POPULARITY
Categories
La ministra de Sanitat, M
Nova temporada de 21, l'espai de reflexió dels grups municipals que tenen representació al ple de l'Ajuntament de Valls. Avui és e torn d'Esquerra Republicana de Catalunya. Parlem amb el regidor de Transparència i TIC, Francesc Blasco.
En Jep proposa resoldre el tema de Sixena (a la seva manera). Parlem del trasllat de Sixena amb un expert en la matèria: Salvador Galí. Salvador Illa al Japó: l'Angelines ens dona uns consells per si també hi volem anar.
Amb el punt final a l'EGB i l'arribada de l'ESO, els infants fan el canvi de l'escola a l'institut quan tenen 12 anys, a difer
Parlem amb la llibretera i activista cultural Carlota Freixenet per con
L'horitz
Parlem dels partits de Lliga d'ahir del Barça i l'Espanyol.
Especial sobre disseny i artesania amb la dissenyadora Marta Cerd
Còmic, novel•la gràfica, tebeo, historieta... Digues-li com vulguis! Si ja t'interessa aquest món o et ve de gust descobrir-lo, et convidem a la nostra trobada setmanal per a parlar de tot el que tingui a veure amb l'actualitat del 9è art. És un espai casolà, però fet amb tot l'amor pel còmic. Amb Pau Moratalla podcast recorded with enacast.com
La Festa Major de Sant Cugat se celebrar
Roger Isern entrevista a Joan Sala, membre de l’Associació Cultural d’Amics de Sant Esteve i del Santuari del Tura. Parlem sobre l’estat de les dues imatges que s’han d’instal·lar a la façana de la basílica menor de Sant Esteve i la situació actual de l’església a nivell mundial
Al CPK 316:· Comencem parlant del concert d'E150 a l'ateneu de Nou Barris i de com de maco e important és dir cridar en contra de les injusticies.· Un altre setmana amb avions? Aquest cop la penya no la palma, només es puja els seients, es treu la roba i envia un fax.· Comencem parlant del draft, ja que no sabíem com aniria el sorteig parlem dels equips on no volíem Cooper Flag. No surt Dallas.· Minnesota té la sèrie força encarada. Parlem de SEÑALADO RANDLE i de si i per què Draymond Green és el jugador més odiat de l'NBA· Indiana Pacers és una mena de tuneladora d'aquestes gegantines però feta de pokemons fins a les celles d'speed. Bàsquet de veritat. S'ha de recollir una mica de cable amb ells?· OKC marxa de Denver amb la sèrie empatada, els minuts estan pesant força però no sembla que Oklahoma tingui l'eliminatòria on vol.· Previsió del Knicks - Celtics, pre lesió de Tatum. Parlem de triples, bàsquetbol de nerds i de si Jalen Brunson és el millor jugador americà.Let's go home!
Només ens podem treure la cançó de "Esa Diva" de Melody per escoltar l'últim single de Misty, la tarragonina que va revolucionar el programa Eufòria de TV3. Parlem amb ella del món friki i les tribus urbanes, de la seva carrera musical i també de la salut mental. podcast recorded with enacast.com
Programa recopilatori dels que em emès durant tot l'any. Espai de llibres amb entrevistes amb els seus autors podcast recorded with enacast.com
Programa 5x147, amb Anna Punsoda. Els catalans no hem de ser sempre petits i escarransits, tamb
Dissabte vinent s'inaugura una nova edició del Fotomaig, que tindrà exposicions de temes diversos repartides en 11 espais diferents: la sala Pere Stämpfli, la planta baixa de l'edifici Miramar, Prado, Retiro, el Club Nàutic Sitges, el mercat, el camp municipal d'Aiguadolç, la fundació Ave Maria, la biblioteca Santiago Rusiñol, l'estudi Vidal i l'hospital de Sant Joan. De la mostra de la secció fotogràfica del GES (al Miramar i al mercat municipal), a les exposicions de fotografies en blanc i negre al Retiro, o les del concurs de fotos infantil al Prado, o les del concurs sobre el món del futbol a les instal·lacions de la UE Sitges, durant quinze dies tindreu oportunitat de trobar el tema que més us interessi. N'hem parlat amb Andreu Noguero, president de la secció fotogràfica del GES. L'entrada Dissabte comença el Fotomaig 2025, amb un grapat d’exposicions. En parlem amb Andreu Noguero ha aparegut primer a Radio Maricel.
Programa recopilatori dels que em emès durant tot l'any. Espai de llibres amb entrevistes amb els seus autors podcast recorded with enacast.com
¡Ya tenéis la 10ª edición del “De Què Parlem?” de la 22ª temporada! ¡Esta vez una edición donde hemos estrenado un concurso musical lleno de ritmo, risas... ¡y trampas sonoras! En el nuevo episodio de De Què Parlem?, nuestra compañera Eva Fernández nos sorprende con un formato distinto, fresco y muy divertido: ¡un concurso musical llamado “La Nota Misteriosa”! Este juego, dividido en tres partes, pone a prueba tanto tus conocimientos musicales como tu intuición: Primera ronda: preguntas de música con tres opciones de respuesta. ¿Eres capaz de acertarlas todas? Segunda ronda: afirmaciones locas que tendrás que adivinar si son verdaderas o falsas. ¡Algunas te dejarán con la boca abierta! Gran pregunta final: una última nota para demostrar quién manda en esto del ritmo y el oído musical. Un episodio lleno de energía, con momentos para aprender, reír… ¡y quizás descubrir que no sabías tanto de música como pensabas! Dale al play, participa desde casa y cuéntanos cuántas acertaste en los comentarios. ¿Te atreves con La Nota Misteriosa? Escúchalo ahora en nuestro podcast. ¡Nos vemos en el próximo programa del De Què Parlem?!
En aquest episodi parlem de la nostra experiència a The Traka 2025. Us expliquem com va ser fer el live en català de la distància de 360km i de com ens va anar la participació a la Traka100. També parlem del campionat d'Espanya de gravel i la nostra agenda en els propers dies.
Programa sobre temes diversos d'actualitat conduït i presentat per la periodista, Carla Ramos. podcast recorded with enacast.com
Avui al "Loft" celebrem la setmana d'Eurovisi
Programa presentat i realitzat pels nens i nenes de sisè de l'Escola Sinera d'Arenys de Mar en el que hi trobareu actualitat, entrevistes, debats interessants i moltes coses més! podcast recorded with enacast.com
Programa de cinema clàssic produït per Altafulla Ràdio. La música de cinema és el fil conductor de l'espai, que compta amb explicacions i anècdotes viscudes pel seu presentador, Andrés de Andrés, propietari de la Filmoteca Andrés de Andrés. podcast recorded with enacast.com
Avui al "Loft" ens visita la Maig, que ens presenta el seu primer EP, "La flor de maig", un disc conceptual que connecta les etapes d'una relaci
El Govern, una vintena d'entitats per la llengua, la societat civil i agents econ
Cada dimarts, l'entrevista del dia és pels concerts que tenen lloc al Can Ramon. Aquesta setmana, concretament el dissabte 17 de maig, els Supergatos arriben al local lleidatà i oferiran el seu primer concert a la ciutat. Parlem amb l'Adrià Botam, un dels dos cantants i guitarristes. podcast recorded with enacast.com
Programa recopilatori dels que em emès durant tot l'any. Espai de llibres amb entrevistes amb els seus autors podcast recorded with enacast.com
Ariadna Seuba i Anna Reb
Nou mesos i mig després del descarrilament d'un tren a Eus, la línia de Perpinyà a Vilafranca continua tallada al Conflent. Parlem dels trens de Catalunya Nord i de les línies que s'han tancat en l'últim segle.
La Fiscalia investigar
Comença una setmana important pels catòlics, perquè en els dies que venen s'escollirà qui serà el nou papa de Roma, la màxima autoritat de l'església. Conversem amb el mossèn Martí, capellà de Prada i de molts vilatges del Conflent, que ens explica com ha estat el pontificat de Francesc i quin escenari s'obre aquesta setmana.
Parlem del futur immediat del Barça i el Reial Madrid després de la final de la Copa del Rei.
Fem crònica del cap de setmana esportiu, amb especial èmfasi al món del rugby, en conversa amb Paco Baena, entrenador del Rugby Club Sitges. Destaquem també la victòria del Bàsquet Sitges contra el Lluïsos de Gràcia i el fet de jugar-se la permanència a la darrera jornada i l'empat de la UE Sitges davant el FC Santboià, que el deixa gairebé fora de la lluita per l'ascens. Parlem també amb Joel Losada, entrenador del Club Futbol Sala Sitges, sobre la complicada situació que té hores d'ara l'equip de cara a l'ascens. L'entrada ESPORTS: el Bàsquet Sitges es jugarà la permanència en el darrer partit davant el MIR. A la UE Sitges se li escapa el somni de l’ascens i el CP Subur Sitges torna amb un punt en la seva visita a la pista del Montbui ha aparegut primer a Radio Maricel.
Quan aneu a dormir, no tanqueu només la llum, barreu les portes i finestres, que no us entri el vampir. Sort que la protagonista de Nosferatu no ens ha fet cas, perquè si no, no tindríem la nova pel·lícula de Robert Eggers. Parlem dels drets de Dràcula, les referències a les anteriors adaptacions de Nosferatu, el primer contacte d'Eggers amb el projecte, la creació d'Orlok, el càsting i la producció. A partir d'1 hora i 2 minuts, comentem els millors moments i escenes amb espòilers. Tanquem aquesta part amb un repàs als futurs projectes d'Eggers. A 1 hora i 21 minuts, ressenya breu de Transformers One. És la millor adaptació que s'ha fet mai de les joguines de Hasbro? Tanquem a 1 hora i 28 minuts amb Mickey 17 sense espòilers. La nova distopia de ciència-ficció de Bong Joon-ho (Paràsits) protagonitzada per Robert Pattinson. Aquesta ressenya per separat també en format vídeo: https://youtu.be/eu1G2iTft7g Us acompanyen l'Ignasi Arbat, la Marta Sanz i en Francesc Morales. Web: https://www.ningunoesperfecte.cat Patreon: https://www.patreon.com/ningunoesperfecte
Fluent Fiction - Catalan: Rekindling Sibling Bonds at Sacred Montserrat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-21-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol de primavera acariciava els cims dentats de Montserrat mentre Adrià i Martina caminaven pel camí serpentejant cap al monestir.En: The spring sun caressed the jagged peaks of Montserrat as Adrià and Martina walked along the winding path to the monastery.Ca: Les flors de Sant Jordi, en colors vius, flanquejaven la senda, i el perfum de les roses omplia l'aire.En: The Sant Jordi flowers, in bright colors, flanked the path, and the scent of roses filled the air.Ca: El dia era especial, una oportunitat única per a Adrià.En: The day was special, a unique opportunity for Adrià.Ca: Adrià, amb un rostre decidit, mirava la seva germana amb una barreja d'esperança i nervis.En: Adrià, with a determined face, looked at his sister with a mix of hope and nerves.Ca: Feia temps que la relació entre ells s'havia estirat com un cordill vell, a punt de trencar-se.En: For a long time, the relationship between them had stretched like an old string, about to snap.Ca: "Avui és el dia", es deia a si mateix una vegada i una altra, com un mantra.En: "Today is the day," he told himself over and over, like a mantra.Ca: Martina, al seu costat, fingia observar només el paisatge, però el seu cor bategava ràpidament.En: Martina, beside him, pretended to only observe the landscape, but her heart was beating rapidly.Ca: Els records amargs d'antigues disputes pujaven a la seva ment, però també hi havia una llum d'esperança.En: The bitter memories of past disputes rose to her mind, but there was also a glimmer of hope.Ca: Sant Jordi, amb la seva llegenda de valentia i amor, la feia creure en un poder més gran que el seu orgull.En: Sant Jordi, with his legend of bravery and love, made her believe in a power greater than her own pride.Ca: Mentre pujaven, el silenci entre ells es feia més profund, com si les paraules quedessin atrapades a les agulles invisibles del passat.En: As they climbed, the silence between them deepened, as if words were trapped in the invisible needles of the past.Ca: A mesura que s'acostaven al cim, la vista es tornava impressionant, un recordatori de la seva petita significança davant la majestuositat de la muntanya.En: As they approached the summit, the view became breathtaking, a reminder of their small significance in the face of the mountain's majesty.Ca: Finalment van arribar a un petit mirador amb vistes a tota la vall.En: Finally, they reached a small viewpoint overlooking the entire valley.Ca: Els núvols passejaven lentament pel cel blau, i la tranquil·litat els envoltà com un cafè al matí.En: The clouds roamed slowly across the blue sky, and tranquility surrounded them like morning coffee.Ca: Adrià va respirar profundament, buscant coratge i força en aquell espai sagrat.En: Adrià took a deep breath, seeking courage and strength in that sacred space.Ca: "Martina," va començar, la seva veu tremolant lleugerament, "hem de parlar."En: "Martina," he began, his voice trembling slightly, "we need to talk."Ca: Martina girà el cap, les seves ulls brillants amb una barreja de dolor i esperança.En: Martina turned her head, her eyes bright with a mix of pain and hope.Ca: Al final, li retornà la mirada, esperant, a l'expectativa. "D'acord, Adrià. Parlem."En: In the end, she returned his gaze, waiting expectantly. "Okay, Adrià. Let's talk."Ca: Les paraules van començar a fluir, primer torbades i tímides, però amb el pas del temps es van fer més sinceres i càlides.En: The words began to flow, first troubled and timid, but over time they became more sincere and warm.Ca: Van parlar de les ferides antigues, dels malentesos i de les expectatives trencades.En: They talked about the old wounds, the misunderstandings, and the broken expectations.Ca: Les excuses i els perdons van emergir, com petitors entre les línies, fins que no hi hagué res més que un silenci dolç.En: Apologies and forgiveness emerged, like threads among the lines, until there was nothing left but a sweet silence.Ca: En aquell moment, el vincle trencat començà a cicatritzar, solemnitzat per l'atmosfera reverent de Montserrat.En: In that moment, the broken bond began to mend, solemnized by the reverent atmosphere of Montserrat.Ca: Van entendre que la seva relació no havia de ser perfecta; només havia de ser real i honesta.En: They understood that their relationship did not have to be perfect; it just had to be real and honest.Ca: En el camí de tornada, sota el sol de la tarda, Adrià i Martina caminaven costat a costat, amb un sentiment d'alleujament renovat.En: On the way back, under the afternoon sun, Adrià and Martina walked side by side, with a sense of renewed relief.Ca: Se n'adonaven, de sobte, que les ferides no eren tan grans, i que el perdó, com les flors que els envoltaven, necessitava només una mica de sol per créixer.En: They suddenly realized that the wounds were not so great, and that forgiveness, like the flowers that surrounded them, only needed a little sun to grow.Ca: A Montserrat, aquell indret sagrat, havien trobat no només la seva veu, sinó també el camí de tornada a casa, a la família, al que realment importava.En: At Montserrat, that sacred place, they had found not only their voice but also the way back home, to the family, to what really mattered.Ca: Amb la serenitat del monestir a les seves espatlles, es dirigien cap a un futur millor, on les roses de Sant Jordi creixerien lliures de rancor.En: With the serenity of the monastery at their backs, they headed towards a better future, where the roses of Sant Jordi would grow free of rancor. Vocabulary Words:the spring: la primaverathe peaks: els cimsthe path: el camíthe monastery: el monestirthe scent: el perfumthe opportunity: la oportunitatthe string: el cordillthe landscape: el paisatgethe heart: el corthe bravery: la valentiathe pride: l'orgullthe silence: el silencithe needles: les agullesthe summit: el cimthe view: la vistathe valley: la vallthe clouds: els núvolsthe tranquility: la tranquil·litatthe courage: el coratgethe strength: la forçathe pain: el dolorthe expectation: l'expectativathe misunderstandings: els malentesosthe forgiveness: el perdóthe bond: el vinclethe atmosphere: l'atmosferathe relief: l'alleujamentthe wounds: les feridesthe family: la famíliathe future: el futur
En Keith Lamar ja hauria de ser mort. Fa 31 anys que