Podcasts about firenze

Capital and most populated city of the Italian region of Tuscany

  • 1,380PODCASTS
  • 5,188EPISODES
  • 33mAVG DURATION
  • 2DAILY NEW EPISODES
  • Jun 20, 2025LATEST
firenze

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories



Best podcasts about firenze

Show all podcasts related to firenze

Latest podcast episodes about firenze

Fluent Fiction - Italian
When Art Sparks Love: A Summer Stroll in Giardini di Boboli

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Jun 20, 2025 15:20


Fluent Fiction - Italian: When Art Sparks Love: A Summer Stroll in Giardini di Boboli Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-06-20-22-34-02-it Story Transcript:It: Era una luminosa mattina d'estate nei Giardini di Boboli a Firenze.En: It was a bright summer morning in the Giardini di Boboli in Firenze.It: Lorenzo camminava lentamente, il suo cane Pippo al fianco.En: Lorenzo walked slowly, his dog Pippo at his side.It: L'architetto amava la tranquillità del giardino, un rifugio verde pieno di storie rinascimentali.En: The architect loved the tranquility of the garden, a green refuge full of Renaissance stories.It: Portava con sé un taccuino, pronto a catturare scorci di bellezza architettonica.En: He carried a notebook with him, ready to capture glimpses of architectural beauty.It: Non lontano, Giulia passeggiava con il suo cane Luna.En: Not far away, Giulia was strolling with her dog Luna.It: Vestiva casual ma elegante, il suo sguardo attento ai dettagli storici intorno a lei.En: She dressed casually but elegantly, her gaze attentive to the historical details around her.It: Giulia godeva di ogni finesettimana trascorso come guida volontaria, spiegando ai visitatori i segreti di Firenze.En: Giulia enjoyed every weekend spent as a volunteer guide, explaining to visitors the secrets of Firenze.It: Lorenzo si fermò per schizzare una statua.En: Lorenzo stopped to sketch a statue.It: Sentì una voce dolce spiegare la storia del giardino a un piccolo gruppo di turisti.En: He heard a sweet voice explaining the history of the garden to a small group of tourists.It: Era Giulia.En: It was Giulia.It: Lei parlava con passione del giardino creato dai Medici, di statue antiche e di fontane monumentali.En: She spoke passionately about the garden created by the Medici, about ancient statues and monumental fountains.It: Lorenzo esitò.En: Lorenzo hesitated.It: Era sempre stato riservato, preferendo i suoi disegni alla conversazione.En: He had always been reserved, preferring his drawings to conversation.It: Ma qualcosa nella voce di Giulia lo incuriosì.En: But something in Giulia's voice intrigued him.It: Avvicinandosi, la salutò: "La tua spiegazione è stata affascinante."En: Approaching her, he said hello: "Your explanation was fascinating."It: Giulia sorrise, sorpresa e compiaciuta.En: Giulia smiled, surprised and pleased.It: "Grazie," rispose, "mi piace quando qualcuno è interessato alla storia che racconto."En: "Thank you," she replied, "I enjoy it when someone is interested in the history I tell."It: Decisero di camminare insieme.En: They decided to walk together.It: Pippo e Luna giocavano tra le piante, mentre Lorenzo e Giulia discutevano d'arte e storia.En: Pippo and Luna played among the plants, while Lorenzo and Giulia discussed art and history.It: Un improvviso acquazzone estivo li costrinse a rifugiarsi sotto un padiglione.En: An unexpected summer shower forced them to take refuge under a pavilion.It: Lorenzo e Giulia risero, asciugandosi la pioggia dalle braccia.En: Lorenzo and Giulia laughed, drying the rain from their arms.It: Sotto la tettoia, parlarono sinceramente delle loro passioni e dei loro sogni.En: Under the canopy, they spoke sincerely about their passions and dreams.It: Lorenzo raccontò dei suoi progetti architettonici; Giulia condivise il suo amore per l'arte e l'idea di scrivere un libro sui giardini di Firenze.En: Lorenzo talked about his architectural projects; Giulia shared her love for art and the idea of writing a book about the gardens of Firenze.It: Il temporale passò, lasciando spazio a un bellissimo arcobaleno.En: The storm passed, making way for a beautiful rainbow.It: Sotto quei colori vivi, Lorenzo e Giulia scambiarono i loro contatti.En: Under those vibrant colors, Lorenzo and Giulia exchanged their contact information.It: Si sentivano ispirati, pronti a scoprire insieme altre meraviglie nascoste della città.En: They felt inspired, ready to discover other hidden wonders of the city together.It: Da quel giorno, Lorenzo trovò nuova ispirazione nelle sue passeggiate con Giulia.En: From that day, Lorenzo found new inspiration on his walks with Giulia.It: Vedeva la città con occhi diversi, arricchiti dalla loro amicizia.En: He saw the city with different eyes, enriched by their friendship.It: Giulia, dal canto suo, aveva trovato in Lorenzo un compagno di avventure accanto al quale l'arte diventava ancora più viva e intensa.En: Giulia, for her part, had found in Lorenzo a companion for adventures, beside whom art became even more alive and intense.It: Così, nei Giardini di Boboli, era nata una nuova connessione, quella che univa due anime appassionate e curiose, pronte a esplorare insieme il vasto mondo della bellezza.En: Thus, in the Giardini di Boboli, a new connection was born, one that united two passionate and curious souls, ready to explore together the vast world of beauty. Vocabulary Words:the architect: l'architettotranquility: la tranquillitàglimpses: gli scorcinotebook: il taccuinoto capture: catturarethe gaze: lo sguardoattentive: attentoto stroll: passeggiareelegant: elegantefascinating: affascinantethe garden: il giardinoreserved: riservatoto sketch: schizzarethe fountain: la fontanamonumental: monumentaleto hesitate: esitarethe storm: il temporalethe pavilion: il padiglioneunexpected: improvvisothe rainbow: l'arcobalenoto inspire: ispirarethe canopy: la tettoiaancient: anticoto share: condivideresincerely: sinceramentethe refuge: il rifugiocurious: curiosointense: intensothe volunteer: il volontariothe companion: il compagno

Una Parola al Giorno - il podcast

tac-cu-ì-no Nel 1774, Francesco Pineider lascia la Val Gardena per Firenze, dove apre una piccola bottega di cartoleria nel cuore della città. La bottega diventa subito un punto di riferimento per cittadini, viaggiatori, intellettuali e artisti che amano e scelgono l'eleganza e l'unicità delle creazioni di ⁠Pineider⁠. Da allora, la tradizione del marchio è rimasta intatta, tramandata di artigiano in artigiano. E Pineider è ancora un simbolo di stile e distinzione per chi cerca la bellezza in ogni gesto, in ogni momento. Scopri di più su⁠ pineider.com⁠ Voce di Giorgio Moretti Montaggio di Stefano Riggi e Emanuele Pavese Sigla a cura di Emanuele Pavese Testi di unaparolaalgiorno.it ⁠⁠Sito⁠⁠ ⁠⁠Instagram⁠⁠ Una produzione Bonfire ⁠⁠Sito⁠⁠  ⁠⁠Instagram⁠

Una Parola al Giorno - il podcast

ver-gà-re (io vér-go) Nel 1774, Francesco Pineider lascia la Val Gardena per Firenze, dove apre una piccola bottega di cartoleria nel cuore della città. La bottega diventa subito un punto di riferimento per cittadini, viaggiatori, intellettuali e artisti che amano e scelgono l'eleganza e l'unicità delle creazioni di ⁠Pineider⁠. Da allora, la tradizione del marchio è rimasta intatta, tramandata di artigiano in artigiano. E Pineider è ancora un simbolo di stile e distinzione per chi cerca la bellezza in ogni gesto, in ogni momento. Scopri di più su⁠ pineider.com⁠ Voce di Giorgio Moretti Montaggio di Stefano Riggi e Emanuele Pavese Sigla a cura di Emanuele Pavese Testi di unaparolaalgiorno.it ⁠⁠Sito⁠⁠ ⁠⁠Instagram⁠⁠ Una produzione Bonfire ⁠⁠Sito⁠⁠  ⁠⁠Instagram⁠

Diritto Al Punto Podcast
P18S8 - Due lauree in Giurisprudenza? Diritto al punto vola in Germania.

Diritto Al Punto Podcast

Play Episode Listen Later Jun 19, 2025 28:41


Attraverso le parole di studenti e Professori del calibro di Remo Caponi, scopriamo il Corso Italo-tedesco che vede come protagoniste le Università di Firenze e Colonia. Siamo andati direttamente in Germania per saperne di più. Consigliamo di vedere questo episodio in versione video sul nostro canale Youtube.

Una Parola al Giorno - il podcast

cal-li-gra-fì-a Nel 1774, Francesco Pineider lascia la Val Gardena per Firenze, dove apre una piccola bottega di cartoleria nel cuore della città. La bottega diventa subito un punto di riferimento per cittadini, viaggiatori, intellettuali e artisti che amano e scelgono l'eleganza e l'unicità delle creazioni di ⁠Pineider⁠. Da allora, la tradizione del marchio è rimasta intatta, tramandata di artigiano in artigiano. E Pineider è ancora un simbolo di stile e distinzione per chi cerca la bellezza in ogni gesto, in ogni momento. Scopri di più su⁠ pineider.com⁠ Voce di Giorgio Moretti Montaggio di Stefano Riggi e Emanuele Pavese Sigla a cura di Emanuele Pavese Testi di unaparolaalgiorno.it ⁠⁠Sito⁠⁠ ⁠⁠Instagram⁠⁠ Una produzione Bonfire ⁠⁠Sito⁠⁠  ⁠⁠Instagram⁠

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate
Transportation | Italian for Travelers | S2 Ep9

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate

Play Episode Listen Later Jun 17, 2025 30:08


In today's episode, we dive into public transportation in Italy and learn about train travel, buses and more. Elisa prepares us to buy tickets, read time schedules and handle the occasional worker's strike, so that it won't derail your trip, figuratively, of course.But to get the most out of Italian for Travelers, head to our website and subscribe to our premium online course. You'll get:A phone-friendly & clickable PDF of all our mini-glossaries ← the perfect travel buddy for Italian learners!Full episodes (we only stream a portion of our conversations!)Dialogue transcriptsListen-and-repeat audio glossaries (no banter, just vocabulary to practice your pronunciation)Practice lessons… and so much more! www.PostcardsFromItalyPodcast.com Live La Dolce Vita glamor... without all the grammar :-)

Focus economia
Bollette, Arera: le famiglie italiane pagano di più rispetto al resto d'Europa

Focus economia

Play Episode Listen Later Jun 17, 2025


L'Arera ha presentato la sua relazione annuale: nonostante il calo dei prezzi dell'energia in Europa nel 2024, le famiglie italiane continuano a pagare bollette tra le più care, seconde solo a quelle tedesche. Colpa soprattutto dell'incidenza di oneri, tasse e imposte (+28%), che ha vanificato il calo della componente energia e dei costi di rete. Anche i prezzi netti italiani sono superiori del 14% alla media euro. Ne parliamo proprio con Stefano Besseghini (nella foto), Presidente ARERA.La strategia Von der Leyen sui dazi sta funzionando?Al G7 in Canada, al centro dell'agenda i conflitti in Medio Oriente, Ucraina e Gaza. Dopo alcune modifiche alla bozza, Trump ha firmato la dichiarazione finale, che conferma il diritto di Israele a difendersi e l'impegno alla stabilità regionale. Sul fronte commerciale, Von der Leyen ha criticato la Cina per la distorsione del mercato. Trump ha replicato definendo l'offerta Ue sui dazi “non equa” e ha minacciato nuove tariffe. Secondo Handelsblatt, Bruxelles sarebbe pronta a cedere su un dazio fisso del 10% per evitare misure più dure. Il commento è di Adriana Cerretelli, editorialista Sole 24 Ore Bruxelles.Moda e automotive fra difficoltà e prospettive futureAl via l'edizione 108 di Pitti Uomo a Firenze, banco di prova per il settore moda maschile italiano che affronta una fase difficile: il fatturato 2024 è in calo del 3,6%, penalizzato soprattutto dal mercato interno. L'export tiene (+0,1%) e rappresenta il 77% del totale. Inizio 2025 negativo: export in calo (-6,9%), in particolare nei mercati extra-Ue. Cresce però la domanda dagli Stati Uniti (+9,5%). Interviene Giulia Crivelli, Il Sole 24 Ore.

Italia Mistero
Riina: la strage di Natale - Rapido 904 (I Corleonesi - 55° parte)

Italia Mistero

Play Episode Listen Later Jun 17, 2025 21:55


Il 23 dicembre 1984, il treno Rapido 904 esplode in galleria tra Firenze e Bologna. 17 morti, oltre 250 feriti. Un attentato spietato che sconvolge l'Italia a pochi giorni dal Natale. Ma dietro quell'ordigno, nascosto in un vagone, si muove un'oscura rete di mafia, servizi deviati e poteri occulti. Chi ordinò davvero la strage? Perché fu usato l'esplosivo Semtex, lo stesso di via D'Amelio? In questo episodio ricostruiamo i fatti, le indagini, i depistaggi e i legami tra Cosa Nostra, Pippo Calò e gli uomini dello Stato.

Una Parola al Giorno - il podcast

fi-li-grà-na Nel 1774, Francesco Pineider lascia la Val Gardena per Firenze, dove apre una piccola bottega di cartoleria nel cuore della città. La bottega diventa subito un punto di riferimento per cittadini, viaggiatori, intellettuali e artisti che amano e scelgono l'eleganza e l'unicità delle creazioni di ⁠Pineider⁠. Da allora, la tradizione del marchio è rimasta intatta, tramandata di artigiano in artigiano. E Pineider è ancora un simbolo di stile e distinzione per chi cerca la bellezza in ogni gesto, in ogni momento. Scopri di più su⁠ pineider.com⁠ Voce di Giorgio Moretti Montaggio di Stefano Riggi e Emanuele Pavese Sigla a cura di Emanuele Pavese Testi di unaparolaalgiorno.it ⁠⁠Sito⁠⁠ ⁠⁠Instagram⁠⁠ Una produzione Bonfire ⁠⁠Sito⁠⁠  ⁠⁠Instagram⁠

Da 0 a 42 - Il mio podcast sul running

Il racconto della nostra avventura in cammino da Bologna a Firenze, sulla Via degli Dei.Cinque tappe molto intense, che vi racconto in questa puntata.Puntata "Road to Via degli Dei"Spotify: https://open.spotify.com/episode/1d9FYDOIVdkvTYWbjqldh4?si=eMTm6DmFRDqqM2Fncz9COQSpreaker: https://www.spreaker.com/episode/road-to-via-degli-dei--66201011Apple Podcast: https://podcasts.apple.com/it/podcast/road-to-via-degli-dei/id1489609207?i=1000710025899Storie Instagram: https://www.instagram.com/stories/highlights/17944899248991150/----------------------Supporta questo progetto tramite un contributo mensile su Patreon: https://www.patreon.com/da0a42In alternativa, puoi fare una donazione "una-tantum".PayPal: https://www.paypal.com/paypalme/lorenzomaggianiBuymeacoffee: https://www.buymeacoffee.com/da0a42Acquista il materiale ufficiale del podcast: https://da0a42.home.blog/shop/Iscriviti a "30 giorni da runner": https://da0a42.home.blog/30-giorni-da-runner/Seguimi!Canale Telegram: https://t.me/da0a42Instagram: https://www.instagram.com/da0a42/Profilo Strava: https://www.strava.com/athletes/37970087Club Strava: https://www.strava.com/clubs/da0a42Sito: https://da0a42.home.blogOppure contattami!https://da0a42.home.blog/contatti/I miei microfoni:- HyperX Quadcast: https://amzn.to/3bs06wC- Rode NT-USB: https://amzn.to/4cTfaAu----------------------Un grazie a tutti i miei sostenitori:Matteo Bombelli, Antonio Palma, George Caldarescu, Dorothea Cuccini, Alessandro Rizzo, Calogero Augusta, Mauro Del Quondam, Claudio Pittarello, Fabio Perrone, Roberto Callegari, Luca Felicetti, Andrea Borsetto, Massimo Ferretti, Bruno Gianeri, Andrea Pompini, Joseph Djeke, Luca Demartino, Laura Bernacca, Vincenzo Iannotta, Patty Bellia, Pasquale Castrilli, Laura Ravani, Xavier Fallico, Nicola Monachello, Gabriele Orazi, Matilde Bisighini, Carmine Cuccuru, Fabrizio Straface, Letizia Beoni, Giulia Rosaia, Marco Allaria, Gregorio Maggiani, Fabrizio Carbonara.----------------------Music credits: Feeling of Sunlight by Danosongs - https://danosongs.comDiventa un supporter di questo podcast: https://www.spreaker.com/podcast/da-0-a-42-il-mio-podcast-sul-running--4063195/support.

Learn Italian with LearnAmo - Impariamo l'italiano insieme!
Vocabolario per Viaggiare in Italia: una Guida

Learn Italian with LearnAmo - Impariamo l'italiano insieme!

Play Episode Listen Later Jun 16, 2025


Viaggiare in Italia è un'esperienza indimenticabile, ma conoscere il lessico dei trasporti è essenziale per spostarsi in modo sicuro e senza stress. In questo video ti propongo una guida chiara e pratica con tutte le parole e le frasi fondamentali per orientarti facilmente tra auto, treni, autobus, metropolitane e altri mezzi pubblici nel Bel Paese. Parole ed Espressioni per Usare i Mezzi Pubblici Italiani Termini Fondamentali per Stazioni e Fermate Comprendere la terminologia delle stazioni e fermate è il primo passo per viaggiare senza problemi. Il capolinea rappresenta l'ultima fermata di qualsiasi mezzo di trasporto, che si tratti di treni, autobus, tram o metropolitane. Questo termine ha anche un significato figurativo molto comune nel linguaggio quotidiano italiano: "arrivare al capolinea" indica infatti la fine di qualcosa, come un rapporto, un'esperienza o una fase della vita. "Dopo tanti litigi, hanno capito che il loro rapporto era arrivato al capolinea" è un esempio perfetto di come questo termine venga utilizzato in contesti non legati ai trasporti. Il binario ha una duplice definizione che spesso confonde i viaggiatori stranieri. Da un lato, indica ciascuna delle due rotaie parallele che consentono il movimento del treno; dall'altro, si riferisce alla piattaforma o marciapiede dove i passeggeri aspettano e da cui salgono sul treno. Quando chiedi informazioni, puoi dire: "Da quale binario parte il treno per Roma?" oppure "Da quale binario devo prendere il treno per Firenze?" Una fermata a richiesta è un concetto importante per chi utilizza gli autobus: si tratta di una fermata opzionale dove l'autista si ferma solo su specifica richiesta del passeggero, solitamente azionando un pulsante apposito presente sul mezzo. Questo sistema permette di ottimizzare i tempi di percorrenza, fermandosi solo quando necessario. Biglietti e Sistema di Validazione Il sistema di bigliettazione italiana richiede una comprensione precisa di alcuni termini chiave. La convalida è l'azione necessaria per rendere valido il tuo biglietto dopo l'acquisto. Questo processo è obbligatorio per la maggior parte dei mezzi pubblici italiani e la sua mancanza può comportare multe salate. Spesso ci si chiede se sia corretto dire "convalidare" o "obliterare". Entrambi i termini sono accettabili e sostanzialmente sinonimi, ma presentano alcune sfumature: "obliterare" è più tecnico e tradizionale, storicamente legato alle vecchie macchinette che "bucavano" fisicamente il biglietto. "Convalidare" è più generico e moderno, utilizzabile anche per biglietti elettronici e sistemi digitali. La biglietteria è il luogo dove puoi acquistare i biglietti per qualsiasi mezzo di trasporto. Può essere tradizionale (con operatori umani) o automatica (con macchinette self-service). Nelle grandi stazioni e aeroporti, spesso troverai entrambe le opzioni disponibili. Quando una linea o corsa è soppressa, significa che è stata cancellata e dovrai cercare un'alternativa o aspettare la corsa successiva. Questo termine è particolarmente importante da conoscere durante scioperi o problemi tecnici. Vocabolario Specifico dei Treni Il sistema ferroviario italiano utilizza una terminologia specifica che è importante padroneggiare. Ogni carrozza rappresenta uno dei vagoni che compongono il treno, numerati progressivamente per facilitare l'identificazione del posto assegnato. La carrozza ristorante è il vagone specializzato dove puoi acquistare cibi e bevande durante il viaggio, particolarmente comune sui treni a lunga percorrenza. È fondamentale distinguere tra treno diretto e treno con cambio. Un treno diretto ti porta senza interruzioni dalla città di partenza a quella di destinazione, mentre un treno con cambio richiede di scendere in una stazione intermedia e salire su un altro treno per completare il viaggio. Questa distinzione è cruciale per pianificare correttamente i tempi di viaggio.

Una Parola al Giorno - il podcast

chi-rò-gra-fo Nel 1774, Francesco Pineider lascia la Val Gardena per Firenze, dove apre una piccola bottega di cartoleria nel cuore della città. La bottega diventa subito un punto di riferimento per cittadini, viaggiatori, intellettuali e artisti che amano e scelgono l'eleganza e l'unicità delle creazioni di Pineider. Da allora, la tradizione del marchio è rimasta intatta, tramandata di artigiano in artigiano. E Pineider è ancora un simbolo di stile e distinzione per chi cerca la bellezza in ogni gesto, in ogni momento. Scopri di più su pineider.com Voce di Giorgio Moretti Montaggio di Stefano Riggi e Emanuele Pavese Sigla a cura di Emanuele Pavese Testi di unaparolaalgiorno.it ⁠Sito⁠ ⁠Instagram⁠ Una produzione Bonfire ⁠Sito⁠  ⁠Instagram⁠

Inglorious Globastards - IL PODCAST
Una Testimonianza dall'Ucraina (con Carlo Ferrari)

Inglorious Globastards - IL PODCAST

Play Episode Listen Later Jun 15, 2025 47:33


Carlo Ferrari è tornato in Ucraina per portare altre attrezzature mediche per i soldati al fronte e ha avuto modo di verificare di persona la situazione nelle zone calde dove i giornalisti italiani non vanno da tempo. Ne è scaturita una testimonianza preziosa per comprendere che le avanzate dei russi sono come pugni tirati ad un sacco di farina. Sollevano polvere ma non ottengono alcun risultato strategico perché conquistano con perdite pesantissime piccoli fabbricati circondati dalla vastità della pianura. RINGRAZIAMENTI Le associazioni Liberi Oltre e Lilea di Firenze sono le organizzazioni che hanno raccolto 22k, + il canale Resistenza Ucraina di Nane Cantatore, Valerio Federico e Gastone Breccia che si è aggiunto raccogliendo altri 8000 euro il che ha permesso l'acquisto di 45 zaini e 20 kit di emergenza da trincea, il tutto in collaborazione con la ONG VELIKAIA DANILIVKAIA di Kharkiv.

True Crime Diaries, un podcast firmato LA CASE Books
Garlasco e Mostro di Firenze: analogie e differenze sull'istanza di revisione

True Crime Diaries, un podcast firmato LA CASE Books

Play Episode Listen Later Jun 11, 2025 15:06


Cosa accomuna due dei casi più controversi e discussi della cronaca nera italiana? In questo episodio speciale di True Crime Diaries analizziamo le richieste di revisione dei processi nei casi di Chiara Poggi e del Mostro di Firenze (nello specifico la richiesta di revisione al processo ai compagni di merende), mettendo in luce analogie, differenze, contraddizioni e sviluppi giudiziari.

Chiamate Roma Triuno Triuno
La mamma di Vasco e le chiavi di Firenze

Chiamate Roma Triuno Triuno

Play Episode Listen Later Jun 10, 2025 4:27


Chiamate Roma Triuno Triuno
Puntata del 10/06/2025

Chiamate Roma Triuno Triuno

Play Episode Listen Later Jun 10, 2025 87:40


Genitori sarcastici con i figli. La mamma di Vasco e le chiavi di Firenze. Piano b con Valeria Teodonio.

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate
Directions, Landmarks and Sights | Italian for Travelers | S2 Ep8

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate

Play Episode Listen Later Jun 10, 2025 34:13


In today's episode, Elisa offers some simple tips to avoid falling for common tourist traps. We also learn how to ask for -- and listen for -- directions in Italian, especially when all roads *don't* lead to Rome!But to get the most out of Italian for Travelers, head to our website and subscribe to our premium online course. You'll get:A phone-friendly & clickable PDF of all our mini-glossaries ← the perfect travel buddy for Italian learners!Full episodes (we only stream a portion of our conversations!)Dialogue transcriptsListen-and-repeat audio glossaries (no banter, just vocabulary to practice your pronunciation)Practice lessons … and so much more! www.PostcardsFromItalyPodcast.com Live La Dolce Vita glamor... without all the grammar :-)

Fluent Fiction - Italian
Unexpected Encounters: Love Blossoms by the Duomo

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Jun 10, 2025 17:35


Fluent Fiction - Italian: Unexpected Encounters: Love Blossoms by the Duomo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-06-10-22-34-02-it Story Transcript:It: La piazza del Duomo brulicava di vita quel pomeriggio di tarda primavera.En: La piazza del Duomo was bustling with life that late spring afternoon.It: Luce calda e vibrante cadeva sulla facciata intricata del Duomo, creando un gioco di ombre che pareva danzare al ritmo del via vai dei turisti e dei fiorentini.En: Warm, vibrant light fell on the intricate facade of the Duomo, creating a play of shadows that seemed to dance to the rhythm of tourists and Florentines hustling by.It: L'aria era impregnata dal profumo invitante delle trattorie vicine.En: The air was filled with the inviting aroma of nearby trattorie.It: Luca, con un blocco da disegno sotto il braccio, osservava il Duomo, cercando di catturare l'essenza delle sue curve e dei suoi dettagli gotici.En: Luca, with a sketchbook under his arm, observed the Duomo, trying to capture the essence of its curves and gothic details.It: Era un giovane studente d'arte, attento ai particolari, ma spesso distratto dalla bellezza che lo circondava.En: He was a young art student, attentive to details but often distracted by the beauty surrounding him.It: Nel frattempo, Sofia passeggiava per la piazza, alla ricerca di qualcosa che spezzasse la monotonia della sua routine.En: Meanwhile, Sofia strolled through the square, searching for something to break the monotony of her routine.It: Fiorentina di nascita, adorava la sua città, ma sentiva il bisogno di una boccata d'aria fresca.En: A native Florentine, she adored her city but felt the need for a breath of fresh air.It: Giorgio, il venditore di gelato, osservava con sguardo divertito da dietro il suo banco.En: Giorgio, the ice cream vendor, watched amusedly from behind his counter.It: Era un uomo affabile, noto tra i locali per il suo gelato gustoso e i suoi commenti spiritosi.En: He was a friendly man, known among the locals for his tasty ice cream and witty remarks.It: Quel giorno, notò Luca e Sofia dirigersi contemporaneamente verso un cono gelato non reclamato.En: That day, he noticed Luca and Sofia heading simultaneously for an unclaimed ice cream cone.It: Le loro mani si incontrarono sopra il fresco dolce e, colti alla sprovvista, si scambiarono un sorriso.En: Their hands met above the cool treat, and taken by surprise, they exchanged a smile.It: “Mi sa che abbiamo lo stesso buon gusto,” disse Luca con un sorriso timido.En: “I guess we have the same good taste,” said Luca with a shy smile.It: Sofia rise, decidendo in un lampo di dar voce al suo interesse per questa interazione inaspettata.En: Sofia laughed, deciding in a flash to give voice to her interest in this unexpected interaction.It: “Forse dovremmo dividerlo e scoprire cosa altro condividiamo.” Giorgio, che aveva seguito la scena, offrì loro due coni al prezzo di uno, strizzando l'occhio.En: “Maybe we should share it and discover what else we have in common.” Giorgio, who had witnessed the scene, offered them two cones for the price of one, winking.It: “Godetevi il mio gelato con il Duomo sullo sfondo,” disse con un sorriso largo.En: “Enjoy my ice cream with the Duomo in the background,” he said with a broad smile.It: Luca portò a termine il suo disegno con uno sguardo di rammarico, ma capì che l'occasione di conoscere Sofia valeva una pausa dal suo progetto.En: Luca completed his drawing with a look of regret, but he understood that the opportunity to get to know Sofia was worth a break from his project.It: Così i due si incamminarono per le strade di Firenze, parlando di arte, sogni e tutto ciò che stava nascendo tra loro.En: So the two strolled through the streets of Firenze, talking about art, dreams, and everything growing between them.It: Dopo una passeggiata nei vicoli ombreggiati, Sofia condusse Luca verso un bar nascosto su un tetto, un luogo che conservava per momenti speciali.En: After a walk in the shadowy alleys, Sofia led Luca to a hidden rooftop bar, a place she reserved for special moments.It: Da lì, la vista della città era mozzafiato.En: From there, the view of the city was breathtaking.It: “Non porto mai nessuno qui,” confessò Sofia, confidando nell'istinto che la guidava.En: “I never bring anyone here,” Sofia confessed, trusting her instincts.It: Luca la osservò, meravigliato dalla semplicità e dalla bellezza di quel momento.En: Luca watched her, amazed by the simplicity and beauty of the moment.It: “Penso che sto scoprendo qualcosa di più bello della stessa città,” disse, avvicinandosi un poco.En: “I think I'm discovering something more beautiful than the city itself,” he said, moving a little closer.It: Con il calar del sole, i due si scambiarono un piccolo dono: Luca le regalò un disegno del Duomo, mentre Sofia tolse un braccialetto dal polso, offrendoglielo come segno della loro nuova amicizia e di una giornata da ricordare.En: As the sun set, they exchanged small gifts: Luca gave her a drawing of the Duomo, while Sofia took a bracelet off her wrist, offering it to him as a token of their new friendship and a day to remember.It: “Domani sarò di nuovo qui,” disse Luca.En: “I'll be here again tomorrow,” said Luca.It: “Se vuoi, possiamo esplorare un altro angolo nascosto di Firenze.” Sofia acconsentì, i suoi occhi brillanti di una nuova luce.En: “If you want, we can explore another hidden corner of Firenze.” Sofia agreed, her eyes shining with a new light.It: Si salutarono, ognuno portando a casa un pezzo di quello che avevano trovato l'uno nell'altra: un equilibrio tra lavoro e amicizia per Luca, e la gioia della spontaneità per Sofia.En: They said goodbye, each taking home a piece of what they had found in each other: a balance between work and friendship for Luca, and the joy of spontaneity for Sofia.It: Così, la piazza del Duomo, testimone di tanti avvenimenti, accolse il loro primo incontro, promettendo a entrambi nuove avventure e un amore nascente tra le sue antiche pietre.En: Thus, the piazza del Duomo, witness to so many events, embraced their first meeting, promising both new adventures and a budding love among its ancient stones. Vocabulary Words:square: la piazzalife: la vitaafternoon: il pomeriggiofacade: la facciataintricate: intricatashadow: l'ombratourist: il turistanative: il fiorentinoaroma: il profumosketchbook: il blocco da disegnoessence: l'essenzagothic: goticoroutine: la routinebreath: la boccatavendor: il venditorecone: il conounclaimed: non reclamatotreat: il dolcesurprise: la sorpresagift: il donobracelet: il braccialettofriendship: l'amiciziabackground: lo sfondobarkeeper: il baristahidden: nascostomoment: il momentorooftop: il tettobreathtaking: mozzafiatoinstinct: l'istintobalance: l'equilibrio

Diritto Al Punto Podcast
P16S8 - Il Caso Garlasco. Parlano un Magistrato, un Avvocato ed un Giornalista

Diritto Al Punto Podcast

Play Episode Listen Later Jun 5, 2025 78:47


In questa puntata (disponibile in video sul nostro canale Youtube), tre ospiti d'eccezione ci guidano in un viaggio tra cronaca, diritto e deontologia. Partendo dal celebre caso Garlasco, analizziamo analogie e differenze tra il sistema giudiziario italiano e quello anglosassone, esploriamo il ruolo dei protagonisti del processo penale, il peso dei media, e l'evoluzione delle tecniche investigative. Con noi (descrizione più dettagliata, di seguito):Dott. Gianni Tei – Magistrato, Procuratore Generale presso la Corte d'Appello di FirenzeProf. Avv. Gianluca Gambogi – Avvocato penalista e docente universitarioDott. Luigi “Gigi” Paoli – Giornalista di cronaca giudiziaria e scrittoreUn confronto serrato, competente e appassionato, per chi vuole capire meglio come funziona la giustizia, dentro e fuori le aule di tribunale.Descrizioni degli Ospiti:Proff. Avv. Gianluca Gambogi, noto avvocato penalista e patrocinante presso la Suprema Corte di Cassazione e già membro del Consiglio dell'Ordine degli avvocati di Firenze è Professore Ordinario di diritto penale U.P.M. Università di Diritto Internazionale di Milano e Docente presso la Scuola di Polizia Economico- Finanziaria della Guardia di Finanza a Roma Lido di Ostia. Oggi, altresì, Presidente del Centro degli Studi Giuridici di Firenze. È stato Consigliere Giudiziario presso la Corte d'Appello di Firenze due volte; la prima sotto la Presidenza dell'Ill.mo Dott. F.M. Drago; la seconda sotto la Presidenza dell'Ill.ma Dott.ssa M. Cassano, attuale Primo Presidente Aggiunto della Corte Suprema di Cassazione. È autore di numerosissimi articoli in materia di diritto tributario e di oltre 15 Monografie, non ultima in materia deontologica titolata “Deontologia, un futuro dal cuore antico” edito da Giuffrè ed in materia Tributaria “Reati Tributari” edito da La Tribuna.Luigi Paoli, detto Gigi è un giornalista e scrittore italiano. Figlio d'arte si iscrive giovanissimo all'Ordine nazionale dei giornalisti sviluppando la sua carriera lavorando per la La Nazione nel settore della cronaca giudiziaria settore che di cui è stato responsabile per 15 anni. Le aule di tribunale e la cronaca giudiziaria oltre che riconoscergli a tutti gli effetti la paternità dell'appellativo scherzosamente attribuito al Tribunale di Firenze (“Gotham City”), influenzano di fatto la sua “nuova” carriera di autore e scrittore di romanzi. Nel 2016 Giunti Editore edita il suo primo romanzo “Il rumore della pioggia” seguito da Il respiro delle anime, La fragilità degli angeli, I misteri di Firenze, Il giorno del sacrificio, Diritto di sangue, La voce del buio e dal più recente Oltre. Numerosi i riconoscimenti di cui è stato insignito di cui certamente si ricorda il Premio Mazara Narrativa Opera Prima nella sezione A "Narrativa Edita", Premio Tettuccio e ancora Premio internazionale Giorgio La Pira per la cultura Premio Artusino per Diritto di sangue e nel 2024 Menzione speciale Premio Letterario Chianti per La voce del buio.Dott. Ginni Tei è un magistrato italiano attualmente Sostituto Procuratore alla Procura Generale presso la Corte d'appello di Firenze. La sua carriera professionale trova immediato lustro già oltre 30 anni fa, quando dal 1991 al 1995 ha ricoperto l'incarico di Sostituto procuratore a Reggio Calabria facente parte della locale Direzione distrettuale antimafia. Successivamente trasferito presso il Tribunale Modenese ha svolto nell'anni 1995-1996 l'incarico di Sostituto Procuratore a Modena. Ruolo di indiscutibile pregio è stato poi svolto nel quadriennio corrente dal 1996 al 2000 presso il Ministero di Grazia e Giustizia ove ha ricoperto il ruolo di Direttore dell'Ufficio VI ovvero la Direzione degli Affari Civili, nonché membro della Commissione Per La Istituzione Del Giudice Unico. Nell'ultimo ventennio (dal 2000 al 2024) è stato Sostituto Procuratore presso il Tribunale di Firenze, con la parentesi del 2004 in cui è stato sostituto presso la Procura di Trapani. Come in apertura, dal 2024 è Sostituto Procuratore alla Procura Generale presso la Corte d'appello di Firenze. Merita, infine, precisare che durante la propria carriera professionale come sopra temporalmente scandita, il dott. Tei ha fatto parte dei gruppi specializzati in Antimafia, reati contro la PA, edilizia, rifiuti, infortuni sul lavoro e reati economici, diventando di fatto un concreto riferimento su tutto il territorio nazionale.

Delitto Al Punto
Il Caso Garlasco. Parlano un Magistrato, un Avvocato ed un Giornalista

Delitto Al Punto

Play Episode Listen Later Jun 5, 2025 78:47


In questa puntata (disponibile in video sul nostro canale Youtube), tre ospiti d'eccezione ci guidano in un viaggio tra cronaca, diritto e deontologia. Partendo dal celebre caso Garlasco, analizziamo analogie e differenze tra il sistema giudiziario italiano e quello anglosassone, esploriamo il ruolo dei protagonisti del processo penale, il peso dei media, e l'evoluzione delle tecniche investigative. Con noi (descrizione più dettagliata, di seguito):Dott. Gianni Tei – Magistrato, Procuratore Generale presso la Corte d'Appello di FirenzeProf. Avv. Gianluca Gambogi – Avvocato penalista e docente universitarioDott. Luigi “Gigi” Paoli – Giornalista di cronaca giudiziaria e scrittoreUn confronto serrato, competente e appassionato, per chi vuole capire meglio come funziona la giustizia, dentro e fuori le aule di tribunale.Descrizioni degli Ospiti:Proff. Avv. Gianluca Gambogi, noto avvocato penalista e patrocinante presso la Suprema Corte di Cassazione e già membro del Consiglio dell'Ordine degli avvocati di Firenze è Professore Ordinario di diritto penale U.P.M. Università di Diritto Internazionale di Milano e Docente presso la Scuola di Polizia Economico- Finanziaria della Guardia di Finanza a Roma Lido di Ostia. Oggi, altresì, Presidente del Centro degli Studi Giuridici di Firenze. È stato Consigliere Giudiziario presso la Corte d'Appello di Firenze due volte; la prima sotto la Presidenza dell'Ill.mo Dott. F.M. Drago; la seconda sotto la Presidenza dell'Ill.ma Dott.ssa M. Cassano, attuale Primo Presidente Aggiunto della Corte Suprema di Cassazione. È autore di numerosissimi articoli in materia di diritto tributario e di oltre 15 Monografie, non ultima in materia deontologica titolata “Deontologia, un futuro dal cuore antico” edito da Giuffrè ed in materia Tributaria “Reati Tributari” edito da La Tribuna.Luigi Paoli, detto Gigi è un giornalista e scrittore italiano. Figlio d'arte si iscrive giovanissimo all'Ordine nazionale dei giornalisti sviluppando la sua carriera lavorando per la La Nazione nel settore della cronaca giudiziaria settore che di cui è stato responsabile per 15 anni. Le aule di tribunale e la cronaca giudiziaria oltre che riconoscergli a tutti gli effetti la paternità dell'appellativo scherzosamente attribuito al Tribunale di Firenze (“Gotham City”), influenzano di fatto la sua “nuova” carriera di autore e scrittore di romanzi. Nel 2016 Giunti Editore edita il suo primo romanzo “Il rumore della pioggia” seguito da Il respiro delle anime, La fragilità degli angeli, I misteri di Firenze, Il giorno del sacrificio, Diritto di sangue, La voce del buio e dal più recente Oltre. Numerosi i riconoscimenti di cui è stato insignito di cui certamente si ricorda il Premio Mazara Narrativa Opera Prima nella sezione A "Narrativa Edita", Premio Tettuccio e ancora Premio internazionale Giorgio La Pira per la cultura Premio Artusino per Diritto di sangue e nel 2024 Menzione speciale Premio Letterario Chianti per La voce del buio.Dott. Ginni Tei è un magistrato italiano attualmente Sostituto Procuratore alla Procura Generale presso la Corte d'appello di Firenze. La sua carriera professionale trova immediato lustro già oltre 30 anni fa, quando dal 1991 al 1995 ha ricoperto l'incarico di Sostituto procuratore a Reggio Calabria facente parte della locale Direzione distrettuale antimafia. Successivamente trasferito presso il Tribunale Modenese ha svolto nell'anni 1995-1996 l'incarico di Sostituto Procuratore a Modena. Ruolo di indiscutibile pregio è stato poi svolto nel quadriennio corrente dal 1996 al 2000 presso il Ministero di Grazia e Giustizia ove ha ricoperto il ruolo di Direttore dell'Ufficio VI ovvero la Direzione degli Affari Civili, nonché membro della Commissione Per La Istituzione Del Giudice Unico. Nell'ultimo ventennio (dal 2000 al 2024) è stato Sostituto Procuratore presso il Tribunale di Firenze, con la parentesi del 2004 in cui è stato sostituto presso la Procura di Trapani. Come in apertura, dal 2024 è Sostituto Procuratore alla Procura Generale presso la Corte d'appello di Firenze. Merita, infine, precisare che durante la propria carriera professionale come sopra temporalmente scandita, il dott. Tei ha fatto parte dei gruppi specializzati in Antimafia, reati contro la PA, edilizia, rifiuti, infortuni sul lavoro e reati economici, diventando di fatto un concreto riferimento su tutto il territorio nazionale.

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate
Calendar Dates, Seasons and Weather | Italian for Travelers | S2 Ep7

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate

Play Episode Listen Later Jun 3, 2025 30:23


In today's episode, you'll learn how to fill up your calendar with dates… literally! First, we follow our character Kristi through an outdoor Italian market and learn all about the days of the week, months, years and seasons. Then, Elisa teaches us how to make small talk about the weather. But to get the most out of Italian for Travelers, head to our website and subscribe to our premium online course. You'll get:A phone-friendly & clickable PDF of all our mini-glossaries ← the perfect travel buddy for Italian learners!Full episodes (we only stream a portion of our conversations!)Dialogue transcriptsListen-and-repeat audio glossaries (no banter, just vocabulary to practice your pronunciation)Practice lessons… and so much more! www.PostcardsFromItalyPodcast.com Live La Dolce Vita glamor... without all the grammar :-)

Il cacciatore di libri
Cristina Cassar Scalia e Chiara Francini

Il cacciatore di libri

Play Episode Listen Later May 31, 2025


"Delitto di benvenuto" di Cristina Cassar Scalia e "Le querce non fanno limoni" di Chiara Francini Quando si nomina Cristina Cassar Scalia viene subito in mente il personaggio seriale di Vanina Guarrasi, vicequestore a Catania, protagonista di diversi gialli. Stavolta la scrittrice siciliana ha dato vita a un nuovo personaggio: Scipione Macchiavelli, giovane funzionario di Pubblica sicurezza a metà degli anni '60, a capo del commissariato romano di Via Veneto, quello della Dolce Vita (di cui lui stesso era in parte protagonista) che viene trasferito per punizione a Noto, in Sicilia. Un luogo per lui completamente oscuro. Non ha mai avuto a che fare con crimini particolarmente gravi, mentre appena arriva a Noto, completamente spaesato, deve affrontare la scomparsa di un uomo molto in vista in città. Il romanzo è "Delitto di benvenuto" di Cristina Cassar Scalia (Einaudi). Nella seconda parte parliamo di "Le querce non fanno limoni" di Chiara Francini (Rizzoli). Due piani temporali diversi: da una parte il ventennio fascista con la guerra, il '43 e la nascita della Resistenza; dall'altro c'è l'inizio degli anni '70, gli anni di Piombo e le Brigate Rosse. Un romanzo ricco di personaggi che girano intorno alla protagonista, Delia, arrivata a Campi Bisenzio, in Toscana, nel '56 creando Il Cantuccio, un luogo magico, quasi un luogo dell'anima perché sembra avere anche un tempo sospeso. Delia dà da mangiare e da bere senza fissare un prezzo, ma i clienti fanno delle donazioni volontarie. Un luogo dove tutte le persone vengono accolte. Delia racconta il suo passato da bambina e ragazzina in una famiglia borghese a Firenze, l'ascesa del Fascismo e poi la sua adesione alla Resistenza, ma nello stesso tempo si parla di un tempo presente nel romanzo, cioè il 1973, quando Delia accoglie una ragazza, Irma, che si innamora di un ragazzo che è vicino alle Brigate Rosse.

Italiano ON-Air
Dove trovare la fortuna in Italia: fra tori, porcellini e la Fontana di Trevi - Ep.8 (stag. 10)

Italiano ON-Air

Play Episode Listen Later May 28, 2025 6:37 Transcription Available


Scopri dove trovare fortuna in Italia! Ti suggeriamo alcuni luoghi dove potrai, seguendo un rito particolare, trovare amore e fortuna:la Galleria Vittorio Emanuele II a Milano.I portici di Piazza San Carlo a Torino.La fontana del Porcellino a Firenze.La fontana di Trevi a Roma, ma anche la bocca della verità e la statua di Pasquino.In questo episodio imparerai anche che cosa sono la scaramanzia e la iella!A proposito: ti ricordi che avevamo già dedicato una puntata alla scaramanzia e ai gesti scaramantici? La puoi trovare qui: https://podcast.scuolaleonardo.com/scaramanzia-episodio-3-stagione-4/Cosa aspetti?

Gocce di Storia
La congiura dei Pazzi

Gocce di Storia

Play Episode Listen Later May 28, 2025 36:49


Intrighi, tradimenti e potere nella Firenze rinascimentale.

Crime & Comedy
Adolfo de Jesùs Constanzo - C&C Live! - @Teatro Puccini - Firenze - 22-02-2025

Crime & Comedy

Play Episode Listen Later May 28, 2025 112:46


ADV - Prova Veggy Goods! ⁠⁠https://veggygood.sancarlo.com/⁠ Live! del 22 Febbraio 2025 al Teatro Puccini di Firenze, con la storia della magia nera del Padrino di Matamoros Adolfo de Jesùs Constanzo, preparate i vostri Nganga! --------- Patreon: ⁠⁠https://www.patreon.com/crimeandcomedy⁠⁠ Instagram: ⁠⁠https://www.instagram.com/crimeandcomedy.podcast/⁠⁠ Telegram: ⁠⁠https://t.me/crimeandcomedy⁠⁠ Sito: ⁠⁠https://www.crimeandcomedy.it⁠⁠ Instagram: Clara Campi: ⁠⁠https://www.instagram.com/claracampicomedy/⁠⁠ Marco Champier: ⁠⁠https://www.instagram.com/mrchreddy/⁠⁠ Caricature - Giorgio Brambilla: ⁠⁠https://www.instagram.com/giorgio_brambilla_bookscomedy/⁠⁠ Tutti i Podcast: ⁠⁠https://link.chtbl.com/CrimeandComedy Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate
How to Tell Time | Italian for Travelers | S2 Ep6

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate

Play Episode Listen Later May 27, 2025 31:54


In today's episode, we learn how to tell time in Italian. Elisa shares typical opening and closing times in Italy and why travelers should get familiar with the 24 hour clock before an Italian getaway.But to get the most out of Italian for Travelers, head to our website and subscribe to our premium online course. You'll get:A phone-friendly & clickable PDF of all our mini-glossaries ← the perfect travel buddy for Italian learners!Full episodes (we only stream a portion of our conversations!)Dialogue transcriptsListen-and-repeat audio glossaries (no banter, just vocabulary to practice your pronunciation)Practice lessons … and so much more! www.PostcardsFromItalyPodcast.com Live La Dolce Vita glamor... without all the grammar :-)

il posto delle parole
Francesca Tofanari "La stagione delle anime fragili"

il posto delle parole

Play Episode Listen Later May 26, 2025 16:15


Francesca Tofanari"La stagione delle anime fragili"Bonfirraro Editorewww.bonfirraroeditore.itLa stagione delle anime fragili è un affascinante romanzo che si snoda attraverso un intricato caleidoscopio di sentimenti, in cui i personaggi si trovano costantemente a navigare tra l'essere e il dover essere, tra il passato e il presente.La storia si apre con un drammatico incidente che porta Andrea, un rispettato professore di filosofia dell'Università di Firenze, in coma. Mentre il padre lotta per la vita, sua figlia Giulia è costretta a fare i conti con la possibilità di perderlo. Tuttavia, una scoperta inquietante sul cellulare di Andrea sconvolge ulteriormente la sua esistenza: alcuni messaggi di una donna memorizzata con il solo nome “S“. Senza esitazione, Giulia decide di rispondere a questi messaggi, come se fosse il padre, dando il via a un complesso rapporto con una donna sconosciuta.Parallelamente, emergono dettagli del passato di Andrea attraverso un libro intitolato La Coda della Sirena, che aggiunge ulteriori particolari alla trama. Questo libro rivela un amore profondo e struggente tra due giovani adolescenti, un amore che ha resistito al passare del tempo e alla distanza, ma che ora cerca una collocazione nel presente.Giulia, ignara della vera natura del legame tra suo padre e la misteriosa ”S“, si impegna strenuamente per allontanare questa presunta amante, anche arrivando a incontrarla di persona. Nel frattempo, la donna dietro ai messaggi continua a tessere una relazione emotiva con chi crede essere Andrea, ignara della verità.Con uno stile avvincente e una profonda introspezione sui sentimenti umani, il romanzo esplora i legami familiari, l'amore e il passare del tempo. Mentre il presente e il passato si intrecciano, i personaggi sono costretti a confrontarsi con i propri sentimenti e con le conseguenze delle loro scelte.Giulia diventa il fulcro della storia, determinata a risolvere il mistero intorno alla relazione tra suo padre e “S”, senza rendersi conto di essere destinata a influenzare il destino di due donne. Con un finale carico di emozioni e rivelazioni, La stagione delle anime fragili lascia il lettore riflettere sulla complessità dell'amore, della vita e sulla fragile complessità delle relazioni umane.Francesca TofanariNata il 7 luglio 1969 e vive a Firenze. Ha conseguito la maturità classica, ha una laurea in giurisprudenza e l'abilitazione all'esercizio della professione di avvocato. Giornalista freelance, collabora con il Corriere della Sera per le pagine di cultura.Ha pubblicato i libri Missa Est, Artigiani in Firenze, Sassaiole e Capirotti, San Frediano prima del cool, In punta di sangue.Per i tipi di Mompracem nel 2021 pubblica Spari dall'aldilà e nel 2023 Ne uccide più la penna…IL POSTO DELLE PAROLEascoltare fa pensarewww.ilpostodelleparole.itDiventa un supporter di questo podcast: https://www.spreaker.com/podcast/il-posto-delle-parole--1487855/support.

il posto delle parole
Flavio Caroli "L'altra storia dell'arte"

il posto delle parole

Play Episode Listen Later May 24, 2025 25:07


Flavio Caroli"La linea d'ombra dell'arte"Memoria Festival, Mirandolahttps://memoriafestival.it/evento/la-linea-dombra-dellarte/L'altra storia dell'arte. I vinti vincitoricon Flavio Caroli e Bruno Gambarottamercoledì, 28 maggio, ore 18:30Polo del '900 | Piazzetta Antonicelli, TorinoMemoria Festival, MirandolaVenerdì 6 giugno 2025, ore 17:30La linea d'ombra dell'arteCon Flavio CaroliTutti conosciamo i grandi artisti che hanno saputo scrivere con le loro opere la storia dell'arte. Ma per uno di loro quanti sono stati gli artisti incompresi dai contemporanei o dalla critica? Flavio Caroli propone una nuova storia, in cui trovano posto anche quegli artisti e mecenati meno “alla moda” ma che hanno comunque lasciato un segno nell'evoluzione del pensiero creativo.Flavio Caroli"L'altra storia dell'arte"I vinti vincitoriRizzoli Libri«Un'altra storia dell'arte è possibile: la storia dei vinti, le cui idee hanno alimentato e orientato il futuro.»La storia dell'arte è stata scritta dai vincitori, cioè dagli artisti che hanno avuto la possibilità di imporre la propria scala di valori. Ma certamente l'evoluzione degli eventi e delle idee non è stata determinata esclusivamente da questi, poiché, in realtà, la storia è stata spesso nutrita dal pensiero di coloro che, in qualche punto della loro vicenda terrena, sono stati ritenuti "vinti". A partire da questo assunto, attraverso una riscrittura di alcune vicende della storia dell'arte, l'autore indaga sugli artisti, i centri, i mecenati che, apparentemente vinti rispetto alla linea tradizionale, sono in realtà "vinti vincitori", perché le loro idee e le loro opere hanno nutrito e indirizzato l'evoluzione della disciplina. Artisti controversi, dimenticati o misconosciuti: Flavio Caroli ritorna a indagare la linea d'ombra dell'arte che da sempre lo interessa, di artisti come Lorenzo Lotto, Giuseppe Maria Crespi o Filippo de Pisis, incompresi dai contemporanei o dalla critica d'arte, di centri come la Mantova del Rinascimento o la Milano del primo Ottocento, messi in ombra da città più "alla moda", o delle alterne vicende di grandi mecenati come i Farnese. E racconta di come artisti e opere apparentemente vinti abbiano potuto comunque portare avanti la loro versione e creare idee tali da influenzare il futuro.Flavio Caroli storico dell'arte moderna e contemporanea, è nato a Ravenna nel 1945. Dopo gli studi, inizia la carriera accademica che lo porta a diventare docente di Storia dell'Arte Moderna prima presso l'Università di Salerno, poi a Firenze e infine al Politecnico di Milano e allo IULM. Ha dedicato i suoi studi alla linea introspettiva dell'arte occidentale, con molte pubblicazioni e mostre. Ha collaborato alle pagine culturali di numerose testate, tra cui il “Corriere della Sera” e il “Sole 24 Ore”. Fra i suoi libri: L'Anima e il Volto (1998), Il volto e l'anima della natura (2009), Il volto dell'amore (2011), Il volto dell'Occidente (2012), Anime e Volti. L'arte dalla Psicologia alla Psicoanalisi (2014), Il museo dei capricci. 200 quadri da rubare (2016). Nel 2023, per Solferino, ha pubblicato Storia sentimentale dell'arte. Un'educazione alla bellezza. Il suo ultimo libro è L'altra storia dell'arte (Rizzoli, 2024).IL POSTO DELLE PAROLEascoltare fa pensarewww.ilpostodelleparole.itDiventa un supporter di questo podcast: https://www.spreaker.com/podcast/il-posto-delle-parole--1487855/support.

Crime & Comedy
La Famiglia Williams - C&C Live! - @Teatro Puccini - Firenze - 21-02-2025

Crime & Comedy

Play Episode Listen Later May 21, 2025 74:14


ADV - Prova Veggy Goods! ⁠https://veggygood.sancarlo.com/ Live! del 21 Febbraio 2025 al Teatro Puccini di Firenze, con l'agghiacciante storia di Neal e Ling Williams, i loro due figli e la collezione di Katane di Neal --------- Patreon: ⁠https://www.patreon.com/crimeandcomedy⁠ Instagram: ⁠https://www.instagram.com/crimeandcomedy.podcast/⁠ Telegram: ⁠https://t.me/crimeandcomedy⁠ Sito: ⁠https://www.crimeandcomedy.it⁠ Instagram: Clara Campi: ⁠https://www.instagram.com/claracampicomedy/⁠ Marco Champier: ⁠https://www.instagram.com/mrchreddy/⁠ Caricature - Giorgio Brambilla: ⁠https://www.instagram.com/giorgio_brambilla_bookscomedy/⁠ Tutti i Podcast: ⁠https://link.chtbl.com/CrimeandComedy Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

il posto delle parole
Giacomo Lampredi "La cittadinanza affettiva"

il posto delle parole

Play Episode Listen Later May 21, 2025 25:51


Giacomo Lampredi"La cittadinanza affettiva"Attivismo, cura, solidarietàOrthotes Editricewww.orthotes.comQuali sono le trasformazioni affettive nella vita dei solidali verso i migranti? Quali sono le conseguenze intime e politiche di tali trasformazioni affettive? Questo libro risponde a queste domande tramite un ricco percorso di ricerca etnografica nelle reti di solidarietà verso i migranti di Torino e Firenze. L'affettività è intimamente costitutiva delle pratiche solidali e di cura che istituiscono i modi di essere e sentirsi cittadini.Attraverso un approccio teorico che include sociologia delle emozioni, etica della cura e studi critici sulla cittadinanza, in questo libro viene analizzato cosa le emozioni pragmaticamente fanno in termini di alterazione dei confini morali e politici. Le esperienze affettive dei solidali (attivisti, professionisti, persone che ospitano migranti in famiglia, membri di ONG, volontari ed ex-migranti) mettono in evidenza come i confini tra intimo ed estraneo, prossimo e distante e interno ed esterno, siano molto più fluidi e instabili di quello che solitamente pensiamo. Le emozioni in questi casi si manifestano come veri e propri atti di cittadinanza in cui si “rompono” e si riconfigurano le coordinate politiche della vita quotidiana. Questa è la pratica della cittadinanza affettiva: la pratica dirompente che intreccia nella vita quotidiana intimità e politica, cura e giustizia, coinvolgimento e riflessività.Giacomo Lampredi è assegnista di ricerca in sociologia generale presso il Dipartimento di Scienze Sociali e Politiche dell'Università degli Studi di Milano. I suoi interessi di ricerca ruotano attorno alla sociologia delle emozioni, all' etica della cura e alle diverse forme di attivismo. Tra le sue ultime pubblicazioni: Emozioni e coinvolgimento (Quaderni di Teoria Sociale), The intimate life of criminalization. Affective governance in contentious migrant solidarity (Ethnic and Racial Studies) e Activist care: Acts of care as acts of citizenship (International Journal of Care and Caring).IL POSTO DELLE PAROLEascoltare fa pensarewww.ilpostodelleparole.itDiventa un supporter di questo podcast: https://www.spreaker.com/podcast/il-posto-delle-parole--1487855/support.

MuggleCast: the Harry Potter podcast
Pink Kitten Club (OOTP Chapter 27, The Centaur and the Sneak)

MuggleCast: the Harry Potter podcast

Play Episode Listen Later May 20, 2025 82:24


Help MuggleCast grow! Become a MuggleCast Member and get great benefits like Bonus MuggleCast! Patreon.com/MuggleCast  Grab official merch! MuggleCastMerch.com Pick up overstock merch from years past, including our 19th Anniversary Shirt! MuggleMillennial.Etsy.com On this week's episode, we're aspiring to become friends with Firenze! His cozy indoor forest classroom is really the bee's knees, and the rest we obtain there helps us stay sharp when having to suddenly exit the Room of Requirement! Join Andrew, Eric, Laura and Micah for the next Book 5 chapter discussion. Chapter-by-Chapter continues with Harry Potter and the Order of the Phoenix, Chapter 27: The Centaur and the Sneak. MuggleCast last discussed this chapter on Episode 464! What is the main force behind Hermione's comments to Lavender and Parvati? Is Firenze gearing the children up to prepare for war? What are the benefits of a non-human-centric approach to Divination? Firenze also ups Harry's cool factor considerably. Two members of the DA can now produce full Patronuses! We examine their meaning, including bringing back a revelation from Micah that's nearly 20 years old (our minds are still blown.) What's the deal with Dobby's loyalties? Why can Umbridge command him not to speak? We examine Draco's choice to apprehend Harry versus later choices he makes in the books. What is the timeline of events surrounding Umbrage, and “the sneak”'s confession? How does Fudge get to Hogwarts so quickly?! What makes Marietta cave? And why is it a million times better than in the movie? The Dumbledore Lie Count (tm) returns!!! Odds & Ends cover one of Harry's forgotten schoolbooks. MVP: Dumbledore's most Slytherin moments from the chapter Lynx Line: Our patrons re-name Dumbledore's Army! Quizzitch: The fourth planet in our Solar System is Mars, named for the Roman god of war. What did the Ancient Greeks call their god of war? Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Il Mondo
I romeni scelgono un presidente europeista. La testimonianza di una giurista dal confine di Gaza.

Il Mondo

Play Episode Listen Later May 20, 2025 28:13


Il sindaco di Bucarest, Nicusor Dan, ha vinto il secondo turno delle elezioni presidenziali in Romania battendo il nazionalista di estrema destra Gìorge Simiòn. Con Mircea Vasilescu, docente di letteratura romena all'università di Bucarest.Il 18 maggio il primo ministro israeliano Benjamin Netanyahu ha detto che farà entrare nella Striscia di Gaza una quantità limitata di aiuti umanitari. Con Micaela Frulli, docente di diritto internazionale all'università di Firenze. Oggi parliamo anche di:Scienza • “Cosa resta della Wagner“ di Tom Gardnerhttps://www.internazionale.it/magazine/tom-gardner/2025/05/15/cosa-resta-della-wagnerSerie tv • Étoile di Amy Sherman-Palladino e Daniel Palladino, su Prime VideoCi piacerebbe sapere cosa pensi di questo episodio. Scrivici a podcast@internazionale.it Se ascolti questo podcast e ti piace, abbonati a Internazionale. È un modo concreto per sostenerci e per aiutarci a garantire ogni giorno un'informazione di qualità. Vai su internazionale.it/abbonatiConsulenza editoriale di Chiara NielsenProduzione di Claudio Balboni e Vincenzo De SimoneMusiche di Tommaso Colliva e Raffaele ScognaDirezione creativa di Jonathan Zenti

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate
Numbers and Money | Italian for Travelers | S2 Ep5

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate

Play Episode Listen Later May 20, 2025 35:55


This one's all about counting and money! Today, we learn to count from one to ten… and then all the way up to one billion.Then Elisa teaches us Italian vocabulary about money so we can spend those billions on fabulous Italian shoes and accessories.But to get the most out of Italian for Travelers, head to our website and subscribe to our premium online course. You'll get:A phone-friendly & clickable PDF of all our mini-glossaries ← the perfect travel buddy for Italian learners!Full episodes (we only stream a portion of our conversations!)Dialogue transcriptsListen-and-repeat audio glossaries (no banter, just vocabulary to practice your pronunciation)Practice lessons… and so much more! www.PostcardsFromItalyPodcast.com Live La Dolce Vita glamor... without all the grammar :-)

Storia d'Italia
Nuovo tour di "Quando Venezia"! Sei nuove città visitate!

Storia d'Italia

Play Episode Listen Later May 19, 2025 7:59


Ecco la lista degli appuntamenti: 1) 30 maggio - 1 giugno: èStoria di Gorizia  Venerdì 30 maggio, 15:00: introduco il nuovo libro di Livio Zerbini: le vie delle città romane.  Venerdì 30 maggio, 16:30: panel nuove prospettive di divulgazione storica, con Galatea Vaglio, Cristoforo Gorno, Giacomo Panozzo. Sabato 31 maggio, 12:00: Quando Venezia distrusse l'Impero romano, presentazione del libro Domenica 1 giugno, 10:30: Assedi: come farli e come subirli. Guida pratica alla poliorcetica, da Alesia a Bakhmut. Con Guido Damini (altro grande podcaster!) Domenica 1 giugno, 12:00: 1914: l'anno più importante del Novecento, con Andrea Basso (la Guerra grande)  2) Martedì 3 giugno, Bolzano: ore 16:00 - Libreria Cappelli in Corso della Libertà, 2 3) Mercoledì 4 giugno, Verona, all'Associazione La Fratellanza, un po' fuori dal centro storico, in via Don Pietro Leonardi 4, alle 18:30. Ci sarà anche Emanuele Viotti di ‪AdMaioraVertite‬ ottimo canale YouTube con il quale ho già collaborato 4) Giovedì 5 giugno, Firenze, alle 21:00 alla Biblioteca delle Oblate in Via dell' Oriuolo, 24 5) Venerdì 6 giugno, Genova ore 18.00 - Libreria Coop del porto antico, Calata Cattaneo, in compagnia di Lorenzo Carbone di ‪@IncontridiStoria‬ 6) Ancora una! ERRATA CORRIGE, l'appuntamento di Bruxelles sarà il 25 giugno e non il 18, ore 19.00 - Piola libri Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Fluent Fiction - Italian
Truffle Hunt Mishap: A Heartwarming Culinary Twist in Firenze

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later May 19, 2025 16:20


Fluent Fiction - Italian: Truffle Hunt Mishap: A Heartwarming Culinary Twist in Firenze Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-05-19-22-34-02-it Story Transcript:It: Il sole splendeva luminosamente sopra il Mercato di Sant'Ambrogio a Firenze.En: The sun was shining brightly over the Mercato di Sant'Ambrogio in Firenze.It: Le bancarelle erano un'esplosione di colori, con frutta fresca, fiori e spezie profumate.En: The stalls were an explosion of colors, with fresh fruit, flowers, and fragrant spices.It: Tra la folla, Giulia si faceva strada, il cuore battente d'emozione.En: Among the crowd, Giulia made her way, her heart pounding with excitement.It: Oggi era il giorno in cui sperava di impressionare Lorenzo, il suo amico appassionato di tartufi.En: Today was the day she hoped to impress Lorenzo, her friend passionate about truffles.It: Lorenzo si trovava poco lontano, immerso nell'aroma dei funghi freschi, ignaro dei sentimenti che Giulia nutriva per lui.En: Lorenzo was not far away, immersed in the aroma of fresh mushrooms, unaware of the feelings Giulia had for him.It: "Buongiorno, Giulia!En: "Good morning, Giulia!"It: ", salutò con un sorriso caloroso mentre lei si avvicinava.En: he greeted with a warm smile as she approached.It: Il mercato era affollato e rumoroso, e una brezza gentile portava con sé l'odore delle cipolle e del basilico.En: The market was crowded and noisy, and a gentle breeze carried with it the smell of onions and basil.It: Le voci dei venditori si alzavano sopra il brusio: "Funghi freschi!En: The vendors' voices rose above the buzz: "Fresh mushrooms!It: ", "Tartufi pregiati!En: ", "Fine truffles!It: ", "Patate fragranti!"En: ", "Fragrant potatoes!"It: Giulia si fermò davanti alla bancarella di Marco, un venditore noto per il suo umorismo.En: Giulia stopped in front of Marco's stall, a vendor known for his humor.It: "Ciao, signorina!En: "Hello, miss!It: Cerca qualcosa di speciale oggi?En: Looking for something special today?"It: ", chiese Marco, occhietti allegri che brillavano di malizia.En: asked Marco, his lively eyes sparkling with mischief.It: "Sì, cerco un tartufo raro", rispose Giulia, cercando di sembrare sicura.En: "Yes, I'm looking for a rare truffle," replied Giulia, trying to sound confident.It: Ma il mercato era un labirinto di scelte e l'odore del tartufo era offuscato dai tanti profumi circostanti.En: But the market was a maze of choices, and the scent of truffle was obscured by the many surrounding aromas.It: Marco si fece serio per un attimo, poi indicò un tubero voluminoso e scuro.En: Marco grew serious for a moment, then pointed to a large, dark tuber.It: "Ecco qui, il tartufo che fa per te!En: "Here it is, the truffle for you!"It: ", esclamò con un sorriso provocatore.En: he exclaimed with a provocative smile.It: Giulia osservò il tubero con attenzione.En: Giulia examined the tuber closely.It: Non era esperta, ma il desiderio di sorprendere Lorenzo vinse ogni incertezza.En: She was not an expert, but the desire to surprise Lorenzo overcame any uncertainty.It: Pagò il prezzo richiesto e avvolse con cura il presunto tartufo.En: She paid the requested price and carefully wrapped the supposed truffle.It: Più tardi, mentre il sole iniziava a calare, Giulia si incontrò con Lorenzo in un angolo tranquillo del mercato.En: Later, as the sun began to set, Giulia met with Lorenzo in a quiet corner of the market.It: "Guarda cosa ho trovato!En: "Look what I found!"It: ", esclamò trionfante.En: she exclaimed triumphantly.It: Lorenzo prese il tubero, lo esaminò e poi scoppiò in una risata fragorosa.En: Lorenzo took the tuber, examined it, and then burst into booming laughter.It: "Giulia, questo è una patata gigante!"En: "Giulia, this is a giant potato!"It: Giulia arrossì, ma presto si unì alla risata di Lorenzo.En: Giulia blushed but soon joined in Lorenzo's laughter.It: "Oh no, che figuraccia!".En: "Oh no, what a blunder!"It: "Non preoccuparti", disse Lorenzo sorridendo.En: "Don't worry," said Lorenzo smiling.It: "È il pensiero che conta.En: "It's the thought that counts.It: Vieni, cuciniamo insieme.En: Come on, let's cook together.It: Possiamo fare un ottimo purè!"En: We can make an excellent purée!"It: Mentre il sole si nascondeva dietro i tetti di Firenze, Giulia e Lorenzo lavorarono insieme in cucina.En: As the sun hid behind the rooftops of Firenze, Giulia and Lorenzo worked together in the kitchen.It: La serata trascorse veloce tra risate e sorrisi.En: The evening passed quickly with laughter and smiles.It: Giulia aveva imparato a ridere dei suoi errori e Lorenzo, vedendola sotto una nuova luce, iniziò a nutrire qualcosa di più che semplice amicizia.En: Giulia had learned to laugh at her mistakes, and Lorenzo, seeing her in a new light, began to feel something more than just friendship.It: Quella sera, tra i profumi deliziosi del loro pasto e nuove complicità, un legame più profondo prese forma al Mercato di Sant'Ambrogio.En: That evening, among the delicious aromas of their meal and new camaraderie, a deeper bond took form at the Mercato di Sant'Ambrogio.It: E nonostante la patata, o forse grazie a essa, qualcosa di speciale era nato.En: And despite the potato, or perhaps thanks to it, something special was born. Vocabulary Words:the market: il mercatothe stall: la bancarellathe crowd: la follato make one's way: farsi stradato impress: impressionarethe mushroom: il fungothe spice: la speziathe truffle: il tartufothe basil: il basilicothe breeze: la brezzathe scent: l'odorethe vendor: il venditorethe humor: l'umorismothe mischief: la maliziathe maze: il labirintoto obscure: offuscarethe tuber: il tuberoprovocative: provocatoreto wrap: avvolgereto set (sun): calareto burst out laughing: scoppiare in una risatabooming: fragorosathe blunder: la figuracciato worry: preoccuparsithe purée: il purèto hide: nasconderethe mistake: l'errorethe rooftop: il tettothe meal: il pastocamaraderie: complicità

il posto delle parole
Linda Tugnoli "Art Night" Rai5

il posto delle parole

Play Episode Listen Later May 19, 2025 14:34


Linda Tugnoli"Art Night"Rai5Art Night – Il volto e l'animaIndagine sul ritratto femminileL'intelligenza artificiale ha un problema con le donne, in particolare, con il modo con cui crea immagini che dovrebbero rappresentarle. Molti osservatori hanno notato che tende a generare, qualunque sia il “promt”, cioè la richiesta, donne troppo perfette, ipersessualizzate, preferibilmente dai tratti occidentali. Nei suoi dataset si sono depositati pregiudizi e bias preesistenti, impliciti nei milioni di immagini con cui è stata nutrita. Lo racconta il doc “Indagine sul ritratto femminile”, in onda mercoledì 21 maggio alle 21.15 in prima visione su Rai 5 per l'Art Night di Neri Marcorè.L'arte ha aiutato a forgiare quest'immagine archetipica del femminile? O potrebbe, invece, rappresentare un antidoto alla standardizzazione dei canoni estetici oggi in atto? Una storia del ritratto femminile è un viaggio che dalle Veneri preistoriche senza volto giunge fino al ‘900, in cui gli artisti hanno utilizzato il ritratto anche per esplorare tematiche di genere, identità e potere, a volte sfidando le convenzioni sociali e le aspettative riguardanti il “bel sesso”. Un viaggio che attraversa quindi numerose tematiche, dall'evoluzione dei canoni di bellezza femminile, al ruolo della donna nella società e nell'immaginario artistico e letterario maschile, alla nascita di un'arte “al femminile”, a una storia del costume. Giada Pistilli, responsabile dell'etica per una piattaforma di intelligenza artificiale franco-americana, Hugging Face, con sede a Parigi, punta il dito contro i limiti e i bias relativi all'immagine femminile, ipersessualizzata e stereotipata, nell'AI e nel mondo di Internet in genere. Per l'arte preistorica, dove dominano rappresentazioni femminili della fertilità e della maternità, si visita il Musée d'Archéologie Nationale in Francia, a St. Germain-en-Laye, intervistando Catherine Schwab, responsabile delle collezioni paleolitiche e mesolitiche, sulla celebre Dama di Brassempouy, forse il volto più antico nella storia dell'arte europea con i suoi 25.000 anni. Per l'arte egizia, Christian Greco, Direttore del Museo Egizio a Torino parla dei ritratti di due bellissime regine, Nefertiti e Tye. Luana Toniolo, Direttrice del Museo Nazionale Etrusco di Villa Giulia a Roma e Vincenzo Bellelli, Direttore del Parco Archeologico di Cerveteri e Tarquinia, vanno in uno straordinario viaggio attraverso le rappresentazioni femminili nell'arte etrusca, sottolineando il diverso ruolo sociale della donna nel mondo etrusco rispetto al mondo greco-romano. Fabrizio Paolucci, responsabile della Collezione delle Antichità Classiche delle Gallerie degli Uffizi, a Firenze, racconta la meravigliosa Giulia di Tito, un capolavoro della ritrattistica romana del II secolo d.C. Si indaga, inoltre, su un interessante fenomeno seicentesco, “Le stanze delle belle”, quelle “serie” o collezioni di ritratti femminili che riunivano tutte le esponenti delle famiglie nobili, con Francesca Cappelletti, Direttrice della Galleria Borghese a Roma, che a questo tema così particolare ha dedicato un libro, con Francesco Petrucci, conservatore del Palazzo Chigi in Ariccia dove si conserva una delle rarissime Stanze delle belle giunte fino a noi e Veronica Ambrosoli, responsabile dell'Ufficio Conservazione del FAI, Fondo Ambiente Italiano, che apre le porte dello straordinario Castello di Masino, nel Canavese, che ospita una collezione di belle donne francesi. Con Cristina Mazzantini, Direttrice della Galleria Nazionale d'Arte Moderna e Contemporanea, a Roma, si arriva fino alle soglie della modernità analizzando il fondamentale cambiamento del ruolo delle donne nella società tra ‘800 e ‘900, evidente nei volti affascinanti di Modigliani, Klimt o di Boldini conservati alla GNAM. Grazie a un accordo di collaborazione con il prestigioso Museo d'Orsay, a Parigi, che ospita la più importante collezione di opere d'arte della seconda metà dell'ottocento e in particolare dell'impressionismo, Sylvie Patry e Leïla Jarbouai approfondiscono il cambiamento forse più importante per il ritratto femminile nell'era moderna: la conquista di uno spazio autonomo da parte di artiste donne come Berthe Morisot, tra i fondatori del movimento impressionista, grazie alle quali finalmente acquista diritto di cittadinanza nel mondo dell'arte lo sguardo delle donne sulle donne. Anche tra i pionieri della fotografia, più o meno negli stessi anni, si possono annoverare diverse donne, come per esempio Julia Margaret Cameron, che, secondo Federica Muzzarelli, docente di Storia della Fotografia all'Università di Bologna, colgono con sorprendente rapidità e originalità le potenzialità proprie del nuovo mezzo, forse approfittando proprio della loro marginalità rispetto al mondo ufficiale della cultura e dell'arte.Il documentario, scritto da Linda Tugnoli e prodotto da Mark in video in collaborazione con Rai Cultura, è stato girato in Italia e in Francia integrando in modo sperimentale le tradizionali tecniche di ripresa e di grafica con tecniche di animazione con intelligenza artificiale. Art NightIndagini sull'autoritrattoViviamo nell'era del selfie: l'ultimo decennio ha visto la costruzione di un nuovo io, idealizzato, esibito e condiviso sui social; dappertutto nascono musei del selfie che predispongono sfondi appositi perché non ci basta più collezionare immagini di noi nel mondo. Secondo alcuni, questa nuova identità digitale rischia di svuotarci della nostra interiorità. L'arte è un punto di osservazione privilegiato su questo aspetto del mondo contemporaneo. Lo racconta “Indagini sull'autoritratto”, in onda in prima visione per l'Art Night di Neri Marcorè mercoledì 28 maggio alle 21.15 su Rai 5.L'autoritratto ha uno statuto assolutamente particolare all'interno della storia dell'arte: si trova all'intersezione di almeno tre elementi centrali: l'artista, la sua arte e la sua persona, intesa nel doppio significato del personaggio pubblico che l'artista intende mettere in scena e dell'individuo con la sua verità, con i suoi tratti distintivi, fisiognomici e caratteriali. Il compito di creare un proprio volto che resterà per sempre può far vacillare l'artista più sicuro di sé. A volte le facce non sono giuste, non hanno l'aspetto che dovrebbero avere: Van Dick, autore di austeri ritratti di nobili e di reali, sembra un bambino biondo; Delacroix così appassionato, così romantico, ha due baffetti a spazzola sotto un naso un po' antipatico; Degas ha un'aria un po' imbambolata; Rembrandt, nella serie di autoritratti più formidabile della storia dell'arte, non riesce a decidersi nemmeno sul suo colore d'occhi o di capelli, ma ci rivela che l'identità individuale è mutevole, come sono mutevoli le alterne fortune della vita e i segni che lo scorrere del tempo lascia sul corpo.C'è differenza tra un selfie e un autoritratto? Questo è stato il punto di partenza di questo viaggio, a Parigi, insieme a Dominique Cardon, sociologo del Médialab dell'università di SciencesPo.Il documentario, scritto da Linda Tugnoli e prodotto da Mark in video in collaborazione con Rai Cultura, è stato girato in Italia e in Francia integrando in modo sperimentale tecniche di animazione con intelligenza artificiale alle tradizionali tecniche di ripresa e di grafica.Linda Tugnoli vive tra Roma – dove lavora come autrice e regista di documentari, soprattutto per la Rai – e la campagna sabina, dove abita in un casale con il marito, tre figli, un orto, una serra e svariati cani di grossa taglia che periodicamente devastano l'orto e la serra. Ha contratto anni fa quello che gli inglesi chiamano il bug del giardiniere: una spiccata tendenza a parlare troppo di piante e di fiori. La forma del ghiaccio è il terzo romanzo dedicato alle indagini del giardiniere Guido.IL POSTO DELLE PAROLEascoltare fa pensarewww.ilpostodelleparole.itDiventa un supporter di questo podcast: https://www.spreaker.com/podcast/il-posto-delle-parole--1487855/support.

Historiansplaining: A historian tells you why everything you know is wrong
Italy: Revolution, Risorgimento, & Unification, 1789-1870

Historiansplaining: A historian tells you why everything you know is wrong

Play Episode Listen Later May 18, 2025 106:13


We follow the convulsions of Italian society -- foreign invasion, popular revolution, peasant revolt, liberal reform, Romantic pageantry, diplomatic dirty dealings, and patriotic war -- through which the residents of a fragmented, poor, and backwards section of Europe overthrew the puppet regimes of foreign rulers and challenged the internal power of the Church, to seize control of their own destiny and create a new nation-state that would take its place among the major powers of the world. Image: "The First Italian Flag Taken to Firenze," by F.S. Altamura, 1859. Suggested further reading: Lucy Riall, "Risorgimento"; John A. David, ed., "Italy in the Nineteenth Century." Musical passage: "Va, Pensiero" from Nabuco, Lyrics by Temistocle Solera, music by Giuseppe Verdi, performed by Novosibirsk Symphony Orchestra Please sign on as a patron to hear all patron-only lectures, including the recent series on the Dead Sea Scrolls and on the Epic of Gligamesh! -- https://www.patreon.com/c/user?u=5530632

Fluent Fiction - Italian
Embrace the Unplanned: A Springtime Escape to Toscana

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later May 18, 2025 18:50


Fluent Fiction - Italian: Embrace the Unplanned: A Springtime Escape to Toscana Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-05-18-22-34-02-it Story Transcript:It: In un angolo tranquillo di Firenze, i raggi del sole primaverile illuminano le strade del quartiere residenziale.En: In a quiet corner of Firenze, the rays of the spring sun illuminate the streets of the residential neighborhood.It: I giardini sono pieni di fiori colorati, e l'aria è fresca e piena di promesse.En: The gardens are full of colorful flowers, and the air is fresh and full of promise.It: Livia, una giovane donna piena di energia, cammina velocemente lungo il vialetto della sua casa.En: Livia, a young woman full of energy, walks quickly down the path of her house.It: Lei ha un piano: sorprendere i suoi amici, Pietro e Giovanni, con una gita improvvisata in campagna.En: She has a plan: to surprise her friends, Pietro and Giovanni, with an impromptu trip to the countryside.It: "Buongiorno, Pietro!"En: "Good morning, Pietro!"It: esclama Livia, aprendo con un sorriso la porta della cucina.En: exclaims Livia, opening the kitchen door with a smile.It: Pietro, il fratello di Livia, è seduto al tavolo con una tazza di caffè e la sua solita espressione seria.En: Pietro, Livia's brother, is sitting at the table with a cup of coffee and his usual serious expression.It: "Ho una sorpresa per te!"En: "I have a surprise for you!"It: annuncia Livia, con gli occhi scintillanti di entusiasmo.En: announces Livia, with eyes sparkling with enthusiasm.It: Pietro alza lo sguardo, sospettoso.En: Pietro looks up, suspicious.It: "Cos'è questa volta?"En: "What is it this time?"It: chiede, temendo un altro dei piani folli della sorella.En: he asks, fearing another of his sister's crazy plans.It: Giovanni, il migliore amico di Livia, entra nella stanza proprio in quel momento, sentendo il tono eccitato della conversazione.En: Giovanni, Livia's best friend, enters the room at that very moment, hearing the excited tone of the conversation.It: "Andiamo in campagna oggi!"En: "We're going to the countryside today!"It: dice Livia, mostrando una mappa ingiallita della Toscana.En: says Livia, showing a yellowed map of Toscana.It: "È primavera, e dobbiamo goderci questo bel tempo."En: "It's spring, and we need to enjoy this beautiful weather."It: "Ma come?En: "But how?It: Senza pianificazione?"En: Without planning?"It: risponde Pietro, un po' allarmato.En: responds Pietro, a bit alarmed.It: "E se ci perdiamo?En: "What if we get lost?It: E la benzina?En: What about the gas?It: E il cibo?"En: And the food?"It: Giovanni ridacchia, cercando di rassicurare Pietro.En: Giovanni chuckles, trying to reassure Pietro.It: "Dai, sarà divertente!En: "Come on, it will be fun!It: Quanto spesso possiamo fare qualcosa di così spontaneo?"En: How often can we do something so spontaneous?"It: Livia promette che hanno tutto il necessario: un vecchio cestino da picnic, una macchina piena di benzina e il suo imprescindibile spirito avventuroso.En: Livia promises they have everything they need: an old picnic basket, a car full of gas, and her essential adventurous spirit.It: A malincuore, Pietro accetta, sentendo la spinta di cercare un compromesso tra il suo amore per la pianificazione e il desiderio di non deludere.En: Reluctantly, Pietro agrees, feeling the urge to seek a compromise between his love for planning and the desire not to disappoint.It: Partono in tarda mattinata.En: They set off in late morning.It: Il sole è caldo ma piacevole, e la strada verso la campagna è incantevolmente pittoresca.En: The sun is warm but pleasant, and the road to the countryside is enchantingly picturesque.It: Cantano canzoni allegre mentre attraversano campi verdi e colline dolci.En: They sing cheerful songs as they drive past green fields and gentle hills.It: Ma la serenità è interrotta quando, inaspettatamente, l'auto si trova bloccata in una piccola strada sterrata.En: But the serenity is interrupted when, unexpectedly, the car finds itself stuck on a small dirt road.It: Pietro sbuffa, guardando Livia.En: Pietro huffs, looking at Livia.It: Giovanni cerca di vedere il lato divertente della situatione.En: Giovanni tries to see the fun side of the situation.It: "Dai, vediamola come un'avventura!"En: "Come on, let's see it as an adventure!"It: dice Giovanni, tentando di sdrammatizzare.En: says Giovanni, attempting to lighten the mood.It: "Possiamo sempre camminare fino a quella piccola collina.En: "We can always walk to that little hill.It: La vista deve essere incredibile."En: The view must be amazing."It: Come un lampo d'ispirazione, i tre decidono di continuare il loro viaggio a piedi.En: Like a flash of inspiration, the three decide to continue their journey on foot.It: La collina si rivela una meravigliosa scoperta.En: The hill turns out to be a wonderful discovery.It: Dall'alto, vedono distese infinite di vigneti e uliveti, e il loro stress svanisce, sostituito da meraviglia e sorpresa.En: From the top, they see endless stretches of vineyards and olive groves, and their stress fades away, replaced by wonder and surprise.It: Seduti sull'erba, condividono il cibo del picnic e si godono il panorama.En: Sitting on the grass, they share the picnic food and enjoy the view.It: Livia capisce l'importanza del rispetto per le preoccupazioni di Pietro, mentre Pietro, gustando i profumi e i colori della campagna, comincia ad apprezzare il valore della spontaneità.En: Livia understands the importance of respecting Pietro's concerns, while Pietro, savoring the scents and colors of the countryside, begins to appreciate the value of spontaneity.It: Al calar del sole, tornano all'auto con cuore leggero e un legame più forte.En: As the sun sets, they return to the car with light hearts and a stronger bond.It: L'avventura inaspettata ha insegnato loro una preziosa lezione: l'importanza di bilanciare impulsi e precauzioni, trovando la gioia nelle piccole cose e condividendo ogni momento.En: The unexpected adventure has taught them a valuable lesson: the importance of balancing impulses and precautions, finding joy in the little things, and sharing every moment.It: Osservando il tramonto dalla collina, Livia, Pietro, e Giovanni sorridono.En: Watching the sunset from the hill, Livia, Pietro, and Giovanni smile.It: In quel luogo magico, la primavera non sembra mai finire.En: In that magical place, spring seems to never end. Vocabulary Words:the corner: l'angolothe rays: i raggithe neighborhood: il quartierethe gardens: i giardinithe path: il vialettothe countryside: la campagnato surprise: sorprenderethe brother: il fratellothe expression: l'espressionethe map: la mappathe gas: la benzinathe food: il cibothe basket: il cestinoadventurous: avventurosoto compromise: comprometterethe hills: le collineto chuckle: ridacchiarethe dirt road: la strada sterratato huff: sbuffarethe hill: la collinathe vineyards: i vignetithe olive groves: gli ulivetito fade: svanirethe scents: i profumithe colors: i colorito balance: bilanciarethe impulses: gli impulsithe sunset: il tramontothe view: la vistathe promise: la promessa

Fluent Fiction - Italian
Firenze's Lost Treasure: A Tale of Hope and Heritage

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later May 15, 2025 15:41


Fluent Fiction - Italian: Firenze's Lost Treasure: A Tale of Hope and Heritage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-05-15-22-34-01-it Story Transcript:It: La luce del sole di primavera illuminava l'interno della stazione di polizia a Firenze, dove un incessante flusso di persone andava e veniva.En: The spring sunlight illuminated the interior of the police station in Firenze, where an incessant flow of people was coming and going.It: L'aroma inconfondibile dell'espresso riempiva l'aria.En: The unmistakable aroma of espresso filled the air.It: Giovanni era seduto su una delle vecchie panche di legno, il cuore pesante.En: Giovanni was sitting on one of the old wooden benches, his heart heavy.It: Di fronte a lui c'erano Alessandra e Marco, due poliziotti impegnati.En: In front of him were Alessandra and Marco, two busy police officers.It: La stazione era un caos di voci e passi frettolosi.En: The station was a chaos of voices and hurried footsteps.It: I telefoni squillavano senza sosta.En: The phones were ringing non-stop.It: Giovanni aveva perso qualcosa di molto prezioso: un cimelio di famiglia, lasciato da suo nonno.En: Giovanni had lost something very precious: a family heirloom left by his grandfather.It: Quel cimelio, un antico orologio da tasca, era il simbolo della sua eredità e di tanti ricordi.En: That heirloom, an antique pocket watch, was the symbol of his heritage and many memories.It: "È stato rubato," disse Giovanni con voce tremante.En: "It was stolen," said Giovanni with a trembling voice.It: "Non è solo un oggetto, è la memoria del mio nonno.En: "It's not just an object; it's the memory of my grandfather.It: Per favore, aiutatemi a ritrovarlo."En: Please, help me find it."It: Alessandra annuì comprensiva, ma Marco sembrava scettico.En: Alessandra nodded understandingly, but Marco seemed skeptical.It: "Abbiamo molti casi aperti, Giovanni.En: "We have many open cases, Giovanni.It: Non possiamo promettere nulla," rispose Marco con tono distaccato.En: We can't promise anything," Marco replied with a detached tone.It: Giovanni sentì crescere la frustrazione dentro di sé.En: Giovanni felt frustration growing inside him.It: Aveva bisogno che loro capissero quanto fosse importante per lui e la sua famiglia.En: He needed them to understand how important it was for him and his family.It: Le sue mani si strinsero mentre decideva di non arrendersi.En: His hands clenched as he decided not to give up.It: "Posso aiutarvi.En: "I can help you.It: Farò tutto il necessario per ritrovare l'orologio," promise Giovanni con determinazione.En: I'll do whatever it takes to find the watch," promised Giovanni with determination.It: I giorni passavano, e Giovanni tornava ogni giorno alla stazione, cercando aggiornamenti.En: The days went by, and Giovanni returned to the station every day, seeking updates.It: Non si dava per vinto.En: He did not give up.It: Parlò con chiunque potesse avere informazioni.En: He talked to anyone who might have information.It: Poi, un mattino di maggio, mentre camminava per una stretta via di Firenze, notò uno strano negozio di antiquariato.En: Then, one May morning, while walking down a narrow street in Firenze, he noticed a strange antique store.It: La sua intuizione gli diceva di entrare.En: His intuition told him to go inside.It: Dentro il negozio, tra mille cianfrusaglie, vide l'orologio.En: Inside the store, amidst a thousand trinkets, he saw the watch.It: Quel familiare ticchettio gli fece accelerare il cuore.En: That familiar ticking made his heart race.It: Lo prese delicatamente e tornò di corsa alla stazione di polizia.En: He took it gently and rushed back to the police station.It: "L'ho trovato!"En: "I found it!"It: esclamò con gioia incredula.En: he exclaimed with incredulous joy.It: Alessandra sorrise.En: Alessandra smiled.It: Marco, finalmente colpito dall'insistenza di Giovanni, si alzò per seguirlo al negozio.En: Marco, finally impressed by Giovanni's insistence, stood up to follow him to the store.It: Dopo aver risolto il caso, l'orologio tornò alla famiglia di Giovanni.En: After solving the case, the watch was returned to Giovanni's family.It: Il giovane aveva dimostrato che la perseveranza può portare a soluzioni inaspettate.En: The young man had demonstrated that perseverance can lead to unexpected solutions.It: Di ritorno a casa, Giovanni rifletteva sul suo viaggio.En: On his way back home, Giovanni reflected on his journey.It: Aveva imparato che l'amore e il ricordo sono forze potenti.En: He had learned that love and memory are powerful forces.It: Con l'orologio nelle mani, sentì una nuova forza dentro di sé.En: With the watch in hand, he felt a new strength within himself.It: Aveva riportato un pezzo di storia alla sua famiglia, e con esso, un pezzo di pace.En: He had brought a piece of history back to his family, and with it, a piece of peace. Vocabulary Words:the sunshine: la luce del solethe interior: l'internothe police station: la stazione di poliziathe flow: il flussothe aroma: l'aromathe bench: la pancathe chaos: il caosthe footsteps: i passithe heirloom: il cimeliothe heritage: l'ereditàtrembling: tremantethe understanding: la comprensionethe frustration: la frustrazionethe determination: la determinazionethe trinkets: le cianfrusagliefamiliar: familiarethe ticking: il ticchettioincredulous: incredulothe insistence: l'insistenzathe perseverance: la perseveranzaunexpected: inaspettatothe journey: il viaggiothe memory: il ricordothe strength: la forzato reflect: riflettereto illuminate: illuminareto clench: stringereto follow: seguireto return: ritornareto demonstrate: dimostrare

Learn Italian with LearnAmo - Impariamo l'italiano insieme!
Tutti i Modi e Tempi Verbali Italiani: Guida Completa all’Uso Corretto

Learn Italian with LearnAmo - Impariamo l'italiano insieme!

Play Episode Listen Later May 14, 2025 38:40


Conoscere e usare correttamente i modi e tempi verbali italiani è fondamentale per comunicare con chiarezza ed efficacia. In questo articolo scopriremo insieme i modi e i tempi verbali italiani e come usarli nel modo giusto. Scopri Come e Quando Usare i Tempi Verbali Italiani IL MODO INDICATIVO L'indicativo ha 8 tempi verbali. 1. PRESENTE Si usa per esprimere: Azioni che avvengono nel momento o nel periodo in cui si parla: Esempi: Oggi mangio la pasta. Adesso parlo con un'amica. Azioni abituali, che si ripetono nel tempo: Esempi: Ogni mattina bevo un caffè. Lucia lavora in ufficio dal lunedì al venerdì. Esempi: Il sole sorge a est. L'acqua bolle a 100°. Azioni in un futuro programmato e imminente (informale): Esempi: Domani parto per Roma. La prossima settimana vado dal dentista. Ceniamo insieme venerdì prossimo? Azioni cominciate nel passato e che proseguono ancora nel presente, usando VERBO AL PRESENTE + DA + periodo di tempo: Esempi: Vivo a Firenze da tre anni. Lavora in questo ufficio da due mesi. Michelangelo Buonarroti nasce il 6 marzo 1475 in provincia di Arezzo. Come si forma il presente indicativo in italiano? 2. PASSATO PROSSIMO Si usa per esprimere: Un'azione passata che ha ripercussioni sul presente: Esempi: Mi sono trasferita in questa casa due mesi fa. Roberto si è laureato in Ingegneria. Azioni che si sono svolte e concluse in un determinato periodo di tempo nel passato: Esempi: Ho vissuto a Roma per due anni. ATTENZIONE! Oggigiorno, si utilizza il passato prossimo al posto del passato remoto, ormai quasi solo relegato in qualche regione italiana, nella lingua parlata, o nella narrativa. Perciò, usiamo anche il passato prossimo per esprimere: Azioni avvenute e concluse una volta (o un determinato numero di volte) in un momento preciso del passato: Esempi: Da bambina, ho incontrato il Presidente tre volte. Ieri sono andata al cinema. Ho preso l'aereo per la prima volta a 3 anni. Ho preso l'aereo 10 volte in tutta la mia vita. Come si forma il passato prossimo in italiano? 3. TRAPASSATO PROSSIMO Si usa per esprimere: Un'azione successa ancora prima di un'altra nel passato: Esempi: Quando io sono arrivata in ufficio, il capo era già andato via. Lucia ha completato il compito che le aveva assegnato il professore. Qualcosa che non era stato fatto prima (ma che poi si è fatto): Esempi: Non avevo mai mangiato il tofu, ma è veramente buono! (ora l'ho mangiato) Non ero mai stata a Parigi: che bella città però! (ora ci sono stata) ATTENZIONE! Se vogliamo comunicare che non abbiamo fatto qualcosa (e ancora adesso non l'abbiamo fatto), si deve usare il passato prossimo: Esempi: Non sono mai stata a Parigi. (ancora adesso non ci sono mai andata) Non ero mai stata a Parigi. (ma adesso sì) Qualcosa che era già stato fatto prima, e che viene fatto ancora una volta: Esempi: Avevo già mangiato il tofu: è proprio buono! (l'ho mangiato in passato e lo sto mangiando ora) Come si forma il trapassato in italiano? 4. IMPERFETTO Si usa per esprimere: Descrizioni nel passato: Esempi: Ieri era proprio una brutta giornata: il cielo era coperto di nuvole scure, il vento soffiava forte e le strade erano deserte. La maestra aveva i capelli lunghi e ricci, gli occhi erano verdi e il suo sorriso sembrava sempre gentile. Azioni abituali al passato: Esempi: Da bambina andavo al parco ogni domenica. Quando viveva a Roma, Paolo mangiava la carbonara una volta alla settimana. Azioni continuate nel passato (inizio e fine non chiari): Esempi: Nel 2005 frequentavo la scuola elementare.

MuggleCast: the Harry Potter podcast
Radio Voldy (OOTP Chapter 26, Seen and Unforeseen)

MuggleCast: the Harry Potter podcast

Play Episode Listen Later May 13, 2025 78:00


Help MuggleCast grow! Become a MuggleCast Member and get great benefits like Bonus MuggleCast! Patreon.com/MuggleCast  Grab official merch! MuggleCastMerch.com Pick up overstock merch from years past, including our 19th Anniversary Shirt! MuggleMillennial.Etsy.com On this week's episode, get your copy of The Quibbler (and quickly transfigure it) before Umbridge bans it! Join Andrew, Eric, Laura and Micah as they enjoy a brief compliment from Snape and finally get through *that* door at the Department of Mysteries! Chapter-by-Chapter continues with Harry Potter and the Order of the Phoenix, Chapter 26: Seen and Unforseen. MuggleCast last discussed this chapter on Episode 463! Could Hermione have been a little softer on Harry concerning Cho? Does she share any blame for double-booking him in Hogsmeade? Hermione criticizes her friends reactions to the outcome of the Quidditch match. Does she have any fun outlets? Harry is having FOMO watching Ravenclaw vs. Gryffindor. But let's face it, it's not easy watching from the sidelines! Shockingly, Snape comes the closest he ever has to actually caring about teaching Harry Occlumency, but... of course... has to have the last laugh! We draw comparisons between Lupin teaching Harry the Patronus Charm and Snape teaching Harry Occlumency. Should Harry be farther along given he's been at this for two months? How did Harry get through the Department of Mysteries door during his Occlumency lesson when he's never been there in his dreams? The hosts agree that Dumbledore had Firenze in his back pocket to take over for Trelawney. Who did Dumbledore have on tap as a replacement for Hagrid? Voldemort finally learns only he or Harry can retrieve the prophecy. How is this not more common knowledge in the Wizarding World? How would've things been different if Voldemort never wasted time with this plan? Harry has direct line of sight into Voldemort's plan with Lucius Malfoy, Sturgis Podmore, Broderick Bode and Avery. Why not leak this info to The Quibbler? Odds & Ends cover The Streisand Effect and The Astronomy Tower MVP: Best All-Time Trelawney Moments (before she was fired) Lynx Line: Our patrons write Harry a short piece of fan-mail OR hate-mail to be delivered via Owl Post to the Great Hall at breakfast! Quizzitch: In banning The Quibbler, Umbridge only raises more interest in it. The concept of banning something only making it more popular is colloquially known as The Streisand Effect, after actress Barbara Streisand sued a photographer for publishing a photo in 2003. What was the photo of?   Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate
Getting Acquainted | Italian for Travelers | S2 Ep4

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate

Play Episode Listen Later May 13, 2025 31:47


Today, we begin to connect with Italians, both formally and informally, from exchanging names and phone numbers to basic questions. Elisa also teaches us the difference between the two popular ways of saying “I'm sorry” in Italian, and when to use each one.But to get the most out of Italian for Travelers, head to our website and subscribe to our premium online course. You'll get:A phone-friendly & clickable PDF of all our mini-glossaries ← the perfect travel buddy for Italian learners!Full episodes (we only stream a portion of our conversations!)Dialogue transcriptsListen-and-repeat audio glossaries (no banter, just vocabulary to practice your pronunciation)Practice lessons … and so much more! www.PostcardsFromItalyPodcast.com Live La Dolce Vita glamor... without all the grammar :-)

24 Mattino
La giornata in 24 minuti del 13 maggio

24 Mattino

Play Episode Listen Later May 13, 2025


L'apertura dei giornali, con le notizie e le voci dei protagonisti, tutto in meno di 30 minuti.Inghilterra: il primo ministro britannico Keir Starmer ha presentato il piano del suo governo sull'immigrazione, promettendo di "riprendere finalmente il controllo dei confini della Gran Bretagna". Chi vorrà ottenere un visto lavorativo nel Regno Unito dovrà già essere una persona molto qualificata: avere una laurea e parlare in modo fluente l'inglese. Un ulteriore restrizione sull'immigrazione dopo la Brexit. Con noi Chiara Favilli, docente di Diritto dell'Unione Europea, Università di Firenze e membro dell'Asgi (Associazione studi giuridici sull'immigrazione).

Esteri
Esteri di venerdì 09/05/2025

Esteri

Play Episode Listen Later May 9, 2025 28:31


Puntata speciale di Esteri. In occasione del nove maggio, giorno dell'Europa, ma anche "Ultimo Giorno di Gaza", come recita lo slogan di un movimento nato dal basso per accendere la luce sulla situazione nella striscia di Gaza e sulla sua urgenza. Per questo abbiamo dedicato tutta la puntata ad una storia, quella di Mohammed e della sua famiglia. La sua voce la conoscete, l'avrete sentita tante volte in esteri e nei giornali radio. Il suo volto e quello di sua moglie e dei suoi figli li avete visti sui social di Radio Popolare. Ora si trovano in Italia, a Firenze, finalmente al sicuro, dopo essere scappati dall'inferno della striscia di Gaza. Li abbiamo incontrati, questa è la loro storia.

Focus economia
Trump: raggiunto accordo di svolta con Uk

Focus economia

Play Episode Listen Later May 8, 2025


«Raggiunto un accordo di svolta con il Regno Unito, è fantastico per entrambe le nazioni». Lo ha detto il presidente degli Stati Uniti, Donald Trump. Con l'accordo, il Regno Unito darà maggior accesso alla carne e all'etanolo statunitensi e saranno ridotte le barriere non tariffarie. Inoltre, «Stati Uniti e Regno Unito lavoreranno insieme sull'acciaio». Trump ha detto di voler «ringraziare il primo ministro Keir Starmer», definendolo «eccezionale» e affermando che i due Paesi hanno un «ottimo rapporto». Trump ha dichiarato che «gli ultimi dettagli sono in fase di stesura», ma che «quasi tutto è stato approvato». Anche il primo ministro britannico Keir Starmer ha definito «un giorno storico» quello dell'annuncio da parte del suo omologo americano Donald Trump di un accordo commerciale tra Usa e Gran Bretagna. Un annuncio che il premier britannico ha paragonato a quello di Winston Churchill della «Vittoria in Europa esattamente 80 anni fa». Secondo il presidente americano, l'intesa porterà 5 miliardi di dollari in nuove opportunità di esportazione per allevatori, agricoltori e produttori statunitensi, in particolare nei settori di carne bovina ed etanolo. Trump ha anche previsto entrate pari a 6 miliardi di dollari derivanti dal dazio universale del 10% che resterà in vigore sul Regno Unito, nonostante l'accordo. Ne parliamo con Giorgia Scaturro, corrispondente radio 24 da Londra.Baroni: «Piccole imprese più forti e sicure per rispondere alle sfide globali» Domani si apre il Forum annuale Piccola Industria a Firenze che sarà concluso, sabato mattina, dal presidente nazionale di Confindustria Emanuele Orsini. Sarà l'occasione per discutere dell'urgenza di avere Pmi forti e sicure per affrontare alcune delle sfide cruciali per le piccole e medie imprese italiane. Ci sono rischi, alimentati dall incertezza attuale, ma anche occasioni di crescita e di innovazione.«Energia, cybersecurity, aerospazio-difesa e impatti del cambiamento climatico: sono i quattro grandi temi su cui vogliamo concentrare la nostra riflessione. Tenendo conto del contesto in cui siamo oggi, sia a livello globale che europeo, con una Ue che deve cambiare: ridurre la burocrazia come previsto dal Pacchetto Omnibus previsto dalla nuova commissione europea - e concentrarsi sulla politica industriale», dice Giovanni Baroni, presidente della Piccola industria di Confindustria, anticipando i contenuti del Forum annuale. «Siamo sempre stati come Piccola precursori sui grandi temi, emersi anche dalle Assise organizzate sotto la mia presidenza a giugno del 2022 a Bari. L energia, quando ancora non era esploso il problema dei costi, l Intelligenza artificiale, che abbiamo affrontato anche con il road show sul territorio partito due anni fa, per far solo alcuni esempi. Oggi in questo periodo di guerre e di grandi cambiamenti che stanno modificando gli equilibri mondiali la sicurezza è un fattore determinante, in tutti i suoi aspetti. Siamo minacciati, ma abbiamo anche opportunità e spazi per crescere», dice Baroni. Interviene proprio Giovanni Baroni, presidente della Piccola industria di Confindustria

All Songs Considered
Perfect Sunday morning albums

All Songs Considered

Play Episode Listen Later May 6, 2025 60:35


Whether you prefer solitude, get-togethers with family or friends, or steeling yourself for the week to come, we've got the perfect album to score your early Sunday hours.Featured artists and albums: 1. Miles Davis: 'Kind of Blue'2. Astrud Gilberto: 'The Astrud Gilberto Album'3. The Congos: 'Heart of the Congos'4. Madredeus: 'O Espírito da Paz'5. Laurie Spiegel: 'The Expanding Universe'6. BAD OPERATION: 'BAD OPERATION'7. Django Reinhardt: '1937'8. Tirzah: 'Devotion'9. Margo Guryan: 'Take a Picture'10. V/A: 'Worried Now, Won't Be Worried Long: Alan Lomax's "Southern Journey," 1959–1960'11. Electrelane: 'The Power Out'12. Woo: 'Into The Heart Of Love'13. St. Germain: 'Tourist'All Songs Considered 25th anniversary segment: Our No. 1 songs from 2011Weekly reset: Bells ringing at Duomo di Firenze, Florence, ItalyEnjoy the show? Share it with a friend and leave us a review on Apple or wherever you listen to podcasts. Questions, comments, suggestions or feedback of any kind always welcome: allsongs@npr.org Hear new songs from past episodes in the All Songs Considered playlists in Apple Music and Spotify.Learn more about sponsor message choices: podcastchoices.com/adchoicesNPR Privacy Policy

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate
Greetings and Introductions | Italian for Travelers | S2 Ep3

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate

Play Episode Listen Later May 6, 2025 31:44


In today's episode, we learn how to make friends and meet new people in Italy. Elisa gives us examples of informal and formal greetings, as well as the etiquette of hugs and kisses Italian-style.You'll learn how to say hello and goodbye, introduce yourself, ask how someone is, and show off what a wonderful, curious traveler you are! Although these are basic niceties, they are the key to making a good impression on everyone you'll meet in Italy, from hotel staff to shopkeepers and baristas. But to get the most out of Italian for Travelers, head to our website and subscribe to our premium online course. You'll get:A phone-friendly & clickable PDF of all our mini-glossaries ← the perfect travel buddy for Italian learners!Full episodes (we only stream a portion of our conversations!)Dialogue transcriptsListen-and-repeat audio glossaries (no banter, just vocabulary to practice your pronunciation)Practice lessons… and so much more! www.PostcardsFromItalyPodcast.com Live La Dolce Vita glamor... without all the grammar :-)

Advanced Italian
Advanced Italian #494 - International news from an Italian perspective

Advanced Italian

Play Episode Listen Later Apr 30, 2025 7:14


Il lungo cammino di Jorge Bergoglio Trump e Zelensky, dialogo in Vaticano Addio al consolato americano di Firenze? Wanda e Marion Wulz, un'avventura meravigliosa Convivialità nella foresta

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate
Essential Words & Phrases | Italian for Travelers | S2 Ep2

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate

Play Episode Listen Later Apr 29, 2025 39:21


Today, we tackle some do's and don't's for learning and speaking Italian as a traveler. Elisa congratulates you on the extensive Italian vocabulary that you probably didn't realize that you already know. (Bravo!)And finally, we share 25 expressions and words that EVERY traveler to Italy needs to know. But to get the most out of Italian for Travelers, head to our website and subscribe to our premium online course. You'll get:A phone-friendly & clickable PDF of all our mini-glossaries ← the perfect travel buddy for Italian learners!Full episodes (we only stream a portion of our conversations!)Dialogue transcriptsListen-and-repeat audio glossaries (no banter, just vocabulary to practice your pronunciation)Practice lessons … and so much more! www.PostcardsFromItalyPodcast.com Live La Dolce Vita glamor... without all the grammar :-)

Italiano ON-Air
Lo scoppio del carro a Firenze - Episodio 3 (stagione 10)

Italiano ON-Air

Play Episode Listen Later Apr 23, 2025 4:41 Transcription Available


In questa puntata vi raccontiamo la tradizione fiorentina dello scoppio del carro, uno spettacolo pirotecnico che prende luogo la domenica di Pasqua nella Piazza più famosa di Firenze: Piazza del Duomo. Il carro viene incendiato da una colomba meccanica che parte dall'altare della Cattedrale. A seconda se la colombina riesce a fare per intero il suo percorso si prospetta un buon anno o un cattivo anno per Firenze.