POPULARITY
Categories
Ebben az Okosotthon Guru Műhelye epizódban folytatjuk "Az Okosotthon Titkai" sorozatot, melynek ez a harmadik része. Zsák Péter, egy rendkívül egyedi protokollal ismertet meg: a LoRa-val.Az előző adásban a Z-Wave-et elemeztük ki, ma viszont kitekintünk az otthon falai közül. Ezekre a kérdésekre keressük a választ:- Mi rejtőzik a LoRa és LoRaWAN nevek mögött?- Hogyan képes hatalmas távolságokat áthidalni extrém alacsony energiafogyasztás mellett?- Mik a technológia korlátai, és mikor nem ideális a használata?- Milyen területeken aknázzák ki a LoRa egyedülálló képességeit?- Lehet-e a LoRa egy darabja a Te otthonodnak?Tarts velünk, és fedezd fel a LoRa lenyűgöző világát, és tudd meg, hogyan formálja át az IoT-t!
Túl nagyot álmodott a Fidesz-bástya erős embere, a pótmegoldást nem teszik ki a kirakatba Halálos botulizmus-járvány Olaszországban – szendvicsek és guacamole okozták a mérgezést Döntött Magyarországról a brit kormány: feloldja a régi tiltást, örülhet a magyar gazdaság – de a beutazásoknál marad a korlátozás „Hallottam, hogy Orbán Viktor is aggódik a bécsi közbiztonság miatt” – interjú Bécs városi tanácsosával Mutatjuk, mikor robban a lakáspiac Viszlát 2.0, helló 1.5! Vadonatúj Covid-variáns a láthatáron: a Nimbus után jön a Stratus Kemény Zsófi: Annyira nincs ráhatásunk semmire, hogy vidám közösségi élménnyé degradálódnak a tüntetések is Napfogyatkozás és Vénusz-energia: három jegynek sorsfordító hétvégéje lesz A Real Madrid ismét bojkottálja az Aranylabda-gálát Két klasszis Rashford-gól után nyert Angliában a Barca Újra itt a nyár, visszatér a strandidő! A további adásainkat keresd a podcast.hirstart.hu oldalunkon. Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
Túl nagyot álmodott a Fidesz-bástya erős embere, a pótmegoldást nem teszik ki a kirakatba Halálos botulizmus-járvány Olaszországban – szendvicsek és guacamole okozták a mérgezést Döntött Magyarországról a brit kormány: feloldja a régi tiltást, örülhet a magyar gazdaság – de a beutazásoknál marad a korlátozás „Hallottam, hogy Orbán Viktor is aggódik a bécsi közbiztonság miatt” – interjú Bécs városi tanácsosával Mutatjuk, mikor robban a lakáspiac Viszlát 2.0, helló 1.5! Vadonatúj Covid-variáns a láthatáron: a Nimbus után jön a Stratus Kemény Zsófi: Annyira nincs ráhatásunk semmire, hogy vidám közösségi élménnyé degradálódnak a tüntetések is Napfogyatkozás és Vénusz-energia: három jegynek sorsfordító hétvégéje lesz A Real Madrid ismét bojkottálja az Aranylabda-gálát Két klasszis Rashford-gól után nyert Angliában a Barca Újra itt a nyár, visszatér a strandidő! A további adásainkat keresd a podcast.hirstart.hu oldalunkon. Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
Myślisz o własnym biznesie?Może masz dosyć miejsca, w którym jesteś zawodowo i finansowo? A czas płynie?Poznaj nowość - mój praktyczny kurs dla początkującego przedsiębiorcy.
The electrical conductivity of water is a key parameter in industrial production processes, as it reflects the amount of dissolved ions that can directly impact the stability and efficiency of operations.When conductivity levels go unchecked, they can compromise the quality of the final product, cause corrosion in equipment, or alter the reactivity of the materials used.In this episode, we explore why continuous monitoring is essential and what strategies companies adopt to keep conductivity within optimal limits.We discuss not only direct treatments like reverse osmosis and deionization, but also indirect approaches: the use of additives and rheological modifiers can help mitigate the negative effects of high conductivity, ensuring more stable processes and more reliable end products.Zs_lab, educational, Zschimmer&Schwarz, Tiles, Ceramco, Chemistry, Ceramics,
A 77. adás vendége Schäffer Zsuzsa képzőművész, fotográfus..1944-ben született Zsámbékon, ahová szülei a front elől menekültek. Az általános iskolát Csepelen végezte el, 12 évesen már a Csepeli Munkásotthon Képzőművész Körébe járt rajzolni, festeni. Tanulmányait a Török Pál utcai Képzőművészeti Gimnáziumban, később pedig a Képzőművészeti Főiskolán folytatta. Ezen évek alatt munkát vállalt, alkalmazott grafikusok mellett dolgozott, majd férjével, Hortoványi Istvánnal, megalapították a Pontfotó grafikai alkotó közösséget, ahol elsősorban kulturális- és kereskedelmi kiadványokat készítettek, kiállításokat szerveztek. Itt, a labormunka közben ismerkedett meg a fényképezéssel, és az 1970-es évek végén a festészettől eltávolodva érdeklődése a fekete-fehér fotográfiára összpontosult. 1989-ben Gera Mihály közreműködésével nyílt első egyéni kiállítása, amelyet aztán számos másik követett. 1990-ben elnyerte a Második Nemzetközi Divatfotó Fesztivál, személyes kutatások kategória fődíját. 1996 óta tagja a Magyar Fotóművészek Szövetségének. A mai napig kizárólag fekete-fehér analóg technikával dolgozik. Három könyve jelent meg..A mai adásban beszélgetünk a háború árnyékában eltöltött gyermekkorról, a tanárok és mesterek fontosságáról, a művészi karrier felépítéséről, a hazai fotós közegről, a művészi inspirációkról és még sok egyéb, Zsuzsa életéhez kapcsolódó érdekes témáról. Az adást nála vettük fel, a hangminőség ezért nem a legjobb – kérlek nézzétek ezt el nekem. A lényeg, most is és mindig, maga a tartalom. Jó szórakozást kívánok hozzá!--------FONTOS:A wopcast-et támogathatod Patreon-on és egyszerű utalással is..Patreon:https://www.patreon.com/wopcast.Az utalás ide érkezhet:Kocsány Kornél - CIB Bank10700495-62634067-51100005--------Schäffer Zsuzsahttps://www.fotomuveszek.hu/tagok/schaffer-zsuzsahttps://punkt.hu/2025/05/12/valogatas-schaffer-zsuzsa-a-magyar-fotografiai-muzeumban-megrendezett-kiallitasanak-kepeibol/https://www.maimano.hu/programok/kiallitas---schaffer-zsuzsa-divatja-mult--------A Zsuzsa által említett fotográfusok:.André Kertészhttps://www.icp.org/browse/archive/constituents/andr%C3%A9-kert%C3%A9szhttps://youtu.be/Olc_QLDPUeU?si=by4fqvbdgCUUSCGjhttps://youtu.be/UKRAb5CPpd0?si=aEf-E4qQRQaudWfg.Herb Ritts:https://www.herbritts.com/https://www.instagram.com/herbritts/--------A wopcast, a wonderzofphotography és a wonderzofpainting:https://www.facebook.com/wopcastforlifehttps://www.facebook.com/wonderzofphotographyhttps://www.instagram.com/wopcast_hunhttps://www.instagram.com/wonderzofphotographyhttps://www.facebook.com/wonderzofpaintinghttps://www.instagram.com/wonderzofpaintingwww.youtube.com/@wopcast--------Ha bármi kérdésetek, kérésetek lenne, keressetek bátran awonderzofphotography@gmail.com emailcímen vagy közvetlenül bármelyikközösségi médiás felületen.--------Műsorvezető: © Kocsány Kornélhttps://linktr.ee/kornelkocsanyArculatfelelős: © Kocsány Ákoshttps://linktr.ee/wyldebeest
Fluent Fiction - Hungarian: Courage Under Ice: A Harrowing Arctic Medical Rescue Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-09-10-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Az égbolt fagyos kékjében élesen kivehető volt a gyenge holdfény, amely halványan megvilágította az arktikus tundrát.En: In the frosty blue of the sky, the faint moonlight was sharply visible, illuminating the Arctic tundra dimly.Hu: Mindenütt jég és hó, amerre a szem ellátott, a végtelen tájat csak a szél sivítása és a csapat apró kutatóállomása törte meg.En: Everywhere there was ice and snow as far as the eye could see, the endless landscape broken only by the whistling wind and the small research station of the team.Hu: László, a tapasztalt expedícióvezető, összeráncolt homlokkal nézte a távoli horizontot, ahol a viharok gyülekeztek.En: László, the experienced expedition leader, watched the distant horizon with a furrowed brow, where storms were gathering.Hu: Zsófia, az ambiciózus orvosi kutató épp adatokat vett fel, de közben a mindennapi kihívásokra is készen állt.En: Zsófia, the ambitious medical researcher, was gathering data, but was also prepared for everyday challenges.Hu: Mellettük dolgozott Gábor, a lelkes fiatal tudós, aki az utóbbi napokban kimerítő munkával próbált kitűnni.En: Next to them worked Gábor, the enthusiastic young scientist, who in recent days tried to stand out with exhausting work.Hu: Kicsit tapasztalatlan még, de lelkesen tör felfelé.En: He was still a bit inexperienced, but eagerly climbing upward.Hu: Azon az estén a szél megerősödött, és Gábor hirtelen fájdalomra panaszkodott.En: That evening, the wind strengthened, and Gábor suddenly complained of pain.Hu: Éles, lüktető fájdalom a hasában, ami nem akart enyhülni.En: A sharp, throbbing pain in his abdomen that wouldn't ease.Hu: László azonnal felismerte a helyzet súlyosságát.En: László immediately recognized the severity of the situation.Hu: Talán vakbélgyulladás.En: Perhaps appendicitis.Hu: Azonnali beavatkozás szükséges.En: Immediate intervention was necessary.Hu: „Nincs időnk várni,” mondta Zsófia határozottan.En: "We don't have time to wait," Zsófia said decisively.Hu: „Meg kell csinálnom itt, most, a vihar előtt.En: "I need to do it here, now, before the storm."Hu: ”László hezitált.En: László hesitated.Hu: Az időjárási körülmények rosszabbra fordultak, és a segítség késlekedett a vihar miatt.En: The weather conditions had worsened, and help was delayed due to the storm.Hu: A döntés az ő vállán nyugodott.En: The decision rested on his shoulders.Hu: „Bízom benned, Zsófia,” mondta végül, és előkészítette a szükséges eszközöket.En: "I trust you, Zsófia," he finally said, and prepared the necessary instruments.Hu: Miközben a szél egyre hangosabban üvöltött odakint, Zsófia összeszedett, nyugodt mozdulatokkal láttott munkához.En: While the wind roared increasingly louder outside, Zsófia set to work with calm, collected movements.Hu: László a kommunikációs eszközöket kezelte, biztosítva a kapcsolatot a külvilággal, és próbálkozva minden elérhető segítség megszerzésével.En: László handled the communication equipment, ensuring contact with the outside world, and was trying to obtain all available help.Hu: A műtét idegtépően lassan haladt, de Zsófia ügyessége és kitartása győzedelmeskedett.En: The surgery proceeded nerve-wrackingly slowly, but Zsófia's skill and perseverance triumphed.Hu: A vihar közepette Gábor fájdalmai enyhültek, ahogy az operáció sikeresen lezárult.En: In the midst of the storm, Gábor's pain eased as the operation successfully concluded.Hu: Mire a vihar végre elcsendesült, és a mentők megérkeztek, Gábor már javában gyógyult.En: By the time the storm finally quieted down and the rescue arrived, Gábor was already well on the way to recovery.Hu: Az expedíció tagjai biztonságosan visszatértek, mindannyian megtapasztalva a közös munka erejét.En: The expedition members returned safely, all having experienced the power of teamwork.Hu: László megnyugodott, hogy csapata kiválóan teljesített.En: László was relieved that his team had performed excellently.Hu: Zsófia bizonyította rátermettségét, és ezután megnövekedett tisztelettel tekintettek rá.En: Zsófia had proven her capability, and from then on, she was regarded with increased respect.Hu: Gábor pedig rájött, hogy a csapatmunka és a felkészültség az expedíciók során elengedhetetlen.En: Gábor realized that teamwork and preparedness were indispensable during expeditions.Hu: A tundra ismét csendessé vált, de László szívében új remény ébredt a következő kalandra.En: The tundra became silent again, but new hope kindled in László's heart for the next adventure.Hu: A csapat összeforrt, és készen álltak bármilyen kihívásra, amit a jövő tartogat számukra.En: The team had bonded and were ready for any challenge the future might hold for them. Vocabulary Words:frosty: fagyostundra: tundraendless: végtelenwhistling: sivításaexpedition: expedícióhorizon: horizontgathering: gyülekeztekambitious: ambiciózuschallenges: kihívásokenthusiastic: lelkesinexperienced: tapasztalatlanthrobbing: lüktetőabdomen: hasaintervention: beavatkozásdecisively: határozottanhesitated: hezitáltinstruments: eszközöketcommunication: kommunikációsnerve-wrackingly: idegtépőenperseverance: kitartásatriumph: győzedelmeskedettconcluded: lezárultrescue: mentőkrecovery: gyógyultcapability: rátermettségétindispensable: elengedhetetlenquieted: elcsendesültrelieved: megnyugodottbonded: összeforrtchallenge: kihívás
En la 1424-a E_elsendo el la 10.09.2025 ĉe www.pola-retradio.org: • En nia hodiaŭa elsendo ni retrorigardas al la someraj UK-tagoj prezentante nian interparolon kun unu el la novaj Honoraj Membroj de UEA, Zsófia Kóródy. Ŝi parolante pri sia e-ista agado mencias i.a. solenotan 50-jariĝon de sia esperantisteco. • En la komencaj aktualaĵoj ni informas pri la lastnokta dronatako kontraŭ Pollandon; pri daŭra avana loko de Pollando en la pomproduktado; pri la demando ĉu la ukraina fariĝos la dua fremda lingvo en polaj lernejoj. • En la scienctema rubriko ni traktas sukcesojn de polaj lernantoj, kiuj revenis kun medaloj post la Olimpiko pri Astronomio kaj Astrofiziko en Mumbajo. • Kelkan spacon ni donas al literaturo informante pri la 9-a tradukkonkurso LUCIJA BORČIĆ, al kiu eblas kontribui ĝis 28.09.2025 ĉe hes.keu@gmail.com. Ni prezentas la rezultojn de la 4-a INK-konkurso anoncitajn dum la 110-a UK. Fine ni prezentas la poeziaĵon de Tiberio Madonna „Somero en la kampoj” el la paĝo de la fb-a grupo E-literaturo kaj muziko. • Por komunaj muzikaj momentoj ni elektis fragmenton de la E-kanzono “La amo sorĉa kiel sonĝ'”, kiun plenumas Attila Schimmer. Ĝi rivalas inter 10 kantoj en la 54-a kantoparado de Heinz-Wilhelm Sprick. La rezultoj estos konataj merkrede vespere. Nian programinformon akompanas interreta foto pri pomoj, grava pola eksporta produkto. • En unuopaj rubrikoj de nia paĝo eblas konsulti la paralele legeblajn kaj aŭdeblajn tekstojn el niaj elsendoj, kio estas tradicio de nia Redakcio ekde 2003. La elsendo estas aŭdebla en jutubo ĉe la adreso: https://www.youtube.com/results?q=pola+retradio&sp=CAI%253D I.a. pere de jutubo, konforme al individua bezono, eblas rapidigi aŭ malrapidigi la parolritmon de la sondokumentoj, transsalti al iu serĉata fragmento de la elsendo.
Ahogy a legtöbb novellistának, Bán Zsófiának is milliószor szegezték már a kérdést: mikor jelentkezik végre regénnyel? Eddig kellett várni. A május végén bemutatott Alétheia él egy különleges családregény, amely egyszerre beszél a történelem egyik legvészterhesebb korszakáról egy budapesti zsidó család történetén keresztül, és arról is, miként ismétli magát a történelem. A Rio de Janeiróban született szerző személyes és családi emlékei is átszövik történetet, de arra külön ügyelt, hogy ne derüljön ki mely pontokon ér össze valóság és fikció. Az olvasás szeptember 8-i világnapja jó apropót adott arra, hogy Nyáry Krisztián utánajárjon milyen intézkedéseket hoznak világszerte a kormányok annak érdekében, hogy növeljék a könyvek iránti keresletet. Az epizód végén pedig tíz a közelmúltban megjelent magyar családregényt ajánlunk.
Ahogy a legtöbb novellistának, Bán Zsófiának is milliószor szegezték már a kérdést: mikor jelentkezik végre regénnyel? Eddig kellett várni. A május végén bemutatott Alétheia él egy különleges családregény, amely egyszerre beszél a történelem egyik legvészterhesebb korszakáról egy budapesti zsidó család történetén keresztül, és arról is, miként ismétli magát a történelem. A Rio de Janeiróban született szerző személyes és családi emlékei is átszövik történetet, de arra külön ügyelt, hogy ne derüljön ki mely pontokon ér össze valóság és fikció. Az olvasás szeptember 8-i világnapja jó apropót adott arra, hogy Nyáry Krisztián utánajárjon milyen intézkedéseket hoznak világszerte a kormányok annak érdekében, hogy növeljék a könyvek iránti keresletet. Az epizód végén pedig tíz a közelmúltban megjelent magyar családregényt ajánlunk.
Myślisz o własnym biznesie, ale nie wiesz, od czego zacząć?Poznaj nowość - mój praktyczny kurs dla początkującego przedsiębiorcy.
S&P Futures are showing strong gains this morning due to positive action in technology stocks. After the bell yesterday the judge in the GOOG antitrust case released his remedy opinion and said that Google will not be required to divest its Chrome browser or Android operating system. Additionally, the ruling permits Google to continue making payments to Apple, enabling Google to remain the default search engine on iOS devices. President Trump is appealing Friday's tariff ruling to the Supreme Court and requesting an expedited ruling. Later today he is expected to meet with the President of Poland. Treasury Sec Bessent will start to interview candidates for the role as Fed Chair on Friday. The yield curve is showing signs of steepening with the 10-year Treasury note yield hovering around 4.28% to 4.30%. This follows a modest increase of about 0.03 percentage points from the previous session, marking the third consecutive day of rising yields. On the economic from today markets will be paying attention to this morning's JOLTs report and the Fed's Beige Book in the afternoon. HQY & ZS are higher after earnings beats. After the bell today CRM, FIG, HPE, GTLB and AI are schedule to release.
S&P Futures are negative this morning following the long holiday weekend. September has been a tenuous month for the markets, with the S&P averaging a -4.2% decline during this period. The markets sentiment is negative due to Friday's Court decision on Trump's tariff agenda. A federal appeals court ruled that the president exceeded his authority to impose tariffs which is creating a lack of clarity for the markets. They stated that the power to impose taxes and duties lies with Congress, not the president. However, the tariffs are being allowed to remain in effect until October 14 to give the government time to seek Supreme Court review. President Trump is schedule to make an announcement today at 2:00 pm ET. Congress is back from their August recess and will be focused on talks to avoid a government shutdown, with the federal funding deadline set for Sept 30th. The key economic data point for today will be the ISM Manufacturing PMI data which is due out after the opening bell. After the bell today, ZS & HQY are scheduled to report and tomorrow morning M, CPB & DLTR will be reporting earnings results.
When it comes to Zscaler's (ZS) earnings after the bell on Tuesday, Cory Johnson says he'll watch how the company tackles the "future of A.I." Part of that comes from interest in the company's Red Canary acquisition and utilizing agentic A.I. to fight cybersecurity threats on a mass scale. Cory urges investors to keep an eye out for any information regarding Zscaler's contracts and customers. Understanding where the money's coming from can help determine how long the revenue stream will last.======== Schwab Network ========Empowering every investor and trader, every market day. Subscribe to the Market Minute newsletter - https://schwabnetwork.com/subscribeDownload the iOS app - https://apps.apple.com/us/app/schwab-network/id1460719185Download the Amazon Fire Tv App - https://www.amazon.com/TD-Ameritrade-Network/dp/B07KRD76C7Watch on Sling - https://watch.sling.com/1/asset/191928615bd8d47686f94682aefaa007/watchWatch on Vizio - https://www.vizio.com/en/watchfreeplus-exploreWatch on DistroTV - https://www.distro.tv/live/schwab-network/Follow us on X – https://twitter.com/schwabnetworkFollow us on Facebook – https://www.facebook.com/schwabnetworkFollow us on LinkedIn - https://www.linkedin.com/company/schwab-network/ About Schwab Network - https://schwabnetwork.com/about
4 kihagyhatatlan film, ami szeptemberben érkezik a hazai mozikba A Zsírégetők sokkal inkább szólt a túlsúlyosok megalázásáról, mint magáról az egészségről Budapestet is meghódította a szegedi banda – Igazi hungarikum a háromszáz tagú rockzenekar 6 szeptemberi kultúrprogram Budapesten, ahova a barátnőidet is érdemes magaddal rángatnod Dolhai Attila: "Parancsszóra nem leszel nagylelkű" Julia Roberts új filmje a lényegre tapintva heves vitákat váltott ki Manuel T.Danny-nek: Lehet az tenne a legjobbat neked, ha valamiért börtönbe raknának 1-2 évre Ősszel is ételt, italt, muzsikát és mulatságot ígér a Határtalan nyár A mai gyerekek már nem űrhajósok, hanem youtuberek akarnak lenni Ázsia Expressz: Nem véletlenül féltette Ördög Nórát a férje 10 perces álló ovációval fogadták Velencében Jude Law politikai thrillerjét A további adásainkat keresd a podcast.hirstart.hu oldalunkon.
4 kihagyhatatlan film, ami szeptemberben érkezik a hazai mozikba A Zsírégetők sokkal inkább szólt a túlsúlyosok megalázásáról, mint magáról az egészségről Budapestet is meghódította a szegedi banda – Igazi hungarikum a háromszáz tagú rockzenekar 6 szeptemberi kultúrprogram Budapesten, ahova a barátnőidet is érdemes magaddal rángatnod Dolhai Attila: "Parancsszóra nem leszel nagylelkű" Julia Roberts új filmje a lényegre tapintva heves vitákat váltott ki Manuel T.Danny-nek: Lehet az tenne a legjobbat neked, ha valamiért börtönbe raknának 1-2 évre Ősszel is ételt, italt, muzsikát és mulatságot ígér a Határtalan nyár A mai gyerekek már nem űrhajósok, hanem youtuberek akarnak lenni Ázsia Expressz: Nem véletlenül féltette Ördög Nórát a férje 10 perces álló ovációval fogadták Velencében Jude Law politikai thrillerjét A további adásainkat keresd a podcast.hirstart.hu oldalunkon.
Az adás vendége Radnay Csilla színésznő, aki a Nyitva című 2018-as romantikus komédia főhőseként lehet ismerős, de szerepelt az utóbbi idők két legmenőbb magyar tévésorozatában, az Aranyéletben és A besúgóban is. Én először színházban láttam a HOPPartos, Zsótér Sándor rendezte Chicagóban, illetve a Halálkeményben (igen, az tényleg a Die Hard alapján készült). Aztán jöttek az emlékezetes szerepek az Alföldi-féle Nemzetiben (közülük a csúcs az Egyszer élünk volt), majd elment pár évre Székesfehérvárra, 2022 óta pedig a Vígszínház társulatát erősíti.Csilla mesélt arról, hogyan küzdött meg hosszú éveken át az öngyűlölettel, és hogyan jutott el végül az önelfogadásig. Szóba került, milyen volt kihagyni castingokat, miért volt fantasztikus a 40. szülinapja, és milyen vágyak fogalmazódtak meg benne mostanában. Beszélgettünk a vidéki nyugalomról, a falra vetítésről, a színházjegyek áráról, sőt még arról a bizonyos esetről is, amikor a Facebookon „kisapámnak” szólította Vidnyánszky Attilát. Elárulta, miért kezdett aktívabban jelen lenni az Instagramon, felidézte azt az egyetlen alkalmat, amikor tényleg elszállt magától, és arról is beszélt, miért nem látja rózsásan a jövőt még egy kormányváltás után sem.Végül részletesen kifejtette, hogy melyik volt az a hat színházi előadás, ami a legnagyobb hatással volt rá élete során. Ezek pedig:Kőműves Kelemen (Pesti Színház)Csak egy szög (Csiky Gergely Színház)Petra von Kant (Katona Sufni)Hamlet (Ódry Színpad)Bűn és bűnhődés (Szkéné)Magányos emberek (Katona Kamra)Ha az adás végén úgy érzed, hogy szívesen hallgatnád még tovább ezt a beszélgetést, akkor menj át a podcast Patreon-oldalára, ahol némi támogatásért cserébe kapsz még további húsz percet.Készítette: Varga FerencZene: Hegyi OlivérJó szórakozást az adáshoz, és ha tetszik, kérlek támogasd a Filmklub podcastot a Patreonon, egy dollár is nagy segítség! Ha a Patreon túl macerás, támogathatod a podcastot a PayPalon (@ferencv1976) vagy a Revoluton (@ferenc7drh) keresztül is. Nagyon köszönöm!
This earnings season has been A LOT. So, we thought it's worth running through the broad impact on our portfolios - from the stocks that impressed us, to the ones we'd rather ignore...---Want to feel confident investing from the UK?Now, I know that it's not easy to start investing with confidence.We both made mistakes at the start of our investing journeys that cost us thousands of pounds.This is why we poured all the knowledge accumulated over the years into creating the 6-week investing roadmap that we wish we had at the start.We've already helped over 2,000 people feel confident with their investments.
Fluent Fiction - Hungarian: Echoes of Enigma: Unveiling Miskolctapolcai's Hidden Whispers Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-08-25-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A kellemes nyári nap besütött a Miskolctapolcai Barlangfürdőbe, ahol a víz melegen csobogott a patinás kövek közt.En: The pleasant summer sun shone into the Miskolctapolcai Barlangfürdő, where the water flowed warmly among the patinated stones.Hu: Bence és Lilla elhatározták, hogy egy pihentető napot töltenek itt.En: Bence and Lilla decided to spend a relaxing day here.Hu: Zsófi, a helyi idegenvezető épp történeteket mesélt a fürdőről.En: Zsófi, the local tour guide, was telling stories about the bath.Hu: „Tudjátok, régen azt mondták, itt szellemek laknak” – szólt Zsófi, miközben a barlangok mélyére mutatott.En: "You know, it was once said that ghosts live here," Zsófi said, pointing to the depths of the caves.Hu: Lilla csak mosolygott, de Bence érdeklődéssel hallgatta.En: Lilla just smiled, but Bence listened with interest.Hu: Valami rejtélyre vágyott, amit felfedezhet.En: He longed for a mystery to uncover.Hu: Ahogy belemerültek a vízbe, Bence hirtelen csendben maradt.En: As they submerged in the water, Bence suddenly fell silent.Hu: Egy halk suttogást hallott, mely a barlang falaiból szűrődött ki.En: He heard a soft whisper filtering through the cave walls.Hu: Körbenézett, de sehol nem látott senkit.En: He looked around but saw no one.Hu: "Hallottátok ezt?" - kérdezte izgatottan.En: "Did you hear that?" he asked excitedly.Hu: Lilla csak legyintett: „Képzelődsz, ez csak a vízhang.”En: Lilla just waved it off: "You're imagining things, it's just the echo."Hu: Bence azonban nem hagyta annyiban.En: However, Bence wasn't about to let it go.Hu: "Muszáj kiderítenem, mi ez."En: "I must find out what this is."Hu: Lillának nem tetszett az ötlet, hogy elhagyják a biztonságos területet.En: Lilla didn't like the idea of leaving the safe area.Hu: Zsófi pedig figyelmeztette őket, hogy néhány rész le van zárva, mert könnyű eltévedni.En: Zsófi warned them that some parts were closed off because it was easy to get lost.Hu: „Visszajövünk hamar.En: "We'll be back soon.Hu: Csak körbenézek” – mondta Bence, és titokban Lillával elindult a barlang mélyebb részei felé.En: Just having a look around," Bence said and secretly set off with Lilla toward the deeper parts of the cave.Hu: A suttogás egyre hangosabbá vált, ahogy haladtak előre.En: The whispering grew louder as they proceeded.Hu: Végül egy elzárt, víz alatti részt találtak.En: Eventually, they found a closed-off underwater section.Hu: Bence látta, hogy egy régi vésés húzódik a falakon.En: Bence saw old carvings running along the walls.Hu: A suttogás pontosan itt volt a legerősebb.En: The whisper was strongest here.Hu: Egy ősi nyelven írt üzenetet látott meg, amit már senki nem értett.En: He spotted a message written in an ancient language that no one understood anymore.Hu: Bence dokumentálta a hangot, és gyorsan visszafordultak Zsófihoz.En: Bence documented the sound and they quickly turned back to Zsófi.Hu: Amikor visszatértek, megmutatta a felvételt Zsófinak és Lillának.En: When they returned, he showed the recording to Zsófi and Lilla.Hu: „Talán valami történelmi jelentősége van” – mondta Zsófi elgondolkodva.En: "Maybe it has some historical significance," Zsófi pondered.Hu: Lilla, aki eddig szkeptikus volt, most nyitottabbá vált Bence iránti lelkesedés miatt.En: Lilla, who had been skeptical until now, became more open due to Bence's enthusiasm.Hu: Végül mindhárman izgatottan várták, hogy tovább kutassák a fürdő titkait.En: In the end, all three eagerly awaited the chance to further explore the secrets of the bath.Hu: Bence megtanulta, hogy követni kell az ösztöneit, de óvatosnak is kell lenni.En: Bence learned that it's important to follow his instincts, but also to be cautious.Hu: Meggyőzte Lillát is, hogy néha a legváratlanabb helyeken találhatók a legféltettebb titkok.En: He convinced Lilla that sometimes the most guarded secrets can be found in the most unexpected places.Hu: A barlangok továbbra is őrzik rejtelmes suttogásaikat, és azóta is vonzzák azokat, akik kalandra vágynak.En: The caves continue to keep their mysterious whispers and have since drawn those who crave adventure. Vocabulary Words:pleasant: kellemesshone: besütöttpatinated: patináslocal: helyiguide: idegenvezetőwhisper: suttogásproceed: haladnakcarvings: vésésancient: ősisubmerged: belemerültekecho: vízhangengulfed: szűrődöttcautious: óvatosnakinstincts: ösztöneitsignificance: jelentőségeunexpected: váratlanabbguarded: féltettebbcrave: vágynakskeptical: szkeptikusenthusiasm: lelkesedésmystery: rejtélyresubdue: csendbenhallucinatory: képzelődszdepths: mélyérepondered: elgondolkodvadocumented: dokumentáltabeckoned: figyelmeztettereluctant: tiltakozvaventure: kalandramisguided: eltévedni
Fluent Fiction - Hungarian: Capturing Budapest's Unexpected Magic: Fireworks in the Rain Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-08-19-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A nap már alig bukkant elő a felhők mögül, amikor Lajos, Zsófia és Gergő megérkeztek a Szabadság hídhoz.En: The sun was barely peeking out from behind the clouds when Lajos, Zsófia, and Gergő arrived at the Szabadság híd.Hu: Budapest nyáron különösen gyönyörű, de aznap valami különleges várta őket - Szent István napi tűzijáték.En: Budapest is particularly beautiful in the summer, but something special awaited them that day—the Szent István napi fireworks.Hu: Az emberek a hídon és a rakpartokon izgatottan várták az esti látványosságot.En: People on the bridge and along the riverbanks eagerly awaited the evening spectacle.Hu: Lajos, karján a fénymérővel és kamerájával, kereste a tökéletes helyet.En: Lajos, with the light meter and camera on his arm, was searching for the perfect spot.Hu: A híd zöld vastartói alatt sétálva próbálta elképzelni a kép keretét.En: Walking under the green iron supports of the bridge, he tried to imagine the frame of the picture.Hu: Tudta, hogy az este fényjátéka valódi kihívást jelenthet.En: He knew that the evening's light display could pose a real challenge.Hu: Közben Zsófia lelkesen mesélt Szent István király történetéről, a magyar államalapítóról, aki a tereket és az utcákat nevettette.En: Meanwhile, Zsófia enthusiastically talked about Szent István king's story, the founder of the Hungarian state, who made places and streets laugh.Hu: Gergő, bár kissé feszülten nézte a forgatagot, igyekezett élvezni a város hangulatát.En: Gergő, although watching the hustle and bustle with slight tension, tried to enjoy the city's atmosphere.Hu: Nem szokott hozzá a zajhoz és mozgalmassághoz, de érdeklődött a budapesti világ iránt.En: He wasn't used to the noise and liveliness but was interested in the world of Budapest.Hu: „Lajos, biztos, hogy megéri itt maradni?” - kérdezte kicsit habozva.En: “Lajos, are you sure it's worth staying here?” he asked somewhat hesitantly.Hu: „Igen, Gergő. Ez lesz a legjobb fotó. A hidat fel kell használnom a keretként” - felelte Lajos eltökélten.En: “Yes, Gergő. This will be the best photo. I need to use the bridge as the frame,” Lajos replied with determination.Hu: Zsófia mosolyogva bólintott, támogatta barátja kreatív látomását.En: Zsófia nodded with a smile, supporting her friend's creative vision.Hu: Ahogy az este közeledett, a felhők összesűrűsödtek.En: As the evening approached, the clouds thickened.Hu: A hideg szél előjele volt a közelgő viharnak.En: The cold wind was a sign of the approaching storm.Hu: A tömegben egyre nagyobb lett a nyugtalanság.En: The unease grew among the crowd.Hu: Lajos enyhe pánikba esett - mi van, ha az eső elrontja a tűzijátékot?En: Lajos became slightly panicked—what if the rain ruined the fireworks?Hu: Végül bekövetkezett, amitől tartottak, az eső hirtelen zuhogni kezdett.En: Eventually, what they feared happened; the rain began to pour suddenly.Hu: Az emberek megpróbáltak védett helyet találni.En: People tried to find shelter.Hu: Lajos idegesen nézett körül, amikor Zsófia arcán meglátta az elszántságot.En: Lajos looked around nervously when he saw the determination on Zsófia's face.Hu: „Lajos, nézd a híd tükröződését az esőben!”En: “Lajos, look at the reflection of the bridge in the rain!”Hu: Ekkor Lajos megértette.En: That's when Lajos understood.Hu: A kockázatok ellenére gyorsan felállította a gépet.En: Despite the risks, he quickly set up the camera.Hu: A híd vizes, zöld felszíne különös fényt kapott a tűzijáték színeitől.En: The wet, green surface of the bridge received a peculiar light from the colors of the fireworks.Hu: Az esőcseppek apró lencsékké váltak, amelyek megsokszorozták a fényeket.En: The raindrops became tiny lenses that multiplied the lights.Hu: Lajos gyönyörűen megragadta a pillanatot - a híd, a fények, az ünneplés és az eső találkozását.En: Lajos beautifully captured the moment—the meeting of the bridge, the lights, the celebration, and the rain.Hu: A fényképek később váratlan sikert arattak.En: The photographs later enjoyed unexpected success.Hu: Lajos megnyerte a helyi fotópályázatot, és a város is elismerte tehetségét.En: Lajos won the local photo contest, and the city also recognized his talent.Hu: Hálával tekintett Gergőre, aki megmutatta neki, hogy vannak más nézőpontok is.En: He looked gratefully at Gergő, who showed him that there are other perspectives.Hu: Zsófiának köszönte a történelmi mélységet, amit az ő jelenléte vitt a képekbe.En: He thanked Zsófia for the historical depth that her presence brought to the pictures.Hu: Ez a nap Lajos számára több volt, mint egy egyszerű fotózás.En: That day was more than just a simple photo shoot for Lajos.Hu: Rájött, hogy a véletlenekben is van szépség, és néha a legváratlanabb helyzetek hozhatják a legcsodásabb eredményeket.En: He realized that there is beauty in accidents and sometimes the most unexpected situations can bring the most wonderful results.Hu: Átölelte barátait a hídon állva, ahogy a nap újra elbújt a felhők mögött, de a tűzijáték fényei még sokáig megmaradtak emlékeiben.En: He embraced his friends while standing on the bridge, as the sun hid behind the clouds once again, but the fireworks' lights lingered long in his memories. Vocabulary Words:barely: aligpeeking: bukkantspectacle: látványosságsupports: vastartóiframe: keretétpose: jelenthetenthusiastically: lelkesenhustle: forgatagliveliness: mozgalmassághozhesitantly: habozvadetermination: eltökéltenapproached: közeledettthickened: összesűrűsödtekunease: nyugtalanságpanic: pánikbashelter: védettreflection: tükröződésétunderstood: megértettepeculiar: különösmultiplied: megsokszoroztákcaptured: megragadtaunexpected: váratlansuccess: sikertgratefully: hálávalperspectives: nézőpontokhistorical: történelmidepth: mélységetrealized: rájöttaccidents: véletlenekbenembraced: átölelte
Hogyan lehet sót készíteni, milyen magasra engedhetek fel a telkemről egy kikötött héliumos lufit, hogyan öntisztul a haj, miért leszünk libabőrösek a hidegtől, hová tűnt Zsíros László Róbert, milyen sűrűn legyen a Földön a kötelezővé tett borotválkozás, melyik az az olasz film, amiben végül meghal a nagykamasz, prosztóság-e csúnyán beszélni, várjunk-e az állami fülműtétre másfél évet, vagy két hónap múlva tömjük az ellenértékkel Csányi zsebét, hogyan lehet parancsra sírni, jót tesz-e a vallás felé fordulni negyven felett, miért pont az orvosok között felülreprezentált a klumpahordás, mit csinálnak a korrmányzárral az autótolvajok, felrobbanhat-e egy túl finomra sikerült étel, tényleg emészthetetlenek-e a fehérje szeletek, miért pont a Fradinak van a legnagyobb szurkolótábora, Eperjes Károly jó színész-e, 2026-ban fideszes győzelem esetén lesz-e ellenforradalom, hányan hallgatják a CSRM-et Ausztráliából?
Végvári Zsófia, a Festményvizsgálati Labor vezetője. Műhelye a XII. kerületben várja a műtárgyak történeteit, ahol kémiai és fizikai módszerek adják meg a választ a jó kérdésekre. A vizsgálat nem benyomás, hanem tárgyilagos tényfeltárás, a rétegekben ott a kor, az anyaghasználat és a keletkezés nyoma. A titánfehér festék időbelisége például kizárhat egy vélelmezett szerzőt, a spektrális vizsgálatok pedig eltűnt szignókat és átírt részleteket fedhetnek fel. A laborban magas arányban futnak be hamis darabok, a beérkező képek közel kétharmada ilyen kategóriába esik. A műtárgypiac működéséhez tartoznak kitalált eredettörténetek is, a vevők mégis biztonságot kapnak, amikor a vászon és a festék azonos identitást talál a valódi szerzővel. A műhely nyitott szemléletet tanít, a gyűjtők a hátoldal olvasásával, a rögzítések, üvegezések és anyagok értelmezésével tudatosabban döntenek, a műszerek pedig következetes, objektív választ adnak. A Sláger FM-en minden este 22 órakor a kultúráé a főszerep S. Miller András az egyik oldalon, a másikon pedig a térség kiemelkedő színházi kulturális, zenei szcena résztvevői Egy óra Budapest és Pest megye aktuális kult történeteivel. Sláger KULT – A természetes emberi hangok műsora.
Az adás vendége Major Irma színésznő, akit két szuper színházi előadásban is láttam a közelmúltban (mindkettőt a Jurányiban játsszák, legközelebb október közepén). Az egyik a fergetegesen vicces Színész, szegény, amit Vilmányi Benett írt és rendezett, és ami egy egyetemi kisfilm forgatásán játszódik. A másik a Mikrómacsó, amiben szinte végig egyedül áll a színpadon.Irma 25 éves, tavaly végzett az SZFE-n Zsótér Sándor osztályában, szerepelt pár figyelemre méltó kisfilmben (Szeurum, Sárkánykor), a Carson Coma Immunissá válunk című klipjében, illetve A játszma című mozifilmben, amiben eladott egy magnót Kulka Jánosnak. Beszélgettünk a nehéz gyerekkoráról, a hasonlóan nehéz egyetemi éveiről és a sokkal örömtelibb jelenlegi helyzetéről pályakezdő színésznőként.Készítette: Varga FerencZene: Hegyi OlivérJó szórakozást az adáshoz, és ha tetszik, kérlek támogasd a Filmklub podcastot a Patreonon, egy dollár is nagy segítség! Ha a Patreon túl macerás, támogathatod a podcastot a PayPalon (@ferencv1976) vagy a Revoluton (@ferenc7drh) keresztül is. Nagyon köszönöm!
Fluent Fiction - Hungarian: From Rivalry to Unity: A Pottery Tale in Ancient Athens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-08-11-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A tűző nap már reggel is melegen sütötte az utcákat Athénban.En: The scorching sun was already warmly heating the streets of Athén in the morning.Hu: A piacon minden élénk volt, mintha maga az élet Práxitelész kézzel festett vázái közül lépett volna ki.En: The market was lively, as if life itself had stepped out of the hand-painted vases of Práxitelész.Hu: Bence, fiatal fazekas, áhítattal nézte a különböző színek kavalkádját, amint az árusok hangosan kínálták portékáikat.En: Bence, a young potter, watched the kaleidoscope of colors with reverence as the vendors loudly offered their wares.Hu: A zsibongás közepette Bence valami különlegeset keresett: egy amforát, amely megihletné őt.En: Amidst the hustle and bustle, Bence was searching for something special: an amphora to inspire him.Hu: Bence mentorának, Istvánnak akart bizonyítani.En: Bence wanted to prove himself to his mentor, István.Hu: Egyedi formát, klasszikus görög stílust szeretett volna megalkotni, ami lenyűgözi a mestert.En: He wished to create a unique form, a classic Greek style that would impress the master.Hu: Ahogy egyre mélyebben merült a piac forgatagába, megpillantott egy különleges amforát.En: As he delved deeper into the whirlwind of the market, he spotted a remarkable amphora.Hu: A díszítése sejtelmes történeteket mesélt az ókorról.En: Its decorations told mysterious stories of ancient times.Hu: Bence szíve gyorsabban vert.En: Bence's heart beat faster.Hu: Ez volt az, amit keresett.En: This was what he had been looking for.Hu: Azonban nem volt egyedül.En: However, he was not alone.Hu: Zsófia, egy másik fiatal művész, akit jól ismert, szintén ott állt.En: Zsófia, another young artist whom he knew well, was also there.Hu: Mindketten vágytak az amforára.En: They both desired the amphora.Hu: Az edény iránti érdeklődésük hamar versengésbe fordult.En: Their interest in the vessel quickly turned into a rivalry.Hu: Az árus mosolyogva nézte, ahogy Bence és Zsófia egymásra licitáltak.En: The vendor smiled as Bence and Zsófia bid against each other.Hu: Az ár egyre magasabbra szökött, a két fiatal minden energiáját összeszedve küzdött a kincsért.En: The price kept rising, with the two young people mustering all their energy in their struggle for the treasure.Hu: Bence zihálva próbált megnyugodni.En: Panting, Bence tried to calm down.Hu: Felmerült benne a kérdés: mi lenne, ha inkább együttműködne Zsófiával?En: A question arose in his mind: what if he worked together with Zsófia instead?Hu: Hiszen közös céljuk volt: tanulni és fejlődni.En: After all, they had a common goal: to learn and grow.Hu: Mély levegőt vett, és Zsófiához fordult.En: He took a deep breath and turned to Zsófia.Hu: "Mi lenne, ha közösen vennénk meg?En: "What if we bought it together?Hu: Megoszthatnánk az inspirációt és a költségeket.En: We could share the inspiration and the cost."Hu: "Zsófia meglepetten nézett, aztán elmosolyodott.En: Zsófia looked surprised, then smiled.Hu: "Ez remek ötlet, Bence!En: "That's a brilliant idea, Bence!Hu: Együtt többre megyünk.En: Together, we can achieve more."Hu: " Az árus beleegyezően bólintott, boldog volt, hogy sikerült eladnia a különleges darabot.En: The vendor nodded in agreement, happy to have sold the special piece.Hu: Kéz a kézben néztek körül a piacon, új ötleteket gyűjtve, és megbeszélték, hogyan használják fel majd a megvásárolt amforát.En: Hand in hand, they looked around the market, gathering new ideas and discussing how they would use the purchased amphora.Hu: Bence lelkében béke volt.En: Bence felt peace in his soul.Hu: Megtanulta, hogy a közös munka néha kifizetődőbb, és a versengés helyett a barátság is szép műalkotásokat hozhat létre.En: He learned that sometimes collaboration is more rewarding, and friendship can create beautiful artworks instead of competition.Hu: Az ősi athéni piacon a nap lassan leereszkedett, és borostyán színnel aranyozta be a várost.En: In the ancient Athenian market, the sun slowly descended, gilding the city with an amber hue. Vocabulary Words:scorching: tűzőlively: élénkkaleidoscope: kavalkádvendors: árusokhustle: zsibongásbustle: forgatagamphora: amforainspire: meghletmentor: mentorprove: bizonyítanidive: merültremarkable: különlegesdecorations: díszítésemysterious: sejtelmesstories: történetekrivalry: versengésvendors: áruspanting: zihálvacalm: megnyugodnicooperation: együttműködnegoal: célachieve: elérpeace: békecollaboration: közös munkarewarding: kifizetődőbbcreate: létrehozcompetition: versengésfriendship: barátságancient: ősidescending: leereszkedett
The goal of the podcast is to teach you how my system of research and how I determine risk/reward. I think this episode laid it out well with an analogy to Monopoly. You can take every trade you hear about and maybe do well or you might not - the risk is yours - the decisions are yours and managing it is yours. Here are the links to all the sales: SAVE ON TRENDSPIDER - GET THE ANNUAL SUBSCRIPTION TO GET MY 4 HOUR ALGORITHM
Szeretettel köszöntünk újra az Okosotthon Guru műhelye hallgatói között! Ebben a lendületes epizódban Zs. Szabó Kitti, Zsák Péter, Scheffer Zoltán, Vass Geri és Simon Attila ültek össze, hogy lerántsák a leplet arról, mit is jelent ma okosotthon telepítőnek lenni – és mi minden kell ehhez valójában. Végigvették a kihívásokat, a szakmai fejlődés lehetőségeit, az ipari változásokat és azt is, mitől lesz valakiből nemcsak ügyes, hanem megbízható és keresett szakember.A beszélgetés során szó esett arról, hogy bár egyre több a kurzus és online tartalom, a valódi tudás továbbra is a gyakorlatból és a folyamatos tanulásból jön. A vendégek közösen keresik a választ arra, mikortól tekinthető valaki "igazi" telepítőnek, mire kell figyelni, ha valaki új ebben a szakmában szeretne elhelyezkedni, és hogyan lehet lépést tartani a szédítő tempóban változó technológiákkal.Fontosabb pillanatok: 00:00 Bemutatkozás, iránytű az okosotthon telepítői pályához04:56 Mit jelent telepítőnek lenni gyakorlatban és elméletben12:18 Milyen készségeket keresnek a cégek – szimpátia vs. szakmaiság26:18 Mennyi idő jut a tanulásra a hétköznapokban35:20 Kommunikáció a szakágak között, tanulás a másik területétől41:42 Gyakorlati tippek: redőnymotorok, vezetékek és a folyamatos fejlődés fontosságaA legfontosabb tanulságok és idézetek a mai epizódból:Folyamatos tanulás és naprakészség: "Az a minimum, hogy az ember legalább alapszinten megismeri a rendszereket – a gyakorlás meg nélkülözhetetlen." (Scheffer Zoltán)Rendszerszintű gondolkodás: "Nem elég csak a technológiát ismerni, rendszerben kell tudni gondolkodni, hogy bármilyen igényre legyen válaszod." (Vass Geri)Emberi tényezők: "Nálam első a megbízhatóság, jó kommunikáció, és hogy mennyire tud valaki csapatban és önállóan dolgozni." (Vass Geri)Technológiai változás és utánkövetés: "Nagyon gyorsan jönnek ki az új eszközök; ezeket követni kell, különben máris lemaradsz." (Simon Attila)Több szakma együttműködése: Ha nem beszéled a másik szakág nyelvét, könnyen nyűggé válsz számára, pedig csak így lesz jó a végeredmény.Köszönjük, hogy ma is velünk tartottatok – találkozunk a következő epizódban!
20250805 - 04 Zsóka ügye hallgatói reakciók by Bochkor
Gáborral a Memphis, vendégünkkel, P.ZS-vel pedig a Nuggets nyári húzásait elemeztük ki. patreon.com/keletennyugaton Együttműködés: www.betonenetwork.hu
Join Executive Director Rich Douglas in this episode of the Human Capital Lab podcast, featuring Jennifer Sutherland, Global Head of Learning Operations at ZS. Dive deep into discussions about leadership in volatile, uncertain, complex, and ambiguous (VUCA) environments, the importance of strategic thinking in talent development, and the burgeoning role of artificial intelligence. Jennifer shares her insights from her extensive experience in the field, including her thoughts on resilience, decision making, and the impact of generative AI on learning and development. This episode is essential listening for professionals looking to elevate their game in human capital management and navigate the future of work.00:00 Introduction to the Human Capital Lab Podcast01:12 Meet Jennifer Sutherland: A Journey in Talent Development03:01 The Concept of Retirement and Side Gigs06:19 Understanding VUCA: Volatility, Uncertainty, Complexity, and Ambiguity09:02 Preparing for VUCA: Building Resilience and Flexibility19:59 Leadership in VUCA: Strategic Decision Making25:45 Understanding the Impact of Reactions26:34 The Parable of the Two Arrows27:32 Challenges in Leadership Development28:47 Introduction to VUCA and Skillsets29:51 Exploring Artificial Intelligence31:34 Generative AI in Learning and Development33:25 Practical Applications of AI41:11 The Role of AI in Education44:41 Evolving Learning Teams45:41 Final Thoughts and FarewellConnect with the Guest, Jennifer N Sutherland;LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/jennifernsutherland Connect with Rich Douglas; LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/rich-douglas-92b71b52/ Connect with the Human Capital Lab;Website: https://humancapitallab.org/ Interested in Being a Guest? https://humancapitallab.org/podcast/
Fluent Fiction - Hungarian: Lost and Found: A Summer's Heartfelt Reunion by the Lake Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-07-24-22-34-01-hu Story Transcript:Hu: A Balaton partján, egy forró nyári délelőttön, Áron és kislánya, Zsófia, megérkeztek a családi összejövetelre.En: On the shores of Lake Balaton, on a hot summer morning, Áron and his little daughter, Zsófia, arrived for the family gathering.Hu: A tó vize csillogott a napsütésben, körülötte zöldellő dombok ölelték körbe.En: The lake's water shimmered in the sunlight, surrounded by green rolling hills.Hu: A nyár vidám hangjai, a hullámok csobogása és a nevető családok zaja keveredett a levegőben.En: The cheerful sounds of summer, the splashing of waves, and the laughter of families mixed in the air.Hu: Áron izgatott volt, de aggódott is.En: Áron was excited but also worried.Hu: Már hosszú ideje nem találkozott a testvérével, Líviával.En: He hadn't seen his sister, Lívia, for a long time.Hu: Nagy kőszikla volt az életében, bár régóta nem tartották a kapcsolatot.En: She had been a rock in his life, though they hadn't kept in touch for a while.Hu: Most azért jöttek ide, hogy újra szorosabbá tegyék kötelékeiket.En: They had come here to rekindle their bond.Hu: Amikor megérkeztek a piknikhelyre, Lívia már ott volt, egy nagy pokrócot terített le.En: When they reached the picnic spot, Lívia was already there, laying out a large blanket.Hu: Praktikus, mosolygós és mindig segítőkész nővérként üdvözölte őket.En: She greeted them as a practical, smiling, and always helpful sister.Hu: Áron magához ölelte húgát, érezte, hogy jó helyen van.En: Áron hugged his sister, feeling he was at the right place.Hu: Zsófia hamar beleveszett a tóparti játékokba.En: Zsófia quickly got lost in the lakeside games.Hu: Egyik percről a másikra már homokvárat épített, aztán kis vödörrel a vízhez szaladt.En: One moment she was building a sandcastle, the next she was running to the water with a small bucket.Hu: Áron azonban feszülten figyelte.En: However, Áron watched tensely.Hu: Egyedül nevelni Zsófiát nem volt könnyű, és gyakran érezte úgy, hogy nem képes megadni neki azt, amire szüksége van.En: Raising Zsófia alone wasn't easy, and he often felt he couldn't provide her with what she needed.Hu: Ahogy a délután folyamán beszélgettek, Áron végül megnyílt Lívia előtt.En: As they talked through the afternoon, Áron finally opened up to Lívia.Hu: Elmesélte, mennyire küzd az egyedülálló apasággal.En: He shared how much he was struggling with single fatherhood.Hu: Lívia figyelmesen hallgatta, és megnyugtatóan válaszolt: "Nem vagy egyedül.En: Lívia listened attentively and responded reassuringly: "You're not alone.Hu: Segítek, amiben tudok.En: I'll help in any way I can."Hu: "Ekkor történt a baj.En: Then disaster struck.Hu: Zsófia, aki eddig a közelükben játszadozott, hirtelen nem volt sehol.En: Zsófia, who had been playing nearby, suddenly was nowhere to be seen.Hu: A szívük zakatolni kezdett, ahogy szétnéztek a piknik területén, de Zsófia nem volt meg.En: Their hearts started racing as they looked around the picnic area, but Zsófia was nowhere to be found.Hu: "A tó partján nézek körül!En: "I'll look along the lake shore!"Hu: " – mondta izgatottan Lívia, míg Áron a bokrok között keresett.En: Lívia said excitedly while Áron searched among the bushes.Hu: A keresés izgalma régi sérelmeket hozott felszínre, de a közös cél, hogy biztonságban találják Zsófiát, szorosabbra fonta a köteléküket.En: The tension of the search brought old grievances to the surface, but the shared goal of ensuring Zsófia's safety tightened their bond.Hu: Végül, nagy megkönnyebbülésükre, Zsófia egy fa tövében játszva bukkant fel, egy aprócska békát szemlélve.En: Finally, to their great relief, Zsófia appeared playing at the base of a tree, observing a tiny frog.Hu: Áron és Lívia egymásra pillantottak, a megkönnyebbülés és az öröm keveredett.En: Áron and Lívia exchanged glances, a mix of relief and joy.Hu: Áron megölelte Zsófiát: "Jól vagy, kicsim?En: Áron hugged Zsófia: "Are you okay, sweetheart?"Hu: "A kalandos elkeveredés segített nekik meglátni, mennyire támaszkodhatnak egymásra.En: The adventurous mishap helped them realize how much they could rely on each other.Hu: Lívia újra kérdőn nézett Áronra: "Ugye tudod, hogy mindig számíthatsz rám?En: Lívia looked questioningly at Áron again: "You do know you can always count on me, right?"Hu: " Áron bólintott, valami új erőt érezve magában.En: Áron nodded, feeling a new strength within him.Hu: A nap végén, miközben a nap lassan leereszkedett a dombok mögé, Áron már nem csak testvérként, hanem barátként és támaszként tekintett Líviára.En: At the end of the day, as the sun slowly descended behind the hills, Áron saw Lívia not only as a sister but as a friend and support.Hu: És Zsófiával az oldalán, tudta, hogy nem kell egyedül szembenéznie a világgal.En: And with Zsófia by his side, he knew he didn't have to face the world alone.Hu: Csak egy nyári nap, de örökké tartó változás.En: Just a summer day, but a lasting change. Vocabulary Words:shores: partjángathering: összejövetelreshimmered: csillogottcheerful: vidámrekindle: újra szorosabbá tegyékpicnic spot: piknikhelyrehugged: öleltesister: nővérkéntsandcastle: homokváratbucket: vödörrelraising: nevelnifatherhood: apasággalattentively: figyelmesenreassuringly: megnyugtatóandisaster: bajracing: zakatolnisearched: keresetttension: izgalmarelief: megkönnyebbülésglances: pillantottakadventurous: kalandosmishap: elkeveredésrealize: meglátnirely: támaszkodhatnakdescended: leereszkedettlasting: örökké tartóbond: kötelékeiketgrievances: sérelmeketgoal: célsupport: támaszként
Fluent Fiction - Hungarian: A Festive Meeting: Uncovering Hidden Treasures in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-07-19-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A forró nyári nap ragyogott a Városliget felett, amikor Zsófia belépett a Vajdahunyad vára kapuján.En: The hot summer day shone over the Városliget as Zsófia stepped through the gates of Vajdahunyad vára.Hu: A kastély körül színes zászlók lobogtak a szélben, a levegő tele volt izgalommal és zenével.En: Colorful flags fluttered in the wind around the castle, with the air filled with excitement and music.Hu: A nyári kulturális fesztivál minden évben sok embert vonzott, és Zsófia alig várta, hogy elmerüljön a magyar építészet szépségeiben.En: The summer cultural festival attracted many people every year, and Zsófia couldn't wait to immerse herself in the beauty of Hungarian architecture.Hu: Zsófiát mindig lenyűgözte a kastély impozáns tornyai és ívei.En: Zsófia was always captivated by the castle's imposing towers and arches.Hu: Mint művészettörténet szakos hallgató, boldogan töltötte itt az idejét.En: As an art history student, she happily spent her time here.Hu: De mostanában kételkedett magában.En: But lately, she had been doubting herself.Hu: Vajon elég jó volt-e abban, amit szeretett?En: Was she good enough at what she loved?Hu: Barátja, István, mindig bátorította őt, de Zsófia saját bizonytalanságával küzdött.En: Her friend, István, always encouraged her, but Zsófia struggled with her own insecurities.Hu: Ahogy körbesétált, megakadt a szeme egy fiatal férfin, aki kamerával a kezében próbált egy tökéletes képet elkapni.En: As she strolled around, her eyes caught a young man with a camera, trying to capture the perfect shot.Hu: Ez volt Tamás, a helyi fotós.En: This was Tamás, the local photographer.Hu: Ő is keresett valamit — inspirációt, pontosabban.En: He was searching for something too — inspiration, to be precise.Hu: Budapest híres épületeit próbálta rögzíteni, de hiányzott belőlük az a szikra, ami különlegessé tenné a munkáját.En: He tried to capture the famous buildings of Budapest, but they lacked the spark that would make his work special.Hu: Tévedésből Tamás kattintott egy képet, ahogy Zsófia csodálattal nézte a kastély egy részletét.En: By mistake, Tamás clicked a photo as Zsófia admired a detail of the castle.Hu: Találkozott a tekintetük.En: Their eyes met.Hu: Zsófia megriadva lépett egyet hátra, de Tamás mosolygott.En: Zsófia took a startled step back, but Tamás smiled.Hu: "Ne haragudj, nem állt szándékomban," mondta barátságosan.En: "Sorry, I didn't mean to," he said amicably.Hu: Zsófia habozva, de bátor döntést hozott.En: Zsófia, hesitating, made a bold decision.Hu: "Tudod, szeretek beszélgetni az ilyen különleges helyekről," kezdte.En: "You know, I love talking about places like this," she began.Hu: "Van egy érdekes története ennek a kastélynak.En: "This castle has an interesting story."Hu: " Tamás érdeklődve figyelt fel.En: Tamás listened attentively.Hu: "Igazán?En: "Really?Hu: Mesélj róla.En: Tell me about it."Hu: "Ahogy Zsófia mesélni kezdett a kastély történetéről, az építészet titkairól, és a magyar kultúra jelentőségéről, Tamás figyelmesen hallgatta.En: As Zsófia began to talk about the castle's history, the secrets of its architecture, and the significance of Hungarian culture, Tamás listened intently.Hu: Látta Zsófia szemében a szenvedélyt, és tudta, hogy megtalálta, amit keresett.En: He saw the passion in Zsófia's eyes and knew he had found what he was looking for.Hu: Egy pillanat alatt kialakult köztük egy különleges kapcsolat.En: In an instant, a special connection developed between them.Hu: Este már együtt sétáltak a kastélyudvaron, és tervezgettek.En: By evening, they were walking together in the castle courtyard, making plans.Hu: "Mi lenne, ha együtt megörökítenénk Budapest kulturális szépségeit?En: "What if we capture the cultural beauties of Budapest together?"Hu: " ajánlotta Tamás.En: suggested Tamás.Hu: Zsófiának ez tetszett.En: Zsófia liked the idea.Hu: Nemcsak a tudását oszthatta meg, de végre valaki értékelte is azt.En: Not only could she share her knowledge, but finally, someone appreciated it.Hu: A fesztivál meghozta a változást, amire mindketten vágytak.En: The festival brought about the change they both longed for.Hu: Zsófia bátrabban és magabiztosabban mesélt, míg Tamás végre megkapta az inspirációt.En: Zsófia spoke more bravely and confidently, while Tamás finally found his inspiration.Hu: Új, közös projektjük Budapestet nem csak mások szemének, de saját maga számára is újra felfedezte.En: Their new joint project not only rediscovered Budapest for others but also for themselves.Hu: Egymás oldalán nyerték meg azt, amit kerestek: önbizalmat és művészi ihletet.En: By each other's side, they found what they were searching for: self-confidence and artistic inspiration.Hu: Így lett a váratlan találkozásból valami igazán különleges.En: Thus, a chance meeting turned into something truly special. Vocabulary Words:shone: ragyogottfluttered: lobogtakimmerse: elmerüljöncaptivated: lenyűgözteimposing: impozánsarches: íveidoubting: kételkedettinsecurities: bizonytalanságávalstrolled: körbesétáltspark: szikraclicked: kattintottstartled: megriadvaamicably: barátságosanhesitating: habozvaattentively: érdeklődvecaptured: megörökítenénkcourtyard: kastélyudvaronplans: tervezgetteksignificance: jelentőségérőlintently: figyelmesenpassion: szenvedélytconnection: kapcsolatproject: projektjükrediscovered: újra felfedezteself-confidence: önbizalmatartistic: művészispecial: különlegesunexpected: váratlandeveloped: kialakultcapture: rögzíteni
SmartHomeBeach2025. július 29. Danubius Hotel Annabella, Balatonfüredhttps://smarthomebeach.smart-home.guru/1. Mi a Smart Home Beach esemény célja? A Smart Home Beach esemény célja, hogy bemutassa az új okos otthon technológiákat, lehetőséget biztosítson eszközök tesztelésére, valamint interaktív kerekasztalbeszélgetéseket és networking lehetőségeket kínáljon a résztvevők számára.2. Mikor és hol kerül megrendezésre a Smart Home Beach? A Smart Home Beach 2025. július 29-én kerül megrendezésre a Balatonfüredi Hotel Annabellában.3. Milyen típusú eszközöket fognak tesztelni az eseményen? Az eseményen főként Z-Wave Long Range technológiával működő eszközöket fognak tesztelni, de más okos otthon eszközökről is szó lesz.4. Ki fog részt venni az eseményen? Az eseményen részt vesznek neves szakemberek, köztük a Home Assistant és a Z-Wave.js fejlesztői, valamint különböző gyártók képviselői.5. Milyen formában zajlanak majd a beszélgetések az eseményen? A beszélgetések interaktív módon zajlanak, ahol a közönség is aktívan részt vehet a kérdések feltevésében és a diskurzusban.6. Hogyan lehet regisztrálni az eseményre? A regisztráció a smarthomebeach.smart-home.guru weboldalon lehetséges, ahol további részletek is találhatóak.7. Milyen tapasztalatokat várnak a szervezők a tesztelésből? A szervezők azt várják, hogy a tesztelés során kiderülnek az eszközök teljesítményei, a Z-Wave Long Range technológia hatékonysága, és hogy milyen kihívások merülnek fel egy valós környezetben.8. Milyen programok várják a résztvevőket az eseményen? A résztvevők kerekasztalbeszélgetéseken, eszközök tesztelésén, valamint networking lehetőségeken vehetnek részt.9. Milyen nyelven zajlik az esemény? Az esemény angol nyelven zajlik, de magyar nyelvű feliratozás is lesz.10. Milyen különleges meglepetések várhatóak az eseményen? A szervezők ígérik, hogy különleges bejelentések és meglepetések várják a résztvevőket, de ezek részleteit még titokban tartják.Műsorvezetők: Zsák Péter, Zs. Szabó KittiVendégek: Lángh Tamás, Scheffer ZoltánWeb: okosotthonblog.hu, smarthomebeach.smart-home.guruSocial: facebook.com/okosotthon.guru, Instagram, Discord közösség
Fluent Fiction - Hungarian: From Silence to Ovation: Triumph at Balaton Sound Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-07-12-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A Balaton déli partján elterülő Balaton Sound Fesztivál vidám kavalkádja magával ragadta a nyári estét.En: The cheerful bustle of the Balaton Sound Fesztivál spread across the southern shore of Balaton, captivating the summer evening.Hu: A fények tükröződtek a tó vizében, míg a fesztiválozók nevetése és zeneszója zengte be a partot.En: The lights reflected on the lake's surface, while the laughter and music of the festival-goers resounded along the shore.Hu: Ebben a pezsgő közegben állt István, aki a nagy pillanatára készült.En: In this vibrant atmosphere stood István, who was preparing for his big moment.Hu: István alig várta, hogy bizonyíthassa rátermettségét a fesztivál szervezésében.En: István could hardly wait to prove his aptitude in organizing the festival.Hu: Ő volt az esemény koordinátora, és tudta, hogy most kell megmutatnia, mit tud.En: He was the event coordinator and knew that now was the time to show what he was capable of.Hu: A háttérben Lajos, a színpad mestere, lazán sétálgatott.En: In the background, Lajos, the stage master, was casually strolling around.Hu: Régóta csinálta már ezt, és bár mindig készen állt egy viccre vagy anekdotára, gyakran figyelmen kívül hagyott fontos részleteket.En: He had been doing this for a long time, and although he was always ready with a joke or anecdote, he often overlooked important details.Hu: Zsófia, a fiatal énekesnő izgatottan készülődött élete első nagy fesztiváljára.En: Zsófia, the young singer, was getting ready with excitement for the first major festival of her life.Hu: A Balaton Sound lett volna a belépője a nagy világba.En: Balaton Sound was supposed to be her entry into the big world.Hu: Mindháromuk számára ez az esemény sorsdöntő volt.En: For all three of them, this event was decisive.Hu: Ahogy elérkezett a főpróba ideje, minden zökkenőmentesen indult.En: As the time for the main rehearsal arrived, everything started smoothly.Hu: A nap aranysárga fénye lassan bíborba fordult a horizonton, és mindenki érezte az este közeledtét.En: The sun's golden light slowly turned crimson on the horizon, and everyone felt the approach of the evening.Hu: Ám ekkor történt valami váratlan.En: But then something unexpected happened.Hu: A hangrendszer recsegni kezdett, majd teljesen elnémult.En: The sound system started to crackle and then went completely silent.Hu: István arca elfehéredett.En: István's face turned pale.Hu: Ez az incidens nemcsak Zsófia fellépését, de az ő karrierjét is veszélybe sodorhatta.En: This incident could not only jeopardize Zsófia's performance but also his career.Hu: Lajos megszokott nyugodtságával próbálta felmérni a helyzetet.En: Lajos, with his usual calmness, tried to assess the situation.Hu: Tudták, hogy a póthangrendszer nem adhatna teljes értékű élményt, de az sem volt biztos, hogy sikerül megjavítani az eredetit.En: They knew the backup sound system would not provide a full-quality experience, yet it was uncertain if the original could be repaired.Hu: Az egész stáb feszülten figyelte Istvánt.En: The entire crew watched István intently.Hu: Kinek kell döntenie, ha nem neki?En: Who should decide if not him?Hu: Az idő szoros volt.En: Time was tight.Hu: Az esti főműsor közeledett, és csak egy esélyük volt.En: The evening's main show was approaching, and they had only one chance.Hu: István mély levegőt vett, és meghozta a döntést: megkockáztatja a javítást.En: István took a deep breath and made the decision: he would risk the repair.Hu: A technikusok azonnal munkához láttak, míg István és Lajos minden szabad pillanatukat bevetve támogatták őket.En: The technicians immediately got to work, while István and Lajos supported them with every spare moment.Hu: Zsófia türelmesen várt, bízva abban, hogy minden rendbe jön.En: Zsófia waited patiently, trusting that everything would be alright.Hu: A naplemente utolsó sugarai eltűntek, és a színpad fényei felgyúltak.En: The last rays of the sunset vanished, and the stage lights came on.Hu: Mindenki visszatartotta a lélegzetét, ahogy a hangrendszert újra bekapcsolták.En: Everyone held their breath as the sound system was turned back on.Hu: Zene csendült fel tisztán és erőteljesen.En: Music played clearly and powerfully.Hu: István mosolya szélesebb volt, mint valaha.En: István's smile was wider than ever before.Hu: Zsófia a színpadra lépett, és olyan energikus előadást nyújtott, hogy az egész közönség ovációval ünnepelte.En: Zsófia stepped onto the stage and gave such an energetic performance that the entire audience celebrated with ovation.Hu: A fellépés után Istvánt megdicsérték főnökei.En: After the performance, István was praised by his bosses.Hu: Megtanulta, hogy hiába minden tervezés, néha az ösztöneire kell hagyatkoznia.En: He learned that no matter how much planning goes into it, sometimes he must rely on his instincts.Hu: Megjött az önbizalma, és érezte, hogy bármilyen krízissel szembe tud nézni.En: His confidence was renewed, and he felt capable of facing any crisis.Hu: A Balaton Sound éjszakáiban zengett Zsófia hangja, István pedig büszkén sétált a siker ízével a szívében.En: In the nights of Balaton Sound, Zsófia's voice rang out, and István walked proudly with the taste of success in his heart.Hu: Ez volt az este, amikor minden összejött.En: It was the evening when everything came together. Vocabulary Words:cheerful: vidámbustle: kavalkádshore: partcaptivating: magával ragadóaptitude: rátermettségcoordinator: koordinátorcasually: lazánstrolling: sétálgatanecdote: anekdotaoverlooked: figyelmen kívül hagydecisive: sorsdöntőrehearsal: főpróbacrimson: bíborjeopardize: veszélybe sodorhatcalmness: nyugodtságbackup: póthtight: szorosrisk: megkockáztatrepair: javíttechnicians: technikusokvanished: eltűntekstage: színpadenergetic: energikusovation: ovációinstincts: ösztönökconfidence: önbizalomcrisis: krízissuccess: sikerevening: estetogether: összejött
Fluent Fiction - Hungarian: Family Ties: Strength in the Face of Medical Struggles Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-07-03-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Gábor csendesen ült a kórházi váróteremben, idegesen forgatta a kezében tartott kis, műanyag poharat.En: Gábor sat quietly in the hospital waiting room, nervously turning the small plastic cup in his hands.Hu: A fehér falak vakították a szemét, ahogy a nyári nap sugarai áttörtek az üvegablakokon.En: The white walls were blinding his eyes as the summer sun's rays pierced through the glass windows.Hu: Körülötte csupa zsúfoltság, a kórház orvosi személyzete sürgölődött.En: Around him was nothing but a crowd, with the hospital medical staff bustling around.Hu: Zsófia, Gábor húga, mellette ült, kezével szorította bátyja karját.En: Zsófia, Gábor's sister, sat next to him, clutching her brother's arm with her hand.Hu: Az aggódás ott tükröződött fiatal arcán.En: Worry was reflected on her young face.Hu: Édesanyjuk bent feküdt a műtőben, miközben ők türelmetlenül várták a híreket.En: Their mother was lying in the operating room while they waited impatiently for news.Hu: "Jól leszek," mondta Gábor magának, "maradok erős Zsófia miatt.En: "I will be fine," Gábor told himself, "I will stay strong for Zsófia."Hu: "Az órák lassan teltek, amikor Gábor telefonja rezegni kezdett.En: Hours passed slowly when Gábor's phone started to vibrate.Hu: Üzenet volt az, ami mindent megváltoztatott.En: It was a message that changed everything.Hu: Komplikációk voltak az operáció során.En: There were complications during the operation.Hu: Hirtelen teher nehezedett a vállára.En: Suddenly, a burden settled on his shoulders.Hu: Vajon elmondja-e az igazságot Zsófiának, vagy megvárja, míg több hírt kap?En: Should he tell Zsófia the truth now, or wait until he received more news?Hu: Órák teltek el, a várakozás elviselhetetlenné vált.En: Hours went by, and the waiting became unbearable.Hu: Gábor végül úgy döntött, hogy nekivág és válaszokat követel.En: Gábor finally decided he would seek answers.Hu: Az orvosira indult, ahol a műtős szobák találhatók.En: He headed towards the medical area where the operating rooms are located.Hu: Az ajtón belépve meglátta Andrást, egy régi barátnak tűnő orvost.En: Upon entering the door, he saw András, a doctor who seemed like an old friend.Hu: András, aki most sebész volt, felismerte őt.En: András, now a surgeon, recognized him.Hu: Gábor szívverése gyorsabb lett.En: Gábor's heart began to race.Hu: "András, beszélnünk kell," mondta határozottan.En: "András, we need to talk," he said firmly.Hu: András szeme komolyságot tükrözött.En: András's eyes reflected seriousness.Hu: "Gábor, van némi aggasztó hír," kezdte, "de minden tőlünk telhetőt megteszünk.En: "Gábor, there is some concerning news," he began, "but we're doing everything we can."Hu: "Gábor mély lélegzetet vett.En: Gábor took a deep breath.Hu: Ahogy András elmagyarázta a helyzetet, Gábor nyugtalansága csak erősödött, de volt valami más is: a felismerés.En: As András explained the situation, Gábor's anxiety only grew stronger, but there was something else too: realization.Hu: Meg kell osztania a hírt Zsófiával.En: He must share the news with Zsófia.Hu: Nem maradhat távolságtartó, nem most.En: He couldn't stay distant, not now.Hu: Amikor visszatért a váróterembe, Zsófia kérdőn nézett rá.En: When he returned to the waiting room, Zsófia looked at him questioningly.Hu: Gábor leült mellé, és mélyet sóhajtott.En: Gábor sat down beside her and took a deep sigh.Hu: "Zsófia, beszélnünk kell," kezdte el.En: "Zsófia, we need to talk," he began.Hu: Ahogy elmondta a helyzetet és kifejezte saját félelmeit is, Gábor úgy érezte, mintha a nehezedő teher lassan lecsúszna a válláról.En: As he explained the situation and expressed his own fears, Gábor felt as if the heavy burden was slowly sliding off his shoulders.Hu: Zsófia szorosan megölelte a testvérét.En: Zsófia hugged her brother tightly.Hu: Együtt sírtak, de a könnyek már nem csak a félelmet tükrözték.En: They cried together, but the tears no longer reflected just fear.Hu: Aznap, a várószoba hűvös fénye alatt, Gábor megértette az érzelmek megosztásának értékét.En: That day, under the cool light of the waiting room, Gábor understood the value of sharing emotions.Hu: Rájött, hogy a családi összetartozás és az érzelmi támogatás erősebbé teszi őket.En: He realized that family unity and emotional support made them stronger.Hu: Kéz a kézben vártak, készen arra, hogy együttesen szembenézzenek bármilyen kihívással.En: Hand in hand, they waited, ready to face any challenge together.Hu: A kórházban, a fehér falak között, új alapokra helyezték kapcsolatukat, ami most erősebb volt, mint valaha.En: In the hospital, between the white walls, they rebuilt their relationship on new foundations, stronger than ever before. Vocabulary Words:nervously: idegesenblinding: vakítottákpierced: áttörtekclutching: szorítottareflected: tükröződöttimpatiently: türelmetlenülcomplications: komplikációkburden: teherunbearable: elviselhetetlennéseek: válaszokat követeloperating: műtőssurgeon: sebészanxiety: nyugtalanságarealization: felismerésdistant: távolságtartóexpressed: kifejeztesliding off: lecsúsznahugged: megöleltevalue: értékétunity: összetartozáschallenge: kihívássalglass windows: üvegablakokonmedical staff: orvosi személyzeteoperating room: műtőfirmly: határozottanconcerning: aggasztóbreath: mélyetquestions: kérdőnunderstood: megértettefoundation: alapokra
A Budapest Pride-ot közvetítő élő adásunkban Balogh Zsófit, a Partizán szerkesztőjét, a Zsófilter podcast házigazdáját kérdeztük.—A Partizán közössége bebizonyította azt, amiben sokan kételkedtek: a cselekvésnek van értelme, az összefogás meghozza az eredményét. A törvény elnapolásában elévülhetetlen érdemei vannak ennek a közösségnek.De ne feledd: bár ez egy fontos siker, egyelőre csak időt nyertünk!Folytatjuk közös történetünk, támogasd a Partizánt!https://2026.partizan.huMaradjunk kapcsolatban!—A mögöttünk álló közösség biztosítja kérdéseink valódi erejét, fennmaradásunkat és függetlenségünket. Az alábbi módokon tudod támogatni munkánkat:Iratkozz fel!Értesülj elsőként eseményeinkről, akcióinkról, maradjunk kapcsolatban:https://csapat.partizanmedia.hu/forms/maradjunk-kapcsolatbanLegyél önkéntes!Csatlakozz a Partizán önkéntes csapatához:https://csapat.partizanmedia.hu/forms/csatlakozz-te-is-a-partizan-onkenteseihezTematikus hírleveleink—Szerdánként külpolitika: Heti Feledy hírlevélhttps://csapat.partizanmedia.hu/forms/partizan-heti-feledyPéntek Reggel, a Partizán hírháttér podcastjának levele: https://pentekreggel.huSzombaton Vétó hírlevél:https://csapat.partizanmedia.hu/forms/iratkozz-fel-a-veto-hirlevelereYouTube: https://www.youtube.com/@PartizanmediaFacebook: https://facebook.com/partizanpolitika/ Facebook Társalgó csoport: https://www.facebook.com/groups/partizantarsalgo Instagram: https://www.instagram.com/partizanpolitika/TikTok: https://www.tiktok.com/@partizan_mediaPartizán saját gyártású podcastok: https://rss.com/podcasts/partizanpodcast/További támogatási lehetőségekről bővebben: https://www.partizanmedia.hu/tamogatas
Fluent Fiction - Hungarian: Beneath Budapest: A Suspenseful Tale of Friendship and Survival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-06-27-22-34-01-hu Story Transcript:Hu: Budapest alatt rejtett kincsek lapulnak, és néha a legváratlanabb helyen találkozunk velük.En: Hidden treasures lie beneath Budapest, and sometimes we encounter them in the most unexpected places.Hu: Egy ilyen hely volt az elhagyatott földalatti bunker, ahol László és Zsófia kalandja kezdődött.En: One such place was the abandoned underground bunker where László and Zsófia's adventure began.Hu: A nyár forró napjaiban döntött úgy László és Zsófia, hogy felfedezik a bunkert.En: On a hot summer day, László and Zsófia decided to explore the bunker.Hu: A külső meleggel ellentétben a bunker hűvös és sötét volt.En: In contrast to the external heat, the bunker was cool and dark.Hu: Azonban a levegő bent állott és poros.En: However, the air inside was stale and dusty.Hu: László, az óvatos fiatalember, aki szerette az ilyen urbánus tereket, rögtön érezte, hogy valami nincs rendben.En: László, the cautious young man who loved such urban spaces, immediately sensed something was wrong.Hu: Asztmás roham törhet rá, ha nem találnak friss levegőt.En: An asthma attack could come over him if they didn't find fresh air.Hu: Zsófia tudta, hogy lépnie kell.En: Zsófia knew she had to act.Hu: Gyors és találékony volt, mindig készen arra, hogy átvegye az irányítást.En: She was quick and resourceful, always ready to take charge.Hu: "Keressünk egy kiutat, László!En: "Let's find a way out, László!"Hu: " mondta Zsófia határozottan.En: Zsófia said decisively.Hu: "Egy kis szellő bárhol jöhet.En: "A little breeze could come from anywhere."Hu: "Az ingatag falak közt szinte érzékelni lehetett a bunker múltját.En: Amidst the unstable walls, one could almost sense the bunker's past.Hu: A szűk folyosók labirintusnak tűntek, tele régi relikviákkal.En: The narrow corridors seemed like a labyrinth filled with old relics.Hu: Minden sarkon reménykedtek, hogy friss levegőt találnak, de minden újabb terem újabb kihívás volt.En: At every corner, they hoped to find fresh air, but each new room was another challenge.Hu: László egyre nehezebben lélegzett, szeme könnyben úszott.En: László found it increasingly difficult to breathe, his eyes swimming with tears.Hu: Zsófia aggódó pillantást vetett rá, de nem adta fel.En: Zsófia shot him a worried glance but did not give up.Hu: Aztán, amikor László meghajolva kapaszkodott a falba, Zsófia egy szellőzőnyílást vett észre a sarokban.En: Then, when László was bending over, clutching the wall, Zsófia noticed a vent in the corner.Hu: "Itt van valami!En: "There's something here!"Hu: " kiáltotta.En: she shouted.Hu: "Érzem a levegőt.En: "I can feel the air."Hu: "Amikor László összerogyott, Zsófia gyorsan odahúzta, épp időben.En: When László collapsed, Zsófia quickly dragged him over, just in time.Hu: A kis szellő, amely az apró nyíláson keresztül bejutott, újraélesztette Lászlót.En: The small breeze coming through the tiny opening revived László.Hu: Mélyen lélegzett, és lassan visszatért az ereje.En: He breathed deeply, and slowly his strength returned.Hu: Hosszú percek múltán, amikor végre elérték a bunker kijáratát, kimerülten léptek ki.En: After long minutes, when they finally reached the bunker's exit, they stepped out exhausted.Hu: A napsütés édes volt és a friss levegő szerelemmel üdvözölte őket.En: The sunshine was sweet, and the fresh air greeted them like a beloved.Hu: László mélyet szívott be, hálás volt Zsófiának a segítségért.En: László took a deep breath, grateful to Zsófia for her help.Hu: A nap végén László rájött, hogy néha másokra is támaszkodnia kell.En: By the end of the day, László realized that sometimes he needs to rely on others.Hu: Nem minden problémát tud egyedül megoldani.En: He can't solve every problem on his own.Hu: Zsófia pedig büszke volt barátjára, aki tanult, bízott, és erős maradt a kihívások közepette.En: Zsófia was proud of her friend, who learned, trusted, and remained strong amidst the challenges.Hu: Így ért véget a kalandjuk Budapest alatt, egy életre szóló leckével és egy mélyebb barátsággal.En: Their adventure beneath Budapest ended with a lifelong lesson and a deeper friendship.Hu: A bunker titka bennük élt tovább, emlékeztetőül arra, hogy a legrosszabb helyzetekben is van kiút, ha van melletted valaki akire számíthatsz.En: The bunker's secret lived on in them, a reminder that even in the worst situations, there is a way out if you have someone to count on by your side. Vocabulary Words:treasures: kincsekabandoned: elhagyatottadventure: kalandjaexternal: külsőstale: állottdusty: poroscautious: óvatosasthma: asztmásattack: rohamresourceful: találékonydecisively: határozottanbreeze: szellőunstable: ingataglabyrinth: labirintusrelics: relikviákkalcorridors: folyosókclutching: kapaszkodottvent: szellőzőnyílástcollapsed: összerogyottrevived: újraélesztettestrength: erejeexhausted: kimerültenbeloved: szerelemmelgrateful: hálásrely: támaszkodniatrusted: bízottamidst: közepettereminder: emlékeztetőüllifelong: egy életre szólócount on: számíthatsz
Podcast guest 1436 is Regina Meredith former news anchor and network sportsbroadcaster, that has worked for NBC and PBS. She is currently the host of Open Minds on Gaia and she is here to talk about her new book that was channeled by the Zs.The Future Human: New Ways of Being and Living on Earthhttps://amzn.to/4imUjZ3CONTACT:Email: jeff@jeffmarapodcast.comTo donate crypto:Bitcoin - bc1qk30j4n8xuusfcchyut5nef4wj3c263j4nw5wydDigibyte - DMsrBPRJqMaVG8CdKWZtSnqRzCU7t92khEShiba - 0x0ffE1bdA5B6E3e6e5DA6490eaafB7a6E97DF7dEeDoge - D8ZgwmXgCBs9MX9DAxshzNDXPzkUmxEfAVEth. - 0x0ffE1bdA5B6E3e6e5DA6490eaafB7a6E97DF7dEeXRP - rM6dp31r9HuCBDtjR4xB79U5KgnavCuwenWEBSITEwww.jeffmarapodcast.comSOCIALS:Instagram: https://www.instagram.com/jeffmarapodcast/Facebook: https://www.facebook.com/jeffmarapodcast/Twitter: https://www.twitter.com/jeffmaraP/The opinions of the guests may or may not reflect the opinions of the host.
Colin Lake, VP and head of digital care transformation, neurology and rare disease at UCB, is passionate about helping patients with rare diseases. He joins Maria Whitman to talk about how UCB has focused on simplifying its digital strategy to address key pain points for rare disease patients. Highlights include:Why partnerships are an important part of this journeyHow a collaboration using ZS's ZEBRA tool helped UCB move the needle of diagnosisWhy pharma leaders should experiment with new technologies to drive real change and innovation
Fluent Fiction - Hungarian: From Market to Masterpiece: Áron's Culinary Quest in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-06-10-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A Nap sugarai barátságosan simogatták Budapest utcáit.En: The rays of the Sun gently caressed the streets of Budapest.Hu: Késő tavasz volt, a levegő friss, tele virágillattal.En: It was late spring, the air fresh and filled with the scent of flowers.Hu: A budapesti Központi Vásárcsarnok élettel telt.En: The Budapesti Központi Vásárcsarnok was bustling with life.Hu: Áron, Zsófia és István a forgatagban lépkedtek, mindhárman izgatottan a délelőtti vásárlás előtt.En: Áron, Zsófia, and István walked amidst the hustle, all three excited for the morning shopping.Hu: Áron szemei csillogtak az izgalomtól, de belül aggódott.En: Áron's eyes sparkled with excitement, but inside, he was worried.Hu: "Az én főztöm lesz a legjobb," ismételte magában, hogy elűzze a kételyt.En: "My dish will be the best," he repeated to himself to dispel his doubts.Hu: Hogyan fogja meggyőzni az osztálytársait arról, hogy tehetsége van a magyar konyha rejtelmeihez?En: How would he convince his classmates that he has talent for the secrets of Hungarian cuisine?Hu: A vásárcsarnok színes standjai között sétálva Zsófia magabiztosan irányította őket.En: Walking among the colorful stalls of the market, Zsófia confidently led them.Hu: "Itt kezdjük, Áron.En: "We'll start here, Áron.Hu: A legfrissebb zöldségeket erre találod," mutatott egy halom pirosló paradicsomra és zöld paprikára.En: You'll find the freshest vegetables here," she pointed at a pile of red tomatoes and green peppers.Hu: A piac zsibongott, eladók kiabálták ajánlataikat, a turisták fényképeztek.En: The market buzzed with activity, vendors shouted their offers, and tourists took pictures.Hu: István, a józan ész hangja, türelmesen figyelt és néha csendesen hozzászólt.En: István, the voice of reason, listened patiently and occasionally commented quietly.Hu: "Ne siesd el, Áron.En: "Don't rush, Áron.Hu: Ezeknek a dolgoknak idő kell.En: These things take time."Hu: " Áron mosolyogva bólogatott, habár szíve gyorsabban vert.En: Áron nodded with a smile, even though his heart was beating faster.Hu: A tökéletes piknikért küzdött, és ehhez minden részlet fontos volt.En: He was striving for the perfect picnic, and every detail was important.Hu: Sajtok és kolbászok mellett haladtak el, a füstölt szalonna illata csábítóan lengte körbe az orrukat.En: They passed by cheeses and sausages, the tempting aroma of smoked bacon surrounding their noses.Hu: Áron egy pillanatra megállt.En: Áron paused for a moment.Hu: "Mit gondolsz, Zsófi?En: "What do you think, Zsófi?Hu: Melyik kolbászt válasszam a piknikhez?En: Which sausage should I choose for the picnic?"Hu: ""Mangalicát.En: "Mangalica.Hu: Mindig megdobja az ízeket," mosolygott vissza Zsófia, biztatóan.En: It always enhances the flavors," Zsófia smiled back encouragingly.Hu: Áron egyetértett, és gyorsan elrendezte a vásárlást.En: Áron agreed and quickly completed the purchase.Hu: Az idő telt, és több standot is felkerestek.En: Time passed, and they visited several stalls.Hu: Áron azonban hiába keresett egy speciális fűszert, ami nélkül nem készülhetett el az általa tervezett gulyás.En: However, Áron was searching in vain for a special spice without which the planned gulyás could not be completed.Hu: Már-már feladta, amikor a sarkon egy idős asszony standján megpillantotta a paprikát.En: He was about to give up when he spotted the paprika at the stall of an elderly lady around the corner.Hu: "Itt van!En: "There it is!"Hu: " kiáltott fel boldogan, és gyorsan megvette.En: he exclaimed happily, and quickly bought it.Hu: A három barát végül mindent beszerzett.En: The three friends finally gathered everything they needed.Hu: Az út során sokat nevettek, és Áron lassan nyugodtabb lett.En: They laughed a lot along the way, and Áron gradually became calmer.Hu: István a vállát veregette.En: István patted his shoulder.Hu: "Látod, semmi okod a félelemre.En: "See, there's nothing to be afraid of."Hu: "Az iskola zöld füves udvarán Áron megrendezte a pikniket.En: On the school's green grassy yard, Áron arranged the picnic.Hu: A nap lemenőben volt, amikor a gulyás illata végre betöltötte a légkört.En: The sun was setting when the aroma of the gulyás finally filled the air.Hu: Osztálytársai csodálattal nézték az ínycsiklandó tálakat.En: His classmates gazed in admiration at the tantalizing dishes.Hu: "Ez fantasztikus, Áron!En: "This is fantastic, Áron!"Hu: " dicsérték.En: they praised.Hu: Áron úgy érezte, mintha egy nagy súly szállt volna le róla.En: Áron felt as if a great weight had been lifted off his shoulders.Hu: Magabiztosabb lett, a kételyek szertefoszlottak.En: He became more confident, the doubts dissipated.Hu: Tudta, hogy gyakorlással és kitartással minden sikerülhet.En: He knew that with practice and perseverance, anything could be achieved.Hu: A nap végén, látva az elégedett arcokat, Áron szívében büszkeség ömlött szét.En: At the end of the day, seeing the satisfied faces, Áron felt a swell of pride in his heart.Hu: A vásárcsarnok kanyargós ösvényein tett utazás végül nemcsak egy sikeres piknikhez, hanem önmaga megerősítéséhez is vezetett.En: The journey through the winding paths of the market ultimately led not only to a successful picnic but also to the reinforcement of his self-confidence. Vocabulary Words:rays: sugaraigently: barátságosancaressed: simogattákbustling: élettel teltexcitement: izgalomworries: aggódottdispel: elűzzetalent: tehetségesecrets: rejtelmeiconfidently: magabiztosancomment: hozzászólfreshest: legfrissebbvendors: eladókreasonable: józan észoccasionally: néhastriving: küzdötttempting: csábítóanaroma: illataenhances: megdobjaspecial: speciálisspice: fűszertconvince: meggyőzniself-confidence: önmaga megerősítéséhezadmiration: csodálattaltantalizing: ínycsiklandógradually: lassanperseverance: kitartássaldissipated: szertefoszlottakpicnic: pikniketwinding: kanyargós
Fluent Fiction - Hungarian: Unexpected Joys: From Yoga to Sandcastles at Balaton Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-06-06-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Zsófia álmos mosollyal az arcán érkezett a Balaton partjára.En: Zsófia arrived at the shores of Balaton with a sleepy smile on her face.Hu: Egy hosszú hétvége után végre lehetősége volt pihenni.En: After a long weekend, she finally had the chance to relax.Hu: Érezte a meleg napsütést a bőrén, és hallotta a gyerekek vidám nevetését, akik a part mentén játszottak.En: She felt the warm sun on her skin and heard the cheerful laughter of children playing along the shore.Hu: Ideje volt kapcsolódni.En: It was time to unwind.Hu: Bence és László már várták őt egy pokróccal a homokban.En: Bence and László were already waiting for her on a blanket in the sand.Hu: "Zsófi, jól érkeztél!En: "Zsófi, you arrived just in time!"Hu: " - kiáltotta Bence a napszemüvege mögül.En: shouted Bence from behind his sunglasses.Hu: "Igen, kellett egy kis szünet" - válaszolta Zsófia.En: "Yes, I needed a little break," replied Zsófia.Hu: Leült a barátai mellé, és mélyet lélegzett.En: She sat down next to her friends and took a deep breath.Hu: "Ti mit terveztek ma?En: "What are you planning to do today?"Hu: " - kérdezte.En: she asked.Hu: "Bementünk úszni, aztán találtunk egy érdekes programot.En: "We went for a swim, and then we found an interesting program.Hu: Devi tervezi kipróbálni?En: Are you planning to try it?"Hu: " - mosolygott László, és egy közeli táblára mutatott.En: smiled László, pointing at a nearby sign.Hu: Zsófia ránézett.En: Zsófia looked at it.Hu: "Jóga" - olvasta félhangosan, és bólintott.En: "Yoga" she read aloud, and nodded.Hu: Pont erre volt szüksége: nyugalom és harmónia.En: This was exactly what she needed: calm and harmony.Hu: Ahogy a program ideje eljött, Zsófia a megadott helyszínre ment.En: When the time for the program arrived, Zsófia went to the designated location.Hu: De a parton nem jógaszőnyegek voltak, hanem gyerekek építettek szorgosan homokvárakat.En: But instead of yoga mats on the beach, there were children busily building sandcastles.Hu: Egy kedves szervező hölgy családiasan köszöntötte.En: A kind lady organizer greeted her warmly.Hu: "Örülünk, hogy eljöttél a homokvár versenyre!En: "We're glad you came to the sandcastle competition!"Hu: " - mondta.En: she said.Hu: Zsófia meglepődött, de a gyerekek izgatottsága átragadt rá.En: Zsófia was surprised, but the children's excitement was infectious.Hu: Bence és László már távolról integettek, boldogan nevettek.En: Bence and László were already waving from afar, laughing happily.Hu: Zsófia úgy döntött, belemegy a játékba.En: Zsófia decided to join in on the game.Hu: "Miért is ne?En: "Why not?"Hu: " - gondolta mosolyogva, és homokot szórt a kezére.En: she thought with a smile, and sprinkled sand on her hands.Hu: Kis idő után Zsófia komolyan beleélte magát a feladatba.En: After a while, Zsófia became seriously engaged in the task.Hu: Egy kisfiú, Dani, különösen ügyes volt a homokvár építésben.En: A little boy, Dani, was especially skilled at building sandcastles.Hu: Ő lett Zsófia fő kihívója.En: He became Zsófia's main challenger.Hu: Ahogy az idő telt, a várak egyre magasabbak és bonyolultabbak lettek.En: As time passed, the castles grew taller and more complex.Hu: A parton állók figyelmét ez a különleges párbaj kötötte le.En: The crowd on the shore was captivated by this unique duel.Hu: A végső pillanatokhoz közeledve Zsófia és Dani párbaja izgalmas lett.En: As the final moments approached, the duel between Zsófia and Dani became exciting.Hu: Zsófia bár felnőtt volt, mégis kihívásnak érezte a helyzetet.En: Even though Zsófia was an adult, she still found the situation challenging.Hu: Összpontosított, de Dani végül ügyesebben és gyorsabban formázta meg a homokot.En: She focused, but Dani ultimately shaped the sand more skillfully and quickly.Hu: A verseny végül a kisfiú győzelmével zárult, de Zsófia nevetett.En: The competition ended with the little boy's victory, but Zsófia laughed.Hu: Nem azért jött, hogy győzzön, hanem hogy szórakozzon.En: She hadn't come to win, but to have fun.Hu: A verseny után Zsófia és Dani kezet fogtak.En: After the competition, Zsófia and Dani shook hands.Hu: Bence és László büszkén jöttek hozzá.En: Bence and László came to her proudly.Hu: "Ez egy jó nap volt" - mondta Zsófia.En: "This was a good day," said Zsófia.Hu: A Balaton hullámai csendesen mosták a partot, és Zsófia úgy érezte, mintha új barátokra lelt volna.En: The waves of Balaton quietly lapped the shore, and Zsófia felt as if she had made new friends.Hu: Rájött, hogy néha a legváratlanabb események hoznak igazi örömöt.En: She realized that sometimes the most unexpected events bring true joy.Hu: A gyerekekkel és barátaival töltött nap megtanította neki, hogy néha érdemes elengedni a terveinket és csak élvezni a pillanatot.En: The day spent with the children and her friends taught her that sometimes it's worth letting go of our plans and just enjoying the moment. Vocabulary Words:shore: partarrived: érkezettrelax: pihennicheerful: vidámlaughter: nevetésunwind: kapcsolódnidesignated: megadottsandcastle: homokvárcompetition: versenyinfectious: átragadtduel: párbajchallenger: kihívócaptivated: lekötöttelap: mosunexpected: váratlanjoy: örömlet go: elengednimoment: pillanatprogram: programmat: szőnyegharmony: harmóniawarmly: családiasanexcited: izgatottwaved: integettekengaged: beleéltecomplex: bonyolultfocus: összpontosítshook hands: kezet fogtakproudly: büszkéntaught: megtanította
A classically trained guitarist who studied composition at The New School for Jazz and Contemporary Music, Manhattan native Ben Greenberg is a prolific record producer, engineer, songwriter, and performer who coheres conservatory training with a deep history across many different genres of underground music.Known as a founding member of respected industrial/metal group Uniform and a former member of The Men, Zs, and many more, Greenberg has been described by Ben Ratliff of the New York Times as “a good musician [...] and boss of his own one-man guitar project, Hubble.” Ben's rich and varied performance history ranges from over two decades touring with bands to performing for legendary composers like Glenn Branca and Terry Riley.In the year 2000 Greenberg began assisting Grammy-award winning engineer Mike Marciano at Systems Two Recording in Ditmas Park, Brooklyn. It was here that he learned the fundamentals of recording on 2” tape alongside early Pro Tools systems. He would go on to build his own recording studio in Brooklyn (Python Patrol) and work out of world-class studios all around the globe (Electrical Audio, The Magic Shop, Strange Weather, The Pool, Sonic Ranch). Greenberg's studio credits include Danny Elfman, Depeche Mode, Drab Majesty, Wicca Phase Springs Eternal, Junglepussy, Show Me The Body, Drew McDowall, Black Marble, and Christeene, among many others. His process attends to the essence of the artist's vision and exacts a cultivated philosophy of sound upon them. The result is something between organic and synthetic: A magic that locks in the music's emotional resonance with the listener.Since the 2010s, Greenberg has produced and mixed award-winning scores for film and television. He is the principal engineer to the scores of composer Brian McComber (ex-Dirty Projectors), including the A24 productions It Comes At Night and Krisha, as well as Kingdom of Silence (Showtime), 16 Shots (Showtime), Little Woods (Neon), Mickey and The Bear (Utopia), and Fair Play (Netflix), among others. Greenberg was Randall Dunn's mix assistant for the Jóhann Jóhannsson score to Panos Cosmatos' 2018 film, Mandy (SpectreVision), and Dunn's co-engineer for the 2022 score to Julio Torres' Problemista (A24). Greenberg has also mixed Ella Van Der Woude's scores for Something You Said Last Night (Elevation Pictures) and Silver Haze (EMU Films), and in 2024 he won a Cinema Audio Society award for Outstanding Achievement in Sound Mixing - Documentary, for his stereo and surround mixes of JD Samson's score for Sam Green's 32 Sounds (DofMP).IN THIS EPISODE YOU'LL LEARN:Starting music production at a young ageFinding jobs in the music industryDealing with parents who might not understand your passionsWorking on metal, jazz, and everything in betweenSwitching your workflow for different genresUnderstanding what to listen for with compressionHow to approach a new mixWhy volume and panning are your most important toolsDetermining when plugins are worth purchasing Working with Danny ElfmanPurposely doing lessTo learn more about Ben Greenberg, visit: https://circularruin.com/Ben-GreenbergLooking for 1-on-1 feedback and training to help you create pro-quality mixes?Check out my coaching program Amplitude and apply to join:https://masteryourmix.com/amplitude/ Want additional help with your music productions?For tips on how to improve your mixes, visit: https://masteryourmix.com/ Download your FREE copy of the Ultimate Mixing Blueprint:
The cybersecurity company saw its stock shoot up 10% on Friday. Is that dumb luck or something more? (00:21) Andy Cross and Asit Sharma discuss May's market bounce, plus earnings from ZScaler and Ulta Beauty. Companies discussed: ZS, NOW, ULTA, ELF Host: Andy Cross Guest: Asit Sharma Producer: Anand Chokkavelu Engineer: Dan Boyd Advertisements are sponsored content and provided for informational purposes only. The Motley Fool and its affiliates (collectively, "TMF") do not endorse, recommend, or verify the accuracy or completeness of the statements made within advertisements. TMF is not involved in the offer, sale, or solicitation of any securities advertised herein and makes no representations regarding the suitability, or risks associated with any investment opportunity presented. Investors should conduct their own due diligence and consult with legal, tax, and financial advisors before making any investment decisions. TMF assumes no responsibility for any losses or damages arising from this advertisement. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
S&P Futures are displaying strong move higher this morning in reaction to President Trumps announcement that he will be pausing the pending EU tariff hikes until July 9th. There are two important economic reports due out today, the Durable Goods & Consumer Confidence reports which are both expected to come in weak. The U.S. & Iranian talks ended with both sides agreeing to continue discussions. M&A action is heating up, CRM is back in in talks to acquire INFA & President Trump indicated he will support Nippon's offer to buy U.S. Steel. On the earning front there are a host of key earnings announcements due out this week from M, DKS, HPQ, A, CRM, NVDA, BBY, BURL, ULTA, ZS, MRVL, DELL & COST.
As we approach rapidly, Gyrovision V, Ciarán talks to Phil and Zsófia about the eurovision, this years crop of songs, the future of the contest and their boycott event, Palivision. FIND OUR GUESTS: https://www.theleftberlin.com/events/ GYROVISION TICKETS: https://ra.co/events/2147913 HOW TO SUPPORT US: https://www.patreon.com/cornerspaeti HOW TO REACH US: Bluesky https://bsky.app/profile/cornerspaeti.operationglad.io Twitter https://twitter.com/cornerspaeti Instagram https://www.instagram.com/cornerspaeti/ Julia https://twitter.com/KMarxiana Rob https://twitter.com/leninkraft Nick https://bsky.app/profile/lilouzovert.bsky.social Uma https://bsky.app/profile/umawrnkl.bsky.social Ciarán https://bsky.app/profile/ciaran.operationglad.io
What are chemical reactions like in space? Neil deGrasse Tyson and Chuck Nice team up with Kate the Chemist to explore how cesium helps us tell time, the elusive quest for the periodic table's “island of stability,” how AI is revolutionizing chemistry, and more!NOTE: StarTalk+ Patrons can listen to this entire episode commercial-free here:https://startalkmedia.com/show/explosive-science-with-kate-the-chemist/Thanks to our Patrons moe shannon, Shaye S, Nic Chappell, Brandon Gibson, Ernest Carducci, Andrew Kidder, Aidan Beaney, Maurice, Erin Murphy, Robin Guo, Szymon Środa, Richard Brounstein, Jayant Dhawan, Ernesto Medina, Javier Lee, micheal stucker, Leslie Ekker, Steven, Ramkumar Agnihotram, Andrew Carl, Takashi H, Jasper, Lacie, and Linda, Kevin Contreras, ScarlettMoose, Sophia & Nick Sestrac, Earl Gleason, Jabari, the Dark and Not-All-That-Powerful Wizard, Bostjan Pisler, Rich Culbertson, Jeroen Allebé, Jack Black, Lauren New, Kevin Curry, Zs_cience94, Rich Dercheimer, Ned, Charles Davenport, Jenna Noeller, Nick Dragan, Simon Coulson, Andrii Pronkin, Andrew Coffey, D G, sai, and Ben Barzilay for supporting us this week. Subscribe to SiriusXM Podcasts+ to listen to new episodes of StarTalk Radio ad-free and a whole week early.Start a free trial now on Apple Podcasts or by visiting siriusxm.com/podcastsplus.
Tariff Turmoil – not getting much better Stock Market Chaos – Uncertainty reigns Recession Alarm – Is this a ticking time bomb? And our guest – Brian Dress from Left Brain Wealth Management NEW! DOWNLOAD THIS EPISODE'S AI GENERATED SHOW NOTES (Guest Segment) Brian Dress is an Investment Advisor for Left Brain and also holds the position of Director of Research. He works with high-net-worth investors and families on tax-efficient investment and financial planning strategies to help them achieve their financial goals and dreams. Brian began his investing career in 2005 and joined Left Brain in 2018. He earned a bachelor's degree from Georgetown University and became a Chartered Financial Analyst (CFA) Charterholder in 2021. YouTube channel: https://www.youtube.com/@LeftBrainWealthManagement Research Service, which includes access to our library of 100s of reports, and 5 model portfolios, updated quarterly: https://leftbrainwm.com/portfolio FIND OUT MORE ABOUT BRIAN Follow @andrewhorowitz Check this out and find out more at: http://www.interactivebrokers.com/ Looking for style diversification? More information on the TDI Managed Growth Strategy - HERE Stocks mentioned in this episode: (CRWD), (TSM), (NVDA), (AVGO), (ZS)
Daybell Closing Arguments on the Way: Nephi, Luminol, and a Wedding in Hawaii The lead detective never read the Book of Mormon, but Google helped him learn that Nephi killed a man under divine orders—and somehow, that helped shape a murder investigation. As court reconvened in Lori Vallow Daybell's Arizona trial, the state officially rested its case. The defense? Also ready to rest. No witnesses. No testimony from Lori herself. Her decision was final. With closing arguments expected Monday, the court is preparing jury instructions for what could be the final stretch. But before all that, Lori had questions. A lot of them. She stepped up to the lectern and grilled Detective Nathan Duncan like she was trying out for a legal drama. Why didn't they test the bat for DNA? Why wasn't Luminol used on the gun? What about the blood on Charles Vallow's shirt? Duncan stood by the choices made—there was no visible blood, the autopsy was conclusive, and some things, he felt, just didn't require further testing. Lori pushed: is it possible for protein to be present even if blood isn't visible? Duncan acknowledged it could be, but stuck to his reasoning. The bat—allegedly wielded by Tylee—wasn't visibly bloody and had no damage. No blood, no Luminol. No DNA swabs either. Lori challenged him: if they had tested the bat and found Charles' DNA, wouldn't that corroborate Tylee's story? The prosecution objected, the judge sustained. But Lori kept hammering the same point—why didn't they look harder? Duncan explained that simply finding DNA on the bat wouldn't prove much. It belonged to Tylee, lived in the house, and anyone could have handled it. As for fingerprints? Inconclusive. Still, no tests. She dug into his knowledge of the Book of Mormon too—asking about Nephi, a figure she had previously invoked. Duncan admitted he hadn't read the book but had spoken to LDS members and done some Googling. Lori pushed again—there are four Nephis, she reminded him. She accused him of forming conclusions early and sticking to them, questioning whether his research was thorough or just conveniently limited. When asked who provided the core of the family context in his investigation, Duncan named Adam Cox—Lori's estranged brother. Lori highlighted that he hadn't interviewed her parents, her siblings, or even watched their interviews. Summer Cox was out of town, Duncan said. The others weren't at the scene. Lori wasn't buying it. She accused the investigation of being one-sided. Then there were the texts. So many texts. Messages between Lori and Chad Daybell, between Lori and Alex Cox, and between Lori and her niece, Melani. The language? Sometimes cryptic, sometimes romantic, sometimes just bizarre. Talk of "Zs"—supposedly dark spirits or zombies—and coded references to people being overtaken by evil. Melani was told not to go to Utah—it was “a setup.” Chad and Lori spoke in veiled terms about Social Security payments, forged documents, and divine missions. In the days after Charles Vallow was killed, Lori and Chad exchanged love notes, planned blessings, and fantasized about their new life together. A wedding followed just four months later, in Hawaii. The jury saw the photo: Chad and Lori, newlyweds on a beach, smiling. Meanwhile, the evidence paints a portrait of a tangled web—faith, manipulation, and a very mortal outcome. Through it all, Lori tried to flip the narrative. She emphasized how cooperative she had been with police, that she turned over Charles' phone willingly. But Duncan said he wasn't sure if Alex had done the same. His phone? It was never fully analyzed. The best they got were his call records from the carrier. The actual data? Gone. It was either a missed opportunity or an intentional blind spot, depending on which side of the courtroom you sit on. By late afternoon, both sides had nothing left to say. The prosecution stood by its evidence—volumes of it—arguing that Lori and Alex conspired to commit murder. Lori still insisted the state hadn't proved its case. But the judge saw it differently: he ruled there was enough for a jury to consider. Court adjourns tomorrow to finalize instructions. On Monday, the jury returns at 10:30 a.m. for closing arguments. Then, it's in their hands. #LoriVallowDaybell #TrueCrime #CharlesVallow #CourtroomDrama Want to listen to ALL our podcasts AD-FREE? Subscribe through APPLE PODCASTS, and try it for three days free: https://tinyurl.com/ycw626tj Follow Our Other Cases: https://www.truecrimetodaypod.com The latest on The Downfall of Diddy, The Trial of Karen Read, The Murder Of Maddie Soto, Catching the Long Island Serial Killer, Awaiting Admission: BTK's Unconfessed Crimes, Delphi Murders: Inside the Crime, Chad & Lori Daybell, The Murder of Ana Walshe, Alex Murdaugh, Bryan Kohberger, Lucy Letby, Kouri Richins, Malevolent Mormon Mommys, The Menendez Brothers: Quest For Justice, The Murder of Stephen Smith, The Murder of Madeline Kingsbury, The Murder Of Sandra Birchmore, and much more! Listen at https://www.truecrimetodaypod.com
Hidden Killers With Tony Brueski | True Crime News & Commentary
Daybell Closing Arguments on the Way: Nephi, Luminol, and a Wedding in Hawaii The lead detective never read the Book of Mormon, but Google helped him learn that Nephi killed a man under divine orders—and somehow, that helped shape a murder investigation. As court reconvened in Lori Vallow Daybell's Arizona trial, the state officially rested its case. The defense? Also ready to rest. No witnesses. No testimony from Lori herself. Her decision was final. With closing arguments expected Monday, the court is preparing jury instructions for what could be the final stretch. But before all that, Lori had questions. A lot of them. She stepped up to the lectern and grilled Detective Nathan Duncan like she was trying out for a legal drama. Why didn't they test the bat for DNA? Why wasn't Luminol used on the gun? What about the blood on Charles Vallow's shirt? Duncan stood by the choices made—there was no visible blood, the autopsy was conclusive, and some things, he felt, just didn't require further testing. Lori pushed: is it possible for protein to be present even if blood isn't visible? Duncan acknowledged it could be, but stuck to his reasoning. The bat—allegedly wielded by Tylee—wasn't visibly bloody and had no damage. No blood, no Luminol. No DNA swabs either. Lori challenged him: if they had tested the bat and found Charles' DNA, wouldn't that corroborate Tylee's story? The prosecution objected, the judge sustained. But Lori kept hammering the same point—why didn't they look harder? Duncan explained that simply finding DNA on the bat wouldn't prove much. It belonged to Tylee, lived in the house, and anyone could have handled it. As for fingerprints? Inconclusive. Still, no tests. She dug into his knowledge of the Book of Mormon too—asking about Nephi, a figure she had previously invoked. Duncan admitted he hadn't read the book but had spoken to LDS members and done some Googling. Lori pushed again—there are four Nephis, she reminded him. She accused him of forming conclusions early and sticking to them, questioning whether his research was thorough or just conveniently limited. When asked who provided the core of the family context in his investigation, Duncan named Adam Cox—Lori's estranged brother. Lori highlighted that he hadn't interviewed her parents, her siblings, or even watched their interviews. Summer Cox was out of town, Duncan said. The others weren't at the scene. Lori wasn't buying it. She accused the investigation of being one-sided. Then there were the texts. So many texts. Messages between Lori and Chad Daybell, between Lori and Alex Cox, and between Lori and her niece, Melani. The language? Sometimes cryptic, sometimes romantic, sometimes just bizarre. Talk of "Zs"—supposedly dark spirits or zombies—and coded references to people being overtaken by evil. Melani was told not to go to Utah—it was “a setup.” Chad and Lori spoke in veiled terms about Social Security payments, forged documents, and divine missions. In the days after Charles Vallow was killed, Lori and Chad exchanged love notes, planned blessings, and fantasized about their new life together. A wedding followed just four months later, in Hawaii. The jury saw the photo: Chad and Lori, newlyweds on a beach, smiling. Meanwhile, the evidence paints a portrait of a tangled web—faith, manipulation, and a very mortal outcome. Through it all, Lori tried to flip the narrative. She emphasized how cooperative she had been with police, that she turned over Charles' phone willingly. But Duncan said he wasn't sure if Alex had done the same. His phone? It was never fully analyzed. The best they got were his call records from the carrier. The actual data? Gone. It was either a missed opportunity or an intentional blind spot, depending on which side of the courtroom you sit on. By late afternoon, both sides had nothing left to say. The prosecution stood by its evidence—volumes of it—arguing that Lori and Alex conspired to commit murder. Lori still insisted the state hadn't proved its case. But the judge saw it differently: he ruled there was enough for a jury to consider. Court adjourns tomorrow to finalize instructions. On Monday, the jury returns at 10:30 a.m. for closing arguments. Then, it's in their hands. #LoriVallowDaybell #TrueCrime #CharlesVallow #CourtroomDrama Want to listen to ALL our podcasts AD-FREE? Subscribe through APPLE PODCASTS, and try it for three days free: https://tinyurl.com/ycw626tj Follow Our Other Cases: https://www.truecrimetodaypod.com The latest on The Downfall of Diddy, The Trial of Karen Read, The Murder Of Maddie Soto, Catching the Long Island Serial Killer, Awaiting Admission: BTK's Unconfessed Crimes, Delphi Murders: Inside the Crime, Chad & Lori Daybell, The Murder of Ana Walshe, Alex Murdaugh, Bryan Kohberger, Lucy Letby, Kouri Richins, Malevolent Mormon Mommys, The Menendez Brothers: Quest For Justice, The Murder of Stephen Smith, The Murder of Madeline Kingsbury, The Murder Of Sandra Birchmore, and much more! Listen at https://www.truecrimetodaypod.com