Country in the Balkans
POPULARITY
Categories
U 36. epizodi podkasta PPP analiziramo nedelju apsolutnih društvenih kontrasta i sistemskih potresa. Dok desetine hiljada građana na beogradskoj Slaviji pokazuju da nezadovoljstvo ne jenjava, vlast odgovara nezapamćenom obustavom železničkog saobraćaja i terenskom kampanjom „Srbija pobeđuje”. Analiziramo strateške signale iz Pekinga, gde predsednik licitira sopstvenom ostavkom, kao i njegov autorski tekst za američki „Fox News” – otvoren pokušaj geopolitičkog pozicioniranja i nuđenja partnerstva novoj vašingtonskoj administraciji. Bavimo se i bezbednosnim kolapsom u glavnom gradu koji neodoljivo podseća na devedesete. Od serije napada na ugostiteljske objekte, do teških incidenata sa fatalnim ishodom koji su rezultirali hapšenjem bivšeg načelnika prestoničke policije zbog zataškavanja obračuna u sivoj zoni. Skandal koji su posmatrale i strane diplomate ponovo je pokrenuo priče o čišćenju „prljavih znački”. Za kraj, osvrćemo se na fenomen dolaska Bogorodičinog pojasa u Beograd, i stotine hiljada vernika u redovima, kao savršen kontrast opštoj atmosferi političke i institucionalne napetosti. Podržite nas na patreonu: patreon.com/dopisi
Kako nam je MotoGP doneo sve moguće emocije u samo dva kalendarska vikenda. Šta smo sve videli u Francuskoj i Španiji. Zašto je Marc Marquez veliki pobednik, prkos povredama i operacijama.KITKAT F1 NAGRADNA IGRA 2026!
Fluent Fiction - Serbian: Serendipity on Serbia's Scenic Roads: Legends and Laughter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2026-05-18-07-38-19-sr Story Transcript:Sr: У једно пролећно јутро, када су брда у Србији била обојена свежим зеленилом и цвеће је разнобојно цветало, три пријатеља су започела своју авантуру.En: On one spring morning, when the hills in Srbija were painted with fresh greenery and the flowers were blooming in various colors, three friends began their adventure.Sr: Милан, Јелена и Зоран седели су у аутомобилу, узбуђени због пута који је пред њима.En: Milan, Jelena, and Zoran sat in the car, excited about the journey ahead.Sr: Милан је био иницијатор свега, са картом у руци и планом у глави.En: Milan was the initiator of it all, with a map in hand and a plan in his mind.Sr: "Биће ово незабораван излет," рече Милан, гледајући у ретровизор.En: "This will be an unforgettable trip," said Milan, looking in the rearview mirror.Sr: Јелена, која увек мери два пута пре него што пресече, седела је на сувозачком месту, мало забринута због Миланове склоности ка импулсивним одлукама.En: Jelena, who always measures twice before cutting, sat in the passenger seat, a bit worried about Milan's tendency towards impulsive decisions.Sr: Зоран је, на задњем седишту, читао о локалним легендама и насмејано делио приче које је успут нашао.En: Zoran, in the back seat, was reading about local legends and sharing stories he found along the way with a smile.Sr: Пут је био дуг, кривудав и окружен бујним шумарком.En: The road was long, winding, and surrounded by lush woodlands.Sr: Безбрижно су певали уз радио када је, одједном, ГПС почео да показује чудне правце.En: They sang along to the radio carefree when suddenly the GPS began to display strange directions.Sr: "Изгледа да смо се изгубили," прокоментариса Јелена, помало нервозно.En: "It looks like we're lost," commented Jelena, somewhat nervously.Sr: Милан је смејао, убеђен да ће се снаћи и без технологије.En: Milan laughed, convinced that they could manage without technology.Sr: "Идемо старијом методом!En: "Let's go old-school!Sr: Користићемо мапу и упутства локалаца.En: We'll use the map and directions from the locals."Sr: "Захваљујући Јелениној спремности да пита за прави пут, одлучили су да се ослоне на добру вољу мештана.En: Thanks to Jelena's willingness to ask for the right way, they decided to rely on the goodwill of the townsfolk.Sr: Убрзо су стигли у мало село које није било на Милановој мапи.En: Soon they arrived at a small village that was not on Milan's map.Sr: Тамо је владао наљеп весели метеж.En: There, a joyful hustle was prevailing.Sr: "Шта се овде дешава?En: "What is happening here?"Sr: " упита Зоран, по први пут заинтригиран.En: asked Zoran, intrigued for the first time.Sr: "Фесста у част легенде!En: "A festival in honor of the legend!"Sr: " рече једна старија госпођа која је продавала накит на оближњем штанду.En: replied an elderly lady selling jewelry at a nearby stand.Sr: "Кажу да се створење појављује само једном годишње, у мају, када је фаза месечине одговарајућа.En: "They say the creature appears only once a year, in May, when the moon phase is right."Sr: "Интригирани причом, пријатељи су се придружили прослави.En: Intrigued by the tale, the friends joined the celebration.Sr: Посматрали су људе у традиционалним ношњама како плешу око велике ватре.En: They watched people in traditional costumes dancing around a large fire.Sr: Милан је био одушевљен, Јелена се осећала слободно као никада раније, а Зоран је био опчињен причама старих сељана.En: Milan was thrilled, Jelena felt freer than ever before, and Zoran was captivated by the stories of the old villagers.Sr: Док је ноћ одмицала, пронашли су нове пријатеље, чули безброј прича, и уживали у локалним специјалитетима.En: As night went on, they found new friends, heard countless stories, and enjoyed local specialties.Sr: Створење нису угледали, али нико се није жалио.En: They did not see the creature, but no one complained.Sr: На крају вечери, враћајући се ка аутомобилу, Милан је замишљено рекао: "Некад је боље пустити да живот води.En: At the end of the evening, returning to the car, Milan thoughtfully said, "Sometimes it's better to let life lead."Sr: "Јелена се насмејала и сложила: "Спонтано је боље него што сам замишљала.En: Jelena laughed and agreed, "Spontaneous is better than I imagined."Sr: " А Зоран је уз смешак додао: "Неке легенде је боље не испитивати предетално већ само у њима уживати.En: And Zoran added with a smile, "Some legends are better not explored in detail, but simply enjoyed."Sr: "Тако су се вратили на пут, богатији за једно незаборавно искуство, спремни за све нове изазове које пут може донети.En: So they returned to the road, richer for an unforgettable experience, ready for all the new challenges the journey might bring.Sr: А срце Србије добро чува оне који воле њене тајне и изненађења.En: And the heart of Srbija keeps well those who love its secrets and surprises. Vocabulary Words:adventure: авантураinitiator: иницијаторrearview mirror: ретровизорimpulsive: импулсиванmeasure: мериfretful: незабораванlush: бујанwinding: кривудавwoodlands: шумаркомdirections: правциtechnology: технологијаgoodwill: добру вољуtownsfolk: мештанаprevailing: владао наљепintrigued: заинтригиранcostumes: ношњамаelderly: старијаjewelry: накитphase: фазаmoon: месечинеcaptivated: опчињенspecialties: специјалитетимаcreature: створењеspontaneous: спонтаноchallenge: изазовsecrets: тајнеsurprises: изненађењаthoughtfully: замишљеноcelebration: прославаenjoyed: уживали
Dok se Srbija sprema za izbore, mi analiziramo novu, modernizovanu verziju Lazareve kletve: Šta čeka one koji odu u Pefkohori i Hanioti, a zaborave da glasaju? (Spoiler: Kupanje u gradskom bazenu do kraja života). U ovoj epizodi se bavimo i Kristijanom Golubovićem koji je ispunio obećanje i istetovirao predsednika na bicepsu, uz prateći rep hit "Vučem Vučiću". Tu je i detaljna analiza gramatike u novim SNS spotovima, a saznaćete zašto je "ovo napravila naprednjaci" i ko je zapravo "čepolja" po mišljenju tabloida. Pored toga, otkrivamo detalje najgore otmice u istoriji Resnika gde su kidnaperi nudili mito žrtvi da zaboravi na kidnapovanje, i zašto je Marko Dražić najveći drumski razbojnik jer je vozio čitavih 11 km/h preko ograničenja. ❤️ Delimo 100 mesečnih Patreon pretplata na nivou 500 (onaj što pokriva PODkastić, KVIZić i POPkastić!) : https://www.patreon.com/njuz/redeem/AC2FC
MotoGP se zaleće u važan deo evropskog dela šampionata posle otvaranja u Španiji. Vreme je za odlazak na legendarni Le Mans, pre nego što se odmah karavan prebaci u Barselonu, samo sedam dana kasnije.KITKAT F1 NAGRADNA IGRA 2026!
Njemačka vlada predstavila je reformu financiranja zdravstvenog sustava koji, navodno, više nije održiv. Ova reforma bi trebala jamčiti razinu doprinosa u blagajne zdravstvenog osiguranja. O kojim sumama je riječ? Odakle? Skraćenja za osiguranike? Po čemu se Europa razlikuje od Amerike? Nenad Kreizer analizira sa sociologinjom Natalijom Perišić iz Beograda i reporterom Filipom Slavkovićem najvažnije točke reforme. Održivost sustava zdravstvenog osiguranja u sadašnjem obliku više nije moguća? Von Nenad Kreizer.
Mladi Italijan iz Bolonje došao do trećeg uzastopne pobede u nedelji kada smo izgubili Alexa Zanardij, legendarnog vozača iz takođe Bolonje, dva posle godišnjice pogibije Ajrtona Sene i tri dana od godišnjice tragičnog gubitka Rolanda Ratzenbergera 1994, koji su preminuli u Bolonji...KITKAT F1 NAGRADNA IGRA 2026!
Ratko Mladić, koji je osuđen na doživotni zatvor, jer je proglašen krivim za genocid i zločine protiv čovječnosti, traži prijevremeno puštanje na slobodu zbog teškog zdravstvenog stanja. Je li to humanitarno pitanje ili politički test? Dok jedni pozivaju na milost, drugi upozoravaju na opasnost revizionizma. Dragan Maksimović objašnjava što društva u zemljama regije rade s presuđenim činjenicama, dok Maja Marić razgovara s Markom Milosavljevićem, iz Inicijative mladih za ljudska prava u Srbiji. Von Maja Maric.
Hrvatska hip-hop atrakcija Elemental 16. maja premijerno gostuje u Dortmundu. Pjevačica benda Mirela Priselac Remi u razgovoru s Nenadom Kreizerom za Korzo otkriva kako je preživjeti na glazbenoj sceni Hrvatske i zašto ih vesele nastupi izvan regije. U pregledu glazbene scene Hrvatske Zoran Stošić otkriva što se dogodilo s novovalnom atrakcijom Boa, a predstavlja i novi singl grupe Vatra. U Korzu slušamo i nova izdanja sarajevskog sastava Letu štuke kao i srpskog kantautora Kralja Čačka. Von Nenad Kreizer.
Četiri od pet osoba u Njemačkoj smatraju da je bogatstvo u ovoj zemlji nepravedno raspoređeno. ARD-ov projekt "Tvoje mišljenje je važno!" istražuje što pravda znači građanima i da li očekuju da država aktivnije smanji razlike npr. kroz poreze na imovinu i nasljedstvo. Ili možda na neki drugi način? Tko se točno osjeća zapostavljeno danas u Njemačkoj? I jesu li razlike naslijeđe prošlosti ili rezultat današnje politike? Maja Marić i Filip Slavković razgovaraju o rezultatima novog istraživanja. Von Maja Maric.
Danas bez saborskog glasanja o ustavnim sucima. Prema neslužbenim informacijama HDZ ne prihvaća reizbor Gorana Selanca, a od kojeg SDP ne želi odustati. Crna Gora, Republika Srpska i Srbija obilježavaju Dan sjećanja na Jasenovac i njegove žrtve, Vlada RH odgovara – to je provokacija. U saborsku proceduru poslan prijedlog zakona o plivajućem PDV-u.
Fluent Fiction - Serbian: Secrets of Đerdap: A Botanist's Quest for Balance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2026-04-16-07-38-20-sr Story Transcript:Sr: Пролеце је и Национални парк Ђердап блиста у целом свом сјају.En: It's spring, and the Nacionalni park Đerdap is shining in all its glory.Sr: Дунаво се протеже кроз густе шумске брегове.En: The Dunav River stretches through the dense wooded hills.Sr: Песма птица и звук реке чине савршену позадину за истраживање.En: The song of birds and the sound of the river create the perfect backdrop for exploration.Sr: Ту су Данило, Јована и Милан.En: There are Danilo, Jovana, and Milan.Sr: Данило је страствени ботаничар.En: Danilo is a passionate botanist.Sr: Његов сан је да пронађе ретку лековиту биљку.En: His dream is to find a rare medicinal plant.Sr: Ову биљку ће, можда, користити за лечење и модерну медицину у Србији.En: This plant might be used for treatment and modern medicine in Srbija.Sr: Заједно, њих троје путују у шуму.En: Together, the three of them travel into the forest.Sr: Треба да истражују локалну флору.En: They need to explore the local flora.Sr: Али недавно је падала киша.En: But it recently rained.Sr: Путеви су мокри и клизави.En: The paths are wet and slippery.Sr: Милан нестрпљиво гледа у карту.En: Milan impatiently looks at the map.Sr: Јована пази на стазу, тражећи биљке које расту само у овој сезони.En: Jovana keeps an eye on the trail, searching for plants that grow only in this season.Sr: Вук се слави у априлу, и дух Вука Караџића као да их води у њиховој потрази.En: Vuk is celebrated in April, and the spirit of Vuk Karadžić seems to guide them in their search.Sr: Данило верује да би ова биљка могла донети пресудан напредак.En: Danilo believes this plant could bring a crucial breakthrough.Sr: Ипак, постоји притисак.En: However, there is pressure.Sr: Једна фармацеутска компанија жели да пронађе тајну биљку и искористи је у комерцијалне сврхе.En: A pharmaceutical company wants to find the secret plant and use it for commercial purposes.Sr: Док пролазе кроз шуму, свако посматра различита биљна својства.En: As they move through the forest, each observes different plant properties.Sr: Ипак, обим парка их и даље збуњује.En: Still, the park's expanse continues to bewilder them.Sr: Затим, долази до изненадног пљуска.En: Then, a sudden downpour occurs.Sr: Налазе заклон испод густе густине дрвећа.En: They find shelter under a dense thicket of trees.Sr: У том моменту, Данило угледа биљку коју је тражио.En: At that moment, Danilo spots the plant he was searching for.Sr: Листови сијају у капима кише, а цветови изгледају као мали рајски цветови.En: The leaves shine in the raindrops, and the flowers look like small paradise blossoms.Sr: Овај тренутак променио је све за Данила.En: This moment changed everything for Danilo.Sr: Нашао је оно што је тражио.En: He found what he was looking for.Sr: Али сада је морао донети важну одлуку.En: But now he had to make an important decision.Sr: Размишљао је о компанији која жели све за себе.En: He thought about the company that wants everything for itself.Sr: Али у срцу зна да мора остати веран својим вредностима.En: But in his heart, he knows he must stay true to his values.Sr: Одлучује да не дели открића са компанијом.En: He decides not to share the discovery with the company.Sr: Уместо тога, радиће са локалним траварима и баштованима.En: Instead, he will work with local herbalists and gardeners.Sr: Заједно ће радити на заштити ове биљке и њеног станишта.En: Together, they will work on protecting the plant and its habitat.Sr: На крају, Данило разуме колико је важна равнотежа између науке и културе.En: In the end, Danilo understands how important the balance between science and culture is.Sr: Његова жеља је да знање о овој биљци буде уштеђено не само за профит, већ за опште добро.En: His wish is for the knowledge of this plant to be preserved not just for profit, but for the common good.Sr: Његово срце је испуњено, знајући да је урадио праву ствар.En: His heart is filled, knowing he did the right thing.Sr: Под небом Ђердапа, осећао је нови почетак, као да му дух Вука Караџића тапше по рамену.En: Under the sky of Đerdap, he felt a new beginning, as if the spirit of Vuk Karadžić was patting him on the shoulder. Vocabulary Words:glory: сјајdense: густbackdrop: позадинаpassionate: страствениmedicinal: лековитуflora: флораslippery: клизавиimpatiently: нестрпљивоtrail: стазаbreakthrough: напредакpressure: притисакpharmaceutical: фармацеутскаcommercial: комерцијалнеbewilder: збуњујеdownpour: пљускаthicket: густинеblossoms: цветовиraindrops: капима кишеdiscovery: открићаvalues: вредностимаherbalists: траваримаgardeners: баштованимаhabitat: стаништаbalance: равнотежаscience: наукеculture: културеprofit: профитpreserved: уштеђеноcommon good: опште доброspirit: дух
Situacija u Srbiji je i dalje napeta iako su studentski protesti u posljednje vrijeme smanjenog intenziteta. Sada je osnovno pitanje koje vlada političkim diskursom Srbije datum održavanja parlamentarnih i predsjedničkih izbora. Nenad Kreizer razgovara s politologom Stefanom Radojkovićem i reporterom Aleksandrom Timofejevim o opcijama raspleta političke krize u Srbiji. Von Nenad Kreizer.
Evo, samo ovde potpišite, Uzoriti gospodine kardinale, da se univerza u Beogradu neće zvati „Sv. Alojzije Stepinac“, „Tompson“, niti „Picula“, i evo akreditacije, evo donacije, evo milodara sa naše strane, evo placa! The post RETROVIZOR Srbija i njeni prijatelji appeared first on Istinomer Podcast.
Evo, samo ovde potpišite, Uzoriti gospodine kardinale, da se univerza u Beogradu neće zvati „Sv. Alojzije Stepinac“, „Tompson“, niti „Picula“, i evo akreditacije, evo donacije, evo milodara sa naše strane, evo placa! The post RETROVIZOR Srbija i njeni prijatelji appeared first on Istinomer Podcast.
✓ Kako izgleda oporavak u obliku slova "K"? ✓ Koja je alternativa letenju ekonomskom klasom? ✓ Zašto Amerika nije potpuno posrbljena?
Zagreb sanira posljedice orkanskih udara vjetra koji su trajali 30 sati, pomoć je najavila i Vlada, novo nevrijeme najavljeno je već za utorak. Nakon što je Srbija nabavila nadzvučne rakete, Zagreb nabavlja protuzračnu obranu. Katolici su obilježili Cvjetnicu, nadbiskup Uzinić kaže: Kršćani su ludi kao Krist ili nisu kršćani.
Dobro došli u 30. epizodu podkasta P, P i P! Ovu emisiju otvaramo velikom analizom i pitanjem „šta bi bilo kad bi bilo” – iz jedne potpuno drugačije perspektive sagledavamo 12. mart, tranziciju, promenu rejtinga i odnos sa Crkvom. Zatim prelazimo na apsurde iz naše svakodnevice: od otkazanih nastupa na SPENS-u i selektivnog pamćenja estrade, preko neverovatnih predizbornih obećanja u susret 29. martu, do važnih pitanja digitalne privatnosti građana i zaključanih svetinja u Jerusalimu. Na samom kraju, kao i uvek, odgovaramo na vaša sjajna pitanja. Ogromno hvala svim članovima na YouTube-u i Patreonu koji podržavaju rad podkasta P, P i P! Vaša imena vas čekaju u odjavnoj špici ove epizode. ❤️ Ne zaboravite da ostavite like, komentar i da se pretplatite na kanal! patreon.com/dopisi Razgovor Filipa Balunovića sa Frančeskom Albaneze u Dorćol Platz: https://www.youtube.com/live/fo53-wJI3M0?si=AKQt6gOPJszFoyR5
Minilo je leto dni od največjega protestnega shoda v zgodovini Srbije. Študenti in drugi državljani so zahtevali odgovornost za zrušenje nadstreška na novosadski železniški postaji, transparentnost v državnih poslih in zmanjšanje nasilja v družbi. Podprla jih je tudi Evropska komisija. Na stran študentov so se postavili nekateri podporniki oblasti, ki so pričakovali padec režima Aleksandra Vučića. A ta se ni zgodil in zdi se, da je njegova oblast vsaj tako trdna, kot pred mitingom. Le da je Srbija danes še bolj oddaljena od evropske poti. O tem in še čem v tokratnem Studiu ob 17h. Gostje: dr. Tamara Pavasović Trošt, Ekonomska fakulteta Univerze v Ljubljani; dr. Faris Kočan, Fakulteta za družbene vede Univerze v Ljubljani; Saša Banjanac Lubej, dopisnica RTV Slovenija z Zahodnega Balkana. Avtor oddaje Marjan Vešligaj.
Dobrodošli na Zalet Podkast — podkast o dizajnu digitalnih proizvoda!Imamo novog gosta! U ovoj epizodi smo ugostili Miroslava Kostića. Miroslav je dizajner generalista i konceptualni umetnik. Trenutno radi kao Product Strategist u kompaniji Symphony. Uživajte u njegovom putu kroz svet dizajna, izazove sa kojima se susretao, kao i uticajem AI-a na kreativni proces.
Znate li ko je čovek koji je vratio Harija Potera u Srbiju, a čiji je otac ispisao najlepše stihove našeg detinjstva? Gost 361. epizode je Dobrivoje Lale Erić, čovek impresivne karijere i neverovatne životne priče. Kroz topao i nostalgičan razgovor sa Ivanom, Lale nas vodi na putovanje od romantičnog odrastanja u Bariču i specifičnog odnosa sa ocem, čuvenim pesnikom Dobricom Erićem, do urbanih beogradskih priča iz devedesetih. Otkriva nam kako je teklo njegovo obrazovanje, od ljubavi prema arheologiji, preko uloge Istraživačke stanice Petnica kao oaze slobode, do studija istorije umetnosti. Saznajemo kako je Srbija dobila prava na Harija Potera upravo zahvaljujući njemu, ali i kako već 15 godina uspešno spaja nauku, umetnost i društvo kroz rad u Centru za promociju nauke. Ovo je priča o radoznalosti, nepresušnoj energiji i želji za igrom koja menja svet oko nas. O čemu smo pričali: - Najava razgovora - Početak razgovora - Smilies pitanje: Šta je hteo da bude kad poraste? - Okruženje tokom odrastanja - Kako je biti sin Dobrice Erića - Selo i školski dani - Banovo brdo nekada - Gde na studije - Fakultetski dani - Život nakon revolucije - Pravac posle faksa - Iz izdavaštva u muzej - Centar za promociju nauke - Problemi posle Kovida - Zaključak razgovora Realizaciju ove epizode podržali su naši prijatelji i sponzori: - Epson Srbija - https://www.epson.rs - Orion telekom - https://oriontelekom.rs - Smilies - https://smilies.rs Hvala na poverenju i podršci! Podržite nas na BuyMeACoffee: https://bit.ly/3uSBmoa Pročitajte transkript ove epizode: https://bit.ly/3Pr43b5 Posetite naš sajt i prijavite se na našu mailing listu: http://bit.ly/2LUKSBG Prijavite se na naš YouTube kanal: http://bit.ly/2Rgnu7o Pratite Pojačalo na društvenim mrežama: FB: https://www.facebook.com/PojacaloRS/ IG: https://www.instagram.com/pojacalo.rs/ X: https://x.com/PojacaloRS LN: https://www.linkedin.com/company/pojacalo TikTok: https://www.tiktok.com/@pojacalo.rs
Dobrodošli u novu epizodu podkasta „Pe-Er, Pop i Pravnik”! Otvaramo epizodu sudarom sa našom društvenom realnošću: kako smo 8. mart pretvorili u običan „dan majki” i praznik karanfila? Zaboravili smo na borbu za prava žena živeći u iluziji da je to pitanje odavno rešeno, po istom receptu po kom smo 1. maj od radničkog bunta pretvorili u praznik roštiljanja i krkanluka. A kada zagrebemo ispod površine morala, iz ormara Srpske pravoslavne crkve ispadaju mračne tajne. Analiziramo sudske spise iz devedesetih koji otkrivaju šokantnu prošlost čoveka koji danas predsedava Crkvenim sudom i iz sistema proteruje „nepodobne”. Ko nam zapravo meri moral i deli pravdu? Seciramo i pravosudno betoniranje Srbije pred izbore – zašto je država ugasila kancelariju Evrodžasta i u isto vreme sprovela čistku u Tužilaštvu za organizovani kriminal? Sklanjaju se tužioci koji su gonili balkanski narko-kartel, dok sistem i zvanično preuzima ulogu advokata mafije. Pored toga, bavimo se operacijom „Epic Fury”, farsom zvanom „Srbija 2030”, lokalnim apsurdima u Knjaževcu i licemerjem pop-kulture na dodeli BAFTA nagrada. Podržite naš rad na Patreonu i budite deo naše priče: patreon.com/dopisi
Da li je Srbija postala sat bez kazaljki na kružnom toku? U novoj epizodi Njuz Podkasta seciramo Vučićev debakl kod Gorislava Papića na RTS-u, merenje raketa sa Hrvatskom i objašnjavamo zašto su beogradski studenti preko noći postali "Talibani" i "Crveni Kmeri". Uz to, rešavamo misteriju Šapićevog sata od 6 tona, gledamo kako Miša Vacić salutira fašistima u Rimu i dajemo vam besplatan "life hack" sa piši-briši hemijskom za sledeće izbore. Ako nas uhapse zbog ovog podkasta, dogovorili smo se ko koga vadi iz zatvora (ali samo utorkom).
Srbija je nabavila nadzvučne rakete zrak zemlja, premijer Andrej Plenković o svemu je izvijestio NATO. Predsjednik Zoran Milanović pita zašto se nabavka oružja nije prilagodila tim saznanjima. Policija je ušla u Hrvatski skijaški savez, kod logističara Saveza pronađeno 120.000 eura u gotovini.
SRPSKI RADIO ČIKAGO – DŽEVAD GALIJAŠEVIĆEKSPERT ZA BEZBEDNOST I BORBU PROTIV TERORIZMA* RAT U PERSIJSKOM ZALIVU I UPOTREBA NUKLEARNOG ORUŽJA* BOSNA JE IRANSKA ODSKOČNA DASKA ZA TERORISTIČKE UDARE U EVROPISERBIAN RADIO CHICAGO IS A KEY PLAYER AMONG THE ETHNIC BROADCASTERS IN THE U.S. AND IS CONSIDERED THE NUMBER ONE MEDIA OUTLET IN THE SERBIAN-AMERICAN AND BALKAN COMMUNITY IN THE UNITED STATES OF AMERICA AND CANADA.SERBIAN RADIO CHICAGO BROADCASTS DAILY FROM 3PM TO 4PM CST ON WNWI AM 1080, CHICAGO.HTTPS://WWW.SERBIANRADIOCHICAGO.COMHTTPS://WWW.SERBIANRADIOCHICAGO.NETSupport the show
Dobrodošli na Zalet Podkast — podkast o dizajnu digitalnih proizvoda!U ovoj epizodi razgovaramo o uticaju veštačke inteligencije na dizajn, konceptu design hackinga i razlici između dizajnera i dizajn hakera.
Eto marta, eto rata, a evo i nove epizode podkasta pod zaštitom Međunarodnog PEN centra, "Dobar loš zao"! U prvom delu emisije Nenad Kulačin i Marko Vidojković pokušali su da objasne gledaocima da nije nužno navijati za nekog kad izbije rat kao ovaj u Iranu, analizirali su istorijski govor Zagorke Dolovac, izrazili ogorčenje policijskim terorom nad ratarima u Mačvi, a koleginici iz Informera izdali su uput za Drajzerovu. Gost u ovoj epizodi dolazi pravo sa mačvanskih barikada i blokada. To je ratar, povrtar i aktivista iz Štitara, Dušan Tufegdžić.On je govorio o aktuelnom protestu poljoprivrednika, policijskoj represiji, petnaestom martu i propuštenim šansama, kao i očekivanjima koja ima od vanrednih izbora i studentske liste.Ovo je naravno samo delić tema o kojima je bilo govora, a naročito su bila zanimljiva pitanja za gosta koja su stigla od DLZ patreondžija. U Magarećem kutku shvatićete da je Srbija bliža Iranu nego što ste mislili. Da bi DLZ opstao, pretplatite se na patreon.com/ucutatinecemo ili pošaljite donaciju na PayPal ucutatinecemo@gmail.com. Na isti mejl možete poručiti DLZ merch sa trajnim popustom. DLZ, samo na našem portalu!
Fluent Fiction - Serbian: Reka Ibar's Enchantment: Journey of Discovery & Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2026-03-02-23-34-02-sr Story Transcript:Sr: Завоји реке Ибар лепо се протежу кроз бујну зелену природу Србије, привлачећи путнике жељне авантуре и лепих пејзажа.En: The meanders of the Reka Ibar beautifully stretch through the lush green nature of Srbija, attracting travelers eager for adventure and picturesque landscapes.Sr: Пролеће доноси свеже мирисе и цветање дрвећа по читавом овом пределу.En: Spring brings fresh scents and the blooming of trees throughout this entire area.Sr: Овде је почела прича о Вуку и Ани.En: This is where the story of Vuk and Ana began.Sr: Вук је био човек који је кренуо на путовање да би се ослободио градског животnog ритма.En: Vuk was a man who embarked on a journey to escape the rhythm of city life.Sr: Његов најбољи пријатељ, Марко, чуо је за идеју и одлучио да му се придружи.En: His best friend, Marko, heard about the idea and decided to join him.Sr: Заједно су путовали, смехом одајући своје одушевљење миром природе.En: Together, they traveled, their laughter revealing their delight in the peace of nature.Sr: У исто време, Ана, љубитељка фотографије, била је у потрази за новим инспирацијама.En: At the same time, Ana, a photography enthusiast, was in search of new inspirations.Sr: Њен фотоапарат је био њено око за лепоту, а њени пријатељи су били њена подршка.En: Her camera was her eye for beauty, and her friends were her support.Sr: Они су имали свој план, али Ана је слутила да постоји нешто више уз ову реку.En: They had their own plan, but Ana sensed there was something more along this river.Sr: Првог дана, када су се путеви њихових група укрстили крај реке, Вук и Ана су се први пут срели.En: On the first day, when their paths crossed by the river, Vuk and Ana met for the first time.Sr: Разменили су кратке осмехе и наставили својим путем, али су обоје осетили да је сваки случајни сусрет имао тешко објашњив магнетизам.En: They exchanged brief smiles and continued on their way, but both felt that each chance encounter held an inexplicable magnetism.Sr: Како су дани пролазили, Вук и Марко су сазнали за фестивал традиционалне музике који ће се одржати у оближњем селу.En: As the days passed, Vuk and Marko learned of a traditional music festival to be held in a nearby village.Sr: Иако је то значило мењање плана, Вук је пожелео да продужи свој боравак, имајући у виду да ће и Ана са својом групом присуствовати том догађају.En: Although this meant changing their plans, Vuk wished to extend his stay, knowing that Ana and her group would also attend the event.Sr: Ана је, с друге стране, чула за Вукову одлуку и осмелила се да напусти унапред осмишљену руту.En: Ana, on the other hand, heard about Vuk's decision and dared to abandon the pre-planned route.Sr: Хтела је да сазна више о тајанственом путнику са самоувереним осмехом и смиреним погледом.En: She wanted to learn more about the mysterious traveler with the confident smile and calm gaze.Sr: Током фестивала, Вук и Ана су се опет срели.En: During the festival, Vuk and Ana met again.Sr: Овога пута, под сенком стабала крај саме реке, делили су пикник и искрени разговор.En: This time, under the shade of the trees by the river, they shared a picnic and an honest conversation.Sr: Говорили су о својим сновима, авантурама и сазнали да деле сличне жеље за истраживањем и креативношћу.En: They talked about their dreams and adventures and discovered that they shared similar desires for exploration and creativity.Sr: Причали су дуго, док је сунце нежно залазило над вијугавом реком, обоје осетивши привлачност која их је спојила.En: They talked for a long time, as the sun gently set over the winding river, both feeling the attraction that had brought them together.Sr: Одлучили су да се придруже један другом и наставе пут заједно, међусобно обогаћујући своје доживљаје.En: They decided to join each other and continue their journey together, enriching each other's experiences.Sr: Тако је Вук постао спонтанији, уживајући у непланираним тренуцима, а Ана је изнова погледала на свет кроз своје сочиво, добивши нову инспирацију за своје фотографије.En: Thus, Vuk became more spontaneous, enjoying unplanned moments, while Ana looked at the world anew through her lens, finding new inspiration for her photographs.Sr: Док су заједно путовали, обилазећи чаробна села и упознајући многе људе, знали су да је ово само почетак њихове заједничке приче дуге попут реке Ибар.En: As they traveled together, visiting magical villages and meeting many people, they knew that this was just the beginning of their shared story, as long as the Reka Ibar. Vocabulary Words:meanders: завојиlush: бујнуembarked: кренуоeager: жељнеpicturesque: лепихinexplicable: тешко објашњивmagnetism: магнетизамtraditional: традиционалнеfestival: фестивалspontaneous: спонтанијиphotography: фотографијеinspiration: инспирацијуblossoming: цветањеdelight: одушевљењеenthusiast: љубитељкаexpand: продужиconfident: самоуверенgaze: погледencounter: сусретroutes: рутуcharmed: зачараниephemeral: пролазноsupport: подршкаventures: предузимаextend: продужиshadows: сенкомwander: лупатиattraction: привлачностenriching: обогаћујућиserene: смирен
Bez stabilnog elektroenergetskog sistema nema zdrave ekonomije, a pitanje energetske bezbednosti i suvereniteta države direktno određuje da li će Srbija biti na putanji ubrzanog rasta ili će ostati zaglavljena u niskoj produktivnosti. Otvarajući novi ciklus Radar Foruma domaćin Ognjen Radonjić, profesor ekonomije na Filozofskom fakultetu u Beogradu, je sa svojim prvim gostom, elektroinženjerom i nekadašnjim direktorom EPS-a Miroslavom Tomaševićem, pokušao da ogoli stanje u Elektroprivredi Srbije (EPS) i epizodu je počeo analizom uzroka kolapsa iz decembra 2021. godine. Tomašević, koji je sistem vodio kao direktor u periodu od marta 2022. do juna 2023, ističe da ga taj slom nije iznenadio. „Način na koji se radilo i upravljalo je neminovno doveo do toga. Takav veliki sistem se mora voditi na tehnički način koji je jasno ustrojen, a to su tekuće održavanje i investiciona ulaganja. Bez investicija ne može biti razvoja, a održavanje mora biti na nivou koji omogućava da držite korak sa tržištem. Kod nas je tržište električne energije otvoreno 2014. godine, pa je zbog krize suspendovano da bi država sačuvala cenu, što je logično, ali da biste bili konkurentni, morate biti profitabilni i efikasni. U suprotnom, kao i u svakoj kući - ako ne održavate, jedno vreme može da prođe, ali onda dođe do postepenog urušavanja.“
U svetu softvera, grešku rešavate jednostavnim patch-om. Ali kada razvijate hardver, svaka greška koju pronađete pre proizvodnje je besplatna, dok ona koju otkrijete tek na gotovom čipu košta milione dolara i mesece bačenog vremena. Kako izgleda raditi u industriji gde pravo na grešku praktično ne postoji? U trećoj epizodi Pojačalo specijala Next Silicon, Ivan razgovara sa Vladimirom Miloševićem, liderom tima za verifikaciju hardvera u ovoj kompaniji. Kroz razgovor otkrivamo fascinantan i kompleksan svet razvoja čipova - od početne ideje i arhitekture, preko rigoroznog testiranja pre proizvodnje, pa sve do finalne fizičke realizacije. Vladimir objašnjava zašto je verifikacija presudan korak u industriji gde je svaka greška izuzetno skupa i demistifikuje činjenicu da je Srbija, sa svojim centrima u Beogradu, Novom Sadu i Nišu, postala ozbiljan globalni "powerhouse" za razvoj najsavremenijeg hardvera. Fokus priče je na revolucionarnoj tehnologiji koju razvija Next Silicon, posebno na njihovom „Maverick 2“ čipu koji menja pravila igre u svetu superračunara i high-performance computinga (HPC). Saznaćete kako izgleda inženjerska avantura kreiranja hardvera koji se dinamički prilagođava softveru, rešavajući probleme energetske efikasnosti i brzine koje tradicionalni procesori (CPU i GPU) ne mogu da savladaju. Podržite nas na BuyMeACoffee: https://bit.ly/3uSBmoa Pročitajte transkript ove epizode: https://bit.ly/4cNdB9T Posetite naš sajt i prijavite se na našu mailing listu: http://bit.ly/2LUKSBG Prijavite se na naš YouTube kanal: http://bit.ly/2Rgnu7o Pratite Pojačalo na društvenim mrežama: FB: https://www.facebook.com/PojacaloRS/ IG: https://www.instagram.com/pojacalo.rs/ X: https://x.com/PojacaloRS LN: https://www.linkedin.com/company/pojacalo TikTok: https://www.tiktok.com/@pojacalo.rs
U 225. epizodi Njuz PODkasta analiziramo nedelju u kojoj je kultura dobila po potiljku. Kako je proslava dva veka Matice srpske postala poligon za batinaše sa kapuljačama? Pričamo o susretu studenta Vukašina i njegovog profesora koji je postao simbol moralnog pada "elite", o policiji koja čuva nasilnike i Viber grupama na kojima se deli fond reči na jedne i druge. Dok se Aleksandar Vučić u Indiji bavi veštačkom inteligencijom (iako je Chat GPT skandal otkrio da mu program pišu roboti), naše Kobre u Dubaiju zauzimaju 46. mesto. Tu je i novi spomenik Palmi u Jagodini koji prkosi zakonima fizike i morala, intervju Nine Šrot koji je srušio "ekonomskog tigra" i legendarni izveštaj iz Uba gde su svi domaći, osim onih iz Šapca.
U 224. epizodi Kolegijuma, ekipa Njuz.neta analizira najnoviji marketinški poduhvat predsednika Vučića - "inkognito" posetu Novom Sadu i konzumaciju čuvenog Index sendviča. Da li su redovi ispred kioska postali novi vid referenduma u Srbiji? Analiziramo i neverovatne izjave premijerke Ane Brnabić o standardu u Norveškoj i Nemačkoj, otkrivamo njen misteriozni nadimak iz detinjstva i pitamo se: da li je AI počeo da zamenjuje SNS statiste u Beogradu na vodi? Takođe, bavimo se "mukama" Dragana J. Vučićevića u bioskopu, Spidermanom iz Obrenovca i pitanjem zašto je jedan džoint u Novom Pazaru veća vest od 9 tona marihuane u regionu.
Još jednom da se pohvalimo da je počela sa radom naša prodavnica, gde možete istorijski odgovorno da trošite svoje pare:
Da li je predsednik Srbije postao TikToker? U 223. epizodi Njuz Podkasta analiziramo nadrealni "duel" između Aleksandra Vučića i Bake Praseta. Dok predsednik pokušava da osvoji mlađu publiku na TikToku, mi se pitamo: da li je ovo promocija kocke i rijaliti kulture na državnom nivou? Osim viralnog spoja Vučića i Bake Praseta, bavimo se i drugim gorućim temama: Zašto RTS nije prenosio finale Novaka Đokovića i da li je Nole postao neprijatelj režima? Istražujemo i skandal u Petoj gimnaziji (slučaj "Dronka"), kontroverzni "Mrdićev zakon" koji preti pravosuđu, kao i aferu sa "kolačarom" iz redova SNS-a.
U novoj epizodi Radar Foruma, spoljnopolitički komentator Boško Jakšić i njegov gost istoričar Milan St. Protić analiziraju globalne promene koje donosi administracija Donalda Trampa i njihov uticaj na položaj Srbije. Sagovornici razmatraju uzroke krize u SAD, povratak politike sfere uticaja velikih sila i opasnost da Kosovo postane deo šire trgovine između Vašingtona i Moskve. Poseban fokus stavljen je na greške srpske spoljne politike koja je, prema oceni sagovornika, dovela zemlju u poziciju bez pouzdanih saveznika i jasne vizije za budućnost. Više na radar.rs
U novom Kolegijumu, ekipa Njuza analizira nedelju u kojoj smo saznali da predsednik pije žutu vodu, ministar finansija jede ostatke hrane, a Srbija kupuje 25 letećih taksija od firme koja možda i ne postoji. Analiziramo Vučićev influencerski pohod na Davos, smeštaj u "Airbnb-u" kilometrima daleko od elite, i čuvenu analizu govora tela Andreja Plenkovića dok stoji pored "lidera današnjice". Takođe, bavimo se i ozbiljnijim temama poput padanja fasada koje je gradio Tončev, ali se brzo vraćamo na bitne stvari: kolika je cena predsednikovog dušeka i zašto više ne spominjemo NFT-ove. Podržite nas na Patreonu (ostalo je još malo mesta na nižim nivoima!): https://www.patreon.com/njuznet Posetite naš šop: https://shop.njuz.net/
U naredne četiri epizode Radar Forum biće posvećen dešavanjima u svetu i gde se Srbija u tim okvirima zapravo nalazi. Domaćin Boško Jakšić, veteran spoljnopolitičkog novinarstva, u prvoj epizodi ugostio je Draganu Filipović, karijernu diplomatkinju i nekadašnju ambasadorku Srbije pri Savetu Evrope. Sagovornici su temeljno analizirali trenutne svetske potrese - od Trampovih pretenzija na resurse i suverenitet koji geopolitiku svode na “pijacu”, do unutrašnje erozije srpskog diplomatskog aparata, ogolivši surovu istinu da u svetu koji više ne počiva na pravu već na “dilovima”, država bez strategije, zanata i institucionalnog integriteta prestaje da bude akter i postaje tek nemi posmatrač sopstvene nebitnosti. "Ne može Srbija da bude neutralna zemlja. Ona može da želi da se tako proklamuje, ali to nije realno. Posle ratova devedesetih i u ovim svetskim uslovima, važno je da se donesu odluke. Da se opredelimo za nešto što nam je ili najmanje loše ili u šta čvrsto verujemo da je dobro. To poigravanje - hoćemo Evropsku uniju, a ništa ne radimo - potpuno je pogrešno. Odgovornost svake države kandidata je da u svojoj zemlji promoviše pristupanje Evropskoj uniji, a ne da upućuje teške reči predstavnicima.“
Svi vole Vučića. (Ali stvaaaarno). Bar nas u to ubeđuju Siniša Mali, Breskvica i cela ekipa iz Ami G Show-a. U novoj epizodi zaranjamo u estradni univerzum predsednika i pitamo se - čemu služi ovaj performans i šta nam govori o stanju nacije? Nakon 20 dana pauze, Njuz PODkast se vraća sa rekapitulacijom prazničnog ludila koji je teško nadmašiti. A kad smo kod proslava, analiziramo i onu u Informeru, gde je državni vrh aplaudirao osuđenom ubici. Od estrade idemo pravo u dramu i pitamo se zašto se Javni servis u zvaničnom saopštenju pravda Informeru zbog scenarija humorističke serije "Radio Mileva". I usred svega toga, naš Nenad je zbog jedne izjave o propalom Ćacilendu postao zvezda Informerovog izveštavanja o "zlu koje vide tajkunski mediji". Plus: masovno gašenje Instagram naloga, misteriozni pank bend Vladimira Orlića, sneg koji nas je (opet) iznenadio u januaru i Trampov plan za kupovinu Grenlanda. Vežite se, polećemo! ► Posetite naš NJUZ SHOP i pronađite omiljene majice, šolje i magnete! Zahvaljujući našim prijateljima iz D Express, poštarina na teritoriji Srbije je POTPUNO BESPLATNA!
Novogodišnja epizoda sa Dejanom Koturovićem vlasnikom poslednjeg ZLATA koje je Srbija osvojila 2002. na SP u Indijanopolisu.Uzivajte u razgovoru!SREĆNA VAM NOVA 2026. GODINA!00:00:00 Uvod00:02:50 Cime se sada bavis?00:18:50 saveti za reset00:36:15 da li pratis kosarku?00:44:35 misljenje o Jokicu?00:57:40 Odrastanje i kako si zavoleo kosarku01:04:35 Mastanja, uzori…01:09:00 Partizan 9501:18:00 kako si se osecao u Partizanu u to doba01:28:30 odlazak u Pariz01:36:00 Istanbul01:44:40 Treneri - Dusko Ivanovic01:47:00 Atina 9501:59:30 Indi 200202:17:50 Banana u svlacionici02:23:20 Doceci na balkonu02:31:00 Druzenje sa idolima02:37:10 Najtezi protivnici02:40:00 Najtalenat sa kojim si igrao 02:44:00 da li si imao plan za penziju?02:nesto tranzicija u penziju03:01:15 sta ti je kosarka donela03:06:30 savet za mlade03:15:06 petorka saigracaThumbnail designer:https://instagram.com/design33_mk?igshid=MzRlODBiNWFlZA==Pratite nas na društvenim mrežama!Instagramhttps://www.instagram.com/jaomile_podcast/Facebook https://www.facebook.com/JAOMILEPODCASTTikTokhttps://www.tiktok.com/@jaomile_podcastTwitter https://twitter.com/mileilicGost: Dejan KoturovicDatum: 31.12. 2025. Autor i domaćin: Mile IlićLokacija: Studio Long MileProdukcija: Jao Mile#jaomilepodcast #dejankoturovic #crvenazvezda #kkpartizan #NikolaJovic #nba #nikolajokic #abaliga #jokic #bogdanovic #euroleague #doncic #nikolatopic #micic
Luka Cvetko že pet let živi v Srbiji, študira zvočne umetnosti na Fakulteti dramskih umetnosti v Beogradu in je mednarodno nagrajeni snemalec in oblikovalec zvoka. Pravi, da smo iz ameriške filmske produkcije vajeni bogate zvočne izkušnje, marsikoga pa bi presenetilo, da je veliko teh zvokov, celo dialogov, posnetih pozneje v studiu. Oblikovalec zvoka opisuje zvoke srbske prestolnice, presenetilo ga je, da iz višjih nadstropij nebotičnikov odmeva zvok tropskih ptic. Razlog je preprost: domače ptice odvrniti od zaletavanja v steklene stolpnice. Komentira tudi minulo protestno leto in trenutno družbeno-politično razpoloženje v Srbiji. Foto: Anja Simić Zapiski: Zvočna mapa Beograda: https://web.archive.org/web/20250411000636/http://www.zvucnamapabeograda.rs/ Dokumentarec o političnem gibanju: https://www.youtube.com/watch?v=h3t4EiRYzHM Primer prelivanja političnega v umetnost: Projekt Zvučni štit. https://www.youtube.com/watch?v=kFLHIL5_-7w Posnetki celotnih “kompozicij” so na voljo na: https://www.youtube.com/@damjanjovicin
Prva epizoda u 2026. podkasta pod zaštitom Međunarodnog PEN centra, "Dobar loš zao" je tu. Istovremeno, ovo je poslednji dan u 2025. po srpskom računanju vremena - eto razloga za opšte slavlje i otvaranje penušavog vina u ponoć. Nenad Kulačin i Marko Vidojković prvi deo emisije posvetili su operaciji "Maduro" i zamišljenoj operaciji "Sisolini", pohvalili HR službu SNS-a kad je reč o izboru božićnih pevača i čuvara ćacilenda, setili su se Slavka Ćuruvije i zapitali gde je Supermen iz Feketića kad nam najviše treba. Kao i svaki put kad se Srbija nađe u dramatičnoj međunarodnoj situaciji, gost je Dušan Janjić iz Foruma za etničke odnose. On je uporedio američki odnos prema Venecueli i Srbiji, pričao o jedinom receptu za pobedu pobunjenog naroda na predstojećim izborima, dao ekskluzivne informacije o planovima SAD za jugoistok Evrope, ali i upozorio da se pripremimo na međusobno priznanje Srbije i Kosova, te odluku naše zemlje o ulasku u NATO, koja se očekuje. Toliko je tema bilo o kojima je pričao nadahnuti Dušan, da je u Magareći kutak stao samo jedan prilog. Da bi DLZ opstao, pretplatite se na patreon.com/ucutatinecemo ili pošaljite donaciju na PayPal ucutatinecemo@gmail.com. Na isti mejl možete poručiti DLZ merch sa sezonskim popustom.
Emisija namenjena slušaocima u Srbiji. Sadrži lokalne, regionalne i vesti iz sveta, tematske priloge o aktuelnim dešavanjima iz oblasti politike, ekonomije i slično, te priče iz svakodnevnog života ljudi, kao i priloge iz sveta.
Emisija namenjena slušaocima u Srbiji. Sadrži lokalne, regionalne i vesti iz sveta, tematske priloge o aktuelnim dešavanjima iz oblasti politike, ekonomije i slično, te priče iz svakodnevnog života ljudi, kao i priloge iz sveta.
Emisija namenjena slušaocima u Srbiji. Sadrži lokalne, regionalne i vesti iz sveta, tematske priloge o aktuelnim dešavanjima iz oblasti politike, ekonomije i slično, te priče iz svakodnevnog života ljudi, kao i priloge iz sveta.
Emisija namenjena slušaocima u Srbiji. Sadrži lokalne, regionalne i vesti iz sveta, tematske priloge o aktuelnim dešavanjima iz oblasti politike, ekonomije i slično, te priče iz svakodnevnog života ljudi, kao i priloge iz sveta.
Emisija namenjena slušaocima u Srbiji. Sadrži lokalne, regionalne i vesti iz sveta, tematske priloge o aktuelnim dešavanjima iz oblasti politike, ekonomije i slično, te priče iz svakodnevnog života ljudi, kao i priloge iz sveta.
Emisija namenjena slušaocima u Srbiji. Sadrži lokalne, regionalne i vesti iz sveta, tematske priloge o aktuelnim dešavanjima iz oblasti politike, ekonomije i slično, te priče iz svakodnevnog života ljudi, kao i priloge iz sveta.
Emisija namenjena slušaocima u Srbiji. Sadrži lokalne, regionalne i vesti iz sveta, tematske priloge o aktuelnim dešavanjima iz oblasti politike, ekonomije i slično, te priče iz svakodnevnog života ljudi, kao i priloge iz sveta.