POPULARITY
Written by iconic Egyptian novelist Ihsan Abdel Kouddous, this classic of love, desire, and family breakdown smashed through taboos when first published in Arabic and continues to captivate audiences today It is 1950s Cairo and 16-year-old Amina is engaged to a much older man. Despite all the excitement of the wedding preparations, Amina is not looking forward to her nuptials. And it is not because of the age gap or because of the fact that she does not love, or even really know, her fiancé. No, it is because she is involved with another man. This other man is Dr Hashim Abdel-Latif, and while he is Amina's first love, she is certainly not his. Also many years her senior, Hashim is well-known in polite circles for his adventures with women. A Nose and Three Eyes tells the story of Amina's love affair with Hashim, and that of two other young women: Nagwa and Rahhab. A Nose and Three Eyes is a story of female desire and sexual awakening, of love and infatuation, and of exploitation and despair. It quietly critiques the strictures put upon women by conservative social norms and expectations, while a subtle undercurrent of political censure was carefully aimed at the then Nasser regime. As such, it was both deeply controversial and wildly popular when first published in the 1960s. Still a household name, this novel, and its author, have stood the test of time and remain relevant and highly readable today. Ihsan Abdel Kouddous (Author, 1919–1990) is one of the most prolific and popular writers of Arabic fiction of the twentieth century. Born in Cairo, Egypt, Abdel Kouddous graduated from law school in 1942 but left his law practice to pursue a long and successful career in journalism. He was an editor at the daily Al-Akhbar and the weekly Rose al-Yusuf, and was editor-in-chief of Al-Ahram. The author of dozens of books, his controversial writings and political views landed him in jail more than once. A Nose and Three Eyes is his second book to be translated into English, and his first was I Do Not Sleep. Hanan al-Shaykh (Foreword by) was born and raised in Beirut. She is the author of The Story of Zahra, Women of Sand and Myrrh, Beirut Blues, and Only in London, which was shortlisted for the Independent Foreign Fiction Prize. She lives in London. Jonathan Smolin (Translated by) is the Jane and Raphael Bernstein Professor in Asian Studies at Dartmouth College in the US. He is the translator of several works of Arabic fiction, including Whitefly by Abdelilah Hamdouchi, A Rare Blue Bird Flies with Me by Youssef Fadel, and I Do Not Sleep and A Nose and Three Eyes by Ihsan Abdel Kouddous and the author of The Politics of Melodrama: The Cultural and Political Lives of Ihsan Abdel Kouddous and Gamal Abdel Nasser (forthcoming Stanford University Press). He lives in Hanover, NH. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/middle-eastern-studies
Written by iconic Egyptian novelist Ihsan Abdel Kouddous, this classic of love, desire, and family breakdown smashed through taboos when first published in Arabic and continues to captivate audiences today It is 1950s Cairo and 16-year-old Amina is engaged to a much older man. Despite all the excitement of the wedding preparations, Amina is not looking forward to her nuptials. And it is not because of the age gap or because of the fact that she does not love, or even really know, her fiancé. No, it is because she is involved with another man. This other man is Dr Hashim Abdel-Latif, and while he is Amina's first love, she is certainly not his. Also many years her senior, Hashim is well-known in polite circles for his adventures with women. A Nose and Three Eyes tells the story of Amina's love affair with Hashim, and that of two other young women: Nagwa and Rahhab. A Nose and Three Eyes is a story of female desire and sexual awakening, of love and infatuation, and of exploitation and despair. It quietly critiques the strictures put upon women by conservative social norms and expectations, while a subtle undercurrent of political censure was carefully aimed at the then Nasser regime. As such, it was both deeply controversial and wildly popular when first published in the 1960s. Still a household name, this novel, and its author, have stood the test of time and remain relevant and highly readable today. Ihsan Abdel Kouddous (Author, 1919–1990) is one of the most prolific and popular writers of Arabic fiction of the twentieth century. Born in Cairo, Egypt, Abdel Kouddous graduated from law school in 1942 but left his law practice to pursue a long and successful career in journalism. He was an editor at the daily Al-Akhbar and the weekly Rose al-Yusuf, and was editor-in-chief of Al-Ahram. The author of dozens of books, his controversial writings and political views landed him in jail more than once. A Nose and Three Eyes is his second book to be translated into English, and his first was I Do Not Sleep. Hanan al-Shaykh (Foreword by) was born and raised in Beirut. She is the author of The Story of Zahra, Women of Sand and Myrrh, Beirut Blues, and Only in London, which was shortlisted for the Independent Foreign Fiction Prize. She lives in London. Jonathan Smolin (Translated by) is the Jane and Raphael Bernstein Professor in Asian Studies at Dartmouth College in the US. He is the translator of several works of Arabic fiction, including Whitefly by Abdelilah Hamdouchi, A Rare Blue Bird Flies with Me by Youssef Fadel, and I Do Not Sleep and A Nose and Three Eyes by Ihsan Abdel Kouddous and the author of The Politics of Melodrama: The Cultural and Political Lives of Ihsan Abdel Kouddous and Gamal Abdel Nasser (forthcoming Stanford University Press). He lives in Hanover, NH. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/new-books-network
Written by iconic Egyptian novelist Ihsan Abdel Kouddous, this classic of love, desire, and family breakdown smashed through taboos when first published in Arabic and continues to captivate audiences today It is 1950s Cairo and 16-year-old Amina is engaged to a much older man. Despite all the excitement of the wedding preparations, Amina is not looking forward to her nuptials. And it is not because of the age gap or because of the fact that she does not love, or even really know, her fiancé. No, it is because she is involved with another man. This other man is Dr Hashim Abdel-Latif, and while he is Amina's first love, she is certainly not his. Also many years her senior, Hashim is well-known in polite circles for his adventures with women. A Nose and Three Eyes tells the story of Amina's love affair with Hashim, and that of two other young women: Nagwa and Rahhab. A Nose and Three Eyes is a story of female desire and sexual awakening, of love and infatuation, and of exploitation and despair. It quietly critiques the strictures put upon women by conservative social norms and expectations, while a subtle undercurrent of political censure was carefully aimed at the then Nasser regime. As such, it was both deeply controversial and wildly popular when first published in the 1960s. Still a household name, this novel, and its author, have stood the test of time and remain relevant and highly readable today. Ihsan Abdel Kouddous (Author, 1919–1990) is one of the most prolific and popular writers of Arabic fiction of the twentieth century. Born in Cairo, Egypt, Abdel Kouddous graduated from law school in 1942 but left his law practice to pursue a long and successful career in journalism. He was an editor at the daily Al-Akhbar and the weekly Rose al-Yusuf, and was editor-in-chief of Al-Ahram. The author of dozens of books, his controversial writings and political views landed him in jail more than once. A Nose and Three Eyes is his second book to be translated into English, and his first was I Do Not Sleep. Hanan al-Shaykh (Foreword by) was born and raised in Beirut. She is the author of The Story of Zahra, Women of Sand and Myrrh, Beirut Blues, and Only in London, which was shortlisted for the Independent Foreign Fiction Prize. She lives in London. Jonathan Smolin (Translated by) is the Jane and Raphael Bernstein Professor in Asian Studies at Dartmouth College in the US. He is the translator of several works of Arabic fiction, including Whitefly by Abdelilah Hamdouchi, A Rare Blue Bird Flies with Me by Youssef Fadel, and I Do Not Sleep and A Nose and Three Eyes by Ihsan Abdel Kouddous and the author of The Politics of Melodrama: The Cultural and Political Lives of Ihsan Abdel Kouddous and Gamal Abdel Nasser (forthcoming Stanford University Press). He lives in Hanover, NH. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/literature
Written by iconic Egyptian novelist Ihsan Abdel Kouddous, this classic of love, desire, and family breakdown smashed through taboos when first published in Arabic and continues to captivate audiences today It is 1950s Cairo and 16-year-old Amina is engaged to a much older man. Despite all the excitement of the wedding preparations, Amina is not looking forward to her nuptials. And it is not because of the age gap or because of the fact that she does not love, or even really know, her fiancé. No, it is because she is involved with another man. This other man is Dr Hashim Abdel-Latif, and while he is Amina's first love, she is certainly not his. Also many years her senior, Hashim is well-known in polite circles for his adventures with women. A Nose and Three Eyes tells the story of Amina's love affair with Hashim, and that of two other young women: Nagwa and Rahhab. A Nose and Three Eyes is a story of female desire and sexual awakening, of love and infatuation, and of exploitation and despair. It quietly critiques the strictures put upon women by conservative social norms and expectations, while a subtle undercurrent of political censure was carefully aimed at the then Nasser regime. As such, it was both deeply controversial and wildly popular when first published in the 1960s. Still a household name, this novel, and its author, have stood the test of time and remain relevant and highly readable today. Ihsan Abdel Kouddous (Author, 1919–1990) is one of the most prolific and popular writers of Arabic fiction of the twentieth century. Born in Cairo, Egypt, Abdel Kouddous graduated from law school in 1942 but left his law practice to pursue a long and successful career in journalism. He was an editor at the daily Al-Akhbar and the weekly Rose al-Yusuf, and was editor-in-chief of Al-Ahram. The author of dozens of books, his controversial writings and political views landed him in jail more than once. A Nose and Three Eyes is his second book to be translated into English, and his first was I Do Not Sleep. Hanan al-Shaykh (Foreword by) was born and raised in Beirut. She is the author of The Story of Zahra, Women of Sand and Myrrh, Beirut Blues, and Only in London, which was shortlisted for the Independent Foreign Fiction Prize. She lives in London. Jonathan Smolin (Translated by) is the Jane and Raphael Bernstein Professor in Asian Studies at Dartmouth College in the US. He is the translator of several works of Arabic fiction, including Whitefly by Abdelilah Hamdouchi, A Rare Blue Bird Flies with Me by Youssef Fadel, and I Do Not Sleep and A Nose and Three Eyes by Ihsan Abdel Kouddous and the author of The Politics of Melodrama: The Cultural and Political Lives of Ihsan Abdel Kouddous and Gamal Abdel Nasser (forthcoming Stanford University Press). He lives in Hanover, NH. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/literary-studies
During the Middle Ages, the Iberian Peninsula was home not to Spain and Portugal but rather to al-Andalus. Ruled by a succession of Islamic dynasties, al-Andalus came to be a shorthand for a legendary place where people from the Middle East, North Africa, and Europe; Jews, Christians, and Muslims lived together in peace. That reputation is not entirely deserved, yet, as On Earth Or in Poems: The Many Lives of Al-Andalus (Harvard UP, 2023) shows, it has had an enduring hold on the imagination, especially for Arab and Muslim artists and thinkers in Europe, the Middle East, and North Africa. From the vast and complex story behind the name al-Andalus, Syrians and North Africans draw their own connections to history's ruling dynasties. Palestinians can imagine themselves as “Moriscos,” descended from Spanish Muslims forced to hide their identities. A Palestinian flamenco musician in Chicago, no less than a Saudi women's rights activist, can take inspiration from al-Andalus. These diverse relationships to the same past may be imagined, but the present-day communities and future visions those relationships foster are real. Where do these notions of al-Andalus come from? How do they translate into aspiration and action? Eric Calderwood traces the role of al-Andalus in music and in debates about Arab and Berber identities, Arab and Muslim feminisms, the politics of Palestine and Israel, and immigration and multiculturalism in Europe. The Palestinian poet Mahmud Darwish once asked, “Was al-Andalus / Here or there? On earth … or in poems?” The artists and activists showcased in this book answer: it was there, it is here, and it will be. Eric Calderwood is Associate Professor of Comparative and World Literature at the University of Illinois Urbana-Champaign and the author of the award-winning Colonial al-Andalus. He is a contributor to NPR, the BBC, and Foreign Policy. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
During the Middle Ages, the Iberian Peninsula was home not to Spain and Portugal but rather to al-Andalus. Ruled by a succession of Islamic dynasties, al-Andalus came to be a shorthand for a legendary place where people from the Middle East, North Africa, and Europe; Jews, Christians, and Muslims lived together in peace. That reputation is not entirely deserved, yet, as On Earth Or in Poems: The Many Lives of Al-Andalus (Harvard UP, 2023) shows, it has had an enduring hold on the imagination, especially for Arab and Muslim artists and thinkers in Europe, the Middle East, and North Africa. From the vast and complex story behind the name al-Andalus, Syrians and North Africans draw their own connections to history's ruling dynasties. Palestinians can imagine themselves as “Moriscos,” descended from Spanish Muslims forced to hide their identities. A Palestinian flamenco musician in Chicago, no less than a Saudi women's rights activist, can take inspiration from al-Andalus. These diverse relationships to the same past may be imagined, but the present-day communities and future visions those relationships foster are real. Where do these notions of al-Andalus come from? How do they translate into aspiration and action? Eric Calderwood traces the role of al-Andalus in music and in debates about Arab and Berber identities, Arab and Muslim feminisms, the politics of Palestine and Israel, and immigration and multiculturalism in Europe. The Palestinian poet Mahmud Darwish once asked, “Was al-Andalus / Here or there? On earth … or in poems?” The artists and activists showcased in this book answer: it was there, it is here, and it will be. Eric Calderwood is Associate Professor of Comparative and World Literature at the University of Illinois Urbana-Champaign and the author of the award-winning Colonial al-Andalus. He is a contributor to NPR, the BBC, and Foreign Policy. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/intellectual-history
During the Middle Ages, the Iberian Peninsula was home not to Spain and Portugal but rather to al-Andalus. Ruled by a succession of Islamic dynasties, al-Andalus came to be a shorthand for a legendary place where people from the Middle East, North Africa, and Europe; Jews, Christians, and Muslims lived together in peace. That reputation is not entirely deserved, yet, as On Earth Or in Poems: The Many Lives of Al-Andalus (Harvard UP, 2023) shows, it has had an enduring hold on the imagination, especially for Arab and Muslim artists and thinkers in Europe, the Middle East, and North Africa. From the vast and complex story behind the name al-Andalus, Syrians and North Africans draw their own connections to history's ruling dynasties. Palestinians can imagine themselves as “Moriscos,” descended from Spanish Muslims forced to hide their identities. A Palestinian flamenco musician in Chicago, no less than a Saudi women's rights activist, can take inspiration from al-Andalus. These diverse relationships to the same past may be imagined, but the present-day communities and future visions those relationships foster are real. Where do these notions of al-Andalus come from? How do they translate into aspiration and action? Eric Calderwood traces the role of al-Andalus in music and in debates about Arab and Berber identities, Arab and Muslim feminisms, the politics of Palestine and Israel, and immigration and multiculturalism in Europe. The Palestinian poet Mahmud Darwish once asked, “Was al-Andalus / Here or there? On earth … or in poems?” The artists and activists showcased in this book answer: it was there, it is here, and it will be. Eric Calderwood is Associate Professor of Comparative and World Literature at the University of Illinois Urbana-Champaign and the author of the award-winning Colonial al-Andalus. He is a contributor to NPR, the BBC, and Foreign Policy. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/literary-studies
During the Middle Ages, the Iberian Peninsula was home not to Spain and Portugal but rather to al-Andalus. Ruled by a succession of Islamic dynasties, al-Andalus came to be a shorthand for a legendary place where people from the Middle East, North Africa, and Europe; Jews, Christians, and Muslims lived together in peace. That reputation is not entirely deserved, yet, as On Earth Or in Poems: The Many Lives of Al-Andalus (Harvard UP, 2023) shows, it has had an enduring hold on the imagination, especially for Arab and Muslim artists and thinkers in Europe, the Middle East, and North Africa. From the vast and complex story behind the name al-Andalus, Syrians and North Africans draw their own connections to history's ruling dynasties. Palestinians can imagine themselves as “Moriscos,” descended from Spanish Muslims forced to hide their identities. A Palestinian flamenco musician in Chicago, no less than a Saudi women's rights activist, can take inspiration from al-Andalus. These diverse relationships to the same past may be imagined, but the present-day communities and future visions those relationships foster are real. Where do these notions of al-Andalus come from? How do they translate into aspiration and action? Eric Calderwood traces the role of al-Andalus in music and in debates about Arab and Berber identities, Arab and Muslim feminisms, the politics of Palestine and Israel, and immigration and multiculturalism in Europe. The Palestinian poet Mahmud Darwish once asked, “Was al-Andalus / Here or there? On earth … or in poems?” The artists and activists showcased in this book answer: it was there, it is here, and it will be. Eric Calderwood is Associate Professor of Comparative and World Literature at the University of Illinois Urbana-Champaign and the author of the award-winning Colonial al-Andalus. He is a contributor to NPR, the BBC, and Foreign Policy. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/middle-eastern-studies
During the Middle Ages, the Iberian Peninsula was home not to Spain and Portugal but rather to al-Andalus. Ruled by a succession of Islamic dynasties, al-Andalus came to be a shorthand for a legendary place where people from the Middle East, North Africa, and Europe; Jews, Christians, and Muslims lived together in peace. That reputation is not entirely deserved, yet, as On Earth Or in Poems: The Many Lives of Al-Andalus (Harvard UP, 2023) shows, it has had an enduring hold on the imagination, especially for Arab and Muslim artists and thinkers in Europe, the Middle East, and North Africa. From the vast and complex story behind the name al-Andalus, Syrians and North Africans draw their own connections to history's ruling dynasties. Palestinians can imagine themselves as “Moriscos,” descended from Spanish Muslims forced to hide their identities. A Palestinian flamenco musician in Chicago, no less than a Saudi women's rights activist, can take inspiration from al-Andalus. These diverse relationships to the same past may be imagined, but the present-day communities and future visions those relationships foster are real. Where do these notions of al-Andalus come from? How do they translate into aspiration and action? Eric Calderwood traces the role of al-Andalus in music and in debates about Arab and Berber identities, Arab and Muslim feminisms, the politics of Palestine and Israel, and immigration and multiculturalism in Europe. The Palestinian poet Mahmud Darwish once asked, “Was al-Andalus / Here or there? On earth … or in poems?” The artists and activists showcased in this book answer: it was there, it is here, and it will be. Eric Calderwood is Associate Professor of Comparative and World Literature at the University of Illinois Urbana-Champaign and the author of the award-winning Colonial al-Andalus. He is a contributor to NPR, the BBC, and Foreign Policy. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/islamic-studies
During the Middle Ages, the Iberian Peninsula was home not to Spain and Portugal but rather to al-Andalus. Ruled by a succession of Islamic dynasties, al-Andalus came to be a shorthand for a legendary place where people from the Middle East, North Africa, and Europe; Jews, Christians, and Muslims lived together in peace. That reputation is not entirely deserved, yet, as On Earth Or in Poems: The Many Lives of Al-Andalus (Harvard UP, 2023) shows, it has had an enduring hold on the imagination, especially for Arab and Muslim artists and thinkers in Europe, the Middle East, and North Africa. From the vast and complex story behind the name al-Andalus, Syrians and North Africans draw their own connections to history's ruling dynasties. Palestinians can imagine themselves as “Moriscos,” descended from Spanish Muslims forced to hide their identities. A Palestinian flamenco musician in Chicago, no less than a Saudi women's rights activist, can take inspiration from al-Andalus. These diverse relationships to the same past may be imagined, but the present-day communities and future visions those relationships foster are real. Where do these notions of al-Andalus come from? How do they translate into aspiration and action? Eric Calderwood traces the role of al-Andalus in music and in debates about Arab and Berber identities, Arab and Muslim feminisms, the politics of Palestine and Israel, and immigration and multiculturalism in Europe. The Palestinian poet Mahmud Darwish once asked, “Was al-Andalus / Here or there? On earth … or in poems?” The artists and activists showcased in this book answer: it was there, it is here, and it will be. Eric Calderwood is Associate Professor of Comparative and World Literature at the University of Illinois Urbana-Champaign and the author of the award-winning Colonial al-Andalus. He is a contributor to NPR, the BBC, and Foreign Policy. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/new-books-network
The roots of the Arab world's current Russian entanglements reach deep into the tsarist and Soviet periods. To explore those entanglements, Russian-Arab Worlds: A Documentary History (Oxford UP, 2023) presents and contextualizes a set of primary sources translated from Russian, Arabic, Armenian, Persian, French, and/or Tatar: a 1772 Russian naval officer's diary, an Arabic slave sale deed from the Caucasus, an interview with a Russian-educated contemporary Syrian novelist, and many more. These archival, autobiographical, and literary sources, introduced by specialists and in some cases by pairs of scholars with complementary language expertise, highlight connections long obscured by disciplinary cleavages between Slavic and Middle East studies. Taken together, the thirty-four chapters of this book show how various Russian/Soviet and Arab governments sought to nurture political and cultural ties and expand their influence, often with unplanned results. They reveal the transnational networks of trade, pilgrimage, study, ethnic identity, and political affinity that state policies sometimes fostered and sometimes disrupted. Above all, they give voice to some of the resourceful characters who have embodied and exploited Arab-Russian contacts: missionaries and diplomats, soldiers and refugees, students and party activists, scholars and spies. A set of new maps helps orient readers amid the expansion and collapse of empires, border changes, population transfers, and creation of new nation-states that occurred during the two centuries these sources cover. Eileen Kane teaches modern European history at Connecticut College, where she also directs the Program in Global Islamic Studies. A historian of imperial Russia and the Soviet Union, she is the author of Russian Hajj: Empire and the Pilgrimage to Mecca. She is the 2017 recipient of a Mellon New Directions Fellowship and is currently writing a history of Jewish and Muslim migrations from Russia to the Middle East. Masha Kirasirova is assistant professor of history at New York University Abu Dhabi. She is a historian of exchanges between the Soviet Eurasia and the Middle East. She is finishing a book called The Eastern International: Culture, Power, and Politics in Soviet-Arab Relations. Her articles have appeared in Kritika: Explorations in Russian and Eurasian History, Ab Imperio, Iranian Studies, and Mediterranean Politics. Margaret Litvin is associate professor of Arabic and comparative literature at Boston University. A historian of modern Arabic literature and its global ties, she is the author of Hamlet's Arab Journey: Shakespeare's Prince and Nasser's Ghost and the translator of Sonallah Ibrahim's Arabic novel Ice, set in 1973 Moscow. Her current book project, Another East: Arab Writers, Moscow Dreams, reconstructs some literary legacies of Arab-Russian and Arab-Soviet cultural ties during the long 20th century. She also writes about Arabic theatre for global audiences. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/russian-studies
The roots of the Arab world's current Russian entanglements reach deep into the tsarist and Soviet periods. To explore those entanglements, Russian-Arab Worlds: A Documentary History (Oxford UP, 2023) presents and contextualizes a set of primary sources translated from Russian, Arabic, Armenian, Persian, French, and/or Tatar: a 1772 Russian naval officer's diary, an Arabic slave sale deed from the Caucasus, an interview with a Russian-educated contemporary Syrian novelist, and many more. These archival, autobiographical, and literary sources, introduced by specialists and in some cases by pairs of scholars with complementary language expertise, highlight connections long obscured by disciplinary cleavages between Slavic and Middle East studies. Taken together, the thirty-four chapters of this book show how various Russian/Soviet and Arab governments sought to nurture political and cultural ties and expand their influence, often with unplanned results. They reveal the transnational networks of trade, pilgrimage, study, ethnic identity, and political affinity that state policies sometimes fostered and sometimes disrupted. Above all, they give voice to some of the resourceful characters who have embodied and exploited Arab-Russian contacts: missionaries and diplomats, soldiers and refugees, students and party activists, scholars and spies. A set of new maps helps orient readers amid the expansion and collapse of empires, border changes, population transfers, and creation of new nation-states that occurred during the two centuries these sources cover. Eileen Kane teaches modern European history at Connecticut College, where she also directs the Program in Global Islamic Studies. A historian of imperial Russia and the Soviet Union, she is the author of Russian Hajj: Empire and the Pilgrimage to Mecca. She is the 2017 recipient of a Mellon New Directions Fellowship and is currently writing a history of Jewish and Muslim migrations from Russia to the Middle East. Masha Kirasirova is assistant professor of history at New York University Abu Dhabi. She is a historian of exchanges between the Soviet Eurasia and the Middle East. She is finishing a book called The Eastern International: Culture, Power, and Politics in Soviet-Arab Relations. Her articles have appeared in Kritika: Explorations in Russian and Eurasian History, Ab Imperio, Iranian Studies, and Mediterranean Politics. Margaret Litvin is associate professor of Arabic and comparative literature at Boston University. A historian of modern Arabic literature and its global ties, she is the author of Hamlet's Arab Journey: Shakespeare's Prince and Nasser's Ghost and the translator of Sonallah Ibrahim's Arabic novel Ice, set in 1973 Moscow. Her current book project, Another East: Arab Writers, Moscow Dreams, reconstructs some literary legacies of Arab-Russian and Arab-Soviet cultural ties during the long 20th century. She also writes about Arabic theatre for global audiences. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/new-books-network
The roots of the Arab world's current Russian entanglements reach deep into the tsarist and Soviet periods. To explore those entanglements, Russian-Arab Worlds: A Documentary History (Oxford UP, 2023) presents and contextualizes a set of primary sources translated from Russian, Arabic, Armenian, Persian, French, and/or Tatar: a 1772 Russian naval officer's diary, an Arabic slave sale deed from the Caucasus, an interview with a Russian-educated contemporary Syrian novelist, and many more. These archival, autobiographical, and literary sources, introduced by specialists and in some cases by pairs of scholars with complementary language expertise, highlight connections long obscured by disciplinary cleavages between Slavic and Middle East studies. Taken together, the thirty-four chapters of this book show how various Russian/Soviet and Arab governments sought to nurture political and cultural ties and expand their influence, often with unplanned results. They reveal the transnational networks of trade, pilgrimage, study, ethnic identity, and political affinity that state policies sometimes fostered and sometimes disrupted. Above all, they give voice to some of the resourceful characters who have embodied and exploited Arab-Russian contacts: missionaries and diplomats, soldiers and refugees, students and party activists, scholars and spies. A set of new maps helps orient readers amid the expansion and collapse of empires, border changes, population transfers, and creation of new nation-states that occurred during the two centuries these sources cover. Eileen Kane teaches modern European history at Connecticut College, where she also directs the Program in Global Islamic Studies. A historian of imperial Russia and the Soviet Union, she is the author of Russian Hajj: Empire and the Pilgrimage to Mecca. She is the 2017 recipient of a Mellon New Directions Fellowship and is currently writing a history of Jewish and Muslim migrations from Russia to the Middle East. Masha Kirasirova is assistant professor of history at New York University Abu Dhabi. She is a historian of exchanges between the Soviet Eurasia and the Middle East. She is finishing a book called The Eastern International: Culture, Power, and Politics in Soviet-Arab Relations. Her articles have appeared in Kritika: Explorations in Russian and Eurasian History, Ab Imperio, Iranian Studies, and Mediterranean Politics. Margaret Litvin is associate professor of Arabic and comparative literature at Boston University. A historian of modern Arabic literature and its global ties, she is the author of Hamlet's Arab Journey: Shakespeare's Prince and Nasser's Ghost and the translator of Sonallah Ibrahim's Arabic novel Ice, set in 1973 Moscow. Her current book project, Another East: Arab Writers, Moscow Dreams, reconstructs some literary legacies of Arab-Russian and Arab-Soviet cultural ties during the long 20th century. She also writes about Arabic theatre for global audiences. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/history
The roots of the Arab world's current Russian entanglements reach deep into the tsarist and Soviet periods. To explore those entanglements, Russian-Arab Worlds: A Documentary History (Oxford UP, 2023) presents and contextualizes a set of primary sources translated from Russian, Arabic, Armenian, Persian, French, and/or Tatar: a 1772 Russian naval officer's diary, an Arabic slave sale deed from the Caucasus, an interview with a Russian-educated contemporary Syrian novelist, and many more. These archival, autobiographical, and literary sources, introduced by specialists and in some cases by pairs of scholars with complementary language expertise, highlight connections long obscured by disciplinary cleavages between Slavic and Middle East studies. Taken together, the thirty-four chapters of this book show how various Russian/Soviet and Arab governments sought to nurture political and cultural ties and expand their influence, often with unplanned results. They reveal the transnational networks of trade, pilgrimage, study, ethnic identity, and political affinity that state policies sometimes fostered and sometimes disrupted. Above all, they give voice to some of the resourceful characters who have embodied and exploited Arab-Russian contacts: missionaries and diplomats, soldiers and refugees, students and party activists, scholars and spies. A set of new maps helps orient readers amid the expansion and collapse of empires, border changes, population transfers, and creation of new nation-states that occurred during the two centuries these sources cover. Eileen Kane teaches modern European history at Connecticut College, where she also directs the Program in Global Islamic Studies. A historian of imperial Russia and the Soviet Union, she is the author of Russian Hajj: Empire and the Pilgrimage to Mecca. She is the 2017 recipient of a Mellon New Directions Fellowship and is currently writing a history of Jewish and Muslim migrations from Russia to the Middle East. Masha Kirasirova is assistant professor of history at New York University Abu Dhabi. She is a historian of exchanges between the Soviet Eurasia and the Middle East. She is finishing a book called The Eastern International: Culture, Power, and Politics in Soviet-Arab Relations. Her articles have appeared in Kritika: Explorations in Russian and Eurasian History, Ab Imperio, Iranian Studies, and Mediterranean Politics. Margaret Litvin is associate professor of Arabic and comparative literature at Boston University. A historian of modern Arabic literature and its global ties, she is the author of Hamlet's Arab Journey: Shakespeare's Prince and Nasser's Ghost and the translator of Sonallah Ibrahim's Arabic novel Ice, set in 1973 Moscow. Her current book project, Another East: Arab Writers, Moscow Dreams, reconstructs some literary legacies of Arab-Russian and Arab-Soviet cultural ties during the long 20th century. She also writes about Arabic theatre for global audiences. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/middle-eastern-studies
The roots of the Arab world's current Russian entanglements reach deep into the tsarist and Soviet periods. To explore those entanglements, Russian-Arab Worlds: A Documentary History (Oxford UP, 2023) presents and contextualizes a set of primary sources translated from Russian, Arabic, Armenian, Persian, French, and/or Tatar: a 1772 Russian naval officer's diary, an Arabic slave sale deed from the Caucasus, an interview with a Russian-educated contemporary Syrian novelist, and many more. These archival, autobiographical, and literary sources, introduced by specialists and in some cases by pairs of scholars with complementary language expertise, highlight connections long obscured by disciplinary cleavages between Slavic and Middle East studies. Taken together, the thirty-four chapters of this book show how various Russian/Soviet and Arab governments sought to nurture political and cultural ties and expand their influence, often with unplanned results. They reveal the transnational networks of trade, pilgrimage, study, ethnic identity, and political affinity that state policies sometimes fostered and sometimes disrupted. Above all, they give voice to some of the resourceful characters who have embodied and exploited Arab-Russian contacts: missionaries and diplomats, soldiers and refugees, students and party activists, scholars and spies. A set of new maps helps orient readers amid the expansion and collapse of empires, border changes, population transfers, and creation of new nation-states that occurred during the two centuries these sources cover. Eileen Kane teaches modern European history at Connecticut College, where she also directs the Program in Global Islamic Studies. A historian of imperial Russia and the Soviet Union, she is the author of Russian Hajj: Empire and the Pilgrimage to Mecca. She is the 2017 recipient of a Mellon New Directions Fellowship and is currently writing a history of Jewish and Muslim migrations from Russia to the Middle East. Masha Kirasirova is assistant professor of history at New York University Abu Dhabi. She is a historian of exchanges between the Soviet Eurasia and the Middle East. She is finishing a book called The Eastern International: Culture, Power, and Politics in Soviet-Arab Relations. Her articles have appeared in Kritika: Explorations in Russian and Eurasian History, Ab Imperio, Iranian Studies, and Mediterranean Politics. Margaret Litvin is associate professor of Arabic and comparative literature at Boston University. A historian of modern Arabic literature and its global ties, she is the author of Hamlet's Arab Journey: Shakespeare's Prince and Nasser's Ghost and the translator of Sonallah Ibrahim's Arabic novel Ice, set in 1973 Moscow. Her current book project, Another East: Arab Writers, Moscow Dreams, reconstructs some literary legacies of Arab-Russian and Arab-Soviet cultural ties during the long 20th century. She also writes about Arabic theatre for global audiences. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
The roots of the Arab world's current Russian entanglements reach deep into the tsarist and Soviet periods. To explore those entanglements, Russian-Arab Worlds: A Documentary History (Oxford UP, 2023) presents and contextualizes a set of primary sources translated from Russian, Arabic, Armenian, Persian, French, and/or Tatar: a 1772 Russian naval officer's diary, an Arabic slave sale deed from the Caucasus, an interview with a Russian-educated contemporary Syrian novelist, and many more. These archival, autobiographical, and literary sources, introduced by specialists and in some cases by pairs of scholars with complementary language expertise, highlight connections long obscured by disciplinary cleavages between Slavic and Middle East studies. Taken together, the thirty-four chapters of this book show how various Russian/Soviet and Arab governments sought to nurture political and cultural ties and expand their influence, often with unplanned results. They reveal the transnational networks of trade, pilgrimage, study, ethnic identity, and political affinity that state policies sometimes fostered and sometimes disrupted. Above all, they give voice to some of the resourceful characters who have embodied and exploited Arab-Russian contacts: missionaries and diplomats, soldiers and refugees, students and party activists, scholars and spies. A set of new maps helps orient readers amid the expansion and collapse of empires, border changes, population transfers, and creation of new nation-states that occurred during the two centuries these sources cover. Eileen Kane teaches modern European history at Connecticut College, where she also directs the Program in Global Islamic Studies. A historian of imperial Russia and the Soviet Union, she is the author of Russian Hajj: Empire and the Pilgrimage to Mecca. She is the 2017 recipient of a Mellon New Directions Fellowship and is currently writing a history of Jewish and Muslim migrations from Russia to the Middle East. Masha Kirasirova is assistant professor of history at New York University Abu Dhabi. She is a historian of exchanges between the Soviet Eurasia and the Middle East. She is finishing a book called The Eastern International: Culture, Power, and Politics in Soviet-Arab Relations. Her articles have appeared in Kritika: Explorations in Russian and Eurasian History, Ab Imperio, Iranian Studies, and Mediterranean Politics. Margaret Litvin is associate professor of Arabic and comparative literature at Boston University. A historian of modern Arabic literature and its global ties, she is the author of Hamlet's Arab Journey: Shakespeare's Prince and Nasser's Ghost and the translator of Sonallah Ibrahim's Arabic novel Ice, set in 1973 Moscow. Her current book project, Another East: Arab Writers, Moscow Dreams, reconstructs some literary legacies of Arab-Russian and Arab-Soviet cultural ties during the long 20th century. She also writes about Arabic theatre for global audiences. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher.
Gendering the Hadith Tradition: Recentering the Authority of Aisha, Mother of the Believers (Oxford UP, 2024) presents for the first time a partial translation and study of Imam Badr al-Din al-Zarkashi's work, al-Ijaba li-Iradi ma Istadraktahu Aisha Ala al-Sahabah-"The Corrective: Aisha's Rectification of the Companions. "It critically analyses from the perspective of hadith criticism a number of sections presenting Aisha's refutations and corrections of key Companions including, Umar b. al-Khattab, Abdullah b. Abbas, Zayd b. Thabit, and Abu Hurayra, applying classical hadith methodology to the scrutiny of narrators by way of impugnment and validation (al-jarh wa al-tadil) in an effort to re-construct and re-present Aisha as a central authority in Islamic knowledge production. This work constitutes a major rethinking of the Muslim hadith and jurisprudential traditions by evaluating how Aisha responded to hadiths that were circulating and being ascribed, often incorrectly, as authoritative statements of the Prophet Muhammad. From her critique of overwhelmingly male Companions of the Prophet, the study elicits a methodology for hadith criticism which is sure to challenge classical approaches. Sofia Rehman unearths the scholarly acumen of this great female Companion and mother of the believers, in her discussion of several legal positions which Aisha held in contradistinction to many of the male authorities among the Companions. This interdisciplinary study serves as a model for how the voice of Aisha may be given renewed life and significance in the way it re-centres her traditions and thinking. A crucial aspect is its contributing to expanding the horizons of multiple Islamic disciplines. A major contribution to the study of hadith lies in the development of an emergent methodology of Aisha in the scrutiny of the actual statements (matn) of traditions, not just the chains of transmission (isnad). The contributions of this study to the development of the Muslim legal tradition (fiqh) also lies in a framework that emerges from this research based on the pattern of how Aisha approaches juridical matters. The implications for this are many, especially regarding women and their spiritual and daily life and practice.“ Sofia Rehman is an independent scholar of Islam, trained both traditionally in Syria and Turkey, and in Western academia, receiving her PhD from the University of Leeds. She advocates bridging the gap between scholarship on Islam and the Muslim community, setting up critical reading groups with global reach to facilitate learning and empowerment. She is a contributor to Mapping Faith: Theologies of Migration, edited by Lia Shimada, Cut from the Same Cloth?, edited by Sabeena Akhtar and Violent Phenomena: 21 Essays on Translation, edited by Kavita Bhanot and Jeremy Tiang. She is author of A Treasury of Aisha Bint Abu Bakr. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/religion
Gendering the Hadith Tradition: Recentering the Authority of Aisha, Mother of the Believers (Oxford UP, 2024) presents for the first time a partial translation and study of Imam Badr al-Din al-Zarkashi's work, al-Ijaba li-Iradi ma Istadraktahu Aisha Ala al-Sahabah-"The Corrective: Aisha's Rectification of the Companions. "It critically analyses from the perspective of hadith criticism a number of sections presenting Aisha's refutations and corrections of key Companions including, Umar b. al-Khattab, Abdullah b. Abbas, Zayd b. Thabit, and Abu Hurayra, applying classical hadith methodology to the scrutiny of narrators by way of impugnment and validation (al-jarh wa al-tadil) in an effort to re-construct and re-present Aisha as a central authority in Islamic knowledge production. This work constitutes a major rethinking of the Muslim hadith and jurisprudential traditions by evaluating how Aisha responded to hadiths that were circulating and being ascribed, often incorrectly, as authoritative statements of the Prophet Muhammad. From her critique of overwhelmingly male Companions of the Prophet, the study elicits a methodology for hadith criticism which is sure to challenge classical approaches. Sofia Rehman unearths the scholarly acumen of this great female Companion and mother of the believers, in her discussion of several legal positions which Aisha held in contradistinction to many of the male authorities among the Companions. This interdisciplinary study serves as a model for how the voice of Aisha may be given renewed life and significance in the way it re-centres her traditions and thinking. A crucial aspect is its contributing to expanding the horizons of multiple Islamic disciplines. A major contribution to the study of hadith lies in the development of an emergent methodology of Aisha in the scrutiny of the actual statements (matn) of traditions, not just the chains of transmission (isnad). The contributions of this study to the development of the Muslim legal tradition (fiqh) also lies in a framework that emerges from this research based on the pattern of how Aisha approaches juridical matters. The implications for this are many, especially regarding women and their spiritual and daily life and practice.“ Sofia Rehman is an independent scholar of Islam, trained both traditionally in Syria and Turkey, and in Western academia, receiving her PhD from the University of Leeds. She advocates bridging the gap between scholarship on Islam and the Muslim community, setting up critical reading groups with global reach to facilitate learning and empowerment. She is a contributor to Mapping Faith: Theologies of Migration, edited by Lia Shimada, Cut from the Same Cloth?, edited by Sabeena Akhtar and Violent Phenomena: 21 Essays on Translation, edited by Kavita Bhanot and Jeremy Tiang. She is author of A Treasury of Aisha Bint Abu Bakr. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher.
Gendering the Hadith Tradition: Recentering the Authority of Aisha, Mother of the Believers (Oxford UP, 2024) presents for the first time a partial translation and study of Imam Badr al-Din al-Zarkashi's work, al-Ijaba li-Iradi ma Istadraktahu Aisha Ala al-Sahabah-"The Corrective: Aisha's Rectification of the Companions. "It critically analyses from the perspective of hadith criticism a number of sections presenting Aisha's refutations and corrections of key Companions including, Umar b. al-Khattab, Abdullah b. Abbas, Zayd b. Thabit, and Abu Hurayra, applying classical hadith methodology to the scrutiny of narrators by way of impugnment and validation (al-jarh wa al-tadil) in an effort to re-construct and re-present Aisha as a central authority in Islamic knowledge production. This work constitutes a major rethinking of the Muslim hadith and jurisprudential traditions by evaluating how Aisha responded to hadiths that were circulating and being ascribed, often incorrectly, as authoritative statements of the Prophet Muhammad. From her critique of overwhelmingly male Companions of the Prophet, the study elicits a methodology for hadith criticism which is sure to challenge classical approaches. Sofia Rehman unearths the scholarly acumen of this great female Companion and mother of the believers, in her discussion of several legal positions which Aisha held in contradistinction to many of the male authorities among the Companions. This interdisciplinary study serves as a model for how the voice of Aisha may be given renewed life and significance in the way it re-centres her traditions and thinking. A crucial aspect is its contributing to expanding the horizons of multiple Islamic disciplines. A major contribution to the study of hadith lies in the development of an emergent methodology of Aisha in the scrutiny of the actual statements (matn) of traditions, not just the chains of transmission (isnad). The contributions of this study to the development of the Muslim legal tradition (fiqh) also lies in a framework that emerges from this research based on the pattern of how Aisha approaches juridical matters. The implications for this are many, especially regarding women and their spiritual and daily life and practice.“ Sofia Rehman is an independent scholar of Islam, trained both traditionally in Syria and Turkey, and in Western academia, receiving her PhD from the University of Leeds. She advocates bridging the gap between scholarship on Islam and the Muslim community, setting up critical reading groups with global reach to facilitate learning and empowerment. She is a contributor to Mapping Faith: Theologies of Migration, edited by Lia Shimada, Cut from the Same Cloth?, edited by Sabeena Akhtar and Violent Phenomena: 21 Essays on Translation, edited by Kavita Bhanot and Jeremy Tiang. She is author of A Treasury of Aisha Bint Abu Bakr. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/intellectual-history
Gendering the Hadith Tradition: Recentering the Authority of Aisha, Mother of the Believers (Oxford UP, 2024) presents for the first time a partial translation and study of Imam Badr al-Din al-Zarkashi's work, al-Ijaba li-Iradi ma Istadraktahu Aisha Ala al-Sahabah-"The Corrective: Aisha's Rectification of the Companions. "It critically analyses from the perspective of hadith criticism a number of sections presenting Aisha's refutations and corrections of key Companions including, Umar b. al-Khattab, Abdullah b. Abbas, Zayd b. Thabit, and Abu Hurayra, applying classical hadith methodology to the scrutiny of narrators by way of impugnment and validation (al-jarh wa al-tadil) in an effort to re-construct and re-present Aisha as a central authority in Islamic knowledge production. This work constitutes a major rethinking of the Muslim hadith and jurisprudential traditions by evaluating how Aisha responded to hadiths that were circulating and being ascribed, often incorrectly, as authoritative statements of the Prophet Muhammad. From her critique of overwhelmingly male Companions of the Prophet, the study elicits a methodology for hadith criticism which is sure to challenge classical approaches. Sofia Rehman unearths the scholarly acumen of this great female Companion and mother of the believers, in her discussion of several legal positions which Aisha held in contradistinction to many of the male authorities among the Companions. This interdisciplinary study serves as a model for how the voice of Aisha may be given renewed life and significance in the way it re-centres her traditions and thinking. A crucial aspect is its contributing to expanding the horizons of multiple Islamic disciplines. A major contribution to the study of hadith lies in the development of an emergent methodology of Aisha in the scrutiny of the actual statements (matn) of traditions, not just the chains of transmission (isnad). The contributions of this study to the development of the Muslim legal tradition (fiqh) also lies in a framework that emerges from this research based on the pattern of how Aisha approaches juridical matters. The implications for this are many, especially regarding women and their spiritual and daily life and practice.“ Sofia Rehman is an independent scholar of Islam, trained both traditionally in Syria and Turkey, and in Western academia, receiving her PhD from the University of Leeds. She advocates bridging the gap between scholarship on Islam and the Muslim community, setting up critical reading groups with global reach to facilitate learning and empowerment. She is a contributor to Mapping Faith: Theologies of Migration, edited by Lia Shimada, Cut from the Same Cloth?, edited by Sabeena Akhtar and Violent Phenomena: 21 Essays on Translation, edited by Kavita Bhanot and Jeremy Tiang. She is author of A Treasury of Aisha Bint Abu Bakr. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Gendering the Hadith Tradition: Recentering the Authority of Aisha, Mother of the Believers (Oxford UP, 2024) presents for the first time a partial translation and study of Imam Badr al-Din al-Zarkashi's work, al-Ijaba li-Iradi ma Istadraktahu Aisha Ala al-Sahabah-"The Corrective: Aisha's Rectification of the Companions. "It critically analyses from the perspective of hadith criticism a number of sections presenting Aisha's refutations and corrections of key Companions including, Umar b. al-Khattab, Abdullah b. Abbas, Zayd b. Thabit, and Abu Hurayra, applying classical hadith methodology to the scrutiny of narrators by way of impugnment and validation (al-jarh wa al-tadil) in an effort to re-construct and re-present Aisha as a central authority in Islamic knowledge production. This work constitutes a major rethinking of the Muslim hadith and jurisprudential traditions by evaluating how Aisha responded to hadiths that were circulating and being ascribed, often incorrectly, as authoritative statements of the Prophet Muhammad. From her critique of overwhelmingly male Companions of the Prophet, the study elicits a methodology for hadith criticism which is sure to challenge classical approaches. Sofia Rehman unearths the scholarly acumen of this great female Companion and mother of the believers, in her discussion of several legal positions which Aisha held in contradistinction to many of the male authorities among the Companions. This interdisciplinary study serves as a model for how the voice of Aisha may be given renewed life and significance in the way it re-centres her traditions and thinking. A crucial aspect is its contributing to expanding the horizons of multiple Islamic disciplines. A major contribution to the study of hadith lies in the development of an emergent methodology of Aisha in the scrutiny of the actual statements (matn) of traditions, not just the chains of transmission (isnad). The contributions of this study to the development of the Muslim legal tradition (fiqh) also lies in a framework that emerges from this research based on the pattern of how Aisha approaches juridical matters. The implications for this are many, especially regarding women and their spiritual and daily life and practice.“ Sofia Rehman is an independent scholar of Islam, trained both traditionally in Syria and Turkey, and in Western academia, receiving her PhD from the University of Leeds. She advocates bridging the gap between scholarship on Islam and the Muslim community, setting up critical reading groups with global reach to facilitate learning and empowerment. She is a contributor to Mapping Faith: Theologies of Migration, edited by Lia Shimada, Cut from the Same Cloth?, edited by Sabeena Akhtar and Violent Phenomena: 21 Essays on Translation, edited by Kavita Bhanot and Jeremy Tiang. She is author of A Treasury of Aisha Bint Abu Bakr. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/middle-eastern-studies
Gendering the Hadith Tradition: Recentering the Authority of Aisha, Mother of the Believers (Oxford UP, 2024) presents for the first time a partial translation and study of Imam Badr al-Din al-Zarkashi's work, al-Ijaba li-Iradi ma Istadraktahu Aisha Ala al-Sahabah-"The Corrective: Aisha's Rectification of the Companions. "It critically analyses from the perspective of hadith criticism a number of sections presenting Aisha's refutations and corrections of key Companions including, Umar b. al-Khattab, Abdullah b. Abbas, Zayd b. Thabit, and Abu Hurayra, applying classical hadith methodology to the scrutiny of narrators by way of impugnment and validation (al-jarh wa al-tadil) in an effort to re-construct and re-present Aisha as a central authority in Islamic knowledge production. This work constitutes a major rethinking of the Muslim hadith and jurisprudential traditions by evaluating how Aisha responded to hadiths that were circulating and being ascribed, often incorrectly, as authoritative statements of the Prophet Muhammad. From her critique of overwhelmingly male Companions of the Prophet, the study elicits a methodology for hadith criticism which is sure to challenge classical approaches. Sofia Rehman unearths the scholarly acumen of this great female Companion and mother of the believers, in her discussion of several legal positions which Aisha held in contradistinction to many of the male authorities among the Companions. This interdisciplinary study serves as a model for how the voice of Aisha may be given renewed life and significance in the way it re-centres her traditions and thinking. A crucial aspect is its contributing to expanding the horizons of multiple Islamic disciplines. A major contribution to the study of hadith lies in the development of an emergent methodology of Aisha in the scrutiny of the actual statements (matn) of traditions, not just the chains of transmission (isnad). The contributions of this study to the development of the Muslim legal tradition (fiqh) also lies in a framework that emerges from this research based on the pattern of how Aisha approaches juridical matters. The implications for this are many, especially regarding women and their spiritual and daily life and practice.“ Sofia Rehman is an independent scholar of Islam, trained both traditionally in Syria and Turkey, and in Western academia, receiving her PhD from the University of Leeds. She advocates bridging the gap between scholarship on Islam and the Muslim community, setting up critical reading groups with global reach to facilitate learning and empowerment. She is a contributor to Mapping Faith: Theologies of Migration, edited by Lia Shimada, Cut from the Same Cloth?, edited by Sabeena Akhtar and Violent Phenomena: 21 Essays on Translation, edited by Kavita Bhanot and Jeremy Tiang. She is author of A Treasury of Aisha Bint Abu Bakr. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/islamic-studies
Gendering the Hadith Tradition: Recentering the Authority of Aisha, Mother of the Believers (Oxford UP, 2024) presents for the first time a partial translation and study of Imam Badr al-Din al-Zarkashi's work, al-Ijaba li-Iradi ma Istadraktahu Aisha Ala al-Sahabah-"The Corrective: Aisha's Rectification of the Companions. "It critically analyses from the perspective of hadith criticism a number of sections presenting Aisha's refutations and corrections of key Companions including, Umar b. al-Khattab, Abdullah b. Abbas, Zayd b. Thabit, and Abu Hurayra, applying classical hadith methodology to the scrutiny of narrators by way of impugnment and validation (al-jarh wa al-tadil) in an effort to re-construct and re-present Aisha as a central authority in Islamic knowledge production. This work constitutes a major rethinking of the Muslim hadith and jurisprudential traditions by evaluating how Aisha responded to hadiths that were circulating and being ascribed, often incorrectly, as authoritative statements of the Prophet Muhammad. From her critique of overwhelmingly male Companions of the Prophet, the study elicits a methodology for hadith criticism which is sure to challenge classical approaches. Sofia Rehman unearths the scholarly acumen of this great female Companion and mother of the believers, in her discussion of several legal positions which Aisha held in contradistinction to many of the male authorities among the Companions. This interdisciplinary study serves as a model for how the voice of Aisha may be given renewed life and significance in the way it re-centres her traditions and thinking. A crucial aspect is its contributing to expanding the horizons of multiple Islamic disciplines. A major contribution to the study of hadith lies in the development of an emergent methodology of Aisha in the scrutiny of the actual statements (matn) of traditions, not just the chains of transmission (isnad). The contributions of this study to the development of the Muslim legal tradition (fiqh) also lies in a framework that emerges from this research based on the pattern of how Aisha approaches juridical matters. The implications for this are many, especially regarding women and their spiritual and daily life and practice.“ Sofia Rehman is an independent scholar of Islam, trained both traditionally in Syria and Turkey, and in Western academia, receiving her PhD from the University of Leeds. She advocates bridging the gap between scholarship on Islam and the Muslim community, setting up critical reading groups with global reach to facilitate learning and empowerment. She is a contributor to Mapping Faith: Theologies of Migration, edited by Lia Shimada, Cut from the Same Cloth?, edited by Sabeena Akhtar and Violent Phenomena: 21 Essays on Translation, edited by Kavita Bhanot and Jeremy Tiang. She is author of A Treasury of Aisha Bint Abu Bakr. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/new-books-network
Gendering the Hadith Tradition: Recentering the Authority of Aisha, Mother of the Believers (Oxford UP, 2024) presents for the first time a partial translation and study of Imam Badr al-Din al-Zarkashi's work, al-Ijaba li-Iradi ma Istadraktahu Aisha Ala al-Sahabah-"The Corrective: Aisha's Rectification of the Companions. "It critically analyses from the perspective of hadith criticism a number of sections presenting Aisha's refutations and corrections of key Companions including, Umar b. al-Khattab, Abdullah b. Abbas, Zayd b. Thabit, and Abu Hurayra, applying classical hadith methodology to the scrutiny of narrators by way of impugnment and validation (al-jarh wa al-tadil) in an effort to re-construct and re-present Aisha as a central authority in Islamic knowledge production. This work constitutes a major rethinking of the Muslim hadith and jurisprudential traditions by evaluating how Aisha responded to hadiths that were circulating and being ascribed, often incorrectly, as authoritative statements of the Prophet Muhammad. From her critique of overwhelmingly male Companions of the Prophet, the study elicits a methodology for hadith criticism which is sure to challenge classical approaches. Sofia Rehman unearths the scholarly acumen of this great female Companion and mother of the believers, in her discussion of several legal positions which Aisha held in contradistinction to many of the male authorities among the Companions. This interdisciplinary study serves as a model for how the voice of Aisha may be given renewed life and significance in the way it re-centres her traditions and thinking. A crucial aspect is its contributing to expanding the horizons of multiple Islamic disciplines. A major contribution to the study of hadith lies in the development of an emergent methodology of Aisha in the scrutiny of the actual statements (matn) of traditions, not just the chains of transmission (isnad). The contributions of this study to the development of the Muslim legal tradition (fiqh) also lies in a framework that emerges from this research based on the pattern of how Aisha approaches juridical matters. The implications for this are many, especially regarding women and their spiritual and daily life and practice.“ Sofia Rehman is an independent scholar of Islam, trained both traditionally in Syria and Turkey, and in Western academia, receiving her PhD from the University of Leeds. She advocates bridging the gap between scholarship on Islam and the Muslim community, setting up critical reading groups with global reach to facilitate learning and empowerment. She is a contributor to Mapping Faith: Theologies of Migration, edited by Lia Shimada, Cut from the Same Cloth?, edited by Sabeena Akhtar and Violent Phenomena: 21 Essays on Translation, edited by Kavita Bhanot and Jeremy Tiang. She is author of A Treasury of Aisha Bint Abu Bakr. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/gender-studies
Laila Shereen Sakr's book Arabic Glitch: Technoculture, Data Bodies, and Archives (Stanford UP, 2023) explores an alternative origin story of twenty-first century technological innovation in digital politics—one centered on the Middle East and the 2011 Arab uprisings. Developed from an archive of social media data collected over the decades following the 2003 U.S. invasion of Iraq, this book interrogates how the logic of programming technology influences and shapes social movements. Engaging revolutionary politics, Arab media, and digital practice in form, method, and content, Laila Shereen Sakr formulates a media theory that advances the concept of the glitch as a disruptive media affordance. She employs data analytics to analyze tweets, posts, and blogs to describe the political culture of social media, and performs the results under the guise of the Arabic-speaking cyborg VJ Um Amel. Playing with multiple voices that span across the virtual and the real, Sakr argues that there is no longer a divide between the virtual and embodied: both bodies and data are physically, socially, and energetically actual. Are we cyborgs or citizens—or both? This book teaches us how a region under transformation became a vanguard for new thinking about digital systems: the records they keep, the lives they impact, and how to create change from within. Laila Shereen Sakr is Assistant Professor of Media Theory and Practice at the University of California, Santa Barbara. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/communications
Laila Shereen Sakr's book Arabic Glitch: Technoculture, Data Bodies, and Archives (Stanford UP, 2023) explores an alternative origin story of twenty-first century technological innovation in digital politics—one centered on the Middle East and the 2011 Arab uprisings. Developed from an archive of social media data collected over the decades following the 2003 U.S. invasion of Iraq, this book interrogates how the logic of programming technology influences and shapes social movements. Engaging revolutionary politics, Arab media, and digital practice in form, method, and content, Laila Shereen Sakr formulates a media theory that advances the concept of the glitch as a disruptive media affordance. She employs data analytics to analyze tweets, posts, and blogs to describe the political culture of social media, and performs the results under the guise of the Arabic-speaking cyborg VJ Um Amel. Playing with multiple voices that span across the virtual and the real, Sakr argues that there is no longer a divide between the virtual and embodied: both bodies and data are physically, socially, and energetically actual. Are we cyborgs or citizens—or both? This book teaches us how a region under transformation became a vanguard for new thinking about digital systems: the records they keep, the lives they impact, and how to create change from within. Laila Shereen Sakr is Assistant Professor of Media Theory and Practice at the University of California, Santa Barbara. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/technology
Laila Shereen Sakr's book Arabic Glitch: Technoculture, Data Bodies, and Archives (Stanford UP, 2023) explores an alternative origin story of twenty-first century technological innovation in digital politics—one centered on the Middle East and the 2011 Arab uprisings. Developed from an archive of social media data collected over the decades following the 2003 U.S. invasion of Iraq, this book interrogates how the logic of programming technology influences and shapes social movements. Engaging revolutionary politics, Arab media, and digital practice in form, method, and content, Laila Shereen Sakr formulates a media theory that advances the concept of the glitch as a disruptive media affordance. She employs data analytics to analyze tweets, posts, and blogs to describe the political culture of social media, and performs the results under the guise of the Arabic-speaking cyborg VJ Um Amel. Playing with multiple voices that span across the virtual and the real, Sakr argues that there is no longer a divide between the virtual and embodied: both bodies and data are physically, socially, and energetically actual. Are we cyborgs or citizens—or both? This book teaches us how a region under transformation became a vanguard for new thinking about digital systems: the records they keep, the lives they impact, and how to create change from within. Laila Shereen Sakr is Assistant Professor of Media Theory and Practice at the University of California, Santa Barbara. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/sociology
Laila Shereen Sakr's book Arabic Glitch: Technoculture, Data Bodies, and Archives (Stanford UP, 2023) explores an alternative origin story of twenty-first century technological innovation in digital politics—one centered on the Middle East and the 2011 Arab uprisings. Developed from an archive of social media data collected over the decades following the 2003 U.S. invasion of Iraq, this book interrogates how the logic of programming technology influences and shapes social movements. Engaging revolutionary politics, Arab media, and digital practice in form, method, and content, Laila Shereen Sakr formulates a media theory that advances the concept of the glitch as a disruptive media affordance. She employs data analytics to analyze tweets, posts, and blogs to describe the political culture of social media, and performs the results under the guise of the Arabic-speaking cyborg VJ Um Amel. Playing with multiple voices that span across the virtual and the real, Sakr argues that there is no longer a divide between the virtual and embodied: both bodies and data are physically, socially, and energetically actual. Are we cyborgs or citizens—or both? This book teaches us how a region under transformation became a vanguard for new thinking about digital systems: the records they keep, the lives they impact, and how to create change from within. Laila Shereen Sakr is Assistant Professor of Media Theory and Practice at the University of California, Santa Barbara. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/middle-eastern-studies
Laila Shereen Sakr's book Arabic Glitch: Technoculture, Data Bodies, and Archives (Stanford UP, 2023) explores an alternative origin story of twenty-first century technological innovation in digital politics—one centered on the Middle East and the 2011 Arab uprisings. Developed from an archive of social media data collected over the decades following the 2003 U.S. invasion of Iraq, this book interrogates how the logic of programming technology influences and shapes social movements. Engaging revolutionary politics, Arab media, and digital practice in form, method, and content, Laila Shereen Sakr formulates a media theory that advances the concept of the glitch as a disruptive media affordance. She employs data analytics to analyze tweets, posts, and blogs to describe the political culture of social media, and performs the results under the guise of the Arabic-speaking cyborg VJ Um Amel. Playing with multiple voices that span across the virtual and the real, Sakr argues that there is no longer a divide between the virtual and embodied: both bodies and data are physically, socially, and energetically actual. Are we cyborgs or citizens—or both? This book teaches us how a region under transformation became a vanguard for new thinking about digital systems: the records they keep, the lives they impact, and how to create change from within. Laila Shereen Sakr is Assistant Professor of Media Theory and Practice at the University of California, Santa Barbara. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/new-books-network
Laila Shereen Sakr's book Arabic Glitch: Technoculture, Data Bodies, and Archives (Stanford UP, 2023) explores an alternative origin story of twenty-first century technological innovation in digital politics—one centered on the Middle East and the 2011 Arab uprisings. Developed from an archive of social media data collected over the decades following the 2003 U.S. invasion of Iraq, this book interrogates how the logic of programming technology influences and shapes social movements. Engaging revolutionary politics, Arab media, and digital practice in form, method, and content, Laila Shereen Sakr formulates a media theory that advances the concept of the glitch as a disruptive media affordance. She employs data analytics to analyze tweets, posts, and blogs to describe the political culture of social media, and performs the results under the guise of the Arabic-speaking cyborg VJ Um Amel. Playing with multiple voices that span across the virtual and the real, Sakr argues that there is no longer a divide between the virtual and embodied: both bodies and data are physically, socially, and energetically actual. Are we cyborgs or citizens—or both? This book teaches us how a region under transformation became a vanguard for new thinking about digital systems: the records they keep, the lives they impact, and how to create change from within. Laila Shereen Sakr is Assistant Professor of Media Theory and Practice at the University of California, Santa Barbara. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/science-technology-and-society
In times of peace as well as conflict, humor has served Algerians as a tool of both unification and division. Humor has also assisted Algerians of various backgrounds and ideological leanings with engaging critically in power struggles throughout the country's contemporary history. By analyzing comedic discourse in various forms (including plays, jokes, and cartoons), Humor and Power in Algeria, 1920 to 2021 (Indiana UP, 2023) demonstrates the globally informed and creative ways that civilians have made sense of moments of victory and loss through humor. Using oral interviews and media archives in Arabic, French, and Tamazight, Elizabeth M. Perego expands on theoretical debates about humor as a tool of resistance and explores the importance of humor as an instrument of war, peace, and social memory, as well as a source for retracing volatile, contested pasts. Humor and Power in Algeria, 1920 to 2021 reveals how Algerians have harnessed humor to express competing visions for unity in a divided colonial society, to channel and process emotions surrounding a brutal war of decolonization and the forging of a new nation, and to demonstrate resilience in the face of a terrifying civil conflict. Elizabeth M. Perego is Assistant Professor in the Department of History at Appalachian State University. Her work has appeared in the Journal of North African Studies and the International Journal of Middle East Studies. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/new-books-network
In times of peace as well as conflict, humor has served Algerians as a tool of both unification and division. Humor has also assisted Algerians of various backgrounds and ideological leanings with engaging critically in power struggles throughout the country's contemporary history. By analyzing comedic discourse in various forms (including plays, jokes, and cartoons), Humor and Power in Algeria, 1920 to 2021 (Indiana UP, 2023) demonstrates the globally informed and creative ways that civilians have made sense of moments of victory and loss through humor. Using oral interviews and media archives in Arabic, French, and Tamazight, Elizabeth M. Perego expands on theoretical debates about humor as a tool of resistance and explores the importance of humor as an instrument of war, peace, and social memory, as well as a source for retracing volatile, contested pasts. Humor and Power in Algeria, 1920 to 2021 reveals how Algerians have harnessed humor to express competing visions for unity in a divided colonial society, to channel and process emotions surrounding a brutal war of decolonization and the forging of a new nation, and to demonstrate resilience in the face of a terrifying civil conflict. Elizabeth M. Perego is Assistant Professor in the Department of History at Appalachian State University. Her work has appeared in the Journal of North African Studies and the International Journal of Middle East Studies. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/french-studies
In times of peace as well as conflict, humor has served Algerians as a tool of both unification and division. Humor has also assisted Algerians of various backgrounds and ideological leanings with engaging critically in power struggles throughout the country's contemporary history. By analyzing comedic discourse in various forms (including plays, jokes, and cartoons), Humor and Power in Algeria, 1920 to 2021 (Indiana UP, 2023) demonstrates the globally informed and creative ways that civilians have made sense of moments of victory and loss through humor. Using oral interviews and media archives in Arabic, French, and Tamazight, Elizabeth M. Perego expands on theoretical debates about humor as a tool of resistance and explores the importance of humor as an instrument of war, peace, and social memory, as well as a source for retracing volatile, contested pasts. Humor and Power in Algeria, 1920 to 2021 reveals how Algerians have harnessed humor to express competing visions for unity in a divided colonial society, to channel and process emotions surrounding a brutal war of decolonization and the forging of a new nation, and to demonstrate resilience in the face of a terrifying civil conflict. Elizabeth M. Perego is Assistant Professor in the Department of History at Appalachian State University. Her work has appeared in the Journal of North African Studies and the International Journal of Middle East Studies. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/middle-eastern-studies
In times of peace as well as conflict, humor has served Algerians as a tool of both unification and division. Humor has also assisted Algerians of various backgrounds and ideological leanings with engaging critically in power struggles throughout the country's contemporary history. By analyzing comedic discourse in various forms (including plays, jokes, and cartoons), Humor and Power in Algeria, 1920 to 2021 (Indiana UP, 2023) demonstrates the globally informed and creative ways that civilians have made sense of moments of victory and loss through humor. Using oral interviews and media archives in Arabic, French, and Tamazight, Elizabeth M. Perego expands on theoretical debates about humor as a tool of resistance and explores the importance of humor as an instrument of war, peace, and social memory, as well as a source for retracing volatile, contested pasts. Humor and Power in Algeria, 1920 to 2021 reveals how Algerians have harnessed humor to express competing visions for unity in a divided colonial society, to channel and process emotions surrounding a brutal war of decolonization and the forging of a new nation, and to demonstrate resilience in the face of a terrifying civil conflict. Elizabeth M. Perego is Assistant Professor in the Department of History at Appalachian State University. Her work has appeared in the Journal of North African Studies and the International Journal of Middle East Studies. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/history
Critics have long viewed translating Arabic literature into English as an ethically fraught process of mediating between two wholly incommensurable languages, cultures, and literary traditions. Today, Arabic literature is no longer “embargoed” from Anglophone cultural spaces, as Edward Said once famously claimed that it was. As Arabic literary works are translated into English in ever-greater numbers, what alternative model of translation ethics can account for this literature's newfound readability in the hegemonic language of the world literary system? Anna Ziajka Stanton's book The Worlding of Arabic Literature: Language, Affect, and the Ethics of Translatability (Fordham UP, 2023) argues that an ethical translation of a work of Arabic literature is one that transmits the literariness of the source text by engaging new populations of readers via a range of embodied and sensory effects. The book proposes that when translation is conceived of not as an exchange of semantic content but as a process of converting the affective forms of one language into those of another, previously unrecognized modalities of worldliness open up to the source text. In dialogue with a rich corpus of Arabic aesthetic and linguistic theory as well as contemporary scholarship in affect theory, translation theory, postcolonial theory, and world literature studies, this book offers a timely and provocative investigation of how an important literary tradition enters the world literary system. Anna Ziajka Stanton is Caroline D. Eckhardt Early Career Professor of Comparative Literature and Assistant Professor of Comparative Literature at the Pennsylvania State University. She has published articles in the Journal of Arabic Literature, Philological Encounters, the Journal of World Literature, the Cambridge Journal of Postcolonial Literary Inquiry, and Middle Eastern Literatures. Stanton is the translator of Hilal Chouman's Limbo Beirut, which was longlisted for the 2017 PEN Translation Prize and shortlisted for the 2017 Saif Ghobash Banipal Prize for Arabic Literary Translation. She has been an editor at the Journal of Arabic Literature since 2014. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/language
Critics have long viewed translating Arabic literature into English as an ethically fraught process of mediating between two wholly incommensurable languages, cultures, and literary traditions. Today, Arabic literature is no longer “embargoed” from Anglophone cultural spaces, as Edward Said once famously claimed that it was. As Arabic literary works are translated into English in ever-greater numbers, what alternative model of translation ethics can account for this literature's newfound readability in the hegemonic language of the world literary system? Anna Ziajka Stanton's book The Worlding of Arabic Literature: Language, Affect, and the Ethics of Translatability (Fordham UP, 2023) argues that an ethical translation of a work of Arabic literature is one that transmits the literariness of the source text by engaging new populations of readers via a range of embodied and sensory effects. The book proposes that when translation is conceived of not as an exchange of semantic content but as a process of converting the affective forms of one language into those of another, previously unrecognized modalities of worldliness open up to the source text. In dialogue with a rich corpus of Arabic aesthetic and linguistic theory as well as contemporary scholarship in affect theory, translation theory, postcolonial theory, and world literature studies, this book offers a timely and provocative investigation of how an important literary tradition enters the world literary system. Anna Ziajka Stanton is Caroline D. Eckhardt Early Career Professor of Comparative Literature and Assistant Professor of Comparative Literature at the Pennsylvania State University. She has published articles in the Journal of Arabic Literature, Philological Encounters, the Journal of World Literature, the Cambridge Journal of Postcolonial Literary Inquiry, and Middle Eastern Literatures. Stanton is the translator of Hilal Chouman's Limbo Beirut, which was longlisted for the 2017 PEN Translation Prize and shortlisted for the 2017 Saif Ghobash Banipal Prize for Arabic Literary Translation. She has been an editor at the Journal of Arabic Literature since 2014. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/literary-studies
Critics have long viewed translating Arabic literature into English as an ethically fraught process of mediating between two wholly incommensurable languages, cultures, and literary traditions. Today, Arabic literature is no longer “embargoed” from Anglophone cultural spaces, as Edward Said once famously claimed that it was. As Arabic literary works are translated into English in ever-greater numbers, what alternative model of translation ethics can account for this literature's newfound readability in the hegemonic language of the world literary system? Anna Ziajka Stanton's book The Worlding of Arabic Literature: Language, Affect, and the Ethics of Translatability (Fordham UP, 2023) argues that an ethical translation of a work of Arabic literature is one that transmits the literariness of the source text by engaging new populations of readers via a range of embodied and sensory effects. The book proposes that when translation is conceived of not as an exchange of semantic content but as a process of converting the affective forms of one language into those of another, previously unrecognized modalities of worldliness open up to the source text. In dialogue with a rich corpus of Arabic aesthetic and linguistic theory as well as contemporary scholarship in affect theory, translation theory, postcolonial theory, and world literature studies, this book offers a timely and provocative investigation of how an important literary tradition enters the world literary system. Anna Ziajka Stanton is Caroline D. Eckhardt Early Career Professor of Comparative Literature and Assistant Professor of Comparative Literature at the Pennsylvania State University. She has published articles in the Journal of Arabic Literature, Philological Encounters, the Journal of World Literature, the Cambridge Journal of Postcolonial Literary Inquiry, and Middle Eastern Literatures. Stanton is the translator of Hilal Chouman's Limbo Beirut, which was longlisted for the 2017 PEN Translation Prize and shortlisted for the 2017 Saif Ghobash Banipal Prize for Arabic Literary Translation. She has been an editor at the Journal of Arabic Literature since 2014. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/middle-eastern-studies
Critics have long viewed translating Arabic literature into English as an ethically fraught process of mediating between two wholly incommensurable languages, cultures, and literary traditions. Today, Arabic literature is no longer “embargoed” from Anglophone cultural spaces, as Edward Said once famously claimed that it was. As Arabic literary works are translated into English in ever-greater numbers, what alternative model of translation ethics can account for this literature's newfound readability in the hegemonic language of the world literary system? Anna Ziajka Stanton's book The Worlding of Arabic Literature: Language, Affect, and the Ethics of Translatability (Fordham UP, 2023) argues that an ethical translation of a work of Arabic literature is one that transmits the literariness of the source text by engaging new populations of readers via a range of embodied and sensory effects. The book proposes that when translation is conceived of not as an exchange of semantic content but as a process of converting the affective forms of one language into those of another, previously unrecognized modalities of worldliness open up to the source text. In dialogue with a rich corpus of Arabic aesthetic and linguistic theory as well as contemporary scholarship in affect theory, translation theory, postcolonial theory, and world literature studies, this book offers a timely and provocative investigation of how an important literary tradition enters the world literary system. Anna Ziajka Stanton is Caroline D. Eckhardt Early Career Professor of Comparative Literature and Assistant Professor of Comparative Literature at the Pennsylvania State University. She has published articles in the Journal of Arabic Literature, Philological Encounters, the Journal of World Literature, the Cambridge Journal of Postcolonial Literary Inquiry, and Middle Eastern Literatures. Stanton is the translator of Hilal Chouman's Limbo Beirut, which was longlisted for the 2017 PEN Translation Prize and shortlisted for the 2017 Saif Ghobash Banipal Prize for Arabic Literary Translation. She has been an editor at the Journal of Arabic Literature since 2014. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/new-books-network
Upon their independence, Moroccan, Algerian, and Tunisian governments turned to the Global South and offered military and financial aid to Black liberation struggles. Tangier and Algiers attracted Black American and Caribbean artists eager to escape American white supremacy; Tunis hosted African filmmakers for the Journées Cinématographiques de Carthage; and young freedom fighters from across the African continent established military training camps in Morocco. North Africa became a haven for militant-artists, and the region reshaped postcolonial cultural discourse through the 1960s and 1970s. Paraska Tolan-Szkilnik's book Maghreb Noir: The Militant-Artists of North Africa and the Struggle for a Pan-African, Postcolonial Future (Stanford UP, 2023) dives into the personal and political lives of these militant-artists, who collectively challenged the neo-colonialist structures and the authoritarianism of African states. Drawing on Arabic, Spanish, Portuguese, French, and English sources, as well as interviews with the artists themselves, Paraska Tolan-Szkilnik expands our understanding of Pan-Africanism geographically, linguistically, and temporally. This network of militant-artists departed from the racial solidarity extolled by many of their nationalist forefathers, instead following in the footsteps of their intellectual mentor, Frantz Fanon. They argued for the creation of a new ideology of continued revolution—one that was transnational, trans-racial, and in defiance of the emerging nation-states. Maghreb Noir establishes the importance of North Africa in nurturing these global connections—and uncovers a lost history of grassroots collaboration among militant-artists from across the globe. Paraska Tolan-Szkilnik is Assistant Professor of History at Suffolk University. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/history
Upon their independence, Moroccan, Algerian, and Tunisian governments turned to the Global South and offered military and financial aid to Black liberation struggles. Tangier and Algiers attracted Black American and Caribbean artists eager to escape American white supremacy; Tunis hosted African filmmakers for the Journées Cinématographiques de Carthage; and young freedom fighters from across the African continent established military training camps in Morocco. North Africa became a haven for militant-artists, and the region reshaped postcolonial cultural discourse through the 1960s and 1970s. Paraska Tolan-Szkilnik's book Maghreb Noir: The Militant-Artists of North Africa and the Struggle for a Pan-African, Postcolonial Future (Stanford UP, 2023) dives into the personal and political lives of these militant-artists, who collectively challenged the neo-colonialist structures and the authoritarianism of African states. Drawing on Arabic, Spanish, Portuguese, French, and English sources, as well as interviews with the artists themselves, Paraska Tolan-Szkilnik expands our understanding of Pan-Africanism geographically, linguistically, and temporally. This network of militant-artists departed from the racial solidarity extolled by many of their nationalist forefathers, instead following in the footsteps of their intellectual mentor, Frantz Fanon. They argued for the creation of a new ideology of continued revolution—one that was transnational, trans-racial, and in defiance of the emerging nation-states. Maghreb Noir establishes the importance of North Africa in nurturing these global connections—and uncovers a lost history of grassroots collaboration among militant-artists from across the globe. Paraska Tolan-Szkilnik is Assistant Professor of History at Suffolk University. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/new-books-network
Upon their independence, Moroccan, Algerian, and Tunisian governments turned to the Global South and offered military and financial aid to Black liberation struggles. Tangier and Algiers attracted Black American and Caribbean artists eager to escape American white supremacy; Tunis hosted African filmmakers for the Journées Cinématographiques de Carthage; and young freedom fighters from across the African continent established military training camps in Morocco. North Africa became a haven for militant-artists, and the region reshaped postcolonial cultural discourse through the 1960s and 1970s. Paraska Tolan-Szkilnik's book Maghreb Noir: The Militant-Artists of North Africa and the Struggle for a Pan-African, Postcolonial Future (Stanford UP, 2023) dives into the personal and political lives of these militant-artists, who collectively challenged the neo-colonialist structures and the authoritarianism of African states. Drawing on Arabic, Spanish, Portuguese, French, and English sources, as well as interviews with the artists themselves, Paraska Tolan-Szkilnik expands our understanding of Pan-Africanism geographically, linguistically, and temporally. This network of militant-artists departed from the racial solidarity extolled by many of their nationalist forefathers, instead following in the footsteps of their intellectual mentor, Frantz Fanon. They argued for the creation of a new ideology of continued revolution—one that was transnational, trans-racial, and in defiance of the emerging nation-states. Maghreb Noir establishes the importance of North Africa in nurturing these global connections—and uncovers a lost history of grassroots collaboration among militant-artists from across the globe. Paraska Tolan-Szkilnik is Assistant Professor of History at Suffolk University. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/african-studies
Upon their independence, Moroccan, Algerian, and Tunisian governments turned to the Global South and offered military and financial aid to Black liberation struggles. Tangier and Algiers attracted Black American and Caribbean artists eager to escape American white supremacy; Tunis hosted African filmmakers for the Journées Cinématographiques de Carthage; and young freedom fighters from across the African continent established military training camps in Morocco. North Africa became a haven for militant-artists, and the region reshaped postcolonial cultural discourse through the 1960s and 1970s. Paraska Tolan-Szkilnik's book Maghreb Noir: The Militant-Artists of North Africa and the Struggle for a Pan-African, Postcolonial Future (Stanford UP, 2023) dives into the personal and political lives of these militant-artists, who collectively challenged the neo-colonialist structures and the authoritarianism of African states. Drawing on Arabic, Spanish, Portuguese, French, and English sources, as well as interviews with the artists themselves, Paraska Tolan-Szkilnik expands our understanding of Pan-Africanism geographically, linguistically, and temporally. This network of militant-artists departed from the racial solidarity extolled by many of their nationalist forefathers, instead following in the footsteps of their intellectual mentor, Frantz Fanon. They argued for the creation of a new ideology of continued revolution—one that was transnational, trans-racial, and in defiance of the emerging nation-states. Maghreb Noir establishes the importance of North Africa in nurturing these global connections—and uncovers a lost history of grassroots collaboration among militant-artists from across the globe. Paraska Tolan-Szkilnik is Assistant Professor of History at Suffolk University. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/performing-arts
Upon their independence, Moroccan, Algerian, and Tunisian governments turned to the Global South and offered military and financial aid to Black liberation struggles. Tangier and Algiers attracted Black American and Caribbean artists eager to escape American white supremacy; Tunis hosted African filmmakers for the Journées Cinématographiques de Carthage; and young freedom fighters from across the African continent established military training camps in Morocco. North Africa became a haven for militant-artists, and the region reshaped postcolonial cultural discourse through the 1960s and 1970s. Paraska Tolan-Szkilnik's book Maghreb Noir: The Militant-Artists of North Africa and the Struggle for a Pan-African, Postcolonial Future (Stanford UP, 2023) dives into the personal and political lives of these militant-artists, who collectively challenged the neo-colonialist structures and the authoritarianism of African states. Drawing on Arabic, Spanish, Portuguese, French, and English sources, as well as interviews with the artists themselves, Paraska Tolan-Szkilnik expands our understanding of Pan-Africanism geographically, linguistically, and temporally. This network of militant-artists departed from the racial solidarity extolled by many of their nationalist forefathers, instead following in the footsteps of their intellectual mentor, Frantz Fanon. They argued for the creation of a new ideology of continued revolution—one that was transnational, trans-racial, and in defiance of the emerging nation-states. Maghreb Noir establishes the importance of North Africa in nurturing these global connections—and uncovers a lost history of grassroots collaboration among militant-artists from across the globe. Paraska Tolan-Szkilnik is assistant professor of history at Cornell University. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/middle-eastern-studies
Upon their independence, Moroccan, Algerian, and Tunisian governments turned to the Global South and offered military and financial aid to Black liberation struggles. Tangier and Algiers attracted Black American and Caribbean artists eager to escape American white supremacy; Tunis hosted African filmmakers for the Journées Cinématographiques de Carthage; and young freedom fighters from across the African continent established military training camps in Morocco. North Africa became a haven for militant-artists, and the region reshaped postcolonial cultural discourse through the 1960s and 1970s. Paraska Tolan-Szkilnik's book Maghreb Noir: The Militant-Artists of North Africa and the Struggle for a Pan-African, Postcolonial Future (Stanford UP, 2023) dives into the personal and political lives of these militant-artists, who collectively challenged the neo-colonialist structures and the authoritarianism of African states. Drawing on Arabic, Spanish, Portuguese, French, and English sources, as well as interviews with the artists themselves, Paraska Tolan-Szkilnik expands our understanding of Pan-Africanism geographically, linguistically, and temporally. This network of militant-artists departed from the racial solidarity extolled by many of their nationalist forefathers, instead following in the footsteps of their intellectual mentor, Frantz Fanon. They argued for the creation of a new ideology of continued revolution—one that was transnational, trans-racial, and in defiance of the emerging nation-states. Maghreb Noir establishes the importance of North Africa in nurturing these global connections—and uncovers a lost history of grassroots collaboration among militant-artists from across the globe. Paraska Tolan-Szkilnik is Assistant Professor of History at Suffolk University. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/film
Upon their independence, Moroccan, Algerian, and Tunisian governments turned to the Global South and offered military and financial aid to Black liberation struggles. Tangier and Algiers attracted Black American and Caribbean artists eager to escape American white supremacy; Tunis hosted African filmmakers for the Journées Cinématographiques de Carthage; and young freedom fighters from across the African continent established military training camps in Morocco. North Africa became a haven for militant-artists, and the region reshaped postcolonial cultural discourse through the 1960s and 1970s. Paraska Tolan-Szkilnik's book Maghreb Noir: The Militant-Artists of North Africa and the Struggle for a Pan-African, Postcolonial Future (Stanford UP, 2023) dives into the personal and political lives of these militant-artists, who collectively challenged the neo-colonialist structures and the authoritarianism of African states. Drawing on Arabic, Spanish, Portuguese, French, and English sources, as well as interviews with the artists themselves, Paraska Tolan-Szkilnik expands our understanding of Pan-Africanism geographically, linguistically, and temporally. This network of militant-artists departed from the racial solidarity extolled by many of their nationalist forefathers, instead following in the footsteps of their intellectual mentor, Frantz Fanon. They argued for the creation of a new ideology of continued revolution—one that was transnational, trans-racial, and in defiance of the emerging nation-states. Maghreb Noir establishes the importance of North Africa in nurturing these global connections—and uncovers a lost history of grassroots collaboration among militant-artists from across the globe. Paraska Tolan-Szkilnik is Assistant Professor of History at Suffolk University. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/critical-theory
Upon their independence, Moroccan, Algerian, and Tunisian governments turned to the Global South and offered military and financial aid to Black liberation struggles. Tangier and Algiers attracted Black American and Caribbean artists eager to escape American white supremacy; Tunis hosted African filmmakers for the Journées Cinématographiques de Carthage; and young freedom fighters from across the African continent established military training camps in Morocco. North Africa became a haven for militant-artists, and the region reshaped postcolonial cultural discourse through the 1960s and 1970s. Paraska Tolan-Szkilnik's book Maghreb Noir: The Militant-Artists of North Africa and the Struggle for a Pan-African, Postcolonial Future (Stanford UP, 2023) dives into the personal and political lives of these militant-artists, who collectively challenged the neo-colonialist structures and the authoritarianism of African states. Drawing on Arabic, Spanish, Portuguese, French, and English sources, as well as interviews with the artists themselves, Paraska Tolan-Szkilnik expands our understanding of Pan-Africanism geographically, linguistically, and temporally. This network of militant-artists departed from the racial solidarity extolled by many of their nationalist forefathers, instead following in the footsteps of their intellectual mentor, Frantz Fanon. They argued for the creation of a new ideology of continued revolution—one that was transnational, trans-racial, and in defiance of the emerging nation-states. Maghreb Noir establishes the importance of North Africa in nurturing these global connections—and uncovers a lost history of grassroots collaboration among militant-artists from across the globe. Paraska Tolan-Szkilnik is Assistant Professor of History at Suffolk University. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/african-american-studies
Upon their independence, Moroccan, Algerian, and Tunisian governments turned to the Global South and offered military and financial aid to Black liberation struggles. Tangier and Algiers attracted Black American and Caribbean artists eager to escape American white supremacy; Tunis hosted African filmmakers for the Journées Cinématographiques de Carthage; and young freedom fighters from across the African continent established military training camps in Morocco. North Africa became a haven for militant-artists, and the region reshaped postcolonial cultural discourse through the 1960s and 1970s. Paraska Tolan-Szkilnik's book Maghreb Noir: The Militant-Artists of North Africa and the Struggle for a Pan-African, Postcolonial Future (Stanford UP, 2023) dives into the personal and political lives of these militant-artists, who collectively challenged the neo-colonialist structures and the authoritarianism of African states. Drawing on Arabic, Spanish, Portuguese, French, and English sources, as well as interviews with the artists themselves, Paraska Tolan-Szkilnik expands our understanding of Pan-Africanism geographically, linguistically, and temporally. This network of militant-artists departed from the racial solidarity extolled by many of their nationalist forefathers, instead following in the footsteps of their intellectual mentor, Frantz Fanon. They argued for the creation of a new ideology of continued revolution—one that was transnational, trans-racial, and in defiance of the emerging nation-states. Maghreb Noir establishes the importance of North Africa in nurturing these global connections—and uncovers a lost history of grassroots collaboration among militant-artists from across the globe. Paraska Tolan-Szkilnik is Assistant Professor of History at Suffolk University. Tugrul Mende holds an M.A in Arabic Studies. He is based in Berlin as a project coordinator and independent researcher. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/art