Podcasts about Hu

  • 2,029PODCASTS
  • 7,679EPISODES
  • 39mAVG DURATION
  • 3DAILY NEW EPISODES
  • Feb 16, 2026LATEST

POPULARITY

20192020202120222023202420252026

Categories



Best podcasts about Hu

Show all podcasts related to hu

Latest podcast episodes about Hu

Podcast Báo Tuổi Trẻ
Lý do vua Đồng Khánh xuất hành hiếm hoi giữa kinh thành Huế dịp Tết Bính Tuất 1886

Podcast Báo Tuổi Trẻ

Play Episode Listen Later Feb 16, 2026 10:35


Nguyên đán năm 1886, trước tin đồn bị giam lỏng, vua Đồng Khánh đã xuất hành qua các tuyến phố Huế trong ngày mùng 1 Tết để trấn an dư luận. Đây là một trong những lần hiếm hoi thần dân được trực diện chiêm ngưỡng long nhan giữa kinh thành.

Fluent Fiction - Hungarian
Snowy Day Compromises: Balancing Order and Creativity at Work

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Feb 15, 2026 16:43 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Snowy Day Compromises: Balancing Order and Creativity at Work Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-02-15-08-38-20-hu Story Transcript:Hu: A nagy havazás utáni nap volt.En: It was the day after the big snowfall.Hu: A modern irodában mindenki lázasan dolgozott.En: In the modern office, everyone was working feverishly.Hu: A hatalmas üvegablakokon keresztül a város hófehér takaró alatt rejtőzött.En: Through the huge glass windows, the city was hidden under a snow-white blanket.Hu: Éva, az irodavezető, lépett be a tárgyalóterembe.En: Éva, the office manager, stepped into the meeting room.Hu: Ragyogó szemei és határozott lépte biztosíték volt arra, hogy a dolgok a helyükön legyenek.En: Her radiant eyes and determined steps assured that things were in their place.Hu: A megbeszélés után Éva és két kollégája, Márton és Zsófia az irodában beszélgettek.En: After the meeting, Éva and her two colleagues, Márton and Zsófia, were chatting in the office.Hu: Márton, a csapat kreatív vezetője, mindig tele volt ötletekkel.En: Márton, the team's creative leader, was always full of ideas.Hu: Néha talán túlságosan is.En: Sometimes maybe too much so.Hu: Zsófia, az új gyakornok, mindenáron bizonyítani akart.En: Zsófia, the new intern, wanted to prove herself at all costs.Hu: "Új irodai eszközökre van szükségünk," mondta Éva határozottan.En: "We need new office supplies," Éva said decisively.Hu: "Szeretném, ha a mi kis csapatunk menne vásárolni.En: "I'd like our little team to go shopping."Hu: "Márton örömteli mosollyal bólogatott.En: Márton nodded with a joyful smile.Hu: "Rendben, de gondoltam, hogy színes ragasztószalagok is kellenek.En: "Alright, but I thought we also need colorful tapes.Hu: És mi lenne, ha vennénk néhány különleges jegyzettömböt?En: And how about we get some special notepads?"Hu: "Éva sóhajtott.En: Éva sighed.Hu: Már megint ez a káosz.En: Here comes the chaos again.Hu: "Praktikus dolgokra van szükségünk.En: "We need practical things.Hu: Nincs időnk a felesleges luxusra.En: We don't have time for unnecessary luxuries."Hu: "Zsófia csendben állt közöttük, próbálva mindkét fél véleményét megérteni.En: Zsófia stood silently between them, trying to understand both perspectives.Hu: Éva aztán úgy döntött, hogy belekezd a vásárlás szervezésébe.En: Then, Éva decided to start organizing the shopping.Hu: "Zsófia, te is jössz.En: "Zsófia, you're coming too.Hu: Segíthetsz megtalálni az egyensúlyt a gyakorlatias és kreatív dolgok között.En: You can help find the balance between practical and creative things."Hu: "A hó ropogott lábuk alatt, ahogy elindultak a közeli papírboltba.En: The snow crunched under their feet as they set off for the nearby stationery store.Hu: Belépve a meleg boltba, az isiász fűtött levegője körülölelte őket.En: Entering the warm store, the heated air embraced them.Hu: Éva gyorsan átfutotta a bevásárlólistát.En: Éva quickly scanned the shopping list.Hu: Jegyzettömbök, mappák, tollak.En: Notepads, folders, pens.Hu: Semmi különleges.En: Nothing special.Hu: Márton már a színes polcok felé vette az irányt.En: Márton headed towards the colorful shelves.Hu: "Nézd, itt vannak az extra díszes irattartók!En: "Look, here are the extra fancy file holders!"Hu: " mondta lelkesen.En: he said enthusiastically.Hu: Éva szigorúan nézett rá.En: Éva gave him a stern look.Hu: "Ez nem szerepel a listán.En: "That's not on the list."Hu: "Zsófia, látva a feszültséget, előrelépett.En: Seeing the tension, Zsófia stepped forward.Hu: "Mi lenne, ha vegyünk néhány különleges darabot is, de csak akkor, ha a legfontosabb dolgokat már megvettük?En: "What if we buy a few special items too, but only after we've bought the most important things?Hu: Így mindenki boldog lehet.En: That way, everyone can be happy."Hu: "Éva elgondolkodott és bólintott.En: Éva considered it and nodded.Hu: "Ez egy jó ötlet, Zsófia.En: "That's a good idea, Zsófia."Hu: " Így történt, hogy a csapat közösen találta meg a középutat.En: So it happened that the team collectively found a middle ground.Hu: A fizetés után a három kolléga vidáman hagyta el a boltot.En: After paying, the three colleagues cheerfully left the store.Hu: Kint hullni kezdett a hó, mintha ünnepelnék új csapatmunkájuk sikerét.En: Outside, it started snowing as if to celebrate the success of their newfound teamwork.Hu: Éva mosolygott Zsófiára.En: Éva smiled at Zsófia.Hu: "Köszönöm a segítséget.En: "Thank you for your help.Hu: Remekül csináltad.En: You did a great job."Hu: "Zsófia boldogan elmosolyodott.En: Zsófia smiled happily.Hu: Érezte, hogy végre részese lett az irodai csapatnak.En: She felt like she had finally become part of the office team.Hu: Márton is elégedett volt az eredménnyel, hiszen néhány színes elem is bekerült az irodai felszerelések közé.En: Márton was also satisfied with the result, as a few colorful items made their way into the office supplies.Hu: Visszatérve az irodába, mindenki elkezdte pakolni az újonnan vásárolt eszközöket.En: Returning to the office, everyone started unpacking the newly purchased tools.Hu: Az asztalok körül most kevésbé volt rendezetlenség.En: There was now less clutter around the desks.Hu: Éva végignézett a szobán.En: Éva looked around the room.Hu: A rend és kreativitás végül elfért egymás mellett.En: Order and creativity finally fit alongside each other.Hu: Ez a nap sokat tanított mindannyiuknak.En: This day taught them all a lot.Hu: Az irodában Valentin-napi díszek lógtak a mennyezetről, jelezve, hogy fontos megtalálni a szeretetet, nemcsak az életben, hanem a munkában is.En: Valentine's Day decorations hung from the ceiling in the office, indicating that it's important to find love, not only in life but in work as well. Vocabulary Words:snowfall: havazásfeverishly: lázasanradiant: ragyogódetermined: határozottintern: gyakornokprove: bizonyítanisupplies: eszközökredecisively: határozottanluxuries: luxusracrunched: ropogottstationery: papírboltbaembraced: körülöleltescanned: átfutottafancy: díszesstern: szigorúantension: feszültségetconsidered: elgondolkodottcollectively: közösencheerfully: vidámansuccess: sikerétunpacking: pakolniclutter: rendezetlenségdecorations: díszekindicating: jelezvecreativity: kreativitásfit: elférttaught: tanítottperspectives: véleményétbalance: egyensúlyt

Fluent Fiction - Hungarian
Love's Snowy Test: A Valentine's Day Rescue in Budapest

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Feb 14, 2026 15:44 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Love's Snowy Test: A Valentine's Day Rescue in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-02-14-08-38-20-hu Story Transcript:Hu: A tél csillogó köntösével takarta be a várhegyet Budapesten.En: Winter cloaked the castle hill in Budapest with its glittering mantle.Hu: A levegő hideg volt, de László szívét melegség töltötte el a Valentin-nap reggelén.En: The air was cold, but László's heart was filled with warmth on that Valentine's morning.Hu: Mellette Éva sétált, sarkukat a friss hó ropogása kísérte, miközben a történelmi helyszínek felé tartottak.En: Beside him walked Éva, their heels accompanied by the crunch of fresh snow as they headed towards the historical sites.Hu: László óvatosan a zsebébe nyúlt, ahol a kis, piros bársony gyűrűs doboz lapult.En: László cautiously reached into his pocket, where the small red velvet ring box lay hidden.Hu: Remélte, hogy ezt a napot élete legemlékezetesebbjévé teheti.En: He hoped to make this day the most memorable of his life.Hu: László és Éva évek óta voltak együtt, de a kapcsolatuk az utóbbi időben kicsit megingott.En: László and Éva had been together for years, but their relationship had been somewhat shaky recently.Hu: László abban bízott, hogy a romantikus budapesti utazás segít megújítani szerelmüket, és talán végre letérdelhet Éva elé a Dísz tér sarkánál, megkérve, hogy legyen a felesége.En: László hoped that the romantic trip to Budapest would help renew their love, and perhaps finally, he could kneel before Éva at the corner of Dísz tér and ask her to be his wife.Hu: Miközben a Halászbástya lenyűgöző ívei alatt álltak, Éva hirtelen rosszul érezte magát.En: While they stood under the impressive arches of the Halászbástya, Éva suddenly felt unwell.Hu: László aggodalommal telve nézte, ahogy barátnője arcáról kifut a vér.En: László watched with concern as the color drained from his girlfriend's face.Hu: Éva szédelgett, és ahogy ő is érezhette, hogy valami nincs rendben, László karjára támaszkodott.En: Éva felt dizzy and, sensing something was wrong, leaned on László's arm.Hu: "László..." kezdte Éva, de hangja elhalt.En: "László..." Éva began, but her voice faded.Hu: László azonnal a legközelebbi klinika felé irányította őket.En: László immediately directed them to the nearest clinic.Hu: Nem volt sok idő gondolkodni azon, hogy a tervezett kérésével mi legyen.En: There wasn't much time to think about what to do with his planned proposal.Hu: A legfontosabb most Éva egészsége volt.En: Éva's health was now the most important thing.Hu: Miután gyorsan elérték a klinikát, ahol Évát megvizsgálták, László türelmetlenül várakozott az előtérben.En: After they quickly reached the clinic where Éva was examined, László waited impatiently in the lobby.Hu: Kezében a gyűrűs doboz súlya mintha nehezebb lett volna, mint valaha.En: The weight of the ring box in his hand seemed heavier than ever.Hu: A terve másodlagossá vált, Éva biztonsága volt a prioritás.En: His plan became secondary; Éva's safety was the priority.Hu: Nem sokkal később Éva kijött a rendelőből, most már sokkal jobban nézett ki.En: Not long after, Éva emerged from the doctor's office, looking much better.Hu: Kissé halvány, de mosolygós arccal közelített Lászlóhoz.En: A bit pale, but with a smiling face, she approached László.Hu: "Köszönöm, hogy velem vagy," mondta, miközben finoman megszorította László kezét.En: "Thank you for being with me," she said, gently squeezing László's hand.Hu: "Tudom, hogy terveztél valamit mára..."En: "I know you had something planned for today..."Hu: László megszorította Éva kezét, és mosolygott.En: László squeezed Éva's hand and smiled.Hu: "Semmi sem fontosabb nálad," válaszolta.En: "Nothing is more important than you," he replied.Hu: "Legyen időm kérni, amikor igazán megfelelő.En: "There will be a time to ask when it's truly right.Hu: A lényeg, hogy most jól vagy."En: The main thing is that you're okay now."Hu: A klinikáról kilépve László és Éva kéz a kézben sétáltak vissza a várhegyre.En: As they left the clinic, László and Éva walked back to the castle hill hand in hand.Hu: A téli nap fénye megcsillant a hópelyheken, valahogy mindketten másképp látták a várost és egymást.En: The winter sunlight glinted off the snowflakes, as somehow they both saw the city and each other differently.Hu: László ráébredt, hogy a valódi elköteleződés nem egy nagy gesztusban rejlik, hanem abban, hogy Éva mellett álljon, akár nehéz pillanatokban is.En: László realized that true commitment isn't about a grand gesture, but about being by Éva's side, even in difficult moments.Hu: Amint visszafelé tartottak, Éva Lászlóra nézett, mintha újra felfedezte volna a férfit, akit szeretett.En: As they headed back, Éva looked at László as if rediscovering the man she loved.Hu: "Tudod," mondta, "talán még érdemes kicsit meglátogatni a Mesterségek házát.En: "You know," she said, "perhaps it's worth visiting the Mesterségek háza.Hu: Mindig is érdekelt az a hely."En: I've always been interested in that place."Hu: "Persze, Éva," válaszolta László boldogan.En: "Of course, Éva," László replied happily.Hu: "Menjünk, fedezzük fel együtt."En: "Let's go, let's explore it together."Hu: És miközben a télbefedett utcákon új közös utat kezdtek járni, mindketten tudták, hogy ez az utazás csak a kezdet.En: And as they began a new shared path along the snow-covered streets, they both knew that this journey was just the beginning. Vocabulary Words:cloaked: takarta beglittering: csillogómantle: köntösévelcrunch: ropogásacautiously: óvatosanmemorable: emlékezetesebbjévéshaky: megingottarches: íveidizzy: szédelgettexamined: megvizsgáltáklobby: előtérbengestures: gesztusbancommitment: elköteleződéspriority: prioritáspale: halványconcern: aggodalommalkneel: letérdelhetdiscovering: felfedezteleaned: támaszkodottpath: utatrenew: megújítaniemerged: kijöttproposal: kérésévelgesture: gesztuscommitment: elköteleződésdrained: kifutromantic: romantikussqueezing: megszorítottaglinted: megcsillantrediscovering: újrafelfedezte

Fluent Fiction - Hungarian
Love Blossoms in the Káli-medence: A Spring Festival Tale

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Feb 14, 2026 13:54 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Love Blossoms in the Káli-medence: A Spring Festival Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-02-14-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A Káli-medence télen, ahogy lassan átvált a tavaszba, különleges látványt nyújtott.En: The Káli-medence in winter, as it slowly transitions into spring, offered a special sight.Hu: A dombok hóval fedettek voltak, de már a nap melege érezhető volt.En: The hills were covered with snow, but the warmth of the sun was already noticeable.Hu: Az emberek összegyűltek a tavaszi fesztiválra, ami a helyi hagyományokat ünnepelte.En: People gathered for the spring festival, which celebrated local traditions.Hu: Bódék sorakoztak a macskaköves utcák mentén, tele házi készítésű szerekkel és kézműves termékekkel.En: Stalls lined the cobblestone streets, filled with homemade remedies and handcrafted goods.Hu: Zsófia, egy elszánt gyógynövénykutató, izgatottan készült a bemutatójára.En: Zsófia, a determined herbal researcher, was eagerly preparing for her presentation.Hu: Nemrég fedezett fel egy új gyógyírt, és alig várta, hogy megossza a közösséggel.En: She had recently discovered a new remedy and couldn't wait to share it with the community.Hu: De mélyen belül kissé félt is.En: But deep down, she was slightly fearful.Hu: Mi van, ha nem fogadják jól?En: What if it's not well-received?Hu: Közben Gergő is ott volt, egy helyi mesterember, aki csendesen csodálta Zsófiát.En: Meanwhile, Gergő was also there, a local craftsman who quietly admired Zsófia.Hu: Régóta szeretett volna közeledni hozzá, de nem tudta, hogyan tegye.En: For a long time, he wanted to approach her but didn't know how.Hu: Végül úgy döntött, hogy ajándékkal próbálkozik.En: He finally decided to try with a gift.Hu: A választása egy gyönyörűen faragott dobozra esett, amit helyi tájmotívumok díszítettek.En: He chose a beautifully carved box adorned with local landscape motifs.Hu: A fesztivál javában zajlott, amikor Zsófia számhoz lépett.En: The festival was in full swing when Zsófia took the stage.Hu: Hangja enyhén remegett, de erőt vett magán, és bemutatta az új gyógyírt.En: Her voice trembled slightly, but she gathered her strength and presented the new remedy.Hu: Az emberek figyeltek, érdeklődéssel fordultak felé.En: People listened, turning towards her with interest.Hu: Zsófia szíve gyorsabban vert, mikor befejezte a bemutatót, de aztán tapsot kapott.En: Zsófia's heart beat faster as she finished her presentation, but then she received applause.Hu: Megkönnyebbült.En: She was relieved.Hu: A közönségből előlépett Gergő.En: Gergő stepped forward from the audience.Hu: Kezében a faragott doboz, odalépett Zsófiához a tömeg előtt.En: Holding the carved box, he approached Zsófia in front of the crowd.Hu: Csendesen átnyújtotta az ajándékot.En: He silently handed over the gift.Hu: Zsófia meglepődött és meghatódott.En: Zsófia was surprised and moved.Hu: Arca kipirult, ahogy átvette a dobozt, és a pillantásuk találkozott.En: Her face blushed as she took the box, and their gazes met.Hu: "Köszönöm, Gergő," mondta Zsófia halkan.En: "Thank you, Gergő," Zsófia said softly.Hu: Érezte, hogy valami megváltozik benne.En: She felt something change within her.Hu: Rájött, hogy nem kell mindig elrejtenie a valódi érzéseit.En: She realized that she didn't always need to hide her true feelings.Hu: Gergő bátorsága átragadt rá.En: Gergő's courage rubbed off on her.Hu: A fesztivál hátralévő részében Zsófia és Gergő együtt sétáltak a bódék között.En: For the remainder of the festival, Zsófia and Gergő walked together among the stalls.Hu: Beszélgettek, nevettek, és mindketten úgy érezték, hogy egy új fejezet kezdődik az életükben.En: They talked, laughed, and both felt that a new chapter was beginning in their lives.Hu: Zsófia már nem félt megnyílni, míg Gergő megtanulta, hogy az őszinteség és a kockázatvállalás vezet a legszebb eredményekhez.En: Zsófia was no longer afraid to open up, while Gergő learned that honesty and taking risks lead to the most beautiful outcomes.Hu: Aznap este a Káli-medence dombjai alatt megszületett egy új kapcsolat.En: That evening, under the hills of the Káli-medence, a new relationship was born.Hu: A tavaszi szellő lágyan megborzolta Zsófia haját, és ahogy lenézett a dobozra, tudta, hogy élete gazdagabbá vált a szeretet által.En: The gentle spring breeze lightly tousled Zsófia's hair, and as she looked down at the box, she knew her life had been enriched by love. Vocabulary Words:transition: átváltoffered: nyújtottcobblestone: macskakövesdetermined: elszántherbal: gyógynövényresearcher: kutatópresentation: bemutatóeagerly: izgatottanremedy: gyógyírfearful: féltcraftsman: mesteremberadorned: díszítettekmotifs: tájmotívumoktrembled: remegettgathered: összegyűltekapplause: tapsrelieved: megkönnyebbültaudience: közönségcarved: faragottblushed: kipirultgazes: pillantásokcourage: bátorságenriched: gazdagabbáhonesty: őszinteségrisks: kockázatvállalásoutcomes: eredményektousled: megborzoltachapter: fejezetremedies: szerekhandcrafted: kézműves

Podcast Báo Tuổi Trẻ
Săn đặc sản ăn chơi ngày Tết - Kỳ 1: Chát chát chua chua, phải bỏ tiền mà mua

Podcast Báo Tuổi Trẻ

Play Episode Listen Later Feb 14, 2026 9:55


Trái vả và chuối xanh nhưng qua tay các bà, các cô xứ Huế đã thành món đặc sản khoái khẩu ngày Tết. Nó không phải là chuối với vả nữa mà thứ chi đó vừa chua chua, chát chát vừa bùi bùi, ngọt ngọt, lại thêm vị cay của ớt và nồng của tỏi...

Fluent Fiction - Hungarian
Beneath the Bunker: A Secret Competition Sparks Change

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Feb 13, 2026 14:23 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Beneath the Bunker: A Secret Competition Sparks Change Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-02-13-08-38-20-hu Story Transcript:Hu: A hideg tél elcsendesült a felszínen, miközben odalent az alacsony fényű bunker falai között izgatott suttogások visszhangoztak.En: The cold winter quieted on the surface, while excited whispers echoed within the low-lit walls of the bunker below.Hu: A beton szürke, komor.En: The concrete was gray, grim.Hu: Az iskolai titkos verseny minden évben itt zajlik, elrejtve a kíváncsi tekintetek elől.En: The school's secret competition took place here every year, hidden from prying eyes.Hu: Eszter és András egymás mellé kerültek, egy csapatban, a kihívások tengerében.En: Eszter and András found themselves teamed up, navigating a sea of challenges.Hu: Eszter a csapatmunka higgadt építője, belül rejtve egy pillangókat rebbentő titkot: évek óta szerette Andrást.En: Eszter was the calm builder of teamwork, hiding within her a secret that made butterflies flutter: she had loved András for years.Hu: Most, a verseny napján, szívében ott lüktetett a vágy, hogy megszerezze András elismerését.En: Now, on the day of the competition, her heart pulsed with a desire to earn András's admiration.Hu: Ezzel szemben András, csupa magabiztosság, céltudatosan haladt előre.En: In contrast, András, full of confidence, moved forward with determination.Hu: Azt akarta, hogy ők nyerjenek.En: He wanted them to win.Hu: Hosszú folyosókon keresztül, nehéz kapuk mögött, Eszter és András a feszültség szikrázó szálán egymásba kapaszkodtak.En: Through long corridors and behind heavy doors, Eszter and András clung to the sparking thread of tension between them.Hu: Az első feladathoz érve András azonnal nekilátott a tervének.En: Reaching the first task, András immediately set to work on his plan.Hu: Gyors volt, talán túlságosan is.En: He was quick, perhaps too quick.Hu: Eszter aggodalma növekedett.En: Eszter's worry grew.Hu: "Mi lenne, ha hibázunk?" gondolta.En: "What if we make a mistake?" she thought.Hu: - Vigyázzunk, András - szólt csendesen, de András éppen rájuk mosolygott, biztosítva, hogy minden rendben lesz.En: "Let's be careful, András," she said quietly, but András simply smiled at them, assuring her that everything would be fine.Hu: Újabb kihívás érkezett.En: A new challenge arrived.Hu: Ez egy bonyolult kirakós.En: It was a complicated puzzle.Hu: András ötlete hallatán Eszter ráébredt, hogy talán most jött el az idő változtatni.En: Hearing András's idea, Eszter realized that perhaps the time had come to make a change.Hu: A percek fogytak, a feszültség növekedett.En: The minutes dwindled, and the tension grew.Hu: Őszintén kételkedett András logikájában, de fejben már kész volt saját megoldására.En: She sincerely doubted András's logic but was mentally prepared with her own solution.Hu: Egy gyors pillantást vetett András arcára.En: She cast a quick glance at András's face.Hu: Határozottság ült meg benne, de Eszter érezte, hogy az ő megérzései most a helyesek.En: Determination was etched on it, but Eszter felt that her instincts were now correct.Hu: Egy döntő pillanatban Eszter csendben módosított a megoldáson.En: In a decisive moment, Eszter quietly adjusted the solution.Hu: Az idő szoros volt, de a darab a helyére került.En: Time was tight, but the piece fell into place.Hu: A kattanás zaját követte az elszánt tekintetük összekapcsolódása.En: The click was followed by the connection of their determined gazes.Hu: Nyertünk!En: We've won!Hu: A bunker belsejében hirtelen hangos örömkiáltás tört fel.En: An outburst of loud joy erupted suddenly inside the bunker.Hu: Bár a verseny végeztével Eszter még nem tudta mondatokba önteni érzéseit András iránt, a győzelem felett érzett közös öröm új kaput nyitott köztük.En: Although after the competition Eszter still couldn't put her feelings for András into words, the shared joy over the victory opened a new door between them.Hu: A siker pillanatában Eszter rádöbbent, hogy többé nincs szüksége András elismerésére; saját erejének tudatában volt.En: In the moment of success, Eszter realized she no longer needed András's approval; she was aware of her own strength.Hu: A bunker falai között már csak a barátságos csend ül, miközben odakint a tél szelídül.En: Only a friendly silence remained within the bunker walls as outside, winter softened.Hu: Eszter megtalálta saját hangját, saját útját.En: Eszter had found her own voice, her own path.Hu: András és ő másképp néznek egymásra, egy hallgatólagosan megerősített szövetséggel, melyet a közös győzelem erősített meg.En: András and she now looked at each other differently, with a tacitly reinforced alliance, strengthened by their shared victory. Vocabulary Words:quieted: elcsendesültconcrete: betongrim: komorprying: kíváncsiteamed: egymás mellé kerülteknavigate: kapaszkodtakcalm: higgadtflutter: rebbenadmiration: elismerésdetermination: céltudatosságcorridor: folyosóhectic: feszültségsincere: őszintedoubt: kételkedikdecisive: döntőadjusted: módosítotttight: szorosetched: ült megoutburst: kitöréscollapse: összekapcsolódásrealize: rádöbbenapproval: elismeréswhisper: suttogáspuzzle: kirakóscomplicated: bonyolultinstinct: megérzésreinforce: megerősítettalliance: szövetségreveal: fedi felunderestimated: alábecsült

Fluent Fiction - Hungarian
Love in the Eye of the Storm: A Bunker Valentine's Tale

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Feb 13, 2026 15:30 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Love in the Eye of the Storm: A Bunker Valentine's Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-02-13-23-34-01-hu Story Transcript:Hu: A bunker mélyén, a tél kemény szorításában, Bence, Eszter és János összegyűltek.En: Deep in the bunker, under the harsh grip of winter, Bence, Eszter, and János gathered.Hu: Odakint a vihar már ébredezett.En: Outside, the storm was already stirring.Hu: Bence, az ügyes mérnök, az egész napot azzal töltötte, hogy minden rendszert ellenőrizzen.En: Bence, the skilled engineer, spent the whole day checking every system.Hu: Félt. Nem csak a vihartól, hanem attól is, hogy elveszti azok szeretetét, akik fontosak neki.En: He was afraid—not just of the storm, but also of losing the love of those who mattered to him.Hu: A bunker aprócska, mégis barátságos hely volt.En: The bunker was small, yet a cozy place.Hu: A falakon régi családi fényképek lógtak, a sarkokban puha lámpák világítottak, enyhe fényt adva.En: Old family photos hung on the walls, and soft lamps in the corners gave off a gentle light.Hu: Bár tele volt vészhelyzeti felszereléssel, Eszter valahogy otthonossá tette.En: Although it was filled with emergency equipment, Eszter somehow made it feel like home.Hu: Az este Valentin-nap volt, és Eszter szívében a vihar különleges alkalomnak számított.En: That evening was Valentine's Day, and to Eszter, the storm was a special occasion at heart.Hu: „Nem lesz semmi baj, Bence!” mondta Eszter mosolyogva, miközben gyertyákat gyújtott az asztalon.En: "Nothing will happen, Bence!" Eszter said with a smile, lighting candles on the table.Hu: „Ez romantikus, nem igaz? Együtt vagyunk, biztonságban.”En: "Isn't it romantic? We're together, safe."Hu: János, Bence idősebb testvére, felmordult.En: János, Bence's older brother, grumbled.Hu: „Nem kéne bohóckodni” – figyelmeztette.En: "We shouldn't fool around," he warned.Hu: „A szabályok fontosak. Tartsuk magunkat hozzájuk.”En: "The rules are important. Let's stick to them."Hu: A feszültség nőtt a kis térben.En: Tension grew in the small space.Hu: Bence a két világ között vergődött.En: Bence was caught between two worlds.Hu: Tudta, igaza van Jánosnak, de Eszter könnyedsége is vonzotta.En: He knew János was right, but Eszter's light-heartedness was also appealing.Hu: A vihar először csak hangosan dübörgött, aztán egy hatalmas csattanással csapott le.En: The storm began with loud rumbling, then crashed down with a mighty thud.Hu: „Itt az idő” – mondta János szigorúan.En: "It's time," said János sternly.Hu: „Mindenki foglalja el a helyét a biztonsági zónában.”En: "Everyone take your place in the safety zone."Hu: De Eszter csak nevetett, és Bence felé fordult.En: But Eszter just laughed and turned to Bence.Hu: „Mi lenne, ha inkább pihennénk? Eltölthetnénk együtt az időt, ahogy terveztem.”En: "What if we just relax? We could spend time together, as I planned."Hu: Bence mély levegőt vett.En: Bence took a deep breath.Hu: Tudta, bármi legyen is, mindkettejüknek igaza van.En: He knew that, whatever happened, both had a point.Hu: A biztonság fontos, de a szeretet is.En: Safety was important, but so was love.Hu: Hirtelen ötlettől vezérelve a döntést meghozta.En: Driven by a sudden idea, he made his decision.Hu: „Legyünk biztonságban, de élvezzük is a jelenetet” – szólalt meg végül.En: "Let's be safe, but also enjoy the moment," he finally spoke.Hu: „Üljünk le, vacsorázzunk. Ha jön a vihartól való veszély, azonnal készen állunk.”En: "Let's sit down and have dinner. If danger comes from the storm, we'll be ready immediately."Hu: János egy pillanatra tétovázott, majd bólintott.En: János hesitated for a moment, then nodded.Hu: „Rendben, de maradjunk éberek.”En: "Alright, but let's stay alert."Hu: Ahogy az órák múltak, a vihar tombolása ellenére a bunker melegséggel telt meg.En: As the hours passed, despite the storm's fury, the bunker filled with warmth.Hu: A vacsora meleg és ízletes volt, és Bence az eső zubogása közepette rájött, hogy újra közelebb került Eszterhez.En: The dinner was warm and tasty, and in the midst of the rain's pattering, Bence realized he had grown closer to Eszter again.Hu: Még János is ellazult, lágy mosollyal nézte őket.En: Even János relaxed, watching them with a gentle smile.Hu: A napi kihívásokkal szemben Bence megértette, hogy a szeretet két dolog: védelem és kapcsolat.En: Facing the daily challenges, Bence understood that love is twofold: protection and connection.Hu: És néha a legnagyobb biztonság az, ha megnyitod a szíved.En: And sometimes the greatest safety lies in opening your heart.Hu: A vihar végül elcsendesedett, de Bence már új emberként ült ott.En: The storm eventually calmed, but Bence sat there as a new person.Hu: Érzékelte, hogy a szerelem és a felelősség kéz a kézben járhatnak.En: He sensed that love and responsibility could go hand in hand.Hu: Az este végére mindannyian közelebb kerültek egymáshoz, és úgy érezte, ma este a legnagyobb kincsük a közös pillanatok megélése volt.En: By the end of the evening, they had all grown closer, and he felt that the greatest treasure of that night was living in those shared moments. Vocabulary Words:bunker: bunkergrip: szorításstirring: ébredezettengineer: mérnökcozy: barátságosrumbling: dübörgöttthud: csattanássternly: szigorúanhesitated: tétovázottalert: éberchallenges: kihívásoktwofold: két dologconnection: kapcsolatcalmed: elcsendesedettresponsibility: felelősségsensed: érzékeltetreasure: kincsharsh: keményemergency: vészhelyzetioccasion: alkalomtension: feszültségfury: tombolásmidst: közepetteprotection: védelemopened: megnyitodsurvival: túlélésoccupy: foglalniplan: tervezniguided: vezérelvestirring: kavarog

DarkCompass
DarkCompass: The Real Flash

DarkCompass

Play Episode Listen Later Feb 13, 2026 60:35


Listen again to Ro as he brings you another powerful mix of brand-new rock and metal, featuring the latest tracks from The Hu, Thundermother, Winterfylleth, Slowrepeat and more. Expect heavy riffs, fresh releases, and underground discoveries in this must-hear episode for fans of modern hard rock and metal. The Hu – The Real You Summon the Moon – Cry Me a River Thundermother – Whatever (Live) Transport League – Wrong Belonging – Hellkite Mývalyĭr – The Mighty Never Fall Winterfylleth – Heroes of a Hundred Fields Slowrepeat – Singularity Rollerball – B-Ray Boogie Tarlung – Between Earth and Moon Blazoner – Jumpin’ Jack Flash Perfect for listeners looking for the best in new rock music, modern metal, and rising bands from across the scene.

VOV - Sự kiện và Bàn luận
Dòng chảy sự kiện - Cần làm gì để quẳng gánh lo đi đón Tết?

VOV - Sự kiện và Bàn luận

Play Episode Listen Later Feb 13, 2026 27:58


VOV1 - Tết là dịp sum vầy, đoàn viên, khởi nguồn hạnh phúc. Nhưng đâu đó trong nhịp sống hiện đại, không ít người lại thở dài khi Tết đến gần. Bởi áp lực phải thành công hơn, đủ đầy hơn.Áp lực phải vui tươi, rạng rỡ. Áp lực trước những câu hỏi tưởng như quan tâm nhưng đôi khi khiến người nghe chạnh lòng: “Bao giờ cưới?”, “Lương tháng bao nhiêu?”, “Sao chưa mua nhà?”, “Con nhà người ta…”Câu chuyện không mới nhưng vẫn đặt ra đầy bức thiết: Vì sao mùa của yêu thương lại hóa thành “mùa sát hạch” của so sánh và kỳ vọng? Làm sao để Tết không còn là gánh nặng tâm lý, mà thực sự là khoảng thời gian, không gian chữa lành ấm áp? Gia đình, người thân, bạn bè nên ứng xử thế nào để Tết nhẹ nhàng, dịu dàng hơn?Giáo sư, Tiến sĩ Huỳnh Văn Sơn - Hiệu trưởng Trường đại học Sư phạm TP.HCM và Tiến sĩ xã hội học Phạm Thị Thúy cùng bàn luận câu chuyện này.Quẳng gánh lo đi đón Tết

Fluent Fiction - Hungarian
From Snowstorms to Scholarships: A Medical Student's Journey

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Feb 12, 2026 15:53 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: From Snowstorms to Scholarships: A Medical Student's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-02-12-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: Hófúvás verte a sátorlapokat, miközben a szél zúgása körbejárta a hóborította mezőt.En: Snow gusts battered the tent flaps while the roar of the wind swept around the snow-covered field.Hu: A terepi kórház, ideiglenesen felhúzva ezen a zord téli tájon, élénk tevékenységek helyszíne volt.En: The field hospital, temporarily set up in this harsh winter landscape, was a site of lively activities.Hu: Bence, a szorgalmas orvostanhallgató, épp egy beteg állapotát vizsgálta az egyik sátorban.En: Bence, the diligent medical student, was examining a patient's condition in one of the tents.Hu: Az arca koncentrált volt, de fáradtság érződött a tekintetében.En: His face was focused, but fatigue showed in his eyes.Hu: Réka, a tapasztalt ápoló, odalépett hozzá.En: Réka, the experienced nurse, approached him.Hu: "Bence, sok új páciens érkezett," mondta aggódva.En: "Bence, many new patients have arrived," she said worriedly.Hu: "Nagy szükség van rád.En: "You're really needed."Hu: " Bence bólintott, bár fejében csak a közelgő vizsga járt.En: Bence nodded, though his mind was preoccupied with the upcoming exam.Hu: A záróvizsgák az orvosi kar legnehezebb állomásai voltak, és a várva várt ösztöndíj elnyerése mindent megérne neki.En: The final exams were the toughest hurdles at the medical faculty, and winning the coveted scholarship was worth everything to him.Hu: A vizsgálatok során Bence elmerült a betegek állapotának elemzésében.En: During the examinations, Bence was immersed in analyzing the patients' conditions.Hu: A betegek között volt Marcell is, az egykori futballista, akit lábtörés miatt kezeltek.En: Among the patients was Marcell, the former football player, who was being treated for a leg fracture.Hu: "Hogy van ma, Marcell?En: "How are you today, Marcell?"Hu: " kérdezte Bence.En: Bence asked.Hu: Marcell mosolyogva válaszolt: "Jobban, köszönöm.En: Marcell replied with a smile, "Better, thank you.Hu: A múlt héten nehezebb volt.En: Last week was harder."Hu: " Később Bence visszatért a jegyzeteihez.En: Later, Bence returned to his notes.Hu: Megpróbált tanulni, de a betegek folyamatosan érkeztek, és a sürgős esetek nem vártak.En: He attempted to study, but the continuous arrival of patients and urgent cases couldn't wait.Hu: A dilemma nőtt Bence szívében: tanuljon vagy segítsen?En: The dilemma grew in Bence's heart: study or help?Hu: Most fontosabbnak tűnt, hogy a jelenben cselekedjen.En: It seemed more important now to act in the present.Hu: Ahogy a nap az ég aljára süllyedt, váratlanul megérkezett egy újabb betegáradat.En: As the sun dipped below the horizon, an unexpected influx of patients arrived.Hu: Az orvosok és ápolók feszített tempóban dolgoztak, és Bencére is nagyobb teher hárult.En: The doctors and nurses worked at a relentless pace, and Bence faced a heavier burden.Hu: Az idő sürgetett, és a helyzet válságosra fordult.En: Time was pressing, and the situation turned critical.Hu: Előlépett, hogy több feladatot vegyen át, bízva a tanulmányaiból nyert tudásában és a gyakorlati tapasztalatban, amit az itt töltött idő alatt szerzett.En: He stepped forward to take on more tasks, trusting in his knowledge from studies and the practical experience gained during his time there.Hu: A reggel első sugarai áttörték az éjszaka sötétjét, amikor végül lecsillapodott a zűrzavar.En: The first rays of morning pierced the night's darkness when the chaos finally subsided.Hu: Bence megállt, fáradtan, de elégedetten.En: Bence stood tired but satisfied.Hu: Az orvosok és a személyzet is elismerően nézett rá.En: The doctors and staff looked at him approvingly.Hu: Réka odament hozzá, enyhén megveregetve a vállát.En: Réka came over, gently patting his shoulder.Hu: "Bence, ezt nagyon jól csináltad," mondta mosolyogva.En: "Bence, you did very well," she said with a smile.Hu: "Mindenki látta, milyen elkötelezett és tehetséges vagy.En: "Everyone saw how dedicated and talented you are."Hu: " Bence megkönnyebbült, és bár tudta, hogy a tanulás miatt aggódnia kell, a bizalom benne növekedett.En: Bence felt relieved, and although he knew he had to worry about studying, his confidence grew.Hu: Aznap este az egyik felügyelője, aki a vizsgáztató bizottság tagja is volt, odaült mellé.En: That evening, one of his supervisors, who was also a member of the examining committee, sat down next to him.Hu: "Lehet, hogy nem tanultál annyit, amennyit szerettél volna," kezdte a felügyelő, "de olyan tudást mutattál, amit nem lehet könyvekből megszerezni.En: "You may not have studied as much as you would have liked," the supervisor began, "but you showed knowledge that can't be gained from books.Hu: Megérdemled az ösztöndíjat.En: You deserve the scholarship."Hu: " A hó csendesen hullott, elmosva a fárasztó nap nyomait.En: The snow fell quietly, washing away the traces of the tiring day.Hu: Az égbolt feketéje alatt Bence ráeszmélt, hogy a siker nemcsak a tanulásból, hanem az igazi élettapasztalatokból is származik.En: Under the black sky, Bence realized that success comes not only from studying but also from real-life experiences.Hu: Boldog volt, hogy figyelemmel és szeretettel segíthetett másokon.En: He was happy to have helped others with attention and care.Hu: És ez volt a legfontosabb tanulság.En: And that was the most important lesson. Vocabulary Words:gusts: hófúvásbattered: verteflaps: sátorlapokatroar: zúgásatemporary: ideiglenesenharsh: zorddiligent: szorgalmascondition: állapotátfatigue: fáradtságpreoccupied: bár fejében csakcoveted: várva várthurdles: állomásaiimmersed: elmerültfracture: lábtörésdilemma: dilemmainflux: megérkezettrelentless: feszített tempóbanpressing: sürgetettburden: teherhorizon: az ég aljárapierced: áttörtéksubsided: lecsillapodottapprovingly: elismerőenpatting: megveregetvededicated: elkötelezettsupervisor: felügyelőjecommittee: bizottságscholarship: ösztöndíjattraces: nyomaitrealized: ráeszmélt

Andalucía Informativos
Informativo Almería - 12/02/26

Andalucía Informativos

Play Episode Listen Later Feb 12, 2026 14:51


Les contamos que la reciente regularización extraordinaria anunciada por el Gobierno ha despertado esperanza entre migrantes en situación irregular. Se calcula que en la provincia se podrán beneficiar unos 30.000, y muchos de ellos ya están acudiendo a informarse de cómo conseguir los papeles a las oficinas de extranjería de la provincia. Lo cierto es que es una visita infructuosa porque al llegar a las oficinas, nada pueden hacer por ellos, ni ayudarles, porque hasta que esta medida no se publique en el Boletín Oficial del Estado, y se sepa exactamente los requisitos a tener en cuenta y las vías para poder conseguirlo, nada pueden hacer por ellos.- El coronel José Antonio Carvajal, ya es oficialmente el nuevo jefe de la Comandancia de la Guardia Civil de Almería, tras la toma de posesión este miércoles.- El Ayuntamiento de Almería ha sacado un año más las ayudas para jóvenes de entre 18 y 35 años que vivan de alquiler en el casco histórico. Los beneficiarios podrán obtener 250 euros al mes.- En los deportes el Almería parece otro desde el cierre del mercado de fichajes invernal, el equipo ha ganado sus 2 partidos y las nuevas incorporaciones se han adaptado muy bien al club.- En Cultura, ya conocemos los artistas que tocarán en las Fiestas de Huércal del 30 de Abril al 3 de Mayo, destacan Rosario Flores y Medina Azahara.Escuchar audio

Live By Design Podcast | Release Overwhelm, Get Unstuck, & Take Action | Via Goals, Habits, Gratitude, & Joy
Reclaim Your Radiance: Your Energy Blueprint for Bold Leadership with Hope Pedraza

Live By Design Podcast | Release Overwhelm, Get Unstuck, & Take Action | Via Goals, Habits, Gratitude, & Joy

Play Episode Listen Later Feb 11, 2026 36:46


In this episode, we're joined by Functional Diagnostic Nutrition Practitioner and Human Design Guide Hope Pedraza to explore how your leadership is only as sustainable as the vessel carrying it. Hope reveals how to move from pushing through to leading with ease by aligning your body, mind, and message with your unique Energy Blueprint!Tune in to learn:Why physical symptoms are often the final signal of energetic resistance and how to integrate your Human Design with functional health to optimize your output.The secrets to scaling your impact and reclaiming your radiance without sacrificing your well-being or falling into the burnout trap.How to trust your body's intuitive language and move past the resistance high-performing women often feel even when they're doing all the right things physically.Practical ways to build deep self-trust by dedicating 10 minutes a day to sit in silence and listen to your internal energetic awareness.Everything starts with your unique design. It's time to stop fighting your nature and start leading from a place of true abundance!Free Gift: Becoming Her 30-Day Experiment (use code BECOMEHER)Test the rituals. Try the energy. Track the magic. A 30-day immersive portal to recalibrate your nervous system, reclaim your vitality, and align your body with the woman you're here to become!Hope's Giveaway Contribution: Human Design RecordingReady to stop guessing and start flowing? Enter to win a Human Design decoding to uncover your unique energetic blueprint! Connect with Hope: Website | Podcast | Instagram---Enter the Book Launch Celebration Giveaway!

PRS Journal Club
"Ear Elevation in Auricular Reconstruction" with Scott P. Bartlett, MD - Feb. 2026 Journal Club

PRS Journal Club

Play Episode Listen Later Feb 11, 2026 16:53


In this episode of the Award-winning PRS Journal Club Podcast, 2026 Resident Ambassadors to the PRS Editorial Board – Lucas Harrison, Christopher Kalmar, and Priyanka Naidu- and special guest, Scott P. Bartlett, MD, discuss the following articles from the February 2026 issue: "A Modified Method for Ear Projection in Auricular Reconstruction: Split-Thickness Skin Graft Combined with Retroauricular Fascia Flap for Postauricular Coverage" by Li, Feng, Hu, et al. Read the article for FREE: https://bit.ly/EarElevationRecon Special guest Dr. Scott P. Bartlett. Dr. Bartlett is one of the world's leading craniofacial surgeons and serves as Director of the Craniofacial Program and an attending surgeon in the Division of Plastic, Reconstructive, and Oral Surgery at the Children's Hospital of Philadelphia. He is also a Professor of Surgery at the Perelman School of Medicine at the University of Pennsylvania and holds the prestigious Mary Downs Endowed Chair in Pediatric Craniofacial Treatment and Research at CHOP. Dr. Bartlett's clinical expertise encompasses congenital and acquired deformities of the skull, face, jaws, and ears, as well as complex facial aesthetic and reconstructive surgery. He served two terms as Section Editor for the Pediatric Craniofacial Section of Plastic and Reconstructive Surgery. His research portfolio includes landmark contributions to facial growth and development, age-related facial structural changes, non-surgical correction of ear deformities, and the use of advanced imaging and implant materials to improve operative planning and long-term outcomes. READ the articles discussed in this podcast as well as free related content: https://bit.ly/JCFeb26Collection The views expressed by hosts and guests are their own and do not necessarily reflect the official policies or positions of ASPS.

SBS Vietnamese - SBS Việt ngữ
Ăn Tết sớm với Hội Ái Hữu Cựu Học sinh Chu Văn An ở Sydney

SBS Vietnamese - SBS Việt ngữ

Play Episode Listen Later Feb 11, 2026 19:38


Năm nay Hội Ái Hữu Cựu Học Sinh trường Bưởi và Chu Văn An tổ chức mừng Xuân Bính Ngọ sớm vào chủ nhật ngày 8 tháng 2 vừa qua, nhằm ngày 21 âm lịch chưa kịp tiễn Táo Quân về Trời, theo phong tục dân gian Việt Nam. Đến tham dự gồm các hội viên, các anh các chị và thân hữu cùng mang các món ăn nấu sẵn đến góp vài buổi tiệc chung. Nhiều gương mặt thân quen cũng không ít người lâu lắm chưa gặp. Mở đầu anh Đinh Quốc Hùng Hội trưởng giải thích lý do vì sao năm nay Hội tổ chức sớm. Phan Bách ghi nhận và gởi đến quí thính giả.

Fluent Fiction - Hungarian
White Wilderness Quest: A Journey of Discovery and Teamwork

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Feb 11, 2026 14:32 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: White Wilderness Quest: A Journey of Discovery and Teamwork Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-02-11-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: Az egész világ fehér.En: The whole world is white.Hu: Zoltán a végtelen, havas tájat nézi.En: Zoltán gazes at the endless snowy landscape.Hu: Az Arktisz hidege az arcát csípi, de ő már megszokta.En: The cold of the Arktisz bites his face, but he is used to it by now.Hu: Mellette László és Judit haladnak a hófúvásban.En: Beside him, László and Judit move through the snowstorm.Hu: Az expedíció kezdete óta, Zoltán az ősi lelet nyomában jár.En: Since the start of the expedition, Zoltán has been on the trail of the ancient artifact.Hu: Egy lelet, ami a karrierjét és az egész kutatást megmentheti.En: An artifact that could save his career and the entire research project.Hu: László új tag.En: László is a new member.Hu: Lelkes, de keveset tud a zord környezetről.En: Enthusiastic, but he knows little about the harsh environment.Hu: Judit tapasztalt, érti a vadon veszélyeit.En: Judit is experienced, understands the dangers of the wilderness.Hu: Ő az expedíció orvosa.En: She is the expedition's doctor.Hu: Mind próbálják elérni ugyanazt a célt, de más-más okból.En: They all strive to reach the same goal, but for different reasons.Hu: Egy nap, amikor a szél különösen kegyetlen, egy halk kiáltás hallatszik.En: One day, when the wind is particularly cruel, a faint cry is heard.Hu: László a földön fekszik, mozdulatlan.En: László lies on the ground, motionless.Hu: Judit azonnal látja, hogy László lába eltört.En: Judit immediately sees that László's leg is broken.Hu: Zoltán arca komor.En: Zoltán's face is grim.Hu: Most fontos döntést kell hoznia.En: He must make an important decision now.Hu: Vissza kellene fordulniuk?En: Should they turn back?Hu: Elveszítené a lehetőséget a lelet megtalálására.En: He would miss the chance to find the artifact.Hu: Judit Lászlóra néz.En: Judit looks at László.Hu: A fájdalma látszik.En: His pain is evident.Hu: Zoltán végül megszólal: „Segítenünk kell rajta.En: Zoltán finally speaks: "We must help him.Hu: Nem hagyhatjuk magára.En: We can't leave him behind."Hu: ” Tudja, hogy a biztonság fontosabb, mint a személyes ambíció.En: He knows that safety is more important than personal ambition.Hu: A hó alatt Zoltán és Judit sátrat vernek.En: Under the snow, Zoltán and Judit set up a tent.Hu: Egy csendes zugot keresnek a szél elől.En: They seek a quiet nook away from the wind.Hu: Judit gyorsan és ügyesen kezelni kezdi László lábát.En: Judit quickly and skillfully begins to treat László's leg.Hu: Zoltán nem messze talál egy különös jelet a hóban.En: Not far away, Zoltán finds a strange mark in the snow.Hu: Az lehet, amit keresett?En: Could this be what he was searching for?Hu: A hosszú éjszaka után, Zoltán és Judit lassan haladnak Lászlóval a támaszként.En: After the long night, Zoltán and Judit slowly move forward with László, providing support.Hu: A fájdalma csökkent, de óvatosnak kell lenniük.En: His pain has lessened, but they must be cautious.Hu: Útközben váratlan fordulat: Zoltán megtalálja az eldugott leletet.En: Along the way, an unexpected turn: Zoltán finds the hidden artifact.Hu: Az érzés összetett.En: The feeling is complex.Hu: Egyszerre öröm és aggodalom.En: Joy and concern at the same time.Hu: Az idő vészesen fogy.En: Time is dangerously running out.Hu: Az ég hirtelen sötétedni kezd, jelezve a közelgő hóvihart.En: The sky begins to darken abruptly, signaling an approaching snowstorm.Hu: Zoltán energikusan szól: „Haladnunk kell.En: Zoltán speaks energetically: "We must move.Hu: Minden erőnkkel!En: With all our strength!"Hu: ” Teljes összefogással és kitartással visszatérnek a bázisra.En: With full cooperation and perseverance, they return to base.Hu: A bázis meleg fényei megnyugtatóak.En: The warm lights of the base are reassuring.Hu: Judit gyorsan gondoskodik Lászlóról.En: Judit quickly takes care of László.Hu: Az expedíció sikeres volt.En: The expedition was successful.Hu: A lelet biztonságban van.En: The artifact is safe.Hu: Zoltán a csapatára néz.En: Zoltán looks at his team.Hu: Megértette, hogy az élet és a csapatmunka sokkal fontosabb.En: He has understood that life and teamwork are much more important.Hu: A felfedezés izgalma ott van, de most már nemcsak az ő sikere.En: The thrill of discovery is there, but now it is no longer just his success.Hu: A múltja, a bizonytalansága eltűnik a havas éjben.En: His past, his uncertainties disappear into the snowy night.Hu: Tudja, hogy soha többé nem lesz egyedül.En: He knows that he will never be alone again. Vocabulary Words:gazes: néziendless: végtelenlandscape: tájbites: csípisnowstorm: hófúvásexpedition: expedícióartifact: leletharsh: zordwilderness: vadonstrive: próbáljákfaint: halkgrim: komorevident: látszikambition: ambíciónook: zugskillfully: ügyesenmark: jelhidden: eldugottcomplex: összetettconcern: aggodalomabruptly: hirtelensignaling: jelezveperseverance: kitartásreassuring: megnyugtatóuncertainties: bizonytalanságcruel: kegyetlenmotionless: mozdulatlantreat: kezelnidarken: sötétednithrill: izgalom

Streetwise Hebrew
#447 They're Exploiting the Situation

Streetwise Hebrew

Play Episode Listen Later Feb 10, 2026 7:45


The Hebrew word נצלן is an exploiter – someone who'll use you and then dump you without giving it a second thought. In this episode, Guy breaks down the word and its root נצל. Hear the All-Hebrew Episode on Patreon   New Words and Expressions: Lenatsel – To make use of, to utilize – לנצל Nitsool – Exploitation – ניצול Nitsool kalkali – Economic exploitation – ניצול כלכלי "Kol ehad menaseh lenatsel" – Everyone tries to exploit the other – כל אחד מנסה לנצל Hu menatsel et ha-matsav – He takes advantage of the situation – הוא מנצל את המצב "Hu menatsel bachurot ve-zorek" – He uses women and then dumps them – הוא מנצל בחורות וזורק "Eich lenatsel yemei machala" – How to make use of sick days – איך לנצל ימי מחלה "Menatslim et sh'ot ha-shemesh ha-rabot, mechabim orot, ve-hoschim hashmal" – We are making use of the many sunlight hours, turning off lights and saving electricity – מנצלים את שעות השמש הרבות, מכבים אורות וחוסכים חשמל "Tsarich lenatsel et ha-hatava ad sof ha-shana" – You need to use this benefit by the end of the year – צריך לנצל את ההטבה עד סוף השנה Be-tokef ad – Valid until – בתוקף עד Ani margish menootsal – I feel exploited – אני מרגיש מנוצל Ani margisha menootselet – I feel exploited – אני מרגישה מנוצלת "Yesh lecha kama yemei hofesh lo menootsalim" – You have a few unused vacation days – יש לך כמה ימי חופש לא מנוצלים Lo nitsalta / nitsalt et kol yemei ha-hofesh shelcha / shelach – You didn't use all your vacation days – לא ניצלת את כל ימי החופש שלך Natslan / natslanit – Exploiter – נצלן / נצלנית "Tizaher mimenu, hu ma-zeh natslan'" – Be careful of him, he's a real bloodsucker – תיזהר ממנו, הוא מה-זה נצלן Natslani – Exploitative – נצלני "Yesh mi she-bocharim be-derech natslanit" – There are those who choose an exploitative path – יש מי שבוחרים בדרך נצלנית Netsolet – Reusable waste – נצולת   Playlist and Clips: Israeli Government Advertising Agency – Nitsool kalkali, economic exploitation Tofaat Dopler – Kol Ehad (lyrics) Israeli Electric Corporation – Menatslim et sh'ot ha-shemesh ha-rabot KAN TV – Derech natslanit, exploitative way Ep. no. 127 about hatavot, bonuses and money HEB Ep. no. 245 about kuponim, coupons HEB

From the Pasture with Hired Hand
Patience, Pedigrees, and the Long Game with the Cravens Family

From the Pasture with Hired Hand

Play Episode Listen Later Feb 10, 2026 54:53


We're in Cushing, Oklahoma with Austin and Heather Cravens of Big Creek Longhorns—a family outfit where muddy boots, kid chaos, and big-hearted Longhorns all share the same pasture. The Cravens walk us through their “long game” approach: pairing pedigrees with patience, focusing on structure and disposition, and letting time reveal which matings truly click.We talk daily rhythms (and the “did that really just happen?” moments), how the kids pitch in, and why faith, hard work, and humor keep the ranch running. It's a conversation about simple joys, resilient cattle, and building a program that lasts—one thoughtful cross at a time.Craven's Big Creek Longhorns: https://www.bigcreeklonghornsok.com/Send a text From the Pasture with Hired Hand:Hired Hand Websites (@hiredhandwebsites): https://hiredhandsoftware.comHired Hand Live (@hiredhandlive): https://hiredhandlive.comInstagram: https://www.instagram.com/hiredhandwebsites/Facebook: https://www.facebook.com/HiredHandSoftwareTikTok: https://www.tiktok.com/@hiredhandwebsitesNewsletter: https://www.hiredhandsoftware.com/resources/stay-informed

津津乐道
春节特辑 | 在一地鸡毛中优雅发疯,在9天长假里学会隐身

津津乐道

Play Episode Listen Later Feb 9, 2026 122:58


当成年人谈论春节时,我们在谈论什么?是小时候大年初一清晨被鞭炮声支配的恐惧 ? 是面对家里20米长的贯穿式阳台,必须在大年三十前擦完的绝望 ? 还是那顿丰盛的年夜饭后,从初一吃到初五、仿佛永远不会消失的剩菜 ?本期节目,四位主播从年前大扫除聊到年后同学会,分享了各自的“春节渡劫”经历。这里有被鞭炮震碎的玻璃,有在批发市场拿着黑塑料袋装内行的尴尬 ,甚至还有同学会上老师被一砖头“开瓢”的硬核八卦 。2026年的春节有9天长假 ,愿大家在这些嘈杂的仪式感中,能优雅地“发疯”,也能体面地“躲”出一点属于自己的清净。祝大家春节快乐,吃好玩好,来年再战!时间轴 & 精彩内容:00:00:00 开场与录音事故 一期纯粹的节前吐槽大会 。00:03:20 姝琦与老高的“世纪大和解” 某高老师郑重向姝琦道歉。揭秘两人长达半年的“冷战”始末00:09:58 睡眠保卫战 为什么长辈非要在大年初一早上6点就把全家叫醒?00:12:24 童年阴影:那些年,被楼上邻居的鞭炮崩碎的自家玻璃00:23:51 家务PTS:天津孩子的噩梦——家里那个20米宽、怎么擦也擦不完的大阳台00:31:46 赛博玄学:道家加持的“合体字”春联,和为了生意布下的奇怪阵法00:38:20 该省省该花花:以前过年为了凑商场满减券,全家出动练数学00:55:23 饮食之争:山西人:饺子必须配菜!天津人:晚上这顿只吃饺子!01:00:19 剩菜循环:年夜饭做8个菜的后果,就是未来5天都在帮冰箱“清库存”01:14:57 礼物流转:你送出去的点心匣子,最后可能会在转了一圈后回到你自己手里01:29:41 高能八卦:最离谱的同学会——老师酒后失态,被一砖头“物理开瓢”01:47:37 职场社死:高管跳《科目三》、挨桌敬酒……年会是i人的一生之敌02:02:40 假期展望:2026年的春节有9天假!我们该如何安放这漫长的自由?【本期主播】姝琦:「津津乐道播客」&「不叁不肆」主播,互联网大龄产品经理(微博:@姝琦_HU,小红书:@姝琦同学)粒粒:健康管理项目「吃较瘦」创始人,运动营养师(微信公众号:吃较瘦),干货输出狂人,答疑解惑深入浅出,破除迷思一针见血朱峰:「津津乐道播客网络」创始人,产品及技术专家。(微博:@zhufengme)某高老师:「科技乱炖」主播,资深运维专家,互联网和 IT 行业从业20 年,现任某互联网安全公司高管。(微博:@某高老师,Blog:某高老师 – 人间观察)【相关资料】春联购买方式【互动】你在春节遇到过什么离谱的“渡劫”经历?欢迎在评论区让我们开心一下!【制作团队】后期 / 卷圈运营 / 卷圈监制 / 姝琦封面 / 姝琦产品统筹 / bobo场地支持 / 声湃轩北京录音间【联系我们】希望大家在听友群和评论区多多反馈收听感受,这对我们来说十分重要。欢迎添加津津乐道小助手微信:dao160301,加入听友群【关于「不叁不肆」】走在40+的人生路上,我们想努力用真心感染每一个随行者,不论性别,不论地域,愿每一次对谈都可以带来豁达,愿每一次思维的碰撞都能获得和解,愿享受每次不期而遇,愿能看懂所有不辞而别,感激每一次遇见,永远爱憎分明,永远直面现实。【关于「津津乐道播客网络」】在一派纷繁芜杂里,我们为愉悦双耳而生。科技、教育、文化、美食、生活、技能、情绪……严肃认真却不刻板,拒绝空泛浮夸。与专业且有趣的人携手缔造清流,分享经历,传播体验,厘清世界与你的关系。津津乐道 | 科技乱炖 | 津津有味 | 记者下班 | 不叁不肆 | 厂长来了 | 编码人声 | 沸腾客厅 | 拼娃时代 收听平台苹果播客 | 小宇宙App | Spotify | 喜马拉雅 | 网易云音乐 | QQ音乐 | 荔枝FM | 央广云听 | 听听FM | Sure竖耳App | Bilibili | YouTube联系我们津津乐道播客官网 | 公众号:津津乐道播客 | 微信:dao160301 | 微博:津津乐道播客 | 商业合作:hi@dao.fm | 版权声明 | RSS订阅本节目由「声湃 WavPub」提供内容托管和数据服务支持。

Fluent Fiction - Hungarian
Unveiling Love: A Winter's Whisper at Hévíz Baths

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Feb 9, 2026 14:08 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Unveiling Love: A Winter's Whisper at Hévíz Baths Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-02-09-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A hévízi termálfürdők pára ölelte táját hó borította fák keretezték.En: The landscape of the Hévíz thermal baths, enveloped in steam, was framed by snow-covered trees.Hu: A tél csendes nyugalmat hozott a fürdő környékére.En: Winter brought quiet tranquility to the bath's surroundings.Hu: Ákos, Katalin és Gábor barátokként érkeztek, de Ákos szívében csak egy hely volt Katalin számára.En: Ákos, Katalin, and Gábor arrived as friends, but in Ákos's heart, there was a place only for Katalin.Hu: Évek óta titokban szerette őt, de sosem merte felfedni érzéseit.En: He had secretly loved her for years but never dared to reveal his feelings.Hu: Egy szép reggelen Ákos, miközben a szobáját takarította, rábukkant egy aprócska borítékra Katalin holmija között.En: One lovely morning, while cleaning his room, Ákos stumbled upon a tiny envelope among Katalin's belongings.Hu: Az írószer légiesnek tűnt, belőle rózsaszínű papír kandikált ki.En: The stationery seemed ethereal, with a pink paper peeking out.Hu: A levél Katalin kézírásával íródott, és ahogy Ákos kíváncsi ujjai kibontották, meglátta a címzett nevét: Gábor.En: The letter was written in Katalin's handwriting, and as Ákos's curious fingers opened it, he saw the recipient's name: Gábor.Hu: Szíve összeszorult, a szavakat nehezen emésztette meg.En: His heart tightened, and he found it hard to digest the words.Hu: A levélben érződött Katalin szeretetteljes hangja, amit egy másik férfinak, nem neki írt.En: The letter carried Katalin's affectionate tone, but it was addressed to another man, not him.Hu: Ákos önbizalma megingott.En: Ákos's confidence wavered.Hu: Mit tegyen most?En: What should he do now?Hu: Idáig remélte, hogy Katalin talán viszonozza érzéseit.En: Until now, he had hoped that Katalin might return his feelings.Hu: A fürdők lágy gőzében, a meleg víz ölelésében döntést hozott.En: In the soft steam of the baths, embraced by the warm water, he made a decision.Hu: Nem várhat tovább.En: He couldn't wait any longer.Hu: Ez az utazás lehet az utolsó esélye, hogy megossza érzéseit.En: This trip might be his last chance to share his feelings.Hu: Amikor a barátok együtt merültek el a forró vízben, Ákos végre összeszedte bátorságát.En: When the friends submerged in the hot water together, Ákos finally mustered his courage.Hu: "Katalin," kezdte halkan, tekintetét mélyen az övébe fúrva.En: "Katalin," he began softly, his gaze deeply fixed on hers.Hu: "Szeretnék mondani valamit.En: "I have something to tell you."Hu: ""Hallgatlak, Ákos" – mosolygott rá Katalin, miközben a fürdő gőze körülölelte őket.En: "I'm listening, Ákos," Katalin smiled at him, as the bath's steam enveloped them.Hu: "Bármit is érzel Gábor iránt, tudnod kell, hogy szeretlek téged.En: "Whatever you feel for Gábor, you need to know that I love you.Hu: Őszintén, és évek óta.En: Honestly, and I've loved you for years."Hu: "Katalin arca meglepettséget tükrözött, de Ákos hangjában valamint a pillantásában megértést érzett.En: Katalin's face reflected surprise, but she sensed understanding in Ákos's voice and gaze.Hu: "Ákos," válaszolta lágyan, "sosem gondoltam erre.En: "Ákos," she replied softly, "I never thought of it that way.Hu: A levél pontosan nem azt tükrözi, amit igazán érzek.En: The letter doesn't truly reflect what I feel."Hu: "A fürdők varázslatos légkörében Katalin elmesélte, hogy Gábor iránt mindig is csak barátságot érzett, amit most már tisztázni szeretett volna.En: In the magical atmosphere of the baths, Katalin explained that she had always only felt friendship towards Gábor and now wished to clarify that.Hu: Ákos vallomása elgondolkodtatta, és rájött, hogy azok az érzések, amiket sokáig elnyomott, talán megérdemelnek egy második esélyt.En: Ákos's confession made her reflect, and she realized that the feelings she had long suppressed might deserve a second chance.Hu: Ahogy a hó még mindig hullott a távolban, Ákos és Katalin közelebb vonták magukhoz egymást.En: As the snow continued to fall in the distance, Ákos and Katalin drew closer to each other.Hu: Ákos most már tudta, hogy a kockázat vállalása néha megéri, mert a szeretet minden bizonytalanságot legyőzhet.En: Ákos now knew that taking risks is sometimes worth it, for love can overcome all uncertainties.Hu: Így érezték magukat mindketten a változás szelében, a tó meleg vizében állva, egy új kezdet ígéretével.En: This is how they both felt in the winds of change, standing in the warm water of the lake, with the promise of a new beginning. Vocabulary Words:landscape: tájenveloped: öleltetranquility: nyugalmatsecretly: titokbandare: merethereal: légiesenvelope: borítékstationery: írószerrecipient: címzettaffectionate: szeretetteljeswavered: megingottmustered: összeszedtecourage: bátorságátconfession: vallomásareflect: tükrözisubmerged: merültekpromise: ígéreteovercome: legyőzhetuncover: felfednisuppress: elnyomottdeserve: megérdemelnekhesitate: habozikdigest: emésztettegaze: tekintetembraced: ölelésébenreflecting: tükrözöttmagical: varázslatosclarify: tisztáznipermeate: áthatjaentranced: elbűvölt

La Linterna
19:00H | 09 FEB 2026 | La Linterna

La Linterna

Play Episode Listen Later Feb 9, 2026 60:00


Elecciones Aragón: PP el más votado (26 escaños, -2), VOX duplica a 14. PSOE iguala su peor dato. Jorge Azcón (PP) afirma poder gobernar. Núñez Feijóo pide a VOX no bloquear; VOX exige entrar en gobierno con sus condiciones: denunciar pacto verde, combatir inmigración, más industria, fin adoctrinamiento, bajadas impuestos. PSOE federal apoya a Alegría y culpa al PP del auge de VOX. Huelga ferroviaria desconvocada tras acuerdo Transportes-sindicatos. El pacto aumenta fondos Adif un 77% (hasta 2030), crea 3650 plazas extra en Adif/Renfe y recupera tareas externalizadas. Borrasca Marta remite, lluvias continúan. Pedro Sánchez visita zonas afectadas en Granada y Jaén (abucheado en Huétor Tájar), prometiendo ayudas rápidas. En Huétor Tájar: desbordamientos, daños en polígono y 30% cultivos espárrago. Grazalema (Cádiz): evacuaciones preventivas, "golpes secos" por movimientos kársticos. Más de 150 carreteras cortadas. Un juzgado de Barcelona imputa a exdirectores de Guardia Civil (Félix ...

No Hay Derecho
Glatzer Tuesta – Editorial 09 de febrero de 2026

No Hay Derecho

Play Episode Listen Later Feb 9, 2026 61:01


En esta edición de No Hay Derecho abordaremos, entre otros temas: - Gobierno de José Jerí superaría a otros expresidentes en promedio de homicidios diarios. - Congresista Aguayo tiene “albergue” en el que perpetúa el abuso contra niñas al no considerarlas víctimas. - Juez ordena excarcelar al “Carnicero de los Andes” Telmo Hurtado. - Congresistas Fernando Rospigliosi y José Willimas critican condena a ex Chavín de Huantar por asesinato de ocho personas en Huánuco en 1994. - Félix Moreno: TC anula condena de 11 años por el caso Fundo Oquendo. - José Jerí realizó fiesta oculta con Isabel Cajo, congresistas y ministros. - Exfiscales expresan su preocupación por la situación actual del Ministerio Público y de los operadores de justicia. - Exclusiva: El amigo de José Jerí que ahora trabaja en el Gobierno.

TẠP CHÍ VIỆT NAM
Pháp, Việt Nam tăng cường quan hệ đối tác pháp luật trong thời đại công nghệ số

TẠP CHÍ VIỆT NAM

Play Episode Listen Later Feb 9, 2026 9:35


Pháp luật là một trong những lĩnh vực hợp tác lâu năm nhất giữa Pháp và Việt Nam. Hợp tác trong lĩnh vực này bắt đầu từ những năm 1990 và dựa trên sự tương đồng giữa hệ thống pháp luật của hai nước, cũng như sự quan tâm của Việt Nam đến kinh nghiệm của Pháp. Mục tiêu chủ yếu của quan hệ đối tác này là hỗ trợ các cải cách hướng tới xây dựng một nhà nước pháp quyền ở Việt Nam. Sự hợp tác này được tổ chức thông qua các hội thảo chia sẻ chuyên môn và các hội nghị với các bộ, ngành của Việt Nam, các chuyên gia pháp luật và các học giả. Để đánh dấu 30 năm hợp tác trong lĩnh vực pháp luật, trong tháng 11 vừa qua, Pháp và Việt Nam đã tổ chức Tuần lễ Pháp luật và Tư pháp. Nhân dịp này, một phái đoàn của bộ Tư Pháp của Pháp đã đến thăm Việt Nam, dẫn đầu là bà Valérie Delnaud, tổng vụ trưởng Vụ Các vấn đề dân sự và ấn tín. Theo thông báo của đại sứ quán Pháp, phái đoàn Pháp đã trao đổi với lãnh đạo Vụ Hợp tác quốc tế Tòa án Nhân dân Tối cao “về những vấn đề pháp lý cùng quan tâm”, trao đổi về tương trợ dân sự quốc tế với Vụ Pháp luật quốc tế thuộc bộ Tư pháp Việt Nam, đồng thời ký kết Chương trình hợp tác giai đoạn 2026–2027 giữa bộ Tư Pháp của hai nước. Tham gia phái đoàn Pháp đến thăm Hà Nội và Thành phố Hồ Chí Minh còn có nhiều chuyên gia pháp lý (công chứng viên, luật sư, thẩm phán và chấp hành viên), trong đó có luật sư Thị Mỹ Hạnh Ngô Folliot, chủ tịch Hội Hợp tác Pháp lý Châu Âu-Việt Nam ( ACJEV ) và cũng là chủ tịch Ủy ban Việt Nam của Luật sư đoàn Paris, một ủy ban được thành lập vào năm 2013.  Trả lời RFI Việt ngữ tại Paris ngày 12/12/2025, luật sư Thị Mỹ Hạnh Ngô Folliot cho biết: “Tôi tham gia phái đoàn Pháp từ ngày 24 đến 21/11 tham dự Tuần lễ Pháp luật và Tư pháp Pháp-Việt. Đây là lần đầu tiên sự kiện được tổ chức và chúng tôi đã tham dự nhiều hội thảo, gặp gỡ Tòa án Nhân dân Tối cao và bộ trưởng Tư Pháp, cũng như dự lễ ký kết chương trình hành động hai năm 2026-2027 với sự hiện diện của thứ trưởng bộ Tư Pháp.  Phái đoàn Pháp do bộ Tư Pháp dẫn đầu, bao gồm bà Valérie Delnaud, tổng vụ trưởng Vụ Các vấn đề dân sự và ấn tín và một số quan chức khác của bộ Tư Pháp, cùng với hai luật sư từ Hội đồng Luật sư Quốc gia (mà tôi là một trong những thành viên), hai công chứng viên từ Hội đồng Công chứng cấp cao, các chấp hành viên và đại diện từ Quỹ Luật Châu lục.  Hợp tác pháp lý Pháp-Việt là lâu đời nhất, bắt đầu từ những năm 1990, khi tổng thống François Mitterrand thăm Việt Nam và Đại sứ Blanche Maison đang tại nhiệm. Vào thời điểm đó, Nhà Pháp luật Việt-Pháp được thành lập. Trung tâm này đã đóng cửa vào năm 2012 và năm 2013, Luật sư đoàn Paris đã lập cơ sở quốc tế đầu tiên tại Thành phố Hồ Chí Minh, thu hút một lượng lớn các chuyên gia pháp lý từ các trường đại học cũng như các luật sư Pháp, Việt Nam và châu Âu. Kể từ đó, theo yêu cầu của các đối  tác Việt Nam, chúng tôi đã tham gia vào sự hợp tác này. Đầu tiên, chúng tôi thành lập một hiệp hội gọi là Hội Hợp tác Pháp lý Châu Âu-Việt Nam, hầu như năm nào cũng đến Việt Nam để đóng góp vào sự hợp tác này theo cách riêng và ở cấp độ của mình, thông qua các hội thảo về nhiều chủ đề khác nhau, theo yêu cầu của các đối tác Việt Nam.  Nhóm của chúng tôi luôn sẵn sàng và trong nhóm, chúng tôi bổ sung cho nhau rất tốt, và có một sự liên tục nhất định trong sự hợp tác này, một sự hợp tác cũng gắn liền với cộng đồng Pháp ngữ. Chúng tôi hoàn toàn muốn các hội thảo của mình được tổ chức bằng tiếng Pháp và điều này là theo yêu cầu của các học giả và hiệp hội luật sư Việt Nam.”  Trong Tuần lễ Pháp - Việt Nam về Pháp luật và Tư pháp, một cuộc gặp gỡ đã diễn ra tại trụ sở Liên đoàn Luật sư Việt Nam giữa các luật sư của phái đoàn Pháp với Chủ tịch Liên đoàn Luật sư Việt Nam, các phó chủ tịch và các thành viên Ban Quan hệ Quốc tế của Liên đoàn. Cuộc gặp này là trong khuôn khổ các trao đổi giữa Liên đoàn Luật sư Việt Nam và Hội đồng Quốc gia các Luật sư đoàn Pháp. Tuần lễ Pháp luật và Tư pháp được tổ chức trong tháng 11 vừa qua đã là dịp thúc đẩy và định hình các trao đổi mới trong lĩnh vực đại học, đặc biệt xoay quanh đổi mới sáng tạo và chuyển đổi số, những chủ đề then chốt trong tiến trình hiện đại hóa hệ thống pháp luật của hai nước. Theo bộ Tư Pháp Việt Nam, trong những năm gần đây, phía Pháp đã tiếp tục hỗ trợ bộ này trong quá trình xây dựng và hoàn thiện thể chế, trong đó có các đạo luật quan trọng như Bộ luật Dân sự 2015, Luật Hôn nhân và Gia đình, Nghị định Hòa giải thương mại…, đồng thời tăng cường hợp tác giữa các nghề luật của hai nước như công chứng viên, thừa phát lại, đấu giá viên… Ngoài các phiên họp chính thức, đây đã là dịp để các chuyên gia Việt Nam và Pháp tham gia ba buổi hội thảo về những thách thức pháp lý phát sinh từ quá trình đổi mới sáng tạo và chuyển đổi số, theo lời luật sư Thị Mỹ Hạnh Ngô Folliot: “Pháp luôn được tham vấn mỗi khi Việt Nam thực hiện một dự án cải cách. Pháp được xem là mô hình cho Việt Nam. Năm nay, bộ Tư Pháp của Pháp, trong khuôn khổ Tuần lễ Pháp luật, đã nêu bật những thách thức ở cấp độ châu Âu do việc quản lý trí tuệ nhân tạo và bảo vệ dữ liệu cá nhân đặt ra. Mục tiêu là dung hòa những đổi mới công nghệ với việc bảo vệ các quyền cơ bản và bảo vệ tính độc lập của tư pháp, vốn là nguyên tắc thiết yếu của nhà nước pháp quyền. Do bộ Tư Pháp của Pháp và bộ Tư Pháp của Việt Nam phối hợp tổ chức, với sự hỗ trợ của Đại sứ quán Pháp tại Hà Nội, chương trình của Tuần lễ Pháp luật rất dày đặc, bao gồm chuyến thăm và cuộc gặp với một trong các phó chánh án Tòa án Nhân dân Tối cao. Tiếp theo, ngày hôm sau, chúng tôi có một hội thảo kéo dài cả ngày với Đại học Luật, Đại học Quốc gia Hà Nội. Hội thảo này tập trung vào đổi mới sáng tạo và chuyển đổi số, với các bài thuyết trình của nhiều học giả đến từ Đại học Luật Hà Nội và Đại học Huế, cũng như các giáo sư đến từ Pháp. Dĩ nhiên đã có bài thuyết trình của tổng vụ trưởng Vụ Các vấn đề dân sự và ấn tín của Pháp, cũng như của các công chứng viên và chấp hành viên.  Chủ đề chính là trí tuệ nhân tạo, chuyển đổi số, và làm thế nào để kết hợp những đổi mới công nghệ này với việc bảo vệ các quyền cơ bản, duy trì tính độc lập của tư pháp, và làm thế nào để dung hòa tất cả những điều này. Việc xây dựng một môi trường tin cậy là rất cần thiết để đảm bảo AI hoạt động hiệu quả. Chúng tôi đang làm việc cho tương lai. AI không phải là mới, nhưng đúng là chúng ta vẫn chưa hoàn toàn kiểm soát được công nghệ. Chúng ta cần tập hợp các nguồn lực. Bộ Tư Pháp của  Pháp giới thiệu các mô hình châu Âu và trao đổi ý tưởng với các đối tác Việt Nam, những người cũng đã tiến rất xa trong lĩnh vực này. Vì vậy, tôi nghĩ tương lai hoàn toàn khả thi đối với việc sử dụng  trí tuệ nhân tạo trong lĩnh vực pháp luật và tư pháp.” Hội thảo chuyên đề đầu tiên, được tổ chức vào ngày 25/11/2025 tại Trường Đại học Luật – Đại học Quốc gia Hà Nội, là về chủ đề “Thể chế pháp lý và đổi mới sáng tạo”, tập trung vào việc điều chỉnh pháp luật tại Pháp, Việt Nam và trên thế giới trong bối cảnh phát triển xã hội, khoa học và công nghệ. Hội thảo thứ hai, với chủ đề « Thể chế pháp lý và Trí tuệ Nhân tạo », được tổ chức vào ngày 27/11 tại Trường Đại học Kinh tế - Luật, Đại học Quốc gia Thành phố Hồ Chí Minh, đặt ra những tranh luận thiết yếu về các vấn đề pháp lý xoay quanh trí tuệ nhân tạo và các quy định liên quan. Trong khuôn khổ quan hệ đối tác giữa Trường Thẩm phán Quốc gia (Pháp) và Học viện Tư pháp (Việt Nam), một hội thảo kết hợp trực tuyến và trực tiếp về « Sử dụng trí tuệ nhân tạo của thẩm phán » đã được tổ chức để phân tích sự đóng góp của AI vào việc quản lý tư pháp tại Pháp và Việt Nam. Theo luật sư Thị Mỹ Hạnh Ngô Folliot, trong khi đó Hội Hợp tác Hợp tác Pháp lý Châu Âu-Việt Nam vẫn tiếp tục đáp ứng các nhu cầu đào tạo của phía Việt Nam: “Nhu cầu đào tạo ngày càng tăng, đặc biệt là kể từ khi Việt Nam khởi xướng việc thành lập hai trung tâm tài chính quốc tế trong năm nay tại Đà Nẵng và Thành phố Hồ Chí Minh, và chúng tôi có yêu cầu cấp thiết là quay lại hàng năm để cung cấp các khóa đào tạo bằng tiếng Pháp cho các học giả và luật sư nhằm tiếp tục tăng cường hợp tác và cùng nhau tiến lên. Hiệp hội của tôi và cá nhân tôi đã tham gia vào hợp tác pháp lý Pháp-Việt này trong suốt 25 năm qua. Tôi đã mang theo cả một đội ngũ, hầu như năm nào cũng sẵn sàng đến Việt Nam theo yêu cầu của các đối tác Việt Nam. Đó là một đội ngũ bổ sung, mang đến cách tiếp cận đa ngành, và mỗi thành viên đều đóng góp đáng kể vào hợp tác pháp lý Pháp-Việt.  Hầu hết các tổ chức và trường đại học đều do những người nói tiếng Pháp, từng học ở Pháp điều hành. Vì vậy, việc đào tạo tiếng Pháp không phải là vấn đề. Họ hoàn toàn có khả năng, và ngay cả khi đôi khi một số người trẻ không được đào tạo tiếng Pháp cũng nói tiếng Anh và giao tiếp rất tốt với chúng tôi. Chúng tôi đã bắt đầu soạn thảo dự án với các trường đại học và hiệp hội luật sư. Tại hội nghị ngày 25/11/2025, tôi đã gặp lại các sinh viên đến từ các trường đại học Toulouse-Capitole, Lyon 3 và Bordeaux. Theo yêu cầu của các giáo sư, tôi đã hướng dẫn các em trong một ngày học vào tháng Tư năm ngoái trước khi các em sang Việt Nam. Hiện các sinh viên này đang theo học năm thứ hai chương trình Thạc sĩ Hợp tác Kinh tế và Luật Thương mại Quốc tế tại Hà Nội. Ngoài ra, năm 2026 sẽ diễn ra Hội nghị thượng đỉnh Cộng đồng Pháp ngữ lần thứ 20 tại Siem Reap, Cam Bốt , ngay sát bên. Chúng tôi sẽ cố gắng có mặt ở đó, vì một trong những mục tiêu của hiệp hội chúng tôi là Cộng đồng Pháp ngữ. Chúng tôi sẽ cố gắng kết nối hai bên và phát triển hơn nữa tiếng Pháp tại Việt Nam.” Theo báo chí Việt Nam, bộ Tư Pháp Pháp, Quỹ Luật lục địa cũng như Trường Đại học Paris-Assas đang phối hợp với bộ Tư Pháp Việt Nam và Trường Đại học Luật Hà Nội để thúc đẩy việc thành lập Trung tâm Pháp luật Pháp tại đại học này. Phía Việt Nam cho biết Trường Đại học Luật Hà Nội đã chuẩn bị sẵn sàng cơ sở vật chất cho Trung tâm và mong muốn phía Pháp hỗ trợ chuyên gia và giảng viên tới giảng dạy tại Trung tâm Pháp luật Pháp. Tuy nhiên phía Pháp hiện chưa đáp ứng các yêu cầu này.

Fluent Fiction - Hungarian
From Seeds to Smiles: Balancing Love and Passion

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Feb 8, 2026 14:20 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: From Seeds to Smiles: Balancing Love and Passion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-02-08-08-38-20-hu Story Transcript:Hu: A téli nap hideg, mégis gyönyörű volt a budapesti Botanikus kertben.En: The winter day was cold, yet beautiful in the Budapesti Botanikus Kert.Hu: A levegő friss és tiszta, a téli piac forgalmas.En: The air was fresh and clean, and the winter market was bustling.Hu: Az emberek meleg kabátokba burkolózva jártak egyik standtól a másikig, míg a fagyos ösvények halkan ropogtak a lábuk alatt.En: People wrapped in warm coats wandered from one stall to another, while the frosty paths softly crunched under their feet.Hu: Az árusok színes standjai ritka növények magvait, kerti díszeket és forró teát kínáltak.En: The vendors' colorful stalls offered rare plant seeds, garden ornaments, and hot tea.Hu: Zsolt, az elhivatott botanikus, a piacon keresgélt Enikővel, a természet rajongójával az oldalán.En: Zsolt, the dedicated botanist, was browsing the market with Enikő, a nature enthusiast, by his side.Hu: Zsolt ritka magokat akart találni, hogy bővítse a gyűjteményét és segítse a kutatásait.En: Zsolt wanted to find rare seeds to expand his collection and aid his research.Hu: Miközben jártak-keltek, Zsolt egyre inkább a magok keresésére összpontosított, és kevés figyelmet fordított Enikőre vagy a körülöttük lévő szépségre.En: As they wandered about, Zsolt increasingly focused on searching for seeds, paying little attention to Enikő or the beauty around them.Hu: Enikő mosolyogva próbálta Zsoltot kimozdítani a megszállottságából.En: Enikő smiled as she tried to shake Zsolt out of his obsession.Hu: "Nézd, milyen szépek ezek a növények!En: "Look how beautiful these plants are!"Hu: " - mondta, miközben egy csodálatosan világító piros és zöld levelekkel teli pálma mellett megállt.En: she said, stopping next to a palm filled with wonderfully bright red and green leaves.Hu: Zsolt csak egy pillantást vetett rá, majd tovább sietett, hogy még több standot átnézzen.En: Zsolt only glanced at them before hurrying on to inspect more stalls.Hu: "Igen, szép.En: "Yes, they're nice.Hu: De meg kell találnom azokat a különleges magokat" - válaszolta alig hallhatóan.En: But I need to find those special seeds," he replied barely audibly.Hu: Az idő telt, és Enikő kezdett kissé csalódott lenni.En: As time passed, Enikő began to feel a bit disappointed.Hu: Szeretett volna inkább a pillanatot élvezni, nemcsak a ritka kincseket keresni.En: She wanted to enjoy the moment rather than just seek rare treasures.Hu: Hirtelen Zsolt megpillantotta a standot, ahol egy árus tartotta az utolsó csomagot a keresett ritka magokból.En: Suddenly, Zsolt spotted the stall where a vendor held the last packet of the rare seeds he was looking for.Hu: Zsolt boldogan rohant oda, hogy megvásárolja őket.En: Zsolt happily rushed over to buy them.Hu: Ahogy a kezében tartotta a magokat, meglátta Enikő távolodó alakját.En: As he held the seeds in his hand, he saw Enikő's retreating figure.Hu: Zsolt ekkor rájött, mennyire elhanyagolta Enikőt.En: It was then that Zsolt realized how much he had neglected Enikő.Hu: Átgondolta, mi is a fontosabb számára.En: He considered what was truly more important to him.Hu: Odasietett hozzá, és megszólította: "Enikő, sajnálom.En: He hurried over to her and said, "I'm sorry, Enikő.Hu: Annyira elmerültem a keresésben, hogy elfeledkeztem a legfontosabbról.En: I got so absorbed in the search that I forgot about what's most important."Hu: "Enikő lassan felé fordult.En: Enikő slowly turned towards him.Hu: "Tudom, hogy fontosak ezek a magok neked, Zsolt.En: "I know these seeds are important to you, Zsolt.Hu: De szeretném, ha együtt is élvezhetnénk az időt.En: But I'd love for us to enjoy our time together, too."Hu: "Zsolt odanyújtotta neki a magcsomagot, mosolyogva mondta: "Ültessük el őket együtt.En: Zsolt handed her the packet of seeds, smiling as he said, "Let's plant them together.Hu: Közös projektként.En: As a joint project.Hu: Jobban szeretem, hogy veled vagyok.En: I love being with you more."Hu: "Enikő mosolya visszatért, és boldogan fogadta el a magokat.En: Enikő's smile returned, and she happily accepted the seeds.Hu: "Ez csodálatos ötlet.En: "That's a wonderful idea.Hu: Kezdjük el most!En: Let's start now!"Hu: "A nap végére, mindketten rájöttek, hogy a szenvedély lehet közös is, nemcsak önző.En: By the end of the day, they both realized that passion can be shared, not just selfish.Hu: Zsolt megtalálta az egyensúlyt munkája és a szerettei között.En: Zsolt found the balance between his work and his loved ones.Hu: A kert immár nemcsak ritka növényi kincseket, hanem egy új közös élményt is jelentett mindkettőjük számára.En: The garden now represented not just rare plant treasures, but also a new shared experience for both of them. Vocabulary Words:dedicated: elhivatottenthusiast: rajongófrosty: fagyosbustling: forgalmasornaments: díszekobession: megszállottságbright: világítóinspect: átnézbarely: aligdisappointed: csalódottretreating: távolodóneglect: elhanyagolabsorbed: elmerülpacket: csomagaid: segíttreasures: kincsekcrunched: ropogtakglanced: pillantást vetettjoint: közösbalance: egyensúlyshare: megosztenjoy: élvezhappily: boldoganrealize: rájönconsidered: átgondoltaimportant: fontosfocused: összpontosítottsurrounding: körülöttük lévőrepresent: jelentett

Fluent Fiction - Hungarian
Botanical Bonds in the Dead of Winter

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Feb 8, 2026 13:47 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Botanical Bonds in the Dead of Winter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-02-08-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A fagypont alatt volt az időjárás az ELTE Füvészkert Botanika Kertben.En: The weather was below freezing at the ELTE Füvészkert Botanika Kert.Hu: Hó takarta be a földet, a fákról jégcsapok lógtak.En: Snow covered the ground, and icicles hung from the trees.Hu: Mégis, a kert különösen gyönyörű volt télen.En: Yet, the garden was particularly beautiful in winter.Hu: Csendes volt minden, csak Balázs és Zsófia hallatszott a kerti üvegházakból.En: Everything was quiet, only Balázs and Zsófia could be heard from the garden's greenhouses.Hu: Balázs, botanikus, mindig korán érkezett.En: Balázs, a botanist, always arrived early.Hu: Szenvedéllyel vizsgálta a ritka növényeket.En: He examined the rare plants with passion.Hu: Mellette dolgozott Zsófia, aki újszerű ötleteiről volt híres.En: Next to him worked Zsófia, who was famous for her innovative ideas.Hu: Ő egyaránt izgalommal és szorongással tekintett a közelgő Valentin-napra, csakúgy, mint Balázs.En: She looked toward the approaching Valentine's Day with both excitement and anxiety, just as Balázs did.Hu: Egy szorító határidő miatt feszültség volt a levegőben.En: Due to a pressing deadline, there was tension in the air.Hu: A tél váratlanul kemény fagyot hozott, és a növények veszélyben voltak.En: The winter had unexpectedly brought harsh frost, putting the plants in danger.Hu: Egyik nap reggel Balázs kétségbeesetten tekintett végig a károsodott növényeken.En: One morning, Balázs looked desperately over the damaged plants.Hu: Zsófia gyorsan rávetette magát a megoldások keresésére.En: Zsófia quickly threw herself into finding solutions.Hu: „Valamit gyorsan ki kell találnunk,” mondta Zsófia.En: "We need to come up with something fast," said Zsófia.Hu: Tekintete találkozott Balázséval. "Tudom, hogy képesek vagyunk rá."En: Her gaze met Balázs's. ""I know we can do it."Hu: Balázs szíve hevesebben vert. Egyszerre érezte a kockázatot és a vágyat.En: Balázs's heart beat faster. He simultaneously felt the risk and the desire.Hu: Napok óta azon töprengett, hogy miként kérhetné meg Zsófiát egy kávéra Valentin-nap alkalmából.En: For days, he had been pondering how to ask Zsófia for a coffee on Valentine's Day.Hu: Most azonban a növények élveztek elsőbbséget.En: But now, the plants took priority.Hu: Zsófia, ahogy mélyebben koncentrált, egy új módszert javasolt a növények megmentésére.En: Zsófia, concentrating deeply, proposed a new method to save the plants.Hu: Szakértelme és hozzáállása fényt hozott az üvegházba.En: Her expertise and attitude brought light to the greenhouse.Hu: Együtt egész nap törekedtek az ötlet megvalósítására.En: Together, they worked all day to implement the idea.Hu: Mikor sikerült, elégedett mosollyal néztek körbe.En: When they succeeded, they looked around with satisfied smiles.Hu: Izgatottságuk csúcspontján Balázs elszánta magát.En: At the peak of their excitement, Balázs made up his mind.Hu: „Zsófia,” kezdte, kissé dadogva, „ha ráérsz, lenne kedved velem kávézni egy nap a közelgő Valentin-nap alkalmából?”En: "Zsófia," he began, slightly stammering, "if you have time, would you like to have coffee with me sometime around the upcoming Valentine's Day?"Hu: Zsófia ajkai mosolyra húzódtak.En: Zsófia's lips curved into a smile.Hu: „Örömmel,” válaszolta.En: "I'd be delighted," she replied.Hu: Szívében örömmel és boldogsággal gondolt a közös sikerükre és a megnyíló lehetőségekre.En: Her heart was filled with joy and happiness as she thought of their shared success and the opportunities that opened up.Hu: A projektjük végül nagy elismerést kapott.En: Their project eventually received great recognition.Hu: A siker után, kávézás közben, a jégkéreg alatt friss lehetőség rejtezett.En: After the success, while having coffee, new possibilities lay hidden beneath the ice crust.Hu: Balázs magabiztosabbnak érezte magát, míg Zsófia úgy érezte, munkáját végre igazán értékelik.En: Balázs felt more confident, while Zsófia felt her work was finally truly appreciated.Hu: Az üvegház falain kívül egy új fejezet kezdődött számukra.En: Outside the greenhouse walls, a new chapter began for them. Vocabulary Words:below freezing: fagypont alatticicles: jégcsapokgreenhouses: üvegházakbotanist: botanikusrare: ritkapassion: szenvedéllyelinnovative: újszerűapproaching: közelgőanxiety: szorongássalpressing deadline: szorító határidőtension: feszültségharsh frost: kemény fagydesperately: kétségbeesettengaze: tekintetpriority: elsőbbségconcentrating: mélyebben koncentráltproposed: javasoltexpertise: szakértelmeattitude: hozzáállásaimplement: megvalósításáradelighted: örömmelrecognition: elismeréststammering: dadogvaconfident: magabiztosappreciated: értékelikopportunities: lehetőségekreshared success: közös sikerükreice crust: jégkéregchapter: fejezetwith satisfied smiles: elégedett mosollyal

Fluent Fiction - Hungarian
Whispers of the Past: A Collaboration Born in Budapest

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Feb 7, 2026 16:28 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Whispers of the Past: A Collaboration Born in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-02-07-08-38-20-hu Story Transcript:Hu: A téli szelek suttogtak Budapest utcáin, ahol a hópelyhek lustán hulltak alá, mint megannyi apró csillag.En: The winter winds whispered through the streets of Budapest, where snowflakes lazily drifted down like countless tiny stars.Hu: Ebben a varázslatos környezetben magasodott a Magyar Nemzeti Múzeum.En: In this magical setting stood the Magyar Nemzeti Múzeum, the Hungarian National Museum.Hu: Az épület eleganciáját és nagyszerűségét nem csupán a magas mennyezetek és díszes építészeti részletek, hanem a történelmi kiállítások finom fénye is kiemelte.En: The building's elegance and grandeur were highlighted not only by its high ceilings and ornate architectural details but also by the soft glow of the historical exhibits.Hu: Bence lassan sétált a kiállításon.En: Bence strolled slowly through the exhibition.Hu: Az élete mindig is a múzeumok körül forgott.En: His life had always revolved around museums.Hu: Történészként ihletet keresett következő cikkéhez.En: As a historian, he was seeking inspiration for his next article.Hu: Valami különlegeset akart találni, egy történetet, ami hidat képez a múlt és a jelen között.En: He wanted to find something special, a story that would bridge the past and the present.Hu: Bosszantotta, hogy bár annyi mindent látott, semmi igazán egyedit nem talált.En: It frustrated him that despite seeing so much, he found nothing truly unique.Hu: A termek csendje és a látogatók halk motyogása közt elveszetten érezte magát.En: Amidst the silence of the halls and the quiet murmuring of visitors, he felt lost.Hu: Kata épp ellenkezőleg, tele volt energiával és lelkesedéssel.En: Kata, on the other hand, was full of energy and enthusiasm.Hu: Grafikusként mindig új inspirációk után kutatott.En: As a graphic designer, she was always searching for new inspiration.Hu: A magyar történelem és művészet összekapcsolása volt a célja, még akkor is, ha néha nem tudta, hogyan kezdje el a beszélgetéseket az idegenekkel, akik segíthettek volna neki.En: Her goal was to connect Hungarian history and art, even if she sometimes didn't know how to start conversations with strangers who could help her.Hu: Lenyűgözte a festmények színes kavalkádja és a kiállított tárgyak történetei.En: She was fascinated by the colorful array of paintings and the stories behind the exhibited objects.Hu: Bence éppen egy ódon festményt tanulmányozott, amikor meghallotta Kata éles, izgatott hangját: „Nézd csak, milyen élénkek ezek a színek!En: Bence was studying an antique painting when he heard Kata's sharp, excited voice: "Look at how vivid these colors are!Hu: Mint ha a múlt szólna hozzánk.En: It's as if the past is speaking to us."Hu: ” Valami megszólította Bence lelkét Kata lelkesedésében.En: Something in Kata's enthusiasm touched Bence's soul.Hu: Egy pillanatig habozott, de aztán elhatározta magát.En: He hesitated for a moment but then made up his mind.Hu: Odalépett Katához.En: He approached Kata.Hu: „Üdv, Bence vagyok,” mondta halk, de határozott hangon.En: "Hi, I'm Bence," he said in a quiet but firm voice.Hu: „Hallottam, mennyire érdeklődsz ezek iránt az alkotások iránt.En: "I heard how interested you are in these works."Hu: ”Kata kíváncsian nézett rá.En: Kata looked at him curiously.Hu: „Szervusz, Kata vagyok.En: "Hello, I'm Kata.Hu: Grafikusként dolgozom.En: I work as a graphic designer.Hu: Mindig keresem, hogyan varázsolhatnám újra a történelmi elemeket a munkámban.En: I'm always looking for ways to reinvent historical elements in my work."Hu: ”Ahogy beszélgettek, kiderült, hogy mindketten többet nyerhetnek a másik tapasztalataiból.En: As they talked, it became clear that they could both gain a lot from each other's experiences.Hu: Bence eleinte vonakodott, de Kata lendülete átragadt rá, és fokozatosan megnyílt.En: Initially, Bence was reluctant, but Kata's energy was contagious, and he gradually opened up.Hu: Olyan szavakat talált, amelyek leírták, amit érezett, amire mindig is vágyott: egy közös projekt.En: He found words that described what he felt and had always longed for: a joint project.Hu: Ahogy a beszélgetésük egyre mélyült, rájöttek, hogy összefogásuk valóban egyedülálló eredményeket szülhet.En: As their conversation deepened, they realized that their collaboration could indeed yield unique results.Hu: Együtt megálmodtak egy projektet, ami a magyar népmesék világát hozza közelebb mind szöveges, mind vizuális formában.En: Together, they dreamed up a project that would bring the world of Hungarian folk tales closer in both text and visual form.Hu: A nap végére Bence már nem érezte magát annyira magányosnak, és érezte, hogy a múlt titkai valóban megelevenedhetnek, ha a megfelelő emberek találkoznak.En: By the end of the day, Bence no longer felt as lonely, and he sensed that the secrets of the past could truly come alive if the right people met.Hu: Kata pedig magabiztosan mosolygott.En: Kata smiled confidently.Hu: Tudta, hogy megtalálta azt a kreatív szikrát, amire szüksége volt.En: She knew she had found the creative spark she needed.Hu: Együtt keltek útra az új kaland felé, és tervezték, hogy ötletüket a múzeum elé tárják, remélve, hogy egy jövőbeli kiállításon bemutathatják munkájukat.En: Together, they embarked on a new adventure, planning to present their idea to the museum, hoping to showcase their work in a future exhibition.Hu: A téli éjszaka meghitt csendjében a múzeum meleg fényével már nem csak egy hely volt, hanem az új lehetőségek kezdetének szimbólumává vált számukra.En: In the cozy silence of the winter night, the museum, with its warm glow, became more than just a place; it turned into a symbol of new possibilities for them. Vocabulary Words:whispered: suttogtakdrifted: hulltakcountless: megannyielegance: eleganciájátgrandeur: nagyszerűségétornate: díszeshistorical exhibits: történelmi kiállításokstrolled: sétáltrevolved: forgottfrustrated: bosszantottamurmuring: motyogásaenthusiasm: lelkesedésselreinvent: varázsolhatnám újraarray: kavalkádjavivid: élénkekantique: ódonapproached: odalépettreluctant: vonakodottcontagious: átragadtcollaboration: összefogásukunique: egyedülállóyield: eredményeket szülhetjoint project: közös projektadventure: kalandcozy: meghittpossibilities: lehetőségeksymbol: szimbólumáváfirm: határozottinspiration: ihletetspark: szikrá

Fluent Fiction - Hungarian
Love and Nature: A Museum Curator's Journey to Balance

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Feb 7, 2026 14:33 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Love and Nature: A Museum Curator's Journey to Balance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-02-07-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A Budapest Történeti Múzeumában zajlott az élet.En: Life was bustling at the Budapest Történeti Múzeuma.Hu: A magas mennyezetek között, ahol a hideg téli napokon a hópelyhek majdnem betörtek az ablakokon, Bálint az asztalánál ült, tele pergamentekercsekkel és múzeumi jegyzetekkel.En: Among the high ceilings, where on cold winter days snowflakes nearly broke through the windows, Bálint sat at his desk, surrounded by parchment scrolls and museum notes.Hu: A természetes történet gazdag kiállításai között már több mint egy évtizede dolgozott.En: He had been working among the rich exhibits of natural history for more than a decade.Hu: Most egy különleges Valentin-napi kiállítást készítettek elő, ami a szeretet és a természet kapcsolatait mutatja be.En: Now, they were preparing a special Valentine's Day exhibition, showcasing the connections between love and nature.Hu: Bálint számára ez volt a legkedvesebb projekt az utóbbi években, de a munka súlya már régóta a vállára nehezedett.En: For Bálint, this was the most cherished project in recent years, but the weight of the work had been weighing on his shoulders for a long time.Hu: Aniko, kedves barátja és kollégája, aggódó pillantással közeledett hozzá.En: Aniko, his dear friend and colleague, approached him with a worried look.Hu: "Bálint, rendben vagy? Nagyon sápadtnak tűnsz" - mondta, ahogy leült mellé.En: "Bálint, are you okay? You look very pale," she said as she sat down next to him.Hu: Bálint lassan felemelte a fejét.En: Bálint slowly lifted his head.Hu: "Csak egy kis fáradtság, semmi több" - válaszolta erőtlenül.En: "Just a little tired, nothing more," he replied weakly.Hu: Pedig nem csak fáradtság volt; furcsa szédülést és gyengeséget érzett az utóbbi napokban.En: However, it was more than just fatigue; he had been feeling a strange dizziness and weakness in recent days.Hu: Tudta, hogy valami nem stimmel, de most csak a kiállítást akarta befejezni.En: He knew something was not right, but he just wanted to finish the exhibition.Hu: Később Zoltan, a múzeum igazgatója, belépett a terembe.En: Later, Zoltan, the museum director, entered the room.Hu: "Minden készen áll a bemutatóra?" - kérdezte izgatottan.En: "Is everything ready for the presentation?" he asked excitedly.Hu: "Szükségünk van a legjobb formádra, Bálint."En: "We need you at your best, Bálint."Hu: Bálint bólintott, de nem volt biztos benne, meddig tudja még tartani magát.En: Bálint nodded, but he wasn't sure how much longer he could hold on.Hu: Az egyik nap, ahogy a gyűjtemény utolsó darabját helyezte el, hirtelen elhomályosult a látása.En: One day, as he was placing the final piece of the collection, his vision suddenly blurred.Hu: Érezte, hogy lába megremeg, majd minden elsötétült körülötte.En: He felt his legs tremble, and then everything went dark around him.Hu: Amikor magához tért, egy fehér kórházi szoba vette körül.En: When he came to, a white hospital room surrounded him.Hu: Mellette Aniko ült, mosolygott, de aggodalom tükröződött szemében.En: Aniko sat beside him, smiling, but concern was reflected in her eyes.Hu: "Szükséged van a pihenésre és orvosi segítségre, Bálint" - mondta gyengéden.En: "You need rest and medical care, Bálint," she said gently.Hu: "Az orvosok azt mondták, ideje jobban vigyáznod magadra."En: "The doctors said it's time to take better care of yourself."Hu: Ahogy a szavakat meghallotta, Bálint megértette, hogy nincs más választása.En: Hearing these words, Bálint realized that he had no other choice.Hu: Változtatnia kellett.En: He had to make a change.Hu: Kint, a múzeumban, a Valentin-napi kiállítást Aniko és Zoltan végül sikeresen megszervezte.En: Outside, at the museum, Aniko and Zoltan successfully organized the Valentine's Day exhibition in the end.Hu: Az emberek elárasztották a termeket, élvezve a szívből jövő kiállítást.En: People flooded the rooms, enjoying the heartfelt exhibition.Hu: Bálint a kórházi ágyában feküdve tudta, hogy végre elérkezett az idő, hogy egyensúlyt találjon a munka és a személyes jóléte között.En: Lying in his hospital bed, Bálint knew that the time had finally come to find balance between work and his personal well-being.Hu: Megígérte Anikonak, hogy vigyázni fog magára és örök hálával gondolt barátaira, akik befejezték azt, amit elkezdett.En: He promised Aniko that he would take care of himself and thought with eternal gratitude of his friends who finished what he had started.Hu: Ahogy kint a tél lassan átadta helyét majd a tavasznak, úgy Bálint is új kezdet elé nézett, most már bölcsebbként és egészségtudatosabban.En: As winter outside slowly gave way to spring, Bálint too faced a new beginning, now wiser and more health-conscious. Vocabulary Words:bustling: zajlottparchment: pergamentscrolls: tekercsekcherished: kedvesexhibits: kiállításokdizziness: szédülésfatigue: fáradtságceiling: mennyezettremble: megremegblurred: elhomályosulthospital: kórháziconcern: aggodalomreflection: tükröződikgratitude: hálaexcitement: izgatottságpale: sápadtcolleague: kollégaorganize: megszervezbalance: egyensúlystrength: erőpersonal well-being: személyes jólétexhibition: kiállításrealized: megértettedisplay: bemutatórest: pihenéscare: vigyázássnowflakes: hópelyheketernal: örökspring: tavaszhealth-conscious: egészségtudatos

Fluent Fiction - Hungarian
Crisis to Creativity: The Ingenious Solution at Széchenyi Bath

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Feb 6, 2026 12:34 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Crisis to Creativity: The Ingenious Solution at Széchenyi Bath Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-02-06-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A hideg tél ellenére, a Széchenyi Gyógyfürdő mindig tele van élettel.En: Despite the cold winter, the Széchenyi Gyógyfürdő is always full of life.Hu: Az elegáns épületek között, a forró vízben gőzölög a levegő.En: Among the elegant buildings, the hot water makes the air steam.Hu: István épp az egyik csövet szerelte, amikor hirtelen egy hangos durranást hallott.En: István was just repairing one of the pipes when he suddenly heard a loud bang.Hu: A víz kitört az egyik csövön, és elkezdett ömleni mindenfelé.En: The water burst out of one of the pipes and started pouring everywhere.Hu: Ez volt a leglátogatottabb időszak, és mindenki pánikba esett.En: It was the busiest time, and everyone went into a panic.Hu: Zsuzsa, aki most látogatott el először a fürdőbe, épp a vízben pihent, elkerülve a stresszes munkáját.En: Zsuzsa, who was visiting the bath for the first time, was relaxing in the water, escaping her stressful work.Hu: Ahogy a víz elkezdett áramlani a padlón, megijedt.En: As the water began to flow on the floor, she got scared.Hu: Gábor, a fürdő vezetője azonnal a helyszínre sietett, próbálva megoldani a helyzetet.En: Gábor, the manager of the bath, rushed to the scene immediately, trying to solve the situation.Hu: Miközben Gábor próbált rendszert vinni a káoszba, Istvánnak eszébe jutott valami.En: While Gábor was trying to bring order to the chaos, István remembered something.Hu: Gyerekkorában mindig is szeretett rajzolni és kreatív lenni.En: In his childhood, he always loved to draw and be creative.Hu: Most itt volt az ideje, hogy ezt a tehetséget hasznosítsa.En: Now was the time to use that talent.Hu: Ideiglenes megoldásként fogni kezdett néhány úszóeszközt, melyek ott hevertek a közelben.En: As a temporary solution, he started grabbing some floating devices that were lying nearby.Hu: Papírral és ragasztóval gyorsan egy rendszerhez fogta őket, csepp alakú műalkotást formázva, amely elvezette a vizet egy biztonságos csatornán keresztül.En: With paper and glue, he quickly assembled them into a system, forming a drop-shaped artwork that guided the water through a safe channel.Hu: Amikor Zsuzsa meglátta, milyen ügyes megoldással állt elő István, csodálattal nézte.En: When Zsuzsa saw the clever solution István came up with, she watched in admiration.Hu: "Ez zseniális!En: "This is brilliant!"Hu: " kiáltotta, miközben a víz lassanként biztonságosan eltávozott.En: she exclaimed as the water gradually flowed away safely.Hu: Gábor is elismerően bólintott.En: Gábor also nodded appreciatively.Hu: "István, nélküled ma biztos be kellett volna zárnunk.En: "István, without you, we would surely have had to close today."Hu: "A nap végére a fürdő ismét békéssé vált.En: By the end of the day, the bath became peaceful again.Hu: A látogatók élvezték a meleg víz áldásait, az előbbi zűrzavar csak emlék maradt.En: The visitors enjoyed the blessings of the warm water, and the earlier chaos was just a memory.Hu: István pedig, miután zsebre tette Gábor és Zsuzsa elismerő szavait, eldöntötte, hogy folytatja álma követését.En: István, having pocketed the appreciative words of Gábor and Zsuzsa, decided to continue following his dream.Hu: Munka után több időt szán majd alkotásra.En: After work, he would dedicate more time to creating.Hu: Ez a nap nemcsak a fürdő számára vált sikeressé, hanem István új ösvényét is megnyitotta.En: This day turned out successful not only for the bath but also opened up a new path for István.Hu: Bízott abban, hogy egy napon művész alkotásait ugyanígy csodálják majd, ahogy ma tették rögtönzött vízvezető szerkezetével.En: He hoped that one day his artistic creations would be admired as much as they admired his makeshift water directing device today. Vocabulary Words:elegant: elegánsbuilding: épületsteam: gőzölögrepairing: szereltebang: durranáspouring: ömlenipanic: pánikvisiting: látogatottrelaxing: pihentstressed: stresszesmanager: vezetőjescene: helyszínchaos: káoszchildhood: gyerekkorábancreative: kreatívtalent: tehetségtemporary: ideiglenessolution: megoldáskéntassembled: formázvaartwork: műalkotásadmiration: csodálattalbrilliant: zseniálisnodded: bólintottappreciatively: elismerőenpeaceful: békésséblessings: áldásaitchaos: zűrzavarpocketed: zsebre tettedream: álmasuccessful: sikeressé

Đài Hà Nội | Đọc truyện đêm khuya
Tiểu thuyết 'Một thế giới không có đàn bà' (phần cuối) - Bùi Anh Tấn

Đài Hà Nội | Đọc truyện đêm khuya

Play Episode Listen Later Feb 6, 2026 28:00


Hoàng xuất viện về nhà trong sự yêu thương của gia đình và sự cảm thông từ anh Lân, chị Huệ. Đứng trước bàn thờ cha, anh khóc nức nở trút bỏ mọi đau đớn, sẵn sàng làm lại cuộc đời. Tuy nhiên, mối quan hệ với Thành Trung rạn nứt khi Hoàng thấy Trung được một cô gái khác chăm sóc. Cảm giác lạc lõng và ghen tủi khiến Hoàng quyết định âm thầm rút lui.

VOV - Việt Nam và Thế giới
Tin quốc tế - Nhật Bản quyết định tái khởi động nhà máy điện hạt nhân lớn nhất thế giới

VOV - Việt Nam và Thế giới

Play Episode Listen Later Feb 6, 2026 1:49


VOV1 - Công ty Điện lực Tokyo (TEPCO) thông báo, sẽ tiến hành khởi động lại lò phản ứng số 6 tại Nhà máy điện hạt nhân Kashiwazaki-Kariwa ở tỉnh Niigata vào ngày 09/02 này, sau khi buộc phải ngừng hoạt động vào ngày 21/01 vừa qua, chỉ vài giờ sau khi tái khởi động để đảm bảo an toàn. Hôm nay (06/02), Công ty Điện lực Tokyo (TEPCO) - đơn vị vận hành nhà máy điện hạt nhân Kashiwazaki - Kariwa ở tỉnh Niigata - nhà máy điện hạt nhân lớn nhất thế giới - thông báo, công ty này sẽ tái khởi động lại lò phản ứng số 6 của nhà máy vào ngày 09/02 này, đồng thời bắt đầu tiến hành các hoạt động thương mại kể từ ngày 18/03 sắp tới - thời điểm chậm hơn 20 ngày so với kế hoạch ban đầu.Phát biểu trong cuộc họp báo vừa diễn ra sáng nay, ông Inagaki Takeyuki - Giám đốc nhà máy, cho biết: “Ngay cả trong các giai đoạn tiếp theo sau khi nhà máy đã đi vào hoạt động, nếu có xảy ra các trục trặc, chúng tôi sẽ xử lý kịp thời. Tôi nghĩ, đây là điều rất quan trọng trong khi nhiều cư dân địa phương vẫn tỏ ra lo ngại”.TEPCO đã khởi động lại tổ máy số 6 của nhà máy điện hạt nhân Kashiwazaki - Kariwa vào ngày 21/01. Tuy nhiên, chỉ vài giờ sau đó, TEPCO đã buộc phải ngừng hoạt động khi có tín hiệu cảnh báo liên quan đến các thanh điều khiển quá trình phân hạch hạt nhân trong lò phản ứng và hệ thống giám sát. Ngay sau đó, các kỹ sư và chuyên gia phải tạm dừng việc đưa các thanh điều khiển ra khỏi lò phản ứng, sau khi đã di chuyển tới 52 trong tổng số 205 thanh điều khiển nêu trên. Đây là những thanh điều khiển được sử dụng để kiểm soát chuỗi phản ứng hạt nhân trong lõi lò, có thể được tăng tốc bằng cách rút nhẹ thanh điều khiển ra, làm chậm lại hoặc dừng hoàn toàn bằng cách đưa chúng vào sâu hơn.Kashiwazaki - Kariwa là nhà máy điện hạt nhân lớn nhất thế giới với 7 lò phản ứng, tổng công suất 8,2 GW. Việc khởi động lại hoạt động của nhà máy này được dư luận Nhật Bản đặc biệt chú ý, nhất là trong bối cảnh TEPCO cũng từng vận hành nhà máy Fukushima Daiichi - cơ sở gây thảm họa hạt nhân nghiêm trọng sau thảm họa kép thiên nhiên động đất - sóng thần hồi tháng 03/2011. 7 lò phản ứng tại nhà máy Kashiwazaki - Kariwa đã phải ngừng hoạt động sau một năm xảy ra thảm họa./. Ngọc Huân, Tuấn Nhật /VOV Nhật BảnNhà máy điện hạt nhân Kashiwazaki - Kariwa quyết định tái khởi động vào ngày 09/02 tới - Ảnh: Reuters

Fluent Fiction - Hungarian
Love Blooms Amidst the Snow: A Budapest Winter Romance

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Feb 5, 2026 15:22 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Love Blooms Amidst the Snow: A Budapest Winter Romance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-02-05-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A tél csendesen leereszkedett a Budai Várra.En: Winter quietly descended upon the Budai Vár.Hu: A hó lassan beborította a macskaköves utakat és a tornyok csúcsait.En: The snow slowly covered the cobblestone roads and the tops of the towers.Hu: Zsófia és Márk úgy érezték, mintha egy festmény közepén sétálnának.En: Zsófia and Márk felt as if they were walking in the middle of a painting.Hu: A vár környéke tele volt turistákkal, akik a Szent Ágota ünnepére jöttek, hogy megcsodálják a különleges képkiállítást és kulturális előadásokat.En: The area around the castle was full of tourists who came for the Saint Ágota festival to admire the special art exhibition and cultural performances.Hu: Zsófia lépdegett a hideg kövön, és körülnézett.En: Zsófia stepped on the cold stone and looked around.Hu: Mindent látni akart, minden zugot felfedezni.En: She wanted to see everything, to explore every nook and cranny.Hu: Márk a nyomában haladt, néha megállva egy-egy festmény vagy szobor előtt, belemerülve a látványba.En: Márk followed in her footsteps, sometimes stopping in front of a painting or sculpture, immersing himself in the view.Hu: Zsófia már régóta érezte, hogy valami különleges köti őket össze, de nem tudta, hogy Márk is ugyanígy gondolkozik-e.En: Zsófia had long felt that something special connected them, but she didn't know if Márk felt the same way.Hu: „Márk, nézd csak!En: "Márk, look!"Hu: ” – kiáltott fel Zsófia, egy különleges szoborra mutatva.En: Zsófia exclaimed, pointing at a remarkable sculpture.Hu: Márk odalépett mellé, és elmosolyodott.En: Márk stepped beside her and smiled.Hu: Zsófia szíve nagyot dobbant.En: Zsófia's heart skipped a beat.Hu: Ez a mosoly volt az, amit mindig látni akart.En: This was the smile she always wanted to see.Hu: Ahogy tovább sétáltak, egyre inkább érezte, hogy beszélnie kell.En: As they continued walking, she increasingly felt the need to speak up.Hu: A Szent Ágota-ünnep különleges hangulatot adott a helynek.En: The Saint Ágota festival gave a special atmosphere to the place.Hu: A tavaly elmaradt, idén azonban újra megrendezett mesterségek bemutatói és zenei előadások vonzották a sokaságot.En: The demonstrations of crafts and musical performances, postponed last year but held again this year, attracted the crowd.Hu: Zsófia úgy érezte, hogy ez a nap különösképpen alkalmas lenne arra, hogy végre megnyíljon Márk előtt.En: Zsófia felt that this day was particularly suitable for finally opening up to Márk.Hu: Az ünnep maga talán nem volt a legismertebb, de a várban tartott események mindig nagy vonzerőt jelentettek.En: The festival itself might not have been the most well-known, but the events held in the castle always had great appeal.Hu: Egy idő után megtalálták a kedvenc helyüket a várban.En: After a while, they found their favorite spot in the castle.Hu: A kilátás Budapest fölött lenyűgöző volt.En: The view over Budapest was breathtaking.Hu: A Duna vize ezüstösen csillogott a fák között.En: The Duna river shimmered silver between the trees.Hu: Zsófia megállt és mély lélegzetet vett.En: Zsófia stopped and took a deep breath.Hu: „Márk…” kezdte halkan, de a hangját elnyomta egy csoport nevetése.En: "Márk..." she began softly, but her voice was drowned out by a group laughing nearby.Hu: Megvárta, amíg elcsendesedik körülöttük.En: She waited until quiet settled around them.Hu: „Márk, régóta gondolkodom valamin” – mondta újra, most már kicsit bátrabban.En: "Márk, I've been thinking about something for a long time," she said again, a bit braver this time.Hu: Márk felé fordult, figyelmesen hallgatva.En: Márk turned to her, listening attentively.Hu: Zsófia megérezte, hogy itt az idő.En: Zsófia felt the time was right.Hu: „Több van köztünk, mint barátság, érzem.En: "There is more between us than friendship, I feel it.Hu: És szeretném, ha tudnád, hogy ez különösen fontos nekem.En: And I want you to know that this is especially important to me."Hu: ”Márk szeme felcsillant.En: Márk's eyes lit up.Hu: „Zsófia, én is így érzek.En: "Zsófia, I feel the same way."Hu: ” A megkönnyebbülés és boldogság végigsöpört rajta.En: Relief and happiness swept over her.Hu: A vár csendes magányában, a hó alatt, két szív együtt dobbant.En: In the quiet solitude of the castle, under the snow, two hearts beat as one.Hu: Egymásra mosolyogtak, tudván, hogy most már semmi sem állhat köztük.En: They smiled at each other, knowing that nothing could stand between them now.Hu: A Szent Ágota ünnepe valóban emlékezetes lett.En: The Saint Ágota festival indeed became memorable.Hu: Zsófiának nemcsak a bátorsága jelentősége vált nyilvánvalóvá, de a kapcsolatuk is új, mélyebb útra lépett.En: It was not only Zsófia's courage that became significant, but their relationship also embarked on a new, deeper path.Hu: Márk és Zsófia nevetve indultak vissza a várudvarra.En: Laughing, Márk and Zsófia set off back to the castle courtyard.Hu: Az út visszafelé már nem csupán baráti séta volt, hanem valami sokkal több.En: The walk back was no longer just a friendly stroll but something much more. Vocabulary Words:descended: leereszkedettcobblestone: macskakövestowers: tornyokadmire: megcsodáljákexhibition: képkiállítástcultural: kulturálisperformances: előadásokatnook: zugcranny: kérdésesfootsteps: nyomábansculpture: szoborremarkable: különlegesimmersing: belemerülveview: látványbaconnected: kötiatmosphere: hangulatpostponed: elmaradtdemonstrations: bemutatóicrafts: mesterségekattracted: vonzottáksuitable: alkalmasappeal: vonzerőtsolitude: magányábanbreath: lélegzetetattentively: figyelmesenswept: végigsöpörtmemorable: emlékezetescourage: bátorságasignificant: jelentőségeembarked: lépett

Fluent Fiction - Hungarian
Winter Hike: Lessons of Care and Caution in Bükk Nemzeti Park

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Feb 5, 2026 13:57 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Winter Hike: Lessons of Care and Caution in Bükk Nemzeti Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-02-05-08-38-20-hu Story Transcript:Hu: Bence és Zsófi korán reggel elindultak a Bükk Nemzeti Parkba.En: Bence and Zsófi set out early in the morning to the Bükk Nemzeti Park.Hu: Az utak havasak voltak, a fák ágai alatt hó ropogott.En: The roads were snowy, and snow crunched under the branches of the trees.Hu: A tél csendje körülvette őket.En: The silence of winter surrounded them.Hu: Bence izgatottan nézett előre, alig várta, hogy elérjék a kilátót.En: Bence looked forward excitedly, eagerly anticipating reaching the lookout point.Hu: Szerette a hegyek kihívásait, de Zsófi mindig óvatos volt.En: He loved the challenges of the mountains, but Zsófi was always cautious.Hu: Ahogy haladtak felfelé, Bence véletlenül megcsúszott egy jeges sziklán.En: As they ascended, Bence accidentally slipped on an icy rock.Hu: "Semmi baj," mondta gyorsan, de Zsófi azonnal aggódni kezdett.En: "No problem," he said quickly, but Zsófi immediately started to worry.Hu: "Lehet, hogy kificamítottad a bokád," mondta csendesen.En: "You might have sprained your ankle," she said quietly.Hu: Bence csak mosolygott, és igyekezett élénkebben lépkedni.En: Bence just smiled and tried to step more briskly.Hu: Az erdőben a hó finoman hullott körülöttük.En: In the forest, snow gently fell around them.Hu: Az éles, friss levegő tele volt a fagyos téli napsütés fényével.En: The sharp, fresh air was filled with the light of the frosty winter sunshine.Hu: Zsófi néha megállt, hogy meleg teát kortyoljon, és arra is figyelt, hogyan lép Bence.En: Zsófi occasionally stopped to sip warm tea and paid attention to how Bence was stepping.Hu: "Biztos vagy benne, hogy minden rendben van?En: "Are you sure everything's okay?"Hu: " kérdezte újra.En: she asked again.Hu: Bence csak legyintett, és eltökélten haladt tovább.En: Bence just waved it off and resolutely moved forward.Hu: "El kell érnünk a kilátót naplemente előtt," mondta.En: "We have to reach the lookout before sunset," he said.Hu: "Ez az egyik legszebb hely télen.En: "It's one of the most beautiful places in winter."Hu: " Az út a völgy szélén vezetett, ahol a táj kinyílt előttük.En: The path led along the edge of the valley, where the landscape opened up before them.Hu: De ahogy tovább mentek, Bence botladozni kezdett.En: But as they continued, Bence started to stumble.Hu: A bokája egyre jobban fájt, de büszkeségből nem állt meg.En: His ankle hurt more and more, but out of pride, he didn't stop.Hu: Zsófi szemfülesen észrevette a finom jeleket.En: Zsófi shrewdly noticed the subtle signs.Hu: "Bence, állj meg," mondta határozottan.En: "Bence, stop," she said firmly.Hu: Végül leültette Bencét egy nagy kőre.En: Finally, she sat Bence down on a large rock.Hu: Ő óvatosan levette Bence bakancsát, és meglátta, hogy a bokája megduzzadt.En: She carefully removed Bence's boot and saw that his ankle was swollen.Hu: "Ez nem csak egy kis fájdalom," jegyezte meg szigorúan.En: "This isn't just a little pain," she noted sternly.Hu: "Kockázatos lenne tovább menni.En: "It would be risky to continue."Hu: " Bence nagyot sóhajtott.En: Bence sighed deeply.Hu: Tudta, hogy Zsófi igaza van.En: He knew Zsófi was right.Hu: "Rendben, elismerem," mondta bűnbánóan.En: "Okay, I admit it," he said repentantly.Hu: "Lássuk, hogyan tudunk visszajutni.En: "Let's see how we can get back."Hu: " Zsófi gyengéden bekötözte Bence bokáját, majd segített neki felállni.En: Zsófi gently bandaged Bence's ankle and then helped him stand.Hu: Ahogy lassan visszafelé indultak, Bence belátta, hogy néha jobb vigyázni magunkra, mintsem kockáztatni.En: As they slowly headed back, Bence realized that sometimes it's better to take care of ourselves than to take risks.Hu: Zsófi mosolygott, megértette, hogy Bence tanult a helyzetből.En: Zsófi smiled, understanding that Bence had learned from the situation.Hu: Bence most már másképp nézett Zsófira.En: Now Bence looked at Zsófi differently.Hu: "Köszönöm, hogy mindig vigyázol rám," mondta.En: "Thank you for always watching out for me," he said.Hu: "Fontos, hogy ne siessünk el semmit.En: "It's important not to rush anything."Hu: " Az erdő csöndjében visszafelé haladva, Bence azon gondolkodott, hogy a legnagyobb kaland néha a leginkább védett utakon található.En: As they moved back through the quiet forest, Bence thought that the greatest adventure is sometimes found on the safest paths. Vocabulary Words:crunched: ropogottsurrounded: körülvetteanticipated: vártaexcitedly: izgatottanchallenges: kihívásaitcautious: óvatosascended: haladtak felfeléslipped: megcsúszottsprained: kificamítottadbriskly: élénkebbengently: finomanshrewdly: szemfülesensubtle: finomswollen: megduzzadtrisk: kockázatosadmit: elismeremrepentantly: bűnbánóanbandaged: bekötözterealized: beláttapride: büszkeségbőlstubborn: eltökéltenlandscape: tájfirmly: határozottanacknowledged: elismerterushed: sietadventure: kalandsafest: védettnoticed: észrevettepain: fájdalomcarefully: óvatosan

El sótano
El sótano - Espacios temporales - 04/02/26

El sótano

Play Episode Listen Later Feb 4, 2026 59:34


Tras una larga espera llega una nueva entrega de Huéspedes Felices. Los gallegos regresan con “Espacios temporales” (Clifford Records), una colección de melodías y psicodelia, folk y añadidos barrocos, luces que despiertan la imaginación y atmósferas de cuentos. Otro disco delicioso a cargo de una de las bandas que han dado forma al mejor pop caleidoscópico de nuestro país.Playlist;LOS IMPOSIBLES “El lobo travieso” (Escarlata?, 2022)HUÉSPEDES FELICES “El cielo es lo mismo en cualquier lugar” (Espacios temporales, 2026)HUÉSPEDES FELICES “El mundo sigue” (Espacios temporales, 2026)LOS ESTANQUES con ANNIE B. SWEET “Tu pelo de flores” (Burbuja cómoda y elefante inesperado, 2022)MALCOLM SCARPA “Las cosas cambian” (Las cosas cambian, 2004)LOS NEGATIVOS “Cigarras panameñas” (Piknik caleidoscópico, 1986)EH MERTXE “Abrázame” (Reza al pop, 2026)LOS DELTONOS “El futuro” (El futuro, 2025)NAT SIMONS “Alain Delon” (Pregúntale a Sarah Connor, 2026)TITO RAMÍREZ “Mentiras” (Sonido conquistador, 2026)CAMELLOS “Oye como vienes” (2026)Versión y Original; TITO PUENTE “Oye como va” (1962)Versión y Original; ORQUESTA DE ARCAÑO y SUS MARAVILLAS “Chanchullo” (1957)LOS NIKIS DE LA PRADERA “La directora de RRHH” (Llorica, 2026)Escuchar audio

Fluent Fiction - Hungarian
From Budapest to Vineyards: Zoltán's Winter Revelation

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Feb 4, 2026 15:30 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: From Budapest to Vineyards: Zoltán's Winter Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-02-04-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: Az ég szürkére festette a borvidéket.En: The sky painted the wine region gray.Hu: A hó lágyan takarta be a szőlőtőkék sorait, amelyek nyugalomban pihentek a domboldalon.En: The snow gently covered the rows of vines, which rested peacefully on the hillside.Hu: Zoltán, a fiatal, ambiciózus férfi, meleg ruhába bugyolálva állt a jeges szélben.En: Zoltán, the young, ambitious man, stood wrapped in warm clothes in the icy wind.Hu: Szívében erősen érezte a vágyat, hogy elszakadjon Budapest nyüzsgésétől és saját borászatot hozzon létre.En: In his heart, he strongly felt the desire to break away from the hustle and bustle of Budapest and establish his own winery.Hu: Most itt volt, hogy László, a tapasztalt borász, beavassa őt a borkészítés rejtelmeibe.En: Now he was here to be initiated into the mysteries of winemaking by László, the experienced winemaker.Hu: Anna, László lánya, barátságosan üdvözölte Zoltánt a dűlők között.En: Anna, László's daughter, greeted Zoltán warmly among the vineyards.Hu: „Jó reggelt!En: "Good morning!Hu: László már vár rád a présházban” – mondta mosollyal.En: László is already waiting for you in the press house," she said with a smile.Hu: Zoltán szíve egy pillanatra felmelegedett a vendégszeretettől.En: Zoltán's heart warmed for a moment from the hospitality.Hu: A présház felé sietett, ahol a kandalló ropogott, és a hő gyorsan szétáradt a hideg szobában.En: He hurried towards the press house, where the fireplace crackled, and the heat quickly spread throughout the cold room.Hu: László, a szőlőtermesztés mestere, jól ismerte a természet könyörtelenségét és szépségét.En: László, a master of viticulture, knew well the ruthlessness and beauty of nature.Hu: „Zoltán, nem könnyű mesterség ez” – kezdte, miközben Zoltánt körbekalauzolta.En: "Zoltán, this is not an easy craft," he began, as he guided Zoltán around.Hu: „Télen kevesen gondolnak arra, milyen fontos feladatok várnak ránk.En: "In the winter, few people think about the important tasks awaiting us."Hu: ”Zoltán figyelt, próbálta megérteni minden apró mozdulat fontosságát.En: Zoltán listened, trying to understand the importance of every small gesture.Hu: De a dermesztő hideg és a hó alatti szőlőtőkék látványa elbizonytalanította.En: But the freezing cold and the sight of vines under the snow made him uncertain.Hu: „Valóban jó döntés volt ide jönni?En: "Was coming here really a good decision?"Hu: ” – gondolta magában.En: he thought to himself.Hu: Azonban László történetei az aratásról és az évekig tartó szorgalmas munkáról lenyűgözték.En: However, László's stories about the harvest and years of diligent work fascinated him.Hu: „A tél az előkészület ideje.En: "Winter is the time for preparation.Hu: A metszés most a legfontosabb” – magyarázta László.En: Pruning is the most important now," László explained.Hu: Zoltán figyelte, hogyan választja ki a metszőolló lecsapásának helyét.En: Zoltán watched how he chose the place for the pruning shears to cut.Hu: Ez a precíz művelet életet ad a szőlőd nehezebb időszakában.En: This precise operation gives life during the tougher times for the vineyard.Hu: Egy nap, amikor a szél már kevésbé fújt metszés közben, Zoltán végre megértette, miért olyan fontos a türelem.En: One day, when the wind blew less during pruning, Zoltán finally understood why patience is so important.Hu: Érezte, hogy a kemény munka és idő szükséges ahhoz, hogy megérjen a jó bor.En: He felt that hard work and time are needed to yield good wine.Hu: Este a kandalló mellett ült Anna, László és Zoltán.En: In the evening, Anna, László, and Zoltán sat by the fireplace.Hu: László egy üveg bort bontott, amit még évekkel ezelőtt csinált.En: László opened a bottle of wine he had made years ago.Hu: Az íze tökéletes volt, megtestesítve a borászat minden szépségét és nehézségét.En: Its taste was perfect, embodying all the beauty and difficulty of winemaking.Hu: „Most már látom, miért szereted ezt csinálni” – vallotta be Zoltán elismerően.En: "I see now why you love to do this," Zoltán admitted appreciatively.Hu: Végül, amikor Zoltán elhagyta a borászatot, már nem voltak kétségei.En: Finally, when Zoltán left the winery, he no longer had doubts.Hu: A tél kihívást jelentett, a tavasz reménye azonban új lendületet adott neki.En: Winter presented challenges, but the hope of spring gave him new momentum.Hu: Eldöntötte, hogy folytatja tanulását, még ha nehéz is.En: He decided to continue learning, even if it was difficult.Hu: Megtanulta értékelni a türelmet, és tudta, hogy minden nehézség hozzájárul a végső sikerhez.En: He learned to appreciate patience and knew that each hardship contributed to the ultimate success.Hu: Zoltán saját álmait nem adta fel, ám immár más szemmel nézett rájuk.En: Zoltán did not give up on his own dreams, but now looked at them with different eyes.Hu: Most már tisztában volt azzal, hogy az élet legszebb dolgai időt és elkötelezettséget igényelnek.En: He was now aware that the most beautiful things in life require time and commitment.Hu: A borászat számára többé nem csupán munka volt, hanem művészet.En: For him, winemaking was no longer just work; it was art. Vocabulary Words:painted: festettevine: szőlőtőkehustle: nyüzsgésinitiate: beavassamystery: rejtelmefireplace: kandallócrackle: ropogottruthlessness: könyörtelenséggesture: mozdulatuncertain: elbizonytalanítottapruning: metszésshears: metszőollóprecise: precízembody: megtestesítenipatience: türelemappreciate: értékelnimomentum: lendületcommitment: elkötelezettségart: művészetrow: sorambitious: ambiciózusexperience: tapasztalthospitality: vendégszeretetpreparation: előkészületultimate: végsősuccess: sikertough: nehézvineyard: borászatexpert: mesterdiligent: szorgalmas

Fluent Fiction - Hungarian
Bonding with Snowmen: A Whimsical Welcome in Hungary

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Feb 4, 2026 13:44 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Bonding with Snowmen: A Whimsical Welcome in Hungary Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-02-04-08-38-20-hu Story Transcript:Hu: A hó frissen borította a magyar vidéket, mint egy puha, fehér takaró.En: The snow freshly covered the Hungarian countryside like a soft, white blanket.Hu: A festői családi tanya közepén állt Zoltán, a lelkes és mindig vidám farmer, aki egy új terven dolgozott.En: In the center of the picturesque family farm stood Zoltán, the enthusiastic and always cheerful farmer, who was working on a new plan.Hu: Ma azt találta ki, hogy hóembereket épít, hogy lenyűgözze új szomszédait, Rékát és Lajost, akik a közelmúltban költöztek a szomszédos tanyára.En: Today he came up with the idea of building snowmen to impress his new neighbors, Réka and Lajos, who had recently moved to the nearby farm.Hu: Zoltán pulóverében és kötött sapkában gyúrt egy jókora hógolyót.En: Zoltán was shaping a sizable snowball in his sweater and knit cap.Hu: "Ez lesz a legnagyobb hóember a környéken," gondolta büszkén.En: "This will be the biggest snowman in the area," he thought proudly.Hu: Liszttél meg szórta, hogy ne tapadjon hozzá a hógolyóhoz a hó, s kezdte egymásra pakolni az egyre nagyobb gömböket.En: He sprinkled it with flour so that the snow wouldn't stick to the snowball and started stacking the increasingly larger balls on top of each other.Hu: A távolban a jószágok békésen legelésztek.En: In the distance, the livestock grazed peacefully.Hu: Zoltán rajongott az állataiért, de a bárányok különösen kíváncsiak voltak minden új dologra.En: Zoltán was fond of his animals, but the sheep were especially curious about anything new.Hu: Hamarosan az első hóember teljes rájzásában ott toporzékoltak, ellehetetlenítve a munkát.En: Soon they were prancing around the first snowman he was building, making his work impossible.Hu: Báránynak nézték a hógolyókat, és kedélyesen bökdösték őket.En: They mistook the snowballs for sheep and gently nudged them.Hu: "A csudába," morogta Zoltán, ahogy újra összeesett az éppen elkészült mű.En: "Darn it," muttered Zoltán as his newly finished work collapsed again.Hu: Úgy döntött, új helyet keres a hóembereknek.En: He decided to find a new place for the snowmen.Hu: A hátsó udvaron volt egy kerítés, ami elzárta a kíváncsi állatokat.En: In the backyard, there was a fence that would keep the curious animals out.Hu: Zoltán gyorsan nekilátott újra a munkának.En: Zoltán quickly set to work again.Hu: Ahogy újra nekilendült, és gondosan egymás tetejére helyezte a gömböket, készen állt meghívni Rékát és Lajost.En: As he resumed the task, carefully placing the balls on top of each other, he was ready to invite Réka and Lajos.Hu: Amikor megérkeztek, Zoltán épp az utolsó simításokat végezte.En: When they arrived, Zoltán was just putting the finishing touches.Hu: A bárányok hangosan bégtek a kerítés másik oldalán, láthatóan csalódottan.En: The sheep bleated loudly on the other side of the fence, visibly disappointed.Hu: Réka és Lajos meglátták a helyzetet, és elkezdtek nevetni.En: Réka and Lajos saw the situation and started laughing.Hu: A bárányok és a hóemberek nem éppen megszokott kombinációja vidám hangulatot teremtett.En: The unusual combination of sheep and snowmen created a cheerful atmosphere.Hu: Zoltán is nevetett, magával ragadta őt az ifjú pár derűje.En: Zoltán laughed as well, swept up by the young couple's good humor.Hu: "Ez igazán szórakoztató fogadtatás," mondta Lajos, megtörve a bábt bemutató farmer szorongását.En: "This is a truly entertaining welcome," said Lajos, breaking the ice and easing the farmer's anxiety.Hu: "A bárányok is részt akarnak a mókában!En: "The sheep want to join in on the fun too!"Hu: "Ahogy a nap lemenőben volt, és az ég narancssárga fényben úszott, Zoltán belátta, hogy a tökéletlen hóemberek sokkal több örömet szereztek, mint bármilyen tökéletes alkotás.En: As the sun was setting and the sky bathed in orange light, Zoltán realized that the imperfect snowmen brought much more joy than any perfect creation could.Hu: Az őszinte, derűs pillanatokban találta meg az igazi kapcsolódást új szomszédaival.En: He found true connection with his new neighbors in honest, joyous moments.Hu: A táj csendjében Zoltán elégedetten tekintett körül.En: In the silence of the landscape, Zoltán looked around contentedly.Hu: A bárányok visszataláltak a kinti legelőre, ám a szívekben már meg volt a kapocs.En: The sheep had returned to the pasture outside, but the bond was already made in their hearts. Vocabulary Words:freshly: frissencountryside: vidékpicturesque: festőienthusiastic: lelkescheerful: vidámfarmer: farmersizable: jókorasweater: pulóverknit: kötöttgraze: legellivestock: jószágfond: rajongcurious: kíváncsiprancing: toporzékolcollapse: összeesikfence: kerítésresume: nekilendültouches: simításokbleat: bégetcombination: kombinációatmosphere: hangulatentertaining: szórakoztatówelcome: fogadtatássunset: naplementeorange: narancssárgajoy: örömcreation: alkotásconnection: kapcsolódásbond: kapocscontentedly: elégedetten

Huynh Duy Khuong Show
420. Hội chứng Chuyên gia: Càng giỏi càng... khó nói cho người khác hiểu?

Huynh Duy Khuong Show

Play Episode Listen Later Feb 4, 2026 9:31


0:19 - Tại sao giao tiếp xã hội tốt nhưng lại "khớp" khi nói chuyện với sếp? 1:26 - Phân biệt Giao tiếp hướng tới con người (People-Oriented) và Giao tiếp hướng tới chủ đề (Topic-Oriented)2:07 - Đặc điểm của giao tiếp trong công việc: Tính mục tiêu và sự cố định 4:14 - Khái niệm Giao tiếp có mục đích (Purposeful Communication) 5:23 - Mối quan hệ giữa trình độ chuyên môn và năng lực giải quyết vấn đề 5:55 - Tại sao chuyên môn càng sâu càng khó diễn đạt cho người khác hiểu? 6:42 - Sự chênh lệch giữa năng lực chuyên môn và năng lực truyền tải 7:35 - Vai trò của giao tiếp trong việc phối hợp nhóm (Teamwork) 8:34 - Tầm quan trọng của giao tiếp trong việc tiếp nhận và hiểu rõ yêu cầu công việc___________________________Thông tin các khóa học của Huỳnh Duy Khương tại AYPImpactful Public Speaking - Kỹ năng giao tiếp, thuyết trình: https://link.ayp.vn/DOFThe Underground Leader - Kỹ năng quản lý, phối hợp đội nhóm: https://link.ayp.vn/DOEIntentional Eating - Khóa học về ăn uống và lối sống: https://link.ayp.vn/DOG

No Hay Derecho
Glatzer Tuesta – Editorial 04 de febrero de 2026

No Hay Derecho

Play Episode Listen Later Feb 4, 2026 76:08


En esta edición de No Hay Derecho abordaremos, entre otros temas: - Paciente esperó ser atendido en el suelo del hospital Sergio Bernales, en Collique: Minsa abrió una investigación tras alerta. - Un ex Chavín de Huántar es sentenciado a 20 años de cárcel por violación de derechos humanos. - Josué Gutiérrez defiende la intervención de la Defensoría del Pueblo en el caso Daniel Urresti: “Se le ha vulnerado sus derechos”. - Denuncian que son al menos 29 casos de contrataciones de jóvenes tras sus visitas a Palacio de Gobierno. - Presidencia amenaza con denunciar a periodistas por investigar órdenes a favor de amigas de Jerí, pero luego retrocede. - Fiscalía de la Nación amplía investigación contra José Jerí: incorpora contratación de jóvenes en el caso de empresarios chinos. - Gobierno de Jerí aprueba decreto que crea la SUNIR, entidad que fusiona el INPE y los centros juveniles. - Gobierno de José Jerí anunciará plan de seguridad antes de Fiestas Patrias, afirma ministro de Justicia. - Aprista Carla García dice que el fiscal José Domingo Pérez necesita un análisis psiquiátrico. - José Luna se reafirma en que López Aliaga le "robó" el partido a Castañeda: "No lo dejaron entrar al velorio". - Exclusiva: El buque chino que no llegará al Perú

Streetwise Hebrew
#88 Yeled, Who Are You Kidding?

Streetwise Hebrew

Play Episode Listen Later Feb 3, 2026 9:42


The Hebrew word ילד – 'child' – comes from the root 'y.l.d' – י.ל.ד – which has made a huge career for itself in Semitic languages. This is a great example of how one root behaves in different verb patterns, keeping the stem meaning but then providing us with exciting branches of it. Hear the All-Hebrew Episode on Patreon   New Words and Expressions: Yeled – Kid, boy – ילד Yalda – Girl – ילדה "Kulanu yeladim shel ha-chayim" – We are all children of life – כולנו ילדים של החיים "Yaldey ha-yare'ach" – "Children of the moon" – ילדי הירח "Hu ya'aseh lach yeled" – He will have a child with you – הוא יעשה לך ילד Ta'aseh li yeled – Give me a child – תעשה לי ילד Hi yalda – She gave birth – היא ילדה Hi yalda ben/bat – She gave birth to a boy/girl – היא ילדה בן/בת "Eich shir nolad?" – How is a song born? – איך שיר נולד Hu nolad – He was born – הוא נולד "Ma nolad?" – What was born (a boy or a girl)? – מה נולד Nolad lo ben – He had a boy – נולד לו בן Nolda lahem bat – They have a little girl – נולדה להם בת "Ani noladti la-shalom" – I was born to peace – אני נולדתי לשלום "Rak etmol nolda" – She was just born yesterday – רק אתמול נולדה Hi nolda – She was born – היא נולדה Hu yiled – He delivered a baby – הוא יילד Hi yilda – She delivered a baby – היא יילדה Meyaledet – Midwife – מיילדת Leyaled – To deliver (baby) – ליילד Lehityaled – To speak or behave childishly – להתיילד Hu holid – He fathered – הוא הוליד "Zeh holid be'ayot chadashot" – It brought new problems – זה הוליד בעיות חדשות Yaldoot – Childhood – ילדות Yalduti – Infantile – ילדותי Yaldutiyoot – Childishness / immaturity – ילדותיות Huledet – Birth – הולדת Yom huledet, yomuledet – Birthday – יום הולדת, יומולדת Leida – Delivery (Of a baby) – לידה Ta'arich leida – Date of birth – תאריך לידה Yeluda – Birth rate – ילודה Yaldon, yaldonet – Kiddo – ילדון, ילדונת   Playlist and Clips: Arik Einstein – Yeladim shel Ha-chayim (lyrics) Tslil Mechoovan – Yaldey hayare'ach (lyrics) Shlomo Artzi – Nirkod Nishkach (lyrics) Ha-keves ha-shisha-asar – Eich Shir Nolad (lyrics) Sexta – Noladti La-shalom (lyrics) Aris San – Rak Etmol Nolda (lyrics) Mati Caspi – Yalduti Hashniya (lyrics) Uzi Fuchs – Yaldonet (lyrics)

Fluent Fiction - Hungarian
Unlocking Family Secrets: A Winter Mystery in Budapest

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Feb 3, 2026 13:42 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Unlocking Family Secrets: A Winter Mystery in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-02-03-08-38-20-hu Story Transcript:Hu: A hideg téli napokon Budapest külvárosában a hó csendesen hullott a díszes kis házak tetejére.En: On the cold winter days in the outskirts of Budapest, the snow silently fell on the roofs of the ornate little houses.Hu: Levente, egy kíváncsi fiatal férfi, a régi padláson kutakodott.En: Levente, a curious young man, was rummaging through the old attic.Hu: A karácsony már elmúlt, a fenyők leszedve, de Levente szeme előtt egy új rejtély bontakozott ki.En: Christmas had passed, the firs were taken down, but before Levente's eyes, a new mystery was unfolding.Hu: A padláson poros régi dobozokra és régi bútorokra bukkant, de ami igazán felkeltette a figyelmét, az egy különös kis láda volt.En: In the attic, he came across dusty old boxes and antique furniture, but what truly caught his attention was a peculiar little chest.Hu: A láda díszes faragása és kopott zára azonnal megfogta a tekintetét.En: The ornate carvings and the worn lock of the chest immediately captured his gaze.Hu: Levente szívében megérezte, hogy ez valami különleges lehet.En: In Levente's heart, he felt that this could be something special.Hu: Levente az asztalra tette a ládát, és leült mellé.En: Levente placed the chest on the table and sat down beside it.Hu: Eszter, a nővére, alulról kiáltott fel neki: "Mire találtál már megint, Levi?En: Eszter, his sister, called up to him from below: "What have you found again, Levi?Hu: Valami újabb kacat?En: Another piece of junk?"Hu: " Levente felemelte a ládát, és lemutatta testvérének az ablakon keresztül.En: Levente lifted the chest and showed it to his sister through the window.Hu: Amikor Eszter felment, szkeptikus arccal vizsgálta a ládát.En: When Eszter came up, she examined the chest with a skeptical expression.Hu: "Ez csak egy régi doboz.En: "It's just an old box.Hu: Mire akarsz ezzel vesződni?En: Why do you want to fuss over this?"Hu: " kérdezte, és hitetlenkedve legyintett.En: she asked, waving dismissively.Hu: Leventét azonban hajtotta a kíváncsiság.En: However, Levente was driven by curiosity.Hu: Elhatározta, hogy segítséget kér Árontól, a helyi történelem rajongójától.En: He decided to seek help from Áron, the local history enthusiast.Hu: Áron, könyvekkel és nagy lelkesedéssel érkezett.En: Áron arrived with books and great enthusiasm.Hu: A két fiú nekiállt megtisztogatni a ládát, és Áron különös mintákat és kódokat fedezett fel rajta.En: The two boys began to clean the chest, and Áron discovered peculiar patterns and codes on it.Hu: Hosszas vizsgálódás után Levente és Áron egy kis rejtett rekeszt talált a láda alján.En: After lengthy examination, Levente and Áron found a small hidden compartment at the bottom of the chest.Hu: Kinyitották, és egy régi, kézzel írott levélre bukkantak.En: They opened it and found an old, handwritten letter.Hu: A levél Levente dédanyjához tartozott, és egy titkos családi történetet mesélt el egy régi magyar nemesi családról, amelyhez ők is tartoztak.En: The letter belonged to Levente's great-grandmother and told a secret family story of an old Hungarian noble family to which they also belonged.Hu: Levente szíve megtelt büszkeséggel.En: Levente's heart filled with pride.Hu: Végre megértette, miért volt a láda ennyire fontos.En: He finally understood why the chest was so important.Hu: A történetet megosztotta családjával, és még Eszter is mosolyogva hallgatta.En: He shared the story with his family, and even Eszter listened with a smile.Hu: "Lehet, hogy tévedtem, Levi.En: "Maybe I was wrong, Levi.Hu: Ez tényleg különleges.En: This really is special."Hu: "Ahogy kint a hó tovább hullt a csupasz fákra, Levente újraértékelte örökségét.En: As the snow continued to fall on the bare trees outside, Levente reevaluated his heritage.Hu: A rejtély megoldása mélyebb köteléket teremtett közte és múltja között.En: Solving the mystery created a deeper connection between him and his past.Hu: Aznap este, a kandalló mellett ülve, családjuk történetét újra átgondolta, és tudta, hogy ennek a kalandnak köszönhetően valami értékesebbé vált az életében.En: That evening, sitting by the fireplace, he reflected on his family's story and knew that thanks to this adventure, something had become more valuable in his life. Vocabulary Words:outskirts: külvárosábansilent: csendesenornate: díszescurious: kíváncsirummaging: kutakodottattic: padlásonpeculiar: különöscarvings: faragásagaze: tekintetétskeptical: szkeptikusdismissively: hitetlenkedveenthusiast: rajongójátólcompartment: rekeszthandwritten: kézzel írottnoble: nemesipride: büszkeséggelreevaluated: újraértékelteheritage: örökségétmystery: rejtélyenthusiasm: lelkesedésselcompartment: rekesztreflection: átgondoltavaluable: értékesebbéfuss: vesződnicaptured: megfogtadriven: hajtottacodes: kódokathidden: rejtettbelonged: tartozottconnection: köteléket

Fluent Fiction - Hungarian
Wine, Books & Authentic Laughter on a Winter's Night

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Feb 3, 2026 12:28 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Wine, Books & Authentic Laughter on a Winter's Night Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-02-03-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A város peremén, a hó finoman esett a háztetőkre, miközben a kandalló melegsége kifelé ívelő füstcsíkokat eregetett.En: On the outskirts of the city, snow gently fell on the rooftops, while the warmth of the fireplace sent wisps of smoke curling outward.Hu: Béla, Enikő, és Tamás épp egy különleges estére készültek.En: Béla, Enikő, and Tamás were preparing for a special evening.Hu: Béla lelkesedése határtalan volt – azt mondta, egy bor kóstolóra mennek.En: Béla's enthusiasm was boundless – he said they were going to a wine tasting.Hu: Az utóbbi hetekben valami újat akart mutatni barátainak, valamit, amiről sosem hallottak.En: In recent weeks, he wanted to show his friends something new, something they had never heard of.Hu: Ahogy megérkeztek, a ház ajtaja kitárult, és barátságos nevetés fogadta őket.En: As they arrived, the house door swung open, and friendly laughter greeted them.Hu: Bent kellemes félhomály, a sarokban egy asztal, könyvekkel és egy üveg vörösborral.En: Inside, there was a pleasant dim light, a table in the corner with books and a bottle of red wine.Hu: Béla a szemöldökét ráncolta, de mosolygott, majd halkan megjegyezte: „Ez különleges est lesz.En: Béla raised his eyebrows but smiled, then quietly remarked, "This will be a special evening."Hu: ”Beültek a körbe, és az est folyamán az emberek elkezdték megvitatni az épp olvasott regényt.En: They sat in the circle, and throughout the evening, people began to discuss the novel they were currently reading.Hu: Enikő rápillantott Bélára, aki bólintott, azt suttogta, csak játszanak együtt, mintha tudnák, miről van szó.En: Enikő glanced at Béla, who nodded, whispering to just play along as if they knew what it was about.Hu: Tamás kicsit aggódott, de a többiek nyugodt bizalma meggyőzte őt.En: Tamás was slightly worried, but the calm confidence of the others reassured him.Hu: A beszélgetés egyre hevesebb lett.En: The conversation got more intense.Hu: Béla próbálta hozzászólni a könyv témáihoz, de csak egy borleírás jutott eszébe: „Ez az évjárat igazán… telt és gyümölcsös.En: Béla tried to contribute to the book's themes, but only a wine description came to mind: "This vintage is truly... full-bodied and fruity."Hu: ” Egy pillanatra csend lett, majd mindenki felnevetett.En: For a moment, there was silence, then everyone burst into laughter.Hu: A klub tagjai hamar rájöttek, hogy Béla, Enikő, és Tamás nem irodalmi mesterművek miatt jöttek.En: The club members quickly realized that Béla, Enikő, and Tamás did not come for literary masterpieces.Hu: De egy cseppet sem bánták.En: But they didn't mind one bit.Hu: Sőt, a helyzet hamarosan egy könnyed bor kóstoláshoz fordult, ahogy egyikük a sarokban porosodó, valódi borkóstoló anyagait elővette.En: In fact, the situation soon turned into a lighthearted wine tasting as one of them brought out real wine tasting materials that had been collecting dust in the corner.Hu: Béla megtanulta, hogy nem mindig kell mesterkedni mások lenyűgözésére.En: Béla learned that there's no need to contrive to impress others.Hu: Néha egyszerűen csak magunkat kell adni.En: Sometimes you just need to be yourself.Hu: De ez az este végül valami különlegeset is bebizonyított számára – új barátokat lehet szerezni, ha elég bátrak vagyunk önmagunk lenni.En: But that evening also proved something special to him – you can make new friends if you're brave enough to be yourself.Hu: És így, a bor és könyvek különös egyvelegével, összetalálkoztak mindannyian, a tél leghidegebb estéjén, egy meleg szobában.En: And so, with the peculiar combination of wine and books, they all came together on the coldest night of winter, in a warm room. Vocabulary Words:outskirts: pereméngently: finomanrooftops: háztetőkreenthusiasm: lelkesedéseboundless: határtalanpeculiar: különöscontrive: mesterkedniliterary: irodalmimasterpieces: mesterművekburst: felnevetettlighthearted: könnyedconviction: meggyőződéseexclaimed: megjegyeztereassured: meggyőzteinsight: bepillantástcontribute: hozzászólniranciled: ráncoltagrinned: mosolygottglanced: rápillantottremarked: megjegyeztewhispered: suttogtaintensity: hevesebbvintage: évjáratfull-bodied: teltfruity: gyümölcsösgathered: összetalálkoztakespoused: bemutatottengagement: részvételporous: porosodóembarked: indultak

A Cup of Gratitude
Season 1 - Episode 5 - Finding Gratitude Pursuing the Dreams God Gives Us

A Cup of Gratitude

Play Episode Listen Later Feb 2, 2026 51:48


This week, I speak with Mitch Matthews, who is the creator of the DREAM THINK DO podcast. He's also a success coach, speaker and serial entrepreneur. His DREAM THINK DO podcast helps people to dream bigger, think better, and do more of what they were created to do. It's been rated #1 by the Huffington Post and is in top 1% of all podcasts. Plus, as a speaker and elite success coach, he's spent the last twenty years helping organizations like NIKE, United Airlines, and NASA. Mitch has also built a business training program that has helped thousands of Life Caches from around the world to build successful and profitable businesses they love. Most importantly, he's a husband, a dad and a life-long learner living a highly-caffeinated life in Des Moines, Iowa. We look at his childhood up to the present to find the beautiful thread of Jesus in his life. You won't want to miss this inspiring episode! www.MitchMatthews.com ContactUs@MitchMatthewsLINKS & FREE RESOURCES:Mitch's Primary Website: MitchMatthews.comMitch's Social Media:INSTAGRAM: @mitch.matthewsFACEBOOK: @mitch.matthews.104LINKEDIN: https://www.linkedin.com/in/mitchmatthews*Theme Music “Blessed Time” by Ketsa

Fluent Fiction - Hungarian
From Isolation to Connection: Bence's Winter Awakening

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Feb 2, 2026 14:55 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: From Isolation to Connection: Bence's Winter Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-02-02-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A havas téli este csendje Budapest kollégiumát beburkolta.En: The silence of a snowy winter evening enveloped Budapest's dormitory.Hu: Az épületek egyszerre voltak hidegek és barátságosak, ahogy a szobákban a diákok készültek az év végi vizsgákra.En: The buildings were both cold and welcoming as the students prepared for their end-of-year exams in their rooms.Hu: Bence, egy másodéves egyetemista, az asztalánál ült, könyvei felett görnyedve.En: Bence, a sophomore university student, was sitting at his desk, hunched over his books.Hu: A stressz és a honvágy szorítása alatt próbálta magát összeszedni.En: Under the grip of stress and homesickness, he tried to pull himself together.Hu: Bence számára az otthon távolinak tűnt, a kollégium pedig néha idegen volt.En: For Bence, home seemed distant, and the dormitory sometimes felt foreign.Hu: Most azonban csak a vizsgák számítottak.En: However, now only the exams mattered.Hu: Az órák lassan teltek, és Bence már a sokadik energiaitalt fogyasztotta, amikor hirtelen szorító érzés jelentkezett a torkában.En: The hours passed slowly, and Bence was on yet another energy drink when a constricting sensation suddenly appeared in his throat.Hu: Kezdett rosszul lenni, de megpróbálta figyelmen kívül hagyni.En: He began to feel unwell but tried to ignore it.Hu: Mégis, amikor szeme előtt elhomályosult a szöveg, rádöbbent, hogy valami nagyon nincs rendben.En: Nevertheless, when the text blurred before his eyes, he realized that something was very wrong.Hu: Ahogy felállt, a hideg veríték verte ki, és pánik kezdte hatalmába keríteni.En: As he stood up, cold sweat broke out on him, and panic started to take hold.Hu: Tudta, hogy cselekednie kell, de a büszkesége visszatartotta attól, hogy segítséget kérjen.En: He knew he had to act, but his pride held him back from asking for help.Hu: Végül mégis úgy döntött, hogy nem kockáztat.En: In the end, he decided not to take a risk.Hu: Elbotorkált a folyosóra, és kopogtatott Kata ajtaján.En: He stumbled into the hallway and knocked on Kata's door.Hu: Kata rögtön észrevette, hogy baj van, és anélkül, hogy kérdezett volna, mellette termett.En: Kata immediately noticed that something was wrong, and without asking any questions, she was beside him.Hu: "Bence, mi történt?En: "Bence, what happened?"Hu: " - kérdezte aggodalmasan.En: she asked worriedly.Hu: Bence alig tudott válaszolni, mivel a torkát egyre jobban szorította az allergiás reakció.En: Bence could barely answer as his throat was increasingly constricted by the allergic reaction.Hu: Kata nem habozott, segített Bencének leülni, miközben Leventét hívta, aki a szomszéd szobában lakott.En: Kata didn't hesitate, she helped Bence sit down while calling Levente, who lived in the next room.Hu: Levente azonnal orvosi segítséget kért, és közben próbálta megnyugtatni Bencét.En: Levente immediately sought medical help and tried to calm Bence in the meantime.Hu: Az idő lassan telt, és mindenki izgatottan várta a segítség megérkezését.En: Time passed slowly, and everyone anxiously awaited the arrival of help.Hu: Mire az orvosi személyzet odaért, Bence már újra lélegezni tudott, bár még mindig gyenge volt.En: By the time the medical staff arrived, Bence was able to breathe again, though he was still weak.Hu: Az orvosok gyorsan megállapították, hogy Bence valószínűleg az új rágcsálnivalóra, egy egzotikus gyümölcs ízű csokira allergiás, amit nemrég próbált ki.En: The doctors quickly determined that Bence was likely allergic to the new snack, an exotic fruit-flavored chocolate he had recently tried.Hu: Ez az esemény arra késztette Bencét, hogy átgondolja, mennyire fontos megosztania érzéseit és zavartságait a barátaival.En: This event prompted Bence to reconsider how important it is to share his feelings and confusions with his friends.Hu: A vizsgák közeledtével rájött, hogy nincs egyedül, és hogy Kata és Levente támogatása sokkal többet jelentett neki, mint amit valaha is el mert volna képzelni.En: As the exams approached, he realized he was not alone, and that Kata and Levente's support meant much more to him than he ever dared to imagine.Hu: Amikor elérkezett a vizsgák napja, Bence már másképp tekintett a kollégiumra és az ottani életére.En: When the exam days arrived, Bence viewed the dormitory and his life there differently.Hu: Megértette, hogy nem az számít, hogy honnan jössz, hanem hogy kik vannak körülötted.En: He understood that it's not where you come from that matters, but who surrounds you.Hu: Barátai segítségével nemcsak hogy jobban érezte magát, de a vizsgaidőszakot is sikeresen átvészelte.En: With his friends' help, he not only felt better but also successfully got through the exam period.Hu: Most már tudta, hogy a kollégium is lehet otthon, ha elég bátor ahhoz, hogy megossza másokkal a nehézségeit.En: Now he knew that the dormitory could also be home if he was brave enough to share his difficulties with others. Vocabulary Words:silence: csendenveloped: beburkoltadormitory: kollégiumsophomore: másodéveshunched: görnyedvegrip: szorításahomesickness: honvágydistant: távolinakforeign: idegenconstricting: szorítóblurry: elhomályosultpanic: pánikpride: büszkeségstumbled: elbotorkáltworriedly: aggodalmasanincreasingly: egyre jobbanhesitate: habozottanxiously: izgatottansnack: rágcsálnivalóexotic: egzotikusconsider: átgondoljafeelings: érzéseitconfusions: zavartságaitrealized: rádöbbentsupport: támogatásasurrounds: körülöttedsuccessful: sikeresenbrave: bátorshare: megosszadifficulties: nehézségeit

Fluent Fiction - Hungarian
From Doubt to Triumph: A Night in the Dormitory

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Feb 2, 2026 13:08 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: From Doubt to Triumph: A Night in the Dormitory Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-02-02-08-38-20-hu Story Transcript:Hu: A kollégium szobája tele volt élettel.En: The dorm room was full of life.Hu: Kint a tél fagyos hideget hozott, de bent a meleg és a diákok sürgés-forgása mindenkit melegen tartott.En: Outside, winter brought a freezing chill, but inside, the warmth and the hustle and bustle of the students kept everyone warm.Hu: A falakon poszterek, az asztalokon tankönyvek és papírok hevertek.En: Posters adorned the walls, and textbooks and papers lay on the tables.Hu: Bálint a széken ült, kezében egy vaskos történelemkönyvet tartott.En: Bálint sat in a chair, holding a thick history book.Hu: Az arcán az aggodalom jelei látszódtak.En: Signs of worry showed on his face.Hu: Bálint a történelem szerelmese volt, de a magában való kételkedés sokszor megakasztotta.En: Bálint was a lover of history, but his self-doubt often hindered him.Hu: A tanulmányaihoz szükséges ösztöndíj megőrzése érdekében a közelgő vizsgán jól kellett teljesítenie.En: To keep the scholarship necessary for his studies, he needed to perform well on the upcoming exam.Hu: Ám a halogatás gyakori vendég volt nála.En: However, procrastination was a frequent guest with him.Hu: Egy este, amikor a fények már halványabbá váltak, és az óratorony hangja átszűrődött az esti csenden, Bálint elhatározta, hogy segítséget kér barátaitól.En: One evening, when the lights had already dimmed and the sound of the clock tower filtered through the evening silence, Bálint decided to ask his friends for help.Hu: Emese és Zoltán lelkes társai voltak a tanulásban.En: Emese and Zoltán were enthusiastic partners in studying.Hu: "Kellene egy közös tanulási alkalom," javasolta Bálint egy félénk mosollyal.En: "We should have a joint study session," Bálint suggested with a shy smile.Hu: Másnap este a kollégiumi konyhában gyűltek össze.En: The next evening, they gathered in the dormitory kitchen.Hu: Emese hozta a teát, hogy serkentse az elmét.En: Emese brought tea to stimulate the mind.Hu: Zoltán a táblánál állt, készítette a jegyzeteket.En: Zoltán stood by the board, preparing notes.Hu: Bálint először még tétován lapozgatta a könyvét, de a barátainak lelkesedése átragadt rá.En: Bálint initially flipped through his book hesitantly, but his friends' enthusiasm rubbed off on him.Hu: Kérdéseket tettek fel egymásnak, és élénk vitába bocsátkoztak az ókori Róma történetéről.En: They posed questions to each other and engaged in lively debates about the history of ancient Rome.Hu: Ahogy az óra mutatói éjfél felé közeledtek, Bálint hirtelen tisztábban látott.En: As the clock hands approached midnight, Bálint suddenly saw things more clearly.Hu: "Megértem!" kiáltott fel, miközben fejéhez kapott.En: "I understand!" he exclaimed, clutching his head.Hu: A rejtély ködös fátyla lehullott, és minden összefüggött.En: The foggy veil of mystery had fallen, and everything connected.Hu: A barátai tapsoltak a felismerésének örömére.En: His friends clapped in delight at his realization.Hu: A tanulási este Bálint számára nem csak a vizsgára való felkészülésről szólt.En: The study evening wasn't just about exam preparation for Bálint.Hu: Lassan elhagyta a kételyeit.En: He slowly let go of his doubts.Hu: Rájött, hogy a barátok támogatása és a közös tanulás mennyit segíthet.En: He realized how much the support of friends and studying together could help.Hu: Vizsga előtt Bálint magabiztosan sétált az épület felé.En: Before the exam, Bálint walked confidently toward the building.Hu: Tudta, hogy bármi történjék is, voltak emberek, akik hittek benne.En: He knew that whatever happened, there were people who believed in him.Hu: Ez az este megváltoztatta; megtanulta értékelni azt, hogy sosem szégyen segítséget kérni.En: This evening had changed him; he learned to appreciate that it is never a shame to ask for help.Hu: A múlt tanúi, a könyvek lapjairól, most már az ő szívében éltek.En: The witnesses of the past, from the pages of books, now lived in his heart. Vocabulary Words:dormitory: kollégiumhustle: sürgés-forgásadorned: díszítettékself-doubt: kételkedés magábanhindered: megakasztottaprocrastination: halogatásscholarship: ösztöndíjenthusiastic: lelkesveiled: fátylarealization: felismeréscommitment: elköteleződésstimulate: serkentsehesitantly: tétovánfoggy: ködösclarity: tisztánlátáslively: élénkdebate: vitascholar: tudósancient: ókoricolleagues: munkatársakconfidence: magabiztosságmystery: rejtélyappreciate: értékelniveil: fátyolengaged: bekapcsolódottdoubts: kétségekperformance: teljesítményencounter: találkozásenvironment: környezetsupport: támogatás

Fluent Fiction - Hungarian
From Messages to Magic: Árpád and Ilona's Budapest Meeting

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Feb 1, 2026 17:57 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: From Messages to Magic: Árpád and Ilona's Budapest Meeting Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-02-01-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A kávézó ablaka mellett ült Árpád, de nem a kinti látvány kötötte le figyelmét.En: Árpád was sitting by the window of the kávézó, but it wasn't the outside view that held his attention.Hu: Előtte az asztalon két csésze gőzölgő kávé állt.En: In front of him on the table were two cups of steaming coffee.Hu: A meleg ital illata keveredett a frissen sült pogácsa illatával, ami a pult mögül áradt.En: The aroma of the warm drink mixed with the scent of freshly baked pogácsa, wafting from behind the counter.Hu: Odakint hópelyhek szállingóztak csendesen, Budapest utcái békés forgatagban álltak.En: Outside, snowflakes were gently falling, and Budapest's streets stood in a peaceful bustle.Hu: Árpád izgatottan várta, hogy találkozhasson Ilonával.En: Árpád was eagerly waiting to meet Ilona.Hu: Online már hosszú ideje beszélgettek.En: They had been chatting online for a long time.Hu: Most végre eljött a nap, hogy személyesen is megismerhessék egymást.En: Now the day had finally come for them to meet each other in person.Hu: Az étterem hangulata megnyugtató volt, a halk zene és a halk beszélgetés zsongása körülölelte őt.En: The atmosphere of the étterem was soothing; the soft music and the quiet murmur of conversations surrounded him.Hu: De Árpád gyomrában gyenge remegés árulkodott idegességéről.En: Yet a slight tremor in Árpád's stomach betrayed his nervousness.Hu: "Bence, szerinted bírni fogom?En: "Bence, do you think I'll manage?"Hu: " kérdezte Árpád halkan.En: Árpád asked softly.Hu: Mellette ült barátja, Bence, aki azért kísérte el őt, hogy támogatást nyújtson ezekben a feszült pillanatokban.En: His friend, Bence, sat beside him, having accompanied him to offer support during these tense moments.Hu: "Ne aggódj.En: "Don't worry.Hu: Légy csak önmagad" – mondta Bence mosolyogva.En: Just be yourself," Bence said with a smile.Hu: "Ilonával már most ismeritek egymást.En: "You and Ilona already know each other.Hu: Csak hagyd, hogy minden a maga útján menjen.En: Just let things take their course."Hu: "Árpád bólintott.En: Árpád nodded.Hu: Még egy pillantást vetett a kinti hóesésre, majd visszafordult a kávézó bejárata felé.En: He took another glance at the snowfall outside, then turned back toward the kávézó entrance.Hu: És akkor belépett Ilona.En: And then Ilona entered.Hu: Rögtön felismerték egymást, még a távolból is.En: They recognized each other immediately, even from a distance.Hu: Szívritmusát érezte a torkában, amikor Ilona mosolyogva odalépett hozzá.En: He felt his heartbeat in his throat as Ilona approached him with a smile.Hu: "Szia, Árpád!En: "Hi, Árpád!"Hu: " köszönt Ilona, hangja lágy volt és barátságos.En: greeted Ilona, her voice soft and friendly.Hu: "Szia, Ilona" – mondta Árpád, kezét tördelve.En: "Hi, Ilona," Árpád said, nervously wringing his hands.Hu: Felállt, és kezet nyújtott neki.En: He stood up and extended his hand to her.Hu: A pillanat furcsa volt, mégis bensőséges.En: The moment was strange yet intimate.Hu: Leültek.En: They sat down.Hu: A kezdeti zavar után Ilona még több mosolygó szót ejtett el, amitől Árpád feszültsége oszlani kezdett.En: After the initial awkwardness, Ilona offered more smiling words, which started to ease Árpád's tension.Hu: Beszélgettek a közös tapasztalataikról, terveikről, és hamarosan egyre inkább felszabadultá vált a légkör közöttük.En: They talked about their shared experiences, their plans, and soon the atmosphere between them became increasingly relaxed.Hu: Árpád érezte, ahogy önbizalma lassan visszatér.En: Árpád felt his confidence gradually returning.Hu: Végül összeszedte bátorságát, és így szólt: "Ilona, őszinte akarok lenni.En: Finally, he gathered his courage and said, "Ilona, I want to be honest.Hu: Kicsit féltem, hogy nem lesz ugyanolyan közöttünk élőben, mint online.En: I was a bit afraid that things wouldn't be the same between us in person as they were online."Hu: "Ilona megérintette Árpád kezét az asztalon.En: Ilona touched Árpád's hand on the table.Hu: "Szerintem csodálatos, hogy őszinte vagy.En: "I think it's wonderful that you're honest.Hu: És ugyanolyan jól érzem magam veled most, mint amikor írtunk egymásnak.En: And I feel just as good with you now as when we were writing to each other."Hu: "A szavai megnyugtatták Árpádot.En: Her words reassured Árpád.Hu: Az órák gyorsan teltek, a beszélgetés meghitté és természetessé vált.En: The hours passed quickly, and the conversation became intimate and natural.Hu: A kávézó zaja elhalkult az idő múlásával, ahogy Árpád és Ilona egymásra koncentráltak.En: The noise of the kávézó faded over time as Árpád and Ilona focused on each other.Hu: Végül, mikor elbúcsúztak, Árpád egy újfajta biztonságot érzett.En: Eventually, as they said goodbye, Árpád felt a new kind of security.Hu: Tudta, hogy az utazásuk nem ér itt véget, hanem most kezdődik igazán.En: He knew that their journey didn't end here, but was truly beginning now.Hu: Már nem aggódott, hanem örült mindannak, ami előttük áll.En: He was no longer worried, but rather excited about everything that lay ahead.Hu: Ilona búcsúcsókot nyomott Árpád arcára, és azt mondta: "Szeretném, ha minden nap így lenne.En: Ilona gave Árpád a farewell kiss on the cheek and said, "I wish every day could be like this."Hu: ""Én is" – mosolygott vissza Árpád, miközben nézte, ahogy Ilona a hóesésben sétál el.En: "So do I," Árpád smiled back, watching Ilona walk away in the snowfall.Hu: Szíve tele volt reménnyel és boldogsággal.En: His heart was filled with hope and happiness.Hu: A kávézó meleg fényeiben állva Árpád megértette, hogy az igazi kapcsolat a bátorsággal és őszinteséggel kezdődik.En: Standing in the warm lights of the kávézó, Árpád understood that true connection begins with courage and honesty.Hu: Ebben a téli délutánban Budapest szívében egy új fejezet kezdődött számukra, és ő készen állt mindenre, amit a jövő tartogat.En: On this winter afternoon in the heart of Budapest, a new chapter began for them, and he was ready for whatever the future held.Hu: Ahogy Árpád elindult Bence mellett az ajtó felé, valahogy már nem érezte olyan hidegnek a téli napot.En: As Árpád started toward the door beside Bence, somehow the winter day didn't feel so cold anymore.Hu: A hóesés szép volt, a szeretet pedig melegítette belülről.En: The snowfall was beautiful, and love warmed him from the inside. Vocabulary Words:steaming: gőzölgőaroma: illatasnowflakes: hópelyhekeagerly: izgatottansoothing: megnyugtatótremor: remegésmurmur: zsongásaccompanied: kísértereassured: megnyugtattákintimate: bensőségesconfident: önbizalmacourage: bátorságfarewell: búcsúgathered: összeszedtegradually: lassanfocused: koncentráltakfilled: teleheld: tartogatgently: csendesenordinary: mindennapitension: feszültségeawkwardness: zavarreturned: visszatértgathered: összeszedteincreasingly: egyre inkábbbetrayed: árulkodottrelaxed: felszabadultexperiences: tapasztalataikrólhonesty: őszinteséggelovercome: elnyert

Fluent Fiction - Hungarian
Eszter's Winter Escape: Transforming a Café into a Haven

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jan 31, 2026 14:27 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Eszter's Winter Escape: Transforming a Café into a Haven Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-01-31-08-38-20-hu Story Transcript:Hu: A nedves, hideg tél beköszöntött Balatonfüreden.En: The damp, cold winter had arrived in Balatonfüred.Hu: A tóparti kávézó, ahol Eszter dolgozott, csendesebb volt, mint valaha.En: The lakeside café where Eszter worked was quieter than ever.Hu: Vékony hólepel borította a földet, és az ablakokon megfagyott a pára.En: A thin blanket of snow covered the ground, and the windows were frosted over.Hu: Eszter szerette a kávézót, de mostanában elég kihívásosnak találta munkahelyét.En: Eszter loved the café, but recently she found her workplace quite challenging.Hu: A látogatók egyre ritkábban tértek be, a forró kávé és sütemények iránti érdeklődés kisebb volt a szokásosnál.En: Visitors came by less and less frequently, and the interest in hot coffee and pastries was lower than usual.Hu: Eszter szenvedélyes és kreatív volt.En: Eszter was passionate and creative.Hu: Szerette volna a kávézót meleg búvóhellyé varázsolni a hideg hónapokban.En: She wanted to transform the café into a warm refuge during the cold months.Hu: Titkon arról is álmodozott, hogy valami izgalmas történjen vele, valami, ami feldobja a mindennapokat.En: Secretly, she also dreamed of something exciting happening to her, something that would liven up her everyday life.Hu: Úgy döntött, szervez egy téli eseményt, ami talán vonzza majd az embereket.En: She decided to organize a winter event, which might attract people.Hu: Bence és Ádám, kollégái, kételkedtek.En: Bence and Ádám, her colleagues, were skeptical.Hu: "Ki jönne el télen melegedni, amikor mindenki otthon akar maradni?En: "Who would come out in the winter to warm up when everyone wants to stay home?"Hu: " - kérdezte Bence csöndesen, miközben a kávégépet tisztította.En: Bence asked quietly while cleaning the coffee machine.Hu: De Eszter nem adta fel.En: But Eszter did not give up.Hu: Hitvesen hozta lázba ötletei, és készült a nagy eseményre.En: Her ideas sparked enthusiasm within her, and she prepared for the big event.Hu: A nap eljött, és a kávézó ablakaiban meleg fények villództak.En: The day arrived, and warm lights flickered in the café windows.Hu: Fenyőágakat és apró égőket helyezett el mindenhol.En: She placed pine branches and tiny lights everywhere.Hu: Süteményeket és forró italokat készített, amelyek illata betöltötte a teret.En: She prepared pastries and hot drinks, the aroma filling the space.Hu: A naplemente után megnyitotta az eseményt kis zenei koncerttel, de a látogatók száma megdöbbentően alacsony volt.En: After sunset, she opened the event with a small musical concert, but the number of visitors was surprisingly low.Hu: Kevesen jöttek be, hogy részt vegyenek.En: Very few came in to participate.Hu: Eszter már-már feladta a reményt, amikor egy meleg kabátos csoport lépett be az ajtón.En: Eszter was about to give up hope when a group in warm coats stepped through the door.Hu: Az élen egy régi kollégája, László állt, akivel együtt dolgozott még mesevilágú projektjeik során.En: Leading them was her old colleague, László, with whom she had worked on their whimsical projects.Hu: László mesélt Eszternek egy új kreatív munka lehetőségéről, ami izgalmas lehetőségeket tartogatott.En: László told Eszter about a new creative job opportunity that promised exciting possibilities.Hu: A kávézó hirtelen megtelt élettel és nevetéssel.En: Suddenly, the café was filled with life and laughter.Hu: Az emberek élvezték az est melegét, beszélgettek és kóstolgatták Eszter finomságait.En: People enjoyed the warmth of the evening, conversing and sampling Eszter's treats.Hu: Látszott, hogy akik eljöttek, igazán élvezték a különleges estét.En: It was clear that those who came truly enjoyed the special evening.Hu: Eszter boldogan figyelte a pezsgést.En: Eszter watched the lively scene with happiness.Hu: Az esemény magával ragadta minden résztvevőt.En: The event captivated everyone who attended.Hu: Eszternek László ajánlata új ajtókat nyitott meg.En: Eszter's offer from László opened new doors.Hu: Tél véget értével új fejezetet kezdett az életében.En: With the end of winter, she embarked on a new chapter in her life.Hu: A kávézót elhagyta, de szívében mindig emlékezett a Balatonfüredi kávézó meleg pillanataira.En: She left the café, but in her heart, she always remembered the warm moments in the Balatonfüred café.Hu: Az új lehetőség kalandokat ígért, és Eszter készen állt arra, hogy bátran szembenézzen velük, tudva, hogy már semmi sem szabhat gátat álmának.En: The new opportunity promised adventures, and Eszter was ready to face them boldly, knowing that nothing could now stand in the way of her dreams. Vocabulary Words:damp: nedveslakeside: tópartifrosted: megfagyottblanket: hólepelrefuge: búvóhelyevent: eseményskeptical: kételkedtekenthusiasm: lázbaflickered: villództakplaced: helyezettaroma: illatasunset: naplementeconcert: koncerttelsurprisingly: megdöbbentőenparticipate: részt vegyenekgive up hope: feladta a reménytwhimsical: mesevilágúprojects: projektjeiklife and laughter: élettel és nevetésselsampling: kóstolgattákcaptivated: magával ragadtaopportunity: lehetőségeadventures: kalandokatboldly: bátrandreams: álmánakchallenging: kihívásosnakfrequently: ritkábbanexciting: izgalmastransform: varázsolnipossibilities: lehetőségeket

Huynh Duy Khuong Show
419. 1 Nguyên tắc giao việc để nhân viên MUỐN làm mà không cần TRUYỀN ĐỘNG LỰC

Huynh Duy Khuong Show

Play Episode Listen Later Jan 31, 2026 6:34


Thông tin các khóa học của Huỳnh Duy Khương tại AYPImpactful Public Speaking - Kỹ năng giao tiếp, thuyết trình: https://link.ayp.vn/DOFThe Underground Leader - Kỹ năng quản lý, phối hợp đội nhóm: https://link.ayp.vn/DOEIntentional Eating - Khóa học về ăn uống và lối sống: https://link.ayp.vn/DPD

Fluent Fiction - Hungarian
Finding Courage in Budapest's Snowy Fairytale

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jan 30, 2026 14:45 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Finding Courage in Budapest's Snowy Fairytale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-01-30-08-38-19-hu Story Transcript:Hu: A hófehér táj mesebeli volt a Budai Várnegyedben.En: The snow-white landscape was like a fairytale in the Budai Várnegyed.Hu: A Halászbástya hóval borított tornyai csillogtak a téli napsütésben.En: The snow-covered towers of the Halászbástya glistened in the winter sunlight.Hu: Az iskolai kirándulás hangulata nyugodt és vidám volt.En: The mood of the school excursion was calm and cheerful.Hu: Ákos, a belvárosi bentlakásos iskola csendes és visszahúzódó diákja, csoporttársai között sétált.En: Ákos, a quiet and withdrawn student from the downtown boarding school, walked among his groupmates.Hu: Ákost mindig is lenyűgözte Budapest történelme.En: Ákos had always been fascinated by the history of Budapest.Hu: Gyakran merült el a régmúlt idők meséiben, melyeket titokban papírra vetett.En: He often delved into tales of long ago, which he secretly penned down on paper.Hu: Nem merte ezeket megosztani, mert félt, hogy a többiek kinevetik.En: He didn't dare share them, fearing that the others would laugh at him.Hu: A mai kiránduláson azonban az események meglepő fordulatot vettek.En: However, during today's excursion, events took a surprising turn.Hu: A csillogó hó és a történelmi nevezetességek között Eszter, a vidám és kalandos természetű lány mosolyogva közeledett Ákos felé.En: Among the glittering snow and historical landmarks, Eszter, a lively and adventurous girl, approached Ákos with a smile.Hu: "Szép itt, nem igaz?" kérdezte Eszter, miközben a távoli Duna vizére mutatott.En: "It's beautiful here, isn't it?" asked Eszter, pointing toward the distant Duna river.Hu: Ákos szótlanul bólintott, de a bátorság apró szikrája felvillant benne.En: Ákos nodded silently, but a tiny spark of courage flickered inside him.Hu: "Nagyon szép. Én sokszor elképzelem, hogyan éltek itt régen az emberek" - mondta végül halkan.En: "It's very beautiful. I often imagine how people lived here long ago," he finally said softly.Hu: Eszter érdeklődve fordult Ákos felé.En: Eszter turned to Ákos with interest.Hu: "Tényleg? Mesélnél ezekről?" kérdezte kíváncsian.En: "Really? Would you tell me about them?" she asked curiously.Hu: Ákos zavartan mosolygott, de a szívébe észrevétlenül bekúszott egy kis melegség.En: Ákos smiled awkwardly, but a small warmth crept unnoticed into his heart.Hu: "Valójában írok róluk történeteket" - válaszolta óvatosan.En: "Actually, I write stories about them," he replied cautiously.Hu: Ahogy sétáltak, Eszter gyengéden bátorította Ákost.En: As they walked, Eszter gently encouraged Ákos.Hu: "Nagyon érdekel, amit mondasz. Mutasd meg, mit írtál."En: "I'm really interested in what you were saying. Show me what you've written."Hu: A bátorság egy új hulláma söpört végig Ákoson.En: A new wave of courage swept over Ákos.Hu: Így hát, bár kissé félénken és remegve, egy történetet adott át Eszternek.En: So, although a bit shy and trembling, he handed a story to Eszter.Hu: Eszter lelkesedéssel olvasta az írott sorokat, majd álmélkodva nézett fel.En: Eszter read the written lines with enthusiasm, then looked up in amazement.Hu: "Fantasztikusak ezek a történetek! Ne hagyd abba, Ákos!" biztatta őszinte mosollyal.En: "These stories are fantastic! Don't stop, Ákos!" she encouraged with a sincere smile.Hu: A Halászbástya alatt, a város lenyűgöző látképével a háttérben, Ákos úgy érezte, mintha súlyokat emeltek volna le a válláról.En: Under the Halászbástya, with the city's breathtaking skyline in the background, Ákos felt as if weights were lifted off his shoulders.Hu: Már nem érezte olyan tehernek, hogy megossza gondolatait.En: He no longer felt the burden of sharing his thoughts.Hu: Eszter kedvessége és bátorítása új világot nyitott számára.En: Eszter's kindness and encouragement opened a new world for him.Hu: Végül a nap végére Ákos és Eszter valódi barátok lettek.En: By the end of the day, Ákos and Eszter had become real friends.Hu: Eszter jelenléte és kíváncsisága segített Ákosnak abban, hogy többé ne féljen kifejezni magát.En: Eszter's presence and curiosity helped Ákos no longer be afraid to express himself.Hu: Ákos megtanulta, hogy néha egy nyitott szív elegendő ahhoz, hogy átírjuk saját történetünket.En: Ákos learned that sometimes an open heart is enough to rewrite our own story.Hu: Együtt hagyták el a Halászbástyát, boldogan tervezték a következő találkozót, amikor Ákos újabb történeteket oszthat meg.En: They left the Halászbástya together, happily planning the next meeting, when Ákos could share more stories.Hu: Az iskola régi épülete mögöttük maradt, de a barátságuk és Ákos megújult önbizalma velük tartott a téli naplementében.En: The old school building was left behind, but their friendship and Ákos' renewed self-confidence accompanied them into the winter sunset. Vocabulary Words:landscape: tájfairytale: mesebeliexcursion: kiránduláswithdrawn: visszahúzódófascinated: lenyűgöztedelved: merültspark: szikrájatrembling: remegvefacets: arculatokglistened: csillogtakcalm: nyugodtplunged: elmerültcautiously: óvatosanbreathtaking: lenyűgözőburden: teherencouragement: bátorításcuriosity: kíváncsiságunnoticed: észrevétlenülsincere: őszinteweights: súlyokatrewrite: átírjukcompanionship: társaságspark: szikratales: mesékembarked: indítottenthusiasm: lelkesedésselspark: szikrájareaction: reakcióreveal: felfedimagination: képzelet

Fluent Fiction - Hungarian
Snowstorm Serenade: A Tale of Courage in the Concert Hall

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jan 30, 2026 14:14 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Snowstorm Serenade: A Tale of Courage in the Concert Hall Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-01-30-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A havas dombok között bújik meg az internátus, mint egy csendes menedékhely.En: Nestled among the snowy hills, the boarding school stands as a quiet refuge.Hu: Az épületet vastag hótakaró borítja, és az ablakokon bepillantva meleg, otthonos hangulat fogadja az érkezőt.En: The building is covered in a thick blanket of snow, and peering through the windows, a warm, homely atmosphere welcomes the visitor.Hu: A diákok izgatottan sietnek fel-alá, készülve az éves téli koncertre, mely mindannyiuk számára nagy esemény.En: The students are bustling about excitedly, preparing for the annual winter concert, which is a significant event for all of them.Hu: Bence a kollégium zongoraszobájában gyakorol.En: Bence is practicing in the dormitory's piano room.Hu: Szégyenlős fiú, de tehetséges hegedűművész.En: He is a shy boy but a talented violinist.Hu: Félelmetes számára a nagyközönség elé lépni, de idén elhatározta, hogy legyőzi szorongását, és magabiztosan lép fel.En: It's daunting for him to perform in front of an audience, but this year he has decided to overcome his anxiety and perform confidently.Hu: Legjobb barátja, Réka mindig ott van mellette.En: His best friend, Réka, is always by his side.Hu: Ő szervezi az iskolai eseményeket, és próbálja vidáman támogatni Bencét.En: She organizes the school events and tries to support Bence cheerfully.Hu: Ám a természet közbeszól.En: But nature intervenes.Hu: Hirtelen hóvihar támad, és minden elsötétül hótól és fagytól.En: A sudden snowstorm arises, and everything is engulfed in snow and ice.Hu: A koncertet elhalasztják, a hír szétterjed a diákok között.En: The concert is postponed, and the news spreads among the students.Hu: Zoltán, az ambiciózus zongorista elégedetten mosolyog.En: Zoltán, the ambitious pianist, smiles with satisfaction.Hu: „Most több időm lesz gyakorolni” – gondolja.En: "Now I'll have more time to practice," he thinks.Hu: Mindenki tudja, hogy versengeni akar.En: Everyone knows he wants to compete.Hu: Bence szívében növekszik a szorongás.En: Bence's anxiety begins to grow.Hu: Mi lesz, ha nem tud majd fellépni?En: What if he cannot perform?Hu: Réka nem hagyja cserben barátját.En: Réka doesn't abandon her friend.Hu: „Bence, miért nem próbálsz meg egy kis előadást a kollégiumban?En: "Bence, why don't you try a small performance in the dormitory?Hu: Csak nekünk, néhány barátnak.En: Just for us, a few friends.Hu: Egy kis gyakorlás mindenkinek jót tesz.En: A little practice would do everyone good."Hu: ” Bence némi vonakodás után beleegyezik.En: Bence, after some hesitation, agrees.Hu: Aznap este a kollégium közös szobájában gyűlik össze kis csapatuk.En: That evening, their small group gathers in the dormitory's common room.Hu: Bence kezdetben félénken játszik.En: Bence plays timidly at first.Hu: De ahogy a hegedű dallamai előtörnek, az izgalom lassan feloldódik.En: But as the melodies of his violin emerge, the excitement slowly dissolves.Hu: A zenéje áthatol a szorongáson, és hamarosan gyönyörűen cseng.En: His music pierces through the anxiety, and soon it sounds beautiful.Hu: A végére mindenki tapsol, és Bence mosolyog.En: By the end, everyone is applauding, and Bence is smiling.Hu: A koncertet egy hét múlva rendezik meg.En: The concert is held a week later.Hu: Bence a színpadra lép, és bár kezdetben érzi a feszültséget, emlékszik a kollégiumi estére.En: Bence steps onto the stage, and although he initially feels the tension, he remembers the dormitory evening.Hu: Mélyet lélegzik, és elkezd játszani.En: He takes a deep breath and starts to play.Hu: Minden hang a helyére kerül, és a közönség elcsendesül.En: Every note falls into place, and the audience is silent.Hu: A darab végén Zoltán apró, tisztelettel teli biccentést küld felé.En: At the end of the piece, Zoltán gives him a small, respectful nod.Hu: Bence magabiztosabb, boldogan fogadja a gratulációkat.En: Bence feels more confident and happily receives congratulations.Hu: A közösség elismeri bátorságát, és még Zoltán is rájön, hogy nem csak a versengés a fontos.En: The community acknowledges his courage, and even Zoltán realizes that it's not just about competition.Hu: A szél lassan simogatja a kollégium tájait, de Bence szívében már nem a félelem szele, hanem a büszkeségé és az örömé fúj.En: The wind gently caresses the dormitory's landscape, but in Bence's heart, it's no longer the wind of fear that blows, but that of pride and joy. Vocabulary Words:nestled: bújik megsnowy: havasboarding school: internátusrefuge: menedékhelyblanket: hótakarópeering: bepillantvaatmosphere: hangulatbustling: sietnekconcert: koncertsignificant: nagydaunting: félelmetesovercome: legyőzianxiety: szorongástintervenes: közbeszólengulfed: elsötétülpostponed: elhalasztjákambitious: ambiciózushesitation: vonakodástimidly: félénkenmelodies: dallamaipierces: áthatolcourage: bátorságátacknowledges: elismericompetition: versengéscaresses: simogatjapride: büszkeségjoy: örömdormitory: kollégiumgathers: gyűlikemerges: előtörnek

Vô Vi Podcast - Bài Giảng
BGVV-1701_Thức Tâm_Lời Giáo Huấn_TV Vĩ Kiên_ Khóa 7_05-10-1987

Vô Vi Podcast - Bài Giảng

Play Episode Listen Later Jan 30, 2026 44:50


BGVV-1701_Thức Tâm_Lời Giáo Huấn_TV Vĩ Kiên_ Khóa 7_05-10-1987Vô Vi Podcast-Vấn ĐạoVô Vi Podcast-Bài GiảngVô Vi Podcast-Nhạc Thiền

The FOX News Rundown
Greenland And The President's Arctic Ambitions

The FOX News Rundown

Play Episode Listen Later Jan 21, 2026 33:00


Is Greenland our next Alaska? Interior Secretary Doug Burgum joins the Rundown to explain why President Trump is eyeing the Danish territory as an essential "bookend" for North American security. He explains parallels to the purchase of Alaska and how the Arctic could be becoming the next major battleground for global powers like Russia and China. A high-stakes showdown at the Supreme Court is pitting the White House against the Federal Reserve. Fed Governor Lisa Cook is fighting to keep her seat, asking the High Court to block the Trump administration's efforts to remove her following allegations of mortgage fraud. This comes as President Trump renews criticism of the Federal Reserve and pushes to reshape its leadership ahead of a new chair appointment later this year. FOX Business correspondent Lydia Hu joins the Rundown to break down the legal battle and how it could redefine Fed independence forever. Hu also discusses the legal challenges to President Trump's tariff authority. Plus, commentary by FOX News contributor Joe Concha. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices