Capital of Hungary
POPULARITY
Categories
Fluent Fiction - Hungarian: Frozen Budgets and Warm Bonds: A Winter Tale in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-02-28-08-38-20-hu Story Transcript:Hu: A tél hideg szele fagyos utakat varázsolt Budapest egyik kevésbé ismert városrészében.En: The cold winter wind had turned the streets into freezing paths in a lesser-known district of Budapest.Hu: Az emberek vastagon öltözve siettek a dolgukra, próbálva megbirkózni a jégcsapokkal a járdán.En: People hurried about their business, dressed warmly, trying to contend with the icicles on the sidewalks.Hu: Egy forgalmas közért ajtaján Bence, Réka és László léptek be.En: Bence, Réka, and László stepped into the entrance of a busy local store.Hu: Kihívás előtt álltak: a hétre elegendő élelmet kellett vásárolniuk, mégis alig maradt pénzük.En: They faced a challenge: they needed to buy enough food for the week, yet they had little money left.Hu: Bence volt a legidősebb, mindössze húszas évei elején járt, de a gondoskodás terhe megkeményítette vonásait.En: Bence was the oldest, just in his early twenties, but the burden of responsibility had hardened his features.Hu: Réka, a csendes és megfigyelő természetű húga, szorosan mellette volt.En: His sister, Réka, quiet and observant, was closely by his side.Hu: László, az idősebb unokatestvér, aki bár ritkán segített, most mégis itt volt.En: Their older cousin, László, who rarely helped, was also there this time.Hu: László könnyed sármja mindig újabb ötleteket hozott, amelyek gyakran távol álltak a szükségletektől.En: László's easy charm always brought new ideas, often far from what was necessary.Hu: "Bence, nézd ezt a csokoládét!" kiáltott fel László, ahogy megpillantott egy polcot, ami tele volt finomabbnál finomabb édességekkel.En: "Bence, look at this chocolate!" László exclaimed as he spotted a shelf filled with indulgent sweets.Hu: "Vigyük, csupán egyszer élünk!"En: "Let's get it, you only live once!"Hu: Bence mély levegőt vett. A szemét a bevásárlólistára szegezte, amit napokkal korábban gondosan írt össze.En: Bence took a deep breath and focused his eyes on the shopping list he had carefully written days before.Hu: Érezte a pénz szorítását a zsebében, minden forintot meg kellett számolnia.En: He felt the squeeze of money in his pocket, needing to account for every forint.Hu: "Csak a legszükségesebbeket vehetjük," válaszolta higgadtan, bár szíve hevesebben vert.En: "We can only buy the essentials," he replied calmly, though his heart was beating faster.Hu: Réka bátyja mellett állva bólintott, s figyelmesen nézte, ahogyan Bence rakosgatta az alapvető élelmiszereket a kosárba: kenyér, tej, néhány zöldség és némi hús, ami elegendő lehetett egy hétre.En: Standing next to her brother, Réka nodded and watched as Bence meticulously placed basic foods into the basket: bread, milk, a few vegetables, and some meat that could last them a week.Hu: László közben tovább nézelődött, az ott sorakozó csábító finomságok között.En: Meanwhile, László continued browsing among the tempting delicacies lined up there.Hu: Bence épp az áruház közepén volt, amikor megpillantott egy nagyobb kupacot a kosárban - tele cukrokkal, süteményekkel és néhány drága étellel, amit László odacsempészett.En: Bence was in the middle of the store when he noticed a larger pile in the basket—full of candies, pastries, and some expensive foods that László had sneaked in.Hu: Meggyorsítva lépteit, odasietett Lászlóhoz. "Ezeket nem vehetjük meg," jelentette ki határozottan, bár hangjában volt némi bizonytalanság.En: Quickening his pace, he hurried over to László. "We can't buy these," he stated firmly, though there was a hint of uncertainty in his voice.Hu: "De minek annyira spórolni?" kérdezte László, karjait széttárva a csendesen odaforduló vásárlók előtt.En: "But why save so much?" László asked, spreading his arms wide to the quietly turning customers.Hu: "Élvezzük az életet!"En: "Let's enjoy life!"Hu: Itt jött el az a pillanat, amikor Bencének fel kellett emelnie a hangját, hogy megvédje álláspontját.En: This was the moment when Bence had to raise his voice to defend his position.Hu: "Az élvezet most más lesz, László. Az, hogy nem éhezünk! Réka és én számítunk erre a pénzre."En: "Enjoyment will be different now, László. It's not going hungry! Réka and I are counting on this money."Hu: A feszültség érezhető volt, de Bence nem hátrált meg.En: The tension was palpable, but Bence did not back down.Hu: Mélyen a szemébe nézett Lászlónak, aki végül vállat vont, és némán visszatette a felesleges holmikat.En: He looked deep into László's eyes, who finally shrugged and silently put the unnecessary items back.Hu: Réka Bencéhez simult, hálásan tekintve rá, ami bátorságot és megerősítést adott neki.En: Réka cuddled up to Bence, looking gratefully at him, which gave him courage and reinforcement.Hu: Miután Bence újra összeállította a kosarat, a pénztárnál mindvégig odafigyelt, hogy csakis a szükséges tételek legyenek ott.En: After Bence reassembled the basket, he carefully monitored at the checkout to ensure only the necessary items were present.Hu: Az élelmiszerek ára magas volt, de így is sikerült betartania a költségvetést.En: The food prices were high, but he still managed to stick to the budget.Hu: Ahogy kiléptek a boltból, a hideg szél ismét megcsapta arcukat, de Réka és Bence elégedett mosollyal néztek körül.En: As they exited the store, the cold wind once again brushed their faces, but Réka and Bence looked around with satisfied smiles.Hu: László némán sétált mellettük, mintha csak most kezdte volna megérteni, mit is jelent a felelősség.En: László walked silently beside them, as if he had just begun to understand what responsibility means.Hu: Bence ezen a napon tanult valami fontosat - megtalálni az egyensúlyt a szigor és a testvéri szeretet között.En: Bence learned something important that day—finding the balance between strictness and sibling love.Hu: Bár az utca hideg maradt, a szívükben valami melegebbé vált, ahogy együtt hazafelé indultak a jeges utakon.En: Even though the street remained cold, something warmer had developed in their hearts as they headed home together on the icy roads. Vocabulary Words:freezing: fagyoscontend: megbirkózniicicles: jégcsapokburden: teherhardened: megkeményítetteobservant: megfigyelőcharm: sármindulgent: finomabbnál finomabbsqueeze: szorításessentials: legszükségesebbekmeticulously: gondosantempting: csábítódelicacies: finomságokquickening: meggyorítvauncertainty: bizonytalanságquietly: halkan/csendesenenjoyment: élvezetpalpable: érezhetőreinforcement: megerősítésmonitored: odafigyeltcheckout: pénztárbudget: költségvetéssatisfied: elégedettresponsibility: felelősségbalance: egyensúlystrictness: szigorwarmth: melegségicy: jegespaths: utakchallenge: kihívás
EXCLUSIVE NordVPN Deal ➼ https://nordvpn.com/bloodred Try it risk-free now with a 30-day money-back guarantee Download SAILY in your app store and use our code promoFPW6ysSu14mN2m4iYbJE at checkout to get an exclusive 15% off your first purchase! For further details go to https://saily.com/bloodred You can order your copy of the January issue of Blood Red HERE. It is also available to buy in participating retailers in the Liverpool area. Host Richard Garnett is joined by Ian Doyle to digest a massive day for Liverpool's European ambitions. Following the UEFA Champions League draw in Nyon, the Reds have been paired with Turkish champions Galatasaray in the Round of 16—a tie that carries plenty of history and a trip to the intimidating atmosphere of Istanbul. But the path doesn't get any easier; should Arne Slot's men progress, they are on a collision course with Paris Saint-Germain in the quarter-finals. The lads break down the "nightmare" side of the bracket and discuss whether this is the toughest possible route to the final in Budapest. Also on the agenda is a look ahead to Saturday's 3pm kick-off at Anfield against West Ham United. Can Liverpool keep the pressure on the top four against a Hammers side fighting for survival? With injuries still lingering, who makes the cut? The panel debates the midfield balance and the frontline. Along with the usual scoreline calls and standout player picks for the weekend. #LFC #LiverpoolFC #FACup #ArneSlot #Anfield #BloodRed Don't forget to like, subscribe, and hit the bell icon to never miss an episode of the Blood Red podcast. Get exclusive Liverpool FC podcasts and video content everyday right here. Subscribe to the Blood Red Liverpool FC YouTube Channel and watch daily live shows HERE: https://bit.ly/3OkL9iT Listen and subscribe to the Blood Red Podcast for all your latest Liverpool FC content via Apple and Spotify: APPLE: https://bit.ly/3HfBvKq SPOTIFY: https://bit.ly/3SdsjeH Join our Blood Red podcast group on Facebook: https://www.facebook.com/groups/1656599847979758/ Visit the Liverpool ECHO website: https://www.liverpoolecho.co.uk/all-about/liverpool-fc Follow us on Twitter: https://twitter.com/LivEchoLFC Follow us on Facebook: https://www.facebook.com/LiverpoolEchoLFC Follow us on Instagram: https://www.instagram.com/bloodred_lfc Follow us on TikTok: https://www.tiktok.com/@bloodred_lfc Subscribe to us on Twitch: https://www.twitch.tv/bloodredliverpoolfc Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Paramount-Skydance is the only show in town for ownership of Warner Brothers, with a deal valuing the movie maker and media empire at $111bn. But even if it seals the deal with shareholders and boards it still needs to get past regulators on both sides of the Atlantic. We head to the Balkans, where a multi-billion-dollar rail link between Belgrade and Budapest opens for freight today. We also hear about the secret to Pokemon's success, as the video game characters turn 30.
With Gags away, Grizz Khan is joined by Goalmouth (Keith) to look ahead to the Champions League pathway to Budapest and Liverpool's chances this year! Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Fluent Fiction - Hungarian: Rekindling Bonds: A Winter Reunion in Budapest's Aquarium Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-02-27-08-38-20-hu Story Transcript:Hu: Budapesten hideg tél van, hó fedi a várost.En: In Budapest, it's a cold winter, snow covering the city.Hu: Janka azonban meleget visz a szívében.En: However, Janka carries warmth in her heart.Hu: Különleges meglepetéssel készül Bencének és Rékának a Fővárosi Állat- és Növénykert Akváriumában.En: She's preparing a special surprise for Bence and Réka at the Fővárosi Állat- és Növénykert Akváriumában (Municipal Zoo and Botanical Garden Aquarium).Hu: Janka izgatottan várja, hogy a farsangi szezon díszleteivel teli akváriumban újra összehozza régi barátait.En: Janka is excited to bring her old friends together again in the aquarium filled with carnival season decorations.Hu: Janka sietve halad az akvárium bejárata felé.En: Janka hurries towards the entrance of the aquarium.Hu: Színes lampionok lógnak mindenütt.En: Colorful lanterns hang everywhere.Hu: A halak élénk színekben úszkálnak fölöttük.En: Fish swim in bright colors above them.Hu: Réka és Bence régóta nem találkoztak.En: Réka and Bence haven't met in a long time.Hu: Janka szeretné, ha újra úgy nevetnének együtt, mint régen.En: Janka hopes they will laugh together again like they used to.Hu: Réka először nemet mondott.En: Réka initially said no.Hu: Sok a munka, nem ér rá, mondta.En: Too much work, she said, she didn't have time.Hu: De Janka tudja, hogy Réka mindig élvezte az ilyen különleges hangulatú összejöveteleket.En: But Janka knows that Réka always enjoyed gatherings with such a special atmosphere.Hu: Leült Rékával egy kávé mellett és mesélt neki arról, mennyire fontos volt egyszer mindannyiuknak ez a barátság.En: She sat down with Réka over coffee and told her how important their friendship once was to all of them.Hu: Bence is vonakodott.En: Bence was also reluctant.Hu: Nemrég jött vissza külföldről és nem biztos, hogy még érdekli őt a régi kapcsolatok ápolása.En: He recently returned from abroad and wasn't sure if he was still interested in maintaining old relationships.Hu: Janka azonban kitartó volt.En: However, Janka was persistent.Hu: Meglátogatta Bencét, és elhozott neki egy régi fotót, ahol mindhárman együtt álltak egy farsangi ünnepségen.En: She visited Bence and brought him an old photo where the three of them were together at a carnival event.Hu: Ez egy kicsit elgondolkodtatta Bencét.En: This made Bence think a little.Hu: A találkozó napjához közeledve Janka izgult.En: As the day of the meeting approached, Janka was anxious.Hu: Vajon jól döntött-e?En: Did she make the right decision?Hu: Az akvárium belsejében a zene hangulatosan betöltötte a teret.En: Inside the aquarium, music pleasantly filled the space.Hu: A halak csendesen libbentek, mintha táncolnának.En: The fish quietly flickered as if they were dancing.Hu: Bence és Réka megérkeztek.En: Bence and Réka arrived.Hu: Kicsit feszengtek az elején, de Janka elkezdett mesélni egy régi történetet róluk.En: They were a little tense at first, but Janka began to tell an old story about them.Hu: Ahogy a történetek előkerültek, Bence és Réka közötti feszültség lassan oldódott.En: As the stories came out, the tension between Bence and Réka slowly eased.Hu: A színes halak alatt Réka egy mosollyal idézte fel, hogyan úsztak régi farsangkor a karneváli maszkok alatt.En: Under the colorful fish, Réka recalled with a smile how they swam with carnival masks during past carnivals.Hu: Bence nevetett.En: Bence laughed.Hu: A múlt pillanatai fényt hoztak.En: Moments from the past brought light.Hu: Az akváriumban újra megjelent a barátság melege.En: The warmth of friendship reappeared in the aquarium.Hu: Este, mikor a fényszórók fényében hajókáznak az akvárium fölött, nevettek és emlékeket idéztek.En: In the evening, as they cruised above the aquarium in the spotlight's glow, they laughed and reminisced.Hu: Janka boldogan nézte őket.En: Janka watched them happily.Hu: Tudta, hogy barátai újra megtalálták a közös hangot.En: She knew her friends had found common ground again.Hu: Vidám búcsút intettek egymásnak, megfogadva, hogy innentől gyakrabban keresik majd a másikat.En: They waved a cheerful goodbye, promising to stay in touch more often.Hu: Az egykori barátság újraéledt, és velük együtt Janka melegséggel gondolt a nap sikerére.En: The former friendship was rekindled, and Janka thought warmly of the day's success.Hu: Azon az estén a hideg Budapestben még a levegő is barátságosnak tűnt.En: On that evening, even in cold Budapest, the air seemed friendly. Vocabulary Words:rekindled: újraéledtanxious: izgultpersistent: kitartóreluctant: vonakodottgatherings: összejöveteleklanterns: lampionokreminisced: emlékeket idéztekflickered: libbentektension: feszültségcommon ground: közös hangotsurprise: meglepetésselrecalled: felidézteswam: úsztakatmosphere: hangulatosmet: találkoztakdecorations: díszleteivelabroad: külföldrőlapproached: közeledvepleasantly: hangulatosantense: feszengtekenthusiastically: izgatottanmaintaining: ápolásahesitant: habozottenjoyed: élveztebrought: hozottfilled: betöltöttebotanical: növénykerthung: lógnakfarewell: búcsútkindness: barátságos
Fluent Fiction - Hungarian: Farsang's Enchantment: The Night the Zoo Turned Magical Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-02-27-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A Farsang alatt különleges dolgok történnek.En: During Farsang, extraordinary things happen.Hu: Bence, Réka és Zsófia története egy hideg téli éjszakán kezdődött, amikor a Budapest Állatkert és Növénykert csendesen pihent, s újra bezárt az utolsó látogatók előtt.En: The story of Bence, Réka, and Zsófia began on a cold winter night when the Budapest Zoo and Botanical Garden rested quietly and had once again closed in front of the last visitors.Hu: Az ég sötét volt, de a hóesés világosra varázsolta a parkot.En: The sky was dark, but the snowfall magically brightened the park.Hu: "Hol lehet az a madár?En: "Where could that bird be?"Hu: " kérdezte Bence, ahogy az orra alatt morogva a térképre bámult.En: asked Bence, grumbling under his breath as he stared at the map.Hu: Bence új önkéntesként dolgozott itt, próbálta megmutatni rátermettségét.En: Bence worked here as a new volunteer, trying to prove his competence.Hu: Izgult, de a lelkesedése nem hagyta cserben.En: He was nervous, but his enthusiasm did not let him down.Hu: Réka, a tapasztalt állatgondozó a hátát a pultnak támasztotta és ült.En: Réka, the experienced zookeeper, leaned against the counter, sitting.Hu: Tudta, hogy az állatkert sötét és bonyolult lehet azoknak, akik először járnak itt éjjel.En: She knew the zoo could be dark and complex for those visiting at night for the first time.Hu: "A türelem és a figyelem kulcsfontosságúak, Bence," mondta nyugodtan.En: "Patience and attention are crucial, Bence," she said calmly.Hu: "Az állatok a saját utukat járják.En: "The animals follow their own paths.Hu: Meg kell tanulnod észrevenni a nyomokat.En: You have to learn to notice the clues."Hu: "Eközben Zsófia, az ornitológus látogató, akit elbűvölt a farsangi hangulat és az éjszaka varázsa, elhatározta, hogy segít a keresésben.En: Meanwhile, Zsófia, the visiting ornithologist, enchanted by the Farsang atmosphere and the magic of the night, decided to help with the search.Hu: Figyelmét a madárröpte területére összpontosította, ahol talán a madár nyomára bukkannak.En: She focused her attention on the bird flight area, where they might find a trace of the bird.Hu: Bence először önfejűen saját útját akarta járni, de Réka és Zsófia megfontolt tanácsaira hallgatnia kellett.En: At first, Bence wanted to go his own way stubbornly, but he had to listen to Réka and Zsófia's considered advice.Hu: "Kövessük megérzéseidet, Zsófia," javasolta végül Bence.En: "Let's follow your instincts, Zsófia," Bence finally suggested.Hu: "Te vagy a madarak szakértője.En: "You're the bird expert."Hu: "A három főszereplő az orrukat botor árnyak felé vezette.En: The three protagonists followed their noses towards foolish shadows.Hu: Az állatkert eldugott sarkában járták be a helyeket, amiket Bence először figyelmen kívül hagyott.En: They explored the hidden corners of the zoo, places Bence had initially overlooked.Hu: A fák zúzmarás ágai között próbálták észrevenni a hiányzó tollast.En: Among the frosty branches of the trees, they tried to spot the missing feathered one.Hu: A hűvös szél időnként suhintott, amelyek élesítették éberségüket.En: The cool wind occasionally whipped, sharpening their alertness.Hu: "A nocturnális kiállítás.En: "The nocturnal exhibit.Hu: Menjünk oda!En: Let's go there!"Hu: " mondta Zsófia hirtelen.En: Zsófia suddenly said.Hu: Az érzékei megcsillantak, s Réka bólintott, egyetértve.En: Her senses sparkled, and Réka nodded in agreement.Hu: Az épületet fenntartó árnyékos bejárat hívogatta őket.En: The shadowy entrance of the building beckoned them.Hu: Bence, akinek idegei feszültek voltak a küldetés kezdetekor, most izgatottan követte Zsófiát.En: Bence, whose nerves were tense at the start of the mission, now eagerly followed Zsófia.Hu: Bent az éjszakai világító testek gyenge fénye alatt megpillanthattak valamit.En: Inside, under the dim light of the night illuminations, they could see something.Hu: A nyirkos csendet a ritka madár gyenge hangja törte meg, ahogy csöndesen ült egy faágon.En: The moist silence was broken by the weak sound of the rare bird, quietly perched on a tree branch.Hu: Réka mosolygott, majd csöndesen suttogta: "Megcsináltuk, Bence.En: Réka smiled, then whispered quietly, "We did it, Bence."Hu: " A madár visszakerült biztonságos helyére, ahogy a reggel fényével megszületett a napfény.En: The bird was safely returned to its secure place as the day was born with the light of dawn.Hu: Bence lenyűgözöttnek és büszkének érezte magát.En: Bence felt amazed and proud.Hu: Értette már, hogy a valódi erő nem az egyéni bravúrokban, hanem a közös munka értékében rejlik.En: He now understood that true strength does not lie in individual feats, but in the value of teamwork.Hu: Hálásan nézett Rékára és Zsófiára, akik segítettek megmutatni az útját.En: He looked gratefully at Réka and Zsófia, who helped guide his way.Hu: "Nagyszerű csapat vagyunk," mondta Réka büszkén, és ekkortól már nem csak egy kívülállónak tekintették Bencét, hanem az állatkerti család részének is.En: "We make a great team," Réka said proudly, and from then on, they no longer saw Bence as an outsider but as part of the zoo family.Hu: A Farsang különleges ünneppé vált a számára, s ez az éjszaka emlékezetessé varázsolta az egész időszakot.En: Farsang became a special celebration for him, and that night made the entire period memorable. Vocabulary Words:extraordinary: különlegescompetence: rátermettségstared: bámultzookeeper: állatgondozópatience: türelemclues: nyomokornithologist: ornitológusenchanted: elbűvöltstubbornly: önfejűeninstincts: megérzéseketprotagonists: főszereplőkfrosty: zúzmaráswhipped: suhintottnocturnal: nocturnálisilluminations: világító testekperched: ültshadows: árnyakalertness: éberségeagerly: izgatottandim: gyengemoist: nyirkosrare: ritkawhispered: suttogtabeyond: túlifeats: bravúrokfenced: kerítettbeckoned: hívogattamemorable: emlékezetesgratefully: hálásanoutsider: kívülálló
The grade-two calf tear he suffered during the World Championship 1500m race in Tokyo in 2025 could have resulted inJosh Kerr stepping off the track and licking his wounds.Instead, he finished the race, committed to rehab, and returned to the stage at the Millrose Games. Kerr lined up in the 2-mile not just as the world indoor best holder (8:00.67), but as the man everyone was chasing. In a tactical, electric“kicker's battle,” he clocked 8:07.68 and finished second to American Cole Hocker, a reminder that even record holders must keep evolving.Josh's career highlights include winning the gold medal in the 1500m at the 2023 World Championships in Budapest; securing another gold medal in the 3000m at the 2024 World Indoor Championships in Glasgow; holding the world best time for the indoor 2-mile event, with a time of 8:00.67 set in February 2024 at the Millrose Games; and holding British national records for the outdoor 1500m (3:27.79) and the outdoor mile (3:45.34).But Milrose 2026 was a statement. If 8:07.68 in February is the starting point, the rest of the year could be something special. Because the best careers aren't built on perfect scripts. They're built on responses to adversity.And Josh Kerr has never shied away from the response.Tap into the Josh Kerr Special. If you enjoy the podcast, please consider following us on Spotify and Apple Podcasts and giving us a five-star review! I would also appreciate it if you share it with your friend who you think will benefit from it. Comment the word “PODCAST” below and I'll DM you a link to listen. If this episode blesses you, please share it with a friend!S H O W N O T E S-The Run Down By The Running Effect (our new newsletter!): https://tinyurl.com/mr36s9rs-Our Website: https://therunningeffect.run -THE PODCAST ON YOUTUBE: https://www.youtube.com/channel/UClLcLIDAqmJBTHeyWJx_wFQ-My Instagram: https://www.instagram.com/therunningeffect/?hl=en-Take our podcast survey: https://tinyurl.com/3ua62ffz
Episode 110 – BTG Listener-Favorite Series: A past conversation with national speaker and author, Julie Fisk, and our podcast host, Mykelti Blum. In this episode, they discuss how every woman is a potential leader. Regardless of whether we as women are leading teams at work, volunteering, or caring for mini-me's in the home, we are influencing those around us! Julie and Mykelti unpack perspectives for why some women may not believe they are leader, as well as how to embrace the opportunities of leadership within your spheres of influence. Whether you’re newer to the podcast or have been listening for a while, our hope is that you will be encouraged in a fresh way by this past conversation, as it contains rich biblical wisdom and practical application for your life today! Find out more about Julie Fisk and her co-contributors at onestorywell.com and follow @onestorywellcollective on social media. Register for presale tickets for the 2027 BTG Leadership Conference with Lisa Seaton. Follow @MNBTG on Instagram, Facebook, and YouTube. Subscribe to the BTG Podcast on Apple Podcasts, iHeart, Spotify, YouTube, or listen on WordPress. BTG Events & Resources: 2026 Single Moms Retreat May 29-30, 2026 Lake Geneva Christian Center (Alexandria, MN) Featured Guests: Brooke Maxwell, Kevin Ramsby, and Amber Gerstmann (emcee) Main Sessions, Multiple Workshops, Lots of INCLUDED Activities and Giveaways. Learn More & Register to Attend, Exhibit, or Volunteer: mnbtg.org/retreat. 2026 Garden Coffee Free Missional Event for Women and Girls of All Ages! July 3, 2026, at Lake Geneva Christian Center in Alexandria, MN. Enjoy Refreshments, Worship Together, and Hear from a MN Global Worker. You’ll Also Have the Opportunity to Invest Into Missions (to Support Our 1000 Sisters Fund). Learn More at mnbtg.org/1000sisters. No RSVP Required; Invite Your Family and Church Community! 2026 Thrive Conference October 9-10, 2026 Mayo Civic Center (Rochester, MN) Featuring Lisa Bevere, Christina Girma-Hanfere, Martha Tennison, Susie Larson (speaker and emcee), & Amber Gerstmann (emcee) Afternoon & Main Sessions, “LIVE at Thrive with Susie Larson” — a BTG Podcast Recording Experience, Lunch with Speakers, the Thrive After-Party, Shopping, and More! Groups of 40 or More Who Register by September 20 Will Receive Reserved Seating. See All Ticket Types, and Register: First-Time Guests to Thrive in Rochester Can Register for ONLY $20 FREE Tickets for 2026 High School Grads and North Central University and Trinity Bible College and Graduate School undergrad students! Email info@mnbtg.org to Request Your Coupon Code. (These free tickets are not transferrable.) BTG Missions Trips and Giving Opportunity Learn About Our 2025-2026 BTG Missions Partners, and Give A Tax-Deductible Gift:: mnbtg.org/missions. Apply to join a 2026 BTG Missions Trip to Prague or Budapest: mnbtg.org/trips. 2027 BTG Leadership Conference February 19-20 Lake Geneva Christian Center (Alexandria, MN) Featuring Lisa Seaton and more! Main Sessions (including the Lund Leadership Award Presentation and the Leadership Exchange), Workshops, Brainstorming Groups, the After-Party, Exhibitor Shopping, Networking, and More! Register for Presale by March 1: mnbtg.org/leadership. Please take a moment to rate and review the podcast to help others find this resource, as well!
Fluent Fiction - Hungarian: Winter's Frost: Rekindling Old Flames in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-02-26-23-34-01-hu Story Transcript:Hu: Budapest utcái felett könnyű, fagyos levegő kavargott.En: The streets of Budapest were swirling with a light, frosty air.Hu: A hópelyhek lelassították a várost, mintha időt próbáltak volna adni a járókelőknek, hogy megálljanak és csodálják a fehér tájat.En: The snowflakes slowed the city down, as if trying to give the passersby a moment to stop and admire the white landscape.Hu: A város közepén, egy kis kávépörkölő hangulatos zaja keveredett a délelőtti csenddel.En: In the center of the city, the cozy noise of a small coffee roaster mingled with the morning quiet.Hu: A kávégép sziszegése, a babok ropogása és a halk zene egyfajta menedéket nyújtott a téli hideg elől.En: The hiss of the coffee machine, the crackling of beans, and the soft music offered a kind of refuge from the winter cold.Hu: Bálint, egy szelíd lelkű fotós, csendesen ült az egyik sarokasztalnál.En: Bálint, a gentle-souled photographer, sat quietly at one of the corner tables.Hu: Kezében egy pohár forró cappuccino melegítette fel ujjait.En: A hot cappuccino in his hands warmed his fingers.Hu: Tekintete kíváncsian pásztázta a helyet, új inspirációt keresett.En: His gaze curiously scanned the place, seeking new inspiration.Hu: A tél színei és a káprázatos Budapest állandóan lenyűgözte.En: The colors of winter and dazzling Budapest constantly amazed him.Hu: Most azonban valami másra várt.En: Yet now, he was waiting for something else.Hu: Az ajtó felett csilingelő csengő hangja emlékeztette az idő múlására, de Bálint szíve egy régi barát találkozásának reményével dobbant meg újra és újra.En: The sound of the bell above the door reminded him of the passing time, but Bálint's heart beat again and again with the hope of meeting an old friend.Hu: Ahogy a pörkölő szokásos vendégei jöttek-mentek, egyszer csak belépett valaki, akit Bálint évekkel ezelőtt ismert.En: As the usual guests of the roaster came and went, someone suddenly entered whom Bálint had known years ago.Hu: Eszter volt az.En: It was Eszter.Hu: A lány, akitől már régen eltávolodott, de akinek mosolya még mindig ugyanolyan elbűvölő volt.En: The girl from whom he had drifted apart long ago, yet whose smile was still just as enchanting.Hu: Bálint összeszorult torkkal figyelte, hogyan közelít az asztalukhoz.En: Bálint watched with a tight throat as she approached their table.Hu: Egyszerre öröm és izgalom járta át.En: A wave of joy and excitement swept through him.Hu: Barátjuk, Ákos, szintén a kávépörkölőben tartózkodott.En: Their friend, Ákos, was also present in the coffee roaster.Hu: Látszott rajta, hogy már alig várta ezt a találkozást, és hamar Eszter mellé húzta a székét.En: It was clear he had been eagerly anticipating this meeting, and he quickly pulled a chair beside Eszter.Hu: Az éppen csak elsorvadó régi barátságok szövete most újraéledt.En: The fabric of an old friendship, just barely withering, now revived.Hu: De Bálint szívében egy másik érzés is megmozdult — valami több, mint puszta barátság.En: But in Bálint's heart, another feeling stirred — something more than mere friendship.Hu: Eszter mosollyal üdvözölte Bálintot.En: Eszter greeted Bálint with a smile.Hu: "Bálint!En: "Bálint!Hu: Milyen régen láttalak!En: It's been so long since I've seen you!"Hu: " Az egyszerű szavak melegsége eloszlatta az ő korábbi kétségeit.En: The warmth of these simple words dispelled his earlier doubts.Hu: Bálint mélyet lélegzett, és szelíden viszonozta a köszöntést.En: Bálint took a deep breath and gently returned the greeting.Hu: Rövid beszélgetés kezdődött, tele nevetéssel és nosztalgikus emlékekkel.En: A brief conversation began, filled with laughter and nostalgic memories.Hu: Minden szó, minden mosoly egyre jobban feloldotta a régi feszültségeket.En: Every word, every smile gradually dissolved the old tensions.Hu: A párzás izgalma lüktetett Bálint szívében, de még mindig bizonytalan volt.En: The excitement of attraction pulsed in Bálint's heart, yet he remained uncertain.Hu: Hogyan mondhatná el Eszternek azokat az érzéseket, amiket eddig magában tartott?En: How could he express to Eszter the feelings he had kept to himself until now?Hu: Ám a pillanat őszintesége végül bátorságot adott neki.En: However, the honesty of the moment finally gave him courage.Hu: "Eszter," mondta csendesen, "örülök, hogy újra láthatlak.En: "Eszter," he said quietly, "I'm glad to see you again.Hu: Olyan sok minden történt, amit meg szeretnék osztani veled.En: So much has happened that I'd like to share with you."Hu: " A bátortalan szavakat bensőséges csend övezte, amin Eszter csak ráérősen bólintott.En: His timid words were enveloped in an intimate silence, to which Eszter only nodded leisurely.Hu: "Beszélgessünk többet!En: "Let's talk more!Hu: Találkozzunk megint.En: Let's meet again."Hu: " - bíztatta őt Eszter.En: - she encouraged him.Hu: Bálint szívében megnyugodott.En: Bálint's heart calmed.Hu: Tudta, hogy ez az apró lépés egy új kezdetet jelentett.En: He knew that this small step signified a new beginning.Hu: Ígéret született közöttük.En: A promise was born between them.Hu: Újra találkoznak majd, és talán, ezúttal valami több is kibontakozhat.En: They would meet again, and perhaps this time, something more would unfold.Hu: Ahogy a nap lassan délutánba hajlott, a kávépörkölő finom illatai között Bálint új célt talált.En: As the day slowly turned into afternoon, amidst the delicate aromas of the coffee roaster, Bálint found a new purpose.Hu: Már nem csak a kameráján keresztül kereste az élet szépségeit, hanem valódi kapcsolatokban, érzésekben.En: He was no longer just seeking beauty in life through his camera but in real connections, in feelings.Hu: Budapest téli hűvöse ellenére a szíve melegebb volt, mint valaha.En: Despite the winter chill of Budapest, his heart was warmer than ever.Hu: Az ajtón kilépve már nem csak egy fotóprojekt ihletét vitte magával, hanem egy új történet ígéretét is, ami most kezdődött el.En: Stepping outside, he carried with him not only the inspiration for a photo project but also the promise of a new story that was just beginning. Vocabulary Words:swirling: kavargottfrosty: fagyossnowflakes: hópelyhekpassersby: járókelőkneklandscape: tájcozy: hangulatosmingle: keveredetthiss: sziszegésecrackling: ropogásarefuge: menedéketgentle-souled: szelíd lelkűcorner: sarokasztalnálcuriously: kíváncsiangaze: tekintetescanned: pásztáztainspiration: inspirációtdazzling: káprázatosconstantly: állandóanreminded: emlékeztetteenchanted: elbűvölőtight throat: összeszorult torkkaljoy: örömanticipating: alig vártawithering: elsorvadórevived: újraéledtnodded: bólintottattraction: izgalmahonesty: őszinteségecourage: bátorságottimid: bátortalan
Fluent Fiction - Hungarian: Revealing the Secret Aromas: A Coffee Roastery's Hidden History Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-02-26-08-38-20-hu Story Transcript:Hu: A téli hideg szorosan körülölelte Budapest városát, de a kávépörkölő kellemes, meleg menedéket kínált a fagyos széllel szemben.En: The winter chill tightly embraced the city of Budapest, but the coffee roastery offered a pleasant, warm refuge against the frosty wind.Hu: Bent az üzletben a frissen pörkölt kávészemek gazdag illata töltötte be a levegőt.En: Inside the shop, the rich aroma of freshly roasted coffee beans filled the air.Hu: A téglafalak és az öreg fa gépek meséltek a hely régi történeteiről.En: The brick walls and the old wooden machines told stories of the place's long history.Hu: Bence némán dolgozott a sarokban.En: Bence worked silently in the corner.Hu: Ő volt a kávépörkölő, aki minden babszemben különleges művészetet látott.En: He was the coffee roaster, who saw a special art in every bean.Hu: Múltja homályos maradt, és Bence így szerette volna tartani.En: His past remained obscure, and Bence wanted to keep it that way.Hu: A csendes élet volt mindene, ami kellett.En: The quiet life was all he needed.Hu: Zsófia, a fiatal, lelkes újságíró, belépett a meleg kávézó ajtaján.En: Zsófia, the young, enthusiastic journalist, entered the warm café door.Hu: Nagy cikket keresett, valami igazán lenyűgözőt.En: She was looking for a big story, something truly captivating.Hu: De ezen a napon valami különös dolog történt.En: But on this day, something peculiar happened.Hu: Egy régi kávédaráló megjavítása közben egy rég elfeledett levél hullott ki belőle.En: While repairing an old coffee grinder, a long-forgotten letter fell out of it.Hu: Katalin, az üzlet tulajdonosa, elkomorodott, amikor meglátta a levelet.En: Katalin, the owner of the shop, became grim when she saw the letter.Hu: Családja régi történetei és titkai rejtőztek a leveleken.En: Her family's old stories and secrets were hidden within the letters.Hu: Nem akarta, hogy azok a titkok felszínre kerüljenek.En: She didn't want those secrets to come to the surface.Hu: Féltette családja hírnevét.En: She feared for her family's reputation.Hu: Zsófia rendíthetetlen volt.En: Zsófia was undeterred.Hu: "Kitalálom, mi áll a levélben," mondta elszántan, és már látta maga előtt a nagy áttörést.En: "I will find out what the letter says," she said determinedly, already envisioning the big breakthrough.Hu: Bence aggódott.En: Bence was worried.Hu: Vajon megmenti-e egyszerű életét vagy segít-e Zsófiának?En: Would he save his simple life or help Zsófia?Hu: Ahogy Zsófia mélyebbre ásta magát a történetben, észrevette, hogy a rejtély összefonódik Bence múltjával.En: As Zsófia delved deeper into the story, she realized that the mystery intertwined with Bence's past.Hu: Az adatok összegyűjtésével Bence múltja lassan felszínre került.En: With the gathering of information, Bence's past slowly emerged.Hu: Katalin nem tudta, mit tegyen.En: Katalin didn't know what to do.Hu: Magánál tartsa a titkot, vagy vállalja az igazságot?En: Should she keep the secret to herself or face the truth?Hu: A feszültség egyre nőtt, mígnem egy nap Zsófia szembesítette Bencét a felfedezéseivel.En: The tension kept growing until one day Zsófia confronted Bence with her discoveries.Hu: Katalin is közelebb lépett, felismerve a levél írását.En: Katalin also stepped closer, recognizing the handwriting on the letter.Hu: Egy régi családi történet bontakozott ki előttük.En: An old family story unfolded before them.Hu: Bence mélyet sóhajtott.En: Bence took a deep breath.Hu: Elérkezett az igazság pillanata.En: The moment of truth had arrived.Hu: Elmesélte régi életét, amely összefonódott Katalin családjával.En: He recounted his old life, which was intertwined with Katalin's family.Hu: Titkos levélváltások, régi barátságok, összetört álmok.En: Secret correspondence, old friendships, shattered dreams.Hu: Zsófia végül megírta a cikket, ami új életet lehelt a kávépörkölőbe.En: Zsófia eventually wrote the article, which breathed new life into the coffee roastery.Hu: Bence elfogadta múltját, Zsófia elnyerte a megérdemelt elismerést, és többet tanult az élezett kutatásról, mint hitt volna.En: Bence accepted his past, Zsófia earned the deserved recognition and learned more about dedicated research than she had thought possible.Hu: Katalin pedig megértette, hogy az igazság értékesebb, mint a régi titkok rejtve tartása.En: Katalin realized that the truth was more valuable than keeping old secrets hidden.Hu: Különleges kötelék alakult ki közöttük, és a kávézó új mesét kezdett írni Budapest szívében.En: A special bond formed between them, and the café began to write a new story in the heart of Budapest. Vocabulary Words:chill: hidegembraced: körülölelteroastery: kávépörkölőrefuge: menedékfrosty: fagyosgrinder: kávédarálógrim: elkomorodottobscure: homályospeculiar: különössecrets: titkokjourney: történetcorrespondence: levélváltásokintertwined: összefonódikrecounted: elmesélteundeterred: rendíthetetlendeterminedly: elszántanrecognition: elismerésaroma: illataenthralling: lenyűgözőtfester: felszínre kerüljeneksolitude: csendes élethandwriting: írásátunfolded: bontakozott kishattered: összetörtbreathed: leheltbond: kötelékvaluable: értékesjournalist: újságírórecognize: felismervetension: feszültség
Udvardy Mihály a GoldenMind Mastermind alapítója professzionális üzleti csoportokat szervez vállalkozóknak. A mastermind módszer lényege, hogy kis létszámú, bizalmi közösségekben segítik egymás fejlődését a résztvevők – megosztják tapasztalataikat, tudásukat és ötleteiket, hogy közösen lépjenek előre. „A vállalkozó magányos ember. De ha van egy támogató közösség körülötte, megsokszorozódik az ereje – mint két gyertya fénye, ami összeérve még erősebben ragyog.” – mondja Mihály. A beszélgetésben kiderül, hogyan működnek a mastermind csoportok, miért fontos, hogy a tagok ne egymás konkurensei legyenek, és miért nem pótolja az online világ a személyes találkozás erejét. Mihály 2008 óta foglalkozik ezzel a módszerrel, és több mint egy évtizede szervez rendszeres, havonta működő csoportokat – főként Budapesten, de már vidéken is. Az üzleti élet mellett azonban a kultúra is fontos része az életének: Esztergomban él, tagja a Balassa Bálint Vegyeskarnak, amelynek karnagya a felesége, és amellyel rangos hazai és nemzetközi versenyeken értek el sikereket. „A kórus is egyfajta mastermind – ott is egymásra figyelés, harmónia és bizalom kell, hogy megszólaljon a zene.” A műsorból megtudhatjuk, hogyan segíti a zene és a közösség az egyensúly megtalálását az üzleti életben, és miért vallja Udvardy Mihály, hogy a fejlődéshez nem elég a tudás – szükség van kapcsolódásra is. A Sláger FM-en minden este 22 órakor a kultúráé a főszerep S. Miller András az egyik oldalon, a másikon pedig a térség kiemelkedő színházi kulturális, zenei szcena résztvevői Egy óra Budapest és Pest megye aktuális kult történeteivel. Sláger KULT – A természetes emberi hangok műsora
Kovács Norbert, az AgriTech InnoExpo 2026 alapító főszervezője, aki egy különleges eseményről mesél: 2026. március 5–6-án a Vajdahunyad vára – Magyar Mezőgazdasági Múzeum ad otthont annak a rendezvénynek, amely megmutatja, hogyan formálja át a technológia a mezőgazdaság jövőjét. Robotok, mesterséges intelligencia, drónok, vertikális farmok, napelemek és szélturbinák – az agrárium új arca már nem sci-fi, hanem valóság. Az AgriTech InnoExpo nem kizárólag szakmai esemény: a szervezők várják a városi érdeklődőket, családokat, diákokat és pályaválasztás előtt álló fiatalokat is. „A jövő mezőgazdasága nemcsak produktívabb, hanem zöldebb és emberközelibb is lehet” – hangsúlyozza Norbert. Az expo fókuszában az adatalapú, körforgásos gazdálkodás, a mesterséges intelligencia, a robotika és a megújuló energiaforrások állnak. A látogatók megismerhetik a precíziós, drónalapú növényvédelem megoldásait, az intelligens állattartási rendszereket, valamint az „AI az agráriumban” panelbeszélgetéseken az algoritmusok szerepét a terméshozam növelésében és az időjárási kockázatok csökkentésében. A programban szerepel a Zöldátmenet napja, ahol a nap- és szélenergia gyakorlati alkalmazásairól esik szó, az Okosfarm szekció pedig a fenntartható vízgazdálkodástól az automatizált rendszerekig kínál betekintést. A szakmai panelek résztvevői között ott lesz többek között Hubai Imre, Dr. Munkácsy Béla, Dr. Póti Péter, Juhász Ákos és Inotay Petra is. A rendezvény egyik legizgalmasabb programpontja az AgriTech Fashion Show, ahol a traktor és a precíziós eszközök is felvonulnak a kifutón – jelezve, hogy a modern gazdálkodó ma már innovatív és high-tech szemléletű szakember. Az AgriTech InnoExpo 2026 üzenete egyértelmű: a klímaváltozás kihívásaira létezik válasz, ha a tudomány és a természet együtt dolgozik. A tradíció és a csúcstechnológia látványos találkozása a Vajdahunyad vára történelmi falai között garantáltan emlékezetes élményt kínál. A Sláger FM-en minden este 22 órakor a kultúráé a főszerep S. Miller András az egyik oldalon, a másikon pedig a térség kiemelkedő színházi kulturális, zenei szcena résztvevői Egy óra Budapest és Pest megye aktuális kult történeteivel. Sláger KULT – A természetes emberi hangok műsora
Episode en partenariat avec NickelLes banques sont-elles en pleine mutation, voire en pleine révolution ? Le cash va-t-il disparaître ? L'IA va-t-elle nous aider à gérer notre thune ? Thomas Courtois, PDG de la néo banque Nickel, nous décrypte l'évolution de nos usages bancaires, et nous donne au passage quelques trucs et astuces pour y voir plus clair et mieux gérer son budget. Très bonne écoute !Nickel, Société par actions simplifiée au Capital Social de 770 440 Euros, Siège social : 1 Place des Marseillais Charenton-Le-Pont (94220) France,est un établissement de paiement agréé par l'Autorité de Contrôle Prudentiel et de Résolution (4 Place de Budapest, CS 92459, 75436, Paris Cedex 09) sous le numéro 16598 R. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Forrás: Fortepan 204050 Dezsőnek és Pocinak is meg kellett halnia, ahogyan sok százezer név nélküli disznó is súlyos testi sertés következtében vált hurkává, sonkává és oldalassá. Igen, az Anno Budapest 2026 február 22-i témája a disznótor volt. A disznó, aki az elmúlt egy évben a porta legelismertebb lakója volt, ilyenkor végre megkapja a neki kijáró … Anno Budapest: disznóvágást olvasásának folytatása →
ITP - 140 A Liverpool-born educator who once resisted teaching ends up saying yes to South Korea—and never looks back. Ken Bence traces an 18+ year arc from public-school TEFL to PGCE, then into a fast-growing bilingual school in Shanghai where rapid expansion pulled him into hiring, standards alignment, and early leadership. Seeking the IB bridge, he lands in Kuwait and grows into K–12 instructional coaching with the help of strong mentors, then tackles leadership fairs, multiple offers, and a vice head role that drops him back into China just as COVID reshapes borders and daily life. The journey continues through Shenzhen and Chengdu, a doctorate alongside principal work, and a brief interim senior leadership post in Budapest—plus practical rituals that make each new country feel like home: spices, quality bedding, and a folder of notes that keeps the purpose front and center.(00:00) Introduction to Ken Bence and His Journey(02:35) Cultural Shock and First Impressions in South Korea(06:53) Transitioning to Leadership Roles in Education(12:40) Exploring New Opportunities in Kuwait(17:37) Navigating Job Fairs and Networking in International Teaching(22:48) Navigating Career Pathways in Education(24:31) Midway-Contact Break(27:06) Cultural Shifts: Returning to China During COVID(29:59) Transitioning to Chengdu: New Challenges and Opportunities(32:55) Career Baby Steps: Progressing Through Education Roles(34:19) New Beginnings: Moving to Budapest(36:20) Preparing for Change: Leaving Budapest(40:29) The Emotional Journey of Teaching AbroadThe International Teacher Podcast is a bi-weekly discussion with experts in international education. New Teachers, burned out local teachers, local School Leaders, International school Leadership, current Overseas Teachers, and everyone interested in international schools can benefit from hearing stories and advice about living and teaching overseas.Additional Gems Related to Our Show:Greg's Favorite Video From Living Overseas - https://www.youtube.com/watch?v=UQWKBwzF-hwSignup to be our guest https://calendly.com/itpexpat/itp-interview?month=2025-01Our Website - https://www.itpexpat.com/Our FaceBook Group - https://www.facebook.com/groups/itpexpatJPMint Consulting Website - https://www.jpmintconsulting.com/Greg's Personal YouTube Channel: https://www.youtube.com/playlist?list=PLs1B3Wc0wm6DR_99OS5SyzvuzENc-bBdOBooks By Greg "the Single Guy":International Teacher Guide: Finding the "Right Fit" 2nd Edition (2025) | by Gregory Lemoine M.Ed."International Teaching: The Best-kept Secret in Education" | by Gregory Lemoine M.Ed.Featured APP:https://apps.apple.com/app/6755244840 Who's That? Name & Face Trainer (Nov 21, 2025 ): For specialists and teachers that can't remember all 180 or more of their student's faces and names. Free. Local Data Only. Greg uses it daily to train his brain on 650 students this year.
Fluent Fiction - Hungarian: Budapest's Tech Revolution: István's Bold Presentation Gambit Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-02-20-08-38-20-hu Story Transcript:Hu: A nap sápadt fénye tompán világította meg Budapest High-Tech Innovációs Parkját.En: The pale light of the sun dimly illuminated the Budapest High-Tech Innovációs Park.Hu: A hó finom szitálásban hullott, puha takaróként borítva be az üvegépületeket.En: Snow fell in a fine drizzle, covering the glass buildings like a soft blanket.Hu: Az épületek előtt autók sorakoztak, bennük fűtött levegő kavargott, míg a vendégek kiszálltak és beléptek a márványpadlós előcsarnokba.En: Cars were lined up in front of the buildings, with heated air swirling inside them as the guests got out and stepped into the marble-floored lobby.Hu: Bent pezsgő hangulat uralkodott.En: Inside, a lively atmosphere reigned.Hu: Elegánsan öltözött emberek, kávéscsészékkel a kezükben, beszélgettek a legújabb technológiai újdonságokról.En: Elegantly dressed people, with coffee cups in their hands, talked about the latest technological innovations.Hu: István, egy fiatal és ambiciózus tech vállalkozó, izgatottan lépett be a terembe.En: István, a young and ambitious tech entrepreneur, entered the room excitedly.Hu: A szíve vadul vert, és aggodalom gyötörte belülről, bár kifelé magabiztosnak tűnt.En: His heart was pounding wildly, and anxiety gnawed at him from the inside, although he outwardly appeared confident.Hu: Ma volt a nagy nap.En: Today was the big day.Hu: Első nagy projektjének bemutatójával készült.En: He was preparing to present his first major project.Hu: Katalin, barátja és munkatársa, mosolyogva lépett hozzá.En: Katalin, his friend and colleague, approached him with a smile.Hu: "Nyugi, István.En: "Relax, István.Hu: Minden rendben lesz.En: Everything will be fine.Hu: A termék zseniális!En: The product is brilliant!"Hu: " mondta biztatóan.En: she said encouragingly.Hu: "Igen, de mi van, ha hibázik a bemutatón?En: "Yes, but what if something goes wrong during the presentation?"Hu: " István aggodalmaskodott, miközben szemével végigpásztázta a vendégeket.En: István fretted, as he scanned the guests with his eyes.Hu: Hamarosan elkezdődött az esemény, és a közönség leült a székekre.En: Soon the event began, and the audience took their seats.Hu: István előre lépett, és megkezdte a bemutatót.En: István stepped forward and began the presentation.Hu: "Üdvözlök mindenkit!En: "Welcome, everyone!"Hu: " kezdte, remélve, hogy hangja nem árulja el az idegességét.En: he started, hoping his voice wouldn't betray his nervousness.Hu: "Ez a termék forradalmasítani fogja a piacon a smart-home technológiákat.En: "This product will revolutionize smart-home technologies on the market."Hu: "Ahogy István a termék részleteiről beszélt, zavaró bonyodalom adódott.En: As István talked about the details of the product, a disruptive complication arose.Hu: A vetítés nem működött és a készülék sem indult el rendesen.En: The presentation wasn't working and the device wouldn't start properly.Hu: A közönségből néhányan suttogtak, és István szorongásától tüdeje szinte összezsugorodott.En: A few people in the audience whispered, and István's anxiety constricted his lungs.Hu: De ekkor eszébe jutott egy ötlet.En: But then an idea struck him.Hu: "Tisztelt hölgyeim és uraim, megváltoztatjuk a tervet!En: "Ladies and gentlemen, we're changing the plan!"Hu: " mondta hirtelen.En: he suddenly declared.Hu: "Nézzük meg élőben, hogyan működik a termék!En: "Let's see live how the product works!"Hu: "Gyorsan összeszedte a szükséges eszközöket és egy rögtönzött demót mutatott be.En: He quickly gathered the necessary equipment and performed an impromptu demo.Hu: Bár a termék néha akadozott, a funkciói még így is lenyűgözték a közönséget.En: Although the product occasionally stuttered, its features still impressed the audience.Hu: Miközben az emberek figyelték, István higgadtan magyarázta a termék előnyeit és ügyesen kezelte a felmerülő problémákat.En: As people watched, István calmly explained the advantages of the product and skillfully handled the arising issues.Hu: A közönség tapsban tört ki, amikor befejezte.En: The audience burst into applause when he finished.Hu: Az esemény végén Zoltán, egy neves befektető, elégedetten lépett oda Istvánhoz.En: At the end of the event, Zoltán, a renowned investor, approached István with satisfaction.Hu: "Nagyszerű munka, fiatalember.En: "Great job, young man.Hu: A terméked valóban rendkívüli.En: Your product is truly remarkable."Hu: "István megkönnyebbülten fújta ki a levegőt.En: István exhaled in relief.Hu: "Köszönöm, uram," mondta hálásan.En: "Thank you, sir," he said gratefully.Hu: A nap végére István nemcsak a befektetők érdeklődését nyerte el, de saját maga is ráébredt valamire.En: By the end of the day, István had not only captured the interest of the investors but also realized something within himself.Hu: Az alkalmazkodás és a kitartás erőt ad.En: Adaptation and perseverance give strength.Hu: Minden nehézség felkészítette őt további kihívásokra.En: Every difficulty had prepared him for further challenges.Hu: Az ilyen pillanatok teszik az embereket nagy vezetőkké.En: It is such moments that make people great leaders.Hu: István most már tudta, hogy lelkében megvan az erő, hogy szembenézzen bármi elé kerülő akadállyal.En: István now knew that he had the strength within him to face any obstacle that came his way. Vocabulary Words:pale: sápadtilluminated: világította megdimly: tompándrizzle: szitáláslively: pezsgőanxiety: aggodalomgnawed: gyötörteencouragingly: biztatóanfretted: aggodalmaskodottbetray: árulja elrevolutionize: forradalmasítanidisruptive: zavarówhispered: suttogtakconstricted: összezsugorodottimpromptu: rögtönzöttoccasionally: néhastuttered: akadozottskillfully: ügyesenarising: felmerülőapplause: tapsrenowned: nevesremarkable: rendkívülirelief: megkönnyebbülésgratefully: hálásanadaptation: alkalmazkodásperseverance: kitartásdifficulty: nehézségobstacle: akadálystrength: erőenthusiasm: izgatottság
00:00 - 6 óra 30:34 - Anya típusok, akik a másikat mindig ekézik 46:58 - Medvét láttak Budapest határában 59:14 - Több milliót nyert a lottón a nyugdíjas, droglaborba fektette 1:33:45 - Sri Lankán próbált meg eladni egy hallgatónk négercsókot...
3 - Medvét láttak Budapest határában by Balázsék
American woman Mackenzie Michalski was just 31 at the time of her death, in November 2024. What began as a night out in Budapest, in a well known tourist bar, would end hours later in tragedy. A South County Dublin man who stands accused of her murder continues to plead not guilty. He claims her death was accidental as a result of “sadomasochistic activities”, which he says the deceased woman had encouraged. Host; Fionnán Sheahan, Guest; Ali Bracken The following podcast contains discussion of death and sexual violence, and might not be suitable for all listeners. See omnystudio.com/listener for privacy information.
Episode 109 – a conversation with speaker, pastor, consultant, and writer Portia Allen and our podcast host, Mykelti Blum. These two dive into the challenges of navigating God's calling on our lives, share their personal experiences dealing with comparison and jealousy surrounding spiritual gifts, and discuss the importance of cheering one another on within a strong Christian community. Portia and Mykelti also explore how to work through different seasons of life with wisdom, truth, and discernment. Learn more about Portia Allen and find resources at portiaallen.com. Follow @portia__allen on social media. Follow @MNBTG on Instagram, Facebook, and YouTube. Subscribe to the BTG Podcast on Apple Podcasts, iHeart, Spotify, YouTube, or listen on WordPress. BTG Events & Resources: 2026 BTG Leadership Conference February 20-21 Lake Geneva Christian Center (Alexandria, MN) Featuring Kristie Kerr, Keaton & Emily Goetz (worship), and Amber Gerstmann (emcee) Main Sessions (including the Lund Leadership Award Presentation and the Leadership Exchange), Workshops, the After-Party with BTG Bingo Bonanza with Pamela Steinle, Exhibitor Shopping, Networking, and More! Register: mnbtg.org/leadership. 2026 Single Moms Retreat May 29-30, 2026 Lake Geneva Christian Center (Alexandria, MN) Featured Guests: Brooke Maxwell, Kevin Ramsby, and Amber Gerstmann (emcee) Main Sessions, Multiple Workshops, Lots of INCLUDED Activities and Giveaways. Learn More & Register to Attend, Exhibit, or Volunteer: mnbtg.org/retreat. 2026 Garden Coffee Free Missional Event for Women and Girls of All Ages! July 3, 2026, at Lake Geneva Christian Center in Alexandria, MN. Enjoy Refreshments, Worship Together, and Hear from a MN Global Worker. You’ll Also Have the Opportunity to Invest Into Missions (to Support Our 1000 Sisters Fund). Learn More at mnbtg.org/1000sisters. No RSVP Required; Invite Your Family and Church Community! 2026 Thrive Conference October 9-10, 2026 Mayo Civic Center (Rochester, MN) Featuring Lisa Bevere, Christina Girma-Hanfere, Martha Tennison, Susie Larson (speaker and emcee), & Amber Gerstmann (emcee) Afternoon & Main Sessions, “LIVE at Thrive with Susie Larson” — a BTG Podcast Recording Experience, Lunch with Speakers, the Thrive After-Party, Shopping, and More! Groups of 40 or More Who Register by September 20 Will Receive Reserved Seating. See All Ticket Types, and Register: First-Time Guests to Thrive in Rochester Can Register for ONLY $20 FREE Tickets for 2026 High School Grads and North Central University and Trinity Bible College and Graduate School undergrad students! Email info@mnbtg.org to Request Your Coupon Code. (These free tickets are not transferrable.) BTG Missions Trips and Giving Opportunity Learn About Our 2025-2026 BTG Missions Partners, and Give A Tax-Deductible Gift:: mnbtg.org/missions. Apply to join a 2026 BTG Missions Trip to Prague or Budapest: mnbtg.org/trips. Please take a moment to rate and review the podcast to help others find this resource, as well!
En Allemagne, le temps partiel qui connait un succès retentissant, pourrait être restreint. Actuellement, 40% des Allemands bénéficient d'un allègement de leur temps de travail, dont une écrasante majorité de femmes. Depuis 2001, les entreprises de plus de quinze salariés doivent en effet accorder un temps partiel, sous certaines conditions, aux collaborateurs présents depuis plus de six mois. Cet avantage est plutôt vécu comme un problème dans certains secteurs qui subissent un manque de main-d'œuvre. L'aile économique du parti chrétien-démocrate, la CDU du chancelier Friedrich Merz, s'est emparée de ce qu'elle considère comme une dérive. En Allemagne, le sujet, et surtout la manière dont il est présenté, suscite une vive polémique. Le reportage à Berlin de Delphine Nerbollier. La Hongrie, la population s'effondre malgré la politique nataliste Dès son retour au pouvoir en 2010, le Premier ministre ultra-conservateur Viktor Orban a mis en place différentes mesures pour inciter ses concitoyens à avoir plus d'enfants : importantes réductions d'impôts pour les familles, aides au logement… Un slogan a même fait son apparition : « Un pays qui aime la famille ». Malgré ces efforts, la population diminue. Le pays compte aujourd'hui moins de 9 millions et demi d'habitants contre plus de 10 millions en 2010. À Budapest, les explications de Florence La Bruyère. En Turquie, l'obésité est devenue une priorité nationale Avec près de 32% d'adultes obèses, le pays affiche l'un des taux les plus élevés d'Europe. Selon le ministre de la Santé, seul un tiers de la population turque a un poids normal. Or, les moyens d'action restent insuffisants et, jusqu'ici, sans résultat. À Ankara, le reportage d'Anne Andlauer. La revue de presse européenne de Franceline Beretti.
En Allemagne, le temps partiel qui connait un succès retentissant, pourrait être restreint. Actuellement, 40% des Allemands bénéficient d'un allègement de leur temps de travail, dont une écrasante majorité de femmes. Depuis 2001, les entreprises de plus de quinze salariés doivent en effet accorder un temps partiel, sous certaines conditions, aux collaborateurs présents depuis plus de six mois. Cet avantage est plutôt vécu comme un problème dans certains secteurs qui subissent un manque de main-d'œuvre. L'aile économique du parti chrétien-démocrate, la CDU du chancelier Friedrich Merz, s'est emparée de ce qu'elle considère comme une dérive. En Allemagne, le sujet, et surtout la manière dont il est présenté, suscite une vive polémique. Le reportage à Berlin de Delphine Nerbollier. La Hongrie, la population s'effondre malgré la politique nataliste Dès son retour au pouvoir en 2010, le Premier ministre ultra-conservateur Viktor Orban a mis en place différentes mesures pour inciter ses concitoyens à avoir plus d'enfants : importantes réductions d'impôts pour les familles, aides au logement… Un slogan a même fait son apparition : « Un pays qui aime la famille ». Malgré ces efforts, la population diminue. Le pays compte aujourd'hui moins de 9 millions et demi d'habitants contre plus de 10 millions en 2010. À Budapest, les explications de Florence La Bruyère. En Turquie, l'obésité est devenue une priorité nationale Avec près de 32% d'adultes obèses, le pays affiche l'un des taux les plus élevés d'Europe. Selon le ministre de la Santé, seul un tiers de la population turque a un poids normal. Or, les moyens d'action restent insuffisants et, jusqu'ici, sans résultat. À Ankara, le reportage d'Anne Andlauer. La revue de presse européenne de Franceline Beretti.
Þátturinn er undirlagður af tónlist, þó úr mjög ólíkum áttum sé. Trausti Ólafsson fjallar um uppsetningu Kammeróperunnar á óperu Bizet, Carmen, sem frumsýnd var í Tjarnarbíói um liðna helgi. Við kynnum okkur Gregorssöng, eða sléttsöng, sem sönghópurinn Cantores Islandiae hefur sérhæft sig í og býður áhugasömum að njóta á tónleikum í Breiðholtskirkju á laugardag. En við byrjum á því að hringja til Budapest, þar sem Víkingur Heiðar Ólafsson og eiginkona hans, Halla Oddný Magnúsdóttir, undirbúa sig fyrir tónleika til heiðurs einu merkasta tónskáldi samtímans, György Kurtág, sem fagnar 100 ára afmæli í dag. Kurtág hefur tileinkað Víkingi útsetningar sínar, og Víkingur tileinkaði Kurtág heila plötu, From afar, sem kom út árið 2023, auk þess sem hann frumflytur í kvöld eigin útsetningu á Air eftir Bach, til heiðurs Kurtág. Við hefjum þáttinn á því að heyra rétt aðeins hljóðið í Víkingi og nánar af þessu fallega vináttusambandi.
We're joined by Rosi Braidotti, Distinguished University Professor Emerita at Utrecht University and founding director of the Centre for the Humanities, for a wide-ranging conversation on posthumanism as both a philosophical project and a political orientation.Braidotti's work has constructed one of the most sustained and consequential accounts of what comes after the collapse of Eurocentric 'humanism.' The conversation traces the long arc from her early intervention on nomadic subjectivity, a materialist corrective to postmodernism's drift into linguistic relativism, through the ethical and ontological turn that her posthumanist project represents. Where poststructuralism gave us the critique of the subject as origin, nomadism gave us a subject that is grounded, embodied, multiple, and in motion.Central to the episode is the missing link in the American reception of French theory: the radical materialist tradition of Deleuze and Guattari, which diagnosed capitalism's schizophrenic logic (its ability to deterritorialize and adapt faster than any opposition) long before it became common sense. Braidotti traces the suppression of that critique through the French Communist Party's blacklists, the invention of "French theory" as an exportable product stripped of its political economy, and the consequences for a left that lost the ability to think technogenesis, cognitive capitalism, or the mutation of subjectivity under media saturation.The conversation then turns to fascism as concept rather than historical event: the philosophical move that Deleuze and Guattari made and that Foucault named in his preface to Anti-Oedipus. This allows Braidotti to connect micro-fascism (the cult of negativity, the eroticization of power-as-humiliation, the viral spread of impotence) to the coherent neo-fascist philosophical tradition running from Alain de Benoit through the Heritage Foundation and Budapest to Peter Thiel's Yale dissertation on sacrifice. While the left blocked its own analytical capacities, the right was doing serious philosophical work.Against all of this, Bradiotti proposes affirmative ethics: a Spinozist praxis of activating what a body can do. The episode ends thinking through scale, how affirmative ethics operates from the city to the planetary, and the urgency of the European federalist project as the only existing institutional attempt to participate in decisions about what we could possibly become.Some references:Rosi BraidottiPatterns of Dissonance, Polity Press, 1991Nomadic Subjects: Embodiment and Sexual Difference in Contemporary Feminist Theory, Columbia University Press, 1994Metamorphoses: Towards a Materialist Theory of Becoming, Polity Press, 2002Transpositions: On Nomadic Ethics, Polity Press, 2006The Posthuman, Polity Press, 2013Gilles Deleuze & Félix GuattariAnti-Oedipus: Capitalism and Schizophrenia, 1972 (English trans. 1977, preface by Michel Foucault)A Thousand Plateaus: Capitalism and Schizophrenia, 1980Félix GuattariThe Three Ecologies, 1989 (English trans. 1991)Michel FoucaultPreface to the American edition of Anti-Oedipus, 1977SpinozaEthicsTheological-Political TreatiseAntonio NegriThe Savage Anomaly: The Power of Spinoza's Metaphysics and Politics, 1981Genevieve LloydPart of Nature: Self-Knowledge in Spinoza's Ethics, University of Minnesota Press, 1994Spinoza and the Ethics, Routledge, 1996Antonio DamasioDescartes' Error: Emotion, Reason, and the Human Brain, 1994Looking for Spinoza: Joy, Sorrow, and the Feeling Brain, 2003Simone de BeauvoirThe Second Sex, 1949Frantz Fanon — mentioned in relation to decolonial thought and the anti-fascist generation Herbert MarcuseOne-Dimensional Man, 1964Eros and Civilization, 1955Rosa Luxemburg — cited as an ecological thinker; the dialogue with Lenin in Zurich narrated by Isaiah Berlin Isaiah Berlin — on Spinoza and radical enlightenment; on Rosa LuxemburgAltiero SpinelliThe Ventotene Manifesto, 1941 — founding document of the European federalist projectDonna Haraway"A Cyborg Manifesto," 1985VNS Matrix"A Cyberfeminist Manifesto for the 21st Century," 1991Alain de Benoist — neo-fascist philosopher, intellectual architect of the European New Right; cited as formative influence on Steve Bannon and the Heritage Foundation / Budapest / Rome foundation networksJulius Evola — philosopher of Italian fascism; cited alongside de Benoist as daily reference for BannonPeter Thiel — PhD dissertation on René Girard and the concept of sacrifice, Stanford / Yale; position papers on technological selection and extinction
Black Barbies with the Beads and other things. Producers for MMO #207 Fiat Fun Coupon Producers Nail Lord of Gaylord Sam S. of Beargrass and Bourblandia DugitUp Preator Porrecca of Peoria Doiceses: Hempress Emily M. Praetor Wiirdo of the not so flat lands Sir Cascadia Booster Producers boolysteedfountain.fm | 2,222 | BAG DADDY BOOSTER! djwfountain.fm | 1,976 Sir Jared of South Burien | 333 fairvoltyfountain.fm | 207 fairvoltyfountain.fm | 207 fairvoltyfountain.fm | 205 NostrGangfountain.fm | 121 NostrGangfountain.fm | 111 Creative Producers: Episode Artwork Eli the Coffee Guy Giggawatt Coffee Roasters Follow Us: X/Twitter MMO Show John Dan Youtube (while it lasts) MMO Show Livestream Rumble MMO Show Livestream Twitch MMO Show Livestream Shownotes: Dan's Sources Erdogan in Addis: Turkey deepens Ethiopia ties What is Turkey's goal in signing agreements with Ethiopia? Russian opposition figure Navalny killed by poison dart frog toxin Ethiopia secretly built a training camp for Sudanese Rapid Support Forces: Report France denies Niger military leader’s claim of orchestrating airport attack Year of the Fire Horse: Can Lunar New Year festival boost China’s economy? IT WAS DELIBERATE: Rubio Exposes the 50-Year Plot Rubio meets with pro-MAGA Hungarian leader Orban ahead of elections | DW News Hungary PM Orbán gives inflammatory speech before April elections • FRANCE 24 English 'Washington does not need vassals, but strong partners,' Rubio tells Europe Takeaways from Marco Rubio's speech to the Munich Security Conference Watch the video: Super Mario in the Euroland FULL SPEECH: Marco Rubio Declares Golden Era of US Hungary Relations with Orban in Budapest | AC14 Is the Franco-German engine still running? | DW News Death of French activist Quentin is a 'turning point' in politics • FRANCE 24 English Erdogan in Addis: Turkey deepens Ethiopia ties What is Turkey's goal in signing agreements with Ethiopia? Russian opposition figure Navalny killed by poison dart frog toxin John's Shownotes AI Colonel Claude Carnival Aggressive Beads WWL Barbie Doll Trouble WWL Cuba Crisis Accelerating in Cuba Culture 764 Report CNN Police Sober Driving Report Elections Bangladeshi Elections Report AJ Olympics Ukrainian Athletes Targeted Misinfo F24 Ethiopia Troop Buildup Eretria and Ethiopia Levant Syria ISIS Strikes ABC Israel Spraying Glyphosate WION Iran Trump Talks Iran ABC Nuclear Micro Reactor Transport Weapons Navy Ship Collision LOCUST used in El Paso Swarm Drones Beef Supply New Beef Imports
Die USA und Ungarn beschwören ein "goldenes Zeitalter" der gemeinsamen Zusammenarbeit: Neben Energiefragen steht beim Besuch von US-Außenminister Marco Rubio vor allem die konservative Achse zwischen Washington und Mitteleuropa im Fokus. Kurz vor der Wahl in Ungarn betonen Trumps Minister und Dauer-Premier Viktor Orbán die Gemeinsamkeiten beider Länder - und der Regierungschefs. Um Krieg und Frieden geht es derweil in Genf: Die Ukraine-Gespräche treten auf der Stelle, Russland fordert weiter Gebiete, die Wolodymyr Selenskyj nicht preisgeben will. Und auch beim Thema Iran wächst die Unsicherheit: Während weiter nach diplomatischen Lösungen gesucht wird, rüsten die USA in der Region militärisch auf. Produktion: Serdar Deniz Redaktion: Wim Orth „Amerika-Effekt – Donald Trump und die neue Weltordnung“ nimmt jede Woche unter die Lupe, wie die USA – und vor allem Donald Trump – die globale Politik neu vermessen. WELT-USA-Korrespondentin Stefanie Bolzen spricht mit den WELT-Redakteuren Antonia Beckermann und Wim Orth sowie internationalen Korrespondenten über Machtverschiebungen, Allianzen und Konflikte. Ob harte Handelspolitik und neue Zölle, der veränderte Umgang mit NATO-Partnern oder der Druck auf internationale Institutionen – der Podcast zeigt, wie Trumps Kurs bereits konkrete Folgen für Europa, China und den Nahen Osten hat. Analytisch, nah dran und verständlich erklärt, ordnet „Der Amerika-Effekt“ das tägliche Washington-Rauschen ein und macht klar, warum Entscheidungen im Weißen Haus die Welt weit über die USA hinaus verändern. Wenn Euch der Podcast gefällt, dann lasst gerne eine Bewertung für uns da. Feedback gerne auch an usa@welt.de Impressum: https://www.welt.de/services/article7893735/Impressum.html Datenschutz: https://www.welt.de/services/article157550705/Datenschutzerklaerung-WELT-DIGITAL.html
Fleshdance Rock star Sting denies his Frankenstein creation Clancy Brown (Shawshank Redemption) a happy wedding day so that the mad scientist can be the one to kiss The Bride. But will Jennifer Beals (Vampire's Kiss) find reanimated life enjoyable with The Police frontman watching every breath she takes with suitor Cary Elwes (Princess Bride)? And can little person David Rappaport (Time Bandits) successfully reinvent the jilted Monster into a popular circus clown? Find out if this 1985 Mary Shelley update plays outside Budapest when you Listen Now!
Hungary's Prime Minister Viktor Orbán lashed out at Ukraine at a meeting with US secretary of state Marco Rubio in Budapest. Fund managers are betting against the US dollar. Shareholders push oil companies to accelerate growth. Plus, a new top contender in the FT's business school ranking.Mentioned in this podcast:Marco Rubio says Viktor Orbán's leadership is ‘essential' to US interestsMIT Sloan tops FT Global MBA Ranking for the first timeFund managers take most bearish stance on dollar for a decadeNote: The FT does not use generative AI to voice its podcasts Today's FT News Briefing was hosted and edited by Josh Gabert Doyon, and produced by Mischa Frankl-Duval and Sonja Hutson. Our show was mixed by Kelly Garry. Additional help from Gavin Kallmann, Michael Lello and David da Silva. Executive producer Topher Forhecz. Cheryl Brumley is the FT's Global Head of Audio. The show's theme music is by Metaphor Music.Read a transcript of this episode on FT.com Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
I've got a real one for ya. On this episode of Decorating Pages, I'm talking Death by Lightning (Netflix) with Production Designer Gemma Jackson (Emmy winner, Oscar nominee) and Set Decorator Hannah Gawthorpe — and this is a masterclass in period production design and set decoration. They built 1880s America — New York, Chicago, Washington, Ohio, and the White House — entirely in Budapest, and we get into how they differentiated every world through layout, wallpaper, practical lighting, and dressing choices. Plus: chandeliers, flags, graphics research, and the kind of logistics that only the art department could love. (assets.adg.org)If you love behind-the-scenes craft, historical details, and design choices that actually tell story, this one's for you.
Knapp zwei Monate vor der Parlamentswahl hat US-Außenminister Marco Rubio bei seinem Besuch in Budapest die enge Partnerschaft der USA mit Ungarn bekräftigt. Zugleich erhob Orbán schwere Vorwürfe gegen die Ukraine im ungarischen Wahlkampf.
Forrás: Fortepan 217224 2026 február 15-én Panxnotded Miklós ismét invitálta a hallgatókat, hogy csináljanak együtt rádióműsort. Az Anno Budapest aktuális témája a lakáscsere. A lakáscsere az az ősi magyar hagyomány, amikor két család úgy dönt, hogy a problémáikat egyszerűen kicserélik egymás között. Mi odaadjuk a panellakásunkat, ahol a szomszéd minden vasárnap fúr, cserébe kapunk egy … Anno Budapest: a lakáscsere olvasásának folytatása →
Listen to Ben Shapiro's acceptance speech for the annual City Journal award which "recognizes individuals who have pushed back against destructive ideas and inspired efforts to protect liberty and unleash the potential of all Americans." https://manhattan.institute/city-journal-award-series Happy President's Day! - - - Today's Sponsor: Shopify - Sign up for your $1-per-month trial and start selling today at https://Shopify.com/shapiro - - - Become a Daily Wire Member and watch all of our content ad-free: https://dailywire.com/subscribe
The combination of Friday the 13th and Valentine's Day weekend was the only sign we needed to launch season two of Ben After Dark. Ben returns with his trusty sidekick Savy and releases the rage with Ben Destroys, unsolicited recommendations from Clay Travis, and it wouldn't be Valentine's without a visit from Millionaire Matchmaker Patti Stanger. For the full episode, subscribe to DailyWire+ https://www.dailywire.com/subscribe -- -- -- Today's Sponsors: Helix - Go to https://helixsleep.com/ben for an exclusive offer. Boll & Branch - Get 15% OFF your first set of sheets plus FREE Shipping at https://bollandbranch.com/BAD use code 'BAD' -- -- -- SUBSCRIBE to the NEW Ben Shapiro Clips Channel: https://youtube.com/@BenShapiroClips?sub_confirmation=1 LIKE & SUBSCRIBE for new videos daily: https://youtube.com/@BenShapiro?sub_confirmation=1 Click here to join the member-exclusive portion of my show: https://dwplus.watch/BenShapiroMemberExclusive -- -- -- DailyWire+: Become a Daily Wire Member and watch all of our content ad-free: https://www.dailywire.com/subscribe
U.S. Secretary of State Marco Rubio on Feb. 16 signed a civilian nuclear cooperation agreement with Hungary during his visit to Budapest. He also met with Prime Minister Viktor Orban.The Budapest stop follows Rubio's visit to Slovakia on Feb. 15, after he previously attended the Munich Security Conference in Germany.The FBI has announced a $100,000 reward for information that could lead to Nancy Guthrie's recovery, or the arrest and conviction of a suspect. Guthrie was last seen on Jan. 31 at her Arizona home.
AfD-Bundesvorstand reagiert auf Vorwürfe der Vetternwirtschaft, Finanzminister Klingbeil plant steuerliche Entlastung für kleine und mittlere Einkommen, Bundesinnenminister Dobrindt verlängert Grenzkontrollen um weitere sechs Monate, US-Außenminister Rubio trifft Ungarns Ministerpräsident Orban in Budapest, Sanierung der Bahnstrecke Hamburg-Berlin verlängert sich wegen Winterwetter auf unbestimmte Zeit, Rosenmontagsumzüge mit politischen Motivwagen sind Höhepunkt des Straßenkarnevals, Schauspieler Robert Duvall im Alter von 95 Jahren gestorben, Olympische Winterspiele: Deutscher Skirennfahrer Linus Straßer verpasst Medaille, Das Wetter Hinweis: Der Beitrag zu den Olympischen Winterspielen darf aus rechtlichen Gründen nicht auf tagesschau.de gezeigt werden.
AP correspondent Karen Chammas reports on Secretary of State Morco Rubio's stop in Hungary to sign a civilian nuclear deal.
AfD-Bundesvorstand reagiert auf Vorwürfe der Vetternwirtschaft, Finanzminister Klingbeil plant steuerliche Entlastung für kleine und mittlere Einkommen, Bundesinnenminister Dobrindt verlängert Grenzkontrollen um weitere sechs Monate, US-Außenminister Rubio trifft Ungarns Ministerpräsident Orban in Budapest, Sanierung der Bahnstrecke Hamburg-Berlin verlängert sich wegen Winterwetter auf unbestimmte Zeit, Rosenmontagsumzüge mit politischen Motivwagen sind Höhepunkt des Straßenkarnevals, Schauspieler Robert Duvall im Alter von 95 Jahren gestorben, Olympische Winterspiele: Deutscher Skirennfahrer Linus Straßer verpasst Medaille, Das Wetter Hinweis: Der Beitrag zu den Olympischen Winterspielen darf aus rechtlichen Gründen nicht auf tagesschau.de gezeigt werden.
durée : 00:12:23 - L'invité d'un jour dans le monde - A Budapest, le chef de la diplomatie américaine Marco Rubio souhaite le "succès" de Viktor Orban aux prochaines élections. Donald Trump affiche aussi fréquemment sa proximité avec le Premier ministre hongrois dont la position singulière continue de crisper ses partenaires européens. Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.
Mikaël Kingsbury makes history in Italy — capturing Canada's first gold medal of the 2026 Games.Canada launches its largest-ever trade mission to Mexico to hedge against U.S. trade uncertainty.U.S. Secretary of State Marco Rubio visits Bratislava and Budapest to bolster ties with Donald Trump's key European allies.Gunmen on motorbikes kill dozens in a raid on northwest Nigerian villages.A White Rock curling club launches an adaptive program to get residents with mobility challenges back on the ice.Rio de Janeiro's Carnival goes to the dogs as pet owners parade in costume to protest animal cruelty.
Ben Shapiro Reacts To Alex Honnold Videos - - - Today's Sponsor: Policygenius - Head to https://policygenius.com/SHAPIRO to compare life insurance quotes from top companies and see how much you could save. - - - Become a Daily Wire Member and watch all of our content ad-free: https://dailywire.com/subscribe
Fluent Fiction - Hungarian: Love's Snowy Test: A Valentine's Day Rescue in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-02-14-08-38-20-hu Story Transcript:Hu: A tél csillogó köntösével takarta be a várhegyet Budapesten.En: Winter cloaked the castle hill in Budapest with its glittering mantle.Hu: A levegő hideg volt, de László szívét melegség töltötte el a Valentin-nap reggelén.En: The air was cold, but László's heart was filled with warmth on that Valentine's morning.Hu: Mellette Éva sétált, sarkukat a friss hó ropogása kísérte, miközben a történelmi helyszínek felé tartottak.En: Beside him walked Éva, their heels accompanied by the crunch of fresh snow as they headed towards the historical sites.Hu: László óvatosan a zsebébe nyúlt, ahol a kis, piros bársony gyűrűs doboz lapult.En: László cautiously reached into his pocket, where the small red velvet ring box lay hidden.Hu: Remélte, hogy ezt a napot élete legemlékezetesebbjévé teheti.En: He hoped to make this day the most memorable of his life.Hu: László és Éva évek óta voltak együtt, de a kapcsolatuk az utóbbi időben kicsit megingott.En: László and Éva had been together for years, but their relationship had been somewhat shaky recently.Hu: László abban bízott, hogy a romantikus budapesti utazás segít megújítani szerelmüket, és talán végre letérdelhet Éva elé a Dísz tér sarkánál, megkérve, hogy legyen a felesége.En: László hoped that the romantic trip to Budapest would help renew their love, and perhaps finally, he could kneel before Éva at the corner of Dísz tér and ask her to be his wife.Hu: Miközben a Halászbástya lenyűgöző ívei alatt álltak, Éva hirtelen rosszul érezte magát.En: While they stood under the impressive arches of the Halászbástya, Éva suddenly felt unwell.Hu: László aggodalommal telve nézte, ahogy barátnője arcáról kifut a vér.En: László watched with concern as the color drained from his girlfriend's face.Hu: Éva szédelgett, és ahogy ő is érezhette, hogy valami nincs rendben, László karjára támaszkodott.En: Éva felt dizzy and, sensing something was wrong, leaned on László's arm.Hu: "László..." kezdte Éva, de hangja elhalt.En: "László..." Éva began, but her voice faded.Hu: László azonnal a legközelebbi klinika felé irányította őket.En: László immediately directed them to the nearest clinic.Hu: Nem volt sok idő gondolkodni azon, hogy a tervezett kérésével mi legyen.En: There wasn't much time to think about what to do with his planned proposal.Hu: A legfontosabb most Éva egészsége volt.En: Éva's health was now the most important thing.Hu: Miután gyorsan elérték a klinikát, ahol Évát megvizsgálták, László türelmetlenül várakozott az előtérben.En: After they quickly reached the clinic where Éva was examined, László waited impatiently in the lobby.Hu: Kezében a gyűrűs doboz súlya mintha nehezebb lett volna, mint valaha.En: The weight of the ring box in his hand seemed heavier than ever.Hu: A terve másodlagossá vált, Éva biztonsága volt a prioritás.En: His plan became secondary; Éva's safety was the priority.Hu: Nem sokkal később Éva kijött a rendelőből, most már sokkal jobban nézett ki.En: Not long after, Éva emerged from the doctor's office, looking much better.Hu: Kissé halvány, de mosolygós arccal közelített Lászlóhoz.En: A bit pale, but with a smiling face, she approached László.Hu: "Köszönöm, hogy velem vagy," mondta, miközben finoman megszorította László kezét.En: "Thank you for being with me," she said, gently squeezing László's hand.Hu: "Tudom, hogy terveztél valamit mára..."En: "I know you had something planned for today..."Hu: László megszorította Éva kezét, és mosolygott.En: László squeezed Éva's hand and smiled.Hu: "Semmi sem fontosabb nálad," válaszolta.En: "Nothing is more important than you," he replied.Hu: "Legyen időm kérni, amikor igazán megfelelő.En: "There will be a time to ask when it's truly right.Hu: A lényeg, hogy most jól vagy."En: The main thing is that you're okay now."Hu: A klinikáról kilépve László és Éva kéz a kézben sétáltak vissza a várhegyre.En: As they left the clinic, László and Éva walked back to the castle hill hand in hand.Hu: A téli nap fénye megcsillant a hópelyheken, valahogy mindketten másképp látták a várost és egymást.En: The winter sunlight glinted off the snowflakes, as somehow they both saw the city and each other differently.Hu: László ráébredt, hogy a valódi elköteleződés nem egy nagy gesztusban rejlik, hanem abban, hogy Éva mellett álljon, akár nehéz pillanatokban is.En: László realized that true commitment isn't about a grand gesture, but about being by Éva's side, even in difficult moments.Hu: Amint visszafelé tartottak, Éva Lászlóra nézett, mintha újra felfedezte volna a férfit, akit szeretett.En: As they headed back, Éva looked at László as if rediscovering the man she loved.Hu: "Tudod," mondta, "talán még érdemes kicsit meglátogatni a Mesterségek házát.En: "You know," she said, "perhaps it's worth visiting the Mesterségek háza.Hu: Mindig is érdekelt az a hely."En: I've always been interested in that place."Hu: "Persze, Éva," válaszolta László boldogan.En: "Of course, Éva," László replied happily.Hu: "Menjünk, fedezzük fel együtt."En: "Let's go, let's explore it together."Hu: És miközben a télbefedett utcákon új közös utat kezdtek járni, mindketten tudták, hogy ez az utazás csak a kezdet.En: And as they began a new shared path along the snow-covered streets, they both knew that this journey was just the beginning. Vocabulary Words:cloaked: takarta beglittering: csillogómantle: köntösévelcrunch: ropogásacautiously: óvatosanmemorable: emlékezetesebbjévéshaky: megingottarches: íveidizzy: szédelgettexamined: megvizsgáltáklobby: előtérbengestures: gesztusbancommitment: elköteleződéspriority: prioritáspale: halványconcern: aggodalommalkneel: letérdelhetdiscovering: felfedezteleaned: támaszkodottpath: utatrenew: megújítaniemerged: kijöttproposal: kérésévelgesture: gesztuscommitment: elköteleződésdrained: kifutromantic: romantikussqueezing: megszorítottaglinted: megcsillantrediscovering: újrafelfedezte
In this episode of Heroes of the Holocaust, CJ Burroughs shares the true stories of three Righteous Gentiles who protected Jewish lives. The heroes we'll meet today were doctors, nurses, and medical students—people trained to heal the body. People who found themselves in situations where acts of healing became acts of resistance.You'll hear the story of Irena Sendler, a Polish nurse who walked into the Warsaw Ghetto again and again, working to rescue Jewish children from unimaginable suffering.You'll also meet Dr. Rudolf Weigl, a scientist who studied typhus and used his laboratory—and the Nazis' own fear—to protect Jewish lives.And finally, we'll travel to Budapest to remember Clara Ambrus, a nineteen-year-old medical student who risked everything to save a Jewish friend, and kept going even as the danger grew.These stories remind us that healing is more than a profession—it's a calling, and a choice to show courage and compassion when it matters most.To learn more about God's people—from the days of the Bible through the present day—visit The Fellowship's Learn Center.
James" Top 5 CliftonStrengths are: Learner, Intellection, Developer, Context, & Input Julie's Top 5 Cliftonstrengths are: Strategic, Input, Relator, Belief & Arranger James and Julie are both native Texans and have been married 35 years. They have been on staff with ReachGlobal (mission agency of the Evangelical Free Church of America) for 31 years. They lived and served in Kyiv, Ukraine for 15 years and Budapest, Hungary for 15 years. In August 2025 they relocated back to the USA and live in Austin, Texas. They have two wonderful children, Will (married to Courtney and father of our first grandchild) has lived in Warsaw, Poland for three years serving with International Justice Mission; and Katia (married to Luke) lives in Chicago, Illinois and is in her second year of nursing school. Julie and James both love serving in their local church (wherever they are) and are especially drawn to developing the younger generations in their walks with Jesus. Link to take the CliftonStrengths Assessment Coaching and Workshops with Barbara Culwell Subscribe & Leave a Review on Embrace Your Strengths Interested in Barbara's Cookbook
Is the United States a nation state? Does it have a national identity? On this episode of the Transatlantic, scholar Colin Woodard discusses his early career experiences as a journalist in Eastern Europe and the Balkans at the end of the Cold War and how that work informs his work on national identity in the United States. He then talks about his current research uncovering what he describes as eleven distinct nations that make up the United States and how their clashing cultures and traditions have defined the country's struggle to form a national story and identity. Colin Woodard – a New York Times bestselling historian and Polk Award-winning journalist – is one of the most respected authorities on North American regionalism, the sociology of United States nationhood, and how our colonial past shapes and explains the present. Compelling, dynamic and thought provoking, he offers a fascinating look at where America has come from, how we ended up as we are, and how we might shape our future. Author of the award winning Wall Street Journal bestseller American Nations: A History of the Eleven Rival Regional Cultures of North America, Woodard has written six books including The Republic of Pirates — a New York Times bestselling history of Blackbeard's pirate gang that was made into a primetime NBC series with John Malkovich and Claire Foye – and Union: The Struggle to Forge the Story of United States Nationhood, which tells the harrowing story of the creation of the American myth in the 19th century, a story that reverberates in the news cycle today. His latest book is Nations Apart: How Clashing Regional Cultures Shattered America, released by Viking/Penguin in November 2025. He is the founder and director of Nationhood Lab at the Pell Center for International Relations and Public Policy at Salve Regina University, an interdisciplinary research, writing, testing and dissemination project focused on counteracting the authoritarian threat to American democracy and the centrifugal forces threatening the federation's stability. He is also a Fellow of the Royal Geographical Society, a visiting scholar at the Minneapolis-based HealthPartners Institute and a POLITICO contributing writer. As State and National Affairs Writer at the Portland Press Herald and Maine Sunday Telegram he received a 2012 George Polk Award, was named Maine Journalist of the Year in 2014, and was a finalist for the 2016 Pulitzer Prize for Explanatory Reporting. A longtime foreign correspondent of The Christian Science Monitor, The San Francisco Chronicle, and The Chronicle of Higher Education, he has reported from more than fifty foreign countries and seven continents from postings in Budapest, Zagreb, Washington, D.C. and the US-Mexico border and covered the collapse of communism in Eastern Europe and its bloody aftermath. His work has appeared in dozens of publications including The Economist, The New York Times, Smithsonian, The Washington Post, The Guardian, Newsweek and Washington Monthly and has been featured on CNN, the Rachel Maddow Show, Chuck Todd's The Daily Rundown, The PBS News Hour, and NPR's Weekend Edition. A graduate of Tufts University and the University of Chicago, he's received the 2004 Jane Bagley Lehman Award for Public Advocacy, a Pew Fellowship in International Journalism at the Johns Hopkins University School for Advanced International Study and was named one of the Best State Capitol Reporters in America by the Washington Post. He lives in Maine. This podcast is hosted by Bakhti Nishanov and produced by Alanna Novetsky, in conjunction with the Senate Recording Studio.
The empire was reorganised into two legally distinct states governed from Vienna and Budapest. Each possessed its own parliament and domestic administration, but they shared a single monarch who ruled as Emperor of Austria and King of ...
In November 2025, Rod Dreher published an essay in the Free Press, based on an earlier Substack post he'd written, about anti-Semitism on the American right. Dreher had just returned from Washington, where he'd spent several days speaking with young conservatives working in think tanks and in government. What he discovered was that a significant portion of young men on the right, perhaps as many as 30 or 40 percent, expressed sympathy for Nick Fuentes, the white-supremacist podcaster who denies the Holocaust and openly attacks Jewish institutions and Jewish people. The trigger for Dreher's reporting was an interview of Fuentes in late October by another media personality, Tucker Carlson. Having watched that interview, Dreher witnessed what he called a Rubicon-crossing moment: the most influential conservative media figure in America giving a remarkably soft platform to someone who has praised Hitler and has made all manner of psychotic claims about the Jewish people. Dreher had considered Carlson a friend. That friendship ended when he called him out over the Fuentes interview. Dreher's voice is particularly important because he speaks from deep within the world of American Christian conservatism. He is the author of The Benedict Option, a defining text for thinking about Christian cultural withdrawal, published in 2017. He has also written extensively about his own conversion to Orthodoxy, and has spent much of his career reporting on the institutional health of American Christianity. So when he sounds an alarm, as he does in this conversation with Mosaic's editor Jonathan Silver, about anti-Semitism spreading among young Christian conservatives, Jews should listen. This conversation was recorded in December, with Dreher in Budapest, where he now lives. This episode of the Tikvah Podcast is generously sponsored by Ilya Shapiro, constitutional scholar at the Manhattan Institute. If you are interested in sponsoring an episode of the Tikvah Podcast, we invite you to join the Tikvah Ideas Circle. Visit tikvah.org/circle to learn more and join.
“How could there be a war in this city?” is the plaintive question that starts Oksana Makysymchuk's “Arguments for Peace”. Like ours, the world of her poem holds both the “goodness of the universe” and “a foreign leader / warning of invasion”. She offers no pat answers for what to do in the face of conflict — just a dizzying sense of disbelief and the deep desire to hold tight to the people and life around us. We invite you to subscribe to Pádraig's weekly Poetry Unbound Substack, read the Poetry Unbound books and his newest work, Kitchen Hymns, or listen to all our Poetry Unbound episodes. Oksana Maksymchuk is a bilingual Ukrainian American poet, scholar, and translator. She is the author of poetry collections Xenia and Lovy in Ukrainian. She coedited Words for War: New Poems from Ukraine, an anthology of contemporary poetry and has published a few single-author volumes of translations. Born and raised in Lviv, Ukraine, she has also lived in Chicago, Philadelphia, Budapest, Berlin, Warsaw, and Fayetteville, Arkansas. She currently teaches at the University of Chicago.Find the transcript for this show at onbeing.org. Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
Legacy media push the story that federal agents used a five-year-old as "bait" to capture an illegal immigrant…but that's not the whole story; the Trump administration cracks down on alleged invaders of a church; and we examine the Oscar nominations. Ep. 2353 - - - Click here to join the member-exclusive portion of my show: https://dwplus.watch/BenShapiroMemberExclusive - - - Facts Don't Care About Your Feelings - - - Today's Sponsors: MELANIA - Only in theaters January 30, from Amazon MGM Studios. ZipRecruiter - Try ZipRecruiter FOR FREE: https://ZipRecruiter.com/DAILYWIRE - - - DailyWire+: Become a Daily Wire Member and watch all of our content ad-free: https://www.dailywire.com/subscribe The Pendragon Cycle: Rise of the Merlin is finally here. Episodes 1 & 2 are now streaming exclusively on DailyWire+
President Trump smashes European pretensions at Davos; Trump announces he won't be tariffing the European Union as he touts a deal over Greenland; and Gavin Newsom has a rough day. Ep. 2352 - - - Click here to join the member-exclusive portion of my show: https://dwplus.watch/BenShapiroMemberExclusive - - - Facts Don't Care About Your Feelings - - - Today's Sponsors: PureTalk - Make the switch in as little as 10 minutes and start saving today! Visit https://PureTalk.com/SHAPIRO Policygenius - Head to https://policygenius.com/SHAPIRO to compare life insurance quotes from top companies and see how much you could save. - - - DailyWire+: Become a Daily Wire Member and watch all of our content ad-free: https://www.dailywire.com/subscribe The wait is over! The Pendragon Cycle: Rise of the Merlin is here. Episodes 1 & 2 are now streaming exclusively on DailyWire+
The Trump administration descends on Davos to sell its vision of a new geopolitics; Europe begins to fight back against Trump's tariff-based pressure; and the Trump team fights the narrative war against illegal immigration extremism in Minnesota. Ep. 2351 - - - Click here to join the member-exclusive portion of my show: https://dwplus.watch/BenShapiroMemberExclusive - - - Facts Don't Care About Your Feelings - - - Today's Sponsors: Shopify - Sign up for your $1-per-month trial and start selling today at https://Shopify.com/shapiro Kalshi - Visit https://kalshi.com/shapiro to see live prediction markets and sign up today to trade on the outcomes that matter most to you. - - - DailyWire+: Become a Daily Wire Member and watch all of our content ad-free: https://www.dailywire.com/subscribe