Podcasts about montse

  • 532PODCASTS
  • 1,227EPISODES
  • 50mAVG DURATION
  • 5WEEKLY NEW EPISODES
  • Sep 5, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories



Best podcasts about montse

Show all podcasts related to montse

Latest podcast episodes about montse

Fluent Fiction - Catalan
Finding Solace in Gaudí's Shadows: A Mother's Daily Escape

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Sep 5, 2025 16:25 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Finding Solace in Gaudí's Shadows: A Mother's Daily Escape Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-09-05-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Enmig del bullici de La Diada a Barcelona, els sons de les gralles i les rialles omplien l'aire al Park Güell.En: Amidst the bustle of La Diada in Barcelona, the sounds of the gralles and laughter filled the air at Park Güell.Ca: Les fulles dels arbres, acolorides i dansant, indicaven l'arribada de la tardor.En: The colorful, dancing leaves of the trees signaled the arrival of autumn.Ca: Montse, amb el cor una mica pesat, passejava pel parc amb el seu marit, en Pere, i la seva filla petita, la Laia.En: Montse, with a somewhat heavy heart, strolled through the park with her husband, Pere, and their little daughter, Laia.Ca: Montse estimava la seva família, però les seves responsabilitats la sobrepassaven.En: Montse loved her family, but her responsibilities overwhelmed her.Ca: A voltes, el pes de ser mare, esposa, treballadora i amiga li feia perdre l'alè.En: At times, the weight of being a mother, wife, worker, and friend took her breath away.Ca: Avui, desitjava trobar un moment de pau per reflexionar i recarregar-se.En: Today, she wished to find a moment of peace to reflect and recharge.Ca: Mentre passejaven sota el cel blau ple de vents suaus, Montse observava els colors vius dels mosaics de Gaudí.En: As they walked under a blue sky filled with gentle winds, Montse observed the vivid colors of Gaudí's mosaics.Ca: Les formes serpentejaven per camins i bancs, plens de persones.En: The shapes snaked through paths and benches, full of people.Ca: Els turistes rient i fent fotos ho omplien tot.En: Tourists laughing and taking photos filled everything.Ca: Montse volia escapar d'això, encara que només fos per uns minuts.En: Montse wanted to escape from this, even if only for a few minutes.Ca: Es va aturar.En: She stopped.Ca: Amb una veu suau, va dir a Pere que necessitava temps sola.En: With a gentle voice, she told Pere that she needed time alone.Ca: En Pere, comprensiu, li va somriure i va assentir.En: Pere, understanding, smiled at her and nodded.Ca: "No et preocupis, mirot pels avisos.En: "Don't worry, I'll watch the signs.Ca: Nosaltres t'esperem aquí amb la Laia", va dir, mostrant-li també la seva complicitat.En: We'll wait for you here with Laia," he said, showing her his support as well.Ca: Amb el cor alleujat, Montse va començar a caminar solitària pel parc.En: With a relieved heart, Montse began to walk alone through the park.Ca: En la recerca d'un lloc tranquil, va trobar un racó amagat sota una estructura de Gaudí.En: In search of a quiet place, she found a hidden corner under a Gaudí structure.Ca: Allà, el món semblava aturar-se.En: There, the world seemed to stop.Ca: Es va asseure, va tancar els ulls i va respirar profundament.En: She sat down, closed her eyes, and breathed deeply.Ca: L'olor fresca de la vegetació i el murmuri llunyà dels visitants la calmaven.En: The fresh smell of vegetation and the distant murmur of visitors calmed her.Ca: Montse va obrir els ulls i va somriure.En: Montse opened her eyes and smiled.Ca: Llavors va comprendre la importància de trobar moments per ella mateixa.En: She then understood the importance of finding moments for herself.Ca: Un petit recordatori que, per cuidar bé dels seus éssers estimats, primer havia de cuidar-se a ella mateixa.En: A small reminder that, to take good care of her loved ones, she first had to take care of herself.Ca: Després d'una estona, es va aixecar renovada, agraïda pel temps que havia tingut.En: After a while, she stood up renewed, grateful for the time she had had.Ca: Va tornar amb en Pere i la Laia, el cor ple de tranquil·litat i energia.En: She returned to Pere and Laia, her heart full of tranquility and energy.Ca: El reencuentre va ser dolç, marcat per l'alegria de la Laia que no deixava de córrer i riure.En: The reunion was sweet, marked by the joy of Laia who didn't stop running and laughing.Ca: En aquell dia de La Diada, Montse no només va celebrar la identitat i la força de ser part de la seva terra, sinó també la seva pròpia força interior.En: On that day of La Diada, Montse not only celebrated the identity and strength of being part of her land, but also her own inner strength.Ca: Va prometre que faria temps per ella mateixa en el futur, sabent que això la faria una mare i esposa millor.En: She promised to make time for herself in the future, knowing that it would make her a better mother and wife.Ca: I amb l'esperit revitalitzat, van continuar el dia gaudint de la festa a la ciutat, amb l'alegria que les petites pauses poden portar.En: And with a revitalized spirit, they continued the day enjoying the festivities in the city, with the joy that small pauses can bring. Vocabulary Words:the bustle: el bullicithe gralles: les grallesthe autumn: la tardorthe responsibilities: les responsabilitatsthe breath: l'alèto recharge: recarregar-sethe mosaics: els mosaicsgentle: suauthe tourists: els turistesto escape: escapar-seto smile: somriureunderstanding: comprensiuto nod: assentirthe corner: el racóthe structure: l'estructurato breathe: respirarfresh: frescthe murmur: el murmurito calm: calmargrateful: agraïdathe tranquility: la tranquil·litatthe identity: la identitatthe strength: la forçainner: interiorto celebrate: celebrarto promise: prometrerevitalized: revitalitzatthe festivities: les festesthe joy: l'alegriathe pauses: les pauses

Fluent Fiction - Catalan
Umbrellas, Laughs, and Love: A Sunlit Adventure at Barceloneta

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Aug 31, 2025 16:32 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Umbrellas, Laughs, and Love: A Sunlit Adventure at Barceloneta Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-08-31-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol brillant il·luminava la platja de la Barceloneta.En: The bright sun illuminated the beach of la Barceloneta.Ca: L'aigua era clara i blava, i la sorra, daurada, crepitava sota els peus de Jordi i Montse.En: The water was clear and blue, and the golden sand crackled under the feet of Jordi and Montse.Ca: Al seu voltant, la gent gaudia del mar, jugava a vòlei platja o senzillament es relaxava al sol tardorenc.En: Around them, people enjoyed the sea, played beach volleyball, or simply relaxed in the autumn sun.Ca: Jordi va treure somrient el seu nou para-sol de la bossa.En: Jordi smilingly pulled his new beach umbrella out of the bag.Ca: "Veureu, Montse, com avui farem el racó perfecte per gaudir de la platja."En: "You'll see, Montse, today we'll make the perfect spot to enjoy the beach."Ca: Això sí, no era gaire hàbil amb les mans, però tenia tota la bona voluntat.En: However, he wasn't very skilled with his hands, but he had all the good intentions.Ca: Montse va mirar amb escepticisme l'embolcall del para-sol.En: Montse looked skeptically at the umbrella's packaging.Ca: "Quina bretolada, Jordi... això no porta instruccions clares!" va dir, mentre una brisa juganera viatjava pel seu cabell.En: "What a mess, Jordi... this doesn't have clear instructions!" she said, while a playful breeze traveled through her hair.Ca: Va aixecar una cella, a punt per unes bones estones de paciència.En: She raised an eyebrow, ready for what promised to be a good test of patience.Ca: Jordi va obrir el para-sol amb entusiasme, però el vent se'l va endur gairebé a l'instant.En: Jordi opened the umbrella enthusiastically, but the wind almost instantly took it away.Ca: "Ajuda'm a clavar-lo!", va cridar enmig de rialles malgrat la frustració.En: "Help me anchor it!" he shouted amidst laughter despite the frustration.Ca: Montse es va ajupir, intentant agafar el para-sol amb fermesa, mentre el vent feia de les seves.En: Montse crouched down, trying to grab the umbrella firmly while the wind had its way.Ca: "Llegeix les instruccions, torna a intentar-ho!", va dir ella, intentant mantenir la calma.En: "Read the instructions, give it another try!" she said, trying to stay calm.Ca: Jordi, decidit a impressionar-la, es va posar davant del vent, formant una barrera amb el seu cos.En: Jordi, determined to impress her, stood before the wind, forming a barrier with his body.Ca: "He de protegir-lo, Montse! Així podràs aclarir les instruccions!"En: "I need to protect it, Montse! That way, you can figure out the instructions!"Ca: Finalment, entre rialles i rinxaments de vent, semblava que el para-sol anava a quedar fixat.En: Finally, amid laughter and gusts of wind, it seemed the umbrella was going to stay put.Ca: Però de sobte, una bufada més forta va fer que el para-sol s'elevés cap al cel.En: But suddenly, a stronger gust lifted the umbrella skyward.Ca: Jordi i Montse van córrer darrere, ràpids com centelleigs.En: Jordi and Montse ran after it, as fast as lightning.Ca: Just abans que el para-sol es submergís al mar, Jordi el va atrapar.En: Just before the umbrella plunged into the sea, Jordi caught it.Ca: S'ho van mirar l'un a l'altre, amb el cor a mil i les cares enceses.En: They looked at each other, with hearts racing and faces flushed.Ca: Després, van esclatar en riures, oblidant les complicacions.En: Then, they burst into laughter, forgetting the complications.Ca: "Qui necessita un para-sol, de tota manera?", va dir Montse amb una mirada maliciosa, asseient-se a la sorra.En: "Who needs an umbrella, anyway?" said Montse with a mischievous look, sitting down on the sand.Ca: "La veritat, el sol ens estima igualment", va respondre Jordi.En: "Honestly, the sun loves us just the same," Jordi replied.Ca: Van passar la resta del dia gaudint de la calor i la companyia l'un de l'altre.En: They spent the rest of the day enjoying the warmth and each other's company.Ca: Jordi va trobar el seu temps amb Montse meravellós, sabent que havia après alguna cosa nova: l'esforç sincer valia molt més que l'èxit.En: Jordi found his time with Montse wonderful, knowing he had learned something new: sincere effort was worth much more than success.Ca: Montse, en canvi, va aprendre que de vegades, només cal deixar-se portar pel moment.En: Montse, on the other hand, learned that sometimes, you just need to go with the flow.Ca: I així va acabar la seva aventura de muntar el para-sol sobre la platja de la Barceloneta, on el vent havia estat el protagonista inesperat de la seva història.En: And so ended their adventure of setting up the umbrella on the beach of la Barceloneta, where the wind had been the unexpected protagonist of their story.Ca: Fi.En: The end. Vocabulary Words:the beach: la platjathe packaging: l'embolcallthe breeze: la brisathe barrier: la barrerathe wind: el ventthe gust: la bufadathe umbrella: el para-solthe autumn: la tardorthe sand: la sorrathe wave: la onadathe bag: la bossathe laughter: les riallesthe sea: el marthe sun: el solthe skill: l'habilitatthe instruction: la instruccióthe patience: la paciènciathe heart: el corthe look: la miradathe hair: el cabellthe golden: daurat/dauradato relax: relaxar-seto enjoy: gaudirthe playfulness: la juganeriaenthusiastic: entusiastato anchor: ancorarto impress: impressionardetermined: decidit/decididato protect: protegirto forget: oblidar

Con B de Salud
Cuando el silencio también habla de amor con Montse Robles

Con B de Salud

Play Episode Listen Later Aug 22, 2025 28:24


El duelo perinatal es un amor que no desaparece, aunque la vida no haya tenido tiempo de empezar.En este episodio de Con B de Salud, hablo con Montse Robles, enfermera y presidenta de la Federación Española de Duelo Perinatal, sobre los silencios, las emociones y la importancia de dar voz a quienes han pasado por esta experiencia tan dura y silenciada. Porque hablar del duelo también es hablar de amor.Escúchalo completo en Con B de Salud, disponible en todas las plataformas.Dale like, comparte y ayúdanos a que este mensaje llegue a más corazones.Con el patrocinio de Alemany, tradición familiar en miel y turrón, y la colaboración de Belevels: 5% de descuento con el código ConBdeSalud.@montse_robles_dol_duelo @conbdesalud @marivichacon @alemany1879 @belevels

Easy Catalan: Learn Catalan with everyday conversations | Converses del dia a dia per aprendre català

Tema del dia El Mike ens va dir que amb l'episodi sobre el sexe ens havíem saltat uns quants passos, perquè abans de tenir relacions amb algú, cal CONÈIXER algú. I com es fa per conèixer gent catalanoparlant? Els assistents del primer episodi amb públic ens van ajudar a reunir diversos consells. Som-hi! Mira l'episodi al canal de YouTube! (https://youtu.be/hXZrSnvJcrM?si=d6mWNnZ8IpRv2pJh) Les vostres preguntes Els participants del Campus van preparar algunes preguntes perquè les responguéssim espontàniament. A veure què volien saber...?! Bonus L'expressió de la setmana Continuem la conversa a partir de les expressions preferides dels participants del Campus. Transcripció Andreu: [0:15] Bon dia, Sílvia! Sílvia: [0:16] Bon dia, Andreu! Andreu: [0:17] Com estàs? Sílvia: [0:18] Molt bé! Andreu: [0:19] A veure, què ha passat? Sílvia: [0:22] Sí, és una petita sorpresa. En el pòdcast encara no ho havia dit, però estic embarassada. Andreu: [0:29] Som dos al micro, però tres a l'escenari. Sílvia: [0:31] Exacte. A més a més, aquest pòdcast l'estem gravant des de la llibreria Ona de Barcelona. Això vol dir que, per tots els que estigueu sentint el pòdcast en diferit, podeu veure aquest vídeo a través de les càmeres que acaba de muntar el Joan i, per tant, ens podreu veure a l'Andreu i a mi, que normalment no ens veiem en el pòdcast. Andreu: [0:52] Exacte, és la primera vegada, de fet, que gravem... No, la primera no, perquè a l'edició, a la primera edició del Campus vam fer un episodi en una plaça de Gràcia amb molt de soroll de fons, un episodi improvisat, però clar, la primera vegada en aquestes condicions, no?, amb públic, és aquesta. Llavors, hola a tothom, benvinguts al primer episodi amb públic d'Easy Catalan. Moltes gràcies a la llibreria Ona per acollir-nos. Sí? A la Pilar, a la Montse i a tothom que ens ha facilitat aquest espai. Estem molt agraïts i molt a gust aquí, a la llibreria Ona, perquè és un lloc on el català té una presència molt i molt important. Sílvia: [1:35] Oi tant! I també moltíssimes gràcies a tots els que heu vingut fins aquí, als participants del Campus, també, perquè aquesta setmana estem fent el Campus d'Estiu, i és una de les activitats que estem realitzant, i està anant molt bé, no? Andreu: [1:49] Doncs sí, jo crec que... bé, els tenim aquí davant, participants del Campus, esteu contents, de moment? Sílvia: [1:55] Verd, vermell. Andreu: [1:58] Sí? D'acord. Sílvia: [1:58] Bé, bé, bravo, bravo! Andreu: [2:00] Això és un bon senyal, i també que pràcticament la meitat dels participants són repetidors, han… van venir l'any passat i/o l'anterior, per tant… molt contents! Sílvia: [2:11] Oi tant. Moltíssim, moltíssim! Andreu: [2:14] Encara queden uns dies de Campus. Sílvia: [2:16] Encara. Andreu: [2:17] Activitats per fer, farem un taller de cuina, anirem a Vilanova i la Geltrú. Sílvia: [2:22] Al cine… Andreu: [2:22] Al Castell de Montjuïc. Sílvia: [2:24] I ens ho passarem molt bé junts. Andreu: [2:26] I parlarem moltíssim. Sí. Aprofito per dir que els que ens estiguin escoltant, que no són aquí, aquest episodi també estarà publicat com a vídeo al canal de YouTube del pòdcast, que també té un canal de YouTube. Els que sou aquí, escolteu el pòdcast des del canal de YouTube? Sí…? Sílvia: [2:43] Ai, mira, algú sí. Andreu: [2:44] La majoria no, però alguns sí. Sílvia: [2:46] Alguns sí! Ah, molt bé. Andreu: [2:47] D'acord. Sílvia: [2:48] Interessant. Andreu: [2:49] Doncs sí, Easy Catalan Podcast. És fàcil de trobar. Perfecte. I bé, abans de començar amb el tema del dia, volem fer-vos un anunci, una novetat que tenim per compartir, i és que aquest any, al gener, vam fer un repte de 30 dies, sí? Vam fer una activitat a Discord, que és el punt de trobada que tenim amb la comunitat. Discord és una aplicació i una web que té canals de xat i canals de veu, i allà vam fer un repte on cada dia, durant un mes, hi havia una activitat per fer. Aquesta activitat podia ser escriure un text, enviar una foto, un àudio, compartir alguna cosa, cada dia d'un tema diferent. Doncs, què passarà, Sílvia? Sílvia: [3:32] Doncs que en tornarem a fer un altre! Així que, si ens voleu acompanyar, com ho han de fer? Andreu: [3:36] Doncs, per participar en el repte, que començarà al mes de setembre, encara tenim l'agost per descansar, sí?, vacances, tranquil·litat, però al setembre, si voleu reprendre l'activitat i parlar cada dia, practicar cada dia el català amb nosaltres i amb altres aprenents, doncs us heu de fer membres de la comunitat, potser ja ho sou, des de easycatalan.org/membership, i simplement amb això ja tindreu accés a totes les activitats del repte. Sílvia: [4:05] El repte serà com l'última vegada, que el farem al Discord, així que si ja teniu accés al Discord, podreu accedir en aquest repte. Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari. (http://easycatalan.org/membership)

Darrers podcast - Ràdio Rosselló
Ben Criats_capítol4_Micro obert de mares (2): Eva, Montse i Marisa.

Darrers podcast - Ràdio Rosselló

Play Episode Listen Later Aug 5, 2025 60:00


podcast recorded with enacast.com

Fluent Fiction - Catalan
Heirloom Tomatoes & Unexpected Friendships at Sant Andreu

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Aug 4, 2025 18:19


Fluent Fiction - Catalan: Heirloom Tomatoes & Unexpected Friendships at Sant Andreu Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-08-04-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol de l'estiu brilla intensament al mercat a l'aire lliure del barri de Sant Andreu.En: The summer sun shines brightly at the outdoor market in the Sant Andreu neighborhood.Ca: La Montserrat, una jove de vint-i-pocs anys amb un somriure amable i una gran passió per la cuina, passeja pels passadissos plens de color.En: Montserrat, a young woman in her early twenties with a friendly smile and a great passion for cooking, walks through the colorful aisles.Ca: Té un propòsit clar: vol impressionar la seva família amb un plat fresc i deliciós per a una trobada especial el cap de setmana.En: She has a clear purpose: she wants to impress her family with a fresh and delicious dish for a special gathering over the weekend.Ca: Les parades estan plenes de fruites i verdures de temporada.En: The stalls are full of seasonal fruits and vegetables.Ca: Els colors vius dels tomàquets vermells, els pebrots grocs i les albergínies porpres il·luminen l'ambient, mentre les aromes d'alfàbrega i julivert floten a l'aire.En: The bright colors of the red tomatoes, yellow peppers, and purple eggplants light up the atmosphere, while the aromas of basil and parsley float in the air.Ca: La Montserrat observa cada parada amb atenció, buscant els ingredients perfectes.En: Montserrat examines each stall carefully, searching for the perfect ingredients.Ca: Es vol assegurar que tot sigui el més fresc possible.En: She wants to ensure that everything is as fresh as possible.Ca: En Jordi, el seu amic de la infància que treballa al mercat, se li acosta.En: Jordi, her childhood friend who works at the market, approaches her.Ca: "Bon dia, Montse!En: "Good morning, Montse!Ca: Què cerques avui?En: What are you looking for today?"Ca: " li pregunta.En: he asks.Ca: "Vull fer una amanida especial amb tomàquets i alfàbrega, però no trobo el que necessito.En: "I want to make a special salad with tomatoes and basil, but I'm not finding what I need.Ca: Està tot molt concorregut i moltes parades ja han venut els millors productes", diu amb una lleu preocupació.En: It's very busy, and many stalls have already sold the best products," she says with slight concern.Ca: La Montserrat decideix provar sort i explorar parades menys conegudes del mercat.En: Montserrat decides to try her luck and explore lesser-known stalls in the market.Ca: Mentre camina, ensopega amb la Laia, una venedora de verdures que sovint té productes curosament seleccionats.En: As she walks, she stumbles upon Laia, a vegetable vendor who often has carefully selected products.Ca: "Hola, què busques avui?En: "Hello, what are you looking for today?"Ca: " pregunta la Laia amb un somriure sincer.En: Laia asks with a sincere smile.Ca: "Necessito tomàquets antics i alfàbrega fresca", respon Montserrat.En: "I need heirloom tomatoes and fresh basil," responds Montserrat.Ca: Laia indica una caixa que ha reservat al darrere amb els darrers tomàquets antics del dia i un manat d'alfàbrega que sembla acabat de collir.En: Laia points to a box she has reserved in the back with the last heirloom tomatoes of the day and a bunch of basil that looks freshly picked.Ca: Però hi ha un problema.En: But there's a problem.Ca: La Montserrat revisa la cartera i s'adona que no porta suficients diners.En: Montserrat checks her wallet and realizes she doesn't have enough money.Ca: "No puc pagar tot això ara mateix", admet amb un sospir frustrat.En: "I can't pay for all this right now," she admits with a frustrated sigh.Ca: Laia, simpàtica i comprensiva, proposa un tracte.En: Laia, friendly and understanding, proposes a deal.Ca: "Què tal si em prepares un àpat amb aquests ingredients?En: "How about if you prepare a meal for me with these ingredients?Ca: Sempre he volgut provar la teva cuina", diu amb un somriure.En: I've always wanted to try your cooking," she says with a smile.Ca: Montserrat accepta encantada.En: Montserrat gladly accepts.Ca: Així, tanca l'acord amb una encaixada de mans, agraint a la Laia la seva amabilitat i generositat.En: Thus, she seals the deal with a handshake, thanking Laia for her kindness and generosity.Ca: Mentre es dirigeix cap a casa amb els seus tresors, la Montserrat sent una gran satisfacció.En: As she heads home with her treasures, Montserrat feels a great sense of satisfaction.Ca: Sap que, quan els ingredients es transformin en un plat deliciós, no només haurà impressionat la seva família, sinó que també haurà creat un vincle especial amb algú del seu barri.En: She knows that when the ingredients transform into a delicious dish, not only will she have impressed her family, but she will also have created a special bond with someone from her neighborhood.Ca: L'experiència al mercat no només li ha proporcionat els ingredients necessaris, sinó també una lliçó valuosa.En: The experience at the market not only provided her with the necessary ingredients but also a valuable lesson.Ca: A través de la col·laboració i les connexions que es formen al voltant del bon menjar, Montserrat descobreix que la comunitat i la gent amable al seu voltant són uns dels ingredients més preuats.En: Through collaboration and the connections formed around good food, Montserrat discovers that the community and the kind people around her are some of the most treasured ingredients.Ca: I amb això, el mercat, amb la seva llum daurada i la seva riquesa de colors i olors, es converteix en una part encara més significativa del seu dia a dia.En: And with that, the market, with its golden light and its wealth of colors and scents, becomes an even more significant part of her daily life. Vocabulary Words:the neighborhood: el barrithe purpose: el propòsitthe gathering: la trobadathe stalls: les paradesthe aisles: els passadissosatmosphere: l'ambientthe aromas: les aromescarefully: amb atencióto ensure: assegurarslight concern: lleu preocupacióto stumble upon: ensopegar ambthe wallet: la carterafrustrated sigh: sospir frustratunderstanding: comprensivato propose: proposarthe deal: el tractea handshake: una encaixada de mansto thank: agraintthe satisfaction: la satisfaccióto transform: transformarto impress: impressionarthe bond: el vinclethe lesson: la lliçócollaboration: la col·laboracióthe connections: les connexionsthe community: la comunitatthe wealth: la riquesasignificant: significativadaily life: el dia a diato discover: descobrir

La Hora Extra
Montse Sánchez Alonso, escritora: "La desmesura y el colonialismo siguen a la órden del día. Parece que no ha pasado el tiempo"

La Hora Extra

Play Episode Listen Later Aug 4, 2025 22:06


'El hielo de los suyos' es el interesante debut de Montse Sánchez Alonso, que publica la editorial Tránsito. La novela se adentra en las expediciones al Polo Norte de principios del siglo XX con la historia real de una joven iñupiat, que tiene que sobrevivir al durísimo invierno ártico para salvar a su hijo. Conversamos con la autora del patriarcado en las sociedades indígenas, del imperialismo y de las miserias de nuestro mundo ecocida

Recordando el Amor
Este es un Día de Paz

Recordando el Amor

Play Episode Listen Later Aug 3, 2025 10:40


meditación Guiada para descansar y restaurarnos en nuestra Paz.Que la Paz sea contigo y recuerdes que es tu estado natural.Con Cariño.Montse@montsevallinterapias

Enfoque internacional
La Villa Olímpica de París 2024 se convierte en un barrio familiar de la periferia desfavorecida

Enfoque internacional

Play Episode Listen Later Jul 25, 2025 2:27


En octubre próximo empezarán a llegar las primeras familias en los apartamentos de los edificios construidos para los Juegos Olímpicos de 2024, en Saint-Ouen, ciudad de la periferia parisina. Un proyecto ambicioso que, a pesar de no convencer a todos, infunde optimismo en la zona. Una larga decena de edificios, de colores luminosos y estilo neo industrial, sobresalen entre antiguas tabernas y las casas bajas del viejo Saint-Ouen. Estas calles fueron protagonistas, hace un año, del ajetreo de 14.000 atletas que llenaban de maletas el departamento más pobre de la región parisina. Según el Instituto Nacional de Estadística de Francia, aquí el paro es cerca del doble que en París capital y más de la mitad de la población recibe prestaciones sociales para pagar el alquiler. “Gentifricación planificada” Ahora, el nuevo barrio -que ocupa un terreno equivalente a 70 campos de fútbol- se prepara para acoger las familias que vivirán en 2.800 pisos de nueva construcción. Los baños de las minúsculas habitaciones de los atletas dan paso a amplias cocinas de viviendas familiares. En las calles vacías, los carteles anuncian la recta final de la “phase héritage” (fase herencia) de la Villa de los Atletas mientras se observan unas pocas parejas de obreros que ultiman los acabados desde terrazas de lujo. Algunas de ellas tienen unas espectaculares vistas al Sena y al distrito de la Defensa, el centro corporativo de París. Los emblemas de la capital se ven lejanos desde la periferia. Pero, a pesar de la distancia con el centro de la capital, los precios de las nuevas viviendas salieron a la venta alrededor de 7.000 euros el metro cuadrado, por debajo de los 9.500 euros de media en París capital, y cerca del doble del conjunto del departamento norte de Seine-Saint-Denis, según datos de la Cámara notarial de París. Durante los juegos, el proyecto levantó algunas críticas de colectivos como Saccage 2024, que argumenta que han subido los precios de la vivienda en el área y tachan el proyecto de gentrificación planificada. Leer tambiénVilla Olímpica de París 2024, un laboratorio XXL de los barrios del futuro “Proyecto de desarrollo del espacio público” Henri Specht, director de operaciones de la empresa publica SOLIDEO, argumenta que el proceso se ha realizado siempre en consultación con la comunidad local, mediante múltiples reuniones públicas, y que busca cohesionar socialmente la comunidad. “Es más que un proyecto inmobiliario. Se trata de un proyecto de desarrollo del espacio público. Organizamos dos grupos escolares que acogerán niños de dentro y fuera del perímetro de la Villa olímpica”; asegura Specht. De las 2.800 nuevas viviendas, 1.500 han sido compradas directamente por CDC Habitat, una sociedad pública de gestión de vivienda, que los alquilara en diferentes regímenes. El compromiso es que el 25% del total sea de alquiler social. Los vecinos con quien hablamos en los alrededores de Saint-Ouen se muestran optimistas. “Es un barrio hermoso, edificios bonitos. Sobre todo, nos permitió obtener nuevas infraestructuras, la construcción de la nueva escuela Aretha Franklin y la reconstrucción del estadio Pablo Neruda”, nos explicó Zhor en un centro deportivo. “Si son familias con niños, van a poner un poco de ambiente”, dice Montse, de origen ecuatoriano. El proyecto implica mejoras en equipamientos públicos. La nueva macroestación de metro Saint-Denis Pleyel -inaugurada poco antes de los Juegos- ya opera con normalidad atravesando el centro de París. Progresivamente, y hasta 2030, el Gran París Express estrenará cuatro nuevas líneas de metro y 68 estaciones con el objetivo de establecer una red de conexión que permita moverse entre las banlieues (periferias). El resultado de esta transformación metropolitana se empezará a ver a partir de octubre, cuando los primeros habitantes de la Villa Olímpica dejen atrás el sonido de la obra.

TecnoCasters
Tecnocasters Ep 368(Aired 07-19-25) Protege tu identidad: Deepfakes, clonación de voz y seguridad

TecnoCasters

Play Episode Listen Later Jul 20, 2025 46:15


 Juan Guevara y Montse revelan los riesgos de deepfakes, clonación de voz y protección en la nube. Aprende a cuidar tu privacidad digital en Tecno Casters. ¡Escucha ahora!

SER Ciudad Real
28 niños ucranianos ya están en Ciudad Real para disfrutar del verano | CREAN organiza estos encuentros desde 1995

SER Ciudad Real

Play Episode Listen Later Jul 14, 2025 10:24


Entrevista con el coordinador Ignacio Cabrerizo, que ha sido junto a Montse familia de acogida de Polina Kotik. Lleva desde los 6 años visitando Ciudad Real en verano

Las noticias de EL PAÍS
Radiografía de un calor asfixiante: ¿podemos trabajar así?

Las noticias de EL PAÍS

Play Episode Listen Later Jul 11, 2025 18:45


El calor que estamos viviendo no es el de toda la vida. Junio cerró con una temperatura media de 23,6 grados en España: el junio más caluroso desde que hay registros. Y cada vez el verano empieza antes, no en el calendario, sino en la sensación térmica. Los expertos lo vinculan al cambio climático, que además potencia fenómenos extremos como la cúpula de calor, una masa de aire caliente atrapada por la presión atmosférica que dispara los termómetros en media Europa. En ‘Hoy en EL PAÍS’ arranca una miniserie de episodios que se emitirán a lo largo de julio a través de los que nos preguntamos si este aumento del calor —y el que vendrá en los próximos años— es compatible con algunos aspectos de nuestra sociedad tal y como está estructurada, o si hay que repensarlos. Empezamos por el trabajo. CRÉDITOS Realiza: Belén Remacha Presenta: Ana Fuentes Dirección: Silvia Cruz Lapeña Diseño de sonido: Nacho Taboada Edición: Ana Ribera Sintonía: Jorge Magaz Más información: ¿Es normal este calor? Seis gráficos para explicar un junio de récord “La tarde ha sido muy mala”: Montse, la trabajadora de la limpieza de Barcelona muerta en la ola de calor, avisó de que se encontraba mal Si tienes quejas, dudas o sugerencias, escribe a defensora@elpais.es o manda un audio a +34 649362138 (no atiende llamadas).

Darrers podcast - RàdioSeu
L'entrevista del dia 10/7/2025. Tene Campillo, Montse Espinalt i Carmen Aril (Retaule Sant Ermengol)

Darrers podcast - RàdioSeu

Play Episode Listen Later Jul 10, 2025 60:00


Entrevista vinculada a temes d'actualitat, amb Ignasi Cervera, en el marc del programa "Carretera i Manta" podcast recorded with enacast.com

Boeken
Montse Grases: Tot alles bereid – aflevering 5

Boeken

Play Episode Listen Later Jul 2, 2025 34:45


Boeken
Montse Grases: Tot alles bereid – aflevering 4

Boeken

Play Episode Listen Later Jul 1, 2025 46:19


Boeken
Montse Grases: Tot alles bereid – aflevering 3

Boeken

Play Episode Listen Later Jun 30, 2025 49:23


Boeken
Montse Grases: Tot alles bereid – aflevering 2

Boeken

Play Episode Listen Later Jun 29, 2025 44:38


Tot és Comèdia
Tot És Comèdia (29/06/2025) | Operetta de Cor de Teatre | Salta conmigo, el musical | Montse Albets | Mariona Borrull

Tot és Comèdia

Play Episode Listen Later Jun 29, 2025 52:11


Entrevistem David Costa, director de Cor de Teatre que reestrenen ‘Operetta' al Teatre Condal. Arriba al Teatre Coliseum el musical ‘Salta conmigo'. Conversem amb Montse Albets, guanyadora del Premi Llibreter de novel•la amb 'Només terra, només pluja, només fang'. I el cinema i les sèries amb Mariona Borrull

Tot és Comèdia
ENTREVISTA. Montse Albets

Tot és Comèdia

Play Episode Listen Later Jun 29, 2025 19:03


Parlem amb Montse Albets sobre la novel·la 'Només terra, només pluja, només fang', guanyadora del Premi Llibreter. 

Tot és Comèdia
ENTREVISTA. Montse Albets

Tot és Comèdia

Play Episode Listen Later Jun 29, 2025 19:03


Parlem amb Montse Albets sobre la novel·la 'Només terra, només pluja, només fang', guanyadora del Premi Llibreter. 

Tot és Comèdia
Tot És Comèdia (29/06/2025) | Operetta de Cor de Teatre | Salta conmigo, el musical | Montse Albets | Mariona Borrull

Tot és Comèdia

Play Episode Listen Later Jun 29, 2025 52:11


Entrevistem David Costa, director de Cor de Teatre que reestrenen ‘Operetta' al Teatre Condal. Arriba al Teatre Coliseum el musical ‘Salta conmigo'. Conversem amb Montse Albets, guanyadora del Premi Llibreter de novel•la amb 'Només terra, només pluja, només fang'. I el cinema i les sèries amb Mariona Borrull

Boeken
Montse Grases: Tot alles bereid – aflevering 1

Boeken

Play Episode Listen Later Jun 28, 2025 43:29


Kiroleros
De tomates, aceite, tractores y algo de basket con Montse Brotons, la pequeña de los Usança

Kiroleros

Play Episode Listen Later Jun 20, 2025 21:50


Conectamos con Cocentaina para felicitar a Montse Brotons por su renovación

Ràdio Maricel de Sitges
Montse Mirabent Baqués, pendonista de la Minerva 2025: “a casa sempre s'ha viscut molt el Corpus. Eren dies d'enrenou familiar”

Ràdio Maricel de Sitges

Play Episode Listen Later Jun 19, 2025


Amb Montserrat Mirabent Baqués, pendonista de la Minerva d'enguany, finalitzem el nostre particular viatge en aquesta prèvia del Corpus 2025. Amb la Montse repassem els bonics records d'una festa que a casa seva, com ella molt bé diu, s'ha viscut molt. L'acompanyaran portant el penó els seus fills Sara i Xavier. L'entrada Montse Mirabent Baqués, pendonista de la Minerva 2025: “a casa sempre s’ha viscut molt el Corpus. Eren dies d’enrenou familiar” ha aparegut primer a Radio Maricel.

Ràdio Maricel de Sitges
Cristina López i Montse Curtiada, les dues artesanes darrera del barret i les joies de la geganta nova

Ràdio Maricel de Sitges

Play Episode Listen Later Jun 17, 2025


Molt s'ha parlat de la geganta, i menys del barret i de les joies que l'acompanyen. Cristina López i Montse Curtiada van agafar els encàrrecs amb la il·lusió amb la qual s'agafa un projecte de molta responsabilitat. La Cris -que només ha lamentat no haver tingut prou temps per a emprovar com cal l'encaix del barret amb la geganta totalment arreglada- va tenir entre les mans la peça original, i la desmuntà per a crear el barret nou amb les mateixes proporcions. Durant tot el procés, no han mancat les històries i anècdotes que li han pogut explicar sobre els vestits originals d'Artur Carbonell. Per la seva banda, Montse Curtiada va decidir utilitzar la flor de la geganta com a element identificatiu de les joies com a segona opció, després de descartar-ne una primera més elaborada. La proporció de les peces respecte el tamany de la geganta i la perspectiva visual a peu de carrer ha estat un dels reptes per salvar, i un altre que l'ha neguitejada molt ha estat que ni arrecades ni collaret perdessin la subjecció durant les ballades. Curtiada reconeix que diumenge es va emocionar molt al veure el conjunt. L'entrada Cristina López i Montse Curtiada, les dues artesanes darrera del barret i les joies de la geganta nova ha aparegut primer a Radio Maricel.

La Bischita en V.O.
15. ¿Soy experta? O un WIFI o una IA con patas?

La Bischita en V.O.

Play Episode Listen Later May 27, 2025 28:23


Cosmética de Trincheras
Disruptores Endocrinos: el lado oscuro de tu neceser. Entrevista a la Dra. Montse Prados

Cosmética de Trincheras

Play Episode Listen Later May 8, 2025 56:19


¿Te estás poniendo disruptores endocrinos en la cara cada mañana con tu crema “natural”? ¡Plot twist, amiga! En este episodio de Cosmética de Trincheras, me acompaña la endocrina Montse Prados para levantar la alfombra del marketing verde y descubrir qué ingredientes están jugando al escondite con tu salud hormonal. Hablamos sin filtros (ni parabenos) sobre perfumes traicioneros, etiquetas engañosas y cómo protegerte sin convertirte en una ermitaña sin champú. Spoiler: el cambio empieza por ti… y por mirar bien lo que te untas.Acuérdate de valorar mi podcast con 5 estrellas y seguirme para no perderte ningún episodio ⭐.Notas del podcast:¿Quieres aprender a preparar tus propios cosméticos libres de disruptores endocrinos?Visita mi web: www.cosmeticadetrincheras.comInstagram: https://www.instagram.com/cosmetica_de_trincheras/Aplicación para escanear tus productos: Yuka - La aplicación que escanea tus productos alimentariosContacta con la dra. Montse Prados: info@dramontseprados.com. Para más información sobre formaciones, conferencias o colaboraciones, entra en www.dramontseprados.com. Puedes contactar también en redes sociales: @dramontseprados (Instagram), www.linkedin.com/in/dra-montse-prados (LinkedIn) y DraMontsePrados (Facebook).Libro de la dra. Montse Prados: La Medicina que necesitas eres tú

¿Qué falló en lo vuestro?
QFELV | Montse y el precio de ser autosuficiente en el amor 01-02h - 26/04/2025

¿Qué falló en lo vuestro?

Play Episode Listen Later Apr 25, 2025 60:00


QFELV (Tramo de 01:00 a 02:00) Nos ha roto el alma esta historia: una mujer fuerte, valiente, que lo ha pasado mal desde niña… y que ahora se enfrenta a una ruptura inesperada porque su pareja le dijo que era "demasiado autosuficiente". ¿Cuántas veces se ha castigado la fortaleza emocional en el amor? Vamos a debatirlo contigo.

¿Qué falló en lo vuestro?
QFELV | ¿El amor necesita dependencia para ser real? 02-03h - 26/04/2025

¿Qué falló en lo vuestro?

Play Episode Listen Later Apr 25, 2025 60:00


QFELV (Tramo de 02:00 a 03:00) Montse ha vivido una ruptura que le ha removido todos los cimientos. Su pareja decidió irse con alguien que "le necesitaba más", porque sentía que Montse lo amaba, pero no dependía de él. ¿Confundimos amor con necesidad? ¿Nos pesa que alguien no nos idealice?

¿Qué falló en lo vuestro?
QFELV | Cuando amar sin necesitar no es suficiente 00-01h - 26/04/2025

¿Qué falló en lo vuestro?

Play Episode Listen Later Apr 24, 2025 60:00


QFELV (Tramo de 00:00 a 01:00) Esta noche escuchamos a Montse, una mujer que ha aprendido a amar desde la libertad, sin ataduras ni dependencia… pero su pareja no lo entendió así. Le dijo que necesitaba sentirse imprescindible, protector, el salvador. ¿Puede una relación funcionar cuando uno quiere desde la independencia y el otro desde la necesidad?

Fluent Fiction - Catalan
Architect's Dream: A Family Finds Meaning at Barceloneta

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 19, 2025 17:40


Fluent Fiction - Catalan: Architect's Dream: A Family Finds Meaning at Barceloneta Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-19-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: El sol escalfava suaument la platja de la Barceloneta.En: The sun gently warmed the beach of la Barceloneta.Ca: Era primavera i l'aire portava la fragància del mar.En: It was spring, and the air carried the fragrance of the sea.Ca: Famílies s'agrupaven a la sorra daurada, gaudint de dinars familiars i converses animades.En: Families gathered on the golden sand, enjoying family lunches and lively conversations.Ca: Els nens corrien, xipollejant a la vora de l'aigua, mentre els pares muntaven para-sols i estovalles de colors vius.En: Children ran around, splashing at the water's edge, while parents set up colorful parasols and tablecloths.Ca: Neus estava amb la seva família, una reunió molt esperada.En: Neus was with her family, a much-anticipated reunion.Ca: Després de llargs mesos de feina a l'estranger, tornava per mostrar el seu nou projecte.En: After long months of work abroad, she returned to show her new project.Ca: Com a arquitecta jove, volia que els seus pares, Montse i Jordi, veiessin com la seva feina tenia sentit.En: As a young architect, she wanted her parents, Montse and Jordi, to see how her work made sense.Ca: Però la confiança no sempre havia estat fàcil d'aconseguir.En: But confidence hadn't always been easy to achieve.Ca: Tots estaven asseguts sobre les mantes, gaudint d'entrepans de truita i empanades de tonyina quan Montse va comentar: "Neus, com va l'arquitectura?En: Everyone was sitting on the blankets, enjoying tortilla sandwiches and tuna empanadas when Montse commented, "Neus, how's the architecture going?Ca: Sempre estàs tan ocupada que a penes tenim ocasió de parlar."En: You're always so busy that we hardly get a chance to talk."Ca: Neus va respirar profundament.En: Neus took a deep breath.Ca: "Va molt bé,En: "It's going well.Ca: he estat treballant en un centre comunitari nou.En: I've been working on a new community center.Ca: Està pensat per acollir activitats de la comunitat, tallers per nens i un gran espai verd.En: It's designed to host community activities, workshops for children, and a large green space.Ca: Crec que us podria agradar."En: I think you might like it."Ca: Jordi va aixecar una cella.En: Jordi raised an eyebrow.Ca: "I això, és per a una ciutat aquí?En: "And this, is it for a city here?Ca: Em sembla complicat."En: It sounds complicated to me."Ca: Neus va veure l'oportunitat per explicar el seu treball amb passió.En: Neus saw the opportunity to explain her work with passion.Ca: Amb una tablet a la mà, va mostrar les imatges del disseny.En: With a tablet in hand, she showed them the design images.Ca: "És a la ciutat del costat.En: "It's in the neighboring city.Ca: Volia fer alguna cosa especial, un lloc on la gent pugui sentir-se part d'alguna cosa més gran."En: I wanted to do something special, a place where people can feel part of something bigger."Ca: Els ulls de Montse van brillar mentre mirava les imatges.En: Montse's eyes sparkled as she looked at the images.Ca: "Té un aire molt acollidor, sembla un lloc per fer moltes festes i activitats."En: "It has a very welcoming feel, it seems like a place for lots of parties and activities."Ca: En aquell moment, Neus va sentir que el cor se li omplia.En: At that moment, Neus felt her heart fill up.Ca: Els seus pares ara veien part del seu somni.En: Her parents now saw part of her dream.Ca: Ells, que sempre li havien sembrat una mica de dubte, ara semblaven entendre perquè treballava tan dur.En: They, who had always sown a bit of doubt, now seemed to understand why she worked so hard.Ca: "Es tractava de més que edificis," va afirmar Neus amb un somriure, "es tracta de crear espais perquè les persones puguin connectar."En: "It was about more than buildings," stated Neus with a smile, "it's about creating spaces where people can connect."Ca: Jordi va assentir, murmurant amb consentiment.En: Jordi nodded, murmuring in agreement.Ca: "Mai havia pensat en això d'aquesta manera.En: "I never thought about it that way.Ca: Em sembla que tens raó.En: I think you're right.Ca: És molt més."En: It's much more."Ca: La tarda va continuar amb rialles i converses plenes d'orgull.En: The afternoon continued with laughter and conversations full of pride.Ca: L'amor de la família per Neus va créixer, no només pel seu treball, sinó per la manera com havia posat ànima en cada detall.En: The family's love for Neus grew, not only for her work but for the way she put her heart into every detail.Ca: Neus es va sentir acceptada i reconeguda, apropant-se més als seus.En: Neus felt accepted and recognized, drawing closer to them.Ca: Amb el sol començant a baixar, les ombres s'allargaven a la sorra.En: As the sun began to set, the shadows lengthened across the sand.Ca: La platja es va impregnar d'amor familiar renovat.En: The beach was infused with renewed family love.Ca: Aleshores, en aquell tranquil resplendor de la Barceloneta, Neus sabia que el seu camí era el correcte, amb la benedicció i l'amor dels seus pares.En: Then, in that peaceful glow of la Barceloneta, Neus knew her path was the right one, with the blessing and love of her parents. Vocabulary Words:fragrance: la fragànciareunion: la reunióproject: el projectearchitect: l'arquitectaconfidence: la confiançacommunity center: el centre comunitariworkshops: els tallerseyebrow: la cellatablet: la tabletdesign: el dissenysparkled: van brillarwelcoming: acollidordream: el somnidoubt: el dubtepassion: la passióconnection: la connexiómurmured: va murmuraragreement: el consentimentpride: l'orgulllaughter: les riallesrecognized: reconegudashadows: les ombresrenewed: renovatblessing: la benedicciógolden: dauradaparasols: els para-solstablecloths: les estovallesanticipate: esperadaembrace: l'abraçadapath: el camí

SONGMESS
Ep. 612 - Cantautoras (feat. Mora Lucay, PASKURANA, Laurela y Montse)

SONGMESS

Play Episode Listen Later Apr 9, 2025 127:02


En este episodio muy especial de Songmess Chile le variamos a nuestro formato antológico de Songmess & Friends enfocándonos en talentosísimas cantautoras transitando la introspección, la consciencia medioambiental, y la tradición folclórica de su país. Nuestras invitadas son Mora Lucay (Valparaíso), PASKURANA (Santiago/Valdivia), Laurela (Valdivia) y Montse (Los Andes), repasando sus respectivas sus carreras, inspiraciones y futuros proyectos. Playlist: Idea Blanco - “Vaticano” Mora Lucay - “Si Si Si” Yaima Cat, Mora Lucay - “Desierto Florido” Javiera Electra - “Cuarta Pared” PASKURANA - “Ahora Aurora” Chini.png - “Manflorita” Laurela - “El Rey de lo Incierto” Laurela - “Brazos Rojos” Congelador, a.k.a. Lore - “Soltanto” Montse - “Dos Gotitas” PASKURANA - “Nómade” Laurela Bandcamp: https://registromovil.bandcamp.com/album/brazos-rojos Laurela Spotify: https://open.spotify.com/artist/6fw8yY5PcFEUHwCXH5dsHP?si=tf4k8SOtQvi7mX8TLa5fmA Laurela YouTube: https://www.youtube.com/@laurela_ Laurela Instagram: https://www.instagram.com/laurela_/ PASKURANA Bandcamp: https://paskurana.bandcamp.com/album/parajes-on-ricos PASKURANA Spotify: https://open.spotify.com/artist/6KPH59ozerG7RActaNjZIJ?si=ksMlo_3eTrWL6aZgP0dxkQ PASKURANA YouTube: https://www.youtube.com/@paskurana PASKURANA Instagram: https://www.instagram.com/paskurana/ Mora Lucay Bandcamp: https://moralucay.bandcamp.com/album/100-mg Mora Lucay Spotify: https://open.spotify.com/artist/3gjqD5j7NaOCr4kLULEV0L?si=sKP4NSCMT7KPRs5tLv47hg Mora Lucay YouTube: https://www.youtube.com/@moralucay2649 Mora Lucay Instagram: https://www.instagram.com/mora_lucay/ Montse Bandcamp: https://montse.bandcamp.com/ Montse Spotify: https://open.spotify.com/artist/3T0GzJMjk9HMVCWH8cteSm?si=6xnBtexGTky5sHkCLzur2g Montse YouTube: https://www.youtube.com/channel/UCpbPnmT5AoRFfPHsHMkZNFg Montse Instagram: https://www.instagram.com/montsepos/ Richard Villegas Instagram: www.instagram.com/rixinyc/?hl=en Songmess Instagram: www.instagram.com/songmess/?hl=es-la Songmess Facebook: www.facebook.com/songmess/?ref=settings Songmess Twitter / X: twitter.com/songmess Songmess Merch: via DM #BOPS Playlist: open.spotify.com/playlist/2sdavi0…c3d5e422e1c64ea4 Subscribe to Songmess on Spotify, Apple Podcasts, Stitcher, Google Play or SoundCloud, find us on Facebook, Twitter and Instagram, and contact us at songmessmusic@gmail.com.

Ràdio Maricel de Sitges
Isidre Marcet, l'artista ”que es deixa portar”, exposa al Miramar

Ràdio Maricel de Sitges

Play Episode Listen Later Apr 9, 2025


Fins l'11 de maig el Centre Cultural Miramar acull l'exposició Un món nou. De la foscor a la llum de l'artista sitgetà Isidre Marcet. La mostra aplega més d'un centenar d'obres i fa una retrospectiva de la seva trajectòria artística que va començar de ben jove i ha mantingut tota la vida gràcies, entre d'altres, a la conciliació amb la vida a la botiga que li ha permès posar els peus i el cap a terra i a la seva dona Montse, que va entendre la vocació de l'Isidre. Ha tastat totes les disciplines artístiques, pintura, escultura, dibuix, fotografia i fins i tot escriptura i amb totes manté la inquietud artística que l'ha portat a seguir creant i ara a exposar a Sitges. L'entrada Isidre Marcet, l’artista ”que es deixa portar”, exposa al Miramar ha aparegut primer a Radio Maricel.

TecnoCasters
Tecnocasters Ep. 353 (Aired 04-05-2025) Nintendo Switch 2: Montse la prueba en secreto + TikTok en peligro por Trump

TecnoCasters

Play Episode Listen Later Apr 4, 2025 50:09


Montse Simó prueba la Nintendo Switch 2 en secreto en NY. Además, ¿Trump salvará a TikTok del baneo en EE.UU.? Todo en Tecnocasters.

El Clip Rosa
El Clip Rosa #111 Madres no hay más que tres con Montse Pinapo

El Clip Rosa

Play Episode Listen Later Apr 3, 2025 123:13


Aquí se viene una serie de lo que creemos serán 3 capítulos. 3 eran 3 los 3 mosqueteros, las hadas de la bella durmiente, y los cerdos del cuento. 3 son las madres (que no los padres) que tenemos las voces, cada vez mas añejas, de estas petardas. Redoble de tambores para la que, probablemente y sin riesgo a equivocarnos, sea la mas controversial de las madres de El Clip Rosa. Un fuerte aplauso para Montse Pinapo @montsepinapo !!

10 min con Jesús - América Latina
Montse, plenitud en lo pequeño (26-3-25)

10 min con Jesús - América Latina

Play Episode Listen Later Mar 26, 2025 10:28


P. Juan Manuel (Argentina)Jesús ha venido a traernos la vida plena. Quiere que seamos felices. Y cuánto más felices mejor. Sabe Jesús que sólo somos felices en la medida en que escuchamos, vivimos y difundimos su Palabra: el que cumpla y enseñe estos mandamientos será grande en el Reino de los Cielos. La vida de Montse Grases es un ejemplo, hoy recordamos su partida. Una plenitud llena de pequeñas cosas.[Ver Meditación Escrita] https://www.hablarconjesus.com/meditacion_escrita/montse-plenitud-en-lo-pequeno/

Abierta Mente: Conversaciones con Yoga al Alma
Los TCA mirados más allá de lo aparente. Con: Montserrat Sanchez i Povedano.

Abierta Mente: Conversaciones con Yoga al Alma

Play Episode Listen Later Mar 21, 2025 74:11


Montse, como le dicen de cariño, es fundadora de Eatica, un centro de ayuda a niñas y mujeres con trastornos de la conducta alimentaria en Barcelona. Gracias a ella y al precioso y desgarrador testimonio de una mujer que tiene a su hija allí, he llegado a entender que los TCA son mucho más complejos y profundos de lo que imaginamos, que son un asunto de todo el sistema familiar y social y que llegaron a pedirnos que seamos abiertos y sinceros, porque este es un asunto que va mucho más allá de la comida.

Charlas Educativas
#CharlasEducativas (178). Montse, enfermera escolar

Charlas Educativas

Play Episode Listen Later Mar 19, 2025 88:31


Con @ArangurenMontse

Píldoras UX - Aprende diseño de experiencia de usuario
#179 Diseño UX 
e innovación para co-crear con Montse Aguilar

Píldoras UX - Aprende diseño de experiencia de usuario

Play Episode Listen Later Mar 18, 2025 23:09


Únete a tribUX para poder aprender más en la masterclass de Montse Aguilar en:https://ux.escuelatribux.com/spoescuelatribux

Ruben Gabelli Foto y Video
¿Se me está pasando el Arroz?

Ruben Gabelli Foto y Video

Play Episode Listen Later Feb 24, 2025 22:29


Montse me dijo hace unos días que nuestro trabajo tenía fecha de caducidad, que en máximo 5 o 7 años ya no podríamos hacer lo que hacemos... ¿Será cierto??**COMPRA EN FOTOK desde este enlace y pon el cupón GABELLIFTK en tu carrito de la compra para llevarte un regalo.WEB FOTOK: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://fotok.es/?aff=y206⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠___________________WEBS: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://www.rubengabelli.com⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://fotografodecomida.es⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠YOUTUBE: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://cutt.ly/ft3QEHF ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠PATREON: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://www.patreon.com/RubenGabelli ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠INSTAGRAM: @rubengabelli

TecnoCasters
TecnoCasters Ep. 347 ¡Descubre el Futuro de la Tecnología en Tecnocasters! iPhone 16e, Grok 3 y Wikitok Revelados I Tecnocasters con Juan Guevara y Montse Simó

TecnoCasters

Play Episode Listen Later Feb 23, 2025 49:09


Únete a Juan Guevara y Montse Simó en este emocionante episodio de Tecnocasters, donde desglosamos el impresionante lanzamiento del iPhone 16e y sus espectaculares características. Además, exploramos Grok 3, el futuro de la inteligencia artificial, y te presentamos Wikitok, la revolución en la forma de compartir información. ¡No te pierdas nuestro análisis de las últimas novedades de YouTube y el regreso de TikTok a las tiendas! Con un estilo moderno y dinámico, este programa es tu fuente de tecnología para el día a día. ¡Sintoniza y sorpréndete! #NowMedia #Tecnología #iPhone16e #InteligenciaArtificial #Wikitok #juanguevara #montsesimo #Tecnocasters

Fluent Fiction - Catalan
Ancient Ruins and the Strength of Companionship

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Feb 19, 2025 16:29


Fluent Fiction - Catalan: Ancient Ruins and the Strength of Companionship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-02-19-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Les pedres antigues d'Empúries s'il·luminaven sota la llum clara de l'hivern.En: The ancient stones of Empúries illuminated under the clear winter light.Ca: Els rajos del sol acariciaven les ruïnes, creant ombres llargues i misterioses.En: The rays of the sun caressed the ruins, creating long and mysterious shadows.Ca: Era un lloc on la història parlava i esperava que algú l'escoltés.En: It was a place where history spoke and waited for someone to listen.Ca: Joana, una historiadora apassionada, caminava atentament per les restes.En: Joana, a passionate historian, walked attentively through the remains.Ca: Els seus ulls brillaven d'excitació, buscant rastres dels antics habitants grecs i romans.En: Her eyes shone with excitement, searching for traces of the ancient Greek and Roman inhabitants.Ca: Al seu costat, Pere, un guia local, parlava amb la seva veu calmada i assabentada.En: Beside her, Pere, a local guide, spoke with his calm and knowledgeable voice.Ca: Explicava històries del poble antic, de com els mercaders comerciaven a l'actual plaça i de les batalles llunyanes al mar.En: He told stories of the ancient village, of how the merchants traded in what is now the square and of the distant sea battles.Ca: Montse, amiga de Joana, observava tot amb curiositat, assegurant-se que Joana no es perdés massa en la seva fascinació.En: Montse, a friend of Joana, observed everything with curiosity, making sure Joana didn't get too lost in her fascination.Ca: Tot d'una, mentre Joana intentava pujar a una pedra més alta, es va torçar el turmell.En: Suddenly, as Joana tried to climb a taller stone, she twisted her ankle.Ca: El dolor la va obligar a seure immediatament.En: The pain forced her to sit down immediately.Ca: Va voler continuar, però el dolor era fort.En: She wanted to continue, but the pain was strong.Ca: Tanmateix, li feia vergonya demanar ajuda.En: Nonetheless, she was embarrassed to ask for help.Ca: Pere i Montse es van acostar ràpidament.En: Pere and Montse quickly approached.Ca: "Joana, estàs bé?En: "Joana, are you okay?"Ca: " va preguntar Montse amb preocupació.En: asked Montse with concern.Ca: Joana somrigué, volent mostrar força.En: Joana smiled, wanting to show strength.Ca: "Només és un petit contratemps, res important", digué tractant de dissimular.En: "It's just a minor setback, nothing important," she said, trying to hide it.Ca: Pere va veure que el terreny es feia més complicat més endavant.En: Pere saw that the terrain became more complicated further ahead.Ca: "Aquest camí pot ser perillós, especialment amb el turmell així", advertí.En: "This path can be dangerous, especially with your ankle like that," he warned.Ca: Joana es va adonar de la seva obstinació.En: Joana realized her stubbornness.Ca: Mirà als seus amics, i finalment va admetre: "Crec que necessito ajuda.En: She looked at her friends, and finally admitted: "I think I need help.Ca: No puc continuar sola.En: I can't continue alone."Ca: "En aquell moment, Montse somrigué i digué: "Som aquí per això.En: In that moment, Montse smiled and said, "That's why we're here."Ca: " Pere, amb la seva experiència, li va oferir un suport ferm mentre Montse l'ajudava a caminar.En: Pere, with his experience, offered her a steady support while Montse helped her walk.Ca: A pas lent però segur, van poder continuar l'exploració.En: At a slow but steady pace, they were able to continue the exploration.Ca: Joana aviat es va sentir més confortable, agraint la companyia i el suport.En: Joana soon felt more comfortable, grateful for the company and support.Ca: Com es movien pels camins intricats, va començar a veure les ruïnes amb uns altres ulls.En: As they moved through the intricate paths, she began to see the ruins with different eyes.Ca: Quan el dia va acabar, Joana va comprendre una cosa important: no sempre calia ser forta sola.En: When the day ended, Joana understood something important: one doesn't always have to be strong alone.Ca: Hi ha una gran fortalesa en admetre les pròpies vulnerabilitats i recolzar-se en els altres.En: There is great strength in admitting one's vulnerabilities and leaning on others.Ca: I així, amb les mans agafades de Pere i Montse, va descobrir no només les històries antigues, sinó també la bellesa de la companyonia.En: And so, with Pere and Montse's hands held, she discovered not only the ancient stories but also the beauty of companionship.Ca: El sol es posava, llançant una última llum càlida sobre les ruïnes, mentre l'equip es dirigia cap al camí de retorn.En: The sun set, casting a final warm light over the ruins, as the team headed back down the path. Vocabulary Words:the stones: les pedresancient: antiguesthe ruins: les ruïnesto caress: acariciarthe shadows: les ombresto speak: parlarattentively: atentamentthe remains: les restesshone: brillaventraces: rastreshistorians: historiadoraguides: guiaknowledgeable: assabentadamerchants: mercadersbattles: batallesto twist: torçarthe ankle: el turmellto hide: dissimularthe terrain: el terrenydangerous: perillósthe path: el camíto admit: admetreobstinacy: obstinaciósupport: suportslow: lentintricate: intricatsvulnerabilities: vulnerabilitatscompanionship: companyoniathe team: l'equipthe journey: el camí de retorn

TecnoCasters
TecnoCasters Ep. 346 Apple Maps y Google Maps cambian el nombre del Golfo de México: ¿Error, estrategia o presión política? Tecnocasters con Juan Guevara y Montse Simó

TecnoCasters

Play Episode Listen Later Feb 16, 2025 51:31


¿Por qué Apple y Google ahora llaman "Golfo de América" al Golfo de México?  Descubre la controversia, la reacción de Claudia Sheinbaum y el trasfondo político que podría cambiar el rumbo de la tecnología. Además, todo sobre el evento de Apple, los nuevos perfiles de Facebook y Eight Sleep, el colchón que promete acabar con el insomnio. #NowMedia #Tecnología #AppleMaps #GoogleMaps #Facebook #EightSleep #juanguevara #montsesimo #Tecnocasters

La Ventana
La ventana de los libros | Montse Clavé y la nueva edición de Barcelona Negra

La Ventana

Play Episode Listen Later Feb 10, 2025 43:40


Invitamos a 'La Ventana de los Libros' a Montse Clavé, autora de 'Manual práctico de cocina Negra y Criminal' (Ed. Pepitas de calabaza). Montse fue la mitad de la librería 'Negra y criminal' de Barcelona junto a su pareja, el mítico Paco Camarasa, quien fue el alma del festival BCNegra. Un festival que hoy empieza su edición número 20.

La Ventana
La Ventana de 18 a 20h | La Ventana de los Libros. Relatos en Cadena. Acontece que no es poco. Lo que queda del día

La Ventana

Play Episode Listen Later Feb 10, 2025 73:06


En libros recibimos a Montse Clavé, autora de 'Manual práctico de cocina Negra y Criminal' (Ed. Pepitas de calabaza). Montse fue la mitad de la librería 'Negra y criminal' de Barcelona junto a Paco Camarasa. Nieves Concostrina nos acerca a 10 de febrero de 1810: Napoleón separa Catalunya de España y oficializa el catalán. Terminamos con 'Lo que queda del día' con Isaías Lafuente

Sobremesa Flamenca
“No puedes presumir de lo que no es tuyo“ | Montse Cortés | Sobremesa Flamenca #53

Sobremesa Flamenca

Play Episode Listen Later Jan 30, 2025 32:34


aravillosa entreviste a la cantaora Montse Cortés en  @RECOLETOSJAZZ 

RRHH para todos
332. Tecnología y pasión, con Montse Olivan

RRHH para todos

Play Episode Listen Later Jan 13, 2025 64:37


Fluent Fiction - Catalan
Finding Hope: A Journey Through Endless Winter

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jan 4, 2025 18:25


Fluent Fiction - Catalan: Finding Hope: A Journey Through Endless Winter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-01-04-23-34-01-ca Story Transcript:Ca: La neu cobria el món com una manta blanca, amagant les cicatrius d'una ciutat que un dia va ser plena de vida.En: The snow covered the world like a white blanket, hiding the scars of a city that was once full of life.Ca: Les torres abandonades s'assemblaven a gegants adormits sota el cel gris, mentre el vent fred xiuxiuejava secrets entre les runes.En: The abandoned towers resembled sleeping giants under the gray sky, while the cold wind whispered secrets among the ruins.Ca: Al mig d'aquest hivern sense fi, Montse, Jordi i Pau caminaven amb cura, sempre atents als sons del perill i als fantasmes del passat.En: In the midst of this endless winter, Montse, Jordi, and Pau walked carefully, always attentive to the sounds of danger and the ghosts of the past.Ca: Estaven junts des de feia molt de temps, compartint lluites i esperances.En: They had been together for a long time, sharing struggles and hopes.Ca: Montse, amb els seus ulls alerta i esperit indomable, liderava el grup amb decisió.En: Montse, with her alert eyes and indomitable spirit, led the group decisively.Ca: Jordi, amb optimisme incansable, il·luminava fins i tot els dies més foscos.En: Jordi, with tireless optimism, brightened even the darkest days.Ca: Pau, normalment entremig, recelava de tot allò desconegut i posava a prova cada decisió que prenien.En: Pau, usually in between, was wary of the unknown and challenged every decision they made.Ca: Fins que un dia, un senyal misteriós trencà la monotonia del seu existir.En: Until one day, a mysterious signal broke the monotony of their existence.Ca: Un llum parpellejant a la distància prometia un refugi segur, un oasi enmig del desert de neu.En: A flickering light in the distance promised a safe refuge, an oasis amidst the snow desert.Ca: Jordi creia que era la seva oportunitat.En: Jordi believed it was their opportunity.Ca: "Hem d'anar-hi," va dir, amb veu plena d'esperança.En: "We must go," he said, his voice filled with hope.Ca: "Pot ser que sigui la nostra salvació.En: "It might be our salvation."Ca: "Montse, sempre prudent, va dubtar.En: Montse, always cautious, hesitated.Ca: Sabia que qualsevol error podria ser fatal.En: She knew any mistake could be fatal.Ca: Va mirar en direcció al llum, sentint una lluita interna entre la seva responsabilitat cap al grup i el desig d'un futur millor.En: She looked towards the light, feeling an internal struggle between her responsibility to the group and the desire for a better future.Ca: Pau va ser el primer a parlar després del silenci incòmode.En: Pau was the first to speak after the awkward silence.Ca: "És una trampa," va afirmar amb el seu habitual escepticisme.En: "It's a trap," he stated with his usual skepticism.Ca: "Només els insensats es fiarien d'un senyal desconegut.En: "Only fools would trust an unknown signal."Ca: "El debat entre ells va durar hores.En: The debate between them lasted for hours.Ca: Mentre les restes de decoracions de Cap d'Any penjàven encara, com tristes relíquies d'una celebració oblidada, van acordar donar una oportunitat al senyal.En: While the remains of New Year's decorations still hung like sad relics of a forgotten celebration, they agreed to give the signal a chance.Ca: No podien ignorar el possible futur que aquest prometia.En: They couldn't ignore the possible future that it promised.Ca: Van caminar durant dies, trencant el silenci de la neu amb els seus passos.En: They walked for days, breaking the silence of the snow with their steps.Ca: El fred penetrava fins als ossos, però l'esperança els feia continuar.En: The cold penetrated to the bone, but hope kept them going.Ca: Finalment, van arribar al lloc indicat pel senyal.En: Finally, they arrived at the place indicated by the signal.Ca: El que van trobar els va sorprendre.En: What they found surprised them.Ca: Un petit grup de supervivents havia creat una comunitat autosuficient, vivint en harmonia amb el nou món.En: A small group of survivors had created a self-sufficient community, living in harmony with the new world.Ca: Montse observava el seu entorn amb una barreja d'incredulitat i fascinació.En: Montse observed her surroundings with a mixture of disbelief and fascination.Ca: Aquesta gent havia aconseguit allò que ells tant anhelaven: un lloc per reconstruir el futur.En: These people had achieved what they so yearned for: a place to rebuild the future.Ca: Va sentir com el fred dins seu començava a fondre's.En: She felt the cold inside her begin to melt.Ca: La líder de la comunitat els va acollir amb un somriure sincer.En: The leader of the community welcomed them with a sincere smile.Ca: "Benvinguts," va dir.En: "Welcome," she said.Ca: "Aquí, hem trobat una nova manera de ser.En: "Here, we've found a new way of being."Ca: " Montse va sentir que les seves pors es dissipaven davant la calidesa d'aquelles paraules.En: Montse felt her fears dissipate in the warmth of those words.Ca: Tot i haver trobat allò que semblava impossible, Montse sabia que la decisió era seva.En: Even though they had found what seemed impossible, Montse knew the decision was hers.Ca: Podia quedar-se i començar de nou, o marxar i seguir buscant.En: She could stay and start anew or leave and keep searching.Ca: Però, finalment, va comprendre la importància de l'equilibri.En: But finally, she understood the importance of balance.Ca: Va mirar Jordi i Pau, veient en els seus rostres la mateixa barreja de sorpresa i esperança.En: She looked at Jordi and Pau, seeing the same mix of surprise and hope on their faces.Ca: Sabia que havia de confiar.En: She knew she had to trust.Ca: "Ens quedem," va dir amb vehemència, sentint-se finalment en pau.En: "We're staying," she said with determination, finally feeling at peace.Ca: El senyal no només els havia guiat fins allí, sinó que li havia ensenyat que la confiança és el primer pas cap a un nou començament.En: The signal had not only guided them there but also taught her that trust is the first step towards a new beginning.Ca: I en el cor d'aquest hivern interminable, van començar a somiar amb una primavera que tard o d'hora arribaria.En: And in the heart of this endless winter, they began to dream of a spring that would come sooner or later. Vocabulary Words:the blanket: la mantathe scars: les cicatriusthe towers: les torresthe ruins: les runesthe struggle: la lluitaindomitable: indomablethe optimism: l'optimismethe unknown: l'allò desconegutthe signal: el senyalthe oasis: l'oasithe desert: el desertthe refuge: el refugicautious: prudentthe mistake: l'errorthe trap: la trampathe debate: el debatthe relics: les relíquiesthe warmth: la calidesathe disbelief: la incredulitatthe surroundings: l'entornself-sufficient: autosuficientthe harmony: l'harmoniathe future: el futurthe community: la comunitatfascination: fascinacióthe decision: la decisióbalance: l'equilibrito trust: confiarskepticism: l'escepticismeto melt: fondre's

Fluent Fiction - Catalan
Barcelona's Snowman Spectacle: Tradition Meets Creativity

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Dec 30, 2024 15:51


Fluent Fiction - Catalan: Barcelona's Snowman Spectacle: Tradition Meets Creativity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2024-12-30-08-38-19-ca Story Transcript:Ca: El vent fred bufava a través del Castell de Montjuïc, on Jordi, Montse i Pere estaven reunits intentant crear un ninot de neu com cap altre a Barcelona.En: The cold wind was blowing through Castell de Montjuïc, where Jordi, Montse, and Pere were gathered, trying to create a snowman like no other in Barcelona.Ca: La vista des del castell era espectacular, amb la ciutat il·luminada per les llums de Cap d'Any i el mar ballant sota el cel d'hivern.En: The view from the castle was spectacular, with the city illuminated by the New Year lights and the sea dancing under the winter sky.Ca: Els tres amics estaven emocionats.En: The three friends were excited.Ca: Jordi tenia una idea boja: construir el ninot de neu més gran i original com a sorpresa per a tothom.En: Jordi had a crazy idea: to build the largest and most original snowman as a surprise for everyone.Ca: Jordi, amb la seva creativitat desbordant, havia portat una col·lecció d'accessoris peculiars.En: Jordi, with his overflowing creativity, had brought a collection of peculiar accessories.Ca: Montse, més escèptica, repetia que potser no era la millor idea, però Pere, sempre ple d'energia, ja estava arrossegant més neu en un lloc amb prou espai per al seu projecte.En: Montse, more skeptical, kept repeating that maybe it wasn't the best idea, but Pere, always full of energy, was already dragging more snow to a place with enough space for their project.Ca: Però tot just començar, van arribar els primers turistes.En: But just as they were starting, the first tourists arrived.Ca: Un grup de desenes de persones, càmeres en mà, s'aplegaven al voltant d'ells.En: A group of dozens of people, cameras in hand, gathered around them.Ca: Jordi mirava perplex com els turistes assenyalaven i reien, convençuts que allò era un espectacle tradicional.En: Jordi looked perplexed as the tourists pointed and laughed, convinced it was a traditional spectacle.Ca: Els flaixos dels telèfons i les rialles trencaven la concentració del trio.En: The flashes from phones and the laughter broke the trio's concentration.Ca: "És que es pensen que és una mena de tradició catalana?En: "Do they think it's some kind of Catalan tradition?"Ca: ", va exclamar Montse, mig frustrada.En: exclaimed Montse, half frustrated.Ca: Pere només va riure, trobant la situació molt divertida.En: Pere just laughed, finding the situation very amusing.Ca: "Potser hauríem de donar-los el que volen, Jordi!En: "Maybe we should give them what they want, Jordi!"Ca: ", va suggerir en veu alta.En: he suggested loudly.Ca: Una idea va il·luminar els ulls de Jordi.En: An idea lit up Jordi's eyes.Ca: "Fem una cosa nova!En: "Let's do something new!"Ca: ", va dir, i va començar a afegir detalls al ninot, inspirant-se en elements de folklore català.En: he said, and started adding details to the snowman, inspired by elements of Catalan folklore.Ca: "Mirem de transformar-ho en una actuació!En: "Let's try to turn it into a performance!"Ca: "Van començar a improvisar.En: They began to improvise.Ca: Montse va arrencar a cantar una melodia tradicional mentre Pere i Jordi feien danses al voltant del ninot, movent-se al ritme dels "gegants" i bastons imaginats.En: Montse started singing a traditional melody while Pere and Jordi danced around the snowman, moving to the rhythm of imagined "gegants" and sticks.Ca: Els turistes, encantats pel que veien i escoltaven, van aplaudir amb entusiasme.En: The tourists, enchanted by what they saw and heard, applauded enthusiastically.Ca: El ninot de neu, amb un barret de jaumetes i un romàntic xurro de neu per a la cara, es va convertir en l'estrella.En: The snowman, with a jaumetes hat and a romantic snow churro for the face, became the star.Ca: Els turistes feien fotos i demanaven participar-hi, fent que l'ambient fos encara més divertit.En: The tourists took pictures and asked to participate, making the atmosphere even more fun.Ca: Al final, el projecte de Jordi havia esdevingut una cosa molt més gran del que havia imaginat, i va acabar rient amb els seus amics.En: In the end, Jordi's project had become much bigger than he had imagined, and he ended up laughing with his friends.Ca: "Saps, Montse," va dir mentre els turistes s'anaven retirant, "hi ha alguna cosa especial en deixar que els altres s'uneixin a les teves bogeries.En: "You know, Montse," he said as the tourists began to leave, "there's something special about letting others join in on your craziness."Ca: ""Hem creat una tradició nova?En: "Have we created a new tradition?"Ca: ", es va preguntar Pere, encara amb un somriure d'orella a orella.En: wondered Pere, still with a smile from ear to ear.Ca: I així, en aquella nit d'hivern, van compartir les alegries de la improvisació i l'espontaneïtat, omplint el Castell de Montjuïc de somriures i rialles que van ressonar molt més enllà de l'any nou.En: And so, on that winter night, they shared the joys of improvisation and spontaneity, filling the Castell de Montjuïc with smiles and laughter that resonated far beyond the new year. Vocabulary Words:the wind: el ventthe view: la vistaspectacular: espectaculareccentric: peculiarskeptical: escèpticathe energy: l'energiato gather: aplegarperplexed: perplexthe flashes: els flaixosthe concentration: la concentraciófrustrated: frustradathe situation: la situacióamusing: divertidato illuminate: il·luminarto inspire: inspirarto transform: transformarto improvise: improvisarthe melody: la melodiaenthusiastically: amb entusiasmethe hat: el barretromantic: romànticto participate: participarthe atmosphere: l'ambientto imagine: imaginarthe star: l'estrellathe laughter: les riallesthe joy: les alegriesspontaneity: l'espontaneïtatto resonate: ressonarthe tradition: la tradició

Reinvéntate
420. La máscara de niña buena [Montse Grimal]

Reinvéntate

Play Episode Listen Later Dec 18, 2024 82:02


En este episodio tengo el honor de conversar con Montse Grimal, una española increíble viviendo en Barcelona, Life Coach Sherpa Certificada y una mujer con un mensaje que necesitas escuchar.