Film and television genre
POPULARITY
Categories
Fluent Fiction - Japanese: Sibling Struggles and Sakura Dreams: A Journey in Kyoto Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-16-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 桜の花びらが風に乗って舞い込む京都大学の寮。En: In the dormitory of Kyoto University, cherry blossom petals danced in on the wind.Ja: ここで、そらと妹のみかは一緒に暮らしていました。En: Here, Sora and his younger sister Mika lived together.Ja: 両親は外国で働いていますので、そらはみかの面倒を見る必要があります。En: Since their parents worked abroad, Sora needed to take care of Mika.Ja: そらは真面目な大学生です。En: Sora was a serious college student.Ja: いつもみかのことを心配しています。En: He always worried about Mika.Ja: 「ちゃんと勉強しているかな?」と。En: "Is she studying properly?" he wondered.Ja: みかは、自由な心を持ち、絵を描くことを愛しています。En: Mika, with a free spirit, loved painting.Ja: キャンバスに向かって、彼女は夢の中で生きているようです。En: When she faced her canvas, it was as if she lived in a dream.Ja: ある日の夕方、そらは食事を作りながら考えました。「みかは今日も授業を休んだと聞いた。En: One evening, while preparing a meal, Sora thought, "I heard Mika skipped class again today.Ja: どうしよう?話さないといけないか?」彼は溜息をつきました。En: What should I do? Do I need to talk to her?" He sighed.Ja: 試験の時期が近づいています。それが心配です。En: Exam time was approaching, and he was concerned.Ja: その時、みかが入ってきました。En: Just then, Mika entered the room.Ja: 「そら、お兄ちゃん!ちょっと私の絵、見てくれる?」彼女の目は輝いていました。En: "Hey Sora, big brother! Could you take a look at my painting?" Her eyes were shining.Ja: 彼女が描いたのは、春の京の街並みでした。En: She had painted a scene of Kyoto in spring.Ja: 桜の木と小道の先には、小さな神社が見えました。En: Beyond the cherry trees and path, a small shrine was visible.Ja: 「すごいね...でも、みか。試験はどうするの?」そらは優しく質問しました。En: "That's amazing...but, Mika. What about the exams?" Sora asked gently.Ja: みかは少し黙りました。En: Mika paused for a moment.Ja: 「実は、試験を欠席してまで、この絵を描いていたの。En: "The truth is, I skipped the exams to paint this.Ja: 展覧会に出すんだよ。」みかの声には後悔もありましたが、情熱もありました。En: I'm going to submit it to an exhibition." Her voice carried both regret and passion.Ja: そらは驚きました。En: Sora was surprised.Ja: 「どうして大事な試験を飛ばしたの?君の未来がかかっているんだよ!」En: "Why did you skip such important exams? Your future depends on it!"Ja: みかは涙を浮かべました。En: Mika had tears in her eyes.Ja: 「絵を描くことが私の未来だって、誰かに言ってほしかったの。」En: "I just wanted someone to tell me that painting is my future."Ja: その時、かずきが訪れました。En: At that moment, Kazuki visited.Ja: 彼は共通の友人で、いつも二人をサポートしてくれる人です。En: He was a mutual friend who always supported the two.Ja: 「そら、聞いてみない?みかの絵は本当に素晴らしいよ。」En: "Why don't you listen? Mika's painting is truly amazing."Ja: そらは深く考えました。En: Sora pondered deeply.Ja: そして、みかを見て言いました。「わかった。En: Then, he looked at Mika and said, "Alright.Ja: 展覧会に行こう。そして、お互いの夢について話そう。」En: Let's go to the exhibition and talk about our dreams together."Ja: 展覧会の日、そらとみか、かずきは一緒に絵を観に行きました。En: On the day of the exhibition, Sora, Mika, and Kazuki went to see the paintings.Ja: そらはみかの絵を見て、心から感動しました。En: Sora was truly moved by Mika's work.Ja: 「君がこれを好きなのがわかるよ。En: "I can see why you love this.Ja: 僕も、自分の夢を探してみる。」En: I'll try to find my own dream, too."Ja: みかは照れながら笑いました。En: Mika smiled bashfully.Ja: 「お互い頑張ろう。」En: "Let's work hard together."Ja: 桜の花が咲き誇る季節、そらとみかは新たな夢に向かって歩き始めました。En: In the season when cherry blossoms were in full bloom, Sora and Mika started walking towards new dreams.Ja: 二人の絆は、今まで以上に強くなりました。En: Their bond grew stronger than ever before. Vocabulary Words:petals: 花びらdanced: 舞い込むabroad: 外国serious: 真面目canvas: キャンバスskipped: 欠席exhibition: 展覧会regret: 後悔passion: 情熱surprised: 驚きましたmutual: 共通supported: サポートdream: 夢approaching: 近づいていますmeal: 食事concerned: 心配scene: 街並みvisible: 見えましたbond: 絆younger: 妹exam: 試験shining: 輝いていましたsubmit: 出すponders: 考えましたbashfully: 照れながらfull bloom: 咲き誇るevening: 夕方worried: 心配していますpath: 小道shrine: 神社
The Otalku Cafe is open! Join Mat and Starman as they talk about the projects Starman has been working on. Anime reviews roll on as well as they discuss MHA: Vigilantes, Anne Shirley, Go Go Loser Rangers, Lazarus, Wind Breaker, Aharen-san, Shiunji Family, and more!You can also watch this episode in video form on the W2M Network Youtube Channel, please give us a like, comment on the episode, and give the channel a subscribe and follow as well: https://youtube.com/live/LJ1vt6QPoXg
Are you tired of feeling stuck in the same frustrating patterns of family conflict?Do small arguments keep escalating, leaving you drained, defeated, or disconnected?In this empowering episode, we break down exactly how to step out of the Family Drama Triangle—the toxic cycle of victim, villain, and rescuer that silently sabotages your parenting, partnership, and peace.We share the 3 surprisingly simple steps that will help you break free from reactive patterns and create more calm, connection, and cooperation in your home—starting today.
Happy Spooky Wednesday, dear listeners! This week is a classic style haunting as Brittany tells us all about the West Virginia Penitentiary AKA the Moundsville Penitentiary. With just under 1,000 documented deaths in the prison's history, it is no surprise that some spirits still lurk here long after operations have stopped. It's now a tourist attraction, museum, training facility, and filming location - people have experienced all sorts of paranormal activity within its walls. You may encounter the Shadow Man, who is believed to be a former prisoner and is said to be able to disappear through walls. Or you could feel the icy cold breath of the faceless man on your neck as he approaches you. There are other classic haunting signs as well, such as apparitions, cold spots, and strange noises. Would you dare take one of their haunted tours and experience the haunting for yourself?
Miley Cyrus talks about where her family stands today.
El NYTimes y Donald Trump acusan a Elon Musk de drogarse lo más grande. Elon Musk acusa a Donald Trump de todo menos de bonito. El divorcio de este matrimonio por interés ha sido muy extraño, pero sigue habiendo un lugar para que resurja la chispa del amor. Se necesitan el uno al otro. - Elon Musk Juggled Drugs and Family Drama on Trump's Campaign Trail – The New York Times - (20) Matías S. Zavia on X: «Un periodista le ha preguntado por qué tiene un ojo morado. Primero ha hecho un chiste sobre la mujer de Macron. Después ha explicado que le dijo a su hijo X que le pegara un puñetazo en la cara y el niño de cinco años accedió https://t.co/LoERZVfA20» / X - Elon Musk slams New York Times after report on alleged drug use - Elon Musk's Neuralink raises fresh cash at $9B valuation | Semafor - Pavel Durov on X: «Telegram and xAI have agreed to a 1-year partnership to distribute Grok to Telegram's billion+ users and integrate it into its apps. Telegram will receive $300M in cash and equity from xAI, plus 50% of revenue from xAI subscriptions sold via Telegram. Together, we win! ❤️
Fluent Fiction - Spanish: Unity in Winter: A Family's Journey to Warmth and Understanding Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-06-11-22-34-03-es Story Transcript:Es: El sol se asomaba tímidamente por las ventanas del gran salón mientras la familia comenzaba a llegar a la casa de los hermanos.En: The sun timidly peeked through the windows of the grand living room as the family began to arrive at the hermanos' house.Es: Era invierno en el Hemisferio Sur, y aunque el viento helado soplaba afuera, dentro de la casa reinaba la calidez de siempre.En: It was winter in the Southern Hemisphere, and although the icy wind was blowing outside, inside the house was the usual warmth.Es: El fuego de la chimenea crepitaba, llenando de luz y calor el espacio donde Valeria, Rodrigo y Luz se reencontraban para celebrar el cumpleaños de su madre.En: The fire in the fireplace crackled, filling the space with light and warmth where Valeria, Rodrigo, and Luz were reuniting to celebrate their mother's birthday.Es: Valeria, la mayor, observó el salón mientras organizaba la mesa.En: Valeria, the eldest, observed the living room while organizing the table.Es: Quería que todo fuera perfecto.En: She wanted everything to be perfect.Es: Colocó con cuidado las flores que había escogido con cariño, un ramo de margaritas, las favoritas de su madre.En: She carefully placed the flowers she had chosen with care, a bouquet of daisies, her mother's favorites.Es: Siempre buscaba que las celebraciones familiares fueran especiales, pero durante años, esto había significado que parte de la carga siempre recaía en ella.En: She always sought to make family celebrations special, but for years, this meant that part of the burden always fell on her.Es: Rodrigo entró en la sala sujetando un manojo de globos azules que habían perdido aire por el frío camino del auto a la casa.En: Rodrigo entered the room holding a bunch of blue balloons that had lost air during the cold journey from the car to the house.Es: La fricción entre él y Valeria estaba latente, como siempre.En: The friction between him and Valeria was palpable, as always.Es: Rodrigo sentía que cada éxito de su hermana lo dejaba en las sombras, una sensación que él mismo sabía que no tenía fundamento, pero que, sin embargo, lo hacía sentir incómodo.En: Rodrigo felt that each of his sister's successes left him in the shadows, a feeling he knew was unfounded but still made him uncomfortable.Es: Mientras tanto, Luz, la menor, correteaba de un lado a otro, más interesada en la música que en ayudar con los preparativos.En: Meanwhile, Luz, the youngest, dashed from one side to the other, more interested in the music than in helping with the preparations.Es: Su actitud despreocupada a menudo causaba roces con sus hermanos, quienes no siempre entendían su forma de ver el mundo.En: Her carefree attitude often caused friction with her siblings, who did not always understand her way of viewing the world.Es: —¿Luz, podrías ayudarme con las decoraciones? —preguntó Valeria con un tono amable.En: "Luz, could you help me with the decorations?" asked Valeria in a kind tone.Es: —Claro, claro —respondió Luz distraída, mientras se dirigía a cambiar la lista de reproducción de música.En: "Sure, sure," replied Luz distractedly while heading to change the music playlist.Es: Valeria respiró hondo y decidió que lo mejor era seguir adelante ella misma.En: Valeria took a deep breath and decided it was best to keep moving forward on her own.Es: Cuando Rodrigo comenzó a cuestionar cómo poner las sillas, el estrés de mantener la paz empezaba a acumularse en ella como una olla a presión.En: When Rodrigo started questioning how to arrange the chairs, the stress of maintaining peace began building up in her like a pressure cooker.Es: Finalmente, mientras los invitados comenzaban a llegar, el punto de ebullición llegó.En: Finally, as the guests started to arrive, the boiling point was reached.Es: Rodrigo y Luz discutían sobre quién serviría las bebidas, y fue entonces cuando Valeria explotó:En: Rodrigo and Luz were arguing about who would serve the drinks, and that was when Valeria exploded:Es: —¡Basta! ¡Siempre tengo que ser yo la que arregla todo! —gritó, sus palabras llenas de emoción atrajeron a los presentes, dejando a sus hermanos boquiabiertos.En: "Enough! I always have to be the one to fix everything!" she yelled, her words full of emotion attracting the attention of those present, leaving her siblings speechless.Es: Era la primera vez que su frustración salía a la luz.En: It was the first time her frustration came to light.Es: A lo largo de tanto tiempo había guardado sus sentimientos para mantener la armonía, y ahí estaban, crudos e indomables.En: For so long, she had kept her feelings to maintain harmony, and there they were, raw and untamed.Es: Rodrigo dio un paso atrás.En: Rodrigo took a step back.Es: La competitividad desapareció de sus ojos y fue reemplazada por comprensión.En: The competitiveness disappeared from his eyes, replaced by understanding.Es: Luz, por su parte, dejó a un lado su indiferencia y acercó a su hermana en un intento de consolarla.En: Luz, for her part, put aside her indifference and approached her sister in an attempt to console her.Es: —Perdóname, Valeria. No sabía lo pesada que era esta carga para ti —admitió Rodrigo.En: "Forgive me, Valeria. I didn't know how heavy this burden was for you," admitted Rodrigo.Es: —Lo siento, Vali. Prometo estar más presente —agregó Luz.En: "I'm sorry, Vali. I promise to be more present," added Luz.Es: La conversación que siguió fue sincera y necesitada desde hacía mucho tiempo.En: The conversation that followed was sincere and long overdue.Es: Se prometieron estar más unidos y repartir mejor las responsabilidades.En: They promised to be more united and to better share the responsibilities.Es: El resto de la tarde fluyó con facilidad.En: The rest of the afternoon flowed easily.Es: Los tres hermanos trabajaron en armonía, y la fiesta fue un verdadero éxito.En: The three siblings worked in harmony, and the party was a true success.Es: La madre, feliz y rodeada de sus seres queridos, no sospechó nada de las tensiones previas.En: The mother, happy and surrounded by her loved ones, suspected nothing of the previous tensions.Es: La casa estaba llena de risas, música y el aroma de una deliciosa torta que Valeria horneó con amor y ayuda de sus hermanos.En: The house was filled with laughter, music, and the aroma of a delicious cake that Valeria baked with love and the help of her siblings.Es: Al caer la noche, el viento invernal seguía rugiendo en el exterior, pero dentro del hogar, los lazos familiares habían encontrado un nuevo calor y fuerza.En: As night fell, the winter wind continued to roar outside, but inside the home, the family bonds had found new warmth and strength.Es: Valeria, finalmente, se sintió escuchada.En: Valeria, finally, felt heard.Es: Rodrigo y Luz aprendieron a apreciar el esfuerzo de su hermana mayor.En: Rodrigo and Luz learned to appreciate their older sister's effort.Es: El cumpleaños de su madre no solo marcó un nuevo año para ella, sino también una nueva etapa de unidad para ellos.En: Their mother's birthday not only marked a new year for her but also a new stage of unity for them. Vocabulary Words:fireplace: la chimeneahearth: el hogardaisies: las margaritasballoons: los globosshadows: las sombrasfriction: la fricciónpressure cooker: la olla a presiónboiling point: el punto de ebulliciónunderstanding: la comprensiónindifference: la indiferenciaconsolation: el consueloburden: la cargasuccess: el éxitoguests: los invitadosbond: el lazounity: la unidadcarefree: despreocupadaresponsibilities: las responsabilidadesharmony: la armoníaice wind: el viento heladocelebration: la celebracióndistractions: las distraccionescare: el cariñocompetitiveness: la competitividadprogress: el progresosentiment: el sentimientorelief: el alivioattempt: el intentoapology: la disculpaaroma: el aroma
Fluent Fiction - Serbian: The Unseen Truth: A Family's Path to Healing Together Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-06-11-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: Мирис пролећа испуњавао је велики дом породице Јовановић.En: The scent of spring filled the large home of the Jovanović family.Sr: Љубичице и лалиње цветају у башти, док је сунце сијало на старим породичним фотографијама које су красиле зидове.En: Violets and tulips bloomed in the garden, while the sun shone on the old family photographs that adorned the walls.Sr: У дневној соби, обележавала се годишњица брака Миланових родитеља.En: In the living room, the anniversary of Milan's parents' marriage was being celebrated.Sr: Сви су били срећни, или су бар тако изгледали.En: Everyone was happy, or at least they seemed to be.Sr: Милан, најстарији син, пазио је да све протекне у реду.En: Milan, the oldest son, made sure everything went smoothly.Sr: Осећао је тежину очекивања на својим раменима.En: He felt the weight of expectations on his shoulders.Sr: Јелена, сестра, причала је вицеве и својом лакоћом уносила ведрину у атмосферу.En: Jelena, his sister, told jokes and lightened the atmosphere with her ease.Sr: Бранко, млађи брат, посматрао је све у тишини.En: Branko, the younger brother, watched everything in silence.Sr: Знао је да он крије нешто што може да уздрма породичну срећу.En: He knew he was hiding something that could shake the family's happiness.Sr: Док су сви наздрављали, Бранков глас прекинуо је радост.En: As everyone toasted, Branko's voice interrupted the joy.Sr: "Морам нешто да кажем," рекао је.En: "I have something to say," he said.Sr: Тишина се спустила као тежак облак.En: Silence fell like a heavy cloud.Sr: Милан је осетио како му срце јаче лупа.En: Milan felt his heart beating faster.Sr: Бранко је проговорио: "Има нешто што сам дуго крио од вас.En: Branko spoke: "There's something I've been hiding from you for a long time."Sr: "Речи су биле тешке, и сви су чекали у напетости.En: The words were heavy, and everyone waited in tension.Sr: Бранко је открио да је напустио факултет и запослио се у радионици за поправку бицикла, што је супротно жељама родитеља.En: Branko revealed that he had left college and got a job in a bicycle repair shop, contrary to his parents' wishes.Sr: Милан је знао да је истина важна, али је такође знао колико може да заболи.En: Milan knew that the truth was important, but he also knew how much it could hurt.Sr: Милан је дубоко удахнуо.En: Milan took a deep breath.Sr: "Слушајте," рекао је.En: "Listen," he said.Sr: "Боље је да знамо истину и да се суочимо са њом заједно.En: "It's better to know the truth and face it together.Sr: Подржимо Бранка.En: Let's support Branko."Sr: "Јелена је проговорила: "Да, него да живимо у лажи.En: Jelena spoke up: "Yes, rather than live in a lie.Sr: Ми смо породица.En: We are family."Sr: "Родитељи су остали у шоку, али су на крају прихватили истину и загрлили сина.En: The parents were in shock, but eventually, they accepted the truth and hugged their son.Sr: Свако је имао своје сузе и осећаје, али су знали да се живот наставља.En: Everyone had their own tears and feelings, but they knew life goes on.Sr: Када је вече завршено, Милан је посматрао своју породицу.En: When the evening ended, Milan watched his family.Sr: Тензије су полако нестајале, и уместо тога, јављао се нови осећај искрености.En: The tensions were slowly dissipating, and instead, a new sense of honesty emerged.Sr: Тада је схватио: иако истина може да наруши мир, она је и пут до јачих веза.En: He realized that although the truth can disturb peace, it is also the way to stronger bonds.Sr: Породично огњиште је топло и сигурно, чак и кад ветрови донесу промене.En: The family hearth is warm and safe, even when winds bring changes.Sr: Породица Јовановић јесте била потресена, али напредовала је ка зацељењу, са истинскошћу као новим срцем дома.En: The Jovanović family was shaken, but they moved towards healing, with honesty as the new heart of their home. Vocabulary Words:scent: мирисadorned: красилеanniversary: годишњицаshone: сијалоsmoothly: у редуjokes: вицевеlightened: уносила ведринуatmosphere: атмосферуtension: напонdisturb: пореметитиexpectations: очековањаweight: тежинаrevealed: откриоcontrary: супротноhealing: зацељењеtruth: истинаshake: уздрмаsilence: тишинаsafe: сигурноbonds: везеunexpected: изненадниaccepted: прихватилиrepair: поправкуhearth: огњиштеweighed: оптерећениeventually: на крајуdissipating: нестајалеemerged: јављао сеwishes: жељамаcloud: облак
In this episode, we break down the four core attachment styles—and why they show up the way they do in your relationships. From anxious overthinking to avoidant shutdowns to the craving for closeness but fear of intimacy, you'll walk away understanding your patterns (and your partner's) with more clarity and compassion. Whether you're in a relationship, healing from one, or figuring yourself out, this conversation will help you see that the way you connect isn't random—it's rooted in what you've learned, how you've coped, and what you now have the power to change.Want to join THE COLLAB STUDIO? The Collab Studio is now open! A 6-week group coaching experience blending emotional intelligence, powerful self-reflection, and Human Design to help you trust yourself more deeply and move through life with clarity.→ Sign up here with Payment planor HERE with Pay-In-FullVisit macierenae.com to learn more about Macie & her work!Interested in working with her? Schedule a FREE consult HERE.Follow on Facebook, Instagram, and TikTok: @Macie Renae Coaching
We all want tools to navigate (and minimize!) family drama. Today, Nedra Glover Tawwab teaches us how we can create drama free families: How to speak up for yourself when it feels like going against the group; Why confrontation is often the kindest thing; When, exactly, we should bring up conflict & when to let it go; The most loving way a parent can respond to a child in pain. For more with Nedra Glover Tawwab, check out: Episode 124 How to Say No: Boundaries with Nedra Glover Tawwab. About Nedra: Nedra Glover Tawwab is the author of the New York Times bestsellers Drama Free and Set Boundaries, Find Peace. A licensed therapist and sought-after relationship expert, she has practiced relationship therapy for more than fifteen years. Tawwab has appeared as an expert on Red Table Talk, The Breakfast Club, Good Morning America, and CBS Morning Show to name a few. Her work has been highlighted in The New York Times, The Guardian, and Vice. Tawwab runs a popular Instagram account where she shares practices, tools, and reflections for mental health and relationships. She lives in Charlotte, North Carolina, with her family. TW: @NedraTawwab IG: @nedratawwab To learn more about listener data and our privacy practices visit: https://www.audacyinc.com/privacy-policy Learn more about your ad choices. Visit https://podcastchoices.com/adchoices
In this message Pastor Chad Veach unpacks the story of Isaac, re-digging old wells, and the transformative power of quiet obedience. Through humor, depth, and powerful biblical storytelling, Pastor Chad walks us through Genesis, revealing how God blesses generational faithfulness and brings healing to even the most broken families. Whether you're in a season of spiritual dryness or navigating family drama, this message is a reminder that your obedience, your legacy, and your faith matter more than you know. At Zoe, our mission is simple: People Saved, Disciples Made, Leaders Raised, and The Church Released. Through every service, we seek to share the love and hope of Jesus, impact lives, and see transformation in communities in Los Angeles and around the world. Don't forget to like, subscribe, and share this stream with friends and family!
Chapters 0:13 Welcome to Episode 300 1:40 Italian Hall of Fame Rant 6:18 The Mystery of the Voicemail 8:44 Hall of Fame Induction 13:20 Podcast Shenanigans 24:36 The Hot Load Confession 1:03:12 Dinner Talk and Family Drama 1:08:32 The Great Wrestling Debate 1:15:43 Voicemail Shoutouts 1:21:14 The Epic Poop Story 1:40:05 Thanks, Berries 1:53:52 Hall of Fame Inductions 2:00:34 Emotional Reflections 2:07:58 Celebrating Milestones 2:13:53 Unraveling Secrets 2:31:43 Hidden Power Dynamics 2:36:06 The Complexity of Interaction In this episode, we delve into the chaos of the Rich Dickman Show's momentous 300th episode, featuring the raw and unfiltered discussions that defined its lead-up. Our exploration reveals an interesting mix of tension, humor, and personal drama among the hosts Rem, Randy, and Ray, as they navigate the complex landscape of friendship, rivalry, and entertainment. The first striking element is the palpable disorganization leading up to the 300th episode, highlighted by Randy's frantic energy and the contrasting frustration of his co-hosts. Rem's candid admissions of chaos—calling the show a "farce" and expressing deep frustration at the disarray—paint a vivid picture of the intense feelings surrounding the milestone. This chaotic backdrop sets the stage for a variety of conflicts and tensions that emerge as jokes turn personal, particularly in the context of an Italian Hall of Fame. This particular segment escalates rapidly, with Randy unleashing a torrent of anger over perceived slights towards his Italian heritage. His theatrical reaction highlights vulnerabilities tied to identity and insecurity, showcasing how the personal battles often bleed into their comedic exchanges. Barry's presence only exacerbates the situation as her biting comments provoke strong reactions—her adeptness at infusing chaos into the already fragile dynamics reveals her role as an antagonist. As we sift through the raw material, the internal struggles become evident; Rem and Ray's frustration at Randy's chaotic methods underscores a deeper rift that questions each host's roles and the overall structure of the show. Their references to Twitter distractions and emotional drama hint at an ongoing power struggle, revealing the hosts' differing views on what constitutes a successful episode. Beneath the surface humor lies profound self-awareness, self-sabotage, and the hidden burdens each host carries, which illuminate their interactions. Randy's anecdotes about his upbringing resonate with themes of loss and familial tensions, while Rem's reflections on friendship encapsulate the fragility of their relationships in the face of chaos. Unanticipated secrets add intriguing layers to this tapestry of conflict. The bizarre voicemail questioning Randy about a past indiscretion exposes a vulnerability that diverges sharply from the show's comedic front. Furthermore, revelations about artistic betrayal and past roles—like the intention to replace Rem with Cody—reveal a rich backstory that affects their current dynamics. Ultimately, the 300th episode exemplifies the chaos that can unfold when personal insecurities and group dynamics clash, revealing not just what it means to put on a show, but the profound emotional realities that often accompany public performances. The ensuing narrative highlights the human experience behind the laughter, showcasing the intricate web of personal histories, rivalries, and emotional stakes that make up any collaborative effort. As we conclude this deep dive, one lingering question remains: how many hidden narratives exist beneath the surface of our daily interactions, and what can they reveal about the people within them? This episode invites us to listen more deeply, recognizing that every performance—no matter how polished—holds within it the potential for profound human stories waiting to be uncovered.
On this episode of the Luxegen Group Chat, Emily Beaney is joined by India & Anna. Together they discuss the latest in pop culture, including the shocking Ace Family scandal & latest season of The Secret Lives of Mormon Wives and how it seems to have strayed from its roots. They then share our thoughts on the recent AMAs, which turned out to be a bit of a flop and Tate McRae's new music video for F1. Plus, we highlight our favourite beauty picks, including the transformative MediCube exfoliating pads and the innovative Ethique shampoo bars… Follow us on:Instagram | https://bit.ly/3X0xm27TikTok | http://bit.ly/3jvwlBEPodcast | https://open.spotify.com/show/60SxAVVuD3LrgLdlKuy3uH Panel:Emily Beaney | @stylingemilybeaney | https://tinyurl.com/2yu53rve Uniqlo Crew Neck T-Shirt | https://tidd.ly/4dRkENs India Agyeman | @indiaagy | https://www.instagram.com/indiaagy/?hl=en ASOS Design Scuba Extreme Oversized Sweatshirt | https://asos.bbgqo9.net/mOb01D Topshop Cinch Low Rise Relaxed Jeans (similar) | https://asos.bbgqo9.net/Dy1JMy New Balance 1906r Shoes (similar) | https://tinyurl.com/mts7jdwk Anna Aitken | @annalouiseaitken | https://www.instagram.com/annalouiseaitken/?hl=en COLLUSION Unisex Long Sleeve White Top | https://asos-marketplace.pxf.io/19OV2m River Island White Polka Dot Wide Leg Linen Blend Trousers | https://tidd.ly/4kWElpj H&M Blue Light Glasses | https://tinyurl.com/y4zanmjy Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
#UDPartner Underdog Promo Code: PLAYME Signup Link: https://play.underdogfantasy.com/p-play-me-or-fade-me Podcast Card: Series: OKC -1.5 vs. Indiana (+100) OKC -11 vs. Indiana (-112) Chet Holmgren Over 14.5 (-120) Edmonton/Florida Under 6.5 (-115) Belmont: WPS on #6 Baeza Michigan ML at Birmingham (-105) D.C./St. Louis Over 46.5 (-110) Indiana/Chicago Under 168.5 (-110) Hamilton -2.5 at Calgary (-110) Corey Conners Top 20 w/ties (+105) Chicago Cubs Over 4.5 (+105) Toronto Over 3.5 (-145) Cincinnati Over 4.5 (-105) Boston First 5 Over 1.5 (-160) Athletics Over 4.5 (-136) Atlanta +1.5 at San Francisco (-144) Cleveland +1.5 vs. Houston (-156) Action YTD Results - Active: - MLB results still pending NHL/4 Nations: 92-74, (55.4%), up 15.6346 units NBA Sides/Totals: 65-51, (56.0%), up 8.921 units WNBA: 11-3 (78.6%), up 7.5739 units Horse Racing: 3-1 (75%), up 3.1733 units Multi-Sport Parlays: 4-3 (57.1%), up 2.4072 units MLB: 131-118 (52.6%), down 8.02 units NBA Prop Bets: 26-21, (55.3%), up 1.6462 units UFL: 1-0 (100%), up 0.9091 units CFL: 1-0 (100%), up 0.8333 units Tennis: 1-0 (100%), up 0.6061 units PGA Golf: 19-24 (44.2%), down 0.2875 units NASCAR: 0-1 (0%), down 1 unit NLL: 0-1 (0%), down 1 unit Cricket 0-2 (0%), down 2 units Discord Link:https://discord.gg/ZkzcH3mwHS Contact Me: X: @MrActionJunkie1 Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
On this episode of the Luxegen Group Chat, Emily Beaney is joined by India & Anna. Together they discuss the latest in pop culture, including the shocking Ace Family scandal & latest season of The Secret Lives of Mormon Wives and how it seems to have strayed from its roots. They then share our thoughts on the recent AMAs, which turned out to be a bit of a flop and Tate McRae's new music video for F1. Plus, we highlight our favourite beauty picks, including the transformative MediCube exfoliating pads and the innovative Ethique shampoo bars… Follow us on:Instagram | https://bit.ly/3X0xm27TikTok | http://bit.ly/3jvwlBEPodcast | https://open.spotify.com/show/60SxAVVuD3LrgLdlKuy3uH Panel:Emily Beaney | @stylingemilybeaney | https://tinyurl.com/2yu53rve Uniqlo Crew Neck T-Shirt | https://tidd.ly/4dRkENs India Agyeman | @indiaagy | https://www.instagram.com/indiaagy/?hl=en ASOS Design Scuba Extreme Oversized Sweatshirt | https://asos.bbgqo9.net/mOb01D Topshop Cinch Low Rise Relaxed Jeans (similar) | https://asos.bbgqo9.net/Dy1JMy New Balance 1906r Shoes (similar) | https://tinyurl.com/mts7jdwk Anna Aitken | @annalouiseaitken | https://www.instagram.com/annalouiseaitken/?hl=en COLLUSION Unisex Long Sleeve White Top | https://asos-marketplace.pxf.io/19OV2m River Island White Polka Dot Wide Leg Linen Blend Trousers | https://tidd.ly/4kWElpj H&M Blue Light Glasses | https://tinyurl.com/y4zanmjy Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Is it better to travel internationally or domestically? Beach or pool? In this episode, we try to talk about summer plans, but it quickly spirals into our wildest travel nightmares, destination wedding drama, and some surprisingly honest confessions about family.From getting stuck on a bungee jump in Costa Rica to being stranded in Morocco, we share the travel stories we've never told before. We also get personal, discussing co-parenting, family conflicts, and what it's really like in Michigan.And just when you think you know where it's going... we take a deep dive into something really interesting and more. You don't want to miss this one.
Michaela deep dives into her aura explanations of some of the most talked about celebrity couples of today. What do the auras of Hugh Jackman and his soon to be ex-wife look like over the years? What does Victoria Beckham's aura have to do with what she allegedly did at her son's wedding? What are the auras of the Secret Lives of Mormon Wives doing in season 2 of the popular show? Listen to more podcasts like this: https://wavepodcastnetwork.comWant to learn more? Enjoy one of our other interactive Aura quizzes: https://knowyouraura.com/aura-quizzesListen to this introductory episode to find your Aura color: https://podcasts.apple.com/us/podcast/bonus-every-aura-color-explained/id1477126939?i=1000479357880Send Mystic Michaela some positive energy on Instagram: https://www.instagram.com/mysticmichaelaExplore the Know Your Aura Website : https://knowyouraura.comVisit Mystic Michaela's Website: https://www.mysticmichaela.comJoin Mystic Michaela's Facebook Group: https://www.facebook.com/groups/2093029197406168Ads:For an extra 25% off your order and a special gift, head to https://pacagen.com/KYAFor 55% off your order, head to https://www.nurturelife.com and use code KYASee Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
“Succession” creator Jesse Armstrong's latest work, a ripped-from-the-headlines sendup of tech billionaires called “Mountainhead,” is arguably an extension of his over-all project: making the ultra-wealthy look fallible, unglamorous, and often flat-out amoral. On this episode of Critics at Large, Vinson Cunningham, Naomi Fry, and Alexandra Schwartz discuss how the new movie draws on the tech oligarchs we've come to know in real life, and consider the special place that the über-rich have held in the American imagination since the days of Edith Wharton and Upton Sinclair. How has the rise of such figures as Elon Musk and Mark Zuckerberg changed our conception? And, as they've become more present in our daily lives—and more cartoonishly powerful—is it even possible to satirize them? “I think now that job is more important and also harder to do for artists,” says Schwartz, “simply because the culture is so enraptured with wealth."Read, watch, and listen with the critics:“Mountainhead” (2025)“Succession” (2018-23)“Oil!,” by Upton Sinclair“There Will Be Blood” (2007)“Lifestyles of the Rich and Famous” (1984-95)“Three Faces of American Capitalism: Buffett, Musk, and Trump,” by John Cassidy (The New Yorker)“Joe Rogan, Hasan Piker, and the Art of the Hang” (The New Yorker)“On the Campaign Trail, Elon Musk Juggled Drugs and Family Drama,” by Kirsten Grind and Megan Twohey (The New York Times)New episodes drop every Thursday. Follow Critics at Large wherever you get your podcasts. Learn about your ad choices: dovetail.prx.org/ad-choices
Welcome to another Pop Culture Kiki! Please use the timestamps below, and we hope you enjoy! 00:00 - Intro02:05 - Cowboy Carter05:55 - Justin Bieber and SZA08:50 - Demi Lovato's Wedding09:33 - Movie Corner: Mission Impossible, Bring Her Back, Friendship15:56 - Teen Mom Corner19:53 - King of the Hill revival/Jonathan Joss26:53 - Fifth Harmony29:20 - Steve Madden on The Cutting Room Floor33:21 - Sydney Sweeney Bathtub Water36:33 - Taylor Swift45:24 - Ads49:11 - Jojo Siwa and Chris Hughes52:49 - Charli XCX56:37 - Lourde58:48 - Overcompensating01:00:39 - Patti Lupone01:08:22 - The Kelly Clarkson Show01:09:44 - Dianna Agron01:12:23 - Beckham Family01:14:25 - AMAs01:19:55 - Kylie and Kris Jenner01:24:40 - Spanx01:26:03 - Blake Lively and Justin Baldoni01:32:03 - Outro More content over on Patreon! - ---Live Shows!---- June 5th - Orlando, FL - https://www.x1entertainment.com/beyondtheblinds-orlando June 7th - Charlotte, NC - https://www.x1entertainment.com/beyondtheblinds-charlotte June 22nd - Phoenix, AZ - https://www.x1entertainment.com/beyondtheblinds-phoenix ------Sponsors- - Nutrafol! This summer, stop worrying about your hair and start making memories. For a limited time, Nutrafol is offering our listeners ten dollars off your first month's subscription and free shipping when you go to Nutrafol.com and enter the promo code BLINDS. Soul! Bring on the good vibes and treat yourself to Soul today! Right now, Soul is offering our audience 30% off their entire order! Visit GetSoul.com and enter the code BLINDS. That's GetSoul.com, promo code BLINDS for 30% off. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Rachel and Chelsea are back to give you all of your Bravo news! They start the show out by congratulating RHONY's Ubah Hassan on her engagement (02:11) before getting into the unpleasant updates surrounding Leah Sweeney's lawsuit against Bravo and Andy Cohen (06:59). They talk about the rumor that Jesse Solomon and Erika Jayne were together, and how Rachel is sick of getting updates on Jesse (15:57). They break down the new ‘Real Housewives of London' cast and how they plan to watch it, and finally, they discuss the rift between Caroline and Dina from RHONJ in a segment of "Chelsea Explains"! Hosts: Rachel Lindsay and Chelsea Stark-Jones Producer: Olivia Crerie Production Supervision: Belle Roman Theme Song: Devon Renaldo Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
This week, I got to talk with Kristen L. Berry about her debut mystery thriller We Don't Talk About Carol! We dive into Kristen's writing process, the inspiration for the story, and how one person can still make little differences against systemic oppressors.We Don't Talk About Carol SynopsisA dedicated journalist unearths a generations-old family secret—and a connection to a string of missing girls that hits way too close to home—in this gripping debut novel.In the wake of her grandmother's passing, Sydney Singleton finds a hidden photograph of a little girl who looks more like Sydney than her own sister, or mother. She soon discovers the mystery girl in the photograph is her aunt, Carol, who was one of six local North Carolina Black girls to go missing in the 1960s. For the last several decades, not a soul has talked about Carol or what really happened to her. With her grandmother gone and Sydney looking to start a family of her own, she is determined to unravel the truth behind her long-lost aunt and the sinister silence surrounding her.Unfortunately, this is familiar territory for Sydney. Several years prior, working the crime beat as a journalist on the case of another missing girl, her obsession eventually led to a psychotic break. And now, in the suffocating grip of fertility treatments and a marriage that's beginning to crumble, Sydney's relentless pursuit might just lead her down the same path of destruction. As she delves deeper into Carol's fate, her own troubled past resurfaces, clawing its way to the surface with a vengeance. The web of secrets and lies entangling her family leaves Sydney questioning everything—her fixation on the missing girls, her future as a mom, and everyone she's come to trust.Delving into family, community, secrets, and motherhood, We Don't Talk About Carol is a gripping and deeply emotional story about overcoming the rotten roots of your family tree—and what we'll do for those we love. Check Out Author Social Media PackagesCheck out the Bookwild Community on PatreonCheck out the Imposter Hour Podcast with Liz and GregFollow @imbookwild on InstagramOther Co-hosts On Instagram:Gare Billings @gareindeedreadsSteph Lauer @books.in.badgerlandHalley Sutton @halleysutton25Brian Watson @readingwithbrian
Live from Capital Turnaround in Washington, D.C., Leah, Kate, and Melissa wade right into the swamp, breaking down the (very weird, very disturbing) sexual harassment claims against Texas's ex-solicitor general, Judd Stone and holding their noses to read Coach Brett Kavanaugh's opinion on the National Environmental Policy Act. Then, the hosts welcome special guests Ambassador Norm Eisen and Emily Amick, author of the Substack, Emily in Your Phone, to talk about the avalanche of litigation against the Trump administration and reproductive rights (and wrongs), respectively.Hosts' favorite things:Leah: Taylor Swift's letter about buying back her art; Why Is This Supreme Court Handing Trump More and More Power?, Kate Shaw (NYT); Living by the Ipse Dixit, Steve Vladeck (One First); The New Dark Age, Adam Serwer (The Atlantic); Elon Musk's Legacy Is Disease, Starvation and Death, Michelle Goldberg (NYT)Kate: Beware: We Are Entering a New Phase of the Trump Era, M. Gessen (NYT), How YOU Helped Knock Musk Out of DC–& of Politics, Norm Eisen (Substack); On the Campaign Trail, Elon Musk Juggled Drugs and Family Drama, Kirsten Grind and Meghan Twohey (NYT); Cowboy CarterMelissa: Her incredible shoes from the show; seeing Cowboy Carter; the newest season of Just Like That; Original Sin by Jake Tapper and Alex ThompsonEmily: Nine Perfect Strangers (Hulu); Everyone Is Lying to You by Jo Piazza Get tickets for STRICT SCRUTINY LIVE – The Bad Decisions Tour 2025! 6/12 – NYC10/4 – ChicagoLearn more: http://crooked.com/eventsOrder your copy of Leah's book, Lawless: How the Supreme Court Runs on Conservative Grievance, Fringe Theories, and Bad VibesFollow us on Instagram, Threads, and Bluesky
Todd and Julie Chrisley step Behind The Rope. In a truly shocking turn of events, if you have not heard, Todd and Julie Chrisley have been pardoned and are out of jail, free and clear. Shocked would be an understatement. In this chat, Todd and Julie reminisce about their epic journey over the past almost decade, most of which has been captured on their reality show Chrisley Knows Best. We chat highs & lows both on and off camera, Chase, Savannah, Grayson, Chloe, Nanny Faye, The Kardashians and more. With almost hourly media updates which Todd seems to be loving (a little too much?), we figured today the perfect day to share this blast from the past chat with the one and only Todd and Julie Chrisley. Of course we also talk Real Housewives, Bravo, the spin offs - According To Chrisley, Growing Up Chrisley, What's Cooking with Julie, biggest misconceptions and what it is like to just be a little particular about many, many things. @toddchrisley @juliechrisley @behindvelvetrope @davidyontef BONUS & AD FREE EPISODES Available at - www.patreon.com/behindthevelvetrope BROUGHT TO YOU BY: PIQUE LIFE - piquelife.com/velvet (20% Off Plus a Free Rechargeable Frother & Glass Beaker If You're Tired of Feeling Depleted & Want to Finally Nourish Your Body the Right Way) MOOD - www.mood.com/velvet (20% Off With Code Velvet on Federally Legal THC Shipped Right To Your Door) TRUDIAGNOSTIC - www.trudiagnostic.com (Use Code VELVET To Find Out The “Real” Age Of Your Body) DELETEME - (Get 20% Off By Texting VELVET to 64000 - To Take Control Of Your Data & Keep Your Private Life Private) WASHINGTON RED RASPBERRIES - Redrazz.org (Find New Ways To Use American Frozen Red Raspberries & Get More Details On Where You Can Grab a Bag) ADVERTISING INQUIRIES - Please contact David@advertising-execs.com MERCH Available at - https://www.teepublic.com/stores/behind-the-velvet-rope?ref_id=13198 Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Fluent Fiction - Swedish: Casting Votes & Traditions: A Swedish National Day Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-05-31-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Solen sken över den livfulla bytorget.En: The sun shone over the lively village square.Sv: Svenska flaggor fladdrade i den milda vårbrisen.En: Svenska flags fluttered in the gentle spring breeze.Sv: Dagarna var ljusare och festligare, för den svenska nationaldagen närmade sig.En: The days were brighter and more festive, as the svenska nationaldagen approached.Sv: Olle stoppade upp för ett ögonblick och tog ett djupt andetag.En: Olle paused for a moment and took a deep breath.Sv: Han kände en blandning av stolthet och lite nervositet.En: He felt a mix of pride and a bit of nervousness.Sv: Idag var en viktig dag av två anledningar: det var hans första lokala val att rösta i, och hans dotter Klara hade just tagit studenten.En: Today was an important day for two reasons: it was his first local election to vote in, and his daughter Klara had just graduated.Sv: Hon stod bredvid honom, klädd i den traditionella studentmössan, med ett brett leende och en krans av blommor runt halsen.En: She stood next to him, dressed in the traditional graduation cap, with a broad smile and a garland of flowers around her neck.Sv: "Pappa, jag kan inte vänta med att fira med mina vänner," sa Klara, ögonen glittrande av förväntan.En: "Dad, I can't wait to celebrate with my friends," Klara said, her eyes sparkling with anticipation.Sv: Olle log, men hans hjärta bar på en tyngd.En: Olle smiled, but his heart carried a weight.Sv: Han ville så gärna visa Klara hur viktigt det var att rösta.En: He wanted so much to show Klara how important it was to vote.Sv: På andra sidan torget stod Maja, Olles mor.En: On the other side of the square stood Maja, Olle's mother.Sv: Hon hade varit med om många val.En: She had experienced many elections.Sv: Hennes visdom var en skatt, och hennes historier kunde fascillera vilken lyssnare som helst.En: Her wisdom was a treasure, and her stories could fascinate any listener.Sv: "Kom, vi går till vallokalen först," föreslog Olle försiktigt.En: "Come, let's go to the polling station first," suggested Olle gently.Sv: Klara såg tveksamt på honom.En: Klara looked at him hesitantly.Sv: "Men pappa, jag vill inte missa studentfesten," svarade hon och såg lockad ut mot sina vänner som vinkade från ett hörn.En: "But dad, I don't want to miss the graduation party," she replied, glancing longingly at her friends waving from a corner.Sv: Maja närmade sig dem, hennes steg lugna och stadiga.En: Maja approached them, her steps calm and steady.Sv: "Klara, när jag var ung, betydde valet frihet och förändring.En: "Klara, when I was young, the election meant freedom and change.Sv: Jag hoppas du en dag kan känna samma sak," sa hon med en varm röst.En: I hope you can feel the same one day," she said with a warm voice.Sv: Olles hjärta mjuknade, men han höll fast vid sin övertygelse.En: Olle's heart softened, but he remained firm in his conviction.Sv: "Jag lovar, vi kommer att fira stort efteråt," sa han till Klara.En: "I promise, we'll celebrate big afterwards," he told Klara.Sv: "Men just nu vill jag att du ser vad det innebär att rösta."En: "But right now, I want you to see what it means to vote."Sv: Tillsammans gick de mot den lilla röda byggnaden i mitten av torget.En: Together they walked toward the small red building in the middle of the square.Sv: Det var en kö av människor som väntade, och stämningen var förväntansfull.En: There was a line of people waiting, and the atmosphere was expectant.Sv: Olle såg ner på Klara och sa, "Vet du varför den svenska nationaldagen är viktig, inte bara som en fest?"En: Olle looked down at Klara and said, "Do you know why the svenska nationaldagen is important, not just as a festivity?"Sv: Klara skakade på huvudet.En: Klara shook her head.Sv: Olle fortsatte: "Vi firar demokratins och röstningens betydelse.En: Olle continued, "We celebrate the importance of democracy and voting.Sv: Det är att uttrycka vår åsikt och påverka framtiden."En: It's about expressing our opinion and influencing the future."Sv: I det ögonblicket såg Klara rösten i ett nytt ljus.En: In that moment, Klara saw voting in a new light.Sv: Hon sneglade mot sina vänner igen men stannade sedan beslutsamt bredvid sin pappa.En: She glanced at her friends again but then resolutely stayed by her dad's side.Sv: "Okej, pappa," sa hon leende, "jag vill rösta med dig."En: "Okay, dad," she said smiling, "I want to vote with you."Sv: Medan de röstade tillsammans i den lilla vallokalen, såg Klara stolt på när Olle förklarade valsedlarna och processen.En: As they voted together in the small polling station, Klara looked on proudly as Olle explained the ballots and the process.Sv: När de var klara, kände hon en glädje som inte bara var för studenten, utan för att ha delat något viktigt med sin far.En: When they were finished, she felt a joy not just for graduation, but also for sharing something important with her father.Sv: När de steg ut ur lokalen sken solen fortfarande, ännu ljusare än förut.En: As they stepped out of the polling station, the sun still shone, even brighter than before.Sv: Olle lade armen om Klara och sa, "Du har nu röstat i ditt första val.En: Olle put his arm around Klara and said, "You've now voted in your first election.Sv: Nu är du redo för både livet och fest."En: Now you're ready for both life and celebration."Sv: Klara log och kramade sin far.En: Klara smiled and hugged her father.Sv: Maja, som hade växlat några ord med en gammal vän, anslöt sig till dem.En: Maja, who had exchanged a few words with an old friend, joined them.Sv: Med en blick full av stolthet sa hon, "Du gjorde rätt, Olle.En: With a look full of pride, she said, "You did the right thing, Olle.Sv: Och du visar redan vishet, Klara."En: And you're already showing wisdom, Klara."Sv: Med ett hjärta fyllt av gemensam förståelse gick de tillsammans, redo att både fira och ära det som verkligen betydde.En: With hearts full of mutual understanding, they walked together, ready to both celebrate and honor what truly mattered. Vocabulary Words:fluttered: fladdradeapproached: närmade sighesitantly: tveksamtconviction: övertygelsescarred: såradanticipated: förväntangarland: kransvolition: viljaexpress: uttryckainfluence: påverkafestivity: festlighetresolutely: beslutsamtglanced: snegladehesitancy: tvekansteadily: stadigtwisdom: visdompride: stolthetfascinate: fascilleraanticipation: förväntansteadfast: orubbligmomentarily: ögonblickligenresolve: beslutsamhetfreedom: frihetdemocracy: demokratireflection: eftertankeemerge: framträdaballots: valsedlarillumination: upplysthetmutual: gemensamhonor: ära
Fluent Fiction - Japanese: Sibling Bonds: Balancing Memories and Choices at the Polls Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-05-31-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 地域のコミュニティセンターは、投票を待つ人々で賑わっていた。En: The local community center was bustling with people waiting to vote.Ja: 窓から差し込む明るい陽射しが夏の訪れを予感させる。En: The bright sunlight streaming through the windows hinted at the arrival of summer.Ja: ポスターやバナーが壁に貼られ、市民参加を促している。En: Posters and banners were stuck to the walls, encouraging civic participation.Ja: そして、その中に姉のユキと弟のヒロシが立っていた。En: Among the crowd stood the sister, Yuki, and the brother, Hiroshi.Ja: 「ねえ、今日は大事な話し合いだから」とユキはふと言った。En: "Hey, today's discussion is important," Yuki suddenly remarked.Ja: 彼女は家族のために実用的な視点を持つ、人一倍責任感の強い姉である。En: She was a sister with a practical perspective for the sake of the family, possessing a stronger sense of responsibility than most.Ja: 「家を売るって、やっぱり賛成できないんだ」とヒロシが言い返す。En: "I just can't agree to selling the house," Hiroshi retorted.Ja: 彼は感情に正直で、家を感情的に大切にしてきた。En: He was honest with his emotions, emotionally treasuring the house.Ja: 「でも、お父さんとお母さんが決めたことだし、私たちも賛成するべきじゃない?」とユキは、落ち着いた声で諭す。En: "But it's what Mom and Dad decided, so shouldn't we agree too?" Yuki reasoned in a calm voice.Ja: 「将来のためにも、現実的な選択じゃないかな。」En: "Isn't it a realistic choice for the future?"Ja: 列が前に進むにつれて、ヒロシは考え込むように口を閉じた。En: As the line moved forward, Hiroshi closed his mouth thoughtfully.Ja: 「わかってる。でも、思い出がたくさん詰まってる家だよ」と彼は静かに言った。En: "I understand, but it's a house full of memories," he said quietly.Ja: ユキもまた、家を渡すことに躊躇がないわけではなかった。En: Yuki also wasn't entirely without hesitation about handing over the house.Ja: 「実は、私もあの家を恋しく思うことがある。En: "Actually, I do feel nostalgic about that house.Ja: ねえ、覚えてる?En: Hey, do you remember?Ja: あの庭でピクニックしたこと、桜の木の下で。”と彼女は目を細め、懐かしい記憶を話し出した。En: Those picnics in the garden, under the sakura tree," she said, narrowing her eyes as she began to recount the fond memories.Ja: ヒロシは驚いた。En: Hiroshi was surprised.Ja: 「ユキがそんなこと言うなんて…」彼は姉の話に耳を傾け、共感していることを感じた。En: "I didn't expect you to say that..." He listened to his sister's story, feeling a sense of empathy.Ja: 「でも、それでも?」En: "But even so?"Ja: それでも、ユキは「私も家のことを忘れることはできないけど、今が家族全体にとって大事な時期だから、もう少し考えたほうがいいと思う」と彼を優しく説得する。En: Even so, Yuki gently persuaded him, "I can't forget about the house either, but since it's an important time for the whole family now, I think we should consider it a bit more."Ja: ヒロシは黙りこくる。En: Hiroshi fell silent.Ja: そして、しばらく考えた後、頷いた。En: After thinking for some time, he nodded.Ja: 「お姉ちゃんがそう言うなら、もう少し考える時間を持とう」と言い、自分の感情と思慮を同時に抱くことを初めて認識した。En: "If you say so, onee-chan, let's take more time to think," he said, realizing for the first time the simultaneous embrace of his emotions and thoughtfulness.Ja: 列はさらに前進し、投票所の入り口が見えてきた。En: The line moved further forward, and the entrance to the polling station came into view.Ja: ユキは安堵の笑みを浮かべ、「投票が終わったら、両親とじっくり話そう」と提案した。En: Yuki let out a relieved smile and proposed, "Once the voting is over, let's have a thorough conversation with our parents."Ja: ヒロシもまた微笑み返す。En: Hiroshi also returned her smile.Ja: 「わかった。En: "Got it.Ja: 思い出と現実のバランスを取らなきゃね。」En: We have to balance memories and reality, right?"Ja: 二人は新たな決意を胸に、前へと歩み出した。En: The two stepped forward with a new resolve.Ja: 彼らの間には、より深い理解が生まれていた。En: Between them, a deeper understanding had been born. Vocabulary Words:bustling: 賑わっていてstreaming: 差し込むhinted: 予感させるposters: ポスターbanners: バナーencouraging: 促しているrecount: 話し出したcivic: 市民practical: 実用的perspective: 視点reasoned: 諭すhesitation: 躊躇nostalgic: 懐かしいemotionally: 感情的にtreasuring: 大切にしてempathy: 共感persuaded: 説得するsimultaneous: 同時resolve: 決意realistic: 現実的nodded: 頷いたentrance: 入り口polling station: 投票所relieved: 安堵thoughtfulness: 思慮encourage: 促しているtreasuring: 感情的に大切にしてnarrowing: 目を細めembrace: 抱くproposed: 提案した
Wall Street falls as Trump says China violated tariff terms. On the Campaign Trail, Elon Musk Juggled Drugs and Family Drama. Someone is impersonating Trump's Chief of Staff.
Teresa Giudice Talks Family Drama, RHONJ Returning, Partying In Chicago & More with KeKe! See omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Norwegian: Braving Oslo's Spring: Sibling Bonding Amidst Family Turmoil Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-05-28-22-34-02-no Story Transcript:No: Solen skinte varmt inn gjennom de høye vinduene i kjøkkenet hos Lars.En: The sun shone warmly through the tall windows in Lars' kitchen.No: Det var en typisk vårdag i Oslo.En: It was a typical spring day in Oslo.No: Trærne utenfor huset hadde fått friske, grønne blader.En: The trees outside the house had sprouted fresh, green leaves.No: Gaten var stille, men lyden av barn som lekte med små flagg fra dagen før kunne høres fra avstand.En: The street was quiet, but the sound of children playing with small flags from the day before could be heard from a distance.No: Det var dagen etter 17. mai, Grunnlovsdagen, en dag fylt med glede.En: It was the day after 17. mai, Constitution Day, a day filled with joy.No: Men for Lars og Ingrid lå en tung sky over denne våren.En: But for Lars and Ingrid, a heavy cloud hung over this spring.No: Ingrid dukket opp i døråpningen.En: Ingrid appeared in the doorway.No: Hun var alltid drømmeren, konstant med tankene et annet sted.En: She was always the dreamer, constantly with her thoughts elsewhere.No: Men i dag var hun annerledes.En: But today she was different.No: Hennes øyne var triste, og hun bar tyngden av foreldrenes separasjon på sine skuldre.En: Her eyes were sad, and she bore the weight of their parents' separation on her shoulders.No: Lars, hennes eldre bror, var allerede ved kjøkkenbordet, med ferskbrygget kaffe og nybakt brød.En: Lars, her older brother, was already at the kitchen table with freshly brewed coffee and freshly baked bread.No: "God morgen, Ingrid," sa Lars stille.En: "Good morning, Ingrid," said Lars quietly.No: Han visste hun hadde det vanskelig.En: He knew she was having a hard time.No: "Vil du ha noe?"En: "Would you like something?"No: "Ja, takk," svarte hun, og satte seg ned.En: "Yes, please," she replied, and sat down.No: Kjøkkenet var fylt med en varm duft av nybakt brød.En: The kitchen was filled with the warm scent of freshly baked bread.No: Det var et sted for trygghet, men i dag føltes det ikke slik for Ingrid.En: It was a place of safety, but today it didn't feel that way for Ingrid.No: "Hvordan har du det?" spurte Lars, mens han helte kaffe til henne.En: "How are you?" asked Lars, as he poured her coffee.No: "Jeg vet ikke," svarte Ingrid ærlig.En: "I don't know," Ingrid replied honestly.No: "Alt føles så opprørt.En: "Everything feels so unsettled.No: Jeg bare lurer på hva som skjer med oss nå."En: I just wonder what will happen to us now."No: Lars var stille et øyeblikk.En: Lars was silent for a moment.No: Han så ut på de grønne trærne utenfor og hørte barnelek og latter i bakgrunnen.En: He looked out at the green trees outside and heard children playing and laughing in the background.No: Han ønsket desperat å beskytte Ingrid, men visste at han måtte være ærlig med henne først.En: He desperately wanted to protect Ingrid, but knew he had to be honest with her first.No: "Ingrid," begynte han, "det er vanskelig for meg også.En: "Ingrid," he began, "it's hard for me too.No: Jeg er også redd.En: I'm also scared.No: Men vi er sammen i dette.En: But we're in this together.No: Uansett hva som skjer med mamma og pappa, så har vi hverandre."En: No matter what happens with mom and dad, we have each other."No: Ingrid, som hadde holdt tårene tilbake, begynte å gråte.En: Ingrid, who had been holding back tears, began to cry.No: "Jeg føler meg så alene," sa hun, stemmen brøt.En: "I feel so alone," she said, her voice breaking.No: Lars reiste seg og la armen rundt henne.En: Lars stood up and put his arm around her.No: "Du er ikke alene," sa han lavt.En: "You're not alone," he said softly.No: "Vi vil finne ut av dette sammen.En: "We will figure this out together.No: Vi kan besøke dem hver for seg, snakke med dem.En: We can visit them separately, talk to them.No: Men først må vi huske at vi har hverandre."En: But first, we have to remember that we have each other."No: Ingrid tørket tårene.En: Ingrid wiped her tears.No: Det var første gang på lenge hun følte seg litt mindre alene.En: It was the first time in a long time that she felt a little less alone.No: "Takk, Lars," sa hun.En: "Thank you, Lars," she said.No: "Jeg skal være modig, med deg."En: "I will be brave, with you."No: De satt sammen, i det koselige kjøkkenet, omgitt av vårens håp og de varme solstrålene.En: They sat together in the cozy kitchen, surrounded by the hope of spring and the warm sunbeams.No: De tok spede skritt fremover, støttet av hverandre.En: They took tentative steps forward, supported by each other.No: Selv om verden var i endring, hadde de funnet en ny styrke i hverandre.En: Even though the world was changing, they had found new strength in one another.No: Da de reiste seg fra bordet, visste de at de hadde startet en ny reise.En: As they got up from the table, they knew they had begun a new journey.No: En reise som ville kreve styrke, men med vissheten om at de hadde hverandres rygg uansett hva som skjedde.En: A journey that would require strength, but with the certainty that they had each other's back no matter what happened.No: Det var en ny vår, en ny begynnelse, og de ville klare det sammen.En: It was a new spring, a new beginning, and they would make it through together. Vocabulary Words:shone: skintewarmly: varmtsprouted: fåttunsettled: opprørttentative: spedequiet: stilledistance: avstandseparation: separasjonconstantly: konstantappeared: dukket opptypical: typiskjoy: gledeheavy: tungshoulders: skuldrefreshly: ferskbryggetscent: duftsafety: trygghethonestly: ærligdesperately: desperattogether: sammentears: tårerback: ryggfigure: finne utwarm: varmebeams: strålenesteps: skrittstrength: styrkejourney: reisecertainty: visshetenbrave: modig
This week, I got to talk with Tori Eldridge about her newest novel Kaua'i Storm. Tori shares the inspiration for the book, how her settings matter so much to her, and how this book had her personally invested in nailing the culture.Kaua'i Storm SynopsisReturning to Kaua‘i, park ranger Makalani finds her family divided and their way of life at risk in this rich and emotional adventure by the bestselling author of the Lily Wong series.After ten years as a national park ranger in Oregon, Makalani Pahukula is back on Kaua‘i for her grandmother's birthday. Having been gone for so long, Makalani finds the disconnect with her people and her struggles have never been more profound. Neither has her need to reacquaint herself with everything she left behind. When she reaches the homestead, she finds a bickering family and the disconcerting news that her cousins—a failed college football player and a rebellious teenage girl—have gone missing.Makalani hopes they just ran off, too careless to realize the worry they've caused. But when hunters find a dead body in the Keālia Forest Reserve, Makalani fears something ominous is at play, and the search for her cousins grows more desperate. Although her help may not be welcomed by family and locals, Makalani is determined to solve a mystery that poses a greater risk than anyone imagines.The investigation will open her heart, reawaken her love for the land she calls home, and strengthen her bond with her family. Because no matter how long she's been away, for Makalani, Hawai‘i is in her blood. Check out the Bookwild Community on PatreonCheck out the Imposter Hour Podcast with Liz and GregFollow @imbookwild on Instagram
Fluent Fiction - French: Étienne's Parisian Spring: A Tale of Exams and Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-05-22-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Le matin est doux à Paris.En: The morning is gentle in Paris.Fr: Le printemps apporte une brise fraîche.En: Spring brings a cool breeze.Fr: Les oiseaux chantent.En: The birds sing.Fr: Au lycée, l'agitation est palpable.En: At the lycée, the excitement is palpable.Fr: Les étudiants parlent de leurs futurs examens.En: The students talk about their upcoming exams.Fr: La tension flotte dans l'air.En: The tension floats in the air.Fr: Étienne, un élève sérieux, regarde ses livres avec attention.En: Étienne, a serious student, looks at his books with attention.Fr: Il veut réussir ses examens finaux.En: He wants to succeed in his final exams.Fr: Il sait qu'ils sont importants pour son avenir.En: He knows they are important for his future.Fr: Mais une autre chose pèse sur son esprit.En: But another thing weighs on his mind.Fr: Ses parents se disputent souvent.En: His parents argue often.Fr: Le divorce semble inévitable.En: Divorce seems inevitable.Fr: Juliette, une amie proche, voit l'inquiétude sur le visage d'Étienne.En: Juliette, a close friend, sees the worry on Étienne's face.Fr: "Ça va, Étienne?"En: "Are you alright, Étienne?"Fr: demande-t-elle doucement.En: she asks gently.Fr: Étienne hoche la tête, mais son regard trahit son anxiété.En: Étienne nods, but his look betrays his anxiety.Fr: "Je suis juste fatigué," répond-il.En: "I'm just tired," he replies.Fr: Marc, un ami de longue date, le rejoint et dit : "Après les exams, on ira tous au cinéma, ça te changera les idées."En: Marc, a longtime friend, joins him and says, "After the exams, we'll all go to the movies, it'll take your mind off things."Fr: Chaque soir, après l'école, Étienne rentre chez lui avec appréhension.En: Every evening after school, Étienne goes home with apprehension.Fr: Ses parents parlent à voix basse dans la cuisine.En: His parents speak in low voices in the kitchen.Fr: Il n'entend pas tout, mais le ton est clair.En: He doesn't hear everything, but the tone is clear.Fr: L'après-midi, Étienne passe du temps à réviser.En: In the afternoon, Étienne spends time reviewing.Fr: Mais ses pensées dérivent souvent vers sa famille.En: But his thoughts often drift toward his family.Fr: Un jour, après une journée difficile à l'école, Étienne prend une décision courageuse.En: One day, after a difficult day at school, Étienne makes a courageous decision.Fr: Il sait qu'il doit parler à ses parents.En: He knows he must talk to his parents.Fr: Il veut leur expliquer combien leur situation l'affecte.En: He wants to explain how much their situation affects him.Fr: Après le dîner, il les rejoint dans le salon.En: After dinner, he joins them in the living room.Fr: "Papa, maman, je dois vous parler."En: "Dad, mom, I need to talk to you."Fr: Ses paroles sont hésitantes, mais sincères.En: His words are hesitant but sincere.Fr: "Je suis stressé par les examens.En: "I'm stressed about the exams.Fr: Et vos disputes n'aident pas."En: And your arguments don't help."Fr: Ses parents se regardent, surpris.En: His parents look at each other, surprised.Fr: Ils ne comprenaient pas l'impact de leur conflit sur lui.En: They didn't understand the impact of their conflict on him.Fr: "Je ne veux pas choisir entre vous.En: "I don't want to choose between you.Fr: Je veux juste que nous soyons heureux, même séparés."En: I just want us to be happy, even if we're apart."Fr: Après cette conversation, les parents d'Étienne prennent conscience de la situation.En: After this conversation, Étienne's parents become aware of the situation.Fr: Ils décident de trouver un accord à l'amiable.En: They decide to find an amicable agreement.Fr: Cela ne sera pas facile, mais ils veulent le meilleur pour leur fils.En: It won't be easy, but they want the best for their son.Fr: La semaine suivante, les résultats des examens sont affichés.En: The following week, the exam results are posted.Fr: Étienne regarde la feuille d'un air nerveux.En: Étienne looks at the sheet with a nervous air.Fr: Il prend une grande inspiration.En: He takes a deep breath.Fr: Il a réussi avec brio.En: He has succeeded brilliantly.Fr: Juliette et Marc le félicitent avec enthousiasme.En: Juliette and Marc congratulate him enthusiastically.Fr: Malgré le changement dans sa famille, Étienne ressent une nouvelle force en lui.En: Despite the change in his family, Étienne feels a new strength within him.Fr: Il a appris à gérer le stress et les émotions.En: He has learned to manage stress and emotions.Fr: Le soleil brille sur Paris.En: The sun shines on Paris.Fr: Il sait qu'un nouveau chapitre commence, aussi bien pour lui que pour sa famille.En: He knows that a new chapter is beginning, both for him and for his family.Fr: Le printemps, après tout, est une saison de renouveau.En: Spring, after all, is a season of renewal. Vocabulary Words:the breeze: la brisethe excitement: l'agitationthe exams: les examensthe tension: la tensionthe student: l'élèvethe future: l'avenirthe divorce: le divorcethe anxiety: l'anxiététhe apprehension: l'appréhensionto argue: se disputerthe afternoon: l'après-midito drift: dériverthe courage: le couragethe decision: la décisionto affect: affecterto manage: gérerthe emotion: l'émotionto hesitate: hésiterthe impact: l'impactto separate: se séparerthe agreement: l'accordamicable: à l'amiableto succeed: réussirthe result: le résultatbrilliantly: avec briodespite: malgréthe strength: la forceto shine: brillerthe renewal: le renouveauthe chapter: le chapitre
Is your (nuclear or extended) family life causing you to feel frustrated and fed up? Let us help you rewrite the script on your family drama. Dr. Greg and Lisa will help you solve your problems with relevant, relatable and achievable tools and solutions straight from the genius of the Theology of the Body.
Fluent Fiction - Catalan: Mending Bonds in the Mosaic Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-19-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Enmig dels colors vius i les formes surrealistes del Parc Güell, Pau mirava al seu voltant.En: Amidst the vibrant colors and surreal shapes of Parc Güell, Pau looked around.Ca: Primavera omplia l'aire amb fragàncies dolces i flors noves.En: Spring filled the air with sweet fragrances and new flowers.Ca: Els ocells cantaven entre les branques, aportant una alegria subtil que contrastava amb la tensió que Pau sentia al cor.En: The birds sang among the branches, bringing a subtle joy that contrasted with the tension Pau felt in his heart.Ca: Laia estava asseguda a un banc a prop del drac de mosaic famós.En: Laia was sitting on a bench near the famous mosaic dragon.Ca: La seva mirada fixava els turistes, però dins, lluitava amb emocions trobades.En: Her gaze was fixed on the tourists, but inside, she was struggling with mixed emotions.Ca: Quan Pau va decidir parlar, les paraules li van sortir amb certa precaució.En: When Pau decided to speak, the words came out with a certain caution.Ca: "Laia", va murmurar, "Podem parlar?En: "Laia," he murmured, "Can we talk?"Ca: "Laia va girar el cap lentament, reflectint una barreja de ressentiment i desig de reconciliació.En: Laia slowly turned her head, reflecting a mix of resentment and a desire for reconciliation.Ca: Pau va respirar profundament.En: Pau took a deep breath.Ca: Es va asseure al seu costat, gairebé sense distància, però amb grans barreres emocionals entre ells.En: He sat beside her, almost without distance, but with great emotional barriers between them.Ca: "Sé que et vaig decebre", va dir Pau amb sinceritat, "i lamento de veritat haver triat el seu costat.En: "I know I disappointed you," said Pau sincerely, "and I truly regret choosing his side."Ca: "Laia va mantenir el silenci, les imatges passades encara dansant als seus ulls.En: Laia remained silent, past images still dancing in her eyes.Ca: Pau va continuar, la seva veu ara més urgent.En: Pau continued, his voice now more urgent.Ca: "He escrit alguna cosa per a tu.En: "I've written something for you."Ca: " Amb mà tremolosa, va treure una carta del seu abric.En: With trembling hand, he pulled a letter from his coat.Ca: "He pensat molt en els nostres moments junts.En: "I've thought a lot about our times together."Ca: "Va oferir-li el paper.En: He offered her the paper.Ca: Laia el va prendre, dubtant abans de desplegar-lo.En: Laia took it, hesitating before unfolding it.Ca: La seva mirada es movia per les línies, lentament al principi, després amb més interès.En: Her gaze moved over the lines, slowly at first, then with more interest.Ca: Les paraules de Pau parlaven d'afecte i remordiment.En: Pau's words spoke of affection and remorse.Ca: Explicades amb la simplicitat d'un amor fraternal, les paraules retrataven el xoc de dos mons familiars que enlloc haurien d'haver-se trobat a desencontre.En: Told with the simplicity of a fraternal love, the words depicted the clash of two familiar worlds that should never have met with conflict.Ca: Quan va acabar de llegir, Laia tenia els ulls humits.En: When she finished reading, Laia had tears in her eyes.Ca: Pau va mirar-la, esperant amb el cor a la mà.En: Pau looked at her, waiting with his heart in his hand.Ca: "Tots cometem errors", va dir ella finalment, la veu trencada però dolça.En: "We all make mistakes," she finally said, her voice broken but sweet.Ca: "Però vull tornar a confiar en tu.En: "But I want to trust you again."Ca: "Pau va somriure amb alleugeriment, un pes enorme desapareixent de sobre de les seves espatlles.En: Pau smiled with relief, an enormous weight lifting from his shoulders.Ca: Es van abraçar, envoltats pels colors brillants i la vibració del parc.En: They embraced, surrounded by the bright colors and vibrancy of the park.Ca: Havien decidit, en aquell lloc ple d'art i vida, deixar el passat enrere.En: They had decided, in that place full of art and life, to leave the past behind.Ca: Junts, es van prometre comunicar-se millor.En: Together, they promised to communicate better.Ca: Les flors al voltant semblaven saludar aquesta nova etapa mentre un sol càlid brillava sobre la ciutat.En: The flowers around them seemed to greet this new stage while a warm sun shone over the city.Ca: Els germans van marxar junts, tenint clar que el futur seria un llenç fresc, per pintar amb nous records i comprensió renovada.En: The siblings walked away together, clear that the future would be a fresh canvas, to be painted with new memories and renewed understanding. Vocabulary Words:vibrant: viusthe bench: el bancthe mosaic: el mosaicthe gaze: la miradato struggle: lluitarthe desire: el desigreconciliation: reconciliacióthe doubt: el dubtesincerely: sinceritatthe sorrow: el remordimentbrotherly love: amor fraternalto depict: retratarthe clash: el xocsubtle: subtilthe tremor: la tremolorto unfold: desplegarresentment: ressentimentto murmur: murmurarto regret: lamentarto embrace: abraçarsibling: germà/germanato contradict: contrastarto hesitate: dubtarbarrier: barrerato regret: penedirto breathe: respirarcontemplative: contemplatiu/contemplativathe feeling: el sentimentthe solace: el consolwarm: càlid
Is your (nuclear or extended) family life causing you to feel frustrated and fed up? Let us help you rewrite the script on your family drama. Dr. Greg and Lisa will help you solve your problems with relevant, relatable and achievable tools and solutions straight from the genius of the Theology of the Body.
Fluent Fiction - Dutch: Bram's Spring Awakening: Love, Aging, and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-05-18-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: Op een frisse lentedag, toen de zon voorzichtig door de bladeren van de bomen prikte, rook de straat naar bloemen en vers gemaaid gras.En: On a brisk spring day, when the sun cautiously poked through the leaves of the trees, the street smelled of flowers and freshly cut grass.Nl: In deze rustige buurt stond een oud huis, met rode bakstenen en witte kozijnen.En: In this quiet neighborhood stood an old house, with red bricks and white window frames.Nl: Hier woonde Bram, een gepensioneerde architect.En: Here lived Bram, a retired architect.Nl: Hij hield van wandelen en genoot ervan om in zijn tuin te werken.En: He loved walking and enjoyed working in his garden.Nl: Maar die dag voelde alles anders voor hem.En: But that day, everything felt different for him.Nl: Bram was ouder aan het worden.En: Bram was getting older.Nl: Zijn handen trilden soms, en hij werd sneller moe.En: His hands sometimes trembled, and he became tired more quickly.Nl: Hoewel hij wist dat ouder worden onvermijdelijk was, wilde hij vooral zijn onafhankelijkheid behouden.En: Although he knew that aging was inevitable, he primarily wanted to maintain his independence.Nl: Hij wilde niemand tot last zijn, zeker niet zijn dochter Anouk.En: He didn't want to be a burden on anyone, especially not his daughter Anouk.Nl: Maar Anouk maakte zich zorgen.En: But Anouk was worried.Nl: Ze zag dat hij zwakker werd en dat baarde haar zorgen.En: She saw that he was getting weaker, and that concerned her.Nl: Op een ochtend, terwijl de vogels zongen en de bloemen opengingen, liep Anouk de oprit op naar het huis van haar vader.En: One morning, as the birds sang and the flowers opened up, Anouk walked up the driveway to her father's house.Nl: Ze voelde dat er iets mis was.En: She felt that something was wrong.Nl: Bram had haar eerder een kopje thee beloofd en hij was nooit iemand om afspraken te vergeten.En: Bram had promised her a cup of tea earlier, and he was never one to forget appointments.Nl: Toen ze aankwam, zag ze hem bleek en hijgend in zijn stoel zitten.En: When she arrived, she saw him pale and panting in his chair.Nl: Hij lachte flauwtjes en probeerde haar gerust te stellen.En: He gave a faint smile and tried to reassure her.Nl: Maar Anouk kon de ernst in zijn ogen zien.En: But Anouk could see the seriousness in his eyes.Nl: "Pap, we moeten Lotte bellen," zei Anouk dringend.En: "Pap, we need to call Lotte," said Anouk urgently.Nl: Bram protesteerde.En: Bram protested.Nl: "Ik wil niemand lastigvallen, Anouk.En: "I don't want to bother anyone, Anouk.Nl: Het gaat wel over."En: It will pass."Nl: Maar Anouk was vastberaden.En: But Anouk was determined.Nl: Ze belde Lotte, de dokter in de buurt, die altijd klaar stond om te helpen.En: She called Lotte, the neighborhood doctor, who was always ready to help.Nl: Lotte kende de familie goed en maakte zich net als Anouk zorgen over Bram.En: Lotte knew the family well and, like Anouk, was worried about Bram.Nl: Toen Lotte arriveerde, maakte haar aanwezigheid de situatie serieuzer.En: When Lotte arrived, her presence made the situation more serious.Nl: Ze voelde de spanning tussen vader en dochter.En: She sensed the tension between father and daughter.Nl: Bram gaf toe dat hij zich al dagen niet goed voelde, maar hij wilde niet dat iemand zich zorgen maakte.En: Bram admitted that he hadn't felt well for days, but he didn't want anyone to worry.Nl: De situatie werd plotseling kritiek toen Bram tijdens het gesprek in elkaar zakte.En: The situation suddenly became critical when Bram collapsed during the conversation.Nl: Alles ging snel.En: Everything happened quickly.Nl: Lotte handelde professioneel, maar met een zachtmoedige vastberadenheid.En: Lotte acted professionally but with a gentle determination.Nl: Ze nam direct actie, terwijl Anouk de handen van haar vader vasthield.En: She took immediate action, while Anouk held her father's hands.Nl: Na de eerste behandeling op straat, waarvoor een ambulance arriveerde, voelde Bram zich beter.En: After the initial treatment on the street, for which an ambulance arrived, Bram felt better.Nl: De lentegeuren van de straat boven de sirenes boden enige troost.En: The spring scents of the street above the sirens provided some comfort.Nl: In het ziekenhuis besefte Bram dat het ontvangen van hulp niet betekende dat hij zijn onafhankelijkheid verloor.En: In the hospital, Bram realized that accepting help didn't mean he was losing his independence.Nl: Hij zag de bezorgdheid in de ogen van Anouk en voelde veeleer verbondenheid dan verlies.En: He saw the concern in Anouk's eyes and felt more connected than lost.Nl: "Weten jullie," zei Bram zachtjes, "ik denk dat jullie gelijk hadden."En: "You know," Bram said softly, "I think you were right."Nl: Anouk glimlachte en kneep zijn hand.En: Anouk smiled and squeezed his hand.Nl: "Samen kunnen we alles aan, pap."En: "Together, we can handle anything, Pap."Nl: Lotte zag naar de familie.En: Lotte looked at the family.Nl: Ze had gedaan wat juist was, niet enkel als dokter maar ook als mens.En: She had done what was right, not just as a doctor, but also as a human being.Nl: Ze besefte dat zorg niet alleen om gezondheid draaide, maar ook om liefde en begrip.En: She realized that care wasn't just about health but also about love and understanding.Nl: Daar, in de warme lentezon, wist Bram dat hij niet alleen was.En: There, in the warm spring sun, Bram knew he was not alone.Nl: De wereld bleef in bloei en hij zou voortaan wat meer steun toelaten.En: The world remained in bloom, and from now on, he would allow a bit more support.Nl: Die gedachten brachten rust.En: Those thoughts brought peace.Nl: En zo gingen ze samen verder, in een buurt waar de bloemen nog altijd bloeiden en de liefde sterk was.En: And so they moved forward together, in a neighborhood where the flowers still bloomed and love was strong. Vocabulary Words:brisk: frissecautiously: voorzichtigtrembled: trildeninevitable: onvermijdelijkindependence: onafhankelijkheidburden: lastpanting: hijgendreassure: geruststellenurgent: dringendprotested: protesteerdedetermined: vastberadentension: spanningcollapsed: in elkaar zakteprofessional: professioneeldetermination: vastberadenheidambulance: ambulancesirens: sirenesconnected: verbondenheidcritical: kritiektreatment: behandelingfaint: flauwtjesappointment: afsprakencollapsed: in elkaar zakteurgently: dringendseriousness: ernstgentle: zachtmoedigereceive: ontvangenworried: bezorgdheidallowed: toelatencomfort: troost
Just days before stepping into the ring, the Island Boys sit down with Danza — and things get heated. From emotional family struggles to health scares and online controversy, no topic is off-limits. They address the $6M kiss rumors, eviction headlines, and viral drama surrounding their baby mamas. Plus, Flyy responds to backlash over posting his child online, and Redd opens up about what really happened outside the last fight. Watch until the end for an unexpected face-off that changes everything. #IslandBoys #FightNight #DanzaProject #ViralInterview #BoxingDrama Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Hear the story of Rosemary Kennedy, sister to John F Kennedy, who goes from being the media-darling of a royal ball, to the the victim of a botched lobotomy at the age of 23. To thank for this sad and fascinating HILF is Molly McAleer who is a comedy writer, and behind the mic of a few hit podcasts including Trend Lightly, and Mother May I Sleep With - which is devoted to Lifetime movies!Catch Molly's LIVE SHOW Friends Only Live! (June 25th, 2025 - BOSTON) ---SILF's (Sources I'd Like to F*ck)Book - The Hidden Kennedy Daughter by Kate Clifford Larson (2016)Lecture - The Hidden Kennedy Daughter author, Kate Clifford Larson at George Washington UniversityFilm - The LobotomistMore Video about Dr. Watts, Lobotomist. Watch news reel about Rosemary's appearance at the English Royal Court.---LILF's (Link's I'd Like to F*ck) See Dawn on THE HISTORY CHANNEL - Histories Greatest Mysteries (multiple seasons)See Dawn on THE HISTORY CHANNEL - Crazy Rich AncientsCheck out HILF MERCH now available on Redbubble! Stickers, t-shirts, bags and more!HILF is now on Patreon!Buy Me a CoffeeFind your next favorite podcast on BIG COMEDY NETWORK.---WANNA TALK? Find us on Instagram or email us hilfpodcast@gmail.comTheme song: Composed and performed by Kat Perkins
Is your (nuclear or extended) family life causing you to feel frustrated and fed up? Let us help you rewrite the script on your family drama. Dr. Greg and Lisa will help you solve your problems with relevant, relatable and achievable tools and solutions straight from the genius of the Theology of the Body.
Beep, boop, bop, WHO? Your gurliepop is back solo with all the life updates, but let's be honest: we know you're here for the drama. In honor of Mother's Day, Shannon shares hilarious and shocking family stories submitted by listeners (including but not limited to: marrying cousins, crazy crimes, and surprise, is that man actually your father?). 23andMe rocks a few people's worlds, and you might should check on your uncles. Shannon gives a mid-pregnancy update. What is she craving? What are her plans for the nursery? Buckle up, folks, and be ready to giggle. It's a wild ride! TIMESTAMPS:00:00 Introduction00:38 Mother's Day Family Drama01:54 Personal Updates04:49 Pregnancy Cravings and Hormonal Changes16:56 Listener Confessions and Family Drama23:47 Shocking Family Revelations27:47 Baby Names and Family Secrets30:41 Arson and Scandals31:57 Uncle Dave New Girl33:33 DNA Test Surprises39:06 More Family Secrets and Scandals44:51 Mother-in-Law Drama45:57 Final Thoughts and FarewellLINKS:Get your ticket to an upcoming comedy show!www.probshannon.comFollow Shannon: https://instagram.com/probablyshannon/Follow Producer Courtney: https://instagram.com/whatsacourtney/Follow Probably A Podcast: https://instagram.com/probablyapodcast/Watch the full episode on YouTube: https://www.youtube.com/probablyshannonfordProduced by Dear MediaSee Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
This week, Amanda is joined again by Ringer colleague Yasi Salek to discuss the celebrity news and drama, starting with Taylor Swift continuing to be dragged into Blake Lively's battle with Justin Baldoni, and her publicist Tree Paine's response (4:58). Next, the ladies discuss Timothée Chalamet and Kylie Jenner's red carpet debut in Rome (26:42), George Clooney's attire for his day out on the baseball field in Central Park (32:40), Dua Lipa's newsletter (37:57), and more! Host: Amanda DobbinsGuest: Yasi SalekProducer: Jade Whaley Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Ryan Reynolds expertly avoids a paparazzi grilling about Travis Kelce unfollowing him—what's really going on behind the scenes? Jury selection kicks off for Diddy's federal trial, and it's already chaotic. White Lotus stars Aimee Lou Wood and Walton Goggins unfollow, refollow, and confuse us all. Deep Dive: The Beckham family feud is messier than we realized—Brooklyn and Nicola skip David's 50th and Romeo's got his own beef with his brother. I break it all down. Honorable Mention:Met Gala 2025 gave us Rihanna's baby news, Zendaya's fashion moment, and taped feet (literally). ► Merch | ► Instagram | ► Follow Kaya | ► Follow Aaron | ► Twitter | A Hurrdat Media Production. Hurrdat Media is a digital media and commercial video production company based in Omaha, NE. Find more podcasts on the Hurrdat Media Network and learn more about our other services today on HurrdatMedia.com. Check out other shows on the Hurrdat Media Network: https://hurrdatmedia.com/network/ Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
In this raw, unfiltered coaching call, we dive into what happens when success triggers guilt instead of celebration. My client made money with ease—but instead of feeling proud, she felt heavy with shame. We unpack the deep roots of money guilt, the pressure of family expectations, and how her relationship with her mom shaped her beliefs about worthiness.CLICK HERE TO APPLY TO BECOMING HER!Worthy Masterclass Replay 22 Journal Prompts ( Free Guide)Follow me on Instagram (the.mindsetbabe)
In a bizarre twist on the P Diddy trial, he is linked to a shooting involving a porn star back in 2018. Tish Cyrus unfollowed Miley Cyrus on Instagram and rumors are swirling about the two having a falling out!See omnystudio.com/listener for privacy information.
Beckham family drama, Justin Bieber more concerning pics and Amiee Lou Wood talks Walton Goggins. Which celebrities are having babies in 2025 and a Met Gala recap! Best, Worst, Shocking Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Today, we'll hear about: How family drama is impacting a highly profitable business A business owner dealing with an underperforming employee What humility really is according to Dave Ramsey A business owner looking for advice on an effective digital marketing strategy Next Steps:
This week, Jodie is obsessed with the Karen Read trial, and she's delivering her own verdict on the case! With a love of all things aviation with a twist of tragedy, The Rehearsal has been a highlight of the week, along with Good American Family and its stellar soundtrack, You Season 5, and so much more!Longtime listener and Tiktok star in her own right, Bryannah (aka Anya Galernt-Dunkle in the chat) is joining us for Brown Town this week! Bryannah loves all things The Family Brown so she's ready to snark away as we review what the family was up to this week. Show her some love with a follow, and be sure to stick around for this week's full-episode watch along!Follow Bryannah on youtube & Tiktok: @badgalbrybryy LEAVE US A VOICEMAIL AND SHARE YOUR THOUGHTS!Snark and sarcasm is highly encouraged as we see what our favorite family is up to, as well as a dip into the latest pop culture news and highlights. Subscribe on YouTube, Patreon, and your favorite podcast app!Please like and subscribe on Youtube!Join our private Facebook Group "We Love to Hate Everything"Coming up this week on Patreon:*THE ENTIRE BACKLOG OF AMANDA LOVES TO HATE TEEN MOM IS AVAILABLE FOR only $3*WE LOVE TO HATE TV*Tier 1+: World's Strictest Parents UK: New Jersey Family (with special guest and foster parent, Daniel)*Tiers 2+: Sister Wives S13 E4 "Kody's Shocking Move" (part 2)TOTAL REQUEST PODCAST World's Strictest Parents UK: New Jersey Family (with special guest and foster parent, Daniel)GIRL DINNERGirl Dinner Episode 42: "Polyfamily Pilot"Like & Subscribe! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
SORE LOSERS: In this episode Lunchbox talks about the FAMILY DRAMA that is causing a lot of issues in his family thanks to March Madness and the final standings. Also Lunchbox hit the golf course on Monday and his playing partner broke down exactly why Bryson DeChambeau lost The Masters. Arnold is back in the studio after hitting Coachella and then hitting up the NFL Draft. We also read an email that brings forth more proof of the Ray jinx being a real thing. See omnystudio.com/listener for privacy information.
Jase does everything short of a backflip to entertain his grandkids, but his heroic efforts land him in pain—and his attempt to stretch it out in the studio leaves the crew rattled. Finally moving on to John 7, the guys unpack the only Gospel account of Jesus' brothers, their early skepticism, and what their eventual transformation into believers reveals about the truth of the resurrection. Plus, Al's son-in-law and fellow Duckman Jay Stone steps in to save a smoky situation, and the guys reflect on humanity's nature of secrecy and sneakiness. In this episode: John 7, verses 1-9; 2 Corinthians 2, verses 7-8 “Unashamed” Episode 1083 is sponsored by: https://myphdweightloss.com — Find out how Al is finally losing weight! Schedule your one-on-one consultation today by visiting the website or calling 864-644-1900. https://cozyearth.com/unashamed — Get 40% off sheets, towels, and more when you use our link or use code UNASHAMED! https://puretalk.com/unashamed — Get 50% off your first month when you make the switch! https://preborn.com/unashamed — Click the link or dial #250 and use keyword BABY to donate today. Listen to Not Yet Now with Zach Dasher on Apple, Spotify, iHeart, or anywhere you get podcasts. — Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices