A long-existing custom or belief
POPULARITY
Categories
What does it mean to live out the truth? This theme carries over as we continue our evaluation of the eighth commandment. We learn the Catechism's teachings on ways we violate truth, degrees of gravity based on circumstances, and the duty of reparation. Fr. Mike discusses each offense and offers resonating examples to reflect on. Today's readings are Catechism paragraphs 2475-2487. This episode has been found to be in conformity with the Catechism by the Institute on the Catechism, under the Subcommittee on the Catechism, USCCB. For the complete reading plan, visit ascensionpress.com/ciy Please note: The Catechism of the Catholic Church contains adult themes that may not be suitable for children - parental discretion is advised.
In the contemporary world, there are many misunderstandings concerning purgatory. Indeed, there are many who no longer believe in it, holding instead that almost all who die go directly to heaven save a few terrible people. However, the reality of purgatory can be found in the Old Testament and has been reaffirmed by the Catholic Church repeatedly. What is purgatory? How are we to understand it? And most importantly, what can we do for the souls who dwell there?
We begin our dive into the eighth commandment: “You shall not bear false witness.” The Catechism defines truth, identifies the importance of truth, and reflects on martyrdom. Fr. Mike unpacks all of this information and reminds us that our duty as Christians is to live in the truth and bear witness to the truth in what we say and how we act. Today's readings are Catechism paragraphs 2464-2474. This episode has been found to be in conformity with the Catechism by the Institute on the Catechism, under the Subcommittee on the Catechism, USCCB. For the complete reading plan, visit ascensionpress.com/ciy Please note: The Catechism of the Catholic Church contains adult themes that may not be suitable for children - parental discretion is advised.
Season 4, Episode 10: Jack Stone and Alex Gornik sit down with Winston Fisher, Partner at Fisher Brothers, one of New York's most iconic private real estate firms with over 100 years of ownership, development, and management across the city skyline. Winston shares how he's helping steer the fourth-generation firm into its next era. bridging tradition with technology and culture through projects like AREA15, the immersive entertainment destination in Las Vegas. He discusses innovation inside a legacy business, what it takes to keep a century-old brand relevant, and why experience is becoming real estate's most valuable asset. TOPICS 00:00 – Introduction 02:18 – Growing Up in a Real Estate Legacy 06:47 – Lessons From Family Leadership 11:34 – Reinventing Fisher Brothers for the Future 15:29 – The Story Behind AREA15 21:02 – Real Estate Meets Experience and Culture 26:48 – Why Creativity Drives Modern Development 33:17 – Balancing Risk, Tradition, and Innovation 39:10 – The Future of New York's Urban Core 45:26 – Leadership, Legacy, and Next-Gen Vision Shoutout to our sponsor, Lev. The AI-powered way to get real estate deals financed. For more episodes of No Cap by CRE Daily visit https://www.credaily.com/podcast/ Watch this episode on YouTube: https://www.youtube.com/@NoCapCREDaily About No Cap Podcast Commercial real estate is a $20 trillion industry and a force that shapes America's economic fabric and culture. No Cap by CRE Daily is the commercial real estate podcast that gives you an unfiltered ”No Cap” look into the industry's biggest trends and the money game behind them. Each week co-hosts Jack Stone and Alex Gornik break down the latest headlines with some of the most influential and entertaining figures in commercial real estate. About CRE Daily CRE Daily is a digital media company covering the business of commercial real estate. Our mission is to empower professionals with the knowledge they need to make smarter decisions and do more business. We do this through our flagship newsletter (CRE Daily) which is read by 65,000+ investors, developers, brokers, and business leaders across the country. Our smart brevity format combined with need-to-know trends has made us one of the fastest growing media brands in commercial real estate.
durée : 00:27:31 - Les Nuits de France Culture - par : Albane Penaranda, Mathias Le Gargasson, Antoine Dhulster - Chaque année, le 28 septembre, dans la crypte de l'Institut Pasteur où il repose, un hommage est rendu à Louis Pasteur. Ce dernier épisode s'interroge sur le sens de cette cérémonie et sur ce qui demeure de l'esprit insufflé par le savant à la science du 19e siècle. - réalisation : Rafik Zénine, Vincent Abouchar, Emily Vallat - invités : Maxime Schwartz Biologiste moléculaire, ancien directeur général de Pasteur
Brought to you by J.C. Newman Cigar Co.- On this episode, Matt and Nicole are joined by Matt Tye of How Bout That Cigar, a fellow media group many of you probably know, who recently announced they will be closing up shop on December 8th and we wanted to have him on for one last hurrah as we look back on their tenure and our memories together. Tune in now! Visit smokintabacco.com for more news, reviews and updates from the industry! Visit 2GuysCigars.com for the best selection of in the industry! Accessories provided by S.T. Dupont - Shake Up the Legacy with S.T. Dupont! Perdomo Cigars: Quality, Tradition, and Excellence! Gurkha Cigars: More than a cigar. A symbol of respect, gratitude, and legacy
Rabbi Jonathan Sacks believed that, out of the science of positive psychology, and in conversation with cognitive behavioral therapy, a new Musar movement could be established. In this episode of the Tradition Podcast, Tamra Wright and Mordechai Schiffman begin to unpack what this might mean in light of their co-authored essay “Radical Resilience: Hope, Agency and Community,” from TRADITION's recent special issue on the intellectual legacy of Rabbi Jonathan Sacks. They are joined for the conversation by that volume's co-editor, Samuel Lebens. Together, our three guests explore the relationship between hope, agency, and community; they consider whether Rabbi Sacks was unduly harsh on optimists; and discuss why he placed more faith upon philosophically inspired psychology than upon the main contemporary schools of academic philosophy. What does it mean for Torah to be in conversation with a science like psychology? What does it mean for students of a rabbi to turn their critical gaze towards their late teacher, who now becomes an object of their ongoing research? Watch a video recording of this conversation. See details of the special double-issue of TRADITION and order your copy. Rabbi Dr. Mordechai Schiffman is an assistant professor at Yeshiva University's Azrieli Graduate School and the associate rabbi at Kingsway Jewish Center. Dr. Tamra Wright is a Senior Research Fellow at the London School of Jewish Studies. Rabbi Dr. Samuel Lebens is an associate professor of philosophy at the University of Haifa. The post Radical Resilience: Hope, Agency and Community first appeared on Tradition Online.
Fluent Fiction - Korean: Tea Serenity: Jiho's Journey to Tradition in Insadong Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-16-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 지호는 가을 풍경이 아름다운 서울의 인사동에 있었다.En: Jiho was in Insadong, Seoul, where the autumn scenery was beautiful.Ko: 찬 바람이 살짝 불어와 붉은 단풍을 흔들었다.En: A chilly breeze gently blew, shaking the red autumn leaves.Ko: 인사동의 거리에는 전통 공예품을 파는 가게들이 줄지어 있었고, 다향(茶香)이 풍기는 전통 찻집들도 있었다.En: Along the streets of Insadong, there were rows of shops selling traditional crafts, and there were also traditional tea houses filled with the aroma of tea.Ko: 그 날, 지호는 특별한 의식에 참여하기 위해 찻집을 찾았다.En: That day, Jiho visited a tea house to participate in a special ceremony.Ko: 그는 최근 전통과 멀어졌다는 느낌을 많이 받았다.En: He recently felt a strong sense of distance from tradition.Ko: 대학 생활은 바쁘고, 늘 핸드폰이 손에서 떨어지질 않았다.En: University life was busy, and his phone seemed never to leave his hand.Ko: 하지만 오늘은 달랐다.En: But today was different.Ko: 그는 진정한 휴식을 찾고 싶었다.En: He wanted to find true relaxation.Ko: 찻집 안은 중후한 종이등의 따뜻한 빛으로 가득 차 있었다.En: Inside the tea house, the warm light from the elegant paper lanterns filled the room.Ko: 지호는 살짝 떨리는 손으로 문을 열고 들어갔다.En: With slightly trembling hands, Jiho opened the door and entered.Ko: 안에서는 수진과 민준이 이미 차를 준비하고 있었다.En: Inside, Sujin and Minjun were already preparing the tea.Ko: 모두 조용하고 차분한 분위기 속에서 서로 인사했다.En: Everyone greeted each other in a quiet and calm atmosphere.Ko: 찻잔이 하나씩 나왔고, 지호는 핸드폰을 꺼내려다 멈췄다.En: Tea cups were served one by one, and Jiho paused as he was about to take out his phone.Ko: 그는 결심했다.En: He made a decision.Ko: 오늘만큼은 모든 현대적인 것을 멀리하고 싶었다.En: Just for today, he wanted to distance himself from all things modern.Ko: 그래서 핸드폰을 꺼두었다.En: So, he turned off his phone.Ko: 차를 따르는 수진의 손길은 부드럽고 우아했다.En: Sujin's hands, gracefully and gently pouring the tea, enveloped Jiho's mind in a sense of calm.Ko: 차의 향은 지호의 마음을 편안히 감쌌다.En: Minjun quietly explained the traditional tea ceremony.Ko: "이렇게 차를 마시면 마음이 한결 차분해질 거야."En: "Drinking tea like this will make your mind much more at ease."Ko: 지호는 깊이 숨을 들이마시고 차를 한 모금 마셨다.En: Taking a deep breath, Jiho sipped the tea.Ko: 그 순간, 지호는 마음속 깊은 곳에서 자리 잡은 허전함이 사라지는 것을 느꼈다.En: At that moment, he felt the emptiness deep inside him vanish.Ko: 전통적인 의식 속에서 그는 진정으로 자신을 찾은 기분이었다.En: Within this traditional ceremony, he truly felt like he found himself.Ko: 찻집을 나서며 지호의 얼굴에는 미소가 번졌다.En: As he left the tea house, a smile spread across Jiho's face.Ko: 몸은 여전히 바쁜 세상 속에 있었지만, 마음은 놀라울 정도로 고요하고 평화로웠다.En: His body remained in a busy world, but his mind was remarkably serene and peaceful.Ko: 지호는 전통과 현대의 조화를 이루어갈 수 있을 것이라는 확신이 들었다.En: Jiho felt confident that he could harmonize tradition and modernity.Ko: 인사동을 걷는 동안 떨어지는 낙엽도, 지나가는 바람도 더 이상 그에게 무겁지 않았다.En: Walking through Insadong, neither the falling leaves nor the passing wind felt heavy to him anymore.Ko: 지호는 그의 뿌리를 되찾았고, 지금 이 순간을 제대로 살아가리라 다짐했다.En: Jiho had rediscovered his roots and resolved to live in the present moment properly. Vocabulary Words:autumn scenery: 가을 풍경chilly breeze: 찬 바람traditional crafts: 전통 공예품ceremony: 의식distance: 거리elegant: 중후한trembling: 떨리는quiet: 조용한calm: 차분한atmosphere: 분위기pouring: 따르는gracefully: 우아하게envelop: 감싸다serene: 고요하다harmonize: 조화를 이루다passing wind: 지나가는 바람rediscover: 되찾다resolve: 다짐하다true relaxation: 진정한 휴식warm light: 따뜻한 빛mind: 마음at ease: 차분해지다emptiness: 허전함vanish: 사라지다roots: 뿌리modernity: 현대tea aroma: 다향falling leaves: 떨어지는 낙엽properly: 제대로true self: 진정으로 자신
Manja Kraus erzählt, wie die zauberhaften Weihnachtspyramiden des Erzgebirges entstehen – ein Kunsthandwerk, das Geschichten, Tradition und moderne Kreativität verbindet.
We have reached the In Brief section, or nugget day, on the seventh commandment. Father Mike reiterates that the right to private property comes from our dignity as humans, and the Church has a duty to weigh in on economic or social matters where that dignity is threatened. He challenges us to ask ourselves, do we see Jesus in “the distressing disguise of the poor” and just walk by him, or do we respond to him? Today's readings are Catechism paragraphs 2450-2463. This episode has been found to be in conformity with the Catechism by the Institute on the Catechism, under the Subcommittee on the Catechism, USCCB. For the complete reading plan, visit ascensionpress.com/ciy Please note: The Catechism of the Catholic Church contains adult themes that may not be suitable for children - parental discretion is advised.
Nach ihrer Reise über das Festland Nordjütlands (Folge 424) setzt Miriam ihre Dänemark-Erkundung fort – und nimmt uns mit auf eine kleine, aber außergewöhnliche Insel mitten im Kattegat: Læsø. Nur rund 1.800 Menschen leben hier ganzjährig – umgeben von Wind, Wellen und weiter Landschaft.Das Leben auf Læsø folgt einem eigenen Rhythmus. Auch wenn im Winter Stürme über die Insel ziehen und die Fähre manchmal pausiert, schätzen viele Einwohnerinnen und Einwohner gerade diese Ruhe und Abgeschiedenheit. Warum, das erfährt Miriam in dieser Folge von denjenigen, die Læsø prägen:von Dorthe, die vor einigen Jahren hierhergezogen ist, weil sie sich in die Insel verliebt hat,vom Salzsieder Mikkel, der das alte Handwerk der Salzgewinnung fortführt,von Leif, der historische Seegrasdächer restauriert,und von Rie, die aus den Algen der Insel nachhaltige Produkte herstellt.Es geht um Tradition und Gemeinschaft, um das Leben im Rhythmus der Natur und um die besondere Ruhe, die diese Insel ausstrahlt. WerbungDiese Folge entstand mit freundlicher Unterstützung von Visit Denmark. Mehr Informationen findet ihr unter www.visitdenmark.de. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Danish: The Taste of Tradition: How a Cozy Café Blended Old and New Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-15-23-34-02-da Story Transcript:Da: I Nyhavn var der en lille og hyggelig café.En: In Nyhavn, there was a small and cozy café.Da: Farverige bygninger omgav kanalen, og den kolde novembervind prikkede i luften.En: Colorful buildings surrounded the canal, and the cold November wind prickled in the air.Da: Midt i denne ramme drev Soren og Kirsten deres café, som de havde startet sammen for nogle år siden.En: In the midst of this setting, Soren and Kirsten ran their café, which they had started together a few years ago.Da: Soren var altid fuld af idéer.En: Soren was always full of ideas.Da: Han kunne mærke, at nye, sæsonbetonede retter kunne lokke flere kunder ind.En: He felt that new, seasonal dishes could attract more customers.Da: "Vi skal introducere græskarsuppe og æbletærte," sagde han entusiastisk, mens han kikkede på Kirsten.En: "We should introduce pumpkin soup and apple pie," he said enthusiastically, as he looked at Kirsten.Da: Kirsten nikkede langsomt.En: Kirsten nodded slowly.Da: Hun havde altid været mere forsigtig.En: She had always been more cautious.Da: Hun elskede deres faste kunder, dem der kom for den klassiske kaffe og den velkendte kage.En: She loved their regular customers, those who came for the classic coffee and the familiar cake.Da: "Hvad hvis de nye retter jager de gamle kunder væk?"En: "What if the new dishes drive the old customers away?"Da: spurgte hun.En: she asked.Da: Sammen besluttede de en løsning.En: Together, they decided on a solution.Da: De ville afholde en lille smagningsevent.En: They would hold a small tasting event.Da: Det ville give kunderne mulighed for at prøve de nye ting uden at ændre hele menuen med det samme.En: This would give customers the chance to try the new items without changing the whole menu at once.Da: Soren forberedte retterne med omhu, og Kirsten sørgede for, at invitationerne blev sendt ud.En: Soren prepared the dishes with care, and Kirsten made sure the invitations were sent out.Da: Dagen for begivenheden kom, og luften var tæt af en blanding af spænding og nervøsitet.En: The day of the event arrived, and the air was thick with a mix of excitement and nervousness.Da: Folk begyndte at samle sig, og caféen summede af snak.En: People started to gather, and the café buzzed with chatter.Da: Soren gik rundt, serverede smagsprøver og lyttede til feedback.En: Soren went around, serving samples and listening to feedback.Da: Nogle kunder elskede de nye retter, mens andre savnede de gamle favoritter.En: Some customers loved the new dishes, while others missed the old favorites.Da: Diskussionerne mellem Soren og Kirsten blussede op efter eventet.En: The discussions between Soren and Kirsten flared up after the event.Da: Men Soren lærte igen vigtigheden af Kirstens stikord og forsigtighed.En: But Soren learned once again the importance of Kirsten's cues and caution.Da: De besluttede at introducere græskarsuppen og æbletærten ved siden af de nuværende favoritter i en forsøgsperiode.En: They decided to introduce the pumpkin soup and apple pie alongside the current favorites for a trial period.Da: Langsomt begyndte ordet at sprede sig i Nyhavn.En: Slowly, word began to spread in Nyhavn.Da: Flere folk kom tilbage, nysgerrige efter både det velkendte og det nye.En: More people returned, curious about both the familiar and the new.Da: I slutningen af sæsonen var det klart, at deres idé havde båret frugt.En: By the end of the season, it was clear that their idea had borne fruit.Da: Nye kunder og gamle stamgæster samlede sig i den lille café, som nu var kendt for sit perfekte miks af tradition og innovation.En: New customers and old regulars gathered in the small café, which was now known for its perfect mix of tradition and innovation.Da: Soren lærte, at Kirstens bekymringer ikke var hinder, men vigtige overvejelser.En: Soren learned that Kirsten's concerns were not obstacles but important considerations.Da: Kirsten blev mere åben for nye idéer, da hun så, hvordan forandring kan være en styrke.En: Kirsten became more open to new ideas as she saw how change could be a strength.Da: Sammen fortsatte de med at drive den lille café ved Nyhavn, nu med en fornyet forståelse for hinandens styrker.En: Together, they continued to run the little café by Nyhavn, now with a renewed understanding of each other's strengths. Vocabulary Words:cozy: hyggeligprickled: prikkedeenthusiastically: entusiastiskcautious: forsigtigintroduce: introduceresolution: løsningtasting: smagningexcitement: spændingnervousness: nervøsitetbuzzed: summedesamples: smagsprøverfeedback: feedbackdiscussions: diskussionerneflared: blussedecues: stikordtrial period: forsøgsperiodebore fruit: bar frugtregulars: stamgæsterinnovation: innovationconcerns: bekymringerobstacles: hinderconsiderations: overvejelserstrengths: styrkercurious: nysgerrigegather: samlesurrounded: omgavpattern: rammefamiliar: velkendtseasonal: sæsonbetonederenewed: fornyet
Seit der Staatsgründung gibt es Stimmen, Israel sei ein europäisches, kolonialistisches Projekt. Immer wieder greifen Linke diese Argumentation auf, sagt der israelische Soziologe Natan Sznaider. Die Ursprünge des Vorwurfs reichen lange zurück. Führer, Susanne www.deutschlandfunkkultur.de, Tacheles
Jean est garçon de café au Balzar, une brasserie typique du quartier latin. On est en 1995 et pas mal de choses ont changé depuis qu'il a commencé dans le métier : la tenue, la clientèle, mais aussi les conditions de travail. Pourtant, il reste toujours quelque chose d'aristocratique dans le service, que les premiers garçons de café, ex gens de maison, ont rapporté des châteaux désertés au moment de la Révolution Française.*** Crédits archive *** Extrait de l'émission radiophonique "Grand angle : Splendeurs et misères des garçons de café". Réalisation Brigitte Alléhaut. Production Marie-Odile Delacour - France Culture - 16/12/1995 ****** Crédits podcast *** Documentalistes : Pascale Aubaret - Restauration et mixage : Stéphane Rives - Enregistrement : Guillaume Solignat - Voix off : Clara De Antoni - Musique(s) : Universal Production Music France - Chargée de production : Delphine Lambard, Sophie Da Costa - Cheffe de projet : Lætitia Fourmond - Chargée d'édition : Anouk Valverde - Responsable éditoriale : Zoé Macheret - Un podcast INA.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
On this episode of Brownfield's Outdoor Adventures, host Brent Barnett is joined by Iowa native Ben Low, administrator of the popular Iowa Bowhunters Facebook group. Founded in 2016, the group has grown to nearly 32,000 members and serves as a welcoming space for bowhunters across the state to share stories, photos, and advice. Ben discusses how the online community helps newcomers develop new skills, deepens appreciation for Iowa's natural resources, and strengthens the state's hunting heritage. From ethical harvests to conservation involvement, Ben shares how the Iowa Bowhunters group is keeping the outdoor tradition alive.See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
The Church's charity for the poor is a “part of her constant tradition.” Fr. Mike unpacks how the poor are the “true treasure of the Church.” He emphasizes that when we give to the poor what they need, we satisfy the requirements of justice. He also reiterates the importance of mercy and showing mercy to others. Today's readings are Catechism paragraphs 2443-2449. This episode has been found to be in conformity with the Catechism by the Institute on the Catechism, under the Subcommittee on the Catechism, USCCB. For the complete reading plan, visit ascensionpress.com/ciy Please note: The Catechism of the Catholic Church contains adult themes that may not be suitable for children - parental discretion is advised.
“We need to go beyond compliance in evaluations.” How many teachers experience administration in their classroom for the purpose of understanding their day to day, rather than to check a box? Justin Baeder advocates a different approach. “Tradition often hinders innovation in education.” Teacher evaluations not only create unproductive incentives, but rarely result in meaningful, … Continue reading "Episode 266: Leading with Intention with Dr. Justin Baeder"
November 14th, 2025 - We welcome back Dr. Anthony Stine of Return to Tradition to catch up on Catholic news from the past week. Then we're joined again by Bp. Athanasius Schneider to discuss his new book "No Greater Love: The True Meaning of Martyrdom". TheStationOfTheCross.com/ACT
The Common Folk crew welcomes in Ozzy, Andy's son, fresh off his first deer hunt. Together they talk about nerves, excitement, and the joy of learning something passed down through family. It's a wholesome, feel-good episode about traditions, mentorship, and growing up outdoors.Show notes & Sponsor links:https://barnowl.tech/
This red agate bead strung upon a bamboo skewer encapsulates the most exquisite paradoxical aesthetics of Chinese cuisine—the tart astringency of hawthorn juxtaposed with the sweet crispness of its sugar coating; the refined elegance of imperial medicinal cuisine contrasted with the street-side bustle of hawkers' cries; the weight of millennia-old tradition set against the fleeting trends of social media.
A new MP3 sermon from Grace Reformed Baptist of Pine Bush is now available on SermonAudio with the following details: Title: Scripture and The Great Tradition Speaker: Paul Gordon Broadcaster: Grace Reformed Baptist of Pine Bush Event: Sunday School Date: 11/2/2025 Length: 58 min.
Vor 70 Jahren, am 12. November 1955: Die Bundeswehr feiert ihren Gründungstag. Wie entstand im westlichen Teil des zerstörten Deutschlands mit seinem diktatorischen Erbe eine neue Armee der Demokratie? Darüber spricht Prof. Dr. Sönke Neitzel von der Universität Potsdam mit Oberstleutnant Michael Gutzeit aus dem ZMSBw. Die noch junge Bundesrepublik bekommt nur zehn Jahre nach dem Zweiten Weltkrieg wieder Streitkräfte, auch mit alten Wehrmachtssoldaten. Die Gründung der Bundeswehr markiert für Westdeutschland einen Wendepunkt auf dem Weg von Besatzung zu Bündnispolitik und westdeutscher Souveränität. Doch der Weg dorthin war hart umkämpft: Der Koreakrieg hatte den Westen unter Führung der USA alarmiert, während in Deutschland Proteste gegen eine Wiederbewaffnung aufflammten. Denn die Angst vor einem „Staat im Staate“ saß nach historischen Erfahrungen tief. Altes und NeuesIm Gespräch mit Sönke Neitzel beleuchtet die neue Zugehört-Folge die politischen, militärischen und gesellschaftlichen Spannungen während der Aufbauzeit der Bundeswehr. Besonders die ersten zwanzig Jahre nach ihrem Gründungstag liegen im Fokus, denn diese waren doch so prägend wie wenige danach. Die Entstehung der „Himmeroder Denkschrift“ als Schlüsseldokument der westdeutschen Wiederbewaffnung, aber auch der Personalgutachterausschuss und seine Arbeit demonstrieren, wie stark ehemalige Wehrmachtsangehörige am Neuaufbau der Streitkräfte beteiligt waren. Gleichzeitig entstand mit der „Inneren Führung“ das Leitbild des „Staatsbürgers in Uniform“ – ein Versuch, demokratische Verantwortung und soldatische Tradition zu verbinden. Aber die neue Führungsphilosophie war alles andere als unumstritten. Licht und SchattenDazu sprechen wir über innere Konflikte wie die Auseinandersetzung der „Leutnante von Hamburg“ mit den „Hauptleuten von Unna“. Auch Skandale und Affären werden thematisiert, wie das Iller-Unglück 1957, der Spiegel-Skandal von 1962, die Nagold-Affäre 1963, oder die von der Schnez-Studie 1969 ausgelöste Debatte. Neben allen Zweifeln der Nachkriegszeit sprechen wir aber auch über Lichtblicke, wie die Fluthilfe der Bundeswehr an der Elbe im Jahr 1962. Des Weiteren spannt die Folge einen Bogen von der Einführung der Wehrpflicht und der Atomwaffenfrage bis hin zur Ostpolitik der 1970er-Jahre, in einer Zeit, als die Bundeswehr eine Stärke von fast einer halben Millionen Soldaten erreicht. Am Ende zieht Prof. Neitzel eine Bilanz, vor allem darüber, was wir aus unserer Geschichte für unsere Gegenwart und Zukunft lernen können.
A new MP3 sermon from Grace Reformed Baptist of Pine Bush is now available on SermonAudio with the following details: Title: Further Thoughts on Scripture and The Great Tradition Speaker: Paul Gordon Broadcaster: Grace Reformed Baptist of Pine Bush Event: Sunday School Date: 11/9/2025 Length: 59 min.
Vor rund einem Jahr wurde ein ehemaliger Verwaltungsrichter unter anderem wegen Vergewaltigung zu 23 Monaten bedingt verurteilt. Doch die Staatsanwaltschaft akzeptiert das Urteil nicht und zieht es an die nächste Instanz weiter – ans Obergericht. Dort wird der Fall nun neu aufgerollt. Weitere Themen: · Die Churer Stimmbevölkerung muss erneut über die neue Brambrüeschbahn entscheiden, weil das Projekt statt der ursprünglich bewilligten 30 Millionen nun rund 40 Millionen Franken kostet. Besonders die zusätzlichen zehn Millionen Mehrkosten sorgten gestern im Gemeinderat für Kritik von links bis rechts. · Die Schweiz möchte das Jodeln als immaterielles UNESCO-Weltkulturerbe anerkennen lassen. In der Jodlerszene, auch in Graubünden, kommt die Idee gut an: Die Jodelnden hoffen, dass der Status die Tradition stärkt und bekannter macht.
Internationally, there is often a large gap in the resources between countries. The Catechism explains the justice and solidarity that should exist among all nations, rich and poor. Rich nations have a duty of solidarity, charity, and justice to support nations who are unable to fully ensure their own development. Fr. Mike emphasizes that direct aid is not all the Church advocates for, but that we also have a duty to help reform these nations. Today's readings are Catechism paragraphs 2437-2442. This episode has been found to be in conformity with the Catechism by the Institute on the Catechism, under the Subcommittee on the Catechism, USCCB. For the complete reading plan, visit ascensionpress.com/ciy Please note: The Catechism of the Catholic Church contains adult themes that may not be suitable for children - parental discretion is advised.
Mrs. Elizabeth Leblanc interviews me on my move from novus to tradition. She can be followed on her podcast “The Little Way Home” on any podcast app.
Indulgences are understood poorly today, and many anti-Catholic polemicists falsely hold them up as licenses to sin the future or that absolution is contingent on paying the right amount of money. However, an indulgence is not the forgiveness of sin; it is rather the expiation of temporal punishment due to sin. The Church's teaching on indulgences is entirely Biblical. Yet it was Martin Luther in the 16th century who, after years of upholding the Catholic position, opted to take his his own private spiritual struggles and elevate them to the level of new doctrines that ultimately rejected indulgences and indeed the teaching that any work can assist in our salvation.
Featured playlist: The Church (That Meets in My Home) — https://www.youtube.com/playlist?list=PL5Yobt1jZDd9Zzn8Ufa-BNciyYv04Cl6mMy books:Exalted: Putting Jesus in His Place — https://www.amazon.com/Exalted-Putting-Jesus-His-Place/dp/0985118709/ref=tmm_pap_title_0God's Design for Marriage (Married Edition) — https://www.amazon.com/Gods-Design-Marriage-Married-Amazing/dp/0998786306/ref=sr_1_4?s=books&ie=UTF8&qid=1493422125&sr=1-4&keywords=god%27s+design+for+marriageGod's Design for Marriage (Pre-married Edition) — https://www.amazon.com/Gods-Design-Marriage-What-Before/dp/0985118725/ref=cm_cr_pr_product_topSupport us - become a CTC Partner: https://crosstocrown.org/partners/crosstocrown.org@DougGoodin
It is a long-time tradition at Valley High School thanks to the hard work and dedication of two incredible teachers. On this episode of the Supercast, we take you to Valley High's Day of the Dead or Dia de los Muertos celebration, a touching and colorful commemoration, remembering lost loved ones though family photos, favorite ...continue reading "Episode 323: Valley High School's Long Time Tradition of Celebrating Day of the Dead"
In this stream I discuss and attempt to answer, What is a Jew? and show how Jewish identity has changed over the years. This stream demarcates three unique periods, from creation to Abraham, from Abraham to Christ, and from Christ to today. Make sure to leave a comment and let me know what you think. God Bless
Where Y'Eat: Po-Boy Tradition Endures, Even As Creativity Gets Even More Wild
Fluent Fiction - Hebrew: Gratitude & Laughter: The Misinterpreted Gift Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-11-13-08-38-20-he Story Transcript:He: השוק המקומי היה מלא חיים ביום סתווי, אווירה צבעונית וקולות צחוק והתלהבות מילאו את האוויר.En: The local market was full of life on an autumn day, with a colorful atmosphere and sounds of laughter and enthusiasm filling the air.He: דוכנים פרסו יצירות אומנות מקומיות שייצגו תרבויות עתיקות ומסורות מרתקות.En: Stalls displayed local artworks representing ancient cultures and fascinating traditions.He: העלים הצבעוניים שנשרו מן העצים כתמו את הדרך במסע של צבע חם.En: The colorful leaves falling from the trees stained the path in a warm voyage of colors.He: אריאל התרגשה כשהלכה על השביל הצר בין הדוכנים.En: Ariel was excited as she walked along the narrow path between the stalls.He: היא חיפשה מתנה ייחודית לחברה שלה, שביקרה בפעם הראשונה בחג ההודיה.En: She was looking for a unique gift for her friend, who was visiting for the first time on Thanksgiving.He: הייתה לה שאיפה למצוא משהו שמסמל הודיה.En: She had a desire to find something that symbolized gratitude.He: נועם, לצידה, הביט בדוכנים דרך עיניים ספקניות, אך הוא נהנה מהאוירה וביקש לא להסתבך יותר מדי.En: Noam, beside her, was looking at the stalls with skeptical eyes, but he enjoyed the atmosphere and asked not to get too caught up in it.He: באחד הדוכנים, אריאל התעכבה ליד כלי חרס גדולות עם סמלים חרוטים עליהן.En: At one of the stalls, Ariel lingered by large pottery with engraved symbols on them.He: "זה בטח מסמל הכרת תודה," אמרה בהתרגשות לנועם והתחילה לשכנע אותו לקנות את זה.En: "This probably symbolizes gratitude," she said excitedly to Noam and began to persuade him to buy it.He: נועם עצר אותה ואמר, "אולי כדאי שנשאל קודם את המוכר?En: Noam stopped her and said, "Maybe we should ask the seller first?"He: "המוכר חייך כשהם פנו אליו.En: The seller smiled as they approached him.He: הוא התחיל להסביר על הסמלים שעל הכלי והמסורות של הקהילה שלו.En: He began explaining about the symbols on the vessel and the traditions of his community.He: אריאל כבר חשבה איך היא תאמר לחברתה על המתנה המיוחדת, ולא ממש הקשיבה למה שהאיש הסביר.En: Ariel was already thinking about how she would tell her friend about the special gift and didn't really listen to what the man was explaining.He: בסופו של דבר, היא קנתה קערה גדולה עם סמל מרכזי, תוך שהיא בטוחה שזה מה שחיפשה.En: In the end, she bought a large bowl with a central symbol, confident that it was what she was looking for.He: מאוחר יותר, כשהם היו בדרך הביתה, היא הסתכלה על הקערה שוב ושאלה את נועם: "נו, מה באמת הסמל הזה מסמל?En: Later, when they were on their way home, she looked at the bowl again and asked Noam: "So, what does this symbol really mean?"He: "נועם חייך בהיסוס.En: Noam smiled hesitantly.He: "אני חושב שהאיש אמר שזה סמל למשפחתיות ופיריון.En: "I think the man said it's a symbol of family and fertility."He: "אריאל פרצה בצחוק.En: Ariel burst out laughing.He: "זה לגמרי לא מה שחשבתי!En: "That's totally not what I thought!"He: " היא צחקה, ועדיין הרגישה שלמה עם המתנה.En: she laughed, yet still felt satisfied with the gift.He: "זה יהיה סיפור נהדר לספר לחברה שלי!En: "It will be a great story to tell my friend!He: כל עוד זה מסמל משהו חשוב, זה מספיק טוב.En: As long as it symbolizes something important, it's good enough."He: "נועם חייך והודה בליבו שדווקא טעמה של אריאל בסיפור לא רע בכלל.En: Noam smiled and admitted to himself that Ariel's taste in storytelling wasn't bad at all.He: הוא הבין שלפעמים, דווקא מהמקומות שבהם אנחנו טועים, מצמיחים את סיפורי החיים הכי מעניינים.En: He realized that sometimes, from the places where we make mistakes, the most interesting life stories grow. Vocabulary Words:market: שוקautumn: סתוויenthusiasm: התלהבותstalls: דוכניםartworks: יצירות אומנותcultures: תרבויותgrateful: הודיהnarrow: צרpath: שבילunique: ייחודיתpersuade: לשכנעseller: מוכרsymbols: סמליםengraved: חרוטיםvessel: כליfertility: פיריוןsatisfied: שלמהgift: מתנהcommunity: קהילהhesitantly: בהיסוסancient: עתיקותtraditions: מסורותrepresenting: שייצגוconfidence: בטוחהmistakes: טעויותadmitted: הודהcolorful: צבעוניותgrateful: הכרת תודהlaughter: צחוקfascinating: מרתקותBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Danish: Embracing Heritage: A Journey into Samiske Traditions Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-13-23-34-02-da Story Transcript:Da: Det var en klar og kølig efterårsdag i den nordlige del af Norge.En: It was a clear and cool autumn day in the northern part of Norge.Da: Farverne fra de smukke, farvestrålende samiske dragter lyste op mod de grå himmelstrøg.En: The colors from the beautiful, vibrant samiske garments stood out against the gray sky.Da: Luften var fyldt med duften af røg fra bål og den friske aroma af fyrretræ.En: The air was filled with the scent of smoke from bonfires and the fresh aroma of pine.Da: Lars gik hånd i hånd med Freja, mens Mikkel fulgte mut efter dem, hans ungdommelige skeptiske blik glimtede i øjnene.En: Lars walked hand in hand with Freja, while Mikkel followed glumly behind them, his youthful skeptical gaze glistening in his eyes.Da: Lars var spændt.En: Lars was excited.Da: Det var første gang, han besøgte sin samiske arv.En: It was the first time he was visiting his samiske heritage.Da: Han havde hørt om den samiske efterårsfestival, en tid hvor fællesskab og skik blev fejret.En: He had heard of the samiske autumn festival, a time when community and tradition were celebrated.Da: Men han følte sig også en smule nervøs.En: But he also felt a bit nervous.Da: Ville de acceptere ham?En: Would they accept him?Da: Hans tanker flød tilbage til historier fra hans bedstemor om livet i denne unikke kultur.En: His thoughts drifted back to stories from his grandmother about life in this unique culture.Da: Her, i hjertet af det samiske samfund, håbede Lars på at forstå mere.En: Here, in the heart of the samiske community, Lars hoped to understand more.Da: Freja gik ved hans side, altid nysgerrig og med et åbent sind.En: Freja walked by his side, always curious and with an open mind.Da: Hun havde læst om samernes rige traditioner og så frem til at opleve dem selv.En: She had read about the rich traditions of the samerne and looked forward to experiencing them herself.Da: Mikkel derimod virkede uinteresseret.En: Mikkel, on the other hand, seemed uninterested.Da: Han trak på skuldrene, når Freja prøvede at pege på de fremmede, men skønne syn.En: He shrugged when Freja tried to point out the strange but beautiful sights.Da: De ankom til festivalpladsen, hvor musikken blandede sig med latter og stemmer.En: They arrived at the festival grounds, where the music mingled with laughter and voices.Da: Det var varme smil overalt.En: There were warm smiles everywhere.Da: Lars mærkede nervøsiteten stige, da han blev inviteret til at deltage i trommesirkelen, et traditionelt samisk ritual.En: Lars felt his nervousness rise when he was invited to participate in the drum circle, a traditional samisk ritual.Da: Med trommerne, kendt som goavddis, blev kulturen levende.En: With the drums, known as "goavddis", the culture came alive.Da: Et øjeblik tøvede han, usikker på om han skulle deltage.En: For a moment he hesitated, unsure if he should join.Da: Freja klemte hans hånd opmuntrende.En: Freja squeezed his hand encouragingly.Da: "Det skal nok gå," sagde hun med et venligt smil.En: "It will be fine," she said with a kind smile.Da: Også Mikkel lod som om han var interesseret nu, måske draget af energien omkring ham.En: Even Mikkel seemed to feign interest now, perhaps drawn by the energy around him.Da: Lars tog en dyb indånding og trådte frem.En: Lars took a deep breath and stepped forward.Da: Han satte sig blandt de andre og lod trommelydene fylde ham.En: He sat among the others and let the drum sounds fill him.Da: Hænderne slog mod trommen i samme takt som hans hjerte.En: His hands beat against the drum in the same rhythm as his heart.Da: Med hvert slag følte han en forbindelse, ikke kun til de mennesker der omgav ham, men også til dem der kom før ham.En: With each beat, he felt a connection not only to the people around him but also to those who came before him.Da: Da ceremonien var slut, stirrede Lars op i de opmuntrende ansigter omkring sig.En: When the ceremony was over, Lars looked up into the encouraging faces around him.Da: Han følte sig accepteret, en del af noget større.En: He felt accepted, part of something bigger.Da: Freja strålede af glæde og fortalte ham, hvor smukt hun fandt festivalen.En: Freja beamed with joy and told him how beautiful she found the festival.Da: Selv Mikkel, der nu havde været med og oplevet det hele, virkede mere åben.En: Even Mikkel, who had now been involved and experienced it all, seemed more open.Da: Da de gik tilbage gennem skoven, talte Lars entusiastisk om det han havde lært.En: As they walked back through the forest, Lars enthusiastically talked about what he had learned.Da: Freja lyttede med stor interesse, mens Mikkel nikkede, nu lidt mere respektfuld over for sin families arv.En: Freja listened with great interest, while Mikkel nodded, now a bit more respectful of his family's heritage.Da: De forlod festivalen med hjertet fyldt.En: They left the festival with hearts full.Da: Lars havde ikke kun genopdaget sin fortid, han havde også åbnet døren for deres fremtid.En: Lars had not only rediscovered his past, but he had also opened the door to their future.Da: Det samiske samfund havde givet ham en uvurderlig gave: forståelse og stolthed.En: The samiske community had given him an invaluable gift: understanding and pride.Da: Og i den klare himmel over dem følte de alle, at de havde taget en rejse ind i noget essentielt—noget der nu var en del af dem alle.En: And under the clear sky above them, they all felt they had taken a journey into something essential—something that was now a part of them all. Vocabulary Words:autumn: efterårvibrant: farvestrålendegarments: dragterbonfires: bålskeptical: skeptiskeheritage: arvtradition: skikcurious: nysgerriguninterested: uinteresseretfestival: festivalendrum: trommeritual: ritualhesitate: tøvedeencouragingly: opmuntrendeconnection: forbindelseceremony: ceremoniaccept: acceptereexperience: opleveopportunity: mulighedjoy: glædeessential: essentieltcommunity: samfundunderstand: forståpride: stolthedgaze: blikyouthful: ungdommeligeencouraging: opmuntrenderespectful: respektfuldjourney: rejseinvaluable: uvurderlig
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Breaking Barriers: A Journey to the Heart of Culture Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-11-13-08-38-19-zh Story Transcript:Zh: 秋天的喜马拉雅山村,美丽而宁静。En: In the autumn, the village in the Himalaya mountains is beautiful and tranquil.Zh: 连和佳正沿着蜿蜒的小径走进这个村庄。En: Lian and Jia walk along the winding path into this village.Zh: 村庄在雪山之间,空气清新,树叶五彩斑斓。En: Nestled among the snow-capped mountains, the air is fresh, and the leaves are in a riot of colors.Zh: 连对文化非常好奇。En: Lian is very curious about cultures.Zh: 她和佳来这里是为了文化交流项目。En: She and Jia came here for a cultural exchange program.Zh: 他们想学习当地人的传统手艺,并与他们建立联系。En: They want to learn the local people's traditional crafts and build connections with them.Zh: 连很兴奋,但也有些担心。En: Lian is excited but also a little worried.Zh: 她不会说当地语言,这让她和村民交流时感到困难。En: She does not speak the local language, which makes communicating with the villagers difficult.Zh: 佳是这次项目的负责人,他比较沉稳。En: Jia, who is the leader of this project, is more composed.Zh: 他告诉连:“不用担心,我们可以用微笑和手势交流。En: He tells Lian, "Don't worry, we can communicate with smiles and gestures."Zh: ”村子里的人都很热情。En: The people in the village are very welcoming.Zh: 连和佳受到了热烈的欢迎。En: Lian and Jia receive a warm welcome.Zh: 村民们邀请他们参观他们的工作坊,那里有很多精美的手工艺品。En: The villagers invite them to visit their workshops, where there are many exquisite handicrafts.Zh: 连对这些手艺非常感兴趣,特别是那些用羊毛编织的毯子和包包。En: Lian is very interested in these crafts, especially the blankets and bags woven from wool.Zh: 虽然语言不通,但连发现了一种沟通方式。En: Although there is a language barrier, Lian discovers a way to communicate.Zh: 她用手势和微笑。En: She uses gestures and smiles.Zh: 她还主动参与村子里的日常活动,和村民一起采集植物,一起学习纺织。En: She also actively participates in the village's daily activities, gathering plants and learning to weave with the villagers.Zh: 慢慢地,她赢得了村民们的信任和友谊。En: Gradually, she wins the villagers' trust and friendship.Zh: 不久后,村子里正好要举办一个传统的节日庆典。En: Soon after, the village is about to hold a traditional festival celebration.Zh: 村民们邀请连参与。En: The villagers invite Lian to participate.Zh: 连决定尝试展示她学会的手艺。En: Lian decides to try and showcase the crafts she has learned.Zh: 她准备了一个小饰品,是她跟村民学做的。En: She prepares a small accessory she learned to make with the villagers.Zh: 在节日那天,连紧张又兴奋。En: On the day of the festival, Lian is nervous and excited.Zh: 她展示了自己的作品,村民们都很惊喜。En: She showcases her work, and the villagers are pleasantly surprised.Zh: 他们为连鼓掌,夸奖她学得很好。En: They applaud Lian and praise her for learning well.Zh: 连的心中充满了喜悦。En: Lian is filled with joy.Zh: 她终于突破了文化和语言的障碍,融入了这个美丽的村庄。En: She has finally broken through cultural and language barriers and has integrated into this beautiful village.Zh: 节日结束后,连和佳离开了村庄。En: After the festival, Lian and Jia leave the village.Zh: 连意识到,她不仅学会了手艺,还学会了如何用心交流。En: Lian realizes that she has learned more than just crafts; she has also learned how to communicate from the heart.Zh: 她变得更加理解和尊重不同的文化,变得更加善于跨文化沟通。En: She has become more understanding and respectful of different cultures, and more adept at cross-cultural communication.Zh: 在回家的路上,连对佳说:“这次文化交流让我学到了很多。En: On their way home, Lian says to Jia, "This cultural exchange has taught me a lot.Zh: 人与人之间,心只有靠近,语言和文化都不是障碍。En: Between people, as long as hearts are close, language and culture are not barriers."Zh: ”佳微笑地点头,同意地说:“是的,这就是文化交流的意义。En: Jia nods with a smile, agreeing, "Yes, that is the meaning of cultural exchange." Vocabulary Words:autumn: 秋天Himalaya: 喜马拉雅tranquil: 宁静winding: 蜿蜒nestled: 位于curious: 好奇cultural exchange: 文化交流composed: 沉稳exquisite: 精美handicrafts: 手工艺品weave: 编织gestures: 手势participates: 参与gathering: 采集trust: 信任friendship: 友谊festival: 节日celebration: 庆典showcase: 展示accessory: 饰品applaud: 鼓掌praise: 夸奖joy: 喜悦barriers: 障碍integrated: 融入respects: 尊重adept: 善于cross-cultural: 跨文化hearts: 心connections: 联系
Fluent Fiction - Italian: Preserving Puglia: Artisan Stories Amidst Trulli Magic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-11-13-08-38-20-it Story Transcript:It: Nel cuore dell'autunno, Alberobello risplendeva sotto il sole tiepido.En: In the heart of autumn, Alberobello glistened under the warm sun.It: Le foglie gialle e arancioni coprivano le strette vie del borgo, schioccando sotto i piedi dei passanti.En: Yellow and orange leaves covered the narrow streets of the village, cracking under the feet of passersby.It: I trulli, iconici per i loro tetti conici in pietra bianca, si stagliavano sullo sfondo del cielo sereno, creando un'atmosfera magica e senza tempo.En: The trulli, iconic for their conical roofs made of white stone, stood out against the clear sky, creating a magical and timeless atmosphere.It: Luca stava sistemando le sue pentole in terracotta su un piccolo banco al mercato locale.En: Luca was arranging his terracotta pots on a small stall at the local market.It: Era All Saints' Day e il villaggio era animato da turisti e abitanti del posto, tutti alla ricerca di souvenir unici e sapori tradizionali.En: It was All Saints' Day and the village was bustling with tourists and locals, all searching for unique souvenirs and traditional flavors.It: Luca era lì non solo per vendere la sua arte, ma anche per trasmettere l'importanza dei mestieri antichi.En: Luca was there not only to sell his art but also to convey the importance of ancient crafts.It: Al di là del banco, Alessia si fermò, colpita dalla bellezza delle creazioni di Luca.En: Beyond the stall, Alessia stopped, struck by the beauty of Luca's creations.It: Era una scrittrice di viaggi, curiosa di esplorare la storia e la cultura dei luoghi che visitava.En: She was a travel writer, curious to explore the history and culture of the places she visited.It: Si avvicinò, osservando con attenzione i dettagli delle ceramiche.En: She approached, observing the detailed ceramics with attention.It: "Queste pentole sono bellissime," disse Alessia, rompendo il ghiaccio con un sorriso luminoso, "C'è una storia dietro il tuo lavoro?"En: "These pots are beautiful," said Alessia, breaking the ice with a bright smile, "Is there a story behind your work?"It: Luca, di natura riservata, esitò.En: Luca, naturally reserved, hesitated.It: Parlare con estranei non gli veniva naturale.En: Talking to strangers didn't come naturally to him.It: Tuttavia, l'interesse sincero negli occhi di Alessia sembrava incoraggiarlo.En: However, the sincere interest in Alessia's eyes seemed to encourage him.It: "Sì," rispose, con un accenno di sorriso, "Sono ispirate all'antica tradizione pugliese.En: "Yes," he replied, with a hint of a smile, "They are inspired by the ancient Puglian tradition.It: Ogni pezzo racconta una storia."En: Each piece tells a story."It: Alessia si mostrò entusiasta.En: Alessia showed enthusiasm.It: "Mi piacerebbe saperne di più, se non ti dispiace," propose, sperando di scrivere un articolo che catturasse l'essenza del lavoro di Luca.En: "I would love to know more, if you don't mind," she proposed, hoping to write an article that captured the essence of Luca's work.It: Dopo un attimo di riflessione, Luca prese una decisione coraggiosa.En: After a moment of reflection, Luca made a bold decision.It: "Vieni nel mio laboratorio domani," disse, sorprendendo se stesso tanto quanto lei, "posso mostrarti come lavoro."En: "Come to my workshop tomorrow," he said, surprising himself as much as her, "I can show you how I work."It: Il giorno seguente, nel piccolo laboratorio di Luca, Alessia osservava con ammirazione mentre lui modellava l'argilla, le mani sicure e attente.En: The next day, in Luca's small workshop, Alessia watched in admiration as he shaped the clay, his hands sure and attentive.It: Ogni movimento rifletteva passione e dedizione.En: Each movement reflected passion and dedication.It: Mentre il sole autunnale filtrava dalle finestre, il calore del laboratorio era accogliente.En: As the autumn sun filtered through the windows, the warmth of the workshop was welcoming.It: "Perché è importante per te questo mestiere?"En: "Why is this craft important to you?"It: chiese Alessia, spezzando il suono del silenzio con la sua curiosità.En: Alessia asked, breaking the sound of silence with her curiosity.It: "È una parte di chi sono," rispose Luca.En: "It's a part of who I am," Luca answered.It: Con Alessia sentiva di potersi aprire.En: With Alessia, he felt he could open up.It: "Voglio preservare le tradizioni della mia terra.En: "I want to preserve the traditions of my land.It: Ogni pezzo è un legame con il passato."En: Each piece is a link to the past."It: Il loro dialogo continuò, approfondendosi mentre Alessia prendeva appunti mentali per il suo articolo.En: Their dialogue continued, deepening as Alessia took mental notes for her article.It: Parlarono dell'importanza di mantenere vive le tradizioni, di come l'artigianato possa raccontare storie che le parole non riescono a esprimere completamente.En: They talked about the importance of keeping traditions alive, how craftsmanship can tell stories that words cannot fully express.It: Alla fine, Luca si sentì rinnovato.En: In the end, Luca felt renewed.It: Era emerso dalle sue ritrosie, trovando un nuovo apprezzamento per il suo lavoro.En: He had emerged from his reservations, finding a new appreciation for his work.It: Era felice di aver condiviso la sua passione, e per la prima volta, si era aperto al mondo esterno.En: He was happy to have shared his passion, and for the first time, he opened up to the outside world.It: Alessia, d'altro canto, era entusiasta di aver trovato un'anima affine e un racconto emozionante per il suo articolo.En: Alessia, on the other hand, was thrilled to have found a kindred spirit and an exciting story for her article.It: Il suo cuore era caldo di gratitudine per il dono della condivisione ricevuto da Luca.En: Her heart was warm with gratitude for the gift of sharing she received from Luca.It: Quando Alessia lasciò Alberobello, portò con sé non solo un articolo da scrivere, ma un legame prezioso e un nuovo apprezzamento per l'arte viva nei trulli pugliesi.En: When Alessia left Alberobello, she carried with her not just an article to write, but a precious connection and a new appreciation for the living art in the trulli pugliesi.It: Luca, mentre la salutava, sapeva di aver fatto bene.En: Luca, as he bid her farewell, knew he had done well.It: Il suo talento e le sue tradizioni erano ora parte di qualcosa di più grande, parte di una storia condivisa con il mondo.En: His talent and traditions were now part of something bigger, part of a story shared with the world. Vocabulary Words:heart: il cuoreautumn: l'autunnoleaf: la fogliastreet: la viapasserby: il passantetrullo: il trulloroof: il tettostone: la pietrasky: il cieloatmosphere: l'atmosferastall: il bancotourist: il turistalocal: l'abitante del postosouvenir: il souvenircraft: il mestierewriter: la scrittricecreation: la creazioneceramics: la ceramicadetail: il dettagliosmile: il sorrisonature: la naturatradition: la tradizioneworkshop: il laboratorioclay: l'argillamovement: il movimentopassion: la passionesilence: il silenziolink: il legamereservation: la ritrosiaappreciation: l'apprezzamento
Riitta Savonlahti outlines a practical playbook for aligning culture with long-term strategy through trust, clear accountability, matrix leadership. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Swedish: Navigating Tradition and Innovation in a Sámi Migration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-11-13-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Året lider mot sitt slut och en kylig vind sveper över det vidsträckta, snötäckta landskapet i norra Sverige.En: The year is drawing to a close, and a chilly wind sweeps over the vast, snow-covered landscape in northern Sverige.Sv: Mellan fjällens skarpa silhuetter sträcker sig vidderna där Lars och hans familj förbereder sig för renarnas årliga vandring till vinterbetesmarkerna.En: Between the sharp silhouettes of the mountains stretch the plains where Lars and his family prepare for the reindeer's annual migration to the winter grazing grounds.Sv: Det är sen höst, och marken har redan fått sin frusna skrud.En: It is late autumn, and the ground has already donned its frozen attire.Sv: Det är en tid för förnyelse och tradition.En: It is a time for renewal and tradition.Sv: Lars går bredvid sin far och sin lillasyster, Ingrid, medan de kontrollerar renarnas hälsa.En: Lars walks next to his father and his little sister, Ingrid, as they check the health of the reindeer.Sv: Tystnaden bryts endast av Maja, den kloka, gamla samiska hunden vars vaksamma ögon noga följer varje rörelse i flocken.En: The silence is broken only by Maja, the wise, old Sámi dog whose watchful eyes carefully follow every movement in the herd.Sv: Många av byns äldre har samlats för att ge sina råd, men det är Lars som vill leda denna gång.En: Many of the village elders have gathered to give their advice, but it is Lars who wants to lead this time.Sv: Lars har alltid beundrat sin far.En: Lars has always admired his father.Sv: Pappa är en erfaren herde som vet hur man läser naturen och renarnas beteende.En: Dad is an experienced herder who knows how to read nature and the reindeer's behavior.Sv: Men nu känner Lars att det är hans tur att bevisa sin handlingskraft och förmåga.En: But now Lars feels it is his turn to prove his decisiveness and ability.Sv: Hans hjärta slår lite snabbare vid tanken på vad som väntar.En: His heart beats a little faster at the thought of what awaits.Sv: Förberedelserna är i full gång.En: Preparations are in full swing.Sv: Renarna är rastlösa, rykten om kommande oväder oroar byn.En: The reindeer are restless, and rumors of impending storms worry the village.Sv: Lars står inför sitt första stora beslut.En: Lars stands before his first big decision.Sv: Han har med sig en modern GPS-enhet.En: He has with him a modern GPS device.Sv: "Teknik", tänker han.En: "Technology," he thinks.Sv: Ingen traditionell del av renflytten, men användbar.En: Not a traditional part of the reindeer migration, but useful.Sv: Ingvars, en av de äldre i byn, ser skeptiskt på den lilla apparaten.En: Ingvars, one of the village elders, looks skeptically at the little device.Sv: "Det där är inte vår väg", säger han kort.En: "That's not our way," he says shortly.Sv: "Tiderna ändras, Ingvars.En: "Times are changing, Ingvars.Sv: Vi måste vara beredda", försvarar Lars sig, samtidigt som Ingrid nickar instämmande vid sidan av honom.En: We must be prepared," Lars defends himself, while Ingrid nods in agreement beside him.Sv: Natten faller, och himlen mörknar.En: Night falls, and the sky darkens.Sv: Snöflingor börjar tätt dansa runt omkring dem, tills de täcker alla spår som renarna lämnat i tundran.En: Snowflakes begin to dance densely around them, until they cover all traces the reindeer left on the tundra.Sv: Lars ser på GPS:en; den är hans trygghet.En: Lars looks at the GPS; it is his security.Sv: Men samtidigt känner han en inre strid mot att lämna de gamla metoderna.En: But at the same time, he feels an inner struggle against abandoning the old methods.Sv: En känsla av tveksamhet kaklar genom honom.En: A feeling of hesitation tiles through him.Sv: Plötsligt hörs ett rop.En: Suddenly, a shout is heard.Sv: En blizzard sveper in över dem med ursinnig hastighet.En: A blizzard sweeps over them with furious speed.Sv: Lars känner sig liten i den vidsträckta naturen.En: Lars feels small in the vast nature.Sv: Det är nu han måste visa att han kan ta kontrollen.En: It is now he must show that he can take control.Sv: Han samlar styrka från både sitt inre och från de äldre traditionerna.En: He draws strength from both his inner self and the older traditions.Sv: "Följ mig!"En: "Follow me!"Sv: ropar Lars och litar både på GPS:en och sina instinkter.En: shouts Lars, trusting both the GPS and his instincts.Sv: De tystnar.En: They fall silent.Sv: Även snöns dova sus hörs när hela byn håller andan, förlitar sig på den unge mannens omdöme.En: Even the dull sound of the snow is heard as the entire village holds its breath, relying on the young man's judgment.Sv: Efter flera timmar av kamp mot kölden, när mörkret närmar sig, leder Lars renarna genom den vita stormens grep.En: After several hours of battling the cold, as darkness approaches, Lars leads the reindeer through the grip of the white storm.Sv: Slutligen nås de säkra vinterbetesmarkerna.En: Finally, they reach the safe winter grazing lands.Sv: Lars sänker axlarna och känner en djup lättnad.En: Lars lowers his shoulders and feels a deep relief.Sv: När de äldre samerna samlas för att se till att renarna är oskadda, går Ingvars fram till Lars.En: As the elder Sámi gather to make sure the reindeer are unharmed, Ingvars approaches Lars.Sv: Han tycks glad och imponerad.En: He seems happy and impressed.Sv: "Du har visat att du kan både tradition och nytänkande," säger han med ett varmt leende.En: "You have shown that you can both hold tradition and think innovatively," he says with a warm smile.Sv: Lars ler tillbaka, nu fylld av självförtroende.En: Lars smiles back, now filled with confidence.Sv: Han har vunnit både deras förtroende och sin egen tillit.En: He has won both their trust and his own self-belief.Sv: Den nya generationen är redo att bära facklan vidare.En: The new generation is ready to carry the torch forward.Sv: Här, på denna öppna snöklädda vinterscenen, vet Lars att han hittat sin plats bland fjällens sanna väktare.En: Here, on this open, snow-clad winter stage, Lars knows he has found his place among the true guardians of the mountains. Vocabulary Words:chilly: kyligsweep: svepasilhouette: silhuettplains: vidderattire: skrudrenewal: förnyelsesibling: systersilent: tystnadwatchful: vaksamdecisiveness: handlingskraftswing: gångrestless: rastlösrumor: rykteimpending: kommandeskeptical: skeptisknod: nickahesitation: tveksamhetshout: ropblizzard: blizzardfurious: ursinnigcontrol: kontrollstrength: styrkainstinct: instinktjudgment: omdömerelief: lättnadgather: samlastrust: förtroendeconfidence: självförtroendetorch: facklaguardian: väktare
When the Callington flour mill in Oatlands closed six years ago , the demand for quality local flour remained.
Work is both a gift and a duty. Today, we explore how labor can impact man's dignity and unite us to Jesus, the carpenter. Fr. Mike emphasizes that work should not be ordered towards economic gain, but rather, it should be ordered toward man's dignity and the human community. Today's readings are Catechism paragraphs 2426-2436. This episode has been found to be in conformity with the Catechism by the Institute on the Catechism, under the Subcommittee on the Catechism, USCCB. For the complete reading plan, visit ascensionpress.com/ciy Please note: The Catechism of the Catholic Church contains adult themes that may not be suitable for children - parental discretion is advised.
This week, Jake and Bob explore how inner healing is rooted within the tradition of the Catholic Church. Drawing from the Catechism, they discuss the three expressions of prayer—vocal, meditative, and contemplative—and how each form is incorporated within the inner healing process. Far from being a psychological exercise, inner healing comes from a deeply relational encounter with Jesus and restores the whole person so we might live in deeper communion with Him. Key Points: Inner healing prayer is deeply rooted in the Church's tradition The Catechism identifies three key expressions of prayer: vocal, meditation, and contemplative. These are all at the heart of the inner healing process Healing comes from an encounter with Jesus and is not a result of a mere completion of steps When we pray, we need to engage our hearts instead of simply repeating words God is always present when we pray, even when we cannot hear His voice Inner healing often requires us to patiently cooperate with God's timing. He knows more about the mysteries and vulnerabilities of our hearts than we do Catechism Paragraphs Mentioned in the Episode: Vocal Prayer: CCC 2700 Meditation: CCC 2705 - 2706, 2708, Contemplative Prayer: CCC 2709 - 2710, 2716 Connect with Restore the Glory: Instagram: @restoretheglorypodcast Twitter: @RestoreGloryPod Facebook: Restore the Glory Podcast Never miss out on an episode by hitting the subscribe button right now! Help other people find the show and grow in holiness by sharing this podcast with them individually or on your social media. Thanks! Chapters: 00:00 Introduction 04:18 Inner Healing is Rooted in Scripture and Tradition 06:45 Vocal Prayer 13:21 Meditation 22:45 What to do When We Distrust Our Human Hearts 31:12 Contemplative Prayer
The consecration of the Basilica of St. John Lateran, originally dedicated to Christ the Savior, was first celebrated on November 9, 324 AD by Pope Sylvester I. For over 1,700 hears, this church has stood as a symbol of the Catholic Faith and the home of many historical events, including five ecumenical councils. St. John Lateran's symbolic value may be more important now than ever as the Church remains beset by modernism and a crisis of faith. This unsettling state of affairs can be seen once again in the Dicastery for the Doctrine of the Faith's recent rejection, in the name of ecumenism, of certain traditional titles for the Blessed Virgin Mary.
Noah interviews Dr. Brent Sandy on what the Bible was before it was ever written down, and how rediscovering this tradition brings Scripture to life today in dynamic ways. Dr. D. Brent Sandy (PhD, Duke University) taught New Testament and Greek at Wheaton College and chaired the Department of Religious Studies at Grace College. He is coauthor (with John Walton) of The Lost World of Scripture: Ancient Literary Culture and Biblical Authority and author of Hear Ye the Word of the Lord: What We Miss if We Only Read the Bible. You can reach Brent at bsandy@grace.edu Dr. Brent Sandy's summary of his thinking about the importance of recapturing as much of the original orality of Scripture as possible. (Click to download a one-page pdf) Flip Side Notes: Join an upcoming Beyond the Battle online group at www.beyondthebattle.net Support Flip Side sponsor Angry Brew by using promo code FLIP at angrybrew.com or fivelakes.com to pick up some Angry Brew or Chris' Blend coffee at 10% off. Get a free month of Covenant Eyes at www.covenanteyes.com using promo code BEYOND Get a free month of Accountable2You keyword accountability: a2u.app/beyond (do not use “www”) Your recurring gifts make Noah's ministry & The Flip Side possible. Get some sweet swag by becoming a patron at www.patreon.com/noahfilipiak – includes exclusive access to Noah's episode commentary, interaction, and email access. (Not tax-deductible) Tax-deductible recurring gifts can be given at www.noahfilipiak.com/give. Purchase Beyond the Battle and Needed Navigation by Noah Filipiak.
Rencontre avec Seckou Keita, maître de la kora malienne, qui partage son parcours du Mali aux scènes mondiales et sa vision d'une musique universelle reliant les cultures et les cœurs.
Together, with Fr. Mike, we examine both our respect for the integrity of creation as well as the Church's broader social doctrine. Fr. Mike emphasizes that we owe animals kindness because they have been entrusted to our stewardship, but also that we must have a balanced relationship with them. He then goes on to examine the Church's Social Doctrine in our postmodern world, focusing on capitalism, socialism, and communism. Today's readings are Catechism paragraphs 2415-2425. This episode has been found to be in conformity with the Catechism by the Institute on the Catechism, under the Subcommittee on the Catechism, USCCB. For the complete reading plan, visit ascensionpress.com/ciy Please note: The Catechism of the Catholic Church contains adult themes that may not be suitable for children - parental discretion is advised.
One of the world's most enduring organizations, the United States Marine Corps, celebrates its 250th birthday on November 10th, 2025. The Marines have deep, rich tradition and, remarkably, the Marine Corps has been able to innovate while reinventing itself over the course of its history. In this interview, Col. Ben Davenport (Ret.) discusses what makes the Marine Corps unique. He shares why he believes the Marine Corps is so resilient and has maintained its relevance throughout its history. Ben also discusses what leaders in business can learn from the Marine Corps culture, discipline, and approach to leading through uncertainty. Ben also looks into the future while sharing what he believes the next 25 to 50 years will look like for the Marines. In a sign that “imitation is the sincerest form of flatter,” Ben finishes the conversation by talking about how other countries have attempted to pattern portions of their militaries after the United States Marine Corps. Ben Davenport retired from active duty following 25 years in the United States Marine Corps. He is a Naval Aviator, an operational planner, and an Olmsted Scholar. He graduated from the University of Washington with a Bachelor's of Science in Aeronautical and Astronautical Engineering; Masters of Art in International Law and Chinese Diplomacy and Foreign Policy from Fudan University, People's Republic of China; Masters of Art in Operational Studies from Marine Corps University; Graduate from the School of Advanced Warfighting (SAW), and Graduate from the Grand Strategy program with a Master of Strategic studies from Air University.Ben is currently serving as the Deterrence Analyst and Strategic Advisor on China with NATO Allied Command Transformation, one of two Bi-Strategic Operational Commands within the NATO Alliance.
The Father Hoods tap back in with another throwback, and this one's got that creator-energy meets dad-energy vibe all the way through. DJ EFN, Manny Digital, and KGB kick it with Derek Lane, the mind behind “AJ From Oudder Space Town” - a kid's book turned podcast, Audible series, AND animation. Derek breaks down how the project came to life, the grind behind getting it published, and how turning imagination into content became a dope family mission. His son AJ shining with pride? That's that real fatherhood flex. Summer project turned legacy moment. The crew also digs into love languages with kids, breaking the old “dads don't show emotion” stereotype, and how culture shapes the way we raise our kids. And when Manny tries to see if Derek's going for kid number four? Nah! Family team is SET and the roster is locked! Real fatherhood. Real creativity. Real love for the kids. This one hits. What You'll Hear in This Episode: [00:02:50] AJ From Oudder Space Town [00:07:13] The Hustle Behind the Vision [00:17:11] Father-Son Creative Time [00:20:27] Raising Boys With Heart [00:28:33] Tradition vs. Modern Dad Life What It Hits Everytime: Three dads, one mission: raise strong kids and stay solid while doing it, sharing wisdom and real talk that plays back forever like a classic Hip Hop record. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
What does it mean to have respect for the goods of others? Fr. Mike unpacks the Catechism's answer to this question and what it teaches about the seventh commandment in regards to respect for persons and their goods. We learn that it comes down to the dignity of persons and the virtues of temperance, justice, and solidarity. Today's readings are Catechism paragraphs 2407-2414. This episode has been found to be in conformity with the Catechism by the Institute on the Catechism, under the Subcommittee on the Catechism, USCCB. For the complete reading plan, visit ascensionpress.com/ciy Please note: The Catechism of the Catholic Church contains adult themes that may not be suitable for children - parental discretion is advised.
Beginning our look at the seventh commandment, the Catechism focuses on the universal destination of goods and the private ownership of goods. Fr. Mike helps us understand that at first glance, these concepts may seem contradictory, but upon closer inspection, they are paradoxical. Each concept is necessary, and they must be held “in tension”. We have the right to private property, and at the same time, we should have the mindset that we are stewards of our earthly possessions and talents with the intention of using them to benefit others. Today's readings are Catechism paragraphs 2401-2406. This episode has been found to be in conformity with the Catechism by the Institute on the Catechism, under the Subcommittee on the Catechism, USCCB. For the complete reading plan, visit ascensionpress.com/ciy Please note: The Catechism of the Catholic Church contains adult themes that may not be suitable for children - parental discretion is advised.
All of this week's episodes of It Could Happen Here put together in one large file. - Occulture, Technomancy vs Tradition, and the Role of Magick in 2025 - The Shady Business of Lethal Injection: The Heart Stops Reluctantly - The Shady Business of Lethal Injection: Out of Sight, Out of Mind - The Shady Business of Lethal Injection: The Quality of Mercy - Executive Disorder: White House Weekly #40 You can now listen to all Cool Zone Media shows, 100% ad-free through the Cooler Zone Media subscription, available exclusively on Apple Podcasts. So, open your Apple Podcasts app, search for “Cooler Zone Media” and subscribe today! http://apple.co/coolerzone Sources: The Shady Business of Lethal Injection: The Heart Stops Reluctantly Corinna Barrett Lain, Secrets of the Killing State: The Untold Story of Lethal Injection (New York: New York University Press, 2025.) Michael Phillips and Betsy Friauf, The Purifying Knife: The Troubling History of Eugenics in Texas (Norman: University of Oklahoma Press, 2025.) Austin Sarat, Gruesome Spectacles: Botched Executions and America’s Death Penalty (Stanford: Stanford University Press, 2014.) The Shady Business of Lethal Injection: Out of Sight, Out of Mind Corinna Barrett Lain, Secrets of the Killing State: The Untold Story of Lethal Injection (New York: New York University Press, 2025.) Dick Reavis, “Charlie Brooks’ Last Words,” Texas Monthly (February 1983.) The Shady Business of Lethal Injection: The Quality of Mercy Breanna Ehrlich, “The Last Face Death Row Inmates See,” Rolling Stone, March 29, 2025 (https://www.rollingstone.com/culture/culture-features/death-row-reverend-jeff-hood-1235305460/) Anand Giridharadas, The True American: Murder and Mercy in Texas (New York: W.W. Norton and Company, 2014.) Corinna Barrett Lain, Secrets of the Killing State: The Untold Story of Lethal Injection (New York: New York University Press, 2025.) Executive Disorder: White House Weekly #40 https://www.texasobserver.org/texas-dps-287g-ice-trump-abbott/ https://www.courtlistener.com/docket/71832522/moreno-gonzalez-v-noem-secretary-us-department-of-homeland-security/ https://www.courtlistener.com/docket/71875910/1/tangipa-v-newsom/ https://calmatters.org/politics/2025/11/proposition-50-overnight-results/ https://truthsocial.com/@realDonaldTrump/posts/115492361756063244 https://www.whitehouse.gov/fact-sheets/2025/11/fact-sheet-president-donald-j-trump-strikes-deal-on-economic-and-trade-relations-with-china/ https://archive.vn/rR8Ix https://projects.propublica.org/nonprofits/organizations/522166327/202133199349305758/full https://finance.yahoo.com/news/live/trump-tariffs-live-updates-trump-says-china-cant-have-nvidias-top-ai-chips-supreme-court-case-looms-162418765.html https://archive.vn/BFLOe https://archive.vn/uxkws#selection-799.0-808.0 https://thehill.com/homenews/state-watch/5588695-abbott-tariffs-new-yorkers-texas-election/ https://www.nytimes.com/interactive/2025/11/04/us/elections/nyc-mayor-results-precinct-map.html https://www.theguardian.com/us-news/2025/nov/05/zohran-mamdani-victory-speech-transcript https://finance.yahoo.com/news/live/trump-tariffs-live-updates-trump-says-china-cant-have-nvidias-top-ai-chips-supreme-court-case-looms-162418765.html https://archive.vn/BFLOe https://archive.vn/uxkws#selection-799.0-808.0 https://thehill.com/homenews/state-watch/5588695-abbott-tariffs-new-yorkers-texas-election/ https://www.nytimes.com/interactive/2025/11/04/us/elections/nyc-mayor-results-precinct-map.html https://www.theguardian.com/us-news/2025/nov/05/zohran-mamdani-victory-speech-transcriptSee omnystudio.com/listener for privacy information.
The Catechism continues on with other offenses against the dignity of marriage and concludes our look at the sixth commandment. Polygamy, incest, sexual abuse, and free union are reviewed in detail. Fr. Mike highlights that these sins are grave, but God gives hope to all of us experiencing wounds or guilt. We have the opportunity to change in order to live in accordance with the Gospel. Today's readings are Catechism paragraphs 2387-2400. This episode has been found to be in conformity with the Catechism by the Institute on the Catechism, under the Subcommittee on the Catechism, USCCB. For the complete reading plan, visit ascensionpress.com/ciy Please note: The Catechism of the Catholic Church contains adult themes that may not be suitable for children - parental discretion is advised.