POPULARITY
Fluent Fiction - Japanese: Whispers of Romance: Tanabata Magic in Shinjuku's Kissaten Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-06-09-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 新宿の喫茶店は、いつもにぎやかだ。En: The kissaten in Shinjuku is always bustling.Ja: 窓から見える通りは、早夏の日差しに照らされている。En: The street visible from the window is bathed in the early summer sun.Ja: 店内にはコーヒー豆の香ばしい香りが漂い、客たちはそれぞれの時間を過ごしている。En: Inside the shop, the fragrant aroma of coffee beans drifts, and the patrons each spend their time in their own way.Ja: その一角には、七夕が近づくにつれて色とりどりの短冊が飾られた小さな願いの木がある。En: In one corner, as Tanabata approaches, there is a small wish tree adorned with colorful strips of paper.Ja: ユキはその喫茶店の奥の席に座りながら、友達であるアイコと共にノートを広げていた。En: Yuki is sitting at a seat in the back of the kissaten, alongside her friend Aiko, with a notebook open in front of them.Ja: しかし、その視線はどうしても印象的なバリスタ、ヒロシに向けられてしまう。En: However, her gaze is irresistibly drawn to the striking barista, Hiroshi.Ja: ヒロシは店内を歩きながら、客たちに笑顔でサービスを続けていた。En: Hiroshi, while walking around the shop, continues to serve customers with a smile.Ja: アイコは、ユキの様子を見て何かを察する。En: Aiko, noticing Yuki's demeanor, senses something.Ja: 「ユキ、もうすぐ七夕だね」とアイコが言った。En: "Yuki, Tanabata is coming up soon, isn't it?" Aiko says.Ja: ユキはうなずく。彼女の心には、ヒロシへの思いが鮮やかに存在していた。En: Yuki nods. In her heart, her feelings for Hiroshi existed vividly.Ja: けれど、どうやって伝えればいいのかわからない。En: Yet, she doesn't know how to express them.Ja: アイコもまた、何かを抱えているようだった。En: Aiko also seemed to be harboring something.Ja: 「ヒロシを、七夕祭りに誘ってみたら?」とアイコは提案する。En: "Why don't you invite Hiroshi to the Tanabata festival?" Aiko suggests.Ja: 「でも、アイコもヒロシに…」ユキは心配そうに言った。En: "But, Aiko, you also have feelings for Hiroshi..." Yuki says worriedly.Ja: 友達の気持ちを考えると、ためらいが生まれる。En: Considering her friend's feelings, she hesitates.Ja: 突然、ヒロシがユキたちのテーブルにやって来た。En: Suddenly, Hiroshi comes over to their table.Ja: 「何かいる?」とヒロシが優しく聞いた。En: "Nanika iru?" he asks kindly.Ja: ユキはどぎまぎしながら、「七夕祭り、一緒に来ない?」と小さな声で言った。En: Yuki, flustered, says in a small voice, "Would you like to go to the Tanabata festival with me?"Ja: その言葉にアイコは微笑んだ。En: Aiko smiles at those words.Ja: ヒロシも嬉しそうに答える。「いいね、楽しそうだ!」En: Hiroshi also responds joyfully. "Sounds great, it should be fun!"Ja: 数日後、ユキは喫茶店に再び訪れたとき、アイコが特別な話を始めた。En: A few days later, when Yuki visits the kissaten again, Aiko starts a special conversation.Ja: 「実は、私、海外での仕事が決まったの。だから、ヒロシへの気持ちはもう整理したよ。En: "Actually, I got a job overseas. So, I've already sorted out my feelings for Hiroshi.Ja: ユキこそ、勇気を出して。」En: Yuki, you should be brave."Ja: ユキは驚いた。En: Yuki was surprised.Ja: そして安堵し、勇気をもらった。En: Then, she felt relieved and encouraged.Ja: 「ありがとう、アイコ。」En: "Thank you, Aiko."Ja: 七夕の夜、星空の下で、ユキはヒロシに向き合った。En: On the night of Tanabata, under the starlit sky, Yuki faced Hiroshi.Ja: 「ヒロシ、実は…あなたが好きです。」En: "Hiroshi, the truth is... I like you."Ja: ヒロシは優しく笑った。En: Hiroshi smiled gently.Ja: 「ユキ、僕もずっと気づいてたんだ。En: "Yuki, I've always known.Ja: 嬉しいよ。」En: I'm happy."Ja: その瞬間、ユキは自分が変われたことを感じた。En: In that moment, Yuki felt she had changed.Ja: 今の気持ちを大切にしよう、そう思った。En: She thought to cherish her current feelings.Ja: そして、新宿のにぎやかな喫茶店は、今日も変わらず彼らを迎えてくれる。En: And the bustling kissaten in Shinjuku would continue to welcome them every day, unchanged. Vocabulary Words:bustling: にぎやかvisible: 見えるbathed: 照らされているfragrant: 香ばしいaroma: 香りpatrons: 客たちadorned: 飾られたgaze: 視線irresistibly: どうしてもstriking: 印象的なdemeanor: 様子harboring: 抱えているinvite: 誘うsuggests: 提案するhesitates: ためらうflustered: どぎまぎするjoyfully: 嬉しそうにsorted out: 整理したrelieved: 安堵したencouraged: 勇気をもらうcherish: 大切にするunchanged: 変わらずwishes: 願いsenses: 察するapproaches: 近づくtruth: 実はbrave: 勇気responds: 答えるsky: 空feelings: 気持ち
「【新宿歌舞伎町】日本の伝統的な「箸作り」「書道」などを体験できる『Chopsticks Studio Shinjuku』が6月10日ニューオープン!」 新宿歌舞伎町に日本の伝統的な「箸作り」「書道」などを体験できる日本文化体験複合施設『Chopsticks Studio Shinjuku』が2026年6月10日(水)ニューオープン。詳細をご紹介します。『Chopsticks Studio Shinjuku』は、訪日観光客向けガイドツアーを展開する「Local Guide Stars」による日本文化体験複合施設。
With the 2026 FIFA World Cup just around the corner, Dan Orlowitz re-joins the Krewe to preview Japan's tournament outlook. We break down Samurai Blue's final roster, key players to watch, group-stage matchups, and what a successful World Cup would look like for Japan. Plus, Dan shares his predictions for the tournament's biggest surprises, disappointments, and who he thinks will be lifting the trophy when it's all said and done. Whether you're a diehard soccer fan or a once-every-four-years World Cup viewer, this episode is the perfect primer before kickoff. ------ About the Krewe ------ The Krewe of Japan Podcast is a weekly episodic podcast sponsored by the Japan Society of New Orleans. Check them out every Friday afternoon around noon CST on Apple, Google, Spotify, Amazon, Stitcher, or wherever you get your podcasts. Want to share your experiences with the Krewe? Or perhaps you have ideas for episodes, feedback, comments, or questions? Let the Krewe know by e-mail at kreweofjapanpodcast@gmail.com or on social media (Twitter: @kreweofjapan, Instagram: @kreweofjapanpodcast, Facebook: Krewe of Japan Podcast Page, TikTok: @kreweofjapanpodcast, LinkedIn: Krewe of Japan LinkedIn Page, Blue Sky Social: @kreweofjapan.bsky.social, & the Krewe of Japan Youtube Channel). Until next time, enjoy! ------ Support the Krewe! Offer Links for Affiliates ------ Use the referral links below & our promo code from the episode! Support your favorite NFL Team AND podcast! Shop NFLShop to gear up for football season! Zencastr Offer Link - Use my special link to save 30% off your 1st month of any Zencastr paid plan! ------ Past KOJ Sports-Related Episodes ------ Bridging Communities Through MLB Players Trust ft. Amy Hever & Chris Capuano (S6E18) Japanese Soccer on the World Stage ft. Dan Orlowitz (S6E6) Meet the J.League ft. Dan Orlowitz (S6E4) Kendo: The Way of the Sword ft. Alexander Bennett, 7th Dan in Kendo (S4E16) The Life of a Sumotori ft. 3-Time Grand Champion Konishiki Yasokichi (S4E10) Talking Sumo ft. Andrew Freud (S1E8) ------ About Dan Orlowitz ------ Dan's Socials & Writings J-Talk Podcast ------ JSNO Upcoming Events ------ JSNO Event Calendar Join JSNO Today!
「【新宿西口】WiFiや電源完備の無人カフェ『セルフカフェ新宿西口Shinjuku Future Gallery店』が6月10日ニューオープン!」 新宿西口にWiFiや電源完備の無人カフェ『セルフカフェ新宿西口Shinjuku Future Gallery店』が2026年6月10日ニューオープン。詳細をご紹介します。『セルフカフェ新宿西口Shinjuku Future Gallery店』は、“お家・カフェ・図書館のちょうど間のような存在”をコンセプトにした無人カフェとしてオープン。
Read transcriptShow Notes This week on MSB, Domon walks into the most obvious trap in history and suffers a series of betrayals that will leave you shocked to your core... or they might have if the opening narration hadn't given the whole thing away! What evil lurks behind the mysterious new Mobile Fighter and its Darkness Finger? Nina and Thom are on the case, but first they have to decide whether it looks more like a moth or a bat. Plus, Rain is holding out for a partner (he's gotta be strong, he's gotta be fast, and he's gotta be fresh from the Gundam Fight), Master Asia needs enrichment in his enclosure, and like a true child of the 90s, Sai Saici prefers video games to exercise. Ready? Go! Mobile Suit Breakdown is written, recorded, and produced within Lenapehoking, the ancestral and unceded homeland of the Lenape, or Delaware, people. Before European settlers forced them to move west, the Lenape lived in New York City, New Jersey, and portions of New York State, Pennsylvania, Delaware, and Connecticut. Lenapehoking is still the homeland of the Lenape diaspora, which includes communities living in Oklahoma, Wisconsin, and Ontario. You can learn more about Lenapehoking, the Lenape people, and ongoing efforts to honor the relationship between the land and indigenous peoples by visiting the websites of the Delaware Tribe and the Manhattan-based Lenape Center. Listeners in the Americas and Oceania can learn more about the indigenous people of your area at https://native-land.ca/. We would like to thank The Lenape Center for guiding us in creating this living land acknowledgment. You can subscribe to Mobile Suit Breakdown for free! on fine Podcast services everywhere and on YouTube, visit our website GundamPodcast.com, follow us on Twitter, Instagram, and Facebook, or email your questions, comments, and complaints to gundampodcast@gmail.com. Mobile Suit Breakdown wouldn't exist without the support of our fans and Patrons! You can join our Patreon to support the podcast and enjoy bonus episodes, extra out-takes, behind-the-scenes photos and video, MSB gear, and much more! The intro music is WASP by Misha Dioxin, the recap music Window by 1000 Handz, and the outro is Long Way Home by Spinning Ratio, all licensed under Creative Commons CC BY 4.0 licenses. All music used in the podcast has been edited to fit the text. Mobile Suit Breakdown provides critical commentary and is protected by the Fair Use clause of the United States Copyright law. Gundam content is copyright and/or trademark of Sunrise Inc., Bandai, Sotsu Agency, or its original creator. Mobile Suit Breakdown is in no way affiliated with or endorsed by Sunrise, Bandai, Sotsu, or any of their subsidiaries, employees, or associates and makes no claim to own Gundam or any of the copyrights or trademarks related to it. Copyrighted content used in Mobile Suit Breakdown is used in accordance with the Fair Use clause of the United States Copyright law. Any queries should be directed to gundampodcast@gmail.com
Fluent Fiction - Japanese: Cherry Blossoms and Hidden Codes: A Shinjuku Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-06-04-22-34-01-ja Story Transcript:Ja: 春の日曜日、東京にある新宿御苑は、桜の花でいっぱいでした。En: On a spring Sunday, Shinjuku Gyoen in Tokyo was filled with cherry blossoms.Ja: 晴れた空の下、ハルカとカズは園内を歩いていました。En: Under the clear sky, Haruka and Kazu were walking through the garden.Ja: ハルカは好奇心旺盛なフリーライターで、謎に興味がありました。En: Haruka, a curious freelance writer, was interested in mysteries.Ja: 一方、カズは現実的で慎重な幼なじみです。En: On the other hand, Kazu was a practical and cautious childhood friend.Ja: 彼はハルカの冒険心を心配しつつ見守っていました。En: He watched over Haruka, concerned about her adventurous spirit.Ja: 二人がある桜の木の下で休んでいると、一枚の紙が枝に刺さっているのを発見しました。En: As they rested under a cherry tree, they discovered a piece of paper stuck in the branches.Ja: それは奇妙な符号が書かれたメモでした。En: It was a note written in strange code.Ja: ハルカはそのメモを見て、目を輝かせました。En: Haruka looked at the note, her eyes sparkling.Ja: 「これ、謎解きかも!」ハルカは興奮して言いました。En: "This might be a puzzle!" Haruka exclaimed excitedly.Ja: カズは慎重にメモを見つめ、「でも、誰が書いたんだろう?」と少し不安げに尋ねました。En: Kazu looked at the note cautiously and asked, a little worried, "But who wrote it?"Ja: メモを手に取り、ハルカは考え込みました。En: Taking the note in her hands, Haruka pondered.Ja: 「誰かのメッセージかな?調べてみようよ!」En: "Could it be someone's message? Let's investigate!"Ja: カズはため息をつきましたが、「わかった。でも、変なトラブルには巻き込まれたくないよ。」とハルカに言いました。En: Kazu sighed but said to Haruka, "Alright. But I don't want to get caught up in any strange trouble."Ja: メモをじっくり見つめて、彼らはその内容を解読しようとしましたが、符号は非常に複雑でした。En: They stared intently at the note, trying to decipher it, but the code was incredibly complex.Ja: その時、カズの顔が困惑で曇りました。En: At that moment, Kazu's face clouded with confusion.Ja: 「これは難しそうだね。」En: "This seems difficult."Ja: 突然、近くにいた他の来園者たちが興味を示し始め、二人を取り囲みました。En: Suddenly, other visitors nearby started showing interest and gathered around them.Ja: その圧力の中でも、ハルカは落ち着きを失いませんでした。En: Even under that pressure, Haruka remained calm.Ja: 「もう、プロに頼むしかないわ。En: "We have no choice but to ask a pro.Ja: 暗号解読の専門家の友達に聞いてみる!」と彼女は決意しました。En: I'll ask my friend who's an expert in code-breaking!" she decided.Ja: その後、彼女たちは公園のベンチに座り、静かに待ちました。En: Afterward, they sat quietly on a park bench.Ja: すると、近くで誰かが小声で話しているのが聞こえてきました。「彼女たちも参加するのかな?」En: Then, they overheard someone nearby speaking in a low voice, "Are they joining too?"Ja: ハルカとカズは耳を澄ましました。En: Haruka and Kazu listened closely.Ja: どうやら、そのメモは現代の宝探しイベントの一部らしいことが分かりました。En: It seemed that the note was part of a modern treasure hunt event.Ja: 作者の名はユカリ。彼女はこの楽しいイベントを企画した謎の人物でした。En: The author was named Yukari, a mysterious person who designed this fun event.Ja: 「それなら、安全だし参加してみようか!」とハルカは嬉しそうに言いました。En: "In that case, it's safe, so why don't we join in!" Haruka said cheerfully.Ja: カズは不安を感じつつも、少しの冒険心が芽生えました。En: Though Kazu felt uneasy, a slight sense of adventure started to sprout.Ja: 「やってみよう。少し面白そうだね。」En: "Let's try it. It seems kind of fun."Ja: 彼らはイベントに参加し、様々な謎を解きながら新しい経験を楽しみました。En: They participated in the event, enjoying new experiences while solving various puzzles.Ja: そして、ただの公園の散歩が、本格的な冒険へと変わったのです。En: Just a simple park walk turned into a full-blown adventure.Ja: その日、ハルカは慎重さの大切さを学び、カズは新しい視点を得ることで、二人の友情はさらに強くなりました。En: That day, Haruka learned the importance of caution, and Kazu gained a new perspective, strengthening their friendship even further.Ja: 新宿御苑に咲き誇る桜のように、彼らの友情もより鮮やかに色づいていました。En: Like the cherry blossoms blooming vividly in Shinjuku Gyoen, their friendship also blossomed more vibrantly. Vocabulary Words:blossoms: 花curious: 好奇心旺盛freelance: フリーmysteries: 謎practical: 現実的cautious: 慎重adventurous: 冒険心rested: 休んでbranches: 枝note: メモcode: 符号sparkling: 輝かせpuzzle: 謎解きpondered: 考え込みinvestigate: 調べてdecipher: 解読complex: 複雑confusion: 困惑clouded: 曇りましたpressure: 圧力calm: 落ち着きtreasure hunt: 宝探しevent: イベントauthor: 作者mysterious: 謎のcheerfully: 嬉しそうにuneasy: 不安adventure: 冒険strengthening: 強くvividly: 咲き誇る
「【新宿歌舞伎町】「Zepp Shinjuku」にてアニソンパーティー『ZEPPIN DISCO Vol.6』が8月8日に開催!」 『東急歌舞伎町タワー』内「Zepp Shinjuku」では、アニソンパーティー『ZEPPIN DISCO Vol.6』が2026年8月8日(土)に開催。詳細をご紹介します。『ZEPPIN DISCO Vol.6』は、多彩なアーティストたちが“絶品”なパフォーマンスを届けるライブイベント『ZEPPIN DISCO』の最新回として開催。
「【新宿3丁目】スクウェア・エニックス公式カフェ&ショップ「Officially Licensed SQUARE ENIX Cafe & Shop SHINJUKU」が6月12日ニューオープン!」 新宿三丁目に株式会社スクウェア・エニックスの公式ライセンス カフェ&ショップ「Officially Licensed SQUARE ENIX Cafe & Shop SHINJUKU」が2026年6月12日ニューオープン。詳細をご紹介します。「Officially Licensed SQUARE ENIX Cafe & Shop SHINJUKU」は、スクウェア・エニックスがプロデュースする、グッズスペースを併設した常設カフェとしてオープン。
John is joined once again by Arametha, the man of many pronunciations, as they discuss mostly absolute nonsense for 45 minutes before finally getting into STARDOM's Queen Dynasty show! They break down another strong showing for the World Wonder Ring at the box office, a fun undercard, and then very notable first title defenses for Sayaka Kurara & Hanan! After that it's over to New Japan for continuing coverage of the Best of the Super Juniors tournament, covering night 4 from Korakuen Hall (the final true dual block show for a while) before heading into single block nights from Osaka, Hyogo & Kyoto! Who's been standing out so far, and who's been disappointing?Then it's back to joshi with Marigold's Shine Forever, their annual anniversary show from Ota Ward Gym. We discuss a difficult time for the embattled young promotion due to a mix of injuries and departures, and talk about where they might be able to go from here. Finally, we wrap things up with Tokyo Joshi's 5/22 Shinjuku FACE show, a delightful little event on their road to their next Korakuen show next month.Follow Wrestling Omakase on Twitter: http://twitter.com/wrestleomakaseFollow John on BlueSky: https://bsky.app/profile/justoneenby.bsky.socialAdvertising Inquiries: https://redcircle.com/brandsPrivacy & Opt-Out: https://redcircle.com/privacy
Fluent Fiction - Japanese: Cherry Blossoms and Allergies: A Day at Shinjuku Gyoen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-05-23-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 春の晴れた日、佐藤と恵美子は新宿御苑にやって来ました。En: On a clear spring day, Sato and Emiko visited Shinjuku Gyoen.Ja: 東京の中心にあり、桜が満開で、心地よい風が吹いています。En: Located in the heart of Tokyo, the cherry blossoms were in full bloom, and a gentle breeze was blowing.Ja: 二人は都会の喧騒を忘れ、自然の中でリフレッシュしたいと思っていました。En: The two wanted to refresh themselves amid nature and forget the city's hustle and bustle.Ja: しかし、佐藤には問題がありました。En: However, Sato had a problem.Ja: 彼は重度の花粉アレルギーを持っています。En: He has a severe pollen allergy.Ja: 今日、彼は薬を忘れてしまいました。En: Today, he forgot his medication.Ja: 「どうしよう...」と佐藤は心の中でつぶやきます。En: "What should I do…" Sato muttered to himself.Ja: 「あっちに珍しい花があるよ!」と恵美子は興奮して言います。En: "Look, there's a rare flower over there!" Emiko said excitedly.Ja: 彼女は自然を愛し、庭園を巡るのが大好きです。En: She loves nature and enjoys exploring gardens.Ja: 佐藤は「うん、行こう」と答えますが、不安を隠し切れません。En: Sato replied, "Yeah, let's go," but he couldn't hide his anxiety.Ja: 桜の花びらが舞い、清々しい春の香りが漂う中、佐藤の目はかゆくなり始めました。En: Amid the swirling cherry blossom petals and the fresh scent of spring, Sato's eyes began to itch.Ja: 鼻もむずむずし、くしゃみが出そうです。En: His nose also tickled, and he felt a sneeze coming on.Ja: ですが、恵美子の楽しそうな表情を見て、佐藤は何とか自分を押さえます。En: However, seeing Emiko's delighted expression, Sato managed to hold himself back.Ja: 「楽しんでもらいたいんだ」と彼は自分に言い聞かせます。En: "I want her to enjoy herself," he told himself.Ja: 二人は庭園の奥深くへ進むと、花粉の量はどんどん増していきます。En: As the two ventured deeper into the garden, the amount of pollen increased.Ja: 「佐藤さん、大丈夫?」と恵美子が尋ねました。En: "Sato, are you okay?" Emiko asked.Ja: 彼は少し迷った後、ついに口を開きました。En: After hesitating for a moment, he finally spoke up.Ja: 「実は...僕、花粉症なんだ。En: "Actually... I have pollen allergies.Ja: でも、今日は薬を家に忘れてきちゃって...」En: But I forgot my medicine at home today..."Ja: 恵美子は驚きましたが、すぐに笑いました。En: Emiko was surprised but quickly laughed.Ja: 「なんだ、そんなことなら最初から言ってよ。En: "Oh, if that's the case, you should have said from the start.Ja: もっとリラックスできる場所に行こう。」En: Let's go somewhere you can relax more."Ja: 佐藤はほっとしました。En: Sato felt relieved.Ja: 二人は園内のベンチに座り、少し離れたところから花を眺めました。En: The two sat on a bench in the garden and admired the flowers from a distance.Ja: 自然の美しさは遠くからでも十分に感じられました。En: The beauty of nature was still plenty appreciable even from afar.Ja: その日、佐藤は大切なことを学びました。En: That day, Sato learned something important.Ja: 「素直に言うことも、自分を守ることになるんだ」と感じました。En: "Expressing oneself honestly can also be a way to protect oneself," he realized.Ja: 恵美子も、誰かのために妥協することの大切さを理解しました。En: Emiko too understood the importance of compromising for someone else.Ja: 新宿御苑の木々が風に揺れる中、二人は微笑み、語り合いました。En: As the trees of Shinjuku Gyoen swayed in the wind, the two smiled and talked.Ja: 友情がさらに深まった一日でした。En: It was a day when their friendship deepened even further. Vocabulary Words:rare: 珍しいrefresh: リフレッシュhustle and bustle: 喧騒severe: 重度allergy: アレルギーmuttered: つぶやいたexcitedly: 興奮してanxiety: 不安ventured: 進むadmired: 眺めたappreciable: 感じられるexpressing: 素直に言うprotect: 守るcompromising: 妥協するfriendship: 友情blossoms: 花びらbreeze: 風swirling: 舞いscent: 香りitch: かゆいtickled: むずむずsneeze: くしゃみventured: 進むrelaxed: リラックスrelieved: ほっとしましたimportant: 大切realized: 感じましたexpressing: 素直にnature: 自然delighted: 楽しそう
Almost exactly one year after Season 6's Expo 2025 deep dive with Sachiko Yoshimura, the Krewe closes the loop with two people who were actually there. Lea Disimone & Bridget McCarthy served as Youth Ambassadors at the US Pavilion during Expo 2025 Osaka, and they share what the program was really like from the inside, from a day in the life to the lasting impact it left on them. Two New Orleans connections, one world's fair, and a conversation worth the wait. ------ About the Krewe ------ The Krewe of Japan Podcast is a weekly episodic podcast sponsored by the Japan Society of New Orleans. Check them out every Friday afternoon around noon CST on Apple, Google, Spotify, Amazon, Stitcher, or wherever you get your podcasts. Want to share your experiences with the Krewe? Or perhaps you have ideas for episodes, feedback, comments, or questions? Let the Krewe know by e-mail at kreweofjapanpodcast@gmail.com or on social media (Twitter: @kreweofjapan, Instagram: @kreweofjapanpodcast, Facebook: Krewe of Japan Podcast Page, TikTok: @kreweofjapanpodcast, LinkedIn: Krewe of Japan LinkedIn Page, Blue Sky Social: @kreweofjapan.bsky.social, Threads: @kreweofjapanpodcast & the Krewe of Japan Youtube Channel). Until next time, enjoy! ------ Support the Krewe! Offer Links for Affiliates ------ Use the referral links below & our promo code from the episode! Support your favorite NFL Team AND podcast! Shop NFLShop to gear up for football season! Zencastr Offer Link - Use my special link to save 30% off your 1st month of any Zencastr paid plan! ------ Past KOJ Episodes ------ Expo 2025: Japan on the World Stage ft. Sachiko Yoshimura [S6E2] Hanging Out In Hyogo ft. Rob Dyer of The Real Japan [S5E14] Checking Out Miyagi ft. Ryotaro Sakurai (Guest Host, William Woods) [S5E5] Explore Matsue ft. Nicholas McCullough [S4E19] Travel Hiroshima ft. Joy Jarman-Walsh [S4E4] Travel Aomori ft. Kay Allen & Megan DeVille [S3E17] Hungry For Travel ft. Shinichi of TabiEats [S3E15] Henro SZN: Shikoku & the 88 Temple Pilgrimage ft. Todd Wassel [S3E12] ------ JSNO Upcoming Events ------ JSNO Event Calendar Join JSNO Today!
「【新宿中央公園の野外上映】夜の映画祭『Screen @ Shinjuku Central Park』が6月3日より3日間開催!」 新宿駅西口から徒歩圏内の「新宿中央公園」では、今年も野外上映イベント『Screen @ Shinjuku Central Park』が2026年6月3日(水)より4日間開催。詳細をご紹介します。『Screen @ Shinjuku Central Park』は、西新宿の超高層ビル群を背景に「新宿中央公園」の緑に包まれた憩いの空間で映画鑑賞できる野外上映イベント。
Fluent Fiction - Japanese: Blossoms and Beginnings: A Rainy Encounter at Shinjuku Gyoen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-05-14-22-34-01-ja Story Transcript:Ja: 桜が満開の春の日曜日、私は新宿御苑にいました。En: On a spring Sunday when the sakura were in full bloom, I was at Shinjuku Gyoen.Ja: カメラを持って、一人で桜の写真を撮る計画です。En: My plan was to take photos of the sakura alone with my camera.Ja: 久しぶりの仕事の休みの日、忙しい毎日を忘れて、少しでもリラックスしたいと思っていました。En: It was my first day off work in a while, and I wanted to forget about my busy daily life and relax, if only for a little while.Ja: 公園はとても混んでいて、静かな場所を探すのは難しかったです。En: The park was very crowded, and it was hard to find a quiet spot.Ja: でも、なんとか池の近くにいい場所を見つけました。En: But somehow, I managed to find a good spot near the pond.Ja: そこにはすでに青年が座っていました。En: There was already a young man sitting there.Ja: 彼がこちらを見て、にこっと笑います。En: He looked at me and smiled warmly.Ja: 「こんにちは。En: "Hello.Ja: 僕は拓海です。En: I'm Takumi.Ja: 良い写真が撮れそうな場所ですね。En: This seems like a place where you can take good photos."Ja: 」その優しい言葉に、私は少し恐縮しましたが、何か惹かれるものを感じて、笑顔を返しました。En: I felt a bit shy at his kind words, but I couldn't help feeling drawn to him and returned his smile.Ja: 「こんにちは。En: "Hello.Ja: 私は里奈です。En: I'm Rina.Ja: ええ、ここは本当に綺麗ですね。En: Yes, this place is truly beautiful."Ja: 」拓海さんは、アーティストだと言いました。En: Takumi-san said he was an artist.Ja: 新しいインスピレーションを探しているそうです。En: He was looking for new inspiration.Ja: 彼は気さくで話しやすく、私は自然と彼との会話を楽しむようになりました。En: He was friendly and easy to talk to, and I naturally began to enjoy our conversation.Ja: 話しているうちに、突然の春の雨が降ってきました。En: While we were talking, a sudden spring rain started.Ja: 「あ、急いで!En: "Ah, quickly!"Ja: 」と拓海さんが私の手を引き、近くの東屋まで走りました。En: Takumi-san exclaimed as he took my hand and we ran to a nearby gazebo.Ja: 雨宿りしながら、お互いの夢や将来について語りました。En: While sheltering from the rain, we talked about our dreams and futures.Ja: 拓海さんは自分のアートで人々に楽しい気持ちを届けたいと言いました。En: Takumi-san said he wanted to bring joy to people through his art.Ja: 私もカメラで美しい瞬間を捉えて、誰かの心を動かしたいと話しました。En: I also shared that I wanted to capture beautiful moments with my camera and move someone's heart.Ja: 雨が止むと、桜はもっと輝いて見えました。En: When the rain stopped, the sakura looked even more radiant.Ja: 「とても綺麗ですね」と私が言うと、拓海さんが「それと同じくらい、里奈さんの写真もきっと素敵です」と言いました。En: "They're so beautiful," I said, to which Takumi-san replied, "Just like that, I'm sure your photos, Rina-san, are wonderful too."Ja: お別れの時間がきたとき、私たちは連絡先を交換しました。En: When it was time to say goodbye, we exchanged contact information.Ja: 「また、お会いしましょう」と拓海さんが言いました。En: "Let's meet again," Takumi-san said.Ja: 「ぜひ、その時はもっと桜の話をしましょう。En: "Next time, let's talk more about the sakura."Ja: 」その日以来、私は新しい人と会うことへの楽しみを感じるようになりました。En: Since that day, I've come to enjoy meeting new people.Ja: 拓海さんの視点を通して、新たなインスピレーションを見つけることができたのです。En: Through Takumi-san's perspective, I was able to find new inspiration.Ja: 桜の季節に出会った友達とのこの新しい関係が、これからどんな色を見せてくれるのか、とても楽しみにしています。En: I'm very much looking forward to what colors this new friendship formed in the sakura season will show from now on. Vocabulary Words:spring: 春blossom: 満開shy: 恐縮inspiration: インスピレーションconverse: 会話unexpected: 突然shelter: 雨宿りradiant: 輝いてexchange: 交換perspective: 視点friendship: 友達refreshing: リラックスheartedly: 気さくdestiny: 将来capture: 捉えてpond: 池crowded: 混んでいてphotos: 写真gaze: 東屋joy: 楽しいseason: 季節moment: 瞬間meet: 出会うart: アートrun: 走りましたhold: 何かyoung man: 青年quiet: 静かなdreams: 夢bring: 届けたい
Lo Stile Jirai-kei: Estetica e SignificatoIl Jirai-kei è una tendenza della moda giapponese contemporanea che ha guadagnato una popolarità enorme, specialmente nei quartieri di Shinjuku e Shibuya. Il termine deriva dalla parola jirai (mina antiuomo), usata metaforicamente per descrivere una persona che, pur apparendo dolce e carina all'esterno, può rivelarsi emotivamente esplosiva o difficile da gestire una volta "calpestata".L'estetica Jirai-kei si distingue per un mix di elementi "dark" e "coquette". I tratti distintivi includono:Colori: Una palette dominata dal nero, dal rosa cipria e dal bianco.Abbigliamento: Camicette con volant, fiocchi vistosi al collo, gonne a pieghe scure e scarpe con plateau (spesso del marchio Bubbles).Make-up: Caratterizzato dal cosiddetto landmine makeup, che enfatizza il rossore intorno agli occhi e l'uso di glitter per simulare un aspetto "appena pianto" o malinconico.Sebbene inizialmente il termine Jirai-kei avesse una connotazione leggermente negativa o legata a stereotipi comportamentali, oggi è diventato una vera e propria sottocultura della moda. Molti giovani adottano lo stile Jirai-keicome forma di espressione personale e appartenenza a una comunità che condivide gusti estetici e interessi musicali specifici.È importante non confondere il Jirai-kei con il Ryousangata, che pur essendo simile, punta su un'estetica molto più solare, uniforme e meno "oscura".1. Puntata precedente sul Visual-kei https://open.spotify.com/episode/1ytkHTTsRFCHd5bCDtmYC4?si=f4d80957c9e148262. Immagine/riferimento al personaggio Kuromi (Sanrio) https://www.sanrio.com/collections/kuromi3. Il video YouTube di make-up del Jirai-kei https://www.youtube.com/watch?v=ZBbwjWHa4YY&list=PLes1eBGy58yxM9CawlhbfVga4A8F6c5Em&index=7Buon ascolto da Giappone nel Mondo e PlotTwister.Ascoltaci sul tuo lettore di podcast - Giappone nel mondo -Spotify: https://open.spotify.com/show/0sQVMNeMTKFivcSJkEsIr4Apple Podcasts: https://podcasts.apple.com/it/podcast/giappone-nel-mondo/id1481765190?l=en-GBYouTube: https://www.youtube.com/@giapponenelmondoYouTube: https://www.youtube.com/@plot-twisterInstagram GnM: https://www.instagram.com/giapponenelmondo/Instagram PlotTwister: https://www.instagram.com/plottwistertv/#podcast #giappone #italia #cultura #storia #giraikei #kabukicho #visualkei #yamikawaii #tokyo #toyokokids #shinjuku #subculture #sanrio #kuromi #podcastitaliani #youtubeitalia #podcastlife #spotifypodcast #giapponenelmondo
Fluent Fiction - Japanese: Kaito's Quest: Balancing Tradition and Modernity in Shinjuku Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-05-12-07-38-19-ja Story Transcript:Ja: 新宿の街は、ゴールデンウィークの熱気に包まれていた。En: The streets of Shinjuku were filled with the excitement of Golden Week.Ja: 街には色とりどりの旗が掲げられ、多くの人々が買い物を楽しんでいる。En: Colorful flags were raised all around the city, and many people were enjoying shopping.Ja: 深い伝統を持つ家族に育った海斗(かいと)は、その人混みの中にいた。En: Kaito, who was raised in a family with deep traditions, was among the crowd.Ja: もうすぐ夏祭りだ。そして、彼はその祭りに着て行く完璧な浴衣を探していた。En: The summer festival was coming soon, and he was looking for the perfect yukata to wear to the festival.Ja: 「伝統的で個性的な浴衣が欲しいな」と、海斗は思っていた。En: "I want a traditional yet unique yukata," thought Kaito.Ja: けれども、伝統を守ることは、彼の家族にとってとても大切だ。En: However, preserving tradition is extremely important for his family.Ja: 海斗は新宿の美しい展示のある店を見ながら考えていた。En: Kaito pondered while looking at the beautiful displays in the shops of Shinjuku.Ja: ゆみとひろし、海斗の親しい友達、も一緒だった。En: With him were Yumi and Hiroshi, Kaito's close friends.Ja: 彼らは賑やかな通りで海斗を励まし、「いい浴衣を見つけよう!」と言った。En: They encouraged Kaito on the bustling street, saying, "Let's find a great yukata!"Ja: しかし、混雑の中、好みの浴衣を探すのは難しい。En: However, in the crowd, finding a yukata that suited his taste proved difficult.Ja: どの店も似たようなデザインばかりで、海斗は決めかねていた。En: Every store had similar designs, leaving Kaito undecided.Ja: 「このままじゃダメだな」と海斗はつぶやいた。En: "This won't work," Kaito muttered.Ja: でも、季節は春。新しい可能性が溢れている。En: But it was spring, a season brimming with new possibilities.Ja: 諦めずに、彼らはさらに歩いた。En: Without giving up, they continued their search.Ja: そのとき、突然、小さな路地に目が留まった。En: Then suddenly, a small alley caught his eye.Ja: 看板には「オーダーメイド浴衣」と書いてある。En: The sign read "Custom-Made Yukata."Ja: 「ここかもしれない」と海斗は希望を抱いた。En: "This could be it," Kaito thought with a sense of hope.Ja: 店に入ると、親切な店員が迎えてくれた。En: Upon entering the store, a friendly clerk welcomed them.Ja: 彼はすべて手作りのオプションを提案し、海斗にとって特別なデザインを一緒に考えてくれた。En: He suggested various handmade options, working with Kaito to come up with a special design.Ja: 伝統的な模様に現代的な色を加えることを提案し、海斗はそのアイデアに興奮した。En: By adding modern colors to traditional patterns, Kaito was thrilled with the idea.Ja: 数日後、海斗は家に戻り、新しく作った浴衣を家族に見せた。En: A few days later, Kaito returned home to show his newly made yukata to his family.Ja: 彼の母は驚き、「伝統を守りつつ、こんなに素敵なものが作れるなんて」と言った。En: His mother was astonished and said, "I can't believe you can create something so wonderful while preserving tradition."Ja: 彼の父も笑顔で頷いていた。En: His father nodded with a smile.Ja: 海斗は、伝統と個性を両立できる方法を見つけたことに満足した。En: Kaito was satisfied that he had found a way to balance tradition and individuality.Ja: 自分の望みを叶えながら、家族の期待にも応えることができたのだ。En: He managed to fulfill his own wishes while also meeting his family's expectations.Ja: 新宿の街は依然として賑やかで、夏祭りへの期待が高まっていた。En: The streets of Shinjuku remained lively, and anticipation for the summer festival was building.Ja: 海斗は、バランスの取れた新しい自分を感じながら、街の人々と同じく祭りを待ちわびた。En: Feeling like a new, balanced version of himself, Kaito eagerly awaited the festival alongside the townspeople. Vocabulary Words:excitement: 熱気traditions: 伝統festival: 祭りunique: 個性的preserving: 守るpondered: 考えていたdisplays: 展示bustling: 賑やかなencouraged: 励ましsuited: 好みundecided: 決めかねていたbrimming: 溢れているpossibilities: 可能性anticipated: 期待custom: オーダーメイドoptions: オプションmodern: 現代的patterns: 模様astonished: 驚きbalanced: バランスの取れたindividuality: 個性expectations: 期待anticipated: 待ちわびたlively: 賑やかawaited: 待ちわびたyukata: 浴衣alley: 路地clerk: 店員handmade: 手作りfulfilled: 叶えた
Fluent Fiction - Japanese: Blooming Friendships Amidst Cherry Blossoms at Shinjuku Gyoen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-05-10-07-38-19-ja Story Transcript:Ja: 新宿御苑の春は美しい。En: Spring at Shinjuku Gyoen is beautiful.Ja: ハナミズキと桜が咲き乱れている。En: Hanamizuki and cherry blossoms are blooming profusely.Ja: 陽射しはやさしく、風は心地よい。En: The sunlight is gentle, and the breeze is pleasant.Ja: 園内の伝統的な茶室では、茶道が静かに行われている。En: In the garden's traditional tea house, tea ceremonies are quietly being held.Ja: なおきは、いつも通りのオフィスワークを抜け出し、この日を楽しみにしていた。En: Naoki had been looking forward to this day, escaping from his usual office work.Ja: 彼は伝統文化が大好きだが、忙しくてなかなか楽しむことができない。En: He loves traditional culture, but he rarely gets to enjoy it because he's so busy.Ja: 今日はゴールデンウィークの午後、彼はようやくこの瞬間を味わうことができた。En: This afternoon of Golden Week, he finally could savor this moment.Ja: 茶室に入ると、一人の女性が目に入る。En: As he entered the tea house, he noticed a woman.Ja: 彼女は繊細で美しい茶碗を手にしている。En: She was holding a delicate and beautiful tea bowl.Ja: 彼女の名前はゆき。En: Her name was Yuki.Ja: 芸術家で、ここでインスピレーションを探している。En: She's an artist, seeking inspiration here.Ja: 彼女もまた、周囲の理解を得にくく、寂しさを感じていた。En: She also found it hard to be understood by others and felt lonely.Ja: なおきは少し緊張していた。En: Naoki felt a bit nervous.Ja: 話しかけるのは得意ではない。En: He's not good at striking up conversations.Ja: しかし、彼はゆきの茶碗に心惹かれていた。En: However, he was captivated by Yuki's tea bowl.Ja: 「素敵な茶碗ですね」と彼は勇気を出して声をかけた。En: "That's a lovely tea bowl," he mustered the courage to say.Ja: ゆきは一瞬驚いたが、なおきの優しい目を見てほほえんだ。En: Yuki was momentarily surprised but smiled when she saw Naoki's kind eyes.Ja: 「ありがとう」と彼女は答えた。En: "Thank you," she replied.Ja: 「私もこの茶碗が大好きなんです。」En: "I love this tea bowl too."Ja: 初めての会話とは思えないほど、話は自然と弾んだ。En: Their conversation flowed as naturally as if it wasn't their first.Ja: 日本茶の文化について、そして自然の美しさについて。En: They talked about the culture of Japanese tea and the beauty of nature.Ja: 互いに話すうちに、心が溶け合うようだった。En: As they spoke more, it felt like their hearts were melding together.Ja: 茶道が進むにつれ、二人はさらに深い会話を交わした。En: As the tea ceremony progressed, they shared even deeper conversations.Ja: なおきは、伝統的な世界に浸ることで日常のストレスから解放されることを話した。En: Naoki talked about how being immersed in the traditional world freed him from daily stress.Ja: ゆきは、創作の源となる自然の大切さを語った。En: Yuki spoke about the importance of nature, which is the source of her creativity.Ja: 時間が経つのは早かった。En: Time passed quickly.Ja: 茶室を出ると、二人は新宿御苑の出口に向かった。En: As they left the tea house, they headed towards the exit of Shinjuku Gyoen.Ja: 「また会いましょう」となおきが言った。En: "Let's meet again," Naoki said.Ja: 「次の茶会でも、一緒に話したいです。」En: "I'd like to talk with you at the next tea ceremony too."Ja: ゆきは微笑んでうなずいた。En: Yuki smiled and nodded.Ja: 「それは楽しみですね」と答えた。En: "That sounds delightful," she replied.Ja: 彼女はなおきに、共に歩む新しい友情を感じていた。En: She felt a new friendship blossoming with Naoki.Ja: 園を出るころには、なおきは自信を持っていた。En: By the time they left the garden, Naoki felt confident.Ja: 彼は、殻を破って他者とつながることの大切さに気づいていた。En: He realized the importance of breaking out of his shell and connecting with others.Ja: そして、ゆきは、自分を理解してくれる人と出会うことの喜びを知った。En: And Yuki found joy in meeting someone who understood her.Ja: 新宿御苑の美しい春の日、二人は心に新しい希望を抱いて帰路についた。これから始まる関係がもたらすものを期待しながら。En: On that beautiful spring day in Shinjuku Gyoen, they both carried new hopes in their hearts as they headed home, looking forward to what the newly-formed relationship might bring. Vocabulary Words:profusely: 咲き乱れているgentle: やさしくpleasant: 心地よいceremonies: 茶道inspiration: インスピレーションdelicate: 繊細creativity: 創作savor: 味わうimmersed: 浸るmustered: 勇気を出してcaptivated: 心惹かれていたnature: 自然melded: 溶け合うprogressed: 進むlonely: 寂しさdreary: 退屈beauty: 美しさtraditional: 伝統的なconnection: つながるconfident: 自信を持っているexplore: 探すcherish: 大好きhearts: 心understood: 理解を得にくくescapism: 抜け出しlongevity: もたらすtranquility: 静かにartistry: 芸術家blossoming: 咲き乱れている
Fluent Fiction - Japanese: Cherry Blossom Whispers: New Beginnings in Shinjuku Gyoen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-05-07-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 東京の中心、都会の喧騒から逃れて、静かな憩いの場がある。En: In the heart of Tokyo, away from the hustle and bustle of the city, there is a quiet place to relax.Ja: それが新宿御苑だ。En: That is Shinjuku Gyoen.Ja: 春、満開の桜が風に揺れ、ピンクの雨を降らせる。En: In the spring, the fully bloomed cherry blossoms sway in the wind, showering a rain of pink petals.Ja: 黄金週間(ゴールデンウィーク)のある日、天空がやや曇りがかっていたが、まだ美しさを覚えさせるその場所には、多くの人々が訪れていた。En: One day during the Golden Week, the sky was somewhat cloudy, yet many people visited this place that still retained its beauty.Ja: ハルトは仕事の疲れを感じ、新宿御苑を散歩することにした。En: Haruto was feeling the fatigue from work and decided to take a walk in Shinjuku Gyoen.Ja: 最近、彼の友人サトシが彼にこう薦めた。En: Recently, his friend Satoshi had recommended him to do so.Ja: 「たまには休まなくちゃ。自然に触れ、心をリフレッシュするんだ。」En: "You need to take a break sometimes. Connect with nature and refresh your mind."Ja: その言葉に後押しされて、彼はシステムの画面から目を離し、庭園の中へ足を運んだ。En: Encouraged by these words, he tore his eyes away from the systems screen and stepped into the garden.Ja: 同じ日、ミユキもまた、絵のインスピレーションを求めて東京に来ていた。En: On the same day, Miyuki too came to Tokyo seeking inspiration for her artwork.Ja: 彼女は過去の恋から立ち直れず、新しいスタートを切るため、この地に訪れたのだ。En: Unable to move on from a past romance, she visited this place to make a new start.Ja: 突然、雲が厚くなり、ポツポツと雨が降り始めた。En: Suddenly, the clouds thickened, and it began to rain lightly.Ja: 観光客たちは慌てて木陰に避難する。En: Tourists hurriedly took shelter under the trees.Ja: ハルトもその一人で、見事な大きさの桜の木の下に入った。En: Haruto, being one of them, found cover under a remarkably large cherry tree.Ja: そこで彼は、同じく雨宿りをしているミユキと出会った。En: There, he met Miyuki, who was also taking refuge from the rain.Ja: 「雨ですね。」ハルトが話しかけた。En: "It's raining, isn't it?" Haruto started the conversation.Ja: 「ええ、ちょっとびっくりしましたね。でも、これもまた春の風情ですね。」ミユキが微笑んで返す。En: "Yes, it was a bit surprising, wasn't it? But this is also part of the spring charm, isn't it?" Miyuki replied with a smile.Ja: 不思議と会話が続いた。En: Strangely, their conversation continued.Ja: 彼らの話は、仕事のこと、夢のこと、そしてこれからのことにまで及んだ。En: Their talks extended to topics about work, dreams, and even the future.Ja: ハルトは、自分の心が軽くなるのを感じた。En: Haruto felt his heart lighten.Ja: いつもとは違う、この新しい出会いに。En: It was a new encounter, different from the usual.Ja: 雨はどんどん強くなり、まるで二人をぐっと引き寄せたかのようだ。En: The rain grew stronger, almost as if it was drawing the two closer together.Ja: その時、ハルトは思った。「この瞬間を大切にしたい。」En: At that moment, Haruto thought, "I want to cherish this moment."Ja: ミユキも心の中で決めた。「もう一度、誰かを信じてみたい。」En: Miyuki also decided in her heart, "I want to try trusting someone again."Ja: 雨が少し和らぎ、空気に桜の香りが戻ってきた。En: As the rain slightly eased, the scent of cherry blossoms returned to the air.Ja: 二人はお互いの目を見つめ合い、言葉はなくとも、心で分かり合えた。En: They gazed into each other's eyes, and without words, they understood each other in their hearts.Ja: 「明日、また会えますか?」ハルトは少し緊張して言った。En: "Can we meet again tomorrow?" Haruto asked, slightly nervous.Ja: 「はい。また桜に会いに行きましょう。」ミユキは優しく笑った。En: "Yes. Let's meet the cherry blossoms again." Miyuki replied gently with a smile.Ja: その日、雨の中で結ばれた絆は消えず、心に輝きを与えた。En: That day, the bond they formed in the rain did not fade and brought a sparkle to their hearts.Ja: ハルトは、忙しい日々の中でも、時には足を止めて人生を楽しむことを学んだ。En: Haruto learned that even amidst busy days, it's important to pause and enjoy life.Ja: 彼はサトシの言葉を思い返し、納得した。En: He recalled Satoshi's words and found them to be true.Ja: ミユキも、失ったと思っていた何かを再び見つけ出した。En: Miyuki, too, found something she thought she had lost.Ja: 桜の下で、二人は新しい人生の一歩を踏み出した。En: Under the cherry blossoms, they began a new step towards life.Ja: それは、予想しなかった出会いが、心に風を送り、新しい風景を描き始める瞬間だった。En: It was a moment when an unexpected encounter sent a breeze into their hearts, beginning to paint a fresh landscape. Vocabulary Words:hustle: 喧騒bustle: 賑わいretained: 保持するfatigue: 疲れrecommended: 薦めるshelter: 避難remarkably: 見事なrefuge: 雨宿りconversation: 会話encounter: 出会いcherish: 大切にするbond: 絆sparkle: 輝きamidst: 中でpause: 足を止めるbreeze: 風landscape: 風景bloomed: 満開retained: 覚えさせるinspiration: インスピレーションromance: 恋thickened: 厚くなるgazed: 見つめ合うfresh: 新しいseek: 求めてencouraged: 後押しされるlightly: ポツポツsurprising: びっくりeased: 和らぎtrusting: 信じて
Fluent Fiction - Japanese: Blossoms of Collaboration: A Tale of Dreams in Shinjuku Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-04-30-07-38-19-ja Story Transcript:Ja: 新宿御苑は春の日差しに包まれていました。En: Shinjuku Gyoen was enveloped in the spring sunlight.Ja: 桜の花びらが風に舞い、賑わう出店が色とりどりに並んでいました。En: Cherry blossom petals danced in the wind, and bustling stalls lined the area in a variety of colors.Ja: その日、人々はゴールデンウィークを楽しんでいました。En: On that day, people were enjoying Golden Week.Ja: タカシ、ユキ、サクラの三人が出会ったのはこんな華やかな場でした。En: It was in this vibrant setting that Takashi, Yuki, and Sakura met.Ja: タカシは若い画家で、インスピレーションを探していました。En: Takashi was a young painter searching for inspiration.Ja: しかし、この完璧な景色にもかかわらず、彼は何か足りないと感じていました。En: However, despite the perfect scenery, he felt something was missing.Ja: 「綺麗だけど、何か足りないんだよね」とタカシは自分に言い聞かせました。En: "It's beautiful, but something's missing," Takashi told himself.Ja: 彼は人々の様子を観察し始め、彼らのエネルギーを捉えようと考えました。En: He began to observe the people, considering how to capture their energy.Ja: ユキは大学生で、カメラを手に持ち忙しそうに歩き回っていました。En: Yuki was a university student, busy walking around with a camera in her hand.Ja: 実は、彼女は写真が大好きでしたが、それを家族に伝えることに迷っていました。En: In fact, she loved photography but was hesitant to tell her family about it.Ja: この日に彼女は決断しました。「自分の気持ちに正直になろう」と。En: On this day, she made a decision: "I'll be honest about my feelings."Ja: 一方、サクラは花屋で働いていましたが、自分の店を持ちたいと願っていました。En: Meanwhile, Sakura worked at a flower shop but dreamed of owning her own store.Ja: 彼女はまったく同じようなアレンジを売っている別の花屋を見て、少し落ち込みました。En: She felt a bit discouraged when she saw another flower shop selling the exact same arrangements.Ja: 「私のアイディアは本当にオリジナルなの?」と、サクラは心配していました。En: "Are my ideas truly original?" Sakura worried.Ja: 夕方、太陽が沈み始めた頃、三人はようやく出会いました。En: In the evening, as the sun began to set, the three finally met.Ja: タカシ、ユキ、サクラは、それぞれの悩みを抱えていました。En: Takashi, Yuki, and Sakura each carried their own concerns.Ja: だが、話すうちに、互いの才能を使って協力することで、解決策が見えてきました。En: However, as they talked, they realized they could overcome their problems by collaborating and using their individual talents.Ja: 「自分たちの持っているものを組み合わせよう!」と、ユキは提案しました。En: "Let's combine what we have!" Yuki proposed.Ja: タカシは人々の持つエネルギーを絵に描き、ユキはその瞬間をカメラに収め、サクラは花を美しい形に活けました。En: Takashi painted the energy of the people, Yuki captured the moment with her camera, and Sakura arranged flowers into beautiful shapes.Ja: 三人のコラボレーションは見事なものでした。En: Their collaboration was remarkable.Ja: 彼らは新しい友情を築き、互いに夢を支持し合うことを誓いました。En: They built a new friendship and vowed to support each other's dreams.Ja: その日、タカシは気づきました。インスピレーションは一人で見つけるものではなく、共に分かち合うものなのだと。En: That day, Takashi realized that inspiration isn't something you find alone, but something shared with others.Ja: ユキは写真家としての自分に自信を持てるようになりました。En: Yuki gained confidence in herself as a photographer.Ja: サクラは協力が創造性を高めることを学びました。En: Sakura learned that collaboration enhances creativity.Ja: 新宿御苑は、三人の新しい決意と友情で一層美しく輝いて見えました。En: Shinjuku Gyoen appeared even more radiant with the new determination and friendship of the three.Ja: 三人の夢は、まさに始まったばかりでした。En: Their dreams were just beginning. Vocabulary Words:enveloped: 包まれてpetals: 花びらblossom: 桜bustling: 賑わうstalls: 出店vibrant: 華やかなinspiration: インスピレーションobserve: 観察hesitant: 迷ってdecision: 決断discouraged: 落ち込みcapture: 捉えるoriginal: オリジナルconcerns: 悩みcollaborating: 協力proposal: 提案energy: エネルギーremarkable: 見事なfriendship: 友情determine: 決意confidence: 自信enhance: 高めるradiant: 輝いてdreams: 夢flower arrangements: アレンジshare: 分かち合うcarry: 抱えてmoment: 瞬間support: 支持creativity: 創造性
Real and Uplifted with Dorothy - Weight Loss Tips for Women 40+
You packed a samurai sword, wrestled a sumo wrestler, and still made it to the airport with time for a Seven Eleven snack run. This is Tokyo, two half days, one full day, and everything we loved. In This Episode You'll Learn ✔ How we used Hyatt points plus a suite upgrade award at the Hyatt Regency Tokyo — and why the location in Shinjuku is underrated ✔ What Takeshita Street is actually like (the food, the toy capsule stores, the crowds) and what we'd go back to try ✔ Where to find the Pokémon Center and Nintendo Store in Shibuya and why Google Maps might make you feel like you're lost when you're actually right there ✔ Why I'd skip Momo Paradise for our family and what I'd book instead ✔ The free view of Shibuya Crossing you probably don't know about ✔ Where to buy cheap luggage in Tokyo if you over-souvenir'd (Shibuya Baggage Outlet vs. Donki) ✔ Why we chose TeamLab Borderless over Planets, and the honest breakdown of the difference between the two ✔ Our absolute favorite meal of the trip: conveyor belt sushi at Sushiro ✔ What to do in Shinjuku at night, the 3D cat, godzilla, light projection show, the eight-level arcade, photo booths, and Loft (go before 7pm!) ✔ The Senso-ji Temple morning, the fortune ritual, and the tea utensil shop that was worth every minute ✔ How I ended up in an inflatable sumo suit wrestling a retired sumo wrestler (my daughter owes me) ✔ What we bought at drugstores, Uniqlo, and Loft, and what I wish I'd grabbed more of ✔ How we got to the airport stress-free with four people and a samurai sword This Episode Is Especially Helpful If… You're planning a Tokyo trip and trying to figure out how much you can actually fit into two nights You're traveling with kids and want honest recs on what's worth it and what's skippable You're trying to decide between TeamLab Borderless and TeamLab Planets You bought too many souvenirs and need a luggage solution (been there) You love shopping, Uniqlo, Loft, drugstores, capsule machines, and want to know where to go, and what recommendations are over hyped Resources & Mentions Hyatt Regency Tokyo, points + suite upgrade award + club access add-on Yoyogi Park & Meiji Shrine Takeshita Street, Mochi Mochi Japan (boba), candied fruit, toy capsule stores Pokémon Center Shibuya & Nintendo Store Momo Paradise (hot pot, skippable for picky eaters) Shibuya Crossing free view above the capsule store Shibuya Baggage Outlet affordable luggage Donki (Don Quijote) Kit Kats, browsing, but pricier on luggage TeamLab Borderless Tokyo SushiRo, conveyor belt sushi, highly recommend Uniqlo Shinjuku Loft Shinjuku closes early, don't miss it Goccha Goccha (capsule store underground in Shinjuku) Taito Station Shinjuku Game World 8-level arcade Senso-ji Temple in Asakusa Kakimuna Tea Utensil Shop near Senso-ji Sumo entertainment lunch show Ueno Park Tokyo Banana & Tokyo Banana Kit Kats airport find! Seven Eleven Japan creme brulee ice cream, chocolate covered grapes, sandwiches, high chew and more American Airlines flight home Loved This Episode? If this inspired you to take the trip, do the thing, and stop waiting for the perfect moment, I would be so grateful if you'd leave a review! It helps more women find this podcast and get the inspiration and tools they need to live fully. Thank you so much, love.
「【新宿歌舞伎町】無料宿泊が当たる!『RISE HOTEL SHINJUKU』が「GWも泊まれるCampaign」を開催中!」 新宿歌舞伎町にある『RISE HOTEL SHINJUKU』では、無料宿泊が当たる「GWも泊まれるCampaign」を4月30日(木)まで開催中。詳細をご紹介します。『RISE HOTEL SHINJUKU』は、「都心でも、誰一人妥協しない眠りを。」をコンセプトに、独自開発のクイーンサイズ・オリジナル二段ベッドを採用した次世代型グループステイホテルとして2026年2月にオープン。
USA House legend Mark Picchiotti joins Trimtone for 2 hours of the best underground house music! PART 1 - TRIMTONE Mike Dunn - Natural High (Kry IT Private Bootleg) David Penn, Mr. Flip - All Gas, No Break Crusy - A Sunset In San Francisco [Toolroom] Delistic - Static [Low Trax Records] Revival House Project, Phebe Edwards ft GeO Gospel Choir - Think ManyFew 'Just Vibe' [Weapons] PART 2/3 MARK PICCHIOTTI MIX PART 4 - TRIMTONE Folkness - Junk Box Fuzzy Hair & LEFTI - Let's Shout Mixed Signals 021, Carta - Love Dancing [Toolroom Trax] Jay Vegas - Raise Your Hands Dawn Penn - You Don´t Love Me [Hanssin Edit] Franky Rizardo 'Shinjuku' [LTF Records] CASSIMM - Anything And Everything [Toolroom] This show is syndicated & distributed exclusively by Syndicast. If you are a radio station interested in airing the show or would like to distribute your podcast / radio show please register here: https://syndicast.co.uk/distribution/registration
No exploding tooth or sudden new job could keep these two Johns off the air! Your humble host is having a slightly harder time talking than usual, but they gut through it for YOU, THE LISTENER, as they break down a surprisingly strong opening night of AJPW's 2026 Champion Carnival! Plus, full reviews of two STARDOM Korakuens back to back as the road to Yokohama Arena (finally) heats up, an enormous Sendai Girls Korakuen with a crazy woman almost breaking her face, THE FINAL GLEAT REVIEW IN THE HISTORY OF THIS PODCAST (maybe), and finally, two perfectly fine little Tokyo Joshi shows from Vancouver.Check out John DK's website here: https://dk1105.neocities.org/Follow Wrestling Omakase on Twitter: http://twitter.com/wrestleomakaseFollow John on BlueSky: https://bsky.app/profile/justoneenby.bsky.socialAdvertising Inquiries: https://redcircle.com/brandsPrivacy & Opt-Out: https://redcircle.com/privacy
Fluent Fiction - Japanese: Blossoms of Inspiration: A Shinjuku Gyoen Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-04-12-07-38-19-ja Story Transcript:Ja: 春の日差しが優しく降り注ぐ、新宿御苑国立庭園。En: In the gentle spring sunlight, the Shinjuku Gyoen National Garden was bathed in warmth.Ja: そこには、早春の桜が美しく咲き誇っていた。En: There, the early spring sakura, or cherry blossoms, were in full bloom, beautiful and majestic.Ja: 花びらがそよ風にのって舞い散り、庭園はほんのりとしたピンクで彩られている。En: Petals danced in the breeze, painting the garden in a soft pink hue.Ja: 人々の笑い声と歓声が絶えず響き渡り、小道は桜の木でアーチのように囲まれ、美しい景色があちこちに広がっていた。En: The sound of laughter and exclamations echoed constantly, and the pathways were lined with cherry trees arched overhead, creating a scenic view that spread all around.Ja: その中を歩くハルト。En: Walking among them was Haruto.Ja: 彼は静かなカメラマン。En: He was a quiet photographer.Ja: 今日は桜を撮影し、心に響く作品を作りたかった。En: Today, he wanted to capture the cherry blossoms and create pieces that resonated with the heart.Ja: しかし、彼の心には一抹の不安があった。En: However, a tinge of unease lingered in his mind.Ja: 「自分の写真は本当に価値があるのだろうか?」そんな思いが頭をよぎることもある。En: "Do my photos truly have value?" Such thoughts would occasionally cross his mind.Ja: 一方、賑やかな垣間から現れるのは、食べ物ブロガーであるユキ。En: Meanwhile, emerging from the lively backdrop was Yuki, a food blogger.Ja: 彼女は冒険心に溢れ、新たな体験と出会いを求めていた。En: She was full of adventurous spirit and was in search of new experiences and encounters.Ja: 今日はブログに載せる特別な何かを見つけたいと思っている。En: Today, she hoped to find something special to feature on her blog.Ja: 様々な屋台を見て回り、ユニークな料理を探していた。En: As she browsed various food stalls, she was on the lookout for unique dishes.Ja: 偶然、ハルトとユキは桜の下で出会った。En: By chance, Haruto and Yuki met under the cherry blossoms.Ja: ユキの明るい笑顔が、ハルトの心を引き付けた。En: Yuki's bright smile captivated Haruto's heart.Ja: 「新しい視点で世界を見つめる手助けになるかもしれない」と、勇気を出して彼は話しかけた。En: "Perhaps she could help me see the world from a new perspective," he mustered the courage to speak to her.Ja: ユキも彼の静かな雰囲気には興味を抱いていた。En: Yuki was also intrigued by his quiet demeanor.Ja: 「もしかしたら、彼は私の作品に新しい深みを与えてくれるかもしれない」と。En: "Maybe he could add new depth to my work," she thought.Ja: 桜の花の下で、ハルトはユキの自然な笑顔をカメラに収めた。En: Under the cherry blossoms, Haruto captured Yuki's natural smile with his camera.Ja: その瞬間、彼は完璧なハーモニーを撮れたという満足感を味わった。En: In that moment, he felt a sense of satisfaction as if he had captured perfect harmony.Ja: 二人は、お互いの存在が刺激し合うことを感じた。En: Both felt that each other's presence sparked inspiration within them.Ja: 写真はローカルコンテストで入選し、ハルトのポートフォリオに欠かせない作品となった。En: The photograph was selected in a local contest and became an indispensable piece in Haruto's portfolio.Ja: ユキはその体験を心を込めてブログに綴った。特に「意外な協力から生まれる美しさ」というテーマに心を打たれた。En: Yuki wrote about that experience on her blog with heartfelt sincerity, especially struck by the theme of "beauty born from unexpected collaboration."Ja: この経験を通じて、ハルトは自信を取り戻した。人とつながることで得られるインスピレーションの価値を知った。En: Through this experience, Haruto regained his confidence, understanding the value of inspiration gained through connecting with people.Ja: ユキは、静かな瞬間の深さと豊かさを発見し、彼女の作品に新たな次元を加えることができた。En: Yuki discovered the depth and richness of quiet moments, allowing her to add a new dimension to her work.Ja: 春の終わり、新宿御苑はまた一つの物語を紡ぎだした。En: As spring came to its end, the Shinjuku Gyoen spun yet another story.Ja: 桜とともに咲いた友情が、二人の未来を明るく照らしていた。En: The friendship that blossomed alongside the cherry blossoms brightly illuminated the future for both of them. Vocabulary Words:gentle: 優しくsunlight: 日差しbathed: 降り注ぐmajestic: 咲き誇っていたpetals: 花びらbreeze: そよ風arched: 囲まれscenic: 美しいphotographer: カメラマンcapture: 撮影unease: 不安linger: よぎるexclamations: 歓声emerging: 現れるadventurous: 冒険心encounters: 出会いblogger: ブロガーon the lookout: 探していたunique: ユニークなcaptivated: 引き付けたmustered: 勇気を出してintrigued: 興味を抱いていたdemeanor: 雰囲気harmony: ハーモニーindispensable: 欠かせないportfolio: ポートフォリオsincerity: 心を込めてendeavor: 紡ぎだしたdimension: 次元illuminated: 照らしていた
With NASA's Artemis II mission sending humans around the Moon for the first time since the 70s, we're bringing back one of our favorite episodes from 2024. The Krewe sat down with Dr. Kate Kitagawa of JAXA for a fascinating look at Japan's role in the global space race: from SLIM's pinpoint lunar landing to Japan's partnership in the Artemis program and beyond. If the Moon is on your mind right now, this one's for you. ++++++ OG Show Notes ++++++ Prepare for lift off as the Krewe sits down with returning guest Dr. Kate Kitagawa of JAXA to look deep into the past, present, and future of Japan's space program! From pencil rockets & SLIM landers to international collaborative efforts, discover Japan's role in exploring the far reaches of outer space. ------ About the Krewe ------ The Krewe of Japan Podcast is a weekly episodic podcast sponsored by the Japan Society of New Orleans. Check them out every Friday afternoon around noon CST on Apple, Google, Spotify, Amazon, Stitcher, or wherever you get your podcasts. Want to share your experiences with the Krewe? Or perhaps you have ideas for episodes, feedback, comments, or questions? Let the Krewe know by e-mail at kreweofjapanpodcast@gmail.com or on social media (Twitter: @kreweofjapan, Instagram: @kreweofjapanpodcast, Facebook: Krewe of Japan Podcast Page, TikTok: @kreweofjapanpodcast, LinkedIn: Krewe of Japan LinkedIn Page, Blue Sky Social: @kreweofjapan.bsky.social, Threads: @kreweofjapanpodcast & the Krewe of Japan Youtube Channel). Until next time, enjoy! ------ Support the Krewe! Offer Links for Affiliates ------ Use the referral links below & our promo code from the episode! Support your favorite NFL Team AND podcast! Shop NFLShop to gear up for football season! Zencastr Offer Link - Use my special link to save 30% off your 1st month of any Zencastr paid plan! ------ Past Episodes with Dr. Kate Kitagawa ------ The Age of Lady Samurai (S01E12) ------ Links about JAXA & Dr. Kate Kitagawa ------ JAXA (English) on Twitter JAXA (Japanese) on Twitter JAXA on Instagram JAXA (English) on Facebook JAXA (Japanese) on Facebook JAXA Website (Japanese) JAXA Website (English) ISAS (English) on Twitter ISAS (Japanese) on Twitter ISAS on Instagram JAXA on YouTube JAXA Space Education Center Website (English) MMX Game Lunarcraft Game SLIM The Pinpoint Moon Landing Game Kate's Book "The Secret Lives of Numbers" Kate's Website ------ JSNO Upcoming Events ------ JSNO Event Calendar Join JSNO Today!
Fluent Fiction - Japanese: Reunion Under Cherry Blossoms: Finding Friends in Shinjuku Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-03-25-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 春の風が優しく吹く中、新宿御苑の桜の木々が美しく咲き誇っていました。En: As the gentle spring breeze blew, the cherry blossoms of Shinjuku Gyoen were in full, beautiful bloom.Ja: 今日は待ちに待った桜祭りの日。En: Today was the long-awaited day of the cherry blossom festival.Ja: 人々はピクニックシートを広げ、桜を楽しみながらお酒を飲んだり、お弁当を食べたりしています。En: People spread out picnic sheets, enjoying the blossoms while drinking sake and eating bento lunches.Ja: 賑やかな笑い声があちこちから聞こえ、庭園全体が活気に満ちています。En: Joyful laughter echoed from all around, and the entire garden was filled with lively energy.Ja: ハルトとカオリは、たくさんの人で溢れるこの場所にやってきました。En: Harto and Kaori came to this place overflowing with people.Ja: 二人は幼い頃の友人を見つけるために、桜の下を歩き回ります。En: They wandered under the cherry blossoms, hoping to find an old friend from their childhood.Ja: ハルトは静かな性格ですが、冒険心に満ちていて、久しぶりに旧友との再会を心待ちにしていました。En: Although Harto has a quiet personality, he is filled with a sense of adventure and eagerly anticipated reuniting with old friends.Ja: カオリはカメラを手に、桜の美しい瞬間を捉えようとしています。En: Kaori, camera in hand, was trying to capture the beautiful moments of the cherry blossoms.Ja: 「ハルト、あの頃の友達に本当に会えるかな?」カオリは少し不安そうに聞きます。En: "Harto, do you think we'll really be able to meet those friends from back then?" Kaori asked, looking a bit anxious.Ja: 「うん、絶対に会えるよ。君のカメラで撮った写真も役に立つかもしれない。」ハルトは微笑みます。En: "Yeah, I'm sure we'll meet them. The photos you're taking with your camera might even help," Harto replied with a smile.Ja: しかし、庭園は人でいっぱいで、友人を見つけることがなかなかできません。En: However, the garden was so crowded that finding their friends proved difficult.Ja: ハルトは少しずつ不安になってきます。「もしかして、もう帰っちゃったのかな...」と呟きます。En: Harto was starting to feel a bit anxious, muttering, "I wonder if they've already gone home...".Ja: 「諦めないで」とカオリは元気に答えます。「あの人の顔、きっと覚えているからね。」En: "Don't give up," Kaori answered cheerfully. "I definitely remember their faces."Ja: しばらくすると、カオリが突然叫びます。「ハルト!あの人、見て!」En: After a while, Kaori suddenly shouted, "Harto! Look over there!"Ja: 彼女が指差した方向には、少し離れたところで桜の木の下にいる一人の男性がいました。En: In the direction she pointed, there was a man standing under a cherry tree, a little distance away.Ja: ハルトは目を細めて、その男性をよく見ます。En: Harto squinted to get a better look at the man.Ja: 少しずつ記憶が蘇り、胸が高鳴ります。「本当にあの友人なのかもしれない...」En: Memories slowly came back, and his heart raced. "Could it really be that friend..."Ja: ハルトは心臓をドキドキさせながら、その人の方に歩み寄ります。「たけし?」と、心配そうに声をかけます。En: With his heart pounding, Harto walked towards the man. "Takeshi?" he called out anxiously.Ja: 男性が振り返り、見覚えのある笑顔を見せます。En: The man turned around, showing a familiar smile.Ja: 「ハルト!久しぶり!やっと会えたね!」たけしとハルトは、長年の時を越えて笑顔で抱きしめ合いました。En: "Harto! Long time no see! We finally met!" Takeshi and Harto, overcoming the years apart, embraced each other with smiles.Ja: その後、二人はカオリと一緒に、桜の花の下で昔話に花を咲かせます。En: After that, the two of them, along with Kaori, shared fond memories under the cherry blossoms.Ja: 懐かしい日々の話、今の生活の話が尽きることはありません。En: The stories of past days and their current lives were endless.Ja: この一日が終わる頃、ハルトは気付きました。過去の絆を守ることの大切さ、そして偶然を通じて新しい始まりがあることを。En: As the day drew to a close, Harto realized the importance of maintaining bonds from the past and how there can be new beginnings through chance encounters.Ja: 桜の花吹雪の中で、再会の喜びに包まれたその場面は、ハルトの心に深く刻まれました。En: Amidst the flurry of cherry blossom petals, the joy of their reunion imprinted deeply in Harto's heart. Vocabulary Words:gentle: 優しくblossoms: 花beautiful: 美しくbloom: 咲き誇ってlong-awaited: 待ちに待ったfestival: 祭りspread out: 広げechoed: 聞こえlively: 活気overflowing: 溢れるwandered: 歩き回りますanxious: 不安そうcrowded: 人でいっぱいmutters: 呟きますcheerfully: 元気にsquinted: 目を細めてpounding: ドキドキembraced: 抱きしめ合いましたfond: 懐かしいendless: 尽きることがありませんmaintaining: 守ることbonds: 絆encounters: 偶然flurry: 花吹雪reunion: 再会imprinted: 刻まれましたpersonality: 性格capture: 捉えようanxiously: 心配そうfamiliar: 見覚えのある
Fluent Fiction - Japanese: Cherry Blossom Confessions: Romance Blossoms in Shinjuku Gyoen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-03-23-22-34-01-ja Story Transcript:Ja: 春の暖かい風が、新宿御苑を優しく包んでいました。En: The warm spring winds gently embraced the Shinjuku Gyoen.Ja: 鮮やかな青い空に、桜の花びらが美しく舞っています。En: In the vibrant blue sky, cherry blossom petals danced beautifully.Ja: ハルートはカメラを手に持ち、完璧な瞬間を撮りたがっていました。En: Haruto held his camera, eager to capture the perfect moment.Ja: しかし、今日は特別な日です。En: However, today was a special day.Ja: 彼は友達のユキに、自分の気持ちを伝えたいと思っていました。En: He wanted to convey his feelings to his friend, Yuki.Ja: 「わぁ、桜が本当にきれいね!En: "Wow, the cherry blossoms are really beautiful!"Ja: 」とユキが元気に話しました。En: exclaimed Yuki cheerfully.Ja: ユキは自然が大好きで、こうしたピクニックが大好きです。En: She loved nature and enjoyed picnics like this.Ja: しかし、彼女はハルートの心の中にある秘密を知りません。En: However, she was unaware of the secret within Haruto's heart.Ja: 三人目の友達、ミカコも一緒です。En: Their third friend, Mikako, was also with them.Ja: 彼女はユキの気持ちやハルートの緊張感をなんとなく感じとっていました。En: She somehow sensed both Yuki's feelings and Haruto's nervousness.Ja: 「ねぇ、ドリンク買ってくるから、待っててね」とミカコが言い、二人に少しの時間をあげようと思いました。En: "Drink買ってくるから、待っててね," said Mikako, intending to give them some time alone.Ja: その間、ハルートは心を決めました。En: In that time, Haruto made up his mind.Ja: 「ユキ、ちょっと話していい?En: "Yuki, can I talk to you for a moment?"Ja: 」はじめは躊躇いがちでしたが、しかし彼の目には決意が見えました。En: Initially hesitant, but determination was evident in his eyes.Ja: 「うん、もちろん」とユキは応えました。En: "Sure, of course," replied Yuki.Ja: 静かに風が吹いて、桜の花びらが二人の周りに舞い降りました。En: Quietly, the wind blew, and cherry blossom petals fell around them.Ja: まるで時間が止まったかのような、美しい瞬間です。En: It was a beautiful moment as if time had stopped.Ja: 「僕、ユキのことがずっと好きだったんだ。En: "I've always liked you, Yuki.Ja: 友達じゃなくて、特別な存在として…」とハルートがやっとの思いで言いました。En: Not just as a friend, but as someone special," Haruto said, finally managing to express his feelings.Ja: ユキは驚いたようでしたが、その後、彼女の顔には優しい笑顔が浮かびました。En: Yuki looked surprised at first, but then a gentle smile appeared on her face.Ja: 「私も、ハルートといるととても幸せだよ」と返しました。En: "I'm also very happy when I'm with you, Haruto," she responded.Ja: ちょうどその時、ミカコが戻ってきました。En: Just then, Mikako returned.Ja: 彼女はすぐに二人の間に流れる変化を感じ取りました。En: She immediately sensed the change between the two.Ja: 「何かいいことあった?En: "Did something good happen?"Ja: 」と、ニヤリとしながら聞きました。En: she asked with a grin.Ja: ハルートは新たな自信を持ち、ユキはより一層親しみを感じるようになりました。En: Haruto felt a new-found confidence, and Yuki felt even closer to him.Ja: 新宿御苑の桜の下で、彼らにとって新しい物語が始まったのです。En: Under the cherry blossoms of Shinjuku Gyoen, a new story began for them.Ja: ピクニックを楽しむ多くの人々の中で、彼らの絆もまた一層深まったことでしょう。En: Among the many people enjoying their picnics, their bond surely deepened as well. Vocabulary Words:embraced: 包んでvibrant: 鮮やかなpetals: 花びらeager: 撮りたがってconvey: 伝えたいcheerfully: 元気にunaware: 知りませんsecret: 秘密nervousness: 緊張感determination: 決意hesitant: 躊躇いがちevident: 見えましたsurprised: 驚いたgentle: 優しいsensed: 感じ取りましたgrin: ニヤリconfidence: 自信deepen: 深まcapture: 撮るperfect: 完璧なmoment: 瞬間nature: 自然intending: 思いましたinitially: はじめquietly: 静かにstopped: 止まったfinally: やっとmanaging: 言いましたbond: 絆capture: 撮りたがって
Fluent Fiction - Japanese: Blossoming Confidence: Hiroshi's Artistic Journey in Shinjuku Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-03-21-07-38-19-ja Story Transcript:Ja: 新宿の街はにぎやかです。En: The streets of Shinjuku are bustling.Ja: 春の始まりを告げる桜の花が、いつもと違う色を見せています。En: The cherry blossoms, heralding the beginning of spring, are showing a different color than usual.Ja: 風にのってひらひらと舞う花びらが、まるで新しい物語の始まりをお祝いしているようです。En: The petals, fluttering gracefully in the wind, seem as if they are celebrating the start of a new story.Ja: 広志は、おっかなびっくりしながら歩いています。En: Hiroshi walks nervously.Ja: 来月から彼は高校生になります。En: From next month, he will become a high school student.Ja: 目指すのは新宿にある芸術高校の美術部。En: His goal is the art club of the arts high school located in Shinjuku.Ja: 広志の夢は、絵を描くこと。En: Hiroshi's dream is to draw.Ja: その夢を叶える第一歩として、高校での新しいスタートを切りたいのです。En: As the first step to realizing that dream, he wants to make a fresh start in high school.Ja: でも広志は心配です。En: But Hiroshi is worried.Ja: 自分の絵で美術部に入れるのか、不安でいっぱいです。En: He's filled with anxiety about whether his drawings will be good enough to get into the art club.Ja: 「もっと自信を持たないとな…」と心の中で何度もつぶやきます。En: He repeatedly mutters to himself, ""I need to be more confident..." in his mind.Ja: それでも、広志は頑張って手元のスケッチブックに向かいます。En: Even so, Hiroshi diligently focuses on his sketchbook.Ja: その日、友達の誘いを断って、広志は一人で家に帰ります。En: That day, he declines an invitation from his friends and goes home alone.Ja: 友達のユキとアイコは、花見で大勢の人と楽しく過ごしていることでしょう。En: His friends, Yuki and Aiko, are probably enjoying the cherry blossom viewing with many people.Ja: しかし、広志は絵の仕上げが優先だと思っています。En: However, Hiroshi believes finishing his drawing is more important.Ja: 高校の入学式の日。広志の絵が展示されています。En: On the day of the high school's entrance ceremony, Hiroshi's artwork is on display.Ja: 心臓がドキドキして、手汗が止まらない。En: His heart pounds, and his palms are sweaty.Ja: すると、ユキとアイコが近づいてきます。En: Then, Yuki and Aiko approach him.Ja: 「広志くんの絵、すごくいいよ!」と、ユキが言います。En: "Hiroshi-kun, your drawing is really great!" says Yuki.Ja: 「本当にキレイだね!」と、アイコも続けます。En: "It's really beautiful!" adds Aiko.Ja: 広志はホッとして、一気に胸のつかえがとれたようです。En: Hiroshi feels relieved, as if a weight has been lifted from his chest.Ja: 同じ美術部に入ることになったユキとアイコは、広志とともにこれからの活動を楽しみにしています。En: Yuki and Aiko, who also joined the same art club, are looking forward to future activities together with Hiroshi.Ja: しっかりとした友人の応援を受けて、広志の不安は少しずつ消え、自信が芽生えはじめます。En: With the strong support of his friends, Hiroshi's anxiety gradually fades, and confidence begins to grow.Ja: 広志にとって、新しい高校生活が始まりました。En: For Hiroshi, a new high school life has begun.Ja: 絵を通じて新しい友達ができ、夢に一歩近づいていると感じています。En: Through art, he has made new friends and feels that he is one step closer to his dream.Ja: 美術部の先輩にも認められ、この春から参加することになった芸術展にも、とても楽しみにしています。En: He is recognized by the upperclassmen in the art club and is eagerly anticipating the art exhibition he will be participating in from this spring.Ja: 広志は秘密の中に隠していた自信を、ようやく外に出すことができました。En: Hiroshi was finally able to reveal the confidence he had kept hidden within.Ja: 春の風が吹き、桜の花びらが舞う中で、広志の新しい物語が始まります。En: With the spring breeze blowing and cherry blossom petals dancing in the air, Hiroshi's new story begins. Vocabulary Words:bustling: にぎやかheralding: 告げるfluttering: ひらひらと舞うnervously: おっかなびっくりanxiety: 不安declines: 断ってinvitation: 誘いpalms: 手汗weight: つかえrelieved: ホッとしてanticipating: 楽しみにしていますexhibition: 芸術展upperclassmen: 先輩eagerly: 待ちきれないほどconfident: 自信recognizes: 認められfresh: 新しいrealizing: 叶えるgradually: 少しずつhidden: 隠していたsupport: 応援swells: ドキドキapproach: 近づいてきますmutters: つぶやきますdiligently: 頑張ってcelebrating: お祝いstart: 始まりparticipating: 参加するdrawing: 絵story: 物語
Halfway through the show STRIGGA had an unexpected and unfortunate situation where is X (formerly known as Twitter) account @STRIGGA was hacked. Therefore Dylan went solo for the last half or so after the 42 minute mark. We apologize for the inconvenience and will make it up one day! On the return effort with Strig back from WxW we talk a bit about the state of the scene as well as an unexpected foray into the US and even Australian indies, but it leads us to Dylan's pick for a promotion to watch: Osaka Pro! We talked about the recent Tag Festival and the great storyline with VerteX and Rogue Nation, with great vibes of the promotion in particular. We then talk about the significance of Shinjuku FACE and how it will effect multiple companies going forward when it closes, along with the history of the building itself and Strig's past visits there. After Dylan takes over solo he does a mini-run through of multiple big stories right now including: - NJPW New Japan Cup - Stardom Cinderella Tournament - AJPW Champion Carnival Blocks - NOAH's 3.8 show featuring 2 great matches and a lot of rookies! - DG in Disarray and KAI vs. Kikuta being the next Dream Gate match For more coverage of Japanese wrestling, and wrestling past and present please check out our Patreon for literally 1000s of hours of audio and written content as well, including the brand new EL Weekly Newsletter: https://www.patreon.com/easternlariat Follow us on Twitter/X: https://www.twitter.com/easternlariat https://www.twitter.com/strigga https://www.twitter.com/viva_zero Follow us on BlueSky: @easternlariat.bsky.social @vivazero.bsky.social @strigga.bksy.social Follow us on IG: https://www.instagram.com/easternlariat If you would like more info check out Ruth (@ruthisanotter) and her great coverage of the company and it's Units, check her out on Twitter/X as well as their fantastic article on the subject: https://sixtyminutedraw.com/guide-to-osaka-pro-factions
John and returning guest Velkej Bracha start with their usual banter/assorted nonsense, before then discussing the recent announcement of Shinjuku FACE's impending closure and the enormous hole it will be leaving in the Japanese wrestling scene. Then they discuss the last two nights of the STARDOM Cinderella Tournament in great detail, beginning with the 3/11 Korakuen and then the finals on 3/15 from Yokohama. They also look ahead to the enormous Saya Kamitani vs. Sayaka Kurara red belt vs. unit disbands match, and discuss where the promotion could possibly be going from here in general. Then it's over to NJPW to discuss five (!) nights of the New Japan Cup, spanning most of the 2nd round and then also the first two quarterfinal matches- a real rollercoaster experience featuring some of the very best AND very worst matches of the entire year so far! Velkej's last topic of the show is a pretty deep dive on Marigold, as they break down some of their business, discuss their trainees, and review their 3/14 Korakuen show.John then goes it alone to review two more shows, a decent AJPW Korakuen from 3/15 and a truly horrible GLEAT show from Shinjuku FACE on 3/12. Again, who else is even covering GLEAT? Well, maybe the answer will be no one soon enough because John is *this close* to dropping them.....Follow Velkej on Twitter: http://twitter.com/Velkej_BrachaFollow Wrestling Omakase on Twitter: http://twitter.com/wrestleomakaseFollow John on BlueSky: https://bsky.app/profile/justoneenby.bsky.socialOur Sponsors:* Support our sponsor BetterHelp: https://www.betterhelp.comAdvertising Inquiries: https://redcircle.com/brandsPrivacy & Opt-Out: https://redcircle.com/privacy
This week on PREVIOUSLY ON…, Jason and Joelle break down the trailers for Scary Movie, which sees the OG cast returning to parody the latest horror hits, and the highly anticipated DCU series Lanterns, coming to HBO. They also cover the news that A24 is opening a Vegas wedding chapel for one day to promote the upcoming film The Drama, starring Zendaya and Robert Pattinson, and discuss whether the reveal that Zendaya and Tom Holland were recently married was just a coincidence or some brilliant guerrilla marketing. Next, they discuss the Actor Awards (formerly the Screen Actors Guild Awards), including who the biggest winners and losers of the night were and whether this award show might be doing it better than the rest. They then cover the story of actor Jared Harris, of The Crown and Chernobyl fame, taking legal action after his likeness was used in AI-generated movie trailers. They wrap up with some rapid-fire headlines, including HBO Max and Paramount+ being merged into one streaming platform, directors Phil Lord and Chris Miller stating that Project Hail Mary contains zero green-screen shots, and Marvel Rivals announcing that the game will feature several MCU tie-ins in the months leading up to Avengers: Doomsday. Plus, we get a special report from Rosie on Mothra’s 65th Anniversary, LIVE from the Godzilla Hotel in Shinjuku, Tokyo! Follow Jason: IG & Bluesky Follow Rosie: IG & Letterboxd Follow X-Ray Vision on Instagram Join the X-Ray Vision DiscordSee omnystudio.com/listener for privacy information.
The Krewe wraps up Season 6 with an episode looking back at the highs, the lows, & what's to come! Join Doug & Jenn for listener feedback and behind-the-scenes stories as they put a bow on the 6th chapter of KOJ Podcast! ------ About the Krewe ------ The Krewe of Japan Podcast is a weekly episodic podcast sponsored by the Japan Society of New Orleans. Check them out every Friday afternoon around noon CST on Apple, Google, Spotify, Amazon, Stitcher, or wherever you get your podcasts. Want to share your experiences with the Krewe? Or perhaps you have ideas for episodes, feedback, comments, or questions? Let the Krewe know by e-mail at kreweofjapanpodcast@gmail.com or on social media (Twitter: @kreweofjapan, Instagram: @kreweofjapanpodcast, Facebook: Krewe of Japan Podcast Page, TikTok: @kreweofjapanpodcast, LinkedIn: Krewe of Japan LinkedIn Page, Blue Sky Social: @kreweofjapan.bsky.social, Threads: @kreweofjapanpodcast & the Krewe of Japan Youtube Channel). Until next time, enjoy! ------ Support the Krewe! Offer Links for Affiliates ------ Use the referral links below & our promo code from the episode! Support your favorite NFL Team AND podcast! Shop NFLShop to gear up for football season! Zencastr Offer Link - Use my special link to save 30% off your 1st month of any Zencastr paid plan! ------ JSNO Upcoming Events ------ JSNO Event Calendar Join JSNO Today!
From Astro Boy to Gundam to real-world robots like ASIMO and Pepper, Japan's fascination with robots runs deep. This week, the Krewe is joined by author, cultural commentator, & robot enthusiast Matt Alt to explore how robots became heroes instead of threats in Japanese pop culture and how those sci-fi dreams quietly shaped Japan's modern relationship with technology, AI, and everyday automation. From giant mecha and cyborg icons to robot cafés and beyond, we dig into why Japan seems so comfortable living alongside machines in an episode that's equal parts nostalgia, culture, and future tech.------ About the Krewe ------The Krewe of Japan Podcast is a weekly episodic podcast sponsored by the Japan Society of New Orleans. Check them out every Friday afternoon around noon CST on Apple, Google, Spotify, Amazon, Stitcher, or wherever you get your podcasts. Want to share your experiences with the Krewe? Or perhaps you have ideas for episodes, feedback, comments, or questions? Let the Krewe know by e-mail at kreweofjapanpodcast@gmail.com or on social media (Twitter: @kreweofjapan, Instagram: @kreweofjapanpodcast, Facebook: Krewe of Japan Podcast Page, TikTok: @kreweofjapanpodcast, LinkedIn: Krewe of Japan LinkedIn Page, Blue Sky Social: @kreweofjapan.bsky.social, Threads: @kreweofjapanpodcast & the Krewe of Japan Youtube Channel). Until next time, enjoy!------ Support the Krewe! Offer Links for Affiliates ------Use the referral links below & our promo code from the episode!Support your favorite NFL Team AND podcast! Shop NFLShop to gear up for football season!Zencastr Offer Link - Use my special link to save 30% off your 1st month of any Zencastr paid plan! ------ Matt Alt Links ------Matt's WebsitePure Invention - Publisher's PageMatt's NewsletterPure Tokyoscope PodcastMatt on IG------ Past Matt Alt Episodes ------Akira Toriyama: Legacy of a Legend ft. Matt Alt (S5E3)The History of Nintendo ft. Matt Alt (S4E18)How Marvel Comics Changed Tokusatsu & Japan Forever ft Gene & Ted Pelc (Guest Host, Matt Alt) (S3E13)Yokai: The Hauntings of Japan ft. Hiroko Yoda & Matt Alt (S2E5)Why Japan ft. Matt Alt (S1E1)------ Past KOJ Pop Culture Episodes ------Enjoying Shojo Anime & Manga ft. Taryn of Manga Lela (S5E18)The History & Evolution of Godzilla ft. Dr. William (Bill) Tsutsui (S5E1)Thoughts on Godzilla Minus One ft. Dr. William (Bill) Tsutsui (S4Bonus)Japanese Mascot Mania ft. Chris Carlier of Mondo Mascots (S4E8)Tokusatsu Talk with a Super Sentai ft. Sotaro Yasuda aka GekiChopper (S4E6)The Evolution of PokéMania ft Daniel Dockery [Part 2] (S4E3)The Evolution of PokéMania ft Daniel Dockery [Part 1] (S4E2)Japanese Independent Film Industry ft. Award Winning Director Eiji Uchida (S3E18)Talking Shonen Anime Series ft. Kyle Hebert (S3E10)Japanese Arcades (S2E16)How to Watch Anime: Subbed vs. Dubbed ft. Dan Woren (S2E9)Manga: Literature & An Art Form ft. Danica Davidson (S2E3)The Fantastical World of Studio Ghibli ft. Steve Alpert (S2E1)The Greatest Anime of All Time Pt. 3: Modern Day Anime (2010's-Present) (S1E18)The Greatest Anime of All Time Pt. 2: The Golden Age (1990's-2010's) (S1E16)The Greatest Anime of All Time Pt. 1: Nostalgia (60's-80's) (S1E5)We Love Pokemon: Celebrating 25 Years (S1E3)------ JSNO Upcoming Events ------JSNO Event CalendarJoin JSNO Today!
Wrestling Omakase is finally back to its regularly scheduled programming, as we're once again going weekly from here on out following our part-time schedule earlier in January (due to a combo of Japan trip, post-Japan trip blues/jet lag and then work stuff). John is joined by returning guest Velkej Bracha to discuss NJPW's 1/19 & 1/20 Road to New Beginning Korakuens (feat. the end of EVIL, a classic tag match, and a hot unit feud), STARDOM's 1/21 Korakuen (feat. the Tokyo HATE Squad Showdown and more blissful Maki/Saori interactions) and Marigold's 1/24 Korakuen (feat. Mayu Iwatani's 15th anniversary, now without STARDOM IP). People needing to take Ls is a big overriding theme as you'll find out. Then John goes solo to discuss two more shows, DDT's 1/25 Korakuen (feat. unit movement and A Second Suzuki Incident Has Struck The Building) and GLEAT's 1/20 Shinjuku FACE show. Yes, this is a GLEAT podcast now, apparently. Who knew?Follow Wrestling Omakase on Twitter: http://twitter.com/wrestleomakaseFollow John on BlueSky: https://bsky.app/profile/justoneenby.bsky.socialOur Sponsors:* Check out our sponsor BetterHelp at https://www.betterhelp.comAdvertising Inquiries: https://redcircle.com/brandsPrivacy & Opt-Out: https://redcircle.com/privacy
Before fully diving into 2026, the Krewe takes a minute (or 64) to reflect on Japan in 2025, recapping & remembering the good, the bad & the wacky. From the top news stories of 2025 to the year's biggest pop culture stand outs, this episode covers it all!------ About the Krewe ------The Krewe of Japan Podcast is a weekly episodic podcast sponsored by the Japan Society of New Orleans. Check them out every Friday afternoon around noon CST on Apple, Google, Spotify, Amazon, Stitcher, or wherever you get your podcasts. Want to share your experiences with the Krewe? Or perhaps you have ideas for episodes, feedback, comments, or questions? Let the Krewe know by e-mail at kreweofjapanpodcast@gmail.com or on social media (Twitter: @kreweofjapan, Instagram: @kreweofjapanpodcast, Facebook: Krewe of Japan Podcast Page, TikTok: @kreweofjapanpodcast, LinkedIn: Krewe of Japan LinkedIn Page, Blue Sky Social: @kreweofjapan.bsky.social, Threads: @kreweofjapanpodcast & the Krewe of Japan Youtube Channel). Until next time, enjoy!------ Support the Krewe! Offer Links for Affiliates ------Use the referral links below & our promo code from the episode!Support your favorite NFL Team AND podcast! Shop NFLShop to gear up for football season!Zencastr Offer Link - Use my special link to save 30% off your 1st month of any Zencastr paid plan! Get your very own JAPAN BEAR SHELTER------ Past KOJ Episodes Referenced ------Crash Course in Japanese Politics ft. Tobias Harris of Japan Foresight (S6E13)Social Media & Perceptions of Japan (S6E8)Japanese Soccer on the World Stage ft. Dan Orlowitz (S6E5)Meet the J.League ft. Dan Orlowitz (S6E4)Expo 2025: Japan on the World Stage ft. Sachiko Yoshimura (S6E2)Checking Out Miyagi ft. Ryotaro Sakurai (Guest Host, William Woods) (S5E5)Thoughts on Godzilla Minus One ft. Dr. William (Bill) Tsutsui (S4Bonus)Visiting Themed Cafes in Japan ft. Chris Nilghe of TDR Explorer (S4E15)The Life of a Sumotori ft. 3-Time Grand Champion Konishiki Yasokichi (S4E10)Japan 2021: A Year in Review (S2E13)Japanese Theme Parks ft. TDR Explorer (S2E4)Greatest Anime of All-Time pt. 3: Modern Day Anime (2010-Present) (S1E18)Talking Sumo ft. Andrew Freud (S1E8)------ JSNO Upcoming Events ------JSNO Event CalendarJoin JSNO Today!
Our adventures on the fringes of Shinjuku continue with our look at Tokyo Godfathers, Satoshi Kon's 2003 animated dramedy about three unhoused people navigating personal struggles when presented with a Christmas miracle: a newborn baby. It's also a New Years film (which is why we're allowed to review it). But first! We discuss our upcoming hopes and dreams for this year in media watching with our patented (or, at the very least: patent-pending) "View Year Resolutions" segment! So #DonloydNow and enjoy this bite-sized Junk Food Supper. We got all this plus turkish grocery shopping, suckling on cool lookin' dudes and nutless wonders, Trader Joe proximity deficit, extended Wrestle-Chats (tm), insidious musical beds, intercepted segways, Parker shills for Paramount Plus (suspected paid placement), boundless Bond chats, sneezes, blank stares, gleeks and so much more!! Direct Donloyd Here Got a movie suggestion for the show, or better yet an opinion on next week's movies? Drop us a line at JFDPodcast@gmail.com. Or leave us a voicemail: 347-746-JUNK (5865). Add it to your telephone now! JOIN THE CONVERSATION! Also, if you like the show, please take a minute and subscribe and/or comment on us on iTunes, Stitcher, Blubrry or Podfeed.net. Check us out on Facebook and Twitter! We'd love to see some of your love on Patreon - it's super easy and fun to sign up for the extra bonus content. We'll trek across any metropolis for your love and support. With picks like these, you GOTTA #DonloydNow and listen in!
Fluent Fiction - Japanese: Frosted Beginnings: A Serendipitous Encounter in Shinjuku Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-01-07-08-38-20-ja Story Transcript:Ja: 新宿御苑には風が冷たく吹いていた。En: The wind blew coldly in the Shinjuku Gyoen.Ja: 冬の朝、霜に覆われた庭園は静けさに包まれていた。En: On this winter morning, the garden, covered in frost, was wrapped in silence.Ja: ヒナはカメラを手に、ゆっくりと歩いていた。En: Hina was walking slowly with a camera in her hand.Ja: 彼女は写真家として、完璧な瞬間を捉えたかった。En: As a photographer, she wanted to capture the perfect moment.Ja: 冬の一瞬の美しさを切り取るため、新年のこの日を選んでいた。En: She had chosen this day in the new year to capture the fleeting beauty of winter.Ja: カオルは東京に戻ってきて、久しぶりにこの庭を訪れた。En: Kaoru had returned to Tokyo and visited this garden for the first time in a while.Ja: 長い間、外国に住んでいたので、日本の風景が懐かしく感じたものの、少し違和感もあった。En: Having lived abroad for a long time, he felt nostalgic about the Japanese scenery, though there was also a slight sense of unfamiliarity.Ja: 彼の友人レイはしばしばカオルにアドバイスをくれた。En: His friend Rei often gave him advice.Ja: 「いろんな人に出会って話を聞くといいよ」と言われ、カオルは新しい本のためのインスピレーションを得ようとしていた。En: "It's good to meet different people and listen to their stories," he had been told, and Kaoru was trying to gain inspiration for a new book.Ja: ヒナは雪に覆われた木の枝を見上げた。En: Hina looked up at the snow-covered branches of a tree.Ja: そのとき、風が吹き、雲が少し動いた。En: At that moment, the wind blew, and the clouds moved slightly.Ja: そこから一筋の光が現れ、霜に輝く一輪の花に触れた。En: A single ray of light appeared and touched a lone flower shining in the frost.Ja: 「これは撮らなくちゃ」と心の中で叫んで、急いでシャッターボタンを押した。En: "I have to capture this," she shouted in her mind and quickly pressed the shutter button.Ja: ちょうどその瞬間、カオルもその場に来ていて、同じ光景を見ていた。En: At just that moment, Kaoru arrived on the scene and saw the same view.Ja: 「こんな偶然があるんだな」と彼は微笑んだ。En: "What a coincidence," he smiled.Ja: 「その瞬間は特別だよね」と、彼もカメラを構えた。En: "That moment is special, right?" he said as he raised his camera.Ja: ヒナとカオルはお互いの存在に気づき、同じ写真を撮っていることに驚いた。En: Hina and Kaoru noticed each other's presence and were surprised to find they were taking the same photograph.Ja: 「あなたもカメラ好きなんですね」とヒナが話しかけた。En: "You like photography too, don't you?" Hina asked.Ja: 「ええ、旅が好きで、その記録に写真を始めました」とカオルが答えた。En: "Yes, I love traveling, and I started taking photos as a way to document my journeys," Kaoru replied.Ja: 話していくうちに、二人は共通の話題がたくさんあることに気づいた。En: As they talked, they realized they had many common interests.Ja: 雪が降り始め、庭はますます幻想的になった。En: Snow began to fall, making the garden even more magical.Ja: ヒナは心の中で新しい信念を感じ、自分の才能にもっと自信を持つことができた。En: Hina felt a new conviction in her heart and gained more confidence in her talent.Ja: 「協力できたら楽しいね」と彼女は提案し、カオルも賛成した。En: "It would be fun to collaborate," she suggested, and Kaoru agreed.Ja: 二人は連絡先を交換した。En: They exchanged contact information.Ja: 「一緒に素晴らしいものを作れるかもね」とカオルは微笑んだ。En: "We might be able to create something wonderful together," Kaoru smiled.Ja: 帰り道、彼は東京の風景が少しだけ温かく感じられた。En: On the way home, he felt the scenery of Tokyo seemed just a bit warmer.Ja: 冬の日、新宿御苑の一瞬が二人の心を通して新しい始まりを迎えた。En: On that winter day, a moment in Shinjuku Gyoen marked a new beginning through their hearts.Ja: それは、彼らの物語がこれからも続く、希望に満ちた始まりだった。En: It was a hopeful start for a story that would continue on. Vocabulary Words:blew: 吹いていたfrost: 霜wrapped: 包まれていたfleeting: 一瞬のnostalgic: 懐かしくunfamiliarity: 違和感inspiration: インスピレーションlens: レンズconviction: 信念collaborate: 協力exchanged: 交換したbeginning: 始まりmagical: 幻想的capture: 捉えるsolitude: 静けさmomentary: 瞬間lone: 一輪のshutter: シャッターボタンcoincidence: 偶然specifically: 特別document: 記録ray of light: 一筋の光contact information: 連絡先silence: 静けさにjourneys: 旅abroad: 外国slightly: 少しgained: 得るsuggested: 提案しtouched: 触れた
The Krewe sits down with Amy Hever, Executive Director of the MLB Players Trust, and Chris Capuano, former MLB pitcher & Chair of the Players Trust Board, to explore how MLB players give back through community-driven initiatives. Discover the mission of the MLB Players Trust, player-led philanthropy, & how baseball continues to bridge cultures between Japan & the United States through youth programs, education initiatives, & meaningful cross-cultural engagement beyond the field.------ About the Krewe ------The Krewe of Japan Podcast is a weekly episodic podcast sponsored by the Japan Society of New Orleans. Check them out every Friday afternoon around noon CST on Apple, Google, Spotify, Amazon, Stitcher, or wherever you get your podcasts. Want to share your experiences with the Krewe? Or perhaps you have ideas for episodes, feedback, comments, or questions? Let the Krewe know by e-mail at kreweofjapanpodcast@gmail.com or on social media (Twitter: @kreweofjapan, Instagram: @kreweofjapanpodcast, Facebook: Krewe of Japan Podcast Page, TikTok: @kreweofjapanpodcast, LinkedIn: Krewe of Japan LinkedIn Page, Blue Sky Social: @kreweofjapan.bsky.social, Threads: @kreweofjapanpodcast & the Krewe of Japan Youtube Channel). Until next time, enjoy!------ Support the Krewe! Offer Links for Affiliates ------Use the referral links below & our promo code from the episode!Support your favorite NFL Team AND podcast! Shop NFLShop to gear up for football season!Zencastr Offer Link - Use my special link to save 30% off your 1st month of any Zencastr paid plan! ------ About MLB Players Trust ------MLB Players Trust WebsitePlaymakers Classic Info & TicketsMLB Players Trust on IGMLB Players Trust on X/TwitterMLB Players Trust on LinkedInMLB Players Trust on Facebook------ Past KOJ Traditional Japan Episodes ------Japanese Soccer on the World Stage ft. Dan Orlowitz (S6E5)Meet the J.League ft. Dan Orlowitz (S6E4)Kendo: The Way of the Sword ft. Alexander Bennett, 7th Dan in Kendo (S4E16)The Life of a Sumotori ft. 3-Time Grand Champion Konishiki Yasokichi (S4E10)Talking Sumo ft. Andrew Freud (S1E8)------ JSNO Upcoming Events ------JSNO Event CalendarJoin JSNO Today!
Tokijští barmani jsou známí pro precizní práci, estetický zážitek a respekt k hostům. Na vyhlášené koktejly se v Japonsku chodí hlavně do šesti úzkých uliček v tokijské čtvrti Shinjuku. Snad ve všech vám barmani namíchají svoji verzi japonské whiskey se sodou. Pokud ale půjdete ve stopách reportérky Jany Karasové, můžete ochutnat i koktejly, které jako základ využívají typické středoevropské pálenky.
Tokijští barmani jsou známí pro precizní práci, estetický zážitek a respekt k hostům. Na vyhlášené koktejly se v Japonsku chodí hlavně do šesti úzkých uliček v tokijské čtvrti Shinjuku. Snad ve všech vám barmani namíchají svoji verzi japonské whiskey se sodou. Pokud ale půjdete ve stopách reportérky Jany Karasové, můžete ochutnat i koktejly, které jako základ využívají typické středoevropské pálenky.Všechny díly podcastu Zápisník zahraničních zpravodajů můžete pohodlně poslouchat v mobilní aplikaci mujRozhlas pro Android a iOS nebo na webu mujRozhlas.cz.
Fluent Fiction - Japanese: A New Year's Promise in Shinjuku: Love Conquers Distance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-12-29-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 新宿駅は人であふれています。En: Shinjuku Station is overflowing with people.Ja: 冬の冷たい空気の中、駅のあちこちには新年のお飾りが見えます。En: Amid the cold air of winter, New Year decorations can be seen throughout the station.Ja: ニューヤーイブの夜、たくさんの人が集まり、賑やかな声が響き渡ります。En: On New Year's Eve night, many people gather, and lively voices echo.Ja: ハルトは大阪からの最終の新幹線に乗りました。En: Haru took the last Shinkansen from Osaka.Ja: 彼は大学生で、大阪で新しい仕事を始めました。En: He is a university student and has started a new job in Osaka.Ja: 初めての長距離恋愛に彼も不安です。En: He is also anxious about his first long-distance relationship.Ja: 大切なアイコに会いたくて、驚かせようとしています。En: He wants to meet his beloved Aiko and intends to surprise her.Ja: アイコは東京の大学院生です。En: Aiko is a graduate student in Tokyo.Ja: 新年の特別な夜、彼女は恋人のハルトと一緒にいたいと思っていましたが、距離が心を曇らせます。En: On this special New Year night, she wanted to be with her boyfriend Haru, but the distance clouds her heart.Ja: ハルトの電車が新宿駅に到着しました。En: Haru's train arrived at Shinjuku Station.Ja: 彼は急いでホームを下り、改札を出ます。En: He hurriedly descends from the platform and exits the ticket gate.Ja: 人混みが激しく、道を探すのは簡単ではありません。En: The crowd is dense, and finding his way is not easy.Ja: しかし、彼は何としても、アイコに会いたいのです。En: However, he is determined to meet Aiko no matter what.Ja: アイコは新宿駅の中央広場でハルトを待っています。En: Aiko is waiting for Haru in the central plaza of Shinjuku Station.Ja: 彼の顔を探して、彼女の心は不安と期待でいっぱいです。En: Her heart is full of anxiety and expectation as she searches for his face.Ja: ハルトは走ります。En: Haru runs.Ja: 人々の間を何とかすり抜け、広場にたどり着きます。En: He somehow weaves through the people and reaches the plaza.Ja: 寒さに震えながら、彼は時計を見ます。En: Shivering in the cold, he checks his watch.Ja: あと数分で新年です。En: It's only a few minutes until the New Year.Ja: そして、彼はアイコを見つけます。En: And then, he finds Aiko.Ja: 彼女は彼を見て、唇がほころびます。En: She sees him, and her lips break into a smile.Ja: ハルトは彼女を抱きしめ、「明けましておめでとう」と言います。En: Haru hugs her and says, "Happy New Year."Ja: 花火が夜空に上がり、二人の顔を照らします。En: Fireworks light up the night sky, illuminating their faces.Ja: 新しい年の始まりとともに、ハルトは彼の気持ちをアイコに伝えます。En: With the beginning of the new year, Haru conveys his feelings to Aiko.Ja: 「離れていても、ずっと一緒だよ」と。En: "Even if we are apart, we'll always be together."Ja: そして、アイコは微笑んで、彼の手をしっかりと握り返します。En: And Aiko smiles and tightly grips his hand in return.Ja: この瞬間、彼らは新たな約束をします。En: At that moment, they make a new promise.Ja: 距離に負けず、これからも一緒に未来を歩むことを。En: To walk into the future together, not defeated by distance.Ja: 新年の夜、新宿駅で、二人は新しい一歩を踏み出しました。En: On this New Year's night at Shinjuku Station, the two take a new step forward.Ja: 彼らの絆は、さらに強くなりました。En: Their bond has grown even stronger. Vocabulary Words:overflowing: あふれていますamid: 中station: 駅decorations: お飾りgather: 集まりecho: 響き渡りますanxious: 不安descends: 下りdense: 激しくintends: 思っていましたclouds: 曇らせますdetermined: 何としてもsquares: 広場expectation: 期待weaves: すり抜けshivering: 震えながらilluminating: 照らしますconveys: 伝えますpromise: 約束defeated: 負けずbond: 絆graduate student: 大学院生relationship: 恋愛beloved: 大切platform: ホームticket gate: 改札new year: 新年watch: 時計hug: 抱きしめfireworks: 花火
Japan is often described as having “spirituality without religion”, but what does that actually mean? In this episode, author Hiroko Yoda joins the Krewe to break down how spirituality quietly shapes everyday life in Japan, from nature and kami to shrines, folklore, and even anime. With personal stories and insights from her new book, Eight Million Ways to Happiness, this conversation offers a fresh look at happiness rooted in connection, not belief.------ About the Krewe ------The Krewe of Japan Podcast is a weekly episodic podcast sponsored by the Japan Society of New Orleans. Check them out every Friday afternoon around noon CST on Apple, Google, Spotify, Amazon, Stitcher, or wherever you get your podcasts. Want to share your experiences with the Krewe? Or perhaps you have ideas for episodes, feedback, comments, or questions? Let the Krewe know by e-mail at kreweofjapanpodcast@gmail.com or on social media (Twitter: @kreweofjapan, Instagram: @kreweofjapanpodcast, Facebook: Krewe of Japan Podcast Page, TikTok: @kreweofjapanpodcast, LinkedIn: Krewe of Japan LinkedIn Page, Blue Sky Social: @kreweofjapan.bsky.social, Threads: @kreweofjapanpodcast & the Krewe of Japan Youtube Channel). Until next time, enjoy!------ Support the Krewe! Offer Links for Affiliates ------Use the referral links below & our promo code from the episode!Support your favorite NFL Team AND podcast! Shop NFLShop to gear up for football season!Zencastr Offer Link - Use my special link to save 30% off your 1st month of any Zencastr paid plan! ------ About Hiroko Yoda ------Pre-Order Eight Million Ways to Happiness Today!Hiroko's Blog "Japan Happiness"Hiroko on InstagramHiroko on BlueSkyHiroko on X/Twitter------ Past KOJ Traditional Japan Episodes ------Japanese Tea Ceremony: A Living Tradition ft. Atsuko Mori of Camellia Tea Ceremony (S6E16)Rakugo: Comedy of a Cushion ft. Katsura Sunshine (S6E1)The Castles of Japan ft. William de Lange (S5E19)Foreign-Born Samurai: William Adams ft. Nathan Ledbetter (Guest Host, Dr. Samantha Perez) (S5E17)Foreign-Born Samurai: Yasuke ft. Nathan Ledbetter (Guest Host, Dr. Samantha Perez) (S5E16)The Thunderous Sounds of Taiko ft. Takumi Kato (加藤 拓三), World Champion Taiko Drummer (S5E13)The Real World of Geisha ft. Peter Macintosh (S5E7)Inside Japanese Homes & Architecture ft. Azby Brown (S5E6)Kendo: The Way of the Sword ft. Alexander Bennett, 7th Dan in Kendo (S4E16)The Life of a Sumotori ft. 3-Time Grand Champion Konishiki Yasokichi (S4E10)The Intricate Culture of Kimono ft. Rin of Mainichi Kimono (S4E7)Shamisen: Musical Sounds of Traditional Japan ft. Norm Nakamura of Tokyo Lens (S4E1)Henro SZN: Shikoku & the 88 Temple Pilgrimage ft. Todd Wassel (S3E12)Exploring Enka ft. Jerome White Jr aka ジェロ / Jero (S3E1)The Chrysanthemum Throne ft. Dr. Hiromu Nagahara [Part 2] (S2E18)The Chrysanthemum Throne ft. Dr. Hiromu Nagahara [Part 1] (S2E17)Yokai: The Hauntings of Japan ft. Hiroko Yoda & Matt Alt (S2E5)The Age of Lady Samurai ft. Tomoko Kitagawa (S1E12)Talking Sumo ft. Andrew Freud (S1E8)------ JSNO Upcoming Events ------JSNO Event CalendarJoin JSNO Today!
Game Brain: A Board Game Podcast with Matthew Robinson and his Gaming Group
Ben and Paul are here to save your holiday season! Need a game to buy for that special someone? Or even that UNspecial someone? We have some ideas for you. Plus, some strategies for how to teach games to the most stubborn, unfocused, and downright difficult people of all time: your family.00:00 - Intro04:00 - Recent Plays04:12 - Food Chain Magnate17:17 - Ito22:36 - Ayar, Shinjuku, and Tag Team26:36 - The Game Brain Holiday Gifting Extravaganza!!28:36 - Games for Monopoly lovers34:17 - Games for Scrabble lovers (or Codenames or Scattergories)42:18 - Games if you don't know someone's tastes46:53 - Games you can play with someone right away48:52 - Games to inch someone towards the hobby52:22 - Party games!53:21 - Stocking stuffers55:16 - How to teach games to your family
The Krewe is joined by Atsuko Mori of Camellia Tea Ceremony in Kyoto for a deep dive into the Japanese tea ceremony. Together, they explore the experience itself, the tools and etiquette involved, what guests can expect, and why preserving this centuries-old tradition still matters today.------ About the Krewe ------The Krewe of Japan Podcast is a weekly episodic podcast sponsored by the Japan Society of New Orleans. Check them out every Friday afternoon around noon CST on Apple, Google, Spotify, Amazon, Stitcher, or wherever you get your podcasts. Want to share your experiences with the Krewe? Or perhaps you have ideas for episodes, feedback, comments, or questions? Let the Krewe know by e-mail at kreweofjapanpodcast@gmail.com or on social media (Twitter: @kreweofjapan, Instagram: @kreweofjapanpodcast, Facebook: Krewe of Japan Podcast Page, TikTok: @kreweofjapanpodcast, LinkedIn: Krewe of Japan LinkedIn Page, Blue Sky Social: @kreweofjapan.bsky.social, Threads: @kreweofjapanpodcast & the Krewe of Japan Youtube Channel). Until next time, enjoy!------ Support the Krewe! Offer Links for Affiliates ------Use the referral links below & our promo code from the episode!Support your favorite NFL Team AND podcast! Shop NFLShop to gear up for football season!Zencastr Offer Link - Use my special link to save 30% off your 1st month of any Zencastr paid plan! ------ Past KOJ Traditional Japan Episodes ------Rakugo: Comedy of a Cushion ft. Katsura Sunshine (S6E1)The Castles of Japan ft. William de Lange (S5E19)Foreign-Born Samurai: William Adams ft. Nathan Ledbetter (Guest Host, Dr. Samantha Perez) (S5E17)Foreign-Born Samurai: Yasuke ft. Nathan Ledbetter (Guest Host, Dr. Samantha Perez) (S5E16)The Thunderous Sounds of Taiko ft. Takumi Kato (加藤 拓三), World Champion Taiko Drummer (S5E13)The Real World of Geisha ft. Peter Macintosh (S5E7)Inside Japanese Homes & Architecture ft. Azby Brown (S5E6)Kendo: The Way of the Sword ft. Alexander Bennett, 7th Dan in Kendo (S4E16)The Life of a Sumotori ft. 3-Time Grand Champion Konishiki Yasokichi (S4E10)The Intricate Culture of Kimono ft. Rin of Mainichi Kimono (S4E7)Shamisen: Musical Sounds of Traditional Japan ft. Norm Nakamura of Tokyo Lens (S4E1)Henro SZN: Shikoku & the 88 Temple Pilgrimage ft. Todd Wassel (S3E12)Exploring Enka ft. Jerome White Jr aka ジェロ / Jero (S3E1)The Chrysanthemum Throne ft. Dr. Hiromu Nagahara [Part 2] (S2E18)The Chrysanthemum Throne ft. Dr. Hiromu Nagahara [Part 1] (S2E17)Yokai: The Hauntings of Japan ft. Hiroko Yoda & Matt Alt (S2E5)The Age of Lady Samurai ft. Tomoko Kitagawa (S1E12)Talking Sumo ft. Andrew Freud (S1E8)------ About Camellia Tea Ceremony ------Camellia Tea Ceremony WebsiteCamellia on X/TwitterCamellia on InstagramCamellia on BlueSkyCamellia on YouTube------ JSNO Upcoming Events ------JSNO Event CalendarJoin JSNO Today!
The Krewe sits down with Chris Madere (Baird Brewing) & Chris Poel (Shiokaze BrewLab) to explore Japan's growing craft beer scene. They discuss how Japan's drinking culture evolved beyond the big-name breweries, what daily life is like behind the brewhouse doors, the challenges small and foreign brewers face, and the innovations shaping the future of Japanese craft beer. A fun, informative look at the people driving Japan's craft beer boom.------ About the Krewe ------The Krewe of Japan Podcast is a weekly episodic podcast sponsored by the Japan Society of New Orleans. Check them out every Friday afternoon around noon CST on Apple, Google, Spotify, Amazon, Stitcher, or wherever you get your podcasts. Want to share your experiences with the Krewe? Or perhaps you have ideas for episodes, feedback, comments, or questions? Let the Krewe know by e-mail at kreweofjapanpodcast@gmail.com or on social media (Twitter: @kreweofjapan, Instagram: @kreweofjapanpodcast, Facebook: Krewe of Japan Podcast Page, TikTok: @kreweofjapanpodcast, LinkedIn: Krewe of Japan LinkedIn Page, Blue Sky Social: @kreweofjapan.bsky.social, Threads: @kreweofjapanpodcast & the Krewe of Japan Youtube Channel). Until next time, enjoy!------ Support the Krewe! Offer Links for Affiliates ------Use the referral links below & our promo code from the episode!Support your favorite NFL Team AND podcast! Shop NFLShop to gear up for football season!Zencastr Offer Link - Use my special link to save 30% off your 1st month of any Zencastr paid plan! ------ Past Food & Beverage Episodes ------Shochu 101 ft. Christopher Pelligrini (S6E7)Craving Ramen ft. Shinichi Mine of TabiEats (S4E11)Hungry For Travel ft. Shinichi of TabiEats (S3E15)Sippin' Sake ft. Brian Ashcraft (S1E19)Talking Konbini: Irasshaimase! (S1E3)------ About Christopher & Honkaku Spirits ------Baird Brewing WebsiteBaird Brewing on IGBaird Brewing on FBShiokaze BrewLab (Nobuto) on IGShiokaze BrewLab Stand on IG------ JSNO Upcoming Events ------JSNO Event CalendarJoin JSNO Today!
Send us a textDiscover the chilling legend of the Shinjuku Ghost Train in this episode of Supernatural Japan. We explore Tokyo, Japan's most famous phantom commuter, its eerie origins, late-night sightings, and the unsettling variations of the tale that continue to haunt travelers. From underground mysteries to global ghost train legends, this episode dives into why Shinjuku Station—one of the busiest transit hubs on Earth—remains a hotspot for supernatural intrigue. Perfect for fans of Japanese urban legends, haunted locations, and unexplained phenomena.Follow the podcast: Instagram: https://www.instagram.com/supernaturaljapanBluesky: https://bsky.app/profile/madformaple.bsky.socialX: https://x.com/MadForMapleFacebook: https://www.facebook.com/groups/supernaturaljapanEmail: supernaturaljapan@gmail.comTales from Kevin Podcast:https://podcasts.apple.com/us/podcast/tales-from-kevin/id1767355563Support the podcast (Help fund the creation of new episodes) MEMBERSHIPS NOW AVAILABLE!: https://buymeacoffee.com/busankevinYouTube: https://www.youtube.com/@BusanKevinNEW podcast companion blogs! https://justjapanstuff.com/Website: https://supernaturaljapan.buzzsprout.comSupport the show
Fluent Fiction - Japanese: Reuniting Hearts: Sibling Bonds in Shinjuku's Autumn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-11-27-08-38-20-ja Story Transcript:Ja: 秋の日、色鮮やかな紅葉がシンジュク御苑の道を飾っていました。En: On an autumn day, the vibrant autumn leaves adorned the paths of Shinjuku Gyoen.Ja: 風が少し冷たく、木々はそよそよと揺れています。En: The wind was slightly chilly, and the trees swayed gently.Ja: ここは、都会の中の静かな隠れ家のようです。En: This place seemed like a quiet hidden retreat in the city.Ja: さとしは、妹のれいなと、弟のはるをここに連れてきました。En: Satoshi brought his younger sister Reina and younger brother Haru here.Ja: 彼の心には、亡くなった両親の誕生日を皆で祝うという一つの思いがありました。En: In his heart, there was one thought: celebrating the birthdays of their deceased parents together.Ja: しかし、親を失ってから、三人の間には微妙な距離ができていました。En: However, since losing their parents, a subtle distance had formed between the three of them.Ja: さとしは、その距離をどうにか埋めたいと願っていました。En: Satoshi wished to somehow bridge that gap.Ja: ピクニックシートを広げ、みんなで座わり込みます。En: They spread out a picnic sheet and all sat down.Ja: さとしは、手作りのお弁当を取り出しました。En: Satoshi took out a homemade lunch box.Ja: "今日は、みんなで特別な時間を過ごそう"と彼は言います。En: "Let's spend this special time together," he said.Ja: れいなは、風景をスケッチしながら周りを見回していました。En: Reina was looking around as she sketched the scenery.Ja: "この場所…懐かしいね。よくここで家族で過ごしたよね"と彼女は囁くように言います。彼女の声には少しの悲しみも混じっていました。En: "This place... it's nostalgic. We often spent time here as a family," she said softly, a hint of sadness in her voice.Ja: "そうだね"とはるは元気よく答えます。En: "That's right," Haru answered cheerfully.Ja: "あの時の思い出が、今も心に残っているよ。"En: "The memories from those times still remain in my heart."Ja: 時間が経つにつれて、会話は次第に両親の思い出へと移っていきました。En: As time passed, their conversation gradually shifted to memories of their parents.Ja: 兄弟たちは、各々の胸の内を話し始めます。En: The siblings started to share their inner feelings.Ja: さとしは、兄としてすべてを抱え込もうとしていた思いを吐き出します。En: Satoshi, who as the older brother had been trying to bear it all alone, finally expressed his thoughts.Ja: "僕だけじゃなくて、みんなで支え合おう"と彼はようやく言います。En: "Let's support each other, not just me," he finally said.Ja: れいなも、自分の悲しみと向き合って、素直な気持ちを打ち明けます。En: Reina also faced her sadness and shared her honest feelings.Ja: "絵を描くことでしか、自分の感情を表せなかった。"En: "It was only through drawing that I could express my emotions."Ja: そして、はるはいつものように明るく"これからは、一緒にもっと楽しい思い出を作ろう!"と声を上げます。En: Then, as usual, Haru brightly said, "Let's create more fun memories together from now on!"Ja: その言葉に励まされ、三人は笑顔になりました。En: Encouraged by those words, the three of them smiled.Ja: その時、三人の心には温かいものが流れました。En: At that moment, something warm flowed in their hearts.Ja: 彼らはしっかりと抱き合い、新たな絆を確かめました。En: They embraced tightly, confirming a new bond.Ja: 秋風は柔らかく吹き、葉が舞い落ちる中、三人はその温かな時間を穏やかに過ごしました。En: The autumn breeze blew gently, and as the leaves danced down, the three of them spent that warm time peacefully.Ja: こうして、さとしは、自分一人で背負わなくても良いこと、家族の力を信じられることを学びました。En: In this way, Satoshi learned that he didn't have to shoulder everything alone and that he could trust in the strength of family.Ja: れいなと共に、新たなスタートを切る決意を固めます。En: He resolved to make a new start together with Reina.Ja: はるの明るさに支えられ、三人は新たな一歩を踏み出しました。En: Supported by Haru's brightness, the three of them took a new step forward. Vocabulary Words:vibrant: 色鮮やかなadorned: 飾っていましたretreat: 隠れ家deceased: 亡くなったsubtle: 微妙なbridge: 埋めたいspread out: 広げhomemade: 手作りのsketched: スケッチnostalgic: 懐かしいhint: 少しのbear: 抱え込もうexpressed: 吐き出しますsupport: 支え合おうemotions: 感情embraced: 抱き合いresolved: 決意inner feelings: 胸の内gentle: 柔らかくswayed: 揺れていますshoulder: 背負わなくてもstrength: 力gradually: 次第にscenery: 風景warm: 温かいembraced: 抱き合いconfirming: 確かめましたbrightness: 明るさquiet: 静かなresolve: 決意
Fluent Fiction - Japanese: Unlocking Legends: A Tokyo Treasure Trove Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-11-17-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 秋の風が東京新宿の街を吹き抜けていました。En: The autumn breeze was sweeping through the streets of Tokyo Shinjuku.Ja: 紅葉の葉が赤や金色に染まり、街の豊かさを飾ります。En: The leaves of the trees were dyed in shades of red and gold, adorning the city's richness.Ja: その喧騒の中に、落ち着いた伝統的な茶屋がありました。En: Amidst the hustle and bustle, there was a serene traditional tea house.Ja: 香り豊かな緑茶の匂いが漂う中、物語がひそやかに紡がれていきます。En: In the fragrant aroma of green tea, a story was quietly being spun.Ja: 学生のアイコは寮の部屋でまったく見覚えのない古いお守りを見つけました。En: A student named Aiko found an old charm she had never seen before in her dorm room.Ja: 彼女の心はその瞬間から歴史と伝説への興味でいっぱいになりました。En: From that moment, her heart was filled with an interest in history and legends.Ja: このお守りには、地元の伝説にまつわる秘密の宝についての手がかりが隠されていると言われていました。En: It was said that this charm concealed clues about a secret treasure related to a local legend.Ja: アイコはすぐに親友のリュウに相談しました。En: Aiko immediately consulted her close friend Ryu.Ja: リュウは冒険が大好きですが、迷信には懐疑的です。En: Ryu loved adventures but was skeptical of superstitions.Ja: 「ただの古い飾りじゃないの?」とリュウは言いましたが、アイコの熱意に押され、調査することにします。En: "Isn't it just an old decoration?" he said, but pushed by Aiko's enthusiasm, he decided to investigate.Ja: その一方で、クラスメートのハナが登場しました。En: Meanwhile, their classmate Hana appeared.Ja: ハナは伝説についてよく知っており、実はこのお守りを探していました。En: Hana was well-versed in the legends and actually had been searching for this charm.Ja: 彼女の意図は謎めいていましたが、アイコたちは何とかしてその事実を隠し続けなければならないと感じました。En: Her intentions were mysterious, but Aiko and her friend felt they had to somehow keep this fact hidden.Ja: 二人は地元の伝説を調べることにし、伝聞に詳しい茶屋の主人から情報を得ようとしました。En: The two decided to research local legends and tried to gather information from the owner of the well-informed tea house.Ja: 緊張が高まる中、ついに二人はハナと茶屋での対面を果たします。En: As tension rose, they finally confronted Hana at the tea house.Ja: ハナはこの伝説の財宝を探す理由を語ります。En: Hana explained her reason for searching for the legendary treasure.Ja: 「宝を守りたい」と言うハナの言葉に、アイコとリュウは彼女の純粋さに心を動かされました。En: With her words, "I want to protect the treasure," Aiko and Ryu were moved by her purity.Ja: 三人は対立を忘れ、共通の目的を見出しました。En: The three of them forgot their rivalry and found a common purpose.Ja: 伝説を守るため、そしてお守りの秘密のままにするため、三人は協力し合うことを決意しました。En: To protect the legend and keep the charm's secret intact, they decided to cooperate with one another.Ja: 新宿の賑やかな通りに戻ると、アイコはリュウとハナと共に歩きながら、強く確信しました。「信じること、その価値を共有する仲間。これが本当に大事なことだ」と。En: Returning to the bustling streets of Shinjuku, Aiko walked alongside Ryu and Hana, feeling strongly convinced, "Believing and sharing that value with others, this is what's truly important."Ja: 秋風が彼らを優しく包み、物語は新たな友情の芽生えとともに静かに終わりました。En: The autumn breeze gently embraced them, and the story quietly concluded with the budding of a new friendship. Vocabulary Words:breeze: 風sweeping: 吹き抜けadorn: 飾るserene: 落ち着いたfragrant: 香り豊かなspun: 紡がれるcharm: お守りdorm: 寮concealed: 隠されているskeptical: 懐疑的enthusiasm: 熱意investigate: 調査するwell-versed: よく知っているintentions: 意図hidden: 隠すconfronted: 対面purity: 純粋さrivalry: 対立cooperate: 協力し合うbustling: 賑やかbelieving: 信じるsharing: 共有するvalue: 価値embraced: 包むbudding: 芽生えhistory: 歴史superstitions: 迷信treasure: 宝legendary: 伝説のtreasure: 財宝
In this week's episode, Sorg and Dudders get geeky about AI in everyday life — from redesigning homes with ChatGPT to tracking calories with conversational AI. Then guest Brian Crawford takes us on a deep dive through Japan's advanced transit tech, immersive art museums, and cultural quirks. We also preview Pittsburgh's AI & Robotics Demo Day and catch up with Chachi's gaming news minute. Perfect for fans of AI tools, travel tech, and real-world innovation.
Join hosts Dennis, Kate, Ed, and Karen for the first of our Kawajiri double feature for October, with Demon City Shinjuku. As a ten-year deadline to open a demon portal draws near, it's up to a young man with psychic powers and kendo skills named Kyoya and the president's daughter Sayaka to save the world. But they'll need more help from a few folks they meet along the way. If Shinjuku is already taken over by demons, why are humans still living there? We also talk about the dub accents for this one, talk no jutsu working, a bunch of Star Wars references, and how to survive horror movies. 0:00:00 - Intro & Some Anime News 0:14:06 - The Watchlist 0:31:59 - Demon City Shinjuku Production Notes 0:39:17 - Shinjuku in Ruins 1:17:58 - Kyoya & Sayaka's Trials 1:42:36 - The Final Battle 1:56:12 - Voices, Final Thoughts, & Kanpai Support the show by donating to our Ko-Fi link below or by purchasing Demon City Shinjuku on Blu-ray through our Amazon affiliate link: https://amzn.to/42H8H8E Dennis: @ichnob | Ed: @ippennokuinashi | Karen: @ryacosplay | Kate: @taikochan Linktr.ee | Ko-Fi | RSS
We spent about 2.5 days in Tokyo during our recent trip to Japan. And for being the largest city in the world…we LOVED it! So let's talk about some exciting must-sees, hidden gems, and even a really awesome thing to do in Tokyo: going to a baseball game! So check out where to stay in Tokyo, when to visit, the best things to do in Tokyo, where to eat in Tokyo, and more for a fun trip to the capital of Japan! Relevant Links (may contain affiliate links, meaning if you make a purchase through these links, we earn a small commission-at no additional cost to you!): -Hotel in Tokyo (Hyatt Regency Tokyo) in Shinjuku: https://booking.stay22.com/worldwidehoneymoon/slLm0tQaRF -Mags Park Lounge: https://magnetbyshibuya109.jp/en/shop/shibuya-mag8/ -Teamlab Borderless: https://www.teamlab.art/e/tokyo/ Check us out on Substack: Follow for updates, free and paid posts, and exclusive podcast episodes! Subscribe here to get this exclusive content now! Traveling to France? Check out our Facebook Group called France Travel Tips to ask/answer questions and learn more! Don't forget to follow along! Instagram: https://www.instagram.com/worldwidehoneymoon Facebook: https://www.facebook.com/worldwidehoneymoon TikTok: https://www.tiktok.com/@worldwidehoneymoon World Wide Honeymoon Blog: https://worldwidehoneymoon.com France Voyager Blog: https://francevoyager.com Subscribe to the World Wide Honeymoon blog here for monthly updates and tips + get our FREE trip planning guide: https://www.subscribepage.com/o4e5c2