POPULARITY
Categories
ITL goes Around the NFL — Danielle Hunter shines, an AFC star wins Defensive Player of the Week, Travis Hunter is done for the year, and more headlines.
ITL breaks down how much more realistic the Texans' playoff chances feel now compared to Sunday and debates whether The Athletic got the Rockets' placements right in its top 25 of the NBA's quarter-century. Around The NFL, the Eagles vs. Packers MNF matchup was a dud, Micah Parsons' trade conditions surface, and John Lopez argues the Texans' biggest turning point Sunday came on defense. It's time for the Davis Mills discussion — but what exactly is that conversation now? Should Mills start if C.J. Stroud is good to go? Figgy isn't buying the Mills hype in Lunch-Time Confessions, and CFBOAT Tuesday takes the stage. Finally, ITL debates whether the Texans' win over Jacksonville validated DeMeco Ryans' philosophy, and Figgy's Mixtape features wild stories — from an argument over chicken and eggs that led to a shooting to Charlie Sheen reuniting with Mad Max after 30 years.
Did the Texans' win over Jacksonville validate DeMeco Ryans' philosophy? ITL breaks it down. Then, Figgy's Mixtape features a wild story about an argument over chicken and eggs leading to a shooting, Charlie Sheen reuniting with Mad Max after 30 years, and more off-the-wall headlines.
Fluent Fiction - Italian: When Coins and Hearts Align at Fontana di Trevi Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-11-11-08-38-20-it Story Transcript:It: La Fontana di Trevi brilla sotto i colori dorati delle foglie autunnali.En: The Fontana di Trevi glistens under the golden colors of the autumn leaves.It: Il suono dell'acqua che scorre si intreccia con la musica di un musicista di strada.En: The sound of flowing water intertwines with the music of a street musician.It: A Roma, la magia si trova nei dettagli semplici e incantevoli come questi.En: In Roma, the magic is found in simple and enchanting details like these.It: Giuseppe, un artista in cerca di ispirazione, si avvicina alla fontana.En: Giuseppe, an artist seeking inspiration, approaches the fountain.It: Ha una moneta in mano.En: He has a coin in his hand.It: La tiene stretta, come se contenesse un desiderio prezioso.En: He holds it tightly, as if it contains a precious wish.It: Accanto a lui, c'è Elena, una scrittrice di viaggi.En: Next to him is Elena, a travel writer.It: Anche lei, con una moneta, è persa nei suoi pensieri.En: She too, with a coin, is lost in her thoughts.It: Entrambi sollevano le mani e lanciano le monete nella fontana nello stesso istante.En: Both raise their hands and throw the coins into the fountain at the same moment.It: Un'occhiata, e le loro strade si incrociano.En: A glance, and their paths cross.It: Giuseppe è affascinato da Elena.En: Giuseppe is fascinated by Elena.It: Lei ha un taccuino e sta disegnando la fontana.En: She has a notebook and is drawing the fountain.It: "Sei un'artista?"En: "Are you an artist?"It: chiede Giuseppe, con un timido sorriso.En: Giuseppe asks, with a shy smile.It: "Solo una scrittrice che ama disegnare," risponde Elena, con un interesse nuovo negli occhi.En: "Just a writer who loves to draw," Elena replies, with a new interest in her eyes.It: La fontana è circondata da turisti.En: The fountain is surrounded by tourists.It: Il rumore delle voci rende difficile parlare in maniera intima.En: The noise of voices makes it difficult to speak intimately.It: Giuseppe vorrebbe sapere di più su Elena.En: Giuseppe would like to know more about Elena.It: Vuole capire cosa cerca in un luogo così storico.En: He wants to understand what she is looking for in such a historic place.It: L'arte di Giuseppe è bloccata e sente che Elena possa aiutarlo a ritrovare ispirazione.En: The art of Giuseppe is blocked and he feels that Elena might help him regain inspiration.It: All'improvviso, Marco, un musicista che conosce entrambi, inizia a suonare una melodia dolce.En: Suddenly, Marco, a musician who knows them both, starts playing a sweet melody.It: La musica calma la folla e tutto sembra attenuarsi.En: The music calms the crowd and everything seems to quiet down.It: È un momento perfetto per aprirsi.En: It is a perfect moment to open up.It: Elena racconta di come vorrebbe una storia vera per il suo articolo.En: Elena talks about how she wants a true story for her article.It: Qualcosa che tocchi il cuore.En: Something that touches the heart.It: Giuseppe parla della sua ricerca di un nuovo soggetto per la sua arte.En: Giuseppe talks about his search for a new subject for his art.It: La musica di Marco unisce i loro desideri.En: Marco's music unites their desires.It: La connessione tra loro si rafforza.En: The connection between them strengthens.It: Il desiderio di solitudine si trasforma in qualcosa di bello.En: The desire for solitude transforms into something beautiful.It: In qualcosa di condiviso.En: Into something shared.It: Alla fine, dopo un lungo scambio di idee, Giuseppe ed Elena decidono di collaborare.En: In the end, after a long exchange of ideas, Giuseppe and Elena decide to collaborate.It: Vogliono creare un progetto speciale che unisca arte e scrittura di viaggio.En: They want to create a special project that combines art and travel writing.It: Scambiano i contatti, promettendo di rivedersi presto.En: They exchange contact information, promising to see each other again soon.It: Giuseppe torna a casa con una nuova energia.En: Giuseppe returns home with a new energy.It: Finalmente sente che l'ispirazione è tornata.En: Finally, he feels that inspiration has returned.It: Elena ha trovato la storia autentica che cercava.En: Elena has found the authentic story she was looking for.It: Ha imparato a valorizzare le coincidenze che il viaggio le regala.En: She has learned to appreciate the coincidences that travel offers her.It: Sotto il cielo di Roma, la fontana di Trevi continua a mormorare i suoi segreti.En: Under the Roma sky, the Fontana di Trevi continues to murmur its secrets.It: Ma oggi, grazie a una moneta lanciata con speranza, ha creato qualcosa di più.En: But today, thanks to a coin tossed with hope, it has created something more.It: Ha unito due anime in cerca di una scintilla.En: It has united two souls in search of a spark. Vocabulary Words:the fountain: la fontanato glisten: brillarethe autumn: l'autunnoto intertwine: intrecciarsithe artist: l'artistato seek: cercarethe wish: il desiderioto toss/throw: lanciarethe glance: l'occhiatato cross (paths): incrociarsifascinated: affascinatothe notebook: il taccuinothe smile: il sorrisointimately: intimamenteto regain: ritrovaresuddenly: all'improvvisosweet (melody): dolceto calm: calmareto unite: unireto transform: trasformarsito share: condividerethe exchange: lo scambiothe desire: il desideriothe contact information: i contattithe energy: l'energiathe coincidence: la coincidenzato appreciate: valorizzarethe spark: la scintillato murmur: mormorareauthentic: autentico
Fluent Fiction - Italian: Giulia's Redemption at the Tuscan Villa Retreat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-11-11-23-34-02-it Story Transcript:It: Nell'aria fresca dell'autunno, Giulia camminava lungo il sentiero che conduceva alla villa antica.En: In the fresh autumn air, Giulia walked along the path that led to the old villa.It: Era situata nella campagna toscana, circondata da foglie che danzavano al vento.En: It was located in the Tuscany countryside, surrounded by leaves dancing in the wind.It: La villa aveva un'aria misteriosa, ma per Giulia rappresentava un rifugio di pace.En: The villa had a mysterious air, but for Giulia it represented a haven of peace.It: Giulia era una giovane infermiera in cerca di tranquillità.En: Giulia was a young nurse in search of tranquility.It: Si portava dentro un grande peso: un errore commesso tempo fa in ospedale.En: She carried a heavy burden inside: a mistake made some time ago in the hospital.It: Sperava che il soggiorno in campagna l'aiutasse a ritrovare se stessa.En: She hoped that staying in the countryside would help her find herself again.It: Aveva pianificato tutto per Ognissanti, un periodo di riflessione e riposo.En: She had planned everything for Ognissanti, a time for reflection and rest.It: Alla villa l'aspettavano Marco e Claudio, due cari amici.En: Marco and Claudio, two dear friends, were waiting for her at the villa.It: Avevano deciso di passare insieme quel breve soggiorno per godere della natura e celebrare l'antica tradizione italiana.En: They had decided to spend that short stay together to enjoy nature and celebrate the ancient Italian tradition.It: Prepararono una cena speciale: zuppa di castagne e arrosto di cinghiale.En: They prepared a special dinner: chestnut soup and wild boar roast.It: Ma qualcosa andò storto durante il pasto.En: But something went wrong during the meal.It: Mentre assaporavano il dolce, Marco iniziò a sentirsi male.En: While savoring the dessert, Marco began to feel unwell.It: Si mise una mano sul petto, ansimando.En: He put a hand on his chest, gasping.It: Il suo volto diventò rosso, gli occhi lacrimavano.En: His face turned red, his eyes watered.It: Giulia lo guardò, apprese subito che si trattava di una reazione allergica.En: Giulia looked at him, immediately realizing it was an allergic reaction.It: Il cuore di Giulia batteva forte.En: Giulia's heart was pounding.It: I ricordi del passato le riempirono la mente.En: Memories of the past filled her mind.It: Ma non c'era tempo per il dubbio.En: But there was no time for doubt.It: Doveva agire.En: She had to act.It: Aveva pochissimo con sé, solo un piccolo kit di emergenza.En: She had very little with her, just a small emergency kit.It: Scelse di fidarsi di se stessa e delle sue competenze.En: She chose to trust herself and her skills.It: Giulia prese un respiro profondo e si avvicinò a Marco.En: Giulia took a deep breath and approached Marco.It: "Tranquillo, Marco", disse con voce calma.En: "Take it easy, Marco," she said in a calm voice.It: Controllò rapidamente i suoi sintomi.En: She quickly checked his symptoms.It: Decise di somministrare l'antistaminico che aveva nel kit.En: She decided to administer the antihistamine she had in the kit.It: Pregava che fosse la scelta giusta.En: She prayed it was the right choice.It: Claudio stava accanto a lei, osservando con ansia.En: Claudio stood by her side, watching anxiously.It: Il tempo sembrava fermarsi.En: Time seemed to stop.It: Dopo qualche minuto, Marco cominciò a ritrovare il respiro.En: After a few minutes, Marco began to catch his breath again.It: Il colore del suo viso tornava normale.En: The color of his face returned to normal.It: "Grazie, Giulia", sussurrò Marco, ancora scosso ma sollevato.En: "Thank you, Giulia," Marco whispered, still shaken but relieved.It: Giulia si sentì come se le avessero tolto un macigno dal cuore.En: Giulia felt as if a weight had been lifted from her heart.It: Aveva affrontato la sua paura.En: She had faced her fear.It: Il calore della gratitudine di Marco la colmò di una nuova fiducia.En: The warmth of Marco's gratitude filled her with new confidence.It: Si accorse di potersi perdonare, di potersi fidare di nuovo.En: She realized she could forgive herself, that she could trust herself again.It: L'atmosfera della villa si ravvivò, e la serata continuò con chiacchiere e risate.En: The atmosphere of the villa brightened, and the evening continued with chatter and laughter.It: Il vento autunnale che spirava nel giardino sembrava promettere un nuovo inizio.En: The autumn wind blowing in the garden seemed to promise a new beginning.It: Quando il sole tramontò, Giulia si sentì finalmente in pace.En: When the sun set, Giulia finally felt at peace.It: Aveva trovato una nuova fiducia in se stessa e, soprattutto, la capacità di andare avanti.En: She had found a new confidence in herself and, above all, the ability to move forward.It: La villa, un tempo spettrale, ora era per lei un simbolo di rinascita.En: The villa, once spectral, was now a symbol of rebirth for her. Vocabulary Words:the path: il sentierothe villa: la villathe countryside: la campagnathe leaves: le fogliemysterious: misteriosathe nurse: l'infermieratranquility: tranquillitàthe burden: il pesothe mistake: l'errorethe hospital: l'ospedalethe stay: il soggiornothe feast: il pastothe chestnut soup: la zuppa di castagnethe wild boar roast: l'arrosto di cinghialeto savor: assaporareunwell: maleto gasp: ansimarethe allergic reaction: la reazione allergicathe emergency kit: il kit di emergenzathe skills: le competenzeto administer: somministrarethe antihistamine: l'antistaminicoto pray: pregareanxiously: con ansiato catch one's breath: ritrovare il respiroto shake: tremarerelieved: sollevatothe gratitude: la gratitudinethe confidence: la fiduciato forgive oneself: perdonarsi
New @InThisLeaguePod Fantasy Football Podcast with @BogmanSports and @IsItTheWelshFull Week 10 recap!Top Waivers OptionsBig Fantasy Stories coming out of week 10Injury impactand more!Join up to be a member of the army and support your boys to create more and more fantasy Baseball content that not only wins your league but makes you laugh! Redraft ranks, prospect/dynasty ranks, groupme rooms, live podcasts, and more! Find it all at inthisleague.comFollow the guys on Twitter @IsItTheWelsh and @BogmanSports
ITL relives and reacts to the Texans' thrilling comeback win over the Jaguars — an instant classic that might've cemented some new Texans legends. Plus, the Rockets notch a big win of their own. Was that the Reed Sheppard breakout game? QOTD: Which player or moment etched itself into Texans lore yesterday?
ITL relives and reacts to the Texans' thrilling comeback win over the Jaguars — an instant classic that might've cemented some new Texans legends. Plus, the Rockets notch a big win of their own — was that the Reed Sheppard breakout game? Around The NFL, the Colts grab a big win in Berlin, a former NFL Commissioner passes away, and DeMeco Ryans holds his weekly Monday presser before we wrap it up with What's Popping in sports and entertainment. We've got to talk about the Texans' offensive line — how did you feel about the new lineup? ITL Lunch-Time Confessions gets interesting as Lopez takes a bad beat on a bet, and we break down the biggest Winners and Losers of the weekend. Finally, Lopez shares some OG Passing Thoughts after the Texans' epic win over the Jags, and Figgy's Mixtape dives into Target encouraging employees to be more flirty, local high school rivalries that got out of hand, and more wild stories from around the week.
ITL relives and reacts to the Texans' thrilling comeback win over the Jaguars — an instant classic that might've cemented some new Texans legends.
Fluent Fiction - Italian: Unveiling Secrets: The Relic Hunt in Foggy Venezia Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-11-09-08-38-20-it Story Transcript:It: La nebbia avvolge Venezia come un velo misterioso.En: The fog envelops Venezia like a mysterious veil.It: La Basilica di San Marco brilla sotto il cielo autunnale, illuminata da calde luci che danzano sui suoi mosaici dorati.En: The Basilica di San Marco shines under the autumn sky, illuminated by warm lights that dance on its golden mosaics.It: Nel cuore di tutto questo, Gianna, una storica dell'arte appassionata, cammina inquieta.En: In the heart of all this, Gianna, a passionate art historian, walks restlessly.It: Sa che qualcosa di prezioso è sparito: una reliquia antica e importante per la basilica.En: She knows that something precious is missing: an ancient relic important to the basilica.It: A pochi passi, Luca, una guida turistica locale, ascolta Gianna con curiosità.En: A few steps away, Luca, a local tour guide, listens to Gianna with curiosity.It: È scettico, ma intrigato.En: He is skeptical, but intrigued.It: "Non sono sicuro di credere a tutto questo," dice Luca.En: "I'm not sure I believe all this," says Luca.It: Ma sa che Venezia è piena di segreti, e il pensiero di un'avventura lo affascina.En: But he knows that Venezia is full of secrets, and the thought of an adventure fascinates him.It: Gianna decide di fidarsi di Luca.En: Gianna decides to trust Luca.It: "Tu conosci Venezia meglio di chiunque altro," dice sperando che lui possa aiutarla a trovare un indizio nel labirinto di calli e canali.En: "You know Venezia better than anyone else," she says, hoping he can help her find a clue in the labyrinth of alleys and canals.It: Insieme, iniziano a cercare.En: Together, they begin their search.It: Le giornate di novembre sono brevi, e il tempo scorre veloce mentre il giorno della Festa di San Martino si avvicina.En: The November days are short, and time flies as the day of the Festa di San Martino approaches.It: Seguono indizi ingannevoli e affrontano la sfiducia delle autorità.En: They follow deceptive clues and face the distrust of the authorities.It: Luca propone un'idea rischiosa: esplorare i canali meno battuti.En: Luca proposes a risky idea: exploring the less traveled canals.It: Gianna, nonostante i suoi dubbi, accetta.En: Gianna, despite her doubts, agrees.It: Navigano in silenzio attraverso le acque calme e scure.En: They navigate silently through the calm, dark waters.It: La città li osserva, enigmatica.En: The city watches them, enigmatic.It: All'improvviso, durante i preparativi del festival, scoprono un passaggio nascosto sotto la basilica.En: Suddenly, during the festival preparations, they discover a hidden passage under the basilica.It: Una stretta scala li conduce giù, verso una stanza segreta.En: A narrow staircase leads them down to a secret room.It: Lì, tra polvere e antichi dettagli, trovano la reliquia.En: There, among dust and ancient details, they find the relic.It: E, sorprendentemente, anche le tracce di chi l'ha sottratta, una verità che scuote entrambe le loro vite.En: And, surprisingly, also the traces of who took it, a truth that shakes both their lives.It: Mentre la reliquia torna al suo posto tra gli applausi di chi li ha capiti, Gianna sente un peso sollevarsi.En: As the relic returns to its place amid the applause of those who understand them, Gianna feels a weight lift off her shoulders.It: Ha protetto il patrimonio che ama e rafforzato la sua reputazione.En: She has protected the heritage she loves and strengthened her reputation.It: Luca, dall'altra parte, si accorge che Venezia ha ancora molto da offrirgli.En: Luca, on the other hand, realizes that Venezia still has much to offer him.It: L'avventura gli ha fatto vedere la sua città sotto una nuova luce.En: The adventure has made him see his city in a new light.It: Il giorno della festa, Gianna e Luca sorridono tra la folla.En: On the day of the festival, Gianna and Luca smile among the crowd.It: Gianna fila orgogliosa tra amici e colleghi riconoscenti.En: Gianna flows proudly among grateful friends and colleagues.It: Luca, colpito dalla nuova scoperta, sente brillare in lui una ritrovata pace.En: Luca, struck by the new discovery, feels a renewed peace shining within him.It: Venezia, pensa, forse è ancora il luogo perfetto per tante altre storie.En: Venezia, he thinks, might still be the perfect place for many more stories.It: E così l'autunno continua, avvolgendo Venezia in un abbraccio che promette ancora meraviglie e segreti da svelare.En: And so, autumn continues, wrapping Venezia in an embrace that promises yet more wonders and secrets to unveil. Vocabulary Words:the fog: la nebbiathe veil: il veloilluminated: illuminatathe mosaics: i mosaicirestlessly: inquietathe relic: la reliquiathe clue: l'indiziothe labyrinth: il labirintodeceptive: ingannevolithe distrust: la sfiduciarisky: rischiosaenigmatic: enigmaticasuddenly: all'improvvisothe passage: il passaggiothe staircase: la scalathe room: la stanzathe dust: la polveredetails: dettaglitruth: veritàto shake: scuotereshoulders: le spallethe heritage: il patrimonioreputation: la reputazionegrateful: riconoscentirenewed: ritrovatato unveil: svelaresecrets: segretithe tour guide: la guida turisticato navigate: navigarethe shoulders: le spalle
Fluent Fiction - Italian: High Waters and Hope: A Venice Tale of Survival and Cure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-11-08-23-34-02-it Story Transcript:It: L'autunno avvolge Venezia come una coperta grigia, mentre l'acqua alta continua a sommergere la città.En: L'autunno wraps Venezia like a gray blanket, while the high waters continue to submerge the city.It: Luca e Marco osservano l'acqua dalle finestre rotte del loro rifugio.En: Luca and Marco watch the water from the broken windows of their refuge.It: Marco tossisce piano, mentre Luca gli accarezza la testa, preoccupato.En: Marco coughs softly, while Luca strokes his head, worried.It: Sa che deve muoversi in fretta.En: He knows he needs to move quickly.It: "Giulia ci aspetta," dice Luca con determinazione.En: "Giulia is waiting for us," says Luca with determination.It: Sta parlando di una scienziata che ha conosciuto recentemente, una donna che dice di sapere come e dove trovare una cura.En: He is speaking about a scientist he recently met, a woman who claims to know how and where to find a cure.It: I tre si incontrano in Piazza San Marco, dove il suono dei passi è attutito dall'acqua che sale.En: The three meet in Piazza San Marco, where the sound of footsteps is muffled by the rising water.It: La nebbia avvolge la piazza, rendendo ogni movimento incerto.En: The fog envelops the square, making every movement uncertain.It: Giulia li guida con passo sicuro verso un'ex struttura di ricerca.En: Giulia guides them confidently toward a former research facility.It: "Era qui che lavoravo," dice sottovoce, mentre aggirano una colonna spezzata.En: "This is where I used to work," she says in a low voice, as they navigate around a broken column.It: Le calli sono come un labirinto liquido.En: The calli are like a liquid labyrinth.It: Ogni svolta sembra portare più vicino al pericolo che alla salvezza.En: Every turn seems to bring them closer to danger than to safety.It: Luca tiene stretto Marco, il cui respiro è affannoso.En: Luca holds Marco tight, whose breathing is labored.It: Giulia parla mentre camminano, spiegando che nella struttura potrebbero ancora esserci gli appunti dei ricercatori e una speranza per Marco.En: Giulia speaks as they walk, explaining that within the facility, researchers' notes and a hope for Marco may still exist.It: Finalmente arrivano.En: Finally, they arrive.It: L'edificio è mezzo sommerso, ma ancora accessibile.En: The building is half-submerged, but still accessible.It: Luca e Giulia aprono la porta con sforzo, entrando in una stanza piena di vecchi macchinari.En: Luca and Giulia open the door with effort, entering a room full of old machinery.It: Frugano tra i documenti, acqua che goccia dal soffitto.En: They rummage through the documents, water dripping from the ceiling.It: "Trovato!"En: "Found it!"It: esclama Giulia, sollevando una cartella di appunti.En: exclaims Giulia, lifting a folder of notes.It: Luca la guarda con speranza.En: Luca looks at her with hope.It: Tra i documenti, trovano anche una fiala.En: Among the documents, they also find a vial.It: È un trattamento sperimentale.En: It is an experimental treatment.It: Con abilità, Giulia somministra la dose a Marco.En: With skill, Giulia administers the dose to Marco.It: Luca trattiene il fiato mentre osserva i segni di miglioramento sul volto del fratello.En: Luca holds his breath as he watches signs of improvement on his brother's face.It: "Ce la farà?"En: "Will he make it?"It: chiede, con una speranza disperata.En: he asks, with desperate hope.It: Le acque salgono, prendendo possesso del laboratorio.En: The waters rise, taking over the laboratory.It: Devono andarsene, e in fretta.En: They must leave, and quickly.It: Usciti, le strade sembrano oceani.En: Once outside, the streets seem like oceans.It: Luca si sente perso, ma qualcosa cambia.En: Luca feels lost, but something changes.It: La forza e determinazione dentro di lui si risvegliano.En: The strength and determination within him awaken.It: Non è solo.En: He is not alone.It: Ha fiducia in Giulia e sa che Marco sta migliorando.En: He trusts Giulia and knows that Marco is improving.It: Attraversano Venezia nuotando, spingendosi avanti tra le onde.En: They cross Venezia by swimming, pushing forward through the waves.It: Quando finalmente raggiungono un luogo sicuro, Marco sorride.En: When they finally reach a safe place, Marco smiles.It: Gli occhi brillano di nuova energia.En: His eyes shine with new energy.It: Luca abbraccia Giulia.En: Luca embraces Giulia.It: "Grazie," dice, con gratitudine profonda.En: "Thank you," he says, with deep gratitude.It: Londra non è più solo un cumulo di rovine e storie perdute.En: Londra is no longer just a pile of ruins and lost stories.It: È un nuovo inizio per loro.En: It is a new beginning for them.It: Un'isola di speranza in un mare di incertezza.En: An island of hope in a sea of uncertainty.It: Assieme, sanno che possono superare qualunque ostacolo.En: Together, they know they can overcome any obstacle. Vocabulary Words:autumn: l'autunnoblanket: la copertahigh waters: l'acqua altarefuge: il rifugiocoughs: tossiscestrokes: accarezzaworried: preoccupatodetermination: la determinazionescientist: la scienziataclaim: affermasquare: la piazzafog: la nebbiamovement: il movimentoconfidently: con sicurezzalabyrinth: il labirintodanger: il pericolosafety: la salvezzabreathing: il respirolabored: affannosoresearchers: i ricercatorinotes: gli appuntiroom: la stanzamachinery: i macchinarirummage: fruganoceiling: il soffittofolder: la cartellavial: la fialaexperimental: sperimentaletreatment: il trattamentohope: la speranza
Fluent Fiction - Italian: From Spices to Smiles: How an Ice Cream Contest Revived Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-11-08-08-38-20-it Story Transcript:It: Nel cuore di un mondo cambiato, proprio in una piccola strada acciottolata, si trovava la gelateria di Lorenzo.En: In the heart of a changed world, right on a small cobblestone street, there was Lorenzo's ice cream shop.It: L'autunno abbracciava l'Italia con colori caldi, ma la vita era ancora grigia.En: Autumn embraced Italy with warm colors, but life was still gray.It: L'aria che sapeva di castagne e terra umida riempiva ogni angolo.En: The air, redolent of chestnuts and damp earth, filled every corner.It: Lorenzo, il proprietario della gelateria, aveva un'idea.En: Lorenzo, the owner of the ice cream shop, had an idea.It: "Farò una gara di gelato!".En: "I'll organize an ice cream competition!"It: Con un sorriso contagioso, anche se aveva solo un po' di gelato sciolto e frutta in scatola, decise di portare un po' di felicità al suo quartiere.En: With a contagious smile, even though he had just a bit of melted ice cream and canned fruit, he decided to bring some happiness to his neighborhood.It: Giulia, una ragazza ingegnosa, era scettica.En: Giulia, a resourceful girl, was skeptical.It: Lei diceva, "Lorenzo, non possiamo fare gelato con così pochi ingredienti!".En: She said, "Lorenzo, we can't make ice cream with so few ingredients!"It: Matteo, il musicista eccentrico, alzò un sopracciglio: "Come facciamo senza latte e panna?"En: Matteo, the eccentric musician, raised an eyebrow: "How do we do it without milk and cream?"It: Ma Lorenzo non si arrese.En: But Lorenzo did not give up.It: La vetrina della gelateria era colorata, un piccolo angolo di speranza nel mondo desolato.En: The shop's window was colorful, a small corner of hope in a desolate world.It: "L'importante non è avere gli ingredienti migliori.En: "The important thing is not to have the best ingredients.It: È fare del nostro meglio con quello che abbiamo."En: It's to do our best with what we have."It: Così inizia il concorso.En: And so the contest begins.It: Lorenzo, con il suo entusiasmo contagioso, coinvolge tutti.En: Lorenzo, with his infectious enthusiasm, involves everyone.It: Giulia portò spezie trovate nei mercatini abbandonati.En: Giulia brought spices found in abandoned markets.It: "Queste daranno sapore," disse.En: "These will add flavor," she said.It: Matteo, con un sorriso strano, iniziò a suonare una melodia allegra con il suo violino.En: Matteo, with a peculiar smile, began to play a cheerful melody on his violin.It: Le mani si muovevano veloci, mescolando gelato liquido con pezzi di frutta e spezie.En: Hands moved quickly, mixing liquid ice cream with pieces of fruit and spices.It: Le risate riempivano l'aria quando una mela scappò dal tavolo, finendo per terra.En: Laughter filled the air when an apple escaped from the table, ending up on the floor.It: Un momento di creatività, un attimo di normalità.En: A moment of creativity, a touch of normalcy.It: E infine, il momento dell'assaggio.En: Finally, the tasting moment arrived.It: Lorenzo presentò con orgoglio i gelati improvvisati.En: Lorenzo proudly presented the improvised ice creams.It: Sapori strani, ma unici.En: Strange but unique flavors.It: Cioccolato e peperoncino, vaniglia con cannella e frutta.En: Chocolate and chili, vanilla with cinnamon and fruit.It: Una piccola folla si radunò, incuriosita.En: A small crowd gathered, intrigued.It: Morsi e primi sorsi, risate e commenti.En: Bites and first sips, laughs and comments.It: Il gelato non era perfetto, ma in quei momenti, la comunità trovava gioia.En: The ice cream wasn't perfect, but in those moments, the community found joy.It: La gelateria di Lorenzo si riempì di calore umano, ricominciando a vivere.En: Lorenzo's ice cream shop filled with human warmth, coming back to life.It: L'aria si riempiva di speranza.En: The air was filled with hope.It: Lorenzo guardò Giulia e Matteo.En: Lorenzo looked at Giulia and Matteo.It: "Vedi?En: "See?It: Felicità è fare il meglio con ciò che abbiamo."En: Happiness is doing the best with what we have."It: E in un mondo che sembrava aver perso tutto, Lorenzo, Giulia e Matteo crearono un nuovo ricordo.En: And in a world that seemed to have lost everything, Lorenzo, Giulia, and Matteo created a new memory.It: Un ricordo fatto di risate e gelato strano.En: A memory made of laughter and strange ice cream.It: E, per quel momento, era abbastanza.En: And, for that moment, it was enough. Vocabulary Words:the heart: il cuorecobblestone: acciottolatato embrace: abbracciareredolent: profumato/adamp: umida/othe shop: la gelateriaan idea: un'ideato organize: organizzarecontagious: contagioso/aresourceful: ingegnosa/oskeptical: scettica/oto raise an eyebrow: alzare un sopracciglioto give up: arrendersithe window: la vetrinadesolate: desolato/ato involve: coinvolgerespices: speziethe melody: la melodiacheerful: allegra/opeculiar: strano/athe apple: la melathe floor: il pavimentocreativity: creativitàtasting: l'assaggioimprovised: improvvisati/eflavor: saporeunique: unico/ato gather: radunarsithe bite: il morsothe sip: il sorso
Nick Caley said a lot, but did he actually say anything that makes you believe the Texans' issues are being fixed? Plus, what are you hoping to learn from the Rockets in their first NBA Cup game? QOTD: What's the longest grudge you've ever held? ITL and B Scott react to a rough Thursday Night Football game and Antonio Brown getting captured in Dubai, while something Lopez said about the Texans really sticks with B Scott. Then, What's Popping in the world of sports and entertainment. Will the Texans' growing list of injuries hurt them more on offense or defense? ITL Lunch-Time Confessions gets real as Figgy admits he's done getting hyped for Grand Theft Auto 6. Plus, a full College Football weekend preview presented by Wrangler. Finally, it's Texans Win Because, Texans Lose Because: Jags Edition — what are the real keys to victory and danger zones for Houston? Then, Figgy's Mixtape dives into why classical music is being blasted around the city, a local high-speed chase update, and more wild stories from the week.
Send us a textIn this episode, Chasity and Scott head to Florida to sit down with newly elected Florida Chapter President Joe Pietrafesa and newly elected Vice President Stephen Dollar. Recorded on Disney property during the state conference, this conversation dives into the real-world challenges fire investigators are facing today—from AI-altered photographs and manipulated metadata to the increasing importance of respiratory protection and long-term health monitoring. Joe opens up about how a routine life scan caught his kidney cancer early, underscoring why PPE and investigator health studies matter more than ever. Steven shares how AI training, modern learning tools, and better accessibility to education are shaping the chapter's future as they aim to expand quarterly training opportunities and leverage new technologies for investigator development.The group also talks about the Florida Chapter's impressive scholarship opportunities, including multiple full-ride awards, and why new investigators should join their state associations to build community and support. Scott and Chasity spar a little on the difference between an interview and an interrogation, the nuances between public and private roles, and what that means for documentation. They also tease next episode's key term: metadata—and how it can help or hurt an investigation. As always, the episode includes a WTF: We Trained Frequently segment, a sponsor spotlight on CleanSpace PAPRs with ITL, and some fun banter about Florida hospitality, Disney buses, and why investigators should take advantage of conferences that double as family-friendly destinations.Evidence Collection (New Class, Not ECT Practicum) Monday, December 8, 2025 – Irvine, CAMotor Vehicle Fire Investigation (3-Day, IAAI Endorsement Eligible) December 9–11, 2025 – Irvine, CANFPA 1321: Conducting Comprehensive Fire Investigations Instructor: Steve Riggs, Legal & Liability Risk Management Institute (LLRMI) December 15, 2025 – OnlineECT (Evidence Collection Technician) Practicum Sold Out — but can be taken at another location after completing the class aboveThank you for listening! If you enjoyed the episode, give us 5 stars, hit the follow button, and subscribe on Spotify, Apple Podcasts, and anywhere you are listening in from. Follow us on social media!Instagram: @infocus_podcastLinkedIn: INFOCUS podcastFacebook: INFOCUS podcastTikTok: @infocus_podcast
Fluent Fiction - Italian: Surf's Pup: Pippo's Beachside Antics Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-11-07-08-38-20-it Story Transcript:It: Il sole autunnale illuminava la spiaggia, creando un'atmosfera calda ma non troppo cocente.En: The autumn sun illuminated the beach, creating a warm atmosphere but not too scorching.It: La sabbia dorata si estendeva lungo la costa, interrotta qua e là da ombrelloni colorati e qualche surfista che prendeva le onde dolci.En: The golden sand stretched along the coast, interrupted here and there by colorful umbrellas and a few surfers catching the gentle waves.It: Luca, con il suo spirito avventuroso e un po' strampalato, si trovava sulla spiaggia con il suo cane piccolo e energico, Pippo.En: Luca, with his adventurous and somewhat quirky spirit, was on the beach with his small, energetic dog, Pippo.It: Pippo, un cagnolino marrone con le orecchie sempre in movimento, era al centro di un progetto piuttosto audace: imparare a fare surf.En: Pippo, a brown little dog with ears always in motion, was at the center of a rather bold project: learning to surf.It: Luca aveva promesso a Marta, la sua fidanzata, che Pippo sarebbe stato l'attrazione principale alla festa da spiaggia di Giovanni.En: Luca had promised Marta, his girlfriend, that Pippo would be the main attraction at Giovanni's beach party.It: Tuttavia, Pippo sembrava avere altre idee.En: However, Pippo seemed to have other ideas.It: Più interessato a inseguire i granchi che zampettavano vicino alla riva, Pippo non sembrava affatto intenzionato a collaborare con le lezioni di surf di Luca.En: More interested in chasing the crabs scuttling near the shore, Pippo didn't seem inclined at all to cooperate with Luca's surf lessons.It: Luca, con molta determinazione e un pò di disperazione, tentava di persuadere Pippo a salire sul surf con incentivi creativi.En: Luca, with much determination and a bit of desperation, tried to persuade Pippo to get on the surfboard with creative incentives.It: Una salsiccia legata a un bastone divenne presto il suo trucco principale.En: A sausage tied to a stick soon became his main trick.It: "Dai, Pippo, guarda la salsiccia!En: "Come on, Pippo, look at the sausage!"It: ", diceva Luca, agitando il boccone goloso davanti al muso del cane.En: Luca would say, waving the tasty morsel in front of the dog's nose.It: Nonostante i molteplici sforzi, Pippo poteva essere difficile da convincere.En: Despite multiple efforts, Pippo could be difficult to convince.It: Gli occhi di Pippo brillarono più di tutto quando vide un granchio correre sulla sabbia.En: Pippo's eyes sparkled the most when he saw a crab running on the sand.It: Con un balzo energico, scese dal surf, ignorando completamente la salsiccia, per lanciarsi in un'altra folle corsa verso il granchio.En: With an energetic leap, he jumped off the surfboard, completely ignoring the sausage, to launch himself into yet another mad chase towards the crab.It: Nel frattempo, gli invitati di Giovanni arrivavano poco a poco, sistemando asciugamani e sedie attorno alla zona della festa.En: In the meantime, Giovanni's guests were arriving little by little, setting up towels and chairs around the party area.It: Marta osservava la scena da lontano con un sorriso.En: Marta watched the scene from afar with a smile.It: Vedeva Luca lottare, ma anche divertirsi.En: She saw Luca struggling but also having fun.It: Giovanni, che si teneva occupato sistemando i dettagli della festa, si avvicinò curioso.En: Giovanni, who kept himself busy arranging the party details, approached, curious.It: Finalmente, al culmine della scena comica, Pippo, con un piccolo sforzo e una dose di fortuna, rimase sul surf per un attimo.En: Finally, at the peak of the comedic scene, Pippo, with a little effort and a bit of luck, managed to stay on the surfboard for a moment.It: L'intera spiaggia seguì con lo sguardo, trattenendo il fiato.En: The entire beach watched, holding their breath.It: Ma, proprio quando sembrava che Pippo avesse capito, un altro granchio passò e, senza pensarci due volte, Pippo saltò di nuovo in acqua, abbandonando la tavola per un'ennesima corsa di caccia.En: But, just when it seemed Pippo had gotten it, another crab passed by and, without a second thought, Pippo jumped back into the water, abandoning the board for yet another chase.It: La risata scoppiò tra il pubblico in spiaggia.En: Laughter erupted among the beach crowd.It: Marta e Giovanni si unirono agli altri, applaudendo per la performance inaspettata del piccolo cane.En: Marta and Giovanni joined the others, applauding the unexpected performance of the little dog.It: Luca, in piedi, si grattò la testa, ma scoppiò a ridere anche lui.En: Luca, standing, scratched his head but burst out laughing as well.It: Capì in quel momento che non era importante il successo del piano, ma quanto tutti si fossero divertiti grazie alla spontaneità del suo piccolo Pippo.En: He realized at that moment that the success of the plan wasn't important, but how much everyone enjoyed themselves thanks to the spontaneity of his little Pippo.It: Alla fine, Luca imparò ad accettare che le cose non sempre vanno come pianificato e che, a volte, i momenti migliori sono quelli inaspettati.En: In the end, Luca learned to accept that things don't always go as planned and that sometimes the best moments are the unexpected ones.It: E così, sulla spiaggia dorata, in un giorno d'autunno, la storia di Luca e Pippo divenne un racconto da ricordare, più memorabile di qualsiasi spettacolo perfetto di surf immaginato.En: And so, on the golden beach, on an autumn day, the story of Luca and Pippo became a tale to remember, more memorable than any imagined perfect surfing show. Vocabulary Words:the autumn: l'autunnothe atmosphere: l'atmosferascorching: cocentestretched: si estendevacolorful: coloratiadventurous: avventurosoquirky: strampalatothe project: il progettobold: audaceto persuade: persuaderecreative: creativithe incentive: l'incentivothe morsel: il bocconethe nose: il musodesperation: disperazioneenergetic: energeticothe guest: l'invitatothe scene: la scenacurious: curiosothe luck: la fortunathe effort: lo sforzoto applaud: applaudireunexpected: inaspettatothe performance: la performancethe spontaneity: la spontaneitàto enjoy: divertirsito accept: accettareto plan: pianificarememorable: memorabilethe tale: il racconto
New @InThisLeaguePod Fantasy Football Podcast with @BogmanSports and @IsItTheWelshWeek 10 Fantasy Football Ranks
Fluent Fiction - Italian: Rising Tides and Resilient Hearts: A Venetian Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-11-06-08-38-20-it Story Transcript:It: L'acqua si alzava lentamente, lambendo le vecchie pietre delle strade di Venezia.En: The water rose slowly, licking the old stones of the streets of Venezia.It: Le gondole ondeggiavano, legate saldamente ai pali di legno, mentre il cielo grigio rifletteva nei canali ingrossati.En: The gondolas swayed, tightly tied to the wooden poles, while the gray sky reflected in the swollen canals.It: Venezia era sotto una marea imprevista, e le calli strette si trasformavano in fiumi impetuosi.En: Venezia was under an unforeseen tide, and the narrow alleyways turned into rushing rivers.It: Luca camminava in fretta, cercando di mantenere l'equilibrio sui ciottoli scivolosi.En: Luca walked quickly, trying to keep his balance on the slippery cobblestones.It: Aveva sempre desiderato dimostrare il suo coraggio, e questa era l'occasione perfetta.En: He had always wanted to prove his courage, and this was the perfect opportunity.It: Accanto a lui c'era Giulia, sicura e determinata, e Alessandro, un artista anziano con il cappello di feltro che proteggeva un volto segnato dal tempo.En: Beside him was Giulia, confident and determined, and Alessandro, an elderly artist with a felt hat that protected a face marked by time.It: Alessandro era silenzioso, ma c'era qualcosa di rassicurante nella sua presenza.En: Alessandro was silent, but there was something reassuring in his presence.It: "Possiamo farcela," disse Giulia, stringendo il braccio di Luca.En: "We can do it," said Giulia, gripping Luca's arm.It: "Dobbiamo solo raggiungere il ponte più alto."En: "We just need to reach the highest bridge."It: Luca annuì, gli occhi pieni di determinazione.En: Luca nodded, his eyes full of determination.It: "Seguitemi," disse.En: "Follow me," he said.It: "Conosco un percorso attraverso i vicoli."En: "I know a path through the alleys."It: Muovendosi rapidamente, Luca guidò Giulia e Alessandro attraverso un labirinto di stradine.En: Moving quickly, Luca led Giulia and Alessandro through a maze of narrow streets.It: L'acqua era fredda e scura, ma il loro passo era deciso.En: The water was cold and dark, but their steps were determined.It: L'obiettivo era chiaro: arrivare in un punto sicuro prima che la marea si alzasse ulteriormente.En: The goal was clear: to reach a safe point before the tide rose further.It: Improvvisamente, davanti a loro si aprì una distesa d'acqua, più profonda e tumultuosa.En: Suddenly, in front of them opened a stretch of water, deeper and more tumultuous.It: La strada si interrompeva bruscamente, e l'unica via era attraversare quel tratto pericoloso.En: The road ended abruptly, and the only way was to cross that dangerous stretch.It: Luca si fermò, il cuore in gola.En: Luca stopped, heart in throat.It: Questo era il momento decisivo.En: This was the decisive moment.It: "Dobbiamo attraversare insieme," disse, cercando di non mostrare il suo timore.En: "We must cross together," he said, trying not to show his fear.It: "In catena umana, stretti."En: "In a human chain, tightly."It: Giulia prese la mano di Alessandro, poi afferrò quella di Luca.En: Giulia took Alessandro's hand, then grasped Luca's.It: Il vecchio artista sorrise leggermente, un gesto che sembrava contenere antichi segreti e saggezza.En: The old artist smiled slightly, a gesture that seemed to hold ancient secrets and wisdom.It: I tre si mossero insieme, passo dopo passo, sfidando il corrente che li voleva trascinare via.En: The three moved together, step by step, challenging the current that wanted to sweep them away.It: L'acqua raggiungeva le ginocchia, ma loro avanzavano, uniti.En: The water reached their knees, but they advanced, united.It: Il mondo sembrava dissolversi intorno, lasciando solo la certezza della loro connessione.En: The world seemed to dissolve around them, leaving only the certainty of their connection.It: Finalmente, salarono il livello più alto della strada, un'area sicura circondata da palazzi secolari.En: Finally, they reached the highest level of the road, a safe area surrounded by centuries-old buildings.It: Là, si fermarono, esausti ma vittoriosi.En: There, they stopped, exhausted but victorious.It: Gli occhi di Luca brillavano di un nuovo rispetto per sé stesso.En: Luca's eyes shone with a new respect for himself.It: Aveva fatto la differenza.En: He had made a difference.It: Non era solo un desiderio di eroismo a guidare le sue azioni, ma la forza della collaborazione e della fiducia.En: It wasn't just a desire for heroism that guided his actions, but the strength of collaboration and trust.It: "Grazie," mormorò Alessandro, la sua voce bassa ma ferma.En: "Thank you," murmured Alessandro, his voice low but firm.It: "Avete salvato più di me oggi."En: "You saved more than just me today."It: Luca annuì, sentendo il peso delle vecchie insicurezze sollevarsi.En: Luca nodded, feeling the weight of old insecurities lift.It: In quel giorno, in mezzo all'acqua alta, aveva trovato il suo valore.En: On that day, amidst the high water, he had found his worth.It: Aveva scoperto che eroismo non era dimostrare il proprio coraggio da solo, ma sapere quando tendere una mano.En: He discovered that heroism wasn't about proving one's courage alone, but knowing when to lend a hand.It: Sorrise a Giulia e Alessandro, sapendo che la loro lotta non era stata invano.En: He smiled at Giulia and Alessandro, knowing that their struggle had not been in vain.It: Ora erano al sicuro, e Venezia brillava per un momento fragile e luminoso nella ripresa dei loro cuori coraggiosi.En: Now they were safe, and Venezia shimmered for a fragile and luminous moment in the renewal of their courageous hearts. Vocabulary Words:the tide: la mareathe alleyways: le calliunexpected: imprevistathe cobblestones: i ciottolithe balance: l'equilibrioslippery: scivolosielderly: anzianomarked: segnatothe pole: il paloto sway: ondeggiareswollen: ingrossatito lick: lambirethe human chain: la catena umanatumultuous: tumultuosathe current: la correntereassuring: rassicuranteto dissolve: dissolversithe insecurities: le insicurezzeexhausted: esaustivictorious: vittoriosithe path: il percorsothe goal: l'obiettivoto grip: stringereancient: antichithe renewal: la ripresathe courage: il coraggiostep: il passoto grasp: afferrarethe struggle: la lottato shimmer: brillare
Fluent Fiction - Italian: Chasing Shadows: An Artist's Journey Through the Sahara Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-11-05-23-34-02-it Story Transcript:It: Il sole si alzava maestoso nel cielo del Sahara, illuminando le dune di sabbia che si stendevano infinite.En: The sun rose majestically in the Sahara sky, illuminating the endless stretches of sand dunes.It: Giulia, una giovane fotografa italiana, camminava con la macchina fotografica a tracolla.En: Giulia, a young Italian photographer, walked with her camera slung over her shoulder.It: Era in missione: catturare l'essenza del deserto in un'immagine perfetta per la sua prossima mostra.En: She was on a mission: to capture the essence of the desert in a perfect image for her upcoming exhibition.It: La sua sfida personale?En: Her personal challenge?It: Superare la paura di non essere all'altezza delle sue aspettative.En: To overcome the fear of not living up to her own expectations.It: Giulia si avventurava lontano dal suo campeggio, attirata dalla promessa di un tramonto mozzafiato.En: Giulia ventured far from her campsite, drawn by the promise of a breathtaking sunset.It: Le ombre delle dune si allungavano nel pomeriggio, creando un gioco di luci e ombre che affascinava il suo occhio artistico.En: The shadows of the dunes lengthened in the afternoon, creating a play of light and shadow that fascinated her artistic eye.It: Ma il calore del sole era implacabile.En: But the sun's heat was relentless.It: Sottovalutò la forza della natura, facendo affidamento su una mappa approssimativa e poca acqua.En: She underestimated the power of nature, relying on a rough map and little water.It: Mentre cercava l'angolo perfetto per scattare la foto, Giulia sentì la gola seccarsi.En: As she searched for the perfect angle to take her photo, Giulia felt her throat drying out.It: Realizzò allora di essere in difficoltà.En: She realized then that she was in trouble.It: "Devo tornare indietro," pensò, ma la tentazione di continuare era forte.En: "I must turn back," she thought, but the temptation to continue was strong.It: Aveva sentito parlare di un'oasi oltre la prossima duna.En: She had heard of an oasis beyond the next dune.It: Ma il deserto, con i suoi miraggi ingannatori, la confuse.En: But the desert, with its deceptive mirages, confused her.It: Con passi sempre più pesanti, Giulia si spinse avanti, il suo corpo gridava per l'acqua.En: With increasingly heavy steps, Giulia pushed on, her body crying out for water.It: L'oasi appariva davanti a lei, ma la scena sfocava e svaniva come un sogno.En: The oasis appeared before her, but the scene blurred and vanished like a dream.It: Era solo un miraggio.En: It was just a mirage.It: Disorientata e stanca, cadde ginocchio nella sabbia calda.En: Disoriented and tired, she fell to her knees in the hot sand.It: Stava per perdere i sensi, ma riuscì a lanciare un ultimo grido d'aiuto prima che il mondo intorno a lei diventasse un mare silenzioso.En: She was about to lose consciousness but managed to let out one last cry for help before the world around her became a silent sea.It: Il sole calava all'orizzonte quando Luca, un altro viaggiatore che aveva notato la sua assenza prolungata, la trovò.En: The sun was setting on the horizon when Luca, another traveler who had noticed her prolonged absence, found her.It: "Giulia!"En: "Giulia!"It: chiamò, scuotendola delicatamente.En: he called, shaking her gently.It: Spinse un sorso d'acqua alle sue labbra secche.En: He pressed a sip of water to her dry lips.It: La freschezza del liquido fu una benedizione.En: The freshness of the liquid was a blessing.It: "Calma, sei al sicuro ora," rassicurò.En: "Calm down, you're safe now," he reassured her.It: Giulia lentamente tornò in sé, il cielo si colorava di un arancione vibrante.En: Giulia slowly came to, the sky turning a vibrant orange.It: Con l'aiuto di Luca, raggiunse il campo.En: With Luca's help, she reached the camp.It: Anche se non aveva immortalato il tramonto, aveva imparato una lezione preziosa: il rispetto per la natura e una maggiore consapevolezza dei suoi limiti.En: Although she had not captured the sunset, she had learned a valuable lesson: respect for nature and a heightened awareness of her limits.It: Di fronte al fuoco del campo, Giulia rifletteva sull'esperienza, promettendo a se stessa di essere sempre preparata, e di non dimenticare mai la bellezza e la pericolosità del deserto.En: In front of the campfire, Giulia reflected on the experience, promising herself to always be prepared and to never forget the beauty and danger of the desert.It: Il Sahara l'aveva sfidata, e lei aveva scoperto forza e saggezza che non sapeva di possedere.En: The Sahara had challenged her, and she had discovered strength and wisdom she hadn't known she possessed. Vocabulary Words:the sahara: il saharastretches: le estensionithe campsite: il campeggiothe exhibition: la mostrathe expectation: le aspettativethe sunset: il tramontothe shadow: le ombrethe heat: il calorethe throat: la golathe temptation: la tentazionethe oasis: l'oasithe mirage: il miraggiothe knee: il ginocchiothe sip: il sorsothe freshness: la freschezzathe blessing: la benedizionethe challenge: la sfidathe wisdom: la saggezzathe photographer: la fotografathe image: l'immaginethe angle: l'angolothe cry: il gridothe silence: il silenziothe absence: l'assenzathe lips: le labbrathe awareness: la consapevolezzathe respect: il rispettothe danger: la pericolositàthe horizon: l'orizzontethe traveler: il viaggiatore
New @InThisLeaguePod Fantasy Football Podcast with @BogmanSports and @IsItTheWelshFull Week 9 recap!Top Waivers OptionsBig Fantasy Stories coming out of week 9Injury impactand more!Join up to be a member of the army and support your boys to create more and more fantasy Baseball content that not only wins your league but makes you laugh! Redraft ranks, prospect/dynasty ranks, groupme rooms, live podcasts, and more! Find it all at inthisleague.comFollow the guys on Twitter @IsItTheWelsh and @BogmanSports
Should the Texans be worried about C.J. Stroud's concussion situation? ITL breaks it down. Plus, Figgy's Mixtape dives into some TSA madness, Oreo's new Thanksgiving cookies, and more wild stories making the rounds.
ITL goes Around the NFL with a Monday Night Football recap, the latest trade rumors
BREAKING: Colts trade for Sauce Gardner, ITL reacts + DeMeco Ryans still cannot say what the Texans' offensive identity is.
ITL's Lunch-Time Confessions take a wild turn — did Figgy cause Sean Pendergast to lose the Jim Rome Smackoff?
BREAKING: Colts trade for Sauce Gardner, ITL reacts + DeMeco Ryans still can't define the Texans' offensive identity — and it's Week 10. Did he hint that changes are coming, or was it just talk? Plus, ITL's Lunch-Time Confessions take a wild turn — did Figgy cause Sean Pendergast to lose the Jim Rome Smackoff? And don't miss College Football on a Tuesday (CFBOAT) for the latest headlines and chaos from the weekend.
ITL goes Around the NFL with a Monday Night Football recap, the latest trade rumors, and how we should look at Nick Caserio as a GM right now? Plus, What's Popping in the world of sports and entertainment.
It's NFL trade deadline day, and ITL wonders whether the Texans will make a move or stay put — and what that decision would reveal about how they truly view this season's potential. The Rockets pulled off a tight win last night, but is something still missing? Around the NFL, ITL recaps Monday Night Football, breaks down the latest trade rumors, and takes a closer look at Nick Caserio's tenure as GM. Then, breaking news: the Colts trade for Sauce Gardner! ITL reacts while also questioning why DeMeco Ryans still can't define the Texans' offensive identity in Week 10 — and whether change is actually coming. Lunch-Time Confessions gets wild with Figgy possibly being the reason Sean Pendergast lost the Jim Rome Smackoff, and CFBOAT (College Football on a Tuesday) delivers the latest college chaos. Finally, ITL dives into whether Texans fans should be concerned about C.J. Stroud's concussion situation before Figgy's Mixtape takes over with TSA madness, Oreo's new Thanksgiving cookies, and more off-the-wall stories.
Fluent Fiction - Italian: Sweets, Courage, and Autumn: Giuseppe's Culinary Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-11-04-23-34-02-it Story Transcript:It: Dall'altra parte della palestra del Liceo di Venezia, Giuseppe guardava nervosamente i tavoli pieni di dolci, coperti di biscotti, torte e pasticcini di ogni tipo.En: On the other side of the gym at the Liceo di Venezia, Giuseppe nervously watched the tables full of sweets, covered with cookies, cakes, and pastries of every kind.It: Le foglie autunnali decoravano ogni angolo, donando un tocco stagionale all'ambiente.En: Autumn leaves decorated every corner, giving a seasonal touch to the environment.It: L'aria profumava di cannella e vaniglia, fragrante e accogliente.En: The air smelled of cinnamon and vanilla, fragrant and welcoming.It: La folla era animata, e il chiacchiericcio si mescolava ai rumori dei dolciumi che venivano degustati.En: The crowd was lively, and the chatter mingled with the sounds of sweets being tasted.It: Era il giorno del mercatino di beneficenza della scuola, e Giuseppe era determinato a fare colpo con i suoi biscotti.En: It was the school's charity bazaar day, and Giuseppe was determined to make an impression with his cookies.It: Non solo per raccogliere fondi per la causa, ma perché sapeva che Elena, la ragazza che gli piaceva, sarebbe stata lì.En: Not only to raise funds for the cause, but because he knew that Elena, the girl he liked, would be there.It: Osservava Marco, il suo amico, che faceva segno di andare avanti, incoraggiandolo con un sorriso.En: He watched Marco, his friend, who gestured for him to go ahead, encouraging him with a smile.It: "Va bene," pensò Giuseppe ad alta voce, stringendo i denti per cercare coraggio.En: "Alright," Giuseppe thought out loud, clenching his teeth to find courage.It: Decise di preparare i biscotti seguendo la ricetta segreta della nonna, semplice ma perfetta.En: He decided to prepare the cookies following his grandmother's secret recipe, simple but perfect.It: Tuttavia, la sua mente era affollata di dubbi.En: However, his mind was crowded with doubts.It: "E se i miei biscotti non fossero abbastanza?En: "What if my cookies aren't good enough?It: E se nessuno li volesse?"En: What if no one wants them?"It: Dietro al suo tavolo, Giuseppe sistemava con cura i biscotti appena sfornati su un vassoio elegante che sua madre gli aveva prestato.En: Behind his table, Giuseppe carefully arranged the freshly baked cookies on an elegant tray that his mother had lent him.It: Il cucinare lo calmava sempre, ma oggi la sua tranquillità era difficile da trovare.En: Cooking always calmed him, but today his tranquility was difficult to find.It: Ogni volta che una persona comprava, lui sussultava di speranza.En: Every time someone bought one, he jolted with hope.It: Ma il momento più importante fu quando vide Elena avvicinarsi.En: But the most important moment was when he saw Elena approaching.It: Elena si diresse sorridendo verso il tavolo di Giuseppe.En: Elena walked smilingly towards Giuseppe's table.It: Indossava un maglione leggero che richiamava i colori dell'autunno.En: She was wearing a light sweater that echoed the colors of autumn.It: Giuseppe sentiva il cuore che gli batteva forte.En: Giuseppe felt his heart pounding.It: Elena prese un biscotto e lo addentò.En: Elena took a cookie and bit into it.It: "È delizioso!"En: "It's delicious!"It: esclamò radiosa.En: she exclaimed, beaming.It: "Puoi darmi la ricetta?"En: "Can I have the recipe?"It: Giuseppe respirò per la prima volta da qualche minuto e il suo volto s'illuminò di soddisfazione.En: Giuseppe breathed for the first time in a few minutes, and his face lit up with satisfaction.It: "Sì, certo," rispose, nascondendo un sorriso felice.En: "Yes, of course," he replied, hiding a happy smile.It: Finalmente si sentiva parte di qualcosa.En: He finally felt part of something.It: Gli altri studenti, incuriositi, iniziarono a comprare i suoi biscotti, e presto il vassoio si svuotò.En: The other students, curious, started buying his cookies, and soon the tray was empty.It: Mentre la giornata volgeva al termine, con il sole che calava lentamente, Giuseppe si sentiva rinnovato.En: As the day came to a close, with the sun slowly setting, Giuseppe felt renewed.It: Elena si avvicinò di nuovo, questa volta per proporre qualcosa di inaspettato: "Sto pensando di iniziare un club di cucina.En: Elena came up again, this time to suggest something unexpected: "I'm thinking of starting a cooking club.It: Ti andrebbe di unirti?En: Would you like to join?It: Mi piacerebbe lavorare con qualcuno che ha il tuo talento."En: I'd love to work with someone who has your talent."It: L'offerta di Elena era un'opportunità che Giuseppe non poteva rifiutare.En: Elena's offer was an opportunity Giuseppe couldn't refuse.It: Sorrise, annuendo con entusiasmo.En: He smiled, nodding with enthusiasm.It: "Sarebbe meraviglioso," rispose con ritrovato coraggio.En: "That would be wonderful," he responded with newfound courage.It: Quella sera, mentre il cielo autunnale virava al crepuscolo, Giuseppe si rese conto che non doveva più temere di non essere abbastanza.En: That evening, as the autumn sky turned to twilight, Giuseppe realized he no longer needed to fear not being enough.It: Aveva compreso che essere se stesso e fidarsi delle sue abilità lo aveva portato lontano.En: He understood that being himself and trusting his abilities had taken him far.It: E non vedeva l'ora di iniziare il suo nuovo percorso, al fianco di Elena, nel mondo della cucina e oltre.En: And he couldn't wait to start his new journey, alongside Elena, in the world of cooking and beyond. Vocabulary Words:the bazaar: il mercatinonervously: nervosamentethe gym: la palestrathe leaves: le fogliedecorated: decorateseasonal: stagionalefragrant: fragrantewelcoming: accoglientethe crowd: la follalively: animatathe chatter: il chiacchiericciothe sweets: i dolciumithe courage: il coraggiothe tray: il vassoiothe hope: la speranzathe friend: l'amicothe sweater: il maglioneenough: abbastanzafreshly baked: appena sfornatito encourage: incoraggiareto bite: addentaredelicious: deliziosoto exclaim: esclamareradiantly: radiosato hide: nasconderecurious: incuriositito empty: svuotarsiunexpected: inaspettatothe talent: il talentoto nod: annuire
ITL breaks down a frustrating Texans loss to the Broncos, 18-15, as Lopez questions whether it's really about execution or if the team just isn't good enough. With C.J. Stroud now in concussion protocol, are the Texans on the brink, or is there still hope? Around the NFL, it was a weekend full of upsets, and ITL reacts to DeMeco Ryans' Monday press conference while unpacking the state of the team. Plus, Lunch-Time Confessions brings some Halloween guilt from Figgy, the crew crowns their weekend winners and losers, and Lopez delivers his OG Passing Thoughts from the Texans-Broncos matchup. To wrap it all up, Figgy's Mixtape features a wild mix of stories — from a Suzanne Somers AI robot to a viral Christmas house and everything in between.
A wild week of NFL upsets! ITL breaks down the Texans' loss to the Broncos and reacts to DeMeco Ryans' Monday press conference.
ITL reacts to DeMeco Ryans' comments to the media, dives into Lunch-Time Confessions with a little Halloween guilt from Figgy, and breaks down the biggest winners and losers of the weekend.
ITL reacts to what DeMeco Ryans had to say to the media.
More from ITL breaking down the Texans loss to the Broncos.
In this episode of Hoopsology's ITL, the crew dives deep into the NBA's biggest stories, including:
Fluent Fiction - Italian: A Gift of Stars: Luca's Heartfelt Choice in Milano Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-11-02-08-38-20-it Story Transcript:It: Nel cuore pulsante di Milano, il Museo della Scienza brulicava di visitatori curiosi.En: In the bustling heart of Milano, the Museum of Science was teeming with curious visitors.It: L'autunno avanzava e l'aria fresca entrava dalle grandi porte, portando con sé un senso di nostalgia e di attesa.En: Autumn was advancing, and the fresh air entering through the large doors carried with it a sense of nostalgia and anticipation.It: Tra la folla, Luca passeggiava nervosamente, immerso nei suoi pensieri.En: Amidst the crowd, Luca was walking nervously, lost in his thoughts.It: Era alla ricerca di un regalo per Giulia, la sua amica speciale.En: He was in search of a gift for Giulia, his special friend.It: La scelta non era semplice, perché doveva essere un dono che parlasse di loro, della loro amicizia e dei tanti pomeriggi passati a discutere di stelle e pianeti.En: The choice was not simple, as it had to be a gift that spoke of them, of their friendship and the many afternoons spent discussing stars and planets.It: Luca aveva in mente due possibilità: un gadget tecnologico all'avanguardia o un vecchio libro di astronomia.En: Luca had two possibilities in mind: a cutting-edge tech gadget or an old book of astronomy.It: Il gadget era affascinante, pieno di luci e suoni che catturavano l'attenzione.En: The gadget was fascinating, full of lights and sounds that captured attention.It: Tuttavia, il libro antico aveva una storia, un peso, proprio come i loro ricordi condivisi.En: However, the ancient book had history, a weight, just like their shared memories.It: Come scegliere?En: How to choose?It: Luca era combattuto.En: Luca was torn.It: Voleva che il regalo esprimesse qualcosa di più profondo, un sentimento che aveva tenuto per sé a lungo.En: He wanted the gift to express something deeper, a feeling he had kept to himself for a long time.It: Mentre si aggirava tra gli scaffali della libreria del museo, fermandosi di tanto in tanto a sfogliare le pagine ingiallite di volumi impolverati, ecco che vide due figure familiari entrare.En: As he wandered among the shelves of the museum bookstore, occasionally stopping to leaf through the yellowed pages of dusty volumes, he saw two familiar figures enter.It: Erano Giulia e Marco.En: They were Giulia and Marco.It: Luca si bloccò, il cuore che batteva forte.En: Luca froze, his heart pounding.It: Aveva due opzioni: nascondersi e lasciare il regalo anonimamente o affrontare la situazione e consegnarglielo di persona.En: He had two options: hide and leave the gift anonymously or face the situation and hand it to her personally.It: Dopo un momento di esitazione, Luca prese una decisione.En: After a moment of hesitation, Luca made a decision.It: Incrociò la sala, il libro di astronomia stretto al petto, e si avvicinò a Giulia.En: He crossed the room, the astronomy book clutched to his chest, and approached Giulia.It: "Giulia," disse con una voce tremante ma decisa.En: "Giulia," he said with a trembling but determined voice.It: "Buon compleanno.En: "Happy birthday.It: Questo è per te.En: This is for you.It: Ci sono tante storie dentro, proprio come quelle che abbiamo vissuto insieme."En: There are so many stories inside, just like the ones we've experienced together."It: Giulia guardò il libro con scintille di sorpresa e gioia negli occhi.En: Giulia looked at the book with sparks of surprise and joy in her eyes.It: "Grazie, Luca.En: "Thank you, Luca.It: È perfetto.En: It's perfect.It: Non potevi scegliere meglio."En: You couldn't have chosen better."It: Le sue parole sciolsero ogni dubbio che Luca aveva avuto.En: Her words melted away any doubt Luca had.It: Alla fine, Luca lasciò il museo non solo con un senso di compiutezza, ma con una nuova certezza.En: In the end, Luca left the museum not only with a sense of completeness but with a new certainty.It: La vera amicizia, pensò, non teme le parole sincere e non ha paura di mostrare il cuore.En: True friendship, he thought, does not fear sincere words and is not afraid to show the heart.It: E, forse, era solo l'inizio di qualcosa di ancora più bello.En: And, perhaps, it was just the beginning of something even more beautiful. Vocabulary Words:the crowd: la follathe gift: il regalothe museum: il museothe bookstore: la libreriathe afternoon: il pomeriggiothe tech gadget: il gadget tecnologicothe voices: le vocithe certainty: la certezzathe nostalgia: la nostalgiathe heart: il cuorethe surprise: la sorpresathe joy: la gioiathe decision: la decisionethe option: l'opzionethe hesitation: l'esitazionethe weight: il pesothe friendship: l'amiciziathe light: la lucethe history: la storianervously: nervosamentethe volume: il volumeto leaf through: sfogliareto capture: catturarethe spark: la scintillathe beginning: l'iniziotrue friendship: la vera amiciziato freeze: bloccarsito hand: consegnareto approach: avvicinarsithe trembling voice: la voce tremante
New @InThisLeaguePod Fantasy Football Podcast with @BogmanSports and @IsItTheWelshWeek 9 Fantasy Football Ranks
Nick Caley spoke to the media with plenty of Blake Fisher questions, and ITL breaks down what it really means. Plus, Lunch-Time Confessions as ITL reflects on the costume party, and Lopez gives a CFB Headline weekend preview, presented by Wrangler.
ITL kicks off the show, breaking down the C.J. Stroud vs. Bo Nix matchup — could this game put Stroud back among the NFL's top QBs, or is it Nix's turn to make a statement? Plus, what's the scariest thing about Houston sports right now, and today's QOTD: What's your Halloween hot take you'll die on the hill for? Around The NFL, B Scott joins to discuss the Dolphins' TNF loss to the Ravens, their surprising parting with GM Chris Grier, and why he's ready for the Texans to perform, along with What's Popping in sports and entertainment. Nick Caley addressed Blake Fisher's questions in the media, and ITL breaks down what it really means, followed by Lunch-Time Confessions reflecting on the costume party and Lopez's CFB Headline weekend preview presented by Wrangler. Finally, ITL covers every angle of Texans vs Broncos with “Texans Win Because, Texans Lose Because,” and Figgy's Mixtape goes old school with “What's Trending,” highlighting social media buzz from Sydney Sweeney, Scream 7, Six Seveennnnn, and more.
ITL breaks down whether this matchup could put C.J. Stroud back in the conversation among the NFL's best quarterbacks — or if it's Bo Nix's turn to make a statement. Plus, what's the scariest thing about Houston sports right now? And today's QOTD: What's your Halloween hot take you'll die on the hill for?
B Scott joins ITL to break down the Dolphins' TNF loss to the Ravens and their surprising decision to part ways with GM Chris Grier. Plus, B Scott shares his thoughts on why he's ready for the Texans to perform, and What's Popping in the world of sports and entertainment.
B Scott joins ITL to break down the Dolphins' TNF loss to the Ravens and their surprising decision to part ways with GM Chris Grier.
ITL breaks down every angle of Texans vs Broncos with “Texans Win Because, Texans Lose Because.” Plus, Figgy's Mixtape goes old school with “What's Trending,” covering everything lighting up social media — from Sydney Sweeney and Scream 7 to Six Seveennnnn and more.
Nick Caley spoke to the media with plenty of Blake Fisher questions, and ITL breaks down what it really means.
ITL breaks down whether this matchup could put C.J. Stroud back in the conversation among the NFL's best quarterbacks — or if it's Bo Nix's turn to make a statement.
Fluent Fiction - Italian: A Halloween Night Poker Game: Laughter, Luck, and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-10-31-07-38-20-it Story Transcript:It: Nell'aria c'era un'atmosfera magica, quasi mistica, tipica delle serate d'autunno in Italia.En: In the air, there was a magical, almost mystical atmosphere, typical of autumn evenings in Italia.It: Era una notte di Halloween e, nel seminterrato di un'antica villa, si stava svolgendo un'importante partita di poker.En: It was a notte di Halloween and, in the basement of an ancient villa, an important poker game was taking place.It: Il seminterrato aveva un'illuminazione soffusa, con poche lampade che gettavano ombre lunghe e tenebrose sulle pareti coperte di ragnatele finte e decorazioni spettrali.En: The basement had dim lighting, with a few lamps casting long, eerie shadows on walls covered with fake cobwebs and spectral decorations.It: Lorenzo sedeva al tavolo, con il suo solito sorriso sicuro.En: Lorenzo sat at the table, with his usual confident smile.It: Era elegante, ma dietro quella facciata sicura, si nascondeva la paura di perdere il suo tocco fortunato.En: He was elegant, but behind that confident facade, he hid the fear of losing his lucky touch.It: Accanto a lui, c'era Giulia, una rivale astuta, sempre pronta a smascherare i suoi bluff.En: Next to him was Giulia, a shrewd rival, always ready to expose his bluffs.It: Aveva un sorriso furbo e occhi che scrutavano attentamente ogni mossa di Lorenzo.En: She had a sly smile and eyes that scrutinized every move Lorenzo made carefully.It: Poi c'era Francesca, che non mostrava alcun interesse per le tensioni al tavolo.En: Then there was Francesca, who showed no interest in the tensions at the table.It: Indossava un costume da strega, con un cappello enorme e una lunga gonna che sembrava avere vita propria.En: She was wearing a witch costume, with an enormous hat and a long skirt that seemed to have a life of its own.It: Era arrivata per fare compagnia e distrarre, ma nessuno si aspettava che la sua presenza avrebbe cambiato il gioco.En: She had arrived to provide company and distraction, but no one expected that her presence would change the game.It: Mentre le fiches volavano sopra il tavolo, Lorenzo cercava di concentrarsi.En: As the chips flew over the table, Lorenzo tried to concentrate.It: Giulia gli lanciò uno sguardo indagatore, mentre Francesca, facendosi largo con il suo cappello fastidioso, fece cadere un mucchio di fiches col gomito.En: Giulia shot him an investigative glance, while Francesca, maneuvering her bothersome hat, knocked over a pile of chips with her elbow.It: Tutti risero, tranne Lorenzo, che cercava disperatamente di mantenere la calma.En: Everyone laughed, except Lorenzo, who was desperately trying to maintain his composure.It: Poi arrivò il momento clou.En: Then came the climax.It: Lorenzo decise di andare all in.En: Lorenzo decided to go all in.It: Sentì il cuore battere forte nel petto.En: He felt his heart pounding in his chest.It: Ma proprio mentre stavano per rivelare le carte, Francesca si mosse bruscamente.En: But just as they were about to reveal the cards, Francesca moved abruptly.It: La sua gonna sollevò il mazzo di carte davanti a lei, rivelando accidentalmente tutti i suoi assi.En: Her skirt lifted the deck of cards in front of her, accidentally revealing all her aces.It: Tutti scoppiarono a ridere, la tensione si sciolse nell'aria.En: Everyone burst into laughter, and the tension dissolved into the air.It: Lorenzo non poté trattenersi dal ridere.En: Lorenzo couldn't hold back his laughter.It: Guardò Giulia, poi Francesca.En: He looked at Giulia, then at Francesca.It: Le carte, i soldi e la tensione improvvisamente non contavano più.En: The cards, the money, and the tension suddenly no longer mattered.It: L'importante era quel momento, quelle risate tra amici.En: What was important was that moment, those laughs among friends.It: Alla fine, decisero di dividere il piatto.En: In the end, they decided to split the pot.It: Nessuno avrebbe lasciato quella serata con più del necessario, ma tutti con un ricordo prezioso.En: No one would leave that evening with more than necessary, but everyone with a precious memory.It: Lorenzo capì che il poker non era solo una questione di vincite o di fortuna.En: Lorenzo realized that poker was not just a matter of winning or luck.It: Era soprattutto il piacere di condividere quei momenti con amici, anche quelli che, come Francesca, portavano il caos ma anche tanto divertimento.En: It was above all the pleasure of sharing those moments with friends, even those who, like Francesca, brought chaos but also so much fun.It: La villa si riempì di risate e Lorenzo, seduto tra le ombre e le luci tremolanti, sentì che tutto era andato esattamente come doveva andare.En: The villa filled with laughter, and Lorenzo, sitting among the shadows and flickering lights, felt that everything had gone exactly as it should have. Vocabulary Words:the air: l'ariathe atmosphere: l'atmosferamagical: magicamystical: misticathe basement: il seminterratodim: soffusathe shadows: le ombreeerie: tenebrosecovered with: coperte dithe cobwebs: le ragnatelespectral: spettralito scrutinize: scrutarethe costume: il costumethe hat: il cappellothe skirt: la gonnathe chips: le fichesinvestigative: indagatoreto maintain: mantenerethe climax: il momento clouto reveal: rivelareabruptly: bruscamentethe deck of cards: il mazzo di carteto burst into laughter: scoppiare a riderethe pot: il piattoprecious: preziosothe pleasure: il piacerethe chaos: il caosflickering: tremolantito dissolve: scioglierethe bluff: il bluff
Former Texan N.D. Kalu joins ITL for his weekly visit
Around the NFL: Ravens vs. Dolphins on TNF — are you interested? We hit the latest trade rumors and headlines across the league. Former Texan N.D. Kalu joins ITL for his weekly visit, plus we check out What's Poppin' in the world of sports and entertainment.
On today's show, we're giving credit where it's due—are we overlooking something C.J. Stroud can do that most players can't? We'll also discuss what could happen if the Rockets struggle on defense, and today's QOTD asks: who are the most important figures in Houston sports history—not athletes, but the people behind the scenes shaping the city's sports culture. Around the NFL, we break down Thursday Night Football with Ravens vs. Dolphins, the latest trade rumors, and former Texan N.D. Kalu joins ITL for his weekly visit, plus the hottest sports and entertainment headlines. DeMeco Ryans spoke to the media ahead of Houston's matchup vs. Denver, ITL Lunch-Time Confessions wonders if Lopez is rocking fake glasses, and the OG's weigh in with Buy or Sell. Finally, with Nico Collins and Christian Kirk aiming to return on Sunday, we debate the Texans' wide receiver rotation, and Figgy's Mixtape highlights the Top 25 Biggest Halloween Songs of All-Time, a wild police court hearing with no pants, and more.
ITL goes Around The NFL with Aidan Hutchinson's big payday
New @InThisLeaguePod Fantasy Football Podcast with @BogmanSports and @IsItTheWelshFull Week 8 recap!Top Waivers OptionsBig Fantasy Stories coming out of week 8Injury impactand more!Join up to be a member of the army and support your boys to create more and more fantasy Baseball content that not only wins your league but makes you laugh! Redraft ranks, prospect/dynasty ranks, groupme rooms, live podcasts, and more! Find it all at inthisleague.comFollow the guys on Twitter @IsItTheWelsh and @BogmanSports