POPULARITY
Diese Woche nehmen sich Nenad und Marco den Justizthriller Zwielicht vor – ein Film, der 1996 nicht nur Edward Nortons Karriere gestartet hat, sondern auch mit einem der bekanntesten Twists der 90er für Gesprächsstoff sorgte.Während Marco den Film zum ersten Mal sieht und sich neugierig auf das Katz-und-Maus-Spiel im Gerichtssaal einlässt, kommt Nenad mit frischer Skepsis zurück – für ihn alter Zynismus in glänzender Verpackung. Gemeinsam sprechen sie über die moralischen Grauzonen von Star-Anwalt Martin Vail (Richard Gere): ein Mann zwischen Imagepflege, Gewissensbissen und der bitteren Erkenntnis, dass man im Recht sein kann – und sich trotzdem falsch fühlt.Dazu: Schauspiel-Highlights, Trivia, eine Analyse des großen Finales – und die Frage, ob ein Film auch dann gut ist, wenn er beim zweiten Mal seinen Reiz verliert.
In dieser Folge wird's filmisch, philosophisch und ein bisschen chaotisch: Marco, Fabi und Nenad nehmen sich eine bunte Mischung an Filmen vor – darunter das Venom: The Last Dance, das bewegende Drama All of Us Strangers, Feste & Freunde, Gaspar Noés visuelles Fiebertraumprojekt Lux Æterna und natürlich die Serienadaption von "The Last of Us".Ob große Gefühle, apokalyptische Pilzinfektionen oder Streit über Lichtgewitter auf der Leinwand – alles dabei. Und zwischendurch schweifen die drei auch mal ab, teilen Anekdoten und legen ein paar überraschende Meinungen offen.
Nenad Pavlov is an ex-programmer turned into outbound sales expert. Today he's into public speaker, lecturing, and business advice.He's had the pleasure of serving companies from different industries: IT and marketing services, SaaS, industrial machinery, ground transportation, and sterile mosquito producers, to name a few.Hiring sales people? - get the SDR Interview Guide with exact questions to recognize TOP performers: https://sdrhire.com/sdr-interview-guide/Learn more about Nenad's business: https://simplygrow.co/Connect with Nenad on LI: / nenad-pavlov Connect with Stefan on LinkedIn: / stefan-conic
Nova epizoda podkasta pod zaštitom Međunarodnog PEN centra, "Dobar loš zao" je pred vama! U prvom delu emisije Nenad Kulačin i Marko Vidojković pozdravili su druženje Baba Žvale sa ostalim penzionerima na obodima Zaječara, zabrinuli se za odnos Frankenštajnovog čudovišta i ćacija koji žele da gladuju, odgledali boks meč u Futogu, a utvrdili su i da to što je nečiji lik na paketima gudrevine ne znači da je gudra njegova, naročito ako je reč o predsedniku Kolumbije. Prvi put u dugačkoj istoriji DLZ, tri gosta u studiju! To su Nenad Gladić "Lepi Brka", PR liste "Ujedinjeni za Kosjerić, Dragana Rašić ispred zaječarske liste "Promena u koju verujemo" i Miladin Krstić ispred liste "Ujedinjeni za spas Zaječara". Tema su, naravno, izbori u Kosjeriću i Zaječaru, na kojima postoji šansa da se naprednjacima na biralištima zada značajan poraz. Gosti su govorili o svojim programima, sa kakvim se pritiscima suočavaju opozicione liste i glasači u ovim mestima, saradnji sa studentima i poznatim ličnostina, pozvavši celu Srbiju da im na dan izbora pruži podršku u borbi protiv beskrupuloznog i agresivnog protivnika. U Magarećem kutku moći ćete da čujete šta Miša Vacić misli o paradi u Moskvi. Da bi DLZ opstao, pretplatite se na patreon.com/ucutatinecemo ili pošaljite donaciju na PayPal dlz.istern@gmail.com
Kako teče vašarska kampanja vlasti u Kosjeriću? Hoće li se izborni ringišpil okrenuti na drugu stranu? Gost Danice Vučenić u Iza vesti bio je portparol liste "Ujedinjeni za Kosjerić" Nenad Gladić - Lepi Brka.
Nenad is the Founder and CEO of DN Capital with over 25 years of investment experience in the technology and media sectors. Nenad focuses on investments in digital marketplaces, consumer internet, software as a service (SAAS), and fintech. Amongst his select investments are Shazam Entertainment (sold to Apple), Auto1 (IPO Frankfurt), Hometogo (IPO Frankfurt), numa, Endeca (acquired by Oracle), OLX (acquired by Naspers), Purplebricks (IPO London) and GoStudent. Prior to DN Capital, Nenad was a Partner at Advent International. Nenad was also Chair of Invest Europe for the period 2018/2019. He has been featured on the Midas List Europe which includes the top 25 Venture Capital Investors in Europe, Israel and the Middle East. Nenad received an M.B.A. from Harvard Business School.
Nenad Bach, američki glazbenik hrvatskog podrijetla, pokrenuo je prije 8 godina neprofitnu organizaciju PingPongParkinson, nakon što je otkrio da redovno igranje stolnog tenisa pomaže u smanjenju njegovih simptoma. Organizacija je aktivna u 26 zemalja, a stigla je i prva znanstvena potvrda da je stolni tenis koristan u usporavanju napredovanja bolesti.
In dieser Folge geht's wieder drunter und drüber: Bevor wir überhaupt bei den Filmen ankommen, berichtet Khit ausführlich über den diesjährigen Eurovision Song Contest – mit all seinen Skurrilitäten, Guilty Pleasures und fragwürdigen Juryentscheidungen. Dazu erzählen Marco und Nenad von ihren Eskapaden beim Onlinepoker – Tilt inklusive.Dann aber: Filme! Und was für welche. Im Zentrum steht diesmal Robert Zemeckis' Contact (1997) – ein Science-Fiction-Klassiker, oder vielleicht auch nicht... Außerdem spricht Marco über den neuen Film von Paul W. S. Anderson: In the Lost Lands. Marco ist bekennender Fan des Regisseurs – aber vielleicht wurde seine Treue diesmal auf eine harte Probe gestellt...Nebenbei nehmen wir uns noch den ein oder anderen guten (und weniger guten) Actionfilm vor. Ihr kennt das Spiel.
Fluent Fiction - Serbian: Lost in the Tower: Where Inspiration Meets Serendipity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-05-23-22-34-00-sr Story Transcript:Sr: Белградска кула блистала је на пролећном сунцу, висока и импозантна.En: The Belgradska Tower gleamed in the spring sun, tall and imposing.Sr: Људи су се окупили на улазу, нестрпљиви да започну обилазак.En: People gathered at the entrance, eager to start the tour.Sr: Милан је стајао са стране, размишљајући.En: Milan stood to the side, pondering.Sr: Био је графички дизајнер, те често тражио инспирацију на неочекиваним местима.En: He was a graphic designer who often sought inspiration in unexpected places.Sr: Архитектура куле привукла га је овде, али осећао је да нешто недостаје.En: The architecture of the tower drew him here, but he felt something was missing.Sr: Јована је такође стајала на ивици групе.En: Jovana also stood at the edge of the group.Sr: Као млада новинарка, била је фасцинирана урбаним развојем.En: As a young journalist, she was fascinated by urban development.Sr: Желела је да напише причу о историји куле.En: She wanted to write a story about the history of the tower.Sr: Обоје су били пуни ентузијазма, али и опреза због претходних разочарања.En: Both were full of enthusiasm, but also cautious due to previous disappointments.Sr: Турнеју је водио Ненад, симпатичан водич с ненадмашном љубављу према историји Београда.En: The tour was led by Nenad, a charming guide with an unrivaled love for the history of Belgrade.Sr: „Дами и господо, добродошли у Белградску кулу,“ започео је Ненад осмехнуто, „данас ћете открити скривене приче овог дивног места.En: "Ladies and gentlemen, welcome to the Belgradska Tower," Nenad began with a smile, "today you'll discover the hidden stories of this wonderful place."Sr: “Док су пролазили кроз различите делове куле, Милан је проматрао Јовану.En: As they went through different parts of the tower, Milan observed Jovana.Sr: Видело се да је и она заинтересована за детаље.En: It was clear she was also interested in the details.Sr: Одлучио је да јој приђе: „Здраво, видим да записујеш много.En: He decided to approach her: "Hello, I see you're taking a lot of notes.Sr: Истражујеш о архитектури?En: Are you researching architecture?"Sr: “ упитао је Милан.En: Milan asked.Sr: Јована се осмехнула: „Да, пишем чланак.En: Jovana smiled: "Yes, I'm writing an article.Sr: Волим оваква места.En: I love places like this.Sr: А ти?En: And you?"Sr: “„Тражим инспирацију.En: "I'm looking for inspiration.Sr: Волим архитектуру,“ одговорио је Милан искрено.En: I love architecture," Milan replied sincerely.Sr: „Увек је лепо када пронађем некога ко дели сличну страст.En: "It's always nice when I find someone who shares a similar passion."Sr: “Како су обилазили кулу, њихова конверзација постајала је све дубља.En: As they toured the tower, their conversation became deeper.Sr: Разговарали су о својим интересовањима и делили мишљења о дизајну и историји.En: They talked about their interests and shared opinions on design and history.Sr: Одједном, у гужви, Милан и Јована су остали иза групе.En: Suddenly, in the crowd, Milan and Jovana found themselves left behind the group.Sr: „Мислим да смо се изгубили“, рекла је Јована посматрајући око себе.En: "I think we're lost," Jovana said, looking around.Sr: „Изгледа да јесмо“, рекао је Милан смејући се.En: "It seems so," Milan said, laughing.Sr: „Али, можда можемо искористити ову прилику да сами истражујемо.En: "But maybe we can use this opportunity to explore on our own."Sr: “Смирени и усмерени једно на друго, кренули су даље кроз кулу.En: Calm and focused on each other, they continued further through the tower.Sr: Пронашли су мали прозор са прелепим погледом на град.En: They found a small window with a beautiful view of the city.Sr: Сели су и наставили да причају, не марећи за време.En: They sat and continued to talk, not caring about the time.Sr: „Знаш“, рекао је Милан гледајући у пролећни пејзаж испред себе, „ово је било неочекивано, али баш лепо.En: "You know," Milan said, looking at the spring landscape before them, "this was unexpected, but really nice."Sr: “„Слажем се“, одговорила је Јована.En: "I agree," responded Jovana.Sr: „Можда бисмо могли направити још једну турнеју, али следећи пут по граду?En: "Maybe we could take another tour, but next time around the city?"Sr: “Са тим планом у мислима, и са новопронађеном блискости која је обећавала, обоје су осетили да је ово почетак нечега посебног.En: With that plan in mind, and with a newfound closeness that promised much, both felt this was the beginning of something special.Sr: И тако, захваљујући једној тури и једном случајном тренутку, Милан је пронашао више од инспирације.En: And so, thanks to one tour and one random moment, Milan found more than inspiration.Sr: Пронашао је некога са ким би могао да дели своје страсти, и заједно су чекали нове авантуре.En: He found someone with whom he could share his passions, and together, they awaited new adventures. Vocabulary Words:gleamed: блисталаimposing: импозантнаentrance: улазpondering: размишљајућиarchitecture: архитектураmissing: недостајеfascinated: фасциниранаurban: урбанимenthusiasm: ентузијазмаdisappointments: разочарањаcharming: симпатичанunrivaled: ненадмашномhidden: скривенеdetails: детаљеsincerely: искреноdeeper: дубљаopinions: мишљењаsuddenly: одједномcrowd: гужвиexplore: истражујемоfocused: усмерениbeautiful: прелепимlandscape: пејзажunexpected: неочекиваноtour: турнејуcloseness: блискостиadventures: авантуреgraphic designer: графички дизајнерjournalist: новинаркаstart: започну
Zástupce šéfredaktora deníku Sport a tvůrce podcastu Liga naruby Adam Nenadál hodnotil v Press klubu končící sezonu Chance ligy. Sezonu Sparty před poslední šancí o víkendu označil za propadák, pochválil vzestup Baníku Ostrava a udržení pozic Plzně. Řeč byla také o cenách pro nejlepší hráče ligové sezony.
Nenad Glücks je v tokratnem komentarju na portalu Domovina med drugim zapisal: Med slabimi kazalniki velja omeniti, da so se bruto investicije v osnovna sredstva znižale za 5,1 odstotka, enak padec je bil tudi v prejšnjem četrtletju. Na Statističnem uradu RS so zapisali, da so k padcu BDP najbolj pripomogle zmanjšane investicije v gradbeništvu. In kako se je na te ugotovitve odzval minister za finance Klemen Boštjančič? Kot je dejal na TV Slovenija, ga je znižanje BDP presenetilo, posebej pa je presenečen nad podatkom o velikem padcu investicij v gradbeništvu, češ da imamo vendar zdaj toliko gradbenih investicij, da ni dovolj delavcev za vse.
Njuz POPkast #57: Serije, filmovi, knjige, muzika i gaming preporuke! Nenad otkriva hit igru Clair Obscur, dok se raspravlja o detektivima (Ludwig), špijunima (Biró), bizarnim ubicama i novoj Snežani. U najnovijoj, možda i najhaotičnijoj epizodi, Jelisaveta briljira pamćenjem (ili vidovitošću?), Marko i Viktor se i dalje gube u srodničkim vezama (jetrva, pašenog, ko bi znao?!), a mi vas vodimo kroz lavirint novih preporuka! Plus, sve o Njuz šopu i našim predstojećim nastupima! Znamo da jedva čekate imena i linkove, ali moraćete malo da se strpite i uživate u našem nagađanju i povremenom (dobro, čestom) skretanju s teme!
Nenad Gujaničić je kod Vladimira Stankovića u 179. epizodi podkasta Biznis Priče
Pred nami sta dva praznika upora. Prvi je v nedeljo, 11. maja, ko bo referendum, na katerem bomo volivci odločili, ali naj vladni zakon o dodatku k pokojninam za izjemne umetniške dosežke pade ali ne. Drugi je 13. maja, na dan, ko se je leta 1941 na Slovenskem začel resnični oboroženi boj zoper (italijanskega) okupatorja. Temu so se prvi uprli tigrovci, ne pa komunisti, kot lažnivo razglašajo.
1. Nenadávajte na Ukrajincov, pomáhajú nám viac než my im 2. Fico novú báchorku odkukal priamo od Putina 3. Proti Kotlárovi sa búri 400 lekárov, zaplatíme mu štúdiu za 350-tisíc
Stigla je nova, možda i najhaotičnija doza Njuz POPkasta! U epizodi #56, Jelisaveta je nepodnošljivo srećna (što izluđuje Marka), Viktor je pronašao prečicu do statusa 'pročitao sam Uliksa' (moralno upitno, ali efikasno!), Nenad lista magazin koji slavi smrt (bukvalno!), a svi zajedno otkrivamo da su kiflice novi vladari Beograda. Vodimo vas kroz lavirint preporuka gde ćete čuti o: - Serijama koje preispituju smisao postojanja (ili barem algoritam vašeg Netflix naloga) - Filmovima o propalim zvezdama industrije za odrasle i preživelima nemogućeg - Knjigama koje spajaju teologiju i triler na najneočekivaniji način - Muzici koja ide od sofisticiranog Father John Misty-ja do... pa, recimo samo da Bugarska ima hitove koje NISTE očekivali (Zdravo, Preslava!). I naravno, predstavljamo i najnoviji Njuz merch – šolje lepše od prethodnih i stikeri koji preživljavaju apokalipsu (skoro). Znamo da jedva čekate imena i linkove, ali moraćete malo da se strpite i uživate u našem nagađanju i prepiranju!
Plath, Jörg www.deutschlandfunk.de, Büchermarkt
Albath, Maike www.deutschlandfunk.de, Büchermarkt
In dieser Episode wird es wieder abwechslungsreich. Marco und Nenad sprechen über die Hausaufgabe "Der Clan, der seine Feinde lebendig einmauert". Und ja, vielleicht hat Marco seinen Stalker gefunden – Insider wissen Bescheid! Soviel sei gesagt, er hätte wohl lieber einen Film mit Adriano Celentano geguckt. Außerdem berichtet Marco vom neuen Kinostart "Blood & Sinners". Und Nenad taucht in einen gefeierten Klassiker ein. Neben der Filmwelt geht's auch um allerlei Elektronikspielereien, Urlaub und noch anderen Quatsch. Also wie immer…
V jutru po velikonočni nedelji je svet presenetila novica o smrti papeža Frančiška. V tokratnem komentarju o odhodu človeka, ki je nagovarjal vse ljudi. Zaznamovali so ga spoštovanje, skromnost in pravičnost.
Urlaubszeit ist auch immer "Wir rufen ein neues Format ins Leben"-Zeit!Und so lassen wir die Osterfeiertage mit der Pilotfolge unseres neuen Formats "Mount Rushmore" ausklingen.Nenad und Fabi haben über eines ihrer Herzensthemen - das Wrestling - gesprochen und in diversen Kategorien ihren persönlichen Mount Rushmore gekürt.In ungewohnt harmonischer Atmosphäre wurde geschwärmt, gestaunt, gelacht und am Ende dann vielleicht auch noch ein ganz kleines bisschen gestritten.Was sind eure persönlichen Mount Rushmores im Wrestling? Über welche Genres oder Nischen hättet ihr gerne eine weitere Folge? Lasst es uns in den Kommentaren wissen!
Kako se iz Novog Sada gradi firma koja sarađuje sa globalnim gigantima u oblasti AI i analitike? U 313. epizodi Pojačala, Ivan razgovara sa Nenadom Božićem, jednim od najvažnijih ljudi domaće tech scene i osnivačem kompanije SmartCat. Kroz otvoren i iskren razgovor, Nenad deli svoj razvojni put – od ranih dana u štampariji i pravljenja prvih web sajtova, preko rada u velikim IT firmama, do odluke da osnuje kompaniju koja danas razvija napredna AI rešenja i sarađuje sa klijentima širom sveta. Otkrićete kako se gradi tehnološka firma iz Srbije koja uspeva na globalnom tržištu, šta znači stvarati kulturu poverenja sa klijentima, kako se prelazi put od inženjera do lidera, kao i zašto je ponekad prva svađa sa klijentom – pravi početak saradnje. Nenad priča o svom odnosu prema učenju, radoznalosti, mentorstvu, greškama koje su ga oblikovale, kao i izazovima koje donosi vođenje firme u industriji koja se neprestano menja. Teme u epizodi: - Najava razgovore - Početak razgovora - Kad porastem biću - Formativni uticaji - Nestandardno učenje - Baratanje podacima - Body leasing - Građenje poverenja - Percepcija kao strategija - Mindset vs. skill set - Prihvatanje novih tehnologija Podržite nas na BuyMeACoffee: https://bit.ly/3uSBmoa Pročitajte transkript ove epizode: https://bit.ly/42K259K Posetite naš sajt i prijavite se na našu mailing listu: http://bit.ly/2LUKSBG Prijavite se na naš YouTube kanal: http://bit.ly/2Rgnu7o Pratite Pojačalo na društvenim mrežama: Facebook: http://bit.ly/2FfwqCR Twitter: http://bit.ly/2CVZoGr Instagram: http://bit.ly/2RzGHjN
Die Quizzerei geht endlich wieder los!Nachdem wir uns bei der letzten Ausgabe von unserem Quiz auf Franchises beschränkt haben, hat Quizmaster Marco in der neuen Folge einen bunten Fragenmix aus sämtlichen Filmgenres und Fun-Facts im Gepäck.Die Kandidaten, Khit, Nenad und Fabi haben sich am virtuellen Ratepult getroffen und quizzen um die Wette. Und das alles nur für den besten Preis, den man sich vorstellen kann:Ruhm und Ehre!Viel Spaß beim Mitraten!
Predvolilno geslo ameriškega predsednika Donalda Trumpa »Naredimo Ameriko spet veliko« (Make America Great Again) se le nekaj tednov po njegovem prevzemu vodenja ZDA sprevrača v svoje nasprotje. Njegova uvedba carin na uvoz blaga iz okoli 60 držav je povzročila padec vrednosti delnic na borznih trgih (še najbolj ameriških), po svetu se širi strah pred recesijo.
Heute gibt es fruchtige Obsttipps!Nenad, Fabi und Marco haben sich getroffen um einen Einblick in ihren Obstkonsum zu gewähren. Außerdem geht es noch um Musikgeschmäcker, Filmposter und Überleitungen.Filme und Serien haben wir natürlich auch besprochen. Egal ob aktuelle Kinofilme, neue Animes, Filme, die von einem Serienhype profitieren oder eine Serie über ein Luxusresort - wir haben wieder alles abgedeckt.Viel Spaß beim Zuhören.
Die neue Netflix-Serie Adolescence ist gerade in aller Munde – Social Media dreht durch, Kritiker überschlagen sich mit Lob, und irgendwie scheint es, als würde wirklich jeder darüber reden. Aber ist der Hype gerechtfertigt und Netflix hat mal wieder einen Coup gelandet? Das und noch viel mehr hört ihr in der Folge. Marco und Nenad freuen sich.
Ever wondered how companies like Amazon or Pinterest deliver lightning-fast image search? Dive into this episode of MongoDB Podcast Live with Shane McAllister and Nenad, a MongoDB Champion, as they unravel the magic of semantic image search powered by MongoDB Atlas Vector Search!
Kako izgleda saradnja sa Michael Jordan, Lebron James, Lukom Modricem i Dirk Novickim imate prilike cuti od Nenada Mirkovica, bivseg direktora marketinga Nike i Jordan brenda za Evropu.Nenad je svoje detinjstvo proveo na Fontani na Novom Beogradu i tu se zaljubio u košarku.Odrastao je gledajuci najbolje igrace stare Jugoslavije u Hali Sportova na Novom Beogradu.Košarka mu je omogucila skolovanje u Americi i kako sam kaze donela mu je mnogo toga u zivotu iako nije stigao do profesionalnog nivo. Uzivajte u novom Jao Mile podcastu-u.00:00:00 Uvod - Susret sa Majklom Dzordanom 00:17:30 Saradnja sa MJ00:23:20 Luka Doncic u Nikeu00:25:40 Kako je raditi sa MJ00:32:50 Marketing00:49:55 NBA u EL01:03:30 odrastanje01:26:50 Mastanja i uzori01:37:40 Anegdote iz mladosti01:44:25 Nadimci01:54:00 Koledz Florida - Vinskonsin02:18:20 Promena karijere02:26:20 Zare anegdote02:50:27 Povrstak u Srbiju02:57:20 Saradnja sa velikim sportistima03:13:10 Sta mu je kosarka donela03:17:12 savet mladima03:18:40 PetorkaThumbnail designer:https://instagram.com/design33_mk?igshid=MzRlODBiNWFlZA==Pratite nas na društvenim mrežama!Instagramhttps://www.instagram.com/jaomile_podcast/Facebook https://www.facebook.com/JAOMILEPODCASTTikTokhttps://www.tiktok.com/@jaomile_podcastTwitter https://twitter.com/mileilicGost: Nenad MirkovićDatum: 26. Mart 2025. Autor i domaćin: Mile IlićLokacija: Studio na kraju UniverzumaProdukcija: Infinity Lighthouse#jaomilepodcast #nenadmirkovic #swishfindyourway #djokovic #crvenazvezda #kkpartizan #findyourway #nba #nikolajokic #abaliga #jokic #bogdanovic #euroleague #doncic #nikolatopic
Nova epizoda Digitalk podcast nosi sjajnu priču o jednom o najbrže rastućih startup-a u Americi - Nursa-i! Nenad Ivanović, naše gore list, je od samog početka deo ove velike priče i u razgovoru u novoj epizodi otkrio nam je kako to izgleda graditi jednu ovako veliku priču sa pozicije Lead Product Menadžera, dok nam je fokus razgovora bila njegova eskpertiza: Growth Product Marketing, pa smo iz prve ruke mogli da čujemo kako to podižete jedan ovakav startup od nule, kakve su to strategije, koji su to izazovi i rizici na tom putu, a Nenad je podelio i neka svoja razmišljanja kada je u pitanju budućnost ovog tipa marketing strategija u kontektstu razvoja AI tehnologije. Ne propustite ovu epizodu! Nenad Ivanović, Lead Product Manager @ Nursa https://www.linkedin.com/in/nenadivanovic/ Teme u epizodi: - Uvod & predstavljanje - Nenadovi počeci i razvoj karijere - Growth Product Marketing: šta to zapravo predstavlja? - Nursa – Jedan od najbrže rastućih startup-a u US - Najveći izazov i rizik – Od WordPressa do najvećeg Webflow sajta na svetu - Budućnost organskog Growth Marketinga u doba AI-ja - Da zaključimo Prijavite se na naš YouTube kanal: https://bit.ly/3uWtLES Posetite naš sajt i prijavite se na našu mailing listu - https://www.digitalk.rs Pratite DigiTalk.rs na društvenim mrežama: Facebook: https://www.facebook.com/Digitalk.rs Instagram: https://www.instagram.com/digitalk.rs/ Linkedin: https://www.linkedin.com/company/digitalkrs Veliku zahvalnost dugujemo kompanijama koje su prepoznale kvalitet onoga što radimo i odlučile da nas podrže i daju nam vetar u leđa: Partneri podkasta: - Raiffeisen banka - https://www.raiffeisenbank.rs/ Digitalne usluge Raiffeisen banke koje preporučujemo za mala i srednja preduzeća: https://bit.ly/4iGpOxk - Kompanija NIS - https://www.nis.rs/ - Ananas - https://ananas.rs/ - kompanija Idea - https://online.idea.rs/ Prijatelj podkasta: - PerformLabs - https://performlabs.agency/ Oslobodite pun potencijal svog digitalnog marketinga! Optimizujte svoje kampanje i postignite maksimalne rezultate uz Performlabs. - BiVits ACTIVA vitamini i minerali - https://bivits.com/kategorija/bivits-paketi/ Puno obaveza, stres, prekovremeni rad... zvuči poznato? E, za to imamo pravo rešenje. To su BiVits ACTIVA vitamini i minerali. Sa njima ćete lako uzeti zdravlje u svoje ruke i više od toga. Preporučujemo vam NO STRESS paket – kombinacija tri suplementa koja pomažu da se bolje naspavate, smanjite napetost i podignete energiju. Na BiVits sajtu možete pronaći kombinaciju koja je baš za vas, a uz poseban kod DIGITALK ostvarujete i 25% popusta! Uzmite zdravlje u svoje ruke – uz BiVits ACTIVA vitamine i minerale! - Izdavačka kuća Finesa - https://www.finesa.edu.rs/ U ovoj epizodi podelićemo dve knjige "Izgradi" izdavačke kuće Finesa onima koji budu najbrži i najkreativniji sa komentarima, a možete nam slobodno pisati i na info@digitalk.rs i direktno nam uputiti komentar, sugestiju ili primedbu. Takođe, svi oni koji na Finesinom websajtu poruče knjige i unesu promo kod digitalk dobiće 10% popusta na već snižene cene izdanja na sajtu: https://www.finesa.edu.rs/
Everybody's Talkin'Das beschreibt zum einen unseren (oder jeden) Podcast ganz gut, ist zum anderen aber auch der Titelsong unserer aktuellen Hausaufgabe - Asphalt Cowboy.Die Hausaufgabe teilt spaltet mal wieder die Gemüter, aber heute tun sich ungeahnte Teams auf.Außerdem haben Nenad und Marco den neuen Film von Bong Joon-ho gesehen, Fabi berichtet gleich von zwei Urlauben und Khit meldet sich fernmündlich, als sei er in einer Wetten, dass..? Folge zu Gast.Ach, und Marco will ein eigenes Kino starten.Viel Spaß beim Zuhören!
Timestamps:5:30 - When is it time to scale your dev team?10:03 - Nearshore, offshore, or in-house?12:37 - Can we trust AI to write code?14h33 - Top criteria to hire developers27:38 - Costly mistakes setting up a dev teamClick here to subscribe to our newsletter.About Simon Youssef & Nenad Nikolic:Simon Youssef is the co-founder and CTO of the online bank neon. He holds a PhD in Computational Biophysics from Microsoft Research Cambridge and worked at Strategy& before co-founding neon in 2017.Nenad Nikolic is the co-founder, Co-CEO and CTO of Holycode, and also the co-founder of MOVU and the former CIO of Bexio. He holds a MSc in Computer Science from the Faculty of Computer Science (Belgrade, Serbia) and worked for DeinDeal before joining Laurent Decrue on their 10+ year entrepreneurial journey in 2014.During their chat with Silvan, Simon and Nenad discussed best practices for scaling your dev team. Naturally, the first question that poses itself when it comes to this topic is: When is it time to scale your dev team? It depends, obviously — but, generally speaking, the tech team needs to follow the growth of the company itself. At an early stage, you may be able to cut corners when it comes to security and backup strategy to move fast, but at some point you will need to start dedicating 25-30% of development time to these tasks.Don't scale too early: big teams are costly and may run you to the ground. You should only have the tech stack that you absolutely need. Besides, if you scale too fast, your culture is going to go down the drain, and then you'll be left with a whole lot of infighting and inefficiency.Don't scale too late: waiting around for too long can result in a build-up of pressure on your developers that may very well burn them out.Should you hire in-house developers? Or nearshore them? Offshore them, perhaps? neon did it all, and Simon can confidently say that nearshoring works best:If you have your dev team in-house in Switzerland, you are going to pay a lot. 2-3 engineers in a nearshoring location are equivalent to 1 engineer in Switzerland. Besides, you'll be vulnerable to the “Hey, Joe!” principle: having the dev team, product managers and the management all in the same building means these latter two will be able to bother your dev team with random tasks which slow the dev team down overall.You also don't want to offshore it, because then you cannot visit as often. It's best to nearshore your dev team to somewhere within your timezone which has great flight connections to your main location. What's the top criteria to hire developers?Pay attention to your gut feeling when it comes to the culture fit. Don't hire someone you wouldn't want to spend 2h straight with. And don't hire someone who is too proud or inflexible to be proven wrong. They may be fast when developing all on their own, but they will never be effective in a fast team.When hiring senior engineers, look for strong domain knowledge and experience. When hiring junior engineers, hire for brains, not experience. The cover portrait was edited by www.smartportrait.io
In this episode of fx Medicine by BioCeuticals, host Dr Adrian Lopresti interviews Dr Nenad Naumovski, a leading researcher in food science and human nutrition at the University of Canberra. Dr Naumovski delves into his pioneering research on L-theanine, a non-proteinogenic amino acid found in green tea, highlighting its potential to improve sleep quality, reduce stress, and enhance cognitive function. Dr. Nenad discusses how L-theanine impacts neurotransmitters and increases alpha waves in the brain to induce relaxation and sleep. He also explains how L-theanine works to improve memory and cognition, which can be understood through its neuroprotective, anti-inflammatory, and antioxidant properties. The discussion also covers the development of functional food products fortified with nutrients, including L-theanine, and the challenges of making them viable and palatable while maintaining health benefits. This episode offers invaluable insights into L-theanine's role as a potent therapeutic agent and its positive effects on sleep, cognition and mental health, as well as its place in integrative medicine. Covered in this episode: (00:57) Welcome Dr Naumovski (01:46) Functional foods (06:01) Citrulline and arginine (08:41) L-theanine (12:41) L-theanine sleep trials (18:13) What is L-theanine derived from (22:34) Mechanisms of action (25:55) Neurotransmitter effect (28:08) Cognition, attention and ADHD (31:36) Therapeutic range (34:07) Stress reduction (38:20) Contraindications (40:00) Final thoughts Find today's transcript and notes here: https://www.bioceuticals.com.au/education/podcasts/l-theanine-and-alpha-waves-the-science-of-relaxation Sign up for our monthly newsletter for the latest exclusive clinical tools, articles, and infographics: https://login.bioceuticals.com.au ***DISCLAIMER: The information provided on fx Medicine by BioCeuticals is for educational and informational purposes only. The information provided is not, nor is it intended to be, a substitute for professional advice or care. Please seek the advice of a qualified health care professional in the event something you learn here raises questions or concerns regarding your health.***
Sielmann, Lara www.deutschlandfunkkultur.de, Studio 9
Sielmann, Lara www.deutschlandfunkkultur.de, Studio 9
Two men step into the unknown to call a demon for a favor. One follows the prescribed ritual. The other? Well, he's a little distracted, so he gets what he asked for maybe he got more than he bargained for.Nenad Pavlovic was born in 1983. in a mid-sized city in Eastern Europe. He majored in English language and literature and eventually moved to the north of Norway, where he still resides, working as a teacher and scribbling away every Friday night with a pint of ale at his side. His short fiction (mostly fantasy, sci-fi and horror, with a few exception) was featured in many magazines and short story collections published throughout the Balkans, and a few of them even managed to get published abroad (Jersey Devil Press, Piker Press, Schlock!, Lovecraftiana, Kaidankai, Dark Horses, Underside Stories...). His first novel, Hokus Lokvud, won the Mali Nemo Best Novel Award in 2013, and his latest novel, Salvation on Peril Island, published under a pen-name Nash Knight, is currently available on Amazon. You can read "Mr. Silver, Mr. Quicksilver" at https://www.kaidankaistories.com.Website: kaidankaistories.comContact me through the website contact form.Follow us on: InstagramFacebookBluesky
Dobrodošli na Zalet Podkast — podkast o dizajnu digitalnih proizvoda!Imamo novog gosta! U ovoj epizodi smo ugostili Nenada Grujičića. Nenad je dizajner proizvoda i kreativni direktor. Trenutno radi kao jedna polovina studia "Pudding". Uživajte u putovanju kroz njegovu živopisnu karijeru.
Fluent Fiction - Serbian: From Frost to Fortune: A Florist's Winter Market Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-01-25-23-34-01-sr Story Transcript:Sr: На зимској пијаци на Цветној фарми, снег је танко падао претварајући цело подручје у бајковиту сцену.En: At the winter market at Cvetna farma, the snow was lightly falling, turning the whole area into a fairytale scene.Sr: Улице су биле пуне шарених тезги, са украсима од светала која су трептала у хладној зимској ноћи.En: The streets were full of colorful stalls, adorned with lights that twinkled in the cold winter night.Sr: У овом веселом хаосу, стојала је Милица, млада и талентована цвећарка, са својим деликатним цветним аранжманима.En: In this cheerful chaos stood Milica, a young and talented florist, with her delicate floral arrangements.Sr: Милица је имала један једини циљ – да освоји посетиоце својим уникатним делима.En: Milica had one single goal—to captivate visitors with her unique creations.Sr: Међутим, време је било против ње.En: However, the weather was against her.Sr: Хладни ветар претио је да уништи лепоту њених цветова који је пажљиво одабрала и припремила за овај догађај.En: The cold wind threatened to destroy the beauty of her flowers, which she had carefully selected and prepared for this event.Sr: Преко пута њене тезге, такмичарски цвећар представљао је своје нове аранжмане и одвлачио пажњу, а Милица је била забринута да ће се њена тезга убрзо испразнити.En: Across from her stall, a competing florist showcased new arrangements and diverted attention, and Milica was worried her stall would soon be empty.Sr: У међувремену, Ненад је шетао међу тезгама са нотесом и камером, у потрази за савршеном причом.En: Meanwhile, Nenad was wandering among the stalls with a notebook and a camera, searching for the perfect story.Sr: Као локални новинар, знао је да му је потребна прича која ће привући читаоце и напредовати у каријери.En: As a local journalist, he knew he needed a story that would attract readers and help advance his career.Sr: Несвесно, његов ум често је лутао ка Милици.En: Unknowingly, his mind often drifted to Milica.Sr: Био је фасциниран њеном посвећеношћу, али није желео да његова лична осећања утичу на његову професионалност.En: He was fascinated by her dedication but didn't want his personal feelings to affect his professionalism.Sr: Док су се снежне пахуље наслагале, Милица је одлучила да направи неколико промена.En: As the snowflakes piled up, Milica decided to make a few changes.Sr: Узела је позајмљене цераде и накитила своју тезгу светлуцавим лампицама, стварајући топлу и примамљиву атмосферу.En: She borrowed tarps and decorated her stall with glittering lights, creating a warm and inviting atmosphere.Sr: Цветови су заблистали у новој светлости, привлачећи поново пролазнике.En: The flowers shone in the new light, attracting passersby once again.Sr: Ненад је приметио ову промену и коначно је одлучио да интервјуише Милицу.En: Nenad noticed this change and finally decided to interview Milica.Sr: Разговор са њом надахнуо га је, те је у свом чланку фокусирао на њену страсну посвећеност и амбициозне снове.En: The conversation with her inspired him, and he focused his article on her passionate dedication and ambitious dreams.Sr: Ова перспектива унела је свежину у његов рад, привукла пажњу публике и довела више људи до њене тезге.En: This perspective brought freshness to his work, attracted the audience's attention, and drew more people to her stall.Sr: Неколико дана након догађаја, Ненадов чланак је објављен.En: A few days after the event, Nenad's article was published.Sr: У њему је оживела прича о младој цвећарки која није одустала пред изазовима.En: It brought to life the story of a young florist who didn't give up in the face of challenges.Sr: Људи су почели да се интересују за њене цветове, а један међународни купац понудио јој је сарадњу, што је отворило врата ка глобалном тржишту које је одувек сањала.En: People began to show interest in her flowers, and an international buyer offered her a collaboration, opening the doors to the global market she had always dreamed of.Sr: Милица је осећала већу сигурност у своју визију и способности, док је Ненад схватио да је истинита прича број један, без обзира на лична осећања.En: Milica felt more confident in her vision and abilities, while Nenad realized that a truthful story is number one, regardless of personal feelings.Sr: Његова каријера је дошла на нови ниво, а његова веза са Милицом је, можда несвесно, добила другачију димензију.En: His career reached a new level, and his relationship with Milica perhaps unknowingly took on a different dimension.Sr: Светла на Цветној фарми наставила су да трепере у ноћи, док су снег и даље лагано падао.En: The lights at Cvetna farma continued to twinkle in the night while the snow kept gently falling.Sr: Сада је све изгледало могуће, уз мало храбрости и вере у сопствене снове.En: Now, everything seemed possible, with a little courage and belief in one's dreams. Vocabulary Words:market: пијацаflorist: цвећаркаfairytale: бајковитаadorned: украшенеstalls: тезгеdelicate: деликатнимcaptivate: освојиcreations: делаcompeting: такмичарскиthreatened: претиоnotebook: нотесjournalist: новинарdedication: посвећеностprofessionalism: професионалностtarps: церадеborrowed: позајмљенеinviting: примамљивуinterview: интервјуишеinspired: надахнуоambitious: амбициознеperspective: перспективаfreshness: свежинуpublished: објављенchallenges: изазовимаcollaboration: сарадњуglobal: глобалномconfident: сигурностreached: дошлаdimension: димензијуcourage: храбрости
Fluent Fiction - Serbian: When Dinosaurs Roared: A Winter Adventure in Beograd Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-01-18-23-34-01-sr Story Transcript:Sr: Снег је тихо падао на улицама Београда, док су Јован, Милена и Ненад пролазили кроз центар града.En: The snow was quietly falling on the streets of Beograd, as Jovan, Milena, and Nenad walked through the city center.Sr: Шетали су ка Природњачком музеју, где је атмосфера била пуна празничног духа Светог Саве.En: They were heading to the Natural History Museum, where the atmosphere was full of the festive spirit of Sveti Sava's holiday.Sr: Музеј је био украшен лампицама и цвећем, а унутра се осећао мирис врућег чаја и кекса.En: The museum was decorated with lights and flowers, and inside there was the scent of hot tea and cookies.Sr: Јован, увек ентузијастичан када је историја у питању, није могао да сакрије своје узбуђење.En: Jovan, always enthusiastic when it comes to history, couldn't hide his excitement.Sr: "Знате, кажу да овај музеј чува неке тајне," рекао је са осмехом, потпуно убеђен у свој план да импресионира Милену.En: "You know, they say this museum holds some secrets," he said with a smile, completely convinced in his plan to impress Milena.Sr: Милена је била опрезна, као и увек.En: Milena was cautious, as always.Sr: "Само пазите да нешто не разбијемо, молим вас," упозорила је, већ знајући да је комбинација Јованове сметености и Ненадове авантуристичке природе ретко кад била мирна.En: "Just be careful not to break anything, please," she warned, already knowing that the combination of Jovan's clumsiness and Nenad's adventurous nature was rarely calm.Sr: Улазак у музеј оставио их је без даха.En: Entering the museum left them breathless.Sr: Велики скелети диносауруса доминирали су просторијом, док су витрине са древним артефактима привлачиле пажњу посетилаца.En: Large dinosaur skeletons dominated the room, while showcases with ancient artifacts attracted the attention of visitors.Sr: Јован је водио групу, показујући на све што је знао из својих књига.En: Jovan led the group, pointing to everything he knew from his books.Sr: "Погледајте ово, ту је наводно један скривени прекидач," рече Јован, док се приближавао великом моделу диносауруса.En: "Look at this, there's supposedly a hidden switch here," Jovan said as he approached a large dinosaur model.Sr: Притиснуо је нешто што је сматрао да ће само светлети, али се десило нешто неочекивано.En: He pressed something he thought would just light up, but something unexpected happened.Sr: Диносаурус је почео да се помера и гласно риче.En: The dinosaur started to move and roar loudly.Sr: Ненад се смејао, мислећи да је све шала, али лица других посетилаца нису била тако весела.En: Nenad laughed, thinking it was all a joke, but the faces of other visitors were not so cheerful.Sr: Милена је, иако нервозна, брзо схватила да морају нешто предузети пре него што настане хаос.En: Milena, although nervous, quickly realized they had to do something before chaos ensued.Sr: "Шта да радимо?En: "What should we do?"Sr: " упитала је, гледајући Јована занесеног кривицом.En: she asked, looking at Jovan overwhelmed with guilt.Sr: У панили, Јован се сетео књиге коју је читао.En: In a panic, Jovan remembered a book he had read.Sr: Ако је прекидач био ту, можда је и решење било у близини.En: If the switch was there, maybe the solution was nearby as well.Sr: Док је тражио, један осмех му се развукао преко лица.En: As he searched, a smile spread across his face.Sr: Пронашао је мали панел са дугметом.En: He found a small panel with a button.Sr: "Ево га!En: "Here it is!"Sr: " повикао је и притиснуо дугме.En: he shouted and pressed the button.Sr: Модел диносауруса се зауставио, а његово рикање полако је престајало.En: The dinosaur model stopped, and its roaring slowly ceased.Sr: У том тренутку, водич музеја се приближио.En: At that moment, the museum guide approached.Sr: "Хвала што сте открили тајну функцију.En: "Thank you for discovering the secret function.Sr: Нисмо знали да је икада радила!En: We didn't know it ever worked!"Sr: " насмејао се и упутио их у ново крило музеја где је започела тура са објашњењем о Светом Сави.En: he laughed and directed them to a new wing of the museum where a tour about Sveti Sava was starting.Sr: На крају дана, јаке аплаузе испратише трио из музеја.En: At the end of the day, loud applause followed the trio out of the museum.Sr: Посетиоци су мислили да су они део забавног садржаја за празник, а Јован је, иако се осећао непријатно због хаоса, стекао ново самопоуздање.En: Visitors thought they were part of the festive entertainment, and Jovan, although he felt embarrassed about the chaos, gained new confidence.Sr: Открио је да понекад и најглупље грешке могу довести до добрих ствари.En: He discovered that sometimes even the silliest mistakes can lead to good things.Sr: Чак је и Миленин осмех, који му је упутила на излазу, био знак да је можда ипак успео да је импресионира.En: Even Milena's smile, which she gave him as they exited, was a sign that perhaps he had managed to impress her after all.Sr: Ненад је, наравно, већ планирао следећу авантуру.En: Nenad, of course, was already planning the next adventure.Sr: Увек су тројка, која доноси забаву, на стари или нови начин.En: They were always a trio that brought fun, in old or new ways.Sr: Али сада, Јован није имао толико страха од тога шта их чека.En: But now, Jovan wasn't so afraid of what awaited them. Vocabulary Words:quietly: тихоatmosphere: атмосфераfestival: празничниdecorated: украшенenthusiastic: ентузијастичанexciting: узбуђењеconvinced: убеђенcautious: опрезнаclumsiness: сметеностиadventurous: авантуристичкеbreathless: без дахаdominant: доминиралиartifacts: артефактимаvisitors: посетилацаswitch: прекидачunexpected: неочекиваноjoke: шалаcheerful: веселаchaos: хаосpanic: паникаsolution: решењеguide: водичdiscovered: открилиfunction: функцијуconfidence: самопоуздањеmistakes: грешкеapplause: аплаузеembarrassed: непријатноtrio: тројкаawaited: чека
Fluent Fiction - Serbian: Winter's Embrace: Finding Solace in a Snowy Forest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-01-16-23-34-02-sr Story Transcript:Sr: Мразни ваздух је парао плућа док је Ненад ходио кроз зблану непражену шуму.En: The frosty air was tearing at his lungs as Nenad walked through the barren, untouched forest.Sr: Он је тражио мир у лепоти природе, покушавајући да заборави бол недавног раскида.En: He sought peace in the beauty of nature, trying to forget the pain of a recent breakup.Sr: Белина која је обавила Тару деловала је као савршено склониште за његове мисли.En: The whiteness that enveloped Tara seemed like the perfect refuge for his thoughts.Sr: Док је корачао, издалека је видео девојку како се сагне и нешто фотоградише.En: As he walked, he saw a girl in the distance bending down to photograph something.Sr: Била је то Милица.En: It was Milica.Sr: Она је желела да пронађе инспирацију за свој нови фотопројекат, али густи облаци су непрестано сакривали сунчеву светлост.En: She wanted to find inspiration for her new photography project, but the thick clouds constantly hid the sunlight.Sr: Када је пришао ближе, Милица га је приметила и насмешила се.En: When he came closer, Milica noticed him and smiled.Sr: “Здраво, имаш ли неки савет где могу наћи добре фотографије?” упитала је.En: “Hello, do you have any advice on where I might find good photographs?” she asked.Sr: Ненад се насмеши и одлучи да јој помогне. "Познат ми је овај простор. Могу ти показати неке занимљиве места," рекао је.En: Nenad smiled and decided to help her. "I know this area well. I can show you some interesting spots," he said.Sr: И тако су наставили заједно кроз снегом прекривене стазе.En: And so they continued together along the snow-covered paths.Sr: Док су корачали, разговарали су о животу, о чему их је природа инспирисала.En: As they walked, they talked about life, about what inspired them in nature.Sr: Милица је говорила о свом изгубљеном ентузијазму, а Ненад је помињао свој раскид.En: Milica spoke about her lost enthusiasm, and Nenad mentioned his breakup.Sr: Постојало је разумевање међу њима, лака веза која је учинила шетњу лакшом и угоднијом.En: There was an understanding between them, an easy connection that made the walk lighter and more pleasant.Sr: Коначно, стигли су до врха литица.En: Finally, they reached the top of the cliffs.Sr: Видљивост није била најбоља, али њихова упорност се исплатила.En: The visibility wasn't the best, but their perseverance paid off.Sr: Изненада, облаци су почели да се разилазе.En: Suddenly, the clouds started to clear.Sr: Испред њих се простирао пејзаж који одузима дах.En: Before them lay a breathtaking landscape.Sr: Милица је почела да фотографише, али је на тренутак застала да упије тренутак.En: Milica began to take photos, but paused for a moment to absorb the moment.Sr: „Ово је невероватно!“ узвикнула је.En: “This is incredible!” she exclaimed.Sr: Ненад је само климнуо главом, осећајући се слободним од бола прошлости.En: Nenad just nodded, feeling free from the pain of the past.Sr: Тада су обоје схватили важност тренутка и започели искрен разговор.En: It was then they both realized the importance of this moment and started an honest conversation.Sr: Док су се враћали назад, обоје су се осећали боље, са новим сазнањима и искреним осмесима.En: As they headed back, both felt better, with new insights and genuine smiles.Sr: Договорили су се да остану у контакту.En: They agreed to keep in touch.Sr: Ненад је осетио лакоћу и наду; Милица је поново открила своју страст.En: Nenad felt lightness and hope; Milica rediscovered her passion.Sr: Листови су шуштали под њиховим корацима, док је пријатељство процветало у зимском миру.En: The leaves rustled under their steps as their friendship blossomed in the winter peace.Sr: Шума им је пружила не само утеху, већ и нова почетка.En: The forest provided them with not only solace but new beginnings. Vocabulary Words:frosty: мразниbarren: зблануlungs: плућаbreathtaking: који одузима дахperseverance: упорностsolace: утехаuntouched: непраженуenveloped: обавилаrefuge: склоништеinspiration: инспирацијаproject: проектconstantly: непрестаноhidden: сакривалиrevealed: разилазеenthusiasm: ентузијазамunderstanding: разумевањеconnection: везаpleasant: угоднијомcliffs: литицаvisibility: видљивостgenuine: искренимinsights: сазнањимаrediscover: открилаpassion: страстrustled: шушталиblossomed: процветалоpeace: мирprovided: пружилаbeginnings: почеткаwhiteness: белина
AI, kriza u IT industriji, promene koje se nagoveštavaju, su nešto što je obeležilo 2024. godinu. Kako bismo na najbolji način sumirali godinu, a ostali u pozitivnom tonu, kao sagovornika smo pozvali Nenada Božića, jendog od osnivača i CEO kompanije SmartCat koja se već devet godina bavi razvojem proizvoda i usluga zasnovanih na AI tehnologiji. Nenadova preduzetnička priča, iskustvo i znanje su nam bili osnova razgovora gde smo se dotakli svih važnih stvari koje su obeležile 2024. godinu kada je u pitanju IT industrija: kako da se odnosimo prema AI tehnologiji, šta ona može a šta ne, kakvi inženjeri danas treba da budu, kako se industrija menja te kako će izgledati u narednom periodu. Jedan vrlo konkretan razgovor sa zaista sjajnim uvidima i iskustvena priča jednog IT preduzetnika, builder-a, kako nenad voli da kaže. Nenad Božić, Co-founder & CEO @ SmartCat - https://www.linkedin.com/in/nenadbozic/ DataMinds Podcast: https://www.youtube.com/@DataMindsPodcast Teme u epizodi: - Uvod i predstavljanje - Nenadov profesionalni & preduzetnički put - Od 2015. godine razvijate AI rešenja. Kako je to izgledalo 2015. godine, šta su bile stvari na kojima ste radili a sta poteškoće? - Na čemu se danas zapravo bazira AI - Razvoj proizvoda/portfolia i pozicioniranje, koliko je to bitno za biznis? - Kako nuditi usluge klijentima - Koje su industrije najtovorenije za nove tehnologije - IT industrija se menja i kod nas i napolju - Pravi inženjeri - Kako steći ekspertizu da možeš da opslužuješ više industrija - Koliko i kako AI menja pristup radu kada su IT kompanije u pitanju - Iz Nenadovog ugla: kako početi? Šta su osnove i koji su to osnovi koraci ukoliko neko želi da počne da gradi karijeru koja se bavi AI based rešenjima i tehnologijama? Prijavite se na naš YouTube kanal: https://bit.ly/3uWtLES Posetite naš sajt i prijavite se na našu mailing listu - https://www.digitalk.rs Pratite DigiTalk.rs na društvenim mrežama: Facebook: https://www.facebook.com/Digitalk.rs Instagram: https://www.instagram.com/digitalk.rs/ Linkedin: https://www.linkedin.com/company/digitalkrs Veliku zahvalnost dugujemo kompanijama koje su prepoznale kvalitet onoga što radimo i odlučile da nas podrže i daju nam vetar u leđa: Partneri podkasta: - Raiffeisen banka - https://www.raiffeisenbank.rs/ Digitalne usluge Raiffeisen banke koje preporučujemo za mala i srednja preduzeća: https://tinyurl.com/u94dbhhh - Kompanija NIS - https://www.nis.rs/ - Ananas - https://ananas.rs/ - kompanija Idea - https://online.idea.rs/ U Ideinoj online prodavnici unesite promo kod 1000digitalk i očekuje vas 1.000 dinara popusta prilikom vaše online kupovine! Prijatelj podkasta: - BiVits ACTIVA Brain Level Up Booster - https://bivits.com/proizvod/brain-level-up/ Kada želiš da živiš i radiš na višem nivou, uzmi BiVits Brain Level Up za više energije i bolju koncentraciju tokom dana! - Izdavačka kuća Finesa - https://www.finesa.edu.rs/ U ovoj epizodi podelićemo dve knjige "Izgradi" izdavačke kuće Finesa onima koji budu najbrži i najkreativniji sa komentarima, a možete nam slobodno pisati i na info@digitalk.rs i direktno nam uputiti komentar, sugestiju ili primedbu. Takođe, svi oni koji na Finesinom websajtu poruče knjige i unesu promo kod digitalk dobiće 10% popusta na već snižene cene izdanja na sajtu: https://www.finesa.edu.rs/
U 195. epizodi podkasta Pod kapicom pričali smo o Nenadu Neni Manojloviću, čoveku koji je svojim radom, kako stručnim trenerskim, zatim menadžerskim i organizacionim sposobnostima ostavio neizbrisiv trag u istoriji srpskog vaterpola. Prošlog meseca je obeležena desetogodišnjica smrti Nene Manojlovića, pa je i naš podkast želeo da kroz sećanja Jugoslava Vasovića i Dejana Stevovića podseti na ulogu i značaj velikog trenera i čoveka, čiji sistem i delotvoran i naporan rad su i danas utkani u uspehe najtrofejnijeg sporta u Srbiji. Nena je 2000. godine kao selektor preuzeo nacionalni tim, na OI u Sidneju osvojena je bronzana medalja, četiri godine kasnije predvodio je nacionalni tim na Igrama u Atini (srebro), a onda su reprezentaciju preuzimali njegovi učenici Dejan Udovičić, Dejan Savić i Uroš Stevanović, koji su «delfine» predvodili do novih sportskih podviga i negujući vaterpolo kao najbolji srpski sportski brend. Vasović se prisećao anegdota iz igračke karijere, o pravednom i strogom stavu čuvenog Brke, posvećenosti svakom detalju, kako je stimulisao na rad svakog oko sebe, Stevović je pričao o Neninom odnosu prema novinarima, istrajnosti da svaki rezultat juniora ugleda svetlost dana u sportskoj štampi, uz neizbežne slikovito opisana situacije koje su karakterisale Manojlovićev specifičan smisao za humor i odnos prema sportu koji je gotovo neponovljiv. Čuli smo tokom emisije kako Nenu pamte Dejan Savić, Danilo Ikodinović, Nikola Kuljača i Uroš Stevanović… Nismo zaboravili ni Neninog brata Predraga Pepija, koji je takođe preminuo 2014. godine, samo tri meseca pre nego što nas je i Nenad zauvek napustio…Gosti: Jugoslav Vasović i Dejan StevovićDomaćini: Aleksandra Radivojević i Pavle Živković#podkapicom #infinitylighthouse#vaterpolo 00:00:00 Početak i Uvod------------------------------HUMANITARNI KUTAKPomozimo Martinu!Slanjem SMS poruke: Upišimo 1503 i pošaljimo SMS na 3030Slanjem SMS poruke iz Švajcarske: Upišimo human1503 i pošaljimo SMS na 455Uplatom na dinarski račun: 160-6000001670866-23Uplatom na devizni račun: 160-6000001671337-65IBAN: RS35160600000167133765SWIFT/BIC: DBDBRSBGUplatom platnim karticama putem linka: E-doniraj (https://www.budihuman.rs/edonate/sr?user_id=1503)Uplatom sa vašeg PayPal naloga putem linka: PayPal (https://www.budihuman.rs/paypal/sr/donate?user_id=1503)-----------------PODRŠKA ZA INFINITY LIGHTHOUSEUkoliko želite da podržite ekipu Infinity Lighthouse i sve što radimo, najbrže je kroz Patreon i YouTube članstvo.Patreon: https://www.patreon.com/infinitylighthouse YT: https://www.youtube.com/channel/UCQ2D37u3DU1XGxxriq5779Q/join-----------------NAŠA PRODAVNICA - ️https://shop.infinitylighthouse.comSvi koji žele da obogate svoju biblioteku prelepim delima o Formuli 1 i MotoGP-u ili se obuku u naše, zajedničke, boje, tu je naša zvanična prodavnica knjiga, majica i kačketa.PATREON I YOUTUBE MEMBERSHIP ️- www.patreon.com/infinitylighthousePodrška na Patreonu i YouTube-u nam veoma znači i pre svega hvala svim našim pokroviteljima, a ukoliko ste u mogućnosti i vi da nas podržite, pomoćićete nam da dalje napredujemo i razvija se naša, nadamo se zajednička, priča.NAŠE DRUŠTVENE MREŽE Instagram - https://instagram.com/infinitylighthouse Facebook - https://facebook.com/theinfinitylighthouseTwitter - https://twitter.com/infinitylighthsSPORTSKE VESTI - https://sportsmagazin.rsMusic credit: Envato Elements Item/Cinematic Heroic by StudioKolomnaAutor: Srđan ErcegDatum: 26. decembar 2024.Lokacija: Studio na kraju UniverzumaProdukcija: Infinity Lighthouse https://www.youtube.com/infinitylighthouseWebsite: https://infinitylighthouse.com/Zabranjeno je svako kopiranje i neovlašćeno preuzimanje video i/ili audio snimaka i postavljanje na druge kanale! Nije dozvoljeno koristiti materijal sa ovog kanala, bilo u celosti ili iz segmenata, bez licenciranja / plaćanja kako za komercijalnu, tako i za nekomercijalnu upotrebu.Svaka upotreba bez licenciranja za komercijalnu ili nekomercijalnu / privatnu upotrebu biće procesuirana. Za sve informacije o pravima, za upite o licenciranju i dobijanju dozvole za korišćenje možete nas kontaktirati putem naše zvanične email adrese.Copying, re-uploading and illegally distributing this copyrighted work is strictly prohibited! Label and copyright: Infinity Lighthouse. ★ Support this podcast on Patreon ★
Přibližně pětina populace má podle odhadů gastroenterologů problémy se žlučníkem nebo přímo žlučníkové kameny. Některým pacientům obtíže nedělají, jiní kvůli nim skončí na operačním stole. Právě začínající vánoční svátky mohou být pro lidi s nemocným žlučníkem rizikové. Ani během nich by totiž neměli porušovat dietu.
Employee engagement has often been seen as a nice to have. Don't they just need to get on with their job? But it's the route to profits. And when HR talk in this way they get more influence and status in their organisations. In this episode I catch up with Nenad Sicevic, Co-Founder and Director at StoryLine, at the Empple Employer Branding Festival in Belgrade. It's fantastic to reconnect with Nenad since we last met at the Empple Festival in 2023! In our chat, we dive into how making our employees happy can seriously boost business profits. Nenad and I discuss why investing in team well-being is more than just a nice gesture—it's a savvy business move that can elevate profits from $15 million to $20 million. We talk about how successful HR professionals need to speak the language of business leaders, highlighting how a happy workforce boosts productivity and attracts top talent. We also introduce the "Three Times Three" model—a game-changing strategy to elevate the importance of employer branding. Aligning these efforts with business goals isn't just smart; it's essential.
In this episode, we sit down with Nenad, a Senior Software Engineer and MongoDB Champion, who shares his inspiring journey from freelancing to becoming a key contributor in the MongoDB community.Nenad discusses his experiences with MongoDB, highlighting how its flexible schema and seamless integration with JavaScript have transformed his approach to software development.
Nenad Šulović, svoju uspešnu košarkašku karijeru je okončao letos nakon 21. profesionalne sezone i odmah se pronašao u ulozi sportskog direktora KK Dynamic koji za plan imaju afirmaciju novih talenata. Očekuje vas mnogo dobrih anegdota i nadam se da ćete uživati u ovom razgovoru. 00:00:00 Početak 00:00:40 Nenad Šulović00:09:10 Sportski direktor00:13:30 KK Dynamic 00:24:00 EL00:25:50 NBA00:27:05 Odrastanje 00:29:00 BeoVuk00:50:00 Seniori00:56:00 Poljska01:03:00 Kruševac01:14:00 Rumunija01:19:30 Igokea01:42:00 Darko Ruso01:48:00 Maðarska02:03:00 Najteži protivnik 02:04:40 Kraj karijere 02:06:30 Benefiti 02:09:25 Savet za mlade02:10:40 Top 502:13:00 Jokić NikolaThumbnail designer:https://instagram.com/design33_mk?igs...Pratite nas na društvenim mrežama!Instagram / jaomile_podcast Facebook / jaomilepodcast TikTok
Zona apsolutne slobode govora, poskast "Dobar loš zao" vraća se i ove srede! U prvom delu emisije, Nenad Kulačin i Marko Vidojković slavili su pojavljivanje jednog naprednjaka na skupu protiv kopanja litijuma, otkrili su da Vučić zaista nije lagao kada je odjavio Putina za odlazak u Kazanj, na samit BRICS. On je imao pune ruke posla sa svojim uvaženim gostom, Aladinom, supreme leaderom velike afričke nacije Wadiya. Na koncu, zaključeno je da je telefonski razgovor sa Putinom u trajanju od dva i po sata siguran znak da su između Rusije i Srbije odnosi nikad bolji. Autori su sebi rekli dosta je intervjua u kojima se svi sa svima slažu, pa su gledaocima priredili šok, tako što su ugostili kuvara, ekonomistu, tamburaša i političara, Nenada Čanka. Čanak je, po običaju bio duhovit i provokativan, pljuvao je čas Demokratsku stranku, čas režim, čas crve u novosadskoj vodi, pa onda još malo DS, pa još malo režim, a kad je Mare zatražio da emisija malo više liči na Maksoviziju, Čanak je izvadio bodež. U Magarećem kutku, čućete kako se od Trampa lako dobija posao. DLZ, samo na našem portalu!
U nešto okrnjeom sastavu, ali ipak puni entuzijazma, preostala trojka Njuzovica - Jelisaveta, Viktor i Nenad, izgurali su skoro 3 sata POPkasta. Donosimo vam odgovor kada je pravo vreme da se gleda Zona Zamfirova, kao i pitanje kako je moguće da Kolin Farel potpuno ulazi u ulogu Pingvina? Jelisaveta najavljuje i svoj veliki povratak u pozorište, a imaćete i priliku da dobijete još neke predloge za kupovinu na skorašnjem Sajmu knjiga u Beogradu. ☕️ Isprobajte sve Flert kafe i odaberite svoju omiljenu (a sada i sa napitkom na bazi badema)
Director Nenad Cicin-Sain's latest film “Kiss the Future” covers the incredibly dire yet uplifting stories of underground art and music, which culminated in a live concert by the band U2, during the brutal four-year siege of Sarajevo. Nenad opens up about about his connection to Sarajevo and researching this story (2:30), creating a war film first and a concert film second (12:45), what made Matt Damon such a great producer (18:30), the path to filming interviews in a bombed out former Red Cross building (23:45), the transfer of trauma when making a film about genocide (33:00), and the perfect metaphor for the role of a director (45:00). Produced by: Jacob Miller Executive Producer: Tiller Russell Music by: James Carroll, Graham Tracey & Zydepunk Distributed by: Jake Brennan & Brady Sadler, Double Elvis Productions