Podcasts about Magyar

  • 619PODCASTS
  • 8,218EPISODES
  • 45mAVG DURATION
  • 3DAILY NEW EPISODES
  • Jul 30, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories



Best podcasts about Magyar

Show all podcasts related to magyar

Latest podcast episodes about Magyar

Fluent Fiction - Hungarian
A Fruitful Encounter: How a Single Peach Sparked Collaboration

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jul 30, 2025 15:39


Fluent Fiction - Hungarian: A Fruitful Encounter: How a Single Peach Sparked Collaboration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-07-30-22-34-01-hu Story Transcript:Hu: A Budapest Központi Vásárcsarnok mindig is különleges helynek számított.En: The Budapest Központi Vásárcsarnok, or Central Market Hall in Budapest, has always been considered a special place.Hu: Az illatok kavalkádja, a színes standok, a vásárlók zajos sürgés-forgása mindenkit magával ragadott.En: The blend of aromas, the colorful stalls, and the bustling noise of shoppers captivated everyone.Hu: Ma éppen nyár volt, és a csarnok megtelt a szezonális gyümölcsök varázslatos illatával.En: Today was a summer day, and the market was filled with the magical scent of seasonal fruits.Hu: Zoltán, egy fiatal vállalkozó, határozott léptekkel haladt előre.En: Zoltán, a young entrepreneur, walked forward with determined strides.Hu: Célja az volt, hogy megtalálja azt az egy különleges gyümölcsöt, amely inspirációt adhat új éttermi menüjéhez.En: His goal was to find that one special fruit that could provide inspiration for his new restaurant menu.Hu: Tudta, hogy a friss, hazai termékek adják a legjobb ízt.En: He knew that fresh, local products offer the best flavor.Hu: Szemében tűz égett, amikor meglátta a pulton az utolsó napfényben érlelt őszibarackot.En: His eyes burned with excitement when he spotted the last sun-ripened peach on the counter.Hu: Eközben Anna, aki lelkes food blogger volt, barátjával, Bálinttal sétált a piacon.En: Meanwhile, Anna, an enthusiastic food blogger, was strolling through the market with her friend Bálint.Hu: Mindig kereste az új trendeket és különleges recepteket, amelyek feldobhatják a blogját.En: She was always on the lookout for new trends and unique recipes that could spice up her blog.Hu: Ő is észrevette az őszibarackot, éppen abban a pillanatban, amikor Zoltán érezte, hogy valakinek ugyanazon a gyümölcsön pihen a szeme.En: She also noticed the peach at the same moment Zoltán felt that someone else's eye rested on the same fruit.Hu: Ahogy mindketten egyszerre nyúltak a gyümölcsért, tekintetük találkozott.En: As both reached for the fruit at the same time, their eyes met.Hu: Zoltán introvertált természete miatt kínosan állt meg, de tudta, hogy nem hagyhatja ennyiben.En: Due to his introverted nature, Zoltán awkwardly paused but knew he couldn't just leave it at that.Hu: Egy pillanatnyi tétovázás után, lágy mosollyal fordult Anna felé.En: After a moment of hesitation, he turned to Anna with a gentle smile.Hu: „Szeretnéd megkapni ezt az őszibarackot?” – kérdezte, enyhén zavartan.En: "Would you like to have this peach?" he asked, slightly embarrassed.Hu: Anna meglepődött Zoltán kedvességén.En: Anna was surprised by Zoltán's kindness.Hu: „Igazából, szükségem lenne rá egy új blogbejegyzéshez. De mi lenne, ha... összedolgoznánk? Kitalálhatnánk valami különlegeset.”En: "Actually, I need it for a new blog post. But what if... we worked together? We could come up with something special."Hu: Zoltán arca felderült.En: Zoltán's face brightened.Hu: Ez az ajánlat lehetőséget nyújtott arra, hogy ne csak a menüjét gazdagítsa, de új kapcsolatokat építsen.En: This offer provided an opportunity not only to enrich his menu but also to build new connections.Hu: „Rendben van. Miért ne készítenénk közösen egy fogást?”En: "Alright. Why don't we create a dish together?"Hu: Bálint mosolyogva bólogatott, örült, hogy Anna új barátokra lel.En: Bálint nodded with a smile, pleased that Anna was making new friends.Hu: A nap tovább forrósodott, és a piac zaja fokozódni látszott.En: The day grew hotter, and the noise of the market seemed to increase.Hu: Zoltán és Anna a konyhában a legfrissebb hozzávalókkal dolgozott.En: Zoltán and Anna worked in the kitchen with the freshest ingredients.Hu: A zöldségvágás halk kopogását a serpenyők sercegése követte, ahogy a gyümölcsös étel elkészült.En: The soft knock of chopping vegetables was followed by the sizzling of pans as the fruity dish was completed.Hu: Közös munkájuk gyorsan mély megértést és közös szenvedélyt hozott felszínre.En: Their collaboration quickly brought out a deep understanding and shared passion.Hu: Egy különleges fogást alkottak, amely nemcsak Zoltán menüit, de Anna blogját is gazdagította.En: They created a special dish that enriched not only Zoltán's menus but also Anna's blog.Hu: A közös erőfeszítés eredménye minden várakozást felülmúlt.En: The result of their joint effort exceeded all expectations.Hu: Az étterem zsúfolásig megtelt vendégekkel, akik dicsérték az új fogásokat, Anna blogja pedig számos új követőt szerzett a kreatív ötletek miatt.En: The restaurant was packed with guests who praised the new dishes, and Anna's blog gained numerous new followers thanks to the creative ideas.Hu: Zoltán maga is meglepődött, mennyire inspiráló lehet másokkal együtt dolgozni.En: Zoltán himself was surprised by how inspiring it can be to work with others.Hu: Anna pedig ráébredt, hogy milyen csodálatos hatása van a szenvedélyes emberekkel való közös munkának.En: Anna realized the wonderful impact of collaborating with passionate people.Hu: A történet sikere új barátságokat hozott, és nyarat varázsolt mindkettőjük szívébe.En: The success of the story fostered new friendships and brought summer warmth to both of their hearts. Vocabulary Words:blend: kavalkádjaaromas: illatokcaptivated: magával ragadottentrepreneur: vállalkozólocal: hazaiseasonal: szezonálissun-ripened: napfényben érleltstrolling: sétáltintroverted: introvertálthesitation: tétovázásembarrassed: zavartanenrich: gazdagítsadetermined: határozottunique: különlegesopportunity: lehetőségetinspiration: inspirációtconcluded: elkészültconnections: kapcsolatokatunderstanding: megértéstcollaboration: közös munkafollowers: követőtrends: trendeketpassion: szenvedélybrightened: felderültpacked: zsúfolásig megteltpraised: dicsértékchopping: vágássizzling: sercegéseknock: kopogásátfostered: hozott

Europa heute - Deutschlandfunk
Wahlkampf in Ungarn - Oppositionsführer Peter Magyar fordert das System Orban heraus

Europa heute - Deutschlandfunk

Play Episode Listen Later Jul 30, 2025 8:13


In Ungarn hat der Wahlkampf begonnen, obwohl die Parlamentswahl erst im Frühjahr 2026 angesetzt ist. Mit dem Oppositionsführer Peter Magyar gibt es erstmals einen erfolgreichen Herausforderer gegen Premier Viktor Orban. Er reist mit dem Rad durchs Land. Hahne, Silke www.deutschlandfunk.de, Europa heute

Europa heute Sendung - Deutschlandfunk
Wahlkampf in Ungarn - Oppositionsführer Peter Magyar fordert das System Orban heraus

Europa heute Sendung - Deutschlandfunk

Play Episode Listen Later Jul 30, 2025 8:13


In Ungarn hat der Wahlkampf begonnen, obwohl die Parlamentswahl erst im Frühjahr 2026 angesetzt ist. Mit dem Oppositionsführer Peter Magyar gibt es erstmals einen erfolgreichen Herausforderer gegen Premier Viktor Orban. Er reist mit dem Rad durchs Land. Hahne, Silke www.deutschlandfunk.de, Europa heute

Hírstart Robot Podcast - Tech hírek
Úgy tűnik, mégse növeli a koleszterinszintet a tojásevés

Hírstart Robot Podcast - Tech hírek

Play Episode Listen Later Jul 30, 2025 4:22


Úgy tűnik, mégse növeli a koleszterinszintet a tojásevés Az Unitree bemutatta testreszabható humanoid robotját Monumentális chipszállítói szerződést kötött a Samsung és a Tesla Lecsap a hazudozó kiskorúakra a YouTube Mitől lesz sikeres egy gyógyszerfejlesztés? Magyar kutatók elemzései adhatnak választ a kérdésre A ChatGPT immár képes megkerülni az internet első védvonalát Hekkertámadás érte a para csávók kiszűrésére létrehozott applikációt Szégyelli a Tesla alapítója, hogy hová jutott a cég Musk irányítása alatt Kétszer ekkora fiatal Jupiter? Komoly matekozás ment a mobilpiacon az első félévben Új funkcióval bővül a Google Chrome: segít kiszűrni a csaló webshopokat Nesze neked, magyar techforradalom: így állnak a magyarok a mesterséges intelligenciához Már az emberi agyat modellezi a mesterséges intelligencia A további adásainkat keresd a podcast.hirstart.hu oldalunkon.

Hírstart Robot Podcast - Friss hírek
Amikor te benne voltál a rendszerben, havi szinten mennyi pénzt vittél haza? – kérdezte a fideszes influenszer Magyar Pétertől

Hírstart Robot Podcast - Friss hírek

Play Episode Listen Later Jul 30, 2025 4:32


Amikor te benne voltál a rendszerben, havi szinten mennyi pénzt vittél haza? – kérdezte a fideszes influenszer Magyar Pétertől Magyar Péter már 2019-ben szidta a kormányt Találd ki, mivel magyarázzák Nagy Mártonék a gazdaság első féléves visszaesését! Beárazták itthon az új Omoda 9-est! Szerbia hazahozza a külföldi bankokban tárolt összes aranytartalékát A németek árulták el, mi fogja vissza a magyar GDP-t: Európa legnagyobb gazdasága teljesen leült Egy magyar nőnek egy fél szobával kevesebb jár, mint egy férfinek? Az európai unió legnagyobb költségvetési hiányától szenved Románia Néppárttá érett a Tisza, a Fidesznek már csak a Mi Hazánknál vannak tartalékai Pénteken hallgatják ki Karácsonyt gyanúsítottként a Pride miatt Sosem találják meg: így rejtsd el értékeidet a strandon! Németh Nándor legyőzte az olimpiai bajnokot, de ez is kevés volt a 100 gyors vb-döntőjéhez Megvan a 10-es mez új tulajdonosa a Real Madridnál Újabb változás előtt áll időjárásunk A további adásainkat keresd a podcast.hirstart.hu oldalunkon.

Europa heute - Deutschlandfunk
Wahlkampf in Ungarn - Oppositionsführer Peter Magyar fordert das System Orban heraus

Europa heute - Deutschlandfunk

Play Episode Listen Later Jul 30, 2025 8:13


In Ungarn hat der Wahlkampf begonnen, obwohl die Parlamentswahl erst im Frühjahr 2026 angesetzt ist. Mit dem Oppositionsführer Peter Magyar gibt es erstmals einen erfolgreichen Herausforderer gegen Premier Viktor Orban. Er reist mit dem Rad durchs Land. Hahne, Silke www.deutschlandfunk.de, Europa heute

Hírstart Robot Podcast
Úgy tűnik, mégse növeli a koleszterinszintet a tojásevés

Hírstart Robot Podcast

Play Episode Listen Later Jul 30, 2025 4:22


Úgy tűnik, mégse növeli a koleszterinszintet a tojásevés Az Unitree bemutatta testreszabható humanoid robotját Monumentális chipszállítói szerződést kötött a Samsung és a Tesla Lecsap a hazudozó kiskorúakra a YouTube Mitől lesz sikeres egy gyógyszerfejlesztés? Magyar kutatók elemzései adhatnak választ a kérdésre A ChatGPT immár képes megkerülni az internet első védvonalát Hekkertámadás érte a para csávók kiszűrésére létrehozott applikációt Szégyelli a Tesla alapítója, hogy hová jutott a cég Musk irányítása alatt Kétszer ekkora fiatal Jupiter? Komoly matekozás ment a mobilpiacon az első félévben Új funkcióval bővül a Google Chrome: segít kiszűrni a csaló webshopokat Nesze neked, magyar techforradalom: így állnak a magyarok a mesterséges intelligenciához Már az emberi agyat modellezi a mesterséges intelligencia A további adásainkat keresd a podcast.hirstart.hu oldalunkon.

Hírstart Robot Podcast
Amikor te benne voltál a rendszerben, havi szinten mennyi pénzt vittél haza? – kérdezte a fideszes influenszer Magyar Pétertől

Hírstart Robot Podcast

Play Episode Listen Later Jul 30, 2025 4:32


Amikor te benne voltál a rendszerben, havi szinten mennyi pénzt vittél haza? – kérdezte a fideszes influenszer Magyar Pétertől Magyar Péter már 2019-ben szidta a kormányt Találd ki, mivel magyarázzák Nagy Mártonék a gazdaság első féléves visszaesését! Beárazták itthon az új Omoda 9-est! Szerbia hazahozza a külföldi bankokban tárolt összes aranytartalékát A németek árulták el, mi fogja vissza a magyar GDP-t: Európa legnagyobb gazdasága teljesen leült Egy magyar nőnek egy fél szobával kevesebb jár, mint egy férfinek? Az európai unió legnagyobb költségvetési hiányától szenved Románia Néppárttá érett a Tisza, a Fidesznek már csak a Mi Hazánknál vannak tartalékai Pénteken hallgatják ki Karácsonyt gyanúsítottként a Pride miatt Sosem találják meg: így rejtsd el értékeidet a strandon! Németh Nándor legyőzte az olimpiai bajnokot, de ez is kevés volt a 100 gyors vb-döntőjéhez Megvan a 10-es mez új tulajdonosa a Real Madridnál Újabb változás előtt áll időjárásunk A további adásainkat keresd a podcast.hirstart.hu oldalunkon.

Fluent Fiction - Hungarian
Unlocking Budapest: Secrets Hidden in the Ironwork

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jul 29, 2025 15:26


Fluent Fiction - Hungarian: Unlocking Budapest: Secrets Hidden in the Ironwork Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-07-29-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A nyári nap sugarai csillogtak a Lánchíd vasalatán, miközben Budapest mozgalmas városi élete tovább robogott a híd körül.En: The summer sunbeams glistened on the Lánchíd's ironwork as the bustling city life of Budapest rushed around the bridge.Hu: Az emberek izgatott sürgés-forgással készülődtek Szent István napjára.En: People were eagerly bustling about, preparing for Szent István day.Hu: A híd, a maga nemesen ívelő formájával, egyszerre szolgált a múlt és a jelen kapcsolataként.En: The bridge, with its graceful arching form, served as a link between the past and the present.Hu: Miklós, egy lelkes történész, lépteit a híd felé irányította.En: Miklós, an enthusiastic historian, directed his steps toward the bridge.Hu: Szemében titkos remény csillogott: családja múltjának egy darabja rejtőzött valahol itt.En: In his eyes, there gleamed a secret hope: a piece of his family's past was hidden somewhere here.Hu: Már gyerekként hallott történeteket egy elfeledett rekeszről a híd belsejében.En: As a child, he had heard stories about a forgotten compartment inside the bridge.Hu: Most, hogy St. István napja elérkezett, ideje volt, hogy a saját kezébe vegye a dolgokat.En: Now, with St. István day upon them, it was time for him to take matters into his own hands.Hu: Emese, a helyi újságíró, éppen tudósítást készített a híd részleteiről.En: Emese, the local journalist, was preparing a report on the details of the bridge.Hu: Őt is elbűvölte a titokzatos történet, és kihívásként tekintett az elrejtett kincs legendájára.En: She, too, was captivated by the mysterious story and viewed the legend of the hidden treasure as a challenge.Hu: Bár kételkedett a történetek igazában, Miklós lelkesedése átragadt rá.En: Although she doubted the truth of the tales, Miklós' enthusiasm was contagious.Hu: Zoltán, a városi karbantartó munkás, aki szinte naponta végigsétált a hídon, egy nap valami különöset vett észre.En: Zoltán, the city maintenance worker who almost daily walked across the bridge, noticed something peculiar one day.Hu: A híd egyik rejtett zuga kinyílt előtte, és egy kis rekeszt tárt fel.En: One hidden nook of the bridge opened before him, revealing a small compartment.Hu: Mivel azonban nem volt biztos benne, mit kezdjen a felfedezéssel, inkább titokban tartotta, legalábbis míg ki nem találja, mit lépjen.En: However, uncertain of what to do with his discovery, he kept it secret, at least until he figured out his next step.Hu: A nap már lefelé hajolt az égen, amikor a hárman a Lánchíd közepén találkoztak.En: The sun was already setting in the sky when the three met at the center of the Lánchíd.Hu: Szívük gyorsabban vert a várakozástól.En: Their hearts beat faster with anticipation.Hu: A rekesz valóságos, és minden kérdésükre választ adhatott.En: The compartment was real and could answer all their questions.Hu: Zoltán óvatosan előrevitte a kis csoportot, és felfedte a fémlemezek mögött rejlő rést.En: Zoltán cautiously led the small group forward and revealed the gap hidden behind the metal plates.Hu: A nap sugarai késeként hasítottak át a híd közel függőleges táján, amikor kinyitották a rekeszt.En: The sun's rays pierced through the near-vertical part of the bridge like knives as they opened the compartment.Hu: Bennünket egy régi, bársonnyal bevont doboz várt, benne egy különös kézirat.En: Inside awaited an old, velvet-covered box, containing an unusual manuscript.Hu: Miklós keze remegett, amikor megérintette a családja történelmét rejtő dokumentumokat.En: Miklós' hands trembled as he touched the documents that held his family's history.Hu: A bizonyíték, hogy családja egykor fontos szerepet játszott a város életében, ott feküdt előtte.En: The evidence that his family had once played a significant role in the city's life lay before him.Hu: Emese szemében ragyogott a hír izgalma.En: In Emese's eyes, the excitement of the news sparkled.Hu: Ez több volt, mint egy szenzáció; ez történelem volt.En: This was more than a sensation; it was history.Hu: Zoltán visszatartotta a levegőt, érezte, hogy tanúja volt valami igazán különlegesnek.En: Zoltán held his breath, feeling he had witnessed something truly special.Hu: Miklós hosszasan mérlegelte, hogy mit tegyen.En: Miklós pondered long on what to do.Hu: Végül, amikor a nap utolsó sugarai eltűntek a látóhatáron túl, úgy döntött, hogy a dokumentációt a városi levéltárnak adja át, hogy az emberek megismerhessék Ostróm család történelmét.En: Finally, when the last rays of the sun disappeared beyond the horizon, he decided to hand the documentation over to the city archives, so that people could learn about the Ostrom family's history.Hu: Úgy döntött, hogy öröksége nem lehet rejtett titok.En: He decided that his heritage should not be a hidden secret.Hu: Ez egy híd lesz a múlt és a jelen között.En: It would be a bridge between the past and the present.Hu: A város élete tovább folyt, de Miklóst egy belső béke kísérte.En: The city's life continued, but Miklós was accompanied by an inner peace.Hu: Végre felismerte: a hagyaték akkor éri el legnagyobb értékét, ha megosztják, nem pedig rejtve tartják.En: He finally realized: a legacy reaches its greatest value when shared, not kept hidden. Vocabulary Words:glistened: csillogtakironwork: vasalatánbustling: mozgalmaseagerly: izgatottgraceful: nemesenarching: ívelőenthusiastic: lelkesgleamed: csillogottcompartment: rekeszrőlmysterious: titokzatoscontagious: átragadtpeculiar: különösetnook: zugareveal: felfedtevertical: függőlegesmanuscript: kézirattrembled: remegettsparkled: ragyogottsensation: szenzációbreathed: lélegzettpondered: mérlegeltelegacy: hagyatékheritage: örökségecompanion: kísérteanticipation: várakozástólhidden: rejtőzöttmaintenance: karbantartódiscovery: felfedezésselevidence: bizonyítékarchives: levéltárnak

Majompercek
Pitlane #140 - Toprak-show-val egybekötött jubileum a Balatonnál

Majompercek

Play Episode Listen Later Jul 29, 2025 37:26


35 év után visszatért Magyarországra a Superbike-vb, ráadásul pont erre a hétvégére esett a sorozat történetének 1000. versenye is. Mit tanultunk a hétvégi Balaton Park Circuiten megrendezett fordulóból? Miként sikerült a főpróbának szánt esemény összességében? Mi változhat és minek kell változnia a MotoGP-s Magyar nagydíjra?

Hírstart Robot Podcast - Friss hírek
Egyre nagyobb üzlet a használt mobilok átvizsgáltatása, és egy magyar cég élen jár ebben

Hírstart Robot Podcast - Friss hírek

Play Episode Listen Later Jul 29, 2025 2:27


Egyre nagyobb üzlet a használt mobilok átvizsgáltatása, és egy magyar cég élen jár ebben Kocsis Máté a Fidesz-irodában kihelyezett Orbán-szuperhősfiguráról: Eredetije az Uffizi Képtárban került kiállításra Tajvan vezetője lemondta az amerikai látogatást, mivel Trump Hszi Csin-ping csúcstalálkozóra készül Egy alumíniumdobozban találtuk meg a nyár talán legjobb italát Lövöldözés egy manhattani irodaházban, legkevesebb négy ember meghalt Horner öt szóval üzent a kirúgása utáni első futam alatt A férfi kardozók még nem tudnak örülni az ezüstéremnek Melegszik hétvégére az idő, de zavartalan napsütésre ne számítsunk A további adásainkat keresd a podcast.hirstart.hu oldalunkon.

Hírstart Robot Podcast
Egyre nagyobb üzlet a használt mobilok átvizsgáltatása, és egy magyar cég élen jár ebben

Hírstart Robot Podcast

Play Episode Listen Later Jul 29, 2025 2:27


Egyre nagyobb üzlet a használt mobilok átvizsgáltatása, és egy magyar cég élen jár ebben Kocsis Máté a Fidesz-irodában kihelyezett Orbán-szuperhősfiguráról: Eredetije az Uffizi Képtárban került kiállításra Tajvan vezetője lemondta az amerikai látogatást, mivel Trump Hszi Csin-ping csúcstalálkozóra készül Egy alumíniumdobozban találtuk meg a nyár talán legjobb italát Lövöldözés egy manhattani irodaházban, legkevesebb négy ember meghalt Horner öt szóval üzent a kirúgása utáni első futam alatt A férfi kardozók még nem tudnak örülni az ezüstéremnek Melegszik hétvégére az idő, de zavartalan napsütésre ne számítsunk A további adásainkat keresd a podcast.hirstart.hu oldalunkon.

Fluent Fiction - Hungarian
Family Secrets Unveiled: The Lost Medal Mystery

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jul 28, 2025 15:15


Fluent Fiction - Hungarian: Family Secrets Unveiled: The Lost Medal Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-07-28-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Egy forró nyári délután zajlott a történet kezdete.En: The beginning of the story unfolded on a hot summer afternoon.Hu: A nap sugarai aranyló fényben fürösztötték a budapesti külvárosában álló, régi családi házat.En: The rays of the sun bathed the old family house, located in the outskirts of Budapest, in golden light.Hu: Zoltán az íróasztalánál ült, körülvéve az összes családi dokumentummal, amelyet csak talált.En: Zoltán sat at his desk, surrounded by all the family documents he could find.Hu: Régi fényképek, megsárgult levelek és egy csomagolópapírba burkolt családfa.En: Old photographs, yellowed letters, and a family tree wrapped in wrapping paper.Hu: Szívét nehézséggel töltötte el a régi bronz medál elvesztése, ami családjuk történetének fontos darabja volt.En: His heart was heavy with the loss of the old bronze medal, an important piece of their family's history.Hu: Réka, aki most Londonban élt, mindeközben művészi vénájával próbálta élénkebbé tenni otthonát.En: Réka, who now lived in London, was trying to enliven her home with her artistic flair.Hu: Az éjjeliszekrényén még mindig ott volt egy kis vázában a tarka virágok, amit Zoltán küldött neki születésnapjára.En: On her nightstand, there was still a small vase with colorful flowers that Zoltán had sent her for her birthday.Hu: Bár messze voltak egymástól, továbbra is kapcsolatban maradtak, és Zoltán reménykedett benne, hogy Reka más perspektívája segíthet megoldani a rejtélyt.En: Although they were far apart, they remained in contact, and Zoltán hoped that Réka's different perspective could help solve the mystery.Hu: A St. István napja hamarosan megérkezett, de Zoltánnak egyetlen cél lebegett a szeme előtt: visszaszerezni a családi ereklyét.En: St. István's Day was approaching soon, but Zoltán had a single goal in mind: to reclaim the family heirloom.Hu: Egyik este, miközben eső verte az ablakot, Zoltán hosszú emailt írt Rekának.En: One evening, as rain battered the window, Zoltán wrote a long email to Réka.Hu: Bepillanthatott a családi történetekbe, melyekben úgy hitte, megtalálhatja a titkot.En: He offered her a glimpse into the family stories he believed might hold the secret.Hu: Réka Londonban, a modern, világos lakásában, türelmesen olvasta Zoltán sorait.En: In London, in her modern, bright apartment, Réka patiently read Zoltán's lines.Hu: Egy éjszaka, miközben a vihar az ablakokat rázta, valami érdekesre bukkant az egyik családi sztoriban: a nagypapa régen mindig egy vastag családi könyvben rejtett el különleges dolgokat.En: One night, as the storm shook the windows, she stumbled upon something intriguing in one of the family stories: their grandfather always hid special things in a thick family book.Hu: Felhívta Zoltánt, az ötlettől vezérelve: „Nézd meg a könyvespolcokat! Talán ott találod!”En: She called Zoltán, inspired by the idea: "Check the bookshelves! Maybe you'll find it there!"Hu: Másnap Zoltán bement a könyvtárszobába, ahol a poros kötetek magas tornya állt.En: The next day, Zoltán went into the library room, where towers of dusty volumes stood.Hu: Átnézte a könyveket, egyiket a másik után.En: He went through the books, one after another.Hu: Végül, amikor a legvastagabb könyv kinyitotta az ajkaját, egy nehezen észrevehető odalevésébe rejtve ott volt a bronz medál.En: Finally, when the thickest book opened its jaws, hidden in a barely noticeable cut-out, lay the bronze medal.Hu: Zoltán felemelte, és úgy érezte, mintha a világ minden kincse az övé lenne.En: Zoltán picked it up and felt as if he owned all the treasures of the world.Hu: A családtagok összegyűltek, mind örömmel nézték a rég elveszett medált.En: Family members gathered, all watching the long-lost medal with joy.Hu: Zoltán, a békítő, szót emelt a családi viták ellen, és mindannyian egyetértettek abban, hogy közösen ünneplik örökségüket a közelgő St. István napján.En: Zoltán, the peacemaker, spoke up against family disputes, and they all agreed to celebrate their heritage together on the upcoming St. István's Day.Hu: Zoltán azzal zárta le a napot, hogy megköszönte Rekának a kitartását és ösztönzését.En: Zoltán ended the day by thanking Réka for her perseverance and encouragement.Hu: Megtanulta, hogy nyitott szívvel és elmével látni, valódi kincs lehet.En: He learned that seeing with an open heart and mind can be a true treasure.Hu: Rájött, hogy a kommunikáció és a bizalom a legerősebb kapcsolatok alapjai, legyenek azok a családban vagy a szerelemben.En: He realized that communication and trust are the foundations of the strongest relationships, whether in family or love.Hu: Zoltán és Reka tudták, hogy összetartoznak, és a távolság csupán egy apró részlet az életükben.En: Zoltán and Réka knew they belonged together, and the distance was just a minor detail in their lives.Hu: A bronz medál tehát visszatért a családhoz, és a béke helyreállt.En: Thus, the bronze medal returned to the family, and peace was restored.Hu: A nap melegen sütött azon a St. István napján, a legenda és a családi szeretet napján.En: The sun shone warmly on that St. István's Day, the day of legend and family love. Vocabulary Words:unfolded: zajlottbathed: fürösztöttékenliven: élénkebbé tenninightstand: éjjeliszekrényénheirloom: ereklyétbattered: verteembrace: átölelniperspective: perspektívájamystery: rejtélytoutright: egyértelműperseverance: kitartásátencouragement: ösztönzésétvein: vénájatowers: tornaheritage: örökségüketgathered: összegyűltekrestored: helyreállttrust: bizalommodern: moderninspired: inspiráltastorm: viharpeacemaker: békítővolume: kötetbrilliant: ragyogódecisive: döntőcut-out: odalévesésestumbled: bukkantnoticeable: észrevehetőlegend: legendavictorious: győztes

Portfolio Checklist
Bod Péter Ákos elárulta, miért maradt le a magyar gazdaság

Portfolio Checklist

Play Episode Listen Later Jul 28, 2025 25:28


Miért döcögött az elmúlt években és döcög máig is a magyar gazdaság, ráfogható-e kizárólag külső okokra ez a teljesítmény, és komolyan vehetők-e az osztrák életszínvonal utolérésére vonatkozó tervek? Vendégünk Bod Péter Ákos, egyetemi tanár, a Magyar Nemzeti Bank korábbi elnöke volt. A második részben az amerikai–uniós vámmegállapodás részleteit vettük górcső alá Sasvári Marcell, a Portfolio uniós ügyekkel foglalkozó elemzője segítségével. Főbb részek: Intro – (00:00) Magyar gazdaság helyzete – (01:36) Makronaptár – (14:45) USA–EU vámmegállapodás – (15:47) Kép forrása: PortfolioSee omnystudio.com/listener for privacy information.

Hírstart Robot Podcast - Film-zene-szórakozás
Hulk Hogan utolsó projektje: Netflix-film készül a pankráció ikonjáról

Hírstart Robot Podcast - Film-zene-szórakozás

Play Episode Listen Later Jul 28, 2025 4:02


Hulk Hogan utolsó projektje: Netflix-film készül a pankráció ikonjáról A Békeharcos második évadának új előzetese is frenetikus lett 20 év után kap folytatást Keira Knightley egyik legikonikusabb filmje Cyrano de Bergerac pont olyan volt, amilyennek a színdarabok mutatják Most mit hozott ki a Nagymenők írója De Niróból? Külön falka: Magyar menekülés 5 korszakos vígjáték, ami ma már nem készülhetne el Nagy Sándor feladta az El Caminót: "Alig tudtam menni, a térdeim szétmentek" Luxusélet a köbön, milliókat herdál el a kameruni elnök lánya, csak nem tudni, miből Folytatódik a Majestic Sounds-koncertsorozat Siófokon Edvard Hoem: Földre szállt bába A további adásainkat keresd a podcast.hirstart.hu oldalunkon.

Hírstart Robot Podcast
Hulk Hogan utolsó projektje: Netflix-film készül a pankráció ikonjáról

Hírstart Robot Podcast

Play Episode Listen Later Jul 28, 2025 4:02


Hulk Hogan utolsó projektje: Netflix-film készül a pankráció ikonjáról A Békeharcos második évadának új előzetese is frenetikus lett 20 év után kap folytatást Keira Knightley egyik legikonikusabb filmje Cyrano de Bergerac pont olyan volt, amilyennek a színdarabok mutatják Most mit hozott ki a Nagymenők írója De Niróból? Külön falka: Magyar menekülés 5 korszakos vígjáték, ami ma már nem készülhetne el Nagy Sándor feladta az El Caminót: "Alig tudtam menni, a térdeim szétmentek" Luxusélet a köbön, milliókat herdál el a kameruni elnök lánya, csak nem tudni, miből Folytatódik a Majestic Sounds-koncertsorozat Siófokon Edvard Hoem: Földre szállt bába A további adásainkat keresd a podcast.hirstart.hu oldalunkon.

Hírstart Robot Podcast
Sínen van a magyar uniós óriáshitel, de a Mészáros-felár még gondot okozhat

Hírstart Robot Podcast

Play Episode Listen Later Jul 28, 2025 3:12


Sínen van a magyar uniós óriáshitel, de a Mészáros-felár még gondot okozhat Villanyautónak kiváló! De mit tud még a Peugeot 3008 új generációja? Amikről nem beszélt Orbán Viktor Tusványoson Megvan a megállapodás: Merz elégedett, de sokan nem Egy mondat mindent megváltoztat Kármán Odett és Kamarás Norbi között az Exek csatájában? Bámulatos tengerszemet fotózott a szegedi srác Bojkottálják a házi gólkirályt a Viborg női kézisei Orbán felcsúti klubja egy tavaly honosított ukrán játékossal pipálta ki az ötmagyaros szabályt Hosszabb időre búcsút vehetünk a hőségtől A további adásainkat keresd a podcast.hirstart.hu oldalunkon.

Hírstart Robot Podcast - Friss hírek
Sínen van a magyar uniós óriáshitel, de a Mészáros-felár még gondot okozhat

Hírstart Robot Podcast - Friss hírek

Play Episode Listen Later Jul 28, 2025 3:12


Sínen van a magyar uniós óriáshitel, de a Mészáros-felár még gondot okozhat Villanyautónak kiváló! De mit tud még a Peugeot 3008 új generációja? Amikről nem beszélt Orbán Viktor Tusványoson Megvan a megállapodás: Merz elégedett, de sokan nem Egy mondat mindent megváltoztat Kármán Odett és Kamarás Norbi között az Exek csatájában? Bámulatos tengerszemet fotózott a szegedi srác Bojkottálják a házi gólkirályt a Viborg női kézisei Orbán felcsúti klubja egy tavaly honosított ukrán játékossal pipálta ki az ötmagyaros szabályt Hosszabb időre búcsút vehetünk a hőségtől A további adásainkat keresd a podcast.hirstart.hu oldalunkon.

Fluent Fiction - Hungarian
Café Chronicles: Building Bridges Over Coffee

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jul 27, 2025 14:01


Fluent Fiction - Hungarian: Café Chronicles: Building Bridges Over Coffee Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-07-27-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A nyári napsütés ragyogott a Lánchíd felett, miközben Ágnes és Gábor beléptek a kávézóba.En: The summer sun shone brightly over the Lánchíd as Ágnes and Gábor entered the café.Hu: A kávézó tele volt élettel.En: The café was full of life.Hu: A friss péksütemények illata keveredett a kávézó zajaival, és a Duna partjára nyíló ablakoknál ülő vendégek a tájat csodálták.En: The scent of fresh pastries mingled with the café's sounds, and guests sitting by the windows overlooking the Duna river admired the view.Hu: Ágnes ideges volt.En: Ágnes was nervous.Hu: Projektmenedzserként mindent pontosan, időben akart.En: As a project manager, she wanted everything precise and on time.Hu: Gábor, a szoftverfejlesztő, kreatív volt, de kissé szétszórt.En: Gábor, the software developer, was creative but somewhat scattered.Hu: Mindketten tudták, hogy itt az ideje megbeszélni a közelgő projekt határidejét.En: Both knew it was time to discuss the upcoming project's deadline.Hu: Leültek az ablak melletti asztalhoz, ahonnan kilátás nyílt a hídra és a városra.En: They sat at the table by the window with a view of the bridge and the city.Hu: Ágnes gondolkodott, hogy miként hozza fel a témát.En: Ágnes pondered how to bring up the subject.Hu: "Gábor," kezdte lassan, "aggódom a határidő miatt.En: "Gábor," she began slowly, "I'm worried about the deadline."Hu: "Gábor felnézett a kávéjából.En: Gábor looked up from his coffee.Hu: Tudta, hogy nem halad úgy, ahogy Ágnes szeretné.En: He knew he wasn't progressing as fast as Ágnes would like.Hu: "Igen, engem is kicsit nyomaszt," ismerte be félénken.En: "Yes, it weighs on me a bit too," he admitted shyly.Hu: "Néha úgy érzem, hogy elveszek a feladatok között.En: "Sometimes I feel lost among the tasks."Hu: "Ágnes bólintott.En: Ágnes nodded.Hu: Habár kritikus volt, tudta, hogy az együttműködés a kulcs.En: Although she was critical, she knew that collaboration was key.Hu: "Segítek neked szervezni a teendőidet.En: "I'll help you organize your tasks.Hu: Készíthetünk egy ütemtervet, hogy mindketten lássuk, mit kell tennünk.En: We can create a timeline to see what needs to be done."Hu: "Gábor megkönnyebbülten sóhajtott.En: Gábor sighed with relief.Hu: "Az nagyszerű lenne.En: "That would be great.Hu: Igazán szükségem van arra, hogy valaki segítsen rendet tenni a fejemben.En: I really need someone to help me get my head organized."Hu: "A párizsi stílusú kávézó nyüzsgése körbelengte őket, ahogy elkezdték rendszerezni a projekt részleteit.En: The hustle and bustle of the Parisian-style café surrounded them as they began to sort out the project details.Hu: Gábor kreatív ötletei mellett most Ágnes precizitása is helyet kapott.En: Alongside Gábor's creative ideas, Ágnes's precision now had a place as well.Hu: Végül közös kompromisszumra jutottak: kiemelték az elvégzendő feladatokat, és egy rugalmas, mégis hatékony ütemtervet készítettek.En: They eventually reached a compromise: they highlighted the tasks to be completed and created a flexible yet effective timeline.Hu: Ahogy a találkozójuk végére értek, kint a nap még mindig ragyogott, és a város pezsgése folytatódott.En: As their meeting came to an end, the sun was still shining outside, and the city's vibrancy continued.Hu: Ágnes és Gábor tudták, hogy együtt képesek meglépni a projekt határidejét.En: Ágnes and Gábor knew they were capable of meeting the project's deadline together.Hu: Ágnes rájött, hogy a rugalmasság és támogatás fontos része egy vezető szerepének.En: Ágnes realized that flexibility and support are important parts of a leadership role.Hu: Gábor pedig felismerte, hogy a jó szervezés és a nyílt kommunikáció segíthet a sikerhez.En: Gábor, on the other hand, recognized that good organization and open communication can lead to success.Hu: Kezet fogtak, és a kávézó ajtaján kilépve mindketten tudták, hogy egy erősebb csapat tagjai lettek.En: They shook hands, and as they stepped out the café door, they both knew they had become part of a stronger team.Hu: A nyári szél a kávézó ablakain át hozta be a város lüktetését, ahogy együtt indulnak vissza a munka helyszínére, tudatában annak, hogy képesek lesznek teljesíteni a célt, amit kitűztek maguk elé.En: The summer wind brought the city's pulse through the café windows as they headed back to the workplace, aware that they would be able to achieve the goal they set for themselves. Vocabulary Words:precise: pontosmingled: keveredettprogressing: haladcollaboration: együttműködésflexibility: rugalmasságsupport: támogatáscompromise: kompromisszumvibrancy: pezsgésdeadline: határidőcreative: kreatívscattered: szétszórtpondered: gondolkodottweighs: nyomasztrelief: megkönnyebbülthustle: nyüzsgésprecision: precizitásflexible: rugalmaseffective: hatékonyvibrancy: pezsgésrecognize: felismershake hands: kezet fogpulse: lüktetéscapable: képesleadership: vezetésorganize: szerveztimeline: ütemtervadmired: csodáltákshyly: félénkentasks: feladatokhighlighted: kiemelték

Fluent Fiction - Hungarian
Risk and Reward: Marketing Magic at Szantorini Café

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jul 26, 2025 16:37


Fluent Fiction - Hungarian: Risk and Reward: Marketing Magic at Szantorini Café Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-07-26-22-34-01-hu Story Transcript:Hu: A nap ragyogóan sütött a szantorini kávézó ablakán keresztül, ahonnan pompás kilátás nyílt az Égei-tengerre.En: The sun was shining brilliantly through the windows of the szantorini café, offering a splendid view of the Égei-tenger (Aegean Sea).Hu: A kék tenger hullámai a napfényben csillogtak, és egy gyengéd nyári szellő remegtette a leveleket.En: The blue sea waves glistened in the sunlight, and a gentle summer breeze made the leaves tremble.Hu: László és Katalin egy kerek faasztalnál ültek, előttük fehér porcelán csészékben gőzölgő kávéval.En: László and Katalin sat at a round wooden table, with steaming coffee in white porcelain cups in front of them.Hu: László a jegyzeteit böngészte, koncentrált szemekkel meredt a papírra.En: László was browsing his notes, staring intently at the paper.Hu: Katalin mellette ült, ránézett félig kész vázlataira.En: Katalin sat next to him, looking at her half-finished sketches.Hu: Ők ketten nemrég érkeztek a szigetre, hogy a hétvégi határidő előtt megoldják a marketing kampány kihívásait.En: The two had recently arrived on the island to tackle the challenges of their marketing campaign before the weekend deadline.Hu: "Véleményem szerint maradjunk a hagyományos reklámnál," mondta László, miközben rápillantott Katalinra.En: "In my opinion, we should stick with traditional advertising," said László, glancing at Katalin.Hu: "Bizonyított módszer.En: "It's a proven method."Hu: "Katalin nagyot sóhajtott.En: Katalin sighed deeply.Hu: "Egyetértek, hogy biztonságos, de nem elég izgalmas," felelte.En: "I agree that it's safe, but it's not exciting enough," she replied.Hu: "Mi lenne, ha kipróbálnánk valami újat?En: "What if we tried something new?Hu: Valami kreatívat, ami megfogja az embereket.En: Something creative that grabs people's attention."Hu: "László homlokát ráncolta.En: László frowned.Hu: Félt a kockázattól, attól, hogy a kudarc az ő hibája lesz.En: He was afraid of the risk, worried that failure would be his fault.Hu: "És ha nem működik?En: "And if it doesn't work?Hu: Mi van, ha veszítünk a piacon?En: What if we lose in the market?"Hu: "Katalin lehunyta a szemét, majd lágyan kinyitotta őket.En: Katalin closed her eyes, then gently opened them.Hu: Mély levegőt vett.En: She took a deep breath.Hu: "Bíznunk kell abban, hogy a friss ötletek elérik a célközönséget.En: "We have to trust that fresh ideas will reach the target audience.Hu: Ígérem, nem hagylak cserben.En: I promise, I won't let you down."Hu: "A kávézó halk zajja körülvette őket.En: The soft noise of the café surrounded them.Hu: Az emberek beszélgettek, s közben a tenger messze morajlott.En: People were chatting, while the sea murmured in the distance.Hu: A napfény melege betöltötte a helységet, mintha egy pillanatra megállt volna az idő.En: The warmth of the sunlight filled the place, as if time had stopped for a moment.Hu: Ekkor Katalin, látva László vonakodását, előre hajolt és határozott hangon folytatta.En: Then Katalin, seeing László's hesitation, leaned forward and continued in a determined voice.Hu: "Képzeld el: egy videó, ahol az élet a mi termékünkkel színesebb, vidámabb!En: "Imagine this: a video where life gets more colorful and joyful with our product!Hu: Ez lenne az új irány.En: That would be the new direction.Hu: László, merd megálmodni!En: László, dare to dream it!"Hu: "László hallgatott.En: László listened.Hu: Majd megnézte jegyzeteit, aztán a tenger felé fordult, mintha útmutatást keresne a hullámok között.En: Then he looked at his notes and turned towards the sea, as if searching for guidance among the waves.Hu: Az arcán lassan mosoly jelent meg.En: Slowly, a smile appeared on his face.Hu: Tekintete visszatért Katalinra.En: His gaze returned to Katalin.Hu: "Tudod mit, próbáljuk meg," mondta végül.En: "You know what, let's try it," he said finally.Hu: "Keverjük a biztonságosat az újjal.En: "Let's mix the safe with the new.Hu: Nem akarok megragadni a múltban.En: I don't want to get stuck in the past.Hu: Bízzuk rád a kreativitást, és engem a részletekre.En: Let's trust you with the creativity and me with the details."Hu: "Katalin arca felderült, mosolya ragyogóbb volt, mint a napfény.En: Katalin's face lit up, her smile more radiant than the sunshine.Hu: "Ez fantasztikus, László!En: "That's fantastic, László!"Hu: "Aznap délután nekiálltak a munkának.En: That afternoon, they set to work.Hu: Katalin óvatosan vezette be az ő ötleteit, míg László a részleteket tökéletesítette.En: Katalin carefully introduced her ideas, while László perfected the details.Hu: Közösen alkottak valami újat, melyben mindkét világ legjobb elemei keveredtek.En: Together, they created something new, blending the best elements of both worlds.Hu: A kávézó ajtajánál a szellő új dallamot susogott, míg kettőjük között újfajta harmónia született.En: At the café door, the breeze whispered a new melody, while a new kind of harmony was born between the two of them.Hu: És ott, a tengeri szél közepette, megértették: néha kockázat nélkül nincs valós nyereség, és nincs igazi siker kreativitás nélkül.En: And there, amid the sea breeze, they understood: sometimes there is no real profit without risk, and no true success without creativity.Hu: A kampány végül hatalmas sikert aratott.En: The campaign eventually became a huge success.Hu: Minden jó lett, amit csak elterveztek.En: Everything turned out well, just as they had planned.Hu: László most már tudta, hogy fontos az újra való nyitottság, és Katalin bebizonyította, hogy megéri vállalni a kockázatot.En: László now knew that openness to new ideas was important, and Katalin proved that taking risks was worth it. Vocabulary Words:brilliantly: ragyogóansplendid: pompásglisten: csillogbreeze: szellőtremble: remegporcelain: porcelánintently: koncentráltsketches: vázlatoktackle: megoldanichallenges: kihívásaiproven: bizonyítottexciting: izgalmascreative: kreatívfrowned: rancolta a homlokátrisk: kockázatmurmured: morajlotthesitation: vonakodásadetermined: határozottgaze: tekintetharmony: harmóniaintroduction: bevezetésblend: keveredikwhispered: susogottguidance: útmutatásprofit: nyereségsuccess: sikeropenness: nyitottságproved: bebizonyítottamarket: piacembarked: nekikezdeményezett

Balázsék
3 - Próbáltunk készíteni egy "Hogy vagy magyar" rovatot

Balázsék

Play Episode Listen Later Jul 25, 2025 31:25


3 - Próbáltunk készíteni egy "Hogy vagy magyar" rovatot by Balázsék

Fluent Fiction - Hungarian
From Books to Balaton: A Summer Tale of Courage and Friendship

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jul 25, 2025 13:58


Fluent Fiction - Hungarian: From Books to Balaton: A Summer Tale of Courage and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-07-25-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Balaton-partján ragyogó nyári nap.En: A radiant summer day by Balaton.Hu: A nyaralók és turisták ellepik a tavat, mint színes pillangók.En: The holidaymakers and tourists swarm the lake like colorful butterflies.Hu: A friss lángos illata szállt a levegőben.En: The scent of fresh lángos filled the air.Hu: Zoltán a tóparton ült, angol tankönyvébe merülve.En: Zoltán sat by the lakeside, engrossed in his English textbook.Hu: A nyári nyelvi tábor programjai zajlottak körülötte, de őt csak a könyv érdekelte.En: The summer language camp programs were bustling around him, but he was only interested in the book.Hu: Szeretett volna külföldi egyetemre járni.En: He wanted to attend a foreign university.Hu: Katalin észrevette Zoltánt a fa alatt, és odament hozzá.En: Katalin noticed Zoltán under the tree and went over to him.Hu: – Szia, Zoltán!En: "Hi, Zoltán!"Hu: – mosolygott.En: she smiled.Hu: – Nem jössz velünk a fesztiválra?En: "Aren't you coming with us to the festival?Hu: Téged is várnak.En: They're waiting for you."Hu: Zoltán megdöbbent.En: Zoltán was taken aback.Hu: Nem szokott ismeretlenekkel beszélgetni.En: He wasn't used to talking to strangers.Hu: – Inkább tanulok – válaszolta zavartan.En: "I'd rather study," he replied awkwardly.Hu: – De ma este történeteket mesélnek – biztatta Katalin.En: "But tonight they're telling stories," encouraged Katalin.Hu: – Talán érdekelne!En: "Maybe you'd be interested!"Hu: Az este közeledett, és a fesztivál egyre hangosabb lett.En: As the evening approached, the festival grew louder.Hu: Az emberek nevetése és a zene behallatszott az ablakokon.En: Laughter and music could be heard through the windows.Hu: Zoltán még mindig a könyve előtt ült, de egyre kevésbé tudott koncentrálni.En: Zoltán was still sitting in front of his book, but he found it increasingly difficult to concentrate.Hu: A kíváncsiság győzött.En: Curiosity won.Hu: Zoltán és Katalin együtt mentek a fesztiválra.En: Zoltán and Katalin went to the festival together.Hu: Sokféle embert láttak, ahogy sétáltak.En: They saw all sorts of people as they walked.Hu: Katalin mindenkit üdvözölt, Zoltán pedig csöndben nézte.En: Katalin greeted everyone, while Zoltán watched quietly.Hu: De ahogy figyelte a nyüzsgést, érezte, hogy meg akar próbálni részt venni.En: But as he observed the hustle and bustle, he felt a desire to try participating.Hu: Az este fénypontja egy történetmesélő verseny volt.En: The highlight of the evening was a storytelling contest.Hu: Zoltán bátortalanul előrébb lépett.En: Zoltán hesitantly stepped forward.Hu: Katalin megszorította a kezét, biztatva őt.En: Katalin squeezed his hand, encouraging him.Hu: – Képes vagy rá – suttogta kedvesen.En: "You can do it," she whispered kindly.Hu: Zoltán mély levegőt vett, és elkezdett beszélni angolul.En: Zoltán took a deep breath and began to speak in English.Hu: Kezdetben akadozva ment, de ahogy folytatta, mint ha kihúzta volna a dugaszt.En: At first, it was halting, but as he continued, it was as if he had pulled the plug.Hu: Megindultak a szavak, és a közönség figyelme rá irányult.En: The words started flowing, and the audience's attention focused on him.Hu: Meséje Balaton varázsáról szólt, és hamarosan mindenki elmerült benne.En: His story was about the magic of Balaton, and soon everyone was captivated.Hu: Amikor befejezte, vastaps kísérte.En: When he finished, he was met with resounding applause.Hu: Zoltán mosolygott.En: Zoltán smiled.Hu: A versenyt megnyerte, és magabiztosabb lett, mint valaha.En: He had won the contest and felt more confident than ever.Hu: Katalin a legnagyobb rajongójaként állt mellette, büszkén.En: Katalin stood by his side as his biggest fan, proudly.Hu: – Nagyon jól csináltad!En: "You did really well!"Hu: – mondta neki nevetve.En: she said to him, laughing.Hu: – Megígéred, hogy legközelebb is jössz velem?En: "Promise you'll come with me next time?"Hu: Zoltán bólintott.En: Zoltán nodded.Hu: Már nem érezte egyedül magát, és tudta, hogy a tanulás és az élmények egyensúlya fontos.En: He no longer felt alone and knew that the balance of studying and experiences was important.Hu: Katalinnal együtt új kalandok elé néztek, és a barátságuk is igazi ajándék lett.En: Together with Katalin, they looked forward to new adventures, and their friendship became a true gift. Vocabulary Words:radiant: ragyogóholidaymakers: nyaralókswarm: ellepiklakeside: tópartonengrossed: merülveuniversity: egyetemtaken aback: megdöbbentawkwardly: zavartancuriosity: kíváncsiságfestival: fesztiválconcentrate: koncentrálnihesitantly: bátortalanulcaptivated: elmerültresounding: vastapsconfident: magabiztosabbnature: természetedesire: akarhighlight: fénypontjastorytelling: történetmesélőstepped forward: előrébb lépettsqueeze: megszorítottawhispered: suttogtahalting: akadozvaplug: dugasztflowing: megindultakattention: figyelmeproudly: büszkénpromise: megígéredbalance: egyensúlyaadventures: kalandok

Világjárók Klubja Bécs
“Ameddig lélegzek fejlődni és tanulni” - Podcast Malek Andreával

Világjárók Klubja Bécs

Play Episode Listen Later Jul 25, 2025 60:31


Malek Andrea ismert zenész dinasztia tagja, többszörös Artisjus-díjas és EMeRTon-díjas magyar színésznő, énekesnő. Édesapja Malek Miklós zeneszerző, karmester, édesanyja Toldy Mária énekesnő, énektanár, testvére ifj. Malek Miklós zeneszerző. Három gyermek édesanyja. Magyar és külföldi színpadokon játszotta, töbek között: Evita, Nyomorultak, Sakk, a Muzsika Hangja, Chicago, Elizabeth, Camelot, Jézus Krisztus Szupersztár, Macskák, Spamalot, Messiás. Országos hírnévre a televízió Szomszédok c.sorozatában tett szert, és azóta is állandó szerepjője a zenés műsoroknak. A VOICE Magyarország hangja tehetségkutató versenyen, mint női mentor szerepelt. Számos lemeze jelent meg pop, jazz, sanzon, és világzene jegyében. A színház mellett, tübb formációban is koncertezett. Jelenleg a Malek Andi Soulistic a fő zenekara.#zenész #színész #művész #bécs Tv:VOICE Magyarország hangja tehetségkutató versenyen, npi mentor1990-től állandó közreműlödő a Tv különböző zenés műsoraiban, és reggeli műsorokban1990 Szomszédok teleregény Szalóky Eszter, a „kis medika” / Horváth Ádám1989 Alpesi történet Tv Zenés Színház / Tímár BélaAlbumok:2025 Malek Andi Soulistic Budapest Vibe2017 Malek Andi Soulistic „Madárka” népdal feldolgozás2006 The Best Of…2004 Musical Christmas in Vienna2001 A Zene az kell1997 Meeting Point1996 Ébredés1995 Karácsonynak Hajnalán1994 Tintás Ujjak1993 MusicalDíjak:2002 Artisjus díj a magyar művek kiemelkedő interpretálásáért1998 Emerton díj „ az év énekese”1992 Thália díj „a Sakk c. musicalben nyújtott alakításáért”1992 Emerton díj „az év musicalénekese”1991 Artisjus díj a magyar művek kiemelkedő interpretálásáértwww.malekandrea.huhttps://www.facebook.com/malekandihttps://theater.hu/hu/portre/malek-andrea--964.html Az adás fejezetei:0:00 Mindjárt kezdünk1:45 Beköszönés 3:00 Művészsors4:30 Keresztanya és a Nemzeti színház 6:55 Első színházi szerep: Mennyből a telefon, Fővárosi Operettszínház9:00 Szomszédok sorozat13:30 Karrier alakítása16:50 Ébredés Cd18:00 Macskák, Grizabella; rendező: Szirtes Tamás20:20 Bécsbe kerülés 22:00 Broadway bár Bécsben, Korényi Béla 25:00 Walter Lochmann zongora kíséretével közös önálló est: „I Love a Piano”27:10 Kétlaki élet: Budapest és Bécs29:00 Jáger Bandival a közös munka31:00 Malek Andi Soulistic: 2. népdal feldolgozás Cd - Budapest Vibe35:00 Nyári koncert sorozat36:30 Eszement MeseBand38:00 Malek a négyzeten39:34 István a Király koncert produkció43:00 2012 The Voice – Magyarország hangja, egyik mester46:00 Sztárban sztár47:00 Előadóművészet és éneklés: Pesti Broadway Stúdió és a Madách Musical Tánciskola50:44 Gyerekek és a művészet55:30 2025. ősz: Gospel Cd57:00 2025. év vége: Örökzöld magyar dalok latin feldolgozásai59:00 Elköszönés----

444
Tyúkól#47: Queerikonból tradwife - JoJo Siwa, és az ő hányattatott élete

444

Play Episode Listen Later Jul 24, 2025 59:37


Minket ugyan nagyjából elkerül a téma, de Nagy-Britannia forrong: a Celebrity Big Brotherben JoJo Siwa rátalált élete szerelmére. Aki egy férfi. Tisza dili, ugye? Mielőtt bármire rátérnénk, itt egy klip JoJo Siwától, és egy tanulságos videó, jóval korábbról: ‌‌Szóval kicsoda JoJo Siwa, és miért érdekes az ő története? Bővebben: 00:00:15 - A mostani adásból kimarad a székrecsegés. 00:00:45 - Forrongjunk együtt a forróságban! 00:01:07 - A mai adás témája Jojo Siwa és az, amin keresztülment egészen gyerekkorától mostanáig. 00:05:56 - Leszbikus ikonból tradwife. (Avagy Bayer Zsolt rémálmából Bayer Zsolt álma) 00:08:31 - Nóra is nézett valóságshow-kat, ezen csak Zsuzsi lepődik meg… 00:10:28 - Bréking: a Tyúkól 47. adásáig kellett várni, hogy kiderüljön, egy vén trotty vagyok - Zsuzsi 00:11:52 - Generációs médiafogyasztási és fesztiválozási különbségek. 00:13:06 - Már mindenre van valóságshow, ezek közül most a Dancing Moms-ot elemezzük. 00:14:24 - Lebuktunk, hogy nem olvastunk el mindent Nóra adástervéből. 00:17:13 - Gyereksztárok egy kaptafára. 00:21:20 - Milyen is ez a coming out? Autentikus vagy marketingfogás? 00:22:53 - t. A. T. u. történelem 00:31:53 - Miben más ma egy coming out, mint akkor? Hogyan termékesedett az LMBTQ+ közösség mellett való kiállás és az ahhoz tartozás? 00:34:30 - Két sajtreszelő között felfuttattak egy fiatal lányt is… 00:39:03 - Közel ezer dollárért tologatnál székeket Jojo koncertje előtt? 00:42:42 - Mi lesz a követőbázissal? Megcsalás ez a pálfordulás? Elárulta a rajongókat azzal, hogy most hagyományos értékeket mutat egy férfi oldalán? 00:49:30 - Tradwife-ság egyáltalán, ha valaki tartalomgyártó a vajköpülés mellett? 00:52:36 - Ki kit rak dobozba és miért és mi ezzel a baj? 00:54:45 - Lehet, hogy szar emberek vagyunk, de beszélünk ilyenekről, nézünk valóságshow-kat… És emlékszünk is pár arcra! 00:57:35 - Nusi megmentette az adást némi tanulsággal! 00:57:51 - Karamazov testvérek olvasókör? Hmhmhm? 00:59:14 - Írjatok nekünk, nagyon jól esik, előre is köszönjük! És köszi, hogy hallgattok minket! Olvasnivalók: A vonatkozó Wikipédia-oldal, amit senki nem olvasott el. Zsuzsi tavalyi cikke a tradwife-életérzésről. Inkei Bence idei cikke a wellnessinfluenszerekről. Magyarázóvideó (angolul) a queerbaitingről. A t.A.T.u. szomorú története (szintén angolul). JoJo Siwa legújabb dobása. Podcastunk kéthetente jelentkezik új adással, meghallgatható a 444 Spotify- és Apple-csatornáján is. Korábbi adásaink itt találhatók. Javaslataid, ötleteid, meglátásaid a tyukol@444.hu címre várjuk. Illusztráció: Kiss Bence/444See omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Hungarian
Lost and Found: A Summer's Heartfelt Reunion by the Lake

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jul 24, 2025 15:06


Fluent Fiction - Hungarian: Lost and Found: A Summer's Heartfelt Reunion by the Lake Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-07-24-22-34-01-hu Story Transcript:Hu: A Balaton partján, egy forró nyári délelőttön, Áron és kislánya, Zsófia, megérkeztek a családi összejövetelre.En: On the shores of Lake Balaton, on a hot summer morning, Áron and his little daughter, Zsófia, arrived for the family gathering.Hu: A tó vize csillogott a napsütésben, körülötte zöldellő dombok ölelték körbe.En: The lake's water shimmered in the sunlight, surrounded by green rolling hills.Hu: A nyár vidám hangjai, a hullámok csobogása és a nevető családok zaja keveredett a levegőben.En: The cheerful sounds of summer, the splashing of waves, and the laughter of families mixed in the air.Hu: Áron izgatott volt, de aggódott is.En: Áron was excited but also worried.Hu: Már hosszú ideje nem találkozott a testvérével, Líviával.En: He hadn't seen his sister, Lívia, for a long time.Hu: Nagy kőszikla volt az életében, bár régóta nem tartották a kapcsolatot.En: She had been a rock in his life, though they hadn't kept in touch for a while.Hu: Most azért jöttek ide, hogy újra szorosabbá tegyék kötelékeiket.En: They had come here to rekindle their bond.Hu: Amikor megérkeztek a piknikhelyre, Lívia már ott volt, egy nagy pokrócot terített le.En: When they reached the picnic spot, Lívia was already there, laying out a large blanket.Hu: Praktikus, mosolygós és mindig segítőkész nővérként üdvözölte őket.En: She greeted them as a practical, smiling, and always helpful sister.Hu: Áron magához ölelte húgát, érezte, hogy jó helyen van.En: Áron hugged his sister, feeling he was at the right place.Hu: Zsófia hamar beleveszett a tóparti játékokba.En: Zsófia quickly got lost in the lakeside games.Hu: Egyik percről a másikra már homokvárat épített, aztán kis vödörrel a vízhez szaladt.En: One moment she was building a sandcastle, the next she was running to the water with a small bucket.Hu: Áron azonban feszülten figyelte.En: However, Áron watched tensely.Hu: Egyedül nevelni Zsófiát nem volt könnyű, és gyakran érezte úgy, hogy nem képes megadni neki azt, amire szüksége van.En: Raising Zsófia alone wasn't easy, and he often felt he couldn't provide her with what she needed.Hu: Ahogy a délután folyamán beszélgettek, Áron végül megnyílt Lívia előtt.En: As they talked through the afternoon, Áron finally opened up to Lívia.Hu: Elmesélte, mennyire küzd az egyedülálló apasággal.En: He shared how much he was struggling with single fatherhood.Hu: Lívia figyelmesen hallgatta, és megnyugtatóan válaszolt: "Nem vagy egyedül.En: Lívia listened attentively and responded reassuringly: "You're not alone.Hu: Segítek, amiben tudok.En: I'll help in any way I can."Hu: "Ekkor történt a baj.En: Then disaster struck.Hu: Zsófia, aki eddig a közelükben játszadozott, hirtelen nem volt sehol.En: Zsófia, who had been playing nearby, suddenly was nowhere to be seen.Hu: A szívük zakatolni kezdett, ahogy szétnéztek a piknik területén, de Zsófia nem volt meg.En: Their hearts started racing as they looked around the picnic area, but Zsófia was nowhere to be found.Hu: "A tó partján nézek körül!En: "I'll look along the lake shore!"Hu: " – mondta izgatottan Lívia, míg Áron a bokrok között keresett.En: Lívia said excitedly while Áron searched among the bushes.Hu: A keresés izgalma régi sérelmeket hozott felszínre, de a közös cél, hogy biztonságban találják Zsófiát, szorosabbra fonta a köteléküket.En: The tension of the search brought old grievances to the surface, but the shared goal of ensuring Zsófia's safety tightened their bond.Hu: Végül, nagy megkönnyebbülésükre, Zsófia egy fa tövében játszva bukkant fel, egy aprócska békát szemlélve.En: Finally, to their great relief, Zsófia appeared playing at the base of a tree, observing a tiny frog.Hu: Áron és Lívia egymásra pillantottak, a megkönnyebbülés és az öröm keveredett.En: Áron and Lívia exchanged glances, a mix of relief and joy.Hu: Áron megölelte Zsófiát: "Jól vagy, kicsim?En: Áron hugged Zsófia: "Are you okay, sweetheart?"Hu: "A kalandos elkeveredés segített nekik meglátni, mennyire támaszkodhatnak egymásra.En: The adventurous mishap helped them realize how much they could rely on each other.Hu: Lívia újra kérdőn nézett Áronra: "Ugye tudod, hogy mindig számíthatsz rám?En: Lívia looked questioningly at Áron again: "You do know you can always count on me, right?"Hu: " Áron bólintott, valami új erőt érezve magában.En: Áron nodded, feeling a new strength within him.Hu: A nap végén, miközben a nap lassan leereszkedett a dombok mögé, Áron már nem csak testvérként, hanem barátként és támaszként tekintett Líviára.En: At the end of the day, as the sun slowly descended behind the hills, Áron saw Lívia not only as a sister but as a friend and support.Hu: És Zsófiával az oldalán, tudta, hogy nem kell egyedül szembenéznie a világgal.En: And with Zsófia by his side, he knew he didn't have to face the world alone.Hu: Csak egy nyári nap, de örökké tartó változás.En: Just a summer day, but a lasting change. Vocabulary Words:shores: partjángathering: összejövetelreshimmered: csillogottcheerful: vidámrekindle: újra szorosabbá tegyékpicnic spot: piknikhelyrehugged: öleltesister: nővérkéntsandcastle: homokváratbucket: vödörrelraising: nevelnifatherhood: apasággalattentively: figyelmesenreassuringly: megnyugtatóandisaster: bajracing: zakatolnisearched: keresetttension: izgalmarelief: megkönnyebbülésglances: pillantottakadventurous: kalandosmishap: elkeveredésrealize: meglátnirely: támaszkodhatnakdescended: leereszkedettlasting: örökké tartóbond: kötelékeiketgrievances: sérelmeketgoal: célsupport: támaszként

Hírstart Robot Podcast
Alig mutatták be, Eric Bana bűnügyi sorozata máris letarolta a magyar Netflixet

Hírstart Robot Podcast

Play Episode Listen Later Jul 24, 2025 4:14


Alig mutatták be, Eric Bana bűnügyi sorozata máris letarolta a magyar Netflixet Pedro Pascal 'kiakadt', amikor meglátta magát ebben a filmben Rendesen kipattintotta magát az 53 éves Sacha Baron Cohen, hogy képregényes főgonosz lehessen Még mindig tudják, mit tettünk tavaly nyáron A pesti romkocsmáknak is van életciklusuk Trump csak a kegyelemdöfést adta meg – leáldozóban a késő esti talkshow-k kora Trokán Anna: "Azt mondják, hogy az anyu beleszeretett valaki másba" Félig ló, félig ember, 100% Dj - HorsegiirL, a klubélet kentaurja is ott lesz az idei Szigeten Meghan Markle és Harry herceg a csőd szélén 22 évvel a Dawson és a haverok lezárása után együtt forgat Katie Holmes és Joshua Jackson Minden idők egyik legostobább vígjátéka vezeti a Netflix toplistáját A további adásainkat keresd a podcast.hirstart.hu oldalunkon.

Hírstart Robot Podcast
Kihasználatlanok, drága a fenntartásuk, de a város fejlesztené a pécsi közbringákat

Hírstart Robot Podcast

Play Episode Listen Later Jul 24, 2025 3:36


Kihasználatlanok, drága a fenntartásuk, de a város fejlesztené a pécsi közbringákat Így érinti Magyarországot a román főrendőr ügye Trump gyakorlatilag betiltotta az amerikai fogyasztóvédelmet Ki ér többet: Cristiano Ronaldo vagy Ruoming Pang? Átverte vevőit a Tesla, kitilthatják a kereskedésekből Stagnáló gazdaság, a vámok miatt emelkedő infláció – a jegybankárok réme fenyegeti az eurózónát Sosem látott vicces fotók az ürgékről Magyar állampolgár lett Elek Gáborék új igazolása Messi vasrúdnak nézte, de Európát meghódítva Liverpoolban kötött ki Egyre közelebb kerülünk a 40 fokhoz A további adásainkat keresd a podcast.hirstart.hu oldalunkon.

Fluent Fiction - Hungarian
Hidden Heirlooms: A Sibling Quest Under Buda Castle's Glow

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jul 23, 2025 16:33


Fluent Fiction - Hungarian: Hidden Heirlooms: A Sibling Quest Under Buda Castle's Glow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-07-23-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A nap lemenő sugarai aranyszínű fénybe borították a Buda vár romjait.En: The setting sun's rays bathed the ruins of Buda Castle in golden light.Hu: Réka és Bence egy szűk ösvényen sétáltak fel a dombon, ahol a régi erődítmények emlékei halkan suttogtak az elmúlt korokról.En: Réka and Bence walked up a narrow path on the hill where the old fortifications whispered softly of past ages.Hu: Bence izgatott volt. A kezében egy régi térkép, amit dédapjától örökölt.En: Bence was excited, holding an old map inherited from his great-grandfather.Hu: Réka kissé vonakodva követte, kétkedve hallgatta bátyja szenvedélyét a családi történelem iránt.En: Réka followed a bit hesitantly, listening skeptically to her brother's passion for family history.Hu: "Biztos vagy benne, hogy itt van elrejtve?" kérdezte Réka, leporolva egy pókhálót az arcáról.En: "Are you sure it's hidden here?" asked Réka, brushing a cobweb from her face.Hu: "Biztos vagyok" – válaszolta Bence, tekintetét a térképre szegezve.En: "I'm sure," replied Bence, his eyes fixed on the map.Hu: "Ez a hely fontos volt a családunknak.En: "This place was important to our family.Hu: Nagyapánk mesélte, hogy a múltban itt rejtegették a legnagyobb kincseket."En: Our grandfather used to say that the greatest treasures were hidden here in the past."Hu: Ahogy közelebb értek a főkapuhoz, látták, hogy a romok egy része felújítás alatt áll. A belépés a munkaterületekre tilos volt.En: As they approached the main gate, they saw that some parts of the ruins were under renovation, and access to the work sites was forbidden.Hu: Bence azonban nem hagyta, hogy ez megállítsa őket.En: However, Bence wasn't about to let that stop them.Hu: "Gyere, menjünk erre," mondta halkan, egy rejtett ösvény felé bökve a kezével.En: "Come, let's go this way," he said quietly, pointing toward a hidden path.Hu: "Bence, ha elkapnak minket!" súgta Réka összehúzott szemöldökkel.En: "Bence, what if they catch us?" whispered Réka, her brows furrowed.Hu: "Megér egy próbát.En: "It's worth a try.Hu: Egy titkos szoba van a térkép szerint, talán ott találjuk meg, amit keresünk."En: According to the map, there's a secret room; maybe that's where we'll find what we're looking for."Hu: Réka felsóhajtott, de követte Bencét.En: Réka sighed but followed Bence.Hu: A szűk járatokban haladva, csak a saját lépteik halk zaja kísérte őket.En: As they moved through the narrow passages, only the soft sound of their footsteps accompanied them.Hu: Végül egy sötét boltívhez értek.En: Finally, they arrived at a dark archway.Hu: Bence zseblámpát rántott elő, és fényével bevilágította a teret.En: Bence pulled out a flashlight and illuminated the space with its beam.Hu: A falakon régi jelek voltak bevésve.En: Old symbols were engraved on the walls.Hu: Réka közelebb lépett, és megérintette az egyiket.En: Réka stepped closer and touched one.Hu: "Ez lehet a családunk címere?" csodálkozott.En: "Could this be our family's crest?" she wondered.Hu: Bence bólintott, majd a sarokban egy föld alatti nyílásra mutatott.En: Bence nodded, then pointed to an underground opening in the corner.Hu: A kanál szélén egy régi, poros doboz pihent.En: At the edge of the opening rested an old, dusty box.Hu: Bence szinte remegő kézzel emelte fel a fedelet.En: With almost trembling hands, Bence lifted the lid.Hu: Odabent egy apró, ékes tárgy pihent.En: Inside lay a small, ornate object.Hu: Ekkor meghallották a közelgő léptek zaját.En: Just then, they heard the sound of approaching footsteps.Hu: Réka halkan felkiáltott, és azonnal húzni kezdte Bencét a kijárat felé.En: Réka gasped softly and immediately began pulling Bence toward the exit.Hu: "Gyorsan, menjünk!"En: "Quickly, let's go!"Hu: Bence gyorsan visszatette a dobozt, és a tárgyat gyengéden a zsebébe süllyesztette. A testvérek lábaik alá vették a dohos, szűk mennyezet alatti folyosót.En: Bence quickly replaced the box, gently slipped the object into his pocket, and the siblings hurried down the musty hallway with its low ceiling.Hu: Ahogy kiértek a friss levegőre, mindketten megkönnyebbült sóhajt nyomtak el.En: As they emerged into the fresh air, they both stifled a sigh of relief.Hu: "Bence, ez őrült volt," fújta ki Réka a levegőt, miközben visszaindultak a domb aljáról.En: "Bence, that was crazy," Réka exhaled as they started back down the hill.Hu: "Tudom, de megérte.En: "I know, but it was worth it.Hu: Nézd!" – mondta Bence, elővéve a zsebéből az apró tárgyat.En: Look!" said Bence, taking the small object from his pocket.Hu: Egy különleges alakú medál volt, rajta az ősi jelekkel.En: It was a uniquely shaped pendant with ancient symbols on it.Hu: Réka elmosolyodott.En: Réka smiled.Hu: "Lehet, hogy tévedtem.En: "I might have been wrong.Hu: Talán tényleg van valami ebben a családi hagyományban."En: Maybe there really is something to this family tradition."Hu: Bence büszkén nézett húgára.En: Bence looked at his sister proudly.Hu: "Ezt együtt fogjuk kibogozni."En: "We'll unravel this together."Hu: A nap már lement, mire visszaértek, de a felfedezés fénye még mindig ott csillogott a szemükben.En: The sun had already set by the time they returned, but the light of discovery still sparkled in their eyes.Hu: Az új nyom új reményeket ébresztett, és bár a keresésük még messze nem ért véget, testvéri kötelékük erősebbé vált.En: The new clue sparked new hopes, and even though their quest was far from over, their sibling bond had grown stronger.Hu: Aznap este mindketten úgy érezhették, megtaláltak valamit, ami összeköti őket a múlttal és egymással.En: That night, they both felt they had found something that connected them to the past and to each other. Vocabulary Words:setting: lemenőrays: sugaraibathed: borítottákruins: romjaitfortifications: erődítményekwhispered: suttogtakhesitantly: vonakodvasceptically: kétkedvepassion: szenvedélyétbrushing: leporolvainherited: örököltforbidden: tilosfurrowed: összehúzotteng-traduction1: megér egy próbátaccompanied: kísérteilluminated: bevilágítottaengraved: bevésvecrest: címereornate: ékestrembling: remegőapproaching: közelgőgently: gyengédenmusty: dohosstifled: elnyomtakexhaled: fújta kiuniquely: különlegespendant: medálunravel: kibogoznisparkled: csillogottquest: keresésük

Fluent Fiction - Hungarian
Racing Storms: A Sailor's Triumph Over Fear and Rivalry

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jul 22, 2025 15:54


Fluent Fiction - Hungarian: Racing Storms: A Sailor's Triumph Over Fear and Rivalry Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-07-22-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A Balatonfüredi nyár mindig különleges.En: The Balatonfüredi summer is always special.Hu: A hely tele van turistákkal, akik élvezik a Balaton hűs vízét és a város hangulatát.En: The place is full of tourists who enjoy the cool waters of Balaton and the city's atmosphere.Hu: Az ég kék, de távolban sötét felhők gyülekeznek.En: The sky is blue, but in the distance, dark clouds gather.Hu: Ma van a nagy vitorlásverseny, amit minden évben izgatottan várnak.En: Today is the big sailing race that everyone eagerly awaits each year.Hu: Áron a hajóján áll.En: Áron stands on his boat.Hu: Ő tapasztalt vitorlázó, de szíve mélyén rejtett félelem lapul.En: He is an experienced sailor, but deep in his heart lies a hidden fear.Hu: Egy baleset a múltból.En: An accident from the past.Hu: Félelem az óriási víztől.En: A fear of the vast water.Hu: Ma azonban nyerni akar.En: However, today he wants to win.Hu: Mellette Réka áll, mosolyogva buzdítja.En: Next to him stands Réka, encouraging him with a smile.Hu: "Meg tudod csinálni, Áron!En: "You can do it, Áron!"Hu: " mondja.En: she says.Hu: Áron erőltetett mosolyt küld vissza.En: Áron returns a forced smile.Hu: Nem beszélt a rettegéséről, amit a közelgő vihar most még inkább felszít.En: He hasn't spoken of the terror that the approaching storm now stirs even more.Hu: A kikötő zsong, indul a verseny.En: The harbor is buzzing, the race is starting.Hu: Krisztián, Áron régi vetélytársa, már készen áll.En: Krisztián, Áron's old rival, is already ready.Hu: Mindig versenyeztek egymással.En: They've always competed against each other.Hu: Krisztián eltökélt, hogy ma ő győz.En: Krisztián is determined to win today.Hu: "Ma én nyerek, Áron!En: "Today, I'm going to win, Áron!"Hu: " kiált felé magabiztosan.En: he shouts confidently.Hu: Áron szívében kétség bujkál, de elhatározta, hogy végigcsinálja.En: Doubt lingers in Áron's heart, but he's determined to see it through.Hu: A verseny elkezdődik.En: The race begins.Hu: A szél egyre erősebb, a víz hullámai magasak.En: The wind grows stronger, the water's waves are high.Hu: Áron ügyesen vezeti a hajóját, de a vihar közeledik.En: Áron skillfully guides his boat, but the storm is approaching.Hu: A felhők most már egészen sötétek.En: The clouds are now completely dark.Hu: A szél süvít, áztatott esőt ígér.En: The wind howls, promising soaking rain.Hu: Áron szíve gyorsabban ver.En: Áron's heart beats faster.Hu: Visszatér a régi félelem, de nem engedheti, hogy legyőzze.En: The old fear returns, but he cannot let it defeat him.Hu: Krisztián hajója gyors.En: Krisztián's boat is fast.Hu: Áron megpróbál vele lépést tartani.En: Áron tries to keep pace with him.Hu: A vihar egyre közeledik, az ég zúg, az eső cseppek pattognak a hajó testen.En: The storm draws closer, the sky roars, and raindrops beat against the boat's hull.Hu: Áron a végső döntés előtt áll.En: Áron faces the ultimate decision.Hu: Folytassa?En: Should he continue?Hu: Vagy feladja és szégyenben marad?En: Or should he give up and bear the shame?Hu: Áron mély levegőt vesz.En: Áron takes a deep breath.Hu: Eldönti, hogy tovább küzd.En: He decides to keep fighting.Hu: Összeszedi bátorságát, és koncentrál a célra.En: He gathers his courage and focuses on the goal.Hu: Krisztiánnal fej-fej mellett haladnak.En: He and Krisztián are neck and neck.Hu: A vihar közepén Áron teljes figyelemmel irányít.En: In the midst of the storm, Áron guides with full attention.Hu: Eső, szél, mind próbára teszi erejét.En: Rain and wind test his strength.Hu: A hajrában, közvetlenül a cél előtt, Áron átveszi a vezetést.En: In the final stretch, just before the finish line, Áron takes the lead.Hu: A vihar megpróbálja hátráltatni, de ő ellensúlyozza ügyességgel és akarattal.En: The storm tries to hinder him, but he counters it with skill and willpower.Hu: A célvonal átlépése után hatalmas megkönnyebbülés önti el.En: After crossing the finish line, a great relief washes over him.Hu: Áron győzött!En: Áron has won!Hu: A parton Réka várja, boldogan üdvözli.En: Onshore, Réka awaits him, greeting him happily.Hu: Krisztián elismerően bólint.En: Krisztián nods in acknowledgment.Hu: Áron megtalálja belső erejét és a vizek erejét is tiszteli most már.En: Áron finds his inner strength and now respects the power of the waters.Hu: Tudja, hogy a természetet nem legyőzni kell, hanem együttműködni vele.En: He knows that nature should not be conquered but collaborated with.Hu: A tavon a vihar elcsitul, és az ég ismét kék lesz.En: The storm calms on the lake, and the sky turns blue again.Hu: Áron új emberként lép ki a hajóból, szívében béke és elismerés.En: Áron steps out of the boat as a new man, with peace and appreciation in his heart.Hu: Balatonfüred újra a nyári napok derűjével telik meg.En: Balatonfüred fills once more with the cheerfulness of summer days.Hu: Az emberek elmesélik ezt a napot, amikor egy fiatal vitorlázó nemcsak a vihart, hanem saját félelmeit is legyőzte.En: People recount this day when a young sailor not only conquered the storm but also his own fears. Vocabulary Words:special: különlegesgather: gyülekeznekeagerly: izgatottanexperienced: tapasztalthidden: rejtettaccident: balesetfear: félelematmosphere: hangulatátencouraging: buzdítjaforced: erőltetettterror: rettegésérőlapproaching: közelgőbuzzing: zsongdetermined: eltökéltconfidently: magabiztosandoubt: kétséglinger: bujkálhowls: süvíthinder: hátráltatniskill: ügyességgelcounter: ellensúlyozzawillpower: akarattalacknowledgment: elismerőenrelief: megkönnyebbüléscollaborated: együttműködnicheerfulness: derűjévelovercome: legyőztevast: óriásineck and neck: fej-fej melletttest: próbára teszi

Fluent Fiction - Hungarian
Rekindling Friendship: A Summer Reunion at Lake Balaton

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jul 21, 2025 15:50


Fluent Fiction - Hungarian: Rekindling Friendship: A Summer Reunion at Lake Balaton Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-07-21-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Balatonfüred minden nyáron megtelik élettel.En: Balatonfüred fills with life every summer.Hu: A turisták jönnek és mennek, a napfény táncol a Balaton tükrén, és a levegő tele van zene és nevetés hangjaival.En: Tourists come and go, the sunlight dances on the surface of Lake Balaton, and the air is full of the sounds of music and laughter.Hu: Ákos, aki nemrég tért vissza külföldről, kicsit idegenül érzi magát ebben a pezsgő világban.En: Ákos, who recently returned from abroad, feels a bit like an outsider in this vibrant world.Hu: Gyerekkorának emlékei keverednek a jelen valóságával.En: Memories of his childhood blend with the reality of the present.Hu: Mindig is szerette ezt a kisvárost, de most elveszettnek érzi magát a változások tengerében.En: He has always loved this small town, but now he feels lost in a sea of changes.Hu: Réka, barátja gyerekkorából, a helyi művész, aki megszállottan alkot és sosem vágyott máshová.En: Réka, his childhood friend, is a local artist who creates obsessively and never wished to be anywhere else.Hu: Zoltán pedig, a másik régi barát, immár sikeres üzletemberként járja a világot, mindig úton, sosem maradva sokáig egy helyen.En: And Zoltán, the other old friend, is now a successful businessman traveling the world, always on the move and never staying in one place for long.Hu: A három barát a nyári zenei fesztiválon találkozik újra, ahol nevetések és régi történetek kelnek életre.En: The three friends meet again at the summer music festival, where laughter and old stories come to life.Hu: De az évek súlya érezhető.En: But the weight of the years is palpable.Hu: Ákos más életet hagyott maga mögött, Réka itt maradt alkotni, és Zoltán életet él, mely Ákos számára elképzelhetetlen.En: Ákos has left behind a different life, Réka stayed to create, and Zoltán lives a life Ákos finds unimaginable.Hu: Ákos szeretné újra feléleszteni a régi kapcsolataikat, de érzi, hogy valami nincs rendben.En: Ákos wants to rekindle their old connections but senses that something is not right.Hu: Réka és Zoltán eltérő útjaik miatt már nem ugyanúgy látják a világot.En: Réka and Zoltán, because of their divergent paths, no longer see the world in the same way.Hu: Az összetartozás régi érzése megkopott, helyette a különbségeik nőttek.En: The old feeling of belonging has faded, replaced by their growing differences.Hu: Az est leszálltával, a fesztivál izzó fényeiben, amikor a zene átharsant a nyári éjen, Ákos nem bírja tovább.En: As the evening descends, under the glowing festival lights, when the music thunders through the summer night, Ákos can no longer hold back.Hu: Lassan mindhárman sétára indulnak a tó partján, és a feszültség egyre nő.En: Slowly, all three of them set out for a walk along the lakeshore, and the tension continues to rise.Hu: Ákos megáll és mély levegőt vesz.En: Ákos stops and takes a deep breath.Hu: „Mi történt velünk?” – kérdi, szemeiben kétség és remény vibrál.En: "What happened to us?" he asks, his eyes shimmering with doubt and hope.Hu: Réka és Zoltán összenéznek, majd Réka megtöri a csendet.En: Réka and Zoltán exchange glances, and then Réka breaks the silence.Hu: „Talán csak elfelejtettük, mi kötött össze minket. Annyi minden történt...”En: "Perhaps we just forgot what connected us. So much has happened..."Hu: Zoltán bólint. „Mindannyiunknak más-más fontos. De a barátságunk is az kellene, hogy legyen.”En: Zoltán nods. "Different things are important to each of us. But our friendship should be one of those things."Hu: A beszélgetés heves, de őszinte.En: The conversation is intense but honest.Hu: Mindannyian megértik, hogy felnőttek, változtak, de ettől még nem kell elszakadniuk egymástól.En: They all understand that they've grown up and changed, but this doesn't mean they have to drift apart.Hu: Ákos végre kimondja, amit érez: „Nem vagyok biztos, hogy ide tartozom. De ti fontosak vagytok nekem.”En: Ákos finally expresses what he feels: "I'm not sure I belong here. But you are important to me."Hu: Réka mosolyog. „Mindig itt van helyed. Mindannyian tanulhatunk egymástól.”En: Réka smiles. "There is always a place for you here. We can all learn from each other."Hu: Az este végére a feszültség eloszlik.En: By the end of the evening, the tension dissipates.Hu: Eldöntik, hogy rendszeresen találkoznak majd, hogy ne csak az emlékek kösse őket össze, hanem a jelen is.En: They decide to meet regularly, so that not only memories bind them, but the present too.Hu: Ákos kicsit megkönnyebbültnek érzi magát.En: Ákos feels a bit relieved.Hu: Rájön, hogy a valódi barátság, az igazi kötődés megmaradhat, bárhogy változzon az élet.En: He realizes that true friendship, real connection, can remain, no matter how life changes.Hu: A Balaton csendesen hullámzik mellettük, a fesztivál fényei lassan elhalványulnak.En: Lake Balaton gently laps beside them, and the festival lights slowly fade.Hu: De az ő szívük újra megtelt reménnyel és összetartozással.En: But their hearts are once again filled with hope and belonging.Hu: Most már tudják, hogy a távolság sosem lesz akadály, ha a barátságuk erős marad.En: Now they know that distance will never be a barrier if their friendship remains strong.Hu: Ákos lehunyja a szemét, és érzi, hogy végre újra otthon van.En: Ákos closes his eyes and feels that he is finally home again. Vocabulary Words:fills: megteliksurface: tükreoutsider: idegenülvibrant: pezsgőblend: keverednekchanges: változásokobsessively: megszállottanunimaginable: elképzelhetetlenrekindle: felélesztenidivergent: eltérőbelonging: összetartozásdescends: leszálltávalglances: összenézneksilence: csendetconnected: összeintense: heveshonest: őszintedrift: elszakadniukrelieved: megkönnyebbültnekrealize: rájöngently: csendesenlap: hullámzikfade: elhalványulnakhearts: szívükdespite: bárhogydistance: távolságbarrier: akadályremain: megmaradjonhope: reményhome: otthon

444
Borízű hang #231: A protosvédgomba és Werner von Braun átível a rendszereken [rövid]

444

Play Episode Listen Later Jul 20, 2025 52:13


Az előfizetők (de csak a Belső kör és Közösség csomagok tulajdonosai!) már szombat hajnalban hozzájutnak legfrissebb epizódunk teljes verziójához. A hétfőn publikált, ingyen meghallgatható verzió tíz perccel rövidebb. Itt írtunk arról, hogy tudod meghallgatni a teljes adást. Szavazati jogot a krumplinak! Igazságot Steven Adlernek! Sokáig éljen Geyer Flórián, a hős vezér! Winkler Róbert parasztháborúpárti! Vége a bulinak! Magyar útra magyar futárt! Vendégek haza! 00:26 Üdvözöljük a betegeket a stúdióban! Augusztus 3-án csillagvizsgálás Uj Péterrel és vedégeivel. Gáspár Laci magára tetováltatja Sördinger macskáját. A Sierra Delta munkássága. 05:46 Grindcore vagy death metál? Annihilistic Pestilence-t vágod? Guns'N'Roses: Live at the Ritz. Az ember, akit életmódproblémák miatt kidobtak a Gunsból. Amikor Duff 12 évig csak alkohollal hidratált. 08:06 Bobby Liebling és Arhur Brown nagy találkozása. A proto-Alice Cooper. The God of Hellfire. A Prodigy verziója. 11:18 Geyer Flórián átível a rendszereken. Marduk: Equestrian Bloodlust. A protonáci Burzum. Engels és Geyer. A Florian Geyer Waffen SS-hadosztály. 18:40 Dózsa Györgyöt csak a kommunisták bírták. A Derkovits-rézkarcok. A hiúságok máglyája. 24:31 A proto-Trump lófő. Nagybotú Mészáros Lőrinc. A proto-Kun Páter. 26:45 Minden a kenyércímkéről. A kenyércímkés Napirajz. Bárdos András és a kenyércímke. 29:15 Minden idők autósüldözése a Blahán. Bede Mártonban felmerül, hogy Winkler Róbertnek igaza van. 34:25 A bulizás vége. Az antiszociális évszázad cikk. 39:15 Elszomorodó magányosok. Kitakarítás vendégség előtt. Na de ki csinálja meg a svédgombát? 43:41 Futárkalandok az Andrássy úton. Női Tour de France. Amikor Uj Péter Kiss Lenkével kosarazott. 48:58 A WNBA nézettsége. A női sportokat is inkább férfiak nézik. See omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Hungarian
The Playful Goat: A Farm Tale of Mischief and Joy

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jul 20, 2025 14:18


Fluent Fiction - Hungarian: The Playful Goat: A Farm Tale of Mischief and Joy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-07-20-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A nap melegen szórta sugarait a magyar vidéki tájra, az aranyló napraforgók mezőjére, ahol Zoltán állt, figyelve a szélbe hajló virágokat.En: The sun warmly cast its rays over the Hungarian countryside landscape, onto the fields of golden sunflowers where Zoltán stood, observing the flowers swaying in the breeze.Hu: A gazdaság békéje azonban csalókának bizonyult, mivel Játékos, a szökni vágyó kecskefiú, újra eltűnt.En: The farm's tranquility, however, proved deceptive as Játékos, the mischief-loving young goat, had disappeared once again.Hu: "Katalin, láttad már Játékost ma?En: "Katalin, have you seen Játékos today?"Hu: " – kérdezte Zoltán a szomszédjától, aki épp egy nagy kosár paradicsommal baktatott.En: Zoltán asked his neighbor, who was trudging with a large basket of tomatoes.Hu: "Nem, de fogadok, hogy megint valami csínyt talál ki.En: "No, but I bet he's up to some mischief again."Hu: " Katalin nevetett.En: Katalin laughed.Hu: "Ez a kecske még nálad is okosabb!En: "That goat is even smarter than you!"Hu: "Zoltán elmosolyodott.En: Zoltán smiled.Hu: "Lehet, de készítettem egy új kerítést.En: "Maybe so, but I've built a new fence.Hu: Talán az majd megállítja.En: Perhaps that will stop him."Hu: ""Majd meglátjuk" – kacsintott vissza Katalin, miközben tovább ment.En: "We'll see," Katalin winked back as she continued on her way.Hu: Zoltán visszatért a kerti munkájához, de hiába, Játékos okozta zaj nem hagyta figyelmen kívül.En: Zoltán returned to his gardening, but in vain, as the noise caused by Játékos could not be ignored.Hu: A vet, Péter, éppen akkor érkezett, hogy megnézze a gazdaságot.En: Péter, the vet, arrived just then to check on the farm.Hu: "Hé, Zoltán!En: "Hey, Zoltán!Hu: Újra meglógott a kedvenc kecskéd?En: Has your favorite goat run off again?"Hu: " – üdvözölte Péter, amikor meglátta Zoltánt az udvaron.En: Péter greeted Zoltán as he spotted him in the yard.Hu: "Úgy tűnik, igen" – sóhajtott Zoltán.En: "It seems so," Zoltán sighed.Hu: "De most már terveim vannak.En: "But now I have plans."Hu: "Péter egyetértően bólintott.En: Péter nodded in agreement.Hu: "Szerintem is szórakoztató, ha egy kicsit hagyja szaladgálni.En: "I think it's fun to let him run around a bit.Hu: Olyan, mintha a farm életre kelne vele.En: It's like he brings the farm to life."Hu: "Hamarosan hangos mekegést hallottak a dombok felől.En: Soon, they heard loud bleating from the hills.Hu: Játékos újra úton volt!En: Játékos was on the move again!Hu: Zoltán, Katalin és Péter a hang irányába futottak, a mezők közt, a napraforgók között bolyongva.En: Zoltán, Katalin, and Péter ran in the direction of the sound, wandering through the fields among the sunflowers.Hu: Végül a kalandos kecskét az almáskosárnál találták meg.En: Finally, they found the adventurous goat at the apple basket.Hu: Játékos vidáman falatozott az almából, teljesen elégedett önmagával.En: Játékos was happily munching on the apples, completely pleased with himself.Hu: "Lehet, hogy az almával többé nem fog megszökni" – viccelődött Katalin.En: "Maybe with the apples, he won't escape anymore," Katalin joked.Hu: Zoltán mosolyogva figyelte az elégedett kecskét.En: Zoltán watched the content goat with a smile.Hu: "Talán Játékos csak egy kis szórakozásra vágyott" – mondta, majd megsimogatta a mekegő állatot.En: "Perhaps Játékos just wanted a little fun," he said, then petted the bleating animal.Hu: Aznap este, ahogy a naplemente aranyszínekbe öltöztette a farmot, Zoltán megértette, hogy Játékos szabad szelleme volt az, ami igazán különlegessé tette a helyet.En: That evening, as the sunset dressed the farm in golden colors, Zoltán understood that it was Játékos's free spirit that truly made the place special.Hu: Bár mindig okozott egy kis felfordulást, de az otthonukat élénkebbé tette.En: Although he always caused a bit of a stir, he enlivened their home.Hu: "Igazad van, Katalin" – vallotta be Zoltán.En: "You were right, Katalin," Zoltán admitted.Hu: "Ez a kis huncut örömet hoz mindennapjainkba.En: "This little rascal brings joy to our everyday lives."Hu: "És így, Játékos továbbra is a farm részese maradt, hozva újabb kalandokat a békés nyári napokba.En: And so, Játékos remained a part of the farm, bringing new adventures to the peaceful summer days.Hu: A kecske és a farmer élete végül harmonikusan folytatódott, együtt élve meg a természet ajándékait.En: The life of the goat and the farmer continued harmoniously, enjoying nature's gifts together. Vocabulary Words:landscape: tájmischief: csínytranquility: békéjedeceptive: csalókánaktrudging: baktatottsmart: okosabbfence: kerítésvain: hiábanoise: zajbleating: mekegéstadventurous: kalandosmunching: falatozottcontent: elégedettstir: felfordulástenlivened: élénkebbérascal: huncutharmoniously: harmonikusanbreath: szélbe hajlóbet: fogadokwinked: kacsintottignored: figyelmen kívülagreement: egyetértőenspotted: megláttawandering: bolyongvapleased: elégedettadmits: vallotta beventure: útgreeting: üdvözöltecontinuously: továbbra isbasket: kosár

Fluent Fiction - Hungarian
A Festive Meeting: Uncovering Hidden Treasures in Budapest

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jul 19, 2025 15:09


Fluent Fiction - Hungarian: A Festive Meeting: Uncovering Hidden Treasures in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-07-19-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A forró nyári nap ragyogott a Városliget felett, amikor Zsófia belépett a Vajdahunyad vára kapuján.En: The hot summer day shone over the Városliget as Zsófia stepped through the gates of Vajdahunyad vára.Hu: A kastély körül színes zászlók lobogtak a szélben, a levegő tele volt izgalommal és zenével.En: Colorful flags fluttered in the wind around the castle, with the air filled with excitement and music.Hu: A nyári kulturális fesztivál minden évben sok embert vonzott, és Zsófia alig várta, hogy elmerüljön a magyar építészet szépségeiben.En: The summer cultural festival attracted many people every year, and Zsófia couldn't wait to immerse herself in the beauty of Hungarian architecture.Hu: Zsófiát mindig lenyűgözte a kastély impozáns tornyai és ívei.En: Zsófia was always captivated by the castle's imposing towers and arches.Hu: Mint művészettörténet szakos hallgató, boldogan töltötte itt az idejét.En: As an art history student, she happily spent her time here.Hu: De mostanában kételkedett magában.En: But lately, she had been doubting herself.Hu: Vajon elég jó volt-e abban, amit szeretett?En: Was she good enough at what she loved?Hu: Barátja, István, mindig bátorította őt, de Zsófia saját bizonytalanságával küzdött.En: Her friend, István, always encouraged her, but Zsófia struggled with her own insecurities.Hu: Ahogy körbesétált, megakadt a szeme egy fiatal férfin, aki kamerával a kezében próbált egy tökéletes képet elkapni.En: As she strolled around, her eyes caught a young man with a camera, trying to capture the perfect shot.Hu: Ez volt Tamás, a helyi fotós.En: This was Tamás, the local photographer.Hu: Ő is keresett valamit — inspirációt, pontosabban.En: He was searching for something too — inspiration, to be precise.Hu: Budapest híres épületeit próbálta rögzíteni, de hiányzott belőlük az a szikra, ami különlegessé tenné a munkáját.En: He tried to capture the famous buildings of Budapest, but they lacked the spark that would make his work special.Hu: Tévedésből Tamás kattintott egy képet, ahogy Zsófia csodálattal nézte a kastély egy részletét.En: By mistake, Tamás clicked a photo as Zsófia admired a detail of the castle.Hu: Találkozott a tekintetük.En: Their eyes met.Hu: Zsófia megriadva lépett egyet hátra, de Tamás mosolygott.En: Zsófia took a startled step back, but Tamás smiled.Hu: "Ne haragudj, nem állt szándékomban," mondta barátságosan.En: "Sorry, I didn't mean to," he said amicably.Hu: Zsófia habozva, de bátor döntést hozott.En: Zsófia, hesitating, made a bold decision.Hu: "Tudod, szeretek beszélgetni az ilyen különleges helyekről," kezdte.En: "You know, I love talking about places like this," she began.Hu: "Van egy érdekes története ennek a kastélynak.En: "This castle has an interesting story."Hu: " Tamás érdeklődve figyelt fel.En: Tamás listened attentively.Hu: "Igazán?En: "Really?Hu: Mesélj róla.En: Tell me about it."Hu: "Ahogy Zsófia mesélni kezdett a kastély történetéről, az építészet titkairól, és a magyar kultúra jelentőségéről, Tamás figyelmesen hallgatta.En: As Zsófia began to talk about the castle's history, the secrets of its architecture, and the significance of Hungarian culture, Tamás listened intently.Hu: Látta Zsófia szemében a szenvedélyt, és tudta, hogy megtalálta, amit keresett.En: He saw the passion in Zsófia's eyes and knew he had found what he was looking for.Hu: Egy pillanat alatt kialakult köztük egy különleges kapcsolat.En: In an instant, a special connection developed between them.Hu: Este már együtt sétáltak a kastélyudvaron, és tervezgettek.En: By evening, they were walking together in the castle courtyard, making plans.Hu: "Mi lenne, ha együtt megörökítenénk Budapest kulturális szépségeit?En: "What if we capture the cultural beauties of Budapest together?"Hu: " ajánlotta Tamás.En: suggested Tamás.Hu: Zsófiának ez tetszett.En: Zsófia liked the idea.Hu: Nemcsak a tudását oszthatta meg, de végre valaki értékelte is azt.En: Not only could she share her knowledge, but finally, someone appreciated it.Hu: A fesztivál meghozta a változást, amire mindketten vágytak.En: The festival brought about the change they both longed for.Hu: Zsófia bátrabban és magabiztosabban mesélt, míg Tamás végre megkapta az inspirációt.En: Zsófia spoke more bravely and confidently, while Tamás finally found his inspiration.Hu: Új, közös projektjük Budapestet nem csak mások szemének, de saját maga számára is újra felfedezte.En: Their new joint project not only rediscovered Budapest for others but also for themselves.Hu: Egymás oldalán nyerték meg azt, amit kerestek: önbizalmat és művészi ihletet.En: By each other's side, they found what they were searching for: self-confidence and artistic inspiration.Hu: Így lett a váratlan találkozásból valami igazán különleges.En: Thus, a chance meeting turned into something truly special. Vocabulary Words:shone: ragyogottfluttered: lobogtakimmerse: elmerüljöncaptivated: lenyűgözteimposing: impozánsarches: íveidoubting: kételkedettinsecurities: bizonytalanságávalstrolled: körbesétáltspark: szikraclicked: kattintottstartled: megriadvaamicably: barátságosanhesitating: habozvaattentively: érdeklődvecaptured: megörökítenénkcourtyard: kastélyudvaronplans: tervezgetteksignificance: jelentőségérőlintently: figyelmesenpassion: szenvedélytconnection: kapcsolatproject: projektjükrediscovered: újra felfedezteself-confidence: önbizalmatartistic: művészispecial: különlegesunexpected: váratlandeveloped: kialakultcapture: rögzíteni

Fluent Fiction - Hungarian
A Brush with Family: Áron's Lakeside Revelation

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jul 18, 2025 15:55


Fluent Fiction - Hungarian: A Brush with Family: Áron's Lakeside Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-07-18-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A nap magasan ragyogott Balaton felett.En: The sun shone high over Balaton.Hu: A víz kékje szinte egybefolyt a tiszta égbolttal.En: The blue of the water almost merged with the clear sky.Hu: Áron a parton ült, csendesen figyelte a fecsegő családját.En: Áron sat on the shore, quietly observing his chatting family.Hu: Számára a nagy családi találkozók mindig furcsák voltak.En: Large family gatherings had always been strange for him.Hu: Csendes, magába forduló fiúként nehéz volt beilleszkednie.En: As a quiet, introspective boy, it was difficult for him to fit in.Hu: Borbála, az idősebb unokatestvére, már reggel óta szervezte az eseményeket.En: Borbála, his older cousin, had been organizing the events since morning.Hu: Vidám és lelkes volt.En: She was cheerful and enthusiastic.Hu: "Áron, gyere!En: "Áron, come on!Hu: Menjünk csónakázni!En: Let's go boating!"Hu: " - hívta őt mosolyogva.En: she called to him with a smile.Hu: Áron csak biccentett.En: Áron just nodded.Hu: Szerette Borbálát, de a nagy nyüzsgés gyakran feszélyezte.En: He loved Borbála, but the big hustle often made him uneasy.Hu: Csaba, Áron öccse, mindig követte bátyját.En: Csaba, Áron's younger brother, always followed his older brother.Hu: Csillogó szemekkel figyelte Áront, és mindig az ő véleményét kérte ki mindenről.En: He watched Áron with sparkling eyes and always sought his opinion on everything.Hu: "Ugorj fel az ölembe!En: "Jump on my lap!"Hu: " - szólította meg Áront, miközben a csónak felé igyekeztek.En: he called to Áron as they made their way to the boat.Hu: A csónakringatózás kellemes volt.En: The gentle rocking of the boat was pleasant.Hu: A víz simogató hullámai és a környező természet megnyugtatta Áront.En: The caressing waves of the water and the surrounding nature soothed Áron.Hu: Az evezőlapát ritmikus csobbanása lassan elnyomta a körülötte lévő emberek zaját.En: The rhythmic splashing of the oars slowly drowned out the noise of the people around him.Hu: Mégis, valami belül feszítette.En: Yet, something inside him tightened.Hu: Szeretett volna közelebb kerülni hozzájuk, mégis a megszokott visszahúzódását nehezen győzte le.En: He wanted to get closer to them, but he struggled to overcome his usual withdrawal.Hu: Miközben a csónak közepén ültek, Borbála elővette a festőkészletét.En: As they sat in the middle of the boat, Borbála took out her painting set.Hu: "Áron, mutasd meg, mit tudsz!En: "Áron, show us what you can do!Hu: Úgy hallottam, gyönyörűen festesz.En: I heard you paint beautifully."Hu: " Áron először meghökkent, de érezte, hogy ez az alkalom váratlanul fontos számára.En: Áron was initially startled but felt that this moment unexpectedly held significance for him.Hu: Keze remegett, amikor ecsetet fogott, de ahogy a festék a vászonra került, lassan feloldódott minden szorongása.En: His hand trembled as he held the brush, but as the paint touched the canvas, all his anxiety slowly dissolved.Hu: A család kíváncsian köré gyűlt, ahogy a festmény elkezdett formát ölteni.En: The family gathered around curiously as the painting began to take shape.Hu: Az elhalkuló beszélgetés jelezte, mindenki figyelte az alkotómunkát.En: The quieting conversation signaled that everyone was watching the creative process.Hu: Ahogyan a táj képe kirajzolódott, Áron először érezte, hogy kapcsolódik a családjához.En: As the landscape emerged, Áron felt for the first time that he was connecting with his family.Hu: Az ecsetvonásokkal nem csak a természet, hanem az érzései is átfolytak a vászonra.En: With each brushstroke, it wasn't just the nature but his emotions that flowed onto the canvas.Hu: Borbála csodálattal nézte az alkotást.En: Borbála watched the artwork with admiration.Hu: "Ez lenyűgöző!En: "This is amazing!Hu: Igazi művész vagy!En: You are a true artist!"Hu: " - jelentette ki büszkén.En: she declared proudly.Hu: Csaba szemei ragyogtak a büszkeségtől és csodálattól.En: Csaba's eyes gleamed with pride and wonder.Hu: "Bárcsak én is így tudnék festeni!En: "I wish I could paint like that!"Hu: " - suttogta Áronnak, követve a festék vörös és kék játékát.En: he whispered to Áron, following the play of red and blue paint.Hu: Ahogy a csónakkal visszatértek a partra, Áron megkönnyebbülést érzett.En: As they returned to the shore by boat, Áron felt relieved.Hu: Büszke volt, és a családja szeretetteljes bátorítása megerősítette abban, hogy elfogadják őt azért, aki.En: He was proud, and the loving encouragement from his family reassured him that they accepted him for who he was.Hu: Nem csak a festmény miatt, hanem Áron volt fontos számukra.En: It wasn't just because of the painting; it was Áron who was important to them.Hu: Este, amikor a nap már lenyugodott, Áron elmerengett a nap eseményein.En: In the evening, when the sun had already set, Áron reflected on the day's events.Hu: Tudta, hogy innentől könnyebb lesz családi eseményeken részt venni.En: He knew that from now on, attending family events would be easier.Hu: Már nem csak néző volt, hanem résztvevő.En: He was no longer just a spectator but a participant.Hu: Érezte, hogy megtalálta a kapcsolatot a családjával.En: He felt that he had found a connection with his family.Hu: És ez a bizonyosság több volt, mint amit valaha remélhetett.En: And this certainty was more than he had ever hoped for. Vocabulary Words:shore: partobserving: figyelteintrospective: magába fordulóorganizing: szervezteboating: csónakázniuneasy: feszélyeztesparkling: csillogóopinion: véleményétlap: ölgentle: kellemescaressing: simogatósoothed: megnyugtattarhythmic: ritmikustightened: feszítettewithdrawal: visszahúzódásáttrembled: remegettdissolved: feloldódottcuriously: kíváncsiansignal: jelezteemerged: kirajzolódottadmiration: csodálattaldeclared: jelentettegleamed: ragyogtakencouragement: bátorításareassured: megerősítettereflected: elmerengettevents: eseményekenspectator: nézőparticipant: résztvevőcertainty: bizonyosság

Puzsér Podcast | Rádiós beszélgetések
Magyar Péter nem nemzetvezetésre, hanem az illiberális uralom elsöprésére szerződik | Juhi Podcast

Puzsér Podcast | Rádiós beszélgetések

Play Episode Listen Later Jul 18, 2025


Fluent Fiction - Hungarian
Summer's Hope: Love Blossoms in the Children's Home

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jul 17, 2025 14:05


Fluent Fiction - Hungarian: Summer's Hope: Love Blossoms in the Children's Home Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-07-17-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A nap sugarai végigsiklanak a gyermekotthon falain, melegséget hozva minden szobába.En: The rays of the sun glide along the walls of the children's home, bringing warmth to every room.Hu: Az udvaron gyerekek nevetése hallatszik, ahogy kergetőznek a zöld fűben, élvezve a nyári szabadságot.En: In the yard, the laughter of children echoes as they chase each other on the green grass, enjoying the freedom of summer.Hu: Ágnes az ablakból figyeli őket.En: Ágnes watches them from the window.Hu: Ő a gyermekotthon szíve, mindig azon dolgozik, hogy szerető otthont találjon az itteni kicsiknek.En: She is the heart of the children's home, always working to find a loving home for the little ones there.Hu: Egyik nap új önkéntes érkezik az otthonba.En: One day, a new volunteer arrives at the home.Hu: Zoltán az, aki segíteni akar a gyermekeken, de van valami melankólia a mosolya mögött.En: It is Zoltán, who wants to help the children, but there's a melancholy behind his smile.Hu: Ágnes első látásra érzi, hogy Zoltán különleges ember, aki mély sebeket hoz magával.En: Ágnes feels at first sight that Zoltán is a special person who carries deep wounds with him.Hu: Ahogy telnek a napok, Ágnes és Zoltán együtt dolgoznak a gyerekekkel.En: As the days pass, Ágnes and Zoltán work together with the children.Hu: Az együttműködésük során lassan megismerik egymást.En: During their collaboration, they slowly get to know each other.Hu: Zoltán meghallgatja Ágnest, mesél neki saját tapasztalatairól, Ágnes pedig megosztja vele az otthon titkos életét.En: Zoltán listens to Ágnes, sharing his own experiences with her, while Ágnes reveals the secret life of the home to him.Hu: Közben Mária, Ágnes jó barátja, észreveszi ezt a különös köteléket.En: Meanwhile, Mária, Ágnes's good friend, notices this peculiar bond.Hu: Mária, aki mindig figyelmes és kíváncsi, mosolyogva kérdezi Ágnestől: "Ugye Zoltán bácsival szerettek lenni?En: Mária, always attentive and curious, asks Ágnes with a smile, "You like being with Zoltán bácsi, don't you?Hu: Én úgy érzem, jó ember.En: I feel he's a good man."Hu: "Egy szempillantás alatt elérkezik a nyári rendezvény napja.En: In the blink of an eye, the day of the summer event arrives.Hu: Az egész otthon ünneplőbe öltözik a különleges alkalomra.En: The whole home is dressed for the special occasion.Hu: Ágnes és Zoltán nevetgélve díszítik fel az udvart.En: Ágnes and Zoltán giggle as they decorate the yard.Hu: Színes lampionok lengenek a szélben.En: Colorful lanterns sway in the wind.Hu: Éppen együtt teszik a lampionokat, mikor Ágnes szíve gyorsabban ver.En: As they place the lanterns together, Ágnes's heart beats faster.Hu: Az este folyamán, a csillagok alatt, Ágnes és Zoltán elhatározzák, hogy őszintén beszélnek.En: During the evening, under the stars, Ágnes and Zoltán decide to speak honestly.Hu: Ágnes fél nyitni, de érzi, hogy Zoltán megérti őt.En: Ágnes is afraid to open up, but she feels that Zoltán understands her.Hu: Zoltán is megosztja, hogy az elmúlt évek fájdalma miatt vonult vissza, de itt, ezek közt a gyerekek közt újra élni kezdett.En: Zoltán also shares that he had withdrawn because of the pain of the past years, but here, among these children, he has begun to live again.Hu: Ágnes rájön, hogy a két élet, a munka és a személyes kapcsolatok, nem kell, hogy kizárják egymást.En: Ágnes realizes that the two parts of her life, work and personal relationships, do not have to exclude each other.Hu: Megérti, hogy a szeretet, amit a gyerekek, Zoltán iránt érez, még inkább gazdagítja őt és a munkáját is.En: She understands that the love she feels for the children and for Zoltán enriches her and her work even more.Hu: A nyári szellő lágyan simogatja Megnyílnak egymás felé, együtt nevettek a gyerekekkel.En: The gentle summer breeze softly caresses them as they open up to each other and laugh together with the children.Hu: Az új fejezet elkezdődik, ahol a személyes boldogság és a munka iránti szenvedély összefonódik.En: A new chapter begins, where personal happiness and passion for work intertwine.Hu: A gyermekotthon továbbra is csupa zaj, nevetés és játék marad, de mostantól Ágnes és Zoltán közös ereje is vigyáz rá.En: The children's home remains full of noise, laughter, and play, but from now on, the combined strength of Ágnes and Zoltán also watches over it.Hu: A nap lenyugszik, de az ő történetük csak most kezdődik.En: The sun sets, but their story is just beginning. Vocabulary Words:rays: sugaraiglide: végigsiklanakwarmth: melegségetyard: udvaronmelancholy: melankóliawounds: sebeketcollaboration: együttműködésükpeculiar: különösbond: köteléketattentive: figyelmesoccasion: alkalomragiggle: nevetgélvelanterns: lampionoksway: lengenekheart beats faster: szíve gyorsabban verwithdrawn: visszaexclude: kizárjákenriches: gazdagítjasummer breeze: nyári szellőcaresses: simogatjaintertwine: összefonódikpersonal happiness: személyes boldogságpassion for work: munka iránti szenvedélycelebration: ünneplőbelaughter: nevetésfreedom: szabadságotattentive: figyelmescurious: kíváncsiunfolds: megnyílnakcommon strength: közös ereje

Balázsék
3 - Houstonból jelentkezik Cserényi Gyula Magyar Kutatóűrhajós tartalékos

Balázsék

Play Episode Listen Later Jul 16, 2025 20:02


3 - Houstonból jelentkezik Cserényi Gyula Magyar Kutatóűrhajós tartalékos by Balázsék

Fluent Fiction - Hungarian
A Summer's First Glimmer: Romance on Budapest's Bridge

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jul 16, 2025 12:37


Fluent Fiction - Hungarian: A Summer's First Glimmer: Romance on Budapest's Bridge Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-07-16-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A nyári este langyos szellője óvatosan simogatta Zoltán arcát, ahogy a Lánchíd felé sétált.En: The warm breeze of the summer evening gently caressed Zoltán's face as he walked toward the Lánchíd.Hu: Mellette Eszter lépkedett, mosolygósan és kíváncsian, de belül tétova érzések kavarogtak benne.En: Beside him, Eszter walked along, smiling and curious, but inside, tentative feelings swirled within her.Hu: Az este elérkezett, amire egyikük sem tudta igazán, hogy mit várjon.En: The evening had arrived, and neither of them truly knew what to expect.Hu: A nap már kezdett lebukni a horizonton, aranyszínű árnyakat vetve a Duna vizére.En: The sun had already begun to sink below the horizon, casting golden shadows on the Duna's water.Hu: A hídon állva Budapest látképe lenyűgöző volt.En: Standing on the bridge, the view of Budapest was breathtaking.Hu: A Parlament éppen úgy ragyogott, mint a gyönyörű esti fények a környező épületek ablakaiban.En: The Parlament gleamed just as the beautiful evening lights did in the windows of the surrounding buildings.Hu: Zoltán igyekezett beszédbe elegyedni.En: Zoltán tried to strike up a conversation.Hu: "Azt hiszem, csodálatos ez a kilátás, nem?En: "I think this view is wonderful, don't you?"Hu: " - kérdezte kicsit bátortalanul.En: he asked a bit hesitantly.Hu: Eszter bólintott, miközben tekintetét a távoli lámpásokra szegezte, amelyek egyre inkább átadták a helyüket az éjszaka csillagainak.En: Eszter nodded while her gaze fixed on the distant lanterns, which were increasingly giving way to the stars of the night.Hu: Zoltánt meglepte az este varázsa, és érezte, hogy ideje őszinte lenni.En: Zoltán was taken aback by the evening's magic, and he felt it was time to be honest.Hu: "Tudod, eléggé izgulok," ismerte be, "tetszel nekem, és nem akartam ezt elrontani.En: "You know, I'm quite nervous," he admitted, "I like you, and I didn't want to ruin this."Hu: " Szavai talán egyszerűek voltak, de Eszter szívéhez találtak.En: His words may have been simple, but they reached Eszter's heart.Hu: Eszter elmosolyodott, és szinte megkönnyebbült, hogy végre kimondta.En: Eszter smiled and felt almost relieved that it was finally said.Hu: "Én is bizonytalan voltam," mondta, "de most már jobban érzem magam, hogy ezt elmondtad.En: "I was uncertain too," she said, "but now I feel better that you told me."Hu: "A hídról lenyűgöző volt a látvány, de a beszélgetés még annál is jobb volt.En: The view from the bridge was stunning, but the conversation was even better.Hu: A két fiatal közösen nézte, ahogy a nap alábukik, miközben a város fényei fokozatosan átveszik az uralmat.En: The two young people watched together as the sun set, while the city lights gradually took over.Hu: Zoltán ekkor felsóhajtott egy kicsit magabiztosabban.En: Zoltán then sighed with a bit more confidence.Hu: "Azt hiszem, mindketten szeretnénk több ilyet, nem?En: "I think we both want more of this, don't we?"Hu: " kérdezte Zoltán félénken.En: asked Zoltán shyly.Hu: Eszter bólintott mosolyogva.En: Eszter nodded, smiling.Hu: "Igen," válaszolta, "nézzük meg, hová vezet.En: "Yes," she replied, "let's see where it leads."Hu: "Ahogy ott álltak, a Lánchíd alatt a nyári éjszaka puha sötétje veszi körül őket.En: As they stood there, the soft darkness of the summer night wrapped around them beneath the Lánchíd.Hu: Érezték, hogy valami új kezdődik, valami, ami értékes és valódi.En: They felt that something new was beginning, something valuable and real.Hu: Az este csodásan telt, mindkét fiatal boldogan, tele reménnyel sétált vissza a városba, kíváncsian várva, mi lesz a következő lépés.En: The evening passed wonderfully, both young people happily and hopefully walked back to the city, eagerly anticipating what the next step would be. Vocabulary Words:breeze: szellőgently: óvatosancaressed: simogattatentative: tétovaswirled: kavarogtakhorizon: horizontoncasting: vetvebreathtaking: lenyűgözőgleamed: ragyogotthesitantly: bátortalanullanterns: lámpásokstars: csillagainaktaken aback: megleptemagic: varázsahonest: őszintenervous: izgulokruin: elrontanireached: találtakuncertain: bizonytalanrelieved: megkönnyebbültgaze: tekintetétdistant: távoliconfidence: magabiztosabbanshyly: félénkenvaluable: értékestook over: átvesziksoft: puhadarkness: sötétjeeagerly: kíváncsiananticipating: várva

TheVR Happy Hour
Legyen Youtube és OLCSÓ SÖR | TheVR Happy Hour #1900 - 07.16.

TheVR Happy Hour

Play Episode Listen Later Jul 16, 2025 60:19


00:00:00 - Bevezetés00:00:38 - Mától YouTube-on is lesz élő HH00:04:49 - Mennyire jut el az információ a közönséghez?00:07:38 - YouTube stream előnyei és a Twitch jövője00:11:12 - Újdonságok és az IShowSpeed féle műsorok népszerűsége00:14:54 - Az erőltetett dolgok nem működnek00:21:13 - 77. Emmy-díj jelöltek00:26:28 - Indul a fesztiválszezon és a Campus Fesztivál00:29:20 - EFOTT reklám - “Villany leóó!”00:33:11 - Egységes ital árak és olcsó sör a Campuson?00:40:00 - Ital árak és alkoholfogyasztás koncerteken00:43:12 - Guns N' Roses koncert és a koncertélmény00:47:56 - New wave előadók00:51:46 - Magyar rock és techno előadók népszerűsége00:55:41 - Élvezhetőbbek a kisebb koncertek?00:59:37 - Befejezés

Portfolio Checklist
Tíz év alatt a magyar gazdagok végre felzárkóztak az EU-hoz

Portfolio Checklist

Play Episode Listen Later Jul 16, 2025 20:15


A magyar háztartások vagyoni különbségeiről volt szó. Bár jelentősen nőtt a magyar háztartások nettó pénzügyi vagyona az utóbbi tíz éves időszakban, azonban a növekedés javarészt egy igen szűk rétegnél csapódott le. A témában Palkó István, a Portfolio Pénzügy rovatának vezető elemzője volt a vendégünk. Az adás második részében a több mint 20 éves múltra visszatekintő Campus Fesztiválról volt szó, amely mára Magyarország második legnagyobb fesztiváljává nőtte ki magát. Ez a méret azt is jelenti, hogy a rendezvényszervezést érintő nehezítések, például az energia- vagy a bérköltségek növekedése, a fogyasztás visszaesése és a zenekarok díjainak megugrása a hajdúsági nagyvárosban dolgozó szervezőket sem kerüli el. Az aktualitások mellett a rendezvénypiac 2025-ös kihívásairól a Campus fesztiváligazgatóját, Miklósvölgyi Pétert kérdeztük. Főbb részek: Intro – (00:00) Vagyoni különbségek – (01:46) Campus Fesztivál – (10:19) Címlapkép forrása: ShutterstockSee omnystudio.com/listener for privacy information.

Qubit Podcast
Trianon: Mennyivel jobb volt az a régi rossz!

Qubit Podcast

Play Episode Listen Later Jul 16, 2025 23:45


Kárpátaljai konteókról, magyar nagyhatalmi álmokról, a nemzetek feletti struktúrákhoz való viszonyról és az Országház előtti emlékműről esett szó a trianoni béke traumáját és máig tartó hatásait elemző 11. Qubit Live kerekasztal-beszélgetésén.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Hungarian
Revolutionizing Recycling: Katalin's Journey to Success

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jul 15, 2025 14:41


Fluent Fiction - Hungarian: Revolutionizing Recycling: Katalin's Journey to Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-07-15-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A ragyogó nap sugarai átszűrődtek a Startup Inkubátor üvegfalain, élettel töltve meg a helyiséget.En: The brilliant rays of the sun filtered through the glass walls of the Startup Inkubátor, filling the space with life.Hu: Katalin a széles mosollyal teli emberek között járkált.En: Katalin walked among the people full of wide smiles.Hu: Neki azonban más járt a fejében.En: However, she had something else on her mind.Hu: Ő könyörtelenül gondolkozott.En: She was relentlessly thinking.Hu: Az újrahasznosító technológiájával forradalmasítani akarta a piacot.En: With her recycling technology, she wanted to revolutionize the market.Hu: A sarokban, András, az inkubátor híres mentora, egy csoport fiatal vállalkozó körében ült.En: In the corner, András, the famous mentor of the incubator, sat among a group of young entrepreneurs.Hu: Katalin sokat hallott már róla.En: Katalin had heard a lot about him.Hu: Kíváncsi volt, hogy vajon mit mondana az ő projektjéről.En: She was curious about what he would say about her project.Hu: De hogyan kezdje a beszélgetést?En: But how to start the conversation?Hu: Nem akart túlságosan lelkes vagy kétségbeesett lenni.En: She didn't want to come off as too enthusiastic or desperate.Hu: A légkör vidám volt, az emberek itt-ott különféle terveket tárgyaltak.En: The atmosphere was cheerful, with people here and there discussing various plans.Hu: A falakon színes post-it jegyzetek lógtak.En: Colorful post-it notes hung on the walls.Hu: Mindenfelé ötletek, álmok és ambíciók vesztek el a hangzavarban.En: Everywhere, ideas, dreams, and ambitions were lost in the noise.Hu: Katalin mély levegőt vett, összeszedte a bátorságát, és odalépett Andráshoz.En: Katalin took a deep breath, gathered her courage, and walked over to András.Hu: „András, lenne kedved megebédelni velem?En: "András, would you like to have lunch with me?"Hu: ” – kérdezte bátortalanul.En: she asked timidly.Hu: András felnézett, enyhe meglepettséggel.En: András looked up, slightly surprised.Hu: „Természetesen, Katalin.En: "Of course, Katalin.Hu: Hova gondoltad?En: Where did you have in mind?"Hu: ” – válaszolta mosolyogva.En: he replied with a smile.Hu: A közeli étkezde tökéletes választásnak tűnt.En: The nearby diner seemed like a perfect choice.Hu: Nyugodt, csendes hely volt a beszélgetéshez.En: It was a calm, quiet place for a conversation.Hu: Az ebédlőben András élénk érdeklődést mutatott, kérdéseket tett fel Katalin terveiről.En: During lunch, András showed lively interest, asking questions about Katalin's plans.Hu: Katalin minden egyes kérdésre világos, precíz válaszokat adott.En: Katalin provided clear, precise answers to each question.Hu: Az ebéd végén András elgondolkodva nézett rá.En: At the end of the meal, András looked at her thoughtfully.Hu: „Tudod, Katalin, hallottam már a projektedről” – mondta váratlanul.En: "You know, Katalin, I've heard about your project," he said unexpectedly.Hu: „Az egyik tanácsom: nézd meg a hasonló projektek kudarcait.En: "One piece of advice: look into the failures of similar projects.Hu: Néha többet tanulhatsz abból, amit mások elrontottak.En: Sometimes you can learn more from what others have messed up.Hu: És ne feledd, néha egy apró változás is csodákat tehet.En: And remember, sometimes a small change can work wonders."Hu: ”Katalin meglepődött, de ugyanakkor megkönnyebbült.En: Katalin was surprised but also relieved.Hu: Úgy tűnt, hogy az ebéd sokkal többet hozott, mint amit remélt.En: It seemed that lunch had brought much more than she hoped for.Hu: Most már tisztábban látta, mit kell tennie.En: Now she saw more clearly what she needed to do.Hu: A nap végén, ahogy kilépett az inkubátorból, a napfény aranyló fényével ölelte körbe.En: At the end of the day, as she stepped out of the incubator, the sunlight embraced her with its golden light.Hu: Új erőt, új kezdetet talált magában.En: She found new strength, a new beginning within herself.Hu: Tudta, hogy a következő lépése már nem a bizonytalanságról, hanem a bátorságról fog szólni.En: She knew that her next step would no longer be about uncertainty but about courage.Hu: Katalin rájött, hogy érdemes volt kockáztatni.En: Katalin realized it was worth the risk.Hu: András szavai új irányt mutattak projektjének.En: András's words pointed a new direction for her project.Hu: Most már nemcsak a céljait látta világosan, hanem az egész utat, ami odavezet.En: Now she not only saw her goals clearly but the entire path leading there.Hu: Az új Katalin már nem a régi gondokkal küzdött, hanem a jövő lehetőségeit élvezte.En: The new Katalin no longer struggled with old troubles but enjoyed the possibilities of the future. Vocabulary Words:brilliant: ragyogórays: sugaraifiltered: átszűrődtekglass: üvegrelentlessly: könyörtelenülrecycling: újrahasznosítórevolutionize: forradalmasítanimentor: mentoraentrepreneurs: vállalkozócurious: kíváncsienthusiastic: lelkesdesperate: kétségbeesettcheerful: vidámcourage: bátorságáttimidly: bátortalanulsurprised: meglepettséggeldiner: étkezdequiet: csendesconverse: beszélgetéshezlively: élénkprecise: precízfailures: kudarcaitunexpectedly: váratlanulrelieved: megkönnyebbültembraced: öleltegolden: aranylórisk: kockáztatnidirection: iránytstruggled: küzdöttenjoyed: élvezte

Balázsék
4 - Két, vízbe sodródott magyar turistát mentett ki egy görög vitorlás Epanominál

Balázsék

Play Episode Listen Later Jul 14, 2025 29:17


4 - Két, vízbe sodródott magyar turistát mentett ki egy görög vitorlás Epanominál by Balázsék

444
Borízű hang #230 [rövid]: MH vitéz Czinege Lajos 1. Különleges Műveleti Lakberendező Dandár, vigyázz! Fogadás jobbról!

444

Play Episode Listen Later Jul 14, 2025 50:34


Az előfizetők (de csak a Belső kör és Közösség csomagok tulajdonosai!) már szombat hajnalban hozzájutnak legfrissebb epizódunk teljes verziójához. A hétfőn publikált, ingyen meghallgatható verzió tíz perccel rövidebb. Itt írtunk arról, hogy tudod meghallgatni a teljes adást. A futball Liam Gallaghere. A XXI. század Czinege Lajosa. Anikó igényei. Orbán unokája. Trump Patriotja. A focista Lamborghinije. Almák matricái, kenyerek cetlijei. Winkler morális pillanata. 00:54 Médiatörténelem: lehet podcastolni Tour de France-bámulás közben. Az Oasis cardiffi visszatérése crowdsource-olva. A Beastie Boys filmje, amit tényleg Adam MCA Yauch rendezett. A futballpályák Liam Gallaghere. Urbán Flórián és Zlatan Ibrahimovic. 05:31 Zlatan XTB-t reklámoz. Különböző balkáni arcberendezések. Vennél használt autót Zlatantól? Bernard Hinault Skodát reklámoz. Amikor Tom Simpson amfetaminokkal és alkohollal teletömve meghalt a biciklin. 10:50 Kvíz 1: Ruszin-Szendi és Dr. Szöszi. Kvíz 2: Honnan tudja Uj Péter, hogy mikor járt le Winkler Róbert halszósza? Kvíz 3: Vállalási tasak. Kvíz 4: Romina és Ronett. 17:13 Ruszin-Szendi Romulusz palotájának részletei. A magyar honvédség lakberendezési hagyományai. Czinege Lajos palotája az Edrődi Sándor utca 18/B-ben. 21:58 Czinege, az érdekes figura. 24:52 Melyik a legszarabb ház Dunakeszin? Mennyibe kerül egy magaságyás? A grillezés Stradivarija. Mikor ástál utoljára emésztőgödröt? 29:49 Bőrgarnitúra, 18 étkezőszék, Nespresso-csészék. Vegyenek már egy rendes Kees van der Westent! Anikó asszony igényei. 34:13 Ez már nem az a Ruszin-Szendi és nem az a Magyar. Várjuk a további feleségek listáit! Megvehették volna a Gellértet is. 37:49 Miért nem tiltja a szerződésük a 390 kilométer per órát? José Antonio Reyes halála. Luc Longley bodyboard-sérülése. 42:07 Az almamatricák és kenyércetlik pokla. 46:51 Hogyan lássunk el fiatalokat minőségi alkohollal? See omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Hungarian
An Unforgettable Discovery: Secrets of Balaton's Shore

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jul 14, 2025 14:55


Fluent Fiction - Hungarian: An Unforgettable Discovery: Secrets of Balaton's Shore Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-07-14-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A Balaton nyári napja ragyogóan csillogott a vízen.En: The summer sun over Balaton sparkled brilliantly on the water.Hu: János, kezében egy könyvvel, a part mellett sétálgatott.En: János, with a book in his hand, strolled along the shore.Hu: Balatonföldvár nyugodt volt és szélcsendes.En: Balatonföldvár was tranquil and windless.Hu: János most egy kis kalandra vágyott.En: János yearned for a little adventure.Hu: Hirtelen valami fura dologra lett figyelmes a parton.En: Suddenly, he noticed something strange on the shore.Hu: Egy üvegpalack feküdt a homokban. Benne egy összetekert papír.En: A glass bottle lay in the sand, containing a rolled-up paper.Hu: Kihúzta, kíváncsiságtól égve.En: He pulled it out, burning with curiosity.Hu: A papír egy rejtélyes üzenetet tartalmazott: „A titkot a régi fa őrzi. A múlt kincsei közé vezet.”En: The paper contained a mysterious message: "The secret is guarded by the old tree. It leads among the treasures of the past."Hu: János tudta, hogy valahol a tó környékén régi fa áll, amiről a helyiek legendákat meséltek.En: János knew that somewhere around the lake stood an old tree about which locals told legends.Hu: Az üzenet izgalmat hozott a hétköznapjaiba.En: The message brought excitement to his everyday life.Hu: Aznap este találkozott Zsuzsával, gyermekkori barátjával, aki szintén a tó mellett töltötte a nyarat.En: That evening, he met with Zsuzsa, his childhood friend who also spent the summer by the lake.Hu: „Zsuzsa, találtam valamit!” - kezdte János izgatottan, miközben megmutatta az üveget és az üzenetet.En: "Zsuzsa, I found something!" János started excitedly, showing her the bottle and the message.Hu: Zsuzsa egyből belelkesedett. „Gábor biztosan tud segíteni” - javasolta.En: Zsuzsa immediately got enthusiastic. "Gábor could surely help" she suggested.Hu: Gábor, a helyi történész, jól ismerte a környék legendáit.En: Gábor, the local historian, was well acquainted with the area's legends.Hu: Másnap reggel együtt keresték fel.En: They visited him together the next morning.Hu: Gábor nagy érdeklődéssel vizsgálta az üzenetet. „Van itt egy régi fa nem messze. Az emberek azt suttogják, hogy alatta valami különleges rejtőzik.”En: Gábor examined the message with great interest. "There's an old tree not far from here. People whisper that something special is hidden beneath it."Hu: Elhatározták, hogy követik a nyomokat.En: They decided to follow the clues.Hu: Egy forró, napos napon elindultak a part mentén.En: On a hot, sunny day, they set off along the shore.Hu: Hosszú sétát tettek a fák alatt, míg elértek egy hatalmas, öreg fához, amit a helyiek csak „a bölcs öreg” néven emlegettek.En: They took a long walk beneath the trees until they reached a huge, ancient tree, which the locals referred to as "the wise old one."Hu: Néhány órás kutatás után János hirtelen fedezett fel valami furcsát a fa tövében.En: After a few hours of searching, János suddenly discovered something strange at the base of the tree.Hu: Egy kis üreget találtak, ami egy titkos barlang bejáratára vezetett.En: They found a small cavity that led to the entrance of a secret cave.Hu: A barlangban régi tárgyak, aranyékszerek és antik tárgyak rejtőztek.En: Inside the cave, old items, gold jewelry, and antique objects were hidden.Hu: Meséltek a múlt dicsőségéről.En: They spoke of the glory of the past.Hu: János, Zsuzsa és Gábor alig hittek a szemüknek.En: János, Zsuzsa, and Gábor could hardly believe their eyes.Hu: Tudták, hogy egy különleges felfedezést tettek.En: They knew they had made a special discovery.Hu: János döntött.En: János decided.Hu: A kincs történelmi értékkel bír, így meg kell osztani a világgal.En: The treasure had historical value, and thus it should be shared with the world.Hu: Visszatértek a városba, és értesítették a helyi múzeumot.En: They returned to the town and notified the local museum.Hu: A kincs így megőrzésre került, és a múzeumban helyet kapott.En: The treasure was thus preserved and given a place in the museum.Hu: János nem tartott meg semmit.En: János kept nothing for himself.Hu: A tudás és a felfedezés öröme kielégítés volt számára.En: The joy of knowledge and discovery was reward enough for him.Hu: A nap végén, amikor a naplemente bearanyozta a Balaton vizét, János úgy érezte, hogy megtalálta, amit keresett.En: At the end of the day, as the sunset gilded the waters of Balaton, János felt he had found what he was looking for.Hu: Az élet tele van titkokkal és kalandokkal.En: Life is full of secrets and adventures.Hu: Csak bátorság kell, hogy keresztülvágjunk rajtuk.En: All it takes is the courage to cut through them.Hu: Az út vége felé János új módon nézett a környezetére, tisztelettel és csodálattal.En: By the end of the journey, János viewed his surroundings in a new light, with respect and wonder. Vocabulary Words:sparkled: ragyogóan csillogottstrolled: sétálgatotttranquil: nyugodtyearned: vágyottcuriosity: kíváncsiságmysterious: rejtélyesguarded: őrziexcitement: izgalomenthusiastic: belelkesedettexamined: vizsgáltawhisper: suttogjákclues: nyomokancient: öregcavity: üregentrance: bejárathidden: rejtőztekglory: dicsőségtreasure: kincshistorical: történelmipreserved: megőrzésre kerültreward: kielégítésgilded: bearanyoztasecrets: titkokcourage: bátorságsurroundings: környezetrespect: tiszteletwonder: csodálatshore: partcuriosity: kíváncsisághistorian: történész

Fluent Fiction - Hungarian
László's Leap: Finding Connection in the Market's Heart

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jul 13, 2025 15:48


Fluent Fiction - Hungarian: László's Leap: Finding Connection in the Market's Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-07-13-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A nap meleg sugarai vidáman játszottak a hegyek között, amikor László kilépett a kis háza ajtaján.En: The warm rays of the sun cheerfully played among the mountains as László stepped out of the door of his small house.Hu: A Mátra dombjai között, a hegyi falu piaca volt a célja, ahol a hétvégi piac pezsgése életet vitt a csendes városka hétköznapjaiba.En: Among the hills of the Mátra, his destination was the mountain village market, where the weekend market's bustle brought life to the quiet town's weekdays.Hu: A piac színes bódéiban friss gyümölcsök, zöldségek és kézműves termékek várták a vásárlókat.En: In the colorful stalls of the market, fresh fruits, vegetables, and handmade products awaited the shoppers.Hu: László érezte, hogy ma valami másra is szüksége lesz, nem csak az illatos almákra vagy a roppanós zöldségekre.En: László felt that today he would need something more, not just the fragrant apples or the crunchy vegetables.Hu: Szívében enyhe izgalommal indult el, tenyerét idegesen dörzsölgetve.En: With a slight excitement in his heart, he set off, nervously rubbing his palms.Hu: Magányosan élt ide költözése óta, és bár szerette a természet közelségét, a társaság hiányzott neki.En: He had lived alone since moving here, and although he loved the proximity of nature, he missed the company.Hu: „Talán ma sikerül valami többre” – gondolta magában.En: “Maybe today will bring something more,” he thought to himself.Hu: Amikor a piac forgatagába ért, körbejárva a bódékat, megpillantotta Adriennt, a kedves, mosolygós almás lányt.En: When he reached the bustling market, walking around the stalls, he spotted Adrienn, the kind, smiling apple girl.Hu: Ő volt az a kisugárzó személyiség, aki szóba tudott elegyedni bárkivel.En: She was the radiating personality who could strike up a conversation with anyone.Hu: László napról napra mindig nála vásárolta az almát, de ma úgy döntött, megpróbál több lenni, mint egyszerű vásárló.En: László bought apples from her day after day, but today he decided to try to be more than just a simple customer.Hu: Mély levegőt vett, majd közeledett Adrienn felé.En: He took a deep breath and approached Adrienn.Hu: „Jó reggelt, Adrienn!” – szólalt meg kissé félénken.En: “Good morning, Adrienn!” he spoke up, somewhat shyly.Hu: Adrienn huncut mosolya bátorította.En: Adrienn's playful smile encouraged him.Hu: „Jó reggelt, László! Milyen szép napunk van ma!”En: “Good morning, László! What a beautiful day we have today!”Hu: László szívét enyhe megnyugvás és öröm töltötte el.En: László's heart filled with a gentle sense of relief and joy.Hu: „Valóban, csodás nap.En: “Indeed, a wonderful day.Hu: Tudod, nemcsak a friss almáid miatt jöttem ma.En: You know, I didn't just come for your fresh apples today.Hu: Szerettem volna beszélgetni egy kicsit.”En: I wanted to have a little chat.”Hu: Adrienn szeme felcsillant.En: Adrienn's eyes lit up.Hu: „Nagyszerű, épp a társaságra vágytam!”En: “Great, I was just craving some company!”Hu: Beszélgetésük lassan gördült előre, amikor hirtelen megjelent Katalin, László szomszédja.En: Their conversation slowly advanced until Katalin, László's neighbor, suddenly appeared.Hu: „László! Örömmel látom, hogy végre kimozdultál!”En: “László! I'm glad to see you finally got out!”Hu: Csatlakozott a társalgásba, és hármójuk kacagása kitöltötte a piactér egy szeletét.En: She joined the conversation, and the laughter of the three filled a part of the marketplace.Hu: A közeli bódék árusai és vásárlói is elmosolyodtak, látva a jókedvet.En: The nearby stall vendors and shoppers smiled upon seeing the good cheer.Hu: Ahogy a nap lassan a horizont felé hajolt, és a piac alább hagyott a nyüzsgéssel, László érezte, hogy valami fontos történt.En: As the day slowly leaned towards the horizon and the market's hustle quieted down, László felt that something important had happened.Hu: Adrienn elköszönt, mielőtt a bódét bezárta volna.En: Adrienn said goodbye before closing her stall.Hu: „László, mi lenne, ha vasárnap eljönnél vacsorára?En: “László, how about coming over for dinner on Sunday?Hu: Katalin, te is jöhetnél!”En: Katalin, you could come too!”Hu: Katalin bólogatott.En: Katalin nodded.Hu: „Nagyszerű ötlet! Ha van kedved, elmehetnénk sétálni is a dombokon.”En: “Great idea! If you want, we could also go for a walk on the hills.”Hu: Lászlót melegség töltötte el.En: László was filled with warmth.Hu: Tudta, hogy nemcsak a piaci kosara lett tele finomságokkal, hanem a szíve is.En: He knew that not only was his market basket full of goodies, but his heart was too.Hu: Újkapcsolatokkal tért haza, és a magány érzése elhervadt, mint a napraforgó a naplementében.En: He returned home with new connections, and the feeling of loneliness withered, like a sunflower at sunset.Hu: Bíbor fénnyel megragyogott világuk, és immár bátran nézett a jövő elé.En: Their world shone with crimson light, and he now looked boldly toward the future.Hu: Ez volt az a nap, amikor László valóban belépett a közösség életébe.En: This was the day when László truly stepped into the community's life.Hu: Megtette az első, legnehezebb lépést az új kapcsolatok építése felé, és soha nem érezte magát ennyire otthon Mátra zöldellő lankái között.En: He took the first, hardest step toward building new relationships and never felt more at home among the green slopes of Mátra. Vocabulary Words:rays: sugaraicheerfully: vidámanbustle: pezsgésefragrant: illatoscrunchy: roppanósexcitement: izgalomnervously: idegesenproximity: közelségétloneliness: magányosanbreathe: levegőtapproached: közeledettplayful: huncutshyly: félénkenslowly: lassanadvanced: gördültneighbor: szomszédjalaughter: kacagásavendors: árusaishoppers: vásárlóihustle: nyüzsgésselimportant: fontosgoodies: finomságokkalwithered: elhervadtsunflower: napraforgócrimson: bíborleaned: hajoltstalls: bódékstrike up: elegyedniconversation: beszélgetéscommunity: közösség

Fluent Fiction - Hungarian
From Silence to Ovation: Triumph at Balaton Sound

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jul 12, 2025 15:38


Fluent Fiction - Hungarian: From Silence to Ovation: Triumph at Balaton Sound Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-07-12-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A Balaton déli partján elterülő Balaton Sound Fesztivál vidám kavalkádja magával ragadta a nyári estét.En: The cheerful bustle of the Balaton Sound Fesztivál spread across the southern shore of Balaton, captivating the summer evening.Hu: A fények tükröződtek a tó vizében, míg a fesztiválozók nevetése és zeneszója zengte be a partot.En: The lights reflected on the lake's surface, while the laughter and music of the festival-goers resounded along the shore.Hu: Ebben a pezsgő közegben állt István, aki a nagy pillanatára készült.En: In this vibrant atmosphere stood István, who was preparing for his big moment.Hu: István alig várta, hogy bizonyíthassa rátermettségét a fesztivál szervezésében.En: István could hardly wait to prove his aptitude in organizing the festival.Hu: Ő volt az esemény koordinátora, és tudta, hogy most kell megmutatnia, mit tud.En: He was the event coordinator and knew that now was the time to show what he was capable of.Hu: A háttérben Lajos, a színpad mestere, lazán sétálgatott.En: In the background, Lajos, the stage master, was casually strolling around.Hu: Régóta csinálta már ezt, és bár mindig készen állt egy viccre vagy anekdotára, gyakran figyelmen kívül hagyott fontos részleteket.En: He had been doing this for a long time, and although he was always ready with a joke or anecdote, he often overlooked important details.Hu: Zsófia, a fiatal énekesnő izgatottan készülődött élete első nagy fesztiváljára.En: Zsófia, the young singer, was getting ready with excitement for the first major festival of her life.Hu: A Balaton Sound lett volna a belépője a nagy világba.En: Balaton Sound was supposed to be her entry into the big world.Hu: Mindháromuk számára ez az esemény sorsdöntő volt.En: For all three of them, this event was decisive.Hu: Ahogy elérkezett a főpróba ideje, minden zökkenőmentesen indult.En: As the time for the main rehearsal arrived, everything started smoothly.Hu: A nap aranysárga fénye lassan bíborba fordult a horizonton, és mindenki érezte az este közeledtét.En: The sun's golden light slowly turned crimson on the horizon, and everyone felt the approach of the evening.Hu: Ám ekkor történt valami váratlan.En: But then something unexpected happened.Hu: A hangrendszer recsegni kezdett, majd teljesen elnémult.En: The sound system started to crackle and then went completely silent.Hu: István arca elfehéredett.En: István's face turned pale.Hu: Ez az incidens nemcsak Zsófia fellépését, de az ő karrierjét is veszélybe sodorhatta.En: This incident could not only jeopardize Zsófia's performance but also his career.Hu: Lajos megszokott nyugodtságával próbálta felmérni a helyzetet.En: Lajos, with his usual calmness, tried to assess the situation.Hu: Tudták, hogy a póthangrendszer nem adhatna teljes értékű élményt, de az sem volt biztos, hogy sikerül megjavítani az eredetit.En: They knew the backup sound system would not provide a full-quality experience, yet it was uncertain if the original could be repaired.Hu: Az egész stáb feszülten figyelte Istvánt.En: The entire crew watched István intently.Hu: Kinek kell döntenie, ha nem neki?En: Who should decide if not him?Hu: Az idő szoros volt.En: Time was tight.Hu: Az esti főműsor közeledett, és csak egy esélyük volt.En: The evening's main show was approaching, and they had only one chance.Hu: István mély levegőt vett, és meghozta a döntést: megkockáztatja a javítást.En: István took a deep breath and made the decision: he would risk the repair.Hu: A technikusok azonnal munkához láttak, míg István és Lajos minden szabad pillanatukat bevetve támogatták őket.En: The technicians immediately got to work, while István and Lajos supported them with every spare moment.Hu: Zsófia türelmesen várt, bízva abban, hogy minden rendbe jön.En: Zsófia waited patiently, trusting that everything would be alright.Hu: A naplemente utolsó sugarai eltűntek, és a színpad fényei felgyúltak.En: The last rays of the sunset vanished, and the stage lights came on.Hu: Mindenki visszatartotta a lélegzetét, ahogy a hangrendszert újra bekapcsolták.En: Everyone held their breath as the sound system was turned back on.Hu: Zene csendült fel tisztán és erőteljesen.En: Music played clearly and powerfully.Hu: István mosolya szélesebb volt, mint valaha.En: István's smile was wider than ever before.Hu: Zsófia a színpadra lépett, és olyan energikus előadást nyújtott, hogy az egész közönség ovációval ünnepelte.En: Zsófia stepped onto the stage and gave such an energetic performance that the entire audience celebrated with ovation.Hu: A fellépés után Istvánt megdicsérték főnökei.En: After the performance, István was praised by his bosses.Hu: Megtanulta, hogy hiába minden tervezés, néha az ösztöneire kell hagyatkoznia.En: He learned that no matter how much planning goes into it, sometimes he must rely on his instincts.Hu: Megjött az önbizalma, és érezte, hogy bármilyen krízissel szembe tud nézni.En: His confidence was renewed, and he felt capable of facing any crisis.Hu: A Balaton Sound éjszakáiban zengett Zsófia hangja, István pedig büszkén sétált a siker ízével a szívében.En: In the nights of Balaton Sound, Zsófia's voice rang out, and István walked proudly with the taste of success in his heart.Hu: Ez volt az este, amikor minden összejött.En: It was the evening when everything came together. Vocabulary Words:cheerful: vidámbustle: kavalkádshore: partcaptivating: magával ragadóaptitude: rátermettségcoordinator: koordinátorcasually: lazánstrolling: sétálgatanecdote: anekdotaoverlooked: figyelmen kívül hagydecisive: sorsdöntőrehearsal: főpróbacrimson: bíborjeopardize: veszélybe sodorhatcalmness: nyugodtságbackup: póthtight: szorosrisk: megkockáztatrepair: javíttechnicians: technikusokvanished: eltűntekstage: színpadenergetic: energikusovation: ovációinstincts: ösztönökconfidence: önbizalomcrisis: krízissuccess: sikerevening: estetogether: összejött

Fluent Fiction - Hungarian
Where Botany Meets Art: A Blossoming Partnership in Budapest

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jul 11, 2025 15:36


Fluent Fiction - Hungarian: Where Botany Meets Art: A Blossoming Partnership in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-07-11-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A napsütés aranyszínű fényt vetett a Budapest Állatkert és Növénykert zöldellő növényzetére.En: The sunlight cast a golden glow over the verdant greenery of the Budapest Állatkert és Növénykert.Hu: A látogatók mindenütt mosolyogtak, élvezték a friss levegőt és a színpompás virágok látványát.En: Visitors were smiling everywhere, enjoying the fresh air and the sight of colorful flowers.Hu: Ákos lassan lépkedett a növénykiállítás útjain, gondolataiba mélyedve.En: Ákos walked slowly along the paths of the plant exhibition, deep in thought.Hu: Botanikus volt, és új ötletekre vágyott, de mostanában mintha a kreativitása cserbenhagyta volna.En: He was a botanist seeking new ideas, but lately, it seemed his creativity had abandoned him.Hu: Egy padon üldögélve, tekintete egy lányt állt meg, aki elmélyülten rajzolt.En: While sitting on a bench, his gaze rested on a girl who was deeply engrossed in drawing.Hu: Dóra volt az, művészeti hallgató, aki épp a növények színpompás világát próbálta vászonra vinni.En: It was Dóra, an art student trying to capture the colorful world of plants on canvas.Hu: Ákos észrevette az aprólékosan kidolgozott vázlatokat, és valami különös vonzotta hozzá.En: Ákos noticed the meticulously detailed sketches and felt a curious attraction to them.Hu: Úgy döntött, megpróbál szóba elegyedni vele.En: He decided to try and strike up a conversation with her.Hu: – Szia!En: "Hi!"Hu: – kezdte Ákos vidáman.En: Ákos began cheerfully.Hu: – Gyönyörű a rajzod.En: "Your drawing is beautiful.Hu: Mióta rajzolsz?En: How long have you been drawing?"Hu: Dóra felnézett, kicsit meglepődött, de gyorsan elmosolyodott.En: Dóra looked up, slightly surprised, but quickly smiled.Hu: – Köszönöm!En: "Thank you!Hu: Évek óta rajzolok, de mindig új inspirációra van szükségem.En: I've been drawing for years, but I always need new inspiration.Hu: Most éppen valami egyedit keresek a vizsgamunkámhoz.En: Right now, I'm looking for something unique for my exam project."Hu: – Értem – mondta Ákos, leülve mellé.En: "I see," said Ákos, sitting down next to her.Hu: – Én is valami különlegeset keresek.En: "I'm also looking for something special.Hu: Botanikus vagyok, és egy új projektet tervezek környezetvédelem témában.En: I'm a botanist planning a new project on environmental protection.Hu: Együtt kereshetnénk inspirációt.En: We could search for inspiration together."Hu: Ez az ötlet felcsillant Dóra szemében.En: This idea sparked interest in Dóra's eyes.Hu: Ahogy tovább beszélgettek, úgy tűnt, mintha a növények világa körülöttük élénkebbé vált volna.En: As they continued their conversation, it seemed as if the world of plants around them became more vivid.Hu: Nemsokára lábukat a kert legeldugottabb zugába vitte az útjuk, ahol egy ritka virág bontotta szirmait.En: Before long, their path took them to the most secluded corner of the garden, where a rare flower was unfurling its petals.Hu: – Nézd csak!En: "Just look!"Hu: – suttogta Dóra izgatottan.En: Dóra whispered excitedly.Hu: – Ez valami csodálatos!En: "This is something amazing!"Hu: Ákos is ámult a látványtól.En: Ákos was also amazed by the sight.Hu: Az a pillanat, amit együtt éltek át, mindkettőjük számára magával ragadó inspirációt adott.En: The moment they shared was an enchanting inspiration for both of them.Hu: Akár egy műalkotás előtt, mindketten elmerengtek a virág szépségén, és ekkor értették meg, mennyi lehetőség rejlik az együttműködésükben.En: Standing before it like a piece of art, they both marveled at the flower's beauty and realized the potential of their collaboration.Hu: Hamarosan mindketten elmerültek a munkában.En: Soon, they both became immersed in their work.Hu: Dóra egy lenyűgöző festményt készített, amely újfajta látásmódot tükrözött a botanika világáról.En: Dóra created a captivating painting that reflected a new perspective on the world of botany.Hu: Ákos pedig egy innovatív projektötlettel állt elő, amely nemcsak környezetvédelmi szempontból volt újszerű, hanem az embereket is közelebb hozta a természethez.En: Meanwhile, Ákos came up with an innovative project idea that was novel not only from an environmental perspective but also brought people closer to nature.Hu: Elhatározták, hogy a jövőben is együtt dolgoznak.En: They decided to continue working together in the future.Hu: Nemcsak szakmai téren, de személyes értelemben is felfedezték, hogy milyen sokat jelentenek egymásnak.En: Not just professionally, but in a personal sense, they discovered how much they meant to each other.Hu: Ákos új lendületet és önbizalmat kapott, Dóra pedig támogatást és hitet a saját kreativitásában.En: Ákos gained new momentum and confidence, while Dóra received support and belief in her own creativity.Hu: Látszott, hogy a közös munkával nemcsak egy új projekt, de egy új kapcsolat is kibontakozott közöttük.En: It was clear that through their joint efforts, not only had a new project emerged, but a new relationship had also blossomed between them.Hu: A természet csodái pedig továbbra is összekötik őket, minden egyes nap új inspirációval gazdagítva kapcsolatukat.En: And nature's wonders continued to connect them, enriching their relationship with new inspiration every single day. Vocabulary Words:verdant: zöldellőgreenery: növényzetbotanist: botanikuscreativity: kreativitásabandoned: cserbenhagytaengrossed: elmélyültenmeticulously: apróékosancurious: különösstrike up: szóba elegyedniinspiration: inspirációsecluded: eldugottunfurling: bontottaamazed: ámultenchanting: magával ragadócaptivating: lenyűgözőperspective: látásmódinnovative: innovatívnovel: újszerűimmerse: elmerültekblossomed: kibontakozottmomentum: lendületetconfidence: önbizalomsupport: támogatáspotential: lehetőségcollaboration: együttműködésamazing: csodálatosspectacle: látványtólrelationship: kapcsolatwonders: csodáienriching: gazdagítva

Fluent Fiction - Hungarian
Bridging Bonds: Love and Brotherhood in a Coffee Roastery

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jul 10, 2025 16:02


Fluent Fiction - Hungarian: Bridging Bonds: Love and Brotherhood in a Coffee Roastery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-07-10-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A napsugarak átszűrődtek a hatalmas ablakokon, sárgás fényt hintve a kávépörkölő belsejébe.En: The napsugarak filtered through the huge windows, casting a yellowish light into the interior of the coffee roastery.Hu: A levegő tele volt frissen pörkölt kávébab illatával, ami mindenkit azonnal otthonossá tett.En: The air was filled with the scent of freshly roasted coffee beans, instantly creating a sense of homeliness for everyone.Hu: László kedvenc asztala mellett ült, az ablakhoz közel, ahol jól láthatta a forgatagot a kinti utcákon.En: László sat next to his favorite table, close to the window, where he could clearly see the hustle and bustle on the streets outside.Hu: Ágnes vele szemben ült.En: Ágnes sat across from him.Hu: A szemében melegség és megértés sugárzott, miközben László elmélyülten nézte a kávés csészéje szélét.En: Warmth and understanding radiated from her eyes as László intently stared at the rim of his coffee cup.Hu: Az elmúlt hetekben sokat gondolkodott, és bár szíve szerint örömmel költözött volna össze Ágnessel, mégis ott volt a háttérben valami, ami visszatartotta.En: Over the past few weeks, he had done a lot of thinking, and although he would have happily moved in with Ágnes, there was still something in the background holding him back.Hu: – László, tudom, hogy fontos neked Zoltán – kezdte Ágnes halkan, szakítva meg a csendet.En: “László, I know that Zoltán is important to you," Ágnes began softly, breaking the silence.Hu: – De biztosan tudod, hogy velem is számíthatsz, bármi történjék is.En: "But you should know you can always count on me, no matter what happens."Hu: László bólintott, de nem válaszolt.En: László nodded but did not reply.Hu: Tudta, hogy testvére, Zoltán most nehéz időszakon megy keresztül.En: He knew his brother, Zoltán, was going through a tough time.Hu: Az utóbbi napokban László volt az, aki támogató karját nyújtotta felé.En: In recent days, László had been the one to offer him a supportive arm.Hu: Bár nem szóltak róla, mindketten érezték, hogy a testvériségi kapocs erős, ugyanakkor László szívében Ágnes iránti szeretete is egyre inkább növekedett.En: Though unspoken, they both felt the strong bond of brotherhood, while László's love for Ágnes continued to grow.Hu: A roastery ajtaja kinyílt, és megérkezett Zoltán, kissé feszülten.En: The roastery door opened, and Zoltán arrived, looking slightly tense.Hu: Leült közvetlenül László mellé.En: He sat down directly next to László.Hu: A két testvér között feszült, csendes energia volt, amit Ágnes óvatosan figyelt.En: There was a tense, silent energy between the two brothers, which Ágnes watched cautiously.Hu: – Hallottam, hogy gondolkodsz az összeköltözésen – törte meg a csendet Zoltán.En: “I heard you're thinking about moving in together," Zoltán broke the silence.Hu: Arca merev volt, szemében kétség honolt.En: His face was rigid, doubt in his eyes.Hu: – Igen, Ágnessel tervezem – válaszolt László, miközben Zoltán szemébe nézett.En: "Yes, I'm planning to with Ágnes," replied László, looking Zoltán in the eye.Hu: – De nem akarom, hogy magadra maradj.En: "But I don't want you to be left alone."Hu: Zoltán sóhajtott, majd a kávé illatával keveredve megnyíltak az érzelmei.En: Zoltán sighed, and as the aroma of coffee mingled, his emotions opened up.Hu: – Félek, hogy ha elköltözöl, egyedül leszek – mondta lassan, ahogy a szavak kibuktak belőle.En: "I'm afraid that if you move out, I'll be alone," he said slowly, as the words spilled from him.Hu: Csönd telepedett rájuk, mintha a kávézó zaja is elhalkult volna körülöttük.En: Silence settled over them, as if the noise of the café had quieted around them.Hu: László közelebb hajolt testvéréhez, kezét Zoltán vállán tartva.En: László leaned closer to his brother, keeping his hand on Zoltán's shoulder.Hu: – Nem foglak magadra hagyni – mondta meggyőzően László.En: "I won't leave you alone," László said convincingly.Hu: – Mindig itt leszek neked, és Ágnes is támogat majd.En: "I'll always be here for you, and Ágnes will support you too."Hu: Ágnes egy bátorító mosollyal bólintott, meghitt érzést keltve.En: Ágnes nodded with an encouraging smile, evoking a warm feeling.Hu: – Tényleg számíthatsz ránk – erősítette meg Zoltánnak.En: "You really can count on us," she reassured Zoltán.Hu: A feszültség lassan elszállt, helyette a megértés és elfogadás melege érkezett.En: The tension slowly dissipated, replaced by the warmth of understanding and acceptance.Hu: László rájött, hogy nem kell megváltoztatnia az életét vagy a testvérével való kapcsolatát.En: László realized he didn't have to change his life or his relationship with his brother.Hu: A szeretet, amelyet mindkettőjük felé érzett, lehetett egy híd, amely összekötötte Ágnest és Zoltánt.En: The love he felt for both of them could be a bridge connecting Ágnes and Zoltán.Hu: Végül mindhárman megkönnyebbültek, és újra elmosolyodtak.En: In the end, all three of them felt relieved and smiled again.Hu: A napsugarak tovább táncoltak az asztalon, mintha a világosság, amit találtak, mindig is ott lett volna a kávézó melegében.En: The sunbeams continued to dance on the table, as if the clarity they found had always been there in the warmth of the café.Hu: László megtalálta a módját, hogy mindkét szeretett ember számára ott lehessen.En: László found a way to be there for both loved ones.Hu: Elhatározta, hogy híd lesz közöttük, miközben előrelép az életében.En: He decided to be a bridge between them as he moved forward in his life. Vocabulary Words:filtered: átszűrődtekroastery: kávépörkölőinterior: belsejébescent: illatávalinstantly: azonnalhomeliness: otthonossástared: elmélyülten néztehustle and bustle: forgatagradiated: sugárzottintently: elmélyültencommitment: elhatároztasupportive: támogatóbond: kapocsreluctance: visszatartottadissipated: elszálltencouraging: bátorítósought: megtaláltarigid: merevtense: feszültdoubt: kétségaroma: kávé illatávalmingled: keveredveemotional: érzelmeireassured: erősítette megacceptance: elfogadásclarity: világosságrelieved: megkönnyebbültekcautiously: óvatosantension: feszültségconvincingly: meggyőzően

Balázsék
5 - Bedőlt egy közel 40 éves magyar utazási iroda

Balázsék

Play Episode Listen Later Jul 8, 2025 15:46


5 - Bedőlt egy közel 40 éves magyar utazási iroda by Balázsék