Blossom of the cherry tree
POPULARITY
Categories
Its a perfect way to bake a pretty cake on today's episode of Anime Was (Not) A Mistake. As we nearly reach the end of season one of Cardcaptor Sakura more mysterious questions emerge, as Sakura further develops her powers. Suddenly a strange teacher arrives with a past connection with Touya? Could Miss Mizuki be more magical than meets the eye? Also we wonder if a cake could be too sweet? Along with this some moral scruples of using both supernatural trading cards and Clow card doping emerge. I'm sorry Dan I'm going to have to seal that card, no matter how cute it is... Rate, Review, Subscribe, and Listen to Us on Podbean/iTunes/Stitcher/Spotify Follow us on Instagram:@animewasnotamistakepodcast Or on Facebook:@animewasnotamistakepod Music Provided: “Catch You Catch Me” – GUMI – CLAMP – Cardcaptor Sakura – Cardcaptor Sakura Original Soundtrack- 1998 “Sakura's Theme” – CLAMP – Cardcaptor Sakura – Cardcaptor Sakura Original Soundtrack- 1998 Nukumori no Kioku (Warm Memories) – Seki Tomokazu – CLAMP – Cardcaptor Sakura – Cardcaptor Sakura Original Soundtrack 2- 1998
Fluent Fiction - Japanese: Finding True Paths: A Ryokan Journey of Inspiration and Change Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-09-08-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 色とりどりの秋の葉に囲まれた、箱根の静かな旅館。木造の伝統的な建築が自然に溶け込み、穏やかな空間を演出しています。En: In a quiet ryokan nestled among the vibrant autumn leaves of Hakone, the traditional wooden architecture blends seamlessly with nature, creating a tranquil space.Ja: 畳の香りと、室内温泉からの水音が癒しをもたらします。En: The scent of tatami and the sound of water from the indoor hot spring bring a sense of healing.Ja: 社員旅行のためこの旅館にやってきた一行の中に、新しいプロジェクトマネージャーの桜と、経験豊かなソフトウェアデベロッパーの春人がいます。En: In the group visiting this ryokan for a company trip are Sakura, the new project manager, and Haruto, an experienced software developer.Ja: 桜は新しい職場で自分を証明したいと考えています。En: Sakura is eager to prove herself in her new workplace.Ja: 彼女はリーダーとしての印象を良くしようと、少し緊張しています。En: She aims to make a good impression as a leader and is feeling a bit nervous.Ja: 他の社員たちは彼女のリーダーシップを探っている段階です。En: The other employees are still in the stage of assessing her leadership.Ja: 春人は、芸術的な道に進みたい気持ちを持ちながらも、家族のために今の仕事を続けています。En: Haruto, on the other hand, has a desire to pursue an artistic path but continues in his current job for the sake of his family.Ja: 彼は自分が本当に求める道を見失っていましたが、この旅行で何かを見つけたいと願っています。En: He had lost sight of what he truly wanted, but hopes to discover something during this trip.Ja: 初日、桜は庭でのチームビルディング活動を企画しました。En: On the first day, Sakura organized a team-building activity in the garden.Ja: 緑豊かな庭園での演習は、桜にとって自信を示すチャンスです。En: The exercises in the lush garden are a chance for her to demonstrate confidence.Ja: 彼女は集まった社員たちを見渡し、胸を張って言いました。「今日は信頼と協力の大切さを学びます。」En: Looking over the assembled employees, she stood tall and said, "Today, we will learn the importance of trust and cooperation."Ja: 活動の途中、春人が突然口を開きました。En: During the activity, Haruto suddenly spoke up.Ja: 「実は、僕は芸術の世界に行きたいと考えているんです。」En: "Actually, I have been considering entering the world of art."Ja: 彼の告白に、周囲は静まり返りましたが、その誠実さがみんなを打ち明けるきっかけとなりました。En: His confession caused a hush around him, but his sincerity prompted others to open up.Ja: 「僕もそんな思いがあります」「新しいことに挑戦したいな」と声が上がり、自然と話が進みました。En: Voices emerged, "I have felt the same way," and "I want to take on something new," leading to a natural flow of conversation.Ja: 桜は、みんなが心を開いて本音を話せる雰囲気を作れるリーダーとして認められ、ほっと肩の力を抜きました。En: Sakura was recognized as a leader capable of creating an atmosphere where everyone feels comfortable sharing their true thoughts, and she felt relief as the tension left her shoulders.Ja: 彼女自身も自信を得て、これからの仕事に一層やる気を感じました。En: She also gained confidence herself, feeling even more motivated for future work.Ja: 春人は仲間たちの反応に勇気をもらい、自分の夢を追い始める決心を固めました。En: Haruto was encouraged by his peers' reactions and resolved to start pursuing his dream.Ja: この旅館で過ごした時間は、桜と春人にとって大切な変化のきっかけとなりました。En: The time spent at the ryokan became a significant catalyst for change for both Sakura and Haruto.Ja: 二人とも、それぞれの道を進む勇気と仲間の支えを得て、明るい気持ちで箱根を後にしました。En: With newfound courage and support from their colleagues, both set off from Hakone with a bright outlook as they each embarked on their respective paths.Ja: 旅館は変わらず、静かに迎え入れてくれる場所であり続けます。En: The ryokan remains a place that quietly welcomes guests in serenity. Vocabulary Words:ryokan: 旅館nestled: 囲まれたvibrant: 色とりどりのarchitecture: 建築blends: 溶け込みtranquil: 穏やかなtatami: 畳healing: 癒しassessing: 探っているpursue: 進みたいcatalyst: きっかけlush: 緑豊かなdemonstrate: 示すassembled: 集まったconfession: 告白hush: 静まり返りましたsincerity: 誠実さemerged: 声が上がりatmosphere: 雰囲気capable: できるtension: 緊張resolution: 決心embarked: 進むbright outlook: 明るい気持ちserenity: 静かにemployees: 社員impression: 印象comfortable: 心を開いてmotivation: やる気solidify: 固めました
Fluent Fiction - Japanese: Harvest Tales and Heartfelt Gifts: An Obon at Hokkaido Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-09-03-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 夏の日差しが温かく降り注ぐ、北海道の田舎の朝。En: On a morning in the countryside of Hokkaido, the warm summer sunlight poured down.Ja: はるとは祖父母の家に夏休みで訪れていました。En: Haruto was visiting his grandparents' house for summer vacation.Ja: お盆の時期になり、はるとは祖父母への感謝の気持ちを込めた贈り物を探していました。En: As the time of Obon approached, Haruto was searching for a gift to express his gratitude to his grandparents.Ja: 「ゆきちゃん、どこに行けばいいかな?」はるとはいとこのゆきに尋ねました。En: "Yuki-chan, where should I go?" Haruto asked his cousin, Yuki.Ja: ゆきは地元のことをよく知っていて頼りになる存在です。En: She knew the local area well and was someone he could rely on.Ja: 「地元のファーマーズマーケットに行こうよ。新鮮なものがたくさんあるよ。」ゆきが言いました。En: "Let's go to the local farmers' market. There are lots of fresh things there," Yuki suggested.Ja: 二人は色とりどりの屋台が並ぶマーケットに到着しました。En: The two arrived at a market lined with colorful stalls.Ja: 遠くに緑の野原と山々が見え、活気に満ちています。En: In the distance, green fields and mountains could be seen, and the place was full of life.Ja: 新鮮な野菜や果物、手作りの工芸品、美味しそうな地元の特産品が所狭しと並んでいました。En: Fresh vegetables and fruits, handmade crafts, and delicious local specialties were packed in every available space.Ja: はるとはあちこちを見て回りましたが、ぴったりのものが見つかりません。En: Haruto looked around here and there but couldn't find the perfect item.Ja: ふと、彼は老年の友人、さくらの屋台に目を留めました。En: Suddenly, his eyes fell on the stall of an elderly friend, Sakura.Ja: 彼女は毎年、この時期に出店しています。En: She set up a stall every year during this season.Ja: 「こんにちは、はるとくん。贈り物を探しているの?」さくらは親しげに声をかけました。En: "Hello, Haruto-kun. Are you looking for a gift?" Sakura said in a friendly manner.Ja: 「はい、でも何を選べばいいのか分からなくて…」はるとは困って答えました。En: "Yes, but I don't know what to choose..." Haruto answered, troubled.Ja: さくらは優しく微笑んで、落ち着く椅子を指し示しました。En: Sakura smiled gently and gestured toward a relaxing chair.Ja: 「少し話をしようか。昔の話と、それぞれの物の意味を知ると、きっと選びやすくなるよ。」En: "Let's have a little chat. By knowing the stories of the past and the meanings behind each item, you'll find it easier to choose."Ja: さくらは夏の農作業や、地元の特産品についての話をたくさんしてくれました。En: Sakura shared numerous stories about summer farming and the local specialties.Ja: とても興味深い話で、はるとは時間を忘れて聞き入ってしまいました。En: The stories were so fascinating that Haruto lost track of time while listening.Ja: その時、彼の目に珍しい地元産の素材で編まれた美しいかごが映りました。En: Then, his eyes caught a beautiful basket woven from unique local materials.Ja: 「このかごは特別なのよ。昔から、この土地の自然の恵みに感謝するために編まれていたものなの。」さくらは優しく説明しました。En: "This basket is special. It's been woven as a way to give thanks for the blessings of nature in this land for a long time," Sakura explained gently.Ja: はるとはそのかごを手に取りました。En: Haruto picked up the basket.Ja: これこそ、祖父母への贈り物にぴったりだと感じました。En: He felt it was the perfect gift for his grandparents.Ja: 物語と共に渡せば、きっと喜んでくれるはずです。En: With the story behind it, they would surely be pleased.Ja: お盆の日、はるとは祖父母にかごを贈り、さくらから聞いた話を伝えました。En: On the day of Obon, Haruto gave the basket to his grandparents and shared the stories he heard from Sakura.Ja: 祖父母は驚き、そしてとても喜びました。En: His grandparents were surprised and very delighted.Ja: 「ありがとう、はると。君の思いが伝わってくるよ。」En: "Thank you, Haruto. We can feel your thoughtful intentions."Ja: その日、はるとは自分の文化的なルーツに少しでも繋がれたように感じました。En: That day, Haruto felt a bit more connected to his cultural roots.Ja: 祖父母の笑顔を見て、彼の心は温かくなりました。En: Seeing his grandparents' smiles warmed his heart.Ja: 北海道の夏、家族と過ごす特別なお盆は、彼にとって忘れられない思い出になりました。En: The special summer Obon he spent with his family in Hokkaido became an unforgettable memory for him. Vocabulary Words:countryside: 田舎gratitude: 感謝approached: なりrely on: 頼りfarmers' market: ファーマーズマーケットspecialties: 特産品available: 所狭しelderly: 老年gestured: 指し示しましたwoven: 編まれたblessings: 恵みfascinating: 興味深いintentions: 思いdelighted: 喜びunforgettable: 忘れられないcrafts: 工芸品gestured: 指し示しましたconnected: 繋がれたroots: ルーツexpress: 込めたstalls: 屋台relaxing: 落ち着くgently: 優しくchat: 話intentions: 意図surprised: 驚きcultural: 文化的material: 素材season: 時期distant: 遠くに
Join David and Michael as they review Kabuto Sumo: Sakura Slam & Swarm and discuss what games are modern classics.Games discussed: Kabuto Sumo: Sakura Slam, Kabuto Sumo: Swarm, PerchJoin our Discord Server at THIS LINKFollow us on Instagram with THIS LINK
Get ready to race on this episode of Anime Was (Not) A Mistake! We return to Cardcaptor Sakura on the podcast. First Daniel and Jonathan footrace on a Mobius strip, next they hear a sacred Jonathan song. Following up, its a tiny huge adventure and finally there are two Sakuras to deal with. Dan will learn just how Jonathan lies and is ready, willing, and able to sing on this podcast. As the season goes on we can only look forward to you tuning in to see more Cards being reveled. Be prepared to get small and we look forward to you listening. Please, sing with your beautiful voice my weeb of music! Rate, Review, Subscribe, and Listen to Us on Podbean/iTunes/Stitcher/Spotify Follow us on Instagram:@animewasnotamistakepodcast Or on Facebook:@animewasnotamistakepod Music Provided: “Catch You Catch Me” – GUMI – CLAMP – Cardcaptor Sakura – Cardcaptor Sakura Original Soundtrack- 1998 “Sakura's Theme” – CLAMP – Cardcaptor Sakura – Cardcaptor Sakura Original Soundtrack- 1998 Nukumori no Kioku (Warm Memories) – Seki Tomokazu – CLAMP – Cardcaptor Sakura – Cardcaptor Sakura Original Soundtrack 2- 1998
WSL and Tavi TV Presents... Blitzed Fiji Finals Dispatch Day 4 featuring the Goat Molecule at Full Vibration, a chinwag with the all-conquering World No.2 Big Bru Jordy Smith and an audience with Betty Lou Sakura Johnson who is ready to start throwing hammers! Keeeeeeeding me! Let's do this!See omnystudio.com/listener for privacy information.
Esports podcast specializing in feeding and Overwatch. Support Plat Chat and become a member today!https://www.youtube.com/channel/UC38VAZEq3chAIPf4i2AIq7Q/joinFeaturing Matt "Mr.X" Morello, Joshua "Sideshow" Wilkinson, Jonathan "Reinforce" Larsson, Brennon "Bren" Hook and Connor "Avast" Prince, Scott "Custa" Kennedy, and Jack "Jaws" Wright, Kevin "AVRL" Walker, and more!
Fluent Fiction - Japanese: Obon Delight: Blending Tradition and Modernity in Wagashi Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-08-26-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 霧が立ち込める湿地、そこはまるで別世界のようだった。En: The mist-covered wetland seemed like a different world altogether.Ja: 日本の夏の雰囲気が広がるこの場所で、青々とした草木が生い茂り、オボン祭りを祝うための市場が立ち並んでいた。En: In this place filled with the atmosphere of a Nihon summer, lush green plants grew thickly, and a market celebrating the Obon festival was set up.Ja: アイコは市場を歩いていた。En: Aiko was walking through the market.Ja: 彼女は深く文化に結びついているが、家族の伝統から少し離れているように感じていた。En: Although she was deeply connected to the culture, she felt somewhat distanced from her family's traditions.Ja: オボンの間、家族に昔の楽しい思い出を思い出させるような、完璧な伝統的な和菓子を探したいと思っていた。En: During Obon, she wanted to find the perfect traditional wagashi that would remind her family of joyful memories from the past.Ja: 「ハルト、ここは混雑しているね」と、彼女は隣を歩くハルトに言った。En: "Harto, it's crowded here, isn't it?" she said to Harto, who walked beside her.Ja: ハルトは彼女の親友で、ずっとサポートしてくれていた。En: Harto was her close friend and had always been supportive.Ja: 「はい、アイコ。見てください。色んなお菓子がありますね」とハルトは答えた。En: "Yes, Aiko. Look, there are so many different sweets," Harto replied.Ja: アイコは悩んでいた。En: Aiko was in a dilemma.Ja: 現代風のお菓子も好きだったが、家族は伝統的なお菓子を期待している。En: She liked modern sweets too, but her family expected traditional ones.Ja: どちらを選ぶべきか分からなかった。En: She didn't know which to choose.Ja: サクラも一緒だった。En: Sakura was with them as well.Ja: 「アイコちゃん、どんなお菓子を買うの?」と尋ねた。En: "What kind of sweets are you going to buy, Aiko-chan?" Sakura asked.Ja: 市場は混雑していて、アイコはそのフィールドを慎重に探し回った。En: The market was crowded, and Aiko carefully searched through the field.Ja: そこで特別な魅力に気づいた。En: Then she noticed a special allure.Ja: 古いけれど、新しいものが混ざり合った香りのする屋台があった。En: There was a stall with the scent of old and new mingling together.Ja: 「試してみてください!」元気な声が聞こえた。En: "Please give it a try!" a cheerful voice called out.Ja: 屋台の店主が、試食を勧めたのだ。En: The vendor at the stall was offering samples.Ja: 「このお菓子は、昔ながらの味と、今の流行を組み合わせています」と店主は説明した。En: "These sweets combine traditional flavors with current trends," the vendor explained.Ja: アイコは一口食べて驚いた。En: Aiko took a bite and was amazed.Ja: 「美味しい!伝統と新しさがうまく調和している」彼女は思った。En: "Delicious! Tradition and modernity are wonderfully harmonized," she thought.Ja: 彼女は大きく笑顔を浮かべ、ハルトとサクラに微笑んだ。En: She beamed widely and smiled at Harto and Sakura.Ja: 「これだわ。家族もきっと気に入るはず」と彼女は言った。En: "This is it. My family will surely like it," she said.Ja: 彼女はその新しい和菓子を購入し、家に持ち帰った。En: She bought the new wagashi and took it home.Ja: 家に帰ると、家族は少し驚いていたが、お菓子を食べてすぐに笑顔になった。En: When she returned home, her family was a bit surprised, but as soon as they tasted the sweets, they smiled.Ja: 「アイコ、これは素晴らしい!昔を思い出すけれど、新しいね」と母は言った。En: "Aiko, this is wonderful! It reminds us of the old days, yet it's new," her mother said.Ja: その夜、家族は伝統と現代が交わる新しい発見を、笑顔で楽しんでいた。En: That night, the family enjoyed the new discovery that blended tradition and modernity, all with smiles on their faces.Ja: アイコは気づいた。彼女は、伝統を大切にしながらも、新しいものを受け入れることができる。En: Aiko realized that she could cherish tradition while also embracing new things.Ja: 静かに微笑み、アイコは心の中で次のオボンを楽しみにしていた。En: Smiling quietly, she looked forward to the next Obon in her heart. Vocabulary Words:mist-covered: 霧が立ち込めるwetland: 湿地lush: 青々としたatmosphere: 雰囲気connected: 結びついているdistanced: 離れているtraditions: 伝統remind: 思い出させるdilemma: 悩んでいたallure: 魅力cheerful: 元気なvendor: 店主samples: 試食modernity: 新しさharmonized: 調和しているbeamed: 笑顔を浮かべsurprised: 驚いていたcherish: 大切にしembrace: 受け入れるmingling: 混ざり合ったexplained: 説明したtasted: 食べてdiscovery: 発見tradition: 伝統joyful: 楽しいcarefully: 慎重にstroll: 歩いていたreminisce: 思い出すsummertime: 夏beamed: 微笑んだ
The Baby Saga of Dragon Ball GT continues as the titular Machine Mutant takes his first steps (he can walk now) toward world domination. Baby fights and possesses his way through the Saiyans of Earth until finding a true prize: Vegeta out shopping. Having gathered all of the Black Star Dragon Balls, Goku and his friends return home only to get a cold reception. The entire planet, minus Mr. Satan and Buu, is already under the control of Baby. Using Vegeta as his main host, Baby reveals his ultimate plan for revenge against the Saiyans. A wish is granted, a new world appears, and a hero falls. We recommend getting a whole lot better at Mario Party for today's completely fair episode of Anime Was (Not) A Mistake! Rate, Review, Subscribe, and Listen to Us on Podbean/iTunes/Stitcher/Spotify Follow us on Instagram:@animewasnotamistakepodcast Or on Facebook:@animewasnotamistakepod Music Provided: “Catch You Catch Me” – GUMI – CLAMP – Cardcaptor Sakura – Cardcaptor Sakura Original Soundtrack- 1998 “Sakura's Theme” – CLAMP – Cardcaptor Sakura – Cardcaptor Sakura Original Soundtrack- 1998 Nukumori no Kioku (Warm Memories) – Seki Tomokazu – CLAMP – Cardcaptor Sakura – Cardcaptor Sakura Original Soundtrack 2- 1998
Andrés García, conocido como La Mano de Oro, regresa a TRIPPERS para contar en exclusiva la historia detrás de su separación con Saiko. Tras llevarlo desde cero hasta convertirlo en el artista número uno de España, con Sakura como el álbum más escuchado del país y un proyecto que facturaba millones, Andrés rompe su silencio y revela los detalles, las razones y su versión de una de las rupturas más sonadas de la industria musical española.¿Quieres que te ayudemos con tu contenido?
The summer of Cardcaptor Sakura continues on this episode of Anime Was (Not) A Mistake. Sakura is having an interesting summer, tasks of being the Cardcaptor aside. First off she is off to a weekend in the country, meeting a mysterious man in a large mansion. Is there a secret familial bond to find here under the rainbow? Next it's a spooky test of courage and a glowing summer festival where some true feelings are revealed. Jonathan gets to badger Dan about finishing his summer homework. Lastly, another transfer student arrives from Hong Kong to show off her fighting prowess and announce an engagement?!? Join us for only good vibes on this episode. Are you ready for the summer? Rate, Review, Subscribe, and Listen to Us on Podbean/iTunes/Stitcher/Spotify Follow us on Instagram:@animewasnotamistakepodcast Or on Facebook:@animewasnotamistakepod Music Provided: “Catch You Catch Me” – GUMI – CLAMP – Cardcaptor Sakura – Cardcaptor Sakura Original Soundtrack- 1998 “Sakura's Theme” – CLAMP – Cardcaptor Sakura – Cardcaptor Sakura Original Soundtrack- 1998 Nukumori no Kioku (Warm Memories) – Seki Tomokazu – CLAMP – Cardcaptor Sakura – Cardcaptor Sakura Original Soundtrack 2- 1998
Awal musim ini kita disuguhkan dengan sajian pertandingan menarik antara Runner Up musim lalu, Arsenal, dengan Tim yang akan bangkit di musim ini, Manchester United.Tidak jauh dari Colomadu, laga klasik, antara Persis Solo melawan Persija Jakarta siap menghibur jutaan mata para pecinta bola dalam negri.We're truly thrilled to be back on the mic together, and we promise to stay active and bring you fresh, engaging episodes on a regular basis.
Ms. Rin Sakura is an Japanese singer-singwriter now based in Melbourne. - メルボルンの路上で、浴衣姿でJPOPやアニソンを歌い上げるある日本人女性。メルボルンにお住まいの方は見かけたことがあるのでは?
Fluent Fiction - Japanese: Unveiling Secrets: A Summer Night's Discovery at School Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-08-07-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 桜の季節が終わり、夏の日差しが降り注ぐ高校の校庭には、笑顔と賑やかな声が響いていました。En: The cherry blossom season had ended, and the high school courtyard bathed in summer sunlight was filled with smiles and lively voices.Ja: 学校はもうすぐ始まるお盆祭りの準備で忙しく、彼女たちはその賑わいの中にいました。En: The school was busy with preparations for the upcoming Obon festival, and Sakura was amidst the hustle and bustle.Ja: 桜は校舎を見上げ、古い建物のどこかに隠された秘密の部屋のことを考えていました。En: She looked up at the school building, thinking about the secret room hidden somewhere within the old structure.Ja: 「見て、ケンジ。この学校のどこかに隠れた部屋があるって聞いたことある?」桜は友達のケンジに尋ねました。En: "Look, Kenji. Have you ever heard that there's a hidden room somewhere in this school?" Sakura asked her friend Kenji.Ja: 「そんな話、信じられないよ。でも、君があんなに興味を持ってるなら、一緒に探してみてもいいかもね。」と、慎重な性格のケンジは答えました。En: "I can't believe such a story. But if you're that interested, maybe we could look for it together," replied Kenji, who had a cautious personality.Ja: 一方、宮は校舎の影に立って、静かに二人の会話を聞いていました。En: Meanwhile, Miya stood in the shadow of the school building, quietly listening to the two's conversation.Ja: 宮は不思議な雰囲気を持つ生徒で、時々閉鎖されたエリアの近くに現れることで有名でした。En: Miya was known as a student with a mysterious aura, occasionally appearing near closed-off areas.Ja: お盆祭りの準備が進む中、桜は心のどこかで迷っていましたが、どうしても部屋の謎を解き明かしたいという気持ちが強かったのです。En: As Obon festival preparations progressed, Sakura felt a sense of hesitation but was driven by a strong desire to unravel the mystery of the room.Ja: 「ケンジ、今夜、こっそり部屋を見に行こうよ。」桜は提案しました。En: “Kenji, let's sneak in and check out the room tonight,” suggested Sakura.Ja: その晩、学校は祭りの提灯で明るく照らされていましたが、古い廊下は静かで、夜の空気がひんやりと肌を撫でました。En: That night, the school was brightly lit by festival lanterns, but the old corridors were quiet, and the night air was cool against their skin.Ja: ケンジと桜は静かに歩きながら、閉められたエリアへと向かいました。En: Kenji and Sakura walked quietly toward the closed-off area.Ja: ドアの前に立ち、桜は深呼吸をしました。「行こう、ケンジ。」En: Standing before the door, Sakura took a deep breath. "Let's go, Kenji."Ja: 突然、宮が現れました。「気をつけて。この部屋には私の家族の秘密があるの。」En: Suddenly, Miya appeared. "Be careful. This room holds my family's secret."Ja: ケンジは緊張しながら桜を見ました。「どうする?信じる?」En: Kenji looked at Sakura nervously. "What do you think? Do you believe her?"Ja: 桜は少し考え、宮の瞳を見ました。「信じるよ。そして、一緒に真実を見つけよう。」En: Sakura thought for a moment and looked into Miya's eyes. "I believe you. And let's find the truth together."Ja: 扉が静かに開かれると、古い資料や写真が散らばった部屋がありました。En: As the door opened quietly, they found a room scattered with old documents and photographs.Ja: そこには宮の祖母の手紙が残されており、先祖が学校を作るために貢献したことが書かれていました。En: There was a letter left by Miya's grandmother, detailing the contribution of their ancestors in establishing the school.Ja: 「そうだったのか…」桜は静かに言いました。「この部屋は学校の歴史を語っていたんだ。」En: "So that's what it was..." Sakura said softly. "This room spoke of the school's history."Ja: お盆の夜は静まり、桜たち三人はその部屋で過去と向き合いました。En: The Obon night grew quiet, and the three faced the past in that room.Ja: 桜は歴史と伝統をもっと深く理解し、大切にすることを学びました。En: Sakura learned to understand and cherish history and tradition more deeply.Ja: そして、友達との絆もさらに深まりました。En: She also strengthened her bonds with her friends.Ja: その後、桜は学校の秘密を知ったことで、日々の学校生活に新たな意味と価値を見出しました。En: Later, with the newfound knowledge of the school's secret, Sakura discovered new meaning and value in her daily school life.Ja: 彼女の高校生活は、一層鮮やかになりました。En: Her high school days became even more vibrant. Vocabulary Words:courtyard: 校庭sunlight: 日差しlively: 賑やかなupcoming: 始まるamidst: 中にbustle: 賑わいstructure: 建物cautious: 慎重なaura: 雰囲気mysterious: 不思議なoccasionally: 時々closed-off: 閉鎖されたprogressed: 進むhesitation: 迷ってdesire: 気持ちunravel: 解き明かすsneak: こっそりlantern: 提灯corridors: 廊下nervously: 緊張しながらcontribution: 貢献establishing: 作るancestors: 先祖vibrant: 鮮やかcherish: 大切にするbonds: 絆scattered: 散らばったdocuments: 資料tradition: 伝統understand: 理解し
Whoops, we accidentally took a summer break. We just have so many kids and so little free time. But we're back and we're excited to talk with actor and marketer Sakura Nakahara about her favorite childhood dish that remains a favorite today, okonomiyaki. Not just a childhood treat, today it serves as her mother's love language, bribe language, apology and so much more. We talk with Sakura about being the black sheep of the family for pursuing a science career, growing up with picture-perfect bento box lunches, and her eventual journey to the stage. Plus her sister's diabolical game night and her possible sixth-sense for grapes. Listen wherever you get your podcasts and let us know if you've got a good spot for Okonomiyaki. As much as we aspire to be Sakura's mom, we're probably just ordering out for this one. But if you do want to give it a go at home, grab her mom's recipe from our website and let us know how it turns out.
This week's episode features Taylan, a young new talent making waves in the house scene with his debut mix for House Finesse as part of our 20th anniversary series.
Bonds and mustaches are tested as we continue the Baby Saga of Dragon Ball GT. Defeated and frozen in carbonite, Goku and his friends are teleported to the heart of Dr. Myuu's sinister operation. Giru saves our heroes (thanks to an off-screen scheme with Trunks), but an even darker secret is slumbering within the lab. Baby, the ultimate machine mutant, awakens and escapes Planet M2. Back on Earth, the Z Fighter's peaceful lives are interrupted when an empowered Baby arrives on the scene. Baby failed to defeat Goku back in space, but he's confident that possessing the other Saiyans will give him the strength he needs to conquer the universe. Make sure you have intergalactic health insurance and a really big ice cream cone for today's extra-metallic episode of Anime Was (Not) A Mistake! Rate, Review, Subscribe, and Listen to Us on Podbean/iTunes/Stitcher/Spotify Follow us on Instagram:@animewasnotamistakepodcast Or on Facebook:@animewasnotamistakepod Music Provided: “Catch You Catch Me” – GUMI – CLAMP – Cardcaptor Sakura – Cardcaptor Sakura Original Soundtrack- 1998 “Sakura's Theme” – CLAMP – Cardcaptor Sakura – Cardcaptor Sakura Original Soundtrack- 1998 Nukumori no Kioku (Warm Memories) – Seki Tomokazu – CLAMP – Cardcaptor Sakura – Cardcaptor Sakura Original Soundtrack 2- 1998
Fluent Fiction - Japanese: Reviving Sakura: Haruto's Journey of Tradition & Innovation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-27-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 夏の京都植物園は美しい。En: The natsu of Kyoto Botanical Garden is beautiful.Ja: 緑がいっぱいで、静かな小道が続く。En: It is full of greenery, and quiet paths stretch out.Ja: 蝉の声が遠くから聞こえる。En: The sound of cicadas can be heard from afar.Ja: 晴れることが少ない、今年の夏は特に雨が多い。En: It has been rare for it to be sunny; especially this year, there has been a lot of rain.Ja: はるとは庭師だ。En: Haruto is a gardener.Ja: 彼は市内の植物園で働いている。En: He works at the city's botanical garden.Ja: 今日もさくらの木を手入れしている。En: Today, he is also tending to the sakura trees.Ja: さくらの木はこの庭園の宝だ。En: The sakura trees are a treasure of this garden.Ja: はるとは昔ながらの方法で、丁寧に枝を剪定する。En: Haruto prunes the branches carefully, using traditional methods.Ja: しかし、今年は雨が多くて、さくらが元気をなくしている。En: However, due to the heavy rain this year, the sakura trees are losing their vigor.Ja: ある日、はるとの上司、ゆきがやって来た。En: One day, Haruto's boss, Yuki, came along.Ja: 彼女は現代的な方法を推奨している。En: She advocates for modern methods.Ja: 「はると、もっと新しい方法を試みてみない?」と彼女は提案した。En: "Why don't you try some newer methods, Haruto?" she suggested.Ja: だが、はるとは悩んだ。En: However, Haruto was troubled.Ja: 古い方法も捨てがたい。En: It was difficult to abandon the old methods.Ja: その頃、えみこが庭園を訪れていた。En: Around that time, Emiko visited the garden.Ja: 彼女は芸術家で、絵を描くためにしばしばここに来る。En: She is an artist and often comes here to paint.Ja: 彼女ははるとの働く姿をいつも眺めている。彼の仕事に対する真摯さに感心している。En: She always observes Haruto at work, and she is impressed by his sincerity towards his job.Ja: ある日、激しい嵐が突然やって来た。En: One day, a violent storm suddenly arrived.Ja: 風が強く、雨が降り続けた。En: The wind was strong, and the rain continued to fall.Ja: はるとは心配になった。En: Haruto became worried.Ja: このままではさくらの木が危ない。En: At this rate, the sakura trees would be in danger.Ja: はるとは決心した。En: Haruto made a decision.Ja: 彼は伝統的な方法と新しい方法を融合することにした。En: He decided to combine traditional methods with new ones.Ja: 少しずつ作業を進めた。枝を慎重に切り、新しい技術で土を改善した。En: He proceeded with the work little by little, carefully cutting the branches and using new techniques to improve the soil.Ja: 天気は不安定だったが、はるとは一生懸命続けた。En: Although the weather was unstable, Haruto continued to work earnestly.Ja: やがて、嵐が去った後、さくらの木は元気を取り戻した。En: Eventually, after the storm passed, the sakura trees regained their vitality.Ja: 木々は美しく、庭園は蘇った。En: The trees were beautiful, and the garden was revived.Ja: はるとの努力は報われた。En: Haruto's efforts paid off.Ja: ゆきは驚いた。「見事だね、はると。あなたの判断は正しかった」と彼女は言った。En: Yuki was surprised. "Magnificent, Haruto. Your judgment was correct," she said.Ja: えみこはこの景色に感動し、絵を描き始めた。En: Emiko was moved by the scenery and began to paint.Ja: 彼女はこの庭を舞台にして、美しい絵を創り上げた。En: She created a beautiful piece with this garden as the stage.Ja: はるとは、大切なことを学んだ。En: Haruto learned an important lesson.Ja: 古い方法も、新しい方法も、どちらも大事だ。En: Both old and new methods are important.Ja: 柔軟に考えることが大事だと知った。En: He realized the importance of thinking flexibly.Ja: そして、自分の直感を信じることができるようになった。En: And he became able to trust his own intuition.Ja: 庭園は以前よりも美しく、調和の取れた空間になった。En: The garden became a more beautiful and harmonious space than before.Ja: はるとは毎日、その美しさを見つめ、自分の成長を喜んだ。En: Haruto looked at its beauty every day and rejoiced in his own growth. Vocabulary Words:greenery: 緑cicadas: 蝉rare: 少ないvigor: 元気advocates: 推奨しているabandon: 捨てがたいartist: 芸術家sincerity: 真摯さviolent: 激しいdecision: 決心combine: 融合するtechniques: 技術earnestly: 一生懸命vitality: 元気magnificent: 見事だjudgment: 判断intuition: 直感harmonious: 調和の取れたrejoiced: 喜んだprunes: 剪定するtreasure: 宝modern: 現代的なadvocate: 提案したobserve: 眺めているstorm: 嵐improve: 改善したunstable: 不安定efforts: 努力surprised: 驚いたflexibly: 柔軟に
Fluent Fiction - Japanese: Secrets of Kyoto: Unveiling the Past, Embracing the Future Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-23-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 京都の古代遺跡には、時間が止まったかのような静けさが漂っていました。En: In the ancient ruins of Kyoto, a silence as if time had stopped lingered.Ja: 石畳のあいだに苔が生い茂り、彫刻が施された柱は長い歴史を語っていました。En: Moss grew thick between the cobblestones, and the pillars adorned with carvings spoke of a long history.Ja: その日はまるで夏の太陽がすべてを優しく包み込むかのようでした。En: On that day, it seemed as if the summer sun was gently enveloping everything.Ja: 遺跡の中を歩く一人の男、直樹がいました。En: There was a man walking through the ruins, Naoki.Ja: 彼は内気な考古学者でした。En: He was a shy archaeologist.Ja: いつかこの世界に自分の価値を証明したいと心のどこかで思っていました。En: Somewhere in his heart, he wished to prove his worth to the world someday.Ja: その一方で、彼はひとりの女性、桜と出会います。En: Meanwhile, he met a woman named Sakura.Ja: 桜は自由奔放な芸術家で、新しいインスピレーションを求めてこの場所を訪れていました。En: Sakura was a free-spirited artist, visiting the place in search of new inspiration.Ja: 彼女もまた、自分の進むべき道に迷いを感じていました。En: She, too, was feeling lost about the path she should take.Ja: 二人は偶然出会い、初めは互いに警戒し合っていました。En: The two met by chance, and at first, they were cautious of each other.Ja: 直樹は桜が自分の研究を妨げるのではないかと心配し、桜は直樹の意図が理解できずに距離を置こうとしていました。En: Naoki worried that Sakura might disrupt his research, while Sakura couldn't understand Naoki's intentions and tried to keep her distance.Ja: しかし、彼らはある不思議なアーティファクトに共に興味を示しました。En: However, they both showed interest in a mysterious artifact.Ja: それは一見、普通の古代の道具でしたが、どこか二人を引きつける力がありました。En: At first glance, it appeared to be an ordinary ancient tool, but it had a certain pull that captivated them.Ja: 互いに探求を続ける中で、直樹はこのアーティファクトの意味が自分一人ではわからないことに気付きます。En: As they continued their exploration together, Naoki realized he couldn't understand the artifact's meaning on his own.Ja: そして桜もまた、直樹の知識が必要であることを認めました。En: And Sakura also acknowledged that she needed Naoki's knowledge.Ja: そこで二人は協力する決断をします。En: So the two decided to collaborate.Ja: 共に遺跡を探索し、ついに隠された部屋を見つけます。En: Together, they explored the ruins and finally discovered a hidden room.Ja: その部屋には過去の秘密が詰まっており、彼らの力を結集して解読しなければなりませんでした。En: That room was filled with secrets of the past, and they needed to pool their strengths to decipher them.Ja: この中で彼らは自分自身の不安や疑念と向き合います。En: In the process, they confronted their own uncertainties and doubts.Ja: 最終的に直樹と桜は、遺跡の秘密を解き明かし、自分たちの長所が互いに補完し合っていることに気付きます。En: Ultimately, Naoki and Sakura unraveled the secrets of the ruins and realized that their strengths complemented each other.Ja: 二人は今後も協力し続けることを決め、そこには新たな絆が芽生え始めます。En: They decided to continue working together, and a new bond began to form.Ja: かすかに恋に発展するかもしれない兆しもありました。En: There was even a faint sign that it could develop into romance.Ja: 直樹は協力の大切さを学び、自信を持てるようになりました。En: Naoki learned the importance of collaboration and gained confidence.Ja: そして桜は芸術家としての進むべき道に明確な方向性を感じ、創造力に満ち溢れました。En: Meanwhile, Sakura felt a clear direction for her path as an artist and was brimming with creativity.Ja: 京都の古い遺跡の中で、二人は新しい未来を見つけたのです。En: In the old ruins of Kyoto, the two found a new future. Vocabulary Words:ancient: 古代ruins: 遺跡silence: 静けさlinger: 漂うmoss: 苔cobblestones: 石畳adorned: 施されたcarvings: 彫刻enveloping: 包み込むarchaeologist: 考古学者prove: 証明worth: 価値free-spirited: 自由奔放なinspiration: インスピレーションpath: 道cautious: 警戒disrupt: 妨げるintentions: 意図artifact: アーティファクトcaptivated: 引きつけるexploration: 探求acknowledged: 認めるcollaborate: 協力decipher: 解読uncertainties: 不安complemented: 補完bond: 絆romance: 恋confidence: 自信direction: 方向性
Fluent Fiction - Japanese: Moonlit Revelations: Heartfelt Confessions on Gekko Beach Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-22-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 夏の夜、静かな月光ビーチに波の音が響きわたる。En: On a summer night, the sound of waves echoed across the silent Gekko Beach.Ja: 空には星が輝き、月が美しい銀色の光を砂浜に投げかけていた。En: Stars shone in the sky, and the moon cast a beautiful silver light onto the sandy shore.Ja: 桜は心を決めて、これから何を言うべきか考えながら、ビーチを歩いていた。En: Sakura had made up her mind and was walking along the beach, thinking about what she should say next.Ja: 「今夜、絶対に告白するの…」桜は自分にそう言い聞かせた。En: "Tonight, I'll definitely confess..." Sakura told herself firmly.Ja: 彼女はリョウを長い間好きだった。En: She had liked Ryou for a long time.Ja: 彼の笑顔、優しさ、そして何よりも彼の心に惹かれていた。En: She was attracted to his smile, kindness, and most of all, his heart.Ja: しかし、いつもどこか不思議に思うこともあった。En: However, there was always something that seemed a bit mysterious.Ja: それでも桜の決意は揺らぐことはなかった。En: Nevertheless, her resolve never wavered.Ja: リョウは海を見つめて立っていた。En: Ryou was standing gazing at the sea.Ja: 月の光が彼を優しく包み込んでいた。En: The moonlight gently enveloped him.Ja: 桜が近づくと、彼は振り返り、彼女に微笑んだ。En: As Sakura approached, he turned and smiled at her.Ja: 「桜、来てくれてありがとう。」彼の声は波の音に溶けるように静かだった。En: "Sakura, thank you for coming." His voice was quiet, as if melting into the sound of the waves.Ja: 「リョウ、話したいことがあるの…」桜は言葉を選びながら、小さな勇気を振り絞った。En: "Ryou, I have something I want to talk about..." Sakura, choosing her words carefully, mustered a small amount of courage.Ja: しかし、その瞬間、少し離れたところからもう一つの声が聞こえた。En: But at that moment, another voice called out from a short distance away.Ja: 「リョウ、準備できた?」それはカイトの声だった。En: "Ryou, are you ready?" It was Kaito's voice.Ja: 桜は驚いてそちらを振り向いた。En: Surprised, Sakura turned towards it.Ja: カイトが二人に近づいてきたのだ。En: Kaito was approaching them.Ja: 「カイト…?」桜は混乱しながら聞いた。En: "Kaito...?" Sakura asked, bewildered.Ja: カイトはリョウの隣に立ち、どこか安心したように彼を見つめていた。En: Kaito stood beside Ryou, looking at him with a kind of relieved expression.Ja: 桜はその視線に、何か特別なものを感じ取った。En: In that gaze, Sakura sensed something special.Ja: 「桜、ごめん。」リョウの声が再び響いた。En: "Sakura, I'm sorry." Ryou's voice sounded again.Ja: 「僕たち、このことをまだ告げてなかったんだ。」En: "We haven't told you about this yet."Ja: その瞬間、桜の心は痛んだ。En: At that moment, Sakura's heart ached.Ja: リョウとカイトの間にある秘密の関係を悟ったのだ。En: She realized the secret relationship between Ryou and Kaito.Ja: しかし、涙をこらえながら、彼女は強くなろうと決めた。En: But holding back her tears, she decided to be strong.Ja: 「そうなんだね…大丈夫、分かったよ。」桜は微笑もうとしたが、声が震えた。En: "I see... It's okay, I understand." Sakura tried to smile, but her voice trembled.Ja: 「桜、僕たちは君との友情を大切に思ってる。」リョウが言った。En: "Sakura, we truly cherish our friendship with you," Ryou said.Ja: 「ありがとう、リョウ、そして…カイトさん、よろしくね。」桜は微笑みながら言った。En: "Thank you, Ryou, and... nice to meet you, Kaito." Sakura said with a smile.Ja: 月光に照らされたビーチを去る桜の背中に、二人の笑顔が優しく見守っていた。En: As she left the beach illuminated by the moonlight, Ryou and Kaito's smiles gently watched over Sakura's back.Ja: 桜はこの経験を通じて、自分の心を知り、強くなっていた。En: Through this experience, she learned about her own heart and became stronger.Ja: 桜はもう一度振り返り、リョウとカイトに手を振った。En: Sakura turned back once more, waving to Ryou and Kaito.Ja: 彼女は新しい一歩を踏み出した。友達として、そして自分自身を大切にするために。En: She took a new step forward—cherishing her friends and herself.Ja: 夏の夜は静かに続き、波の音だけがいつまでも耳に残った。En: The summer night continued quietly, and only the sound of the waves lingered in her ears forever. Vocabulary Words:echoed: 響きわたるsilent: 静かなcast: 投げかけていたconfess: 告白するfirmly: 言い聞かせたattracted: 惹かれていたmysterious: 不思議resolve: 決意gazing: 見つめて立っていたenveloped: 包み込んでいたmustered: 振り絞ったcourage: 勇気surprised: 驚いてbewildered: 混乱しながらrelieved: 安心したspecial: 特別なached: 痛んだsecret: 秘密holding back: こらえながらtrembled: 震えたcherish: 大切に思ってるwaved: 手を振ったfriendship: 友情step forward: 一歩を踏み出したilluminated: 照らされたlingered: 残ったexperience: 経験sense: 感じ取ったsmile: 微笑もうapproaching: 近づいてきた
On this episode of Anime Was (Not) A Mistake Jonathan and Dan face a new slew of challenges on their continuing Cardcaptor Sakura journey. First off, we try to open a mysterious locked box, while seeing how the other half lives. Next, watch as the boys scramble, while stuck in a never-ending time loop. Dan will stop and play tug of war with the elephants and Jonathan will take the lead role in the high school production of Cinderella. How fitting? Well, if those scenarios don't hit close enough to home, imagine your humble podcast hosts getting into a fight that could shake the very foundation of their friendship. Not like that happens every week or so... Anyways, get your camcorder ready there is sure to be some embarrassing footage the raccoons can view in the private editing room later. Rate, Review, Subscribe, and Listen to Us on Podbean/iTunes/Stitcher/Spotify Follow us on Instagram:@animewasnotamistakepodcast Or on Facebook:@animewasnotamistakepod Music Provided: “Catch You Catch Me” – GUMI – CLAMP – Cardcaptor Sakura – Cardcaptor Sakura Original Soundtrack- 1998 “Sakura's Theme” – CLAMP – Cardcaptor Sakura – Cardcaptor Sakura Original Soundtrack- 1998 Nukumori no Kioku (Warm Memories) – Seki Tomokazu – CLAMP – Cardcaptor Sakura – Cardcaptor Sakura Original Soundtrack 2- 1998
你猜的沒錯,和平討論 KPOP 的日子再度來臨!直男們先從近期的幾首新歌分享會開始今天這集,包括 aespa - Dirty Work, KISS OF LIFE - Lips Hips Kiss 等等,竟然還從女團的新歌聊到男團有多性感?!也因為曾經嘗試耍帥學偶像跳舞的關係 (結果肯定是非常肢障),直男們更崇拜 SEVENTEEN 的超扯超同步舞姿以及 V 的創世級神顏。KPOP 特集當然少不了自肥的殘酷二選一,你會選擇當 V 的鄰兵兩年還是當 Karina 的經紀人兩年?喝 Sana 幫你做的奶昔還是拿到 Sakura 親手織的毛帽? 請 aespa 全員上節目還是帶 IU 去逛夜市? 熱愛追星的你趕緊加入我們和平討論 KPOP 吧! The boys are back with another PEACEFUL KPOP TALKS episode!! They start with some hot new drops like aespa's Dirty Work and KISS OF LIFE's Lips Hips Kiss, then somehow end up questioning if all boy groups are just… way too sexy?? After trying (and failing) to dance like idols, they obsess over SEVENTEEN's god-tier dance synchronization and V's ridiculously handsome face. Then it's time for the real debate: would you rather serve in the military with V or be Karina's personal manager? Drink Sana's handmade juice or rock a toque knitted by Sakura? Have aespa on the podcast or take IU to the night market? Join the boys from some peaceful discussion on KPOP! WATCH ON YOUTUBE ► https://youtu.be/Fqhm5ROOlrk ADD US ON: INSTAGRAM: https://www.instagram.com/realfakepod TIKTOK: https://www.tiktok.com/@realfakepod ALSO LISTEN ON: SPOTIFY: https://open.spotify.com/show/1TksE7y9IMfQ260RIphbVZ?si=1c2e29c11998439d APPLE: https://podcasts.apple.com/ca/podcast/realfake/id1696494723 KKBOX: https://podcast.kkbox.com/tw/channel/4kLuUmtJAAS0srSYvP
Fluent Fiction - Japanese: Conquering Fujisan: A Quest for Friendship and the Perfect Selfie Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-14-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 富士山は夏の空にそびえ立ち、その雪で覆われた頂上が緑の斜面と見事なコントラストを成していました。En: Fujisan stood towering against the summer sky, its snow-covered peak forming a striking contrast with the green slopes.Ja: お盆の休みを満喫する登山者たちが、道に咲く野花を楽しみながら歩いています。En: Hikers enjoying their Obon holiday walked along, delighting in the wildflowers that bloomed along the path.Ja: そんな中、元気あふれるハルト、計画的なユキ、そして陽気なサクラの三人がいました。En: Among them were the energetic Harto, the methodical Yuki, and the cheerful Sakura.Ja: 「ハルト、ここで記念写真撮ろう!En: "Harto, let's take a commemorative photo here!"Ja: 」サクラが提案しました。En: Sakura suggested.Ja: 彼女の目的は完璧な写真を撮って、SNSにアップすることでした。En: Her goal was to take the perfect picture and upload it to social media.Ja: しかし、ハルトはそれでは物足りません。En: However, Harto was not satisfied with that.Ja: 「頂上で自撮りコンテストに勝ちたいんだ」と彼は意気込みました。En: "I want to win the selfie contest at the summit," he declared enthusiastically.Ja: 「でも、安全第一よ」とユキが心配そうに言いました。En: "But safety first," Yuki said anxiously.Ja: 「計画通り進まないと危険よ」ハルトはそんなユキの心配をよそに、険しい道を進んでいきました。En: "It's dangerous if we don't follow the plan."Ja: サクラは少し迷いましたが、面白そうだと感じて彼の後について行きました。En: Disregarding Yuki's worries, Harto proceeded along the steep path.Ja: 「サクラ、気をつけて!En: Sakura, hesitating a little, felt it might be fun and followed after him.Ja: 」とユキが叫びましたが、二人はすでに見えなくなっていました。En: "Be careful, Sakura!"Ja: 突然、霧が辺りを包み込みました。En: Yuki shouted, but the two had already disappeared from view.Ja: 道は見えづらく、足元も不安定です。En: Suddenly, fog enveloped the area.Ja: 狭い崖の上、サクラは少し怖くなりました。En: The path became harder to see, and their footing was unstable.Ja: 「後悔しないでよ、ハルト」と彼女は冗談半分に言いました。En: On a narrow cliff, Sakura felt a bit scared.Ja: その時、ユキが彼らに追いつきました。En: "Don't regret this, Harto," she said, half-jokingly.Ja: 「みんな、元の道に戻ろう!En: At that moment, Yuki caught up with them.Ja: 」ユキは決然とした表情で言いました。En: "Let's go back to the original path, everyone!"Ja: 三人は協力して霧の中を慎重に歩き始めました。En: Yuki said with a resolute expression.Ja: 競争ではなく友情が大事だと気づいた時、彼らの心は一つになりました。En: The three began to walk cautiously through the fog, realizing that friendship was more important than competition, and their hearts became united.Ja: 安全な場所に戻った三人は、ゆったりとした気分で景色を楽しみました。En: Once they returned to a safe place, the three enjoyed the scenery with a relaxed feeling.Ja: 「ここなら安全だし、景色も素晴らしいわね」とユキが言いました。En: "It's safe here, and the view is wonderful," said Yuki.Ja: 「そうだね。En: "Yes, how about we take a group selfie here?"Ja: ここでグループセルフィーでも撮ろうか」とハルトが笑顔で答えました。En: Harto replied with a smile.Ja: カメラのシャッターを押すと、画面には笑顔の彼らが映し出され、夏の冒険が記録されました。En: As they pressed the camera shutter, the screen showed them all smiling, capturing their summer adventure.Ja: 友達との大切な時間が何より素晴らしいものだと、彼らは改めて感じました。En: They once again realized that precious time with friends is the most wonderful thing of all.Ja: 新たな友達の絆を感じた瞬間でした。En: It was a moment when they felt a new bond of friendship. Vocabulary Words:towering: そびえ立つcontrast: コントラストslope: 斜面obon: お盆delighting: 満喫するenergetic: 元気あふれるmethodical: 計画的なcheerful: 陽気なcommemorative: 記念enthusiastically: 意気込みanxiously: 心配そうにdisregarding: よそにsteep: 険しいhesitating: 迷うenveloped: 包み込むfooting: 足元unstable: 不安定cliff: 崖regret: 後悔half-jokingly: 冗談半分にresolute: 決然としたoriginal: 元のcautiously: 慎重にrealizing: 気づくcompetition: 競争bond: 絆relaxed: ゆったりとしたscenery: 景色shutter: シャッターcapturing: 記録する
Anime Was (Not) A Mistake returns once more for some zany space adventures with Dragon Ball GT. After growing as friends Goku, Trunks, and Pan are seemingly betrayed by their robotic ally Giru. On a strange cybernetic planet our party is divided and set to be test subjects in both General Rildo and Doctor Myuu's sick, scientific studies. Pan must infiltrate this base of operations in order to save her crew and reclaim the Dragon Balls. However, with all of their combat on display for the transforming Sigma Force, how can mere mortals hope to fight against the progress of technology? Jonathan and Dan will have to recombine and transform in order to stand a chance in the wake of this raising power. Rate, Review, Subscribe, and Listen to Us on Podbean/iTunes/Stitcher/Spotify Follow us on Instagram:@animewasnotamistakepodcast Or on Facebook:@animewasnotamistakepod Music Provided: “Catch You Catch Me” – GUMI – CLAMP – Cardcaptor Sakura – Cardcaptor Sakura Original Soundtrack- 1998 “Sakura's Theme” – CLAMP – Cardcaptor Sakura – Cardcaptor Sakura Original Soundtrack- 1998 Nukumori no Kioku (Warm Memories) – Seki Tomokazu – CLAMP – Cardcaptor Sakura – Cardcaptor Sakura Original Soundtrack 2- 1998
Fluent Fiction - Japanese: Journey to Clarity: Finding Balance at Mount Fuji Retreat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-09-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 青々とした木々に囲まれた富士山麓の静かなスピリチュアルリトリート。この美しい場所に、桜と浩二はやってきました。En: In a quiet spiritual retreat at the foot of Mount Fuji, surrounded by lush greenery, Sakura and Koji found themselves.Ja: 二人は人生の分岐点に立ち、心の平穏を求めてこの週末を過ごそうとしています。En: Standing at a turning point in their lives, they aimed to spend the weekend seeking peace of mind.Ja: 桜は大学を卒業したばかりで、これからの道に迷っています。En: Sakura had just graduated from university and was lost about the path ahead.Ja: 彼女はどのようなキャリアを選ぶべきか、ずっと考え続けていました。En: She had been pondering which career path to choose.Ja: 一方、浩二は仕事と個人的な幸せの間で葛藤しています。En: Meanwhile, Koji was torn between his work and personal happiness.Ja: 仕事はやりがいがあるが、ストレスも大きく、本当にこれでいいのかと疑問を感じていました。En: Although his job was fulfilling, it was also very stressful, and he was questioning if this was truly the right path for him.Ja: 夏の日差しが森に差し込む中、二人は禅の指導者のもとで瞑想のレッスンを受け始めました。En: As the summer sunlight streamed through the forest, the two began meditation lessons under the guidance of a Zen instructor.Ja: 深い呼吸をし、心を落ち着けると、時間が止まったかのように感じました。En: Taking deep breaths and calming their minds, it felt as though time had ceased.Ja: 静けさの中で、桜は柔らかく言いました。「私は、自分が本当に望むことを探しています。」En: In the silence, Sakura softly said, "I am searching for what I truly want."Ja: 浩二も心を開き始めます。「僕は、この仕事を続けるべきか悩んでいるんだ。生活は安定しているけど、心が休まらない。」En: Koji also began to open up. "I'm conflicted about whether I should continue with this job. Life is stable, but my mind is not at peace."Ja: その夜、山の向こうに沈む夕日を見ながら、二人はさらに深く話し合いました。En: That evening, as they watched the sunset behind the mountain, the two talked more deeply.Ja: 桜は「ボランティアをしてみたい。自身の価値観に合う仕事を見つける手助けになるかも」と決心しました。En: Sakura resolved, "I want to try volunteering. It might help me find a job that aligns with my values."Ja: クライマックスは、次の日の朝。En: The climax came the following morning.Ja: 二人は再び瞑想に挑みました。En: Once more, the two attempted meditation.Ja: 瞑想中、桜は未来への不安を手放し始め、心が軽くなるのを感じました。En: During the meditation, Sakura began to let go of her anxiety about the future, feeling her heart lighten.Ja: 浩二は、仕事の量を減らすために上司と話す決意をしました。En: Koji decided to speak to his boss about reducing his workload.Ja: リトリートを終えたとき、桜の目は輝いていました。En: When they completed the retreat, Sakura's eyes sparkled.Ja: 「変化を恐れず、前に進んでみるよ」と彼女は言い、未来への一歩を踏み出します。En: "I'm going to move forward without fearing change," she said, taking her first step toward the future.Ja: 浩二は心穏やかに、これからの道を思い描きます。En: Koji, with a calm heart, envisioned his path ahead.Ja: 「仕事と人生のバランスを大切にするんだ」と彼は自分に誓いました。En: "I will prioritize balance between work and life," he vowed to himself.Ja: そして二人は、富士山の景色を背にしながら、より明るい未来に向かって歩き出しました。En: And so, with the scenery of Mount Fuji at their backs, they walked toward a brighter future.Ja: それぞれの決意を胸に、彼らは不確実な未来でも希望を持って進んでいきます。En: With their individual resolutions in their hearts, they moved forward with hope, even in an uncertain future. Vocabulary Words:retreat: リトリートspiritual: スピリチュアルlush: 青々としたgreenery: 木々pondering: 考え続けているtorn: 葛藤meditation: 瞑想instructor: 指導者guidance: 指導ceased: 止まったconflicted: 悩んでいるstable: 安定resolved: 決心しましたvolunteering: ボランティアaligns: 合うanxiety: 不安lighten: 軽くなるworkload: 仕事の量sparkled: 輝いていましたenvisioned: 思い描きますprioritize: 大切にするbalance: バランスresolutions: 決意uncertain: 不確実turning point: 分岐点fulfilling: やりがいがあるcalming: 落ち着けるpeace of mind: 心の平穏sunset: 夕日heart: 心
Anime Was (Not) A Mistake is back again for another summery and abundantly floral episode of Cardcaptor Sakura. With Sakura still adapting to her world-saving title, she must also come to terms with love, loss, and maybe even a rival. From ghostly visages in the woods, to a deadly sword brooch, this batch of episodes crash louder than a peal of thunder. I hope you are all wearing your catsuits in order to infiltrate a museum and participate in a 100-meter dash. I would be worried, but we have both the Senor Sangria and Mayonnaise cards on our sides. We can do anything! Rate, Review, Subscribe, and Listen to Us on Podbean/iTunes/Stitcher/Spotify Follow us on Instagram:@animewasnotamistakepodcast Or on Facebook:@animewasnotamistakepod Music Provided: “Catch You Catch Me” – GUMI – CLAMP – Cardcaptor Sakura – Cardcaptor Sakura Original Soundtrack- 1998 “Sakura's Theme” – CLAMP – Cardcaptor Sakura – Cardcaptor Sakura Original Soundtrack- 1998 Nukumori no Kioku (Warm Memories) – Seki Tomokazu – CLAMP – Cardcaptor Sakura – Cardcaptor Sakura Original Soundtrack 2- 1998
Fluent Fiction - Japanese: Reuniting Hearts at Tokyo Skytree's Tanabata Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-04-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 夏の東京スカイツリーはとても美しい。En: The natsu summer Tokyo Skytree is very beautiful.Ja: 七夕祭りの日、人々であふれている。En: On the day of the Tanabata Festival, it is overflowing with people.Ja: ハルトはその場所に着いた。En: Haruto arrived at the location.Ja: 心の中には少し緊張があった。En: There was a bit of nervousness in his heart.Ja: 彼は日本に帰ってきて、家族と再会するのが久しぶりだ。En: It had been a long time since he returned to Japan and reunited with his family.Ja: スカイツリーの観光デッキは、色とりどりの七夕の短冊で飾られている。En: The observation deck of the Skytree was decorated with colorful Tanabata strips.Ja: ちょうど天の川のように輝いていた。En: It shone just like the Amanogawa Milky Way.Ja: ハルトの隣には姉のユキがいる。En: Next to Haruto was his sister, Yuki.Ja: ユキは毎日忙しい会社員だ。En: Yuki is a busy company employee every day.Ja: 彼女は家族の期待を背負っている。En: She shoulders the family's expectations.Ja: 二人は静かに歩きながら、上を見上げた。En: As the two walked quietly, they looked up.Ja: ユキは少し心配そうで言った。「ハルト、おばあちゃんのさくらが来たよ。」En: Yuki, looking a bit worried, said, "Haruto, grandma Sakura has arrived."Ja: そこに向かうと、さくらおばあちゃんがうれしそうに笑っていた。En: As they went toward her, Sakura grandma smiled happily.Ja: 彼女は伝統的な祭りと家族の集まりが大好きだ。En: She loves traditional festivals and family gatherings.Ja: ハルトを見ると、「元気になったね!」と言った。彼女の目は優しかった。En: When she saw Haruto, she said, "You've grown healthy!" Her eyes were gentle.Ja: ハルトは少し戸惑っていた。En: Haruto was a bit perplexed.Ja: 彼は海外生活で得たものと伝統的な家族の価値観のギャップに悩んでいた。En: He was troubled by the gap between what he had gained from living abroad and the traditional family values.Ja: しかし、心の中で決めていた。En: However, he had decided in his heart.Ja: 彼は家族のために小さな集まりを開くことにした。En: He decided to open a small gathering for his family.Ja: 現代のテクノロジーと伝統的な習慣を融合させようと思ったのだ。En: He wanted to blend modern technology with traditional customs.Ja: 日が沈み、スカイツリーが美しい光で輝きだすと、ハルトは驚きのパフォーマンスを用意した。En: As the sun set and the Skytree began to shine beautifully, Haruto prepared a surprising performance.Ja: 彼はデジタルアルバムを披露した。En: He presented a digital album.Ja: 家族の歴史をひとつひとつ映像にしていた。そこに短冊に書いた願い事を映し出した。En: He turned the family's history into images one by one, displaying the wishes written on the tanzaku strips.Ja: さくらおばあちゃんとユキはその美しい映像に感動した。En: Sakura grandma and Yuki were moved by the beautiful images.Ja: ユキはハルトを抱きしめ、「ありがとう、ハルト。」と優しく言った。En: Yuki hugged Haruto and gently said, "Thank you, Haruto."Ja: さくらおばあちゃんは目を潤ませながら、「あなたの気持ち、ちゃんと伝わったよ。」と言った。En: Sakura grandma, with eyes beginning to water, said, "Your feelings have been clearly conveyed."Ja: 家族は一つになった。En: The family became one.Ja: その瞬間、ハルトは自分の中の変化を感じた。En: In that moment, Haruto felt a change within himself.Ja: 現代と伝統のどちらも尊重し、自分のアイデンティティを築くことができると気付いたのだ。En: He realized that he could respect both modern and traditional aspects and build his own identity.Ja: スカイツリーの上にまたたく星たちは、まるで家族の絆を祝福するように輝いていた。En: The stars twinkling above the Skytree shone as if blessing the family bonds.Ja: ハルトの心の中に、暖かい光が差し込んでいた。En: A warm light shined into Haruto's heart.Ja: これは彼の新しい旅の始まりだった。En: This was the beginning of his new journey. Vocabulary Words:skytree: スカイツリーfestival: 祭りoverflowing: あふれているnervousness: 緊張observation deck: 観光デッキcolorful: 色とりどりdecorated: 飾られているshoulders: 背負っているperplexed: 戸惑っていたtroubled: 悩んでいたgap: ギャップreunited: 再会blend: 融合surprising: 驚きdigital: デジタルalbum: アルバムimages: 映像wishes: 願い事moved: 感動したidentity: アイデンティティrealized: 気付いたrespect: 尊重journey: 旅twinkling: またたくbonds: 絆gentle: 優しいtraditional customs: 伝統的な習慣family gathering: 家族の集まりhearts: 心sunset: 日が沈み
This week on Sparkleside Chats, Ayu talks with magical creator Rink about Sakura Hime: The Legend of Princess Sakura (2009-2012). You can find her on Bluesky or Tumblr.News (1:00)Upcoming shows: Cute High Earth Defense Club High Collar, New Panty & Stocking with Garterbelt, Kamitsubaki City Under Construction, The Secrets of the Silent Witch, and The Water MagicianSam Witch announced by Disney for 2026The Magical Girl Witch Trials comicalization premieres in July 2025KimiPre movie visuals have been revealedMagical Girl Lyrical Nanoha Volume 1 coming September 9thWhat I've Watched (6:18)Once Upon A Witch's DeathMaebashi WitchesK-Pop Demon HuntersMagical Girl Friendship SquadMai HimeNew Secret Jouju Season ThreeCorrector Yui Season OneMain topic: (13:30)Trigger warnings for mentions of misrepresentation of gender nonconformity, incest, torture of children, attempted murder, teen sexuality Series mentioned:Fullmoon wo SagashitePhantom Thief JeanneMagical Girl DandelionMagical Girl Tsubame PriOrcheSymphogearIdol DreamsFrozen IIYu Yu HakushoNecahualOriginal podcast music by Hazel, @afewbruisesKeep up to date with the Magical Girl Media Google Calendar!Submit your ideas to the podcast here!Buy Ayu wishlist gifts from Throne!Join our Discord!Commission Ayu for art, drop off a donation, or sign up for bonus episodes on Ko-fi!Find the podcast online on the socials @magicalgirlayu or on Spotify for Creators at sparkleside, and don't forget to comment online with the hashtag #SparklesideChats! Contact us by email or DMs.
Today, we're taking a look at another influential anime classic with 1993's Ninja Scroll. A wandering ninja named Kibagami Jubei must confront his past after running afoul of the Eight Devils of Kimon, a group of monstrously powerful ninjas led by Himuro Gemma. Jubei is joined by Kagero, a kunoichi of the Mochizuki clan, and an elderly Tokugawa spy named Dakuan. Our heroes must face the Eight Devils and their deadly techniques one by one. All the while, Jubei wonders how Gemma has seemingly returned from the dead after their fatal encounter years earlier. Remember to strategize with your bees, watch out for snakes, a toss around a few rice balls for today's legendary episode of Anime Was (Not) A Mistake! Rate, Review, Subscribe, and Listen to Us on Podbean/iTunes/Stitcher/Spotify Follow us on Instagram:@animewasnotamistakepodcast Or on Facebook:@animewasnotamistakepod Music Provided: “Catch You Catch Me” – GUMI – CLAMP – Cardcaptor Sakura – Cardcaptor Sakura Original Soundtrack- 1998 “Sakura's Theme” – CLAMP – Cardcaptor Sakura – Cardcaptor Sakura Original Soundtrack- 1998 Nukumori no Kioku (Warm Memories) – Seki Tomokazu – CLAMP – Cardcaptor Sakura – Cardcaptor Sakura Original Soundtrack 2- 1998
Fluent Fiction - Japanese: Cherry Blossoms and Hidden Scrolls: Secrets of Sakura Farm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-28-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 夏の日差しが輝く朝、桜農園は花の香りに包まれていました。En: On a morning with the shining summer sun, the Sakura Farm was enveloped in the fragrance of flowers.Ja: そこには、美しい桜の木々が並んでいます。En: There stood beautiful cherry trees in a row.Ja: ここの持ち主は太郎さん、彼はこの土地を何代にもわたって守ってきました。En: The owner of this place is Taro, and he has been protecting this land for generations.Ja: しかし、この夏、農園には特別な出来事がありました。En: However, this summer, there was a special occurrence at the farm.Ja: 若い研究者のアキラは、この農園を訪れていました。En: A young researcher named Akira visited the farm.Ja: 彼は日本の古代史に情熱を持ち、過去の秘密を解き明かすことに興味を持っています。En: He has a passion for ancient Japanese history and is interested in uncovering secrets of the past.Ja: ある日、アキラは桜の木の根元で、古代の謎めいた巻物を発見します。En: One day, Akira discovered an ancient, mysterious scroll at the base of a cherry tree.Ja: 土に埋もれていたその巻物は、興味をそそるものでした。En: The scroll, buried in the soil, was intriguing.Ja: しかし、この巻物を読むのは簡単ではありません。En: However, reading the scroll was not easy.Ja: 文字は古い方言で書かれていました。En: The characters were written in an old dialect.Ja: この方言を理解するのは難しいです。En: Understanding this dialect is difficult.Ja: 更に、太郎さんは桜の木の根を乱されるのを嫌がっています。En: Furthermore, Taro dislikes the roots of the cherry trees being disturbed.Ja: 彼は、木を守ることが何より大切だと思っていました。En: He believed that protecting the trees was of utmost importance.Ja: アキラは考えました。そして、友人で言語学の専門家であるさくらに助けを求めることにしました。En: Akira thought about it and decided to seek help from his friend Sakura, who is a linguistics expert.Ja: 「さくら、君の力が必要なんだ。この巻物を解読してほしい。」En: "Sakura, I need your help. I want you to decipher this scroll."Ja: さくらは快く協力してくれました。En: Sakura gladly agreed to help.Ja: それでも、太郎さんを説得するのは簡単ではありませんでした。En: Even so, persuading Taro was not easy.Ja: 「太郎さん、この木を傷つけることなく、巻物を慎重に取り出します。」En: "Taro-san, we will carefully extract the scroll without harming the tree."Ja: アキラの丁寧な説明に、太郎さんは少しずつ心を開き始めました。En: With Akira's careful explanation, Taro began to open up little by little.Ja: 数週間後の夜、アキラとさくらはついに巻物の暗号を解読しました。En: A few weeks later at night, Akira and Sakura finally deciphered the scroll's code.Ja: そこには、桜の起源に関する秘密が書かれていたのです。En: Written within were secrets concerning the origin of Sakura.Ja: その時、急に夏の嵐がやってきました。En: Just then, a sudden summer storm arrived.Ja: 激しい雨と風の中、二人は巻物を守るために必死になりました。En: Amidst the heavy rain and wind, the two struggled desperately to protect the scroll.Ja: 嵐が去った後、アキラは巻物を大事に保存しました。En: After the storm passed, Akira carefully preserved the scroll.Ja: そして、さくらと一緒に、この発見を多くの人々に伝えることができました。En: Together with Sakura, he was able to share this discovery with many people.Ja: 彼は過去の秘密を解き明かしただけでなく、自然と他の人々の願いを尊重することの大切さを学びました。En: He not only uncovered secrets of the past, but also learned the importance of respecting nature and the wishes of others.Ja: アキラは農園を去る前に太郎さんに感謝の言葉を伝えました。En: Before leaving the farm, Akira expressed his gratitude to Taro.Ja: 「太郎さん、あなたの桜の木は素晴らしいですね。これからも大切にしてください。」En: "Taro-san, your cherry trees are wonderful. Please continue to cherish them."Ja: 太郎さんは微笑みながらうなずきました。En: Taro nodded with a smile.Ja: この夏の日の出来事によって、アキラは自分の情熱と自然、そして人々への尊敬をうまくバランスさせることができるようになりました。En: Through the events of that summer day, Akira learned to balance his passion with respect for nature and other people.Ja: 桜農園には、今でも桜の花が美しく咲き続けています。En: Even now, the cherry blossoms in Sakura Farm continue to bloom beautifully. Vocabulary Words:shining: 輝くenveloped: 包まれてfragrance: 香りgenerations: 何代occurrence: 出来事passion: 情熱uncovering: 解き明かすsecrets: 秘密mysterious: 謎めいたintriguing: 興味をそそるdialect: 方言disturbed: 乱されるutmost: 何よりdecipher: 解読persuading: 説得extract: 取り出しますexplanation: 説明deciphered: 解読しましたorigin: 起源preserved: 保存しましたgratitude: 感謝cherish: 大切にしてくださいbalancing: バランスさせるrespecting: 尊重linguistics: 言語学extract: 慎重に取り出すorigin: 起源preserved: 保存しましたdesperately: 必死にrespects: 尊敬
Fluent Fiction - Japanese: Fuji-san Confessions: A Journey of Courage and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-23-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 夏の日差しが大地を照らし、学校の旅は賑やかな始まりを見せた。En: The summer sun shone down on the land, marking a lively beginning to the school trip.Ja: 学生たちはみんな富士山へとやって来た。ハルキ、ユキ、そしてサクラもその中にいる。En: The students all headed to Fuji-san, including Haruki, Yuki, and Sakura.Ja: ハルキは静かな少年だ。En: Haruki is a quiet boy.Ja: 彼は観察し、考える時間が好きだ。En: He enjoys observing and having time to think.Ja: ユキは反対に冒険が好きで明るい性格だ。En: Yuki, on the other hand, loves adventure and has a cheerful personality.Ja: サクラはしっかり者で慎重だ。En: Sakura is dependable and cautious.Ja: ハルキは密かにユキが好きだが、なかなか気持ちを伝えられずにいた。En: Haruki secretly likes Yuki but has been unable to express his feelings.Ja: 旅の初日、みんなは富士山の美しい景色を楽しみながらバスに揺られていた。En: On the first day of the trip, everyone enjoyed the beautiful scenery of Fuji-san as they were rocked by the bus.Ja: スケジュールは忙しく、自由時間は少ない。En: The schedule was busy with little free time.Ja: クラスメートはいつも周りにいて、ユキと二人きりになる時間が見つからない。En: Classmates were always around, and he couldn't find a moment to be alone with Yuki.Ja: 二日目の夜、ハルキは決心した。En: On the night of the second day, Haruki made a decision.Ja: 彼はユキに短いハイキングを提案しようと考えた。En: He thought to suggest a short hike to Yuki.Ja: 次の日、少しの自由時間がある予定だった。En: There was supposed to be a bit of free time planned for the next day.Ja: 翌日、ハルキは思い切ってユキに声をかけた。En: The following day, Haruki mustered up the courage to call out to Yuki.Ja: 「ユキ、時間あるときに一緒に歩きませんか?」En: "Yuki, would you like to take a walk with me when you have some time?"Ja: ユキは微笑んで答えた。「もちろん、行きましょう!」En: Yuki smiled in response, "Of course, let's go!"Ja: 二人は山道を歩き始め、周りの緑と新鮮な空気に心を癒された。En: The two began to walk the mountain path, feeling their spirits lifted by the surrounding greenery and fresh air.Ja: やがて、美しい展望台に着いた。En: Eventually, they arrived at a beautiful lookout point.Ja: ハルキの心はドキドキした。En: Haruki's heart was pounding.Ja: そして、ついにハルキは勇気を出して言った。「ユキ、僕は君が好きです。」En: Finally, Haruki gathered the courage to say, "Yuki, I like you."Ja: ユキは驚いた表情を見せたが、すぐに笑顔になった。En: Yuki showed a surprised expression but quickly broke into a smile.Ja: 「ありがとう、ハルキ。正直に話してくれて嬉しい。これからどうなるか、ゆっくり考えてみましょう。」En: "Thank you, Haruki. I'm glad you spoke honestly. Let's take our time thinking about what comes next."Ja: ハルキの心はすっきりとして、彼は今よりも自分に自信を持てるようになった。En: Haruki's heart felt relieved and he gained more confidence in himself.Ja: 「ありがとう、ユキ。」En: "Thank you, Yuki."Ja: 旅の残りの日々、ハルキとユキはお互いをもっと知ることができた。En: In the remaining days of the trip, Haruki and Yuki were able to learn more about each other.Ja: ハルキは思った。挑戦しなければ得られないものがある。En: Haruki realized that there are things you can't gain without taking a challenge.Ja: 富士山の自然の中、彼らは新しい理解を持って旅を続けた。En: Amidst the nature of Fuji-san, they continued their journey with a new understanding.Ja: ハルキは変わった。En: Haruki had changed.Ja: これからは、もっと自分の思いを伝えることを学んだのだ。En: From then on, he learned to express his feelings more openly. Vocabulary Words:lively: 賑やかなobserving: 観察cheerful: 明るいdependable: しっかり者cautious: 慎重express: 伝えられscenery: 景色rocked: 揺られてschedule: スケジュールalone: 二人きりmustered: 思い切ってcourage: 勇気surrounding: 周りgreenery: 緑fresh: 新鮮lookout: 展望台pounding: ドキドキhonestly: 正直にrelieved: すっきりgained: 得られchallenge: 挑戦journey: 旅understanding: 理解express: 伝えるadventure: 冒険secretly: 密かにdecision: 決心suggest: 提案response: 答えたhealed: 癒された
Anime Was (Not) A Mistake begins a new season by heading back to our innocent Mahoujo Shojo roots. It's time to read closely from the Clow Compendium and gather your cards with Cardcaptor Sakura (1998). Meet Sakura an intrepid fourth grade, suddenly tasked with a world saving responsibility. With the help of her best friend Tomoyo, and new familiar Kero, sealing all 52 of these magical cards will be quite a mystic adventure. Join us today for Plushes running amok, penguins at work, and perhaps a bit of kind optimism that we need. Enjoy friends, as we embark on a quest of all time. Rate, Review, Subscribe, and Listen to Us on Podbean/iTunes/Stitcher/Spotify Follow us on Instagram:@animewasnotamistakepodcast Or on Facebook:@animewasnotamistakepod Music Provided: “Catch You Catch Me” – GUMI – CLAMP – Cardcaptor Sakura – Cardcaptor Sakura Original Soundtrack- 1998 “Sakura's Theme” – CLAMP – Cardcaptor Sakura – Cardcaptor Sakura Original Soundtrack- 1998 Nukumori no Kioku (Warm Memories) – Seki Tomokazu – CLAMP – Cardcaptor Sakura – Cardcaptor Sakura Original Soundtrack 2- 1998
Um Boia sentido, cheio de nuances que vão do delírio da vitória do Yago e Bettylou até a nostalgia duma juventude muito bem vivida explorando ondas perfeitas com o amor da sua vida.Celebramos a vida e obra de dois feiticeiros da arte de fazer músicas, Brian Wilson e Sly Stone.A trilha tem Abaco Dream com Life And Death In G & A, Brian Wislon com sua versão de Caroline No, Beach Boys com Fall Breaks And Back To Winter (Woody Woodpecker Symphony) e God Only Knows e Sly & the Family Stone com Everyday People.
This is the Spring 2025 Rundown, where we discuss these 3 shows!1) Windbreaker Season 2 2) Lazarus3) One Piece: Egghead Arc To join the Discord, follow us on our socials (we're on Threads / Insta, Twitter (X), Bluesky / Hive and Tumblr): https://Linktree.com/animedegensInterested in watch parties? We're going to start hosting some in our Discord! So join up and join us! The Degen Videos are on YouTube & Spotify now! So, Make sure you follow and like the videos over there at https://Linktree.com/animedegensPlease Rate us on your listening platforms and don't forget to tell your anime friends about us! its the best way to support us and we really do appreciate y'all! Thanks for listening!!If you have any Feedback that you'd like to share or have Topics that you'd like for us to discuss on the Degen Episode, Please reach out to us on any of our Socials, Discord or click here! Interested in being a guest? Reach out to Tyler on Discord or Twitter / Threads!Summer Look Ahead coming on Thursday! (Actually coming this time)Time Stamps:Intro: 00:00Windbreaker Season 2 Episode 11 : 03:00Lazarus Episode 11 : 34:20One Piece Episode 1133: 59:10 Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Amanda Holmes reads Rachel Wetzsteon's “Sakura Park.” Have a suggestion for a poem by a (dead) writer? Email us: podcast@theamericanscholar.org. If we select your entry, you'll win a copy of a poetry collection edited by David Lehman. This episode was produced by Stephanie Bastek and features the song “Canvasback” by Chad Crouch. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Japanese: Sakura Whispers: A Heartfelt Farewell Under Blooming Lanterns Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-17-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 夕暮れの公園に、ほんのり明かりが灯るランタン。En: In the evening park, lanterns gently illuminated the surroundings.Ja: さくらの花びらが穏やかな風に揺れ、地面をピンク色に染めていた。En: The sakura petals swayed in the gentle breeze, painting the ground pink.Ja: この日は、郊外の公園で行われているさくら祭りの最終日だった。En: This was the final day of the sakura festival held in the suburban park.Ja: アサヒは、公園の中央にある大きなさくらの木の下で立ち止まった。En: Asahi stopped beneath the big sakura tree at the center of the park.Ja: 彼の胸は鼓動を早め、これから話すべき言葉が頭の中を駆け巡っていた。En: His heart began to beat faster as the words he needed to say raced through his mind.Ja: ハルカが遠くに見えた。En: He saw Haruka in the distance.Ja: 彼女は長い旅に出る前にこの美しい景色を忘れないようにと、熱心に写真を撮っていた。En: She was eagerly taking photos so she wouldn't forget this beautiful scene before she embarked on her long journey.Ja: アサヒは静かにハルカに近づき、「ハルカ、少し話してもいい?」と声をかけた。En: Asahi quietly approached Haruka and called out, "Haruka, can we talk for a moment?"Ja: 彼女は振り向き、「もちろん!」と笑顔で応えた。En: She turned around and responded with a smile, "Of course!"Ja: アサヒはさくらの花びらを見上げてから、勇気を振り絞り、En: Asahi looked up at the sakura petals and mustered his courage.Ja: 「ハルカ、君が海外で仕事をする前に、一つ伝えたいことがあるんだ」と言った。En: "Haruka, before you go overseas for work, there's something I want to tell you," he said.Ja: ハルカはその言葉に少し驚き、「何?」と優しく尋ねた。En: Haruka was a bit surprised by his words and gently asked, "What is it?"Ja: 「君のことが好きだ。ずっと前から…ずっと伝えたかった」とアサヒは告白した。緊張で手が震えるのを感じながら。En: "I like you. I've wanted to tell you for a long time," Asahi confessed, feeling his hands tremble with nerves.Ja: ハルカは少し黙って、アサヒの目を見つめた。En: Haruka paused for a moment and then looked into Asahi's eyes.Ja: 「アサヒ…ありがとう。実は、私も君のことがずっと好きだった。En: "Asahi... thank you. Truthfully, I've liked you for a long time too.Ja: でも、今は夢を追いかけるために行かなきゃならないの」と優しく答えた。En: But now, I have to go chase my dreams," she replied gently.Ja: アサヒは理解した。彼はどんな結果も覚悟していた。En: Asahi understood. He was prepared for any outcome.Ja: 「分かってる。でも、君に伝えたかった。正直になりたかったんだ。En: "I understand. But I wanted to tell you. I wanted to be honest.Ja: これからも連絡を取り合おうよ」と提案した。En: Let's keep in touch," he suggested.Ja: ハルカは静かに頷き、「もちろん。En: Haruka nodded quietly, "Of course.Ja: 未来は分からないけど、いつかまた会えるかもしれない」と微笑んだ。En: We don't know what the future holds, but maybe one day we'll meet again," she smiled.Ja: その後、二人はさくらの花が舞う中でしばらく無言で一緒に立っていた。お互いに新しい未来への旅立ちを感じながら。En: After that, the two stood together in silence for a while amidst the dancing sakura petals, both feeling their departure towards a new future.Ja: アサヒは心に平和を感じた。En: Asahi felt a sense of peace in his heart.Ja: 彼は自分の気持ちを表現したことで、再び心が軽くなったことに気づいた。En: He realized that by expressing his feelings, his heart felt lighter again.Ja: そして、二人がどんな未来に進もうとも、彼の気持ちは変わらないと知っていた。En: And he knew that no matter what future lay ahead, his feelings wouldn't change.Ja: 公園は次第に薄暗くなり、ランタンの柔らかい光が二人のシルエットを浮かび上がらせた。En: The park gradually grew dim, and the soft light of the lanterns highlighted their silhouettes.Ja: いつかまた巡り合う日を信じて、二人はそれぞれの道を歩み始めた。En: Believing in the day they would meet again, the two began to walk their separate paths. Vocabulary Words:lantern: ランタンilluminated: 灯るswayed: 揺れpetals: 花びらsuburban: 郊外eagerly: 熱心にembarked: 旅に出るapproached: 近づきmustered: 振り絞りcourage: 勇気tremble: 震えるpaused: 黙るdepartures: 旅立ちsilhouettes: シルエットgradually: 次第にdim: 薄暗くなるfate: 運命chase: 追いかけるfuture: 未来scene: 景色truthfully: 実はsuggested: 提案したhonest: 正直flutter: 舞うbelieving: 信じてoutcome: 結果whisper: ささやくbreeze: 風realized: 気づいたembraced: 抱きしめた
Fluent Fiction - Japanese: Sibling Struggles and Sakura Dreams: A Journey in Kyoto Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-16-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 桜の花びらが風に乗って舞い込む京都大学の寮。En: In the dormitory of Kyoto University, cherry blossom petals danced in on the wind.Ja: ここで、そらと妹のみかは一緒に暮らしていました。En: Here, Sora and his younger sister Mika lived together.Ja: 両親は外国で働いていますので、そらはみかの面倒を見る必要があります。En: Since their parents worked abroad, Sora needed to take care of Mika.Ja: そらは真面目な大学生です。En: Sora was a serious college student.Ja: いつもみかのことを心配しています。En: He always worried about Mika.Ja: 「ちゃんと勉強しているかな?」と。En: "Is she studying properly?" he wondered.Ja: みかは、自由な心を持ち、絵を描くことを愛しています。En: Mika, with a free spirit, loved painting.Ja: キャンバスに向かって、彼女は夢の中で生きているようです。En: When she faced her canvas, it was as if she lived in a dream.Ja: ある日の夕方、そらは食事を作りながら考えました。「みかは今日も授業を休んだと聞いた。En: One evening, while preparing a meal, Sora thought, "I heard Mika skipped class again today.Ja: どうしよう?話さないといけないか?」彼は溜息をつきました。En: What should I do? Do I need to talk to her?" He sighed.Ja: 試験の時期が近づいています。それが心配です。En: Exam time was approaching, and he was concerned.Ja: その時、みかが入ってきました。En: Just then, Mika entered the room.Ja: 「そら、お兄ちゃん!ちょっと私の絵、見てくれる?」彼女の目は輝いていました。En: "Hey Sora, big brother! Could you take a look at my painting?" Her eyes were shining.Ja: 彼女が描いたのは、春の京の街並みでした。En: She had painted a scene of Kyoto in spring.Ja: 桜の木と小道の先には、小さな神社が見えました。En: Beyond the cherry trees and path, a small shrine was visible.Ja: 「すごいね...でも、みか。試験はどうするの?」そらは優しく質問しました。En: "That's amazing...but, Mika. What about the exams?" Sora asked gently.Ja: みかは少し黙りました。En: Mika paused for a moment.Ja: 「実は、試験を欠席してまで、この絵を描いていたの。En: "The truth is, I skipped the exams to paint this.Ja: 展覧会に出すんだよ。」みかの声には後悔もありましたが、情熱もありました。En: I'm going to submit it to an exhibition." Her voice carried both regret and passion.Ja: そらは驚きました。En: Sora was surprised.Ja: 「どうして大事な試験を飛ばしたの?君の未来がかかっているんだよ!」En: "Why did you skip such important exams? Your future depends on it!"Ja: みかは涙を浮かべました。En: Mika had tears in her eyes.Ja: 「絵を描くことが私の未来だって、誰かに言ってほしかったの。」En: "I just wanted someone to tell me that painting is my future."Ja: その時、かずきが訪れました。En: At that moment, Kazuki visited.Ja: 彼は共通の友人で、いつも二人をサポートしてくれる人です。En: He was a mutual friend who always supported the two.Ja: 「そら、聞いてみない?みかの絵は本当に素晴らしいよ。」En: "Why don't you listen? Mika's painting is truly amazing."Ja: そらは深く考えました。En: Sora pondered deeply.Ja: そして、みかを見て言いました。「わかった。En: Then, he looked at Mika and said, "Alright.Ja: 展覧会に行こう。そして、お互いの夢について話そう。」En: Let's go to the exhibition and talk about our dreams together."Ja: 展覧会の日、そらとみか、かずきは一緒に絵を観に行きました。En: On the day of the exhibition, Sora, Mika, and Kazuki went to see the paintings.Ja: そらはみかの絵を見て、心から感動しました。En: Sora was truly moved by Mika's work.Ja: 「君がこれを好きなのがわかるよ。En: "I can see why you love this.Ja: 僕も、自分の夢を探してみる。」En: I'll try to find my own dream, too."Ja: みかは照れながら笑いました。En: Mika smiled bashfully.Ja: 「お互い頑張ろう。」En: "Let's work hard together."Ja: 桜の花が咲き誇る季節、そらとみかは新たな夢に向かって歩き始めました。En: In the season when cherry blossoms were in full bloom, Sora and Mika started walking towards new dreams.Ja: 二人の絆は、今まで以上に強くなりました。En: Their bond grew stronger than ever before. Vocabulary Words:petals: 花びらdanced: 舞い込むabroad: 外国serious: 真面目canvas: キャンバスskipped: 欠席exhibition: 展覧会regret: 後悔passion: 情熱surprised: 驚きましたmutual: 共通supported: サポートdream: 夢approaching: 近づいていますmeal: 食事concerned: 心配scene: 街並みvisible: 見えましたbond: 絆younger: 妹exam: 試験shining: 輝いていましたsubmit: 出すponders: 考えましたbashfully: 照れながらfull bloom: 咲き誇るevening: 夕方worried: 心配していますpath: 小道shrine: 神社
Learn more at TheCityLife.org
Here we are dear denizens. The Uchiha character study is in full swing, and we go on to discuss the companion character to the first, his little brother: Sasuke Uchiha. We touch on his tragic childhood (2:05) and his time in Team 7. Then we get into his rogue arc and gradual decline before he comes back to the light (14:40). And for an added bonus, we poke major jabs at Sakura Haruno. We don't stan Sakura around here!!!
Episode 168 - all notes from the show can be found at www.zippingaroundtheworld.com on the home page. Scroll to find Episode 168. Don't forget to subscribe to the show! Tell your friends and social media. Help the show, at no cost to you! Use my JR Pass and travel credit card links, which are always found on my website show notes. Leave me a comment on my website under the comments tab if you have ever used any of my travel tips or locations. Also, leave me a rating and kind comment in Itunes or where ever you download this podcast.
HENNROC LEE VS SAKURA: WHO ACTUALLY WINS?! In this episode of The Village Hidden in The Shed, the Shed Boys—Mike Nice & Sid Floyd—go head-to-head debating one of the most divisive matchups in Naruto history:
Penseira: Trio de Ouro, Sakura e Corujas Express #6Pra matar a saudade durante a semana, toda quarta-feira tem o Penseira , um episódio rapidinho só pra dar aquele gostinho!MANDE SUA CORUJA PARA: mundopottercast@gmail.comRedes: @mpottercast @ithasant e @rodriguesph PIX: mundopottercast@gmail.comEdição: Itamar SantosRoteiro: Itamar SantosApresentado por Itamar Santos e Paulo Rodrigues
Fluent Fiction - Japanese: Blossoms and Raindrops: Haruto's Lens on New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-03-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 春の終わりに、はなむら公立高等学校の近くにある公園は、満開の桜で溢れていました。En: At the end of spring, the park near Hanamura Public High School was overflowing with cherry blossoms in full bloom.Ja: ハナビラが風に舞い、穏やかな香りが漂っていました。En: Petals danced in the wind, and a gentle fragrance wafted through the air.Ja: この素晴らしい風景の中で、はるととさくらは校内展示会のための写真を撮っていました。En: Amidst this wonderful scenery, Haruto and Sakura were taking photos for the school exhibition.Ja: はるとは無口ですが、心の中では写真への情熱を抱いていました。En: Haruto was a person of few words, but he harbored a passion for photography in his heart.Ja: 一方、さくらは明るく、はるとをいつも新しいことに挑戦するように励ましていました。En: Sakura, on the other hand, was cheerful and always encouraged Haruto to try new things.Ja: 「はるとくん、この風景は本当に美しいね。もっと写真を撮って!」さくらは元気に言いました。En: "Haruto-kun, this scene is truly beautiful. Take more pictures!" Sakura said energetically.Ja: しかし、はるとは自分の写真の腕前に自信がありませんでした。En: However, Haruto lacked confidence in his photography skills.Ja: 「本当にこれでいいのかな…」と心の中で思いました。En: "Is this really okay...?" he thought to himself.Ja: その時、突然雨が降り出しました。En: Just then, it suddenly started to rain.Ja: はるとはカメラを守ろうと焦ります。En: Anxious to protect his camera, Haruto panicked.Ja: 「どうしよう、このままでは駄目かもしれない。」En: "What should I do? At this rate, it might be ruined."Ja: 彼は一瞬ためらいましたが、雨の中でも撮影を続けることを決意しました。En: He hesitated for a moment but decided to continue shooting even in the rain.Ja: 「諦めずに続けてみよう」と自分に言い聞かせました。En: "Let's keep going without giving up," he told himself.Ja: 雨が止むと、はるとは想像もしていなかった美しい景色と出会いました。En: When the rain stopped, Haruto encountered a breathtaking scene he had never imagined.Ja: 雨粒が花びらにキラリと光り、まるで別の世界のようでした。En: Raindrops glistened on the petals as if it were another world.Ja: 彼はその瞬間を逃さず、シャッターを切りました。En: He didn't miss that moment and pressed the shutter.Ja: 写真はとても特別なものになりました。En: The photo became something very special.Ja: 後日、学校の展示会の日が訪れました。En: Later, the day of the school exhibition arrived.Ja: はるとの写真は注目を集め、たくさんの人がその美しさに感嘆しました。En: Haruto's photo drew attention, and many people were amazed by its beauty.Ja: 「すごいよ、はるとくん!」さくらも大喜びです。En: "That's amazing, Haruto-kun!" Sakura was also overjoyed.Ja: その体験を通じて、はるとは自信を持ち、新しいことに挑戦する楽しさを知りました。En: Through this experience, Haruto gained confidence and discovered the joy of trying new things.Ja: そして、彼は自然の美しさを表現することに成功し、周りの人々からの承認を得ることで、以前よりも積極的に自分を表現できるようになりました。En: He succeeded in expressing the beauty of nature, and by gaining approval from those around him, he became more proactive in expressing himself than before.Ja: はるとの心には、雨上がりのキラキラと光る景色が永遠に残りました。En: In Haruto's heart, the glistening scene after the rain would remain forever. Vocabulary Words:overflowing: 溢れてblossoms: 桜wafted: 漂ってfragrance: 香りamidst: 中でscenery: 風景harbor: 抱いてcheerful: 明るくencouraged: 励ましてenergetically: 元気にconfidence: 自信panicked: 焦りますhesitated: ためらいましたglisten: キラリと光りbreathtaking: 美しいshutter: シャッターproactive: 積極的にapprove: 承認expressing: 表現forever: 永遠にexperience: 体験passion: 情熱imagine: 想像exhibition: 展示会rain: 雨regret: 駄目drew attention: 注目を集めamazed: 感嘆overjoyed: 大喜びmoment: 瞬間
In a distant town nestled between hills and rivers, there lived a man known for his piety and dedication to Allah SWT (God). He was a scholar, not only in knowledge but in his devotion to worship. For years, he would rise before dawn, praying with full sincerity, fast during the long days, and spend his nights immersed in the remembrance of Allah (dhikr). His worship was not just an outward display but an inner surrender to the Divine. He became known among the people for his disciplined lifestyle, and many came to seek his guidance, hoping to emulate his deep connection with Allah SWT.The scholar's devotion did not go unnoticed in the heavens. As he continued in his piety, he felt the sweetness of faith settle deep in his heart. Year after year, decade after decade, he gave his every breath in worship, believing that his long years of unwavering devotion would certainly earn him a place in Jannah Firdaus Paradise. His thoughts often turned to this great reward, and he became convinced that his 500 years of worship had earned him the right to ask for his place in the afterlife.
This is the Spring 2025 Rundown, where we discuss these 3 shows!1) Windbreaker Season 2 2) Lazarus3) One Piece: Egghead Arc To join the Discord, follow us on our socials (we're on Threads / Insta, Twitter (X), Bluesky / Hive and Tumblr): https://Linktree.com/animedegensInterested in watch parties? We're going to start hosting some in our Discord! So join up and join us! The Degen Videos are on YouTube & Spotify now! So, Make sure you follow and like the videos over there at https://Linktree.com/animedegensPlease Rate us on your listening platforms and don't forget to tell your anime friends about us! its the best way to support us and we really do appreciate y'all! Thanks for listening!!If you have any Feedback that you'd like to share or have Topics that you'd like for us to discuss on the Degen Episode, Please reach out to us on any of our Socials, Discord or click here! Interested in being a guest? Reach out to Tyler on Discord or Twitter / Threads!Time Stamps:Intro: 00:00Windbreaker Season 2 Episode 8 : 02:40Lazarus Episode 8 : 19:20One Piece Episode 1130: 35:10 Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Japanese: Rain or Shine: A Village Festival's Unexpected Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-05-26-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 春の風が村を包み、桜の花びらが舞い散る中、古の日本の村は賑やかだった。En: The spring breeze enveloped the village, and as sakura petals danced and scattered, the ancient Japanese village was lively.Ja: ゴールデンウィークを迎え、村の子どもたちは学校祭の準備で忙しかった。En: With the arrival of Golden Week, the village children were busy preparing for the school festival.Ja: 晴れていた朝、はるかは学校の庭に立ち、深呼吸をした。En: On a sunny morning, Haruka stood in the school courtyard and took a deep breath.Ja: 彼女は村中の人々を驚かせるような最高のパフォーマンスを作りたいと考えていた。En: She wanted to create the best performance that would amaze everyone in the village.Ja: しかし、彼女の頭には一つの問題があった。En: However, she was struggling with one problem.Ja: 村の伝統を正確に、そして敬意を持って表現する方法がなかなか思いつかないのだ。En: She couldn't quite figure out how to express the village's traditions accurately and respectfully.Ja: 「ゆうと、ちょっといい?」はるかは、静かな青年、ゆうとに声をかけた。彼はいつも学校の図書室で物語を書くのが好きだった。En: "Yuto, do you have a moment?" Haruka called out to Yuto, a quiet young man who always liked to write stories in the school library.Ja: 「あなたの物語を使って、昔の村のことを紹介してみるのはどうかな?」En: "How about introducing the old village using your story?"Ja: ゆうとは少し驚いた様子で頷いた。En: Yuto nodded, looking a bit surprised.Ja: 「面白いと思う。試してみよう。」En: "I think that would be interesting. Let's give it a try."Ja: まいもその場に現れ、はるかを応援するように微笑んだ。En: Mai also appeared on the scene, smiling in support of Haruka.Ja: 「一緒に頑張ろう。みんなで作るなら、きっと素敵になるよ。」En: "Let's work hard together. If we all create it together, I'm sure it'll be wonderful."Ja: 数日間、はるかたちは一心に準備を進めた。En: For several days, Haruka and her friends worked diligently on their preparations.Ja: 村の伝統的な踊り、音楽、そしてゆうとの物語が調和するパフォーマンスが形になり始めた。En: The performance, a harmony of the village's traditional dance, music, and Yuto's story, began to take shape.Ja: しかし、学校祭前日のリハーサル中、突然、黒い雲が空を覆った。En: However, during rehearsal the day before the school festival, black clouds suddenly covered the sky.Ja: 雷が鳴り、激しい雨が降り始めた。En: Thunder roared, and heavy rain began to fall.Ja: 「どうしよう、このままでは外でのパフォーマンスはできない!」はるかは焦った。En: "What should we do? We can't perform outside like this!" Haruka panicked.Ja: しかし、彼女はすぐに思いついた。En: But she quickly came up with an idea.Ja: 「屋内でやろう。教室を使って、もっと近くでみんなに見てもらえばいい。」En: "Let's do it indoors. We can use a classroom and have everyone watch from closer up."Ja: その提案により、チーム全員が一丸となって教室を装飾し直した。En: With that suggestion, the entire team came together to redecorate the classroom.Ja: 最後のリハーサルが終わると、みんなの顔には自信が表れた。En: After the final rehearsal was over, confidence appeared on everyone's face.Ja: 学校祭当日、雨は止まなかったが、それは問題にならなかった。En: On the day of the school festival, the rain didn't stop, but it didn't matter.Ja: 教室の中でのパフォーマンスは成功し、観客はその創造性と情熱に感動した。En: The performance inside the classroom was a success, and the audience was moved by their creativity and passion.Ja: はるかは笑顔で言った。「みんなが力を合わせたおかげで、この成功があるんだね。」En: Haruka smiled as she said, "This success is all thanks to everyone's combined efforts."Ja: その瞬間、はるかは気づいた。個人の功績より、仲間と共に成し遂げることの素晴らしさを。En: At that moment, Haruka realized the greatness of achieving something together with her peers, rather than individual accomplishments.Ja: 彼女の目指した最高のパフォーマンスは、皆の心に残る一瞬となった。En: The best performance she aimed for became a moment that remained in everyone's hearts. Vocabulary Words:enveloped: 包むscattered: 舞い散るlively: 賑やかtraditions: 伝統accurately: 正確にrespectfully: 敬意を持ってquiet: 静かpreparations: 準備harmony: 調和thunder: 雷roared: 鳴りpanicked: 焦ったindoors: 屋内redecorate: 装飾し直すrehearsal: リハーサルconfidence: 自信creativity: 創造性passion: 情熱combined efforts: 力を合わせたgreatness: 素晴らしさaccomplishments: 功績aimed: 目指したremained: 残るsunny: 晴れていたcourtyard: 庭breathe: 深呼吸express: 表現するmoment: 瞬間audience: 観客success: 成功
Fluent Fiction - Japanese: Sakura Secrets: The High School Discovery Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-05-21-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 春の日差しが桜の花びらを優しく照らす中、高校生の春斗と葵は、学校の遠足で町外れの秘密の研究所を訪れました。En: As the spring sunshine gently illuminated the sakura petals, high school students Haruto and Aoi visited a secret research institute on the outskirts of town during a school excursion.Ja: この研究所は、白い建物に囲まれ、最新の技術と機械が並ぶ場所でした。En: This research institute was surrounded by white buildings and was a place filled with the latest technology and machinery.Ja: 外には桜の木が並び、花びらが風に舞い、春の訪れを知らせていました。En: Outside, sakura trees lined the area, and the petals dancing in the breeze heralded the arrival of spring.Ja: 春斗は、科学と発見に興味深々で、この研究所に心を躍らせていました。En: Haruto was deeply fascinated by science and discovery, and his heart raced with excitement at this research institute.Ja: 彼は自らの科学プロジェクトで何か新しいものを創り出したいと夢見ていました。En: He dreamed of creating something new with his own science project.Ja: 一方、葵は春斗のクラスメートで、冒険心に満ちており、謎を解くのが大好きな少女です。En: Meanwhile, Aoi, his classmate, was a girl full of a spirit of adventure and loved solving mysteries.Ja: 彼女もこの場所に潜む秘密を知りたくてたまりません。En: She too was eager to uncover the secrets hidden in this place.Ja: 二人はグループから少し離れ、研究所の奥へと入っていきました。En: The two of them drifted slightly away from the group and ventured deeper into the research institute.Ja: そこには、誰も立ち入らないような場所があり、金属の扉が重く立ちふさがっていました。En: They found a place that seemed off-limits, with a heavy metal door standing in their path.Ja: 「春斗、これを見て!あそこに何かあるかもしれないよ!」葵の好奇心が二人をさらに奥へと導きます。En: “Haruto, look at this! There might be something over there!” Aoi's curiosity led them further inside.Ja: 中に入ると、機械の音が響きわたり、部屋は白に統一されていました。En: Upon entering, the sound of machinery echoed throughout, and the room was uniformly white.Ja: 春斗は目を輝かせ、いろいろな機器を観察し始めました。En: Haruto's eyes lit up as he began to observe various devices.Ja: 突然、彼らは一つの壁の隙間に気が付きました。En: Suddenly, they noticed a gap in one of the walls.Ja: 「こっちに来て、葵。これが何かの入り口かもしれない。」En: “Come here, Aoi. This might be an entrance to something.”Ja: その隠し扉の中には、青写真が広がっていました。En: Inside the hidden door, blueprints were spread out.Ja: それは新しいエネルギー装置の設計図でした。En: It was the design for a new energy device.Ja: 「これだ!これを使えば僕のプロジェクトは大きく前進する!」春斗は興奮しながら言いました。En: “This is it! If I use this, my project could make great progress!” Haruto exclaimed excitedly.Ja: しかし、この発見をどうするか迷います。En: However, they hesitated about what to do with this discovery.Ja: 先生に伝えるべきか、それとも自分たちだけで使うべきか。En: Should they tell a teacher, or use it by themselves?Ja: 葵は言いました。「この秘密を共有するのは危険だけど、私たちだけで研究してみるのはとても面白いと思う。En: Aoi said, “Sharing this secret is dangerous, but I think researching it on our own would be really interesting.Ja: あなたのプロジェクトに役立てよう!」En: Let's use it for your project!”Ja: 春斗は決意しました。En: Haruto made up his mind.Ja: 「そうしよう、葵。En: “Let's do it, Aoi.Ja: 絶対に成功させよう!」En: We'll definitely succeed!”Ja: 二人はその場で設計図をメモし、細かく記録を取りました。そして静かに研究所を後にしました。En: The two of them noted down the blueprints and meticulously recorded details while quietly leaving the research institute.Ja: これからのプロジェクトがどんな結果をもたらすか、二人の期待は膨らむばかりです。En: Their anticipation for the project's potential results only grew.Ja: 春斗は仲間と共に研究することの大切さを学びました。En: Haruto learned the importance of researching together with friends.Ja: そして、葵も科学探求の面白さを再確認しました。En: And Aoi reaffirmed the excitement of scientific exploration.Ja: 春の桜が美しく舞う中、二人は新しい友情と挑戦心を胸に抱き、次のステップへと進んでいきました。En: As the spring sakura petals beautifully danced in the air, they embraced a new friendship and sense of challenge, moving on to the next step.Ja: 彼らの心には、あの秘密の研究所で経験した冒険の日が鮮明に刻まれているのでした。En: The adventure day they experienced at that secret research institute was vividly etched in their hearts. Vocabulary Words:illuminated: 照らすoutskirts: 町外れheralded: 知らせていましたfascinated: 興味深々venture: 入っていきましたoff-limits: 立ち入らないheavy: 重くechoed: 響きわたりuniformly: 統一されてblueprints: 青写真design: 設計図progress: 前進hesitated: 迷いますdiscovery: 発見meticulously: 細かくanticipation: 期待potential: 可能性etched: 刻まれているadventure: 冒険spirit: 心mysteries: 謎curiosity: 好奇心entrance: 入り口spread out: 広がっていましたsucceeded: 成功embraced: 抱きexcursion: 遠足secret: 秘密researching: 研究solve: 解く
On this episode of Car Torque, Matty, Ed, Scotty, David, Rob and Chad discuss their latest updates with their cars. They also discuss Sakura Picnic which is organised by the Toyota Car Club of Victoria. The boys battle it out in the quiz!Don't forget to subscribe, rate and review!Support us and become a Patreon! https://www.patreon.com/cartorquepodcastCheck out our merch here! https://car-torque-store.creator-spring.com/Check us out on YouTube: https://www.youtube.com/channel/UCybzrcsj4nhADsyfYKtXPzwhttps://carloop.com.auDavid and Eds Podcast Autoretrohttps://open.spotify.com/show/5aOi9R8WfqOccEfnm2vslQ
Eat Your Greens with Dr. Black | plant-based nutrition for the whole family
Text Dr. Black your questions or comments.Thanks for joining me today on the Eat Your Greens with Dr. Black podcast. In this episode, I'm excited to introduce you to an amazing local restaurant in San Marcos that offers healthy, plant-predominant options. I sit down with Dalton, the general manager of Sakura, to dive into the restaurant's unique offering, including conveyor belt sushi and hot pot dishes. Sakura provides a variety of plant-based options, such as fully customizable vegan sushi rolls and a diverse selection of vegetables and vegan proteins for the hot pot. They also offer traditional Japanese noodle varieties, including my favorite sweet potato noodles. We discuss the importance of incorporating a wide range of plant-based foods like mushrooms, cabbage, lotus root, and more to support gut health and overall well-being. Discover how eating healthy can be fun and flavorful at Sakura, whether it's for lunch, dinner, or a unique date night. For more details, visit their website sakurasmtx.com. Don't miss this episode filled with delicious insights and tips for enjoying plant-based dining.If you enjoyed this episode, please take a moment to rate it, leave a review, and most importantly, share it with a friend! Don't forget to visit the show website and subscribe! eatgreenswithdrblack.com For resources related to a plant-based diet or if you struggle to afford healthy food for your family, please go to eatgreenswithdrblack.com/resources.You can contact Dr. Black at dr.black@eatgreenswithdrblack.comI am happy to answer general questions related to the information presented on this podcast. Be advised that I will never offer specific medical advice via this website, even if your child is an established patient in my practice. If you have concerns about your child's health or growth, please contact their doctor.Thanks for listening and don't forget to Eat Your Greens!