Podcasts about sagrada fam

  • 274PODCASTS
  • 798EPISODES
  • 23mAVG DURATION
  • 5WEEKLY NEW EPISODES
  • Jun 11, 2026LATEST

POPULARITY

20192020202120222023202420252026


Best podcasts about sagrada fam

Show all podcasts related to sagrada fam

Latest podcast episodes about sagrada fam

Jesuitical
What is it like to teach a future Pope?

Jesuitical

Play Episode Listen Later Jun 11, 2026 55:58


This week on “Jesuitical”, Ashley McKinless and Zac Davis talk to Dianne Bergant, C.S.A.,  who taught Scripture at Catholic Theological Union in Chicago for 44 years. She also served as America's Word columnist from 2002 to 2005. During her time at CTU, Sr. Dianne had one very famous student, Robert Prevost—the future Pope Leo XIV. With Sr. Dianne, Zac and Ashley discuss what it's like to be the teacher of a future pope and how approaches to teaching Scripture have evolved over time. During Signs of the Times, Ashley and Zac unpack Pope Leo's trip to Spain and a new Sagrada Familia Lego Set, and they talk sports with Catholic perspectives on the World Cup and NBA Finals—featuring some words from O'Hare Fellow Ed Desciak.  In “As One Friend Speaks to Another,” Ashley shares an exciting announcement. Links from the show: Pope Leo defends the unborn and migrants in historic speech to Spanish parliament More than one million attend Pope Leo's Mass and procession in the heart of Madrid Pope Leo meets Bad Bunny in Madrid In Spain, Pope Leo denounces polarization and hails commitment to multilateralism Lego announces new set designed after Spain's Sagrada Família basilica Oligarchs can't ruin the World Cup  Celebrating faith and FIFA: Italian-American community welcomes soccer legends Your Catholic Guide to the 2026 N.B.A. Finals: Spurs Sisters vs. Villanova Knicks You can follow us on X and on Instagram @jesuiticalshow.   You can find us on Facebook at facebook.com/groups/jesuitical.  Support Jesuitical by becoming a digital subscriber to America magazine at americamagazine.org/subscribe Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

EWTN NEWS NIGHTLY
EWTN News Nightly | Thursday, June 11, 2026

EWTN NEWS NIGHTLY

Play Episode Listen Later Jun 11, 2026 25:27


Pope Leo offers a historic blessing 100 years after the death of the Sagrada Família architect. Meanwhile, U.S. bishops consecrate the nation to the Sacred Heart as the White House responds. And, we take a closer look at how Croatia's World Cup team brings faith to the field.

Ranní show
#164 - Středa - 10.6.2026 - Dostavěná Sagrada Família se otevírá, ale je opravdu dokončená?

Ranní show

Play Episode Listen Later Jun 11, 2026 86:47


See omnystudio.com/listener for privacy information.

Versió RAC1 - Entrevista
Igor Cortadellas, el cervell de l'espectacle de la Sagrada Família

Versió RAC1 - Entrevista

Play Episode Listen Later Jun 11, 2026 13:29


Igor Cortadellas, el cervell de l'espectacle de la Sagrada Família

Global News Podcast
US retaliatory strikes against Iran

Global News Podcast

Play Episode Listen Later Jun 10, 2026 27:32


The US has said that it's completed a series of strikes against Iran which targeted air defence systems, ground control stations and radar sites following the downing of an American helicopter. The Iranian Revolutionary Guards said they hit back with strikes on US bases in Bahrain, Jordan and Kuwait. Also, France has said that it will ban Israel's finance minister, Bezalel Smotrich, from entering the country because the far right politician has been actively promoting the annexation of Palestinian territories. Anti-immigration violence breaks out in Northern Ireland after a man from Sudan has been charged with attempted murder. Barcelona celebrates the life of the Sagrada Família architect, Antoni Gaudi, with events which include a mass and ceremonial blessing by Pope Leo. And scientists in Finland have discovered that bumblebees have impressive problem solving skills.The Global News Podcast brings you the breaking news you need to hear, as it happens. Listen for the latest headlines and current affairs from around the world. Politics, economics, climate, business, technology, health – we cover it all with expert analysis and insight. Get the news that matters, delivered twice a day on weekdays and daily at weekends, plus special bonus episodes reacting to urgent breaking stories. Follow or subscribe now and never miss a moment. Get in touch: globalpodcast@bbc.co.uk Photo: Iranian missiles displayed at the Islamic Revolutionary Guard Corps(IRGC) Aerospace Force Museum in Tehran, Iran. Credit: Reuters​

Dr Taylor Marshall Podcast
1321: Pope Leo Blesses Sagrada Família in Barcelona and says Mass – Dr. Taylor Marshall

Dr Taylor Marshall Podcast

Play Episode Listen Later Jun 10, 2026 71:22


Pope Leo XIV offered the Holy Sacrifice of the Mass in the Basilica of Sagrada Família in Barcelona, on the 100th Anniversary of the death of Antoni Gaudi. https://nsti.com/checkout/?rid=pJNK69 This is the NSTI discount link to receive your $1 jump start at New Saint Thomas Institute for your Catholic Bible in a Year, Catholic Bible Cheat Sheet, and Catholic Lifetime Reading List and 10 Catholic Courses from Dr. Taylor Marshall. Dr. Taylor Marshall's book “Christian Patriot” https://store.taylormarshall.com/prod... Today's Sponsors: https://fieldofgreens.com — Get 20% off with promo code TM. https://shopremi.com/TAYLOR and use code TAYLOR at checkout for 50% off. Real Estate for Life: https://realestateforlife.org/ (and select "Dr. Taylor Marshall Show") https://nsti.com/checkout/?rid=pJNK69 This is the NSTI discount link to receive your $1 jump start at New Saint Thomas Institute for your Catholic Bible in a Year, Catholic Bible Cheat Sheet, and Catholic Lifetime Reading List and 10 Catholic Courses from Dr. Taylor Marshall. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Business Casual
The World Cup Has a Ticket Problem & The First Ever Reverse-Aging Drug

Business Casual

Play Episode Listen Later Jun 10, 2026 30:16


#864: Neal and Toby talk about how the most expensive World Cup ever for fans… isn't bringing in any fans. Plus, the first-ever reverse-aging drug was just injected into a human & Barcelona's Sagrada Família Nears Completion. Finally, the U.S. has approved its first new sunscreen ingredient in nearly 30 years. To learn more visit https://www.sage.com/morningbrew Subscribe to Morning Brew Daily for more of the news you need to start your day. Share the show with a friend, and leave us a review on your favorite podcast app. Listen to Morning Brew Daily Here:⁠ ⁠⁠https://www.swap.fm/l/mbd-note⁠⁠⁠  Watch Morning Brew Daily Here:⁠ ⁠⁠https://www.youtube.com/@MorningBrewDailyShow⁠ This is a paid advertisement. Today's episode of the Morning Brew Daily Show is brought to you by Sage — a trusted global provider and leader in accounting, financial, HR, and payroll technology for small and mid-sized businesses. The following commentary reflects general information about Sage and its products. Specific features, capabilities, and availability may vary by product, region, and customer requirements. To find out more, visit sage.com/morningbrew. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

GO'NOVA Dagens Udvalgte
Næsten færdig

GO'NOVA Dagens Udvalgte

Play Episode Listen Later Jun 10, 2026 60:46


Hvad har vækket dig i nat – naboen, mågerne eller dine egne tanker?I Barcelona har paven velsignet det sidste tårn på Sagrada Família. Hvilket af dine projekter har efterhånden været under opførelse lige så længe?Den sidste artist til GRØN er landet.Og så: Ser du tv udenfor om sommeren, eller er solen stadig bedre underholdning end fjernbetjeningen?

SBS Portuguese - SBS em Português
Papa Leão XVI coroa em Barcelona o fim da construção da Sagrada Família, a basílica mais alta do planeta

SBS Portuguese - SBS em Português

Play Episode Listen Later Jun 10, 2026 4:45


O pontífice inaugura oficialmente a catedral catalã após 144 anos de construção, que seguiu o projeto de seu idealizador António Gaudi.

Els experts
Els experts, de 8 a 9 h - 10/06/2026

Els experts

Play Episode Listen Later Jun 10, 2026 59:59


Els experts
Els experts, de 9 a 10 h - 10/06/2026

Els experts

Play Episode Listen Later Jun 10, 2026 59:59


Els experts
Els experts, de 6 a 7 h - 10/06/2026

Els experts

Play Episode Listen Later Jun 10, 2026 59:59


Els experts
Els experts, de 7 a 8 h - 10/06/2026

Els experts

Play Episode Listen Later Jun 10, 2026 59:59


Encore!
100 years after Gaudí's death, the Sagrada Família rises

Encore!

Play Episode Listen Later Jun 9, 2026 12:53


One hundred years after his death, Antoni Gaudí remains one of the world's most influential architects and the creator of Barcelona's most iconic landmarks. In this special edition of arts24, Eve Jackson travels to the Catalan capital to explore the extraordinary legacy of the visionary behind the Sagrada Família, Park Güell and Casa Batlló. Through exclusive access, interviews with the architects continuing his unfinished masterpiece and a journey through the buildings that shaped modern Barcelona, discover why Gaudí's imagination still captivates millions a century later. 

Elliot In The Morning
EITM: Sagrada Família 6/8/26

Elliot In The Morning

Play Episode Listen Later Jun 8, 2026 27:19 Transcription Available


Pope Leo XIV, Erin M Barlow, and everyone else.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Conversas à quinta - Observador
E o Resto é Ciência. Como se aguentam torres de pedra como as da Sagrada Família?

Conversas à quinta - Observador

Play Episode Listen Later Jun 8, 2026 38:40


A torre de Jesus Cristo, inaugurada no centenário de Gaudi pelo Papa Leão XIV, sobe até aos 172 metros sem cimento ou aço apenas pedra sobre pedra. Como foi possível? Como se equilibra sendo tão alta?See omnystudio.com/listener for privacy information.

Um dia no Mundo
Os 100 anos de Gaúdi e o Papa Leão XIV em Barcelona

Um dia no Mundo

Play Episode Listen Later Jun 8, 2026 4:17


A Luz da Sagrada Família na torre que o arquiteto de Barcelona quis tocar os céus. Uma crónica de Francisco Sena Santos.See omnystudio.com/listener for privacy information.

NDR Kultur - Glaubenssachen
Der 'Architekt Gottes' - Antoni Gaudí und sein Meisterwerk: die Sagrada Família

NDR Kultur - Glaubenssachen

Play Episode Listen Later Jun 7, 2026 19:59


Der 100. Todestag Antoni Gaudís jährt sich am 10.6.2026. Der katalanische Architekt übernahm vor über 140 Jahren die Bauleitung eines der beeindruckendsten Sakralbauten: Der ‚Sagrada Família‘ in Barcelona. Gaudí wurde durch sein Schaffen zum gläubigen Katholiken, dies prägte seine Architektur. Er wollte den Glauben bildhaft darstellen und verbreiten, wobei er seine Inspirationen aus der Natur bezog, indem er ihre floralen und fließenden Formen übernahm. Diese einzigartige Sehenswürdigkeit zieht jährlich Millionen von Besuchern an.

EWTN NEWS NIGHTLY
EWTN News Nightly | Thursday, June 4, 2026

EWTN NEWS NIGHTLY

Play Episode Listen Later Jun 4, 2026 25:11


Pope Leo is set to become the third pope to enter the Sagrada Família during his visit to Spain. Meanwhile, the Archdiocese of Washington removes an exorcist over remarks linking UFOs to demonic activity. And, the Vatican halts the shutdown of a Chicago Catholic school.

Tag für Tag Beiträge - Deutschlandfunk
Sagrada Família - Barcelona bereitet sich auf Papstbesuch vor

Tag für Tag Beiträge - Deutschlandfunk

Play Episode Listen Later Jun 2, 2026 5:33


Macher, Julia www.deutschlandfunk.de, Tag für Tag

Paraules de vida
Paraules de vida, de 5.30 a 6 h - 31/05/2026

Paraules de vida

Play Episode Listen Later May 31, 2026 30:00


#LeDriveRTL2
Rock Trip : Direction l'Espagne avec Margaux Lassalle !

#LeDriveRTL2

Play Episode Listen Later May 28, 2026 6:45


Ce jeudi dans #LeDriveRTL2, Margaux Lassalle nous fait franchir les Pyrénées pour une nouvelle étape inédite de son Rock Trip : nos voisins espagnols ! Des déserts arides aux charmes de l'Andalousie, en passant par l'incontournable Sagrada Família de Gaudí ou l'Alhambra, l'Espagne brille par son patrimoine exceptionnel. Entre l'art de vivre autour des tapas et de la paella, la ferveur pour des légendes du sport (Nadal, Alcaraz, Real Madrid) et son cinéma mythique, la culture ibérique rayonne partout dans le monde. Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Fraggle Talk: The Unofficial Fraggle Rock Podcast
Fraggle Talk: Classic - Episode 316, The Battle of Leaking Roof

Fraggle Talk: The Unofficial Fraggle Rock Podcast

Play Episode Listen Later May 16, 2026 43:45


In which Pa Gorg enlists Junior to help him fix a hole in the roof and has to face his fear of heights. PLUS: Very special guest, Fraggle Rock writer Robert Sandler! Jolly stealing! A revolt on set? Junior's union of one! We have Gaudí's Sagrada Família to thank for this episode. Who came up with “Touché, soufflé”?

Pola Retradio en Esperanto
E_elsendo el la 15.05.2026

Pola Retradio en Esperanto

Play Episode Listen Later May 15, 2026 27:44


En la 1471-a E_elsendo el la 15.05.2026 ĉe www.pola-retradio.org: • Hodiaŭ nia antaŭmikrofona gasto estas la prezidanto de la Kataluna E-Junularo kaj samtempe membro de la organiza komitato de IJK-2026, Jaime Tapia Zaragoza. Nia interparolo rilatas al ĉi tiu evento. Detaloj pri la nunjara IJK  estas konsulteblaj ĉe: https://ijk2026.tejo.org/. • En aktualaĵoj hodiaŭ ni informas pri la raporto de Internacia Agentejo pri Migrado pri triobliĝo de la nombro de migrantoj inter 1970-2024. Ni prezentas la polan laŭreaton, longtigan ulmon el la loko Szydłowiec, kiu nunjare gajnis la 3-an lokon kiel Eŭropa Arbo 2026. • En la scienca rubriko ni informas pri la laŭreatoj de la pola-germana scienca premio Copernicus. • Ĉi-foje – lige kun la amhistorio, kiu ligiĝas kun la premiita pola arbo – ni elektis por komuna aŭskulto la malnovan kanzonon en la plenumo de pola esperantisto, tenorulo, Remigiusz Kossakowski pri Maria, majo kaj rozoj. Krome ni uzas en la elsendo fragmenton el la kanto de Kaj Tiel Plu „Kiam najtingalo kantas”. • La programon akompanas foto pri Sagrada Família, kiun la partoprenontoj de IJK-2026 rigardos dum la ekskurso en Barcelono,  foto de Kanaan CC BY-SA 4.0. • En unuopaj rubrikoj de nia paĝo eblas konsulti la paralele legeblajn kaj aŭdeblajn tekstojn el niaj elsendoj, kio estas tradicio de nia redakcio ekde 2003. La elsendo estas aŭdebla en Jutubo ĉe la adreso: https://www.youtube.com/results?q=pola+retradio&sp=CAI%253D Interalie pere de Jutubo, konforme al individua bezono, eblas rapidigi aŭ malrapidigi la parolritmon de la sondokumentoj; eblas transsalti al ajna serĉata fragmento de la elsendo.

El taller del lutier
Escultures que sonen: l'univers Baschet

El taller del lutier

Play Episode Listen Later May 9, 2026 57:59


El Museu de la M

Fluent Fiction - Catalan
Old Friends & New Beginnings: A Barcelona Homecoming

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later May 8, 2026 19:21 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Old Friends & New Beginnings: A Barcelona Homecoming Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-05-08-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La primavera havia arribat a Barcelona.En: Spring had arrived in Barcelona.Ca: Els carrers s'omplien de l'aroma de flors fresques i l'aire era suau.En: The streets were filled with the aroma of fresh flowers and the air was mild.Ca: Adrià es va aturar davant de la majestuosa Sagrada Família.En: Adrià stopped in front of the majestic Sagrada Família.Ca: Feia anys que no tornava al seu barri, després d'una llarga estada a l'estranger.En: It had been years since he returned to his neighborhood after a long stay abroad.Ca: Ara, amb els ulls fixos en les torres elevades, sentia una barreja d'emocions.En: Now, with his eyes fixed on the towering spires, he felt a mix of emotions.Ca: Nostàlgia, curiositat i una pizca d'inquietud.En: Nostalgia, curiosity, and a hint of unease.Ca: De sobte, va veure la Laia.En: Suddenly, he saw Laia.Ca: Estava al costat de la font, mirant al seu voltant buscant-lo.En: She was standing by the fountain, looking around for him.Ca: Amb uns passos vacil·lants, Adrià es va acostar.En: With hesitant steps, Adrià approached.Ca: Ella, com sempre, tenia un somriure càlid, aquells ulls brillants i alegres com recordava.En: She, as always, had a warm smile, those bright and cheerful eyes as he remembered.Ca: —Adrià! —va exclamar la Laia, abraçant-lo amb força.En: "Adrià!" exclaimed Laia, hugging him tightly.Ca: —És tan bo veure't de nou!En: "It's so good to see you again!"Ca: Ell va correspondre amb un somriure tímid.En: He responded with a shy smile.Ca: —També és meravellós veure't, Laia. Tants anys han passat...En: "It's wonderful to see you too, Laia. So many years have passed..."Ca: Van començar a caminar al voltant de la basílica, com si fossin turistes en la seva pròpia ciutat.En: They began to walk around the basilica, as if they were tourists in their own city.Ca: Tot al voltant seu, els visitants admiraven els detalls intricats i treien fotografies.En: All around them, visitors admired the intricate details and took photographs.Ca: —Com ha estat la vida a fora? —preguntà la Laia mentre mirava les escultures de façana.En: "How has life been abroad?" asked Laia as she looked at the façade sculptures.Ca: Adrià es va prendre un moment abans de respondre.En: Adrià took a moment before answering.Ca: ¿Havia de parlar dels seus èxits, o n'hi havia prou amb comentaris sobre els llocs que havia visitat?En: Should he talk about his accomplishments or was it enough to comment on the places he had visited?Ca: Aquestes preguntes li rondaven pel cap mentre la remor del lloc el tranquil·litzava.En: These questions lingered in his mind while the murmur of the place calmed him.Ca: —Ha estat... complicat, Laia. Vaig tenir moments difícils —confessà, percebent la seva respiració accelerada.En: "It has been... complicated, Laia. I've had difficult times," he confessed, noticing his accelerated breathing.Ca: —Vaig sentir-me perdut sovint.En: "I often felt lost."Ca: La Laia, sense perdre el somriure, li va tocar suaument el braç.En: Laia, without losing her smile, gently touched his arm.Ca: —Ja saps que aquí sempre tindràs un lloc. Amics, com jo, mai et vam oblidar.En: "You know you'll always have a place here. Friends, like me, never forgot you."Ca: A les paraules de la Laia, Adrià estava commogut.En: At Laia's words, Adrià was moved.Ca: Es va adonar que la seva por de no encaixar novament potser no era fonamentada.En: He realized that his fear of not fitting in again might not be justified.Ca: Els anys poden passar, però les llaços autèntics es mantenen.En: Years may pass, but true bonds endure.Ca: Van continuar passejant, recordant aventures de la infància, riures al parc i nits d'estiu al barri.En: They continued strolling, reminiscing about childhood adventures, laughter in the park, and summer nights in the neighborhood.Ca: A poc a poc, l'incomoditat inicial es va dissipar.En: Slowly, the initial discomfort dissipated.Ca: Sentia que el pes del món fora havia començat a desprendre's.En: He felt the weight of the outside world beginning to shed.Ca: Al cap d'unes hores, mentre el sol començava a capbussar-se darrere de l'horitzó, Adrià va sentir una gran calma.En: After a few hours, as the sun started to dip behind the horizon, Adrià felt a great calm.Ca: Barcelona tornava a ser casa seva.En: Barcelona was once again his home.Ca: I les amistats, com la de Laia, eren el seu lligam més preciós.En: And friendships, like Laia's, were his most precious link.Ca: Quan es van acomiadar, Adrià es sentia renovat.En: As they said goodbye, Adrià felt renewed.Ca: Sabia que el seu retorn a Barcelona seria ple de nous començaments i de cors antics.En: He knew that his return to Barcelona would be full of new beginnings and old hearts.Ca: Retrobar-se amb Laia havia sigut el primer pas, i n'estava agraït.En: Reuniting with Laia had been the first step, and he was grateful for it. Vocabulary Words:spring: la primaverastreet: el carreraroma: l'aromamajestic: majestuosatowering spire: la torre elevadaabroad: l'estrangernostalgia: la nostàlgiacuriosity: la curiositathint: la pizcaunease: la inquietudfountain: la fonthesitant: vacil·lantwarm: càlidcheerful: alegrebasilica: la basílicatourist: el turistaintricate detail: el detall intricatfaçade sculpture: la escultura de façanamurmur: la remoraccomplishment: l'èxitto confess: confessarto perceive: percebreaccelerated breathing: la respiració acceleradato touch gently: tocar suaumentto be moved: estar commogutbond: el lligamadventure: l'aventurachildhood: la infànciato shed: desprendre'scalm: la calma

Wake Up!
Wake Up! 4/28/2026: Tower of Jesus Completion | Family Life | St. Vincent de Paul

Wake Up!

Play Episode Listen Later Apr 28, 2026 44:07


We're joined by Mauricio Cortés Sierra, lead architect for the Tower of Jesus Christ and the cross terminal at the Sagrada Família in Barcelona, Spain. He talked about Pope Leo XIV's visit to Barcelona's Sagrada Familia on June 10 and the completion of the tower. Erin Franco, Catholic wife and mother, talks family life and provides tips. Sunnie Johnson-Lain, CEO of SVDP BR, updates us on ways we can help the community.

The Power of Music Thinking
Resonant Bodies with Emma Kate Matthews

The Power of Music Thinking

Play Episode Listen Later Apr 13, 2026 74:57


Spatiosonic practice is the groundbreaking field at the heart of this episode. Christof Zürn sits down with architect and composer Emma‑Kate Matthews to explore the profound links between the act of making space and the act of making sound. In this episode, you will hear: Audio Landmarks: The 12-second reverb of the Sagrada Família versus a dry anechoic chamber. Resonant Bodies: Emma‑Kate's self-made, 3D-printed experimental instruments. Aural Diversity: Why "reading the air" requires acknowledging that we all hear the world differently. Key Topics: Why architecture is an active collaborator, not a passive host. Translating technical acoustic language into intuitive community terms. The creative value of "not knowing" and letting experiments talk back to you. About the Guest: Emma‑Kate Matthews is an architect, composer, and educator. She is the co-editor of the Routledge Companion to Sound and Space and explores the intersection of sonic and spatial practices. Links and Resources: Website Emma-Kate Matthews: https://www.ekmworks.com/ The Routledge Companion to the Sound of Space: https://www.soundingfuture.com/en/article/reflections-routledge-companion-sound-space Music Thinking Society on Substack: https://musicthinking.substack.com/ Full Episode Page: https://musicthinking.com  

The Center for Medical Simulation Presents: DJ Simulationistas... 'Sup?
Developing an AI Tool that Gets Teams Ready | DTBR #5

The Center for Medical Simulation Presents: DJ Simulationistas... 'Sup?

Play Episode Listen Later Apr 10, 2026 26:00


A clinical situation involving a violent patient led Dr. Henrique Arantes and team at Hospital Universitário Sagrada Família in Araguari, Brazil to examine whether it would be possible to use AI to quickly design an effective readiness plan around de-escalating violent patients in conjunction with a new safety protocol in their hospital: https://www.harvardmedsim.org/blog/ an-easy-free-ai-tool-that-gets-your-teams-ready This gap, with a lot of risk to provider safety and morale, led to his creation of the first draft of a Readiness Planning Tool, which was refined with the help of the CMS-ALPS Senior Director Chris Roussin. Now deployed in CMS affiliate programs across multiple hospitals, health systems, and countries, the tool allows teams to create context, refine goals, and implement best practice trainings much faster in response to hospital needs and sentinel events. On the Dare to Be Ready Podcast from the Center for Medical Simulation, Henrique, Chris, and CMS Assistant Director of Instructional Design James Lipshaw give a step-by-step walkthrough showing how to use AI tools effectively to partner with people around what they actually need, rather than imposing solutions from the top down. This podcast episode is available to watch on Youtube or to listen on Apple Podcasts or wherever you listen to podcasts. Youtube: https://youtube.com/medicalsimulation/ Podcasts: https://podcasts.apple.com/us/podcast/the-center-for-medical-simulation/id1279266822 Access the Readiness Planner App: https://gemini.google.com/gem/1Pajk5Ayc6gMeg9-XsKpMZgSsAEx9AAGX?usp=sharing How to use the tool: In order to use the tool, you will need a Google account and to agree to the Google Gemini terms of service. When you open the tool for the first time, it will appear to be the standard blank Google Gemini screen. Type in anything (“hi”) and hit enter and the actual Readiness Planning tool will launch. #healthcareai #aiinhealthcare #clinicaltraining #medicine #nursing

Travel with Rick Steves
827 The Grand Tour; Touring Today; Sagrada Família 2026

Travel with Rick Steves

Play Episode Listen Later Apr 4, 2026 52:00


The Grand Tour was a rite of passage for the aristocracy, and the adventuresome spirit behind it lives on in modern European itineraries. A longtime travel publisher traces the evolution of this fantastic voyage. Then Rick Steves' Europe guidebook researcher Cameron Hewitt takes a look back on the ways travel has evolved over the past quarter century. And as the Sagrada Família stretches ever closer toward completion, one of the project's architects helps us understand what Gaudí's ambitious creation means to Barcelona and Catalonia. For more information on Travel with Rick Steves - including episode descriptions, program archives and related details - visit www.ricksteves.com.

The Ricochet Audio Network Superfeed
The Learning Curve: Gijs van Hensbergen on Antoni Gaudí & the Sagrada Família

The Ricochet Audio Network Superfeed

Play Episode Listen Later Apr 3, 2026 45:53


In this week's special Easter episode of The Learning Curve, co-hosts Prof. Albert Cheng of the University of Arkansas and Center for Strong Public Schools' Alisha Searcy speak with Dutch art historian Gijs van Hensbergen, author of Gaudí: A Biography and The Sagrada Familia: Gaudí's Heaven on Earth. They discuss the life, faith, and enduring legacy of Antoni […]

The Learning Curve
Gijs van Hensbergen on Antoni Gaudí & the Sagrada Família

The Learning Curve

Play Episode Listen Later Apr 3, 2026 45:53


In this week's special Easter episode of The Learning Curve, co-hosts Prof. Albert Cheng of the University of Arkansas and Center for Strong Public Schools' Alisha Searcy speak with Dutch art historian Gijs van Hensbergen, author of Gaudí: A Biography and The Sagrada Familia: Gaudí's Heaven on Earth. They discuss the life, faith, and enduring legacy of Antoni Gaudí and his masterpiece, the Sagrada Família. Mr. van Hensbergen reflects on Gaudí's upbringing in Catalonia, where deep Catholic devotion, modern artistic dynamism, and the natural landscape shaped his unique architectural philosophy. He explores how Barcelona's Modernisme movement, alongside avant-garde artists like Salvador Dalí and Joan Miró, fostered Gaudí's distinctive blend of Neo-Gothic, Art Nouveau, and organic design. He highlights Gaudí's vision of the Sagrada Família as a “stone Bible,” uniting theology, geometry, and nature-inspired engineering. Mr. van Hensbergen also discusses the Nativity, Passion, and Glory façades, each representing key moments in the life of Jesus Christ, and the challenges of continuing construction after the destruction of Gaudí's plans and models during the Spanish Civil War. In closing, Mr. van Hensberger reflects on Gaudí's lasting influence and the spiritual and artistic significance of his work, by reading a passage from Gaudí: A Biography.

Catalunya migdia
Catalunya migdia, de 14 a 15 h - 24/03/2026

Catalunya migdia

Play Episode Listen Later Mar 24, 2026 60:00


Israel i l'Iran es continuen atacant, Junts votar

Hillsong South Africa's Podcast
God's Building Plans - David Webster

Hillsong South Africa's Podcast

Play Episode Listen Later Mar 22, 2026 41:27


Whose blueprint are you following? This message explores what it means to build according to God's design, not our own. Through Hebrews 3 & 8 and the example of Sagrada Família, we're challenged to trust His plan and make Jesus our foundation.  

Ràdio Maricel de Sitges
Amb Beli Artigas, comencem amb Gaudí i acabem al campanar

Ràdio Maricel de Sitges

Play Episode Listen Later Mar 18, 2026


Demà farà 144 anys que es col·locà la primera pedra de la Sagrada Família, una bona excusa per a que la Beli Artigas ens recordi que val la pena apropar-se al Gaudí més desconegut, com el de les reixes decoratives o la gruta artificial sota la font monumental del parc de la Ciutadella, la casa Vicenç, la torre Bellesguard, el dipòsit d'aigües del parc Güell o els pavellons de la finca Güell de Pedralbes. Acabarem, com era previsible, amb una mirada al campanar de la Parròquia, ara que ha començat la seva restauració. L'entrada Amb Beli Artigas, comencem amb Gaudí i acabem al campanar ha aparegut primer a Radio Maricel.

Fluent Fiction - Spanish
Chasing Love and Dreams in the Shadows of La Sagrada Família

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Mar 16, 2026 16:35 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: Chasing Love and Dreams in the Shadows of La Sagrada Família Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-03-16-07-38-20-es Story Transcript:Es: Luis observaba la majestuosidad de la Sagrada Família, mientras los rayos del sol de primavera iluminaban las fachadas del icónico templo.En: Luis observed the majesty of la Sagrada Família, while the rays of the spring sun illuminated the facades of the iconic temple.Es: La multitud de turistas se movía lentamente, embelesada por la belleza de los detalles arquitectónicos.En: The crowd of tourists moved slowly, enchanted by the beauty of the architectural details.Es: El aroma de los cerezos en flor llenaba el aire, dándole al entorno una sensación de renovación y esperanza.En: The aroma of cherry blossoms filled the air, giving the environment a sense of renewal and hope.Es: Al lado de Luis estaba Mateo, su hermano mayor, que miraba a su hermano con una mezcla de amor y preocupación.En: Next to Luis was Mateo, his older brother, who looked at his sibling with a mix of love and concern.Es: "Luis, ¿de verdad piensas mudarte a Argentina por Isabella?" preguntó Mateo, su tono serio pero no sin cariño.En: "Luis, do you really plan to move to Argentina for Isabella?" asked Mateo, his tone serious but not without affection.Es: Luis suspiró, sus ojos fijos en las altísimas torres de la basílica.En: Luis sighed, his eyes fixed on the towering spires of the basilica.Es: "Mateo, sé que suena loco, pero no se trata solo de amor, es más que eso. Es una conexión. Isabella es increíblemente especial para mí."En: "Mateo, I know it sounds crazy, but it's not just about love; it's more than that. Isabella is incredibly special to me."Es: Mateo frunció el ceño, procesando las palabras de su hermano.En: Mateo frowned, processing his brother's words.Es: "Lo sé, pero ¿has pensado en todo? Tu trabajo, nuestra familia aquí... No es fácil."En: "I know, but have you thought about everything? Your job, our family here... It's not easy."Es: Luis asintió, consciente de las complicaciones.En: Luis nodded, aware of the complications.Es: "He pensado en todo. Puedo trabajar de forma remota. La tecnología lo permite. Además, puedo visitar a menudo. No es un adiós definitivo."En: "I've thought it all through. I can work remotely. Technology allows it. Plus, I can visit often. It's not a definitive goodbye."Es: El canto de los pájaros resonaba suavemente en el fondo, acentuando la quietud del momento.En: The singing of birds resonated softly in the background, accentuating the quiet of the moment.Es: Luis respiró profundamente, buscando el valor que necesitaba.En: Luis took a deep breath, seeking the courage he needed.Es: "Cuando hablo con Isabella, todo cobra sentido. Ella me impulsa a ser mejor, a perseguir algo más grande."En: "When I talk with Isabella, everything makes sense. She inspires me to be better, to pursue something greater."Es: Mateo lo miró intensamente, viendo la determinación en los ojos de su hermano.En: Mateo looked at him intently, seeing the determination in his brother's eyes.Es: "¿Y si no resulta como esperas?" preguntó con cautela.En: "What if it doesn't turn out as you expect?" he asked cautiously.Es: "Cualquier paso es un riesgo. Pero quedarse por miedo... Eso sería un error," respondió Luis, con firmeza.En: "Every step is a risk. But staying because of fear... That would be a mistake," replied Luis, firmly.Es: "No quiero mirar atrás y lamentar no haberlo intentado."En: "I don't want to look back and regret not having tried."Es: Mateo, sintiendo el peso de las palabras de su hermano, finalmente asintió.En: Mateo, feeling the weight of his brother's words, finally nodded.Es: "Está bien, Luis. Si crees de verdad que esto es lo correcto, te apoyaré."En: "Okay, Luis. If you truly believe this is the right thing, I'll support you."Es: La tranquilidad invadió a Luis mientras sonreía.En: Calmness washed over Luis as he smiled.Es: Los colores vibrantes de la Sagrada Família parecían brillar con más intensidad, como si el mundo aprobara su decisión.En: The vibrant colors of la Sagrada Família seemed to shine with more intensity, as if the world approved of his decision.Es: "Gracias, hermano. Esto significa mucho para mí."En: "Thank you, brother. This means a lot to me."Es: Ambos permanecieron en silencio, contemplando la inmensidad del templo y el significado de su decisión.En: Both remained silent, contemplating the immensity of the temple and the significance of his decision.Es: En ese momento, Luis supo que estaba listo para emprender su camino, confiado de tener el respaldo de Mateo y decidido a construir su futuro con Isabella en Argentina.En: In that moment, Luis knew he was ready to embark on his journey, confident of having Mateo's support and determined to build his future with Isabella in Argentina. Vocabulary Words:the majesty: la majestuosidadthe ray: el rayothe facade: la fachadathe crowd: la multitudto move slowly: moverse lentamenteenchanted: embelesadathe cherry blossoms: los cerezos en florrenewal: renovaciónthe sibling: el hermanoconcern: preocupaciónto sigh: suspirarthe spire: la torrejob: el trabajoto be aware: ser conscientethe complication: la complicaciónremotely: de forma remotato resonate: resonarthe background: el fondothe courage: el valorto pursue: perseguirthe determination: la determinaciónto expect: esperarthe risk: el riesgoto regret: lamentarto approve: aprobarthe support: el respaldoto embark: emprenderthe journey: el caminoto be confident: estar confiadoto build: construir

Ràdio Maricel de Sitges
Dissabte al Vinyet es presenta el darrer poemari de David Jou, dedicat a Gaudí i a la Sagrada Família

Ràdio Maricel de Sitges

Play Episode Listen Later Mar 11, 2026


La Sagrada Família entesa com una expressió emocional, manifestada a través de la raó i la lògica que ha fet possible la consecució d'una obra arquitectònica única des del punt de vista tècnic. O, si es vol més senzill: de com la raó pot servir a la emoció. A partir d'un encàrrec de la editorial Claret, amb motiu del centenari de la mort d'Antoni Gaudí, David Jou ha confeccionat un poemari que acompanya al lector pels espais més simbòlics i referencials del temple, com les façanes del Naixement, la Passió i la Glòria, o les torres dels Evangelistes, la Mare de Déu i Jesús. El llibre es presentarà el proper dissabte, 14 de març al santuari del Vinyet, a partir de les 12h del migdia. N'hem parlat amb l'autor. L'entrada Dissabte al Vinyet es presenta el darrer poemari de David Jou, dedicat a Gaudí i a la Sagrada Família ha aparegut primer a Radio Maricel.

Catalunya migdia
Catalunya migdia, de 14 a 15 h - 26/02/2026

Catalunya migdia

Play Episode Listen Later Feb 26, 2026 60:00


Junts tomba l'escut social, Feij

Catalunya al dia
Catalunya al dia, de 13 a 14 h - 25/02/2026

Catalunya al dia

Play Episode Listen Later Feb 25, 2026 60:00


Catalunya migdia
Catalunya migdia, de 14 a 15 h - 20/02/2026

Catalunya migdia

Play Episode Listen Later Feb 20, 2026 60:00


El gest del president Illa amb Esquerra pels pressupostos, la vaga de metges i la coronaci

Fluent Fiction - Catalan
Laia's Enchanting Tale: A Day of Wit at the Sagrada Família

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Feb 18, 2026 16:51 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Laia's Enchanting Tale: A Day of Wit at the Sagrada Família Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-18-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Laia es va embolicar la bufanda al voltant del coll quan va entrar en el món encantador de la Sagrada Família.En: Laia wrapped the scarf around her neck as she entered the enchanting world of the Sagrada Família.Ca: Era el Dia de Sant Valentí, i l'hivern de Barcelona feia el temps fresc i assolellat.En: It was Valentine's Day, and Barcelona's winter brought cool, sunny weather.Ca: Laia admirava les torres, els vitralls i les escultures amb una passió que només algú que estima l'arquitectura podria sentir.En: Laia admired the towers, stained glass windows, and sculptures with a passion only someone who loves architecture could feel.Ca: Es va perdre en els detalls fins que va notar un grup de turistes rient i fent fotos.En: She got lost in the details until she noticed a group of tourists laughing and taking photos.Ca: "Laia!En: "Laia!Ca: ", va cridar el seu amic Pau, apropant-se amb un somriure ample.En: ", her friend Pau called out, approaching with a wide smile.Ca: "Mira això, Martí només va perdre el tour!En: "Look at this, Martí just missed the tour!"Ca: " Laia va veure en Martí, que mirava al voltant amb el telèfon enlaire.En: Laia saw Martí, who was looking around with his phone held high.Ca: De sobte, a Laia se li va ocórrer una idea divertida.En: Suddenly, Laia had a funny idea.Ca: Amb un gir juganer, va passar davant del grup i va parlar amb una veu teatral: "Benvinguts, amics, al tour més peculiar de la Sagrada Família!En: With a playful twist, she stepped in front of the group and spoke in a theatrical voice: "Welcome, friends, to the most peculiar tour of the Sagrada Família!"Ca: "El grup de turistes va riure, pensant que tot era una part del pla.En: The group of tourists laughed, thinking it was all part of the plan.Ca: Laia va començar a explicar històries creatives sobre les escultures de les façanes, barrejant realitat amb inventiva.En: Laia began to tell creative stories about the sculptures on the facades, mixing reality with invention.Ca: El grup estava enganxat.En: The group was hooked.Ca: Martí i Pau la miraven amb cara divertida, seguint el seu joc.En: Martí and Pau looked at her with amused faces, playing along with her game.Ca: Però un home a la part de darrere semblava interessat de veritat, prenent notes constantment.En: But a man at the back seemed genuinely interested, constantly taking notes.Ca: Era el guia real, observant des de la distància amb una cara intrigada.En: He was the real guide, watching from a distance with an intrigued face.Ca: Laia va decidir seguir endavant, pensant que podria aprofitar la situació.En: Laia decided to carry on, thinking she could make the most of the situation.Ca: Un dels turistes va alçar el braç i va preguntar: "Pots explicar per què aquesta torre és més curta que les altres?En: One of the tourists raised their hand and asked, "Can you explain why this tower is shorter than the others?"Ca: " Laia va fer una pausa, buscant una resposta que combinés enginy amb realitat.En: Laia paused, searching for an answer that combined wit with reality.Ca: "Ah, això és perquè Gaudí volia que les cigonyes poguessin fer-hi el niu durant l'hivern!En: "Ah, that's because Gaudí wanted storks to be able to nest there during the winter!"Ca: ", va dir amb un somriure encantador.En: she said with a charming smile.Ca: El grup va esclatar a riure, inclòs el guia.En: The group burst into laughter, including the guide.Ca: L'home, ara rient, va avançar i li va dir: "Fas un bon treball.En: The man, now laughing, stepped forward and said, "You're doing a great job.Ca: Gaudí estaria orgullós del teu enginy.En: Gaudí would be proud of your wit."Ca: " Li va fer una ullada intencionada, deixant que continués el seu espectacle.En: He gave her an intentional look, allowing her to continue her show.Ca: Martí, Pau i el grup de turistes van seguir gaudint del peculiar tour de Laia fins al final, on van aplaudir amb entusiasme.En: Martí, Pau, and the group of tourists kept enjoying Laia's peculiar tour until the end, where they applauded enthusiastically.Ca: Quan Laia va sortir de la basílica, amb el sol de tarda banyant els carrers de Barcelona, va adonar-se que amb poc, havia alegrat el dia dels altres.En: When Laia left the basilica, with the afternoon sun bathing the streets of Barcelona, she realized that with little, she had brightened others' day.Ca: Era el començament d'una nova passió per compartir el seu humor amb tothom.En: It was the beginning of a new passion for sharing her humor with everyone.Ca: I així, la Sagrada Família no només va ser un lloc de visita turística, sinó un escenari improvisat per moments de riure i connexió humana.En: And so, the Sagrada Família was not just a tourist spot but an impromptu stage for moments of laughter and human connection.Ca: Laia, Martí i Pau van marxar amb el record d'un Dia de Sant Valentí inoblidable.En: Laia, Martí, and Pau left with the memory of an unforgettable Valentine's Day. Vocabulary Words:the scarf: la bufandathe basilica: la basílicaenchanting: encantadorthe winter: l'hivernto admire: admirarthe stained glass: els vitrallsto get lost: perdre'sthe details: els detallsto laugh: riurea funny idea: una idea divertidaplayful: juganerpeculiar: peculiarthe facade: la façanathe wit: l'enginyto burst into laughter: esclatar a riurethe tower: la torreshorter: més curtathe stork: la cigonyato nest: fer el niua charming smile: un somriure encantadorthe guide: el guiaintentionally: intencionadamentto applaud: aplaudirenthusiastically: amb entusiasmethe humor: l'humorto brighten: alegrarimpromptu: improvisatthe memory: el recordunforgettable: inoblidable

Fluent Fiction - Catalan
Sagrada Confessions: Love Blossoms in Gaudí's Masterpiece

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Feb 16, 2026 16:08 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Sagrada Confessions: Love Blossoms in Gaudí's Masterpiece Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-16-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: L'aire fred de l'hivern envoltava Barcelona mentre els estudiants es reunien davant la majestuosa Sagrada Família.En: The cold winter air enveloped Barcelona as the students gathered in front of the majestic Sagrada Família.Ca: Els arbres estaven despullats, però l'estructura de Gaudí lluïa amb tota la seva esplendor, com si fos un regal per Sant Valentí.En: The trees were bare, but Gaudí's structure shone in all its splendor, like a gift for Valentine's Day.Ca: Mireia i Oriol eren dos dels estudiants que formaven part d'aquesta excursió especial.En: Mireia and Oriol were two of the students who were part of this special excursion.Ca: Tots dos eren estudiants d'art, però tenien interessos diferents.En: Both were art students, but they had different interests.Ca: Mireia estava molt emocionada; la seva passió per l'arquitectura la portava a estudiar cada detall del temple amb ulls brillants.En: Mireia was very excited; her passion for architecture drove her to study every detail of the temple with shining eyes.Ca: Oriol, però, estava una mica nerviós.En: Oriol, however, was a little nervous.Ca: Volia aprofitar aquest moment per confessar els seus sentiments cap a Mireia.En: He wanted to use this moment to confess his feelings for Mireia.Ca: Mentre el professor explicava la història de la construcció de la Sagrada Família, Mireia observava atenta els vitralls acolorits.En: While the teacher explained the history of the construction of the Sagrada Família, Mireia attentively observed the colorful stained glass windows.Ca: Els raigs de sol d'hivern travessaven el vidre, projectant llums de colors al terra.En: The winter sun's rays passed through the glass, casting colored lights on the floor.Ca: Sentia que cada part del temple tenia una història a explicar, i això la fascinava.En: She felt that every part of the temple had a story to tell, and this fascinated her.Ca: "Oriol," va dir Mireia de sobte.En: "Oriol," said Mireia suddenly.Ca: "Vols venir amb mi a veure de prop aquests detalls de l'entrada principal?"En: "Do you want to come with me to see these details up close at the main entrance?"Ca: Oriol, sorprès per aquesta oportunitat inesperada, va assentir amb un somriure tímid.En: Oriol, surprised by this unexpected opportunity, nodded with a shy smile.Ca: Van caminar junts sota les figures de pedra.En: They walked together under the stone figures.Ca: Mireia estava tan concentrada a fer esbossos ràpids i prendre notes que no es va adonar del nerviosisme d'Oriol.En: Mireia was so focused on making quick sketches and taking notes that she didn't notice Oriol's nervousness.Ca: Amb cada pas, Oriol buscava les paraules adequades.En: With each step, Oriol searched for the right words.Ca: "Mireia," va dir finalment, amb la veu una mica trémula, "aquesta catedral és tan impressionant com tu quan parles d'art."En: "Mireia," he finally said, with a slightly trembling voice, "this cathedral is as impressive as you when you talk about art."Ca: Mireia el va mirar sorpresa, deixant de dibuixar.En: Mireia looked at him, surprised, stopping her drawing.Ca: "Gràcies, Oriol. No sabia que escoltaves tant el que dic."En: "Thank you, Oriol. I didn't know you listened so much to what I say."Ca: Oriol va respirar profundament.En: Oriol took a deep breath.Ca: "Sempre t'he admirat. No només per la teva passió, sinó per la manera com veus el món."En: "I've always admired you. Not just for your passion, but for the way you see the world."Ca: Un raig de sol va penetrar de sobte pel vitrall, omplint l'espai amb llum daurada.En: A sunbeam suddenly pierced through the stained glass, filling the space with golden light.Ca: Mireia va somriure, captant aquell moment màgic.En: Mireia smiled, capturing that magical moment.Ca: "Jo també sento que tenim alguna cosa especial," va admetre, sorprenent-se de les seves pròpies paraules.En: "I also feel that we have something special," she admitted, surprising herself with her own words.Ca: En aquell instant, la Sagrada Família semblava més brillant que mai als seus ulls.En: At that moment, the Sagrada Família seemed brighter than ever in their eyes.Ca: Mireia va sentir que havia descobert no només l'art del temple, sinó també una part del cor d'Oriol.En: Mireia felt she had discovered not only the art of the temple but also a part of Oriol's heart.Ca: I així, mentre l'excursió a la Sagrada Família arribava al final, Mireia i Oriol van tornar a casa amb un nou començament.En: And so, as the excursion to the Sagrada Família came to an end, Mireia and Oriol returned home with a new beginning. Vocabulary Words:the air: l'airethe winter: l'hivernmajestic: majestuosagift: regalthe excursion: l'excursióstructure: l'estructurasplendor: esplendorthe passion: la passióshining: brillantsthe cathedral: la catedralimpressive: impressionantthe student: l'estudiantthe detail: el detallthe stained glass windows: els vitrallsthe sunbeam: el raig de solgolden: dauradato admire: admirarto breathe: respirarto confess: confessarto fascinate: fascinarthe stone: la pedrathe figure: la figurathe note: la notathe sketch: l'esbósthe step: el pasthe entrance: l'entradathe nervousness: el nerviosismeto shine: lluirthe story: la històriato gather: reunir

The Documentary Podcast
The Gaudí code

The Documentary Podcast

Play Episode Listen Later Feb 13, 2026 26:30


Millions flock to Spain's Sagrada Família to marvel at its towering tree-like columns, remarkable displays of light and ornate stonework. One hundred years after the master architect Antoni Gaudí's death, Spanish journalist Lluís Amiguet explores why so many people, regardless of faith, come to visit a Barcelona church that is still far from finished. Amiguet hears how Gaudí was inspired by what he called “The Great Book Of Nature” and learns how this might have been of particular interest to visitors from Japan who were among the first to come and see Gaudí's work. He meets Japanese architect Hiroya Tanaka who believes there are secret codes hidden within Gaudi's plans, talks to Òscar Tusquets who organised a petition for work to stop on the church before suddenly changing his mind and he tours the towers of the world's tallest church.

Fluent Fiction - Catalan
A Valentine's Day Revelation Under Barcelona's Sacred Spires

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Feb 12, 2026 17:24 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: A Valentine's Day Revelation Under Barcelona's Sacred Spires Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-12-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El sol d'hivern brillava fredament sobre Barcelona el dia de Sant Valentí.En: The winter sun shone coldly over Barcelona on Sant Valentí's Day.Ca: Els carrers estaven tranquils, amb pocs turistes, aprofitant que tots buscaven escapades romàntiques lluny de les aglomeracions habituals.En: The streets were quiet, with few tourists, taking advantage of everyone seeking romantic getaways far from the usual crowds.Ca: Enmig d'aquesta calma hivernal, Arnau i Laia van decidir fer una visita espontània a la Sagrada Família.En: Amidst this winter calm, Arnau and Laia decided to make a spontaneous visit to the Sagrada Família.Ca: Arnau, amb el seu caràcter reservat, estava nerviós i emocionat.En: Arnau, with his reserved nature, was nervous and excited.Ca: Havia estat planejant aquest moment des de feia setmanes.En: He had been planning this moment for weeks.Ca: La seva feina com a guia arquitectònic sempre el mantenia prop de Laia, però aquest viatge particular significava més per ell.En: His job as an architectural guide always kept him close to Laia, but this particular trip meant more to him.Ca: Esperava que avui fos el dia en què podria expressar els seus sentiments.En: He hoped that today would be the day he could express his feelings.Ca: Arribats al temple, la majestuositat de les torres contra el cel blau els va fer aturar-se i admirar l'escena.En: Arriving at the temple, the majesty of the towers against the blue sky made them stop and admire the scene.Ca: "És impressionant, no?En: "It's impressive, isn't it?"Ca: ", va dir Laia somrient.En: Laia said, smiling.Ca: Arnau va assentir, sabent que l'interior els esperava amb una bellesa encara més captivadora.En: Arnau nodded, knowing that the interior awaited them with an even more captivating beauty.Ca: A dins, els vitralls acolorits omplien l'espai amb una llum màgica.En: Inside, the colorful stained glass filled the space with a magical light.Ca: Laia estava absorta observant els detalls mentre Arnau, al seu costat, buscava el moment perfecte per obrir-se.En: Laia was absorbed, observing the details while Arnau, beside her, searched for the perfect moment to open up.Ca: Van caminar lentament pels passadissos, les veus apagades dels altres visitants ressonant suaument al seu voltant.En: They walked slowly through the corridors, the muted voices of other visitors softly echoing around them.Ca: "Sabies que cada detall aquí té un significat?En: "Did you know that every detail here has a meaning?"Ca: ", va dir Arnau, trencant el silenci.En: Arnau said, breaking the silence.Ca: Laia el va mirar, interessada.En: Laia looked at him, interested.Ca: "Les columnes semblen arbres, portant-nos més a prop del cel", va continuar ell, el cor bategant-li fort.En: "The columns look like trees, bringing us closer to the sky," he continued, his heart pounding.Ca: A mesura que avançaven, van parar sota una gran claraboia on els colors semblaven ballar sobre ells.En: As they moved forward, they stopped under a large skylight where the colors seemed to dance over them.Ca: Arnau va sentir que era el moment.En: Arnau felt it was the moment.Ca: "Laia, hi ha una altra cosa que vull dir-te", va començar, vacil·lant.En: "Laia, there's something else I want to tell you," he began, hesitantly.Ca: Laia el va mirar amb interès.En: Laia looked at him with interest.Ca: "Des de fa temps, sento que tu ets com aquesta llum per a mi.En: "For a long time, I've felt that you are like this light to me.Ca: M'omples d'alegria i calma, i m'agradaria.En: You fill me with joy and calm, and I would like...Ca: m'agradaria que fóssim més que companys de feina", va dir finalment Arnau.En: I would like us to be more than just coworkers," Arnau finally said.Ca: Laia va quedar sorpresa, però un somriure càlid va il·luminar el seu rostre.En: Laia was surprised, but a warm smile lit up her face.Ca: "Arnau, esperava que em diguessis això.En: "Arnau, I hoped you would tell me that.Ca: Jo també sento el mateix", va admetre ella, agafant-li la mà.En: I feel the same way," she admitted, taking his hand.Ca: Amb els cors aïllats dels temors anterior, van sortir de la basílica.En: With their hearts freed from previous fears, they left the basilica.Ca: La llum del migdia resplendia sobre ells, arrossegant amb suavitat les ombres de les torres.En: The midday light shone upon them, gently casting the shadows of the towers.Ca: Junts, van deixar la Sagrada Família, agafats de la mà, el fred d'hivern ara només una sensació llunyana.En: Together, they left the Sagrada Família, hand in hand, the winter cold now just a distant sensation.Ca: Arnau, amb un nou sentiment de confiança, va saber llavors que aquest era només el començament d'una nova etapa amb Laia.En: Arnau, with a new sense of confidence, knew then that this was only the beginning of a new stage with Laia. Vocabulary Words:majestic: majestuós/majestuosaromantic getaways: escapades romàntiquesvacillate: vacil·larhesitant: vacil·lantto nod: assentircaptivating: captivador/captivadorathe skylight: la claraboiareserved: reservat/reservadamuted: apagat/apagadaabsorbed: absort/absortathe temple: el templeto echo: ressonarthe column: la columnato admire: admirarthe sensation: la sensacióto illuminate: il·luminarmagnificent: magnífic/magníficathe warmth: l'escalforreserved nature: caràcter reservatthe stained glass: el vitrallthe interior: l'interiorto cast shadow: arrossegar ombresmajestic: majestuós/majestuosaexcitement: emocióthe corridor: el passadísto break the silence: trencar el silencito plan: planificarheart pounding: cor bategantto linger: romandreto feel: sentir

El matí de Catalunya Ràdio

Entrevistem l'arquitecte director de la Sagrada Fam

SantoFlow Podcast
O CASAL SANTO QUE GEROU SANTA TERESINHA | COM ÍTALO FASANELLA | SANTOFLOW PODCAST #401

SantoFlow Podcast

Play Episode Listen Later Feb 10, 2026 146:12


O SantoFlow recebe Ítalo Fasanella, missionário, escritor, palestrante, esposo, pai e avô, para uma conversa profunda sobre o casal santo que gerou Santa Teresinha do Menino Jesus ✨Neste episódio, mergulhamos na vida de São Luís Martin e Santa Zélia Guérin, um casal que viveu a santidade no cotidiano do matrimônio, da família e do trabalho. Pais de Santa Teresinha, eles enfrentaram dores, perdas e doenças sem perder a fé, tornando-se o primeiro casal canonizado junto pela Igreja, em 2015.Fundador da Comunidade Católica Sagrada Família, Ítalo traz uma reflexão profunda e concreta sobre o matrimônio como verdadeiro caminho de santidade, à luz da fé vivida no dia a dia.✨ Um episódio forte, formativo e inspirador para famílias, casais e todos que desejam viver a fé na vida real.-----------------------------------------------------------------------------------------------------Clique no link e entre para o Aprofundamento Armas Espirituais agora:https://pay.kiwify.com.br/fDNO5I0Abra já sua livraria católica, entre em contato pelo link:https://w.app/vbbktxAumente o Dízimo da sua paróquia - DIZIFYhttps://dizify.com.br/?utm_source=san...Viaje com a S2 Viagens:https://s2viagens.com/contato/Agenda Católica:https://agendacatolica.com/Liturgia Diária da Paulus: A PAULUS acredita que bons conteúdos transformam, ajudam as pessoas a revelarem aquilo que têm de melhor. Aproveite essa oferta exclusiva: https://bit.ly/3WnFGvuHallow: O Aplicativo de Oração Nº 1 do MundoReze todos os dias com o Hallow, o aplicativo de oração número um do mundo. Experimente 90 dias grátis através deste link especial: https://www.hallow.com/santoflowArtesanato Costa:O ateliê mais tradicional de arte sacra do Brasil oferece estatuetas católicas de altíssima qualidade. Compre sua estátua e adicione um toque de fé à sua casa. Use o cupom "GUTO10" para descontos exclusivos: https://www.loja.artesanatocosta.com.brCamisetas Sabatini: Moda e DevoçãoInspire-se com as camisetas católicas de alta qualidade da Camisetas Sabatini, que unem estilo e fé. Visite a loja online: https://www.camisetassabatini.com.br WhatsApp: (44) 99844-8545ACN Brasil: Apoie os cristãos que mais precisam ao redor do mundoA Fundação Pontifícia Ajuda à Igreja que Sofre tem por missão sustentar a presença da Igreja em locais de extrema necessidade ou perseguição. É uma ponte de amor que liga quem pode ajudar àqueles mais necessitados. Com sua ajuda, muitos conseguem manter viva a fé diante dessas realidades. Doe agora e faça a diferença!✅ Doe Agora: https://bit.ly/3odbeCi✅ Doe via PIX: caridade@acn.org.br

Fluent Fiction - Catalan
A Heartfelt Gift in the Heart of Barcelona

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Feb 1, 2026 17:40 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: A Heartfelt Gift in the Heart of Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-01-23-34-01-ca Story Transcript:Ca: La Rambla de Barcelona bullia d'activitat aquell matí de febrer.En: La Rambla of Barcelona was teeming with activity that February morning.Ca: Els carrers estaven plens de gent, turistes i barcelonins, que gaudien de l'ambient festiu.En: The streets were full of people, tourists and locals from Barcelona, who were enjoying the festive atmosphere.Ca: Els artistes de carrer oferien espectacles que captivaven l'atenció de tothom, mentre que la fragància de les castanyes torrades surava en l'aire fresc d'hivern.En: Street performers offered shows that captivated everyone's attention, while the fragrance of roasted chestnuts floated in the fresh winter air.Ca: Gemma i la seva millor amiga, Marina, caminaven entre la multitud.En: Gemma and her best friend, Marina, were walking among the crowd.Ca: Gemma buscava un regal de Sant Valentí per a Oriol, el seu estimat.En: Gemma was looking for a Valentine's gift for Oriol, her beloved.Ca: Volia trobar quelcom que combinés practicitat amb un toc romàntic, però La Rambla, tot i ser plena de vida, semblava un laberint desconcertant.En: She wanted to find something that combined practicality with a romantic touch, but La Rambla, full of life though it was, seemed like a bewildering maze.Ca: "Vinga, Gemma.En: "Come on, Gemma.Ca: No et posis nerviosa," va dir Marina, sempre animada.En: Don't get nervous," said Marina, always cheerful.Ca: "Oriol valorarà qualsevol cosa que vingui de tu.En: "Oriol will appreciate anything that comes from you."Ca: "Gemma va somriure, agraïda pel suport de la seva amiga.En: Gemma smiled, grateful for her friend's support.Ca: "Saps que vull que sigui especial," va respondre.En: "You know I want it to be special," she responded.Ca: Al llarg de la carretera, les botigues i els venedors ambulants oferien tota mena de productes.En: Along the road, the shops and street vendors offered all sorts of products.Ca: Marina, optimista com era, va suggerir de mirar algunes de les botigues de moda per buscar alguna cosa més extravagent.En: Marina, optimistic as she was, suggested checking out some of the fashion shops for something more extravagant.Ca: Tot i així, Gemma sentia que Oriol apreciaria més quelcom senzill però amb significat.En: Nevertheless, Gemma felt that Oriol would appreciate something simple but meaningful more.Ca: "A vegades, les coses petites són les més especials," va pensar Gemma en silenci mentre passejaven.En: "Sometimes, the small things are the most special," Gemma thought silently as they strolled.Ca: Després de molta recerca, Gemma es va aturar davant d'un venedor de llibres fets a mà.En: After much searching, Gemma stopped in front of a handmade book vendor.Ca: Les portades eren úniques, cadascuna amb un disseny diferent, i va recordar que Oriol adorava la poesia.En: The covers were unique, each with a different design, and it reminded her that Oriol adored poetry.Ca: Un somriure es va dibuixar a la cara de Gemma.En: A smile appeared on Gemma's face.Ca: "Això és perfecte," va murmurar amb decisió.En: "This is perfect," she murmured with determination.Ca: Va triar un llibre amb una coberta especialment bonica i el va comprar.En: She chose a book with an especially beautiful cover and bought it.Ca: Mentre Marina li feia un gest d'aprovació, Gemma es va sentir confiada en la seva elecció.En: While Marina gave her an approving gesture, Gemma felt confident in her choice.Ca: Es van acomiadar a la plaça de Catalunya, amb les bosses de les compres i la satisfacció d'haver trobat el regal ideal.En: They said goodbye at Plaça de Catalunya, with their shopping bags and the satisfaction of having found the ideal gift.Ca: A casa, Gemma va escriure un missatge sentit al llibre.En: At home, Gemma wrote a heartfelt message in the book.Ca: Un poema petit, però sincer, que expressava el seu amor i admiració per Oriol.En: A small, yet sincere poem that expressed her love and admiration for Oriol.Ca: Quan li va entregar el detall, Oriol va obrir el llibre, i al llegir les paraules de Gemma, els seus ulls es van omplir d'emoció.En: When she gave him the gift, Oriol opened the book, and upon reading Gemma's words, his eyes filled with emotion.Ca: "És perfecte, Gemma," va dir amb veu tendra.En: "It's perfect, Gemma," he said tenderly.Ca: "Gràcies per pensar en mi de manera tan especial.En: "Thank you for thinking of me in such a special way."Ca: "Gemma va somriure, alleujada i feliç.En: Gemma smiled, relieved and happy.Ca: Havia après que els regals més significatius no necessiten ser cars, sinó que han de venir del cor.En: She had learned that the most meaningful gifts do not need to be expensive but should come from the heart.Ca: Amb aquesta nova confiança, la Gemma va comprendre el valor dels seus instints i la profunditat del seu amor per Oriol.En: With this newfound confidence, Gemma understood the value of her instincts and the depth of her love for Oriol.Ca: Des de llavors, el so de les campanes de la Sagrada Família li recordaven aquella màgia tan especial que compartien.En: Since then, the sound of the bells from the Sagrada Família reminded her of that very special magic they shared. Vocabulary Words:teeming: bulliafragrance: la fragànciaroasted chestnuts: les castanyes torradescrowd: la multitudbeloved: el seu estimatbewildering: desconcertantnervous: nerviosagrateful: agraïdavendors: els venedors ambulantsextravagant: extravagentsimple: senzillstrolled: passejavenhandmade: fets a màcover: la cobertasmile: el somriuredetermination: la decisiógesture: el gestapproving: d'aprovaciósatisfaction: la satisfaccióheartfelt: sentitadmiration: l'admiraciótenderly: amb veu tendrarelieved: alleujadameaningful: significatiusconfidence: la confiançainstincts: els instintsdepth: la profunditateyes: els ullsmaze: el laberintcover: la portada

Fluent Fiction - Catalan
Sagrada Família Secrets: A Day of Discovery and Friendship

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jan 25, 2026 17:27 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Sagrada Família Secrets: A Day of Discovery and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-25-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: La remor constant de la multitud omplia l'aire fred de l'hivern al voltant de la Sagrada Família.En: The constant hum of the crowd filled the cold winter air around the Sagrada Família.Ca: Les agulles de la basílica, com gegantes finíssimes, s'alçaven vers el cel, amb ombres delicades que jugaven sobre els mosaics del terra.En: The spires of the basilica, like extremely tall giants, rose towards the sky, with delicate shadows playing over the mosaics on the ground.Ca: Martí ajustava les ulleres, contemplant els detalls fascinants de l'arquitectura modernista de Gaudí.En: Martí adjusted his glasses, contemplating the fascinating details of Gaudí's modernist architecture.Ca: Intuïa que el viatge d'estudis d'aquell dia seria especial.En: He sensed that that day's study trip would be special.Ca: D'un costat a l'altre, el bullici de les veus ressonava per l'interior.En: From one side to the other, the bustle of voices echoed inside.Ca: Els seus companys de classe, incloent-hi Elisenda, es desplaçaven amb entusiasme.En: His classmates, including Elisenda, moved enthusiastically.Ca: Elisenda corria amunt i avall, saludant tothom i aturant-se a cada passadís per admirar els vitralls de colors llampants.En: Elisenda ran up and down, greeting everyone and stopping at every corridor to admire the brightly colored stained glass windows.Ca: La seva energia era contagiosa però també distreta, i Martí, amb un llibre de notes a les mans, es veia incapaç de centrar-se.En: Her energy was contagious but also distracting, and Martí, with a notebook in hand, found himself unable to concentrate.Ca: «Elisenda, si us plau!», va exclamar finalment Martí amb un to suau però decidit al trobar un racó més tranquil.En: "Elisenda, please!" Martí finally exclaimed in a gentle but determined tone, finding a quieter corner.Ca: «Necessito concentrar-me en els detalls. Vull impressionar el professor amb informació sobre aquesta obra tan complexa.»En: "I need to focus on the details. I want to impress the professor with information about this complex work."Ca: Elisenda va aixecar una cella però va somriure, notablement interessada.En: Elisenda raised an eyebrow but smiled, noticeably intrigued.Ca: «D'acord, Martí. Ajudem-te. Què has descobert fins ara?»En: "Okay, Martí. Let me help you. What have you discovered so far?"Ca: Martí, amb entusiasme desesperat, va començar a parlar de les formes, els símbols i de com Gaudí veia la natura com a inspiració.En: Martí, with desperate enthusiasm, began talking about the shapes, the symbols, and how Gaudí saw nature as inspiration.Ca: En aquell racó ple de llum càlida que travessava un rosetó, Martí es va adonar que explicava a Elisenda les seves troballes amb més passió de la que ell mateix havia previst.En: In that corner filled with warm light streaming through a rosette, Martí realized that he was explaining his findings to Elisenda with more passion than he himself had anticipated.Ca: Elisenda escoltava atentament, fent preguntes aquí i allà.En: Elisenda listened intently, asking questions here and there.Ca: Això va obrir una nova dimensió al seu interès.En: This opened a new dimension to her interest.Ca: Gaudí no era només un nom; era una història viva.En: Gaudí wasn't just a name; he was a living story.Ca: Elisenda, tranquil·la per primera vegada, va començar a prendre notes al costat de Martí.En: Elisenda, calm for the first time, began to take notes alongside Martí.Ca: El seu ús compartit dels llapis era una col·laboració inesperada però benvinguda.En: Their shared use of pencils was an unexpected but welcome collaboration.Ca: Van explorar junts l'espai, Elisenda aprenent a gaudir dels moments de reflexió.En: They explored the space together, Elisenda learning to enjoy the moments of reflection.Ca: Martí va entendre que compartir el seu entusiasme feia la experiència encara més rica.En: Martí understood that sharing his enthusiasm made the experience even richer.Ca: Quan el dia va arribar a la seva fi i l'ombra de la basílica va començar a allargar-se sobre la ciutat, Martí i Elisenda se sentien plens de satisfacció.En: When the day came to an end and the shadow of the basilica began to stretch over the city, Martí and Elisenda felt a sense of fulfillment.Ca: No havien només après sobre la Sagrada Família, sinó també sobre el valor de treballar en equip.En: They had not only learned about the Sagrada Família but also about the value of teamwork.Ca: Martí va somriure.En: Martí smiled.Ca: Elisenda havia estat una companya insospitada, una amiga amb qui ara compartia interès i admiració.En: Elisenda had been an unexpected companion, a friend with whom he now shared interest and admiration.Ca: Junts van tornar al grup, el soroll de la conversa augmentant al seu voltant, però per a Martí i Elisenda, el sentit del descobriment reposava ara dins seu, igual de majestuosament que les agulles de la Sagrada Família.En: Together they rejoined the group, the noise of conversation rising around them, but for Martí and Elisenda, the sense of discovery now resided within them, as majestically as the spires of the Sagrada Família. Vocabulary Words:the hum: la remorthe spire: l'agullathe basilica: la basílicathe giant: el gegantto rise: alçar-sethe shadow: l'ombrathe mosaic: el mosaicto contemplate: contemplarthe study trip: el viatge d'estudisthe bustle: el bullicito echo: ressonarthe stained glass window: el vitrallbrightly colored: de colors llampantsto concentrate: centrar-seto exclaim: exclamarcorner: racóto impress: impressionarcomplex: complexeyebrow: cellato smile: somriureintrigued: interessatenthusiasm: entusiasmesymbol: símbolinspiration: inspiracióthe rosette: el rosetópassion: passióintently: atentamentreflection: reflexióto explore: explorarfulfillment: satisfacció

Fluent Fiction - Catalan
Rooftop Resolutions: A New Year's Eve in Barcelona

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jan 4, 2026 15:51 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Rooftop Resolutions: A New Year's Eve in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-04-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El vent d'hivern bufava suaument sobre el terrat cobert d'una fina capa de gebre a l'Eixample de Barcelona.En: The winter wind blew softly over the rooftop covered in a thin layer of frost in the Eixample of Barcelona.Ca: L'aire fred acariciava el rostre de la Núria mentre mirava les llums de la ciutat que brillaven com petites estrelles.En: The cold air caressed Núria's face as she gazed at the city lights that shone like tiny stars.Ca: Era la nit de Cap d'Any i la Núria estava decidida a començar un nou capítol.En: It was New Year's Eve and Núria was determined to begin a new chapter.Ca: Al seu costat, Jordi s'embolcallava amb la seva bufanda preferida.En: Beside her, Jordi wrapped himself in his favorite scarf.Ca: Els dos amics estaven asseguts en cadires de plàstic, un cafè fumejant a les mans, i parlaven sobre els propòsits de l'any nou.En: The two friends were seated on plastic chairs, steaming coffee in their hands, talking about their New Year's resolutions.Ca: "Vull canviar molt aquest any," va dir la Núria, amb la veu plena d'energia.En: "I want to change a lot this year," said Núria, her voice filled with energy.Ca: "Vull començar a menjar més saludable, fer exercici cada dia i aprendre francès!En: "I want to start eating healthier, exercising every day, and learning French!"Ca: "Jordi va aixecar una cella escèptica però somrient.En: Jordi raised a skeptical but smiling eyebrow.Ca: "Sembla força ambiciós, Núria.En: "That sounds quite ambitious, Núria.Ca: T'has d'assegurar que és sostenible.En: You need to make sure it's sustainable."Ca: "La Núria es va quedar pensativa, mirant el cel estrellat.En: Núria remained thoughtful, looking at the starry sky.Ca: "Però vull fer molts canvis.En: "But I want to make many changes.Ca: Estic decidida!En: I'm determined!"Ca: "Jordi li va posar la mà a l'espatlla càlidament.En: Jordi placed a warm hand on her shoulder.Ca: "Sé que pots aconseguir-ho.En: "I know you can achieve it.Ca: Però és millor començar amb coses petites i després augmentar.En: But it's better to start with small things and then increase.Ca: Així no et desanimaràs.En: That way, you won't get discouraged."Ca: "La Núria va sospirar i va fer una pausa.En: Núria sighed and paused.Ca: Ho havia intentat moltes vegades abans, però mai no havia aconseguit mantenir-ho.En: She had tried many times before but had never succeeded in maintaining it.Ca: "Potser tens raó," va admetre finalment.En: "Perhaps you're right," she finally admitted.Ca: Compartiren un moment de silenci, trencat només per la llunyania del so d'un cotxe i les rialles dels veïns que celebraven la nit.En: They shared a moment of silence, broken only by the distant sound of a car and the laughter of neighbors celebrating the night.Ca: La Núria va mirar-li als ulls Jordi amb un somriure renovat.En: Núria looked Jordi in the eyes with a renewed smile.Ca: "D'acord.En: "Okay.Ca: Començaré amb cinc dies d'exercici a la setmana i un curs de cuina saludable.En: I'll start with five days of exercise a week and a healthy cooking course.Ca: I per al francès, mirar noves sèries amb subtítols.En: And for French, I'll watch new series with subtitles."Ca: "Jordi va assentir satisfet.En: Jordi nodded, satisfied.Ca: "Això sona millor.En: "That sounds better.Ca: T'acompanyaré al gimnàs, si vols.En: I'll accompany you to the gym if you want.Ca: Junts podem fer-ho.En: Together, we can do it."Ca: "Les campanades de mitjanit de la Sagrada Família es van escoltar a l'horitzó.En: The chimes of midnight from Sagrada Família resonated on the horizon.Ca: La Núria va aixecar la tassa de cafè per brindar.En: Núria raised her coffee cup to toast.Ca: "Per un any nou ple d'èxit i bona companyia!En: "To a new year full of success and good company!"Ca: "Després de brindar, els dos amics es van quedar una estona més al terrat.En: After toasting, the two friends stayed a while longer on the rooftop.Ca: La Núria sentia una tranquil·litat estranya, una sensació de realització barrejat amb esperança.En: Núria felt a strange tranquility, a sense of accomplishment mixed with hope.Ca: El camí seria llarg, però no estaria sola, i amb això al cor, va embrancar-se amb entusiasme en el nou any.En: The road would be long, but she wouldn't be alone, and with that in her heart, she embarked enthusiastically into the new year. Vocabulary Words:the rooftop: el terratthe frost: el gebreto caress: acariciarto gaze: mirarthe layer: la capato cover: cobrirthe scarf: la bufandato wrap oneself: embolcallar-seskeptical: escèpticambitious: ambicióssustainable: sostenibleto achieve: aconseguirto discourage: desanimarto sigh: sospirarto admit: admetrethe silence: el silencithe laughter: les riallesto celebrate: celebrarthe series: les sèriesthe subtitles: els subtítolsto nod: assentirto accompany: acompanyarto toast: brindarthe success: l'èxitthe company: la companyiato feel: sentirthe tranquility: la tranquil·litatthe accomplishment: la realitzacióto mix: barrejarthe hope: l'esperança