POPULARITY
Categories
Fluent Fiction - Hungarian: Unlocking Hidden Fears: A Therapist's Breakthrough Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-17-07-38-20-hu Story Transcript:Hu: A narancsszínű levelek csendesen hullottak a pszichiátriai osztály ablakai előtt.En: The orange-colored leaves quietly fell outside the windows of the psychiatric ward.Hu: Az őszi szellő néha megborzongatta a magas, karcsú fákat, amelyek az intézmény árnyas udvarát díszítették.En: The autumn breeze occasionally made the tall, slender trees shiver, which decorated the institution's shady courtyard.Hu: Bent a kórházban halk zene szólt, hogy megnyugtassa az itt lévőket.En: Inside the hospital, soft music played to soothe those present.Hu: A kényelmes székekkel berendezett szobában ült Katalin, az intézmény egyik vezető pszichiátere.En: In a room furnished with comfortable chairs, Katalin, one of the institution's leading psychiatrists, was seated.Hu: Elmerengve nézte a falevelek játékát az ablakon túl, de gondolatai teljesen máshol jártak.En: She watched the play of the leaves beyond the window, but her thoughts were elsewhere.Hu: Aznap az egyik páciens, Zoltán volt soron a szokásos pszichológiai felmérésre.En: That day, one of the patients, Zoltán, was up for the usual psychological evaluation.Hu: Katalin már várta a találkozót, de egyúttal aggódott is.En: Katalin had been looking forward to the meeting, yet she also felt anxious.Hu: Zoltánnal többször próbált beszélgetni, de a fiatalember makacsul hallgatott.En: She had tried several times to talk to Zoltán, but the young man stubbornly remained silent.Hu: Zoltán belépett a szobába, és óvatosan leült.En: Zoltán entered the room and sat down cautiously.Hu: Kezdetben kerülte Katalin pillantását.En: Initially, he avoided Katalin's gaze.Hu: Katalin kedvesen mosolygott, majd kezdetét vette a beszélgetés.En: Katalin smiled kindly, then the conversation began.Hu: „Zoltán, ma valami új dolgot fogunk kipróbálni” - kezdte.En: "Today, we're going to try something new," she started.Hu: A szobában lévő diszkrét zene hangja mintha fokozódott volna egy pillanatra, erőt adva a helyzethez.En: The discreet music in the room seemed to swell for a moment, giving strength to the situation.Hu: „Mire gondol?En: "What do you have in mind?"Hu: ” kérdezte Zoltán, kissé gyanakodva.En: Zoltán asked, a bit suspiciously.Hu: „Ma alkotni fogunk.En: "Today we will create.Hu: Használhat festékeket, vagy akár rajzolhat.En: You can use paints or even draw.Hu: Nem számít, mit választ, csak legyen őszinte az érzéseivel” - javasolta Katalin, miközben egy halom színes ceruzás dobozt tett elé.En: It doesn't matter what you choose, just be honest with your feelings," suggested Katalin, as she placed a box of colorful pencils in front of him.Hu: Zoltán tétován nyúlt a ceruzákhoz.En: Zoltán hesitantly reached for the pencils.Hu: Először csak apró vonalakat húzott a papírra, majd hirtelen megállt.En: At first, he drew only tiny lines on the paper, then suddenly stopped.Hu: Katalin türelmesen várt.En: Katalin waited patiently.Hu: Végül, Zoltán beszélni kezdett.En: Finally, Zoltán began to speak.Hu: Egy régi, gyermekkori emlék elevenedett meg a szeme előtt.En: An old childhood memory came to life before his eyes.Hu: A nagymamája kertje, a zug, ahol mindig elbújhatott.En: His grandmother's garden, the nook where he could always hide.Hu: Itt találkozott először a félelemmel, amikor egyszer elveszett a sűrű bokrok közt.En: He first met fear there when he got lost among the dense bushes.Hu: Ahogy mesélt, Katalin hallgatta.En: As he spoke, Katalin listened.Hu: Minden szó új perspektívát nyitott számára.En: Each word opened a new perspective for her.Hu: Lassan világossá vált a félelem eredete, és hogy miért viselkedett Zoltán úgy, ahogy.En: Gradually, the origin of the fear became clear, and why Zoltán behaved the way he did.Hu: Ez az emlék volt a kulcs a belső szorongásai megértéséhez.En: This memory was the key to understanding his inner anxieties.Hu: A terápiás ülés végén Zoltán megkönnyebbült.En: At the end of the therapy session, Zoltán felt relieved.Hu: Úgy érezte, mintha leomlott volna egy fal a lelkében.En: He felt as if a wall had collapsed within his soul.Hu: Megköszönte Katalin támogatását, és megígérte, hogy folytatja a munkát önmagával.En: He thanked Katalin for her support and promised to continue working on himself.Hu: Aznap, amikor Katalin kiment a szobából, elégedettséget és reményt érzett.En: That day, when Katalin left the room, she felt satisfaction and hope.Hu: A levelek még mindig hullottak, de ő belül szilárdabbnak érezte magát.En: The leaves were still falling, but she felt more solid inside.Hu: Tudta, hogy Zoltán története nem csak neki mutatott új utakat, hanem erősítette a saját elkötelezettségét is, hogy továbbra is személyre szabottan segítsen mindenkinek, aki az útjába kerül.En: She knew that Zoltán's story not only showed her new paths but also strengthened her own commitment to continue to provide personalized help to everyone who crossed her path. Vocabulary Words:leaves: levelekpsychiatric: pszichiátriaibreeze: szellőslender: karcsúinstitution: intézménycourtyard: udvarfurnished: berendezettsoothe: megnyugtassaevaluation: felmérésthoughts: gondolataistubbornly: makacsulgaze: pillantásdiscreet: diszkrétcautiously: óvatosanhesitantly: tétovántiny: apródense: sűrűbushes: bokrokperspective: perspektívátorigin: eredeterelieved: megkönnyebbültcollapsed: leomlottcommitment: elkötelezettségétpersonalized: személyre szabottanoccasionally: néhapatient: pácienssupport: támogatásátpromise: megígértesoul: lelkébeninner: belső
All you need to know about Laszlo Krasznahorka: the Hungarian winner of the 2025 Nobel Prize for Literature, a gloriously anarchic celebration of an Italian children's classic, an Icelandic murder mystery set on the Spanish island of Tenerife, poet and musician Matthew McDonald, and a race up a Slovenian mountain, pursued by Tadej Pogacar.
In Episode 30, DDSWTNP once again use the occasion of the Nobel Prize (which on October 9, 2025, was awarded to Hungarian author László Krasznahorkai) to talk about a prize Don DeLillo did win: the 2013 Library of Congress Prize for American Fiction. We dig into the award presentation and an interview he gave then about his whole career, from how he begins his novels and finds their structures, to the reading he did on a park bench in the 1950s, the influence advertising work had on his writing, and the inspiration he has found in the artistry of jazz and film. This episode culminates on the title question, “So what?”, which is the revealing remark DeLillo remembers making upon seeing Americana in published form – and a key, we think, to understanding the humility, ambition, and restless work ethic that has driven his work over the five decades since. For the reader new to DeLillo, this interview and episode offer a good overview of his major concerns and literary techniques. And for readers at any stage with DeLillo's fiction, this one also goes well with our previous two Nobel episodes, 3 and 17, where we discuss his “The Artist Naked in a Cage” and “A History of the Writer Alone in a Room.” Listen to this episode too for many other callbacks to our earlier episodes, including 5 and 28. For video of the Library of Congress Prize presentation and the interview of DeLillo conducted by Marie Arana, an editor at the Washington Post, go to: https://www.youtube.com/watch?v=AObZbCKlEc8&t=722s Thanks for pointing out and providing some sources for this episode to: Tim Personn (https://linktr.ee/timpersonn), Joel in Toronto, and Curt Gardner (https://perival.com/delillo/delillo.html). Texts and passages referred to in this episode: John Freeman, “Q & A: Don DeLillo – It's not as easy as it looks,” San Francisco Chronicle, March 5, 2006. (On DeLillo seeing the film Satantango; see an excerpt at https://perival.com/delillo/ddinterviews.html) From William Gaddis's J R, Gibbs's thoughts on writing a novel: “Sixteen years like living with a God damned invalid sixteen years every time you come in sitting there waiting just like you left him wave his stick at you, plump up his pillow cut a paragraph add a sentence hold his God damned hand little warm milk add a comma slip out for some air pack of cigarettes come back in right where you left him, eyes follow you around the room wave his God damned pillow change bandage read aloud move a clause around wipe his chin new paragraph God damned eyes follow you out stay a week, stay a month whole God damned year think about something else, God damned friends asking how he's coming along all expect him out any day don't want bad news no news rather hear lies, big smile out any day now, walk down the street God damned sunshine begin to think maybe you'll meet him maybe cleared things up got out by himself come back open the God damned door right there where you left him . . .” David Foster Wallace, “The Nature of the Fun” (1998). Reprinted in Both Flesh and Not: Essays (2012).
My guest today on the Online for Authors podcast is Michael Wendroff, author of the book What Goes Around. Michael Wendroff is the author of What Goes Around, a debut thriller published by Bloomsbury, which bestselling author Lisa Black calls a “brilliant debut,” and bestselling author J.D. Black says “Relentless and gritty, Wendroff expertly weaves a narrative that begs, ‘just one more page…'” The book was inspired by what his mother said to him the second he was born: “Oh! How nice to see you–Again!” Michael has an MBA in marketing from NYU, and was inducted into their Hall of Fame. He is a global marketing consultant. His mother was an editor (watching his mother scribbling in red ink on manuscript pages at home on weekends prepared him for his own editor's comments!). She remarried a literary agent, so Michael was friendly with many authors, and even spent a vacation with Robert Ludlum. Watching Ludlum hand-write his 450 page novels on yellow legal pads didn't dissuade Michael from trying to write a novel (though he's thankful for his PC). What Goes Around was launched in the USA, UK, and Australia by Bloomsbury (in hardcover, eBook and Audiobook), and foreign language rights have been sold in Italian, Japanese, and Hungarian. It is now into its third hardcover printing, and the paperback edition comes out in October 2025. Fun fact: Michael's great-grandfather was brought over by Thomas Edison from the University of Copenhagen to work with him. He holds a number of patents, including for plastic buttons. Michael proudly wears button- down shirts whenever he can. In my book review, I stated What Goes Around is a thriller that will keep you turning the pages long after you say 'just one more chapter.' We quickly meet the two main detectives, Jack Ludlum and Jill Jarred. Jack attacks his job with brute strength. Jill uses her brains. The two do not get along but are thrust together to find the serial killer. Jack and Jill find themselves in the middle of a white supremacist murder spree with too many possible suspects and too many motives. Each time they think they've found their 'man,' the tables turn again. And just when the reader is sure they know the ending, Michael gives it a twist you will never see coming. This book has it all - danger, romance, and characters you will love. Thankfully, I have insider information that Michael is currently writing a prequel! Subscribe to Online for Authors to learn about more great books! https://www.youtube.com/@onlineforauthors?sub_confirmation=1 Join the Novels N Latte Book Club community to discuss this and other books with like-minded readers: https://www.facebook.com/groups/3576519880426290 You can follow Author Michael Wendroff Website: https://michaelwendroff.com/ LinkedIn: @Michael Wendroff X: @mwendroff FB: @MichaelWendroffAuthor IG: @mwendroff Purchase What Goes Around on Amazon: Paperback: https://amzn.to/4nBEobF Ebook: https://amzn.to/3JRnwPg Teri M Brown, Author and Podcast Host: https://www.terimbrown.com FB: @TeriMBrownAuthor IG: @terimbrown_author X: @terimbrown1 Want to be a guest on Online for Authors? Send Teri M Brown a message on PodMatch, here: https://www.podmatch.com/member/onlineforauthors #michaelwendroff #whatgoesaround #thriller #terimbrownauthor #authorpodcast #onlineforauthors #characterdriven #researchjunkie #awardwinningauthor #podcasthost #podcast #readerpodcast #bookpodcast #writerpodcast #author #books #goodreads #bookclub #fiction #writer #bookreview *As an Amazon Associate I earn from qualifying purchases.
Fluent Fiction - Hungarian: Autumn's Verdict: A Student's Leap into Justice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-16-07-38-20-hu Story Transcript:Hu: A levelek aranysárgán hullottak a földre, ahogy Bálint siettette lépteit a Szentendrei úton.En: The leaves fell to the ground in a golden-yellow flurry as Bálint quickened his pace on Szentendrei Road.Hu: Az ősz már régen beköltözött Budapestre, és Bálint szíve gyorsabban vert, mint ahogy a hideg szél fújt a Duna felett.En: Autumn had long settled into Budapest, and Bálint's heart was beating faster than the cold wind blowing over the Danube.Hu: A fejében csak a tegnapi események jártak.En: In his mind, only the events of yesterday lingered.Hu: A lopás, amit látott, még mindig élénken élt az emlékezetében.En: The theft he witnessed still vividly lived in his memory.Hu: Bálint csendes egyetemista volt, aki a Kriminológia Kar tanulója.En: Bálint was a quiet university student studying at the Department of Criminology.Hu: Mindig is érdekelte a törvények világa, de gyakran elbizonytalanodott a saját erkölcsi ítélőképességével kapcsolatban.En: He had always been interested in the world of law, but often doubted his own moral judgment.Hu: De most döntött: bemegy a rendőrségre, hogy jelentse a lopást.En: But now he decided: he would go to the police to report the theft.Hu: Ugyanakkor erős kételyek gyötörték.En: Yet strong doubts tormented him.Hu: Mi van, ha nem hisznek neki?En: What if they don't believe him?Hu: Mégiscsak fiatal, talán gyereknek nézik.En: After all, he's young, they might see him as a child.Hu: Mielőtt belépett volna a rendőrség elegáns épületébe, megállt egy pillanatra.En: Before entering the elegant building of the police station, he paused for a moment.Hu: Az utcán halloween jelmezekben lévő emberek nevetése hallatszott, mintha semmi sem zavarná őket a világban.En: The laughter of people in Halloween costumes echoed on the street, as if nothing disturbed them in the world.Hu: Bálint sóhajtott, majd folytatta útját a rendőrség nyüzsgő bejárata felé.En: Bálint sighed, then continued his journey towards the bustling entrance of the police station.Hu: A régi épület falai között modern eszközök zümmögése vegyült a kávéillatú levegővel.En: Within the walls of the old building, the buzz of modern equipment mingled with the coffee-scented air.Hu: Bálint próbált mindenre felkészülni.En: Bálint tried to prepare for everything.Hu: Tudta, hogy a sztorijának hihetőnek kell lennie.En: He knew his story had to be credible.Hu: Mielőtt belépett, összegyűjtött néhány bizonyítékot: egy fényképet, amit véletlenül készített, és egy hangfelvételt, amit titokban rögzített.En: Before entering, he gathered some evidence: a photo he took accidentally and a voice recording he secretly made.Hu: Így állt a rendőrségi fogadóhelység közepén, kezében a bizonyítékokkal.En: Thus, he stood in the middle of the police reception area, evidence in hand.Hu: "Gábor nevű férfit keresek!" - kiáltotta magabiztosan.En: "I'm looking for a man named Gábor!" he shouted confidently.Hu: Egy magas, egyenruhás tiszt azonnal felkapta a fejét és odament hozzá.En: A tall, uniformed officer immediately perked up and came over to him.Hu: Janka volt az, egy tapasztalt nyomozó, aki figyelmesen hallgatta Bálintot.En: It was Janka, an experienced detective who listened attentively to Bálint.Hu: "Jól van, fiatalember," mondta Janka, mielőtt Bálint kinyitotta volna a száját.En: "All right, young man," said Janka, before Bálint even opened his mouth.Hu: "Mutasd, mid van!"En: "Show me what you've got!"Hu: A kezdeti találkozás során Bálint meglepődött a fogadtatás profizmusán.En: During the initial encounter, Bálint was surprised by the professionalism of the reception.Hu: A bizonyítékok átnézése és Bálint részletező beszámolója után Janka megnyugtatta őt.En: After reviewing the evidence and listening to Bálint's detailed account, Janka reassured him.Hu: "Köszönöm, hogy bátorságot merítettél, Bálint.En: "Thank you for having the courage, Bálint.Hu: Az információd nagy segítséget jelent." Ez bizakodással töltötte el Bálintot.En: Your information is a great help." This filled Bálint with reassurance.Hu: A rendőrök gyorsan cselekedtek.En: The police acted quickly.Hu: Nemsokára be is kísérték a tolvajt, akit Bálint felismerni vélt a fényképéről.En: Soon they escorted the thief, whom Bálint thought he recognized from his photograph.Hu: Gábor, a becsületes és türelmes, a kihallgató teremben várta a gyanúsítottat.En: Gábor, honest and patient, awaited the suspect in the interrogation room.Hu: Bálint még sosem került ilyen közel a büntető igazságszolgáltatás világához, és bár sok kétség merült fel benne, tudta, hogy helyesen cselekszik.En: Bálint had never been this close to the world of criminal justice before, and although many doubts arose within him, he knew he was doing the right thing.Hu: Késő este volt már, amikor Bálint kilépett a rendőrségről.En: It was already late in the evening when Bálint left the police station.Hu: A levegő hűvöse ellenére egyfajta melegség töltötte el.En: Despite the coolness of the air, he felt a kind of warmth.Hu: Biztos volt benne, hogy a megfelelő döntést hozta, és ettől a naptól kezdve bátran folytatta tanulmányait.En: He was sure he had made the right decision, and from this day forward, he pursued his studies with confidence.Hu: Tudta, hogy meg fogja találni a saját útját, és ma este már nem volt kétsége afelől, hogy a jövője a törvény szolgálatában van.En: He knew he would find his own path, and tonight he had no doubt that his future lay in the service of the law.Hu: Az utcai zsongásban, ahol a Halloween bulikból hazatérő emberek nevetése hangzott, Bálint lassan ballagott haza, felkészülve arra, hogy bár az erkölcsi dilemmái nem oldódtak meg teljesen, mégis egy fontos lépést tett előre.En: Amidst the street bustle, where the laughter of people returning from Halloween parties could be heard, Bálint slowly strolled home, prepared that, although his moral dilemmas hadn't completely resolved, he had still taken an important step forward.Hu: A jövő most már tisztábban látszott előtte.En: The future now appeared clearer to him. Vocabulary Words:quickened: siettettesettled: beköltözöttlinger: jártaktheft: lopástormented: gyötörtékelegant: elegánsechoed: hallatszottbustling: nyüzsgőmingled: vegyültreception: fogadóhelységcredible: hihetőnekevidence: bizonyítékaccidentally: véletlenülconfidently: magabiztosanperked up: felkaptaattentively: figyelmesenprofessionalism: profizmusánreassured: megnyugtattacourage: bátorságotescorted: bekísértékinterrogation room: kihallgató teremsuspect: gyanúsítottcriminal justice: büntető igazságszolgáltatáspursued: folytattadilemma: dilemmadoubts: kétségekstrolled: ballagottresolved: megoldódtakpath: útjátwarmth: melegség
Fluent Fiction - Hungarian: The Ride of Resolve: Áron's Quest to Reclaim His Bicycle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-16-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A hajnal első fényében Áron a budapesti rendőrkapitányság előtt állt.En: In the first light of dawn, Áron stood in front of the Budapest police station.Hu: Az őszi levelek nyugodtan kavarogtak körülötte, mintha nem lenne más dolguk aznap.En: The autumn leaves swirled calmly around him as if they had nothing else to do that day.Hu: Áron szíve hevesen vert.En: Áron's heart was beating fast.Hu: Tudta, hogy sok a dolga, de nem hagyhatja, hogy ellopott kerékpárja nélkül induljon el aznap.En: He knew he had a lot to do, but he couldn't let the day start without his stolen bicycle.Hu: Áron egyetemista volt. Környezetvédelmi tudományokat tanult, s ebben a városban a kerékpárja volt a legjobb barátja.En: Áron was a university student studying environmental sciences, and in this city, his bicycle was his best friend.Hu: Minden reggel azzal indult útnak, de az előző este valaki ellopta.En: Every morning, he set out on it, but the previous night someone had stolen it.Hu: Ráadásul közeledett a vizsgaidőszak.En: Moreover, the exam period was approaching.Hu: Gondolataiban már most csúszott a napi menetrendje.En: In his thoughts, his daily schedule was already slipping.Hu: Belépett a zsúfolt kapitányságra.En: He entered the crowded station.Hu: Az iroda a káosz határán állt, ám mégis egyfajta rendszer uralkodott.En: The office was on the brink of chaos, yet some kind of order prevailed.Hu: Az asztalokon papírok tornyosultak, a telefonok állandóan csörögtek, miközben a rendőrök egyik asztaltól a másikig siettek.En: Papers piled up on the desks, phones rang constantly, while the officers rushed from one desk to another.Hu: Áron egy pillanatra elbizonytalanodott, majd meglátta Zsófiát, az egyik rendőrt, aki épp egy dossziéval a kezében sietett.En: Áron hesitated for a moment, then saw Zsófia, one of the officers, hurrying by with a file in hand.Hu: "Üdvözöljük," szólalt meg mosolyogva a középmagas, barna hajú Zsófia. "Miben segíthetek?"En: "Welcome," said the medium-height, brown-haired Zsófia with a smile. "How can I help you?"Hu: "Ellopták a kerékpáromat," mondta Áron aggódva. "Ez a fő közlekedési eszközöm."En: "They stole my bicycle," Áron said worriedly. "It's my main means of transportation."Hu: Zsófia megértően bólintott. "Tudom, sokan mondják ezt. Sajnos a kapitányság most telített."En: Zsófia nodded understandingly. "I know, many people say that. Unfortunately, the station is saturated right now."Hu: Áron érezte a feszültséget, de nem adta fel. "Tudna valamilyen tanácsot adni?"En: Áron felt the tension but didn't give up. "Could you offer any advice?"Hu: Zsófia egy székre mutatott, majd leült Áronnal szemben. "Az egyik legjobb dolog, amit tehet, hogy a közösségi média erejét használja. Posztolja a bicikli képét."En: Zsófia pointed to a chair and then sat down opposite Áron. "One of the best things you can do is use the power of social media. Post a picture of your bike."Hu: Áron felcsigázottan bólogatott. "Megpróbálom! Köszönöm a tanácsot."En: Áron nodded excitedly. "I'll try! Thanks for the advice."Hu: Áron a buszmegálló felé sietett, telefonját előhúzva készített egy posztot a közösségi oldalra.En: Áron hurried to the bus stop, pulling out his phone to make a post on social media.Hu: Este felé egy üzenetet kapott. Egy arra járó személy látta a biciklijét egy szűk utcában elrejtve.En: Toward the evening, he received a message. A passerby had seen his bicycle hidden in a narrow street.Hu: Sietett vissza a kapitányságra, ahol Zsófia éppen befejezett egy hívást.En: He rushed back to the station, where Zsófia had just finished a call.Hu: "Szóljunk a rendőröknek?" kérdezte Áron izgatottan.En: "Should we alert the officers?" Áron asked excitedly.Hu: "Ez egy veszélyes helyzet lehet," figyelmeztette Zsófia. "Készüljünk fel, és kövessünk eljárást."En: "This could be a dangerous situation," Zsófia warned him. "Let's be prepared and follow procedure."Hu: Másnap reggel Zsófia és Áron együtt indultak a helyszínre.En: The next morning, Zsófia and Áron set out to the location together.Hu: Miközben haladtak, Áron érezte a bizalmat Zsófia iránt.En: As they went, Áron felt trust toward Zsófia.Hu: A rendőrnő szakértelme nyugalommal töltötte el.En: The policewoman's expertise filled him with calm.Hu: Az utcához érve megtalálták a kerékpárt, szorosan egy kapuhoz kötve.En: Upon reaching the street, they found the bicycle tightly secured to a gate.Hu: "Ezt megoldottuk!" nevetett Áron örömében, miközben Zsófia a kapocs eltávolításában segített.En: "We solved it!" laughed Áron in joy, while Zsófia assisted in removing the lock.Hu: Megköszönte a rendőrnő támogatását.En: He thanked the officer for her support.Hu: Áron újra megtanulta, hogy a közösség ereje hatalmas.En: Áron learned once again that the power of the community is immense.Hu: Zsófia pedig megfogadta, hogy amennyire csak tud, segít az emberi történetek mögött meghúzódó valós problémák megoldásában.En: Zsófia vowed to help solve the real problems behind people's stories as much as she could.Hu: Ez a nap mindkettőjük számára fontos tanulságot nyújtott: soha ne becsüljék alá a közös erőfeszítést.En: This day provided both of them with an important lesson: never underestimate the power of joint effort. Vocabulary Words:dawn: hajnalautumn: ősziswirled: kavarogtakexam period: vizsgaidőszakapproaching: közeledettcrowded: zsúfoltbrink: határánchaos: káoszpiled up: tornyosultakhesitated: elbizonytalanodottpasserby: arra járó személyalert: figyelmeztetteprocedure: eljárásexpertise: szakértelmetrust: bizalomcommunity: közösségimmense: hatalmasvowed: megfogadtasupport: támogatásjoint effort: közös erőfeszítésmeans of transportation: közlekedési eszközsaturated: telítettadvice: tanácsset out: elindultaksecured: kötvecalmly: nyugodtanfile: dossziévalsocial media: közösségi médiapost: posztotslipping: csúszott
Fluent Fiction - Hungarian: Finding Balance: Ádám's Quest for Workplace Well-Being Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-15-07-38-20-hu Story Transcript:Hu: A szél halkan suhogott az őszi levelek között, amikor Ádám befejezte munkanapját a Budapest Botanical Garden-ben.En: The wind softly rustled through the autumn leaves as Ádám finished his workday at the Budapest Botanical Garden.Hu: A kora délutáni napfény megcsillant a színes leveleken, a kertben pedig a természet csendje és szépsége emlékeztette őt arra, amire vágyott: a nyugalomra.En: The early afternoon sunlight sparkled on the colorful leaves, and the garden's quiet beauty reminded him of what he longed for: peace.Hu: Ádám egy középkorú projektmenedzser volt, aki fáradozott a fenntarthatósági projekteken.En: Ádám was a middle-aged project manager who labored on sustainability projects.Hu: Bár a munkáját szerette, sokszor túlhajszoltnak érezte magát.En: Although he loved his work, he often felt overwhelmed.Hu: A mai napon azonban különösen fontos volt.En: Today, however, was particularly important.Hu: Az év végi irodai megbeszélésre készült, melyet a kert díszes, csendes sarkában tartottak meg.En: He was preparing for the end-of-year office meeting, which was held in the garden's ornate, quiet corner.Hu: Judit és Péter már várták, hogy elkezdjék.En: Judit and Péter were already waiting to begin.Hu: A találkozó kezdetén Judit, a lelkes marketinges, bemutatta az előző évi eredményeket.En: At the start of the meeting, Judit, the enthusiastic marketer, presented last year's results.Hu: Péter, a számok embere, az új célokról beszélt.En: Péter, the numbers guy, spoke about the new goals.Hu: Ádám hallgatta őket, de gondolatai a személyes nyugalmáról és az utóbbi időben megélt feszültségeiről jártak.En: Ádám listened to them, but his thoughts wandered to his personal tranquility and the tensions he had experienced lately.Hu: Tudta, hogy most van az ideje cselekedni.En: He knew it was time to act now.Hu: Amikor sor került az ő előadására, egy mély lélegzetet vett.En: When it was his turn to present, he took a deep breath.Hu: „Kedves kollégák," kezdte Ádám, "hiszem, hogy ahhoz, hogy jobban teljesítsünk, nemcsak a számokra kell figyelnünk, hanem magunkra is.En: "Dear colleagues," began Ádám, "I believe that to perform better, we need to focus not only on the numbers but also on ourselves."Hu: "Judit és Péter kérdőn néztek rá.En: Judit and Péter looked at him questioningly.Hu: „Egy új tervet javaslok," folytatta Ádám.En: "I propose a new plan," continued Ádám.Hu: „Olyan projektet, amely nemcsak a fenntarthatóságot célozza meg, hanem a csapat jólétét is.En: "A project that targets not only sustainability but also the well-being of our team."Hu: " Rövid csend következett.En: A brief silence followed.Hu: Judit aggódó szemekkel nézett rá, Péter pedig szemöldökét ráncolta.En: Judit looked at him with worried eyes, and Péter furrowed his brow.Hu: Ádám érezte, hogy szavai nem találtak azonnali támogatásra, de halkan folytatta: „A természetnek tanulnunk kell.En: Ádám felt that his words didn't immediately find support, but he continued quietly: "We need to learn from nature.Hu: Ahogy a fák felkészülnek a télre, úgy nekünk is időre van szükségünk a megújuláshoz.En: Just as trees prepare for winter, we need time to renew ourselves."Hu: "Péter megvakarta a fejét, és azt mondta: „Ádám, hogyan kapcsolódik ez a projektjeinkhez?En: Péter scratched his head and asked, "Ádám, how does this relate to our projects?"Hu: ” Ádám magabiztosan válaszolt: „A boldog munkakörnyezet javítja a teljesítményt.En: Ádám confidently answered, "A happy work environment improves performance.Hu: Ha a csapat jól érzi magát, akkor még jobban tud dolgozni.En: If the team feels well, they can work even better."Hu: "A szavak helyet találtak.En: The words found their place.Hu: Judit lassan bólintott.En: Judit slowly nodded.Hu: „Hallottam, hogy a sógorom cége ilyet csinált, és az eredmények nagyon pozitívak voltak”, tette hozzá.En: "I heard my brother-in-law's company did something like this, and the results were very positive," she added.Hu: Péter is kezdett megértéssel nézni.En: Péter also began to look understanding.Hu: „Lehet benne valami," vallotta be.En: "There might be something to it," he admitted.Hu: Az őszi levelek újra susogni kezdtek a lágy szellőben, és Ádám érezte a természet békéjét belül is.En: The autumn leaves began to rustle again in the gentle breeze, and Ádám felt the peace of nature within as well.Hu: A változás szele fújt a megbeszélésen.En: The wind of change blew through the meeting.Hu: Aznap végül elfogadták Ádám javaslatát.En: That day, they ultimately accepted Ádám's proposal.Hu: A megbeszélés végén Ádám megkönnyebbülten nézett körül.En: At the end of the meeting, Ádám looked around with relief.Hu: A kert szépsége és a kollégái támogatása erősítette benne azt az érzést, hogy helyesen cselekedett.En: The beauty of the garden and the support of his colleagues strengthened his feeling that he had acted correctly.Hu: Megtanulta, hogy a saját szükségletei is fontosak, és hogy hangot adhat nekik a munkahelyén is.En: He learned that his own needs are important and that he can voice them in the workplace as well.Hu: Ez az egyensúly új kapukat nyitott számára, mind a munkában, mind a mindennapokban.En: This balance opened new doors for him, both in his work and in his everyday life. Vocabulary Words:rustled: suhogottornate: díszestranquility: nyugalomoverwhelmed: túlhajszoltfurrowed: ráncoltapropose: javaslokrenew: megújulásconfidence: magabiztosanaccept: elfogadtákwandered: jártákbreathe: lélegzetscratched: mevakartawhispered: suttogottsupport: támogatáslooked: néztekenthusiastic: lelkesrelated: kapcsolódikexperience: megéltperform: teljesítsünkenvironment: környezetultimately: végülrelief: megkönnyebbültenbalance: egyensúlybeauty: szépségecolleagues: kollégákgoals: célokbrilliance: ragyogásasparkled: megcsillantcompany: cégresult: eredmények
Fluent Fiction - Hungarian: A Paddle Through Memories: Áron's Journey on Lake Balaton Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-15-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A Balaton tó vize csendesen hullámzott az őszi naplementében.En: The water of Lake Balaton gently rippled in the autumn sunset.Hu: Áron, egy 32 éves környezetkutató, a part mentén készítette elő kajakját.En: Áron, a 32-year-old environmental researcher, was preparing his kayak along the shore.Hu: Az aranyló és vörös levelek keretében minden annyira békésnek tűnt.En: Framed by the golden and red leaves, everything seemed so peaceful.Hu: A levegő hűvös, mégis frissítő volt.En: The air was cool, yet refreshing.Hu: Egy utolsó esélyt keresett, hogy gyermekkora kellemes emlékeivel töltse meg a napot – megemlékezzen azokról az időkről, amelyeket a nagyapjával töltött a tó mellett.En: He was seeking one last chance to fill the day with pleasant memories of his childhood — to reminisce about the times he spent by the lake with his grandfather.Hu: Eszter és Miklós, Áron barátai, figyelték, ahogy beszállt a kajakjába.En: Eszter and Miklós, Áron's friends, watched as he got into his kayak.Hu: "Vigyázz magadra, Áron," kiáltotta Eszter aggodalmasan.En: "Take care of yourself, Áron," Eszter called out worriedly.Hu: "Az időjárás gyorsan változhat.En: "The weather can change quickly."Hu: " Miklós is egyetértően bólintott.En: Miklós nodded in agreement.Hu: Áron azonban csak mosolygott.En: However, Áron just smiled.Hu: Tudta, hogy a tó vize ma különleges jelentőséggel bír számára.En: He knew that the lake's water held a special significance for him today.Hu: A nap lassan leereszkedett a hegyek mögé, narancssárgára, vörösre és aranyra festve az eget.En: The sun slowly descended behind the mountains, painting the sky orange, red, and gold.Hu: Áron óvatosan evezett távolabb a parttól, élvezve a csendet.En: Áron paddled carefully away from the shore, enjoying the silence.Hu: Az időbe mintha egy pillanatra megállt volna.En: Time seemed to stand still for a moment.Hu: Minden békés volt.En: Everything was peaceful.Hu: Szívében azonban apró aggály kezdett növekedni.En: Yet, a small sense of concern began to grow in his heart.Hu: Tudta, hogy hamarosan vihar érkezhet.En: He knew that a storm could be arriving soon.Hu: Ahogy elérte a tó közepét, a felhők gyülekezni kezdtek.En: As he reached the middle of the lake, clouds began to gather.Hu: Az egykor tiszta ég sötétebb lett, a szél hűvösen fújt át rajta.En: The once clear sky grew darker, and the wind blew through him with a chill.Hu: Áron szíve hevesen dobogott.En: Áron's heart pounded.Hu: Vajon kockáztassa meg, hogy kint maradjon a vízen?En: Should he risk staying on the water?Hu: Aztán, mintha a sors hívása lett volna, valami úszni kezdett felé.En: Then, as if it were a call of fate, something began to float towards him.Hu: Egy régi játékcsónak – pont olyan, amilyennel ő és nagyapja játszottak évekkel ezelőtt.En: An old toy boat — just like the ones he and his grandfather used to play with years ago.Hu: Könnyek gyűltek Áron szemébe.En: Tears welled up in Áron's eyes.Hu: Érezte, hogy a nagyapja szelleme vele van.En: He felt his grandfather's spirit with him.Hu: Ez a jel éppen megfelelő pillanatban érkezett.En: This sign arrived at just the right moment.Hu: Megfogta a kis csónakot.En: He grabbed the little boat.Hu: Ahogy a viharfelhők a tó fölé kerültek, Áron visszaevickélt a parthoz, a szívében új bölcsességgel és békével.En: As the storm clouds moved over the lake, Áron paddled back to shore with new wisdom and peace in his heart.Hu: Amikor kiszállt a kajakból, Eszter és Miklós elégedetten látták, hogy Áron mosolyog.En: When he got out of the kayak, Eszter and Miklós were pleased to see Áron smiling.Hu: A vihar ugyan elvonult, de a lelkében rend helyreállt.En: The storm had passed, but calm had been restored in his soul.Hu: Megfogadta, hogy részese lesz a tó megőrzésének, hogy az eljövendő nemzedékek is élvezhessék annak szépségét.En: He vowed to be part of the lake's preservation so that future generations could enjoy its beauty.Hu: Áron tudta, hogy a legjobb módja nagyapja emlékének tiszteletére az, ha biztosítja, hogy Balaton örökké élhető maradjon.En: Áron knew that the best way to honor his grandfather's memory was to ensure that Balaton remains livable forever. Vocabulary Words:rippled: hullámzottshore: partframed: keretébenrefreshing: frissítőreminisce: megemlékezzenconcern: aggálysignificance: jelentőséggeldescended: leereszkedettpounded: dobogottgather: gyülekeznichill: hűvösenrisk: kockáztassafate: sorstoy: játéktears: könnyekspirit: szellemewisdom: bölcsességgelsoul: lélekpreservation: megőrzésénekgenerations: nemzedékekdescended: leereszkedettcalm: nyugalomensured: biztosítjalivable: élhetőmemories: emlékekpleasant: kellemescarefully: óvatosanstorm: viharfloat: úsznicall: hívása
Today on another encore episode of the Rarified Heir Podcast, we are talking to three prior guests of the podcast who are talking to us in the boldest experiment in Rarified Heir Podcast history! How so? We are talking to them all at once. Something we had never done before. But don't fret, Carnie Wilson, Jenny Brill and Shawn Kay have been friends for quite a long time and, in fact, they know each other and host Josh Mills from as far back as elementary school. There are laughs and some tears on this one. Since the time of this recording, sadly we have lost two of the celebrity parents of our guests, as both Mitzi McCall, mother of Jenny Brill and Brian Wilson, father of Carnie Wilson have both passed away as of this encore episode. While it puts things in perspective rather quickly, it also helps us to realize that the entire point of this podcast is to make sure that in this fast paced world, we don't forget the names and stories about some of the most beloved entertainers of the 20th century. And with that in mind, this episode is a rollicking one, a bit experimental as we said but also fast paced, filled with childhood memories and what it was like not only growing up the child of a celebrity but also with friends whose parents were also celebrities. We get into some ridiculous tales about the Oakwood school where they all met, insane stories about album jackets as modes of transportation and a nostalgic trip down a very 1970s memory lane. Which begs the question, just how did the children of Mitzi McCall, Charlie Brill, John Kay, Brian Wilson and Marilyn Wilson get along? In a word? Famously. Take a listen.
Welcome to this episode of the Hungarian Heritage Podcast where I am speaking with Noemi Taylor, and she is here to talk about the Puli and Komondor Hungarian dog breeds. At Skyblue farm in Colorado, Noemi and her family breed Pulis and Komondors with kindness, love, and most of all respect for these two Hungarian dog breeds. We find out what these dog are traditionally known for, and what makes them different from each other. We will also discuss how Noemi and her family take extra care in determining what type of environment is best suited to bring one of these Hungarian dog breeds into your home. If you are interested in contacting Noemi to find out how you can start the process of bringing home a Puli or a Komondor, I will leave all of that information below. If you have feedback or questions about this episode or you would like to connect with me at the podcast, you will also find that information in the show notes. If you've enjoyed this episode and you're interested in learning more about this Hungarian Heritage community, please don't hesitate to reach out. I would love to hear from you. Our theme music is Hungarian Dance by Pony Music, used with special license from Envato Market. Don't forget to subscribe, rate and review wherever you listen to your podcasts. Thanks again for listening, and until next time, make sure you Stay Hungarian Heritage Strong! SziastokCONNECT with Noemi Taylor at Sky Blue FarmWebsite: www.mangalitsafarmusa.comEmail: skybluefarmllc@gmail.comInstagram: @skybluefarm_puliFacebook: Sky Blue Farm CONNECT with the PodcastWebsite: www.myhungarianheritage.comEmail: Christine@myhungarianheritage.comInstagram: @hungarianheritagepodcastFacebook: Hungarian Heritage Podcast
In Part 1, Lee tells Paul about his travels to watch pod favourites Greenland and San Marino live during their respective trips to Austria over the international window. How did he impact the course of the Arctic island's match against Slovenia from the sidelines? What insights did he glean from inside the Greenland camp? Why is the legendary Austrian striker Toni Polster so bitter towards San Marino? And what question did Lee ask SM coach Roberto Cevoli at the press conference following his side's double-digit defeat? There's more groundhopping tales to tell in Part 2 – but this time from the club game, because Lee has also been to watch Paks against Ferencváros in a Hungarian top-of-the-table clash in Budapest. What resemblance do Hungary's surprise league leaders bear to Athletic Bilbao of Spain? Why is their ultra group named 'Atomic Strike'? Why did thousands of Ferencváros fans change places in the stands five minutes into the match? And why might we not recommend live football in Hungary to groundhoppers? Support The Sweeper• Join The Sweeper on Patreon• Support The Sweeper on Buy Me A Coffee LinksWatch Greenland's Football Heroes (in German) hereChapters00:00 – Intro00:30 – Greenland: Assists & red cards07:01 – Greenland: Insights from the camp14:27 – San Marino: Double-digit demolition20:23 – San Marino: The press conference25:39 – Paks: The Athletic Bilbao of Hungary29:12 – Football Manager save ideas31:37 – Paks: Robbie Keane's many meltdowns35:00 – Paks: The power plant ultra group
Fluent Fiction - Hungarian: Healing Bonds on Balaton's Shore: A Family Reunion Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-14-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Az őszi napfény játszott a Balaton hullámain, mintha apró, szikrázó ékköveket hintettek volna a víz felszínére.En: The autumn sunlight played on the waves of Balaton, as if tiny, sparkling jewels had been scattered on the surface of the water.Hu: A vörös és narancssárga levelek könnyedén hullottak a partra, kellemes sétákra invitálva a látogatókat.En: The red and orange leaves fell gently onto the shore, inviting visitors for pleasant walks.Hu: Az időjárás hűvös, de barátságos volt, pont alkalmas egy családi összejövetelre.En: The weather was cool but friendly, just right for a family gathering.Hu: Bence a part közelében állt, hallgatta a víz susogását, és mély lélegzetet vett.En: Bence stood near the shore, listening to the whispering of the water, and took a deep breath.Hu: Túl régóta tartozott távol a családjától, és ennek a napnak különlegesnek kellett lennie.En: He had been away from his family for too long, and this day had to be special.Hu: Ma volt a szülei esküvői évfordulója – az a nap, ami újra egyesíthette a családot.En: It was his parents' wedding anniversary – a day that could reunite the family.Hu: A villa, ahol Eszter a találkozót szervezte, közvetlenül a Balaton partján volt.En: The villa where Eszter organized the gathering was directly on the shore of Balaton.Hu: Ahogy Bence belépett a házba, érezte a friss kalács és sült hús illatát, ami mindenkit az étkező asztalhoz vonzott.En: As Bence entered the house, he smelled the aroma of fresh bread and roasted meat, drawing everyone to the dining table.Hu: Eszter, Bence húga, mosollyal fogadta.En: Eszter, Bence's sister, greeted him with a smile.Hu: Bátorítón megölelte bátyját, bár mindketten érzékelték a múlt árnyait.En: She gave him an encouraging hug, although both sensed the shadows of the past.Hu: "Bence, örülök, hogy itt vagy.En: "Bence, I'm glad you're here.Hu: Melegedj meg, ez a nap rólunk és a családunkról szól" – mondta Eszter.En: Warm up, this day is about us and our family," Eszter said.Hu: Bence bólintott, és beljebb ment, ahol a család többi tagja már helyet foglalt.En: Bence nodded and went inside, where the rest of the family had already taken their seats.Hu: Az arculatuk változó volt – néhol barátságos, másutt tartózkodó.En: Their expressions varied – sometimes friendly, other times reserved.Hu: De Bence elhatározta, hogy ma este mindenkit megszólít.En: But Bence decided that tonight he would speak to everyone.Hu: Az asztalnál gyűltek össze, a gyertyák fénye meleg ragyogással töltötte be a szobát.En: They gathered around the table, the candlelight filling the room with a warm glow.Hu: A vacsora közepén Bence intett, hogy mondani szeretne valamit.En: In the middle of dinner, Bence motioned that he wanted to say something.Hu: Minden szem rászegeződött.En: All eyes turned to him.Hu: A falatást elhagyva, mély levegőt vett, majd lassan beszélni kezdett.En: Leaving his mouthful, he took a deep breath, and then slowly began to speak.Hu: "Sziasztok, család.En: "Hello, family.Hu: Régóta tartogatom ezt a szívemben.En: I've held this in my heart for a long time.Hu: Sok minden történt a múltban, amit talán rosszul kezeltem.En: A lot has happened in the past that I may have handled poorly.Hu: De most itt vagyok, hogy bocsánatot kérjek.En: But now I'm here to ask for forgiveness.Hu: Szeretném helyrehozni, amit lehet, és közelebb kerülni hozzátok" – mondta, miközben a hangja kissé elcsuklott.En: I'd like to fix what I can and get closer to you," he said, his voice slightly cracking.Hu: A szobában csend lett.En: Silence fell over the room.Hu: Mindannyian érezték a pillanat súlyát.En: They all felt the weight of the moment.Hu: Eszter állt fel először, megölelte Bencét, szemébe könnyek gyűltek.En: Eszter stood up first, hugged Bence, her eyes filling with tears.Hu: "Mind hibázunk, de a család erről szól.En: "We all make mistakes, but that's what family is about.Hu: Együtt vagyunk.En: We are together.Hu: Együtt megbocsátunk.En: Together, we forgive."Hu: "Ekkor az asztal körül ülők is megszólaltak.En: Then the others around the table began to speak up.Hu: Egymás szavába vágva kezdtek el sorolni régi sérelmeket, de most a szavak már nem voltak élesek.En: Interjecting, they started listing old grievances, but now the words were no longer sharp.Hu: Megértés és megbocsátás hangja töltötte be a teret.En: The sound of understanding and forgiveness filled the space.Hu: Az este végére, a villa tele volt nevetéssel és meséléssel, ahogy a család újra megtalálta egymást.En: By the end of the evening, the villa was filled with laughter and storytelling as the family rediscovered each other.Hu: Bence szívében eltűnt az elszigeteltség érzése, helyette a szeretet és összetartozás töltötte el.En: The feeling of isolation disappeared from Bence's heart, replaced by love and togetherness.Hu: A Balaton partján ezzel a különleges nappal a család újra egységbe kovácsolódott, készen arra, hogy közösen tekintsenek a jövőbe.En: With this special day on the shores of Balaton, the family was forged into unity once more, ready to face the future together. Vocabulary Words:autumn: őszisparkling: szikrázójewels: ékkövekscattered: hintettekwhispering: susogásátanniversary: évfordulójavilla: villaaroma: illatátroasted: sültencouraging: bátorítónshadows: árnyaitnodded: bólintottmotioned: intettgrievances: sérelmeketinterjecting: egymás szavába vágvaunderstanding: megértésforgiveness: megbocsátásisolation: elszigeteltségtogetherness: összetartozásforged: kovácsolódottgathering: összejövetelreshore: partinvitálva: invitingpleasant: kellemesbreathed: lélegzetet vettencouraging: bátorítónexpressions: arculatukwarm glow: meleg ragyogásmouthful: falatástrediscovered: újra megtalálta
Fluent Fiction - Hungarian: Beyond Screens: A Family's Journey to Connect in Nature Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-14-07-38-20-hu Story Transcript:Hu: A nap ragyogott az égen, ahogy a Levente család kilépett a városi forgatagból, és a Gellért-hegy felé indultak.En: The sun shone brightly in the sky as the Levente family stepped out of the city's hustle and bustle, heading toward Gellért-hegy.Hu: Levente együtt akarta tartani a családját, és úgy érezte, hogy egy közös túra az őszi naplementében tökéletes alkalom lesz erre.En: Levente wanted to keep his family together and felt that a joint hike during the autumn sunset would be a perfect opportunity for this.Hu: Az őszi levelek aranyban pompáztak, a levegő friss volt és tiszta.En: The autumn leaves were dazzling in gold, and the air was fresh and clean.Hu: Zsófia és Dániel azonban nem voltak túl lelkesek.En: However, Zsófia and Dániel were not too enthusiastic.Hu: Az okostelefonjukba merültek, folyamatosan posztolva a közösségi médiába.En: They were engrossed in their smartphones, constantly posting on social media.Hu: Levente érezte a távolságot köztük.En: Levente felt the distance between them.Hu: „Hagyjuk itt a telefonokat,” javasolta, miközben tekintetét a hegycsúcson megjelenő naplementére szegezte.En: "Let's leave the phones behind," he suggested, his gaze fixed on the sunset appearing at the hilltop.Hu: „Élvezzük a természetet.En: "Let's enjoy nature."Hu: ”A gyerekek vonakodtak, de Levente mosolyogva kitartott, és végül beleegyeztek.En: The children were reluctant, but Levente persisted with a smile, and they eventually agreed.Hu: Kezdetben unottan követték a járást, bámulták a cipőjüket, de lassan a hegy szépsége magával ragadta őket.En: Initially, they followed the path with boredom, staring at their shoes, but slowly the beauty of the hill captivated them.Hu: A sárga és narancs színű levelek mindenütt körbevették őket, a város hangjai elcsendesedtek, és csak a természet susogását hallották.En: The yellow and orange leaves surrounded them everywhere, the city's sounds faded, and only the whisper of nature was heard.Hu: Amikor végül elérték a csúcsot, a naplemente hosszú, aranyló sugaraival ragyogott rajtuk.En: When they finally reached the top, the sunset shone upon them with long, golden rays.Hu: Zsófia és Dániel hirtelen elfeledkeztek a telefonjaikról.En: Zsófia and Dániel suddenly forgot about their phones.Hu: Csodálkozó pillantást váltottak, majd Leventére néztek.En: They exchanged amazed glances and then looked at Levente.Hu: „Ez gyönyörű,” mondta Zsófia halkan, míg Dániel csak bólintott.En: "It's beautiful," whispered Zsófia, while Dániel simply nodded.Hu: Az égen játszó színek világítottak, a város alattuk lágy ködbe burkolódzott.En: The colors playing in the sky illuminated the scene, with the city beneath them wrapped in a soft mist.Hu: Leültek, a hideg fű érintése kényelmesen csiklandozta őket.En: They sat down, the touch of the cold grass comfortably tickling them.Hu: Mesélni kezdtek, osztálytársak és iskolai kalandok történeteivel.En: They began to tell stories, sharing tales of classmates and school adventures.Hu: Nevetésük betöltötte a levegőt, még a levelek is táncot jártak a hangjukra.En: Their laughter filled the air, and even the leaves seemed to dance to their voices.Hu: Ahogy a nap teljesen lebukott a horizont mögött, Levente boldogan nézte a gyerekeit.En: As the sun fully dipped below the horizon, Levente watched his children happily.Hu: Tudta, hogy ez a pillanat örökre megmarad.En: He knew this moment would remain forever.Hu: A természet nyújtotta csendfehér zaj mindhármuk szívébe belopózott valami értékeset.En: The white noise of nature's silence crept something invaluable into the hearts of all three.Hu: Zsófia és Dániel megtanulták, hogy létezik élet a digitális világon kívül is.En: Zsófia and Dániel learned that there is life beyond the digital world.Hu: A hegycsúcsot elhagyva, Levente érezte, hogy a családja közelebb került egymáshoz.En: Leaving the hilltop, Levente felt that his family had grown closer.Hu: Az együtt töltött idő kreatív erőforrássá vált számukra.En: The time spent together became a creative resource for them.Hu: Az őszi estében, még egyszer visszapillantottak a távolba, ahol eltűnt a nap fénye, de szívük tele volt fénylő új emlékekkel.En: In the autumn evening, they glanced back once more into the distance, where the sun's light had disappeared, but their hearts were full of shining new memories. Vocabulary Words:hustle: forgatagbustle: nyüzsgésdazzling: pompázikenthusiastic: lelkesengrossed: merültekpersistent: kitartottreluctant: vonakodtakcaptivated: magával ragadtaexchanged: váltottakilluminated: világítottakembrace: körbeveszsoft mist: lágy ködtickling: csiklandoztaadventures: kalandoklaughter: nevetéshorizon: horizontcreature: értékesettranscend: túlhaladdipped: lebukottwrapping: burkolódzottjoint: közösdesert: elhagynature's silence: természet csendfehérdigital: digitáliscreative resource: kreatív erőforrástales: történeteksurrounded: körbevettékglances: pillanatrefreshing: frisssettled: tele
Everyone Is Protecting My Password, But Who Is Protecting My Toilet Paper? - Interview with Amberley Brady | AISA CyberCon Melbourne 2025 Coverage | On Location with Sean Martin and Marco CiappelliAISA CyberCon Melbourne | October 15-17, 2025Empty shelves trigger something primal in us now. We've lived through the panic, the uncertainty, the realization that our food supply isn't as secure as we thought. Amberley Brady hasn't forgotten that feeling, and she's turned it into action.Speaking with her from Florence to Sydney ahead of AISA CyberCon in Melbourne, I discovered someone who came to cybersecurity through an unexpected path—studying law, working in policy, but driven by a singular passion for food security. When COVID-19 hit Australia in 2019 and grocery store shelves emptied, Amberley couldn't shake the question: what happens if this keeps happening?Her answer was to build realfoodprice.com.au, a platform tracking food pricing transparency across Australia's supply chain. It's based on the Hungarian model, which within three months saved consumers 50 million euros simply by making prices visible from farmer to wholesaler to consumer. The markup disappeared almost overnight when transparency arrived."Once you demonstrate transparency along the supply chain, you see where the markup is," Amberley explained. She gave me an example that hit home: watermelon farmers were getting paid 40 cents per kilo while their production costs ran between $1.00 to $1.50. Meanwhile, consumers paid $2.50 to $2.99 year-round. Someone in the middle was profiting while farmers lost money on every harvest.But this isn't just about fair pricing—it's about critical infrastructure that nobody's protecting. Australia produces food for 70 million people, far more than its own population needs. That food moves through systems, across borders, through supply chains that depend entirely on technology most farmers never think about in cybersecurity terms.The new autonomous tractors collecting soil data? That information goes somewhere. The sensors monitoring crop conditions? Those connect to systems someone else controls. China recognized this vulnerability years ago—with 20% of the world's population but only 7% of arable land, they understood that food security is national security.At CyberCon, Amberley is presenting two sessions that challenge the cybersecurity community to expand their thinking. "Don't Outsource Your Thinking" tackles what she calls "complacency creep"—our growing trust in AI that makes us stop questioning, stop analyzing with our gut instinct. She argues for an Essential Nine in Australia's cybersecurity framework, adding the human firewall to the technical Essential Eight.Her second talk, cheekily titled "Everyone is Protecting My Password, But No One's Protecting My Toilet Paper," addresses food security directly. It's provocative, but that's the point. We saw what happened in Japan recently with the rice crisis—the same panic buying, the same distrust, the same empty shelves that COVID taught us to fear."We will run to the store," Amberley said. "That's going to be human behavior because we've lived through that time." And here's the cybersecurity angle: those panics can be manufactured. A fake image of empty shelves, an AI-generated video, strategic disinformation—all it takes is triggering that collective memory.Amberley describes herself as an early disruptor in the agritech cybersecurity space, and she's right. Most cybersecurity professionals think about hospitals, utilities, financial systems. They don't think about the autonomous vehicles in fields, the sensor networks in soil, the supply chain software moving food across continents.But she's starting the conversation, and CyberCon's audience—increasingly diverse, including people from HR, risk management, and policy—is ready for it. Because at the end of the day, everyone has to eat. And if we don't start thinking about the cyber vulnerabilities in how we grow, move, and price food, we're leaving our most basic need unprotected.AISA CyberCon Melbourne runs October 15-17, 2025 Virtual coverage provided by ITSPmagazineGUEST:Amberley Brady, Food Security & Cybersecurity Advocate, Founder of realfoodprice.com.au | On LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/amberley-b-a62022353/HOSTS:Sean Martin, Co-Founder, ITSPmagazine and Studio C60 | Website: https://www.seanmartin.comMarco Ciappelli, Co-Founder, ITSPmagazine and Studio C60 | Website: https://www.marcociappelli.comCatch all of our event coverage: https://www.itspmagazine.com/technology-and-cybersecurity-conference-coverageWant to share an Event Briefing as part of our event coverage? Learn More
AUTISTIC Viewpoints is a new podcast hosted by Turrell Burgess and Daria Brown. This episode, they discuss the Autistic Culture Podcast's 10 Pillars of Autistic Culture!Learn more at https://affectautism.com/autistic-viewpoints/Timestamps:00:32 10 Pillars of Autism03:27 Pillar 1: Bottom-Up Processing 11:34 Reference to Dr. Stephen Shore mentioning "extremes" (in this podcast episode: https://affectautism.com/2025/08/01/pda/)15:49 Pillar 2: Rhythmic Communicating22:55 Pillar 3: Norm Challenging28:43 Pillar 4: World Building36:52 Pillar 5: Pattern Matching39:19 Pillar 6: Game Changing Innovation40:07 Pillar 7: Boldly Creating42:36 Variations in support needs but still Autistic44:33 Pillar 8: Predictably Comforting48:10 Pillar 9: Justice Seeking 51:29 Pillar 10: Passionate Superfanning 56:41 Wrap-Up57:54 Kasheena MomentLinks/Resources (not endorsements; no commission was received for any of these links):Turrell Burgess on Instagram: https://www.instagram.com/tmauronthespectrum/Daria Brown on Instagram: https://www.instagram.com/affectautism/The 10 pillars of Autistic culture: https://www.autisticculturepodcast.com/p/autistic-podcast-pillars-of-autistic-cultureBill Gates is Autistic: https://www.axios.com/2025/02/03/bill-gates-interview-autism-spectrumMexican Onyx Figurines https://www.therockwarehouse.com/assets/MEX_1142_800.jpgThe AV Logo behind Daria's head looks like Princess Leia's hair from Star Wars https://www.theorysabers.com/article/princess-leia-quotesDarth Vader from Star Wars: https://wallpapers.com/darth-vader-pictures1980s Strawberry Shortcake Toys: https://www.instagram.com/p/C8GJtpqvmJq/Michael Jackson album Thriller: https://en.wikipedia.org/wiki/Thriller_(album)Thriller music video: https://geekmamas.com/2021/08/30/thrilling-the-world-with-the-thriller-dance/Michael Jackson's Beat It video: https://www.billboard.com/music/pop/michael-jackson-beat-it-youtube-billion-views-club-1235515822/The Electrifying Mojo Detroit 1980s Radio DJ: https://en.wikipedia.org/wiki/The_Electrifying_MojoThe Moon Walk https://abcnews.go.com/Entertainment/michael-jackson-learned-moonwalk/story?id=55336603Nirvana rock band https://en.wikipedia.org/wiki/Nirvana_(band)Marvel Universe https://en.wikipedia.org/wiki/Marvel_UniverseDC Comics https://en.wikipedia.org/wiki/DC_ComicsComic-Con https://en.wikipedia.org/wiki/Comic_book_conventionKobe Bryant https://en.wikipedia.org/wiki/Kobe_BryantKobe Bryant Tragic Death https://abcnews.go.com/US/dead-helicopter-crash-southern-california/story?id=685454661984 Jackson Victory tour https://en.wikipedia.org/wiki/Victory_Tour_(The_Jacksons)The Pontiac Silverdome, former home of the Detroit Lions NFL and Detroit Pistons NBA teams https://en.wikipedia.org/wiki/Pontiac_SilverdomeLollapalooza Music Festival https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Lollapalooza_lineups_by_yearDIRFloortime https://www.icdl.com/dir/floortime* Thank you to Hungarian recording artist Post Analog Disorder for the intro/outro music permission
Fluent Fiction - Hungarian: Finding Balance: A Team's Refreshing Breakthrough in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-13-07-38-20-hu Story Transcript:Hu: Zsolt már régóta érezte a feszültséget.En: Zsolt had been feeling the tension for a long time.Hu: Munkája, mint projektmenedzser, egyre több időt és energiát követelt.En: His job as a project manager demanded more and more time and energy.Hu: Kollégái, Réka és András, szintén keményen dolgoztak.En: His colleagues, Réka and András, were also working hard.Hu: Az őszi levelek aranybarnán hulltak a fák ágairól Budapesten, de Zsolt nem tudott erre figyelni.En: The autumn leaves fell golden-brown from the branches in Budapest, but Zsolt couldn't focus on that.Hu: Csak a közelgő határidőt látta maga előtt.En: He only saw the approaching deadline before him.Hu: Egyik reggel azonban különleges ötlete támadt.En: One morning, however, he had a special idea.Hu: Mi lenne, ha a csapatmegbeszélést a Széchenyi Fürdőbe szervezné?En: What if he organized the team meeting at the Széchenyi Baths?Hu: A hőforrások melege és a neobarokk fürdő hangulata talán új ötleteket hozna és egy kis kikapcsolódást is nyújtana.En: The warmth of the hot springs and the atmosphere of the neobaroque baths might bring new ideas and also offer a bit of relaxation.Hu: Réka és András lelkesedéssel fogadták a javaslatot.En: Réka and András welcomed the suggestion with enthusiasm.Hu: Mindhárman fürdőruhával és jegyzetfüzettel indultak útnak.En: All three of them set off with swimsuits and notebooks.Hu: Ahogy beléptek a fürdőbe, a párás levegő megcsapta őket.En: As they entered the baths, the steamy air hit them.Hu: Az épület impozáns volt, kívül-belül barokk díszítésekkel teli.En: The building was impressive, full of baroque decorations inside and out.Hu: A melegvizes medence mellett egy asztalt választottak, ahol nyugodtan beszélgethettek.En: They picked a table next to the warm water pool where they could talk calmly.Hu: A víz kellemes hőmérséklete ellazította izmaikat, és az ötletek szinte maguktól áramlottak.En: The pleasant temperature of the water relaxed their muscles, and ideas practically flowed by themselves.Hu: Réka előállt egy új megközelítéssel, András pedig egy technikai megoldást javasolt.En: Réka came up with a new approach, and András suggested a technical solution.Hu: Zsolt hirtelen megérezte, hogy a stressz eloldódik, helyette együttműködés és kreativitás lépett a helyébe.En: Zsolt suddenly felt the stress melt away, replaced by cooperation and creativity.Hu: Mintha az őszi levelek színeit viselte volna a víz, valami újat és frisset hozott a csapathoz.En: As if the colors of the autumn leaves were carried by the water, bringing something new and fresh to the team.Hu: A nap végére nemcsak hogy megoldották a feladatot, hanem Zsolt is visszanyert valamit önmagából.En: By the end of the day, not only had they solved the task, but Zsolt had regained something of himself.Hu: Rájött, hogy a munka és pihenés egyensúlya mennyire fontos.En: He realized how important the balance between work and relaxation is.Hu: A csapat határidőre befejezte a projektet, és Zsolt megígérte magának, hogy a jövőben több időt szán majd a kikapcsolódásra.En: The team completed the project by the deadline, and Zsolt promised himself to dedicate more time to relaxation in the future.Hu: A Széchenyi Fürdőből kilépve úgy érezte, hogy új szemüvegen keresztül látja a világot.En: As he walked out of the Széchenyi Baths, he felt like he was seeing the world through new lenses.Hu: Az élet nemcsak a munkáról szól.En: Life isn't just about work.Hu: A belső békéje, amit a fürdőben talált, több mint egy sikeres projektnél töltötte el boldogsággal.En: The inner peace he found in the baths filled him with more happiness than a successful project ever could.Hu: Tudta, hogy ez a nap sokkal több volt, mint egy szokásos munkanap - ez volt az új kezdet.En: He knew that this day was much more than an ordinary workday - it was a new beginning. Vocabulary Words:tension: feszültségdemanded: követeltcolleagues: kollégákdeadline: határidősuggestion: javaslatenthusiasm: lelkesedéssteamy: párásimpressive: impozánsdecorations: díszítésekrelaxed: ellazítottamuscles: izmokapproach: megközelítéstechnical: technikaisolution: megoldásstress: stresszcooperation: együttműködéscreativity: kreativitásbalance: egyensúlyrealized: rájöttdedicate: szánrelaxation: kikapcsolódáslenses: szemüvegeninner peace: belső békesuccessful: sikeresordinary: szokásosbeginning: kezdetproject manager: projektmenedzserautumn leaves: őszi levelekwarmth: melegnotebooks: jegyzetfüzetek
Fluent Fiction - Hungarian: Autumn Confessions: A Study Break in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-13-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Az őszi nap sugarai bekúsztak a kávézó hatalmas ablakain.En: The autumn sun's rays crept through the large windows of the café.Hu: Az utcákon a fák sárga és vörös leveleket hintáztak a szélben.En: On the streets, the trees were swinging their yellow and red leaves in the wind.Hu: Budapest szívében, egy hangulatos kávézóban Áron, Anna és Kata összegyűltek, hogy együtt tanuljanak a közelgő egyetemi vizsgára.En: In the heart of Budapest, in a cozy café, Áron, Anna, and Kata gathered to study together for the upcoming university exam.Hu: Az asztaluk tele volt jegyzetekkel, tankönyvekkel és forró, gőzölgő kávékkal.En: Their table was filled with notes, textbooks, and hot, steaming cups of coffee.Hu: Áron csendben ült, figyelve Annát, ahogy elmélyülten jegyzetelt.En: Áron sat silently, watching Anna as she deeply delved into her notetaking.Hu: Mindig csodálta Anna magabiztosságát és könnyed mosolyát.En: He always admired Anna's confidence and effortless smile.Hu: Szíve nagyot dobbant, de sohasem merte elmondani neki, mit is érez valójában.En: His heart skipped a beat, but he never dared to tell her how he truly felt.Hu: Ő mindig a tanulásban keresett menedéket, abban remélve, hogy a jó eredmények majd önbizalmat adnak neki.En: He always sought refuge in studying, hoping that good results would give him confidence.Hu: Kata, a harmadik barátjuk, vidáman társalgott, időnként vicceket mesélve, hogy lazítsák a feszültséget.En: Kata, their third friend, chatted cheerfully, occasionally telling jokes to ease the tension.Hu: De a vizsga közeledtével mindhárman érezték a nyomást, ami egyre csak nőtt.En: But with the exam approaching, all three of them felt the increasing pressure.Hu: Ahogy az óra ketyegése emlékeztette őket az idő múlására, Áron hirtelen ötletet kapott.En: As the ticking of the clock reminded them of the passing time, Áron suddenly had an idea.Hu: Talán most lenne a megfelelő pillanat.En: Perhaps now would be the right moment.Hu: Félénken megszólalt: "Mi lenne, ha tartanánk egy kis szünetet?En: He spoke timidly, "What if we took a little break?Hu: Megérdemeljük egy finom sütit és egy kávét, nem gondoljátok?En: We deserve a delicious pastry and a coffee, don't you think?"Hu: "Anna és Kata egyetértően bólintottak.En: Anna and Kata nodded in agreement.Hu: Elhatározták, hogy néhány perc szünetre van szükségük, hogy felfrissüljenek.En: They decided they needed a few minutes' break to refresh themselves.Hu: Amíg Kata a pultnál állt, hogy rendeljen, Áron és Anna egyedül maradtak az asztalnál.En: While Kata stood at the counter to order, Áron and Anna were left alone at the table.Hu: Áron gyűjtötte a bátorságát.En: Áron gathered his courage.Hu: "Anna," kezdte, kissé remegő hangon, "szeretnék valamit elmondani neked.En: "Anna," he began, his voice slightly trembling, "I'd like to tell you something."Hu: " Anna felfigyelt, kíváncsian nézve rá.En: Anna looked up, watching him curiously.Hu: "Én.En: "I...Hu: én már egy ideje többet érzek irántad, mint barátságot," mondta végül, szemeit lesütve.En: I've been feeling more for you than just friendship for a while now," he finally said, lowering his eyes.Hu: Anna elmosolyodott, kedvesen Áron kezére tette a sajátját.En: Anna smiled, kindly placing her hand on Áron's.Hu: "Áron, nagyon bátor vagy, hogy elmondtad.En: "Áron, you're very brave to have told me.Hu: Én is kedvellek, de azt hiszem, érdemes lenne lassan haladnunk.En: I like you too, but I think it would be wise to take things slowly.Hu: Az a legjobb, ha először a vizsgára koncentrálunk, és majd utána meglátjuk, hogyan tovább.En: It's best if we focus on the exam first, and then we can see where things go."Hu: "Áron megkönnyebbült, egy kis mosollyal bólintott.En: Áron nodded with relief, a small smile on his face.Hu: Amikor Kata visszaért, mosolygott, értesülvén a fejleményekről.En: When Kata returned, she smiled, being informed of the developments.Hu: "Hé, ti ketten!En: "Hey, you two!"Hu: " kiáltotta tréfásan, "most már tényleg induljunk neki a tanulásnak, de szívvel-lélekkel!En: she called jokingly, "let's really get back to studying now, with all our heart and soul!"Hu: "A nap végén mindhárman frissebben és derűsebben érezték magukat.En: By the end of the day, all three felt refreshed and more cheerful.Hu: Tudták, hogy meg tudják csinálni, ha összefognak.En: They knew they could succeed if they worked together.Hu: Áron úgy érezte, mintha egy nehéz kövön könnyített volna, és a jövő most már nem tűnt annyira ijesztőnek.En: Áron felt as if a heavy stone had been lifted, and the future no longer seemed so daunting.Hu: Az ősz szellője új reményt hozott magával, és a barátságuk erősebb volt, mint valaha.En: The autumn breeze brought new hope, and their friendship was stronger than ever. Vocabulary Words:autumn: őszirays: sugaraicrept: bekúsztakcozy: hangulatosgathered: összegyűltekupcoming: közelgőexam: vizsgadelved: elmélyültenadmired: csodáltarefuge: menedéketcheerfully: vidámanjokes: vicceketpressure: nyomástapproaching: közeledtéveltimidly: félénkendeserve: megérdemeljükpastry: sütitrembling: remegőcuriously: kíváncsianbrave: bátorrelief: megkönnyebbültdaunting: ijesztőnekbreeze: szellőjeticking: ketyegésemoment: pillanatcourage: bátorságátheart: szívefriendship: barátságukstone: kövönrefresh: felfrissüljenek
Fluent Fiction - Hungarian: Lost in Budapest: A Heartfelt Reunion on Váci Utca Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-12-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A Váci utca ősszel különleges hangulatot áraszt.En: Váci utca in the autumn exudes a special atmosphere.Hu: Az aranyló levelek kavargó táncot járnak a macskaköveken, miközben turisták és helyiek sétálnak a boltok és éttermek meleg fényei alatt.En: The golden leaves perform a swirling dance on the cobblestones while tourists and locals stroll under the warm lights of the shops and restaurants.Hu: Az utca életre kel, de Áronnak magányosnak tűnik.En: The street comes alive, but Áron feels lonely.Hu: Hosszú évek után tért vissza Budapestre, és most, hogy közeleg a családi vacsora, kavarognak benne az érzések.En: After many years, he has returned to Budapest, and now, as the family dinner approaches, emotions are swirling within him.Hu: Áron lassan sétál a Váci utcán, miközben Esztert és Rékát figyeli, akik előtte haladnak.En: Áron slowly walks along Váci utca, observing Eszter and Réka, who are walking ahead of him.Hu: Eszter mindenhol mosolyog, mindig próbál békét teremteni.En: Eszter smiles everywhere, always trying to create peace.Hu: Réka pedig lendületesen mesél az egyetemi életéről, tele lelkesedéssel és független vágyakkal.En: Réka animatedly talks about her university life, full of enthusiasm and independent desires.Hu: Áron csak követi őket, hallgat, és próbálja érezni, hogy újra otthon van.En: Áron simply follows them, listening, trying to feel at home again.Hu: Egy kis családi étterembe térnek be, ami régi kedvencük volt.En: They enter a small family restaurant, which was an old favorite of theirs.Hu: Az asztal köré ülnek, és a vacsora elkezdődik.En: They sit around the table, and dinner begins.Hu: A beszélgetés könnyedén indul, Réka viccelődik, Eszter kérdezősködik, Áron pedig próbál helyt állni a családi dinamika közepette.En: The conversation starts effortlessly, Réka jokes, Eszter asks questions, and Áron tries to hold his ground amidst the family dynamics.Hu: Ahogy telik az idő, Áron érzi, hogy nem haladnak előre.En: As time passes, Áron feels that they are not moving forward.Hu: Bárcsak ő is olyan könnyedén illeszkedne vissza, mint azelőtt.En: If only he could fit back in as easily as before.Hu: Egy mély levegőt vesz, és elhatározza, hogy őszinte lesz.En: He takes a deep breath and decides to be honest.Hu: - Tudjátok, sokszor elveszettnek érzem magam - kezdi Áron.En: "You know, I often feel lost," Áron begins.Hu: - Amióta visszajöttem, minden annyira más.En: "Since I returned, everything is so different."Hu: Eszter leteszi a villáját, Réka szemei meglepődve csillogtak.En: Eszter puts down her fork, and Réka's eyes gleam with surprise.Hu: Csend telepszik az asztalra, de nem kellemetlen, hanem várakozó.En: Silence settles over the table, but it's not unpleasant; rather, it's expectant.Hu: - Amikor elmentél - mondja Eszter halkan -, mi is sok mindenen keresztülmentünk.En: "When you left," Eszter says softly, "we went through a lot too.Hu: De mind sikerült, és most újra itt vagy!En: But we all managed, and now you're here again!"Hu: Réka hozzáteszi:- Igen, és szeretnénk, ha tudnád, hogy melletted vagyunk, bármi van.En: Réka adds: "Yes, and we want you to know that we're here for you, no matter what."Hu: Ezek a szavak elérik Áron szívét.En: These words reach Áron's heart.Hu: Rájön, hogy hiába változtak a dolgok, a családja iránti szeretete nem.En: He realizes that despite the changes, his love for his family has not altered.Hu: A vacsora végére a közösség érzése újra megerősödik közöttük.En: By the end of the dinner, the feeling of togetherness has been reinforced among them.Hu: Áron egyik keze Eszter vállán, másik Réka kezében.En: Áron has one hand on Eszter's shoulder, the other in Réka's hand.Hu: - Köszönöm - mondja egyszerűen, de érzi, hogy teljesen érthető, mennyit jelent számára ez a pillanat.En: "Thank you," he says simply, but it's clear how much this moment means to him.Hu: Az esti fények alatt, miközben elindulnak hazafelé a Váci utcán, Áron már nem érzi magát kívülállónak.En: Under the evening lights, as they head home down Váci utca, Áron no longer feels like an outsider.Hu: Újra részese a családnak, és tudja, hogy bármi is történjék, mindig támogatni fogják egymást.En: He is once again a part of the family and knows that, whatever happens, they will always support each other.Hu: Az ősz széllel együtt a kapcsolatuk is megújul, erősebb, mint valaha.En: Along with the autumn wind, their relationship is renewed, stronger than ever. Vocabulary Words:exudes: árasztcobblestones: macskakövekenstroll: sétálnakapproaches: közelegemotions: érzésekanimatedly: lendületesenenthusiasm: lelkesedésselindependent: függetleneffortlessly: könnyedéndynamics: dinamikasettles: telepszikexpectant: várakozóaltered: változtaktogetherness: közösségreinforced: megerősödikoutsider: kívülállórelaunched: megújulunchanged: változatlanreturn: visszajöttemgleam: csillogexclaims: kezdibreath: levegőthonest: őszintesurprise: meglepődvelights: fényeilifespan: életérőlhomesick: otthongather: gyűjteniembrace: átölelforemost: elsősorban
Fluent Fiction - Hungarian: A Mischief at the Baths: When Éva Became a Philosopher Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-12-07-38-20-hu Story Transcript:Hu: A Széchenyi Fürdőben ősz volt.En: It was autumn at the Széchenyi Fürdő.Hu: Az apró hullámok a medencékben játszottak, és a párás levegő kellemesen körülölelte a fürdőzőket.En: The tiny waves played in the pools, and the humid air pleasantly enveloped the bathers.Hu: Éva, egy fiatal és életvidám nő, aznap egy kis pihenésre vágyott a híres fürdőben.En: Éva, a young and vivacious woman, longed for a little relaxation that day at the famous bath.Hu: Lebegve a meleg vízben, elmélázott a közelgő Márton-nap ünneplésén, amikor libasült és finom borok ígértek örömteli estét.En: Floating in the warm water, she pondered the upcoming Márton-nap celebration, when roast goose and fine wines promised a joyful evening.Hu: Zoltán, egy kissé szétszórt professzor, a fürdő csendjében keresett ihletet új könyvéhez.En: Zoltán, a somewhat scattered professor, sought inspiration in the quiet of the bath for his new book.Hu: Könnyed figyelmetlenséggel letette törölközőjét egy napágyra, majd elmerült a gondolataiban.En: With casual carelessness, he placed his towel on a sunbed, then got lost in his thoughts.Hu: Nem vette észre, hogy Éva, aki szintén helyet keresett, véletlenül éppen az ő törölközőjét emelte fel.En: He didn't notice that Éva, who was also looking for a place, accidentally picked up his towel.Hu: László, a kíváncsi nyugdíjas, mindig is szeretett ismerkedni és pletykálkodni.En: László, the curious retiree, always loved meeting new people and sharing gossip.Hu: Észrevette Évát a professzor törölközőjével, sőt, még meg is volt győződve arról, hogy Éva egy híres filozófus.En: He noticed Éva with the professor's towel and was even convinced that Éva was a famous philosopher.Hu: Ezért sietett, hogy bemutassa őt a társaságának.En: So he hurried to introduce her to his group.Hu: Éva, először zavarban volt, de gyorsan rájött, hogy ebből még móka is lehet.En: Initially, Éva was embarrassed, but she quickly realized that this could be fun.Hu: Bár nem akart jelenetet okozni, László lelkes közönségével találva magát, úgy döntött, hogy folytatja a félreértést.En: Although she didn't want to cause a scene, finding herself in László's enthusiastic company, she decided to continue the misunderstanding.Hu: László társasága, akiket Éva csodás történeteivel lenyűgözött, kérlelte, hogy mondjon egy rögtönzött beszédet a Márton-nap tiszteletére.En: László's group, who were captivated by Éva's wonderful stories, pleaded with her to deliver an impromptu speech in honor of Márton-nap.Hu: A medenceparti piknik vidám hangulata segítette Évát, hogy bátran rögtönözzön, míg végül a "filozófiai" beszéde elért egy nevettető csúcspontot.En: The cheerful atmosphere of the poolside picnic helped Éva improvise boldly, until her "philosophical" speech reached a comedic climax.Hu: Mindenki jót mulatott, Éva játékos stílusán, és hosszú tapsot kapott.En: Everyone had a good laugh, enjoying Éva's playful style, and she received long applause.Hu: Zoltán, végül észrevette a törölköző hiányát, és egy kis keresgélés után újra rátalált.En: Zoltán eventually noticed the absence of his towel and, after a little searching, found it again.Hu: A nap végére az összes félreértés elsimult, és az emberek boldogan vitték magukkal az emlékeket.En: By the end of the day, all misunderstandings were smoothed out, and people happily took the memories with them.Hu: Éva megtanulta értékelni a váratlan helyzetekből származó vidámságot, Zoltán pedig úgy döntött, hogy gyakrabban figyel a dolgaira.En: Éva learned to appreciate the joy that arises from unexpected situations, and Zoltán decided to pay more attention to his belongings.Hu: László ráébredt, hogy az élet legjobb pillanatai azok, amelyekre nem számítunk.En: László realized that the best moments in life are the ones we don't expect.Hu: A Széchenyi Fürdő búcsút intett a látogatóknak, akik egy különleges nappal lettek gazdagabbak.En: The Széchenyi Fürdő bid farewell to the visitors, who became richer with a special day.Hu: Az épület falai még sok történetet rejtenek, de ez a nap, amikor Éva "filozófus" lett, biztosan beleivódott a fürdő történetébe.En: The walls of the building hide many stories, but this day, when Éva "became a philosopher," surely became ingrained in the bath's history. Vocabulary Words:autumn: őszwaves: hullámokbathers: fürdőzőkrelaxation: pihenéscelebration: ünneplésgoose: libawistful: elmélázottinspiration: ihletetcarelessness: figyelmetlenségphilosopher: filozófusgossip: pletykálkodásspeech: beszédimprovise: rögtönözzönclimax: csúcspontappreciate: értékelnimisunderstanding: félreértésscattered: szétszórtenthusiastic: lelkescaptivated: lenyűgöztepicnic: piknikplayfully: játékosanapplause: tapsotunexpected: váratlanembarrassed: zavarbanretiree: nyugdíjasconvince: meg van győződveintroduce: bemutassascene: jelenetamusement: vidámságfarewell: búcsút intett
In this episode, Diana is joined by guest Ken Keys, PhD, President of CRG and an expert on leadership, wellness, and life purpose. They discuss Ken's difficult upbringing, including the trauma experienced by his parents and his own battles with depression and suicidal thoughts. Ken shares his journey to discovering his purpose, the importance of emotional intelligence, and the impact of finding forgivingness and letting go of past trauma. The episode also highlights actionable steps for personal growth and emphasizes the importance of surrounding oneself with supportive and positive influences. 00:00 Introduction and Sponsor Message 00:47 Welcome to the Podcast 01:20 Diana's Personal Update 02:06 Practicing Gratitude 03:40 Introducing Today's Guest: Ken Keys 04:48 Ken Keys' Background and Career Journey 05:53 Ken's Family and Upbringing 08:42 Challenges and Lessons from Dairy Farming 16:20 Ken's Struggles with Depression and Wellness Journey 19:46 Traumatic Experience and Forgiveness 28:20 Family Dynamics and Emotional Growth 30:52 The Decline of Reverence for God 31:13 The Impact of Media on Society 31:54 Personal Reflections on Family and Intimacy 32:36 Journey Back to Faith 33:49 Discovering a New Christian Community 35:01 Embracing Ministry and Leadership 36:37 The Importance of Personal Style in Ministry 38:57 Overcoming Family Expectations 41:27 Judgment and Acceptance in Christian Life 46:27 The Influence of Associations 55:23 Final Thoughts and Actionable Steps www.kenkeis.com/faithful for your free gift Website: https://dswministries.org Subscribe to the podcast: https://dswministries.org/subscribe-to-podcast/ Social media links: Join our Private Wounds of the Faithful FB Group: https://www.facebook.com/groups/1603903730020136 Twitter: https://twitter.com/DswMinistries YouTube: https://www.youtube.com/channel/UCxgIpWVQCmjqog0PMK4khDw/playlists Instagram: https://www.instagram.com/dswministries/ Facebook: https://www.facebook.com/DSW-Ministries-230135337033879 Keep in touch with me! Email subscribe to get my handpicked list of the best resources for abuse survivors! https://thoughtful-composer-4268.ck.page #abuse #trauma Affiliate links: Our Sponsor: 753 Academy: https://www.753academy.com/ Can't travel to The Holy Land right now? The next best thing is Walking The Bible Lands! Get a free video sample of the Bible lands here! https://www.walkingthebiblelands.com/a/18410/hN8u6LQP An easy way to help my ministry: https://dswministries.org/product/buy-me-a-cup-of-tea/ A donation link: https://dswministries.org/donate/ EP 7 Guest Ken Keis Living On Purpose [00:00:00] Special thanks to 7 5 3 Academy for sponsoring this episode. No matter where you are in your fitness and health journey, they've got you covered. They specialize in helping you exceed your health and fitness goals, whether that is losing body fat, gaining muscle, or nutritional coaching to match your fitness levels. They do it all with a written guarantee for results so you don't waste time and money on a program that doesn't exceed your goals. There are martial arts programs. Specialize in anti-bullying programs for kids to combat proven Filipino martial arts. They take a holistic, fun, and innovative approach that simply works. Sign up for your free class now. It's 7 5 3 academy.com. Find the link in the show notes. Welcome to the Wounds of the Faithful Podcast, brought to you by DSW Ministries. Your host is singer songwriter, speaker and domestic violence advocate, [00:01:00] Diana . She is passionate about helping survivors in the church heal from domestic violence and abuse and trauma. This podcast is not a substitute for professional counseling or qualified medical help. Now here is Diana. Hi everybody. How are you guys doing today? I hope you are well. It is a beautiful day outside. Fall isn't even here yet it seems. But my garden. We got to harvest some of our food. We ate some green beans and snap peas and ate some strawberries from my garden. We're just waiting for the tomatoes to ripen. But it's really exciting when you start eating from your own garden, you didn't even think it was going to survive. And with the change of seasons [00:02:00] here, and Thanksgiving is coming up, holidays are coming up. I didn't really do a Thanksgiving podcast, but we want to be thankful. It's hard to be thankful this year, isn't it? Was a huge dumpster fire, and it's probably not all gonna go away you know, January 1st , I'm sure isn't gonna magically disappear, but, um, we have to practice the art of being thankful and grateful for what we have. Make a list, and I know it's hard, just the littlest things that you see during the day. Hey, I have the song on the radio I heard, and it was such a blessing to me. Or like, me, I had a harvest this week. Or, oh, the weather is so beautiful or. My kid got an A on his spelling. Just the little things, just make a [00:03:00] list and go back to those lists. And I'm not one of those positive thinker people. I'm not, I have to work at being positive. I like being around positive people because that lifts me up. My husband is naturally positive and he lifts me up. Right now. He's going through a hard time with his medical stuff and I have to lift him up when I'm having a bad day, he has to lift me up. But we try and practice gratefulness even in the little things. So I hope that encourages you during this holiday. I'm not gonna do a big holiday podcast. Today I have a guest with me today and he's going to talk about, when you feel like, your life doesn't feel like it has meeting you don't have any fulfillment, you're trying to get outta the hole you're in. Maybe you got outta a domestic violence situation and you don't know how to fulfill your [00:04:00] dreams. You don't know how to take that step and work towards your ideal life. Well, this next guest is going to help you do that, to leave the drama behind and find out, which parts of your personality you were born with, which ones you probably need to get rid of, or which ones you can develop further. How you're able to adapt to other people's behavior. Approach your interactions with confidence instead of fear. Find out what makes other people tick. How to handle misunderstandings and defensiveness. How do you handle your triggers? Hey, we've all got drama that we need to leave behind. We wanna move forward, right? So I'm going to read his bio here. Ken Keys PhD President of CRG is a global expert on leadership, wellness, behavioral assessments, and life purpose. [00:05:00] In 28 years, he has conducted over 3000 presentations and invested 10,000 hours. In consulting and coaching. Ken Keys is considered a foremost global authority on the way assessment strategies and processes. Increase and multiply success rates. He's co-created CRGs proprietary development models and has written over 4 million words of content for 40 business training programs and 400 plus articles. His latest book, the Quest for Purpose, a Self-Discovery Process to Find It and Live It. So please welcome Ken Keys. Thanks so much, Ken Keith, for coming on the show. Appreciate it. Well, well it's great to be hanging out with you. Tell us about your self, your upbringing, and your family. Did you come from a [00:06:00] successful family? Well, um, I am a third generation, uh, in Canada. So my grandparents, all four came from Hungary between the first and second World War as immigrants. And then they settled here. I'm about an hour east of Vancouver, Canada, so that's where I make my home. And so I actually grew up on a dairy farm. After uh, high school I went to agricultural college, came back to work on the farm, but pretty well a few months in dad and I were ready to beat each other into a pulp. 'cause we really didn't get along. Both of us wanted to be in charge and dad was kind of of the European mindset, just do what I say. I'll only tell you and criticize you. When you screw up. I'm never going to affirm you or. Do something positive 'cause that might go to your head. Aw. And so I, you know, after a couple of years I left the farm, I went and worked in agricultural fields as first, uh, for the Department of Agriculture. Then as a [00:07:00] feed sales rep, uh, for agriculture company. My diploma is a nutrition and genetics, so I was really a nutritionist to dairy cattle farmers. And then I actually started my own farm across the street. Which was fine, I could do my own thing. And then the late eighties, I got into this industry as a sales trainer. So I bought a franchise in the sales training. I said, what a na natural transition, uh, closed down my dairy farm. And then that was the beginning of this. Now when we're recording this, 32 years later, I said, where did that go? Uh, and, you know, three or four books, the author of 12 psychological assessments presented 3000 times somewhere around the world. Uh, authored 4 million words of content. You know, it's an interesting story and journey. And of course, I'll link in my, uh, face story here in a minute as well. So now this, it is. 32 years doing what I'm doing. And the company that I own was founded in 1979 by a professor at a Christian university. He wanted to create a, uh, create an assessment that was [00:08:00] different, better, more improved than Disc Myers-Briggs true colors, way back in 1979. And so he created the tool, the personal style indicator. I got connected to that company in 1990 and then bought it nearly 20 years ago. So we're now, you know, doing business in 12 languages, 30 countries around the world. And all our tools are built on a Christian worldview view, but we equally serve, you know, like Boeing mm-hmm. Or companies of that nature, or Ford or Chrysler as we do Ministries. And we just say, we're just here to help develop people. And then my purpose in life is to help others to live, lead, and work on purpose and to help them to realize their potential. So that's really been our focus for the last three decades. Well, you talk about the cows and I don't think I've ever milked a cow and well, it is 24 7, and I think that was one of the things that happened. I think, and here's my. Encouragement and challenge for those people that are listening, watching this show today [00:09:00] is I got up one morning with my dairy herd and I asked myself this question, if I was doing this same thing 20 years from now, would that be okay? And I said, no, no, no, no, no. I can't be doing that. And I always knew I was to be a speaker. Even when I was 16, I was speaking in front of groups, MCing groups asked to do that kinda work. Uh, I never thought I would be an author because my grade nine teacher said, well, I wouldn't amount to anything because I couldn't read or write. And it was discovered when I did my master's degree that I was dyslexic. So the invention of the computer when I went to school, I'm young, just to let you know, but when I went to school, there weren't, there weren't computers. The program word wasn't there to help me understand or see the words, uh, words that I was misspelling. And the reality is, is that, so I have mispronounced some words, so what doesn't matter, you know, get over it. And that led me to being a writer, which no way you [00:10:00] would've ever convinced me that was gonna be something that I would do almost more of than any single item in my lifetime. So here we are. And now just really trying to, you know, live his purpose and to help encourage other people to live theirs and to be anchored in that. Wow. Research shows. Diana is that when you're out there and engaging in nature, it actually feeds your soul. It does. So, even the research of kids that live in the countryside are healthier than those mm-hmm. That live in sterile environments in a condo, you know, in a 50 story building. I'm not here to judge you because you live in a condo. I'm just saying the reality is the health stats show that when you're out and about and you're just kind of in nature, your immunity strengthens, but so does your core soul because you're out there with nature and hey, that was designed that way. Absolutely. I think it's kept me sane. I liked being outside. I liked going out there and fussing over [00:11:00] my plants. Well, it's in, it's always interesting me to quote unquote live off the grid. And what I mean by that is just being a property that doesn't require utilities from third parties and things like that. But I'd live close to the town or city. There is a lot of effort and work, and one of the reasons that I did stop dairy farming was the 24 7 obligation, 365 days a year. I mean, you never have a day off in a dairy farmer's environment. Now, I appreciate the values that I learned, tenacity, persistence it doesn't matter what the weather's doing. I remember one time where it was very cold. One February. It was rare for where we live, but all the pipes and everything were frozen. Well, it took me four hours of fighting just to thaw all the pipes out so I could milk my cows. And just going back in the house and watching TV wasn't an option. It had to be done. So no matter, you know, what your personality or personal style is or anything like that, those character [00:12:00] traits were entrenched in me or developed in me in that persistence, uh, growing up. So that, you know, that's part of what I bring into it. I'm not. Mm-hmm. Uh, I was thankful for growing up in that environment, but it wasn't something that I was meant to do going forward. So you mentioned your father, but you also said that your mom, had some abuse in her childhood Hmm. Would you, be willing to elaborate on that? Sure. You know, it's interesting. I grew up in quote unquote a Christian home. Mm-hmm. But it wasn't really because my grandparents were Presbyterian in their background. No judgment. Anybody has that background. I grew up in the Presbyterian church. My brother and I were the youth, so that was, they were the only ones that were attending. But what I didn't see in my family was really the relationship with Christ. Mm. It was a cognitive thing, it was a cerebral thing. It was a duty, but it wasn't really an experience. It wasn't a relationship whatsoever. And of course, later on, I sort of [00:13:00] left the church. I can tell you my spiritual story here in a bit. But as a result of that, my dad was 16 years of age when his dad died of an unknown causes. He was on the farm, so he was forced to quit school in grade eight or nine to take over the farm with his mother. Now, his eldest brother was working off the farm, but also was helping on the farm, and a year later died of an unknown. As well. So here his father dies and then, you know, the next year before he is almost 17, his eldest brother that he looked up to died as well. Oh. And then my grandmother, where I was one of the, I wasn't the eldest male, but in that culture, you know, males just seemed to be, that was important to grandma. So I was the first born in Elst male farm. Grandma was pretty good with me, but she had a critical spirit. And so that spirit then led into my dad. My dad's way of dealing with that trauma was [00:14:00] to say nothing, just really be quiet. Mm-hmm. And the culture, the Hungarian culture also was one of non-emotional. I mean, you didn't share your feelings, you didn't share what was going on. You didn't share your heart. And even though my dad was on the board of the church, an elder. I never saw him pray. I never really see him have this relationship. He believes in God, you know, is he saved? I don't know. I mean, it's hard to know just for the viewers. I'm an ordained pastor now, so, this is kind of a full circle for me. And then my mom, grew up in as an, as a teenager with a father who was abusive when he was drinking. So an adult child of an alcoholic is kind of the process. So he, later on, , he straightened up. However, there was one night, my understanding from the story, I wasn't around yet where grandpa came home and then, was, beating on the kids and grandma got a knife and says, you touch him again, I'll kill you. Mm. And so that was kind of the environment that my mom grew up in. Now, grandpa, [00:15:00] later on when I knew him, I never knew that part of him. He was able to get his binge drinking under control. His English was broken, but we had a great relationship. He passed away sooner, and then grandma was left. Grandma was a critical spirits to my mom. So my mom now as we record, this is 86, going on 87 soon, and, I think she worries for the entire planet. I think her self-worth as far as she still has not processed this value set. So she plays the victim card extensively. And then as far as my environment for my dad, giving compliments, providing compliments just never happened. So he is 88 at the time of recording this and I'm 60. And I do not recall ever him telling me that he loves me. Aw. I just not now, does he? Yes, he does. But to verbally say that I love you just doesn't happen. I could go to his place though. And say, [00:16:00] dad, I need to borrow your truck. I need to borrow tools. Always, yes. Never says no to being helpful, but to be able to have that emotional connection and to articulate it is not something he learned. I think he did the best that he could with what he knew. So same with my mom. So I don't, I'm not bitter with them now. I'm obviously disappointed. But what it led to for me in my teenage years, when I came back from college, so I was 19 years of age, I think when I finished college, I started when I was younger is, I was suicidal. Hmm. So I sat there on the farm, here I'm arguing with my dad. I want to take it over, but he won't include me in any decisions. This is the, it's my way of the highway. There was no relationship per se, it was just a dictatorship. Mm-hmm. And then talking about deeper things that never happened, at home, when I got in some trouble with a girl, in my younger years, I wanted to share that with my mom, and she just started to criticize me. So it told me [00:17:00] never share anything with my mother that I'm dealing with as far as those pieces. So I sat there and I really said, is life really worth it? And for those of you that have been through trauma or whatever, suicide is really calling out, suicide is a hopelessness. It's a mm-hmm. Where you believe in that moment that not being here would be far less painful than being here. And first of all, it's alive, the enemy. So if we think about John 10, 10 is that the enemy comes to, kill, steal, and destroy or whatever that order is, and. And so he wants you to, take your own life because then you know what, your impact for the ministry is not gonna be there. Your impact for others is not gonna be there. Well, obviously I didn't take my life, but I thought about it and I had those components or considerations Later on in life, about a decade later, I was diagnosed asmatic depressive. And so I went on an antidepressant called Lithium, and it was my friend of mine, [00:18:00] actually out of Dallas, Texas. And she was a psychologist and she said, Ken, you're not a depressed person. There's something else biologically going on with you. And so we, I, at my insistence, did a glucose tolerance test, found out I was hypoglycemic. I wasn't depressed at all. Yeah. So what that had to do was around my blood sugar levels. So one of my passions now in life is I love to develop the whole person. And we have 12 assessments in our company from personality, but we also have an assessment on wellness and stress. And as a, I consider myself, a wellness expert. Mm-hmm. Because I don't believe that we need to rely on external people for my health. And so a lot of times people get into trouble where they don't take care of themselves. So mm-hmm. It's very difficult to be alive and functional and be a spiritual, , lion when you are fatigued, when you have no [00:19:00] energy. So, uh, I say fatigue makes cowards of us all. I wasn't the person who said I was another person who had started that. So I started to look at how can I take care of myself? Make sure you get the sleep, make sure for the most part you eat right, that you do things right. A lot of times as individuals, we don't take care of ourselves, and then we wonder why we're lethargic or we can't focus or we can't concentrate. And we do that with our kids. So I, you know, this body is a temple. We have a responsibility to take care of it. So that's why we've been working in all these different areas. And then one other. And then we're talking about trauma. And I haven't, I've only shared this very few times on podcasts and I don't, not that it's a secret. I actually share this story in my book, the Quest for Purpose. Mm-hmm. Which I am actually going to give everybody a copy of this at the end of the show. Right. Wow. So we are gonna be able to give you a free download of that book. But in the book, in 1982, I was actually [00:20:00] dating my high school sweetheart. So it was the person that I took to my prom. She was a couple years younger than me. And on December 13th, 1982 the police officer showed up at my home and said, we'd like to interview Ken. Now I happen to be out in town with my brother at that time, and there wasn't cell phones that we personally had. So when I got that, they said it's very urgent that Ken come to the station as soon as he gets home. I'm curious. I don't know what this is about. I am also nervous. I'm a little bit fearful. I'm having nervous energy and trying to crack jokes when I get to the police department. Yeah. So I get into one of these interview rooms that are just like, the TV says steel chairs, bricks, security, glass. One person in the room, TV cameras recording you. And I say, you know, what's this about? And the officer says, we have a reason to believe that you are, dating or a boyfriend of Carol Ann Repel. And I said, yeah, well that's true. And he said, well, she was murdered last [00:21:00] night. Oh. And so, what are you talking about? And I was one of the second last people to talk to her, and I had been chatting with her on the phone. She was a individual who was gifted and skilled and wanted to be the first female fighter pilot in the Canadian forces. So she was late at night at her employer's location, which was at the airport, and the janitor made a sexual advance to her that went wrong and then beat her to death. Oh, so that's, I'm being interviewed for this. They're asking about it and it came to learn. They didn't know who did it. It was a mystery for months, but they had their suspicions, but they had no proof. And eventually they, charged somebody who I knew, he had been hired as a security guard for some youth group work that we had done. At that moment, that day, I went to work. I said, I'm like, I was complete denial. Just [00:22:00] what is going on on this thing? She was 22 years of age, Diana. Mm-hmm. Maybe going on to 23. So we've all had our situations or stories. It took me years later where I did a process, called emotional freedom Technique. You can agree with it or not, but it was a Christian who created it. I was drenched in sweat, just processing all the. Emotional sort of luggage and baggage that came out of that stuff through the process we did. It was, you just call it very, very intense counseling, if you wanna call it that. And, so we, but I still needed to kind of move forward. I was thankful for the relationship with her. I was angry, upset, but certainly in denial for not months but years, because of that event and when it occurred. There. And then being a person of interest is, has its own dynamics. Oh, so they thought it might have been you? Well, there was that consideration. Now I had a, alibi. I was actually with my parents that night when this [00:23:00] occurred. So that, I mean, I lived alone. I was a single guy, so it was just happenstance, the Holy Spirit protecting me mm-hmm. From any kinda suspicions. But really they were trying to figure out who did it. And I was a witness to, that by being one of the last people to talk to her alive. Hmm. And now, you know, when we're recording, this is many, many years later, almost 40 years later, uh, but still it has sort of an emotional tag that goes with that. So all of us have had things that happen. My encouragement is, is no matter what, because I mean, you're in your podcast trying to help people go through trauma. You always have a choice about what you're gonna do with it. And as a trained counselor. A lot of times in the past, counseling was always about processing your past. I disagree with that. Is that we need to look to our future. Mm-hmm. You know, Carolyn Lee's research on, you know, you know who turned on, who switch off your brain and switch on your brain. Her [00:24:00] books really talks about what you focus on. Gets more on more of it. So if I go in counseling and just relive the event and relive the event and relive the event, well I haven't moved you forward. Forward. So I'm not denying its issues or what's going on or that it happened, I'm just denying it's hold in your future. So this is around forgiveness. I had to forgive the guy who killed her. Mm-hmm. Because, uh, you know, the old story, everybody has heard this, if you've been in any front of any servant, is that unforgiveness is like you taking the poison and wanting the other person to live. Right. We've all heard that. Yes. Well, we just need to be reminded of that to, I wasn't obviously agreeing with the heinous act. He did, but I had to forgive him so that I would be free in that his heinous act wouldn't be affecting me, plus my family and everybody else around me as well. So, uh, I don't think you knew that story was coming, Diana. Actually, I did. I [00:25:00] read your blog. Oh, you did? You did. Oh, well, you're one of the few. So, uh, and when I do my normal podcast, I don't mention this for very often, but you know, the Holy Spirit has lifted me up, been there beside me in that. It's not him who did this. You know, I can rely on him to be able to kind of build me up. And in fact, I have to, I mean, if we're going through life, we're just gonna have stuff happen. Mm-hmm. It's just part of the dynamic of living in a broken world. Yeah. It definitely is a fallen world. Yeah. I'll swing around back to what you said about forgiveness. Did the, murderer, go to prison or did he think of that? Yeah, he was eventually caught. What they did is they knew who he was, but they didn't, you know, DNA was kind of, just in its infancy stages then in 1982. So, what they did is they set up a sting operation and then they had somebody, you know, where people wear wire and they're recording what's being [00:26:00] said. There was some, someone in his life that he had semi revealed that he was involved with this. And so they knew that, but they couldn't prove anything. So then they set up this sting and then it went from there. And then once he sort of confessed in this, sting operation with this person, then it went to downhill from there. Yes, he was, I think his time, I think he's like in life, in prison for life. So was it easier to forgive that you saw some justice for your girlfriend, or did that not really matter? It's so long ago. I'm not sure if I recall if I was thinking either way, but mm-hmm. But I think finding the person who did it was important just for safety matters. Mm-hmm. And curiosity and just, you know, who was it that did this? I, knowing the person to a certain degree, I mean, because we had hired him and had interactions with him. He wasn't a hundred [00:27:00] percent there, if you know what I mean. Oh, okay. Just so, I don't wanna use the word simple, but I use the word just not a hundred percent. You know, the elevator didn't go a hundred percent to the top. And I think it was not planned. I believe that it was just a sexual advance go bad, and he went to a point of no return, that she's gonna say something, I'm gonna get into trouble. And the only way to stop this is to end her life. Mm-hmm. And I believe that's what occurred and what happened. So he was single, he was in his thirties. Mm-hmm. Uh, and you know, a lot of sexual predators are kind of in that category. I don't know if he was or wasn't. I don't know. And there was no other charges in other parts of his life. But that's kind of how that unfolded. Ian, you know, at this point, I'm obviously very, very sad. She was an amazing girl. And being my grad prom date had sort of a. Not sort of had a significance sort of in my history, in my life as well, but I was just thankful that justice was [00:28:00] done and those things were discovered. And I'm just saying to those people at watch who are listening, that, you know, no matter what happens, we have these choices to be able to move to the next level. I mean, I'm thankful Diana, for your ministry and Ministries like you that help people to kind of bridge that gap from where they are to where they need to do or some of the work that we do as well. So, you know, example is my parents, my mom mm-hmm. Still has not processed this adult child of alcoholic. Her behavior is around it. Mm-hmm. In interesting enough, my sister who is in her fifties, and I hopefully she doesn't watch this, is you know, some of the tendencies are there too. Like, I know my parents won't watch it. But you know, if one of my family members watch it, is that, that worry side, that anxiety side that gets passed down? Yes. Now and obviously my depression side came out of that family dynamic. Mm-hmm. And then with my dad, never saying, never having a compliment. I think he just emotionally was unable to do it. Mm-hmm. Now, what's [00:29:00] really fun is my kids are 25 and 24 now, and they're very developed and skilled individuals. My wife Brenda, is a school teacher, so we're both in the professional development fields. Mm-hmm. And for their age. The kids are amazing. Of course, parents are biased about this, but they really mess with grandpa and grandma now. Oh. So my daughter will go in there, grandpa, we really, really, really love you. We really do. Just waiting to see if he'll say anything. And then he'll go, so he'll mumble and then he'll kind of be embarrassed. He'll look down. And it's not that he doesn't have any emotions, but the kids kind of know that. And they just, because grandparents can't mess with their grandkids that way. And then my son will do the same thing with them. And so from that point of view, we've just loved on them, accepting them for where they're at. I feel badly for them that they haven't been able to brace everything that they could. You know, when we're in the stressful situation, we are in the world right now. They have just taken the [00:30:00] worry of the whole world upon their shoulders. Right? You know, God's very clear in his word. Fear is from the enemy. Mm-hmm. You know, it doesn't mean stupid, but there's not one scripture that I'm aware of unless you want to correct me, Diana, that says, you know what? Being fearful a little bit's. Okay. Everything is fear. Not Well, you know, God says, he gives you fear so you don't jump off the edge of a cliff or, bungee jump off of Well, I have bungee jump, but I hear what you're saying is that, that fight or flight, yeah. That's a healthy fear. It keeps you from doing something really stupid. Mm-hmm. But, and then when we get into the scripture, you know, fear fear of the Lord is really a reverence for 'em if you get into the Greek and the Hebrew. Mm-hmm. Is that it's reverence for them and it's honoring of them. And in that's part of the problem in the global society right now. There's no fear of him. There's no reverence for God anymore. No. And so it's a godless society in many ways. That's why people are acting out when you take [00:31:00] God out, then you get these situations where people are spiritualists and they really are acting on their own. And the enemy is controlling them. Mm-hmm. Exactly. And their flesh. Yeah. Well, for sure. And if it's not modeled for you and we teach that in our development factors model that as an observer, as a child of the relationships around you, that's all you know to do. Yeah. And of course we think that life is around social media, that it's around podcasts like this, but there was none of that. Mm-hmm. Back 50, 60 years ago. And in fact, the TV was just even coming in and some of the examples there, and most of the examples were way more wholesome. Yeah. And loving back then. I think the. The most amount of violence was on gun smoke. Uh, I love that show. Of course. I mean, those of us that are older, remember that one? That was great. So part of what, you know, I wanna encourage the listeners [00:32:00] is, people do the best that they can with what they know. My mom has told me that she loves me, but it's kind of an awkward thing. It's a thing that she does there. If I say that I love her, then she would say, well, me too. Um, but not everybody is that way. And then you talk about intimacy. We used to joke with my parents that said, how do we exist? You guys never touch each other. Like, how did it even happen? Like, was it an accident while you were sleeping or something? So we used to just, we joked about that because there was zero. Intimacy between them. And but I think that again, was cultural and that was part of it. Now, when we think about ministry and spiritual life, and again, the, hopefully this reaches people and it touches your heart for the I went to a church that really nice people, but the services were equivalent to a funeral. Oh yeah. And then the other one is, is when you have the theology and the mindset that you do in that group, they were one of the, some of the most miserable people [00:33:00] that I knew, and this was the Christian Church. I said, well, why would I wanna be part of this? Right. 16, 17, 18, 19, I really fell off and I was crazy, wild and everything. Went to college found out that, uh, man, I could buy four cases of beer for 20 bucks back there in the province of Alberta. And the drinking age was 18 and that's what I was. And so it was a crazy time for me. But then when I got into my later years of my twenties, 26, 27, I was invited to a Bible study by a friend of mine and I said, I don't know. Like I always knew God was there. Mm-hmm. But I really didn't wanna have anything to do with him. I wasn't vile. There was some people that were violent. I was just disinterested in Christian people. Mm-hmm. The number one reason that I left the church were Christians. Yep. At least in my head. But I was around 25, 26 and I went to this Bible study and that this friend of mine, he had, it was a business owner and he had it one Saturday a month. And I walked in this room and [00:34:00] here are these Christians telling jokes and having fun. And it says those two things don't coexist with being a Christian. So he is having fun, he is telling jokes, he's enjoying himself. It wasn't a legalistic pet. And abyss. I said, what? And so all of a sudden my eyes were started to open up and then the spirit, oh no man, the spirit's gonna come. I might even cry. But he came to me because he had me tagged for this kinda work, right? Is he says, Ken, it's not about you and them, it's about you and me. Mm-hmm. So when we have issues with other people, it's always about going vertical. People will always disappoint you. And then his other, his next word to me was clear. He says, and Ken, when were you? Perfect. So none of us are perfect. And so, you know, some of the most judgmental people I've ever met were, have been in the Christian environment, right. That legalistic kind of side. And I said, okay, fine. [00:35:00] Now moving towards it. And that's when I was baptized in a friend's pool, I think it was 28 years of age, and started to go on this journey. And then later on started doing more work for Ministries and said, you know what? I really want to hone my, ministry side and decided to. Take additional biblical studies. Mm-hmm. And then be ordained actually through a friend of mine who, he has a pastor of a church, but he also is one of our associates. 'cause we license other people, around the world to use our tools to serve their community. So this pastor was using it to serve his team and all his team members were going through it. And he also was doing community outreach. And he says, no, we'll, Andor and you. Ordain you under our, CEEC banner. So there's probably about 4,000 kind of interdenominational groups that are under this banner, and that's why I'm ordained under that. I think, I don't know if I mentioned this in the podcast we were together yesterday, or the session yesterday, is I don't ever see myself being quote unquote a pastor of [00:36:00] a church, but doing extended ministry, helping people in ministry and leadership. I've, done a lot of retreats for leadership mm-hmm. For denominations because I can bring the expertise as a leadership in professional development consultants and well as a consultant to bear with the ministry context. And so it's just adding, and that's where I love actually doing the work. We have a local church, one of the larger ones, and the youth minister is a friend of mine. He also does apologetics. And so what we started to do is do his leadership group on our personality. I have a book called, why Aren't You More Like Me? Mm-hmm. And every once or twice a year, we would do retreats for those youth leaders that were 18 to 30 years of age. And in that moment I said, you know what? God has created us uniquely, but also perfectly for the assignments that he has for us in life. It's our responsibility to figure out [00:37:00] what that is. So, Dr. Pastor Randy, would get up front and he would say, next to accepting Christ. He says, I think this is one of the most important things you could learn, because every single person on this planet has a personal style. Other people call it a personality. Mm-hmm. And you are gonna bring that to bear in everything you do, every relationship you touch, every work piece, and responsibility you do. And it's not right, it's not wrong. You are uniquely created for the purposes that he has for you and the plan he has for you and the assignments he has for you and every. Personality or personal style has related strengths and stuff. Challenges, I guess. So I need to be responsible for that. I have, if I didn't have the strengths and tenacity that I was naturally born with, no way, I would've had the fortitude or resilience to overcome some of the things that this company's been through and some of the things that have been in front of me in my life. Wow. On the other hand, you don't want me to [00:38:00] be the auditor of your ministry books 'cause I'll just say it close enough because I absolutely. I might have an MBA, but I really dislike the minute details. I'm really an idea person, even though I've written 4 million words. The words are through ideas to influence people to improve their lives. Mm-hmm. To write a textbook on trigonometry is, I need him to come here and I'm gonna go to heaven quicker. I'm never gonna write. So part of those of you that are watching our ability to say no is equally important as our ability to say yes. Mm-hmm. So our responsibility as individuals, as believers say, everybody says, okay, the're great commission to share his word with other people. Okay. But where doing what for you? So that is the bigger question for us individually, to say, where does he want you to go? What does he want you to do? And you know, if I would've followed the [00:39:00] cultural pressures, I'd still be on the dairy farm. Mm-hmm. With my. Two brothers. And so my youngest brother has taken over the dairy farm and now his son is looking at taking over and his son has got a son. So now you're talking five or six generations. That's great. That's fine. But that's not what I am called to do. So my encouragement is, if you're watching this, there's two things. First of all, don't let the pressures of the past and other people's expectation drive you. Really only a Holy Spirit can lead you. Mm-hmm. And some close advisors that have wisdom and insights or even a word of knowledge for you that you wouldn't know that's driven from the Holy Spirit, not from here. The second one is that is true for you and you're a parent, or you're a significant other, or you're a partner. Why wouldn't you honor that uniqueness of the people around them as well? A friend of mine who's a believer, who was part owner of the company that I now own a hundred percent and I, but I've known him for 40 years. He, when we first got involved with this, he says, [00:40:00] Ken, my son's really. He's not gonna amount to anything. He's the laziest kid I've ever met. But what he was saying, because my friend is a driven entrepreneur like this guy at 70 works 12 hours a day, six days a week, even now, and you can't stop him. And that's just who he is. It's the fabric of who he is. He was a dairy farmer as well, so you, he's already got that in his gene. His son, who was not really lazy, was just extremely easygoing. So his style was just Dad, no chill. Just chill. Dad, whatever. You know what he is now? Pediatric doctor. Aw. So, sometimes we go there and we judge people and we say, you're not gonna melt to anything. You're lazy. You shouldn't be doing this. And in fact, God had a calling for, his name is John. To be a doctor and think about his nature. He's caring for kids, he has a heart for kids, he has the temperament for kids, he loves on them as a doctor. And then [00:41:00] gifted on that, what a better place to be now. The relationship between father and son have never been better as part of it. You know, as you think about this, how can we create a space, a safe space for individuals like you or me to go on this journey of discovery with me, not because of what I say or don't say, but together so that I can help you realize your potential. And one of the things that is, um, I do still kind of get a little miffed at how Christians can put other people down for certain reasons. Absolutely. Or just people in general. I had a point, and now it's gone. It'll come back to me here in a moment. But part of this is that. We don't want to be judging people about their direction and putting them down for certain directions. Mm-hmm. Because now what we're doing is we're spilling our fear into their space. The reality is the enemy will bring people around you to discount you. We even talked about that yesterday in [00:42:00] the, Christian business owners call. Mm-hmm. Is that the enemy wants to discount your worth. Yes. If I go, I have zero people says, Ken, you still get nervous speaking in front of groups. I says, never. Never. If it's a thousand people, 2000 people, 3000 people, I love it. I'm energized. You ever get nervous? Getting on a show? Never does not happen. However, if I'm asked to preach in front of a church, then the worthiness, the enemy comes after me and says, Ken, do you know who you are? What gives you the right to speak about Christ's righteousness in front of these people? And so my, so I want to call it wisdom mm-hmm. To individuals, is that the enemy wants to discount that, there's a big difference between confidence and arrogance is that we wanna be confident in who he is. And yes, he has asked me to share his word with others in the context, and I've done preaching for people online and in services at churches, [00:43:00] and then also led, you know, Ministries through our work and leadership and personality and wellness and all these things. But I'm still working on this thing where the enemy wants to attack this. Who do you think you are? Hmm. When he called out Moses, when Moses says, well, I'm not equipped for this. We use the, scripture from Gideon. I'm the weakest of my clan. Why? Why choose my me? And I started to think about that. Think about all the people that God chose. To lead and be in front. Half of them are murderers. I mean, I'm being demonstrative, but Right. So, hello. That didn't exclude them. Then you have this Pharisee who is killing Christians on the weekend, who wrote nearly half of the New Testament. Absolutely. What are you talking about? Because he's trying to demonstrate to you, me and everybody watching the transformational nature of his spirit and that there is nothing that's not [00:44:00] possible if you're in his will and following it. I will never, in spite of all, like you were talking off air about these, I'll call it new age kind of positive thinking stuff. Mm-hmm. I will never be a basketball player. It's just not gonna Me neither. At five nine. It is not gonna happen. It's just, I can have all the goals in the world. I can visualize all I want. It's just not going to happen. But if it's in the context of his will, and here's the other responsibility. As believers, it's your responsibility to find out what that will is. Where does he want you to go? And again, to be really careful, be really cautious to only get feedback from those people who are trusted advisors that know the spirit. Oh, I know what I was gonna say earlier is my family, when I decided to leave my sales job to start my own sales training, even then my parents said, my dad said to me, why would you leave a company that gives you a free [00:45:00] car? And then they give you lunches. Two, what a what an idiot you are to leave that job, to start this training business. Well, that company, by the way, three or four years later, went bankrupt. So that was kind of a little get back at your dad moment there. And they sort of fine. But that's how people are thinking. They're well-meaning they're trying to protect you. But don't absorb their fear. Don't let their doubt come into your space. Sometimes you have to be extremely guarded about I'll call it the unbelief of others around you. When Jesus didn't chastise the disciples very often, but he chastised them about fear in the boat and the water. Mm-hmm. But he also chastised their unbelief when they couldn't heal the crippled individual who was come on, help me with the word Diana. Possessed. And they said, what? Why couldn't we cast out the devil? They said, because of your unbelief. So [00:46:00] sometimes we need to make sure that we guard ourselves and be around those people that really are there with us, Diana, on that side, I'm getting a little preachy now instead of just a podcast on those. I love it. I love it. But my, and we talk a lot about boundaries that you have to have boundaries, physical boundaries, as well as mental boundaries. Who are you hanging out with? Who are you allowing to influence you? That's super important. Oh, and in fact, I was talking about this on another, podcast just this morning that I was on, is that, the research is clear who you associate with matters, and the proof is, is that your five closest associates will be the highest level of influence. In other words, if we look at your five closest friends, I can almost predict. With certainty what you are going to be like, how you're gonna think, how you're going to act, because you're constantly influencing each other. Now I remember, and I know you're almost getting close to the end of the show, but one of my [00:47:00] colleagues, not a believer, but very wise guy, Dr. Marshall Goldsmith, one of the top coaches in the world, wrote the book Triggers and What Got you here won't get you there. And I was at an invite only event in New York with him and 20 or 30 other people in the coaching industry. And one of the things he stated, and this is so true, especially people with trauma and they have family, is that a lot of times you want to go to a new level. So Diana, you're going to a new level, you're doing the podcast, you're doing this ministry, you're growing, I'm growing. Your past, the people that you grew up in high school or the people that know you or your family, they wanna keep you where you were. They don't want to you to go where you're going. So an example is when I got my doctorate degree, we had a family dinner and it was kind of a celebration. And one of my family members said to me with almost with the stain, we are never calling you doctor. Hmm. And part of it is that they knew me for who I was 30 years ago. [00:48:00] And then of course I left the farm. I went on my own started to develop relationships and connections with amazing people around the world. Is that some, not that I'm better than them, but I am different. And so I don't really share what I do with my family members. And that's what Marshall was teaching in his group is that sometimes who you become doesn't fit the people that you used to hang out with. It doesn't mean you don't hang out with them. You just limit that you are being with your family. Diana, what are you doing? He says, well, I'm doing ministry work and I'm running a podcast and just really helping people to overcome trauma. And that's it. That's all it's done. We don't talk about the great people we met or 'cause what happens is you're seen as being arrogant and who do you think you are rather than colleagues where you're just sharing your excitement about this growth. Oh yeah. I had relatives come up to me 'cause they heard me, I was a guest on somebody else's podcast. Oh, she can't do that. You know, she's gonna hurt somebody. She's not a licensed counselor. She's not this, she's not that. [00:49:00] And I have had training. I get considerable training. I'm not a licensed counselor, but the program that I follow, was written by a trauma counselor and a theology professor. So that's called Mending the Soul, by the way. Mm-hmm. Anyway, yeah, they're definitely, we're all already people telling me, well, you shouldn't be doing that. Who are you? You're not some, super professional girl. You're just Diana, you're just an abuse survivor. That's all you are kind of thing. So, yeah. Well, what happens a lot of times is envy can come in, jealousy can come in. They wanna still contain you and me to who we were, but it's also still their perception is true with, one of my family members where, they go on, oh, you, you're always this person that talks too much. That's what my dad said to me when I was a teenager. And of course he was putting me down for my style and what I do. And it was interesting because even though he [00:50:00] says, Ken, you talk too much and put me down for my style. I was the person that asked to be m Mc of banquets when I was 16 and 17 years of age because I would be quick on my feet, I'd be able to have a responsiveness. And I also took. The responsibility of being an mc of a banquet. Seriously, because have you ever been to these banquets that's run by volunteers where you have just a terrible mc and they ruin the night? Oh yeah. Well, the opposite. I said, no. I take this as a profession. Mm-hmm. And recently, interesting enough, in spite of sort of the history, my dad has a group called The Pioneers, which are elderly people have been in our community for, 60, 70, 80, 90 years. And they asked me to be the mc. And so then I've done it for two years. They won't hold it this year. And people come and said, how are you able to do that? Because the people that were doing it before were on the board. They were, dementia was already setting in and they were trying to lead this banquet and it was just a [00:51:00] disaster, nice people. But they were way out of their element and they shouldn't have been MCing it. Here's a family trying to contain, you said, who do you think you are? Put you down for talking yet. It's my profession. It's what I do. I've been paid or have conducted 3000 presentations around the world in the last 32 years. Hello? What? Like, help me out here and just like your family, my dad is, just really unsure about what I really do. If I say I'm doing some speaking or training for like Chrysler, well, he gets that, but producing psychological tools and assessments and all the other work, like we were talking around purpose. No, they, they wouldn't get it. So part of, you know, all of that story from both of us for the viewers and listeners is that it's okay to move on, but also you don't have to share your new life with your old life. Yeah. And that you can be that person for them, but guard your [00:52:00] future sort of, expounding about what you're gonna do and writing these books and creating these e-course and all that kind of stuff, they don't care. They're not there. So it's interesting because my wife and I, when we go to family events we talk about emotional intelligence and we talk about interpersonal intelligence and we talk about self-awareness. But one of the things we do at family events, we, we have a game. We say, could we go all night with 20 people in the room with three hours a time? We're not a single person will ask us a question about us and we can do it multiple times. So we go to an event and Diana, how are you doing and what's new at the ministry? And, how's the family doing? And I heard you went on this trip, a gifted conversationalist is a person who asks questions, right? But what we note is that nobody asks myself or my wife a question. Now, there's the odd occasion where it does occur. It does happen, but it's extremely [00:53:00] rare. So people like to talk about themselves. So we might say, well listen, we're thinking about going to Hawaii. Oh, we went to Hawaii two years ago and we're over here. And all of a sudden they're telling a story, which is all about being self-centered about their trip to Hawaii two years ago. And we just shared what, where we're going to Hawaii. They didn't ask about where you're going, when you're going, who's going? No. They went on to their own. This is a conversational skillset that most of the population does not have. And by the way, for those of you watching play the game. Go out there and, don't talk about yourself. If somebody talks about something, make sure you respond to it, but then transition back to a question and see if you can go all night without anybody asking a question about yourself. And then here's the other one. Don't be offended by it. Give it up. Offense is a choice. You know, we talked about trauma and we talked about forgiveness, but being offended is also a choice. Mm-hmm. Dr. David's Burn's work around, trauma, if you've ever read his book feel good [00:54:00] is, I mean, it's got about 500 pages at four point font. Is that my response is always a choice. Yes. And even Dr. Gottman in his work around relationships is that once I get over 100 beats per minute non-athletic, I'm no longer rational. Well, that's where we have trauma. We have abuse, we have crazy things that happen. One of our number one constituents, we serve as law enforcement. So, Dr. Anderson, who founded the company, was a criminology professor. And then one of my co-authors, Dr. Mitch dti, teaches law enforcement officers emotional intelligence. What's the most dangerous situation for law enforcement to go into domestic dispute? Yes. Why? Because people are irrational. Mm-hmm. So I've let myself get ramped up. I'm now biologically I'm no longer in control of my emotions. Mm-hmm. And now I will say and do things that will regret. Now I'm completely [00:55:00] outta control. I mean, there was this situation that happened in Palm Springs a couple, two, three years ago where there was abusive situation carrying on. The officers broke up, the couple started to contain him, and then she got a gun out and killed both officers. Oh. So that's why officers in these environments, they said you have to watch your back because it's completely. Unpredictable as part of it. So I mean, there's obviously lots of things that we've covered today in the show and we've gone for our 55 minutes. Anything else, Diana, that you wanted to maybe poke your head into before we close? Well, we could go down a whole bunch of rabbit trails on a lot of things that you said. You said so many great nuggets. But maybe for our listeners, perhaps. Give like a list of actionable things that they can do right now. Now just before I do it, so that we don't miss you, I have a gift for everybody. Yes. And [00:56:00] so I'm gonna give you access to the e-copy, Of my the Quest for Purpose book in the get that is go to my speaker site, which is Ken Keys, K-E-N-K-E-I s.com/faithful. You'll in that hidden URL and of course you'll be able to put it in the show notes, Diana as well. Mm-hmm. Is that you'll be able to go there and then download the e version of the book. What I am sometimes shocked at is that I give away this book is that the amount of people who don't. Opt in to get the book. It is a roadmap, a step-by-step process to get clear about who and what and where, and what you should be doing in your life and all components. And now it's gonna take work, it's gonna take time, but where are you gonna be in six months if you don't do it? So, uh, it's there. I spent six months going through this process with my coach, Mike McManus, you know, driving three hours each way when it wasn't pertinent. So when I think about actionable steps, [00:57:00] and you think about people's lives, first of all, if you don't have a purpose in life, then your purpose is to find your purpose. And so that becomes the focus, rather than trying to say, I better be doing this, or I just take a breath. Allow yourself time and space. I've noticed that the Holy Spirit is never frantic. He is on time and he is moving forward, but he is never Fran frantic. And so, chaos is not from him. So just be peaceful, be quiet, and start paying attention and asking yourself this question, if you are doing what you're doing right now in all contexts of your life 20 years from now, is that okay? And if you say no, then that obviously infers change. So what is it that you're gonna move towards? Don't freak out. Don't try to do it all. I mean, if I'm trying to be a marathon runner this morning and then I said, I'm gonna run and do a marathon tonight, I'm gonna be dead. Just, I gotta [00:58:00] train for it. Yep. So life is the same way. The other one is for us and our resources, is that there's all different ways to get to clarity. So we have assessments and they're all learning assessments. So a values assessment, a self-worth assessment, a personality assessment we have a self-worth one I might have mentioned that already. And so all of those become puzzle pieces to create the clarity. The other one, Diana, is, is get a group that's gonna support you, look around and don't judge the five closest friend, but say are the five closest friends in a space that are gonna help you to go where you need to go. And sometimes one of my mentors used to say, you know what, Ken? Sometimes you need to fire clients. He says, why? He says, you've outgrown them. The client that you're serving now is not the client that you started with five years ago. So you know, like my fees and what I do is completely different than what it was 15 years ago. So [00:59:00] now start paying attention to that. And then the other thing is, is that life takes effort. If you get finish watching the show and do nothing and do no action steps, then you're gonna have the same thing tomorrow. So what are the steps that you can take? Start moving towards it, download the book. It's got a complete roadmap. And the other thing we'll make sure that my contact information is there, Diana, is that if people have questions, reach out, I'll respond as, as best as I can in the time that's allotted there. But I'll respond to you to be able to say, Hey, how can we help you or call you and your ministry? Mm-hmm. And some of the coaching that is available there. So that'll get you started. And again, don't try to do it all overnight. Just take one step at a time. The research shows is that if you try to three things at wants to change it, you have about a 15% likelihood of implementing it and a 75% success rate if it's just one thing. So one thing at a time, progress forward and keep listening to Diana's podcast. [01:00:00] And that should be the other step that they do too. Right. Wow, this was so awesome. I cannot wait to read that book and I hope that our listeners will download the book and get busy reading it and putting those things into practice. We will probably have to have you back again in the future because I can just tell you have so much more to share with us to help anytime to be able to serve and support and, you know, go granular in some of these other areas that we can talk about. For sure, anytime, Diana, So today, just choose one thing, one small thing to get you closer to your healing goals. God bless. Thank you for listening to the Wounds of the Faithful Podcast. If this episode has been helpful to you, please hit the subscribe button and tell a friend. You could connect with us at DSW Ministries dot org [01:01:00] where you'll find our blog, along with our Facebook, Twitter, and our YouTube channel links. Hope to see you next week.
Fluent Fiction - Hungarian: Autumn Confessions: Love Blossoms on the Amalfi Coast Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-11-22-34-01-hu Story Transcript:Hu: Az ősz beköszöntött az Amalfi-parton, ahol a narancs és sárga levelek színesítették a tájat.En: Autumn arrived on the Amalfi Coast, where the orange and yellow leaves colored the landscape.Hu: A tenger mélykékje mindenkit elbűvölt, akik a part mentén sétáltak.En: The deep blue of the sea enchanted everyone who walked along the shore.Hu: Zoltán és Éva régóta barátok voltak.En: Zoltán and Éva had been friends for a long time.Hu: Egy csoport közös barátjukkal érkeztek a festői tájra.En: They arrived with a group of mutual friends to the picturesque scenery.Hu: Éva mindig kalandos szellem volt.En: Éva always had an adventurous spirit.Hu: Most is előreszaladt, miközben Zoltán lassan andalgott mögötte, elmerülve saját gondolataiban.En: Even now, she ran ahead while Zoltán strolled leisurely behind her, lost in his own thoughts.Hu: Évek óta érzett valamit Éva iránt, ami többről szólt, mint barátság.En: For years, he had felt something for Éva that went beyond friendship.Hu: Soha nem volt elég bátor ahhoz, hogy ezt elmondja neki.En: He had never been brave enough to tell her.Hu: Félt a visszautasítástól.En: He was afraid of rejection.Hu: Rettegett attól, hogy elveszíti Éva barátságát.En: He was terrified of losing Éva's friendship.Hu: Most azonban, a szellő és a hullámok lágy hangjai között, úgy érezte, hogy eljött az idő.En: Now, however, amidst the gentle sounds of the breeze and waves, he felt that the time had come.Hu: Éva, bár nem tudott Zoltán érzéseiről, nemrég kezdte elgondolkodni, hogy talán van valami több is kettejük között.En: Éva, although unaware of Zoltán's feelings, had recently started to wonder if there might be something more between them.Hu: Mostanában egy bonyolult kapcsolatban volt, de Zoltán mindig is különleges helyet foglalt el a szívében.En: She was currently in a complicated relationship, but Zoltán had always held a special place in her heart.Hu: Egyik délután a csoport a part mentén sétált, amikor Zoltán és Éva egy kis, eldugott strandra tévedtek.En: One afternoon, the group was walking along the shore when Zoltán and Éva wandered onto a small, secluded beach.Hu: A többiek lemaradtak, így ketten maradtak a csendben, csak a tenger halk zúgása hallatszott.En: The others lagged behind, leaving the two of them alone in the silence, with only the soft murmuring of the sea audible.Hu: "Itt gyönyörű" – mondta Éva mosolyogva.En: "It's beautiful here," Éva said with a smile.Hu: "Te mit gondolsz, Zoltán?En: "What do you think, Zoltán?"Hu: ""Éva… szeretnék neked mondani valamit.En: "Éva… I want to tell you something."Hu: " Zoltán szíve hevesen dobogott, majd nagy levegőt vett.En: Zoltán's heart was pounding as he took a deep breath.Hu: "Évek óta gondolok ránk, nem csak mint barátokra," kezdte félénken.En: "I've been thinking about us for years, not just as friends," he began timidly.Hu: "Nagyon bátor lenne részemről azt mondani, hogy szerelmes vagyok beléd.En: "It would be very bold of me to say that I'm in love with you."Hu: "Éva szava elakadt a döbbenettől.En: Éva was struck dumb with astonishment.Hu: Sosem gondolta volna, hogy Zoltán így érez.En: She had never imagined that Zoltán felt this way.Hu: Zoltán nyitott, őszinte tekintete egyfajta nyugalmat árasztott.En: Zoltán's open, honest gaze exuded a sense of calm.Hu: Zoltán kitartóan nézett a szemébe, és Éva érezte a hitelességet a szavaiban.En: Zoltán looked persistently into her eyes, and Éva sensed the authenticity in his words.Hu: "Én…" kezdte Éva, próbálva megfogalmazni érzelmeit.En: "I…" Éva began, trying to articulate her feelings.Hu: "Sosem gondoltam volna, de az utóbbi időben, én is elgondolkodtam arról, hogy talán van több is köztünk, mint barátság.En: "I never would have thought, but lately, I've been wondering if there's more between us than just friendship."Hu: "Mindketten csendben álltak egy pillanatig, ahogy az ősz szellő játszadozott körülöttük.En: Both stood in silence for a moment as the autumn breeze played around them.Hu: Tudták, hogy ez komoly beszélgetést igényel, különösen Éva bonyolult kapcsolata miatt.En: They knew this required a serious conversation, especially considering Éva's complicated relationship.Hu: De ez az őszinte pillanat megnyitotta az ajtót számukra egy új lehetőség előtt.En: But this honest moment opened the door for them to a new possibility.Hu: Eldöntötték, hogy együtt fognak beszélni a lehetőségekről és a jövőről, miközben sétáltak vissza a csoporthoz.En: They decided to talk together about the possibilities and the future as they walked back to the group.Hu: Zoltán érezte, hogy a szíve könnyebb lett, és Éva új szemmel nézett barátjára.En: Zoltán felt his heart become lighter, and Éva looked at her friend with new eyes.Hu: Ez az út talán nem várt eredményt hozott, de mindkettejük életét új irányba terelte.En: This trip may have brought an unexpected outcome, but it steered both their lives in a new direction.Hu: A partvidék naplementében fürdőző színei között Zoltán és Éva kezdték újragondolni, mit is jelent számukra a barátság és a szerelem ezen a varázslatos helyen, ahol minden lehetségesnek tűnt.En: Amidst the sunset-drenched colors of the coastline, Zoltán and Éva began to rethink what friendship and love meant to them in this magical place where everything seemed possible. Vocabulary Words:leisurely: lassanenchanted: elbűvöltpicturesque: festőiadventurous: kalandosbreeze: szellőterrified: rettegettmutual: közöswandered: tévedteksecluded: eldugottmurmuring: halk zúgásapounding: hevesen dobogotttimidly: félénkenbold: bátorastonishment: döbbenetarticulate: megfogalmazniauthenticity: hitelességpossibilities: lehetőségekrőldrenched: fürdőzőrethink: újragondolniamidst: közöttgentle: lágybewildered: megzavarodottstunned: megszégyenültcomplicated: bonyolultafraid: féltsilent: csendbenheld: foglalt elpersistent: kitartóanserious: komolyoutcome: eredmény
Fluent Fiction - Hungarian: Capturing Amalfi's Autumn: A Photographer's Dream & Challenge Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-11-07-38-20-hu Story Transcript:Hu: A hullámok csendes susogása és a partvidék festői látványa fogadta Lillát, amikor megérkezett az Amalfi-partra.En: The quiet rustle of the waves and the picturesque view of the coast greeted Lilla as she arrived at the Amalfi Coast.Hu: Ősz volt, a levegő hűvös és lágy, tele volt a nyugalommal, amit csak az ilyen időszak tudott hozni.En: It was autumn, the air cool and gentle, filled with the tranquility that only this season could bring.Hu: Lilla, a lelkes utazófotós, most egy új kihívás elé nézett: megörökíteni az őszi csendet és szépséget egyetlen képen.En: Lilla, the enthusiastic travel photographer, now faced a new challenge: capturing the autumn tranquility and beauty in a single photograph.Hu: Lilla tudta, hogy nem lesz egyszerű dolga.En: Lilla knew that it wasn't going to be easy.Hu: Az időjárás gyakran szeszélyes volt, az ég szürke és borongós, az eső pedig hol csendesen, hol erőteljesen zúdult alá.En: The weather was often capricious, the sky gray and overcast, with rain sometimes pouring down quietly, sometimes forcefully.Hu: Első napján Lilla fedél alá keresett menedéket, amikor látta, hogy a felhők összegyűlnek.En: On her first day, Lilla sought shelter when she saw the clouds gathering.Hu: András, egy helyi halász, épp a hajójából szállt ki, és észrevette Lilla küzdelmét az esővel.En: András, a local fisherman, had just stepped off his boat and noticed Lilla's struggle with the rain.Hu: "A tenger mindig megváltozik," mondta neki mosolyogva.En: "The sea always changes," he said to her with a smile.Hu: "De éppen ez a szépsége.En: "But that's precisely its beauty."Hu: "Lilla elgondolkodott András szavain.En: Lilla pondered András' words.Hu: Minden nap újabb kihívást jelentett.En: Each day presented a new challenge.Hu: Gyakran találkozott a barátjával, Noémivel, aki a közeli kávézóban dolgozott.En: She often met her friend, Noémi, who worked at the nearby café.Hu: Noémi is a parton élt régebb óta, és tudta, hogy az Amalfi-coast sosem pontosan az, amit az ember elvárna.En: Noémi had lived on the coast for a long time and knew that the Amalfi-coast is never quite what one would expect.Hu: "A változás a szépség része," biztatta Noémi Lillát egy forró eszpresszó mellett.En: "Change is part of the beauty," Noémi encouraged Lilla over a hot espresso.Hu: Ahogy telt az idő, Lilla egyre türelmesebben várta a pillanatot, amikor a napfény áttör a felhőkön.En: As time passed, Lilla waited more patiently for the moment when the sunlight would break through the clouds.Hu: Egyik délután, amikor a levegő friss volt az esőtől, egyszer csak megszakadt a felhőzet.En: One afternoon, when the air was fresh from the rain, the cloud cover suddenly parted.Hu: Az aranyóra fénye hirtelen beragyogta a partot, a házakat és a hullámokat.En: The golden hour light suddenly illuminated the coast, the houses, and the waves.Hu: A levelek aranyló vörössége és a nyugodtság, ami az egész tájat átjárta, mint egy tökéletes festmény elevenedtek meg előtte.En: The golden redness of the leaves and the tranquility that permeated the whole landscape came to life before her like a perfect painting.Hu: Lilla gyorsan előkapta a fényképezőgépét, figyelte a fény változását, és elkészítette a fényképet, amit keresett.En: Lilla quickly grabbed her camera, observed the change of light, and captured the photograph she had been seeking.Hu: Ez a pillanat, ez a fény, mind megvolt benne, amit megálmodott.En: This moment, this light, encompassed everything she had dreamed of.Hu: Úgy érezte, hogy sikerült megörökítenie a nyugodt szépséget, amely egy csendes őszi Amalfi-part esszenciája.En: She felt she had succeeded in capturing the serene beauty that is the essence of a quiet autumn on the Amalfi Coast.Hu: Amikor Lilla elhagyta a partot, egy új felismeréssel gazdagodott: a tökéletesség nem feltétlenül a hibátlan időjárásban vagy körülményekben rejlik.En: When Lilla left the coast, she was enriched with a new realization: perfection does not necessarily lie in flawless weather or conditions.Hu: Néha az igazi szépség a váratlan fordulatokban és a pillanatokban van, amiket elfogadni és értékelni kell.En: Sometimes, true beauty is found in unexpected turns and moments that must be accepted and appreciated.Hu: Boldogan tért vissza, tarsolyában a képpel, amely egész úti kalandjának és türelmének mementója maradt.En: She returned happily, carrying with her the photograph that became the memento of her entire travel adventure and patience. Vocabulary Words:rustle: susogáspicturesque: festőitranquility: nyugalomcapture: megörökítenicapricious: szeszélyesovercast: borongósshelter: menedékpondered: elgondolkodottilluminated: beragyogtagolden hour: aranyórapermeated: átjártaessence: esszenciarealization: felismerésflawless: hibátlanmemento: mementóenthusiastic: lelkeschallenge: kihíváspresented: jelentettpatiently: türelmesenbreak through: áttörserene: nyugodtencompassed: mind megvolt benneunexpected: váratlanflawless: hibátlancircumstances: körülményekunexpected turns: váratlan fordulatokappreciated: értékelniadventure: kalandpatient: türelmestranquil: nyugodt
The election campaign heats up with rumours of a meltdown in the VVD, Henri Bontenbal being roasted on the dance floor and Volt blowing a fuse over the radio debates. Dutch universities speak out against budget cuts after slipping further down the international league table. Police announce a breakthrough in the investigation into the murder of a 19-year-old Hungarian sex worker. Forest rangers crack down on illegal mushroom picking in Brabant. And can Dick Advocaat round off his footballing odyssey with a calypso flourish in Curacao?
Morse code transcription: vvv vvv Kate warns too much screen time damages family life Hungarian author Laszlo Krasznahorkai wins Nobel Prize for Literature Grimsby man owed 6k council tax after 100 bill spiralled Race and religious hate crime rises in England and Wales, figures suggest Pubs could stay open longer under licensing reforms JP Morgan boss Jamie Dimon sounds warning on US stock market fall What we know about the first phase Gaza peace deal Water bills to rise further for millions after appeal Victoria Beckham Netflix documentary I almost lost everything in fashion business British teen Bella Culley case delayed to reach plea bargain
Fluent Fiction - Hungarian: The Belly Flop That Warmed Hearts in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-10-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A színes őszi lombok alatt, a budapesti történelmi termálfürdő forgatagában nevetés és a fürdőzők zaja hallatszott.En: Under the colorful autumn foliage, within the hustle and bustle of the historical thermal bath in Budapest, laughter and the noise of bathers could be heard.Hu: A gőz lágyan szállt fel a hideg levegőbe, mint valami mesebeli varázslat.En: The steam gently rose into the cold air like some fairy-tale magic.Hu: A meleg víz illata körbelengte Zoltánt, aki határozottan készült arra, hogy megmutassa barátainak, Katalinnak és Györgynek, milyen ügyes a vízben.En: The scent of warm water enveloped Zoltán, who was determined to show his friends, Katalin and György, how skilled he was in the water.Hu: Mindig is büszke volt régi ugró tudására, és most eljött az idő, hogy lenyűgözze ismerőseit.En: He had always been proud of his old diving skills, and now the time had come to impress his acquaintances.Hu: Katalin, ahogy mindig, mosolyogva állt mellette.En: Katalin, as always, stood beside him with a smile.Hu: „Ne félj, Zoltán!En: "Don't worry, Zoltán!Hu: Biztosan meg tudod csinálni!En: I'm sure you can do it!"Hu: ” – mondta, miközben pajkosan odébb lépett, nehogy ráfröccsenjen a víz.En: she said, playfully stepping aside to avoid being splashed by the water.Hu: György, aki mindig is kissé szkeptikus volt, kétkedve körözött a karjaival a hideg levegőben.En: György, who had always been a bit skeptical, circled his arms in the cold air with doubt.Hu: „Ne túl nagyot, csak óvatosan!En: "Not too high, just be careful!"Hu: ” – figyelmeztette, bár egy mosoly is megbújt a szavai mögött.En: he warned, though a smile also lurked behind his words.Hu: Zoltán mélyet lélegzett.En: Zoltán took a deep breath.Hu: „Ez a nap a nagy ugrásé lesz!En: "This day will be for the big jump!"Hu: ” – gondolta magában.En: he thought to himself.Hu: Az endorfinnal teli izgalom áthatotta minden porcikáját.En: The excitement, full of endorphins, permeated his whole being.Hu: Ahogy a medence széléhez lépett, megcsúszott egy enyhén nedves szegélykövön.En: As he stepped to the edge of the pool, he slipped on a slightly wet border stone.Hu: Az elhatározása ellenére egy bonyolult ugrást választott.En: Despite his resolve, he chose a complicated jump.Hu: Egy gyors pörgés és szaltó volt a terve, de a csúszós talaj hirtelen közbeszólt.En: His plan was a quick spin and somersault, but the slippery ground suddenly intervened.Hu: Amint elrugaszkodott, váratlanul elállt a lélegzete, mert elveszítette az egyensúlyát.En: As he pushed off, his breath suddenly caught because he lost his balance.Hu: Az ugrása inkább egy humoros hasalásba torkollott.En: His jump rather culminated in a humorous belly flop.Hu: A víz nagy robajjal csapódott föl körülötte, hosszú cseppekkel fröcskölve be az egész környéket, beleértve Katalint és Györgyöt is.En: The water crashed loudly around him, splashing long droplets all over the surroundings, including Katalin and György.Hu: Egy pillanatnyi csend után, Katalin hahotázni kezdett, és György is vele nevetett.En: After a moment of silence, Katalin burst into laughter, and György joined in.Hu: Zoltán először zavarba jött, de ahogy barátai nevetése átragadt rá, ő is hangosan kacagásban tört ki.En: Zoltán initially felt embarrassed, but as his friends' laughter caught on, he too broke out into loud laughter.Hu: A hideg víz és a barátok jókedve feloldotta a feszültséget.En: The cold water and the good spirits of his friends dispelled the tension.Hu: „Nos, azt hiszem, megmenekültél a profik versenyétől, Zoli!En: "Well, I guess you've saved yourself from the pros' competition, Zoli!"Hu: ” – mondta György, miközben megtörülte a vizes homlokát.En: said György, wiping his wet forehead.Hu: „Lehet, de mindig emlékezni fogunk erre a pillanatra!En: "Maybe, but we will always remember this moment!"Hu: ” – válaszolta Zoltán vidáman.En: replied Zoltán cheerfully.Hu: Az önbizalmában erősebb lett, rájött, hogy a legfontosabb a jókedv és a barátság.En: With his confidence stronger, he realized that the most important thing was the good mood and friendship.Hu: Ahogy a nap a fürdő felett lenyugodni készült, Zoltán megfogadta, hogy legközelebb, amikor próbálkozik, már ez lesz a mércéje: szívet deríteni, nem csak elkápráztatni.En: As the sun was setting over the bath, Zoltán vowed that next time he tries, this would be the standard: to warm hearts, not just to dazzle.Hu: És így a nap emlékké vált, amelyre mindig mosolyogva gondoltak vissza.En: And so, the day turned into a memory, one they would always recall with a smile. Vocabulary Words:foliage: lombokbustle: forgatagthermal bath: termálfürdőbathers: fürdőzőkenthusiastic: határozottanproud: büszkeacquaintances: ismerősökskeptical: szkeptikuspermeated: áthatottaspin: pörgéssomersault: szaltóslippery: csúszósintervened: közbeszóltculminated: torkollotthumorous: humoroslurked: megbújtendorsed: elfogadtavowed: megfogadtadazzle: elkápráztatnirecall: visszagondoltakdetermined: elhatározásabeyond: túldespite: ellenéreresolve: eltökéltségdispense: feloldprodigious: csodálatosextend: kiterjesztabound: bőségben vanretrieve: felidéznifret: aggodalom
Fluent Fiction - Hungarian: From Rivals to Allies: A Debate Duo's Winning Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-10-07-38-20-hu Story Transcript:Hu: A levelek halkan zizegtek a library ablakai előtt.En: The leaves rustled softly in front of the könyvtár windows.Hu: Az ősz színei a vidéki edzőtáborhoz méltó hangulatot teremtettek.En: The colors of autumn created an atmosphere worthy of the rural training camp.Hu: A könyvtár falai között egy csendes szentély tárult fel, tele könyvekkel és puha fényekkel.En: Within the library walls, a quiet sanctuary unfolded, filled with books and soft lights.Hu: Itt készült Bence és Zsófia egy fontos vitaversenyre.En: Here, Bence and Zsófia were preparing for an important debate competition.Hu: Bence tele volt ambícióval.En: Bence was full of ambition.Hu: Bizonyítani akart a többi debattőr előtt, és ösztöndíjat nyerni a jövőre.En: He wanted to prove himself before the other debaters and win a scholarship for the future.Hu: A könyvekkel teli polcok között izgatta a felismerés, hogy a győzelem már csak karnyújtásnyira van.En: Among the bookshelves filled with books, he was excited by the realization that victory was just within arm's reach.Hu: „Meg tudjuk csinálni, Zsófi!En: "Meg tudjuk csinálni, Zsófi!"Hu: ” – mondta önbizalommal teli mosollyal.En: – he said with a smile full of confidence.Hu: Zsófia csak halványan mosolygott vissza.En: Zsófia only smiled faintly back.Hu: Ő sokkal csendesebb volt, a stratégiákra koncentrált.En: She was much quieter, focusing on strategies.Hu: Szinte észrevétlenül emésztette magát a gondolattal, hogy talán még nincs elég gyakorlata.En: Almost imperceptibly, she was consumed by the thought that perhaps she didn't have enough practice yet.Hu: A vita témái különösen nehéznek bizonyultak.En: The debate topics turned out to be particularly challenging.Hu: „Ezek a kérdések nem könnyűek” – jegyezte meg Zsófia, miközben az egyik asztalnál ült és jegyzetelt.En: "Ezek a kérdések nem könnyűek" – noted Zsófia as she sat at one of the tables, taking notes.Hu: Bence vállat vont.En: Bence shrugged.Hu: „Ne aggódj, megoldom!En: "Ne aggódj, I'll handle it!"Hu: ” – válaszolta.En: – he replied.Hu: Szükségtelennek érezte Zsófia aggodalmait.En: He felt Zsófia's concerns were unnecessary.Hu: Ahogy egyre közeledett a versenynap, a feszültség nőtt köztük.En: As the competition day drew nearer, the tension between them increased.Hu: Egy nap, gyakorlatozás közben Bence érvei összeomlottak.En: One day, during practice, Bence's arguments fell apart.Hu: Nem találta meg a helyes szavakat.En: He couldn't find the right words.Hu: A csend nyomasztóvá vált, amíg csak Zsófia nem szólalt meg.En: The silence became oppressive until Zsófia spoke up.Hu: „Próbáljuk ezt meg így” – ajánlotta lassan, majd ügyesen felépítette az érvet, amit Bence nem tudott.En: "Próbáljuk ezt meg így" – she suggested slowly, then deftly constructed the argument Bence couldn't.Hu: Hirtelen Bence ráeszmélt.En: Suddenly, Bence realized.Hu: Túlzott önbizalma miatt figyelmen kívül hagyta Zsófia értékes meglátásait.En: His excessive confidence had led him to overlook Zsófia's valuable insights.Hu: Be kellett látnia hibáit.En: He had to admit his mistakes.Hu: „Köszönöm, Zsófi” – mondta halkabban, elismerve barátja tehetségét.En: "Köszönöm, Zsófi" – he said more quietly, acknowledging his friend's talent.Hu: Tudta, hogy együtt, egy csapatként sokkal erősebbek.En: He knew that together, as a team, they were much stronger.Hu: Az utolsó napokban Bence és Zsófia együtt dolgozták ki a stratégiát, javítottak az időzítésen és a pontosságon.En: In the last days, Bence and Zsófia worked out the strategy together, improving timing and accuracy.Hu: Azóta Bence megtanulta tisztelni Zsófiát, és megbízott az ő ítéletében.En: Since then, Bence learned to respect Zsófia and trusted her judgment.Hu: Együtt beléptek a verseny napjára, már nemcsak mint partnerek, de mint igazi társak.En: Together, they entered the competition day, not just as partners but as true companions.Hu: Az ősz már nemcsak az elmúlás, hanem a tanulás ideje is volt a könyvtárba burkolózva.En: Autumn was no longer only a time of passing but also a time of learning, wrapped in the library.Hu: Az együttműködés ereje valamennyiükben meghozta a változást, és a verseny már csak egy újabb meghódítandó kihívássá vált.En: The power of collaboration brought change within them all, and the competition became just another challenge to conquer. Vocabulary Words:rustled: zizegtekautumn: őszsanctuary: szentélyambition: ambícióvaldebater: debattőrscholarship: ösztöndíjrealization: felismerésconfidence: önbizalomimperceptibly: észrevétlenülpractice: gyakorlatachallenging: nehéznekunnecessary: szükségtelennektension: feszültségoppressive: nyomasztóvásuggested: ajánlottadeftly: ügyesenexcessive: túlzottoverlook: figyelmen kívül hagytaadmit: be kellett látniaacknowledging: elismervetiming: időzítésaccuracy: pontosságonrespect: tisztelnijudgment: ítéletébencompanion: társakwrapped: burkolózvacollaboration: együttműködésconquer: meghódítandóatmosphere: hangulatotstrategy: stratégiát
learn 10 high-frequency expressions, including medical-related words
US President Donald Trump says Israel and Hamas have agreed to the first phase of his Gaza ceasefire deal. We'll speak to the father of one of the Israeli hostages held in Gaza and get reaction from Gaza City. We also assess the chances and the many obstacles that remain in the way of a lasting peace deal. Also on the programme: this year's Nobel Prize for Literature has been awarded to the Hungarian writer Laszlo Krasznahorkai; and the celebrated Chinese pianist Lang Lang on his new album. (Photo: US Secretary of State Marco Rubio updates President Trump on the Gaza proposal on September 22 at the White House. Credit: Reuters)
Israel and Hamas have agreed to the first phase of a ceasefire and hostage release deal, paving the way for a possible end to the conflict in Gaza. Also on the programme, a Hungarian author of apocalyptic novels wins the Nobel Prize for Literature. (Photo: Einav Zangauker, the mother of hostage Matan Zangauker, reacts, after U.S. President Donald Trump announced that Israel and Hamas agreed on the first phase of a Gaza ceasefire, at the "Hostages square", in Tel Aviv, Israel, October 9, 2025. REUTERS/Ronen Zvulun)
In our news wrap Thursday, Colombian President Gustavo Petro accused the Trump administration of "carrying out military aggression" by striking alleged drug boats in the Caribbean, Vladimir Putin admitted that Russian forces were to blame for downing an Azerbaijan Airlines jetliner last December and Hungarian author László Krasznahorkai won this year's Nobel Prize in Literature. PBS News is supported by - https://www.pbs.org/newshour/about/funders. Hosted on Acast. See acast.com/privacy
Alexander Larman and Susannah Clapp join Tom to discuss I Swear, a film which tells the life story of John Davidson MBE who was diagnosed with Tourette's age 15.They also talk about Thomas Pynchon's new novel Shadow Ticket.Booker shortlisted novelist Tibor Fischer assesses the Hungarian writer László Krasznahorkai who has won the Nobel Prize in Literature.As the complete works of Seamus Heaney is published, Owen McDonnell reads the previously unpublished poem Swallow.Plus, Tom and guests discuss Susan Sarandon's UK debut on stage in Tracy Letts' play, Mary Page Marlowe.Presenter: Tom Sutcliffe Producer: Claire Bartleet
Israeli military says it is preparing to pull back its troops in Gaza as soon as peace deal announced by US President Donald Trump is complete. Palestinians react to ceasefire deal with cautious optimism. Prime Minister Mark Carney says he spoke to Donald Trump about ways Canada can support peace deal. Campbell River, BC city councillor Tanille Johnston announces bid to enter federal NDP leadership race. Colombian President Gustavo Petro accuses the Trump Administration of military aggression in the Caribbean as part of a war against Latin Americans. Churchill Falls deal with Quebec becomes key issue at leaders' debate ahead of Newfoundland and Labrador election. Toronto Blue Jays advance to American League Championship Series after defeating New York Yankees. Hungarian writer László Krasznahorkai wins the Nobel Prize in literature.
AP correspondent Karen Chammas reports on the winner of this year's Nobel prize for literature.
Welcome to your feel-good weekly news wrap. From prayers to promising words from country icon Dolly Parton to a Nobel Prize close to home and the Aussie woman smashing a Guinness World Record, there's so much good news to share in this week. And in headlines today, a French appeals court has increased Husamettin Dogan’s sentence to 10 years for raping Gisele Pelicot while she was drugged and unconscious; Hungarian writer Laszlo Krasznahorkai has won the Nobel Prize in Literature; Louis Tomlinson says Liam Payne’s death has “completely put a pin in” any plans for a One Direction reunion; the Australian Women in Music Awards celebrated women, non-binary and gender-diverse artists in a major ceremony. THE END BITS Support independent women's media Check out The Quicky Instagram here Listen to Morning Tea celebrity headlines here GET IN TOUCHShare your story, feedback, or dilemma! Send us a voice note or email us at thequicky@mamamia.com.au CREDITS Hosts: Taylah Strano, Claire Murphy & Tahli Blackman Audio Producer: Lu HillBecome a Mamamia subscriber: https://www.mamamia.com.au/subscribeSee omnystudio.com/listener for privacy information.
The first in a wee mini-series on Inline G with the world's biggest flute content creators kicks off with a belter; Hungarian superstar Cinci Baglyas. Flute players will have all seen Cinci's content, and with over 70k followers, even those who haven't played flute might have too. Here she chats about the challenges of content creation, real life implications, burnout and big collabs. Grma x Inline G Merch ⭐️www.Inlineg.myshopify.comInline G Patreon ⭐️www.patreon.com/TheInlineGFlutePodcastInline G will ALWAYS be free of charge, but signing up to the Patreon helps let this podcast reach new heights, if you can afford it. You'll also get to ask questions to upcoming guests as well as get early access to some episodes. Or if you'd rather not spend money, subscribing to my YouTube channel and following me on Facebook, Instagram and TikTok is a HUGE way to support the podcast. It'll cost you nothing, and it really makes a difference to the algorithm gods. So please interact however you can; like, comment, or subscribe, and help keep this podcast lit xAnd finally; use the code “INLINEG” online or in person at Flute Center for; 5% off accessories, 10% off all sheet music, free shipping on new instruments and free shipping to trial instruments (USA only.)Chapters:00:00 - Wee Intro03:20 - Cinci on Inline G09:10 - Fearless Posting19:35 - Social Media Challenges35:10 - Demi Lovato and Your Voice52:40 - Quick Fire Questions
Fluent Fiction - Hungarian: Balaton Escape: Rekindled Romance Amidst Work Challenges Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-09-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A Balaton partján, az őszi nap fényében, a levelek arany és vörös színekben játszottak.En: On the shores of Balaton, in the autumn sunlight, the leaves played in shades of gold and red.Hu: Zoltán, a gondosan tervező férfi, itt állt a tó partján.En: Zoltán, the meticulous planner, stood here by the lake's edge.Hu: Szíve gyorsabban vert, mint valaha.En: His heart was beating faster than ever.Hu: Egy romantikus hétvégét akart szervezni Évának, hogy újra fellángoljon bennük a régi szerelem.En: He wanted to organize a romantic weekend for Éva, to rekindle the old love between them.Hu: Mostanában azonban sokat dolgozott, és ezt Éva is megérezte.En: However, he had been working a lot recently, and Éva could feel it too.Hu: Zoltánnak volt egy fontos munkaprojektje, de most Éva volt a legfontosabb számára.En: Zoltán had an important work project, but Éva was the most important to him now.Hu: Éva régóta vágyott egy kis pihenésre a Balaton mellett.En: Éva had longed for some rest by Balaton.Hu: Zoltán tudta ezt, és mindent eltervezett: virágokat rendelt, piknik kosarat készített elő és egy kis hajózást is megszervezett.En: Zoltán knew this and planned everything: he ordered flowers, prepared a picnic basket, and even organized a small boat trip.Hu: De a munka nem ment könnyen.En: But the work wasn't going smoothly.Hu: A határidő vészesen közelgett.En: The deadline was dangerously close.Hu: Zoltán eldöntötte, hogy Leventének ad néhány feladatot.En: Zoltán decided to delegate some tasks to Levente.Hu: Levente régi barát volt, és Zoltán bízott benne.En: Levente was an old friend, and Zoltán trusted him.Hu: Így lesz ideje Évára, és jobban tud figyelni rá.En: This way, he would have time for Éva and could pay better attention to her.Hu: Megérkeztek a partra.En: They arrived at the shore.Hu: Éva szemei ragyogtak, amikor meglátta a Balatont.En: Éva's eyes sparkled when she saw Balaton.Hu: Zoltán boldog volt.En: Zoltán was happy.Hu: Éva szerette a tavat, a kilátást, a friss levegőt.En: Éva loved the lake, the view, the fresh air.Hu: Sétáltak a parton, nevetgéltek, és élvezték az arcukat simogató enyhe szellőt.En: They walked along the shore, laughed, and enjoyed the gentle breeze caressing their faces.Hu: Ám amikor épp piknikeztek volna, Zoltán telefonja csörgött.En: However, just as they were about to have their picnic, Zoltán's phone rang.Hu: A munkából hívták.En: It was a call from work.Hu: A projekt veszélyben volt, és minden szem Zoltánra szegeződött.En: The project was in jeopardy, and all eyes were on Zoltán.Hu: Döntést kellett hoznia: azonnal a munkát intézi, vagy marad Évával.En: He had to make a decision: handle the work immediately or stay with Éva.Hu: Szíve Évával maradásra késztette, de agya folyton a megoldást kereste.En: His heart urged him to stay with Éva, but his mind kept searching for a solution.Hu: Zoltán megnézte Évát, aki csendesen nézte a tavat.En: Zoltán looked at Éva, who was quietly gazing at the lake.Hu: Eldöntötte, hogy vele marad.En: He decided to stay with her.Hu: Fontosabbnak látta Éva jelenlétét és hogy érezze, mennyire szereti.En: He saw Éva's presence as more important and wanted her to feel how much he loved her.Hu: Beszéltek, nevettek, és Éva hálás volt a pillanatokért.En: They talked, laughed, and Éva was grateful for the moments.Hu: Később, miután visszatértek a városba, Zoltán elgondolkodott a megoldáson.En: Later, after they returned to the city, Zoltán contemplated the solution.Hu: Kreatívan, a technológia segítségével távolról is meg tudta oldani a munkáját.En: Creatively, using technology, he managed to solve his work remotely.Hu: Levente is sokat segített, így a projekt sikeresen zárult.En: Levente also helped a lot, and the project concluded successfully.Hu: Zoltán megtanulta, hogy néha fontosabbak az emberi kapcsolatok, mint a munka.En: Zoltán learned that sometimes human connections are more important than work.Hu: És ha bízunk másokban, minden megoldható.En: And if we trust others, anything can be solved.Hu: Éva elégedetten nézett Zoltánra.En: Éva looked at Zoltán with satisfaction.Hu: A hétvégére soha nem felejti el.En: She would never forget the weekend.Hu: Megértette, hogy Zoltán igazán mellette áll, és bármi történjen is, mindig talál megoldást, hogy együtt legyenek.En: She understood that Zoltán truly stood by her, and no matter what happens, he would always find a way to be together.Hu: A Balaton őszi szépsége örökre megmaradt emlékeikben, mint a szerelem újraéledésének helyszíne.En: The autumn beauty of Balaton remained forever etched in their memories as the place where their love was rekindled.Hu: És Zoltán megtanulta, hogy a szeretet megéri a legnagyobb áldozatot is.En: And Zoltán learned that love is worth the greatest sacrifice. Vocabulary Words:shore: partautumn: őszimeticulous: gondosanrekindle: fellángoljonlonged: vágyottdelegate: eldöntöttesparkled: ragyogtakjeopardy: veszélybenpresence: jelenlététcontemplated: elgondolkodottcreatively: kreatívansolution: megoldásconnections: kapcsolatoksatisfaction: elégedettenetched: megmaradtbreeze: szellőtsacrifice: áldozatottechnology: technológiatrust: bízunkromantic: romantikusdeadline: határidőurgency: sürgősségdecide: döntéstproject: munkaprojektjelaughed: nevetgéltekgrateful: hálásremotely: távolrólrekindled: újraéledésénektogether: együttforget: elfelejti
learn essential words related to jewelry
Members of the Texas National Guard are gathering at an army facility outside Chicago, after orders from President Trump. Hundreds of troops have been deployed to the US's third largest city to support the Trump administration's immigration crackdown. The president has called Chicago a "war zone" following protests against federal immigration authorities. Illinois state officials accuse Mr Trump of an unconstitutional overreach and say he's using American troops to punish his political enemies.Also: the US government shutdown is putting extra strain on understaffed airports, causing travel delays. Five people have been detained after an attack on the Ecuadorian president's car. The Japan based company using drones and artificial intelligence to detect malaria-carrying mosquitoes. An international trio of scientists is awarded the 2025 Nobel Prize in physics. The couple putting their collection of 8,450 teapots up for auction, and why did so many women in a tiny Hungarian village poison their husbands?The Global News Podcast brings you the breaking news you need to hear, as it happens. Listen for the latest headlines and current affairs from around the world. Politics, economics, climate, business, technology, health – we cover it all with expert analysis and insight. Get the news that matters, delivered twice a day on weekdays and daily at weekends, plus special bonus episodes reacting to urgent breaking stories. Follow or subscribe now and never miss a moment. Get in touch: globalpodcast@bbc.co.uk
Fluent Fiction - Hungarian: Ancient Secrets & Team Triumph: Unearthing Aquincum's Treasures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-08-07-38-20-hu Story Transcript:Hu: A hajnali köd lassan eloszlott az ősi Aquincum romjai felett.En: The early morning mist slowly dissipated over the ancient ruins of Aquincum.Hu: Zoltán az ásatás helyszínén állt, nézegette a romos oszlopok és kőtömbök között húzódó ösvényt.En: Zoltán stood at the excavation site, gazing at the path that wound between the dilapidated columns and stone blocks.Hu: A levegő hűvös volt, tele eső ígéretével.En: The air was cool, filled with the promise of rain.Hu: Ősz derekán jártunk, s a levelek narancs és arany színekbe öltöztek.En: We were in the heart of autumn, and the leaves had donned shades of orange and gold.Hu: Ez különösen széppé tette a tájat.En: This made the landscape especially beautiful.Hu: Zoltán izgatott volt, de a szíve mélyén aggódott.En: Zoltán was excited, yet deep down he was worried.Hu: Egy fiatal régész volt, tele bizonyítási vággyal.En: He was a young archaeologist, full of the desire to prove himself.Hu: Ő és csapata – Éva és Tamás – már hetek óta itt dolgozott, de minden erőfeszítésük ellenére sem találtak semmit jelentőset.En: He and his team—Éva and Tamás—had been working here for weeks, but despite all their efforts, they had not found anything significant.Hu: Az idő és a forrásaid kezdtek kimerülni.En: Time and resources were starting to dwindle.Hu: Ahogy a nap felkelt, Zoltán érezte, hogy dönteni kell.En: As the sun rose, Zoltán felt a decision needed to be made.Hu: "Kockáztatni fogok," mondta magának, miközben Evat és Tamást figyelte.En: "I'm going to take a risk," he told himself as he watched Éva and Tamás.Hu: Ők mindketten tapasztaltak voltak, és Zoltán nagyon tisztelte a véleményüket.En: Both were experienced, and Zoltán greatly respected their opinions.Hu: Mégis, valamiért úgy érezte, meg kell próbálnia valami mást.En: Yet, for some reason, he felt he needed to try something different.Hu: Egy távolabbi, keveset kutatott területre akart menni.En: He wanted to go to a more distant, little-researched area.Hu: Éva nem értett vele egyet.En: Éva disagreed.Hu: "Túl veszélyes," mondta aggódva.En: "It's too dangerous," she said worriedly.Hu: De Zoltán hajthatatlan volt.En: But Zoltán was adamant.Hu: Elindult a romok hátsó részébe, ahol a növényzet sűrűbb volt.En: He headed to the back of the ruins, where the vegetation was thicker.Hu: Miközben lépdelt, a levelek száraz zörgése kísérte útját.En: As he walked, the dry crunching of leaves accompanied his steps.Hu: Hamarosan talált egy kis részt, ahol a fák és a romok furcsa harmóniában voltak.En: Soon, he found a small area where the trees and ruins were in a strange harmony.Hu: Zoltán érezte, hogy valami különleges van a levegőben.En: Zoltán felt there was something special in the air.Hu: Közeledett az alkony, a nap sugarai aranylóan átszűrődtek a fák között.En: Dusk was approaching, and the golden rays of the sun filtered through the trees.Hu: Váratlanul csillanásra lett figyelmes a föld alatt.En: Suddenly, he noticed a glint beneath the ground.Hu: Egy ősi ékszert látott!En: He saw an ancient piece of jewelry!Hu: Arra gondolt, ez talán az évszázad lelete lehet.En: He thought this might be the find of the century.Hu: De a fény csupán halvány villanás volt, mielőtt a felhők eltakarták a napot, és szélvihar kerekedett.En: But the light was just a faint flash before the clouds covered the sun, and a storm arose.Hu: Zoltán tudta, hogy gyorsan kell cselekednie.En: Zoltán knew he had to act quickly.Hu: A szél erősödött, a felhők egyre sötétebbek lettek.En: The wind was strengthening, and the clouds were getting darker.Hu: Visszaszaladt a táborba, de nem egyedül ment vissza.En: He ran back to the camp, but he didn't go back alone.Hu: Segítséget kért Évától és Tamástól.En: He sought help from Éva and Tamás.Hu: "Van egy lehetőség!En: "There's a possibility!Hu: Talán ez lesz az, amit mind kerestünk!En: This might be what we've all been looking for!"Hu: " mondta izgatottan.En: he said excitedly.Hu: Mindenki együtt dolgozott a vihar előtt, hogy az ékszert biztonságosan a felszínre hozhassák.En: Everyone worked together before the storm to safely bring the jewelry to the surface.Hu: Ahogy az első esőcseppek lehulltak, sikerült kiszabadítaniuk a tárgyat.En: As the first raindrops fell, they managed to free the object.Hu: Az ékszer valóban lenyűgöző volt, mintha mesékből lépett volna elő.En: The jewelry was truly captivating, as if it had stepped out of a fairy tale.Hu: Visszatérve a táborba, Zoltán ráébredt, hogy bár valóra válhat a vágya a nagy felfedezésről, az egész csapat áldozatai és közös munkája nélkül nem sikerült volna.En: Returning to the camp, Zoltán realized that although his desire for a major discovery might come true, without the sacrifices and joint efforts of the entire team, it wouldn't have succeeded.Hu: Megérezte, hogy nem csak a tudomány igazolta vissza, hanem saját belső ereje is.En: He felt not only had science vindicated him, but so had his own inner strength.Hu: Megértette, hogy az igazi siker nem egyedül, hanem együtt érhető el.En: He understood that true success is achieved not alone but together.Hu: A nap végére az eső is elcsendesedett, és a felhők mögött a hold halványan derengve ragyogott.En: By the end of the day, the rain had also quieted down, and behind the clouds, the moon glowed faintly.Hu: Zoltán boldogan ölelte át társait, és tudta, hogy mostantól mindent közösen fognak megoldani.En: Zoltán happily embraced his companions, knowing that from now on, they would solve everything together.Hu: Az ősi Aquincum romjai között ezen az őszies estén új fejezet kezdődött mindannyiuk életében.En: Among the ancient ruins of Aquincum on this autumnal evening, a new chapter began in all their lives. Vocabulary Words:mist: köddissipated: eloszlottancient: ősiruins: romjaiexcavation: ásatásdilapidated: romosgazing: nézegettepath: ösvényautumn: őszdonning: öltöztekdwindle: kimerülnidecision: döntenirisk: kockáztatniadamant: hajthatatlancrunching: zörgéseharmony: harmóniábandusk: alkonyglint: csillanásrajewelry: ékszertvindicated: igazoltafaintly: halványansacrifices: áldozataiinner strength: belső erejediscovery: felfedezésrőlstorm: szélviharcaptivating: lenyűgözőfilter: átszűrődtekrespected: tiszteltesignificant: jelentősetstrange: furcsa
Fluent Fiction - Hungarian: Secrets Beneath Aquincum: A Historian's Quest for Wisdom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-08-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A nap éppen csak lebukott a horizontról, amikor Tibor és Eszter megérkeztek az Aquincum ősi romjaihoz.En: The sun had just slipped below the horizon when Tibor and Eszter arrived at the ancient ruins of Aquincum.Hu: Az őszi nap vörös és narancs színben festette az eget, a levelek zizegtek a lábuk alatt.En: The autumn sun painted the sky in red and orange hues, and the leaves rustled under their feet.Hu: A fák ágai varázslatos suttogással hajoltak a föld felé, mintha maguk is őriznék a titkokat.En: The branches of the trees leaned toward the ground with a magical whisper, as if they too were guarding secrets.Hu: Aquincumnak, Budapest közelében, sok kincse van.En: Aquincum, near Budapest, holds many treasures.Hu: Tibor, a történész, akinek szíve az ókori kultúrák iránti szenvedéllyel égett, egy legendás ereklyét keresett.En: Tibor, a historian whose heart burned with a passion for ancient cultures, was searching for a legendary relic.Hu: Azt mondták, hogy aki megtalálja, nagy bölcsességet kap.En: It was said that whoever found it would gain great wisdom.Hu: Tibor hitt ebben, és meg akarta találni, hogy igazolja elméleteit a római hatásról a magyar történelemre.En: Tibor believed in this and wanted to find it to prove his theories about the Roman influence on Hungarian history.Hu: Eszter, az elismert régész, vele volt.En: Eszter, the renowned archaeologist, was with him.Hu: Ő nem hitt a legendában, de tisztelte Tibor elhivatottságát.En: She did not believe in the legend but respected Tibor's dedication.Hu: Vigyázott, hogy a romok ne sérüljenek meg.En: She was careful to ensure the ruins were not damaged.Hu: Meg akarta őrizni a múltat a jövő generációknak.En: She wanted to preserve the past for future generations.Hu: Ahogy beléptek a romok közé, a római oszlopok szelíden emelkedtek körülöttük.En: As they entered the ruins, the Roman columns rose gently around them.Hu: "Vigyázz, Tibor, az emlékek törékenyek" – figyelmeztette Eszter.En: "Be careful, Tibor, memories are fragile," Eszter warned.Hu: Tibor bólintott, de eltökélt maradt.En: Tibor nodded but remained determined.Hu: Azt a kamrát keresték, amelyről azt mondták, hogy egy ősi király rejtekhelye.En: They were searching for the chamber said to be an ancient king's hiding place.Hu: A pletykák szerint az ereklye ott van.En: Rumor had it that the relic was there.Hu: Kora délután találták meg.En: They found it early in the afternoon.Hu: Egy rejtett bejáratot fedtek fel, tele titokzatos jelekkel.En: They uncovered a hidden entrance filled with mysterious signs.Hu: Amint beléptek, valami megváltozott.En: As they entered, something changed.Hu: A föld remegett alattuk.En: The ground trembled beneath them.Hu: Feszültebbé váltak.En: They became more tense.Hu: "Ez lehet az" – suttogta Tibor áhítattal.En: "This could be it," Tibor whispered in awe.Hu: De Eszter ráncolta a homlokát.En: But Eszter frowned.Hu: "Nézd!En: "Look!Hu: Ez a hely instabil.En: This place is unstable."Hu: "Hirtelen a boltozat megrepedt.En: Suddenly, the vault cracked.Hu: Föld rázúdult a kamrába.En: Earth poured into the chamber.Hu: Ki kellett menekülniük, mielőtt minden összeomlott volna.En: They had to escape before everything collapsed.Hu: Szívverésük visszhangzott a csendben, ahogy épphogy kimenekültek.En: Their heartbeats echoed in the silence as they narrowly escaped.Hu: A kamra mögöttük beomlott, eltemetve a titkokat.En: The chamber collapsed behind them, burying its secrets.Hu: Tibor megállt, légzése gyors volt és nehéz.En: Tibor stopped, his breathing fast and heavy.Hu: Aztán elmosolyodott.En: Then he smiled.Hu: "A hely története fontosabb annál, mint amit találtunk volna" – mondta, miközben körbetekintett.En: "The history of the place is more important than what we could have found," he said, looking around.Hu: Eszter elmosolyodott.En: Eszter smiled.Hu: "Jól mondod, Tibor.En: "You're right, Tibor.Hu: Néha a pillanat megélése a legfontosabb.En: Sometimes living in the moment is what matters most."Hu: "A nap sugarai ismét felragyogtak, aranyszínű fényük rávilágítva mindarra, amit megtanultak.En: The sun's rays shone again, their golden light illuminating all they had learned.Hu: Bár az ereklye titka rejtve maradt, a romok története élő maradt.En: Although the secret of the relic remained hidden, the story of the ruins stayed alive.Hu: Tibor és Eszter pedig hazatértek, megváltozva, egy új szemlélettel a múltról és önmagukról.En: Tibor and Eszter returned home, transformed, with a new perspective on the past and themselves. Vocabulary Words:horizon: horizontslipped: lebukottrustled: zizegtekwhisper: suttogásguarding: őriznékhistorian: történészrelic: ereklyelegendary: legendáswisdom: bölcsességdedication: elhivatottságpreserve: megőriznicolumn: oszlopokfragile: törékenydetermined: eltökéltchamber: kamralegend: legendábanunstable: instabilvault: boltozattrembled: remegettentrance: bejáratmysterious: titokzatosrumor: pletykákcollapsed: beomlottburied: eltemetvetransformed: megváltozvaperspective: szemléletinfluence: hatásarchaeologist: régészrenowned: elismertescape: kimenekültek
Fluent Fiction - Hungarian: Chasing Sunsets and Serendipity: A Day at Balaton Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-07-07-38-20-hu Story Transcript:Hu: Balatoni ősz volt, a nap sugara megcsillant a víz felszínén, és a levelek zöldből sárgába, narancsba váltottak a környező dombokon.En: It was an autumn at Balaton, the sun's rays glimmered on the surface of the water, and the leaves on the surrounding hills turned from green to yellow and orange.Hu: Bence, a lelkes amatőr fotós, és Zsófi, a nyugdíjas tanár, mindketten élvezték az őszi tájat.En: Bence, the enthusiastic amateur photographer, and Zsófi, the retired teacher, both enjoyed the autumn landscape.Hu: Sétálgattak a part mentén, és közben megosztották egymással legújabb gondolataikat.En: They strolled along the shore, sharing their latest thoughts with each other.Hu: Bence mindenhol kereste a tökéletes pillanatot.En: Bence searched everywhere for the perfect moment.Hu: Fényképezőgépe körülbelül hússzor kattant, amíg Zsófi mesélt egy régi, kedves tanítványáról, aki mindig hozott neki egy vadvirágot az órákra.En: His camera clicked about twenty times while Zsófi told a story about an old, dear student who always brought her a wildflower for the lessons.Hu: Két nappal korábban volt a Világtanár Napja, és Zsófi kicsit nosztalgiázott.En: Two days earlier had been World Teachers' Day, and Zsófi was feeling a bit nostalgic.Hu: Kis idő múltán elhatározták, hogy azért mégis belevetik magukat egy kis vízi kalandba, és lenn sétáltak a kissé hűvös parton, ahol kikötötték a vízi biciklit.En: After a while, they decided to embark on a little water adventure and walked down the slightly chilly shore where they had docked the pedal boat.Hu: Zsófi örömmel beszélt a környező növényvilágról, minden bokornál megállva, hogy elmondja Bencének, mennyire különleges a magyar táj.En: Zsófi enthusiastically spoke about the surrounding plant life, stopping at every bush to tell Bence how special the Hungarian landscape was.Hu: Ahogy a nap lemenőben volt, Bence egyre izgatottabb lett.En: As the sun was setting, Bence grew more and more excited.Hu: Érezte, hogy most fogja megörökíteni a tökéletes naplementét, csak egy jobb helyet kellett találni hozzá, ahonnan ráláthat az egész Balatonra.En: He felt that he was about to capture the perfect sunset, he just needed to find a better spot with a view over all of Balaton.Hu: „Felmegyek a dombra, onnan jobb kilátás nyílik majd” – mondta.En: "I'll go up the hill; there will be a better view" he said.Hu: Zsófi bólogatott, belemerülve egy közeli cserje apró virágainak tanulmányozásába.En: Zsófi nodded, engrossed in studying the tiny flowers of a nearby shrub.Hu: Amíg Zsófi a botanikával foglalatoskodott, Bence gyorsan felkapaszkodott a dombra.En: While Zsófi was occupied with botany, Bence quickly scrambled up the hill.Hu: És akkor meglátta.En: And then he saw it.Hu: A vízi bicikli.En: The pedal boat.Hu: Lassan sodródott távol a parttól, mintha csak búcsút intene nekik a víz felől.En: It was slowly drifting away from the shore, as if waving goodbye to them from the water.Hu: Bence kiáltott Zsófinak.En: Bence called out to Zsófi.Hu: „Jaj, nézd, elúszik!En: "Oh no, look, it's drifting away!"Hu: ” Mindketten nevetni kezdtek, mert a helyzet egyszerre volt nevetséges és izgalmas.En: They both started laughing, as the situation was both absurd and exciting.Hu: Futva indultak a part irányába, miközben Bence szüntelenül kattintotta tovább a fényképezőgépét, hogy megörökítse a kaland minden pillanatát.En: They sprinted towards the shore, while Bence continued to relentlessly click his camera, capturing every moment of the adventure.Hu: Ahogy odaértek, még épp időben sikerült elérniük a vízi biciklit.En: As they reached it, they managed to get to the pedal boat just in time.Hu: Zsófi ügyesen beugrott, Bence pedig, folytatva a nevetést, igyekezett felemelni a már kissé mozgalmasra sikeredett napot záró kalapját.En: Zsófi skillfully jumped in, while Bence, continuing to laugh, tried to lift the mood a bit at the end of what had become a rather eventful day.Hu: Végül a karcsú, színes csónakocskával visszatértek a part mellé.En: Finally, with the slender, colorful little boat, they returned to the side of the shore.Hu: A nap már tényleg lenyugvóban volt, az egek vörösbe borultak, mint egy óriási szőnyeg.En: The sun was truly setting now, the skies turned red like a vast carpet.Hu: Bence mosolyogva nézett Zsófi szemébe.En: Bence smiled as he looked into Zsófi's eyes.Hu: „Megtanultam, hogy a pillanatot nem mindig kell megörökíteni.En: "I learned that you don't always have to capture the moment.Hu: Néha egyszerűen csak át kell élni.En: Sometimes you simply have to live it."Hu: ”Zsófi bólintott, és közösen figyelték, ahogy a nap vörös ívben leereszkedik a horizont mögött, megelégedve egy elfeledett, de emlékezetes balatoni nappal.En: Zsófi nodded, and together they watched as the sun descended in a red arc behind the horizon, content with a forgotten but memorable day at Balaton. Vocabulary Words:autumn: őszglimmered: megcsillantsurrounding: környezőenthusiastic: lelkesamateur: amatőrnostalgic: nosztalgiázottembark: elhatároztákadventure: kalandslightly: kisséchilly: hűvöspedal boat: vízi biciklienthusiastically: örömmelplant life: növényvilágshrub: cserjeoccupied: foglalatoskodottrelentlessly: szüntelenülslender: karcsúventured: sodródottscramble: felkapaszkodottabsurd: nevetségescaptured: megörökítenidescended: leereszkedikcontent: megelégedvememorable: emlékezeteslingered: még épp időbenskillfully: ügyesenmood: kalapjátdrifting: elúszikglistened: megcsillantunmet: elérniük
Fluent Fiction - Hungarian: From Cobblestones to Kindred Spirits: A Budapest Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-07-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Váci utca zsúfolt volt.En: Váci Street was crowded.Hu: Az őszi szél végigsuhant a fák között, leveleket kergetve a macskaköves út mentén.En: The autumn wind swept through the trees, chasing leaves along the cobblestone path.Hu: Emberek tömegei áramlottak a színes sátrak között, ahol kézműves termékeket és helyi finomságokat árultak.En: Crowds of people flowed between the colorful tents where they sold handmade products and local delicacies.Hu: A zenészek hangszerükkel varázsoltak, hagyományos magyar dallamokat játszva.En: Musicians enchanted with their instruments, playing traditional Hungarian tunes.Hu: Díszes ruhákba öltözött táncosok lejtették vidám táncukat.En: Dancers dressed in ornate clothing performed their joyful dances.Hu: A levegő tele volt az ünnep lendületével és a levélhullás aranyszínével.En: The air was full of the festival's momentum and the golden hue of falling leaves.Hu: Ezen a napon Zoltán, egy csendes, gondolkodó művész, sodródott a forgatagban.En: On this day, Zoltán, a quiet, contemplative artist, drifted through the hustle and bustle.Hu: Belső világában keresett ihletet a következő projektjéhez.En: He was searching his inner world for inspiration for his next project.Hu: Túlságosan elmerült saját gondolataiban, mégis érezte, hogy valami hiányzik.En: Although deeply immersed in his own thoughts, he felt that something was missing.Hu: Nem csak egy új téma után kutatott, hanem valaki után, aki megérti őt és a művészetét.En: He was not only looking for a new theme but also for someone who understood him and his art.Hu: Nem messze tőle Eszter, a kalandvágyó fotós, éppen Budapest utcáit fedezte fel egy megbízás keretében.En: Not far from him was Eszter, an adventurous photographer, who was exploring the streets of Budapest as part of an assignment.Hu: Keresett valami különleges történetet, amit megörökíthet.En: She was looking for a special story to capture.Hu: Bár a munkája lekötötte, szíve mélyén vágyakozott valaki után, aki megérti szenvedélyét a történetmesélés iránt.En: Although her work kept her busy, deep in her heart she longed for someone who understood her passion for storytelling.Hu: Zoltán először habozott megközelíteni bárkit is.En: Zoltán hesitated at first to approach anyone.Hu: Introvertált természete nem könnyítette meg a dolgát.En: His introverted nature didn't make it easy for him.Hu: De valamilyen kósza gondolat megérintette.En: But some fleeting thought touched him.Hu: Ma valami másképp volt.En: Today something was different.Hu: Magához vette a skicceit, és megindult a tömegbe.En: He took his sketches and ventured into the crowd.Hu: Eszter éppen akkor kapta lencsevégre a táncosokat, amikor megpillantotta Zoltánt.En: Eszter had just captured the dancers when she spotted Zoltán.Hu: Ahogy őt figyelte, észrevette a fiú kezében tartott rajzokat.En: As she observed him, she noticed the drawings he held in his hand.Hu: Kíváncsiság kínozta, ezért odalépett hozzá.En: Curiosity piqued her, so she approached him.Hu: „Már rajzolsz, vagy most kezded?En: "Are you already drawing, or are you just starting?"Hu: ” – kérdezte mosolyogva.En: she asked with a smile.Hu: „Most csak vázlatolok” – válaszolta Zoltán halkan, de a szemében érdeklődés csillant.En: "I'm just sketching now," Zoltán replied softly, but with interest glinting in his eyes.Hu: Beszélgetésük lassan indult, de ahogy a nap lenyugodott és a fesztivál fényei kigyúltak, egyre mélyebbre merültek saját világukba.En: Their conversation started slowly, but as the sun set and the festival lights lit up, they delved deeper into their own worlds.Hu: Sok közös vonást fedeztek fel.En: They discovered many common traits.Hu: Az álmokról, művészetről és a jövőről szóló beszélgetések kinyitották kettejük szívét.En: Conversations about dreams, art, and the future opened both their hearts.Hu: A fesztivál fináléja alatt, amikor a zenészek utolsó dallama halkan elszállt, Eszter és Zoltán meghozták a döntést.En: During the festival's finale, when the musicians' last tunes gently faded away, Eszter and Zoltán made a decision.Hu: Bár Eszternek csak rövid idő állt rendelkezésére a városban, megígérték egymásnak, hogy kapcsolatot tartanak.En: Although Eszter only had a short time in the city, they promised to keep in touch.Hu: A város fényei alatt, ahogy az ünnepi fények lassan kialudtak, megegyeztek, hogy megpróbálják együtt felfedezni a jövőt.En: Under the city's lights, as the festive lights slowly dimmed, they agreed to try to explore the future together.Hu: Zoltán megtalálta az inspirációt, amire vágyott, amely nemcsak új műveinek ígéretét hozta magával, hanem egy ígéretes kapcsolatét is.En: Zoltán found the inspiration he longed for, which not only promised new creations but also a promising relationship.Hu: Eszter rájött, hogy a történetmesélés és a kapcsolatok szorosan összefonódnak, ezért úgy döntött, hogy még a legelfoglaltabb napokban is teret ad ennek az új kapcsolatnak.En: Eszter realized that storytelling and relationships are closely intertwined, so she decided to make room for this new relationship even during the busiest days.Hu: Az őszi levelek tovább hullottak, de Zoltán és Eszter új időszámítást kezdett.En: The autumn leaves continued to fall, but Zoltán and Eszter began a new chapter.Hu: Lelkeik aznap este, Váci utca forgatagában fonódtak össze.En: Their souls intertwined that evening in the bustling Váci Street. Vocabulary Words:cobblestone: macskakövesdelicacies: finomságokatenchanted: varázsoltakornate: díszesmomentum: lendületévelcontemplative: gondolkodóhustle and bustle: forgatagbanimmersed: elmerültintroverted: introvertáltfleeting: kószaventured: megindultpique: kínoztadelved: merültekfinale: fináléjafaded: elszálltpromise: ígéretétintertwined: összefonódnakhue: aranyszínévelassignment: megbízáscaptured: megörökíthetglinting: csillanttraits: vonástintertwine: fonódtakbusyness: elfoglaltabbchasing: kergetvesketches: skicceithesitated: habozottcuriosity: kíváncsiságinspiration: inspirációexplore: felfedezni
Canadian film mogul Robert Lantos has spent his career bringing Canadian movies and TV shows to the screen. In fact, some say he kick-started the whole industry. Producing films for the likes of Atom Egoyan, David Cronenberg and Sarah Polley, Robert has truly shaped Canadian cinema over the last 50 years. He sits down with Tom Power to talk about his latest project, “Rise of the Raven,” which is a historical drama about the Hungarian army battling the Ottomans. Robert also tells us how his first film nearly caused a riot when the censors ordered a sex scene to be cut, and what his mother said when he made a movie about her family's past.Fill out our listener survey here. We appreciate your input!
Today Tourpreneur host Mitch Bach goes to Budapest!When a video game designer accidentally lands on MasterChef thanks to his partner's prank, he doesn't expect it to change his life. But that twist launched Joseph Szakács into founding Foodapest, one of Budapest's most unique food experiences. In this episode, Joseph shares how he turned a surprise phone call into a purpose-driven business built around cooking, culture, and human connection.The (Hungarian) meat of this conversation focuses on Emotion Design. Joseph reveals how his background in video game development taught him to craft emotional journeys, not just itineraries. We dive deep into his ideas on “vibe guiding,” emotional storytelling, and why frustration and delight both belong on a tour.Visit FoodapestJoin Tourpreneur for TourWeek 2025 in November!
Fluent Fiction - Hungarian: Grapevines and Storylines: Lake Balaton's Hidden Wine Gem Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-06-07-38-20-hu Story Transcript:Hu: A Balaton partján, ahol a víz csendesen fodrozódik, egy őszi fesztivál kezdődött meg.En: On the shores of Lake Balaton, where the water ripples gently, an autumn festival has begun.Hu: A levegőt a frissen szedett szőlő illata töltötte be.En: The air was filled with the scent of freshly picked grapes.Hu: Színes standok sorakoztak a parton, tele finom ételekkel, helyi borokkal és kézműves termékekkel.En: Colorful stalls lined the shore, full of delicious food, local wines, and handcrafted products.Hu: Áron izgatottan készült erre a napra.En: Áron was eagerly preparing for this day.Hu: Ő egy lelkes borász, aki a saját pincészetéből származó új bort szerette volna bemutatni.En: He is an enthusiastic winemaker who wanted to showcase the new wine from his own winery.Hu: Az emberek tolongtak a sátrak között, élvezték a lazított hangulatot.En: People thronged between the tents, enjoying the relaxed atmosphere.Hu: Áron tudta, nem lesz könnyű kitűnni a tömegből.En: Áron knew it wouldn't be easy to stand out from the crowd.Hu: A környéken sok tapasztalt borász volt, de ő hitt a bora különlegességében.En: There were many experienced winemakers around, but he believed in the uniqueness of his wine.Hu: Eldöntötte, hogy ingyenes kóstolókat szervez, hogy felhívja magára a figyelmet.En: He decided to organize complimentary tastings to draw attention.Hu: Eközben Eszter, az élelmiszer-újságíró, a történeteket kereste.En: Meanwhile, Eszter, the food journalist, was in search of stories.Hu: Mindig arra törekedett, hogy hiteles és egyedi sztorikat találjon az olvasóinak.En: She always aimed to find authentic and unique stories for her readers.Hu: A fesztivál sok lehetőséget kínált, de az igazi különlegesség még váratott magára.En: The festival offered many opportunities, but the real gem was yet to be found.Hu: Ahogy Eszter elhaladt Áron standja mellett, látta az emberek érdeklődését.En: As Eszter passed by Áron's stall, she saw the interest of the people.Hu: Valami megfogta az Áron lelkesedésében, és úgy döntött, bekapcsolódik a kóstolásba.En: Something caught her attention in Áron's enthusiasm, and she decided to join the tasting.Hu: Áron szívélyesen üdvözölte őt, örömmel mesélt a borról, amit készített.En: Áron warmly welcomed her and was happy to talk about the wine he had made.Hu: Elmesélte, hogyan hatott a Balaton környéki talaj és a mikroklíma az ízvilágra.En: He explained how the soil and microclimate around Lake Balaton influenced the flavor profile.Hu: Esztert lenyűgözte a szenvedély, amellyel Áron a történetet előadta.En: Eszter was impressed by the passion with which Áron presented the story.Hu: Hirtelen minden összeállt a fejében.En: Suddenly, everything came together in her mind.Hu: Ez volt az a történet, amit keresett.En: This was the story she had been looking for.Hu: Áron borának meséje, a hely szelleme, és az a különleges érintés, amit csak egy kis borászat képes nyújtani.En: The tale of Áron's wine, the spirit of the place, and that special touch that only a small winery could provide.Hu: Az este végeztével, Eszter megírta az izgalmas cikket.En: By the end of the evening, Eszter wrote the exciting article.Hu: Az olvasók átérezhették Áron szeretetét a szakmája iránt.En: Readers could feel Áron's love for his craft.Hu: A cikk sikeres lett, és sokan mentek el Áron standjához, hogy kipróbálják a bort.En: The article was successful, and many visited Áron's stall to try the wine.Hu: Áron érezte, hogy valami megváltozott.En: Áron felt that something had changed.Hu: Több megkeresést is kapott, így a jövője biztosítva volt.En: He received more inquiries, ensuring his future was secure.Hu: Eszter szintén új perspektívát kapott.En: Eszter also gained a new perspective.Hu: Újra felfedezte a történetek erejét, és azt, hogy milyen fontos összekapcsolódni az emberekkel és az ő világukkal.En: She rediscovered the power of stories and how important it is to connect with people and their worlds.Hu: Egy egyszerű találkozás felejthetetlen élményben forrt össze, amit mindketten magukkal vihettek.En: A simple encounter turned into an unforgettable experience that both could carry with them. Vocabulary Words:shores: partjánripples: fodrozódikautumn: ősziscent: illatastalls: standokdelicious: finomshowcase: bemutatniwinery: pincészetébőlthronged: tolongtakrelaxed: lazítottuniqueness: különlegességébencomplimentary: ingyenesattention: figyelmetjournalist: újságíróauthentic: hitelesunique: egyediopportunities: lehetőségetreal gem: igazi különlegességenthusiasm: lelkesedésébenwarmly: szívélyesenflavor profile: ízvilágraimpressed: lenyűgöztepassion: szenvedélyreaders: olvasókcraft: szakmájainquiries: megkereséstsecure: biztosítvaperspective: perspektívátconnect: összekapcsolódniencounter: találkozás
My trilogy on the PDP-11 concludes with a look at the far flung places this computer can take us. In this episode we look at some issues with claims of the PDP-11's linage, smuggling, Hungarian-made microcode, and much more. Along the way we answer the question: if the PDP-11 was such a good design then where was it during the home computing boom of the 80s?
Today we – and the Habsburgs – stride back on to the grand stage of European politics. Not with a titan of history or monarch whose long and fruitful reign resonates across the centuries, but with Friedrich III, better known as the Reichserzschlafmütze - the imperial arch sleepy head, Or perhaps more fittingly the imperial arch dawdler.He ruled from 1440 to 1493, a total of 53 years - the longest reign of any Holy (or unholy) Roman Emperors (bar Constantine VIII). And yet, is also the most derided of reigns. In 1878 the Historian Georg Voigt sneered: “He was not remotely capable of handling such far-reaching politics, leaving Bohemia to its own devices, the Hungarian throne dispute to the helpless queen dowager, Austria to the arrogant dynasts, and the mercenary and robber bands.” “His light, simple hair, his long face with little movement, and his sedate gait betrayed a sluggish, deliberate nature, to which any enthusiasm, indeed any excitement, was alien. His love of peace has been endlessly mocked, but it was based on a completely dull sense of manhood and honour. No prince was so easily consoled by such insolent and repeated insults.” End quote.Modern historians are kinder, praising his thorough education and dogged determination to preserve what was left of the majesty of the Holy Roman Emperors. But even they can't avoid calling him flabby, underhand and happy to sell out his friends and allies. Not exactly the kind of guy one wants to spend three or four episodes with. But this is history, not Hollywood. The nice guys do not usually win by yanking hard on the levers of destiny. More often than not tenacious men of low cunning, who weasel their way through, are the ones who are bringing the results.And results he did get. At the end of his reign, the empire had changed profoundly. The open constitution of the Middle Ages had given way to a denser and more structured organization.Why and how Friedrich III – despite all his many shortcomings - got to move the needle of German history is what we will look at over the next few weeks.The music for the show is Flute Sonata in E-flat major, H.545 by Carl Phillip Emmanuel Bach (or some claim it as BWV 1031 Johann Sebastian Bach) performed and arranged by Michel Rondeau under Common Creative Licence 3.0.As always:Homepage with maps, photos, transcripts and blog: www.historyofthegermans.comIf you wish to support the show go to: Support • History of the Germans PodcastFacebook: @HOTGPod Threads: @history_of_the_germans_podcastBluesky: @hotgpod.bsky.socialInstagram: history_of_the_germansTwitter: @germanshistoryTo make it easier for you to share the podcast, I have created separate playlists for some of the seasons that are set up as individual podcasts. they have the exact same episodes as in the History of the Germans, but they may be a helpful device for those who want to concentrate on only one season.
Jim and Todd are back together in the Bourbon Road bar for a tasting flight of five unique whiskeys, along with a roundup of the latest bourbon industry news. They kick off the night with the Brothers Bond Regenerative Grain Bourbon. This 92-proof, four-year-old expression is a four-grain blend of wheated and high-rye bourbons from 70 barrels hand-selected by founders Ian Somerhalder and Paul Wesley. The hosts find a pleasant nose of sweet cornbread that opens up on the palate to honey-glazed fruits like peach and pear with a nice oaky spice on the finish. Next up is the first-ever Cigar Blend Bourbon from Buzzard's Roost. The hosts discuss what defines a "cigar blend"—typically a rich, complex, and intense whiskey that can stand up to a cigar. This 105-proof, double-oaked expression delivers, with an intriguing nose of new leather and cinnamon toast. The palate reveals notes of toasted marshmallow, a wisp of smoke, sarsaparilla, and even black licorice, making for a whiskey with a broad spectrum of flavors perfect for pairing. The third pour is the highly anticipated Bardstown Discovery Series #13. This complex, 110.8-proof release is Bardstown's first double-barreled expression—a blend of four Kentucky bourbons aged 8 to 15 years, which was then split and finished for four months in both new American white oak and Hungarian oak before being married back together. The result is a masterfully balanced whiskey with a nose of toasty vanilla and crème brûlée that leads to a palate of honeycomb cereal, cherry, and an extra-long, slightly drying finish. For the fourth glass, they travel to Iowa for the Cedar Ridge Barrel Proof Bourbon. At 116 proof and an approachable price, this bourbon is crafted from a unique mash bill that includes 14% malted rye. This special grain shines through, softening the spirit and creating a surprisingly sweet profile with prominent notes of peaches and sweet tea. The tasting concludes with a "dark horse": Silver Spring Sweet Rye from J.W. Kelly in Tennessee. This single-barrel, 122-proof Kentucky rye drinks nothing like a typical rye. The hosts are amazed by its unique profile, which starts with a nose of fig and an effervescent lemon-lime quality. The palate is a delightful surprise, full of fruity notes like cherry and strawberry, along with cotton candy, cacao, and a hint of white pepper on the finish. Bourbon on the Banks 2025 Smokeys Lifestyle Cigars Be sure to check out our private Facebook group, “The Bourbon Roadies” for a great group of bourbon loving people. You will be welcomed with open arms!
"I've talked to members of the Hungarian parliament." Brian Stelter has been reporting on the FCC, the Trump administration, and Jimmy Kimmel's return to ABC. He shares the latest on what it all means after Kimmel's on-air contrition last night. Plus, there's an NFL QB who sounds like a truly insane person. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices