POPULARITY
Fluent Fiction - Catalan: Barcelona's Culinary Gamble: From Market to Memorable Meal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-24-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Barcelona bullia de vida aquell matí d'hivern.En: Barcelona buzzed with life that winter morning.Ca: La pluja suau no dissuadia les persones de visitar el famós Mercat de la Boqueria.En: The gentle rain did not dissuade people from visiting the famous Mercat de la Boqueria.Ca: Els colors vius dels fruits frescos i les aromes prometedores s'entrellaçaven en l'aire.En: The bright colors of fresh fruits and the promising aromas intermingled in the air.Ca: Laia estava nerviosa però il·lusionada.En: Laia was nervous but excited.Ca: Avui seria l'amfitriona d'un sopar especial, i volia que tot sortís perfecte.En: Today she would host a special dinner, and she wanted everything to turn out perfect.Ca: Amb una llista a la mà, Laia caminava determinadament entre les parades.En: With a list in hand, Laia walked determinedly among the stalls.Ca: Al seu costat, Martí, despreocupat com sempre, ja s'havia aturat a tastar unes olives.En: Beside her, Martí, carefree as always, had already stopped to taste some olives.Ca: "Laia, has de provar aquestes!En: "Laia, you have to try these!"Ca: " va exclamar Martí amb ganes.En: exclaimed Martí eagerly.Ca: "Després, Martí, primer hem de trobar els ingredients", va respondre Laia, sense apartar la vista dels seus objectius.En: "Later, Martí, first we have to find the ingredients," replied Laia, without taking her eyes off her goals.Ca: Volia trobar els millors ingredients, especialment un tipus específic de safrà, imprescindible pel seu plat estrella.En: She wanted to find the best ingredients, especially a specific type of saffron, essential for her star dish.Ca: Mentrestant, Gemma tamborinejava amb els dits al telèfon, esperant que el seu missatge arribés a la seva destinació oculta.En: Meanwhile, Gemma was tapping her fingers on the phone, waiting for her message to reach its hidden destination.Ca: Portava una sorpresa que, esperava, canviaria la vetllada en forma positiva.En: She was carrying a surprise that she hoped would change the evening for the better.Ca: Les parades eren plenes de gent, i Laia es va adonar que alguns articles escassejaven.En: The stalls were full of people, and Laia noticed that some items were scarce.Ca: Un lleuger pas de preocupació va creuar el seu front.En: A slight hint of concern crossed her forehead.Ca: "Aquest mercat sempre està tan ple aquests dies", va dir, però Martí només va somriure, assaborint un altre tast de xoriço.En: "This market is always so crowded these days," she said, but Martí just smiled, savoring another taste of chorizo.Ca: Mentre buscaven, una parada va cridar l'atenció de Laia.En: As they searched, a stall caught Laia's attention.Ca: L'últim pot de safrà lluïa en un prestatge, però una altra persona també estava interessada.En: The last jar of saffron gleamed on a shelf, but another person was also interested.Ca: Laia va pensar de pressa i, amb educació, va demanar-li si podia comprar-lo.En: Laia thought quickly and politely asked if she could buy it.Ca: Després d'uns moments de dubte, la compradora va accedir amb un somriure.En: After a few moments of hesitation, the buyer agreed with a smile.Ca: "Ho has aconseguit, Laia!En: "You did it, Laia!"Ca: ", va exclamar Martí, amb admiració.En: exclaimed Martí, with admiration.Ca: "Potser ara puc gaudir d'alguna cosa més mentre comprem?En: "Maybe now I can enjoy something else while we shop?"Ca: " Laia va riure, finalment alleujada.En: Laia laughed, finally relieved.Ca: Quan van arribar a casa de Laia, es van posar a la feina.En: When they arrived at Laia's house, they got to work.Ca: La cuina es va omplir de sons i olors deliciosos.En: The kitchen filled with delicious sounds and smells.Ca: De sobte, la porta va sonar.En: Suddenly, the door rang.Ca: Gemma havia arribat, no estava sola.En: Gemma had arrived, and she wasn't alone.Ca: Amb un somriure còmplice, va presentar la seva sorpresa: un amic comú que feia anys que no veien.En: With a knowing smile, she presented her surprise: a mutual friend they hadn't seen for years.Ca: La vetllada va transcórrer amb nous riures i històries compartides.En: The evening unfolded with new laughs and shared stories.Ca: El sopar va ser un èxit, fins i tot sense alguns dels ingredients originals.En: The dinner was a success, even without some of the original ingredients.Ca: Laia va aprendre que, de vegades, improvisar pot portar sorpreses encara més agradables del que havia previst.En: Laia learned that sometimes improvising can bring even more pleasant surprises than she had planned.Ca: I així, va acabar confiant més en el seu instint i en les petites oportunitats que sorgeixen inesperadament enmig del caos.En: And so, she ended up trusting more in her instincts and in the small opportunities that arise unexpectedly amidst the chaos. Vocabulary Words:the stall: la paradathe aroma: l'aromacarefree: despreocupatto sway: dissuadirthe shelf: el prestatgethe jar: el potto gleam: lluirto tap: tamborinejarthe hint: el pasto savor: assaborirscarce: escàsthe forehead: el frontthe chaos: el caosthe opportunity: l'oportunitatto unfold: transcórrerthe surprise: la sorpresathe destination: la destinaciónervous: nerviosato improvise: improvisarthe evening: la vetlladato be relieved: alleujatto agree: accedirto notice: adonar-sethe list: la llistathe ingredient: l'ingredientto host: ser l'amfitrióspecific: específicthe smile: el somriureeager: amb ganesto change: canviar
😊Visitas guiadas privadas en Barcelona Contacto: hello@lookingbarcelona.com😃 Si queréis visitar Barcelona, me encantaría ser vuestro guía,escribeme: hello@lookingbarcelona.com ¿Te gustaría descubrir un museo moderno y lleno de obras originales? ¿te apetece conocer artistas pop y de street art como Banksy, Basquiat o Warhol, Y todos en un solo lugar en Barcelona? En los próximos 5 minutos te voy a hablar de un museo de arte urbano y moderno, situado en la parte antigua de Barcelona uno de las zonas más encantadoras de la ciudad. Soy José Gómez, guía oficial de Barcelona . Tengo una pequeña empresa que se llama Looking Barcelona, donde propongo visitas guiadas privadas para descubrir esta maravillosa ciudad. Te dejo mi email en las notas del programa .y si visitas Barcelona…. me encantaría ser tu guía. Contacto: hello@lookingbarcelona.com😃
MESSI, PRESENTE en BARCELONA | VINICIUS EXPLOTA | POSIBLE SALIDA de BALDE
¡Buenos días, Javi y Mar! en CADENA 100 arranca el miércoles 17 de febrero con la reapertura de la línea AVE Madrid-Andalucía tras el accidente de Adamuz, aunque el tramo de Córdoba aún se revisa. La línea Madrid-Málaga sigue cortada por un desprendimiento. En Barcelona, un incendio en una vivienda improvisada causa cinco fallecidos y cuatro heridos; en Grazalema, los vecinos vuelven a sus casas tras las lluvias. Preocupa el peligroso reto viral del paracetamol en TikTok que hospitaliza a menores. El Congreso debate la prohibición del burka y niqab en espacios públicos, con apoyo del PP, y conmemora la Constitución de 1978. Se despide al actor Robert Duvall y se alerta sobre el mal estado de las carreteras. Fernando Martín presenta su "Encuesta Absurda" y Paco León reflexiona sobre la suerte heredada. Los oyentes comparten "mentiras de padres a hijos" con anécdotas divertidas. Se comentan los disfraces de Carnaval y Salvador gana 50 euros en "El pie de la letra".
Hablamos con David Revelles, periodista y coautor junto a Jesús Martínez del libro 'El pistolerisme a Barcelona'. Nos guía a través de escenarios emblemáticos de una Barcelona de principios del siglo XX inmersa en un clima de violencia cotidiana y lucha social, en el que tienen especial protagonismo los pistoleros a sueldo
Terminamos el programa comentando el partido All Star de la NBA con Calderón y conociendo la noticia de que la Fórmula 1 se quedará en Barcelona, en años salteados, hasta 2032.
El periodista Fernando informa desde la Antártida, en una investigación hasta el 7 de marzo. En Barcelona, un incendio en un trastero-vivienda causa cinco muertos y cuatro heridos; se activa apoyo psicológico. La línea AVE Madrid-Andalucía reanuda hoy sus servicios tras reparaciones de Adif. El Consejo de Ministros aprueba el salario mínimo interprofesional en 1221 euros mensuales (14 pagas) sin el apoyo patronal, criticado por Pedro Sánchez. En Ginebra, encuentros diplomáticos sobre Ucrania, Rusia y Estados Unidos buscan la paz, con advertencias de ataques rusos y Zelenski señalando la disputa territorial; Donald Trump insta a negociar. Irán y EE.UU. celebran negociaciones nucleares, donde Irán ofrece diluir uranio por alivio económico y Washington busca limitar el programa de misiles. Fallece el actor Robert Duvall a los 95 años. En deportes, el Real Madrid lidera la liga. Jorge Alcalde presenta una investigación sobre estimulación transcraneal que potencia la generosidad, ...
Federico comenta con Luis F. Quintero como la contracción se ha acelerado tras la entrada en vigor del decreto de la Generalidad de Cataluña
Fluent Fiction - Catalan: Finding New Paths: A Journey to Connection on Montserrat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-09-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Els primers raigs del sol es reflectien sobre les formes escarpades de la muntanya de Montserrat, pintant els cims amb una llum daurada.En: The first rays of the sun reflected off the rugged shapes of the Montserrate mountain, painting the peaks with a golden light.Ca: Pau, amb una motxilla a l'esquena, decidia aquell matí deixar enrere la solitud i unir-se a un grup de caminants.En: Pau, with a backpack on his back, decided that morning to leave solitude behind and join a group of hikers.Ca: Buscava una mica de pau interior i claredat en aquell indret màgic.En: He was looking for a bit of inner peace and clarity in that magical place.Ca: La feina, les presses de la ciutat, li pesaven a l'ànima.En: Work, the hustle and bustle of the city, weighed on his soul.Ca: Montserrat era el seu refugi.En: Montserrat was his refuge.Ca: Mentrestant, Aina, una ànima aventurera amb moltes ganes de descobrir món, es preparava per a la seva pròpia aventura.En: Meanwhile, Aina, an adventurous soul eager to discover the world, was preparing for her own adventure.Ca: Sempre havia cregut que els viatges es feien memorables gràcies a les persones que un trobava pel camí.En: She had always believed that journeys became memorable thanks to the people one met along the way.Ca: Així que aquella decisió d'apropar-se i parlar amb en Pau no va ser difícil, malgrat l'ombra de la seva última decepció.En: So the decision to approach and talk to Pau wasn't difficult, despite the shadow of her last disappointment.Ca: Durant el camí, el grup avançava pels camins serpentejants.En: Along the way, the group was advancing along the winding paths.Ca: Els pins verdes i el silenci, només interromput pel vent, creaven un ambient de calma.En: The green pines and the silence, only interrupted by the wind, created an atmosphere of calm.Ca: Pau escoltava les històries d'altres excursionistes, però pocs cops intervenia.En: Pau listened to the stories of other hikers, but rarely intervened.Ca: El passat pesava, i obrir-se a nous amics no era fàcil.En: The past weighed heavy, and opening up to new friends wasn't easy.Ca: Va ser quan el grup es deturava prop d'un vell monestir quan Aina va aprofitar per acostar-se a Pau.En: It was when the group stopped near an old monastery that Aina seized the opportunity to approach Pau.Ca: “Hola, sóc l'Aina,” va dir amb un somriure.En: "Hello, I'm Aina," she said with a smile.Ca: Pau, sorprès per l'energia d'ella, va respondre cordialment.En: Pau, surprised by her energy, responded cordially.Ca: Els primers instants van ser tímids, però Aina, amb la seva curiositat natural, va saber com trencar aquell gel.En: The first moments were shy, but Aina, with her natural curiosity, knew how to break the ice.Ca: Poc a poc, la confiança entre els dos es va fer més gran.En: Gradually, the trust between the two grew.Ca: A la tarda, mentre caminaven cap al cim per veure la posta, Aina va animar Pau a compartir les seves preocupacions.En: In the afternoon, as they were walking towards the summit to watch the sunset, Aina encouraged Pau to share his concerns.Ca: Ell, a contracor al principi, va començar a parlar.En: He, reluctantly at first, began to speak.Ca: Les paraules li sortien com un riu, sense pausa.En: The words came out like a river, without pause.Ca: Aina escoltava amb atenció, compartint també les seves pors de formar vincles que fossin efímers.En: Aina listened attentively, also sharing her fears about forming bonds that might be fleeting.Ca: Quan van arribar al cim, el sol es ponia majestuós darrere les muntanyes.En: When they reached the summit, the sun set majestically behind the mountains.Ca: Els colors càlids del capvespre cremaven els cims de Montserrat.En: The warm colors of the sunset set the peaks of Montserrat ablaze.Ca: Allà, a dalt, la mà d'Aina va trobar la de Pau.En: There, on top, Aina's hand found Pau's.Ca: Junt amb la bellesa del moment, van compartir les seves històries.En: Along with the beauty of the moment, they shared their stories.Ca: Van trobar punts comuns, revelacions interiors i, potser, un camí nou.En: They found common ground, inner revelations, and perhaps a new path.Ca: Després de baixar la muntanya, amb el fred intens de l'hivern acompanyant-los, Pau i Aina van acordar continuar en contacte.En: After descending the mountain, with the intense winter cold accompanying them, Pau and Aina agreed to stay in touch.Ca: Barcelona no semblava tan lluny, i unes hores van semblar res entre els seus plans futuristes.En: Barcelona didn't seem so far away, and a few hours felt like nothing amid their futuristic plans.Ca: En tornar a la seva rutina, tant Pau com Aina sabien que alguna cosa havia canviat.En: Returning to their routine, both Pau and Aina knew something had changed.Ca: Ell, més disposat a viure experiències noves i a establir connexions; ella, agraint la importància dels moments breus però profunds.En: He was more willing to live new experiences and make connections; she appreciated the importance of brief but profound moments.Ca: La muntanya de Montserrat els havia unit en una història que prometia ser més que un simple record de vacances.En: The Montserrat mountain had united them in a story that promised to be more than just a vacation memory. Vocabulary Words:rays: els raigsrugged: escarpadeshustle and bustle: les pressesbackpack: la motxillasolitude: la solitudhikers: els caminantsjourney: el viatgedisappointment: la decepciówinding: serpentejantspines: els pinssilence: el silencimonastery: el monestirsmile: el somriurecuriosity: la curiositatice: el geltrust: la confiançasummit: el cimsunset: la postaconcerns: les preocupacionsreluctantly: a contracorpause: la pausafears: les porsbonds: els vinclesfleeting: efímerswarm colors: els colors càlidshand: la màrevelations: les revelacionspath: el camíroutine: la rutinaconnections: les connexions
Profundizamos en todos las perspectivas de la última propuesta de LaLiga, que propone recompensar con 50 euros a todo aquel que denuncie a bares que pongan fútbol de forma ilegal. Además, Jesús Balseiro nos cuenta cómo han sido las primeras pruebas del Aston Martin de Fernando Alonso en Montmeló.
Lo que pasó los primero días del shakedown en Barcelona ¿Cadillac en problemas? Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
HABLANDO ACELERAO, EN ESTE PODCAST TE PONDRÁS AL DÍA DE TODO LO QUE ESTÁ SUCEDIENDO EN LA FÓRMULA 1 Y MOTORSPORTS.Síguenos en instagram @puertoricoracingsportsBUSCA NUESTRA TIENDA www.prracingshop.com Busca nuestro website de noticias www.prrsnews.comModelos a escala www.topdiecaststore.comMercancia de F1 con @oteromotorsports Auspiciado por :High Category, los mejores productos para el cuidado de tu auto.Síguelos en instagram @highcategory#f1 #formula 1 #podcast
Otro miércoles más, las Mamarazzis han vuelto a ponerse ante los micrófonos de EL PERIÓDICO para repasar la actualidad más inmediata de la prensa del corazón a través de un nuevo episodio de su pódcast. En esta ocasión, Laura Fa y Lorena Vázquez han recogido el testigo del anterior programa de este pódcast de EL PERIÓDICO para abordar, entre otros temas, las controvertidas declaraciones de Iñaki Urdangarin ante el lanzamiento de su libro autobiográfico y la ruptura de Risto Mejide con su novia asturiana. Antes, mención especial para confirmar información avanzada por las Mamarazzis sobre el traslado de Miguel Bosé a Andorra. Aunque algunos periodistas han detallado el nombre de la escuela donde estudiarían sus hijos y muchos preguntan por el 'youtuber' amigo con el que ha sido avistado el cantante en el principado, las Mamarazzis han preferido no añadir más detalles a la exclusiva que avanzaron la semana pasada y de la que hoy se hacen eco –citándolas o no– otros medios. Puedes leer todas las noticias de las Mamarazzis en la web de El Periódico. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Fluent Fiction - Catalan: Amid Ruins: Hope and Survival in Wounded Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-24-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Barcelona no s'assemblava gens a la ciutat vibrant del passat.En: Barcelona did not resemble at all the vibrant city of the past.Ca: Les runes i els ecos d'una vida anterior feien del mercat un lloc ple de records i esperances perdudes.En: The ruins and echoes of a previous life made the market a place full of memories and lost hopes.Ca: Però dins d'aquest caos, Llorenç i Marina continuaven lluitant, caminant entre les parades improvisades i les façanes antigues que ara semblaven esquelets.En: But within this chaos, Llorenç and Marina continued fighting, walking among the improvised stalls and the ancient façades that now seemed like skeletons.Ca: El cel gris del fred hivern cobria la ciutat.En: The gray sky of the cold winter covered the city.Ca: Llorenç avançava ràpidament, mantenint-se vigilant.En: Llorenç moved quickly, staying vigilant.Ca: Marina el seguia amb passetes lentes, amagant una tos que amençava amb trair el seu secret.En: Marina followed him with small steps, hiding a cough that threatened to betray her secret.Ca: "És només esgotament," es deia Llorenç, convençut que alguna cosa en el mercat podria ajudar-la.En: "It's just exhaustion," Llorenç told himself, convinced that something in the market could help her.Ca: El destí els portà fins a la farmàcia derruïda.En: Fate led them to the ruined pharmacy.Ca: Estava vigilada per una banda rival, un grup d'escapcadors que jeien al sol, amb els ulls atents i les armes llestes.En: It was watched over by a rival gang, a group of scavengers lying in the sun, with watchful eyes and weapons ready.Ca: Llorenç es va aturar observant-los, mentre un pla començava a prendre forma al seu cap.En: Llorenç stopped, observing them, while a plan started to take shape in his head.Ca: "Han estat aquí massa temps, es confien," va murmurar a Marina.En: "They've been here too long, they are overconfident," he murmured to Marina.Ca: Marina assentí, la seva mirada plena de confiança en el seu company.En: Marina nodded, her gaze full of confidence in her companion.Ca: Sabia que la seva salut no era bona, però no volia afegir més preocupacions a Llorenç.En: She knew her health was not good, but she didn't want to add more worries to Llorenç.Ca: El moment d'actuar havia arribat.En: The moment to act had come.Ca: Llorenç agafà una llauna metàl·lica, la llançà amb força cap a una altra direcció.En: Llorenç grabbed a metal can, throwing it forcefully in another direction.Ca: El soroll reverberà per les parets i, en un instant, els vigilants es llençaren cap al lloc del soroll.En: The noise reverberated off the walls and, in an instant, the guards lunged towards the sound.Ca: "Ara!En: "Now!"Ca: " xiuxiuejà Llorenç.En: whispered Llorenç.Ca: Marina es va escórrer sigilosament cap a la farmàcia.En: Marina slipped silently towards the pharmacy.Ca: El cor li bategava amb força, però la determinació movia les seves passes.En: Her heart pounded hard, but determination drove her steps.Ca: Dins, cercà entre les restes, trobant finalment una caixa de medecines encara intacta.En: Inside, she searched among the remains, finally finding a box of medicines still intact.Ca: Amb el preuat tresor en mans, va tornar a trobar-se amb Llorenç, que la rebia amb un somriure d'alleujament.En: With the precious treasure in hand, she returned to meet Llorenç, who welcomed her with a smile of relief.Ca: Correren junts cap a la seguretat dels carrerons estrets, el so dels seus passos perdent-se en la distància.En: They ran together towards the safety of the narrow alleys, the sound of their footsteps fading into the distance.Ca: Una vegada a l'abast, s'aturaren, respirant profundament l'aire fred.En: Once in reach, they stopped, breathing deeply the cold air.Ca: Llorenç mirà Marina, agraint haver confiat en ella, i Marina sentí que encara hi havia esperança.En: Llorenç looked at Marina, grateful to have trusted her, and Marina felt that there was still hope.Ca: "Ara cal tornar," va dir Llorenç amb suavitat.En: "Now we have to return," Llorenç said softly.Ca: Marina assentí, sapient que ara els seus destins estaven lligats més que mai.En: Marina nodded, knowing that now their destinies were tied more than ever.Ca: Havien trobat el que necessitaven, però més important encara, havien trobat la força un en l'altre.En: They had found what they needed, but more importantly, they had found strength in each other.Ca: Enmig d'una Barcelona ferida, eren la seva pròpia petita font de llum en la foscor.En: Amidst a wounded Barcelona, they were their own small source of light in the darkness. Vocabulary Words:the ruins: les runesthe echoes: els ecosthe hopes: les esperancesthe market: el mercatthe stall: la paradathe façade: la façanathe skeleton: l'esqueletthe cough: la tosthe secret: el secretthe destiny: el destíthe gang: la bandathe scavenger: l'escapcadorthe weapon: l'armathe plan: el plathe noise: el sorollthe guard: el vigilantthe pharmacy: la farmàciathe box: la caixathe medicine: la medecinathe treasure: el tresorthe alley: el carreróthe distance: la distànciathe breath: la respiracióthe relief: l'alleujamentthe fate: el destíthe darkness: la foscorthe safety: la seguretatthe winter: l'hivernthe exhaustion: l'esgotamentthe strength: la força
El pasado domingo ocurrió un grave accidente en la línea de alta velocidad que une Madrid con Andalucía en el municipio de Adamuz. Dos trenes descarrilaron en una recta: uno de Iryo y otro de Renfe. Los vagones traseros del Iryo se salieron de los raíles e invadieron la vía adyacente, lo que provocó que el Alvia, que circulaba en sentido contrario a más de 200 km/h, colisionara con su parte trasera. El impacto hizo descarrilar al Alvia que se precipitó por un talud de cuatro metros de alto. Ambos trenes quedaron detenidos a 800 metros de distancia. El saldo es trágico: 42 fallecidos y decenas de heridos que aún continúan en hospitales de la zona. Conforme avanza la investigación conocemos más detalles del siniestro. Sabemos, por ejemplo, que inmediatamente después, el maquinista del Iryo informó por teléfono al centro de control de un "enganchón" y solicitó detener el tráfico. En el audio filtrado a la prensa el maquinista parece no haberse enterado de la colisión y tampoco advirtió en los primeros momentos haber descarrilado. El tren de Iryo, un ETR-1000, es muy largo y carece de espejos retrovisores. Algunos pasajeros que viajaban en el Iryo tampoco percibieron un impacto, lo que invita a pensar que ambos trenes se rozaron a gran velocidad y ese roce desestabilizó al Alvia. La Guardia Civil investiga a fondo desde el lunes. Han retenido uno de los vagones del Iryo para analizarlo con más calma. Han detectado también una rotura en el rail derecho, pero aún no saben si fue la causa o la consecuencia del accidente. Otra hipótesis es la interacción del bogie con las vías: una pieza arrastrada actuó como palanca lanzando el bogie a 200 metros de distancia. El tren Iryo era nuevo y su mantenimiento estaba al día. Es improbable un fallo mecánico ya que en esa parte de la línea los problemas de vibraciones y bamboleos eran frecuentes con trenes de distintos fabricantes y operadores. Sólo en 2025 hubo siete incidencias en ese mismo tramo, una de ellas el mes pasado por una avería en el desvío. El accidente no hace más que abundar en el deterioro del sistema ferroviario español desde hace unos años. En 2016 hubo tres descarrilamientos; en 2025, 15; en 2024, 22 y en 2023, 26. En lo que llevamos de año ya van cuatro. Desde noviembre 2023, coincidiendo con la última legislatura de Sánchez (en minoría y con presupuestos prorrogados de 2022), los incidentes, los retrasos, las averías, los problemas recurrentes en la infraestructura gestionada por Adif han ido a más. Las redes de Cercanías en Madrid y Barcelona están al límite. Su material rodante está envejecido y la red se mantiene muy mal. Eso ha hecho que, solo en Madrid, las incidencias se hayan duplicado en los dos últimos años. En Barcelona la situación es aún peor. Este mismo martes, sólo dos días después del accidente de Adamuz, se produjo el descarrilamiento de un cercanías en la provincia de Barcelona en el que el maquinista falleció. Desde el Gobierno y sus terminales mediáticos se culpa a la liberalización, pero los problemas afectan tanto a líneas liberalizadas (sólo algunas de alta velocidad) como a las que no lo están. A pesar de que el tráfico efectivamente ha aumentado, y con él los ingresos por cánones que percibe Adif, se invierte menos en mantenimiento. El accidente de Adamuz revela un sistema en crisis permanente muy lejano del mejor momento del ferrocarril en España que al ministro le gusta pregonar. En La ContraRéplica: 0:00 Introducción 4:09 Desastre ferroviario 35:10 “Contra el pesimismo”… https://amzn.to/4m1RX2R 37:09 Iryo y la investigación oficial 41:48 La generosidad de los ademuceños 45:21 Corrupción y accidentes ferroviarios · Canal de Telegram: https://t.me/lacontracronica · “Contra el pesimismo”… https://amzn.to/4m1RX2R · “Hispanos. Breve historia de los pueblos de habla hispana”… https://amzn.to/428js1G · “La ContraHistoria del comunismo”… https://amzn.to/39QP2KE · “La ContraHistoria de España. Auge, caída y vuelta a empezar de un país en 28 episodios”… https://amzn.to/3kXcZ6i · “Contra la Revolución Francesa”… https://amzn.to/4aF0LpZ · “Lutero, Calvino y Trento, la Reforma que no fue”… https://amzn.to/3shKOlK Apoya La Contra en: · Patreon... https://www.patreon.com/diazvillanueva · iVoox... https://www.ivoox.com/podcast-contracronica_sq_f1267769_1.html · Paypal... https://www.paypal.me/diazvillanueva Sígueme en: · Web... https://diazvillanueva.com · Twitter... https://twitter.com/diazvillanueva · Facebook... https://www.facebook.com/fernandodiazvillanueva1/ · Instagram... https://www.instagram.com/diazvillanueva · Linkedin… https://www.linkedin.com/in/fernando-d%C3%ADaz-villanueva-7303865/ · Flickr... https://www.flickr.com/photos/147276463@N05/?/ · Pinterest... https://www.pinterest.com/fernandodiazvillanueva Encuentra mis libros en: · Amazon... https://www.amazon.es/Fernando-Diaz-Villanueva/e/B00J2ASBXM #FernandoDiazVillanueva #iryo #adif Escucha el episodio completo en la app de iVoox, o descubre todo el catálogo de iVoox Originals
Como cada mañana, este miércoles 21 de enero, Carlos Alsina nos trae la información para empezar la mañana: del accidente en dos cercanías en Barcelona a la llegada de Trump a la cumbre de Davos.
Fluent Fiction - Catalan: A Delicious Journey: Discovering Barcelona's Culinary Magic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-21-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: La boira del matí sobre Barcelona encara no s'havia dissipat quan Martí i Núria van arribar al Mercat de la Boqueria.En: The morning fog over Barcelona had not yet dissipated when Martí and Núria arrived at the Mercat de la Boqueria.Ca: Era un dissabte d'hivern, i el mercat resplendia amb una barreja de colors vius i olors captivadores.En: It was a winter Saturday, and the market glowed with a mix of lively colors and captivating smells.Ca: A mà dreta, les parades lluïen verdures fresques; a mà esquerra, els peixos del dia llampurnejaven en el seu gel brunyit.En: On the right, the stalls displayed fresh vegetables; on the left, the day's fish shimmered on their polished ice.Ca: "Avui és el gran dia", va dir Martí amb una barreja d'excitació i nervis.En: "Today is the big day," said Martí with a mix of excitement and nerves.Ca: "La meva mare política vindrà a sopar, i ha de ser perfecte."En: "My mother-in-law is coming for dinner, and it has to be perfect."Ca: "Cristina només vol passar una bona estona", va replicar Núria amb un somriure tranquil.En: "Cristina just wants to have a good time," Núria replied with a calm smile.Ca: "No ens preocupem per la perfecció."En: "Let's not worry about perfection."Ca: Martí va agafar el carro amb decisió, fixant-se en la llista meticulosament preparada.En: Martí took the cart with determination, focusing on the meticulously prepared list.Ca: Però, de seguida, es va adonar que no podien caminar fàcilment entre la multitud.En: But he quickly realized they couldn't easily walk through the crowd.Ca: "Com ho farem així?" va dir, inquiet.En: "How will we manage like this?" he said, concerned.Ca: Mentre avançaven amb paciència, van descobrir que alguns dels seus ingredients preferits, com els tomàquets de Montserrat, no estaven disponibles.En: As they moved forward patiently, they discovered that some of their favorite ingredients, like Montserrat tomatoes, were unavailable.Ca: Martí va bufar frustrat. "No és el que esperava", va murmurar.En: Martí sighed in frustration. "It's not what I expected," he murmured.Ca: Núria, amb la seva espontaneïtat habitual, li va agafar la mà.En: Núria, with her usual spontaneity, took his hand.Ca: "Confia en mi. Ens adaptarem.En: "Trust me. We can adapt.Ca: Mira aquestes cebes tendres. Podem fer servir-les en lloc dels tomàquets", va suggerir.En: Look at these green onions. We can use them instead of the tomatoes," she suggested.Ca: Al principi, Martí no estava convençut, però va veure el somriure confiada de Núria i va assentir.En: Initially, Martí wasn't convinced, but he saw Núria's confident smile and nodded.Ca: A poc a poc, va començar a deixar-se portar per l'experiència.En: Gradually, he started to let himself be carried away by the experience.Ca: Les olors de les espècies, el murmuri dels venedors, les cançons en l'aire... tot tenia un encant especial.En: The smells of the spices, the murmurs of the vendors, the songs in the air... everything had a special charm.Ca: De sobte, mentre avançaven per la zona de carns, Martí va veure alguna cosa que el va fer aturar-se en sec.En: Suddenly, as they moved through the meat section, Martí saw something that made him stop dead in his tracks.Ca: Allà, entre pollastres i conills, hi havia una peça de carn de vedella que brillava amb una frescor insuperable.En: There, among chickens and rabbits, was a piece of veal that shone with unsurpassable freshness.Ca: No estava a la seva llista, però Martí la va imaginar perfectament a la seva taula.En: It wasn't on his list, but Martí imagined it perfectly on his table.Ca: Amb ànim renovat, va comprar la carn.En: With renewed enthusiasm, he bought the meat.Ca: Núria va somriure. "Veus? El mercat sempre et sorprèn."En: Núria smiled. "See? The market always surprises you."Ca: Quan van arribar a casa, Martí va trobar plaer en preparar el sopar, aquesta vegada sense angoixes.En: When they got home, Martí found pleasure in preparing the dinner, this time without anxiety.Ca: Quan la seva mare política va tastar el menjar, va fer un gest de sorpresa i va aplaudir les seves habilitats culinàries.En: When his mother-in-law tasted the food, she showed surprise and praised his culinary skills.Ca: "Està deliciós!", va exclamar.En: "It's delicious!" she exclaimed.Ca: Després de sopar, mentre recollien la taula, Martí va agafar la mà de Núria.En: After dinner, while clearing the table, Martí took Núria's hand.Ca: "Gràcies per ajudar-me a veure que l'important no és només el resultat, sinó també el viatge", va dir amb sinceritat.En: "Thank you for helping me see that what's important isn't just the result, but also the journey," he said sincerely.Ca: Martí havia après que, a vegades, deixar-se portar per l'experiència i confiar en els instints —i en la Núria— podia crear moments inoblidables.En: Martí had learned that sometimes letting himself be carried by the experience and trusting his instincts—and Núria—could create unforgettable moments.Ca: Barcelona, amb tota la seva vida, l'havia ensenyat a ser flexible i a trobar bellesa en l'imperfecció, tal com Núria sempre havia viscut.En: Barcelona, with all its life, had taught him to be flexible and to find beauty in imperfection, just as Núria had always lived. Vocabulary Words:the fog: la boirato dissipate: dissiparthe stall: la paradato shimmer: llampurnejarthe anxiety: l'angoixathe charm: l'encantthe meat: la carnto murmur: murmurarto adapt: adaptar-sethe freshness: la frescorunbeatable: insuperablethe determination: la decisióto nod: assentirthe perfection: la perfeccióthe instinct: l'instintthe surprise: la sorpresato trust: confiarto clear (the table): recollir (la taula)the journey: el viatgethe charm: l'encantthe spontaneity: l'espontaneïtatthe crowd: la multitudto sigh: bufarto praise: aplaudirthe vendor: el venedorcaptivating: captivadorto let oneself be carried away: deixar-se portarthe scent: la olorflexible: flexiblethe spontaneity: l'espontaneïtat
Como cada mañana, este miércoles 21 de enero, Carlos Alsina nos trae la información para empezar la mañana: del accidente en dos cercanías en Barcelona a la llegada de Trump a la cumbre de Davos.Conviértete en un supporter de este podcast: https://www.spreaker.com/podcast/mas-noticias--4412383/support.
Agradece a este podcast tantas horas de entretenimiento y disfruta de episodios exclusivos como éste. ¡Apóyale en iVoox! En Barcelona, en pleno distrito del Eixample y a un paso de la Sagrada Familia, un piso de la calle Sardenya se convirtió en el epicentro de uno de los casos más impactantes de la crónica negra reciente: el triple crimen del Eixample (también conocido como el crimen de la Sagrada Familia). Ocurrió el 27 de enero de 2012, cuando los Mossos d'Esquadra hallaron en la vivienda los cuerpos de dos ancianos y su nieta adolescente, todos con signos de una violencia extrema. En este documental te llevo desde el descubrimiento de la escena hasta el cierre judicial del caso: qué se sabía en las primeras horas, por qué el entorno familiar se volvió clave y cómo la investigación fue estrechando el cerco hasta llegar a la detención del sospechoso, identificado como Alejandro Cuartero Gil (se habló del “presunto autor” tras su arresto). ¿Qué vas a encontrar en el vídeo? — La cronología completa: el día del hallazgo, los primeros movimientos y el avance real de la investigación — El contexto personal: la relación previa con la familia y el papel de Mónica Claveguera, hija del matrimonio y familiar directa de la menor, en el entramado del caso. — Las pruebas y puntos de fricción: informes, indicios y cómo se interpretaron durante la instrucción. — El juicio con jurado y el veredicto: culpabilidad por unanimidad, y la lectura del caso ante la Audiencia. — La sentencia: condena a 59 años de prisión (según la información publicada tras el fallo en 2014). Este es uno de esos casos donde el miedo no viene de un “monstruo desconocido”, sino de algo mucho más inquietante: la cercanía, lo cotidiano, lo que parece controlable… hasta que deja de serlo. Si te interesan los documentales donde se ve cómo se arma una investigación real, aquí vas a tener un relato con estructura, datos, y el tono que merece la historia. Déjame en comentarios tu teoría: ¿Crees que el caso se resolvió por una pista concreta o por el peso de la reconstrucción completa? ¿Qué detalle te parece más determinante? Contacto profesional (colaboraciones / marcas / prensa): triunarts@gmail.com #TrueCrime #CrónicaNegra #Barcelona #Eixample #SagradaFamilia #Mossos #Investigación Ya puedes comprar nuestro libro Daniel Sancho "Toda la verdad y nada más que la verdad" en cualquier LIBRERÍA DE ESPAÑA o en AMAZON en el siguiente enlace: https://amzn.to/3WHJWWR No olvides visitar nuestra nueva Página web: https://triunarts.com/Escucha este episodio completo y accede a todo el contenido exclusivo de Triun Arts. Descubre antes que nadie los nuevos episodios, y participa en la comunidad exclusiva de oyentes en https://go.ivoox.com/sq/1177348
Fluent Fiction - Catalan: Snowy Triumph: La Núria's Unyielding Spirit Transforms Elections Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-17-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Barcelona estava coberta d'un mantell blanc, un fenomen rar al cor de l'hivern en aquesta ciutat mediterrània.En: Barcelona was covered in a white blanket, a rare phenomenon in the heart of winter in this Mediterranean city.Ca: A dins d'un edifici del barri històric, l'ambient era càlid i ple d'activitat.En: Inside a building in the historic district, the atmosphere was warm and bustling with activity.Ca: Era el dia de les eleccions locals, un esdeveniment important per als ciutadans.En: It was the day of the local elections, an important event for the citizens.Ca: La Núria, una noia amb molta energia i un gran sentit del deure cívic, coordinava els voluntaris al centre de votació.En: La Núria, a young woman full of energy and with a strong sense of civic duty, was coordinating the volunteers at the polling center.Ca: Estava decidida a fer de la jornada una experiència positiva per a tothom. però les notícies no eren bones.En: She was determined to make the day a positive experience for everyone, but the news was not good.Ca: Una nevada inesperada havia complicat el transport i amenaçava amb disminuir la participació.En: An unexpected snowfall had complicated transportation and threatened to reduce turnout.Ca: En Pere, un dels voluntaris més veterans, es va apropar a la Núria amb preocupació als ulls.En: En Pere, one of the most veteran volunteers, approached la Núria with concern in his eyes.Ca: "Núria, què farem? La gent no pot arribar fins aquí."En: "Núria, what will we do? People can't get here."Ca: La Núria va sentir l'angoixa en les paraules d'en Pere, però no es va deixar vèncer pel pessimisme.En: La Núria heard the anxiety in en Pere's words, but she did not let pessimism defeat her.Ca: Des de petita, havia somiat transformar la seva comunitat, i aquesta era una oportunitat per demostrar com petits esforços podien tenir un gran impacte.En: Since she was little, she had dreamed of transforming her community, and this was an opportunity to demonstrate how small efforts could have a big impact.Ca: Amb rapidesa i decisió, la Núria va reunir el grup de voluntaris.En: With speed and determination, la Núria gathered the group of volunteers.Ca: Entre ells hi havia la Montse, una noia amb cotxe que estava disposada a oferir la seva ajuda.En: Among them was la Montse, a girl with a car who was willing to offer her help.Ca: Sense perdre temps, la Núria va traçar un pla.En: Without wasting time, la Núria devised a plan.Ca: "Organitzarem un sistema de transport d'emergència. Montse, tu conduiràs. Pere, trucarem a totes les persones que puguem per oferir-los aquest servei."En: "We will organize an emergency transport system. Montse, you will drive. Pere, we'll call everyone we can to offer them this service."Ca: El pla es va posar en marxa.En: The plan was set in motion.Ca: Amb cada viatge, més i més veïns van fer cap al centre de votació, uns amb ganes d'exercir el seu dret, altres amb sorpresa i gratitud per l'oportunitat.En: With each trip, more and more neighbors made their way to the polling center, some eager to exercise their right, others surprised and grateful for the opportunity.Ca: Era ja gairebé l'hora de tancar les urnes quan el miracle es va produir.En: It was almost time to close the polls when the miracle happened.Ca: La sala es va omplir de gent, una barreja d'abics rient, famílies i avis agraïts que, sense el transport improvisat, haguessin escollit quedar-se a casa davant la neu.En: The room filled with people, a mix of friends laughing, families, and grateful grandparents who, without the improvised transport, would have chosen to stay home in the face of the snow.Ca: La Núria, observant l'escena, va sentir una emoció profunda.En: La Núria, observing the scene, felt a deep emotion.Ca: Ho havien aconseguit: la participació ciutadana havia augmentat, i ho havien fet treballant junts.En: They had succeeded: citizen participation had increased, and they had done it by working together.Ca: Aquella experiència li va oferir més que un simple èxit organitzatiu.En: That experience offered her more than just an organizational success.Ca: Li va donar confiança i una prova palpable que podia mobilitzar la seva comunitat i inspirar canvi.En: It gave her confidence and tangible proof that she could mobilize her community and inspire change.Ca: Quan les urnes es van tancar i l'enrenou es va anar apagant, la Núria es va adonar que havia fet més que superar un repte.En: When the polls closed and the hustle and bustle died down, la Núria realized she had done more than overcome a challenge.Ca: Aquell dia històric de neu a Barcelona havia aconseguit canviar no només la percepció dels altres, sinó també la seva pròpia visió de la capacitat de lideratge i la força del treball comunitari.En: That historic snowy day in Barcelona had managed to change not only the perception of others but also her own view of leadership capacity and the power of community work.Ca: I amb aquest nou sentiment d'empoderament, se'n va anar cap a casa, cansada però feliç, sabent que el futur podia ser molt més brillant amb el compromís de persones com ella.En: And with this new feeling of empowerment, she headed home, tired but happy, knowing that the future could be much brighter with the commitment of people like her. Vocabulary Words:blanket: el mantellphenomenon: el fenomenheart: el cordistrict: el barribustling: càlid i ple d'activitatelections: les eleccionscivic duty: el deure cívicvolunteers: els voluntarispolling center: el centre de votacióturnout: la participacióveteran: el veteràpessimism: el pessimismeanxiety: l'angoixatransform: transformarcommunity: la comunitatopportunity: l'oportunitatimpact: l'impactedetermination: la decisióemergency transport system: el sistema de transport d'emergèncianeighbors: els veïnsgrateful: agraïtsmiracle: el miraclescene: l'escenaemotion: l'emociósuccess: l'èxitconfidence: la confiançaleadership capacity: la capacitat de lideratgeempowerment: l'empoderamentcommitment: el compromís
Fluent Fiction - Catalan: Barcelona's Serendipitous Night: Finding Magic Beyond Plans Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-16-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Els carrers de Barcelona brillaven amb llums de colors i ecos de música mentre La Mercè s'acomiadava una vegada més.En: The streets of Barcelona shimmered with colorful lights and echoes of music as La Mercè bid farewell once again.Ca: Martí i Laia caminaven cap a l'estació de tren, envoltats per la remor de la ciutat que, malgrat l'hivern, no semblava voler adormir-se mai.En: Martí and Laia walked towards the train station, surrounded by the hum of the city that, despite winter, never seemed to want to sleep.Ca: "Està preciosa, oi?" va dir Martí, assenyalant les garlandes que encara penjaven sobre el carrer.En: "It's beautiful, isn't it?" said Martí, pointing to the garlands still hanging over the street.Ca: Ell somiava despert.En: He was daydreaming.Ca: La Mercè sempre l'encantava.En: La Mercè always captivated him.Ca: Laia, en canvi, mirava el rellotge amb nerviosisme.En: Laia, on the other hand, looked at her watch nervously.Ca: "Hem de marxar. Tinc la reunió demà al matí."En: "We have to leave. I have the meeting tomorrow morning."Ca: Van arribar a l'estació, però una pantalla vermella lluïa: "Tren retardat per problemes tècnics".En: They arrived at the station, but a red screen flashed: "Train delayed due to technical issues."Ca: Els ulls de Laia es van obrir de bat a bat, plena d'angoixa.En: Laia's eyes widened in distress.Ca: "No pot ser!", va exclamar mentre Martí es quedava al seu costat, amb les mans a les butxaques i el somriure relaxat.En: "It can't be!" she exclaimed as Martí stood by her side, hands in pockets, with a relaxed smile.Ca: "Tranquil·la", va dir Martí.En: "Relax," said Martí.Ca: "Podríem fer una última volta per la ciutat. No tenim pressa."En: "We could take one last walk around the city. There's no rush."Ca: "No, Martí. Tens raó, crec que hem de trobar una altra manera de tornar. Un taxi, potser?"En: "No, Martí. You're right, I think we need to find another way to get back. A taxi, maybe?"Ca: Però Martí, sempre amant de l'improvisació, va insistir: "Mira, no podem fer res per canviar-ho ara mateix. Gaudim del que ens ofereix la nit."En: But Martí, always a lover of improvisation, insisted: "Look, we can't do anything to change it right now. Let's enjoy what the night offers us."Ca: Laia va sospirar, lluitant internament.En: Laia sighed, internally struggling.Ca: Però, qui sap, potser Martí tenia raó.En: But, who knows, maybe Martí was right.Ca: Finalment, va cedir amb un somriure tímid. "Bé, d'acord. Però només una estona."En: Finally, she gave in with a timid smile. "Alright, but just for a little while."Ca: Van caminar pel barri gòtic, escoltant les últimes notes de la festa.En: They walked through the Gothic Quarter, listening to the last notes of the celebration.Ca: Van trobar-se amb una petita plaça il·luminada, on un músic tocava la guitarra.En: They stumbled upon a small illuminated square, where a musician was playing the guitar.Ca: Se'ls va unir una petita multitud, escoltant embadalits.En: A small crowd gathered, listening enthralled.Ca: Laia va començar a relaxar-se, deixant-se portar per l'instant.En: Laia began to relax, allowing herself to be carried away by the moment.Ca: Martí li va passar un braç per l'espatlla i van somriure junts.En: Martí put an arm around her shoulder and they smiled together.Ca: "Això és millor, oi?", va dir ell suaument.En: "This is better, isn't it?" he said softly.Ca: Més tard, mentre passejaven, van veure que el mànager de l'estació actualitzava els horaris.En: Later, as they strolled, they saw the station manager updating the schedules.Ca: El tren sortia abans que l'anunci inicial, però ja era massa tard per agafar-lo.En: The train was leaving earlier than initially announced, but it was already too late to catch it.Ca: Laia va riure.En: Laia laughed.Ca: Amb el cor lleuger, va acceptar que potser no tot depenia dels seus plans.En: With a light heart, she accepted that perhaps not everything depended on her plans.Ca: Laia va veure, en la seva inesperada aventura, un record que potser no hauria pogut planificar.En: Laia saw, in their unexpected adventure, a memory she might not have been able to plan.Ca: Una història per explicar.En: A story to tell.Ca: Martí va sentir una admiració renovada per Laia, pel seu compromís i dedicació.En: Martí felt renewed admiration for Laia, for her commitment and dedication.Ca: Potser no sempre estarien d'acord, però junts es complementaven.En: They might not always agree, but together they complemented each other.Ca: Aquella nit a Barcelona els va canviar, portant-los a un nou equilibri en el seu ball de personalitats.En: That night in Barcelona changed them, bringing them to a new balance in their dance of personalities.Ca: I encara que el tren finalment es va escapar, van trobar una part d'ells mateixos que no sabien que estaven buscant.En: And even though they ultimately missed the train, they found a part of themselves they didn't know they were looking for.Ca: Barcelona, amb els seus carrers brillants i el seu esperit de festa, els havia regalat un moment de complicitat màgica.En: Barcelona, with its bright streets and festive spirit, had gifted them a moment of magical closeness. Vocabulary Words:streets: els carrerscolorful: de colorsechoes: ecosfarewell: s'acomiadavahum: la remordespite: malgratdaydreaming: somiava despertgarlands: les garlandesnervously: amb nerviosismemeeting: la reuniódelayed: retardattechnical: tècnicsdistress: angoixapockets: butxaquesimprovisation: l'improvisaciónight: la nitinternally: internamentnotes: les notesgathered: embadalisenthralled: embadalitsunexpected: inesperadaadventure: l'aventuraschedules: els horarisupdated: actualitzavaescaped: escaparcommitment: compromísdedication: dedicacióbalance: l'equilibridance: el ballcloseness: la complicitat
Desmontamos una nueva campaña de desinformación racista impulsada desde medios de comunicación, redes sociales y la extrema derecha organizada: el programa de Nacho Abad difundió sin pruebas que el autor de un incidente en Sevilla era inmigrante cuando en realidad se trataba de un ciudadano español con problemas de salud mental, un bulo que fue amplificado por cuentas internacionales vinculadas a la ultraderecha y al entorno de Elon Musk para alimentar el odio contra los migrantes, mientras en paralelo el grupo neonazi Núcleo Nacional hacía el ridículo en Barcelona refugiándose en un polígono industrial bajo protección policial ante una masiva respuesta antifascista, mostrando cómo televisión, bots y calle forman parte de una misma maquinaria de propaganda y blanqueamiento del fascismo. Mas vídeos de Pandemia Digital: https://www.youtube.com/c/PandemiaDigital1 Si quieres comprar buen aceite de primera prensada, sin intermediarios y ayudar de esa forma a los agricultores con salarios justos tenemos un código de promoción para ti: https://12coop.com/cupon/pandemiadigital/ Este video puede contener temas sensibles, así como discursos de odi*, ac*so, o discr*minación. El objetivo de abordar estos temas es exclusivamente informativo y busca concienciar a la audiencia sobre estos acontecimientos, y denunciar y señalar el origen de los mismos para crear consciencia y evitar su propagación. Si consideras que el contenido puede afectarte, te recomendamos proceder con precaución o evitar su visualización. ----------------------------------------------------------------------------------------------- Únete a nuestra comunidad de YouTube https://www.youtube.com/channel/UCFOwGZY-NTnctghtlHkj8BA/join Se mecenas de Patreon https://www.patreon.com/PandemiaDigital ----------------------------------------------------------------------------------------------- Súmate a la comunidad en Twitch - En vivo de Lunes a Jueves: https://www.twitch.tv/pandemiadigital Sigue nuestro Canal de Telegram: https://t.me/PandemiaDigital Suscríbete en nuestra web: https://PandemiaDigital.net Sigue nuestras redes: Twitter: https://twitter.com/PandemiaDigitaI Facebook: https://www.facebook.com/PandemiaDigitalObservatorio Instagram: https://www.instagram.com/pandemia_digital_twitch TikTok: https://www.tiktok.com/@pandemiadigital #PandemiaDigital
Barcelona aplicará a partir del 15 de febrero la nueva ordenanza municipal de civismo que implica multa más elevadas para botellones, grafitis o por orinar en la calle. La Comisionada de Convivencia del Ayuntamiento de Barcelona, Montserrat Surroca, asegura en '24 Horas RNE' que era "necesario actualizar" la normativa que data de 2005: "El objetivo fundamental es mejorar la convivencia en el espacio público". La normativa busca hacer pedagogía tanto para los barceloneses como para los turistas. Las multas pueden llegar hasta los 3.000 euros, como en el caso de las rutas alcohólicas. De momento, habrá una campaña informativa con agentes cívicos para explicar los cambios en la normativa. Un mes después ya empezarán las multasEscuchar audio
Federico y Rosana Laviada analizan la medida de Sánchez, decretar precios para ganar votos, una receta que ya vació el alquiler en Barcelona.
En 2026 se celebra el centenario de la muerte de Antoni Gaudí, quien dedicó gran parte de su vida a la construcción de la Sagrada Familia en Barcelona. Una etapa importante se está alcanzando en este ambicioso proyecto, al colocarse en lo alto de la basílica una pieza clave para terminar la Torre de Jesús, la mas alta del conjunto, con sus 172,5 metros de altura. RFI conversó con el arquitecto responsable de los terminales de las torres centrales. Por Ivonne Sánchez Con casi cinco millones de visitantes al año, la basílica de la Sagrada Familia es uno de los monumentos más visitados de Europa. 144 años después del inicio de su construcción, un equipo de ingenieros y arquitectos se prepara para vivir un momento decisivo: la finalización este año de su torre más alta, la Torre de Jesús, que alcanzará los 172,5 metros, todo un desafío tecnológico y también una etapa simbólica que dará una nueva dimensión a la obra inacabada de Antoni Gaudí. El paisaje urbano de Barcelona cambia a partir de ahora con dicha torre alzándose a un poco menos que la altura de la emblemática colina de Montjouic (177 metros). Se preve que para mediados del 2026 esté por completo finalizada la Torre de Jesús, que coincide con los festejos del centenario de la muerte de Gaudí. Un conjunto de 18 torres En total, Antoni Gaudí hizo un proyecto con 18 torres. Seis torres centrales y doce torres repartidas en tres costados y que representan a los doce apóstoles. De estas doce torres por el momento están construídas ocho, repartidas en dos fachadas (la fachada del Nacimiento y la Fachada de la Pasión). Faltan las cuatro correspondientes a la Fachada de la Gloria. Torres centrales A diferencia de las torres en los costados, las torres centrales no tienen campanas y terminan con un motivo. La Torre de Jesús es la más alta (172,5 metros) y va a culminar con una cruz tridimensional de cuatro brazos. Le sigue la de María que termina con una estrella (138 metros) y después las cuatro torres de los Evangelistas (135 metros cada una) con terminales en figuras blancas, simbolizando a cada evangelista: un hombre (o un ángel) para San Mateo, un buey para San Lucas, un león para San Marcos y un águila para San Juan. La torre de Bernabé es la única que pudo terminar Gaudí en vida, en 1925 y está en la Fachada del Nacimiento, si se ve de frente dicha fachada, es la primera a la izquierda. Mauricio Cortés Sierra es el arquitecto responsable del proyecto de terminales de las torres centrales de la Sagrada Familia en Barcelona. Escuche la entrevista completa aquí que dio a RFI: Antoni Gaudí se inspiró de figuras geométricas en el diseño de la Sagrada Familia. En este video se muestra cómo encontramos en la Basílica nociones como el hiperboloide o las superficies regladas: 2026 será entonces un año de festejos, tanto para la Sagrada Familia cuando finalice la construcción de su torre más alta como para conmemorar el centenario de la muerte del arquitecto Antoni Gaudí;
Fluent Fiction - Catalan: Chance Encounter on La Rambla: An Artist's Rainy Renaissance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-08-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: La Rambla lluïa un aire màgic sota la pluja d'hivern.En: La Rambla had a magical air beneath the winter rain.Ca: Les llums dels aparadors reflectien sobre el paviment mullat, creant un mosaic de colors que captivava a tots els passejants.En: The shop window lights reflected on the wet pavement, creating a mosaic of colors that captivated all the passersby.Ca: Martí, un artista barceloní, seia sota una marquesina fora d'un cafè, protegint-se del xàfec sobtat.En: Martí, a Barcelona artist, sat under an awning outside a café, shielding himself from the sudden downpour.Ca: En Martí estava sumit en els seus pensaments, recordant la seva recent ruptura i com aquesta havia apagat la seva inspiració artística.En: Martí was lost in his thoughts, recalling his recent breakup and how it had dimmed his artistic inspiration.Ca: Al costat, una veu alegre el va treure dels seus pensaments.En: Beside him, a cheerful voice pulled him away from his thoughts.Ca: "Hola, et molesta si comparteixo el teu espai?" va preguntar Neus, una estudiant de literatura de Girona.En: "Hi, do you mind if I share your space?" asked Neus, a literature student from Girona.Ca: Ella estava de visita a la ciutat, il·lusionada per escriure assaigs de viatge.En: She was visiting the city, excited to write travel essays.Ca: Martí va assentir amb un somriure tímid, intentant centrar-se en el seu quadern d'esbossos.En: Martí nodded with a shy smile, trying to focus on his sketchbook.Ca: Però la mirada brillant de Neus i la seva energia positiva eren ineludibles.En: But Neus's bright gaze and her positive energy were inescapable.Ca: Va sentir-se impulsiu d'ensenyar-li els seus dibuixos de Barcelona sota la pluja.En: He felt impulsive to show her his drawings of Barcelona in the rain.Ca: Ella va mirar els seus esbossos amb admiració i curiositat.En: She looked at his sketches with admiration and curiosity.Ca: "És preciós," va dir Neus.En: "It's beautiful," said Neus.Ca: "Barcelona sota la pluja té una màgia especial, oi?"En: "Barcelona in the rain has a special magic, doesn't it?"Ca: En Martí va assentir, encara dubitatiu.En: Martí nodded, still hesitant.Ca: Però Neus va seguir parlant.En: But Neus continued talking.Ca: Li explicava la seva idea de captar històries inesperades en el seu viatge.En: She was explaining her idea of capturing unexpected stories on her trip.Ca: Compartien les seves anècdotes mentre la pluja seguia caient.En: They shared their anecdotes while the rain kept falling.Ca: A mesura que la pluja s'intensificava, també ho feia la seva conversa.En: As the rain intensified, so did their conversation.Ca: Martí li va explicar com la seva relació fallida havia ofuscat la seva creativitat, mentre Neus parlava de la seva passió per la narrativa.En: Martí told her how his failed relationship had clouded his creativity, while Neus spoke of her passion for storytelling.Ca: Tots dos van adonar-se que s'inspiraven mútuament.En: They both realized they inspired each other.Ca: Quan la pluja va parar, Martí i Neus sabien que havien creat un vincle especial.En: When the rain stopped, Martí and Neus knew they had created a special bond.Ca: Martí va sentir una nova onada d'inspiració, mentre Neus va decidir que valia la pena restar més temps a Barcelona per descobrir més històries.En: Martí felt a new wave of inspiration, while Neus decided it was worth staying in Barcelona longer to discover more stories.Ca: Van entrar al cafè per prendre un cafè i continuar parlant sobre la seva vida i els seus somnis.En: They entered the café to have coffee and continue talking about their lives and dreams.Ca: Martí comprenia que no sempre cal buscar la inspiració; sovint és davant nostre en les formes més inesperades.En: Martí understood that you don't always need to seek inspiration; it's often right in front of us in the most unexpected forms.Ca: Neus va entendre que una bona història no té límits.En: Neus understood that a good story has no limits.Ca: Va decidir quedar-se a Barcelona una mica més, per veure què més podia escriure.En: She decided to stay in Barcelona a little longer to see what more she could write about.Ca: I així, enmig de La Rambla brillant sota la pluja, Martí i Neus van trobar una connexió que els va enriquir a tots dos, recordant-los que les millors històries sovint són les que no busquem.En: And so, amidst La Rambla shining under the rain, Martí and Neus found a connection that enriched them both, reminding them that the best stories are often the ones we don't seek out. Vocabulary Words:the awning: la marquesinathe downpour: el xàfecthe breakup: la rupturathe sidewalk: el pavimentthe sketchbook: el quadern d'esbossosto shield: protegir-seto captivate: captivarhesitant: dubitatiuthe anecdotes: les anècdotessudden: sobtatthe connection: la connexióunexpected: inesperatimpulsive: impulsiurainy: plujósthe storyteller: el narrador/la narradorato enrich: enriquirto intensify: intensificar-sethe gaze: la miradathe inspiration: la inspiracióthe magic: la màgiato dim: apagarthe bond: el vinclethe mosaic: el mosaicto sketch: esbossarthe essay: l'assaigto comprehend: comprendrethe story: la històriato capture: captarthe reflection: el reflexthe storyteller's passion: la passió del narrador/de la narradora
Fluent Fiction - Catalan: Last-Minute Grapes Save Barcelona's Festive New Year Panic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-31-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Barcelona vibrava amb l'esperit de l'hivern.En: Barcelona vibrated with the spirit of winter.Ca: Les llums de Nadal il·luminaven els carrers i el shopping center estava ple de vida.En: The Christmas lights illuminated the streets, and the shopping center was full of life.Ca: Era gairebé impossible trobar un lloc on caminar sense topar amb algú.En: It was almost impossible to find a place to walk without bumping into someone.Ca: Laia, Pere i Montserrat havien arribat amb una missió: preparar tot per la nit de Cap d'Any.En: Laia, Pere, and Montserrat had arrived with a mission: to prepare everything for New Year's Eve.Ca: Laia era la més preocupada.En: Laia was the most concerned.Ca: Volia que la celebració fos perfecta.En: She wanted the celebration to be perfect.Ca: "Hem de moure'ns ràpid i no perdre temps!En: "We have to move quickly and not waste time!"Ca: " deia mentre consultava la llista.En: she said while checking the list.Ca: Pere, en canvi, semblava encantat amb l'agitació.En: Pere, on the other hand, seemed delighted with the hustle and bustle.Ca: "Mira!En: "Look!"Ca: " cridava, corrent cap a una botiga de joguines plena de barbaques i ninots d'acció.En: he shouted, running towards a toy store full of toy cars and action figures.Ca: Montserrat, sempre pràctica, sospirava i deia, "Ens farem un embolic.En: Montserrat, always practical, sighed and said, "We'll get all mixed up.Ca: Hem de dividir-nos.En: We need to split up."Ca: " Laia va estar d'acord, tot i les protestes de Pere.En: Laia agreed, despite Pere's protests.Ca: "Pere, tu busca els serpentins i els globus.En: "Pere, you find the streamers and balloons.Ca: Montserrat, ajuda'm amb els fruits secs i els decoratius.En: Montserrat, help me with the nuts and decorations."Ca: "El temps passava ràpidament mentre cadascú anava pel seu camí.En: Time passed quickly as each went their separate ways.Ca: Laia mirava les prestatgeries amb certa frustració: moltes coses ja estaven esgotades.En: Laia looked at the shelves with some frustration: many things were already sold out.Ca: El rellotge marcava que faltaven vint minuts pel tancament quan Laia va adonar-se que faltava el més important: els raïms per a les campanades de mitjanit.En: The clock showed there were only twenty minutes until closing when Laia realized they were missing the most important item: the grapes for the midnight chimes.Ca: Amb el cor bategant ràpid, va buscar desesperadament Pere i Montserrat.En: With her heart racing, she desperately searched for Pere and Montserrat.Ca: "Els raïms!En: "The grapes!Ca: No els trobo enlloc!En: I can't find them anywhere!"Ca: " va exclamar, intentant no perdre la calma.En: she exclaimed, trying not to lose her calm.Ca: Pere, encara amb un grapat de serpentins a les mans, va intentar alleugerir l'ànim.En: Pere, still with a bunch of streamers in his hands, tried to lighten the mood.Ca: "Sempre podem menjar olives!En: "We can always eat olives!"Ca: "Montserrat va fer un somriure tranquil·litzador.En: Montserrat gave a reassuring smile.Ca: "Conec un lloc", va dir.En: "I know a place," she said.Ca: "Hi ha una parada al fons del centre que sempre deixa alguna cosa pel final.En: "There's a stall at the back of the center that always leaves something for the last minute."Ca: "Amb poca esperança però sense alternatives, van córrer cap allà.En: With little hope but no alternatives, they ran there.Ca: Just quan les portes començaven a tancar, la parada encara tenia un munt d'últims raïms amagats darrere d'una petita pancarta.En: Just as the doors were starting to close, the stall still had a bunch of the last grapes hidden behind a small sign.Ca: Montserrat, amb la seva usual calma, en va comprar prou per la celebració.En: Montserrat, with her usual calmness, bought enough for the celebration.Ca: A la sortida del centre comercial, Laia va respirar en un llarg sospir d'alleujament.En: At the exit of the shopping center, Laia let out a long sigh of relief.Ca: "Ho hem fet!En: "We did it!"Ca: ", va dir, encara amb el cor accelerat.En: she said, still with her heart racing.Ca: Mirant Pere i Montserrat, va afegir: "Potser no ha estat tan organitzat com volia, però ha estat divertit.En: Looking at Pere and Montserrat, she added: "Maybe it wasn't as organized as I wanted, but it was fun."Ca: "Aquella nit, la música, les rialles i, sobretot, l'esperit de compartir van ser els protagonistes de la festa a casa de Laia.En: That night, the music, laughter, and above all, the spirit of sharing were the highlights of the party at Laia's house.Ca: Va ser un recordatori que, fins i tot en el caos, l'important és gaudir del moment i de la companyia.En: It was a reminder that even in chaos, the important thing is to enjoy the moment and the company.Ca: I quan van sonar les campanades, amb els raïms a punt, Laia va somriure, sabent que la perfecció no era el més important.En: And when the chimes struck, with the grapes ready, Laia smiled, knowing that perfection wasn't the most important thing. Vocabulary Words:the spirit: l'esperitthe winter: l'hivernthe mission: la missióthe celebration: la celebracióthe hustle: l'agitacióthe toy store: la botiga de joguinesthe streamers: els serpentinsthe balloons: els globusthe nuts: els fruits secsthe decorations: els decoratiusthe shelf: la prestatgeriato be sold out: estar esgotatthe clock: el rellotgethe chimes: les campanadesthe grapes: els raïmsthe bunch: el grapatthe stall: la paradathe sign: la pancartathe exit: la sortidathe relief: l'alleujamentthe chaos: el caosthe laughter: les riallesthe company: la companyiato enjoy: gaudirto vibrate: vibrarto bump into: topar ambthe toys: les joguinesthe party: la festathe minute: el minutthe heart: el cor
La auditoría interna del PSOE descarta financiación ilegal entre 2017 y 2024, pero sí detecta "gastos llamativos" bajo la secretaría de organización de José Luis Ávalos, incluyendo menús infantiles y facturas duplicadas, mientras la Audiencia Nacional investiga pagos en efectivo. José Tomé dimite como presidente de la Diputación de Lugo, manteniendo otros cargos y defendiendo su inocencia ante acusaciones de acoso sexual, atribuyéndolas a intereses políticos. En Barcelona, la investigación sobre el brote de peste porcina no halla conexión con el laboratorio de Cerdañola del Vallés. A nivel internacional, dos españoles fallecen en un accidente de tráfico en Arabia Saudí y continúa la búsqueda de una familia española desaparecida tras un naufragio en Indonesia. Una mujer recibe el alta tras un alud mortal en Huesca. Irán vive protestas por la pérdida de poder adquisitivo. Un banco en Alemania sufre un robo de 30 millones de euros. La inflación en España cierra el año en el 2,9%, ...
Fluent Fiction - Spanish: Rekindled Bonds: A Festive Reunion in Madrid's Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-12-23-23-34-02-es Story Transcript:Es: La Plaza Mayor de Madrid es un lugar mágico durante la Navidad.En: La Plaza Mayor de Madrid is a magical place during Christmas.Es: Luces brillantes cuelgan entre los edificios, y las tiendas del mercado navideño están llenas de joyas, juguetes y postres tradicionales.En: Bright lights hang between the buildings, and the Christmas market stalls are filled with trinkets, toys, and traditional desserts.Es: El aire es frío, pero huele deliciosamente a castañas asadas y chocolate caliente.En: The air is cold but smells delightfully of roasted chestnuts and hot chocolate.Es: La gente ríe, canta villancicos, y todo parece casi perfecto.En: People laugh, sing carols, and everything seems almost perfect.Es: Esteban camina por la plaza, sintiendo una mezcla de nostalgia y timidez.En: Esteban walks through the plaza, feeling a mix of nostalgia and shyness.Es: Hace años que no vive en Madrid, y ahora que ha regresado, todo le resulta familiar y extraño a la vez.En: It has been years since he lived in Madrid, and now that he's returned, everything feels both familiar and strange at the same time.Es: Recuerda muchas tardes pasadas aquí con sus amigos de infancia, Lucía y Mateo.En: He remembers many afternoons spent here with his childhood friends, Lucía and Mateo.Es: Hoy se han vuelto a reunir, y Esteban espera que el ambiente festivo les ayude a reconectar.En: Today, they have reunited, and Esteban hopes that the festive atmosphere will help them reconnect.Es: "Parece que todo sigue igual, pero todo ha cambiado," piensa Esteban mientras sus ojos buscan a sus amigos entre la multitud.En: "It seems like everything is the same, but everything has changed," thinks Esteban as his eyes search for his friends among the crowd.Es: De repente, ve a Lucía, que se acerca con una sonrisa, aunque sus ojos reflejan preocupación.En: Suddenly, he sees Lucía, who approaches with a smile, although her eyes reflect concern.Es: Mateo aparece poco después, saludándolos con su típica energía, aunque Esteban nota una sombra de inquietud detrás de su sonrisa.En: Mateo appears shortly after, greeting them with his typical energy, though Esteban notices a shadow of unease behind his smile.Es: Sentados en una terraza, rodeados del bullicio navideño, recuerdan viejas historias y anécdotas de la infancia.En: Sitting on a terrace, surrounded by the Christmas bustle, they remember old stories and childhood anecdotes.Es: Al principio, las risas fluyen fácilmente, pero Esteban siente una barrera invisible.En: At first, the laughter flows easily, but Esteban feels an invisible barrier.Es: Los años y las experiencias diferentes los han separado, y el tiempo parece haber creado distancias.En: The years and different experiences have separated them, and time seems to have created distances.Es: Finalmente, Esteban respira hondo y decide hablar.En: Finally, Esteban takes a deep breath and decides to speak.Es: "He vuelto, pero a veces siento que no encajo en ningún lado," confiesa.En: "I've come back, but sometimes I feel like I don't fit in anywhere," he confesses.Es: La plaza sigue viva a su alrededor, pero en ese momento, solo existe el círculo íntimo que forman los tres amigos.En: The plaza remains lively around them, but in that moment, only the intimate circle of the three friends exists.Es: Lucía baja la mirada, diciendo, "Mi familia quiere que siga sus pasos, pero no sé si es lo que realmente quiero."En: Lucía lowers her gaze, saying, "My family wants me to follow in their footsteps, but I don't know if that's what I really want."Es: Su confesión es espontánea, producto de compartir, tal vez, un alivio por no estar sola enfrentando dudas.En: Her confession is spontaneous, perhaps a relief from not facing doubts alone.Es: Mateo toma aire antes de hablar.En: Mateo takes a breath before speaking.Es: "Barcelona es genial, pero me siento perdido, como si no estuviera logrando nada."En: "Barcelona is great, but I feel lost, as if I'm not achieving anything."Es: Aunque esas palabras duelen, es un alivio decirlas.En: Although those words hurt, it is a relief to say them.Es: Los tres amigos se miran, sus problemas y temores flotando en el aire como las decoraciones que cuelgan arriba.En: The three friends look at each other, their problems and fears floating in the air like the decorations hanging above.Es: En ese instante, la conexión que Esteban buscaba renace.En: In that instant, the connection Esteban was seeking is reborn.Es: No porque hayan resuelto cada problema, sino porque comparten algo mucho más importante: la comprensión y el compromiso de apoyarse mutuamente.En: Not because they have solved every problem, but because they share something much more important: understanding and the commitment to support each other.Es: Deciden brindar por nuevas oportunidades y prometer que, pase lo que pase, se escucharán y estarán unidos a pesar de las distancias.En: They decide to toast to new opportunities and promise that, no matter what happens, they will listen and stay united despite the distances.Es: La noche llega y la plaza continúa su fiesta interminable.En: Night falls and the plaza continues its endless celebration.Es: Esteban siente un calor nuevo en su pecho.En: Esteban feels a new warmth in his chest.Es: La inseguridad ha dado paso a la confianza y sabe que, sin importar dónde esté, siempre encontrará un hogar en la amistad verdadera.En: The insecurity has given way to confidence, and he knows that no matter where he is, he will always find a home in true friendship.Es: Así, bajo un cielo invernal lleno de estrellas, Esteban, Lucía y Mateo se levantan de la mesa.En: Thus, under a winter sky full of stars, Esteban, Lucía, and Mateo rise from the table.Es: Caminan, dejan que sus pasos se pierdan entre la gente, sabiendo que ahora están más cerca que nunca.En: They walk, letting their steps blend into the crowd, knowing they are now closer than ever.Es: Contrario al frío que rodea, la sensación de pertenencia los abriga, prometiéndoles calor incluso en los días más fríos.En: Contrary to the surrounding cold, the feeling of belonging keeps them warm, promising them warmth even on the coldest days. Vocabulary Words:the square: la plazanostalgia: la nostalgiashyness: la timidezconcern: la preocupaciónshadow: la sombraunease: la inquietudterrace: la terrazahustle: el bullicioinvisible: invisiblebarrier: la barreraunderstanding: la comprensióncommitment: el compromisoconfidence: la confianzabelonging: la pertenenciafriendship: la amistadchildhood: la infanciastars: las estrellasmarket stalls: las tiendas del mercadotrinkets: las joyaschestnuts: las castañasdesserts: los postresreturn: el regresolaughter: las risascircle: el círculoopportunities: las oportunidadesdistance: las distanciasconfession: la confesióndoubts: las dudasrelief: el aliviochocolate: el chocolate
Años antes del secuestro del autobús de la línea 47, retratado en la película dirigida por Marcel Barrena, las luchas vecinales bullían en los barrios periféricos de Barcelona. Durante la década de los 70, mujeres y niños protagonizaron varios secuestros de este tipo, que ahora han quedado silenciados por la historia. Bru Rovira y Valentina Rojo se acercan a conocer las historias de estos movimientos vecinales, que lucharon para cambiar la vida de los barrios pobres de Barcelona donde miles de migrantes se habían establecido en chabolas y no disponían de servicios mínimos.
En '¡Buenos días, Javi y Mar!' informan sobre la gripe en España, con picos esperados en Navidad y recomendación de vacunación. El PP cita a Zapatero en el caso Koldo por Plus Ultra y Maduro. En Barcelona, investigan la fuga de peste porcina de un laboratorio. Ahmed Al Ahmed Esirio, frutero sirio, es héroe en Sídney por neutralizar a un terrorista, recibiendo casi 2,5 millones de dólares. El programa celebra a sus "héroes anónimos" en sus premios. Pablo López falta por gripe. Por su cumpleaños, Fer pide a los Reyes Magos mejoras en duchas de hotel, secadores de manos eficaces y el uso correcto del imperativo. También, que la DGT no lance la baliza V17. Francia inaugura Dog Valley, un resort cinco estrellas para perros con suites y piscina. Meta detecta un "silencio" en WhatsApp la tarde de Navidad por saturación de mensajes. Los usuarios de Google buscan sobre los tres hijos de Beyoncé, su herencia y su relación de más de dos décadas con Jay-Z. En Extremadura, el PP lidera sin ...
Al margen de sus trampas, que también, lo que más fastidia es que, cuando les han pillado, su reacción no es la de disimular, taparse un poco para que no se les vea. No, todo lo contrario, su reacción ha sido y es sacar pecho y ponerse chulos. Quizás sea porque, hasta el momento, todas sus marramuncias les han salido gratis. El escándalo del Camp Nou con Figo, no querer disputar un partido de copa, las palancas ficticias y las inscripciones subsiguientes. Se creen invulnerables, se creen impunes, y con su actitud chulesca alardean de ello. Min. 01 Seg. 49 – Intro Min. 08 Seg. 21 - Los culés están indefensos ante tantas acusaciones Min. 17 Seg. 04 - Hay que denunciar al Madrid y su televisión por adulterar la liga Min. 28 Seg. 38 - Un discurso de dictador bananero Min. 38 Seg. 02 - Dos hechos incomparables Min. 47 Seg. 05 – En Barcelona se critica mucho por el caso Barça-Negreira Min. 53 Seg. 26 - Importan los títulos, no las trampas para conseguirlos Min. 59 Seg. 22 - Si jugó fue sólo para batir el récord de Cristiano Min. 64 Seg. 39 - No le han despedido porque no hay un sustituto Min. 68 Seg. 55 - Despedida Derek Trucks Band (Redondo Beach, CA 29/05/1999) Rastaman Chant Traveling South Blues Mr. PC Tutu Good Morning Little Schoolgirl Yield Not To Temptation The Chicken Ain't That Lovin' You Chris Stapleton - Daddy Doesn't Pray Anymore (Lexington, KY 10/05/2015)
El Banco Central Europeo mantiene los tipos de interés en el 2% por cuarta vez. Se prevé que el euríbor, ahora por encima del 2% en diciembre, baje a 1.90% a finales de 2026. Las hipotecas variables semestrales suben 130€/año; las anuales bajan 276€. Más de 12 millones de familias en España, en riesgo de pobreza, destinan casi el 60% de sus gastos a alimentación y vivienda, reduciendo el consumo de básicos. La Red contra la Pobreza pide una respuesta política estructural. Cataluña limita, por primera vez, los precios de los alquileres de temporada, aplicando los topes de la ley de vivienda, pese a la impugnación del Partido Popular. En Barcelona, el alquiler medio es de 1654€/mes. En la Copa del Rey, Real Madrid y Atlético de Madrid avanzan con dificultad; Villarreal y Celta son eliminados. El coreógrafo español Antonio Najarro prepara para los Juegos Olímpicos de Invierno 2026 una coreografía de "matador y el toro" con música flamenca para los tricampeones mundiales de patinaje ...
Tras la comparecencia de Santos Cerdán en el Senado, los socialistas niegan sentirse amenazados, aunque María Caballero le acusa de conocer todo sobre Sánchez y el PSOE, calificando su actitud de infame y cuestionando un posible enriquecimiento personal. En Barcelona, la Guardia Civil y los Mossos investigan el laboratorio HIRTA Cresa como posible origen de un brote de peste porcina, tras hallar jabalíes infectados cerca de sus instalaciones. Mientras, agricultores de varios países protestan en Bruselas contra el recorte presupuestario de la Política Agrícola Común y el acuerdo con Mercosur, aunque la atención del Consejo Europeo se centra en la financiación a Ucrania y el uso de activos rusos. La Cornisa Cantábrica se mantiene en alerta naranja por temporal marítimo, con vientos de hasta 80 km/h y olas de más de siete metros. En deportes, la Copa del Rey sorprende con dificultades para equipos de primera división como el Atlético de Madrid y el Real Madrid, que sufren para avanzar. ...
Esta tertulia está patrocinada por HubspotOptimiza tu gestión administrativa y financiera para ganar control, visibilidad y tiempo sin frenar el crecimiento de tu startup.https://offers.hubspot.com/holded-hubspot-itnigEn este Webinar de HubSpot for Startups junto a Holded, descubrirás cómo integrar ambos sistemas para automatizar procesos y escalar con eficiencia.En esta tertulia nos vamos a las antiguas oficinas de Factorial, hoy reconvertidas en el laboratorio de theker, la startup de robótica industrial de Carla y Gia, para ver de cerca cómo se construyen robots que ya son capaces de hacer tareas físicas que hasta ahora solo hacían personas: doblar ropa, mover paquetes, preparar pedidos en almacenes y trabajar codo a codo con operarios en entornos reales. A partir de ahí abrimos el melón de verdad: qué trabajos se van a transformar (y cuáles probablemente no), qué tareas son las primeras candidatas a automatizarse, cómo cambia el día a día en un almacén cuando empiezan a entrar robots y qué impacto real tiene todo esto en la salud laboral, las lesiones y la manera en que diseñamos los puestos de trabajo.También hablamos de cómo encaja esta nueva ola de robótica e inteligencia artificial con la regulación europea que viene, qué riesgos ve Carla desde dentro del sector, qué parte del debate público es razonable y qué parte es puro ruido mediático. Nos metemos en la carrera entre China, Estados Unidos y Europa por liderar la IA, en el papel que puede jugar Barcelona como hub tecnológico y en el tipo de talento que se necesita para levantar empresas deep tech desde aquí. Y, por el camino, comentamos cómo modelos como ChatGPT están cambiando la forma de aprender, programar y emprender, y Carla comparte la cara menos bonita de montar una startup de robótica: pasar de un prototipo que funciona en el laboratorio a un robot que aguanta en producción, convencer a los primeros clientes industriales y sobrevivir al proceso de levantar rondas con fondos internacionales.
El gobierno español enfrenta una crisis por las denuncias de acoso contra Paco Salazar. El PSOE, que pide disculpas y asegura tomar medidas, no acalla las quejas internas. Amelia Valcárcel critica la opacidad y la dirección del partido. Antonio Hernández, cercano a Salazar, es cesado en un intento fallido de resolver la situación, que provoca desolación.A nivel internacional, María Corina Machado recibe el Nobel de la Paz. Diosdado Cabello desestima el galardón, mientras la administración Trump evalúa su plan de transición para Venezuela. Zelenski visita Europa buscando apoyo y garantías de seguridad en las negociaciones de paz con Estados Unidos sobre Ucrania.El Consejo Europeo endurece su política migratoria, con la propuesta de centros en terceros países y una redefinición de "país seguro", una medida que rechazan España, Francia y Portugal.En Barcelona, el brote de peste porcina se estabiliza y se investiga su origen. La campaña navideña prevé un récord logístico; muchos envíos de ...
Agradece a este podcast tantas horas de entretenimiento y disfruta de episodios exclusivos como éste. ¡Apóyale en iVoox! Episodio exclusivo para suscriptores de Se Habla Español en Apple Podcasts, Spotify, iVoox y Patreon: Spotify: https://open.spotify.com/show/2E2vhVqLNtiO2TyOjfK987 Patreon: https://www.patreon.com/sehablaespanol Buy me a coffee: https://www.buymeacoffee.com/sehablaespanol/w/6450 Donaciones: https://paypal.me/sehablaespanol Contacto: sehablaespanolpodcast@gmail.com Facebook: www.facebook.com/sehablaespanolpodcast Twitter: @espanolpodcast Hola, ¿cómo va todo? Pues ya estamos en el mes de diciembre. ¡Qué rápido pasa el tiempo! Pero bueno, esta época del año es muy buena para mi familia, porque en un par de semanas mi mujer y yo viajaremos a España para estar en casa con nuestro hijos durante 20 días más o menos, y eso es algo que solo pasa en verano y en Navidad. Además, podremos escapar del frío de Luxemburgo, que también se agradece. Y relacionado con todo esto, durante las fechas navideñas aumenta la solidaridad de las personas. Y de eso precisamente quería hablarte hoy, porque hay una realidad que merece nuestra atención. Y es que la pobreza y la exclusión social siguen siendo problemas graves en España. Según los últimos informes, una de cada cinco personas vive en riesgo de exclusión, y casi el 30% de los menores se encuentra en situación de pobreza. Son cifras que nos recuerdan que, aunque la economía avanza, no todos avanzan al mismo ritmo. En este contexto, las entidades solidarias, las ONGs y los voluntarios desempeñan un papel esencial. No hablamos solo de repartir alimentos: hablamos de ofrecer oportunidades, acompañamiento y esperanza. El llamado “Tercer Sector”, el de la solidaridad, moviliza en España a miles de organizaciones y cientos de miles de personas que dedican tiempo y esfuerzo para que otros puedan cubrir necesidades básicas como la alimentación, la vivienda o la educación. Sin estas redes de apoyo, la brecha social sería mucho más profunda. Porque la solidaridad no es solo algo abstracto, es una acción concreta que cambia vidas. Cada bolsa de comida, cada hora de voluntariado, cada donación económica contribuye a que familias enteras puedan vivir con dignidad. Y lo más interesante es que este compromiso no solo beneficia a quienes reciben la ayuda: también transforma a quienes la ofrecen. Y es que ayudar genera una enorme satisfacción personal. En este episodio vamos a reflexionar sobre la importancia de estas iniciativas y aprender vocabulario útil para hablar de solidaridad, voluntariado y ayuda social en español. Porque aprender un idioma también significa comprender la realidad y los valores que lo rodean. Prepárate para descubrir palabras, expresiones y estructuras que te permitirán participar en conversaciones sobre uno de los temas más humanos y universales: ayudar a los demás. Y para ello vamos a utilizar una noticia de Radio Nacional de España que he escuchado estos días. Como vas a poder comprobar, la información está centrada en Cataluña, pero es algo que ocurre en toda España. En este caso, lo bueno de la noticia es que vamos a escuchar a varias personas de la calle, no sólo a los periodistas. Venga, presta mucha atención. “Cientos de voluntarios recogen las bolsas de comida en los puntos de donación en más de 11.000 supermercados de todo el país. En Barcelona, en uno de esos establecimientos, está Marga Esparza. Marga, cuéntanos. La décimo séptima edición de la gran recogida de alimentos en Cataluña tiene como objetivo superar los más de 6 millones que se recogieron el año pasado entre el valor económico de los alimentos y las donaciones económicas con las que el banco puede comprar productos frescos. En Cataluña colaboran casi 14.000 voluntarios como Francesc Dasis. Es una doble sensación. Una, por un lado el altruismo, pero del otro lado hay un punto de egoísmo. Ese punto de egoísmo a mí, el que me lo niegue, miente, porque cuando estás haciendo esto te sientes muy bien. Pero al final, lo importante es que la gente que lo necesite tenga algo más, tenga que poder comer un día más. Se pide la solidaridad de los ciudadanos, aunque muchos ya lo tienen muy claro. Porque hace mucha falta, porque hay mucha gente que lo está pasando muy mal. Se te parte el corazón de ver a gente que lo necesita mucho. Muchos niños, que da mucha pena también, y hay que ayudarles. Yo cojo mucho para niños. Echo leche de niños y pañales y cosas de estas que yo creo que es lo que menos quizás se piensa. Los alimentos que se recojan se repartirán entre los 230.000 usuarios del Banco de Alimentos de Cataluña.” En la parte final del episodio te contaré más cosas sobre el Banco de Alimentos, porque actúa en toda España. Pero antes vamos con las palabras que pueden resultar más complicadas. Establecimiento: Lugar donde se realiza una actividad comercial, industrial o de servicios. Es como una tienda. Ejemplos: El establecimiento abre a las nueve de la mañana. En ese establecimiento venden productos ecológicos. Recogida: Acción de reunir o recolectar objetos, alimentos u otros elementos en un lugar determinado. Ejemplos: La recogida de ropa para los refugiados fue un éxito. Organizamos una recogida de juguetes para los niños del barrio. Productos frescos: Alimentos que no han sido procesados ni conservados, como frutas, verduras, carne o pescado. Ejemplos: Prefiero comprar productos frescos en el mercado local. Los productos frescos son esenciales para una dieta saludable. Altruismo: Actitud de ayudar a los demás sin esperar nada a cambio. Ejemplos: El altruismo es la base del trabajo voluntario. Su gesto de altruismo ayudó a muchas familias necesitadas. Negar: Decir que algo no es cierto o rechazar una afirmación. Ejemplos: Él negó haber participado en la reunión. No puedes negar que la solidaridad es importante. Se te parte el corazón: Expresión que indica sentir una gran tristeza o dolor emocional al ver una situación difícil. Ejemplos: Se me parte el corazón al ver a niños sin hogar. Cuando escuché su historia, se me partió el corazón. Dar mucha pena: Causar tristeza, compasión o lástima. Ejemplos: Me da mucha pena ver a personas mayores solas en Navidad. Da pena que haya tanta gente pasando hambre. Pañales: Prenda absorbente que usan los bebés para no mojar la ropa. Ejemplos: Compré pañales para mi sobrino recién nacido. Los pañales son uno de los productos más donados en campañas solidarias. Hace mucho tiempo que no compramos pañales en casa, como te puedes imaginar, pero recuerdo que cuando mis hijos eran pequeños, los pañales costaban mucho dinero. Imagino que ahora serán caros todavía. Y es un producto fundamental para las familias con hijos muy pequeños. Bueno, vamos a escuchar la noticia de nuevo. “Cientos de voluntarios recogen las bolsas de comida en los puntos de donación en más de 11.000 supermercados de todo el país. En Barcelona, en uno de esos establecimientos, está Marga Esparza. Marga, cuéntanos. La décimo séptima edición de la gran recogida de alimentos en Cataluña tiene como objetivo superar los más de 6 millones que se recogieron el año pasado entre el valor económico de los alimentos y las donaciones económicas con las que el banco puede comprar productos frescos. En Cataluña colaboran casi 14.000 voluntarios como Francesc Dasis. Es una doble sensación. Una, por un lado el altruismo, pero del otro lado hay un punto de egoísmo. Ese punto de egoísmo a mí, el que me lo niegue, miente, porque cuando estás haciendo esto te sientes muy bien. Pero al final, lo importante es que la gente que lo necesite tenga algo más, tenga que poder comer un día más. Se pide la solidaridad de los ciudadanos, aunque muchos ya lo tienen muy claro. Porque hace mucha falta, porque hay mucha gente que lo está pasando muy mal. Se te parte el corazón de ver a gente que lo necesita mucho. Muchos niños, que da mucha pena también, y hay que ayudarles. Yo cojo mucho para niños. Echo leche de niños y pañales y cosas de estas que yo creo que es lo que menos quizás se piensa. Los alimentos que se recojan se repartirán entre los 230.000 usuarios del Banco de Alimentos de Cataluña.” Vale. Ahora, como de costumbre, te voy a contar la noticia cambiando algunas palabras para que puedas ampliar tu vocabulario. Si no entiendes alguna de las que voy a utilizar, puedes dejarme tu pregunta en los comentarios. Hoy estamos hablando de una campaña solidaria que moviliza a miles de personas en toda España. Centenares de voluntarios se encargan de recoger paquetes de comida en los puntos habilitados para donaciones, situados en más de once mil establecimientos repartidos por todo el territorio nacional. En Cataluña se celebra la decimoséptima edición de esta gran iniciativa, cuyo propósito es superar la cifra alcanzada el año anterior, que rondó los seis millones de euros, sumando tanto el valor de los productos entregados como las aportaciones económicas que permiten al Banco de Alimentos adquirir artículos perecederos y otros bienes esenciales. En esta comunidad autónoma participan casi catorce mil personas voluntarias, como Francesc Dasis, que describe su experiencia como una mezcla de generosidad y satisfacción personal: ayudar a otros produce bienestar, aunque lo fundamental es que quienes atraviesan dificultades puedan tener algo más en la mesa. La campaña apela a la colaboración ciudadana, y muchos participantes lo tienen claro: “Es necesario porque hay mucha gente que sufre carencias. Es muy triste ver familias con necesidades”. Algunos voluntarios se centran en los más pequeños: “Muchos niños necesitan ayuda. Yo suelo donar leche infantil, pañales y productos que a veces se olvidan”. Todo lo recogido se distribuirá entre más de doscientas treinta mil personas usuarias del Banco de Alimentos en Cataluña, garantizando que tengan acceso a víveres básicos. ¿Vale? Repito que puedes dejarme tus preguntas en los comentarios. Bien, escuchamos la noticia por última vez y te cuento más cosas interesantes. “Cientos de voluntarios recogen las bolsas de comida en los puntos de donación en más de 11.000 supermercados de todo el país. En Barcelona, en uno de esos establecimientos, está Marga Esparza. Marga, cuéntanos. La décimo séptima edición de la gran recogida de alimentos en Cataluña tiene como objetivo superar los más de 6 millones que se recogieron el año pasado entre el valor económico de los alimentos y las donaciones económicas con las que el banco puede comprar productos frescos. En Cataluña colaboran casi 14.000 voluntarios como Francesc Dasis. Es una doble sensación. Una, por un lado el altruismo, pero del otro lado hay un punto de egoísmo. Ese punto de egoísmo a mí, el que me lo niegue, miente, porque cuando estás haciendo esto te sientes muy bien. Pero al final, lo importante es que la gente que lo necesite tenga algo más, tenga que poder comer un día más. Se pide la solidaridad de los ciudadanos, aunque muchos ya lo tienen muy claro. Porque hace mucha falta, porque hay mucha gente que lo está pasando muy mal. Se te parte el corazón de ver a gente que lo necesita mucho. Muchos niños, que da mucha pena también, y hay que ayudarles. Yo cojo mucho para niños. Echo leche de niños y pañales y cosas de estas que yo creo que es lo que menos quizás se piensa. Los alimentos que se recojan se repartirán entre los 230.000 usuarios del Banco de Alimentos de Cataluña.” Como te decía, el Banco de Alimentos es una organización sin ánimo de lucro que actúa como intermediaria entre quienes donan alimentos y quienes los necesitan. Su objetivo principal es recoger productos alimenticios y distribuirlos de manera gratuita a entidades benéficas que atienden a personas en situación de vulnerabilidad. El funcionamiento se basa en tres pilares o fases: Recogida de alimentos Los bancos de alimentos reciben productos de diferentes fuentes: supermercados, empresas de distribución, fabricantes y campañas solidarias como la Gran Recogida. Estos alimentos pueden ser excedentes, productos próximos a la fecha de consumo o donaciones directas de ciudadanos. Clasificación y almacenamiento Una vez llegan al banco, los alimentos se revisan, se clasifican y se almacenan en condiciones adecuadas para garantizar su seguridad. Aquí se distingue entre productos no perecederos (como arroz, pasta, conservas) y alimentos frescos o perecederos (frutas, verduras, carne), que requieren una distribución rápida. Distribución a entidades sociales El Banco de Alimentos no entrega comida directamente a las familias. En su lugar, colabora con asociaciones, comedores sociales, parroquias y ONGs que conocen las necesidades de cada persona. Estas entidades se encargan de repartir los productos a los beneficiarios. Además, el Banco de Alimentos depende en gran medida del voluntariado. Miles de personas dedican tiempo a organizar campañas, clasificar alimentos y colaborar en la logística. Sin ellos, sería imposible llegar a los más de 230.000 usuarios que reciben ayuda en Cataluña, por ejemplo. Su labor no solo combate el hambre, también reduce el desperdicio alimentario, ya que aprovecha productos que, de otro modo, se perderían. Es un ejemplo claro de cómo la solidaridad y la organización pueden transformar la vida de miles de personas. Perfecto, pues antes de acabar, como siempre, vamos a repasar las palabras que hemos visto hoy. Establecimiento: Lugar donde se realiza una actividad comercial, industrial o de servicios. Es como una tienda. Recogida: Acción de reunir o recolectar objetos, alimentos u otros elementos en un lugar determinado. Productos frescos: Alimentos que no han sido procesados ni conservados, como frutas, verduras, carne o pescado. Altruismo: Actitud de ayudar a los demás sin esperar nada a cambio. Negar: Decir que algo no es cierto o rechazar una afirmación. Se te parte el corazón: Expresión que indica sentir una gran tristeza o dolor emocional al ver una situación difícil. Dar mucha pena: Causar tristeza, compasión o lástima. Pañales: Prenda absorbente que usan los bebés para no mojar la ropa.Escucha este episodio completo y accede a todo el contenido exclusivo de Se Habla Español. Descubre antes que nadie los nuevos episodios, y participa en la comunidad exclusiva de oyentes en https://go.ivoox.com/sq/171214
Fiebre porcina en Barcelona alarma al sector: "Estamos preocupados y ocupados"
Fluent Fiction - Catalan: Unveiled at La Mercè: A Sculpture's Journey to Community Fame Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-01-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Barcelona estava immersa en l'alegria de la Mercè.En: Barcelona was immersed in the joy of la Mercè.Ca: Llums brillants il·luminaven la ciutat, els carrers eren plens de desfilades i artistes de carrer captivaven l'atenció de tothom.En: Bright lights illuminated the city, the streets were filled with parades, and street performers captivated everyone's attention.Ca: L'aire de l'hivern afegia un toc fresc i màgic a l'ambient.En: The winter air added a fresh and magical touch to the atmosphere.Ca: Entre tota aquesta festa, la Joana estava preocupada.En: Amidst all this festivity, Joana was worried.Ca: La Joana era una artista local, coneguda pel seu estil únic.En: Joana was a local artist, known for her unique style.Ca: Havia creat una escultura especial, dedicada a la ciutat, però en el moment més esperat de la Mercè, l'escultura havia desaparegut.En: She had created a special sculpture, dedicated to the city, but at the most anticipated moment of la Mercè, the sculpture had disappeared.Ca: Pere, l'oficial de la ciutat, estava igual de preocupat.En: Pere, the city official, was equally concerned.Ca: Per a ell, la desaparició de l'escultura podria tacar la reputació del festival.En: For him, the sculpture's disappearance could tarnish the festival's reputation.Ca: Necessitava trobar-la ràpidament.En: He needed to find it quickly.Ca: Mentre la Joana recorria els carrers cercant pistes, es va trobar amb la seva millor amiga, la Marta.En: As Joana wandered the streets looking for clues, she ran into her best friend, Marta.Ca: La Marta somreia, però els seus ulls amagaven quelcom.En: Marta was smiling, but her eyes were hiding something.Ca: La Joana va sentir un petit pessigolleig de dubte.En: Joana felt a small twinge of doubt.Ca: Podria la seva amiga saber alguna cosa?En: Could her friend know something?Ca: No volia trencar la seva amistat amb acusacions, així que va decidir parlar.En: She didn't want to ruin their friendship with accusations, so she decided to talk.Ca: —Marta, necessito la teva ajuda —va dir la Joana amb calma.En: "Marta, I need your help," Joana said calmly.Ca: —La meva escultura ha desaparegut i estic desesperada per trobar-la.En: "My sculpture has disappeared and I'm desperate to find it."Ca: La Marta va titubejar un moment i després va parlar amb veu suau.En: Marta hesitated for a moment and then spoke softly.Ca: —Joana, crec que hi ha una sorpresa per a tu.En: "Joana, I think there's a surprise for you.Ca: Vine amb mi.En: Come with me."Ca: Les dues amigues van caminar fins a una gran plaça on hi havia una gran instal·lació artística col·laborativa, un projecte al qual molta gent havia contribuït.En: The two friends walked to a large square where there was a big collaborative art installation, a project to which many people had contributed.Ca: Allà, enmig d'altres peces d'art, l'escultura de la Joana brillava amb llum pròpia.En: There, among other art pieces, Joana's sculpture shone with its own light.Ca: Marta li va explicar:—Volia que la teva escultura formés part d'aquest projecte.En: Marta explained to her: "I wanted your sculpture to be part of this project.Ca: Una manera de mostrar com l'art pot ser vist de diferents maneres.En: A way to show how art can be seen in different ways.Ca: Volia que tots la veiéssim amb nous ulls.En: I wanted all of us to see it with new eyes."Ca: La Joana va respirar profundament, sorpresa però alhora emocionada.En: Joana took a deep breath, surprised but at the same time excited.Ca: La seva obra no havia desaparegut, sinó que brillava d'una nova manera, envoltada de l'energia del festival.En: Her work hadn't disappeared; instead, it was shining in a new way, surrounded by the festival's energy.Ca: El Pere, que havia observat l'escena, va reconèixer l'originalitat de la proposta de la Marta i va decidir celebrar-ho.En: Pere, who had observed the scene, recognized the originality of Marta's proposal and decided to celebrate it.Ca: L'escultura es va convertir en el centre d'atenció de la Mercè i va rebre molts elogis.En: The sculpture became the focal point of la Mercè and received many praises.Ca: Tant la Joana com la Marta van aprendre una lliçó important: a vegades, la col·laboració i la confiança poden portar a l'èxit inesperat.En: Both Joana and Marta learned an important lesson: sometimes, collaboration and trust can lead to unexpected success.Ca: La Joana va aprendre a veure la seva art no només com a propietat individual, sinó com una peça que pot enriquir-se en comunitat.En: Joana learned to see her art not just as individual property, but as a piece that can be enriched in the community.Ca: La Mercè va continuar amb el mateix esperit vibrant, i entre rialles i llums de Nadal, una nova amistat, ara més forta, es va forjar entre la Joana i la Marta.En: La Mercè continued with the same vibrant spirit, and among laughter and Christmas lights, a new friendship, now stronger, was forged between Joana and Marta.Ca: La ciutat va seguir ballant, celebrant l'art i la comunitat, ara amb un significat més profund per a les dues amigues.En: The city kept dancing, celebrating art and community, now with a deeper meaning for the two friends. Vocabulary Words:captivated: captivavenfocal point: centre d'atenciócollaboration: col·laboraciótrust: confiançaimmersed: immersajoy: alegriafresh: frescsculpture: esculturato wander: recórrerfriendship: amistataccusations: acusacionscollaborative: col·laborativafocused: focalitzatsurrounded: envoltadainstallation: instal·lacióproject: projectepieces: pecesconcern: preocupacióunique: únicto tarnish: tacarreputation: reputaciócontributed: contribuïtenergy: energiapraises: elogisunexpected: inesperatto enrich: enriquirproperty: propietatmeaning: significatlesson: lliçóto doubt: dubtar
Las noticias que debes conocer esta tarde, con Aimar Bretos.
Miles de personas se manifiestan en Madrid para exigir elecciones tras el ingreso en prisión de José Luis Ábalos y Koldo García, y la paralización legislativa. La presidenta de la Comunidad de Madrid, Isabel Díaz Ayuso, y el líder del Partido Popular, Alberto Núñez Feijóo, encabezan la protesta, sugieren que el presidente del Gobierno terminará en la cárcel y hablan de una "mafia sanchista". Pedro Sánchez se reúne con la ejecutiva del Partido Socialista y UGT. En Barcelona, aumenta la preocupación por los casos de peste porcina africana en la Sierra de Albarracín, lo que lleva a la Generalitat a solicitar la intervención de la UME. Se confirman ocho casos. Donald Trump confirma una conversación telefónica con Nicolás Maduro, con conclusiones ambiguas, y comenta sobre el cierre del espacio aéreo venezolano por parte de Estados Unidos, negando un ataque inminente. El secretario de defensa, Pete Hested, está bajo escrutinio por una supuesta orden de matar ocupantes de una lancha de ...
Martinho da Vila, el sambista de 87 años que llevó al éxito su 'Canta canta minha gente' a mediados de los setenta, se presenta en Barcelona este miércoles 19 de noviembre. Le escuchamos cantando 'Minha e tua', 'Quando essa onda passar', 'Sob a luz do candeeiro' y 'Feitiço da Vila'. Con The Mildred Snitzer Orchestra, el actor (y pianista) Jeff Goldblum ha publicado el disco 'Plays well with others' con canciones como 'A baptist beat', 'Don't fence me in'/'Strollin', 'Lazy afternoon' o 'In the wee small hours of the morning'. Y del disco 'Revolução', de la trombonista Natalie Cressman y el guitarrista Ian Faquini, 'Cem mil réis', 'Contradança', 'Natty´s waltz' y 'Rio-mar'. Despide Pat Metheny con 'Sueño con México' en la grabación que hizo para su proyecto Orchestrion. Escuchar audio
En la Historia Sonora de hoy con Ana Francisca Vega por MVS Noticias: Afortunados: pareja graba video romántico en Barcelona y Messi pasa caminando casual a su ladoSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Club Brugge en Barcelona hebben elkaar in evenwicht gehouden in een memorabel Champions League-duel. Bijna ging Barcelona zelfs met een nederlaag naar huis, maar een VAR-tussenkomst besliste daar anders over. Het mogelijk winnende doelpunt van Romeo Vermant werd afgekeurd, maar ook het 3-3 gelijkspel voelt als een stunt. Peter Vandenbempt, Gert Verheyen en superfan Louis Talpe blikken terug op de bijzondere wedstrijd.
Conviértete en un seguidor de este podcast: https://www.spreaker.com/podcast/almuerzo-de-negocios--3091220/support.
Fluent Fiction - Catalan: Science Adventure: A Comedic Escape Room Misadventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-02-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Barcelona bullia d'activitat aquell diumenge de tardor.En: Barcelona was buzzing with activity that autumn Sunday.Ca: El vent suau movia les fulles caigudes, mentre les famílies passejaven pel passeig del Tibidabo.En: The gentle wind moved the fallen leaves, while families strolled along the passeig del Tibidabo.Ca: Era el dia perfecte per a visitar el CosmoCaixa, el museu de la ciència que sempre captivava petits i grans.En: It was the perfect day to visit CosmoCaixa, the science museum that always captivated young and old alike.Ca: Oriol, un arquitecte tranquil de temperament, caminava decidit cap al museu amb Montserrat, la seva amiga amant dels trencaclosques, i Núria, la seva cosina pragmàtica i astuta.En: Oriol, a calm-natured architect, walked determinedly toward the museum with Montserrat, his puzzle-loving friend, and Núria, his pragmatic and clever cousin.Ca: Havien decidit participar en una activitat especial: una sala d'escape ambientada en el món de la ciència.En: They had decided to participate in a special activity: an escape room themed around the world of science.Ca: "Ets segur que això funcionarà, Oriol?En: "Are you sure this will work, Oriol?"Ca: " va preguntar Núria, dubtosa però amb un somriure increïblement enginyós a la cara.En: asked Núria, doubtful but with an incredibly witty smile on her face.Ca: Oriol volia impressionar Montserrat amb les seves habilitats per resoldre problemes.En: Oriol wanted to impress Montserrat with his problem-solving skills.Ca: Va llegir ràpidament el fulletó de l'activitat, fent un senyal d'afirmació amb el cap.En: He quickly read through the activity flyer, nodding affirmatively.Ca: "És clar, Núria!En: "Of course, Núria!Ca: Només hem de seguir les instruccions", va respondre amb confiança.En: We just have to follow the instructions," he replied confidently.Ca: Però alguna cosa no funcionava bé.En: But something wasn't going quite right.Ca: Mentre travessaven les galeries del museu, plenes d'exposicions interactives i infants emocionats, van acabar davant d'una porta discreta.En: As they walked through the museum's galleries, filled with interactive exhibits and excited children, they ended up in front of a discreet door.Ca: Contra tot sentit comú, Oriol insistí que aquell era l'inici de l'activitat.En: Against all common sense, Oriol insisted that this was the start of the activity.Ca: La porta es va obrir fàcilment.En: The door opened easily.Ca: Els tres es van trobar en una petita sala sense finestres, acompanyats de caixes apilades i material de neteja.En: The three of them found themselves in a small windowless room, surrounded by stacked boxes and cleaning supplies.Ca: Montserrat es va quedar de braços creuats, intentant contenir una rialla.En: Montserrat stood with arms crossed, trying to contain a laugh.Ca: "Oriol, estem a un rebost!En: "Oriol, we're in a storage room!"Ca: "Ell, decidit a no mostrar inseguretat, va dir: "Potser és part del joc.En: He, determined not to show insecurity, said, "Maybe it's part of the game.Ca: Hem de sortir-ne d'alguna manera.En: We have to find a way out."Ca: " Va prendre una escombra, pensant que seria útil per alguna pista amagada.En: He picked up a broom, thinking it might be useful for finding a hidden clue.Ca: Passaven els minuts, i les rialles i comentaris irònics de les noies van començar a augmentar.En: Minutes passed, and the laughter and ironic comments from the girls began to increase.Ca: Però Oriol seguia obstinat, convençut que estaven seguint el pla.En: But Oriol remained stubborn, convinced they were following the plan.Ca: Finalment, la porta es va obrir des de fora.En: Finally, the door opened from the outside.Ca: Un treballador del museu, amb un somriure incrèdul, es quedà mirant-los.En: A museum worker, with an incredulous smile, looked at them.Ca: "Estic segur que aquí no és on heu de jugar", va dir amb to amable però clarament divertit.En: "I'm sure this is not where you're supposed to play," he said in a friendly but clearly amused tone.Ca: En aquell moment, Oriol no va poder evitar riure amb Montserrat i Núria.En: At that moment, Oriol couldn't help but laugh with Montserrat and Núria.Ca: Les rialles van omplir l'espai estret, i la tensió va desaparèixer.En: The laughter filled the cramped space, and the tension disappeared.Ca: "Suposo que vaig llegir les instruccions malament", va admetre Oriol, ruboritzat però alleujat.En: "I guess I read the instructions wrong," admitted Oriol, blushing but relieved.Ca: Montserrat li va fer un copet a l'espatlla.En: Montserrat patted him on the shoulder.Ca: "No passa res, Oriol.En: "It's okay, Oriol.Ca: Almenys hem tingut una bona aventura aquí dins.En: At least we had a good adventure in here."Ca: "Quan sortiren del museu, sense cap mena de dubte, Oriol havia après que a vegades l'encant rau en riure's d'un mateix i acceptar els errors.En: When they left the museum, without a doubt, Oriol had learned that sometimes the charm lies in laughing at oneself and accepting mistakes.Ca: Amb el sol de tardor encara il·luminant la ciutat, els tres amics se'n van anar a gaudir de la resta del dia, encara rient del seu peculiar experiment de ciència.En: With the autumn sun still illuminating the city, the three friends went off to enjoy the rest of the day, still laughing about their peculiar science experiment.Ca: Així, Oriol va comprendre que, de vegades, ser imperfecte et fa més proper.En: Thus, Oriol understood that sometimes being imperfect makes you more relatable.Ca: I amb això, va guanyar no només la simpatia de Montserrat, sinó també un record inoblidable replet de somriures.En: And with that, he gained not only Montserrat's sympathy but also an unforgettable memory full of smiles. Vocabulary Words:buzzing: bulliadiscreet: discretagentle wind: vent suaufallen leaves: fulles caigudespuzzle-loving: amant dels trencaclosquespragmatic: pragmàticaclever: astutaactivity flyer: fulletó de l'activitatdeterminedly: deciditincredibly witty: increïblement enginyóscommon sense: sentit comúinteractive exhibits: exposicions interactiveswindowless room: sala sense finestresstorage room: rebostcramped: estretincredulous: incrèdulsarcastic comments: comentaris irònicsto impress: impressionarto insist: insistíto contain: contenirstubborn: obstinatblushing: ruboritzatrelief: alleujatpeculiar: peculiarto accept mistakes: acceptar errorsto laugh at oneself: riure's d'un mateixsympathy: simpatiaadventure: aventuracharm: encantmemory: record
Fluent Fiction - Catalan: Balancing Traditions and Deadlines: A Night in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-31-07-38-20-ca Story Transcript:Ca: Barcelona brillava sota les llums càlides de la Castanyada.En: Barcelona shone under the warm lights of la Castanyada.Ca: Les petites bombetes llançaven reflexos daurats sobre la plaça plena de gent.En: The small bulbs cast golden reflections over the plaza full of people.Ca: A l'aire, flotava l'olor irresistible de castanyes torrades.En: In the air, the irresistible smell of roasted chestnuts floated.Ca: Martí i Laia caminaven pel carrer, gaudint de l'ambient animat.En: Martí and Laia walked through the street, enjoying the lively atmosphere.Ca: Martí era un jove ambiciós.En: Martí was an ambitious young man.Ca: Estimava la cultura i les tradicions, però el seu treball sovint el mantenia ocupat.En: He loved culture and traditions, but his work often kept him busy.Ca: Laia, sempre plena d'energia i entusiasme, havia organitzat la trobada amb els amics per la Castanyada.En: Laia, always full of energy and enthusiasm, had organized the gathering with friends for la Castanyada.Ca: Li agradava reunir a tothom i fer festa.En: She liked to bring everyone together and have a party.Ca: Mentre passejaven entre les parades, Martí mirava sovint el telèfon.En: As they strolled between the stalls, Martí often looked at his phone.Ca: Havien aparegut uns correus importants relacionats amb un projecte de feina que havia de lliurar l'endemà.En: Some important emails had appeared regarding a work project he had to deliver the next day.Ca: "He de revisar això", va dir Martí, una mica preocupat.En: "I have to check this," Martí said, a bit worried.Ca: Laia li va fer una mirada comprensiva però ferma.En: Laia gave him a sympathetic yet firm look.Ca: "Aquest vespre és per gaudir, Martí.En: "Tonight is for enjoying, Martí.Ca: Trobarem la manera de fer-ho tot.En: We'll find a way to do it all."Ca: "Van decidir agafar un lloc proper a una parada de castanyes.En: They decided to take a spot near a chestnut stand.Ca: Els amics reien i menjaven mentre Laia col·locava un plat ple de castanyes al davant de Martí.En: The friends laughed and ate while Laia placed a plate full of chestnuts in front of Martí.Ca: "Ho agafem amb calma, d'acord?En: "Let's take it easy, okay?"Ca: ", li va dir.En: she said to him.Ca: Martí somreia, però la seva preocupació no desapareixia completament.En: Martí smiled, but his concern didn't completely disappear.Ca: De cop, el telèfon de Martí va sonar.En: Suddenly, Martí's phone rang.Ca: Un missatge urgent del cap demanant-li acabar una presentació.En: An urgent message from his boss requested him to finish a presentation.Ca: Martí va sospirar, excusant-se davant dels amics.En: Martí sighed, excusing himself in front of his friends.Ca: Anava cap a un raconet de la plaça per treballar.En: He headed to a corner of the plaza to work.Ca: Laia, observant-lo, el va seguir amb un pla en ment.En: Laia, watching him, followed with a plan in mind.Ca: "Mira, Martí, t'ajudaré.En: "Look, Martí, I'll help you.Ca: Tu dicte i jo escric", va suggerir Laia.En: You dictate and I'll write," Laia suggested.Ca: Martí, inicialment sorprès, va acceptar.En: Martí, initially surprised, agreed.Ca: Treballaven junts, alternant entre riures i concentració.En: They worked together, alternating between laughter and concentration.Ca: En menys temps del que esperaven, van acabar el projecte.En: In less time than they expected, they finished the project.Ca: "Vinga, hem acabat!En: "Come on, we're done!"Ca: " va exclamar Martí, alliberat.En: Martí exclaimed, relieved.Ca: Amb el projecte enviat, podien tornar a la festa.En: With the project sent, they could return to the party.Ca: Els amics els esperaven amb crits d'alegria, a punt per cantar l'última cançó de la nit.En: The friends awaited them with shouts of joy, ready to sing the last song of the night.Ca: Martí es va unir a la dansa, sentint l'alegria de poder gaudir al costat dels seus amics.En: Martí joined the dance, feeling the joy of being able to enjoy time with his friends.Ca: En aquell moment, va aprendre que les càrregues es fan més lleugeres quan es comparteixen, i que l'amistat i el suport són part dels millors moments de la vida.En: At that moment, he learned that burdens are lighter when shared, and that friendship and support are part of the best moments in life.Ca: Aquella Castanyada, Martí va trobar l'equilibri perfecte entre les seves responsabilitats i les seves passions, gràcies a l'ajuda de Laia i l'escalf de la tradició compartida.En: That Castanyada, Martí found the perfect balance between his responsibilities and his passions, thanks to Laia's help and the warmth of shared tradition.Ca: Així, la nit va acabar entre cançons, somriures i un record inoblidable de la força de l'amistat.En: Thus, the night ended with songs, smiles, and an unforgettable memory of the strength of friendship. Vocabulary Words:to shine: brillarthe bulb: la bombetathe stall: la paradato stroll: passejarthe burden: la càrregathe presentation: la presentacióto float: flotarto dictate: dictarthe corner: el raconetto exhange: alternarthe reflections: els reflexosto deliver: lliurarthe atmosphere: l'ambientthe chestnut: la castanyato join: unirambitious: ambiciósthe energy: l'energiathe gathering: la trobadasympathetic: comprensiufirm: fermto request: demanarto learn: aprendreto collide: copto excuse: excusarthe joy: l'alegriato laugh: riurethe strength: la forçathe memory: el recordto organize: organitzarirresistible: irresistible
06 14-10-25 LHDW De Jong renueva con el Barça, un futbolista 'maltratado' en Barcelona. ¿Está sobrevalorado?, muchos piensan que no tiene nivel Barça
En Ahora o Nunca, Moisés Llorens explica lo que sucede con los casos abiertos del club catalán. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices