Podcasts about Magyar

  • 612PODCASTS
  • 7,826EPISODES
  • 45mAVG DURATION
  • 3DAILY NEW EPISODES
  • Apr 21, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories



Best podcasts about Magyar

Show all podcasts related to magyar

Latest podcast episodes about Magyar

Ten Thousand Losses
Bow the Knee to no Magyar

Ten Thousand Losses

Play Episode Listen Later Apr 21, 2025 55:31


Liam is back (again) and the boys talk the misery that is the Flyers, gratitude for the Sixers season ending, and describe baseball as the sport of republicanism. Also featuring listener messages and voicemails.  Find our bonus episodes and Discord at: https://www.patreon.com/tenthousandlosses  Watch Tom on the latest WTYP at: https://www.youtube.com/watch?v=ogvWGwXG0zQ   Follow us on Bluesky:  Podcast: https://bsky.app/profile/10klosses.bsky.social Liam: https://bsky.app/profile/wtyppod.com  Tom: https://bsky.app/profile/tompain.bsky.social Follow us on Twitter: Podcast: https://twitter.com/tenklossespod Liam: https://twitter.com/notliamanders0n Tom: https://twitter.com/tohickontpain  Shoot a message or leave us a voicemail (leave your name and pronouns): 267-371-7218

Fülke: a HVG Online közéleti podcastja
Charles Boycott leadja a Tiszára │ Elvitelre

Fülke: a HVG Online közéleti podcastja

Play Episode Listen Later Apr 20, 2025 12:25


Ez az Elvitelre, a hvg.hu hétzáró podcastja. A 115. adásban: bojkott és Magyar. Iratkozz fel a hvg360-ra! hvg.hu/360/elofizetes Az e heti menü: 00:00 Intro 00:32 A legtöbb bojkott teljes bukás lesz – mit csinálnak jól azok, akik mégis sikerre viszik a sajátjukat? (Sztojcsev Iván) 06:28 Mihez kezdenek most Magyar Péterék 1,1 millió adattal, és miért kulcsfontosságú a Nemzet Hangja a Tiszának? (Lengyel Tibor)

What The Frock?
Hugarian Goulash

What The Frock?

Play Episode Listen Later Apr 20, 2025 68:20


In this week's episode of What The Frock?, Rabbi Dave and Friar Rod set their sights on Hungary—yes, the land of goulash, Rubik's Cubes, and oddly aggressive water polo. Discover why two-thirds of Hungarians are podcast addicts, why paprika is practically a religion, and why clinking beer glasses might start a diplomatic incident. With classic banter, a belly-rubbing statue, and Rabbi Dave's fight against diabetic chaos, this episode welcomes our new Magyar friends with humor, heresy, and a healthy dose of Pálinka-fueled goodwill. Tune in for laughter, wisdom, and Hungarian proverbs you never knew you needed. Jó étvágyat!

Fülke: a HVG Online közéleti podcastja
Cseh László: Nem voltam elég nagyképű – Penge podcast Szilágyi Áronnal

Fülke: a HVG Online közéleti podcastja

Play Episode Listen Later Apr 19, 2025 67:59


Sok rossz dolgot is megélt a sportban, és ezekről is beszélni kell – vallja Cseh László, aki annak idején már annak is örült, ha az edzője nem üvöltötte le a fejét, egy ponton pedig megtagadta a számára előírt edzésmunkát, és bár a szakvezetés már kezdett lemondani róla, ő éppen akkor úszott Európa-csúcsot. A most 39 éves egykori úszó Turi György és Michael Phelps önbizalmára gyakorolt hatásáról, a régi- és újgenerációs edzők mentalitásáról és pályafutása legmélyebb pontjáról is beszélgetett Szilágyi Áronnal és Kenyeres Andrással a Penge podcastban. Magyar Élsportolók Érdekvédelmi Fóruma: https://www.meef.hu/ Iratkozz fel a Penge csatornájára! Spotify: tiny.cc/PengeSpotify Apple Podcasts: tiny.cc/PengeApplePodcasts Hallgasd meg a HVG többi podcastját! Spotify: tiny.cc/HVGpodcastokSpotify Apple Podcasts: tiny.cc/HVGpodcastokApple SoundCloud: tiny.cc/HVGpodcastokSC 00:00 Bevezetés, a környezet hatása az önbizalomra és az énkép 5:50 A horgászat és az úszás közötti hasonlóságok / „Egyke gyerek vagyok, megtanultam egyedül unatkozni” 9:50 Önbizalom és versengés, Egerszegi Krisztina és a nevelőedzők hatása 17:58 Turi György és az önbizalomrombolás, régi és újgenerációs edzők mentalitása 27:59 Lehet-e úgy eredményt elérni, hogy nem ütjük-vágjuk a gyereket? 29:48 Szilágyi Áron arról, hogy 12-13 évesen abba akarta hagyni a vívást 31:24„Nem volt elég bátorságom azt mondani, hogy ez így nem mehet tovább” 34:54 Cseh László első tapasztalatai a sportpszichológussal 41:14 „Minden versenyen úgy ugrottam be a medencébe, hogy le akarom győzni Michael Phelpst” 44:33 Hogyan küzdött meg Cseh László és Szilágyi Áron a kudarccal 49:40 „Nem voltam elég nagyképű” 52:30 Az úszók bevonulása, rituálék, miért jó zenét hallgatni a versenyek előtt 55:03 Mentális gyakorlat: pozitív imagináció avagy a képzelet ereje 57:41 Mit szeretne átadni a kislányának az úszókarrierjéből, sportszülőség 1:03:20 „Nyugdíjas” élet, új szakmát tanult ki Cseh László 1:05:12 Hol látja magát 10 év múlva 1:06:36 Kérdés Kásás Tamáshoz

Fluent Fiction - Hungarian
New Beginnings at Széchenyi Gyógyfürdő: A Tech Mix-Up

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Apr 18, 2025 13:10


Fluent Fiction - Hungarian: New Beginnings at Széchenyi Gyógyfürdő: A Tech Mix-Up Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-04-18-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A Széchenyi Gyógyfürdőben a tavaszi nap megvilágította a hatalmas medencét, amelyet körülöleltek a neobarokk stílusú épületek.En: At the Széchenyi Gyógyfürdő, the spring sun illuminated the vast pool, which was surrounded by neobaroque-style buildings.Hu: A vízből felszálló gőzben Gábor nyugalmat keresett.En: In the steam rising from the water, Gábor sought calmness.Hu: Új, okos fürdőruhájában boldog volt, hogy végre kikapcsolódhat, miközben a ruha figyelte az egészségi állapotát.En: In his new smart swimsuit, he was happy to finally relax while the suit monitored his health status.Hu: Nem messze tőle Eszter ült a víz szélén, izgulva várt az okos fürdőruhája teljesítményére.En: Not far from him, Eszter sat at the water's edge, anxiously waiting for her smart swimsuit to perform.Hu: A fürdőruha érzékelte az érzelmi ingadozásait, és aszerint igazította a hőmérsékletet.En: The swimsuit sensed her emotional fluctuations and adjusted the temperature accordingly.Hu: A fürdő öltözőjében azonban valami balul sült el.En: However, something went wrong in the changing room of the bath.Hu: Mindkettőjük ruháját összecserélték, és hamarosan furcsa dolgok kezdtek történni.En: Both of their suits were swapped, and soon strange things started to happen.Hu: Gábor fürdőruhája hirtelen forrósodni kezdett, majd lehűlt, mintha küzdene valamiféle dilemmával.En: Gábor's swimsuit suddenly began to heat up and then cool down, as if struggling with some kind of dilemma.Hu: Eszter pedig hallotta, ahogy a ruha riasztást ad ki, figyelmeztetve őt nem létező egészségi problémákra.En: Meanwhile, Eszter heard the suit issue an alarm, warning her of non-existent health issues.Hu: Gábor zavartan körülnézett, és úgy döntött, megkeresi azt a valakit, akinél ezek a furcsa zavarok jelentkezhetnek.En: Gábor looked around confusedly and decided to find someone who might be experiencing these odd disturbances.Hu: Közben Eszter is odalépett, hogy megtalálja a felelőst a váratlan riasztásokért.En: Meanwhile, Eszter also stepped forward to find the person responsible for the unexpected alarms.Hu: A medence közepén találkoztak.En: They met in the middle of the pool.Hu: Gábor fürdőruhája hirtelen kivetítette Eszter prezentációját, amit az értekezlethez készült készíteni.En: Gábor's swimsuit suddenly projected Eszter's presentation that she had prepared for the meeting.Hu: Mindketten nevettek a helyzeten, ahogy a körülöttük lévők furcsán pislogtak.En: Both laughed at the situation as those around them blinked strangely.Hu: Gábor és Eszter csendben visszacserélték a fürdőruhákat, mindketten jól szórakoztak.En: Gábor and Eszter quietly exchanged their swimsuits back, both having enjoyed the experience.Hu: Észrevették, hogy talán együtt több mindent megvalósíthatnának.En: They realized that perhaps together they could achieve more.Hu: Gábor, aki általában szerette volna mindent technikára bízni, rájött, hogy jó néha spontán lenni.En: Gábor, who generally loved to rely on technology for everything, realized that it was good to be spontaneous sometimes.Hu: Esztert pedig inspirálta Gábor ötletgazdagsága, és úgy döntött, bízik magában.En: Eszter was inspired by Gábor's creativity and decided to trust herself.Hu: A fürdő napfényes udvarában, a vízszökellések zajában új barátság és együttműködés született.En: In the sunny courtyard of the bath, amidst the sound of water jets, a new friendship and collaboration were born.Hu: Végül elhatározták, hogy megpróbálják közös projektként ötvözni a technológiáikat, hogy még jobb fürdőruhákat fejlesszenek ki.En: They ultimately decided to attempt combining their technologies in a joint project to develop even better swimsuits.Hu: Egy tavaszi nap a Széchenyi Gyógyfürdőben így lett az új kezdetek és a váratlan lehetőségek napja.En: A spring day at the Széchenyi Gyógyfürdő thus became a day of new beginnings and unexpected opportunities. Vocabulary Words:illuminated: megvilágítottavast: hatalmassurrounded: körülölelteksought: keresettcalmness: nyugalmatanxiously: izgulvafluctuations: ingadozásaitadjusted: igazítottaswapped: összecseréltékexistence: létezőwarned: figyelmeztetvenon-existent: nem létezőconfusedly: zavartandisturbances: zavarokresponsible: felelőstunexpected: váratlanprojected: kivetítettespontaneous: spontáncreativity: ötletgazdagságaamidst: közepénjets: szökellésekfriendship: barátságcollaboration: együttműködéscombining: ötvöznitechnologies: technológiáikatdevelop: fejlesszenekopportunities: lehetőségekdilemma: dilemmávalalarm: riasztástpresentation: prezentációját

Fluent Fiction - Hungarian
Finding Heritage: Eszter's Easter Awakening in Budapest

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Apr 17, 2025 14:28


Fluent Fiction - Hungarian: Finding Heritage: Eszter's Easter Awakening in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-04-17-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Ragyogó tavaszi nap volt Budapesten.En: It was a brilliant spring day in Budapest.Hu: Bálint és a családja a Halászbástyánál gyülekeztek, hogy megismerjék a magyar hagyományokat.En: Bálint and his family gathered at the Halászbástya to learn about Hungarian traditions.Hu: Az egészen új, színes húsvéti díszítések és az illatos tavaszi virágok látványa elbűvölte Bálintot.En: The sight of the brand-new, colorful Easter decorations and the fragrant spring flowers enchanted Bálint.Hu: Ő mindig is szerette volna, ha gyerekei közelebb kerülnek magyar gyökereikhez.En: He always wanted his children to connect more closely with their Hungarian roots.Hu: Eszter, a legidősebb lánya, azonban nem mutatott nagy lelkesedést.En: Eszter, his eldest daughter, however, did not show much enthusiasm.Hu: Eszter külföldön nőtt fel, távol a magyar szokásoktól.En: Eszter grew up abroad, far from Hungarian customs.Hu: Számára ezek inkább régimódi dolgok voltak.En: To her, these seemed like old-fashioned things.Hu: Most is inkább a jelen érdekli, mintsem a múlt.En: She was more interested in the present than the past.Hu: „Nézd, Eszter,” mondta Bálint, miközben a Halászbástya tornyaira mutatott.En: “Look, Eszter,” said Bálint as he pointed to the towers of the Halászbástya.Hu: „Ez a hely évszázados történeteket őriz.En: “This place holds centuries-old stories.Hu: Ma különleges húsvéti programok várnak ránk.”En: Today, we have special Easter programs waiting for us.”Hu: Eszter vállat vont, de kíváncsi volt mégis.En: Eszter shrugged, but she was curious nonetheless.Hu: Körbejárták a bástyát, Bálint mesélt az épület történetéről.En: They walked around the bastion, and Bálint shared stories about the history of the building.Hu: „Ugye szép, ahogy a Duna fölött az egész várost látni lehet?” kérdezte tőle Bálint.En: “Isn't it beautiful how you can see the whole city over the Danube?” asked Bálint.Hu: Eszter bólintott.En: Eszter nodded.Hu: Budapest varázsa kétségtelen volt.En: The charm of Budapest was undeniable.Hu: Az emberek mindenfelé ünneplő ruhában járkáltak, és öröm töltötte be a levegőt.En: People were walking around in festive clothes, and joy filled the air.Hu: Ezen a napon húsvéti tojásvadászatot is rendeztek a bástyánál.En: On this day, an Easter egg hunt was also held at the bastion.Hu: Eszter kicsit vonakodva, végül mégis úgy döntött, részt vesz rajta.En: Eszter, a bit hesitantly, decided to take part in it after all.Hu: Bálint boldogan mosolygott.En: Bálint smiled happily.Hu: Ahogy Eszter a tojások között keresgélt, egy apró, régi borítékra bukkant.En: As Eszter searched among the eggs, she stumbled upon a small, old envelope.Hu: Feltépte, és egy gyönyörű kézzel írt levél került elő.En: She tore it open and found a beautiful handwritten letter.Hu: Nagymamája írta sok évvel ezelőtt, egy régi húsvét alkalmából.En: Her grandmother had written it many years ago, for an old Easter occasion.Hu: A levél meleg szavakkal, szeretettel és családi titkokkal volt tele.En: The letter was filled with warm words, love, and family secrets.Hu: Eszter megindult.En: Eszter was moved.Hu: Érezte, hogy ez a kis levél híd a múlt és a jelen között.En: She felt that this little letter was a bridge between the past and the present.Hu: „Apu, ezt nagymama írta,” mondta meghatottan.En: “Dad, Grandma wrote this,” she said emotionally.Hu: Bálint mellé lépett, és együtt olvasták el újra a hullámos papíron sorakozó szavakat.En: Bálint stepped beside her, and together they read again the words lined up on the wavy paper.Hu: Eszter megértette, hogy a hagyományok nem csak régimódi dolgok, hanem a családjuk része.En: Eszter understood that traditions are not just old-fashioned things but part of their family.Hu: „Tudod, szeretnék többet tudni ezekről a dolgokról,” mondta Eszter, mosollyal az arcán.En: “You know, I'd like to learn more about these things,” Eszter said, with a smile on her face.Hu: Bálint boldogan ölelte meg.En: Bálint hugged her happily.Hu: Ez a nap fordulópont volt Eszter életében.En: This day was a turning point in Eszter's life.Hu: Ettől az évtől kezdve minden húsvétot Magyarországon töltenek majd.En: From this year on, they would spend every Easter in Hungary.Hu: Eszter felfedezte magyar gyökereit, és már nemcsak múltként tekintett rájuk, hanem a jövő részének is.En: Eszter discovered her Hungarian roots, and she no longer viewed them just as the past but as part of the future.Hu: A Halászbástya alatt, Budapest panorámája előtt egy új családi hagyomány született.En: Below the Halászbástya, with the panorama of Budapest in the background, a new family tradition was born. Vocabulary Words:brilliant: ragyogógathered: gyülekeztekfragrant: illatosenchanted: elbűvölteenthusiasm: lelkesedéscustoms: szokásokold-fashioned: régimódicenturies-old: évszázadosundeniable: kétségtelenfestive: ünneplőhesitantly: vonakodvastumbled upon: bukkanttore: feltéptehandwritten: kézzel írtoccasion: alkalommoved: meghatottbridge: hídlined up: sorakozówave: hullámosturning point: fordulópontpanorama: panorámaabroad: külföldönconnect: kerülnek közelebbviewed: tekintettroots: gyökereishrugged: vállat vontrendez: rendeznektorn: feltéptewarm words: meleg szavakkalhugged: ölelte

Fluent Fiction - Hungarian
Easter Surprises: Transforming Tradition into Joyful Chaos

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Apr 16, 2025 15:54


Fluent Fiction - Hungarian: Easter Surprises: Transforming Tradition into Joyful Chaos Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-04-16-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A Balaton partján a tavaszi nap fényében csillogott a víz, a cseresznyefák pedig virágaikkal borították be a partot.En: On the shores of Balaton, the water glistened in the spring sunlight, and the cherry trees covered the shore with their blossoms.Hu: A családi villa ablakai nyitva voltak, és belülről a gyerekek nevetése szűrődött ki, míg az ünnepi húsvéti ételek illata belengte az egész udvart.En: The windows of the family villa were open, and the laughter of the children filtered out, while the aroma of festive Easter dishes wafted through the entire yard.Hu: Ágnes az ablak mellett állt, és figyelte, ahogy a családtagok lassan összegyűlnek.En: Ágnes stood by the window, watching as the family members slowly gathered.Hu: Szemei figyeltek minden apró részletre, mert tudta, hogy a mai nap fontos lesz.En: Her eyes observed every small detail because she knew today would be important.Hu: Ágnes húga, Bálint, éppen megérkezett, karjai tele voltak kosarakkal, tele húsvéti tojásokkal, amiket később el akart rejteni a kertben.En: Ágnes' brother, Bálint, had just arrived, his arms loaded with baskets full of Easter eggs that he planned to hide in the garden later.Hu: Mosolya derűs volt, szemében a tavaszi szabadság szikrázott, ahogy könnyedén lépdelt a köveken.En: His smile was cheerful, and in his eyes sparkled the freedom of spring as he walked lightly on the stones.Hu: Vele volt Eszter is, Ágnes legjobb barátnője, aki először vett részt a család húsvéti ünnepségén.En: With him was Eszter, Ágnes' best friend, who was attending the family's Easter celebration for the first time.Hu: Ágnes titokban izgatott volt.En: Ágnes was secretly excited.Hu: Fontos volt számára, hogy minden tökéletes legyen.En: It was important to her that everything be perfect.Hu: Ezt a húsvétot nemcsak a család miatt akarta különlegessé tenni, hanem azért is, hogy Eszter számára emlékezetes élmény legyen.En: She wanted to make this Easter special not only for the family but also to make it a memorable experience for Eszter.Hu: Minden évben gondosan megszervezte az ünnepet, de most a szívében kétségek motoszkáltak.En: Every year, she carefully organized the celebration, but doubts were stirring in her heart now.Hu: Vajon minden menni fog a tervei szerint?En: Would everything go according to her plans?Hu: Ahogy elkezdődött az ünnep, Ágnes minden tálcát gondosan elrendezett az asztalon.En: As the celebration began, Ágnes carefully arranged every tray on the table.Hu: A sonka illata összekeveredett a frissen sütött sütemények illatával.En: The scent of ham mingled with the aroma of freshly baked pastries.Hu: Bálint oldalra lépett, és megkérdezte tőle: "Ágnes, mi lenne, ha idén kicsit máshogy csinálnánk?En: Bálint stepped aside and asked her, "Ágnes, what if we did things a little differently this year?Hu: Eszter és én kitaláltunk egy játékot a gyerekeknek.En: Eszter and I have come up with a game for the children."Hu: "Ágnes egy pillanatra megállt.En: Ágnes paused for a moment.Hu: Érezte, ahogy a stressz összegyűlik a vállában.En: She felt stress accumulating in her shoulders.Hu: Tervei szerint minden perc meg volt tervezve.En: According to her plans, every minute was accounted for.Hu: De Bálint és Eszter lelkesedése megingatta a gondosan felépített elhatározását.En: But the enthusiasm of Bálint and Eszter shook her carefully constructed resolve.Hu: Végül bólintott.En: Finally, she nodded.Hu: "Rendben, próbáljuk meg a ti ötleteteket is.En: "Alright, let's try your idea too."Hu: "Az ünnepség fénypontja a tojásvadászat volt.En: The highlight of the celebration was the egg hunt.Hu: Bálint és Eszter különleges meglepetések gyanánt különböző próbákat rejtett a tojások mellé.En: Bálint and Eszter hid various challenges as special surprises alongside the eggs.Hu: A gyerekek nevetve, sikongatva futkostak a fák között, miközben a felnőttek az árnyékban kísérték őket figyelemmel.En: The children, laughing and squealing, ran among the trees while the adults watched them from the shadows.Hu: Ágnes a fűben ülve gondolkodott: vajon sikerült-e mindent úgy csinálnia, ahogy eltervezte.En: Sitting in the grass, Ágnes pondered: had she managed to do everything as she had envisioned?Hu: De amikor látta, hogy Bálint és Eszter mennyire élvezik a pillanatot, valami változott benne.En: But when she saw how much Bálint and Eszter enjoyed the moment, something changed within her.Hu: Felállt, és csatlakozott a többiekhez.En: She stood up and joined the others.Hu: Öröm töltötte el, hogy más ünnepi ötletek is helyet kaptak, és Eszter csillogó tekintetét látva tudta, hogy számára is emlékezetessé vált a nap.En: She was filled with joy that other festive ideas had also found a place, and seeing Eszter's sparkling gaze, she knew the day had become memorable for her as well.Hu: A nap végére Ágnes rájött, hogy hagyta, hogy az ünnep spontán, vidám káosszá váljon, ami mindenkire jó hatással volt.En: By the end of the day, Ágnes realized she had let the celebration become a spontaneous, joyful chaos, which was beneficial to everyone.Hu: Aznap este úgy érezte, hogy a családi kötelékek még szorosabbra fűződtek, és hogy a részvétel, az öröm, és a hagyományok megosztása a legfontosabbak.En: That evening, she felt the family bonds had grown even stronger and that participation, joy, and sharing traditions were the most important.Hu: Igazi húsvét volt ez, tele szeretettel és boldogsággal.En: It was a true Easter, filled with love and happiness. Vocabulary Words:glistened: csillogottcherry trees: cseresznyefákblossoms: virágokwafted: belengtearoma: illatavilla: villaobserved: figyeltegathered: összegyűltekmemorable: emlékezetesexcitement: izgatottságcarefully: gondosanassembled: elrendezettenthusiasm: lelkesedésaccumulating: összegyűlikwritten resolve: elhatározáshighlight: fénypontjaspontaneous: spontánbeneficial: jó hatással volttraditions: hagyományoksparkled: szikrázottchallenge: próbákfreedom: szabadságjoyful chaos: vidám káoszfreely: könnyedénpondered: gondolkodottenchanted: elvarázsoltbonds: kötelékekjoined: csatlakozottjoy: örömembraced: felölelt

Direkt36 Podcast
Direkt36 podcast #108 – Elmaradt a repülőrajt, és Trump sem segít a magyar kormányon

Direkt36 Podcast

Play Episode Listen Later Apr 16, 2025 72:57


Orbán Viktor miniszterelnök repülőrajtot ígért 2025-re a magyar gazdaságnak. A friss adatok azonban magas inflációról, jelentősen visszaesett ipari termelésről és építőipari beruházásokról, az államháztartási hiány elszállásáról szólnak, és Nagy Márton nemzetgazdasági miniszternek is módosítania kellett a túl optimistának bizonyult GDP-növekedési várakozásán. Mindeközben a tengerentúlon Donald Trump amerikai elnök vámháborút hirdetett, amiből részben visszatáncolt, és egyre nehezebben követhető, mi a célja a világkereskedelem lábon lövésével. Az azonban biztos, hogy Magyarországra is hatással van Trump hazardírozása. A magyar gazdaság elmaradt repülőrajtjának okairól és az amerikaiak vámháborújának következményeiről Király Júliával, az MNB volt alelnökével és Szabó Balázzsal, a HOLD Alapkezelő vezérigazgatójával beszélgettünk a Direkt36 podcastjában. Szóba került egyebek mellett az is, milyen hatással van a magyar gazdaságra, hogy a piacok úgy érzik, jövőre akár kormányváltás is következhet. Valamint Donald Trump vámháborújának magyarországi következményeiről is beszélgettünk, és arról, miért nem várnak jelentős fordulatot a szakértők a kormány által belengetett, amerikaiakkal megkötendő szerződésektől. Ha fontosnak tartod a munkánkat, és érdekel, hogyan tárjuk fel a hatalom titkait, akkor csatlakozz a Direkt36 támogatói köréhez! www.direkt36.hu/tamogass-minket/ Adód egy százalékának felajánlásával is támogathatsz minket: https://www.direkt36.hu/1szazalek/ Borítókép: Nagy Márton / Facebook

Fluent Fiction - Hungarian
Mysteries of an Old Church: Unearthing Hidden Stories

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Apr 15, 2025 16:18


Fluent Fiction - Hungarian: Mysteries of an Old Church: Unearthing Hidden Stories Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-04-15-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A nap sugarai gyengéden áttörtek a virágzó fák lombjai között, megvilágítva az elhagyatott régi templomot.En: The sun's rays gently broke through the branches of the blooming trees, illuminating the abandoned old church.Hu: A tavaszi szellő frissen töltötte meg a levegőt, a fülemülék éneke átszőtte a levegőt az ünnepi harangok hangjával.En: The spring breeze filled the air freshly, and the song of the nightingales wove through the air along with the sound of the festive bells.Hu: Húsvét vasárnap volt.En: It was Easter Sunday.Hu: Judit izgatottan, de kicsit izzadó tenyérrel lépett a templomhoz vezető ösvényre.En: Judit stepped onto the path leading to the church, feeling excited but with slightly sweaty palms.Hu: Mellette Gréta, legjobb barátnője, már régóta várta ezt az alkalmat.En: Next to her was Gréta, her best friend, who had been waiting for this occasion for a long time.Hu: "Azt mondják, van egy rejtett fal a templomban, amit még nem fedeztek fel," motyogta Judit, bár szemei csillogtak.En: "They say there's a hidden wall in the church that hasn't been discovered yet," Judit muttered, although her eyes sparkled.Hu: Gréta csak mosolygott.En: Gréta just smiled.Hu: Tudta, hogy ez a nap különleges lesz.En: She knew this day would be special.Hu: A kis csapat, különböző önkéntesekből állva, kedvesen üdvözölte őket.En: The small group, made up of various volunteers, greeted them kindly.Hu: Ott volt Bálint is, a mindig kalandvágyó fiatalember.En: There was Bálint too, the always adventurous young man.Hu: Judit már hallott róla, hiszen híres volt merészsége és vidám természete miatt.En: Judit had already heard of him, for he was famous for his boldness and cheerful nature.Hu: Miközben végigjárták az omladozó falakat, Bálint közeledett Judit felé.En: As they walked through the crumbling walls, Bálint approached Judit.Hu: A lány nem siette el a szavakat, de belül végtelen szenvedély tombolt benne a történelem iránt.En: She didn't rush her words, but inside, a boundless passion for history raged within her.Hu: Ahogy Gréta mesélte neki néhány nappal ezelőtt, Judit csak arra vágyott, hogy valakivel megoszthassa tudását.En: As Gréta had told her a few days ago, Judit only longed to share her knowledge with someone.Hu: "Mit szeretnél itt találni?En: "What do you hope to find here?"Hu: " érdeklődött Bálint, a gondolatait elterelve a megszokott kalandokat kereső ösztönén túl.En: asked Bálint, diverting his thoughts from his usual adventure-seeking instincts.Hu: "Valami különlegeset," válaszolta Judit, egy pillanatra megállva, hogy az ősi köveket megérintse.En: "Something special," Judit replied, pausing for a moment to touch the ancient stones.Hu: "Valamit, ami megmutatja, hogy mindennek van egy története, még ha rejtve is van.En: "Something that shows that everything has a story, even if it is hidden."Hu: "A nap előrehaladtával Gréta rávette Juditot, hogy vegyen egy mély lélegzetet és mutassa meg Bálintnak azt a rejtett szakaszt, amiről beszélt.En: As the day went on, Gréta encouraged Judit to take a deep breath and show Bálint the hidden section she had mentioned.Hu: Judit elsőre habozott, de végül úgy döntött, hogy bátor lépést tesz: meghívta Bálintot egy felfedezőútra.En: Judit hesitated at first, but finally decided to take a brave step: she invited Bálint on an exploratory journey.Hu: A templom titkos részéhez érve, amit csak Judit ismert, felfedeztek egy ősi freskót.En: Reaching the secret part of the church, known only to Judit, they discovered an ancient fresco.Hu: A freskó színeivel és alakjaival lenyűgözte őket, mindkettőjük szívét kalandvágy és csodálat járta át.En: Its colors and shapes captivated them, their hearts filled with adventure and wonder.Hu: "Ez meseszép," lehelte Bálint.En: "This is beautiful," breathed Bálint.Hu: Az őszinteség sugárzott belőle, ami bátorította Juditot.En: His sincerity shone through, encouraging Judit.Hu: "Valóban az," mosolygott Judit, érezve, hogy talán most először, megérti valaki az érzéseit.En: "It truly is," smiled Judit, feeling that perhaps, for the first time, someone understood her feelings.Hu: A freskó előtt állva beszélgettek, megosztva egymással vágyaikat és álmaikat.En: Standing before the fresco, they talked, sharing their desires and dreams.Hu: A beszélgetésük mély érzelmeket hozott felszínre, Judit és Bálint között új kapcsot teremtve.En: Their conversation brought deep emotions to the surface, creating a new bond between Judit and Bálint.Hu: A kíváncsi kalandor és a visszafogott történelemrajongó megtalálta egymást a rejtett szépség közepette.En: The curious adventurer and the reserved history enthusiast found each other amidst hidden beauty.Hu: Ahogy elhagyták a templomot, kéz a kézben haladtak az ösvényen, elmélyült beszélgetésük tovább folytatódott, a madarak dallamai és a távoli harangok kíséretében.En: As they left the church, they walked hand in hand down the path, their deep conversation continuing, accompanied by the melodies of the birds and distant bells.Hu: Judit bátorságot nyert, és végre azt érezte, hogy nem egyedül él a szenvedélyeivel.En: Judit gained courage and finally felt that she was not alone in her passions.Hu: Bálint pedig megértette, hogy az igaz kapcsolatok mélyebbek, mint bármelyik kaland.En: Bálint realized that true connections run deeper than any adventure.Hu: A virágzó fák alatt, a tavasz friss illatával körülvéve, megtalálták egymásban azt a különleges valamit, amit kerestek: a kapcsolatot, ami a közös élmények által megpecsételődött.En: Under the blooming trees, surrounded by the fresh scent of spring, they found in each other that special something they were searching for: a connection sealed by shared experiences. Vocabulary Words:rays: sugaraiblooming: virágzóabandoned: elhagyatottbreeze: szellőnightingales: fülemülékoccasion: alkalmatmuttered: motyogtasparkled: csillogtakadventurous: kalandvágyóboldness: merészségecrumbling: omladozódiverting: elterelveinstincts: ösztönénancient: ősifresco: freskótcaptivated: lenyűgözteboundless: végtelenpassion: szenvedélyhesitated: habozottsincerity: őszinteségbond: kapcsotenthusiast: történelemrajongóreserved: visszafogotthidden: rejtettexploratory: felfedezőjourney: útconnection: kapcsolatotsealed: megpecsételődöttshared: közösilluminating: megvilágítva

Portfolio Checklist
Fontos európai szektor lehet a Trump-vámok nyertese – Van nagy magyar érintett is

Portfolio Checklist

Play Episode Listen Later Apr 15, 2025 25:58


A továbbra is hektikus tőkepiaci képről volt szó, továbbá arról, hogy melyik európai szektor lehet a jelenlegi helyzet nagy nyertese. A témával kapcsolatban vendégünk volt Bukta Gábor, Concorde elemzési üzletágvezetője. Az adás második részében a KSH magyar nyugdíjasokról szóló friss jelentéséről beszéltünk Süle-Szigeti Bulcsúval, a Portfolio pénzügyi elemzőjével. Főbb részek: Intro - (00:00) A Trump-vámok nyertesei - (01:21) Nyugdíjriport - (15:55) Kép forrása: Joe Raedle/Getty ImagesSee omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Hungarian
From Equations to Inspiration: Endre's Budapest Breakthrough

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Apr 14, 2025 15:40


Fluent Fiction - Hungarian: From Equations to Inspiration: Endre's Budapest Breakthrough Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-04-14-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A víz enyhén gomolygott a Széchenyi Fürdő nagy medencéjében.En: The water gently swirled in the Széchenyi Fürdő's large pool.Hu: A tavaszi nap fénye lágyan megvilágította az épületet.En: The light of the spring sun softly illuminated the building.Hu: Endre, a matematikus, óvatosan lépett be a meleg vízbe.En: Endre, the mathematician, cautiously stepped into the warm water.Hu: Zoltán barátjának tanácsát követve jött el ide.En: He followed his friend Zoltán's advice in coming here.Hu: A fővárosban zajló konferencia után úgy érezte, ideje kicsit lazítani.En: After the conference held in the capital, he felt it was time to relax a bit.Hu: Endre elmerült a vízben, érzékelve a fürdők különleges atmoszféráját.En: Endre immersed himself in the water, sensing the unique atmosphere of the baths.Hu: Csöndesen nézte a körülötte lévő embereket.En: He quietly watched the people around him.Hu: Próbálta felidézni Zoltán szavait.En: He tried to recall Zoltán's words.Hu: "Lépj ki a komfortzónádból, ismerkedj meg valakivel!En: "Step out of your comfort zone, meet someone new!"Hu: " - mondta Zoltán.En: Zoltán had said.Hu: Endre most érezte csak, mennyire nehéz teljesíteni ezt a tanácsot.En: Endre only now realized how difficult it was to fulfill this advice.Hu: Az egyik sarokban egy fiatal nő ült, aki valahogy különösen magával ragadó volt.En: In one corner sat a young woman who was somehow particularly captivating.Hu: Katalin, a helyi művész, élvezte a termálvíz inspiráló erejét.En: Katalin, the local artist, was enjoying the inspirational power of the thermal waters.Hu: Szemei időnként egy vázlatfüzet lapjaira tévedtek.En: Her eyes occasionally wandered to the pages of a sketchbook.Hu: Endre bátorságot gyűjtött, közelebb ment hozzá.En: Endre gathered his courage and went closer to her.Hu: - Szia, tudod, hogy a fürdők forrásvize mennyire gazdag ásványi anyagokban?En: "Hi, do you know how rich in minerals the spring water of the baths is?"Hu: - kérdezte, miközben odaült hozzá.En: he asked as he sat down next to her.Hu: Katalin mosolygott, érezte Endre zavarát, de nem bántotta.En: Katalin smiled, sensing Endre's nervousness, but she wasn't bothered by it.Hu: - Igen, tudom.En: "Yes, I know.Hu: Gyakran járok ide, ihletért.En: I come here often for inspiration.Hu: Művész vagyok - válaszolt kedvesen.En: I'm an artist," she replied kindly.Hu: Endre meglepődött, de örömmel folytatta a beszélgetést.En: Endre was surprised but happy to continue the conversation.Hu: - Érdekes.En: "Interesting.Hu: Én matematikus vagyok.En: I'm a mathematician.Hu: Soha nem gondoltam volna, hogy a művészet és a matematika találkozhat.En: I never would have thought that art and mathematics could intersect."Hu: Katalin szemei csillogtak.En: Katalin's eyes sparkled.Hu: - Ó, de igen!En: "Oh, but they do!Hu: Nagyon sok közös vonás van.En: There's a lot in common.Hu: Érdekelne esetleg egy kiállítás?En: Would you be interested in an exhibition?Hu: Mutathatok pár művemet, amihez számításokat is használtam.En: I can show you some of my works, where I've used calculations as well."Hu: Endre lelkes lett az ötlettől.En: Endre became enthusiastic about the idea.Hu: Mosolyt csalt arcára a lehetőség, hogy valaki megértse az ő nézőpontját.En: The possibility of someone understanding his perspective brought a smile to his face.Hu: Ahogy a nap lassan lement, a két új ismerős mély beszélgetésbe merült.En: As the sun slowly set, the two new acquaintances delved into a deep conversation.Hu: Kiderült, hogy mindketten szeretik a várost, és különleges módon tekintenek a világra.En: It turned out that they both loved the city and had a unique way of viewing the world.Hu: A gőzölgő víz és a környező neobarokk épületfalak különleges hangulatot adtak beszélgetésüknek.En: The steaming water and the surrounding neo-baroque building walls provided a special ambiance to their conversation.Hu: Végül Katalin felajánlotta, hogy megmutatja Budapest rejtett szépségeit Endrének.En: Finally, Katalin offered to show Endre the hidden beauties of Budapest.Hu: Endre boldogan elfogadta a meghívást.En: Endre happily accepted the invitation.Hu: Érezte, hogy valami új kezdődik.En: He felt that something new was beginning.Hu: Így, a fürdő melegében, egy új barátság született.En: Thus, in the warmth of the bath, a new friendship was born.Hu: Endre immár bátrabban tekintett a világra.En: Endre now looked at the world more boldly.Hu: Andalgott Katalinnal a víz felszínén, mint aki megújult, készen állva megtapasztalni mindazt, amit Budapest kínál.En: He strolled with Katalin on the surface of the water, feeling renewed and ready to experience all that Budapest had to offer.Hu: A nap végére Endre rádöbbent, hogy bizony megérte kilépni komfortzónájából.En: By the end of the day, Endre realized that it was indeed worth stepping out of his comfort zone.Hu: Zoltán tanácsa végül is jó útra vezette.En: Zoltán's advice ultimately led him on a good path.Hu: Élete új színt kapott a váratlan találkozások révén a Széchenyi Fürdőben.En: His life gained new color through unexpected encounters at the Széchenyi Fürdő. Vocabulary Words:swirled: gomolygottilluminated: megvilágítottacautiously: óvatosanimmersed: elmerültatmosphere: atmoszférájátcomfort zone: komfortzónádbólfulfilled: teljesítenicaptivating: magával ragadóinspirational: inspirálówandered: tévedteknervousness: zavarátintersection: találkozhatsparkled: csillogtakexhibition: kiállításenthusiastic: lelkesacquaintances: ismerősdelved: merültambiance: hangulathidden: rejtettbeauties: szépségeitinvitation: meghíváststrolled: andalgottrenewed: megújultperspective: nézőpontjátbaths: fürdőbenfulfilled: teljesíteniunique: különlegesadvice: tanácsátunexpected: váratlanconference: konferencia

Fluent Fiction - Hungarian
A Presentation Triumph: Turning Tech Failure into Success

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Apr 13, 2025 15:41


Fluent Fiction - Hungarian: A Presentation Triumph: Turning Tech Failure into Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-04-13-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A tavaszi nap melegen sütött be az irodaház üvegablakain keresztül.En: The spring sun shone warmly through the office building's glass windows.Hu: János az íróasztalánál ült, és leveleit böngészte.En: János sat at his desk, browsing through his letters.Hu: Az irodában most csend volt, csak a számítógépek halk duruzsolása hallatszott.En: The office was quiet now, only the soft hum of computers could be heard.Hu: Az új projekt bemutatója perceken belül kezdődött.En: The presentation for the new project would begin in a few minutes.Hu: János szíve gyorsan kalapált.En: János's heart was pounding fast.Hu: A Bemutató nagybetűvel.En: The Presentation with a capital P.Hu: Ha minden jól megy, ez biztosíthatja a jövőjét a cégnél.En: If everything goes well, this could secure his future at the company.Hu: Erika, a főnöke, figyeli.En: Erika, his boss, was watching him.Hu: László, a munkatársa, látni akarja, hogyan teljesít.En: László, his colleague, wanted to see how he would perform.Hu: "Az előadás a projektorral kezdődik," mondta magának János újra és újra.En: "The presentation begins with the projector," János told himself over and over.Hu: A bemutatóterem modern volt.En: The presentation room was modern.Hu: A legfrissebb technológia – mondták mind.En: The latest technology — everyone said so.Hu: Csak remélte, hogy ma működik.En: He just hoped it would work today.Hu: A vendégek is megérkeztek.En: The guests had also arrived.Hu: Udvarias mosollyal fogadta őket.En: He greeted them with a polite smile.Hu: Erika helyet foglalt a hosszú tárgyalóasztal fején.En: Erika took her seat at the head of the long meeting table.Hu: László mellette ült, kezében jegyzetfüzettel.En: László sat next to her, with a notebook in his hand.Hu: János végül a projektor elé állt.En: Finally, János stood in front of the projector.Hu: Bekapcsolta a gépet, és… semmi.En: He turned on the machine, and… nothing.Hu: A képernyő sötét maradt.En: The screen remained dark.Hu: János gyomra görcsbe rándult.En: János's stomach twisted.Hu: Erika felvonta a szemöldökét, László türelemmel várt.En: Erika raised her eyebrows, László waited patiently.Hu: Kétségbeesés kúszott felé, de gyorsan emlékeztette magát: nem adja fel.En: Desperation crept up on him, but he quickly reminded himself: he wouldn't give up.Hu: A vendégek türelmetlenül fészkelődtek.En: The guests shifted impatiently.Hu: János mély levegőt vett.En: János took a deep breath.Hu: "Sajnálom, technikai probléma adódott," mondta feszülten mosolyogva.En: "I'm sorry, there's a technical problem," he said with a tense smile.Hu: "De engedjék meg, hogy folytassam másképp."En: "But allow me to continue differently."Hu: Jegyzeteire pillantott, de aztán visszanézett a vendégekre.En: He glanced at his notes, but then looked back at the guests.Hu: Emlékezett minden drót nélküli kávézó előadásra, minden próbára.En: He remembered every café presentation without wires, every rehearsal.Hu: Elkezdett mesélni.En: He began to narrate.Hu: Szavaival rajzolta meg a projekt jövőképét.En: With his words, he painted the vision of the project.Hu: A számok éltek a levegőben, mintha varázslat lenne.En: Numbers came to life in the air, as if by magic.Hu: Ahogy beszélt, látta az arcokon: a figyelmet, a meggyőződést.En: As he spoke, he saw on their faces: the attention, the conviction.Hu: A melegséget látta a tekintetükben.En: He saw warmth in their gazes.Hu: János élénk, energikus képet vázolt fel.En: János sketched a vivid, energetic picture.Hu: A projekt úttörő volt, mondta el, és a vendégek bólogattak, közelebb hajolva, figyelve minden szóra.En: The project was pioneering, he told them, and the guests nodded, leaning closer, hanging on to every word.Hu: Végül vége lett az előadásának.En: Finally, his presentation concluded.Hu: Egy kis csend következett.En: A brief silence followed.Hu: Erika megszólalt: "János, fantasztikus voltál.En: Erika spoke up: "János, you were fantastic.Hu: Az ügyfelek láthatóan elégedettek."En: The clients are visibly satisfied."Hu: László elismerően nézett rá.En: László looked at him approvingly.Hu: A vendégek köszönték, érdeklődtek.En: The guests thanked him, showed interest.Hu: Lépéseik könnyedek voltak, ahogy elhagyták a szobát.En: Their steps were light as they left the room.Hu: János megkönnyebbülten sóhajtott.En: János sighed with relief.Hu: Rájött, hogy nem a hibátlan technológia, hanem az emberi kapcsolat az, ami igazán fontos.En: He realized that it's not about flawless technology, but the human connection that truly matters.Hu: A bemutató győzelemmel ért véget, és János elmosolyodott.En: The presentation ended in triumph, and János smiled.Hu: Tudta, hogy most már biztos a helye.En: He knew his place was now secure.Hu: Az iroda nagy üvegablakai mögött a nap még mindig sütött, hirdetve a tavaszi reményt és új kezdeteit.En: Behind the office's large glass windows, the sun was still shining, heralding spring's hope and new beginnings. Vocabulary Words:shone: sütöttbrowsing: böngésztehum: duruzsolásapounding: kalapáltsecure: biztosíthatjapresentation: bemutatócapital: nagybetűcolleague: munkatársperform: teljesítprojector: projektormodern: moderntechnology: technológiagreeted: udvarias mosollyal fogadtanotebook: jegyzetfüzettwisted: görcsbe rándultpatience: türelemmeldesperation: kétségbeesésshifted: fészkelődtektense: feszültenrehearsal: próbanarrate: mesélnivision: jövőképconviction: meggyőződésvivid: élénkenergetic: energikuspioneering: úttörőnodded: bólogattaktriumph: győzelemmelrelief: megkönnyebbültenbeginnings: kezdetek

Filmklub podcast
"A filmezés hagyott abba engem" - Jakab Juli

Filmklub podcast

Play Episode Listen Later Apr 13, 2025 90:32


Az adás vendége Jakab Juli, aki az elmúlt tíz évben- szerepelt az Oscar-díjas Saul fiában, a Legjobb tudomásom szerintben és a Berlinben díjazott Rengeteg 2-ben- főszerepet játszott a Napszálltában és a mozikban jelenleg futó Sünvadászatban- írt egy tévésorozatot Reisz Gáborral, amiben emberek beszélgetnek szex után, illetve egy filmet (Dob-Klauzál sarok), amit végül elkaszált a Filmintézet- egy csomó filmben dolgozott dramaturgként, forgatókönyvfejlesztőként (például Drakulics elvtárs, Magyarázat mindenre)- szült két gyereket.Mindezekről beszélgetünk ebben a különösen meghitt hangulatú adásban, amit Juliék lakásában vettünk fel, végig az ölében szuszogott kisebbik lánya, az egy és háromnegyed éves Hédi (a szuszogása hallatszódik a felvételen is), körülöttünk cikázott két kutyája, illetve betoppant legjobb barátnője és szomszédja, Zabezsinszkij Éva (ő maga is volt már a podcast vendége korábban), aki végighallgatta az egészet.Említünk egy másik podcastadást, amit Juli élettársával és gyermekei apjával, Fodor Máriusszal csináltam, és amiben még részletesebben dumáltunk a megismerkedésükről és az első gyerekük, Jolán születéséről - azt itt tudjátok meghallgatni.Ja, és említjük a 2014-es Cool Listát, amin Juli volt az első helyezett.Jó szórakozást az adáshoz, és ha tetszik, kérlek⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠támogasd a Filmklub podcastot a Patreonon⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠, egy dollár is nagy segítség! Ha a Patreon túl macerás, támogathatod a podcastot a PayPalon (⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠@ferencv1976⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠) vagy a Revoluton (⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠@ferenc7drh⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠) keresztül is. Nagyon köszönöm!

abba magyar nagyon legjobb eml rengeteg jol engem berlinben mindezekr filmez filmklub reisz g napsz
Fluent Fiction - Hungarian
Unlocking Secrets: The Mystery of Szépasszony Völgye's Cellars

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Apr 12, 2025 14:25


Fluent Fiction - Hungarian: Unlocking Secrets: The Mystery of Szépasszony Völgye's Cellars Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-04-12-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A nappal tavaszi zsongása betöltötte Szépasszony Völgyét.En: The spring buzz of the day filled Szépasszony Völgye.Hu: Ákos és Ilona a húsvéti készülődés közepette felfedezőútra indultak a pincék közé.En: Ákos and Ilona, in the midst of Easter preparations, set out for an exploration among the cellars.Hu: Ákos, a kíváncsi fiatalember, gyakran kutatott a helyi legendák után.En: Ákos, the curious young man, often searched for local legends.Hu: Most is erről beszélt Ilonának, miközben a borospincék között sétáltak.En: He was talking about this to Ilona as they walked among the wine cellars.Hu: "Hallottad már az öreg pince ajtajáról szóló legendát?En: "Have you heard the legend about the old cellar door?"Hu: " kérdezte lelkesen.En: he asked enthusiastically.Hu: Ilona óvatos volt.En: Ilona was cautious.Hu: Ő jobban szerette a hagyományokat és kerülte a veszélyt.En: She preferred traditions and avoided danger.Hu: "Hallottam róla," válaszolta.En: "I've heard about it," she replied.Hu: "Mondják, hogy aki megzavarja a múltat, annak rossz vége lesz.En: "They say that whoever disturbs the past will have a bad end."Hu: "Ákos csak mosolygott.En: Ákos just smiled.Hu: "De gondolj bele, milyen titkokat rejthet!En: "But think about what secrets it might hide!"Hu: "Ahogy a két barát haladt a kisebb pincék között, rábukkantak egy régi ajtóra.En: As the two friends moved among the smaller cellars, they came across an old door.Hu: Rozsdás volt és felette különös szimbólumok sorakoztak.En: It was rusty, and strange symbols lined above it.Hu: Ákos szemét azonnal megfogta a látvány.En: The sight immediately caught Ákos's eye.Hu: "Ez az!En: "This is it!"Hu: " mondta izgatottan.En: he said excitedly.Hu: "Ezt kell kinyitnunk.En: "We need to open this."Hu: "Ilona nem volt ennyire lelkes.En: Ilona was not as enthusiastic.Hu: "Bizonytalan.En: "It's uncertain.Hu: És a falubeliek sem örülnének, ha kiderülne.En: And the villagers wouldn't be happy if it got out."Hu: "De Ákos már elhatározta magát.En: But Ákos had already made up his mind.Hu: Döntött, hogy utánajár a dolgoknak.En: He decided to investigate the matter.Hu: Másnap reggel a helyi könyvtárba ment, hogy kutasson a régi írások között.En: The next morning, he went to the local library to research the old writings.Hu: Ilona is vele tartott, bár nem érezte helyesnek.En: Ilona accompanied him, although she didn't feel it was right.Hu: Ákos órákig böngészte a poros könyveket, amíg egy régi kötetet talált, amely a völgyről szóló legendákat tartalmazta.En: Ákos pored over dusty books for hours until he found an old volume containing legends about the valley.Hu: Lassan kezdték megérteni a szimbólumok jelentését.En: Slowly, they began to understand the meaning of the symbols.Hu: Másnap visszatértek az ajtóhoz.En: The next day they returned to the door.Hu: Ákos bevetette minden tudását.En: Ákos used all his knowledge.Hu: A szimbólumok jelentése megfejtve, a zár halkan kattanva nyílt ki.En: With the meaning of the symbols deciphered, the lock quietly clicked open.Hu: Bent felfedeztek egy kis szobát, amely tele volt régi tárgyakkal és képekkel.En: Inside, they discovered a small room filled with old objects and pictures.Hu: Ilona elképedt.En: Ilona was amazed.Hu: "Ez valóban különleges.En: "This is truly special.Hu: De mit tegyünk most?En: But what should we do now?"Hu: "Ákos elmosolyodott.En: Ákos smiled.Hu: "Jelentsük a helyi történelmi társulatnak.En: "Let's report it to the local historical society.Hu: Meg kell őriznünk ezt a kulturális örökséget.En: We must preserve this cultural heritage."Hu: "Ahogy kisétáltak a pincéből, mindketten érezték, hogy valami megváltozott bennük.En: As they walked out of the cellar, both felt that something had changed within them.Hu: Ákos több tisztelettel tekintett a helyi hagyományokra.En: Ákos looked upon local traditions with more respect.Hu: Rájött, hogy némely rejtélyek úgy őrzik meg a közösség lelkét, ha nem fejtik meg teljesen.En: He realized that some mysteries preserve the spirit of the community if they are not fully solved.Hu: Ilona pedig megtanulta, hogy a kíváncsiság nem mindig veszélyes, ha az ember tisztelettudó és körültekintő.En: And Ilona learned that curiosity is not always dangerous if one is respectful and cautious.Hu: Boldogan tértek vissza a faluba, ahol már kezdődtek a húsvéti ünnepek.En: They happily returned to the village, where the Easter celebrations had already begun.Hu: A völgy új titkaival gazdagodva várták a közös ünneplést.En: Enriched with the valley's new secrets, they awaited the shared festivities. Vocabulary Words:buzz: zsongáscellars: pincékcurious: kíváncsilegends: legendákcautious: óvatosavoided: kerültedisturbs: megzavarjastrange: különössymbols: szimbólumokrusty: rozsdásenthusiastic: izgatottuncertain: bizonytalanresearch: kutatpored: böngésztedusty: porosvolume: kötetdeciphered: megfejtclicked: kattantheritage: örökségpreserve: megőrizdiscovered: felfedeztekspecial: különlegesreport: jelenthistorical: történelmisociety: társulatspirits: lelkétmysteries: rejtélyekrealized: rájöttrespect: tisztelettelcultural: kulturális

Fluent Fiction - Hungarian
Underground Redemption: A Family Reunited Amid Adversity

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Apr 11, 2025 14:53


Fluent Fiction - Hungarian: Underground Redemption: A Family Reunited Amid Adversity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-04-11-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A mély és nyirkos földalatti bunker zümmögő generátorok zajával volt tele.En: The deep and damp underground bunker was filled with the noise of humming generators.Hu: A falakról hideg fémes hangok visszhangoztak, amikor az emberek a vasajtón be-, és kiimbolyogtak.En: Cold metallic sounds echoed off the walls as people wobbled in and out of the iron door.Hu: A tavasz friss levegője odakint maradt: az ódon falak mögött csak a közösség szívélyes összetartása enyhített a helyzeten.En: The fresh spring air remained outside; behind the ancient walls, only the community's warm camaraderie alleviated the situation.Hu: Húsvét közeledett, mégis kevesen érezték az ünnepi hangulatot.En: Easter was approaching, yet few felt the festive spirit.Hu: Zoltán egy sarokban, magába roskadva ült.En: Zoltán sat huddled in a corner.Hu: A kötelesség súlya nyomta vállait.En: The weight of duty burdened his shoulders.Hu: Hosszú ideje készült erre a pillanatra, mégis szorongás töltötte el.En: He had prepared for this moment for a long time, yet anxiety filled him.Hu: El akarta mondani az üzenetét, ami talán véget vethetett volna a családja és közötte feszülő távolságnak.En: He wanted to deliver his message, which might put an end to the distance between him and his family.Hu: Az elmúlt hónapok társadalmi feszültségei különítették el Zoltánt a családjától.En: The social tensions of the past months had separated Zoltán from his family.Hu: A hideg éjszakákon csak az emlékek melegítették, és a vágy, hogy valahogy összehozzák a megromlott kapcsolatokat.En: On cold nights, only memories and the desire to somehow mend the broken relationships warmed him.Hu: Az ajtó kinyílt, Ilona és Ferenc léptek be.En: The door opened, and Ilona and Ferenc walked in.Hu: Zoltán szíve nagyot dobbant, amikor meglátta őket.En: Zoltán's heart skipped a beat when he saw them.Hu: Tudta, hogy ezek a pillanatok döntőek lehetnek.En: He knew these moments could be crucial.Hu: „Kérlek, gyertek közelebb” – szólalt meg Zoltán, és hangja reszketett az izgalomtól és a félelemtől.En: "Please, come closer," Zoltán spoke, his voice trembling with excitement and fear.Hu: Ilona óvatosan Zoltánhoz lépett, tekintetében az eltávolodás éveinek minden fájdalma ott csillogott.En: Ilona cautiously approached Zoltán, her gaze reflecting all the pain of years of estrangement.Hu: Ferenc is követte testvérét, látható volt, hogy a családi kötődés még mindig megvan közöttük.En: Ferenc followed his sister, visibly showing that the family bond still existed between them.Hu: „Van valami fontos, amit mondanom kell” – kezdte Zoltán, mély lélegzetet véve.En: "I have something important to say," Zoltán began, taking a deep breath.Hu: „Mindannyiunknak szüksége van egymásra, különösen ezekben az időkben.En: "We all need each other, especially in these times."Hu: ” Beszéde közben egyszerű, tiszta mondatokban próbálta kifejezni a szívének nehéz titkait és az újraegyesülés fontosságát.En: As he spoke, he tried to express the heavy secrets of his heart and the importance of reconciliation in simple, clear sentences.Hu: A feszültség lassan feloldódott.En: The tension slowly dissipated.Hu: Ilona és Ferenc figyelmesen hallgatták, a szavak lassan hatottak.En: Ilona and Ferenc listened attentively, the words slowly taking effect.Hu: A végére mosoly suhant át Ilona arcán, és Ferenc bólintott.En: By the end, a smile crossed Ilona's face, and Ferenc nodded.Hu: Zoltán szeme megtelt hálával, amikor rádöbbent, hogy a családja kész vele együtt új lapot kezdeni.En: Zoltán's eyes filled with gratitude as he realized that his family was ready to turn a new page with him.Hu: A bunker ridegsége ellenére mindannyian érezték a közelséget, amely új reményt adott nekik.En: Despite the coldness of the bunker, they all felt the closeness that gave them new hope.Hu: Ahogy kiléptek onnan, a tavasz illata megcsapta az orrukat, és a nap meleg sugarai simogatták arcukat.En: As they stepped outside, the scent of spring hit their noses, and the warm rays of the sun caressed their faces.Hu: Zoltán most már tudta, hogy a család ereje újra összekapcsolta őket, és ismét egy közösség tagjai lehetnek.En: Zoltán now knew that the strength of the family had reconnected them, and they could be part of a community once more.Hu: Ez a Kisvárdán, a föld alatt történő esemény örökké megmarad emlékükben.En: This event, taking place underground in Kisvárda, would remain forever in their memory.Hu: Zoltán megváltozott.En: Zoltán was changed.Hu: Kevésbé volt félős a sérülékenységtől, és többre értékelte a családi kötelékeket, mint valaha.En: He was less afraid of vulnerability and valued family ties more than ever.Hu: Az összetartozás érzése végül győzedelmeskedett a félelmei felett.En: The sense of belonging ultimately triumphed over his fears. Vocabulary Words:bunker: bunkerhumming: zümmögőmetallic: fémeswobbled: kiimbolyogtakalleviated: enyhítettduty: kötelességanxiety: szorongásestrangement: eltávolodáscrucial: döntőektrembling: reszketettreconciliation: újraegyesülésdissipated: feloldódottattentively: figyelmesengratitude: hálavulnerability: sérülékenységbelonging: összetartozástriumph: győzedelmeskedettdamp: nyirkosunderground: földalatticamaderie: összetartásfestive: ünnepimend: összehozzákestrangement: eltávolodásgaze: tekintetcrucial: döntőektension: feszültségfaded: feloldódottsympathy: szívélyessedate: nyugodthaunt: megmarad emlékükben

Fluent Fiction - Hungarian
Reviving Passion: An Easter Transformation by Balaton's Shores

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Apr 10, 2025 17:00


Fluent Fiction - Hungarian: Reviving Passion: An Easter Transformation by Balaton's Shores Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-04-10-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A nap gyönyörűen indult a tihanyi félsziget melletti mezőn.En: The day began beautifully in the fields next to the Tihany peninsula.Hu: A Balaton vize csillogott, a madarak vidáman csicseregtek, mert elérkezett a tavasz.En: The water of Balaton sparkled, and the birds chirped happily because spring had arrived.Hu: Zsófia, a lelkes ápolónő, fáradtan nézett körül a tábori kórházban.En: Zsófia, the enthusiastic nurse, looked around the field hospital tiredly.Hu: Ez a Húsvét más volt mint a többi.En: This Easter was different from the others.Hu: A tavaszi influenza járvány miatt, a sátorkórház tele volt betegekkel.En: Due to the spring flu epidemic, the tent hospital was full of patients.Hu: Zsófia úgy érezte, mintha sose érne véget a nap.En: Zsófia felt as if the day would never end.Hu: A betegek egyre csak jöttek, és mind segítségre szorultak.En: The patients kept coming, and they all needed help.Hu: Bár a napsütés és a virágzó fák szépsége körbeölelte a helyet, Zsófia nem tudta élvezni.En: Although the beauty of the sunshine and blooming trees enveloped the place, Zsófia couldn't enjoy it.Hu: Egyszerűen túl sok dolga volt.En: She simply had too much work.Hu: Kicsit elveszettnek érezte magát.En: She felt a bit lost.Hu: Az egész környezet kaotikus volt, és Zsófia úgy gondolta, hogy nincs elég ereje ahhoz, hogy rendet teremtsen.En: The entire environment was chaotic, and Zsófia thought she didn't have the strength to bring order.Hu: László, az orvos barátja, régi jó ismerőse, szintén itt dolgozott.En: László, her doctor friend and long-time acquaintance, also worked here.Hu: De mostanság László elvesztette a lelkesedését a munkája iránt.En: But lately, László had lost his enthusiasm for his work.Hu: Zsófia megpróbált vele beszélgetni, de inkább visszahúzódott, nem kereste a társaságát.En: Zsófia tried to talk to him, but he was rather withdrawn and didn't seek her company.Hu: Egyre nehezebb volt vele együtt dolgozni.En: It became increasingly difficult to work with him.Hu: Egyik délután Zsófia találkozott egy különleges beteggel.En: One afternoon, Zsófia met a special patient.Hu: Egy fiatal fiú, Imre, kistáskájával az ágyán ült.En: A young boy, Imre, sat on his bed with a small bag.Hu: Arcán mosoly, szemeiben kíváncsiság.En: His face bore a smile, and his eyes were full of curiosity.Hu: Imre tele volt életkedvvel, és ez az energia kezdte felébreszteni Zsófia lelkesedését is.En: Imre was full of zest for life, and this energy started to awaken Zsófia's enthusiasm as well.Hu: Minden látogatáskor Imre újabb és újabb kérdéseket tett fel az egészségről, a kórházról, az életről.En: During each visit, Imre asked more and more questions about health, the hospital, and life.Hu: Ezek a beszélgetések segítettek Zsófiának máshogyan nézni a napokra.En: These conversations helped Zsófia see her days differently.Hu: Rájött, hogy az ő munkája valódi hatást gyakorol az emberek életére.En: She realized that her work truly impacted people's lives.Hu: Zsófia elhatározta, hogy beszél Lászlóval.En: Zsófia decided to talk to László.Hu: Egy délután, amikor László fáradtan ült a tea mellett, Zsófia odament hozzá.En: One afternoon, while László sat tiredly by his tea, Zsófia approached him.Hu: "László, tudom, hogy mindannyian fáradtak vagyunk," kezdte Zsófia.En: "László, I know we're all tired," Zsófia began.Hu: "De szükségem van rád.En: "But I need you.Hu: Szükség van a tapasztalatodra, a tudásodra.En: Your experience and knowledge are needed."Hu: "László lassan bólintott.En: László slowly nodded.Hu: "Igazad van.En: "You're right.Hu: Bocsáss meg.En: Forgive me.Hu: Nem hagyhatom, hogy a régi szenvedélyem kihunyjon.En: I can't let my old passion die out."Hu: " Zsófia mosolyogva figyelte, ahogy László újra belekezdett a munkába, immár teljes szívvel.En: Zsófia watched with a smile as László resumed his work, now with full heart.Hu: A következő napokban Zsófia gyűlést hívott össze a személyzetnek, ahol mindenkivel megbeszélték a teendőket.En: In the following days, Zsófia called a meeting for the staff, where they discussed the tasks at hand.Hu: Mindenki kapott egy feladatot, és Zsófia mindenkit támogatott.En: Everyone received an assignment, and Zsófia supported everyone.Hu: László is visszanyerte régi formáját, és együtt dolgozva hamar rendet teremtettek a sátorkórházban.En: László also regained his old form, and working together, they soon brought order to the tent hospital.Hu: Ahogy közeledett a Húsvét, az emberek, köztük Imre is, lassan felépültek.En: As Easter approached, the people, including Imre, slowly recovered.Hu: Amikor Imre hazaindult, egy apró kártyát adott Zsófiának.En: When Imre was leaving, he gave Zsófia a small card.Hu: "Köszönöm, Zsófia," írta rajta.En: "Thank you, Zsófia," it said.Hu: "Te vagy a legjobb ápolónő a világon.En: "You are the best nurse in the world."Hu: "Zsófia örömmel telt meg.En: Zsófia was filled with joy.Hu: Nemcsak a betegek gyógyulása miatt volt boldog, de újra megtalálta a munkájában a szenvedélyt és a célt.En: She was not only happy because of the patients' recovery, but she also rediscovered her passion and purpose in her work.Hu: Lászlóval is szorosabb lett a kapcsolatuk, együtt nevettek, és a nehéz idők alatt is támogatták egymást.En: Her relationship with László became closer too, and they laughed together, supporting each other even during difficult times.Hu: Ahogy a húsvéti harangok megszólaltak, Zsófia tudta, hogy ismét érdemes dolgoznia.En: As the Easter bells rang, Zsófia knew that her work was worthwhile once again.Hu: A Balaton partján, virágokkal körülvéve, úgy érezte, hogy minden lehetséges.En: By the shores of Balaton, surrounded by flowers, she felt that anything was possible. Vocabulary Words:peninsula: félszigetsparkled: csillogottchirped: csicseregtekenthusiastic: lelkestiredly: fáradtanepidemic: járványenveloped: körbeöleltechaotic: kaotikuswithdrawn: visszahúzódottassignment: feladatotrecovered: felépültekzest: életkedvcuriosity: kíváncsiságrealized: rájöttimpact: hatást gyakorolstrength: erejeawaken: felébresztenihesitation: tétovázásforgive: bocsáss megworthwhile: érdemespassion: szenvedélypurpose: céltent hospital: sátorkórházbore: viseltgleam: ragyogáseld: öregedésenvy: irigységfathom: megérteniaudacity: merészségcherish: ápolni

OkosOtthon Club
Több, mint pár okos kütyü - Az értékesítés és telepítés szinergiája

OkosOtthon Club

Play Episode Listen Later Apr 10, 2025 32:17


CsadóLászló – Zs. Szabó Kitti – Zsák PéterIdőbélyegekés témák:[00:00:01] - Bevezetés, a SmartLiving Week témáinak áttekintése[00:02:05] - Az első okosotthoneszköz beszerzésének története: redőnyvezérlés[00:03:32] - A komolyabb okosotthonépítés kezdetei és előkészületei[00:04:48] - Kezdeti buktatók éstanulságok az okosotthon építésben[00:09:16] - Tanácsok kezdőknek:mivel érdemes kezdeni az okosítást[00:13:08] - A retail világátalakulása, az élményközpontú vásárlás jelentősége[00:15:35] - Vásárlóifelkészültség és tudatosság a modern retailben[00:17:00] - Az értékesítőkszakértelmének fontossága[00:21:58] - Az okosotthontechnológiák jövője Magyarországon[00:27:03] - Magyar és nemzetközipiac összehasonlítása, fejlődési irányok[00:32:47] - Tájékozódásiforrások az okosotthon témában[00:35:48] - Személyes sikerek ésbüszkeségek az okosotthon építésben[00:38:47] - Az okosotthonnalkapcsolatos félelmek eloszlatásaHa szeretnél hasonló gondolkodású okosotthon rajongókkalés szakemberekkel beszélgetni, csatlakozz a ⁠Discord csatornánkhoz⁠vagy kövesd a ⁠LinkedInprofilomat⁠.Ha szeretnél mélyebben elmerülni az okosotthonokvilágában, első lépésben vegyél részt az okosotthon kihívásban vagy legyél teis „⁠OkosotthonKalandor⁠”.Ha készen állsz arra, hogy te is okosotthon telepítőlegyél, foglalj időpontot egy ingyenes ⁠45perces konzultációra. 

The EPAM Continuum Podcast Network
The Resonance Test 96: Building an Aquatic Corporate Community with Antonio Silva & Kate Pretkel

The EPAM Continuum Podcast Network

Play Episode Listen Later Apr 9, 2025 26:24


What does the phrase “aquatic corporate community” mean to you? A school of fish in business suits holding an underwater meeting around a table of coral? Well, for our guests on the latest episode of *The Resonance Test,* it's all about plunging into a strategic social responsibility program called “Let's Swim Together.” Antonio Silva, President of European Aquatics, and Kate Pretkel, EPAM's VP and Head of Sustainability Programs, have pooled their knowledge to answer questions from Balázs Magyar, Senior Director of Account Management at EPAM. Swimming is not just sports skill, says Silva, “It's a life skill.” He rightly points out that the pool is a place that can be used by everyone: babies, children, and adults. And, as Magyar notes, it promotes discipline, responsibility, social connections, and physical- and mental health. “Let's Swim Together,” is starting with a pilot program for EPAM Hungary but the program will expand to other companies, other countries. Silva adds that with this initiative, we can reach “the specific goals of a company” and “so-called environmental, social and governance goals.” This is good news for Pretkel, who speaks ESG fluently. She says that EPAM has a long tradition of helping employees “to make a good impact on the communities that we live and work in,” adding that “It's not *just* about people working for a specific company, but also their friends, their families, their kids and their communities.” The challenge, with all these groups, is getting people to take the first step toward the water. “We are looking at the whole employee experience,” says Pretkel. The trick is making it easier for our employees to join. To do so, they are incorporated into the “overall experience that we are creating for them.” She says it's all about “building these habits and also in some cases engaging the team so they can help each other to make this first step.” In short, Silva and Pretkel are excited about building what Antonio calls, yes, “the aquatic corporate community.” He concludes: “It's about reaching some social goals that [the participants] could not reach if they were not involved in such an activity.” Host: Macy Donaway Engineer: Kyp Pilalas Producer: Ken Gordon

Fluent Fiction - Hungarian
Love and Science: A Heartfelt Expedition in the Arctic

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Apr 9, 2025 14:45


Fluent Fiction - Hungarian: Love and Science: A Heartfelt Expedition in the Arctic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-04-09-22-34-01-hu Story Transcript:Hu: A tavaszi nap alig pislákolt a sarki tundra felett.En: The spring sun barely flickered above the arctic tundra.Hu: Az ég kék volt és végtelen, a hó csillogott, ahogy olvadt.En: The sky was blue and endless, and the snow glistened as it melted.Hu: A tájon túl, csak egy kis kutatóállomás várakozott az érkezőkre.En: Beyond the landscape, only a small research station awaited the arrivals.Hu: Zoltán, a magyar klímatudós, már várta Anna érkezését.En: Zoltán, the Hungarian climate scientist, was already anticipating Anna's arrival.Hu: A céljuk világos volt: adatokat gyűjteni, hogy megértsék a klímaváltozás hatásait.En: Their goal was clear: to collect data to understand the effects of climate change.Hu: Észlelő túráik során Zoltán gyakran nézte a horizontot, és megkérdőjelezte saját döntéseit.En: During their observation tours, Zoltán often gazed at the horizon, questioning his own decisions.Hu: Évek óta csak a munkájának élt.En: For years, he lived solely for his work.Hu: Talán itt volt az ideje, hogy változtasson.En: Perhaps it was time for a change.Hu: Amikor Anna megérkezett, Zoltán magabiztosan köszöntötte, bár belül kissé zaklatott volt.En: When Anna arrived, Zoltán greeted her confidently, though he was slightly uneasy inside.Hu: Anna mosolygott, és a csillogás a szemében azonnal elárulta, hogy ő is hasonlóan gondolkodik: a természet és a tudomány szerelmese, de kész megosztani ezt valakivel.En: Anna smiled, and the sparkle in her eyes immediately revealed that she was thinking similarly: a lover of nature and science, but ready to share it with someone.Hu: Céljuk külön-külön dolgozni a mintákon, de Zoltán úgy döntött, hogy meghívja Annát közös projektre.En: Their goal was to work separately on the samples, but Zoltán decided to invite Anna to a joint project.Hu: „Talán segíthetnénk egymásnak. Így több adatot gyűjthetünk, és talán új módszereket találunk” – mondta neki, remélve, hogy ő is érzi a kötetlen kapcsolat lehetőségét.En: "Maybe we could help each other. This way, we can collect more data and perhaps find new methods," he said to her, hoping she also felt the possibility of a genuine connection.Hu: A napok múlásával a tavasz egyre inkább éreztette hatását.En: As the days passed, spring increasingly made its presence felt.Hu: Az ünnepre készültek valamennyien a bázison, bár a húsvét itt, a tundrán furcsa módon egyszerű volt; egy közös vacsora és néhány apró díszítés az állomáson.En: They all prepared for the celebration at the base, although Easter here on the tundra was strangely simple; a shared dinner and a few small decorations at the station.Hu: Zoltán számára azonban különleges volt – Anna társaságában töltötte.En: However, for Zoltán, it was special—he spent it in Anna's company.Hu: Majd egy nap, mikor kint voltak a terepen, váratlanul vihar tört rájuk.En: Then one day, when they were out in the field, a storm hit them unexpectedly.Hu: A hó gyorsan ellepte a vidék domborulatait.En: The snow quickly blanketed the landscape's contours.Hu: Zoltán adatai szerint ez még hetekre volt, de itt volt, tombolva.En: According to Zoltán's data, this was still weeks away, but it was here, raging.Hu: Anna tapasztalatára és ösztöneire támaszkodtak, hogy fedezéket találjanak egy közeli sziklahasadékban.En: They relied on Anna's experience and instincts to find shelter in a nearby rock crevice.Hu: Ez volt a pillanat, amikor Zoltán elengedte félelmeit; ott, a viharban, tudta, hogy nem egyedül kell szembenéznie az akadályokkal.En: This was the moment when Zoltán let go of his fears; there, in the storm, he knew he wouldn't have to face obstacles alone.Hu: A blizzard elcsendesedett, és ahogy a nap újra kisütött, visszatértek az állomásra.En: The blizzard subsided, and as the sun shone again, they returned to the station.Hu: Az expedíció véget ért, de egy új kezdet kereteit építették meg: közösen dolgozni a Föld megmentéséért és közösen felfedezni egymás világát.En: The expedition ended, but they began to build the framework of a new beginning: working together to save the Earth and to explore each other's world.Hu: Zoltán felismerte, hogy valódi kapcsolat csak erősíti küldetését, nem gyengíti.En: Zoltán realized that a genuine connection only strengthened his mission, not weakened it.Hu: Anna mellett, immár új társával, kézzelfoghatóbbá vált számára a jövő.En: With Anna by his side, now as his new partner, the future became more tangible for him.Hu: Az északi vidék újra csendes volt, de ez a csend csak a munka kezdetét jelentette.En: The northern region was quiet again, but this silence marked only the beginning of their work.Hu: Ketten, a tundra kimeríthetetlen szépségében, elindultak saját útjukon, együtt, a Földért harcolva.En: Together, in the inexhaustible beauty of the tundra, they set out on their own path, fighting for the Earth. Vocabulary Words:flickered: pislákolttundra: tundraglistened: csillogottlandscape: tájanticipated: vártaobservation: észlelőhorizon: horizontdecision: döntésconfidently: magabiztosanuneasy: zaklatottsamples: mintákconnection: kapcsolatpresence: hatáscelebration: ünnepdecoration: díszítésunexpectedly: váratlanulstorm: viharrelied: támaszkodtakinstincts: ösztönökcrevice: sziklahasadékobstacles: akadályoksubside: elcsendesedettexpedition: expedícióframework: keretgenuine: valóditangible: kézzelfoghatónorthern: északisilence: csendinexhaustible: kimeríthetetlenpath: út

Balázsék
4 - Már nem a mákos tészta a legrosszabb magyar étel, ünnepi fogásunk lett az első

Balázsék

Play Episode Listen Later Apr 8, 2025 37:14


4 - Már nem a mákos tészta a legrosszabb magyar étel, ünnepi fogásunk lett az első by Balázsék

Fluent Fiction - Hungarian
Unveiling the Secret: A Family Diary's Hidden Legacy

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Apr 8, 2025 13:31


Fluent Fiction - Hungarian: Unveiling the Secret: A Family Diary's Hidden Legacy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-04-08-22-34-01-hu Story Transcript:Hu: A húsvéti napok mindig különlegesek voltak a család számára.En: The húsvéti days were always special for the family.Hu: Idén azonban más volt a hangulat.En: However, this year, the mood was different.Hu: Bálint, a kíváncsi fiatalember, éveken át hallotta a családi legendát.En: Bálint, the curious young man, had heard the family legend for years.Hu: Azt mesélték, hogy rég elhunyt nagyapja egy titkos naplót hagyott hátra egy elhagyatott raktárban.En: It was said that his long-deceased grandfather had left behind a secret diary in an abandoned warehouse.Hu: Ez a napló talán bizonyítékot adhat egy régi családi titokról.En: This diary might provide evidence of an old family secret.Hu: Egy szép tavaszi napon Bálint eldöntötte, hogy kideríti az igazságot.En: On a beautiful spring day, Bálint decided to uncover the truth.Hu: Flóra, az unokahúga, bár szkeptikus volt, elkísérte őt.En: Flóra, his niece, although skeptical, accompanied him.Hu: A régi raktár a város szélén állt, poros és napfényes volt, falai már hámlottak, a padlót elhagyott ládák tarkították.En: The old warehouse stood on the edge of town, dusty and sunlit, its walls already peeling, and the floor was dotted with abandoned crates.Hu: Az épület csendje olyan volt, mintha régi meséket suttogott volna.En: The silence of the building was such that it seemed to whisper old tales.Hu: Bálint megállt a kapunál, mélyet lélegzett.En: Bálint stopped at the gate and took a deep breath.Hu: "Itt az ideje," mondta.En: "It's time," he said.Hu: Flóra vállat vont, de mosolygott.En: Flóra shrugged but smiled.Hu: "Hadd lássuk, miért olyan fontos ez a napló.En: "Let's see why this diary is so important."Hu: "Nem sokkal később Zoltán jelent meg.En: Not long after, Zoltán appeared.Hu: Ő egy helyi történész és a család barátja volt.En: He was a local historian and a friend of the family.Hu: Lelkes volt, de megvoltak a saját indítékai is.En: He was enthusiastic but had his own motives as well.Hu: Bálint kicsit habozott, de végül úgy döntött, Zoltán segítségére szükség lehet.En: Bálint hesitated a bit but ultimately decided that Zoltán's help might be needed.Hu: "Addig jó, amíg többen vagyunk," mondta Flóra.En: "It's better while there are more of us," said Flóra.Hu: A raktár belseje rejtélyes volt.En: The interior of the warehouse was mysterious.Hu: Bálint minden sarokban keresett, majd észrevette: a fal paneljei közül az egyik kilógott.En: Bálint searched every corner and then noticed: one of the wall panels was protruding.Hu: Kapaszkodott oda és kinyitotta.En: He grasped it and opened it.Hu: Egy rejtett járaton átmentek, pontosan akkor, amikor a távolból gépek zajai kezdődtek.En: They went through a hidden passage, just as the sounds of machinery could be heard in the distance.Hu: Az épületet hamarosan le akarták bontani.En: The building was soon to be demolished.Hu: Az idő szorításában megtalálták a naplót.En: Pressed for time, they found the diary.Hu: Bálint szíve hevesen vert.En: Bálint's heart was pounding.Hu: A napló poros, régi lapjai tele voltak írásokkal.En: The dusty old pages of the diary were filled with writings.Hu: Le kellett venni, de mitévő legyen Zoltánnal?En: They had to take it, but what should they do with Zoltán?Hu: A férfi türelmetlenül nézett rá.En: The man looked at him impatiently.Hu: Végül Bálint úgy döntött, hogy Zoltánt beavatja, de Flóra felügyeletével.En: Finally, Bálint decided to let Zoltán in on it, but under Flóra's supervision.Hu: A hazafelé vezető úton csendben voltak, mindegyikük a saját gondolataiba merült.En: On the way home, they were silent, each lost in their own thoughts.Hu: Bálint most értette meg igazán, milyen fontos az óvatosság és bizalom a múlt rejtélyeinek felfedezésében.En: Bálint now truly understood the importance of caution and trust in discovering the mysteries of the past.Hu: A napló megőrizte titkait, de a családi legenda már nem csak egy történet volt.En: The diary kept its secrets, but the family legend was no longer just a story.Hu: Ez volt a kezdet egy új fejezetnek.En: It was the beginning of a new chapter. Vocabulary Words:special: különlegesmood: hangulatcurious: kíváncsilegend: legendaabandoned: elhagyatottwarehouse: raktárevidence: bizonyítékniece: unokahúgaskeptical: szkeptikusdusty: porospeeling: hámlottcrates: ládáksilence: csendwhisper: suttogenthusiastic: lelkesmysterious: rejtélyesprotruding: kilógottpassage: járatmachinery: gépekdemolished: le akarták bontanipounding: hevesen vertdusty: porossupervision: felügyeletthoughts: gondolatokcaution: óvatosságtrust: bizalomdiscovering: felfedezésemysteries: rejtélyekbeginning: kezdetchapter: fejezet

Portfolio Checklist
A vámkáosz beárnyékolta a pozitív magyar inflációs adatot

Portfolio Checklist

Play Episode Listen Later Apr 8, 2025 23:02


A kedd reggeli, pozitív meglepetést hozó magyar inflációs adatról volt szó, továbbá arról, hogy a pénzromlás vártnál kedvezőbb mértéke és a vámok okozta új gazdasági helyzet milyen hatást gyakorolhat a magyar monetáris pályára. A témáról Török Zoltánt, a Raiffeisen Bank vezető elemzőjét kérdeztük. Az adás második részében a Trump-vámok luxusiparra gyakorolt potenciális hatásáról volt szó, ezen a területen ugyanis Európa még mindig őrzi versenyképességét. Ezzel kapcsolatban Orbók Ilona luxusipari szakértő volt a vendégünk. Főbb részek: Intro - (00:00) Infláció - (01:11) Trump-vámok és a luxusipar - (11:45) Kép forrása: Getty Images See omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Hungarian
Lost and Found: A Springtime Quest for Family Treasure

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Apr 7, 2025 13:50


Fluent Fiction - Hungarian: Lost and Found: A Springtime Quest for Family Treasure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-04-07-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Békés szél ringatta a fák rügyeit a tavaszi napfényben a Széchenyi Gyógyfürdő körül.En: A gentle breeze swayed the buds of the trees in the spring sunshine around the Széchenyi Gyógyfürdő.Hu: Az új élet jelei mindenütt ott voltak – virágzó tulipánok, a madarak énekének édes dallama.En: Signs of new life were everywhere – blooming tulips, the sweet melody of birdsong.Hu: Bence, Anna és Levente lassan sétáltak a fürdők felé, Bence közepette.En: Bence, Anna, and Levente walked slowly toward the baths, with Bence in the middle.Hu: Csodálatos nap!” mondta Anna ragyogó mosollyal.En: It's a wonderful day!” said Anna with a radiant smile.Hu: Bence lassan bólintott, de szívében nagy teher nyomta.En: Bence nodded slowly, but a great burden weighed on his heart.Hu: Eltűnt a család régi pecsétgyűrűje, amit megígért, hogy megőriz.En: The family's old signet ring, which he promised to safeguard, had disappeared.Hu: A család a húsvéti vacsorára készült, és Bence nem akart csalódást okozni.En: The family was preparing for the Easter dinner, and Bence didn't want to disappoint them.Hu: Biztos megtaláljuk” – próbálta vigasztalni Levente, meglapogatva Bence vállát.En: We'll surely find it,” Levente tried to console him, patting Bence's shoulder.Hu: A fürdő belső tere pazar volt, a neobarokk stílusú építészet minden szegletében mesélte a múlt történetét.En: The interior of the baths was lavish, with neo-baroque architecture telling tales of the past in every corner.Hu: A gőz összefonódott a meleg víz illatával, és a látogatók nevetésének morajlása táncra keltette a falak csendjét.En: The steam mingled with the scent of warm water, and the murmur of visitors' laughter set the silence of the walls dancing.Hu: Bence próbált visszaemlékezni, hol is lehetett utoljára a gyűrű.En: Bence tried to remember where the ring could have been last.Hu: Együtt elindultak a zümmögő tömegen keresztül.En: Together, they set off through the bustling crowd.Hu: Néha megálltak, hogy szétnézzenek a medencék körül, vagy belenézzenek a padok alá.En: Sometimes they stopped to look around the pools or check under the benches.Hu: Ahogy az idő telt, Bence aggodalma nőtt.En: As time passed, Bence's anxiety grew.Hu: Az órák múlásával az épület kezdett ürülni.En: As hours went by, the building began to empty out.Hu: Anna tanácsára újra átnézték a helyeket, ahol Bence biztosan járt.En: On Anna's advice, they rechecked the places where Bence had certainly been.Hu: Már csak néhány perce maradt zárásig.En: There were only a few minutes left until closing.Hu: Egyszer csak, mintha valaki megvilágosodást adott volna neki, Bence megállt egy kicsi, eldugott szekrény előtt.En: Suddenly, as if someone had given him a revelation, Bence stopped in front of a small, hidden cabinet.Hu: Itt!” – kiáltotta, és reménykedve nyitotta ki az ajtót.En: Here!” he shouted, opening the door hopefully.Hu: Ott, egy törölköző alatt lapult a régi pecsétgyűrű.En: There, under a towel, lay the old signet ring.Hu: Bence a megkönnyebbüléstől mosolyogva zárta a kezébe a gyűrűt.En: Smiling with relief, Bence closed his hand around the ring.Hu: Megvan! Köszönöm, hogy segítettetek” – mondta, miközben Annára és Leventére nézett.En: Got it! Thank you for helping,” he said, looking at Anna and Levente.Hu: A szíve megtelt hálával.En: His heart was filled with gratitude.Hu: A nap végén időben érkeztek haza a családi húsvéti vacsorára.En: By the end of the day, they arrived home in time for the family Easter dinner.Hu: Bence büszkén nyújtotta át a gyűrűt a családnak.En: Bence proudly handed the ring to the family.Hu: A múlt történeteit újra mesélgetve körülültek az asztalnál. Ez a húsvét más lett volna a régi gyűrű nélkül.En: As they shared stories of the past around the table, it was clear that this Easter would have been different without the old ring.Hu: Bence megtanulta, hogy még a legmélyebb félelmeit is megoszthatja azokkal, akik törődnek vele.En: Bence learned that he could share even his deepest fears with those who cared about him.Hu: Ahogy a lágy tavaszi este rájuk borult, a család közetti kapocs csak erősödött.En: As the soft spring evening enveloped them, the bonds within the family only grew stronger.Hu: És Bence hálásan gondolt a mellettük álló szeretteire.En: And Bence thought gratefully of the loved ones standing by his side. Vocabulary Words:breeze: szélswayed: ringattabuds: rügyeitradiant: ragyogóburden: tehersignet ring: pecsétgyűrűsafeguard: megőrizlavish: pazarmingled: összefonódottmurmur: morajlásaanxiety: aggodalmarevelation: megvilágosodásthidden: eldugottcabinet: szekrényrelief: megkönnyebbüléstőlgratitude: hálávalenveloped: rájuk borultbond: kapocssweet melody: édes dallamaconsole: vigasztalniarchitecture: építészettales: meséltebustling: zümmögőcrowd: tömegenbeneath: alatttowel: törölközőgratefully: hálásanstood by: mellettük állóempty out: ürülnirechecked: újra átnézték

Fluent Fiction - Hungarian
Finding Solace in Budapest's Blossoming Garden

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Apr 6, 2025 12:37


Fluent Fiction - Hungarian: Finding Solace in Budapest's Blossoming Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-04-06-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A tavasz első napsugaraival együtt Gergő felállt az ágyból.En: With the first rays of spring sunshine, Gergő got out of bed.Hu: A Budapest Botanikus Kert felé indult.En: He headed towards the Budapest Botanikus Kert.Hu: Szíve kicsit aggódott, de a lelke nyugodt volt.En: His heart was a little anxious, but his soul was calm.Hu: Sétapálcájára támaszkodva, elszántan lépkedett a kert bejárata felé.En: Leaning on his walking cane, he stepped determinedly toward the entrance of the garden.Hu: A nagy oázis már várta.En: The large oasis was already waiting for him.Hu: A cseresznyefák alatt átszűrődő napfény bűvölete elvarázsolta.En: The enchantment of the sunlight filtering through the cherry trees mesmerized him.Hu: A tavasz illatai körülölelték, és minden lépés új reményt adott.En: The scents of spring embraced him, and each step gave new hope.Hu: Gergő egész életében szerette a növényeket.En: Gergő had loved plants his entire life.Hu: A kert mindig is menedék volt számára.En: The garden had always been a refuge for him.Hu: Most, a műtét után, talán még sosem volt ennyire fontos.En: Now, after the surgery, it might have never been as important.Hu: „Vigyázz magadra!En: "Take care of yourself!"Hu: ” – mondta Ilona búcsúzáskor.En: said Ilona at their parting.Hu: Áron, a fia, is óvatosságra intette, de Gergő tudta, hogy meg kell próbálnia egyedül is.En: Áron, his son, also advised caution, but Gergő knew he had to try on his own.Hu: Bár a fizikai erő még nem tért teljesen vissza, a természet mindig gyógyító hatással volt rá.En: Although his physical strength had not fully returned, nature had always had a healing effect on him.Hu: Ahogy a színes tulipánok között lépdelt, hirtelen megállt.En: As he walked among the colorful tulips, he suddenly stopped.Hu: Szíve dobogása erősödött, és egy pillanatra elbizonytalanodott.En: His heartbeat intensified, and for a moment, he felt uncertain.Hu: „Talán túl merész voltam” – gondolta.En: "Perhaps I was too bold," he thought.Hu: Mégis, egy közeli padra leült, ahol körülötte minden életre kelt.En: Yet, he sat down on a nearby bench, where life came alive around him.Hu: Mély levegőt vett, és megnyugodott.En: He took a deep breath and calmed down.Hu: A nap sugarai körülölelték, és a kert nyugalma lassan visszatöltötte erejét.En: The sun's rays embraced him, and the peace of the garden slowly replenished his strength.Hu: Gergő rájött, hogy nem csak a kert megcsodálása, hanem a pihenés is fontos.En: Gergő realized that not only admiring the garden but also resting was important.Hu: A kert szépsége újra megmutatta neki az élet örömeit.En: The beauty of the garden once again revealed to him the joys of life.Hu: Bámulta a virágokat, és érezte a szél gyengéd érintését.En: He gazed at the flowers and felt the gentle touch of the wind.Hu: Ezek azok az apró pillanatok, amelyek mindig is boldogsággal töltötték el.En: These are the small moments that have always filled him with happiness.Hu: Tudta, meg kell találni az egyensúlyt a szenvedély és a fizikai jólét között.En: He knew he had to find the balance between passion and physical well-being.Hu: Délután a cseresznyefák virágai alatt Gergő megnyugodva tért haza.En: In the afternoon, under the blossoming cherry trees, Gergő returned home at ease.Hu: Számára a kert örökre a béke szimbóluma marad.En: For him, the garden will forever remain a symbol of peace.Hu: Most már tudta, hogy a természet mindig mellette lesz, és megtanulta, hogyan találhat vigaszt a kihívások közepette is.En: He now knew that nature would always be beside him, and he had learned how to find solace amidst challenges.Hu: Szívében a remény újra felragyogott.En: Hope once again shone brightly in his heart. Vocabulary Words:rays: napsugarakanxious: aggódottleaning: támaszkodvagarden: kertmesmerized: elvarázsoltaembraced: körülöleltékrefuge: menedéksurgery: műtétcaution: óvatossághealing: gyógyítóstrength: erőreplenished: visszatöltötteblossoming: virágaisolace: vigasztpassion: szenvedélybalance: egyensúlytuncommon: merészdeterminedly: elszántanintensified: erősödöttcalm: nyugodtchallenges: kihívásokenchantment: bűvöletecane: sétapálcájamoment: pillanatrevealed: megmutattagentle: gyengédperhaps: talánuncertain: elbizonytalanodottheart: szívbreath: levegő

Hihetetlen Történelem Podcast
A magyar származású jogász, aki megálmodta a Nemzetközi Büntetőbírőságot: Ben Ferencz - E104

Hihetetlen Történelem Podcast

Play Episode Listen Later Apr 6, 2025 57:15


Ben Ferencz magyar származású amerikai jogász volt. 103 éves koráig élt, és talán nem túlzás állítani, hogy egész életében egy igazságosabb világért harcolt. Fiatal korától kezdve tanulmányozta a háborús bűnök kérdéskörét. A második világháborúban már azon dolgozott, hogy bizonyítékokat gyűjtsön a nácik emberiesség ellen elkövetett tetteire. Mindössze 27 éves volt, amikor önként vállalta, hogy főügyészként részt vesz Nürnbergben az SS-tisztek Einsatzgruppe-perében. Tanulmányai és megrázó személyes tapasztalatai indították arra a következtetésre, hogy a világnak szüksége van egy nemzetközi jogi szervezetre, amely elítéli és felelősségre vonja a háborús bűnösöket. Több évtizedes, kitartó munkájának is köszönhető, hogy létrejött a Nemzetközi Büntetőbíróság, aminek jelenleg 125 ország a tagja - Magyarország kilépésével ez a szám eggyel csökken majd a közeljövőben. Források: Philipp Gut: Ítélet a gonosz felett című könyve Ben Ferencz: Mindig csak az igazat - 100 év bölcsessége című könyve Prosecuting Evil című dokumentumfilm Jöjj és lásd című film Átlagemberek című film 1945 című film, Török Ferenc rendezésében és Rudolf Péter főszereplésével Szemesi Sándor: A Nemzetközi Büntetőbíróság intézménye a nemzetközi jogban Kovács Péter: Bevezetés a Nemzetközi Büntetőbíróság joggyakorlatába https://mult-kor.hu/20140822_a_sebesult_katonakat_vedte_az_elso_genfi_egyezmeny . Ha szeretnél havi extra tartalmakat kapni tőlünk, akkor gyere a Patreon oldalunkra és válaszd ki a neked megfelelő támogatói szintet. https://www.patreon.com/hihetetlentortenelem Kiemelt Patreon támogatóink: Busa-Fekete Róbert, Lovas Gabriella Elérhetőségek: E-mail cím: hihetetlentori@gmail.com Facebook oldalunk linkje Spotify linkünk . Hirdetés és együttműködés: hallgatom@betonenetwork.hu www.betonenetwork.hu

Fluent Fiction - Hungarian
Forging Family Bonds Among Dinosaur Bones

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Apr 5, 2025 14:56


Fluent Fiction - Hungarian: Forging Family Bonds Among Dinosaur Bones Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-04-05-22-34-01-hu Story Transcript:Hu: A húsvéti szünet volt.En: It was the Easter break.Hu: A nap melegen sütött Budapestre, és a százéves épület homlokzatánál a Természettudományi Múzeum szélesen tárt kapukkal várta a látogatókat.En: The sun shone warmly on Budapest, and the hundred-year-old building façade of the Természettudományi Múzeum welcomed visitors with wide-open gates.Hu: A tavaszi szellő virágillatot hozott az utcán.En: The spring breeze brought the scent of flowers down the street.Hu: Gábor, egy dolgos apa, a legjobb alkalmat találta meg, hogy újra közelebb kerüljön Anna és Tamás gyerekeihez.En: Gábor, a hardworking father, found the best opportunity to reconnect with his children, Anna and Tamás.Hu: Gábor kicsit idegesen állt a múzeum előtt.En: Gábor stood a bit nervously in front of the museum.Hu: Munka miatt sokáig távol volt, és most meg akarta mutatni, hogy választhat fontos dolgokat is a családjával.En: He had been away for a long time due to work, and now he wanted to show that he could choose important things with his family.Hu: Anna, a tizenéves lány, már nagyon izgult.En: Anna, the teenage girl, was very excited.Hu: Szerette a paleontológiát, és minden vágya volt látni a dinoszauruszok csontvázait.En: She loved paleontology, and her greatest wish was to see the dinosaur skeletons.Hu: Tamás, a fiatalabb fiú, tele volt energiával, de gyakran érezte, hogy Anna árnyékában van.En: Tamás, the younger boy, was full of energy but often felt overshadowed by Anna.Hu: Ahogy beléptek a múzeumba, Gábor igyekezett mindkettőjük érdeklődését felkelteni.En: As they entered the museum, Gábor tried to pique both of their interests.Hu: "Anna, nézd, ott van a T-Rex csontváza!En: "Anna, look, there's the T-Rex skeleton!"Hu: ” Anna szeme felcsillant.En: Anna's eyes lit up.Hu: Tamás viszont inkább szaladgálni szeretett volna.En: Tamás, on the other hand, preferred to run around.Hu: A sok különbség miatt feszültség alakult ki közöttük.En: Due to their many differences, tension arose between them.Hu: Gábor próbálta kezelni a helyzetet, és közben azon aggódott, hogy újra elront valamit.En: Gábor tried to manage the situation while worrying that he might mess up again.Hu: Gábor megállt egy pillanatra.En: Gábor paused for a moment.Hu: "Mi lenne, ha versenyeznénk, ki talál több érdekes dolgot a kiállításon?En: "How about a race to see who can find more interesting things in the exhibit?"Hu: " javasolta.En: he suggested.Hu: Tamás ezt izgalmasnak találta, és Annának is tetszett az ötlet.En: Tamás found this exciting, and Anna liked the idea too.Hu: Ahogy továbbsétáltak, Gábor külön-külön hívta fel mindkettőjük figyelmét az érdekes dolgokra.En: As they walked further, Gábor individually pointed out interesting things to each of them.Hu: Amikor a dinoszaurusz kiállításhoz értek, Anna meglátott egy ritka fosszíliát.En: When they reached the dinosaur exhibit, Anna spotted a rare fossil.Hu: Felkiáltott örömében.En: She shouted with joy.Hu: Tamás szokásán kívül megállt, és kíváncsian nézte.En: Tamás, unusually, stopped and looked on curiously.Hu: Gábor ekkor jött rá, hogy az érdeklődésük összefonódhat.En: It was then that Gábor realized their interests could intertwine.Hu: Emlékeztette őket, hogy közösen tanulhatnak valamit.En: He reminded them that they could learn something together.Hu: Anna magyarázni kezdett Tamásnak, aki teljesen belemerült nővére lelkesedésébe.En: Anna began explaining to Tamás, who was completely absorbed in his sister's enthusiasm.Hu: A nap végén a család a múzeum kávézójában ült, süteményt falatoztak és felidézték a látottakat.En: At the end of the day, the family sat in the museum café, nibbling on cake and recalling what they had seen.Hu: Gábor boldogan figyelte gyerekeit, akik most sokkal közelebb kerültek hozzá.En: Gábor happily watched his children, who now felt much closer to him.Hu: Gábor aznap megtanulta, hogy tisztelje és ápolja gyermekeinek egyéni érdeklődését.En: That day, Gábor learned to respect and nurture his children's individual interests.Hu: Anna és Tamás pedig megértették, hogy az apjuk tényleg részese akar lenni az életüknek.En: Anna and Tamás understood that their father truly wanted to be a part of their lives.Hu: A múzeumból kilépve új emlékekkel és szorosabb családi kötelékkel távoztak.En: As they left the museum with new memories and stronger family bonds, they felt transformed.Hu: Ahogy a nap lemenő sugaraiban sétáltak haza, Gábor érezte, hogy életükben egy új fejezet kezdődött.En: As they walked home in the setting sun, Gábor felt that a new chapter had begun in their lives.Hu: Az ősi csontok között, a történelmet idéző falak alatt, aznap valami új született: a család egy újfajta együttléte.En: Among the ancient bones, beneath the history-evoking walls, something new was born that day: a new way of being together as a family. Vocabulary Words:façade: homlokzatreconnect: újra közelebb kerüljönhardworking: dolgospaleontology: paleontológiaskeleton: csontvázovershadowed: árnyékában vantension: feszültségpique: felkelteniexhibit: kiállításrare: ritkafossil: fosszíliacuriously: kíváncsianintertwine: összefonódhatnurture: ápoljaindividual: egyénienthusiasm: lelkesedésrecall: felidéznitransformed: átalakulvaancient: ősievoke: idézőchapter: fejezetembrace: átölelniopportunity: alkalomabsorb: belemerültcuriosity: kíváncsiságenthusiastic: lelkesfamily bond: családi köteléksetting sun: lemenő naprealize: rájönniappreciate: értékelni

Fluent Fiction - Hungarian
A Timeless Spring: Friendship's Unexpected Revival

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Apr 4, 2025 14:42


Fluent Fiction - Hungarian: A Timeless Spring: Friendship's Unexpected Revival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-04-04-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A tavasz megérkezett Budapestre, és a Margitsziget újjáéledt a friss virágoktól és zöldellő fáktól.En: Spring arrived in Budapest, and Margitsziget came back to life with fresh flowers and verdant trees.Hu: Bálint, Kata és Eszter egy kellemes hétvégi délutánt tervezték el a szigeten.En: Bálint, Kata, and Eszter planned a pleasant weekend afternoon on the island.Hu: A napsütés simogatta a fűt, az emberek sétálgattak, bicikliztek, és mindenütt boldog nevetés hallatszott.En: The sunshine gently caressed the grass, people strolled, biked, and happy laughter was heard everywhere.Hu: Bálint csendben sétált a többiek mögött.En: Bálint walked quietly behind the others.Hu: A gondolatai elsodródtak.En: His thoughts drifted away.Hu: Úgy érezte, mintha egy burok alatt élt volna, mindent átszínezett a magány.En: He felt as if he lived under a shell, with loneliness coloring everything.Hu: Kata vidáman beszélgetett Eszterrel, de Bálint érezte a mögötttes aggodalmakat.En: Kata cheerfully chatted with Eszter, but Bálint sensed the underlying worries.Hu: Eszter, a baráti társaság horgonya, járta az utat előttük, nyugalmat árasztva.En: Eszter, the anchor of the group of friends, walked ahead of them, exuding calmness.Hu: A három barát egy szép, zöld tisztáson telepedett le.En: The three friends settled on a beautiful, green meadow.Hu: Kata elővette a piknik kosarat, tele finom falatokkal.En: Kata took out the picnic basket, filled with delicious snacks.Hu: Ő mindent megszervezett, és ez most is bátran látszott.En: She organized everything, and it was boldly evident now.Hu: Eszter segítette kicsomagolni a salátákat, a pogácsát és a frissítő limonádét.En: Eszter helped unpack the salads, scones, and refreshing lemonade.Hu: Az égen sirályok köröztek, a Duna pedig tükörként verte vissza a kék eget.En: Seagulls circled in the sky, and the Danube mirrored the blue sky like a mirror.Hu: Hirtelen, figyelmük középpontjába egy váratlan esemény került.En: Suddenly, their attention was caught by an unexpected event.Hu: Kata, miközben egy palacsintát nyújtott Eszternek, megszédült és hirtelen elájult.En: While Kata was handing a pancake to Eszter, she got dizzy and suddenly fainted.Hu: Az ijedtség megdermesztette Bálintot.En: The fright froze Bálint.Hu: Minden gondolata eltűnt, csak cselekedni akart.En: All his thoughts vanished, he just wanted to act.Hu: Eszter gyorsan Kata mellé ugrott, míg Bálint elővette telefonját és mentőt hívott.En: Eszter quickly jumped to Kata's side, while Bálint took out his phone and called for an ambulance.Hu: A percek végtelennek tűntek, miközben várakoztak.En: The minutes seemed endless as they waited.Hu: Bálint keze remegett, de Eszter nyugodtsága stabilizálta.En: Bálint's hands trembled, but Eszter's calmness steadied him.Hu: Rövidesen megérkeztek a mentők, és Kata látványosan kezdett magához térni.En: Shortly, the paramedics arrived, and Kata visibly began to revive.Hu: A mentősök elmagyarázták, hogy valószínűleg csak kimerült és túlhevült volt, semmi komoly.En: The paramedics explained that she was likely just exhausted and overheated, nothing serious.Hu: Ahogy Kata újra a földön ült, lassan magához tért.En: As Kata sat on the ground again, she slowly regained her senses.Hu: Szemeiben a hála tükröződött.En: Gratitude reflected in her eyes.Hu: Bálint leült mellé és átölelte.En: Bálint sat down next to her and embraced her.Hu: Egymásra találtak ebben a pillanatban, ahogy Bálint végre megértette, mennyit jelent a közvetlen jelenlét és barátság.En: They found each other in that moment as Bálint finally understood how much immediate presence and friendship meant.Hu: „Köszönöm, Bálint,” suttogta Kata.En: "Thank you, Bálint," Kata whispered.Hu: A kapcsolatuk innentől mélyebb lett, mint korábban.En: Their relationship deepened from that point on, more than before.Hu: Bálint rájött, hogy nem kell messze mennünk ahhoz, hogy újra megtaláljuk az örömöt.En: Bálint realized that we don't need to go far to rediscover joy.Hu: Néha csak annyira van szükség, hogy nyitott szívvel ott legyünk azok mellett, akik számítanak.En: Sometimes, all it takes is to be open-hearted and present with those who matter.Hu: A nap lassan a horizont felett kezdett lenyugodni, és a tavaszi szellő vitte a nap történetét, amíg a fények világítják meg a Margitszigetet.En: The sun slowly began to set over the horizon, and the spring breeze carried the day's story as the lights illuminated Margitsziget.Hu: A barátok, most már szorosabban összefonódva, készen álltak minden új kihívásra.En: The friends, now more closely intertwined, were ready for any new challenges.Hu: Az élet, annak minden szépségével és nehézségével, mégiscsak egy közös utazás.En: Life, with all its beauty and difficulties, is still a shared journey. Vocabulary Words:arrived: megérkezettverdant: zöldellőcaressed: simogattastrolled: sétálgattakunderlying: mögötttesanchor: horgonyaexuding: árasztvameadow: tisztásonpicnic basket: piknik kosaratboldly: bátranrefreshing: frissítőmirrored: verte visszaunexpected: váratlanevent: eseménydizzy: megszédültfainted: elájultfright: ijedtségfroze: megdermesztetteambulance: mentőtrembled: remegettsteadied: stabilizáltaparamedics: mentőkexhausted: kimerültgratitude: hálaembraced: átölelteimmediate: közvetlenset: lenyugodnibreeze: szellőintertwined: összefonódvachallenges: kihívásra

Bochkor
20250404 - 05 Magyar mérnök az F1-ben

Bochkor

Play Episode Listen Later Apr 4, 2025 21:16


20250404 - 05 Magyar mérnök az F1-ben by Bochkor

f1 magyar bochkor
Bochkor
20250404 - 06 Magyar mérnök az F1-ben hallgatói reakciók

Bochkor

Play Episode Listen Later Apr 4, 2025 4:58


20250404 - 06 Magyar mérnök az F1-ben hallgatói reakciók by Bochkor

Fülke: a HVG Online közéleti podcastja
Gulyás Michelle: Egy pszichológiai könyvet írhatnék lassan – Penge podcast Szilágyi Áronnal

Fülke: a HVG Online közéleti podcastja

Play Episode Listen Later Apr 4, 2025 61:23


Bárhová megy, a bemutatásánál a nevéhez hozzáragasztják: olimpiai bajnok. Pedig alig volt már hátra egy hónap a párizsi játékok megnyitójáig, amikor eldőlt, hogy a szövetség őt nevezi. Gulyás Michelle meghálálta a bizalmat, a hosszú évek alatt elsajátított mentális technikákat is bevetve, flow állapotban versenyezve győzött az utolsó olyan öttusaversenyen, amelyben még szerepelt a lovaglás. A sportoló a Penge podcastban mindezek mellett a kéretlen kritikák kezeléséről, a nemet mondás nehézségéről és a feladatok sokaságával zsonglőrködésről is mesélt Szilágyi Áronnak és Kenyeres Andrásnak. Magyar Élsportolók Érdekvédelmi Fóruma: https://www.meef.hu/ Iratkozz fel a Penge csatornájára! Spotify: tiny.cc/PengeSpotify Apple Podcasts: tiny.cc/PengeApplePodcasts Hallgasd meg a HVG többi podcastját! Spotify: tiny.cc/HVGpodcastokSpotify Apple Podcasts: tiny.cc/HVGpodcastokApple SoundCloud: tiny.cc/HVGpodcastokSC 00:00 Bevezetés, az alvás fontossága, a kritikus kommentek hatása 04:48 Olvasmányok, amelyek hozzájárulhatnak a hibák kicsiszolásához, az önelemzés fontossága, miben tud segíteni egy sportpszichológus? 09:09 Mentális módszerek, meditáció a versenyek előtt 10:21 Mi vezetett oda, hogy bizonytalanná vált az olimpiai szereplés? Hogyan lehet ezt feldolgozni? A mentális blokk feloldása 16:49 A hónap krónikája a párizsi indulásról szóló szövetségi döntésig, a kikapcsolódás ereje 19:04 A negatív kritikák, kommentek hatása, önmagunk megkérdőjelezése és a mindezekből leszűrt tanulság 21:34 A negatív élmények erővé kovácsolása, bizonyítási kényszer, felelősségérzet és bűntudat 27:38 Népszerűség, határok meghúzása és Szilágyi Áron ebbéli tapasztalatai 33:20 Időgazdálkodás és a feladatok véget nem érő listája 35:58 Mentális gyakorlat: gondolattérkép 39:15 Hogyan lehet egy hétbe öt sportág edzéseit belezsúfolni, és hogy fér el mindezek mellett az énidő? 43:08 Miben segít a zene? Mire jók a babonák, és alakíthatók-e a körülmények függvényében? 46:46 Schäfer András kérdése: Hogy fér el a brutális edzésterhelés mellett a tanulás? 48:19 Miért fontos, hogy ne csak egyvalamiben próbáljunk sikeresek lenni és miért veszi le a vállunkról a terhet, ha van B-tervünk? 50:26 Függés a sport okozta élményektől, változó öttusa, a karrier lezárásának nehézségei 57:50 Az olimpiai bajnokok és tiszteletadás a győztesnek 59:28 Villámreakciók

Fluent Fiction - Hungarian
Spring Secrets: How A Hidden Path Sparked New Friendships

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Apr 3, 2025 13:50


Fluent Fiction - Hungarian: Spring Secrets: How A Hidden Path Sparked New Friendships Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-04-03-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A Visegrádi Erőd árnyékában, a tavaszi szellő lágyan simogatta a fákat.En: In the shadow of the Visegrádi Erőd, the spring breeze gently caressed the trees.Hu: A vidám madárdal és az avar csendes zörgése töltötte meg a levegőt.En: The happy bird song and the quiet rustling of the leaves filled the air.Hu: Egy csoport diák érkezett a közelben, izgatottan nézve körül a kiránduláson.En: A group of students arrived nearby, looking around excitedly on their excursion.Hu: Brigitta is köztük volt, ahogy próbált szorosan kapaszkodni eszközeibe a többiek nyüzsgésében.En: Brigitta was among them, trying to hold on tightly to her things amidst the hustle of others.Hu: Kíváncsi volt a szépséges erdőre, de félénksége általában visszatartotta a részvételtől.En: She was curious about the beautiful forest, but her shyness usually kept her from participating.Hu: Ahogy a csoport elindult az ösvényen, Brigitta lépései lassabbak lettek.En: As the group set off on the path, Brigitta's steps became slower.Hu: Néha fel-felpillantott, hogy lássa, észreveszi-e valaki, de mindenki el volt merülve a saját kis beszélgetéseiben.En: She occasionally looked up to see if anyone noticed, but everyone was engrossed in their little conversations.Hu: Szívesen csatlakozott volna hozzájuk, különösen Andráshoz, akit már régóta szemmel tartott a háttérből.En: She would have gladly joined them, especially with András, whom she had been eyeing from the background for a long time.Hu: De a félelem sokszor győzött a vágyai felett.En: But fear often triumphed over her desires.Hu: Ahogy haladtak az erdő sűrűjében, Brigitta végül úgy döntött, hogy egy másik ösvényre tér a kíváncsisága miatt.En: As they progressed into the thickness of the forest, Brigitta finally decided to take another path due to her curiosity.Hu: A szívverése felgyorsult a gondolattól, de valahogy izgatott is volt.En: Her heart raced at the thought, but somehow she was also excited.Hu: Egy apró tisztásra bukkant, ahol a fűszálak között vadvirágok virágoztak, mintha csak tavaszi szőnyeg borította volna a földet.En: She stumbled upon a small clearing where wildflowers bloomed among the grass blades, as if a spring carpet covered the ground.Hu: A tisztás közepén egy kis meglepetést talált: helyi kézművesek alkotta húsvéti díszpárák, kis tojásokkal és gömbökkel elszórva.En: In the middle of the clearing, she found a little surprise: Easter decorations made by local artisans, scattered with small eggs and baubles.Hu: A léptek zajával Brigitta hátranézett.En: Hearing footsteps, Brigitta looked back.Hu: András volt az, a hűvös barnáival, amelyekben mindig megcsodáltak valami különlegeset.En: It was András, with his cool brown eyes in which she always admired something special.Hu: András mosolyogva közeledett, és ketten együtt ámuldoztak a meglepetésen.En: András approached with a smile, and the two marveled together at the surprise.Hu: "Ez csodálatos," mondta András.En: "This is wonderful," said András.Hu: "Örülök, hogy követtük ezt az ösvényt.En: "I'm glad we followed this path."Hu: "A pillanat megváltoztatta mindkettőjük hangulatát.En: The moment changed both of their moods.Hu: Ahogy visszatértek a csoporthoz, Brigitta már nem félt megszólalni.En: As they returned to the group, Brigitta was no longer afraid to speak.Hu: Megosztotta élményét a többiekkel, és hamarosan az egész osztály követte őket a tisztásra.En: She shared her experience with the others, and soon the whole class followed them to the clearing.Hu: A közös felfedezés összekovácsolta őket, és Brigitta hamarosan központi szereplővé vált a csoportban.En: The shared discovery brought them closer together, and Brigitta soon became a central figure in the group.Hu: A kirándulás végére, Brigitta már nem érezte magát kirekesztettnek.En: By the end of the excursion, Brigitta no longer felt left out.Hu: Tavasz frissességével új barátságok születtek.En: With the freshness of spring, new friendships blossomed.Hu: És bár a húsvéti dekorációk eltűntek az ünnep múlásával, a lelkében maradandó nyomot hagytak.En: And although the Easter decorations disappeared with the passing of the holiday, they left a lasting impression on her soul.Hu: Rájött, hogy a kapcsolatok megteremtése nem mindig egyszerű, de ha merünk lépni, az eredmény egy új világot nyithat meg.En: She realized that forming connections isn't always easy, but if we dare to step forward, it can open up a whole new world. Vocabulary Words:shadow: árnyékbreeze: szellőcaressed: simogattarustling: zörgéseexcursion: kiránduláshustle: nyüzsgésshyness: félénkségeengrossed: elmerülvetriumphs: győzöttthickness: sűrűjébenclearing: tisztásrabloomed: virágoztakartisans: kézművesekbaubles: gömbökkeladmired: megcsodáltakmarveled: ámuldoztaklasting: maradandóimpression: nyomotconnections: kapcsolatokstumbled: bukkantgladly: szívesendesires: vágyaiparticipating: részvételtőlscattered: elszórvacentral: központifreshness: frissességéveldecorations: dekorációkholiday: ünneptightly: szorosanblossomed: születtek

Fluent Fiction - Hungarian
From Cityscape to Countryside: Zoltán's Easter Treasure Quest

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Apr 2, 2025 15:23


Fluent Fiction - Hungarian: From Cityscape to Countryside: Zoltán's Easter Treasure Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-04-02-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A tavaszi nap sugarai gyengéden simogatták a magyar vidék földjét.En: The gentle rays of the spring sun caressed the land of the magyar countryside.Hu: Zoltán, a harmincas éveinek végén járó férfi, lassan sétált a frissen zöldellő mezők között, élvezve a természet csendjét és a madarak énekét.En: Zoltán, a man in his late thirties, walked slowly among the freshly greened fields, enjoying the silence of nature and the song of the birds.Hu: Nemrég költözött ide a nyüzsgő városi élet elől menekülve, de a kíváncsiság és a kalandvágy nem hagyta nyugodni.En: He had recently moved here to escape the bustling city life, but curiosity and a thirst for adventure would not let him rest.Hu: Egy régi öreg fa mellett megállt, hogy pihenjen egy kicsit.En: He stopped beside an old, ancient tree to take a break.Hu: Ahogy a fatörzsre támaszkodott, valami különöst érzett.En: As he leaned against the tree trunk, he felt something unusual.Hu: A fa kérge mögött egy kis rés rejtőzött, melyben egy kopott, megsárgult levél rejtőzködött.En: Behind the bark, there was a small crevice hiding a tattered, yellowed letter.Hu: Óvatosan kihúzta és szívverése felgyorsult a titokzatos felfedezéstől.En: He carefully pulled it out, his heartbeat quickening with the mysterious discovery.Hu: Zoltán hazafelé tartva elmerült a gondolataiban.En: Heading home, Zoltán became lost in thought.Hu: A levél régi magyar nyelven íródott, és ő alig értette.En: The letter was written in old Hungarian, and he understood little of it.Hu: Tudta, hogy segítségre lesz szüksége.En: He knew he would need help.Hu: Másnap megkereste Kata-t, a szomszédját, aki a magyar vidék történeteit szinte szívből ismerte.En: The next day, he sought out Kata, his neighbor, who seemed to know the stories of the Hungarian countryside by heart.Hu: Kata vonakodott egy idegen előtt megnyitni családi meséit, de Zoltán kíváncsisága és őszinte érdeklődése végül meggyőzte őt.En: Kata hesitated to open her family's tales to a stranger, but Zoltán's curiosity and genuine interest eventually convinced her.Hu: A húsvét közeledtével a falut áthatotta a készülődés izgalma.En: As Easter approached, the village was infused with the excitement of preparations.Hu: A templom harangjai, a puha kalács illata és a locsolkodás hagyománya mind hozzájárultak a vidám ünnepi hangulathoz.En: The church bells, the scent of soft kalács (a type of bread), and the tradition of sprinkling all contributed to the cheerful festive atmosphere.Hu: Zoltán és Kata a takaros látványra függesztették tekintetüket, miközben együtt próbálták kibogozni a levél titkát.En: Zoltán and Kata focused their gaze on the charming scene while they tried to unravel the letter's secret together.Hu: Hosszú órák és számtalan csésze tea után végre sikerrel jártak.En: After long hours and countless cups of tea, they finally succeeded.Hu: A levél egy régi rejtély nyomait tartalmazta, mely kapcsolatban állt Lászlóval, a faluszélén élő idős férfival.En: The letter contained traces of an old mystery related to László, an elderly man living on the edge of the village.Hu: Az írás szerint egy eldugott kincs várja megtalálóját, és László családjához kötődik.En: According to the writing, a hidden treasure awaited discovery, connected to László's family.Hu: Zoltán és Kata bizonytalanul, de elszántan kopogtak László ajtaján.En: Zoltán and Kata, uncertain but determined, knocked on László's door.Hu: Az idős ember eleinte zárkózott volt, de amikor megtudta, hogy a kincs története újra életre kelhet, csillogást láttak a szemében.En: The elderly man was initially reserved, but when he learned that the story of the treasure might come alive again, they saw a sparkle in his eyes.Hu: Együtt indultak útnak.En: They set out together.Hu: Az úthoz vezető ösvényt frissen nyíló vadvirágok szegélyezték.En: The path leading to their journey was lined with freshly blooming wildflowers.Hu: A falu határán lévő erdő mélyén végül megtalálták a kincsesládát, mely nem aranyat vagy ezüstöt, hanem egy régi időkből származó időkapszulát rejtett.En: Deep in the forest at the village boundary, they finally found the treasure chest, which did not hide gold or silver but rather a time capsule from a bygone era.Hu: Az emlékek és régi tárgyak közösséget kovácsoltak a falu lakóiban és Zoltán így az igaz kincsre lelt: a közösség meleg ölelésére.En: The memories and old objects forged a bond among the villagers, and Zoltán thus found the true treasure: the warm embrace of community.Hu: Zoltán most egyike volt a közösségnek.En: Zoltán was now one of the community.Hu: A tavaszi nap sugarában állva, új barátokkal körülvéve érezte, hogy a kaland igazi értelme az út, ami az emberekhez vezet.En: Standing in the rays of the spring sun, surrounded by new friends, he felt that the true value of adventure lies in the path that leads to people.Hu: Kata oldalán állva, mosolyogva nézte az összegyűlt falusiakat.En: Standing by Kata's side, he smiled as he looked at the gathered villagers.Hu: A húsvét öröme és az újonnan talált kötelékek megszilárdították Zoltán helyét a falu szívében, és elhozta neki mindazt, amire mindig is vágyott: kalandot, felfedezést és igazi, emberi kapcsolódást.En: The joy of Easter and the newly found bonds solidified Zoltán's place in the heart of the village and brought him everything he had always desired: adventure, discovery, and genuine human connections. Vocabulary Words:rays: sugaraicaressed: simogattákbustling: nyüzsgőcrevice: réstattered: kopottyellowed: megsárgultcuriosity: kíváncsisággenuine: őszintefestive: ünnepiunravel: kibogoznidetermined: elszántreserved: zárkózottsparkle: csillogáspath: útblooming: nyílóboundary: határcapsule: időkapszulaforged: kovácsoltakbond: közösségadventure: kalandtreasure: kincsembrace: öleléselderly: idősletter: levélthirst: szomjúságtrunk: fatörzsinfused: áthatottascent: illatgaze: tekintetétmemories: emlékek

Hihetetlen Történelem Podcast
A magyar őslénykutató kém, aki Albánia királya akart lenni - Nopcsa Ferenc élete - E103

Hihetetlen Történelem Podcast

Play Episode Listen Later Apr 2, 2025 103:35


Mai adásunk főhőse egy kalandfilmben is megállná a helyét: dinoszauruszok után kutatott Erdélyben, kémkedett, eltérített egy repülőgépet, ismeretlen helyeket fedezett fel, és még királlyá is koronáztatta volna magát, ha engedik neki! Ez csak néhány mozzanat Nopcsa Ferenc báró életéből, amit a Hetedhét Erdély podcasttel közösen mesélünk el nektek. Készüljetek, mert izgalmakban nem lesz hiány! Források: Tasnádi Kubacska András: Báró Nopcsa Ferenc kalandos élete című könyve Báró Nopcsa Ferenc: A sárkányok magyar királya című könyve https://index.hu/techtud/2019/09/24/elveszett_kontinenst_talaltak_europa_alatt/ https://real.mtak.hu/74112/1/Csaplar_Degovics_u.pdf https://acta.bibl.u-szeged.hu/84534/1/aetas_2023_001.pdf https://papageno.hu/blogok/caruso/2017/04/botranyok-az-operaban-nopcsa-elek/ . Ha szeretnél havi extra tartalmakat kapni tőlünk, akkor gyere a Patreon oldalunkra és válaszd ki a neked megfelelő támogatói szintet. https://www.patreon.com/hihetetlentortenelem Kiemelt Patreon támogatóink: Busa-Fekete Róbert, Lovas Gabriella Elérhetőségek: E-mail cím: hihetetlentori@gmail.com Facebook oldalunk linkje Spotify linkünk . Hirdetés és együttműködés: hallgatom@betonenetwork.hu www.betonenetwork.hu

ExplicitNovels
Cáel Defeats The Illuminati: Part 16

ExplicitNovels

Play Episode Listen Later Apr 2, 2025


Graduation Day.  Book 3 in 18 parts, By FinalStand. Listen to the ► Podcast at Explicit Novels."You know nothing of what you speak of, Ishara, yet you now feel free to insult us," she simmered."Don't know, don't care. It was all before my time. I care about the 'here-and-now' as well as what we do in the future. What I am asking you is what concrete item or 'thing' can be provided to House Zorja to put this blood feud behind you. Name it and House Ishara will endeavor to procure it for you.""We are not merchants," Jana's eyes narrowed."No. I didn't imply you were. If you want new sandals for everyone in your House, I'll find you new sandals. If you want 100,000 acres of ranchland, I'll find you the land. Name it," I persisted."Our prestige cannot be bought," she 'explained'."No, but a blood feud with House Ishara can be avoided by making a request of us in the same way as expressing your desire to harm my daughter can be expressed by denying my offer," I hardened. "And 'fuck you very much' if you think I won't use every son, daughter, mother, aunt, and uncle of Ishara when I come gunning for House Zorja too.""You wouldn't dare bring outsiders into this," Klavdiya interjected."Why not? The offices of Ishara handed House Zorja the coup of the century ~ the capture of the People's Liberation Army Navy nuclear carrier. A member of House Zorja commanded that task, yet they did so by leading forces marshalled by House Ishara, outsider forces. You may wish to keep playing by old rules concerning who is and isn't part of a House, but I am not so constrained, sisters.""So Klavdiya, if House Meenakshi pursues its blood feud with House Zorja, House Ishara will gleefully join them in the pummeling. And we have Isharans in the 9 Clans, the Khanate and the Illuminati who will gladly help us out in slapping them around like the old-fashion curmudgeons they are showing themselves to be, or, House Zorja may request a gift from House Ishara and we will happily clear accounts between them and House Meenakshi in the name of our daughter, Parvati. Their choice.""You are still on the mats," Elsa reminded me. Sikia coiled protectively next to us."And you said something about a lesson being long overdue," Pamela smirked, "Kitten.""Cáel Ishara," Shawnee said in a soft voice, "perhaps it is germane to the argument: the fault of the blood feud rests with House Zorja, not House Meenakshi."I fell on my back, carrying Tad fi with me. She gasped out in surprise while remaining closely cuddled with me. Her right hand never left my lips."Why does no one tell me this shit?" I moaned."You are hard," Tad fi announced. "Are you ready to have more sex?" She was sounding upbeat about our prospects. She was also ignorant of our surroundings being deaf and blind to the mortal realm."Gossamer Wing," I created a pet name for the augur, "we are lying on the sparring mats of a large combat arena in the central Full-blooded training center for Havenstone with roughly 500 sisters in attendance (the audience had grown). While I am enticed by your scent, words, proximity and sweet memories of what we've shared, I'm probably going to be badly beaten up really soon for a terrific diplomatic snafu.""But then we can have sex?""Yeah. I'm totally up for having sex with you after they release me from Medical," I assured her. I looked around her to a very unhappy Mahdi."Can you find it in your heart to forgive House Zorja? Anything I can,""Yes," she abruptly cut me off.What the fuck?"At this time, my hatred of House Ishara, and you in particular, make any grievance I have with House Zorja pale in comparison. You have bewitched my only daughter. She bares your child, and it will be a wonderful child if the soiled augur you've stuck your cock in is to be believed," she ground out bitterly. "I want to go home. I want to find enemies to kill. And when I do, Cáel Ishara, know each and every one of them will carry your face in my mind."She turned to Jana. "Do you agree that we both hate Ishara enough to put aside our current differences?"Jana studied Mahdi, me, then Mahdi again and agreed. She stood. Mahdi stood. They clasped arms like Amazons, then hugged like sisters."Agreed. He is much worse."My thoughts on the matter. Woot! I was having sex! Oh, and I was making Aya happy by ending a blood feud."My admiration of you continues to increase," Krasimira looked at me. "This diplomacy stuff is harder than it looks yet you pull it off so effortlessly.""Yay me!" I muttered."Keeper, are we done?" Sikia asked Krasimira."I believe so," the older Amazon rose to her feet. Sikia was far faster in rising."Mahdi of Meenakshi, you have insulted me and my augur. Defend yourself," she snarled. If Tad fi hadn't been immediately present, Mahdi wouldn't have even warranted a warning no doubt."Had you done your job," Mahdi flowed into her fighting stance, "you both wouldn't be pregnant.""Whoa now," I struggled to rise while keeping Tad fi close and my body between her and the Meenakshi/Zorja side of the mat. "Sikia, I can't let you fight. You're pregnant too.""Don't be stupid, Cáel Ishara," Sikia retreated off the mat, so she could shed her jacket and footwear. "Amazons have fought pregnant for thousands of years.""Hold on now," NYPD Sgt. Larisa Kutuzov said in English as she moved forward. I was a millisecond too late. Larisa's foot touched down on the mat and Marlene Zorja popped her one, a hand chop to the larynx. The senior cop stumbled forward."Mom!" shouted Nikita. Marlene followed up with a leg sweep, putting Larisa face first on the mats, then a fist strike to the back of the head, knocking her out. Neat and tidy in less than two seconds.Nikita was about to charge in when Chaz stopped her."Footwear," he advised in the tone of voice I had learned to associate with him and imminent violence. The moment he stopped her, he was quickly removing his own socks and shoes. Virginia and Pamela were doing the same. I was allowed freedom of movement because I was holding Tad fi. Krasimira exited because of her unique status. The rest were already barefoot."Gale, could you please stay with Tad fi," I tried to hand her off."No," Gale looked me over. "I will fight." No hint on whose side she would be fighting on. Krasimira came to my rescue."I'll take her.""Tad fi," I told the augur, "I have to go get beaten up now, but I promise I will be back for you directly.""This is not your fight," Krasimira said. "The words and deeds are Sikia's.""A, she carries my child and B, the deeds being called into question are my fault.""You told me once they were the Will of Ishara," Krasimira mused."We are one in the same," I gave a lopsided grin."Be careful," Tad fi pleaded. "Your future is a chaotic jumble, I cannot see,""Eh, I've been very bad. We'll talk about it later. Gotta go," I headed onto the mats.Pamela was giving the ground rules to the 'normals': No 'fair warnings'. No 'fair play'. No 'time outs'. You fought until unconscious, or you surrendered."This is going to suck," Virginia assessed our odds. Two Amazons had removed Larisa from the mats and were tending to her. Nikita was kneeling by her side until she heard Virginia, then came our way.Besides Sikia, we had Pamela, Chaz, Virginia, myself and Nikita. Oneida stepping up was nice. She wasn't a great combatant, but we dearly needed the help. Gale joining us was, unsettling. Amazons don't play fair, so this could be a ruse.Against us were all three Zorja and both Meenakshi ~ I imagined Rhada felt she had something to prove to her mother. They'd picked up ten other Amazons and Rhonwenn Nemain. Klavdiya joined them to counterbalance her baby sister. Eight to seventeen ~ ouch."Damn," a familiar voice from my first days on the job spoke up from behind me, "we almost missed this." I didn't dare look over my shoulder. Desiree stepped between Chaz and Virginia. Rachel came up on my left and Tiger Lily on my right. At the tail end of our line was Mona, Meridian, Brielle and Wiesława. Fifteen to seventeen was looking much better, especially considering Desiree had brought five Security Detail warriors with her, all of whom were moving to further bolster our numbers."Rachel," Elsa looked to her underling, "you have no idea why you are fighting.""It is for Cáel. So it must be for a better tomorrow," Rachel laughed."Very well," Elsa smirked."You!" Mahdi pointed at me, and we both charged. It was a jumbled nightmare of clashing bodies, war cries and flashes of movement all around. Our side had two main advantages -While Chaz was by no means the best hand-to-hand combatant present, he knew the basic Amazon style and most Amazons didn't know his. Added to his overall height and bulk advantages, he bought us time.Of greater importance, Rachel, Tiger Lily and Mona had extensive training working as a team, which none of the opponents had.Elsa was the most dangerous individual on the mat. Pamela was the second most dangerous, so Elsa grabbed a couple of partners and ganged up on her to drive her off the mats. Chaz went next, out-Elsa'ed and beaten unconscious. The issue was, it took her too long to accomplish those two feats. By the time she rounded on me, Rachel and Tiger Lily, our half of the field had wiped out theirs. It was six of us (me, Rachel, Tiger Lily, Gale, Wiesława and Desiree) versus four of them (Elsa, Marlene, Klavdiya and Rhonwenn).Still, I was facing Elsa, so a judicious bit of treachery was required."Gale," I huffed and puffed, "please retire. I don't want you to fight your sister.""What?" Gale snapped. She'd taken a beating, yet remained feisty."No, fighting her sister is okay with me," Desiree scowled. "We are still facing fucking Elsa.""All the other women you have mated with have failed. I remain," Gale trumpeted."Oh, you are right," I half-turned. "All the reason you are more precious to me.""Really?""Of course," I deepened my introspective appreciation of her."Oh," and Klavdiya punched Rhonwenn. That was an 'oh, Cáel Ishara must actually care for my baby sister and not be just a Playa' on Klavdiya's part. Yeah. I'm a horrible fucking person at times.Rachel, Tiger Lily and I rushed Elsa. Marlene pivoted to ward against Klavdiya while Gale and Wiesława stormed in against her. Desiree helped Klavdiya finish drubbing Rhonwenn before they combined to force Marlene off the mats. Elsa chose to go down swinging in a dogpile of bodies. I took an ear-ringing blow to the head which allowed Rachel to apply a chokehold and it was lights out for the Head of SD.After some water bottles went around and those concussed returned to wakefulness, the resolution of the brawl was decided. Mahdi apologized to Sikia. It was short, terse and sparing of any empathy, yet was within the bounds of Amazon etiquette. She departed with Rhada, which left me to pick up the pieces, starting with Nikita's mom."Oh," the older woman moaned then, "Ms. Fredrickson? What are you doing here?""Avenging you, Mother," Nikita fluffed up the truth. "She, Cáel and the others cleaned house on the woman who jumped you and her allies.""Desk Sergeant," Desiree gave a curt nod."This isn't over," Larisa winced as she moved to a sitting position."Mrs. Kutuzov, it is over," I headed off a colossal waste of time. "This is my daily life and part of your daughter's life with JIKIT. You will find scant witnesses and no tape recordings of these events. This craziness is just another day in the life here at Havenstone. You stepped on the mat and thus became fair game to any physical confrontation an opponent cared to mete out. Consider this sovereign soil of an independent nation-state.""We," she looked around. "You kicked their asses?""Definitely," Pamela gave a feral snarl."This is plain nuts," she shook her head, winced in cranial pain, then put her aching head in her hands."One of the reasons we've put our dating in hiatus," Nikita comforted her mother while looking at me, and smiling affectionately.Ah, for fuck sakes! I was engaged to someone else and having a dozen kids by ten different women. How could I still possibly be considered viable dating material? Oh yeah, martial valor, laughing at death, I hung out with truly exceptional cool people and I would always be in need of saving, a plus for a crusader like Nikita.I had so many allies to tend to, but only one who seemed to be making an exit. I swooped down on Tad fi long enough to place her fingers to my lips."I'll be right back, friend of a friend in need," and off I went. I caught Tavi of House Stolgos just outside the door. She wasn't avoiding me. She'd been observing Chaz and he had been otherwise occupied.My British companion had played a pivotal role in the combat and taken his beating like a man. He'd been rendered unconscious. So had many others, so no stigma was attached to his loss. Post-battle, he had chosen to sit on his haunches, knees up, talking to several of the Amazons, both kneeling and standing. A few had been bystanders and a few others foes.He stayed on his ass to reduce his height advantage. Letting Amazons make eye contact while not having to look up at you created definite benefits. His good natured approach to his role in the fight and pummeling earned him positive vibes as well. He made it clear the tussle to him was not macho-personal. He was my 'brother / sister / sibling' spiritually-speaking via Pamela adopting us both as her 'grandsons', so my fights were his fights. Sikia had my (Cáel's) child, so that bond extended to her as well ~ family.Pamela and I had schooled him on Amazon psychology and those lessons were now paying serious dividends. 'The Male' hadn't wanted to fight them ~ 'Amazons are tough' he'd confessed, he knew this because he worked with several every day on JIKIT~ but family was on the line, so he fought. Mahdi had apologized, so the matter was settled. The other Amazons he'd fought? They had fought for their reasons and he was okay with not questioning them about it.Why? He was conscious of his conspicuous status as a 'guest', knew he was in no way an Amazon, and was not privy to what motivated them. He didn't want to be an Amazon. He had his own, much younger, martial tradition he was proud of, yet was eager to learn from the vastly greater Amazon war lore because 'winners' didn't have a gender-bias and no other tradition could compete with the Amazons' 3,000 years.Under normal circumstances, the women around him wouldn't have given credence to his praise. He was a male after all. Through the tiny tear I'd created in their insulating social fabric, Chaz was building upon his own exploits. In the after-battle analysis, the Amazons reflected on the realization Elsa had concentrated on him as her number two objective, second only to Pamela who scared everyone who knew anything about her. That bolstered Chaz's appeal.For the Amazons who thought a male would get all pouty and cry over being beaten up by a girl/girls, Chaz was breaking the mold. He wasn't angry. He was amused. The fight had been a learning experience and he'd felt honored to watch, no matter how briefly, a warrior of Elsa's caliber fight. He'd explained 'I', Cáel Wakko Ishara, considered Elsa one of the top 5 combatants I'd ever seen, which included Ajax the Unconquered. The others were Sakuniyas, reborn Amazon and former Queen of Assyria, Saint Marie, the Golden Mare, and Pamela, the Cliff-walker.More happy Amazons because the list's only non-Amazon was a dead Hero from the Trojan Wars and it was well known I 'got around' (aka dealt with violent outsiders.) Chaz was telling the truth, almost. The 'fifth' person on the list was Alal, but explaining him would be difficult, so Chaz edited him for this particular audience. Good man.In the hallway, "Tavi, a moment," I called out. She slowed down, took a few more steps allowing me to catch up."Yes Ishara?" she gave me her best neutral look. Yep. She was jealous."I beg two favors from you," I quickly went down to one knee in her path. That caught her off guard and left her in the awkward position of me being terribly close and staring up at her."I, I will listen," she muttered."I would like to know if you are pregnant," I asked very softly. Yes, she was, but she didn't want to tell me. She contemplated pushing past me. It would be very easy. "I know I am stepping beyond the boundaries between warriors. Please. My destiny has brought you two together. I am at fault here." 'Fault' was the key word."If I have a son, he will be given to the Queen," Tavi's face was stern and unforgiving. "He will live.""That's not what he's worried about," I shook my head. "He wants to be a father to your daughter, Tavi. He wants to introduce you to his mother and grandmothers, maybe his sisters too, if that can be arranged.""Huh?""He is not like me, Tavi. There is no other in his life, but you.""I, I will not leave my House for him," she protested angrily."He would never ask you. That doesn't mean he doesn't want to remain at your side for years to come. He can be a father to your child and not be a part of House Stolgos in the same way you can be a mother to your child and not be a part of Clan Tomorrow.""Oh," she furrowed her brow. "How would this possibly work?""I have an 'in' with the Queen," I winked. "I'll work out something.""He knows I will never stop being an Amazon," she elucidated intensely."Absolutely. He is an intelligence operative after all. He's figured a few things out for himself.""Why doesn't he tell me these things?""Tavi, he threw his body on top of me to shield me from a bomb blast, so he's undoubtedly brave, but telling you what is in his heart is scary for him. As his brother, I see behind his silence,""Oh, what should I do?" she was vexed."Go back in there, demand to speak with him and tell him the truth," I stood up."The truth?""That you are going to have a little StolgosTomorrow-ite running around sometime next year," I exuded confidential friendliness."Cáel Ishara," she tilted her head slightly, "you don't know much about infants, do you?""Nope," I pseudo-confessed. I actually did know something about newborns. I'd studied up so I could make a move on a cute girl whose free time was eaten up by babysitting, so I 'helped out'. Oink."They aren't 'running around'," she turned to head back into the gym, "until the ninth month at the earliest. Normally, running doesn't happen until the eighteenth month.""My fiancée has a three-year old, so she should be able to help me through some of the hardest parts," I babbled along. Tavi didn't give a crap.In we went. Tavi stormed straight toward the bevy of Amazon babes concentrating on 'her' Chaz."Color Sergeant Tomorrow," she abruptly interrupted. "A moment of your time.""Ladies," Chaz uncoiled himself from the surrounding women. The Amazons were either mildly put off, they thought they were about to get laid, or pissed off, they were sure they were about to get laid, and Tavi was stomping on their happy."Yes, Ms. Gentry," Chaz linked his hands behind his back in a 'rest easy' stance. 'Gentry' was the fake last name Tavi used in the outside world. She motioned toward the windows with her head. Off they went. I couldn't hear what was being said, but my lip reading skills were up to the task.T: (I am pregnant)C: (I love you)T: (Oh) ~ stunned. Go Chaz!C: (Well, I don't imagine the Amazons have a marriage ceremony and an Anglican service would be inappropriate, so perhaps we could research a Scythian ritual which could make both families happy) ~ delivered in the patented smooth Chaz style.T: (Marriage? To you?)C: (I will not submit to being anyone's slave nor would I ever ask you to submit to me. Outside of that, will you be my partner and my partner alone until the cliffs separate us?)T: (Amazons are not monogamous)C: (I am)T: (I will, I mean, can I think about this?)C: (I am not going anywhere, Tavi){Pause}T: (Did you put Ishara, Cáel Ishara up to this?)C: (Yes)T: (Why?)C: (I imagine he explained what I am feeling better than I could)T: (Oh, do you want me to meet your mother and grandmothers?)C: (Absolutely)T: (Okay)C: (Okay ~ you would like to meet my Mother and Grandmothers?)T: (No, yes, I mean, yes I would like to meet them and I am okay with you being with no other woman until the cliffs separate us, and I will do the same, no other males)C: (If I pick you up, hug you and kiss you, will your sisters freak out?)T: (I don't know)So Chaz swept Tavi up until her head was higher than his (a feat, considering their 8" height differential) and kissed her deeply. Mumbled words followed. Tavi wrapped her legs around Chaz's waist and out they went. Around me were angry murmurings of the 'did that Amazon just run off with our man' variety. Not my problem. I had plenty of different Amazons wanting my attention. Hallelujah!{8:00 pmDon't try this at home.I covered my face with a pillow and pressed down hard. I'd already tried breathing exercises, meditation and even contemplated more cranial trauma before thinking up this particular crazy idea. It took some mental effort and accessing some of my Alal-'pain sorting' skills to accomplish, but in the end, I felt myself 'let go'.I sat up."Hello," Tad fi beamed."Hey," I took a deep breath. Since we were talking, I must have passed out. Her eyes wandered over the room."Is this the world as you see it?" she wondered. Oh yeah, I had to be creating the environment for her to enjoy.Sikia was kneeling on the bed a foot away, her gaze moving between the two of us. The 'grayness' of her form suggested she was wholly in reality and not in the 'Ishara-space' the goddess had shown me and I was now sharing with my augur."This is how you see me?" she examined her fingers, her wrists, then some long locks of her hair."You are more beautiful," I answered. The impact of my words crossing over drew her eyes back to me. It was the magic of hearing for the normally deaf girl. I concentrated, peeled back some fantasy and attached a realistic form to Sikia. Tad fi followed my gaze."Your hair," she addressed her guardian, "It is lighter than I imagined."Sikia said something I couldn't understand, muffled as it was by my dreaming."I cannot hear you, but I see you through his eyes," the augur carried on her conversation. They touched. It had to be somewhat bizarre for Sikia. As she reached for Tad fi's hand, her friend intercepted the extended member. Their fingers intertwined before completing the journey to the guardian's lips."Don't cry, no, we couldn't have, no, we shouldn't have knocked him out sooner. I don't think he was aware of this discipline when we first met. Were you, Cáel?""No. Perhaps if I had understood more about the consequences of seeing ghosts, I might have," I tapered off. "Now that we know. I can try this more often.""Your health?" Tad fi worried."I might be immortal," I confessed. I was confessing because I was desperately seeking a way to share some of my genetic quirkiness with her ~ some strength to carry her through this pregnancy and spare her life, Dot Ishara be damned."And you would seek a way to spare me," she graced me with her gentle presence. Lying in the 'spirit' world was a whole lot tougher than in the flesh."Yeah. I've got some arcane lore rattling around in my head, plus I have a few outside sources I can ask for help. I'm not giving up on you.""I have foreseen my death.""Well, un-foresee it," I scolded her. "Dot Ishara told me we see what might happen, though nothing is guaranteed. So even your death isn't an absolute. Since it hasn't happened, I see no reason to let it happen. You are going to live to hold our daughter. If not, my immortality is worthless.""You can never save everyone. Sometimes you must let a few go to save the rest," she advised."If I find someone I'm not attached to, I'll let them go. I promise. Until then, I'm, ugh, I'm fading, and I'm keeping you.""We shall see," she murmured. I fell back into my body and into wakefulness."Now we have sex," Tad fi announced in a melodic voice."He is ready to perform," Sikia agreed. She was fondling my balls with one hand while her breath played across my rod. I sat up to see the augur climbing up the bed between my thighs. She kissed my glans, licked across its top, then kissed it again."I've got it from here," she told Sikia."What?" Sikia was confused. Tad fi's lips began to engulf my sceptre."Sikia, come here," I gently pulled on her arm. She was conflicted yet up some came.We started out with tender kisses on the lips. I kept drawing her toward me. My lips and tongue migrated down her chin and throat to her breasts. When she thought my target was her breasts, she was all onboard. That was a mere stop-off point on my journey, though I played around for a while.At the same time, I had to use subtle movements with my hips and clenches with my gluts to school Tad fi on her fellatio. Thankfully, I was doubly-blessed. This wasn't my first time schooling two girls at once and Tad fi could determine more from such minimal reactions due to her heightened sense of my muscle contractions through her touch than any other woman I'd ever met.When I began running my tongue in large lashes underneath her breasts, I confused Sikia once more. She was resistant as my hands on her hips pulled her higher so that my lips and teeth could tease her taut stomach while I twirled my tongue in her belly button. She giggled.I had been slowly wiggling down the bed, backing Tad fi up, so when it came time to mount Sikia on my face, I had the headboard room. I kept her muscular thighs securely in hand because the moment I had her happy, I pushed her up. She looked down, seeking guidance and I motioned her to turn around. She did the eye-ball math, realized she'd be facing her augur, and hastily obeyed. Of course, her movement on the bed alerted Tad fi through mattress vibrations.Sikia was sitting on my face, leaning down so she could run her hands through Tad fi's hair and along her face and lips (and my phallus). I kept my hands pressed between our bodies. My right made the sojourn to my pubic area to play around and give them both something else to suck on, my fingers. My left loitered around between Sikia's breasts and her clitoris when my lips were otherwise occupied.I could cup her clit with my tongue in a U-shape, rubbing it along my taste buds. Most of my time was taken up with my tongue broad lashing her vulva or tightly-twisted and delving into her cunt and my nose pushing against her brown hole. I could tilt myself up so I could make tongue-intrusions into her back passage as well. The first time, she squealed.Before she could decide if she wanted to make me stop (she did, virtually all first timers always default to asking their partner to stop, so you have to distract them), Tad fi wanted to know what had brought her reaction on. Then came Sikia's troubled revelation of what I was doing, how the augur shouldn't suffer through it, despite the increasing pleasure she was receiving, only to finally be unable to supply the answer as to why Tad fi shouldn't experience it too.Sikia shot me a treasured look of bewilderment. I'd brought her to orgasm with my tongue alone. I was a guy after all."Switch?" I suggested. Tad fi was still administering one of the slowest, most considerate blowjobs I'd ever experienced. She wasn't rushing toward anything. Sure, she was unschooled, but was devoting her incredible sensitivities to my pleasure and taking pleasure in her ability to bring me to such excitement."Change places?" she mused. "Okay." Tad fi's lips slid off me with one final, loud 'pop', then she used her spider-like fingers to climb up my body while Sikia traveled south. She lavished butterfly kisses on my face ~ childish, yet so very appropriate between us ~ and I mirrored the gesture.With some reluctance, she mounted me, facing Sikia. My tongue flicking across her clit on its first exploration brought out a joyous gasp. It only got better from there.The Long Slide Into Domestic Life:"Twins?" Hana snuggled into my arms. We were at her place, naked in bed together after a late late-night unscheduled meeting with some VIPs. Despite the late/early hour, she was alert, tense even. It had been a mentally stimulating late night encounter which had brought me to her bed."Yes. That is what Tad fi predicted," I inserted between raining kisses down on her forehead. Hana liked non-distracting attention when she was in this kind of mood. She was exhausting herself mentally as she was building up to being amorous."Ana-Călina and  rp d?" she worked over the names on her tongue. "They have a special meaning?""Only if you are Hungarian and Romanian," I teased her. She elbowed me slightly. " rp d was the semi-mystical pagan warlord who led the Ten Tribes who became known as the Hungarians ~ the Magyar peoples ~ into the Carpathian Basin, present day Hungary. Ana-Călina was born a Byzantine princess of the storied House of Basarab; she married Radu Negru, thus becoming the first Princess of a free Wallachia ~ the foundation for a free Romania. She was also the great-grandmother of Dracula.""So they are famous names with regional historical significance, did they live long, happy lives?"" Árpád, no one knows for sure. His kids were quarrelsome, but they did manage to found a dynasty at the start of the second millennia which ruled for three centuries.""Ana-Călina, yeah. I think so," I continued. "She lived into her seventies and her eldest son left his country stronger, richer and safer than when he received it. She did out live her husband by over fifty years, and got to see her youngest grandson bury most of his rivals, the kids from her husband's first marriage.""Ah, what?" Hana rose up until we were eye to eye. Since she was naked, her boobs swayed slightly as she did so. My eye flickered. "Eyes forward, Mister," she playfully barked. "What happened to all her other grandsons?""Wallachia in the 15th century was a tad rough and tumble," I evaded."They killed one another?""Mostly they were killed by conspiracies amongst their boyars, nobles of the time.""Why does, Tad fi want to dredge up these names again?" she kept eye contact."Not a clue," I pleaded."But you think it is important?""No. I think you are important. Screw Fate. It can name its own kids. We can chose whatever names make you happy, except 'Up'. Up's been taken.""You've named another of your offspring 'Up'? That's cruel, or does that mean something in another language I'm unaware of?" she shifted her shoulders so her boobs wobbled again. Of course, I broke eye contact. I hadn't had sex in hours and her boobies were right there, damn it!"Actually, Pamela and I named this secret agent in Hungary that, just to fuck with his head," I divulged."Oh. Pamela. I should have known," she slowly smiled. "You are being very well behaved," she added. Woot! She noticed I wasn't throwing her down and pawing her delectable flesh. "One more thing before the nookie.""Name them. Their dead," I pledged."Not necessary," her sigh turned into a giggle. "If I'm going to be having twins, I'm going to be rather big come late March. We need an earlier wedding date."Oh, fuck me!"What do you have in mind?" I tried to keep the creeping dread out of my voice."New Year's Day?" she suggested. I did a quick calculation. That was annihilating 78 days out of what remained of my bachelor life. In 114 days my life would cease having any meaning whatsoever. I'd be a Mr. to someone's Mrs. The end"Sure, I can arrange to be killed before then," stumbled out of my mouth."What was that?" Hana pouted."Nothing Dear. Cosmic psychic intersection with an Al -demon; don't know what came over me," I fibbed."Man up," Hana bit my nose. "Our marriage won't be that bad if we both work at it. It isn't like I'm demanding celibacy from you." Then she mouthed 'yet'."Wait. Did you mean celibacy, as in no fun at all, or monogamy, as in only 'happy time' with you?" I desperately sought clarification."Oh," she pursed her lips. "I meant monogamy. I didn't mean to scare you.""Oh, thank goodness," I sighed."Here," her gaze turned tender. "Let me make it up to you." Hana placed one hand on my shoulder and rose up my body until my face was gently nestled in her bosom. Then she wiggled back and forth, basically because I'm a big baby and easy to please. I was alternating which nipple I was kissing in no time."Mmm," she murmured. "I've missed you." Her other hand's fingernails coasted down my abdomen and found 'Mr. Happy' had risen to attention. Okay, he'd been hopping up and down on my groin since she'd said we were 'going to bed' 30 minutes ago. Hana decided wrap up my shaft with her hand, then applied a few tender strokes. I reciprocated by cupping her left tit in one hand, forming a mound with her areola at the center, and began to twirl from the outside inward to her hardened nipple with just the tip of my tongue.It was 4 a.m. Why was I taking it slow when I had my final work review with Katrina in three hours? Hana deserved this and more. Why was Hana doing it? She was her own boss, plus her life was careening wildly outside of anything she'd imagined before she'd first laid eyes on me. Half of the financial empire she shared with her father was suddenly in the hands of a military dictatorship, her beloved father was dealing with the murder of her hated step-brother and she was marrying a Prince in a European cathedral which required someone high in the Vatican's approval process to use.Yeah, her life had gone nuts. Worse, she loved me. And I wasn't the kind of man she ever thought she'd love. She'd thought she'd never love anyone again after her life with her asshole of an ex-husband and their bitter, contentious divorce. I was barely someone she could classify, and Hana was a terribly ordered and organized person. Saying my life was messy was being generous. I was some mysterious warrior-diplomat-playboy-aristocrat who hung out with people more bizarre than me.Hana picked up her tempo. I switched breasts. Her motor was really starting to hum. Any other night, I could have moved straight to revving her up to an orgasm. I had the time to make it two without any problems. A good one and Hana would be happy and drift off to sleep. Instead, I intuited she wanted more, so we developed our own game of cat and mouse with her climax, and its suspension, being our ultimate goal.My left hand danced down the back of her ribcage like playing keys on a piano. It was a light, teasing gesture. Her hair the color of tarnished gold cascaded down as she began placing her own kisses upon my crown. Each move by one partner evoked a response by the other. Hana ran my glans over her glistening labia, getting it nice and slick. I worked down her waist, cupped her ass, and then glided over her thigh to the back of her knee where I started tickling her. She snickered."You are distracting me," she murmured. I wasn't. I knew these things."I like to get the feel of every inch of your flesh," I responded. More mirthful noises from her. Slowly, her gooey vestibule rubbed against and over the top, until I felt myself entering. There, she hesitated. I propelled my hips an inch up, twisted right then left before falling back down, a micro-fuck."Ah," she emoted her approval. "My turn." Hana's knees spread to the side, making a memorable sound on the silk sheets as she impaled herself. This time she rolled her hips forward, back, then did a slow 360 with me  inside her, letting the slow progress over her spark memories for her to savor. "I never believed sex could be like this," Hana hiccupped."How so?" I knew the answer, but wanted her to put her chaotic passions to words. It would make her happier."Experimenting, silly. Stopping in the middle and doing, this," she reversed her hip rotations this time. "I never imagined a lover having such patience, or,""Yourself as being so openly sexually adventurous?" I finished."Yeah," she huffed. "I really, really owe your college professor, plus you and all your diligence, for this," at the last moment, she encountered the gateway to her G-spot. I knew precisely where that gem was. Previously, Hana had gained a vague idea where it was from the perspective of masturbation and our prior lovemaking. Now I had let Hana rediscover that joy with my cock as her tool to utilize as she wished."You realize pregnant women want even more sex," she hummed. She was vigorously working my cock now. Hana had bridged a huge gap, sexually. Normally, a woman of Hana's quality tried to please her man first with the hope her orgasm would soon follow. I was different. My greatest sexual gratification came from her ecstasy. She was confident in that now. By bringing herself to climax, she was making me excited for what would come next."That's okay," I propped myself up on one elbow now that Hana was riding me cowgirl-style. "I dig big chicks." The open-palm slap to the chest was a given."Hercege, you, you are horrible," she growled around a feral smile. The lip-biting, tongue-sucking kiss was equally vicious, primal and leading Hana to the end of her tether. Not only was Hana's sexual trust in me/us expanding, she was putting extra effort into her physical workout regime too. She might still have a ways to go to compete with an Amazon, but it was still going to be a great night."Hercegn , I am nothing but a twisted shadow of masculine lust whose every contour is cast by your muliebrous glow," I teased. Her eyes twinkled. Yes, definitely still going to be a great night."Okay," Hana yawned, "I give up. What does 'muliebrous' mean?" She'd been holding on to that for an hour and a half. It was five-thirty and I was dressing in my biking clothes before heading into work."From the Latin 'muliebri' which means 'womanly'," I answered. Her sleepy eyes drank in both my response and my physique. I had discovered another thing Hana liked and that was to expand her academic/linguistic frontiers. She was enchanted with the idea that I liked to engage her mind along with her body, sparking on all cylinders.She'd crawled over to my side of the bed, her head resting on my pillow, soaking up my scent as she watched me. I knelt down, kissed her on her ear, cheek and finally the side of her lips. Hana was beat."Have a good day and be careful," she mumbled. Her eyes closed. Her chest rose with one last, waking breath before her sleep rhythms took her."Ditto," I whispered. I snuck into  Annela's room and planted a kiss on her head as well. The craziness of my life had a way of cascading over to the ones I loved. Loved? Oh boy,7:00 am Monday, September 8th, Graduation Day!Brielle and her buddy were humming along as the elevator doors closed. Once more, my 'hellish' schedule demanded I change in the elevator. I'd gone to gun practice with my bike clothes on, so I absolutely had to change into business attire in the magic box, in front of them.Juanita adjusting my tie was a less than subtle attempt to strangle me. I was about to be late to my final 'start of day' meeting as an intern in Executive Services, so her chastisement would have to wait. Who would have thunk it? Juanita would have to wait outside for this ceremony. Paula raced with me to be the last one in, only to have Daphne grace us with the 'news':"The meeting won't start for another fifteen minutes," she grinned. "Katrina is bringing up the 'new hires' for the fall program."I finger-flicked my head. The 84 days as an intern was merely the 'training wheels' period. To really be a member of ES was at least a two year training process. The Amazons around me had started their training for this gig when they were fifteen and were eighteen and nineteen now, their ID's said they were older for legal purposes.In theory, my four years in college was counted as 'preliminary' training and provided things such as acclimation to outsider culture ~ aka 'acting normal'. Logically, I would train under someone like Desiree or Buffy for a year before being a full-fledged member of the service."How many this time?" I asked Daphne since she seemed to be in the know."Twenty," she grinned. "We are getting two."I noticed there was still only my tiny desk in Katrina's office. That meant the new guys would be out in the office pool with everyone else. Probably for the best. The ladies were now used to having a male around, so would be careful in what they did and didn't say. I yawned."Tired," Fabiola smirked."Oh yeah," I stifled another yawn. "Met an emissary from the Pope." Fabiola glowered. "No. Seriously. I met an emissary from Holy See. I let Hana know I wanted to get married in a highly improbable place, a ruined cathedral, so she contacted the Catholic Church and one of their guys wanted to meet with me.""That had to be fun," Tigger grinned. "What does the Cult of the Nazarene think of you and the Goddess Ishara?""We actually discussed polytheism and the place of an omnipotent, omnipresent being in the scope of things," I placed my hands behind my back and rocked back and forth. "It was quite interesting. The guy knew his shit."By that, I meant he was probably with the Pope's Secret Service as well as a Brainiac with a PhD in something. He'd promised to be in touch as soon as he heard back from his superiors. He had this hot chick with him who I suspected was a nun. And if his driver wasn't ex-military, it was because he was still in the service. On the plus side, Hana had been beaming when we left, which assured me the meeting had gone well, so we had sex from 4 AM until 5:30, thus my current fatigued state."Are you going to abandon your faith?" Fabiola taunted me."I don't have faith, Fabiola of Minerva. Faith would imply I don't know there are supernatural entities screwing with our lives. I know they do exist, I've met a few. To satisfy your disingenuous curiosity, we discussed the nature of the Weave and it being the possible manifestation of God's Will.""How did that go?" Paula appeared interested."He strongly suggested I should 'revisit my Catholic roots' soon. By that, I think he meant I'm supposed to start attending church regularly," I shrugged. "The Pope is sending an envoy to the Great Khan too, so odds are good I'm getting married," I pronounced the last bit as the doom-laden prediction it was."Oh, yes," Fabiola reached passed Paula and smacked me in the chest with the back of her hand. "That is for insinuating you and I had intercourse to my Mother and the Council.""Was that chastising me for lying, or for not making it so?" I winked."Ah, no!" she pouted. "Stop lying about me."I looked down at my phone."We've got twelve minutes," I double-pumped my eyebrows. "Want to go to Katrina's bathroom?""What! No!" Fabiola

god love jesus christ new york university amazon new year death head black president trust church english stories earth peace education man house mother men england college hell dreams state change french phd christians ms office european italy mind hero north america south mom north europa rome turkey fbi fantasy ladies states clear medical loved tired catholic daddy council narrative switch cult id worse shit boy latin define prepared south america gotta sexuality wales pacific vip pope secretary fuck twenty lying latin america lonely twins senior vice president stopping dracula border swiss buddy eyes aka idiots assistant cosmic romania catholic church hispanic goddess cliff hungary keeper gentlemen marines correct day one runner defend nah vatican financial times grandmothers catholics dual joseph stalin added opposite illuminati secret service hallelujah sd cheer explicit posting aunt mister hungarian cardiff jaguar paraguay novels dubois romanian bullets ajax special forces arial noname tmz reported playa chaz helvetica experimenting defeats nikita sergeant pale anglican neat central asia kitten international development smurfs obsidian meridian vips erotica weave mmm gentry typhoons assyria sz footwear croix sacred heart suspected executive assistant carmichael tad nazarene times new roman byzantine columbian clans basilica regency new hires rhodes scholar fabiola papal caba woot tigger florist condos swiss army tahoma mahdi magyar logically discounting eek brainiac graduation day timor leste hah anatolia duma scythians death cult australian outback santis atta holy see parvati ruger security services frenchmen maplewood brownstone wies tavi avenging anac tigerlily oink fredrickson us army rangers tno french foreign legion olmec meenakshi unconquered 'angel recoup grenadier pontiff caprica wallachia reichmann great hunt torm swiss guard urbe welcome wagon literotica his eminence yes ma handmaidens rayen great khan kutuzov srr mumbled c yes
Fluent Fiction - Hungarian
Serendipitous Synergy: A Botanical Bond in Budapest

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Apr 1, 2025 15:05


Fluent Fiction - Hungarian: Serendipitous Synergy: A Botanical Bond in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-04-01-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A tavaszi szellő lágyan fújtata Budapest botanikus kertjében.En: The spring breeze gently blew through the Budapest botanical garden.Hu: A virágok színe pompázott, és madarak vidám dala kísérte azokat a lépteket, melyek a kertben sétálgató látogatóktól eredtek.En: The colors of the flowers were dazzling, and the cheerful songs of birds accompanied the footsteps of the visitors strolling in the garden.Hu: Itt, ebben az idilli környezetben, két idegen kereste a nyugalmat: Zoltán, a botanika szerelmese, és Emese, a természetből ihletet merítő művész.En: Here, in this idyllic setting, two strangers sought solitude: Zoltán, a lover of botany, and Emese, an artist drawing inspiration from nature.Hu: Zoltán mélyen elmerült gondolataiban sétált.En: Zoltán walked deeply immersed in his thoughts.Hu: Törekedett egy új projekt megvalósítására, egy különleges növény keresésére.En: He was striving to realize a new project, searching for a unique plant.Hu: Szeretett volna valami igazán egyedit találni.En: He wanted to find something truly special.Hu: Egy kanyar után, mikor épp egy virágzó bokor mellett haladt el, észrevett egy másik látogatót.En: After rounding a corner, as he passed by a blooming bush, he noticed another visitor.Hu: Emese a maga csendjét élvezte, miközben pillantásával pásztázta a különféle növényeket.En: Emese was enjoying her own silence while her gaze scanned the various plants.Hu: Az ecsetje új inspirációra vágyott, és minden látvány új ötletet hozott.En: Her brush longed for new inspiration, and every sight brought a new idea.Hu: Ahogy tekintete Zoltánéval találkozott, mindketten benyomást kaptak: Zoltánnak Emese zavarónak tűnt, míg Emese számára a férfi komolysága távolságtartónak hatott.En: As her gaze met Zoltán's, they both formed impressions: Zoltán found Emese distracting, while Emese found the man's seriousness to be distant.Hu: A találkozás eleinte feszültséggel teli volt.En: The encounter was initially filled with tension.Hu: Zoltán gyors ütemben sétált el Emese mellett, de valami miatt megállt.En: Zoltán walked past Emese at a brisk pace, but for some reason, he stopped.Hu: Megérezte, hogy Emese művészi látásmódja új nézőpontot adhat a saját útjához.En: He sensed that Emese's artistic perspective could offer a new point of view to his own path.Hu: Visszafordult, és bár vonakodott, megszólította őt.En: He turned back and, although hesitant, addressed her.Hu: „Mit gondolsz erről a bokorról?” – kérdezte.En: “What do you think about this bush?” he asked.Hu: Emese meglepődött, észlelte a szándékot a kérdés mögött.En: Emese was surprised, perceiving the intention behind the question.Hu: „Érdekes, nem igaz? Mindig is vonzottak a természet formái, van bennük valami megnyugtató.”En: “Interesting, isn't it? I've always been attracted to the forms of nature; there's something comforting about them.”Hu: Beszédükkel kezdték megismerni egymás világát.En: Through their conversation, they began to learn about each other's worlds.Hu: Ahogy közösen folytatták sétájukat, beszélgetésük természetessé vált.En: As they continued their walk together, their conversation became natural.Hu: Megosztották egymással a növények iránti lelkesedésüket, és ahogy egyre mélyebbre kerültek a kertbe, ráakadtak egy különleges virágra – egy ritka, virágzó példányra, amiről mindketten álmodtak.En: They shared their enthusiasm for plants, and as they ventured deeper into the garden, they stumbled upon a special flower—a rare, blooming specimen they had both dreamed of.Hu: Ez a felfedezés kihívást jelentett.En: This discovery posed a challenge.Hu: Bár eltérően látták ugyanazt a dolgot, mégis egymást kiegészítve tudtak új megoldásokat találni.En: Although they saw the same thing differently, they were able to find new solutions by complementing each other.Hu: Zoltán tudományos gondolkodása és Emese művészi érzékenysége új útra terelte őket.En: Zoltán's scientific thinking and Emese's artistic sensibility guided them onto a new path.Hu: A nap végére Zoltán és Emese hálát éreztek ezért a véletlen találkozásért.En: By the end of the day, Zoltán and Emese felt grateful for this chance encounter.Hu: Megállapodtak, hogy együttműködnek egy botanikai művészeti projektben, amely mindkettőjük szenvedélyét ötvözi.En: They agreed to collaborate on a botanical art project that combines both of their passions.Hu: Ahogy elhagyták a kertet, mindketten gazdagabbak lettek.En: As they left the garden, both were enriched.Hu: Zoltán megtanulta értékelni az új perspektívákat, Emese pedig rádöbbent, hogy az együttműködés nemcsak inspiráló lehet, de új kapcsolatokat is hozhat életébe.En: Zoltán learned to appreciate new perspectives, while Emese realized that collaboration can not only be inspiring but also bring new connections into her life.Hu: A tavaszi szellő most már másképp fújt, reménnyel és új kezdetek ígéretével.En: The spring breeze now blew differently, with the promise of hope and new beginnings. Vocabulary Words:breeze: szellőgently: lágyanbotanical garden: botanikus kertdazzling: pompázottfootsteps: léptekidyllic: idillisolitude: nyugalomlover: szerelmeseinspiration: ihletimmersed: elmerültstriving: törekedettrealize: megvalósításáraunique: egyediblooming: virágzóbush: bokorgaze: pillantáslonged: vágyottimpressions: benyomásokencounter: találkozástension: feszültséggelhesitant: vonakodottperceiving: észleltecomforting: megnyugtatóenthusiasm: lelkesedésspecimen: példánydiscovery: felfedezéschallenge: kihívástcomplementing: kiegészítveperspectives: nézőpontoksensibility: érzékenység

Direkt36 Podcast
Direkt36 podcast #106 – Hogyan vált Magyar Péter fideszesből Orbán Viktor kihívójává?

Direkt36 Podcast

Play Episode Listen Later Apr 1, 2025 72:51


Közeli barátságban volt Gulyás Gergely miniszterrel; a volt felesége, Varga Judit igazságügyi miniszterként dolgozott és ő maga is szeretett volna sokkal magasabbra jutni kormányzati körökben, de konfliktusos személyisége miatt nem bíztak benne. Végül egy exkluzív kormányzati klubból is kizárták, csak hogy ne juthasson hozzá érzékeny információkhoz. A Direkt36 új cikkében feltárta, milyen szerepet játszottak Magyar Péter ellenzékivé válásában megromló személyes kapcsolatai és kiszorulása fideszes körökből, és miképp történt, hogy a Tisza Párt vezetőjeként a közvélemény-kutatásokban már a kormánypártok előtt jár. Pethő András a cikk két szerzőjét, Galavits Patrikot és Szabó Andrást kérdezte a Direkt36 podcastjában Magyar Péter előéletéről és ellenzékivé válásáról. Galavits Patrik és Szabó András cikke: https://www.direkt36.hu/en/igy-valt-ki-a-fideszes-vilagbol-magyar-peter/ Ha fontosnak tartod a munkánkat, és érdekel, hogyan tárjuk fel a hatalom titkait, akkor csatlakozz a Direkt36 támogatói köréhez! www.direkt36.hu/tamogass-minket/ Adód egy százalékának felajánlásával is támogathasz minket: www.direkt36.hu/1szazalek/ Borítókép: Somogyi Péter (szarvas) / Telex

Fluent Fiction - Hungarian
Friends, Fears, and First Shows: A Budapest Art Odyssey

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Mar 31, 2025 16:45


Fluent Fiction - Hungarian: Friends, Fears, and First Shows: A Budapest Art Odyssey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-03-31-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Az ablakon át a nap fénye melegséget hozott a kávéházba.En: The sunlight streaming through the window brought warmth into the kávéház.Hu: Az eredeti faberendezés, a finom kávé illata és a kávéscsésze érintése az asztalokon különleges hangulatot teremtett.En: The original wood furnishings, the aroma of fine coffee, and the touch of the kávéscsésze on the tables created a unique atmosphere.Hu: Budapest szívének egyik legforgalmasabb utcáján, a Király utcában, Árpád, Kata és Levente egy kis asztalnál ültek.En: In one of the busiest streets in the heart of Budapest, Király utca, Árpád, Kata, and Levente were seated at a small table.Hu: A kávéház zsúfoltsága ellenére a három barát külön világa nyugalmas sziget volt a zsongó kavalkádban.En: Despite the bustle of the kávéház, the world of these three friends was a tranquil island amidst the bustling chaos.Hu: Árpád egy különleges feladatra készült.En: Árpád was preparing for a special task.Hu: Tavaszi szellő szállított híreket az érkező húsvétról, de számára most csak a közelgő művészeti kiállítás számított.En: A spring breeze carried news of the approaching Easter, but for him, only the upcoming art exhibition mattered.Hu: Első nagy bemutatója előtt állt a híres galériában, és az izgalom szinte tapintható volt körülötte.En: He was poised before his first major show in a famous gallery, and the excitement was almost tangible around him.Hu: „Kicsim, nem kell aggódnod ennyire,” suttogta Kata, aki mindig támogatta Árpádot.En: "Sweetie, you don't need to worry so much," whispered Kata, who always supported Árpád.Hu: Hangja vidáman csengett, mintha a legszürkébb felhők közé is napsugarakat tudna hozni.En: Her voice rang cheerfully, as if she could bring sunlight into the grayest clouds.Hu: „A munkáid fantasztikusak, mindannyian látjuk.”En: "Your works are fantastic, we all see that."Hu: Levente, aki csendben kortyolgatta az eszpresszóját, csak bólintott.En: Levente, who was quietly sipping his espresso, just nodded.Hu: Féltékenysége árnyékként vetült a beszélgetésre.En: His jealousy cast a shadow over the conversation.Hu: Bár legjobb barátja sikerének örülnie kellett volna, valami szúrós érzés melengette a lelkét.En: Though he should have rejoiced in his best friend's success, a sharp sensation stirred his soul.Hu: „Persze, nagyon tehetséges vagy,” szólalt meg Levente, de a hangjában volt valami, amitől Árpád összerezzent.En: "Of course, you're very talented," Levente spoke, but there was something in his voice that made Árpád flinch.Hu: „De mi van, ha a kritikusok nem értékelik a... merész döntéseidet?”En: "But what if the critics don't appreciate your... bold choices?"Hu: Árpád megállt egy pillanatra.En: Árpád paused for a moment.Hu: Az egyik festménye valóban megosztó lehetett.En: One of his paintings could indeed be divisive.Hu: Míg Kata mindig pozitív maradt, Levente szavai kétségeket ébresztettek.En: While Kata always stayed positive, Levente's words stirred doubts.Hu: Az alkotás különleges volt, mégis félt, hogy félreértik majd.En: The creation was special, yet he feared it might be misunderstood.Hu: A feszültség nőtt, míg végül Árpád odafordult Leventéhez.En: The tension grew until Árpád turned to Levente.Hu: „Miért mondod ezt? Nem támogatsz a munkámban?” kérdezte, nem bántóan, hanem őszinte kíváncsisággal.En: "Why do you say this? Don't you support my work?" he asked, not hurtfully, but with genuine curiosity.Hu: Levente sóhajtott, és letette a csészét.En: Levente sighed and set down his cup.Hu: „Aggódom, mert tudom, hogy ez neked fontos,” vallotta be őszintén.En: "I'm worried because I know this is important to you," he admitted honestly.Hu: „De látjuk másképp a dolgokat.”En: "But we see things differently."Hu: Ez a kis őszinteség változást hozott.En: This little bit of honesty brought change.Hu: Árpád felismerte a félelmeit és bizonytalanságait, amelyek mind az ő fejében voltak.En: Árpád recognized the fears and uncertainties that were all in his own head.Hu: Eszébe jutott, hogy a legfontosabb, hogy az önkifejezésében hű maradjon önmagához.En: He recalled that the most important thing was to stay true to himself in his self-expression.Hu: Ahogy a kiállítás napja közeledett, Árpád döntött.En: As the exhibition day approached, Árpád made a decision.Hu: Mindenki véleményére figyelt, de végül saját ösztöneire hallgatott.En: He listened to everyone's opinions, but ultimately, he trusted his instincts.Hu: Aznap este, amikor a galéria teltházas közönsége előtt állt, halk taps érkezett, majd egyre nagyobb ováció.En: That evening, when he stood before a full house at the gallery, there was soft applause, followed by greater ovation.Hu: Árpád munkáját elismerték, és őszinte csodálat övezte.En: Árpád's work was recognized and surrounded by genuine admiration.Hu: Az este végén Levente barátja odament hozzá, Árpád pedig megbocsátva és elismerve a támogatás mögötti féltékenységet, átölelte őt.En: At the end of the night, his friend Levente approached him, and Árpád, forgiving and acknowledging the jealousy behind the support, embraced him.Hu: Ahogy kiléptek a kávéház fényárjából az utcára, Árpád megtanulta, hogy minden visszajelzés csak segít abban, hogy még erősebb, még hitelesebb legyen.En: As they stepped out into the street from the glow of the kávéház, Árpád learned that all feedback helps to become even stronger and more authentic.Hu: Ám ami igazán számít, az a belső látomás, amelyet rajta kívül senki más nem láthat.En: Yet what truly matters is the inner vision that no one else can see besides him.Hu: Ez a tavaszi nap nemcsak egy kiállítás kezdete volt, hanem egy új barátságé is, ahol a nyitott szív és őszinte párbeszéd az igazi művészet.En: This spring day was not just the beginning of an exhibition but also of a new friendship, where an open heart and honest dialogue are the true art. Vocabulary Words:streaming: átvetítettfurnishings: faberendezésaroma: illatabustle: zsúfoltságatranquil: nyugalmasbreeze: szellőapproaching: érkezőexhibition: kiállítástangible: tapinthatócheerfully: vidámanjealousy: féltékenységsensation: érzésstirred: ébresztettdivisive: megosztócuriosity: kíváncsiságuncertainties: bizonytalanságaitpoised: álltrejoiced: örültovercame: felismertefeared: féltflinch: összerezzentinstincts: ösztöneireapplause: tapshonest: őszinteforgave: megbocsátottovation: ovációadmiration: csodálatacknowledged: elismerteauthentic: hitelesvision: látomás

Ziccer - 24.hu
Legszívesebben bebólintaná nyolcról, de az már nem megy – Orbán Viktor tisztázatlan szerepe a magyar futballban

Ziccer - 24.hu

Play Episode Listen Later Mar 31, 2025 58:26


Orbán Viktor a Trollfoci pubjában tartott eligazítást futballfilozófiájáról, míg a Partizán Nagybarcáig ment, hogy bemutassa, miért haldoklik a magyar futball lelke, a mennyei megyei. Összeérnek-e ezek a valóságmezők, és mi a miniszterelnök valódi szerepe, súlya a hazai futballhátországban? Rendhagyó Ziccer Rényi Pál Dániellel, a Győzelmi kényszer c. könyv szerzőjével.

Podcastok - Szabad Európa
Kanicsár András: „A kormány azt üzeni, hogy egy magyar meleg, akkor lehet jó állampolgár, ha csendben meghúzza magát”

Podcastok - Szabad Európa

Play Episode Listen Later Mar 31, 2025 53:35


Nem kérhetnek minket arra, hogy ne ünnepeljük meg az egyenlőséget, hogy ne ünnepeljük meg azt, hogy mi magyarok ennyire sokszínűek vagyunk, mert ez is Magyarország része, mondja Kanicsár András, LMBTQ újságíró a Pride betiltásáról.

24.hu podcastok
ZICCER – Legszívesebben bebólintaná nyolcról, de az már nem megy – Orbán Viktor tisztázatlan szerepe a magyar futballban

24.hu podcastok

Play Episode Listen Later Mar 31, 2025 58:26


Orbán Viktor a Trollfoci pubjában tartott eligazítást futballfilozófiájáról, míg a Partizán Nagybarcáig ment, hogy bemutassa, miért haldoklik a magyar futball lelke, a mennyei megyei. Összeérnek-e ezek a valóságmezők, és mi a miniszterelnök valódi szerepe, súlya a hazai futballhátországban? Rendhagyó Ziccer Rényi Pál Dániellel, a Győzelmi kényszer c. könyv szerzőjével.

Fluent Fiction - Hungarian
Struggles in Spring: Gábor's Easter Odyssey in Budapest

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Mar 30, 2025 13:44


Fluent Fiction - Hungarian: Struggles in Spring: Gábor's Easter Odyssey in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-03-30-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Budapest tavaszi délutánja pezsgő volt a Váci utcai kávézóban.En: Budapest's spring afternoon was lively at the Váci Street café.Hu: Az ablakokon beáramló friss levegő kellemesen keveredett a kávé illatával.En: The fresh air flowing in through the windows mixed pleasantly with the aroma of coffee.Hu: Gábor, aki harmincas évei elején járó szoftverfejlesztő, egy sarokban ült.En: Gábor, a software developer in his early thirties, sat in a corner.Hu: Egy laptop előtt hajtotta le a fejét, és elmélyülten gépelt.En: He bent over a laptop, typing intently.Hu: Most az volt a célja, hogy a húsvéti hétvégét a családjával tölthesse.En: His goal was to spend the Easter weekend with his family.Hu: Munkáját be kellett fejeznie, hogy meglepetésként hazautazhasson.En: He needed to finish his work so he could travel home as a surprise.Hu: A kávézó azonban zsúfolt volt az utcai húsvéti piac miatt.En: The café, however, was crowded due to the street Easter market.Hu: Kisgyermekek ujjongtak, és az utcáról beáramló turisták csevegtek.En: Children squealed with delight, and tourists flowing in from the street chatted away.Hu: A Wi-Fi is akadozott, hibás kapcsolatot nyújtva.En: The Wi-Fi was also spotty, providing a faulty connection.Hu: Gábor sóhajtott, amikor az internet újra megszakadt.En: Gábor sighed when the internet dropped again.Hu: Ráadásul kollégája, Réka, további munkával terhelte meg.En: Moreover, his colleague, Réka, had burdened him with more work.Hu: Úgy érezte, a nyomás egyre csak nő.En: He felt the pressure was only increasing.Hu: Gábor fontolgatta, hogy máshová megy dolgozni.En: Gábor considered going somewhere else to work.Hu: Talán egy kevésbé forgalmas helyre.En: Perhaps to a less busy place.Hu: Mégis úgy döntött, marad.En: Yet he decided to stay.Hu: A kávézó hangulata inspirálta őt, és nem akarta Rékát sem megbántani.En: The atmosphere of the café inspired him, and he didn't want to upset Réka either.Hu: Egyszer a húsvéti nyúl szobrocskáira pillantott, amelyeket az ablakba tették.En: Once, he glanced at the little Easter bunny figurines placed in the window.Hu: Főnöke kedvesen támogatta őt, így próbálta Rékát is megérteni.En: His boss supported him kindly, so he tried to understand Réka as well.Hu: Szüksége volt némi kreativitásra, hogy a problémákat megoldja.En: He needed some creativity to solve the problems.Hu: Ekkor váratlanul kialudt a villany.En: Then, unexpectedly, the lights went out.Hu: Gábor először magánkívül volt, de hamarosan észrevette, hogy telefonja rendelkezik mobilinternettel.En: Gábor was initially beside himself, but soon he noticed that his phone had mobile internet.Hu: Gyorsan áttekerte a kávézó asztalt, és telefont hotspotként használva visszaállította a munkáját.En: Quickly, he moved the café table around, using his phone as a hotspot to restore his work.Hu: Ez idő alatt meleg welcome screens felváltva érkeztek emailjében.En: During this time, warm welcome screens alternately appeared in his emails.Hu: Megértette Rékával a feladatokat, és együtt dolgozták ki a megoldást.En: He understood the tasks with Réka and worked together to come up with the solution.Hu: A közös munka révén végül sikerült befejezni a projektrészt.En: Through joint effort, they finally managed to complete the project part.Hu: Amikor az utolsó fájlt is elküldte, boldogan lépett ki a kávézóból.En: When he sent the last file, he happily stepped out of the café.Hu: Az esti vonatra ért haza.En: He made it home for the evening train.Hu: A húsvéti vacsoránál már ott ült szerettei körében, mosolyogva.En: At the Easter dinner, he was already seated among his loved ones, smiling.Hu: Gábor megtanulta az önérvényesítés és a munkamagánélet egyensúly fontosságát.En: Gábor learned the importance of self-assertion and work-life balance.Hu: Eldöntötte, hogy a jövőben is időben szünetet tart, és figyel azokra, akik igazán számítanak neki.En: He decided to take breaks on time in the future and pay attention to those who truly matter to him.Hu: A tavaszi Budapest és a családi együttlét varázsa új erőt adott neki.En: The magic of springtime Budapest and family togetherness gave him new strength. Vocabulary Words:lively: pezsgődeveloper: szoftverfejlesztőintently: elmélyültensurprise: meglepetéskéntcrowded: zsúfoltsquealed: ujjongtakfaulty: hibásburdened: terheltepressure: nyomásconsidered: fontolgattaless busy: kevésbé forgalmasupset: megbántanifigurines: szobrocskáksupported: támogattacreativity: kreativitássolve: megoldjaunexpectedly: váratlanulinitially: előszörbeside himself: magánkívülrestore: visszaállítottaalternately: felváltvajoint effort: közös munkamanaged: sikerültwork-life balance: munkamagánélet egyensúlyimportance: fontosságabreaks: szünetetattention: figyeltogetherness: együttlétstrength: erőtmagic: varázsa

Fluent Fiction - Hungarian
Spring Serenade: A Journey Through Hősök tere's Magical Moments

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Mar 29, 2025 14:25


Fluent Fiction - Hungarian: Spring Serenade: A Journey Through Hősök tere's Magical Moments Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-03-29-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A Hősök terének ünnepi zsongása tavasszal mindig különleges.En: The festive buzz of Hősök tere (Heroes' Square) in spring is always special.Hu: Színes virágok szegélyezik a teret, a szobrok hosszú árnyékot vetnek a nap melegétől, és húsvéti dallamok szűrődnek át a levegőn.En: Colorful flowers line the square, the statues cast long shadows from the warmth of the sun, and Easter melodies drift through the air.Hu: Áron, egy lelkes fotós, erre a különleges napra érkezett, hogy megörökítse a tavasz megújulását Budapest szívében.En: Áron, an enthusiastic photographer, arrived on this special day to capture the renewal of spring in the heart of Budapest.Hu: Áron szeme a tömeg felett barangolt, keresve a megfelelő pillanatot egy képkocka megörökítésére.En: Áron's eyes wandered over the crowd, searching for the perfect moment to capture in a frame.Hu: Ekkor megpillantotta Zoltánt, a tér zenészét, aki gitárjára hangolta az emberek szívét.En: He then spotted Zoltán, the square's musician, tuning the hearts of the people with his guitar.Hu: Áron megállt, hogy belemerüljön a dallamok szépségébe.En: Áron stopped to immerse himself in the beauty of the melodies.Hu: Zenéjének hatása alatt fényképezőgépét leeresztette, úgy döntött, hagyja, hogy a zene vezesse.En: Under the influence of the music, he lowered his camera, deciding to let the music guide him.Hu: Eközben Réka, aki a hely történelmét tanulmányozta, elmerült az elbeszélésekben és a téren található szobrok történeteiben.En: Meanwhile, Réka, who was studying the place's history, was engrossed in the narratives and the stories of the statues in the square.Hu: A zenészek hangulata azonban őt is megérintette.En: However, the musicians' atmosphere touched her as well.Hu: Ahogy fölnézett, észrevette Áront, aki valamit fényképezett, ami őt is érdekelte.En: As she looked up, she noticed Áron, who was photographing something that also interested her.Hu: Réka elsétált Áronhoz.En: Réka walked over to Áron.Hu: "Nagyon szép ez a zene, nem?En: "This music is very beautiful, isn't it?"Hu: " szólította meg mosolyogva.En: she said with a smile.Hu: Áron bólintott, szemeiben érdeklődés csillant.En: Áron nodded, a sparkle of interest in his eyes.Hu: "Igen, valóban különleges pillanat," válaszolta, és visszanézett Zoltán felé, majd Réka felé fordult.En: "Yes, it's indeed a special moment," he replied, looking back toward Zoltán, then turning to Réka.Hu: "Te is itt készülsz valami felfedezni?En: "Are you also here to discover something?"Hu: "Réka elmosolyodott, és egy lépéssel közelebb lépett.En: Réka smiled and took a step closer.Hu: "Igen, a hely történelmi jelentősége mindig lenyűgöz.En: "Yes, the historical significance of the place always fascinates me.Hu: És te miért fényképezel itt?En: And why are you photographing here?"Hu: " Áron elmagyarázta neki szenvedélyét az élet megörökítése iránt, azt, hogy szereti megmutatni a pillanat varázsát másoknak is.En: Áron explained his passion for capturing life, and how he loves sharing the magic of the moment with others.Hu: Miközben beszélgettek, Zoltán gitárjára finoman zongorált, a háttérben közös dallamtérré varázsolva őket.En: As they talked, Zoltán gently played on his guitar, transforming the background into a shared melody space for them.Hu: A zene és az érdeklődés köréjük szőtte történetüket, megnyitva az új ismeretség kapuját.En: The music and their mutual interest wove their story, opening the gate to a new acquaintance.Hu: Ahogy a délután a végéhez közeledett, Áron és Réka együtt hagyták el a Hősök terét.En: As the afternoon drew to a close, Áron and Réka left Hősök tere together.Hu: Közösen fedezték fel, hogy nem csak a fotózás vagy a történelem köthet össze két embert, hanem az apró, megosztott pillanatok is.En: They discovered together that it's not only photography or history that can connect two people, but also the small, shared moments.Hu: Most, az új, közös út elején, látták, hogy Budapest sokkal többet rejtett számukra, mint azt valaha is képzelték volna.En: At the beginning of their new, shared path, they realized that Budapest held much more for them than they had ever imagined.Hu: Így Áron megtanulta becsülni a környezetével való mélyebb kapcsolatot, Réka pedig rájött, hogy a történelem tanulmányozását a személyes tapasztalatokkal is gazdagíthatja.En: Thus, Áron learned to appreciate a deeper connection with his surroundings, and Réka realized that studying history can be enriched by personal experiences.Hu: Új kaland kezdődött számukra, amely nemcsak a város, hanem egymás világát is új fényben láttatta.En: A new adventure began for them, shedding new light not only on the city but also on each other's worlds. Vocabulary Words:festive: ünnepibuzz: zsongáscast: vetrenewal: megújuláswandered: barangoltimmerse: belemerülengrossed: elmerültnarratives: elbeszéléseksignificance: jelentőségfascinates: lenyűgöztransforming: varázsolvamutual: közösacquaintance: ismeretségdiscovered: felfedeztékappreciate: becsülnished: láttattastatues: szobrokmelodies: dallamoktuning: hangoltasparkle: csillantcapturing: megörökítésepassion: szenvedélybackground: háttérpath: útrealized: rájöttenriched: gazdagíthatjaadventure: kalandconnection: kapcsolatexperiences: tapasztalatokmoment: pillanat

Fluent Fiction - Hungarian
Unlocking Secrets: Tales from a Hilltop Boarding School

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Mar 28, 2025 14:56


Fluent Fiction - Hungarian: Unlocking Secrets: Tales from a Hilltop Boarding School Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-03-28-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A tavasz beköszöntött a dombtetőn álló bentlakásos iskola kertjébe.En: Spring arrived in the garden of the boarding school situated on the hilltop.Hu: A virágzó fák illata betöltötte a levegőt.En: The scent of blooming trees filled the air.Hu: Az iskola épülete, régi köveiből emelt falai között sok titkot rejtett.En: The school building, with its old stone walls, held many secrets.Hu: Az épület folyosói hosszúak és kanyargósak voltak, tele eldugott zugokkal, amelyek a régi idők suttogásait hordozták.En: The hallways were long and winding, full of hidden nooks that carried the whispers of old times.Hu: Levente, a kíváncsi diák, a legendák rabja volt.En: Levente, the curious student, was captivated by legends.Hu: Hallott már korábban egy titokzatos szobáról az iskola mélyén, tele rejtélyes tárgyakkal.En: He had previously heard about a mysterious room deep within the school, filled with enigmatic objects.Hu: Múlt héten eltűnt a szoba kulcsa, és az iskola igazgatása erről mit sem tudott.En: Last week, the key to the room disappeared, and the school's administration knew nothing about it.Hu: Levente bosszankodva mesélte el Erzternek, mit is hallott a többiektől, és elhatározta, hogy felderíti az eltűnés körüli rejtélyt.En: Levente recounted with annoyance to Eszter what he had heard from the others and decided to solve the mystery surrounding the disappearance.Hu: Eszter, aki híres volt éles elméjéről, rögtön felajánlotta segítségét.En: Eszter, known for her sharp mind, quickly offered her help.Hu: "Talán Ágnes néni, a könyvtáros, tud valamit erről," mondta.En: "Perhaps Ágnes néni, the librarian, knows something about this," she said.Hu: Tudták, hogy Ágnes sok titkot őrizett az iskola múltjáról.En: They knew that Ágnes kept many secrets about the school's past.Hu: Barátságos mosollyal keresték fel a könyvtárban.En: They sought her out in the library with a friendly smile.Hu: Ágnes óvatosan hallgatta meg őket, majd így szólt: "A szoba létezéséről pletykák terjengenek.En: Ágnes listened to them cautiously, then said, "Rumors spread about the room's existence.Hu: De nem könnyű megtalálni.En: But it is not easy to find."Hu: " Félreeső könyveket emelt le a polcról, és régi térképeket mutatott, melyeken az iskola alaprajza látszott.En: She pulled aside some obscure books from the shelves and showed them old maps displaying the floor plan of the school.Hu: "Egy rejtett átjáró lehet az alagsorban," mondta sejtelmesen.En: "There might be a hidden passage in the basement," she said mysteriously.Hu: Levente és Eszter elhatározták, hogy belevágnak a kutatásba.En: Levente and Eszter decided to dive into the investigation.Hu: A könyvtár egy eldugott része alján találtak egy rejtett ajtót.En: At the bottom of a secluded part of the library, they found a hidden door.Hu: Az ajtó mögött lépcsők vezettek le egy titkos folyosóra.En: Behind the door, stairs led down to a secret corridor.Hu: A sötét, poros alagút végén meglátták a fénytörést.En: At the end of the dark, dusty tunnel, they saw the light's diffraction.Hu: Ott rejtőzött a padlón a kulcs.En: There on the floor lay the missing key.Hu: Levente egész testében izgatottságot érzett.En: Levente felt a surge of excitement coursing through his body.Hu: Ez volt az, amit kerestek.En: This was what they had been looking for.Hu: Visszatérve az iskolai főépületbe, a kulcs segítségével kinyitották a rejtélyes szobát.En: Returning to the school's main building, they used the key to unlock the mysterious room.Hu: Bent régi levelek, fényképek és más történelmi relikviák hevertek.En: Inside lay old letters, photographs, and other historical relics.Hu: Az egyik levél az iskola alapítójához tartozott.En: One of the letters belonged to the school's founder.Hu: Meglepetten fedezték fel, hogy a szoba valóban az iskola elfeledett örökségét őrizte.En: They were surprised to discover that the room indeed preserved the forgotten heritage of the school.Hu: Levente megértette, hogy a múlt tiszteletet érdemel.En: Levente realized that the past deserved respect.Hu: Rájött, hogy a rejtélyek érdekesebbek, ha barátokkal oszthatja meg őket.En: He understood that mysteries are more intriguing when shared with friends.Hu: Eszter és ő Ágnes társaságában kávét kortyolgatva meghallgatták a régi történeteket, és élvezték az ünnepek kezdetét, melyek során tudásukat továbbadhatták az iskola lakóinak.En: Eszter, Ágnes, and he sipped coffee while listening to old stories and enjoyed the start of the holidays, during which they could pass on their knowledge to the school's residents.Hu: Így ért véget a kaland, egy újfajta barátság kezdetével és az iskola régi történeteinek friss felfedezésével az emlékezetben.En: Thus the adventure ended, with the beginning of a new kind of friendship and the fresh discovery of the school's old stories in memory.Hu: Az iskola új nap virágzott, történeteivel és titkaival gazdagabban.En: The school bloomed with a new day, richer with its stories and secrets. Vocabulary Words:boarding: bentlakásoshilltop: dombtetőscent: illatblooming: virágzósituated: állówhispers: suttogásoklegends: legendákcaptivated: rabjaenigmatic: rejtélyesdissapeared: eltűntadministration: igazgatásannoyance: bosszankodvaoffered: felajánlottalibrarian: könyvtárosobscure: félreesőmaps: térképeketdiffraction: fénytörésrelics: relikviákfounder: alapítóheritage: örökségpassage: átjáróbasement: alagsorcorridor: folyosósecluded: eldugottnooks: zugokresidents: lakóinakrumors: pletykákpreserved: őriztecourtesy: tiszteletetsecrets: titkaival

Fluent Fiction - Hungarian
Vineyard Innovations: Tradition Meets Survival in Tokaji

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Mar 27, 2025 14:43


Fluent Fiction - Hungarian: Vineyard Innovations: Tradition Meets Survival in Tokaji Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-03-27-22-34-00-hu Story Transcript:Hu: Április eleje volt a Tokaji borvidéken.En: It was early April in the Tokaji wine region.Hu: A dombok zöldellő szőlőlevelekkel voltak tarkítva, a levegőben virágok illata lebegett.En: The hills were dotted with the green leaves of grapevines, and the scent of flowers floated in the air.Hu: Ákos, a fiatal borász, izgatottan és aggódva tekintett végig birtokán.En: Ákos, the young winemaker, looked over his estate with both excitement and concern.Hu: A szőlőbimbók épp hogy elkezdtek kibújni, a tavasz friss ígéretével.En: The grape buds had just started to sprout, with the fresh promise of spring.Hu: Ákos családja több generáció óta művelte a tokaji dombokat, így a borászat a vérükben volt.En: Ákos's family had cultivated the Tokaji hills for several generations, so winemaking was in their blood.Hu: O, mindig arra vágyott, hogy megtartsa és továbbadja ezt az örökséget.En: He always longed to preserve and pass on this heritage.Hu: Most azonban aggasztotta a késői fagy, amely fenyegette a szőlőtőkéket.En: However, he was now worried about the late frost that threatened the grapevines.Hu: Lilla, Ákos jó barátja, egy vidám, optimista lány, vele tartott a borászatba.En: Lilla, Ákos's good friend, a cheerful and optimistic girl, accompanied him at the winery.Hu: "Ne aggódj, Ákos!En: "Don't worry, Ákos!Hu: Nézd, milyen gyönyörűen nőnek a hajtások," mondta vidáman, miközben keresztül sétáltak a sorok között.En: Look how beautifully the shoots are growing," she said cheerfully as they walked through the rows.Hu: "Emlékszel, Zsófia mit mondott?En: "Do you remember what Zsófia said?Hu: Új módszerei vannak, amelyek segíthetnek," emlékeztette Lilla.En: She has new methods that might help," Lilla reminded him.Hu: Zsófia, a környék elismert borásza, mindig is arról volt híres, hogy a hagyományokat új technikákkal ötvözi.En: Zsófia, a renowned winemaker in the area, was always known for combining traditions with new techniques.Hu: Ákos kételyekkel küzdött.En: Ákos struggled with doubts.Hu: Szerette a megszokott módszereket, de a bizonytalanság sötét felhőként lebegett felette.En: He loved the traditional methods, but uncertainty hovered over him like a dark cloud.Hu: Végül úgy döntött, hogy meghallgatja Zsófiát.En: Finally, he decided to listen to Zsófia.Hu: A következő napokban Zsófia meglátogatta őket.En: In the following days, Zsófia visited them.Hu: Bemutatta az új, talán kockázatos technikáját: a szőlőtőkéket pénzérmékhez hasonló fényvisszaverő fóliával takarták be.En: She introduced her new, perhaps risky technique: covering the grapevines with reflective foil similar to coins.Hu: Ez megvédte a hajtásokat a hidegtől, a nap sugarait visszaverve megóvta a növényeket.En: This protected the shoots from the cold, reflecting the sun's rays to shield the plants.Hu: "Ez a módszer nem csak védi, de fokozza is a növekedést," magyarázta Zsófia.En: "This method not only protects but also enhances growth," explained Zsófia.Hu: Húsvét hétvégéje alatt megtörtént a váratlan.En: Over the Easter weekend, something unexpected happened.Hu: A hőmérséklet vészesen csökkent.En: The temperature dropped dangerously.Hu: Ákos dönteni kényszerült.En: Ákos was forced to make a decision.Hu: Félredobta a hagyományokat, és bízott Zsófia módszerében.En: He set aside traditions and trusted Zsófia's method.Hu: Az összes munkást megkérte, hogy minél előbb alkalmazzák a fóliákat.En: He asked all the workers to apply the foil as quickly as possible.Hu: Másnap reggel a nap fényes sugaraival köszöntött be.En: The next morning greeted them with the bright rays of the sun.Hu: Ákos izgalommal és idegességgel vegyesen nézett szét a földeken.En: Ákos looked over the fields with a mix of excitement and nervousness.Hu: A hajtások épek maradtak, a fólia csillogott a napfényben.En: The shoots remained intact, and the foil glistened in the sunlight.Hu: A szőlőskertek biztos jövőt ígértek.En: The vineyards promised a secure future.Hu: Ákos sóhajtott egy nagyot.En: Ákos let out a big sigh.Hu: "Megcsináltuk!En: "We did it!"Hu: " kiáltotta boldogan, Lilla pedig mellé perdült, hogy együtt ünnepeljenek.En: he shouted joyfully, and Lilla twirled beside him to celebrate together.Hu: Ez az élmény megtanította Ákost, hogy nyitottabbnak kell lennie az újdonságokra.En: This experience taught Ákos that he needed to be more open to new things.Hu: Megtanulta, hogy a hagyományok és az innováció kéz a kézben járhatnak.En: He learned that traditions and innovation could go hand in hand.Hu: Most már magabiztosabban állt szőlőskertjei előtt, készen arra, hogy a jövőt is biztos kézzel irányítsa.En: Now he stood more confidently in front of his vineyards, ready to steer the future with a steady hand. Vocabulary Words:estate: birtokgrapevines: szőlőtőkéksprout: kibújnicultivate: műveltheritage: örökségfrost: fagyaccompanied: vele tartottcheerfully: vidámanrenowned: elismertcombine: ötvözihovered: lebegettfoil: fóliashield: megóvtaenhances: fokozzaunexpected: váratlandangerously: vészesenintact: épekglistened: csillogottsecure: biztossigh: sóhajtotttwirled: perdültconfidently: magabiztosanreflective: fényvisszaverőintroduction: bemutattapromise: ígéretgeneration: generációoptimistic: optimistatechnique: technikauncertainty: bizonytalanságtradition: hagyomány

Fluent Fiction - Hungarian
Facing Fears: Árpád's Journey from Anxious to Acclaimed

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Mar 26, 2025 14:42


Fluent Fiction - Hungarian: Facing Fears: Árpád's Journey from Anxious to Acclaimed Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-03-26-22-34-01-hu Story Transcript:Hu: A tavaszi szél friss illata áramlott be az ablakon, amikor Árpád a konyhaasztalnál ült, szorongva nézte a jegyzeteit.En: The fresh scent of the spring breeze flowed in through the window as Árpád sat at the kitchen table, anxiously looking at his notes.Hu: A nagy családi ház meleg sárga fénye körbelengte a teret, mely biztonságérzetet nyújtott.En: The warm yellow light of the large family house filled the space, providing a sense of security.Hu: Ilona, Árpád barátja, mosolyogva lépett mellé, kezében egy friss bögre teával.En: Ilona, Árpád's friend, stepped beside him with a smile, holding a fresh mug of tea.Hu: „Ne aggódj, Árpád,” mondta Ilona bátorító hangon.En: “Don't worry, Árpád,” Ilona said in an encouraging voice.Hu: „Nagyszerűen felkészültél. Csak beszélj úgy, mintha nekem mesélnéd el.”En: “You've prepared wonderfully. Just speak as if you were telling it to me.”Hu: Árpád mélyet sóhajtott.En: Árpád sighed deeply.Hu: A Magyar Forradalom 1848 témája igazán érdekfeszítő volt számára, mégis a gondolat, hogy mások előtt beszéljen, megrémítette.En: The topic of the Hungarian Revolution of 1848 was genuinely fascinating to him, yet the thought of speaking in front of others terrified him.Hu: „Ilona, mi van, ha elrontom?” kérdezte csendesen.En: “Ilona, what if I mess up?” he asked quietly.Hu: Az asztalon különböző könyvek és térképek hevertek, melyekről Árpád rengeteget tanult.En: Various books and maps lay on the table, from which Árpád had learned a lot.Hu: Ilona megérintette a vállát.En: Ilona touched his shoulder.Hu: „Gyakoroljuk együtt. Segítek neked.”En: “Let's practice together. I'll help you.”Hu: A próbák során Árpád lassan oldódni kezdett.En: As the rehearsals went on, Árpád slowly began to relax.Hu: Ilona hallgatta, majd visszajelzéseket adott.En: Ilona listened and gave feedback.Hu: „Nagyszerű volt, de próbálj meg néha mosolyogni is,” javasolta.En: “That was great, but try to smile sometimes,” she suggested.Hu: Elérkezett a nap, amikor Árpádnak az osztály előtt kellett előadnia.En: The day finally arrived when Árpád had to present in front of the class.Hu: Az iskola nagy előadóterme zsúfolásig megtelt.En: The school's large auditorium was filled to capacity.Hu: Árpád remegő kezekkel kezdett beszélni.En: Árpád began to speak with trembling hands.Hu: „A Magyar Forradalom 1848...”, kezdte száraz torokkal.En: “The Hungarian Revolution of 1848...,” he started with a dry throat.Hu: Hirtelen elcsendesedett.En: Suddenly, he fell silent.Hu: A lába megremegett, a szavak elhagyták.En: His legs trembled, and the words escaped him.Hu: Ilona a hallgatóság soraiban ült, szemével Árpádot kereste.En: Ilona sat in the audience, searching for Árpád with her eyes.Hu: Amikor elkapta Árpád tekintetét, bátorítóan bólintott.En: When their eyes met, she nodded encouragingly.Hu: Árpád szíve megkönnyebbült.En: Árpád's heart felt relieved.Hu: „Folytassuk,” suttogta magában.En: “Let's continue,” he whispered to himself.Hu: Ujjai visszataláltak a jegyzeteihez.En: His fingers found their way back to his notes.Hu: „A szabadságharc során sok magyar bátor tettet hajtott végre,” folytatta immár tisztábban, határozottabban.En: “During the war of independence, many Hungarians performed brave deeds,” he continued more clearly, more confidently.Hu: A szavak végre összhangban táncoltak a gondolataival.En: The words finally danced in harmony with his thoughts.Hu: Amikor befejezte, az osztály felállva tapsolt.En: When he finished, the class gave a standing ovation.Hu: A tanára gratulált neki, büszke mosollyal.En: His teacher congratulated him with a proud smile.Hu: „Ez volt az egyik legjobb előadás, amit hallottam!”En: “That was one of the best presentations I've heard!”Hu: Árpád megkönnyebbülve érintette össze a tenyerét, hálával pillantva Ilonára.En: Árpád, relieved, clasped his hands together, looking at Ilona with gratitude.Hu: Rájött, nemcsak a történelem szeretete teszi jobbá, hanem a barátságok ereje is.En: He realized that not only his love for history made him better, but also the power of friendship.Hu: Már tudta, hogyan nézzen szembe félelmeivel – nem egyedül.En: He now knew how to face his fears – not alone.Hu: A családi ház konyhájában zárult a nap, ahol Ilona ismét kedves mosollyal ült le Árpád mellé.En: The day came to a close in the kitchen of the family house, where Ilona once again sat down beside Árpád with a kind smile.Hu: Árpád most már biztosan tudta, hogy a legnehezebb helyzeteken is átsegítheti egy igaz barát.En: Árpád now knew for certain that an honest friend could help him through even the toughest situations. Vocabulary Words:scent: illatabreeze: szélanxiously: szorongvasecurity: biztonságérzetencouraging: bátorítófascinating: érdekfeszítőterrified: megrémítettevarious: különbözőrehearsals: próbákrelax: oldódnifeedback: visszajelzésekauditorium: előadótermetrembling: remegőconfidence: határozottabbanovation: tapsoltcongratulated: gratuláltgratitude: hálávalharmony: összhangbanbrave: bátordeeds: tettetface: szembe nézzentoughest: legnehezebbhonest: igazperform: hajtott végresilently: csendesendry: szárazfilled: zsúfolásig megteltclasped: érintette összeescaped: elhagytáksigh: sóhajtott

Fluent Fiction - Hungarian
Easter Magic: Discovering Joy at Ködös Mocsár Piaca

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Mar 25, 2025 15:27


Fluent Fiction - Hungarian: Easter Magic: Discovering Joy at Ködös Mocsár Piaca Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-03-25-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Géza és Ilona izgatottan készültek a húsvétra.En: Géza and Ilona were excitedly preparing for Easter.Hu: Egy szép, napfényes tavaszi reggel volt, amikor a Ködös Mocsár Piaca felé vették az irányt.En: It was a beautiful, sunny spring morning when they set off towards the Ködös Mocsár Piaca.Hu: A levegőben friss péksütemények és virágzó tavaszi virágok illata szállt.En: The air was filled with the scent of fresh pastries and blooming spring flowers.Hu: Minden évben itt vásároltak a legszebb ünnepi díszeket és finom falatokat családi összejöveteleikhez.En: Every year, they would buy the most beautiful holiday decorations and delicious treats here for their family gatherings.Hu: Géza és Ilona beléptek a piac forgatagába.En: Géza and Ilona entered the bustling market.Hu: Ilona csillogó szemekkel nézett körbe.En: Ilona looked around with sparkling eyes.Hu: Szerette a nyüzsgést és a színes standok látványát.En: She loved the hustle and bustle and the sight of the colorful stalls.Hu: Ezzel szemben Géza már az első lépésnél a legjobb ajánlatokra összpontosított.En: In contrast, Géza focused on the best deals from the first step.Hu: Tudta, hogy sok múlik márciusra, amikor a piaci árak gyorsan változhattak az ünnepi szezonban.En: He knew that a lot depended on March, when market prices could change rapidly during the holiday season.Hu: Ahogy a tömeg sűrűsödött, Gézának nehézséget okozott megtalálni a legjobb árakat.En: As the crowd thickened, Géza found it difficult to find the best prices.Hu: Ilona nevetését hallva visszapillantott, és látta, hogy párja éppen egy édességes stand előtt kóstolgatja az ínycsiklandó süteményeket.En: Hearing Ilona's laughter, he glanced back and saw that his partner was sampling the mouth-watering pastries at a confectionery stand.Hu: Géza sóhajtott, és előállt egy ötlettel.En: Géza sighed and came up with an idea.Hu: – Ilona, szerintem jobb lenne, ha ketté válnánk egy kicsit.En: "Ilona, I think it would be better if we split up for a bit.Hu: Te élvezed a vásárlást, én pedig megpróbálok olcsóbb, de szép díszeket találni – javasolta Géza reménykedve.En: You enjoy shopping, and I'll try to find cheaper but beautiful decorations," suggested Géza hopefully.Hu: Ilona mosolygott és bólintott.En: Ilona smiled and nodded.Hu: – Rendben, Géza.En: "Alright, Géza.Hu: Tudom, mennyire fontos számodra a családi ünnep.En: I know how important the family celebration is to you.Hu: Találkozunk a nagy tölgyfa alatt egy órán belül.En: We'll meet under the big oak tree in an hour."Hu: Géza az egyik végéről, Ilona a másikról kezdték el bejárni a piacot.En: Géza started browsing the market from one end, while Ilona started from the other.Hu: Géza már-már feladta volna, hogy talál valami különlegeset, amikor megpillantott egy ragyogóan színes, kézzel festett húsvéti tojást.En: Géza was about to give up on finding something special when he spotted a brilliantly colorful hand-painted Easter egg.Hu: Bár az ára kicsit magasabb volt, mint amit eredetileg tervezett, a tojás szépsége teljesen elvarázsolta.En: Although the price was a bit higher than he originally planned, the beauty of the egg completely enchanted him.Hu: Ilonával a megbeszélt helyen találkoztak.En: They met at the agreed spot.Hu: Ilona kosara tele volt finom süteményekkel és illatos virágokkal.En: Ilona's basket was full of delicious pastries and fragrant flowers.Hu: Amikor Géza megmutatta neki a ritka díszt, Ilona nem habozott, hogy beleegyezzen a vásárlásba.En: When Géza showed her the rare decoration, Ilona did not hesitate to agree to the purchase.Hu: – Ez a tojás tökéletes lesz az ünnepi asztalra – mondta Ilona melegen.En: "This egg will be perfect for the festive table," said Ilona warmly.Hu: Géza számára ez egy tanulságos pillanat volt.En: For Géza, it was an enlightening moment.Hu: Rájött, hogy nem mindig a legolcsóbb út a legjobb, hanem néha az érték, amit egy különleges pillanat hozhat.En: He realized that not always the cheapest way is the best, but sometimes the value that a special moment can bring is more important.Hu: Végül boldogan, teljességgel ellátott kosarakkal és a szép tojással kiléptek a piacról.En: Finally, they left the market happily, fully equipped with their baskets and the beautiful egg.Hu: Géza új felismeréseket szerezve értékelte, hogy néha fontosabb a pillanat varázsa, mint a költségek csökkentése.En: Géza, with new insights, appreciated that sometimes the magic of the moment is more important than cutting costs.Hu: Ilona pedig megértette, milyen sok munkát és figyelmet szentel Géza a családjuk boldogságának.En: Ilona, on the other hand, understood the amount of work and attention Géza dedicates to their family's happiness.Hu: Így tértek haza, készen arra, hogy a legszebb húsvéti ünnepet rendezhessék, amit valaha tartottak.En: And so they returned home, ready to host the most beautiful Easter celebration they had ever held.Hu: A Ködös Mocsár Piaca élmény maradt számukra, tele színekkel, ízekkel és a szeretetteljes pillanatokkal, amelyek még ennyi év után is csodálatos emlékek formájában élnek tovább.En: The experience at the Ködös Mocsár Piaca remained with them, filled with colors, flavors, and loving moments that, even after all these years, continue to live on as wonderful memories. Vocabulary Words:excitedly: izgatottanbustling: forgatagsparkling: csillogócontrast: szembencrowd: tömegthickened: sűrűsödöttmouth-watering: ínycsiklandósighed: sóhajtottdecorations: díszekenlightening: tanulságosenchanted: elvarázsoltafragrant: illatosrare: ritkagatherings: összejövetelekbrowsing: bejárnisampled: kóstolgatjascent: illatalaughter: nevetésinsights: felismeréseketappreciated: értékeltemoment: pillanathustle: nyüzsgéstflavors: ízekkelfocused: összpontosítottpastries: süteményekdelicious: finomhost: rendezhessékdepends: múlikbeautiful: széppurchase: vásárlásba

Portfolio Checklist
Ebben bízhat idén a magyar gazdaság – Mi lehet a kiút?

Portfolio Checklist

Play Episode Listen Later Mar 25, 2025 33:56


Nyeste Orsolyát, az ERSTE Bank vezető makrogazdasági elemzőjét kérdeztük a pénzintézet által közzétett negyedéves gazdasági kitekintésről. Ebben egyebek mellett arról írtak, hogy kedvezőtlen fordulat állhat be az Egyesült Államok gazdaságában, Európában sok a bizonytalanság, de vannak bizakodásra okot adó jelek, a magyar gazdaság növekedési kilátásait pedig nagyban gátolja az üzleti bizalom alacsony szintje. A műsor támogatója az OTP Alapkezelő, részletek ezen a linken. Főbb részek: Intro - (00:00) Valami elromlott az USA-ban - (01:43) Látszik, hogy mi a cél? - (06:18) Elkapta a fonalat az EU? - (08:04) Hogyan futott neki Magyarország 2025-nek? - (15:58) Mi fűtheti az idei növekedést? - (17:05) Hogy oldódhat a bizalmi deficit? - (18:51) Hogy lesz megint alacsony az infláció? - (21:43) Túlértékelt lenne a forint? - (27:26) Mit gondol minderről a piac? - (28:12) S jönnek a választások - (32:22) Kép forrása: ShutterstockSee omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Hungarian
Spring Awakening: Rediscovering Passion at Sárvár Arborétum

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Mar 24, 2025 14:25


Fluent Fiction - Hungarian: Spring Awakening: Rediscovering Passion at Sárvár Arborétum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-03-24-22-34-01-hu Story Transcript:Hu: Tavaszi napsütés ragyogott a Sárvár Arborétum fái között, ahol a friss zöld levelek és a sárga, lila, fehér virágok mesebeli tájat alkottak.En: Spring sunshine beamed through the trees of the Sárvár Arborétum, where fresh green leaves and yellow, purple, and white flowers created a fairy-tale landscape.Hu: Gábor és Júlia kézen fogva sétáltak a kanyargós ösvényeken.En: Gábor and Júlia walked hand in hand along the winding paths.Hu: Az arborétum tele volt az ébredő tavasz illatával, és a madarak vidám éneke visszhangzott a fák között.En: The arboretum was filled with the scent of awakening spring, and the cheerful songs of birds echoed among the trees.Hu: Gábor valaha rajongott a botanikáért.En: Gábor had once been passionate about botany.Hu: Szinte minden hétvégén túrázott, felfedezve a természet csodáit, de mostanában valahogy elvesztette ezt a szenvedélyt.En: He hiked almost every weekend, discovering the wonders of nature, but recently, he somehow lost this passion.Hu: Az élet zajos teendői és a mindennapi gondok elhomályosították szeretett hobbiját.En: The noisy chores of life and daily concerns overshadowed his beloved hobby.Hu: Júlia ezt észrevette, és úgy döntött, hogy valami különlegeset szervez.En: Júlia noticed this and decided to organize something special.Hu: „Menjünk el az arborétumba!En: "Let's go to the arboretum!"Hu: ” – kérlelte játékosan egy reggel, miközben a húsvéti tojástokot díszítették.En: she playfully urged one morning while decorating Easter egg holders.Hu: Gábor először vonakodott, de aztán beleegyezett.En: Gábor was hesitant at first, but then he agreed.Hu: Talán egy kis friss levegő és a természet valóban segítene.En: Perhaps a little fresh air and nature would indeed help.Hu: Ahogy sétáltak, Júlia szeme minden színes sziromra és különleges növényfajtára rácsodálkozott.En: As they walked, Júlia marveled at every colorful petal and special plant species.Hu: Közös listát készítettek azokról a virágokról, amelyeket reméltek megtalálni.En: They made a joint list of flowers they hoped to find.Hu: Gábor azonban csendben maradt, csak néha bólintott egyet-egyet kis mosollyal.En: However, Gábor remained silent, only occasionally nodding with a small smile.Hu: Ám egyszer csak megállt.En: But then he suddenly stopped.Hu: Tekintete megakadt egy gyönyörű, ritka kék virágban, amely az ösvény mellett bújt meg.En: His gaze fixed on a beautiful, rare blue flower nestled beside the path.Hu: Mintha valami varázslat telepedett volna rá, szeme újra életre kelt.En: As if some magic had settled on him, his eyes came alive again.Hu: „Nézd csak, Júlia!En: "Look, Júlia!Hu: Ez egy nagyon ritka fajta.En: This is a very rare species.Hu: Itt, a mi kis arborétumunkban!En: Here, in our little arboretum!"Hu: ” – lelkendezett.En: he exclaimed excitedly.Hu: Gábor izgatottan nézte a virágot, mint egy régi barátot üdvözölve.En: Gábor looked at the flower with excitement, as if greeting an old friend.Hu: Ekkor Júlia mosolya még szélesebb lett.En: At that moment, Júlia's smile widened even more.Hu: Érezte, hogy Gábor szeme nagy lángra gyúlt.En: She felt that Gábor's eyes had ignited with a great flame.Hu: Közösen tanulmányozták a virágot, beszélgettek különféle növényfajokról, és a jövőbeli kalandokról álmodoztak.En: Together, they studied the flower, talked about various plant species, and dreamed of future adventures.Hu: Az arborétum elhagyásakor Gábor már nem volt az az ember, aki reggel volt.En: As they left the arboretum, Gábor was no longer the person he had been that morning.Hu: Újra felfedezte régi szenvedélyét a botanika iránt, és úgy érezte, kapcsolatuk Júliával is elmélyült.En: He rediscovered his old passion for botany and felt that his relationship with Júlia had deepened.Hu: Elhatározták, hogy nem állnak meg itt.En: They decided not to stop there.Hu: Megannyi gyönyörű hely vár rájuk, amelyeket felfedezhetnek.En: Countless beautiful places awaited them, ready to be explored.Hu: „Nemcsak a növényeket tanultam újra értékelni, hanem téged is, Júlia” – mondta Gábor, miközben kéz a kézben sétáltak vissza az autójukhoz.En: "I've learned not only to appreciate plants again but also you, Júlia," said Gábor as they walked hand in hand back to their car.Hu: A tavasz újraélesztette a természetet, de még fontosabbá tette őket egymás számára.En: Spring had revived nature, but more importantly, it had made them more important to each other.Hu: Most már tudták, hogy a közös élmények minden kertet varázslatossá tehetnek.En: Now they knew that shared experiences could make any garden magical. Vocabulary Words:beamed: ragyogottwinding: kanyargósechoed: visszhangzottpassionate: rajongottovershadowed: elhomályosítottákconcerns: gondokhesitant: vonakodottmarveled: rácsodálkozottpetal: sziromspecies: növényfajtagaze: tekintetenestled: bújt megexcitedly: lelkendezettignited: lángra gyúltadventures: kalandokrediscovered: újra felfedezterelationship: kapcsolatukdeepened: elmélyültappreciate: értékelnirevived: újraélesztettefairy-tale: mesebelidecorating: díszítettékjoint: közösmagic: varázslatflame: lángcountless: megannyiawakened: ébredőchores: teendőkurged: kérleltegrew: alkottak

Silicon Curtain
Silicon Bites #113 - It's Over Comrade - Protests and Electoral Defeat Face Putin's Agent in Europe.

Silicon Curtain

Play Episode Listen Later Mar 17, 2025 20:55


Edition No113 | 17-03-2025 - Massive protests have erupted in Belgrade and Budapest against the corruption and kleptocracy of incumbent governments. In Bucharest, Romania thousands gathered to declare their solidarity with Europe and Ukraine, and reject Russia attempts to interfere with and corrupt their democracy. Romania is Europe, is the sentiment on the streets, and there is anger also at the attempt of Trump and his supporters to try and enable this Russia interference and gerrymandering, under the pretext of free speech. Streets are flooding with people, in an echo of the 100+ days of protests ongoing in Georgian towns and cities. Protestors brand their national flags, as well as EU flags, and are chanting Russia be damned, and its attempts to destabilise their democratic processes and process. Orbán in Hungary was elected democratically, but his behaviour increasingly resembles that of a dictator, and his regime is seen as pro-Russian. He shut down public transportation to prevent people coming from across the nation gathering in the capital.Opposition leader Péter Magyar declared: "The spring is here. The spring of the Hungarians. And we, together will end Orban's winter!" Orbán's regime is facing collapsing poll numbers and massive protests, but he continues to double down on actions that align with the Kremlin's strategic interests. He has put to the EU a list of ‘demands' and continues to frustrate and block measures to support Ukraine. ----------SILICON CURTAIN FILM FUNDRAISERA project to make a documentary film in Ukraine, to raise awareness of Ukraine's struggle and in supporting a team running aid convoys to Ukraine's front-line towns.https://buymeacoffee.com/siliconcurtain/extras----------LINKS:https://www.dw.com/en/hungarys-orban-vows-crackdown-on-media-ngos/a-71932327https://www.politico.eu/article/viktor-orban-vows-crackdown-shadow-army-political-opponents/https://kyivindependent.com/eu-resists-pressure-from-hungary-extends-russia-sanctions-including-those-on-mikhail-fridman/https://apnews.com/article/hungary-orban-crackdown-media-ngo-38776560a2edf5948482dd4839461411https://www.pravda.com.ua/eng/news/2025/03/15/7503069/https://www.kyivpost.com/post/48992----------SILICON CURTAIN LIVE EVENTS - FUNDRAISER CAMPAIGN Events in 2025 - Advocacy for a Ukrainian victory with Silicon Curtainhttps://buymeacoffee.com/siliconcurtain/extrasOur first live events this year in Lviv and Kyiv were a huge success. Now we need to maintain this momentum, and change the tide towards a Ukrainian victory. The Silicon Curtain Roadshow is an ambitious campaign to run a minimum of 12 events in 2025, and potentially many more. We may add more venues to the program, depending on the success of the fundraising campaign. https://buymeacoffee.com/siliconcurtain/extrasWe need to scale up our support for Ukraine, and these events are designed to have a major impact. Your support in making it happen is greatly appreciated. All events will be recorded professionally and published for free on the Silicon Curtain channel. Where possible, we will also live-stream events.https://buymeacoffee.com/siliconcurtain/extras----------SUPPORT THE CHANNEL:https://www.buymeacoffee.com/siliconcurtainhttps://www.patreon.com/siliconcurtain----------