POPULARITY
Categories
The long awaited report on the Independent Review into Commonwealth Parliamentary Workplaces has been tabled at parliament. - 元自由党職員のブリタニー・ヒギンズ氏が今年2月、国会議事堂での強姦被害を告白したことが、調査のきっかけとなりました。
주요 크로스벤치 의원이 논란이 되는 투표자 신원 확인법(voter ID bill)에 대한 지지를 철회한 후 연방 정부가 다음 연방 총선 전 이 법안의 통과를 추진하지 않기로 했다.
The long awaited report on the Independent Review into Commonwealth Parliamentary Workplaces has been tabled at parliament. In the wake of rape allegations by former liberal staffer Brittany Higgins, this report investigates the culture of sexual assault, harassment and bullying in parliamentary workplaces across the country, and seeks to ensure a safer, more inclusive future. - Долгоочекуваниот извештај за Независниот Преглед на Парламентарните Работни Места на Комонвелтот беа презентирани во парламентот. Во пресрет на наводите за силување од страна на поранешната либерална соработничка Британи Хигинс, овој извештај ја истражува културата на сексуален напад, вознемирување и малтретирање на парламентарните работни места низ целата земја и се обидува да обезбеди побезбедна, поинклузивна иднина.
The Government has capped off the final sitting day of the year - with a last ditch effort to find agreement on its religious discrimination bill.
The long awaited report on the Independent Review into Commonwealth Parliamentary Workplaces has been tabled at parliament. In the wake of rape allegations by former liberal staffer Brittany Higgins, this report investigates the culture of sexual assault, harassment and bullying in parliamentary workplaces across the country, and seeks to ensure a safer, more inclusive future. - Обнародован долгожданный отчет с результатами независимого расследования культуры на рабочих местах в парламенте. После обвинений в изнасиловании бышей сотрудницы либеральной партии Бриттани Хиггинсс - этот отчет был призван выявить случаи сексуального насилия, домогательств и издевательств на рабочих местах в парламенте по всей стране, чтобы обеспечить более безопасное и инклюзивное будущее.
Báo cáo bao gồm một số người đã ẩn danh chia sẻ trải nghiệm của họ với việc bị lạm dụng tình dục và bắt nạt. Một người đã nói rằng nam giới trong tòa nhà Quốc hội coi những phụ nữ trẻ là "miếng mồi ngon và đầy thách thức".
After eight months of review, the highly anticipated 'Set the Standard' report into parliamentary culture has been released to the public.
Daniel Suidani says the presence of Australian troops is helping to protect Prime Minister, who he says doesn't represent the people.
Phát ngôn nhân ngoại vụ của Lao động TNS Penny Wong cáo buộc chính phủ liên bang phóng đại viễn cảnh chiến tranh ở Đài Loan vì mục đích chính trị. Nhưng Liên đảng nói rằng chính sách của phe đối lập là yếu kém khi đối mặt với mối đe dọa từ Trung Quốc. Nhân lực trong khu vực chăm sóc cao niên tại Úc không đáp ứng nhu cầu trong 10 năm tới.
The Liberal backbencher says she had a 'frank discussion' with the Prime Minister after she crossed the floor in a vote over a National Integrity Commission.
Một toán binh sĩ và cảnh sát Úc đã được gởi sang quần đảo Solomons để trợ giúp trong việc ổn định những bất ổn diễn ra trong 3 ngày qua. Việc bốn trí hàng chục binh sĩ và cảnh sát Úc diễn ra sau một yêu cầu của Thủ Tướng nước nầy, hầu vãn hồi an ninh trật tự tại đây.
Dự luật về phân biệt tôn giáo rất được mong đợi do Chính Phủ Liên Bang trình trước Quốc Hội, bất chấp nhiều tranh cãi đang diễn ra chung quanh định kiến tiềm tàng đối với một số nhóm người nhất định. Việc này xảy ra khi các nhóm vận động khởi động một nỗ lực cuối cùng, để gây ảnh hưởng đến phiếu bầu trong cả hai đảng Tự Do và Lao Động, với lo ngại rằng các biện pháp bảo vệ tôn giáo thêm, có thể gây hại nhiều hơn là có lợi.
Scott Morrison has personally introduced the long-awaited religious discrimination bill to parliament, describing it as "sensible and balanced".
طرح دولت فدرال برای بازگشایی کشور در آستانه ورود به مرحله دیگری است.نخست وزیر اسکات موریسون اعلام کرده است که قصد دارد پس از یک وقفه تقریباً دو ساله به تعداد بیشتری از مسافران و دارندگان ویزاهای خارجی، اجازه بازگشت به کشور را بدهد.
شرکت گوگل غول دنیای فناوری اعلام کرده است که طی پنج سال آینده یک میلیارد دلار استرالیا در استرالیا سرمایه گذاری خواهد کرد.این خبر مورد استقبال آقای اسکات موریسون نخست وزیر استرالیا قرار گرفته است. آقای موریسون گفته است که این خبر باعث تقویت اقتصاد کشور پس از دوران همه گیری خواهد شد.
The federal government's agenda is on thin ice ahead of the last sitting fortnight of the year.
Australia has some of the slowest internet speeds in the world and the federal opposition wants to highlight that fact ahead of the 2022 election.
Chỉ vài ngày sau khi Quốc hội tái nhóm, các cuộc thương thuyết gay cấn diễn ra về kế hoạch của chính phủ liên bang đòi hỏi cử tri mang theo giấy tờ tùy thân khi đến phòng bỏ phiếu. Liệu thay đổi nầy có được chấp nhận ở Thượng Viện hay không? Các nhóm Thổ Dân phát động một nỗ lực vận động vào giờ chót, nhằm ngăn cản dự luật trở thành có hiệu lực.
Tech giant Google has announced it will invest one billion Australian dollars into its Australian operations over the next five years. - グーグルのオーストラリアでの従業員は、現在の約2,000人から約3万人に膨れ上がります。
Tech giant Google has announced it will invest one billion dollars into its Australian operations over the next five years. The news has been welcomed by Prime Minister Scott Morrison, who says it will strengthen the country's post-pandemic economy. This is a Russian language content. - Технологический гигант Google объявил, что инвестирует один миллиард долларов в свои операции в Австралии в течение следующих пяти лет. Эту новость приветствовал премьер-министр Скотт Моррисон, который говорит, что она укрепит экономику страны после пандемии.
It's just a few days until parliament returns and furious negotiations are taking place over the Government's plans to make voters bring identification to the polling booth.
Người ta được biết chính phủ liên bang chẳng hề ban hành một visa nhân đạo nào, mặc dù hứa hẹn ban đầu đối với những người Afghanistan trốn ra khỏi nước, sau khi Taliban chiếm đóng cả quốc gia nầy. Thủ Tướng hứa hẹn sẽ cấp ít nhất 3 ngàn visa nhân đạo trong năm tài chánh nầy, thế nhưng Bộ Nội Vụ đã tràn ngập với hơn 150 ngàn đơn xin.
Refugee advocates say the Federal government is not following through on its promise to grant 3,000 humanitarian visas to Afghans fleeing the Taliban.
Chủ tịch của đài ABC Ita Buttrose đã cáo buộc chính phủ liên bang về "sự can thiệp chính trị" trong việc thành lập cuộc điều tra của Thượng viện về cách các đài truyền hình công của Úc giải quyết khiếu nại. Bà kêu gọi Thượng viện hãy đình chỉ hoặc chấm dứt cuộc điều tra khi quốc hội quay lại hoạt động.
A parliamentary inquiry has heard that the Federal Government is yet to issue any of the initial 3,000 humanitarian visas for Afghans fleeing the Taliban.
ABC Chair Ita Buttrose has accused the federal government of "political interference".
Mức thất nghiệp lại gia tăng ở nước Úc, thế nhưng chính phủ liên bang lại lạc quan khi cho rằng các con số đó được thu thập trong thời gian nước Úc bị phong tỏa và nền kinh tế đã vượt qua giai đoạn khó khăn. Thế nhưng đối với hàng ngàn người bị thất nghiệp dài hạn, thì tương lai đối với họ vẫn còn mờ mịt.
The Coalition claims tens of thousands of new jobs will be created and Australians will be hundreds of dollars better off if the country adopts a 2050 net-zero emissions target.
Nước Úc phải gia tăng mức thu nhận người tỵ nạn Afghanistan đến mức ít nhất 20 ngàn người, đó là một trong các thông điệp chính yếu của cuộc điều tra quốc hội về việc nước Úc can dự vào Afghanistan. Được biết các nhóm nhân quyền, cố vấn luật pháp, gia đình của các binh sĩ Úc, dịch vụ hỗ trợ cựu chiến binh và những nhà vận động đã điều trần trước một Ủy ban, kêu gọi Úc phải làm thêm nữa để hỗ trợ cho người Afghanistan trốn khỏi đất nước khi Taliban chiếm trọn A Phú Hãn.
موضوع معامله فسخ شده ساخت زیر دریایی فرانسوی، کل سفر آقای اسکات موریسون نخست وزیر را در طول مدت برگزاری یک نشست آب و هوایی در اروپا تحت تاثیر قرار داد. تا جایی که در روزهای گذشته در واقع دستور کار آقای موریسون همزمان با ادعای مجدد دولت فرانسه درباره آنکه سایر متحدان استرالیا، نباید به این کشور اعتماد کنند، به طرز شگفت انگیزی از مسیر کار خارج شد.
스콧 모리슨 연방 총리가 글래스고 기후회의 참석 일정을 마무리했다. 회의 참석 동안 프랑스와 격한 외교 공방이 벌어지면서 모리슨 총리의 기후정책 이슈보다 외교력 이슈에 더 이목이 쏠렸다.
Vụ hủy bỏ hợp đồng đóng tàu ngầm với Pháp đã chi phối Thủ Tướng Scott Morrison trong suốt chuyến đi Âu Châu để thương thuyết về khí hậu. Nghị trình làm việc của ông đã bị lỗi nhịp qua phản ứng đặc biệt của chính phủ Pháp một lần nữa, với cáo buộc là các nước đồng minh khác không nên tin cậy nước Úc. Ông Morrison đã đáp xuống Sydney sáng nay sau khi dừng chân gần Dubai để viếng thăm các binh sĩ Úc.
The PM's agenda has been derailed in spectacular fashion by the French Government again, with claims other allies should not trust Australia.
프랑스 대통령이 파기된 90억 달러 규모의 프랑스와 맺은 잠수함 계약과 관련, 호주 총리가 그에게 거짓말 했다고 비난하자 스콧 모리슨 총리는 이를 일축했다.
Ukoliko bude usvojen zakon koji je predložila Savezna vlada, građani Australije će na sljedećim izborima prilikom glasanja morati pokazati identifikacione dokumente, a u svrhu sprječavanja višestrukog glasanja. Laburisti i Zeleni se tome protive, kao i predstavnici autohtonog stanovništva.
تحقیقات اخیر در مورد تعدادی از کارمندان دولت ایالت ویکتوریا و سیاستمداران سابق در ایالت نیوساوت ولز باعث افزایش میزان تحقیقات مرتبط با فساد در استرالیا شده است.اما آیا می دانید چه تفاوت هایی بین آژانس های دولتی و دستگاه قضایی وجود دارد و چرا کمیسیون ملی مبارزه با فساد هنوز تشکیل نشده است؟
Savezni ministar obrazovanja je kazao da bi određeni dijelovi nacrta nacionalnog nastavnog plana i programa mogli odati negativan dojam australske povijesti. Njegovi komentari su naišli na kritike upućene od strane starosjedilačkih pedagoga i odgajatelja, ali i ostalih.
After months of internal deliberations and years of Coalition infighting a climate policy has been settled, for Scott Morrison to take to Glasgow. - Setelah berbulan-bulan pertimbangan internal dan bertahun-tahun perselisihan di dalam pihak Koalisi, kini telah disetujui sebuah kebijakan iklim untuk dibawa ke Glasgow oleh Scott Morrison.
ICAC, IBAC과 같은 반부패 기관은 사법제도와 어떻게 다를까? 국가 차원의 반부패 위원회가 아직 설립되지 않은 이유는 무엇일까?
It's the first time President Emmanuel Macron and Scott Morrison have spoken since Australia's decision to dump the French submarine deal.
Australian voters could be asked to show identification before casting their ballot at the next election under a new bill proposed by the Federal Government.
Các tiết lộ hiện tiếp tục đối với kế hoạch phát thải bằng không của chính phủ, thì những người Úc có thể bị ảnh hưởng từ những người khai thác than đến nông dân, đang suy nghĩ xem việc nầy có ý nghĩa gì đối với họ. Một số khu vực lâu nay phụ thuộc vào các ngành kỹ nghệ phát ra nhiều carbon như Illawarra ở phía nam Sydney, đã cố gắng thực hiện chuyển đổi sang một tương lai bền vững hơn.
Listen to the latest news headlines in Australia from SBS Punjabi radio.
The spoils of the Coalition's climate deal are beginning to become clearer, with The Nationals securing another seat in Cabinet in return for their support. After years of politically deadly internal division, the Coalition has finally come to an agreed position on combating climate change. - Koalition ilmastonmuutossopimuksen saalis selkiintyy vähitellen, Nationals-puolue saa yhden uuden paikan hallituksessa Liberaaleille antamansa kannatuksen tuloksena. Vuosia jatkuneen tappavan sisäisen kiistelyn jälkeen, Koalitio on vihdoin päässyt sopimukseen ilmastonmuutoksen vastaisista toimista.
Nakon mjeseci pregovaranja i godina koalicijskih sukoba, dogovorena je klimatska politika, a Scott Morrison se uputio prema Glasgowu. Hoće li nova klimatska politika ograničiti dozvoljene emisije stakleničkih plinova kao što je obećano?
Tổng trưởng Giáo dục Liên bang cho biết các yếu tố trong dự thảo chương trình giáo dục phổ thông quốc gia sẽ tạo ra một cái nhìn tiêu cực về lịch sử phương Tây. Ý kiến của ông đã bị các nhà giáo dục người thổ dân và nhiều người khác chỉ trích.
After months of internal deliberations and years of Coalition infighting a climate policy has been settled, for Scott Morrison to take to COP26 in Glasgow.
The Prime Minister has confirmed his government will go to Glasgow with a policy aiming to achieve carbon neutrality by the middle of the century. After months of negotiations the final deal has been revealed for political and scientific scrutiny. That story by Pablo Vinales for SBS News, produced by Praba Maheswaran for SBS Tamil. - ஹைட்ரஜன், குறைந்த விலையிலான சூரிய சக்தி, குறைந்த உமிழ்வுடனான உருக்கு மற்றும் சீமெந்து போன்றவற்றுக்காக அடுத்த பத்து ஆண்டுகளில் சுமார் 20 பில்லியன் டாலர்கள் செலவிடப்படவுள்ளன. கிளாஸ்கோவில் நடைபெறவுள்ள ஐக்கிய நாடுகளின் காலநிலை மாற்றம் தொடர்பிலான மாநாட்டில் கலந்துகொள்வதற்காக பிரதமர் இந்த வார இறுதியில் அங்கு சென்றடைகிறார். Pablo Vinales தயாரித்த செய்தி விவரணத்தை தமிழில் தருகிறார் மகேஸ்வரன் பிரபாகரன்.
Australska vlada je pod sve većim pritiskom da poduzme odlučnije mjere po pitanju klimatskih promjena na predstojećem klimatskom samitu u Glasgowu.Odnedavno je taj pritisak i diplomatske prirode, s obzirom da je jedan američki diplomat upozorio da jednostavno obvezivanje na nultu stopu emisija stakleničkih plinova do 2050. godine na konferenciji COP-26 možda neće biti dovoljno.U najnovijem izvješću koje rangira razvijene zemlje svijeta po pitanju davanja klimatskih obećanja i njihovog ispunjavanja s ciljem smanjenja emisija, Australija se našla na posljednjem mjestu.Radi se, naime, o otkriću kojega je ministar energetike odbacio nazivajući taj zaključak "potpunom besmislenim".
About This Episode In this very exciting first episode, I interview Mr. Jamie McIntyre, a success coach, entrepreneur, and author. This powerful discussion went very deep as we talk about the world in 2020 and what roles each of us has to play to make it better. Jamie stressed the importance of becoming hyper-aware of how we form our ideas about what's happening now, especially those that might be controversial. Jamie shared the eye-opening story of his journey, how he sees the world today, and what are his thoughts on the outdated broken models of education, media, and politics and how that is molding a broken society. About Guest Jamie McIntyre is a success coach, entrepreneur, and author, passionate speaker, an activist and has a strong voice against the outdated education system. In his early twenties, he found himself on the edge of bankruptcy but in less than a decade, he became a self-made millionaire. I found mentors who were successful in business and investing, read books, and went to seminars. He educated himself and grew passionate about educating others. From this, 21st Century Education and the 21st Century Group was born. The 21st Century Group grew to be one of the largest financial education resources in Australia. It became a group of over 12 companies with reach in industries such as education, trading, accounting, property, finance broking, stockbroking, financial services, media, publishing and news, resort development, and agriculture. Jamie has worked with some of the world's most successful entrepreneurs, such as speaking on stage with Sir Richard Branson, Tim Ferriss, Randi Zuckerberg, and more. He also entered Australian Federal Politics in 2013 with the launch of the www.21stcenturyaustralia.com.au party with the aim to bring our education and political systems into the 21st Century. What you'll learn in this episode: [00:02:44] Academia ≠ intelligence: Jamie talks about the outdated education system & how this affects us in today's society [00:09:27] How the media dictates what politicians are in power, and how that affects us [00:18:09] The media conspiracy theory [00:22:03] Jamie's take on vaccines [00:34:58] The solution: The steps to creating change [00:41:23] What is the “One-world government, centralized control” [00:46:35] Why Bill Gates may not be the philanthropist we think he is [00:55:47] Hyper awareness is the key to everything. How we develop that. [00:57:03] Getting leverage on ourselves to take actions more in line with what we want to see in the world And many more. Quotes to remember: The first step to cr