Podcasts about ZS

  • 637PODCASTS
  • 2,155EPISODES
  • 32mAVG DURATION
  • 5WEEKLY NEW EPISODES
  • Oct 5, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories



Best podcasts about ZS

Show all podcasts related to zs

Latest podcast episodes about ZS

Fluent Fiction - Hungarian
Harvesting Creativity: Áron and Zsófia's Autumn Project

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Oct 5, 2025 14:51 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Harvesting Creativity: Áron and Zsófia's Autumn Project Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-05-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A farmon, ahol a levegő tele volt az ősz édes illatával, Áron és Zsófia keményen dolgoztak a projektjükön.En: On the farm, where the air was filled with the sweet scent of autumn, Áron and Zsófia were working hard on their project.Hu: A piros és narancssárga levelek között elterülő birtok különleges hangulatot árasztott.En: The estate, spread out among the red and orange leaves, exuded a special atmosphere.Hu: A földet gazdagon díszítették a nagy, narancssárga sütőtökök és a friss kukoricacsövek.En: The ground was richly decorated with large, orange pumpkins and fresh ears of corn.Hu: Áron céltudatos volt.En: Áron was determined.Hu: Mindent megtervezett a projektjéhez.En: He planned everything for his project.Hu: A célja az volt, hogy a legjobb szüreti témájú projektet készítse el az iskolai versenyre.En: His goal was to create the best harvest-themed project for the school competition.Hu: Zsófia, aki tele volt kreatív ötletekkel, próbálta követni a tervet, de néha elkalandozott.En: Zsófia, who was full of creative ideas, tried to follow the plan but sometimes got sidetracked.Hu: „Zsófia, rakjuk a kukoricát ide!” – mondta Áron.En: "Zsófia, let's put the corn here!" Áron said.Hu: „A nap fénye így tökéletesen rávetül.”En: "The sunlight will fall on it perfectly."Hu: Zsófia bólintott, de valami hiányolt.En: Zsófia nodded but felt something was missing.Hu: „Áron, mi lenne, ha színes leveleket is használnánk? Olyan szépek lennének a tökök körül.”En: "Áron, what if we used colorful leaves as well? They would look so beautiful around the pumpkins."Hu: Áron habozott.En: Áron hesitated.Hu: „Azt gondoltam, a terv szerint megyünk...”En: "I thought we would follow the plan..."Hu: De végül beleegyezett, kíváncsi volt Zsófia ötletére.En: But in the end, he agreed, curious about Zsófia's idea.Hu: A levelek tényleg jól mutattak, így kiegészítették a munkájukat.En: The leaves did indeed look good, complementing their work.Hu: Egy napon azonban az ég beborult, és hirtelen eső zúdult a farmra.En: However, one day the sky clouded over, and a sudden downpour hit the farm.Hu: „Az ég szerelmére! A projektünk!” – kiáltott Áron.En: "For heaven's sake! Our project!" Áron shouted.Hu: Mindketten azonnal kirohantak az esőbe, hogy megmentsék munkájukat.En: Both of them immediately ran out into the rain to save their work.Hu: Az esőcseppek a kukoricán táncoltak, a levelek csillogtak, mint a gyémántok.En: The raindrops danced on the corn, and the leaves glistened like diamonds.Hu: „Áron, nézz csak! Az eső milyen gyönyörűvé tette!” – lelkendezett Zsófia, miközben egy vizes levelet csodált.En: "Áron, just look! The rain made it so beautiful!" Zsófia enthused as she admired a wet leaf.Hu: Áron először bosszús volt, aztán meglátta, amit Zsófia is: az eső nem rontotta el a munkájukat, hanem egyedi szépséget adott neki.En: Áron was initially annoyed, but then he saw what Zsófia did: the rain hadn't ruined their work; it had given it a unique beauty.Hu: „Használjuk az esőt!” – javasolta Zsófia.En: "Let's use the rain!" Zsófia suggested.Hu: „Rakjuk ki úgy, hogy az vizesen is szép legyen.”En: "Let's display it in a way that looks beautiful even wet."Hu: Áron bólintott.En: Áron nodded.Hu: Most már bízott Zsófia intuíciójában.En: He now trusted Zsófia's intuition.Hu: Együtt dolgoztak, újraalkották a projektet az eső által inspirált színekből és textúrákból.En: They worked together, recreating the project from colors and textures inspired by the rain.Hu: A megújult projekt lenyűgözte a tanárt és az osztálytársakat egyaránt.En: The renewed project impressed the teacher and classmates alike.Hu: A harmóniát kölcsönző esőcseppek tettek róla, hogy a projekt természetes és élő legyen.En: The raindrops that added harmony made the project feel natural and alive.Hu: Áron rájött, hogy néha a legjobb terv az, amelyik alkalmazkodik a helyzethez, és hogy a kreativitás nem versenyez a részletek figyelmével, hanem kiegészíti azt.En: Áron realized that sometimes the best plan is the one that adapts to the situation, and that creativity doesn't compete with attention to detail; it complements it.Hu: Ahogyan az ősz tovább hullámzott a farmon, Áron és Zsófia büszkén nézték a közös munkájuk eredményét.En: As autumn continued to ripple through the farm, Áron and Zsófia proudly looked at the result of their collaboration.Hu: Mindketten tanultak valami fontosat: együttműködve képesek a legjobbat kihozni magukból, az utolsó levelekig.En: They both learned something important: by cooperating, they could bring out the best in each other, right down to the last leaf. Vocabulary Words:estate: birtokexuded: árasztottdetermined: céltudatossidetracked: elkalandozottgleamed: csillogtakraindrops: esőcseppekcomplementing: kiegészítettékenthused: lelkendezettintuition: intuíciótextures: textúrákbólharmony: harmóniátglisten: csillogtakcreative: kreatívcollaboration: együttműködveunique: egyedienhanced: erősítetteadapts: alkalmazkodikcompetition: versenyrerenewed: megújultproject: projektdisplay: kijelzőcollaborated: együtt dolgoztakharvest-themed: szüreti témájúatmosphere: hangulatbroad: szélesemerged: megjelenikdisplaced: kiszorítvadecorated: díszítettékinitially: előszöroverspelled: felülmúlta

Fluent Fiction - Hungarian
When Love Escapes the Urban Jungle: Finding Peace in Silence

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Oct 4, 2025 14:32 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: When Love Escapes the Urban Jungle: Finding Peace in Silence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-04-07-38-20-hu Story Transcript:Hu: Áron és Zsófi egy őszi délutánon a város szívében találkoztak.En: Áron and Zsófi met one autumn afternoon in the heart of the city.Hu: Sok levél borította az utakat, ahogy a szél vidáman sodorta őket.En: Many leaves covered the roads as the wind cheerfully swept them along.Hu: Mindketten élvezték a hűvös időjárást Budapest utcáin, amikor beléptek az Urban Jungle nevű kávézóba.En: Both enjoyed the cool weather on the streets of Budapest when they entered the café called Urban Jungle.Hu: Amint beléptek, egy sűrű dzsungel fogadta őket.En: As they walked in, they were greeted by a dense jungle.Hu: A falakat zöld növények fedték, és mindenhol indák lógtak.En: The walls were covered with green plants, and vines hung everywhere.Hu: „Imádom ezt a helyet!” kiáltotta Zsófi lelkesen, de Áron alig hallotta meg a mesterséges papagájhangoktól, amelyek a hangszórókból szóltak.En: “I love this place!” exclaimed Zsófi enthusiastically, but Áron barely heard her over the artificial parrot sounds blaring from the speakers.Hu: A kávézó tele volt emberekkel, mind körülöttük foglalták el a székeket és asztalokat.En: The café was full of people, occupying the chairs and tables all around them.Hu: Áron próbált Zsófira mosolyogni, de a zaj egyszerűen elnyomta a szavait.En: Áron tried to smile at Zsófi, but the noise simply drowned out his words.Hu: Leültek egy kis asztalhoz a sarokban, ahol leginkább a majomhuhogás volt hallható.En: They sat at a small table in the corner, where mostly monkey hoots were audible.Hu: Áron próbált figyelni Zsófi történeteire, de a fejében más járt.En: Áron tried to focus on Zsófi's stories, but his mind was elsewhere.Hu: „Hogyan lehetne ezt elviselni?” gondolta.En: “How can anyone stand this?” he thought.Hu: Áron íróember volt, és sokszor mély figyelem és csend kellett neki, hogy dolgozni tudjon.En: Áron was a writer, and he often needed deep focus and silence to work.Hu: Zsófi viszont élvezte a vibráló hangulatot.En: Zsófi, on the other hand, enjoyed the vibrant atmosphere.Hu: Hangosan mesélt arról, hogyan fedezte fel ezt a helyet, és milyen izgalmas itt ülni.En: She spoke loudly about how she discovered this place and how exciting it was to sit here.Hu: „Hallottad, hogy van élő kígyó a hátsó sarokban?” kérdezte izgatottan, de Áron csak bólintott, ahogy próbálta túlélni az újabb gorillakiáltást.En: “Did you hear there's a live snake in the back corner?” she asked excitedly, but Áron just nodded as he tried to endure another gorilla scream.Hu: Áron szorongva kezdte el a kávéját kortyolgatni, és próbálta elmondani Zsófinak az új könyv tervét.En: Áron anxiously began sipping his coffee and tried to tell Zsófi about his new book plan.Hu: De minden próbálkozását elnyomta a zaj.En: But all his attempts were drowned out by the noise.Hu: „Ha tovább maradunk, nem tudok összpontosítani” – gondolta Áron.En: “If we stay any longer, I won't be able to concentrate,” Áron thought.Hu: Ahogy a hangok egyre hangosabbak lettek, és a gorillakiáltások szinte dübörögtek, Áron érezte, hogy elérte a tűréshatárát.En: As the sounds grew louder and the gorilla screams almost thundered, Áron felt he had reached his limit.Hu: Zavartan nézett körül, majd gyengéden megérintette Zsófi karját.En: Looking around in dismay, he gently touched Zsófi's arm.Hu: „Szerintem ideje mennünk. Nem bírom elviselni ezt a zajt” – próbálta megértetni vele.En: “I think it's time to go. I can't take this noise anymore,” he tried to explain.Hu: Zsófi látta, hogy Áron kicsit feszült, ezért bólintott.En: Seeing that Áron was a bit tense, Zsófi nodded.Hu: „Oké, menjünk valahová máshová. Egy csendesebb helyre” – mosolygott rá megértően.En: “Okay, let's go somewhere else. To a quieter place,” she smiled at him understandingly.Hu: Amint kiléptek az Urban Jungle kávézóból, Áron fellélegzett.En: As soon as they stepped out of the Urban Jungle café, Áron breathed a sigh of relief.Hu: „Mit szólnál a Duna-parthoz?” javasolta.En: “How about the Danube riverbank?” he suggested.Hu: Zsófi örömmel elfogadta az ötletet, és kéz a kézben sétáltak tovább a csendesebb, nyugodtabb környezet felé.En: Zsófi happily accepted the idea, and hand in hand, they walked towards a quieter, more peaceful environment.Hu: Ahogy sétáltak, Áron úgy érezte, hogy először sikerült kicsit magabiztosabban kiállnia maga mellett, míg Zsófi kezdte felismerni, hogy néha a csend többet mond minden szónál.En: As they walked, Áron felt that, for the first time, he managed to assert himself a little more confidently, while Zsófi began to realize that sometimes silence says more than any words. Vocabulary Words:autumn: ősziencounter: találkoztakdense: sűrűvines: indákexclaimed: kiáltottacheerfully: vidámanartificial: mesterségesblaring: zúdítottákoccupying: foglaljákaudible: hallhatófocus: összpontosítaniendure: elviselnianxiously: szorongvasipping: kortyolgatnidrowned: elnyomtaconcentrate: összpontosítanithundered: dübörögtekdismay: zavartantouched: megérintettequieter: csendesebbrelief: fellélegzettassert: kiállniaconfidently: magabiztosabbanrealize: felismernisilence: csendenvironment: környezetsignificantly: lényegesenendurance: tűréshatárátsuggestion: javaslatsnake: kígyó

Fluent Fiction - Hungarian
Creative Tastes: A Family's Budapest Market Journey

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Oct 3, 2025 15:53 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Creative Tastes: A Family's Budapest Market Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-03-07-38-20-hu Story Transcript:Hu: A piaci forgatagban, ahol az ősz aranyszín fényét megidézve a paprikák és sütőtökök melegednek, Krisztián magában motyogott, miközben Zsófia és Márton oldalt sétált mellette.En: In the bustling marketplace, where the golden light of autumn was evoked by the warm peppers and pumpkins, Krisztián muttered to himself as Zsófia and Márton walked beside him.Hu: A Nagy Vásárcsarnok, Budapest szíve, pezsegve fogadta a vásárlókat egy újabb napra.En: The Nagy Vásárcsarnok, the heart of Budapest, buzzed with life, welcoming shoppers for another day.Hu: Krisztián céllal érkezett: elkápráztatni a családját egy különleges vacsorával.En: Krisztián had a mission: to dazzle his family with a special dinner.Hu: Azonban a pénz csak szűkösen állt rendelkezésre, ami azonnal a romantikus elképzeléseit a valóság talajára rántotta.En: However, funds were limited, which immediately grounded his romantic ideas in reality.Hu: Tudta, hogy Zsófiának szem előtt kell tartania a pénzügyi kérdéseket.En: He knew that Zsófia had to keep the financial issues in mind.Hu: Márton pedig mindenki életét megszínesítette, bár a fókuszt nem mindig tartva erősen.En: Márton, on the other hand, infused everyone's lives with color, though his focus wasn't always steady.Hu: "Talán rizottót csinálhatnék... de az a jó parmezán drága," mormogta Krisztián.En: "Perhaps I could make risotto... but the good Parmesan is expensive," Krisztián muttered.Hu: Zsófia egy sóhajtás kíséretében próbálta nyugalomra inteni.En: Zsófia tried to soothe him with a sigh.Hu: "Ne aggódj annyit! Ha keresgélsz, talán találsz valami más érdekeset."En: "Don't worry so much! If you look around, you might find something else interesting."Hu: Márton, fersen lesve a standok között, felkiáltott. "Nézzétek ezt a gyönyörű póréhagymát! Talán valami franciásat is készíthetnél!"En: Márton, darting looks between the stalls, exclaimed, "Look at this beautiful leek! Maybe you could make something French!"Hu: Krisztián mosolyra fakadt.En: Krisztián smiled.Hu: Frissen a szeme előtt kavarta fel a képzeletét a póréhagyma, de tudta, hogy egyedi megoldásokra lesz szükség.En: The leek stirred his imagination freshly in front of his eyes, but he knew unique solutions would be necessary.Hu: Miközben lassan körbejárták a sorokat, megállt egy idős asszony standjánál.En: As they slowly wandered around the stalls, they stopped at an elderly woman's stand.Hu: A polc szélén egy kis tálkában rejtélyes, furcsa formájú gomba sorakozott.En: On the edge of the shelf, in a small bowl, mysterious, oddly-shaped mushrooms lay.Hu: "Ez mi?" kérdezte Krisztián a kíváncsiságtól fűtve.En: "What is this?" Krisztián asked, driven by curiosity.Hu: Az asszony mosolygott.En: The woman smiled.Hu: "Ez vargánya. Ritka, de most éppen kedvezményes áron van. Isteni finom levesbe."En: "This is vargánya. Rare, but it's on sale right now. Divine in a soup."Hu: Krisztián szíve megdobbant.En: Krisztián's heart skipped a beat.Hu: "Lehet vele valami különlegeset csinálni?" Az asszony bólintott, titokzatos mosolyával tovább csalogatva.En: "Can you do something special with it?" The woman nodded, enticing further with her mysterious smile.Hu: Zsófia és Márton figyelemmel követték Krisztián szemrehányás- és öröm-teli pillantásait.En: Zsófia and Márton watched as Krisztián's looks of reproach and joy unfolded.Hu: Végül döntött: "Megyek vele. Kevesebbe kerül, és kitalálok valami igazán lenyűgözőt."En: Finally, he decided, "I'll go with it. It's cheaper, and I'll come up with something truly impressive."Hu: A piacon tett kóstolások és beszélgetések után Krisztián a következő órákban a konyhában serénykedett.En: After sampling and chatting at the market, Krisztián spent the next few hours bustling in the kitchen.Hu: A gomba gazdag íze, az ötletek kavalkádja, és Zsófia praktikus támogatása hozzásegítették, hogy az este végül jobban sikerüljön, mint valaha is remélte.En: The rich flavor of the mushrooms, the whirlwind of ideas, and Zsófia's practical support helped make the evening more successful than he had ever hoped.Hu: A vacsoraasztalnál a család csak párás szemekkel bólintott elismerően, és Márton csak annyit mondott: "Kellően bolondos és finom, Krisztián.En: At the dinner table, the family nodded approvingly with misty eyes, and Márton said simply, "Perfectly quirky and delicious, Krisztián.Hu: Teljesen hoztad, amit vártunk tőled!"En: You delivered just what we expected from you!"Hu: Ez az este nemcsak egy finom étel köré fonódott, hanem Krisztián önbizalmát is növelte.En: That evening wasn't just about a delicious meal but also boosted Krisztián's confidence.Hu: Rájött, hogy a kreativitás és a gyakorlatias megoldások kéz a kézben járhatnak.En: He realized that creativity and practical solutions could go hand in hand.Hu: Az ősz ízei és a baráti nevetések nyomot hagytak, emlékeztetve őt, hogy a főzés is egy történetmesélés.En: The flavors of autumn and friendly laughter left a mark, reminding him that cooking is also a form of storytelling.Hu: A piaci nap véget ért, de a tanulságok és az ízek világában maradtak megörökítve.En: The market day ended, but the lessons and flavors remained immortalized in the world.Hu: Krisztián tudta, legközelebb még bátrabban fog a fazék mellé állni.En: Krisztián knew that next time, he would approach the pot with even more courage. Vocabulary Words:bustling: forgatagmuttered: motyogottmission: céldazzle: elkápráztatnifunds: pénzgrounded: rántottaromantic: romantikusinfused: megszínesítettesteady: erősensoothe: nyugalomra intenidarting: fersenstirred: kavartawandered: körbejártákelderly: idősenticing: csalogatvareproach: szemrehányásdecided: döntöttsampling: kóstolásokbustling: serénykedettwhirlwind: kavalkádjapractical: gyakorlatiasapprovingly: elismerőenboosted: növeltecreativity: kreativitássolutions: megoldásokcourage: bátrabbanmark: nyomotimmortalized: megörökítveapproach: állnipot: fazék

Fluent Fiction - Hungarian
Letters from Autumn: A Journey from Loneliness to Hope

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Oct 2, 2025 13:22 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Letters from Autumn: A Journey from Loneliness to Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-02-07-38-20-hu Story Transcript:Hu: Az ősz Budapest fölé borult sárga és vörös levelekkel.En: Autumn spread over Budapest with yellow and red leaves.Hu: A nagy, régi gyermekotthon ablakain az őszi napfény meleg sugarai átszűrődtek, vidámmá téve az amúgy szürke termeket.En: The warm rays of the autumn sun filtered through the windows of the large, old children's home, brightening the otherwise gray rooms.Hu: Bálint, a tizenkét éves fiú, az egyik ilyen ablaknál ült, gondolkodva bámulta a kint lehulló leveleket.En: Bálint, the twelve-year-old boy, sat by one of these windows, thoughtfully watching the falling leaves outside.Hu: Sok éve élt már itt, az árva gyermekek között, de a szíve mélyén mindig vágyott valami többre.En: He had been living there among the orphaned children for many years, but deep down, he always longed for something more.Hu: Zsófia, a kreatív és vidám önkéntes, szerette volna, ha a gyerekek kitekintenek a világra.En: Zsófia, the creative and cheerful volunteer, wanted the children to have a glimpse of the world.Hu: Ezért indított el egy levélcsere programot.En: That's why she started a letter exchange program.Hu: Bálintnak tetszett az ötlet, de ugyanakkor félt is tőle.En: Bálint liked the idea but feared it at the same time.Hu: Mi van, ha az, akinek ír, nem érti meg őt?En: What if the person he writes to doesn't understand him?Hu: Vagy talán el sem olvassa a levelét?En: Or perhaps doesn't even read his letter?Hu: Egyik nap, gyűjtve minden bátorságát, Bálint leült az íróasztalhoz, és elővette a papírt.En: One day, gathering all his courage, Bálint sat down at the desk and took out a piece of paper.Hu: "Kedves Ismeretlen..." – kezdte bizonytalanul.En: “Dear Stranger...” he began uncertainly.Hu: De aztán írás közben megnyugodott.En: But then, as he wrote, he calmed down.Hu: Elmesélte, hogy milyen az élet a gyermekotthonban, leírta, hogy szeret könyvet olvasni és álmodozni arról, hogy egyszer egy szerető családban élhet.En: He told what life was like in the children's home, described that he loved reading books and dreaming of one day living with a loving family.Hu: Szavait őszinte vágy töltötte meg.En: His words were filled with sincere longing.Hu: Egy hét múlva egy kislányos kék boríték várta őt az asztalon.En: A week later, a girlish blue envelope awaited him on the desk.Hu: Kellemes remegéssel nyitotta ki, és olvasni kezdte.En: He opened it with pleasant trembling and began to read.Hu: A válasz az "idősebb Zsuzsanna" nevű nőtől érkezett.En: The reply came from someone named "elder Zsuzsanna."Hu: Zsuzsanna megköszönte Bálint nyitottságát, elmondta, hogy az őszinte szavai megérintették.En: Zsuzsanna thanked Bálint for his openness and said that his sincere words touched her.Hu: Biztatta őt, hogy soha ne adja fel álmait.En: She encouraged him to never give up on his dreams.Hu: Bálint szíve megtelt melegséggel.En: Bálint's heart filled with warmth.Hu: Soha nem gondolta volna, hogy valaki, akit nem is ismer, ilyen kedvesen válaszolhat.En: He never thought that someone he didn't even know could reply so kindly.Hu: Aznap este, vacsora után, Bálint elmesélte Zsófiának az egészet.En: That evening, after dinner, Bálint told Zsófia everything.Hu: "Tudod, érzem, hogy valami megváltozott bennem" – mondta mosolyogva.En: "You know, I feel like something has changed in me," he said with a smile.Hu: Zsófia boldogan veregette meg a vállát.En: Zsófia patted his shoulder happily.Hu: Bálint most már tudta, hogy nem kell félni kinyitni a szívét.En: Bálint now knew he didn't need to be afraid to open his heart.Hu: Bár még nem talált családot, de a levelezés lehetőséget adott neki, hogy kapcsolódjon másokhoz.En: Although he had not yet found a family, the correspondence offered him a chance to connect with others.Hu: Úgy érezte, ez az első lépés volt egy új élet felé, ahol remélhette, hogy igazán otthonra talál.En: He felt this was the first step towards a new life, where he hoped to truly find a home.Hu: Az ősz, ami először csak egy újabb tavasztól távolodó évszak volt, most a változás és a remény ideje lett.En: The autumn, which was just another season moving away from spring at first, now became a time of change and hope. Vocabulary Words:autumn: őszorphaned: árvavolunteer: önkéntesglimpse: kipillantásexchange: cserecourage: bátorságuncertainly: bizonytalanulsincere: őszintelonging: vágyenvelope: borítéktrembling: remegésopenness: nyitottságtouched: megérintettencouraged: buzdítottkindly: kedvesencorrespondence: levelezésconnect: kapcsolódikotherwise: amúgyfilter: átszűrődikdesk: íróasztalcalm: megnyugszikfilled: megtöltreply: válaszdreaming: álmodoznihope: reményelder: idősebbpat: veregetthoughtfully: gondolkodvacheerful: vidámbrightening: vidámmá tesz

The Current Podcast
Samsung's Allison Stransky on the future of AI in the home — and beyond

The Current Podcast

Play Episode Listen Later Oct 1, 2025 28:31


On the latest episode of The Big Impression podcast, Samsung's Allison Stransky discusses the company's new AI-focused campaign, “Your Home Speaks You.” She explains the importance of conveying how Samsung's AI-powered home-automation features benefit the consumer.  Episode TranscriptPlease note, this transcript  may contain minor inconsistencies compared to the episode audio. Damian Fowler (00:00):I'm Damian Fowler.Ilyse Liffreing (00:01):And I'm Ilyse Liffreing.Damian Fowler (00:02):And welcome to this edition of The Big Impression.Ilyse Liffreing (00:09):Today we're joined by Allison Stransky, Chief Marketing Officer at Samsung Electronics America. She's led brand strategy at global companies like Google and L'Oreal, and now drive Samsung's vision for the connected home.Damian Fowler (00:24):Allison's here to talk about Samsung's new campaign Your Home Speaks You launched in June. The campaign highlights the joy of a home that feels more personal, showing how Samsung's connected products and Galaxy AI come together in everyday moments. Think a washer dryer that finishes a load in 68 minutes or a fridge that tells you to order some more cheese.Ilyse Liffreing (00:47):I love that idea. It's an omnichannel campaign built on real consumer insights about what homeowners actually need and how connected tech can save time, reduce stress, and make life a little easier.Damian Fowler (01:01):So let's get into it.Ilyse Liffreing (01:08):So Alison, the campaign Your Home speaks to you. It really redefines the home, not just as a space but as a feeling. And for the first time, it actually connects all of Samsung's various products into one overall story where anybody can pair these devices throughout the home together. Can you discuss the campaign and then how you translated that vision into the creative?Allison Stransky (01:31):Absolutely. So the initial insight behind your home speaks you is that we are all unique individuals and so are our homes, but also our homes are unique reflection of ourselves. And this actually went back to a campaign that we launched in 2024, but in 25 we took a really exciting evolution, which as you said was the first time we made a wide reaching video, digital video campaign featuring multiple Samsung products working together because we wanted to really convey to consumers who know consumers who don't know how much more you can get out of the Samsung ecosystem when you connect it all through smart things and what is also net new, how Galaxy AI takes those benefits really to the next level. So we are firm believers in how incredible our products are and how amazing they can all be when they work together, but we needed to translate that into something really tangible and relatable.(02:38):So that's where it came to life. In this campaign we featured four different hero products, the two TVs, combo washer dryer and the Bespoke fridge in sequence with a number of mobile products because that is where a lot of the real benefits of the interoperability can start to happen and then looked for real emotional insights to drive the storyline. So to turn that idea into a campaign, it all starts with the data. So we wanted to start by understanding the features and the benefits that our consumers like the most about our products and how our products work together. And then we took that data and turned them into insights. So to give you an example of how that worked, I'll start with the bespoke combo washer dryer. This is a new product that we launched in 2025. It does a wash in a dry all in one cycle in 68 minutes.(03:38):So this is the fastest combo washer dryer on the market, which is great. Fast speed is a great benefit, but when you connect to smart things and you start working with all of your devices together, you can really take your efficiency to the next level through things like notifications. But the human insight that comes into play is imagine that you are coming home and have to get ready for a date and you find that your dog is sitting on the clothes that you laid out for your date and your now brief tells you you have to be out the door in 75 minutes. Well, Samsung saves the day or the date night with the combo washer dryer and the sequence of notifications so you can get ready to go. And that's how really we thought about the whole campaign of bringing it together is it started with a product, it's made better by smart things in ai, but it's really a data-driven human insight that takes the whole thing and brings it to life.Ilyse Liffreing (04:34):Oh yeah, that's really cool. I know it took me two and a half hours to do laundry the other night.Damian Fowler (04:39):That's way too long.Ilyse Liffreing (04:41):And your own research has found that 76% of households already own at least one SAM product and then 27% have three or more. So how did those data insights actually help you shape the campaign?Allison Stransky (04:56):Well, that is data that we're really proud of. We are so proud to be in 76% of households, but then when you look at the drop off, between 76% have at least one Samsung product and 27% have three or more. We really believe in the benefits that are unlocked when all of our products are working together. So in theory, only 27% of households are realizing this state that we know can be possible. So it is one of the things that has driven this is like it is important for you to unlock all of the features and all of the capabilities of whether it's your appliance, your TV or your phone. They really are better together. So that was one of the drivers behind this campaign. Another one of the drivers is we launched Galaxy AI in 2024 and now we've been over this hurdle of there is strong awareness of Galaxy AI and AI in general of what it is and what it can do, but we need to help consumers along on this journey of seeing all the benefits that AI can unlock.(06:01):So we talk about Galaxy AI as being your true AI companion. And what we mean by that is we've moved beyond automation and it's now personalized predictive, anticipating your needs and offering you meaningful personal insights. And that's something else that we want to start telling the story of because that's the thing that's going to get you to say, oh my gosh, my phone can do so much more and now enter smart things. My phone and my fridge or my phone and my TV can help me start building this really amazing connected lifestyle that's going to help me insert the benefit that isn't relevant to you. Is it save time? Is it have a better movie watching experience? There's so many things that this can enable that. That was, it was those things that added up to really inspiring us to create this campaign.Damian Fowler (06:53):I'm really interested to hear a little bit more about the style and the tone of the aesthetic of this campaign, how it aligns this futuristic vision with very human insight.Allison Stransky (07:03):We always think not just about the tech itself but the design. So it really goes back to the product and how we represent our products because it is not just about having this functional high tech TV, refrigerator, et cetera, but we want them to be designed forward and fit them beautifully into your house. So that's our baseline philosophy as it came to this campaign. We want to represent how beautiful and designed for the products are, but also Samsung, the brand as a whole. So we are joyful, colorful, open, inclusive as a brand. And so to get that feeling and to bring that to life, we worked with an amazing team. Crispin was our creative partner and Mathy was our director duo partner who really brought that vision to life. So Crispin was not new for us. We have been working with them since 2024, and so they really get and feel our brand.(08:05):But Mathy is a creative team that we and the Crispin team have really admired and wanted to have an opportunity to work with because we felt like they really get it, they get Samsung, they get what they're trying to do and then they bring their own incredible spin to it. So two of the things that I loved about them, and I will say they all this team really surpassed expectations. One was their approach to color. Like I said, we are a design forward colorful brand and they really captured a very modern look and feel. But then secondly, they have an incredible attention to detail that I hope our viewers pick up on when they watch the spots and see all these tiny little things that came together. One of my favorite examples of that was in our neo QLED eight K TV spot. The storyline was that this couple is obsessed with westerns and they want to have the most immersive TV western viewing experience, but their whole house is designed like Western fans and there's all this little attention to detail in tiny hats and cowboy boots that they strategically placed everywhere in the spot.(09:20):And when we saw it come to life, we just, like I said, it surpassed our expectations and we know we picked the right team.Damian Fowler (09:31):Allison, I'd really love to ask you a little bit more about the actual media buying strategy behind the campaign. Can you elaborate?Allison Stransky (09:37):Absolutely. So it's really special to work at this brand. A lot of CMOs have a lot of love for their brand. I've had love for Samsung before I worked here, so I feel fortunate to have this seat and everything that we create is so it's thought out from the product perspective, from the communication perspective, from the media buying perspective because we want to make sure, one, you understand what we are trying to do. Two, we reach the right people. Something else that is unique about working in a brand that has touched this many households is one of the reasons we've done that is we have so many products and part of that is getting the right message to the right person at the right time. Because if you're going back to school and you're in college shopping mode, I have really relevant phones and laptops and tablets that are going to monitors that will enhance your back to school experience.(10:40):I don't want to serve you a refrigerator ad at that time. And so that's where end to end, every detail needs to be thought out because even the targeting needs to get the right spot to the right people. As I talked a little bit about, this is year two of the campaign in the first year we created stories and vignettes around Are you a workout from Home Maven? Are you a home chef? And when I saw the corporate, the boss lady served to me, I was like, this is all working. The media is working out is the one that I've also been served.Ilyse Liffreing (11:16):Yeah, it seems to me like it's a truly omnichannel kind of strategy as well, and that kind of fits in with the overall smart things theme in a sense.Allison Stransky (11:25):It does. I appreciate that connection because smart things is one of the things that's really special about the Smart Things app is that it is an open ecosystem. It works with everything that is built on the matter platform. So it's not just for Samsung products. And not only is that in line with our value system of openness and inclusion, but that helps our consumers and smart things app users reach another level of benefits and impact. And what I mean by that is health is a big area, for example, that we focus on and sleep within health is critical, but part of your sleeping environment is are your shades open or closed? How well lit or not well lit is your bedroom. And we want smart things to be part of making that perfect sleeping environment. But we don't make lights, we don't make curtains, but we are very happy that you can connect smart lights and smart curtains to your smart things app and with Samsung products create this holistic environment where you can sleep better or wake up better. And it's all a part of our vision of Look, we want to add value to your life. We want to be a very useful, helpful brand.Ilyse Liffreing (12:39):And on that note, let's dive into some of the insights a little bit because you mentioned you wanted to make a smart things ecosystem feel more intuitive and easy to access. So what were some of those signals or behavior changes that you're watching for to see if this message lands?Allison Stransky (12:54):It starts with the KPIs. So we are looking to understand is registration smart things registration increasing? Because the very first step is hook up a product, begin to use the app, start to see what you can get out of that. But from there we want to see that multi-device accounts are also growing because if you have multiple devices connected now I'm starting to get an indication that you are seeing more benefits than, look, you can use your phone as a remote control to turn your TV on and off. That's great. I actually do that a lot in my house. But the sleep benefits, the health benefits, the full ecosystem really gets better when there are multiple products. So the first indication is sign up and start using it. The second is how many products are on there because now I know that you're starting to get a little bit more engaged and we're looking at signals outside of smart things usage as well.(13:52):So for example, only a few weeks into this campaign running, we saw a 55% increase in smart things searches versus year ago. And that was really exciting to us because that means there's a lot of curiosity around the app and what the app can do. And concurrently we had created a set of assets that we're calling smart things 1 0 1 and they are a series of literally 101 videos that were designed to be very SEO forward and answer questions that we either know people are asking or we believe people are asking about the app. So we've created this process whereby you see the campaign, if you're not familiar with smart things, you might go, oh, what is this? Let me learn some more. And now when you go out there, there's a ton more video to take you on your own personal journey that starts with what is smart things all the way down to, okay, I get it, I'm hooked up. How can I create this? My refrigerator helps me, meal plan experience. It's a number of signals and behavior changes that we're looking at along the way.Damian Fowler (14:58):It makes sense that there's an educational component to this campaign that runs alongside it because I'm curious, when people hear your home speaks to you, they may say, well, what does that mean? What does it mean to me? I mean maybe this tech is even intimidating to some people.Allison Stransky (15:12):Yeah, I think it is fair that this is not second nature to us yet. We are fascinated by each generation of new people who are born are going to be much more tech native than the generation before them. But right now our consumers are really, you're kind of in the millennial and exes are buying a lot of the houses that the appliances are speaking to. Zs are buying phones and certainly TVs but not as many of them are homeowners. So we do think it's really important that we make that journey as seamless and easy as possible because once a lot of the benefits are literally set it and forget it and you can go and continue on your life, but we want to make sure end to end you are supported in your journey. So even outside of this campaign, we are piloting a lot of things whereby our service line people, you can call in and get tech support to set up smart things or we foresee a future state where you can set it up, you can have somebody come in and set it up in your home so that it is all that much easier and ready to go.Damian Fowler (16:25):Now you talk about it. I do think maybe this is a generational thing as well. I suppose if people aren't homeowners serving them, an ad for a fridge may not be that relevant. So you must see an interesting breakdown across generational demographics.Allison Stransky (16:39):We do it is there's a wide range of to be in 76% of households, we have a lot of wide range of consumers too. We also have ranges within our products. We have, not all of our refrigerators have screens, but we sure do love the ones that do. But what we found is through a wide portfolio mix, so many people can see the benefits that they're looking for out of our products. And then it's really our responsibility to make our marketing work harder, to make our media dollars more impactful to and our agency partners as well to get the right content to the right people at the right timeDamian Fowler (17:22):On the right phone.Ilyse Liffreing (17:24):Yeah, that is very interesting because people are using even search and AI chatbots for their questions and how to get those answers. So I think it's a great strategy. But looking at the big picture now, how do you see AI continuing to evolve the role that Samsung plays in people's homes?Allison Stransky (17:42):We really believe that AI is going to continue to be more prevalent, more ubiquitous, more important all of our lives. So AI is not new and we've been innovating in AI for more than 10 years. But what has changed is a lot of the LLMs and the media and a lot of this honestly just talking about it have put these benefits and the power of it on consumer's minds. So now we're in the early stages of, okay, the benefits are here. Let's start with helping you understand what Galaxy AI is and then how AI can make a difference on your refrigerator and your tv. And we are seeing this journey, and to be honest, AI is moving so fast that we could be there in a year, we could be there in three. We don't really know how ready consumers are going to be to jump in with us on all of these things, but the innovation roadmap is there and the communication roadmap is there to say, all right, we know it's going to be here and what we know, it's here to stay.(18:44):Let's just take you on this journey. Let's start with the features and the benefits that you have seen the most value in. So for example, a lot of people are using things like circle to search and photo editing capabilities because that is really valuable, but also on the fun side of adoption. So we've worked those into our campaigns. Another one that as an example from this particular smart things campaign in the Frame Pro spot, we showcase for the first time the frame has always been our art tv. Normally we're showing how you can put Van Gogh on your wall because the insight behind the frame is that your TV shouldn't be a black box when you're not using it. Well now it can display family art, meaning photos that you've taken and edited to take that guy in the background out that you wished wasn't in there. And you can see all of this come to life, but this is still the early stages of what the AI journey is about. It's going to be become even more automated and assistive as we get into this stage of multimodality all of your devices and apps connecting and doing more things for you. But we feel it's our responsibility to help you understand what that looks like, not just how it works, but what's the end benefit to you. And then you'll be excited to come along with us on that journey.Ilyse Liffreing (20:02):Now what about outside of the home? Do you envision a future where the smart things ecosystem even extends maybe in the cars travel or public spaces, maybe even as part of a new innovation roadmap?Allison Stransky (20:15):Yes, we would. It does exist a little bit today and we'd be so excited to see even more so we did just recently launch Smart Things Pro, which is an enterprise solution for smart things. So right now business owners can see a lot of benefits like controlling whole hotels. One of our favorite examples that we shared at CES this year was that smart things pro can control your cruise ship. Not a lot of us are in market to buy cruise ships, but showing the power of what it can do and how it exists is really exciting. And I think we envision a world where smart things pro from a business outside of the home perspective can connect to smart things on your device and on your app. And we foresee a roadmap of when you show up at a hotel, you can have your room set to the temperature you like, which not just makes it for a more comfortable experience for you, but could help a whole hotel be more sustainable by not blasting the air conditioning for everybody who doesn't want it to be 62 degrees or whatever it feels like it's set at through smart things.(21:22):And Hyundai, your EV can be your whole house generator. So there's cool stuff in the works that we are working on getting the news out there to our consumers because there's just so many benefits. We also kind have to start by thinking about the bigger ones, which back to this campaign, the things that people want every day are make my life easier, help me save time, help me make my home more enjoyable with my family.Damian Fowler (21:51):Do you think that there's any way that this campaign can help move the needle in the direction of broader acceptance of say, AI and automation?Allison Stransky (22:00):I think it's going to play a part in that we have so much within Samsung that we are talking about in the AI space that I think Samsung as a whole is a massive contributor to shifting the AI conversation. So fortunately there are some partners out there like Chat, GP, GT and Meta are also continuing the narrative and bringing up total awareness. So we're very excited for the more AI conversation that happens, the more interest and curiosity there is in AI benefits. And then we are here with on-device AI on our smartphones and televisions and appliances, our responsibility when you come now you know what AI is. Now our responsibility is to help you see the benefit that you can get from not just individual Samsung products but how they all work together. And I think we are at this really exciting tipping point for not just tech companies but consumer companies everywhere to help all consumers say, look, we're moving into the AI generation. It's here to stay. We're going to do it together. You find the AI solutions that are right for you. And that's how I think we'll all come along on this journey.Damian Fowler (23:14):I just want to know, can I ask my fridge to tell me when I need to order some new cheese?Allison Stransky (23:18):Cheese? I would prioritize cheese too.Damian Fowler (23:21):Okay. We've got some quickfire questions now that EIS is going to kick off.Ilyse Liffreing (23:25):Okay. Yes. So Alison, what's your favorite scene or moment from the new campaign that you believe best captures the heart of your homes beaks you?Allison Stransky (23:35):So in each of our four spots, there's a moment where our hero just makes this look like I've got this. So my dog is sitting on my day clothes, I've got this, my kids can't agree on dinner. I've got this. And that's the part that I think that captures because whether it comes from the surprise of dog on clothes or I got tackle dinner every single night, I think that's a very real moment that people go through every single day and you get that own personal little rush of like, you got this covered. But on a personal level, it is, I do really love the fridge spot where dad is cooking dinner for two kids because we laugh about this at home because every single night my husband is cooking dinner for our kids. And so that one for me is like a little slice of life, but there's a moment of confidence where you're in control. And that's what I think really encapsulates the spirit of this campaign.Damian Fowler (24:37):What's one feature of the Samsung Smart things ecosystem that you personally can't live without?Allison Stransky (24:43):So I am personally obsessed with all the innovation we have in this health space and sleep in particular because we know most Americans report they don't get enough sleep, but I am definitely part of that set as for mentioned to kids. So what I'm really excited about is the capabilities of your wearables to track how you are sleeping, connects that to your personal temperature in the middle of the night and auto adjust your thermostat accordingly to bring the temperature up or down depending upon what you need. So I will be completely honest, my full house is not fully smart thermostat enabled yet, but this is the one on my wishlist that I'm like, I need this because I am a wearable and health tracker enthusiast.Ilyse Liffreing (25:33):Okay, here's the next one. Which consumer insights helped you the most in developing this campaign?Allison Stransky (25:40):So when it comes to this campaign, we were looking for insights that I guess I'll say weren't so surprising as they were relatable. So I'm not sure that I can say from this campaign, but on the consumer insight that surprises me the most is that I'm not kidding and I'm not being facetious. People report saying they would rather live without their left hand than their mobile phone. I know that our phones are important, but I will say that is surprising because that is to report that that is a level of, I don't know if it's dependency or love, but either way that reminds me that we make a really special product that people really, really value in their lives. And I think that is just wild when they say it like that.Damian Fowler (26:27):Well, we did live without them a long time ago, so. Well, I did. I'm Gen X. Is there a brand campaign inside or outside tech that you think is nailing emotional storytelling right now?Allison Stransky (26:39):So it's not exactly a new spot. They've been doing it for a little while, but I loving Volvo and they released a spot, I believe it was last year, towards the end of the year for the New Ex 90 where it is a beautiful story of a couple has just found out that they are pregnant and they flash forward and they see their whole lives unfold. And then there's a moment where Volvo is critical in their safety features of making sure that this all happens. And I'm going to give you just enough tease because I think people should go look up this spot. This is a piece of art in video advertising. And I still get chills when I think about it. So that's one in particular that's really good. But then they've taken a lot of other moments with dad and daughter learning to drive together. And so many of these other things that I think cars can be emotional because they're related to safety. They also are so integral to your life. They enable you to get places to do things. So I think there's a lot of deep emotion in the auto category, but when you say emotion, that is the first one that comes to mind as I still get chills thinking about how beautiful that spot is.Damian Fowler (28:02):And that's it for this edition of The Big Impression.Ilyse Liffreing (28:04):This show is produced by Molten Hart. Our theme is by Love and caliber, and our associate producer is Sydney Cairns.Damian Fowler (28:11):And rememberAllison Stransky (28:12):The consumer insight that surprises me the most is that I'm not kidding, and I'm not being facetious. People report saying they would rather live without their left hand than their mobile phone.Damian Fowler (28:23):I'm DamianIlyse Liffreing (28:24):And I'm Ilyse, andDamian Fowler (28:25):We'll see you next time.  Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.

The Stocks and Savings Podcast
124. What Did We Invest In This Month? The Stocks And Funds We Bought When We Got Paid In September

The Stocks and Savings Podcast

Play Episode Listen Later Oct 1, 2025 42:12


It's payday once again, and you know what that means - it's time to put some money into our Stocks and Shares ISAs, and make some investments.If you enjoyed this episode, please leave us a 5 ⭐️ rating & a review. As a smaller podcast, it would really help us to reach more people. Thank you!

Fluent Fiction - Hungarian
Rediscovering Roots: János's Journey Through Dunakanyar

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Sep 29, 2025 15:09 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Rediscovering Roots: János's Journey Through Dunakanyar Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-09-29-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Ősz volt, amikor a Dunakanyar kanyonja aranyló lombbal köszöntötte a látogatókat.En: It was autumn when the canyon of the Dunakanyar greeted visitors with golden foliage.Hu: János, Zsófia és Erzsébet izgatottan pakolták be csomagjaikat a kocsi csomagtartójába.En: János, Zsófia, and Erzsébet were excitedly packing their bags into the car's trunk.Hu: Az úti céljuk az volt, hogy felfedezzék a kis magyar városokat és történelmi látnivalókat a környéken.En: Their destination was to explore the small Hungarian towns and historical sights in the area.Hu: János, aki külföldön élt az elmúlt években, különleges vágyat érzett, hogy kapcsolatba lépjen múltjával és kulturális örökségével.En: János, who had lived abroad in recent years, felt a special desire to connect with his past and cultural heritage.Hu: A keskeny úton haladva, János gondolatai mélyek voltak.En: Driving along the narrow road, János's thoughts were deep.Hu: Sokszor érezte, hogy eltávolodik a gyökereitől.En: He often felt like he was drifting away from his roots.Hu: Zsófia és Erzsébet azonban inkább a szép tájra és a közelgő Szent Mihály-napi ünnepségekre koncentráltak.En: However, Zsófia and Erzsébet focused more on the beautiful scenery and the upcoming Szent Mihály-napi celebrations.Hu: A barátságos beszélgetések és nevetések között János némán merengő pillantással nézett ki az ablakon.En: Amid friendly conversations and laughter, János gazed silently out the window, pondering.Hu: Bár szerette a barátait, néha úgy érezte, hogy nem értik igazán, milyen fontos számára ez az utazás.En: Although he loved his friends, he sometimes felt they didn't truly understand how important this journey was to him.Hu: Ahogy Visegrád felé haladtak, János eszébe jutott egy régi történet, amit a nagymamája mesélt.En: As they headed towards Visegrád, János remembered an old story his grandmother had told him.Hu: Egy kis, elfeledett kápolnáról, ahol fontos családi ereklyét őriznek.En: It was about a small, forgotten chapel where an important family relic was kept.Hu: János nem mondta el barátainak az ötletét, de eltökélte, hogy meglátogatja ezt a helyet.En: János didn't share his idea with his friends but was determined to visit this place.Hu: "Forduljunk erre!En: "Let's turn here!"Hu: " kiáltott János hirtelen, amikor megpillantott egy ösvényt a fák között.En: shouted János suddenly when he spotted a path among the trees.Hu: Zsófia és Erzsébet meglepetten néztek rá, de követték.En: Zsófia and Erzsébet looked at him in surprise but followed.Hu: A kápolnához érve egy csendes atmoszférát találtak, tele életteli színekkel ahogyan a levelek lassan hulltak a földre.En: Upon reaching the chapel, they found a serene atmosphere, full of vibrant colors as the leaves slowly fell to the ground.Hu: Ahogy János sétált a régi épület körül, egy régi ládát fedezett fel a kápolna sarkában.En: As János walked around the old building, he discovered an old chest in the corner of the chapel.Hu: Óvatosan nyitotta ki, és meglepetésére megtalálta benne a régen keresett családi ereklyét: egy régi, finoman megmunkált gyertyatartót.En: Carefully opening it, he was surprised to find the family relic he had been seeking: an old, finely crafted candlestick.Hu: Ezt az ősei készítették, és a családi történeteiket hordozta.En: It had been made by his ancestors and carried their family stories.Hu: Amikor visszatért a kocsihoz, János megosztotta a felfedezését Zsófiával és Erzsébettel.En: When he returned to the car, János shared his discovery with Zsófia and Erzsébet.Hu: A barátai csodálkozva hallgatták a történetet, és hirtelen úgy érezték, hogy ők is részesei ennek az örökségnek.En: His friends listened to the story in amazement, and they suddenly felt part of this heritage too.Hu: Az út hátralevő részében a három barát mélyebb beszélgetéseket folytatott.En: For the rest of the journey, the three friends engaged in deeper conversations.Hu: Szavaik az otthon, a kötődés és a történelem témái körül forgottak.En: Their words revolved around themes of home, connection, and history.Hu: A nap végére János újra érezte, hogy azokhoz a gyökerekhez kapcsolódik, amelyekről azt hitte, elvesztek.En: By the end of the day, János felt reconnecting with the roots he thought he had lost.Hu: Magabiztosabb lett abban, hogy megossza ezt az identitást a körülötte lévőkkel.En: He became more confident in sharing this identity with those around him.Hu: Zsófia és Erzsébet pedig inspirációt találtak János lelkesedésében, s azóta szívesebben fedezik fel saját kultúrájuk gazdagságát.En: Zsófia and Erzsébet found inspiration in János's enthusiasm, and since then, they've been more eager to explore the richness of their own culture.Hu: A Dunakanyar vörös és arany színeibe öltözve kísérte végig őket hazafelé, János pedig mosollyal az arcán nézett a távolba, tudva, hogy már nemcsak magának őrzi ezt az örökséget.En: The Dunakanyar dressed in reds and golds accompanied them all the way home, while János looked into the distance with a smile on his face, knowing that he no longer guards this heritage just for himself. Vocabulary Words:autumn: őszcanyon: kanyongreeted: köszöntöttefoliage: lombexcitedly: izgatottantrunk: csomagtartódestination: úti célexplore: felfedezzéknarrow: keskenydrifting: eltávolodikscenery: tájcelebrations: ünnepségekconversation: beszélgetéspondering: merengőrelic: ereklyedetermined: eltökéltepath: ösvényserene: csendesvibrant: élettelicandlestick: gyertyatartócrafted: megmunkáltheritage: örökségengaged: folytatottthemes: témákconfident: magabiztosenthusiasm: lelkesedésinspiration: inspirációexplore: fedezik felaccompanied: kísértedistance: távolba

Fluent Fiction - Hungarian
Autumn's Hidden Jewel: A Wine Lover's Serendipity in Eger

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Sep 28, 2025 15:45 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Autumn's Hidden Jewel: A Wine Lover's Serendipity in Eger Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-09-28-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Eger városában, ahol a levelek aranysárgára váltanak, Zsófia a piacon sétált.En: In the city of Eger, where the leaves turn golden yellow, Zsófia was strolling through the market.Hu: A levegő hűvös volt, az ősz jelei mindenhol feltűntek.En: The air was cool, and signs of autumn appeared everywhere.Hu: A kövekkel kirakott utcák tele voltak jellegzetes bódékkal, ahol friss zöldségek és gyümölcsök mellett a helyi borok is csillogtak a napfénytől.En: The cobblestone streets were filled with characteristic stalls, where, alongside fresh vegetables and fruits, local wines glittered in the sunlight.Hu: Zsófia lelkesedése az orrában volt érezhető – a borok iránti szenvedély a szívében.En: Zsófia's enthusiasm could be felt in her breath – a passion for wines was in her heart.Hu: Zsófia a közelgő kóstolóra keresett egy különleges bort, amivel meg tudta lepni kollégáit.En: Zsófia was searching for a special wine for the upcoming tasting, something that could surprise her colleagues.Hu: A piactéri zajban egyszer csak egy bódéhoz ért, ahol egy idős férfi, László, kedvesen mosolygott rá.En: Amid the market noise, she eventually arrived at a stall where an elderly man, László, greeted her with a kind smile.Hu: László évszázadok óta híres borászatot vezetett Egerben, és a környék legselymesebb borai nála lelhetők.En: László had been leading a winery famous for centuries in Eger, and the silkiest wines of the region were found with him.Hu: – Üdvözlöm! Miben segíthetek? – kérdezte László, miközben megigazította kalapját.En: “Hello! How can I help you?” asked László, adjusting his hat.Hu: – Egy különleges bort keresek. Olyat, ami igazán egyedülálló – felelte Zsófia az abban rejlő reménnyel.En: “I'm looking for a special wine. Something truly unique,” replied Zsófia with a hopeful glint.Hu: László bólintott. – Eger sok titkot rejt. Mi a véleménye magáról? Bízik az orrában, vagy a szemeit követi?En: László nodded. “Eger hides many secrets. What do you think about yourself? Do you trust your nose, or do you follow your eyes?”Hu: Zsófia elgondolkodott. Bár sok könyvet olvasott a borokról, a saját megérzéseiben mélyebben hinni vágyott.En: Zsófia pondered. Although she had read many books about wines, she wanted to believe more deeply in her own intuition.Hu: László különféle borokat mutatott neki.En: László showed her various wines.Hu: Zsófia szorgalmasan próbálta felismerni a különbségeket.En: Zsófia diligently tried to recognize the differences.Hu: Minden palack egy új világot nyitott, és Zsófia gyorsan elveszett az ízek kavalkádjában.En: Each bottle opened a new world, and she quickly lost herself in the whirlwind of flavors.Hu: Végül azonban megállt egy szerény címkéjű üveg előtt.En: Eventually, she stopped in front of a bottle with a modest label.Hu: – Ez mi lehet? – kérdezte bizonytalanul.En: “What could this be?” she asked uncertainly.Hu: – Ez ritka. Nem sokan figyelnek rá, de különleges zamatot rejt – mondta László.En: “This is rare. Not many pay attention to it, but it hides a special flavor,” said László.Hu: Zsófia, bízva a megérzésében, eldöntötte, hogy ezt a palackot választja.En: Trusting her intuition, Zsófia decided to choose this bottle.Hu: Megszaglászta, ízlelgette a bor illatát.En: She sniffed and tasted the wine's aroma.Hu: Hirtelen megérezték a mézes, fűszeres jegyeket, amik hirtelen elárasztották érzékeit.En: Suddenly, they sensed the honeyed, spicy notes that suddenly overwhelmed their senses.Hu: – Szegfűszeg? Talán vanília is? – kérdezte kicsit bizonytalanul.En: “Clove? Maybe vanilla too?” she asked a bit uncertainly.Hu: László elmosolyodott. – Ügyes! – mondta elismerően. – Légy büszke, a jó borász a szívével és az orrával dolgozik.En: László smiled. “Clever!” he said appreciatively. “Be proud, a good winemaker works with their heart and nose.”Hu: Zsófia vásárlása után boldogan köszönte meg a lehetőséget.En: After her purchase, Zsófia happily thanked him for the opportunity.Hu: László jókívánságaival az oldalán indult hazafelé.En: With László's good wishes by her side, she headed home.Hu: Tudta, hogy jó választást tett, és megértette, hogy a borok világa nemcsak tudomány, hanem művészet is.En: She knew she had made a good choice and understood that the world of wines is not only a science but also an art.Hu: Ahogy elhagyta a piacot, Zsófia magabiztosabb volt, mint valaha.En: As she left the market, Zsófia was more confident than ever.Hu: A bor a színek, ízek és illatok tökéletes kavalkádja volt, amit saját maga fedezett fel.En: The wine was the perfect blend of colors, flavors, and aromas, discovered by her own self.Hu: Hercegszeneválogatásában László kedves szavai visszhangzottak.En: In her selection, László's kind words echoed.Hu: Eger hömpölygő utcáin sétálva az ősz különös varázsát érezte magában, és egy új fejezetet indított el az életében, tele lelkesedéssel és önbizalommal.En: Walking through the winding streets of Eger, she felt the peculiar charm of autumn within her, initiating a new chapter in her life filled with enthusiasm and confidence. Vocabulary Words:strolling: sétáltcobblestone: kövekkel kirakottcharacteristic: jellegzetessilkiest: legselymesebbtasting: kóstológreeted: kedvesen mosolygottnod: bólintottintuition: megérzéswhirlwind: kavalkádmodest: szerényflavor: zamatsniffed: megszaglásztahoneyed: mézesspicy: fűszeresclove: szegfűszegvanilla: vaníliaappreciatively: elismerőenconfidence: önbizalomenthusiasm: lelkesedéspeculiar: különöscharm: varázsdiscovered: felfedezettcenturies: évszázadokblend: kavalkádopportunity: lehetőségself: magainitiating: elindítottfelt: érezteregion: környékspecial: különleges

Fluent Fiction - Hungarian
Autumn Harvest of Choices: A Family's Vineyard Dilemma

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Sep 27, 2025 14:29 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Autumn Harvest of Choices: A Family's Vineyard Dilemma Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-09-27-22-34-01-hu Story Transcript:Hu: Az ősz hűvös szele átsuhant az Eger melletti családi szőlőbirtokon, ahol a szőlőtőkék aranyló lombjai alatt ott hevertek a nemrég érkezett jégverés nyomai.En: The cool autumn breeze swept through the family vineyard near Eger, where the traces of a recent hailstorm lay beneath the golden leaves of the grapevines.Hu: A vidék csendes volt, de a családban nagy volt a feszültség.En: The countryside was quiet, but there was great tension in the family.Hu: Balázs, a legidősebb testvér, a tőkék között járt.En: Balázs, the eldest sibling, walked among the vines.Hu: Érezte a felelősség súlyát, amit a családi hagyomány megőrzése jelentett.En: He felt the weight of responsibility that preserving the family tradition meant.Hu: Zsófia a tornácon üldögélt, kezében egy könyvvel, de gondolatai messze jártak.En: Zsófia sat on the porch with a book in her hand, but her thoughts were far away.Hu: Ezekben a napokban nem volt könnyű dönteni: a szőlőbirtok vagy saját karrierje?En: These days, it wasn't easy to decide: the vineyard or her own career?Hu: Érezte, hogy kötelessége van a családja iránt, mégis vonzotta a város pezsgése és lehetőségei.En: She felt a duty to her family, yet she was drawn to the vibrancy and opportunities of the city.Hu: Dénes, a legfiatalabb, a pince melletti kis pataknál álmodozott.En: Dénes, the youngest, dreamed by the little stream beside the cellar.Hu: Naponta álmodozott távoli helyekről, új kalandokról.En: Daily, he dreamed of distant places, new adventures.Hu: Úgy érezte, ebben az életben nem hallják meg igazán.En: He felt that in this life, he wasn't truly heard.Hu: Éppen ezért terve volt.En: That's why he had a plan.Hu: El akart menni.En: He wanted to leave.Hu: A világot járni és végre a saját útját járni.En: To travel the world and finally walk his own path.Hu: A szőlőbirtokon a problémák növekedtek.En: The problems at the vineyard were growing.Hu: A jégverés károkat okozott, pénzügyi krízist hozott.En: The hailstorm caused damage and brought a financial crisis.Hu: Balázs vitázott Zsófiával.En: Balázs argued with Zsófia.Hu: Balázs szerint kockázatos beruházás szükséges volt a birtok megmentésére.En: Balázs believed a risky investment was necessary to save the estate.Hu: Zsófia aggódott és más megoldást keresett.En: Zsófia was worried and sought another solution.Hu: Míg ők ketten veszekedtek, Dénes hallgatta némán.En: While the two of them quarreled, Dénes listened quietly.Hu: Egy este, a vacsoránál, a vita tetőfokára hágott.En: One evening, at dinner, the argument reached its peak.Hu: Balázs kiabált, Zsófia könnyezett.En: Balázs shouted, Zsófia cried.Hu: Ekkor Dénes úgy döntött, megszólal.En: It was then that Dénes decided to speak.Hu: Csend telepedett a szobára, ahogy bejelentette szándékát, hogy elhagyja a családot.En: Silence settled over the room as he announced his intention to leave the family.Hu: El akart menni és a saját életét élni.En: He wanted to go and live his own life.Hu: Sokkolta testvéreit, de ugyanakkor ébresztő is volt.En: It shocked his siblings, but it was also a wake-up call.Hu: Balázs megállt egy pillanatra.En: Balázs paused for a moment.Hu: Látta öccse elszántságát.En: He saw his younger brother's determination.Hu: Zsófia mélyen a szemébe nézett a legfiatalabb testvérének; megértette.En: Zsófia looked deeply into the eyes of her youngest sibling; she understood.Hu: Mindhárman csendesen ültek, eltérő álmokkal, egy közös kötelékkel.En: All three sat quietly, with differing dreams, but with a common bond.Hu: Másnap reggel új megállapodást kötöttek.En: The next morning, they made a new agreement.Hu: Balázs befektet a szőlőbe, és újítani próbál.En: Balázs would invest in the vineyard and try to innovate.Hu: Zsófia támogatja őt, de ugyanakkor időt szán a saját karrierjére is.En: Zsófia would support him but also devote time to her own career.Hu: És Dénes szabadon mehet, amerre csak akar.En: And Dénes could go freely, wherever he wanted.Hu: Mindannyian megfogadták, hogy támogatják egymást bármi történjék is.En: They all promised to support each other no matter what happened.Hu: A szőlőbirtok csendesen lengett az őszi szélben, a jégverés nyomai még láthatóak voltak.En: The vineyard swayed quietly in the autumn wind, the traces of the hailstorm still visible.Hu: De a család szíve melegedett.En: But the family's heart was warming.Hu: Megértették, hogy a család és az egyéni boldogság is fontos.En: They understood that both family and individual happiness were important.Hu: Együtt erősebbek voltak, mint valaha.En: Together, they were stronger than ever. Vocabulary Words:breeze: szélvineyard: szőlőbirtokhailstorm: jégveréstraces: nyomaicountryside: vidéktension: feszültségporch: tornácvibrancy: pezsgésopportunities: lehetőségekstream: patakadventures: kalandokfinancial: pénzügyicrisis: krízisinvestment: beruházásargued: vitázottquarreled: veszekedtekintention: szándékdetermination: elszántságagreement: megállapodásinnovate: újítanidevote: időt szánpromise: megfogadindividual: egyénihappiness: boldogságpreserving: megőrzéseweighed: súlyátdreamed: álmodozottpath: útjátsupport: támogatbond: kötelék

Fluent Fiction - Hungarian
Lost in Laughter: Navigating Autumn Adventures in Budapest Zoo

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Sep 26, 2025 15:23 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Lost in Laughter: Navigating Autumn Adventures in Budapest Zoo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-09-26-07-38-20-hu Story Transcript:Hu: Bálint nagy léptekkel haladt előre a Budapesti Állatkert ösvényein.En: Bálint walked forward with large strides on the paths of the Budapesti Állatkert.Hu: "Zsófi, nézd meg ezt a szép parkot!En: "Zsófi, look at this beautiful park!Hu: Nézz a színes falevelekre, milyen gyönyörű ősszel!En: Look at the colorful leaves, how beautiful they are in autumn!"Hu: " - mondta, ujjával a távoli lombkoronára mutatva.En: he said, pointing with his finger at the distant canopy.Hu: Zsófia mögötte lépkedett, kezében szorongatva egy térképet.En: Zsófia walked behind him, clutching a map in her hand.Hu: "Talán hasznos lenne néha a térkép," jegyezte meg Zsófia, kissé ironikusan.En: "Maybe the map would be useful sometimes," Zsófia remarked, somewhat sarcastically.Hu: "Nem kell, Zsófi.En: "We don't need it, Zsófi.Hu: Én mindent tudok az állatkertről," válaszolt Bálint magabiztosan.En: I know everything about the zoo," Bálint replied confidently.Hu: Ő volt az önjelölt idegenvezető, és büszke volt erre a szerepre.En: He was the self-appointed tour guide and proud of that role.Hu: Ahogy haladtak, az ősz színei élénken ragyogtak körülöttük.En: As they progressed, the colors of autumn shone brightly around them.Hu: A fák alatt vastag levélszőnyeg borította a földet, és az állatkert hangos volt a majmok nevetésétől és a szarvasok kiáltásaitól.En: Under the trees, a thick carpet of leaves covered the ground, and the zoo was loud with the laughter of monkeys and the calls of deer.Hu: "Egy pillanat, keresek egy mosdót," mondta Bálint majd hirtelen irányt váltott.En: "One moment, I'm looking for a bathroom," said Bálint and suddenly changed direction.Hu: Zsófia követte, bár kételkedett abban, hogy Bálint tényleg tudja, merre menjenek.En: Zsófia followed, although she doubted Bálint really knew where they should go.Hu: Egy idő után a jól ismert ösvények helyett egy keskenyebb, kevésbé használt útvonalra tévedtek.En: After a while, instead of the well-known paths, they wandered onto a narrower, less-used route.Hu: "Bálint, biztos vagy benne, hogy erre kell mennünk?En: "Bálint, are you sure we should go this way?"Hu: " kérdezte Zsófia.En: asked Zsófia.Hu: "Persze!En: "Of course!Hu: Tudom, hogy mit csinálok.En: I know what I'm doing.Hu: A térkép csak bonyolítaná a dolgokat," mondta Bálint.En: The map would only complicate things," Bálint said.Hu: Ahogy előrébb haladtak, a környezet egyre szokatlanabbá vált, és Bálint is kezdte érezni, hogy valami nem stimmel.En: As they moved forward, the surroundings became increasingly unusual, and Bálint also started to feel that something was off.Hu: Hirtelen megálltak, amikor megláttak egy táblát: "Pingvin ház.En: They suddenly stopped when they saw a sign: "Penguin House."Hu: " "Talán nem itt lesz a mosdó," mondta Zsófia mosolyogva, de mielőtt bármit is reagálhattak volna, beléptek a helyiségbe.En: "Perhaps the bathroom won't be here," Zsófia said with a smile, but before they could react, they stepped inside the facility.Hu: Egy pár pillanattal később már a pingvinek közé tartozó, hűvös területen álltak.En: A few moments later, they were standing in the cool area among the penguins.Hu: A pingvinek érdeklődve nézték őket, vidáman totyogtak körülöttük.En: The penguins looked at them with interest, waddling happily around them.Hu: Bálint megpróbált hősiesnek látszani.En: Bálint tried to appear heroic.Hu: "Nos, talán ez is egy mód a tájékoztatásra," mondta nevetve.En: "Well, maybe this is also a way of getting oriented," he said laughing.Hu: Zsófia csatlakozott a vidám megszólaláshoz.En: Zsófia joined in the cheerful comment.Hu: "Egyedi élmény," válaszolta.En: "A unique experience," she replied.Hu: Miután kiszabadultak a pingvinkarámból, mindketten sokkal közelebb érezték magukat egymáshoz.En: After freeing themselves from the penguin enclosure, they both felt much closer to each other.Hu: "Talán a térkép mégis jó ötlet lenne," Bálint elismerte, halvány mosollyal arcán.En: "Maybe the map would be a good idea after all," Bálint admitted, with a faint smile on his face.Hu: "Lehet, hogy nem tudok mindent.En: "I may not know everything.Hu: De legalább jól szórakoztunk, igaz?En: But at least we had fun, right?"Hu: "Zsófia nevetett, és a nap további részét együtt tervezgették.En: Zsófia laughed, and they started planning the rest of the day together.Hu: Bálint megfogadta, hogy legközelebb figyelmesebben hallgat Zsófia tanácsaira, ami már most is egy fejlődés volt számára.En: Bálint promised that next time he would listen more attentively to Zsófia's advice, which was already a development for him.Hu: Az állatkert pompázatos őszi színei között úgy döntöttek, hogy néha a térkép hasznos lehet, és elhatározták, hogy a nap hátralevő részét a mosdók keresése helyett az állatok látogatásával töltik.En: Amid the zoo's splendid autumn colors, they decided that sometimes the map could be useful and decided to spend the rest of the day visiting the animals instead of searching for bathrooms.Hu: Az állatkert élménye így nemcsak egy vidám történetté, hanem tanulsággá is vált számukra.En: The zoo experience thus became not only a funny story but also a lesson for them. Vocabulary Words:strides: léptekkelcanopy: lombkoronaclutching: szorongatvasarcastically: ironikusanconfidently: magabiztosanappointed: önjelöltcarpet: szőnyeglaughter: nevetéswandered: tévedteknarrower: keskenyebbsurroundings: környezetunusual: szokatlansign: táblafacility: helyiséginterest: érdeklődvewaddling: totyogtakoriented: tájékoztatásraenclosure: karámsplendid: pompázatosadvice: tanácslesson: tanulságprogressed: haladtakadmitted: elismerteattentively: figyelmesenplan: tervezgettékdevelopment: fejlődésexperience: élménydoubted: kételkedettreact: reagálhattakheroic: hősiesnek

Sláger FM
CYLA Péntek a Sláger Reggelben!

Sláger FM

Play Episode Listen Later Sep 26, 2025 188:40


A Cyla Reggelben ma beszélgettünk arról, ki hány nap szabadságtól érezné, hogy kipihenten tud visszatérni a munkahelyére, kiderült melyik az a két születésnap, amikortól látványosan felgyorsul az öregedés, gratuláltunk Kaszás Kornélnak, a Babel Budapest séfjének a jövő tehetsége díjhoz, Zsófi pedig isteni finom tarte au pomme-mal lepett meg minket.

Müpa Podcast
Előhang Podcast – Sir Antonio Pappano és a Londoni Szimfonikus Zenekar

Müpa Podcast

Play Episode Listen Later Sep 25, 2025 20:02


Miért okozott Sztálinnak csalódást Sosztakovics IX. szimfóniája? Hogy kalandoznak a hangnemek a műben, és hogyan jelenik meg a második világháborúvége benne? Miért kavart vihart Prokofjev II. zongoraversenye a bemutatójakor, és kicsoda írt bele Beethoven társalgási füzeteibe utólag?Sorozatunk legújabb epizódjában Hózsa Zsófia ezúttal Kovács Sándor zenetörténésszel beszélgetett Sir Antonio Pappano és a és a Londoni Szimfonikus Zenekar október 1-i koncertje kapcsán.Hallgassátok szeretettel!

OkosOtthon Club
Az okosotthon titkai: LoRa és LoRaWAN

OkosOtthon Club

Play Episode Listen Later Sep 19, 2025 12:22


Ebben az Okosotthon Guru Műhelye epizódban folytatjuk "Az Okosotthon Titkai" sorozatot, melynek ez a harmadik része. Zsák Péter, egy rendkívül egyedi protokollal ismertet meg: a LoRa-val.Az előző adásban a Z-Wave-et elemeztük ki, ma viszont kitekintünk az otthon falai közül. Ezekre a kérdésekre keressük a választ:- Mi rejtőzik a LoRa és LoRaWAN nevek mögött?- Hogyan képes hatalmas távolságokat áthidalni extrém alacsony energiafogyasztás mellett?- Mik a technológia korlátai, és mikor nem ideális a használata?- Milyen területeken aknázzák ki a LoRa egyedülálló képességeit?- Lehet-e a LoRa egy darabja a Te otthonodnak?Tarts velünk, és fedezd fel a LoRa lenyűgöző világát, és tudd meg, hogyan formálja át az IoT-t!

Hírstart Robot Podcast - Friss hírek
Túl nagyot álmodott a Fidesz-bástya erős embere, a pótmegoldást nem teszik ki a kirakatba

Hírstart Robot Podcast - Friss hírek

Play Episode Listen Later Sep 19, 2025 4:27


Túl nagyot álmodott a Fidesz-bástya erős embere, a pótmegoldást nem teszik ki a kirakatba Halálos botulizmus-járvány Olaszországban – szendvicsek és guacamole okozták a mérgezést Döntött Magyarországról a brit kormány: feloldja a régi tiltást, örülhet a magyar gazdaság – de a beutazásoknál marad a korlátozás „Hallottam, hogy Orbán Viktor is aggódik a bécsi közbiztonság miatt” – interjú Bécs városi tanácsosával Mutatjuk, mikor robban a lakáspiac Viszlát 2.0, helló 1.5! Vadonatúj Covid-variáns a láthatáron: a Nimbus után jön a Stratus Kemény Zsófi: Annyira nincs ráhatásunk semmire, hogy vidám közösségi élménnyé degradálódnak a tüntetések is Napfogyatkozás és Vénusz-energia: három jegynek sorsfordító hétvégéje lesz A Real Madrid ismét bojkottálja az Aranylabda-gálát Két klasszis Rashford-gól után nyert Angliában a Barca Újra itt a nyár, visszatér a strandidő! A további adásainkat keresd a podcast.hirstart.hu oldalunkon. Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.

Hírstart Robot Podcast
Túl nagyot álmodott a Fidesz-bástya erős embere, a pótmegoldást nem teszik ki a kirakatba

Hírstart Robot Podcast

Play Episode Listen Later Sep 19, 2025 4:27


Túl nagyot álmodott a Fidesz-bástya erős embere, a pótmegoldást nem teszik ki a kirakatba Halálos botulizmus-járvány Olaszországban – szendvicsek és guacamole okozták a mérgezést Döntött Magyarországról a brit kormány: feloldja a régi tiltást, örülhet a magyar gazdaság – de a beutazásoknál marad a korlátozás „Hallottam, hogy Orbán Viktor is aggódik a bécsi közbiztonság miatt” – interjú Bécs városi tanácsosával Mutatjuk, mikor robban a lakáspiac Viszlát 2.0, helló 1.5! Vadonatúj Covid-variáns a láthatáron: a Nimbus után jön a Stratus Kemény Zsófi: Annyira nincs ráhatásunk semmire, hogy vidám közösségi élménnyé degradálódnak a tüntetések is Napfogyatkozás és Vénusz-energia: három jegynek sorsfordító hétvégéje lesz A Real Madrid ismét bojkottálja az Aranylabda-gálát Két klasszis Rashford-gól után nyert Angliában a Barca Újra itt a nyár, visszatér a strandidő! A további adásainkat keresd a podcast.hirstart.hu oldalunkon. Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.

Zaprojektuj Swoje Życie
Wrogie przejęcia, EXIT za miliony i 15 lat wakacji. Adam Gajdziński

Zaprojektuj Swoje Życie

Play Episode Listen Later Sep 18, 2025 95:12


Myślisz o własnym biznesie?Może masz dosyć miejsca, w którym jesteś zawodowo i finansowo? A czas płynie?Poznaj nowość - mój praktyczny kurs dla początkującego przedsiębiorcy.

Apparently invisible. Chemistry in ceramics.
Water conductivity and industrial processes

Apparently invisible. Chemistry in ceramics.

Play Episode Listen Later Sep 15, 2025 10:53


The electrical conductivity of water is a key parameter in industrial production processes, as it reflects the amount of dissolved ions that can directly impact the stability and efficiency of operations.When conductivity levels go unchecked, they can compromise the quality of the final product, cause corrosion in equipment, or alter the reactivity of the materials used.In this episode, we explore why continuous monitoring is essential and what strategies companies adopt to keep conductivity within optimal limits.We discuss not only direct treatments like reverse osmosis and deionization, but also indirect approaches: the use of additives and rheological modifiers can help mitigate the negative effects of high conductivity, ensuring more stable processes and more reliable end products.Zs_lab, educational, Zschimmer&Schwarz, Tiles, Ceramco, Chemistry, Ceramics,

wopcast
077 - Schäffer Zsuzsa (2025.09.14)

wopcast

Play Episode Listen Later Sep 14, 2025 88:32


A 77. adás vendége Schäffer Zsuzsa képzőművész, fotográfus..1944-ben született Zsámbékon, ahová szülei a front elől menekültek. Az általános iskolát Csepelen végezte el, 12 évesen már a Csepeli Munkásotthon Képzőművész Körébe járt rajzolni, festeni. Tanulmányait a Török Pál utcai Képzőművészeti Gimnáziumban, később pedig a Képzőművészeti Főiskolán folytatta. Ezen évek alatt munkát vállalt, alkalmazott grafikusok mellett dolgozott, majd férjével, Hortoványi Istvánnal, megalapították a Pontfotó grafikai alkotó közösséget, ahol elsősorban kulturális- és kereskedelmi kiadványokat készítettek, kiállításokat szerveztek. Itt, a labormunka közben ismerkedett meg a fényképezéssel, és az 1970-es évek végén a festészettől eltávolodva érdeklődése a fekete-fehér fotográfiára összpontosult. 1989-ben Gera Mihály közreműködésével nyílt első egyéni kiállítása, amelyet aztán számos másik követett.  1990-ben elnyerte a Második Nemzetközi Divatfotó Fesztivál, személyes kutatások kategória fődíját. 1996 óta tagja a Magyar Fotóművészek Szövetségének. A mai napig kizárólag fekete-fehér analóg technikával dolgozik. Három könyve jelent meg..A mai adásban beszélgetünk a háború árnyékában eltöltött gyermekkorról, a tanárok és mesterek fontosságáról, a művészi karrier felépítéséről, a hazai fotós közegről, a művészi inspirációkról és még sok egyéb, Zsuzsa életéhez kapcsolódó érdekes témáról. Az adást nála vettük fel, a hangminőség ezért nem a legjobb – kérlek nézzétek ezt el nekem. A lényeg, most is és mindig, maga a tartalom. Jó szórakozást kívánok hozzá!--------FONTOS:A wopcast-et támogathatod Patreon-on és egyszerű utalással is..Patreon:https://www.patreon.com/wopcast.Az utalás ide érkezhet:Kocsány Kornél - CIB Bank10700495-62634067-51100005--------Schäffer Zsuzsahttps://www.fotomuveszek.hu/tagok/schaffer-zsuzsahttps://punkt.hu/2025/05/12/valogatas-schaffer-zsuzsa-a-magyar-fotografiai-muzeumban-megrendezett-kiallitasanak-kepeibol/https://www.maimano.hu/programok/kiallitas---schaffer-zsuzsa-divatja-mult--------A Zsuzsa által említett fotográfusok:.André Kertészhttps://www.icp.org/browse/archive/constituents/andr%C3%A9-kert%C3%A9szhttps://youtu.be/Olc_QLDPUeU?si=by4fqvbdgCUUSCGjhttps://youtu.be/UKRAb5CPpd0?si=aEf-E4qQRQaudWfg.Herb Ritts:https://www.herbritts.com/https://www.instagram.com/herbritts/--------A wopcast, a wonderzofphotography és a wonderzofpainting:https://www.facebook.com/wopcastforlifehttps://www.facebook.com/wonderzofphotographyhttps://www.instagram.com/wopcast_hunhttps://www.instagram.com/wonderzofphotographyhttps://www.facebook.com/wonderzofpaintinghttps://www.instagram.com/wonderzofpaintingwww.youtube.com/@wopcast--------Ha bármi kérdésetek, kérésetek lenne, keressetek bátran awonderzofphotography@gmail.com emailcímen vagy közvetlenül bármelyikközösségi médiás felületen.--------Műsorvezető: © Kocsány Kornélhttps://linktr.ee/kornelkocsanyArculatfelelős: © Kocsány Ákoshttps://linktr.ee/wyldebeest

Shed Dogs
202. Dogs on the Rise

Shed Dogs

Play Episode Listen Later Sep 12, 2025 56:27


In the time we've been making this podcast, we've tried hard to create a picture of three genial older men who anyone would like to chat with. Regardless of the success of that effort, in this episode we hint at a sadder aspect of those who lurk in the Shed. Yes, we have fun listener mail, we hear about the Vancouver Rise along, and we give our impressions of central vacuums. We laugh at a cute dog story. We even have a light brush with poetry. The troubling part comes with a topic we toss around lightly but which can surely only beg this scary question: Why do these guys know so much about anti-snoring devices? Alright, gotta go, time to catch some Zs, you know, saw some logs…Links: Shed Dogs; the Vancouver Rise; Vancouver's upcoming new hockey team; taxes withheld at source; anti-snoring devices; vibe coding; recurring dreams; built-in vacuum cleaners; BC's fast food bags policy; the class action suit against TD Bank regarding their coin counting machines.Theme music is Escaping like Indiana Jones by Komiku, with permission.

Partizán Podcast
Mesterséges intelligencia és a nők dehumanizálásának újabb módjai | Zsófilter #s04e01

Partizán Podcast

Play Episode Listen Later Sep 11, 2025 66:39


A Zsófilter új epizódjának vendége Kardos Bogáta, aki neveléstudománnyal foglalkozó doktori hallgató a Gothenburgi Egyetemen Svédországban, és legutóbbi tanulmányában a mesterséges intelligencia által generált pornográfiával foglalkozott. Szó esik a pornókultúra és -ipar legújabb termékeiről, a nők elleni erőszakról a digitális térben, a szexuális erőszakon tréningelt AI-modellekről, a beleegyezés-fókuszú hozzáállás problémáiról és a tech cégek felelősségéről, illetve a megfelelő szexuális edukáció és feminista szemlélet fontosságáról a témában.Bogáta tanulmánya letölthető innen (angol nyelven):https://journals.sagepub.com/doi/full/10.1177/14782103251321045A PATENT Egyesület Kapcsolódj be! szexuális edukációs kiadványa tanárok számára letölthető innen: https://turnmeon.hu/kezikonyv/(0:00:00) - Deepfake videók, nudifikáló appok, pornón tréningelt generatív AI modellek, nők elleni erőszak online formái(0:16:57) - Beleegyezés-fókuszú irányelvek hiányosságai, “privacy” problémák(0:30:45) - “Generált” (nem valós) nők, szexrobotok, HER című film és a flörtölő ChatGPT, OnlyFans(0:47:47) - Mi a baj a pornóval? Megelőzés, oktatás, szexuális edukáció—Folytatjuk közös történetünk, támogasd a Partizánt!https://2026.partizan.hu—Iratkozz fel!Értesülj elsőként eseményeinkről, akcióinkról, maradjunk kapcsolatban:https://csapat.partizanmedia.hu/forms/maradjunk-kapcsolatban—Legyél önkéntes!Csatlakozz a Partizán önkéntes csapatához:https://csapat.partizanmedia.hu/forms/csatlakozz-te-is-a-partizan-onkenteseihez—Iratkozz fel tematikus hírleveleinkre!—Heti Feledyhttps://csapat.partizanmedia.hu/forms/partizan-heti-feledy—Vétóhttps://csapat.partizanmedia.hu/forms/iratkozz-fel-a-veto-hirlevelere—A Partizán Podcast oldalait itt találod: YouTube: https://www.youtube.com/@PartizanPodcastFacebook: https://www.facebook.com/partizanpodcast/—A Partizán videóit itt tudod megnézni:https://www.youtube.com/c/@Partizanmedia—További támogatási lehetőségekről bővebben: https://www.partizanmedia.hu/tamogatas

Pola Retradio en Esperanto
E_elsendo el la 10.09.2025

Pola Retradio en Esperanto

Play Episode Listen Later Sep 10, 2025 26:48


En la 1424-a E_elsendo el la 10.09.2025 ĉe www.pola-retradio.org: • En nia hodiaŭa elsendo ni retrorigardas al la someraj UK-tagoj prezentante nian interparolon kun unu el la novaj Honoraj Membroj de UEA, Zsófia Kóródy. Ŝi parolante pri sia e-ista agado mencias i.a. solenotan 50-jariĝon de sia esperantisteco. • En la komencaj aktualaĵoj ni informas pri la lastnokta dronatako kontraŭ Pollandon; pri daŭra avana loko de Pollando en la pomproduktado; pri la demando ĉu la ukraina fariĝos la dua fremda lingvo en polaj lernejoj. • En la scienctema rubriko ni traktas sukcesojn de polaj lernantoj, kiuj revenis kun medaloj post la Olimpiko pri Astronomio kaj Astrofiziko en Mumbajo. • Kelkan spacon ni donas al literaturo informante pri la 9-a tradukkonkurso LUCIJA BORČIĆ, al kiu eblas kontribui ĝis 28.09.2025 ĉe hes.keu@gmail.com. Ni prezentas la rezultojn de la 4-a INK-konkurso anoncitajn dum la 110-a UK. Fine ni prezentas la poeziaĵon de Tiberio Madonna „Somero en la kampoj” el la paĝo de la fb-a grupo E-literaturo kaj muziko. • Por komunaj muzikaj momentoj ni elektis fragmenton de la E-kanzono “La amo sorĉa kiel sonĝ'”, kiun plenumas Attila Schimmer. Ĝi rivalas inter 10 kantoj en la 54-a kantoparado de Heinz-Wilhelm Sprick. La rezultoj estos konataj merkrede vespere. Nian programinformon akompanas interreta foto pri pomoj, grava pola eksporta produkto. • En unuopaj rubrikoj de nia paĝo eblas konsulti la paralele legeblajn kaj aŭdeblajn tekstojn el niaj elsendoj, kio estas tradicio de nia Redakcio ekde 2003. La elsendo estas aŭdebla en jutubo ĉe la adreso: https://www.youtube.com/results?q=pola+retradio&sp=CAI%253D I.a. pere de jutubo, konforme al individua bezono, eblas rapidigi aŭ malrapidigi la parolritmon de la sondokumentoj, transsalti al iu serĉata fragmento de la elsendo.

Fluent Fiction - Hungarian
Courage Under Ice: A Harrowing Arctic Medical Rescue

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Sep 10, 2025 14:41 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Courage Under Ice: A Harrowing Arctic Medical Rescue Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-09-10-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Az égbolt fagyos kékjében élesen kivehető volt a gyenge holdfény, amely halványan megvilágította az arktikus tundrát.En: In the frosty blue of the sky, the faint moonlight was sharply visible, illuminating the Arctic tundra dimly.Hu: Mindenütt jég és hó, amerre a szem ellátott, a végtelen tájat csak a szél sivítása és a csapat apró kutatóállomása törte meg.En: Everywhere there was ice and snow as far as the eye could see, the endless landscape broken only by the whistling wind and the small research station of the team.Hu: László, a tapasztalt expedícióvezető, összeráncolt homlokkal nézte a távoli horizontot, ahol a viharok gyülekeztek.En: László, the experienced expedition leader, watched the distant horizon with a furrowed brow, where storms were gathering.Hu: Zsófia, az ambiciózus orvosi kutató épp adatokat vett fel, de közben a mindennapi kihívásokra is készen állt.En: Zsófia, the ambitious medical researcher, was gathering data, but was also prepared for everyday challenges.Hu: Mellettük dolgozott Gábor, a lelkes fiatal tudós, aki az utóbbi napokban kimerítő munkával próbált kitűnni.En: Next to them worked Gábor, the enthusiastic young scientist, who in recent days tried to stand out with exhausting work.Hu: Kicsit tapasztalatlan még, de lelkesen tör felfelé.En: He was still a bit inexperienced, but eagerly climbing upward.Hu: Azon az estén a szél megerősödött, és Gábor hirtelen fájdalomra panaszkodott.En: That evening, the wind strengthened, and Gábor suddenly complained of pain.Hu: Éles, lüktető fájdalom a hasában, ami nem akart enyhülni.En: A sharp, throbbing pain in his abdomen that wouldn't ease.Hu: László azonnal felismerte a helyzet súlyosságát.En: László immediately recognized the severity of the situation.Hu: Talán vakbélgyulladás.En: Perhaps appendicitis.Hu: Azonnali beavatkozás szükséges.En: Immediate intervention was necessary.Hu: „Nincs időnk várni,” mondta Zsófia határozottan.En: "We don't have time to wait," Zsófia said decisively.Hu: „Meg kell csinálnom itt, most, a vihar előtt.En: "I need to do it here, now, before the storm."Hu: ”László hezitált.En: László hesitated.Hu: Az időjárási körülmények rosszabbra fordultak, és a segítség késlekedett a vihar miatt.En: The weather conditions had worsened, and help was delayed due to the storm.Hu: A döntés az ő vállán nyugodott.En: The decision rested on his shoulders.Hu: „Bízom benned, Zsófia,” mondta végül, és előkészítette a szükséges eszközöket.En: "I trust you, Zsófia," he finally said, and prepared the necessary instruments.Hu: Miközben a szél egyre hangosabban üvöltött odakint, Zsófia összeszedett, nyugodt mozdulatokkal láttott munkához.En: While the wind roared increasingly louder outside, Zsófia set to work with calm, collected movements.Hu: László a kommunikációs eszközöket kezelte, biztosítva a kapcsolatot a külvilággal, és próbálkozva minden elérhető segítség megszerzésével.En: László handled the communication equipment, ensuring contact with the outside world, and was trying to obtain all available help.Hu: A műtét idegtépően lassan haladt, de Zsófia ügyessége és kitartása győzedelmeskedett.En: The surgery proceeded nerve-wrackingly slowly, but Zsófia's skill and perseverance triumphed.Hu: A vihar közepette Gábor fájdalmai enyhültek, ahogy az operáció sikeresen lezárult.En: In the midst of the storm, Gábor's pain eased as the operation successfully concluded.Hu: Mire a vihar végre elcsendesült, és a mentők megérkeztek, Gábor már javában gyógyult.En: By the time the storm finally quieted down and the rescue arrived, Gábor was already well on the way to recovery.Hu: Az expedíció tagjai biztonságosan visszatértek, mindannyian megtapasztalva a közös munka erejét.En: The expedition members returned safely, all having experienced the power of teamwork.Hu: László megnyugodott, hogy csapata kiválóan teljesített.En: László was relieved that his team had performed excellently.Hu: Zsófia bizonyította rátermettségét, és ezután megnövekedett tisztelettel tekintettek rá.En: Zsófia had proven her capability, and from then on, she was regarded with increased respect.Hu: Gábor pedig rájött, hogy a csapatmunka és a felkészültség az expedíciók során elengedhetetlen.En: Gábor realized that teamwork and preparedness were indispensable during expeditions.Hu: A tundra ismét csendessé vált, de László szívében új remény ébredt a következő kalandra.En: The tundra became silent again, but new hope kindled in László's heart for the next adventure.Hu: A csapat összeforrt, és készen álltak bármilyen kihívásra, amit a jövő tartogat számukra.En: The team had bonded and were ready for any challenge the future might hold for them. Vocabulary Words:frosty: fagyostundra: tundraendless: végtelenwhistling: sivításaexpedition: expedícióhorizon: horizontgathering: gyülekeztekambitious: ambiciózuschallenges: kihívásokenthusiastic: lelkesinexperienced: tapasztalatlanthrobbing: lüktetőabdomen: hasaintervention: beavatkozásdecisively: határozottanhesitated: hezitáltinstruments: eszközöketcommunication: kommunikációsnerve-wrackingly: idegtépőenperseverance: kitartásatriumph: győzedelmeskedettconcluded: lezárultrescue: mentőkrecovery: gyógyultcapability: rátermettségétindispensable: elengedhetetlenquieted: elcsendesültrelieved: megnyugodottbonded: összeforrtchallenge: kihívás

24.hu podcastok
BUKSÓ – A történelem ismétli önmagát, de mégis jobb, ha tudjuk, mire számítsunk az ismétlődés során

24.hu podcastok

Play Episode Listen Later Sep 9, 2025 55:57


Ahogy a legtöbb novellistának, Bán Zsófiának is milliószor szegezték már a kérdést: mikor jelentkezik végre regénnyel? Eddig kellett várni. A május végén bemutatott Alétheia él egy különleges családregény, amely egyszerre beszél a történelem egyik legvészterhesebb korszakáról egy budapesti zsidó család történetén keresztül, és arról is, miként ismétli magát a történelem. A Rio de Janeiróban született szerző személyes és családi emlékei is átszövik történetet, de arra külön ügyelt, hogy ne derüljön ki mely pontokon ér össze valóság és fikció. Az olvasás szeptember 8-i világnapja jó apropót adott arra, hogy Nyáry Krisztián utánajárjon milyen intézkedéseket hoznak világszerte a kormányok annak érdekében, hogy növeljék a könyvek iránti keresletet. Az epizód végén pedig tíz a közelmúltban megjelent magyar családregényt ajánlunk.

Buksó - 24.hu
A történelem ismétli önmagát, de mégis jobb, ha tudjuk, mire számítsunk az ismétlődés során

Buksó - 24.hu

Play Episode Listen Later Sep 9, 2025 55:57


Ahogy a legtöbb novellistának, Bán Zsófiának is milliószor szegezték már a kérdést: mikor jelentkezik végre regénnyel? Eddig kellett várni. A május végén bemutatott Alétheia él egy különleges családregény, amely egyszerre beszél a történelem egyik legvészterhesebb korszakáról egy budapesti zsidó család történetén keresztül, és arról is, miként ismétli magát a történelem. A Rio de Janeiróban született szerző személyes és családi emlékei is átszövik történetet, de arra külön ügyelt, hogy ne derüljön ki mely pontokon ér össze valóság és fikció. Az olvasás szeptember 8-i világnapja jó apropót adott arra, hogy Nyáry Krisztián utánajárjon milyen intézkedéseket hoznak világszerte a kormányok annak érdekében, hogy növeljék a könyvek iránti keresletet. Az epizód végén pedig tíz a közelmúltban megjelent magyar családregényt ajánlunk.

Zaprojektuj Swoje Życie
Walka, wiara, wizja. Rafał Sonik i jego przepis na spełnienie.

Zaprojektuj Swoje Życie

Play Episode Listen Later Sep 4, 2025 110:56


Myślisz o własnym biznesie, ale nie wiesz, od czego zacząć?Poznaj nowość - mój praktyczny kurs dla początkującego przedsiębiorcy.

NewsWare‘s Trade Talk
NewsWare's Trade Talk: Wednesday, September 3

NewsWare‘s Trade Talk

Play Episode Listen Later Sep 3, 2025 16:18


S&P Futures are showing strong gains this morning due to positive action in technology stocks. After the bell yesterday the judge in the GOOG antitrust case released his remedy opinion and said that Google will not be required to divest its Chrome browser or Android operating system. Additionally, the ruling permits Google to continue making payments to Apple, enabling Google to remain the default search engine on iOS devices. President Trump is appealing Friday's tariff ruling to the Supreme Court and requesting an expedited ruling. Later today he is expected to meet with the President of Poland. Treasury Sec Bessent will start to interview candidates for the role as Fed Chair on Friday. The yield curve is showing signs of steepening with the 10-year Treasury note yield hovering around 4.28% to 4.30%. This follows a modest increase of about 0.03 percentage points from the previous session, marking the third consecutive day of rising yields.  On the economic from today markets will be paying attention to this morning's JOLTs report and the Fed's Beige Book in the afternoon. HQY & ZS are higher after earnings beats. After the bell today CRM, FIG, HPE, GTLB and AI are schedule to release.

NewsWare‘s Trade Talk
NewsWare's Trade Talk: Tuesday, September 2

NewsWare‘s Trade Talk

Play Episode Listen Later Sep 2, 2025 16:21


S&P Futures are negative this morning following the long holiday weekend. September has been a tenuous month for the markets, with the S&P averaging a -4.2% decline during this period. The markets sentiment is negative due to Friday's Court decision on Trump's tariff agenda. A federal appeals court ruled that the president exceeded his authority to impose tariffs which is creating a lack of clarity for the markets. They stated that the power to impose taxes and duties lies with Congress, not the president. However, the tariffs are being allowed to remain in effect until October 14 to give the government time to seek Supreme Court review. President Trump is schedule to make an announcement today at 2:00 pm ET. Congress is back from their August recess and will be focused on talks to avoid a government shutdown, with the federal funding deadline set for Sept 30th. The key economic data point for today will be the ISM Manufacturing PMI data which is due out after the opening bell. After the bell today, ZS & HQY are scheduled to report and tomorrow morning M, CPB & DLTR will be reporting earnings results.

TD Ameritrade Network
Agentic A.I., Customer Contracts & Red Canary: What to Watch in ZS Earnings

TD Ameritrade Network

Play Episode Listen Later Sep 2, 2025 6:15


When it comes to Zscaler's (ZS) earnings after the bell on Tuesday, Cory Johnson says he'll watch how the company tackles the "future of A.I." Part of that comes from interest in the company's Red Canary acquisition and utilizing agentic A.I. to fight cybersecurity threats on a mass scale. Cory urges investors to keep an eye out for any information regarding Zscaler's contracts and customers. Understanding where the money's coming from can help determine how long the revenue stream will last.======== Schwab Network ========Empowering every investor and trader, every market day. Subscribe to the Market Minute newsletter - https://schwabnetwork.com/subscribeDownload the iOS app - https://apps.apple.com/us/app/schwab-network/id1460719185Download the Amazon Fire Tv App - https://www.amazon.com/TD-Ameritrade-Network/dp/B07KRD76C7Watch on Sling - https://watch.sling.com/1/asset/191928615bd8d47686f94682aefaa007/watchWatch on Vizio - https://www.vizio.com/en/watchfreeplus-exploreWatch on DistroTV - https://www.distro.tv/live/schwab-network/Follow us on X – https://twitter.com/schwabnetworkFollow us on Facebook – https://www.facebook.com/schwabnetworkFollow us on LinkedIn - https://www.linkedin.com/company/schwab-network/ About Schwab Network - https://schwabnetwork.com/about

Filmklub podcast
"Aki nevetve született, az nem lehet egy szomorú fűz" - Radnay Csilla

Filmklub podcast

Play Episode Listen Later Aug 31, 2025 93:12


Az adás vendége Radnay Csilla színésznő, aki a Nyitva című 2018-as romantikus komédia főhőseként lehet ismerős, de szerepelt az utóbbi idők két legmenőbb magyar tévésorozatában, az Aranyéletben és A besúgóban is. Én először színházban láttam a HOPPartos, Zsótér Sándor rendezte Chicagóban, illetve a Halálkeményben (igen, az tényleg a Die Hard alapján készült). Aztán jöttek az emlékezetes szerepek az Alföldi-féle Nemzetiben (közülük a csúcs az Egyszer élünk volt), majd elment pár évre Székesfehérvárra, 2022 óta pedig a Vígszínház társulatát erősíti.Csilla mesélt arról, hogyan küzdött meg hosszú éveken át az öngyűlölettel, és hogyan jutott el végül az önelfogadásig. Szóba került, milyen volt kihagyni castingokat, miért volt fantasztikus a 40. szülinapja, és milyen vágyak fogalmazódtak meg benne mostanában. Beszélgettünk a vidéki nyugalomról, a falra vetítésről, a színházjegyek áráról, sőt még arról a bizonyos esetről is, amikor a Facebookon „kisapámnak” szólította Vidnyánszky Attilát. Elárulta, miért kezdett aktívabban jelen lenni az Instagramon, felidézte azt az egyetlen alkalmat, amikor tényleg elszállt magától, és arról is beszélt, miért nem látja rózsásan a jövőt még egy kormányváltás után sem.Végül részletesen kifejtette, hogy melyik volt az a hat színházi előadás, ami a legnagyobb hatással volt rá élete során. Ezek pedig:Kőműves Kelemen (Pesti Színház)Csak egy szög (Csiky Gergely Színház)Petra von Kant (Katona Sufni)Hamlet (Ódry Színpad)Bűn és bűnhődés (Szkéné)Magányos emberek (Katona Kamra)Ha az adás végén úgy érzed, hogy szívesen hallgatnád még tovább ezt a beszélgetést, akkor menj át a podcast Patreon-oldalára, ahol némi támogatásért cserébe kapsz még további húsz percet.Készítette: Varga FerencZene: Hegyi OlivérJó szórakozást az adáshoz, és ha tetszik, kérlek⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠támogasd a Filmklub podcastot a Patreonon⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠, egy dollár is nagy segítség! Ha a Patreon túl macerás, támogathatod a podcastot a PayPalon (⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠@ferencv1976⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠) vagy a Revoluton (⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠@ferenc7drh⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠) keresztül is. Nagyon köszönöm!

Fluent Fiction - Hungarian
Echoes of Enigma: Unveiling Miskolctapolcai's Hidden Whispers

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Aug 25, 2025 13:33 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Echoes of Enigma: Unveiling Miskolctapolcai's Hidden Whispers Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-08-25-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A kellemes nyári nap besütött a Miskolctapolcai Barlangfürdőbe, ahol a víz melegen csobogott a patinás kövek közt.En: The pleasant summer sun shone into the Miskolctapolcai Barlangfürdő, where the water flowed warmly among the patinated stones.Hu: Bence és Lilla elhatározták, hogy egy pihentető napot töltenek itt.En: Bence and Lilla decided to spend a relaxing day here.Hu: Zsófi, a helyi idegenvezető épp történeteket mesélt a fürdőről.En: Zsófi, the local tour guide, was telling stories about the bath.Hu: „Tudjátok, régen azt mondták, itt szellemek laknak” – szólt Zsófi, miközben a barlangok mélyére mutatott.En: "You know, it was once said that ghosts live here," Zsófi said, pointing to the depths of the caves.Hu: Lilla csak mosolygott, de Bence érdeklődéssel hallgatta.En: Lilla just smiled, but Bence listened with interest.Hu: Valami rejtélyre vágyott, amit felfedezhet.En: He longed for a mystery to uncover.Hu: Ahogy belemerültek a vízbe, Bence hirtelen csendben maradt.En: As they submerged in the water, Bence suddenly fell silent.Hu: Egy halk suttogást hallott, mely a barlang falaiból szűrődött ki.En: He heard a soft whisper filtering through the cave walls.Hu: Körbenézett, de sehol nem látott senkit.En: He looked around but saw no one.Hu: "Hallottátok ezt?" - kérdezte izgatottan.En: "Did you hear that?" he asked excitedly.Hu: Lilla csak legyintett: „Képzelődsz, ez csak a vízhang.”En: Lilla just waved it off: "You're imagining things, it's just the echo."Hu: Bence azonban nem hagyta annyiban.En: However, Bence wasn't about to let it go.Hu: "Muszáj kiderítenem, mi ez."En: "I must find out what this is."Hu: Lillának nem tetszett az ötlet, hogy elhagyják a biztonságos területet.En: Lilla didn't like the idea of leaving the safe area.Hu: Zsófi pedig figyelmeztette őket, hogy néhány rész le van zárva, mert könnyű eltévedni.En: Zsófi warned them that some parts were closed off because it was easy to get lost.Hu: „Visszajövünk hamar.En: "We'll be back soon.Hu: Csak körbenézek” – mondta Bence, és titokban Lillával elindult a barlang mélyebb részei felé.En: Just having a look around," Bence said and secretly set off with Lilla toward the deeper parts of the cave.Hu: A suttogás egyre hangosabbá vált, ahogy haladtak előre.En: The whispering grew louder as they proceeded.Hu: Végül egy elzárt, víz alatti részt találtak.En: Eventually, they found a closed-off underwater section.Hu: Bence látta, hogy egy régi vésés húzódik a falakon.En: Bence saw old carvings running along the walls.Hu: A suttogás pontosan itt volt a legerősebb.En: The whisper was strongest here.Hu: Egy ősi nyelven írt üzenetet látott meg, amit már senki nem értett.En: He spotted a message written in an ancient language that no one understood anymore.Hu: Bence dokumentálta a hangot, és gyorsan visszafordultak Zsófihoz.En: Bence documented the sound and they quickly turned back to Zsófi.Hu: Amikor visszatértek, megmutatta a felvételt Zsófinak és Lillának.En: When they returned, he showed the recording to Zsófi and Lilla.Hu: „Talán valami történelmi jelentősége van” – mondta Zsófi elgondolkodva.En: "Maybe it has some historical significance," Zsófi pondered.Hu: Lilla, aki eddig szkeptikus volt, most nyitottabbá vált Bence iránti lelkesedés miatt.En: Lilla, who had been skeptical until now, became more open due to Bence's enthusiasm.Hu: Végül mindhárman izgatottan várták, hogy tovább kutassák a fürdő titkait.En: In the end, all three eagerly awaited the chance to further explore the secrets of the bath.Hu: Bence megtanulta, hogy követni kell az ösztöneit, de óvatosnak is kell lenni.En: Bence learned that it's important to follow his instincts, but also to be cautious.Hu: Meggyőzte Lillát is, hogy néha a legváratlanabb helyeken találhatók a legféltettebb titkok.En: He convinced Lilla that sometimes the most guarded secrets can be found in the most unexpected places.Hu: A barlangok továbbra is őrzik rejtelmes suttogásaikat, és azóta is vonzzák azokat, akik kalandra vágynak.En: The caves continue to keep their mysterious whispers and have since drawn those who crave adventure. Vocabulary Words:pleasant: kellemesshone: besütöttpatinated: patináslocal: helyiguide: idegenvezetőwhisper: suttogásproceed: haladnakcarvings: vésésancient: ősisubmerged: belemerültekecho: vízhangengulfed: szűrődöttcautious: óvatosnakinstincts: ösztöneitsignificance: jelentőségeunexpected: váratlanabbguarded: féltettebbcrave: vágynakskeptical: szkeptikusenthusiasm: lelkesedésmystery: rejtélyresubdue: csendbenhallucinatory: képzelődszdepths: mélyérepondered: elgondolkodvadocumented: dokumentáltabeckoned: figyelmeztettereluctant: tiltakozvaventure: kalandramisguided: eltévedni

Fluent Fiction - Hungarian
Capturing Budapest's Unexpected Magic: Fireworks in the Rain

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Aug 19, 2025 15:34 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Capturing Budapest's Unexpected Magic: Fireworks in the Rain Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-08-19-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A nap már alig bukkant elő a felhők mögül, amikor Lajos, Zsófia és Gergő megérkeztek a Szabadság hídhoz.En: The sun was barely peeking out from behind the clouds when Lajos, Zsófia, and Gergő arrived at the Szabadság híd.Hu: Budapest nyáron különösen gyönyörű, de aznap valami különleges várta őket - Szent István napi tűzijáték.En: Budapest is particularly beautiful in the summer, but something special awaited them that day—the Szent István napi fireworks.Hu: Az emberek a hídon és a rakpartokon izgatottan várták az esti látványosságot.En: People on the bridge and along the riverbanks eagerly awaited the evening spectacle.Hu: Lajos, karján a fénymérővel és kamerájával, kereste a tökéletes helyet.En: Lajos, with the light meter and camera on his arm, was searching for the perfect spot.Hu: A híd zöld vastartói alatt sétálva próbálta elképzelni a kép keretét.En: Walking under the green iron supports of the bridge, he tried to imagine the frame of the picture.Hu: Tudta, hogy az este fényjátéka valódi kihívást jelenthet.En: He knew that the evening's light display could pose a real challenge.Hu: Közben Zsófia lelkesen mesélt Szent István király történetéről, a magyar államalapítóról, aki a tereket és az utcákat nevettette.En: Meanwhile, Zsófia enthusiastically talked about Szent István king's story, the founder of the Hungarian state, who made places and streets laugh.Hu: Gergő, bár kissé feszülten nézte a forgatagot, igyekezett élvezni a város hangulatát.En: Gergő, although watching the hustle and bustle with slight tension, tried to enjoy the city's atmosphere.Hu: Nem szokott hozzá a zajhoz és mozgalmassághoz, de érdeklődött a budapesti világ iránt.En: He wasn't used to the noise and liveliness but was interested in the world of Budapest.Hu: „Lajos, biztos, hogy megéri itt maradni?” - kérdezte kicsit habozva.En: “Lajos, are you sure it's worth staying here?” he asked somewhat hesitantly.Hu: „Igen, Gergő. Ez lesz a legjobb fotó. A hidat fel kell használnom a keretként” - felelte Lajos eltökélten.En: “Yes, Gergő. This will be the best photo. I need to use the bridge as the frame,” Lajos replied with determination.Hu: Zsófia mosolyogva bólintott, támogatta barátja kreatív látomását.En: Zsófia nodded with a smile, supporting her friend's creative vision.Hu: Ahogy az este közeledett, a felhők összesűrűsödtek.En: As the evening approached, the clouds thickened.Hu: A hideg szél előjele volt a közelgő viharnak.En: The cold wind was a sign of the approaching storm.Hu: A tömegben egyre nagyobb lett a nyugtalanság.En: The unease grew among the crowd.Hu: Lajos enyhe pánikba esett - mi van, ha az eső elrontja a tűzijátékot?En: Lajos became slightly panicked—what if the rain ruined the fireworks?Hu: Végül bekövetkezett, amitől tartottak, az eső hirtelen zuhogni kezdett.En: Eventually, what they feared happened; the rain began to pour suddenly.Hu: Az emberek megpróbáltak védett helyet találni.En: People tried to find shelter.Hu: Lajos idegesen nézett körül, amikor Zsófia arcán meglátta az elszántságot.En: Lajos looked around nervously when he saw the determination on Zsófia's face.Hu: „Lajos, nézd a híd tükröződését az esőben!”En: “Lajos, look at the reflection of the bridge in the rain!”Hu: Ekkor Lajos megértette.En: That's when Lajos understood.Hu: A kockázatok ellenére gyorsan felállította a gépet.En: Despite the risks, he quickly set up the camera.Hu: A híd vizes, zöld felszíne különös fényt kapott a tűzijáték színeitől.En: The wet, green surface of the bridge received a peculiar light from the colors of the fireworks.Hu: Az esőcseppek apró lencsékké váltak, amelyek megsokszorozták a fényeket.En: The raindrops became tiny lenses that multiplied the lights.Hu: Lajos gyönyörűen megragadta a pillanatot - a híd, a fények, az ünneplés és az eső találkozását.En: Lajos beautifully captured the moment—the meeting of the bridge, the lights, the celebration, and the rain.Hu: A fényképek később váratlan sikert arattak.En: The photographs later enjoyed unexpected success.Hu: Lajos megnyerte a helyi fotópályázatot, és a város is elismerte tehetségét.En: Lajos won the local photo contest, and the city also recognized his talent.Hu: Hálával tekintett Gergőre, aki megmutatta neki, hogy vannak más nézőpontok is.En: He looked gratefully at Gergő, who showed him that there are other perspectives.Hu: Zsófiának köszönte a történelmi mélységet, amit az ő jelenléte vitt a képekbe.En: He thanked Zsófia for the historical depth that her presence brought to the pictures.Hu: Ez a nap Lajos számára több volt, mint egy egyszerű fotózás.En: That day was more than just a simple photo shoot for Lajos.Hu: Rájött, hogy a véletlenekben is van szépség, és néha a legváratlanabb helyzetek hozhatják a legcsodásabb eredményeket.En: He realized that there is beauty in accidents and sometimes the most unexpected situations can bring the most wonderful results.Hu: Átölelte barátait a hídon állva, ahogy a nap újra elbújt a felhők mögött, de a tűzijáték fényei még sokáig megmaradtak emlékeiben.En: He embraced his friends while standing on the bridge, as the sun hid behind the clouds once again, but the fireworks' lights lingered long in his memories. Vocabulary Words:barely: aligpeeking: bukkantspectacle: látványosságsupports: vastartóiframe: keretétpose: jelenthetenthusiastically: lelkesenhustle: forgatagliveliness: mozgalmassághozhesitantly: habozvadetermination: eltökéltenapproached: közeledettthickened: összesűrűsödtekunease: nyugtalanságpanic: pánikbashelter: védettreflection: tükröződésétunderstood: megértettepeculiar: különösmultiplied: megsokszoroztákcaptured: megragadtaunexpected: váratlansuccess: sikertgratefully: hálávalperspectives: nézőpontokhistorical: történelmidepth: mélységetrealized: rájöttaccidents: véletlenekbenembraced: átölelte

csúnyarosszmajom
#256 - Nyomokban tücsökhegedűt tartalmazni

csúnyarosszmajom

Play Episode Listen Later Aug 19, 2025 104:37


Hogyan lehet sót készíteni, milyen magasra engedhetek fel a telkemről egy kikötött héliumos lufit, hogyan öntisztul a haj, miért leszünk libabőrösek a hidegtől, hová tűnt Zsíros László Róbert, milyen sűrűn legyen a Földön a kötelezővé tett borotválkozás, melyik az az olasz film, amiben végül meghal a nagykamasz, prosztóság-e csúnyán beszélni, várjunk-e az állami fülműtétre másfél évet, vagy két hónap múlva tömjük az ellenértékkel Csányi zsebét, hogyan lehet parancsra sírni, jót tesz-e a vallás felé fordulni negyven felett, miért pont az orvosok között felülreprezentált a klumpahordás, mit csinálnak a korrmányzárral az autótolvajok, felrobbanhat-e egy túl finomra sikerült étel, tényleg emészthetetlenek-e a fehérje szeletek, miért pont a Fradinak van a legnagyobb szurkolótábora, Eperjes Károly jó színész-e, 2026-ban fideszes győzelem esetén lesz-e ellenforradalom, hányan hallgatják a CSRM-et Ausztráliából?

Filmklub podcast
"Két vicc közt valaki megver és aztán menni kell tovább" - Major Irma

Filmklub podcast

Play Episode Listen Later Aug 17, 2025 89:05


Az adás vendége Major Irma színésznő, akit két szuper színházi előadásban is láttam a közelmúltban (mindkettőt a Jurányiban játsszák, legközelebb október közepén). Az egyik a fergetegesen vicces Színész, szegény, amit Vilmányi Benett írt és rendezett, és ami egy egyetemi kisfilm forgatásán játszódik. A másik a Mikrómacsó, amiben szinte végig egyedül áll a színpadon.Irma 25 éves, tavaly végzett az SZFE-n Zsótér Sándor osztályában, szerepelt pár figyelemre méltó kisfilmben (Szeurum, Sárkánykor), a Carson Coma Immunissá válunk című klipjében, illetve A játszma című mozifilmben, amiben eladott egy magnót Kulka Jánosnak. Beszélgettünk a nehéz gyerekkoráról, a hasonlóan nehéz egyetemi éveiről és a sokkal örömtelibb jelenlegi helyzetéről pályakezdő színésznőként.Készítette: Varga FerencZene: Hegyi OlivérJó szórakozást az adáshoz, és ha tetszik, kérlek⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠támogasd a Filmklub podcastot a Patreonon⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠, egy dollár is nagy segítség! Ha a Patreon túl macerás, támogathatod a podcastot a PayPalon (⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠@ferencv1976⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠) vagy a Revoluton (⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠@ferenc7drh⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠) keresztül is. Nagyon köszönöm!

Fluent Fiction - Hungarian
From Rivalry to Unity: A Pottery Tale in Ancient Athens

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Aug 11, 2025 13:19 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: From Rivalry to Unity: A Pottery Tale in Ancient Athens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-08-11-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A tűző nap már reggel is melegen sütötte az utcákat Athénban.En: The scorching sun was already warmly heating the streets of Athén in the morning.Hu: A piacon minden élénk volt, mintha maga az élet Práxitelész kézzel festett vázái közül lépett volna ki.En: The market was lively, as if life itself had stepped out of the hand-painted vases of Práxitelész.Hu: Bence, fiatal fazekas, áhítattal nézte a különböző színek kavalkádját, amint az árusok hangosan kínálták portékáikat.En: Bence, a young potter, watched the kaleidoscope of colors with reverence as the vendors loudly offered their wares.Hu: A zsibongás közepette Bence valami különlegeset keresett: egy amforát, amely megihletné őt.En: Amidst the hustle and bustle, Bence was searching for something special: an amphora to inspire him.Hu: Bence mentorának, Istvánnak akart bizonyítani.En: Bence wanted to prove himself to his mentor, István.Hu: Egyedi formát, klasszikus görög stílust szeretett volna megalkotni, ami lenyűgözi a mestert.En: He wished to create a unique form, a classic Greek style that would impress the master.Hu: Ahogy egyre mélyebben merült a piac forgatagába, megpillantott egy különleges amforát.En: As he delved deeper into the whirlwind of the market, he spotted a remarkable amphora.Hu: A díszítése sejtelmes történeteket mesélt az ókorról.En: Its decorations told mysterious stories of ancient times.Hu: Bence szíve gyorsabban vert.En: Bence's heart beat faster.Hu: Ez volt az, amit keresett.En: This was what he had been looking for.Hu: Azonban nem volt egyedül.En: However, he was not alone.Hu: Zsófia, egy másik fiatal művész, akit jól ismert, szintén ott állt.En: Zsófia, another young artist whom he knew well, was also there.Hu: Mindketten vágytak az amforára.En: They both desired the amphora.Hu: Az edény iránti érdeklődésük hamar versengésbe fordult.En: Their interest in the vessel quickly turned into a rivalry.Hu: Az árus mosolyogva nézte, ahogy Bence és Zsófia egymásra licitáltak.En: The vendor smiled as Bence and Zsófia bid against each other.Hu: Az ár egyre magasabbra szökött, a két fiatal minden energiáját összeszedve küzdött a kincsért.En: The price kept rising, with the two young people mustering all their energy in their struggle for the treasure.Hu: Bence zihálva próbált megnyugodni.En: Panting, Bence tried to calm down.Hu: Felmerült benne a kérdés: mi lenne, ha inkább együttműködne Zsófiával?En: A question arose in his mind: what if he worked together with Zsófia instead?Hu: Hiszen közös céljuk volt: tanulni és fejlődni.En: After all, they had a common goal: to learn and grow.Hu: Mély levegőt vett, és Zsófiához fordult.En: He took a deep breath and turned to Zsófia.Hu: "Mi lenne, ha közösen vennénk meg?En: "What if we bought it together?Hu: Megoszthatnánk az inspirációt és a költségeket.En: We could share the inspiration and the cost."Hu: "Zsófia meglepetten nézett, aztán elmosolyodott.En: Zsófia looked surprised, then smiled.Hu: "Ez remek ötlet, Bence!En: "That's a brilliant idea, Bence!Hu: Együtt többre megyünk.En: Together, we can achieve more."Hu: " Az árus beleegyezően bólintott, boldog volt, hogy sikerült eladnia a különleges darabot.En: The vendor nodded in agreement, happy to have sold the special piece.Hu: Kéz a kézben néztek körül a piacon, új ötleteket gyűjtve, és megbeszélték, hogyan használják fel majd a megvásárolt amforát.En: Hand in hand, they looked around the market, gathering new ideas and discussing how they would use the purchased amphora.Hu: Bence lelkében béke volt.En: Bence felt peace in his soul.Hu: Megtanulta, hogy a közös munka néha kifizetődőbb, és a versengés helyett a barátság is szép műalkotásokat hozhat létre.En: He learned that sometimes collaboration is more rewarding, and friendship can create beautiful artworks instead of competition.Hu: Az ősi athéni piacon a nap lassan leereszkedett, és borostyán színnel aranyozta be a várost.En: In the ancient Athenian market, the sun slowly descended, gilding the city with an amber hue. Vocabulary Words:scorching: tűzőlively: élénkkaleidoscope: kavalkádvendors: árusokhustle: zsibongásbustle: forgatagamphora: amforainspire: meghletmentor: mentorprove: bizonyítanidive: merültremarkable: különlegesdecorations: díszítésemysterious: sejtelmesstories: történetekrivalry: versengésvendors: áruspanting: zihálvacalm: megnyugodnicooperation: együttműködnegoal: célachieve: elérpeace: békecollaboration: közös munkarewarding: kifizetődőbbcreate: létrehozcompetition: versengésfriendship: barátságancient: ősidescending: leereszkedett

Daily Stock Picks

The goal of the podcast is to teach you how my system of research and how I determine risk/reward. I think this episode laid it out well with an analogy to Monopoly. You can take every trade you hear about and maybe do well or you might not - the risk is yours - the decisions are yours and managing it is yours. Here are the links to all the sales: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠SAVE ON TRENDSPIDER - GET THE ANNUAL SUBSCRIPTION TO GET MY 4 HOUR ALGORITHM ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠

OkosOtthon Club
Mi fán terem az okosotthon telepítő - második felvonás

OkosOtthon Club

Play Episode Listen Later Aug 8, 2025 57:30


Szeretettel köszöntünk újra az Okosotthon Guru műhelye hallgatói között! Ebben a lendületes epizódban Zs. Szabó Kitti, Zsák Péter, Scheffer Zoltán, Vass Geri és Simon Attila ültek össze, hogy lerántsák a leplet arról, mit is jelent ma okosotthon telepítőnek lenni – és mi minden kell ehhez valójában. Végigvették a kihívásokat, a szakmai fejlődés lehetőségeit, az ipari változásokat és azt is, mitől lesz valakiből nemcsak ügyes, hanem megbízható és keresett szakember.A beszélgetés során szó esett arról, hogy bár egyre több a kurzus és online tartalom, a valódi tudás továbbra is a gyakorlatból és a folyamatos tanulásból jön. A vendégek közösen keresik a választ arra, mikortól tekinthető valaki "igazi" telepítőnek, mire kell figyelni, ha valaki új ebben a szakmában szeretne elhelyezkedni, és hogyan lehet lépést tartani a szédítő tempóban változó technológiákkal.Fontosabb pillanatok: 00:00 Bemutatkozás, iránytű az okosotthon telepítői pályához04:56 Mit jelent telepítőnek lenni gyakorlatban és elméletben12:18 Milyen készségeket keresnek a cégek – szimpátia vs. szakmaiság26:18 Mennyi idő jut a tanulásra a hétköznapokban35:20 Kommunikáció a szakágak között, tanulás a másik területétől41:42 Gyakorlati tippek: redőnymotorok, vezetékek és a folyamatos fejlődés fontosságaA legfontosabb tanulságok és idézetek a mai epizódból:Folyamatos tanulás és naprakészség: "Az a minimum, hogy az ember legalább alapszinten megismeri a rendszereket – a gyakorlás meg nélkülözhetetlen." (Scheffer Zoltán)Rendszerszintű gondolkodás: "Nem elég csak a technológiát ismerni, rendszerben kell tudni gondolkodni, hogy bármilyen igényre legyen válaszod." (Vass Geri)Emberi tényezők: "Nálam első a megbízhatóság, jó kommunikáció, és hogy mennyire tud valaki csapatban és önállóan dolgozni." (Vass Geri)Technológiai változás és utánkövetés: "Nagyon gyorsan jönnek ki az új eszközök; ezeket követni kell, különben máris lemaradsz." (Simon Attila)Több szakma együttműködése: Ha nem beszéled a másik szakág nyelvét, könnyen nyűggé válsz számára, pedig csak így lesz jó a végeredmény.Köszönjük, hogy ma is velünk tartottatok – találkozunk a következő epizódban!

Bochkor
20250805 - 04 Zsóka ügye hallgatói reakciók

Bochkor

Play Episode Listen Later Aug 5, 2025 7:04


20250805 - 04 Zsóka ügye hallgatói reakciók by Bochkor

Bochkor
20250805 - 03 Zsóka ügye

Bochkor

Play Episode Listen Later Aug 5, 2025 20:40


20250805 - 03 Zsóka ügye by Bochkor

zs bochkor
Rapcity Keleten-Nyugaton Podcast
858. rész: DEN-MEM Offszezon elemzés

Rapcity Keleten-Nyugaton Podcast

Play Episode Listen Later Aug 4, 2025 75:54


Gáborral a Memphis, vendégünkkel, P.ZS-vel pedig a Nuggets nyári húzásait elemeztük ki. patreon.com/keletennyugaton Együttműködés: www.betonenetwork.hu

Human Capital Lab
Navigating VUCA: Leadership Strategies & AI in Talent Development with Jennifer N Sutherland

Human Capital Lab

Play Episode Listen Later Jul 31, 2025 48:26


Join Executive Director Rich Douglas in this episode of the Human Capital Lab podcast, featuring Jennifer Sutherland, Global Head of Learning Operations at ZS. Dive deep into discussions about leadership in volatile, uncertain, complex, and ambiguous (VUCA) environments, the importance of strategic thinking in talent development, and the burgeoning role of artificial intelligence. Jennifer shares her insights from her extensive experience in the field, including her thoughts on resilience, decision making, and the impact of generative AI on learning and development. This episode is essential listening for professionals looking to elevate their game in human capital management and navigate the future of work.00:00 Introduction to the Human Capital Lab Podcast01:12 Meet Jennifer Sutherland: A Journey in Talent Development03:01 The Concept of Retirement and Side Gigs06:19 Understanding VUCA: Volatility, Uncertainty, Complexity, and Ambiguity09:02 Preparing for VUCA: Building Resilience and Flexibility19:59 Leadership in VUCA: Strategic Decision Making25:45 Understanding the Impact of Reactions26:34 The Parable of the Two Arrows27:32 Challenges in Leadership Development28:47 Introduction to VUCA and Skillsets29:51 Exploring Artificial Intelligence31:34 Generative AI in Learning and Development33:25 Practical Applications of AI41:11 The Role of AI in Education44:41 Evolving Learning Teams45:41 Final Thoughts and FarewellConnect with the Guest, Jennifer N Sutherland;LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/jennifernsutherland Connect with Rich Douglas; LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/rich-douglas-92b71b52/ Connect with the Human Capital Lab;Website: https://humancapitallab.org/ Interested in Being a Guest? https://humancapitallab.org/podcast/

Fluent Fiction - Hungarian
Lost and Found: A Summer's Heartfelt Reunion by the Lake

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jul 24, 2025 15:06


Fluent Fiction - Hungarian: Lost and Found: A Summer's Heartfelt Reunion by the Lake Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-07-24-22-34-01-hu Story Transcript:Hu: A Balaton partján, egy forró nyári délelőttön, Áron és kislánya, Zsófia, megérkeztek a családi összejövetelre.En: On the shores of Lake Balaton, on a hot summer morning, Áron and his little daughter, Zsófia, arrived for the family gathering.Hu: A tó vize csillogott a napsütésben, körülötte zöldellő dombok ölelték körbe.En: The lake's water shimmered in the sunlight, surrounded by green rolling hills.Hu: A nyár vidám hangjai, a hullámok csobogása és a nevető családok zaja keveredett a levegőben.En: The cheerful sounds of summer, the splashing of waves, and the laughter of families mixed in the air.Hu: Áron izgatott volt, de aggódott is.En: Áron was excited but also worried.Hu: Már hosszú ideje nem találkozott a testvérével, Líviával.En: He hadn't seen his sister, Lívia, for a long time.Hu: Nagy kőszikla volt az életében, bár régóta nem tartották a kapcsolatot.En: She had been a rock in his life, though they hadn't kept in touch for a while.Hu: Most azért jöttek ide, hogy újra szorosabbá tegyék kötelékeiket.En: They had come here to rekindle their bond.Hu: Amikor megérkeztek a piknikhelyre, Lívia már ott volt, egy nagy pokrócot terített le.En: When they reached the picnic spot, Lívia was already there, laying out a large blanket.Hu: Praktikus, mosolygós és mindig segítőkész nővérként üdvözölte őket.En: She greeted them as a practical, smiling, and always helpful sister.Hu: Áron magához ölelte húgát, érezte, hogy jó helyen van.En: Áron hugged his sister, feeling he was at the right place.Hu: Zsófia hamar beleveszett a tóparti játékokba.En: Zsófia quickly got lost in the lakeside games.Hu: Egyik percről a másikra már homokvárat épített, aztán kis vödörrel a vízhez szaladt.En: One moment she was building a sandcastle, the next she was running to the water with a small bucket.Hu: Áron azonban feszülten figyelte.En: However, Áron watched tensely.Hu: Egyedül nevelni Zsófiát nem volt könnyű, és gyakran érezte úgy, hogy nem képes megadni neki azt, amire szüksége van.En: Raising Zsófia alone wasn't easy, and he often felt he couldn't provide her with what she needed.Hu: Ahogy a délután folyamán beszélgettek, Áron végül megnyílt Lívia előtt.En: As they talked through the afternoon, Áron finally opened up to Lívia.Hu: Elmesélte, mennyire küzd az egyedülálló apasággal.En: He shared how much he was struggling with single fatherhood.Hu: Lívia figyelmesen hallgatta, és megnyugtatóan válaszolt: "Nem vagy egyedül.En: Lívia listened attentively and responded reassuringly: "You're not alone.Hu: Segítek, amiben tudok.En: I'll help in any way I can."Hu: "Ekkor történt a baj.En: Then disaster struck.Hu: Zsófia, aki eddig a közelükben játszadozott, hirtelen nem volt sehol.En: Zsófia, who had been playing nearby, suddenly was nowhere to be seen.Hu: A szívük zakatolni kezdett, ahogy szétnéztek a piknik területén, de Zsófia nem volt meg.En: Their hearts started racing as they looked around the picnic area, but Zsófia was nowhere to be found.Hu: "A tó partján nézek körül!En: "I'll look along the lake shore!"Hu: " – mondta izgatottan Lívia, míg Áron a bokrok között keresett.En: Lívia said excitedly while Áron searched among the bushes.Hu: A keresés izgalma régi sérelmeket hozott felszínre, de a közös cél, hogy biztonságban találják Zsófiát, szorosabbra fonta a köteléküket.En: The tension of the search brought old grievances to the surface, but the shared goal of ensuring Zsófia's safety tightened their bond.Hu: Végül, nagy megkönnyebbülésükre, Zsófia egy fa tövében játszva bukkant fel, egy aprócska békát szemlélve.En: Finally, to their great relief, Zsófia appeared playing at the base of a tree, observing a tiny frog.Hu: Áron és Lívia egymásra pillantottak, a megkönnyebbülés és az öröm keveredett.En: Áron and Lívia exchanged glances, a mix of relief and joy.Hu: Áron megölelte Zsófiát: "Jól vagy, kicsim?En: Áron hugged Zsófia: "Are you okay, sweetheart?"Hu: "A kalandos elkeveredés segített nekik meglátni, mennyire támaszkodhatnak egymásra.En: The adventurous mishap helped them realize how much they could rely on each other.Hu: Lívia újra kérdőn nézett Áronra: "Ugye tudod, hogy mindig számíthatsz rám?En: Lívia looked questioningly at Áron again: "You do know you can always count on me, right?"Hu: " Áron bólintott, valami új erőt érezve magában.En: Áron nodded, feeling a new strength within him.Hu: A nap végén, miközben a nap lassan leereszkedett a dombok mögé, Áron már nem csak testvérként, hanem barátként és támaszként tekintett Líviára.En: At the end of the day, as the sun slowly descended behind the hills, Áron saw Lívia not only as a sister but as a friend and support.Hu: És Zsófiával az oldalán, tudta, hogy nem kell egyedül szembenéznie a világgal.En: And with Zsófia by his side, he knew he didn't have to face the world alone.Hu: Csak egy nyári nap, de örökké tartó változás.En: Just a summer day, but a lasting change. Vocabulary Words:shores: partjángathering: összejövetelreshimmered: csillogottcheerful: vidámrekindle: újra szorosabbá tegyékpicnic spot: piknikhelyrehugged: öleltesister: nővérkéntsandcastle: homokváratbucket: vödörrelraising: nevelnifatherhood: apasággalattentively: figyelmesenreassuringly: megnyugtatóandisaster: bajracing: zakatolnisearched: keresetttension: izgalmarelief: megkönnyebbülésglances: pillantottakadventurous: kalandosmishap: elkeveredésrealize: meglátnirely: támaszkodhatnakdescended: leereszkedettlasting: örökké tartóbond: kötelékeiketgrievances: sérelmeketgoal: célsupport: támaszként

Fluent Fiction - Hungarian
A Festive Meeting: Uncovering Hidden Treasures in Budapest

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jul 19, 2025 15:09


Fluent Fiction - Hungarian: A Festive Meeting: Uncovering Hidden Treasures in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-07-19-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A forró nyári nap ragyogott a Városliget felett, amikor Zsófia belépett a Vajdahunyad vára kapuján.En: The hot summer day shone over the Városliget as Zsófia stepped through the gates of Vajdahunyad vára.Hu: A kastély körül színes zászlók lobogtak a szélben, a levegő tele volt izgalommal és zenével.En: Colorful flags fluttered in the wind around the castle, with the air filled with excitement and music.Hu: A nyári kulturális fesztivál minden évben sok embert vonzott, és Zsófia alig várta, hogy elmerüljön a magyar építészet szépségeiben.En: The summer cultural festival attracted many people every year, and Zsófia couldn't wait to immerse herself in the beauty of Hungarian architecture.Hu: Zsófiát mindig lenyűgözte a kastély impozáns tornyai és ívei.En: Zsófia was always captivated by the castle's imposing towers and arches.Hu: Mint művészettörténet szakos hallgató, boldogan töltötte itt az idejét.En: As an art history student, she happily spent her time here.Hu: De mostanában kételkedett magában.En: But lately, she had been doubting herself.Hu: Vajon elég jó volt-e abban, amit szeretett?En: Was she good enough at what she loved?Hu: Barátja, István, mindig bátorította őt, de Zsófia saját bizonytalanságával küzdött.En: Her friend, István, always encouraged her, but Zsófia struggled with her own insecurities.Hu: Ahogy körbesétált, megakadt a szeme egy fiatal férfin, aki kamerával a kezében próbált egy tökéletes képet elkapni.En: As she strolled around, her eyes caught a young man with a camera, trying to capture the perfect shot.Hu: Ez volt Tamás, a helyi fotós.En: This was Tamás, the local photographer.Hu: Ő is keresett valamit — inspirációt, pontosabban.En: He was searching for something too — inspiration, to be precise.Hu: Budapest híres épületeit próbálta rögzíteni, de hiányzott belőlük az a szikra, ami különlegessé tenné a munkáját.En: He tried to capture the famous buildings of Budapest, but they lacked the spark that would make his work special.Hu: Tévedésből Tamás kattintott egy képet, ahogy Zsófia csodálattal nézte a kastély egy részletét.En: By mistake, Tamás clicked a photo as Zsófia admired a detail of the castle.Hu: Találkozott a tekintetük.En: Their eyes met.Hu: Zsófia megriadva lépett egyet hátra, de Tamás mosolygott.En: Zsófia took a startled step back, but Tamás smiled.Hu: "Ne haragudj, nem állt szándékomban," mondta barátságosan.En: "Sorry, I didn't mean to," he said amicably.Hu: Zsófia habozva, de bátor döntést hozott.En: Zsófia, hesitating, made a bold decision.Hu: "Tudod, szeretek beszélgetni az ilyen különleges helyekről," kezdte.En: "You know, I love talking about places like this," she began.Hu: "Van egy érdekes története ennek a kastélynak.En: "This castle has an interesting story."Hu: " Tamás érdeklődve figyelt fel.En: Tamás listened attentively.Hu: "Igazán?En: "Really?Hu: Mesélj róla.En: Tell me about it."Hu: "Ahogy Zsófia mesélni kezdett a kastély történetéről, az építészet titkairól, és a magyar kultúra jelentőségéről, Tamás figyelmesen hallgatta.En: As Zsófia began to talk about the castle's history, the secrets of its architecture, and the significance of Hungarian culture, Tamás listened intently.Hu: Látta Zsófia szemében a szenvedélyt, és tudta, hogy megtalálta, amit keresett.En: He saw the passion in Zsófia's eyes and knew he had found what he was looking for.Hu: Egy pillanat alatt kialakult köztük egy különleges kapcsolat.En: In an instant, a special connection developed between them.Hu: Este már együtt sétáltak a kastélyudvaron, és tervezgettek.En: By evening, they were walking together in the castle courtyard, making plans.Hu: "Mi lenne, ha együtt megörökítenénk Budapest kulturális szépségeit?En: "What if we capture the cultural beauties of Budapest together?"Hu: " ajánlotta Tamás.En: suggested Tamás.Hu: Zsófiának ez tetszett.En: Zsófia liked the idea.Hu: Nemcsak a tudását oszthatta meg, de végre valaki értékelte is azt.En: Not only could she share her knowledge, but finally, someone appreciated it.Hu: A fesztivál meghozta a változást, amire mindketten vágytak.En: The festival brought about the change they both longed for.Hu: Zsófia bátrabban és magabiztosabban mesélt, míg Tamás végre megkapta az inspirációt.En: Zsófia spoke more bravely and confidently, while Tamás finally found his inspiration.Hu: Új, közös projektjük Budapestet nem csak mások szemének, de saját maga számára is újra felfedezte.En: Their new joint project not only rediscovered Budapest for others but also for themselves.Hu: Egymás oldalán nyerték meg azt, amit kerestek: önbizalmat és művészi ihletet.En: By each other's side, they found what they were searching for: self-confidence and artistic inspiration.Hu: Így lett a váratlan találkozásból valami igazán különleges.En: Thus, a chance meeting turned into something truly special. Vocabulary Words:shone: ragyogottfluttered: lobogtakimmerse: elmerüljöncaptivated: lenyűgözteimposing: impozánsarches: íveidoubting: kételkedettinsecurities: bizonytalanságávalstrolled: körbesétáltspark: szikraclicked: kattintottstartled: megriadvaamicably: barátságosanhesitating: habozvaattentively: érdeklődvecaptured: megörökítenénkcourtyard: kastélyudvaronplans: tervezgetteksignificance: jelentőségérőlintently: figyelmesenpassion: szenvedélytconnection: kapcsolatproject: projektjükrediscovered: újra felfedezteself-confidence: önbizalmatartistic: művészispecial: különlegesunexpected: váratlandeveloped: kialakultcapture: rögzíteni

Fluent Fiction - Hungarian
From Silence to Ovation: Triumph at Balaton Sound

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jul 12, 2025 15:38


Fluent Fiction - Hungarian: From Silence to Ovation: Triumph at Balaton Sound Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-07-12-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A Balaton déli partján elterülő Balaton Sound Fesztivál vidám kavalkádja magával ragadta a nyári estét.En: The cheerful bustle of the Balaton Sound Fesztivál spread across the southern shore of Balaton, captivating the summer evening.Hu: A fények tükröződtek a tó vizében, míg a fesztiválozók nevetése és zeneszója zengte be a partot.En: The lights reflected on the lake's surface, while the laughter and music of the festival-goers resounded along the shore.Hu: Ebben a pezsgő közegben állt István, aki a nagy pillanatára készült.En: In this vibrant atmosphere stood István, who was preparing for his big moment.Hu: István alig várta, hogy bizonyíthassa rátermettségét a fesztivál szervezésében.En: István could hardly wait to prove his aptitude in organizing the festival.Hu: Ő volt az esemény koordinátora, és tudta, hogy most kell megmutatnia, mit tud.En: He was the event coordinator and knew that now was the time to show what he was capable of.Hu: A háttérben Lajos, a színpad mestere, lazán sétálgatott.En: In the background, Lajos, the stage master, was casually strolling around.Hu: Régóta csinálta már ezt, és bár mindig készen állt egy viccre vagy anekdotára, gyakran figyelmen kívül hagyott fontos részleteket.En: He had been doing this for a long time, and although he was always ready with a joke or anecdote, he often overlooked important details.Hu: Zsófia, a fiatal énekesnő izgatottan készülődött élete első nagy fesztiváljára.En: Zsófia, the young singer, was getting ready with excitement for the first major festival of her life.Hu: A Balaton Sound lett volna a belépője a nagy világba.En: Balaton Sound was supposed to be her entry into the big world.Hu: Mindháromuk számára ez az esemény sorsdöntő volt.En: For all three of them, this event was decisive.Hu: Ahogy elérkezett a főpróba ideje, minden zökkenőmentesen indult.En: As the time for the main rehearsal arrived, everything started smoothly.Hu: A nap aranysárga fénye lassan bíborba fordult a horizonton, és mindenki érezte az este közeledtét.En: The sun's golden light slowly turned crimson on the horizon, and everyone felt the approach of the evening.Hu: Ám ekkor történt valami váratlan.En: But then something unexpected happened.Hu: A hangrendszer recsegni kezdett, majd teljesen elnémult.En: The sound system started to crackle and then went completely silent.Hu: István arca elfehéredett.En: István's face turned pale.Hu: Ez az incidens nemcsak Zsófia fellépését, de az ő karrierjét is veszélybe sodorhatta.En: This incident could not only jeopardize Zsófia's performance but also his career.Hu: Lajos megszokott nyugodtságával próbálta felmérni a helyzetet.En: Lajos, with his usual calmness, tried to assess the situation.Hu: Tudták, hogy a póthangrendszer nem adhatna teljes értékű élményt, de az sem volt biztos, hogy sikerül megjavítani az eredetit.En: They knew the backup sound system would not provide a full-quality experience, yet it was uncertain if the original could be repaired.Hu: Az egész stáb feszülten figyelte Istvánt.En: The entire crew watched István intently.Hu: Kinek kell döntenie, ha nem neki?En: Who should decide if not him?Hu: Az idő szoros volt.En: Time was tight.Hu: Az esti főműsor közeledett, és csak egy esélyük volt.En: The evening's main show was approaching, and they had only one chance.Hu: István mély levegőt vett, és meghozta a döntést: megkockáztatja a javítást.En: István took a deep breath and made the decision: he would risk the repair.Hu: A technikusok azonnal munkához láttak, míg István és Lajos minden szabad pillanatukat bevetve támogatták őket.En: The technicians immediately got to work, while István and Lajos supported them with every spare moment.Hu: Zsófia türelmesen várt, bízva abban, hogy minden rendbe jön.En: Zsófia waited patiently, trusting that everything would be alright.Hu: A naplemente utolsó sugarai eltűntek, és a színpad fényei felgyúltak.En: The last rays of the sunset vanished, and the stage lights came on.Hu: Mindenki visszatartotta a lélegzetét, ahogy a hangrendszert újra bekapcsolták.En: Everyone held their breath as the sound system was turned back on.Hu: Zene csendült fel tisztán és erőteljesen.En: Music played clearly and powerfully.Hu: István mosolya szélesebb volt, mint valaha.En: István's smile was wider than ever before.Hu: Zsófia a színpadra lépett, és olyan energikus előadást nyújtott, hogy az egész közönség ovációval ünnepelte.En: Zsófia stepped onto the stage and gave such an energetic performance that the entire audience celebrated with ovation.Hu: A fellépés után Istvánt megdicsérték főnökei.En: After the performance, István was praised by his bosses.Hu: Megtanulta, hogy hiába minden tervezés, néha az ösztöneire kell hagyatkoznia.En: He learned that no matter how much planning goes into it, sometimes he must rely on his instincts.Hu: Megjött az önbizalma, és érezte, hogy bármilyen krízissel szembe tud nézni.En: His confidence was renewed, and he felt capable of facing any crisis.Hu: A Balaton Sound éjszakáiban zengett Zsófia hangja, István pedig büszkén sétált a siker ízével a szívében.En: In the nights of Balaton Sound, Zsófia's voice rang out, and István walked proudly with the taste of success in his heart.Hu: Ez volt az este, amikor minden összejött.En: It was the evening when everything came together. Vocabulary Words:cheerful: vidámbustle: kavalkádshore: partcaptivating: magával ragadóaptitude: rátermettségcoordinator: koordinátorcasually: lazánstrolling: sétálgatanecdote: anekdotaoverlooked: figyelmen kívül hagydecisive: sorsdöntőrehearsal: főpróbacrimson: bíborjeopardize: veszélybe sodorhatcalmness: nyugodtságbackup: póthtight: szorosrisk: megkockáztatrepair: javíttechnicians: technikusokvanished: eltűntekstage: színpadenergetic: energikusovation: ovációinstincts: ösztönökconfidence: önbizalomcrisis: krízissuccess: sikerevening: estetogether: összejött

Fluent Fiction - Hungarian
Family Ties: Strength in the Face of Medical Struggles

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jul 3, 2025 15:01


Fluent Fiction - Hungarian: Family Ties: Strength in the Face of Medical Struggles Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-07-03-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Gábor csendesen ült a kórházi váróteremben, idegesen forgatta a kezében tartott kis, műanyag poharat.En: Gábor sat quietly in the hospital waiting room, nervously turning the small plastic cup in his hands.Hu: A fehér falak vakították a szemét, ahogy a nyári nap sugarai áttörtek az üvegablakokon.En: The white walls were blinding his eyes as the summer sun's rays pierced through the glass windows.Hu: Körülötte csupa zsúfoltság, a kórház orvosi személyzete sürgölődött.En: Around him was nothing but a crowd, with the hospital medical staff bustling around.Hu: Zsófia, Gábor húga, mellette ült, kezével szorította bátyja karját.En: Zsófia, Gábor's sister, sat next to him, clutching her brother's arm with her hand.Hu: Az aggódás ott tükröződött fiatal arcán.En: Worry was reflected on her young face.Hu: Édesanyjuk bent feküdt a műtőben, miközben ők türelmetlenül várták a híreket.En: Their mother was lying in the operating room while they waited impatiently for news.Hu: "Jól leszek," mondta Gábor magának, "maradok erős Zsófia miatt.En: "I will be fine," Gábor told himself, "I will stay strong for Zsófia."Hu: "Az órák lassan teltek, amikor Gábor telefonja rezegni kezdett.En: Hours passed slowly when Gábor's phone started to vibrate.Hu: Üzenet volt az, ami mindent megváltoztatott.En: It was a message that changed everything.Hu: Komplikációk voltak az operáció során.En: There were complications during the operation.Hu: Hirtelen teher nehezedett a vállára.En: Suddenly, a burden settled on his shoulders.Hu: Vajon elmondja-e az igazságot Zsófiának, vagy megvárja, míg több hírt kap?En: Should he tell Zsófia the truth now, or wait until he received more news?Hu: Órák teltek el, a várakozás elviselhetetlenné vált.En: Hours went by, and the waiting became unbearable.Hu: Gábor végül úgy döntött, hogy nekivág és válaszokat követel.En: Gábor finally decided he would seek answers.Hu: Az orvosira indult, ahol a műtős szobák találhatók.En: He headed towards the medical area where the operating rooms are located.Hu: Az ajtón belépve meglátta Andrást, egy régi barátnak tűnő orvost.En: Upon entering the door, he saw András, a doctor who seemed like an old friend.Hu: András, aki most sebész volt, felismerte őt.En: András, now a surgeon, recognized him.Hu: Gábor szívverése gyorsabb lett.En: Gábor's heart began to race.Hu: "András, beszélnünk kell," mondta határozottan.En: "András, we need to talk," he said firmly.Hu: András szeme komolyságot tükrözött.En: András's eyes reflected seriousness.Hu: "Gábor, van némi aggasztó hír," kezdte, "de minden tőlünk telhetőt megteszünk.En: "Gábor, there is some concerning news," he began, "but we're doing everything we can."Hu: "Gábor mély lélegzetet vett.En: Gábor took a deep breath.Hu: Ahogy András elmagyarázta a helyzetet, Gábor nyugtalansága csak erősödött, de volt valami más is: a felismerés.En: As András explained the situation, Gábor's anxiety only grew stronger, but there was something else too: realization.Hu: Meg kell osztania a hírt Zsófiával.En: He must share the news with Zsófia.Hu: Nem maradhat távolságtartó, nem most.En: He couldn't stay distant, not now.Hu: Amikor visszatért a váróterembe, Zsófia kérdőn nézett rá.En: When he returned to the waiting room, Zsófia looked at him questioningly.Hu: Gábor leült mellé, és mélyet sóhajtott.En: Gábor sat down beside her and took a deep sigh.Hu: "Zsófia, beszélnünk kell," kezdte el.En: "Zsófia, we need to talk," he began.Hu: Ahogy elmondta a helyzetet és kifejezte saját félelmeit is, Gábor úgy érezte, mintha a nehezedő teher lassan lecsúszna a válláról.En: As he explained the situation and expressed his own fears, Gábor felt as if the heavy burden was slowly sliding off his shoulders.Hu: Zsófia szorosan megölelte a testvérét.En: Zsófia hugged her brother tightly.Hu: Együtt sírtak, de a könnyek már nem csak a félelmet tükrözték.En: They cried together, but the tears no longer reflected just fear.Hu: Aznap, a várószoba hűvös fénye alatt, Gábor megértette az érzelmek megosztásának értékét.En: That day, under the cool light of the waiting room, Gábor understood the value of sharing emotions.Hu: Rájött, hogy a családi összetartozás és az érzelmi támogatás erősebbé teszi őket.En: He realized that family unity and emotional support made them stronger.Hu: Kéz a kézben vártak, készen arra, hogy együttesen szembenézzenek bármilyen kihívással.En: Hand in hand, they waited, ready to face any challenge together.Hu: A kórházban, a fehér falak között, új alapokra helyezték kapcsolatukat, ami most erősebb volt, mint valaha.En: In the hospital, between the white walls, they rebuilt their relationship on new foundations, stronger than ever before. Vocabulary Words:nervously: idegesenblinding: vakítottákpierced: áttörtekclutching: szorítottareflected: tükröződöttimpatiently: türelmetlenülcomplications: komplikációkburden: teherunbearable: elviselhetetlennéseek: válaszokat követeloperating: műtőssurgeon: sebészanxiety: nyugtalanságarealization: felismerésdistant: távolságtartóexpressed: kifejeztesliding off: lecsúsznahugged: megöleltevalue: értékétunity: összetartozáschallenge: kihívássalglass windows: üvegablakokonmedical staff: orvosi személyzeteoperating room: műtőfirmly: határozottanconcerning: aggasztóbreath: mélyetquestions: kérdőnunderstood: megértettefoundation: alapokra

Partizán
Egy hitgyülekezetre hasonlít ez a mozgalom, engem semennyire sem képvisel | Balogh Zsófi a Pride-ról

Partizán

Play Episode Listen Later Jun 30, 2025 16:28


A Budapest Pride-ot közvetítő élő adásunkban Balogh Zsófit, a Partizán szerkesztőjét, a Zsófilter podcast házigazdáját kérdeztük.—A Partizán közössége bebizonyította azt, amiben sokan kételkedtek: a cselekvésnek van értelme, az összefogás meghozza az eredményét. A törvény elnapolásában elévülhetetlen érdemei vannak ennek a közösségnek.De ne feledd: bár ez egy fontos siker, egyelőre csak időt nyertünk!Folytatjuk közös történetünk, támogasd a Partizánt!https://2026.partizan.huMaradjunk kapcsolatban!—A mögöttünk álló közösség biztosítja kérdéseink valódi erejét, fennmaradásunkat és függetlenségünket. Az alábbi módokon tudod támogatni munkánkat:Iratkozz fel!Értesülj elsőként eseményeinkről, akcióinkról, maradjunk kapcsolatban:https://csapat.partizanmedia.hu/forms/maradjunk-kapcsolatbanLegyél önkéntes!Csatlakozz a Partizán önkéntes csapatához:https://csapat.partizanmedia.hu/forms/csatlakozz-te-is-a-partizan-onkenteseihezTematikus hírleveleink—Szerdánként külpolitika: Heti Feledy hírlevélhttps://csapat.partizanmedia.hu/forms/partizan-heti-feledyPéntek Reggel, a Partizán hírháttér podcastjának levele: https://pentekreggel.huSzombaton Vétó hírlevél:https://csapat.partizanmedia.hu/forms/iratkozz-fel-a-veto-hirlevelereYouTube: https://www.youtube.com/@PartizanmediaFacebook: https://facebook.com/partizanpolitika/ Facebook Társalgó csoport: https://www.facebook.com/groups/partizantarsalgo Instagram: https://www.instagram.com/partizanpolitika/TikTok: https://www.tiktok.com/@partizan_mediaPartizán saját gyártású podcastok: https://rss.com/podcasts/partizanpodcast/További támogatási lehetőségekről bővebben: https://www.partizanmedia.hu/tamogatas

Fluent Fiction - Hungarian
Beneath Budapest: A Suspenseful Tale of Friendship and Survival

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jun 27, 2025 14:05


Fluent Fiction - Hungarian: Beneath Budapest: A Suspenseful Tale of Friendship and Survival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-06-27-22-34-01-hu Story Transcript:Hu: Budapest alatt rejtett kincsek lapulnak, és néha a legváratlanabb helyen találkozunk velük.En: Hidden treasures lie beneath Budapest, and sometimes we encounter them in the most unexpected places.Hu: Egy ilyen hely volt az elhagyatott földalatti bunker, ahol László és Zsófia kalandja kezdődött.En: One such place was the abandoned underground bunker where László and Zsófia's adventure began.Hu: A nyár forró napjaiban döntött úgy László és Zsófia, hogy felfedezik a bunkert.En: On a hot summer day, László and Zsófia decided to explore the bunker.Hu: A külső meleggel ellentétben a bunker hűvös és sötét volt.En: In contrast to the external heat, the bunker was cool and dark.Hu: Azonban a levegő bent állott és poros.En: However, the air inside was stale and dusty.Hu: László, az óvatos fiatalember, aki szerette az ilyen urbánus tereket, rögtön érezte, hogy valami nincs rendben.En: László, the cautious young man who loved such urban spaces, immediately sensed something was wrong.Hu: Asztmás roham törhet rá, ha nem találnak friss levegőt.En: An asthma attack could come over him if they didn't find fresh air.Hu: Zsófia tudta, hogy lépnie kell.En: Zsófia knew she had to act.Hu: Gyors és találékony volt, mindig készen arra, hogy átvegye az irányítást.En: She was quick and resourceful, always ready to take charge.Hu: "Keressünk egy kiutat, László!En: "Let's find a way out, László!"Hu: " mondta Zsófia határozottan.En: Zsófia said decisively.Hu: "Egy kis szellő bárhol jöhet.En: "A little breeze could come from anywhere."Hu: "Az ingatag falak közt szinte érzékelni lehetett a bunker múltját.En: Amidst the unstable walls, one could almost sense the bunker's past.Hu: A szűk folyosók labirintusnak tűntek, tele régi relikviákkal.En: The narrow corridors seemed like a labyrinth filled with old relics.Hu: Minden sarkon reménykedtek, hogy friss levegőt találnak, de minden újabb terem újabb kihívás volt.En: At every corner, they hoped to find fresh air, but each new room was another challenge.Hu: László egyre nehezebben lélegzett, szeme könnyben úszott.En: László found it increasingly difficult to breathe, his eyes swimming with tears.Hu: Zsófia aggódó pillantást vetett rá, de nem adta fel.En: Zsófia shot him a worried glance but did not give up.Hu: Aztán, amikor László meghajolva kapaszkodott a falba, Zsófia egy szellőzőnyílást vett észre a sarokban.En: Then, when László was bending over, clutching the wall, Zsófia noticed a vent in the corner.Hu: "Itt van valami!En: "There's something here!"Hu: " kiáltotta.En: she shouted.Hu: "Érzem a levegőt.En: "I can feel the air."Hu: "Amikor László összerogyott, Zsófia gyorsan odahúzta, épp időben.En: When László collapsed, Zsófia quickly dragged him over, just in time.Hu: A kis szellő, amely az apró nyíláson keresztül bejutott, újraélesztette Lászlót.En: The small breeze coming through the tiny opening revived László.Hu: Mélyen lélegzett, és lassan visszatért az ereje.En: He breathed deeply, and slowly his strength returned.Hu: Hosszú percek múltán, amikor végre elérték a bunker kijáratát, kimerülten léptek ki.En: After long minutes, when they finally reached the bunker's exit, they stepped out exhausted.Hu: A napsütés édes volt és a friss levegő szerelemmel üdvözölte őket.En: The sunshine was sweet, and the fresh air greeted them like a beloved.Hu: László mélyet szívott be, hálás volt Zsófiának a segítségért.En: László took a deep breath, grateful to Zsófia for her help.Hu: A nap végén László rájött, hogy néha másokra is támaszkodnia kell.En: By the end of the day, László realized that sometimes he needs to rely on others.Hu: Nem minden problémát tud egyedül megoldani.En: He can't solve every problem on his own.Hu: Zsófia pedig büszke volt barátjára, aki tanult, bízott, és erős maradt a kihívások közepette.En: Zsófia was proud of her friend, who learned, trusted, and remained strong amidst the challenges.Hu: Így ért véget a kalandjuk Budapest alatt, egy életre szóló leckével és egy mélyebb barátsággal.En: Their adventure beneath Budapest ended with a lifelong lesson and a deeper friendship.Hu: A bunker titka bennük élt tovább, emlékeztetőül arra, hogy a legrosszabb helyzetekben is van kiút, ha van melletted valaki akire számíthatsz.En: The bunker's secret lived on in them, a reminder that even in the worst situations, there is a way out if you have someone to count on by your side. Vocabulary Words:treasures: kincsekabandoned: elhagyatottadventure: kalandjaexternal: külsőstale: állottdusty: poroscautious: óvatosasthma: asztmásattack: rohamresourceful: találékonydecisively: határozottanbreeze: szellőunstable: ingataglabyrinth: labirintusrelics: relikviákkalcorridors: folyosókclutching: kapaszkodottvent: szellőzőnyílástcollapsed: összerogyottrevived: újraélesztettestrength: erejeexhausted: kimerültenbeloved: szerelemmelgrateful: hálásrely: támaszkodniatrusted: bízottamidst: közepettereminder: emlékeztetőüllifelong: egy életre szólócount on: számíthatsz

JeffMara Paranormal Podcast
SAY GOODBYE to OLD Earth & HELLO To The FUTURE Human Revolution! Channeled Book By The Zs!

JeffMara Paranormal Podcast

Play Episode Listen Later Jun 25, 2025 65:25


Podcast guest 1436 is Regina Meredith former news anchor and network sportsbroadcaster,  that has worked for NBC and PBS. She is currently the host of Open Minds on Gaia and she is here to talk about her new book that was channeled by the Zs.The Future Human: New Ways of Being and Living on Earthhttps://amzn.to/4imUjZ3CONTACT:Email: jeff@jeffmarapodcast.comTo donate crypto:Bitcoin -  bc1qk30j4n8xuusfcchyut5nef4wj3c263j4nw5wydDigibyte -  DMsrBPRJqMaVG8CdKWZtSnqRzCU7t92khEShiba -  0x0ffE1bdA5B6E3e6e5DA6490eaafB7a6E97DF7dEeDoge  -  D8ZgwmXgCBs9MX9DAxshzNDXPzkUmxEfAVEth. -   0x0ffE1bdA5B6E3e6e5DA6490eaafB7a6E97DF7dEeXRP -  rM6dp31r9HuCBDtjR4xB79U5KgnavCuwenWEBSITEwww.jeffmarapodcast.comSOCIALS:Instagram: https://www.instagram.com/jeffmarapodcast/Facebook: https://www.facebook.com/jeffmarapodcast/Twitter: https://www.twitter.com/jeffmaraP/The opinions of the guests may or may not reflect the opinions of the host.

Transforming Biopharma
‘We can't do it alone': UCB's Colin Lake on partnerships, patients and rare diseases

Transforming Biopharma

Play Episode Listen Later Jun 23, 2025 50:38


Colin Lake, VP and head of digital care transformation, neurology and rare disease at UCB, is passionate about helping patients with rare diseases. He joins Maria Whitman to talk about how UCB has focused on simplifying its digital strategy to address key pain points for rare disease patients. Highlights include:Why partnerships are an important part of this journeyHow a collaboration using ZS's ZEBRA tool helped UCB move the needle of diagnosisWhy pharma leaders should experiment with new technologies to drive real change and innovation

Motley Fool Money
Right Place, Right Time for Zscaler

Motley Fool Money

Play Episode Listen Later Jun 2, 2025 23:59


The cybersecurity company saw its stock shoot up 10% on Friday. Is that dumb luck or something more? (00:21) Andy Cross and Asit Sharma discuss May's market bounce, plus earnings from ZScaler and Ulta Beauty. Companies discussed: ZS, NOW, ULTA, ELF Host: Andy Cross Guest: Asit Sharma Producer: Anand Chokkavelu Engineer: Dan Boyd Advertisements are sponsored content and provided for informational purposes only. The Motley Fool and its affiliates (collectively, "TMF") do not endorse, recommend, or verify the accuracy or completeness of the statements made within advertisements. TMF is not involved in the offer, sale, or solicitation of any securities advertised herein and makes no representations regarding the suitability, or risks associated with any investment opportunity presented. Investors should conduct their own due diligence and consult with legal, tax, and financial advisors before making any investment decisions. TMF assumes no responsibility for any losses or damages arising from this advertisement. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

StarTalk Radio
Explosive Science with Kate the Chemist

StarTalk Radio

Play Episode Listen Later Apr 22, 2025 54:29


What are chemical reactions like in space? Neil deGrasse Tyson and Chuck Nice team up with Kate the Chemist to explore how cesium helps us tell time, the elusive quest for the periodic table's “island of stability,” how AI is revolutionizing chemistry, and more!NOTE: StarTalk+ Patrons can listen to this entire episode commercial-free here:https://startalkmedia.com/show/explosive-science-with-kate-the-chemist/Thanks to our Patrons moe shannon, Shaye S, Nic Chappell, Brandon Gibson, Ernest Carducci, Andrew Kidder, Aidan Beaney, Maurice, Erin Murphy, Robin Guo, Szymon Środa, Richard Brounstein, Jayant Dhawan, Ernesto Medina, Javier Lee, micheal stucker, Leslie Ekker, Steven, Ramkumar Agnihotram, Andrew Carl, Takashi H, Jasper, Lacie, and Linda, Kevin Contreras, ScarlettMoose, Sophia & Nick Sestrac, Earl Gleason, Jabari, the Dark and Not-All-That-Powerful Wizard, Bostjan Pisler, Rich Culbertson, Jeroen Allebé, Jack Black, Lauren New, Kevin Curry, Zs_cience94, Rich Dercheimer, Ned, Charles Davenport, Jenna Noeller, Nick Dragan, Simon Coulson, Andrii Pronkin, Andrew Coffey, D G, sai, and Ben Barzilay for supporting us this week. Subscribe to SiriusXM Podcasts+ to listen to new episodes of StarTalk Radio ad-free and a whole week early.Start a free trial now on Apple Podcasts or by visiting siriusxm.com/podcastsplus.