Podcasts about Hu

  • 1,966PODCASTS
  • 7,153EPISODES
  • 39mAVG DURATION
  • 3DAILY NEW EPISODES
  • Sep 13, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories



Best podcasts about Hu

Show all podcasts related to hu

Latest podcast episodes about Hu

Fluent Fiction - Hungarian
Frost and Flowers: Áron's Quest for His Own Farm

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Sep 13, 2025 13:15 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Frost and Flowers: Áron's Quest for His Own Farm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-09-13-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Őszi szellő lengedezett a virágfarm felett, ahol Áron épp a krizantémok között sétált.En: An autumn breeze wafted over the flower farm where Áron was walking among the chrysanthemums.Hu: A nap fénye játszadozott a narancs és sárga színű virágokkal.En: The sunlight played with the orange and yellow flowers.Hu: Áron lelkiismeretesen dolgozott, és gyakran visszanézett a távoli dombok felé, amelyek egyszer az ő saját farmjára nézhetnének.En: Áron worked diligently and frequently looked back toward the distant hills that might one day overlook his own farm.Hu: Lívia, a farm tulajdonosa, figyelte Áron munkáját.En: Lívia, the owner of the farm, watched Áron's work.Hu: Látott benne valamit; elszántságot, szenvedélyt.En: She saw something in him; determination, passion.Hu: De ott volt még Miklós is, az idősebb munkás, aki gyakran kételkedett Áron képességeiben.En: But there was also Miklós, the older worker, who often doubted Áron's abilities.Hu: "Nem lesz könnyű neki," mondogatta Miklós, "De talán megérdemli az esélyt."En: "It won't be easy for him," Miklós often said, "But maybe he deserves a chance."Hu: A farm napjai csendesen és dolgosan teltek.En: The days on the farm passed quietly and industriously.Hu: Áron egyre több felelősséget vállalt.En: Áron took on more and more responsibility.Hu: Megfigyelt, tanult és próbálta bizonyítani Líviának, hogy készen áll.En: He observed, learned, and tried to prove to Lívia that he was ready.Hu: Mikor a hőmérséklet hirtelen csökkenni kezdett, Áron megérezte a kihívást.En: When the temperature suddenly began to drop, Áron felt the challenge.Hu: A virágok érzékenyek voltak a fagyra.En: The flowers were sensitive to frost.Hu: De Áron nem hagyta, hogy a félelem legyőzze.En: But Áron didn't let fear overcome him.Hu: Egy este, mikor a hideghullám érkezett, Áron összehívta munkatársait, és elmesélte nekik a tervét.En: One evening, when the cold wave arrived, Áron gathered his colleagues and explained his plan to them.Hu: "Ha fóliával takarjuk le a sorokat, megvédhetjük a virágokat a fagytól," kezdte izgatottan.En: "If we cover the rows with plastic sheeting, we can protect the flowers from the frost," he began excitedly.Hu: Lívia beleegyezett, bár Miklós hitetlenkedve csóválta a fejét.En: Lívia agreed, although Miklós shook his head skeptically.Hu: A munka éjszakába nyúlt, a csillagok alatt robotoltak.En: The work extended into the night, they toiled under the stars.Hu: Áron vezetése alatt fóliák borították be a földet.En: Under Áron's leadership, the ground was covered with plastic sheets.Hu: A fagy valóban megérkezett, de reggel napfényével a virágok még mindig ott ragyogtak.En: The frost indeed came, but in the morning sunlight, the flowers still gleamed brightly.Hu: Lívia elismerően bólintott.En: Lívia nodded appreciatively.Hu: "Lívia," mondta Áron, "Sikerült. A virágok megmaradtak!"En: "Lívia," Áron said, "We did it. The flowers survived!"Hu: Lívia mosolygott. "Láttam a kitartásodat és vezetésedet ebben a próbában. Szívesen segítek az álmaid elérésében."En: Lívia smiled. "I saw your perseverance and leadership in this trial. I'm happy to help you achieve your dreams."Hu: Miklós, bár kelletlenül, elismerően bólintott.En: Miklós, albeit reluctantly, nodded in acknowledgment.Hu: "Jól csináltad, Áron," mondta csendesen.En: "You did well, Áron," he said quietly.Hu: Áron szíve repesett az örömtől.En: Áron's heart leapt with joy.Hu: Most már tudta, hogy csak az első lépés volt a saját virágfarm irányába.En: He now knew this was just the first step toward his own flower farm.Hu: És bár az út hosszú lesz, Líviával az oldalán biztos volt a sikerben.En: And although the road would be long, with Lívia by his side, he was confident of success.Hu: A farm zsongott tovább, és Áron már alig várta a jövőt.En: The farm buzzed on, and Áron eagerly looked forward to the future. Vocabulary Words:breeze: szellőwafted: lengedezettchrysanthemums: krizantémokdiligently: lelkiismeretesendetermination: elszántságpassion: szenvedélyindustriously: dolgosanobserved: megfigyeltfrost: fagyovercome: legyőzzegathered: összehívtaexplained: elmesélteexcitement: izgatottanskeptically: hitetlenkedvetoiled: robotoltakleadership: vezetésegleamed: ragyogtakperseverance: kitartásodattrial: próbábanacknowledgment: elismerőenreluctantly: kelletlenüljoy: örömtőlconfident: biztos voltbuzzed: zsongottresponsibility: felelősségetsensitive: érzékenyekfoil: fóliashook his head: csóválta a fejétsurvived: megmaradtakdreams: álmaid

Fluent Fiction - Hungarian
The Hidden Bunker: Lessons in Curiosity and Caution

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Sep 12, 2025 16:02 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: The Hidden Bunker: Lessons in Curiosity and Caution Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-09-12-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Az őszi reggel szürke fényben indult a Nagy Bunker Iskolájában.En: The autumn morning began with a gray light at the Nagy Bunker Iskolája.Hu: Diákok hangos léptekkel szaladtak át az udvaron, ahol a falevelek zizegtek.En: Students ran across the courtyard with loud footsteps, where the leaves rustled.Hu: Azon a napon iskolai gyakorlatot tartottak a pincében található bunkerben.En: On that day, a school exercise was held in the bunker located in the basement.Hu: Bence, a vállig érő hajú, 15 éves fiatal fiú, remegő izgatottsággal várta a nap eseményeit.En: Bence, a 15-year-old boy with shoulder-length hair, awaited the day's events with trembling excitement.Hu: Szerette az izgalmat, a rejtélyeket és különösen vonzotta a lehetőség, hogy a bunker rejtett zugaiba is bepillanthat.En: He loved excitement, mysteries, and was particularly drawn to the possibility of peeking into the hidden nooks of the bunker.Hu: „Bence, vigyázz majd!En: "Bence, be careful!"Hu: ” – mondta Márta, aki óvatos természetével és pontos szervezésével képviselte a másik végletet.En: said Márta, who, with her cautious nature and precise organization, represented the opposite extreme.Hu: Márta jelentette a biztos talajt, amit Bence néha könnyelműen elhagyott.En: Márta was the solid ground that Bence sometimes carelessly left behind.Hu: Zoltán tanár úr, a harcias szemüveges férfi, igyekezett rendet tartani.En: Zoltán the teacher, a combative man with glasses, tried to maintain order.Hu: „Figyeljetek rám, kérlek!En: "Pay attention to me, please!"Hu: ” – emelte fel hangját, miközben a diákokat beterelte a bunker bejáratához.En: he raised his voice as he led the students towards the bunker entrance.Hu: A fém ajtó hűvösen nyikorgott, ahogy beléptek.En: The metal door creaked coolly as they entered.Hu: A bunkerben hűvös és dohos volt a levegő.En: Inside the bunker, the air was cool and musty.Hu: Gyér fény szűrődött az apró, piszkos ablakokon, és a falakról visszaverődő suttogások misztikus légkört teremtettek.En: Sparse light filtered through the tiny, dirty windows, and the whispers echoing off the walls created a mystical atmosphere.Hu: A hosszú folyosók végtelenbe nyúltak, tele készletekkel megrakott polcokkal.En: The long corridors stretched into infinity, filled with shelves loaded with supplies.Hu: Ahogy a gyakorlat elindult, Bence figyelme elkalandozott.En: As the exercise began, Bence's attention wandered.Hu: Kilépett a menetből, és zseblámpával felszerelkezve a tiltott területek felé vette az irányt.En: He stepped out of the line and, armed with a flashlight, headed towards the forbidden areas.Hu: Márta próbálta megállítani.En: Márta tried to stop him.Hu: „Ne csináld, Bence!En: "Don't do it, Bence!Hu: Nem szabad eltérni a tervtől!En: You're not supposed to deviate from the plan!"Hu: ” – szólt utána aggódva.En: she called after him worriedly.Hu: De Bence kíváncsisága erősebb volt.En: But Bence's curiosity was stronger.Hu: Léptei halk koppanásokkal visszhangoztak a keskeny folyosón, ahogy mélyebbre hatolt a bunker rejtekébe.En: His steps echoed with soft thuds in the narrow corridor as he delved deeper into the bunker's secrets.Hu: Márta, nem lévén más választása, utána eredt, közben folyamatosan próbálta meggyőzni.En: Márta, having no other choice, followed him, trying continuously to convince him.Hu: „Várjál!En: "Wait!Hu: Talán megtaláljuk az utat vissza, mielőtt probléma adódik” – mondta Márta aggodalmát növelve.En: Perhaps we can find our way back before any problem arises," said Márta, her worry increasing.Hu: De ekkor Bence valami érdekesre bukkant: egy elfeledett terület, tele régi szállítmányokkal és eszközökkel.En: But then Bence discovered something interesting: a forgotten area full of old shipments and tools.Hu: Épp mikor megvizsgálták az ismeretlen készleteket, megakadtak a tanárok és a diáktársak hangján.En: Just as they were examining the unknown supplies, they got caught by the voices of the teachers and fellow students.Hu: Zoltán tanár úr ekkor vette észre, hogy a kommunikáció helyreállt.En: Zoltán the teacher then realized that communication was restored.Hu: Az ajtókat is sikerült kinyitni, és a diákok lassan felszivárogtak a felszínre.En: They also managed to open the doors, and the students slowly filtered to the surface.Hu: Odakint a szűrt fény bevilágította Bence mosolygó arcát.En: Outside, the filtered light illuminated Bence's smiling face.Hu: Zoltán tanár úr feddést adott neki, de nem bírta titkolni elismerését.En: Zoltán the teacher gave him a reprimand but couldn't hide his admiration.Hu: „Jól tetted, hogy felnyitottad a szemünket ezekre a régi készletekre.En: "You did well in opening our eyes to these old supplies.Hu: Reméljük, hogy a jövőben is segíthetik az oktatást” – mondta.En: Hopefully, they can aid in education in the future," he said.Hu: Bence megtanulta, hogy a kíváncsiság kincset ér, de a szabályok is fontosak a biztonság miatt.En: Bence learned that curiosity is valuable, but rules are important for safety too.Hu: Az ősszel együtt tanult egyensúlyt is.En: Together with the autumn, he learned balance as well.Hu: Velük elsuhanva új történetek születtek az iskola történelmében.En: New stories were crafted in the school's history as they drifted away.Hu: Bence kíváncsisága és Márta tapasztalata új színfoltokat vitt a jövőbeli kalandjaik térképére.En: Bence's curiosity and Márta's experience brought new hues to the map of their future adventures. Vocabulary Words:autumn: őszicourtyard: udvaronrustled: zizegtektrembling: remegőexcitement: izgatottsággalpeek: bepillanthatcautious: óvatossolid: biztoscombative: harciascreaked: nyikorgottmusty: dohossparse: gyérmystical: misztikuscorridors: folyosóksupplies: készletekkelwandered: elkalandozottforbidden: tiltottdeviate: eltérnicuriosity: kíváncsiságanarrow: keskenyechoed: visszhangoztaksecrets: rejtekébeexamining: megizsgáltákcommunication: kommunikációreprimand: feddéstadmiration: elismerésétvaluable: kincset érbalance: egyensúlytdrifted: elsuhanvahues: színfoltokat

Project Weight Loss
Flour Spiral

Project Weight Loss

Play Episode Listen Later Sep 11, 2025 17:00


Send us a textThis week we're tackling a food we all know and love: flour. But is it really as harmless as it seems? Join me as I break down the surprising science of refined flour, cravings, and hormones—plus how a few small shifts can help you take back control of your weight loss journey.We'll talk about why flour is classified as an ultra-processed food, how it hijacks hunger signals, and why it can make weight loss feel harder than it should. Don't worry, I'll make it simple, light, and easy to understand—because this is about living your best life, not stressing over bread.Quote of the Week:“Your body is your home—feed it with care.” – Unknown Citations:Monteiro et al., 2019 – Ultra-processed foods: What they are and how to identify them. Public Health Nutrition.Hall et al., 2019 – Ultra-processed diets cause excess calorie intake and weight gain. Cell Metabolism.Ludwig, 2002 – The glycemic index: Physiological mechanisms relating to obesity, diabetes, and cardiovascular disease. JAMA.Friedman, 2014 – Leptin and the regulation of body weight. American Journal of Clinical Nutrition.Volkow et al., 2013 – The addictive dimensionality of obesity. Biological Psychiatry.Slavin, 2013 – Fiber and prebiotics: Mechanisms and health benefits. Nutrients.Hu, 2011 – Globalization of diabetes: The role of diet, lifestyle, and genes. Diabetes Care.ADA, 2020 – Standards of medical care in diabetes—2020. Diabetes Care.Let's go, let's get it done. Get more information at: http://projectweightloss.org

Fluent Fiction - Hungarian
When Fate Brews Friendship: A Café Encounter in Budapest

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Sep 11, 2025 14:44 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: When Fate Brews Friendship: A Café Encounter in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-09-11-22-34-01-hu Story Transcript:Hu: A nap káprázatosan sütött Budapesten, és a város hangulatos kis utcái egy csendes kávézó felé vezettek.En: The sun was dazzlingly shining in Budapest, and the city's charming little streets led to a quiet café.Hu: Itt, ebben a bájos helyen, a kávé illata szinte hívogatóan keveredett a levegővel.En: Here, in this lovely place, the aroma of coffee almost invitingly mingled with the air.Hu: A kávézó apró, fából készült asztalai körül zsongott az élet.En: Around the café's small, wooden tables, life was bustling.Hu: Zsuzsa, a történelem iránti szenvedélye miatt ismert egyetemi hallgató, leült egy sarokasztalhoz.En: Zsuzsa, a university student known for her passion for history, sat down at a corner table.Hu: Szerette ezeket a csendes perceket, amikor elmerülhetett a könyvei között.En: She loved these quiet moments when she could immerse herself in her books.Hu: Most azonban szokatlanul sokan voltak, és a zaj megpróbálta elvonni a figyelmét.En: However, there were unusually many people today, and the noise tried to distract her.Hu: Ugyanettől az asztaltól, mindössze néhány méterrel arrébb, Bálint próbálta megtalálni a tökéletes ötletet következő írásához.En: From the same table, just a few meters away, Bálint was trying to find the perfect idea for his next writing.Hu: Ő is gyakori vendége volt ennek a kávézónak; szerette, ahogy a város kis sarkai inspirálták őt.En: He was also a frequent visitor to this café; he liked how the little corners of the city inspired him.Hu: Amikor a pincérnő két kávéval közeledett, valami szokatlan történt.En: As the waitress approached with two coffees, something unusual happened.Hu: Zsuzsa és Bálint rendelései összecserélődtek.En: Zsuzsa and Bálint's orders got mixed up.Hu: Zsuzsa elégedetlenül vette észre, hogy erős eszpresszó helyett egy habos cappuccinót kapott.En: Zsuzsa noticed with dissatisfaction that instead of a strong espresso, she received a frothy cappuccino.Hu: Ugyanígy Bálint egy szimpla kávét várt, nem pedig az erős italt.En: Similarly, Bálint expected a simple coffee, not the strong drink.Hu: Mosolyogva néztek egymásra, majd Zsuzsa megtörte a jeget: „Úgy tűnik, a sors most összeboronált minket.En: They smiled at each other, and then Zsuzsa broke the ice: "It seems fate has brought us together.Hu: Talán így akarja, hogy új barátságok szülessenek?”En: Maybe it's a way for new friendships to be born?"Hu: Bálint elnevette magát, és helyet foglalt Zsuzsa asztalánál, megkóstolva a váratlan cappuccino különleges ízét.En: Bálint laughed and took a seat at Zsuzsa's table, tasting the unexpected cappuccino's special flavor.Hu: Ahogy beszélgettek, Zsuzsa lelkesedéssel mesélt történelmi kutatásairól.En: As they talked, Zsuzsa enthusiastically shared about her historical research.Hu: Bálintot elbűvölte az a szenvedély, amivel a lány mesélt.En: Bálint was captivated by the passion with which she spoke.Hu: Meséltek azokról a kis utcákról, melyek tele vannak emlékekkel, és amik úgy néznek ki, mintha időtlenek lennének.En: They talked about those little streets full of memories, which looked as if they were timeless.Hu: Bálint elmondta, hogy ihletet keres, mert mostanában nem találta a saját írásának hangját.En: Bálint said he was searching for inspiration, as he recently couldn't find his own writing's voice.Hu: Zsuzsa történeteit hallgatva azonban új ötleteket talált, amikkel újra élettel töltheti meg történeteit.En: Listening to Zsuzsa's stories, however, he found new ideas to breathe life into his narratives again.Hu: Az idő elrepült a beszélgetés közben, és a nap végén, ahogy a kávézó kezdett bezárni, mindketten úgy érezték, mintha régi barátok lennének.En: Time flew by during their conversation, and by the end of the day, as the café began to close, both felt as if they were old friends.Hu: Megállapodtak, hogy újra találkoznak, talán ugyanitt.En: They agreed to meet again, perhaps at the same place.Hu: Ahogy Zsuzsa a könyveit visszacsomagolta, úgy érezte, hogy nemcsak a kutatása kapott új lendületet, hanem ő maga is.En: As Zsuzsa packed her books back up, she felt that not only her research received new momentum, but she did as well.Hu: Rájött, hogy néha a spontán találkozások is gazdagíthatják életünket.En: She realized that sometimes spontaneous encounters could also enrich our lives.Hu: Bálint hazafelé mosolygott magában, hiszen a találkozásnak köszönhetően végre új ötletek születhettek az elméjében.En: Bálint smiled to himself on the way home, as thanks to the meeting, new ideas were finally born in his mind.Hu: Így mindketten gazdagodtak a találkozással, és új fejezeteket írhattak életük történetében.En: Thus, both were enriched by the encounter and could write new chapters in the story of their lives. Vocabulary Words:dazzlingly: káprázatosancharming: bájosaroma: illatbustling: zsongottimmersed: elmerülhetettunusually: szokatlanulinspired: inspiráltákapproached: közeledettmixed up: összecserélődtekdissatisfaction: elégedetlenülfate: sorsspontaneous: spontánencounters: találkozásokenthusiastically: lelkesedésselcaptivated: elbűvöltetimeless: időtlenekinspiration: ihletetmomentum: lendületetenrich: gazdagíthatjákbreathe life: élettel tölthetifrequent visitor: gyakori vendégedistraction: figyelmétsimple: szimplataste: ízéthistorical research: történelmi kutatásairólvoice: hangjátnarratives: történeteitflew by: elrepültagreed: megállapodtaknew chapters: új fejezeteket

Continuum Audio
Ataxia With Dr. Theresa Zesiewicz

Continuum Audio

Play Episode Listen Later Sep 10, 2025 20:31


Ataxia is a neurologic symptom that refers to incoordination of voluntary movement, typically causing gait dysfunction and imbalance. Genetic testing and counseling can be used to identify the type of ataxia and to assess the risk for unaffected family members. In this episode, Katie Grouse, MD, FAAN, speaks with Theresa A. Zesiewicz, MD, FAAN, author of the article “Ataxia” in the Continuum® August 2025 Movement Disorders issue. Dr. Grouse is a Continuum® Audio interviewer and a clinical assistant professor at the University of California San Francisco in San Francisco, California. Dr. Zesiewicz is a professor of neurology and director at the University of South Florida Ataxia Research Center, and the medical director at the University of South Florida Movement Disorders Neuromodulation Center at the University of South Florida and at the James A. Haley Veteran's Hospital in Tampa, Florida. Additional Resources Read the article: Ataxia Subscribe to Continuum®: shop.lww.com/Continuum Earn CME (available only to AAN members): continpub.com/AudioCME Continuum® Aloud (verbatim audio-book style recordings of articles available only to Continuum® subscribers): continpub.com/Aloud More about the American Academy of Neurology: aan.com Social Media facebook.com/continuumcme @ContinuumAAN Full episode transcript available here Dr Jones: This is Dr Lyell Jones, Editor-in-Chief of Continuum. Thank you for listening to Continuum Audio. Be sure to visit the links in the episode notes for information about earning CME, subscribing to the journal, and exclusive access to interviews not featured on the podcast. Dr Grouse: This is Dr Katie Grouse. Today I'm interviewing Dr Theresa Zesiewicz about her article on ataxia, which appears in the August 2025 Continuum issue on movement disorders. Welcome to the podcast, and please introduce yourself to our audience.  Dr Zesiewicz: Well, thank you, Dr Grouse. I'm Dr Theresa Zesiewicz, otherwise known as Dr Z, and I'm happy to be here. Dr Grouse: I have to say, I really enjoyed reading your article. It was a really great refresher for myself as a general neurologist on the topic of ataxia and a really great reminder on a great framework to approach diagnosis and management. But I wanted to start off by asking what you feel is the key message that you hope our listeners will take away from reading your article. Dr Zesiewicz: Yes, so, thanks. I think one of the key messages is that there has been an explosion and renaissance of genetic testing in the past 10 years that has really revolutionized the field of ataxia and has made diagnosis easier for us, more manageable, and hopefully will lead to treatments in the future. So, I think that's a major step forward for our field in terms of genetic techniques over the last 10 years, and even over the last 30 years. There's just been so many diseases that have been identified genetically. So, I think that's a really important take-home message. The other take-home message is that the first drug to treat Friedreich's ataxia, called omaveloxolone, came about about two years ago. This was also a really landmark discovery. As you know, a lot of these ataxias are very difficult to treat. Dr Grouse: Now pivoting back to thinking about the approach to diagnosis of ataxia, how does the timeline of the onset of ataxia symptoms inform your approach? Dr Zesiewicz: The timeline is important because ataxia can be acute, subacute or chronic in nature. And the timeline is important because, if it's acute, it may mean that the ataxia took place over seconds to hours. This may mean a toxic problem or a hypoxic problem. Whereas a chronic ataxia can occur over many years, and that can inform more of a neurodegenerative or more of a genetic etiology. So, taking a very detailed history on the patient is very important. Sometimes I ask them, what is the last time you remember that you walked normal? And that can be a wedding, that can be a graduation. Just some timeline, some point, that the patient actually walked correctly before they remember having to hold onto a railing or taking extra steps to make sure that they didn't fall down, that they didn't have imbalance. That sometimes that's a good way to ask the patient when is the last time they had a problem. And they can help you to try to figure out how long these symptoms have been going on. Dr Grouse: I really appreciate that advice. I will say that I agree, it can sometimes be really hard to get patients to really think back to when they really started to notice something was different. So, I like the idea of referencing back to a big event that may be more memorable to them. Now, given that framework of, you know, thinking through the timeline, could you walk us through your approach to the evaluation of a patient who presents to your clinic with that balance difficulties once you've established that? Dr Zesiewicz: Sure. So, the first thing is to determine whether the patient truly has ataxia. So, do they have imbalance? Do they have a wide base gait? That's very important because patients come in frequently to your clinic and they'll have balance problems, but they can have knee issues or hip issues, neuropathy, something like that. And sometimes what we say to the residents and the students is, usually ataxia or cerebellar symptoms go together with other problems, like ocular problems are really common in cerebellar syndromes. Or dysmetria, pass pointing, speech disorder like dysarthria. So, not only do you need to look at the gait, but you should look at the other symptoms surrounding the gait to see if you think that the patient actually has a cerebellar syndrome. Or do they have something like a vestibular ataxia which would have more vertigo? Or do they have a sensory ataxia, which would occur if a person closes his eyes or has more ataxia when he or she is in the dark? So, you have to think about what you're looking at is the cerebellar syndrome. And then once we look to see if the patient truly has a cerebellar syndrome, then we look at the age, we look at---as you said before, the timeline. Is this acute, subacute, or chronic? And usually I think of ataxia as falling into three categories. It's either acquired, it's either hereditary, or it's neurodegenerative. It can be hereditary. And if it's not hereditary, is it acquired, or is it something like a multiple system atrophy or a parkinsonism or something like that? So, we try to put that together and start to narrow down on the diagnosis, thinking about those parameters. Dr Grouse: That's really a helpful way to think through it. And it is true, it can get very complex when patients come in with balance difficulties. There's so many things you need to think about, but that is a great way to think about it. Of course, we know that most people who come in to the Movements Disorders clinic are getting MRI scans of their brains. But I'm curious, in which cases of patients with cerebellar ataxia do you find the MRI to be particularly helpful in the diagnosis? Dr Zesiewicz: So, an MRI can be very important. Not always, but- so, something like multiple system atrophy type C where you may see a hot cross bun sign or a pontine hyperintensity on the T2-weighted image, that would be helpful. But of course, that doesn't make the diagnosis. It's something that may help you with the diagnosis. In FXTAS, which is fragile X tremor/ataxia syndrome, the patient may have the middle cerebellar peduncle sign or the symmetric hyperintensity in the middle cerebellar peduncles, which is often visible but not always. Something like Wernicke's, where you see an abnormality of the mammillary bodies. Wilson's disease, which is quite rare, T2-weighted image may show hyperintensities in the putamen in something like Wilson's disease. Those are the main MRI abnormalities, I think, with ataxia. And then we look at the cerebellum itself. I mean, that seems self-evident, but if you look at a sagittal section of the MRI and you see just a really significant atrophy of the cerebellum, that's going to help you determine whether you really have a cerebellar syndrome. Dr Grouse: That's really encouraging to hear a good message for all of us who sometimes feel like maybe we're missing something. It's good to know that information can always come up down the line to make things more clear. Your article does a great review of spinal cerebellar ataxia, but I found it interesting learning about the more recently described syndrome of SCA 27B. Would you mind telling us more about that and other really common forms of SCA that's good to keep in mind? Dr Zesiewicz: Sure. So, there are now 49 types of spinal cerebellar ataxia that have been identified. The most common are the polyglutamine repeat diseases: so, spinocerebellar ataxia type 3 or type 2, type 6, are probably the most common. One of the most recent spinocerebellar ataxias to be genetically identified and clinically identified is spinocerebellar ataxia 27B. This is caused by a GAA expansion repeat in the first intron of the fibroblast growth factor on chromosome 13. And the symptoms do include ataxia, eye problems, downbeat nystagmus, other nystagmus, vertical, and diplopia. It appears to be a more common form of adult-onset ataxia, and probably more common than was originally thought. It may account for a substantial number of ataxias, like, a substantial percentage of ataxias that we didn't know about. So, this was really a amazing discovery on SCA 27B. Dr Grouse: Now a lot of us I think feel a little anxious when we think about genetic testing for ataxia simply because there's so many forms, things are changing quickly. Do you have a rule of thumb or a kind of a framework that we can think of as we approach how we should be thinking about getting genetic testing for the subset of patients? Dr Zesiewicz: Sure. And I think that this is where age comes into play a lot. So, if you have a child who's 10, 11, or 12 who's having balance problems in the schoolyard, does not have a history of ataxia in the family, the teachers are telling you that the child is not running correctly, they're having problems with physical education, that is someone who you would think about testing for Friedreich's ataxia. A preteen or a child, that would be one thing that would be important to test. When you talk to your patient, it's important to really take a detailed family history. Not just mom or dad, but ethnicity, grandparents, etc. And sometimes, once in a while, you come up with a known spinal cerebellar ataxia. Then you can just test for that. So, if a person is from Portugal or has Portugal background and they have ataxia and the parents had ataxia, you would think of spinal cerebellar ataxia type 3. Or if they're Brazilian, or if the person is from a certain area of Cuba and mom and dad had ataxia and that person has ataxia, you would think of spinal cerebellar ataxia type 2. Or if a person has ataxia and their parent had blindness or visual problems, you may be more likely to think of spinal cerebellar ataxia type 7, for example. If they have that---either they have a known genetic cause in in the family, first degree family, or they come from an area of the world in which we can pinpoint what type we think it is---you can go ahead and get those tests. If not, you can take an ataxia comprehensive panel. Many times now, if you take the panel and the panel is negative, it will reflex to the whole exome gene sequencing, where we're finding really unusual and more rare types of ataxia, which are very interesting. Spinal cerebellar ataxia type 32, spinal cerebellar ataxia type 36, I had a spinal cerebellar ataxia type 15. So, I think you should start with the age, then the family history, then where the person is from. And then, if none of those work out, you can get a comprehensive panel, and then go on to whole exome gene sequencing. Dr Grouse: That's really, really useful. Thank you so much for breaking that down in a really simple way that a lot of us can take with us. Pivoting a little bit now back towards different types of acquired ataxias, what are some typical lab tests that you recommend for that type of workup? Dr Zesiewicz: Again, if there's no genetic history and the person does not appear to have a neurodegenerative disease, we do test for acquired ataxias. Acquired ataxias can be complex. Many times, they are in the autoimmune family. So, what we start with are just basic labs like a CBC or a CMP, but then we tried to look at some of the other abnormalities that could cause ataxia. So, celiac disease, stiff person syndrome. So, you would look at anti-glutamic acid decarboxylase antibodies, Hashimoto's---so, antithyroglobulin antibodies or antithyroperoxidase antibodies would be helpful. You know, in a case of where the patients may have an underlying neoplasm, maybe even a paraneoplastic workup, such as an anti-Hu, anti-Yo, anti-Ri. A person has breast cancer, for example, you may want to take a paraneoplastic panel. I've been getting more of the anti-autoimmune encephalitis panels in some cases, that were- that are very interesting. And then, you know, things that sometimes we forget now like the syphilis test, thyroid-stimulating test, take a B12 and folate, for example. That would be important. Those are some of the labs. We just have on our electronic chart a group of acquired labs for ataxia. If we can't find any other reason, we just go ahead and try to get those. Dr Grouse: Now, I'm curious what you think is the most challenging aspect of diagnosing a patient with cerebellar ataxia? Dr Zesiewicz: So, for those of us who see many of these patients a day, some of the hardest patients are the ones that---regardless of the workup that we do, we've narrowed it down, it's not hereditary. You know, they've been through the whole exome gene sequencing and we've done the acquired ataxia workup. It doesn't appear to be that. And then we've looked for parkinsonism and neurodegenerative diseases, and it doesn't appear to be that either; like, the alpha-synuclein will be negative. Those are the toughest patients, where we think we've done everything and we still don't have the answer. So, I've had patients in whom I've taken care of family members years and years ago, they had a presumed diagnosis, and later on I've seen their children or other family members. And with the advent of the genetic tests that we have, like whole exome gene sequencing, we have now been able to give the patient and the family a definitive diagnosis that they didn't have 25 years ago. So, I would say don't give up hope. Retesting is important, and as science continues and we get more information and we make more landmark discoveries in genetics, you may be better able to diagnose the patient. Dr Grouse: I was wondering if you had any recommendations regarding either some tips and tricks, some pearls of wisdom you can impart to us regarding the work of ataxia, or conversely, any big pitfalls that you can help us avoid? I would love to hear about it. Dr Zesiewicz: Yeah, there's no easy way to treat or diagnose ataxia patients. I've always felt that the more patients you see- and sounds easy, but the more patients you see, the better you're going to become at it, and eventually things are going to fall into place. You'll begin to see similarities in patients, etc. I think it's important not only to make sure that a person has ataxia, but again, look at the other signs and symptoms that may point to ataxia that you'll see in a cerebellar syndrome. I think it's important to do a full neuroexam. If a person has spasticity, that may point you more towards a certain type of ataxia than if a person has no reflexes, for example, that we see in Friedreich's ataxia. Some of the ocular findings are very interesting as well. It's important to know if a person has a tremor. I've seen several Wilson's disease cases in my life with ataxia. They're very important. I think a full neuroexam and also a very detailed history would be very helpful. Dr Grouse: Tell us about some promising developments in the diagnosis and management of ataxia that we should be on the lookout for. Dr Zesiewicz: The first drug for Friedreich's ataxia was FDA-approved two years ago, which was an NRF2 activator, which was extremely exciting and promising. There are also several medications that are now in front of the FDA that may also be very promising and have gone through long clinical trials. There's a medication that's related to riluzole, which is a medication used for amyotrophic lateral sclerosis, that has been through about seven years of testing. That is before the FDA as well for spinal cerebellar ataxia. Friedreich's ataxia has now completed the first cardiac gene therapy program with AAV vectors, which- we're waiting for full results, but that's a cardiac test. But I would assume that in the future, neurological gene therapy is not far behind if we've already done cardiac gene therapy and Friedreich's ataxia. So, you know, some of these AAV vector-based genetic therapies may be very helpful, as well as ASO, antisense oligonucleotides, for example. And I think in the future, other things to think about are the CRISPR/Cas9 technology for potential treatment of ataxia. It is a very exciting time, and some major promising therapies have been realized in the past 2 to 3 years. Dr Grouse: Well, that's really exciting, and we'll all look forward to seeing these becoming more clinically applicable in the future. So, thank you so much for coming to talk with us today. Dr Zesiewicz: Thank you. Dr Grouse: Again, today I've been interviewing Dr Theresa Zesiewicz about her article on ataxia, which appears in the August 2025 Continuum issue on movement disorders. Be sure to check out Continuum Audio episodes from this and other issues, and thank you to our listeners for joining today. Dr Monteith: This is Dr Teshamae Monteith, Associate Editor of Continuum Audio. If you've enjoyed this episode, you'll love the journal, which is full of in-depth and clinically relevant information important for neurology practitioners. Use the link in the episode notes to learn more and subscribe. AAN members, you can get CME for listening to this interview by completing the evaluation at continpub.com/audioCME. Thank you for listening to Continuum Audio.

Fluent Fiction - Hungarian
Courage Under Ice: A Harrowing Arctic Medical Rescue

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Sep 10, 2025 14:41 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Courage Under Ice: A Harrowing Arctic Medical Rescue Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-09-10-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Az égbolt fagyos kékjében élesen kivehető volt a gyenge holdfény, amely halványan megvilágította az arktikus tundrát.En: In the frosty blue of the sky, the faint moonlight was sharply visible, illuminating the Arctic tundra dimly.Hu: Mindenütt jég és hó, amerre a szem ellátott, a végtelen tájat csak a szél sivítása és a csapat apró kutatóállomása törte meg.En: Everywhere there was ice and snow as far as the eye could see, the endless landscape broken only by the whistling wind and the small research station of the team.Hu: László, a tapasztalt expedícióvezető, összeráncolt homlokkal nézte a távoli horizontot, ahol a viharok gyülekeztek.En: László, the experienced expedition leader, watched the distant horizon with a furrowed brow, where storms were gathering.Hu: Zsófia, az ambiciózus orvosi kutató épp adatokat vett fel, de közben a mindennapi kihívásokra is készen állt.En: Zsófia, the ambitious medical researcher, was gathering data, but was also prepared for everyday challenges.Hu: Mellettük dolgozott Gábor, a lelkes fiatal tudós, aki az utóbbi napokban kimerítő munkával próbált kitűnni.En: Next to them worked Gábor, the enthusiastic young scientist, who in recent days tried to stand out with exhausting work.Hu: Kicsit tapasztalatlan még, de lelkesen tör felfelé.En: He was still a bit inexperienced, but eagerly climbing upward.Hu: Azon az estén a szél megerősödött, és Gábor hirtelen fájdalomra panaszkodott.En: That evening, the wind strengthened, and Gábor suddenly complained of pain.Hu: Éles, lüktető fájdalom a hasában, ami nem akart enyhülni.En: A sharp, throbbing pain in his abdomen that wouldn't ease.Hu: László azonnal felismerte a helyzet súlyosságát.En: László immediately recognized the severity of the situation.Hu: Talán vakbélgyulladás.En: Perhaps appendicitis.Hu: Azonnali beavatkozás szükséges.En: Immediate intervention was necessary.Hu: „Nincs időnk várni,” mondta Zsófia határozottan.En: "We don't have time to wait," Zsófia said decisively.Hu: „Meg kell csinálnom itt, most, a vihar előtt.En: "I need to do it here, now, before the storm."Hu: ”László hezitált.En: László hesitated.Hu: Az időjárási körülmények rosszabbra fordultak, és a segítség késlekedett a vihar miatt.En: The weather conditions had worsened, and help was delayed due to the storm.Hu: A döntés az ő vállán nyugodott.En: The decision rested on his shoulders.Hu: „Bízom benned, Zsófia,” mondta végül, és előkészítette a szükséges eszközöket.En: "I trust you, Zsófia," he finally said, and prepared the necessary instruments.Hu: Miközben a szél egyre hangosabban üvöltött odakint, Zsófia összeszedett, nyugodt mozdulatokkal láttott munkához.En: While the wind roared increasingly louder outside, Zsófia set to work with calm, collected movements.Hu: László a kommunikációs eszközöket kezelte, biztosítva a kapcsolatot a külvilággal, és próbálkozva minden elérhető segítség megszerzésével.En: László handled the communication equipment, ensuring contact with the outside world, and was trying to obtain all available help.Hu: A műtét idegtépően lassan haladt, de Zsófia ügyessége és kitartása győzedelmeskedett.En: The surgery proceeded nerve-wrackingly slowly, but Zsófia's skill and perseverance triumphed.Hu: A vihar közepette Gábor fájdalmai enyhültek, ahogy az operáció sikeresen lezárult.En: In the midst of the storm, Gábor's pain eased as the operation successfully concluded.Hu: Mire a vihar végre elcsendesült, és a mentők megérkeztek, Gábor már javában gyógyult.En: By the time the storm finally quieted down and the rescue arrived, Gábor was already well on the way to recovery.Hu: Az expedíció tagjai biztonságosan visszatértek, mindannyian megtapasztalva a közös munka erejét.En: The expedition members returned safely, all having experienced the power of teamwork.Hu: László megnyugodott, hogy csapata kiválóan teljesített.En: László was relieved that his team had performed excellently.Hu: Zsófia bizonyította rátermettségét, és ezután megnövekedett tisztelettel tekintettek rá.En: Zsófia had proven her capability, and from then on, she was regarded with increased respect.Hu: Gábor pedig rájött, hogy a csapatmunka és a felkészültség az expedíciók során elengedhetetlen.En: Gábor realized that teamwork and preparedness were indispensable during expeditions.Hu: A tundra ismét csendessé vált, de László szívében új remény ébredt a következő kalandra.En: The tundra became silent again, but new hope kindled in László's heart for the next adventure.Hu: A csapat összeforrt, és készen álltak bármilyen kihívásra, amit a jövő tartogat számukra.En: The team had bonded and were ready for any challenge the future might hold for them. Vocabulary Words:frosty: fagyostundra: tundraendless: végtelenwhistling: sivításaexpedition: expedícióhorizon: horizontgathering: gyülekeztekambitious: ambiciózuschallenges: kihívásokenthusiastic: lelkesinexperienced: tapasztalatlanthrobbing: lüktetőabdomen: hasaintervention: beavatkozásdecisively: határozottanhesitated: hezitáltinstruments: eszközöketcommunication: kommunikációsnerve-wrackingly: idegtépőenperseverance: kitartásatriumph: győzedelmeskedettconcluded: lezárultrescue: mentőkrecovery: gyógyultcapability: rátermettségétindispensable: elengedhetetlenquieted: elcsendesültrelieved: megnyugodottbonded: összeforrtchallenge: kihívás

Fluent Fiction - Hungarian
Dusty Discoveries: The Hunt for a Timeless Relic

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Sep 9, 2025 13:36 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Dusty Discoveries: The Hunt for a Timeless Relic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-09-09-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A napsugarak furcsa mintákat rajzoltak a padlóra az elhagyatott raktár poros ablakain keresztül.En: The sunbeams drew strange patterns on the floor through the dusty windows of the abandoned warehouse.Hu: A hely tele volt régi és elfeledett relikviákkal, amelyek között idő megkopott tárgyak lapultak.En: The place was filled with old and forgotten relics, among which time-worn items lay hidden.Hu: A magas polcok mindenféle holmival voltak zsúfolva, az egyik mellett éppen Áron és Emese állt.En: The tall shelves were crammed with all sorts of belongings, and beside one stood Áron and Emese.Hu: Áron izgatottan nézelődött, míg Emese a karjait keresztbe fonta, és szkeptikusan figyelte barátját.En: Áron looked around excitedly, while Emese crossed her arms and watched her friend skeptically.Hu: „Miért nem tudsz egyszerűen egy új karórát venni?” kérdezte Emese, aki a modern világ híve volt.En: "Why can't you just buy a new watch?" Emese, a fan of the modern world, asked.Hu: Áron mosolyogva válaszolt: „Különleges órát keresek, olyat, amit még gyerekkoromban láttam.En: Áron replied with a smile, "I'm looking for a special watch, the kind I saw in my childhood.Hu: Ez nem csak egy óra; emlékeket rejt.”En: It's not just a watch; it holds memories."Hu: Áron és Emese céltalanul bolyongtak a poros folyosók között, ahol minden sarok új meglepetést tartogatott.En: Áron and Emese wandered aimlessly through the dusty aisles where every corner held a new surprise.Hu: Emese néha-néha megállt, hogy lepattant festékű ládákba vagy rozsdás szerszámokkal teli fiókokba pillantson, de hamar elvesztette érdeklődését.En: Sometimes, Emese stopped to peek into chipped paint boxes or drawers full of rusty tools, but soon lost interest.Hu: „Menjünk tovább!” sürgette Áront, de Ő hajthatatlan volt.En: “Let's move on!” she urged Áron, but he was unwavering.Hu: „Osztozzunk szét, így hamarabb találhatom meg” – mondta Áron, és bár Emese vonakodott, végül beleegyezett.En: “Let's split up, so I can find it sooner,” Áron said, and although Emese was reluctant, she eventually agreed.Hu: Ahogy az idő telt, Áron egyre mélyebb szenvedéllyel kutatott.En: As time passed, Áron searched with deeper passion.Hu: Minden sarkot átkutatott, minden polcot átlapozott.En: He explored every corner and rifled through every shelf.Hu: Egyszer csak egy különösen magas polcon egy csillogó tárgy ragadta meg a figyelmét.En: Suddenly, a shiny object on a particularly high shelf caught his attention.Hu: Az ezüstszínű zsebóra! Szinte érezte, ahogy a szíve gyorsabban kezd verni.En: The silver pocket watch! He could almost feel his heart beating faster.Hu: Az óra azonban túl magasan volt.En: However, the watch was too high up.Hu: Áronnak bátorságot kellett gyűjtenie, hogy elérje.En: Áron had to muster up the courage to reach it.Hu: Lassan felmászott a polc alsó részeire, miközben Emese a távolból figyelte, aggódva bármi baj történése miatt.En: Slowly, he climbed onto the lower parts of the shelf while Emese watched from a distance, worried about any potential mishap.Hu: Mikor végre elérte az áhított zsebórát, diadalittas mosollyal markolta meg.En: When he finally reached the coveted pocket watch, he grasped it with a triumphant smile.Hu: Óvatosan lemászott, majd büszkén mutatta meg Emesine a kincset.En: Carefully climbing down, he proudly showed the treasure to Emese.Hu: A lány lassan közelebb lépett, és a szeme összevillant Áronéval.En: She slowly stepped closer, and their eyes met.Hu: „Látom, tényleg különleges ez az óra neked” – mondta, és először kezdte megérteni barátja szenvedélyét.En: "I see, this watch is really special to you," she said, beginning to understand her friend's passion for the first time.Hu: A raktárból kifelé menet Áron boldogan szorongatta új szerzeményét, Emese pedig elgondolkodott azon, hogy talán mégis van valami varázsa ezeknek a régi tárgyaknak.En: As they left the warehouse, Áron happily clutched his new acquisition, while Emese pondered that perhaps these old items do have a certain charm.Hu: Mindketten új tapasztalatokkal és még szorosabb barátsággal távoztak a naplementében.En: They both left with new experiences and an even closer friendship at sunset. Vocabulary Words:sunbeams: napsugarakstrange: furcsaabandoned: elhagyatottrelics: relikviáktime-worn: megkopottcrammed: zsúfolvaskeptically: szkeptikusanaimlessly: céltalanulchipped: lepattantrusty: rozsdásurged: sürgetteunwavering: hajthatatlanreluctant: vonakodottmuster: bátorságot gyűjtenicoveted: áhítotttriumphant: diadalittastreasure: kincspondered: elgondolkodottacquisition: szerzeménycharm: varázsexperiences: tapasztalatokfriendship: barátságsunset: naplementedrawers: fiókokpassion: szenvedéllyelexplore: átkutatottrifled: átszúrkáltobject: tárgygrasped: markoltashelves: polcok

VOV - Sự kiện và Bàn luận
Tiêu điểm - Giữ vững mạch máu thông tin liên lạc phục vụ lãnh đạo, chỉ huy trong mọi tình huống

VOV - Sự kiện và Bàn luận

Play Episode Listen Later Sep 9, 2025 4:34


VOV1 - Lễ kỷ niệm 80 năm ngày truyền thống Bộ đội Thông tin Liên lạc (09/9/1945 - 09/9/2025) và đón nhận Huân chương Hồ Chí Minh là một dấu mốc đặc biệt quan trọng trong chặng đường xây dựng, chiến đấu và trưởng thành của Bộ đội Thông tin liên lạc.

Fluent Fiction - Hungarian
Mystery and Friendship: The Autumn Adventure in Eger

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Sep 8, 2025 13:17 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Mystery and Friendship: The Autumn Adventure in Eger Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-09-08-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Eger városa gyönyörű az őszi évszakban.En: The city of Eger is beautiful in the autumn season.Hu: A levelek színesek és hullnak a fák ágairól.En: The leaves are colorful and fall from the branches of the trees.Hu: A macskaköves utcákon három barát sétál: Ágnes, Bence és Csilla.En: On the cobblestone streets, three friends walk: Ágnes, Bence, and Csilla.Hu: Együtt jöttek ide a híres vár és a múzeum meglátogatására.En: They came here together to visit the famous castle and museum.Hu: Ágnes izgatott.En: Ágnes is excited.Hu: Nagyon érdekli a művészet és a történelem.En: She is very interested in art and history.Hu: Bence kíváncsi természetű, mindig kalandot keres.En: Bence is curious by nature, always seeking adventure.Hu: Csilla az óvatos, aki mindent gondosan megtervez.En: Csilla is the cautious one who plans everything carefully.Hu: Aznap, amikor a várat látogatják, különös dolog történik.En: That day, when they visit the castle, something strange happens.Hu: Az Eger Vár Múzeumban egy értékes műtárgy tűnt el.En: At the Eger Castle Museum, a valuable artifact has disappeared.Hu: Az ott dolgozók aggódnak.En: The staff there are worried.Hu: Ágnes hallja a hírt, és azonnal segíteni akar.En: Ágnes hears the news and immediately wants to help.Hu: Bence is izgatott, szereti a rejtélyeket.En: Bence is excited too, he loves mysteries.Hu: Csilla eleinte habozik, de később beleegyezik, hogy csatlakozik.En: Csilla hesitates at first, but later agrees to join in.Hu: A múzeum szakértői nem akarnak turistákat bevonni.En: The museum experts do not want to involve tourists.Hu: Ágnes azonban nem adja fel.En: However, Ágnes does not give up.Hu: Elhatározza, hogy titokban nyomoz.En: She decides to investigate secretly.Hu: Művészettörténeti tudását használja, hogy gyanús személyeket figyeljen meg.En: She uses her knowledge of art history to observe suspicious individuals.Hu: Bence a kiállítások között keres nyomokat.En: Bence searches for clues among the exhibits.Hu: Csilla gondosan jegyzetel mindent.En: Csilla carefully takes notes on everything.Hu: Egyik délután a három barát felfigyel egy turistára, aki furcsán viselkedik a múzeumban.En: One afternoon, the three friends notice a tourist behaving strangely in the museum.Hu: Ágnes megjegyzi, hogy a nő túl közel megy bizonyos műtárgyakhoz.En: Ágnes observes that the woman gets too close to certain artifacts.Hu: Bence javasolja, hogy kövessék a nőt.En: Bence suggests they follow the woman.Hu: Este a vár régi borpincéjében találják magukat.En: In the evening, they find themselves in the old wine cellar of the castle.Hu: A nő felnyit egy rejtett ajtót, ahol a hiányzó műtárgy el van rejtve.En: The woman opens a hidden door where the missing artifact is concealed.Hu: "Megvan!En: "Got it!"Hu: " - suttogja Ágnes izgalommal.En: whispers Ágnes excitedly.Hu: A nő megpróbál elszaladni, de Bence megállítja.En: The woman tries to run away, but Bence stops her.Hu: Csilla hívja a rendőrséget.En: Csilla calls the police.Hu: A műtárgyat visszaviszik a múzeumba.En: The artifact is returned to the museum.Hu: Az igazgatók megköszönik a barátoknak a segítségüket.En: The directors thank the friends for their help.Hu: Ágnes büszke.En: Ágnes is proud.Hu: Eddig nem hitte, hogy képes ilyen bátor lenni.En: Until now, she didn't think she could be so brave.Hu: Most már tudja, hogy néha megéri kockázatot vállalni.En: Now she knows that sometimes it's worth taking risks.Hu: Az Egerben töltött idő alatt nemcsak barátokként erősödtek meg, hanem kalandorokként is.En: During their time in Eger, they strengthened not only as friends but also as adventurers.Hu: A város visszhangzott nevetésüktől és kalandvágyuktól.En: The city echoed with their laughter and thirst for adventure.Hu: Ágnes immár nemcsak a művészetet szereti, hanem a rejtvényeket is, amelyeket az élet elé tár.En: Ágnes now loves not only art but also the puzzles that life presents. Vocabulary Words:autumn: őszicobblestone: macskakövesexcited: izgatottadventure: kalandcautious: óvatosstrange: különösartifact: műtárgydisappeared: eltűntworried: aggódnaksecretly: titokbanobserve: figyeljensuspicious: gyanúsexhibits: kiállításokcarefully: gondosannotes: jegyzetelstrangely: furcsánsuggests: javasoljacellar: borpincéjébenhidden: rejtettconcealed: el van rejtvewhispers: suttogjaproud: büszkebrave: bátorrisks: kockázatotstrengthened: erősödtekadventurers: kalandorokkéntechoed: visszhangzottthirst: kalandvágyuktólpuzzles: rejtvényeketpresent: elé tár

Fluent Fiction - Hungarian
A Embrace of the Heart: Ádám's Decision in Budapest

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Sep 7, 2025 14:14 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: A Embrace of the Heart: Ádám's Decision in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-09-07-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A nap fényesen sütött le Budapest Botanikus Kertjének fáira.En: The sun shone brightly on the trees of the Budapest Botanic Garden.Hu: A levelek sárgán, narancssárgán és vörösen pompáztak a fákon.En: The leaves glowed yellow, orange, and red on the trees.Hu: Ádám, Réka és Kata egy csendes sétányon sétáltak.En: Ádám, Réka, and Kata walked along a quiet path.Hu: Réka középen ment, balján Kata, jobbján Ádám.En: Réka walked in the middle, with Kata on her left and Ádám on her right.Hu: Az avar finoman ropogott a lábuk alatt.En: The fallen leaves gently crunched beneath their feet.Hu: Ádám a gondolataiba mélyedt.En: Ádám was deep in thought.Hu: Néhány hónapja felajánlottak neki egy munkát külföldön.En: A few months ago, he had been offered a job abroad.Hu: Sokáig mérlegelte a lehetőséget, de a szíve még mindig Magyarországon, a családjánál volt.En: He considered the opportunity for a long time, but his heart was still in Hungary, with his family.Hu: Tudta, hogy dönteni kell, és elérkezett az idő, hogy a testvéreivel beszéljen.En: He knew he had to make a decision, and the time had come to talk with his siblings.Hu: Réka és Kata beszélgettek.En: Réka and Kata were chatting.Hu: Néha nevetés törte meg a botanikus kert csendjét.En: Occasionally, laughter broke the silence of the botanic garden.Hu: Ádám hallgatta őket, de úgy érezte, mintha egy másik világban lennének.En: Ádám listened to them but felt as if they were in another world.Hu: Réka mesélt munkájáról, Kata pedig az egyetemi évéről.En: Réka talked about her job, while Kata discussed her university year.Hu: Mindketten lelkesek voltak, de Ádám kicsit kívülállónak érezte magát.En: They were both enthusiastic, but Ádám felt a bit of an outsider.Hu: Végül megálltak egy kis tó mellett, ahol kacsák játszadoztak.En: Finally, they stopped by a small pond where ducks were playing.Hu: Ádám összeszedte a bátorságát.En: Ádám gathered his courage.Hu: "Szeretnék mondani valamit" – kezdte.En: "I'd like to say something," he began.Hu: Réka és Kata abbahagyták a beszélgetést, és felé fordultak.En: Réka and Kata stopped their conversation and turned to him.Hu: Figyelő szemeik bátorították őt.En: Their attentive eyes encouraged him.Hu: "Új munkám van, de messze.En: "I have a new job, but it's far...Hu: külföldön.En: abroad."Hu: " Az arckifejezéseik megváltoztak.En: Their expressions changed.Hu: "Ez nagy lépés, és félek, hogy eltávolodom tőletek" – folytatta lassan Ádám.En: "It's a big step, and I'm afraid of becoming distant from you," Ádám continued slowly.Hu: "De fontos nekem, hogy megértsétek és támogassatok.En: "But it's important to me that you understand and support me."Hu: "A csend egy pillanatig tartott, aztán Réka előrelépett, és megölelte Ádámot.En: There was a moment of silence, then Réka stepped forward and hugged Ádám.Hu: "Bárhol is leszel, mindig testvérek maradunk" – mondta puha hangon.En: "Wherever you are, we'll always be siblings," she said softly.Hu: Kata könnyekkel a szemében csatlakozott az öleléshez.En: Kata, with tears in her eyes, joined the hug.Hu: "És most már van egy jó okunk, hogy néha külföldre utazzunk.En: "And now we have a good reason to travel abroad sometimes."Hu: "Ádám megkönnyebbült.En: Ádám felt relieved.Hu: Most már tudta, hogy bárhová is megy, a szíve kapcsolatban marad azokkal, akik fontosak neki.En: He now knew that no matter where he went, his heart would stay connected to those who were important to him.Hu: A botanikus kert ragyogó színei úgy tűntek, mintha még inkább kiemelnék az új kezdet ígéretét, és Ádámot végül megnyugtatta a tudat, hogy nem búcsúzik el igazán, csak új utakra lép.En: The vibrant colors of the botanic garden seemed to highlight the promise of new beginnings, and Ádám was finally comforted by the thought that he wasn't really saying goodbye, just embarking on new paths.Hu: A nap végére a három testvér kéz a kézben indult haza, összekapcsolódva mindazon, amit most osztottak meg egymással.En: By the end of the day, the three siblings walked home hand in hand, bonded by what they had just shared with each other.Hu: A távolság már nem tűnt olyan félelmetesnek.En: The distance no longer seemed so daunting.Hu: Ádám szívében ott volt a remény és a bátorság, hogy követni tudja álmait, tudva, hogy a család támogatása mindig vele lesz.En: Ádám carried hope and courage in his heart, with the knowledge that his family's support would always be with him as he followed his dreams. Vocabulary Words:shone: sütöttglowed: pompáztakcrunched: ropogottthought: gondolataibaoffered: felajánlottakconsidered: mérlegeltesiblings: testvéreiveloccasionally: néhalaughter: nevetésoutsider: kívülállónakgathered: összeszedtecourage: bátorságátattentive: figyelőexpressions: arckifejezéseikencouraged: bátorítottákdistant: eltávolodomsupport: támogassatokmoment: pillanatighugged: megöleltesoftly: puha hangontears: könnyekkelrelieved: megkönnyebbültvibrant: ragyogóhighlight: kiemelnékpromise: ígéretétcomforted: megnyugtattaembarking: új utakra lépbonded: összekapcsolódvadaunting: félelmetesnekcourage: bátorság

VOV - Chương trình thời sự
Thời sự 12h 7/9/2025: Lễ Kỷ niệm 80 năm ngày thành lập Đài Tiếng nói Việt Nam

VOV - Chương trình thời sự

Play Episode Listen Later Sep 7, 2025 56:26


- Tổng Bí thư Tô Lâm dự Lễ kỷ niệm 55 năm Ngày phát sóng chương trình truyền hình đầu tiên của VTV và đón nhận Huân chương lao động hạng Nhất.- Thủ tướng Phạm Minh Chính dự Lễ Kỷ niệm 80 năm ngày thành lập Đài Tiếng nói Việt Nam và đón nhận Huân chương Hồ Chí Minh lần thứ Ba.- Giải ngân vốn đầu tư công 8 tháng qua đạt kết quả tích cực với tổng số vốn thực hiện gần 410 nghìn tỷ đồng, đạt gần 50% theo kế hoạch Thủ tướng Chính phủ giao.- Khẩn trương thi công các công trình vượt lũ ở Quảng Ngãi.- Biểu tình lan rộng từ Tel Aviv tới Jerusalem, yêu cầu Chính phủ Israel chấm dứt chiến sự tại Gaza.- Iran và Cơ quan Năng lượng Nguyên tử Quốc tế IAEA tiến rất gần tới thỏa thuận về khuôn khổ hợp tác mới.

VOV - Sự kiện và Bàn luận
Chương trình đặc biệt - 80 NĂM TIẾNG NÓI VIỆT NAM

VOV - Sự kiện và Bàn luận

Play Episode Listen Later Sep 7, 2025 96:44


VOV1 -Sáng nay (07/9/2025), tại Hà Nội, Đài Tiếng nói Việt Nam tổ chức trọng thể Lễ kỷ niệm 80 năm ngày thành lập và đón nhận Huân chương Hồ Chí Minh lần thứ Ba. Đây là phần thưởng cao quý mà Đảng và Nhà nước trao tặng và ghi nhận những đóng góp to lớn của Đài TNVN đối với sự phát triển của đất nước

VOV - Sự kiện và Bàn luận
Thời sự 18h 7/9/2025: Tổng Bí thư Tô Lâm dự lễ kỉ niệm 55 năm Đài Truyền hình Việt Nam

VOV - Sự kiện và Bàn luận

Play Episode Listen Later Sep 7, 2025 57:16


- Thủ tướng Phạm Minh Chính tặng Đài Tiếng nói Việt Nam 16 chữ: “Bản lĩnh - Khách quan - Toàn diện - Kịp thời - Bản sắc - Số hóa - Sáng tạo - Hiệu quả” khi dự Lễ kỷ niệm 80 năm Ngày thành lập Đài Tiếng nói Việt Nam và đón nhận Huân chương Hồ Chí Minh lần thứ 3.- Chủ trì phiên họp với Hội đồng tư vấn chính sách, Thủ tướng yêu cầu chính quyền cấp xã phải thực sự chủ động hoạch định, thực thi chính sách và kiến tạo phục vụ nhân dân- Cơn bão số 7 giật cấp 13 vẫn đang di chuyển theo hướng Tây Bắc trên Biển Đông.- Mưa lớn trong 2 ngày qua ở Miền Trung - Tây Nguyên khiến người dân miền núi Đà Nẵng càng thêm lo lắng về nguy cơ sạt lở đất, lũ quét.-  Thủ tướng đắc cử Thái Lan Anutin chính thức nhậm chức, công bố 4 ưu tiên chính sách.- Iran cân nhắc “hạ nhiệt” chiến lược, tiến gần thỏa thuận với cơ quan năng lượng nguyên tử quốc tế IAEA.

Atualpa - Palestra Pública
Livro Espírita: instruir e consolar - palestra: 07/09/2025

Atualpa - Palestra Pública

Play Episode Listen Later Sep 7, 2025 61:52


Hu, Luiz. Coleção Espiritismo Fácil. Obras básicas e complementares da Doutrina Espírita. (live no YouTube). Palestrante: Luiz Hu

VietChristian Podcast
Máy Lọc Nước (Ngọc-Huỳnh-Bích)

VietChristian Podcast

Play Episode Listen Later Sep 6, 2025


Tựa Đề: Máy Lọc Nước; Tác Giả: Ngọc-Huỳnh-Bích; Loạt Bài: Đồng Hành Với Chúa

Fluent Fiction - Hungarian
Finding Purpose: Ákos's Journey from Museum to New Career

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Sep 6, 2025 14:38 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Finding Purpose: Ákos's Journey from Museum to New Career Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-09-06-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A szeptemberi nap enyhe fénye szőtte át a múzeum termét, miközben Ákos, Eszter és Levente beléptek a Magyar Természettudományi Múzeumba.En: The gentle light of the September sun wove through the museum hall as Ákos, Eszter, and Levente entered the Magyar Természettudományi Múzeum.Hu: A levelek lassan hullottak a szélben, az őszi levegő enyhén csípős volt.En: The leaves slowly fell in the wind, and the autumn air was mildly crisp.Hu: A múzeum forgalmas volt.En: The museum was bustling.Hu: Diákcsoportok és családok nyüzsögtek, a gyerekek izgatottan futkostak a dinoszaurusz csontvázak körül.En: School groups and families swarmed around, with children running excitedly around the dinosaur skeletons.Hu: Ákos, egy kíváncsi fiatalember, megállt egy hatalmas Tyrannosaurus rex előtt.En: Ákos, a curious young man, stopped in front of a huge Tyrannosaurus rex.Hu: Elmélkedett a gyerekkora kedvenc hősein.En: He mused about his favorite childhood heroes.Hu: Most, hogy elégedetlenséget érzett jelenlegi karrierjével kapcsolatban, visszaemlékezett arra a szenvedélyre, ami gyerekkorában a dinoszauruszok iránt élt benne.En: Now, feeling dissatisfaction with his current career, he recalled the passion he had for dinosaurs as a child.Hu: "Ez varázslatos," mondta Ákos Eszternek, miközben tovább sétáltak a fosszíliák között.En: "This is magical," Ákos said to Eszter as they continued strolling among the fossils.Hu: Eszter csak bólintott, tudva, hogy Ákos sokkal többet lát ezekben, mint mások.En: Eszter just nodded, knowing that Ákos saw much more in these things than others did.Hu: A látogatás végül a múzeum ajándékboltjában ért véget.En: The visit eventually concluded in the museum gift shop.Hu: Az üzlet színes könyvekkel és játékokkal volt tele.En: The store was filled with colorful books and toys.Hu: Ákos tekintete egy csodálatosan részletes dinoszaurusz fosszília-replikán akadt meg.En: Ákos's gaze fell on a wonderfully detailed dinosaur fossil replica.Hu: "Ez nagyszerű inspiráció lenne," gondolta Ákos hangosan, miközben közelebb lépett.En: "This would be great inspiration," thought Ákos aloud as he stepped closer.Hu: Levente megszólalt: "Ez szuper drága, Ákos.En: Levente spoke up: "That's super expensive, Ákos.Hu: Biztos, hogy meg akarod venni?En: Are you sure you want to buy it?"Hu: "Ez volt a konfliktus pillanata.En: This was the moment of conflict.Hu: Ákos pénzügyei szorosan alakultak, és a jövője nem volt világos.En: Ákos's finances were tight, and his future was unclear.Hu: De a szíve mélyén tudta, hogy ez a döntés több, mint egy egyszerű vásárlás.En: But deep down, he knew this decision was more than just a purchase.Hu: Egy új, izgalmas útra vezethet, egy pályaváltásra a régészet felé.En: It could lead to a new, exciting path, a career change towards archaeology.Hu: Ahogy Ákos megérintette a replikát, belső harca elérte a tetőpontját.En: As Ákos touched the replica, his internal struggle reached its peak.Hu: De most már látta maga előtt a célt: egy életet, ami tényleg inspirálja.En: But now he saw the goal ahead: a life that truly inspired him.Hu: "Hazaviszem," mondta végül, egy mély sóhajjal Azerke kezét tartva a tárcája felé.En: "I'm taking it home," he finally said, with a deep sigh, his hand reaching for his wallet.Hu: Élvezte a bizsergető érzést a döntés meghozatala után.En: He relished the tingling sensation after making the decision.Hu: A souvenirt szorongatva indultak kifelé.En: Clutching the souvenir, they headed outside.Hu: Ákos tudta, hogy útja még csak most kezdődik.En: Ákos knew his journey was just beginning.Hu: Az ajándékbolt illata lassan távolodott, de az inspiráció, amit talált, ott maradt vele.En: The scent of the gift shop faded slowly, but the inspiration he found remained with him.Hu: Bizakodva nézett a jövőbe.En: He looked to the future with confidence.Hu: Az új karrier, a kihívások, mind részei voltak az útnak, amit valóban be szeretett volna járni.En: The new career, the challenges, were all parts of the path he truly wanted to follow.Hu: "Végre úgy érzem, tudom, merre tartok," gondolta Ákos mosolyogva, miközben a nap sugarai betöltötték az utcát.En: "I finally feel like I know where I'm going," thought Ákos with a smile as the sun's rays filled the street.Hu: Eszter és Levente büszkén nézték, és tudták, hogy barátjuk a saját útját járja mostantól.En: Eszter and Levente watched proudly, knowing their friend was now forging his own path.Hu: Az út bizonytalan volt, de áldásos is, tele ígéretekkel.En: The journey was uncertain but also blessed, full of promises.Hu: Az elégedettség érzése kísérte őt hazafelé.En: The sense of fulfillment accompanied him on his way home. Vocabulary Words:gentle: enyhemildly: enyhéncrisp: csípősbustling: forgalmasswarmed: nyüzsögtekcurious: kíváncsimusings: elmélkedésekdissatisfaction: elégedetlenségstrolling: sétáltaknodded: bólintotteventually: végülgaze: tekintetwonderfully: csodálatosandetailed: részletesreplica: replikasuper: szuperexpensive: drágadecision: döntéspurchase: vásárlásexciting: izgalmasarchaeology: régészetstruggle: harcpeak: tetőpontgoal: célrelish: élvezsensation: érzésclutching: szorongatvaconfidence: bizalomforge: kovácsolfulfillment: elégedettség

Fluent Fiction - Hungarian
From Shy to Shining: Erzsébet's Journey on Margitsziget

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Sep 5, 2025 12:59 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: From Shy to Shining: Erzsébet's Journey on Margitsziget Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-09-05-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Margitsziget reggelén friss, őszi szellő lengette meg az aranyló faleveleket.En: On a morning on Margitsziget, a fresh autumn breeze gently stirred the golden leaves.Hu: Erzsébet a híd felé sétált, ahonnan az egyetem új diákjai gyülekeztek.En: Erzsébet walked towards the bridge, where the new students of the university were gathering.Hu: Szíve hevesen dobogott, távolabb László hangját hallotta, aki már nevetgélt egy kisebb csoporttal.En: Her heart was pounding, and from a distance, she could hear László's voice, who was already laughing with a smaller group.Hu: Erzsébet a többséggel együtt elindult az első órák helyszíne felé.En: Erzsébet set off with the majority towards the location of the first classes.Hu: Körülötte mindenki izgatott volt, lassan betöltöttek egy régi, egyetemi épület melléképületét.En: Everyone around her was excited, and they gradually filled an annex of an old university building.Hu: Erzsébet a szeme sarkából látta Katalint, aki csendben, kíváncsian figyelte az eseményeket.En: From the corner of her eye, Erzsébet saw Katalin, who quietly and curiously observed the events.Hu: Az első napon egy közösségi foglalkozás várt rájuk a sziget közepén, a gyönyörű parkok között.En: On the first day, a community activity awaited them in the middle of the island, among the beautiful parks.Hu: Az oktatók mindenkinek kis feladatokat adtak, hogy megtörjék a jeget.En: The instructors gave everyone small tasks to break the ice.Hu: Erzsébet félénken állt hátrébb, de tudta, ha nem lép előre, talán mindent elszalaszt.En: Erzsébet stood shyly at the back, but she knew that if she didn't step forward, she might miss everything.Hu: Hirtelen elhatározással belépett a csoport közepébe és felajánlotta, hogy ő lenne a csoportvezető.En: With a sudden resolution, she stepped into the middle of the group and offered to be the group leader.Hu: László mosolyogva, bátorítóan nézett rá, míg Katalin halkan bólogatott.En: László looked at her with a smile, encouragingly, while Katalin nodded softly.Hu: Erzsébet érezte a támogatást, ami erőt adott neki.En: Erzsébet felt the support, which gave her strength.Hu: A feladat egy ügyességi kihívás volt: egy térképen kellett tájékozódni és megtalálniuk különböző pontokat a szigeten.En: The task was a skills challenge: they had to navigate a map and find different points on the island.Hu: Erzsébet ügyesen koordinálta társait, mindenki feladata világos volt.En: Erzsébet skillfully coordinated her peers, and everyone had a clear task.Hu: Katalin észrevétlenül minden apró részletet észrevett, míg László lelkesítette a csapatot.En: Katalin noticed every tiny detail unnoticed by others, while László kept the team motivated.Hu: Végül sikerült nyerniük, a közös siker érzése mindenkit boldoggá tett.En: Ultimately, they managed to win, and the feeling of shared success made everyone happy.Hu: A nap végén Erzsébet, László és Katalin együtt ültek a fűben, beszélgettek és nevetgéltek.En: At the end of the day, Erzsébet, László, and Katalin sat on the grass together, talking and laughing.Hu: Erzsébet szíve könnyű lett, zavarát elmosta az új barátok melegsége.En: Erzsébet's heart felt light, and the awkwardness was washed away by the warmth of new friends.Hu: Rájött, hogy a lényeg az, hogy önmaga legyen és merjen lépni.En: She realized that the key was to be herself and dare to step forward.Hu: Margitsziget aranyló fényében, az első nap végén Erzsébet már nem volt egyedül.En: In the golden light of Margitsziget, at the end of the first day, Erzsébet was no longer alone.Hu: Új barátokra lelt, akik megbecsülték ötleteit és kíváncsiságát.En: She had found new friends who appreciated her ideas and curiosity.Hu: Erzsébet önbizalomban megszilárdult, készen állt a következő kihívásokra.En: Erzsébet solidified her self-confidence, ready for the next challenges.Hu: Új év kezdődött, és úgy érezte, most bármi lehetséges.En: A new year had begun, and she felt that now anything was possible. Vocabulary Words:breeze: szellőgolden: aranylógently: halkanstirred: meglengettepounding: dobogottgathering: gyülekeztekheart: szívdistance: távolawkwardness: zavarfellow: társobserved: figyeltecommunity: közösségidare: mernavigation: tájékozódnicoordinated: koordináltaunnoticed: észrevétlenülmotivated: lelkesítettesuccess: sikerskills: ügyességichallenge: kihívásannex: melléképületencouragingly: bátorítóanresolution: elhatározásstepped: lépettconfident: önbizalomsolidified: megszilárdultgradually: lassancuriously: kíváncsianice-breaker: jeget megtörjékgathered: gyülekeztek

Professor HOC
O QUE ACONTECE COM A CHINA DEPOIS DE XI JINPING?

Professor HOC

Play Episode Listen Later Sep 4, 2025 27:35


Xi Jinping concentrou poder como nenhum líder chinês desde Mao. Mas toda era tem um fim — e a sucessão já começou nos bastidores. Este vídeo explica por que, na China, quem controla o Exército controla o futuro, como sucessões passadas (Hua, Deng, Jiang, Hu) moldaram o país, e por que o “relógio de 2027” para Taiwan pode acelerar decisões arriscadas. Você vai entender quem são os nomes citados, por que é tão difícil “escolher” um herdeiro e como um vácuo de poder em Pequim pode sacudir mercados e segurança global.

Fluent Fiction - Hungarian
Judit's Autumn: A New School Year and Brave Beginnings

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Sep 3, 2025 14:05 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Judit's Autumn: A New School Year and Brave Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-09-03-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Az ősz hajnala aranyszínű fénybe borította a vidéki tájat.En: The dawn of autumn bathed the countryside in golden light.Hu: A hegyek körülölelték a kicsiny falut, amelynek közepén állt a gimnázium, ahová Judit most először készült belépni.En: The mountains embraced the small village, at the center of which stood the secondary school, where Judit was about to enter for the first time.Hu: A levelek színes szőnyeget alkottak az iskola előtti udvaron, ahogy Judit kissé idegesen átlépte a kapuját.En: Leaves formed a colorful carpet in the courtyard in front of the school as Judit nervously stepped through its gate.Hu: Judit előző nap még órák hosszát töltött a domboldalon, figyelve a sárguló faleveleket és gondolkodva a másnapi iskolakezdésen.En: The previous day, Judit had spent hours on the hillside, watching the yellowing leaves and pondering the start of school the next day.Hu: Vajon hogyan fogadja majd a többi diák?En: How would the other students receive her?Hu: Lesznek-e új barátjai?En: Would she make new friends?Hu: Mindezen kérdésekkel a fejében lépett az iskola épületébe.En: With all these questions in her mind, she stepped into the school building.Hu: A folyosók zsivalya kicsit megriasztotta.En: The noise of the corridors startled her a bit.Hu: A többiek csoportokba verődve beszélgettek, nevetgéltek.En: The others were grouped together, talking and laughing.Hu: Judit figyelte őket, mégsem mert odamenni.En: Judit watched them, yet she didn't dare to approach.Hu: "Mi van, ha nem fogadnak be?En: "What if they don't accept me?"Hu: " - gondolta magában.En: she thought to herself.Hu: De akkor meglátott egy plakátot az egyik falon: „Csatlakozz a kézműves klubhoz!En: But then she saw a poster on one of the walls: "Join the craft club!"Hu: ”Délután, az első nap utáni izgatottsága közepette, Judit összeszedte bátorságát, és a klubteremhez ment.En: In the afternoon, amidst the excitement following her first day, Judit gathered her courage and went to the club room.Hu: Bent már néhány diák gyűlt össze, köztük Imre és Gábor.En: Inside, a few students had already gathered, including Imre and Gábor.Hu: Judit csendben leült az egyik székre, majd a klubvezető felkérte, hogy mutatkozzon be.En: Judit quietly sat down on one of the chairs, and then the club leader asked her to introduce herself.Hu: Judit szíve hevesen vert, ahogy felállt.En: Judit's heart was pounding as she stood up.Hu: „Sziasztok.En: "Hello.Hu: Judit vagyok” - kezdte el bátortalanul.En: I'm Judit," she began timidly.Hu: "Mindig is szerettem a kézművességet, mert segít megnyugtatni a gondolataimat.En: "I've always loved crafting because it helps calm my thoughts.Hu: Egyszer készítettem egy fa madarat, ami az ablakomban lóg.En: Once, I made a wooden bird that hangs in my window.Hu: Mindig emlékeztet arra, hogy a saját utunkat követhetjük.En: It always reminds me that we can follow our own path."Hu: "A története őszinte volt, és megérintette a többieket.En: Her story was sincere and touched the others.Hu: Imre kedvesen mosolygott, Gábor pedig érdeklődve kérdezte: "Tanítsd meg nekünk, hogyan készítetted!En: Imre smiled warmly, and Gábor asked with interest, "Teach us how you made it!"Hu: "Judit mosolyra fakadt.En: Judit smiled.Hu: Nem is volt olyan nehéz, mint gondolta.En: It wasn't as hard as she thought.Hu: Ahogyan a beszélgetés folytatódott, rájött, hogy társai értékelik és megértik őt.En: As the conversation continued, she realized that her peers appreciated and understood her.Hu: Az első lépést megtette.En: She had taken the first step.Hu: Ezek az apró, bátor tettek mind egyre közelebb vitték a céljához.En: These small, brave acts brought her closer to her goal.Hu: Barátokat talált, és mindennap egy kicsit magabiztosabb lett.En: She found friends and became a little more confident every day.Hu: A klub találkozói hétről hétre közelebb hozták őket egymáshoz.En: The club meetings brought them closer together week by week.Hu: Judit már nem félt megnyílni és új dolgokat kipróbálni.En: Judit was no longer afraid to open up and try new things.Hu: A lány figyelmesen körülnézett az udvaron a következő reggelen, szemlélve a tájat.En: The next morning, she looked around the courtyard attentively, gazing at the landscape.Hu: Most már tudta, hogy ezen az őszön valami új és izgalmas kezdődik.En: She now knew that something new and exciting was beginning this autumn. Vocabulary Words:dawn: hajnalbathed: aranyszínű fénybe borítottacountryside: vidéki tájembraced: körülöleltékvillage: falusecondary school: gimnáziumnervously: kissé idegesencorridors: folyosókstartled: megszándottaposter: plakátexcitement: izgatottsággathered: összegyűltcourage: bátorságclub leader: klubvezetőtimidly: bátortalanulsincere: őszintecrafted: kézművességpath: útpeers: társaibrave: bátorgoal: célconfident: magabiztosmeetings: találkozókgazing: szemlélvelandscape: tájpondering: gondolkodvareceive: fogadjafrightened: megriasztottafounded: alapítottcraft club: kézműves klub

Streetwise Hebrew
#442 Got It!

Streetwise Hebrew

Play Episode Listen Later Sep 2, 2025 8:25


The verbs of the Hebrew root kbl are everywhere: To get, to receive, to be hired, plus things which are just not done and are considered unacceptable. Hear the All-Hebrew Episode on Patreon   New Words and Expressions: Lekabel – To receive – לקבל Kibalti hoda'ah – I received a message – קיבלתי הודעה “Ba-boker kibalit email katsar ve-nechmad” – In the morning I got a short and nice email – בבוקר קיבלתי אימייל קצר ונחמד Kibalta/kibalt et hahodaa sheli? Ken, kibalti. – Did you get my message? Yes, I did – קיבלת את ההודעה שלי? כן, קיבלתי Tagidu, kibaltem kvar heshbon hashmal? – Say, did you guys already get the electricity bill? – תגידו, קיבלתם כבר חשבון חשמל Kibalti – “Roger that” – קיבלתי Kibalti machzor – I got my period – קיבלתי מחזור “Afilu kos mayim lo kibalti'” – I didn't even get a glass of water – אפילו כוס מים לא קיבלתי “Slicha, atem mekablim kartisei ashrai?” – Excuse me, do you take credit cards? – סליחה, אתם מקבלים כרטיסי אשראי  Kibalti/hatafi shock – I was shocked – קיבלתי/חטפתי שוק Hu kibel/hataf makot – He was beaten up – הוא קיבל/חטף מכות Dvarim she-mekubal la'asot – Things which are ‘done' – דברים שמקובל לעשות Ze lo mekubal – It's not done – זה לא מקובל “Be-eropa lo mekubal lalechet lelevaya im t-shirt ve-shorts” – In Europe it's unacceptable to go to a funeral in t-shirt and shorts – באירופה לא מקובל ללכת ללוויה עם טישירט ושורטס “Ze lo mekubal alay” – It's unacceptable to me – זה לא מקובל עליי Ha-mekubalim” – The popular kids at school – המקובלים Ha-hoda'ah hitkabla – The message was received – ההודעה התקבלה Ha-kesef hitkabel – The money was received – הכסף התקבל Lehitkabel la-avoda – To get a job, to be hired – להתקבל לעבודה “Eich lehitkabel lemisra ba-t'hoom hachi nechshak ve-rivchi hayom bameshek” – How to get accepted for a job in the most desirable and profitable field in the economy today – איך להתקבל למשרה בתחום הכי נחשק ורווחי היום במשק Lehitkabel la-universta – To get into university – להתקבל לאוניברסיטה Eich lehitkabel le-mishpatim – How to get accepted to law school – איך להתקבל למשפטים “Hitkablta” – You're hired – התקבלת   Playlist and Clips: Miri Massika – Af Ahat (lyrics) How to get a hi-tech job Shlomo Artzi – Yoter Mi-ze Anachnu Lo Tsrichim (lyrics) Ep. no. 4 about Ima Polaniya HEB Ep. no. 210 about lahtof, to snatch HEB Ep. no. 440 about kabala, reception HEB

Up-Level Your Life with Mindy
HU Knew? The Humming Hack That's Better Than Meditation

Up-Level Your Life with Mindy

Play Episode Listen Later Sep 2, 2025 58:12 Transcription Available


Discover the ancient vibrational technique that can transform anxiety, depression, PTSD and insomnia through a simple toning practice that dates back 5,000 years to ancient Egypt.• The founders of Divine Guidance Institute, Dr. Nic and Mike Sebastian, share how the sound "HU" (from the word human, meaning "God-man") appears in 14 different religious texts• How this vibrational toning technique works faster than traditional meditation, changing your quantum signature from the inside out• The four ways to practice HU: out loud, silently, whispering, or spelling H-U in your mind• Why HU is more powerful than Om, taking practitioners beyond the mental plane to the 10th plane of consciousness• Real-life examples of healing, including PTSD relief, insomnia cures, and relationship transformation• Simple practice guidelines: 1-20 minutes daily, using your natural voice, with results often felt within seconds• How HU harmonizes relationships by aligning partners' energetic frequenciesTry the HU practice today by simply inhaling naturally and on the exhale, gently toning "HU" until your breath runs out.To learn more about Dr. Nic & Prof Mike, visit: http://www.DivineGuidanceInstitute.com http://www.SpiritualIQQuiz.com http://www.1MagicWord.comTo learn more about Mindy CLICK HERE

Fluent Fiction - Hungarian
Sweet Success: Áron's Honey Tasting Triumph at the Market

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Sep 2, 2025 14:25 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Sweet Success: Áron's Honey Tasting Triumph at the Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-09-02-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A piac zsibongott az őszi levelek színeivel.En: The market buzzed with the colors of autumn leaves.Hu: Az emberek járkáltak a bódék közt, ahol friss zöldségek, gyümölcsök és kézműves termékek várták őket.En: People wandered among the stalls, where fresh vegetables, fruits, and handmade products awaited them.Hu: Pár méterre a központtól, Áron a saját mézével kínálta a vásárlókat.En: A few meters from the center, Áron offered his own honey to the customers.Hu: A napfény megcsillant a méz üvegén, amelyeket gondosan elrendezett a standján.En: The sunlight glinted on the honey jars, which he had carefully arranged on his stand.Hu: Áron méhész volt, aki a saját készítésű mézét próbálta eladni.En: Áron was a beekeeper trying to sell his homemade honey.Hu: Nagyon szerette a méhekkel való munkát és fontosnak tartotta a fenntartható gazdálkodást.En: He loved working with bees and considered sustainable farming important.Hu: Azért volt itt, hogy pénzt gyűjtsön a szerszámai javítására, hiszen a munka közben eltörtek.En: He was there to raise money for repairing his tools, as they had broken during work.Hu: Ám nem csak ő árult mézet a piacon.En: However, he wasn't the only one selling honey at the market.Hu: József, az egyik legsikeresebb árus, híres volt arról, hogy mindig alacsonyabb áron kínálta a mézet, mint mások.En: József, one of the most successful vendors, was known for always offering honey at a lower price than others.Hu: Ez nehéz helyzetbe hozta Áront.En: This put Áron in a difficult position.Hu: Réka, Áron egyik barátja, ott ült mellette, és segített neki az árusításban.En: Réka, one of Áron's friends, sat next to him, helping with the sales.Hu: Rékának titokban tetszett Áron, de ezt soha nem vallotta be.En: She secretly liked Áron, but never admitted it.Hu: "Mi lenne, ha tartanánk egy kóstolót?En: "What if we hold a tasting?"Hu: " – kérdezte Réka hirtelen, amikor látta, hogy többen elsétálnak az asztaluk mellett.En: Réka suddenly asked when she saw several people walking past their table.Hu: Áron elgondolkodott.En: Áron thought for a moment.Hu: „Próbáljuk meg – felelte –, hátha felhívja a figyelmet a mézünk különleges ízére.En: "Let's try it," he replied, "maybe it will draw attention to the unique taste of our honey."Hu: ”Áron és Réka gyorsan szerveztek egy kóstolót.En: Áron and Réka quickly organized a tasting.Hu: Réka segített kis adagokat osztani az érdeklődőknek.En: Réka helped distribute small samples to the interested passersby.Hu: Az emberek megálltak, megkóstolták a mézet, mosolyogtak, és többen vissza is tértek vásárolni.En: People stopped, tasted the honey, smiled, and many returned to buy.Hu: Az ügyes ötlet meghozta a gyümölcsét.En: The clever idea bore fruit.Hu: A stand körül kisebb tömeg alakult ki, és egyre több üveg fogyott el.En: A small crowd formed around the stand, and more and more jars were sold.Hu: József meglepetten nézte, ahogy Áron standja előtt összegyűlik a sok vásárló.En: József watched in surprise as many customers gathered in front of Áron's stand.Hu: Végül minden üveg méz elfogyott.En: In the end, all the honey jars were sold out.Hu: Áron boldogan nézett Rékára.En: Áron looked at Réka happily.Hu: „Köszönöm, hogy javasoltad a kóstolót” – mondta hálásan.En: "Thank you for suggesting the tasting," he said gratefully.Hu: Réka elpirult.En: Réka blushed.Hu: Tudta, hogy segített Áronnak, és boldog volt, hogy sikerült.En: She knew she had helped Áron and was happy that they succeeded.Hu: Áron megtanulta, hogy a mézének különlegessége és minősége igazán vonzó lehet a vásárlóknak, nem csak az ár számít.En: Áron learned that the uniqueness and quality of his honey could truly attract customers, not just the price.Hu: Ahogy a nap végéhez ért, Áron elégedetten pakolt össze.En: As the day came to an end, Áron packed up contentedly.Hu: Megvolt a szükséges pénz a javításokra.En: He had enough money for the repairs.Hu: Többé nem kételkedett a méze értékében.En: He no longer doubted the value of his honey.Hu: Áron magabiztosan, új lendülettel hagyta el a piacot.En: Áron left the market confidently, with renewed vigor.Hu: Tudta, hogy a munkája és a szenvedélye elég értékesek ahhoz, hogy sikeres legyen, akár a legnagyobb versenytársak mellett is.En: He knew that his work and passion were valuable enough to make him successful, even alongside the biggest competitors.Hu: És Réka ott volt mellette, készen állva bármikor támogatni őt.En: And Réka was there by his side, ready to support him anytime. Vocabulary Words:buzzed: zsibongottwandered: járkáltakstalls: bódékhandmade: kézművesglinted: megcsillantbeekeeper: méhészsustainable: fenntarthatófarming: gazdálkodástvendors: árusgratefully: hálásantasting: kóstolótreplied: feleltedraw: felhívjadistribute: osztanipassersby: érdeklődőkneksmiled: mosolyogtaksamples: adagokatcrowd: tömegsold out: elfogyottblushed: elpirultuniqueness: különlegességevigor: lendülettelcontentedly: elégedettencompetitors: versenytársaksuccess: sikeresrepaired: javításokraunique: különlegesattention: figyelmetvalue: értékesuggesting: javasoltad

Đài Hà Nội | Đọc truyện đêm khuya
Tiểu thuyết ‘Tuổi thơ dữ dội' (phần 22) - Phùng Quán

Đài Hà Nội | Đọc truyện đêm khuya

Play Episode Listen Later Sep 2, 2025 27:58


Lượm và Tư 'dát' mang những đòn bánh tét chứa chuyền đơn bí mật đi về Huế. Khi ngang qua cầu Bao Vinh, hai đứa tình cờ trò chuyện vui vẻ với một cậu bé câu cá hồn nhiên và thông minh. Không ngờ Nguyễn Chí, tên phản bội từng làm quản lý trong trung đoàn, cùng đồng đội đang phục kích để bắt liên lạc viên Việt Minh. Hắn nhận ra Lượm, lập tức chặn đường, khống chế và đánh đập cậu tàn nhẫn rồi trói về.

Trivia With Budds
NO QUESTIONS! Buds With Budds #5 Bartha Almos of Quiz Night.Hu

Trivia With Budds

Play Episode Listen Later Sep 1, 2025 31:48


Here's a fun discussion with Bartha Almos, an international trivia hosting sensation from QuizNight.Hu in Hungary! Almos chats about running ALL 50+ of his weekly trivia nights on a single night (Monday) and what goes into making quiz nights work in several countries at once. He also loves Crowdpurr.com and is an avid user! Listen to this one for fun insights on hosting trivia worldwide. SUPPORT THE SHOW MONTHLY, LISTEN AD-FREE FOR JUST $1 A MONTH: www.Patreon.com/TriviaWithBudds INSTANT DOWNLOAD DIGITAL TRIVIA GAMES ON ETSY, GRAB ONE NOW!  GET A CUSTOM EPISODE FOR YOUR LOVED ONES:  Email ryanbudds@gmail.com Theme song by www.soundcloud.com/Frawsty Bed Music:  "EDM Detection Mode" Kevin MacLeod (incompetech.com) Licensed under Creative Commons: By Attribution 4.0 License http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ http://TriviaWithBudds.comhttp://Facebook.com/TriviaWithBudds http://Instagram.com/ryanbudds Book a party, corporate event, or fundraiser anytime by emailing ryanbudds@gmail.com or use the contact form here: https://www.triviawithbudds.com/contact SPECIAL THANKS TO ALL MY AMAZING PATREON SUBSCRIBERS INCLUDING:   Mollie Dominic Vernon Heagy Brian Clough Nathalie Avelar Natasha raina leslie gerhardt Skilletbrew Yves BouyssounouseDiane White Youngblood Evan Lemons Trophy Husband Trivia Rye Josloff Lynnette Keel Lillian Campbell Jerry Loven Ansley Bennett Jamie Greig Jeremy Yoder Adam Jacoby rondell Adam Suzan Chelsea Walker Tiffany Poplin Bill Bavar Sarah Dan  Katelyn Turner Keiva Brannigan Keith Martin Sue First Steve Hoeker Jessica Allen Michael Anthony White Lauren Glassman Brian Williams Henry Wagner Brett Livaudais Linda Elswick Carter A. Fourqurean KC Khoury Tonya Charles  Justly Maya Brandon Lavin Kathy McHale Chuck Nealen Courtney French Nikki Long Mark Zarate Laura Palmer  JT Dean Bratton Kristy Erin Burgess Chris Arneson Trenton Sullivan Jen and Nic Michele Lindemann Ben Stitzel Michael Redman Timothy Heavner Jeff Foust Richard Lefdal Myles Bagby Jenna Leatherman Albert Thomas Kimberly Brown Tracy Oldaker Sara Zimmerman Madeleine Garvey Jenni Yetter JohnB Patrick Leahy Dillon Enderby James Brown Christy Shipley Alexander Calder Ricky Carney Paul McLaughlin Casey OConnor Willy Powell Robert Casey Rich Hyjack Matthew Frost Brian Salyer Greg Bristow Megan Donnelly Jim Fields Mo Martinez Luke Mckay Simon Time Feana Nevel

PsychEd: educational psychiatry podcast
PsychEd Episode 69: Exercise for Depression with Dr. Nicholas Fabiano

PsychEd: educational psychiatry podcast

Play Episode Listen Later Sep 1, 2025 46:06


Welcome to PsychEd, the psychiatry podcast for medical learners, by medical learners. This episode covers exercise as a treatment for depression. Our guest for this episode is Dr. Nicholas Fabiano, a third-year psychiatry resident at the University of Ottawa. His research focuses on the overlap between mental and physical health, particularly lifestyle measures that can be used to improve mental health, including exercise, diet, and sleep.The learning objectives for this episode are as follows:Understand the evidence supporting the antidepressant effects of exercise Explore the mechanisms underlying the benefits of exerciseLearn how to prescribe exercise as a treatment for depressionIdentify the risks and caveats of prescribing exercise for depressionGuest: Dr. Nicholas Fabiano (PGY3)Hosts: Dr. Wendy MacMillan-Wang (PGY4) and Dr. Angad Singh (PGY1)Audio Editing: Dr. Angad Singh (PGY1)Timestamps:(2:55) Origins of the interest in exercise(6:22) Evidence of antidepressant effects(14:05) Considerations in special populations(18:00) Overlap of mental and physical health(20:37) Mechanism of action(26:18) Exercise prescription(33:10) Exercise as addiction and self-harm(36:42) Counselling and mitigating harm(39:30) Combining with other lifestyle interventions(41:41) Evidence for other mental illnessesReferences:Fabiano N, Gupta A, Fiedorowicz JG, Firth J, Stubbs B, Vancampfort D, Schuch FB, Carr LJ, Solmi M. The effect of exercise on suicidal ideation and behaviors: A systematic review and meta-analysis of randomized controlled trials. Journal of affective disorders. 2023 Jun 1;330:355-66.Fabiano, N., Puder, D., & Stubbs, B. (2024). The evidence is clear, exercise is not better than antidepressants or therapy: it is crucial to communicate science honestly. Journal of Physical Activity and Health, 1(aop), 1-2.Heissel, A., Heinen, D., Brokmeier, L. L., Skarabis, N., Kangas, M., Vancampfort, D., ... & Schuch, F. (2023). Exercise as medicine for depressive symptoms? A systematic review and meta-analysis with meta-regression. British journal of sports medicine, 57(16), 1049-1057.Hird, E. J., Slanina-Davies, A., Lewis, G., Hamer, M., & Roiser, J. P. (2024). From movement to motivation: a proposed framework to understand the antidepressant effect of exercise. Translational Psychiatry, 14(1), 273.Verhoeven, J. E., Han, L. K., Lever-van Milligen, B. A., Hu, M. X., Révész, D., Hoogendoorn, A. W., ... & Penninx, B. W. (2023). Antidepressants or running therapy: Comparing effects on mental and physical health in patients with depression and anxiety disorders. Journal of affective disorders, 329, 19-29.For more PsychEd, follow us on Instagram (@psyched.podcast),  Facebook (PsychEd Podcast), X (@psychedpodcast), and Bluesky (@psychedpodcast.bsky.social‬). You can email us at psychedpodcast@gmail.com and visit our website at psychedpodcast.org.

VietChristian Podcast
Cá Mập Màu Cam (Ngọc-Huỳnh-Bích)

VietChristian Podcast

Play Episode Listen Later Sep 1, 2025


Tựa Đề: Cá Mập Màu Cam; Tác Giả: Ngọc-Huỳnh-Bích; Loạt Bài: Đồng Hành Với Chúa

Fluent Fiction - Hungarian
Unlocking the Hidden Secrets of Campus Legends

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Sep 1, 2025 14:39 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Unlocking the Hidden Secrets of Campus Legends Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-09-01-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Az őszi levelek élénk színekben pompáztak a főiskola területén, gyengéd szellő táncoltatta őket a földön.En: The autumn leaves shone in vibrant colors across the college campus, gently danced by a breeze on the ground.Hu: Levente, a másodéves irodalom szakos hallgató, izgatottan lépkedett a kollégiumi épület felé.En: Levente, a sophomore literature major, walked excitedly toward the dormitory building.Hu: Aznap valami különleges történt.En: That day, something special happened.Hu: Kihirdettek valamit a kollégiumi hirdetőtáblán, ami az egész egyetemet felbolygatta.En: Something was announced on the dormitory bulletin board that stirred up the entire university.Hu: A kollégium egy kényelmes, bár kissé zsúfolt hely volt, ahol a diákok különféle stílusos plakátokkal és saját készítésű díszekkel tették otthonossá a tereket.En: The dormitory was a cozy, albeit slightly crowded, place where students made the spaces homely with various stylish posters and homemade decorations.Hu: A közösségi szobába lépve Levente azonnal megérezte a frissen főzött kávé illatát, és a sarokban halk beszélgetések zsongása töltötte be a levegőt.En: As he stepped into the communal room, Levente immediately noticed the smell of freshly brewed coffee and the low hum of conversations filling the air in the corner.Hu: A hirdetőtábla elé lépve meglátta, hogy egy titokzatos üzenet várja: "A kincs, mely rejtve nyugszik, az elfeledett tudás kulcsa."En: Approaching the bulletin board, he saw that a mysterious message awaited him: "The treasure which lies hidden is the key to forgotten knowledge."Hu: Levente szemei felragyogtak, és gyorsan megkereste Évát és Balázst.En: Levente's eyes sparkled, and he quickly sought out Éva and Balázs.Hu: Éva, a szkeptikus és gyakorlatias biológia szakos lány, aki nem sokra becsülte az efféle rejtélyeket, de Levente lelkesedése miatt végül beleegyezett, hogy segítsen.En: Éva, the skeptical and practical biology major, didn't think much of such mysteries, but due to Levente's enthusiasm, she eventually agreed to help.Hu: Balázs, az építészmérnök hallgató, aki szerette a fejtörőket, szintén csatlakozott hozzájuk.En: Balázs, the architecture student who loved puzzles, also joined them.Hu: A titokzatos üzenet megfejtése nem volt egyszerű.En: Unraveling the mysterious message was not easy.Hu: Az egyetemi élet nyüzsgése és a szigorú tanulmányi kötelezettségek akadályozták őket.En: The bustling university life and strict academic obligations hindered them.Hu: De amikor csak szabadidejük engedte, nyomok után kutattak.En: But whenever their free time allowed, they searched for clues.Hu: Levente, Éva és Balázs az egyetemi könyvtár régi térképeit böngészték, és az épület minden zugát bejárták.En: Levente, Éva, and Balázs browsed the old maps in the university library and explored every nook of the building.Hu: Végül kiderült, hogy az üzenet egy régi, elhagyatott könyvtárszárnyra vonatkozott, amit hamarosan felújítanak.En: Eventually, it turned out that the message referred to an old, abandoned library wing that was soon to be renovated.Hu: Az egyetemtől külön engedélyt kértek, hogy bejuthassanak oda.En: They asked for special permission from the university to enter it.Hu: Mikor beléptek, a poros polcok között sétálva furcsa érzés kerítette hatalmába őket; mintha régi idők szellemei figyelnék minden lépésüket.En: As they walked among the dusty shelves, a strange sensation took hold of them; it was as if spirits from old times were watching their every move.Hu: Az izgalmak csúcspontján Levente és barátai a padló deszkái alatt találtak egy időkapszulát.En: At the height of excitement, Levente and his friends found a time capsule under the floorboards.Hu: Mikor kinyitották, a benne lévő levelek és tárgyak az egyetem hajdani hallgatóinak emlékiratait tárták eléjük, mesélve a régi idők diákéletéről - egy valódi történelmi kincs.En: When they opened it, the letters and objects inside revealed memoirs of the university's former students, telling stories of student life in bygone days — a true historical treasure.Hu: Bár Levente eredetileg azt remélte, hogy valami értékes tárgyra bukkan, rájött, hogy a legnagyobb kincs a múlt felfedezett történeteiben rejlett.En: Although Levente initially hoped to find some valuable object, he realized that the greatest treasure lay in the discovered stories of the past.Hu: A barátaival közös kaland pedig olyan élmény volt, amit sosem felejt el.En: The adventure with his friends was an experience he would never forget.Hu: Ahogy az őszi naplemente narancsos fényében visszafele sétáltak a kollégium felé, Levente elégedetten gondolt arra, hogy néha a múlt apró kis darabjai jelenthetik a legnagyobb kincset.En: As they walked back to the dormitory in the orange glow of the autumn sunset, Levente thought with satisfaction that sometimes the small pieces of the past can be the greatest treasure. Vocabulary Words:vibrant: élénkbreeze: szellősophomore: másodévesdormitory: kollégiumbulletin board: hirdetőtáblastirred up: felbolygattacozy: kényelmescrowded: zsúfoltcommunal: közösségibrew: főzötthum: zsongásmysterious: titokzatosskeptical: szkeptikuspractical: gyakorlatiasobligations: kötelezettségeknook: zugabandoned: elhagyatottrenovated: felújítanakshiver: érzés kerítette hatalmábaspirits: szellemeicapsule: kapszulátfloorboards: padló deszkáimemoirs: emlékirataitbygone: hajdaniglow: fényébensensation: érzéstreasure: kincsnostalgia: nosztalgiaadventure: kalandautumn: őszi

VOV - Việt Nam và Thế giới
Tin trong nước - Sân khấu cải lương 2025 rộn ràng trên phố đi bộ Nguyễn Huệ

VOV - Việt Nam và Thế giới

Play Episode Listen Later Sep 1, 2025 3:02


VOV1 - Tối 31/8, Gala Chuông vàng vọng cổ 2025 do Đài Truyền hình TP.HCM tổ chức đã biến phố đi bộ Nguyễn Huệ, TP.HCM thành một “sân khấu ngoài trời” đặc biệt, nơi người dân và du khách cùng hòa mình vào không khí của nghệ thuật cải lương Nam Bộ.

Fluent Fiction - Hungarian
Embracing Change: Árpád's Journey to a Happier Tomorrow

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Aug 31, 2025 14:00 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Embracing Change: Árpád's Journey to a Happier Tomorrow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-08-31-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A nap késő délutánja Széchenyi Thermal Bathban érte Árpádot.En: The late afternoon sun found Árpád at the Széchenyi Thermal Bath.Hu: A nap sugarai melegítettek az ég temperált kékjével kísérve.En: The sun's rays warmed him, accompanied by the temperate blue of the sky.Hu: Körülötte az emberek fertőző jókedve szinte tapintható volt, miközben a hömpölygő vízben lazítottak.En: Around him, the infectious good mood of people was almost palpable as they relaxed in the swirling waters.Hu: Árpád ezekre a pillanatokra várt mindig.En: Árpád always waited for these moments.Hu: A fürdő nyugalmára és a víz meleg fogadására.En: The tranquility of the bath and the warm embrace of the water.Hu: Stresszes munkája napi terheit nehezen viselte.En: He struggled with the daily burdens of his stressful job.Hu: Évek óta érezte a becsapódó monotonitást, de rettent az elengedéstől.En: For years, he felt the jarring monotony but was terrified of letting go.Hu: Hátfájása is felerősödött idén, mintha a teste jelezni próbálna neki.En: His back pain also intensified this year, as if his body was trying to send him a message.Hu: Ahogy a vizekbe lépett, elhatározta, hogy nemcsak fizikai, hanem lelki megkönnyebbülést is keres itt.En: As he stepped into the waters, he resolved to seek not just physical, but also spiritual relief here.Hu: Enikő, aki szintén gyakran járt ide, barátsággá fejlődött közelségből fakadt ismerős volt számára.En: Enikő, who also often came here, was a familiar face for him that grew into a friendship from close proximity.Hu: Az ő érkezése mindig mosolyt csalt Árpád arcára.En: Her arrival always brought a smile to Árpád's face.Hu: Ma is megérkezett, vidáman és fürgén: „Árpád! Hogy vagy?”En: Today she arrived too, cheerful and spry: “Árpád! How are you?”Hu: „Jobban, köszönöm,” mondta Árpád, bár félszegen mosolygott.En: “Better, thank you,” said Árpád, although he smiled hesitantly.Hu: Enikő mellé telepedett, és ahogy a víz körülölelte őket, Árpád várt, majd mély levegőt vett.En: Enikő sat down next to him, and as the water enveloped them, Árpád waited, then took a deep breath.Hu: „Enikő... Gondolkodtam. Nem vagyok boldog a munkámmal.En: “Enikő... I've been thinking. I'm not happy with my job.Hu: Félek változtatni, de... kell valami más.”En: I'm afraid to change, but... I need something else.”Hu: Enikő bólintott, tudomásul véve a vallomást.En: Enikő nodded, acknowledging the confession.Hu: „Ez bátor dolog, Árpád. Az élet változás.En: “That's a brave thing, Árpád. Life is change.Hu: Mi lenne, ha azt csinálnád, amit igazán szeretsz?” kérdezte szemöldökráncolás nélkül, természetes egyszerűséggel.En: What if you did what you truly love?” she asked with natural simplicity, without a trace of frown.Hu: A fürdő meleg ölelésében, a párában lebegve, Árpád hirtelen tisztán érzett.En: In the warm embrace of the bath, floating in the steam, Árpád suddenly felt clear.Hu: Szívverése lassult, gondolatai elcsendesedtek.En: His heartbeat slowed, and his thoughts quieted.Hu: Látni kezdte az utat előtte.En: He began to see the path ahead.Hu: El kell fogadnia, hogy az élet a folyása, az áramlás, és ha beletörődve sodródik, talán boldogságra talál.En: He must accept that life is a flow, a current, and if he lets himself drift with it, he might find happiness.Hu: Később, amikor a vízből kilépett, a nap már lassan alászállt.En: Later, when he stepped out of the water, the sun was slowly descending.Hu: Árpád visszanézett az épületek között megcsillanó napfényre.En: Árpád looked back at the sunlight glinting between the buildings.Hu: Új ötletekkel, új céllal érzett izgalmat.En: With new ideas, he felt excitement for a new purpose.Hu: Most már tudta, hogy a változás nem a vég, csak az új kezdet.En: He now knew that change was not the end, just a new beginning.Hu: Árpád megértette, hogy eljött az ideje, hogy megváltoztassa életét egy új és boldogabb jövőért.En: Árpád understood that the time had come to change his life for a new and happier future.Hu: Amikor útnak indult a száradás után, tudta, hogy valami nagyot, valami igazán értékeset fog kezdeni.En: As he set out after drying, he knew he was about to start something big, something truly valuable. Vocabulary Words:infectious: fertőzőpalpable: tapinthatótranquility: nyugalomstruggled: nehezen viselteburdens: terhekjarring: becsapódómonotony: monotonitásintensified: felerősödöttrelief: megkönnyebbülésproximity: közelséghesitantly: félszegenconfession: vallomásacknowledging: tudomásul vévesimplicity: egyszerűségembrace: ölelésfloating: lebegvedrift: sodródikglinting: megcsillanóexcitement: izgalomvaluable: értékesburdens: terhetresolve: elhatározfrightened: rettentacknowledged: tudomásul vetteheartbeat: szívverésquieted: elcsendesedettcurrent: áramlásdescended: alászálltflow: folyásdeparted: útnak indult

Fluent Fiction - Hungarian
From Stormy Skies to Sunny Smiles: A Village School Reunion

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Aug 30, 2025 15:22 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: From Stormy Skies to Sunny Smiles: A Village School Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-08-30-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A nap sugarai aranyszínű szőnyeget terítettek a Balaton vizére, miközben a szellő finoman ringatta a leveleket a szőlőtőkék között.En: The sunbeams laid a golden carpet over the water of Balaton, while the breeze gently swayed the leaves among the grapevines.Hu: A kis közösségi faluban az élet mindig békésen zajlott.En: In the small community village, life always unfolded peacefully.Hu: De most, ahogy a nyár az ősszel találkozott, a falu központjában izgatott készülődés volt.En: But now, as summer met autumn, there was excited preparation in the center of the village.Hu: Az iskolakezdést ünneplő esemény közeledett.En: The event celebrating the start of the school year was approaching.Hu: Árpád, a tapasztalt de kissé ideges tanár, fáradhatatlanul dolgozott.En: Árpád, the experienced yet slightly nervous teacher, worked tirelessly.Hu: A falu iskolájának udvarában színes zászlók lengtek, asztalok díszítették a tériséget, és illatos virágok tették barátságossá a környezetet.En: Colorful flags fluttered in the courtyard of the village school, tables decorated the space, and fragrant flowers made the environment friendly.Hu: Árpád szeretett volna egy olyan helyet teremteni, ahol mindenki otthon érezheti magát. De a fejében mindig ott motoszkált a kétely: "Mindenkinek megfelelek majd?"En: Árpád wanted to create a place where everyone could feel at home, but doubt always lingered in his mind: "Will I meet everyone's expectations?"Hu: Réka, a vidám és kíváncsi kislány, izgatottan készült a nagy napra.En: Réka, the cheerful and curious little girl, was eagerly preparing for the big day.Hu: Bár új volt a faluban, és rettegett attól, hogy egyedül marad, mégis arra gondolt: "Barátokat találok, bátran próbálkozom."En: Although she was new in the village and dreaded being alone, she thought, "I will find friends and try bravely."Hu: Mellette ott volt Gergő, a védelmező bátyja, aki minden lépésére figyelt, és az izgalma helyett inkább aggódott.En: Beside her was Gergő, her protective brother, who watched her every step and, instead of excitement, felt worry.Hu: "Hogyan segítsek neki anélkül, hogy túlzásba esnék?" - töprengett.En: "How can I help her without going overboard?" he pondered.Hu: A nap közepe felé a felhők hirtelen összegyűltek az égen, és villámok szabdalták az eget.En: By midday, clouds suddenly gathered in the sky, and lightning split the heavens.Hu: Mindent elmosón zuhogni kezdett az eső.En: Rain began to pour down, washing away everything.Hu: Az esemény résztvevői gyorsan az iskola épületébe vonultak.En: The participants quickly moved into the school building.Hu: A váratlan menedék meglepő fordulatot hozott: mindenki összegyűlt, és a szakadó eső elnyomta a megszeppenést.En: The unexpected shelter brought a surprising turn: everyone gathered, and the pouring rain drowned out the anxieties.Hu: Árpád gyorsan alkalmazkodott.En: Árpád adapted quickly.Hu: Játékokat talált ki, amelyekhez nem kellett különleges hozzáférés.En: He came up with games that didn't require any special access.Hu: Mindenki énekelt, rajzolt és nevetett.En: Everyone sang, drew, and laughed.Hu: Réka eleinte a sarokban húzódott meg, de a többiek hamarosan magukkal ragadták.En: Réka initially stayed in the corner, but soon others pulled her into the fun.Hu: Merész lett, kétkedés nélkül csatlakozott a többiekhez.En: She became bold and joined the others without any hesitation.Hu: És amikor egy másik kislány, Dóra, odalépett hozzá egy mosollyal, Réka érezte, mintha mindig is barátnők lettek volna.En: And when another little girl, Dóra, approached her with a smile, Réka felt as if they had always been friends.Hu: Gergő tisztes távolságból figyelte az eseményeket.En: Gergő watched the events from a respectful distance.Hu: Lassan nyugodott meg, látva húga mosolyát.En: He gradually relaxed, seeing his sister's smile.Hu: Felismerte: néha a háttérből is lehet segíteni.En: He realized: sometimes you can help from the background too.Hu: Az eső elvonult, az esemény szoborszerű hangulatot kapott.En: The rain passed, giving the event a statuesque atmosphere.Hu: Árpád szívében megelégedéssel nyugtázta, hogy a közösségi szellem feléledt.En: With satisfaction in his heart, Árpád noted that the community spirit had awakened.Hu: Réka új barátra talált, és már nem félt az új környezettől.En: Réka found a new friend and was no longer afraid of the new environment.Hu: Gergő megtapasztalta, hogyan lehet bizalommal helyet adni szeretett húgának.En: Gergő learned how to confidently give space to his beloved sister.Hu: Ahogy az esemény véget ért, a falu lakói lassan hazaindultak.En: As the event ended, the villagers slowly headed home.Hu: Mindenki új reményekkel és izgalommal nézett előre a tanév elejére.En: Everyone looked forward to the start of the school year with new hopes and excitement.Hu: Az iskolaudvar csendes lett, de a változás, amely e napon kezdődött, megmaradt a szívekben.En: The schoolyard became quiet, but the change that began this day remained in their hearts. Vocabulary Words:beams: sugaraigolden: aranyszínűbreeze: szellőgently: finomangrapevines: szőlőtőkékcommunity: közösségiunfolded: zajlottpreparation: készülődésapproaching: közeledettcourtyard: udvarábanfragrant: illatoslinger: motoszkáltexpectations: megfelelekeagerly: izgatottanprotective: védelmezőpondered: töprengettgathered: összegyűlteklightning: villámokshelter: menedékunexpected: váratlandrowned: elnyomtaadapted: alkalmazkodotthesitation: kétkedésapproached: odalépettrespectful: tisztesdistance: távolságconfidence: bizalommalstatuesque: szoborszerűsatisfaction: megelégedésselawakened: feléledt

Fluent Fiction - Hungarian
Hidden Dangers and Heroic Bonds: A College Garden Tale

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Aug 29, 2025 13:50 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Hidden Dangers and Heroic Bonds: A College Garden Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-08-29-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A borús nyári délután hamar átadta helyét a meleg napfénynek a tanintézet vastag falai között.En: The gloomy summer afternoon quickly gave way to warm sunshine within the thick walls of the educational institute.Hu: Bence, Reka és Zoltán az árnyas kertben álltak a projekthez szükséges eszközökkel körülvéve.En: Bence, Reka, and Zoltán stood in the shady garden, surrounded by the tools needed for their project.Hu: A diákok egy gyógynövényes kertet terveztek, hogy bemutassák az iskola zöld törekvéseit.En: The students were planning a herbal garden to showcase the school's green initiatives.Hu: A táj körülöttük középkori várakra emlékeztette őket, hiszen Eger történelmi légköre mindig jelen volt.En: The landscape around them reminded them of medieval castles, as Eger's historical atmosphere was always present.Hu: Bence mindig is kicsit visszahúzódó volt, de szerette volna megmutatni, hogy bátor és ügyes.En: Bence had always been a bit reserved, but he wanted to show that he was brave and skillful.Hu: Reka ezt tudta és bátorította őt, hogy lépjen ki a komfortzónájából.En: Reka knew this and encouraged him to step out of his comfort zone.Hu: Zoltán, az új diák, különleges bájával vonzotta magára a figyelmet, és a többiekhez hasonlóan Bencének is imponált.En: Zoltán, the new student, attracted attention with his special charm, and like the others, impressed Bence as well.Hu: Szépen kezdtek dolgozni, amikor Zoltán hirtelen felkiáltott: "Fiúk-lányok, nézzétek, milyen különleges növényt találtam!En: They started working nicely when Zoltán suddenly exclaimed, "Boys and girls, look at this special plant I found!"Hu: " A növény piros és zöld levelei csábítóan fénylettek a napfényben.En: The plant's red and green leaves glistened enticingly in the sunlight.Hu: Unknown to them, ez a növény Bence számára veszélyes volt.En: Unknown to them, this plant was dangerous for Bence.Hu: Réka közelebb ment, kíváncsian szemlélte az új növényt.En: Réka moved closer, curiously examining the new plant.Hu: Bence tudta, hogy allergiás bizonyos növényekre, de nem akarta beismerni, hogy ez a helyzet most is fennáll.En: Bence knew he was allergic to certain plants, but he didn't want to admit that this was the case now.Hu: "Semmi komoly", gondolta, és folytatta a munkát.En: "It's nothing serious," he thought, and continued working.Hu: Ahogy telt az idő, Bence kezdett furcsán érezni.En: As time passed, Bence began to feel strange.Hu: A szeme viszketett, és egyre nehezebben vett levegőt.En: His eyes itched, and he found it increasingly difficult to breathe.Hu: De büszkesége nem engedte, hogy szóljon erről.En: But his pride wouldn't allow him to speak up about it.Hu: Nemsokára azonban a helyzet rosszabbodott.En: However, the situation soon worsened.Hu: Bence rogyadozó lábakkal próbált egy köves úton járni, de ahogy a mező szélét elérték, a világ elsötétült előtte.En: Bence, with faltering legs, tried to walk on a stony path, but as they reached the edge of the field, the world darkened before him.Hu: Reka késlekedés nélkül hívott segítséget, Zoltán pedig azonnal Bence mellé térdelt, próbálva eszméleténél tartani őt.En: Without delay, Réka called for help, and Zoltán immediately kneeled beside Bence, trying to keep him conscious.Hu: A kórházba érve az orvosok gyorsan cselekedtek.En: At the hospital, the doctors acted quickly.Hu: Bence a sima, fehér szobában ébredt, ahol a napfény lágyan szűrődött be az ablakon.En: Bence woke up in a smooth, white room where the sunlight softly filtered through the window.Hu: Reka és Zoltán mosolyogva ültek mellette.En: Réka and Zoltán sat beside him, smiling.Hu: "Örülök, hogy jól vagy," mondta Reka, megfogva Bence kezét.En: "I'm glad you're okay," Réka said, holding Bence's hand.Hu: Zoltán pedig bólintott: "Csapatmunka nélkül nem sikerült volna.En: Zoltán nodded, "Without teamwork, it wouldn't have been possible."Hu: "Bence hálásan nézett rájuk.En: Bence looked at them gratefully.Hu: Megtanulta a leckét: fontos az őszinteség, és nem szégyen a többiek segítségét kérni.En: He learned the lesson: honesty is important, and there is no shame in asking for others' help.Hu: Most már bátran szembenézhetett a jövő kihívásaival, mert tudta, hogy nincs egyedül.En: Now he could bravely face future challenges, knowing he wasn't alone. Vocabulary Words:gloomy: borúsquickly: hamarsunshine: napfényeducational institute: tanintézetsurrounded: körülvéveherbal garden: gyógynövényes kertinitiatives: törekvéseklandscape: tájmedieval: középkorihistorical atmosphere: történelmi légkörreserved: visszahúzódócomfort zone: komfortzónacharm: bájattracted: vonzottaenticingly: csábítóanallergic: allergiásadmit: beismernifaltering: rogyadozóstony path: köves útdarkened: elsötétültdelay: késlekedéskneel: térdelsmooth: simafiltered: szűrődöttsmiled: mosolyogvagratefully: hálásanhonesty: őszinteségpride: büszkeségchallenge: kihívásteamwork: csapatmunka

Andalucía Informativos
Crónica de Andalucía - 29/08/25

Andalucía Informativos

Play Episode Listen Later Aug 29, 2025 30:08


Muy pendientes del incendio forestal que afecta a los términos municipales de Bédar y Lubrín, en la provincia de Almería. La junta mantiene activa la fase uno del nivel de emergencia. En estos momentos trabajan sobre el terreno más de 150 efectivos terrestres y 15 medios aéreos. El viento, con rachas de hasta 15 kms por hora, está dificultando las tareas de extinción de un fuego que se inició pasadas las once de la noche en el paraje de Las Cubillas. Anoche tuvieron que ser desalojadas de forma preventiva unas 50 personas, algunas ya han podido volver a sus casas.Con una mirada puesta en el incendio y otra en las carreteras porque a las 15h de esta tarde la DGT pone en marcha la operación retorno. Desde hoy y hasta el domingo es esperan más de un millón de desplazamientos de largo recorrido en las carreteras andaluzas. Buenas sensaciones del verano en el sector turístico, que a falta de datos oficiales hablan de un 90% de ocupación en zonas de costa como de Huelva y Granada. Sube la ocupación y baja en un 10% el gasto medio del turista. Los precios de los carburantes y la electricidad han hecho que los alimentos y las bebidas alcohólicas cuesten casi un 3% más que hace un año.El Consejo de Ministros aprobará el próximo martes el proyecto de ley para condonar la deuda de las Comunidades Autónomas. Lo ha adelantado la vicepresidenta del Gobierno, que asegura, Maria Jesús Montero, que asegura que Andalucía será la comunidad más beneficiada con 18.791 millones de euros.Finalizados los trabajos de exhumación en el cementario de la soledad de Huelva con el hallazgo de restos óseos de al menos 15 bebés. Se investigan posibles casos de niños robados y enterrados sin el conocimiento de sus familias. Las muestras serán sometidas a pruebas de ADN para tratar de determinar su identidad.El calor aún aprieta pero en Huétor Tájar (Granada) ya piensan en la navidad. Han comenzado a montar su gran Belén uno de los mas esperados y también de los más grandes con más de 100 metros cuadrados y 500 figuras. Entre las novedades de este año, la recreación de algunos de los pueblos más bonitos de España, como Cudillero, Santillana del Mar o Montefrío.Escuchar audio

Đài Hà Nội | Đọc truyện đêm khuya
Tiểu thuyết ‘Tuổi thơ dữ dội' (phần 17) - Phùng Quán

Đài Hà Nội | Đọc truyện đêm khuya

Play Episode Listen Later Aug 28, 2025 27:58


Ba đội viên thiếu niên trinh sát Kim điệu, Tư dát và Lượm sứt cùng anh Đồng râu - một cán bộ tình báo giả làm gia đình hồi cư trên chuyến đò quay về Huế. Họ phải vượt qua những lần kiểm soát gắt gao của lính Pháp và tay sai. Qua những vùng quê bị giặc tàn phá, cả nhóm tận mắt thấy cảnh nhà cửa cháy rụi, xác người ngổn ngang, đặc biệt là thi thể một bé gái bên gốc mít.

Fluent Fiction - Hungarian
Spice It Up: A Culinary Adventure with a Fiery Twist

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Aug 27, 2025 13:25 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Spice It Up: A Culinary Adventure with a Fiery Twist Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-08-27-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A napfény vidáman átszűrődött a nagy konyha ablakain, ahogy János és Réka nekiláttak a főzésnek.En: The sunlight cheerfully filtered through the large kitchen windows as János and Réka set about cooking.Hu: Mindenhol színes zöldségek és fűszerek sorakoztak, emlékeztetve őket nagymamájuk konyhai örökségére.En: Everywhere, colorful vegetables and spices lined up, reminding them of their grandmother's kitchen legacy.Hu: Az asztalon egy régi receptkönyv hevert, tele kincset érő receptekkel.En: On the table lay an old recipe book, full of recipes worth their weight in gold.Hu: János izgatottan dörzsölte össze a kezét.En: János rubbed his hands together excitedly.Hu: „Ma megcsináljuk!En: "Today we'll make it!Hu: Nagymama híres gulyását!En: Grandma's famous goulash!"Hu: ” – lelkesedett.En: he enthused.Hu: Réka kicsit kétkedve nézett rá, de szívében reménykedett.En: Réka looked at him a bit doubtfully but hoped in her heart.Hu: Szerette volna, ha a nap végén mindketten büszkén tálalhatnák a családnak.En: She wanted them both to proudly serve the family by the end of the day.Hu: Elkezdtek dolgozni a konyhában.En: They started working in the kitchen.Hu: Hamarosan gyönyörű illatok terjengtek a levegőben.En: Soon, beautiful aromas wafted through the air.Hu: A hagyma pirult, a hús rotyogott.En: The onion sizzled, the meat simmered.Hu: Csak egy gond volt: János és Réka nem találták a titkos összetevő kártyáját.En: There was just one problem: János and Réka couldn't find the card with the secret ingredient.Hu: „Emlékszel mi volt az?En: "Do you remember what it was?"Hu: ” – kérdezte Réka.En: Réka asked.Hu: „Azt hiszem, csak egy csipet az volt,” válaszolta János, miközben megvonta a vállát.En: "I think it was just a pinch of something," replied János, shrugging his shoulders.Hu: „Próbáljuk meg, amit tudunk, és improvizáljunk!En: "Let's try what we know and improvise!"Hu: ”A konyha egyre kaotikusabbá vált, ahogy a gulyás készült.En: The kitchen became increasingly chaotic as the goulash was being prepared.Hu: János fűszert keresgélt, Réka megpróbálta követni az emlékek foszlányait.En: János searched for spices, while Réka tried to follow the scraps of her memories.Hu: Amikor már majdnem készen voltak, János tüsszentett egyet.En: When they were almost done, János sneezed.Hu: Véletlenül egy jó adag paprikát szórt a fazékba.En: He accidentally sprinkled a good amount of paprika into the pot.Hu: „Jaj ne, túl sok fűszer!En: "Oh no, too much spice!"Hu: ” – kiáltott Réka.En: Réka shouted.Hu: Végül minden elkészült, és a rokonok megérkeztek.En: In the end, everything was finished, and the relatives arrived.Hu: János és Réka idegesen tálalták fel az ételt.En: János and Réka nervously served the dish.Hu: Amint a család megkóstolta a gulyást, rögtön érezni lehetett a tűző nyári hőségét a levesben.En: As soon as the family tasted the goulash, they immediately felt the burning heat of summer in the soup.Hu: „Ez aztán csípős!En: "This is spicy!"Hu: ” – kiáltott fel az egyik nagybácsi nevetve.En: exclaimed one uncle, laughing.Hu: Az egész család kacagásban tört ki.En: The whole family burst into laughter.Hu: János elpirult, de látta a puncik mosolyt nagymamája arcán.En: János blushed, but he saw a gentle smile on his grandmother's face.Hu: „Semmi baj, kicsim,” mondta a nagymama.En: "It's alright, my dear," said the grandmother.Hu: „A legfontosabb, hogy megpróbáltátok.En: "The most important thing is that you tried.Hu: És ez a történet jó emlék marad.En: And this story will be a good memory."Hu: ”A nap végén János rájött, hogy nem mindig a tökéletesség számít.En: By the end of the day, János realized that it wasn't always about perfection.Hu: Néha éppen a hibák teszik emlékezetessé a pillanatokat.En: Sometimes, it's the mistakes that make moments memorable.Hu: Ettől kezdve már nem csak a nagymama régi gulyása, hanem János és Réka első próbálkozása is nevető emlék lett a családban.En: From then on, it wasn't just grandma's old goulash, but also János and Réka's first attempt that became a laughing memory in the family. Vocabulary Words:cheerfully: vidámanfiltered: átszűrődöttlegacy: örökségexcitedly: izgatottanenthused: lelkesedettdoubtfully: kétkedvearomas: illatokwafted: terjengteksizzled: pirultsimmered: rotyogottchaotic: kaotikusabbáimprovise: improvizáljunkscraps: foszlányaitsprinkled: szórtpinch: csipetblushed: elpirultgentle: gyengédtaste: megkóstoltaspicy: csípősburst: kacagásban törtperfection: tökéletességattempt: próbálkozásachaotic: káoszosrelatives: rokonokproudly: büszkénremember: emlékszikshrugging: megvontanervously: idegesengentle: puncikmemorable: emlékezetessé

Đài Hà Nội | Đọc truyện đêm khuya
Tiểu thuyết ‘Tuổi thơ dữ dội' (phần 15) - Phùng Quán

Đài Hà Nội | Đọc truyện đêm khuya

Play Episode Listen Later Aug 26, 2025 28:05


Đoàn Vệ quốc đoàn và các thiếu niên trinh sát tiếp tục trong hành trình rút khỏi thành phố Huế lên chiến khu. Đêm tối mịt mù, mưa gió nặng hạt, đường hành quân lầy lội khiến mỗi bước chân thêm nặng nề, lương thực mang theo chỉ còn vài mẩu bánh, chút gạo khô, chia nhau từng miếng vụn để cầm cự. Nhiều em sốt rét, ho sụt sùi. Có em lả đi vì kiệt sức nhưng vẫn cố bám đơn vị.

Đài Hà Nội | Đọc truyện đêm khuya
Tiểu thuyết ‘Tuổi thơ dữ dội' (phần 14) - Phùng Quán

Đài Hà Nội | Đọc truyện đêm khuya

Play Episode Listen Later Aug 25, 2025 27:58


Trưa mùng 6/2/1947, giặc phá vỡ phòng tuyến Sông Long. Quân ta nhận lệnh rút khỏi thành phố. Quân tiếp viện địch đổ bộ nhiều hướng, hình thành vành đai bao vây. Huế thành biển lửa. Mưa gió và tiếng pháo rền rít. Đội thiếu niên trinh sát được lệnh rút lui theo đơn vị Vệ quốc đoàn. Hành quân trong mưa phùn, các em lấm lem đói khát.

Fluent Fiction - Hungarian
From History's Embrace: Ágota's Awakening at Hungary's Heart

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Aug 24, 2025 15:11 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: From History's Embrace: Ágota's Awakening at Hungary's Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-08-24-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A nap fényesen ragyogott Budapest felett, a Duna csillogott az ég alatt, miközben Ágota a Magyar Parlament Bejárata előtt álldogált.En: The sun shone brightly over Budapest, the Danube gleamed under the sky, as Ágota stood in front of the Entrance of the Hungarian Parliament.Hu: Könnyű nyári ruhát viselt, amely tükrözte a város hangulatát.En: She wore a light summer dress that reflected the mood of the city.Hu: Ma különleges nap volt: Szent István napját ünnepelte az ország.En: Today was a special day: the country was celebrating Saint Stephen's Day.Hu: Az ünnep légkörét érezni lehetett mindenhol.En: The festive atmosphere could be felt everywhere.Hu: A Parlament épülete lenyűgöző volt, magas tornyaival és elegáns részleteivel.En: The Parliament building was impressive with its tall towers and elegant details.Hu: Ágota izgalommal csatlakozott a vezetett túrához.En: Ágota joined the guided tour with excitement.Hu: Mellette barátai, Bence és Zoltán, elevenek és magabiztosak voltak.En: Next to her, her friends, Bence and Zoltán, were lively and confident.Hu: Zoltán már az első percben kérdéseket záporozott a vezetőre, Bence pedig nevetve csatlakozott a beszélgetéshez.En: Zoltán peppered the guide with questions from the first minute, and Bence laughingly joined the conversation.Hu: Ágota igyekezett figyelni, de a csoport zsúfoltsága miatt elkalandoztak gondolatai.En: Ágota tried to pay attention, but her thoughts wandered due to the crowded group.Hu: A körülvevő tömeg, a barátainak hangos nevetése mind elnyomták őt.En: The surrounding crowd and her friends' loud laughter all drowned her out.Hu: Vágyott egy pillanatnyi csendre, hogy valóban érezhesse a hely varázsát.En: She longed for a moment of silence to truly feel the magic of the place.Hu: Az ősi falak mintha történeteket suttogtak volna, de nehéz volt meghallani őket.En: The ancient walls seemed to whisper stories, but they were hard to hear.Hu: Egy pillanatban, amikor a csoport továbbhaladt, Ágota elhatározta, hogy egyedül kutat fel egy csendesebb részt.En: In a moment, when the group moved on, Ágota decided to explore a quieter part on her own.Hu: Óvatosan hátrébb maradt, majd lefordult egy mellékfolyosóra.En: She carefully stayed behind, then turned down a side corridor.Hu: A gyönyörű, vastag függönyök mögött egy kis kiállítást talált.En: Behind beautiful, thick curtains, she found a small exhibition.Hu: Kevesen voltak ott, és a hely szinte elhagyatottnak tűnt.En: There were few people there, and the place seemed almost abandoned.Hu: A kiállítás a magyar történelem fontos pillanatait mutatta be.En: The exhibition showcased important moments in Hungarian history.Hu: Ágota lassan áttanulmányozta az egyes képeket, tárgyakat.En: Ágota slowly studied each picture and artifact.Hu: Megérintette egy régi zászló szélét, s hirtelen valami különleges érzés fogta el.En: She touched the edge of an old flag, and suddenly a special feeling enveloped her.Hu: Mintha a történelem lüktetett volna a kezei alatt.En: It was as if history pulsed beneath her hands.Hu: Az érzések és történetek mélyen megérintették, és talán először érezte igazán, hogy ez az ő szenvedélye.En: The emotions and stories deeply touched her, and for perhaps the first time, she truly felt that this was her passion.Hu: A kiállítás végére érve Ágota lélegzetet vett.En: Reaching the end of the exhibition, Ágota took a breath.Hu: Új célt látott maga előtt.En: She saw a new goal before her.Hu: Valami megváltozott benne.En: Something had changed within her.Hu: Már nem csupán megfigyelő akart lenni, hanem résztvevője is ennek a gazdag történetnek.En: She no longer just wanted to be an observer but also a participant in this rich history.Hu: Készen állt arra, hogy kövesse vágyait, és valóra váltsa álmait a politikában.En: She was ready to follow her desires and make her dreams in politics come true.Hu: Amikor visszatért barátaihoz és a fő csoporthoz, magabiztosabb lett.En: When she returned to her friends and the main group, she was more confident.Hu: Bence és Zoltán még mindig beszélték a túravezetővel, de már nem érezte magát eltöröltetve.En: Bence and Zoltán were still chatting with the tour guide, but she no longer felt erased.Hu: A nap sugarai ragyogtak a Duna vizén, és Ágota mosolyogva hagyta el a Parlament épületét.En: The sun's rays sparkled on the Danube's water, and Ágota left the Parliament building with a smile.Hu: Most már tudta, merre visz az útja.En: She now knew where her path was leading.Hu: Szent István napja, a hagyományok és a múlt iránti tisztelet, új irányt adott neki.En: Saint Stephen's Day, the respect for traditions and the past, gave her a new direction.Hu: Ágota boldog volt.En: Ágota was happy.Hu: A történelem régi falai közül új álmok és eltökéltség születtek meg benne.En: Out of the old walls of history, new dreams and determination were born in her.Hu: A jövő már nem csak egy távoli gondolat volt, hanem egy megfogható cél.En: The future was no longer just a distant thought but a tangible goal. Vocabulary Words:shone: ragyogottgleamed: csillogottelegant: elegánsexcited: izgalommalpeppered: záporozottwandered: elkalandoztakwhisper: suttogtakcorridor: folyosóraexhibition: kiállítástartifact: tárgyakatenveloped: fogta elpulsed: lüktetettemotions: érzésekdetermination: eltökéltségtangible: megfoghatóabandoned: elhagyatottnakparticipant: résztvevőjeancient: ősisilence: csendrethick: vastagshowcased: bemutattaspecial: különlegesconfident: magabiztosatmosphere: légkörétimpressive: lenyűgözőobserver: megfigyelősurrounding: körülvevőflag: zászlólaughter: nevetésestudied: áttanulmányozta

Fluent Fiction - Hungarian
Chasing Relics: A Journey of Hope in Ruined Budapest

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Aug 23, 2025 16:54 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Chasing Relics: A Journey of Hope in Ruined Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-08-23-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A nap alacsony sugarainak árnyai táncoltak a romos Budapest utcáin.En: The shadows of the low rays of the sun danced on the ruined streets of Budapest.Hu: Az egykor pezsgő város most csendes volt, csupán a szél susogása és néhány madár dalolása törte meg a némaságot.En: The once bustling city was now silent, broken only by the whisper of the wind and the songs of a few birds.Hu: Az omladozó épületek és az elvadult növényzet között Ágnes, Bálint és Zoltán haladt előre lassan.En: Among the crumbling buildings and wild vegetation, Ágnes, Bálint, and Zoltán moved forward slowly.Hu: Ágnes szíve hevesen vert, de nem a félelemtől.En: Ágnes's heart was pounding, but not from fear.Hu: A remény tartotta mozgásban.En: Hope kept her moving.Hu: A legenda egy ősi ereklyéről szólt, amely visszahozhatja a reményt, békét és újjáépítheti a közösségüket.En: The legend spoke of an ancient relic that could bring back hope, peace, and rebuild their community.Hu: És ő elhatározta, hogy megtalálja ezt az ereklyét.En: And she was determined to find this relic.Hu: Különösen most, hogy Bálint egyre jobban elmerült a kétségbeesésben.En: Especially now that Bálint was increasingly consumed by despair.Hu: "Biztos vagy benne, hogy Zoltánban megbízhatunk?" Bálint kérdezte halkan, mialatt egy hatalmas omladékon másztak át.En: "Are you sure we can trust Zoltán?" Bálint asked quietly as they climbed over a massive pile of rubble.Hu: "Olyan keveset tudunk róla."En: "We know so little about him."Hu: Ágnes röviden megállt és visszanézett.En: Ágnes paused briefly and looked back.Hu: A szemében csillogott az eltökéltség fénye.En: Determination shone in her eyes.Hu: "Muszáj megbíznunk benne.En: "We have to trust him.Hu: Ő tudja, hol van az ereklye."En: He knows where the relic is."Hu: Zoltán hallgatagon vezette őket.En: Zoltán led them silently.Hu: Sötét köpenyébe burkolózva suttogva mesélt a régi történetekről és legendákról, amelyek csak fokozták Ágnes vágyát.En: Cloaked in a dark cape, he whispered tales of old stories and legends, which only intensified Ágnes's desire.Hu: Ám Bálint sosem hagyta el teljesen éber figyelmét.En: Yet Bálint never let go of his vigilance completely.Hu: Jó oka volt rá.En: He had good reason to.Hu: Ahogy leszállt az est, megpillantották a céljukat: a Gellért-hegyi barlang templomának bejáratát.En: As night fell, they caught sight of their destination: the entrance to the cave church on Gellért Hill.Hu: Zoltán megállt, és titokzatos mosollyal fordult feléjük.En: Zoltán stopped and turned to them with a mysterious smile.Hu: "Itt van az ereklye." mondta, de valami kihívás volt a hangjában.En: "Here is the relic," he said, but there was a challenge in his voice.Hu: Mire Ágnes reagálhatott volna, a templom bejáratából előléptek a túlélők egy csoportja, Zoltán kísérteties nevetése visszhangzott a falakon.En: Before Ágnes could react, a group of survivors emerged from the entrance of the church, Zoltán's eerie laughter echoing off the walls.Hu: Ágnes érezte, hogy Bálint megragadja a kezét.En: Ágnes felt Bálint grab her hand.Hu: Az ellenségük közeledett.En: Their enemies approached.Hu: Ám Ágnes nem hagyta, hogy a pánik úrrá legyen rajta.En: But Ágnes did not let panic overwhelm her.Hu: A gyors eszével hamar átfogta a helyzetet.En: With quick thinking, she quickly grasped the situation.Hu: Eszébe jutott valami, amit Zoltán korábban említett a barlangról.En: She remembered something Zoltán had mentioned earlier about the cave.Hu: Egy régi mesére alapozva elkotyogott valamit, hogy hol lehetne megtalálni egy titkos rejtekhelyet a bejárat mögött.En: Based on an old tale, he had blurted out something about where a secret hideout might be found behind the entrance.Hu: "Meg kell próbálnunk," súgta Bálintnak.En: "We must try," she whispered to Bálint.Hu: Végül bátorságukat összeszedve lopakodtak be az egyik sötét folyosóra.En: Finally, gathering their courage, they sneaked into one of the dark corridors.Hu: A közelgő veszély okozta izgalom közepette végül Ágnes rátalált a sírkő mögötti kis üregre benyúlva megtapintotta az ereklyét.En: Amidst the excitement caused by the impending danger, Ágnes found the small cavity behind the tombstone and felt the relic.Hu: Ekkor Zoltán és emberei hangjára lett figyelmes.En: Then she became aware of the voices of Zoltán and his men.Hu: Azonban a titkos kijáraton menekülve sikerült megszerezniük az ereklyét.En: However, escaping through the secret exit, they managed to seize the relic.Hu: Ahogy elhagyták a barlangot, Zoltán haragja miatt, Ágnes tudta, hogy a sikerük még nem biztos, de a hírből eredő remény hirtelen érezhető volt.En: As they left the cave, despite Zoltán's anger, Ágnes knew that their success was not yet certain, but the hope arising from the tale was suddenly tangible.Hu: Visszatértek a romos városba, immár kezükben az ereklyével, amely misztikus fényt árasztott.En: They returned to the ruined city, now with the relic in hand, which emitted a mystical light.Hu: "Lehet, hogy valóban megvan benne az a hatalom," tűnődött Bálint, arcán először mutatkozott valódi remény.En: "It might really possess that power," Bálint pondered, true hope showing on his face for the first time.Hu: Ágnes szívében a félelem helyét most már a világ változásának lehetősége foglalta el.En: In Ágnes's heart, the possibility of changing the world now replaced fear.Hu: A közösségre való megérkezésük ünnepléssel töltötte meg az arckifejezéseket és a szívveréseket.En: Their arrival back to the community filled faces and heartbeats with celebration.Hu: Az ereklye lassan elkezdett ragyogni, mintha válaszként mindarra az áldozatra és hitre, amit belé helyeztek.En: The relic slowly began to glow, as if in response to all the sacrifice and faith placed in it.Hu: Ez volt a kezdet.En: This was the beginning.Hu: A reményé.En: The beginning of hope. Vocabulary Words:shadows: árnyaiwhisper: susogásabustling: pezsgőcrumbling: omladozópounding: hevesen vertrelic: ereklyedespair: kétségbeesésrubble: omladékondetermination: eltökéltségcloaked: köpenyébe burkolózvavigilance: éber figyelmétcorridors: folyosóracavity: üregrelurking: leskelődőechoing: visszhangzottpanic: pánikdawn: hajnaltombstone: sírkőmystical: misztikusfaith: hitlegend: legendasurvivors: túlélőkchallenge: kihívásemerged: előlépteksneaked: lopakodtakexcitement: izgalomgathering: összeszedveoverwhelm: úrrá legyentangible: érezhetőcelebration: ünnepléssel

Đài Hà Nội | Đọc truyện đêm khuya
Tiểu thuyết ‘Tuổi thơ dữ dội' (phần 12) - Phùng Quán

Đài Hà Nội | Đọc truyện đêm khuya

Play Episode Listen Later Aug 23, 2025 27:58


Ngày 17/1/1947, quân Pháp đổ bộ tiếp viện ở Lăng Cô với lực lượng hùng hậu, mở nhiều mũi tấn công về phía Bắc Thừa Thiên báo hiệu một đợt tác chiến quy mô đe dọa Huế. Chúng tung nhiều tiểu đoàn bộ binh cùng xe tăng, pháo binh từ Lăng Cô đánh ngược ra, chia làm nhiều mũi bao vây, có cả máy bay yểm trợ.

VOV - Chương trình thời sự
Thời sự 18h 23/8/2025: Văn hóa xây nên dáng hình của dân tộc, định hình hệ giá trị quốc gia

VOV - Chương trình thời sự

Play Episode Listen Later Aug 23, 2025 57:22


- Chủ trì cuộc họp của Ban Thường vụ Đảng uỷ Chính phủ và Chính phủ sau 2 tháng vận hành chính quyền 2 cấp, Thủ tướng Phạm Minh Chính nhận định, mô hình cơ bản ổn định, tạo chuyển biến phục vụ người dân, song cần sắp xếp lại cán bộ, trụ sở đảm bảo linh hoạt, đồng bộ, thông suốt, tránh lãng phí.- Ngành ngoại giao Việt Nam, do Chủ tịch Hồ Chí Minh sáng lập năm 1945 đã góp phần giành độc lập, thống nhất và mở rộng quan hệ với 194 quốc gia, tiếp tục giữ vai trò tiên phong trong hội nhập, nâng cao vị thế đất nước.- Hà Nội được tăng cường hơn 600 cảnh sát giao thông để bảo đảm an ninh, an toàn giao thông dịp Quốc khánh 2/9.- Bão số 5 tiếp tục mạnh thêm, dự báo giật cấp 15 khi tiến vào vùng biển ven bờ các tỉnh miền Trung. Trước diễn biến này, tỉnh Thừa Thiên Huế cấm biển từ chiều nay, trong khi nhiều địa phương khác thông báo cấm tàu thuyền ra khơi từ sáng mai.- Thái Lan và Campuchia tái khẳng định cam kết ngừng bắn và thúc đẩy giải quyết vấn đề biên giới bằng các biện pháp hòa bình.- Các nước phương Tây bất đồng trong việc đảm bảo an ninh cho Ukraine .

Fluent Fiction - Hungarian
From Vine to Victory: Áron's Wine Festival Triumph

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Aug 22, 2025 12:48 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: From Vine to Victory: Áron's Wine Festival Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-08-22-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A Balatonfüredi Borünnep mindig különleges élmény.En: The Balatonfüredi Borünnep (Balatonfüred Wine Festival) is always a special experience.Hu: A város tele emberekkel, akik élvezik a nyári napot és az ízletes borokat.En: The town is filled with people enjoying the summer day and the delicious wines.Hu: Az utcákon sátrak sorakoznak, mindegyik finom borokat és helyi finomságokat kínál.En: Tents line the streets, each offering fine wines and local delicacies.Hu: A Balaton tó vize gyönyörűen csillog a napfényben, és mindenütt zeneszó hallatszik.En: The waters of Balaton Lake sparkle beautifully in the sunlight, and music can be heard everywhere.Hu: Ebben a pezsgő környezetben találkozunk Áronnal, Judittal és Leventével.En: In this vibrant atmosphere, we meet Áron, Judit, and Levente.Hu: Áron fiatal borász, aki arról álmodik, hogy egyszer megnyer egy neves borversenyt.En: Áron is a young winemaker who dreams of one day winning a prestigious wine competition.Hu: Judit, gyermekkori barátja, minden lépésében mellette áll, és mindig bátorítja.En: Judit, his childhood friend, stands by his side every step of the way and always encourages him.Hu: "Meg tudod csinálni, Áron," mondja mosolyogva.En: "You can do it, Áron," she says with a smile.Hu: "A te borod különleges lesz.En: "Your wine will be special."Hu: "Áron tanára és mentorja a híres Levente.En: Áron's teacher and mentor is the renowned Levente.Hu: Levente nagy tiszteletnek örvend a borászat világában.En: Levente is highly respected in the world of winemaking.Hu: Áron sokat tanul tőle, de néha úgy érzi, hogy Levente saját érdekei szerint irányítja.En: Áron learns a lot from him, but sometimes he feels that Levente directs him according to his own interests.Hu: Mégis, Áron hallgat a tanácsaira.En: Still, Áron listens to his advice.Hu: Ahogy közeledik a borverseny ideje, Áront egyre jobban emészti a kételkedés.En: As the wine competition approaches, Áron is increasingly consumed by doubt.Hu: "Vajon elég jó lesz a borom?En: "Will my wine be good enough?"Hu: " kérdi magától újra és újra.En: he asks himself over and over.Hu: Napokig gondolkodik a receptjén.En: He thinks about his recipe for days.Hu: Végül döntést hoz: "Bízom az eredeti receptemben.En: Finally, he makes a decision: "I trust in my original recipe.Hu: Ez a saját munkám gyümölcse.En: This is the fruit of my own work."Hu: "Elérkezik a nagy nap.En: The big day arrives.Hu: A kóstoláson sorra kerül Áron bora is.En: It's Áron's wine's turn at the tasting.Hu: A közönség várakozva figyel.En: The audience watches expectantly.Hu: Amikor a zsűri megízleli, halk moraj fut végig a termen.En: When the jury tastes it, a quiet murmur runs through the room.Hu: Judit az első, aki gratulál Áronnak.En: Judit is the first to congratulate Áron.Hu: "Látod, megmondtam, tehetséges vagy!En: "See, I told you, you're talented!"Hu: "A zsűri visszajelezése pozitív.En: The jury's feedback is positive.Hu: Áron bora magas dicséretet kap, és megnyeri a versenyt.En: Áron's wine receives high praise and wins the competition.Hu: Áron nem hisz a fülének.En: Áron cannot believe his ears.Hu: "Valóban sikerült!En: "I really made it!"Hu: "Ez a győzelem megerősíti Áron hitét önmagában.En: This victory strengthens Áron's belief in himself.Hu: Rájön, hogy a legfontosabb, hogy hű maradjon saját elképzeléséhez.En: He realizes that the most important thing is to stay true to his own vision.Hu: Azóta másként látja a világot, és mosollyal tekint a jövőbe.En: Since then, he sees the world differently and looks to the future with a smile.Hu: Azon a nyáron Balatonfüreden nemcsak a borok, hanem Áron álmai is kivirágoztak.En: That summer in Balatonfüred, it wasn't just the wines that blossomed, but Áron's dreams as well. Vocabulary Words:prestigious: nevesexperience: élménydelicacies: finomságoksparkle: csillogmentor: mentorrenowned: híresrespected: tiszteletnek örvendconsidered: emésztianxious: kételkedésfruit: gyümölcsexpectantly: várakozvamurmur: morajfeedback: visszajelzéspraise: dicséretvictory: győzelemstrengthens: megerősítibelief: hitvision: elképzelésdifferent: máskéntfuture: jövőblossomed: kivirágoztakfilled: teleoffering: kínálvibrant: pezsgőconsumed: emészticongratulate: gratulálenjoying: élvezikencourages: bátorítjaapproaches: közeledikdecision: döntés

Fluent Fiction - Hungarian
Rain, Sun, and Friendship: An Autumn Trek Through Börzsöny

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Aug 21, 2025 14:11 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Rain, Sun, and Friendship: An Autumn Trek Through Börzsöny Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-08-21-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A Börzsöny-hegység lankái között, ahol a levegő még friss, de már párás a közeledő ősz jeleként, István mélyen beszívta az erdei illatokat.En: Among the slopes of the Börzsöny Mountains, where the air was still fresh but already humid as a sign of the approaching autumn, István took a deep breath of the forest scents.Hu: Szent István napja volt, amikor úgy döntött, hogy eljön Katalinnal és Péterrel kirándulni.En: It was St. Stephen's Day when he decided to go on a hike with Katalin and Péter.Hu: A hegyek zöldje még teljes pompájában volt, helyenként felvillant a lombok között a völgyek panorámája.En: The greenery of the mountains was still in full splendor, occasionally revealing the valley panoramas between the foliage.Hu: István a csoport hátuljánál maradt, Katalin mellett lépkedett.En: István stayed at the back of the group, walking alongside Katalin.Hu: Mindig is élvezte a természet közelségét, de most másra is vágyott: szeretett volna újra közel kerülni Katalinhoz, akivel régóta nem beszélt igazán.En: He had always enjoyed nature's closeness, but now he longed for something more: he wanted to get close again to Katalin, with whom he hadn't really talked in a long time.Hu: Katalin csendes maradt, a cipője nesze keveredett a madárdalokkal és a lombok susogásával.En: Katalin remained silent, the sound of her shoes mingling with the birdsong and the rustling of the leaves.Hu: A földút emelkedése és a sűrű erdő zörejei elnyomták a szavakat, amelyeket mondani akart Katalinnak.En: The incline of the dirt road and the noises of the dense forest drowned out the words he wanted to say to Katalin.Hu: Az út nehéz volt, minden lépés figyelmet igényelt.En: The path was difficult; every step required attention.Hu: Péter elöl haladt, időnként hátranézve, hogy minden rendben van-e.En: Péter led the way, occasionally looking back to ensure everything was all right.Hu: Ahogy egy tisztásra értek, a napfény hirtelen megvilágította a tájat.En: As they reached a clearing, the sunlight suddenly illuminated the landscape.Hu: Hirtelen leszakadt az ég, és meglepő nyári zivatar kényszerítette menedék keresésére a kis csapatot.En: The sky suddenly broke open, and a surprising summer downpour forced the small group to seek shelter.Hu: István és Katalin ugyanazon fa lomjai alatt kerestek védelmet.En: István and Katalin took cover under the same tree's branches.Hu: Az eső koppanással szitált le a levelek között, és István érezte, hogy most vagy soha.En: The rain drummed down through the leaves, and István felt it was now or never.Hu: „Katalin,” kezdte mély levegőt véve, „sajnálom, hogy eltávolodtunk.En: "Katalin," he began, taking a deep breath, "I'm sorry we've grown apart.Hu: Hiányzik a barátságunk.En: I miss our friendship."Hu: ” Katalin lassan ráemelte tekintetét.En: Katalin slowly raised her gaze.Hu: Az eső cseppjei körvonalazták arcát, míg a fák közül kisüvő nap sugarai lassan áttörték az felhőket.En: The raindrops outlined her face while the sun's rays began to break through the clouds between the trees.Hu: „Én is sajnálom, István,” mondta, csendjét megtörve.En: "I am sorry too, István," she said, breaking her silence.Hu: Megértő mosoly jelent meg szája szélén, amely több volt, mint bármilyen bocsánatkérés.En: An understanding smile appeared at the corner of her mouth, more significant than any apology.Hu: Ahogy a vihar elvonult, a nap a megszokott melegével árasztotta el a tájat, és az erdő újra életre kelt.En: As the storm passed, the landscape was bathed in the usual warmth of the sun, and the forest came back to life.Hu: István érezte, hogy valami megváltozott.En: István felt something had changed.Hu: Nemcsak a levegő lett tisztább, hanem a köztük lévő távolság is megszűnt.En: Not only was the air clearer, but the distance between them had vanished.Hu: Katalin szemében visszatükröződött a napsütés, újfent érezve István iránti baráti szeretetet.En: The sunshine reflected in Katalin's eyes, rekindling a sense of friendly affection for István.Hu: Visszaindultak a csoporthoz.En: They headed back to the group.Hu: A Börzsöny-hegység tisztje alatt István megtanulta, mennyire fontos a közvetlen kommunikáció és a barátság értéke.En: Beneath the sky of the Börzsöny Mountains, István learned how important direct communication and the value of friendship are.Hu: Katalin pedig megértette, hogy a kapcsolatuk mélyebb még annál is, amit eddig hitt.En: Katalin understood that their relationship was even deeper than she had previously believed.Hu: Az újonnan feléledt barátságukkal a délután már csak szebb lehetett.En: With their newly revived friendship, the afternoon could only become more beautiful. Vocabulary Words:slopes: lankáihumid: párásfoliage: lombokincline: emelkedésedense: sűrűdrowned: elnyomtákclearing: tisztásilluminated: megvilágítottadownpour: zivatarshelter: menedékbranches: lomjaidrummed: koppanássalraindrops: eső cseppjeirevealing: felvillantcloseness: közelségétunderstanding: megértőaffection: baráti szeretetetrekindling: újfent érezvepanoramas: panorámájasplendor: pompájábanmingle: keveredettrustling: susogásávalpath: útattention: figyelmetgaze: tekintetétoutlined: körvonalaztákvanished: megszűntsignificant: többdirect: közvetlenrevived: feléledt

Đài Hà Nội | Đọc truyện đêm khuya
Tiểu thuyết ‘Tuổi thơ dữ dội' (phần 10) - Phùng Quán

Đài Hà Nội | Đọc truyện đêm khuya

Play Episode Listen Later Aug 21, 2025 27:58


Bằng kế hoạch táo bạo, Vịnh gục mình vào cột thép trên nóc giơ cờ báo hiệu. Sự hiện diện của người đứng giữa quân địch khiến cả bộ đội chỉ huy chú ý và khẩn trương điều động. Sự giao thoa giữa nỗi sợ non nớt của tuổi trẻ, lòng dũng cảm sáng tạo trong hành động mạo hiểm, đồng thời bộc lộ trách nhiệm, niềm tự hào khi Vịnh nhìn thấy vẻ đẹp của Huế từ trên cao và quyết tâm lập công.

Dental A Team w/ Kiera Dent and Dr. Mark Costes
Branding Your Practice with Intention and Impact

Dental A Team w/ Kiera Dent and Dr. Mark Costes

Play Episode Listen Later Aug 20, 2025 46:21


Kiera is joined by Zaneta Hamlin, owner and founder of Cusp Dental Boutique. Zaneta, who built her practice from the ground up, shares with Kiera her journey, reflecting on what got her to this point and what she would've changed and focused more on if she were to start over again. Plus, Zaneta talks about how she's turned even the smallest items and exchanges into branding opportunities for her practice. Episode resources: Subscribe to The Dental A-Team podcast Schedule a Practice Assessment Leave us a review Transcript: Kiera Dent (00:00) Hello, Dental A Team listeners. This is Kiera and today I am so giddy. I have one of my favorite humans in the entire world. Like that is not an exaggeration. She's got a million dollar smile. She's one of the funniest people I've ever met. She makes me laugh all the time. She really does. Like Zaneta when you smile, is the world just makes like it's just a happier place. Zaneta Hamlin, one of my favorite doctors. This woman can brand like nobody's business. Surprise fact, I even have her all of her branding sitting here. I have her stickers.   I love the business card. That was my favorite thing that you added in for me was a business card for me. But Zaneta Hamlin, one of our clients, one of my faves, welcome to the podcast today. How's your day today?   Zaneta Hamlin (00:39) Great, how are you? I'm happy to be here in the chat.   Kiera Dent (00:43) I'm so happy to have you. My day has been amazing. It's been podcast day and by far my favorite podcast is you today. So I'm really, really excited because I have wanted this podcast to come out for so long. So Zaneta I don't want to like do you a disservice. I just said a few things as to why I wanted you to come on the podcast. Like I said, being a part of our community, I just watch you and something I've noticed about you since literally the day one is you dress incredibly well and you're always branded. Like you're a walking   machine of branding every event I've seen you at you have Cusp Dental I know where you are I know your colors you have everything branded you think so intentionally but you're just an amazing human so Zaneta kind of tell us and honestly I want to go with you and do ⁓ dentistry in other countries that's something that you and I are gonna do outside of that so to fill our listeners in a little bit Zaneta kind of walk them through who is Zaneta Hamlin how did you get to be into Cusp Dental just kind of give us a little background on who you are the dentistry you do   Zaneta Hamlin (01:29) Absolutely.   Kiera Dent (01:40) Whatever you feel like sharing, this is Zaneta's time. And I want everybody to get to know you because you're just an amazing human. So walk us through, how did you get from where you were to where you are today?   Zaneta Hamlin (01:46) Bye.   So am   a second generation dentist. ⁓ I started off as an associate. I went to my dad's alma mater, went to Howard University College of Dentistry around this area in the Virginia Beach Hampton Roads area. I would say Howard is the real HU, so that's going to probably offend some people great. Yes, yes.   Kiera Dent (02:01) Amazing.   That's okay. She's here for it. There's no shame. Zenita, this is your podcast. You get to say whatever you want   today. No filtered.   Zaneta Hamlin (02:19) yeah. So second gen dentist, ⁓ I started off as an associate. So I associated for about nine years, ⁓ until I, ⁓ birthed the idea for Cusp Dental Boutique. It was initially going to be an acquisition. That was the plan I was with, ⁓ coaching prior, but it was more, it was geared more towards, ⁓ acquisitions and   That didn't work out for me. ⁓ just, everything just didn't work out. And the type of practice that I was looking to create ⁓ just didn't fit in the other practices. So ⁓ my husband actually found the space that we are in ⁓ and we just built it from scratch. It was a shell. ⁓ And then we have Cusp Dental Boutique. Now, ⁓ yeah, I do like to brand. So.   Kiera Dent (03:12) That's amazing.   Zaneta Hamlin (03:17) you   Kiera Dent (03:17) Please do, I want you   to, because I also hope people hear, like I said, I brought you on for a reason, Zaneta. This is where I want you to brag. I want you to share about who you are, because I think so often we don't, and so many times dentists feel they're doing it all alone. So trying to bring different dentists, different perspectives. So brag, Zaneta, I'm gonna brag about you too. So this is your show, brag as you should.   Zaneta Hamlin (03:38) I do love my practice. I love how we do things differently. There's a lot of technology. mean, lately I've had a few temps in my office. And so just having the temps has shown me how much my office does that others don't. And so, the expectations are bit higher with what they should do. ⁓ But everyone comes in and like, my gosh, this doesn't feel like a dental office. doesn't smell like a dental office.   ⁓ even the swag they get is different. Now, yeah, I'll give the Cusp Dental Boutique chapstick or things like that, but the koozies, the ⁓ wine tumblers, because you can have wine. ⁓ I think one of the things that you might be referring to is ⁓ my luggage ⁓ cover.   Kiera Dent (04:18) Why not? Why not?   Yes. Yes.   Zaneta Hamlin (04:30) I   do have that because look, your bags, when you check a bag, even if you are rolling, like it's carry on, people see it as you're dragging it wherever. So it's advertising, you know, they might be in a different state. You might come visit Virginia Beach. You what? I was on a flight to Detroit and I saw, you know, this Cusp Dental Boutique. I want to see where that is. Maybe they have an emergency. Top of mind.   Kiera Dent (04:37) Mm-hmm.   don't   disagree with you. This is why I brought you on the podcast because the way you think about branding and advertising, like I remember meeting you first at this conference and like you're repping it. Like you've got your Cusp Dental Boutique and it makes me so happy because that's also, think why you do so well in your practice. Like you love what you've built. You can see the love and the passion and the pieces. Yeah. The luggage. just wrote it down. Dental A Team needs to freaking put those on because we travel everywhere. Think of how many dentists are traveling to conferences and we are not branding. So   Zaneta Hamlin (05:22) All the time, yes.   Kiera Dent (05:27) Dental A Team, if you're listening, which most of them do, ⁓ surprise, maybe it'll be your holiday present. Shelbi, we need to get these. So, you know, there we go. Yeah, it's brilliant.   Zaneta Hamlin (05:33) There we go.   They are great.   Nobody's gonna rep your brand better than you. So if you aren't proud of it, you know, so you gotta rep it. And yeah, I put it on anything. We went, ⁓ our family went on a Disney cruise, our first ever Disney cruise. And I just randomly saw, cause ⁓ a sorority sister of mine told me we need those ⁓ clips for your beach chair to put your towel on so it doesn't fly away.   Kiera Dent (05:45) Mm-hmm. I love it.   ⁓   right. Of course. Of course you can.   Zaneta Hamlin (06:03) Well, I happen to find there are stretchy versions, like ⁓ elastic versions, and you can customize them. So of course, mine, one side says   Cusp Dental Boutique, the other side says Cusp Untethered. So either way, you're getting something. And it went on. So on the Disney Cruise, you could see four chairs. Cusp Dental Boutique, Cusp Untethered. You know.   Kiera Dent (06:19) Something.   Amazing.   It's incredible. So, okay. So I think Zaneta, something that you do so well is you built this practice. And I mean, even, I think people seeing the clips of this online, I mean, you doesn't even look like you're sitting in a dental practice. Like you're in this very different vibe, different feel. So walk me through how has it been being an owner? And then I want to go through like what have been the struggles, what have been the good things? Like you have this amazing space, people you've got raving fans.   Like you have built this boutique dental practice, which I think is so great to stand out when I think dentistry has been a little bit tricky. And I think you're doing a great job of that. And then we're going to pivot to like some of your favorite brand. I mean, she's already listed her luggage covers. can like literally Zaneta. feel like if there's something she can put a logo on, she will like, it is like, Oh, I could put this here. I could have a bracelet. I mean, your jacket, I guarantee you there's a Cusp Dental pin. I guarantee. Yep.   Zaneta Hamlin (07:15) Really.   yeah,   I mean the back of my jean jacket says untethered on it.   Kiera Dent (07:26) It's all there. She's constantly, it's constant. Like Zaneta, I think you are one of the few people that thinks in their branding so much that it is a part of you. It's what you do. It's who you are. It's not like I'm Zaneta and here's work and here's Zaneta. It's I am these pieces. So walk me through, you started this scratch start. How's it been going?   Zaneta Hamlin (07:27) The symbol is right there.   you   Kiera Dent (07:50) The wins, the stresses, the struggles, like where are you at on the business ownership path?   Zaneta Hamlin (07:56) I mean, there have been ups and downs. I will be very honest and frank about that. I've never been a business owner. So this is my first kick at it. ⁓ But I'm very frank with my team, like, hey, guys, I'm learning too. And I rely on them to also give me their feedback. Now, I always take it into consideration. It doesn't always mean like, hey, we're going to do what you recommended this time around. But I do like to listen to them and see what they think, because they have great ideas. But you won't know unless you actually listen to them.   It's been up and down. Like when people opt to leave the practice to go somewhere for whatever reason, ⁓ I've taken it personally in the past. Now, ⁓ my gosh, I mean, hopefully Dana has seen how much I've grown in that department.   Kiera Dent (08:38) I was,   I would agree. Dana's been coaching you for quite a while and Zenita, I will even say not being in the day to day with you all the time, you have grown exponentially. It used to be this, I remember being in the Dr. Masterminds, different places. It was just this like complete stress. And I feel like you have definitely grown as a business owner, as a leader, and I'm really proud of you. And you seem happier, but you still haven't lost your flair of like loving your practice. Like it didn't jade you even though it stressed you out. And agree, Dana, Dana will for sure be watching this and she will be so proud of you.   She already is, but you have definitely grown in the time that we have known you. And I'm really proud of you because I don't think everybody does grow. Some people just stay stagnant, but you have wanted to grow. You've wanted to evolve. You listen to what people say. You've made friends in our community. You and Christie have become BFFs. Christie Moore, she's been on the podcast too. Super excited to hang out in person, but you do a good job of executing and implementing Zenita. You're very humble. You're very coachable. And you're also just a ton of fun. Like you keep the Zenita piece of you while also growing and evolving too.   Zaneta Hamlin (09:38) Thank you. Yeah, I mean, it's there's no way you can't change stuff if you don't accept it. Because if it was working the way you were doing it, then why are you coaching? So no, it's it's been up and down. I've learned to delegate. I wasn't doing that before. And I'm still learning to ⁓ give deadlines because sometimes I will suggest that something needs to be done and not say when I need it done by and in my mind, that means you've done it already.   Kiera Dent (09:45) Right.   Zaneta Hamlin (10:04) ⁓ so working on that, but I am doing better with letting others, ⁓ do things for me and that I don't have to do all of it. And I have a great team that understands that I will do it all if not, if they don't step in and they will be like, no, no, no, I got it. You go do something else or maybe go eat. about that? so, ⁓ I think it's who you surround yourself with that. ⁓   Kiera Dent (10:18) Mm-hmm.   Yeah. Yeah. Good.   Zaneta Hamlin (10:33) helps and like you mentioned like Christie, for example, I was talking to another doctor when I went to a master class a couple of weeks ago for the AGD and he was telling me like, hey, when you are looking to move your practice into different levels, like moving up, like for example, me, you know, trying to add an associate and grow, he was like, talk to people who have done it or people who ⁓   Kiera Dent (10:54) Mm-hmm.   Zaneta Hamlin (11:02) have been in that seat before, or coaches that can help you. And I was like, well, definitely my coach can help me with that. And to like, you know, talking to somebody like Kristy, who's been there, done that, probably even read a book about it, you know. So ⁓ it's who you surround yourself with too, that can help you.   Kiera Dent (11:20) Yeah, no, I think you've done an amazing job and it's just fun. It's fun to watch you evolve as a leader. It's fun to watch you. I mean, I remember some of our first emails were I'm staying here so late. Everything's on my plate. I don't know how to do this to now hearing you of I delegate and I built this culture of a team that knows who I am. They give it had to change yourself as Anita. That's something I love about you is I don't feel you. There's been a huge change of Anita. I think there's been like Zenita 2.0 is Anita 3.0.   where you just keep like, keep the core of who you are, but you evolve as your business evolves and like letting the team know, yes, this is who I am and this is what I'm expecting. And I'm very honest and very frank. I think it's really helped you tremendously. And like, let's give some snaps. You are bringing in an associate. You are evolving your practice. You are growing into these things. And so if you were talking to somebody, say in your shoes, they just found this space, they found the shell. They're super excited. There's Anita, who you were at the beginning.   Zenita today, what would you maybe tell that practice owner of some things of like, hey, as the wiser version of me, this is what I would maybe do or I would execute on XYZ or I would do this again of something that I did. What would you say are some of those tips you would give maybe a Zenita coming in doing a similar path?   Zaneta Hamlin (12:36) probably would have learned to delegate earlier. I think, yeah. Yeah.   Kiera Dent (12:40) I agree.   Yeah, I remember   some long emails and some hard nights on NotDelegate and a lot of hours at the practice unnecessarily.   Zaneta Hamlin (12:48) Yeah   I was quick focusing it. Don't do quick,   you can, but why? know, like, I can't believe I did that and how much time I put, but it's interesting though, like some, the things that I have delegated, I'm still busy. I still have to do things. it's like, now I'm like, how did I have time to do that? Like, no wonder why I was stressed. No wonder why I wasn't sleeping, you know, like, so I would have definitely, ⁓   Kiera Dent (12:57) I agree. I agree.   Yes.   Zaneta Hamlin (13:20) delegated sooner. I would have gotten an aura ring earlier. That's something she knows talking to her about. I would have gotten that earlier. ⁓ But I also would have trusted my intuition more a earlier. I mean, I did, but not at the level in which I do now. Like, for example, if I extend an offer or like,   Kiera Dent (13:24) Right? ⁓ It works great. Yes, agreed. Okay.   Zaneta Hamlin (13:49) you know, I make a decision, because I like to make decisions pretty quickly. Like it's this and we're going with it, right? I don't go back and like ponder it like, oh, did I really make this mistake? Like, was this a mistake? Should I have done this? Should I have done that? I've had those thoughts before, but then I quickly am like, no, no, no, it's, this is the way we should go if an offer was made and it wasn't accepted.   Kiera Dent (13:53) Mm-hmm.   Zaneta Hamlin (14:17) It's because that wasn't for me and it probably would have been a headache. You know, I've gone down that route with like negotiations and stuff like that. And I thought to myself, hey, had that actually worked, it would have been a disaster. So I'm glad it didn't. So definitely ⁓ intuition, like leaning into that and just going with the flow.   Kiera Dent (14:35) Yeah.   Mm hmm. No, and I do. I do think that there's so many times that we feel like there's all these other experts, which I do agree like great job. Kudos to you. You you jumped into consulting and you hired coaches and you talk to mentors and talking about Sheena and Christie like you use your doctor community around you and you work with other mentors. But I do believe that there's an internal knowing that I think we often lose by thinking I've never done this before. So how am I supposed to know? But I do think that there's a core knowing that   I really love that you brought that up, that people really do need to trust themselves. They need to execute on that more. ⁓ So many people are like, well, someone told me I shouldn't do this. And I'm like, but you know, like you know what you need to do and you're gonna, you'll figure it out and it will work. So, okay, I love your story and I love what you've done. And I'm so happy that you're sharing with other people. And now I wanna pivot to, let's talk about your branding. Talk me through, you said everything is branding opportunities. Every single possible thing that you do.   Zaneta Hamlin (15:18) It doesn't feel right.   Kiera Dent (15:36) Like has this always been a part of you? Did it just come with buying the practice? And then I want you to walk through some of the specifics that you do of branding intentionally, maybe even like who you use or where you get these things. Like, I don't think people realize like marketing is a lot easier than they think it is. You did a scratch start. So you have had to figure out how to market yourself with no money. So kind of walk us through like, how have you done this? How has the marketing been for you? How has it been finding more new patients like?   Zaneta Hamlin (15:54) Mm-hmm.   Kiera Dent (16:02) I don't know, whatever you want to take on this branding, because honestly, you are one of my queens of branding that I've met as a dentist. You do it so well. So walk me through just whatever, however you want to take this branding, marketing side of the business.   Zaneta Hamlin (16:15) No judgment. Okay. Ready? Okay. One of the cheapest things you can get and y'all don't, well, let's just go through it. So ⁓ pens. Okay. So I would go to Pens.com. They always run promos and stuff like that. Get some pens, get your favorite pen. ⁓ they send you, they'll send you something. See exactly. Yeah.   Kiera Dent (16:17) No judgment. I'm ready.   No judgment, we already put it there.   You do.   I have it. It's literally right there.   Zaneta Hamlin (16:42) What I, how I started was, mean, of course, Studio 88 did my logo, my colors and all that stuff. That was a process to get to what it is now, right? Because there were different versions of it, right? And then I started putting it on pens. So here's what I would do. would, when I go to a restaurant, family, friends, myself, whatever, you know, they give you a pen, a Bic pen or some whatever pen.   Kiera Dent (17:08) Mm-hmm.   Zaneta Hamlin (17:10) I will sign with my pen and I will leave that pen.   Kiera Dent (17:13) You're so clever. Okay, keep going.   I want to hear all these ideas. I'm writing them down by the way. They're brilliant.   Zaneta Hamlin (17:20) So   I always have a bajillion pens on me in my purse or in my pocket. wear scrubs, so I have them in my pockets and stuff. Like even where, like my car, where I take my car to get it serviced or I'll change whatever. They've got my pens floating around too. The wine shop that I go to with, that I have membership at, they've got my pens. They always ask me, what color is coming out next? You know, like, cause I do different colors based on different seasons, as long as it's within brand.   Kiera Dent (17:45) Smart.   Zaneta Hamlin (17:48) So I can tell when that pen was from because we've only been orange orders. And black was the last order we had. We have a teal one now. That was a mistake, but still I have 500 of them. So we're gonna work through that. Yeah. And then I also did a partnership with a restaurant that's not too far from my office, half a mile away. They're out by the water. They gave me gift cards that I can give to new patients.   Kiera Dent (17:54) That's incredible.   So we're giving them out. Yeah.   Zaneta Hamlin (18:17) I gave them a boatload of pens. So when they are having people sign their checks or whatever, you know, they finished their eating and all that stuff, they've got a Cusp Dental Boutique pen that people usually jack, they steal those. And so they've got 200 to sort through, whatever. So that's how I really started getting the brand out. I would wear what I had, if know, if I had t-shirts or something, I would wear those. Now I have sweatshirts and stuff too.   Kiera Dent (18:24) Mm-hmm.   Mm-hmm   Zaneta Hamlin (18:48) But it was just really wherever I can show folks. When I go with my kids to their games or their school or whatever, I might have something. And people ask, ⁓ are you the one that owns? Yeah, hi, you should come to this. You know, just really, so it could be anything. mean, again, pen is a simple and easy thing to do to carry, not a huge investment.   Kiera Dent (19:03) Yeah.   Zaneta Hamlin (19:16) you know, do that. And then when Stanley does promotions and they customize them, you do that too. Yep. Yeah. And koozies are cheap. ⁓ I use ⁓ Citi Paper. They are in Alabama. A friend of mine, another business owner, she's a pediatric dentist. Quinn, sent them or referred them to me and ⁓   Kiera Dent (19:23) On brand, on color. Excellent.   Zaneta Hamlin (19:44) They do all of my koozies, whether it's the regular size koozie or the tall ones, which we did one season for a beach, because we're right by the water. ⁓ And then even like our goodie bags, we don't do the traditional goodie bags at the office. They're cotton, because also check out the environment. I have to come up with something for my patients who bring theirs back to reuse them. Like, hey, maybe if you bring your bag back, so we can just refill it with your supplies if you need it.   Kiera Dent (20:02) Yeah.   Cute.   Zaneta Hamlin (20:14) ⁓ But things like that have been great and people love it because it's different. Now I use mine for like when I travel for makeup, like my makeup brushes. It's, you know, I've had patients that will use it for their sunglasses. We have Cusp sunglasses, which patients use when they're sitting in the chair anyway to protect their eyes and 90 % of the time they want to walk out with it anyway. So again, take it. has my logo.   Kiera Dent (20:25) Mm-hmm.   Take   it, please.   Zaneta Hamlin (20:44) Yeah,   take it. Yeah, by all means. So yeah, and sunglasses can be pretty cheap too.   Kiera Dent (20:47) ⁓   Mm-hmm. So what do you feel? Okay pens koozies sunglasses shirts sweatshirts reusable bags What do you feel are if I'm like on a budget? Pens obviously what else you feel has been I mean and also I'm hearing you you know your population You're by the beach. So you're thinking in beach like they're gonna want drinks. They don't want sand on those So koozies are gonna be great. Keep them cold. They're there   Zaneta Hamlin (21:02) Mm-hmm. Yes.   Kiera Dent (21:14) the towel thing at the beginning of the podcast. Well, yeah, that makes sense because you're at the beach. People need those are going to use those are going to see them. ⁓ I like what things would you say if I'm on a budget are going to be the best bang for my buck? I love the Stanleys. I didn't even think about like you're watching promotions on every single thing that your patients would use like sunglasses, clever. Again, you're a beach community. So what has been your best ROI?   Zaneta Hamlin (21:33) Yeah.   Yeah.   Kiera Dent (21:39) because branding is like awareness, but then there's also like, I need patients to come back with that. So what do you feel has been your best ROI that you could say these patients came from this if I could only choose like one or two of these items?   Zaneta Hamlin (21:53) If we, my team probably would have to help me with this, but if it's based on what people have asked for, I would say it's chapstick.   Kiera Dent (22:04) Interesting.   Zaneta Hamlin (22:05) Yeah, because you don't have to be at the beach to use chapstick like chaps you should keep these puppies moist like drink your water and Moisturize your lips ⁓ SPF all the things the chapstick folks have asked for like hey Do you guys still do the chapsticks because I think and I don't know I know there are different types, but the one we do is like the big daddy one I have one in my ⁓ pocket somewhere, but ⁓   Kiera Dent (22:14) Yeah.   You   Zaneta Hamlin (22:34) Um, people really like that. You know, someone once someone said to me, Oh yeah, a friend of mine was using it and I just liked how it went on. And, you know, she said she got at her dental appointment. I was like, Oh yeah. Okay. I'm glad you came because would you like one today after your appointment? can give you one.   Kiera Dent (22:52) because we've got   some and you can share them with all your friends.   Zaneta Hamlin (22:56) Yeah, so I think that has been great.   And then the koozies are the second ones because people ask for that again. You could be anywhere. I mean, my neighbors use the koozies when we're out in the neighborhood, you know, hanging out with the kids and stuff like that. So yeah. ⁓ look at that.   Kiera Dent (23:16) Mm-hmm.   Look at that. She has it. I'm telling you, this woman walks in her logo. I would not be shocked if you told me you had pajamas in it.   Zaneta Hamlin (23:28) That's it.   That's a good idea.   Kiera Dent (23:32) There you   go. Pajamas. know our team has been asking me for workout clothes, like tank tops. Um, and then also they want the branded shoes of Dental A Team shoes. So that way they're like, we do a different one every single year. Cause that way, like your team is always wearing stuff also. So like if it's stuff that they do, yes. Um, you can do that. We also found out you can make a custom Nikes. Uh, you can make other customs that.   Zaneta Hamlin (23:47) Yeah Chuck says it converse   Can you put lingo on   it?   Kiera Dent (24:01) So those are things, again, I haven't done it yet, but write down the, get your notebook. ⁓ But honestly, I think Zaneta, some of these things, even post podcast, if you can send me and we'll include it in the show notes, some of the suppliers that you use and some of the ideas that you have. like we've listed off, she's got the Stanleys that she brands, there's the ChapStick. But if you looked and if you saw on the video and if you miss it, it's not the cheap ChapStick. Like this is not a cheap ChapStick. There's some dental offices that give.   Zaneta Hamlin (24:29) They have...   Kiera Dent (24:30) Gross chapstick.   Zaneta Hamlin (24:31) yeah, the minis. I know!   Kiera Dent (24:33) The minis or the ones that just like get in your mouth and they taste disgusting or they like don't actually moisturize. They almost like dry it out worse. So you're like putting it on. ⁓ You know what I'm talking about. Excellent. Do you hear this? She's coming to our doctor in-person mastermind, which is in September and we're super excited about it. It's a doctor in leadership one and Zaneta is already thinking I'm bringing it for everybody. And that's not because these dentists.   Zaneta Hamlin (24:40) Yeah.   Yes. you're getting one. I think I'm bringing some for everybody when I come to the meeting.   and you get a chance to.   Kiera Dent (25:00) These dentists are not her client. We don't even live by her, but yet all of us are going to be wearing it. She never knows where one of us is going to be. I'm going to be on the airplane sitting there flying out to the East coast. Someone's going to see it. They're going to look it up cause they're going to love her logo. And lo and behold, they'll be like, ⁓ I saw some girl putting this chapstick on, on a plane. You never know where people are going to be. And that's very easy. I thought your restaurant idea was so clever and like pens. I did not even think about signing with your own and just leaving it there constantly.   the luggage, our team's getting luggage carriers. Like that's going to be part of their standard onboarding. Cause we fly all the time and dentists are on planes all the time. So Zenita.   Zaneta Hamlin (25:32) Thank you.   Dentists,   their assistants, their office managers, their spouses, somebody, it's fun. And I saw this cute lady walking by with this and took a picture of it and sent it to their spouse or whoever, best friend. Have you been in this company? Or why aren't you doing that?   Kiera Dent (25:43) Mm-hmm.   Uh-huh. Uh-huh. Uh-huh. It's a very, it's   so clever, Zenita. I think, okay, so what's your most random favorite thing that maybe wasn't the best ROI, but you just loved it. It was one of your favorite like things that you created that's been branded. I mean, you got a jean jacket that's unbranded. You've got your shirt, which is a super darling shirt. Like what have you loved that was like, yeah. And then you also said you got sweatshirts.   Zaneta Hamlin (26:16) Thank you, you really sound interesting.   Kiera Dent (26:20) What else do you have? Like, what was your favorite?   Zaneta Hamlin (26:23) well, I really like our, wine, ⁓ tumblers. I have a Yeti that has, ⁓ Cusp Dental Boutique on it, but we have tumblers or two versions again, depending on which one you break out. know when you got it because we only rotate certain things and we've, we've done some promos where like our Cusp Circle folks get, which we have to get better about it. But when people do our in office, ⁓   membership, yep, they get those things. So like the t-shirt, I'm not going to just give to like our regular PPO patient. Like it's going to be, you know, our membership folks that get those, like the nicer branded items. But I really like the ⁓ koozies or not koozies, the tumblers. ⁓ I use it often enough. ⁓   Kiera Dent (27:01) Mm-hmm.   Mm-hmm.   often enough, all the favorite things and you can have it as   a business write-off because you want them. They're branded. You pull them out for parties. You can put them on social media. Obviously, it's a complete business write-off. I agree. Yeah.   Zaneta Hamlin (27:24) Excellent. Yeah. I had   my previous coach, she would put when she would go to the beach or wherever she would go, she would take pictures with her wine tumbler in different places. I did like a, I think it's in my ⁓ Cusp merch on my Instagram, where it just shows people with Cusp Dental Boutique things in different places. ⁓ And sometimes I'll still do that. Like I'll set it somewhere or whatever.   Kiera Dent (27:40) Ha ha ha!   Zaneta Hamlin (27:54) I've had patients who will send me pictures of themselves out in the wild with random Cusp Dental Boutique things. yeah, but the wine tumbler has been great because no one else has that. no dental offices, you know, like it's something you wouldn't think of for a dental office. So yeah.   Kiera Dent (28:09) Yeah.   Mm-hmm.   Totally. Well, and as you're   saying, I hope people picked up on, I wrote down some notes that I think you maybe don't even realize you're doing, but you don't call it a membership plan. It's called Cusp Dental Boutique Circle. So it's your, and as soon as you said it, I was like, that's her membership plan. But notice the way you say it, Zaneta, is you want your people to be part of your group. It's a community, it's a group, it's not, and like they're getting the special stuff. They're getting something that's different than everybody else. So you're setting it apart for people that are a part of your inner circle.   Zaneta Hamlin (28:27) Yes.   Kiera Dent (28:46) Then it said Cusp merch and I was like, probably gonna start selling your merch like honestly, but right now it's just on social media, which then helps patients realize they go, they tag you, you're gonna be putting it on there. People will see it. ⁓ You also are very clever. You said two versions and I was like, that's so smart because then people are going to want things at different times. They're gonna see other people getting it, which then creates retention of people wanting to come back because they saw the merchandise. They saw different things.   Zaneta Hamlin (28:51) Mm-hmm.   Kiera Dent (29:15) but also you strategically know like when were, when did I see them? Where were these pieces based on what they're, they're having? So it's a very like thought out process that I don't even think people, I don't even know if you realize like the depths of the pieces you're doing that are just very fun. And it seems like you just have a ton of fun doing it too.   Zaneta Hamlin (29:22) there.   I do. mean, it's, I don't know. It's, I, now I will say if you are wearing your brand, you can't be outside acting crazy. So you can be fun.   Kiera Dent (29:41) I would agree. I was going to say, do you ever get sick of like having people be   like, hi, who are you? Like, I'm like, no, sometimes I want to go incognito on a plane. Like I don't want anybody to know me. So.   Zaneta Hamlin (29:48) Yes, right. I   do have those times. Like tomorrow, I'm supposed to be going to Cape Charles with my husband. It's our wedding anniversary. I have gone back and forth because we're going to be visiting an artillery. I'm like, do I go? Because I will wear my Cusp baseball cap. I have it in three colors. My team, some of my team members have them.   Kiera Dent (30:01) No.   Thank   Zaneta Hamlin (30:15) I think one   of our videos, were wearing it for like, it's our like new patient welcome video we have for wearing the hats. But my husband wears his often. But I've thought, do I go to this place wearing my Cusp Dental Boutique hat? Because it has the symbol in the front ⁓ and the name of the practice in the back. ⁓ Or do I go incognito? Nobody should know who I am. But the Eastern Shore,   Kiera Dent (30:42) Mm-hmm.   Zaneta Hamlin (30:43) is close enough and we do have patients that have come from there. So just from talking to you, I'm thinking that I'm probably going.   Kiera Dent (30:50) at least have   like, there'll be a little Cusp Dental Boutique cameo if not the full show. So yeah, of course she's taking pens.   Zaneta Hamlin (30:55) I'm also taking pens. So I'm going to be leaving them at the   distillery strategically and the restaurant. ⁓   Kiera Dent (31:02) The pen, the pen.   And I will say, Zaneta, I mean, you shipped this to me at Summit, because this is where it came from. We were at Summit and I was like, I need a notebook. And you messaged in the chat, I saw it come through, Zaneta said, I'm sending you a notebook. And lo and behold, this shows up in like the super cute notebook. I still have it. It's got a beautiful, I mean, it's a real nice pen, Zaneta. She did, that's something else I'm noticing with you. You're not scrimping. Like this is a very heavyweight pen. It's a nice feel pen.   Zaneta Hamlin (31:14) It did.   Kiera Dent (31:32) which also is on brand with a Cusp Dental Boutique office. You're not going for this like hot, like you're not going for the burn and churn, which is fine. If you were, it'd be a different type of pen. Your stickers are very high end stickers. Your business card is high end. It's on brand. There's the untethered. There's the Cusp Dental Boutique. Like just, I mean, you guys, I still have these. They're very nice. They're cute. They are not, I feel like I'm selling Cusp Dental Boutique. Like I feel like we're on an infomercial. Like here, here we are.   Zaneta Hamlin (31:59) Please keep going.   Kiera Dent (32:02) But I think something like this pen is compared to some of these crummy ones, like, you know, Pens.com, they do send you some really junky ones. They also send you some really nice ones. But I've been in offices writing with pens, like from the Pens.com, like they ship them to me. I'll have a rose gold one. I'll have a white one. And in offices, the dental assistant's like, I love your pen. And I'm like, well, you can have it. Here you go. Like take it, write it, share it with everybody. But I do think there's something to be said. You do nice things.   Zaneta Hamlin (32:10) Thank you. Yeah.   Yeah.   Kiera Dent (32:31) rather than doing just cheap things to slap a brand, but your brand is higher end. Your brand is a nicer brand. So you're making sure it's very intentional with your brand.   Zaneta Hamlin (32:42) think when you are going to brand your items, and I get it, it depends on which season you're in in your practice, right? But when you are going to put your name on something, you want it to represent you well. And so yes, the things that I have done are probably, you know, I will always say they're top tier. But some of these things you can also get when they go on sale. Like they'll send me stuff like, it's now 85 cents.   Kiera Dent (32:48) Mm-hmm.   Mm-hmm.   Zaneta Hamlin (33:11) you know, to get this pen or 50 cents for that pen. I'm like, oh shoot, get it, get it now. We're gonna get this color. This is gonna be this season or 2024. This is the color, you know. So it's just, and it's something I think it's probably my mother, cause she's always like, like if I'm gonna go out with her, like sometimes I wanna just dress down and wear sweatpants, right? She's like, where are you going? You're not following me like that. You know, and so it's like, okay, all right, I get it. Like I gotta represent you and myself well.   Kiera Dent (33:20) Mm-hmm.   Mm-hmm.   You   Mm-hmm.   Zaneta Hamlin (33:41) So yeah, for things you're gonna put your logo on, you do wanna make sure it's something that people are gonna want, that it looks good and it represents you. So if you can't, maybe hold out till you can get the one that you really want. Because if it's crappy and you don't even like it and you're not gonna use it, why get it? Save your money, invest it in something else. Get AI.   Kiera Dent (33:55) Mm-hmm.   Yeah.   Get AI.   was a mastermind conversation we had this week. There is a podcast inspo'd by Zaneta. I will not say exactly which one. She knows, you guys can all guess on the podcast coming out. I recorded it right before this one, but Zaneta, I think it was just so fun. I really wanted to hear just about the different ideas. So anything you have of like, like you said, Pens.com or where you get your koozies or any of those. Cause I think that's also the hard part of there. So much out there, like who are the good brands? So even if you can send some of those that you like.   Zaneta Hamlin (34:06) You   Kiera Dent (34:30) I'd be happy to share those along. But I think if nothing else, I hope listeners today start thinking of differently of how can you brand your stuff? How can you do simple things? Where are your patients hanging out all the time that are the ideal patients you want? Not just patients, because we don't want all patients. We want your ideal patient. So like you said, they're going to be at the distillery. So you're going to a certain place. Like I picked up on that. You're not like I'm handing these out at, we won't say certain names.   Zaneta Hamlin (34:32) Yeah.   you   Kiera Dent (34:56) but I know you would not be dropping pens at certain places. You will be dropping them up. They don't go to all locations. They go to intentional locations where you know, it's like you said, there's a restaurant on the water. Well, I can already tell what type of a clientele is at that one based on where this restaurant is. So without Zaneta even telling you who her ICP is or ideal customer profile or avatar of patient, she's intentionally putting all of her brand in the places she wants people to be at her ideal patient base.   Zaneta Hamlin (35:10) You   Kiera Dent (35:25) to grow and Zaneta, mean, without even sharing any of your numbers, the fact that you've taken a scratch, start shell of a practice, built it with your own branding, your own pieces to now you're going to be bringing on an associate. think people can attest that some of the things you're doing clearly have been working really, really well. So thank you for sharing. I got excited. I I wrote a ton of notes over here and I hope other people did. And these are the type of conversations that come out at the mastermind.   Zaneta is talking about all of her problems, but then she's branding her Cuspware everywhere and all of us want it. So it goes like, you know, it's a good, it's a good thing. And honestly, Sheena needs to talk to you. She needs help on her branding. So and Sheena shout out to you. Just like, you know, you need like these are the things.   Zaneta Hamlin (35:57) Ha ha!   I would love to, but I do think   though, just, I probably picked this up from Studio 88, just because you're a dental practice, a dental office, you do not have to do everything dental. Like my logo doesn't have a tooth anywhere, right? It can, and that's great, but it doesn't have to. So just because it's a dental practice, like my logo or the things that I brand aren't specific to dental things. So my recommendation is,   Kiera Dent (36:20) Mm-hmm. Mm-hmm.   Zaneta Hamlin (36:33) Put your logo on something that you like and you would use outside of work. That is the best way to market your practice is on things that you would even want to use. It doesn't have to be like things you would expect from a dental office. You know what I mean? Like, hence the rumblers and yeah, the wine stuff.   Kiera Dent (36:52) right? The wine. Yep, yep. It's   stuff that you like, but also what I think is important is we often attract the people that are like us and as patients. And so Zaneta is doing things that make her happy, that make her want to do it, that are going to attract people that are very similar to her. Not everyone's going to love this pen. There will be some of you that will be like, that's too thick, that's too fat. Like I don't like how that one writes. And you would prefer another style of pen.   but people that like this high end vibe feel where it's this gel. mean, I already know Tiffany would love this pen and in the other colors. I also love that you do different colors. It's so clever, like so many fun things and you just have fun, but you do it. I'm really proud of you on an overhead budget. Good job. Like when it's on sale, when these things like, not just buying the Stanleys, you're literally being an intentional business owner too, which I think shows that you can do branding and marketing on like within an overhead budget.   and still have a ton of fun and make beautiful, high quality things. I mean, your logo just stands out even in this video. It's strong. It's, it's Anita. It's beautiful. And it just definitely represents who you are as a person too.   Zaneta Hamlin (38:00) And the final thing I'll mention about that is not every, like right now I'm the only one with the Stanley, but I will say my, if I make more of these, cause I wanted to try it out. I wanted to see how it would do. And my team members were like, I love that. You there are certain things that only squad members have. So like, right. So you want to get it. Like there's certain jackets or sweatshirts that we have.   Kiera Dent (38:14) Mm-hmm.   Zaneta Hamlin (38:28) You only get that if you're on my team. So ⁓ there are certain things you and like this t-shirt patients don't get this, you know, and it has our ⁓ humble hearts, skilled hands at the back. If they're wearing it out, they're like, well, where'd you get that shirt? Even if a patient from Cusp Circle wants a shirt, theirs is a little bit different, right? So again, strategically, you know, no, how'd you that? Cause only team members have that or whatever. So.   Kiera Dent (38:41) I love it.   Mm-hmm.   ⁓ Mm-hmm.   Zaneta Hamlin (38:56) If it's a little bit more expensive, yeah, maybe do that for your team during the holidays or their anniversary ⁓ or their birthday or something like that ⁓ that you're not just giving to anybody else.   Kiera Dent (39:05) Mm-hmm.   It's really clever. So for birthdays and anniversaries, do you have swag or gifts? I'm guessing it's all Cusp Dental Boutique. So tell us kind of about that. I mean, I didn't mean to go down this path, but I'm just very curious.   Zaneta Hamlin (39:20) So, not always, so give me some credit there, not always. our first, so for my office, the first anniversary, you get a Marc Jacobs tope.   Kiera Dent (39:24) Yeah, yeah. Okay.   I love it. I love it. No, there is no judgments   they needed. These are the things that make offices stand out. I love it.   Zaneta Hamlin (39:37) It's the mini though. So they get,   it's the maybe, I guess it's the small. So ⁓ far I've given four of those out. But anyway, you get that in whatever color. I order them, get them in bulk during the holidays. So I have them hidden somewhere in my office. So whenever someone's anniversary is, I can get in, I know what color they want, I can ask, and then they get that for their first anniversary. Second anniversary, what I've done is, ⁓   Kiera Dent (39:51) Mm-hmm.   Zaneta Hamlin (40:06) I have, we did like the, I think it's like the Turkish towels, because again, beach, and then ⁓ city paper put my logo on it. It's in like leather or something like that on the side. ⁓ So they have that, and you know, the Turkish towels have like, it's like tied at the bottom or whatever, like the things hanging off of it. So we did that in a wine. So the wine shop that I go to, they custom made a, they, brought the towel.   Kiera Dent (40:11) Mm-hmm. Mm-hmm. Mm-hmm.   Mm-hmm. Yep. Mm-hmm. Mm-hmm.   No.   Zaneta Hamlin (40:35) They put that in there with, so my team members that have gotten to their second year anniversary, they fill out a questionnaire from the wine shop that tells, ask them specifically what kind of wines they like. We put that in the box with other goodies from the wine shop. So it might be like truffle almonds or whatever that will pair well and little things based on what they like. And then that goes with it. And so that was year two.   ⁓ I'm still thinking what's gonna happen for those that make it to year three, ⁓ but it's always gonna be something different. They'll get at least something that has Cusp on it. It's just the first anniversary has the Marc Jacobs tote. And that started from like a joke that we had in the office, because people would walk around with these Marc Jacobs. And my admin at the time, Rachel, she was great before she moved. She had, and it's on social media somewhere where,   Kiera Dent (41:05) Mm-hmm.   Yeah, I love it.   Yeah   Zaneta Hamlin (41:32) She wrote on a brown paper bag, the tote, and she would walk around the office with it. And I was like, I get the hint. I get it. So that's when I bought it and I just made it a rule. Our first anniversary, that's what you get. So it's the same.   Kiera Dent (41:36) Mm-hmm.   You   It's amazing. And I love that you   think about like buying it on sale, there's different things. And then it's part of the Cusp. I love that it's called the Cusp squad. And you've got the Cusp Dental sort of like Boutique circle. So it's like you've got different names also for your groups that people want to be, which is so amazing. I have a friend and she does this in her dermatology and I didn't think about it. But she has it so exclusive that people like fly in from other places to go to her dermatology and be like, how did you get into joyful?   And she's just done a great job of branding it, of making things special, of making it to where this is only for, and I mean, I wrote so many notes because this is not my specialty. That's why I wanted you on the podcast, Anita, because I think hearing what other people do really can help us out. And like you are literally thinking in branding all day, every day, what can I do? But also doing it in such a beautiful aesthetic way as well that people want it. I mean, who doesn't want to Mark Jacobs bag that, yeah, I'm okay with it saying Cusp on it. Like I'll take that, right? ⁓   It's a beautiful thing that people do want, which is amazing. I love it. Well, Zaneta, I adore you. Any last thoughts you have, anything on branding or business ownership or anything that you feel leaving our listeners today would put a nice pretty bow on this for you today, because I've loved it. I've enjoyed all the tactical pieces, so many different fun things, like something so far from what I normally talk about that just makes me excited and psyched ready to do this. So any last things you want to add, any advice, any pieces?   to put a on our podcast today.   Zaneta Hamlin (43:19) Just make it fun, get stuff that you would use, doesn't have to be dental related. mean, ⁓ yeah, you can check in with your team too. They might have some great ideas that you can use, but yeah, just have fun with it and be obnoxious as you want to with it. Yeah.   Kiera Dent (43:40) I love it.   Amazing. Well, Zaneta, thank you. Thank you for coming on. Thank you for sharing. And I think this is just something really special about our dentist community of like people like you and Christie and Sheena and like, Jamin and all Kevin like so many cool amazing doctors that we get to hang out together. I didn't know how that community was going to shake. had visions of it becoming what it's been where you pop on your hair is always wrapped up because you're coming from patients on your computer hanging out.   Zaneta Hamlin (44:07) Yes.   Kiera Dent (44:09) And then all of a sudden I see the like eyes flash to the screen like what? And I'm supposed to do what? You guys want the what? But just like a fun community and having doctors like yourself that just bring special different ways. I think it's just amazing. So thank you for being on the Dental A Team's family. Thank you for being a part of our crew. It's just like, and thank you for sharing on the podcast today. I really appreciate you.   Zaneta Hamlin (44:30) Thank you for having me. Like, yeah, I'm glad Brandy got us to this point because, I'll definitely, I won't disappoint next month. I'll have some new ideas for you because my pin is going to be on, so you'll see that too, on my blazer.   Kiera Dent (44:41) I know you won't. Zaneta, I guarantee you. I can't wait.   I cannot wait. Yeah, you walk around with this pin. I'm telling you Zaneta dresses herself to the hilt with her brand and it's amazing. I love it every time and I never know what you're going to show up in and it's always different. You're always thinking but I also love that you highlighted because some people can go crazy and not be smart strategic business owners and you're able to do both and that's really what I wanted to highlight. So   Thank you and thank everyone. ⁓ And as always, thanks for listening and I'll catch you next time on the Dental A Team Podcast.  

Fluent Fiction - Hungarian
Surviving the Heat: A Friendship Tested on Szent István-Day

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Aug 20, 2025 14:21 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Surviving the Heat: A Friendship Tested on Szent István-Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-08-20-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A forróság szinte elviselhetetlen volt a Nagyalföldön.En: The heat was almost unbearable on the Nagyalföld.Hu: A nap perzselte az aranyszínű síkságot, forró fuvallat simogatta a hullámzó fűtengert.En: The sun scorched the golden plains, and a hot breeze caressed the rolling sea of grass.Hu: Bence, Anna és Levente a Szent István-napi ünnepségre igyekeztek.En: Bence, Anna, and Levente were making their way to the Szent István-Day celebration.Hu: Bence eltökélte, hogy idén ő találja meg a tökéletes helyet az ünneplésre.En: Bence was determined that this year he would find the perfect spot for the festivities.Hu: Meg akarta mutatni, hogy képes rá, hogy vezetőként is megállja a helyét.En: He wanted to show that he was capable of holding his own as a leader.Hu: A nap egyre magasabbra kúszott az égen, és az úton nem találtak árnyékot.En: The sun climbed higher and higher in the sky, and they found no shade on the road.Hu: Anna és Levente vidáman beszélgettek és tervezték a napot, de Bence érezte, hogy a nyomás egyre nő rajta.En: Anna and Levente chatted cheerfully and planned the day, but Bence felt the pressure mounting on him.Hu: Vajon tényleg el tudja vezetni barátait a céljukhoz?En: Could he really lead his friends to their destination?Hu: A hőség közben egyre nagyobb kihívást jelentett.En: Meanwhile, the heat became an increasing challenge.Hu: Ahogy haladtak előre, Bence észrevette, hogy minden korty víz kincsnek számít.En: As they moved forward, Bence noticed that every sip of water was like a treasure.Hu: A forróság lassan legyőzte őket, a szomjúság vészjóslóan hívogatóvá vált.En: The heat slowly overcame them, and the thirst became ominously inviting.Hu: Bence eszébe jutott, hogy legyen bármennyire is fontos a nap jelentősége, az egészségük és épségük elsőbbséget kell, hogy élvezzen.En: Bence remembered that no matter how important the significance of the day was, their health and safety had to take precedence.Hu: "Álljunk meg," mondta végül Bence, a szomjúság átszínezte a hangját.En: "Let's stop," Bence finally said, his voice tinged by thirst.Hu: "Muszáj vizet találnunk.En: "We have to find water."Hu: "Anna és Levente bólintottak, az árnyék nélküli síkságon már csak Bence bölcs döntésére hagyatkoztak.En: Anna and Levente nodded, relying now only on Bence's wise decision on the shadowless plain.Hu: Egy utolsó reménysugárként Bence a távolban kiszúrt egy facsoportot.En: As a last ray of hope, Bence spotted a group of trees in the distance.Hu: Lehet, hogy ott találnak vizet!En: Maybe they would find water there!Hu: "Láttok ott valamit a fák között?En: "Do you see anything among the trees?"Hu: " tette fel a kérdést Bence.En: Bence asked.Hu: "Valami mozog," jelentette ki Levente.En: "Something is moving," Levente declared.Hu: Izgalom töltötte el a csoportot.En: Excitement filled the group.Hu: Talán egy patak, vagy egy forrás!En: Perhaps a stream, or a spring!Hu: Összeszedték maradék erejüket, és elindultak a fák felé.En: They gathered their remaining strength and headed toward the trees.Hu: Amikor elérték a facsoportot, megkönnyebbülés öntötte el őket.En: When they reached the group of trees, relief washed over them.Hu: Egy kis patak csordogált a fák alatt, a víz hűs volt és friss.En: A small stream trickled under the trees, the water cool and fresh.Hu: A kis csoport gyorsan kortyolt belőle, a víz élénkítő hatása visszahozta az életet beléjük.En: The small group quickly took sips from it, the invigorating effect of the water bringing them back to life.Hu: Miközben a vizes fűben pihentek, Bence rájött, hogy nem az számít, hogy megold minden problémát egyedül, hanem hogy együtt képesek leküzdeni a nehézségeket.En: While resting on the wet grass, Bence realized that it didn't matter if he solved every problem alone, but that together they could overcome difficulties.Hu: A nap lassan lemenni készült, és Bence, Anna, és Levente rájöttek, hogy az igazi ünneplés az volt, amit útközben megéltek.En: The sun was slowly preparing to set, and Bence, Anna, and Levente realized that the true celebration was what they experienced along the way.Hu: Az összetartozás és a közös élmény volt a nap ajándéka, és nem az új hely felfedezése.En: The togetherness and shared experience were the day's gifts, not the discovery of a new place.Hu: Miközben nézték a naplementében fürdő síkságot, mindenki érezte, hogy a barátságuk örökre szól, és ez a nap új színt adott régi kapcsolatuknak.En: As they watched the plains bathe in the sunset, everyone felt that their friendship was everlasting, and this day added new color to their old bond. Vocabulary Words:unbearable: elviselhetetlenscorched: perzseltedetermined: eltökéltefestivities: ünnepségshade: árnyékpressure: nyomásmounting: nőthirst: szomjúságominously: vészjóslóaninviting: hívogatóváprecedence: elsőbbségettinged: átszínezterelying: hagyatkoztakshadowless: árnyék nélkülistream: patakspring: forrásgathered: összeszedtékrelief: megkönnyebbüléstrickled: csordogáltvigorous: élénkítőovercome: leküzdenitogetherness: összetartozásshared: közöseverlasting: örökrebond: kapcsolatscorching: perzseltedetermination: eltökéltségvivacious: vidámantreasured: kincsnek számítinvigorating: élénkítő

Cloud Wars Live with Bob Evans
Oracle's Wei Hu Talks Raft Replication, Vector Search, and Global Resilience | Cloud Wars Live

Cloud Wars Live with Bob Evans

Play Episode Listen Later Aug 19, 2025 23:10


Wei Hu is the Senior Vice President, High Availability Technologies, at Oracle. In today's Cloud Wars Live, Hu sits down with Bob Evans for a wide-ranging discussion on Oracle's globally distributed database, AI-native workloads, and how Oracle is helping businesses meet data sovereignty requirements while delivering high performance, elasticity, and always-on availability across regions.Where AI Meets Your DataThe Big Themes:Globally Distributed Exadata Database on Exascale: Oracle's Globally Distributed Exadata Database on Exascale Infrastructure delivers something few cloud providers can: high performance, high availability, and full compliance. Built on Oracle's powerful Exadata platform, this architecture removes the traditional need to purchase or manage hardware. Organizations can start small and elastically scale compute and memory across multiple regions.Agentic AI and Vector Search at Enterprise Scale: Oracle's database innovation is designed for real-world AI demands, especially agentic AI. AI agents need massive compute, consistent availability, and extremely fast access to live business data. Oracle's globally distributed architecture supports in-memory vector indexes for lightning-fast retrieval augmented generation (RAG), making AI more responsive and effective. Additionally, Oracle keeps AI close to the data — eliminating stale data issues and ensuring compliance.Built for a Sovereign Cloud World: Data residency and sovereignty are no longer optional, they're legal imperatives. Countries around the world are implementing strict rules on where data must be stored, how it can be accessed, and who can process it. Oracle addresses these challenges with policy-driven data distribution, allowing customers to define how and where data lives. Whether it's for compliance with India's payment data regulations or Europe's GDPR, Oracle enables precise control without requiring app changes or replication of the full stack.The Big Quote: “The other thing that's interesting about agentic AI is that it's very dynamic. The work comes in, the demands comes in, like a tidal wave. Then it goes away, right, then a little, then when it comes again, there's another tidal wave. So, what you really want to do is have an infrastructure that is elastic, that can scale up and down depending on the demand."More from Wei Hu and Oracle:Connect with Wei Hu on LinkedIn and learn more about Globally Distributed Exadata Database on Exascale Infrastructure.* Sponsored Podcast * Visit Cloud Wars for more.

Fluent Fiction - Hungarian
Capturing Budapest's Unexpected Magic: Fireworks in the Rain

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Aug 19, 2025 15:34 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Capturing Budapest's Unexpected Magic: Fireworks in the Rain Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-08-19-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A nap már alig bukkant elő a felhők mögül, amikor Lajos, Zsófia és Gergő megérkeztek a Szabadság hídhoz.En: The sun was barely peeking out from behind the clouds when Lajos, Zsófia, and Gergő arrived at the Szabadság híd.Hu: Budapest nyáron különösen gyönyörű, de aznap valami különleges várta őket - Szent István napi tűzijáték.En: Budapest is particularly beautiful in the summer, but something special awaited them that day—the Szent István napi fireworks.Hu: Az emberek a hídon és a rakpartokon izgatottan várták az esti látványosságot.En: People on the bridge and along the riverbanks eagerly awaited the evening spectacle.Hu: Lajos, karján a fénymérővel és kamerájával, kereste a tökéletes helyet.En: Lajos, with the light meter and camera on his arm, was searching for the perfect spot.Hu: A híd zöld vastartói alatt sétálva próbálta elképzelni a kép keretét.En: Walking under the green iron supports of the bridge, he tried to imagine the frame of the picture.Hu: Tudta, hogy az este fényjátéka valódi kihívást jelenthet.En: He knew that the evening's light display could pose a real challenge.Hu: Közben Zsófia lelkesen mesélt Szent István király történetéről, a magyar államalapítóról, aki a tereket és az utcákat nevettette.En: Meanwhile, Zsófia enthusiastically talked about Szent István king's story, the founder of the Hungarian state, who made places and streets laugh.Hu: Gergő, bár kissé feszülten nézte a forgatagot, igyekezett élvezni a város hangulatát.En: Gergő, although watching the hustle and bustle with slight tension, tried to enjoy the city's atmosphere.Hu: Nem szokott hozzá a zajhoz és mozgalmassághoz, de érdeklődött a budapesti világ iránt.En: He wasn't used to the noise and liveliness but was interested in the world of Budapest.Hu: „Lajos, biztos, hogy megéri itt maradni?” - kérdezte kicsit habozva.En: “Lajos, are you sure it's worth staying here?” he asked somewhat hesitantly.Hu: „Igen, Gergő. Ez lesz a legjobb fotó. A hidat fel kell használnom a keretként” - felelte Lajos eltökélten.En: “Yes, Gergő. This will be the best photo. I need to use the bridge as the frame,” Lajos replied with determination.Hu: Zsófia mosolyogva bólintott, támogatta barátja kreatív látomását.En: Zsófia nodded with a smile, supporting her friend's creative vision.Hu: Ahogy az este közeledett, a felhők összesűrűsödtek.En: As the evening approached, the clouds thickened.Hu: A hideg szél előjele volt a közelgő viharnak.En: The cold wind was a sign of the approaching storm.Hu: A tömegben egyre nagyobb lett a nyugtalanság.En: The unease grew among the crowd.Hu: Lajos enyhe pánikba esett - mi van, ha az eső elrontja a tűzijátékot?En: Lajos became slightly panicked—what if the rain ruined the fireworks?Hu: Végül bekövetkezett, amitől tartottak, az eső hirtelen zuhogni kezdett.En: Eventually, what they feared happened; the rain began to pour suddenly.Hu: Az emberek megpróbáltak védett helyet találni.En: People tried to find shelter.Hu: Lajos idegesen nézett körül, amikor Zsófia arcán meglátta az elszántságot.En: Lajos looked around nervously when he saw the determination on Zsófia's face.Hu: „Lajos, nézd a híd tükröződését az esőben!”En: “Lajos, look at the reflection of the bridge in the rain!”Hu: Ekkor Lajos megértette.En: That's when Lajos understood.Hu: A kockázatok ellenére gyorsan felállította a gépet.En: Despite the risks, he quickly set up the camera.Hu: A híd vizes, zöld felszíne különös fényt kapott a tűzijáték színeitől.En: The wet, green surface of the bridge received a peculiar light from the colors of the fireworks.Hu: Az esőcseppek apró lencsékké váltak, amelyek megsokszorozták a fényeket.En: The raindrops became tiny lenses that multiplied the lights.Hu: Lajos gyönyörűen megragadta a pillanatot - a híd, a fények, az ünneplés és az eső találkozását.En: Lajos beautifully captured the moment—the meeting of the bridge, the lights, the celebration, and the rain.Hu: A fényképek később váratlan sikert arattak.En: The photographs later enjoyed unexpected success.Hu: Lajos megnyerte a helyi fotópályázatot, és a város is elismerte tehetségét.En: Lajos won the local photo contest, and the city also recognized his talent.Hu: Hálával tekintett Gergőre, aki megmutatta neki, hogy vannak más nézőpontok is.En: He looked gratefully at Gergő, who showed him that there are other perspectives.Hu: Zsófiának köszönte a történelmi mélységet, amit az ő jelenléte vitt a képekbe.En: He thanked Zsófia for the historical depth that her presence brought to the pictures.Hu: Ez a nap Lajos számára több volt, mint egy egyszerű fotózás.En: That day was more than just a simple photo shoot for Lajos.Hu: Rájött, hogy a véletlenekben is van szépség, és néha a legváratlanabb helyzetek hozhatják a legcsodásabb eredményeket.En: He realized that there is beauty in accidents and sometimes the most unexpected situations can bring the most wonderful results.Hu: Átölelte barátait a hídon állva, ahogy a nap újra elbújt a felhők mögött, de a tűzijáték fényei még sokáig megmaradtak emlékeiben.En: He embraced his friends while standing on the bridge, as the sun hid behind the clouds once again, but the fireworks' lights lingered long in his memories. Vocabulary Words:barely: aligpeeking: bukkantspectacle: látványosságsupports: vastartóiframe: keretétpose: jelenthetenthusiastically: lelkesenhustle: forgatagliveliness: mozgalmassághozhesitantly: habozvadetermination: eltökéltenapproached: közeledettthickened: összesűrűsödtekunease: nyugtalanságpanic: pánikbashelter: védettreflection: tükröződésétunderstood: megértettepeculiar: különösmultiplied: megsokszoroztákcaptured: megragadtaunexpected: váratlansuccess: sikertgratefully: hálávalperspectives: nézőpontokhistorical: történelmidepth: mélységetrealized: rájöttaccidents: véletlenekbenembraced: átölelte

Fluent Fiction - Hungarian
The Trader's Triumph: Eszter's Rise in Buda's Market

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Aug 18, 2025 14:06 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: The Trader's Triumph: Eszter's Rise in Buda's Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-08-18-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Budán a nyár vége különleges időszak volt.En: The end of summer in Buda was a special time.Hu: A szellő enyhét hozott, és a piac hemzsegett emberektől.En: The breeze brought a hint of coolness, and the market was bustling with people.Hu: Friss kenyér illata és fűszerek aromája szállt a levegőben.En: The scent of fresh bread and the aroma of spices filled the air.Hu: A vásár forgatagában Eszter, Gergely és Kata az áruikkal telepakolt szekerükkel érkeztek.En: In the bustle of the fair, Eszter, Gergely, and Kata arrived with their cart full of goods.Hu: Eszter, fiatal, de tehetséges kereskedő volt.En: Eszter was young but a talented trader.Hu: Gergely, tapasztalt mentor, megtanította neki a kereskedelem csínját-bínját.En: Gergely, an experienced mentor, taught her the ins and outs of commerce.Hu: Kata, a kíváncsi kézműves, először járt a nagyvárosban.En: Kata, the curious artisan, was visiting the big city for the first time.Hu: Tele volt kíváncsisággal és ámulattal.En: She was full of curiosity and awe.Hu: A piacon mindenütt zajlott az adás-vétel.En: Everywhere in the market, buying and selling were in full swing.Hu: Az árusok hangosan kiabáltak, gyakran egymás szavába vágva, hogy eladják portékáikat.En: The vendors shouted loudly, often interrupting each other, to sell their wares.Hu: A színes sátrak alatt bársonyok, selymek, és mindenféle csecsebecsék csillantak meg.En: Under the colorful tents, velvets, silks, and all sorts of trinkets gleamed.Hu: Eszternek konkrét célja volt: megszerezni egy ritka szövetet, amit a fővárosi előkelőségek keresnek.En: Eszter's goal was specific: to acquire a rare fabric sought by the elite of the capital.Hu: Remélte, hogy így nagy haszonra tesz szert és nevét bevési a kereskedők sorába.En: She hoped to make a significant profit and carve her name among the ranks of traders.Hu: Tudta, hogy versengő árusokkal kell majd szembenéznie, akik néha trükkökkel próbálják lefölözni a profitot.En: She knew she would have to face competing vendors, who sometimes used tricks to skim profits.Hu: Az egyik napon Eszternek sikerült egy ígéretes üzleti lehetőséget találnia.En: One day, Eszter managed to find a promising business opportunity.Hu: Cserébe odaadta a legértékesebb áruit, hogy megszerezze a ritka szövetet.En: In exchange, she gave her most valuable goods to obtain the rare fabric.Hu: Azonban egy rivális kereskedő, látván az esélyt, hogy keresztbetegyen Eszternek, pletykákat kezdett terjeszteni, miszerint Eszter áruja rossz minőségű.En: However, a rival trader, seeing the chance to thwart Eszter, began spreading rumors claiming her goods were of poor quality.Hu: Eszter tudta, hogy gyorsan kell cselekednie.En: Eszter knew she had to act quickly.Hu: Elővette a legjobb portékáit, a legjobb alkusztudásával megmutatta a vásárlónak, hogy árui kifogástalanok.En: She brought out her best merchandise, using her top-notch bargaining skills to demonstrate to the buyer that her goods were impeccable.Hu: Gergely támogatta, és Kata is besegített, segített eloszlatni a kételyeket.En: Gergely supported her, and Kata helped dispel the doubts.Hu: Végül a vásárló meggyőződött Eszter becsületességéről és hozzáértéséről.En: In the end, the buyer was convinced of Eszter's honesty and expertise.Hu: A csere létrejött.En: The exchange took place.Hu: A piac elcsendesült, és a vásározók elismerték Eszter ügyességét.En: The market quieted down, and the market-goers acknowledged Eszter's skill.Hu: A nap végére Eszter büszkén hagyta el a piacot.En: By the end of the day, Eszter left the market proudly.Hu: Kata csillogó szemekkel fogadta Esztert és azt mondta: "Te valódi kereskedő vagy, Eszter!En: Kata greeted Eszter with sparkling eyes and said, "You are a true trader, Eszter!"Hu: " Eszter magabiztos mosollyal az arcán nézte a távolodó piacot, tudva, hogy most már valóban a kereskedelem része.En: With a confident smile on her face, Eszter looked at the receding market, knowing she was now truly part of the trade.Hu: Így a nap végére Eszter nemcsak egy sikeres üzletet zárt, hanem bátorságával és ügyességével kivívta a piaci közösség tiszteletét.En: Thus, by the end of the day, Eszter not only closed a successful deal but also earned the respect of the market community with her bravery and skill.Hu: Azóta mindenki ismerte nevét, és egyre több sikeres üzlet kötődött nevéhez.En: Since then, everyone knew her name, and more and more successful deals were associated with her name. Vocabulary Words:breeze: szellőbustling: hemzsegettaroma: aromájacart: szekértalented: tehetségesmentor: mentorcurious: kíváncsiartisan: kézművesawe: ámulatvendors: árusokshouted: kiabáltakvelvets: bársonyoktrinkets: csecsebecsékelite: előkelőségekacquire: megszereznisignificant: jelentőscompeting: versengőtricks: trükkökskim: lefölöznibusiness opportunity: üzleti lehetőségrival: riválisthwart: keresztbetennirumors: pletykákimpeccable: kifogástalandemonstrate: megmutattamerchandise: portékákexpertise: hozzáértésacknowledged: elismertékbravery: bátorságreceding: távolodó

Streetwise Hebrew
#134 Dare to Be Different (Rerun)

Streetwise Hebrew

Play Episode Listen Later Aug 5, 2025 7:37


It's not always easy to be “different” – שונה – but Guy tackles this word and its offshoots head-on. He explains how we get “change” and “strange” from the same root, and how to say “it's all the same to me.” Hear the All-Hebrew Episode on Patreon   New Words and Expressions: Shoneh – Different – שונה Ze shoneh be-ze she… – It's different in that… – זה שונה בזה ש Be-ma ata shone mimenu – How do you differ from him? – במה אתה שונה ממנו “Etmol hayit shona” – Yesterday you were different – אתמול היית שונה “At ha-yom shona” – Today you're different (f.) – את היום שונה Shinooy, shinooyim – Change, changes – שינוי, שינויים Shinooyey mezeg ha-avir – The weather changes – שינויי מזג האוויר Ata yachol lehagid li she-ze lo meshaneh – You can tell me that it doesn't make a difference – אתה יכול להגיד לי שזה לא משנה Leshanot – To change – לשנות Lo meshaneh – It doesn't make a difference – לא משנה Lo mshane li (‘lo m'shaneh') – It's ok for me either way – לא משנה לי Hu kol ha-zman meshaneh et da'ato – He keeps changing his mind – הוא כל הזמן משנה את דעתו Hi kol ha-zman meshana et ha-taarich shel ha-tisa shela – She keeps changing the date of her flight – היא כל הזמן משנה את תאריך הטיסה שלה Leshanot (to change) conjugated in the past: Shiniti, shinita, shinit, shina, shinta, shininu, shinitem, shinu – שיניתי, שינית, שינית, שינה, שינתה, שינינו, שיניתם, שינו Tagid, yeshaneh lecha im zeh yihye etsli? – Say, would it make a difference if we met at my place? – תגיד, ישנה לך אם זה יהיה אצלי Meshuneh, Meshuna, meshunim, meshunot – Strange, weird – משונה, משונה, משונים, משונות Yesh lo drachim meshunot – He's got funny ways – יש לו דרכים משונות Yesh od zman lehishtanot – There's still time to change oneself – יש עוד זמן להשתנות Min ha-katseh el ha-katseh – From one extreme to the other – מן הקצה אל הקצה Lehishtanot – To be changed, to go through a change – להשתנות Hu mamash hishtana – He has really changed – הוא ממש השתנה Ha-ir hishtanta – The city has changed – העיר השתנתה Ha-chayim hishtanu – Life has changed – החיים השתנו   Playlist and Clips: Shimi Tavori – Etmol Hayit Shona (lyrics) Gabi Shushan – Yalda Ktana (lyrics) Shlomo Artzi – Shinuyey Mezeg Ha-avir (lyrics) Dana International – Ani Lo Yechola Bil'adecha (lyrics) Shlomo Artzi – Af Pa'am Lo Ted'i (lyrics) Shlomo Artzi – Gever Holech Le-ibud (lyrics) Gidi Gov – Inyan shel Zman (lyrics)