POPULARITY
Categories
En Gálatas 4:21–31, Pablo usa una historia compleja, la de Sara y Agar, para mostrarnos dos formas de relacionarnos con Dios: desde la esclavitud o desde la libertad.Muchos viven intentando ganarse el favor de Dios a través del esfuerzo, las obras o la apariencia. Pero el evangelio nos enseña algo radicalmente diferente: ya somos hijos, no esclavos.Nuestra identidad no depende de lo que hacemos, sino de lo que Cristo ya hizo.Pablo está rogando que entendamos el corazón del evangelio: Jesús es suficiente.
Eng midd Regierung, liberal Gesondheetsprojeten a changéiert Gewunnechten op Allerhellegen, dat sinn d'Theemen haut an der Press.
De kern van wetenschap: vertrouwen in het kritisch omgaan met kennisOp veel plekken staat de waardering van wetenschappelijke kennis onder druk. In Nederland doen wetenschappers het in elk geval nog beter dan journalisten en politici. Het vertrouwen in de wetenschap is de laatste tijd zelfs iets gestegen. Maar er is wel een tweedeling. In 2025 heeft een derde van het publiek een groot vertrouwen, 15 procent geeft de wetenschap een onvoldoende. Slechts 20 % van het publiek vertrouwt de manier waarop journalisten wetenschap weergeven. En wat politici van wetenschap bakken vertrouwt nog geen 10%. Dat krijg je, als politici selectief winkelen in wetenschappelijke resultaten, niet om kunnen gaan met onzekerheid, of nog erger, eigenlijk helemaal niet snappen hoe wetenschap werkt.Wetenschap bestaat uit het stellen van vragen en bedenken hoe je die vraag kan beantwoorden. Daarvoor doe je onderzoek, waarbij je uitkomsten accepteert, ook als die tot een onverwacht of niet eenduidig antwoord komen. Bij dat alles stel je je open voor kritiek. De socioloog Robert Merton heeft een aantal principes voorgesteld waaraan goede wetenschappelijke resultaten zouden moeten voldoen. (1) Het gaat om openbare en gedeelde kennis; (2) De kennis is universeel en verkregen onafhankelijk van de persoonlijke achtergrond van de onderzoeker; (3) de kennis moet belangeloos zijn, niet afhangen van eigen- of groepsbelang.(4) Onderzoekaanpak en resultaten moeten opengesteld zijn aan toetsing en kritiek van andere wetenschappers. Daaraan zijn later nog eisen van originaliteit en oprechtheid toegevoegd. Ook al is de wetenschappelijke kennis het beste wat we hebben, er zitten wel haken en ogen aan de hiergenoemde principes .Volg de podcast en word gratis lid via mennoenerwin.nl voor meer natuur en wetenschap verhalen. abonneer je daar ook op de nieuwsbrief met 5 tips over Teken.We hebben een kleine aanpassing gedaan:Woensdag → nieuwe podcast online die overal te beluisteren is op alle podcast spelers maar ook op substack.Zaterdag een nieuwsbrief NL met een uitgebreider verhaal over het onderwerp van deze week met 5 tips over het onderwerp zowel in het nederlands als het engels.Zondag een engelse nieuwsbrief ENG over het onderwerp van de week.Je kan zelf kiezen wat je in de mailbox krijgt nederlands engels of alleen de podcast ga naar je settings van substack en zet daar uit wat je niet meer wil ontvangen. Je kan ook alles uitzetten. Get full access to Menno en Erwin about Nature and Science at www.mennoenerwin.nl/subscribe
Blauwalgen zijn geen algen maar wel blauw; en ze zijn net zo bijzonder als vervelend Omdat deze blauwgroene eencelligen zonlicht kunnen omzetten in energierijke stoffen en zuurstof (fotosynthese) werden ze ooit voor algen versleten. Maar in werkelijkheid zijn ze veel simpeler dan algen, het zijn eencelligen zonder celkern. Nu worden ze tot de cyanobacteriën gerekend. De blauwe kleur komt door de stof fycocyanine. Cyanobacteriën scheiden gifstoffen af. Vooral bij wat hogere watertemperatuur en een teveel aan voedingstoffen levert dat problemen op als er “algenbloei” ontstaat. Voor kinderen, en honden, is dat regelrecht gevaarlijk. Ze krijgen teveel water met toxinen binnen. Maar ook een volwassen zwemmer kan er behoorlijk ziek van worden. De cyanobacteriën leven al 3.5 miljard jaar op aarde. Ze vormden de oudste kalkstenen fossielen (stromatolieten) die we kennen. Door de productie van zuurstof zo vroeg in het ontstaan van leven op aarde hadden cyanobacteriën een enorme invloed op andere levensvormen. Behalve een eenvoudig fotosynthesesysteem hebben cyanobacteriën ook een ingenieuze dag en nachtklok. Die is gebaseerd op de terugkoppeling tussen drie eiwitten. Dat werkt heel anders dan de klokken van alle ingewikkelder levensvormen op aarde die door de erfelijkheidsdrager DNA een 24 uurs ritme maken. Maar ja, cyanobacteriën moeten zonder DNA uitkomen..Volg de podcast en word gratis lid via mennoenerwin.nl voor meer natuur en wetenschap verhalen. abonneer je daar ook op de nieuwsbrief met 5 tips over Teken.We hebben een kleine aanpassing gedaan:Woensdag → nieuwe podcast online die overal te beluisteren is op alle podcast spelers maar ook op substack.Zaterdag een nieuwsbrief NL met een uitgebreider verhaal over het onderwerp van deze week met 5 tips over het onderwerp zowel in het nederlands als het engels.Zondag een engelse nieuwsbrief ENG over het onderwerp van de week.Je kan zelf kiezen wat je in de mailbox krijgt nederlands engels of alleen de podcast ga naar je settings van substack en zet daar uit wat je niet meer wil ontvangen. Je kan ook alles uitzetten. Get full access to Menno en Erwin about Nature and Science at www.mennoenerwin.nl/subscribe
En Gálatas 4:12–20, el apóstol Pablo deja a un lado los argumentos teológicos y habla desde lo más profundo de su corazón. Ya no escribe como maestro, sino como padre que sufre al ver a sus hijos alejarse del evangelio.Este mensaje revela que el ministerio genuino no busca controlar, sino formar a Cristo en las personas. Pablo recuerda a los gálatas —y a nosotros— que el verdadero amor no siempre se siente bonito: a veces confronta, corrige y duele, pero siempre apunta a Jesús.Aprende cómo vivir y ministrar con un corazón moldeado por la gracia, no por la ley.
Filadelfiakyrkans verksamhet finansieras med frivilliga gåvor. Vill du vara med och bidra att täcka kostnaderna? Bli månadsgivare för 99kr i månaden. https://www.filadelfiakyrkan.se/online#signuptoday Engångsgåva. Swisha: 123 311 76 94 https://www.filadelfiakyrkan.se/bidra
Fluent Fiction - Hungarian: Autumn Whispers: A Tale of Captured Moments & Hidden Emotions Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-18-07-38-20-hu Story Transcript:Hu: A Dunapart mentén őszies színek vettek körül mindent.En: Along the bank of the Duna, autumn colors surrounded everything.Hu: A Parlament épülete méltóságteljesen magasodott az ég felé, miközben a nap sugarai aranyszínű fénybe vonták a várost.En: The building of the Parlament majestically towered toward the sky, while the sun's rays bathed the city in a golden light.Hu: Gábor és Eszter együtt sétáltak, mint már sok alkalommal gyerekkoruk óta.En: Gábor and Eszter walked together, as they had done many times since their childhood.Hu: Eszter minden kis gesztenyefalevélben, a várost átvonó színes árnyalatokban a tökéletes kép lehetőségét látta.En: Eszter saw the opportunity for a perfect picture in every small chestnut leaf and the colorful shades that stretched across the city.Hu: A fényképezőgépe szinte a keze meghosszabbítása volt, ahogy folyamatosan kattintott, soha nem elégedve meg a látvánnyal.En: Her camera was almost an extension of her hand as she continuously clicked, never satisfied with just the view.Hu: Ősszel volt valami különleges, mégis mulandó a Dunai tájban, és Eszter eltökélte, megtalálja azt a pillanatot, amely egészen újraírná az elképzelést a város szépségéről.En: There was something special, yet fleeting about the Duna landscape in autumn, and Eszter was determined to find that moment which would entirely rewrite the concept of the city's beauty.Hu: Gábor csendesebben követte őt.En: Gábor followed her more quietly.Hu: A szívében levő titok néha nehéz teher volt számára.En: The secret within his heart was sometimes a heavy burden for him.Hu: Az írói fantáziája már régóta el akarta mondani neki, mit érez, de a szavak a torkán akadtak.En: His writer's imagination had long wanted to tell her how he felt, but the words got stuck in his throat.Hu: Talán egy írott sor segíthetne.En: Perhaps a written line might help.Hu: A sétájuk alatt finoman Eszter táskájába csúsztatott egy apró, gondosan hajtogatott cetlit, néhány sorral: "Az igaz szépség ott van, ahol nem is számítunk rá.En: During their walk, he gently slipped a small, carefully folded note into Eszter's bag, with a few lines: "True beauty is where we least expect it.Hu: Köszönöm, hogy megmutattad.En: Thank you for showing me."Hu: "Miközben Eszter tovább keresett az árnyékokban rejlő fénycsodát, Gábor észrevette, hogy egyre inkább a tájat nézi, nem csak egyetlen fa vagy épület részletét.En: While Eszter continued to search for the miracle of light hidden in the shadows, Gábor noticed that he was increasingly looking at the landscape, not just a single tree or detail of a building.Hu: A csend és a nyugalom, amely a Dunapartot körülvette, végül még a nyugtalanító érzéseit is elcsendesítette.En: The silence and tranquility that surrounded the Dunapart eventually quieted even his unsettling feelings.Hu: Ahogy a nap lassan lenyugodott, Eszter megtalálta, amit keresett.En: As the sun slowly set, Eszter found what she was looking for.Hu: A Parlament aranyban fürdőzött, a víz tükörképe pedig külön világot hozott létre.En: The Parlament bathed in gold, and the reflection in the water created a separate world.Hu: Elkattintotta a fényképet, amely már régen csak az álmaiban létezett.En: She clicked the photograph that had long existed only in her dreams.Hu: Ekkor talált rá Gábor üzenetére.En: It was then that she found Gábor's message.Hu: A szavak gyengéden és mégis határozottan értek el hozzá.En: The words reached her gently yet firmly.Hu: Az üzenet nem csak a tájat, de magát is újraértékelésre késztette.En: The message prompted her to reevaluate not only the landscape but also herself.Hu: Az odaadó figyelem a nagyobb kép mellett Gábort is jobban láttatta.En: The devoted attention beside the bigger picture also revealed more of Gábor to her.Hu: Barátja bátorságát nagyra értékelte, érzelmei pedig rávilágítottak a kapcsolatok igazán mély értékére.En: She greatly valued her friend's courage, and his emotions shed light on the truly deep value of relationships.Hu: Eszter másnap egy sorozatot nyújtott be, ami a közös útjukat, a közös felfedezést ünnepelte.En: The next day, Eszter submitted a series that celebrated their shared journey and discovery.Hu: Nemcsak egyetlen tökéletes kép, hanem a napjuk története volt.En: It wasn't just a single perfect image but the story of their day.Hu: Gáborra nézve ezúttal ő kezdeményezett beszélgetést.En: Looking at Gábor, this time she initiated the conversation.Hu: „Tudod, a legszebb képek talán azok, amelyeket az ember nem is vár,” mondta mosolyogva.En: "You know, perhaps the most beautiful pictures are those we don't even expect," she said with a smile.Hu: Gábor szintén elmosolyodott, mert tudta, hogy mindketten megtalálták, amit kerestek.En: Gábor also smiled because he knew that they both found what they were looking for.Hu: Eszter a művészet új értelmét, míg Gábor a bátorságot, hogy szavait szabadon engedje.En: Eszter discovered a new meaning in art, while Gábor found the courage to let his words flow freely.Hu: Az ősz színei új távlatokat nyitottak meg számukra, ahol valami több rejlett, mint amit elsőre láttak.En: The colors of autumn opened up new horizons for them, where something more was hidden than what they first saw.Hu: És így Budapest egy kis részükké vált, ahogy ők is a város történetének részévé.En: And so, Budapest became a small part of them, just as they became a part of the city's story. Vocabulary Words:majestic: méltóságteljesbathed: fürdőzöttfleeting: mulandóburden: teherimagination: fantáziagently: gyengédenprompted: késztettereevaluate: újraértékelésdevoted: odaadótranquility: nyugalomunsettling: nyugtalanítóreflection: tükörképsubmitted: nyújtott behorizons: távlatokcourage: bátorságemotions: érzelmeilandscape: tájdreams: álmaiextension: meghosszabbításacarefully: gondosanclicked: kattintottdetermined: eltökéltephotograph: fényképconcept: elképzelésexpected: számítunktreasured: nagyra értékeltedunapart: dunapartshadows: árnyékoksurrounded: körülvetteksecret: titok
Turizm Kafası (18 Ekim 2025) - En Güzel Sonbahar Turları by Kafa Radyo
17.10.2025 | Dijital Hayat Bölüm556 - TRT Radyo1 | "Türkiye'nin Sosyal Ağı: NSosyal" Bilal Eren'in hazırlayıp, sunduğu Dijital Hayat programımızda bu hafta; NSosyal Yazılımcısı Mert Delibalta ile; - Hiç Bilmeyenler için NSosyal Nedir? - NSosyal mi, Next Sosyal mi? - NSosyal Sosyal Medya Platformu'nun Motivasyon, Hedef ve Amaçları Neler? - NSosyal Projesi Nasıl Başladı? - NSosyal Metin, Fotoğraf veya Video Bazlı Platform mu? - NSosyal'i Diğer Sosyal Medya Şirketleri'nden Ayıran Özellikler Neler? - NSosyal Nasıl Kullanılıyor, Tamamen Ücretsiz mi? - NSosyal Mecrası'nın Yetenekleri Neler? - NSosyal'in Teknik Özellikleri (Karakter Sayısı, Video Boyutu, Arama Özelliği gibi) Neler? - NSosyal'in iOS, Android ve Web Sürümü Var mı? - NSosyal'de Veri ve Algoritma Güvenliği Nasıl Sağlanıyor? - NSosyal Platformu'nda Reklam Var mı? - NSosyal Sosyal Medya Platformu'nun Sunucuları Türkiye'de mi? - NSosyal Yazılımı Açık Kaynak Kod mu, Kodları Nereden Alındı? - NSosyal Ne Kadar Yerli? - NSosyal'in En Güncel İstatistikleri (Kullanıcı Sayısı, Aktif Kullanıcı Sayısı, Paylaşım Sayısı gibi) Neler? - NSosyal Ekibi Kaç Kişi? - NSosyal'de Paylaşılan İçerikler Kontrol Ediliyor mu, Moderasyon Ekibi Var mı? - Dijital Kültür ve Alışkanlıklar Bağlamında NSosyal Nasıl Sürdürülebilir Kılınacak? Kullanıcı ve Paylaşım Sayısı Artırılacak? - Türkiye Dışında Hangi Ülkelerde Reklam, Ofis Açma gibi Çalışmalar Yapılacak? Başlıklarını konuştuk. Dijital Hayat, her cuma saat 15:30'da TRT Radyo1 mikrofonlarında canlı yayında... Tüm geçmiş ve gelecek yayınlarımız için; Web: https://www.dijitalhayat.tv
Please enjoy this encore presentation of a great FAF ~ 1. Wampum Prayer (29 April 2003 - New Orleans, LA) 2. A Sorta Fairytale (29 April 2003 - New Orleans, LA) 3. Father Lucifer (24 March 2003 - Omaha, NE) 4. In the Springtime of His Voodoo (22 August 2003 - Holmdel, NJ) 5. Juarez (21 April 2003 - Albuquerque, NM) 6. Caught a Lite Sneeze (7 November 2002 - Tampa, FL) 7. Tombigbee (19 April 2003 - Anaheim, CA) 8. Strange Little Girl (27 July 2003 - Eugene, OR) 9. Wednesday (17 January 2003 - London, ENG) 10. improv/Cloud on My Tongue (31 August 2003 - Charleston, SC) 11. Josephine (20 February 2003 - Boca Raton, FL) 12. Cooling (3 December 2002 - St Louis, MO) 13. Your Cloud (22 November 2002 - Toronto, CAN) 14. Sweet Sangria (9 August 2003 - Minneapolis, MN) 15. Hotel (4 August 2003 - Phoenix, AZ) 16. I Can't See New York (17 December 2002 - Los Angeles, CA) 17. Spring Haze (19 November 2002 - Lowell, MA) 18. Taxi Ride (15 March 2003 - Louisville, KY) 19. Cornflake Girl (7 December 2002 - Salt Lake City, UT) 20. China (26 April 2003 - Austin, TX) 21. Strange (1 December 2002 - Milwaukee, WI)
Fluent Fiction - Hungarian: Autumn's Verdict: A Student's Leap into Justice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-16-07-38-20-hu Story Transcript:Hu: A levelek aranysárgán hullottak a földre, ahogy Bálint siettette lépteit a Szentendrei úton.En: The leaves fell to the ground in a golden-yellow flurry as Bálint quickened his pace on Szentendrei Road.Hu: Az ősz már régen beköltözött Budapestre, és Bálint szíve gyorsabban vert, mint ahogy a hideg szél fújt a Duna felett.En: Autumn had long settled into Budapest, and Bálint's heart was beating faster than the cold wind blowing over the Danube.Hu: A fejében csak a tegnapi események jártak.En: In his mind, only the events of yesterday lingered.Hu: A lopás, amit látott, még mindig élénken élt az emlékezetében.En: The theft he witnessed still vividly lived in his memory.Hu: Bálint csendes egyetemista volt, aki a Kriminológia Kar tanulója.En: Bálint was a quiet university student studying at the Department of Criminology.Hu: Mindig is érdekelte a törvények világa, de gyakran elbizonytalanodott a saját erkölcsi ítélőképességével kapcsolatban.En: He had always been interested in the world of law, but often doubted his own moral judgment.Hu: De most döntött: bemegy a rendőrségre, hogy jelentse a lopást.En: But now he decided: he would go to the police to report the theft.Hu: Ugyanakkor erős kételyek gyötörték.En: Yet strong doubts tormented him.Hu: Mi van, ha nem hisznek neki?En: What if they don't believe him?Hu: Mégiscsak fiatal, talán gyereknek nézik.En: After all, he's young, they might see him as a child.Hu: Mielőtt belépett volna a rendőrség elegáns épületébe, megállt egy pillanatra.En: Before entering the elegant building of the police station, he paused for a moment.Hu: Az utcán halloween jelmezekben lévő emberek nevetése hallatszott, mintha semmi sem zavarná őket a világban.En: The laughter of people in Halloween costumes echoed on the street, as if nothing disturbed them in the world.Hu: Bálint sóhajtott, majd folytatta útját a rendőrség nyüzsgő bejárata felé.En: Bálint sighed, then continued his journey towards the bustling entrance of the police station.Hu: A régi épület falai között modern eszközök zümmögése vegyült a kávéillatú levegővel.En: Within the walls of the old building, the buzz of modern equipment mingled with the coffee-scented air.Hu: Bálint próbált mindenre felkészülni.En: Bálint tried to prepare for everything.Hu: Tudta, hogy a sztorijának hihetőnek kell lennie.En: He knew his story had to be credible.Hu: Mielőtt belépett, összegyűjtött néhány bizonyítékot: egy fényképet, amit véletlenül készített, és egy hangfelvételt, amit titokban rögzített.En: Before entering, he gathered some evidence: a photo he took accidentally and a voice recording he secretly made.Hu: Így állt a rendőrségi fogadóhelység közepén, kezében a bizonyítékokkal.En: Thus, he stood in the middle of the police reception area, evidence in hand.Hu: "Gábor nevű férfit keresek!" - kiáltotta magabiztosan.En: "I'm looking for a man named Gábor!" he shouted confidently.Hu: Egy magas, egyenruhás tiszt azonnal felkapta a fejét és odament hozzá.En: A tall, uniformed officer immediately perked up and came over to him.Hu: Janka volt az, egy tapasztalt nyomozó, aki figyelmesen hallgatta Bálintot.En: It was Janka, an experienced detective who listened attentively to Bálint.Hu: "Jól van, fiatalember," mondta Janka, mielőtt Bálint kinyitotta volna a száját.En: "All right, young man," said Janka, before Bálint even opened his mouth.Hu: "Mutasd, mid van!"En: "Show me what you've got!"Hu: A kezdeti találkozás során Bálint meglepődött a fogadtatás profizmusán.En: During the initial encounter, Bálint was surprised by the professionalism of the reception.Hu: A bizonyítékok átnézése és Bálint részletező beszámolója után Janka megnyugtatta őt.En: After reviewing the evidence and listening to Bálint's detailed account, Janka reassured him.Hu: "Köszönöm, hogy bátorságot merítettél, Bálint.En: "Thank you for having the courage, Bálint.Hu: Az információd nagy segítséget jelent." Ez bizakodással töltötte el Bálintot.En: Your information is a great help." This filled Bálint with reassurance.Hu: A rendőrök gyorsan cselekedtek.En: The police acted quickly.Hu: Nemsokára be is kísérték a tolvajt, akit Bálint felismerni vélt a fényképéről.En: Soon they escorted the thief, whom Bálint thought he recognized from his photograph.Hu: Gábor, a becsületes és türelmes, a kihallgató teremben várta a gyanúsítottat.En: Gábor, honest and patient, awaited the suspect in the interrogation room.Hu: Bálint még sosem került ilyen közel a büntető igazságszolgáltatás világához, és bár sok kétség merült fel benne, tudta, hogy helyesen cselekszik.En: Bálint had never been this close to the world of criminal justice before, and although many doubts arose within him, he knew he was doing the right thing.Hu: Késő este volt már, amikor Bálint kilépett a rendőrségről.En: It was already late in the evening when Bálint left the police station.Hu: A levegő hűvöse ellenére egyfajta melegség töltötte el.En: Despite the coolness of the air, he felt a kind of warmth.Hu: Biztos volt benne, hogy a megfelelő döntést hozta, és ettől a naptól kezdve bátran folytatta tanulmányait.En: He was sure he had made the right decision, and from this day forward, he pursued his studies with confidence.Hu: Tudta, hogy meg fogja találni a saját útját, és ma este már nem volt kétsége afelől, hogy a jövője a törvény szolgálatában van.En: He knew he would find his own path, and tonight he had no doubt that his future lay in the service of the law.Hu: Az utcai zsongásban, ahol a Halloween bulikból hazatérő emberek nevetése hangzott, Bálint lassan ballagott haza, felkészülve arra, hogy bár az erkölcsi dilemmái nem oldódtak meg teljesen, mégis egy fontos lépést tett előre.En: Amidst the street bustle, where the laughter of people returning from Halloween parties could be heard, Bálint slowly strolled home, prepared that, although his moral dilemmas hadn't completely resolved, he had still taken an important step forward.Hu: A jövő most már tisztábban látszott előtte.En: The future now appeared clearer to him. Vocabulary Words:quickened: siettettesettled: beköltözöttlinger: jártaktheft: lopástormented: gyötörtékelegant: elegánsechoed: hallatszottbustling: nyüzsgőmingled: vegyültreception: fogadóhelységcredible: hihetőnekevidence: bizonyítékaccidentally: véletlenülconfidently: magabiztosanperked up: felkaptaattentively: figyelmesenprofessionalism: profizmusánreassured: megnyugtattacourage: bátorságotescorted: bekísértékinterrogation room: kihallgató teremsuspect: gyanúsítottcriminal justice: büntető igazságszolgáltatáspursued: folytattadilemma: dilemmadoubts: kétségekstrolled: ballagottresolved: megoldódtakpath: útjátwarmth: melegség
Detta avsnitt gästas av skåneshapern Alec Rembratt, med planhyveln i hand även känd som Lucid Fonyad Surfboards. Vad har spaghetti bolognese gemensamt med surfbrädor? Vad är en Fonyad? Och hur mycket skum får egentligen plats i en rail?Dessutom Vågvalet och en omgång av En Gång / Alltid / Aldrig.@lucidfonyadsurfboardswww.VINDENVBG.se Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
www.patreon.com/banjopodcast It's a Freshly Picked episode, featuring a banjo-centric deep dive into the brand new album from East Nash Grass, titled "All God's Children" - featuring an interview with intrepid banjoist Cory Walker! ENG is one of those bands that seems almost impossible NOT to like: they have that elusive knack for sounding both classic and traditional and fresh and new all at the same time! They are each true masters of their instruments, and the band features multiple singers and songwriters to keep listeners on their toes. They deliver all of this with their trademark sense of humor and deep respect for bluegrass and country music. Enjoy! Sponsored by Peghead Nation, Elderly Instruments, Bluegrass Country Radio, and Sullivan Banjos East Nash Grass on the web: https://www.eastnashgrass.com/ Contact the show: pickyfingersbanjopodcast@gmail.com Buy Merch - closeout sale on all Small & X-Small T shirts! www.banjopodcast.com
De beste thee gaat per kiloThee is alleen thee als er Camellia sinensis op staat. Dat is de naam van de theeplant zoals die vooral in China en India, maar ook in Indonesië Kenia, Sri Lanka, Perzië en Turkije wordt verbouwd. Met koffie is echte thee de meest gedronken warme drank op de wereld. Thee werkt bloeddrukverlagend en heeft meer gunstige inhoudsstoffen. Maar het is een sprookje dat er geen cafeïne in een kop thee zit. Het is alleen de helft van wat in een kop koffie zit. De opmars van kruidenthee (zoals Rooibos of Kamille) verwarren de cijfers over theeconsumptie. Maar met een productie van haast 5 miljoen ton echte thee wint de theeplant het duidelijk. Drogen en oxideren van theebladeren levert zwarte thee op, zonder oxidatie ontstaat groene thee. Onder de top variëteiten geldt naast Assam (met een hoog cafeïne-gehalte) vooral Darjeeling, van de voet van de Himalaya, als de “champagne“ onder de theesoorten. Op initiatief van een Berlijnse hoogleraar is veertig jaar geleden de inventieve ‘Teekampagne' opgezet. De teler krijgt een goede prijs, de thee-aanbouw is inmiddels biologisch, en de consument betaalt voor de allerbeste first flush Darjeeling minder dan voor een pakje matige supermarktthee. Hoe dat kan? Een kwestie van vaak thee drinken, de verkoop gaat per kilopak. .Volg de podcast en word gratis lid via mennoenerwin.nl voor meer natuur en wetenschap verhalen. abonneer je daar ook op de nieuwsbrief.We hebben een kleine aanpassing gedaan:Woensdag → nieuwe podcast online die overal te beluisteren is op alle podcast spelers maar ook op substack.Zaterdag een nieuwsbrief NL met een uitgebreider verhaal over het onderwerp van deze week met tips over het onderwerp zowel in het nederlands als het engels.Zondag een engelse nieuwsbrief ENG over het onderwerp van de week.Je kan zelf kiezen wat je in de mailbox krijgt nederlands engels of alleen de podcast ga naar je settings van substack en zet daar uit wat je niet meer wil ontvangen. Je kan ook alles uitzetten. Get full access to Menno en Erwin about Nature and Science at www.mennoenerwin.nl/subscribe
En Gálatas 4:8–11, Pablo nos recuerda una verdad poderosa: si hemos conocido a Dios —o más bien, si hemos sido conocidos por Él—, ya no necesitamos volver a los viejos ídolos que nos esclavizaban.El corazón del problema humano no son solo nuestras acciones, sino lo que adoramos.Cuando algo ocupa el lugar de Dios en nuestro corazón —el éxito, la aprobación, la ley o incluso la religión—, terminamos nuevamente encadenados.
Juan 2:23-25 “Estando en Jerusalén en la fiesta de la pascua, muchos creyeron en su nombre, viendo las señales que hacía. Pero Jesús mismo no se fiaba de ellos, porque conocía a todos, y no tenía necesidad de que nadie le diese testimonio del hombre, pues él sabía lo que había en el hombre”.Dios se manifestó en muchas ocasiones a los antiguos, a Abraham, a Agar, a Jacob, a Moises, a Josué, a Gedeón, en fin; esas manifestaciones de “alguien invisible” es lo que llamamos “Teofanía o manifestación de Dios”.En Génesis 16:7 "Y la halló el ángel de Jehová junto a una fuente de agua en el desierto, junto a la fuente que está en el camino de Shur”, El Señor se reveló a una mujer llamada Agar, ella era una sierva egipcia que trabajaba para Sarai esposa de Abraham. Sarai decidió tener un hijo pidiéndole a su esposo que se llegara a Agar y comenzó a maltratar a Agar hasta tal punto que ella decidió huir de la casa de Abraham al desierto. Agar junto al pozo de agua en el desierto le llamó a Dios con el nombre BEER-LAJAI-ROI que significa "pozo del Dios que me ve". Nuestro Dios no solo nos ve en todo momento, sino que nos conoce a profundidad, conoce nuestros más íntimos pensamientos y nuestros más profundos sueños deseos y anhelos.Creo que todos hemos sentido el deseo de huir por las injusticias recibidas en el transcurso de nuestra vida y muchas veces hemos pensado “¿Donde está Dios?” El ROI, se revela a nuestras vidas en los momentos más difíciles, “El nos ve, El escucha nuestros gritos”, nunca estamos solos porque servimos a un Dios que nos ve, podemos descansar sabiendo que Dios nunca es inconsciente de lo que estamos pasando y mientras El ROI ve lo que nos está ocurriendo tenemos que confiar en Sus instrucciones.De la misma manera como vio a Agar también ve todo lo que está ocurriendo en la tierra en este tiempo, en todos los eventos que vinieron sobre la tierra Dios descendió, miró y avisó, y en este tiempo está haciendo lo mismo, está viendo, está mirando y está avisando; tal como lo dice la Palabra en 2º Crónicas 16:9 con mayor énfasis, hablándole a su pueblo, a su iglesia … “Porque los ojos de Jehová contemplan toda la tierra, para mostrar su poder a favor de los que tienen un corazón perfecto para con Él”.Nadie está fuera del alcance del ojo de Dios, Dios contempla a todos. Hay una promesa especial para los que viven en el temor de Dios, en el libro de 1º Pedro 3:12 “Porque los ojos del Señor están sobre los justos, Y sus oídos atentos a sus oraciones; Pero el rostro del Señor está contra aquellos que hacen el mal”. Dios es un Dios cercano está escrito en Jeremías 23:23-24 "¿Soy yo Dios de cerca solamente, dice Jehová, y no Dios desde muy lejos? ¿Se ocultará alguno, dice Jehová, en escondrijos que yo no lo vea? ¿No lleno yo, dice Jehová, el cielo y la tierra?”. Job 34:21-22 “Porque sus ojos están sobre los caminos del hombre, Y ve todos sus pasos. No hay tinieblas ni sombra de muerte Donde se escondan los que hacen maldad.”.Veamos que ocurrió con Agar, porque esta misma situación que ella vivió nos ha ocurrido a nosotros y anhelamos que el Ojo de Dios nos vea y extienda Su mano de amor, bondad y misericordia. La historia nos hace ver que Agar estaba desesperada porque decidió que era mejor huir al desierto, con todos los peligros que eso implicaba, que quedarse en casa bajo otro tipo de peligro, su ama celosa y enojada. Ella no tenía familia a quien acudir. Así que huyó. Muchos de nosotros hemos huido e incluso de Dios, pero ahora es el momento de retornar, de volver al propósito que Dios ha colocado para tu vida, tu familia y tu descendencia.Luego de recorrer cierta distancia, esta mujer embarazada estaba cansada, con hambre y muy sedienta. Y, descansando junto a un manantial, el ángel del Señor se encuentra con ella y le hace dos preguntas, de las cuales Agar solo responde una:«Agar, sierva de Sarai, ¿de dónde has venido y a dónde vas?». Ella le respondió: «Huyo de la presencia de mi señora Sarai», Génesis 16:8. ¿De dónde vienes? Eso estaba claro para Agar, venía huyendo de su ama que la estaba maltratando mucho. ¿Adónde iba? No lo sabía o al menos el relato bíblico no nos da indicio claro de que lo hubiera considerado de antemano.El ángel le da una respuesta que no debe haber sido del agrado de Agar: «Vuelve a tu señora y sométete a su autoridad» (v. 9). No le mostró un mapa con un camino para llegar a su familia en Egipto, no le dió un plan de acción contra Sara — sus quejas pasaron desapercibidas.El ángel le ordenó que regresara. ¿Te imaginas? Regresa al maltrato de Sara, regresa a ser extranjera, regresa a tu dolor… Regresar implicaba tragarse su orgullo, someterse; En la vida, cuando nos vemos ante los conflictos, muchas veces optamos por huir, huir siempre parece más fácil porque evitamos el enfrentamiento, las conversaciones difíciles, incomprensiones, desprecios, silencios, y muchas otras cosas, sin embargo, también huimos porque no queremos cambiar, no queremos ceder; y precisamente esa fue la razón por la cual el ángel no solo le dijo que regresara, sino que le pidió dar un paso más: «sométete a su autoridad». Difícil, porque con esas palabras le estaba recordando que no regresaba en calidad de familia, regresaba en calidad de sierva.¿Por qué regresar? En el desierto tenía muchas probabilidades de morir o de perder su embarazo, regresar le garantizaba protección. El plan de Dios, incluso si nos parece difícil, siempre considera lo mejor.Hay algo que debemos entender, el carácter no se forma huyendo de los problemas, se forma en el roce del día a día, porque para crecer necesitamos aprender a lidiar con los conflictos, enfrentar los desafíos. Esas cosas difíciles son las que el Señor usa para moldearnos. La disciplina de Dios que se nos menciona en Hebreos no es castigo. Nosotros no estamos bajo su ira porque estamos en Cristo. La disciplina se mide de esa manera, al pasar por situaciones que no nos gustan pero que van conformándonos cada vez a la imagen de Cristo. O, dicho de otra manera, nos van santificando. A veces regresar implica regresar a la rutina, a las cosas que nos toca hacer y que nadie ve ni reconoce. Regresar a lo que Dios nos llama, grande o pequeño, con fuerzas o sin muchas fuerzas, es una marca de nuestra obediencia; Él nos dará la gracia necesaria, porque lo ha prometido, Su poder se perfecciona en nuestra debilidad, 2 Corintios 12:9. Así que Agar obedeció, aunque le costara y no sé si en este momento el Señor te está llamando a obedecerle en algo que te cuesta, Filipenses 2:5-8 “Haya, pues, en vosotros este sentir que hubo también en Cristo Jesús, el cual, siendo en forma de Dios, no estimó el ser igual a Dios como cosa a que aferrarse, sino que se despojó a sí mismo, tomando forma de siervo, hecho semejante a los hombres; y estando en la condición de hombre, se humilló a sí mismo, haciéndose obediente hasta la muerte, y muerte de cruz”, Jesús obedeció hasta la muerte, Su obediencia fue perfecta, y porque Él obedeció, ahora nosotros podemos hacerlo también. Ministración: Quizá llevas años orando por alguna cosa, tal vez miras tu situación y piensas que el Señor no te escucha, que tus oraciones no pasan del techo. Mira lo que le dice la Palabra: «…Cada uno tenía un arpa y copas de oro llenas de incienso, que son las oraciones de los santos» Apocalipsis 5:8b. Nuestras oraciones son incienso para Dios, son olor fragante, son algo que Él valora y atesora. Él sí escucha. ¿Por qué no llega la respuesta? Tienes que descansar primero en su soberanía, Él es Dios. Recuerda que sus tiempo...
Filadelfiakyrkans verksamhet finansieras med frivilliga gåvor. Vill du vara med och bidra att täcka kostnaderna? Bli månadsgivare för 99kr i månaden. https://www.filadelfiakyrkan.se/online#signuptoday Engångsgåva. Swisha: 123 311 76 94 https://www.filadelfiakyrkan.se/bidra
[ENG follows NL]Grote opluchting in Gaza, Israël en de rest van de wereld over het vredesplan in Gaza. Palestijnse journalisten gingen de straat op om mensen te informeren, familieleden van gijzelaars zochten elkaar op. Niemand had verwacht dat het zo snel zou gaan. Is het nu dan eindelijk vrede? Wat gaat dit betekenen voor de Palestijnen en voor Israël? Welke rol heeft Amerika gespeeld? Het huidige plan is een akkoord voor de korte termijn -wat gaat er daarna gebeuren? Luister naar politicoloog Niels Terpstra. Peace in Gaza? | Current Affairs Lecture with political scientist Niels Terpstra Donderdag 9 oktober 2025 | 12.30-13.15 uur | Collegezalencomplex, Radboud Universiteit | Radboud Reflects en VOX Lees het verslag: https://www.ru.nl/services/sport-cultuur-en-ontspanning/radboud-reflects/nieuws/peace-in-gaza-actualiteitencollege-met-politicoloog-niels-terpstra Like deze podcast, abonneer op dit kanaal en mis niks. Bekijk ook de agenda voor nog meer verdiepende lezingen: www.ru.nl/radboud-reflects/agenda Wil je geen enkele verdiepende lezing missen? Schrijf je dan in voor de nieuwsbrief: www.ru.nl/rr/nieuwsbrief ENGLISH A wave of relief has swept through Gaza, Israel, and the rest of the world following the Gaza peace plan. Palestinian journalists took to the streets to inform citizens, and families of hostages reunited. No one expected things to move this quickly. But is this truly peace? What does the agreement mean for Palestinians and for Israel? What role has the United States played? And since the current plan is only a short-term agreement—what comes next? Listen to political scientist Niels Terpstra. Peace in Gaza? | Current Affairs Lecture with political scientist Niels Terpstra Thursday, 9 October 2025 | 12:30 – 13:15 | Lecture Hall Complex, Radboud University | Radboud Reflects and VOX Read the review: Never want to miss a podcast again? Subscribe to this channel! Also don't forget to like this podcast. Radboud Reflects organizes public lectures and courses about current affairs. Check our website for upcoming in-depth lectures: www.ru.nl/radboudreflects Do you want to stay up to date about our activities? Please sign in for the English newsletter: www.ru.nl//rr/newsletter
#RadyoTiyatrosu
When it comes to the topic of drug discovery and development, scientists are busy furrowing their lab-goggled brows trying to understand what's real and what's hype when it comes to the power and potential of AI. This *Resonance Test* conversation perfectly dramatizes the situation. In this episode, Emma Eng, VP of Global Data & AI, Development at Novo Nordisk, and Chris Waller, EPAM's VP of Scientific Informatics Consulting and Chief Scientist in Life Sciences, provide a candid view of drug development in the AI era. “We're standing on a revolution,” says Eng, reminding us that “we've done it so many other times” with the birth of the computer and the birth of the internet. It's prudent, she cautions, not to rush to judgement guided by either zealots or skeptics. Waller says, of the articles about AI and leadership in *Harvard Business Review,* one could do “a search and replace ‘AI' with any other technological change that's happened in the last 30 years. It's the same kind of trend and processes and characteristics that you need in your leadership to implement the technology appropriately to get the outcomes that you're looking for.” Which means, for pharma, much uncertainty and much experimentation. “I think experimentation is good,” says Eng, who then adds that we need to always keep track of what is it that we're experimenting on. She says that the word “experimentation” can “sound very fluid” but in fact, “It's a very structured process. You set up some very clear objectives and you either prove or don't prove those objectives.” Waller references the various revolutions (throughput screening, combinational chemistry, data, and analytics revolutions) that pharma has seen and says: “We've all held out hope for each and every one of these revolutions that the drug discovery process is going to be shrunk by 50% and cost half as much. And every time we turn around, it's still 12 to 15 years, $1.5 to $2 billion.” Will AI make the big difference, finally? “Maybe we need to be revolutionized as an industry,” she says. “It can be hard to make much of a difference as long as there are few big players.” Just a few big players, she says, is “the nature of pharma.” Of course, our scientists are measured in their assessments about industry change. After all, as Waller says, the systems involved—the human body, the regulatory environment, the commercial ecosystems—are all “super-complicated.” Eng notes that an important side-effect around the AI hype is corporate interest in data. “Now it's much easier to put that topic on the table saying, ‘If you want to do AI, you need to take care of your data and you need to treat it like an asset.'” Listen on as they test topics such as regional and regulatory challenges in AI adoption, change management, and future tech and long-term impact (watch out for quantum, everyone!). In the end, Eng returns to the idea of revolutions. “You think you want so much change in the beginning which you don't get because it takes time,” says Eng. This makes us underestimate what will happen later. Having such a farseeing mindset is significant, she says, because “these technology shifts will have a large impact on the long term.” Host: Alison Kotin Engineer: Kyp Pilalas Producer: Ken Gordon
Audio Devocional "Crezcamos de Fe en Fe" - Ministerios Kenneth Copeland
«El mal persigue a los pecadores, pero los justos son premiados con el bien» (Proverbios 13:21) Satanás nos ha mantenido con una mentalidad de pobreza por tanto tiempo que es difícil entender cuán intensamente Dios desea prosperarnos―a pesar de que Él nos ha demostrado su deseo de hacerlo una y otra vez. Por ejemplo, considera a Abraham. Dios lo hizo extremadamente rico. En Génesis 13:2, dice que era rico en ganado, en plata y en oro. Luego, por supuesto está Salomón. La Biblia dice que él sobrepasó a todos los reyes de la Tierra en riquezas y en sabiduría. Job, el siervo de Dios, poseía tanta fortuna que era considerado el más respetado de todos los hombres del oriente. Eso fue antes de que Satanás lo hiciera sufrir. Después, Dios lo bendijo con más del doble de lo que Satanás le había quitado. Ahora, el problema radica en que la mayoría de los creyentes de hoy día se asustan al pensar en la gran abundancia que Dios les dio a esos hombres. Se asustan porque creen que esa clase de riquezas podría destruir sus vidas. Dios dice: «la prosperidad de los necios los echará a perder» (Proverbios 1:32, RVR1960). Eso no quiere decir que debes evitar la prosperidad. ¡Eso quiere decir que debes evitar ser un necio! Te reto a que esta semana leas el libro de Proverbios y descubras lo que Dios dice acerca de las características del hombre necio. Pídele al Espíritu Santo que examine tu corazón. Si ves que te has comportado como los necios en algunas cosas, arrepiéntete y toma la decisión de no volver a caer en esa trampa. Deja que la Palabra de Dios te inspire a dejar toda la necedad en el pasado y que avive tu fe en tu interior para que pueda salir y recibir aquello que como hijo redimido del Dios viviente, tienes derecho a recibir―no la maldición de la pobreza, sino ¡la bendición de la prosperidad! Lectura bíblica: Génesis 15:1-6 © 1997 – 2019 Eagle Mountain International Church Inc., también conocida como Ministerios Kenneth Copeland / Kenneth Copeland Ministries. Todos los derechos reservados.
Jonathan Nunn is the London-based founder and coeditor of Vittles, a food and culture newsletter based in the UK and India. Vittles is a singular source for incisive writing about contemporary food culture, from deep dives to restaurant reviews, and it's a pleasure to have Jonathan in the studio to talk about what's shaping its ever-growing coverage. And, at the top of the show, it's the return of Three Things, where Aliza and Matt talk about what is exciting them in the world of restaurants, cookbooks, and the food world as a whole. On this episode: A great visit to Elbow Bakery, Eng's Restaruant in Kingston, NY is all mid-century vibes and a Chinese-American gem, Russian Samovar makes for a real NYC evening, we made the Hetty tomato salad, Heydoh is a great new soy sauce, remembering journalist Marian Burros. Subscribe to This Is TASTE: Apple Podcasts, Spotify, YouTube Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Fluent Fiction - Hungarian: Balancing Tradition and Innovation in Tokaj's Vineyards Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-06-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A Tokaj dombjai között, ahol a szőlő illata keveredik az őszi levegő frissességével, egy családi birtokon pezsdül az élet.En: Among the hills of Tokaj, where the scent of grapes mixes with the freshness of the autumn air, life is stirring on a family estate.Hu: Ez Gábor, Réka és István különleges otthona, ahol a szőlőtőkék arany színű sorokba rendezve terülnek el.En: This is the special home of Gábor, Réka, and István, where the grapevines stretch out in rows of golden hues.Hu: A kis, rusztikus ház előtt fő a forgalom; mindenki izgatottan készül a szüreti fesztiválra.En: In front of the small, rustic house, there's a bustle of activity; everyone is eagerly preparing for the harvest festival.Hu: Gábor, a legidősebb fiú, komoly tekintettel figyeli az előkészületeket.En: Gábor, the eldest son, watches the preparations with a serious expression.Hu: A szívében érzi a felelősség súlyát.En: He feels the weight of responsibility in his heart.Hu: Ő szeretne megfelelni apja elvárásainak, és biztosítani a sikeres szüretet, akárcsak minden évben.En: He wants to meet his father's expectations and ensure a successful harvest, just like every year.Hu: Távolabb, Réka, a húga, tele van energiával és ötleteivel, hogy megújítsa a szüreti hagyományokat.En: Further away, Réka, his sister, is full of energy and ideas to renew the harvest traditions.Hu: Réka úgy véli, hogy az újítások felpezsdíthetik a szőlészetet.En: Réka believes that innovations could invigorate the vineyard.Hu: István, a család feje, régimódi ember.En: István, the head of the family, is an old-fashioned man.Hu: Ő hisz a hagyományok erejében és kételkedik a modern módszerekben.En: He believes in the power of traditions and doubts modern methods.Hu: Hébe-hóba megakad a kiszáradt mégis tapasztalt kezével szorított vörösborral telt pohár peremén, mikor Réka modern javaslatairól hall.En: Occasionally, he pauses, clutching a glass filled with red wine with his worn yet experienced hand, whenever he hears Réka's modern suggestions.Hu: A fesztivál közeledtével a feszültség nő.En: As the festival approaches, tensions rise.Hu: Gábor érzi, hogy dönteni kell.En: Gábor feels that he must decide.Hu: Kinek a módszereit válassza?En: Whose methods should he choose?Hu: A megszokott, bizonyított hagyományokat, vagy próbálja ki Réka újító ötleteit?En: The familiar, proven traditions, or should he try Réka's innovative ideas?Hu: Az utolsó éjszaka előtt egy megdöbbentő vihar átszáguld Tokaj fölött.En: Before the last night, a startling storm rushes over Tokaj.Hu: A szőlőtermés veszélybe kerül.En: The grape harvest is in jeopardy.Hu: Ezen a kritikus éjszakán Gábor újat álmodik.En: On this critical night, Gábor dreams of something new.Hu: Egyensúlyt talál a hagyomány és az innováció között.En: He finds a balance between tradition and innovation.Hu: A vihar csillapodásakor, Réka és Gábor együtt munkálkodik a szőlő üdvösségéért.En: As the storm calms, Réka and Gábor work together for the salvation of the vineyard.Hu: Réka újszerű ötleteit Gábor régi bölcsességeivel ötvözik.En: They blend Réka's innovative ideas with Gábor's old wisdom.Hu: A nap felkeltével a szőlő épen és virágzóan áll.En: As the sun rises, the vineyard stands intact and flourishing.Hu: A fesztivál sikeresen lezajlik, miközben a szőlőtől átázott levelek a földön pihennek.En: The festival goes on successfully, while the grape-soaked leaves rest on the ground.Hu: Réka mosolyogva néz körül, István pedig büszkén bólogat.En: Réka looks around with a smile, and István nods proudly.Hu: Gábor megtalálta az egyensúlyt.En: Gábor has found the balance.Hu: Megtanulta, hogyan egyesítse a család különböző nézeteit.En: He has learned how to unite the family's different views.Hu: A régi hagyományok tovább élnek, de nyitott az új ötletekre.En: The old traditions live on, but he is open to new ideas.Hu: Most már tudja, hogy a Tokaj dombjaiban rejlő szépséget minden generációnak át kell élnie.En: Now he understands that the beauty hidden in the hills of Tokaj must be experienced by every generation. Vocabulary Words:scent: illatstirring: pezsdülestate: birtokrustic: rusztikusbustle: fő a forgalomexpectations: elvárásokinnovations: újításokinvigorate: felpezsdíthetikgrapevines: szőlőtőkéktraditions: hagyományokmethods: módszerekclutching: szorítottjeopardy: veszélybesalvation: üdvösségflourishing: virágzóannods: bólintgenerations: generációkintact: épentensions: feszültségbalance: egyensúlytproven: bizonyítottresponsibility: felelősségcritically: kritikusblend: ötvözicalms: csillapodásapproaches: közeledtévelrenew: megújítsadoubts: kételkedikstartling: megdöbbentőharvest: szüret
Fluent Fiction - Hungarian: Mystery of the Danube: A Budapest Adventure Unfolds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-01-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Budapest egyik apró, hangulatos kávézójában ült István.En: István sat in one of the small, cozy cafés of Budapest.Hu: Az asztal mellett hullottak az aranysárga őszi levelek, a levegő tele volt frissen főtt kávé illatával.En: Golden autumn leaves fell beside the table, and the air was filled with the aroma of freshly brewed coffee.Hu: István izgult.En: István was nervous.Hu: Első randevúja volt Orsolyával, egy szép, okos lánnyal, akit a környékbeli futópályán ismert meg.En: It was his first date with Orsolya, a beautiful and intelligent girl he had met at the local running track.Hu: Szerette volna lenyűgözni.En: He wanted to impress her.Hu: Ahogy várt, egy különös csomag maradt az asztalon, amit egy pillanatra tettek le előtte, majd az illető sietve távozott.En: As he waited, a peculiar package was left on the table, placed momentarily in front of him, after which the person hurriedly left.Hu: István töprengett.En: István pondered.Hu: Mi lehet ez?En: What could this be?Hu: Tekintetével kereste Orsolyát, aki éppen megérkezett.En: He searched with his eyes for Orsolya, who had just arrived.Hu: Barnás haja lágyan hullott vállára, mosolya ragyogott.En: Her brownish hair gently cascaded onto her shoulders, and her smile was radiant.Hu: „Szia, Orsolya!” mondta István, próbálva nyugodtnak tűnni.En: "Hi, Orsolya," said István, trying to appear calm.Hu: „Nézd, valaki hagyott itt egy csomagot.”En: "Look, someone left a package here."Hu: Orsolya érdeklődve nézte a csomagot.En: Orsolya looked at the package with interest.Hu: „Nyissuk ki!” javasolta izgatottan.En: "Let's open it!" she suggested excitedly.Hu: István felbátorodott az ötlettől.En: István was encouraged by the idea.Hu: Óvatosan bontotta fel, és egy kis papírt talált benne, amelyen rejtélyes üzenet állt: „Keressétek a lepkéket, ahol a Duna sugallja az utat.”En: He carefully opened it and found a small piece of paper inside, with a mysterious message: "Look for the butterflies where the Danube suggests the way."Hu: „Ez valami térkép lehet?” kérdezte Orsolya, miközben egy pohár teát rendelt.En: "Could this be a map?" Orsolya asked, as she ordered a cup of tea.Hu: István elmosolyodott.En: István smiled.Hu: „Talán egy kaland!” Most már kíváncsi volt, és érezte, hogy szívdobogása izgalomba váltja a korábbi aggódást.En: "Perhaps an adventure!" He was now curious and felt his heart's pounding turn his previous worry into excitement.Hu: A napfényes főváros utcáin sétáltak, a nyomokat követve.En: They walked through the sunny streets of the capital, following the clues.Hu: István, aki passzívnak és tartózkodónak tűnt elsőre, most teljesen kiengedte magát.En: István, who at first seemed passive and reserved, now completely let himself go.Hu: A Szabadság híd alatt elhaladva megláttak egy pillangót ábrázoló falfestményt az egyik ház oldalán.En: Passing under the Liberty Bridge, they saw a mural depicting a butterfly on the side of a building.Hu: „Ez lehet az!” kiáltotta Orsolya.En: "This could be it!" shouted Orsolya.Hu: A kép alatt újabb üzenet: „Utazzatok a láncra!”En: Under the picture was another message: "Travel to the chain!"Hu: István és Orsolya mosolyogva vette az irányt a Lánchíd felé.En: István and Orsolya smiled and headed towards the Chain Bridge.Hu: Ott, a hídról lenézve, újabb nyomokat találtak, amelyek a híres Gresham palotához vezettek.En: There, looking down from the bridge, they found more clues that led them to the famous Gresham Palace.Hu: Az utolsó üzenet egyszerű volt: „Forduljatok vissza, amikor elérkeztek.”En: The last message was simple: "Turn back when you arrive."Hu: A nap western árnyékai közepette álltak meg végül a Lánchíd lábánál.En: Amid the western shadows of the day, they finally stopped at the foot of the Chain Bridge.Hu: Ott várta őket Gábor, régi közös barátjuk, egy széles vigyorral.En: There waited Gábor, their old mutual friend, with a broad grin.Hu: „Ez mind a te ötleted volt?” kérdezte nevetve István.En: "Was this all your idea?" asked István laughing.Hu: Az idegesség, amit korábban érzett, eltűnt.En: The nervousness he had felt earlier was gone.Hu: Gábor bólintott.En: Gábor nodded.Hu: „Persze, az ékszerász nem hagyja magára a rejtélyeket!” Orsolya elkapta István kezét.En: "Of course, the jewel master doesn't abandon mysteries!" Orsolya caught István's hand.Hu: Mindketten nevettek.En: They both laughed.Hu: A kaland összehozta őket, és István ráébredt, hogy az élet néha meglephet minket, ha csak hagyjuk.En: The adventure brought them together, and István realized that life can sometimes surprise us if we just let it.Hu: A rejtélyek pedig összekapcsolhatják az embereket, ha együtt oldjuk meg őket.En: Mysteries can connect people if we solve them together.Hu: A nap végére nyugodt volt és boldog.En: By the end of the day, he was calm and happy.Hu: Talán pontosan így kellett történnie.En: Perhaps this is exactly how it needed to happen.Hu: Így hát, a naplemente fényével körülölelve, István és Orsolya elindultak vissza a kávézó felé, egy új kaland reményével a szívükben.En: Thus, surrounded by the light of the sunset, István and Orsolya headed back towards the café, with a new adventure in their hearts. Vocabulary Words:peculiar: különöspondered: töprengettcascade: hullradiant: ragyogottencouraged: felbátorodottmysterious: rejtélyessuggests: sugalljapassive: passzívreserved: tartózkodómural: falfestménydepicting: ábrázolóamid: közepettegrin: vigyorjewel master: ékszerászabandon: elhagyjamysteries: rejtélyekcalm: nyugodtexcitedly: izgatottanadventure: kalandtransformed: átváltoztattaprevious: korábbiclues: nyomokatcapital: fővárosdisappeared: eltűntsurrounded: körülölelvefamous: híresapproach: megközelítésplans: tervekconfidence: bizalomsurprise: meglepetés
Fluent Fiction - Hungarian: Turning Fear into Fuel: Gábor's Big Leap in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-09-30-07-38-20-hu Story Transcript:Hu: Budapest szívében, őszi levelekkel szórt utcák között, a város innovációs központja, egy pezsgő startup inkubátor, tele volt élettel.En: In the heart of Budapest, among streets scattered with autumn leaves, the city's innovation center, a vibrant startup incubator, was full of life.Hu: Az ablakokon keresztül a túlhajtott világítás fénye szóródott, melyek lágy fénnyel ölelték körbe a modern teret.En: Through the windows, the bright artificial lights cast a gentle glow over the modern space.Hu: Az emberek suttogva beszélgettek, fejük tele ötletekkel és reményekkel.En: People whispered among themselves, their heads full of ideas and hopes.Hu: Ebben a forgatagban készült Gábor élete legfontosabb pillanatára.En: It was in this whirlwind that Gábor prepared for the most important moment of his life.Hu: Gábor, a kis csapat fáradhatatlan vezére, újra és újra átfutotta a jegyzeteit.En: Gábor, the tireless leader of the small team, went over his notes again and again.Hu: Az utóbbi hetek minden estéjét azzal töltötték, hogy tökéletesítse a nagy bemutatót.En: They had spent every evening of the last few weeks perfecting the big presentation.Hu: A tárgyaló falai otthonossá váltak számára, és bár szíve tele volt lelkesedéssel, egy titkos félelem nehezítette a szívét: a nyilvános beszédtől való rettegés.En: The meeting room walls had become familiar, and though his heart was full of enthusiasm, a secret fear weighed heavily on him: the dread of public speaking.Hu: Mellette Zsuzsa, az extrovertált üzleti partner, mosollyal figyelte barátja minden mozdulatát.En: Beside him, Zsuzsa, his extroverted business partner, watched his every move with a smile.Hu: "Készen állsz?En: "Are you ready?"Hu: " kérdezte bátorítóan.En: she asked encouragingly.Hu: Gábor csak nagyot sóhajtott válaszul.En: Gábor only sighed deeply in response.Hu: Tudta, hogy a mai napon egy híres befektető, aki korábban sosem jött el az inkubátor versenyeire, váratlan látogatást tesz.En: He knew that today, a famous investor, who had never come to the incubator's competitions before, would make an unexpected visit.Hu: Az információ izgalommal töltötte meg az teret, de Gábor számára a nyomás csak nőtt.En: The news filled the space with excitement, but for Gábor, the pressure only intensified.Hu: Amikor elérkezett az idő, Gábor lépett először a pódiumra.En: When the moment arrived, Gábor was the first to step onto the podium.Hu: Kezében a mikrofon remegett.En: The microphone trembled in his hand.Hu: Összeszedte minden bátorságát, és elkezdte a prezentációját.En: He gathered all his courage and began his presentation.Hu: Ám az első mondatoknál elakadt a szava, a félelem görcsként szorította.En: But with the first sentences, he stumbled, fear gripping him like a cramp.Hu: Egy pillanatra Zsuzsára nézett, aki biztatóan bólintott.En: He glanced at Zsuzsa for a moment, who nodded reassuringly.Hu: Ekkor valami megváltozott.En: Then something changed.Hu: Gábor szeme előtt megjelent az összes átélt éjszaka, a csapatának reményei és a saját álmai.En: Before Gábor's eyes appeared all the nights he'd lived through, his team's hopes, and his own dreams.Hu: Mély levegőt vett, és a szavai lassan folyékonnyá váltak.En: He took a deep breath, and his words slowly became fluent.Hu: Az ötlet iránti szenvedélye legyőzte a félelmét.En: His passion for the idea overcame his fear.Hu: A közönség csendben figyelte, ahogy a projektjéről beszélt, és amikor végzett, hangos taps tört ki.En: The audience listened in silence as he spoke about his project, and when he finished, loud applause erupted.Hu: A befektető, András, felállt a székéből.En: The investor, András, stood up from his seat.Hu: "Lenyűgöző volt, Gábor," mondta mosolyogva.En: "That was impressive, Gábor," he said with a smile.Hu: "Látom az elkötelezettségedet és az ötleted erejét.En: "I see your commitment and the strength of your idea.Hu: Szívesen fektetek be a projektedbe.En: I would be happy to invest in your project."Hu: "Gábor szíve dobogott az örömtől.En: Gábor's heart pounded with joy.Hu: Megtapasztalta, hogy a szenvedély vezérelhette a szavait és megváltoztathatta az életét.En: He realized that passion could guide his words and change his life.Hu: Megdöbbenve realizálta, hogy most egy új út nyílt meg előtte, tele lehetőségekkel.En: Astonished, he realized that a new path had opened up before him, full of opportunities.Hu: A félelmet legyőzve, Gábor megtalálta az önbizalmát a világ elé állni és megosztani álmait.En: By overcoming his fear, Gábor found the confidence to stand before the world and share his dreams.Hu: Ahogy kilépett az épületből, a hűvös őszi szél megcirógatta az arcát.En: As he stepped out of the building, the cool autumn breeze caressed his face.Hu: Most már tudta, hogy bár a kezdet nehéz lehet, az igazi siker a szív mélyéről fakad.En: Now he knew that although the beginning could be difficult, true success comes from the depths of the heart.Hu: A jövőben nem csak az üzlete fog növekedni, hanem az önbizalma is, amelyet soha többé nem veszíthet el.En: In the future, not only his business would grow, but also his confidence, which he would never lose again. Vocabulary Words:whirlwind: forgatagtireless: fáradhatatlanperfecting: tökéletesítsedread: rettegesextroverted: extrovertáltunexpected: váratlanpressure: nyomástrembled: remegettgripping: szorítottareassuringly: biztatóanfluent: folyékonypassion: szenvedélyapplause: tapsimpressive: lenyűgözőcommitment: elkötelezettségastonished: megdöbbenveopportunities: lehetőségekconfidence: önbizalomcaressed: megcirógattasuccess: sikerdepths: mélyérőlmodern: modernincubator: inkubátorscattered: szórtinnovation: innovációswhispered: suttogvaenthusiasm: lelkesedésstumbled: elakadtrealized: realizáltaguiding: vezérelhette
Hay momentos en la vida cristiana donde levantamos los ojos al cielo y parece que Dios calla. Oramos, buscamos dirección, pero sentimos silencio, eso mismo vivió Abraham, veamos un poco lo que ocurrió inicialmente: Abraham vivía en Ur, una ciudad poderosa, rica, idólatra y desarrollada, su familia servía a dioses extraños, y Dios lo llama a dejar su tierra, parentela y casa para ir a un lugar desconocido, Abraham tenía 75 años. Dios le entrega 4 promesas, Génesis 12:2-4: Haré de ti una gran nación, te bendeciré, serás bendición y en ti serán benditas todas las familias de la tierra.Abraham obedece sin tener un mapa, un plan económico ni un futuro definido. Sale por fe. Dios le promete descendencia, pero Saraí era estéril, Génesis 11:30; el tiempo pasa y no hay cumplimiento de la Palabra, por lo que a la edad de 85 años Saraí le da su sierva Agar para tener un hijo, Ismael no era el hijo de la promesa, sino fruto de la impaciencia humana; Muchas veces tratamos de “ayudar” a Dios, pero trae consecuencias. El conflicto entre Isaac e Ismael marcaría la historia de Israel hasta hoy.La Biblia nos dice que cuando Ismael nació, Abraham tenía 86 años, Génesis 16:16 “Era Abram de edad de ochenta y seis años, cuando Agar dio a luz a Ismael” y a los 99 años Dios volvió a aparecerle en Génesis 17:1 “Era Abram de edad de noventa y nueve años, cuando le apareció Jehová y le dijo: Yo soy el Dios Todopoderoso; anda delante de mí y sé perfecto” Es decir, 13 años sin revelación, sin promesa renovada, sin la voz de Dios a la cual estaba acostumbrado; | Edad de Abraham | Cita Bíblica (RVR1960) | Palabra de Dios | 75 años | Génesis 12:1-3 | Llamado y promesa inicial. | 75-76 años | Génesis 12:7 | Confirmación y promesa de la tierra. | 78-80 años (aprox.) | Génesis 13:14-17 | Promesa ampliada de tierra y descendencia incontable. | 82-83 años (aprox.) | Génesis 15:1 | Visión y pacto con promesa de descendencia y tierra. | 86 años | Génesis 16:16 | Nacimiento de Ismael. A partir de aquí comienza el silencio de 13 años.¿Que significan esos 13 años de silencio de Dios? ¿Acaso Dios deja de ser fiel? ¿Será que cuando Dios hace silencio significa abandono?El silencio de Dios no siempre es ausencia, muchas veces es parte de su proceso. En la vida de Abraham encontramos un período de 13 años donde Dios no le habló, desde el nacimiento de Ismael hasta la renovación del pacto. Este silencio tiene un profundo significado para nuestra vida espiritual. Aquí vemos el “Silencio de Dios” Como consecuencia de hacer las cosas en carne: Dios había prometido un hijo a Abraham, pero él y Sara tomaron un atajo humano a través de Agar, resultado de este atajo: Ismael. Ese acto fue un intento de la carne de cumplir lo espiritual. El silencio de Dios nos recuerda que Él no respalda los planes de la carne, aunque sigamos siendo sus escogidos.Como prueba de la fe: Dios había hablado antes en varias ocasiones, Génesis 12, 13, 15, 16), pero de repente se calla. Ese silencio fue una prueba para la fe de Abraham: ¿seguiría creyendo aunque no oyera nada? 2 Corintios 5:7 "Porque por fe andamos, no por vista” La fe genuina no depende de señales constantes, sino de aprender a confiar en la palabra ya dada.Como un proceso de formación y crecimiento: Durante esos 13 años, Abraham vio crecer a Ismael y experimentó las consecuencias de su decisión. Dios estaba trabajando en su carácter, preparándolo para una dimensión mayor. El silencio fue un taller para la formación de Abraham.El silencio como antesala de un cambio: 13 años de silencio y observen como Dios rompe el silencio: “Abraham, anda delante de mi y se perfecto” esto es una de las revelaciones más gloriosas: Génesis 17:1 "Era Abram de edad de noventa y nueve años, cuando le apareció Jehová y le dijo: Yo soy el Dios Todopoderoso; anda delante de mí y sé perfecto”. En medio de su formación, Dios estaba estableciendo un orden a Abraham, le estaba exigiendo rectitud en su caminar con Dios, significa que Dios en algún momento nos va a exigir que debemos andar como a Él le agrada.Después de esa exigencia, Dios se revela ante Abraham como El Shadai, el Dios todopoderoso, le confirma el pacto, le cambia el nombre y Sara pasa de ser una mujer estéril a portadora de la promesa, prácticamente podríamos afirmar que el silencio de Dios fue la antesala de una transformación completa.Si miramos las Escrituras, durante esos 13 años de silencio (Génesis 16:16 hasta 17:1), no encontramos registro alguno de Abraham reclamando, exigiendo o preguntándole a Dios por qué no hablaba, el texto pasa directamente del nacimiento de Ismael a la aparición de Jehová cuando Abraham tenía 99 años. No se menciona oración, reclamo ni exigencia. Eso indica que Abraham aceptó el silencio de Dios como parte del trato divino, sin demandar explicaciones.Aunque probablemente pudo haber tenido dudas, la Escritura resalta que él siguió caminando en obediencia y criando a su hijo Ismael. Es decir, el silencio de Dios no lo llevó a la rebeldía ni a reclamar, sino a esperar el tiempo de Dios.El apóstol Pablo lo describió de la siguiente manera en Romanos 4:20-21 “Tampoco dudó, por incredulidad, de la promesa de Dios, sino que se fortaleció en fe, dando gloria a Dios, plenamente convencido de que era también poderoso para hacer todo lo que había prometido”.A la edad de 99 años, Dios se le aparece como el Shadai (Dios todopoderoso), le cambió el nombre, pasó de llamarse Abram a Abraham (Padre de multitudes), renovó el pacto con Abraham y le entrega como señal perpetua la circuncisión.A la edad de Abraham de 100 años y Sara de 90 años, nace Isaac, Génesis 21, fue el cumplimiento sobrenatural de la promesa, lo imposible se volvió realidad.Pero vino una prueba final, la fe en su punto mas alto, voy a hacer un relato corto de lo que ocurrió en Génesis 22:1-14; Dios quiso probar la fe y obediencia de Abraham, por lo que le pidió que sacrificara a su hijo Isaac, el hijo de la promesa. Abraham, sin cuestionar, se levantó temprano y emprendió el viaje hacia el monte señalado por Dios. En el camino, Isaac notó que llevaban fuego y leña, pero no el cordero, y Abraham le respondió con confianza: “Dios se proveerá de cordero”. Al llegar al lugar, Abraham preparó el altar, ató a Isaac y lo colocó sobre la leña. Justo en el momento en que iba a sacrificarlo, el ángel del Señor lo detuvo, reconociendo su temor y obediencia a Dios. Entonces, Abraham levantó la vista y vio un carnero atrapado en un zarzal, el cual ofreció en lugar de su hijo. Por esta experiencia, Abraham llamó a aquel lugar “Jehová proveerá”.Ministracion:La fe es un tesoro; es un regalo de Dios para vivir la vida espiritual; es necesaria para avanzar.La fe no permanece inmóvil: se madura, se prueba y se fortalece. Nuestra meta hoy es aprender cómo tener una fe inquebrantable.La fe se prueba y se verifica en el corazón: Dios no se sorprende por las pruebas; las permite para revelar lo que hay dentro del corazón del hombre, Abraham recibió lo que más había anhelado: Isaac. Y en el clímax de su gozo, Dios lo prueba, le pide lo que mas anhelaba, su hijo, su único hijo, su Isaac. No te sorprendas cuando venga la prueba. Si quieres avanzar prepárate para ser probado. La prueba no es un accidente; es parte del proceso divino que muestra qué hay en tu corazón.La fe se fortalece por la obediencia: En Génesis 22:3, Abraham demuestra la obediencia a Dios “A la mañana siguiente, Abraham se levantó temprano y obedeció”, Abraham no negoció, no pospuso; obedeció de inmediato. Eso demuestra que su fe era real. La obediencia es ...
RadyoTiyatrosu
The Miracle Manager: Why True Leaders Rarely Make Great Managers by Kevin G. Armstrong https://www.amazon.com/Miracle-Manager-Leaders-Rarely-Managers/dp/1946633003/Kevingarmstrong.com KEVIN G. ARMSTRONG - THE MIRACLE MANAGER "My MBA degree did not teach me what Kevin Armstrong has to say in this book." ―BRUCE DER, P. ENG., MBA, president and CEO, A.H. Lundberg Systems Manage A Team That Will Follow You Anywhere! In The Miracle Manager, Kevin G. Armstrong argues that placing true leaders in management positions has become an epidemic that is destroying businesses. Armstrong―a successful speaker, business owner, advisor, disruptor, and best-selling author―knows first-hand the consequences of mistaking great leadership for effective management. With knowledge gained from 20-plus years of exclusively advising CEOs, business owners and their management teams, the author presents a revolutionary approach to organizational management. Utilizing professional researchers and actual case studies of great leaders and coaches of the past, Armstrong illustrates why being a stellar player rarely equates to being a great coach - why businesses have to start rewarding and recognizing their leaders, and valuing the special talents of their managers. "Throughout history, many influential people have earned the title of leader," says Armstrong. "Leaders look to the future, oblivious to who or how many are following. Being an effective manager requires you to efficiently and effectively work through others ― to be what I call a 'manacoach.'" Armstrong shares his proven strategies for implementing management techniques based upon revolutionary concepts to create scalable and sustainable cultures of accountability. For business owners and their management teams, The Miracle Manager is your guide to aligning people with your company culture and creating a healthy environment through accountability where politics cannot survive. About the author Kevin G. Armstrong is an author, speaker, business advisor, disruptor and authority in implementing simple, proven management solutions – but simple doesn't mean easy. In his diverse and accomplished career, he has taught at the high school and college levels, owned and sold small businesses, been an investment firm top seller, and worked in management as a VP at the corporate level, overseeing agencies throughout North America. Kevin has decades of experience helping business owners—from “mom and pops” to Fortune 500s—get more out of their business. Kevin currently leads a group of advisors at the Interdependent Training Group (ITG) which advises business leaders on creating clear vision and implementing strategies to hold their management teams accountable for delivering on their vision. For the past 20+ years of his career, Kevin has studied the important differences between the roles of ‘leader' and ‘manager' in business. His speaking engagements expand on this concept in an interactive, thought-provoking manner which disrupts current thinking and leaves audiences with a new understanding of how leaders can be leveraged through exceptional management to achieve business and personal success.
En Géorgie, une série de fusillades étranges terrorise la ville d'East Point. Deux personnes sont tuées et deux autres sont grièvement blessées. Au début, les tirs semblent ciblés, puis ils deviennent aléatoires. Alors que le nombre de cadavres augmente, le tueur nargue les forces de l'ordre avec des lettres mystérieuses. Les agents du FBI en sont sûrs : le tireur continuera jusqu'à ce qu'il soit mort… ou derrière les barreaux.“Les dossiers du FBI” est un podcast coproduit par Initial Studio et New Dominion Pictures, adapté de la série documentaire audiovisuelle "FBI Files" produit par New Dominion Pictures. Cet épisode a été écrit par Paul Sauer. Il a été réalisé par John Kavanaugh.Bonne écoute ! Pour découvrir nos autres podcasts, suivez Initial Studio sur Instagram et Facebook. Crédits du podcastProduction exécutive du podcast : Initial StudioProduction éditoriale : Sarah Koskievic et Astrid VerdunMontage : Johanna LalondeIllustration : Initial Studio Avec la voix de Emmanuel Rehbinder Hébergé par Audion. Visitez https://www.audion.fm/fr/privacy-policy pour plus d'informations.
En Géorgie, une série de fusillades étranges terrorise la ville d'East Point. Deux personnes sont tuées et deux autres sont grièvement blessées. Au début, les tirs semblent ciblés, puis ils deviennent aléatoires. Alors que le nombre de cadavres augmente, le tueur nargue les forces de l'ordre avec des lettres mystérieuses. Les agents du FBI en sont sûrs : le tireur continuera jusqu'à ce qu'il soit mort… ou derrière les barreaux.“Les dossiers du FBI” est un podcast coproduit par Initial Studio et New Dominion Pictures, adapté de la série documentaire audiovisuelle "FBI Files" produit par New Dominion Pictures. Cet épisode a été écrit par Paul Sauer. Il a été réalisé par John Kavanaugh.Bonne écoute ! Pour découvrir nos autres podcasts, suivez Initial Studio sur Instagram et Facebook. Crédits du podcastProduction exécutive du podcast : Initial StudioProduction éditoriale : Sarah Koskievic et Astrid VerdunMontage : Johanna LalondeIllustration : Initial Studio Avec la voix de Emmanuel Rehbinder Hébergé par Audion. Visitez https://www.audion.fm/fr/privacy-policy pour plus d'informations.
Programa desde el antiguo teatro cabaret 'El Molino' de Barcelona. Entrevista con el alcalde de la ciudad, Jaume Collboni. Con el análisis de Josep Ramoneda, Estefanía Molina e Ignasi Guardans. Israel intensifica los ataques y los tanques avanzan en la ciudad de Gaza. Esta mañana el ejército va a cerrar una de las principales vías de escape de cientos de miles de gazatíes que quedan en la capital del enclave. La autorización de la fiscalía española para investigar por crímenes al gobierno de Netanyahu ha provocado múltiples reacciones tanto nacionales como internacionales. Sánchez y Merz evidencian sus discrepancias sobre el uso de la palabra "genocidio" para hablar de la ofensiva Israelí. El alemán habla de razones históricas. Ambos mandatarios coinciden en que Netanyahu no está haciendo lo suficiente para paliar la crisis humanitaria y exigen el fin de la agresión. En Génova intentan sacar aparcar el foco político nacional aunque en el PP de Madrid siguen su propio camino, separándose de las directrices de la dirección nacional.
One of the best voices in Formula 1, BBC and Drive To Survive's Jennie Gow believes that Oscar Piastri will fulfill his own prophecy and hold off Lando Norris to win the Driver's Championship. Chatting to Declan Byrne on The Saturday Sledge, Gow gives us a glance from pit lane into Piastri's steely resolve and what he said to her in 2024 that has "haunted" her. Gow also tells us how Piastri will cope with the pressure, whether McLaren will break their own 'papaya rules' and why Piastri vs Norris will add fire to the historic Aus v Eng rivalry.
Space isn't just for lonely colonies—it's for communities. Join us as we imagine constellations of space habitats bound by tethers, trade, and trust, building not just homes in the stars but entire civilizations.Watch my exclusive video The Economics of Immortality: https://nebula.tv/videos/isaacarthur-the-economics-of-immortalityGet Nebula using my link for 40% off an annual subscription: https://go.nebula.tv/isaacarthurGet a Lifetime Membership to Nebula for only $300: https://go.nebula.tv/lifetime?ref=isaacarthurUse the link https://gift.nebula.tv/isaacarthur to give a year of Nebula to a friend for just $36.Visit our Website: http://www.isaacarthur.netJoin Nebula: https://go.nebula.tv/isaacarthurSupport us on Patreon: https://www.patreon.com/IsaacArthurSupport us on Subscribestar: https://www.subscribestar.com/isaac-arthurFacebook Group: https://www.facebook.com/groups/1583992725237264/Reddit: https://www.reddit.com/r/IsaacArthur/Twitter: https://twitter.com/Isaac_A_Arthur on Twitter and RT our future content.SFIA Discord Server: https://discord.gg/53GAShECredits:Space Habitat Clusters & ConglomerationsWritten, Produced & Narrated by: Isaac ArthurGraphics: Jarred Eagley, Jeremy Jozwik, Udo SchroeterSelect imagery/video supplied by Getty Images Music Courtesy of Stellardrone and Epidemic Sound http://epidemicsound.com/creatorSee Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
In this episode, Alexandra Sunderland (VP of Engineering at Fellow) pulls back the curtain on how she runs engineering with agentic workflows that actually move the needle: background coding agents in Cursor that fix bugs while she's in meetings, Claude + MCPs to query Linear and auto-generate reports in seconds, and Zapier pipelines that turn meeting transcripts into daily briefs, real-time project risk pings, sales insights, and even 1:1 growth trackers. The theme: make conversations computable, specialize agents narrowly, and wire every tool together so ops happen while you sleep.Timestamps1:11 — Background: 13+ yrs with Aydin; author of Remote Engineering Management.2:13 — What is an “agent”? Alexandra's practical definition (automation + LLM).3:39 — Why specialized agents beat general ones (Sept 2025 reality check).5:25 — Cursor background agents via Slack VIP notifications—coding while she's away.8:00 — Hackathon: hand-built dev productivity dashboard vs. Claude + Linear MCP.10:38 — Why use Claude here instead of Cursor: downloadable PDFs & exploratory insights.13:03 — Interface shift: logging into Linear/GitHub less; notify via Slack instead.14:21 — Plan: live workflows that leaders can copy.15:31 — Workflow #1: Daily Brief in Zapier (9:00 a.m. trigger → transcripts → CoS-style digest).18:00 — Slack example of the generated daily brief.20:22 — Workflow #2: Project Meeting Insights—real-time blockers & cross-team risks.22:00 — Prompting style (“best VP of Eng in the world”) and why it helps.26:40 — Idea: an “Alexandra agent” that drafts her responses.27:59 — Workflow #3: Sales call mining → bug/feature requests for Eng.29:14 — Next step: Cursor agents created via API—fixes ready for human review minutes after calls.30:23 — Rolling Cursor to product & success; non-engineers leverage code context.31:16 — Auto-drafting help center docs with Cursor that can browse.32:34 — Future: docs auto-update—or vanish into on-demand LLM answers.34:52 — Workflow #4 (WIP): 1:1 growth tracker—extract coaching, strengths, feedback into a living doc.37:41 — Sales coaching automation: enforce key phrases/objection handling.38:10 — Playbook: start with simple “yesterday's conversations → insights,” then stack.39:24 — Next 12 months: tools connecting to each other, patterns across datasets.Tools & Technologies Mentioned (with quick notes)Cursor — AI-powered code editor with background agents (cloud-run) and Slack integration for async coding and fixes.Cursor Background Agents API — Programmatically spin up agents to implement bug fixes/features for later human review.Slack (VIP Notifications) — Marking the Cursor app as VIP ensures agent updates punch through Do Not Disturb.Claude — LLM used with MCPs to query data sources (e.g., Linear), generate PDFs, surface trends, and build ad-hoc reports.MCP (Model Context Protocol) — Standard to connect LLMs to tools/data (e.g., Linear) for live, permissioned operations.Linear — Issue/project tracker; source for ticket analytics (resolution rates, triage time, stage durations).Zapier — No-code automations; schedules, filters, formats, makes API calls, and runs AI by Zapier LLM steps.Fellow.ai — AI meeting assistant capturing summaries, actions, decisions; acts as an “AI chief of staff” across meetings.GitHub — Code hosting referenced as a UI Alexandra now visits less thanks to agentic workflows.Google Docs / Notion / Wiki — Destinations for auto-appending 1:1 growth notes and team principles.APIs (custom + vendor) — Zapier “Webhooks by Zapier”/custom API calls used to fetch transcripts and trigger agents.Subscribe at thisnewway.com to get the step-by-step playbooks, tools, and workflows.
We're fascinated by the microbiome — and for good reason. But how do we protect this invisible ecosystem that plays such a vital role in our health?From engineering live, programmable therapeutics that disarm dangerous gut pathogens to creating a global “doomsday vault” to safeguard the diversity of human gut microbes, we dive deep into the cutting-edge science shaping the future of microbiome research.Show notes1. Ronda, C., Perdue, T., Schwanz, L. et al. Precise virulence inactivation using a CRISPR-associated transposase for combating Enterobacteriaceae gut pathogens. Nat. Biomed. Eng (2025). https://doi.org/10.1038/s41551-025-01453-12. 2. Dominguez-Bello, M.G., Steiger, D., Fankhauser, M. et al. The microbiota vault initiative: safeguarding Earth's microbial heritage for future generations. Nat Commun 16, 5373 (2025). https://doi.org/10.1038/s41467-025-61008-5
#KöşedekiKitapçı'da bugün
#RadyoTiyatrosu
Warrior 1 ~ Angels (A Musically Punctuated Conversation with Tori Amos 18 November 2003 - London, ENG)
En los días posteriores al 11 de septiembre de 2001, hubo dirigentes religiosos en los Estados Unidos que emitieron el juicio de que el ataque terrorista ocurrido en aquel nefasto día representaba el castigo de Dios infligido a una nación en extremo pecaminosa. Así Dios, de manera inequívoca, le llamaba la atención a aquella superpotencia mundial. Según esos líderes eclesiásticos, Dios no tuvo que hacer más que valerse del odio que albergan en el corazón tantos individuos contra el país que consideran culpable del deterioro moral que cunde en todo el mundo. Contra ese juicio tajante se pronunció con firmeza el periodista estadounidense Cal Thomas el 19 de septiembre ante su público nacional. A su columna escrita como respuesta a semejante concepto de Dios, le puso por título «Cuando se juzga que la calamidad viene de Dios». En la primera parte de su exposición bíblica, Thomas cita varios pasajes del Nuevo Testamento. De ahí pasa al Antiguo Testamento, del que se vale con maestría para desarrollar el siguiente argumento teológico con el que le pone punto final al asunto: «Dios no habría destruido las antiguas ciudades de Sodoma y Gomorra si allí se hubieran encontrado sólo diez justos (Génesis 18:32). ¿Acaso los que creen que el ataque terrorista representaba el juicio de Dios piensan que había menos de diez personas justas en Nueva York y en el Pentágono cuando se estrellaron esos aviones contra aquellos edificios? »Dios permite que ocurran cosas malas a pesar de que Él, por naturaleza, sólo hace el bien y saca de lo malo algo bueno. ¿Cómo sabemos esto? ... El Salmo 5 dice: “Tú no eres un Dios que se complazca en lo malo.” José, a quien sus hermanos habían vendido como esclavo y sin embargo llegó a ser el brazo derecho del faraón y el proveedor de alimento a los hambrientos, les dijo a sus hermanos: “Es verdad que ustedes pensaron hacerme mal, pero Dios transformó ese mal en bien para lograr lo que hoy estamos viendo: salvar la vida de mucha gente” (Génesis 50:20). »En Génesis 18:25, Abraham intercede por la vida de los habitantes de Sodoma. En sus esfuerzos por lograr que Dios perdone a esa gran ciudad, Abraham dice algo importante acerca del carácter de Dios que tal vez debieran considerar aquellos que creen que Dios ha castigado a los Estados Unidos de América mediante un ataque terrorista: “¡Lejos de ti el hacer tal cosa! ¿Matar al justo junto con el malvado, y que ambos sean tratados de la misma manera? ¡Jamás hagas tal cosa! Tú, que eres el Juez de toda la tierra, ¿no harás justicia?” »Claro que sí hará justicia. El mal existe, pero su autor no es Dios. El mundo está perdido y ocurren cosas malas. Pero Dios ha provisto la forma de que nosotros, simples seres humanos, seamos restaurados si le prestamos atención.»1 Carlos ReyUn Mensaje a la Concienciawww.conciencia.net 1 Cal Thomas, “When calamity is deemed divine,” The Washington Times, 19 septiembre 2001.
Fluent Fiction - Hungarian: Courage Under Ice: A Harrowing Arctic Medical Rescue Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-09-10-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Az égbolt fagyos kékjében élesen kivehető volt a gyenge holdfény, amely halványan megvilágította az arktikus tundrát.En: In the frosty blue of the sky, the faint moonlight was sharply visible, illuminating the Arctic tundra dimly.Hu: Mindenütt jég és hó, amerre a szem ellátott, a végtelen tájat csak a szél sivítása és a csapat apró kutatóállomása törte meg.En: Everywhere there was ice and snow as far as the eye could see, the endless landscape broken only by the whistling wind and the small research station of the team.Hu: László, a tapasztalt expedícióvezető, összeráncolt homlokkal nézte a távoli horizontot, ahol a viharok gyülekeztek.En: László, the experienced expedition leader, watched the distant horizon with a furrowed brow, where storms were gathering.Hu: Zsófia, az ambiciózus orvosi kutató épp adatokat vett fel, de közben a mindennapi kihívásokra is készen állt.En: Zsófia, the ambitious medical researcher, was gathering data, but was also prepared for everyday challenges.Hu: Mellettük dolgozott Gábor, a lelkes fiatal tudós, aki az utóbbi napokban kimerítő munkával próbált kitűnni.En: Next to them worked Gábor, the enthusiastic young scientist, who in recent days tried to stand out with exhausting work.Hu: Kicsit tapasztalatlan még, de lelkesen tör felfelé.En: He was still a bit inexperienced, but eagerly climbing upward.Hu: Azon az estén a szél megerősödött, és Gábor hirtelen fájdalomra panaszkodott.En: That evening, the wind strengthened, and Gábor suddenly complained of pain.Hu: Éles, lüktető fájdalom a hasában, ami nem akart enyhülni.En: A sharp, throbbing pain in his abdomen that wouldn't ease.Hu: László azonnal felismerte a helyzet súlyosságát.En: László immediately recognized the severity of the situation.Hu: Talán vakbélgyulladás.En: Perhaps appendicitis.Hu: Azonnali beavatkozás szükséges.En: Immediate intervention was necessary.Hu: „Nincs időnk várni,” mondta Zsófia határozottan.En: "We don't have time to wait," Zsófia said decisively.Hu: „Meg kell csinálnom itt, most, a vihar előtt.En: "I need to do it here, now, before the storm."Hu: ”László hezitált.En: László hesitated.Hu: Az időjárási körülmények rosszabbra fordultak, és a segítség késlekedett a vihar miatt.En: The weather conditions had worsened, and help was delayed due to the storm.Hu: A döntés az ő vállán nyugodott.En: The decision rested on his shoulders.Hu: „Bízom benned, Zsófia,” mondta végül, és előkészítette a szükséges eszközöket.En: "I trust you, Zsófia," he finally said, and prepared the necessary instruments.Hu: Miközben a szél egyre hangosabban üvöltött odakint, Zsófia összeszedett, nyugodt mozdulatokkal láttott munkához.En: While the wind roared increasingly louder outside, Zsófia set to work with calm, collected movements.Hu: László a kommunikációs eszközöket kezelte, biztosítva a kapcsolatot a külvilággal, és próbálkozva minden elérhető segítség megszerzésével.En: László handled the communication equipment, ensuring contact with the outside world, and was trying to obtain all available help.Hu: A műtét idegtépően lassan haladt, de Zsófia ügyessége és kitartása győzedelmeskedett.En: The surgery proceeded nerve-wrackingly slowly, but Zsófia's skill and perseverance triumphed.Hu: A vihar közepette Gábor fájdalmai enyhültek, ahogy az operáció sikeresen lezárult.En: In the midst of the storm, Gábor's pain eased as the operation successfully concluded.Hu: Mire a vihar végre elcsendesült, és a mentők megérkeztek, Gábor már javában gyógyult.En: By the time the storm finally quieted down and the rescue arrived, Gábor was already well on the way to recovery.Hu: Az expedíció tagjai biztonságosan visszatértek, mindannyian megtapasztalva a közös munka erejét.En: The expedition members returned safely, all having experienced the power of teamwork.Hu: László megnyugodott, hogy csapata kiválóan teljesített.En: László was relieved that his team had performed excellently.Hu: Zsófia bizonyította rátermettségét, és ezután megnövekedett tisztelettel tekintettek rá.En: Zsófia had proven her capability, and from then on, she was regarded with increased respect.Hu: Gábor pedig rájött, hogy a csapatmunka és a felkészültség az expedíciók során elengedhetetlen.En: Gábor realized that teamwork and preparedness were indispensable during expeditions.Hu: A tundra ismét csendessé vált, de László szívében új remény ébredt a következő kalandra.En: The tundra became silent again, but new hope kindled in László's heart for the next adventure.Hu: A csapat összeforrt, és készen álltak bármilyen kihívásra, amit a jövő tartogat számukra.En: The team had bonded and were ready for any challenge the future might hold for them. Vocabulary Words:frosty: fagyostundra: tundraendless: végtelenwhistling: sivításaexpedition: expedícióhorizon: horizontgathering: gyülekeztekambitious: ambiciózuschallenges: kihívásokenthusiastic: lelkesinexperienced: tapasztalatlanthrobbing: lüktetőabdomen: hasaintervention: beavatkozásdecisively: határozottanhesitated: hezitáltinstruments: eszközöketcommunication: kommunikációsnerve-wrackingly: idegtépőenperseverance: kitartásatriumph: győzedelmeskedettconcluded: lezárultrescue: mentőkrecovery: gyógyultcapability: rátermettségétindispensable: elengedhetetlenquieted: elcsendesültrelieved: megnyugodottbonded: összeforrtchallenge: kihívás
Join host Badri Patel, P.Eng., Member ASHRAE, along with industry veterans Christopher Williams, Member ASHRAE, and Scott McGinnis, P.E., Member ASHRAE, as they explore the impact of A2L refrigerants, ASHRAE Standard 15 and its implications, the future of VRF technology, and how ASHRAE members can get involved in the conversation surrounding refrigerants.
In this episode, playwright and memoirist Alvin Eng joins Shoshana Greenberg of the Thornton Wilder Society to discuss his book Our Laundry, Our Town. Eng reflects on growing up as the son of Chinese immigrants in 1970s Flushing, Queens—balancing life inside his parents' hand laundry with the turbulent, inspiring world outside. His memoir traces the journey from punk rock and downtown theater to discovering the Chinese influence on Thornton Wilder's Our Town––a result of Wilder spending part of his childhood in China. This discovery of this influence, ultimately, helped Eng to reconnect with his ancestral and artistic roots in China. Together, Eng and Greenberg explore themes of identity, culture, and storytelling, while considering Wilder's lasting legacy in American theater. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Fluent Fiction - Hungarian: Nature's Whisper: Seeking Mysteries in the Bükk-Mountains Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-09-04-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A Bükk-hegységben a fák sudár ormait lágy napfény szűrte át, ahogy a természet buja palástja körbeölelte a diákok csoportját.En: In the Bükk-mountains, soft sunlight filtered through the slender tops of the trees, as the lush cloak of nature embraced the group of students.Hu: Gábor, a természet csendes megfigyelője, kissé elmaradozva az osztálytól, a szíve mélyén a ritka virág után kutatott, amiről annyi szépet olvasott.En: Gábor, a quiet observer of nature, lagged slightly behind the class, searching deep in his heart for the rare flower he had read so much about.Hu: Gábor mindig is közel érezte magát az erdőhöz; a lombok susogása megnyugtatta, a madarak éneke pedig magával ragadta.En: Gábor had always felt close to the forest; the rustling of the leaves soothed him, and the song of the birds captivated him.Hu: Most viszont valami különös cél vezérelte: a fehér szirmú, halvány rózsaszínű virág, mely csak a nyár végén bontotta szirmait a ritkás erdei részeken.En: Now, however, he was driven by a strange goal: the white petaled, pale pink flower that only unfolded its petals at the end of summer in the sparse parts of the forest.Hu: Réka, csillogó szemű és mindig lelkes, közelebb húzódott hozzá.En: Réka, with sparkling eyes and always enthusiastic, moved closer to him.Hu: „Mit keresel, Gábor? Talán eltévedtél?” – kérdezte nevetve, de figyelmét sosem terelték el a barátai.En: "What are you looking for, Gábor? Are you lost perhaps?" she asked with a laugh, but her attention was never diverted by her friends.Hu: László, a kis csapat mókamestere, éppen kacsázott egy kaviccsal a közeli patak mellett, és hangosan nevetett egy viccén, amit Rékának mondott.En: László, the little group's jester, was skipping stones by the nearby stream and laughing loudly at a joke he had told Réka.Hu: Gábor habozott egy pillanatra, majd Réka felé fordult: „Tudod, azt a különleges virágot. Meg kell találnom.”En: Gábor hesitated for a moment, then turned to Réka: "You know, that special flower. I have to find it."Hu: Réka bólintott megértően, érezte Gábor elszántságát. „Rendben, segítek, amíg Lászlóval foglalkozom. De ne maradj le sokáig!”En: Réka nodded understandingly, sensing Gábor's determination. "Alright, I'll help while I deal with László. But don't lag behind for too long!"Hu: Gábor belépett az erdő sűrűjébe, a lombok suhogása teljesen körbevette.En: Gábor stepped into the dense forest, surrounded entirely by the whispering leaves.Hu: A föld illata, az avar zizegése mind-mind dédelgették kíváncsiságát.En: The scent of the earth and the rustling of the undergrowth nurtured his curiosity.Hu: Egy óra múltán, a fák közé belépve, megpillantotta a keresett csodát: a virág.En: After an hour, stepping among the trees, he caught sight of the wonder he was searching for: the flower.Hu: Ott állt előtte, ahogy azt képzelte, de csak egy pillanatig gyönyörködhetett benne.En: It stood before him as he had imagined, but he could only marvel at it for a moment.Hu: Hirtelen a szél erősebben fújni kezdett, a felhők összehúzódtak, és a távoli dörgés elárulta, hogy vihar közeleg.En: Suddenly, the wind began to blow stronger, the clouds gathered, and the distant rumbling revealed that a storm was approaching.Hu: Gábor szíve gyorsabban vert. Megdöbbenve állt ott, elbizonytalanodva, hogy mit tegyen.En: Gábor's heart beat faster. He stood there, stunned and unsure of what to do.Hu: Maradjon és készítsen jegyzeteket, vagy menjen vissza a biztonságos ösvényre?En: Should he stay and take notes or return to the safe path?Hu: Végül a biztonság mellett döntött.En: In the end, he chose safety.Hu: A természet váratlan erejében felismerte annak kiszámíthatatlanságát és szépségét.En: In nature's unexpected strength, he recognized its unpredictability and beauty.Hu: Rohant vissza a csoporthoz, a vihar elől menedéket keresve.En: He ran back to the group, seeking shelter from the storm.Hu: Amikor visszatalált Rékához és Lászlóhoz, megnyugodva lélegzett fel.En: When he found his way back to Réka and László, he breathed a sigh of relief.Hu: László ugyan nevetett rajta, de Réka megértően mosolygott.En: László laughed at him, but Réka smiled understandingly.Hu: Gábor megtanulta, hogy az út, amit bejárunk, éppen olyan fontos, mint maga a cél.En: Gábor learned that the path we take is just as important as the goal itself.Hu: A természetnek mindig megvan a maga módja, hogy meglepetést tartogasson, és ebben a szépségében talált igazi értéket.En: Nature always has its own way of holding surprises, and he found true value in its beauty.Hu: Gábor hálásan gondolt vissza az erdőre, mely most már több volt, mint egy hely: egy tanulás, egy megértés.En: Gábor thought back gratefully to the forest, which was now more than just a place: a lesson and an understanding.Hu: A nap újra kikandikált a felhők mögül, megvilágítva a hazafelé vezető utat.En: The sun peeked out from behind the clouds once more, illuminating the path home.Hu: Gábor, Réka és László a bükkös árnyékában tartották a lépést, a kaland újabb réteggel gazdagította barátságukat.En: Gábor, Réka, and László kept pace in the shadows of the beeches, the adventure adding a new layer to their friendship. Vocabulary Words:slender: sudárfiltered: szűrtelush: bujacloak: palástjaobserver: megfigyelőlagged: elmaradozvacuriosity: kíváncsiságátnurtured: dédelgettékundergrowth: avarmarvel: gyönyörködhetettapproaching: közelegrumbling: dörgésstunned: megdöbbenveshelter: menedéketjester: mókamestereskipping stones: kacsázottcaptivated: magával ragadtahesitated: habozottunpredictability: kiszámíthatatlanságátilluminating: megvilágítvaadventure: kalandpale: halványunfolded: bontottasparse: ritkásembrace: körbeöleltedetermination: elszántságátdeal: foglalkozomretreat: visszataláltvaluable: értéketlesson: tanulás
Fluent Fiction - Hungarian: Storm or Shine: Bethelen Square's Harvest Festival Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-08-28-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A Bethelen téren készülődtek a nagy ünnepre.En: Preparations for the big celebration were underway in Bethelen Square.Hu: Late nyár volt.En: It was late summer.Hu: A levegő édes volt a frissen sütött lángos illatától.En: The air was sweet with the scent of freshly baked lángos.Hu: Mindenki izgatottan várta az éves arató fesztivált.En: Everyone was eagerly awaiting the annual harvest festival.Hu: Gábor szervezte az eseményt.En: Gábor organized the event.Hu: Lelkes és elkötelezett.En: Enthusiastic and dedicated.Hu: Szép dekorációk, színes zászlók lobogtak a szélben.En: Beautiful decorations and colorful flags fluttered in the wind.Hu: Réka sütiket árult.En: Réka was selling pastries.Hu: A standjánál sokan megálltak.En: Many people stopped at her stall.Hu: Zoltán a zenekar hangolásában segített.En: Zoltán helped tune the band.Hu: Vidám zene töltötte be a teret.En: Cheerful music filled the square.Hu: Minden készen állt a nagy napra. Kivéve egy dolgot: az ég egyre sötétebb lett.En: Everything was ready for the big day, except for one thing: the sky was getting darker.Hu: Fekete felhők gyűltek össze.En: Black clouds gathered.Hu: A viharfenyegetés növekedett.En: The threat of a storm increased.Hu: Gábor aggódott.En: Gábor was worried.Hu: Meg tudja-e tartani a fesztivált?En: Would he be able to hold the festival?Hu: Az emberek kezdtek suttogni.En: People began to whisper.Hu: Kétségek merültek fel Gábor vezetésével kapcsolatban.En: Doubts arose about Gábor's leadership.Hu: Mégis, ő elhatározta.En: Yet, he was determined.Hu: A fesztivál fontos volt.En: The festival was important.Hu: Az összetartozás pillanata kellett a közösségnek.En: A moment of togetherness was needed for the community.Hu: "Nem hagyhatjuk, hogy az időjárás megzavarjon!" mondta Gábor hangosan.En: "We can't let the weather disrupt us!" said Gábor loudly.Hu: De amikor megdördült az ég, tudta, hogy muszáj cselekednie.En: But when the sky rumbled, he knew he had to act.Hu: Két választása volt: kint maradni a viharban, vagy bentre költözni.En: He had two choices: stay outside in the storm or move indoors.Hu: Az idő sürgetett.En: Time was pressing.Hu: Gábor gyors döntést hozott.En: Gábor made a quick decision.Hu: Mindenkit az iskolai tornaterembe hívott.En: He invited everyone to the school gymnasium.Hu: Nem volt olyan szép, mint a tér, de biztonságos.En: It wasn't as nice as the square, but it was safe.Hu: Az emberek segítettek mindent áthozni.En: People helped bring everything over.Hu: Réka és Zoltán is ott voltak.En: Réka and Zoltán were there too.Hu: Együtt dolgoztak.En: They worked together.Hu: Az emberek sorba álltak a sütikért és a forralt borért.En: People lined up for pastries and mulled wine.Hu: A zene újra felcsendült.En: The music started up again.Hu: A tornaterem hangulatos lett.En: The gymnasium became cozy.Hu: A gyertyafény és zene elvarázsolta a teret.En: The candlelight and music enchanted the space.Hu: Mindenki nevetett.En: Everyone laughed.Hu: A vihar odakint tombolt, de bent meleg volt és öröm.En: The storm raged outside, but inside it was warm and joyful.Hu: Gábor rájött, hogy nem a külsőségek számítanak.En: Gábor realized that the outward appearance didn't matter.Hu: Az összetartás köztesen a legfontosabb.En: The togetherness was most important.Hu: Az emberek hálásak voltak Gábornak.En: People were grateful to Gábor.Hu: Sikerült összetartaniuk.En: They managed to stay united.Hu: A fesztivál estig tartott.En: The festival lasted until evening.Hu: A közösség kapcsolata erősebb lett.En: The community's bond grew stronger.Hu: Gábor boldog volt.En: Gábor was happy.Hu: Megértette, hogy az igazi vezetés az alkalmazkodásban és a közösségi támogatásban rejlik.En: He understood that true leadership lies in adaptability and community support.Hu: Aratott. Szó szerint és átvitt értelemben is.En: He reaped the harvest, both literally and figuratively.Hu: Az esti vihar ellenére, a szívek ünnepeltek.En: Despite the evening storm, hearts celebrated. Vocabulary Words:preparations: készülődéscelebration: ünnepharvest: aratásenthusiastic: lelkesdedicated: elkötelezettdecorations: dekorációkfluttered: lobogtakpastries: süteményekcheerful: vidámthreat: fenyegetésstorm: viharleadership: vezetésdetermined: elhatározottdisrupt: megzavarrumble: megdördülquick decision: gyors döntésgymnasium: tornateremcozy: hangulatoscandlelight: gyertyafényenchanted: elvarázsoltatogetherness: összetartozásbond: kapcsolatadaptability: alkalmazkodásreaped: aratottfiguratively: átvitt értelembenwhisper: suttognakdoubts: kétségekoutward: külsőségekgathered: összegyűltekmulled wine: forralt bor
Vyom Yadav is a software engineer in the security team at Canonical and a member of the Kubernetes Security Response Committee. We talked about the new Release theme and what major updates, deprecations and removals to expect in this version. Do you have something cool to share? Some questions? Let us know: - web: kubernetespodcast.com - mail: kubernetespodcast@google.com - twitter: @kubernetespod - bluesky: @kubernetespodcast.com News of the week GKE 10 years Hackathon Golden Kubestronauts 100 members Open Policy Agent (OPA) joined Apple DocumentDB joined the Linux Foundation Solo.io donated the agentgateway to the Linux Foundation Kubecrash.io: A platform Eng conference with a purpose Links from the interview Vyom Yadav Kubernetes 1.34 sneak peak
In this episode of Leading Human, host Chad interviews Radhika Dutt, author of 'Radical Product Thinking' and the forthcoming book 'Escaping the Performance Trap.' Dutt challenges the conventional wisdom of goal-setting in performance management, arguing that tools like OKRs and KPIs often backfire. Instead, she introduces an alternative framework focused on detailed vision statements, puzzle setting, and puzzle solving, which encourages continuous learning and adaptation. The conversation explores the history of goal-setting, its limitations in complex environments, and practical steps for implementing Dutt's approach. Author of Radical Product Thinking, a speaker and entrepreneur, Radhika Dutt has participated in 5 acquisitions, 2 of which were companies she founded. She's an advisor on Product Thinking to the Monetary Authority of Singapore. She's also an MIT grad with SB and M.Eng in EECS, and speaks nine languages.01:12 Challenging Traditional Management03:38 The History and Problems with Goal Setting07:25 Alternative Approaches to Alignment14:56 Implementing Puzzle Setting and Solving20:30 Overcoming Resistance to Change26:23 Lightning Round and ConclusionRadhika's LinkedIn profileRadhika's WebsiteRadical Product Thinking (website for the methodology and Radhika's first book)Speaker reelLinks to the OHL framework/ toolkitWant a communication and wellbeing workshop that actually sticks? Whether you're building trust or leveling up team accountability, we've got you. Book a call to ask questions and learn more about improving how your team communicates here.
Guests are Clayton Coleman and Rob Shaw. Clayton is a Core contributor to Kubernetes, the containerized cluster manager, and founding architect for OpenShift, the open source platform as a service. Clayton helped launch the shift to cloud native applications and the platforms that enable them. At Google my mission is to make Kubernetes and GKE the best place to run workloads, especially accelerated AI/ML workloads, and especially especially very large model inference at scale with the inference gateway and llm-d. Rob Shaw is an Engineering Director at Redhat and is a contributor to the vLLM project. Do you have something cool to share? Some questions? Let us know: - web: kubernetespodcast.com - mail: kubernetespodcast@google.com - twitter: @kubernetespod - bluesky: @kubernetespodcast.com News of the week Kubernetes 1.34 is expected to release end of August Kubecrash.io: A platform Eng conference with a purpose CNCF top 30 project of 2025 Links from the interview LLM-D KubeCon EU 25 Keynote: LLM-Aware Load Balancing in Kubernetes WG Serving vLLM Disaggregated Prefilling LWS: LeaderWorkerSet
Hear how data is rewriting the rules—and driving the future of innovation. Dr. Vanja breaks down his approach to enterprise AI, and the key strategies for success. He shares what it means to be a “data-forward organization” and why data must sit at the heart of how a company operates. Discover why integration speed is the new competitive edge Key Moments:Data as a Core Enterprise Asset (6:04): Dr. Vanja defines what it means to be a “data-forward organization,” emphasizing that data shouldn't be an afterthought—it must sit at the heart of how a company operates, makes decisions, and serves customers.Relational Foundation Models for Predictive AI (16:26): Dr. Vanja explains how Kumo uses transformer architectures on raw relational data to eliminate 95% of traditional ML tasks like feature engineering—bringing pre-trained, multi-purpose prediction models into the structured data world.Integration Speed as a Competitive Edge (27:03): It's no longer just about who builds the fastest—but who integrates the fastest. Dr. Vanja shares how companies that can quickly adopt and scale best-in-class third-party tools will define the next generation of winners.The Case for Rebuilding at 10x Advantage (29:02): Dr. Vanja urges leaders to rethink old systems if a new approach offers a 10x cost or performance improvement. Sticking with outdated architectures out of fear or inertia risks falling behind during pivotal transitions.Key Quotes:“The key asset is the data that you have… You need to build the whole enterprise around this data. It's not an afterthought — it's at the center of the organization and how it functions.” - Dr. Vanja“Companies that integrate the fastest — not just build the fastest — will win.” - Dr. Vanja“If you really value your data, you need to stay in the cloud… If the cost is your only driver, then do what you want — but you'll miss out on the majority of new technologies.” - Dr. VanjaMentions:Build AI Models for Relational DataThe New Cloud Era of Data Platform Hosted AppsKumo unveils world's first Relational Foundation Model (RFM) for instant predictions on enterprise dataGuest Bio: Dr. Vanja Josifovski is the Co-Founder and CEO of Kumo. Prior to Kumo, Vanja was the CTO at Airbnb & Pinterest. Here, Vanja led an organization that included horizontal groups such as Homes Engineering and Homes Data Science, as well as GM groups such as Marketplace, Relevance and Personalization, and Regulatory Frameworks. Before Airbnb, Vanja was the CTO & VP Eng at Pinterest, responsible for the overall technical vision and strategy of the company and communicating that to leadership and the teams; hiring and development of technical talent. As the head of Engineering, he managed some core engineering teams. Vanja has also served as an advisor and investor for multiple startups and was the founder for Kosei, which was acquired by Pinterest. Hear more from Cindi Howson here. Sponsored by ThoughtSpot.
In this episode of the Colombia Calling podcast, host Richard McColl discusses the upcoming elections in Colombia with Sergio Guzmán and Isy Hawes from Colombia Risk Analysis. They delve into the political landscape, the challenges of analyzing the elections, the key candidates, and the impact of security concerns. The conversation also touches on the role of the United States in Colombian politics, the importance of coalition building, and the potential legacy of President Petro. The discussion highlights the fragmentation and polarization within Colombian society as the country approaches a pivotal election year. This episode was recorded before the events of 11 August when Senator Miguel Uribe died from his injuries sustained from an assassination attempt on 7 June in Bogota. The Colombia Briefing is reported by Emily Hart. Read the report in English and Spanish here: