POPULARITY
Financial planning can feel stressful for any parent. When it comes to saving for your child's future, knowing your options helps make informed decisions. And teaching your kid healthy money habits can be part of the process. - অস্ট্রেলিয়া সম্পর্কে জানুন সিরিজের এই পর্বে আমরা জানবো অস্ট্রেলিয়ায় অভিভাবকদের জন্য আর্থিক পরিকল্পনার মৌলিক দিকগুলো, এবং কেন সন্তানদের আর্থিক ব্যবস্থাপনা বিষয়ে শিক্ষাদান তাদের ভবিষ্যতের জন্য সমানভাবে গুরুত্বপূর্ণ।
Many newly arrived migrants in Australia seek relationships not only for romance but to regain a sense of belonging. Separation from loved ones often drives this need for connection. This episode explores how dating in Australia differs from more collectivist cultures and how newcomers can find partners. From social events and dating apps to professional matchmaking, it highlights how migrants can build confidence, connection, and safety as they find love in a new country. - Australia Explained. Багато новоприбулих міґрантів в Австралії шукають стосунків не лише заради романтики, але й для того, щоб відновити почуття приналежності. Розлука з близькими часто стимулює цю потребу у зв'язках...
Financial planning can feel stressful for any parent. When it comes to saving for your child's future, knowing your options helps make informed decisions. And teaching your kid healthy money habits can be part of the process. - Perencanaan keuangan dapat membuat stres bagi orang tua mana pun. Ketika datang untuk menabung untuk masa depan anak Anda, mengetahui pilihan Anda membantu membuat keputusan yang tepat. Dan mengajarkan anak Anda kebiasaan uang yang sehat dapat menjadi bagian dari proses.
Thinking of going fishing in Australia? Make sure you are familiar with local regulations, including licensing systems, closed seasons, size limits, permitted gear, and protected species. - ඕස්ට්රේලියාවේ සෑම වැඩිහිටියන් පස් දෙනෙකුගෙන් එක් අයෙක් සෑම වසරකම මසුන් ඇල්ලීමට යනවා.නමුත් බොහෝ නවකයින් තේරුම් නොගන්නා දේ නම්, ඕස්ට්රේලියාවේ මසුන් ඇල්ලීම ගැන විවිධ නීති තිබීමයි. මේ නිසා ඔබේ ප්රාන්තය හෝ ටෙරිටරිය අනුව, මසුන් ඇල්ලීම සඳහා අදාළ වන විවිධ නීති පිළිබඳව දැනගත යුතු තොරතුරු මේ විශේෂාංගයෙන් ගෙන එනවා.
สรุปข่าวรอบวัน | การเหยียดเชื้อชาติในที่ทำงานที่ยังกระทบผู้อพยพและชนพื้นเมือง | Australia Explained: คำแนะนำเรื่องการหาคู่ในออสเตรเลีย | บทสัมภาษณ์ ‘พิมพ์นารา เรียงจันทร์' เด็กไทยคนแรกที่ได้ไปทำวิจัยที่ขั้วโลกใต้ และค้นพบ ‘ผีเสื้อทะเล' ที่เปิดมุมมองใหม่ในโลกวิทยาศาสตร์
Many newly arrived migrants in Australia seek relationships not only for romance but to regain a sense of belonging. Separation from loved ones often drives this need for connection. This episode explores how dating in Australia differs from more collectivist cultures and how newcomers can find partners. From social events and dating apps to professional matchmaking, it highlights how migrants can build confidence, connection, and safety as they find love in a new country. - Dadka cusub ee soo degay Australia badankoodu waxay raadiyaan xiriirro aan kaliya ahayn jacayl, balse sidoo kale si ay u helaan dareen ah inay meel ama cid ka tirsan yihiin. Kala fogaanshaha ehelkooda iyo asxaabtooda ayaa inta badan sabab u ah baahidan xiriir raadinta. Qaybtan Australia Explained ayaa lagu falanqeynayaa sida ay shukaansiga Australia uga duwan yahay kuwa bulshooyinka guurkoodu ku salaysan yahay dhaqan.
In this program: NACA feature about the train attack in the UK; Oliver Slewa talking about living expenses; in Australia Explained, How to build a relationship in Australia and in the medical series: Albert Yousif talks about Pre-Diabetes
Many newly arrived migrants in Australia seek relationships not only for romance but to regain a sense of belonging. Separation from loved ones often drives this need for connection. This episode explores how dating in Australia differs from more collectivist cultures and how newcomers can find partners. From social events and dating apps to professional matchmaking, it highlights how migrants can build confidence, connection, and safety as they find love in a new country. - Banyak migran yang baru tiba di Australia mencari hubungan tidak hanya untuk romansa tetapi untuk mendapatkan kembali rasa memiliki. Pemisahan dari orang yang dicintai sering mendorong kebutuhan akan koneksi ini. Episode ini mengeksplorasi bagaimana kencan di Australia berbeda dari budaya yang lebih kolektivis dan bagaimana pendatang baru dapat menemukan pasangan. Dari acara sosial dan aplikasi kencan hingga perjodohan profesional, ini menyoroti bagaimana migran dapat membangun kepercayaan diri, koneksi, dan keamanan saat mereka menemukan cinta di negara baru.
Australia is home to the world's oldest living cultures, yet remains one of the few countries without a national treaty recognising its First Peoples. This means there has never been a broad agreement about sharing the land, resources, or decision-making power - a gap many see as unfinished business. Find out what treaty really means — how it differs from land rights and native title, and why it matters. - Kao useljenik u Australiju, vjerojatno ste dobro svjesni potrebe za razumijevanjem i poštovanjem kulture i običaja nove zemlje u koju ste došli. Australija je dom Aboridžina i žitelja otočja Torresovog tjesnaca koji se diče najstarijim kontinuiranim kulturama na svijetu. No, za razliku od nekih drugih zemalja, Australija nema nacionalni sporazum koji priznaje pripadnike Prvih naroda ili njihova prava. U ovoj epizodi Australia Explained objasnit ćemo vam što je to sporazum, zašto je važan mnogim Aboridžinima i žiteljima otočja Torresovog tjesnaca te što se trenutno po tom pitanju događa u Australiji.
Australia is home to the world's oldest living cultures, yet remains one of the few countries without a national treaty recognising its First Peoples. This means there has never been a broad agreement about sharing the land, resources, or decision-making power - a gap many see as unfinished business. Find out what treaty really means — how it differs from land rights and native title, and why it matters. - ලොව පැරණිතම සහ අඛණ්ඩ සංස්කෘතීන් ඇති ඕස්ට්රේලියානු ස්වදේශික සහ ටොරස් සමුද්ර සන්ධි දූපත් වැසියන්ට වැදගත් වන treaty පිළිබඳව දැනගත යුතු තොරතුරු මේ විශේෂාංගයෙන් ගෙන එනවා.
สรุปข่าวรอบวัน | พรบ. ผู้สูงอายุฉบับใหม่ หวังรับมือสังคมสูงอายุในออสเตรเลีย | Australia Explained: ข้อควรรู้และคำแนะนำวิธีตกปลาในออสเตรเลีย | บทสัมภาษณ์ ‘เนย สิริกุล' กับแรงบันดาลใจในการบ่มเบียร์ กลิ่นอายไทย ในรัฐควีนส์แลนด์
Australia is home to the world's oldest living cultures, yet remains one of the few countries without a national treaty recognising its First Peoples. This means there has never been a broad agreement about sharing the land, resources, or decision-making power - a gap many see as unfinished business. Find out what treaty really means — how it differs from land rights and native title, and why it matters. - In kasta oo Australia ay hoy u tahay dhaqamada adduunka kuwa ugu da'weyn ayaanay hadda weli aqoonsanin, heshiisna la gelin dadyowga dhulka loogu yimid ee la yiraahdo First Peoples. Taasoo macneheedu yahay inaan heshiis baahsan laga gaarin wadaagidda dhulka, khayraadka iyo awoodda go'aan-qaadashada. Baro oo wax ka ogow "Treaty" macnahiisa, sida uga duwan yahay 'xuquuq dhul iyo sababta uu muhiim u yahay:
Thinking of going fishing in Australia? Make sure you are familiar with local regulations, including licensing systems, closed seasons, size limits, permitted gear, and protected species. - Ma rabtaa inaad kalluumaysi u baxdo? Hubi inaad taqaanno xeerarka iyo sharciyada, sida ruqsadaha kalluumaysiga, xilliyada aan la oggolayn kalluumaysiga, xajmiga kalluunka, qalabka kalluumaysiga iyo nooca dabar-go'a halis u ah ee aan la jillaaban karin.
Thinking of going fishing in Australia? Make sure you are familiar with local regulations, including licensing systems, closed seasons, size limits, permitted gear, and protected species. - Berpikir untuk pergi memancing di Australia? Pastikan Anda memahami peraturan setempat, termasuk sistem perizinan, musim tertutup, batas ukuran, perlengkapan yang diizinkan, dan jenis ikan yang dilindungi.
Each time you donate blood, you can save up to three lives. In Australia, we rely on strangers to donate blood voluntarily, so it's a truly generous and selfless act. This ensures that it's free when you need it—but it also means we need people from all backgrounds to donate whenever they can. Here's how you can help boost Australia's precious blood supply. - නමින් හෝ රූපයෙන් නොදන්නා යම් අයෙකු විසින් කළ රුධිර පරිත්යාගයක් නිසා මේ වන විට ඕස්ට්රේලියාවේ වෙසෙන කිසිවෙකු ජීවත් වනවා. එක් රුධිර දානයකින් ජීවිත තුනක් බේරා ගැනීමට පුළුවන්. මෙවැනි කාරුණික ක්රියාවක් වෙනත් කෙනෙකුට ජීවිතයක් තරම් වටින්නේ ඒ නිසයි. රුධිර අවශ්යතාවකින් පෙළෙන ඕනෑම කෙනෙකුට ඒවා ලබා දෙන්නේ නොමිලයේ. එයින් කියවෙන්නේ අපි රුධිර දානයන් කිරීම උදෙසා විවිධ පසුබිම්වලින් පැවත එන ඕස්ට්රේලියානුවන් මත විශ්වාසය තබන බවයි. ඕස්ට්රේලියාවේ ජීවත් වීමේ දී ඔබ දැනගත යුතු කරුණු සරලව පහදා දෙන Australia Explained විශේෂාංග මාලාවේ මෙවර අවධානය හිමි වන්නේ ඕස්ට්රේලියාවේ රුධිර දානමය සැපයුමෙහි වැදගත්කම සහ එය ශක්තිමත්ව පවත්වා ගැනීමට ඔබට කළ හැකි දේ පිළිබඳවයි.
สรุปข่าวรอบวัน | งานศิลปะที่ชวนให้ผู้ประท้วงกลับมาพิจารณาว่าชาวออสเตรเลียไม่ได้มีแค่คนจากยุโรป | Australia Explained: สนธิสัญญาระหว่างรัฐบาลออสเตรเลียกับชนพื้นเมือง | บทสัมภาษณ์กับคุณเมย์ ศรคำ ศิลปินปั้นเซรามิกหรือ pottery artist ฟังแนวคิดการไม่ยึดติดงานของศิลปินหญิงไทย ที่เริ่มทำงานศิลปะที่เธอมีแพชชันในวันล็อกดาวน์
สรุปข่าวรอบวัน | ภาวะหมดไฟในที่ทำงาน ปัญหาสุขภาพจิต ผลจากการไม่จำกัดขอบเขตและขาดสัมพันธ์กับทีมงาน | Australia Explained: วิธีบริจาคเลือดในออสเตรเลีย เพื่อต่อชีวิตผู้อื่น | บทสัมภาษณ์ ‘นครินทร์ ใจกล้า' ผู้ที่ป่วยจากไข้ละอองฟางหรือ hay fever ทุกปี ในฤดูใบไม้ผลิ พร้อมคำแนะนำในการดูแลตนเองจาก ‘อชิรญา เที่ยงธรรม' พยาบาลคนไทยในออสเตรเลีย
Each time you donate blood, you can save up to three lives. In Australia, we rely on strangers to donate blood voluntarily, so it's a truly generous and selfless act. This ensures that it's free when you need it—but it also means we need people from all backgrounds to donate whenever they can. Here's how you can help boost Australia's precious blood supply. - Setiap kali Anda mendonorkan darah, Anda dapat menyelamatkan hingga tiga nyawa. Di Australia, kita mengandalkan orang lain untuk mendonorkan darah secara sukarela, jadi ini merupakan tindakan yang sungguh murah hati dan tanpa pamrih. Berikut cara Anda dapat membantu meningkatkan persediaan darah Australia yang berharga.
สรุปข่าวรอบวัน | ‘สปริง คลีน' ตู้เย็นและที่เก็บอาหาร ก่อนหน้าร้อนมาถึง | Australia Explained: เคล็ดลับการขับรถเที่ยวให้ปลอดภัยออสเตรเลีย | บทสัมภาษณ์วิมลิน บีทตี กงสุลกิตติมศักดิ์แห่งรัฐแทสเมเนีย กับชุมชนไทยไซส์เล็กแต่อบอุ่น ในเกาะทางใต้ของออสเตรเลีย
Indigenous Australian athletes have long inspired the nation, uniting communities and shaping our identity. Olympian Kyle Vander-Kuyp and Matildas goalkeeper Lydia Williams are two such Indigenous athletes that have shaped our national identity. Their stories show the power of sport to foster inclusion, equality, and pride for future generations. - Професионални спортисти из староседелачких народа Аустралије већ дуго својим успесима и односом према земљи служе као инспирација целој нацији, уједињујући заједнице и обликујући наш идентитет. Атлетичар Кајл Вандер-Кајп и фудбалерка Лидија Вилијамс припадају групи оних који су годинама представљали Аустралију широм света и показали да спорт има моћ да подстакне и негује инклузију, једнакост и понос за будуће генерације. Овом темом бавили смо се у серијалу "Упознајмо Аустралију" (Australia Explained).
In this program: episode one from an interview with the director of the winning film SON OF ASSYRIA, Frank Gilbert. A feature about the peace talks in Egypt about the war in GAZA. And in Australia Explained, travel on the road to discover Australia.
There's no better way to experience Australia than hitting the road. Between the wide-open landscapes, country bakery pies, and unexpected wildlife, a road trip lets you take in the country at your own pace. But even if you've driven overseas, Australia comes with its own set of challenges, especially when you venture off the beaten path. - Tak ada cara yang lebih baik untuk menjelajahi Australia selain dengan berkendara. Namun, meskipun Anda pernah berkendara di luar negeri, Australia memiliki tantangan tersendiri, terutama saat Anda menjelajah ke tempat-tempat yang jarang dikunjungi.
Springtime in Australia brings warmth, blossoms, and longer days—but also the peak of pollen season. For millions of Australians, this means the onset of hay fever and allergy-induced asthma. - ඕස්ට්රේලියාවේ වසන්ත කාලය අපට නව ජීවයක් ගෙන එන නමුත් එය ඕස්ට්රේලියාවේ පරාග සමය හෙවත් pollen season හි ආරම්භය වනවා. මේ තත්වය අපට විවිධ අසාත්මිකතා ඇති කල හැකි වන අතර ඒවා කළමනාකරණය කරගන්නේ කෙසේ ද යන්න පිළිබඳව දැනගත යුතු තොරතුරු මේ විශේෂාංගයෙන් ගෙන එනවා.
สรุปข่าวรอบวัน | พลังของดนตรีที่ช่วยเยียวยาและเสริมสุขภาพจิตแก่เยาวชน | Australia Explained: คำแนะนำวิธีรับมือไข้ละอองฟาง | ‘ธัญญา นีนา แพม' หญิงไทยในออสเตรเลียเผยความรู้สึกหลังยุติการตั้งครรภ์ ผู้เชี่ยวชาญชี้เหตุใดบริการทำแท้งจึงเป็นเรื่องจำเป็น
Springtime in Australia brings warmth, blossoms, and longer days—but also the peak of pollen season. For millions of Australians, this means the onset of hay fever and allergy-induced asthma. - Musim semi di Australia membawa kehangatan, bunga yang bermekaran, dan hari-hari yang lebih panjang—tetapi juga berarti puncak musim serbuk sari. Bagi jutaan orang Australia, ini berarti timbulnya hay fever dan asma yang dipicu oleh alergi.
Indigenous Australian athletes have long inspired the nation, uniting communities and shaping our identity. Olympian Kyle Vander-Kuyp and Matildas goalkeeper Lydia Williams are two such Indigenous athletes that have shaped our national identity. Their stories show the power of sport to foster inclusion, equality, and pride for future generations. - Dari lapangan sepak bola hingga lintasan atletik, para atlet Pribumi Australia menghubungkan budaya dan komunitas sekaligus berkontribusi pada identitas nasional kita. Terinspirasi dari para pendahulunya, kehebatan atletik mereka meninggalkan jejak yang tak terhapuskan di negeri kita.
You may hear the protest chant, “what do we want? Land rights!” —but what does it really mean? Land is at the heart of Aboriginal and Torres Strait Islander identity, culture, and wellbeing. Known as “Country,” it includes land, waterways, skies, and all living things. In this episode of Australia Explained, we explore Indigenous land rights—what they involve, which land is covered, who can make claims, and the impact on First Nations communities. - Можеби сте го слушнале протестното скандирање.. "Што бараме? Правo на земјиште!“ Но, што всушност значи тоа? Земјaта е во срцето на идентитетот, културата и благосостојбата на Абориџините и жителите на островите на Тoрес Стрејт. Познато како “Country“, односно земја.. вклучува земјиште, водни патишта, небо и сите живи суштества. Во оваа епизода од “Australia Explained“, ги истражуваме правата на земјиште на Домородните жители - што тие вклучуваат, кое земјиште е опфатено, кој може да поднесе барање и влијанието врз заедниците на Првите Нации.
Choosing to legally change your name is a significant life decision that reflects your personal circumstances. Each year, tens of thousands of Australians lodge an application through the Registry of Births, Deaths & Marriages. If you're considering a change of name, this episode takes you through the process. - ඔබේ නම නීත්යානුකූලව වෙනස් කිරීමට තෝරා ගැනීම ඔබේ ජිවිතයේ ගන්නා වැදගත් තීරණයක් වශයෙන් දැක්විය හැකියි. කෙසේ නමුත්, සෑම වසරකම දස දහස් ගණනක් ඕස්ට්රේලියානුවන් තම නවම වෙනස් කිරීම සිදු කරයි මේ පිළිබඳව දැනගතයුතු තොරතුරු මේ විශේෂාන්ගයෙන් ගෙන එනවා.
Kansarka ilmo galeenka waa mid laga hortagi karo, laakiin waa haddii hore loo ogaado.
Choosing to legally change your name is a significant life decision that reflects your personal circumstances. Each year, tens of thousands of Australians lodge an application through the Registry of Births, Deaths & Marriages. If you're considering a change of name, this episode takes you through the process. - Memilih untuk mengubah nama secara resmi adalah keputusan penting dalam hidup Anda. Jika Anda mempertimbangkan untuk mengubah nama Anda di Australia, episode ini akan memandu Anda melalui prosesnya.
You may hear the protest chant, “what do we want? Land rights!” —but what does it really mean? Land is at the heart of Aboriginal and Torres Strait Islander identity, culture, and wellbeing. Known as “Country,” it includes land, waterways, skies, and all living things. In this episode of Australia Explained, we explore Indigenous land rights—what they involve, which land is covered, who can make claims, and the impact on First Nations communities. - Можда сте некада на протестним скуповима аутохтоних народа чули поклич: „Шта хоћемо? Хоћемо права на земљу!“ Знате ли шта та права заправо представљају? Када се говори о домородачком становништву Аустралије, треба знати да је земља дубоко у темељима идентитета, културе и благостања Абориџина и становника острва Торесовог мореуза. У овој епизоди серијала Australia Explained говоримо о правима аутохтоних народа на земљу - и трагамо за одговорима на питања шта она подразумевају, на која се подручја односе и какав утицај имају на заједнице Првих народа.
You may hear the protest chant, “what do we want? Land rights!” —but what does it really mean? Land is at the heart of Aboriginal and Torres Strait Islander identity, culture, and wellbeing. Known as “Country,” it includes land, waterways, skies, and all living things. In this episode of Australia Explained, we explore Indigenous land rights—what they involve, which land is covered, who can make claims, and the impact on First Nations communities. - Tej zaum koj hnov sob lus tawm tsam qw ib tsaug ib tsaug tias, "Peb xav tau dab tsi? Peb xav muaj cai ua tswv av!" no lawm — tab sis ho txhais tau lub ntsiab lus li cas tiag? Av yeej yog tej yam tseem ceeb heev rau neeg txum tim Aboriginal thiab Torres Strait Islander tej cim thawj, kab lis kev cai thiab kev noj qab nyob zoo. Lob lus "Country - teb chaws," uas suav tej av, tej dej, ntuj ntsuab, thiab txhua tsav yam muaj sia. Toom xov xwm Australia explained no peb yuav txheeb txog neeg txum tim txoj cai ua tswv av — tias seb cuam tshuam txog dab tsi, tej av ho muaj dab tsi, leej twg muaj cai aws, thiab ho muaj teeb meem dab tsi rau tej zejzog neeg txum tim.
Australia is home to an array of diverse and beautiful wildlife, and knowing how to respond when you encounter wildlife in your home or on your property will help protect our precious wildlife species whilst keeping you, your family and your pets safe. - Australia adalah rumah bagi berbagai macam satwa liar beraneka ragam, dan mengetahui cara merespons saat Anda menjumpai satwa liar di rumah atau di properti Anda akan membantu melindungi spesies satwa liar kita yang berharga sekaligus menjaga Anda, keluarga, dan hewan peliharaan Anda agar tetap aman.
You may hear the protest chant, “what do we want? Land rights!” —but what does it really mean? Land is at the heart of Aboriginal and Torres Strait Islander identity, culture, and wellbeing. Known as “Country,” it includes land, waterways, skies, and all living things. In this episode of Australia Explained, we explore Indigenous land rights—what they involve, which land is covered, who can make claims, and the impact on First Nations communities. - Դուք կրնաք լսած ըլլալ բողոքի կոչը, «ին՞չ կ'ուզենք մենք, Հողային իրաւունքներ!» — բայց իրականին մէջ այդ ին՞չ կը նշանակէ: Հողը կը գտնուի ապորիճէններու եւ Թորրես Նեղուցի կղզիաբնակներու ինքնութեան, մշակոյթի եւ բարեկեցութեան կեդրոնը։ Յայտնի է որպէս «Երկիր», և կը ներառնէ ցամաքը, ջրային ուղիները, երկինքը եւ բոլոր կենդանի էակները։ «Աւստրալիան Բացատրուած» հաղորդման այս թողարկման մէջ մենք կ'ուսումնասիրենք բնիկ ժողովուրդներու հողային իրաւունքները՝ ին՞չ կը ներառնեն, ո՞ր հողերը կը ծածկուին, ով՞ կրնայ պահանջներ ներկայացնել և ատոնց ազդեցութիւնը Առաջին ազգերու համայնքներուն վրայ։
You may hear the protest chant, “what do we want? Land rights!” —but what does it really mean? Land is at the heart of Aboriginal and Torres Strait Islander identity, culture, and wellbeing. Known as “Country,” it includes land, waterways, skies, and all living things. In this episode of Australia Explained, we explore Indigenous land rights—what they involve, which land is covered, who can make claims, and the impact on First Nations communities.
In this program: Oliver Slewa talks about National Child Protection Week; AlC's special feature about Anti-Immigration rallies in Australia; and, in Australia Explained, Cervical Cancer Screening Test.
Cervical cancer is preventable, but only if you catch it early. Cultural and personal barriers have often meant that women avoid cervical cancer testing. But now with the help of a world-leading test, Australia is aiming to eliminate cervical cancer by 2035. The test is a safe and culturally sensitive option for women from all backgrounds. Best of all it could save your life—or that of someone close to you. - Kanker serviks dapat dicegah, tetapi hanya jika terdeteksi dini. Hambatan budaya dan pribadi seringkali membuat perempuan menghindari tes kanker serviks. Namun kini, dengan bantuan tes terkemuka dunia, Australia menargetkan penghapusan kanker serviks pada tahun 2035.
You may hear the protest chant, “what do we want? Land rights!” —but what does it really mean? Land is at the heart of Aboriginal and Torres Strait Islander identity, culture, and wellbeing. Known as “Country,” it includes land, waterways, skies, and all living things. In this episode of Australia Explained, we explore Indigenous land rights—what they involve, which land is covered, who can make claims, and the impact on First Nations communities. - Vous entendrez peut-être le chant de protestation : « Que voulons-nous ? Des droits fonciers ! » — mais qu'est-ce que cela signifie réellement ? La terre est au cœur de l'identité, de la culture et du bien-être des Aborigènes et des Insulaires du détroit de Torres. Connue sous le nom de « Country », elle englobe la terre, les voies navigables, le ciel et tous les êtres vivants. Dans cet épisode d'« Australia Explained », nous examinons les droits fonciers autochtones : ce qu'ils recouvrent, les terres concernées, qui peut faire une demande et l'impact sur les communautés des Premières Nations.
สรุปข่าวรอบวัน | ออสเตรเลียครองแชมป์ ‘เมืองหลวงโรคภูมิแพ้' ของโลก | Australia Explained: ‘การบังคับแต่งงาน' เป็นเรื่องผิดกฎหมายในออสเตรเลีย รู้สิทธิและช่องทางขอความช่วยเหลือ | รู้จัก ‘นฤชัย นินนาท' กงสุลใหญ่ ณ นครซิดนีย์คนใหม่ กับภารกิจดูแลคนไทย และมุ่งขยายความร่วมมือไทย-ออสในหลายมิติ
You may hear the protest chant, “what do we want? Land rights!” —but what does it really mean? Land is at the heart of Aboriginal and Torres Strait Islander identity, culture, and wellbeing. Known as “Country,” it includes land, waterways, skies, and all living things. In this episode of Australia Explained, we explore Indigenous land rights—what they involve, which land is covered, who can make claims, and the impact on First Nations communities. - Unaweza sikia wito huu katika maandamano, “tuna taka nini? Haki za ardhi!” ila wito huo una maana gani? Ardhi iko katika kiini cha utambulisho, utamaduni na ustawi wa wa Aboriginal na watu kutoka Visiwa vya Torres Strait. Inajulikana kama “nchi” na inajumuisha ardhi, njia za maji, anga na kila kitu kilicho hai. Katika makala haya ya Australia ya Fafanuliwa, tuta chunguza haki za ardhi zawa Australia wa asili, wanacho husisha, ardhi gani ina funikwa, nani anaweza fanya madai na madhara kwa jamii za Mataifa ya Kwanza.
You may hear the protest chant, “what do we want? Land rights!” —but what does it really mean? Land is at the heart of Aboriginal and Torres Strait Islander identity, culture, and wellbeing. Known as “Country,” it includes land, waterways, skies, and all living things. In this episode of Australia Explained, we explore Indigenous land rights—what they involve, which land is covered, who can make claims, and the impact on First Nations communities. - Puede que escuches el lema de protesta: "¿Qué queremos? ¡Derechos sobre la tierra!" —pero, ¿qué significa realmente? La tierra está en el corazón de la identidad, cultura y bienestar de los aborígenes y de los isleños del Estrecho de Torres. Lo que ellos conocen como "país," incluye la tierra, las vías fluviales, el cielo y todos los seres vivos. En este episodio de Australia Explained, exploramos los derechos sobre la tierra indígena —qué abarcan, qué tierras están consideradas, quién puede hacer reclamaciones y el impacto de esto en las comunidades de las Primeras Naciones.
You may hear the protest chant, “what do we want? Land rights!” —but what does it really mean? Land is at the heart of Aboriginal and Torres Strait Islander identity, culture, and wellbeing. Known as “Country,” it includes land, waterways, skies, and all living things. In this episode of Australia Explained, we explore Indigenous land rights—what they involve, which land is covered, who can make claims, and the impact on First Nations communities. - Masalo e masani ona e fa'alogo i le 'alaga, “what do we want? Land rights!” — ae o le a tonu lona uiga? O Fanua ma 'ele'ele o le fatu o le fa'asinomaga ma aganu'u a Tagata Aboriginal ma atumotu Torres Straits. E fa'aigoaina o le “Country,” ma e aofia uma ai fanua, vaitafe ma alavai, le vanimonimo ma meaola uma. I le ripoti lenei a le Australia Explained, o le a fa'amatala atu ai le uiga o aia a tagata muamua i fanua - mea e aofia ai ma auala e fa'aulu ai tagi i mata'upu i fanua mo Tagata Muamua.
You may hear the protest chant, “what do we want? Land rights!” —but what does it really mean? Land is at the heart of Aboriginal and Torres Strait Islander identity, culture, and wellbeing. Known as “Country,” it includes land, waterways, skies, and all living things. In this episode of Australia Explained, we explore Indigenous land rights—what they involve, which land is covered, who can make claims, and the impact on First Nations communities. - Možda ste čuli protestne povike: „Šta želimo? Prava na zemlju!“ – ali šta to zapravo znači? Zemlja je u srži identiteta, kulture i blagostanja Aboridžina i stanovnika Torresovog prolaza. Poznata kao „Country - zemlja“, uključuje zemlju, vodene puteve, nebo i sva živa bića. U ovoj epizodi Australia Explained istražujemo prava autohtonih stanovnika na zemlju – šta ona uključuju, na koju zemlju se odnose, ko može podnijeti zahtjeve i kakav je njihov uticaj na zajednice Prvih naroda.
You may hear the protest chant, “what do we want? Land rights!” —but what does it really mean? Land is at the heart of Aboriginal and Torres Strait Islander identity, culture, and wellbeing. Known as “Country,” it includes land, waterways, skies, and all living things. In this episode of Australia Explained, we explore Indigenous land rights—what they involve, which land is covered, who can make claims, and the impact on First Nations communities. - "What do we want? Land rights! (私たちが求めるものは何?土地の権利!)" そんな抗議の声を耳にしたことはありませんか? しかし、この土地権とは実際、何を意味するのでしょうか。アボリジナルやトレス海峡諸島の人々にとって、土地はアイデンティティや文化、そして心身の健康の中心にあります。"カントリー"と呼ばれるこの概念には、大地だけでなく、水域や空、そしてすべての生き物が含まれています。今週の『Australia Explained』では、先住民の土地権について探ります。
You may hear the protest chant, “what do we want? Land rights!” —but what does it really mean? Land is at the heart of Aboriginal and Torres Strait Islander identity, culture, and wellbeing. Known as “Country,” it includes land, waterways, skies, and all living things. In this episode of Australia Explained, we explore Indigenous land rights—what they involve, which land is covered, who can make claims, and the impact on First Nations communities. - भूमि, आदिवासी र टोरेस स्ट्रेट द्विप समूहका बासिन्दाहरूको पहिचान, संस्कृति र कल्याणसँग जोडिएको छ। अस्ट्रेलिया बुझ्नुहोस्को यो अङ्कमा हामी आदिवासीहरूका लागि भूमि अधिकारको वास्तविक अर्थ के हो भन्ने बारेमा बुझ्ने कोसिस गर्नेछौँ।
You may hear the protest chant, “what do we want? Land rights!” —but what does it really mean? Land is at the heart of Aboriginal and Torres Strait Islander identity, culture, and wellbeing. Known as “Country,” it includes land, waterways, skies, and all living things. In this episode of Australia Explained, we explore Indigenous land rights—what they involve, which land is covered, who can make claims, and the impact on First Nations communities. - 你可能听到过这样的抗议口号:“我们要什么?土地权!” 但这究竟意味着什么? 土地是原住民和托雷斯海峡岛民身份认同、文化和福祉的核心。它被称为“国家”,涵盖陆地、水道、天空和所有生物。 在本期《解读澳洲》中,我们将探讨原住民的土地权:它涉及哪些内容、哪些土地被覆盖、谁可以提出所有权主张以及对原住民社区的影响。(点击音频收听详细报道)
You may hear the protest chant, “what do we want? Land rights!” —but what does it really mean? Land is at the heart of Aboriginal and Torres Strait Islander identity, culture, and wellbeing. Known as “Country,” it includes land, waterways, skies, and all living things. In this episode of Australia Explained, we explore Indigenous land rights—what they involve, which land is covered, who can make claims, and the impact on First Nations communities. - الأرض هي جوهر هوية وثقافة ورفاه السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس. فما هي حقوقهم في هذه الأرضي وأيها تشمل، ومن يحق له المطالبة بها، وأثرها على مجتمعاتهم؟
You may hear the protest chant, “what do we want? Land rights!” —but what does it really mean? Land is at the heart of Aboriginal and Torres Strait Islander identity, culture, and wellbeing. Known as “Country,” it includes land, waterways, skies, and all living things. In this episode of Australia Explained, we explore Indigenous land rights—what they involve, which land is covered, who can make claims, and the impact on First Nations communities. - Возможно, вы слышали протестный лозунг “What do we want? Land rights!” («Чего мы хотим? Прав на землю!») Но что это на самом деле означает? Земля лежит в основе идентичности, культуры и благополучия Аборигенных людей и жителей островов Торресова пролива. Понятие “Country” включает в себя Землю, водоемы, небо и всё живое. В этом выпуске рубрики «Жизнь в Австралии» мы рассмотрим земельные права Коренных народов: что они собой представляют, кто может предъявлять права и как это влияет на общины Коренных народов.
You may hear the protest chant, “what do we want? Land rights!” —but what does it really mean? Land is at the heart of Aboriginal and Torres Strait Islander identity, culture, and wellbeing. Known as “Country,” it includes land, waterways, skies, and all living things. In this episode of Australia Explained, we explore Indigenous land rights—what they involve, which land is covered, who can make claims, and the impact on First Nations communities. - احتمالا شعار اعتراضی «چه میخواهیم؟ حقوق زمین!» را بارها شنیدهاید؛ اما این شعار واقعا به چه معناست؟ زمین در قلب هویت، فرهنگ و رفاه بومیان و جزیرهنشینان تنگه تورس قرار دارد. این سرزمین که به عنوان «کشور» شناخته میشود، شامل زمین، آبراهها، آسمانها و همه موجودات زنده میشود. در این گزارش به حقوق زمین بومیان میپردازیم.
You may hear the protest chant, “what do we want? Land rights!” —but what does it really mean? Land is at the heart of Aboriginal and Torres Strait Islander identity, culture, and wellbeing. Known as “Country,” it includes land, waterways, skies, and all living things. In this episode of Australia Explained, we explore Indigenous land rights—what they involve, which land is covered, who can make claims, and the impact on First Nations communities. - 시위 현장에서 "what do we want? Land rights!"라는 구호를 들어보셨을 겁니다. 하지만 이 말의 진짜 의미는 무엇일까요? 토지는 호주 원주민과 토레스해협 제도 주민들의 정체성, 문화, 그리고 삶의 핵심입니다. 이들에게 토지는 단순한 공간이 아니라, 물길과 하늘, 모든 생명체를 포함한 ‘컨트리(Country)'로 이해합니다. 오늘 오스트레일리아 익스플레인드에서는 원주민 토지 권리에 대해 살펴봅니다. 토지 권리가 무엇을 의미하는지, 어떤 토지가 대상이 되는지, 누가 청구할 수 있는지, 그리고 이것이 원주민 공동체에 어떤 영향을 미치는지 함께 알아보겠습니다.