POPULARITY
Categories
Antonio Benamargo, director de Suma Flamenca, el festival de la comunidad de Madrid, presenta la edición de este año, una entrevista ilustrada con músicas de La Macanita, José Mercé, Ángeles Toledano y El Pele.Escuchar audio
Fluent Fiction - Catalan: Inspiration Among Montserrat's Artisanal Treasures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-05-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Durant el vibrant Festival de la Mercè a Barcelona, tres amics van decidir fer una excursió a Montserrat, un lloc conegut no només per les seves formacions rocoses màgiques, sinó també per la seva significança cultural.En: During the vibrant Festival de la Mercè in Barcelona, three friends decided to go on an excursion to Montserrat, a place known not only for its magical rock formations but also for its cultural significance.Ca: Joan, un jove artista sempre en cerca d'inspiració, estava impacient per descobrir peces d'art que poguessin enriquir el seu treball.En: Joan, a young artist always in search of inspiration, was eager to discover art pieces that could enrich his work.Ca: Laia, plena d'energia i ganes d'explorar, sabia que aquell lloc seria una font inesgotable de coneixement.En: Laia, full of energy and a desire to explore, knew that this place would be an inexhaustible source of knowledge.Ca: Ferran, un artesà local, preparava el seu estand al mercat amb esperit i orgull.En: Ferran, a local artisan, was preparing his booth at the market with spirit and pride.Ca: El mercat d'artesania estava ple de vida.En: The artisan market was full of life.Ca: El cel estava adornat amb colors càlids d'una tardor plena, i l'aire portava el suau aroma dels pins que envoltaven Montserrat.En: The sky was adorned with the warm colors of a full autumn, and the air carried the soft aroma of the pines surrounding Montserrat.Ca: Les parades estaven carregades de teixits acolorits, escultures úniques i l'alegria de músics que jugaven als carrers, amarant el mercat amb el ritme de la Mercè.En: The stalls were laden with colorful textiles, unique sculptures, and the joy of musicians playing in the streets, soaking the market in the rhythm of la Mercè.Ca: Joan es trobava una mica aclaparat davant la gran varietat d'artesanies.En: Joan found himself somewhat overwhelmed by the great variety of handicrafts.Ca: Volia trobar una peça que no només fos bonica, sinó que també portés una història, una essència que pugui incorporar al seu pròxim projecte artístic.En: He wanted to find a piece that was not only beautiful but also carried a story, an essence he could incorporate into his next artistic project.Ca: Va aturar-se a cada parada, escoltant amb atenció les històries que els artesans compartien amb entusiasme.En: He stopped at every stall, listening attentively to the stories that the artisans enthusiastically shared.Ca: Finalment, va arribar al lloc d'en Ferran, on petites escultures de fusta representaven les cingleres de Montserrat.En: Finally, he arrived at Ferran's place, where small wooden sculptures represented the cliffs of Montserrat.Ca: L'aire al seu voltant es feia més tranquil i Joan, fascinat, es va apropar per examinar les obres amb cura.En: The air around him became calmer, and Joan, fascinated, approached to examine the works carefully.Ca: "Explica'm aquestes escultures," va demanar Joan.En: "Tell me about these sculptures," Joan asked.Ca: Ferran va somriure i va començar a parlar amb emoció, descrivint com cadascuna de les seves obres s'inspirava en la força i bellesa de Montserrat.En: Ferran smiled and began to speak with emotion, describing how each of his works was inspired by the strength and beauty of Montserrat.Ca: "Aquestes muntanyes," va dir Ferran, "són un símbol de creativitat i perseverança.En: "These mountains," Ferran said, "are a symbol of creativity and perseverance.Ca: Quan les faig, recordo que fins la roca més dura pot ser transformada.En: When I make them, I remember that even the hardest rock can be transformed."Ca: "Les paraules de Ferran van tocar alguna cosa dins de Joan.En: Ferran's words touched something inside Joan.Ca: Va veure no només una muntanya feta de fusta, sinó un homenatge a la inspiració i a la resiliència.En: He saw not just a mountain made of wood but a tribute to inspiration and resilience.Ca: Sense dubtar, va decidir comprar una de les petites muntanyes de Ferran.En: Without hesitation, he decided to buy one of Ferran's small mountains.Ca: Se sentia ple de nova energia creativa.En: He felt filled with new creative energy.Ca: Joan va marxar de Montserrat amb una nova comprensió.En: Joan left Montserrat with a new understanding.Ca: Havia après que un bonic objecte pot ser valuós, però la seva història i el significat personal que porta és el que realment li dona vida i profunditat.En: He had learned that a beautiful object can be valuable, but its story and the personal meaning it carries are what truly give it life and depth.Ca: A partir d'aquell moment, sabia que buscaria sempre comprendre i captar l'essència de les històries darrere de cada peça d'art.En: From that moment on, he knew he would always seek to understand and capture the essence of the stories behind each piece of art.Ca: Amb l'escultura a les mans, Joan va mirar cap a Montserrat, plena de gratitud i inspiració renovada, conscient que ara podia veure el món amb una perspectiva més enriquida.En: With the sculpture in his hands, Joan looked toward Montserrat, full of gratitude and renewed inspiration, aware that he could now see the world with a more enriched perspective. Vocabulary Words:the artist: el artistathe expedition: l'excursióthe source: la fontthe knowledge: el coneixementthe artisan: l'artesàthe market stall: la paradathe sculptures: les esculturesthe aroma: l'aromathe textiles: els teixitsthe story: la històriathe essence: l'essènciathe cliffs: les cingleresthe strength: la forçathe beauty: la bellesathe symbol: el símbolthe creativity: la creativitatthe perseverance: la perseverançathe inspiration: la inspiracióthe resilience: la resiliènciathe sculpture: l'esculturathe perspective: la perspectivathe admiration: l'admiracióthe pride: l'orgullthe musician: el músicthe rhythm: el ritmethe cliffs: les cingleresthe understanding: la comprensióthe gratitude: la gratitudthe discovery: la descobertathe project: el projecte
Billabong Presents... Smiv & Deadly feeling the love for the surf community as Longy sends off their favourite son Mercury Psillakis. There's a deep dive on the rank state of the Chang, what's going on with the latest coastal real estate crimes, Rio Waida's Red Shoe Diaries and all the usual shenanigans you've grown to love. UTFS BABY! Billabong Immortal Collection Here Sign up to UP here and use the code UTFS20 to score 20 skins straight in your new account! Putting the Up in UTFS! Protect Bali's Rivers HereSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Cash App is giving away up to $1M to new pools through 10/17 — just start a pool, have 5+ friends chip in a minimum of $25 (total), and enter at https://optic.link/pools for a chance to win $100 towards your pool. Cash App is a financial services platform, not a bank. Banking services provided by Cash App's bank partner(s). See http://cash.app for more details. Pools provided by Cash App, a Block, Inc. brand. New York residents must use their Cash App account to contribute to a pool. Go to http://butcherbox.com/optic for $20 off your first box and a free protein in every box for a year. Go to http://aspcapetinsurance.com/optic to explore coverage. The ASPCA® is not an insurer and is not engaged in the business of insurance. OpTic Gaming Merch: https://shop.opticgaming.com/ Check out the OpTic SCUF collection and use code “OpTic” for a discount: https://scuf.co/OpTic Check out the OpTic Podcast here: https://podcasts.apple.com/us/podcast/optic-podcast/id1542810047 https://open.spotify.com/show/25iPKftrl0akOZKqS0wHQG 00:00 - Intro 00:45 - Merc Getting a Dog? 05:24 - Is It Time to Leave the Big City? 12:15 - Merc is HIM In Indiana 15:03 - WWE vs Wrestling 17:53 - The Andre the Giant Challenge 21:39 - Call of Duty Next 31:23 - Cash App 32:04 - Butcher Box 34:18 - ASPCA 36:23 - NEW CDL Mode: Overload 38:25 - New Human Shield 39:00 - Scump vs Seth Abner 40:00 - New Camos 44:20 - New Weapons 48:24 - MaNiaC Needs a BO7 Squad 49:36 - New Maps 51:54 - VTOL Streak 54:05 - Create a Class/Loadout Sharing 58:17- Around the Internet 58:22 - EA Sells for 55 BILLION 01:01:11 - Bad Bunny x Super Bowl Halftime Show 01:04:29 - Kai Cenat Breaks 1 MILLION Subs LIVE Reaction to COD Next and Black Ops 7 | The OpTic Podcast Ep. 244
10-01-25 - The Bobs Called John Yesterday About Merc Mania - Listener John Eaton Can't Take Jokes And Yells At John To Do Nuclear Research - David Cross' Comments On Riyadh Comedy Fest Are Making A Lot Of SenseSee Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
10-01-25 - The Bobs Called John Yesterday About Merc Mania - Listener John Eaton Can't Take Jokes And Yells At John To Do Nuclear Research - David Cross' Comments On Riyadh Comedy Fest Are Making A Lot Of SenseSee Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
Fluent Fiction - Catalan: Sagrada Família Dance: Unplanned Magic on a First Date Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-01-07-38-20-ca Story Transcript:Ca: La tardor havia arribat a Barcelona amb el seu aire fresc i les fulles groguenques al terra.En: Autumn had arrived in Barcelona with its crisp air and the yellowing leaves on the ground.Ca: La Laia estava emocionada però nerviosa.En: Laia was excited but nervous.Ca: Era el seu primer sopar amb en Jordi, un noi que havia conegut durant les festes de la Mercè.En: It was her first dinner with Jordi, a guy she met during the la Mercè festival.Ca: Havien quedat en una cafeteria a prop de la Sagrada Família.En: They had arranged to meet in a café near the Sagrada Família.Ca: L'edifici, amb les seves llums il·luminant el cel de la nit, semblava un castell màgic.En: The building, with its lights illuminating the night sky, seemed like a magical castle.Ca: La cafeteria estava plena de gent.En: The café was full of people.Ca: Els clients gaudien de begudes calentes i de petites pastes dolces.En: Patrons were enjoying hot drinks and small sweet pastries.Ca: L'aroma del cafè acabat de fer omplia l'aire.En: The aroma of freshly brewed coffee filled the air.Ca: La Laia va arribar primer i va triar una taula amb vista a la Sagrada Família.En: Laia arrived first and chose a table with a view of the Sagrada Família.Ca: El cor li bategava amb força i mirava constantment la porta, esperant l'arribada d'en Jordi.En: Her heart was beating fast as she kept glancing at the door, waiting for Jordi to arrive.Ca: Quan en Jordi va arribar, la Laia el va saludar amb un somriure i van començar a parlar.En: When Jordi arrived, Laia greeted him with a smile and they started to talk.Ca: La conversa era lleugera i còmoda.En: The conversation was light and comfortable.Ca: Els dos es van sentir còmodes de seguida compartint petites anècdotes de les festes.En: They both immediately felt at ease sharing small anecdotes from the festival.Ca: De sobte, la porta de la cafeteria es va obrir i va entrar la Mireia, la millor amiga de la Laia des de la infància.En: Suddenly, the café door opened and Mireia walked in, Laia's best friend since childhood.Ca: La Mireia era encantadora però sovint impulsiva.En: Mireia was charming but often impulsive.Ca: Sempre tenia una història o un pla nou.En: She always had a story or a new plan.Ca: La Laia va sentir una barreja de felicitat i preocupació.En: Laia felt a mix of happiness and concern.Ca: No esperava veure la Mireia aquell vespre.En: She hadn't expected to see Mireia that evening.Ca: —Laia!En: "Laia!"Ca: —va cridar la Mireia amb entusiasme, mentre s'apropava a la taula.En: Mireia shouted enthusiastically as she approached the table.Ca: —Mireia!En: "Mireia!"Ca: —va respondre la Laia, tractant de mantenir la calma.En: Laia replied, trying to stay calm.Ca: En Jordi va aixecar el cap, sorprès pel nou personatge a l'escena.En: Jordi looked up, surprised by the new character in the scene.Ca: La Laia va fer les presentacions i va explicar que la Mireia era com una germana per a ella.En: Laia made introductions and explained that Mireia was like a sister to her.Ca: —Un plaer, Mireia —va dir en Jordi, amb un somriure amistós.En: "A pleasure, Mireia," said Jordi, with a friendly smile.Ca: La Mireia, amb la seva energia habitual, va començar a parlar sobre una exhibició de danses tradicionals que havia vist al festival.En: With her usual energy, Mireia began talking about a traditional dance exhibition she had seen at the festival.Ca: Sense pensar-s'ho dues vegades, va començar a fer alguns moviments de sardanes entre les taules.En: Without a second thought, she started doing some sardanes movements between the tables.Ca: Els altres clients van començar a mirar, alguns divertits, altres intrigats.En: The other patrons began to watch, some amused, others intrigued.Ca: La Laia va sentir com el seu pla perfecte es desfeia.En: Laia felt her perfect plan unraveling.Ca: Volia fer una bona impressió a en Jordi, però això estava lluny del que havia imaginat.En: She wanted to make a good impression on Jordi, but this was far from what she had imagined.Ca: Abans que pogués dir res, en Jordi va començar a riure, genuïnament encantat.En: Before she could say anything, Jordi began to laugh, genuinely delighted.Ca: La Mireia, animada pel seu nou públic, va insistir que en Jordi i la Laia s'unissin a la diversió.En: Encouraged by her new audience, Mireia insisted that Jordi and Laia join in the fun.Ca: Al principi, la Laia estava indecisa, però en veure l'expressió alegre d'en Jordi, es va deixar portar.En: At first, Laia was hesitant, but seeing the joyful expression on Jordi's face, she let herself go.Ca: El moment es va convertir en una petita festa dins de la cafeteria.En: The moment turned into a little party inside the café.Ca: Els clients van començar a aplaudir el petit espectacle improvisat.En: The patrons started applauding the impromptu show.Ca: L'ambient era alegre, i la Laia va començar a relaxar-se.En: The atmosphere was cheerful, and Laia began to relax.Ca: Els nervis inicials es van esvair i es va adonar que l'espontaneïtat de la Mireia havia creat un record inoblidable.En: Her initial nerves faded away, and she realized that Mireia's spontaneity had created an unforgettable memory.Ca: Quan la nit va acabar, en Jordi i la Laia van sortir de la cafeteria amb un nou vincle.En: When the night ended, Jordi and Laia left the café with a new bond.Ca: Havien compartit no només un cafè, sinó una experiència que poc s'espera en una primera cita.En: They had shared not just a coffee but an experience rarely expected on a first date.Ca: La Laia va veure que a en Jordi li agradava la seva espontaneïtat.En: Laia saw that Jordi appreciated her spontaneity.Ca: Es van prometre veure's de nou, aquesta vegada conscients que la veritable màgia estava en allò inesperat.En: They promised to meet again, this time aware that the real magic was in the unexpected.Ca: Amb la Sagrada Família observant-los de prop, la Laia va aprendre que no calia que les coses sortissin exactament com havia planejat.En: With the Sagrada Família watching them closely, Laia learned that things didn't need to go exactly as planned.Ca: I, de fet, així era més bonic.En: And in fact, that was more beautiful. Vocabulary Words:autumn: la tardorcrisp: frescyellowing: groguenquesnervous: nerviosacastle: el castellpatrons: els clientsaroma: l'aromaanecdotes: les anècdotescharming: encantadoraimpulsive: impulsivasister: la germanafriendly: amistósenergy: l'energiaexhibition: l'exhibicióintrigued: intrigatsplan: el plaunraveling: es desfeiadelighted: encantataudience: el públichesitant: indecisajoyful: alegreparty: la festaatmosphere: l'ambientinitial: inicialsnerves: els nervisbond: el vinclecafé: la cafeteriaunexpected: inesperatmemory: el recordspontaneity: l'espontaneïtat
Instagram - https://www.instagram.com/amir.astrologiaCurso de Cristais - https://chk.eduzz.com/2056168Curso de Astrologia - https://sun.eduzz.com/ixttp7zxAtendimentos - Envie um email para astrologiaetantra@gmail.comCanal do Telegram - https://t.me/+-J2a6D6TItNiZWIxSiga também tiktok.com/@amir.astrologia#astrologia #signos #horóscopo #mapaastral #autoconhecimento
09-30-25 - Cincinnati Is Now On The Clock For First Pick - Reminding Listeners Of Merc Mania And Remembering Local DJ Legends And What Used To Be Huge In Radio After Headline Mentions DJ AssaultSee Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
09-30-25 - Merc Mania Is Happening As We Got The Phones To Work So We Can Make One Random CallSee Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
09-30-25 - Day Two Of Trying To Execute John's Merc Mania Trivia To A Random Caller But Phones Might Still Be BrokenSee Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
09-30-25 - Merc Mania Is Happening As We Got The Phones To Work So We Can Make One Random CallSee Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
09-30-25 - Day Two Of Trying To Execute John's Merc Mania Trivia To A Random Caller But Phones Might Still Be BrokenSee Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
09-30-25 - Cincinnati Is Now On The Clock For First Pick - Reminding Listeners Of Merc Mania And Remembering Local DJ Legends And What Used To Be Huge In Radio After Headline Mentions DJ AssaultSee Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
Fluent Fiction - Catalan: Conquering Heights: Friendship and Fear in the Pirineus Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-09-29-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El vent suau de tardor acariciava les fulles dels arbres a mesura que Júlia, Enric i Biel posaven inici al seu viatge.En: The soft autumn wind caressed the leaves of the trees as Júlia, Enric, and Biel set off on their journey.Ca: Els tres amics, amb motxilles a l'esquena, caminaven replets d'energia i emoció preparant-se per una aventura a través dels Pirineus.En: The three friends, with backpacks on their shoulders, walked full of energy and excitement, preparing for an adventure through the Pirineus.Ca: La mestra havia organitzat aquella excursió com a part d'un projecte de ciències ambientals, amb la missió d'estudiar la biodiversitat de la regió.En: The teacher had organized that excursion as part of an environmental science project, with the mission of studying the biodiversity of the region.Ca: Júlia, somrient però amb una pregunta constant al seu cap, preparava els seus estris per agafar mostres de terra i plantes.En: Júlia, smiling yet with a constant question in her mind, prepared her tools to collect soil and plant samples.Ca: L'entorn era espectacular, els arbres pintats de groc, taronja i vermell brillaven com un mosaic viu.En: The surroundings were spectacular, with trees painted in yellow, orange, and red shining like a living mosaic.Ca: Enric, amb una càmera penjada al coll, liderava el grup com un guia experimentat, aturant-se sovint per capturar la bellesa al seu voltant amb un clic fidel de l'objectiu.En: Enric, with a camera hanging from his neck, led the group like an experienced guide, often stopping to capture the beauty around him with the faithful click of the shutter.Ca: Biel, com sempre, remugava alguna broma, mantenint l'ànim lleuger i el ritme constant.En: Biel, as always, muttered some joke, keeping the mood light and the pace steady.Ca: "Mireu, quina vista!En: "Look at that view!"Ca: ", cridà Enric mentre apuntava cap a un punt allunyat on els cims de les muntanyes es confonien amb el cel blau pàl·lid.En: shouted Enric, pointing to a distant spot where the mountain peaks merged with the pale blue sky.Ca: Júlia va mirar amb admiració però una sensació d'inquietud començava a créixer dins seu.En: Júlia looked on with admiration, but a sense of unease began to grow inside her.Ca: Havien de passar per un tram estret del camí, on la pujada semblava més empinada del que ella esperava.En: They had to pass through a narrow stretch of the path, where the climb seemed steeper than she expected.Ca: La Júlia ocultava un secret que només ella coneixia: la seva por a les altures.En: Júlia harbored a secret only she knew: her fear of heights.Ca: Les pluges recentment caigudes havien deixat el terra relliscós i una mica humit, donant-li una brillantor traïdora.En: Recent rains had left the ground slippery and slightly damp, giving it a treacherous shine.Ca: Júlia va fer una pausa, notant com el seu cor s'accelerava.En: Júlia paused, noticing how her heart raced.Ca: En Biel va imitar una carrossa de la Mercè amb el seu passeig exagerat, fent-la esclatar en una rialla nerviosa.En: Biel imitated a carrossa de la Mercè with his exaggerated walk, making her burst into a nervous laugh.Ca: Però encara estava preocupada.En: But she was still worried.Ca: "Estàs bé?En: "Are you okay?"Ca: ", li preguntà Enric, percebent el canvi en el seu rostre.En: Enric asked, noticing the change on her face.Ca: Júlia va dubtar, però finalment va dir: "Tinc una mica de vertigen.En: Júlia hesitated but finally said, "I'm a bit afraid of heights.Ca: Aquest tram em fa por.En: This part scares me."Ca: " Els seus amics van intercanviar una mirada de comprensió.En: Her friends exchanged a look of understanding.Ca: "No et preocupis", va dir Enric amb determinació.En: "Don't worry," Enric said with determination.Ca: "Estem junts en això.En: "We're in this together.Ca: Podem anar a poc a poc i t'ajudarem.En: We can go slowly and help you."Ca: " Biel afegí, "Sí, Júlia, podem fer una parada cada vegada que ho necessitis.En: Biel added, "Yeah, Júlia, we can stop whenever you need."Ca: "Amb els seus ànims, Júlia va inhalar profundament i es disposà a seguir endavant.En: With their encouragement, Júlia inhaled deeply and prepared to move forward.Ca: Van avançar lentament, un pas darrere l'altre.En: They advanced slowly, one step at a time.Ca: La seva por seguia present, però amb l'ajuda dels seus amics, va trobar el valor per avançar.En: Her fear remained, but with the help of her friends, she found the courage to continue.Ca: Quan va arribar al final del tram difícil, un alleujament intens la va envair.En: When she reached the end of the difficult stretch, intense relief washed over her.Ca: "Ho vas fer!En: "You did it!"Ca: ", va exclamar Biel amb entusiasme, xocant-li la mà.En: exclaimed Biel enthusiastically, giving her a high-five.Ca: Júlia somreia, no només pel seu èxit momentani, sinó també per la força de l'amistat.En: Júlia smiled, not just for her momentary success, but also for the strength of friendship.Ca: Amb noves mostres capturades i un nou sentiment de confiança, van continuar el seu camí, immersos en la bellesa i tranquil·litat dels Pirineus, arrossegats per l'aventura i les lliçons apreses.En: With new samples collected and a newfound sense of confidence, they continued their path, immersed in the beauty and tranquility of the Pirineus, carried by the adventure and lessons learned.Ca: El viatge havia deixat a Júlia més segura i sense mascares, una lliçó sobre la importància d'admetre les pròpies pors.En: The journey had left Júlia more secure and without masks, a lesson about the importance of admitting one's fears.Ca: I amb això, van tornar a casa, carregats no només de plantes, sinó d'experiències que perdurarien per molt més.En: And with that, they returned home, loaded not only with plants but with experiences that would last much longer. Vocabulary Words:autumn: la tardorwind: el ventleaves: les fullestrees: els arbresjourney: el viatgebackpacks: les motxillesshoulders: les espatllesadventure: l'aventurabiodiversity: la biodiversitatsurroundings: l'entornmosaic: el mosaicguide: el guiashutter: l'objectiumood: l'ànimunease: la inquietudstretch: el tramheights: les alturesrains: les plugesground: el terrarelief: l'alleujamentexaggerated: exageratnervous: nerviosaview: la vistamountains: les muntanyesmission: la missióexcursion: l'excursiódetermination: la determinaciósuccess: l'èxitconfidence: la confiançastrength: la força
The Tyets i Estopa. Fem la review del piromusical de la Merc
The Tyets i Estopa. Fem la review del piromusical de la Merc
The Tyets i Estopa. Fem la review del piromusical de la Merc
The Tyets i Estopa. Fem la review del piromusical de la Merc
Avui, al "Loft", ens fixem en els beta blockers, les pastilles de moda entre els famosos per no patir ansietat, i investiguem altres tractaments surrealistes que utilitzen. Comentem qu
Fluent Fiction - Catalan: From Market Mishaps to Laughter: A Family's La Mercè Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-09-27-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: Oriol estava decidit a convertir La Mercè en un dia especial per a la seva família.En: Oriol was determined to make La Mercè a special day for his family.Ca: Feia dies que pensava en el sopar perfecte.En: For days, he had been thinking about the perfect dinner.Ca: L'ambient a casa seva no era fàcil.En: The atmosphere at home was not easy.Ca: El diumenge, la llum de tardor omplia la petita cuina, però l'espai semblava més fosc a causa de les tensions.En: On Sunday, the autumn light filled the small kitchen, but the space seemed darker due to the tensions.Ca: La cuina estava plena d'arbúcies d'espècies i herbes que Oriol havia comprat al mercat.En: The kitchen was full of bunches of spices and herbs that Oriol had bought at the market.Ca: Les verdures fresques i el peix estaven esteses sobre la taula vella de fusta.En: Fresh vegetables and fish were laid out on the old wooden table.Ca: "Vaig al mercat. Necessito algunes coses més," va dir Oriol amb decisió, mirant als seus fills, Martí i Laura.En: "I'm going to the market. I need a few more things," said Oriol decisively, looking at his children, Martí and Laura.Ca: Laura, la seva filla adolescent, va fer un sospir llarg.En: Laura, his teenage daughter, let out a long sigh.Ca: "Jo passo. Prefereixo quedar-me aquí." Els braços creuats i el gest de fàstic eren el seu llenguatge habitual darrerament.En: "I'll pass. I'd rather stay here." Her crossed arms and disgusted gesture were her usual language lately.Ca: Martí, el fill petit, va mirar l'Oriol amb ulls brillants.En: Martí, the younger son, looked at Oriol with bright eyes.Ca: "Jo vull anar! Puc anar amb tu?" va preguntar amb entusiasme.En: "I want to go! Can I go with you?" he asked enthusiastically.Ca: El mercat estava ple de gent i de vida.En: The market was full of people and life.Ca: Venedors cridaven les ofertes del dia.En: Vendors were shouting the day's offers.Ca: Oriol sabia on trobar els millors productes.En: Oriol knew where to find the best products.Ca: Tenia una llista: "pa amb tomàquet, escalivada, crema catalana".En: He had a list: "pa amb tomàquet, escalivada, crema catalana."Ca: Cada ingredient era un record de sopars passats, feliços, abans que les discussions es fessin freqüents.En: Each ingredient was a memory of past, happy dinners before the arguments became frequent.Ca: Martí corria pel mercat, assenyalant tot el que cridava la seva atenció.En: Martí ran around the market, pointing at everything that caught his attention.Ca: De tornada a casa, l'ambient de festa minvava ràpidament a mesura que Laura murmurava que no li agradava el peix.En: Back home, the festive atmosphere quickly diminished as Laura murmured that she didn't like fish.Ca: Una vegada a la cuina, Oriol va començar a preparar el sopar.En: Once in the kitchen, Oriol began preparing dinner.Ca: Tots eren a la cuina encara que estaven en móns diferents.En: They were all in the kitchen, though they were in different worlds.Ca: Martí intentava ajudar, portant les verdures a Oriol.En: Martí tried to help by bringing the vegetables to Oriol.Ca: Laura enviava missatges amb el mòbil, poc implicada en la situació.En: Laura was sending messages on her phone, barely involved in the situation.Ca: De sobte, mentre Oriol fregia, Martí, en un intent de moure una olla, va colpejar accidentalment el bol amb la crema catalana preparada.En: Suddenly, while Oriol was frying, Martí, in an attempt to move a pot, accidentally knocked the bowl with the prepared crema catalana.Ca: Va caure al terra amb un soroll que va semblar final a la pau de la tarda.En: It fell to the floor with a noise that seemed to mark the end of the afternoon's peace.Ca: Laura va exclamar enfadada. "Mira el que has fet! Sempre fas el mateix!", i va marxar de la cuina.En: Laura exclaimed angrily, "Look what you've done! You always do the same!" and left the kitchen.Ca: Allò era el colmo per Oriol.En: That was the last straw for Oriol.Ca: Tants esforços per res.En: So much effort for nothing.Ca: Però va decidir que no podia rendir-se.En: But he decided he couldn't give up.Ca: Va respirar profundament i va buscar a la seva ment una història antiga de La Mercè, una que sempre havia fet riure a tothom: la història del gegant que ballava tan malament que va acabar amb els peus en un cub ple de vi.En: He took a deep breath and searched his mind for an old story about La Mercè, one that had always made everyone laugh: the story of the giant who danced so poorly that he ended up with his feet in a tub full of wine.Ca: La narració va començar a sortir naturalment, i malgrat l'accident, Martí va començar a riure.En: The story began to flow naturally, and despite the accident, Martí started to laugh.Ca: La seva rialla va atraure l'atenció de Laura, que va tornar, curiosa, encara amb un somriure tènue.En: His laughter caught Laura's attention, who returned, curious, with a faint smile.Ca: "Penseu que som tan maldestres com el gegant?" va continuar Oriol, imitant amb gestos còmics el gegant de la història.En: "Do you think we're as clumsy as the giant?" Oriol continued, imitating with comical gestures the giant from the story.Ca: Al final, tant Laura com Martí van acabar rient.En: In the end, both Laura and Martí ended up laughing.Ca: La tensió d'abans es va dissipar com una boira que s'aixeca.En: The previous tension dissipated like fog lifting.Ca: Oriol va veure que la perfecció no era la clau per a la felicitat en família.En: Oriol realized that perfection was not the key to family happiness.Ca: A La Mercè no es tracta de tenir el sopar perfecte.En: La Mercè wasn't about having the perfect dinner.Ca: Es tracta de compartir.En: It was about sharing.Ca: Les històries i els records compartits van ajudar a tornar a unir la seva família, almenys per aquell moment, aquell sopar.En: The shared stories and memories helped bring his family back together, at least for that moment and that dinner.Ca: I, malgrat tot, fou una nit inoblidable.En: And despite everything, it was an unforgettable night. Vocabulary Words:the atmosphere: l'ambientthe tensions: les tensionsdetermined: deciditthe autumn: la tardorthe bunches: les arbúciesthe spices: les espèciesdecisively: amb decisióthe teenager: l'adolescentthe gesture: el gestthe vendors: els venedorsthe offers: les ofertesfrequent: freqüentsthe argument: la discussiófestive: de festadiminished: minvavabarely: pocthe explosion: el sorollaccidentally: accidentalmentexclaimed: va exclamarthe effort: l'esforçthe giant: el gegantcomical: còmicsclumsy: maldestredissipated: es va dissiparthe fog: la boiraperfection: la perfeccióthe happiness: la felicitatto share: compartirthe memories: els recordsunforgettable: inoblidable
Fluent Fiction - Catalan: Finding Family Harmony at Barcelona's Heartfelt Aquarium Visit Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-09-26-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La ciutat de Barcelona bategava amb l'esperit de la Festa de la Mercè.En: The city of Barcelona pulsed with the spirit of the Festa de la Mercè.Ca: Els carrers estaven plens de llum i música, i el cel lluïa els seus colors de tardor.En: The streets were full of light and music, and the sky shone with its autumn colors.Ca: Entre tot aquest bullici, l'Aquari era una de les atraccions més visitades per les famílies.En: Among all this hustle and bustle, the Aquarium was one of the most visited attractions for families.Ca: Laia es trobava a l'entrada amb la seva filla, la Júlia.En: Laia was at the entrance with her daughter, Júlia.Ca: El seu cor bategava una mica més ràpid avui.En: Her heart was beating a little faster today.Ca: Havia decidit convidar l'Oriol, i no sabia com aniria aquesta trobada.En: She had decided to invite Oriol, and she didn't know how this meeting would go.Ca: Després de molts dubtes, havia pensat que fer-ho seria el millor per la Júlia.En: After much doubt, she thought it would be best for Júlia.Ca: Volia que la nena gaudís de l'Aquari, sense sentir el pes de la separació dels seus pares.En: She wanted the girl to enjoy the Aquarium without feeling the weight of her parents' separation.Ca: Mentre esperaven, Laia respirava profundament, intentant calmar els seus nervis.En: While they waited, Laia took deep breaths, trying to calm her nerves.Ca: L'Oriol va arribar, puntual com sempre, amb un somriure una mica tens però sincer.En: Oriol arrived, punctual as always, with a smile that was slightly tense but sincere.Ca: La Júlia va córrer cap a ell, encantada de veure'l.En: Júlia ran towards him, delighted to see him.Ca: L'Aquari de Barcelona estava ple de llum i vida.En: The Aquarium of Barcelona was full of light and life.Ca: Les peixeres brillaven amb colors vius.En: The tanks shone with vibrant colors.Ca: Els nens corrien emocionats, assenyalant les criatures marines amb els seus ditets.En: The children ran excitedly, pointing to the sea creatures with their little fingers.Ca: La Laia i l'Oriol van seguir a la Júlia, que no podia contenir la seva emoció.En: Laia and Oriol followed Júlia, who couldn't contain her excitement.Ca: Després de recórrer diverses sales, van arribar al gran tanc de taurons.En: After visiting several rooms, they arrived at the large shark tank.Ca: L'aigua era fosca i misteriosa, i les criatures nedaven lentament, majestuosament.En: The water was dark and mysterious, and the creatures swam slowly, majestically.Ca: Es van aturar els tres junts, contemplant els taurons amb fascinació.En: The three of them stopped together, gazing at the sharks in fascination.Ca: En aquell moment, la Júlia va plantejar una pregunta difícil: "Per què ja no som una família, mama?En: At that moment, Júlia asked a difficult question: "Why aren't we a family anymore, Mama?Ca: Per què no podem viure junts amb el papa?En: Why can't we live together with Papa?"Ca: "Els ulls de la Laia es van entelar una mica, però va mirar a l'Oriol amb determinació.En: Laia's eyes became slightly misty, but she looked at Oriol with determination.Ca: Ell va agafar la mà de la seva filla, mirant-la amb tendresa.En: He took his daughter's hand, looking at her with tenderness.Ca: "Saps, Júlia, tot i que la mama i jo no vivim junts, encara som una família.En: "You know, Júlia, even though Mama and I don't live together, we are still a family.Ca: Ens estimem molt i sempre estarem aquí per a tu.En: We love each other very much and will always be here for you."Ca: "Laia va afegir: "Exactament.En: Laia added, "Exactly.Ca: Sempre estarem junts d'alguna manera, perquè tu ets el que més importem a nosaltres.En: We will always be together in some way, because you are what matters most to us."Ca: "Aquest moment de sinceritat va fer que una lleugera calma es posés entre ells.En: This moment of sincerity brought a slight calm between them.Ca: Van continuar el seu passeig pel recinte, amb un ambient més lleuger i relaxat.En: They continued their walk through the venue, with a lighter and more relaxed atmosphere.Ca: La Júlia se sentia més segura amb els seus pares al seu costat.En: Júlia felt more secure with her parents by her side.Ca: A mesura que avançava la tarda, Laia i Oriol van trobar una nova forma de comunicar-se.En: As the afternoon progressed, Laia and Oriol found a new way to communicate.Ca: Es van adonar que, si bé ja no eren una parella, podien ser un bon equip pels moments importants com aquest.En: They realized that while they were no longer a couple, they could be a good team for important moments like this.Ca: Van compartir uns somriures i es van prometre oferir moments memorables a la seva filla.En: They shared some smiles and promised to offer memorable moments to their daughter.Ca: Quan va arribar el moment de marxar, la Júlia va abraçar fort a tots dos.En: When it was time to leave, Júlia hugged both of them tightly.Ca: Laia i Oriol van sentir una pau inesperada.En: Laia and Oriol felt an unexpected peace.Ca: La Mercè era una festa de reunió i alegria, i, malgrat tot, havien aconseguit que la Júlia en gaudís de veritat.En: La Mercè was a celebration of reunion and joy, and despite everything, they had managed to make Júlia truly enjoy it.Ca: Van sortir de l'Aquari amb el sol de tardor tenyint el cel de taronges i vermells.En: They left the Aquarium with the autumn sun painting the sky with oranges and reds.Ca: Laia va mirar l'Oriol i, per primer cop en molt de temps, es va sentir esperançada.En: Laia looked at Oriol and, for the first time in a long while, felt hopeful.Ca: Començarien un nou capítol, aquesta vegada com a pares col·laboradors, per la felicitat de la seva filla.En: They would start a new chapter, this time as collaborative parents, for the happiness of their daughter.Ca: I aquest podria ser el millor regal que podien donar-li durant les festes de la Mercè.En: And this might be the best gift they could give her during the Festa de la Mercè. Vocabulary Words:the spirit: l'esperitthe hustle: el bullicithe encounter: la trobadathe doubt: el dubtethe nerves: els nervisthe smile: el somriurethe tank: el tancthe creature: la criaturathe tenderness: la tendresathe truthfulness: la sinceritatthe calm: la calmathe venue: el recintethe atmosphere: l'ambientthe security: la seguretatthe communication: la comunicacióthe team: l'equipthe chapter: el capítolmajestic: majestuosamentfascination: la fascinacióunexpected: inesperadadetermination: la determinacióthe autumn: la tardorthe separation: la separacióthe collaboration: la col·laboraciójoy: l'alegriathe reunion: la reuniósecurity: la seguretatthe walk: el passeigthe parents: els paresenjoy: gaudir
La cultura popular omple els carrers de Barcelona el primer dia de les festes de la Merc
Barcelona tiene una fiesta que parece sacada de un sueño medieval con toques de locura moderna. Gigantes que caminan por las calles, dragones que escupen fuego y torres humanas que desafían a la gravedad. Todo bajo la sombra de una patrona que, según la leyenda, salvó a la ciudad de una plaga de langostas. ¿Cómo pasó de ser un ritual religioso a convertirse en uno de los festivales urbanos más explosivos de Europa? Bienvenido a la temporada 10 de Histeriadores.
Fluent Fiction - Catalan: Decoding Secrets: How A Map Unearthed Catalonia's Past Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-09-23-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: En un matí fresc de tardor, el Parc Güell estava ple de gent celebrant la Festa de la Mercè.En: On a cool autumn morning, Parc Güell was full of people celebrating the Festa de la Mercè.Ca: Les rajoles de mosaic brillaven sota el sol, i la música del festival omplia l'aire.En: The mosaic tiles shone under the sun, and the music of the festival filled the air.Ca: Els camins sinuosos i l'arquitectura encantadora creaven un escenari màgic.En: The winding paths and charming architecture created a magical setting.Ca: Oriol, un historiador curiós, caminava pel parc.En: Oriol, a curious historian, was walking through the park.Ca: El seu interès pel passat amagat de Catalunya el duia a explorar racons poc transitats.En: His interest in the hidden past of Catalunya drove him to explore less-traveled corners.Ca: Avui, però, portava un secret amagat al cor: havia descobert un mapa antic ocult dins d'una de les escultures del parc.En: Today, however, he carried a secret in his heart: he had discovered an ancient map hidden within one of the park's sculptures.Ca: Mentre ell reflexionava sobre el que podria revelar el mapa, va aparèixer la seva amiga Gemma, una periodista aventurera amb desig de la següent gran història.En: While he pondered what the map might reveal, his friend Gemma, an adventurous journalist eager for the next big story, appeared.Ca: La seva relació estava plena de rivalitat professional, però la curiositat era massa gran per evitar col·laborar.En: Their relationship was full of professional rivalry, but the curiosity was too great to avoid collaborating.Ca: "Què tens aquí, Oriol?En: "What do you have there, Oriol?"Ca: " va preguntar la Gemma amb un somriure maliciós.En: Gemma asked with a mischievous smile.Ca: Oriol, tot i les seves reticències, va decidir mostrar-li el mapa.En: Despite his reservations, Oriol decided to show her the map.Ca: Tots dos van quedar fascinats per les línies i símbols enigmàtics.En: Both were fascinated by the lines and enigmatic symbols.Ca: A mesura que intentaven desxifrar el mapa, van notar que els visitants de la festa s'acostaven amb curiositat.En: As they tried to decipher the map, they noticed that the festival visitors were approaching with curiosity.Ca: Els dos van haver de moure's ràpidament i buscar un espai més tranquil on continuar amb la seva tasca.En: The two had to move quickly and find a quieter space to continue their task.Ca: Gemma volia utilitzar el mapa per escriure un article que propulsés la seva carrera.En: Gemma wanted to use the map to write an article that would propel her career.Ca: Oriol, en canvi, estava indecís.En: Oriol, on the other hand, was indecisive.Ca: ¿Compartir immediatament els seus descobriments o explorar primer per si mateix?En: Share his findings immediately or explore first for himself?Ca: Al cap d'una estona, el festival es va calmar, i van trobar un racó amagat prop d'una de les estructures més intrigants del parc.En: After a while, the festival calmed down, and they found a hidden corner near one of the park's most intriguing structures.Ca: Jordi va decidir que necessitaven treballar junts.En: Jordi decided they needed to work together.Ca: Gemma, recolzant la decisió, va suggerir combinar els seus talents: història i periodisme.En: Gemma, supporting the decision, suggested combining their talents: history and journalism.Ca: Finalment, van aconseguir desxifrar el mapa.En: Finally, they managed to decipher the map.Ca: Els conduïa a una compartiment ocult dins del parc.En: It led them to a hidden compartment within the park.Ca: Amb mà tremolosa, van obrir el compartiment i van trobar un artefacte antic amb lligams als orígens de Catalunya.En: With trembling hands, they opened the compartment and found an ancient artifact linked to the origins of Catalunya.Ca: Amb la troballa a les mans, Oriol va comprendre la importància de la confiança i la col·laboració.En: With the discovery in hand, Oriol understood the importance of trust and collaboration.Ca: Gemma va adonar-se que algunes històries valien més quan es compartien.En: Gemma realized that some stories were worth more when shared.Ca: Van acordar escriure un article conjunt per explicar la història que unirà la història i la modernitat.En: They agreed to write a joint article to tell the story that would unite history and modernity.Ca: Enmig de les fulles caigudes i el riure dels participants de la festa, la rivalitat es va tornar amistat i el Parc Güell va ser testimoni d'una nova llegenda nascuda d'una aventura inesperada.En: Amid the fallen leaves and the laughter of the festival participants, rivalry turned into friendship, and Parc Güell witnessed a new legend born from an unexpected adventure. Vocabulary Words:the autumn: la tardorthe mosaic: el mosaicthe historian: l'historiadorthe charm: l'encantthe path: el camíthe setting: l'escenarito ponder: reflexionarthe sculpture: l'esculturathe corner: el racóthe rivalry: la rivalitatmischievous: maliciósthe symbol: el símbolto decipher: desxifrarthe visitor: el visitantto propel: propulsarindecisive: indecísthe structure: l'estructurato combine: combinartalent: el talentto trust: la confiançathe article: l'articlethe map: el mapathe task: la tascato reveal: revelarthe artifact: l'artefactethe origin: l'origenthe discovery: la troballathe leaf: la fullato witness: ser testimoniunexpected: inesperat
Tarragona celebra el dia gros de la seva festa major, Santa Tecla, i els pr
A remarkable dominant win from Max underlying hsi raw talent that allowed not to make any mistakes from Quali to the race, even when the best of drivers crashed out or made sever mistakes hitting the infamous Baku walls. He has now closed the gap to Oscar to just 69 pts in 2 race weekends, which is remarkable. A nightmare weekend for Mclaren, but specifically from Oscar Piastri netted him zero point leaving Baku after a crash while Norris only fared on 7th place! An excelled performance from Merc as they came in 2nd with a fantastic drive from Rusell, and an fantastic drive from Kimi who came in 4th. A brilliant day for Sainz who came in 3rd for Williams, and also Liam Lawson who came in 5th and qualified in a top 3 position the day before!
El dia que Podem tomba l'acord del PSOE i Junts perqu
Fluent Fiction - Catalan: Rekindling in Montserrat: A Path to Forgiveness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-09-22-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol brillava sobre les muntanyes de Montserrat, pintant el cel d'una llum daurada.En: The sun shone over the Montserrat mountains, painting the sky with a golden light.Ca: Era dia de la Mercè, i la gent omplia el monestir amb cançons i rialles.En: It was la Mercè day, and people filled the monastery with songs and laughter.Ca: Entre la multitud, Oriol es va aturar.En: Among the crowd, Oriol stopped.Ca: Sentia el pes dels anys i dels errors a l'esquena.En: He felt the weight of the years and his mistakes on his back.Ca: Feia molt temps que no veia la Laia.En: It had been a long time since he had seen Laia.Ca: Anys enrere, ell havia trencat la seva confiança.En: Years ago, he had broken her trust.Ca: Durant tot aquest temps, havia desitjat l'oportunitat de demanar-li perdó.En: During all this time, he had wished for the opportunity to ask for her forgiveness.Ca: Però això no era senzill.En: But this was not simple.Ca: Els records dolorosos feien difícil que les seves paraules sortissin.En: Painful memories made it difficult for the words to come out.Ca: La Laia va arribar, dubitativa.En: Laia arrived, hesitant.Ca: Els seus ulls buscaven respostes en el paisatge acolorit de tardor.En: Her eyes sought answers in the colorful autumn landscape.Ca: El vent suau movia les fulles als seus peus.En: The gentle breeze moved the leaves at her feet.Ca: "Oriol", va dir amb veu ferma, "per què aquí?En: "Oriol," she said with a firm voice, "why here?Ca: Per què ara?En: Why now?"Ca: "Oriol va respirar profundament, mirant cap a la muntanya.En: Oriol took a deep breath, looking towards the mountain.Ca: "Montserrat és un lloc de pau", va dir.En: "Montserrat is a place of peace," he said.Ca: "Vull començar de nou.En: "I want to start anew.Ca: No puc seguir amb aquest pes al cor.En: I can't continue with this weight on my heart.Ca: Vull que sàpigues la veritat.En: I want you to know the truth."Ca: "Van començar la seva pujada cap al cim.En: They began their climb to the summit.Ca: Els sons del festival semblaven llunyans, només restava el so dels seus passos i els ocells que volaven.En: The sounds of the festival seemed distant; only the sound of their footsteps and the birds flying remained.Ca: Oriol es va aturar mentre arribaven al punt més alt.En: Oriol stopped as they reached the highest point.Ca: Les paraules van trobar el seu camí fora.En: The words found their way out.Ca: "Laia, vaig mentir fa anys.En: "Laia, I lied years ago.Ca: Vaig fugir del que sentia per por.En: I ran from what I felt out of fear.Ca: Estava espantat", va admetre Oriol.En: I was scared," admitted Oriol.Ca: "Em sap greu.En: "I'm sorry.Ca: Espero que puguis perdonar-me.En: I hope you can forgive me."Ca: "La Laia va mirar el paisatge, sentint el vent fresc a la cara.En: Laia looked at the landscape, feeling the fresh wind on her face.Ca: El lloc, la serenitat de la muntanya, els envoltava de calma.En: The place, the serenity of the mountain, enveloped them in calm.Ca: "Oriol, durant molt de temps, he volgut entendre per què", va respondre finalment.En: "Oriol, for a long time, I've wanted to understand why," she finally responded.Ca: "Ara, potser puc.En: "Now, perhaps I can."Ca: "Les seves paraules van ser el bàlsam per a l'ànima d'Oriol.En: Her words were balm for Oriol's soul.Ca: La Laia va somriure lleugerament, deixant que el passat quedés enrere.En: Laia smiled slightly, letting the past be left behind.Ca: "T'ofereixo la meva amistat", va dir ella.En: "I offer you my friendship," she said.Ca: Van començar el descens de la muntanya pel mateix camí, però amb un aire diferent.En: They started their descent down the mountain by the same path, but with a different air.Ca: Oriol sentia un pes aixecat, un nou començament.En: Oriol felt a weight lifted, a new beginning.Ca: La Laia sentia la pau que tant havia anhelat.En: Laia felt the peace she had longed for.Ca: A Montserrat, havien deixat les cadenes del passat.En: In Montserrat, they had left the chains of the past.Ca: En aquell dia de la Mercè, un nou viatge començava per a tots dos, un viatge cap a la reconciliació i la calma.En: On that la Mercè day, a new journey began for both of them, a journey toward reconciliation and calm. Vocabulary Words:the mountain: la muntanyathe mistake: l'errorto forgive: perdonarthe serenity: la serenitatthe summit: el cimthe trust: la confiançato hesitate: dubitarthe crowd: la multitudthe peace: la pauto shine: brillarthe opportunity: l'oportunitatthe song: la cançóthe laughter: la riallato climb: pujarthe wind: el ventthe fear: la porto lie: mentirthe memory: el recordto admit: admetrethe forgiveness: el perdóthe landscape: el paisatgethe truth: la veritatthe leaf: la fullathe calm: la calmathe festival: el festivalthe joy: l'alegriathe chain: la cadenathe journey: el viatgeto begin: començarthe reconciliation: la reconciliació
Fluent Fiction - Catalan: Montserrat's Hidden Charms: An Unexpected Friendship Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-09-21-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Els turons majestuosos de Montserrat eren la llar d'una energia mística que atreia visitants d'arreu del món.En: The majestic hills of Montserrat were home to a mystical energy that attracted visitors from around the world.Ca: Era la tardor i el fullatge cobrava tons daurats i taronges, creant una paleta que encisava als viatgers que buscaven inspiració.En: It was autumn, and the foliage took on golden and orange hues, creating a palette that enchanted travelers seeking inspiration.Ca: Entre ells hi havia l'Arnau, un historiador d'art a la recerca de nous punts de vista per al seu projecte sobre paisatges catalans.En: Among them was Arnau, an art historian in search of new perspectives for his project on Catalan landscapes.Ca: Tot i ser un esperit solitari, Arnau va decidir unir-se a un grup per fer una excursió guiada.En: Despite being a solitary spirit, Arnau decided to join a group for a guided excursion.Ca: Sentia que necessitava trencar amb la seva rutina solitària.En: He felt the need to break away from his solitary routine.Ca: El grup es va reunir als peus del monestir.En: The group gathered at the foot of the monastery.Ca: Jordi, el guia, era un xic alt, amb un somriure constant.En: Jordi, the guide, was a bit tall, with a constant smile.Ca: Amb ulls brillants i gestos entusiastes, va explicar la història i les llegendes de Montserrat.En: With bright eyes and enthusiastic gestures, he explained the history and legends of Montserrat.Ca: Entre els membres del grup hi havia la Clara, una fotògrafa amb una càmera sempre a punt per capturar l'encant dels paisatges tardorencs.En: Among the group members was Clara, a photographer with a camera always ready to capture the charm of the autumn landscapes.Ca: El seu entusiasme era contagiós, i aviat es va acostar a l'Arnau.En: Her enthusiasm was contagious, and soon she approached Arnau.Ca: —Hola! Sóc la Clara. T'agraden els paisatges, oi? —va dir assenyalant el seu bloc de notes on ell prenia apunts diligentment.En: "Hello! I'm Clara. You like landscapes, don't you?" she said, pointing at his notebook where he was diligently taking notes.Ca: Arnau va somriure tímidament.En: Arnau smiled shyly.Ca: —Sí, m'encanten. Busco una nova perspectiva... —va confessar, mirant al seu voltant.En: "Yes, I love them. I'm looking for a new perspective..." he confessed, looking around.Ca: A mesura que el grup avançava pel camí pedregós, les explicacions de Jordi sobre la muntanya i les seves formacions úniques captivaven a tothom.En: As the group moved along the rocky path, Jordi's explanations about the mountain and its unique formations captivated everyone.Ca: No obstant això, Arnau es va endinsar en els seus pensaments, oblidant-se momentàniament de la seva companyia.En: However, Arnau wandered into his thoughts, momentarily forgetting about his companions.Ca: Quan van arribar al monestir, Jordi els va donar temps lliure per explorar.En: When they reached the monastery, Jordi gave them free time to explore.Ca: Arnau va veure la Clara mirant cap a un petit camí amagat darrere d'un arbre.En: Arnau saw Clara looking towards a small hidden path behind a tree.Ca: Ella li va somriure, convidant-lo silenciosament a seguir-la.En: She smiled at him, silently inviting him to follow her.Ca: —Voleu veure alguna cosa espectacular? —va preguntar ella, amb un aire de complicitat.En: "Want to see something spectacular?" she asked, with an air of complicity.Ca: Guiats per l'instint i la curiositat, es van aventurar pel sender ombrívol.En: Guided by instinct and curiosity, they ventured down the shadowy trail.Ca: En pocs minuts, es van trobar davant d'un paisatge d'una bellesa indescriptible: les torres rocoses del massís envoltades per la calidesa dels colors de la tardor.En: Within minutes, they found themselves before a landscape of indescribable beauty: the rocky towers of the massif surrounded by the warmth of autumn colors.Ca: Arnau es va aturar, aclaparat per la fascinació.En: Arnau stopped, overwhelmed by fascination.Ca: —Això és increïble, —va dir amb un fil de veu, dirigint una mirada d'agraïment a Clara.En: "This is incredible," he said in a whisper, directing a grateful glance at Clara.Ca: Els dos van compartir aquell moment especial, capturant-lo amb la càmera i en la memòria.En: The two shared that special moment, capturing it with the camera and in their memory.Ca: Va ser un instant de connexió que va obrir una finestra al cor d'Arnau.En: It was a moment of connection that opened a window into Arnau's heart.Ca: Quan el sol es va pondre, banyant les muntanyes amb un to roig, Arnau i Clara van tornar amb la resta del grup, plens d'una nova energia.En: When the sun set, bathing the mountains in a red hue, Arnau and Clara returned to the rest of the group, filled with new energy.Ca: Abans d'acomiadar-se, van intercanviar números de telèfon.En: Before parting, they exchanged phone numbers.Ca: Clara li va prometre portar-lo a altres llocs amagats.En: Clara promised to take him to other hidden places.Ca: —Ens veiem a la Mercè! Podem explorar alguns llocs a Barcelona també, —va suggerir ella amb il·lusió.En: "See you at la Mercè! We can explore some places in Barcelona too," she suggested excitedly.Ca: Arnau va assentir, somrient amb una confiança renovada.En: Arnau nodded, smiling with renewed confidence.Ca: Va entendre que les connexions humanes també podien ser una font d'inspiració.En: He understood that human connections could also be a source of inspiration.Ca: Havia après a obrir-se, a veure paisatges, no només amb els ulls, sinó també amb el cor.En: He had learned to open up, to see landscapes not only with his eyes but also with his heart.Ca: I així, entre colors de tardor i l'esperit de Montserrat, havia començat no només un nou projecte artístic, sinó també una amistat que prometia ser tan rica i vibrant com els propis paisatges que tant estimava.En: And so, among the autumn colors and the spirit of Montserrat, not only had a new artistic project begun but also a friendship that promised to be as rich and vibrant as the landscapes he so loved. Vocabulary Words:majestic: majestuós/athe hills: els turonsthe foliage: el fullatgehues: tonsenchanted: encisarthe travelers: els viatgerssolitary: solitari/-àriathe monastery: el monestirthe guide: el guiaenthusiastic: entusiastathe photographer: la fotògrafathe camera: la càmerashyly: tímidamentperspective: perspectivarocky: pedregós/acaptivated: captivarthe formations: les formacionscompanions: la companyiathe path: el camíinviting: convidarspectacular: espectacularthe trail: el senderindescribable: indescriptiblethe massif: el massísthe towers: les torresthe beauty: la bellesathe gratitude: l'agraïmentthe connection: la connexiósetting sun: el sol que es ponpromise: prometre
Some hits, no misses, so let's call 'em all hits. Don't stop the rock with HITMAN, CAPE FADE, MERCY, ENDLESS JOY, FANTASTIC PLANET, MERC, BELGRADO, CRITICAL DAMAGE and more. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Tres piezas interpretadas por mujeres para comenzar: Alba Carmona, Antonia Jiménez y Mercedes Luján. Mercé en directo desde la Peña el Taranto de Almería y después rumbo a Granada para comentar su Bienal. Escuchamos a Alejandro Hurtado, Pedro el Granaíno, Argentina, Alicia Morales y Mayte Martín que nos trae la poesía de Manuel Alcántara para terminar.Escuchar audio
The Merc with a Mouth meets the Dark Knight! In this episode, we dive into Deadpool/Batman #1, the brand-new crossover comic that's as wild as it sounds. We break down the story, the art, and all the chaotic moments you'd expect when Wade Wilson crashes into Gotham City. From Deadpool's meta madness to Batman's no-nonsense detective work, we share our reactions, highlights, and whether this unlikely team-up actually works.What did you think of Deadpool/Batman #1? Let us know in the comments and don't forget to hit that subscribe button so you never miss our latest comic book reviews and breakdowns!Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/that-comic-podcast--5896499/support.
Fluent Fiction - Catalan: Unveiling Secrets: The Relic That Changed Barcelona's History Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-09-19-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol de tardor il·luminava la Sagrada Família amb una llum càlida i suau.En: The autumn sun illuminated the Sagrada Família with a warm and gentle light.Ca: Els carrers estaven plens de colors, música i rialles de la Festa de la Mercè.En: The streets were filled with the colors, music, and laughter of the Festa de la Mercè.Ca: Les fulles dels arbres ballaven al vent, i l'emoció del moment era palpable.En: The leaves of the trees danced in the wind, and the excitement of the moment was palpable.Ca: Entre la multitud emergia una història oculta durant segles.En: Among the crowd, a story long hidden for centuries began to emerge.Ca: Oriol, amb el seu entusiasme d'historiador, caminava amb pas decidit per arribar a la Sagrada Família.En: Oriol, with his historian's enthusiasm, walked decisively toward the Sagrada Família.Ca: Havia rebut una trucada urgent de Laia, l'arquitecta encarregada de la restauració.En: He had received an urgent call from Laia, the architect in charge of the restoration.Ca: Alguna cosa extraordinària s'havia descobert dins d'una de les torres.En: Something extraordinary had been discovered inside one of the towers.Ca: Quan Oriol va arribar, Laia estava esperant-lo amb impaciència.En: When Oriol arrived, Laia was waiting for him impatiently.Ca: "Hem trobat una relíquia antiga", va dir, amb els ulls brillants de sorpresa.En: "We have found an ancient relic," she said, her eyes shining with surprise.Ca: "Era amagada dins una paret antiga".En: "It was hidden inside an old wall."Ca: "De quin tipus de relíquia parles?", va preguntar Oriol, el cor accelerat.En: "What kind of relic are you talking about?" Oriol asked, his heart racing.Ca: "Un artefacte amb inscripcions estranyes... encara l'estem analitzant", va dir Laia.En: "An artifact with strange inscriptions... we are still analyzing it," Laia said.Ca: "Però és més que una peça de la història; podria canviar el que sabem sobre Barcelona".En: "But it is more than just a piece of history; it could change what we know about Barcelona."Ca: Mentrestant, Jordi, el comerciant d'antiguitats, observava des de prop.En: Meanwhile, Jordi, the antique dealer, watched closely.Ca: Aparentava interès acadèmic, però feia temps que seguia les pistes de legends antigues.En: He feigned academic interest but had long been following the clues of ancient legends.Ca: "Esta relíquia podria tenir valors immaterials inestimables", va dir Jordi amb un somriure misteriós.En: "This relic could have invaluable immaterial values," Jordi said with a mysterious smile.Ca: "Potser no pertany a cap museu, potser és millor entre les ombres".En: "Perhaps it does not belong in any museum; maybe it is better left in the shadows."Ca: Laia va interrompre: "Aquestes descobertes pertanyen al món, a la nostra cultura".En: Laia interrupted: "These discoveries belong to the world, to our culture."Ca: Oriol estava lluitant amb una decisió difícil.En: Oriol was struggling with a difficult decision.Ca: El seu desig d'obtenir reconeixement acadèmic l'impulsava a divulgar el descobriment.En: His desire for academic recognition drove him to disclose the discovery.Ca: Però sabia que podia fer més mal que bé.En: But he knew it could do more harm than good.Ca: La nit de la Festa Major, sota una lluentor de focs artificials, van desxifrar una inscripció invisible a l'artifact.En: The night of the Festa Major, under the glow of fireworks, they deciphered an invisible inscription on the artifact.Ca: Revelava secrets que podrien alterar les arrels de la historia catalana.En: It revealed secrets that could alter the roots of the Catalan history.Ca: Oriol va respirar profundament.En: Oriol took a deep breath.Ca: "Podem presentar-ho als líders de la cultura", suggerí Laia.En: "We can present it to the cultural leaders," suggested Laia.Ca: Però Oriol, ara conscient de les seves intencions, va dir: "No. Protegim el secret. La història és més gran que nosaltres".En: But Oriol, now aware of his intentions, said, "No. We protect the secret. History is greater than us."Ca: Jordi va assentir, malbaratant els seus propòsits avars. "Sens dubte, a vegades els misteris han de romandre intactes".En: Jordi nodded, abandoning his greedy ambitions. "Indeed, sometimes mysteries must remain untouched."Ca: Oriol va sentir una pau interna, una calma nova.En: Oriol felt an inner peace, a new calm.Ca: Havia après a valorar la història més enllà dels èxits personals.En: He had learned to value history beyond personal achievements.Ca: Havia comprès que preservar el que és sagrat era el vertader reconeixement.En: He understood that preserving what is sacred was the true recognition.Ca: Amb una decisió sincera, va optar per deixar alguns secrets en silenci, respectant el passat i abraçant el futur.En: With a sincere decision, he chose to leave some secrets in silence, respecting the past and embracing the future.Ca: I així, la Sagrada Família va continuar brillant, un símbol majestuosament present, embolicat de misteris que algun dia, potser, tornarien a revelar-se.En: And so, the Sagrada Família continued to shine, a majestically present symbol, wrapped in mysteries that one day, perhaps, might reveal themselves again. Vocabulary Words:the historian: l'historiadorthe restoration: la restauracióthe relic: la relíquiathe artifact: l'artefactethe inscriptions: les inscripcionsto emerge: emergirthe urgency: la urgènciathe tower: la torreto decipher: desxifrarthe roots: les arrelsthe legend: la llegendathe antique dealer: el comerciant d'antiguitatsthe shadow: l'ombrathe bravery: la valentiathe inscription: la inscripcióthe architecture: l'arquitecturathe discovery: el descobrimentto analyze: analitzarthe academic recognition: el reconeixement acadèmicto preserve: preservarthe warmth: la calidesathe crowd: la multitudthe excitement: l'emocióthe tree: l'arbrethe laughter: les riallesthe surprise: la sorpresathe firework: el foc artificialthe mystery: el misterithe ambition: l'ambicióthe peace: la pau
Fluent Fiction - Catalan: A Journey Through Montserrat: Finding Courage and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-09-17-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Les fulles dels arbres ballaven amb el vent, creant un murmuri suau que semblava una melodia antiga cantada per la muntanya de Montserrat.En: The leaves of the trees danced with the wind, creating a soft murmur that seemed like an ancient melody sung by the muntanya de Montserrat.Ca: Era un lloc màgic, amb les seves agulles de roca i el bosc espès que amagava secrets entre els pins.En: It was a magical place, with its rocky spires and thick forest hiding secrets among the pines.Ca: La tardor omplia l'aire amb un perfum fresc i una pinzellada daurada sobre les fulles.En: Autumn filled the air with a fresh scent and a golden hue over the leaves.Ca: Montserrat tenia el cor ple d'emoció i una mica de por.En: Montserrat had her heart full of emotion and a bit of fear.Ca: Des de petita, estimava la muntanya, però una vegada s'havia perdut en un bosc semblant i, des de llavors, tenia aquell temor latent de no trobar el camí de tornada.En: Since she was young, she loved the mountain, but once she had gotten lost in a similar forest, and since then, she had that latent fear of not finding her way back.Ca: Avui, però, era diferent.En: Today, however, was different.Ca: Estava decidida.En: She was determined.Ca: Necessitava trobar Laia.En: She needed to find Laia.Ca: Des del matí, el dia de la Mercè, el seu grup havia començat una excursió.En: Since the morning, on the dia de la Mercè, her group had started a hike.Ca: La Mercè, protectora de Barcelona, era un dia ple de celebracions, però Montserrat preferia passar-lo a la natura.En: La Mercè, the protector of Barcelona, was a day full of celebrations, but Montserrat preferred to spend it in nature.Ca: Amb ella anaven Arnau i Laia, amigues inseparables amants de l'aventura.En: With her were Arnau and Laia, inseparable friends and lovers of adventure.Ca: Però, durant una parada per dinar, Laia havia desaparegut.En: But during a lunch break, Laia had disappeared.Ca: La preocupació s'havia escampat com una ombra en els seus cors.En: Worry spread like a shadow in their hearts.Ca: Arnau era escèptic.En: Arnau was skeptical.Ca: "Segur que només s'ha distret", deia, però Montserrat sentia que alguna cosa més estava passant.En: "I'm sure she just got distracted," he said, but Montserrat felt that something else was happening.Ca: Amb cada pas que feien pel bosc frondós, Montserrat recordava pistes sobre l'entorn, les rutes i els llocs amagats que la seva àvia li havia descrit quan era petita.En: With each step they took through the thick forest, Montserrat remembered clues about the surroundings, the routes, and the hidden places that her grandmother had described to her as a child.Ca: Decidí prendre la iniciativa.En: She decided to take the initiative.Ca: "Em recordaré l'última vegada que vam veure Laia i on podria haver volgut anar", va dir, guiada per un impuls sobtat.En: "I'll remember the last time we saw Laia and where she might have wanted to go," she said, guided by a sudden impulse.Ca: Començaren a buscar.En: They started searching.Ca: Els arbres es tancaven al seu voltant com un exercit silenciòs.En: The trees closed around them like a silent army.Ca: Però Montserrat mantenia la calma, confiant en la seva intuïció.En: But Montserrat remained calm, trusting her intuition.Ca: Arnau seguia dubtant, però Montserrat ja no pensava en la seva por de perdre's.En: Arnau continued to doubt, but Montserrat no longer thought about her fear of getting lost.Ca: Quan el sol començava a pondre's, les ombres allargaven.En: As the sun began to set, the shadows lengthened.Ca: Montserrat va notar una esquerda entre dues roques.En: Montserrat noticed a crack between two rocks.Ca: S'hi apropà, i el seu cor s'accelerà.En: She approached, and her heart raced.Ca: Un petit sender portava a una diminuta cova que només un ull alerta hauria notat.En: A small path led to a tiny cave that only an alert eye would have noticed.Ca: Dins, la llum escassa il·luminava una marca al terra: una petita cinta vermella, com la que Laia portava al cabell.En: Inside, the scarce light illuminated a mark on the ground: a small red ribbon, like the one Laia wore in her hair.Ca: Allò era una pista!En: That was a clue!Ca: Tornant a sortir, Montserrat cridà a l'Arnau, que la seguia amb unes passes de distància.En: Going back outside, Montserrat called to Arnau, who was following a few steps behind.Ca: "És aquí!", va exclamar amb la veu plena d'esperança.En: "It's here!" she exclaimed, with her voice full of hope.Ca: Amb esforços conjunts, van cridar el nom de Laia i la seva veu va tornar com un ressò que jugava amb el vent.En: With joint efforts, they called Laia's name, and her voice returned like an echo playing with the wind.Ca: Un moment després, una resposta s'aixecà des de dins de la cova: "Sóc aquí!". Laia havia entrat per curiositat i no havia sabut com sortir.En: A moment later, a response arose from inside the cave: "I'm here!" Laia had entered out of curiosity and didn't know how to get out.Ca: El retrobament fou alegre.En: The reunion was joyful.Ca: Tanmateix, mentre tornaven pel camí incògnit, una cosa havia canviat en Montserrat.En: However, as they returned along the unfamiliar path, something had changed in Montserrat.Ca: Sentia una confiança nova.En: She felt a newfound confidence.Ca: La por que durant anys havia sentit semblava menys aterridora.En: The fear she had felt for years seemed less terrifying.Ca: Sabia ara que els camins desconeguts podien portar a llocs inesperats i que dins seu tenia la força per trobar-ne la sortida.En: She now knew that unknown paths could lead to unexpected places and that within her, she had the strength to find her way out.Ca: La nit caigué, i el grup tornà al poble per celebrar el que quedava de la festa de la Mercè.En: Night fell, and the group returned to the village to celebrate the remaining part of the festa de la Mercè.Ca: Montserrat somiava amb els misteris de Montserrat, però també amb l'amistat i la confiança que havia trobat.En: Montserrat dreamed of the mysteries of Montserrat, but also of the friendship and trust she had found.Ca: I sota la llum de la lluna, la muntanya semblava somriure.En: And under the moonlight, the mountain seemed to smile. Vocabulary Words:the leaves: les fullesthe trees: els arbresthe wind: el ventthe murmur: el murmurithe melody: la melodiathe mountain: la muntanyathe spires: les agullesthe forest: el boscthe secrets: els secretsthe pines: els pinsthe autumn: la tardorthe scent: el perfumthe hue: la pinzelladathe heart: el corthe fear: la porthe path: el camíthe protector: la protectorathe nature: la naturathe group: el grupthe hike: l'excursióthe friends: les amiguesthe lovers: els amantsthe adventure: l'aventurathe lunch: el dinarthe shadow: l'ombrathe doubt: el dubtethe cracks: les esquerdesthe cave: la covathe ribbon: la cintathe reunion: el retrobament
Fluent Fiction - Catalan: Serendipitous Sparks at La Mercè: A Creative Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-09-15-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Les fulles cauen suaument a La Rambla de Barcelona, mentre el festival de La Mercè desplega tota la seva esplendor.En: The leaves fall gently on La Rambla in Barcelona, as the La Mercè festival unfolds in all its splendor.Ca: La música omple l'aire, i els artistes de carrer fan somriure als vianants.En: Music fills the air, and street performers make passersby smile.Ca: Entre el bullici, el Marc, un fotògraf amb el cor bondadós però una timidesa que li pesa, busca la imatge perfecta.En: Amidst the bustle, Marc, a photographer with a kind heart but a shyness that burdens him, searches for the perfect image.Ca: Vol capturar l'essència del festival, aquella alegria que es respira als carrers.En: He wants to capture the essence of the festival, that joy that pervades the streets.Ca: La Gemma, una artista curiosa i extrovertida, recorre La Rambla amb ulls atents.En: Gemma, a curious and extroverted artist, walks La Rambla with attentive eyes.Ca: Aquest any, el festival és la seva font d'inspiració.En: This year, the festival is her source of inspiration.Ca: Vol trobar una nova perspectiva pel seu pròxim quadre, una que transmeti la vida i el color d'aquest esdeveniment.En: She wants to find a new perspective for her next painting, one that conveys the life and color of this event.Ca: De sobte, el cel s'enfosqueix i comença una pluja inesperada.En: Suddenly, the sky darkens and an unexpected rain begins.Ca: La gent corre a buscar refugi, però el Marc es queda immòbil, sense saber ben bé cap a on anar.En: People run to seek shelter, but Marc stands still, not quite knowing where to go.Ca: Finalment, decideix entrar en un petit cafè pròxim.En: Finally, he decides to enter a small nearby café.Ca: La sorpresa l'espera a dins: la Gemma també hi ha entrat, intentant evitar la pluja.En: A surprise awaits him inside: Gemma has also entered, trying to avoid the rain.Ca: Els dos comparteixen una taula a la finestra, mirant com la gent es reflecteix en els bassals de l'exterior.En: The two share a table by the window, watching as people reflect in the puddles outside.Ca: La Gemma, amb la seva naturalesa amigable, comença a parlar amb en Marc.En: Gemma, with her friendly nature, begins to talk with Marc.Ca: Conversen sobre art i fotografia, del que significa capturar el moment perfecte.En: They converse about art and photography, about the meaning of capturing the perfect moment.Ca: "Per què no ho mirem des d'un altre punt de vista?En: "Why don't we look at it from another point of view?"Ca: " suggereix la Gemma amb un somriure.En: suggests Gemma with a smile.Ca: "La pluja pot ser una oportunitat, no un obstacle.En: "The rain can be an opportunity, not an obstacle."Ca: "Animat per les paraules de la Gemma, en Marc sent que la seva confiança creix.En: Encouraged by Gemma's words, Marc feels his confidence grow.Ca: A fora, la pluja repica i tot sembla nou i emocionant.En: Outside, the rain patters and everything seems new and exciting.Ca: Junts, decideixen sortir, sense temor a mullar-se.En: Together, they decide to go out, unafraid of getting wet.Ca: En Marc ajuda en Gemma a trobar la seva direcció enmig de la multitud.En: Marc helps Gemma find her direction amidst the crowd.Ca: Mentrestant, ell aconsegueix captar una fotografia on la llum dels fanals i els reflexos de la pluja es barregen amb els colors del festival.En: Meanwhile, he manages to capture a photograph where the light from the street lamps and the reflections of the rain mix with the colors of the festival.Ca: La Gemma, inspirada pel moviment i el canvi de perspectives, esgota les pàgines del seu bloc de dibuix amb esbossos de les imatges que veu passar.En: Gemma, inspired by the movement and the change in perspectives, fills the pages of her sketchbook with drawings of the images she sees passing by.Ca: Quan la música comença de nou, els dos comparteixen les seves creacions sota un arc de llums.En: When the music starts again, the two share their creations under an arch of lights.Ca: Es miren i saben que han trobat algo especial.En: They look at each other and know that they have found something special.Ca: Intercanvien contactes, decidits a col·laborar en un futur.En: They exchange contacts, determined to collaborate in the future.Ca: Potser, pensen, la propera obra mestra serà una creació conjunta.En: Perhaps, they think, the next masterpiece will be a joint creation.Ca: En Marc ha trobat la confiança que li mancava.En: Marc has found the confidence he was lacking.Ca: La Gemma ara sap cap a on dirigir la seva creativitat.En: Gemma now knows where to direct her creativity.Ca: La seva trobada per La Mercè ha estat un gir inesperat, un record que es mantindrà viu molt més enllà del festival, gràcies a la màgia de l'art compartit.En: Their encounter during La Mercè has been an unexpected turn, a memory that will stay alive long after the festival, thanks to the magic of shared art.Ca: I amb això, tant en Marc com la Gemma aprenen que, sovint, les millors històries es troben quan un s'atreveix a compartir la seva passió amb els altres.En: And with this, both Marc and Gemma learn that often, the best stories are found when one dares to share their passion with others. Vocabulary Words:festival: el festivalsplendor: l'esplendorstreet performer: l'artista de carrerpasserby: el vianantbustle: el bulliciessence: l'essènciasource: la fontperspective: la perspectivaunexpected: inesperadashelter: el refugipuddle: el bassalnature: la naturalesaopportunity: l'oportunitatobstacle: l'obstacleconfidence: la confiançacrowd: la multitudreflection: el reflexstreet lamp: el fanalinspiration: la inspiraciódrawing: l'esbóssketchbook: el bloc de dibuixcreation: la creacióarch: l'arcmasterpiece: l'obra mestraconfidence: la confiançadirection: la direccióencounter: la trobadaturn: el girmemory: el recordmagic: la màgia
Your weekly horoscope for 9/14/25 - 9/21/25Coming to you from Provincetown, Ma (aka gaycationland) CHECKOUT ASTR0GLIDE: Vibey Disco House Leo Season MixCHECKOUT QUEER TIMES PODCAST: https://blog.pod.link/1808973034 ==================================TRANSITS & TIMESTAMPS02:33 Monday - Venus sextile Mars 03:38 Wednesday - Merc opp Saturn 04:46 Thursday - Merc in libra, Merc opp neptune, Merc trine uranus, Merc trine pluto 06:58 Friday - Venus in Virgo 07:32 Saturday - Venus square Uranus, Sun opp Saturn 08:56 Sunday - Virgo New Moon Eclipse ==================================Want a birth chart analysis (KTs personal hot takes on your personal Birth chart)? or a birth chart report (all about you)?or a solar return report (predictive astrology for the year ahead)?visit: missguidedastrology.com/shop TIP ME ON VENMO: @Katie-Fitzgerald23==================================Review us on -insert your podcast app of choice here- OR shout us out on socials for a free Birth Chart Report!Find our mother pod: Miss Guided Astrology. Do you have a question only the sky and KT can answer? Send us an email .HOW TO CONTACT US:email: MissGuidedAstrology@gmail.com Website: missguidedastrology.com IG: Miss Guided Astrology
Your weekly horoscope for 9/14/25 - 9/21/25Coming to you from Provincetown, Ma (aka gaycationland) CHECKOUT ASTR0GLIDE: Vibey Disco House Leo Season MixCHECKOUT QUEER TIMES PODCAST: https://blog.pod.link/1808973034 ==================================TRANSITS & TIMESTAMPS02:33 Monday - Venus sextile Mars 03:38 Wednesday - Merc opp Saturn 04:46 Thursday - Merc in libra, Merc opp neptune, Merc trine uranus, Merc trine pluto 06:58 Friday - Venus in Virgo 07:32 Saturday - Venus square Uranus, Sun opp Saturn 08:56 Sunday - Virgo New Moon Eclipse ==================================Want a birth chart analysis (KTs personal hot takes on your personal Birth chart)? or a birth chart report (all about you)?or a solar return report (predictive astrology for the year ahead)?visit: missguidedastrology.com/shop TIP ME ON VENMO: @Katie-Fitzgerald23==================================Review us on -insert your podcast app of choice here- OR shout us out on socials for a free Birth Chart Report!Find our mother pod: Miss Guided Astrology. Do you have a question only the sky and KT can answer? Send us an email .HOW TO CONTACT US:email: MissGuidedAstrology@gmail.com Website: missguidedastrology.com IG: Miss Guided Astrology
Your weekly horoscope for 9/14/25 - 9/21/25Coming to you from Provincetown, Ma (aka gaycationland) CHECKOUT ASTR0GLIDE: Vibey Disco House Leo Season MixCHECKOUT QUEER TIMES PODCAST: https://blog.pod.link/1808973034 ==================================TRANSITS & TIMESTAMPS02:33 Monday - Venus sextile Mars 03:38 Wednesday - Merc opp Saturn 04:46 Thursday - Merc in libra, Merc opp neptune, Merc trine uranus, Merc trine pluto 06:58 Friday - Venus in Virgo 07:32 Saturday - Venus square Uranus, Sun opp Saturn 08:56 Sunday - Virgo New Moon Eclipse ==================================Want a birth chart analysis (KTs personal hot takes on your personal Birth chart)? or a birth chart report (all about you)?or a solar return report (predictive astrology for the year ahead)?visit: missguidedastrology.com/shop TIP ME ON VENMO: @Katie-Fitzgerald23==================================Review us on -insert your podcast app of choice here- OR shout us out on socials for a free Birth Chart Report!Find our mother pod: Miss Guided Astrology. Do you have a question only the sky and KT can answer? Send us an email .HOW TO CONTACT US:email: MissGuidedAstrology@gmail.com Website: missguidedastrology.com IG: Miss Guided Astrology
Your weekly horoscope for 9/14/25 - 9/21/25Coming to you from Provincetown, Ma (aka gaycationland) CHECKOUT ASTR0GLIDE: Vibey Disco House Leo Season MixCHECKOUT QUEER TIMES PODCAST: https://blog.pod.link/1808973034 ==================================TRANSITS & TIMESTAMPS02:33 Monday - Venus sextile Mars 03:38 Wednesday - Merc opp Saturn 04:46 Thursday - Merc in libra, Merc opp neptune, Merc trine uranus, Merc trine pluto 06:58 Friday - Venus in Virgo 07:32 Saturday - Venus square Uranus, Sun opp Saturn 08:56 Sunday - Virgo New Moon Eclipse ==================================Want a birth chart analysis (KTs personal hot takes on your personal Birth chart)? or a birth chart report (all about you)?or a solar return report (predictive astrology for the year ahead)?visit: missguidedastrology.com/shop TIP ME ON VENMO: @Katie-Fitzgerald23==================================Review us on -insert your podcast app of choice here- OR shout us out on socials for a free Birth Chart Report!Find our mother pod: Miss Guided Astrology. Do you have a question only the sky and KT can answer? Send us an email .HOW TO CONTACT US:email: MissGuidedAstrology@gmail.com Website: missguidedastrology.com IG: Miss Guided Astrology
Your weekly horoscope for 9/14/25 - 9/21/25Coming to you from Provincetown, Ma (aka gaycationland) CHECKOUT ASTR0GLIDE: Vibey Disco House Leo Season MixCHECKOUT QUEER TIMES PODCAST: https://blog.pod.link/1808973034 ==================================TRANSITS & TIMESTAMPS02:33 Monday - Venus sextile Mars 03:38 Wednesday - Merc opp Saturn 04:46 Thursday - Merc in libra, Merc opp neptune, Merc trine uranus, Merc trine pluto 06:58 Friday - Venus in Virgo 07:32 Saturday - Venus square Uranus, Sun opp Saturn 08:56 Sunday - Virgo New Moon Eclipse ==================================Want a birth chart analysis (KTs personal hot takes on your personal Birth chart)? or a birth chart report (all about you)?or a solar return report (predictive astrology for the year ahead)?visit: missguidedastrology.com/shop TIP ME ON VENMO: @Katie-Fitzgerald23==================================Review us on -insert your podcast app of choice here- OR shout us out on socials for a free Birth Chart Report!Find our mother pod: Miss Guided Astrology. Do you have a question only the sky and KT can answer? Send us an email .HOW TO CONTACT US:email: MissGuidedAstrology@gmail.com Website: missguidedastrology.com IG: Miss Guided Astrology
Your weekly horoscope for 9/14/25 - 9/21/25Coming to you from Provincetown, Ma (aka gaycationland) CHECKOUT ASTR0GLIDE: Vibey Disco House Leo Season MixCHECKOUT QUEER TIMES PODCAST: https://blog.pod.link/1808973034 ==================================TRANSITS & TIMESTAMPS02:33 Monday - Venus sextile Mars 03:38 Wednesday - Merc opp Saturn 04:46 Thursday - Merc in libra, Merc opp neptune, Merc trine uranus, Merc trine pluto 06:58 Friday - Venus in Virgo 07:32 Saturday - Venus square Uranus, Sun opp Saturn 08:56 Sunday - Virgo New Moon Eclipse ==================================Want a birth chart analysis (KTs personal hot takes on your personal Birth chart)? or a birth chart report (all about you)?or a solar return report (predictive astrology for the year ahead)?visit: missguidedastrology.com/shop TIP ME ON VENMO: @Katie-Fitzgerald23==================================Review us on -insert your podcast app of choice here- OR shout us out on socials for a free Birth Chart Report!Find our mother pod: Miss Guided Astrology. Do you have a question only the sky and KT can answer? Send us an email .HOW TO CONTACT US:email: MissGuidedAstrology@gmail.com Website: missguidedastrology.com IG: Miss Guided Astrology
Your weekly horoscope for 9/14/25 - 9/21/25Coming to you from Provincetown, Ma (aka gaycationland) CHECKOUT ASTR0GLIDE: Vibey Disco House Leo Season MixCHECKOUT QUEER TIMES PODCAST: https://blog.pod.link/1808973034 ==================================TRANSITS & TIMESTAMPS02:33 Monday - Venus sextile Mars 03:38 Wednesday - Merc opp Saturn 04:46 Thursday - Merc in libra, Merc opp neptune, Merc trine uranus, Merc trine pluto 06:58 Friday - Venus in Virgo 07:32 Saturday - Venus square Uranus, Sun opp Saturn 08:56 Sunday - Virgo New Moon Eclipse ==================================Want a birth chart analysis (KTs personal hot takes on your personal Birth chart)? or a birth chart report (all about you)?or a solar return report (predictive astrology for the year ahead)?visit: missguidedastrology.com/shop TIP ME ON VENMO: @Katie-Fitzgerald23==================================Review us on -insert your podcast app of choice here- OR shout us out on socials for a free Birth Chart Report!Find our mother pod: Miss Guided Astrology. Do you have a question only the sky and KT can answer? Send us an email .HOW TO CONTACT US:email: MissGuidedAstrology@gmail.com Website: missguidedastrology.com IG: Miss Guided Astrology
Your weekly horoscope for 9/14/25 - 9/21/25Coming to you from Provincetown, Ma (aka gaycationland) CHECKOUT ASTR0GLIDE: Vibey Disco House Leo Season MixCHECKOUT QUEER TIMES PODCAST: https://blog.pod.link/1808973034 ==================================TRANSITS & TIMESTAMPS02:33 Monday - Venus sextile Mars 03:38 Wednesday - Merc opp Saturn 04:46 Thursday - Merc in libra, Merc opp neptune, Merc trine uranus, Merc trine pluto 06:58 Friday - Venus in Virgo 07:32 Saturday - Venus square Uranus, Sun opp Saturn 08:56 Sunday - Virgo New Moon Eclipse ==================================Want a birth chart analysis (KTs personal hot takes on your personal Birth chart)? or a birth chart report (all about you)?or a solar return report (predictive astrology for the year ahead)?visit: missguidedastrology.com/shop TIP ME ON VENMO: @Katie-Fitzgerald23==================================Review us on -insert your podcast app of choice here- OR shout us out on socials for a free Birth Chart Report!Find our mother pod: Miss Guided Astrology. Do you have a question only the sky and KT can answer? Send us an email .HOW TO CONTACT US:email: MissGuidedAstrology@gmail.com Website: missguidedastrology.com IG: Miss Guided Astrology
Your weekly horoscope for 9/14/25 - 9/21/25Coming to you from Provincetown, Ma (aka gaycationland) CHECKOUT ASTR0GLIDE: Vibey Disco House Leo Season MixCHECKOUT QUEER TIMES PODCAST: https://blog.pod.link/1808973034 ==================================TRANSITS & TIMESTAMPS02:33 Monday - Venus sextile Mars 03:38 Wednesday - Merc opp Saturn 04:46 Thursday - Merc in libra, Merc opp neptune, Merc trine uranus, Merc trine pluto 06:58 Friday - Venus in Virgo 07:32 Saturday - Venus square Uranus, Sun opp Saturn 08:56 Sunday - Virgo New Moon Eclipse ==================================Want a birth chart analysis (KTs personal hot takes on your personal Birth chart)? or a birth chart report (all about you)?or a solar return report (predictive astrology for the year ahead)?visit: missguidedastrology.com/shop TIP ME ON VENMO: @Katie-Fitzgerald23==================================Review us on -insert your podcast app of choice here- OR shout us out on socials for a free Birth Chart Report!Find our mother pod: Miss Guided Astrology. Do you have a question only the sky and KT can answer? Send us an email .HOW TO CONTACT US:email: MissGuidedAstrology@gmail.com Website: missguidedastrology.com IG: Miss Guided Astrology
Your weekly horoscope for 9/14/25 - 9/21/25Coming to you from Provincetown, Ma (aka gaycationland) CHECKOUT ASTR0GLIDE: Vibey Disco House Leo Season MixCHECKOUT QUEER TIMES PODCAST: https://blog.pod.link/1808973034 ==================================TRANSITS & TIMESTAMPS02:33 Monday - Venus sextile Mars 03:38 Wednesday - Merc opp Saturn 04:46 Thursday - Merc in libra, Merc opp neptune, Merc trine uranus, Merc trine pluto 06:58 Friday - Venus in Virgo 07:32 Saturday - Venus square Uranus, Sun opp Saturn 08:56 Sunday - Virgo New Moon Eclipse ==================================Want a birth chart analysis (KTs personal hot takes on your personal Birth chart)? or a birth chart report (all about you)?or a solar return report (predictive astrology for the year ahead)?visit: missguidedastrology.com/shop TIP ME ON VENMO: @Katie-Fitzgerald23==================================Review us on -insert your podcast app of choice here- OR shout us out on socials for a free Birth Chart Report!Find our mother pod: Miss Guided Astrology. Do you have a question only the sky and KT can answer? Send us an email .HOW TO CONTACT US:email: MissGuidedAstrology@gmail.com Website: missguidedastrology.com IG: Miss Guided Astrology
Your weekly horoscope for 9/14/25 - 9/21/25Coming to you from Provincetown, Ma (aka gaycationland) CHECKOUT ASTR0GLIDE: Vibey Disco House Leo Season MixCHECKOUT QUEER TIMES PODCAST: https://blog.pod.link/1808973034 ==================================TRANSITS & TIMESTAMPS02:33 Monday - Venus sextile Mars 03:38 Wednesday - Merc opp Saturn 04:46 Thursday - Merc in libra, Merc opp neptune, Merc trine uranus, Merc trine pluto 06:58 Friday - Venus in Virgo 07:32 Saturday - Venus square Uranus, Sun opp Saturn 08:56 Sunday - Virgo New Moon Eclipse ==================================Want a birth chart analysis (KTs personal hot takes on your personal Birth chart)? or a birth chart report (all about you)?or a solar return report (predictive astrology for the year ahead)?visit: missguidedastrology.com/shop TIP ME ON VENMO: @Katie-Fitzgerald23==================================Review us on -insert your podcast app of choice here- OR shout us out on socials for a free Birth Chart Report!Find our mother pod: Miss Guided Astrology. Do you have a question only the sky and KT can answer? Send us an email .HOW TO CONTACT US:email: MissGuidedAstrology@gmail.com Website: missguidedastrology.com IG: Miss Guided Astrology
Your weekly horoscope for 9/14/25 - 9/21/25Coming to you from Provincetown, Ma (aka gaycationland) CHECKOUT ASTR0GLIDE: Vibey Disco House Leo Season MixCHECKOUT QUEER TIMES PODCAST: https://blog.pod.link/1808973034 ==================================TRANSITS & TIMESTAMPS02:33 Monday - Venus sextile Mars 03:38 Wednesday - Merc opp Saturn 04:46 Thursday - Merc in libra, Merc opp neptune, Merc trine uranus, Merc trine pluto 06:58 Friday - Venus in Virgo 07:32 Saturday - Venus square Uranus, Sun opp Saturn 08:56 Sunday - Virgo New Moon Eclipse ==================================Want a birth chart analysis (KTs personal hot takes on your personal Birth chart)? or a birth chart report (all about you)?or a solar return report (predictive astrology for the year ahead)?visit: missguidedastrology.com/shop TIP ME ON VENMO: @Katie-Fitzgerald23==================================Review us on -insert your podcast app of choice here- OR shout us out on socials for a free Birth Chart Report!Find our mother pod: Miss Guided Astrology. Do you have a question only the sky and KT can answer? Send us an email .HOW TO CONTACT US:email: MissGuidedAstrology@gmail.com Website: missguidedastrology.com IG: Miss Guided Astrology