Podcasts about beogradu

  • 157PODCASTS
  • 1,148EPISODES
  • 55mAVG DURATION
  • 5WEEKLY NEW EPISODES
  • Dec 28, 2025LATEST

POPULARITY

20192020202120222023202420252026

Categories



Best podcasts about beogradu

Show all podcasts related to beogradu

Latest podcast episodes about beogradu

Fluent Fiction - Serbian
Unlocking Winter Mysteries: Beogradu's Hidden New Year Treasure

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Dec 28, 2025 13:21 Transcription Available


Fluent Fiction - Serbian: Unlocking Winter Mysteries: Beogradu's Hidden New Year Treasure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-12-28-08-38-20-sr Story Transcript:Sr: Зима у Београду имала је свој шарм, али ова зима била је нешто посебно.En: Winter in Beogradu had its charm, but this winter was something special.Sr: Снег је непрестано падао, претварајући Улицу Кнез Михаилову у нестварно бело краљевство.En: Snow was continuously falling, turning Ulica Knez Mihailova into an unreal white kingdom.Sr: Продавнице су биле украшене светлуцавим новогодишњим декорацијама, а тише него обично улице блистале су под меканом светлошћу уличних лампи.En: The shops were adorned with sparkling New Year's decorations, and quieter than usual, the streets glistened under the soft light of street lamps.Sr: Јована, уметница са даром да примијети необично, приметила је нешто што је привукло њену пажњу.En: Jovana, an artist with a knack for noticing the unusual, spotted something that caught her attention.Sr: Испод дебелог слоја снега, један мали кутак изгледао је као да нешто крије.En: Beneath the thick layer of snow, a small corner seemed to be hiding something.Sr: Пришала је ближе и открила стари сандук, закључан и тајанствен.En: She approached closer and discovered an old, locked, and mysterious chest.Sr: Срђан, новинар увек у потрази за добром причом, пролазио је истом улицом.En: Srđan, a journalist always on the lookout for a good story, was passing by on the same street.Sr: "Шта си нашла?En: "What did you find?"Sr: " упита он, приметивши узбуђење на Јованином лицу.En: he asked, noticing the excitement on Jovanino face.Sr: "Стари сандук.En: "An old chest.Sr: Не знам одакле је дошао, али бих волела да сазнам шта је унутра," одговори она.En: I don't know where it came from, but I'd love to find out what's inside," she replied.Sr: Трећи пријатељ, Милан, пристиже у правом тренутку.En: A third friend, Milan, arrived at just the right moment.Sr: Он је волео историју и слагалице.En: He loved history and puzzles.Sr: "Можда ово можемо решити заједно," рекао је.En: "Maybe we can solve this together," he said.Sr: Скупљали су се гласови да сандук може бити уклет или опасан, што је само повећавало напетост.En: There were growing whispers that the chest might be cursed or dangerous, which only heightened the tension.Sr: Ипак, Јована је одлучила да ризикује.En: Nevertheless, Jovana decided to take the risk.Sr: Позвала је Срђана и Милана да јој помогну, али молећи их да не дижу велику буку о томе.En: She invited Srđan and Milan to help her, but asked them not to make too much noise about it.Sr: Тако је тим састао своје вештине.En: Thus, the team combined their skills.Sr: Испитивали су сандук, проналазили скривене знакове али нису могли одмах да га отворе.En: They examined the chest, found hidden symbols, but couldn't open it immediately.Sr: Ускоро су наишли на низ загонетки које су их водиле ка скривеном новогодишњем догађају испод града.En: Soon, they encountered a series of riddles that led them to a hidden New Year's event beneath the city.Sr: Стигао је последњи дан у години, и управо у поноћ, док је град бројао последње секунде до Нове године, сандук је најзад отворен.En: The last day of the year arrived, and precisely at midnight, while the city counted down the final seconds to the New Year, the chest was finally opened.Sr: Унутра су пронашли колекцију мистериозних артефаката који су сведочили о историји Београда.En: Inside, they found a collection of mysterious artifacts that testified to the history of Beograda.Sr: Јована је осетила како јој расте самопоуздање.En: Jovana felt her confidence grow.Sr: Схватила је да је вредно слушати свој инстинкт, али и да је важна подршка пријатеља.En: She realized it was worth listening to her instincts, but also that the support of friends is important.Sr: Био је то почетак нове године, нових почетака и нових прича које чекају да буду испричане у зимској, снежној чаролији Београда.En: It was the beginning of a new year, new beginnings, and new stories waiting to be told in the wintery, snowy magic of Beograda. Vocabulary Words:charm: шармcontinuously: непрестаноadorned: украшенеsparkling: светлуцавимunreal: нестварноkingdom: краљевствоknack: дарnoticing: примијетиlayer: слојmysterious: тајанственjournalist: новинарexcitement: узбуђењеcursed: уклетtension: напетостcease: прекидsupport: подршкаartifacts: артефакатаconfidence: самопоуздањеinstincts: инстинктpuzzles: слагалицеsolve: решитиriddles: загонеткиevent: догађајbeneath: исподassembled: састаоwhispers: гласовиsymbols: знаковеapproached: пришлаhidden: скривенеcounted down: бројала

Klicna koda
Zakaj bo letos na silvestrovanju v Beogradu manj Slovencev?

Klicna koda

Play Episode Listen Later Dec 22, 2025 10:59


V Srbiji se nadaljujejo študentski protesti. Beograjski župan je iz varnostnih razlogov odpovedal silvestrski koncert na Trgu republike. Prednovoletno vzdušje je kljub temu prisotno v mestu, med drugim ga lahko doživite v zimsko pravljici v Beogradu na vodi.

Proti etru
Luka Bokšan, gledališki in filmski igralec

Proti etru

Play Episode Listen Later Dec 11, 2025 26:19


Gledališki in filmski igralec Luka Bokšan trenutno deluje v dveh uprizoritvah na treh slovenskih odrih: v Celjskem in Kranjskem gledališču v koprodukcijski predstavi » In mnogi drugi«, v režiji Bora Ravbarja ter na odru Anton Podbevšek teatra v Novem mestu, v predstavi »Kratke zgodbe«, avtorskem projektu Sanje Neškovič Peršin. Luka Bokšan je Celjan, ki je najprej študiral biologijo, potem pa se je odločil za študij igre na AGRFT-ju. Odločitev je bila prava, takoj zablesti v vlogi admirala, v igri »Otroci na oblasti« (r. Luka Marcen), akademijski produkciji, ki je bila uvrščena na dve mednarodni študentski tekmovanji: na 14. FIST festival v Beogradu, kjer osvoji nagrado grand prix za najboljšo uprizoritev v celoti in na 10. ITSelF festival v Varšavi. Predstava prejme tudi skupinsko Prešernovo nagrado Univerze v Ljubljani. Že med študijem nastopa v predstavah: »Odilo. Zatemnitev. Oratorij. v režiji Dragana Živadinova v Kinu Šiška, na odru SNG Drama pa v dveh predstavah, »V imenu matere« Ivice Buljana ter »Gospa z morja«, v režiji Tina Grabnarja. Igral je tudi v dokumentarno-igranih filmih Pot domov (r. Aleš Žemlja) in Bratje Milčinski (r. Alma Lapajne) ter v TV seriji Sekirca v med

njuznet
"NISAM LEP, ALI..." - Analiza Vučićeve stabilnosti i Informerovog strujnog udara : Njuz PODkast 217

njuznet

Play Episode Listen Later Dec 10, 2025 88:06


U 217. epizodi Njuz Podkasta analiziramo najnovije političke i društvene apsurde u Srbiji. Glavna tema je saobraćajni kolaps u Beogradu, misteriozna sudbina Starog savskog mosta i da li su novi kružni tokovi rešenje ili propast. Komentarišemo i medijski nastup Aleksandra Vučića kod Goce Uzelac gde je predsednik govorio o svojoj "lepoti i stabilnosti". Posebnu pažnju posvećujemo bizarnom videu uredništva Informera i Dragana J. Vučićevića koji podseća na loš akcioni film.

Regionalni program: Aktuelno u 18 - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty
Krunoslav Fehir osuđen u Beogradu na šest meseci

Regionalni program: Aktuelno u 18 - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty

Play Episode Listen Later Dec 10, 2025 29:58


Većina Ukrajinaca i dalje podržava predsednika Zelenskog i protivi se održavanju izbora dok je zemlja u ratu, pokazuju istraživanja.Dobitnica Nobelove nagrade za mir poručila da demokratije moraju biti spremne da se bore za slobodu.U Australiji počela zabrana društvenih mreža za mlađe od 16 godina.

nova.rs
Radar Forum - Ana Mirković i Andrej Tanko: Kredibilitet studenata postoji samo dok nismo ničiji

nova.rs

Play Episode Listen Later Dec 6, 2025 44:18


Mladi nisu samo odgovorili na kriznu stvarnost, već su promenili pravila komunikacije i otvorili prostor za stvarnu participaciju. Iz ličnih trauma i sistemskih lomova izrasla je generacija koja odbija da ode i umesto toga zahteva da društvo konačno odraste. „Ako ti se ne sviđa, idi.“ Tako zvuči glas opresivnog autoriteta, glas strane koja je navikla da uništava i računa na tihi egzodus. Ali studenti su dali oštar, jednostavan i “preteći” odgovor: „Neka hvala, popraviću.“ Andrej Tanko, student Elektrotehničkog fakulteta u Beogradu, izgovorio je ove reči, a citirala ih je psihološkinja Ana Mirković u uvodu nove epizode Radar Foruma u kojoj ga je ugostila. Razgovarali su o brobi, odgovornosti, dijalogu, ograđivanju... više na radar.rs

Fluent Fiction - Serbian
A Gift from the Heart: Milan's Holiday Quest

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Dec 5, 2025 11:50 Transcription Available


Fluent Fiction - Serbian: A Gift from the Heart: Milan's Holiday Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-12-05-08-38-20-sr Story Transcript:Sr: Градски тржни центар у Београду био је пун светла и весеља док се приближавао Божић.En: The Gradski tržni centar u Beogradu was full of lights and cheer as Christmas approached.Sr: Међу многим купцима, Милан, студент који често задубљено размишљао, корачао је споро, тражећи прави поклон за своју баку.En: Among the many shoppers, Milan, a student often lost in thought, walked slowly, searching for the perfect gift for his grandmother.Sr: Он је волео да изражава своја осећања кроз дарове, али овог пута ниједна идеја није била довољно добра.En: He loved expressing his feelings through gifts, but this time, no idea seemed good enough.Sr: Јована, Миланова пријатељица, била је увек пуна енергије и спремна да помогне.En: Jovana, Milan's friend, was always full of energy and ready to help.Sr: "Милане, стање ти је ограничено, али љубав коју ћеш пренети је најважнија," охрабривала га је док су пролазили кроз разнобојне светлосне украсе тржног центра.En: "Milane, your budget is limited, but the love you'll convey is most important," she encouraged him as they walked through the colorful light decorations of the mall.Sr: Док су шетали, наишли су на Владимира, харизматичног менаџера продавнице.En: As they strolled, they came across Vladimir, a charismatic store manager.Sr: Он их је дочекао с осмехом: "Можда могу да помогнем?En: He greeted them with a smile: "Perhaps I can help?Sr: Имамо дивне украсе са посебном поруком.En: We have wonderful ornaments with a special message."Sr: "Милан је био у недоумици између модерног гаџета и традиционалног украса.En: Milan was torn between a modern gadget and a traditional ornament.Sr: Владимир је тада испричао причу о орнаменту са симболиком љубави и заједништва, која вуче корене из традиционалне српске културе.En: Vladimir then shared the story of an ornament symbolizing love and togetherness, which has roots in traditional Serbian culture.Sr: Капљица светлости пала је на орнамент, чинећи га још лепшим у Милановим очима.En: A glimmer of light fell on the ornament, making it even more beautiful in Milan's eyes.Sr: Осетио је како га захвата топлина.En: He felt a warmth engulfing him.Sr: "Ово је то," прошаптао је, коначно одлучан.En: "This is it," he whispered, finally decisive.Sr: Са орнаментом у рукама и срцем испуњеним смислом, Милан је захвалио Владимиру на смањену цену.En: With the ornament in hand and his heart filled with meaning, Milan thanked Vladimir for the discounted price.Sr: Заједно са Јованом, напустио је тржни центар, осећајући се испуњено јер је нашао поклон који носи праву поруку.En: Together with Jovana, he left the mall, feeling fulfilled for finding a gift with the right message.Sr: Средили су поклон и додали срдачну поруку.En: They wrapped the gift and added a heartfelt message.Sr: Милан је научио да цена не увек одређује вредност поклона, већ доброта и намера.En: Milan learned that the price doesn't always determine a gift's value, but kindness and intent do.Sr: Недавно зеленило и празнична музика пратили су га док је корачао ка празнику с пуним срцем.En: The fresh greenery and festive music accompanied him as he walked towards the holiday with a full heart. Vocabulary Words:cheer: веселаapproached: приближаваоlost in thought: задубљено размишљаоconvey: пренетиcharismatic: харизматичногornament: украсtogetherness: заједништваsymbolizing: симболикомroots: коренеglimmer: капљицаdecisive: одлучанmeaning: смисломfulfilled: испуњеноvalue: вредностkindness: добротаintent: намераgreenery: зеленилоfestive: празничнаheartfelt: срдачнаbudget: стњеgadget: гаџетаengulfing: захватаdiscounted: смањенуcorrespondence: одговарајућуdecoration: украсеintent: намераaccompanied: пратилиwalked slowly: корачао је спороexpressing: изражаваdetermine: одређује

Fluent Fiction - Serbian
Finding Connection in the Heart of Beogradu's Hospital

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Dec 4, 2025 14:39 Transcription Available


Fluent Fiction - Serbian: Finding Connection in the Heart of Beogradu's Hospital Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-12-04-08-38-19-sr Story Transcript:Sr: Чекаоница у болници у Београду била је пуна људи током зимске гужве.En: The waiting room in the hospital in Beogradu was full of people during the winter rush.Sr: Столице су се тесно држале једна поред друге, а звуци шапутања и тихих разговора испуњавали су простор.En: The chairs were tightly placed next to each other, and the sounds of whispering and quiet conversations filled the space.Sr: Раѕличити украси за Св.En: Various decorations for @sr{Св.Sr: Николу висили су са зидова и давали топлину стерилном окружењу.En: Николу|Sveti Nikola} hung from the walls, adding warmth to the sterile environment.Sr: Лука, посвећена медицинска сестра, био је у журби, прелазио из једне собе у другу, никад не размишљајући о себи.En: Luka, a dedicated nurse, was in a hurry, moving from one room to another, never thinking about himself.Sr: Његов пријатељ Милан често га је подсећао да нађе времена за одмор и упознавање других људи.En: His friend Milan often reminded him to find time to rest and to meet other people.Sr: Милан је веровао да Лука треба да нађе равнотежу у животу.En: Milan believed that Luka needed to find balance in life.Sr: Седела је у чекаоници Јована, поглед удаљен, размишљајући о свом здравственом стању.En: Jovana was sitting in the waiting room, her gaze distant, thinking about her health condition.Sr: Била је ту за рутински преглед и осећала се изоловано и уплашено.En: She was there for a routine check-up and felt isolated and scared.Sr: Иако би она била позитивна и дружељубива, њена недавна здравствена брига држала ју је на опрезу.En: Although she would usually be positive and sociable, her recent health concerns kept her on edge.Sr: Када је Лука прошао кроз чекаоницу, очи су му се сусреле са Јованиним.En: When Luka passed through the waiting room, his eyes met Jovana's.Sr: Уз охрабрење Милана, одлучио је да приђе и заподене разговор.En: Encouraged by Milan, he decided to approach and start a conversation.Sr: „Здраво, ја сам Лука.En: "Hello, I'm Luka.Sr: Радим овде као медицинска сестра," рекао је са осмехом.En: I work here as a nurse," he said with a smile.Sr: „Здраво, ја сам Јована," одговорила је, тргнувши се из мисли.En: "Hello, I'm Jovana," she replied, snapping out of her thoughts.Sr: „Чекам на преглед.En: "I'm waiting for a check-up."Sr: "Почели су да разговарају и убрзо су успоставили лаку везу.En: They began to talk and soon established an easy connection.Sr: Јована је осетила да може бити искрена са Луком, и поделила је своје страхове у вези са здрављем.En: Jovana felt she could be honest with Luka and shared her health fears.Sr: „Понекад се плашим да моје здравље одбија људе," признала је тихо.En: "Sometimes I'm afraid my health scares people away," she admitted quietly.Sr: Лука је уздахнуо.En: Luka sighed.Sr: „Потпуно те разумем.En: "I completely understand you.Sr: Мој посао је захтеван и понекад ми је тешко да се отворим према другима," рекао је.En: My job is demanding, and sometimes it's hard for me to open up to others," he said.Sr: Био је изненађен сопственом искреношћу.En: He was surprised by his own honesty.Sr: У том тренутку, обоје су осетили олакшање и разумевање.En: At that moment, both felt relief and understanding.Sr: Разговор је наставио да тече док су се смејали и делили приче.En: The conversation continued to flow as they laughed and shared stories.Sr: Осетили су везу засновану на међусобној подршци и разумевању.En: They felt a connection based on mutual support and understanding.Sr: На крају дана, Лука је предложио: „Да ли бисмо се могли срести на кафи изван болнице?En: At the end of the day, Luka suggested, "Could we meet for coffee outside of the hospital?Sr: Можда једног дана када је све мање ужурбано.En: Maybe one day when it's less hectic."Sr: "„Звучи одлично," одговорила је Јована, видљиво задовољна.En: "That sounds great," Jovana replied, visibly pleased.Sr: И тако су започели ново пријатељство, уз обећање да ће се подржавати.En: And so, they began a new friendship, with a promise to support each other.Sr: Лука је коначно нашао храброст да се отвори, а Јована је научила да верује и ослони се на неког другог.En: Luka finally found the courage to open up, and Jovana learned to trust and rely on someone else.Sr: Била је то дивна прилика за ново поглавље у њиховим животима, и све је почело у једној хладној, али срдачној болничкој чекаоници у Београду.En: It was a wonderful chance for a new chapter in their lives, all starting in a cold yet warm hospital waiting room in Beogradu. Vocabulary Words:whispering: шапутањаconversations: разговораdecorations: украсиdedicated: посвећенаroutine: рутинскиisolated: изолованоsociable: дружељубиваencouraged: охрабрењеestablished: успоставилиhonest: искренаdemanding: захтеванrelief: олакшањеconnection: везаunderstanding: разумевањеsupport: подршкаhectic: ужурбаноfriendship: пријатељствоcourage: храбростtrust: верујеrely: ослониchapter: поглављеspace: просторcheck-up: прегледgaze: погледshared: поделилаscares: плашимsnapping: тргнувшиflow: течеmutual: међусобнојbeginning: почетак

njuznet
Hajduk u Beogradu i seksi Frankenštajn ft. Mlađa Urdarević ‪@tochakistorije‬ : Njuz POPkast 69

njuznet

Play Episode Listen Later Nov 24, 2025 211:16


U epizodi koja nosi bezobrazni redni broj 69, u goste nam je došao Mladen Urdarević Mlađa (polovina dua "Daško i Mlađa", istoričar u pokušaju i čovek koji se razume u garažni rok). Mlađa nam je otkrio zašto je sa Nikolom Škorićem pokrenuo "Točak istorije" i da li je moguće pričati o Vikinzima bez pominjanja rogova. Zatim smo se kolektivno bacili u depresiju prisećajući se serije Sivi dom, koja je idealna za gledanje ako imate koronu i želite da vam bude još gore. Pričali smo o novom Frankenštajnu koji izgleda kao da je ispao iz Vogue kataloga, domaćem filmu Hajduk u Beogradu koji nas je vratio u vreme kad su frizure bile kriminalne, a školstvo strogo, i o tome da li će nam AI oteti poslove ili samo pisati bolje pesme od domaćih repera. Za kraj, prisećamo se kako smo u Rovinju ispali šovinisti jer nismo imali spreman odgovor na pitanje "Gde su vam žene?".

Fluent Fiction - Serbian
Balancing Botany: Nikola's Journey to Health Amidst Autumn

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Nov 23, 2025 15:18 Transcription Available


Fluent Fiction - Serbian: Balancing Botany: Nikola's Journey to Health Amidst Autumn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-11-23-08-38-20-sr Story Transcript:Sr: Јесен је у Београду, а Ботаничка башта блиста у свим нијансама црвене, жуте и златне боје.En: Autumn has arrived in Beogradu, and the Botanička bašta glows in all shades of red, yellow, and gold.Sr: Сунце пробија кроз гране, а мало свежег ветра разноси мирисе земље и цвећа.En: The sun pierces through the branches, and a light fresh breeze carries the scents of the earth and flowers.Sr: Никола, страствени ботаничар, проводи сваки тренутак своје слободе у овој зеленој оази.En: Nikola, a passionate botanist, spends every moment of his free time in this green oasis.Sr: Међутим, у последње време, нешто га мучи.En: However, lately, something has been troubling him.Sr: Његови симптоми, који укључују кихање и свраб у очима, увек се погоршавају када је у башти.En: His symptoms, which include sneezing and itchy eyes, always worsen when he's in the garden.Sr: Једног прохладног јесењег дана, његова пријатељица и колегиница Јована дошла је да га види.En: One cool autumn day, his friend and colleague Jovana came to see him.Sr: „Никола, изгледаш уморно,“ рекла је забринуто.En: "Nikola, you look tired," she said with concern.Sr: Никола је уздахнуо.En: Nikola sighed.Sr: „Умор решујем чајем.En: "I solve fatigue with tea.Sr: Али шта да радим са овим кихањем?En: But what do I do with this sneezing?Sr: Не могу да верујем да је башта узрок.En: I can't believe the garden is the cause."Sr: “Њихов заједнички пријатељ Милан, који је често бринуо о практичним стварима у башти, седео је у близини и слушао њихов разговор.En: Their mutual friend Milan, who often took care of practical matters in the garden, was sitting nearby and listening to their conversation.Sr: „Можда би требало да обратиш пажњу на своје здравље,“ предложио је.En: "Maybe you should pay attention to your health," he suggested.Sr: „Ни једно дрво ни цвет не вреди више од твог здравља.En: "No tree or flower is worth more than your health."Sr: “Унутрашњи страх, који је Никола осећао да би могао бити присиљен да напусти башту због свог здравља, био је јачи него икад.En: The inner fear that Nikola felt that he might be forced to leave the garden due to his health was stronger than ever.Sr: Дебатовао је сам са собом, упорно се надајући да би проблем могао бити решен неким другим путем.En: He debated with himself, persistently hoping that the problem could be solved in another way.Sr: Након недеље размишљања и разговора са Јованом и Миланом, Никола је одлучио.En: After a week of thinking and talking with Jovana and Milan, Nikola made a decision.Sr: Посетиће алерголога.En: He would visit an allergist.Sr: „Не могу више игнорисати овај проблем,“ рекао је чврсто.En: "I can't ignore this problem any longer," he said firmly.Sr: „Али, можда ћете морати бринути о башти једно време,“ додао је, гледајући у Јовану и Милана.En: "But you might have to take care of the garden for a while," he added, looking at Jovana and Milan.Sr: Уз подршку својих пријатеља, Никола је отишао на тест алергије.En: With the support of his friends, Nikola went for an allergy test.Sr: Док је седео у чекаоници, срце му је убрзано куцало.En: As he sat in the waiting room, his heart was racing.Sr: Резултати теста су брзо стигли.En: The test results arrived quickly.Sr: Одређена врста полена узроковала је његове симптоме.En: A specific type of pollen was causing his symptoms.Sr: Био је то један од ретких биљака у башти коју је сам посадио.En: It was one of the rare plants in the garden he had planted himself.Sr: Са осећајем олакшања, али и туге, Никола је дошао до закључка.En: With a sense of relief but also sadness, Nikola came to a conclusion.Sr: Сагнуо се над Миланом и Јованом који су га чекали испред ординације, и рекао: „Морам да променим свој начин рада.En: He bent down towards Milan and Jovana who were waiting for him outside the doctor's office and said, "I have to change my way of working.Sr: Али сада знам шта морам да учиним.En: But now I know what I have to do."Sr: “Избегавајући контакт са том специфичном биљком, Никола је прилагодио своју рутину.En: By avoiding contact with that specific plant, Nikola adjusted his routine.Sr: Почео је да држи ствари под контролом и да боље брине о свом здрављу.En: He began to keep things under control and take better care of his health.Sr: Башта је остала његова друга кућа, али сада је научио да цени себе више.En: The garden remained his second home, but now he had learned to value himself more.Sr: Његова љубав према ботаници је још увек била снажна, али сада је разумео важност равнотеже између страсти и личног здравља.En: His love for botany was still strong, but now he understood the importance of balance between passion and personal health.Sr: И док је стајао усред живописних јесењих боја, осетио је у себи нову снагу и захвалност за живот који је водио.En: And as he stood amidst the vibrant autumn colors, he felt within himself a new strength and gratitude for the life he was leading. Vocabulary Words:arrived: дошаоglows: блистаpierces: пробијаbreeze: ветарscents: мирисиpassionate: страствениoasis: оазаtroubling: мучиsymptoms: симптомиsneezing: кихањеitchy: сврабconcern: забринутостfatigue: уморbelieve: верујемmutual: заједничкиdebated: дебатоваоpersistently: упорноallergist: алергологignore: игнорисатиfirmly: чврстоwaiting room: чекаоницаracing: убрзано куцалоspecific: одређенаconclusion: закључакroutine: рутинаcontrol: контроломvalue: цениbalance: равнотежаvibrant: живописнихgratitude: захвалност

COSMO Radio Forum
Sve boje glasa Bilje Krstić - Tvoj Korzo!

COSMO Radio Forum

Play Episode Listen Later Nov 13, 2025 35:51


U ovom izdanju podkasta, Korzo, družimo se sa Biljanom Krstić, jednom od najistaknutijih interpretatorki tradicionalne muzike Balkana. Velikim koncertom u Beogradu, 9. novembra, Bilja je proslavila dva velika jubileja - 50 godina karijere i 70. rođendan. O koncertu nazvanom „Sve boje glasa“ Bilja Krstić razgovara sa Borisom Rabrenovićem. Zoran Stošić iz Zagreba će nas podsetiti na neke starije pesme koje se i danas rado slušaju i koje su ostale relevantne kroz neka nova izdanja. Von Boris Rabrenovic.

Regionalni program: Aktuelno u 18 - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty
U Beogradu protest protiv rušenja Generalštaba

Regionalni program: Aktuelno u 18 - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty

Play Episode Listen Later Nov 11, 2025 29:58


Više hiljada građana protestovalo je u Beogradu protiv rušenja kompleksa Generalštaba. Evropske zemlje okreću se obnovljivim izvorima energije, a RS uz pomoć Mađarske planira da koristi nuklearnu energiju. Poslušajte šta obilježava predizbornu kampanja za prijevremene izbore za predsjednika RS.

Biznis Price
Može li vernik biti uspešan preduzetnik | Dr Danilo Mihajlović | Biznis Priče 195

Biznis Price

Play Episode Listen Later Nov 10, 2025 83:06


Dr Danilo Mihajlović gost je Vladimira Stankovića u 195. epizodi podkasta Biznis priče.

TeaTime
#172: Kako izgraditi uspješan proizvodni brend - o lojalnosti kupaca, inspiraciji i prodaji / Ana Popović

TeaTime

Play Episode Listen Later Nov 4, 2025 65:24


Što se dogodi kada jednostavna želja za kreativnim hobijem preraste u brend koji nose žene diljem regije?U ovoj epizodi razgovaram s Anom Popović, dizajnericom, osnivačicom brenda Ana Popović Shoes i mentoricom za proizvodne biznise. Od prvog para cipela napravljenog u New Yorku do dućana u Beogradu, prepoznatljivih pop up-ova i vjerne zajednice žena diljem regije - Ana je stvorila brend koji se ističe na tržištu.U ovoj epizodi pričamo:o izgradnji biznisa bez poslovnog plana i zašto je ponekad bolje ne znati sve korake unaprijedje li bolje biti lice brenda ili se sakriti iza proizvoda - i zašto je Ana odabrala ovo prvokako stvoriti lojalnost toliko snažnu da kupci nastavljaju kupovati godinamagdje proizvodni brendovi danas najuspješnije prodaju - u fizičkom dućanu, online, na sajmovima, ili na Instagramukako prodavati proizvod koji nije nužnost, nego čisti užitakAko gradiš proizvodni brend, ili tek razmišljaš o pokretanju istog - ova epizoda dat će ti inspiraciju, jasnoću i hrpu ideja koje možeš testirati odmah!ZAPRATI ANU:Instagram: https://www.instagram.com/anapopovicshoes/E-mail: ana@anapopovicshoes.comSLIČNE EPIZODE:#167: Od korporacije do prvih 100k - o počecima, marketingu i uspjehu / Katja Grubiša#160: Planiranje i organizacija kreativnog posla u majčinstvu / Ana AdrićOSTANI U TOKU:Prijavi se na newsletter: https://www.radimposvom.com.hr/newsletter/Piši mi na Instagramu: https://www.instagram.com/teazavacki00:00:00 - Intro00:04:49 - Od kuda krenuti kada imamo ideju za proizvod?00:10:29 - Kako je došlo do otvaranja prvog dućana?00:12:09 - Fizički dućan ili online prodaja00:18:37 - Kako sudjelovati na sajmovima i izvući najveću vrijednost iz te suradnje00:20:57 - Kako pristupiti prodaji proizvoda koji nisu potreba nego “uživanje”00:23:59 - Kako postići da postojeći kupci kupe ponovno00:26:27 - Kako se nosiš sa neizvjesnosti u poduzetništvu00:31:13 - Kako planiraš prodaju za kraj godine (Black Friday, blagdanska ponuda i sl.)00:37:26 - Najbolja kampanja koju si ikad kreirala00:39:55 - Biti lice svog brenda ili graditi brend neovisno o sebi00:42:59 - Kako pristupaš kreiranju sadržaja i novim idejama00:51:35 - Što ponuditi u korporativnim suradnjama00:57:02 - Svi kanali prodaje za proizvodni biznis00:58:59 - Kako balansiraš zadatke u svom biznisu i kada se odmaraš01:01:36 - Poruka za kraj01:04:34 - Outro

Dogodki in odmevi
Predsednica republike v državnem zboru: na tragediji v Novem mestu ne bi smeli nabirati političnih točk

Dogodki in odmevi

Play Episode Listen Later Nov 3, 2025 31:41


Predsednica države Nataša Pirc Musar je ob začetku razprav o ukrepih, s katerimi se namerava odzvati na dogajanje v jugovzhodni Sloveniji, nagovorila državni zbor in člane vlade. Pozvala je, da mora politika kljub temu, da je Slovenija pretresena zaradi smrti Aleša Šutarja, paziti, da ne pade v skušnjavo, da bi volivce v predvolilnem času pridobivala na osnovi te tragedije, vseh ukrepov, ki jih namerava sprejemati, pa naj se loti premišljeno in ob upoštevanju stroke. Skupaj smo zavozili - tako je ocenila delovanje politike, zato smo skupaj odgovorni, da tudi poiščemo rešitve. Druge teme: - Soočenje podpornikov in nasprotnikov oblasti v Beogradu: ponoči pridržali 37 ljudi, danes na protestih mirno. - Premirje v Gazi mrtva črka na papirju: o tem razpravljajo na vrhu muslimanskih držav v Turčiji. - Pristojni svarijo pred stranskimi učinki zdravil: prijavljena je le desetina neželenih učinkov.

COSMO Radio Forum
Novi Sad i Njemačka - protesti ne prestaju

COSMO Radio Forum

Play Episode Listen Later Nov 3, 2025 25:20


Godinu dana nakon urušavanja nadstrešnice u Novom Sadu, u kojem je poginulo 16 ljudi, Srbija i dalje tuguje i prosvjeduje. A predsjednik Aleksandar Vučić? Nakon velike komemoracije na dan tragedije došlo je do sukoba između antivladinih demonstranata i pristalica vlasti i policije u Beogradu. Što se točno desilo? Više o tome od Maje Marić i reporterke Jelene Djukić-Pejić. Nenad Kreizer govori o podršci prosvjednika u dijaspori, točnije na ulicama Berlina. A u Dortmundu na Trgu Novog Sada? Von Maja Maric.

Informativne oddaje
Utrip dneva dne 3. 11.

Informativne oddaje

Play Episode Listen Later Nov 3, 2025 34:24


Papež Leon XIV. včeraj daroval mašo na največjem rimskem pokopališču, danes pa v baziliki sv. Petra za pokojnega papeža Frančiška ter vse kardinale in škofe, umrlem v tem letu.Pirc Musar v državnem zboru o razmerah v jugovzhodni Sloveniji: »Ker smo skupaj zavozili, smo danes skupaj odgovorni, da poiščemo rešitve.«Janša za Planet TV še enkrat poudaril, da je zakonodaja za reševanje romske problematike prirpavljena.Državni zbor o podaljšanju veljavnosti vinjet, opozicija opozarja na deljenje predvolilnih bombončkov.Sobotnemu shodu v Novem Sadu včeraj sledil še shod pred srbskim parlamentom v Beogradu. Zaznamovali so ga incidenti z Vučićevimi pristaši.ŠPORT: Košarkarji Los Angeles Lakers na krilih Dončićevega dvojnega dvojčka do zmage nad Miamijem.Vreme: Danes in jutri večinoma sončno, z nekaj jutranje megle. Tudi hladneje bo.Številčna gospodarska delegacija pod vodstvom Marka Lotriča se mudi na Kitajskem in v Hong Kongu, kjer išče priložnosti za večji izvoz. Zaradi krepitve nasilja v Sudanu, je v zadnjih dneh domove zapustilo več deset tisoč ljudi.ŠPORT: S popoldansko tekmo med Muro in Domžalami se bo sklenil 14. krog državnega prvenstva.

Danes do 13:00
Predsednica republike Pirc Musar po napadu v Novem mestu poudarila skupno odgovornost

Danes do 13:00

Play Episode Listen Later Nov 3, 2025 14:55


Poslanci so se zbrali na izredni seji, ki jo je po napadu v Novem mestu sklicala predsednica republike Nataša Pirc Musar. Ta predstavlja svoje stališče o razmerah na jugovzhodu države in pomenu učinkovite integracije romske skupnosti. Poudarila je skupno odgovornost in pozvala k strpnosti. Na prvi šolski dan po počitnicah je v novomeške šole prišlo bistveno manj romskih otrok, ponekod je manjkala večina, v veliki meri zaradi grozilnih sporočil, ki se po napadu vrstijo na družbenih omrežjih. Drugi poudarki oddaje: - Srbski predsednik Vučić za sinočnje nemire v Beogradu okrivil šudente. - Izrael znova z vso silo nad Gazo. Trump vztraja, da premirje drži in grozi Hamasu. - Na konferenci Unesca o slovenskem predlogu razglasitve 13-ega septembra za mednarodni dan jam in krasa.

Sledi časa
Titova atomska bomba

Sledi časa

Play Episode Listen Later Nov 2, 2025 48:00


O skrivnem razvoju jugoslovanskega nuklearnega programa Če vemo, da je danes na svetu le 9 držav, ki posedujejo jedrsko orožje, si je skorajda nemogoče zamisliti, da bi ob nekoliko drugačnem poteku zgodovine v to skupino prav lahko spadala tudi naša nekdanja država, socialistična Jugoslavija. In pri tem ne govorimo o kakšni iz trte izviti špekulaciji, ampak o možnosti, ki je bila vsaj v nekem trenutku videti povsem realistična in ki so se ji Jugoslovani presenetljivo približali. Jugoslavija je namreč nekaj let po vojni zagnala enega najbolj resnih in ambicioznih nuklearnih programov v socialističnem svetu, ki je imel jasen, pa čeprav kot skrbno skrivnost varovan cilj: proizvesti jedrsko orožje. Kako blizu je bila Jugoslavija izdelavi atomske bombe in zakaj se je sredi pomanjkanja povojnih let, brez vsakih resnih pogojev za to, sploh odločila zagnati tako drag in kompleksen program? Ter kako ji je uspelo, kljub mnogim spodrsljajem, relativno zgodaj postaviti nuklearni reaktor, ki je sicer še v istem letu postal kraj dolgo prikrivane nesreče? Zgodbo o jugoslovanskem jedrskem programu nam bo za tokratne Sledi časa pomagal predstaviti zgodovinar dr. Marko Miljković z Inštituta ekonomskih znanosti v Beogradu, ki je dogajanje podrobno opisal v knjigi Titova atomska bomba, ki je letos izšla pri založbi Srednja Evropa v Zagrebu. Oddajo je pripravila Alja Zore. Foto: Tito med obiskom reaktorja v Vinči leta 1958

COSMO Radio Forum
Europski put Zapadnog Balkana - u iščekivanju Godota?

COSMO Radio Forum

Play Episode Listen Later Oct 28, 2025 17:59


Kakvu perspektivu imaju zemlje Zapadnog Balkana kad je u pitanju proširenje EU? Europski parlament zaoštrava ton prema Beogradu, Berlinski proces gubi na važnosti, a perspektiva proširenja Unije čini se sve udaljenijom. O tome gdje se danas nalazi europski put zemalja regije, Maja Marić razgovara s kolegom novinarom Nenadom Kreizerom i politologom Nikolom Xaviereffom iz Njemačkog društva za vanjsku politiku (DGAP). Von Maja Maric.

COSMO Radio Forum
Američke sankcije NIS-u imaju posljedice i za Hrvatsku

COSMO Radio Forum

Play Episode Listen Later Oct 27, 2025 19:46


Američke sankcije protiv Naftne industrije Srbije (NIS), u većinskom vlasništvu ruskog Gazprom Nefta, potresle su energetske veze regije. Hrvatski JANAF zbog sankcija ne smije transportirati naftu za Srbiju, dok Mađarska pokušava preuzeti dio posla kroz MOL i planirani naftovod prema Beogradu. Kako rastu politički i ekonomski pritisci, donosi Siniša Bogdanić. Maja Marić razgovara s ekonomskim stručnjakom Zdeslavom Matićem o mogućem rješenju da se osigura stabilna opskrba energijom u regiji. Von Maja Maric.

Moja zgodba
Pogovori z Vosovci - Franc Stadler Pepe 1.del

Moja zgodba

Play Episode Listen Later Oct 26, 2025 41:12


V letu spomina, ko mineva 80 let od konca druge svetovne vojne smo v oddaji Moja zgodba objavili nekaj pričevanj članov (VOS OF) Varnostno obveščevalne službe Osvobodilne Fronte. Za današnjo in dve naslednji oddaji smo tokrat izbrali pričevanje enega od »prvokategornikov« Franca Stadlerja Pepeta, ki je med drugim ustrelil Lamberta Erlicha in bana Marka Natlačena. Njegovo pričevanje v dveh delih je bilo posneto v letih 1978 in 1979. Dosegljivo v Arhivu Republike Slovenije. S komentarji bo tudi tokrat z nami znanstveni sodelavec Študijskega centra za narodno spravo dr. Damjan Hančič, ki je eden od vodilnih raziskovalcev revolucionarnega nasilja v Sloveniji.Pred časom smo objavili pričevanje narodnega heroja Eda Brajnika Štefana, ki je bil nekaj časa komandant varnostne službe. Bil je tudi vodja 1. odseka OZNE za Jugoslavijo in po koncu vojne je vrsto let delal v zvezni upravi za notranje zadeve v Beogradu. Zatem smo objavili pričevanje Lidije Dermastia kasneje poročene Kovič. Njen mož je bil Anton Kovič Sine, njen brat pa je bil komandant in vodja VOS Marjan Dermastia Urban, imenovan tudi Urban Velikonja. Življenjepis iz slovenske biografije:Stadler Franc - Pepe, narodni heroj rojen 30. maja 1915 v Šiški v Ljubljani. Tu je končal osnovno šolo, 4 razrede gimnazije in dvorazredno trgovsko šolo. L. 1937–38 je služil vojaški rok, nato je dobil zaposlitev pri Poštni hranilnici v Ljubljani, kjer je služboval do odhoda v partizane 25. junija 1943. Politično se je udejstvoval v delavskem kulturnem društvu Svoboda, 1935 postal član telovadnega društva Sokol. Spomladi 1941 se je priključil narodnoosvobodilnemu gibanju. Konec aprila 1941 je postal kandidat KPS, avgusta sekretar terenskega odbora OF v Šiški, jeseni kvartnega odbora OF II. Spodnja Šiška. Oktobra 1941 je postal član VOS v Ljubljani, novembra je bil sprejet v KPS in bil sekretar terenske celice KPS v Šiški, marca 1942 komandir skupine VOS v Ljubljani, maja 1942 komandant VOS za mesto Ljubljana, novembra 1942 pa Narodne zaščite za mesto Ljubljana. 25. jun. 1943 se je priključil Cankarjevi brigadi, kjer je bil namestnik komandanta III. bataljona in bil 11. julija 1943 ranjen pri Semiču. Zdravil se je v partizanski bolnišnici do septembra 1943. Zatem je postal inštruktor VOS v grosupeljskem in stiškem okrožju. 16. februarja 1944 je postal namestnik komandanta slovenske divizije vojske državne varnosti (VDV). Maja 1944 so ga poslali na Štajersko, kjer je reorganiziral VOS, ustanovil III. brigado vojske državne varnosti ter sodeloval pri osvoboditvi Zgornje Savinjske doline. Novembra 1944 so ga dodelili k OZNA za Slovenijo, kjer je ostal do 2. maja 1945. Od 2. do 30. maja 1945 je bil upravnik specialnega sektorja OZNE v Trstu, od začetka junija 1945 do 27. februarja 1958 pa je bil šef oddelka OZNA za Slovenijo. Bilj je načelnik oddelka pri republiškem sekretariatu za notranje zadeve SRS in prejemnik mnogih visokih vojaških in političnih odlikovanj ter Partizanske spomenico 1941; z redom narodnega heroja je bil odlikovan jul. 1952.

Moja zgodba
Pogovori z Vosovci - Franc Stadler Pepe 1. del

Moja zgodba

Play Episode Listen Later Oct 26, 2025 41:12


V letu spomina, ko mineva 80 let od konca druge svetovne vojne smo v oddaji Moja zgodba objavili nekaj pričevanj članov (VOS OF) Varnostno obveščevalne službe Osvobodilne Fronte. Za današnjo in dve naslednji oddaji smo tokrat izbrali pričevanje enega od »prvokategornikov« Franca Stadlerja Pepeta, ki je med drugim ustrelil Lamberta Erlicha in bana Marka Natlačena. Njegovo pričevanje v dveh delih je bilo posneto v letih 1978 in 1979. Dosegljivo v Arhivu Republike Slovenije. S komentarji bo tudi tokrat z nami znanstveni sodelavec Študijskega centra za narodno spravo dr. Damjan Hančič, ki je eden od vodilnih raziskovalcev revolucionarnega nasilja v Sloveniji.Pred časom smo objavili pričevanje narodnega heroja Eda Brajnika Štefana, ki je bil nekaj časa komandant varnostne službe. Bil je tudi vodja 1. odseka OZNE za Jugoslavijo in po koncu vojne je vrsto let delal v zvezni upravi za notranje zadeve v Beogradu. Zatem smo objavili pričevanje Lidije Dermastia kasneje poročene Kovič. Njen mož je bil Anton Kovič Sine, njen brat pa je bil komandant in vodja VOS Marjan Dermastia Urban, imenovan tudi Urban Velikonja. Življenjepis iz slovenske biografije:Stadler Franc - Pepe, narodni heroj rojen 30. maja 1915 v Šiški v Ljubljani. Tu je končal osnovno šolo, 4 razrede gimnazije in dvorazredno trgovsko šolo. L. 1937–38 je služil vojaški rok, nato je dobil zaposlitev pri Poštni hranilnici v Ljubljani, kjer je služboval do odhoda v partizane 25. junija 1943. Politično se je udejstvoval v delavskem kulturnem društvu Svoboda, 1935 postal član telovadnega društva Sokol. Spomladi 1941 se je priključil narodnoosvobodilnemu gibanju. Konec aprila 1941 je postal kandidat KPS, avgusta sekretar terenskega odbora OF v Šiški, jeseni kvartnega odbora OF II. Spodnja Šiška. Oktobra 1941 je postal član VOS v Ljubljani, novembra je bil sprejet v KPS in bil sekretar terenske celice KPS v Šiški, marca 1942 komandir skupine VOS v Ljubljani, maja 1942 komandant VOS za mesto Ljubljana, novembra 1942 pa Narodne zaščite za mesto Ljubljana. 25. jun. 1943 se je priključil Cankarjevi brigadi, kjer je bil namestnik komandanta III. bataljona in bil 11. julija 1943 ranjen pri Semiču. Zdravil se je v partizanski bolnišnici do septembra 1943. Zatem je postal inštruktor VOS v grosupeljskem in stiškem okrožju. 16. februarja 1944 je postal namestnik komandanta slovenske divizije vojske državne varnosti (VDV). Maja 1944 so ga poslali na Štajersko, kjer je reorganiziral VOS, ustanovil III. brigado vojske državne varnosti ter sodeloval pri osvoboditvi Zgornje Savinjske doline. Novembra 1944 so ga dodelili k OZNA za Slovenijo, kjer je ostal do 2. maja 1945. Od 2. do 30. maja 1945 je bil upravnik specialnega sektorja OZNE v Trstu, od začetka junija 1945 do 27. februarja 1958 pa je bil šef oddelka OZNA za Slovenijo. Bilj je načelnik oddelka pri republiškem sekretariatu za notranje zadeve SRS in prejemnik mnogih visokih vojaških in političnih odlikovanj ter Partizanske spomenico 1941; z redom narodnega heroja je bil odlikovan jul. 1952.

nova.rs
Radar Forum, Jasmina Paunović i studenti: Nadamo se da srpski narod više nikada neće zaspati

nova.rs

Play Episode Listen Later Oct 25, 2025 35:24


Generacija koja je probudila Srbiju veruje da se dostojanstvo i odgovornost ne smeju više izgubiti. U novoj epizodi Radar Foruma, bivša javna tužiteljka u penziji Jasmina Paunović ugostila je dvoje studenata – Vukašina Đinovića sa Prirodno-matematičkog fakulteta u Novom Sadu i Nadu Trifković sa Fakulteta političkih nauka u Beogradu. Povod razgovora je komemoracija koja će se održati 1. novembra, na godišnjicu pada nadstrešnice koja je usmrtila 16 ljudi u Novom Sadu, ali se diskusija pretvorila u duboko svedočanstvo o odgovornosti, pravdi i probuđenoj mladosti koja više ne pristaje na ćutanje. „Skup je dostojanstven, miran, jer je pre svega komemorativan, posvećen žrtvama. Počećemo na 16 lokacija, simbolično, kroz ceo grad, biće i govora, i završiti minutima tišine kod Železničke stanice“, rekao je Đinović, najavljujući okupljanje koje će, kako kaže, „još jednom pokazati da godinu dana kasnije niko nije odgovarao za zločin“. Njegova koleginica Nada Trifković podsetila je da su studentske šetnje od novembra prošle godine promenile duh protesta i način na koji mladi doživljavaju odgovornost. „Mi smo odlučili da ponovo organizujemo šetnju jer mislimo da je to jedini način koji dolikuje komemoraciji. Da pokažemo da i dalje, posle ovoliko vremena, nismo stali i da smo spremni da se borimo za naše zahteve i pravdu za 16 žrtava. Učimo u hodu, organizujemo, spajamo fakultete i gradove – i to u ispitnom roku. Ali sve to radimo jer znamo da mora da se završi, jer nismo dobili pravdu i niko nije odgovarao za ono što se desilo.“ Govoreći o odgovornosti koja je sada na mladima, Trifković je poručila da njihov pokret više nije samo studentski, već narodni - jer promena, kako kaže, ne može doći ako se svi ne probude. "Ja bih se vratila na narod i na neku nadu da će on da ostane probuđen i da nikad više neće zaspati, zato što odgovornost jeste na nama. I mi smo preuzeli tu odgovornost kao studenti, kao naivna deca, mogla bih reći. Da li smo mi bili svesni količine te odgovornosti koje preuzimamo ili nismo, to je već pitanje koje će kasnije, kroz godine, kad se završi sve ovo, moći da se izanalizira. Ja se samo nadam da ovo sad što se desilo nikad neće biti zaboravljeno... i da naš narod ne bude apatičan, da naš narod ne ćuti kada vidi da se dešava nešto što nije pravedno i da naš narod ne bude sebičan, nego da pomažemo jednim drugima, da budemo svesni šta se dešava u našem društvu i da nikad više ne kažemo - ovo se mene ne tiče zato što ovo nije vezano za mene. Mora ceo narod da preuzme odgovornost i vrati svoj suverenitet."

Regionalni program: Aktuelno u 18 - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty
Crna Gora širi diplomatsku mrežu na šest zemalja

Regionalni program: Aktuelno u 18 - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty

Play Episode Listen Later Oct 24, 2025 29:58


Policija najavila da će spriječiti antiimigrantski skup u Beogradu, uhapšen vođa ekstremne desnice Damjan Knežević. Koje su to zemlje u kojima će Crna Gora otvoriti ambasade. Poslušajte zašto je američki predsjednik Donald Trump najavio trenutni prekid svih trgovinskih pregovora s Kanadom.

Fluent Fiction - Serbian
When the Game Gets Tough: Milan's Journey to Self-Health

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Oct 23, 2025 14:01 Transcription Available


Fluent Fiction - Serbian: When the Game Gets Tough: Milan's Journey to Self-Health Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-10-23-07-38-20-sr Story Transcript:Sr: На фудбалском терену у Београду, с мирисом јесени у ваздуху, Милан је стајао на ивици снага.En: On the soccer field in Beogradu, with the scent of autumn in the air, Milan was standing on the edge of his strength.Sr: Лишће је падало око њега док је ветар нежно дувао кроз поља.En: Leaves were falling around him as the wind gently blew through the fields.Sr: Вече је било савршено за тренинг, али Милан се осећао изразито нервозним.En: The evening was perfect for training, but Milan felt extremely nervous.Sr: Желео је да буде најбољи, и у школи и на терену, али притисак је био превелик.En: He wanted to be the best, both in school and on the field, but the pressure was overwhelming.Sr: "Хајде, Милане, све је у реду," рекла је Јована близу њега, посматрајући га с брижом.En: "Come on, Milane, it's all right," said Jovana nearby, watching him with concern.Sr: "Не мораш бити савршен."En: "You don't have to be perfect."Sr: "Знам, али моји родитељи очекују пуно од мене," одговорио је Милан, кратко успостављајући контакт очима пре него што се вратио на утакмицу.En: "I know, but my parents expect a lot from me," replied Milan, briefly making eye contact before returning to the game.Sr: Никола, капитен тима, који је увек изгледао строго, али је дубоко бринуо за своје саиграче, гледао је Милана како се криви под тежином.En: Nikola, the team captain, who always seemed strict but deeply cared for his teammates, watched Milan buckle under the weight.Sr: "Одмори мало," предложио је, прелазећи преко терена.En: "Take a rest," he suggested, crossing the field.Sr: "Здравље је најбитније."En: "Health is most important."Sr: Милан је климнуо главом, али није могао да се ослободи тог осећаја да не сме стати.En: Milan nodded, but he couldn't shake the feeling that he couldn't stop.Sr: Игнорисао је прву вртоглавицу.En: He ignored the first dizziness.Sr: "Још мало, па ћу направити паузу," мислио је.En: "Just a bit more, then I'll take a break," he thought.Sr: Али, његово тело је имало другачији план.En: But his body had a different plan.Sr: Док је јурцао за лоптом, изненада је све постало црно.En: As he raced for the ball, suddenly everything went black.Sr: Срушио се на траву.En: He collapsed on the grass.Sr: Узбуђење је нагло стало.En: The excitement abruptly stopped.Sr: Јована је прва стигла до њега, а Никола је мобилисао тим и дозволио Милану да дише.En: Jovana was the first to reach him, while Nikola mobilized the team and let Milan breathe.Sr: "Милане, чујеш ли ме?" питала је Јована, држећи га за руку.En: "Milane, can you hear me?" Jovana asked, holding his hand.Sr: "Морам... да наставим," замумлао је брзо отворивши очи.En: "I have to... keep going," he mumbled, quickly opening his eyes.Sr: "Не, не мораш," одговорила је она са осмехом.En: "No, you don't have to," she replied with a smile.Sr: "Мораш се бринути о себи."En: "You have to take care of yourself."Sr: Касније, док је Милан седео на клупи са чашом воде у руци, Никола га је погледао дубоко у очи.En: Later, as Milan sat on the bench with a glass of water in his hand, Nikola looked him deeply in the eyes.Sr: "Твоја упорност је велика, али моја брига за твоје здравље је већа."En: "Your determination is great, but my concern for your health is greater."Sr: Милан је уздахнуо и насмешио се.En: Milan sighed and smiled.Sr: "Хвала вам обоје. Мислим да сам учио важну лекцију данас.En: "Thank you both. I think I've learned an important lesson today.Sr: Морам боље да приоритетирам своје време и не заборавим на своје здравље."En: I need to better prioritize my time and not forget about my health."Sr: Јована га је загрлила, док је тмурно небо изнад њих наговештавало почетак нових дана.En: Jovana hugged him as the gloomy sky above hinted at the beginning of new days.Sr: Касније, док су сви одлазили кући спремајући се за другарску Хеловин забаву, Милан је осетио мир.En: Later, as everyone went home preparing for a friendly Halloween party, Milan felt at peace.Sr: Знао је да је на правом путу, а са пријатељима попут Јоване и Николе, био је сигуран да ће успети.En: He knew he was on the right path, and with friends like Jovana and Nikola, he was sure he would succeed. Vocabulary Words:scent: мирисedge: ивицаstrength: снагаnerve: нервозаpressure: притисакconcern: бригаcaptain: капитенteammates: саиграчиbuckle: кривити сеdizziness: вртоглавицаcollapse: срушити сеgloomy: тмурноprioritize: приоритетиратиdetermination: упорностexpect: очекујуmobilize: мобилисатиabruptly: наглоunburden: ослободитиessential: најбитнијеhint: наговештаватиhealth: здрављеlesson: лекцијаplan: планgaze: посматрањеbriefly: краткоfield: теренexcited: узбуђењеessential: битноbreathe: дисатиpeace: мир

COSMO Radio Forum
Borba za slobodu Marka Vidojkovića - Tvoj Korzo!

COSMO Radio Forum

Play Episode Listen Later Oct 23, 2025 31:34


Umjetničke slobode se sve češće i žešće gaze svugdje po svijetu a iznimka nije ni jugoistok Europe. Nenad Kreizer razgovara u ovom izdanju Korza s književnikom i aktivistom Markom Vidojkovićem koji je zbog prijetnji morao napustiti Srbiju. U pregledu glazbene scene iz Srbije Uroš Milovanović predstavlja nove projekte grupe KoiKoi i najavljuje veliki koncert Marčela u Beogradu. Donosimo i nove singlove grupe Vatra, Artan Lili i WhoSee. Von Nenad Kreizer.

Biznis Price
Uveo sam internet u Srbiju | Milomir Gligorijević | Biznis Priče 191

Biznis Price

Play Episode Listen Later Oct 13, 2025 106:49


Milomir Gligorijević gost je Vladimira Stankovića u 191. epizodi podkasta Biznis priče.

Naval na šport
SP v makadamskem kolesarstvu in evropski pokal v košarki

Naval na šport

Play Episode Listen Later Oct 9, 2025 9:58


Za košarkarji Olimpije je prvo gostovanje v letošnji sezoni. Slovenski prvaki so se v 2. krogu evropskega pokala v Beogradu pomerili z jeruzalemskim Hapoelom. Ob analizi tekme in odzivih zmajev v oddaji podrobneje še o prihajajočem svetovnem prvenstvu v makadamskem kolesarstvu, ki bo konec tedna na Nizozemskem.

Regionalni program: Aktuelno u 18 - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty
Godinu dana nakon poplava, život stao u Donjoj Jablanici

Regionalni program: Aktuelno u 18 - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty

Play Episode Listen Later Oct 3, 2025 29:58


Referendum o presudi protiv Dodika ne krši vitalni interes Bošnjaka, odlučio Ustavni sud RS. Narodno pozorište u Beogradu štrajkuje zbog zabrane iznošenja "političkog stava". Poslušajte i priču o godinu dana nakon što su poplave i klizišta zbrisale Donju Jablanicu i odnijele 19 života.

nova.rs
Podcast DLZ i Vanja Bajović: Narod će pobediti mafijašku državu

nova.rs

Play Episode Listen Later Oct 1, 2025 85:35


Braćo i sestre, drugarice i drugovi, nova epizoda podkasta pod zaštitom Međunarodnog PEN centra "Dobar loš zao" je stigla! U prvom delu emisije, Nenad Kulačin i Marko Vidojković pozdravili su zapažen uspeh protesta protiv blokada, rešili su misteriju Žvaleginog izostanka sa večere kod Trampa, pozdravili su njegov sastanak sa Bibijem, a sa uzbuđenjem su dočekali novi nastavak Skaj prepiski koje se čitaju u Crnoj Gori. Gošća, u duboko kriminalizovanom društvu, najbolja moguća - profesorka krivičnog prava na Pravnom fakultetu u Beogradu, Vanja Bajović! Ona je govorila o mafijaškoj državi (Srbija) kao i o načinima da se jednog lepog dana ovaj epitet zameni sa "normalna". Pored toga, profesorka Bajović je detaljno pričala o nakaznim izmenama Krivičnog zakona, Zakona o dobrobiti životinja, kao i mnogim drugim kriminalnim anomalijama s kojima se suočavamo. U Magarećem kutku moći ćete da čestitate generalu Pavkoviću prelazak iz zatvora u crnu rupu. Da bi DLZ opstao pretplatite se na patreon.com/ucutatinecemo ili pošaljite donaciju na ucutatinecemo@gmail.com. Na isti mejl možete naručiti DLZ majice, šolje i kecelje za karamelizovanje.

Pojačalo
EP 335: Sonja Vasić, košarkašica, supruga i mama - Pojačalo podcast

Pojačalo

Play Episode Listen Later Sep 14, 2025 147:41


Kako izgleda put od beogradske sale do svetskog trona? U 335. epizodi Pojačala, Ivan razgovara sa Sonjom Vasić o njenom životu, karijeri i vrednostima koje su je oblikovale. Ova epizoda predstavlja Sonju ne samo kao jednu od najuspešnijih srpskih košarkašica, već i kao izuzetno autentičnu i samosvesnu ličnost. Kroz opušten i iskren dijalog, Sonja govori o svom odrastanju u Beogradu, odnosu sa porodicom, prvim sportskim koracima, ulozi oca kao trenera i podršci sestre, kao i o izazovima s kojima se suočavala na putu od školske sale do vrha evropske i svetske košarke. Posebno je naglašena njena unutrašnja borba sa povredama, periodi sumnje i preispitivanja, ali i proces sazrevanja koji ju je, uprkos teškim trenucima, doveo do vrhunskih rezultata. Razgovor ide daleko izvan sportskih dostignuća i medalja, već otvara i teme porodičnog balansa, majčinstva, lične discipline, odnosa prema neuspesima i ponovnom građenju identiteta nakon završetka karijere. Epizoda nosi duh topline, iskrenosti i sirovih uvida u to šta znači biti lider, sportista i čovek, a slušaocima daje priliku da razumeju Sonju i kroz prizmu njene svakodnevnice, vrednosti i izbora koje je donosila daleko od reflektora i terena. O čemu smo pričali: - Najava razgovora - Početak razgovora - Sport i porodica - Kad porastem biću - Odlazak u inostranstvo - Prva sportska povreda - Život i rad u Rusiji - Promena uloga tokom godina - Klub vs reprezentacija - Nikad slobodnog vremena - Izvor motivacije - Iskustvo u ženskom NBA-u - Olimpijske igre - Olimpijada tokom kovida - Zaključak razgovora Podržite nas na BuyMeACoffee: https://bit.ly/3uSBmoa Pročitajte transkript ove epizode: https://bit.ly/3VfNZbP Posetite naš sajt i prijavite se na našu mailing listu: http://bit.ly/2LUKSBG Prijavite se na naš YouTube kanal: http://bit.ly/2Rgnu7o Pratite Pojačalo na društvenim mrežama: Facebook: http://bit.ly/2FfwqCR Twitter: http://bit.ly/2CVZoGr Instagram: http://bit.ly/2RzGHjN

njuznet
"OPA ĐURĐO!" Od jurnjave u Čačku do pijanog predsednika i kineskih špijuna | Njuz Podkast EP204

njuznet

Play Episode Listen Later Sep 10, 2025 111:11


Predsednik Srbije pijan na konferenciji? Detaljno analiziramo snimak Aleksandra Vučića i haos u Novom Sadu gde je policija koristila, kako se sumnja, zabranjeni suzavac. Pričamo o herojskom potezu komandanta SAJ-a Spasoja Vulevića koji je smenjen jer je odbio naređenje, ali i o fenomenu "Opa Đurđo" i jurnjavi za naprednjacima u Čačku. Otkrivamo i diplomatski skandal: kako su kineski špijuni pobegli iz kućnog pritvora u Beogradu? Tu su i Džeki Čen kao pojačanje za EXPO, Vučićevićev strah od ferke i najnoviji talas smena i otkaza u prosveti i zdravstvu. 00:00:00 - Dobrodošlica za novu mladu nadu (ili lika iz DB-a) 00:01:39 - Utisci sa Burgerfesta: "Preživeli smo i mi i publika" 00:02:24 - PATREON DODATAK: Markovi utisci iz Rige i naša "stručna" analiza košarke 00:03:20 - Vratio se "Branko Shopić" i ljudima se dopao! 00:03:47 - RELAX TEMA: Išli smo na Frušku goru da snimamo u šumi! 00:05:40 - KREĆE KOLEGIJUM: "Eskaliralo do kosmičkih razmera" 00:08:52 - Da li je Vučić bio pijan? "Jet lag ili Jack Daniels" 00:09:14 - "Crvena raketa" i haos u Novom Sadu: Da li je suzavac bio zabranjen? 00:11:22 - Teorija ubačenog faktora ili su ljudi samo besni? 00:22:48 - "Stvarno misliš da možeš?": Heroj Novog Sada koji je prestigao žandarmeriju 00:27:13 - Policajac koji ne zna da drži olovku 00:31:01 - SKANDAL: Da li hitna pomoć prevozi batinaše? 00:32:43 - "OPA ĐURĐO!": Čačak ustao, jurili naprednjake i gađali ih jogurtom 00:37:34 - Da li SNS ostaje bez resursa? Prazni skupovi po Srbiji 00:41:08 - Povratak otpisanih: Šarović vs. "Gospođa Hitler" i Boško se reaktivirao 00:43:54 - SKANDAL BR. 2: Turci napadnuti u Ćacilendu 00:45:45 - Evropski ološ i Vučićeva bruka pred Evropskim parlamentom 00:49:22 - TALAS OSVETE: Smene u SAJ-u, prosveti i zdravstvu 00:54:51 - Komandant SAJ-a smenjen jer je odbio Vučića: "Pred studente samo u beloj košulji" 00:58:30 - NOVO POJAČANJE: Džeki Čen je ambasador za EXPO 01:07:54 - Žunić vs Vučićević: Ferka koje nije bilo jer je DJV "srčani bolesnik" 01:13:21 - SKANDAL BR. 3: Kineski špijuni pobegli iz kućnog pritvora u Beogradu 01:19:28 - Da li je Džeki Čen tajni agent koji će srušiti EXPO? 01:21:25 - Srećan nam 5. rođendan podkasta!

Pojačalo
EP 334: Ivan Lončarević, POP Depresija & Sportklub - Pojačalo podcast

Pojačalo

Play Episode Listen Later Sep 7, 2025 143:10


Tri decenije Beograda, muzike i sporta – sažeto kroz iskustvo jednog čoveka. U 334. epizodi Pojačala Ivan Minić razgovara sa Ivanom Lončarevićem, čovekom koji već decenijama vodi paralelne karijere: sportski komentator i novinar sa jedne, a graditelj alternativne muzičke scene kroz Pop Depresiju sa druge. Lončarević otvara ključne prelomne tačke svoje priče, od preko 1600 snimljenih epizoda i formata, do toga kako je Pop Depresija izrasla iz radijske emisije u izdavačku kuću i koncertnu praksu, prateći autore poput Ane Ćurčin, Kralja Čačka, Gazorpazorpa i Prototipa te energiju pokreta Hali Gali. Govori o mentorstvu i tome zašto se karijera ne gradi instant receptima, o realnosti komentarisanja iz skučenih kabina i vrednosti pripreme, kao i o Beogradu i sceni kroz tri decenije. Rezultat je sažet, iskren i koristan vodič kroz istrajnost, ukus i odgovornost prema zajednici. O čemu smo pričali: - Najava razgovora - Početak razgovora - Kad porastem biću - Velikani fudbala - Sportski velikani - Sport nekad i sad - Situacija u zemlji - Muzika 80tih i 90tih - Beograd nekad i sad - Fakultetski dani - Rad na radiju b92 - B92 iz mog ugla - Romantičarski pristup - Početak pop depresije - Event organizacija - Ulazak u izdavaštvo - Teški periodi - Zaključak razgovora Podržite nas na BuyMeACoffee: https://bit.ly/3uSBmoa Pročitajte transkript ove epizode: https://bit.ly/3VzmrhI Posetite naš sajt i prijavite se na našu mailing listu: http://bit.ly/2LUKSBG Prijavite se na naš YouTube kanal: http://bit.ly/2Rgnu7o Pratite Pojačalo na društvenim mrežama: Facebook: http://bit.ly/2FfwqCR Twitter: http://bit.ly/2CVZoGr Instagram: http://bit.ly/2RzGHjN

Lap 76
Lap 76 #555 Marc Marquez u svom svetu osvojio i Mađarsku. Koraci istorije...još dve pobede do 100!

Lap 76

Play Episode Listen Later Aug 27, 2025 223:38


Čovek koji obeležava 2025. zabeležio sedmu uzastopnu pobedu, postavio nove brojne rekorde i nastavio svoju bitku sa legendama prošlosti - čekaju ga Giacomo Agostini i Valentino Rossi u hodnicima antologije.HEINEKEN 0,0 IGRAOsvoji priliku za susret sa Maxom Verstappenom! Skeniraj QR kod ili klikni na link i odigraj Player 0.0 igru! https://player00.heineken.com?campaign=166131&market=RS&language=RSRED BULL IGRAIgraj i osvoji put na moto trku u Mizano: https://www.redbull.com/rs-sr/projects/tryouts-serbiaOMV, ZVANIČNI PARTNER LAP 76 ⛽️Preuzmite OMV MyStation mobilnu aplikaciju i podržite Lap 76 - https://www.omv.co.rs/sr-rs/mystationIstovremeno pretvorite poene u trenutke radosti - svaka kupovina na OMV stanicama vam donosi poene, koje možete da pretvorite u nove trenutke radosti u prodavnici OMV-a.A uz svaku kupovinu goriva, preporučujemo MaxxMotion, ostvarujete i popust!

HistoryCast
101 - Mustafa Golubić, agent sa dozvolom da ubije

HistoryCast

Play Episode Listen Later Aug 22, 2025 149:25


Podržite nas na Patreonu ➡️ https://www.patreon.com/c/HistoryCastMustafa Golubić je jedno od onih imena koja i danas izazivaju više pitanja nego odgovora. Rođen krajem XIX veka, 24. januara 1891. u Stocu, Hercegovina, odrastao u vremenu ratova, prevrata i velikih ideoloških borbi, Golubić je prošao put od bosanskog revolucionara i učesnika Mladobosanskog pokreta, preko borca u Balkanskim i Prvom svetskom ratu, do navodnog agenta Kominterne sa mrežom kontakata širom Evrope, Azije i Latinske Amerike. Njegov lik obavijen je misterijom i legendama: priče govore da je poznavao Lenjina i Staljina, da ga se kralj Aleksandar plašio, da je učestvovao u organizovanju vojnog puča 27. marta, da je imao desetine ili stotine lažnih identiteta i da je bio ključna figura sovjetske obaveštajne mreže na Balkanu. Ali, koliko od svega toga zaista stoji? Da li je Mustafa Golubić bio vrhunski špijun, ili je deo njegove biografije pažljivo građen u posleratnoj mitologiji i propagandi? Koje su činjenice potvrđene dokumentima, a koje su samo prenaduvane priče koje su se decenijama prepričavale? U ovoj epizodi podkasta, istoričari Nikola Đukić i Ivan Drljača pažljivo razmatraju svaki deo njegove biografije - od detinjstva i mladosti, preko uloge u ključnim istorijskim događajima XX veka, do tragičnog kraja u okupiranom Beogradu 1941. godine. Kroz razgovor otkrivamo kako se stvaraju istorijski mitovi, zašto Golubić i dalje izaziva fascinaciju, i koliko je teško odvojiti istinu od obmane kada su u pitanju ljudi iz senke.

Jutranja kronika
Netanjahu: Poraz Hamasa in osvoboditev talcev gresta z roko v roki

Jutranja kronika

Play Episode Listen Later Aug 22, 2025 19:04


Molk Izraela po Hamasovem sprejetju katarsko-egiptovskega mirovnega predloga pred nekaj dnevi je včeraj prekinil izraelski premier Benjamin Netanjahu. Napovedal je pogajanja za izpust vseh talcev, končanje vojne pod pogoji, sprejemljivimi za Izrael, in zavzetje mesta Gaza. Kot je dodal, gresta poraz Hamasa in osvoboditev talcev "z roko v roki". Drugi poudarki oddaje: Ukrajinski predsednik Zelenski: zahteve Rusije za končanje vojne so nedostojne. Uporaba umetne inteligence pri delu postaja vse bolj nujna za ohranjanje konkurenčnosti. Polom slovenske košarkarske reprezentance na pripravljalni tekmi v Beogradu.

Regionalni program: Aktuelno u 18 - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty
Palestinska porodica se nada stalnom domu u BiH

Regionalni program: Aktuelno u 18 - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty

Play Episode Listen Later Jul 22, 2025 29:59


Da li se građani Crne Gore osjećaju sigurno nakon dva ubistva u Podgorici i prebijanja gradonačelnika Budve? Palestinska porodica se nada da će izbjeglički kamp zamijeniti stalnim domom u BiH. Kako je raditi u Beogradu na otvorenom, u uslovima ekstremno visokih temperatura?

Pokretači Podcast
#236 Metafizka tela Ivane Bašić

Pokretači Podcast

Play Episode Listen Later Jul 18, 2025 49:28


Ivana Bašić je umetnica koja živi u Njujorku, čije intrigantne organiske i mehaničke skulpture istražuju teme odnosa tela, vremena, spoljnog sveta i duha. Publika u Srbiji može da vidi Ivanine radove u Saalonu MSU u Beogradu (do 31.8.2025), a mi smo pričali o religiji i metafizici, "probijanju" na umetničkoj sceni, Njujorku i zašto se vredi žrtvovati za umetnost. Beleške https://www.ivanabasic.com/ https://www.instagram.com/ivana_basic/?hl=en https://msub.org.rs/exhibition/ivana-basic-metempsychosis/?lang=en https://www.schinkelpavillon.de/exhibition/metempsychosis-the-passion-of-pneumatics

nova.rs
Podcast Pitajte Đuru - Zamena logoa "Belih" građane Beograda koštala 160 miliona dinara

nova.rs

Play Episode Listen Later Jul 7, 2025 35:31


Sem rušenja Starog savskog mosta, nijedna kapitalna investicija u Beogradu u poslednjih godinu dana nije završena. Plan da se na mestu kasarne "Jakub Kuburović" u Zemunu izgradi luksuzno naselje je klasičan primer korupcije u kojoj učestvuju ljudi bliski Aleksandru Vučiću i Nebojši Stefanoviću. Beograđani kreditiraju grad koji ne refundira roditeljima na vreme iznos za vrtiće. Batajnica ima 100.000 stanovnika, nema dom zdravlja, nema groblje, nema kanalizaciju, nema regularan vodovod. Pitanje decentralizacije je ključno kako bi se opštine razvijale, to nažalost gradska vlast ne shvata. Gost: Milan Ljutovac, odbornik Kreni promeni u skupštini grada Beograda

Regionalni program: Aktuelno u 18 - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty
Policija pretukla studenta u Beogradu, saopštili akademci u blokadi

Regionalni program: Aktuelno u 18 - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty

Play Episode Listen Later Jul 2, 2025 29:58


U Srbiji nastavljene protestne blokade ulica sa zahtjevom za raspisivanje vanrednih izbora. Trump objavio da je Izrael pristao na prekid vatre u Gazi na 60 dana. Lavrov podržava, Dugin kritikuje, Vučić zahvaljuje - šumovi na vezi između Moskve i Beograda.

Regionalni program: Aktuelno u 18 - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty
Optuženi za zločin u Srebrenici oslobođen u Beogradu

Regionalni program: Aktuelno u 18 - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty

Play Episode Listen Later Jul 1, 2025 29:58


Nastavljene blokade u Srbiji. Novinari RSE identifikovali osobu za kojom tragaju institucije Kosova, sada čuva Ćacilend. Komesarka Marta Kos sa liderima Zapadnog Balkana u Skoplju. Skupština RS-a protiv migrantskih kampova u BiH. Otpadne vode iz Rudnika u Pljevljima 'plivaju' ka Drini.

Biznis Price
Kako smo prodali lek za 2 milijarde $ | Nenad Tomašević | Biznis Priče 184

Biznis Price

Play Episode Listen Later Jun 29, 2025 88:18


dr Nenad Tomašević gost je Vladimira Stankovića u 184. epizodi podkasta Biznis priče.

Jutranja kronika
Po koncu mirnega študentskega protivladnega protesta v Beogradu nekaj incidentov: posredovati je morala policija.

Jutranja kronika

Play Episode Listen Later Jun 29, 2025 18:00


V središču Beograda se je sinoči končal množični protivladni protest na poziv srbskih študentov. Ti so vladi postavili ultimat glede razpisa volitev, ki pa ga je srbski predsednik Aleksandar Vučić že zavrnil. Kot je dejal eden od protestnikov, so se zbrali, da bi spremenili državo, videli konec vlade ter se odpravili v boj na volišča. Po mirnem shodu je v središču mesta izbruhnilo nekaj incidentov, posredovati je morala policija. Ostali poudarki oddaje: - Parade ponosa v Budimpešti se je po navedbah organizatorjev udeležilo skoraj 200 tisoč ljudi. - V Gazi včeraj ubitih 60 ljudi, od teh več kot 10 otrok. - Slovenska atletska reprezentanca pred današnjim koncem evropskega prvenstva tretja.

nova.rs
Podcast DLZ i Božo Prelević: Na Vidovdan će sve da se vidi

nova.rs

Play Episode Listen Later Jun 18, 2025 82:39


Snimanje ove epizode trajalo je duže nego što je Husein Bolt protrčao kroz naš glavni grad i za taj posao dobio dobru lovu. U prvom delu epizode, Marko Vidojković i Nenad Kulačin su pozdravili novonajavljeni studenstki protest u Beogradu za Vidovdan i zabeležili kuknjavu ćacija kojima se javilo da će ih studenti iseliti iz njihovog Ćacilenda. Upozorili su predsednika Ukrajine Volodimira Zelenskog da ne veruje mnogo Aleksandru Vučiću koji mu je obećao obnovu nekoliko gradova i jedne oblasti, imajući u vidu da je još 2019. godine, neposredno uoči Vidovdana, građanima Borče obećao kanalizaciju. Ako do te obnove dođe, autori DLZ su sigurni da će to biti najskuplja obnova u svetskog istoriji. A, onda su sa posebnim zadovoljstvom pozdravili formiranje ANUS-a - Asocijacije novinara u Srbiji, koje su najavili režimski novinari. Gost epizode Božo Prelević je takođe izneo svoja očekivanja uoči studenskog protesta u Beogradu, optužio predsednika Srbije da ne poštuje zakletvu koju je dao kada je stupio na dužnost, izneo svoja iskustva sa suđenja sa Andrejem Vučićem, kao i da li sebe u budućnosti vidi kao ministra. U Magarećem kutku videćete miks vežbanja, psovanja i jedenja sendviča. Da bi DLZ opstao pretplatite se na patreon.com/ucutatinecemo ili pošaljite donaciju na PayPal dlz.istern@gmail.com

nova.rs
Podcast DLZ i prof. dr Milan Bjelica: Pobeda - idi leči se!

nova.rs

Play Episode Listen Later Jun 11, 2025 90:49


Prva epizoda podkasta "Dobar loš zao", pod zaštitom Međunarodnog PEN centra, posle spektakularne pobede studenata i opozicije u Kosjeriću i Zaječaru, je tu! Nenad Kulačin i Marko Vidojković posvetili su ceo prvi deo emisije proteklim izborima, uz poseban osvrt na ponašanje CRTA-e i kvalitet Vučićevih voćkica. U nedelji u kojoj se nastavlja borba za univerzitet, gost je dr Milan Bjelica, profesor na Elektrotehičkom fakultetu u Beogradu. Bjelica je govorio o trenutnoj situaciji na ETF, gde vlada jedinstvo za primer između studenata i profesora, analizirao je kakvi oblici univerzitetske borbe sve postoje, da li je verovati pregovaraču Macutu, a osvrnuo se, kako na izbore u Zaječaru i Kosjeriću, tako i na vanredne parlamentarne izbore koje traže studenti u blokadi. U Magarećem kutku obratite pažnju na Vučićevo levo oko. Da bi DLZ opstao pretplatite se na patreon.com/ucutatinecemo ili pošaljite donaciju na PayPal dlz.istern@gmail.com

nova.rs
Radar Forum, Vanja Bajović i Ivan Ninić: Zagorka Dolovac ide kod Vučića po instrukcije

nova.rs

Play Episode Listen Later Jun 3, 2025 44:13


Sagovornici su detaljno i pregledno raspleli kompleksno klupko nadležnosti tužilaštava po pitanju slučaja pada nadstrešnice i mapirali koje bi tužilaštvo, ali i koji javni funkcioneri, trebalo da „povuku nogu“ ka uspostavljanju pravde. U drugoj epizodi Radar Foruma u kojoj je izazivač profesorka Pravnog fakulteta u Beogradu Vanja Bajović ugostila je advokata Ivana Ninića. Razgovor su otvorili temom dostižnosti pravde, koja je prema Niniću relativna – nekome strada radno mesto, nekome zdravlje, nekome sloboda – ali dostižna. Kao primer visoko plaćene cene navodi slučaj Novice Antića, predsednika Vojnog sindikata Srbije, koji je zbog borbe za održiviji i manje korumpirani odbrambeni sistem u pritvoru proveo šest meseci. A sve je počelo 2017, kada je Antić upozorio da Veljko Belivuk, Novak Nedić i druga lica koriste strelište kasarne u Pančevu. Profesorka Bajović je primetila da, sedam meseci nakon pada nadstrešnice, tu temu malo ko i pominje, što sužava put ka dostizanju pravde tamo gde bi ona trebalo da bude jasna. Optužnica je podignuta, pa je vraćena na dopunu, u pritvoru su ostali samo inženjeri, dok su političarima i negdašnjim direktorima pritvori preinačeni u kućni, a majka nastradalog mladića, koja je napustila Srbiju, za zastupnika je odabrala Ninića. Advokata koga je potom tužio podizvođač Starting. „Teško je objasniti taj teatar apsurda. U Trećem osnovnom sudu u Beogradu sam se uverio da postoje dve optužbe čije otpravke nisam još primio, ni ročište nije zakazano. Ja sam u predmetnom postupku istupao kao punomoćnik Dijane Hrke, a ne kao građanin, a protiv mene postoje dve krivične tužbe zbog narušavanja poslovnog ugleda i kreditne sposobnosti. Nestrpljivo čekam da vidim kako sam to ja kao advokat u postupku uopšte mogao da narušim ugled jedne poslovne hidre“, kaže Ninić, i pokazuje da je u Srbiji pravda relativnija no što se isprva mislilo. Više na radar.rs

Dva i po psihijatra
CEZAM i mentalno zdravlje mladih

Dva i po psihijatra

Play Episode Listen Later May 18, 2025 57:44


Znate li da u Srbiji, u centru Beograda, postoji psihološko savetovalište za mlade u koje se možete prijaviti jednim klikom na Instagramu ili potražiti pomoć online, anonimno, bez knjižice i ikakve administracije? Ukoliko imate do 30 godina, ili se neko vama blizak u tom uzrastu bori sa psihološkim problemima i krizama koje ne može da reši, ovo je prava epizoda za vas. Psihijatar Mihailo Ilić o mentalnom blagostanju mladih danas razgovara sa svojim gošćama - socijalnom radnicom Jasminom Bogdanović i kliničkim psihologom Snežanom Mrvić. Uz osvežavajuće Olympus napitke, oni analiziraju stanje mentalnog zdravlja mladih u Srbiji, naročito osnovaca i srednjoškolaca, u kontekstu nedavnih tragičnih događaja u školi "Vladislav Ribnikar" u Beogradu, Malom Orašju i Duboni. Poseban fokus stavljen je na CEZAM projekat - Centar za mlade u Beogradu, koji nudi podršku adolescentima i njihovim porodicama. Kroz razgovor sa stručnjacima, saznaćete koji su najveći izazovi sa kojima se suočavaju mladi danas, kako prepoznati prve znake problema sa mentalnim zdravljem i na koji način društvo može pružiti podršku mladima u prevazilaženju kriza. U razgovoru se osvrćemo i na aktuelne statistike koje pokazuju zabrinjavajući porast problema sa mentalnim zdravljem među mladima, ali i na ulogu obrazovnih institucija i porodice u pružanju podrške. Gošće dele svoja iskustva iz prakse, navodeći konkretne primere rada sa adolescentima kroz CEZAM projekat i slične inicijative. Takođe, govorimo o tome kako mladi doživljavaju pritiske savremenog društva, uključujući uticaj društvenih mreža i društvenih normi, te kako prepoznati signale da je adolescentu potrebna pomoć. Poseban akcenat stavljen je na značaj edukacije roditelja i nastavnika, kako bi se razvila otvorenija komunikacija i bolje razumevanje emocionalnih potreba mladih. Jer, zvanični podaci kažu, svakoj petoj mladoj osobi u Srbiji potrebna je psihološka pomoć. CEZAM website: https://cezam.rs/ CEZAM Instagram: https://www.instagram.com/cezam.bgd/?hl=en Dodatni sadržaji su na raspolaganju i na YouTube kanalu za članove, kao i na Patreonu. Podržite nas i pretplatite se za naše ekskluzivne sadržaje: https://www.patreon.com/c/dvaipopsihijatra/

nova.rs
Podcast "Pitajte Đuru": Subvencionisani krediti će povećati cene malih stanova

nova.rs

Play Episode Listen Later Apr 28, 2025 34:29


Pravo na subvencionisani stambeni kredit imaju državljani Srbije starosti 20-35 godina. Do sada je odobreno oko 4.700 zahteva, od toga 65 odsto u Beogradu i Novom Sadu, od čega je 70 odsto zaposlenih. Za nezaposlene kredit glasi na jemca, koji to može biti do 70 godine starosti. Ako je to prva nekretnina, moguće je dobiti povraćaj PDV-a. Uslovi otplate su 1,5 odsto kamate prvih 6 godina, a nakon toga subvencija u margini banke, što je 50 evra mesečno manje u odnosu na komercijalni kredit, dakle do 30.000 evra uštede do kraja isplate. Trošak obrade kredita je oko 100 evra i učešće 1 posto. Na uzetih 100.000 evra banci vratite 180.000 na 40 godina. Subvencionisani stambeni krediti imaju ograničen budžet, pa je procena je da je limit do 9000 korisnika. Država garantuje bankama vraćanje kredita u potpunosti. Zbog ekonomske situacije u svetu i smanjenja potrošnje, novac će biti povoljniji, što će pojeftiniti kredite. Međutim, to ne znači i da će cene nekretnina pasti. U Srbiji se godišnje izgradi 30.000 stanova, populacija u Srbiji se smanjuje, a tražnja za nekretninama raste. Iako, naizgled nema logike, ko onda kupuje stanove, odgovor je dijaspora i kompanije. Gost: Vladimir Vasić, finansijski konsultant i bivši generalni sekretar Udruženja banaka Srbije.

njuznet
Ćaci beže, studenti putuju, Vučić organizuje skup za Vučića, ko je premijer? : Njuz Podkast EP186

njuznet

Play Episode Listen Later Apr 9, 2025 70:28


U 186. epizodi Njuz podkasta pokušavamo da pohvatamo sve: Ko je šijun Ćaci, ko ide peške, ko ide biciklom, ko se vozi bez tablica – a ko je čovek koji je mandatar za premijera? Studente bicikliste na putu do Strazbura dočekuju ljudi po selima i gradovima, dok vlast šalje „hodajući performans“ sa Kosova ka Beogradu – bez rančeva, ali sa žuljićima. Saznali smo i da će skup 12. aprila biti prilika da Vučić – sam sebi – iznese zahteve. Ćeda Jovanović ulazi u novu formu: „politički komentator u multiple choice modu“. U sve to umešani su i ćaci sa skrivenim kamerama, studenti s plenuma i likovi u fantomkama koji se voze crnim Audijem bez tablica. I ne – to nije trejler za Netflix dokumentarac, to je Srbija prethodne nedelje.