Podcast appearances and mentions of matthias church

  • 10PODCASTS
  • 18EPISODES
  • 18mAVG DURATION
  • 1MONTHLY NEW EPISODE
  • Mar 23, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024


Best podcasts about matthias church

Latest podcast episodes about matthias church

Cities and Memory - remixing the sounds of the world

Midday bells chiming at the 14th-century Matthias Church in Budapest. The church has 7 bells. Six of them are located in the bell tower and the last damaged bell hangs in the cavalry tower. Three of the tower's bells are historic bells (from years 1723, 1724 and 1891). The church received four new bells in 2010, and at that time the St. Károly bell sound correction took place. The sound is colossal and impressive.  UNESCO listing: Budapest, including the Banks of the Danube, the Buda Castle Quarter and Andrássy Avenue Recorded by Cities and Memory.  ——————— This sound is part of the Sonic Heritage project, exploring the sounds of the world's most famous sights. Find out more and explore the whole project: https://www.citiesandmemory.com/heritage

Love Was His Meaning - Reading and Praying with Julian of Norwich
Dragons Can Be Beaten - Ep 4 - A Hermit, a Dragon, and a Choice

Love Was His Meaning - Reading and Praying with Julian of Norwich

Play Episode Listen Later Dec 23, 2024 12:29


Fantasy author Neil Gaiman wrote - "Fairy tales are more than true: not because they tell us that dragons exist, but because they tell us that dragons can be beaten." When thinking about what I would preach for Advent of 2024, I thought about all of the angst in our society right now - how so many of the things we fear in society and politics and culture seem unstoppable and sometimes become debilitating anxieties. This story, broken up into sermons preached at St. Matthias Church in Waukesha, Wisconsin for Advent, reminds us that dragons can indeed be confronted with the help of Hope, Integrity and Perseverance. I'm pretty sure mother Julian's writings are going to figure in significantly here. I hope this brings you some joy and comfort in this advent season.

Love Was His Meaning - Reading and Praying with Julian of Norwich
Dragons Can Be Beaten - Ep 3 - Jazz, Nazis and Bluegrass

Love Was His Meaning - Reading and Praying with Julian of Norwich

Play Episode Listen Later Dec 16, 2024 13:50


Fantasy author Neil Gaiman wrote - "Fairy tales are more than true: not because they tell us that dragons exist, but because they tell us that dragons can be beaten." When thinking about what I would preach for Advent of 2024, I thought about all of the angst in our society right now - how so many of the things we fear in society and politics and culture seem unstoppable and sometimes become debilitating anxieties. This story, broken up into sermons preached at St. Matthias Church in Waukesha, Wisconsin for Advent, reminds us that dragons can indeed be confronted with the help of Hope, Integrity and Perseverance. I'm pretty sure mother Julian's writings are going to figure in significantly here. I hope this brings you some joy and comfort in this advent season.

Love Was His Meaning - Reading and Praying with Julian of Norwich
Dragons Can Be Beaten - Ep 2 - Apollo 17, A Hazelnut, and Hope

Love Was His Meaning - Reading and Praying with Julian of Norwich

Play Episode Listen Later Dec 9, 2024 14:43


Fantasy author Neil Gaiman wrote - "Fairy tales are more than true: not because they tell us that dragons exist, but because they tell us that dragons can be beaten." When thinking about what I would preach for Advent of 2024, I thought about all of the angst in our society right now - how so many of the things we fear in society and politics and culture seem unstoppable and sometimes become debilitating anxieties. This story, broken up into sermons preached at St. Matthias Church in Waukesha, Wisconsin for Advent, reminds us that dragons can indeed be confronted with the help of Hope, Integrity and Perseverance. I'm pretty sure mother Julian's writings are going to figure in significantly here. I hope this brings you some joy and comfort in this advent season.

Love Was His Meaning - Reading and Praying with Julian of Norwich
Dragons Can Be Beaten - Ep 1 - A Dragon, A Knight and a Bookstore

Love Was His Meaning - Reading and Praying with Julian of Norwich

Play Episode Listen Later Dec 2, 2024 11:39


Fantasy author Neil Gaiman wrote - “Fairy tales are more than true: not because they tell us that dragons exist, but because they tell us that dragons can be beaten.” When thinking about what I would preach for Advent of 2024, I thought about all of the angst in our society right now - how so many of the things we fear in society and politics and culture seem unstoppable and sometimes become debilitating anxieties. This story, broken up into sermons preached at St. Matthias Church in Waukesha, Wisconsin for Advent, reminds us that dragons can indeed be confronted with the help of Hope, Integrity and Perseverance. I'm pretty sure mother Julian's writings are going to figure in significantly here. I hope this brings you some joy and comfort in this advent season.

Fluent Fiction - Hungarian
Exploring Hungarian Heritage: A Day at Buda Castle

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jun 16, 2024 14:06


Fluent Fiction - Hungarian: Exploring Hungarian Heritage: A Day at Buda Castle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/exploring-hungarian-heritage-a-day-at-buda-castle Story Transcript:Hu: A nap ragyogott Budapest felett.En: The sun was shining over Budapest.Hu: Zoltán, Eszter és Gábor izgatottan várakoztak a buszban.En: Zoltán, Eszter, and Gábor were excitedly waiting on the bus.Hu: A tanáruk, Balázs bácsi, elmagyarázta a napi programot.En: Their teacher, Mr. Balázs, explained the day's agenda.Hu: Ma a Buda Várat látogatják meg.En: Today, they would visit Buda Castle.Hu: Fontos volt ez az utazás, mert történelmi osztályuk részeként feladatot kaptak.En: This trip was important because they had an assignment as part of their history class.Hu: Ahogy megérkeztek a várhoz, hatalmas falak fogadták őket.En: As they arrived at the castle, they were greeted by massive walls.Hu: Zoltán csodálkozva nézte a káprázatos épületeket.En: Zoltán marveled at the magnificent buildings.Hu: "Milyen régi lehet ez a vár?En: "How old could this castle be?"Hu: " kérdezte.En: he asked.Hu: Eszter térképet tartott a kezében.En: Eszter held a map in her hand.Hu: "A Buda Vár nagyon régi.En: "Buda Castle is very old.Hu: Az 1200-as években épült," válaszolta.En: It was built in the 1200s," she replied.Hu: Balázs bácsi vezette őket a Szent István szoborhoz.En: Mr. Balázs led them to the statue of Saint Stephen.Hu: "Íme, Magyarország első királya," mondta.En: "Here is Hungary's first king," he said.Hu: "Ő alapította az államot.En: "He founded the state."Hu: "A diákok csendben hallgatták a tanár szavait, jegyzeteket készítettek.En: The students listened to the teacher's words in silence and took notes.Hu: Megálltak több helyen: a Mátyás-templomnál, a Halászbástyánál és a Királyi Palotánál.En: They stopped at several places: Matthias Church, Fisherman's Bastion, and the Royal Palace.Hu: Gábor lenyűgözve nézte a Hadtörténeti Múzeumot.En: Gábor was captivated by the Military History Museum.Hu: "Itt olvashatunk a magyar harcosokról," mondta.En: "Here, we can read about Hungarian warriors," he said.Hu: A nap előrehaladtával Zoltán és Eszter egyre jobban élvezték a kirándulást.En: As the day progressed, Zoltán and Eszter enjoyed the trip more and more.Hu: Képeket készítettek és kérdéseket tettek fel.En: They took pictures and asked questions.Hu: A vár erkélyéről lenyűgöző kilátás nyílt a Dunára és Pest városára.En: From the castle balcony, there was a stunning view of the Danube and the city of Pest.Hu: A diákok elfáradtak, de fő céljuk még hátravolt.En: The students were getting tired, but their main task was still ahead.Hu: Meg kellett írniuk az osztály dolgozatát a látottakról és tanultakról.En: They needed to write their class paper about what they saw and learned.Hu: Hazafelé tartva Eszter elgondolkodott.En: On the way home, Eszter reflected.Hu: "Nagyon sok mindent tanultunk ma," mondta.En: "We learned a lot today," she said.Hu: "Igen, és most már jobban értem, miért olyan fontos a történelmünk," válaszolta Zoltán.En: "Yes, and now I understand better why our history is so important," replied Zoltán.Hu: Gábor mosolygott.En: Gábor smiled.Hu: "Az osztály legjobb dolgozatát fogjuk írni," jelentette ki magabiztosan.En: "We're going to write the best paper in the class," he declared confidently.Hu: Ahogy a nap lenyugodott, a gyerekek tudták, hogy különleges élménnyel gazdagodtak.En: As the sun set, the children knew they had experienced something special.Hu: Büszkék voltak magyar múltjukra és izgatottan várták a következő történelmi felfedezést.En: They were proud of their Hungarian heritage and eagerly awaited their next historical adventure.Hu: A kirándulás véget ért, de az emlékek örökre megmaradtak bennük.En: The trip ended, but the memories remained with them forever. Vocabulary Words:shining: ragyogottexcitedly: izgatottanagenda: programgreeted: fogadtákmassive: hatalmasmarveled: csodálkozvamagnificent: káprázatosstatue: szoborfounded: alapítottasilent: csendbencaptivated: lenyűgözvewarriors: harcosokprogressed: előrehaladtávalenjoyed: élveztékstunning: lenyűgözőoverlooked: nyílttired: elfáradtakassignment: feladatreflected: elgondolkodottheritage: múltjukratrip: kirándulásmemories: emlékekexperience: élménnyelawaited: vártákhistorical: történelmibalcony: erkélyérőlseveral: többking: királyawarriors: harcosokmap: térképet

Fluent Fiction - Hungarian
Pálinka and the Dance: A Budapest Tale of Laughter and Forgiveness

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Feb 17, 2024 14:33


Fluent Fiction - Hungarian: Pálinka and the Dance: A Budapest Tale of Laughter and Forgiveness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/palinka-and-the-dance-a-budapest-tale-of-laughter-and-forgiveness Story Transcript:Hu: A Mátyás-templom harangja tíz órát ütött.En: The bell of Matthias Church struck ten o'clock.Hu: A királyi városi kerületben minden utca, kis tér és sikátor elevenné vált.En: Every street, small square, and alley in the royal city district came alive.Hu: Budapest, az ország szíve lüktetett.En: Budapest, the heart of the country, pulsated.Hu: Egy olyan hely, ahol a történelem és a modernitás titokzatosan ötvöződik.En: It was a place where history and modernity mysteriously blend.Hu: Az emberek színpompás népviseletekben sétáltak előre-hátra.En: People walked back and forth in colorful folk costumes.Hu: Volt ott mindenféle szín és forma, (mint a vagy mint látható) a hagyományos kékes-zöld szoknyák, és élénkpiros fejkendők.En: There were all kinds of colors and shapes, like the traditional blue-green skirts and bright red headscarves.Hu: József erős karú fiatalember volt, feltűnő megjelenésű, szakállas arcával és szemeivel, amelyek mélyebben fekete színűek voltak, mint a tiszta éjszaka.En: József was a strong-armed young man with a striking appearance, his bearded face and eyes were deeper black than a clear night.Hu: Ágnes, akit mindenki csak "A Páva" néven ismert, híres volt szépségéről és kedélyéről a kerületben.En: Ágnes, known to everyone as "The Peacock," was famous for her beauty and cheerfulness in the district.Hu: Pirospozsgás arcán ragyogtak a szemei, mint két tündöklő csillag.En: Her eyes sparkled on her rosy face like two shining stars.Hu: A már megszokott néptánc indulóban volt.En: The usual folk dance was about to start.Hu: József és Ágnes mindig az első párok között voltak.En: József and Ágnes were always among the first couples.Hu: De ez a nap valami mást tartogatott számukra.En: But this day had something else in store for them.Hu: József tévedésből megbotlott egy pálinka hordóban tánc közben.En: József accidentally stumbled on a barrel of pálinka while dancing.Hu: A lendületes tánc és a meglepetés ereje kivetette a kezéből a pálinkás poharát.En: The dynamic dance and the surprise made him drop his pálinka glass.Hu: A pálinka egyenesen Ágnes varrott népviseletére csobbant.En: The pálinka splashed directly onto Ágnes' embroidered folk costume.Hu: A junkaturák mind megdermedtek.En: The junkaturák froze in their places.Hu: Ágnes felkiáltott.En: Ágnes exclaimed.Hu: A bőrkötényén és szoknyáján láthatóan ázott a pálinka.En: The pálinka visibly soaked her leather apron and skirt.Hu: De helyett hogy haragra gerjedt volna, ő felnevetett.En: But instead of getting angry, she burst into laughter.Hu: A nevetése olyan őszintén csendült fel, mint a tavaszi madárdal.En: Her laughter rang out as genuinely as a spring bird's song.Hu: József elpirult.En: József blushed.Hu: Mint egy gyerek, aki éppen elkapták cselekedete közben, toporzékolt a helyén.En: Like a child who had just been caught in the act, he stomped in his place.Hu: Végül előlépett.En: Finally, he stepped forward.Hu: Zavartan bocsánatot kért, „Én.En: Nervously, he apologized, "I...Hu: nagyon sajnálom, Ágnes.En: I'm really sorry, Ágnes.Hu: Nem szándékosan történt.En: It wasn't intentional."Hu: " De Ágnes a vállát veregette, „Ne aggódj, József.En: But Ágnes patted his shoulder, "Don't worry, József.Hu: Elég nagy lány vagyok ahhoz, hogy tudd, a pálinka sem tud kárt tenni a ruhámban.En: I'm a big enough girl to know that pálinka can't harm my clothes."Hu: "Pont ez a történet itt, Budapest szívében, jól jellemzi a város és annak lakóinak lényegét.En: This story here, in the heart of Budapest, epitomizes the essence of the city and its residents.Hu: Mindig készen állnak egy táncra, őszintén tudnak nevetni a váratlan dolgokon, és képesek megbocsátani egymásnak a legfurcsább esetekben is.En: They are always ready for a dance, can genuinely laugh at unexpected things, and are capable of forgiving each other even in the strangest cases.Hu: Mert egy budapesti népünnepélyen, a gyümölcs pálinka és a vidám tánc nem csak az élet ünneplését jelenti, hanem a bátorságot is, ami bennünk van, hogy folytassuk a táncot, akkor is, ha néha kicsit drámaiba torkollhat.En: Because at a Budapest folk celebration, fruit pálinka and joyful dance not only symbolize the celebration of life, but also the courage within us to continue the dance, even if it sometimes turns into a bit of a drama. Vocabulary Words:bell: harangMatthias Church: Mátyás-templomten o'clock: tíz órastreet: utcasmall square: kis téralley: sikátorroyal city district: királyi városi kerületBudapest: Budapestheart: szívcountry: országplace: helyhistory: történelemmodernity: modernitásblend: ötvöződikpeople: emberekcolorful: színpompásfolk costumes: népviseletekcolors: színshapes: formatraditional: hagyományosblue-green: kékes-zöldskirts: szoknyákbright red: élénkpirosheadscarves: fejkendőkstrong-armed: erős karúyoung man: fiatalemberstriking appearance: feltűnő megjelenésbearded face: szakállas arceyes: szemekdeeper black: mélyebben fekete

Diversilingua
70. Um passeio por Budapeste

Diversilingua

Play Episode Listen Later Dec 28, 2023 21:17


Diego explorou as encantadoras paisagens de Budapeste durante a Polyglot Conference 2023, compartilhando essa incrível jornada em nosso novo vídeo. Além disso, aproveitou a ocasião para reunir-se com a querida Andreza Cardoso, nossa anfitriã de longa data. Juntos, eles compartilham dicas imperdíveis sobre o que explorar na vibrante cidade de Budapeste e mergulham em uma conversa envolvente sobre a experiência única de viver na Hungria, trazida à vida pela própria Andreza. Junte-se a nós para uma jornada fascinante por essa cidade magnífica e descubra os encantos que Budapeste tem a oferecer! Locais visitados: - Parlamento Húngaro; - Matthias Church; - Margens do rio Danúbio. Grupo do Telegram do Diversilíngua para os encontros de prática de inglês: ⁠⁠⁠https://t.me/diversilinguapod Siga-nos nas redes sociais: Youtube: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://www.youtube.com/@Diversilingua ⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Facebook: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://www.facebook.com/diversilingua/⁠⁠⁠ ⁠⁠⁠ Instagram: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://www.instagram.com/diversilingua/⁠ #Budapeste #Hungria #Budapeste2023 --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/diversilingua/message

Fluent Fiction - Hungarian
Lost in Budapest: A Culinary Adventure of Unexpected Discoveries

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Nov 3, 2023 17:21


Fluent Fiction - Hungarian: Lost in Budapest: A Culinary Adventure of Unexpected Discoveries Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-budapest-a-culinary-adventure-of-unexpected-discoveries Story Transcript:Hu: Attila a lábhegyei mutatták az utat a csilingelő Budapesti utcákon.En: Attila's tiptoes showed him the way through the jingling streets of Budapest.Hu: Boldogan hallgatta, ahogy a gyalogló zene a lábujjain szól, megnyugtatta a hosszú utazás feszültségét.En: He happily listened as the music of walking played on his toes, soothing the tension from his long journey.Hu: Egyszerű küldetésre indult.En: He had set out on a simple mission.Hu: Megkóstolni akarta a magyar konyha híres ételeit, bárhová is vezeti az útja.En: He wanted to taste the famous dishes of Hungarian cuisine, wherever his journey led him.Hu: De Attila gyorsan pórul járt.En: But Attila quickly ran into trouble.Hu: A térképe, egy régi, igazán párosítva a városban búvó történelemmel, összezavarta.En: His map, an old one truly matched with the hidden history of the city, confused him.Hu: Az aranyszínű Mátyás-templom, a hatalmas Parlament, mind elveszett a szerpentin utcákban.En: The golden Matthias Church, the massive Parliament, all got lost in the winding streets.Hu: Kilómétereket járt, míg belebotlott egy kicsi, bájos kávézóba.En: He walked for kilometers until he stumbled upon a small, charming café.Hu: "Az Authentikus" volt a neve, és a villanyfény vajszínűre festett a hajnal utolsó sugaraitól.En: Its name was "The Authentic", and the electric light painted a creamy hue from the last rays of dawn.Hu: Attila elgondolkodott, ahogy kinézett az utcára, vajon jó helyen jár-e.En: Attila pondered as he looked out to the street, whether he was in the right place.Hu: Even so, a hűségének gyümölcse még nem dobta le őt, bátorságát sem.En: Even so, his faithfulness did not let him down, nor did his courage.Hu: Bement.En: He went in.Hu: A beltér üde zöld volt, az asztalok bambusból készültek, és az étlapon tálak ígértek olyan ízeket, amik megkóstolásra vártak.En: The interior was fresh green, the tables made of bamboo, and the menu promised dishes with flavors waiting to be tasted.Hu: A barista, aki egy kék szemű, hosszú hajú lány volt, Attilához lépett.En: The barista, a girl with blue eyes and long hair, approached Attila.Hu: "Miben segíthetek?En: "How can I help you?"Hu: " kérdezte.En: she asked.Hu: Attila csak a szemeit kaparta.En: Attila only scratched his head with his eyes.Hu: Vegán kávézóba keveredett, komolyan?En: He had wandered into a vegan café, seriously?Hu: Hirtelen nem talált szavakat.En: Suddenly, he couldn't find the words.Hu: Már ott volt, és úgy döntött, hogy viszonyul a helyzethez - nem úgy, mint egy végzetes tévedés, hanem mint egy váratlan kaland.En: He was already there, and he decided to approach the situation - not as a fatal mistake, but as an unexpected adventure.Hu: Kedvesen mosolygott a lányra, és rendelni kezdett.En: He smiled kindly at the girl and started ordering.Hu: Nem volt biztos abban, hogy mit mond a babgulyásra fókuszáló vágya, de remélte, hogy elég éhes és kíváncsi ahhoz, hogy ne bánja meg a döntését.En: He wasn't sure what his desire focused on when it came to goulash with beans, but he hoped he was hungry and curious enough not to regret his decision.Hu: Mórussá lett a társalgásban, miközben megkóstolta a lencseburgert, a barátságos megjegyzések pedig feloldották a kezdeti zavart.En: He became more relaxed in the conversation while tasting the lentil burger, and the friendly remarks dissolved the initial confusion.Hu: De az igazi meglepetés csak akkor jött, amikor megkóstolta a kávét.En: But the real surprise came when he tasted the coffee.Hu: Kókuszból készült volt, de Attila számára a legjobb kávé volt, amit valaha ivott.En: It was made from coconut, but to Attila, it was the best coffee he had ever drunk.Hu: Bár különös volt a helyzet, közel állt ahhoz, hogy boldognak nevezze magát.En: Although the situation was peculiar, he was close to calling himself happy.Hu: Attila végül visszanézett Budapest lenyűgöző horizontjára.En: Attila finally looked back at Budapest's breathtaking horizon.Hu: Még mindig nem tudta, mi húzta őt ehhez az egészen egzotikus helyhez, de a végén nem nagyon érdekelte már.En: He still didn't know what drew him to this quite exotic place, but in the end, he no longer cared.Hu: Az Authentikus, a kávé, a lencseburger mind hozzátett a kalandhoz.En: The Authentic, the coffee, the lentil burger all added to the adventure.Hu: Tévedni néha nem volt rossz dolog.En: Sometimes, making mistakes wasn't such a bad thing.Hu: Nem találta az eredetileg keresett éttermet, de találkozott egy újfajta ízléssel.En: He didn't find the restaurant he was originally looking for, but he encountered a new kind of taste.Hu: Ahogy ott ült a kávézóban, rájött, a felfedezés nem csak a flitterrel borított utakon történik, hanem ott is, ahová sosem szándékozott elmenni.En: As he sat in the café, he realized that discovery doesn't only happen on glittering roads, but also in places he never intended to go.Hu: A története itt zárult, Attila haza indult, a kávé ízét még mindig az ajkán, az új felfedezései élményét szívén és lélekben vitte magával.En: His story ended here, Attila headed home, the taste of coffee still on his lips, carrying the experience of his new discoveries in his heart and soul.Hu: Lehet, hogy eltévedt, de talán éppen ezért volt ez a leghihetetlenebb kaland.En: Maybe he got lost, but perhaps that's why this was the most incredible adventure. Vocabulary Words:Attila's: Attilatiptoes: lábhegyeishowed: mutattákhim: nekithe way: az utatthrough: átthe jingling: csilingelőstreets: utcákonof: aBudapest: BudapestiHe happily: Boldoganlistened: hallgattaas: ahogythe music: a zeneof walking: a gyaloglóplayed: szólon: ahis toes: lábujjainsoothing: megnyugtattathe tension: a feszültségétfrom: ahis long journey: hosszú utazásHe had set out: Egyszerű küldetésre indulton: bárhová isa simple mission: vezeti az útjaHe wanted: Megkóstolni akartato taste: megkóstolnithe famous dishes: a híres ételeitof Hungarian cuisine: a magyar konyhawherever: bárhová

Fluent Fiction - Hungarian
Lost in Budapest: A Sweet Journey of Discovery

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Oct 16, 2023 26:34


Fluent Fiction - Hungarian: Lost in Budapest: A Sweet Journey of Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-budapest-a-sweet-journey-of-discovery-2 Story Transcript:Hu: Budapesten sült ki a dolog, Gáborral és Zsófiával.En: The matter in Budapest was settled with Gábor and Zsófia.Hu: Mindaketten régóta ott éltek, és ma szerettek volna egy kiruccanást, ahol felfedezhetik a város rejtett csodáit.En: They had both been living there for a long time and today they wanted to take a trip to discover the hidden wonders of the city.Hu: Úgy döntöttek, hogy megpróbálják megtalálni Béla kedvenc cukrászdáját, amiről mindig örömmel mesélt.En: They decided to try and find Béla's favorite pastry shop, which he always talked about with joy.Hu: Nem volt könnyű feladat.En: It wasn't an easy task.Hu: Budapest utcái néha olyanok voltak, mint egy óriási labirintus, ahol minden bejárat és kijárat hasonló.En: The streets of Budapest were sometimes like a giant maze, where every entrance and exit looked the same.Hu: De a két barát eltökélt volt.En: But the two friends were determined.Hu: Kedvenc hátizsákjukat, térképüket és kalandvágyukat magukkal hozva elindultak.En: Carrying their favorite backpacks, maps, and their sense of adventure, they set off.Hu: Először a Váci utcában kerestek, ahol a legismertebb cukrászdák hemzsegtek.En: First, they searched in Váci Street where the most famous pastry shops were bustling.Hu: Azonban Zsófia emlékezett arra, hogy Béla arról mesélt, hogy a cukrászda egy csendesebb helyen van, ahol kevésbé nyüzsgő a tömeg.En: However, Zsófia remembered Béla talking about the pastry shop being in a quieter place, away from the crowds.Hu: Ezért átellenben a Dunán találták magukat, ahol a Várnegyed nyugodt, macskaköves utcáiban keresgéltek.En: So they found themselves across the Danube, where they searched in the peaceful, cobblestone streets of the Castle District.Hu: Igyekeztek minden sarkot és kissé eldugott helyet alaposan megvizsgálni, de semmi.En: They tried to thoroughly examine every corner and slightly hidden place, but found nothing.Hu: Kezdtek kimerülni, és Zsófia javasolta, hogy hagyják abba a keresést, és menjenek haza.En: They were starting to get tired, and Zsófia suggested giving up the search and going home.Hu: Gábor azonban tartotta magát.En: However, Gábor held on.Hu: „Nem adhatjuk fel!En: "We can't give up!"Hu: ” - mondta.En: he said.Hu: - „Biztos vagyok benne, hogy itt van valahol.En: "I'm sure it's somewhere here."Hu: ”Végül is, Gábor ráérzett.En: In the end, Gábor had a feeling.Hu: A Mátyás-templom mögötti kis részen fedezték fel a rejtett cukrászdát.En: They discovered the hidden pastry shop in a small area behind Matthias Church.Hu: Üvegajtaja hívogatóan fénylett a napfényben, és a sütemények illata elárasztotta a környéket.En: Its glass door sparkled invitingly in the sunlight, and the aroma of the pastries filled the surroundings.Hu: Belépve a cukrászdában, Gábor és Zsófia azonnal értette, miért szerette ezt a helyet Béla annyira.En: Upon entering the pastry shop, Gábor and Zsófia immediately understood why Béla loved this place so much.Hu: A polcokon a csillogó, gondosan elkészített sütemények rendszerezve álltak, mindegyiket olyan sok szeretettel és gondossággal készítették, mintha különleges művészeti alkotások lennének.En: The shelves were lined with shiny, meticulously crafted pastries, each made with so much love and care as if they were special works of art.Hu: Végül mindketten kiválasztottak egy süteményt, és leültek a csendes sarokba, ahol csendben élvezték a süteményeiket és a barátságukat.En: Finally, they both chose a pastry and sat down in a quiet corner, where they silently enjoyed their treats and their friendship.Hu: Nem voltak többé elveszve, mert megtalálták, amit kerestek.En: They were no longer lost because they found what they were looking for.Hu: Ez a nap tökéletes példája volt annak, hogy a kaland nem csak arról szól, hogy megtaláljuk, amit kerestünk, hanem arról is, hogy élvezzük az utazást.En: This day was a perfect example that adventure is not just about finding what we're looking for, but also about enjoying the journey.Hu: Gábor és Zsófia reménykedtek abban, hogy ez a nap teszi őket közelebb a városukhoz és egymáshoz, amit mindig is szerettek: Budapestet.En: Gábor and Zsófia hoped that this day would bring them closer to their city and each other, which they had always loved: Budapest. Vocabulary Words:The matter: Budapesten sült ki a dologBudapest: Budapestensettled: cukrászdájátGábor: Gáborraland: ésZsófia: Zsófiávalhad: amirőlboth: örömmelbeen: meséltliving: régótathere: ottfor: régótaa: elélteklong: hazaitime: helyéttoday: aholthey: kevésbéwanted: nyüzsgőto: soktake: soka: szerettrip: úgydiscover: hogythe: ahidden: cukrászdákwonders: hemzsegtekof: ugycity: mutatjaThey: Ezértdecided: áthelyeztetry: afind: aBéla's: mintafavorite: egypastry: csendesebbshop: nyugodtwhich: macskaköveshe: utcáibanalways: keresgéltektalked: Igyekeztekabout: címkewith: sarkotjoyés: kisseIt's: elhagytóawas: ésan: „Nemtask.: fel!”The: mindenstreets: szikraof: awere: ízűsometimes: islike: aa: mindkettengiant: továbbramaze-: voltakwhere: ragaszkodott.every: Aentrance: végüland: Gáborexit: ráérzett.looked: Athe: Mátyás-templomsame.: mögöttiBut: kistwo: részenfriends: fedeztékwere: fénybendetermined.Gábor: ésCarrying: cukrászdábatheir: Gáborfavorite: ésbackpacks: Zsófiamaps: éssense: Zsófiaadventure: azonnalthey: megértetteset: hogyoff.zsófia: miértFirst: athey: voltaksearched: receptekrein: rakottakStreet: Süteményekwhere: azonnalmost: afamous: polcokonshops: cukrászdabazsalikommalbustling.És: AHowever: zsófiaremembered: HogyBélatalking: arrólpastry: beszéltshop: arrólbeing: hogyin: egyquieter: szükségetplace: természetesenSo: gyerekthey: találviszfound: hálapénztthemselves: maffiaacross: ólajosDanube: kis tüzekcobblestone: SenkiDistrict: hogyabbanthoroughly: bezárnievery: egyreinkábbcorner: gyógyírthidden: újatplace: kezdetnekbut: csakfound: gyanúsítottaknothing.Ezek: mindkettenwere: éstómovarokstarting: ténylegand: aZsófia: Zsófiasuggested: megfeleltgiving: városértup: hazaisearch: ragaszkodva.going: Gáborhome.: együttheld: bátorságomon.Nem: FennállWe,hogyegyüttcan't,Budapesttelgive,márhe,asaid.,aI'm: céljainknaksure: magunkbanit's: hinnisomewhere: thoseIn: azthe: részen.end.ízűek: beleszaladtakGábor: Végüla: miértfeeling.Béla: kedvtelésbőlThey: sütöttek%Ezthidden: szeppastry: PéterHuzarshop.Béla: asmall: cukrászdábanbehind: előnyügyleteketMatthias: MígésIts: baagasztglass: főttdoor: ölbesparkled: Hainvitingly: mindenkisunlight: legelészikaroma: mindenkipastries: befűtfilled: Mindenkisurroundings.Berla: játszikUponByIdézi: Bélánakentering: holnapshop: BudapestenZsófia: cényánkbanimmediately: énztemunderstood: tetszettwhy: egyBéla: hendlinkloved: időtthis: uretteplace.A: közlekedettshelves: célbelilined: ésőntöttshiny: arrólmeticulously: továbbácrafted: polconeach: könyvetmade.: akiso: beöltözött

ai lost discovery ab budapest hungarian sits hidden gems hu eng tg ezek zs magyar danube budapesten azs friendshipjourney vocabulary words the szs egyb en i'm matthias church
Right Brain Stories
Richard, the Dutch owner of the Pancake Guys in Brighton

Right Brain Stories

Play Episode Listen Later Jun 24, 2021 20:54


I interviewed Richard owner of The Pancake Guys Food Truck ahead of them serving their tasty fayre outside the Brighton Fringe Music and Arts Night at St. Matthias Church on Saturday 26th June 2021 from 6:30pm. Doors open at 7:15. On top of that Richard has one of the most interesting back stories I have come across. We discuss international culture, how the creative, travel and hospitality sectors can innovate post covid. They've been serving the most scrumptious pancakes in East Sussex since 2020. Their menu offers a wide variety of Sweet and Savoury options. Besides traditional Sweet & Savoury Crêpes they also offer gorgeous Poffertjes - Dutch fluffy mini pancakes and Crêpedogs - A free range pork sausage rolled up in a savoury crêpe with all the regular hotdog toppings you can think of. Their pancakes can be made gluten free, dairy free, egg free and they also offer vegan options for all our pancakes. They believe in using sustainable, organic, free range and local products as much as possible and serving freshly cooked pancakes to our customers at a fair price. They care about the food we make and our people and do everything with a lot of love and a big smile on their faces!

Right Brain Stories
Interview with Luis and Charly from The Woodville

Right Brain Stories

Play Episode Listen Later Jun 19, 2021 18:27


Bringing their own unique blend of soul with funky undertones and gospel influences, ‘The Woodville' band consist of core members singer/songwriter Charly Wood and guitarist/co-writer Luis. I interviewed ahead of the Brighton Fringe Music and Arts night taking place at St. Matthias Church, Ditchling Road, Five Ways, Brighton on Saturday 26th June 2021 (Covid safe) tickets available https://www.brightonfringe.org/whats-on/music-and-arts-night-148083/

Moore to Explore
Travel Review - Budapest, Hungary (a travel podcast!)

Moore to Explore

Play Episode Listen Later Jan 23, 2020 62:59


The spa capitol of the world and one of the most beautiful cities I have ever visited, Budapest, Hungary, is the subject of this travel review. I discuss the beautiful Szechenyi and Gellert thermal bathhouses, how much I enjoyed the delicately crafted architecture of the city, and some of the can’t miss buildings like Matthias Church next to the Fishermans Bastion. I also talk about the night life in Budapest and the popular ruin bars which did not entrance me. You even get a little history and some fun facts about the city in this episode! 

Travel First with Alex First
10: Travel First withAlex First & Chris Coleman - Budapest - Hungary's Capital and stunning.

Travel First with Alex First

Play Episode Listen Later Jul 4, 2016 33:15


Hi everyone, Alex with the show notes of Episode 9....and this time I take you on a journey to beautiful Budapest. Budapest, Hungary’s capital, is bisected by the River Danube, and the 19th-century Chain Bridge connects its hilly Buda district with flat Pest. A funicular runs up Castle Hill to Buda’s Old Town, where the Budapest History Museum traces life from Roman times onwards. Trinity Square is home to 13th-century Matthias Church and the turrets of the Fishermen’s Bastion, which offer sweeping views. (courtesy of Google). Make sure you bring your best camera. Subscribe, rate and review Travel First at iTunes, audioBoom, Stitcher, Pocketcasts, Podbean, Podcast Addict or any good podcatcher app. Stream episodes via www.bitesz.com (mobile friendly). For travel goodness, follow us on Facebook, twitter, Google+ or Instagram: Facebook: www.facebook.com/travelfirstpodcast twitter: @travelfirstpod Google+: https://plus.google.com/u/2/collection/wi0YaB Instagram: www.instagram.com/travelfirstpodcast/ Email us at hello@bitesz.com #travel #explore #holiday #Europe #Hungary #Budapest #TravelFirst Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices See acast.com/privacy for privacy and opt-out information.

Rick Steves' Europe Video
Budapest, Hungary: Castle Hill and Chain Bridge

Rick Steves' Europe Video

Play Episode Listen Later Aug 20, 2014 4:08


This video takes you to Budapest's Castle Hill landmarks, including the royal palace, Matthias Church, Fisherman's Bastion, Buda Funicular, and Chain Bridge. At www.ricksteves.com, you'll find money-saving travel tips, small-group tours, guidebooks, TV shows, radio programs, podcasts, and more on this destination.

Rick Steves' Europe Video
Budapest, Hungary: Castle Hill and Chain Bridge

Rick Steves' Europe Video

Play Episode Listen Later Aug 20, 2014 4:08


This video takes you to Budapest's Castle Hill landmarks, including the royal palace, Matthias Church, Fisherman's Bastion, Buda Funicular, and Chain Bridge. At www.ricksteves.com, you'll find money-saving travel tips, small-group tours, guidebooks, TV shows, radio programs, podcasts, and more on this destination.

Aspire, It is the show about the built and imagined environments.
Aspire Ep29 - Neo-Gothic Religious Architectural. The Matthias Church of Budapest and the Votive Church in Vienna.

Aspire, It is the show about the built and imagined environments.

Play Episode Listen Later Jun 3, 2007


Aspire Episode 29: June 3, 2007 Neo-Gothic Religious Architectural. The Medieval Interior Church Design Recreations in the 1800's of the Matthias Church of Budapest and the Votive Church in Vienna. Listener Feedback at aspire@szilverwolf.com or 813-249-9222 Copyright © 2007 Szilverwolf LLC

Aspire, It is the show about the built and imagined environments.
Aspire Ep29 - Neo-Gothic Religious Architectural. The Matthias Church of Budapest and the Votive Church in Vienna.

Aspire, It is the show about the built and imagined environments.

Play Episode Listen Later Jun 3, 2007


Aspire Episode 29: June 3, 2007 Neo-Gothic Religious Architectural. The Medieval Interior Church Design Recreations in the 1800's of the Matthias Church of Budapest and the Votive Church in Vienna. Listener Feedback at aspire@szilverwolf.com or 813-249-9222 Copyright © 2007 Szilverwolf LLC