POPULARITY
Categories
Crna Gora u pola dva - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty
Emisija namijenjena slušaocima u Crnoj Gori. Sadrži lokalne, regionalne i vijesti iz svijeta, tematske priloge o aktuelnim dešavanjima iz oblasti politike, ekonomije i slično, te priče iz svakodnevnog života ljudi, kao i priloge iz svijeta.
Piše Jože Štucin, bereta Eva Longyka Marušič in Igor Velše. Marko Pišljar je poezijo začel pisati dokaj pozno. Glede na njegov poklic – več mandatov je bil predstojnik Psihiatrične bolnišnice Idrija, predava pa tudi na Univerzi na Primorskem – je to razumljivo, saj psihiatrija zagotovo terja od človeka popolno predanost drugim, seveda pa tak poklic prej ali slej zahteva tudi pogled vase, v svoja stremljenja, upanja in razmisleke. Knjiga Šepet križpotij ima sedem tematskih enot: Na poti, Več podob je v tebi, Izgubljeni v kaosu križpotja, V tišini praznine, Kjer tišina in veter se bratijo, Gora in Beseda. Naslovi so pomensko premišljeni in dokaj jasno opredeljujejo vsebinski fokus posameznih sklopov. Najbližje liriki in osebni izpovednosti, kjer sta literarni subjekt in avtor tesno povezana, je cikel Več podob je v tebi. V teh pesmih je razkrita intimna vez med pesnikom in njegovo drago, vez med bitjema, ki sta se nekoč davno srečala v študentskem domu. Takole pravi v pesmi Na stopnišču: "Presenetila si me tisti večer / na stopnišču študentskega doma. / Srce s pogledom si razkrila, / odstrla meglico spoznanja z mojega obraza. // Slišal sem tvoje besede, / ki so naselile se v meni. / Tvoje misli so spregovorile mojim / v novi harmoniji najinih globin." Rojstvo ljubezni je rojstvo sveta in življenja. Vse drugo je megla, sivina in nič. Samo ljubezen, v kakrši koli podobi že, je agens hrepenenja, je gibalo biti in razodetje upanja. Le z ljubeznijo izstopimo iz sebe in se zbližamo z drugim, postanemo več kot zgolj numerična enota človeštva, postanemo subjekt, ki ima neskončno zaledje smisla. Ali kot v nadaljevanju pesnik neposredno pove v pesmi Sestop k tebi: "Prekinil sem hitenje, / preveč sem bil zadihan. / Umíril sem misli / in srce. // Začutil sem žar sonca, / zagledal odsev gozda, / pobožal z nogo preprogo v sobi, / zaslišal dih tvoje pripovedi." Kirurško natančno, bi lahko komentirali, je tu ponazorjena vsa silna moč ljubezni, ki človeka vrne k sebi, ga obdari z možnostjo, da potem "iz sebe" uzre vse lepote "zunanjega sveta" in drugega, začuti sonce, občuduje odsev gozda, predvsem pa "zasliši dih njene pripovedi"; jaz se splete v dva jaza. Jaz ni več sam, ampak je sam z njo v novi celoti, v novi podobi razširjene biti. V drugih ciklih, ki so pomensko raznorodni – večinoma se dotikajo eksistencialnih tem – izstopa sklop Izgubljeni v kaosu križpotja. Nehote se mi je v to stavčno strukturo vrinila beseda "brezpotje"; torej nekaj takega kot človek v puščavi, kjer ni nobene poti, hkrati pa so vse smeri na široko odprte. Iskanje smisla v tej "vrženosti v svet", ki si ga nismo izbrali sami – kar je edino, ko o subjektu odločajo samo in izključno drugi – porodi vprašanja kam, zakaj, kdo in kako ... Kako narediti svojo podobo resnično, kako ji dati pomen in smisel, (za)vest o sebi, kako uzreti resnico in se okopati v spoznanju odrešitve. Poti, kot rečeno, je neskončno, križpotje pri Pišlarju pa sugerira iskanje Boga, iskanje ljubezni do drugega, odprtost za čudež stvarstva, ki ti je dan v upravljanje. V pesmi Prepletajoča se pota takole strne: "Nebo se mi je odmikalo. / Za trenutek sem včasih začutil svoj čas, / prepoznal najina prepletajoča pota, / ki so se razdvajala in zopet približevala. // Tiho polzi čas v preteklost, / razdiralna odsotnost uničuje skupna pota. / Zastrte v kopreno otožnosti se budijo želje, / da v kaosu našla bi pot in se srečala." In spet smo pri temelju. Če smo malo provokativni, je ljubezen kar pesnikova draga in Bog je njeno utelešenje. Vstajenje dveh bitij iz kaosa križpotja v objemu Duha, ki ju vodi v enost, pravo romanje dveh samot do ene duše, ki je radostno spoznanje. Življenje kot potovanje k Njej in Njemu. Podobno kot popotnik na 56. strani, kjer se cikel bivanja spet vrne v stanje nemoči, v odhod, ki ga človek sicer lahko nadzira in celo realizira, ne more pa mu pobegniti. Fatalnost rojstva in smrti je najpopolnejša kategorija biti: "Prišel je na konec. // Potovanje je zadišalo po jeseni (...) Zagledal se je v reko, / ki je odtekala, / reko, brez obzorja." V zbirki Marka Pišljarja Šepet križpotij je tudi nekaj angažiranih pesmi, ki govorijo o trpljenju in nesmiselnih smrtih nedolžnih; tak je pač svet, včasih krut, včasih krasen, pogosto gluh, velikokrat kot pesem blag ... Najbolj strašne rane pa beremo v pesmi V viharju nasilja: "Združila jih je smrt, / obnemogle in sestradane v koncentracijskih taboriščih, / postavljene pred strelski vod." Kje je tu Bog, človeka spreleti dvom, kje je tu rešilna ljubezen, kje sta pravica in sočutje? Tema je tudi luč brez fotonov, se tolažimo, pesnik pa svojo tolažbo odkrije v meditaciji: "Sedim pred hišo / in gledam / v mogočen Kanin. / Spremljam potovanje oblakov iznad Soče, / poslušam prve deževne kaplje / in ptice zgodnjega pomladanskega gozda. / Prepuščam se objemu okolja. / Dotikam se zemlje. / Bivam. / Sem doma."
Crna Gora u pola dva - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty
Emisija namijenjena slušaocima u Crnoj Gori. Sadrži lokalne, regionalne i vijesti iz svijeta, rezime sedmice, tematske priloge o aktuelnim dešavanjima u Crnoj Gori i temu iz regiona.
Crna Gora u pola dva - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty
Emisija namijenjena slušaocima u Crnoj Gori. Sadrži lokalne, regionalne i vijesti iz svijeta, tematske priloge o aktuelnim dešavanjima iz oblasti politike, ekonomije i slično, te priče iz svakodnevnog života ljudi, kao i priloge iz svijeta.
Crna Gora u pola dva - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty
Emisija namijenjena slušaocima u Crnoj Gori. Sadrži lokalne, regionalne i vijesti iz svijeta, tematske priloge o aktuelnim dešavanjima iz oblasti politike, ekonomije i slično, te priče iz svakodnevnog života ljudi, kao i priloge iz svijeta.
Crna Gora u pola dva - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty
Emisija namijenjena slušaocima u Crnoj Gori. Sadrži lokalne, regionalne i vijesti iz svijeta, tematske priloge o aktuelnim dešavanjima iz oblasti politike, ekonomije i slično, te priče iz svakodnevnog života ljudi, kao i priloge iz svijeta.
Crna Gora u pola dva - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty
Emisija namijenjena slušaocima u Crnoj Gori. Sadrži lokalne, regionalne i vijesti iz svijeta, tematske priloge o aktuelnim dešavanjima iz oblasti politike, ekonomije i slično, te priče iz svakodnevnog života ljudi, kao i priloge iz svijeta.
Crna Gora u pola dva - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty
Emisija namijenjena slušaocima u Crnoj Gori. Sadrži lokalne, regionalne i vijesti iz svijeta, tematske priloge o aktuelnim dešavanjima iz oblasti politike, ekonomije i slično, te priče iz svakodnevnog života ljudi, kao i priloge iz svijeta.
Crna Gora u pola dva - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty
Emisija namijenjena slušaocima u Crnoj Gori. Sadrži lokalne, regionalne i vijesti iz svijeta, rezime sedmice, tematske priloge o aktuelnim dešavanjima u Crnoj Gori i temu iz regiona.
Crna Gora u pola dva - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty
Emisija namijenjena slušaocima u Crnoj Gori. Sadrži lokalne, regionalne i vijesti iz svijeta, tematske priloge o aktuelnim dešavanjima iz oblasti politike, ekonomije i slično, te priče iz svakodnevnog života ljudi, kao i priloge iz svijeta.
Crna Gora u pola dva - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty
Emisija namijenjena slušaocima u Crnoj Gori. Sadrži lokalne, regionalne i vijesti iz svijeta, tematske priloge o aktuelnim dešavanjima iz oblasti politike, ekonomije i slično, te priče iz svakodnevnog života ljudi, kao i priloge iz svijeta.
Crna Gora u pola dva - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty
Emisija namijenjena slušaocima u Crnoj Gori. Sadrži lokalne, regionalne i vijesti iz svijeta, tematske priloge o aktuelnim dešavanjima iz oblasti politike, ekonomije i slično, te priče iz svakodnevnog života ljudi, kao i priloge iz svijeta.
In this episode, I sit down with Naomi Gora, brand strategist and founder of Brand Whisperers, to uncover the secrets of crafting a brand that does the heavy lifting – before your customers even meet you. If you have ANY doubts or questions about your brand or identity… this episode will be a masterclass in how to do branding right. What You'll Learn in the Episode: -> The surprising way Naomi discovers a brand's true identity — by asking business owners NOT to tell her. -> The #1 mistake brand strategists make (and how to avoid it). -> How to break free from ‘inside-the-box' thinking and uncover what makes your brand unique. -> How to turn big, messy ideas into a curated, clear brand message that speaks directly to your ideal clients. -> Where your brand language should really come from — and why it's NOT from you as the business owner. -> How to create a brand identity that aligns with how you want customers to perceive you. -> Why your brand should sell your products before you even meet your customers — so you're not constantly in “convince and sell” mode. -> How to avoid the “dog's breakfast” approach to branding and Naomi's #1 tip for ensuring consistency (BEFORE you decide to start fresh). -> The key step to take before diving into a rebrand (so you don't waste time and money). -> How to become a brand sleuth and uncover what's stopping your ideal clients from making that final purchase. -> Why traditional brand archetyping often only works for massive Fortune 500 companies. -> Naomi's unique brand archetype framework — whether you love being in front of the camera, prefer to stay behind the scenes or fall somewhere in between. -> How to maintain brand consistency across your content without feeling repetitive or boring. -> Why Naomi believes your brand should NOT be “creative” (and the reasoning behind her controversial take). -> How to stay true to your brand in video content — without needing a rotating door of filming locations. -> The biggest mistake small business owners make when it comes to branding (hint: it's all about positioning) and Naomi's expertise in fixing it. -> How being part of the HerBusiness Network has supported Naomi's business growth and helped her reach new goals. This episode is PACKED with branding expertise that will shift how you think about how your business presents itself. Get ready to learn how to grow a business that stands out, connects deeply with the right audience, and sells effortlessly. Mentioned in This Episode: HerBusiness Network https://her-business.lpages.co/request-an-invitation/?utm_source=Website&utm_medium=General&utm_campaign=membership-waitlist The Brand Archetypes for Small Business Quiz https://brandwhisperers.com.au/brand-archetype-quiz/ Kate Tribe - Artist https://katetribe.com/
La investigadora del CNIO y astronauta de la Agencia Espacial Europea (ESA) Sara García Alonso presenta su primer libro en Ágora, ‘Órbitas' (editado por Sinequanon). Acompañada por su amigo, el también investigador en cáncer Alberto Jiménez Schuhmacher, Sara García ‘orbita' por las experiencias de su vida, aprendizajes que empujada por su gran curiosidad le han llevado a hacer Historia y convertirse en la primera mujer que llega a ser astronauta desde España.
Crna Gora u pola dva - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty
Emisija namijenjena slušaocima u Crnoj Gori. Sadrži lokalne, regionalne i vijesti iz svijeta, tematske priloge o aktuelnim dešavanjima iz oblasti politike, ekonomije i slično, te priče iz svakodnevnog života ljudi, kao i priloge iz svijeta.
Tue, 08 Apr 2025 22:30:00 +0000 https://himmelklar.podigee.io/281-tom-gora 6f96ca68a64251495f99f560d5acb538 Wie fühlt es sich an, im Kölner Dom zu arbeiten und häufiger für einen Priester gehalten zu werden? Für den 24 jährigen Tom Gora gehört das zum Alltag, denn er ist einer der Sakristane am Kölner Dom. Wovor er besonders großen Respekt bei seiner Arbeit, welche Berufskrankheit ein Domsakristan hat und wie die Vorbereitungen auf das Osterfest aussehen, davon erzählt Tom Gora bei Himmelklar. 281 full no Kölner Dom,Kirche,Küster,Sakristan,Ostern Himmelklar – ein überdiözesanes Podcast-Projekt von katholisch.de und DOMRADIO.DE.
Crna Gora u pola dva - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty
Emisija namijenjena slušaocima u Crnoj Gori. Sadrži lokalne, regionalne i vijesti iz svijeta, tematske priloge o aktuelnim dešavanjima iz oblasti politike, ekonomije i slično, te priče iz svakodnevnog života ljudi, kao i priloge iz svijeta.
Crna Gora u pola dva - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty
Emisija namijenjena slušaocima u Crnoj Gori. Sadrži lokalne, regionalne i vijesti iz svijeta, rezime sedmice, tematske priloge o aktuelnim dešavanjima u Crnoj Gori i temu iz regiona.
Crna Gora u pola dva - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty
Emisija namijenjena slušaocima u Crnoj Gori. Sadrži lokalne, regionalne i vijesti iz svijeta, tematske priloge o aktuelnim dešavanjima iz oblasti politike, ekonomije i slično, te priče iz svakodnevnog života ljudi, kao i priloge iz svijeta.
Posvečamo se romantični drami, posvečeni razhajanju para, z naslovom Ravno obratno španskega režiserja Jonasa Truebe, in akcijskemu filmu Nevarni gradbinec. Pogovarjamo se s Petro Seliškar – te dni sta kar dva njena nova dokumentarna filma (Gora se ne bo premaknila in Poletne počitnice, ki se oba posvečata življenju ene od zadnjih planšarskih družin v makedonskem visokogorju) na ogled na dveh festivalih, namreč na ZagrebDox in Visions du reel. Poročamo tudi o nekaj vrhuncih jubilejnega 25. festivala avstrijskega filma Diagonala.
Crna Gora u pola dva - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty
Emisija namijenjena slušaocima u Crnoj Gori. Sadrži lokalne, regionalne i vijesti iz svijeta, tematske priloge o aktuelnim dešavanjima iz oblasti politike, ekonomije i slično, te priče iz svakodnevnog života ljudi, kao i priloge iz svijeta.
Fluent Fiction - Serbian: Finding Harmony on Fruška Gora: A Rare Bird Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-04-03-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: Пролеће је процветало у Националном парку Фрушка гора.En: Spring had blossomed in Nacionalni park Fruška gora.Sr: Ваздух је био испуњен песмом птица, а стазе су биле окружене густом шумом, светлуцавом од боја дивљег цвећа.En: The air was filled with birdsong, and the trails were surrounded by a dense forest, shimmering with colors of wildflowers.Sr: Близило се Ускрс.En: Easter was approaching.Sr: Милан, тихи и радознали еколог, и Јована, отворена фотографкиња, састали су се на туру за посматрање птица.En: Milan, the quiet and curious ecologist, and Jovana, the outgoing photographer, met on a bird-watching tour.Sr: Милан је тајно желео да ухвати савршену фотографију ретке птице за престижни часопис.En: Milan secretly wanted to capture the perfect photo of a rare bird for a prestigious magazine.Sr: Са друге стране, Јована је тражила нова искуства за своју фотографску збирку.En: On the other hand, Jovana was seeking new experiences for her photography collection.Sr: Оба су нашли истог водича који је знао где та птица може бити.En: They both found the same guide who knew where the bird might be.Sr: На почетку је било тешко.En: At first, it was difficult.Sr: Милан и Јована су се сукобљавали.En: Milan and Jovana clashed.Sr: Његова тишина се није уклапала у њену живахност.En: His silence did not fit with her liveliness.Sr: Водич је осећао тензије, али је покушавао да их убеди да раде заједно.En: The guide felt the tension but tried to persuade them to work together.Sr: Како су данi пролазили, Милан је схватио да би им било боље ако удруже снаге.En: As the days went by, Milan realized they would be better off if they joined forces.Sr: Јована је пристала, спремна да успори и ужива у путу.En: Jovana agreed, ready to slow down and enjoy the journey.Sr: То је било ново искуство за обоје.En: It was a new experience for both.Sr: Једног сунчаног јутра, док су корачали кроз шуму, водич показа на гранама дрвета.En: One sunny morning, as they were walking through the forest, the guide pointed to the branches of a tree.Sr: Био је то ретки птица којег су обоје тражили.En: There was the rare bird they both were seeking.Sr: У тишини и фасцинацији, Милан и Јована су ухватили савршене кадрове.En: In silence and fascination, Milan and Jovana captured the perfect shots.Sr: Док су гледали кроз своје објективе, осетили су заједничку дивну везу.En: As they looked through their lenses, they felt a wonderful connection.Sr: Милан је осетио топлину према Јовани, а она је научила да цени тренутке заједништва.En: Milan felt warmth towards Jovana, and she learned to appreciate moments of togetherness.Sr: Оба су се смејала и договорила да наставе да истражују природу заједно.En: They both laughed and agreed to continue exploring nature together.Sr: Заједнички рад и дељење искуства је волшебно преобратио и Милана и Јовану.En: The combined work and shared experience magically transformed both Milan and Jovana.Sr: Милан је постао друштвенији, ценивши везе са људима.En: Milan became more sociable, appreciating connections with people.Sr: Јована је научила радост сарадње и стрпљења, и схватила је дубље значење свог рада.En: Jovana learned the joy of collaboration and patience and realized the deeper meaning of her work.Sr: Путовање је било тек почетак њихове нове, блиставе везе у трагању за лепотом природе.En: The journey was just the beginning of their new, bright relationship in the quest for the beauty of nature. Vocabulary Words:blossomed: процветалоdense: густомshimmering: светлуцавомprestigious: престижниexperiences: искустваclashed: сукобљавалиsilence: тишинаliveliness: живахностtension: тензијеpersuade: убедиforces: снагеfascination: фасцинацијиcaptured: ухватилиlenses: објективеconnection: везуappreciate: цениsociable: друштвенијиcollaboration: сарадњеpatience: стрпљењаsharing: дељењеtransformed: преобратиоquest: трагањуbeauty: лепотомguide: водичrealized: схватиоagreed: присталаjourney: путовањеtogetherness: заједништваrare: реткиquiet: тихи
Mar Alcalde y Eusebio Martín sobre la situación municipal tras la presentación por el alcalde de la cuestión de confianza vinculada a los presupuestos el Ágora de Radio Aranda, 3 de abril de 2025
Crna Gora u pola dva - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty
Emisija namijenjena slušaocima u Crnoj Gori. Sadrži lokalne, regionalne i vijesti iz svijeta, tematske priloge o aktuelnim dešavanjima iz oblasti politike, ekonomije i slično, te priče iz svakodnevnog života ljudi, kao i priloge iz svijeta.
Fluent Fiction - Serbian: Milan's Leadership Bloom: A Team-Building Triumph on Fruška Gora Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-04-02-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: Пролеће је стигло на Фрушку Гору.En: Spring has arrived on Fruška Gora.Sr: Дрвеће је оживело, и цветови су обојили пејзаж у разним бојама.En: The trees have come to life, and flowers have painted the landscape in various colors.Sr: Милан, средовечни менаџер, имао је задатак да води тимбилдинг одлазак за своју фирму.En: Milan, a middle-aged manager, had the task of leading a team-building outing for his company.Sr: Његова руководна способност је била под знаком питања.En: His leadership capability was under scrutiny.Sr: Желео је да се докаже пред Јеленом, својом надређеном.En: He wanted to prove himself in front of Jelena, his superior.Sr: Миланова несигурност је расла како се приближавао дан одласка.En: Milan's insecurity grew as the departure day approached.Sr: Чланови тима, међу којима је био и Бојан, били су безвољни, уморни од стреса на послу.En: The team members, among them Bojan, were unenthusiastic and tired from workplace stress.Sr: Милан је морао смислити начин да их заинтересује.En: Milan had to come up with a way to engage them.Sr: Одлучио је да организује активности на тему Васкрса, који се ближило.En: He decided to organize activities themed around Easter, which was approaching.Sr: Стигавши у парк, природа их је дочекала раширених руку.En: Arriving at the park, they were greeted by nature with open arms.Sr: Ветар је био благ, а мирис свежих цветова их је будио.En: The wind was mild, and the scent of fresh flowers awakened them.Sr: Милан је започео са малим тренингом оријентиринга.En: Milan began with a small orienteering exercise.Sr: Чланове је поделио у групе и задатак је био да пронађу скривена ускршња јаја.En: He divided the members into groups, and the task was to find hidden Easter eggs.Sr: Почетно незаинтересовање је брзо нестало.En: The initial disinterest quickly vanished.Sr: Узбуђење је заменило првобитну равнодушност.En: Excitement replaced the initial indifference.Sr: Изненада, небом су се сакупили облаци, и почела је пролећна олуја.En: Suddenly, clouds gathered in the sky, and a spring storm began.Sr: Милан је на брзину импровизовао скровиште коришћењем природних елемената и комада шатора који је понео.En: Milan quickly improvised a shelter using natural elements and pieces of a tent he had brought.Sr: Док је гром јецао изнад, Милан је држао тим на окупу својим позитивним ставом.En: While thunder rumbled above, Milan kept the team together with his positive attitude.Sr: "Ово је део авантуре," рекао је с осмехом.En: "This is part of the adventure," he said with a smile.Sr: Када је олуја прошла, тим се смејао и делио већ заборављене страхове, а Бојан је признао: "Ово је било најзабавније искуство које сам имао у неко време."En: When the storm passed, the team laughed and shared once-forgotten fears, and Bojan admitted, "This was the most fun experience I've had in a while."Sr: Јелена је пришла Милану, задовољна тиме како је све прошло.En: Jelena approached Milan, pleased with how everything turned out.Sr: "Сјајан наставак, Милане," рекла је, "овај догађај је везујући и биће тема разговора недељама."En: "Great effort, Milan," she said, "this event is bonding and will be a topic of conversation for weeks."Sr: Док су се враћали у канцеларију, Милан је осећао да је стекао не само поштовање својих колега већ и поуздање у себе.En: As they returned to the office, Milan felt that he had gained not only the respect of his colleagues but also confidence in himself.Sr: Фрушка Гора је постала више од места тимбилдинга за њега; била је симбол његове трансформације.En: Fruška Gora became more than just a team-building location for him; it was a symbol of his transformation.Sr: Са знањем да је способан лидер, Милан се уверен вратио на свој посао, са новопеченим пријатељствима и отвореним путем ка будућим успесима.En: With the knowledge that he is a capable leader, Milan confidently returned to his work, with newfound friendships and a clear path to future successes. Vocabulary Words:blossomed: оживелоlandscape: пејзажmanager: менаџерscrutiny: под знаком питањаinsecurity: несигурностenthusiastic: безвољниorienteering: оријентирингаvanished: несталоindifference: равнодушностgathered: сакупилиimprovised: импровизоваоshelter: скровиштеthunder: громrumbled: јецалоbonding: везујућиconfidently: уверенcapability: способностapproached: приближаваоunenthusiastic: уморниexcursion: одлазакtheme: темаinitial: почетноreplaced: заменилоsuddenly: изненадаevent: догађајconfidence: поуздањеcolleagues: колегаadmired: поштовањеtransformation: трансформацијеforgotten: заборављене
Crna Gora u pola dva - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty
Emisija namijenjena slušaocima u Crnoj Gori. Sadrži lokalne, regionalne i vijesti iz svijeta, tematske priloge o aktuelnim dešavanjima iz oblasti politike, ekonomije i slično, te priče iz svakodnevnog života ljudi, kao i priloge iz svijeta.
Crna Gora u pola dva - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty
Emisija namijenjena slušaocima u Crnoj Gori. Sadrži lokalne, regionalne i vijesti iz svijeta, tematske priloge o aktuelnim dešavanjima iz oblasti politike, ekonomije i slično, te priče iz svakodnevnog života ljudi, kao i priloge iz svijeta.
Crna Gora u pola dva - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty
Emisija namijenjena slušaocima u Crnoj Gori. Sadrži lokalne, regionalne i vijesti iz svijeta, rezime sedmice, tematske priloge o aktuelnim dešavanjima u Crnoj Gori i temu iz regiona.
Crna Gora u pola dva - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty
Emisija namijenjena slušaocima u Crnoj Gori. Sadrži lokalne, regionalne i vijesti iz svijeta, tematske priloge o aktuelnim dešavanjima iz oblasti politike, ekonomije i slično, te priče iz svakodnevnog života ljudi, kao i priloge iz svijeta.
Crna Gora u pola dva - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty
Emisija namijenjena slušaocima u Crnoj Gori. Sadrži lokalne, regionalne i vijesti iz svijeta, tematske priloge o aktuelnim dešavanjima iz oblasti politike, ekonomije i slično, te priče iz svakodnevnog života ljudi, kao i priloge iz svijeta.
Sergio Ortega, Ángel Rocha y Vicente Holgueras en el Ágora municipal de Hoy por Hoy Aranda tras el pleno de la cuestión de confianza vinculada a presupuestos, 27 de marzo de 2025
Crna Gora u pola dva - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty
Emisija namijenjena slušaocima u Crnoj Gori. Sadrži lokalne, regionalne i vijesti iz svijeta, tematske priloge o aktuelnim dešavanjima iz oblasti politike, ekonomije i slično, te priče iz svakodnevnog života ljudi, kao i priloge iz svijeta.
Crna Gora u pola dva - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty
Emisija namijenjena slušaocima u Crnoj Gori. Sadrži lokalne, regionalne i vijesti iz svijeta, tematske priloge o aktuelnim dešavanjima iz oblasti politike, ekonomije i slično, te priče iz svakodnevnog života ljudi, kao i priloge iz svijeta.
Crna Gora u pola dva - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty
Emisija namijenjena slušaocima u Crnoj Gori. Sadrži lokalne, regionalne i vijesti iz svijeta, tematske priloge o aktuelnim dešavanjima iz oblasti politike, ekonomije i slično, te priče iz svakodnevnog života ljudi, kao i priloge iz svijeta.
Crna Gora u pola dva - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty
Emisija namijenjena slušaocima u Crnoj Gori. Sadrži lokalne, regionalne i vijesti iz svijeta, rezime sedmice, tematske priloge o aktuelnim dešavanjima u Crnoj Gori i temu iz regiona.
Crna Gora u pola dva - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty
Emisija namijenjena slušaocima u Crnoj Gori. Sadrži lokalne, regionalne i vijesti iz svijeta, tematske priloge o aktuelnim dešavanjima iz oblasti politike, ekonomije i slično, te priče iz svakodnevnog života ljudi, kao i priloge iz svijeta.
Crna Gora u pola dva - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty
Emisija namijenjena slušaocima u Crnoj Gori. Sadrži lokalne, regionalne i vijesti iz svijeta, tematske priloge o aktuelnim dešavanjima iz oblasti politike, ekonomije i slično, te priče iz svakodnevnog života ljudi, kao i priloge iz svijeta.
El programa de Ciencia y Tecnología de Aragon Radio no podía faltar a la gran cita de la Tecnología y de la innovación empresarial, The Wave. En esta ocasión, se sientan en el Set de Aragón Radio en el Palacio de Congresos de Zaragoza, María José Martí Gil, CEO de ZeroError, startup con base en Nueva York que se dedica detectar errores en los grandes datos de las empresas, y Julio de la Iglesia, coach, conferenciante (autor de ‘El miedo es de valientes', Alienta-Grupo Planeta) y… TEDAX.
Aujourd'hui, nous nous intéressons à la monnaie libre June G1 avec Alexis Gora, utilisateur et facilitateur du réseau. Comment fonctionne cette crypto unique ? Pourquoi est-elle différente du Bitcoin ? Peut-elle vraiment changer notre manière d'échanger et de créer de la valeur ?Dans cet épisode, on explore :✅ La philosophie de la June et son modèle économique✅ Les différences fondamentales avec le Bitcoin✅ Le fonctionnement de sa blockchain et son passage à Polkadot✅ La toile de confiance : une identité numérique décentralisée✅ L'avenir de la monnaie libre et son adoption mondiale
Rosario Moratalla Villalba, directora del nuevo Centro de Neurociencias Cajal, protagoniza Ágora. El CNC (CSIC/campus Universidad de Alcalá de Henares) cuenta con 31.000 metros cuadrados de instalaciones de última generación, con capacidad para 700 científicos y aproximadamente 60 grupos de investigación y 32 laboratorios modulares de hasta 150 metros cuadrados. Además, tal y como explica Moratalla, el centro dispondrá de tecnologías pioneras, entre otras, microscopios multifotónicos y de súper-resolución, con los que se estudiarán las estructuras moleculares al detalle nanométrico y permitirán comprender los mecanismos cerebrales a tiempo real.
Prime Minister Narendra Modi's meeting with Donald Trump has sparked major geopolitical shifts, while Nobel laureate Muhammad Yunus' sudden departure from Bangladesh raises serious questions about the country's political landscape. Meanwhile, Pakistan continues to grapple with internal chaos, further impacting regional stability. Tahir Gora analyzes these crucial developments and explores the idea of a Commonsense Revolution in shaping global politics. What do these events mean for South Asia and beyond?
Prime Minister Narendra Modi's meeting with Donald Trump has sparked major geopolitical shifts, while Nobel laureate Muhammad Yunus' sudden departure from Bangladesh raises serious questions about the country's political landscape. Meanwhile, Pakistan continues to grapple with internal chaos, further impacting regional stability. Tahir Gora analyzes these crucial developments and explores the idea of a Commonsense Revolution in shaping global politics. What do these events mean for South Asia and beyond?
Prime Minister Narendra Modi's meeting with Donald Trump has sparked major geopolitical shifts, while Nobel laureate Muhammad Yunus' sudden departure from Bangladesh raises serious questions about the country's political landscape. Meanwhile, Pakistan continues to grapple with internal chaos, further impacting regional stability. Tahir Gora analyzes these crucial developments and explores the idea of a Commonsense Revolution in shaping global politics. What do these events mean for South Asia and beyond?
12/22/24 Fr Christopher Somo - 4th Sunday of Advent (English) by St. Peter's Chaldean Catholic Diocese