Podcasts about Takumi

  • 170PODCASTS
  • 368EPISODES
  • 1h 6mAVG DURATION
  • 1EPISODE EVERY OTHER WEEK
  • Jun 13, 2026LATEST

POPULARITY

20192020202120222023202420252026


Best podcasts about Takumi

Show all podcasts related to takumi

Latest podcast episodes about Takumi

Fluent Fiction - Japanese
Finding the Stroke of Confidence in Tokyo's Museum Light

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Jun 13, 2026 18:45 Transcription Available


Fluent Fiction - Japanese: Finding the Stroke of Confidence in Tokyo's Museum Light Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-06-13-07-38-19-ja Story Transcript:Ja: 東京の美術館に春の光が降り注いでいた。En: Spring light was streaming into the Tokyo museum.Ja: 広いガラス窓からの光は、日本の書道の特別展を優しく照らしていた。En: The expansive glass windows cast a gentle light on the special exhibit of Japanese calligraphy.Ja: 足音は静かで、まるで空間全体が息をひそめているかのようだった。En: Footsteps were quiet, as if the entire space was holding its breath.Ja: 拓海は静かに歩いていた。En: Takumi was walking silently.Ja: 若いアーティストとしての道に疑問を抱いていた。En: As a young artist, he was questioning his path.Ja: 自身の作品に自信が持てず、どう進むべきかがわからなかった。En: He lacked confidence in his own work and didn't know how to proceed.Ja: 彼の横にいるのは姉のゆきこ。En: Beside him was his sister, Yukiko.Ja: 成功した美術史家である彼女は、拓海のことを心から心配していた。En: A successful art historian, she was genuinely worried about Takumi.Ja: だが、時にその心配は過度になり、拓海を苛立たせることもあった。En: Sometimes, however, her worries became excessive, which frustrated him.Ja: 「この作品を見てごらん」とゆきこが言った。En: “Look at this piece,” Yukiko said.Ja: 彼女の指さす先には、見事な筆遣いで書かれた一枚の書があった。En: She pointed to a calligraphy work with an impressive brushstroke.Ja: それは、力強くも繊細な筆跡で、観る者の心を捉えて離さない作品だった。En: It was a piece that captured the hearts of those who saw it, with its powerful yet delicate strokes.Ja: 「僕にはこんな作品、到底無理だよ」と拓海は呟いた。En: “I could never create a piece like this,” Takumi murmured.Ja: 彼の声には不安と焦りが混じっていた。En: His voice was a mix of anxiety and impatience.Ja: 「そんなことはないわ」とゆきこは優しく言ったが、拓海はうつむいたまま。En: “That's not true,” Yukiko replied gently, but he remained looking down.Ja: 彼は姉の成功を羨み、そして自分の未熟さを恥ずかしく思っていた。En: He envied his sister's success and felt embarrassed about his own inexperience.Ja: 展示室をさらに進んだ。En: They moved further into the exhibition room.Ja: ある瞬間、拓海は立ち止まり、ある作品の前でその場に棒立ちになった。En: At a certain moment, Takumi stopped and stood frozen before a particular piece.Ja: その書は、単純かつ力強い線が美しいバランスで並べられていた。En: The calligraphy had simple yet powerful lines arranged in beautiful balance.Ja: 視線が釘付けになり、心が揺さぶられた。En: His gaze was fixed, his heart stirred.Ja: 拓海の心から言葉が溢れ出し、「これは……素晴らしすぎて怖い」と声に出た。En: Words spilled from Takumi's heart, “This is... so amazing, it's scary.”Ja: この突然の感情の爆発に、ゆきこも驚いていた。En: This sudden outburst of emotion surprised Yukiko as well.Ja: 彼女はそっと弟の肩に手を置き、「そうやって感じ取れるのも才能よ」と静かに励ました。En: She gently placed a hand on her brother's shoulder and quietly encouraged him, “Being able to feel that way is its own talent.”Ja: 拓海はその場で初めて話した。自分の不安と疑問について、ゆきこに率直に打ち明けた。En: For the first time, Takumi spoke of his anxieties and doubts openly to Yukiko.Ja: 「僕はいつも姉さんと比べちゃうんだ。だけど、僕はどう進めばいいのかわからない」En: “I always compare myself to you, but I don't know how I should proceed.”Ja: ゆきこは弟の言葉を聞きながら、初めて彼に寄り添うように努めた。En: As she listened to her brother, Yukiko tried for the first time to truly be there for him.Ja: 「拓海、それでいいのよ。En: “That's okay, Takumi.Ja: 比べなくても。En: You don't need to compare.Ja: あなたはあなたの道を見つけるわ」En: You'll find your own path.”Ja: その言葉に拓海の心は少し軽くなった。En: Those words lightened Takumi's heart a bit.Ja: 彼はゆっくりと深呼吸をし、「ありがとう、姉さん」と感謝の言葉を口にした。En: He took a slow, deep breath and expressed his gratitude, “Thank you, Sister.”Ja: その後、二人は美術館の中を共に歩き続けた。En: After that, the two of them continued to walk through the museum together.Ja: 拓海は新たな視点を手に入れ、自分の道を進むための自信を少しだけ得ていた。En: Takumi gained a new perspective and a bit more confidence to pursue his path.Ja: ゆきこもまた、弟を自分の方法で支えることを学び始めていた。En: Yukiko also began learning how to support her brother in her own way.Ja: 春の光の中で、美術館の作品たちもまた、新しい物語を紡いでいた。En: Amidst the spring light, the museum's artworks were also weaving new stories.Ja: 拓海とゆきこは、その中で新たな一歩を踏み出していた。En: Takumi and Yukiko were taking new steps within them.Ja: 二人には新たなる理解が生まれ、それぞれの道を進むための力となった。En: A new understanding was born between the two, providing the strength to walk their own paths. Vocabulary Words:streaming: 降り注いでいたexpansive: 広いcast: 照らしていたexhibit: 特別展footsteps: 足音holding its breath: 息をひそめているquestioning: 疑問を抱いていたconfidence: 自信proceed: 進むsuccessful: 成功したart historian: 美術史家genuinely: 心からexcessive: 過度brushstroke: 筆遣いdelicate: 繊細なanxiety: 不安impatience: 焦りenvied: 羨みembarrassed: 恥ずかしくinexperience: 未熟さbalance: バランスgaze: 視線stirred: 揺さぶられたoutburst: 爆発encouraged: 励ましたanxieties: 不安gratitude: 感謝perspective: 視点pursue: 進むweaving: 紡いでいた

YUMMI – Der Kinderpodcast
Mochis und die Legende des Mondhasen

YUMMI – Der Kinderpodcast

Play Episode Listen Later Jun 12, 2026 20:39 Transcription Available


Habt ihr schon mal Mochis probiert? Als Anna und ich auf der Suche nach der mysteriösen Ramen-Zutat in Japan waren, sind wir noch in ein weiteres Abenteuer gestolpert: Takumi hat uns die Legende von den Mochis und dem Mondhasen erzählt und dann noch gezeigt, wie man die leckeren kleinen Küchlein aus Klebreis zubereitet. Gar nicht so einfach, wie ihr jetzt vielleicht denkt. Ihr seid neugierig geworden? Dann hört rein in unsere neuste Folge! Euer Ben Das gedruckte YUMMI Magazin mit vielen weiteren Infos rund um eine gesunde Ernährung bekommt ihr gratis in teilnehmenden EDEKA-Märkten. Besucht und folgt uns auf unseren Seiten: Website: www.edeka.de/yummi Instagram: www.instagram.com/yummi_podcast Facebook: www.facebook.com/yummi.podcast

Zealots of Nerd Entertainment
Gad Guard: Mecha Action in the Slums!

Zealots of Nerd Entertainment

Play Episode Listen Later Jun 8, 2026 17:45 Transcription Available


A stone that listens to your emotions. A city split into rich, middle, and poor levels. And a sudden transformation that can swallow the metal around you to build a towering robot or a nightmare creature. That's the weird, gritty spark behind Gad Guard, and we give it a fast, high-energy review with just enough detail to help you decide if it belongs on your watchlist. We walk through Unit Blue's three-tier layout, with Night Town's harsh reality sitting under Daytown and Gold Town's polished comfort, then connect that setting to the show's central mechanic: Gads. These mysterious stones act like ultra-valuable currency, but their real danger is how they react to strong feelings, shaping Techos and other forms through violent, material-hungry transformations. If you love sci-fi anime that treats worldbuilding like a pressure cooker, this one has plenty to chew on. From there, we dig into the character lineup and what their machines say about them, from Hajiki and Lightning's speed and aggression to Katana and Zero's cold long-range edge. We also hit Arashi's drive for freedom, Takumi's justice obsession, Aiko's Gold Town expectations, and the way Sayuri changes what you think you know about Katana. We close with what still holds up after two decades, including the jazzy soundtrack, the look, and why we rate Gad Guard an 8 out of 10. If you're into mecha anime, early 2000s sci-fi, or stories where emotion becomes literal power, subscribe for more reviews, share this with a friend who needs a new watch, and leave a rating so more people can find the show.Text us for feedback and recommendations for future episodes!Support the showWe thank everyone for listening to our podcast! We hope to grow even bigger to make great things happen, such as new equipment for higher-quality podcasts, a merch store & more! If you're interested in supporting us, giving us feedback and staying in the loop with updates, then follow our ZONE Social Media Portal to access our website, our Discord server, our Patreon page, and other social media platforms!DISCLAIMER: The thoughts and opinions shared within are those of the speaker. We encourage everyone to do their own research and to experience the content mentioned at your own volition. We try not to reveal spoilers to those who are not up to speed, but in case some slips out, please be sure to check out the source material before you continue listening!Stay nerdy and stay faithful,- J.B.Subscribe to "Content for Creators" on YouTube to listen to some of the music used for these episodes!

Mangakartta
124: Nana

Mangakartta

Play Episode Listen Later May 21, 2026 288:27


Nana on Ai Yazawan shoujoklassikko, joka kertoo kahden Tokioon muuttaneen 20-vuotiaan tytön ystävyydestä sekä heidän ystäviensä ja bänditoveriensa suhdeverkostosta. Ajankohtaisina aiheina puhumme mangaka Kamome Shirahaman UNESCO-haastattelun synnyttämästä keskustelusta siitä, onko manga-ala miesvaltainen, sekä Ylen tuoreesta dokumenttisarjasta Japani-efekti!!, jossa käsitellään japanilaisen popkulttuurin harrastamista ja suosion syitä. Lukujonossa aloitamme Taro Nogizakan sarjan Natsume Arata no kekkon, jossa sosiaalityöntekijä menee vankilanaimisiin murhista tuomitun naisen kanssa selvittääkseen tämän mysteerin. --- Kommentoi | Bluesky | Mastodon | X | Threads | Instagram --- (01:25) – KUULUMISET: DESUCON – Desucon 2026:n ohjelmakartta – Ohjelmamme Tytöille vai pojille? Kohdeyleisöjen nelikentän murentuminen (06:20) – NANA: ESITTELY – Nana (11:19) – NANA: AI YAZAWAN URA JA TYYLI – Ai Yazawa – Pokkarien lopusta löytyy tiedotuskulma kaikista uusista Nanaan ja muihin Ai Yazawan sarjoihin liittyvistä tuotteista (kuva) – Jakso 100, jossa puhuimme One Piece -sarjan tekijä Eiichiro Odan uniikista piirrostyylistä – Ai Yazawan tuotannon alkupään piirrostyyli näyttää huomattavasti tyypillisemmältä shoujotyyliltä – Myös JoJo's Bizarre Adventure -sarjan tekijä Hirohiko Arakin tyyli on kehittynyt alkutuotannon aikalaisshounen-tyylitrendien mukaisesta hyvin omanlaisekseen – Fist of the North Star – Maailman rumimmat valokuvataustat (kuva) – Vivienne Westwoodin koristesytkäri – Sarjan 25-vuotisjuhlan kunniaksi Vivienne Westwood järjesti sarjan kanssa myös yhteistyön, joskaan tuotteita ei pidetty erityisen nätteinä – Yasun käyttämä vuoden 2000 PowerBook (tai ainakin joku vastaava malli) – Rocking horse -kengät – Ayumi Hamasaki (28:36) – NANA: KANNET – Sarjan kannet (33:08) – NANA: TARINA JA TEEMAT YLEISESTI – Jakso 111, jossa puhuimme Mitsukazu Miharasta ja hänen Doll-sarjastaan, ja kuvasimme hänen tyyliään kyynisenromanttiseksi – Samaa tyyliä edustaa Setona Mizushiro, jonka sarjasta The Cornered Mouse Dreams of Cheese puhuimme jaksossa 71 ja sarjasta Black Rose Alice jaksossa 47 – Monesti kaikille tulee paha mieli, vaikka kukaan ei tehnyt mitään väärin (kuva) (41:31) – NANA: NANA JA HACHI – Nana on räikeä rokkityttö, mutta vastuullinen; Hachi taas on pehmoinen kodinhengetär, mutta huithapeli (huomaa tökerö digiefekti tupakansavussa) (kuva) – Ystävyyttä ja rakkautta (kuva) – Omistushalua ja mustasukkaisuutta Hachin suunnalta (kuva) – Omistushalua ja mustasukkaisuutta Nanan suunnalta (kuva) – Mythcreants-podcast, jota kuuntelimme aikoinaan, kunnes puhujien tapa katsoa muita alaspäin alkoi tuntua rasittavalta – Jakso 38, jossa puhuimme sarjasta Tokyo Tarareba Girls (59:44) – NANA: HACHI, SHOUJI, JUNKO JA KYOUSUKE – Junko ja Kyousuke tuntuvat olevan enemmän Hachin huoltajia kuin ystäviä (kuva) – Shouji ei tunnu yhtään tykkäävän siitä, että Hachi muutti Tokioon (kuva) – "Sachikosta" puhuminen alkaa vitsailuna, mutta sitten Shoujin elämään ilmestyy oikeasti tyttö nimeltä Sachiko (kuva) (01:09:12) – NANA: NANA JA REN – Vaikka oli vaikea erota, Ren lähti silti unelmiensa perään Tokioon, eikä Nana tullut mukaan (kuva) – Eron jälkeen palataan lopulta yhteen, vähän vastointahtoisesti (kuva) – Viikkolehti Searchin paparazzit jahtaavat julkkisjuoruja väsymättä (kuva) (01:15:41) – NANA: NANA JA BLAST JA HACHI – Nana tukeutuu aina vaikean paikan tullen Yasuun (kuva) – Nobu oli lukiossa Nanan ainoa ystävä (kuva) – Edelleen Nanan ja Nobun ystävyys on hauskan kasuaalilla tavalla läheinen (kuva) – 15-vuotias nättipoika Shin on kyynistynyt vaikean perhetaustansa vuoksi (kuva) (01:25:45) – NANA: HACHI, NOBU JA TAKUMI – Takumi soittaa Hachille (kuva) – Hachin innostus alkaa muuttua epäröinniksi (kuva) – Hachi ei kehtaa kertoa Nanalle (kuva) – Takumi töksäyttää törkeästi (kuva) – Kaikki ajattelevat suhtautuvansa positiivisesti, mutta asettavat samalla paineita Hachille toistellessaan, että hän meni sänkyyn Takumin kanssa varmasti koska oli rakastunut (kuva) – Shin on ainoa, joka ei nosta Hachin rakkautta jalustalle (kuva) – Hachi toivookin Takumin jättävän hänet, jotta voisi olla Nobun kanssa (kuva) – Nobun kanssa Hachi miettii, että ensimmäistä kertaa tekee mieli parisuhteessa antaa eikä vain saada (kuva) (01:39:20) – NANA: TAKUMI JA LEILA – Takumi ja Leila ovat lapsuudenystävät, ja Leila oli Takumille syy lähteä musiikkibisnekseen (kuva) – Takumi haluaa nostaa Leilan korkeuksiin ja pitää tämän lähellään, mutta sen takia Leila ei pääse eteenpäin omista tunteistaan Takumia kohtaan (kuva) (01:45:17) – NANA: LEILA JA SHIN – Leilan ja Shinin ensikohtaaminen tuntuu lähinnä vitsiltä (kuva) – Shinin Vivienne Westwood -sytkäri (kuva) – Leila ja Shin päätyvät kuitenkin rakastumaan syvästi (kuva) (01:50:55) – NANA: JULKAISU (01:57:38) – NANA: LIVELEFFAT JA ANIME – Petterin arvostelu ensimmäisestä Nana-elokuvasta – Nana-elokuvassa kuultava musiikki ei ole ihan punk-rockia (YouTube) – L'Arc-en-Ciel (02:02:45) – NANAN SPOILERIOSIO: HACHI, NOBU JA TAKUMI JATKUU – Jakso 121, jossa puhuimme sarjasta In So Deep, It's Love Already – Takumi lukitsee Hachin kylppäriin ja on perseestä (kuva) – Takumin omistushalu (kuva) – Nobu keskittyy itseensä eikä Hachiin (kuva) – Hän oli ainoa joka oli siinä tilanteessa minulle kiltti (kuva) – Domestiilia parisuhde-elämää (kuva) – Riita Shinin ja Leilan synttärijuhlissa (kuva) – Nimi "Sachiko" jatkaa omaa elämäänsä (kuva) (02:19:41) – NANAN SPOILERIOSIO: NANA JA HACHI JATKUU – Mansikkalasit menevät rikki (kuva) (02:27:53) – NANAN SPOILERIOSIO: BLASTIN UUDET TUULET – Nana painostaa Nobua Hachin suhteen (kuva) – Nobu ja Yuri/Asami (kuva) – Yasu ja Miu (kuva) (02:35:45) – NANAN SPOILERIOSIO: YASU JA NANA JA REN – Nana ja Ren eivät ole onnellisia (kuva) – Nana ja Yasu ja Ren (kuva) – Nanan ja Renin riita (kuva) – Renin ja Leilan ystävyys (kuva) – Ren ja huumeet (kuva) – Nana näkee valokuvat (kuva) (02:48:24) – NANAN SPOILERIOSIO: MISATO – Misato Uehara (kuva) – Ja Misato Uehara myös…? (kuva) (02:55:09) – NANAN SPOILERIOSIO: LOPPUA KOHTI – Shinin ja Leilan välirikko (kuva) – Kannabiksen käyttö kriminalisoitiin Japanissa itse asiassa vasta 2022, vaikka hallussapito on tietysti aina ollut laitonta – Nana pyytää Reniä apuun (kuva) – Suojeli käsiään (kuva) – Nana shokissa (kuva) – "Älkää kysykö Nanalta mitään" (kuva) (03:07:34) – NANAN SPOILERIOSIO: TULEVAISUUS – Tulevaisuudessakin keräännytään asuntoon 707 (kuva) – Aiemmin Hachi ei meinannut uskaltaa tulla paikalle (kuva) – Jakso 116, jossa puhuimme sarjasta Orange – Hachiko-koira (03:19:46) – NANA: YHTEENVETO (03:23:48) – WOKE HAT ATELIER – Jakso 43, jakso 46 ja jakso 114, joissa puhuimme sarjasta Witch Hat Atelier – Eräät ennustivat jo vuosia sitten sarjan päätyvän ennen pitkää kulttuurisodan hampaisiin (kuva) – UNESCOn haastattelu Kamome Shirahaman kanssa – Äärioikeisto yrittää todistella, että Witch Hat Atelier ei oikeasti ole suosittu – Äärioikeisto uskoo, että sarjaa yritetään markkinoida "poliittisten syiden" vuoksi, koska se on "industry plant" – Äärioikeistoa ahdistavat Kodanshan ESG-tavoitteet – Yhtäkkiä äärioikeisto ja feministit ovatkin riidassa samalla puolella – Jakso 53, jonka kuulijakommenttiosiossa puhuimme dekkarimangasta – Full Metal Panic! -ranobesarjan kuvittaja Shikidoujilta kysyttiin kerran ulkomaisen median haastattelussa onko hän naispuolisena taiteilijana kohdannut seksismiä, ja kun ei ollut, kysymys ei päätynyt lopulliseen haastatteluun lainkaan (Petteri sanoi tässä että haastattelua ei julkaistu lainkaan, mutta se oli väärin) – Hiromu Arakawan oikea nimi on Hiromi Arakawa – Osamu Tezuka lisäsi ylimääräisen kanjin taiteilijanimeensä, vaikka se ei muutakaan nimen lausumistapaa verrattuna hänen virallisen nimensä kirjoitusasuun – Jakso 122, jossa puhuimme Shogakukanille mangaa tehneen mangantekijän ahdistelukohusta – Monkey Punch – Länsimaiset ihmiset eivät aina ole tietoisia siitä, että Japanissa KAIKKI taiteilijat käyttävät yleensä jonkinlaista taiteilijanimeä – Japanilaiset ymmärtävät välittömästi, että hassut nimet kuten "Gege Akutagami" tai "Koyoharu Gotouge" ovat taiteilijanimiä, mutta länsimaiset eivät huomaa eroa (03:42:14) – JAPANI-EFEKTI!! – Dokumenttisarja Japani-efekti!! Yle Areenassa – Gen Takagin YouTube-kanava – Manzai-komediatyyli – Japanissa mangaa piirtänyt suomalainen Enewald oli myös vieraana Animurot-podcastin jaksossa 73 – Suomalainen taiteilija Heikala – Jakso 42, jossa puhuimme Ylen Kulttuuricoctailin animejutusta, johon Petteriä haastateltiin aikoinaan – Jakso 119, jossa puhuimme siitä, miten One Piecen Olkihattupiraattien lippu on noussut maailmassa mielenosoitusten tunnusmerkiksi (03:59:11) – HAMPAANKOLOSSA: SYUNDEI – Jaksossa 123 puhuimme Go For It, Nakamura! -sarjan tekijä Syundeihin keskittyneestä someraivosta – Syundein kommentti verkkolehden kautta – Jaksossa 122, jossa puhuimme tapauksesta, jossa opettajana toiminut mangaka oli seksuaalisesti hyväksikäyttänyt lukioikäistä oppilastaan, johon Syundei varmaankin viestissään viittasi – Jakso 35, jossa puhuimme mangakasta, jonka oli somepainostuksen tuloksena täytynyt kertoa julkisesti olevansa näkövammainen, kun hänen näkövammaisesta päähenkilöstä kertovaa mangaansa oli syytetty epärealistiseksi – ANN: Creators Speak Out After Go For it, Nakamura-kun!! Creator Syundei's X Exodus – Huolta BL-mangojen animesovitusten tulevaisuudesta (04:04:50) – KUULIJAKOMMENTTI: YOSHIHARU TSUGE – Jakso 123, jossa puhuimme Yoshiharu Tsugen urasta ja kuolemasta (04:05:51) – KUULIJAKOMMENTTI: YSTÄVÄT Mainittuja ystävyyksiä: – Trigun Stampede & Stargaze: Vash ja Wolfwood – Toilet-bound Hanako-kun (pääaiheena jaksossa 113): Nene ja Kou – Sugar Sugar Rune (pääaiheena jaksossa 78): Chocola ja Vanilla – Parasyte (pääaiheena jaksossa 75): Shinichi ja Migi – Pandora Hearts: – Oz Vessalius ja Elliot Nightray – Sharon Rainsworth ja Xerxes Break, ja Maaretin blogipostaus heidän tärkeästä kohtauksestaan – Xerxes Break ja Oz Vessalius – Xerxes Break ja Reim Lunettes – Elliot Nightray ja Leo – Vanitaksen kirja (pääaiheena jaksossa 20): Vanitas ja Noé – Witch Hat Atelier (pääaiheena jaksossa 43): Qifrey ja Olruggio – Land of the Lustrous: Fosfofylliitti ja Sinooperi – Saiyuki Gaiden (pääaiheena pääsarja Saiyukin kyljessä jaksossa 62): – Hakkai ja Gojyo – Tenpou ja Kenren (04:27:07) – LUKUJONOSSA: NATSUME ARATA NO KEKKON – Natsume Arata no kekkon – Jakso 105, jossa puhuimme sarjasta Seirou Opera – Tsumi to batsu, ja Maaretin arvostelu sarjasta Anime-lehdessä 1/2015 (kuva) – Montage – Jakso 47, jossa puhuimme sarjasta Museum – Jakso 109, jossa puhuimme mangan päähenkilöistä – Redditissä jotkut ovat sanoneet sarjan piirtojälkeä miinukseksi, kumma kyllä – Sarjan liveleffasovitus ja sen traileri (YouTube) (04:46:37) – LOPETUS

Fluent Fiction - Japanese
Blossoms and Beginnings: A Rainy Encounter at Shinjuku Gyoen

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later May 14, 2026 15:47 Transcription Available


Fluent Fiction - Japanese: Blossoms and Beginnings: A Rainy Encounter at Shinjuku Gyoen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-05-14-22-34-01-ja Story Transcript:Ja: 桜が満開の春の日曜日、私は新宿御苑にいました。En: On a spring Sunday when the sakura were in full bloom, I was at Shinjuku Gyoen.Ja: カメラを持って、一人で桜の写真を撮る計画です。En: My plan was to take photos of the sakura alone with my camera.Ja: 久しぶりの仕事の休みの日、忙しい毎日を忘れて、少しでもリラックスしたいと思っていました。En: It was my first day off work in a while, and I wanted to forget about my busy daily life and relax, if only for a little while.Ja: 公園はとても混んでいて、静かな場所を探すのは難しかったです。En: The park was very crowded, and it was hard to find a quiet spot.Ja: でも、なんとか池の近くにいい場所を見つけました。En: But somehow, I managed to find a good spot near the pond.Ja: そこにはすでに青年が座っていました。En: There was already a young man sitting there.Ja: 彼がこちらを見て、にこっと笑います。En: He looked at me and smiled warmly.Ja: 「こんにちは。En: "Hello.Ja: 僕は拓海です。En: I'm Takumi.Ja: 良い写真が撮れそうな場所ですね。En: This seems like a place where you can take good photos."Ja: 」その優しい言葉に、私は少し恐縮しましたが、何か惹かれるものを感じて、笑顔を返しました。En: I felt a bit shy at his kind words, but I couldn't help feeling drawn to him and returned his smile.Ja: 「こんにちは。En: "Hello.Ja: 私は里奈です。En: I'm Rina.Ja: ええ、ここは本当に綺麗ですね。En: Yes, this place is truly beautiful."Ja: 」拓海さんは、アーティストだと言いました。En: Takumi-san said he was an artist.Ja: 新しいインスピレーションを探しているそうです。En: He was looking for new inspiration.Ja: 彼は気さくで話しやすく、私は自然と彼との会話を楽しむようになりました。En: He was friendly and easy to talk to, and I naturally began to enjoy our conversation.Ja: 話しているうちに、突然の春の雨が降ってきました。En: While we were talking, a sudden spring rain started.Ja: 「あ、急いで!En: "Ah, quickly!"Ja: 」と拓海さんが私の手を引き、近くの東屋まで走りました。En: Takumi-san exclaimed as he took my hand and we ran to a nearby gazebo.Ja: 雨宿りしながら、お互いの夢や将来について語りました。En: While sheltering from the rain, we talked about our dreams and futures.Ja: 拓海さんは自分のアートで人々に楽しい気持ちを届けたいと言いました。En: Takumi-san said he wanted to bring joy to people through his art.Ja: 私もカメラで美しい瞬間を捉えて、誰かの心を動かしたいと話しました。En: I also shared that I wanted to capture beautiful moments with my camera and move someone's heart.Ja: 雨が止むと、桜はもっと輝いて見えました。En: When the rain stopped, the sakura looked even more radiant.Ja: 「とても綺麗ですね」と私が言うと、拓海さんが「それと同じくらい、里奈さんの写真もきっと素敵です」と言いました。En: "They're so beautiful," I said, to which Takumi-san replied, "Just like that, I'm sure your photos, Rina-san, are wonderful too."Ja: お別れの時間がきたとき、私たちは連絡先を交換しました。En: When it was time to say goodbye, we exchanged contact information.Ja: 「また、お会いしましょう」と拓海さんが言いました。En: "Let's meet again," Takumi-san said.Ja: 「ぜひ、その時はもっと桜の話をしましょう。En: "Next time, let's talk more about the sakura."Ja: 」その日以来、私は新しい人と会うことへの楽しみを感じるようになりました。En: Since that day, I've come to enjoy meeting new people.Ja: 拓海さんの視点を通して、新たなインスピレーションを見つけることができたのです。En: Through Takumi-san's perspective, I was able to find new inspiration.Ja: 桜の季節に出会った友達とのこの新しい関係が、これからどんな色を見せてくれるのか、とても楽しみにしています。En: I'm very much looking forward to what colors this new friendship formed in the sakura season will show from now on. Vocabulary Words:spring: 春blossom: 満開shy: 恐縮inspiration: インスピレーションconverse: 会話unexpected: 突然shelter: 雨宿りradiant: 輝いてexchange: 交換perspective: 視点friendship: 友達refreshing: リラックスheartedly: 気さくdestiny: 将来capture: 捉えてpond: 池crowded: 混んでいてphotos: 写真gaze: 東屋joy: 楽しいseason: 季節moment: 瞬間meet: 出会うart: アートrun: 走りましたhold: 何かyoung man: 青年quiet: 静かなdreams: 夢bring: 届けたい

MERCER
Takumi Ito: The Baits He REFUSES to Show You on MERCER-261

MERCER

Play Episode Listen Later May 6, 2026 74:42


Some anglers want attention… 2 time Bassmaster Elite champion Takumi Ito wants some stuff to stay secret.In this episode of the Mercer Podcast, Takumi Ito opens up like never before about the baits he refuses to show anyone, the strategy behind keeping secrets at the highest level, and why some techniques are better left unseen.But this conversation goes way deeper than tackle…Takumi talks about:• The hidden baits and patterns he protects from the fishing world • How he has evolved as an angler since coming to America • Which Bassmaster Elite angler is the most intimidating to compete against • Top Golf = Good Times • What his dream retirement actually looks like • And the mindset it takes to survive at the top level of professional fishing From serious strategy to completely unexpected moments, this is Takumi Ito unfiltered — funny, honest, and full of insight you normally never hear.If you love bass fishing, behind-the-scenes tour talk, secret baits, and real conversations with the biggest names in the sport… this episode is for you.

MERCER
Takumi Ito: The Baits He REFUSES to Show You on MERCER-261

MERCER

Play Episode Listen Later May 6, 2026 74:42


Some anglers want attention… 2 time Bassmaster Elite champion Takumi Ito wants some stuff to stay secret.In this episode of the Mercer Podcast, Takumi Ito opens up like never before about the baits he refuses to show anyone, the strategy behind keeping secrets at the highest level, and why some techniques are better left unseen.But this conversation goes way deeper than tackle…Takumi talks about:• The hidden baits and patterns he protects from the fishing world • How he has evolved as an angler since coming to America • Which Bassmaster Elite angler is the most intimidating to compete against • Top Golf = Good Times • What his dream retirement actually looks like • And the mindset it takes to survive at the top level of professional fishing From serious strategy to completely unexpected moments, this is Takumi Ito unfiltered — funny, honest, and full of insight you normally never hear.If you love bass fishing, behind-the-scenes tour talk, secret baits, and real conversations with the biggest names in the sport… this episode is for you.

Fluent Fiction - Japanese
Survival and Solidarity: An Arctic Adventure Unfolds

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Apr 29, 2026 14:03 Transcription Available


Fluent Fiction - Japanese: Survival and Solidarity: An Arctic Adventure Unfolds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-04-29-22-34-01-ja Story Transcript:Ja: ハルトは、白い世界に立っていました。En: Haruto stood in a white world.Ja: アークティック・ツンドラで彼と仲間の二人、サクラとタクミが一緒に冒険しているのです。En: He was on an adventure in the Arctic Tundra with his two companions, Sakura and Takumi.Ja: 春といっても、この北の地はまだ厳しい寒さが続いていました。En: Despite it being spring, this northern land was still enduring severe cold.Ja: 空はグレーで、冷たい風が絶えず吹いています。En: The sky was gray, and a cold wind blew incessantly.Ja: 彼らは生存のために必要な物資を手に入れなければなりませんでした。En: They needed to acquire the supplies necessary for survival.Ja: しかし、その補給機は飛行機が遅れて市まで届いていません。En: However, the supply plane was delayed and hadn't yet arrived in the town.Ja: 限られた物資で、どうにかしなければならないのです。En: They had to manage somehow with their limited resources.Ja: 「どうしよう、飛行機はまだ来ないし、このままじゃ危険だ」とサクラは心配そうに言いました。En: "What should we do? The plane still hasn't come, and it's dangerous like this," Sakura stated worriedly.Ja: ハルトは自信満々に「大丈夫さ、俺たちは他の探検チームと話して、何か交換できるかもしれない」と提案しました。彼は皆を守りたいと思っていました。En: Haruto, full of confidence, suggested, "It's okay. We can talk to other exploration teams and maybe trade something." He wanted to protect everyone.Ja: そこで彼らは近くの別の探検チームに向かいました。En: So, they headed to a nearby expedition team.Ja: そのチームもまた困っていましたが、大きな心でハルトたちを受け入れてくれました。En: That team was also facing difficulties but welcomed Haruto and his group with open arms.Ja: 物資の一部を交換することで、どちらも助けられることになったのです。En: By exchanging some supplies, both teams were able to assist each other.Ja: しかし、取引が成立した途端、急にブリザードが吹き荒れ始めました。En: However, just as the deal was concluded, a sudden blizzard began to rage.Ja: 「この天気じゃ物資も帰るにしても危ない」とタクミが叫びました。En: "With this weather, it's dangerous to carry the supplies back," shouted Takumi.Ja: それでも、彼らはすぐに荷物をまとめてテントに戻りました。En: Even so, they quickly gathered their belongings and returned to the tent.Ja: 風が強くなる前に避難できて本当に良かったのです。En: It was truly fortunate they could take shelter before the winds grew stronger.Ja: 安全な場所で、ハルトはみんなに「一緒にいるから大丈夫だね。みんながいてくれて本当に助かる」と言いました。En: In the safety of the tent, Haruto said to everyone, "We'll be fine because we're together. I'm really grateful to have you all here."Ja: 彼は、自然の厳しさの前で、チームワークと謙虚さの大事さを学んだのです。En: He learned the importance of teamwork and humility in the face of nature's harshness.Ja: そして彼らは温かなテントの中で、外の荒れた天候を聞きながら次の日の計画を立て始めました。En: As they listened to the rough weather outside, they began planning the next day's adventures inside their warm tent.Ja: また新しい冒険が待っています。En: New adventures awaited them. Vocabulary Words:acquire: 手に入れるadventure: 冒険arctic: アークティックblizzard: ブリザードcompanions: 仲間confidence: 自信delayed: 遅れてenduring: 続いてexchange: 交換expedition: 探検fortunate: 良かったgrateful: 感謝harshness: 厳しさhumility: 謙虚さincessantly: 絶えずinherent: 固有のmanage: どうにかするnecessary: 必要なprotect: 守るresources: 物資shelter: 避難severe: 厳しいsuggested: 提案したsudden: 急にsupplies: 物資survival: 生存teams: チームthreat: 危険trade: 取引worryingly: 心配そうに

Fluent Fiction - Japanese
Heartfelt Memories: Finding the Perfect Mother's Day Gift

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Apr 28, 2026 15:16 Transcription Available


Fluent Fiction - Japanese: Heartfelt Memories: Finding the Perfect Mother's Day Gift Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-04-28-07-38-19-ja Story Transcript:Ja: 春の一日、渋谷のショッピング街は活気に満ちていた。En: One spring day, the shopping district in Shibuya was bustling with energy.Ja: 桜がまだいくつかの木に咲いていて、風に舞う花びらが街を彩っていた。En: The sakura were still blooming on some trees, and petals danced in the wind, adding color to the city.Ja: 人々は母の日に向けて忙しく買い物をしていた。En: People were busy shopping in preparation for Mother's Day.Ja: その中に、ハルト、ユキ、タクミの姿があった。En: Among them were Harto, Yuki, and Takumi.Ja: ハルトは母の日のために特別なプレゼントを探していた。En: Harto was searching for a special present for Mother's Day.Ja: しかし、選択肢が多すぎて、彼は混乱していた。En: However, there were so many options that he became confused.Ja: 「どうしたらいいんだろう?」とハルトは心の中で叫んだ。En: “What should I do?” Harto shouted internally.Ja: 「お母さんにふさわしい贈り物が見つからないよ。」En: “I can't find a gift that suits my mom.”Ja: そんな彼を見かねたユキが声をかけた。En: Seeing him in distress, Yuki spoke up.Ja: 「ハルト、落ち着いて。お母さんが好きなものを思い出してみて。En: “Harto, calm down. Try to remember what your mom likes.Ja: それがヒントになるかも。」En: That might give you a hint.”Ja: ハルトは深呼吸をし、昔の思い出を巡らした。En: Harto took a deep breath and wandered through memories of the past.Ja: 彼が小さい頃、お母さんと一緒に見た庭の花々を思い出した。En: He recalled the flowers he saw in the garden with his mom when he was small.Ja: 「お母さんの好きな花って何だっけ…」En: "What were my mom's favorite flowers again..."Ja: その時、タクミが興味深そうに別の店を指さした。En: At that moment, Takumi pointed curiously at another store.Ja: 「あの小さなブティックに行ってみないか?」En: “Why don't we check out that little boutique?”Ja: 彼らは小さなショップに入り、店内を見て回った。En: They entered the small shop and browsed around.Ja: すると、ハルトの目に一つのネックレスが留まった。En: Suddenly, Harto's eyes rested on a necklace.Ja: それはお母さんの好きな花、すずらんの形をしていた。En: It was shaped like his mom's favorite flower, the suzuran (lily of the valley).Ja: その瞬間、彼の心に暖かい記憶が蘇った。En: In that instant, warm memories flooded his heart.Ja: 「これだ!」ハルトは歓声を上げた。En: “This is it!” Harto exclaimed with excitement.Ja: 「このネックレスがお母さんにぴったりだ!きっと喜んでくれる。」En: “This necklace is perfect for Mom! She will surely love it.”Ja: 母の日の朝、ハルトは心を込めた手紙とともにネックレスを母に渡した。En: On the morning of Mother's Day, Harto gave his mother the necklace with a heartfelt letter.Ja: 「お母さん、いつもありがとう。」En: “Mom, thank you for everything.”Ja: 感動したお母さんは泣きながらハルトを抱きしめた。En: Moved, his mom embraced Harto with tears in her eyes.Ja: 「あなたの気持ちが一番の贈り物よ。」En: “Your feelings are the greatest gift of all.”Ja: ハルトは安心した。En: Harto felt relieved.Ja: 彼は物に頼らず、心の中の思い出が大切だと学んだ。En: He learned that memories from the heart are more important than relying on material things.Ja: 自分の決断に自信を持ち、母との絆が一層深まった一日だった。En: It was a day when he gained confidence in his decisions and deepened his bond with his mom.Ja: 春風に乗って、渋谷の街はまた人々の笑顔で溢れていた。En: Riding on the spring breeze, the streets of Shibuya filled once again with the smiles of people. Vocabulary Words:bustling: 活気に満ちていたsakura: 桜blooming: 咲いていてpetals: 花びらdistress: 見かねたcalm: 落ち着いてhint: ヒントwandered: 巡らしたcuriously: 興味深そうにboutique: ブティックbrowse: 見て回ったnecklace: ネックレスheartfelt: 心を込めたembraced: 抱きしめたmemories: 思い出preparation: 向けてconfused: 混乱していたexclaimed: 歓声を上げたrelieved: 安心したbond: 絆confidence: 自信curiously: 興味深そうにbreeze: 春風filled: 溢れていたdecision: 決断faithfully: 常にmaterial: 物gained: 持ちadded: 彩っていたhint: ヒントになった

EV News Daily - Electric Car Podcast
BRIEFLY: Mercedes C-Class, Cybtertrucks, Mazda 6E & more | 17 Apr 2026

EV News Daily - Electric Car Podcast

Play Episode Listen Later Apr 17, 2026 4:16


It's EV News Briefly for Friday 17 April 2026, everything you need to know in less than 5 minutes if you haven't got time for the full show.Patreon supporters fund this show, get the episodes ad free, as soon as they're ready and are part of the EV News Daily Community. You can be like them by clicking here: https://www.patreon.com/EVNewsDailyMERCEDES PREVIEWS ELECTRIC C-CLASS CABINMercedes-Benz has revealed the interior of its first all-electric C-Class ahead of a full reveal on 20 April, showcasing a screen-dominated cabin featuring either a standard Superscreen or an optional 39.1-inch Hyperscreen spanning nearly the full dashboard width, with 10 colour schemes and matrix backlighting using nearly 10 million pixels. The EV platform frees up more interior space than any previous C-Class, and the car adds a new multi-source heat pump that heats the cabin twice as fast as combustion models while using roughly half the energy, alongside Vegan Society-certified upholstery, electropneumatic lumbar seats with massage and ventilation, an optional Burmester 4D system with seat exciters, and an optional Sky Control roof with 162 illuminated stars.MUSK COMPANIES PROPPED UP CYBERTRUCK Q4SpaceX purchased 1,279 Cybertrucks in Q4 2025, accounting for nearly 20% of all US Cybertruck registrations in the period, with Musk-owned entities including xAI, The Boring Company, and Neuralink collectively taking 1,339 units out of 7,071 total US registrations. Analysts estimated that without these affiliated-company purchases, Cybertruck registrations would have fallen more than 50% year-over-year, and Musk-linked companies continued buying in early 2026 with 158 units in January and 67 in February.MAZDA6E UK PRICED FROM £38,995Mazda will launch the all-electric Mazda6e in the UK this summer with orders open now, priced from £38,995 for the Takumi trim and £39,995 for the Takumi Plus, featuring a 78kWh LFP battery with up to 348 miles of WLTP range and a 10–80% DC fast charge time of just 24 minutes. Unlike mainland European versions, the UK model gets a single-battery setup, paired with a rear-mounted motor doing 0–62mph in 7.9 seconds, a five-door hatchback body, a 14.6-inch touchscreen, and an augmented reality head-up display.BMW ADDS CONTRACT-FREE PLUG & CHARGE IN GERMANYBMW Group has launched a contract-free Plug & Charge service in Germany, allowing drivers of compatible BMW and MINI EVs to authenticate at public DC charging points simply by plugging in, with billing going directly to the credit card stored on their BMW or MINI account. The first rollout covers over 1,400 charging points across Germany and Austria via partner Mer Germany using Hubject's system, and is the first time Plug & Charge has been extended to drivers without an existing charging contract, including tourists and fleet users.BYD ADDS TWO SHARK 6 VARIANTSBYD has expanded its Shark 6 ute range in Australia from one model to three, adding the Shark 6 Dynamic Cab-Chassis (from A$55,900) and the Shark 6 Performance (from A$62,900) alongside the existing Shark 6 Premium. All variants use BYD's Dual Mode Off-Road plug-in hybrid system combining a turbocharged petrol engine with front and rear electric motors and a Blade battery, with the Performance variant boosting towing capacity to 3,500kg and adding a dedicated Crawl Mode for off-road use.ALLEGO ADDS SMART OVERNIGHT CHARGING IN DUTCH MARKETAllego has launched a smart overnight charging scheme in the Netherlands using Deftpower technology, offering drivers a choice from 6 PM between immediate and smart charging, with the latter shifting sessions to off-peak hours to reduce grid strain during evening peaks. Drivers who opt in receive cashback rewards of up to 5% of charging costs, and Allego plans to expand the model from its initial rollout to around 9,000 charging points in the Netherlands before extending it to Belgium.FUEL SPIKE PUSHES DRIVERS TOWARDS EVSA survey by Electrifying.com of over 1,000 visitors found that more than 70% of non-EV drivers said rising fuel prices — spiked by US-Israel air attacks on Iran and disruption to oil supply through the Strait of Hormuz — are making them more actively consider switching to electric. Electrifying.com founder Ginny Buckley reported a near-50% week-on-week surge in site traffic since the start of the US-Iran conflict, while analyst Tom Barnard noted some used EVs priced under £5,000 can pay for themselves within a few years through fuel savings alone.RIVIAN MAKES FOUR RAN SITES NACS-ONLYRivian has converted four California-based Rivian Adventure Network charging sites to NACS-only, removing CCS1 connectors entirely in a first for the network, a move likely driven by the ramp-up of the R2 and the 2026 R1S and R1T, all of which ship with NACS as standard. Owners of older CCS1 Rivians and other non-NACS EVs will need a NACS-to-CCS1 adapter to use these four sites, with the switch also simplifying site logistics as NACS-equipped Rivians grow in number.HONDA SUPER-N SET FOR UK JULY LAUNCHHonda has revealed the Super-N, an all-electric kei-inspired hatchback measuring 3.4 metres in length, due on sale in the UK from July at under £20,000, directly rivalling the Dacia Spring and Hyundai Inster. Power comes from a compact e-axle producing 47 kW (rising to 70 kW in BOOST Mode), with Honda quoting a UK urban range of 199 miles and a combined range of 128 miles, though battery and charging specifications have not yet been disclosed.MAV SYSTEMS LAUNCHES BAYIQ FOR EV BAYSUK-based MAV Systems has launched BayiQ, an ANPR camera system designed to help parking operators, councils, and transport authorities tackle overstaying, ICEing, and poor turnover at EV charging bays. A single BayiQ unit can monitor multiple adjacent bays simultaneously, unlike conventional ANPR systems that require one camera per bay, reducing installation costs and civil works for operators managing busy charging locations.

Fluent Fiction - Japanese
A Sakura Bloom: Friendship in the Shadow of Exams

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Apr 7, 2026 15:59 Transcription Available


Fluent Fiction - Japanese: A Sakura Bloom: Friendship in the Shadow of Exams Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-04-07-07-38-20-ja Story Transcript:Ja: 桜の花びらが風に舞う春の日、アキラ、ハルカ、タクミの三人は神社の桜祭りにやってきました。En: On a spring day when the sakura petals danced in the wind, Akira, Haruka, and Takumi arrived at the jinja sakura matsuri.Ja: 神社は賑やかで、たくさんの屋台が並び、どこからかおいしそうな食べ物の匂いが漂ってきます。En: The jinja was lively, with many stalls lined up and the mouthwatering smell of food wafting from somewhere.Ja: アキラは高揚した気持ちと共に、友達と楽しい時間を過ごすことを心から願っていました。En: With an exhilarated heart, Akira sincerely hoped to have a fun time with friends.Ja: アキラはもうすぐ始まる試験のことを考えていました。En: Akira was thinking about the upcoming exams.Ja: それが心のどこかで不安となり、彼の気持ちを曇らせていました。En: It was a concern lurking somewhere in his heart, clouding his feelings.Ja: しかし、今日はその不安を忘れたかったのです。En: However, today, he wanted to forget those worries.Ja: ハルカは明るく、持っていたカメラを手に、あたりの景色を写真に収めていました。En: Haruka, with a bright demeanor and camera in hand, was capturing photos of the scenery around them.Ja: 「アキラ、ここすごくきれいだよ。En: "Hey, Akira!Ja: 見て!En: It's so beautiful here.Ja: 」と彼に声をかけます。En: Look!"Ja: タクミは静かに微笑んで、屋台の綿あめを眺めています。En: she called out to him.Ja: 「アキラ、どうしたの?En: Takumi quietly smiled as he gazed at the cotton candy at a stall.Ja: 」タクミが静かに尋ねました。En: "Akira, what's wrong?"Ja: アキラは少し驚いて、その鋭い観察力に感心しました。En: Takumi quietly asked.Ja: 「うん、ちょっとね。En: Akira, a bit surprised, admired his keen observation.Ja: でも大丈夫だよ。En: "Well, it's nothing major.Ja: 楽しもう」と笑顔で言います。En: But let's enjoy ourselves," he replied with a smile.Ja: しかし、桜の木の下で少し静かになったとき、アキラはついに心の中の重荷を二人に話す決心をしました。En: However, when they quieted a bit under the sakura tree, Akira finally decided to unburden himself to the two friends.Ja: 「実は、試験のことが心配なんだ。En: "Actually, I'm worried about the exams.Ja: 遊びに来たのに、頭から離れないんだよ」と打ち明けました。En: Even though we came to hang out, I can't get it out of my head," he confessed.Ja: ハルカは驚き、「アキラ、そんなに一人で抱え込まなくてもいいよ。En: Haruka was surprised and gently suggested, "Akira, you don't have to carry it all by yourself.Ja: 私たちで一緒に頑張ろうよ」と優しく提案しました。En: Let's work hard together."Ja: タクミも頷いて、「アキラ、ひとりで頑張らなくてもいいんだ。En: Takumi nodded and added, "Akira, you don't have to do it alone.Ja: みんなで勉強会しよう」と続けました。En: Let's have a study session together."Ja: 桜の木の下で、三人はこれからの勉強計画を考えました。En: Under the sakura tree, the three began planning their study schedule.Ja: その時、アキラの心の中にあった重い雲は少しずつ晴れていくのを感じました。En: At that moment, Akira felt the heavy clouds in his heart slowly starting to clear.Ja: 友達がいるということのありがたさを、改めて実感しました。En: He deeply appreciated the value of having friends.Ja: 祭りは続き、三人は笑顔で楽しみました。En: The festival continued, and the three enjoyed themselves with smiles.Ja: アキラはもう試験のことに振り回されることなく、目の前の瞬間を心から楽しむことができました。En: Akira was no longer swayed by thoughts of exams and could truly enjoy the present moment.Ja: 友達と一緒に笑い合いながら歩くとき、桜の香りと共に、心に残る素晴らしい春の思い出が刻まれました。En: As they walked together, sharing laughter, the fragrance of sakura and the wonderful spring memories carved into his heart remained unforgettable. Vocabulary Words:petals: 花びらdanced: 舞うexhilarated: 高揚sincerely: 心からlurking: 潜むdemeanor: 態度capturing: 収めるadmired: 感心keen: 鋭いobservation: 観察力unburden: 打ち明けるconfessed: 告白するsuggested: 提案したstudy session: 勉強会swayed: 振り回されるfragrance: 香りunforgettable: 忘れられないlively: 賑やかwafting: 漂うmouthwatering: おいしそうconcern: 不安clouding: 曇らせるgazed: 眺めるquietly: 静かにhesitant: ためらうheld tightly: 抱え込むappreciated: 実感したheavy clouds: 重い雲valuable: ありがたさlinger: 残る

Fluent Fiction - Japanese
Tokyo Startup's Bloom: A Tale of Pressure and Perseverance

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Mar 3, 2026 13:55 Transcription Available


Fluent Fiction - Japanese: Tokyo Startup's Bloom: A Tale of Pressure and Perseverance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-03-03-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 東京のスタートアップインキュベーターは、新しいアイデアと若いエネルギーで満ち溢れていました。En: A startup incubator in Tokyo was brimming with new ideas and youthful energy.Ja: 桜が咲き始め、街に春の訪れを感じさせます。En: Cherry blossoms were beginning to bloom, signaling the arrival of spring in the city.Ja: そんな中、タクミは彼の部屋に閉じこもり、プレゼンの資料を必死で作っていました。En: Amidst this, Takumi was holed up in his room, desperately putting together presentation materials.Ja: あと数週間で投資家へのピッチがあります。En: In just a few weeks, he would have to pitch to investors.Ja: タクミは、彼の起業したアプリを完成させたいと強く願っていました。En: Takumi fervently wished to finalize the app he had founded.Ja: カエデはタクミのすぐ横で、冷静に計画をチェックしました。「タクミ、少し休むべきよ。これじゃ体が持たないわ」と彼女は優しく言いました。En: Kaede, calmly checking the plans right next to Takumi, said gently, "Takumi, you should take a break. You won't last at this rate."Ja: しかしタクミは、「いや、大丈夫。もう少しだけ頑張ればできるんだ」と答えました。En: However, Takumi replied, "No, I'm fine. I can finish this if I push just a little more."Ja: ヒロシは、インターンとして昼夜を問わず働き続けていました。En: Hiroshi, working as an intern, continued to work tirelessly day and night.Ja: 彼はこの機会をどうしても成功させたかったのです。しかし、自分の体が限界に近づいているのを感じていました。En: He was determined to make the most of this opportunity, but he felt his body nearing its limits.Ja: ある日、ヒナマツリの日に事件が起こりました。En: One day, on Hinamatsuri, an incident occurred.Ja: ヒロシはついにスタートアップオフィスで倒れ、救急車で病院に運ばれました。En: Hiroshi finally collapsed in the startup office and was taken to the hospital by ambulance.Ja: 疲労で意識を失ってしまったのです。En: He had lost consciousness due to exhaustion.Ja: タクミはショックを受けました。En: Takumi was shocked.Ja: 「どうしてこんなことに」と思いながら、すぐに病院へ向かいました。En: Thinking, "How did it come to this?" he immediately headed to the hospital.Ja: 病院でのヒロシを見たタクミは、自分の追い詰め方が原因だと気付きました。En: Seeing Hiroshi in the hospital, Takumi realized that the situation was a result of his own pressure.Ja: 彼は心配そうにカエデに言いました。「僕が悪かった。もっとチームを大事にしなければ」。En: Worriedly, he said to Kaede, "It was my fault. I need to value the team more."Ja: 帰宅後、タクミはチーム全員を集めました。En: After returning home, Takumi gathered the entire team.Ja: 「これからは、皆の健康を優先しよう。無理せず、協力し合ってやっていこう」と宣言しました。En: "From now on, let's prioritize everyone's health. Let's work together without overdoing it," he declared.Ja: カエデも頷きながら微笑みました。En: Kaede nodded and smiled reassuringly.Ja: ヒロシは病院から元気になって戻ってきたとき、皆の満開の笑顔が迎えてくれました。En: When Hiroshi came back from the hospital recovered, he was greeted by everyone's beaming smiles.Ja: それから、チームは新しいペースで仕事を始めました。En: From then on, the team started working at a new pace.Ja: タクミはチームの力を信じ、皆が楽しみながら働ける環境を作ることを学びました。En: Takumi learned to trust the power of the team and to create an environment where everyone could work with joy.Ja: 春の桜のように、彼らの未来も明るく開いていました。En: Like the cherry blossoms of spring, their future was also bright and blooming. Vocabulary Words:incubator: インキュベーターbrimming: 満ち溢れていましたblossoms: 桜youthful: 若いholed up: 閉じこもりdesperately: 必死でpitch: ピッチfinalize: 完成させたいfervently: 強くintern: インターンtirelessly: 昼夜を問わずdetermined: どうしてもexhaustion: 疲労consciousness: 意識collapsed: 倒れreassuringly: 優しくgathered: 集めましたprioritize: 優先trust: 信じenvironment: 環境bright: 明るくblooming: 咲き始めincident: 事件ambulance: 救急車shock: ショックdeclared: 宣言recovered: 元気になってbeaming: 満開realized: 気付きましたlimits: 限界

Fluent Fiction - Japanese
Diving Deep: Takumi's Quest for Confidence in Okinawa

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Feb 24, 2026 14:32 Transcription Available


Fluent Fiction - Japanese: Diving Deep: Takumi's Quest for Confidence in Okinawa Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-02-24-08-38-20-ja Story Transcript:Ja: 沖縄の透き通った冬の海、そこに色とりどりのサンゴ礁が広がっていました。En: In Okinawa, the clear winter sea stretched out with colorful coral reefs.Ja: タクミは、その美しい海に潜り込みました。En: Takumi dove into that beautiful sea.Ja: 彼は内向的な海洋生物学者であり、海の保護に熱心でした。En: He was an introverted marine biologist, passionate about ocean conservation.Ja: しかし、彼は自分の仕事に自信が持てずにいました。En: However, he lacked confidence in his work.Ja: 今日は重要な一日です。En: Today was an important day.Ja: タクミは珍しい海の生物の写真を撮りたくてたまりません。En: Takumi was eager to photograph a rare sea creature.Ja: それによって同僚に認められたいと思っていました。En: He wanted to be recognized by his colleagues through this achievement.Ja: 彼は友人のミヤコとレンと一緒に潜りました。En: He dived with his friends Miyako and Ren.Ja: ミヤコは元気で活発なダイバーで、レンは経験豊富な写真家でした。En: Miyako was a lively and active diver, and Ren was an experienced photographer.Ja: 彼らはタクミのサポート役です。En: They were there to support Takumi.Ja: 海の中は、本当に静かで美しかったです。En: Underwater, it was truly quiet and beautiful.Ja: カラフルな魚がサンゴの間を泳いでいました。En: Colorful fish swam among the corals.Ja: しかし、突然、タクミのスキューバギアが故障しました。En: But suddenly, Takumi's scuba gear malfunctioned.Ja: 息が苦しくなりました。En: He was struggling to breathe.Ja: 時間はありませんでした。En: There was no time.Ja: 天気も急変し始めていました。En: The weather was also starting to change abruptly.Ja: タクミは考えました。「ここで諦めるべきか、それとも何とか続けるべきか?」En: Takumi thought, "Should I give up here, or somehow continue?"Ja: 彼の心は迷いました。En: His mind wavered.Ja: が、すぐに決断しました。「直そう、まだチャンスはある。」と。En: But he quickly made a decision, "I'll fix it, there's still a chance."Ja: 慎重にタクミはギアを調整しました。En: Carefully, Takumi adjusted his gear.Ja: その間、ミヤコとレンは彼を見守り、サポートしてくれました。En: Meanwhile, Miyako and Ren watched over him and provided support.Ja: ついに、タクミは無事に呼吸を整え、再び写真を撮り始めました。En: Finally, Takumi was able to stabilize his breathing and resumed taking photographs.Ja: そして、ついに希望していた珍しい生物に出会いました。En: At last, he encountered the rare creature he had hoped for.Ja: 時間との戦いでしたが、息を飲むような完璧な一枚をカメラに収めることができました。En: It was a race against time, but he managed to capture a breathtakingly perfect shot on camera.Ja: 嵐が来る直前、彼らは海から出ました。En: Just before the storm hit, they surfaced from the sea.Ja: タクミは写真を手に取ると、胸が熱くなりました。En: Holding the photograph, Takumi felt his heart swell.Ja: 彼は達成感を感じ、自分の努力に誇りを持ちました。En: He felt a sense of accomplishment and pride in his efforts.Ja: ミヤコとレンは彼を祝福しました。En: Miyako and Ren congratulated him.Ja: この経験から、タクミは自信をつけました。En: From this experience, Takumi gained confidence.Ja: 「粘り強さが大事だ」ということを知ったのです。En: He learned the importance of perseverance.Ja: これから彼は、もっと大きな夢に向かって進むことができると感じました。En: He felt that from now on, he could move toward even bigger dreams.Ja: 沖縄の空は、少しずつ青を取り戻していました。タクミの心の中も、同じように晴れていきました。En: The sky over Okinawa was gradually regaining its blue, just like Takumi's heart was clearing up. Vocabulary Words:introverted: 内向的なmarine biologist: 海洋生物学者passionate: 熱心conservation: 保護colleagues: 同僚achievement: 達成lively: 元気diver: ダイバーexperienced: 経験豊富なphotographer: 写真家malfunctioned: 故障しましたabruptly: 急変wavered: 迷いましたadjusted: 調整しましたstabilize: 整えるbreathtaking: 息を飲むようなsurface: 出ましたaccomplishment: 達成感pride: 誇りperseverance: 粘り強さconfidence: 自信regaining: 取り戻してeager: たまらないswell: 胸が熱くcongratulated: 祝福しましたrare: 珍しいcreature: 生物struggling: 苦しくresumed: 再びdreams: 夢

Fluent Fiction - Japanese
Capturing Hope: A New Year's Eve at Shibuya Crossing

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Dec 30, 2025 16:10 Transcription Available


Fluent Fiction - Japanese: Capturing Hope: A New Year's Eve at Shibuya Crossing Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-12-30-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 大晦日の夜、東京の渋谷スクランブル交差点はにぎやかで、輝くネオンの光が冬の夜を照らしていました。En: On New Year's Eve, the Tokyo Shibuya Scramble Crossing was lively, with the glowing neon lights illuminating the winter night.Ja: 人々は新年の到来を心待ちにし、交差点はまるで舞台のような賑わいです。En: People eagerly awaited the arrival of the new year, making the crossing as bustling as a stage.Ja: 広志は、その雑踏の中にいました。En: Hiroshi was amidst this hustle and bustle.Ja: 彼のポケットには、亡くなった祖母からもらった小さなお守りが入っています。En: In his pocket, he had a small omamori, a charm given to him by his late grandmother.Ja: それは、彼にとって幸運を呼ぶ大切な存在です。En: It was a precious token of luck for him.Ja: そして彼は今年、希望と新しい始まりを象徴する完璧な写真を撮りたいと心に決めていました。En: This year, he was determined to capture the perfect photo that symbolized hope and a new beginning.Ja: 彼と共にいるのは、最近東京に戻ってきた友人のユキと、新しく知り合った同じく写真好きのタクミです。En: Accompanying him were his friend Yuki, who had recently returned to Tokyo, and a new acquaintance, Takumi, who also had a passion for photography.Ja: 三人はのっぽのビルの下で、たくさんの声や音楽が混じった雰囲気を楽しんでいます。En: The three of them enjoyed the ambiance under the tall buildings, filled with voices and music blending together.Ja: 「きっといい瞬間が見つかるよ」とユキが広志に微笑みかけます。En: "Kitto a good moment will come," Yuki smiled at Hiroshi.Ja: しかし、交差点は混雑しており、天気も不安定です。En: However, the crossing was crowded, and the weather was unstable.Ja: 時折、冷たい風が吹き抜け、広志はうまく写真を撮れるかどうか不安を感じます。En: Occasionally, a cold wind would sweep through, causing Hiroshi to feel uncertain about whether he could take a good photo.Ja: さらに、祖母がもうそばにいないことが、彼の心に重くのしかかります。En: Moreover, the absence of his grandmother weighed heavily on his heart.Ja: それでも、広志は決心しました。En: Even so, Hiroshi was determined.Ja: 「この賑わいの中で、絶対にその瞬間を見つけるんだ」と。En: "In this bustle, I will definitely find that moment," he resolved.Ja: 彼は少し離れて交差点を見渡し、良いアングルを探します。En: He stepped back a bit to survey the crossing and looked for a good angle.Ja: 周りの騒がしさにも負けず、シャッターチャンスを狙って目を凝らします。En: Unaffected by the surrounding noise, he focused intently on capturing the perfect shutter chance.Ja: そして、とうとうカウントダウンが始まります。En: Then, the countdown began.Ja: 「10、9、8……」大勢の声が一つになり、一層賑やかになる交差点。En: "10, 9, 8..." the voices merged into one, making the crossing even more lively.Ja: 広志は人混みの中から抜け出し、少し高い場所に立ちました。En: Hiroshi emerged from the crowd and stood at a slightly elevated spot.Ja: その瞬間、「3、2、1、0!En: At that moment, with the count of "3, 2, 1, 0!"Ja: 」のカウントと共に街は歓声と花火であふれます。En: the city erupted with cheers and fireworks.Ja: 広志はバランスを取りながら、カメラを構えました。En: Balancing himself, Hiroshi held up his camera.Ja: そして、満天の花火と歓喜に満ちた人々の姿を一枚の写真に収めることができました。En: He was able to capture a single photo that included the sky filled with fireworks and the joyful faces of the people.Ja: それは、彼が求めていた希望と新しい始まりの象徴となる完璧な瞬間でした。En: It was the perfect moment symbolizing the hope and new beginning he sought.Ja: 撮った写真を確認し、広志はやっと笑顔になりました。En: After checking the photo, Hiroshi finally smiled.Ja: 彼の祖母は、いつも彼の中にいて、彼は新たなスタートを切ることができる。En: He realized that his grandmother was always within him, and he was ready to start anew.Ja: そう思えた広志は、心の中に温かな平和を感じました。En: With that thought, Hiroshi felt a warm peace within his heart.Ja: その夜、広志は彼が得た自信と共に、友人たちと幸せな新年を迎えます。En: That night, Hiroshi welcomed the new year with his friends and newfound confidence.Ja: 「新しい経験を大切にし、祖母の思い出も心に刻み続けるんだ」と誓いながら、彼は夜の空を見上げるのでした。En: He vowed to cherish new experiences and continue to hold his grandmother's memories close to his heart, while gazing up at the night sky. Vocabulary Words:lively: にぎやかでilluminating: 照らしていましたamidst: 中にいましたhustle: 雑踏bustle: 賑わいcharm: お守りprecious: 大切なdetermined: 決心capture: 撮りたいacquaintance: 知り合ったambiance: 雰囲気blending: 混じったunstable: 不安定sweep: 吹き抜けuncertain: 不安を感じweighed: のしかかりますsurvey: 見渡しangle: アングルunaffected: 負けずintently: 目を凝らしますcrossing: 交差点emerged: 抜け出しelevated: 高いglowing: 輝くmerged: 一つになりbalancing: バランスを取りながらcheers: 歓声joyful: 歓喜cherish: 大切にgazing: 見上げる

Fluent Fiction - Japanese
Escaping Tokyo: Rediscovering Tranquility in the Japan Alps

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Dec 15, 2025 15:33 Transcription Available


Fluent Fiction - Japanese: Escaping Tokyo: Rediscovering Tranquility in the Japan Alps Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-12-15-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 冬の日本アルプスの道路は雪に覆われ、静かで美しい景色が広がっています。En: The roads of the Nihon Arupusu, or Japan Alps, in winter are covered with snow, creating a quiet and beautiful landscape.Ja: この風景の中に、車がゆっくりと進んでいます。En: Amidst this scenery, a car is moving forward slowly.Ja: 車の中には三人の友達がいます。彼らはリナ、タクミ、そしてハルトです。En: Inside the car are three friends: Rina, Takumi, and Haruto.Ja: リナは東京の忙しい生活からしばしの休息を求めていました。En: Rina was seeking a brief escape from the busy life in Tokyo.Ja: 彼女は最近仕事を変えたばかりで、心の中にたくさんの不安がありました。En: She had recently changed jobs and had many anxieties in her heart.Ja: そんなリナは、新年を迎える前に心をリフレッシュしたいと思っていました。「雪の温泉に行こう」と、リナは友達に提案しました。「そこで新しい気持ちになれるかも」En: Wanting to refresh her mind before the new year, Rina suggested to her friends, "Let's go to a snowy hot spring. Maybe we'll find a new feeling there."Ja: 彼女は地図と友達からの手書きの指示を持っていました。En: She had a map and handwritten directions from friends.Ja: でも、アルプスの山中、GPSの信号は届かず、道を見つけるのは簡単ではありませんでした。En: However, in the mountains of the Alps, GPS signals couldn't reach, and finding the way was not easy.Ja: 「この道で合っているのかな?」タクミは心配そうに言いました。「戻るべきかな?」En: "Is this the right road?" Takumi asked worriedly. "Should we turn back?"Ja: 「うーん、進んでみようよ」とリナは答えました。「冒険の始まりだよ!」En: "Hmm, let's keep going," Rina replied. "This is the beginning of an adventure!"Ja: 彼らは進むことに決めました。En: They decided to continue.Ja: 古い地図を頼りに車を走らせると、空から雪が舞い始めました。En: Driving with the aid of an old map, snow began to fall from the sky.Ja: 少しずつ強くなる雪は、すぐに激しい雪嵐に変わりました。En: The gradually strengthening snow quickly turned into a fierce snowstorm.Ja: 「リナ、これ大丈夫?」ハルトは心配そうに聞きました。En: "Rina, is this okay?" Haruto asked with concern.Ja: リナはハンドルを握りしめ、心を決めました。「大丈夫、行けるよ。ここを切り抜ければ、温泉が待っている」En: Clutching the steering wheel, Rina made up her mind. "It's fine, we can make it. The hot spring is waiting beyond this."Ja: 雪嵐の中、視界はまったくなくなり、道はますます険しくなりました。En: In the snowstorm, visibility disappeared completely, and the road became progressively more treacherous.Ja: リナの心臓はドキドキしましたが、彼女は勇気を出しました。En: Rina's heart pounded, but she mustered her courage.Ja: 車はゆっくりと、しかし確実に進みました。En: The car moved slowly but surely.Ja: やがて、雪嵐が少しずつ静まると、彼らは不思議な感覚に包まれました。En: Eventually, as the snowstorm gradually calmed, they were enveloped by a mysterious sensation.Ja: 目の前には静かで雪に囲まれた温泉が現れたのです。En: Before their eyes appeared a quiet hot spring surrounded by snow.Ja: 彼らは車を降りて、ゆっくりと温泉に近づいていきました。En: They got out of the car and slowly approached the hot spring.Ja: 「見つけたよ!」リナは嬉しそうに叫びました。En: "We found it!" Rina shouted happily.Ja: 彼らは温泉に体を沈め、雪の降る空を眺めました。En: They immersed their bodies in the hot spring and watched the snow fall from the sky.Ja: 静かな冬の夜、彼らは新しい年を迎えることを祝ったのです。En: On that quiet winter's night, they celebrated welcoming the new year.Ja: 「ここにきてよかった」とリナは心の中でつぶやきました。En: "I'm glad we came here," Rina whispered to herself.Ja: 「勇気をもって進むことが、こんなにも素晴らしいことをもたらすんだ」En: "Having the courage to move forward brings something so wonderful."Ja: 温泉に浸かりながら、リナは自分の選択が間違っていなかったことを知りました。En: While soaking in the hot spring, Rina realized that her choice was not wrong.Ja: 新しい年に向けて、彼女は新たな希望と力を感じていました。En: For the new year, she felt a renewed sense of hope and strength. Vocabulary Words:landscape: 景色amidst: 中にscenery: 風景anxieties: 不安refresh: リフレッシュdirections: 指示adventure: 冒険fierce: 激しいvisibility: 視界treacherous: 険しいmustered: 出しましたenveloped: 包まれmysterious: 不思議なimmersed: 沈めcelebrated: 祝ったcourage: 勇気renewed: 新たなstrength: 力covered: 覆われseeking: 求めてsuggested: 提案しましたgradually: 少しずつcalmed: 静まるとapproached: 近づいてshouted: 叫びましたpounded: ドキドキclutching: 握りしめtremendous: 素晴らしいwhispered: つぶやきましたprogressively: ますます

The Thrill of Driving Podcast
Hikaru Ikeuchi on growth of Lexus in India, future plans, more cars for India

The Thrill of Driving Podcast

Play Episode Listen Later Dec 7, 2025 36:54


In this episode of the evo India Podcast, Editor Sirish Chandran sits down with Hikaru Ikeuchi, President of Lexus India, for an in-depth conversation about the brand's journey, strategy and future in the Indian luxury car market. Ikeuchi-san shares his experience from joining Toyota Motor Corporation to leading Lexus India, his passion for the Lexus RX, and what it means to build the Lexus brand in a fast-growing and highly competitive market like India.The discussion dives into the growth of Lexus in India, the current lineup including the Lexus RX, ES, NX and LX, the roadmap for future Lexus launches, and the possibility of local assembly to make the brand more accessible. They also touch upon the importance of the India–Japan FTA, the challenges of running a luxury brand, customer expectations, dealer expansion, and Lexus' focus on hybrid technology, Takumi craftsmanship and Omotenashi hospitality.If you want to understand where Lexus is headed in India — from market strategy to upcoming products — this podcast is your complete update. Hear the full episode to stay updated on everything Lexus India.

Relay FM Master Feed
Thoroughly Considered 128: The Biannual Gift Giving Guide

Relay FM Master Feed

Play Episode Listen Later Nov 19, 2025 60:37


Wed, 19 Nov 2025 18:30:00 GMT http://relay.fm/tc/128 http://relay.fm/tc/128 Dan Provost, Tom Gerhardt, and Myke Hurley Myke, Tom, and Dan each share three items they think would make excellent gifts. Myke, Tom, and Dan each share three items they think would make excellent gifts. clean 3637 Myke, Tom, and Dan each share three items they think would make excellent gifts. Links and Show Notes: Support Thoroughly Considered with a Relay Membership Always Pan – Our Place Carbon Steel – Made In Cookware Titanium Cookware - Professional Collection - Our Place Green Bell G-1008 “Takumi no Waza” Nail Clipper — Tools and Toys Thoroughly Considered #83: The Last Detail with Adam Lisagor - Relay Sonos Era 100: The Next-Gen Stereo Bookshelf Speaker | Sonos SoundLink Flex Bluetooth Speaker (2nd Gen) | Bose WASHLET® – The Original | TOTO Tushy Aqara G4 Smart Wireless Video Doorbell - No Subscription Kuhn Rikon Swiss Made Peelers Y Peeler | OXO YouTube Premium Ozlo Sleepbuds® Gravity Sketch HORL Rolling Knife sharpeners Studio Neat Thoroughly Considered #106: The Biannual Gift Giving Guide - Relay Thoroughly Considered #74: Biannual Holiday Gift Giving Guide(lines) - Relay Thoroughly Con

guide gift giving myke takumi biannual last detail tom gerhardt dan provost
Thoroughly Considered
128: The Biannual Gift Giving Guide

Thoroughly Considered

Play Episode Listen Later Nov 19, 2025 60:37


Wed, 19 Nov 2025 18:30:00 GMT http://relay.fm/tc/128 http://relay.fm/tc/128 The Biannual Gift Giving Guide 128 Dan Provost, Tom Gerhardt, and Myke Hurley Myke, Tom, and Dan each share three items they think would make excellent gifts. Myke, Tom, and Dan each share three items they think would make excellent gifts. clean 3637 Myke, Tom, and Dan each share three items they think would make excellent gifts. Links and Show Notes: Support Thoroughly Considered with a Relay Membership Always Pan – Our Place Carbon Steel – Made In Cookware Titanium Cookware - Professional Collection - Our Place Green Bell G-1008 “Takumi no Waza” Nail Clipper — Tools and Toys Thoroughly Considered #83: The Last Detail with Adam Lisagor - Relay Sonos Era 100: The Next-Gen Stereo Bookshelf Speaker | Sonos SoundLink Flex Bluetooth Speaker (2nd Gen) | Bose WASHLET® – The Original | TOTO Tushy Aqara G4 Smart Wireless Video Doorbell - No Subscription Kuhn Rikon Swiss Made Peelers Y Peeler | OXO YouTube Premium Ozlo Sleepbuds® Gravity Sketch HORL Rolling Knife sharpeners Studio Neat Thoroughly Considered #106: The Biannual Gift Giving Guide - Relay Thoroughly Considered #74: Biannual Holiday Gift Giving Guide(lines) - Relay Thoroughly Considered #56: Are We Ab

guide gift giving myke takumi biannual last detail tom gerhardt dan provost
Today's Sports Headlines from JIJIPRESS
Golf: Takumi Kanaya Finishes Tied for 3rd at Butterfield Bermuda Championship

Today's Sports Headlines from JIJIPRESS

Play Episode Listen Later Nov 17, 2025 0:06


Golf: Takumi Kanaya Finishes Tied for 3rd at Butterfield Bermuda Championship

Today's Sports Headlines from JIJIPRESS
Golf: Takumi Kanaya of Japan Finishes Tied for 33rd in Bank of Utah Championship

Today's Sports Headlines from JIJIPRESS

Play Episode Listen Later Oct 27, 2025 0:07


Golf: Takumi Kanaya of Japan Finishes Tied for 33rd in Bank of Utah Championship

Japan Eats!
A Japanese Toji Dedicated to Making Sake In America For Over 20 Years

Japan Eats!

Play Episode Listen Later Jun 26, 2025 39:19


Our guest is Takumi Kuwabara who is the toji or brewmaster at SakéOne in Portland, Oregon. SakéOne (https://www.sakeone.com/) is a unique sake brewery.  It was founded in 1992 by Momokawa Brewing in Aomori Prefecture, Japan, which was founded in 1889. SakéOne started sake-brewing in 1997 and since then, its sake has won multiple awards at prestigious competitions like the U.S. National Sake Appraisal and the San Francisco International Wine Competition.  And of course, a big part of its success has come from Takumi's craftsmanship. In this episode, we will discuss how Takumi studied sake in Japan and also in the U.S. after he arrived in the country in 2004, the unique terroir Oregon offers to make high-quality sake, challenges in making sake outside of Japan, how he sees the past and future of the American sake market and much, much more!!!

Ultra Hope Girls: A Danganronpa Podcast
"Days 0-1: The 100 Line: Last Defense Academy"

Ultra Hope Girls: A Danganronpa Podcast

Play Episode Listen Later May 19, 2025 51:53


This episode will SPOIL days 0-1 of The Hundred Line: Last Defense Academy!SURPRISE! We are switching gears as suddenly as Takumi's regular, ordinary life is disrupted! Join us in meeting some characters in this very nostalgic and Danganronpaesque game.Become a patron at https://www.patreon.com/ultrahopegirlspod to get access to extra content for as little as $2/month!Learn more about the Ultra Hope Girls: http://ultrahopegirls.comTwitter: https://twitter.com/ultra_podcastFacebook: https://www.facebook.com/ultrahopegirls/TikTok: https://www.tiktok.com/@ultrahopegirls?lang=en

Fluent Fiction - Japanese
A Reunion Amongst the Bamboo: Healing Hearts Reconnect

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Mar 20, 2025 15:17


Fluent Fiction - Japanese: A Reunion Amongst the Bamboo: Healing Hearts Reconnect Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-03-20-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 春の午後、嵐山の竹林は緑の海のように静かでした。En: On a spring afternoon, the bamboo grove in Arashiyama was as quiet as a sea of green.Ja: 爽やかな竹の香りが風とともに漂い、日差しが葉の間から柔らかく差し込みます。En: The refreshing scent of bamboo wafted through the air with the breeze, and sunlight softly streamed through the leaves.Ja: リナはこの場所に立ち、心を落ち着かせようとしていました。En: Rina stood in this place, trying to calm her heart.Ja: 今日は家族再会の日、彼女には重要な使命がありました。En: Today was a family reunion day, and she had an important mission.Ja: リナと従兄弟のタクミは、かつては無二の親友でした。En: Rina and her cousin Takumi had once been inseparable friends.Ja: しかし、数年前の口論が二人を引き離しました。En: However, a quarrel several years ago had driven them apart.Ja: その日以来、誤解が誤解を生み、彼らをさらに遠ざけていました。En: Since that day, misunderstandings had bred further misunderstandings, pushing them even farther away from each other.Ja: この問題を解決するために、リナは決心しました。En: To resolve this issue, Rina had made a decision.Ja: 彼女はタクミと正直に話をするつもりでした。En: She intended to speak honestly with Takumi.Ja: 「サクラ、少しの間、タクミと話してくるね。」とリナは妹のサクラに言いました。En: “Sakura, I'm going to talk with Takumi for a bit,” Rina told her younger sister, Sakura.Ja: サクラは頷き、応援の微笑みをリナに送りました。En: Sakura nodded, offering a supportive smile to Rina.Ja: 竹林の中を歩きながら、タクミを探しました。En: Walking through the bamboo grove, she searched for Takumi.Ja: すぐに彼を見つけると、リナは心を決め、彼に近づきました。En: When she soon found him, Rina made up her mind and approached him.Ja: 「タクミ、ちょっと話せるかな?」彼は驚きつつも、その提案を受け入れました。En: “Takumi, can we talk for a moment?” He was surprised but accepted the proposal.Ja: 二人は少しの間、何も言わずに竹を見上げていました。En: For a short time, the two of them looked up at the bamboo in silence.Ja: 「あの日のこと、まだ覚えてる?」リナが静かに問いかけます。En: “Do you still remember that day?” Rina quietly asked.Ja: 「もちろん、忘れられないよ。」タクミは答えました。En: “Of course, it's unforgettable,” Takumi replied.Ja: リナは、過去の誤解を説明しました。En: Rina explained the past misunderstandings.Ja: 当時は、何かを誤解していたことに気づいたのです。En: She realized that at the time, she had misunderstood something.Ja: 「あのとき、本当にごめんね。」彼女は真剣に言いました。En: “I'm really sorry for what happened then,” she said sincerely.Ja: タクミはしばらく黙っていましたが、やがて深く息を吐きました。En: Takumi was silent for a while, but eventually, he took a deep breath.Ja: 「僕も悪かった。気づかなかったことがたくさんあった。」彼は言い、リナに顔を向けました。En: “I was wrong too. There were so many things I didn't realize,” he said, turning to face Rina.Ja: 目には涙が浮かんでいました。En: Tears welled up in his eyes.Ja: 二人はその場で抱き合い、今までの重荷が消えたような気持ちになりました。En: The two hugged on the spot, feeling as if the burden they had been carrying was lifted.Ja: 「これからは、違うね。」リナが笑顔で言うと、タクミも笑顔で頷きました。En: “Things will be different from now on,” Rina said with a smile, to which Takumi nodded with a smile as well.Ja: 春の風が竹林をそよがせ、もう一度その静けさを返していました。En: The spring wind rustled through the bamboo grove, returning its tranquility once more.Ja: リナとタクミは竹の間を並んで歩き始め、過去を振り返りながらも、新しい未来に向けて一歩を踏み出しました。En: Rina and Takumi began to walk side by side between the bamboo, reflecting on the past while taking a step forward towards a new future.Ja: リナは安心しました。En: Rina felt at ease.Ja: コミュニケーションと許しの力を実感し、心が軽くなったのでした。En: She felt the power of communication and forgiveness, and her heart became lighter.Ja: 「これからは、ずっと仲良しでいようね。」リナは言いました。En: “From now on, let's always be close,” Rina said.Ja: 「そうだね、約束だよ。」タクミが答えました。En: “Yes, it's a promise,” Takumi replied.Ja: 二人の笑い声が、竹林の中に響き渡りました。En: Their laughter echoed through the bamboo grove. Vocabulary Words:grove: 竹林wafted: 漂いbreeze: 風streamed: 差し込みますreunion: 再会inseparable: 無二quarrel: 口論misunderstanding: 誤解resolve: 解決supportive: 応援proposal: 提案unforgettable: 忘れられないsincerely: 真剣にbreath: 息welling: 浮かんでburden: 重荷rustled: そよがせtranquility: 静けさforgiveness: 許しlighter: 軽くpromise: 約束echoed: 響き渡りましたrefreshing: 爽やかなcousin: 従兄弟intended: つもりnodded: 頷きquietly: 静かにapproached: 近づきreflected: 振り返りinseparable: 無二

Shingo Principles Podcast
Episode 46: The Relentless Pursuit of Mastery

Shingo Principles Podcast

Play Episode Listen Later Mar 20, 2025 33:54


Achieving the Shingo Prize or reaching the highest levels of the Shingo Behavioral Scale is a remarkable accomplishment—but it's not the final destination. The real question is: what comes next?In this episode, we explore the shift from maturity to mastery in organizational excellence. Maturity brings stability and best practices, but mastery breaks boundaries, redefines industries, and sets new standards. Drawing inspiration from the Japanese concept of Takumi—a lifelong pursuit of perfection—we'll uncover three key steps to move beyond sustaining excellence and into pioneering innovation.If you're ready to push past benchmarks and redefine what excellence truly means, stay tuned.To learn more, please visit: shingo.org/articles 

Kaizoku Uncharted
Winter 2025 Eps 7-9 | Lululee - But why her backstory?

Kaizoku Uncharted

Play Episode Listen Later Mar 13, 2025 115:34


This week we're covering episodes 7 through  9 of the Winter 2025 season. We are starting off with I May Just Be a Guild Receptionist, but I'll Solo any Boss to  Clock out on time, Jakia shares her theory about who the man in black is that is involved in the summoning of  Dark Gods. Justin still can't stand Alina and her big-head character energy. And both are up to here with Lululee. Why are we getting so much backstory? In Ameku MD Detective, Jakia claims that it has one of the saddest episodes of the season, possibly the year. Justin is excited that she's finally getting what is coming to her. And Jakia immediately doesn't trust the mom, and she was right! And she wants to see some parents getting phone calls! We are getting tired of the merchant in Possibly the Greatest Alchemist of All Time. Like, can we have some stuff for ourselves? And Justin never trusted him! Jakia wonders when Takumi and the summoned heroes will finally meet. In Sakamoto Days, the crew thinks that they just need to give Heisuke a job, put him on the schedule, and get that man an apron and nametag. Jakia is confused as to why all the assassins are taking public transportation. Justin is confused as to why people did not like the mom episode in Solo Leveling, especially considering that Jinwoo did it all for her. Jakia brings up another theory about whether or not Jinwoo is being used by the system. All this and more in this week's episode of Kaizoku Uncharted!Shows DiscussedI may be a Guild Receptionist, but I'll solo any boss to clock out on timeAmeku M.D Doctor Detective Possibly The Greatest Alchemist Of All TimeI Left My A-Rank Party to Help My Former Students Reach the Dungeon Depths!Flower and Asura Shangri-La Frontier Sakamoto DaysApothecary Diaries Season 2Solo Leveling Season 2

Fluent Fiction - Japanese
Overcoming Heights: Hiroshi's Tokyo Skytree Revelation

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Mar 7, 2025 15:34


Fluent Fiction - Japanese: Overcoming Heights: Hiroshi's Tokyo Skytree Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-03-07-23-34-01-ja Story Transcript:Ja: 春の暖かい朝、東京スカイツリーは青い空にそびえていました。En: On a warm spring morning, the Tokyo Skytree towered against the blue sky.Ja: 観光客でにぎわう展望台、遠くに見える満開の桜。En: The observation deck bustling with tourists, cherry blossoms in full bloom visible in the distance.Ja: そこには、三人の人物がいました。広志、愛子、そして卓美です。En: In this setting were three people: Hiroshi, Aiko, and Takumi.Ja: 広志は毎日同じ道を歩く会社員です。En: Hiroshi is a company employee who walks the same path every day.Ja: 日常に少し退屈を感じていました。En: He was feeling a bit bored with his routine.Ja: 一方、愛子は冒険好きで、彼に新しいことを試すように勧める友人です。En: On the other hand, Aiko is a friend who loves adventure and encourages him to try new things.Ja: 卓美は、元気いっぱいのいとこ。東京に初めて訪れました。En: Takumi is their energetic cousin, visiting Tokyo for the first time.Ja: 「さあ、広志、東京スカイツリーに登ろうよ!」と愛子は提案しました。En: "Come on, Hiroshi, let's go up the Tokyo Skytree!" suggested Aiko.Ja: 初めての卓美も、「すごい、行こう!」と笑顔で答えます。En: First-timer Takumi also responded with a smile, "Amazing, let's go!"Ja: しかし、広志は少し不安でした。En: However, Hiroshi felt a bit uneasy.Ja: 彼は高いところが苦手です。En: He is afraid of heights.Ja: エレベーターに乗る前、広志は少し躊躇しました。En: Before getting into the elevator, Hiroshi hesitated a little.Ja: 「大丈夫だよ、広志。新しい景色を見ればきっといい気分になるよ」と愛子は励ましました。En: "Daijoubu, Hiroshi. Seeing a new view will definitely make you feel better," encouraged Aiko.Ja: 卓美も、「怖くないよ!一緒に行こう」と彼を応援しました。En: Takumi also cheered him on, "It's not scary! Let's go together."Ja: ついに、広志は決意をしました。En: Finally, Hiroshi made up his mind.Ja: 彼はエレベーターに乗り、上へ向かいます。En: He got into the elevator and headed upward.Ja: エレベーターが展望台に到着すると、広志は深呼吸をしました。En: When the elevator reached the observation deck, Hiroshi took a deep breath.Ja: 「さあ、見るぞ」と小さな声で自分に言い聞かせました。En: "Alright, let's take a look," he whispered to himself.Ja: 展望デッキに立つと、360度の素晴らしいパノラマが広がっていました。En: Standing on the observation deck, a stunning 360-degree panorama spread out before him.Ja: 広志は最初は怖がって足を踏み入れられませんでしたが、愛子と卓美に励まされ、一歩踏み出しました。En: Hiroshi was initially scared to step out, but encouraged by Aiko and Takumi, he took a step forward.Ja: 広がる東京の街並み、遠くの山々。そして、下には満開の桜の木々。En: The sprawling landscape of Tokyo, mountains in the distance, and below, trees in full cherry blossom.Ja: 広志の心は一気に解放されました。En: Hiroshi's heart was instantly liberated.Ja: 怖さは消え、新しい視点が彼に勇気を与えてくれました。En: His fear vanished, and the new perspective gave him courage.Ja: 「すごいね。東京はこんなに大きいんだ」と、広志はしみじみ言いました。En: "Amazing. Tokyo is so vast," Hiroshi said thoughtfully.Ja: 見ているうちに、広志の心は軽くなりました。En: As he looked out, Hiroshi felt his heart lighten.Ja: 「これからはもっと新しいことに挑戦しよう」と決意します。En: "From now on, I'll take on more new challenges," he resolved.Ja: その日、広志の人生は少しだけ輝いて見えました。En: That day, Hiroshi's life seemed a little more radiant.Ja: 彼らは笑顔でスカイツリーを降り、それぞれ新しい気持ちで町に出かけました。En: They descended the Skytree with smiles, heading out into the city with renewed feelings.Ja: 広志は、次回はどこへ行こうかと心が躍りました。En: Hiroshi's heart danced at the thought of where to go next.Ja: 彼の中の何かが変わりました。En: Something inside him changed.Ja: 怖さを克服することで、新しい経験が人生を豊かにすることを知った広志。En: By overcoming his fear, Hiroshi realized that new experiences enrich life.Ja: これからは、もっと自分の殻を破っていくことでしょう。En: From now on, he will likely break out of his shell more. Vocabulary Words:towered: そびえていましたobservation deck: 展望台bloom: 満開setting: 場面routine: 日常encourages: 励ますresponded: 答えましたuneasy: 不安hesitated: 躊躇しましたliberated: 解放されましたcourage: 勇気panorama: パノラマperspective: 視点radiant: 輝いてdescended: 降りましたrenewed: 新しいenrich: 豊かにするsprawling: 広がるchallenges: 挑戦realized: 知ったenergetic: 元気いっぱいadventure: 冒険suggested: 提案しましたview: 景色elevator: エレベーターmountains: 山々cherry blossoms: 桜spirit: 心overcoming: 克服shell: 殻

Fluent Fiction - Japanese
Yuki's Quest: A Winter's Tale of Friendship and Fashion

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Jan 14, 2025 15:03


Fluent Fiction - Japanese: Yuki's Quest: A Winter's Tale of Friendship and Fashion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-01-14-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 雪がちらちら降る近代的な郊外では、大学生のユキと彼女の友人タクミが冬の衣類を探しに出かけました。En: In a modern suburb where snow was gently falling, Yuki, a college student, and her friend Takumi went out to search for winter clothing.Ja: ユキは新しい冬のブーツが必要でした。En: Yuki needed new winter boots.Ja: 頑丈でおしゃれなものを探しています。でも、予算は少し厳しいです。En: She was looking for something sturdy and stylish, but her budget was a bit tight.Ja: 二人は小さなバスティックストリートを歩きました。En: The two of them walked along a small street called Bastique Street.Ja: いろんなお店があります。En: There were many different stores.Ja: 店の窓には可愛い飾りが並んでいました。En: The shop windows were lined with cute decorations.Ja: カフェからは温かいココアの香りが漂ってきます。En: The warm scent of cocoa wafted from the cafes.Ja: 寒い冬の日ですが、ユキの心はワクワクしています。En: It was a cold winter day, but Yuki's heart was filled with excitement.Ja: 「ユキ、あの店を見てみない?」タクミが指差します。En: "Yuki, why don't we check out that store?" Takumi pointed out.Ja: タクミはいつも無邪気で、冒険心があります。En: Takumi was always playful and adventurous.Ja: ユキは少し不安です。En: Yuki felt a bit uneasy.Ja: 「お金が...」彼女は呟きます。En: "Money..." she murmured.Ja: 最初の店では、ブーツはあまりに高価でした。En: In the first store, the boots were too expensive.Ja: 次の店では、おしゃれだけれど頑丈ではありません。En: In the next store, they were stylish but not sturdy.Ja: ユキは少し焦りました。En: Yuki felt a little anxious.Ja: 選択肢が多すぎるのです。そして、予算も気になります。En: There were too many choices, and she was concerned about her budget.Ja: しばらくして、二人は休憩しました。En: After a while, the two took a break.Ja: 公園のベンチに座り、大きなマフラーに顔をうずめます。En: They sat on a bench in the park, burying their faces in large scarves.Ja: 「どうしよう...いいブーツが見つからない」とユキ。En: "What should I do... I can't find any good boots," Yuki said.Ja: タクミは微笑んで言いました。「まあ、もう少し探してみようよ。En: Takumi smiled and said, "Well, let's look a little more.Ja: ほら、面白そうなセールの看板があるよ。」En: Look, there's an interesting sale sign over there."Ja: 新しいお店は大きなショッピングモールの中でした。En: The new store was inside a large shopping mall.Ja: 値下げされているブーツがたくさんありました。En: There were lots of discounted boots.Ja: ユキは真剣に一足一足を見ていました。En: Yuki looked seriously at each pair.Ja: そこで彼女は気づきました。暖かいけれど、デザインは少しシンプルなブーツがあると。En: She noticed a pair that was warm, though the design was a bit simple.Ja: タクミが言います。「これ、履いてみようよ。」En: "Try these on," Takumi suggested.Ja: ユキは試してみます。En: Yuki gave them a try.Ja: 意外とぴったりです。値段も予算内です。En: To her surprise, they fit perfectly and were within her budget.Ja: タクミの笑顔に励まされて、ユキは思わず微笑みました。En: Encouraged by Takumi's smile, Yuki couldn't help but smile herself.Ja: 帰り道、ユキはタクミの肩を軽く叩き、「ありがとう、タクミ。En: On the way home, Yuki lightly tapped Takumi's shoulder and said, "Thank you, Takumi.Ja: 君の意見をもっと大事にするよ。」と言います。En: I'll value your opinion more."Ja: 二人は温かいココアを片手に帰ります。En: They returned home with cups of warm cocoa in hand.Ja: ユキは新しいブーツを履いて、足取りが軽やかでした。En: Wearing her new boots, Yuki felt light on her feet.Ja: 冬の日が続きます。でも、ユキの心には優しい温かさが残りました。En: The winter days continued, but in Yuki's heart remained a gentle warmth.Ja: それは、良い選択をし、友情を深めた日の記憶です。En: It was the memory of a day when she made a good choice and deepened her friendship. Vocabulary Words:suburb: 郊外sturdy: 頑丈stylish: おしゃれbudget: 予算scent: 香りwafted: 漂ってきますuneasy: 不安murmured: 呟きますexpensive: 高価anxious: 焦りましたchoices: 選択肢concerned: 気になりますbroke: 休憩burying: うずめますscarf: マフラーsign: 看板discounted: 値下げされているnoticed: 気づきましたsimple: シンプルsurprise: 意外encouraged: 励まされてgently: 優しいchoice: 選択friendship: 友情adventurous: 冒険心lined: 並んでいましたdecorations: 飾りpark: 公園warmth: 温かさmemory: 記憶

Fluent Fiction - Japanese
Illuminating Friendship: Reunion Under the Winter Lights

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Jan 3, 2025 15:15


Fluent Fiction - Japanese: Illuminating Friendship: Reunion Under the Winter Lights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-01-03-08-38-19-ja Story Transcript:Ja: 新しい年が始まり、冬の夜が静かに進む中、栃木県にある足利フラワーパークは、鮮やかなイルミネーションで輝いていました。En: As the new year began and the winter nights progressed quietly, Tochigi prefecture's Ashikaga Flower Park was glowing with vibrant illuminations.Ja: 広く続く光のトンネル、色とりどりの電球がウィステリアを模した壮大さを生み出していました。En: The vast tunnel of lights, with colorful bulbs, created a grandeur mimicking the wisteria.Ja: 「すごい!」とYuiは声を上げ、カメラを構えました。En: "Amazing!" Yui exclaimed, raising her camera.Ja: 彼女はこれらの美しい瞬間を写真に収めたいと、夢中でシャッターを切っています。En: She was enthusiastically capturing these beautiful moments, snapping the shutter incessantly.Ja: Takumiは穏やかにその様子を見ながら、ホットチョコレートを手にしゆっくりと歩いていました。En: Takumi watched her calmly, holding hot chocolate in his hand, and walking slowly.Ja: Shogatsuの特別な雰囲気のこの夜、Harutoは少し緊張しながら友人たちとここにいました。En: On this night filled with the special atmosphere of Shogatsu, Haruto was there with his friends, feeling a bit nervous.Ja: 昨年、Harutoは個人的な問題で離れていました。そして、今日はその距離を埋めたいと思っていました。En: The previous year, Haruto had been distant due to personal issues and now wanted to bridge that gap today.Ja: しかし、どうやって自分の気持ちを伝えるか、まだ迷っていました。En: However, he was still unsure how to express his feelings.Ja: Harutoはふと立ち止まり、イルミネーションの美しい光のトンネルを見上げました。En: Haruto suddenly stopped and looked up at the beautiful illuminated tunnel of light.Ja: 「この瞬間しかない」と自分に言い聞かせ、勇気を出して話し始めました。En: "There's no other moment," he told himself and gathered the courage to start speaking.Ja: 「Yui、Takumi、ここでの光みたいに鮮やかな時間を取り戻したいんだ。En: "Yui, Takumi, I want to regain time as vibrant as these lights here.Ja: 今年、もっと一緒に過ごしたい。En: I want to spend more time together this year.Ja: 昨年は本当に申し訳なく思っている。」En: I'm really sorry for last year."Ja: Harutoの言葉に、Yuiは後ろを振り返って微笑みました。En: At Haruto's words, Yui turned around and smiled.Ja: 「Haruto、だいじょうぶ!今ここにいるということが何よりも大切だよ。」En: "Haruto, it's okay! The fact that you're here now is what's most important."Ja: 彼女の声は明るく、優しさでいっぱいでした。En: Her voice was bright and filled with kindness.Ja: Takumiは頷き、Harutoの肩を軽く叩きました。En: Takumi nodded and gently patted Haruto on the shoulder.Ja: 「みんな、いつも友達だ。En: "We're always friends, no matter what.Ja: 何があっても、ここに戻ってきてくれて嬉しい。」En: I'm glad you're back with us."Ja: Harutoは胸の中に温かさを感じました。En: Haruto felt a warmth inside his chest.Ja: 彼は孤独から解放され、再び居場所を見つけたように思いました。En: He felt liberated from loneliness and as if he had found his place once more.Ja: 友人たちは微笑んで、夜の空に輝く無数の光と共に新しい年のスタートを祝っていました。En: His friends smiled, celebrating the start of the new year along with the countless lights shining in the night sky.Ja: そして、三人は一緒にパークの中を歩き続けました。En: Then, the three of them continued walking together through the park.Ja: Harutoは自分がどれほど友人を大切に思っているかを実感しました。En: Haruto realized how much he cherished his friends.Ja: 彼の言葉が届いたこと、そしてこれからの時間が楽しみでたまりませんでした。En: Knowing his words had reached them, he was immensely looking forward to the coming times.Ja: イルミネーションが輝き続ける中、彼らは新しい一歩を踏み出しました。En: As the illuminations continued to glow, they took a new step forward.Ja: 友情は、一瞬の勇気と心の表現で再び結びつき、Harutoは仲間と共にその喜びを心に刻みました。En: Friendship was once again bonded through a moment of courage and heartfelt expression, and Haruto cherished that joy with his friends in his heart. Vocabulary Words:progressed: 進むprefecture: 県glowing: 輝いているvibrant: 鮮やかなgrandeur: 壮大さenthusiastically: 夢中でshutter: シャッターincessantly: 途切れなくcalmly: 穏やかにhot chocolate: ホットチョコレートspecial atmosphere: 特別な雰囲気nervous: 緊張しているdistant: 離れているpersonal issues: 個人的な問題bridge: 埋めるgathered: 集めたprevious: 昨年のillumination: イルミネーションmoment: 瞬間courage: 勇気acknowledgement: 頷きpat: 叩くregain: 取り戻すexpress: 表現するliberated: 解放されるloneliness: 孤独cherished: 大切にするimmensely: 非常にbonded: 結びつくheartfelt: 心からの

Fluent Fiction - Japanese
Finding Inspiration in Snow: Takumi's New Year Journey

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Jan 1, 2025 14:26


Fluent Fiction - Japanese: Finding Inspiration in Snow: Takumi's New Year Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-01-01-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 新しい年の始まり、東京の新宿御苑は小さな雪が舞う中で美しく輝いていました。En: As the new year began, Tokyo's Shinjuku Gyoen sparkled beautifully amidst the swirling snowflakes.Ja: 庭園には新年を祝う人々が集まり、色とりどりの着物が寒い冬の風景に映えています。En: People gathered in the garden to celebrate the New Year, with colorful kimono standing out against the cold winter landscape.Ja: そんな中、デザイナーの匠は友人の亮に励まされ、ここを訪れることにしました。En: In this setting, the designer Takumi, encouraged by his friend Ryo, decided to visit.Ja: 彼は新しい年に向けてインスピレーションを探していたのです。En: He was searching for inspiration for the new year.Ja: 匠は控えめな性格で、いつも人との交流に躊躇していました。En: Takumi had a reserved personality and was always hesitant to interact with others.Ja: デザインの仕事は好きですが、最近は創作に自信が持てなくなっていました。En: Although he loved his design work, he had recently lost confidence in his creations.Ja: 新宿御苑のにぎわいの中で、彼は静かにインスピレーションを探して歩いていました。En: Amidst the hustle and bustle of Shinjuku Gyoen, he quietly walked around searching for inspiration.Ja: その時、匠は桜の木の下で写真を撮っている華を見かけます。En: At that moment, Takumi noticed Hana taking photos under a cherry blossom tree.Ja: 彼女は旅行ブロガーで、元気いっぱいに新年の風景を捉えていました。En: She was a travel blogger capturing the vibrant New Year scenery with enthusiasm.Ja: 匠は初めて彼女に声をかける勇気を出しました。En: Takumi gathered the courage to speak to her for the first time.Ja: 「あの、すごくいい写真ですね」と。En: "Um, that's a really great picture," he said.Ja: 華は笑顔を浮かべて振り向きます。En: Hana turned around with a smile.Ja: 「ありがとう!新年の瞬間は特別です。あなたも写真を撮りますか?」彼女の明るいエネルギーに匠は自然と心を開きました。En: "Thank you! Moments from the New Year are special. Do you take photos too?" Her bright energy naturally drew Takumi to open up.Ja: 二人はしばらく庭園を散策しながら、いろいろな話を交わしました。En: The two of them strolled around the garden for a while, exchanging various stories.Ja: 華は日本文化や祭りの興味深い話をたくさん知っていました。En: Hana knew many interesting stories about Japanese culture and festivals.Ja: 匠はその話に引き込まれ、自分のデザインに新しい視点が持てるように感じました。En: Takumi was captivated by her stories and felt he could gain a new perspective for his designs.Ja: 別れ際、匠と華は連絡先を交換しました。En: As they parted ways, Takumi and Hana exchanged contact information.Ja: 「また会って、一緒にいろんなところを探険しましょう」と華が言いました。En: "Let's meet again and explore various places together," Hana said.Ja: 匠はうなずき、「君と話して、今年は良い年になると思ったよ」と。En: Takumi nodded, "Talking to you made me feel that this year will be a good one."Ja: 亮が匠のもとに戻りました。En: Ryo returned to Takumi's side.Ja: 「おめでとう、匠。新しいことを始める勇気が大事だよ」と笑顔で言いました。En: "Congratulations, Takumi. Having the courage to start something new is important," he said with a smile.Ja: 匠は頷いて言いました。「ありがとう、亮。新しい経験は大きな刺激になるんだね。」En: Takumi nodded and said, "Thank you, Ryo. New experiences are a great source of stimulation."Ja: こうして、匠は少しずつ自信を取り戻し、新しい人々との関わりがもたらす可能性を感じ始めるのでした。En: In this way, Takumi slowly regained his confidence and began to sense the possibilities that new connections with people could bring.Ja: これは彼にとって、素晴らしい新年のスタートでした。En: This was an excellent start to the new year for him. Vocabulary Words:sparkled: 輝いていましたamidst: 中でswirling: 舞うkimono: 着物landscape: 風景reserved: 控えめhesitant: 躊躇interact: 交流creations: 創作hustle and bustle: にぎわいquietly: 静かにcherry blossom: 桜vibrant: 元気いっぱいenthusiasm: エネルギーbright: 明るいenergy: エネルギーnaturally: 自然とstrolled: 散策captivated: 引き込まれperspective: 視点parted: 別れ際explore: 探険courage: 勇気congratulations: おめでとうconfidence: 自信stimulation: 刺激possibilities: 可能性connection: 関わりexcellent: 素晴らしいstart: スタート

Fluent Fiction - Japanese
Finding Perfect Gifts in Shibuya's Hidden Gem

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Nov 30, 2024 15:46


Fluent Fiction - Japanese: Finding Perfect Gifts in Shibuya's Hidden Gem Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2024-11-30-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: ハルカは渋谷の雑踏の中に立っていました。En: Haruka stood amidst the hustle and bustle of Shibuya.Ja: 秋の風が彼女の頬を軽く撫で、クリスマスのデコレーションが辺りを華やかに飾っていました。En: The autumn wind lightly caressed her cheeks, and Christmas decorations brightly adorned the surroundings.Ja: キラキラと輝くイルミネーションが、渋谷の街を鮮やかに彩り、ハルカの心をワクワクさせました。En: The sparkling illuminations vividly colored the streets of Shibuya, filling Haruka's heart with excitement.Ja: しかし、彼女の心の中には、一抹の不安がありました。En: However, a slight unease lingered in her mind.Ja: このクリスマス、タクミとアオイに完璧な贈り物を見つけたい。En: This Christmas, she wanted to find the perfect gifts for Takumi and Aoi.Ja: でも、選択肢が多すぎて、どれが良いかわからない。En: But there were too many options, and she couldn't decide which was right.Ja: 友達二人は特別な存在でした。En: Her two friends were special to her.Ja: タクミはハルカの大学の友達で、常に彼女を応援してくれる存在です。En: Takumi was her college friend who always supported her.Ja: アオイは高校時代からの親友で、一緒に笑い合うのが楽しい仲間です。En: Aoi was a close friend from high school, a companion she enjoyed laughing with.Ja: 彼らに贈るプレゼントは、心からの感謝の印として完璧なものにしたいと思っていました。En: She wanted the gifts she gave them to be a perfect token of her heartfelt gratitude.Ja: 渋谷の街は人々でいっぱいでした。En: Shibuya was crowded with people.Ja: 大勢の買い物客が行き交い、どのお店にもたくさんの人がいました。En: Shoppers moved about in large numbers, and every store was filled with people.Ja: ハルカはため息をつきました。En: Haruka sighed.Ja: オンラインで買う手もあるけど、クリスマスに間に合わなかったらどうしよう…。En: She considered buying online, but what if it didn't arrive in time for Christmas...Ja: 時間がない。En: Time was running out.Ja: その時、ふと目の隅に何かが映りました。En: At that moment, something caught her eye.Ja: 狭い路地の奥にある、小さな店です。En: It was a small shop at the end of a narrow alley.Ja: 興味をそそられたハルカは、自然に足がそちらへ向かっていました。En: Intrigued, Haruka naturally found her feet moving in that direction.Ja: 「この店なら…」そんな期待を胸に、彼女はドアを押しました。En: “If it's this shop...” she thought with anticipation as she pushed open the door.Ja: 店内は静かで、特別な空気が漂っていました。En: Inside, the shop was quiet, and a special atmosphere hung in the air.Ja: 様々なハンドメイドグッズが並び、どれも温かみのあるものばかりでした。En: Various handmade items were lined up, each exuding warmth.Ja: 店主は優しそうな笑顔で迎えてくれました。En: The shopkeeper greeted her with a gentle smile.Ja: ハルカは、一つ一つの商品を見て回るうちに、これだ!と思うものを見つけました。En: As Haruka looked around at each product, she found something that she thought was perfect.Ja: タクミには、小さな木製の時計。En: For Takumi, a small wooden clock.Ja: 彼が時間を大切にする人であることを思い出しました。En: She remembered how he valued time.Ja: アオイには、手編みのマフラー。En: For Aoi, a hand-knitted scarf.Ja: 彼女がいつも寒がっていることを思い出しました。En: She recalled how she always complained about the cold.Ja: ハルカは笑顔になりました。En: A smile spread across Haruka's face.Ja: 時間をかけて探した甲斐がありました。En: It was worth taking the time to search.Ja: 心のこもったこの贈り物が、友情をさらに深めてくれると信じています。En: She believed these heartfelt gifts would deepen their friendship.Ja: 勇気をもって、自分の直感を信じて良かった。En: She was glad she had the courage to trust her intuition.Ja: ハルカは店を出て、優しい気持ちで再び渋谷の雑踏に戻りました。En: Haruka left the shop and returned to the bustling streets of Shibuya with a gentle feeling in her heart.Ja: 心は軽やかで、明るい未来を信じていました。En: Her heart felt light, believing in a bright future.Ja: 彼女はわかりました。完璧ではなく、心で選んだことが何よりも大切なのです。En: She realized that it wasn't about being perfect, but choosing with her heart was what mattered most.Ja: クリスマスの夜、彼女の贈り物が、きっと笑顔をもたらしてくれるに違いありません。En: On Christmas night, she was certain her gifts would bring smiles. Vocabulary Words:amidst: 中でhustle: 喧騒bustle: 雑踏caressed: 撫でたadorned: 飾っていたsparkling: キラキラと輝くilluminations: イルミネーションvividly: 鮮やかにunease: 不安linger: 残るgratitude: 感謝crowded: いっぱいsigh: ため息をつくintrigued: 興味をそそられたatmosphere: 空気exuding: 漂うhand-knitted: 手編みのscarf: マフラーintuition: 直感amid: 中にdecorations: デコレーションcompanionship: 仲間token: 印trust: 信じるintuition: 直感believing: 信じてperfect: 完璧なcourage: 勇気overwhelm: 圧倒するcompanion: 仲間

The Good Eggs
VINTAGE - The Good Eggs Travel the World: Chapter 5 - Japan

The Good Eggs

Play Episode Listen Later Nov 18, 2024 17:28


Hi Kids! The VINTAGE series of The Good Eggs are the original episodes with Ms. Sandy's voice as all the characters!  Well, the Eggs left Australia and headed for the Land of the Rising Sun - Japan! When they landed in Tokyo, they were greeted with a surprise show of fireworks in the sky - but why? They also took a speedy ride on the Bullet Train with their new friend, Takumi. They flew kites, had a tea ceremony and played a baseball game! You will also learn some Japanese words - do you know how to say hello and goodbye in Japanese? Enjoy this episode! #SEL #diversity #travel #traveltheworld #customs #culture #learning #journey #aroundtheworld #Japan #shogatsu #kiteflying #teaceremony #baseball

Cigars and Spirits
Ep #179 Kentucky Owl Batch 12 and Takumi Edition paired with A. Fuente Rare Pink

Cigars and Spirits

Play Episode Listen Later Oct 19, 2024 37:25


Fluent Fiction - Japanese
Moonlit Decisions: Balancing Duty and Dreams in Kyoto

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Oct 14, 2024 13:38


Fluent Fiction - Japanese: Moonlit Decisions: Balancing Duty and Dreams in Kyoto Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/moonlit-decisions-balancing-duty-and-dreams-in-kyoto Story Transcript:Ja: 秋の風が吹き抜ける京都の市場。ランタンが輝き、秋の葉が黄金色に輝く中、En: In the aki breeze sweeping through the Kyoto market, lanterns shine and autumn leaves glimmer in gold.Ja: 人々は賑やかに話し、歩き回っています。En: People chat busily and roam around.Ja: 露店には美しい色とりどりの布が並び、祭りの食べ物の香りが漂います。En: The stalls are lined with beautiful, colorful fabrics, and the scent of festival food lingers in the air.Ja: サトシは、師匠のタクミに頼まれて京都に来ました。En: Satoshi came to Kyoto at the request of his master, Takumi.Ja: 彼の家族は商売をしていて、今回の旅で最高の絹を手に入れる必要があります。En: His family is in business, and on this trip, it's crucial to acquire the finest silk.Ja: だが、市場は月見祭りのおかげで混み合っていて、最高の絹は高価で、手に入りにくい状況でした。En: However, due to the Tsukimi festival, the market is crowded, making the best silk expensive and hard to find.Ja: サトシは、絹の商人と交渉しようとしますが、近くに立っている女性、ユキに気を取られてしまいます。En: Satoshi tries to negotiate with a silk merchant but finds himself distracted by a woman standing nearby, Yuki.Ja: ユキは優れた織り手で、サトシは彼女を密かに敬愛していました。En: Yuki is an excellent weaver, and Satoshi secretly admires her.Ja: しかし、彼の心の中では「絹を買わなければ家族を失望させてしまう」と思っています。En: However, deep down, he's thinking, "If I don't buy the silk, I'll disappoint my family."Ja: 一方で、「ユキに話しかけたい。En: On the other hand, he also thinks, "I want to talk to Yuki.Ja: そのためにここに来たわけではないけれど…」とも考えています。En: Even though that's not why I came here..."Ja: サトシは迷います。En: Satoshi is torn.Ja: 仕事に集中するべきか、ユキに思いを伝えるか。En: Should he focus on his task, or should he express his feelings to Yuki?Ja: 夜の深さが増し、月が高く昇る頃、サトシは決心します。En: As the night deepens and the moon rises high, Satoshi makes up his mind.Ja: 市場のど真ん中で、絹の商人に向かって堂々と交渉を始めます。En: Right in the middle of the market, he boldly begins negotiations with the silk merchant.Ja: 彼の知識は商人を驚かせ、最終的に良い条件で最高の絹を手に入れることができました。En: His knowledge astonishes the merchant, and ultimately, he's able to acquire the finest silk under favorable conditions.Ja: その様子を見ていたユキは、サトシに微笑みかけます。En: Seeing this, Yuki smiles at Satoshi.Ja: サトシはその瞬間を逃さず、ユキに話しかけます。「あなたの織った布は素晴らしい。En: Not missing the moment, Satoshi speaks to her, "The fabric you've woven is marvelous.Ja: いつか世界に届けたい。」En: Someday, I want to share it with the world."Ja: 二人は月明かりの下で短い会話を交わします。En: They exchange a brief conversation under the moonlight.Ja: サトシは気づきました。仕事と夢、両方が大事だということ。En: Satoshi realizes that both work and dreams are important.Ja: そして、それは両立できることも。En: And that they can coexist.Ja: 月明りのもとで、サトシは新たな自信を得ました。En: Under the moonlight, Satoshi gains new confidence.Ja: 彼は、再び新しい冒険を夢見ながら、家族と共に商売を頑張ろうと決意するのでした。En: He resolves to work hard with his family in their business, while once again dreaming of new adventures. Vocabulary Words:breeze: 風lanterns: ランタンglimmer: 輝くscent: 香りlinger: 漂うacquire: 手に入れるmerchant: 商人negotiate: 交渉するdistracted: 気を取られるweaver: 織り手admire: 敬愛するastonish: 驚かせるfavorable: 良いmarvelous: 素晴らしいexchange: 交わすconfidence: 自信resolve: 決意するadventure: 冒険coexist: 両立するfabric: 布task: 仕事shine: 輝きcrowded: 混み合ってdisappoint: 失望させるcrucial: 必要boldly: 堂々とmoonlight: 月明りvenue: 場面glimpse: 一目dreams: 夢

El Garaje Hermético de Máximo Sant
Lexus: ¿Los mejores coches del mundo?

El Garaje Hermético de Máximo Sant

Play Episode Listen Later Oct 13, 2024 20:37


¿Cuál es la marca que fabrica los mejores coches del Mundo? ¡Ojo! No digo ni los más lujosos ni los más potentes ni siquiera los más caros. Me refiero a los coches con mejor calidad. He probado a hacer esta pregunta y la marca que más veces me han respondido es Lexus. Y la pregunta es, ¿de verdad son los mejores? Voy a decir sí o no en la conclusión que será “la hora de la verdad”, pero antes vale la pena repasar la historia de esta joven marca… porque será importante cuando os conteste esta pregunta, ya lo veréis. Habrá anécdota final. Y de paso, a lo largo del vídeo, os enseñaré un poco de japonés… ¡que siempre viene bien! Mi padre, cuando era niño y adolescente, años 60 y 70, me decía que los mejores coches del Mundo eran los Rolls Royce. Cuando ya cumplí unos añitos y me dediqué a esto, Mercedes-Benz era sin duda la marca de referencia, como contamos en el vídeo titulado “Cuando los Mercedes eran auténticos Mercedes” … en 1989 todo cambio. Eiji Toyoda sobrino del fundador de Toyota quiso crear una marca Premium para Toyota, como lo habían intentado, con éxito dispar, Honda al crear Acura y Nissan al crear Infiniti. Aspiraba a crear una marca con personalidad propia y, sobre todo, con el mejor nivel de calidad del Mundo. Sí, porque pensaba a lo grande: No quería hacer coches que estuviesen entre los mejores, quería hacer “los mejores”, los coches con mejor calidad del Mundo. Y a mediados de los años 80 la primera pregunta que surgió ante este desafío fue: ¿Es capaz Toyota de fabricar los mejores coches del Mundo? ¿Podemos hacerlo? E hizo esta pregunta nada menos que a 1.400 ingenieros y 2.300 técnicos de la marca… y muchos, no todos, dijeron que sí, ¡sí podemos! Y nació el proyecto F1… “Flagship One”, la semilla de Lexus. A primeros de los 80, EE.UU. de Norteamérica era el principal cliente de las marcas japonesas de coches. Y todavía la industria americana del motor era líder por volumen de producción. Siempre se dice, sobre todo se decía, que los japoneses eran los mejores copiando y consiguiendo que la copia superase al original. Así que el espabilado de Eiji Toyoda mandó al ingeniero Taiichi Ohno a los USA, sencillamente, a espiar y a copiar. Al poco de llegar este señor llegó a un supermercado enorme y alucinó por cómo trabajan sin stock… justo lo contrario que hacían los fabricantes de coches. Pero es que puedes almacenar ruedas, motores o tornillos el tiempo que quieras, pero no carne, pescado o fruta. Y desarrolló el sistema “Just-In-Time” o “Justo a tiempo” … El sistema denominado TPS o “Sistema de producción Toyota” se exportó a muchas marcas. En algunos países se llama “Sistema de producción Lean” y por ahí he leído y oído que se puede denominar “Just-In-Time” lo cual es un error, porque el “Just-In-Time”, es parte de este sistema, pero no “el todo” … Junto con el TPS para su nueva marca Eiji Toyoda implantó el sistema, más bien filosofía de trabajo, denominada “Jidoka”, que consiste en detectar problemas y corregir errores en tiempo récords. Y también implantó la filosofía “Heijunka” que básicamente consiste en no sobrecargar a los trabajadores… esto, en Europa suena raro, pero no en un país donde las huelgas consisten en trabajar más… hay que “forzar” a los trabajadores a descansar para evitar fallos en los procesos de fabricación. Y finalmente la filosofía Kaizen que no la inventó ni Eiji ni Toyota, es milenaria y se podría resumir en una frase: “¡Hoy mejor que ayer, mañana mejor que hoy!”. En resumen, que siempre es posible hacer mejor las cosas. Para la nueva fábrica que iba a hacer Toyota para fabricar en exclusiva los nuevos Lexus, no querían a cualquier empleado. Y sobre todo, se necesitaban guardianes de la calidad, los llamados… maestros “Takumi”. Para ser un maestro Takumi (Artesano) para comenzar necesitas tener al menos 25 años de experiencia como trabajador en la fabricación de coches. Se puede decir que la marca independiente LEXUS nace en 1989, que es cuando se presenta el primer Lexus, el LS400 en el Salón de Detroit y se comienza a vender sus coches en los USA. Como os decía antes, en el desarrollo de esta marca y estos modelos, el objetivo principal eran los EE.UU. de Norteamérica, hasta el punto que su nombre proviene de ahí, pues LEXUS es el acrónimo de “Luxury EXport United Estates”. En 1993 todo esto que os he contado lo había leído, me había informado y me despertaba enorme curiosidad. Siempre digo que un periodista debe ser exceptivo y a mí este objetivo me parecía exagerado: Superar a Mercedes, que era el referente, a la primera. ¡Y por fin llegó el LEXUS LS400 a España! Y nos lo dejaron para probar… ventajas de ser el jefe, desde el comienzo dije que ese coche lo iba a probar yo. Recuerdo que cuando llegó el redactor que lo trajo le pregunté: “¿Qué te ha parecido?” Y el tío me respondió: “Como un Mercedes, pero feo”. Cierto que el LS400 no era el coche más bonito del Mundo, aunque feo no era. Pero que me dijese que era como un Mercedes… me pareció un buen principio. Me subí al coche y tuve tres primeras impresiones “impresionantes”: La primera, ver el interior y subir al coche, porque me pareció de una calidad para mí nunca vista. La segunda, cerrar la puerta… ese sonido no lo había oído nunca, ni en un Mercedes ni en un Jaguar ni en un BMW… nunca. Era algo especial y seductor. Luego me enteré que uno de los motivos por el que los “Maestros Takumi” echan coches “para atrás” es por el sonido de cierre de la puertas. La tercera impresión, cuando arranqué el motor V8 de 4.0 litros, 32 válvulas y 250 CV… tuve que mirar el cuenta vueltas para comprobar que estaba arrancado. Arranqué y no lo voy a hacer largo: Me pareció en cuanto a calidad el mejor coche que había probado nunca. Tanto es así que un amigo me pregunto que cuál era el mejor coche del mercado… le dije que éste y… ¡llega el momento de responder a la pregunta inicial!: ¿Son los LEXUS los mejores coches del Mundo? La respuesta es, sencillamente… ¡SÍ!

「話し方」のハナシ
1208.再アップ!【川原卓巳さんインタビュー】「自分らしい生き方」の見つけ方

「話し方」のハナシ

Play Episode Listen Later Sep 6, 2024 56:32


■世界一自分らしい生き方の教室 アーカイブ動画(〜9/15まで販売中) https://sekaiki2024video.peatix.com ■FiNANCiE にてコミュニティ 「川原プロデュース」スタート!オープン記念で特別なトークンプレゼント開催中(〜9/16までの期間限定)https://financie.jp/users/takumikawahara ■Takumi.Inc  https://takumi.inc ■Voicy「川原卓巳の自分らしさで輝くプロデュース」 https://voicy.jp/channel/1346 ■世界一自分らしい生き方の教室登壇者 八木仁平さん https://www.jimpei.net/ 四角大輔さん https://daisukeyosumi.com/ ■お話の中に出てきた、下半身痩せ専門家 

「話し方」のハナシ
1209.【川原卓巳さんインタビュー 延長戦】自分らしくときめく生き方、時間の使い方とは

「話し方」のハナシ

Play Episode Listen Later Sep 6, 2024 29:05


■世界一自分らしい生き方の教室 アーカイブ動画(〜9/15まで販売中) https://sekaiki2024video.peatix.com ■インタビューの前編はこちら https://voicy.jp/channel/1681/6046512 ■FiNANCiE にてコミュニティ 「川原プロデュース」スタート! オープン記念で特別なトークンプレゼント開催中(〜9/16までの期間限定)https://financie.jp/users/takumikawahara ■Takumi.Inc  https://takumi.inc ■Voicy「川原卓巳の自分らしさで輝くプロデュース」 https://voicy.jp/channel/1346 ■世界一自分らしい生き方の教室登壇者 八木仁平さん https://www.jimpei.net/ 四角大輔さん https://daisukeyosumi.com/

Japón a fondo
Japonesamente 83: Takumi y shokunin

Japón a fondo

Play Episode Listen Later Sep 5, 2024 56:25 Transcription Available


Comenzamos la quinta temporada hablando de takumi y shokunin, los artesanos japoneses que dedican su vida a un oficio concreto Comenzamos la quinta temporada del podcast con un Japonesamente dedicado a los takumi o shokunin, esos artesanos japoneses que dedican su vida a un oficio y a irlo perfeccionando día tras día durante toda su vida. Pero estos oficios y estos artesanos no sólo tienen que ver con lo que tradicionalmente entendemos como "artesanía", porque hay verdaderos artesanos también en el mundo de los itamae, los chefs de sushi, por ejemplo (y hablamos de un ejemplo que nos queda cerca y que visitamos cada año, Kiro Sushi en Logroño). Hablamos también de takumi que se dedican a aspectos industriales en la producción de vehículos para Lexus (nuestro patrocinador,¡aunque el episodio no es patrocinado!). Estos takumi, además, pasan la "prueba del origami", algo muy, muy curioso. Si no sabes qué es, ¡dale al play! ¡Mata ne! ¿Quieres colaborar con el programa? - Colabora en Patreon - Únete a la Comunidad Japonismo - Reserva hoteles en Japón (y en todo el mundo) - Consigue seguro de viajes (¡no sólo para Japón!) - Busca los mejores vuelos - Lleva Internet (pocket wifi o SIM) - JR Pass para viajes ilimitados en tren ---- Continúa la conversación en: - Web: https://japonismo.com - Discord: https://discord.gg/hZrSa57 - Facebook: https://facebook.com/japonismo - Twitter: https://twitter.com/japonismo - Instagram: https://instagram.com/japonismo - Pinterest: https://pinterest.com/japonismo - Newsletter semanal: http://eepurl.com/di60Xn

Fluent Fiction - Japanese
Mystery & Tradition: Friends Unite in Mt. Fuji's Enchanted Forest

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Aug 5, 2024 17:06


Fluent Fiction - Japanese: Mystery & Tradition: Friends Unite in Mt. Fuji's Enchanted Forest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/mystery-tradition-friends-unite-in-mt-fujis-enchanted-forest Story Transcript:Ja: 夏の日差しがちょうどいい、富士山の静かな森。En: A Quiet Forest at the Foot of Mt. FujiJa: そこに学校の夏のキャンプで来た子供たちがいました。En: In the peaceful forest of Mt. Fuji, where the summer sun shines just right, there were children who had come for their school's summer camp.Ja: ソラ、ユキとタクミです。En: Sora, Yuki, and Takumi.Ja: ソラは自然が大好きな恥ずかしがり屋の学生です。En: Sora is a shy student who loves nature.Ja: ユキは元気いっぱいの友達で、伝統を大切にしています。En: Yuki is an energetic friend who values tradition.Ja: タクミは新しい転校生ですが、地域のことをよく知っています。En: Takumi is a new transfer student but knows a lot about the local area.Ja: 「みんなの前で質問するのが怖いな…」とソラは思いました。En: "I'm scared to ask questions in front of everyone..." Sora thought.Ja: でも、彼女は生物の先生を驚かせるために、地元の動植物についてもっと学びたいと強く思っています。En: However, she has a strong desire to learn more about the local plants and animals to impress her biology teacher.Ja: ユキは、みんなが楽しくキャンプし、盆の意味を学べるようにしたいと思っています。En: Yuki wants everyone to enjoy the camp and learn the meaning of Obon.Ja: しかし、突然の雨でみんなの気持ちは下がりました。En: However, a sudden rain dampened everyone's spirits.Ja: 「雨が上がるまで、私が伝統的なお話をしよう」とユキは決めました。En: "Until the rain stops, I'll tell a traditional story," Yuki decided.Ja: タクミは特別な植物を探しています。En: Takumi is looking for a special plant.Ja: その植物は家族の伝説に関わっていると言います。En: He says this plant is related to a family legend.Ja: しかし、みんなはその植物の存在を疑っていました。En: However, everyone doubted the existence of such a plant.Ja: 「本当にそんな植物があるの?」とユキが尋ねました。En: "Does that plant really exist?" Yuki asked.Ja: ある日、ソラは決心し、タクミに勇気を出して聞きました。「その特別な植物について教えてくれませんか?」En: One day, Sora made up her mind and bravely asked Takumi, "Could you tell me about that special plant?"Ja: タクミは少し躊躇しましたが、最終的にソラとユキに家族の秘密を共有することにしました。En: Takumi hesitated a bit but eventually decided to share his family's secret with Sora and Yuki.Ja: 「実は、その植物はこの森の奥深くにあるんだ。でも、探すのが難しい」とタクミは説明しました。En: "Actually, the plant is deep in this forest. But it's difficult to find," Takumi explained.Ja: 3人は一緒に探しに行くことにしました。En: The three of them decided to search for it together.Ja: 森の中は湿っていて、滑りやすい道が続きます。En: The forest was damp, and the path was slippery.Ja: 厚い下草をかき分けながら、3人は前に進みました。En: As they pushed through the thick underbrush, the three advanced forward.Ja: 険しい道でしたが、お互いを助け合いながら進みました。En: The path was steep, but they helped each other along the way.Ja: ついに、その特別な植物を見つけました。En: Finally, they found the special plant.Ja: 「これだ!」とタクミが叫びました。En: "This is it!" Takumi shouted.Ja: ソラはすぐに植物の特徴を書き留めました。En: Sora quickly recorded the plant's characteristics.Ja: 先生に見せれば、きっと驚かれるでしょう。En: The teacher would surely be surprised.Ja: そして、タクミの家族の伝説も確認できました。En: And Takumi's family legend was confirmed.Ja: その後、雨は止み、3人はキャンプに戻りました。En: After that, the rain stopped, and the three returned to the camp.Ja: 盆の祭りが始まりました。En: The Obon festival began.Ja: ランタンや伝統的な飾りで森は光り輝きました。En: The forest glowed with lanterns and traditional decorations.Ja: みんなで楽しい時間を過ごしました。En: Everyone had a great time together.Ja: ソラは自分に自信がつき、友達と一緒に学ぶことの大切さを知りました。En: Sora gained confidence and learned the importance of learning with friends.Ja: ユキは自然や友達の目標に対する感謝の気持ちを深めました。En: Yuki deepened her appreciation for nature and her friends' goals.Ja: タクミは知識や伝統を共有することの重要性を感じ、仲間を得たことに喜びを感じました。En: Takumi felt the importance of sharing knowledge and traditions and was happy to have gained friends.Ja: 富士山の静かな森でのキャンプは、彼らにとって忘れられない経験となりました。En: The camp in the quiet forest of Mt. Fuji became an unforgettable experience for them. Vocabulary Words:peaceful: 静かなshy: 恥ずかしがり屋energetic: 元気いっぱいtradition: 伝統transfer student: 転校生desire: 思いimpress: 驚かせるsudden: 突然spirits: 気持ちdampened: 下がりましたhesitated: 躊躇しましたunderbrush: 下草advanced: 進みましたsteep: 険しいslippery: 滑りやすいrecorded: 書き留めましたcharacteristics: 特徴lanterns: ランタンappreciation: 感謝の気持ちlocal: 地元glowed: 光り輝きましたconfidence: 自信doubted: 疑っていましたspecial: 特別なlegend: 伝説forest: 森slippery: 滑りやすいtraditional: 伝統的なfestival: 祭りknowledge: 知識

Krewe of Japan
The Thunderous Sounds of Taiko ft. Takumi Kato (加藤 拓三), World Champion Taiko Drummer

Krewe of Japan

Play Episode Listen Later Jul 26, 2024 26:48


Grab your bachi and join the Krewe as they sit down with Takumi Kato (加藤 拓三), world champion taiko drummer, to explore the sounds of taiko, his personal experiences and approaches to taiko, & his current adventure across the United States performing 1,000 times in all 50 states.------ About the Krewe ------The Krewe of Japan Podcast is a weekly episodic podcast sponsored by the Japan Society of New Orleans. Check them out every Friday afternoon around noon CST on Apple, YouTube, Spotify, Amazon, Stitcher, or wherever you get your podcasts.  Want to share your experiences with the Krewe? Or perhaps you have ideas for episodes, feedback, comments, or questions? Let the Krewe know by e-mail at kreweofjapanpodcast@gmail.com or on social media (Twitter: @kreweofjapan, Instagram: @kreweofjapanpodcast, Facebook: Krewe of Japan Podcast Page, TikTok: @kreweofjapanpodcast, LinkedIn: Krewe of Japan LinkedIn Page, Blue Sky Social: @kreweofjapan.bsky.social, & the Krewe of Japan Youtube Channel). Until next time, enjoy!------ Support the Krewe! Offer Links for Affiliates ------Use the referral links below & our promo code from the episode (timestamps [hh:mm:ss] where you can find the code)!Zencastr Offer Link - Use my special link to save 30% off your 1st month of any Zencastr paid plan!  (00:26:27)------ Past KOJ Episodes on Music ------The Japanese Pop Music Scene ft. Patrick St. Michel (S5E10)Shamisen: Musical Sounds of Traditional Japan ft. Norm Nakamura of Tokyo Lens (S4E1)City Pop & Yu ft. Yu Hayami (S3E14)Exploring Enka ft. Jerome White Jr aka ジェロ / Jero (S3E1)------ Links about Takumi Kato & Peaceful Forest ------Takumi Kato's Homepage (ENG)Donate to Support Takumi's Taiko InitiativeNHK World Program about Takumi Kato & "Peaceful Forest"Performance Here in New OrleansTakumi Kato on IGPeaceful Forest on IGTakumi on FacebookTakumi Kato on YouTube------ JSNO Upcoming Events ------JSNO Event Calendar

MERCER
Takumi Ito, Trey McKinney and Jake's Take on MERCER-168

MERCER

Play Episode Listen Later Jul 3, 2024 186:04


This is a jam-packed super show. First, we have Bassmaster videographer Jake Latendresse just back from covering of Takumi Ito's 2nd Elite Series win. Then we are joined by Takumi himself with a first hand look at his many Japanese secrets. As if that's not enough, finally we have an exclusive one-on-one sit down conversation with 19 year old fishing phenom Trey McKinney. The youngest Bassmaster Elite Series champion in history finally breaks his silence and shares his very raw and real thoughts on his Smith Lake disqualification.

MERCER
Takumi Ito, Trey McKinney and Jake's Take on MERCER-168

MERCER

Play Episode Listen Later Jul 3, 2024 186:04


This is a jam-packed super show. First, we have Bassmaster videographer Jake Latendresse just back from covering of Takumi Ito's 2nd Elite Series win. Then we are joined by Takumi himself with a first hand look at his many Japanese secrets. As if that's not enough, finally we have an exclusive one-on-one sit down conversation with 19 year old fishing phenom Trey McKinney. The youngest Bassmaster Elite Series champion in history finally breaks his silence and shares his very raw and real thoughts on his Smith Lake disqualification.

MERCER
Rick Clunn and Takumi Ito on Mercer-167

MERCER

Play Episode Listen Later Jun 26, 2024 129:30


It's Clunn-Day! 4-time Bassmaster Classic Champion, the legendary Mr. Rick Clunn stops by for his monthly visit with an eye-opening conversation that you truly won't want to miss. But that's not all - we are also joined by 4-time Classic Qualifier and Elite Series Champion, Takumi Ito. Taku brings his almost addictive child-like enthusiasm to the show and opens up about many things that he has never publicly spoken about before.

MERCER
Rick Clunn and Takumi Ito on Mercer-167

MERCER

Play Episode Listen Later Jun 26, 2024 129:30


It's Clunn-Day! 4-time Bassmaster Classic Champion, the legendary Mr. Rick Clunn stops by for his monthly visit with an eye-opening conversation that you truly won't want to miss. But that's not all - we are also joined by 4-time Classic Qualifier and Elite Series Champion, Takumi Ito. Taku brings his almost addictive child-like enthusiasm to the show and opens up about many things that he has never publicly spoken about before.

Film at Lincoln Center Podcast
#525 - Ryûsuke Hamaguchi, Hitoshi Omika, and Eiko Ishibashi on Evil Does Not Exist

Film at Lincoln Center Podcast

Play Episode Listen Later May 18, 2024 20:43


This week we're excited to present a conversation with director Ryûsuke Hamaguchi, lead actor Hitoshi Omika, and composer Eiko Ishibashi from a recent Q&A for Evil Does Not Exist, an NYFF61 Main Slate selection currently playing in our theaters. Get tickets at filmlinc.org/evil Deep in the forest of the small rural village Harasawa, single parent Takumi lives with his young daughter, Hana, and takes care of odd jobs for locals, chopping wood and hauling pristine well water. The overpowering serenity of this untouched land of mountains and lakes, where deer peacefully roam free, is about to be disrupted by the imminent arrival of the Tokyo company Playmode, which is ready to start construction on a glamping site for city tourists—a plan, which Takumi and his neighbors discover, that will have dire consequences for the ecological health and cleanliness of their community. The potent and foreboding new film from Oscar-winning director Ryûsuke Hamaguchi (Drive My Car and Wheel of Fortune and Fantasy, both NYFF59) is a haunting, entirely unexpected cinematic experience that reconstitutes the boundaries of the ecopolitical thriller. Intensified by a rapturous, ominous score by Eiko Ishibashi, this mesmeric journey diverges from country-vs-city themes to straddle the line between the earthy and the metaphysical. An NYFF61 Main Slate selection. A Sideshow/Janus Films release. This conversation was moderated by FLC Vice President of Programming Florence Almozini.

KaibaCorp Presents: Pod of Greed

Welcome back to your weekly Initial D podcast, Initial Deez Nuts! Takumi gets his car wrecked in this one. :( it's really hard to type this with wheels for hands The Audrey A3 | A 4-Door SeDan | Mazda Max Edited by A 4-Door SeDan Twitter | cohost | Discord | YouTube Support the show on Patreon! A Noise Space Podcast

The ZENERGY Podcast: Climate Leadership, Finance and Technology
Stephen Brittain | Director & Co-Founder, Insurtech Gateway

The ZENERGY Podcast: Climate Leadership, Finance and Technology

Play Episode Listen Later Mar 15, 2024 34:26


Insurtech Gateway invests early, to help mission driven founders from around the globe. They believe that insurance and technology can transform society. But, the insurance sector has yet to realize its emerging role as both the enabler and protector of high growth sectors. Joining the podcast today is Director and Co-Founder of Insurtech Gateway, Stephen Brittain. Stephen is an experienced innovation consultant with a deep understanding of startups, design, strategic innovation and translating this to investors. As Hambro Perks first Creative Director, he supported their growing portfolio (including Sipsmiths, Laundrapp, Takumi, TheDots) through early stage development and testing. Stephen is now focused on supporting Insurtech Gateway's founders tackling complex climate and social challenges. Our conversation today is all about the intersection of insurance and climate. Stephen helps us understand the insurance side of things and what risks consumers and entrepreneurs alike must consider. Show Notes: [1:28] - Stephen shares his background and how he wound up at the intersection of insurance and climate. [2:30] - He didn't want to make the story about himself. He wanted to make a difference. [5:01] - After founding, what is Insurtech doing now? [6:12] - Stephen explains the reasons there aren't solar panels on every single home. It all comes down to risk. [9:13] - Insurance companies are not risk averse. They are risk-aware. [11:56] - There are many problems and risks that consumers experience. [15:40] - Stephen shares some examples from Insurtech's portfolio of clients. [19:04] - Stephen explains some causes and effects and the trickiness of some choices that consumers have to make. [22:51] - How has Stephen helped navigate the insurance landscape? [24:32] - Insurtech stands out by their reputation and technical practicality. [26:50] - Stephen gives the example of creating protective layers for farmers in India experiencing heat waves. [30:20] - Stephen compares this to the mortgage process. [32:06] - Get in touch with Insurtech to discuss ideas and risks to consider. Links and Resources: Insurtech Gateway Website Stephen Brittain on LinkedIn

Serious Angler
Takumi Ito's Sneaky Bait Modifications & Learnings from Growing Up in Japan!

Serious Angler

Play Episode Listen Later Feb 14, 2024 56:17


On today's episode we are joined by Bassmaster Elite Series pro and Japanese angler - Takumi Ito! We talk bass fishing cultural learnings, bait modifications and so much more. In addition, we welcome to the show NPFL pro Jake Maddux and Cali hammer Andrew Loberg for some 21 questions with the young guns! Whether you're a seasoned angler looking to refine your skills or a newcomer eager to learn, our podcast has something for everyone.

The Drop
225 | Adidas Takumi Sen 10, Houston Marathon, Rainforest Cafe, Jaw Workouts

The Drop

Play Episode Listen Later Jan 19, 2024 79:59 Very Popular


In what may be the first official "Thomas Instagram Buys" segment, we cover some key jaw workouts while Meg tries not to laugh for five minutes straight. We also talk about doing a six-star finishing medal for visiting all remaining locations of the Rainforest Cafe, and believe it or not, recap the results of the Houston Marathon. Eventually, we talk about the Adidas Takumi Sen 10. Get all the details and RSVP for the Winter GRIT party: https://mailchi.mp/believeintherun/wintergritparty2024 Pick up the Carhartt Wateproof Mittens that Robbe was talking about: https://amzn.to/3vAMsU2 This is episode is sponsored by LMNT. We use it to rehydrate after all our hard efforts and it is hands down the best hydration and recovery mix out there. We're super excited about the new LMNT Chocolate Medley, featuring Chocolate Mint, Chocolate Chai, and Chocolate Raspberry, designed to be enjoyed hot or swirled into your favorite recipes. Our listeners can get a free LMNT sample pack with the purchase of any order. Pick it up here ➡ http://drinklmnt.com/thedrop INDEX 00:00 Intro 01:30 Iguanas & Rainforest Cafe 10:44 Houston Recap 26:08 Snowflakes 38:47 Winter gear 47:57 TrainingPeaks 51:20 Meg's Spring Race 57:38 Jawzrsize 1:12:24 Adidas Takumi Sen 10

Ask Ronna
173 - Classic Cliffhangers: June Is Bustin' Out All Over

Ask Ronna

Play Episode Listen Later Jun 20, 2023 120:51


Now wait a minute. Ronna doesn't know what's more horrifying: that (Bryan) has put ice in his Negroni or that he thinks the title of this episode means something VERY different than what she thinks it means. In any event, have we got some fun in store for you this week or what? It's time for some Classic Cliffhangers, and these cliffhangers really shocked us. First up is Liesel the frog killer, which has been one of the most talked about cliffhangers in Ask Ronna history. Then it's onto the Canadian grifter who can't follow any rules. Of course we also have to talk about the Song of Takumi and Rizzo, and then we end on Rick the ***hole. Ronna (& Bryan) have got a LOT to say about these! And as a little bonus, you can watch this entire Classic Clifhangers episode on YouTube! Just go to our channel at Ask Ronna. https://www.youtube.com/@AskRonna Also, what are you waiting for? You can get all of this on the regular by joining us on Patreon! It's like an extra bonus episode every week specially tailored just for you. Become a CHIP today! patreon.com/askronna (Bryan) is getting jitters, but he can't wait to join Ronna in London for their first ever LIVE and IN PERSON show! Join us at Kings Place on July 14. Tickets available at askronnalive.com And of course July is the height of summer, which means entertaining friends at your place on those steamy summer evenings. What better way to impress them than with a specially curated cocktail from AR Social Club? Join us before July 1st to get a summer box! arsocialclub.com Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices