A long-existing custom or belief
POPULARITY
Categories
Many of the things we'd like to know about Jesus' life we don't know, but remember, as Fr. Mike has told us, a Christian mystery is not “a case to be solved.” It's a beauty to bathe in. The Catechism explains the three characteristics common to each of Christ's mysteries: revelation, redemption, and recapitulation. Fr. Mike shows how we are to participate in the mysteries of Christ. Today's readings are Catechism paragraphs 512-521. This episode has been found to be in conformity with the Catechism by the Institute on the Catechism, under the Subcommittee on the Catechism, USCCB. For the complete reading plan, visit ascensionpress.com/ciy Please note: The Catechism of the Catholic Church contains adult themes that may not be suitable for children - parental discretion is advised.
For those with any lingering doubts or questions, the Catechism offers five reasons for Mary's perpetual virginity. Fr. Mike digs into each reason and explains what each of them means for us as spiritual sons and daughters of our Immaculate Mother. Today's readings are Catechism paragraphs 502-511. This episode has been found to be in conformity with the Catechism by the Institute on the Catechism, under the Subcommittee on the Catechism, USCCB. For the complete reading plan, visit ascensionpress.com/ciy Please note: The Catechism of the Catholic Church contains adult themes that may not be suitable for children - parental discretion is advised.
Wien gilt als Stadt des Kaffees, der Musik und der großen Gesten. Wer verstehen will, wie ihre Bewohner über Leben, Glauben und Vergänglichkeit denken, muss einen besonderen Ort aufsuchen: dorthin, wo Erinnerung, Religion und Alltag aufeinandertreffen, den Wiener Zentralfriedhof. Er ist Ort der Trauer und des Gedenkens, zugleich aber auch öffentlicher Raum, Park, Naherholungsgebiet und kulturelles Gedächtnis. Hier liegen Komponisten und Politiker, Künstlerinnen, Stadtlegenden und Namenlose. Hier zeigt sich, wie sich Begräbniskultur wandelt - zwischen katholischer Tradition, religiöser Vielfalt, zunehmender Säkularisierung und neuen Formen des Abschieds. Michael Marek hat den Wiener Zentralfriedhof besucht und einen Ort entdeckt, an dem der Tod nicht ausgeklammert wird, sondern mitten im Leben steht.
The Catechism tackles a few important issues regarding Mary, the mother of God—her motherhood, her virginal conception of Jesus, and her perpetual virginity. Fr. Mike reminds us that, regardless of the opinions of translators and modern theologians, our Faith steers us towards a correct understanding of our Blessed Mother. Today's readings are Catechism paragraphs 495-501. This episode has been found to be in conformity with the Catechism by the Institute on the Catechism, under the Subcommittee on the Catechism, USCCB. For the complete reading plan, visit ascensionpress.com/ciy Please note: The Catechism of the Catholic Church contains adult themes that may not be suitable for children - parental discretion is advised.
Are written prayers biblical or just empty tradition? If you've ever felt like praying someone else's words isn't "sincere" or questioned whether liturgical prayers belong in the Christian life, this episode will challenge your assumptions and open up a rich tradition of faith. Did Jesus forbid scripted prayers in Matthew 6:6–7? Many Christians assume prayer must always be spontaneous. But throughout both Jewish and early Christian worship, written prayers were a normal part of community life.In this episode, we look at the history of liturgical prayer and why Acts 2:42 says the early believers devoted themselves to “the prayers.” We'll also talk about how written prayers can strengthen—not replace—your personal conversations with God. We will also explore the beauty and biblical foundation of liturgical prayers, from the Psalms (which are themselves written prayers) to the Book of Common Prayer and prayers written by early church fathers like Polycarp. Many American evangelicals dismiss written prayers as "ritualistic" or empty tradition, but Scripture shows us that God gave us the Psalms to pray, Jesus gave us the Lord's Prayer to pray, and faithful Christians throughout history have used written prayers to train themselves in adoration, confession, and thanksgiving—not just requests. I also share a few favorite historic prayer resources and simple ways to turn Scripture into your own prayers.Shop Prayer Resources⦿ Every Woman a Theologian Shop: https://phyliciamasonheimer.com/shop Our Spring Shop is live and filled with new prayer-focused resources including the Praying the Psalms Scripture Guide and Not-So-Quiet Time: Psalms Volume 1, a multisensory guide that you can use alone or as a family discipleship tool.Watch the full Verity Podcast Prayer Series: https://www.youtube.com/@veritypodcastSubscribe to Verity Podcast: https://apple.co/veritypodcastVerity Podcast is an Every Woman a Theologian company. We believe every woman should be a theologian—every woman a student of the heart of God.Order Every Woman a Theologian: https://tsfqr.com/EWATbookNew Release: Not-So-Quiet Time: The Book of Psalms Volume 1 https://tsfqr.com/psalmsFollow along:Substack: https://phyliciamasonheimer.substack.comInstagram: https://instagram.com/phyliciamasonheimerEWAT Instagram: https://instagram.com/everywomanatheologian
The Catechism introduces us to Mary's Immaculate Conception and explains why God preserved her “immune from all stain of original sin.” Fr. Mike answers a common question asked in response to this revelation: “Why didn't God just preserve us all from original sin?” His answer might surprise you. Today's readings are Catechism paragraphs 490-494. This episode has been found to be in conformity with the Catechism by the Institute on the Catechism, under the Subcommittee on the Catechism, USCCB. For the complete reading plan, visit ascensionpress.com/ciy Please note: The Catechism of the Catholic Church contains adult themes that may not be suitable for children - parental discretion is advised.
Years ago, Maria Eckersley found herself needing the Savior more than ever. As her husband battled pancreatic cancer, Easter became more than a holiday—it became a lifeline of hope, hope in the promises of the gospel of Jesus Christ. Instead of creating a long list of activities or traditions, Maria created what she calls a "tradition of teaching." In this episode, Maria shares how intentionally focusing her family on the gift of the Resurrection of Jesus Christ transformed her home and her gratitude for Easter. 2:42- Origin of Testimony 6:13- Salt Lake Temple Open House Celebration 9:59- A Choice to Celebrating Easter 15:18- A Tradition of Teaching 20:13- What a Connection with the Lord Does 22:08- There's Always Water 25:08- The Promises If the Resurrection is True 29:15- The Duality in Easter 34:04- Easter Through the Lens of the Book of Mormon 37:33- What Does It Mean To Be All In the Gospel of Jesus Christ? "I think there's a lot of that commercial side that we can set down when it comes to Easter. So for me, I guess I see Christmas as a season of giving and receiving in the Savior's way and when it comes to Easter, I see Easter focused on it's all about me receiving...it literally is just His divine gift that is given to all of us. It's a time for us to celebrate that gift, to appreciate it, maybe to emulate it but it's really all about receiving and I just think there's some tenderness in that." Links: Teaching Easter by Maria Eckersley Elder Neal A. Maxwell- "The cavity which suffering carves into our souls will one day also be the receptacle of joy."
On March 17th, thousands of St. Patrick's Day Parades take place across the globe. New York's parade, dating back to the 1760s, draws three million people and reinforces the stereotype that the parade is an American invention. Yet parades have been taking place since at least the early 17th century. The real origins of St. Patrick's Day Parade are far more complicated, and far more contentious, than anyone imagines.In this episode, originally released on Transatlantic, the Irish American history podcast I make with Damian Shiels, we explore this history with Dr. Cian T. McMahon from the University of Nevada Las Vegas. Cian challenges the myths surrounding the parade's origins and reveals how it became one of the world's most contested cultural events. He examines how it reflects the constantly changing nature of Irish identity and explores how women and LGBTQ+ activists fought for the right to participate in a celebration that was often fiercely controlled.Cian T. McMahon is Professor of History at the Department of History and Honors College at the University of Nevada Las Vegas. He was the co-editor of The Routledge History of Irish America and is the author The Coffin Ship: Life and Death at Sea during the Great Irish Famine and The Global Dimensions of Irish Identity: Race, Nation and the Popular Press, 1840-1880.Sound by Kate Dunlea.Listen to American Emigrants in Irish Folklore on Transatlantic, An Irish American History Podcast: https://shows.acast.com/transatlantic/episodes/37-memories-of-homeSupport the show: Patreon.com/irishpodcast Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Juan Muñoz-Oca, Estates Director & COO for Marchesi Antinori USA, reflects on stewardship, sustainability, and evolving the identity of the iconic Stag's Leap Wine Cellars in the heart of California wine country. He discusses how honoring terroir and embracing innovation shape the winery's elegant, award-winning wines. Juan also shares the many ways they plan to commemorate the 50th anniversary of the Judgement of Paris - the landmark tasting that truly elevated Napa Valley wines onto the world stage for the first time - and how that historic moment continues to inspire their winemaking excellence today
Fr. Mike helps us to understand Mary's role in the history of salvation. Through her belief and obedience, Mary becomes the Mother of God, and she cooperates in the redemption of the entire world. God's glory is manifested when he uses weak and powerless people to show forth his faithfulness. What we believe about Mary is based on what we believe about Christ, and what the Church teaches about Mary illuminates our faith in Christ. Today's readings are Catechism paragraphs 484-489. This episode has been found to be in conformity with the Catechism by the Institute on the Catechism, under the Subcommittee on the Catechism, USCCB. For the complete reading plan, visit ascensionpress.com/ciy Please note: The Catechism of the Catholic Church contains adult themes that may not be suitable for children - parental discretion is advised.
“How do I explain James 2 to Protestants?” This question opens a discussion on the Catholic understanding of faith and works, while also addressing how we determine the canon of Scripture and the role of tradition in the Church. Other topics include the significance of traditions like kissing the bishop’s ring and the implications of 2 Timothy 3:16-17 for interpreting Scripture. Join the Catholic Answers Live Club Newsletter Invite our apologists to speak at your parish! Visit Catholicanswersspeakers.com Questions Covered: 13:13 – How do we figure out the canon? Are the books self attesting. Why does the Holy Spirit give infallibility to the Church but the Holy Spirit does not give infallibility to individuals? 20:31 – I'm entering into the Church and recently met my bishop. Are traditions like kissing the bishop’s ring still necessary? Why or why not? 31:50 – How do I explain the Catholic approach to James 2 to Protestants? 42:11 – What are our areas of disagreement apart from Sola Scriptura? 49:11 – What does it mean when it says all scripture in 2 Timothy 3:16-17?
In our last episode, we explored the vibrant creativity of the Harlem Renaissance. Today, we zoom in on one extraordinary composer who stood right in the center of that artistic world: Margaret Bonds. Margaret Bonds was a pianist, composer, teacher, and trailblazer whose music blended spirituals, jazz, and classical traditions into something uniquely powerful. She believed music could speak up for fairness, dignity, and hope—and she used her voice boldly. In this episode, you'll discover: How Bonds' childhood home in Chicago became a gathering place for Black artists and performers Her early success as a teenage piano soloist with a major orchestra Her studies at Northwestern University and how she learned to combine classical forms with jazz and spiritual melodies Her creative partnership with poet Langston Hughes How her music reflected the hopes and struggles of the Civil Rights Movement
We learn more about Jesus Christ's nature as fully God and fully human. Because he was fully human, “like us in all things but sin,” Jesus had a human will that was perfectly aligned with the will of God the Father, a human body that can be seen and venerated, and a human heart with which he loves us. Fr. Mike sums up the teachings in recent readings by reviewing that the Incarnation is the mystery of the union of the divine and human natures in the one person of the Word. Today's readings are Catechism paragraphs 475-483. This episode has been found to be in conformity with the Catechism by the Institute on the Catechism, under the Subcommittee on the Catechism, USCCB. For the complete reading plan, visit ascensionpress.com/ciy Please note: The Catechism of the Catholic Church contains adult themes that may not be suitable for children - parental discretion is advised.
Tina tells Olis and Don that she was living in a sports car and had to drink whether she wanted to or not. Alcohol was like a magic elixir and made her willing to give up everything in her life that mattered. Tina learned in AA that if she focused on suggestions and working the steps, all her big concerns would melt away. In the feature Using the Traditions in Our Lives we hear from Mark, Suzy, Deb and Rick on Tradition 3: "The only requirement for AA membership is a desire to stop drinking."While we provide the podcast at no charge, we do have expenses. Grapevine is the only AA entity that does not accept direct contributions, so to support the AA Grapevine Podcast, please subscribe to Grapevine Magazine in print, online, or on the Grapevine app. You can also provide a subscription to someone in need through our "Carry the Message" program or purchase books or other items at aagrapevine.org/storeYou can email us at podcast@aagrapevine.org. To record an Ask-It-Basket question or a recovery-related joke, call 212-870-3418 or email a voice recording to podcast@aagrapevine.org
Episode Description:When does watching a celebrity spiral cross the line from concern to entertainment?
We must always desire to become saints. At first blush, this directive may fill us with fear and discouragement. Is this not too much to ask? Are we not encouraged to focus on the little things, like being true to our respective stations in life? These little things are indeed good—so long as they arise from a supernatural motive. But without an ultimate desire for sanctity, how supernatural can our motives truly be?
On this episode of The Bandwich Tapes, I sit down with singer, songwriter, and multi-instrumentalist Sarah Jarosz at a remarkable moment in her career, fresh off multiple Grammy wins, including recent recognition with I'm With Her. We talk about what it actually feels like to experience that kind of validation after years of nominations, and why the support she receives from her hometown of Wimberley, Texas, still means so much, especially with music that reflects on family, time, and staying connected to where you come from.Sarah shares how I'm With Her, her trio with Aoife O'Donovan and Sara Watkins, became a creative counterbalance to the pressures of solo work. What stands out is how naturally the collaboration works: three distinct musical voices, no ego battles, and an instinctive approach to arranging harmonies and deciding who carries each musical moment. It's a reminder of how powerful true musical trust can be.We also explore how her perspective on collaboration has evolved over the years. Early in her career, Sarah felt a strong need to protect her artistic voice. But as she gained experience, she realized that once you truly understand what you bring to the table, collaboration becomes less risky and far more rewarding.One of my favorite parts of the conversation is a deep dive into the next generation of acoustic musicians, artists with deep bluegrass roots who aren't confined by genre boundaries. Sarah traces that lineage through musicians like Chris Thile, Punch Brothers, David Grisman, Mike Marshall, Béla Fleck, and Edgar Meyer, framing today's scene not as a sudden movement but as a continuation of a long and evolving acoustic tradition.We also nerd out about her time at the New England Conservatory, why she chose it over Berklee, and how her early Kodály training gave her a powerful foundation in ear training and musical intuition. We wrap by talking about what's next: an upcoming I'm With Her live album, summer touring, and a rare pause in her solo career as she finds herself between record contracts for the first time. In a music industry constantly shifting, from streaming economics to AI, the grounded takeaway is simple: the real thing still matters, and people continue to show up for honest music played by real humans.Key TakeawaysWhat it actually feels like to win Grammys after years of nominations.Why Sarah Jarosz still feels deeply connected to her hometown of Wimberley, Texas.How I'm With Her works creatively—three voices collaborating without ego.Why collaboration becomes easier once artists understand their own musical identity.The lineage of modern acoustic music through artists like Chris Thile, David Grisman, Béla Fleck, Edgar Meyer, and Mike Marshall.How Kodály training and ear development shaped Sarah's musicianship early on.Why the “real thing”—human voices and acoustic instruments—still resonates in a rapidly changing music industry.Music from the EpisodeJealous Moon — Sarah JaroszWhen the Lights Go Out — Sarah JaroszRunaway Train — Sarah JaroszAbout the PodcastThe Bandwich Tapes is a long-form conversation podcast where host Brad Williams sits down with some of the most thoughtful musicians, composers, and artists working today. The show explores the stories behind the music—creative process, collaboration, career paths, and the human experiences that shape the sounds we love.Connect with the ShowEmail: contact@thebandwichtapes.com
Fluent Fiction - Italian: Savoring Tradition: Giulia's Café Embraces Change in Venice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-03-09-07-38-19-it Story Transcript:It: Nel cuore di Venezia, lungo un canale pittoresco, c'è un piccolo caffè.En: In the heart of Venezia, along a picturesque canal, there is a small café.It: È il caffè di Giulia, un posto speciale dove l'aroma di caffè forte si mescola all'aria salmastra della laguna.En: It's il caffè di Giulia, a special place where the aroma of strong coffee blends with the salty air of the lagoon.It: Qui, la vita scorre lenta, proprio come i gondolieri che passano di tanto in tanto.En: Here, life flows slowly, just like the gondoliers who occasionally pass by.It: Giulia è preoccupata.En: Giulia is worried.It: La primavera sta arrivando e porta con sé molti turisti.En: Spring is arriving and bringing many tourists with it.It: Giulia ama il suo caffè così com'è: un angolo di autenticità veneziana.En: Giulia loves her café as it is: a corner of authentic Venetian charm.It: Ma i clienti ora desiderano menù più moderni, con piatti internazionali.En: But customers now want more modern menus, with international dishes.It: “Giulia, dobbiamo fare qualcosa,” dice Lorenzo, il giovane barista del caffè, mentre pulisce le tazzine.En: "Giulia, we have to do something," says Lorenzo, the young barista of the café, while cleaning the cups.It: “I turisti vogliono caffè capuccino con latte di soia e insalate di quinoa.”En: "The tourists want soy milk cappuccinos and quinoa salads."It: “Non voglio cambiare.” risponde ferma Giulia, “Ma capisco che serve un compromesso.”En: "I don't want to change," replies Giulia firmly, "but I understand that a compromise is needed."It: Marco, il cuoco del caffè, ascolta in silenzio.En: Marco, the café's cook, listens in silence.It: Sa bene che Giulia lotta con questa decisione.En: He knows well that Giulia struggles with this decision.It: Lei teme che cambiare significhi perdere l'anima del suo caffè.En: She fears that changing means losing the soul of her café.It: Un pomeriggio particolarmente affollato, un cliente si lamenta.En: On a particularly busy afternoon, a customer complains.It: “Non c'è niente di moderno qui. Mi aspettavo più scelta!” esclama con tono scontroso.En: "There's nothing modern here. I expected more choice!" he exclaims testily.It: Giulia sente il peso delle sue parole.En: Giulia feels the weight of his words.It: Dopo il chiacchiericcio frenetico del giorno, Marco propone un'idea.En: After the day's frantic chatter, Marco proposes an idea.It: “Perché non aggiungere un piatto nuovo, ma con ingredienti della tradizione?”En: "Why not add a new dish, but with traditional ingredients?"It: Giulia riflette.En: Giulia reflects.It: L'idea la incuriosisce e il giorno dopo propone delle variazioni.En: The idea intrigues her and the next day she proposes some variations.It: Un'insalata con radicchio veneziano e noci, un cappuccino unico con spezie locali.En: A salad with Venetian radicchio and walnuts, a unique cappuccino with local spices.It: La risposta è positiva.En: The response is positive.It: I turisti apprezzano il tocco tradizionale e i clienti abituali trovano familiare la qualità.En: The tourists appreciate the traditional touch and the regular customers find the quality familiar.It: Lorenzo sorride guardando i clienti felici.En: Lorenzo smiles, watching the happy customers.It: “È perfetto, Giulia.”En: "It's perfect, Giulia."It: Nel profondo, anche Giulia è soddisfatta.En: Deep down, Giulia is also satisfied.It: Ha trovato un modo per rispettare le sue radici, ma abbracciando un po' di novità.En: She has found a way to honor her roots while embracing a bit of novelty.It: “Abbiamo un caffè delizioso, ed è unico perché siamo a Venezia.”En: "We have a delicious café, and it's unique because we are in Venezia."It: La primavera porta la sua brezza leggera nel caffè, e mentre la vita continua lungo il canale, Giulia è pronta.En: Spring brings its light breeze into the café, and as life continues along the canal, Giulia is ready.It: Ha capito che l'autenticità non è rigida, può aprirsi a mondi nuovi, senza perdere la sua essenza.En: She has understood that authenticity is not rigid; it can open itself to new worlds without losing its essence. Vocabulary Words:the heart: il cuorepicturesque: pittorescothe aroma: l'aromasalty: salmastrathe lagoon: la lagunathe tourists: i turistithe charm: il fascinothe customers: i clientithe compromise: il compromessothe cook: il cuocothe decision: la decisionethe afternoon: il pomeriggiofrantic: franticheticothe salad: l'insalatathe walnuts: le nocithe response: la rispostathe breeze: la brezzarigid: rigidaparticularly: particolarmentebusy: affollatoto complain: lamentarsito reflect: riflettereunique: unicofamiliar: familiarethe roots: le radiciauthenticity: l'autenticitàto embrace: abbracciareessence: l'essenzato understand: capireto honor: onorare
(00:00:00) Why “Every Jew Alive Is a Miracle” | Introduction (00:02:00) What she loves about being Jewish (00:05:00) Growing up in a family of cantors and Jewish music (00:09:43) Becoming one of the first women cantors (00:12:59) Family legacy, Holocaust memory, and Jewish continuity (00:16:12) Finding a congregation that truly valued Jewish music (00:18:25) What a cantor really gives to a community (00:21:16) Tradition, new music, and serving a congregation well (00:25:03) Being a pioneer in the Conservative movement (00:27:20) Founding the Women Cantors' Network (00:35:14) Sacred Sounds Reborn: bringing nusach to new music (00:41:27) “Rewirement,” not retirement (00:44:44) Studying with Elie Wiesel (00:52:30) “Every Jew alive is a miracle” (00:59:20) Antisemitism, courage, and speaking up (01:01:22) Advice for Jewish students facing hate on campus (01:07:17) The future of American Jewish life (01:10:26) Is Jewish music stronger today than it was 40 years ago? (01:16:20) Final reflections In this episode of Proudly Jewish: Conversations on Israel and Jewish Identity, Rabbi Eyal Bitton is joined by Cantor Deborah Katchko-Gray — pioneering woman cantor, composer, educator, and founder of the Women Cantors' Network.They talk about her extraordinary path into the cantorate, her family's deep musical legacy, the influence of Elie Wiesel, the meaning of Jewish pride, and her beautiful new project, Sacred Sounds Reborn, which brings traditional nusach into fresh contemporary expression.This is a rich and moving conversation about Jewish identity, resilience, sacred music, memory, creativity, and hope.If you enjoyed the episode, please like, subscribe, and share.
Beci Newton is a Station Manager in the UK Fire and Rescue Service and an experienced fire behaviour instructor as well as other disciplines joins me for a conversation about our past, our present and our future, and how we are evolving the identity of our profession.This episode is about more than neutral planes &compartment behaviour. It is about identity & about who we are as a profession. We step back and ask some difficult but necessary questions about the fire and rescue service and the direction it is moving in. Who are we, really, as a profession? Where have we come from over the last two decades? How have we changed and why? How much of that change has genuinely made us better, stronger and more effective on the fireground, and how much of it has been performative? How much has added real operational value and how much, if we are honest, may have stripped something away?We explore the tension at the heart of modern reform. How do we innovate without forgetting the past? How do we change without losing ourselves? How do we embrace inclusivity, cognitive diversity and modern leadership while still protecting the qualities that make a firefighter dependable when it matters most: reliability, discipline, calm confidence under pressure, technical competence, resilience and steadfastness when conditions deteriorate. Because progress without memory can be reckless, and tradition without reflection leads nowhere. Somewhere between those two maybe sits the confident, disciplined and inclusive fire and rescue service we are all trying to build.Access all episodes, documents, GIVEAWAYS & debriefs HEREJoin me at Blue Light Show in London in JulyPodcast Apparel, Hoodies, Flags, Mugs HERE our partners supporting this episode.GORE-TEX Professional ClothingFIRST TACTICAL- tactical gear for elite operatorsMSA The Safety CompanyJAFCOIDEXFIRE & EVACUATION SERVICE LTD Send a textSupport the show***The views expressed in this episode are those of the individual speakers. Our partners are not responsible for the content of this episode and does not warrant its accuracy or completeness.*** Please support the podcast and its future by clicking HERE and joining our Patreon Crew
This month's podcast explores the impact of gameday traditions and in-venue elements on the overall fan experience. From mascots and walk-out songs to uniforms and crowd chants, we'll discuss how these elements shape atmosphere, build identity, and create lasting connections with fans beyond gameday.
Fr. Mike teaches us more about the divine and human natures of the second person of the Holy Trinity, the Word that became flesh, Jesus Christ. Jesus became like us in all things but sin; as such, he has a human soul, intellect, will, and body without losing any of his divinity. Father Mike tells us that in his human nature, Jesus thought with a human mind, worked with human hands, and loved with a human heart. Christ needed to learn things, and he increased in wisdom and understanding. The full humanity and true divinity of Jesus is a great mystery of our faith. Today's readings are Catechism paragraphs 470-474. This episode has been found to be in conformity with the Catechism by the Institute on the Catechism, under the Subcommittee on the Catechism, USCCB. For the complete reading plan, visit ascensionpress.com/ciy Please note: The Catechism of the Catholic Church contains adult themes that may not be suitable for children - parental discretion is advised.
Note: As a reminder, Rumcast Reserve bottles are officially available in stores and shipping from our online retailer! You can grab your bottles here.You can watch the video version of this episode on YouTube.We're back with Part 2 of our conversation with Foursquare's Richard Seale and Ian Burrell, the Global Rum Ambassador.In this episode, we discussed common misconceptions of the Jamaica Rum GI, including a fascinating deep dive into the history of Jamaican rum aging overseas, media coverage of the story, and what might happen next.If you missed Part 1 on Richard and Ian's latest rum project, you can check it out here.You can listen to our previous episode on the Jamaica Rum GI with Christopher Gentles of the Spirits Pool Association here.
Fluent Fiction - Hebrew: From Tel Aviv to Tradition: Yael's Vineyard Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2026-03-08-22-34-01-he Story Transcript:He: בבוקר בהיר אחד, תחת שמים כחולים ורחבים, הגיעו יעל ומתן לקיבוץ שבנגב.En: One bright morning, under wide blue skies, Yael and Matan arrived at a kibbutz in the Negev.He: הריח המיוחד של האדמה המדברית והענבים המתוקים הזכירו להם את הילדות.En: The distinctive scent of the desert soil and the sweet grapes reminded them of their childhood.He: יעל, אישה עסוקה ומצליחה מתל אביב, חשה מעט נבוכה לחזור אל שורשיה.En: Yael, a busy and successful woman from Tel Aviv, felt a bit awkward returning to her roots.He: מתן, נאמן לקיבוץ ולמשפחה, היה שמח לחזק את הקשרים עם אחותו ולקבל את פניה עם אנרגיה חיובית.En: Matan, loyal to the kibbutz and the family, was happy to strengthen ties with his sister and welcome her with positive energy.He: "ברוכה הבאה הביתה, יעל!En: "Welcome home, Yael!"He: " קרא מתן, חיוך רחב על פניו.En: Matan called, a broad smile on his face.He: "צריך אותך בענבים!En: "We need you with the grapes!He: העונה קצרה והזמן לחוץ.En: The season is short and time is tight."He: "יעל חייכה בחום אך ליבה היה כבד.En: Yael smiled warmly but her heart was heavy.He: מחשבותיה היו מרחפות לעמדותיה בתל אביב, לפרזנטציה החשובה בקריירה שלה.En: Her thoughts were drifting to her responsibilities in Tel Aviv, to the important presentation in her career.He: היא הביטה סביב, ראתה את הגפנים הפורחות באביב, את הקסם שרק המדבר יכול להציע.En: She looked around, saw the blooming vines in spring, the magic that only the desert can offer.He: אך הקריאה הפנימית של העיר לא הניחה לה.En: But the inner call of the city wouldn't let her be.He: למרות החששות, יעל החליטה לעזור במשפחה ולהצטרף למתן בעבודת הכרמים.En: Despite her concerns, Yael decided to help the family and join Matan in the vineyard work.He: זה לא היה פשוט.En: It wasn't easy.He: העבודה דרשה זמן וכוח, והיא נאלצה להניח בצד את הלפטופ שהביאה איתה, לפחות לזמן מה.En: The work demanded time and strength, and she had to set aside the laptop she brought with her, at least for a while.He: בהתקרב חג הפורים, הקיבוץ היה מלא צבעים, צחוק ומסכות מרהיבות.En: As the holiday of Purim approached, the kibbutz was full of colors, laughter, and dazzling masks.He: ילדים רצו בכל פינה, חברים ובני משפחה התחפשו וצחקו.En: Children ran everywhere, friends and family dressed up and laughed.He: במהלך החגיגה, יעל החלה להבין את העוצמה שבקשרים המשפחתיים ובמסורת.En: During the celebration, Yael began to understand the power of family ties and tradition.He: מתן חייך לעברה כשהסתכל על האח שכולם מעריכים בעבודתו ובמסירותו למשפחה.En: Matan smiled at her as he looked at the brother (or sibling) who everyone appreciates for his work and dedication to the family.He: "את מרגישה אותה התחושה?En: "Do you feel the same feeling?"He: " הוא שאל ברגע מושחז.En: he asked in a keen moment.He: יעל נאנחה והנהנה.En: Yael sighed and nodded.He: "כן, אני מרגישה את זה.En: "Yes, I feel it.He: זה באמת מיוחד.En: It truly is special."He: "באותו ערב, תוך כדי חזרה על עבודת הכרם, יעל הציעה רעיון חדש: "אולי נוכל לשלב שיטות מודרניות בשיווק היין שלנו.En: That evening, while continuing the vineyard work, Yael suggested a new idea: "Maybe we can incorporate modern methods in marketing our wine.He: אני יכולה לעזור בכך.En: I can help with that."He: "מתן הביט בה בהפתעה ותקווה.En: Matan looked at her with surprise and hope.He: "זה רעיון נהדר, יעל!En: "That's a great idea, Yael!He: אפשר לשלב את הכישורים המודרניים שלך עם המסורת שלנו.En: We can combine your modern skills with our tradition."He: "הענקים המדברים בין השורות של תמורת המדבר קיבלו את פניהם בחיוכים שחוזרים על עצמם פעם אחר פעם.En: The grinning giants between the rows of the desert exchange welcomed them with smiles that repeated over and over.He: כאשר עזבה יעל את הקיבוץ בסוף הביקור, היא יצאה עם תחושה חדשה של קשר לשורשים ושל חיבור בין העבר וההווה.En: When Yael left the kibbutz at the end of the visit, she departed with a new sense of connection to her roots and a bond between past and present.He: היא חזרה לתל אביב עם הבנה עמוקה יותר לערך של משפחה ומסורת, נושאת בליבה את המורשת ובמוחה את הכלים לשלב את חייה הבין העירוניים עם חיי הכפר.En: She returned to Tel Aviv with a deeper understanding of the value of family and tradition, carrying in her heart the heritage and in her mind the tools to merge her urban life with rural life.He: כך כמו שעונות השנה מתחלפות בנגב, גם חייה קיבלו איזון חדש ושלו.En: Just as the seasons change in the Negev, her life too found a new and peaceful balance. Vocabulary Words:distinctive: מיוחדawkward: נבוךloyal: נאמןbroad: רחבreminded: הזכירוsuccessful: מצליחהblooming: הפורחותvines: גפניםdrifting: מרחפותdesert: מדברconcerns: חששותvineyard: כרםdemanded: דרשהapproached: בהתקרבdazzling: מרהיבותtradition: מסורתdedication: מסירותkeen: מושחזsigh: נאנחהincorporate: לשלבmarketing: שיווקsurprise: הפתעהgrinning: מחייכיםburden: כבדheritage: מורשתexchange: תמורתurban: בין עירונייםbond: חיבורstrengthen: לחזקmodern: מודרניותBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Brewing Tradition: Li Mei's Quest to Blend Old and New Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-03-08-07-38-19-zh Story Transcript:Zh: 在一个阳光灿烂的春日里,李梅站在茶山上,眺望着青翠的山谷。En: On a sunny spring day, Li Mei stood atop the tea mountain, gazing at the verdant valley.Zh: 空气中弥漫着露水的清香,茶树在晨风中轻轻摇摆。En: The air was filled with the fresh scent of dew, and the tea trees gently swayed in the morning breeze.Zh: 这个茶园是她的家族一代代传下来的财富,而李梅决心掌握传统制茶技艺,在清明节时为先祖敬上一杯最纯正的茶。En: This tea plantation was a wealth passed down through her family for generations, and Li Mei was determined to master the traditional art of tea making, in order to offer her ancestors a cup of the purest tea during Qingming Festival.Zh: “现代的世界很快,传统有时候跟不上。”En: "The modern world is fast-paced, sometimes tradition can't keep up."Zh: 张伟是个务实的人,他觉得李梅追求过去的东西不太现实。En: Zhang Wei was a pragmatic person; he felt Li Mei's pursuit of the past was somewhat unrealistic.Zh: 但李梅心意已决。En: But Li Mei was resolute.Zh: 她决定动用多年来积攒的积蓄,去找陈玲师傅。En: She decided to use her savings accumulated over the years to seek out Chen Ling the master.Zh: 陈玲是一位年长的茶艺大师,住在遥远的乡村茶园。En: Chen Ling was an elderly tea art master living in a distant rural tea garden.Zh: 他曾经因为某些失败而饱受困扰,但他与茶叶之间有着深厚的感情。En: He had once been deeply troubled by certain failures, but he had a profound connection with tea.Zh: 旅途并不容易,En: The journey was not easy.Zh: 李梅来到茶山的第一天,就被眼前在阳光中熠熠发光的茶园深深吸引。En: On the first day Li Mei arrived at the tea mountain, she was deeply captivated by the tea plantation gleaming in the sunlight.Zh: 陈玲师傅招待了李梅,他知道她的决心。En: Master Chen Ling welcomed Li Mei, understanding her determination.Zh: 在接下来的日子里,李梅认真学习传统茶叶挑选、摊晾、揉捻和烘焙的方法。En: In the following days, Li Mei diligently learned the traditional methods of selecting, withering, kneading, and baking tea leaves.Zh: 然而,挑战在于,她很快发现传统的方法耗费时间,资源也不够充足。En: However, the challenge lay in the fact that she soon discovered traditional methods were time-consuming, and resources were not ample.Zh: 陈玲师傅和她讨论,如何在保持传统的同时,融入现代技术。En: Master Chen Ling and she discussed how to integrate modern technology while preserving tradition.Zh: 张伟也来拜访了几次,他开始慢慢理解李梅的追求,甚至开始帮忙。En: Zhang Wei also visited a few times, starting to slowly understand Li Mei's pursuit, and even began to lend a hand.Zh: 清明节近了,李梅开始感到压力。En: As Qingming Festival approached, Li Mei began to feel the pressure.Zh: 她担心无法准备出足够的好茶来纪念先祖,也担心无法证明给张伟看,传统和现代可以共存。En: She worried about not being able to prepare enough good tea to honor her ancestors, and was concerned about proving to Zhang Wei that tradition and modernity could coexist.Zh: 经过多番尝试,李梅弄清楚了其中的奥妙,最后她决定结合现代的快速干燥技巧和传统的手工揉捻。En: After numerous attempts, Li Mei uncovered the secret, ultimately deciding to combine modern quick drying techniques with traditional hand kneading.Zh: 节日的清晨,茶园里飘散着一股淡淡的清香。En: On the festival morning, a faint fragrance wafted through the tea garden.Zh: 村里的亲朋好友们聚集在一起,李梅怀着虔诚的心情,为大家献上了那杯足以代表丰厚传统的茶。En: Relatives and friends from the village gathered, and with a devout heart, Li Mei presented them with a cup of tea that represented rich tradition.Zh: 她微笑着看着大家品茶的神情,心里充满了自豪和宁静。En: She smiled as she watched everyone savor the tea, her heart filled with pride and serenity.Zh: 清明节的祭拜活动过后,张伟走过来轻声对她说:“我今天才明白,你走的这条路不容易。但你做到了,我很为你骄傲。”En: After the Qingming Festival memorial activities, Zhang Wei came over and softly said to her, "I only realized today that the path you've chosen is not easy. But you did it, and I'm very proud of you."Zh: 李梅点了点头,她知道,传统和现代,就像这片茶园,生生不息。En: Li Mei nodded, knowing that tradition and modernity, like the tea plantation, are ever enduring.Zh: 从那天起,李梅不仅传承了家族的传统,更找到了属于她自己的新方向。En: From that day on, Li Mei not only carried on her family's tradition but also found her own new direction.Zh: 她知道,无论将来如何变化,传统与创新,总能找到共同的出路。En: She understood that no matter how the future changes, tradition and innovation would always find a way to coexist. Vocabulary Words:verdant: 青翠的gazingly: 眺望着swayed: 摇摆pragmatic: 务实的resolute: 心意已决benevolent: 纯正的accumulated: 积攒的profound: 深厚的captivated: 吸引diligently: 认真地wither: 摊晾kneading: 揉捻ample: 充足的integrate: 融入devout: 虔诚的fragrance: 清香serenity: 宁静memorial: 祭拜活动unrealistic: 不太现实savings: 积蓄flawlessly: 无瑕疵地coexistence: 共存inevitable: 必然的artisan: 匠人enraptured: 陶醉equilibrium: 均衡chronicled: 记录sepulchers: 坟墓reverberate: 回响meticulous: 一丝不苟的
Fluent Fiction - Italian: Vineyard Allies: Tradition Meets Innovation in Crisis Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-03-08-22-34-01-it Story Transcript:It: Il sole del mattino si alzava lentamente sopra le colline di Toscana, tingendo tutto di un caldo oro.En: The morning sun rose slowly over the hills of Toscana, painting everything a warm gold.It: Luca respirava profondamente l'aria fresca, mentre si preparava per una giornata importante nella sua vigna.En: Luca took a deep breath of the fresh air as he prepared for an important day in his vineyard.It: Era l'inizio di marzo, vicino alla Giornata Internazionale della Donna, ma il tempo sembrava più invernale che primaverile.En: It was the beginning of March, close to International Women's Day, but the weather felt more wintry than spring-like.It: Luca guardò le sue file di viti con orgoglio e preoccupazione.En: Luca looked at his rows of vines with pride and worry.It: Questo era il sogno di suo nonno e il suo lavoro di una vita.En: This was his grandfather's dream and his life's work.It: Ma quella mattina, una notizia l'aveva scosso: un'improvvisa gelata notturna era prevista e avrebbe potuto distruggere l'intero raccolto di uva da vino.En: But that morning, a piece of news had shaken him: a sudden nighttime frost was forecasted, and it could destroy the entire wine grape harvest.It: Luca sapeva che le sue viti erano a rischio.En: Luca knew his vines were at risk.It: Mentre rifletteva su cosa fare, Giovanni, il suo fedele amico e collega, si avvicinò.En: As he pondered what to do, Giovanni, his loyal friend and colleague, approached.It: "Luca, dobbiamo agire rapidamente o perderemo tutto," disse Giovanni, condividendo la sua ansia.En: "Luca, we need to act quickly or we'll lose everything," said Giovanni, sharing his anxiety.It: In quel momento, Maria arrivò alla vigna.En: At that moment, Maria arrived at the vineyard.It: Maria era una specialista della viticoltura e una cara amica di Luca.En: Maria was a viticulture specialist and a dear friend of Luca.It: "Ho sentito delle previsioni," disse Maria, preoccupata, "posso aiutare con alcune tecniche moderne per salvare le tue viti."En: "I heard about the forecast," said Maria, concerned, "I can help with some modern techniques to save your vines."It: Luca era combattuto.En: Luca was torn.It: Suo nonno gli aveva insegnato metodi tradizionali per proteggere le viti, come accendere fuochi controllati per riscaldare l'aria.En: His grandfather had taught him traditional methods to protect the vines, such as lighting controlled fires to warm the air.It: Tuttavia, Luca sapeva che solo la tradizione potrebbe non essere sufficiente.En: However, Luca knew that tradition alone might not be enough.It: Maria propose una combinazione di metodi.En: Maria proposed a combination of methods.It: "Possiamo usare i vecchi metodi di tuo nonno, ma anche coprire i grappoli con teli speciali che isolano dal gelo," suggerì.En: "We can use your grandfather's old methods, but also cover the grape clusters with special blankets that insulate against frost," she suggested.It: Luca annuì, sentendo una rinnovata speranza.En: Luca nodded, feeling a renewed hope.It: "Facciamolo," disse con determinazione.En: "Let's do it," he said with determination.It: Insieme, Luca, Giovanni e Maria lavorarono tutta la notte.En: Together, Luca, Giovanni, and Maria worked through the night.It: Accesero fuochi tra le file, sorvegliandoli attentamente.En: They lit fires among the rows, watching them carefully.It: Posizionarono i teli sulle viti e controllarono che ogni pianta fosse protetta.En: They placed the blankets over the vines and checked that every plant was protected.It: Il freddo della notte sembrava interminabile.En: The night's cold seemed endless.It: Il tempo era di vitale importanza.En: Timing was of vital importance.It: Con il fiato sospeso, accolsero i primi raggi del sole che portavano calore e sicurezza.En: With bated breath, they welcomed the first rays of sunlight bringing warmth and safety.It: Alla luce del giorno, le viti sembravano ancora forti, la maggior parte dei grappoli era salva.En: In the daylight, the vines still looked strong, most of the clusters were saved.It: Con un sorriso stanco ma gratificante, Luca si voltò verso i suoi amici.En: With a tired but grateful smile, Luca turned to his friends.It: "Grazie a entrambi," disse sinceramente.En: "Thank you both," he said sincerely.It: "Mi avete aiutato a capire che tradizione e innovazione possono lavorare insieme."En: "You helped me realize that tradition and innovation can work together."It: In onore di Maria e del contributo essenziale che aveva portato, Luca organizzò una piccola festa.En: In honor of Maria and the essential contribution she had made, Luca organized a small celebration.It: Era anche l'8 marzo, e decise di celebrare la Giornata Internazionale della Donna.En: It was also March 8th, and he decided to celebrate International Women's Day.It: Invitarono amici e vicini a godersi il vino dell'anno passato, insieme a cibo locale e musica tradizionale.En: They invited friends and neighbors to enjoy the wine from the previous year, along with local food and traditional music.It: Luca osservò i suoi ospiti e il paesaggio che gli era tanto caro.En: Luca observed his guests and the landscape he held so dear.It: Capì che il futuro della sua vigna avrebbe prosperato solo abbracciando l'equilibrio tra vecchio e nuovo, tra tradizione e innovazione.En: He understood that the future of his vineyard would thrive only by embracing the balance between old and new, between tradition and innovation.It: E la collaborazione con Maria e Giovanni era il primo passo verso questo nuovo capitolo.En: And the collaboration with Maria and Giovanni was the first step toward this new chapter.It: Con questo pensiero, Luca alzò il bicchiere, grato per la terra, gli amici e il futuro che li attendeva.En: With this thought, Luca raised his glass, grateful for the land, the friends, and the future that awaited them. Vocabulary Words:the hill: la collinathe vineyard: la vignathe frost: la gelatathe harvest: il raccoltoto forecast: prevedereto destroy: distruggerethe vine: la vitethe row: la filathe anxiety: l'ansiato ponder: riflettereloyal: fedelethe technique: la tecnicathe blanket: il teloto insulate: isolareto propose: proporreto nod: annuireto protect: proteggerethe sunlight: la luce del solethe cluster: il grappoloto realize: capirethe contribution: il contributothe celebration: la festato thrive: prosperarethe landscape: il paesaggioto embrace: abbracciarethe balance: l'equilibrioto collaborate: collaborareto await: attenderegrateful: gratothe chapter: il capitolo
In which the Spiders discuss Charles Dickens's unwieldy, uneven Bleak House, how it may or may not be emblematic of the larger decline of literate culture, and whether we're sure we'd miss it.
Fluent Fiction - Spanish: Carnival Innovation: Tradition Meets Technology in Argentina Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-03-08-22-34-01-es Story Transcript:Es: El sol caía suavemente sobre la finca de Ramiro y Luz, en el corazón de las tierras rurales de Argentina.En: The sun softly descended on Ramiro and Luz's farm, in the heart of Argentina's rural lands.Es: Era finales de verano, y el aire olía a maíz y pasto recién cortado.En: It was the end of summer, and the air smelled of corn and freshly cut grass.Es: La escuela local organizaba su festival anual para celebrar el Carnaval.En: The local school was organizing its annual festival to celebrate Carnival.Es: Los niños se llenaban de entusiasmo por los bailes, las comidas y las exhibiciones que llenaban el evento de alegría.En: The children were filled with excitement over the dances, food, and displays that filled the event with joy.Es: Ramiro era un estudiante aplicado, fascinado por la tecnología y el campo.En: Ramiro was a diligent student, fascinated by technology and the countryside.Es: Pasaba horas leyendo sobre cómo mejorar los cultivos con máquinas modernas.En: He spent hours reading about how to improve crops with modern machines.Es: Su hermana, Luz, era todo lo contrario.En: His sister, Luz, was the complete opposite.Es: Ella soñaba con telas coloridas, danzas y adornos que iluminaran la celebración.En: She dreamed of colorful fabrics, dances, and decorations that would light up the celebration.Es: Un día, en la cocina, mientras su madre preparaba empanadas, Ramiro y Luz discutían sus ideas para la feria.En: One day, in the kitchen, while their mother prepared empanadas, Ramiro and Luz were discussing their ideas for the fair.Es: Ramiro quería mostrar cómo los drones podían ayudar a regar los campos de manera eficiente.En: Ramiro wanted to show how drones could help water the fields efficiently.Es: Luz, en cambio, soñaba con un desfile lleno de comparsas y ritmos de cumbia.En: Luz, on the other hand, dreamed of a parade full of comparsas and cumbia rhythms.Es: "Podemos hacer ambas cosas", propuso su madre, sabiendo que sus talentos juntos podían lograr algo especial.En: "We can do both," suggested their mother, knowing that their talents together could achieve something special.Es: Sin embargo, los recursos eran limitados y solo tenían una semana para preparar todo.En: However, resources were limited and they had only one week to prepare everything.Es: Ramiro pensó en cómo unir su pasión por la tecnología con los sueños visuales de Luz.En: Ramiro thought about how to combine his passion for technology with Luz's visual dreams.Es: "Podríamos hacer una exhibición interactiva", sugirió.En: "We could make an interactive exhibit," he suggested.Es: Luz sonrió, sus ojos brillaban con posibilidades.En: Luz smiled, her eyes shining with possibilities.Es: Decidieron hacer un modelo que mostrara cómo los drones sobrevolaban un campo impulsado por coloridas luces de carnaval.En: They decided to create a model showing how drones flew over a field powered by colorful carnival lights.Es: Día y noche trabajaron juntos.En: Day and night, they worked together.Es: Ramiro diseñaba el sistema, mientras Luz decoraba con telas brillantes y globos.En: Ramiro designed the system, while Luz decorated with bright fabrics and balloons.Es: La hora del festival se acercaba y la presión crecía.En: The festival hour approached, and the pressure grew.Es: Finalmente, llegó la noche.En: Finally, the night arrived.Es: El aire estaba lleno de risas y música.En: The air was filled with laughter and music.Es: Ramiro y Luz montaron su exhibición en el centro del campo.En: Ramiro and Luz set up their exhibit in the center of the field.Es: Encendieron las luces y... algo falló.En: They turned on the lights and... something went wrong.Es: El modelo no funcionaba como esperaban.En: The model didn't work as expected.Es: La gente empezaba a murmurar, pero Luz, rápida de mente, comenzó a bailar alrededor de la estructura, haciendo que las fallas parecieran parte del espectáculo.En: People began to murmur, but Luz, quick-witted, began to dance around the structure, making the malfunctions seem like part of the show.Es: La música aumentó, y la multitud se unió al ritmo de sus pasos.En: The music grew louder, and the crowd joined the rhythm of her steps.Es: Ramiro sonrió, comprendiendo el poder del arte en acción.En: Ramiro smiled, understanding the power of art in action.Es: Al final de la noche, su exhibición fue un éxito inesperado.En: At the end of the night, their exhibit was an unexpected success.Es: La gente hablaba emocionada sobre la mezcla única de tradición y tecnología.En: People were excitedly talking about the unique blend of tradition and technology.Es: Ramiro y Luz recibieron elogios no solo por su creatividad, sino por cómo trabajaron juntos.En: Ramiro and Luz received praise not only for their creativity but also for how they worked together.Es: Ramiro aprendió la importancia de la flexibilidad y el valor del arte, mientras Luz comenzó a ver la tecnología como un aliado para enriquecer las tradiciones.En: Ramiro learned the importance of flexibility and the value of art, while Luz began to see technology as an ally to enrich traditions.Es: Sus padres estaban orgullosos, y las luces del festival brillaron en el cielo, celebrando no solo el Carnaval, sino también la unión de dos mundos aparentemente distintos pero profundamente conectados.En: Their parents were proud, and the festival lights shone in the sky, celebrating not only Carnival but also the union of two seemingly distinct but deeply connected worlds.Es: En esa finca argentina, Ramiro y Luz entendieron que a veces, lo mejor se logra al combinar lo viejo con lo nuevo, lo práctico con lo soñado.En: On that Argentine farm, Ramiro and Luz understood that sometimes the best is achieved by combining the old with the new, the practical with the dreamed. Vocabulary Words:the farm: la fincathe countryside: el campodiligent: aplicado/aplicadathe crops: los cultivosthe festival: el festivalthe parade: el desfilethe fabrics: las telasto water: regarthe fields: los camposthe drones: los dronesthe exhibit: la exhibiciónthe balloons: los globosthe lights: las lucesquick-witted: rápido/rápida de mentethe structure: la estructurathe show: el espectáculothe laughter: las risasthe music: la músicato murmur: murmurarto join: unirseunexpected: inesperado/inesperadathe creativity: la creatividadflexibility: la flexibilidadthe ally: el aliadothe traditions: las tradicionesto enrich: enriquecerto achieve: lograrto decorate: decorarthe possibilities: las posibilidadesthe success: el éxito
We explore the truth that Jesus Christ is fully God and fully man; he is one person with two natures, both Divine and human. Fr. Mike explains that we call Mary the Mother of God because, from the very moment of his conception, Jesus was fully God and fully human. Fr. Mike also goes over heresies in the history of the Church that have denied the humanity of Christ, rejected the divinity of Christ, or confused the fact that Jesus is the Son of God by nature. The Church has always responded by affirming that Jesus Christ is truly the Son of God who became a man and our brother without ceasing to be God and Lord. Today's readings are Catechism paragraphs 464-469. This episode has been found to be in conformity with the Catechism by the Institute on the Catechism, under the Subcommittee on the Catechism, USCCB. For the complete reading plan, visit ascensionpress.com/ciy Please note: The Catechism of the Catholic Church contains adult themes that may not be suitable for children - parental discretion is advised.
Today on Questions with Father, we step into a topic many Catholics hear about but rarely understand: the law of the Church. Why does the Church have laws at all? How are those laws made, interpreted, and applied—and what role do they play in the life of the faithful? Fr. Ian Andrew Palko explains the foundations of Canon Law, the difference between doctrine and discipline, and why the Church—like any visible society—must be governed by clear rules. Along the way, we'll explore key principles from St. Thomas Aquinas, the purpose of penalties and mercy, and why the ultimate goal of every law in the Church remains the same: the salvation of souls. See all the episodes: https://sspxpodcast.com/questions/ We'd love your feedback on this series! podcast@sspx.org – – – – – – View this episode on YouTube: https://youtu.be/JMoPaSPSY4g – – – – – – – The Society of Saint Pius X offers this series and all of its content free of charge. If you are able to offer a one time or a small monthly recurring donation, it will assist us greatly in continuing to provide these videos for the good of the Church and Catholic Tradition. Please Support this Apostolate with 1-time or Monthly Donation >> – – – – – – – Explore more: Subscribe to this Podcast to receive this and all our audio episodesSubscribe to the SSPX YouTube channel for video versions of our podcast series and SermonsFSSPX News Website: https://fsspx.newsVisit the US District website: https://sspx.org/ – – – – – What is the SSPX Podcast? The SSPX Podcast is produced by Angelus Press, which has as its mission the fortification of traditional Catholics so that they can defend the Faith, and reaching out to those who have not yet found Tradition. – – – – – – What is the SSPX? The main goal of the Society of Saint Pius X is to preserve the Catholic Faith in its fullness and purity, to teach its truths, and to diffuse its virtues, especially through the Roman Catholic priesthood. Authentic spiritual life, the sacraments, and the traditional liturgy are its primary means of bringing this life of grace to souls. Although the traditional Latin Mass is the most visible and public expression of the work of the Society, we are committed to defending Catholic Tradition in its entirety: all of Catholic doctrine and morals as the Church has always defended them. What people need is the Catholic Faith, without compromise, with all the truth and beauty which accompanies it. https://sspx.org
Fluent Fiction - Hebrew: Blending Science and Tradition: A Purim Project Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2026-03-07-23-34-02-he Story Transcript:He: תוך אווירת הפריחה המתחילה של החורף, מסלולי סיפורי הילדים בפורים וניחוחות הפריחה בקרן השלום של סנטרל פארק... דוב ומרים ישבנו על הדשא הרך.En: Amid the budding atmosphere of winter, the children's story paths during Purim and the scents of blooming in Keren Hashalom of Central Park, Dov and Miriam sat on the soft grass.He: היה קשה להרגיש את כל מתחוקותיו של הכרך הגדול כשסביבם שקירות יער הפרוק.En: It was hard to feel all the hustle and bustle of the big city when surrounding them were the forested walls of the park.He: דוב היה שקוע בחוברת עם שרטוטים ונוסחאות.En: Dov was engrossed in a booklet with diagrams and formulas.He: הוא היה נחוש לזכות בתחרות המדע של בית הספר.En: He was determined to win the school's science competition.He: הפרויקט שהגה היה בתחום הביולוגיה והצריך דיוק וזהירות.En: The project he devised was in the field of biology and required precision and caution.He: אבל היה עוד אלמנט חשוב — ההצגה האמנותית.En: But there was another important element — the artistic presentation.He: לזה, הוא היה צריך את מרים.En: For this, he needed Miriam.He: מרים, שישבה לידו, אוחזת בעט צבעוני ובדף ריק, הייתה אמנם עמוקה בהכנות לפורים.En: Miriam, who sat next to him holding a colorful pen and a blank page, was indeed deeply immersed in preparations for Purim.He: הפורים היה החג האהוב עליה, עם התחפושות, המסיכות והרעשנים.En: Purim was her favorite holiday, with costumes, masks, and noisemakers.He: "מרים," דוב החל בעדינות, "אני יודע שאת עסוקה עם הכנות לפורים, אבל אני צריך את עזרתך בהצגה של הפרויקט."En: "Miriam," Dov began gently, "I know you're busy with preparations for Purim, but I need your help with the project's presentation."He: מרים שתקה לרגע, מתמודדת עם ההתלבטות שבין העזרה לחברה הטוב לבין המסורת החגיגתית.En: Miriam paused for a moment, dealing with the dilemma between helping her good friend and the festive tradition.He: "דוב," היא אמרה לבסוף, "אולי נשלב את שני האלמנטים? נכניס לפרויקט חלקים של חג פורים."En: "Dov," she finally said, "Maybe we can combine both elements? We can incorporate parts of the Purim holiday into the project."He: כך התחילו שניהם לפעול יחד.En: And so, the two of them started working together.He: הם בילו את הימים הבאים במציאת דרכים לשלב אלמנטים צבעוניים, שמחים וחגיגתיים מתוך פורים בפרויקט של דוב.En: They spent the following days finding ways to integrate colorful, joyful, and festive elements from Purim into Dov's project.He: העלים והעצים של הפארק סיפקו השראה למנחים מדעיים שהשתלבו עם שמחת החג.En: The leaves and trees of the park provided inspiration for scientific frameworks that intertwined with the joy of the holiday.He: ביום האחרון לפני התחרות, בלילה קריר אך מלא התרגשות, ישב דוב לצד מרים במרכז הפארק.En: On the last day before the competition, on a cool yet exciting night, Dov sat next to Miriam in the center of the park.He: בקרבתם נשמעו קולות צורמים ברקע — תהלוכות פורים.En: Nearby, discordant sounds were heard in the background — the Purim parades.He: למרות העייפות, הם המשיכו לעבוד.En: Despite the fatigue, they kept working.He: בסופו של דבר, הפרויקט היה מוכן.En: Ultimately, the project was ready.He: דוב ומרים הביטו בתוצאה בסיפוק.En: Dov and Miriam looked at the result with satisfaction.He: הפרויקט זכה לשבחים על היצירתיות והחיבור המיוחד שלו בין מדע ובין המסורת והתרבות.En: The project was praised for its creativity and its unique blend of science with tradition and culture.He: בסיום התחרות, לאחר שהפרויקט זכה בפרס הראשון, רצה מרים להספיק גם לחגוג את החג.En: At the end of the competition, after the project won first prize, Miriam wanted to make it in time to celebrate the holiday.He: דוב ליווה אותה כשמוסיקה וריקודים מלאו את האוויר.En: Dov accompanied her as music and dancing filled the air.He: בחיוך מאוזן לאוזן, הוא הבטיח לעצמו שמעכשיו יפתח יותר לשילוב בין המדע לאמנות, וידאג לשמור על קשר חזק עם התרבות והחברים שלו.En: With a smile from ear to ear, he promised himself that from now on, he would be more open to combining science with art and would ensure to maintain a strong connection with his culture and friends. Vocabulary Words:budding: הפריחה המתחילהhustle: מתחוקותיוbustle: התכונה ההומהengrossed: שקועdevised: הגהprecision: דיוקcaution: זהירותartistic: האמנותיתdilemma: התלבטותintegration: השתלבותframeworks: מנחיםdiscordant: צורמיםfatigue: עייפותpraised: זכה לשבחיםcreativity: יצירתיותblend: חיבורculture: תרבותsatisfaction: סיפוקdetermined: נחושinspiration: השראהintegrate: לשלבjoyful: שמחיםfestive: חגיגתייםcompetition: תחרותpresentation: הצגהparades: תהלוכותnoisemakers: רעשניםintertwined: השתלבוframework: מסגרתaccompanied: ליווהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
The Word became flesh to reconcile us with God, to manifest God's love for us, to model holiness, and to make us partakers of the divine nature. We learn that the “Incarnation” refers to the fact that the Son of God assumed human nature in order to accomplish our salvation. Fr. Mike explains that belief in the Incarnation of God is the distinctive sign of Christian faith. Today's readings are Catechism paragraphs 456-463. This episode has been found to be in conformity with the Catechism by the Institute on the Catechism, under the Subcommittee on the Catechism, USCCB. For the complete reading plan, visit ascensionpress.com/ciy Please note: The Catechism of the Catholic Church contains adult themes that may not be suitable for children - parental discretion is advised.
(2:00) Spring scheduled is released and it is closed (8:00) Will a presidential panel spark needed change (14:00) Running thru the burning questions heading into spring (25:00) What are the QBs expecting (35:00) Does tradition matter (51:00) Would 9 wins be Norvell's best coaching performance to date at FSU (53:00) Will FSU average more points? (1:00:00) Favorite spring recruit (1:04:00) Game from last 6 years guy wish they attended as fans Music: ERRA - i. the many names of god Follow CumminsLifestyle on IG Upgrade your wallet today! Get 10% Off @Ridge with code WAKEUP at https://www.Ridge.com/WAKEUP #Ridgepod Get $10 Off at BRUNT with code WAKEUP at https://www.bruntworkwear.com/WAKEUP #Bruntpod Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
(2:00) Spring scheduled is released and it is closed (8:00) Will a presidential panel spark needed change (14:00) Running thru the burning questions heading into spring (25:00) What are the QBs expecting (35:00) Does tradition matter (51:00) Would 9 wins be Norvell's best coaching performance to date at FSU (53:00) Will FSU average more points? (1:00:00) Favorite spring recruit (1:04:00) Game from last 6 years guy wish they attended as fans Music: ERRA - i. the many names of god Follow CumminsLifestyle on IG Upgrade your wallet today! Get 10% Off @Ridge with code WAKEUP at https://www.Ridge.com/WAKEUP #Ridgepod Get $10 Off at BRUNT with code WAKEUP at https://www.bruntworkwear.com/WAKEUP #Bruntpod Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
Fluent Fiction - Italian: Uncorking Tradition: A Bold Challenge in Tuscan Wine Legacy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-03-06-23-34-02-it Story Transcript:It: Sotto il cielo grigio dell'inverno toscano, una piccola famiglia si riunisce per un evento speciale.En: Under the gray sky of the inverno toscano (Tuscan winter), a small family gathers for a special event.It: La vigna della famiglia Antinori si estende per chilometri tra le dolci colline della Toscana.En: The vineyard of the famiglia Antinori (Antinori family) stretches for miles among the gentle hills of Toscana (Tuscany).It: Ma oggi, l'attenzione è rivolta a un luogo segreto, nascosto sotto questa terra fertile: il bunker segreto della famiglia.En: But today, the attention is focused on a secret place, hidden beneath this fertile land: the family's secret bunker.It: Marta cammina con passo deciso verso l'ingresso del bunker.En: Marta walks with a determined step towards the entrance of the bunker.It: È una giornata di fine inverno, l'aria è fresca e pungente.En: It is a late winter's day; the air is fresh and sharp.It: Sta per iniziare la competizione annuale di degustazione di vini della famiglia.En: The family's annual wine tasting competition is about to begin.It: Quest'anno, però, Marta ha un piano.En: This year, however, Marta has a plan.It: Ha trascorso mesi a lavorare su una nuova tecnica di vinificazione.En: She has spent months working on a new winemaking technique.It: Ora desidera usare questa sfida per convincere il padre, Lorenzo, della validità dei suoi metodi innovativi.En: Now she wants to use this challenge to convince her father, Lorenzo, of the validity of her innovative methods.It: Dentro il bunker, l'atmosfera è intima.En: Inside the bunker, the atmosphere is intimate.It: I barili di legno si ergono ordinati, conservando il frutto delle loro vendemmie.En: The wooden barrels stand in order, preserving the fruit of their harvests.It: Il profumo di vino invecchiato riempie l'aria, mentre le lanterne appese alle pareti diffondono una luce calda e accogliente.En: The scent of aged wine fills the air, while the lanterns hanging on the walls spread a warm and welcoming light.It: Lorenzo, un uomo dal viso segnato dagli anni e dal sole, osserva con attenzione ogni partecipante.En: Lorenzo, a man with a face marked by years and the sun, observes each participant attentively.It: La sua esperienza nel produrre vino tradizionale è riconosciuta da tutti, e il suo scetticismo verso il nuovo è ben noto.En: His experience in producing traditional wine is recognized by all, and his skepticism towards the new is well known.It: Al suo fianco, la cugina Giulia sorride incoraggiante a Marta.En: Beside him, cousin Giulia smiles encouragingly at Marta.It: Giulia è sempre stata un'alleata, pronta a sostenere il cambiamento.En: Giulia has always been an ally, ready to support change.It: "Marta, sei pronta?"En: "Marta, are you ready?"It: chiede Lorenzo, con un tono che mescola affetto e dubbio.En: asks Lorenzo, in a tone mixing affection and doubt.It: Marta annuisce, il cuore che le batte forte nel petto.En: Marta nods, her heart pounding in her chest.It: Ha preparato una bottiglia speciale per l'occasione, il risultato delle sue nuove tecniche di fermentazione.En: She has prepared a special bottle for the occasion, the result of her new fermentation techniques.It: Uno alla volta, i membri della famiglia assaggiano i vini.En: One by one, the family members taste the wines.It: Quando finalmente arriva il turno del vino di Marta, il bunker si riempie di un silenzio anticipatorio.En: When finally it is Marta's wine's turn, the bunker fills with anticipatory silence.It: Lorenzo solleva il bicchiere, lo osserva controluce e poi lo annusa.En: Lorenzo lifts the glass, holds it up to the light, and then smells it.It: Infine, prende un sorso.En: Finally, he takes a sip.It: Il suo sguardo si illumina di sorpresa.En: His expression lights up with surprise.It: Gli occhi di Giulia brillano di complicità, mentre esclama: "È straordinario!En: Giulia's eyes shine with complicity as she exclaims, "It's extraordinary!It: Una complessità e una profondità che non mi aspettavo."En: A complexity and depth I didn't expect."It: Il resto della famiglia è d'accordo, e una discussione animata inizia.En: The rest of the family agrees, and an animated discussion begins.It: Alcuni sono curiosi e favorevoli al cambiamento, altri restano dubbiosi.En: Some are curious and favorable to change, others remain doubtful.It: Ma ciò che importa è che Marta ha acceso una fiamma di possibilità.En: But what matters is that Marta has ignited a flame of possibility.It: Dopo la degustazione, Lorenzo si avvicina a Marta.En: After the tasting, Lorenzo approaches Marta.It: Gli occhi sono pieni di un'inaspettata ammirazione.En: His eyes are filled with unexpected admiration.It: "Eri coraggiosa," le dice.En: "You were brave," he tells her.It: "Ho molto da imparare da te."En: "I have much to learn from you."It: Con queste parole, il cuore di Marta si riempie di gioia.En: With these words, Marta's heart fills with joy.It: Ha ottenuto ciò che desiderava: il rispetto della sua famiglia e la prova che tradizione e innovazione possono convivere.En: She has achieved what she desired: the respect of her family and the proof that tradition and innovation can coexist.It: Il bunker, con i suoi segreti, ha visto nascere una nuova era per la famiglia Antinori, e Marta sente di appartenerci finalmente.En: The bunker, with its secrets, has witnessed the birth of a new era for the famiglia Antinori (Antinori family), and Marta feels she finally belongs there. Vocabulary Words:the winter: l'invernothe vineyard: la vignathe family: la famigliathe hills: le collinethe bunker: il bunkerdetermined: decisothe entrance: l'ingressothe air: l'ariafresh: frescosharp: pungentethe competition: la competizionethe wine tasting: la degustazione di vinithe technique: la tecnicathe validity: la validitàinnovative: innovativithe atmosphere: l'atmosferaintimate: intimathe barrels: i barilithe harvests: le vendemmieaged: invecchiatothe lanterns: le lanternethe participant: il partecipanteskepticism: scetticismoencouraging: incoraggianteheart: il cuorethe bottle: la bottigliaanticipatory: anticipatoriothe glass: il bicchierecomplicity: complicitàextraordinary: straordinario
As we wrap up our discussion of Jesus' titles, we learn about the last title attributed to Jesus: The Lord. Fr. Mike explains that this title expresses the respect and honor we owe Jesus as God himself. We learn about the origin of this name in Scripture, and what this remarkable title means for us today in our personal relationship with God. Today's readings are Catechism paragraphs 446-455. This episode has been found to be in conformity with the Catechism by the Institute on the Catechism, under the Subcommittee on the Catechism, USCCB. For the complete reading plan, visit ascensionpress.com/ciy Please note: The Catechism of the Catholic Church contains adult themes that may not be suitable for children - parental discretion is advised.
One of the great errors the Church has faced over the centuries is the temptation to avoid the Cross. The Church faces this same problem today. Some argue that the traditional Mass focuses too much on Christ's sacrifice on the Cross. We find this mentality expressed in the Novus Ordo Missae or New Mass. This liturgy avoids the concept of sacrifice, replacing it with the idea that the Mass is nothing more than a communal meal.
“Right now, I still use the same methods, the type of grapes, as my great-grandparents. The only thing that has changed is that now I am responsible for the Aceto Balsamico and my father has always trusted me to carry on in this tradition. Because for us, the balsamic vinegar is your family history in a bottle.”We're in great company with Mattia Montanari, the dedicated and determined founder and CEO of Opera|02, a certified organic winery, traditional vinegar cellar, and tastefully designed resort woven into the rolling hills of Modena's vineyard landscape—where 3 generations of balsamic vinegar mastery meet contemporary hospitality, inviting guests to reconnect with the craft, culture, and terroir of Emilia-Romagna.Mattia shares how growing up sneaking tastes of balsamic juice and getting his hands dirty in the family harvest shaped his vision to create an immersive experience where travelers could taste, sleep, and live inside his family's legacy. In this episode, Mattia reveals that true innovation happens not by abandoning tradition, but by creating new ways for others to understand and appreciate it.Top Takeaways[2:00] Growing up in Modena, Mattia learned that craft creates connection—a lesson that would later inspire him to invite the world into his family's three-generation story.[4:35] After traveling through the vineyards of Tuscany, Piedmont, and Napa Valley, Mattia envisioned bringing that same immersive wine-country hospitality back to Modena—but centered entirely around the time-honored craft and storytelling of Traditional Balsamic Vinegar.[5:45] At Opera|02, Mattia honors his family's wisdom by preserving the exact recipes and processes his great-grandmother began—proving that tradition and innovation aren't opposing forces, but rather two sides of the same story.[8:00] Leaving the roar of Motor Valley's Ferraris and Maseratis behind, guests wind up into the vineyard-lined hills to discover Opera|02—where the noise fades into silence, and the only thing that changes with each season is the view from your terrace.[9:50] From sunrise in the vineyards to sunset in the acetaia, a day at Opera|02 is an invitation to taste, touch, and witness the slow alchemy that turns grapes into legacy.[11:05] Each of the eight suites is a love letter to the land—named Grappa, Nocino, Prugna, Aceto, Saba, Duroni, Vino, Miele—where the colors and textures of each room mirror the very products that made Mattia's family name.[13:40] In the acetaia, each family member has their own barrel aging in the darkness—a tangible thread connecting Mattia to his brother, his parents, his grandparents—a tradition that asks, what legacy are you building that will outlive you?[14:55] At the Bistrot, every plate holds seasonal ingredients within zero kilometers and is touched by aged balsamic—telling you exactly who Mattia's family is and what this corner of Emilia tastes like.[16:30] Opera|02 invites guests into vineyard picnics with baskets of local cheese and bread, intimate dinners among three hundred barrels of aging balsamic, wine tastings that change with the seasons, and Lambrusco served in a can—proving that tradition doesn't mean stuffy.Visit For YourselfOpera|02 Website | Shop Opera|02 | @opera02resort
The secret is out! Om Ali's Honeycomb recently gave an exclusive interview on the Ash Said It Show to share their incredible origin story. As a breakout star at the Atlanta Ramadan Food Fest, Om Ali is officially setting the gold standard for Middle Eastern desserts in Georgia. What makes Om Ali's Honeycomb a must-try for Atlanta foodies? It is the rare and beautiful marriage of two rich culinary worlds: * Bosnian Baking Roots: Traditional European pastry techniques that ensure every roll is airy, light, and pillowy-soft. * Authentic Yemeni Traditions: The soul of the Middle East, featuring the aromatic flavors of Khaliat al-Nahl(traditional Beehive Bread). Why It's the Best Khaliat al-Nahl in the A: * Visually Stunning Spread: Perfect for catering, Eid celebrations, and high-end events across Metro Atlanta. * Drenched in Tradition: Each golden honeycomb is hand-glazed and dripping in premium honey, staying true to its Yemeni heritage. * Local Authority: From the Ramadan Food Fest to the Ash Said It Show, Om Ali is a verified favorite in the ATL culinary community. Taste the Tradition in Atlanta, GA Whether you're searching for "authentic Yemeni food near me" or the "best bread in Atlanta," Om Ali's Honeycombdelivers an experience that is as gorgeous as it is delicious. This isn't just a bakery; it's a story of heritage baked into every bite. Web: https://www.instagram.com/omal... Bookings: omAlihoneycomb@gmail.com About: Om Ali's Honeycomb is officially redefining the ATL bakery scene with a breathtaking, one-of-a-kind culinary fusion. We are where Bosnian baking roots meet the rich, ancient traditions of Yemen, creating a dessert experience you won't find anywhere else in Georgia! Our signature Khaliat al-Nahl (Honeycomb Bread) isn't just food—it's a masterpiece. Each golden, pillowy-soft roll is handcrafted with love, baked to airy perfection, and generously dripping in premium honey. Whether you discovered us at the Atlanta Ramadan Food Fest or are just joining the buzz, our spread is as gorgeous as it is delicious! Why Om Ali's Honeycomb is Atlanta's New Favorite: * Authentic Yemeni Recipes: We stay true to the traditional flavors of the Middle East. * Bosnian Pastry Mastery: Our unique heritage brings a specialized light and fluffy texture to every bite. * Local & Fresh: Proudly serving the Atlanta, GA community with fresh-baked, artisanal treats. * The Perfect Catering Choice: From Eid celebrations to local food festivals, our honeycomb bread is the ultimate centerpiece. Don't just take our word for it—come taste the tradition! Join the hundreds of foodies across metro-Atlanta who have fallen in love with the sweet, aromatic, and soul-warming flavors of Om Ali's Honeycomb. —- Looking for that extra spark to level up your life? Say hello to Ash Brown—your go-to American powerhouse, motivational speaker, and the ultimate hype-woman for your personal and professional growth. Ash isn't just a voice in personal development; she's a trusted friend who brings real-talk wisdom and contagious energy to every conversation. Whether you're stuck in a rut or ready to scale your dreams, Ash is here to fuel your journey with a mix of heart and hustle.
As we continue to learn about the name of Jesus and the titles given to him, we encounter in today's readings the unique title that belongs to Jesus as the only “Son of God.” Fr. Mike clarifies how this title is different from the term “son of God” found in the Old Testament and explains the meaning of Jesus' Divine Sonship. Lastly, Fr. Mike encourages us to profess with our lips and our lives this beautiful reality that Jesus is truly the only begotten Son of God. Today's readings are Catechism paragraphs 441-445. This episode has been found to be in conformity with the Catechism by the Institute on the Catechism, under the Subcommittee on the Catechism, USCCB. For the complete reading plan, visit ascensionpress.com/ciy Please note: The Catechism of the Catholic Church contains adult themes that may not be suitable for children - parental discretion is advised.
Liz Peek reports that Democrats break tradition by opposing the administration during wartime, citing potential anti-Israel sentiment and risks to the upcoming midterms as the conflict with Iran escalates. 2.1840 PERSIA
The spiritual life consists of looking only at Jesus and doing everything for Him. This is what the Church calls purity of intention. Yet rather than simply aiming to please God, we often act to please only ourselves. While it is easy to claim we do everything to please God, this sermon discusses four ways to examine if that's truly the case and encourages us to correct any false intentions.
Why is Jesus named “The Christ”? Today we discover the meaning behind this powerful title. We also learn about the three-fold ministry of Jesus as the long-awaited Messiah. Fr. Mike explains the true meaning of the kingship of Jesus and how as followers of Christ, we have the opportunity to participate in his priestly, prophetic, and kingly ministry. Today's readings are Catechism paragraphs 436-440. This episode has been found to be in conformity with the Catechism by the Institute on the Catechism, under the Subcommittee on the Catechism, USCCB. For the complete reading plan, visit ascensionpress.com/ciy Please note: The Catechism of the Catholic Church contains adult themes that may not be suitable for children - parental discretion is advised.
Together with Fr. Mike, we examine the name above every other name: Jesus Christ. We explore the importance of this name and our reverence for it. Fr. Mike emphasizes that Christians, unlike those practicing other religions, tend to use the name of our Father in heaven “in vain.” He explains how detrimental and tragic that can be. Today's readings are Catechism paragraphs 430-435. This episode has been found to be in conformity with the Catechism by the Institute on the Catechism, under the Subcommittee on the Catechism, USCCB. For the complete reading plan, visit ascensionpress.com/ciy Please note: The Catechism of the Catholic Church contains adult themes that may not be suitable for children - parental discretion is advised.
Fr. Mike emphasizes that God did not have to do anything for us after the Fall, yet he sent us his only Son, and through his Son, we have received grace upon grace. We learn that the transmission of the Christian faith consists of proclaiming Jesus Christ to lead others to faith in him. If we are called to teach him, we must first have a relationship with him. Just as the Apostles burned with a desire to spread the Good News, we too are called to catechize and deliver the word of Christ as his spokesmen on Earth. Today's readings are Catechism paragraphs 422-429. This episode has been found to be in conformity with the Catechism by the Institute on the Catechism, under the Subcommittee on the Catechism, USCCB. For the complete reading plan, visit ascensionpress.com/ciy Please note: The Catechism of the Catholic Church contains adult themes that may not be suitable for children - parental discretion is advised.
We have arrived at the “nugget day” or the In Brief for the sections on The Father and Original Sin. Fr. Mike reiterates the important idea that every human person is good, but every human person is also broken. This brokenness and inclination towards sin is called concupiscence. However, as St. Paul reminds us “Where sin increased, grace abounded all the more” (Romans 5:20). Fr. Mike concludes with the sentiment of hope that we believe that the world has been established and set free by God's love. Today's readings are Catechism paragraphs 413-421. This episode has been found to be in conformity with the Catechism by the Institute on the Catechism, under the Subcommittee on the Catechism, USCCB. For the complete reading plan, visit ascensionpress.com/ciy Please note: The Catechism of the Catholic Church contains adult themes that may not be suitable for children - parental discretion is advised.
Fr. Mike explores the hard battle which each and every one of us must face, the battle with sin. Together, we examine the mystery of us being both free and under the power of the Devil. Fr. Mike emphasizes that if we are unaware of our wounded nature, it can lead to grave errors in our own lives. If we have an attitude that, “since I'm made good, then everything I'm drawn to must be good,” we can fall into temptation and evil. We conclude on a hopeful note; however, that even after we sinned, God did not abandon us to the “domain of death,” and with God's grace, evil will never have the last word. Today's readings are Catechism Paragraphs 407-412. This episode has been found to be in conformity with the Catechism by the Institute on the Catechism, under the Subcommittee on the Catechism, USCCB. For the complete reading plan, visit ascensionpress.com/ciy Please note: The Catechism of the Catholic Church contains adult themes that may not be suitable for children - parental discretion is advised.
Fr. Mike examines the consequences of the sin of our first parents, Adam and Eve. He discusses that even though they committed a personal sin, it affected all of human nature. As Fr. Mike states, “Original sin broke the world.” Additionally, we explore the idea that although we are good, we are still broken. Fr. Mike also discusses how each and every one of us has an inclination towards evil and sin known as concupiscence. Today's readings are Catechism paragraphs 402-406. This episode has been found to be in conformity with the Catechism by the Institute on the Catechism, under the Subcommittee on the Catechism, USCCB. For the complete reading plan, visit ascensionpress.com/ciy Please note: The Catechism of the Catholic Church contains adult themes that may not be suitable for children - parental discretion is advised.
On Tuesday's Mark Levin Show, lots of Democrats are boycotting the State of the Union address. The truth is they'd be more comfortable sitting in UN seats listening to some Marxist or Islamist dictator spewing hate about our country. This is a party that accepts no traditions or customs. The Democrat Party is radical and intent on destroying the economy, citizenship, and national sovereignty. They want to dismantle the American system through policies like open borders, no deportations, treating illegal aliens as citizens, and eliminating voter ID. Also, Tucker Carlson is an evil traitor. He's stabbing the president in the back to foreign countries and undermining our country and our military. He's promoting anti-Israel, anti-Semitic propaganda in Saudi Arabia and Qatar, defending Sharia law and Islam while attacking Christians and Jews, and giving aid to enemies amid potential war with Iran. Later, secularists, Marxists, and Democrats hypocritically enforce strict separation of church and state, which has banned displays of the Ten Commandments and even silent prayer in schools while expunging Christian influences from classrooms. In contrast, over the last 10–15 years, Islamists have gained influence, with schools distributing Qurans, Sharia law materials, and allowing Muslim prayers. The core problem is weakness among American institutions and ruling class figures who are intimidated, frightened, or sympathetic believers. Islamists exploit the federalist system's local sovereignty by heavily organizing and attending meetings to push their agenda, while Democrats view them as a new voting constituency. Finally, Tommy Robinson calls in with a warning to America – don't make the same mistake Britain, Germany or France did. Robinson describes his personal experience growing up in a town 30 miles north of London, where the Muslim population has dramatically increased since his birth in 1982 turning White English people into a minority. He warns that mass immigration from Muslim-majority countries has planted similar destructive seeds in America. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices