POPULARITY
Fluent Fiction - Catalan: Whimsical Clocks and Curious Wanderings on La Rambla Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-16-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: La Rambla lluïa sota els colors càlids de la tardor, mentre les fulles caigudes formaven una catifa daurada sota els peus dels vianants.En: La Rambla glowed under the warm colors of autumn, while the fallen leaves formed a golden carpet under the feet of the pedestrians.Ca: Júlia i Marc caminaven amb pas ràpid, mirant les parades plenes d'objectes curiosos i cridaners.En: Júlia and Marc walked briskly, looking at the stalls full of curious and eye-catching objects.Ca: Marc, com sempre, semblava una mica perdut entre tantes opcions.En: Marc, as always, seemed a bit lost among so many options.Ca: Júlia, més pragmàtica, sabia que havien de trobar alguna cosa que realment sorprendria l'anciana i peculiar tieta de Marc.En: Júlia, more pragmatic, knew they had to find something that would really surprise Marc's elderly and peculiar aunt.Ca: "Marc, mira aquests ninots fets amb closques de nou!En: "Marc, look at these dolls made with walnut shells!"Ca: ", digué Júlia, assenyalant una parada plena de figures estrafolàries.En: said Júlia, pointing at a stall full of whimsical figures.Ca: Marc s'aturà, curiós, i va començar a examinar les petites escultures.En: Marc stopped, curious, and began to examine the little sculptures.Ca: "Són simpàtics", va admetre Marc, "però no estic segur que això sigui prou especial.En: "They are charming," Marc admitted, "but I'm not sure that's special enough."Ca: "La Rambla estava plena de turistes, artistes de carrer, i parades amb artesania de tota mena.En: La Rambla was full of tourists, street performers, and stalls with crafts of all kinds.Ca: Núvols de música i rialles omplien l'aire.En: Clouds of music and laughter filled the air.Ca: Malgrat tot, la pressa per trobar el regal perfecte dominava el matí de Júlia i Marc.En: Despite everything, the rush to find the perfect gift dominated Júlia and Marc's morning.Ca: Júlia va decidir ser la veu de la raó.En: Júlia decided to be the voice of reason.Ca: "Anem a simplificar", va dir ella, amb decisió.En: "Let's simplify," she said, decisively.Ca: "Hem de buscar alguna cosa que sigui realment única i que pugui sorprendre la teva tieta.En: "We need to find something truly unique that could surprise your aunt."Ca: "Marc somrigué, conscient que la seva inacabable indecisió sovint exasperava Júlia.En: Marc smiled, aware that his endless indecision often exasperated Júlia.Ca: "D'acord, confio en el teu bon gust", va respondre.En: "Alright, I trust your good taste," he responded.Ca: Caminaren una estona, perdent-se entre parades de roba, llibres antics, i marroquineria.En: They walked for a while, losing themselves among stalls of clothes, old books, and leather goods.Ca: Els ulls de Marc brillaven constantment amb cada novetat que descobrien.En: Marc's eyes constantly shone with each novelty they discovered.Ca: De sobte, un so peculiar cridà l'atenció de tots dos.En: Suddenly, a peculiar sound caught both their attentions.Ca: Era un cloqueig, mecànic però divertit.En: It was a clucking, mechanical yet amusing.Ca: Es giraren cap a una petita parada on un home gran venia rellotges amb formes variades.En: They turned towards a small stall where an elderly man was selling clocks of various shapes.Ca: Al centre, hi havia un rellotge en forma de gallina que movia el cap i emetia un so de cloquetar cada hora.En: In the center, there was a clock shaped like a chicken that moved its head and made a clucking sound every hour.Ca: "Júlia, això és!En: "Júlia, this is it!Ca: Mira quina cosa més estranya!En: Look at how strange it is!"Ca: " va exclamar Marc amb entusiasme.En: exclaimed Marc with enthusiasm.Ca: Júlia mirà el rellotge amb ulls crítics, però no pogué evitar riure.En: Júlia looked at the clock with a critical eye, but couldn't help laughing.Ca: L'absurditat del rellotge era tan evident que semblava fet a mida per a la tieta de Marc.En: The absurdity of the clock was so evident that it seemed tailor-made for Marc's aunt.Ca: "Sí, és molt boig", va admetre Júlia, "i també és divertidament encantador.En: "Yes, it's very crazy," admitted Júlia, "and also delightfully charming."Ca: "Van comprar el rellotge mecànic i van sortir de la parada amb l'aire satisfet.En: They bought the mechanical clock and left the stall with satisfaction in the air.Ca: Marc, admirat, va mirar Júlia amb un nou respecte.En: Marc, admiring, looked at Júlia with newfound respect.Ca: "Moltes gràcies, Júlia.En: "Thank you so much, Júlia.Ca: De vegades sols necessito que algú em doni un copet per tornar a la realitat.En: Sometimes I just need someone to give me a little nudge back to reality.Ca: Has trobat el regal perfecte.En: You've found the perfect gift."Ca: "Júlia li va somriure amb tendresa.En: Júlia smiled at him tenderly.Ca: "És una barreja del teu entusiasme i la meva sensatesa.En: "It's a mix of your enthusiasm and my sensibility.Ca: A vegades, això fa que els millors plans surtin bé.En: Sometimes, that makes the best plans turn out well."Ca: "I així, mentre el rellotge de gallina cloquejava alegrement al seu ritme absurd, La Rambla seguia al seu bulliciós ritme, amb Júlia i Marc coneixent una mica més de l'art de combinar la fantasia amb la pràctica.En: And so, while the chicken clock clucked merrily at its absurd rhythm, La Rambla continued at its bustling pace, with Júlia and Marc learning a bit more about the art of mixing fantasy with practicality. Vocabulary Words:the carpet: la catifathe pedestrians: els vianantsthe stall: la paradathe dolls: els ninotsthe peculiarity: la peculiaritatto examine: examinarwhimsical: estrafolarimechanical: mecànicamusing: divertitthe crafts: l'artesaniathe decisiveness: la decisióthe uniqueness: la unicitatto exasperate: exasperarthe leather goods: la marroquineriato shine: brillarthe novelty: la novetatto cluck: cloquejarthe absurdity: l'absurditatthe satisfaction: la satisfaccióthe nudge: el copetthe enthusiasm: l'entusiasmeto simplify: simplificarthe laughter: les riallesthe cloud: el núvolto gleam: lluïrthe curiosity: la curiositatthe charm: l'encantdelightfully: divertidamentthe clock: el rellotgethe surprise: la sorpresa
NIE OMIŃ KOLEJNYCH ODCINKÓW I SUBSKRYBUJ KANAŁ
Fluent Fiction - Catalan: From La Rambla With Love: A Brother's Gift-Giving Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-07-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Els carrers de La Rambla a Barcelona estan plens de vida.En: The streets of La Rambla in Barcelona are full of life.Ca: Martí camina entre parades de colors vius, olors intensos i gent que va i ve.En: Martí walks among stalls of vivid colors, intense scents, and people coming and going.Ca: És tardor, la frescor de l'aire es barreja amb l'aroma de les castanyes torrades.En: It's autumn, the freshness of the air mingles with the aroma of roasted chestnuts.Ca: Martí té una missió clara: trobar el regal perfecte per a l'aniversari de la seva germana, Laura.En: Martí has a clear mission: to find the perfect gift for his sister Laura's birthday.Ca: Martí sap que la Laura aprecia els regals amb significat, però l'àmplia varietat d'opcions el fa dubtar.En: Martí knows that Laura appreciates meaningful gifts, but the wide variety of options makes him hesitate.Ca: Els ulls li ballen entre les parades: collarets fets a mà, mocadors de seda lluents, llibretes artesanes.En: His eyes dart between stalls: handmade necklaces, shiny silk scarves, artisan notebooks.Ca: Ell vol trobar alguna cosa única, però la indecisió l'envaeix.En: He wants to find something unique, but indecision overwhelms him.Ca: Entre la multitud, Martí s'atura davant d'una parada plena de joies delicades.En: Amidst the crowd, Martí stops in front of a stall full of delicate jewelry.Ca: Un braçalet atrau la seva atenció.En: A bracelet catches his attention.Ca: És senzill però té un detall especial: una petita peça de ceràmica pintada a mà.En: It's simple but has a special detail: a small hand-painted ceramic piece.Ca: El venedor, un home gran amb ulls brillants, explica que cada peça té una història única, una dedicatòria d'amor i records.En: The vendor, an old man with bright eyes, explains that each piece has a unique story, a dedication of love and memories.Ca: "Fer un regal així", diu el venedor, "és com regalar una part de tu.En: "Giving a gift like this," says the vendor, "is like giving a part of yourself."Ca: "Martí sent una connexió.En: Martí feels a connection.Ca: Recorda les tardes que passava amb la seva germana jugant a fer petites joies amb peces de colors.En: He remembers the afternoons spent with his sister making small jewelry pieces with colorful beads.Ca: Sap que aquest braçalet explicarà la seva pròpia història a la Laura.En: He knows this bracelet will tell its own story to Laura.Ca: Sense més dubtes, Martí decideix.En: With no more doubts, Martí decides.Ca: Compra el braçalet i contínua caminant per La Rambla, ara amb un somriure d'alleujament.En: He buys the bracelet and continues walking through La Rambla, now with a smile of relief.Ca: Ha après que seguint el cor, pot trobar la manera de fer sentir el seu amor.En: He has learned that by following his heart, he can find a way to express his love.Ca: Amb el braçalet ben embolicat a la butxaca, Martí se sent satisfet i preparat per sorprendre la seva germana.En: With the bracelet well-wrapped in his pocket, Martí feels satisfied and ready to surprise his sister.Ca: Sap que el més important és la intenció del regal.En: He knows that the most important thing is the intention of the gift.Ca: La perfecció està en el significat, no en la grandesa.En: Perfection is in the meaning, not in grandeur.Ca: Una vegada a casa, Martí espera amb il·lusió el dia de l'aniversari de Laura.En: Once home, Martí eagerly awaits Laura's birthday.Ca: Aquella nit, ell somnia amb els somriures i abraçades que vindran.En: That night, he dreams of the smiles and hugs to come.Ca: Martí ha après que seguir els seus instints pot portar a moments preciosos.En: Martí has learned that following his instincts can lead to precious moments.Ca: I així, enmig de La Rambla plena de vida, Martí fa un pas endavant en la seva pròpia història, amb el cor més ple i la confiança renovada.En: And so, amidst the lively La Rambla, Martí takes a step forward in his own story, with a fuller heart and renewed confidence. Vocabulary Words:the streets: els carrersthe gift: el regalthe freshness: la frescorthe scents: els olorsthe stall: la paradathe necklace: el collaretthe scarf: el mocadorthe notebook: la llibretathe bracelet: el braçaletthe vendor: el venedorunique: únic/athe jewelry: les joiesthe ceramic: la ceràmicathe dedication: la dedicatòriathe love: l'amorthe memory: el recordthe connection: la connexióthe pocket: la butxacathe smile: el somriurethe relief: l'alleujamentthe meaning: el significatthe grandeur: la grandesathe birthday: l'aniversarithe dream: el somnithe hug: l'abraçadathe instinct: l'instintthe heart: el corthe confidence: la confiançathe mission: la missióthe detail: el detall
Fluent Fiction - Catalan: Finding Voice on La Rambla: Martí's Brave New Step Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-05-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: La Rambla estava plena de vida.En: La Rambla was full of life.Ca: Les fulles caigudes dansaven als peus dels turistes i barcelonins.En: Fallen leaves danced at the feet of tourists and locals from Barcelona.Ca: El sol d'octubre escalfava suaument, il·luminant les botigues de colors i els artistes de carrer.En: The October sun gently warmed, illuminating the colorful shops and street artists.Ca: Enmig d'aquest escenari vibrant, un grup d'estudiants es movia entre la multitud.En: Amidst this vibrant scene, a group of students moved through the crowd.Ca: Era una excursió escolar.En: It was a school field trip.Ca: Martí estava entre els seus companys.En: Martí was among his classmates.Ca: Era un noi tímid però ple de curiositat.En: He was a shy boy but full of curiosity.Ca: Li agradava la història, i sempre somiava amb aventures.En: He liked history and always dreamed of adventures.Ca: Però, a vegades, se sentia invisible al costat dels seus companys més extrovertits.En: But sometimes, he felt invisible next to his more extroverted classmates.Ca: Especialment al costat de Núria i Laia, que sempre tenien alguna cosa interessant a dir.En: Especially next to Núria and Laia, who always had something interesting to say.Ca: Aquell dia, Martí volia fer alguna cosa diferent.En: That day, Martí wanted to do something different.Ca: Volia impressionar.En: He wanted to impress.Ca: Havia escoltat el professor parlant sobre la importància de La Rambla, i Martí va decidir memoritzar alguns fets històrics abans de la sortida.En: He had heard the teacher talking about the importance of La Rambla, and Martí decided to memorize some historical facts before the trip.Ca: Però les paraules es barrejaven al seu cap.En: But the words got mixed up in his head.Ca: El grup es va aturar davant d'un monument històric important.En: The group stopped in front of an important historical monument.Ca: El professor va començar a parlar, i Martí va notar que fora la seva oportunitat.En: The teacher began to speak, and Martí noticed this was his opportunity.Ca: Va sentir com li picaven les mans d'emoció i nervis.En: He felt his hands tingling with excitement and nerves.Ca: Va decidir aixecar la mà, encara que el cor li bategava fort.En: He decided to raise his hand, even though his heart was pounding.Ca: "Martí, vols compartir alguna cosa?En: "Martí, do you want to share something?"Ca: ", va preguntar el professor.En: the teacher asked.Ca: Tots els ulls es van posar sobre ell.En: All eyes were on him.Ca: Martí va respirar profundament.En: Martí took a deep breath.Ca: "La Rambla antigament era un camí d'aigua", va començar, amb veu dubitativa al principi.En: "La Rambla was once a water path," he began, his voice tentative at first.Ca: "Es diu que una riera la recorria abans de ser aquest passeig famós.En: "It is said that a stream ran through it before becoming this famous promenade.Ca: I abans, en època medieval, marcava un límit de l'antiga ciutat.En: And before, in medieval times, it marked a boundary of the old city."Ca: "Mentre parlava, la seva confiança creixia.En: As he spoke, his confidence grew.Ca: Els seus companys van escoltar amb atenció, i Núria i Laia li van somriure.En: His classmates listened attentively, and Núria and Laia smiled at him.Ca: Quan Martí va acabar, el grup va esclatar en aplaudiments.En: When Martí finished, the group erupted in applause.Ca: El professor li va fer un gest d'aprovació.En: The teacher gave him an approving nod.Ca: Martí va sentir una onada de calor a la galta.En: Martí felt a wave of warmth on his cheek.Ca: Havia fet el que volia: compartir i destacar.En: He had done what he wanted: to share and stand out.Ca: Els dubtes es van fondre, i per primer cop, se sentia part d'alguna cosa important.En: The doubts melted away, and for the first time, he felt part of something important.Ca: Aquell dia, Martí va descobrir més que només els secrets de La Rambla.En: That day, Martí discovered more than just the secrets of La Rambla.Ca: Va trobar la seva veu i va guanyar confiança.En: He found his voice and gained confidence.Ca: Al final de l'excursió, mentre el sol es ponia deixant un cel taronja, Martí va caminar amb pas lleuger, envoltat dels seus amics.En: At the end of the trip, as the sun set, leaving an orange sky, Martí walked with a light step, surrounded by his friends.Ca: La Rambla, que sempre havia estat un lloc de pas, ara tenia un significat especial.En: La Rambla, which had always been a place to pass through, now had a special meaning.Ca: Martía endur-se aquell record amb ell, més enllà del passeig.En: Martí would take that memory with him, beyond the promenade.Ca: I, a partir d'aquell moment, Martí no va tenir por de parlar.En: And from that moment on, Martí was not afraid to speak.Ca: La seva història acabava de començar.En: His story had just begun. Vocabulary Words:the boundary: el límitthe promenade: el passeigthe stream: la rierathe field trip: l'excursióthe classmates: els companysthe timid boy: el noi tímidto be invisible: ser invisiblethe opportunity: l'oportunitatthe applause: els aplaudimentsto gain confidence: guanyar confiançathe doubts: els dubtesthe medieval times: l'època medievalto illuminate: il·luminarthe street artists: els artistes de carrerthe curiosity: la curiositatto share: compartirthe nerve: els nervisthe warmth: la calorto feel part of: sentir-se part dethe shy boy: el noi tímidthe hand: la màthe excursion: la sortidathe heart: el corto melt away: fondre'sto stand out: destacarthe sunset: la posta de solthe sky: el celthe smile: el somriurethe historical monument: el monument històricthe group: el grup
NIE OMIŃ KOLEJNYCH ODCINKÓW I SUBSKRYBUJ KANAŁ
NIE OMIŃ KOLEJNYCH ODCINKÓW I SUBSKRYBUJ KANAŁ
NIE OMIŃ KOLEJNYCH ODCINKÓW I SUBSKRYBUJ KANAŁ
Fluent Fiction - Catalan: Healing on La Rambla: A Sibling Reunion Sparks New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-24-07-38-20-ca Story Transcript:Ca: La Rambla bullia de vida en un atardecer de tardor, amb les fulles caient sobre els terres empedrats, mentre l'aire fresc portava l'aroma de les castanyes torrades des de les cantonades.En: La Rambla buzzed with life on a fall evening, with leaves falling on the cobbled ground, while the fresh air carried the aroma of roasted chestnuts from the corners.Ca: Martí es va asseure en una de les taules del seu cafè preferit i va mirar al seu voltant, esperant.En: Martí sat at a table of his favorite café and looked around, waiting.Ca: Feia anys que no parlava amb la seva germana, Núria.En: It had been years since he last spoke with his sister, Núria.Ca: Avui, havien decidit trobar-se aquí, on sovint passejaven de petits.En: Today, they had decided to meet here, where they often strolled when they were children.Ca: Martí era un artista buscant inspiració en aquest món frenètic, però la seva ment estava massa ocupada amb records i emocions no resoltes.En: Martí was an artist seeking inspiration in this frantic world, but his mind was too occupied with memories and unresolved emotions.Ca: Al mateix temps, Núria, una empresària d'èxit, se sentia atrapada pel seu treball.En: At the same time, Núria, a successful businesswoman, felt trapped by her work.Ca: Treballava més hores del que volia, i l'estrès s'anava acumulant.En: She worked more hours than she wanted, and the stress was building up.Ca: Ambdós germans portaven anys fugint d'una conversa que sabia que necessitaven tenir.En: Both siblings had been avoiding a conversation they knew they needed to have for years.Ca: Quan Núria va arribar, una lleu brisa va fer dansar les fulles als seus peus.En: When Núria arrived, a slight breeze made the leaves dance at her feet.Ca: Va saludar Martí amb una abraçada vacil·lant.En: She greeted Martí with a hesitant hug.Ca: Tots dos van notar la tensió a l'aire.En: Both of them sensed the tension in the air.Ca: Van demanar cafès, i es van seure amb els seus pensaments, com si les paraules fossin massa difícils de trobar.En: They ordered coffees and sat with their thoughts, as if the words were too difficult to find.Ca: "Martí," va començar Núria, "recordes quan vèiem els artistes aquí?En: "Martí," Núria began, "do you remember when we used to watch the artists here?Ca: Ens imaginàvem fent-ho nosaltres algun dia.En: We imagined ourselves doing that one day."Ca: "Martí va somriure, un record de la infantesa dissipant la tensió.En: Martí smiled, a childhood memory dissipating the tension.Ca: "Sí, i tu sempre deies que el món era l'escenari i nosaltres els protagonistes.En: "Yes, and you always said that the world was the stage and we were the protagonists."Ca: "Núria va riure suau.En: Núria laughed softly.Ca: "Potser mai vaig ser artista, però durant els últims anys he perdut una mica d'aquest protagonisme.En: "Maybe I never became an artist, but over the past few years, I've lost a bit of that protagonism."Ca: "Aquesta confessió va sorprendre Martí.En: This confession surprised Martí.Ca: La seva germana, qui semblava tan forta i decidida, també tenia les seves pròpies lluites.En: His sister, who seemed so strong and determined, also had her own struggles.Ca: Això li va donar el coratge per parlar dels seus sentiments.En: This gave him the courage to talk about his feelings.Ca: "Jo també he tingut problemes, Núria.En: "I've had problems too, Núria.Ca: Em sembla que des que vam perdre el contacte, he provat de trobar inspiració, però sense èxit," va admetre Martí.En: It seems that since we lost contact, I've been trying to find inspiration, but without success," admitted Martí.Ca: Mentre les paraules s'enfilaven i es dissipaven, un grup de músics de carrer va començar a tocar una melodia coneguda, una cançó infantil que solien cantar.En: As the words rose and dissipated, a group of street musicians began to play a familiar melody, a children's song they used to sing.Ca: Els seus ulls es van trobar, i per primer cop, van deixar que els records del passat els embolcallessin.En: Their eyes met, and for the first time, they let the memories of the past envelop them.Ca: Van riure junts, trobant alegria en aquells moments perduts.En: They laughed together, finding joy in those lost moments.Ca: Després de la música, Martí va dir amb un somriure als llavis, "potser podríem deixar això enrere, Núria.En: After the music, Martí said with a smile on his lips, "maybe we could leave this behind, Núria.Ca: No cal oblidar, només començar de nou.En: We don't need to forget, just start anew."Ca: ""Ho vull," va respondre Núria amb determinació.En: "I want that," responded Núria with determination.Ca: "Vull que formis part de la meva vida, i jo de la teva.En: "I want you to be part of my life, and I to be part of yours."Ca: "Van fer un brindis silenciós amb els seus cafès, acordant veure's més sovint.En: They made a silent toast with their coffees, agreeing to meet more often.Ca: A mesura que la llum del dia s'esvaïa, Martí va sentir una nova flama d'inspiració dins seu, mentre que Núria sabia que havia trobat un millor equilibri per la seva vida.En: As the daylight faded, Martí felt a new flame of inspiration within him, while Núria knew she had found a better balance for her life.Ca: A partir d'aquell dia, amb la La Rambla decorada amb les seves infinites històries, els dos germans van començar a escriure la seva pròpia, plegats.En: From that day on, with La Rambla adorned with its endless stories, the two siblings began to write their own, together. Vocabulary Words:the evening: l'atardecerthe leaves: les fullesthe chestnuts: les castanyesthe corner: la cantonadathe café: el cafèto wait: esperarthe artist: l'artistathe memory: el recordthe businesswoman: l'empresàriathe stress: l'estrèsthe musician: el músicthe melody: la melodiathe song: la cançóthe protagonist: el protagonistathe confession: la confessióthe struggle: la lluitathe courage: el coratgefamiliar: conegudato laugh: riurethe joy: l'alegriadetermination: determinacióthe balance: l'equilibrito find: trobarnew: nouto begin: començartogether: plegatsthe world: el mónthe flame: la flamathe inspiration: la inspiracióthe daylight: la llum del dia
NIE OMIŃ KOLEJNYCH ODCINKÓW I SUBSKRYBUJ KANAŁ
Fluent Fiction - Catalan: Unlocking Secrets: Art, Imagination, and Mysteries on La Rambla Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-18-07-38-20-ca Story Transcript:Ca: La Rambla bullia d'activitat aquella tarda de tardor.En: La Rambla was bustling with activity that autumn afternoon.Ca: Els arbres de plataner dibuixaven una ombra suau amb les seves fulles marronoses que queien lentament al terra.En: The plane trees cast a gentle shadow with their brownish leaves slowly falling to the ground.Ca: Turistes i locals passejaven amunt i avall, gaudint de les paradetes de flors, artesania i art.En: Tourists and locals strolled up and down, enjoying the flower stalls, crafts, and art.Ca: Els músics de carrer i els ballarins portaven alegria als passants, mentre les olors de castanyes torrades s'estenien per l'aire.En: Street musicians and dancers brought joy to passersby, while the scent of roasted chestnuts filled the air.Ca: Entre la multitud, es trobaven l'Oriol i la Mireia.En: Among the crowd were Oriol and Mireia.Ca: Ell, un escriptor curiós però bloquejat, mirava amb ulls brillants cada detall del carrer.En: He, a curious but blocked writer, looked with bright eyes at every detail of the street.Ca: Ella, una historiadora de l'art escèptica i pragmàtica, intentava incorporar una visió racional a tot.En: She, a skeptical and pragmatic art historian, tried to incorporate a rational view into everything.Ca: De sobte, van veure un artista de carrer amb una pintura que els va captivar immediatament.En: Suddenly, they saw a street artist with a painting that immediately captivated them.Ca: La pintura era complexa i intrigant.En: The painting was complex and intriguing.Ca: Semblava mostrar una escena futurista, amb Barcelona sota un cel tumultuós mentre el caliu de Halloween vibrava a la tela.En: It seemed to depict a futuristic scene, with Barcelona under a tumultuous sky while the warmth of Halloween vibrated on the canvas.Ca: Oriol es va sentir atret per la idea que aquella pintura podria ser la inspiració que necessitava per superar el seu bloqueig creatiu.En: Oriol felt drawn to the idea that this painting could be the inspiration he needed to overcome his creative block.Ca: Mireia, en canvi, estava decidida a demostrar que només era una obra d'art enginyosa.En: Mireia, on the other hand, was determined to prove that it was just a clever piece of art.Ca: —Hem d'investigar més sobre això —va dir Oriol, amb entusiasme a la seva veu.En: "We must investigate this further," said Oriol, with enthusiasm in his voice.Ca: La Mireia va sospirar, però la seva curiositat també estava despertant-se.En: Mireia sighed, but her curiosity was also awakening.Ca: Van decidir seguir l'artista després de la seva exhibició.En: They decided to follow the artist after his exhibition.Ca: Mentre el sol es ponia, l'artista, una figura misteriosa emmascarada, va desaparèixer per un carreró fosc.En: As the sun set, the artist, a mysterious masked figure, disappeared down a dark alley.Ca: Van seguir el camí sinuós fins a trobar-se amb ell.En: They followed the winding path until they found him.Ca: L'artista va explicar que havia tingut una visió del futur, una visió d'un desastre a Barcelona la nit de Halloween.En: The artist explained that he had a vision of the future, a vision of a disaster in Barcelona on Halloween night.Ca: Oriol estava fascinat, però Mireia va sospitar que tot era un tret dramàtic per donar dimensió a la seva obra.En: Oriol was fascinated, but Mireia suspected it was just a dramatic twist to give dimension to his work.Ca: A prop de l'artista, va trobar uns missatges ocults, pistes que parlaven d'un gran esdeveniment d'art programat per aquella mateixa nit.En: Near the artist, they found some hidden messages, clues talking about a major art event scheduled for that very night.Ca: Sense perdre temps, van decidir assistir per veure amb els seus propis ulls.En: Without wasting time, they decided to attend to see it with their own eyes.Ca: La nit de Halloween, La Rambla es va transformar.En: On Halloween night, La Rambla was transformed.Ca: L'artista i altres col·laboradors van crear una instal·lació artística elaborada, una barreja de llum i so que representava l'escenari predit per la pintura.En: The artist and other collaborators created an elaborate art installation, a mix of light and sound that depicted the scene predicted by the painting.Ca: Era una crítica poderosa a les pors de la societat moderna, plena d'emoció i simbolisme.En: It was a powerful critique of modern societal fears, full of emotion and symbolism.Ca: Oriol va sentir com la seva inspiració revivia, adonant-se de com l'art podia provocar pensaments més enllà dels fets.En: Oriol felt his inspiration revive, realizing how art could provoke thoughts beyond facts.Ca: Mireia, tot i que continuava escèptica, va apreciar la fusió de misteri i realitat que l'art oferia.En: Mireia, although still skeptical, appreciated the blend of mystery and reality that art offered.Ca: Quan l'espectacle va acabar, es van mirar i van somriure.En: When the show ended, they looked at each other and smiled.Ca: Havien après alguna cosa nova sobre els límits de la realitat i la imaginació.En: They had learned something new about the limits of reality and imagination.Ca: Era la màgia de La Rambla, en plena tardor, en ple Halloween.En: It was the magic of La Rambla, in the midst of autumn, in the midst of Halloween. Vocabulary Words:bustling: bulliagentle: suaustrolled: passejavenstall: paradetacraft: artesaniapassersby: passantsscent: olorsroasted chestnuts: castanyes torradesbright: brillantsskeptical: escèpticapragmatic: pragmàticadepict: mostrarfuturistic: futuristatumultuous: tumultuóscanvas: telainspiration: inspiracióenthusiasm: entusiasmeawaken: despertarexhibition: exhibiciówinding path: camí sinuósvision: visiódisaster: desastredramatic: dramàtichidden messages: missatges ocultsclues: pistesart installation: instal·lació artísticablend: barrejaemotion: emociósymbolism: simbolismefusion: fusió
Fluent Fiction - Catalan: Dancers and Dreamers: A Chance Encounter on La Rambla Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-16-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La Rambla de Barcelona és un lloc màgic a la tardor.En: La Rambla de Barcelona is a magical place in the autumn.Ca: L'aire fresc porta l'olor de castanyes torrades i les fulles cauen formant una catifa daurada al terra.En: The fresh air carries the smell of roasted chestnuts, and the leaves fall, forming a golden carpet on the ground.Ca: Els carrers estan plens de gent, de riures, de música i d'una energia especial, que només es troba durant els festivals de carrer.En: The streets are full of people, laughter, music, and a special energy that can only be found during street festivals.Ca: Núria, una artista de carrer, balla al ritme de la música amb un somriure captivador.En: Núria, a street performer, dances to the rhythm of the music with a captivating smile.Ca: Els seus peus es mouen amb gràcia sobre les llambordes, i els espectadors l'observen embadalits.En: Her feet move gracefully over the cobblestones, and the spectators watch her in awe.Ca: Però dins seu, Núria sent un desig ardent de sortir de la rutina.En: But inside, Núria feels a burning desire to break free from the routine.Ca: Somia amb actuacions de teatre grandioses, amb llums brillants i aplaudiments atrapats al sostre d'una gran sala.En: She dreams of grand theater performances, with bright lights and applause caught in the ceiling of a great hall.Ca: A pocs metres, amb la càmera en mà, en Jordi recull moments en imatges.En: A few meters away, with camera in hand, Jordi captures moments in images.Ca: És un fotògraf apassionat que busca aquella instantània que encapsuli l'ànima humana.En: He is a passionate photographer looking for that snapshot that encapsulates the human soul.Ca: Els seus ulls són atents, observant-ho tot, però sovint se sent desconnectat de la història darrere de cada rostre que fotografia.En: His eyes are attentive, observing everything, but he often feels disconnected from the story behind each face he photographs.Ca: El destí els uneix quan els ulls d'en Jordi es fixen en Núria.En: Fate brings them together when Jordi's eyes fix on Núria.Ca: Hi ha alguna cosa en la seva dansa, en la passió que desprèn, que el fascina.En: There is something in her dance, in the passion she exudes, that fascinates him.Ca: Sap que aquesta és l'oportunitat que ha estat esperant.En: He knows this is the opportunity he's been waiting for.Ca: Es dirigeix cap a ella, però Núria el mira amb desconfiança.En: He approaches her, but Núria looks at him with distrust.Ca: Moltes vegades han pres fotos d'ella, però poques vegades l'han capturat de veritat.En: Many times they have taken photos of her, but rarely have they truly captured her.Ca: Amb paciència i tendresa, en Jordi li parla.En: With patience and tenderness, Jordi speaks to her.Ca: Li explica que vol fer una fotografia que mostri la seva essència, el seu somni, no només una imatge més de carrer.En: He explains that he wants to take a photograph that shows her essence, her dream, not just another street image.Ca: Núria dubta, recordant altres cops en què les promeses es van quedar en res.En: Núria hesitates, remembering other times when promises amounted to nothing.Ca: Però hi ha alguna cosa en la mirada d'en Jordi, en la manera com l'escolta, que la fa replantejar-se la seva decisió.En: But there is something in Jordi's gaze, in the way he listens, that makes her reconsider her decision.Ca: Finalment, Núria assenteix lentament.En: Finally, Núria nods slowly.Ca: "Només una fotografia", diu amb un somriure tímid.En: "Just one photograph," she says with a shy smile.Ca: Comença a ballar de nou, però aquesta vegada, amb el cor obert.En: She begins to dance again, but this time, with her heart open.Ca: En Jordi ajusta la lent de la seva càmera i, en aquell instant màgic, el temps sembla aturar-se.En: Jordi adjusts the lens of his camera, and in that magical instant, time seems to stand still.Ca: Clica l'obturador i, en aquell moment, capturen una instantània que parla per si sola: la passió de Núria, el seu desig de ser vista i la seva esperança.En: He clicks the shutter, and in that moment, they capture a snapshot that speaks for itself: Núria's passion, her desire to be seen, and her hope.Ca: Quan finalment mira la foto, Núria es veu a ella mateixa com mai abans.En: When Núria finally sees the photo, she sees herself as never before.Ca: En Jordi ha capturat la seva ànima, el seu somni.En: Jordi has captured her soul, her dream.Ca: Es miren i somriuen, conscient que la connexió ha trencat les seves respectives barreres.En: They look at each other and smile, aware that the connection has broken their respective barriers.Ca: La Rambla continua viva, amb música i gent, però entre Núria i Jordi ha nascut quelcom especial.En: La Rambla remains alive, with music and people, but between Núria and Jordi something special has been born.Ca: Ella sent que pot tocar el seu somni i ell ha après que una fotografia només és veritablement bona quan ve del cor.En: She feels she can touch her dream, and he has learned that a photograph is only genuinely good when it comes from the heart.Ca: Trepitgen el camí de tornada sabent que aquell encontre fortuït ha canviat el seu camí.En: They tread the path back, knowing that this chance encounter has changed their course.Ca: Per avui, tant Núria com Jordi han trobat una petita escletxa d'esperança i connexió a l'ànima d'una ciutat vibrant.En: For today, both Núria and Jordi have found a small sliver of hope and connection in the soul of a vibrant city.Ca: I amb ella, el vent de tardor s'enduu els dubtes, deixant només la certesa d'un nou començament.En: And with it, the autumn wind sweeps away the doubts, leaving only the certainty of a new beginning. Vocabulary Words:the performer: l'artistathe rhythm: el ritmecaptivating: captivadorgracefully: amb gràciathe cobblestones: les llambordesspectators: els espectadorsburning desire: desig ardentthe applause: els aplaudimentscaptures: capturasnapshot: instantàniathe soul: l'ànimaattentive: atentsdisconnected: desconnectatfascinates: fascinadistrust: desconfiançapatience: paciènciatenderness: tendresaessence: essènciahesitates: dubtaa magical instant: un instant màgicthe shutter: l'obturadorbarriers: les barrerespath: el camíencounter: encontresliver of hope: escletxa d'esperançavibrant: vibrantsweeps away: s'enduucertainty: la certesaautumn: la tardorroasted chestnuts: castanyes torrades
Fluent Fiction - Catalan: Swapped Phones & Serendipity on La Rambla Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-12-07-38-20-ca Story Transcript:Ca: En un matí assolellat de tardor, el cafè centellejava d'activitat a La Rambla.En: On a sunny autumn morning, the café sparkled with activity on La Rambla.Ca: Els turistes i els vilatans compartien un espai ple de llum i converses.En: Tourists and locals shared a space full of light and conversations.Ca: Marta, amb una agenda de paperosa a la mà, va entrar al cafè buscant la seva taula preferida.En: Marta, with a paper-packed agenda in hand, entered the café looking for her favorite table.Ca: Oriol ja hi era, dibuixant atentament en un gran quadern d'esbossos.En: Oriol was already there, attentively sketching in a large sketchbook.Ca: Marta i Oriol estaven immersos en la seva rutina quan, per atzar del destí, els seus telèfons van acabar intercanviats després d'una curta distracció en la cua de la barra.En: Marta and Oriol were immersed in their routine when, by a twist of fate, their phones ended up swapped after a brief distraction in the line at the counter.Ca: Marta necessitava un cappuccino abans de la seva primera reunió, mentre Oriol preferia la seva habitual infusió de camamilla.En: Marta needed a cappuccino before her first meeting, while Oriol preferred his usual chamomile infusion.Ca: Uns minuts més tard, asseguda a la taula, Marta va mirar el mòbil.En: A few minutes later, sitting at the table, Marta looked at the mobile phone.Ca: Ellesauvè que no era el seu perquè la pantalla mostrava una notificació d'un concurs d'art.En: She realized it wasn't hers because the screen showed a notification for an art contest.Ca: "Estrany," va murmurar.En: "Strange," she murmured.Ca: Oriol, més interessat en les observacions al seu voltant, no va adonar-se del canvi fins que el mòbil de Marta va començar a vibrar incessantment amb correus electrònics.En: Oriol, more interested in observing his surroundings, didn't notice the change until Marta's phone started vibrating incessantly with emails.Ca: La Marta, intrigada, va decidir provar la vida artística durant un dia.En: Intrigued, Marta decided to try out an artistic life for a day.Ca: "Per què no?En: "Why not?"Ca: " va pensar.En: she thought.Ca: Així doncs, es va dirigir al concurs d'art que Oriol tenia programat.En: So, she headed to the art contest that Oriol had scheduled.Ca: Mentrestant, Oriol reia a desdir mentre intentava gestionar el calendari de Marta ple de reunions a les quals no tenia idea de com respondre.En: Meanwhile, Oriol laughed uncontrollably while trying to manage Marta's calendar full of meetings he had no idea how to handle.Ca: El diàleg constant entre els dos telèfons, plens de missatges i missatgeria confusa, va fer que ambdós acabessin trobant-se en una galeria d'art just a temps per a l'obertura.En: The constant dialogue between the two phones, filled with messages and confusing messaging, led them to meet at an art gallery just in time for the opening.Ca: La confusió els va portar a riure tant que gairebé obliden la raó per la qual hi eren.En: The confusion made them laugh so much that they almost forgot the reason they were there.Ca: Marta es va apropar a Oriol, amb un somriure.En: Marta approached Oriol, with a smile.Ca: "Suposo que aquest és el teu," va dir, oferint-li el telèfon.En: "I suppose this is yours," she said, offering him the phone.Ca: Oriol va tornar el telèfon amb una picada d'ullet.En: Oriol returned the phone with a wink.Ca: "Hem après una mica l'un de l'altre, no trobes?En: "We've learned a bit from each other, don't you think?"Ca: "Van seure junts al cafè proper, compartint anècdotes i somrient sobre la bogeria del dia.En: They sat together at the nearby café, sharing anecdotes and smiling about the craziness of the day.Ca: La Marta es va sentir més relaxada, i Oriol, per primera vegada, va considerar la importància d'una mica de planificació.En: Marta felt more relaxed, and Oriol, for the first time, considered the importance of a little planning.Ca: La tarda es va tancar amb un cafè compartit, un brindis al canvi i una nova amistat nascuda de l'atzar.En: The afternoon closed with a shared coffee, a toast to change, and a new friendship born out of chance.Ca: I així, entre crits de baristes i l'aroma de les infusions, Marta i Oriol van trobar la pau en el caos i una mica de caos en la pau.En: And so, amidst the calls of baristas and the aroma of infusions, Marta and Oriol found peace in chaos and a bit of chaos in peace. Vocabulary Words:the agenda: l'agendathe routine: la rutinathe fate: el destíthe distraction: la distraccióthe infusion: la infusióthe notification: la notificacióthe contest: el concursthe surroundings: el voltantthe dialogue: el diàlegthe gallery: la galeriathe opening: l'oberturathe message: el missatgethe email: el correu electrònicthe change: el canvithe wink: la picada d'ulletthe toast: el brindisthe art: l'artthe line: la cuathe sketchbook: el quadern d'esbossosthe table: la taulathe contest: el concursthe barista: el baristathe chaos: el caosthe peace: la pauthe anecdote: l'anècdotathe meeting: la reunióthe aroma: l'aromathe laughter: el riurethe planning: la planificacióthe call: el crit
Fluent Fiction - Catalan: Embracing Chaos: An Artist's Journey to Rediscover Inspiration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-10-07-38-20-ca Story Transcript:Ca: Martí passejava per La Rambla amb una sensació de confusió.En: Martí was walking through La Rambla with a feeling of confusion.Ca: Feia setmanes que l'artista no trobava la inspiració.En: It had been weeks since the artist had found inspiration.Ca: Mirava els colors vius dels estands, les flors de la tardor que s'acumulaven al terra, i la gent que gaudia de la festa de La Mercè.En: He looked at the vivid colors of the stands, the autumn flowers accumulating on the ground, and the people enjoying the La Mercè festival.Ca: Al seu costat, la Núria, la seva amiga de sempre, l'animava.En: Beside him, Núria, his longtime friend, was encouraging him.Ca: "Martí, mira això!En: "Martí, look at this!"Ca: " va dir ella, assenyalant un petit mercat de carrer.En: she said, pointing to a small street market.Ca: Martí la va seguir, tot i que el soroll el marejava.En: Martí followed her, although the noise made him dizzy.Ca: Havien quedat per comprar regals, però Martí necessitava més que això.En: They had planned to buy gifts, but Martí needed more than that.Ca: Necessitava una idea, una visió per al seu proper quadre.En: He needed an idea, a vision for his next painting.Ca: La multitud omplia l'aire amb rialles i converses alegres.En: The crowd filled the air with laughter and cheerful conversations.Ca: De fons, es sentia la música d'algun artista de carrer.En: In the background, the music of some street artist could be heard.Ca: Martí tancà els ulls per un moment, intentant trobar calma enmig del caos.En: Martí closed his eyes for a moment, trying to find calm amidst the chaos.Ca: "Núria, no puc veure-ho", va admetre amb frustració.En: "Núria, I can't see it," he admitted with frustration.Ca: Ella li agafà la mà amb un somriure tranquil·litzador.En: She took his hand with a reassuring smile.Ca: "Vine, conec un lloc més tranquil", va dir mentre el guiava fora de la multitud.En: "Come, I know a quieter place," she said, guiding him away from the crowd.Ca: Van arribar a un racó on Pau, un jove venedor de carrer, tocava la guitarra.En: They reached a corner where Pau, a young street vendor, was playing the guitar.Ca: Les seves notes volaven dolçament, contrastant amb el bullici de l'avinguda principal.En: His notes flew sweetly, contrasting with the bustle of the main avenue.Ca: Martí es va aturar, tancant els ulls una altra vegada, però aquesta vegada va deixar que la música l'envolti.En: Martí stopped, closing his eyes again, but this time he let the music envelop him.Ca: A cada acord, Martí va començar a visualitzar la seva pintura.En: With each chord, Martí began to visualize his painting.Ca: Les imatges del festival es difuminaven, i el soroll es convertia en un murmuri llunyà.En: The images of the festival blurred, and the noise became a distant murmur.Ca: Veia la gent ballant, sentia el ritme de la Rambla, però amb una serenitat nova.En: He saw the people dancing, felt the rhythm of La Rambla, but with a newfound serenity.Ca: "Pau, quina música més bonica", va dir Martí, dirigint-se al jove músic després de la cançó.En: "Pau, what beautiful music," Martí said, addressing the young musician after the song.Ca: Pau somrigué amb timidesa.En: Pau smiled shyly.Ca: "Gràcies, només intento guanyar-me la vida", va respondre Pau mentre mirava els seus objectes de venda.En: "Thank you, I'm just trying to make a living," Pau replied as he looked at his items for sale.Ca: Martí va agafar un petit penjoll en forma de sol.En: Martí picked up a small sun-shaped pendant.Ca: "Això té bonic record del dia", va dir, pagant a Pau.En: "This is a lovely memory of the day," he said, paying Pau.Ca: De camí a casa, Martí sentia que portava un tresor dins seu: la inspiració que cercava tan desesperadament.En: On the way home, Martí felt he was carrying a treasure inside him: the inspiration he had been so desperately searching for.Ca: A l'endemà a l'estudi, començaria un nou quadre, ple de vida i serenitat.En: The next day in the studio, he would begin a new painting, full of life and serenity.Ca: Al final, Martí va aprendre que no calia fugir del caos.En: In the end, Martí learned that he didn't need to escape the chaos.Ca: Podia abraçar-lo, transformant-lo en la seva pròpia forma d'art.En: He could embrace it, transforming it into his own form of art.Ca: La Rambla, amb tot el seu enrenou, li havia proporcionat el més valuós: un record d'energia vibrant i calma entranyable.En: La Rambla, with all its hustle and bustle, had provided him with the most valuable thing: a memory of vibrant energy and endearing calm. Vocabulary Words:confusion: la confusióinspiration: la inspiracióvivid: viusaccumulating: s'acumulavenfestival: la festaencouraging: l'animavadizzy: el marejavacrowd: la multitudlaughter: les riallescalm: la calmafrustration: la frustracióreassuring: tranquil·litzadorquieter: més tranquilbustle: el bulliciavenue: l'avingudachord: l'acordblurred: es difuminavenmurmur: el murmurishyly: amb timidesaliving: la vidapendant: el penjolltreasure: el tresordesperately: desesperadamentstudio: l'estudiembrace: abraçarhustle: l'enrenoumemory: el recordserenity: la serenitatvendor: el venedoritem: l'objecte
NIE OMIŃ KOLEJNYCH ODCINKÓW I SUBSKRYBUJ KANAŁ
NIE OMIŃ KOLEJNYCH ODCINKÓW I SUBSKRYBUJ KANAŁ
En este programa tendremos:✅ Entrevista con Juanrrita 46, presidente de MOTO RUTA TT, organizadores de la Concentracion de Motos del Sabado 4 y Domingo 5 de Octubre en La Rambla, Cordoba, en la que Reverendo Seven estará como Speaker del evento..✅ Andy de GPEANDO nos habla de la polémica de Liberty Media y de la obligatoriedad de llevar el nº1 si ganas el campeonato.✅ Wiki Pepe nos trae estadísticas y del salon de la moto de China.✅ Jesus, de piezasdemotos.com nos trae la agenda motera de la semana.✅ Juan Carlos Toribio nos da algunos puntos que se reclaman en la manifestación motociclista del Domingo 5 de Octubre.
Hugo Luengo, arquitecto y especialista en urbanismo, analiza la realidad urbanística en Canarias, especialmente en Tenerife, abordando desafíos en la planificación, la sostenibilidad y los conflictos entre administraciones y ciudadanos. Se menciona que el tramo de la carretera TF-1 en el kilómetro 54 es el tramo con más atropellos mortales de España. iVoox Luengo manifiesta su preocupación por la falta de medidas de seguridad (vallas, barreras, reformas) a pesar de los datos alarmantes. El conflicto de “” Luengo describe un conflicto urbano en la zona conocida como “La Rambla de los Majuelos”, que está entre los municipios de Santa Cruz de Tenerife y La Laguna, y cuyo uso ha sido disputado por las administraciones locales y los vecinos. Se ha intentado introducir el tranvía por esta rambla (la parte superior) a pesar de la oposición vecinal, ya que el espacio tiene un fuerte valor identitario, de arraigo y de pertenencia para quienes viven allí. Se critica la falta de acuerdo y la complejidad administrativa que impiden llegar a soluciones sensatas que los vecinos vienen demandando desde hace décadas. Señala que, en muchos casos, no se ha avanzado en 20 años o incluso se ha empeorado la situación comparada con el inicio del conflicto. Visión crítica de la administración local Luengo critica que las administraciones involucradas (Cabildo, ayuntamientos) no parecen escuchar lo que los ciudadanos plantean y muchas veces no se articulan soluciones, incluso cuando los conflictos han sido largamente conocidos. Hace hincapié en la paradoja de tener una ciudad con espacios valiosos desde lo social, cultural y urbano, pero que no se les dé el tratamiento adecuado (planeamiento, diálogo, consenso). Significado urbano y memoria local Luengo defiende que el espacio de la rambla tiene un significado simbólico y emocional fuerte para los vecinos, casi como una “conjunción entre la rambla de Santa Cruz y la calle Castillo”. Cree que esa identidad compartida se desprecia cuando las administraciones planifican sin sensibilidad al arraigo social. iVoox
NIE OMIŃ KOLEJNYCH ODCINKÓW I SUBSKRYBUJ KANAŁ
Fluent Fiction - Spanish: When Colors Collide: A Creative Awakening on La Rambla Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-09-20-22-34-02-es Story Transcript:Es: La Rambla de Barcelona brillaba con los colores y sonidos del festival de La Mercè.En: La Rambla de Barcelona shone with the colors and sounds of the La Mercè festival.Es: Las luces colgaban de los faroles, y los artistas inundaban las calles con sus obras.En: Lights hung from the streetlamps, and artists flooded the streets with their works.Es: Entre la multitud, Esteban caminaba lentamente.En: Among the crowd, Esteban walked slowly.Es: Su cámara colgaba de su cuello, pero no la había tocado en días.En: His camera hung from his neck, but he hadn't touched it in days.Es: Necesitaba inspiración, algo que despertara su creatividad dormida.En: He needed inspiration, something to awaken his dormant creativity.Es: A unos metros, Marisol observaba un puesto de artesanías.En: A few meters away, Marisol was observing a crafts stall.Es: Sus ojos se detenían en una serie de cuadros llenos de colores vivos y formas abstractas.En: Her eyes lingered on a series of paintings full of bright colors and abstract shapes.Es: "¿Cómo hacen para ser tan libres con su arte?En: "How do they manage to be so free with their art?"Es: ", pensaba, sintiendo la presión de crear algo nuevo pero sin saber cómo.En: she thought, feeling the pressure to create something new but not knowing how.Es: El destino decidió que estos dos soñadores se encontraran.En: Destiny decided that these two dreamers would meet.Es: Chocaron suavemente al girar en el mismo momento para ver una obra de cerámica en un puesto cercano.En: They bumped into each other softly as they turned at the same moment to see a ceramic piece at a nearby stall.Es: Ambos sonrieron, un poco avergonzados.En: Both smiled, a bit embarrassed.Es: "Perdón," dijo Esteban.En: "Sorry," said Esteban.Es: "Estos colores... son impresionantes."En: "These colors... are impressive."Es: Marisol asintió.En: Marisol nodded.Es: "Sí, tienen una energía especial.En: "Yes, they have a special energy.Es: Estoy buscando nuevos enfoques para mi pintura, pero estoy bloqueada."En: I'm looking for new approaches to my painting, but I'm blocked."Es: "Yo también," confesó Esteban.En: "So am I," Esteban confessed.Es: "Soy fotógrafo.En: "I'm a photographer.Es: Busco algo que despierte mis ganas de capturar el mundo."En: I'm searching for something that will reignite my desire to capture the world."Es: Animándose, Esteban preguntó, "¿Te gustaría ver el resto de las exhibiciones conmigo?"En: Encouraged, Esteban asked, "Would you like to see the rest of the exhibitions with me?"Es: Marisol dudó por un instante pero finalmente aceptó.En: Marisol hesitated for a moment but finally agreed.Es: Juntos caminaron entre los artistas, compartiendo sus opiniones sobre cada obra.En: Together they walked among the artists, sharing their opinions about each work.Es: Finalmente, se detuvieron frente a un puesto repleto de esculturas de metal.En: Finally, they stopped in front of a stall filled with metal sculptures.Es: Una pieza los atrajo especialmente: un intrincado laberinto de engranajes que, al girar uno, movía a todos los demás.En: One piece particularly attracted them: an intricate maze of gears that, when one was turned, moved all the others.Es: Fascinados, comenzaron a discutir el simbolismo de la obra.En: Fascinated, they began to discuss the symbolism of the artwork.Es: "Es como la vida, ¿no crees?"En: "It's like life, don't you think?"Es: sugirió Esteban.En: Esteban suggested.Es: "Cada decisión afecta todo lo demás."En: "Every decision affects everything else."Es: Marisol asintió, sintiéndose comprendida.En: Marisol nodded, feeling understood.Es: "Es bonito pensar que nuestras decisiones son como esos movimientos.En: "It's nice to think that our decisions are like those movements.Es: Quizás solo necesitamos iniciar uno para seguir avanzando."En: Maybe we just need to start one to keep moving forward."Es: Con esta nueva perspectiva, Esteban sintió que su bloqueo desaparecía.En: With this new perspective, Esteban felt his creative block disappear.Es: Y Marisol sonrió con renovada confianza.En: And Marisol smiled with renewed confidence.Es: Compartieron sus números de teléfono, prometiendo encontrarse pronto para colaborar.En: They exchanged phone numbers, promising to meet again soon to collaborate.Es: Al despedirse, a cada uno le brillaban los ojos con nuevas ideas.En: As they parted, their eyes shone with new ideas.Es: Esteban se dirigió a casa, seguro de que encontraría magia detrás de su lente nuevamente.En: Esteban headed home, confident that he would find magic behind his lens again.Es: Marisol cerró los ojos e imaginó sus nuevas pinceladas.En: Marisol closed her eyes and envisioned her new brushstrokes.Es: La Rambla continuaba con el bullicio del festival, pero para estos dos artistas, el verdadero espectáculo había sido el encuentro que cambió el rumbo de sus caminos creativos.En: La Rambla continued with the buzz of the festival, but for these two artists, the true spectacle had been the meeting that changed the course of their creative paths.Es: Y así, con una simple conversación en una tarde de otoño, la inspiración volvió a florecer.En: And so, with a simple conversation on an autumn afternoon, inspiration blossomed once more. Vocabulary Words:the streetlamps: los farolesthe crowd: la multituddormant: dormidathe crafts stall: el puesto de artesaníasbright: vivosabstract: abstractasto awaken: despertarato observe: observarblocked: bloqueadato bump into: chocaronimpressive: impresionantesinspiration: inspiraciónapproaches: enfoquesphotographer: fotógrafoto reignite: despierteexhibitions: exhibicionesopinions: opinionesthe sculptures: las esculturasintricate: intrincadothe gears: los engranajesto turn: girarfascinated: fascinadossymbolism: simbolismoto suggest: sugirióunderstood: comprendidato advance: avanzandoto exchange: compartieronrenewed: renovadaspectacle: espectáculothe magic: la magia
NIE OMIŃ KOLEJNYCH ODCINKÓW I SUBSKRYBUJ KANAŁ
Fluent Fiction - Catalan: Serendipitous Sparks at La Mercè: A Creative Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-09-15-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Les fulles cauen suaument a La Rambla de Barcelona, mentre el festival de La Mercè desplega tota la seva esplendor.En: The leaves fall gently on La Rambla in Barcelona, as the La Mercè festival unfolds in all its splendor.Ca: La música omple l'aire, i els artistes de carrer fan somriure als vianants.En: Music fills the air, and street performers make passersby smile.Ca: Entre el bullici, el Marc, un fotògraf amb el cor bondadós però una timidesa que li pesa, busca la imatge perfecta.En: Amidst the bustle, Marc, a photographer with a kind heart but a shyness that burdens him, searches for the perfect image.Ca: Vol capturar l'essència del festival, aquella alegria que es respira als carrers.En: He wants to capture the essence of the festival, that joy that pervades the streets.Ca: La Gemma, una artista curiosa i extrovertida, recorre La Rambla amb ulls atents.En: Gemma, a curious and extroverted artist, walks La Rambla with attentive eyes.Ca: Aquest any, el festival és la seva font d'inspiració.En: This year, the festival is her source of inspiration.Ca: Vol trobar una nova perspectiva pel seu pròxim quadre, una que transmeti la vida i el color d'aquest esdeveniment.En: She wants to find a new perspective for her next painting, one that conveys the life and color of this event.Ca: De sobte, el cel s'enfosqueix i comença una pluja inesperada.En: Suddenly, the sky darkens and an unexpected rain begins.Ca: La gent corre a buscar refugi, però el Marc es queda immòbil, sense saber ben bé cap a on anar.En: People run to seek shelter, but Marc stands still, not quite knowing where to go.Ca: Finalment, decideix entrar en un petit cafè pròxim.En: Finally, he decides to enter a small nearby café.Ca: La sorpresa l'espera a dins: la Gemma també hi ha entrat, intentant evitar la pluja.En: A surprise awaits him inside: Gemma has also entered, trying to avoid the rain.Ca: Els dos comparteixen una taula a la finestra, mirant com la gent es reflecteix en els bassals de l'exterior.En: The two share a table by the window, watching as people reflect in the puddles outside.Ca: La Gemma, amb la seva naturalesa amigable, comença a parlar amb en Marc.En: Gemma, with her friendly nature, begins to talk with Marc.Ca: Conversen sobre art i fotografia, del que significa capturar el moment perfecte.En: They converse about art and photography, about the meaning of capturing the perfect moment.Ca: "Per què no ho mirem des d'un altre punt de vista?En: "Why don't we look at it from another point of view?"Ca: " suggereix la Gemma amb un somriure.En: suggests Gemma with a smile.Ca: "La pluja pot ser una oportunitat, no un obstacle.En: "The rain can be an opportunity, not an obstacle."Ca: "Animat per les paraules de la Gemma, en Marc sent que la seva confiança creix.En: Encouraged by Gemma's words, Marc feels his confidence grow.Ca: A fora, la pluja repica i tot sembla nou i emocionant.En: Outside, the rain patters and everything seems new and exciting.Ca: Junts, decideixen sortir, sense temor a mullar-se.En: Together, they decide to go out, unafraid of getting wet.Ca: En Marc ajuda en Gemma a trobar la seva direcció enmig de la multitud.En: Marc helps Gemma find her direction amidst the crowd.Ca: Mentrestant, ell aconsegueix captar una fotografia on la llum dels fanals i els reflexos de la pluja es barregen amb els colors del festival.En: Meanwhile, he manages to capture a photograph where the light from the street lamps and the reflections of the rain mix with the colors of the festival.Ca: La Gemma, inspirada pel moviment i el canvi de perspectives, esgota les pàgines del seu bloc de dibuix amb esbossos de les imatges que veu passar.En: Gemma, inspired by the movement and the change in perspectives, fills the pages of her sketchbook with drawings of the images she sees passing by.Ca: Quan la música comença de nou, els dos comparteixen les seves creacions sota un arc de llums.En: When the music starts again, the two share their creations under an arch of lights.Ca: Es miren i saben que han trobat algo especial.En: They look at each other and know that they have found something special.Ca: Intercanvien contactes, decidits a col·laborar en un futur.En: They exchange contacts, determined to collaborate in the future.Ca: Potser, pensen, la propera obra mestra serà una creació conjunta.En: Perhaps, they think, the next masterpiece will be a joint creation.Ca: En Marc ha trobat la confiança que li mancava.En: Marc has found the confidence he was lacking.Ca: La Gemma ara sap cap a on dirigir la seva creativitat.En: Gemma now knows where to direct her creativity.Ca: La seva trobada per La Mercè ha estat un gir inesperat, un record que es mantindrà viu molt més enllà del festival, gràcies a la màgia de l'art compartit.En: Their encounter during La Mercè has been an unexpected turn, a memory that will stay alive long after the festival, thanks to the magic of shared art.Ca: I amb això, tant en Marc com la Gemma aprenen que, sovint, les millors històries es troben quan un s'atreveix a compartir la seva passió amb els altres.En: And with this, both Marc and Gemma learn that often, the best stories are found when one dares to share their passion with others. Vocabulary Words:festival: el festivalsplendor: l'esplendorstreet performer: l'artista de carrerpasserby: el vianantbustle: el bulliciessence: l'essènciasource: la fontperspective: la perspectivaunexpected: inesperadashelter: el refugipuddle: el bassalnature: la naturalesaopportunity: l'oportunitatobstacle: l'obstacleconfidence: la confiançacrowd: la multitudreflection: el reflexstreet lamp: el fanalinspiration: la inspiraciódrawing: l'esbóssketchbook: el bloc de dibuixcreation: la creacióarch: l'arcmasterpiece: l'obra mestraconfidence: la confiançadirection: la direccióencounter: la trobadaturn: el girmemory: el recordmagic: la màgia
NIE OMIŃ KOLEJNYCH ODCINKÓW I SUBSKRYBUJ KANAŁ
NIE OMIŃ KOLEJNYCH ODCINKÓW I SUBSKRYBUJ KANAŁ
Hoy en Más de Uno Puente Genil hablamos del inicio de las obras de reforma de la entrada al municipio por la carretera de La Rambla. Escucharemos al portavoz de Izquierda Unida, Jesús David Sánchez, celebrando la insonorización del pabellón de La Galana. Repasamos los datos del paro en agosto, que se mantiene estable. La Plataforma en defensa de la sanidad pública se une a la iniciativa legislativa popular de las Mareas Blancas. Además, la Asociación Unificada de la Guardia Civil alerta del aumento de la criminalidad en el municipio. Y en nuestra sección Más de Una Canción recibimos a Kike Urdiales, al concejal de Festejos Joaquín Reina y a la joven artista pontana Mónica Molero, que este sábado presenta en Los Frailes su disco Feelings.
NIE OMIŃ KOLEJNYCH ODCINKÓW I SUBSKRYBUJ KANAŁ
Fluent Fiction - Catalan: Barcelona's Canvas of Dreams: Art, Friendship & New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-08-22-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La Rambla brillava amb llums de múltiples colors.En: La Rambla shone with lights of multiple colors.Ca: La gent passejava d'un costat a l'altre, mentre els venedors ambulants cridaven l'atenció dels vianants.En: People strolled from one side to the other, while street vendors caught the attention of passersby.Ca: Entre el bullici, tres amics caminaven tranquil·lament.En: Among the bustle, three friends walked calmly.Ca: Mateu, Núria i Carles gaudien d'una càlida nit d'estiu.En: Mateu, Núria, and Carles enjoyed a warm summer night.Ca: Mateu, amb l'ànima d'artista, portava sota el braç una tela.En: Mateu, with the soul of an artist, carried a canvas under his arm.Ca: Era un quadre que representava l'skyline de Barcelona.En: It was a painting representing the skyline of Barcelona.Ca: Llums de colors vibrants il·luminaven la ciutat a la seva obra.En: Lights of vibrant colors illuminated the city in his work.Ca: Però feia setmanes que no venia res.En: But it had been weeks since he sold anything.Ca: La seva passió li donava vida, però el moneder es buidava.En: His passion gave him life, but his wallet was emptying.Ca: Núria, plena d'energia, acabava d'arribar a la ciutat.En: Núria, full of energy, had just arrived in the city.Ca: Després d'anys a l'estranger, tenia moltes ganes de veure La Rambla novament, i encara més, de retrobar-se amb el seu amic de la infantesa.En: After years abroad, she was eager to see La Rambla again and even more to reunite with her childhood friend.Ca: Li costava creure com havia canviat Barcelona, tan plena de vida i cultura.En: She could hardly believe how much Barcelona had changed, so full of life and culture.Ca: Carles, el cosí de Mateu, treballava en negocis.En: Carles, the cousin of Mateu, worked in business.Ca: Ell no comprenia del tot la dedicació de Mateu.En: He didn't fully understand Mateu's dedication.Ca: Tot i això, volia donar-li suport i veure què l'apassionava tant.En: Nonetheless, he wanted to support him and see what fascinated him so much.Ca: El seu món estava ple de nombres i contractes, i el contrast amb l'art de Mateu l'intrigava però també el desconcertava.En: His world was full of numbers and contracts, and the contrast with Mateu's art intrigued but also puzzled him.Ca: Caminaven junts fins a un racó bulliciós de La Rambla.En: They walked together to a bustling corner of La Rambla.Ca: Mateu volia col·locar allí el seu cavallet, esperançat que la música dels artistes de carrer i el riure dels turistes ajudessin a vendre la seva obra.En: Mateu wanted to set up his easel there, hopeful that the music of street performers and the laughter of tourists would help sell his work.Ca: La càlida aroma de les tapes s'estenia pel carrer, i tot semblava perfecte per a atreure els compradors.En: The warm aroma of tapas spread through the street, and everything seemed perfect to attract buyers.Ca: Amb cura, Mateu va muntar el seu quadre.En: Carefully, Mateu set up his painting.Ca: Les persones passaven, algunes s'aturaven un moment, però continuaven sense comprar res.En: People passed by, some stopped for a moment but continued without buying anything.Ca: El sol es va posar, i les llums de la ciutat començaren a brillar més que mai.En: The sun set, and the city lights began to shine brighter than ever.Ca: Un home es va aturar davant del quadre.En: A man stopped in front of the painting.Ca: Els seus ulls es van il·luminar mentre observava els detalls de l'skyline.En: His eyes lit up as he observed the details of the skyline.Ca: Mateu i els seus amics contenien la respiració.En: Mateu and his friends held their breath.Ca: L'estrany semblava interessat, però dubtava de la compra.En: The stranger seemed interested but hesitated to buy.Ca: Carles, aprofitant el moment, va explicar al potencial comprador la passió del seu cosí per Barcelona.En: Carles, seizing the moment, explained to the potential buyer his cousin's passion for Barcelona.Ca: Les seves paraules eren simples, però sinceres.En: His words were simple but sincere.Ca: Finalment, l'home va treure la cartera i va somriure.En: Finally, the man took out his wallet and smiled.Ca: Va comprar el quadre, i Mateu va sentir una barreja d'alleujament i felicitat.En: He bought the painting, and Mateu felt a mix of relief and happiness.Ca: Núria va abraçar-lo fort, felicitant-lo.En: Núria hugged him tightly, congratulating him.Ca: Carles va somriure, entenent finalment el valor de l'art i de la passió que mou la gent.En: Carles smiled, finally understanding the value of art and the passion that drives people.Ca: La nit va continuar amb celebració.En: The night continued with celebration.Ca: Mateu va riure i va gaudir de la companyia dels seus amics.En: Mateu laughed and enjoyed the company of his friends.Ca: Va descobrir que el seu somni no només era seu, sinó també compartit per aquells qui creien en ell.En: He discovered that his dream was not only his but also shared by those who believed in him.Ca: Ara, el seu camí artístic semblava més clar, ple de llum i noves oportunitats.En: Now, his artistic path seemed clearer, full of light and new opportunities.Ca: I Carles, més proper al seu cosí, va aprendre a valorar la bellesa de buscar somnis per sobre de la seguretat.En: And Carles, closer to his cousin, learned to appreciate the beauty of pursuing dreams over security.Ca: La Rambla, testimoni de la seva nit, continuava brillant, plena de vida, com una obra d'art que mai s'acaba.En: La Rambla, witness to their night, continued to shine, full of life, like a never-ending work of art. Vocabulary Words:the canvas: la telathe skyline: l'skylinethe vendors: els venedorsthe passersby: els vianantsthe bustle: el bullicicalmly: tranquil·lamentthe summer night: la nit d'estiuthe soul: l'ànimavibrant: vibrantsthe wallet: el monedereager: tenia moltes ganesreunite: retrobar-sethe childhood: la infantesathe dedication: la dedicacióthe contrast: el contrastthe street performers: els artistes de carrerto attract: atreurecarefully: amb curathe sunset: el sol es va posarstranger: l'estranyhesitate: dubtarthe relief: l'alleujamentcongratulate: felicitarthe celebration: la celebracióto share: compartitthe opportunities: les oportunitatscloser: més properthe beauty: la bellesato pursue: buscarwitness: testimoni
NIE OMIŃ KOLEJNYCH ODCINKÓW I SUBSKRYBUJ KANAŁ
NIE OMIŃ KOLEJNYCH ODCINKÓW I SUBSKRYBUJ KANAŁ
41,7 fue la máxima temperatura registrada en localidades como Doña Mencía o La Rambla este martes, el tercer día consecutivo de ola de calor en la provincia de Córdoba. La AEMET mantiene la alerta. A propósito del calor, CCOO ha presentado más de 50 denuncias ante la Inspección de Trabajo, al detectar casos en los sectores de comercio y hostelería, donde se trabaja a más de 35 grados cuando la ley establece una temperatura máxima de 27 en interiores o incluso la suspensión de tareas durante los avisos meteorológicos de nivel naranja o rojo. El sindicato mantiene durante agosto su campaña informativa y reclaman medidas más contundentes, como la clausura de los establecimientos que no garanticen condiciones seguras.Escuchar audio
NIE OMIŃ KOLEJNYCH ODCINKÓW I SUBSKRYBUJ KANAŁ
Fluent Fiction - Catalan: Unveiling Secrets on La Rambla: A Mysterious Clue Hunt Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-08-02-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: Un matí assolellat d'estiu, La Rambla de Barcelona estava plena de vida.En: One sunny summer morning, La Rambla de Barcelona was full of life.Ca: Turistes i locals passejaven entre els mercats ambulants.En: Tourists and locals strolled among the street markets.Ca: Entre ells, Adrià caminava amb atenció.En: Among them, Adrià walked carefully.Ca: La seva passió per la història el portava sovint a buscar tresors amagats als llibres antics que omplien les parades.En: His passion for history often led him to search for hidden treasures in the old books that filled the stalls.Ca: De sobte, els seus ulls es van fixar en un llibre vell, el llom desgastat pel temps.En: Suddenly, his eyes fixed on an old book, its spine worn by time.Ca: "El misterio del mar" era el títol.En: "El misterio del mar" was the title.Ca: Adrià va sospirar, pensant en un altre dia sense sorpreses.En: Adrià sighed, thinking of another day without surprises.Ca: Però quan el va obrir, va trobar una cosa inesperada.En: But when he opened it, he found something unexpected.Ca: Entre les pàgines grogues, hi havia una carta.En: Between the yellowed pages, there was a letter.Ca: Mal tancada, envellida.En: Poorly sealed and aged.Ca: Va llegir les primeres línies, críptiques i plenes de pistes.En: He read the first lines, cryptic and full of clues.Ca: Tot a prop, Núria, la propietària de la parada, l'observava amb un somriure matisat de curiositat i desconfiança.En: Nearby, Núria, the stall owner, watched him with a smile tinged with curiosity and distrust.Ca: "Has trobat alguna cosa interessant?", va preguntar.En: "Have you found something interesting?" she asked.Ca: Adrià va aixecar el cap i va somriure.En: Adrià looked up and smiled.Ca: "Potser...", va respondre enigmàtic.En: "Maybe..." he replied enigmatically.Ca: Núria, encara amb cautela, li va permetre seguir amb la seva investigació.En: Núria, still cautious, allowed him to continue with his investigation.Ca: Al seu costat, Laia, una turista de visita a la ciutat, estava ullant llibres de cuina catalana.En: Beside him, Laia, a tourist visiting the city, was browsing Catalan cookbooks.Ca: Va veure el paper en mans d'Adrià i va exclamar, "conec aquesta lletra!".En: She saw the paper in Adrià's hands and exclaimed, "I know that handwriting!"Ca: Sorpresa, va explicar que la seva àvia solia escriure així.En: Surprised, she explained that her grandmother used to write like that.Ca: Adrià, reconeixent una oportunitat, va demanar ajuda a Laia.En: Adrià, recognizing an opportunity, asked for Laia's help.Ca: Junts, van començar a desxifrar les pistes que els portaven per la ciutat, des dels carrerons de Ciutat Vella fins als llocs més amagats.En: Together, they began to decipher the clues that led them around the city, from the alleys of Ciutat Vella to the most hidden places.Ca: Cada lloc va revelar una part de la història, un secret familiar perdut en el temps.En: Each location revealed a part of the story, a family secret lost in time.Ca: El camí era complicat, i sovint Núria els advertia de la dificultat de confiar en desconeguts, però Adrià sentia que Laia deia la veritat.En: The path was complicated, and Núria often warned them of the difficulty of trusting strangers, but Adrià felt that Laia was telling the truth.Ca: Finalment, les pistes els van conduir a un antic edifici, on l'últim enigma els esperava.En: Finally, the clues led them to an old building, where the last riddle awaited them.Ca: Amb un gest hàbil, Adrià i Laia van obrir una porta secreta que amagava un cofre.En: With a skillful gesture, Adrià and Laia opened a secret door that hid a chest.Ca: Dins, van trobar records d'una època passada i, amb ells, la veritat sobre la carta: un vincle perdut de la família de Laia.En: Inside, they found memories of a past era and, with them, the truth about the letter: a lost bond of Laia's family.Ca: Amb emoció, Laia va agrair a Adrià, i junts van entregar la carta a la seva família.En: With emotion, Laia thanked Adrià, and together they delivered the letter to her family.Ca: Aquell document tancava un capítol obert fa molts anys.En: That document closed a chapter opened many years ago.Ca: Quan es va acomiadar d'ells, Adrià va sentir una calidesa nova en el seu cor.En: When he said goodbye to them, Adrià felt a new warmth in his heart.Ca: Havia trobat en aquells carrers de Barcelona no només un misteri, sinó nous amics i la certesa que l'aventura i la connexió podien aparèixer en els moments més inesperats.En: He had found in those streets of Barcelona not only a mystery but new friends and the certainty that adventure and connection could appear in the most unexpected moments.Ca: Va tornar a La Rambla amb il·lusió i un somriure, tot recordant la lliçó més important d'aquell dia lluminós.En: He returned to La Rambla with excitement and a smile, all while remembering the most important lesson of that bright day. Vocabulary Words:morning: matísummer: estiupassion: passióhistory: històriatreasures: tresorsstalls: paradesspine: llomworn: desgastatcuriosity: curiositatdistrust: desconfiançahandwriting: lletraclues: pistesalleys: carreronspath: camídifficulty: dificultatcautious: cautelariddle: enigmachest: cofrememories: recordstruth: veritatbond: vincleemotion: emociógoodbye: acomiadarwarmth: calidesacertainty: certesaadventure: aventuraconnection: connexióexcitement: il·lusiólesson: lliçóbright: llumiós
Fluent Fiction - Spanish: Courage and Color on La Rambla: A Festival Tale of Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-07-27-22-34-02-es Story Transcript:Es: La Rambla estaba llena de vida durante el festival de Sant Jaume.En: La Rambla was full of life during the Sant Jaume festival.Es: Los colores brillantes de los disfraces competían con los sonidos de risas y música.En: The bright colors of the costumes competed with the sounds of laughter and music.Es: El aire era cálido, y las palomas volaban de un lado a otro.En: The air was warm, and the pigeons flew back and forth.Es: Almudena estaba preocupada.En: Almudena was worried.Es: Su gata, Luna, se había perdido entre la multitud.En: Her cat, Luna, had gotten lost among the crowd.Es: Almudena era una guía turística muy organizada, pero tenía un miedo secreto a las palomas.En: Almudena was a very organized tour guide, but she had a secret fear of pigeons.Es: Mientras buscaba a Luna, las aves volaban cerca, y cada aleteo la ponía nerviosa.En: As she searched for Luna, the birds flew close by, and each flap of their wings made her nervous.Es: Necesitaba ayuda.En: She needed help.Es: Llamó a Dario, un artista que vivía el día a día, tan despreocupado como el viento.En: She called Dario, an artist who lived day by day, as carefree as the wind.Es: Dario estaba en La Rambla, disfrutando del festival, pero estaba ansioso por una razón diferente: su última pintura no le convencía.En: Dario was on La Rambla, enjoying the festival, but he was anxious for a different reason: his latest painting did not convince him.Es: "¡Dario!En: "Dario!"Es: ", exclamó Almudena al verlo.En: exclaimed Almudena upon seeing him.Es: "Necesito tu ayuda para encontrar a Luna."En: "I need your help to find Luna."Es: Dario sonrió.En: Dario smiled.Es: Era imposible no sonreírle a Almudena, incluso en medio del caos del festival.En: It was impossible not to smile at Almudena, even in the midst of the chaos of the festival.Es: "Claro que sí", respondió.En: "Of course," he replied.Es: "Vamos a buscarla juntos."En: "Let's look for her together."Es: Mientras avanzaban entre la multitud, se toparon con Esteban, un artista callejero amigo de ambos.En: As they moved through the crowd, they ran into Esteban, a street artist friend of both.Es: Esteban estaba ansioso.En: Esteban was anxious.Es: Era su gran día para actuar en el festival, pero el nerviosismo lo dominaba.En: It was his big day to perform at the festival, but nervousness overwhelmed him.Es: "Esteban, ¿has visto a una gata blanca?En: "Esteban, have you seen a white cat?"Es: ", preguntó Almudena.En: Almudena asked.Es: "No, pero puedo ayudarte a buscarla", dijo Esteban, decidido a ayudar y tal vez calmar sus nervios ayudando a sus amigos.En: "No, but I can help you search for her," said Esteban, determined to help and perhaps calm his nerves by helping his friends.Es: El desfile avanzaba por La Rambla, llenando las calles de colores y música.En: The parade moved down La Rambla, filling the streets with colors and music.Es: Las palomas continuaban volando, algunas incluso se posaban en los disfraces de los bailarines.En: The pigeons kept flying, some even perched on the dancers' costumes.Es: Almudena respiró hondo, tratando de dominar su miedo mientras seguían buscando a Luna.En: Almudena took a deep breath, trying to overcome her fear as they continued to search for Luna.Es: Finalmente, durante una pausa en el espectáculo, Almudena sintió algo diferente.En: Finally, during a pause in the show, Almudena felt something different.Es: Era la mirada de Luna, serena y felina, desde arriba de los juguetes de malabarismo de Esteban.En: It was the gaze of Luna, serene and feline, from atop Esteban's juggling toys.Es: Almudena contuvo el aliento, sus miedos se desvanecieron y, con decisión, avanzó.En: Almudena held her breath, her fears vanished, and with determination, she moved forward.Es: Las palomas aleteaban a su alrededor, pero ella no se detuvo.En: The pigeons flapped around her, but she didn't stop.Es: Alzó las manos y rescató a su gata.En: She raised her hands and rescued her cat.Es: El alivio le hizo sonreír, y Esteban, viendo a Almudena enfrentando su miedo, tomó valor.En: Relief made her smile, and Esteban, seeing Almudena facing her fear, gained courage.Es: Empezó su actuación justo allí, en medio del gentío.En: He began his performance right there, in the middle of the crowd.Es: La gente aplaudía y gritaba, sorprendidos y maravillados.En: People clapped and cheered, surprised and amazed.Es: Sin saberlo, un cazatalentos estaba en la multitud, interesado en el peculiar espectáculo de Esteban.En: Unbeknownst to him, a talent scout was in the crowd, interested in Esteban's peculiar show.Es: Al día siguiente, Almudena decidió ser más valiente y menos estricta consigo misma.En: The next day, Almudena decided to be braver and less strict with herself.Es: Dario, inspirado por el éxito de su amigo y la valentía de Almudena, encontró confianza en su pintura.En: Dario, inspired by his friend's success and Almudena's courage, found confidence in his painting.Es: En La Rambla, muchas cosas habían cambiado en solo un día.En: On La Rambla, many things had changed in just one day.Es: Almudena había encontrado algo más que a su gata.En: Almudena had found more than just her cat.Es: Había encontrado una nueva fuerza en su interior.En: She had found a new strength within herself.Es: Luna ronroneaba en sus brazos, y Esteban, bajo la atención de todos, había tomado el primer paso hacia su gran sueño.En: Luna purred in her arms, and Esteban, under everyone's attention, had taken the first step toward his big dream.Es: Mientras tanto, Dario comprendió el arte de seguir su corazón, incluso cuando el miedo intentaba detenerlo.En: Meanwhile, Dario understood the art of following his heart, even when fear tried to hold him back. Vocabulary Words:festival: el festivalcostumes: los disfracescrowd: la multitudtour guide: la guía turísticapigeons: las palomasstreet artist: el artista callejerochaos: el caosflap: el aleteonervousness: el nerviosismoparade: el desfilegaze: la miradajuggling toys: los juguetes de malabarismorelief: el aliviocourage: el valorperformance: la actuacióncrowd: el gentíoclapped: aplaudíatalent scout: el cazatalentosconfidence: la confianzastrength: la fuerzafear: el miedoday by day: el día a díaserene: serenaanxious: ansiosocalm: calmarsuccess: el éxitodream: el sueñounexpected: inesperadostrict: estrictaamazed: maravillados
NIE OMIŃ KOLEJNYCH ODCINKÓW I SUBSKRYBUJ KANAŁ
Fluent Fiction - Catalan: Bold Choices: Núria's Colorful Leap into Confidence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-07-05-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La brisa càlida d'estiu travessava La Rambla, omplint l'aire d'olors de flors fresques i d'algun paella venut al carrer.En: The warm summer breeze swept through La Rambla, filling the air with scents of fresh flowers and some paella sold on the street.Ca: Turistes i locals passejaven amunt i avall, admirant les actuacions dels mims i gaudint de les paradetes de roba.En: Tourists and locals strolled up and down, admiring the performances of the mimes and enjoying the clothing stalls.Ca: Era un dia perfecte per anar de compres, pensava la Núria, mentre caminava al costat dels seus amics, Marta i Jordi.En: It was a perfect day for shopping, thought Núria, as she walked alongside her friends, Marta and Jordi.Ca: "Què busques avui, Núria?En: "What are you looking for today, Núria?"Ca: " va preguntar la Marta, mentre mirava una bufanda de colors vius penjada en un quiosc.En: asked Marta, as she looked at a colorful scarf hanging on a kiosk.Ca: "Un vestit per a la festa de dissabte", va respondre la Núria amb una veu que revelava una barreja d'emoció i nerviosisme.En: "A dress for Saturday's party," Núria replied, her voice a mix of excitement and nervousness.Ca: "Voldria alguna cosa diferent, que em faci sentir segura.En: "I want something different, that makes me feel confident."Ca: "La Núria era una jove amb una gran passió per la moda.En: Núria was a young woman with a great passion for fashion.Ca: Li agradava explorar estils nous i expressar la seva creativitat.En: She liked to explore new styles and express her creativity.Ca: Però avui, estava atrapada en la seva indecisió habitual, temerosa de prendre una mala decisió que la fes veure ridícula.En: But today, she was caught in her usual indecision, afraid of making a poor choice that would make her look ridiculous.Ca: Van entrar en una botiga plena de ropa estiuenca.En: They entered a shop full of summer clothes.Ca: Les teles vives i plenes de color omplien les penjadors.En: The vibrant and colorful fabrics filled the racks.Ca: La Marta va agafar un vestit de tons turquesa i groc i el va posar davant de la Núria.En: Marta picked up a dress in turquoise and yellow tones and held it up in front of Núria.Ca: "Prova't aquest, és molt bonic!En: "Try this one on, it's really pretty!"Ca: ", va dir la Marta amb entusiasme.En: said Marta enthusiastically.Ca: "És massa atrevit per a mi", va dubtar la Núria, però va agafar el vestit i va entrar al provador, sentint els nervis a flor de pell.En: "It's too daring for me," Núria hesitated, but she took the dress and went into the fitting room, feeling her nerves on edge.Ca: Mentre la Núria es mirava al mirall, les seves inseguretats la van assaltar.En: As Núria looked at herself in the mirror, her insecurities overwhelmed her.Ca: "I si no em queda bé?En: "What if it doesn't fit me well?Ca: I si no és el meu estil?En: What if it's not my style?"Ca: " es va preguntar.En: she asked herself.Ca: La Marta la va animar des de fora, "Tens un aspecte genial, Núria!En: Marta encouraged her from outside, "You look amazing, Núria!Ca: Has de veure't!En: You have to see yourself!"Ca: "Finalment, la Núria es va decidir a sortir del provador.En: Finally, Núria decided to step out of the fitting room.Ca: Es va plantar davant del mirall gran, observant-se des de tots els angles.En: She stood in front of the large mirror, observing herself from all angles.Ca: El vestit brillava sota la llum, reflectint els colors vius de l'estiu.En: The dress glowed under the light, reflecting the vibrant colors of summer.Ca: És el moment clau.En: This was the decisive moment.Ca: El moment d'escollir si ser la mateixa de sempre o explorar un costat més arriscat.En: The moment to choose whether to be the same as always or to explore a riskier side.Ca: Amb un somriure petit al començament, la Núria va mirar a la Marta, que li va fer un gest d'aprovació, i a Jordi, que li va fer un polze amunt.En: With a small smile starting to form, Núria looked at Marta, who gave her a nod of approval, and at Jordi, who gave her a thumbs up.Ca: "El compro", va dir la Núria, amb una confiança nova.En: "I'll buy it," said Núria, with newfound confidence.Ca: "És temps per provar coses noves.En: "It's time to try new things."Ca: "Amb el vestit posat, van sortir de la botiga.En: With the dress on, they left the store.Ca: La Núria caminava per La Rambla amb el cap alt, el sol reflectint-se en el vestit, mentre els transeünts la miraven amb admiració.En: Núria walked through La Rambla with her head held high, the sun reflecting on the dress, while passersby looked at her with admiration.Ca: La Marta i el Jordi la van acompanyar, somrient al veure la seva amiga guanyant més esperança amb cada pas.En: Marta and Jordi accompanied her, smiling as they saw their friend gaining more confidence with each step.Ca: La Núria va saber que havia fet el pas correcte, no només comprant un vestit, sinó abraçant un costat de si mateixa que havia estat massa poruga per explorar.En: Núria knew she had made the right decision, not just by buying a dress, but by embracing a side of herself that she had been too afraid to explore.Ca: Aquesta decisió no només havia canviat el seu estil, sinó que havia encès una flama de confiança que la conduiria a nous horitzons.En: This decision not only changed her style but also ignited a flame of confidence that would lead her to new horizons. Vocabulary Words:the breeze: la brisathe scent: l'olorthe mime: el mimto stroll: passejarthe stall: la paradetathe scarf: la bufandato hesitate: dubtarthe fitting room: el provadorthe indecision: la indecisióto overwhelm: assaltarthe mirror: el mirallthe insecurity: la inseguretatthe approval: l'aprovacióthe angle: l'anglethe choice: la decisiódaring: atrevitthe admirer: l'admiradorto reflect: reflectirthe creativity: la creativitatthe fabric: la telathe confidence: la confiançathe new horizon: el nou horitzóthe fitting: l'ajustthe flame: la flamato explore: explorarvibrant: vivathe creativity: la creativitatthe tourist: el turistasummer: l'estiucolorful: de colors vius
NIE OMIŃ KOLEJNYCH ODCINKÓW I SUBSKRYBUJ KANAŁ
NIE OMIŃ KOLEJNYCH ODCINKÓW I SUBSKRYBUJ KANAŁ
NIE OMIŃ KOLEJNYCH ODCINKÓW I SUBSKRYBUJ KANAŁ
Fluent Fiction - Catalan: Mystery on La Rambla: A Springtime Puzzle Unraveled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-17-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: En Jordi caminava per La Rambla, fascinant-se amb la varietat d'artistes de carrer.En: En Jordi was walking down La Rambla, fascinated by the variety of street performers.Ca: Els aplaudiments i rialles omplien l'aire primaveral, i les fulles dels arbres ballaven al ritme del vent suau.En: Applause and laughter filled the spring air, and the leaves of the trees danced to the rhythm of the gentle wind.Ca: Era un dissabte al matí i la gent es reunia al voltant d'un músic de carrer que tocava la guitarra amb passió.En: It was a Saturday morning and people gathered around a street musician playing the guitar with passion.Ca: Mentre observava, en Jordi va veure un tros de paper que sobresortia del costat d'una botiga de records.En: As he observed, en Jordi saw a piece of paper sticking out from the side of a souvenir shop.Ca: Acostat per la curiositat, ho va agafar dissimuladament.En: Driven by curiosity, he discreetly picked it up.Ca: El missatge estava cobert de símbols estranys.En: The message was covered with strange symbols.Ca: "Això sembla emocionant," va pensar en Jordi.En: "This seems exciting," thought en Jordi.Ca: La seva intuïció li deia que era important, així que va decidir trobar en Pere i Marta.En: His intuition told him it was important, so he decided to find en Pere and Marta.Ca: En trobar-se, en Jordi els va mostrar la carta.En: Upon meeting, en Jordi showed them the letter.Ca: Marta, amb la seva habilitat per solucionar enigmes, va començar a estudiar els símbols.En: Marta, with her knack for solving puzzles, began to study the symbols.Ca: "Una cosa estic segura," va dir Marta amb una lleugera preocupació, "això necessita ser descodificat ràpidament.En: "One thing I'm sure of," said Marta with slight concern, "this needs to be decoded quickly."Ca: "Mentre la Marta treballava en el codi, en Jordi va notar un grup de persones sospitoses que els observava des de l'altre costat de la Rambla.En: While Marta worked on the code, en Jordi noticed a suspicious group of people watching them from across La Rambla.Ca: Ell sabia que estaven sent vigilats.En: He knew they were being watched.Ca: "En Pere, Marta, creieu que ens segueixen?En: "En Pere, Marta, do you think they're following us?"Ca: " va preguntar en Jordi, mirant-los de reüll.En: asked en Jordi, glancing at them.Ca: "Marta, pots continuar treballant mentre ens movem?En: "Marta, can you keep working while we move?"Ca: ""Tinc una idea," va dir en Pere.En: "I have an idea," said en Pere.Ca: "Hi ha un petit carreró que conec.En: "There's a little alley I know.Ca: Seguim-lo per despistar-los.En: Let's follow it to throw them off."Ca: "Els tres amics es van endinsar pels carrerons del Barri Gòtic.En: The three friends ventured through the alleys of the Barri Gòtic.Ca: Amb la Marta encara concentrada amb la carta, caminaven amb compte.En: With Marta still focused on the letter, they walked carefully.Ca: Al cap de poca estona, van arribar a una petita plaça plena de mercadets ambulants.En: Shortly, they arrived at a small square filled with street vendors.Ca: De sobte, les figures misterioses van aparèixer darrere d'ells.En: Suddenly, the mysterious figures appeared behind them.Ca: En Jordi es va girar, protegit pel soroll i el bullici de la gent al mercat.En: En Jordi turned, shielded by the noise and bustle of the market.Ca: Hi havia tensió en l'aire.En: There was tension in the air.Ca: Just aleshores, la Marta va exclamar: "Ho tinc!En: Just then, Marta exclaimed: "I've got it!Ca: El missatge diu que hem d'arribar a la Plaça Reial abans del migdia!En: The message says we need to reach Plaça Reial before noon!"Ca: " Hi havia un cert alleujament en saber-ho, però també urgència.En: There was some relief in knowing, but also urgency.Ca: El temps s'acabava.En: Time was running out.Ca: Van començar a córrer, però aquells que els perseguien eren més a prop que mai.En: They started running, but those pursuing them were closer than ever.Ca: Quan semblava que podrien atrapar-los, en Pere va quedar-se enrere, distracció suficient perquè la Marta i en Jordi escapen.En: When it seemed they might be caught, en Pere stayed behind, providing just enough distraction for Marta and en Jordi to escape.Ca: Arribats a la Plaça Reial, un home d'aspecte sever els esperava.En: Upon reaching Plaça Reial, a stern-looking man was waiting for them.Ca: "Gràcies," va dir l'home mentre en Jordi li donava la carta descodificada.En: "Thank you," said the man as en Jordi handed him the decoded letter.Ca: "Aquesta informació pot prevenir un problema gran.En: "This information can prevent a major problem."Ca: "En aquell moment, en Pere també va arribar, suat però somrient.En: At that moment, en Pere also arrived, sweaty but smiling.Ca: "Ho hem fet!En: "We did it!"Ca: " va cridar.En: he shouted.Ca: En Jordi va adonar-se que no ho hagués aconseguit sol.En: En Jordi realized he couldn't have done it alone.Ca: Necessitava els seus amics, i l'experiència li havia donat una nova apreciació del treball en equip.En: He needed his friends, and the experience gave him a new appreciation of teamwork.Ca: Mentre la ciutat continuava bategant al seu voltant, els tres amics es van asseure a prendre un refresc, satisfets d'haver resolt el misteri i conscients de la importància de sempre confiar l'un en l'altre.En: As the city continued to pulse around them, the three friends sat down for a drink, satisfied to have solved the mystery and aware of the importance of always trusting one another.Ca: La primavera a Barcelona era més bonica que mai, plena de noves possibilitats i aventures encara per venir.En: Spring in Barcelona was more beautiful than ever, full of new possibilities and adventures yet to come. Vocabulary Words:applause: els aplaudimentslaughter: les riallesspring: la primaveratree: l'arbreleaf: la fullawind: el ventsouvenir: el recordpuzzle: l'enigmacuriosity: la curiositatintuition: la intuïcióurgency: la urgènciaattention: l'atenciówave: l'onamystery: el misteripossibility: la possibilitatadventure: l'aventuraexpression: l'expressiódistraction: la distraccióguitar: la guitarramorning: el matímusician: el músicmarket: el mercatalley: el carreróvendor: el venedorsquare: la plaçaconcern: la preocupacióknowledge: el coneixementsymbol: el símbolsolution: la soluciótrust: la confiança
ZAPRASZAMY NA JUBILEUSZOWY 200. ODCINEK UN TOC DE LA RAMBLA!NIE OMIŃ KOLEJNYCH ODCINKÓW I SUBSKRYBUJ KANAŁ
Fluent Fiction - Catalan: Finding Inspiration Under Barcelona's Sunlit Streets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-11-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Amb el sol de primavera escalfant l'ambient, La Rambla de Barcelona estava viva de colors.En: With the spring sun warming the atmosphere, La Rambla of Barcelona was alive with colors.Ca: Les parades s'estenien per tot arreu, venent des de flors fresques fins a records brillants.En: Stalls stretched everywhere, selling everything from fresh flowers to shiny souvenirs.Ca: Oriol, Laia i Mireia passejaven amb calma entre la multitud.En: Oriol, Laia, and Mireia strolled calmly among the crowd.Ca: Oriol, artístic i amb el cap ple d'idees, buscava alguna cosa especial.En: Oriol, artistic and with a head full of ideas, was searching for something special.Ca: Volia materials únics per al seu pròxim projecte.En: He wanted unique materials for his next project.Ca: "Hem d'anar amb calma", deia.En: "We must go slowly," he would say.Ca: "Aquí hi ha d'haver un tresor amagat".En: "There must be a hidden treasure here."Ca: Laia, sempre pràctica, somreia mentre recolzava Oriol, però dins seu guardava un secret: també tenia un projecte personal.En: Laia, always practical, smiled while supporting Oriol, but inside she held a secret: she also had a personal project.Ca: L'acompanyava pensativa, sense revelar els seus propis somnis.En: She accompanied him pensively, without revealing her own dreams.Ca: Mireia, amb la seva ànima aventurera, gaudia de caminar entre les parades, però no podia evitar cridar l'atenció sobre la comercialització de La Rambla.En: Mireia, with her adventurous spirit, enjoyed walking among the stalls, but couldn't help pointing out the commercialization of La Rambla.Ca: "Mira com es ven tot, fins i tot l'originalitat", va dir, amb una punta de decepció.En: "Look how everything is sold, even originality," she said, with a hint of disappointment.Ca: La frustració d'Oriol creixia.En: Oriol's frustration grew.Ca: Les botigues ofien el mateix una i altra vegada.En: The shops offered the same thing over and over again.Ca: Què era original aquí?En: What was original here?Ca: Al costat, Mireia seguia discutint sobre la cultura del consum.En: Beside him, Mireia continued to discuss consumer culture.Ca: I Laia dubtava si compartir les seves pròpies ambicions.En: And Laia hesitated about sharing her own ambitions.Ca: Enmig de la conversa acalorada, un espectacle de carrer els va captivar.En: In the midst of the heated conversation, a street performance captivated them.Ca: Un artista de carrer, amb una habilitat impressionant, teixia històries amb el seu moviment.En: A street artist, with impressive skill, wove stories with his movement.Ca: Semblava gairebé màgic, cada gest ple de significat i emoció.En: It seemed almost magical, each gesture full of meaning and emotion.Ca: Els ulls d'Oriol brillaven amb nova llum.En: Oriol's eyes shone with new light.Ca: "Aquí hi ha una cosa única", va dir amb entusiasme.En: "Here is something unique," he said enthusiastically.Ca: "Això és el que buscava!".En: "This is what I was looking for!"Ca: La seva frustració es va transformar en admiració.En: His frustration transformed into admiration.Ca: Laia, inspirada per l'artista, va decidir compartir el seu secret.En: Laia, inspired by the artist, decided to share her secret.Ca: "Jo també vull crear", va confessar a Oriol.En: "I also want to create," she confessed to Oriol.Ca: "No sabia com començar, però ara sé que puc comptar amb tu".En: "I didn't know how to start, but now I know I can count on you."Ca: Oriol va somriure i va oferir el seu suport sense dubtar-ho.En: Oriol smiled and offered his support without hesitation.Ca: Amb aquell moment màgic, Mireia també va canviar.En: With that magical moment, Mireia also changed.Ca: La seva crítica es va suavitzar i va veure que, fins i tot en un lloc com La Rambla, hi havia valor i bellesa esperant ser descoberta.En: Her criticism softened, and she saw that, even in a place like La Rambla, there was value and beauty waiting to be discovered.Ca: En un racó de La Rambla, sota el sol primaveral, Oriol, Laia i Mireia van trobar no només inspiració, sinó també una nova comprensió del que significa ser creatiu.En: In a corner of La Rambla, under the springtime sun, Oriol, Laia, and Mireia found not just inspiration, but also a new understanding of what it means to be creative.Ca: Van deixar enrere els dubtes i la crítica, portant amb ells la convicció que l'art passa quan menys t'ho esperes.En: They left behind doubts and criticism, carrying with them the conviction that art happens when you least expect it. Vocabulary Words:atmosphere: l'ambientstall: la paradacrowd: la multitudartistic: artísticunique: únicpractical: pràcticasecret: el secretsouvenir: el recordadventurous: aventureracommercialization: la comercialitzaciófrustration: la frustracióconsumer culture: la cultura del consumperformance: l'espectaclegesture: el gestemotion: l'emocióadmirable: admirableimpressive: impressionantsupport: el suporthesitation: el dubteambition: l'ambiciótreasure: el tresormoved: emocionathidden: amagatsoftened: suavitzadadiscussion: la discussióadventure: l'aventuraadmiration: l'admiracióconviction: la conviccióinspiration: la inspiracióunderstanding: la comprensió
Fluent Fiction - Catalan: Unplanned Magic on La Rambla: A Serendipitous Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-09-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Era una tarda suau de primavera a La Rambla, on la vida bategava amb força.En: It was a mild spring afternoon on La Rambla, where life pulsed with vigor.Ca: El sol reflectia sobre les llambordes antigues, mentre la gent gaudia dels espectacles de carrer i les parades de flors envoltaven l'ambient amb un perfum dolç i fresc.En: The sun reflected off the old cobblestones while people enjoyed street performances and flower stalls surrounded the atmosphere with a sweet and fresh scent.Ca: Oriol, un artista local de carrer, pintava un mural ple de colors vius.En: Oriol, a local street artist, was painting a mural full of vivid colors.Ca: Sempre buscava inspiració i avui esperava alguna cosa especial.En: He always sought inspiration, and today he hoped for something special.Ca: Passejant pel carrer, Laia, una turista amb ganes de gaudir de l'art i l'energia de Barcelona, es va veure atreta pels traços del mural d'Oriol.En: Walking down the street, Laia, a tourist eager to enjoy the art and energy of Barcelona, was drawn to the strokes of Oriol's mural.Ca: De sobte, els seus ulls es van creuar i, amb un somriure tímid, Oriol es va apropar a Laia.En: Suddenly, their eyes met, and with a shy smile, Oriol approached Laia.Ca: Ella va respondre amb una mirada curiosa i un somriure animat.En: She responded with a curious look and an animated smile.Ca: Sense pensar-ho gaire, Oriol va decidir parlar amb ella.En: Without thinking much of it, Oriol decided to speak to her.Ca: "T'agrada l'art?En: "Do you like art?"Ca: " va preguntar, assenyalant la seva pintura.En: he asked, pointing to his painting.Ca: Laia, sentint-se atreta per la passió d'Oriol, va assentir amb entusiasme.En: Laia, feeling attracted to Oriol's passion, nodded enthusiastically.Ca: "Sí, m'encanta l'art.En: "Yes, I love art.Ca: Busco sempre noves formes de veure el món.En: I always look for new ways to see the world."Ca: " Amb aquestes paraules, una llum va encendre's als ulls d'Oriol, una barreja de sorpresa i esperança.En: With these words, a light ignited in Oriol's eyes, a mix of surprise and hope.Ca: Marta, amiga d'Oriol i artista també, estava a prop, observant la situació.En: Marta, a friend of Oriol and also an artist, was nearby, observing the situation.Ca: Sabia que Oriol sovint dubtava de si mateix, així que va somriure emparant-lo amb un gest d'ànim des de lluny.En: She knew that Oriol often doubted himself, so she smiled, encouraging him from afar.Ca: "Què et sembla si et mostro altres llocs fascinants per aquí?En: "What do you think about me showing you other fascinating places around here?Ca: Potser et poden inspirar?En: Maybe they'll inspire you?"Ca: " va suggerir Oriol, deixant a Laia una decisió important: seguir el seu pla turístic o deixar-se portar pel moment.En: suggested Oriol, leaving Laia with an important decision: to follow her tourist plan or go with the flow of the moment.Ca: Laia, en un gest que trencava amb el seu itinerari establert, va acceptar.En: Laia, in a gesture that broke away from her established itinerary, agreed.Ca: "Seria genial!En: "That would be great!"Ca: ", va dir amb un entusiasme nou.En: she said with newfound enthusiasm.Ca: Caminant junts, van recórrer els carrers plens d'història i arts.En: Walking together, they journeyed through streets full of history and art.Ca: Van compartir històries, somnis i riures, descobrint com les seves vides es creuaven màgicament.En: They shared stories, dreams, and laughter, discovering how their lives magically intersected.Ca: La seva passió compartida pel món creatiu va ampliar el vincle entre ells.En: Their shared passion for the creative world strengthened the bond between them.Ca: Oriol va sentir les seves inseguretats esvaint-se davant l'obertura i la curiositat de Laia.En: Oriol felt his insecurities fade away in the face of Laia's openness and curiosity.Ca: I ella, adonant-se que la vida pot ser una musa inesperada, va començar a veure la bellesa d'improvisar.En: And she, realizing that life can be an unexpected muse, began to see the beauty in improvising.Ca: Quan la nit va caure, els fanals van il·luminar les seves cares amb una llum càlida.En: As night fell, street lights illuminated their faces with a warm glow.Ca: "Ens tornem a veure?En: "Will we see each other again?"Ca: ", va preguntar Laia, amb l'esperança lluint als seus ulls.En: Laia asked, hope shining in her eyes.Ca: "Clar que sí, m'encantaria", va respondre Oriol, sentint una nova confiança brollar dins seu.En: "Of course, I'd love that," responded Oriol, feeling a new confidence blossom within him.Ca: Aquest petit moment a La Rambla havia canviat les seves perspectives.En: This small moment on La Rambla had changed their perspectives.Ca: Així, Oriol i Laia van caminar junts, deixant darrere un murmuri de la Rambla al seu pas i un sentiment fresc d'expectativa al cor.En: Thus, Oriol and Laia walked together, leaving behind the murmur of La Rambla in their wake and a fresh sense of expectation in their hearts.Ca: Van aprendre que, a vegades, el millor de la vida arriba sense ser planificat, i amb algú especial al costat.En: They learned that, sometimes, the best in life arrives unplanned, and with someone special by your side. Vocabulary Words:afternoon: la tardacobblestones: les llambordesstreet performances: els espectacles de carrerflower stalls: les parades de florsmural: el muralinspiration: la inspiracióstrokes: els traçoscurious look: una mirada curiosaenthusiasm: l'entusiasmegesture: el gestitinerary: l'itinerarihistory: la històriastories: les històriesdreams: els somnislaughter: els riuresbond: el vincleopenness: l'oberturacuriosity: la curiositatmuse: la musafanals: els fanalsconfidence: la confiançamoment: el momentperspectives: les perspectivesmurmur: el murmuriexpectation: l'expectativaheart: el corunplanned: sense ser planificatspecial: especialenergy: l'energiaimprovising: improvisar
NIE OMIŃ KOLEJNYCH ODCINKÓW I SUBSKRYBUJ KANAŁ
Fluent Fiction - Catalan: Harmonies of Barcelona: A Violinist and the Art of Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-06-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La Rambla a Barcelona bategava amb vida.En: La Rambla in Barcelona throbbed with life.Ca: Els colors dels quioscos, l'olor de flors fresques i el so de les rialles omplien l'aire primaveral.En: The colors of the kiosks, the scent of fresh flowers, and the sound of laughter filled the spring air.Ca: Enmig d'aquesta energia vibrant, la música d'Oriol ressonava suau d'entre la multitud.En: Amidst this vibrant energy, Oriol's music resonated softly through the crowd.Ca: El seu violí cantava melodies que feien que la gent s'aturés un moment a escoltar.En: His violin sang melodies that made people pause for a moment to listen.Ca: Jordina passava freqüentment per La Rambla.En: Jordina frequently passed along La Rambla.Ca: Treballava a la galeria d'art propera i cada dia somniava amb un món ple d'aventures i sensacions noves.En: She worked at the nearby art gallery and every day dreamed of a world full of adventures and new sensations.Ca: Un dia, la seva rutina es va trencar quan va sentir la música d'Oriol.En: One day, her routine was broken when she heard Oriol's music.Ca: Es va aturar, fascinada, i es va perdre en les notes que dansaven en l'aire.En: She stopped, fascinated, and lost herself in the notes that danced in the air.Ca: Oriol era un músic de carrer esforçat, esquivant el dubte constantment.En: Oriol was a dedicated street musician, constantly dodging doubt.Ca: Desitjava que la seva música arribés a més persones.En: He wished for his music to reach more people.Ca: Veient Jordina escoltar-lo amb tanta atenció, alguna cosa dins seu va canviar.En: Seeing Jordina listen with such attention, something inside him changed.Ca: Aquesta connexió, tan simple i poderosa, el va animar a superar la seva timidesa.En: This connection, so simple and powerful, encouraged him to overcome his shyness.Ca: Cada dia, Jordina feia d'aquell racó el seu destí, escoltant atentament l'art d'Oriol.En: Every day, Jordina made that corner her destination, listening attentively to Oriol's art.Ca: I cada cop més, Oriol esperava la seva presència amb il·lusió.En: And more and more, Oriol eagerly awaited her presence.Ca: Un dia va decidir trencar la barrera i li va parlar.En: One day he decided to break the barrier and spoke to her.Ca: La conversa va començar amb temes trivials, però aviat van compartir esperances i somnis.En: The conversation began with trivial topics, but soon they shared hopes and dreams.Ca: La confiança va créixer i Oriol va rebre una gran notícia: una audició per a un festival de música local.En: The trust grew and Oriol received great news: an audition for a local music festival.Ca: Tot i la il·lusió, el nerviosisme el va aclaparar la nit abans de la prova.En: Despite the excitement, nervousness overwhelmed him the night before the test.Ca: Jordina, sempre atenta, va estar al seu costat.En: Jordina, always attentive, was by his side.Ca: Li vaig recordar el poder de la seva música i com feia sentir al món quan tocava.En: She reminded him of the power of his music and how it made the world feel when he played.Ca: L'endemà al festival, Oriol va tocar com mai.En: The next day at the festival, Oriol played like never before.Ca: La seva música va captivar tothom i va aconseguir el reconeixement que tant desitjava.En: His music captivated everyone and he achieved the recognition he so desired.Ca: Jordina, emocionada, va trobar la inspiració que buscava.En: Jordina, emotional, found the inspiration she was seeking.Ca: Decidida, va concebre una exposició dedicada als artistes i músics de carrer, connectant la seva passió amb el món.En: Determined, she conceived an exhibition dedicated to street artists and musicians, connecting her passion with the world.Ca: Jordina havia trobat un nou camí, ple de creativitat i espontaneïtat.En: Jordina had found a new path, full of creativity and spontaneity.Ca: Oriol va guanyar confiança i va començar a veure un futur més enllà dels concerts a La Rambla.En: Oriol gained confidence and began to see a future beyond concerts on La Rambla.Ca: Junts, van crear una relació i un projecte que connectava els cors de Barcelona.En: Together, they created a relationship and a project that connected the hearts of Barcelona.Ca: I així, entre cançons i somnis, els dos van trobar la seva felicitat en mig del bullici de La Rambla, demostrant que les connexions inesperades tenen el poder de canviar vides.En: And so, between songs and dreams, the two found their happiness amidst the hustle and bustle of La Rambla, proving that unexpected connections have the power to change lives. Vocabulary Words:to throb: bategarthe scent: l'olorto resonate: ressonarthe crowd: la multitudthe melody: la melodiato pause: aturar-sefrequently: freqüentmentthe adventure: l'aventurato fascinate: fascinardedicated: esforçatto dodge: esquivarthe doubt: el dubteto overcome: superarthe shyness: la timidesathe corner: el racóto eagerly await: esperar amb il·lusióthe barrier: la barrerato grow: créixerthe audition: l'audicióto overwhelm: aclpararnervousness: el nerviosismeto remind: recordarto captivate: captivarthe recognition: el reconeixementemotional: emocionadato conceive: concebrethe spontaneity: l'espontaneïtatto prove: demostrarunexpected: inesperadesthe hustle and bustle: el bullici
NIE OMIŃ KOLEJNYCH ODCINKÓW I SUBSKRYBUJ KANAŁ
NIE OMIŃ KOLEJNYCH ODCINKÓW I SUBSKRYBUJ KANAŁ
Barcelona may be well known for the bustling La Rambla, Gaudi's soaring Sagrada Família and, of course, its lively bars and restaurants, but that's not all there is to there is to the historic Spanish city. Travel writer and history buff Paul Bloomfield joins historian Andrew Dowling to explore not just the iconic thoroughfares and medieval gothic quarter, but also the less-visited sites that speak of pivotal episodes and eras, or reflect the city's proud Catalan culture and heritage. Along the way, they'll also meet some of the people who helped shape Barcelona, as well as seeking out spots to enjoy favoured food and drink. History's Greatest Cities is produced by HistoryExtra, the home of ‘History's Greatest' podcasts. Listen to our other podcasts History's Greatest Conspiracy Theories, History's Greatest Scandals, History's Greatest Battles, HistoryExtra Long Reads and the HistoryExtra podcast at historyextra.com/podcast. For more fascinating stories from the past, check out BBC History Magazine or head to HistoryExtra.com. We'd love to know what you think about the podcast, so leave us a review and let us know the topics you think we should be covering. Or, follow us on Facebook, X, Instagram or YouTube to keep in touch. You can listen ad-free to this episode and more by subscribing to HistoryExtra Plus here: https://historyextra.supportingcast.fm/. This episode was hosted by Paul Bloomfield and produced by Jack Bateman. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Fluent Fiction - Catalan: Sant Jordi's Day: A Triumph of Art, Instincts, and New Talents Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-14-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: La Rambla bull d'activitat un matí assolellat de primavera.En: La Rambla buzzes with activity on a sunny spring morning.Ca: Els arbres florits s'alineen al llarg del passeig, i l'aire està ple de l'olor de roses fresques per a la Diada de Sant Jordi.En: Flowering trees line the promenade, and the air is filled with the scent of fresh roses for the Diada de Sant Jordi.Ca: Les paradetes de llibres i flors s'estenen a cada costat, oferint una vista de colors i moviment.En: The book and flower stalls stretch out on each side, offering a view full of color and movement.Ca: Júlia camina amb determinació entre la multitud.En: Júlia walks with determination through the crowd.Ca: Porta una maleta plena de documents i planeja l'exposició d'art dedicada a la cultura catalana.En: She carries a suitcase full of documents and is planning an art exhibition dedicated to Catalan culture.Ca: El seu cor batega amb emoció i responsabilitat.En: Her heart beats with excitement and responsibility.Ca: Ha de mostrar el millor de la cultura del seu país.En: She must showcase the best of her country's culture.Ca: Al seu costat, Marta porta una carpeta plena de llistes i anotacions.En: Beside her, Marta carries a folder full of lists and notes.Ca: Té moltes ganes de demostrar la seva vàlua com a assistent.En: She is eager to prove her worth as an assistant.Ca: Sap que l'organització perfecta depèn també d'ella.En: She knows that the perfect organization also depends on her.Ca: El repte és gran, però està decidida.En: The challenge is great, but she is determined.Ca: El problema sorgeix quan arriben a la galeria.En: The problem arises when they arrive at the gallery.Ca: El lloc és més petit del que Júlia havia calculat.En: The place is smaller than Júlia had calculated.Ca: La falta d'espai per a totes les obres és evident, i la pressió augmenta.En: The lack of space for all the artworks is evident, and the pressure mounts.Ca: Els seus plànols inicials hauran de canviar.En: Her initial plans will have to change.Ca: I com a si no n'hi hagués prou, la notícia d'un enviament d'obres retardat li afegeix més tensió.En: And as if that weren't enough, the news of a delayed shipment of artworks adds more tension.Ca: Entre els artistes que esperen trobar un espai per a les seves obres hi ha Pau, un jove amb grans somnis.En: Among the artists waiting to find space for their works is Pau, a young man with big dreams.Ca: El seu quadre, inspirat en les llegendes de Sant Jordi, mereix un lloc destacat.En: His painting, inspired by the legends of Sant Jordi, deserves a prominent place.Ca: Pau, però, és un artista novell, i Júlia dubta si arriscar-se o optar per obres d'artistes més consagrats.En: Pau, however, is a novice artist, and Júlia hesitates whether to take the risk or opt for works by more established artists.Ca: "Confia en les teves intuïcions", diu Marta en un moment d'assossec al petit despatx de la galeria.En: "Trust your instincts," says Marta in a moment of calm in the gallery's small office.Ca: Júlia la mira directament.En: Júlia looks at her directly.Ca: Sap que Marta té raó.En: She knows Marta is right.Ca: L'obertura de l'exposició s'acosta i Júlia pren una decisió.En: The opening of the exhibition is approaching and Júlia makes a decision.Ca: Treballa amb Marta per reorganitzar el disseny de l'espai.En: She works with Marta to reorganize the layout of the space.Ca: Agafa el quadre de Pau i el col·loca al centre de l'exposició, al cor de la mostra.En: She takes Pau's painting and places it at the center of the exhibition, at the heart of the show.Ca: Quan arriba el dia de Sant Jordi, les portes s'obren al públic.En: When Sant Jordi's Day arrives, the doors open to the public.Ca: Les flors i els llibres de fora semblen acollir cada visitant.En: The flowers and books outside seem to welcome each visitor.Ca: L'exposició és un èxit.En: The exhibition is a success.Ca: La combinació d'obres tradicionals i contemporànies captiva tothom.En: The combination of traditional and contemporary works captivates everyone.Ca: Júlia mira els visitants amb satisfacció.En: Júlia looks at the visitors with satisfaction.Ca: Ha après a seguir els seus instints i a confiar en el nou talent.En: She has learned to follow her instincts and to trust new talent.Ca: Marta, al seu costat, somriu.En: Marta, by her side, smiles.Ca: Ha superat cada repte amb èxit i ara se sent més segura que mai.En: She has overcome every challenge successfully and now feels more confident than ever.Ca: El dia acaba amb música i danses al carrer.En: The day ends with music and dances in the street.Ca: La Diada de Sant Jordi omple La Rambla d'alegria i cultura, marcant un final radiant per a l'exposició.En: The Diada de Sant Jordi fills La Rambla with joy and culture, marking a radiant ending for the exhibition.Ca: I per als tres protagonistes, el triomf és només el començament.En: And for the three protagonists, the triumph is just the beginning. Vocabulary Words:the suitcase: la maletathe determination: la determinacióto stretch out: estendre'sthe responsibility: la responsabilitatthe folder: la carpetathe list: la llistathe note: l'anotacióthe challenge: el repteto arise: sorgirthe gallery: la galeriathe pressure: la pressióthe shipment: l'enviamentthe novice: el novellto hesitate: dubtarthe instinct: la intuïcióthe layout: el dissenythe opening: l'oberturato captivate: captivarthe success: l'èxitthe street: el carrerthe rhythm: el ritmethe legend: la llegendaprominent: destacatto deserve: merèixerthe public: el públicthe talent: el talentto smile: somriureto welcome: acollirthe view: la vistathe movement: el moviment
NIE OMIŃ KOLEJNYCH ODCINKÓW I SUBSKRYBUJ KANAŁ
Fluent Fiction - Catalan: Discovering Authentic Barcelona: A Story Beyond the Surface Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-01-23-34-01-ca Story Transcript:Ca: La Rambla brillava sota el sol primaveral, vivint el seu propi ritme entre el flux constant de persones.En: La Rambla shone under the spring sun, living its own rhythm amidst the constant flow of people.Ca: Els artistes de carrer competien amb la música que sortia dels altaveus dels petits cafès i les rialles dels turistes emocionats.En: The street performers competed with the music coming from the speakers of the small cafés and the laughter of excited tourists.Ca: Jordi seia en un racó del Café de l'Ópera, amb una tassa de cafè fumejant al davant.En: Jordi sat in a corner of the Café de l'Ópera, with a steaming cup of coffee before him.Ca: La seva mirada explorava els rostres que passaven davant seu, però el seu cor no trobava l'espurna d'inspiració que cercava.En: His gaze explored the faces passing by, but his heart could not find the spark of inspiration he sought.Ca: Tot li semblava massa comercial, massa fet per a seduir el turisme més que no pas per celebrar la veritable essència de Barcelona.En: Everything seemed too commercial to him, made more to seduce tourism rather than to celebrate the true essence of Barcelona.Ca: Marta, mentrestant, acabava de sortir d'una reunió amb el seu editor a Madrid.En: Marta, meanwhile, had just left a meeting with her editor in Madrid.Ca: Li havien encomanat un article que capturés la Barcelona de sempre, però ella volia explicar una història diferent, lluny de les destinacions òbvies que omplen les guies de viatge.En: They had commissioned her to write an article capturing the timeless Barcelona, but she wanted to tell a different story, far from the obvious destinations that fill travel guides.Ca: La seva curiositat periodística la va portar a allunyar-se de les rutes convencionals, buscant connexions autèntiques.En: Her journalistic curiosity led her away from conventional paths, seeking authentic connections.Ca: Mentre Marta entrava al café, una música suau va capturar l'atenció del Jordi.En: As Marta entered the café, a gentle music captured Jordi's attention.Ca: Un grup de músics espontanis tocava prop de l'entrada.En: A group of spontaneous musicians played near the entrance.Ca: Marta, observant l'escena, va decidir aturar-se.En: Observing the scene, Marta decided to stop.Ca: La casual trobada es va convertir en una conversa plena de matisos.En: The casual encounter turned into a conversation full of nuances.Ca: Jordi, en veure l'interès sincer de Marta, va compartir les seves lluites amb la comercialització de l'art a la ciutat.En: Jordi, seeing Marta's sincere interest, shared his struggles with the commercialization of art in the city.Ca: "Vull trobar l'autenticitat," confessava Jordi.En: "I want to find authenticity," Jordi confessed.Ca: "L'art de carrer és viu, però sovint queda eclipsat pel turisme.En: "Street art is alive, but it is often eclipsed by tourism."Ca: ""Això és exactament el que busco," va respondre Marta amb un somriure.En: "That's exactly what I'm looking for," Marta responded with a smile.Ca: "Vull escriure sobre la Barcelona que està més enllà dels llocs típics.En: "I want to write about the Barcelona that is beyond the typical places."Ca: "La conversa entre ells va anar creixent, vibrant com la mateixa Rambla.En: Their conversation grew, vibrant like La Rambla itself.Ca: Es van adonar que compartien un desig comú: descobrir i mostrar la veritat darrere de les aparences.En: They realized that they shared a common desire: to discover and reveal the truth behind appearances.Ca: El sol va començar a baixar, tenyint el cel d'un taronja càlid.En: The sun began to set, painting the sky a warm orange.Ca: Inspirats per la seva trobada, Jordi i Marta van decidir unir forces.En: Inspired by their meeting, Jordi and Marta decided to join forces.Ca: Ell faria un projecte visual, capturant moments veritables de la vida urbana, mentre ella posaria la seva ploma al servei de la seva visió sincera.En: He would embark on a visual project, capturing true moments of urban life, while she would put her pen to the service of their sincere vision.Ca: Així començarien un viatge conjunt per descobrir la veritable Barcelona —la dels seus carrers menys transitats, la dels seus racons més secrets.En: Thus, they would begin a joint journey to discover the true Barcelona—the one of its less-traveled streets and its most secret corners.Ca: A mesura que treballaven junts, Jordi començava a veure la ciutat amb ulls nous, redescobrint la passió per la seva obra.En: As they worked together, Jordi began seeing the city with new eyes, rediscovering his passion for his craft.Ca: Marta trobava la història que havia somiat escriure, una peça que reflectia la seva integritat periodística i la complexitat de la ciutat.En: Marta found the story she had dreamed of writing, a piece reflecting her journalistic integrity and the complexity of the city.Ca: El vent del mar portava una brisa suau, i els dos, asseguts al mateix cafè on es van conèixer, sabien que havien trobat el que buscaven.En: The sea breeze carried a gentle wind, and the two, sitting in the same café where they met, knew they had found what they were looking for.Ca: Barcelona, amb tota la seva riquesa, seguia bategant de maneres inesperades, oferint històries a aquells que volien veure més enllà de la superfície.En: Barcelona, with all its richness, continued to beat in unexpected ways, offering stories to those willing to see beyond the surface.Ca: Aquests moments compartits entre Jordi i Marta van escriure un nou capítol en la seva vida artística, una col·laboració que, com el bullici de La Rambla, era només l'inici d'una nova melodia creativa.En: These shared moments between Jordi and Marta wrote a new chapter in their artistic lives, a collaboration that, like the bustle of La Rambla, was just the beginning of a new creative melody. Vocabulary Words:the performers: els artistesthe spark: l'espurnato seduce: seduirtimeless: de semprethe editor: l'editorto commission: encomanarjournalistic: periodísticathe speakers: els altaveuscommercialization: comercialitzacióauthenticity: l'autenticitatnuances: matisosto confess: confessareclipsed: eclipsatvibrant: vibrantthe joint: conjuntto capture: capturartrue moments: moments veritablesthe breeze: la brisato rediscover: redescobrirsincere: sincerathe complexity: la complexitatto paint: tenyirthe essence: l'essènciathe path: la rutacapturing: capturantsurfaces: superfíciesvibrant: vibrantthe face: el rostrethe encounter: la trobadagentle: suau
Fluent Fiction - Catalan: Barcelona's Enigmatic Adventure: The Path of the Dragons Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-01-14-08-38-19-ca Story Transcript:Ca: La Rambla bategava com sempre, un riu de persones que fluïa amunt i avall.En: La Rambla throbbed as always, a river of people flowing up and down.Ca: Entre els venedors de flors i els músics de carrer, l'aroma de les pastes feia girar els caps dels vianants.En: Among the flower sellers and street musicians, the aroma of pastries turned the heads of the passersby.Ca: En un petit cafè, en Jordi gaudia de la seva habitual tassa de cafè.En: In a small café, Jordi enjoyed his usual cup of coffee.Ca: Era un arquitecte amb una passió per resoldre misteris, i aquella tarda d'hivern, un nou enigma el sorprengué.En: He was an architect with a passion for solving mysteries, and that winter afternoon, a new enigma surprised him.Ca: Damunt de la taula del costat, hi havia un llibre abandonat.En: On the table next to him, there was an abandoned book.Ca: Sense adonar-se'n, en Jordi es va sentir atret pel volum.En: Without realizing it, Jordi felt drawn to the volume.Ca: Va agafar-lo i entre les seves pàgines va trobar una nota.En: He picked it up and between its pages found a note.Ca: Era un petit paper amb un missatge escrit a mà: "Segueix el camí dels dracs".En: It was a small piece of paper with a handwritten message: "Follow the path of the dragons."Ca: En aquell moment, una veu suau el va interrompre.En: At that moment, a gentle voice interrupted him.Ca: Era Montserrat, una escriptora que viatjava buscant històries inspiradores.En: It was Montserrat, a writer traveling in search of inspiring stories.Ca: Els seus ulls brillaven amb curiositat.En: Her eyes sparkled with curiosity.Ca: "També has trobat la nota?En: "Did you also find the note?"Ca: ", va preguntar ella amb un somriure intrigant.En: she asked with an intriguing smile.Ca: En Jordi va compartir la troballa amb Montserrat, i aviat una discussió animada va sorgir entre ells.En: Jordi shared the discovery with Montserrat, and soon an animated discussion arose between them.Ca: Tenien teories diferents sobre el significat del missatge.En: They had different theories about the meaning of the message.Ca: En Jordi creia que era un joc secret.En: Jordi believed it was a secret game.Ca: Montserrat pensava que podria ser l'inici d'una història romàntica.En: Montserrat thought it could be the beginning of a romantic story.Ca: Les diferències d'opinió i la vibrant multitud de La Rambla feien difícil concentrar-se.En: The differences of opinion and the vibrant crowd of La Rambla made it difficult to concentrate.Ca: Tot i així, van decidir unir forces.En: Even so, they decided to join forces.Ca: En Jordi confiava que Montserrat, amb la seva imaginació, podia ajudar-lo a desxifrar el misteri.En: Jordi trusted that Montserrat, with her imagination, could help him decipher the mystery.Ca: Montserrat estava emocionada amb la idea de trobar una història única.En: Montserrat was excited about the idea of finding a unique story.Ca: Les pistes les van portar per tota Barcelona.En: The clues took them all over Barcelona.Ca: Van visitar el Parc Güell, on les formes orgàniques semblaven prendre vida.En: They visited Parc Güell, where the organic shapes seemed to come to life.Ca: A la Sagrada Família, les ombres dels dracs es reflectien pels vitralls de colors.En: At the Sagrada Família, the shadows of dragons were reflected in the colorful stained glass windows.Ca: Finalment, a l'interior del Palau de la Música, van descobrir una nova nota amagada entre les butaques: "La veritat està sota els arcs.En: Finally, inside the Palau de la Música, they discovered a new note hidden among the seats: "The truth is under the arches."Ca: "Seguien el rastre fins a una botiga antiga a prop del barri gòtic.En: They followed the trail to an old shop near the Gothic Quarter.Ca: Allí, entre les arcades de pedra, va aparèixer un cofre oblidat.En: There, among the stone arches, appeared a forgotten chest.Ca: A dins, unes cartes antigues i fotos revelaven una història fascinant sobre la família d'en Jordi, que havia estat oblidada amb el temps.En: Inside, some old letters and photos revealed a fascinating story about Jordi's family, which had been forgotten over time.Ca: Aquell descobriment va fer que en Jordi se sentís més connectat a la seva ciutat i la seva història.En: That discovery made Jordi feel more connected to his city and his history.Ca: Montserrat, fascinada, va decidir convertir aquella aventura en el seu proper llibre.En: Montserrat, fascinated, decided to turn that adventure into her next book.Ca: El misteri no només va satisfer la curiositat d'en Jordi, sinó que també va donar a Montserrat la inspiració que tant anhelava.En: The mystery not only satisfied Jordi's curiosity but also gave Montserrat the inspiration she so longed for.Ca: I així, entre les pedres velles de Barcelona i el bullici de La Rambla, dos desconeguts van trobar el seu camí, connectant passat i present, i convertint el misteri d'una nota en una història digne de ser contada.En: And so, among the ancient stones of Barcelona and the bustle of La Rambla, two strangers found their path, connecting past and present, and turning the mystery of a note into a story worthy of being told. Vocabulary Words:throbbed: bategavaaroma: aromapastries: pastespassersby: vianantsarchitect: arquitectemystery: misteriabandoned: abandonatvolume: volumhandwritten: escrit a màgentle voice: veu suausparkled: brillavencuriosity: curiositatintriguing: intrigantanimated discussion: discussió animadavibrant: vibrantcrowd: multitudjoin forces: unir forcesdecipher: desxifrarclues: pistesorganic shapes: formes orgàniquesstained glass windows: vitralls de colorsarches: arcstrail: rastreshop: botigastone: pedrachest: cofreletters: cartesfascinating: fascinantconnected: connectatinspiration: inspiració