Podcasts about Danube

River in Central and Eastern Europe

  • 593PODCASTS
  • 1,249EPISODES
  • 32mAVG DURATION
  • 5WEEKLY NEW EPISODES
  • May 28, 2025LATEST
Danube

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories



Best podcasts about Danube

Show all podcasts related to danube

Latest podcast episodes about Danube

Deck The Hallmark
Love on the Danube: Royal Getaway (rerelease) ft. Ryan Pappolla

Deck The Hallmark

Play Episode Listen Later May 28, 2025 50:04


Watch on Philo! - Philo.tv/DTH Heartbroken after being jilted at the altar Ava, a straight-talking urban art gallery manager, takes her honeymoon anyway and meets a charming European gentleman who shares her passion for art. However, trust and deception are an issue.

Ancient History Fangirl
How an Empire Ends: 75 Years Under Hunnic Dominion

Ancient History Fangirl

Play Episode Listen Later May 22, 2025 70:12


Help keep our podcast going by contributing to our Patreon! In our last episode, we talked about how the Visigoths came to be: forged in the fire of the Gothic War of 376-382 and the immigration crisis that went along with it. Now, we'll take a look at what happened to their kin who stayed on the northern side of the Danube—the Greuthungi who were not allowed to cross. What happened to them was 75 years under Hunnic dominion.   This time changed them. Some were brutally exploited. Still others were enriched beyond their wildest imaginings, riding at the head of a Wild Hunt that devoured all in its path—utnil, when next they met their kin who crossed the Danube, it was on opposite sides of a battlefield.   Join us as we map the rise of the Ostrogoths. Sponsors and Advertising This podcast is a member of Airwave Media podcast network. Want to advertise on our show? Please direct advertising inquiries to advertising@airwavemedia.com. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Deck The Hallmark
Love on the Danube: Love Song (rerelease) ft. Ryan Pappolla

Deck The Hallmark

Play Episode Listen Later May 21, 2025 51:06


Watch on Philo! - Philo.tv/DTHA daughter traveling with her widowed mother and a son traveling with his widower father meet on a cruise and decide that their musical parents would make the perfect couple try to engineer a romance only to falling in love themselves.

Hallmark Cafe
"Love on the Danube: Love Song" and "The Coroner" (Hallmark Plus)

Hallmark Cafe

Play Episode Listen Later May 21, 2025 26:38


This time in The Cafe, we revisit the first of the three "Love on the Danube" movies originally shown on Hallmark Plus but now recently making their debut on The Hallmark Channel. The first movie stars Nazneen Contractor and Wes Brown in, "Love Song." We then switch gears and countries for yet another mystery series debuting on Hallmark Plus, this time set in England. "The Coroner" pairs a cop and a coroner who solve mysteries in the classic British style but with a modern twist. Your travel is booked and your table is ready on this edition of The Hallmark Cafe!

La Slovaquie en direct, Magazine en francais sur la Slovaquie
Bulletin d'actualités. Le village de Klenovec dans le district de Rimavská Sobota, un lieu où le plus célèbre brigand slovaque J (16.5.2025 19:00)

La Slovaquie en direct, Magazine en francais sur la Slovaquie

Play Episode Listen Later May 16, 2025 25:31


Bulletin d'actualités. Bien que le village de Klenovec dans le district de Rimavská Sobota soit un lieu ou le plus célebre brigand slovaque Juraj Jánošík a été capturé il y a trois siecles, l'intéret des touristes pour la région ne reflete pas ce fait. A cause du changement climatique et du réchauffement, la Slovaquie a perdu son attraction, l'un de ses joyaux naturels. Dans la grotte de glace de Demänovská apres presque 200 ans, nous ne trouvons plus aucune trace de glace. En mars, 1909, un premier petit bateau a vapeur a commencé a traverser le Danube a Bratislava, en faisant la navette entre les deux rives du fleuve. Que sont devenus les propelers aujourd'hui ?

RTE-Travel Talk
River cruising: Christmas Markets in France

RTE-Travel Talk

Play Episode Listen Later Apr 28, 2025 28:37


Join Ken, host of RTE-Travel Talk, as he welcomes special guests Rich and Linda Skinner from Cruise Holidays of Woodinville to review their recent AmaWaterways Colors of Provence Christmas Markets River Cruise. Discover the magic of France's Christmas markets as Rich and Linda share highlights from their itinerary, including the unique charm of stops along the river, the culinary delights of French food and wine, and their pre-cruise visit to Marseilles. Learn how the weather in Provence compares to the Danube & Rhine Christmas markets and why timing is crucial for enjoying these festive experiences. Rich and Linda delve into the unique offerings of this AmaWaterways cruise aboard the AmaKristina, from the inclusivity of excursions and WiFi to the Gentle Walkers tours and fitness opportunities like cycling. They also touch on the holiday atmosphere onboard, packing tips, and the benefits of booking early for river cruises. Whether it's the language barrier, the unforgettable excursions beyond the markets, or the fascinating story behind Provence's ceramic figurines, this episode covers it all. Stick around to hear if Rich and Linda would take this cruise again, their candid thoughts on any drawbacks, and what exciting travel plans they have next!

Fluent Fiction - Serbian
Pranks and Pebbles: A Kalemegdan April Fool's Tale

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Apr 22, 2025 13:00


Fluent Fiction - Serbian: Pranks and Pebbles: A Kalemegdan April Fool's Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-04-22-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: На Калемегдану, пролећне боје су оживљавале пред очима троје пријатеља.En: In Kalemegdan, the spring colors were coming to life before the eyes of the three friends.Sr: Милош, Јована и Ђорђе одлучили су да прославе Дан шале пикником.En: Miloš, Jovana, and Đorđe decided to celebrate April Fool's Day with a picnic.Sr: Прострали су ћебе на трави, окружени антикним зидинама тврђаве и дивним погледом на спај од Сава и Дунав.En: They spread a blanket on the grass, surrounded by the antique walls of the fortress and a beautiful view of the confluence of the Sava and Danube rivers.Sr: Милош је био вечито разигран, увек спреман за шалу.En: Miloš was always playful, always ready for a joke.Sr: Овога пута, хтео је да изведе невероватну првоаприлску подвалу његовом пријатељу Ђорђу.En: This time, he wanted to pull off an incredible April Fool's prank on his friend Đorđe.Sr: Јована је покушавала да буде глас разума.En: Jovana tried to be the voice of reason.Sr: "Милоше, ово може кренути наопако," опоменила је, али Милош је био неумољив.En: "Miloš, this could go wrong," she warned, but Miloš was relentless.Sr: Ђорђе је седео и уживао у сендвичима, ништа не слутећи.En: Đorđe sat and enjoyed his sandwiches, suspecting nothing.Sr: "Имам савршену идеју," шапнуо је Милош Јовани.En: "I have the perfect idea," Miloš whispered to Jovana.Sr: "Закопаћу лажни артефакт и изненадити Ђорђа.En: "I'll bury a fake artifact and surprise Đorđe."Sr: " Упркос Јованиним упозорењима, Милош је наставио са планом.En: Despite Jovana's warnings, Miloš went ahead with his plan.Sr: Чак је и направио древни изглед артефакта, урезавши симболе у каменчић.En: He even made the artifact look ancient by carving symbols into a pebble.Sr: Док су сви разгледали пејзаж и дисали свеж ваздух, Милош је конспиративно гурнуо артефакт у земљу.En: While everyone was admiring the landscape and breathing in the fresh air, Miloš sneakily pushed the artifact into the ground.Sr: "Еј, Ђорђе, мислим да видим нешто занимљиво овде," довикнуо је.En: "Hey, Đorđe, I think I see something interesting over here," he called out.Sr: Ђорђе приђе и поче да копа.En: Đorđe approached and began to dig.Sr: Убрзо је извукао каменчић, лице му се запалило од узбуђења.En: Soon, he pulled out the pebble, his face lighting up with excitement.Sr: "Ово је невероватно!En: "This is unbelievable!Sr: Мислим да сам открио нешто древно!En: I think I've discovered something ancient!"Sr: "Јована је покушала да остане озбиљна, али Милош је кихотао у углу, гледајући реакцију.En: Jovana tried to stay serious, but Miloš was giggling in the corner, watching the reaction.Sr: Кад је Ђорђе коначно схватио да је у питању шала, почео је да се смеје са пријатељима.En: When Đorđe finally realized it was a joke, he started laughing with his friends.Sr: "Заиста си ме насамарио, Милоше!En: "You really got me, Miloš!"Sr: "Њихов смех је одјекивао кроз старе зидине Калемегдана.En: Their laughter echoed through the ancient walls of Kalemegdan.Sr: "Ипак, једног дана ћу ти узвратити," заиграно упозори Ђорђе.En: "Still, one day I'll get you back," Đorđe playfully warned.Sr: Милош је научио да је важно осетити грану између шале и стварности.En: Miloš learned the importance of feeling the boundary between jokes and reality.Sr: Ђорђе је пак постао опрезнији, али са осмехом.En: Đorđe, on the other hand, became more cautious but with a smile.Sr: На крају дана, сунце је залазило иза тврђаве, док су се трио упутили ка излазу, задовољни што су се смијали и поделили добре тренутке на овај посебан дан.En: At the end of the day, the sun set behind the fortress as the trio headed towards the exit, satisfied to have laughed and shared good moments on this special day. Vocabulary Words:spring: пролећнеantique: антикнимfortress: тврђавеconfluence: спајplayful: разигранrelentless: неумољивwhispered: шапнуоartifact: артефактsymbols: симболеpebble: каменчићadmiring: разгледалиlandscape: пејзажsneakily: конспиративноunbelievable: невероватноserious: озбиљнаechoed: одјекиваоboundary: грануreality: стварностиcautious: опрезнијиsunset: залазилоbreathing: дисалиground: земљуexcited: узбуђењаwarned: упозориsatisfied: задовољниmoment: тренуткеplan: планомgiggle: кихотаоwarned: опоменилаlaughing: смеје

Fluent Fiction - Serbian
Unexpected Fame: A Day With Pigeons at Kalemegdan

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Apr 21, 2025 14:19


Fluent Fiction - Serbian: Unexpected Fame: A Day With Pigeons at Kalemegdan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-04-21-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: Топли пролећни дан је обојио Калемегдан плавом и зеленом.En: The warm spring day painted Kalemegdan blue and green.Sr: Тврђава је стајала моћно изнад ушћа Саве и Дунава, док су туристи и мештани лагано шетали, уживајући у сунчевим зрацима и мирису процветалих дрвећа.En: The fortress stood mightily above the confluence of the Sava and Danube, while tourists and locals strolled leisurely, enjoying the sun's rays and the scent of blossoming trees.Sr: Вук је стајао пред статуом Победника, спреман да ухвати савршену фотографију.En: Vuk stood before the statue of the Victor, ready to capture the perfect photograph.Sr: Његов телефон је блистао на сунцу, али нешто је стално ометало његове покушаје.En: His phone gleamed in the sun, but something kept disrupting his attempts.Sr: Голубови!En: Pigeons!Sr: Они су се сваки пут изненада појављивали, слетевши му на главу или рамена.En: They would suddenly appear, landing on his head or shoulders.Sr: Вук се мрштио, покушавајући да остане стрпљив.En: Vuk frowned, trying to stay patient.Sr: Требало му је савршенство за његове пратиоце на друштвеним мрежама.En: He needed perfection for his followers on social media.Sr: "Ох, знате ли како је тешко бити инфлуенсер?En: "Oh, do you know how hard it is to be an influencer?"Sr: " рекао је Вук својим пријатељима, Мили и Николи, који су се смејали у близини.En: Vuk said to his friends, Mila and Nikola, who were laughing nearby.Sr: "Можда ти само треба мало стрпљења", рекла је Мила, покушавајући да га охрабри.En: "Maybe you just need a little patience," said Mila, trying to encourage him.Sr: Никола је додао: "Или можда неки хлеб да одвратиш те неизвесне танго играче.En: Nikola added, "Or maybe some bread to distract those unpredictable tango dancers."Sr: "С обзиром на њихов савет, Вук је из торбе извадио две коре хлеба од свог ужина.En: Taking their advice, Vuk pulled two crusts of bread from his dinner out of his bag.Sr: Надао се да ће тиме отерати голобове далеко од њега.En: He hoped this would drive the pigeons away from him.Sr: Али није очекивао да ће то само привући још више птица.En: But he didn't expect it to attract even more birds.Sr: Голобови, забављени новим посластицама, почели су да круже око Вука у све већем броју.En: The pigeons, amused by the new treats, began circling Vuk in increasing numbers.Sr: Изгледало је као да је усред птичијег врта.En: It looked like he was in the middle of a bird garden.Sr: Тада је дошло највеће изненађење.En: Then came the biggest surprise.Sr: Јак ветар прохуја преко тврђаве, и телефон му је излетео из руке.En: A strong wind swept over the fortress, and his phone flew out of his hand.Sr: Вук је почео да се бори са ветром и птицама, покушавајући да ухвати телефон.En: Vuk began to struggle with the wind and the birds, trying to catch the phone.Sr: Све троје су се смејали док су се голобови расипали и вратили у своје гнезде.En: All three of them laughed as the pigeons scattered and returned to their nests.Sr: Коначно, успео је да ухвати телефон и направи једну фотографију.En: Finally, he managed to catch his phone and snap a photo.Sr: На слици је био Вук, широког осмеха, окружен голобовима који су му придодавали неочекивану димензију фотки.En: In the picture was Vuk, with a wide smile, surrounded by pigeons that added an unexpected dimension to the shot.Sr: Када је касније објавио фотографију, она је постала хит.En: When he later posted the photograph, it became a hit.Sr: Пратиоци су ценили његов осмех и искреност тренутка.En: His followers appreciated his smile and the honesty of the moment.Sr: Вук је схватио да савршенство понекад долази кроз незаборавне и неочекиване тренутке.En: Vuk realized that perfection sometimes comes through unforgettable and unexpected moments.Sr: Калемегдан је био исто тако прелеп као и пре, али сада је имао и нешто више.En: Kalemegdan was as beautiful as before, but now it had something more.Sr: Моменат који је пленио све што живот даје кроз један једноставан, али незабораван снимак.En: A moment that captured all that life gives through a single simple, yet unforgettable shot.Sr: Вук је схватио да је прихватање неочекиваног понекад најбољи начин да се освојиш свет.En: Vuk understood that embracing the unexpected is sometimes the best way to conquer the world. Vocabulary Words:fortress: тврђаваconfluence: ушћеleisurely: лаганоblossoming: процветалихstatue: статуомcapture: ухватиgleamed: блистаоdisrupting: ометалоattempts: покушајеfrowned: мрштиоstay patient: остане стрпљивinfluencer: инфлуенсерencourage: охрабриunpredictable: неизвеснеtango dancers: танго играчеcrusts: кореdrive away: отератиamused: забављениtreats: посластицамаbiggest surprise: највеће изненађењеswept: прохујаstruggle: боритиscatter: расипалиsurround: окруженdimension: димензијуhonesty: искреностperfection: савршенствоembracing: прихватањеunexpected: неочекиваноconquer: освојиш

Saturday Morning with Jack Tame
Mike Yardley: Waltzing through Vienna with Trafalgar

Saturday Morning with Jack Tame

Play Episode Listen Later Apr 19, 2025 8:04 Transcription Available


"You could spill vast rivers of blue Danube ink try to encapsulate the enduring brilliance of Vienna and all that it has lavished on the world. It's the city that vaulted Mozart, Beethoven, Haydn, Strauss and his waltz into the world's consciousness. The city that unleashed the genius of Freud, published the world's first newspaper, conceived the delicious Torte, and was the powerbase for the imperial Hapsburgs. Vienna remains a city of culture, class and beauty; of churches, castles and concert halls." Read Mike's full article here. LISTEN ABOVE See omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Hungarian
Finding Heritage: Eszter's Easter Awakening in Budapest

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Apr 17, 2025 14:28


Fluent Fiction - Hungarian: Finding Heritage: Eszter's Easter Awakening in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-04-17-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Ragyogó tavaszi nap volt Budapesten.En: It was a brilliant spring day in Budapest.Hu: Bálint és a családja a Halászbástyánál gyülekeztek, hogy megismerjék a magyar hagyományokat.En: Bálint and his family gathered at the Halászbástya to learn about Hungarian traditions.Hu: Az egészen új, színes húsvéti díszítések és az illatos tavaszi virágok látványa elbűvölte Bálintot.En: The sight of the brand-new, colorful Easter decorations and the fragrant spring flowers enchanted Bálint.Hu: Ő mindig is szerette volna, ha gyerekei közelebb kerülnek magyar gyökereikhez.En: He always wanted his children to connect more closely with their Hungarian roots.Hu: Eszter, a legidősebb lánya, azonban nem mutatott nagy lelkesedést.En: Eszter, his eldest daughter, however, did not show much enthusiasm.Hu: Eszter külföldön nőtt fel, távol a magyar szokásoktól.En: Eszter grew up abroad, far from Hungarian customs.Hu: Számára ezek inkább régimódi dolgok voltak.En: To her, these seemed like old-fashioned things.Hu: Most is inkább a jelen érdekli, mintsem a múlt.En: She was more interested in the present than the past.Hu: „Nézd, Eszter,” mondta Bálint, miközben a Halászbástya tornyaira mutatott.En: “Look, Eszter,” said Bálint as he pointed to the towers of the Halászbástya.Hu: „Ez a hely évszázados történeteket őriz.En: “This place holds centuries-old stories.Hu: Ma különleges húsvéti programok várnak ránk.”En: Today, we have special Easter programs waiting for us.”Hu: Eszter vállat vont, de kíváncsi volt mégis.En: Eszter shrugged, but she was curious nonetheless.Hu: Körbejárták a bástyát, Bálint mesélt az épület történetéről.En: They walked around the bastion, and Bálint shared stories about the history of the building.Hu: „Ugye szép, ahogy a Duna fölött az egész várost látni lehet?” kérdezte tőle Bálint.En: “Isn't it beautiful how you can see the whole city over the Danube?” asked Bálint.Hu: Eszter bólintott.En: Eszter nodded.Hu: Budapest varázsa kétségtelen volt.En: The charm of Budapest was undeniable.Hu: Az emberek mindenfelé ünneplő ruhában járkáltak, és öröm töltötte be a levegőt.En: People were walking around in festive clothes, and joy filled the air.Hu: Ezen a napon húsvéti tojásvadászatot is rendeztek a bástyánál.En: On this day, an Easter egg hunt was also held at the bastion.Hu: Eszter kicsit vonakodva, végül mégis úgy döntött, részt vesz rajta.En: Eszter, a bit hesitantly, decided to take part in it after all.Hu: Bálint boldogan mosolygott.En: Bálint smiled happily.Hu: Ahogy Eszter a tojások között keresgélt, egy apró, régi borítékra bukkant.En: As Eszter searched among the eggs, she stumbled upon a small, old envelope.Hu: Feltépte, és egy gyönyörű kézzel írt levél került elő.En: She tore it open and found a beautiful handwritten letter.Hu: Nagymamája írta sok évvel ezelőtt, egy régi húsvét alkalmából.En: Her grandmother had written it many years ago, for an old Easter occasion.Hu: A levél meleg szavakkal, szeretettel és családi titkokkal volt tele.En: The letter was filled with warm words, love, and family secrets.Hu: Eszter megindult.En: Eszter was moved.Hu: Érezte, hogy ez a kis levél híd a múlt és a jelen között.En: She felt that this little letter was a bridge between the past and the present.Hu: „Apu, ezt nagymama írta,” mondta meghatottan.En: “Dad, Grandma wrote this,” she said emotionally.Hu: Bálint mellé lépett, és együtt olvasták el újra a hullámos papíron sorakozó szavakat.En: Bálint stepped beside her, and together they read again the words lined up on the wavy paper.Hu: Eszter megértette, hogy a hagyományok nem csak régimódi dolgok, hanem a családjuk része.En: Eszter understood that traditions are not just old-fashioned things but part of their family.Hu: „Tudod, szeretnék többet tudni ezekről a dolgokról,” mondta Eszter, mosollyal az arcán.En: “You know, I'd like to learn more about these things,” Eszter said, with a smile on her face.Hu: Bálint boldogan ölelte meg.En: Bálint hugged her happily.Hu: Ez a nap fordulópont volt Eszter életében.En: This day was a turning point in Eszter's life.Hu: Ettől az évtől kezdve minden húsvétot Magyarországon töltenek majd.En: From this year on, they would spend every Easter in Hungary.Hu: Eszter felfedezte magyar gyökereit, és már nemcsak múltként tekintett rájuk, hanem a jövő részének is.En: Eszter discovered her Hungarian roots, and she no longer viewed them just as the past but as part of the future.Hu: A Halászbástya alatt, Budapest panorámája előtt egy új családi hagyomány született.En: Below the Halászbástya, with the panorama of Budapest in the background, a new family tradition was born. Vocabulary Words:brilliant: ragyogógathered: gyülekeztekfragrant: illatosenchanted: elbűvölteenthusiasm: lelkesedéscustoms: szokásokold-fashioned: régimódicenturies-old: évszázadosundeniable: kétségtelenfestive: ünneplőhesitantly: vonakodvastumbled upon: bukkanttore: feltéptehandwritten: kézzel írtoccasion: alkalommoved: meghatottbridge: hídlined up: sorakozówave: hullámosturning point: fordulópontpanorama: panorámaabroad: külföldönconnect: kerülnek közelebbviewed: tekintettroots: gyökereishrugged: vállat vontrendez: rendeznektorn: feltéptewarm words: meleg szavakkalhugged: ölelte

Fluent Fiction - Serbian
From Doubt to Inspiration: Miloš's Artistic Awakening

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Apr 15, 2025 15:10


Fluent Fiction - Serbian: From Doubt to Inspiration: Miloš's Artistic Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-04-15-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: Сунце је обасјало Калемегданску тврђаву, а пролећни ветар је носио мирис цветајућих багремова.En: The sun bathed the Kalemegdan Fortress in light, and the spring wind carried the scent of blooming acacias.Sr: Пловидба река Сава и Дунав могла се видети са зидина, док су се по зеленим травњацима шириле шарене шатре умотане у уметност и смех.En: The navigation of the Sava and Danube rivers could be seen from the walls, while colorful tents wrapped in art and laughter spread across the green lawns.Sr: Велики уметнички фестивал окупио је људе из свих делова града.En: A great art festival gathered people from all parts of the city.Sr: Бајковито окружење употпунило је дух православног Ускрса, који се славило тог викенда.En: The fairy-tale setting completed the spirit of the Orthodox Easter, which was celebrated that weekend.Sr: Милош је стигао на фестивал на наговор Ане.En: Miloš arrived at the festival at the urging of Ana.Sr: Иако је био обазривог духа и понекад повучен, било му је потребно нешто ново, нешто што ће ослободити његов уметнички израз.En: Although he was cautious by nature and sometimes withdrawn, he needed something new, something that would free his artistic expression.Sr: Ана, његова пријатељица, знала је то и појавила се са планом.En: Ana, his friend, knew this and showed up with a plan.Sr: "Мораш доћи.En: "You must come.Sr: Не знаш шта пропушташ," рекла је са осмехом.En: You don't know what you're missing," she said with a smile.Sr: Чим је дошао, Ана га је представила Јелени, слободној уметничкој критичарки која је сјајно познавала свет уметности.En: As soon as he arrived, Ana introduced him to Jelena, a free-spirited art critic who had a great knowledge of the art world.Sr: Јелена је деловала као спој животне енергије и шарма, миљеница многих младих уметника.En: Jelena seemed like a blend of life energy and charm, beloved by many young artists.Sr: "Драго ми је што сам те упознала, Милошу," рекла је топло.En: "I'm glad to meet you, Miloš," she said warmly.Sr: "Чујем да си уметник.En: "I hear you're an artist."Sr: ""Треба ми инспирација," признаде Милош, стидљиво се осмехнувши.En: "I need inspiration," Miloš admitted, smiling shyly.Sr: "Сумњам у своје вештине.En: "I doubt my skills."Sr: "Док су шетали кроз фестивал, Јелена се трудила да Милоша упозна са неким од својих омиљених уметничких дела.En: As they walked through the festival, Jelena made an effort to acquaint Miloš with some of her favorite works of art.Sr: Наишли су на једну инсталацију која је ухватила Милошеву пажњу.En: They came across an installation that captured Miloš's attention.Sr: Била је то комбинација стакла и светлости, која је стварале невероватне игре сенки и боја.En: It was a combination of glass and light, creating incredible play of shadows and colors.Sr: Савршена симбиоза прошлости и садашњости.En: The perfect symbiosis of past and present.Sr: "Ово је нестварно," рече Милош, његово лице озарено светлом.En: "This is unreal," said Miloš, his face lit by the light.Sr: "Како су ово постигли?En: "How did they achieve this?"Sr: ""Уметност је прича," одговори Јелена.En: "Art is a story," Jelena replied.Sr: "Од тебе зависи колико дубоко ћеш заронити.En: "It's up to you how deep you dive."Sr: "Милош је замишљено климнуо главом.En: Miloš nodded thoughtfully.Sr: Иматно их је удубинустао разговор о животу и уметности.En: They became engrossed in a conversation about life and art.Sr: Јелена је саосећала с његовим страхом и открила му да и највећи уметници осете сумњу.En: Jelena empathized with his fear and revealed to him that even the greatest artists feel doubt.Sr: Када је сунце већ почело да залази, Милош се осетио другачије.En: As the sun began to set, Miloš felt different.Sr: На Јеленину подршку, његов страх се трансформисао у нешто пулсирајуће - инспирацију.En: With Jelena's support, his fear transformed into something vibrant - inspiration.Sr: "Враћам се сликарству," обећа Пегазу у своду неба изнад.En: "I'm returning to painting," he promised the heavens above.Sr: Јелена му је осмехнула, охрабрујући га: "Знај да ће твоја прича пронаћи свој пут.En: Jelena smiled at him, encouragingly: "Know that your story will find its path."Sr: "Уз ново самопоуздање и подстакнут додирним тренуцима са фестивала, Милош се вратио кући да започне рад на свом новом делу.En: With new confidence and inspired by the touching moments from the festival, Miloš returned home to begin work on his new piece.Sr: У њему је сада живео дашак Калемегдана и сјај Јелениног разумевања.En: In him now lived a breath of Kalemegdan and the glow of Jelena's understanding.Sr: Милош је пронашао свој глас.En: Miloš had found his voice. Vocabulary Words:bathed: обасјалоfortress: тврђаваnavigation: пловидбаwalls: зидинаlawns: травњациwrapped: умотанеgathered: окупиоfairy-tale: бајковитоsetting: окружењеcautious: обазривогwithdrawn: повученurging: наговорintroduced: представилаcritic: критичаркиfree-spirited: слободнојknowledge: познавалаblend: спојbeloved: миљеницаshyly: стидљивоincredible: невероватнеsymbiosis: симбиозаunreal: нестварноachieve: постиглиempathized: саосећалаengrossed: удубинустаоvibrant: пулсирајућеconfidence: самопоуздањеinspired: подстакнутtouching: додирнимglow: сјај

Paddling The Blue Podcast
#136 - Patrik Skovjasa - Adventures with the Danube Kayaker

Paddling The Blue Podcast

Play Episode Listen Later Apr 7, 2025 39:25 Transcription Available


Join us for today's episode of Paddling the Blue as we journey with Patrik Skovjasa as he transforms from a novice stumbling in cold waters to an adventurer on the Danube River and beyond. With tales of lost wedding rings and solo trips spanning across Europe, discover the challenges and beauty of paddling all 10 countries the Danube touches, and what it's like having a dog as your kayaking companion.  Danube Kayaker You Tube Facebook

Travel Talk Weekly
Top 5 European River Cruises - Ultimate Guide to Luxury River Cruising

Travel Talk Weekly

Play Episode Listen Later Apr 6, 2025 12:48


Send us a text157 - Discover Europe's most breathtaking waterways in this definitive guide to river cruising! Join hosts Rob & Kerri Stuart as they reveal their expert insights on the top 5 European rivers for unforgettable cruise experiences: The Rhine, Danube, Seine, Douro, and Rhône. Currently sailing the Danube themselves, the Stuarts share firsthand experiences from Budapest to Vienna and beyond on luxury vessels like AmaWaterways' AmaLea.Learn why river cruising offers the perfect blend of convenience (unpack just once!) and immersion in Europe's most iconic destinations. From castle-lined shores and vineyard vistas to medieval towns and lavender fields, discover why each river offers its own unique charm. Whether you're drawn to the romance of Paris on the Seine, the wine regions of Portugal's Douro Valley, or the imperial cities along the Danube, this episode is your complete gateway to planning the European river cruise of your dreams.Perfect for first-time cruisers or experienced travelers looking to elevate their European adventure with this increasingly popular travel style. Subscribe now for more international travel inspiration, destination guides, and insider tips from veteran travelers!If we can help you plan your next adventure, please reach out at Creating Magic Vacations .com#RiverCruise #EuropeanTravel #LuxuryTravel #TravelInspiration #TravelTips #DanubeRiver #RhineRiver #EuropeanDestinations #TravelPodcast #InstagrammableTravel

Fluent Fiction - Serbian
The Foggy Adventure: Exploring Kalemegdan Fortress

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Apr 5, 2025 14:49


Fluent Fiction - Serbian: The Foggy Adventure: Exploring Kalemegdan Fortress Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-04-05-22-34-01-sr Story Transcript:Sr: Калемегданска тврђава је данас била у облацима магле, а ваздух је мирисао на рано пролећно цвеће.En: The Kalemegdan Fortress was shrouded in fog today, and the air smelled of early spring flowers.Sr: Душан и Милан су стајали на улазу, гледајући у величанствене зидове.En: Dušan and Milan stood at the entrance, gazing at the magnificent walls.Sr: Осећало се да би киша могла пасти сваког тренутка, али Душан није марио.En: It felt like rain might fall at any moment, but Dušan didn't care.Sr: Његове очи су сијале од ишчекивања авантуре.En: His eyes shone with the anticipation of adventure.Sr: „Хајде, Милане”, рекао је Душан, узбуђен као дете на ускршње јутро.En: "Come on, Milane," said Dušan, excited as a child on Easter morning.Sr: „Ово је савршен дан за истраживање!En: "This is the perfect day for exploring!"Sr: ”„Могли бисмо се изгубити.En: "We could get lost.Sr: А киша ће сигурно почети”, одговорио је Милан, гледајући сумњиво у тамне облаке.En: And the rain will surely start," replied Milan, looking suspiciously at the dark clouds.Sr: Ипак, нешто у резолутној одлучности Душановог гласа натерало га је да пристане.En: Yet, something in the resolute determination of Dušan's voice made him agree.Sr: Док су улазили у тврђаву, пролазили су кроз зелене стазе окружене трешњиним цветовима у бујном цвату.En: As they entered the fortress, they walked through green paths surrounded by cherry blossoms in full bloom.Sr: Душан је радозналог духа одмах предложио да прво оду до Природњачког музеја.En: With a curious spirit, Dušan immediately suggested they visit the Nature Museum first.Sr: „Хоће ли нас затећи киша док дођемо тамо?En: "Will the rain catch us before we get there?"Sr: ” упитао је Милан.En: Milan asked.Sr: „Можда бисмо требали кренути од најближег дела.En: "Maybe we should start with the nearest part."Sr: ”Али Душан је њежно убедио пријатеља: „Не брините, Милане.En: But Dušan gently persuaded his friend: "Don't worry, Milane.Sr: Биће забавно без обзира на време.En: It will be fun regardless of the weather."Sr: ” Милан је дубоко удахнуо и пристао, постављајући границе само да се не би превише удаљили од главних стаза.En: Milan took a deep breath and agreed, setting boundaries just to ensure they wouldn't stray too far from the main paths.Sr: Како су се приближавали врху тврђаве, облаци су се све више згушњавали, а у даљини се чуо заглушујући грмљавински звук.En: As they approached the top of the fortress, the clouds thickened, and a deafening thunderous sound could be heard in the distance.Sr: Стигли су до самог врха, где се пружао невероватан поглед на уједињење Саве и Дунава.En: They reached the very top, where an incredible view of the Sava and Danube rivers united.Sr: Милан је са опрезом гледао облаке, али Душан је стајао на ивици, потпуно занесен погледом.En: Milan watched the clouds cautiously, but Dušan stood on the edge, completely captivated by the view.Sr: „Остајемо овде, Милане.En: "We're staying here, Milane.Sr: Погледај како је зapanjujuće,” узвикнуо је Душан.En: Look how breathtaking it is," exclaimed Dušan.Sr: И док су стајали ту, загрљени ветром и жаокама кише, обојица су осетили унутрашњи мир.En: And while they stood there, embraced by the wind and the stings of rain, they both felt an inner peace.Sr: Мало ризика их је довело до овог непроцењивог тренутка.En: A little risk had led them to this priceless moment.Sr: Када је киша коначно почела да лије, потрчали су смејући се, трчећи до првог кафића.En: When the rain finally began to pour, they ran, laughing, to the nearest café.Sr: Седели су тамо, мокри али задовољни, згрлјивши шоље топлог чаја.En: They sat there, wet but satisfied, clutching cups of hot tea.Sr: Милан је погледао Душана и рекао: „Можда је мало авантуре управо оно што ми је требало.En: Milan looked at Dušan and said, "Maybe a little adventure was exactly what I needed.Sr: Хвала ти.En: Thank you."Sr: ”Смешећи се, Душан је одговорио: „И ја сам научио нешто важно о сигурности и важности твоје опрезности.En: Smiling, Dušan replied, "I also learned something important about safety and the value of your caution."Sr: ” Обоица су схватили колико њихова пријатељства и заједничка искуства доприносе богатству живота.En: Both realized how much their friendship and shared experiences enriched their lives.Sr: И док су кишне капи мирно падале, они су тихо планирали где ће им бити следећа авантура.En: And as the raindrops quietly fell, they silently planned where their next adventure would be. Vocabulary Words:shrouded: облацимаmagnificent: величанственеanticipation: ишчекивањаresolute: резолутнојdetermination: одлучностиcurious: радозналогpersuaded: убедиоboundaries: границеthickened: згушњавалиdeafening: заглушујућиcaptivated: занесенpriceless: непроцењивогclutching: згрдившиsafety: сигурностиcaution: опрезностиenriched: доприносеfortress: тврђаваgazing: гледајућиadventure: авантураpersistent: упорностsurrounded: окруженеbloom: цватуspirit: духаapproached: приближавалиunited: уједињењеthunderous: грмљавинскиbreathtaking: зapanjujućestings: жаокамаinner: унутрашњиpeace: мир

Fluent Fiction - Hungarian
A Timeless Spring: Friendship's Unexpected Revival

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Apr 4, 2025 14:42


Fluent Fiction - Hungarian: A Timeless Spring: Friendship's Unexpected Revival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-04-04-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A tavasz megérkezett Budapestre, és a Margitsziget újjáéledt a friss virágoktól és zöldellő fáktól.En: Spring arrived in Budapest, and Margitsziget came back to life with fresh flowers and verdant trees.Hu: Bálint, Kata és Eszter egy kellemes hétvégi délutánt tervezték el a szigeten.En: Bálint, Kata, and Eszter planned a pleasant weekend afternoon on the island.Hu: A napsütés simogatta a fűt, az emberek sétálgattak, bicikliztek, és mindenütt boldog nevetés hallatszott.En: The sunshine gently caressed the grass, people strolled, biked, and happy laughter was heard everywhere.Hu: Bálint csendben sétált a többiek mögött.En: Bálint walked quietly behind the others.Hu: A gondolatai elsodródtak.En: His thoughts drifted away.Hu: Úgy érezte, mintha egy burok alatt élt volna, mindent átszínezett a magány.En: He felt as if he lived under a shell, with loneliness coloring everything.Hu: Kata vidáman beszélgetett Eszterrel, de Bálint érezte a mögötttes aggodalmakat.En: Kata cheerfully chatted with Eszter, but Bálint sensed the underlying worries.Hu: Eszter, a baráti társaság horgonya, járta az utat előttük, nyugalmat árasztva.En: Eszter, the anchor of the group of friends, walked ahead of them, exuding calmness.Hu: A három barát egy szép, zöld tisztáson telepedett le.En: The three friends settled on a beautiful, green meadow.Hu: Kata elővette a piknik kosarat, tele finom falatokkal.En: Kata took out the picnic basket, filled with delicious snacks.Hu: Ő mindent megszervezett, és ez most is bátran látszott.En: She organized everything, and it was boldly evident now.Hu: Eszter segítette kicsomagolni a salátákat, a pogácsát és a frissítő limonádét.En: Eszter helped unpack the salads, scones, and refreshing lemonade.Hu: Az égen sirályok köröztek, a Duna pedig tükörként verte vissza a kék eget.En: Seagulls circled in the sky, and the Danube mirrored the blue sky like a mirror.Hu: Hirtelen, figyelmük középpontjába egy váratlan esemény került.En: Suddenly, their attention was caught by an unexpected event.Hu: Kata, miközben egy palacsintát nyújtott Eszternek, megszédült és hirtelen elájult.En: While Kata was handing a pancake to Eszter, she got dizzy and suddenly fainted.Hu: Az ijedtség megdermesztette Bálintot.En: The fright froze Bálint.Hu: Minden gondolata eltűnt, csak cselekedni akart.En: All his thoughts vanished, he just wanted to act.Hu: Eszter gyorsan Kata mellé ugrott, míg Bálint elővette telefonját és mentőt hívott.En: Eszter quickly jumped to Kata's side, while Bálint took out his phone and called for an ambulance.Hu: A percek végtelennek tűntek, miközben várakoztak.En: The minutes seemed endless as they waited.Hu: Bálint keze remegett, de Eszter nyugodtsága stabilizálta.En: Bálint's hands trembled, but Eszter's calmness steadied him.Hu: Rövidesen megérkeztek a mentők, és Kata látványosan kezdett magához térni.En: Shortly, the paramedics arrived, and Kata visibly began to revive.Hu: A mentősök elmagyarázták, hogy valószínűleg csak kimerült és túlhevült volt, semmi komoly.En: The paramedics explained that she was likely just exhausted and overheated, nothing serious.Hu: Ahogy Kata újra a földön ült, lassan magához tért.En: As Kata sat on the ground again, she slowly regained her senses.Hu: Szemeiben a hála tükröződött.En: Gratitude reflected in her eyes.Hu: Bálint leült mellé és átölelte.En: Bálint sat down next to her and embraced her.Hu: Egymásra találtak ebben a pillanatban, ahogy Bálint végre megértette, mennyit jelent a közvetlen jelenlét és barátság.En: They found each other in that moment as Bálint finally understood how much immediate presence and friendship meant.Hu: „Köszönöm, Bálint,” suttogta Kata.En: "Thank you, Bálint," Kata whispered.Hu: A kapcsolatuk innentől mélyebb lett, mint korábban.En: Their relationship deepened from that point on, more than before.Hu: Bálint rájött, hogy nem kell messze mennünk ahhoz, hogy újra megtaláljuk az örömöt.En: Bálint realized that we don't need to go far to rediscover joy.Hu: Néha csak annyira van szükség, hogy nyitott szívvel ott legyünk azok mellett, akik számítanak.En: Sometimes, all it takes is to be open-hearted and present with those who matter.Hu: A nap lassan a horizont felett kezdett lenyugodni, és a tavaszi szellő vitte a nap történetét, amíg a fények világítják meg a Margitszigetet.En: The sun slowly began to set over the horizon, and the spring breeze carried the day's story as the lights illuminated Margitsziget.Hu: A barátok, most már szorosabban összefonódva, készen álltak minden új kihívásra.En: The friends, now more closely intertwined, were ready for any new challenges.Hu: Az élet, annak minden szépségével és nehézségével, mégiscsak egy közös utazás.En: Life, with all its beauty and difficulties, is still a shared journey. Vocabulary Words:arrived: megérkezettverdant: zöldellőcaressed: simogattastrolled: sétálgattakunderlying: mögötttesanchor: horgonyaexuding: árasztvameadow: tisztásonpicnic basket: piknik kosaratboldly: bátranrefreshing: frissítőmirrored: verte visszaunexpected: váratlanevent: eseménydizzy: megszédültfainted: elájultfright: ijedtségfroze: megdermesztetteambulance: mentőtrembled: remegettsteadied: stabilizáltaparamedics: mentőkexhausted: kimerültgratitude: hálaembraced: átölelteimmediate: közvetlenset: lenyugodnibreeze: szellőintertwined: összefonódvachallenges: kihívásra

The Joy of Cruising Podcast
Sometimes Sailing, Uncruise Safari Explorer, Hawaii/ Viking Torgil in Portugal/AmaWaterways, AmaMagna (double-wide river cruise ship) on the Danube

The Joy of Cruising Podcast

Play Episode Listen Later Apr 3, 2025 70:50


Send us a textHello, passionate cruisers! This is Paul and this week on The Joy of Cruising Podcast I am delighted to welcome back again to The Joy of Cruising Podcast Mikkel and Dan, creators of the Sometimes Sailing cruise website and Instagram. Mikkel and Dan are special friends, that I got to know when I wrote about Sometimes Sailing in my latest book release,  The Joy of Cruising Again http://amzn.to/3lAfyON where I wrote about their penchant for small ship cruising as well as “ship-within-a-ship” spaces, for instance, Celebrity Cruises The Retreat, Norwegian Haven, Princess Cruises Medallion Class, and MSC Yacht Club. With today's episode Mikkel and Dan, Sometimes Sailing, are the first The Joy of Cruising Podcast guests to appear on the podcast four times! I hosted Sometimes Sailing on The Joy of Cruising Podcast Episode 28 in 2023, and Episode 101, and then Episode 149 in 2024. ➡️ Mikkel and Dan have created a complimentary river cruise planning resource for our listeners. **Download their Essential River Cruise Budgeting Guide here.**Listen to Small Ship Cruise Talk wherever you tune into podcasts.They have a lot of AmaMagna content on their Instagram, @sometimessailingLearn more about their in-depth Viking Torgil Douro River review. Support the showSupport thejoyofcruisingpodcast https://www.buzzsprout.com/2113608/supporters/newSupport Me https://www.buymeacoffee.com/drpaulthContact Me https://www.thejoyofcruising.net/contact-me.htmlBook Cruises http://www.thejoyofvacation.com/US Orders (coupon code joyofcruisingpodcast)The Joy of Cruising https://bit.ly/TheJoyOfCruisingCruising Interrupted https://bit.ly/CruisingInterruptedThe Joy of Cruising Again https://bit.ly/TheJoyOfCruisingAgainIntl Orders via Amazon

The Insider Travel Report Podcast
How Tauck Does the Danube in Style

The Insider Travel Report Podcast

Play Episode Listen Later Apr 3, 2025 14:57


Nick Coward, cruise director on Tauck Savor, talks with James Shillinglaw of Insider Travel Report about how Tauck stages its Danube River experience in Austria, Slovakia and Germany. Coward reviews the ports, the tours and the experiences Tauck delivers on a modified upper Danube sailing. For more information, visit www.tauck.com. All our Insider Travel Report video interviews are archived and available on our Youtube channel (youtube.com/insidertravelreport), and as podcasts with the same title on: Spotify, Pandora, Stitcher, PlayerFM, Listen Notes, Podchaser, TuneIn + Alexa, Podbean,  iHeartRadio,  Google, Amazon Music/Audible, Deezer, Podcast Addict, and iTunes Apple Podcasts, which supports Overcast, Pocket Cast, Castro and Castbox.

Cooking the Books with Gilly Smith
Irina Georgescu: Danube

Cooking the Books with Gilly Smith

Play Episode Listen Later Apr 3, 2025 28:40


This week, we're off on our travels again through Eastern Europe, this time with Irina Georgescu as our guide along the lesser known banks of the Danube.Irina has become the word on Romanian food, and from her home in Wales, she's committed to exploring her homeland through its food history. Her last book, Tava: Eastern European Baking and Desserts from Romania and Beyond won a James Beard Foundation award in 2023. In Danube, she finds publishing gold in everyday recipes from a part of the world most of us still haven't discovered. Pop over to Gilly's Substack for Extra Bites of Irina and recipes from the book. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

The Age of Napoleon Podcast
Episode 124: My Blood for the Emperor

The Age of Napoleon Podcast

Play Episode Listen Later Apr 1, 2025 76:17


In the summer of 1809, Napoleon crossed the Danube again to confront Archduke Charles and the Habsburg field army and avenge his defeat at Aspern-Essling. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

The Insider Travel Report Podcast
How to Sell a Tauck River Cruise on the Danube

The Insider Travel Report Podcast

Play Episode Listen Later Apr 1, 2025 13:03 Transcription Available


Shauna Reilly, director of sales and trade marketing for Tauck, talks with James Shillinglaw of Insider Travel Report onboard Tauck Savor on a Danube River cruise. Reilly suggests new ways you can better sell a Tauck river cruise, from the accommodations, the dining and (of course) the tours. For more information, visit www.tauck.com. All our Insider Travel Report video interviews are archived and available on our Youtube channel (youtube.com/insidertravelreport), and as podcasts with the same title on: Spotify, Pandora, Stitcher, PlayerFM, Listen Notes, Podchaser, TuneIn + Alexa, Podbean,  iHeartRadio,  Google, Amazon Music/Audible, Deezer, Podcast Addict, and iTunes Apple Podcasts, which supports Overcast, Pocket Cast, Castro and Castbox.

Musically Speaking with Chuong Nguyen
Episode 501 - Interview with Rod Dreher (Visiting Fellow - Danube Institute, Author - Living In Wonder)

Musically Speaking with Chuong Nguyen

Play Episode Listen Later Mar 31, 2025 62:48


Originally Recorded February 24th, 2025About Rod Dreher: https://danubeinstitute.hu/en/authors/dreher-rodhttps://roddreher.substack.com/Check out Rod's new book, Living in Wonder: Finding Mystery and Meaning in a Secular Age: https://www.amazon.com/Living-Wonder-Finding-Mystery-Meaning/dp/0310369126 This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit musicallyspeaking.substack.com

Rätsel des Unbewußten. Ein Podcast zu Psychoanalyse und Psychotherapie
Anna. Borderline: Das Feuer, das sich selbst verzehrt (V)

Rätsel des Unbewußten. Ein Podcast zu Psychoanalyse und Psychotherapie

Play Episode Listen Later Mar 28, 2025 70:22


In der fünften Folge begleiten wir Anna in eine der entscheidenden Phasen ihrer Therapie: Ein schmerzhafter Wendepunkt führt an den Kern ihres Erlebens – das Gefühl, nichts zu sein, und der verzweifelte Versuch, doch irgendwie gesehen zu werden. Es geht um Rache, Macht, Scham – aber auch um erste tastende Erfahrungen von echter Beziehung. - Nachbesprechung / Vertiefung der Folge auf Patreon. Hier findet ihr auch das Skript zur Folge: https://www.patreon.com/posts/124292846 - Mehrteilige Fallgeschichte zu Grenzverletzungen in der Psychotherapie: https://www.patreon.com/posts/lesekreis-glen-o-121877727 Auf Patreon finden sich zudem weitere Bonusinhalte, wie etwa eine Gesprächsreihe über berühmte Psychoanalytikerinnen und Psychoanalytiker sowie weitere Bonusfolgen (z.B. über die Tiefenpsychologie von Farben, Gesellschaftliche Fragen, Behandlung von psychischen Erkrankungen uvm.) - Anmeldung zum Newsletter: https://dashboard.mailerlite.com/forms/394929/87999492964484369/share Link zu unserer Website mit weiteren Informationen zur Folge: www.psy-cast.de **Literaturempfehlungen** - Otto Kernberg (2009). Borderline-Störungen und pathologischer Narzißmus. Frankfurt a.M.: Suhrkamp - Empfehlenswert hierzu auch die Vortragsreihe von Otto Kernberg, die hier erworben werden kann: https://www.auditorium-netzwerk.de/ar/psychodynamische-psychotherapie-von-borderline-stoerungen-otto-kernberg-100003002/?cat=suche_unk - Im Auditorium Netzwerk findet ihr viele interessante Vorträge von bekannten Therapeutinnen und Therapeuten (therapieschulenübergreifend: www.auditorium-netzwerk.de - Heinz Weiß (2013). Das Labyrinth der Borderline-Kommunikation. Stuttgart: Klett-Cotta Wir freuen uns auch über eine Förderung unseres Projekts via Paypal: https://www.paypal.com/donate/?hosted_button_id=VLYYKR3UXK4VE&source=url Bestellung unseres Buches über genialokal: https://www.genialokal.de/Produkt/Cecile-Loetz-Jakob-Mueller/Mein-groesstes-Raetsel-bin-ich-selbst_lid_50275662.html über Amazon: https://amzn.to/3pk5UBI und überall, wo es Bücher gibt. *Musik: a. Intro: Chelsea McGough, Along the Danube. Licenced via Soundstripe. b. Interplay: Anna Dager, Doubts. Licenced via Epidemic Sound c. Outro: Anna Dager, Hysteria. Licenced via Epidemic Sound

Fluent Fiction - Serbian
A Timeless Treasure Hunt: Adventures at Kalemegdan

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Mar 25, 2025 13:05


Fluent Fiction - Serbian: A Timeless Treasure Hunt: Adventures at Kalemegdan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-03-25-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: Калемегданска тврђава стајала је величанствено изнад састава Саве и Дунава.En: The Kalemegdan Fortress stood magnificently above the confluence of the Sava and Danube rivers.Sr: Цветање дрвећа најављивало је долазак пролећа.En: The blossoming trees heralded the arrival of spring.Sr: Никола и Ивана шетали су стазама, опремљени мапама и ентузијазмом.En: Nikola and Ivana walked the paths, equipped with maps and enthusiasm.Sr: Гласине да је благо скривено негде унутар зидина тврђаве испуниле су их узбуђењем.En: Rumors that treasure was hidden somewhere within the fortress walls filled them with excitement.Sr: Никола је био заљубљеник у историју.En: Nikola was a history enthusiast.Sr: Сањао је да постане прави авантуриста.En: He dreamed of becoming a real adventurer.Sr: Ивана је уживала у решавању загонетки.En: Ivana enjoyed solving puzzles.Sr: Желела је да докаже своју спретност.En: She wanted to prove her cleverness.Sr: Иако су имали различите разлоге, један циљ их је спојио - пронашли би то благо!En: Even though they had different reasons, one goal united them - they would find that treasure!Sr: Док су прелазили преко камених пролаза, Никола је покушао да буде озбиљан.En: As they crossed the stone passages, Nikola tried to be serious.Sr: Али онда би испалио шалу: "Знаш, Ивана, ако нађемо благо, можда направимо фонд за путовање кроз време!En: But then he would crack a joke: "You know, Ivana, if we find the treasure, maybe we'll start a time travel fund!"Sr: " Ивана се насмејала, одговарајући својом шалом: "Само ако прво сазнамо где се укрцава та временска машина!En: Ivana laughed, replying with her own joke: "Only if we first find out where to board that time machine!"Sr: "Након што су много времена провели у шали и смејању, одлучили су да се поделе.En: After spending much time joking and laughing, they decided to split up.Sr: Требало је брже да пређу велики простор.En: They needed to cover the large area more quickly.Sr: Али ниједан није могао да престане да шаље поруке.En: But neither could stop sending messages.Sr: Уместо трагова, слали су нове вицеве.En: Instead of clues, they sent new jokes.Sr: Ускоро су привукли пажњу чувара.En: Soon, they attracted the attention of the guard.Sr: Он их је посматрао издалека, чудећи се њиховом понашању.En: He watched them from a distance, puzzled by their behavior.Sr: Пришао је и упитао их шта раде.En: He approached them and asked what they were doing.Sr: Брзо су морали да смисле причу.En: They had to quickly come up with a story.Sr: Ивана се сетила: "Господине, ми само играмо потрагу за благом за рођендан нашег пријатеља.En: Ivana remembered: "Sir, we're just playing a treasure hunt for our friend's birthday.Sr: Није опасно!En: It's not dangerous!"Sr: "Чувар је мало размишљао, али им на крају повероваше.En: The guard thought for a bit but eventually believed them.Sr: Отишао је, а Никола и Ивана су одустали од потраге.En: He left, and Nikola and Ivana gave up the search.Sr: Сели су на клупу, гледајући преко реке, осећајући се задовољно.En: They sat on a bench, watching across the river, feeling content.Sr: "Знаш", рече Никола, "можда нам није требало благо да се осећамо као авантуристи.En: "You know," said Nikola, "maybe we didn't need treasure to feel like adventurers."Sr: " Ивана се сложила: "Истина је, права забавна авантура било је ово време са тобом.En: Ivana agreed: "It's true, the real fun adventure was this time with you."Sr: " И тако је било: највеће благо било је пријатељство и срећни моменти које су делили у срцу Београда.En: And so it was: the greatest treasure was the friendship and the happy moments they shared in the heart of Belgrade. Vocabulary Words:fortress: тврђаваmagnificently: величанственоconfluence: саставheralded: најављивалоblossoming: цветањеenthusiasm: ентузијазмомrumors: гласинеhidden: скривеноexcitement: узбуђењемadventurer: авантуристаpuzzles: загонеткиcleverness: спретностgoal: циљstone passages: камених пролазаserious: озбиљанjoke: шалуtime travel: путовање кроз времеmachine: машинаsplit up: поделеcover: пређуpuzzled: чудећи сеbehavior: понашањуquickly: брзоapproached: пришаоdangerous: опасноcontent: задовољноadventurers: авантуристиfriendship: пријатељствоshared: делилиheart: срцу

Baleine sous Gravillon (BSG)
SPÉCIAL GÉANTS D'EAU DOUCE 3/3 : Des requins dans les fleuves !!! (PPDP)

Baleine sous Gravillon (BSG)

Play Episode Listen Later Mar 24, 2025 5:39


À l'occasion de la Journée mondiale de l'eau, le 22 mars, BSG rediffuse cette série de Petit Poisson deviendra Podcast dédiée aux plus gros poissons d'eau douce.  Le Silure est le plus gros poisson d'eau douce en Europe. Le record actuel est de 2,80 m pour 130 kg., des légendes non vérifiables évoquent des spécimens de 5 m!!Avec les Poissons-chats, il fait partie de l'ordre des siluriformes. Cet ordre rassemble le quart des espèces de poissons d'eau douce, soient 3000 espèces (1 vertébré sur 20 est un siluriforme !).Le Silure est parfois confondu avec le Poisson-chat, surnommés ainsi à cause de leurs barbillons, qui ressemblent aux moustaches d'un Chat. Mais attention ! le Poisson-chat, même s'il lui ressemble, fait partie d'une autre famille de poissons, les ictaluridés.Il y a 16 espèces de Silures dans le monde. Le Silure glane (Silurus glanis) est l'espèce la plus répandue en France. Il est originaire des pays de l'Europe orientale, des bords du Danube et des cours d'eau bordant les mers Caspienne et Baltique.Le Silure n'a pas d'écailles, sa peau est recouverte de mucus. Sa bouche énorme est entourée de lignes de très petites dents. Le Silure ne peut pas trancher une proie, il l'aspire et la digère. Bim bam sans fioritures…Ce géant est omnivore et se nourrit surtout au crépuscule et la nuit de poissons, crustacés, amphibiens, parfois de petits oiseaux et de micro-mammifères. À Albi, dans le Tarn, le silure s'échoue volontairement pour choper des pigeons venant s'abreuver.Sa voracité est parfois dénoncée, mais d'après des études récentes, il n'est pas aussi vorace que l'on veut bien le dire. Il est notamment cannibale, ce qui entraîne une régulation de l'espèce. Il paraît donc exagéré voire faux de le classer parmi les espèces nuisibles.Le Silure est revenu en France par la Saône. Il s'est ensuite retrouvé dans le Rhône puis a colonisé l'ensemble du territoire par les canaux et des introductions illégales.Ce poisson est comestible et même bon, mais attention ! C'est un “bioaccumulateur”: il vit longtemps, en haut de la chaîne alimentaire, et stocke les métaux lourds, des pesticides et des PCB dans ses graisses. _______

Cities and Memory - remixing the sounds of the world

Midday bells chiming at the 14th-century Matthias Church in Budapest. The church has 7 bells. Six of them are located in the bell tower and the last damaged bell hangs in the cavalry tower. Three of the tower's bells are historic bells (from years 1723, 1724 and 1891). The church received four new bells in 2010, and at that time the St. Károly bell sound correction took place. The sound is colossal and impressive.  UNESCO listing: Budapest, including the Banks of the Danube, the Buda Castle Quarter and Andrássy Avenue Recorded by Cities and Memory.  ——————— This sound is part of the Sonic Heritage project, exploring the sounds of the world's most famous sights. Find out more and explore the whole project: https://www.citiesandmemory.com/heritage

Luke Ford
Trump vs Big Law (3-23-25)

Luke Ford

Play Episode Listen Later Mar 23, 2025 256:44


01:00 People are turning to AI chatbots for empathy and advice, https://www.axios.com/2025/03/23/empathy-chatbot-turing-therapist 04:00 2Way: “He Is Salting the Earth”: Trump's “Coming In and Laying Waste to These People With the Sword”, https://www.youtube.com/watch?v=B0V9iSiTgeg 15:00 Axios: The robot empathy divide, https://www.axios.com/2025/03/23/empathy-chatbot-turing-therapist 17:00 FT: My date used AI to psychologically profile me. Is that OK?,https://www.ft.com/content/b21eaff7-7189-49a2-b791-209e8de98494 26:15 Michael joins to discuss online dating, https://x.com/Michaelmvlog 28:00 Trump vs the institutions 46:00 I asked AI to psychologically profile me, https://lukeford.net/blog/?p=160253 50:00 “They Turned Around and Bent Over”: Trump Forces Liberal Law Firm Paul Weiss To Surrender, https://www.youtube.com/watch?v=FkgPN1ysq9M 52:00 What are the top 5 right-wing institutions in America?, https://lukeford.net/blog/?p=160265 1:05:45 Loser of the Week? Democratic Law Firm Paul Weiss That Caved To Trump: “They've Destroyed America”, https://www.youtube.com/watch?v=fAQPyQVnPrA 1:07:30 Stephen Miller has the juice, https://www.youtube.com/watch?v=GGXQZVZHzLE 1:23:50 NYT: Stephen Miller, Channeling Trump, Has Built More Power Than Ever, https://www.nytimes.com/2025/01/16/us/politics/stephen-miller-trump.html 1:27:00 What's more important? Abstract principles or concrete interests? I've changed my mind on this. 1:35:00 Aaron Renn: How the Right is Finally Learning to Take Over Institutions: The right is moving beyond defensive strategies to deploy aggressive takeovers of existing institutions, https://www.aaronrenn.com/p/institutions-and-the-right 1:40:20 Andrew Weissmann in Crosshairs as War on Big Law Continues, https://www.racket.news/p/listen-to-this-article-exclusive 1:42:40 How Trump Is Scaring Big Law Firms Into Submission, https://www.youtube.com/watch?v=2dcCjp2Ad2c 2:12:00 NYT: With New Decree, Trump Seeks to Cow the Legal Profession - A presidential memorandum aimed at lawyers everywhere struck a menacing tone., https://www.nytimes.com/2025/03/22/us/politics/trump-memo-lawyers.html 2:19:40 Ann Coulter talks to Heather MacDonald, https://anncoulter.substack.com/p/the-incomparable-heather-mac-donald 2:27:00 What does your sex life say about your character? 2:37:30 The chthonic realm 2:39:00 Gashmius and Ruchnius, https://guardyoureyes.com/articles/chizuk/item/difference-between-gashmius-and-ruchnius 2:44:35 The Battle Of Narratives | View from the Danube, https://www.youtube.com/watch?v=p7J4tRUhmAg 2:47:00 Philosopher Peter Boghossian on George Floyd, https://en.wikipedia.org/wiki/Peter_Boghossian 2:55:30 Amy Wax talks to Ann Coulter about affirmative action, https://anncoulter.substack.com/p/my-most-politically-incorrect-interview 3:08:00 Talking to Grok about Noticing: An Essential Reader (1973-2023), https://lukeford.net/blog/?p=160212 3:24:00 Trump's 2025 seeks to reverse LBJ's 1965, https://www.axios.com/2025/03/22/trump-2025-reverse-lbj-1965-civil-rights-poverty 3:28:00 Biden Joint Chiefs Pick To Purge White Men from Officer Corps., https://anncoulter.substack.com/p/biden-nominee-for-joint-chiefs-chair 3:29:00 Next Chairman of Joint Chiefs Wants White Male Officers to be a Minority, https://www.danielgreenfield.org/2023/05/next-chairman-of-joint-chiefs-wants.html 3:30:00 When Race Trumps Merit: How the Pursuit of Equity Sacrifices Excellence, Destroys Beauty, and Threatens Lives, https://www.amazon.com/When-Race-Trumps-Merit-Sacrifices/dp/B0BXFBLY9M/ 3:33:45 He Called America Racist, Now He's in Charge of Our Nukes, https://www.frontpagemag.com/he-called-america-racist-now-hes-charge-our-nukes-daniel-greenfield/

Daybreak
Daybreak for March 20, 2025

Daybreak

Play Episode Listen Later Mar 20, 2025 51:26


Thursday of the Second Week of Lent Saint of the Day: St. Martin of Braga, 520-580; born in Pannonia, along the Danube;he made a pilgrimage to Palestine and then settled in Spain; regarded as one of the outstanding scholars of his age, he converted many Arians, built Dumium Monastery, and then became bishop of Braga and metropolitan of Galicia; several of his treatises have survived Office of Readings and Morning Prayer for 3/20/25 Gospel: Luke 16:19-31

Fly Away
Episode 539: Sailing the Danube on the Ama Magna

Fly Away

Play Episode Listen Later Mar 17, 2025 32:39


Today, we’re diving into the world of Ama Waterways – a leader in luxury river cruising renowned for its immersive experiences and exceptional service. Recently, Sandy had the privilege of sailing on the magnificent Ama Magna, a unique vessel that’s twice the size of traditional river cruise boats, offering unmatched space and luxury. Alongside 30 … Continue reading Episode 539: Sailing the Danube on the Ama Magna →

Rätsel des Unbewußten. Ein Podcast zu Psychoanalyse und Psychotherapie
Anna. Borderline: Das Feuer, das sich selbst verzehrt (IV)

Rätsel des Unbewußten. Ein Podcast zu Psychoanalyse und Psychotherapie

Play Episode Listen Later Mar 14, 2025 48:28


Annas nach innen gerichtete Zerstörungswut nimmt ihr schließlich das, was sie am meisten liebt: ihr Geigenspiel. Wie kann es für Anna jetzt weiter gehen? Ihre Therapeutin bietet an, die Therapie zu intensivieren – unter einer Bedingung. Anna findet einen Job, doch statt eines Neuanfangs gerät sie in ein vertrautes Muster aus Macht und Unterwerfung. Kann die Therapie ihr genug Halt geben, um auszubrechen? Oder ist sie längst gefangen? Ein Traum bringt ans Licht, was Anna selbst noch kaum in Worte fassen kann. - Nachbesprechung / Vertiefung der Folge auf Patreon. Hier findet ihr auch das Skript zur Folge: https://www.patreon.com/posts/123220964 - Mehrteilige Fallgeschichte zu Grenzverletzungen in der Psychotherapie: https://www.patreon.com/posts/lesekreis-glen-o-121877727 Auf Patreon finden sich zudem weitere Bonusinhalte, wie etwa eine Gesprächsreihe über berühmte Psychoanalytikerinnen und Psychoanalytiker sowie weitere Bonusfolgen (z.B. über die Tiefenpsychologie von Farben, Gesellschaftliche Fragen, Behandlung von psychischen Erkrankungen uvm.) - Anmeldung zum Newsletter: https://dashboard.mailerlite.com/forms/394929/87999492964484369/share Link zu unserer Website mit weiteren Informationen zur Folge: www.psy-cast.de **Literaturempfehlungen** - Otto Kernberg (2009). Borderline-Störungen und pathologischer Narzißmus. Frankfurt a.M.: Suhrkamp - Empfehlenswert hierzu auch die Vortragsreihe von Otto Kernberg, die hier erworben werden kann: https://www.auditorium-netzwerk.de/ar/psychodynamische-psychotherapie-von-borderline-stoerungen-otto-kernberg-100003002/?cat=suche_unk - Im Auditorium Netzwerk findet ihr viele interessante Vorträge von bekannten Therapeutinnen und Therapeuten (therapieschulenübergreifend: www.auditorium-netzwerk.de - Heinz Weiß (2013). Das Labyrinth der Borderline-Kommunikation. Stuttgart: Klett-Cotta Wir freuen uns auch über eine Förderung unseres Projekts via Paypal: https://www.paypal.com/donate/?hosted_button_id=VLYYKR3UXK4VE&source=url Bestellung unseres Buches über genialokal: https://www.genialokal.de/Produkt/Cecile-Loetz-Jakob-Mueller/Mein-groesstes-Raetsel-bin-ich-selbst_lid_50275662.html über Amazon: https://amzn.to/3pk5UBI und überall, wo es Bücher gibt. *Musik: a. Intro: Chelsea McGough, Along the Danube. Licenced via Soundstripe. b. Interplay: Anna Dager, Doubts. Licenced via Epidemic Sound c. Outro: Anna Dager, Hysteria. Licenced via Epidemic Sound

Travel Talk Weekly
Airline Points and Booking Strategies

Travel Talk Weekly

Play Episode Listen Later Mar 12, 2025 10:15


Send us a text156 - Planning your next adventure? Don't book a single flight until you hear hosts Rob & Kerri Stuart's game-changing airline strategies! In episode #156, these travel experts share insider tips from their extensive 2025 travel schedule including Europe, Alaska, Caribbean cruises, and more.Discover how to maximize your travel budget with proven strategies for:TSA PreCheck vs. Global Entry: Which $100 investment saves you more timeCredit card points: How they converted Capital One miles for business class flights to EuropeMulti-city flight booking hacks that saved them hundreds on international travelCarry-on only packing secrets for two-week European business/pleasure tripsStrategic airline partnerships and routing to maximize comfort and minimize costsWhether you're planning international travel to Instagram-worthy destinations like Budapest and Vienna, dreaming of unique experiences like Danube river cruises, or seeking budget-friendly travel tips for your next adventure, this episode delivers practical advice from seasoned travel professionals.Listen now to transform how you book flights and elevate your travel experiences without breaking the bank! Perfect for travel enthusiasts looking to explore dream destinations more efficiently in 2025 and beyond.To book your next trip, contact us at CREATING MAGIC VACATIONS#TravelTips #AirlineHacks #TravelPoints #BusinessClassTips #EuropeTravel #RiverCruise #BudgetTravel #CarryOnPacking #MileagePoints #InternationalTravel #FlightStrategies #TravelInspired

Mr Spike's Bedtime Stories
The Willows, by Algernon Blackwood - Part 1

Mr Spike's Bedtime Stories

Play Episode Listen Later Mar 9, 2025 56:59


Two friends canoeing down the Danube encounter a terrifying, otherworldly presence which inhabits the islands on which they make their camp.This is a the first part of a story to mark the 4th anniversary of the podcast. I'd like to thank everyone who has listened in the past and hope you continue to enjoy these tales in the months to come.Mr Spike's Bedtime Stories theme and incidental music composed by Graham Walmsley.Graham is the creator of role playing games including 'Cthulhu Dark' and 'Cosmic Dark' and you can find him on Substack at https://grahamwalmsley.substack.com/ and Twitter @grahamwalmsleyIf you are enjoying these tales, why not leave a review on your listening platform of choice.

Fluent Fiction - Hungarian
Reconnecting in Budapest: A Family's Heartfelt Reunion

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Mar 7, 2025 14:30


Fluent Fiction - Hungarian: Reconnecting in Budapest: A Family's Heartfelt Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-03-07-23-34-01-hu Story Transcript:Hu: A tavaszi levegő frissessége érezhető volt Budapesten, ahogy a nap sugarai megcsillantak a Duna vizén.En: The freshness of the spring air was palpable in Budapest as the sun's rays glistened on the Danube's waters.Hu: A város egyik modern felhőkarcolójának tetején egy panorámás étteremben családi összejövetelt tartottak.En: On the roof of one of the city's modern skyscrapers, a family gathering was held in a panoramic restaurant.Hu: Az ünnepélyes alkalom az Internacionális Nőnap volt, és a hölgyek mosolygós arca csak tovább emelte az esemény színvonalát.En: The celebratory occasion was International Women's Day, and the smiling faces of the women only elevated the event's atmosphere.Hu: Árpád, középkorú férfi, az üvegfalhoz állt, és lenézett a lüktető városra.En: Árpád, a middle-aged man, stood by the glass wall and looked down at the pulsating city.Hu: Budapesten nőtt fel, de az évek során a karrierje és az utazásai elszakították a családjától.En: He had grown up in Budapest, but over the years, his career and travels had distanced him from his family.Hu: Titokban mindig is vágyott arra, hogy újra közelebb kerüljön hozzájuk, különösen a nőkhöz, akiket úgy tisztelt, de ritkán mondta el.En: Secretly, he always longed to be closer to them again, especially to the women he so respected, but rarely expressed it.Hu: Kisfiúként még értette, hogy a nőnap miért fontos, de most, felnőttként, a jelentősége teljesen más volt számára.En: As a little boy, he understood why Women's Day was important, but now, as an adult, its significance was completely different for him.Hu: A családja már gyülekezett az asztal körül.En: His family was already gathering around the table.Hu: Katalin, az unokatestvére, nevetett valamin, amit Zsolt, az öccse, mondott.En: Katalin, his cousin, laughed at something Zsolt, her younger brother, had said.Hu: Árpád habozott. Félt a visszautasítástól.En: Árpád hesitated. He feared rejection.Hu: Félő volt, hogy a távolságot senki sem akarja áthidalni vele.En: He worried that no one would want to bridge the distance with him.Hu: Önkéntelenül vett egy mély levegőt, majd mégis elhatározta magát.En: He involuntarily took a deep breath, then made up his mind.Hu: Amikor mindenki leült, és az italok előttük gőzölögtek, Árpád felállt egy pohárral a kezében.En: When everyone had seated and their drinks steamed in front of them, Árpád stood up with a glass in his hand.Hu: Minden tekintet rászegeződött. Egy kis csend támadt köztük.En: All eyes turned to him. A small silence fell among them.Hu: Árpád hangja remegős volt, amikor megszólalt: "Szeretnék köszönetet mondani mindannyiótoknak, különösen a csodálatos nőknek az életünkben.En: Árpád's voice was shaky as he began: "I would like to thank all of you, especially the wonderful women in our lives.Hu: Bár sokszor úgy tűnhetett, hogy távol vagyok, mindig is itt voltatok a szívemben..."En: Though it may have often seemed that I was far away, you were always in my heart..."Hu: Ahogy beszélt, a szavak könnyebben jöttek.En: As he spoke, the words came more easily.Hu: Katalin szemében könny csillant meg, Zsolt bátorító pillantást vetett rá.En: A tear glistened in Katalin's eyes, and Zsolt gave him an encouraging look.Hu: Árpád folytatta: "Szeretném pótolni az elvesztegetett időt.En: Árpád continued: "I want to make up for the lost time.Hu: Szeretnék aktív része lenni az életeteknek, ha megengeditek."En: I wish to be an active part of your lives, if you allow me."Hu: A család tagjai szinte egyszerre emelték poharaikat egy melegszívű összekoccanásra.En: The family members raised their glasses almost simultaneously for a warm-hearted clink.Hu: Árpád ereje átsugárzott a többiekre is, amikor hallotta Katalin szavait: "Kezdetnek mi lenne, ha sétálnánk egyet a Duna partján?"En: Árpád's strength radiated to the others as he heard Katalin say: "As a start, how about we take a walk along the Danube's banks?"Hu: A tervet gyorsan alakították, és Árpád érezte, hogy az évek alatt épített falak kezdtek leomlani.En: They quickly formed the plan, and Árpád felt that the walls he had built over the years began to crumble.Hu: Meleg tavaszi fény ölelte körül őket, miközben sok év után először érezte, hogy hazaért.En: The warm spring light embraced them, and for the first time in many years, he felt he had come home.Hu: Az összetartozás érzése szívében eddig sosem tapasztalt erőt adott neki.En: The sense of belonging gave him a strength in his heart he had never experienced before.Hu: Budapest, az alatta elterülő város, csak fokozta ezt az újfajta életörömöt.En: Budapest, the city sprawling below, only intensified this newfound joy in life. Vocabulary Words:freshness: frissességepalpable: érezhetőglistened: megcsillantakpanoramic: panorámáscelebratory: ünnepélyesatmosphere: színvonalátpulsating: lüktetődistanced: elszakítottákfeared: féltrejection: visszautasítástólinvoluntarily: önkéntelenülencouraging: bátorítóshaky: remegőstear: könnycrumble: leomlaniwarm-hearted: melegszívűclink: összekoccanásraradiated: átsugárzottbelonging: összetartozásintensified: fokoztararely: ritkánsignificance: jelentőségehesitated: habozottgathering: összejöveteltbridge: áthidalniseated: leültsimultaneously: egyszerrestrength: erőtsprawling: elterülőoccasion: alkalom

LOST ROMAN HEROES
Lost Roman Heroes - Episode 64: Aetius (Part 1)

LOST ROMAN HEROES

Play Episode Listen Later Mar 2, 2025 76:45


This is the man that even contemporaries referred to as THE LAST ROMAN.  Only son of General Gaudentius, born in Durostorum, a frontier fortress on the Danube, Aetius, he wound up in the West after his father fought under Emperor Theodosius at the Frigidus.  From there he found himself on a fast track that would send him as a hostage to Alaric and the Goths, and from there to Uldin and the Huns where he would grow up amongst Rome's most fearsome enemies.  When he was released by the Huns in his early 30's and returned to Ravenna, there was no man that had the knowledge of those enemies like Aetius, something that the Empress, Galla Placidia, knew all too well, as did his enemies at court...

Rätsel des Unbewußten. Ein Podcast zu Psychoanalyse und Psychotherapie
Anna. Borderline: Das Feuer, das sich selbst verzehrt (III)

Rätsel des Unbewußten. Ein Podcast zu Psychoanalyse und Psychotherapie

Play Episode Listen Later Feb 28, 2025 49:45


Je weiter wir in unserer therapeutischen Arbeit vordringen, desto stärker zeigt sich Annas inneres Dilemma. Die Therapeutin beginnt zu verstehen, warum Anna sich so schwer aus ihren abhängigen Beziehungen lösen kann. Doch was geschieht, wenn sich die therapeutische Beziehung intensiviert? - Nachbesprechung / Vertiefung der Folge auf Patreon. Hier findet ihr auch das Skript zur Folge: https://www.patreon.com/posts/123220964 - Mehrteilige Fallgeschichte zu Grenzverletzungen in der Psychotherapie: https://www.patreon.com/posts/lesekreis-glen-o-121877727 Auf Patreon finden sich zudem weitere Bonusinhalte, wie etwa eine Gesprächsreihe über berühmte Psychoanalytikerinnen und Psychoanalytiker sowie weitere Bonusfolgen (z.B. über die Tiefenpsychologie von Farben, Gesellschaftliche Fragen, Behandlung von psychischen Erkrankungen uvm.) - Anmeldung zum Newsletter: https://dashboard.mailerlite.com/forms/394929/87999492964484369/share Link zu unserer Website mit weiteren Informationen zur Folge: www.psy-cast.de **Literaturempfehlungen** - Otto Kernberg (2009). Borderline-Störungen und pathologischer Narzißmus. Frankfurt a.M.: Suhrkamp - Empfehlenswert hierzu auch die Vortragsreihe von Otto Kernberg, die hier erworben werden kann: https://www.auditorium-netzwerk.de/ar/psychodynamische-psychotherapie-von-borderline-stoerungen-otto-kernberg-100003002/?cat=suche_unk - Im Auditorium Netzwerk findet ihr viele interessante Vorträge von bekannten Therapeutinnen und Therapeuten (therapieschulenübergreifend: www.auditorium-netzwerk.de - Heinz Weiß (2013). Das Labyrinth der Borderline-Kommunikation. Stuttgart: Klett-Cotta Wir freuen uns auch über eine Förderung unseres Projekts via Paypal: https://www.paypal.com/donate/?hosted_button_id=VLYYKR3UXK4VE&source=url Bestellung unseres Buches über genialokal: https://www.genialokal.de/Produkt/Cecile-Loetz-Jakob-Mueller/Mein-groesstes-Raetsel-bin-ich-selbst_lid_50275662.html über Amazon: https://amzn.to/3pk5UBI und überall, wo es Bücher gibt. *Musik: a. Intro: Chelsea McGough, Along the Danube. Licenced via Soundstripe. b. Interplay: Anna Dager, Doubts. Licenced via Epidemic Sound c. Outro: Anna Dager, Hysteria. Licenced via Epidemic Sound

TravelPulse Podcast
Legal Tips for Travel Advisors

TravelPulse Podcast

Play Episode Listen Later Feb 25, 2025 34:54


This week I welcome Peter Lobasso, Senior Vice President & General Counsel for the American Society of Travel Advisors. Together we first discuss the latest trending news in the travel industry, including the status of air travel safety, JetBlue's future, and more. Later, Lobasso provides legal tips for travel advisors. I contacted several elite-level advisors for key legal questions, and Lobasso shares his answers. Topics include how travel advisors can protect themselves from chargebacks and client disputes, ICs vs. employees, AI, and much more. The legal tips discussion begins at the 15-minute mark. Today's episode sponsor: Riverside Luxury Cruises Picture this: you’re gliding through Europe's most breathtaking rivers, surrounded by elegance, personalized service, and unforgettable views. That’s Riverside Luxury Cruises. Indulge in gourmet cuisine, explore iconic cities, and relax in spacious suites designed for the perfect getaway. Whether you choose the Danube, Rhine, or Rhone River, Riverside delivers luxury redefined. Book your journey today and experience the Riverside difference. Visit Riverside-Cruises.com for more. Have any feedback or questions? Want to sponsor the show? Contact us at Podcast@TravelPulse.com and follow us on social media @TravelPulse. See omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Hungarian
Love and History: A Journey Through Buda Castle's Romance

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Feb 23, 2025 14:25


Fluent Fiction - Hungarian: Love and History: A Journey Through Buda Castle's Romance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-02-23-23-34-01-hu Story Transcript:Hu: András a busz ablakán át nézte a Buda várat, ahogyan a hópelyhek finoman hullottak a földre.En: András watched the Buda Castle through the bus window as snowflakes gently fell to the ground.Hu: A vár hatalmas és lenyűgöző volt, a történelem szelleme minden kőben benne rejlett.En: The castle was massive and impressive, with the spirit of history embedded in every stone.Hu: András imádta a történelmet és az építészetet.En: András loved history and architecture.Hu: Olyan helyeken akart sétálni, ahol történelmi alakok is jártak egykor.En: He wanted to walk in places where historical figures once roamed.Hu: De most más is foglalkoztatta.En: But now, something else occupied his mind.Hu: Dóra ott ült a busz végében, és András mindig szerette volna megismerni.En: Dóra sat at the back of the bus, and András had always wanted to get to know her.Hu: Amikor a csoport megérkezett a várhoz, András érezte a hideg levegőt az arcán.En: When the group arrived at the castle, András felt the cold air on his face.Hu: Balázs, a legjobb barátja, mellé lépett.En: Balázs, his best friend, stepped beside him.Hu: "Ne aggódj, Andris," mondta vidáman, "szólni fogok Dórának, hogy jöjjön veled sétálni.En: "Don't worry, Andris," he said cheerfully, "I'll tell Dóra to come walk with you."Hu: "András nem tudta, hogy ez jó ötlet-e, de titokban remélte, hogy Balázs bátorsága segít.En: András wasn't sure if this was a good idea, but he secretly hoped that Balázs's courage would help.Hu: Ahogy a csoport elindult a vár falai között, András próbálta megtalálni a megfelelő pillanatot, hogy Dórához közeledjen.En: As the group set out within the castle walls, András tried to find the right moment to approach Dóra.Hu: A csoportvezető éppen a vár történetéről mesélt, amikor András odalépett Dórához.En: The group leader was just talking about the castle's history when András stepped up to Dóra.Hu: "Szeretnél megnézni egy csendesebb részt?En: "Would you like to see a quieter part?"Hu: " kérdezte félénken.En: he asked shyly.Hu: "Van egy remek hely, ahonnan gyönyörű a kilátás a Dunára.En: "There's a great spot with a beautiful view of the Danube."Hu: "Dóra mosolygott, és bólintott.En: Dóra smiled and nodded.Hu: "Persze, menjünk!En: "Sure, let's go!"Hu: " válaszolta.En: she replied.Hu: András szíve hevesen dobogott, ahogy együtt sétáltak távolabb a csoporttól.En: András' heart beat faster as they walked away from the group together.Hu: A vár egyik eldugott sarkában megálltak.En: They stopped in a hidden corner of the castle.Hu: A Duna csendesen hömpölygött alattuk, és a hó ismét esni kezdett.En: The Danube flowed silently below them, and the snow began to fall again.Hu: A hópelyhek puhán ereszkedtek alá, csillogtak a csillagfényben.En: The snowflakes softly descended, sparkling in the starlight.Hu: András úgy érezte, mintha megállt volna az idő.En: András felt as if time had stopped.Hu: "Mindig is szerettem a történelmet," mondta végül, megszakítva a csendet.En: "I've always loved history," he finally said, breaking the silence.Hu: "Ez a hely annyi történetet rejt.En: "This place holds so many stories."Hu: "Dóra bólintott.En: Dóra nodded.Hu: "Én a művészetet szeretem," válaszolta.En: "I love art," she replied.Hu: "Mindig látok valami szép és inspiráló dolgot.En: "I always find something beautiful and inspiring."Hu: "András egy pillanatra elcsendesedett, majd újra elővette a bátorságát.En: András fell silent for a moment, then gathered his courage again.Hu: "Talán meglátogathatnánk egyszer együtt egy múzeumot," javasolta.En: "Perhaps we could visit a museum together sometime," he suggested.Hu: Dóra mosolya szélesebb lett.En: Dóra's smile widened.Hu: "Nagyon szívesen," mondta.En: "I'd love that," she said.Hu: Ahogy visszatértek a csoporthoz, András úgy érezte, hogy valami megváltozott.En: As they returned to the group, András felt that something had changed.Hu: A beszélgetése könnyedebb volt, és úgy érezte, megtalálta a kapcsolatot, amit keresett.En: His conversation was lighter, and he felt he had found the connection he was looking for.Hu: Dóra iránti érzései erősödtek, és tudta, hogy ez csak a kezdete valami szépnek.En: His feelings for Dóra grew stronger, and he knew this was just the beginning of something beautiful.Hu: A tél hidege ellenére András szívét melegség töltötte el.En: Despite the winter chill, András' heart was filled with warmth.Hu: Megértette, hogy néha a legnagyobb bátorság az első lépésben rejlik.En: He understood that sometimes the greatest courage lies in taking the first step. Vocabulary Words:massive: hatalmasimpressive: lenyűgözőembedded: benne rejlettoccupied: foglalkoztattaapproach: közeledjenquieter: csendesebbhidden: eldugottdescended: ereszkedtekstarlight: csillagfénybencourage: bátorságagathered: elővettesuggested: javasoltalighthearted: könnyedebbconnection: kapcsolatotwarmth: melegségroamed: jártakfigures: alakokhoped: remélteleader: csoportvezetőmoment: pillanatotcorner: sarokbansilently: csendesenflowed: hömpölygöttheld: rejtinspiring: inspirálómuseum: múzeumotwide: szélesebbfeelings: érzéseibeginning: kezdetedespite: ellenére

RaboResearch Food & Agribusiness Australia/NZ
Growing G&O potential in the Danube basin and the Black Sea

RaboResearch Food & Agribusiness Australia/NZ

Play Episode Listen Later Feb 23, 2025 16:36


Join RaboResearch analysts Vítor Pistóia and Vito Martielli in a deep dive into the farming landscape of countries in the Danube River basin and their new role in global grain trade.    RaboResearch Disclaimer: Please refer to our Australian RaboResearch disclaimer at https://www.rabobank.com.au/knowledge/disclaimer, our New Zealand RaboResearch disclaimer at https://www.rabobank.co.nz/knowledge/disclaimer, and our Global RaboResearch disclaimer at https://research.rabobank.com/far/en/footer/disclaimer.html for information about the scope and limitations of the Australian, New Zealand, and Global RaboResearch material published on the podcast.

POST Wrestling w/ John Pollock & Wai Ting
KENTA vs. Bryan Danielson (10/13/08) | L&WRR #47 w/ Benno

POST Wrestling w/ John Pollock & Wai Ting

Play Episode Listen Later Feb 22, 2025 63:59


From the GRAPPL Podcasting network, Benno returns to The Long & Winding Royal Road and talks with WH Park to discuss a Pro Wrestling NOAH/ROH match from October 13, 2008: KENTA vs. Bryan Danielson from Hiroshima for Bryan's GHC Junior Heavyweight championship.WH and Benno discuss the history of Danielson versus KENTA in both NOAH and ROH, comparing the NOAH junior scene of the early 2000s to what the AJPW heavyweights represented in the 1990s.Watch the match on YouTube: https://www.youtube.com/watch?v=Aali2nwDqR4Support this podcast on Chopped Tees:L&WRR on Chopped TeesPOST Puroresu on Chopped TeesMCU L8R on Chopped TeesWH Park and a special guest look back at the greatest matches of All Japan Pro Wrestling from the 1990s in The Long & Winding Royal Road, a limited-edition podcast from POST Wrestling.Follow WH Park on Bluesky: https://bsky.app/profile/whpark9.bsky.socialBluesky: https://bsky.app/profile/postwrestling.comX: http://www.twitter.com/POSTwrestlingInstagram: http://www.instagram.com/POSTwrestlingFacebook: http://www.facebook.com/POSTwrestlingYouTube: http://www.youtube.com/POSTwrestlingSubscribe: https://postwrestling.com/subscribePatreon: http://postwrestlingcafe.comForum: https://forum.postwrestling.comDiscord: https://postwrestling.com/discordMerch: http://Chopped-Tees.com/POSTwrestlingMusic: "Across the Danube, Op. 36" by John Philip Sousa | Performed by United States Marine Band (band) and Jason Fettig (conductor) | The Complete Marches of John Philip Sousa, No.4 | Washington, DC: United States Marine Band, 2015. | Licensed under Creative Commons Attribution 4.0 | Public Domain LetterAdvertising Inquiries: https://redcircle.com/brandsPrivacy & Opt-Out: https://redcircle.com/privacy

Travel Talk Weekly
Solo Cruising Guide: Best River & Ocean Cruises for Independent Travelers

Travel Talk Weekly

Play Episode Listen Later Feb 22, 2025 9:41


Send us a text155 - Ready to embark on a solo adventure? Join Travel Inspired hosts Rob and Kerri Stuart as they reveal why solo cruising – both river and ocean – has become the ultimate way to explore Europe and beyond. Whether you're dreaming of gliding down the Danube or sailing across the Pacific, this episode is your complete guide to independent cruise travel.Discover how luxury river cruise lines like AmaWaterways, Riviera Cruises, and Emerald Cruises are transforming solo travel with dedicated single cabins and exclusive solo sailings, while innovative ocean lines like Norwegian Cruise Line and Virgin Voyages are revolutionizing the solo experience with specialized lounges and social spaces. From boutique river ships to modern ocean vessels, learn how cruise lines are adapting to welcome a new generation of independent travelers.In this episode, we explore:Top river and ocean cruise lines for solo travelersMoney-saving tips on single supplements and exclusive dealsDifferences between river and ocean cruising for solo adventurersReal stories from experienced solo travelers, including trans-Pacific journeysHow to choose between intimate river cruises and vibrant ocean voyagesSocial opportunities and activities for independent travelersExpert insights on the future of solo cruise travelPlus, get a sneak peek at our upcoming European cruise ship tours and stay tuned for next week's episode on maximizing airline miles and points for your travel adventures!#SoloTravel #CruiseLife #RiverCruise #OceanCruise #TravelTips #LuxuryTravel #SoloFemaleTravel #TravelPodcast #TravelInspiration #Wanderlust #EuropeanVacation #CruiseVacationWant to turn your dream vacations into reality? Listen now and start planning your 2025 adventures!Plan your vacation!----------------------- Do you have a destination you want us to cover? Please reach out to us and let us know. You can send a direct message to us on Instagram.Check out the CMV YouTube channel for travel inspiration.Want to learn a new language? Then use our referral code and join DuoLingo - the app. It's free, it's fun, and imagine what spending 15 mins a day learning a new language instead of mindlessly scrolling on Facebook can do for you.  JOIN HERERemember, the world is a book and those who don't travel only read a page.Be Travel Inspired.

The John Batchelor Show
#ROMANIA: FRONT LINE STATE.R

The John Batchelor Show

Play Episode Listen Later Feb 20, 2025 6:34


#ROMANIA: FRONT LINE STATE. 1900 DANUBE

Educate Your Travel
#54 Five Days in Vienna, Austria

Educate Your Travel

Play Episode Listen Later Feb 17, 2025 44:54


Do you like art, history, and a window into the high-life? If so, Vienna is a great spot to add to your European itinerary. Vienna is in a very central location and is a perfect stop along the Danube as you travel across Central Europe. The palaces and world-renowned art museums are sure to make your stay memorable and worthwhile!

Monocle 24: The Menu
The cuisine surrounding the Danube and the absinthe revival

Monocle 24: The Menu

Play Episode Listen Later Feb 14, 2025 34:28


We journey down the banks of the Danube to get a taste of Eastern European cuisine with Romanian food writer Irina Georgescu. Plus: Paige Reynolds heads to Leydi, a new Turkish opening in London and Maisie Ringer explores the revival of absinthe.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Hungarian
A Budapest Love Story: An Evening at Halászbástya

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Feb 12, 2025 14:49


Fluent Fiction - Hungarian: A Budapest Love Story: An Evening at Halászbástya Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-02-12-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A gyertyafényes éjjel halkan köszöntött Budapestre, ahogy a Várnegyed felett a hónapok óta fagyos levegő teli volt szeretettel.En: The candlelit night quietly greeted Budapest, as the months-long frosty air over the Várnegyed was filled with love.Hu: A Halászbástya impozáns alakja a télies táj fölé magasodott.En: The impressive figure of the Halászbástya towered over the wintry landscape.Hu: Neo-gótikus tornyai és a hóval borított teraszai különleges látványt nyújtottak, ahol a város fényei az éjszakában tündököltek.En: Its neo-gothic towers and snow-covered terraces offered a unique view, where the city's lights shone in the night.Hu: Zoltán mély levegőt vett, miközben Évára várt.En: Zoltán took a deep breath while waiting for Éva.Hu: Ez az első randevújuk volt, ráadásul Valentin-nap.En: This was their first date, and moreover, it was Valentine's Day.Hu: Zoltán, aki a történelem és az építészet szerelmese, úgy gondolta, nem is találhatna szebb helyet egy romantikus találkozóra.En: Zoltán, a lover of history and architecture, thought he couldn't have found a more beautiful place for a romantic meeting.Hu: Mégis, a szíve gyorsabban vert az izgalomtól és a bizonytalanságtól.En: Yet, his heart was beating faster from excitement and uncertainty.Hu: Éva megérkezett.En: Éva arrived.Hu: Élénk mosollyal üdvözölte Zoltánt, és kíváncsian méregette a környezetet.En: She greeted Zoltán with a bright smile and curiously surveyed the surroundings.Hu: „Miért pont a Halászbástya?” - kérdezte mosolyogva.En: "Why the Halászbástya?" she asked with a smile.Hu: Zoltán zavartan elmagyarázta, hogy gyerekkorában, amikor szüleivel ide látogattak, mindig elbűvölte a hely szépsége.En: Zoltán explained awkwardly that as a child, when he visited the place with his parents, he was always captivated by its beauty.Hu: Ahogy együtt sétáltak, Zoltán érezte, hogy dicséretes képessége beszélni az épületek múltjáról nem elég ahhoz, hogy kifejezze valódi érzéseit.En: As they walked together, Zoltán felt that his admirable ability to talk about the buildings' history was not enough to express his true feelings.Hu: Számára azonban ez több volt, mint egy falakba zárt történet; ez volt a bátorság próbája, hogy megnyíljon Évának.En: For him, this was more than a story confined within walls; it was a test of courage to open up to Éva.Hu: Péter, a legjobb barátja, ugyan nem volt vele, de szavával és támogatásával ott lebegett Zoltán mellett.En: Péter, his best friend, was not with him, but his words and support hovered beside Zoltán.Hu: "Egyszerűen legyél önmagad!" tanácsolta neki korábban.En: "Just be yourself!" he had advised him earlier.Hu: A terasz szélén megálltak, a kilátás lélegzetelállító volt.En: They stopped at the edge of the terrace; the view was breathtaking.Hu: A Duna csillogó vizén párolgó hideg éjszaki levegő megváltoztatta körülöttük a világot.En: The cold northern air evaporating from the sparkling waters of the Danube altered the world around them.Hu: "Én néha küzdök az érzéseimmel," kezdte Zoltán halkan, szavai remegtek a tél hűvösében.En: "I sometimes struggle with my feelings," Zoltán began softly, his words trembling in the cold of winter.Hu: Éva csendben hallgatta, majd melegen megszorította Zoltán kezét.En: Éva listened silently, then warmly squeezed Zoltán's hand.Hu: "Én is," válaszolta lágyan.En: "I do too," she replied gently.Hu: "Szeretem, hogy őszinte vagy."En: "I love that you're honest."Hu: Ez a pár szó többet jelentett Zoltán számára, mint bármi más: megnyitotta számára a kaput egy új világ felé, ahol az igaz oltalomra és megértésre talált.En: Those few words meant more to Zoltán than anything else; they opened a gate to a new world for him, where he found true shelter and understanding.Hu: A nyelvük, amellyel a legmélyebb gondolatokat tárgyalják, lényegében a csend lett, amely mégis mindent jelentett.En: Their language, with which they discussed the deepest thoughts, essentially became silence, which nevertheless meant everything.Hu: Az éjszaka folyamán még sokat beszélgettek.En: Throughout the night, they talked a lot.Hu: Közben a hideg fokozatosan átszőtte a világot, de szívüket valami más, mélyebb melegség tartotta ébren.En: Meanwhile, the cold gradually wove through the world, but their hearts were kept awake by something else, a deeper warmth.Hu: Amikor elváltak, megígérték egymásnak, hogy találkoznak mindenképpen újra.En: When they parted, they promised each other that they would definitely meet again.Hu: Zoltán már nem csak a Halászbástya tornyait csodálta, hanem érezte, hogy valami különleges kezdődött el közöttük.En: Zoltán was no longer just admiring the towers of the Halászbástya, but felt that something special had begun between them.Hu: Nemcsak a város fénye világította meg útjukat, hanem az új lehetőségek is, amelyeket az őszinteség hozott el nekik.En: Not only did the city's lights illuminate their path, but also the new opportunities brought to them by honesty. Vocabulary Words:candlelit: gyertyafényesquietly: halkangreeted: köszöntöttfrosty: fagyosimpressive: impozánstowered: magasodottterraces: teraszaicuriously: kíváncsianawkwardly: zavartancaptivated: elbűvölteadmiration: dicséretesexpress: kifejezzeuncertainty: bizonytalanságtólbreathtaking: lélegzetelállítóevaporating: párolgóstruggle: küzdöktrembling: remegtekhonest: őszintegate: kaputshelter: oltalomraunderstanding: megértésrethoughts: gondolatokatsilence: csendwove: átszőttepromised: megígértékilluminate: világítottaopportunities: lehetőségekhonesty: őszinteség

TravelPulse Podcast
2025 Romance Travel Trends

TravelPulse Podcast

Play Episode Listen Later Feb 11, 2025 30:58


This week I welcome Ashley Morris, Owner of Alpaca Your Bags Travel, to first discuss the latest trending news in travel, including Hyatt acquiring Playa Hotels & Resorts, President Trump targeting the air traffic controller system and more. Later, Morris shares insights into the latest trends taking shape in the romance travel sector. Hear her thoughts on what's driving decision-making for destination weddings and honeymoons, the hot destinations, and much more. Morris also offers her advice for travel advisors to further grow their romance travel sales. The discussion on romance travel begins after the 14-minute mark. Today's episode sponsor: Riverside Luxury Cruises Picture this: you’re gliding through Europe's most breathtaking rivers, surrounded by elegance, personalized service, and unforgettable views. That’s Riverside Luxury Cruises. Indulge in gourmet cuisine, explore iconic cities, and relax in spacious suites designed for the perfect getaway. Whether you choose the Danube, Rhine, or Rhone river, Riverside delivers luxury redefined. Book your journey today and experience the Riverside difference. Visit Riverside-Cruises.com for more. Have any feedback or questions? Want to sponsor the show? Contact us at Podcast@TravelPulse.com and follow us on social media @TravelPulse. See omnystudio.com/listener for privacy information.

Have Guitar Will Travel Podcast

150 - John McCutcheon in episode 150 of “Have Guitar Will Travel”, presented by Vintage Guitar Magazine, host James Patrick Regan speaks with guitarist and multi-instrumentalist John McCutcheon. In their conversation John talks a little about the Hammered Dulcimer one of the many instruments John plays. He talks about its tuning, its construction, its history and how he moves it around to gigs. John tells us about his new album “A Field of Stars” and the musicians he works with on his albums, Steuart Smith (from the Eagles) and Stuart Duncan and how he encourages them to collaborate. John talks gear including his Huss and Dalton acoustic guitars and the Silvertone guitar he started on. John discusses one of his mentors, Pete Seeger. John describes the instruments he plays and what he would take to a gig. He also talks about the venues he's playing and his touring and songwriting camp schedule. He also tells us about a musical cruise down the Danube he's planning for 2026. John tells us about his plans for the future: an album celebrating 100 years since the Bristol sessions apart from the cruise down the Danube. John describes his role in the musicians union and how he made changes to suit the traveling musician. Finally John tells us about his pastimes… taking a 500 mile walk in Europe and baseball, major, minor and little league baseball as well as his family, gardening and bee keeping. You can find out all you want to know about John at his website: folkmusic.com Please subscribe, like, comment, share and review this podcast! #VintageGuitarMagazine #JohnMcCutcheon #AFieldofStars #HussandDalton #steuartsmith #stuartduncan #FolkMusic #SilvertoneGuitar #theDeadlies #haveguitarwilltravelpodcast #hgwt #HGWT . . . . Please like, comment, and share this podcast! Download Link

The Douglas Coleman Show
The Douglas Coleman Show w_ Marika Roth

The Douglas Coleman Show

Play Episode Listen Later Feb 6, 2025 17:29


Marianne R. Klein, aka Marika Roth, was born in Budapest, Hungary. She lived in Paris, France after WWII, until she was transferred to Montreal, Canada for adoption. There she studied creative writing as well as psychology at Sir George William University in Montreal. Following her move to Los Angeles, she continued her writing studies first at Beverly Hills High and then at UCLA. Additionally, she completed her writing course at the Writer's Boot Camp and has been a member of several independent writer's group in Los Angeles. She was also a member of Women in Film.   Marianne wrote her memoir, All the Pretty Shoes, as a tribute to her long-time soulmate following his passing, and it became a Finalist at the Book of the Year club. All the Pretty Shoes has also been adapted as a screenplay entitled “Marika's War.”  Marianne's second novel, Gambler's Journey, is a romantic drama, and has been written into several screenplays.  About: All The Pretty Shoes On a snowy winter day in 1945 at age 12, Marika Roth barely escaped her own death only to witness the execution of hundreds of Jews by the side of the Danube. Running, starved and shoeless, through the streets of Budapest, ALL THE PRETTY SHOES is the story she survived to write.Website: https://inklein2productions.com/Amazon: https://www.amazon.com/All-Pretty-Shoes-Marika-Roth/dp/1948018136/   The Douglas Coleman Show VE (Video Edition) offers video promotional packages for authors.Please see our website for complete details. https://www.douglascolemanmusic.com/vepromo/Please help us to continue to bring you quality content by showing your support for our show. https://fundrazr.com/e2CLX2?ref=ab_eCTqb8_ab_31eRtAh53pq31eRtAh53pq

Fluent Fiction - Hungarian
Finding Home: A Winter's Tale of Love and Heritage in Budapest

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Feb 5, 2025 13:57


Fluent Fiction - Hungarian: Finding Home: A Winter's Tale of Love and Heritage in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-02-05-23-34-01-hu Story Transcript:Hu: A friss téli levegő csípős volt a Halászbástya körül, ahová a turisták különféle kabátokban gyűltek össze, hogy gyönyörködjenek Budapest páratlan panorámájában.En: The crisp winter air was biting around the Halászbástya, where tourists in various coats gathered to admire the unmatched panorama of Budapest.Hu: A bástyát finoman belepte a hó, mintha cukorral szórták volna meg.En: The bastion was gently covered in snow, as if sprinkled with sugar.Hu: Nem messze a láncok között örvénylő Dunától, a budai várhegyén állva, Balázs csendesen figyelte a város életét.En: Not far from the swirling Danube between the chains, standing on the Buda castle hill, Balázs quietly observed the life of the city.Hu: Balázs, egy magyar származású fiatalember, aki külföldön nőtt fel, most izgatottan próbálta megtalálni a kapcsolatot gyökereivel.En: Balázs, a young man of Hungarian descent who grew up abroad, was now eagerly trying to connect with his roots.Hu: Eszter, a lelkes helyi idegenvezető, éppen a csoportját vezette.En: Eszter, the enthusiastic local tour guide, was leading her group.Hu: Mosolya már messziről látszott, miközben a turisták figyelmét próbálta lekötni érdekes történetekkel.En: Her smile was visible from afar as she tried to capture the tourists' attention with interesting stories.Hu: Eszter célja mindig az volt, hogy megmutassa az igazi Magyarországot, túllépve a szokásos turistalátványosságokon.En: Eszter's goal was always to showcase the real Hungary, going beyond the usual tourist attractions.Hu: Mikor a csoport összegyűlt a Halászbástya egyik teraszán, Eszter elkezdte magyarázni a hely történelmét.En: When the group gathered on one of the terraces of the Halászbástya, Eszter began explaining the history of the place.Hu: Balázs, bár szótlanul hallgatta, hamar rájött, hogy érdeklődése elapadhatatlan, így megkérdezte Esztertől: "Mit jelentenek a bástya különleges díszítőelemei?En: Although silent, Balázs soon realized that his interest was inexhaustible, so he asked Eszter, "What do the unique decorative elements of the bastion represent?"Hu: "Eszter rápillantott, felfedezve Balázs kíváncsiságát.En: Eszter glanced over, noticing Balázs' curiosity.Hu: A rövid válasz után Balázs bátran megosztotta saját gondolatait az építészet szépségéről és a magyar kultúrához való kötődéséről.En: After a brief response, Balázs boldly shared his own thoughts on the beauty of architecture and his connection to Hungarian culture.Hu: Eszter, észrevétlenül, úgy érezte, hogy a formális konzervatív szabályok lazán tudnak elhalványulni, amikor valódi kapcsolat szövődik.En: Unnoticed, Eszter felt that the formal conservative rules could effortlessly fade when a genuine connection was woven.Hu: A túra végén Eszter felajánlotta Balázsnak, hogy ha szeretné, szívesen körbevezeti őt a város még kevésbé ismert zugaiban.En: At the end of the tour, Eszter offered Balázs a private tour of the city's lesser-known corners if he wished.Hu: Bár tudta, hogy ez nem felel meg teljesen a munkája szabályainak, érezte, hogy ezúttal érdemes kockáztatnia.En: Although she knew this did not entirely align with her job's rules, she felt it was worth the risk this time.Hu: Ahogy órákkal később a Dunára néztek egy csendes sarokból, ahol a hó még inkább bekucorodott az épületek szegleteiben, Balázs óriási hálát érzett.En: Hours later, as they gazed at the Danube from a quiet corner where the snow nestled even more into the crevices of the buildings, Balázs felt immense gratitude.Hu: Eszter mellett nem csak egy idegen városban, hanem életében is otthon kezdett érezni magát.En: Beside Eszter, he began to feel at home not just in a foreign city, but in his life.Hu: Kacagva cseréltek elérhetőségeket, amikor a távolban megszólalt a harang, jelezve a Valentín nap estéjét.En: Laughing, they exchanged contact information as the bells chimed in the distance, announcing the evening of Valentine's Day.Hu: Balázs és Eszter tekintete találkozott, és mindketten tudták, hogy ez több volt, mint egy átlagos találkozás.En: Balázs and Eszter's eyes met, and they both knew this was more than an average encounter.Hu: Balázs most nyitottabb volt a világra, és Eszter is, hogy követhesse ösztöneit.En: Balázs was now more open to the world, and so was Eszter, to follow her instincts.Hu: A köztük kialakuló kapcsolat ígérete a friss hó alatt rejtőzve már szunnyadó tavaszt jelzett, és mindketten izgatottan várták az új kezdetet.En: The promise of the connection blossoming between them, hidden under the fresh snow, heralded the approaching spring, and they both eagerly anticipated the new beginning. Vocabulary Words:crisp: frissbiting: csípősbastion: bástyaswirling: örvénylőunmatched: páratlandescendant: származásúenthusiastic: lelkesvisible: láthatócapture: lekötnishowcase: megmutassabeyond: túllépveterrace: teraszinexhaustible: elapadhatatlandecorative: díszítőelement: elemcuriosity: kíváncsiságboldly: bátranfade: elhalványulniwoven: szövődikprivate: magángrateful: háláschime: megszólalimmense: óriásiunnoticed: észrevétlenülconservative: konzervatívrisk: kockáztatniacrevice: szegletabsence: hiányinstinct: ösztönheralded: jelzett

TravelPulse Podcast
Vegetarian and Vegan Travel

TravelPulse Podcast

Play Episode Listen Later Feb 4, 2025 33:26


This week I welcome Rebecca Gade Sawick, travel advisor and founder of Veggies Abroad. Together we first discuss the latest trending news in travel, including last week's tragic plane crash, a potential major hotel acquisition, and more. Later, Rebecca and I dive into the world of vegetarian and vegan travel. She shares her insights into how this sector of travel has grown in recent years, as well as tips for fellow travel advisors when it comes to planning trips for vegan or vegetarian clients. The discussion on vegetarian and vegan travel begins after the 18-minute mark. Today's episode sponsor: Riverside Luxury Cruises Picture this: you’re gliding through Europe's most breathtaking rivers, surrounded by elegance, personalized service, and unforgettable views. That’s Riverside Luxury Cruises. Indulge in gourmet cuisine, explore iconic cities, and relax in spacious suites designed for the perfect getaway. Whether you choose the Danube, Rhine, or Rhone River, Riverside delivers luxury redefined. Book your journey today and experience the Riverside difference. Visit Riverside-Cruises.com for more. Have any feedback or questions? Want to sponsor the show? Contact us at Podcast@TravelPulse.com and follow us on social media @TravelPulse. See omnystudio.com/listener for privacy information.

Educate Your Travel
#53 Five Days in Budapest, Hungary

Educate Your Travel

Play Episode Listen Later Jan 25, 2025 33:59


Christmas time in Central Europe! Yes, an oddity for me to take a trip during Christmas, but I was super excited to see the Parliament Building, visit some great art museums, and feel the holiday cheer in the city's Christmas Markets! Listen in to learn some helpful tips and itinerary ideas for this beautiful city on the Danube.

The Age of Napoleon Podcast
Episode 121: The Red Danube

The Age of Napoleon Podcast

Play Episode Listen Later Jan 1, 2025 67:37


On May 21st, 1809, the Austrians attacked Grande Armée at the towns of Aspern and Essling. The ensuing two days were the hardest test of Napoleon's career to date. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices