Listen to interviews, features and community stories from the SBS Radio Japanese program, including news from Australia and around the world. - 世界やオーストラリアのニュース、インタビュー、特集、そしてコミュニティーの話題などを、SBSの日本語放送でお聴きいただけます。

Learn English useful for talking about trying on, buying, and finding shoes that fit well. Practise everyday phrases for describing how shoes feel, asking for a different size, and explaining what you are looking for in a comfortable pair. - 靴を探すときや買う時に便利な英語を練習してみましょう!フィット感やサイズ感などに関するフレーズを学びます。

Foreign Minister Penny Wong has called footage of Israeli Minister Itamar Ben-Gvir berating bound pro-Palestine activists shocking and unacceptable. Opposition leader Angus Taylor says he wants government revenues from oil and gas to increase through industry expansion, not increasing taxes. Australia's unemployment rate has jumped to 4.5 per cent, with 19,000 jobs dropping out of the economy in April. News from today's live program (1-2pm). - 中東ガザへの支援を訴える各国の活動家が手を縛られ、拘束されている様子を撮影した動画を、イスラエルのベングビール国家治安相がソーシャルメディアに投稿したことを受け、ウォン豪外相は動画の内容は衝撃的で容認できないと述べて非難しました。オーストラリア統計局が発表した4月の失業率は4.5%と3月から0.2%ポイント上昇しました。2026年5月21日放送。

It's starting to get cold in Sydney. Ayako Ohtake, a Sydney-based Japanese soprano singer, has selected a song from an opera that truly captures the spirit of winter. This piece was composed by A. Catalani, a highly talented and significant composer often overshadowed by Puccini. On the radio, we'll be presenting it sung by Maria Callas, one of the greatest divas in the history of opera. Ayako hosts monthly music segment called VIVA! Opera for SBS Japanese. - 寒くなってきたシドニー。冬らしいオペラから、様々なディーヴァたちによって歌い継がれてきた名曲を取り上げました。天才プッチーニと同世代でその陰にかくれがちですが、才能あふれる重要な作曲家カタラーニの作品です。

This week (May 18th to 24th) is National Volunteer Week. This year's theme is "Your Year to Volunteer." It celebrates the contributions of volunteers and encourages more people to participate in volunteer activities. - 今週(5月18日から24日まで)は、全国ボランティア週間です。 今年のテーマは「あなたのボランティアの年」です。 ボランティアの貢献を称え、より多くの人々にボランティア活動への参加を呼びかけています。

** More than 220 diphtheria cases in Australia in the largest outbreak in decades.. ** Lebanon's health ministry says Israeli aistrikes kill 19 people in the country's south - **オーストラリアでジフテリア患者が220人以上確認され、数十年来最大規模の流行となっています。 **レバノン保健省によると、イスラエル軍の空爆により同国南部で19人が死亡しました。

On May 15, the University of Sydney hosted “Japan is Calling,” a student-led dialogue event that brought together Japanese Studies students, Japanese Consul-General in Sydney Osamu Yamanaka, and representatives from Australia's Department of Foreign Affairs and Trade to discuss the future of Japan-Australia relations. - シドニー大学で5月15日、「Japan is Calling」と題した学生対話イベントが開かれ、ジャパニーズスタディズを学ぶ学生たちが、在シドニー日本国総領事の山中修氏やオーストラリア外務貿易省の代表者らとともに、これからの日豪関係について意見を交わしました。

Experts are warning Australia's diphtheria outbreak — which has spread across state borders from a cluster in the Northern Territory to Western Australia, Queensland and South Australia - ノーザンテリトリーで発生したジフテリア感染は、西オーストラリア州、クイーンズランド州、南オーストラリア州へと広がっています。

Australia's concentrated media landscape and the rise of tech giants have created a complex hierarchy, influencing the kind of information we receive online. Experts say it's changing society, and negatively impacting our sense of hope. - オーストラリアで寡占状態が進むメディア業界。そこに巨大テック企業が登場したことで、複雑な階層構造が生まれ、私たちがオンラインでどのような情報を受け取るのかに影響を与えています。専門家によると、これによって社会の在り方が変わり、私たちが抱く希望に悪影響を及ぼしています。

Kazuo Saito came to Australia nearly 50 years ago and started a karate dojo in Sydney. Now in his 80s, he continues to promote Japanese martial arts—including their spiritual aspects—alongside his son, Harrison. Harrison, who is in his 20s and was born and raised in Australia, admits to having had conflicts with his strict Japanese father, but now believes that he and his father complement one another. We spoke to both of them. - 今から50年近く前に来豪し、シドニーで空手道場を開いた斎藤一夫さん。80代となった今も息子のハリソンさんと精神性を含めた日本の武道を広めています。オーストラリアで生まれ育った20代のハリソンさんは、厳格な父親との衝突や葛藤があったものの、今では父親と自分は互いを補い合う存在だと考えています。二人にお話を聞きました。

Federal Treasurer Jim Chalmers has again defended the government's tax reforms at a finance conference held this morning, following last week's announcement of the changes. A 47-year-old man has been charged with murder after the bodies of a woman and two children were found at a home in Sydney's south-west. World Gymnastics has announced it is lifting all restrictions imposed on Russian and Belarusian athletes following Russia's invasion of Ukraine in 2022. - 連邦のジム・チャーマーズ財務相が、今朝開かれた金融関連の会議で、政府が先週発表した税制改革について、改めて正当性を訴えました。シドニー南西部の住宅で、女性1人と子ども2人の遺体が見つかった事件で、47歳の男が殺人の罪で起訴されました。国際体操連盟は、2022年のウクライナ侵攻以降、ロシアとベラルーシの選手に科していたすべての制限を解除すると発表しました。

Tasmania is in the midst of the fagus season, when the rare deciduous species transforms into vibrant shades of yellow and gold, drawing hikers and nature lovers to the island's alpine regions. Mayumi Horikawa reports from Tasmania. - タスマニアでは秋の風物詩である、フェイガスの紅葉の季節となりました。天気に恵まれれば、まるで黄金に輝く光景を楽しめるそうです。タスマニアから、堀川真由美さんのリポートです。

A new poll has ranked Labor's budget the worst since 1993, with 52 per cent of voters saying they will be worse off as a result. A drone strike has caused a fire at a nuclear power plant in the United Arab Emirates. - 新しい世論調査によりますと、労働党政権の予算案への評価は1993年以来最低であることがわかりました。アラブ首長国連邦にある原子力発電所で、ドローン攻撃による火災が発生しました。

Australia's petrol and diesel prices remain under pressure. The RBA's decision to hike the cash rate this month is adding to the financial strain facing many households. We look at some free and independent support services that are available to help people manage financial stress. - オーストラリアのガソリンとディーゼル燃料の価格は依然として高止まりしています。今月、オーストラリア準備銀行(RBA)が政策金利を引き上げたことで、多くの家計が抱える経済的負担がさらに増大しています。このエピソードでは、経済的なストレスを軽減するために利用できる、無料の独立系支援サービスをいくつか紹介します。

The winners of Australia's most prestigious portrait competition, the Archibald Prize, were announced on May 8. Among this year's finalists was a portrait of Japanese designer Akira Isogawa, a prominent figure in Australia's fashion industry. Today, we look back at a 2019 interview with Isogawa. - オーストラリアで最も権威ある肖像画コンクール、「アーチボルド賞」。今年の受賞者が5月8日に発表され、ファイナリストの中には、国内で活躍するデザイナー、五十川明氏の肖像画も選ばれました。今回は、2019年に行った五十川氏のインタビューを改めてお送りします。

Melbourne singer-songwriter Courtney Barnett will tour Japan from June in support of her latest album, Creature of Habit, released this year. - メルボルン出身のシンガーソングライター、コートニー・バーネット。今年発表したアルバム『Creature of Habit』を引っ提げて、6月から日本ツアーを行います。

Opposition leader Angus Taylor has delivered the Coalition's budget reply in response to the federal budget handed down earlier this week. New figures show older Australians are waiting around a year on average to access aged care services. And the ACCC says a Federal Court ruling over Coles' discount pricing campaign should serve as a warning to the entire retail industry. Recorded 15 May. - 連邦政府が今週発表した連邦予算案に対し、保守連合を率いる自由党のアンガス・テイラー党首が、対案である「バジェット・リプライ」を発表しました。オーストラリアの高齢者が、ケアサービスを利用できるまで、平均でおよそ1年待ちとなっていることがわかりました。オーストラリア競争消費者委員会ACCCは、スーパーマーケット大手「コールズ」の値下げキャンペーンをめぐる連邦裁判所の判決について、小売業界全体への警告だとしています。1週間を振り返る週間ニュースラップです。5月15日収録。

Coalition leader Angus Taylor has delivered his first budget reply, vowing to crack down on migration levels and prohibit non-citizens from accessing welfare payments. Critics say the coalition is blaming migrants for Australia's economic troubles, as Pauline Hanson's anti-immigrant One Nation accuses the opposition of copying their policies. - 政府が今週発表した連邦予算案に対し、保守連合を率いる自由党のアンガス・テイラー党首が、対案である「バジェット・リプライ」を発表。移民受け入れ数の抑制や、市民権を持たない人への福祉給付の制限などを打ち出しました。これを受け、「オーストラリアの経済問題を移民のせいにしている」と批判する声もあがっています。さらに反移民を掲げるワンネーション党のポーリン・ハンソン党首は、「自分たちの政策を真似している」と非難しています。

Australian supermarkets stock a wide range of frozen foods from around the world, including Brazil, Italy and Thailand. - オーストラリアのスーパーには、ブラジルからイタリア、タイまで、世界各国の冷凍食品が並んでいます。

Opposition leader Angus Taylor has delivered the Coalition's budget reply in response to the federal budget handed down earlier this week. New figures show older Australians are waiting around a year on average to access aged care services. And the ACCC says a Federal Court ruling over Coles' discount pricing campaign should serve as a warning to the entire retail industry. - 連邦政府が今週発表した連邦予算案に対し、保守連合を率いる自由党のアンガス・テイラー党首が、対案である「バジェット・リプライ」を発表しました。オーストラリアの高齢者が、ケアサービスを利用できるまで、平均でおよそ1年待ちとなっていることがわかりました。オーストラリア競争消費者委員会ACCCは、スーパーマーケット大手「コールズ」の値下げキャンペーンをめぐる連邦裁判所の判決について、小売業界全体への警告だとしています。1週間を振り返る週間ニュースラップです。

We spoke with the Japanese staff behind Only Coffee Project in Sydney's Crows Nest, recently ranked No.4 in “The World's 100 Best Coffee Shops” — the highest ranking achieved by an Australian café in 2026. - 「The World's 100 Best Coffee Shops」で国内最高位となる4位に選ばれた、シドニー・クローズネストの『Only Coffee Project』の日本人スタッフにお話しを聞きました。

he heart of the 2026 Eurovision song contest has begun in Vienna, with the first semi-final now in the books, and all eyes turning to the second semi-final, in which Australian Delta Goodrem will compete. - 2026年ユーロビジョン・ソング・コンテストの本番がウィーンで始まりました。セミファイナル1が終了し、オーストラリア代表のデルタ・グッドレムが出場するセミファイナル2に注目が集まっています。

Australia's competition watchdog says the Federal Court's ruling on Coles supermarket's "Down Down" price campaign is a warning for all retailers to ensure they are making accurate pricing and discount claims. Opposition leader Angus Taylor will use his first budget reply speech to link Australia's migrant intake to the number of new homes built. US President Donald Trump has arrived in Beijing for high-stakes talks with Chinese President Xi Jinping, the first visit to China by an American leader in nine years. News from today's live program (1-2pm). - スーパーマーケット大手コールズに対し、値下げキャンペーンで消費者に誤った情報を与えていたとの判決が下りました。自由党のアンガス・テイラー代表が今夜、労働党政権が今週発表した予算案への「対案」となるバジェットリプライを発表します。トランプ米大統領がきょう北京で、習近平・中国国家主席との首脳会談に臨みます。2026年5月14日放送。

New TV anime series 'Kami no Shizuku (The Drops of God)' started in Japan. For this week, we introduce the opening theme song, ‘hate you? love you?' by Hokuto. The anime story, which follows a quest to find the finest wines in the world, also features famous Australian wine regions. - 日本でスタートしたTVアニメ「神の雫」。そのオープニング曲である、Hokuto の「Honto」を紹介します。最高のワインを探すストーリには、オーストラリアのワイン名産地も登場します。

** Skilled migrants already living in Australia are set to benefit from changes to the nation's migration program unveiled in the federal budget. ** President Donald Trump set to arrive in Beijing for a state visit with Chinese leader Xi Jinping... - オーストラリアに既に居住しているスキルビザ移民は、連邦予算で発表された移民プログラムの変更により恩恵を受ける見込みです。アメリカ、ドナルド・トランプ大統領は、まもなく北京で行われる習近平中国国家主席との会談で、台湾への武器売却について協議するとはなしました。

Indo-Fijians reflect on the journey of their ancestors from India to the sugarcane plantations of Fiji. More than 60,000 of their descendants now call Australia home. But the echoes of that trauma filled era persist as many grapple with their identity. - インドからフィジーのサトウキビ畑へと送られた契約労働(年季奉公)者たち――。その子孫のうちおよそ6万人以上がオーストラリアに暮らしていますが、その多くはアイデンティティーの課題を抱え、当時の傷跡もまだ消えていません。インド系フィジー人は、インドから渡ってきた先祖の歩みを振り返っています。

The Federal Budget has been handed down, including major tax changes that have been welcomed by unions, social services groups, and renters' groups. Industry groups have raised concerns though, saying the tax changes will be bad for business, as debate continues over how to balance fairness and fiscal restraint. - オーストラリアのチャーマーズ財務相は今回の予算案について、中東での戦争を受けた原油価格の高騰、保護主義的な通商慣行の強まりやそのほかの混乱を背景に、予算編成において厳しい決断を強いられたと述べました。公平さを歓迎する声、そして企業への悪影響を懸念する声をまとめました。

Rather than simply bringing works by Japanese artists over, this is a new initiative in which young Japanese artists create works inspired by Australia and exhibit them in a Sydney gallery. We spoke to Kosuke Nagata, a multimedia artist from Kanagawa Prefecture, and Tomoya Iwata, a Tokyo-based curator, about the current exhibition, ‘Suddenly This Overview'. Why did Mr Nagata choose Cowra—a place known as a symbol of reconciliation between Japan and Australia—as his subject? - 日本の作家の作品をそのまま持ってくるのではなく、日本の若きアーティストがオーストラリアを題材に作品を制作し、シドニーのギャラリーで発表するという新しい試み。開催中の展覧会「Suddenly This Overview」より、神奈川県のマルチメディアアーティスト永田康祐さんと東京拠点のキュレーター岩田智哉さんにお話を聞きました。日豪和解の地として知られるカウラを題材に選んだのはなぜでしょうか。

Treasurer Jim Chalmers will hand down the federal budget tonight, with measures addressing housing affordability for younger generations expected to be a key focus. Australians evacuated from a cruise ship linked to a cluster of hantavirus cases are on their way to Perth. Australia's U17 women's national team, the Junior Matildas, have qualified for the FIFA U17 Women's World Cup for the first time. - チャーマーズ財務相が今夜、連邦予算案を発表します。若い世代の住宅問題への対応が大きな柱となる見込みです。ハンタウイルスの集団感染が確認されたクルーズ船から避難したオーストラリア人らが、パースへ向かっています。女子U17オーストラリア代表、「ジュニア・マチルダス」が、初めてU17女子ワールドカップ出場を決めました。

The Cook Government in Western Australia has announced a major overhaul of the state's driver licensing system, strengthening requirements for new drivers. Behind the changes is a rise in road crashes involving young motorists. Yasuo Imanari has this report from Perth. - 西オーストラリア州のクック政権は、同州の運転免許制度を大幅に見直し、新人ドライバーへの要件を強化すると発表しました。その背景は増加する、若者ドライバーの交通事故があります。リポーターはパースの今城康雄さんです。

U-S President Donald Trump has rejected Iran's response to the latest American ceasefire proposal as "totally unacceptable", without providing further details. Treasurer Jim Chalmers says the upcoming budget will focus on responsible economic management, warning Australians not to expect major short-term cash handouts. - アメリカのトランプ大統領は、最新の停戦案に対するイラン側の回答について「完全に受け入れがたい」として拒絶しました。チャーマーズ財務相は、明日発表される連邦予算案について、責任ある経済管理に重点を置くと強調したうえで、短期的で大規模な現金給付は期待しないよう国民に呼びかけました。

Voters in the southern New South Wales seat of Farrer have headed to the polls to choose a new MP after their former representative Sussan Ley resigned from parliament. Analysts say the vote could have lasting consequences for the coalition. - ニューサウスウェールズ州南部の連邦選挙区・ファーラーで、極右政党「ワン・ネーション」が歴史的勝利を収めました。70年以上にわたり自由党、または国民党が議席を維持してきた保守地盤での敗北は、保守連合に大きな打撃となっています。今回の結果は、主要政党への不満や地方の反発の強まりを示すものとも受け止められています。

May 10 is Mother's Day. Over the years, SBS Japanese has featured many mother-child interviews. Today, we revisit one of them — a conversation with Japanese Australian food writer Emiko Davies and her mother, Sumie. This episode originally aired in 2023 as part of the bilingual podcast series Bilingual Chitchat. - 5月10日は母の日です。SBS日本語放送ではこれまで、多くの親子にインタビューにご登場いただきました。きょうはその中から、日系オーストラリア人フードライター、デイビース恵美子さんと、お母さまの澄江さんにお話を伺った回を再びお送りします。これは2023年に放送した、日英バイリンガルのポッドキャストシリーズ『Bilingual Chitchat』からのエピソードです。

Ball Park Music, a five-piece band from Brisbane, won the Most Performed Alternative Work award at this year's APRA Awards for their song “Please Don't Move to Melbourne.” - ブリスベン出身の5ピースインディーバンド、Ball Park Music。今年のAPRAアワーズで楽曲「Please Don't Move to Melbourne」が最もプレーされたオールタナティブ曲に選ばれました。

The US trade court has ruled against President Donald Trump's latest 10 per cent global tariffs, finding they were not justified under a 1970s trade law. The US and Iran have launched strikes against each other amid talks of progress in negotiations. A security expert says the more than a dozen women and children who returned to Australia last night with ties to the self-proclaimed Islamic State group could be monitored for years to minimise any potential security threat. Recorded 8 May. - アメリカの国際貿易裁判所はトランプ政権がことし発動した10%の新たな関税措置について、違法だとする判断を示しました。アメリカとイランが互いに攻撃を行い、交渉に進展が見られるとの見方が出る中で緊張が高まっています。オーストラリアに帰国した、イスラム組織ISと関係がある女性や子どもたちについて専門家は、今後長期間にわたり当局の監視対象となる可能性があるとしています。1週間を振り返る週間ニュースラップです。5月8日収録。

This week, we explore Australia's multicultural food scene — through the supermarket freezer aisle. - ここ数週間、オーストラリアのスーパーで手に入る便利食材をご紹介してきました。今週は、多国籍文化ならではの“世界の冷凍食品”に注目。スーパーで買えるおすすめ商品をご紹介します!

The US trade court has ruled against President Donald Trump's latest 10 per cent global tariffs, finding they were not justified under a 1970s trade law. The US and Iran have launched strikes against each other amid talks of progress in negotiations. A security expert says the more than a dozen women and children who returned to Australia last night with ties to the self-proclaimed Islamic State group could be monitored for years to minimise any potential security threat. - アメリカの国際貿易裁判所はトランプ政権がことし発動した10%の新たな関税措置について、違法だとする判断を示しました。アメリカとイランが互いに攻撃を行い、交渉に進展が見られるとの見方が出る中で緊張が高まっています。オーストラリアに帰国した、イスラム組織ISと関係がある女性や子どもたちについて専門家は、今後長期間にわたり当局の監視対象となる可能性があるとしています。1週間を振り返る週間ニュースラップです。

Learn English useful for talking about ageing parents and family responsibilities. Practise everyday phrases for describing challenges, offering help, and discussing how to support parents. - Learn English useful for talking about ageing parents and family responsibilities. Practise everyday phrases for describing challenges, offering help, and discussing how to support parents.

A Geelong-based private school, Kardinia International College has a very unique history in that it was established by a Japanese national with no prior ties to Australia. - ビクトリア州第2の都市ジロング。特別日本人が多い町ではありませんが、この場所には日本人によって設立されたローカルの学校があります。

Four women and nine children linked to IS are set to return to Australia from detention camps in north-east Syria later today, with some of the women expected to face criminal charges on arrival. Liberal Senator James Paterson has criticised a One Nation volunteer after the pair clashed at a polling booth in the electorate of Farrer. Foreign Minister Penny Wong has downplayed concerns of pushback from China over a proposed security pact between Australia and Fiji. News from today's live program (1-2pm). - シリア北東部の収容所からイスラム組織ISとつながりのあるオーストラリアの女性4人と子ども9人がきょう、オーストラリアに到着する予定です。スーザン・リー元自由党代表の辞任によりファラ―選挙区で9日に投開票が行われる連邦補欠選挙の投票所で、自由党のジェイムズ・パタソン上院議員と、ワン・ネーションのボランティアスタッフの間で口論が起き、ワン・ネーションのポーリン・ハンソン代表が謝罪しました。2026年4月30日放送。

If the Showa era in Japan continues, its duration would have exceeded 100 years. Let's look back on that era while enjoying nostalgic songs from the 1960s to the 1990s. 'Showa 100' is broadcast on the first Thursday of every month. - 昭和の時代が続いていれば、時代の長さは100年を超えました。1960年代~1990年代の懐かしい曲を楽しみながら、昭和の日本を振り返ってみましょう。

Australia and Japan have signed a suite of deals strengthening economic and security cooperation as Japan's 'iron lady' makes her first visit to Australia as leader. With global energy disruptions and a faltering rules-based world order, both leaders say a strengthened alliance between Australia and Japan is crucial for both countries. - 5月4日、日本の高市早苗首相が、就任後初めてオーストラリアを訪問しました。初の女性総理大臣となった「鉄の女」と表現される高市首相の訪問で、オーストラリアと日本は経済・安全保障協力強化のための一連の協定に署名しました。

アメリカのトランプ大統領は、ホルムズ海峡で立ち往生している船舶の誘導を一時停止したことを明らかにしました。ISの戦闘員と関連のある女性と子供たちのグループが、オーストラリアに帰国することが判明しました。

Federal Treasurer Jim Chalmers has promised to deliver his most responsible budget yet with savings expected across every portfolio. Defending possible changes to negative gearing and capital gains taxes, the government says this budget is about adapting to the uncertain circumstances facing Australia's economy. - 政府は、ネガティブ・ギアリングや、キャピタルゲイン税の変更案を擁護し、今回の予算案は、オーストラリア経済が直面している状況への適応策であるとしています。

The daily lives of many Australians revolve around toilet access. But while public toilets are a vital part of urban infrastructure, they're often unsafe, unusable or hard to find. - オーストラリアに住む多くの人にとって、その1日をどう過ごすかは、トイレへのアクセスがあるかないかで決まります。都市インフラで非常に重要な役割を果たす公衆トイレですが、安全に利用できなかったり、使えなかったり、見つけにくかったりすることが多々あります。

Matt Alt is an American writer and translator based in Tokyo. He began learning Japanese in the 1980s, at a time when ‘Japan-bashing'—fuelled by factors such as trade friction between Japan and the US—was at its peak. What kept him going was his encounter with Japanese toys when he was around five or six years old. His desire to learn more about Japan and its pop culture, and to understand them better, never wavered. - 東京拠点に活動する米国出身の作家で翻訳家のマット・アルトさん。日本語を学び始めたのは1980年代、日米貿易摩擦などによるジャパンバッシングがピークでした。日本語の学習が続けられたのは、5、6歳の頃の日本のおもちゃとの出会い。日本そして日本のポップカルチャーをもっと知りたい、理解したいという気持ちが揺らぐことはありませんでした。

** Tensions escalating in the Strait of Hormuz... ** Calls to address homelessness after a baby's death in regional New South Wales... - ***ニューサウスウェールズ州の、ホームレスの仮説キャンプで乳児の遺体が発見されたことを受け、支援団体はホームレス問題への対策強化を求めています。 ***アルゼンチンからカーボベルデに向かうクルーズ船で、 ハンタウイルスの集団感染の疑いが出ています。 現時点でオランダ人乗客3人が死亡しています。 ***オーストラリアの労働者は、2023年までの5年間で、 スーパーアニュエーションを約250億ドル少なく 支払いされていたことが明らかになりました。

Series coming to SBS On Demand in May, including 'Eurovision Song Contest', 'The Americans', 'A Gentleman In Moscow' and 'The Dry'. (SBS On Demand) - 世界のTVシリーズや映画を無料で楽しめる SBS On Demand。2026年5月に配信の始まる作品ハイライトを日本語で紹介します。今回はSBSが独占放送する欧州の歌の祭典「ユーロビジョン・ソング・コンテスト」から!

Australia and Japan have struck a new agreement to deepen security and economic ties. Donald Trump says the United States will begin escorting ships through the Strait of Hormuz from today, claiming multiple countries have requested help to move vessels stuck in the vital shipping lane. - 豪州を訪問中の高市首相はアルバニージー首相と会談を行い、その後両首脳は「経済安全保障協力に関する日豪共同宣言」発表しました。アメリカのトランプ大統領は、ホルムズ海峡を航行する船舶の護衛を、きょうから開始すると発表しました。

Australia and Japan have struck a new agreement to deepen security and economic ties. Prime Minister Anthony Albanese and Japan's Sanae Takaichi announced the deal after talks in Canberra. It covers defence, energy, critical minerals and economic security. - オーストラリアを訪れている高市早苗総理大臣は4日、アルバニージー首相と首脳会談を行い、経済安全保障分野に関する共同声明を発表しました。

Rising fuel prices are putting pressure on household budgets across Australia, and for many people, it's changing the way they travel. So what can you do to reduce your fuel costs without giving up your daily routine? Here are some simple, practical ways to save money on petrol. - ガソリン価格の上昇は、オーストラリアで多くの家計を圧迫しています。その影響で、移動手段を見直す人も増えてきました。では、日常生活を大きく変えずに、燃料費を抑えることはできるのでしょうか。今週のオーストラリア・エクスプレインでは、ガソリン代を節約するためのシンプルなヒントと、実際に人々がどのように対応しているのかをご紹介します。