Podcasts about Novi Sad

  • 283PODCASTS
  • 499EPISODES
  • 38mAVG DURATION
  • 1WEEKLY EPISODE
  • Feb 23, 2026LATEST
Novi Sad

POPULARITY

20192020202120222023202420252026


Best podcasts about Novi Sad

Latest podcast episodes about Novi Sad

COSMO Radio Forum
Najavljeni lokalni izbori u Srbiji - što je s parlamentarnim?

COSMO Radio Forum

Play Episode Listen Later Feb 23, 2026 21:31


Srbija je i dalje u stanju trajne političke mobilizacije nakon tragedije u Novom Sadu koja se desila 1. novembra 2024. godine. Studentski prosvjedi, pritisci na pravosuđe, blokade poljoprivrednika i lokalni izbori održavaju se u atmosferi stalne kampanje predsjednika Aleksandra Vučića. Što se doista događa na terenu donosi Aleksandar Timofejev. O tome zašto se parlamentarni izbori izbjegavaju i kamo vodi ova kriza, Maja Marić razgovara s Dejanom Bursaćem s Univerziteta u Beogradu. Von Maja Maric.

cosmo sns wdr studenti novi sad beograd beogradu srbija aleksandar vucic protesti u srbiji novom sadu opozicija srpski hrvatski korupcija aleksandra vu bosanski
COSMO Radio Forum
"Bonus dobrodošlice" za propast - Tvoj Korzo

COSMO Radio Forum

Play Episode Listen Later Feb 19, 2026 30:45


Ko je u evropskom vrhu po broju kladionica i kockarnica? Boris Rabrenović razgovora sa Aleksandrom Janićem - Janom, inicijatorom projekta “Krokodili dolaze” u Srbiji, koji ima za cilj da zaustavi agresivno reklamiranje igara na sreću. Jana je nedavno započeo drugu faza kampanje koju prati nova pesma „Bonus dobrodošlice“. Od Uroša Milovanovića saznajemo kakvih novosti ima na muzičkoj sceni u Beogradu, a premijernu slušamo i pesmu „Hrvatska je raj na zemlji“, zagrebačkog muzičara Mileta Kekina. Von Boris Rabrenovic.

nova.rs
Podcast DLZ i Goran Ješić: Zapad lovi naprednjački narko-kartel

nova.rs

Play Episode Listen Later Feb 17, 2026 93:58


Evo nove epizode podkasta pod zaštitom Međunarodnog PEN centra, "Dobar loš zao". U prvom delu emisije Nenad Kulačin i Marko Vidojković apelovali su na jedinstvo u borbi protiv zajedničkog neprijatelja posle mlaćenja u Novom Sadu, čestitali su "Centru za dom spremni" na spisku za odstrel nezavisnih novinara, divili se Sisolinijevom ratnom iskustvu i aplaudirali dobitnicima sretenjskog ordenja. Gost je Goran Ješić, bivši predsednik opštine Inđija i osnivač pokreta Solidarnost. On je govorio o teroru koji Novi Sad trpi od naprednjaka, studentskoj listi i proevropskom pokretu koji nastaje u Srbiji, problemima u kojima se našao državni narko-kartel, te katastrofalnoj situaciji u kojoj se nalazi domaća poljoprivreda, sa naglaskom na mlekčnim i mesnim proizvodima. Ne treba zaboraviti ni pregršt zanimljivih pitanja koja su stigla od DLZ pretplatnika sa Patreona. U Magarećem.kutku videćete kako se majmun ume snima ispred ruske zastave. Da bi DLZ opstao, pretplatite se na patreon.com/ucutatinecemo ili pošaljite donaciju na PayPal ucutatinecemo@gmail.com. Na isti mejl možete poručiti DLZ merch sa trajnim popustom. DLZ, samo na našem portalu!

What is it about computational communication science?
Observing Opinions: How Can We Measure Non-Verbal Opinions?

What is it about computational communication science?

Play Episode Listen Later Feb 10, 2026 22:16


In this episode, Dr. Aleksandar Tomašević from the University of Novi Sad takes us beyond text-based analysis to explore how emotions expressed in videos can be measured and understood. Aleksandar explains why studying non-verbal cues—especially facial expressions—is becoming crucial for understanding political communication online. He walks us through different methods for detecting these expressions, highlighting how machine learning and deep learning techniques enable computational analysis of emotions. Aleksandar also discusses the accuracy of machine-based emotion detection compared to human judgment and shares fascinating findings from his research on political leaders' emotional expressions in video content. This conversation reveals how emotion analysis opens new doors in communication research.

COSMO Radio Forum
Jesu li studenti spremni da zauzmu političku stranu?

COSMO Radio Forum

Play Episode Listen Later Jan 26, 2026 19:08


U Srbiji se ponovo zaoštravaju odnosi studenata i vlasti. Policija interveniše na fakultetima, studenti se vraćaju na ulice, a vlast poručuje da nema razgovora. Istovremeno studentski pokret dobija i prve političke obrise koji će odgovarati mnogima. Radi li se o populizmu ili realnim planovima, Maja Marić razgovara sa politologom Ognjenom Gogićem? Šta se zapravo događa u Srbiji donosi Aleksandar Timofejev. Von Maja Maric.

Fluent Fiction - Serbian
Finding Friendship Amid Holiday Chaos in Novi Sad

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Jan 8, 2026 15:22 Transcription Available


Fluent Fiction - Serbian: Finding Friendship Amid Holiday Chaos in Novi Sad Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2026-01-08-08-38-20-sr Story Transcript:Sr: Снег је већ покрио улице Новог Сада.En: The snow had already covered the streets of Novi Sad.Sr: Гимназија блиста од новогодишњих лампица.En: The gymnasium was glowing with Christmas lights.Sr: Унутра, ученици журе по ходницима, узбуђени празничним духом који се шири свуда око њих.En: Inside, the students hurried through the corridors, excited by the holiday spirit spreading all around them.Sr: У сред тог хаоса, Милена је седела у библиотеци.En: Amidst this chaos, Milena sat in the library.Sr: Њено лице било је озбиљно, а књиге расуте око ње.En: Her face was serious, and books lay scattered around her.Sr: Милена је увек била вредна ученица.En: Milena had always been a diligent student.Sr: Њени родитељи су очекивали најбоље, па је осећала притисак да их не разочара.En: Her parents expected the best, so she felt the pressure not to disappoint them.Sr: Са зимским испитима који су се приближавали, њен стрес је био на врхунцу.En: With winter exams approaching, her stress was at its peak.Sr: "Милена, опусти се мало," рекао је Вук, док је ушао у библиотеку.En: "Milena, relax a little," said Vuk, as he entered the library.Sr: Његов шармантан осмех је увек био присутан.En: His charming smile was always present.Sr: Вук није био познат по труду у учењу, али је увек имао неку скривену мотивацију.En: Vuk wasn't known for his studies, but he always had some hidden motivation.Sr: "Не могу, Вуче," одговорила је Милена.En: "I can't, Vučе," replied Milena.Sr: "Морамо да учимо!"En: "We have to study!"Sr: Јована, заштитничка и пажљива, пришла им је са осмехом.En: Jovana, protective and caring, approached them with a smile.Sr: "Хајде да комбинујемо лепо и корисно.En: "Let's combine business with pleasure.Sr: Можемо се наћи код мене и учити заједно.En: We can meet at my place and study together.Sr: Биће и колача!"En: There will be cakes too!"Sr: Идеја је звучала примамљиво.En: The idea sounded tempting.Sr: Милена се сложила, и тако су почели заједничку припрему за испите.En: Milena agreed, and thus they began their joint exam preparations.Sr: У Јованином топлом дому, лампице на јелки су створиле илузију мира и радости.En: In Jovana's warm home, the lights on the Christmas tree created an illusion of peace and joy.Sr: Столица је била постављена, и они су кренули са учењем.En: The table was set, and they started studying.Sr: Током једне паузе, Милена је осетила фрустрацију.En: During one break, Milena felt frustration.Sr: Вук је поново био неозбиљан, више се забављајући него учећи.En: Vuk was once again being unserious, having more fun than studying.Sr: "Вуче, мораш се уозбиљити!" викнула је.En: "Vučе, you need to get serious!" she shouted.Sr: Атмосфера је нагло постала напета.En: The atmosphere suddenly became tense.Sr: Јована је тихо убацила,En: Jovana quietly added,Sr: "Милена, смири се.En: "Milena, calm down.Sr: Вук покушава... само..."En: Vuk is trying... just..."Sr: Тишина је завладала, и онда, са црвенилом на лицу, Јована је додала,En: Silence took over, and then, with a blush on her face, Jovana added,Sr: "Свиђа ми се, Вуче.En: "I like you, Vučе.Sr: Желим да будем више од пријатеља."En: I want to be more than friends."Sr: Вук је био изненађен, али насмејао се.En: Vuk was surprised, but he smiled.Sr: "Свиђаш ми се и ти," одговорио је.En: "I like you too," he replied.Sr: Све се тада променило.En: Everything changed then.Sr: Милена је дубоко удахнула и осетила како њен стрес попушта.En: Milena took a deep breath and felt her stress easing.Sr: Видела је како јој пријатељи налазе свој пут и схватила је да не мора све да буде савршено.En: She saw her friends finding their way and realized that not everything had to be perfect.Sr: Трио је пронашао равнотежу.En: The trio found balance.Sr: Време су делили између учења и празничног уживања.En: They split their time between studying and holiday enjoyment.Sr: Вук се почео више трудити, а Јована је показала ново лице своје храбрости.En: Vuk began to put more effort in, and Jovana showed a new facet of her bravery.Sr: Милена је сада знала да је у реду опустити се с времена на време, да не мора увек сама све да решава.En: Milena now knew it was okay to relax from time to time, that she didn't always have to solve everything on her own.Sr: Празници су донели топлину и нови почетак за све три.En: The holidays brought warmth and a new beginning for all three.Sr: Звук звона цркве на Божић подсетио их је на праве вредности – пријатељство и подршку у свим околностима.En: The sound of the church bells on Christmas reminded them of true values – friendship and support in all circumstances. Vocabulary Words:covered: покриоglowing: блистаhurried: журеdiligent: вреднаpressure: притисакapproaching: приближавалиcharming: шармантанtempting: примамљивоillusion: илузијуfrustration: фрустрацијуtense: напетаblush: црвениломease: попуштаembrace: загрљајscattered: расутеprotective: заштитничкаfacade: лицаcaring: пажљиваcombine: комбинујемоfacet: лицеbravery: храбростиunexpected: неочекиванjoint: заједничкуbalance: равнотежуreminded: подсетиоcircumstances: околностимаharmony: хармонијуsolitude: самоћуsupport: подршкуresolve: решева

COSMO Radio Forum
Srbija pred odlučujućom godinom?

COSMO Radio Forum

Play Episode Listen Later Jan 5, 2026 22:10


Srbija u 2026. ulazi opterećena mnogim problemima na unutarnjem i vanjskopolitičkom sektoru, ali i na ekonomskom. Zahtjevi studenata koji protestiraju više od godinu dana, pritisak EU-a i na kraju energetska kriza tjeraju vlasti u Beogradu na ustupke kada su u pitanju prijevremeni izbori. Nenad Kreizer o situaciji u Srbiji na početku nove godine razgovara s analitičarem i novinarom NIN-a Milanom Grujićem i reporterom Aleksandrom Timofejevim. Von Nenad Kreizer.

Fluent Fiction - Serbian
Navigating Family Ties: A New Year's Eve Resolution

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Dec 31, 2025 14:21 Transcription Available


Fluent Fiction - Serbian: Navigating Family Ties: A New Year's Eve Resolution Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-12-31-23-34-01-sr Story Transcript:Sr: Снег је тихо падао уочи Нове године, покривајући улице Новог Сада белим покривачем.En: The snow quietly fell on New Year's Eve, covering the streets of Novi Sad with a white blanket.Sr: У малом кафићу, осветљеном топлим сјајем, Милан, Јована и Петар седели су за округлим столом.En: In a small café, lit with a warm glow, Milan, Jovana, and Petar sat around a round table.Sr: Ваздух је био испуњен мирисом свеже печеница и звуковима празничне музике.En: The air was filled with the smell of freshly cooked pork and the sounds of holiday music.Sr: Милан, најстарији од браће и сестара, често је преузимао одговорност за породичне ствари.En: Milan, the oldest of the siblings, often took on the responsibility for family matters.Sr: Наслонивши се на столицу, прошао је кроз уобичајени ритуал започињања разговора.En: Leaning on his chair, he went through the usual ritual of starting a conversation.Sr: "Време је да одлучимо како да се бринемо о баки", рекао је, погледајући у Јовану и Петра.En: "It's time to decide how to care for grandma," he said, looking at Jovana and Petar.Sr: Јована, практична и чврстог става, гледала је према прозору, испуњена осећањем да жели више слободе од обавеза које су често пратиле породични живот.En: Jovana, practical and steadfast, gazed toward the window, filled with a desire for more freedom from the obligations that often came with family life.Sr: "Мислим да би професионална нега била најбоља. Али знам да је скупо."En: "I think professional care would be best. But I know it's expensive."Sr: Петар, најмлађи и идеалистички настројен, није одмах одговорио.En: Petar, the youngest and idealistic, did not respond immediately.Sr: У његовом срцу се бурила мешавина емоција док је размишљао.En: A mix of emotions swirled in his heart as he pondered.Sr: "Можда можемо сами", рекао је тихо.En: "Maybe we can do it ourselves," he said quietly.Sr: "Бака је увек говорила да је породица најважнија."En: "Grandma always said that family is the most important."Sr: Напетост између њих се могла сећи ножем.En: The tension between them was palpable.Sr: Милан је осетио тежину одлуке која га је изједала.En: Milan felt the weight of the decision eating away at him.Sr: "Знам да се сви трудимо... али потребна ми је ваша подршка", рекао је, напокон откривајући своју рањивост.En: "I know we're all trying... but I need your support," he said, finally revealing his vulnerability.Sr: "Не могу сам."En: "I can't do it alone."Sr: Ћутање је за тренутак обгрлило сто, пре него што Јована усмјери поглед према Милану, њене очи пуне разумевања.En: Silence enveloped the table for a moment before Jovana directed her gaze toward Milan, her eyes full of understanding.Sr: "Поделићемо одговорности", предложила је, добронамерно.En: "We will share the responsibilities," she proposed kindly.Sr: Петар се насмешио, сада са више самопоуздања.En: Petar smiled, now with more confidence.Sr: "Видећемо шта можемо да урадимо заједно", додао је, стиснувши руку Милану.En: "We'll see what we can do together," he added, squeezing Milan's hand.Sr: Док су утичали кафом, планирали су распоред посета баки.En: As they sipped their coffee, they planned a schedule for visiting grandma.Sr: Договорили су се да свако од њих преузме по део обавеза, а у међувремену ће потражити и јефтиније професионалне опције.En: They agreed that each of them would take on a portion of the duties, and in the meantime, they would search for more affordable professional options.Sr: Нова година је била на прагу, али право славље било је у том малом кафићу.En: The New Year was imminent, but the true celebration was in that small café.Sr: Схватили су да је подршка једни другима највећи дар који могу пружити.En: They realized that supporting each other was the greatest gift they could offer.Sr: Милан је осетио олакшање.En: Milan felt relief.Sr: Научио је да не мора сам носити терет.En: He learned that he didn't have to carry the burden alone.Sr: Вере у своју породицу враћале су му снагу и наду.En: Faith in his family restored his strength and hope.Sr: Кафић је остао топло и пријатељско место у хладној ноћи, приближавајући празничне тренутке ближе срцу породице.En: The café remained a warm and friendly place on a cold night, bringing the holiday moments closer to the family's heart. Vocabulary Words:blanket: покривачsiblings: браћа и сестреresponsibility: одговорностsteadfast: чврстог ставаobligations: обавезеprofessional care: професионална негаidealistic: идеалистички настројенpondered: размишљаоtension: напетостpalpable: могла се сећи ножемvulnerability: рањивостrevealing: откривајућиgaze: погледunderstanding: разумевањеconfident: самопоуздањеschedule: распоредvisiting: посетаaffordable: јефтинијеimminent: на прагуcelebration: слављеrelief: олакшањеburden: теретfaith: вереstrength: снагаhope: надаenveloped: обгрлилоsupporting: подршкаshared: поделићемоsmile: насмешиоrestored: враћале

Fluent Fiction - Serbian
Under the Falling Snow: A Heartfelt Reunion in Novi Sad

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Dec 30, 2025 14:27 Transcription Available


Fluent Fiction - Serbian: Under the Falling Snow: A Heartfelt Reunion in Novi Sad Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-12-30-23-34-02-sr Story Transcript:Sr: Хладна вечер је спустила своје бледоплаво платно над Новим Садом.En: A cold evening had spread its pale blue canvas over Novi Sad.Sr: Честице снега нежно су се смењивале у светлу улица, које су исијавале топлину празничних украса.En: Snowflakes gently danced in the streetlights, which radiated the warmth of holiday decorations.Sr: Улице су биле испуњене мирисом куваног вина и звуцима веселе музике са зимске пијаце.En: The streets were filled with the aroma of mulled wine and the sounds of cheerful music from the winter market.Sr: Милан је стајао испред једног од штандова, посматрајући пролазнике.En: Milan stood in front of one of the stalls, watching the passersby.Sr: У срцу је осећао тежину док је гледао срећне породице како заједно славе.En: He felt a heaviness in his heart as he observed happy families celebrating together.Sr: Он је донео важну одлуку - веће од било каквог поклона.En: He had made an important decision—greater than any gift.Sr: Одлучио је да поново споји своју браћу и сестре, Јовану и Небојшу, пре него што стара година затвори своја врата.En: He decided to reunite his siblings, Jovana and Nebojša, before the old year closed its doors.Sr: Пре неколико дана, Милан им је написао писма.En: A few days ago, Milan had written them letters.Sr: Нежне, искрене речи које су изражавале његову жељу да празнике проведу заједно.En: Gentle, sincere words that expressed his desire for them to spend the holidays together.Sr: Позвао их је на пијацу, на месту где је живот пулсирао кроз снег и светлост.En: He invited them to the market, a place where life pulsed through the snow and light.Sr: То је било време за нове почетке.En: It was a time for new beginnings.Sr: Јована, најстарија, осећала је терет прошлих рана.En: Jovana, the oldest, felt the weight of past wounds.Sr: Али, у срцу, знала је да је време да опрости.En: But in her heart, she knew it was time to forgive.Sr: Док је корачала стазом пијаце, њени кораци били су тешки, али одлучни.En: As she walked the path of the market, her steps were heavy but determined.Sr: На другом крају улице, Небојша је, безбрижан као увек, гледао излоге.En: At the other end of the street, Nebojša, carefree as ever, was looking at shop windows.Sr: Ипак, унутра је осећао притисак свега што је било неизречено.En: Yet inside, he felt the pressure of everything left unsaid.Sr: Милан их је видео како се приближавају.En: Milan saw them approaching.Sr: Срце му је забрзало.En: His heart raced.Sr: Под сјајем ватромета, у срцу празничног метежа, нашли су се лице у лице.En: Under the brilliance of fireworks, in the heart of the festive bustle, they found themselves face to face.Sr: „Можемо ли да оставимо старо иза нас?En: "Can we leave the past behind?"Sr: ” питао је Милан, очи пуне наде.En: Milan asked, his eyes full of hope.Sr: Тишина је заменила бучне звуке око њих.En: Silence replaced the noisy sounds around them.Sr: Јована је прво проговорила, глас јој је био тих, али одлучан.En: Jovana spoke first, her voice quiet but resolute.Sr: „Хајде да покушамо.En: "Let's try.Sr: Опрост је бољи од огорчености.En: Forgiveness is better than resentment."Sr: ”Небојша је климнуо главом, са осмехом који је убрзо заменио израз забринутости.En: Nebojša nodded, with a smile that quickly replaced his worried expression.Sr: „Породица је важна.En: "Family is important.Sr: Ништа није вредно овога.En: Nothing is worth more than this."Sr: ”Под снежним пахуљама, док су ватромети осветљавали ноћ, Јована и Небојша загрлише једно друго.En: Under the falling snowflakes, as the fireworks lit up the night, Jovana and Nebojša hugged each other.Sr: Милан им се придружио, осећајући да тежина на његовим раменима полако нестаје.En: Milan joined them, feeling the weight on his shoulders slowly lift.Sr: Снег је падао све јаче, али у тим првим минутама Нове године, осећала се топлина која је у срцима Милана, Јоване и Небојше била снажнија од било ког зимског ветра.En: The snow fell more heavily, but in those first minutes of the New Year, there was a warmth in Milan's, Jovana's, and Nebojša's hearts that was stronger than any winter wind.Sr: Породица је била поново заједно, а стара година је оставила прошлост за собом.En: The family was together again, and the old year left the past behind. Vocabulary Words:canvas: платноsnowflakes: честице снегаradiated: исијаваоmulled wine: кувано виноpassersby: пролазнициheaviness: тежинаsiblings: браћа и сестреbrilliance: сјајbustle: метежresolute: одлучанresentment: огорченостwounds: ранеcarefree: безбрижанpressure: притисакunsaid: неизреченоfireworks: ватрометreplaced: заменилаexpressed: изражавалеpulsed: пулсираоdetermined: одлучниhugged: загрлишеaroma: мирисомdecorations: украсаobserved: посматрајућиrenewal: нови почетциdesire: жељуunspoken: неизреченоsilence: тишинаreplace: замениjoin: придружио

Fluent Fiction - Serbian
Fireworks, Friendship, and the Courage to Connect

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Dec 27, 2025 15:31 Transcription Available


Fluent Fiction - Serbian: Fireworks, Friendship, and the Courage to Connect Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-12-27-08-38-20-sr Story Transcript:Sr: Док је зима облагала камене улице Сплита, празнични дух разливао се дуж обале Јадранског мора.En: As winter covered the stone streets of Split, the holiday spirit spread along the coast of the Adriatic Sea.Sr: Свака светлост на променадама блистала је као звезда која је украшавала небо.En: Every light on the promenades shone like a star decorating the sky.Sr: Иза очаравајућих светала, мирис куваног вина и смех туриста стварао је топлину у хладној ноћи.En: Behind the enchanting lights, the scent of mulled wine and the laughter of tourists created warmth in the cold night.Sr: Током ових свечарних тренутака, младић Вук ходао је сам, полако се крећући кроз шеталиште.En: During these festive moments, a young man named Vuk walked alone, slowly moving through the promenade.Sr: Био је из Београда, волио је да истражује нове крајеве, али усамљеност га је често пратила.En: He was from Belgrade, loved exploring new places, but loneliness often followed him.Sr: Његова резерва спречавала га је да се отвара људима.En: His reserve prevented him from opening up to people.Sr: Али у тој гомили, нешто је требало да се промени.En: But in that crowd, something was about to change.Sr: Насупрот њему, Јелена из Новог Сада весело је кренула дуж обале.En: Opposite him, Jelena from Novi Sad cheerfully strolled along the coast.Sr: Била је ведра и авантуристичког духа, путовала је да побегне од свакодневне рутине.En: She was cheerful and adventurous, traveling to escape the daily routine.Sr: Њена радост била је заразна, и у тренутку када су се њихови погледи срели, судбина је умешала прсте.En: Her joy was infectious, and the moment their eyes met, fate intervened.Sr: „Здраво“, осмехнула му се, протежући руку.En: "Hello," she smiled, reaching out her hand.Sr: „Јеси ли и ти сам овде?En: "Are you also here alone?"Sr: “„Да,“ одговори Вук, осећајући како му срце убрзава.En: "Yes," Vuk replied, feeling his heart race.Sr: „Сам, али не и изгубљен.En: "Alone, but not lost."Sr: “Разговарали су, свеопшти жамор људи био им је савезник, водећи их ближе једно другоме.En: They talked, the general murmur of people being their ally, drawing them closer to each other.Sr: Јелена је причала о својим путовањима, о местима која је видела и људима које је срела.En: Jelena spoke of her travels, the places she had seen, and the people she had met.Sr: Вук је био фасциниран њеном храброшћу и животном радошћу.En: Vuk was fascinated by her courage and zest for life.Sr: Међутим, упркос срчаној везаности, Вук је осећао како га преплављује стара стидљивост.En: However, despite the heartfelt connection, Vuk felt his old shyness overcome him.Sr: Иза гласова, подсећао се на оно што заиста жели: не само присуство, већ истинску везу.En: Behind the voices, he reminded himself of what he truly wanted: not just presence, but a genuine connection.Sr: Време је брзо прошло, а крај године се ближио.En: Time flew by, and the year's end was approaching.Sr: Пре него што су сви околни звуци истопили ту вече, Вук је, осетивши тренутак, одлучио да ризикује.En: Before all the surrounding sounds melted that evening, Vuk, sensing the moment, decided to take a risk.Sr: „Да ли би хтела да гледамо ватромет заједно?En: "Would you like to watch the fireworks together?"Sr: “Јелена се осврнула према мору, па према Вуку и насмешила се.En: Jelena looked toward the sea, then at Vuk, and smiled.Sr: „Била би ми част.En: "It would be my pleasure."Sr: “Док је поноћна муњевита светлост бојила небо, њих двоје стајали су раме уз раме.En: As the midnight flashes of light painted the sky, the two of them stood shoulder to shoulder.Sr: Свако пуцање ватромета било је као нови нотни запис њиховог пријатељства.En: Each burst of fireworks was like a new musical note of their friendship.Sr: Часови су пролазили, разговори су текли, и одједном се чинило да нису више сами.En: Hours passed, conversations flowed, and suddenly it seemed they were no longer alone.Sr: Када је све било готово, осећали су се потпуно повезаним.En: When it was all over, they felt completely connected.Sr: Разменили су контакте, обећавши да ће остати у контакту, и тако, свако од њих оставио је Сплит с првим наговештајем нове пријатељске везе у свом срцу.En: They exchanged contacts, promising to stay in touch, and so, each of them left Split with the first hint of a new friendship in their hearts.Sr: Вук је те вечери научио нешто важно – да смелост може донети драгоцене односе, и да светлост ватромета није једина светлост која обасјава пут.En: That evening, Vuk learned something important—courage can bring about precious relationships, and the light of fireworks is not the only light that illuminates the way.Sr: Година, која је тек почела, обећавала је нове прилике за пријатељство и осмехе.En: The year, just beginning, promised new opportunities for friendship and smiles. Vocabulary Words:promenades: променадеenchanting: очаравајућихmulled wine: куваног винаreserve: резерваadventurous: авантуристичкогinfectious: заразнаfascinated: фасциниранzest: радостheartfelt: срчаноgenuine: истинскуshyness: стидљивостintervened: умешалаconversations: разговориfireworks: ватрометflashes: муњевита светлостshoulder: рамеconnected: повезанимilluminates: обасјаваopportunities: приликеcheerfully: веселоstrolled: кренулаroutine: рутинаcourage: храбростmurmur: жаморfate: судбинаmelted: истопилиprecious: драгоценеhint: наговештајемrelationship: односеlaughter: смех

Accents d'Europe
En Espagne, la mise en concurrence des migrants saisonniers dans l'agriculture

Accents d'Europe

Play Episode Listen Later Dec 26, 2025 19:29


Les vendanges, la récolte des olives ou des fruits et légumes, l'agriculture espagnole a recours à des dizaines de milliers de travailleurs saisonniers d'origine immigrée. Mais la mise en place de nouveaux contrats de quatre mois pour des étrangers qui viennent sur la péninsule et qui repartent ensuite chez eux, vient compliquer la donne. (Rediffusion) Pour tous les intérimaires étrangers, déjà sur place, souvent sans papiers, il s'agit ni plus ni moins d'une mise en concurrence qui vient les précariser un peu plus. Reportage à Lleida en Catalogne signé Elise Gazengel.     Alors que la France a vu pour la première fois, en cette fin d'année 2025, un ex-président Nicolas Sarkozy condamné à de la prison ferme après sa condamnation pour association de malfaiteurs… Quid de la transparence des élus politiques chez nos voisins ? En Suède, elle est exemplaire, elle est même inscrite dans la Constitution... Certes, la justice estime qu'on peut encore améliorer le contrôle du financement des partis... mais, comme l'a constaté notre correspondante Ottilia Ferrey, n'importe quel citoyen peut d'un simple coup de fil consulter les comptes et les déclarations de ses élus.   Voilà plus d'un an que des manifestations monstres secouent la Serbie. Depuis que le 1er novembre 2025, un auvent de la gare de Novi Sad s'est écroulé, faisant 16 morts. Les manifestants, qui dénoncent une corruption qui peut tuer, demandent la tenue d'élections. Ce que le président Alexandar Vucic refuse.   Benjamin Couteau, chercheur au Centre Grande Europe de l'Institut Jacques Delors.      La chronique musique de Vincent Théval  California Chase de la chanteuse serbe Ana Popovic dans Accents d'Europe.

Accents d'Europe
En Espagne, la mise en concurrence des migrants saisonniers dans l'agriculture

Accents d'Europe

Play Episode Listen Later Dec 26, 2025 19:29


Les vendanges, la récolte des olives ou des fruits et légumes, l'agriculture espagnole a recours à des dizaines de milliers de travailleurs saisonniers d'origine immigrée. Mais la mise en place de nouveaux contrats de quatre mois pour des étrangers qui viennent sur la péninsule et qui repartent ensuite chez eux, vient compliquer la donne. (Rediffusion) Pour tous les intérimaires étrangers, déjà sur place, souvent sans papiers, il s'agit ni plus ni moins d'une mise en concurrence qui vient les précariser un peu plus. Reportage à Lleida en Catalogne signé Elise Gazengel.     Alors que la France a vu pour la première fois, en cette fin d'année 2025, un ex-président Nicolas Sarkozy condamné à de la prison ferme après sa condamnation pour association de malfaiteurs… Quid de la transparence des élus politiques chez nos voisins ? En Suède, elle est exemplaire, elle est même inscrite dans la Constitution... Certes, la justice estime qu'on peut encore améliorer le contrôle du financement des partis... mais, comme l'a constaté notre correspondante Ottilia Ferrey, n'importe quel citoyen peut d'un simple coup de fil consulter les comptes et les déclarations de ses élus.   Voilà plus d'un an que des manifestations monstres secouent la Serbie. Depuis que le 1er novembre 2025, un auvent de la gare de Novi Sad s'est écroulé, faisant 16 morts. Les manifestants, qui dénoncent une corruption qui peut tuer, demandent la tenue d'élections. Ce que le président Alexandar Vucic refuse.   Benjamin Couteau, chercheur au Centre Grande Europe de l'Institut Jacques Delors.      La chronique musique de Vincent Théval  California Chase de la chanteuse serbe Ana Popovic dans Accents d'Europe.

Pojačalo
EP 346: Nikola Škorić, Državni posao & Točak istorije - Pojačalo podcast

Pojačalo

Play Episode Listen Later Nov 30, 2025 115:24


Kako je profesor istorije postao Dragan Torbica i promenio humor na Balkanu? Ivan u 346. epizodi Pojačala ugostio je Nikolu Škorića, poznatog kao Dragan Torbica iz serije „Državni posao“, u detaljnom razgovoru o njegovom odrastanju u Rijeci, traumatičnom preseljenju u Novi Sad devedesetih i putu od budućeg profesora istorije do jednog od najprepoznatljivijih komičara u regionu. Nikola govori o studentskim danima, radu u školi engleskog jezika i porodičnoj firmi, ulasku u RTV kroz „Noćnu smenu“ i nastanku „Državnog posla“, uz mnoštvo anegdota koje osvetljavaju i njegov privatni i profesionalni život. Kroz priču se dotiču stanja u prosveti, centralizacije medija, uloge regionalnih centara poput Rijeke i Novog Sada, kao i toga koliko je važno da se mladim autorima i scenaristima da kreativna sloboda, što je seriji i omogućilo da postane kultna. O čemu smo pričali: - Početak - Početak razgovora - Kad porastem biću - Studentski dani - Predavanje engleskog - Rad u porodičnoj firmi - Rad na televiziji - Centralizacija medija i kulturna scena - Nikolina uloga - Predstave - Projekti sa strane - Sportski formati i putopisi Podržite nas na BuyMeACoffee: https://bit.ly/3uSBmoa Pročitajte transkript ove epizode: https://shorturl.at/1T5C4 Posetite naš sajt i prijavite se na našu mailing listu: http://bit.ly/2LUKSBG Prijavite se na naš YouTube kanal: http://bit.ly/2Rgnu7o Pratite Pojačalo na društvenim mrežama: Facebook: http://bit.ly/2FfwqCR Twitter: http://bit.ly/2CVZoGr Instagram: http://bit.ly/2RzGHjN

5:59
Vučić vs. srbští studenti bez silného lídra

5:59

Play Episode Listen Later Nov 18, 2025 25:50


Už víc než rok protestují studenti v Srbsku proti režimu prezidenta Aleksandara Vučiće. Poslední velká demonstrace se odehrála na výročí tragédie, ke které došlo loni na začátku listopadu ve městě Novi Sad. Zemřelo při ní 16 lidí čekajících na vlakovém nádraží. Demonstranti z neštěstí viní zkorumpovaný a klientelistický režim, desetitisíce jich požadují předčasné volby. Mají ještě dnes studenti moc pohnout děním v zemi?Hostka: Magdaléna Fajtová - reportérka týdeníku Respekt, znalkyně balkánského prostoruČlánek a další informace najdete na webu Seznam Zprávy.Debatu jsme natáčeli před publikem v Divadle X10 v rámci oslav 17. listopadu Korzo Národní, které pořádá spolek Díky, že můžem.Sledujte nás na sociálních sítích X (Twitter), Instagram nebo Threads. Náměty a připomínky nám můžete psát na e-mail zaminutusest@sz.cz

Inside Europe | Deutsche Welle
One Young World Summit and the EU's Enlargement Report

Inside Europe | Deutsche Welle

Play Episode Listen Later Nov 6, 2025 55:00


Youth leaders meet in Munich for the One Young World Summit, the EU resleases its annual Enlargement Report, and Serbia marks a year since the Novi Sad Railway Station disaster. Also: Italy's controversial Messina Bridge project, Spanish paternity leave and Estonian composer Arvo Pärt at 90.

The Europeans
Report from Novi Sad: Can students bring down a regime?

The Europeans

Play Episode Listen Later Nov 4, 2025 30:55


We're taking a momentary break from “Who Does It Best?” to take a trip to Serbia with producer Wojciech Oleksiak. Wojciech was on the ground in Novi Sad last weekend to report from the massive demonstration marking the one-year anniversary of the tragic accident at the city's railway station.  And if you're not following this story, you should be. Much of what's happening in Serbia is a heartening example of how peaceful demonstrations can really move the needle, even in places where the political situation looks bleak. And Serbia's leadership has been following a playbook that is increasingly common across Europe and the rest of the world. Even if you don't live under an illiberal democracy…you might want to get familiar with how they take shape. If you're interested to hear more on this evolving story, check out our episode from earlier this year called “Is real change coming to Serbia?”  We'll be back with the final episode of “Who Does It Best?” on Friday. (Wojciech has had a busy week.)  This podcast was brought to you in cooperation with Euranet Plus, the leading radio network for EU news. But it's contributions from listeners that truly make it all possible—we could not continue to make the show without you! If you like what we do, you can chip in to help us cover our production costs at ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠patreon.com/europeanspodcast⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ (in many different currencies), or you can gift a donation to a superfan. We'd also love it if you could tell two friends about this podcast. We think two feels like a reasonable number. Reported, produced, mixed, and mastered by Wojciech Oleksiak. Editorial support by Dominic Kraemer and Morgan Childs. Special thanks go to Filip Djordjević and Mila Dragnić.  

ROMA. Падение Республики
Всегалльский цикл. Alesia. Алезия

ROMA. Падение Республики

Play Episode Listen Later Nov 4, 2025 78:38


52 год до нашей эры...Урок восемьдесят седьмой. О слиянии сил, ошибках и пользе градостроительных симуляторов-==-ПРИХОДИТЕ НА ЛЕКЦИИКак жили простые люди в Древнем Риме? На чем готовить еду, если в доме нет печи, и как при этом не спалить город? Как договориться о встрече через 30 минут, если минуты еще не изобрели? Как связан заячий помет и женская грудь? Чем заменить туалетную бумагу и зачем пить свинец, если это плохо влияет на здоровье?СербияБЕЛГРАДAuditoria Belgrade

Monocle 24: The Globalist
The Novi Sad anniversary protests and Australia's historic state treaty 

Monocle 24: The Globalist

Play Episode Listen Later Nov 3, 2025 58:55


Serbians gather in Novi Sad for protests marking a year since the station-canopy collapse that killed 16 people. Plus: US nuclear testing, Victoria’s Indigenous treaty, London’s oldest Islamic bookshop and theatre news. See omnystudio.com/listener for privacy information.

Cultures monde
Inégalités, une colère universelle : Serbie : "vous avez du sang sur les mains"

Cultures monde

Play Episode Listen Later Nov 3, 2025 58:17


durée : 00:58:17 - Cultures Monde - par : Julie Gacon, Mélanie Chalandon - Le 1ᵉʳ novembre 2024, l'effondrement de l'auvent de la gare de Novi Sad faisait 16 morts. Cet évènement a immédiatement illustré la corruption du régime, une corruption qui tue. Depuis, les manifestations s'enchaînent, gagnent les campagnes et fragilisent le régime. - réalisation : Vivian Lecuivre - invités : Amaël Cattaruzza géographe, professeur des universités à l'IFG (Institut Français de Géopolitique); Louis Seiller Correspondant dans les Balkans; Benjamin Couteau Chercheur au centre Grande Europe de l'Institut Jacques Delors

Europe Talks Back
One year after the Novi Sad collapse, Serbia's protest movement intensifies

Europe Talks Back

Play Episode Listen Later Nov 3, 2025 4:44


It has been a year since the concrete canopy at Novi Sad train station collapsed, killing 16 people and sparking one of Serbia's largest youth-led protest movements in recent memory. What began as mourning has transformed into a sustained political awakening that is reshaping Serbia today. Now, tensions between citizens demanding accountability and a government determined to hold its grip on power have reached a new, boiling point. But what does this movement show about the future of democracy in Serbia?Join us on our journey through the events that shape the European continent and the European Union.Production: By Europod, in co production with Sphera Network.Follow us on:LinkedInInstagram Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Accents d'Europe
En Serbie, les opposants ne faiblissent pas

Accents d'Europe

Play Episode Listen Later Nov 3, 2025 19:30


Un rassemblement d'une ampleur sans précédent a rendu hommage samedi aux 16 victimes de la catastrophe de la gare de Novi Sad, survenue il y a un an. La mobilisation contre la corruption continue, et la détermination des manifestants à obtenir la convocation d'élections anticipées reste intacte. Mobilisation en Serbie Dimanche (2 novembre 2025), la mère d'une des victimes de l'effondrement du toit en béton de la gare de Novi Sad a entamé une grève de la faim pour que justice soit rendue, alors que plus de 100.000 personnes s'étaient rassemblées dans le calme samedi pour rendre hommage aux 16 personnes mortes dans la catastrophe, il y a un an. C'est le plus imposant rassemblement jamais organisé sur place depuis lors et cette mobilisation massive montre à quel point la détermination de l'opposition au régime d'Aleksandar Vucic reste intacte. À la pointe du mouvement, les étudiants sont déterminés à obtenir la chute du président serbe et de son parti, le SNS, considéré comme responsable d'une corruption qui ronge la société. À Novi Sad, le reportage de Louis Seiller.     En Italie, les juges dans le viseur du pouvoir  Le Parlement italien a approuvé en fin de semaine dernière la réforme du système judiciaire, projet phare du gouvernement Meloni, et des conservateurs depuis de très nombreuses années. C'était la quatrième fois que le Sénat examinait le texte, qui doit encore être soumis à référendum dans quelques mois avant adoption définitive. Les explications de Cécile Debarge.   En Turquie, des fonctionnaires toujours à la peine avec la justice Après le putsch manqué de l'été 2016, le pouvoir avait limogé plus de 125.000 personnes au sein de la Fonction publique. Parmi elles, de nombreux opposants, accusés de soutenir les putschistes ou le terrorisme. Du jour au lendemain, ces fonctionnaires se sont retrouvés, sans revenus, sans droits sociaux et même sans passeport. Neuf ans plus tard, certains sont toujours dans l'impasse et même les plus mobilisés d'entre eux ont du mal à garder espoir.  Reportage à Ankara, Anne Andlauer.   Michel Hazanavicius : l'Ukraine au plus près Depuis la publication de ses Carnets d'Ukraine (Allary éd.), récit d'une semaine passée sur le front avec les combattants, le réalisateur Michel Hazanavicius poursuit sans relâche son engagement en faveur des Ukrainiens en guerre, Il est notamment ambassadeur en France du fonds de soutien gouvernemental United 24, auquel il reverse les bénéfice de son livre. Le réalisateur de The Artist, et de La plus précieuse des marchandises était récemment au festival War on screen où Olivier Favier l'a rencontré.

Accents d'Europe
En Serbie, les opposants ne faiblissent pas

Accents d'Europe

Play Episode Listen Later Nov 3, 2025 19:30


Un rassemblement d'une ampleur sans précédent a rendu hommage samedi aux 16 victimes de la catastrophe de la gare de Novi Sad, survenue il y a un an. La mobilisation contre la corruption continue, et la détermination des manifestants à obtenir la convocation d'élections anticipées reste intacte. Mobilisation en Serbie Dimanche (2 novembre 2025), la mère d'une des victimes de l'effondrement du toit en béton de la gare de Novi Sad a entamé une grève de la faim pour que justice soit rendue, alors que plus de 100.000 personnes s'étaient rassemblées dans le calme samedi pour rendre hommage aux 16 personnes mortes dans la catastrophe, il y a un an. C'est le plus imposant rassemblement jamais organisé sur place depuis lors et cette mobilisation massive montre à quel point la détermination de l'opposition au régime d'Aleksandar Vucic reste intacte. À la pointe du mouvement, les étudiants sont déterminés à obtenir la chute du président serbe et de son parti, le SNS, considéré comme responsable d'une corruption qui ronge la société. À Novi Sad, le reportage de Louis Seiller.     En Italie, les juges dans le viseur du pouvoir  Le Parlement italien a approuvé en fin de semaine dernière la réforme du système judiciaire, projet phare du gouvernement Meloni, et des conservateurs depuis de très nombreuses années. C'était la quatrième fois que le Sénat examinait le texte, qui doit encore être soumis à référendum dans quelques mois avant adoption définitive. Les explications de Cécile Debarge.   En Turquie, des fonctionnaires toujours à la peine avec la justice Après le putsch manqué de l'été 2016, le pouvoir avait limogé plus de 125.000 personnes au sein de la Fonction publique. Parmi elles, de nombreux opposants, accusés de soutenir les putschistes ou le terrorisme. Du jour au lendemain, ces fonctionnaires se sont retrouvés, sans revenus, sans droits sociaux et même sans passeport. Neuf ans plus tard, certains sont toujours dans l'impasse et même les plus mobilisés d'entre eux ont du mal à garder espoir.  Reportage à Ankara, Anne Andlauer.   Michel Hazanavicius : l'Ukraine au plus près Depuis la publication de ses Carnets d'Ukraine (Allary éd.), récit d'une semaine passée sur le front avec les combattants, le réalisateur Michel Hazanavicius poursuit sans relâche son engagement en faveur des Ukrainiens en guerre, Il est notamment ambassadeur en France du fonds de soutien gouvernemental United 24, auquel il reverse les bénéfice de son livre. Le réalisateur de The Artist, et de La plus précieuse des marchandises était récemment au festival War on screen où Olivier Favier l'a rencontré.

Studio 9 - Deutschlandfunk Kultur
Protestwochenende in Serbien, 1 Jahr nach Einsturz des Bahnhofsdachs in Novi Sad

Studio 9 - Deutschlandfunk Kultur

Play Episode Listen Later Nov 2, 2025 3:31


Soos, Oliver www.deutschlandfunkkultur.de, Studio 9

Tagesschau (Audio-Podcast)
tagesschau 20:00 Uhr, 01.11.2025

Tagesschau (Audio-Podcast)

Play Episode Listen Later Nov 1, 2025 15:59


Zehntausende gedenken in Serbien der Opfer des Unglücks von Novi Sad, Außenminister Wadephul äußert sich zuversichtlich über Umsetzung des Nahost-Friedensplan, Großes Ägyptisches Museum an den Pyramiden eröffnet, China will Ausnahmen bei Exportverbot für Nexperia-Chips machen, Nach Drohnensichtung am Hauptstadtflughafen BER läuft Betrieb wieder nach Plan, Hebammen-Verband kritisiert neue unattraktive Vergütung, Schriftstellerin Ursula Krechel mit Georg-Büchner-Preis geehrt, Katholische Kirche begeht Fest der Allerheiligen, 9. Spieltag der Fußball-Bundesliga, Die 'Lottozahlen, Drei Deutsche bei Lawinenunglück in Südtirol getötet, Das Wetter Hinweis: Die Beiträge zur "Fußball-Bundesliga" dürfen aus rechtlichen Gründen nicht auf tagesschau.de gezeigt werden.

Echo der Zeit
Serbien: Grosskundgebung zum Jahrestag des Unglücks von Novi Sad

Echo der Zeit

Play Episode Listen Later Nov 1, 2025 28:31


Vor einem Jahr stürzte im serbischen Novi Sad das zu diesem Zeitpunkt eben sanierte Bahnhofsvordach ein, 16 Menschen starben. Seither kommt es zu regelmässigen Protesten, insbesondere gegen die Regierung von Präsident Alexander Vucic. Alle Themen: (00:00) Intro und Schlagzeilen (01:03) Serbien: Grosskundgebung zum Jahrestag des Unglücks von Novi Sad (07:07) Nachrichtenübersicht (11:59) Rückschlag für XXL-Brückenprojekt in Italien (16:10) Die Vorbehalte des Armeechefs bezüglich der Microsoft-Cloud (20:44) Eine Kulturstätte der Superlative in Ägypten

Le journal de 18h00
Journée commémorative à Novi Sad, en Serbie, un an après l'accident mortel de la gare

Le journal de 18h00

Play Episode Listen Later Nov 1, 2025 10:10


durée : 00:10:10 - Journal de 18h - Près de 100,000 participants pour la manifestation commémorative de Novi Sad, deuxième ville du pays, où il y a un an, l'effondrement mortel de l'auvent de la gare avait causé la mort de 16 personnes. Et provoqué des manifestations contre la corruption qui durent depuis un an.

Les journaux de France Culture
Serbie : journée commémorative à Novi Sad, un an après l'accident mortel de la gare

Les journaux de France Culture

Play Episode Listen Later Nov 1, 2025 10:10


durée : 00:10:10 - Journal de 18h - Près de 100 000 participants pour la manifestation commémorative de Novi Sad, deuxième ville du pays, où il y a un an, l'effondrement mortel de l'auvent de la gare avait causé la mort de 16 personnes. Et provoqué des manifestations contre la corruption qui durent depuis un an.

Neues vom Ballaballa-Balkan
Der Tag von Novi Sad - Update zu den Protesten in Serbien

Neues vom Ballaballa-Balkan

Play Episode Listen Later Nov 1, 2025 32:35


Vor genau einem Jahr löste der Einsturz eines Vordachs am Hauptbahnhof von Novi Sad nicht nur eine Tragödie mit 16 Toten aus, sondern auch die bislang größte Protestbewegung der serbischen Geschichte. Seit zwölf Monaten gehen Studierende und zahlreiche andere Bürger auf die Staße um gegen das System Vučić zu demonstrieren. Am Jahrestag der Tragödie mobilisierte die Protestbewegung an den Ort, an dem alles seinen Ausgang genommen hat: Novi Sad. Und die Menschen kamen wieder zu Tausenden. Manche von ihnen über hunderte Kilometer zu Fuß. Krsto war für "Neues von Ballaballa-Balkan" wieder einmal vor Ort und berichtet. Zusammen mit Danijel gibt er hier ein Update und einen Ausblick, wie es mit den Protesten weitergehen könnte.

Info 3
Gedenkfeier ein Jahr nach tödlichem Bahnhofsunglück in Novi Sad

Info 3

Play Episode Listen Later Nov 1, 2025 14:20


Vor einem Jahr stürzte im serbischen Novi Sad das zu diesem Zeitpunkt eben sanierte Bahnhofsvordach ein, 16 Menschen starben. Seither kommt es zu regelmässigen Protesten, insbesondere gegen die Regierung von Präsident Alexander Vucic. Weitere Themen: Die Bundesverwaltung setzt bei der IT-Infrastruktur neu auf eine Cloud-Lösung von Microsoft. Doch von der Armee kommt nun Widerstand: Das Programm sei in weiten Teilen nicht nutzbar, da klassifizierte Dokumente dort gar nicht gespeichert werden dürften. Über drei Kilometer soll die Brücke zwischen dem italienischen Festland und Sizilien dereinst in der Luft hängen, ohne Zwischenpfeiler. Das wäre Weltrekord. Doch diese Woche hat das Projekt einen herben Dämpfer erlitten. Der Rechnungshof weist das Vorhaben wegen diverser Mängel zurück.

Tagesschau
Tagesschau vom 01.11.2025

Tagesschau

Play Episode Listen Later Nov 1, 2025 10:14


Serbien: Zehntausende gedenken der Opfer von Novi Sad, Hurrikan «Melissa» hinterlässt in Jamaika verzweifelte Menschen, FC Thun schlägt FC Sion und baut Tabellenführung aus

Europa heute - Deutschlandfunk
Einsturz in Novi Sad - Die serbischen Proteste halten ein Jahr nach dem Unglück an

Europa heute - Deutschlandfunk

Play Episode Listen Later Oct 31, 2025 11:07


Der Einsturz des Bahnhofsvordaches in Novi Sad vor einem Jahr löste Proteste aus, die bis heute andauern. Sie richten sich gegen Präsident Vučić. Eine Studierende erzählt von der Angst vor Gewalt durch die Regierung und ihre Hoffnungen für Serbien. Peetz, Katharina; Verenkotte, Clemens www.deutschlandfunk.de, Europa heute

Europa heute - Deutschlandfunk
Unglück mit Folgen - Vor einem Jahr stürzte das Bahnhofsvordach in Novi Sad ein

Europa heute - Deutschlandfunk

Play Episode Listen Later Oct 31, 2025 4:39


Verenkotte, Clemens www.deutschlandfunk.de, Europa heute

Europa heute - Deutschlandfunk
Protestbewegung in Serbien - Gespräch mit Studentin Aleksandra aus Novi Sad

Europa heute - Deutschlandfunk

Play Episode Listen Later Oct 31, 2025 6:44


Peetz, Katharina www.deutschlandfunk.de, Europa heute

Accents d'Europe
L'Islande pionnière de la parité

Accents d'Europe

Play Episode Listen Later Oct 30, 2025 19:30


Le pays est en tête de toutes les études sur les égalités hommes-femmes. L'Islande a réduit de 90% l'écart salarial entre les deux sexes, le congé parental est le même pour les pères et les mères, et il est un des premiers à avoir introduit la notion d'absence de consentement dans les affaires de viol... Autant d'avancées qui doivent beaucoup à une certaine journée du 24 octobre 1975. Il y a 50 ans, lorsque toutes les femmes du pays ont décidé de faire grève, bloquant tout le fonctionnement du pays.   Une date encore célébrée aujourd'hui par les femmes islandaises qui savent bien que tout n'est pas gagné pour autant. Reportage à Reyjkavik signé Clémence Pénard.     Et dans le petit pays balte qu'est la Lettonie, la place des femmes est plus que fragile Le Parlement doit se prononcer sur la fin de la convention d'Istanbul qui lutte contre les violences faites aux femmes. Le texte est passé en première lecture grâce aux voix de l'opposition qui veut faire tomber le gouvernement... si bien qu'ils étaient des milliers à se rassembler hier (29 octobre 2025) à Riga pour protester. Les explications de notre correspondante dans la région, Marielle Vitureau.     Voilà bientôt un an que des manifestations monstres secouent la Serbie Depuis que le 1er novembre dernier (2024), un auvent de la gare de Novi Sad s'est écroulé, faisant 16 morts. Les manifestants qui dénoncent une corruption qui peut tuer, demandent la tenue d'élections, ce que le président Aleksandar Vucic refuse.   Les explications de Benjamin Couteau, chercheur au Centre Grande Europe de l'Institut Jacques Delors.    La revue de presse européenne et sonore  Et pour notre revue de presse européenne, on va parler «Terres rares». Les présidents américain et chinois ont conclu un accord, cette semaine, mais pour les Allemands c'est plus compliqué. Une rencontre prévue lors de la visite du ministre des Affaires étrangères, en début de semaine, à Pékin a été repoussée, Franceline Beretti. 

Regionalni program: Aktuelno u 18 - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty
BiH nakon ukidanja američkih sankcija Dodiku 

Regionalni program: Aktuelno u 18 - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty

Play Episode Listen Later Oct 30, 2025 29:59


Potezi Skupštine Republike Srpske zaslužni za ukidanje sankcija Dodiku i njegovim saradnicima, saopštio Stejt department. Uoči sednice Saveta bezbednosti Ujedinjenih nacija: EUFOR nastavlja mandat, u centru pažnje Republika Srpska. Studenti iz Beograda krenuli peške za Novi Sad.

Accents d'Europe
L'Islande pionnière de la parité

Accents d'Europe

Play Episode Listen Later Oct 30, 2025 19:30


Le pays est en tête de toutes les études sur les égalités hommes-femmes. L'Islande a réduit de 90% l'écart salarial entre les deux sexes, le congé parental est le même pour les pères et les mères, et il est un des premiers à avoir introduit la notion d'absence de consentement dans les affaires de viol... Autant d'avancées qui doivent beaucoup à une certaine journée du 24 octobre 1975. Il y a 50 ans, lorsque toutes les femmes du pays ont décidé de faire grève, bloquant tout le fonctionnement du pays.   Une date encore célébrée aujourd'hui par les femmes islandaises qui savent bien que tout n'est pas gagné pour autant. Reportage à Reyjkavik signé Clémence Pénard.     Et dans le petit pays balte qu'est la Lettonie, la place des femmes est plus que fragile Le Parlement doit se prononcer sur la fin de la convention d'Istanbul qui lutte contre les violences faites aux femmes. Le texte est passé en première lecture grâce aux voix de l'opposition qui veut faire tomber le gouvernement... si bien qu'ils étaient des milliers à se rassembler hier (29 octobre 2025) à Riga pour protester. Les explications de notre correspondante dans la région, Marielle Vitureau.     Voilà bientôt un an que des manifestations monstres secouent la Serbie Depuis que le 1er novembre dernier (2024), un auvent de la gare de Novi Sad s'est écroulé, faisant 16 morts. Les manifestants qui dénoncent une corruption qui peut tuer, demandent la tenue d'élections, ce que le président Aleksandar Vucic refuse.   Les explications de Benjamin Couteau, chercheur au Centre Grande Europe de l'Institut Jacques Delors.    La revue de presse européenne et sonore  Et pour notre revue de presse européenne, on va parler «Terres rares». Les présidents américain et chinois ont conclu un accord, cette semaine, mais pour les Allemands c'est plus compliqué. Une rencontre prévue lors de la visite du ministre des Affaires étrangères, en début de semaine, à Pékin a été repoussée, Franceline Beretti. 

Ganz offen gesagt
#62 2025 Gelingt Serbiens Protestierenden der Regierungssturz? - mit Vedran Džihić

Ganz offen gesagt

Play Episode Listen Later Oct 29, 2025 59:23


Am 1. November jährt sich zum ersten Mal das Unglück von Novi Sad. Zu Mittag war damals das Vordach des Hauptbahnhofes eingestürzt. 14 Menschen kamen vor Ort  ums Leben, zwei weitere erlagen später ihren Verletzungen. Das Unglück löste die größte Protestwelle in Serbien aus. Der Vorfall wurde zum Symbol für die korrupte Regierung von Präsident Aleksandar Vučić. Der Politikwissenschaftler Vedran Džihić vom Österreichischen Institut für Internationale Politik (oiip) lässt im Gespräch mit Solmaz Khorsand das vergangene Jahr Revue passieren, analysiert die Protestbewegung, die mit brachialer Gewalt vom Staatsapparat niedergeschlagen wird und die viel zu spät in die Gänge gekommene Solidarität Europas für die Demonstrierenden.   Wir würden uns sehr freuen, wenn Du "Ganz offen gesagt" auf einem der folgenden Wege unterstützt:Werde Unterstützer:in auf SteadyKaufe ein Premium-Abo auf AppleKaufe Artikel in unserem FanshopSchalte Werbung in unserem PodcastFeedback bitte an redaktion@ganzoffengesagt.atTranskripte und Fotos zu den Folgen findest Du auf podcastradio.at

Regionalni program: Aktuelno u 18 - Radio Slobodna Evropa / Radio Liberty

U Crnoj Gori rastu tenzije prema turskim državljanima. Beograđani ispratili studente iz Novog Pazara za Novi Sad. Godinu dana protesta U Srbiji obeležila i nacionalistička skretanja. Smanjenje snaga u Evropi ne predstavlja povlačenje, saopštila američka vojska. Uragan Melisa stigao do Kube.

You Can Learn Chinese
Fluency Now with Marko Jovanovic: No Classes, Just Progress

You Can Learn Chinese

Play Episode Listen Later Oct 27, 2025 50:09


Can you become fluent in Chinese without teachers, classes, or even Chinese speakers around you? For Serbian software engineer Marko Javoanovic, the answer is “yes” by focusing on “fluency now”.In this episode, Marko shares how he started learning Japanese out of a love for anime but quickly pivoted to Chinese when he realized there were far more Chinese people than Japanese in his hometown of Novi Sad, Serbia. What began as a curiosity turned into a disciplined daily habit that transformed not only his language skills but also his friendships and worldview.Marko dives into how he built real working fluency from scratch using English-language resources like Mandarin Companion, YoYo Chinese, and extensive listening and how that foundation led to translating live at a visa interview, making friends over baozi, and becoming part of his local Chinese community.His story includes:Why he stopped obsessing over flashcards and HSK levelsHow “fluency now” helped him understand without translatingWhy tones matter more than you think (like mixing up “food” with “video”)The emotional reward of using Chinese to truly connectThis episode is a roadmap for any Chinese learner, especially those going it alone.Links from the episode:Mandarin Companion Graded ReadersLittle Chinese Everywhere | YouTubeDo you have a story to share? Reach out to us

Konflikt
Inifrån GenZ:s maktövertagande

Konflikt

Play Episode Listen Later Oct 24, 2025 55:44


Generation Z-protester har spridit sig som en löpeld över världen och fått flera regeringar på fall. Men vad händer när dammet har lagt sig? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. I länder som Nepal och Madagaskar jublar ungdomarna nu. Deras protester mot korruption och nepotism har fått landets ledare på fall. Men hur ska de gå vidare nu för att verkligen förändra något? I Serbien drog protesterna igång på allvar när ett tak kollapsade på en järnvägsstation. Nu har det gått snart ett år sedan dess och studenterna kämpar mot sin egen trötthet och mot repressionen.I Thailand möter vi en ledande ung politiker som lyckats ta sig från gatan in i parlamentet. Men snart ska hon avtjäna ett fängelsestraff för ett tal hon höll i samband med protesterna.Medverkande: Yogesh Dumre, ledare för GenZ protesterna i västra Nepal och nyexaminerad ingenjör, Prince Jha, student i Khatmandu som deltog i protesterna i september, Elliot Waldman, chefredaktör för World Politics Review, Mark Beissinger, professor emeritus i statsvetenskap vid Princeton University i USA och författare till boken Revolutionary City, Luca Lisenec, elev vid gymnasieskola 5 i Belgrad som tillsammans med skolkamrater ockuperat skolan i protest mot ledningen, Diana Hrka, mamma till 27-årige Stefan Hrka som omkom när ett stationstak kollapsade i den serbiska staden Novi Sad hösten 2024, Jelena Stankovic, 24-årig musikstudent i Novi Sad som engagerat sig i studentrörelsen, Lookkate, tidigare gatudemonstrant, nu ledamot i det thailändska parlamentet, Anjandriana Andrianavo, talesperson för GenZ demonstranterna på Madagaskar.Reportrar: Axel Kronholm i Bangkok, Mona Ismail Jama i Antananarivo.Programledare: Viktor Löfgrenviktor.m.lofgren@sr.seProducent: Ulrika Bergqvistulrika.bergqvist@sr.seTekniker: Rasmus Håkans

Breitengrad
Proteste gegen Vucic - wie das Regime brutal zurückschlägt

Breitengrad

Play Episode Listen Later Oct 24, 2025 28:06


In Serbiens jüngster Innenpolitik gibt es eine markante Zäsur: Den Einsturz des Bahnhofsvordachs in Novi Sad am 1. November vergangenen Jahres: 16 Menschen kamen diesem Tag ums Leben, begraben unter den Trümmern eines tief liegenden Vordachs. Der Bahnhof in Novi Sad war erst wenige Monate zuvor nach dreijährigen Renovierungsarbeiten wieder in Betrieb genommen worden - wobei das Vordach nicht erneut worden war. Seitdem protestieren immer mehr Menschen gegen das Herrschaftssystem von Staatspräsident Aleksandar Vučić . Der Dacheinsturz wurde zum tragischen Symbol der weit verbreiteten Korruption in Serbien. Die Verantwortlichen müssten zur Rechenschaft gezogen werden. Die Proteste gegen Vučić lange Zeit blieben lange Zeit friedliche. Im Sommer gab es aber zunehmend Gewalt. Gewalt, die vor allem im August zunächst von gewalttätigen Anhängern und Parteifunktionären Vučićs mehrfach provoziert war. Gleichzeitig hat der Regierungschef ein konsequentes Handeln des Staates angekündigt. Die Proteste fordern vorgezogene Parlamentswahlen. Vučić und seine Regierungspartei SNS lehnen das ab. Sie diskreditieren die Menschen auf der Straße wahlweise als Terroristen oder vom Ausland gesteuert. Die Gewalt hat die Proteste aber nicht abflauen lassen, im Gegenteil. Das Thema bewegt viele in Serbien weiterhin. Seitdem ist die Situation im Land festgefahren als vorher. Es wirft die Frage auf: Wo steht Serbien gerade? ARD-Südosteuropa Korrespondent David Freches berichtet.

Accents d'Europe
Les mères de prisonniers mobilisées en Géorgie

Accents d'Europe

Play Episode Listen Later Oct 14, 2025 19:30


Ils étaient encore des dizaines de milliers de manifestants à défier le pouvoir, il y a dix jours en Géorgie, à l'occasion des élections locales. Contre-pouvoir autocratique du rêve géorgien qui multiplie les arrestations dans l'opposition. Mais la contestation ne faiblit pas. Comme en témoigne cette initiative portée par une femme citoyenne et des mères de prisonniers. Elles éditent les lettres de leur fils en prison pour alerter sur la répression en cours. Notre correspondant Théo Bourgery Gonse a suivi ces femmes lors d'une journée de distribution dans le grand marché d'Akhaltsikhé, dans le sud-ouest du pays, à trois heures de la capitale Tbilissi. Les violences contre les manifestants en Serbie Et en Serbie, la jeunesse ne baisse pas les bras. Cela fait près d'un an qu'elle manifeste contre la corruption du régime, depuis l'effondrement de la gare de Novi Sad qui a fait seize morts en novembre dernier. Mais le président Vucic refuse toujours d'organiser des élections anticipées et la répression se fait de plus en plus violente. C'est le reportage à Belgrade de Louis Seiller.   « Fractures dans l'Occident » La montée du populisme en Europe, favorisée à la fois par l'ingérence russe et américaine et la nécessité pour l'Europe de prendre en main sa propre défense, au vu du désengagement américain. En somme, il s'agit de la remise en cause de tous les fondamentaux sur lesquels nos démocraties européennes se sont construites depuis 1945.  C'est tout l'objet du livre de Nicole Gnesotto, vice-présidente de l'Institut Jacques Delors et professeur émérite au Cnam qui publie, aux éditions Odile Jacob, Fractures dans l'Occident.   L'impensable pour les Européens, c'est la perte de confiance dans leur allié historique, les États-Unis. Un véritable dilemme. Peut-on avoir pour allié dans la défense un ennemi politique ?   L'Allemagne et la « diplomatie de la saucisse » Et dans ce monde fracturé, certains débats peuvent paraitre bien dérisoires. La semaine dernière, le Parlement européen a interdit l'usage de mots comme saucisse ou steak pour parler de produits végétariens. Mais c'est un débat qui agite beaucoup la scène politique allemande, Delphine Nerbollier. 

Reportage International
En Serbie, une répression policière toujours plus féroce, un an après l'accident de Novi Sad

Reportage International

Play Episode Listen Later Oct 13, 2025 2:30


Voilà bientôt un an que la Serbie est secouée par un important mouvement de protestation contre la corruption. Depuis la catastrophe de la gare tout juste rénovée de Novi Sad, qui a fait 16 morts le 1er novembre 2024, le régime autoritaire d'Aleksandar Vucic est dénoncé par des manifestations et des blocages de rues. Alors que le président, notoirement proche de la Russie, refuse toujours d'organiser des élections anticipées, les étudiants sont à la pointe de ce mouvement résolument pacifique et démocratique. Mais depuis plusieurs semaines, ils font face à une répression de plus en plus violente. Comme des milliers de jeunes Serbes, Dusan Svetkovic a passé l'été à bloquer les rues de Belgrade pour exiger des élections anticipées. Mais le 14 août dernier, lors d'un rassemblement près de la place Slavija, le destin de cet étudiant en physique bascule. « Je me tenais tranquillement près de la fontaine quand une voiture sans plaque est arrivée. Des hommes en civil en sont sortis, et l'un d'entre eux s'est précipité vers moi et m'a violemment jeté au sol. Quatre ou cinq autres hommes sont arrivés, et ils ont commencé à me frapper et à me donner des coups de poing au visage. Ils m'ont frappé la tête contre le sol, et l'un d'entre eux m'a donné des coups de pied avec ses bottes, alors que j'avais la tête sur le goudron », se souvient-il. Embarqué par les hommes de cette unité spéciale, Dusan affirme avoir été battu et menacé de mort dans un garage situé sous le siège du gouvernement, avant d'être relâché trois heures plus tard. Le lendemain, à quelques centaines de mètres de là, Alexandra Nikolic tombe à terre lors d'une charge policière. Elle reçoit un coup de matraque sur le crâne du policier. « Vu comment la police s'est comportée pendant ces dix derniers mois de contestation, je ne m'attendais à rien de bon de leur part. Mais je n'imaginais même pas qu'ils nous frappent par derrière, alors que nous étions deux femmes tombées au sol », explique l'étudiante en droit, montrant les photos de son visage ensanglanté. Elle dénonce la dérive autoritaire du régime du président Aleksandar Vucic : « La justice, la violence, les médias, les insultes... Les autorités utilisent tous les moyens dont elles disposent pour réprimer leurs citoyens. Personnellement, je considère que cela relève d'un type de fascisme. Avec cette philosophie du "où vous êtes avec nous, où vous êtes contre nous", pour moi, il est clair que l'État emploie des méthodes fascistes. » Usage illégal de la force, séquestration dans des lieux non officiels, absence d'avocats... Les méthodes de répression employées par le pouvoir sont aujourd'hui documentées par plusieurs ONG. Les étudiants et les opposants dénoncent notamment la mainmise du SNS, le parti présidentiel, sur l'appareil judiciaire. Des pratiques bien éloignées des valeurs de l'Union européenne, à laquelle la Serbie est toujours officiellement candidate. Alors que le président Vucic se montre inflexible, des élections pourraient avoir lieu en avril 2026. En attendant, les étudiants se préparent et envisagent de présenter leur propre liste lors de ces législatives. Espérant ainsi ouvrir des premières brèches dans un système jusque-là verrouillé. À lire aussiSerbie: le président Vucic tente de reprendre la main à l'occasion d'un défilé militaire   Un reportage à écouter en entier ici, dans le podcast Accents d'Europe.

Cultures monde
Retours de terrain : En Serbie, une mobilisation qui ne faiblit pas

Cultures monde

Play Episode Listen Later Oct 3, 2025 19:08


durée : 00:19:08 - Cultures Monde - par : Mélanie Chalandon, Julie Gacon - Presque un an après la chute de l'auvent de la gare de Novi Sad en Serbie, le mouvement de contestation qui secoue le pays ne faiblit pas. Malgré une répression croissante, les militants continuent de battre le pavé et de convaincre autour d'eux pour que leurs revendications soient acceptées. - réalisation : Vivian Lecuivre - invités : Vladimir Vasak Journaliste pour Arte Reportage

pas malgr terrain mobilisation retours serbie novi sad vivian lecuivre chalandon arte reportage
njuznet
DRŽAVA SE BRUKA: Zastavu ofarbali u roze, a studenta vezali lancima! Njuz PODkast EP206

njuznet

Play Episode Listen Later Sep 24, 2025 88:22


Ove nedelje u Njuz PODkastu analiziramo potpunu nevericu: od vojne parade koja je više ličila na generalnu probu s greškom (pogrešne boje na zastavi!), preko misteriozne pobune na TV Happy koja je razbesnela Vučićevića, do Stivena Sigala kao počasnog gosta. Pričamo i o najnovijem "poklonu" narodu – masovnoj legalizaciji divlje gradnje za samo 100 evra i pitamo se šta to znači za budućnost. Ne zaobilazimo ni sraman tretman studenta Bogdana Jovičića.

nova.rs
Podcast DLZ i Dinko Gruhonjić: Neka proba da dođe u Novi Sad

nova.rs

Play Episode Listen Later Sep 24, 2025 81:59


Septembar se bliži kraju, a nova epizoda podkasta pod zaštitom Međunarodnog PEN centra "Dobar loš zao" je tu! U prvom delu emisije, Nenad Kulačin i Marko Vidojković salutirali su novoj srpskoj ćaci-zastavi, saosećali su s Đurom Macutom, pružili podršku Pavlu Cicvariću i Bogdanu Jovičiću, uz svečano zaklinjanje da nikada neće preći na TV Hepi. Posle Žvalegine parade, pravi gost - profesor Filozofskog fakulteta u Novom Sadu i državni neprijatelj broj jedan, Dinko Gruhonjić! Dinka je uvek milina slušati, pa tako i sad. Oštar i precizan u kritici mafijaško-fašističkog režima, a ipak optimista, sve kako treba. Govorio je o budućnosti protesta, listama za predstojeće izbore, studentima i profesorima, kraju šešeljizma i mnogim drugim zanimljivim temama. U Magarećem kutku zaključićete da je ipak dobro što se DJV razmnožavao. Da bi DLZ opstao pretplatite se na patreon.com/ucutatinecemo ili pošaljite donaciju na PayPal ucutatinecemo@gmail.com. Na isti mejl možete naručiti DLZ majice, šolje i kecelje za karamelizovanje.

Langsam gesprochene Nachrichten | Deutsch lernen | Deutsche Welle
02.09.2025 – Langsam Gesprochene Nachrichten

Langsam gesprochene Nachrichten | Deutsch lernen | Deutsche Welle

Play Episode Listen Later Sep 2, 2025 7:23


02.09.2025 – Langsam Gesprochene Nachrichten – Trainiere dein Hörverstehen mit den Nachrichten der DW von Dienstag – als Text und als verständlich gesprochene Audio-Datei.

Cinco continentes
Cinco continentes - Vucic responde con dureza a las protestas en Serbia

Cinco continentes

Play Episode Listen Later Aug 26, 2025 12:06


La crisis política y social en Serbia parece agudizarse con el paso de las semanas. Las manifestaciones y protestas protagonizadas por los estudiantes tras el incidente de la marquesina de Novi Sad que se vino abajo y mató a 16 personas siguen produciéndose, en un reclamo contra la corrupción, el clientelismo y el creciente autoritarismo que domina la política del país balcánico. El gobierno del presidente Vucic responde con dureza a los críticos y agita el fantasma de una presunta injerencia extranjera que estaría detrás de estos movimientos de protesta. Alejandro Esteso es investigador y analista político especializado en el espacio balcánico y en la política de ampliación europea.Escuchar audio

Enfoque internacional
Agosto de inflexión en las protestas anticorrucpión en Serbia

Enfoque internacional

Play Episode Listen Later Aug 26, 2025 2:37


Los estudiantes se preparan para pasar a una nueva etapa con responsabilidades políticas ante un movimiento que persiste desde hace diez meses contra el Gobierno de Aleksandar Vučić . Este verano, las imágenes que llegan de las repetidas protestas antigubernamentales en Serbia han cambiado de tono. Gobierno y activistas se acusan mutuamente de utilizar medios violentos en las manifestaciones que suceden en distintos puntos del país, donde es más habitual que opositores y seguidores de Vučić se enfrenten en las calles. El momento más álgido de la violencia se vivió la noche del lunes 18 de agosto, con la demolición de una sede del partido gobernante SNS y una veintena de manifestantes detenidos. Las protestas empezaron tras un accidente el 1 de noviembre de 2024 en la estación de tren de Novi Sad, la segunda ciudad del país. El movimiento nació pidiendo responsabilidades por la supuesta corrupción del gobierno en obras públicas, pero su crecimiento y persistencia ahora hace tambalear el gobierno de Vučić, que lleva once años en el poder.  “La gente se ha organizado para organizar protestas locales, bloqueando las calles, y, desde el 12 de agosto, en el Día Internacional de la Juventud, se ha visto mucha violencia por parte de quienes no apoyan a los estudiantes y por parte de la policía, que está arrestando a personas en las calles”, cuenta Anica Stamenkovic, miembro de la Junta del Consejo Nacional de la Juventud de Serbia, un organismo que representa a 108 organizaciones juveniles y es el máximo órgano representativo independiente de la juventud en Serbia. “Las protestas y los bloqueos de las calles comenzaron a ser más violentos, y cuando decimos violentos, nos referimos a que la gente está siendo golpeada, atropellada por coches, les lanzan piedras, artefactos pirotécnicos...", sigue Anica. El presidente serbio ha pasado de criminalizar a los manifestantes a pedir un debate con los estudiantes en televisión, que se plantean formar un partido político. Algo que ellos rechazan mientras piden elecciones generales de inmediato. "Desafortunadamente, la hora del diálogo ha terminado. No puede haber debates televisivos mientras haya violencia en las calles. Creo que los estudiantes no quieren un duelo televisivo. Solo quieren derechos humanos básicos: vivir en un país con democracia y Estado de derecho", responde la líder estudiantil. Una encuesta del Consejo Nacional de la Juventud de Serbia revela que el 95% de los jóvenes de entre 15 y 30 años apoyan a los manifestantes. El mismo sondeo indica que el 60% de los encuestados cree que la democracia es la mejor forma de gobierno, lo que representa un aumento del 20% respecto al año anterior.

Talk2TheHand 90s
The Stabbing of Monica Seles

Talk2TheHand 90s

Play Episode Listen Later Aug 26, 2025 13:51


On April 30th, 1993, the world of tennis changed forever. During a routine changeover at the Citizen Cup in Hamburg, 19-year-old Monica Seles—the brightest star in women's tennis—was stabbed in the back by a deranged Steffi Graf fan. In one horrifying moment, a career of unprecedented promise was violently derailed, and the entire sporting world was forced to confront its vulnerability. In this episode, Beth and Jimmy retrace Seles's meteoric rise from Novi Sad to world No. 1. They explore how her unique two-handed strokes, steely determination, and fearless performances against legends like Steffi Graf made her the youngest French Open champion and a nine-time Grand Slam winner. At the peak of her powers, Seles wasn't just winning matches—she was redefining the sport. But her dominance also sparked jealousy, obsession, and dangerous rivalries off the court. The attacker, Günter Parche, was a lonely, disturbed man whose fixation on Graf culminated in an assault that stunned fans and raised urgent questions about athlete safety. The fallout from the stabbing reverberated through courtrooms, media coverage, and the lives of players across the world. Beth and Jimmy dig into the shocking leniency of Parche's sentence, the controversy it sparked, and how Seles's long, painful recovery journey reshaped her life both on and off the court. From her triumphant comeback at the US Open to her later work as an author, advocate, and mentor, Seles's story is not only one of lost innocence but also of resilience, reinvention, and enduring influence. This is more than a story about sport—it's about survival, justice, and the thin line between adoration and obsession. Join Beth and Jimmy as they revisit one of the darkest and most defining moments in sports history, and celebrate Monica Seles's courage in the face of unimaginable adversity. Talk2TheHand is an independent throwback podcast run by husband and wife, Jimmy and Beth. Obsessed with 90s nostalgia and 90s celebrities, we'll rewind the years and take you back to the greatest era of our lives.   New episodes bursting with nostalgia of the 90s released on Tuesdays. Please subscribe to our podcast and we'll keep you gooey in 1990s love. Find us on Twitter @talk2thehandpod or email us at jimmy@talk2thehand.co.uk or beth@talk2thehand.co.uk