POPULARITY
Categories
"Un papa que sonríe, que da las buenas tardes, que hace una broma apenas unos minutos después de recibir sobre sus hombros el peso entero de una Iglesia lastimada, que pide la bendición antes de darla, que es jesuita como tantos otros que consiguieron hacer caminar de la mano la fe y el conocimiento, que vivía en un apartamento en vez de en un palacio cardenalicio y se montaba en el transporte público para ir a confortar a los enfermos y a los pobres, un papa que hace ocho años pudo serlo y dijo que pase de mí este cáliz, un papa que viene del nuevo mundo, que tiene cara de buena persona y que elige el sencillo nombre de Francisco es una oportunidad a la esperanza". Pablo Ordaz, fue corresponsal en Roma, y junto con Joan Solés, Jordi Évole, Nicolás Castellano y Amaya Valcárcel, han comentado la reciente muerte del Papa.
El periodista Jordi Évole, que entrevistó al pontífice en 2019 y mantuvo con él una relación cercana, ha rememorado y analizado su figura, así como su impacto global y personal.
La muerte del papa Francisco ha conmocionado al mundo entero, pero también a quienes mejor lo conocieron y mantuvieron una relación cercana con él en los últimos años. Uno de ellos es Jordi Bertomeu, enviado personal del papa para misiones especiales y oficial del Dicasterio para la Doctrina de la Fe. En el especial de 24 Horas de RNE desde Roma, hemos conversado con él para conocer algunos detalles sobre la figura del pontífice.“El papa Francisco era uno de los grandes políticos que tenía el mundo, alguien que se interesaba por la polis y por el gobierno de la comunidad”, ha destacado Bertomeu. Y si hay algo que subraya especialmente sobre el argentino, es que muchos compartieron con él su sueño: “una hermandad universal y una verdadera paz en el mundo”.Escuchar audio
Jordi Visser is a macro investor with over 30 years of Wall Street experience. He also writes a Substack called “VisserLabs” and puts out investing YouTube videos. In this conversation we discuss what is happening in the market, world reserve currency outlook, how tariffs could impact markets, AI, machine learning, stock market, small businesses, and what a bitcoin future could look like.=======================Figure Markets is where crypto meets real-world finance. Trade 24/7 with speed and transparency, borrow against your crypto with no credit checks, and earn—all on-chain. Stocks and real estate trading are coming soon, giving you 24/7 access and instant settlement. It's the best of TradFi and DeFi in one platform. Get started today at Figure.com/pomp or signup here to earn your $50 on their Exchange! Disclosures: https://www.figuremarkets.com/disclosures/=======================BitcoinOS is bringing Bitcoin into a new era. For the first time, Bitcoiners can access real DeFi across the entire crypto ecosystem, powered by revolutionary zero-knowledge technology. No more trusting sketchy bridges or giving up security. BitcoinOS reunites all of crypto around the chain where it all began. Follow BitcoinOS on twitter @BTC_OS and Be early to Bitcoin again.=======================Bitwise is one of the largest and fastest-growing crypto asset managers. As of December 31, 2021, the company managed over $1.3 billion across an expanding suite of investment solutions, which include the world's largest crypto index fund and other innovative products spanning Bitcoin, Ethereum, DeFi, and crypto equities. Whether you're an individual, advisor, or institution, Bitwise provides intelligent access to crypto with your unique circumstances in mind. Visit www.bitwiseinvestments.com to learn more. Certain of the Bitwise investment products may be subject to the extreme risks associated with investing in crypto assets. Visit www.bitwiseinvestments.com/disclosures/ to learn more.=======================Pomp writes a daily letter to over 265,000+ investors about business, technology, and finance. He breaks down complex topics into easy-to-understand language while sharing opinions on various aspects of each industry. You can subscribe at https://pomp.substack.com/=======================View 10k+ open startup jobs:https://dreamstartupjob.com/Enroll in my Crypto Academy: https://www.thecryptoacademy.io/
AFRO HOUSE REMIXES 7 | Harmonic Mixing set by Jordi Carreras by Jordi Carreras
Fluent Fiction - Catalan: Gift Hunt Adventure: Jordi's Quest for the Perfect Headphones Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-18-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Al High-Tech City Mall, l'arquitectura de vidre reflexava el sol de primavera.En: At the High-Tech City Mall, the glass architecture reflected the spring sun.Ca: El centre comercial estava ple de famílies i amics gaudint del seu dia.En: The shopping center was full of families and friends enjoying their day.Ca: Jordi caminava per l'entrada, pensant en el regal perfecte per a la seva germana, Marina.En: Jordi walked through the entrance, thinking about the perfect gift for his sister, Marina.Ca: Era el seu aniversari i volia sorprendre-la amb uns auriculars nous, una peça essencial per a la seva música.En: It was her birthday, and he wanted to surprise her with new headphones, an essential item for her music.Ca: Jordi era un jove reservat, però li apassionava la tecnologia.En: Jordi was a reserved young man, but he was passionate about technology.Ca: Sabia que el centre comercial tenia una gran varietat d'auriculars, però en arribar a la botiga d'electrònica, es va adonar que molts models populars estaven esgotats.En: He knew that the mall had a wide variety of headphones, but upon reaching the electronics store, he realized that many popular models were sold out.Ca: La multitud no li feia fàcil la decisió.En: The crowd made the decision difficult for him.Ca: Després de donar unes quantes voltes indecís, Jordi va respirar profundament.En: After pacing indecisively for a while, Jordi took a deep breath.Ca: Havia de trobar una solució.En: He needed to find a solution.Ca: Va pensar en Oriol, el seu amic tecnòfil que treballava a la mateixa botiga.En: He thought of Oriol, his tech-savvy friend who worked at the same store.Ca: Oriol sempre estava al corrent de les últimes novetats tecnològiques.En: Oriol was always up to date with the latest technological trends.Ca: Al local, els llums blaus brillaven sobre les prestatgeries plenes de gadgets moderns.En: In the store, blue lights shone over shelves full of modern gadgets.Ca: Jordi va veure Oriol parlant amb un altre client.En: Jordi saw Oriol talking to another customer.Ca: Amb un petit somriure, Oriol es va acostar.En: With a small smile, Oriol approached.Ca: "Hola, Jordi!En: "Hello, Jordi!Ca: Què fas per aquí?En: What brings you here?"Ca: ""Hola, Oriol.En: "Hi, Oriol.Ca: Necessito la teva ajuda.En: I need your help.Ca: Busco uns auriculars per a la Marina, però sembla que les opcions són limitades", va respondre Jordi amb una mica de frustració.En: I'm looking for headphones for Marina, but it seems like the options are limited," Jordi replied with a bit of frustration.Ca: Oriol, coneixedor dels racons amagats de la botiga, va picar l'ullet i va dir: "Tenim alguns models nous al magatzem.En: Oriol, familiar with the store's hidden corners, winked and said, "We have some new models in the warehouse.Ca: Vine amb mi.En: Come with me."Ca: "Es van dirigir al darrere de la botiga on Oriol va obrir una caixa que contenia un model d'auriculars acabat d'arribar.En: They headed to the back of the store where Oriol opened a box containing a newly arrived headphone model.Ca: Jordi els va examinar.En: Jordi examined them.Ca: Eren elegants i de qualitat.En: They were sleek and high-quality.Ca: Just quan Jordi estava a punt de decidir-se, un altre client va entrar al magatzem, també interessat en els auriculars.En: Just as Jordi was about to make his decision, another customer entered the warehouse, also interested in the headphones.Ca: Oriol, però, va intervenir amb diplomàcia, explicant que Jordi havia arribat primer.En: However, Oriol diplomatically intervened, explaining that Jordi had arrived first.Ca: Jordi es va sentir alleujat i agraït, i de seguida va anar a la caixa per fer la compra.En: Jordi felt relieved and grateful, and he quickly went to the checkout to make the purchase.Ca: Amb els auriculars a la mà, Jordi es va sentir satisfet, havia trobat el regal perfecte.En: With the headphones in hand, Jordi felt satisfied, having found the perfect gift.Ca: Al vespre, en arribar a casa, Jordi va veure la cara de sorpresa de la Marina quan va obrir el paquet.En: In the evening, when he arrived home, Jordi saw Marina's surprised face when she opened the package.Ca: Els ulls d'ella brillaven de felicitat.En: Her eyes sparkled with happiness.Ca: "Estan genials, Jordi!En: "They're awesome, Jordi!Ca: Gràcies mil!En: Thanks a million!"Ca: "Jordi va somriure.En: Jordi smiled.Ca: Va aprendre que demanar ajuda no és signe de debilitat, i amb l'ajut d'Oriol, havia pogut fer molt feliç a la seva germana.En: He learned that asking for help is not a sign of weakness, and with Oriol's help, he was able to make his sister very happy.Ca: Aquesta experiència li va donar més confiança a l'hora de prendre decisions i va reforçar encara més el seu vincle amb Marina.En: This experience gave him more confidence in making decisions and further strengthened his bond with Marina. Vocabulary Words:architecture: l'arquitecturaentrance: l'entradabirthday: l'aniversariheadphones: els auricularsessential item: la peça essencialreserved: reservatvariety: la varietatelectronics store: la botiga d'electrònicacrowd: la multituddecision: la decisiótech-savvy: tecnòfilshelves: les prestatgeriesgadgets: els gadgetssmall smile: el petit somriurefrustration: la frustracióoptions: les opcionswarehouse: el magatzemsleek: elegantshigh-quality: de qualitatcustomer: el clientdiplomatically: amb diplomàciarelieved: alleujatgrateful: agraïtcheckout: la caixasatisfied: satisfetsparkled: brillavenhappiness: la felicitatsign of weakness: signe de debilitatconfidence: la confiançabond: el vincle
Temps de Country és el programa de l'associació country mussols de Sant Quirze del Vallès. Cada mes, la Fina, el Jordi o el Josep Antoni ens aproparan la seva passió per aquest estil de música amb històries, activitats i, sobretot, molta música. podcast recorded with enacast.com
Esportmaníacos 2266: ¡Hoy tenemos programa cargadito de T1! Es posible que Faker tenga dos skins de campeón de Worlds 2024 y además Keria ha hablado de qué ha pasado con el nivel de Smash. Por otro lado, hemos hablado de Caps y su renovación en G2 Esports hasta 2027. APÓYANOS AQUÍ https://www.patreon.com/Esportmaniacos https://www.twitch.tv/esportmaniacos 🔁Nuestras redes🔁 https://twitter.com/Esportmaniacos https://www.tiktok.com/@esportmaniacos ¡Nuestro canal de VODs!: youtube.com/@Esportmaniacosvods 💙Referido de AMAZON: https://amzn.to/36cVx3g 00:00:00 - Intro 00:15:00 - Repasamos Superliga Domino's 00:31:00 - Jordi se enfrenta a su nemesis 00:45:00 - Caps renueva con G2 01:15:00 - Keria habla de Smash 01:46:00 - Faker tendrá dos skins de Worlds
Fluent Fiction - Catalan: An Unexpected Yoga Adventure at Montserrat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-16-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Montserrat era majestuosa aquella primavera.En: Montserrat was majestic that spring.Ca: Els seus cims esculpits s'alçaven com gegants vigilants sobre el paisatge verd i ple de vida.En: Its sculpted peaks rose like vigilant giants over the green and lively landscape.Ca: Els ocells piulaven alegrement i una brisa suau acariciava les fulles dels arbres.En: The birds chirped happily, and a gentle breeze caressed the leaves of the trees.Ca: Jordi, un home de mitjana edat cansat de la rutina de despatx, buscava una escapada relaxant per Sant Jordi.En: Jordi, a middle-aged man tired of the office routine, was looking for a relaxing getaway for Sant Jordi.Ca: Havia llegit sobre un cap de setmana de relaxació a Montserrat, on esperava desconnectar i gaudir de la natura.En: He had read about a relaxation weekend at Montserrat, where he hoped to disconnect and enjoy nature.Ca: Assegut al tren cap a la muntanya, Jordi es relaxava llegint una novel·la.En: Seated on the train towards the mountain, Jordi relaxed by reading a novel.Ca: Quan va arribar, es va trobar amb un grup de persones que semblaven molt preparades i plenes d'energia.En: When he arrived, he found himself with a group of people who seemed very prepared and full of energy.Ca: Marta destacava entre elles amb un somriure càlid.En: Marta stood out among them with a warm smile.Ca: Jordi va pensar que aquest era l'inici perfecte per un cap de setmana tranquil.En: Jordi thought this was the perfect start to a peaceful weekend.Ca: Però aviat es va adonar que estava inscrit en un retir de ioga extrem, no en un cap de setmana relaxant.En: But soon he realized that he was enrolled in an extreme yoga retreat, not a relaxing weekend.Ca: Va decidir seguir amb la situació per no delatar el seu error.En: He decided to go along with the situation to avoid revealing his mistake.Ca: Potser així aconseguiria cridar l'atenció de Marta.En: Perhaps this way, he would get Marta's attention.Ca: Durant els dos primers dies, Jordi va lluitar per seguir el ritme del grup.En: During the first two days, Jordi struggled to keep up with the group.Ca: Sessions de ioga a l'alba, marxes intenses per camins empinats i meditació sobre roques eren constants.En: Yoga sessions at dawn, intense hikes on steep paths, and meditation on rocks were constant.Ca: Marta sovint li somreia, i això l'animava a continuar.En: Marta often smiled at him, which encouraged him to continue.Ca: El tercer dia, a dalt d'un penya-segat ventós, els participants intentaven una postura molt avançada.En: On the third day, on top of a windy cliff, the participants were attempting a very advanced yoga pose.Ca: Jordi, sense saber ben bé què feia, va acabar amb les cames en una estranya posició, i un cop perdut l'equilibri, va relliscar de manera còmica.En: Jordi, not quite knowing what he was doing, ended up with his legs in a strange position, and once he lost balance, he slipped comically.Ca: Va caure amb un estrèpit, fent que els altres riguessin.En: He fell with a crash, making the others laugh.Ca: Finalment, Jordi es va aixecar, rient també de la seva peripècia.En: Finally, Jordi got up, laughing at his own mishap.Ca: "No tenia ni idea de què feia!En: "I had no idea what I was doing!"Ca: ", va confessar entre rialles.En: he confessed amid laughter.Ca: Aquella honestedat va fer que els altres el veiessin no com un impostor, sinó com un amic que es trobava en la mateixa barca.En: That honesty made the others see him not as an imposter but as a friend who was in the same boat.Ca: A mesura que el cap de setmana s'acabava, Jordi va descobrir que havia trobat una comunitat inesperada.En: As the weekend came to an end, Jordi discovered that he had found an unexpected community.Ca: Marta li va dir que admirava la seva valentia per continuar endavant.En: Marta told him she admired his courage to keep going.Ca: Jordi va tornar a casa amb un somriure i amb la decisió d'obrir-se a noves experiències.En: Jordi returned home with a smile and the decision to open up to new experiences.Ca: Montserrat li havia ensenyat que la vida era millor amb una mica d'aventura i espontaneïtat.En: Montserrat had taught him that life was better with a bit of adventure and spontaneity.Ca: I, sense dubte, gràcies a aquells moments inesperats, havia fet amics per a tota la vida.En: And, undoubtedly, thanks to those unexpected moments, he had made friends for life. Vocabulary Words:majestic: majestuosasculpted: esculpitspeaks: cimsvigilant: vigilantslandscape: paisatgebreeze: brisaleaves: fullesmiddle-aged: mitjana edatroutine: rutinagetaway: escapadarelaxation: relaxacióseated: assegutnovel: novel·lagroup: grupparticipants: participantspose: posturabalance: equilibrifell: cauremishap: peripèciaimposter: impostorspontaneity: espontaneïtatadvanced: avançadasteep: empinatshikes: marxesmeditation: meditaciówindy cliff: penya-segat ventóshonesty: honestedatunexpected: inesperadacommunity: comunitatadventure: aventura
In this episode of Beers with Queers, hosts Brad and Jordi discuss the impact of a viral video from a local drag show, leading into a deeper exploration of queer history, specifically the Compton's Cafeteria Riot of 1966. This event marked a significant moment in the fight for LGBTQ+ rights, predating the more widely known Stonewall riots. The conversation highlights the struggles faced by the queer community, the importance of activism, and the ongoing fight for equality.Beers With Queers: A True Crime Podcast
Les sorties BD de Xavier Vanbuggenhout : - « Drôle d'oiseau » de Raúl Deamo et Tyto Alba (Presque Lune) - « On peut rire de tout (sauf de sa mère) » de Constance Lagrange (Dargaud) Merci pour votre écoute Entrez sans Frapper c'est également en direct tous les jours de la semaine de 16h à 17h30 sur www.rtbf.be/lapremiere Retrouvez l'ensemble des épisodes et les émission en version intégrale (avec la musique donc) de Entrez sans Frapper sur notre plateforme Auvio.be : https://auvio.rtbf.be/emission/8521 Abonnez-vous également à la partie "Bagarre dans la discothèque" en suivant ce lien: https://audmns.com/HSfAmLDEt si vous avez apprécié ce podcast, n'hésitez pas à nous donner des étoiles ou des commentaires, cela nous aide à le faire connaître plus largement. Vous pourriez également apprécier ces autres podcasts issus de notre large catalogue: Le voyage du Stradivarius Feuermann : https://audmns.com/rxPHqEENoir Jaune Rouge - Belgian Crime Story : https://feeds.audiomeans.fr/feed/6e3f3e0e-6d9e-4da7-99d5-f8c0833912c5.xmlLes Petits Papiers : https://audmns.com/tHQpfAm Des rencontres inspirantes avec des artistes de tous horizons. Galaxie BD: https://audmns.com/nyJXESu Notre podcast hebdomadaire autour du 9ème art.Nom: Van Hamme, Profession: Scénariste : https://audmns.com/ZAoAJZF Notre série à propos du créateur de XII et Thorgal. Franquin par Franquin : https://audmns.com/NjMxxMg Ecoutez la voix du créateur de Gaston (et de tant d'autres...) Distribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Podcast de ventas B2B y prospección moderna En este episodio de Yo también vendo a empresas, David Navas y Eduardo Laseca conversan con Jordi Jové, fundador y CEO de MasLeads, una plataforma B2B que utiliza inteligencia artificial para generar leads cualificados en tiempo real. A lo largo de la charla, Jordi repasa el origen de MasLeads, su evolución de agencia a software, y comparte insights valiosos sobre estrategias efectivas de prospección, el dilema entre automatización y personalización, y cómo interpretar señales de compra para maximizar el impacto comercial. https://www.linkedin.com/in/jordi-jové/ https://www.linkedin.com/company/masleads-es/ Temas destacados del episodio: - Origen de MasLeads -Transición de agencia a software - Product-Led vs. SalesLed - Construcción de listas de contacto de calidad - Automatización vs. personalización - Detección de señales de compra (Buying Signals) - Uso de herramientas tecnológicas en prospección - Tendencias en marketing B2B e inteligencia artificial ................................................................................................................. Y si quieres mejorar tu Maquinaría de Ventas Outbound o formar a tus equipos en #modernprospecting Pues lo tienes fácil: 699 45 85 82Más en https://outbounders.es/
Learn more about Brodie's Research Database & AI Assistant
JORDI CARRERAS - Yo Bailé los 80s_T02_E06 by Jordi Carreras
Entrevistem l'actor Jordi Bosch, protagonista de ‘Mort d'un comediant' de Guillem Clua al Teatre Romea
13.04.2025 - Jesus Nachfolgen - Lk. 9, 22 - 25 -Jordi Kooiman-
Jordi Visser is a macro investor with over 30 years of Wall Street experience. He also writes a Substack called “VisserLabs” and puts out investing YouTube videos. In this conversation we discuss how the market broke, what is going to happen, what that means for your portfolio, how US gets out of this situation, how China will react, and how bitcoin plays into all of it.=======================Core is the leading Bitcoin scaling solution, enabling you to lock in yield by locking up your Bitcoin. Simply lock it on the Bitcoin blockchain to secure the Core network, and get rewards. No bridging. No lending. Just holding. Still your keys. Still your coins. Now your yield. Start at stake.coredao.org/pomp.=======================Polkadot is a scalable, secure, and decentralized blockchain technology aimed at creating Web3. Created by Gavin Wood, co-founder of Ethereum, Polkadot empowers users to build decentralized applications with ease. Backed by industry leaders, making it a preferred choice for big names, Polkadot stands out as a leading choice for investors seeking a reliable, future-proof solution in the growing world of Web3 technology. Learn more at https://polkadot.com/.=======================Pomp writes a daily letter to over 265,000+ investors about business, technology, and finance. He breaks down complex topics into easy-to-understand language while sharing opinions on various aspects of each industry. You can subscribe at https://pomp.substack.com/=======================View 10k+ open startup jobs:https://dreamstartupjob.com/Enroll in my Crypto Academy: https://www.thecryptoacademy.io/
ULTRAESPORTS. Pels Camins dels Matxos i entrevista amb Jordi Pina, autor del llibre "Sense corda", dedicat a l'escalada
SOLO SWEET 382 - Mixed & Curated by Jordi Carreras by Jordi Carreras
JORDI CARRERAS - Music For Special Moments | Vol.70 by Jordi Carreras
Chris talks with Jordi Mand about writing with vulnerability, mining family stories for inspiration, and confronting personal fears through her plays. Jordi opens up about her journey from performer to playwright, the delicate balance of using real life in fiction, and how becoming a mom has changed her work. They dive into the emotional roots of In Seven Days, the role of Jewish identity in her storytelling, and why she's drawn to characters who live in the moral grey zone. Plus, Jordi explains how faith and culture quietly shape her plays. It's an honest, funny, and moving conversation with one of Canada's most fearless voices in theatre.In Seven Days is by Jordi Mand.
Learn more about Brodie's PHT AI Assistant
This episode explores the 2009 police raid on the Atlanta Eagle, a significant event in queer history that highlighted issues of police misconduct and community resilience. The conversation delves into the history of the Atlanta Eagle as a safe haven for the LGBTQ+ community, the details of the raid, the community's response, the subsequent legal battles, and the reforms that followed. It emphasizes the importance of activism and accountability in the fight for justice and the ongoing struggles faced by queer spaces.Beers With Queers: A True Crime Podcast
Jordi Visser is a macro investor with over 30 years of Wall Street experience. He also writes a Substack called “VisserLabs” and puts out investing YouTube videos. In this conversation we discuss all the chaos going on in the the market right now, tariffs, stock market, recession, what we expect other countries to do, interest rates, bitcoin, gold, and how to navigate uncertainty in this volatile market.=========================Today's video is brought to you by Coinbase, the most trusted gateway to the crypto economy. Coinbase is an American publicly traded company that offers a secure online platform for buying, selling, transferring, and storing cryptocurrency.Get $20 in Free Bitcoin when you sign up and make your first trade here
We return to our ongoing project to rank all game mechanics, but when it comes to the immersive sim and fighting game genres, we don't have the expertise required to make those decisions. So we had Josh Boerman from the Worst of All Possible Worlds podcast join us to help us with the imsim mechanics and our buddy Dylan (aka Jordi from Sicko Shock 2) do the fighting game ones. What's better than this: homies chilling and yapping about video games baby Check out Josh's podcast here: worstpossible.world
Fluent Fiction - Catalan: Climbing to Clarity: Núria's Inspiring Montserrat Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-02-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol començava a despuntar a l'horitzó de Montserrat, tenyeixent el cel amb una paleta de colors rosats i taronges suaus.En: The sun began to peek over the horizon of Montserrat, painting the sky with a palette of soft pink and orange colors.Ca: Els ocells cantaven amb alegria, i l'aire era fresc i ple de la promesa del dia.En: The birds sang joyfully, and the air was fresh and full of the promise of the day.Ca: En aquesta calma tranquil·la, Núria estava decidida a trobar el seu camí cap a la pau interior.En: In this tranquil calm, Núria was determined to find her path to inner peace.Ca: A la vigília de Pasqua, Núria, una jove amb esperit lliure, va decidir escapar de la rutina de Barcelona i va emprendre una excursió per provar els limits propis i trobar noves perspectives.En: On the eve of Easter, Núria, a young woman with a free spirit, decided to escape from the routine of Barcelona and undertook a hike to test her limits and find new perspectives.Ca: La seva meta era clara: arribar al cim de Montserrat a l'alba i obtenir la inspiració tan necessària per als canvis personals que tenia a la ment.En: Her goal was clear: to reach the summit of Montserrat at dawn and gain the much-needed inspiration for the personal changes she had in mind.Ca: Al seu camí, l'acompanyava el silenci trencat només pel soroll dels seus passos i el xiuxiueig del vent entre els pins.En: On her way, she was accompanied by silence broken only by the sound of her footsteps and the whisper of the wind among the pine trees.Ca: Les flors de primavera decoraven el camí amb colors vius, brindant una bellesa que donava força a Núria, malgrat el terreny rocós i les pujades escarpades que l'anaven cansant.En: The spring flowers decorated the path with vivid colors, offering a beauty that gave strength to Núria, despite the rocky terrain and steep climbs that were tiring her.Ca: No obstant això, la ruta se li féu més difícil del que s'havia imaginat.En: However, the route became more difficult than she had imagined.Ca: Quan va veure un senyal indicant un camí poc transitat que prometia vistes espectaculars, va decidir agafar-lo.En: When she saw a sign indicating a little-traveled path that promised spectacular views, she decided to take it.Ca: La temptació d'un paisatge nou li donà coratge.En: The temptation of a new landscape gave her courage.Ca: Però aviat es va trobar perduda, el camí girava i es perdia entre les roques com un laberint enigmàtic.En: But soon she found herself lost, the path twisting and getting lost among the rocks like an enigmatic labyrinth.Ca: La força s'esfuma, i el cansament es convertí en el seu únic company de viatge.En: Her strength faded, and fatigue became her only travel companion.Ca: Just quan estava a punt de rendir-se, va veure dues figures que s'acostaven pel camí: eren en Pere i en Jordi, també aventurers del lloc.En: Just when she was about to give up, she saw two figures approaching along the path: they were Pere and Jordi, also adventurers from the area.Ca: Veient la seva lluita, els nois no van dubtar a oferir-li ajuda.En: Seeing her struggle, the boys did not hesitate to offer their help.Ca: "Vine amb nosaltres," digué en Pere amb un somriure.En: "Come with us," Pere said with a smile.Ca: "Conec un camí que et portarà més amunt del que imagines.En: "I know a path that will take you higher than you imagine."Ca: "Animada per la seva companyia i la seva confiança, Núria va superar el seu cansament i va seguir, el grup treballant com un sol equip per a superar el desafiament.En: Encouraged by their company and their confidence, Núria overcame her fatigue and followed, the group working as a single team to overcome the challenge.Ca: Així, entre converses i rialles compartides, van afrontar junts el tram final, arribant al cim quan el primer raig de sol il·luminava Catalunya.En: Thus, amid shared conversations and laughter, they faced the final stretch together, reaching the summit just as the first ray of sun illuminated Catalunya.Ca: La vista era impressionant i increïble.En: The view was impressive and incredible.Ca: Els colors del cel reflectits sobre les terres verdes sota ells eren una visió de calma i grandesa.En: The colors of the sky reflected on the green lands below them were a vision of calm and grandeur.Ca: En aquell moment, Núria va sentir que tot el viatge havia valgut la pena.En: In that moment, Núria felt that the entire journey had been worth it.Ca: Amb el cor ple de calma i decisió renovada, Núria va comprendre que els obstacles són part del camí, i que de vegades acceptar l'ajuda dels altres pot fer el trajecte més senzill i significatiu.En: With her heart full of calm and renewed determination, Núria realized that obstacles are part of the path and that sometimes accepting help from others can make the journey easier and more meaningful.Ca: Al costat de Pere i Jordi, va celebrar aquell moment, les seves ombres allargades pel sol que s'alçava majestuosament al cel.En: Alongside Pere and Jordi, she celebrated that moment, their shadows lengthened by the sun rising majestically in the sky.Ca: La Núria va tornar a casa amb una nova confiança en si mateixa, sabent que estava millor preparada per afrontar els reptes que l'esperaven.En: Núria returned home with new confidence in herself, knowing she was better prepared to face the challenges awaiting her.Ca: L'excursió a Montserrat no només li donà la claredat que buscava, sinó també una comprensió més profunda de la bellesa de compartir el camí amb altres.En: The hike to Montserrat not only gave her the clarity she sought, but also a deeper understanding of the beauty of sharing the journey with others. Vocabulary Words:horizon: l'horitzósummit: el cimdawn: l'albapath: el camífatigue: el cansamentsilence: el silencifootsteps: els passoswhisper: el xiuxiueigpromise: la promesapalette: la paletaperspectives: les perspectivestiring: cansanttemptation: la temptaciólandscape: el paisatgelabyrinth: el laberintstrength: la forçabeauty: la bellesacourage: el coratgeobstacle: l'obstaclechallenge: el desafiamentadventurers: els aventurersview: la vistacalm: la calmagrandeur: la grandesaconfidence: la confiançadetermination: la decisióterrain: el terrenyclimb: la pujadaroute: la rutaflowers: les flors
El pasado martes 18 de marzo nos trasladamos a la Librería SONORA de Barcelona para hacer un programa conjunto con Luis de El Ecualizador. Por allí pasaron Richard y Jordi de Rockzone, Joan S. Luna de Mondosonoro y cerraron con un acústico AVA ADORE. Libros y canciones: Luis: 'Vendido', de Dan Ozzi / 'Fireman' de Jawbreaker Richard: 'The dirt' / 'Too fast for love' de Motley Crüe Jordi: 'Deliver me from nowhere' de Warren Zanes / 'State trooper' de Bruce Springsteen Joan S. Luna: 'Gótico. Una historia de Lol Tolhurst' / 'Play For Today' de The Cure Acústico de Ava Adore: 01. Employed 02. Man in the Box (Alice in Chains) Acústico de James Vieco (Escuela Superior de Música Jam Session) 01. In Vain 02. Nutshell (Alice in Chains) 03. Release (Pearl Jam) + info - https://linktr.ee/b90podcast Espacio patrocinado por: estebansantosjuanesbosch, Achtungivoox, jvcliment, Jaume Solivelles, Dreifor, Javier Alcalde, jmgomez, Jorge - Chisco Fernández Sainz - Ana Isabel Miguélez Domínguez - Pablo Carrasco Santos - Iñigo Albizu - Rachael - utxi73 - Jorge Sánchez - Naïa - Dani GO - kharhan - garageinc78 - Juan Carlos Acero Linares - Jaime Cruz Flórez - DOMINGO SANTABÁRBARA - faeminoandtired - Jose Manuel Valera - Ivan Castro - Javi Portas - Belén Vaca - Ana FM - tueresgeorge - boldano - Eduardo Mayordomo Muñoz - Barrax de Pump - PDR - Fernando - QUIROGEA - J. Gutiérrez - Gabriel Vicente - Carlos Conseglieri - Miguel - Isabel Luengo - Franc Puerto - screaming - HugoBR - angelmedano - Vicente DC - Alvaro Gomez Marin - Alvaro Perez - Sergio Serrano - Antuan Clamarán - Isranet - Paco Gandia - ok_pablopg - Crisele - David Reig - Wasabi Segovia - Dani RM - Fernando Masero - María Garrido - RafaGP - Macu Chaleka - laura - davidgonsan - Juan Carlos Mazas - Rosa Rivas - Bassman Mugre - SrLara - Próxima Estación Okinawa - Barullo - Francisco Javier Indignado Hin - Unai Elordui - carmenlimbostar - Piri - Miguel Ángel Tinte - Jon Perez Nubla - Raul Sánchez - Nuria Sonabé - Pere Pasqual - Juanmi - JulMorGon - blinddogs - JM MORENTE - Alfonso Moya - Rubio Carbón - LaRubiaProducciones - cesmunsal - Marcos - jocio - Norberto Blanquer Solar - Tolo Sent - Carmen Ventura - Jordi y varias personas anónimas.
Fluent Fiction - Catalan: Sibling Revelations: Reconnecting in the Heart of Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-01-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: El sol de primavera brillava amb força sobre el barri de Gràcia.En: The spring sun shone brightly over the Gràcia neighborhood.Ca: A la cantonada del carrer, un cafè al aire lliure bullia d'activitat.En: At the corner of the street, an open-air café was buzzing with activity.Ca: Entre l'olor de cafè acabat de fer i el murmuri dels vianants, tres germans es preparaven per una reunió especial.En: Among the smell of freshly brewed coffee and the murmur of passersby, three siblings were preparing for a special reunion.Ca: Feia anys que Marta, Jordi i Pere no estaven tots junts.En: It had been years since Marta, Jordi, and Pere were all together.Ca: Marta acabava d'arribar de l'estranger per passar la Setmana Santa a Barcelona.En: Marta had just arrived from abroad to spend Semana Santa in Barcelona.Ca: Estava nerviosa.En: She was nervous.Ca: Viure lluny l'havia fet sentir desconnectada de la seva terra i la seva família.En: Living far away had made her feel disconnected from her homeland and her family.Ca: Tenia ganes de retrobar-se amb els seus germans, però també por de no encaixar.En: She was eager to reconnect with her siblings but also afraid of not fitting in.Ca: Jordi, en canvi, mai havia deixar Barcelona.En: Jordi, on the other hand, had never left Barcelona.Ca: Era un tipus tranquil, però últimament se sentia encallat en la rutina de la seva vida.En: He was a calm type, but lately, he felt stuck in the routine of his life.Ca: Pere, el més jove, somiava en veu alta i pensava en un nou camí per seguir.En: Pere, the youngest, dreamed out loud and thought about a new path to follow.Ca: Asseguts al cafè, sentien la música dels artistes del carrer i respiraven la fragància de les glicines florides.En: Seated at the café, they heard the music of street performers and breathed in the fragrance of blooming wisteria.Ca: Pere va ser el primer a parlar, amb les seves idees bohemies i projectes artístics.En: Pere was the first to speak, with his bohemian ideas and artistic projects.Ca: Jordi escoltava atentament, volent donar suport però sense saber com.En: Jordi listened attentively, wanting to support but unsure how.Ca: Marta mirava els seus germans amb afecte, encara dubtosa de com entrar en la conversa.En: Marta looked at her brothers with affection, still unsure of how to join the conversation.Ca: Finalment, Marta va decidir parlar.En: Finally, Marta decided to speak.Ca: "He estat molt temps fora", va començar, "i a vegades em sento com una estrangera aquí".En: "I've been away for a long time," she began, "and sometimes I feel like a stranger here."Ca: Les seves paraules van quedar suspeses en l'aire.En: Her words hung in the air.Ca: Jordi i Pere la van mirar, sorpresos però comprensius.En: Jordi and Pere looked at her, surprised but understanding.Ca: "Jo també estic perdut, Marta", va dir Jordi amb un mig somriure trist.En: "I also feel lost, Marta," Jordi said with a half-sad smile.Ca: "I jo, encara no estic segur de què vull fer", va confessar en Pere.En: "And I'm still not sure what I want to do," Pere confessed.Ca: La conversa es va tornar intensa.En: The conversation became intense.Ca: Vells malentesos i dolors amagats van emergir, com les arrels d'un arbre que havien crescut massa profundes.En: Old misunderstandings and hidden pains emerged, like the roots of a tree that had grown too deep.Ca: Els germans van parlar i discutir, les emocions en intensitat als carrers de Gràcia.En: The siblings talked and argued, emotions running high in the streets of Gràcia.Ca: Però en aquesta tensió, una nova llum naixia.En: But in this tension, a new light was born.Ca: Les seves paraules desfeien la distància i construïen un pont de comprensió.En: Their words dissolved the distance and built a bridge of understanding.Ca: Després de moltes paraules i algunes llàgrimes, es van abraçar.En: After many words and some tears, they embraced.Ca: Havien trobat una nova manera de ser germans.En: They had found a new way to be siblings.Ca: Marta sentia un pes aixecat del seu cor.En: Marta felt a weight lifted from her heart.Ca: Jordi va decidir començar a buscar el seu camí amb determinació.En: Jordi decided to start seeking his path with determination.Ca: Pere sabia que tenia el suport dels seus germans per seguir els seus somnis.En: Pere knew he had the support of his siblings to follow his dreams.Ca: La tarda va anar avançant al ritme dels més bells sons de Gràcia.En: The afternoon progressed to the rhythm of Gràcia's most beautiful sounds.Ca: El cafè, amb el seu bullici constant, es va convertir en l'escenari d'un nou començament per a aquests tres germans.En: The café, with its constant bustle, became the stage for a new beginning for these three siblings.Ca: Van decidir veure's més sovint, conscients que la família no és un lloc, sinó un vincle que es construeix amb temps i amor.En: They decided to see each other more often, aware that family is not a place, but a bond that is built with time and love. Vocabulary Words:the spring: la primaverabrightly: amb forçathe corner: la cantonadathe street: el carreropen-air: al aire lliureto buzz: bullirthe smell: l'olorto brew: acabat de ferthe passerby: el vianantto prepare: preparar-seabroad: l'estrangerEaster: la Setmana Santanervous: nerviosadisconnected: desconnectadathe homeland: la seva terrathe sibling: el germà/la germanato fit in: encaixarcalm: tranquilstuck: encallatto dream out loud: somiar en veu altato sit: assegutsblooming: en florbohemian: bohemithe affection: l'afectethe stranger: l'estrangerato hang: quedar suspèsto turn intense: tornar-se intensathe misunderstanding: el malentèsthe root: l'arrelto emerge: emergir
In this episode of Beers with Queers, hosts Jordi and Brad discuss their recent experiences at Horror Hound Weekend and transition into the chilling case of Randy Kraft, one of America's most notorious serial killers. The conversation delves into Kraft's early life, his patterns of murder, and the escalation of violence that characterized his crimes. The hosts explore the psychological aspects of Kraft's behavior, the investigation into his killings, and the broader context of multiple serial killers operating in California during the same period. The episode serves as a gripping continuation of the previous week's discussion, providing listeners with a detailed account of Kraft's horrific actions and the impact on the victims and their families. This conversation delves into the chilling case of Randy Kraft, known as the scorecard killer, who was responsible for a series of brutal murders across California and beyond during the late 1970s and early 1980s. The discussion covers the evolution of his crimes, the escalation in brutality, the eventual arrest and trial, and the lingering questions surrounding potential accomplices and unaccounted victims. The narrative highlights the complexities of criminal psychology and the challenges faced by law enforcement in capturing such a prolific killer.Beers With Queers: A True Crime Podcast
Fluent Fiction - Catalan: When Spontaneity Dances: A Flash Mob at Park Güell Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-31-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Al matí, el sol brillava sobre el Park Güell.En: In the morning, the sun shone over Park Güell.Ca: L'ambient era alegre, ple de colors i somriures.En: The atmosphere was joyful, full of colors and smiles.Ca: Els turistes passejaven entre les formes sinuoses de Gaudí, gaudint de la primavera.En: Tourists strolled among the sinuous shapes of Gaudí, enjoying the spring.Ca: Nuria estava nerviosa.En: Nuria was nervous.Ca: Era una estudiant de dansa apassionada.En: She was a passionate dance student.Ca: Havia planificat un flash mob amb estudiants de la seva escola.En: She had planned a flash mob with students from her school.Ca: Volia que fos perfecte.En: She wanted it to be perfect.Ca: Jordi, el seu millor amic, li feia costat.En: Jordi, her best friend, was there to support her.Ca: Sempre la feia riure, encara que ella estigués estressada.En: He always made her laugh, even when she was stressed.Ca: Mentre els turistes feien fotos a les escultures de trencadís, Nuria i Jordi van començar a reunir el grup.En: While the tourists were taking photos of the mosaic sculptures, Nuria and Jordi began to gather the group.Ca: "Avui serà increïble!" va dir Jordi amb un somriure.En: "Today will be incredible!" said Jordi with a smile.Ca: "Sí, a veure si aconseguim fer-ho bé..." va respondre Nuria, amb un lleuger pessigolleig d'ansietat.En: "Yes, let's see if we manage to do it well..." replied Nuria, with a slight tickle of anxiety.Ca: Quan va arribar el moment, la música va començar a sonar.En: When the moment arrived, the music started playing.Ca: Els turistes es van girar, sorpresos, i van veure el grup de dansa.En: The tourists turned, surprised, and saw the dance group.Ca: Els ballarins es van moure amb energia.En: The dancers moved with energy.Ca: Tot anava segons el pla de Nuria, fins que dos turistes es van afegir, pensant que era part de la seva visita guiada.En: Everything was going according to Nuria's plan, until two tourists joined in, thinking it was part of their guided tour.Ca: Els turistes, confosos però entusiastes, es van moure entre els ballarins, intentant imitar-los.En: The tourists, confused but enthusiastic, moved among the dancers, trying to imitate them.Ca: Nuria va mirar Jordi, sorpresa.En: Nuria looked at Jordi, surprised.Ca: Però ell només va riure i va continuar ballant.En: But he just laughed and continued dancing.Ca: Era el moment de decidir: continuar o parar?En: It was time to decide: continue or stop?Ca: Nuria va decidir adaptar-se.En: Nuria decided to adapt.Ca: Amb un gest, va convidar tots, ballarins i turistes, a unir-se a la dansa.En: With a gesture, she invited everyone, dancers and tourists, to join the dance.Ca: Jordi, ple d'energia, va començar a improvisar passos senzills.En: Jordi, full of energy, started to improvise simple steps.Ca: Els turistes el van seguir, rient i gaudint de la inesperada experiència.En: The tourists followed him, laughing and enjoying the unexpected experience.Ca: La multitud al Park Güell es va aturar.En: The crowd at Park Güell stopped.Ca: Tots observaven, molts gravaven amb els seus mòbils.En: Everyone was watching, many were recording with their phones.Ca: El moment era màgic i hilarant.En: The moment was magical and hilarious.Ca: La combinació de passos precisos dels ballarins i l'intent maldestre però alegre dels turistes va crear una atmosfera única.En: The combination of precise steps from the dancers and the clumsy but cheerful attempt of the tourists created a unique atmosphere.Ca: Quan la música va acabar, tothom va riure i aplaudir.En: When the music ended, everyone laughed and applauded.Ca: Nuria estava exhausta però feliç.En: Nuria was exhausted but happy.Ca: El seu pla original no havia sortit com esperava, però això no importava.En: Her original plan hadn't gone as expected, but that didn't matter.Ca: Era millor.En: It was better.Ca: El vídeo del flash mob va fer-se viral, destacat per l'espontaneïtat i la diversió.En: The video of the flash mob went viral, highlighted by the spontaneity and fun.Ca: Nuria va entendre que l'alegria de l'espontaneïtat pot ser més poderosa que la perfecció.En: Nuria realized that the joy of spontaneity can be more powerful than perfection.Ca: Envoltat de la màgia de Gaudí, el Park Güell havia estat el testimoni d'un dels moments més memorables de la seva vida.En: Surrounded by the magic of Gaudí, Park Güell had witnessed one of the most memorable moments of her life.Ca: Va aprendre a abraçar l'imprevisible, a gaudir de la vida quan les coses no van segons el previst.En: She learned to embrace the unpredictable, to enjoy life when things don't go as planned.Ca: I Jordi, sempre a prop, la va felicitar: "Nuria, has creat una obra d'art viu!"En: And Jordi, always close by, congratulated her: "Nuria, you've created a living work of art!" Vocabulary Words:the atmosphere: l'ambientjoyful: alegrethe shapes: les formesnervous: nerviosathe flash mob: el flash mobto support: feia costatthe smile: el somriurethe anxiety: l'ansietatthe gesture: el gestthe crowd: la multitudmagical: màgicto laugh: riureto applaud: aplaudirexhausted: exhaustaspontaneity: espontaneïtatsurrounded: envoltatthe magic: la màgiato witness: ser el testimonimemorable: memorablesto embrace: abraçarthe unpredictable: l'imprevisiblethe guided tour: la visita guiadato imitate: imitarthe energy: l'energiathe sculptures: les esculturesslight: lleugerto adapt: adaptar-seto improvise: improvisarunique: únicaclumsy: maldestre
Sique Rodríguez, del Europa, y Jordi Évole, del Sant Andreu, charlan tras el derbi catalán.
Charlamos con el periodista Jordi Évole después del Sant Andreu-Europa, derbi de Barcelona y analizamos cómo es el fútbol modesto actual. Además, charla con protagonistas de la jornada en Primera: Aitor Fernández, Juan Foyth...
Análisis, protagonistas y reacciones del triunfo del Real Betis en el derbi sevillano. Charlamos con Gudelj y con el Cucho Hernández tras el encuentro. Además, lo mejor del Barça 4-1 Girona y todo el análisis de 'El Sanedrín'. Los motivos de las dudas en el Real Madrid en su juego y previa de un Atlético-Barça de Copa que será crucial para los rojiblancos. Entrevista con Jordi Évole y los protagonistas de Primera: Aitor Fernández, Juan Foytth...
Fluent Fiction - Catalan: Turning Rain into Art: A Day of Inspiration at Park Güell Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-30-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Adrià es va despertar molt aviat aquell matí de primavera.En: Adrià woke up very early that spring morning.Ca: Era un dia important; havia decidit anar al Park Güell per inspirar-se per al seu projecte escolar d'art.En: It was an important day; he had decided to go to Park Güell to get inspired for his school art project.Ca: Els mosaics de Gaudí i les flors de primavera li semblaven de conte.En: Gaudí's mosaics and the spring flowers seemed like a fairy tale to him.Ca: Va agafar la seva motxilla amb pintures i llenç i va sortir cap a la parada de l'autobús.En: He took his backpack with paints and canvas and headed to the bus stop.Ca: L'aire del matí era fresc, i el sol començava a escalfar Barcelona.En: The morning air was fresh, and the sun was beginning to warm Barcelona.Ca: Un cop al parc, Adrià va trobar un racó tranquil, amb vistes als colors vius i les figures sinuoses de les edificacions.En: Once at the park, Adrià found a quiet corner, with views of the vivid colors and winding figures of the buildings.Ca: Va treure les seves pintures, intentant fer que el pinzell capturés la màgia del lloc.En: He took out his paints, trying to make the brush capture the magic of the place.Ca: Però com de costum, els dubtes el perseguien.En: But as usual, doubts haunted him.Ca: "I si no és prou bo?", es preguntava mentre intentava atrapar els detalls dels bancs de trencadís.En: "What if it's not good enough?" he wondered while attempting to capture the details of the tiled benches.Ca: Marta i Jordi, els seus amics de classe, van arribar per donar-li suport.En: Marta and Jordi, his classmates, arrived to support him.Ca: "Tens un do, Adrià. No tinguis por", li va dir Marta intentant animar-lo.En: "You have a gift, Adrià. Don't be afraid," Marta said, trying to encourage him.Ca: Però fins i tot amb les seves paraules, la pressió no acabava de desaparèixer.En: But even with their words, the pressure didn't completely disappear.Ca: De cop, el cel es va enfosquir.En: Suddenly, the sky darkened.Ca: Va començar a ploure suaument.En: It began to rain gently.Ca: Però enlloc d'alarmar-se, Adrià va veure com la pluja creava reflexos lluminosos sobre les rajoles humides.En: But instead of panicking, Adrià saw how the rain created luminous reflections on the wet tiles.Ca: "Potser això és el que necessitava", va pensar.En: "Maybe this is what I needed," he thought.Ca: El parc es va tornar un espai brunyit i brillant, i de sobte, Adrià va sentir com la seva inspiració creixia.En: The park became a polished and brilliant space, and suddenly, Adrià felt his inspiration grow.Ca: Va decidir pintar el que veia: les tonalitats canviants, els reflexos vius, la gent refugiant-se sota les estructures.En: He decided to paint what he saw: the shifting hues, the vivid reflections, the people taking shelter under the structures.Ca: Quan la pluja es va aturar, ell havia acabat un quadre que no havia imaginat al principi.En: When the rain stopped, he had completed a painting he hadn't imagined at the beginning.Ca: Marta i Jordi el van mirar amb admiració.En: Marta and Jordi looked at it with admiration.Ca: "És preciós, Adrià", va dir Jordi amb un somriure ampli.En: "It's beautiful, Adrià," Jordi said with a broad smile.Ca: Adrià va guardar el seu quadre sabent que havia capturat l'autèntica essència de la primavera al Park Güell.En: Adrià put away his painting knowing he had captured the true essence of spring at Park Güell.Ca: Les seves inseguretats es van dissoldre; havia descobert que les dificultats es podien transformar en bellesa i oportunitats noves.En: His insecurities dissolved; he had discovered that difficulties could be transformed into beauty and new opportunities.Ca: Va tornar a casa encara mullat, però amb el cor lleuger.En: He returned home still wet, but with a light heart.Ca: Havia après que l'art, com la vida, podia ser imprevisible i extraordinari.En: He had learned that art, like life, could be unpredictable and extraordinary.Ca: I amb aquesta lliçó, Adrià es sentia més preparat per qualsevol cosa que vingués.En: And with this lesson, Adrià felt more prepared for whatever came his way.Ca: El seu quadre va ser un èxit a l'escola, no només perquè era bonic, sinó perquè explicava una història de transformació personal.En: His painting was a success at school, not only because it was beautiful but because it told a story of personal transformation.Ca: I Adrià va comprendre que, davant d'un repte, seria millor deixar-se portar per la inspiració del moment.En: And Adrià realized that when faced with a challenge, it would be better to be carried away by the inspiration of the moment. Vocabulary Words:the backpack: la motxillathe canvas: el llençthe bus stop: la parada de l'autobústhe air: l'airethe hues: les tonalitatsthe structures: les estructuresthe inspiration: la inspiracióthe transformation: la transformacióthe rain: la plujathe doubts: els dubtesthe corner: el racóthe reflections: els reflexosthe pressure: la pressióthe tiles: les rajolesthe gift: el dothe essence: l'essènciathe opportunity: l'oportunitatthe lesson: la lliçóthe challenge: el reptethe moment: el momentthe spring: la primaverathe magic: la màgiathe smile: el somriurethe adventure: l'aventurathe colors: els colorsthe figures: les figuresthe shelter: el refugithe beauty: la bellesathe success: l'èxitthe warmth: l'escalfor
Charlamos con el periodista Jordi Évole después del Sant Andreu-Europa, derbi de Barcelona y analizamos cómo es el fútbol modesto actual. Además, charla con protagonistas de la jornada en Primera: Aitor Fernández, Juan Foyth...
Análisis, protagonistas y reacciones del triunfo del Real Betis en el derbi sevillano. Charlamos con Gudelj y con el Cucho Hernández tras el encuentro. Además, lo mejor del Barça 4-1 Girona y todo el análisis de 'El Sanedrín'. Los motivos de las dudas en el Real Madrid en su juego y previa de un Atlético-Barça de Copa que será crucial para los rojiblancos. Entrevista con Jordi Évole y los protagonistas de Primera: Aitor Fernández, Juan Foytth...
Sique Rodríguez, del Europa, y Jordi Évole, del Sant Andreu, charlan tras el derbi catalán.
Jordi Visser is a macro investor with over 30 years of Wall Street experience. He also writes a Substack called “VisserLabs” and puts out investing YouTube videos. In this conversation we talk about bitcoin, AI, what is going on in the stock market, and what areas Jordi thinks are undervalued. =======================Simple Mining makes Bitcoin mining simple and accessible for everyone. We offer a premium white glove hosting service, helping you maximize the profitability of Bitcoin mining. For more information on Simple Mining or to get started mining Bitcoin, visit https://www.simplemining.io/=======================Polkadot is a scalable, secure, and decentralized blockchain technology aimed at creating Web3. Created by Gavin Wood, co-founder of Ethereum, Polkadot empowers users to build decentralized applications with ease. Backed by industry leaders, making it a preferred choice for big names, Polkadot stands out as a leading choice for investors seeking a reliable, future-proof solution in the growing world of Web3 technology. Learn more at https://polkadot.com/.=======================Pomp writes a daily letter to over 265,000+ investors about business, technology, and finance. He breaks down complex topics into easy-to-understand language while sharing opinions on various aspects of each industry. You can subscribe at https://pomp.substack.com/=======================View 10k+ open startup jobs:https://dreamstartupjob.com/Enroll in my Crypto Academy: https://www.thecryptoacademy.io/
Esportmaníacos 2251: ¡En el programa de hoy hemos vuelto con las tierlists! Hoy ha tocado la de mid laners con una sorpresita especial con un jugador extra. También hemos hablado del futuro de las ERL que se ve más incierto que nunca y del calendario de la primera semana que ha afectado especialmente a Movistar KOI y a Giantx. APÓYANOS AQUÍ https://www.patreon.com/Esportmaniacos https://www.twitch.tv/esportmaniacos ¡Nuestro canal de VODs!: youtube.com/@Esportmaniacosvods 🔁Nuestras redes🔁 https://twitter.com/Esportmaniacos https://www.tiktok.com/@esportmaniacos 💙Referido de AMAZON: https://amzn.to/36cVx3g 00:00:00 - ¡Volvió Jordi! 00:14:20 - El futuro de las ERL 00:53:17 - ¿Fichar veteranos en ERL? 01:04:53 - Calendario duro para KOI y GX 01:12:21 - Entra Rhuckz a pedir explicaciones a ESPM 01:18:14 - ¿Cuál va a ser el top 6 de LEC? 01:33:00 - ¡Tierlist de mid laners!
Fluent Fiction - Catalan: Secrets and Shadows: A Historic Quest at Montjuïc Castle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-25-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: Un matí assolellat de primavera, el castell de Montjuïc brillava sota el sol.En: On a sunny spring morning, the castell de Montjuïc shone under the sun.Ca: Les seves pedres antigues i les vistes panoràmiques de Barcelona feien d'aquest lloc un destí popular per a turistes i locals.En: Its ancient stones and the panoramic views of Barcelona made this place a popular destination for tourists and locals alike.Ca: En aquest escenari fascinant, Jordi, un estudiant d'història apassionat pels misteris, es trobava entre els visitants.En: In this fascinating setting, Jordi, a history student passionate about mysteries, found himself among the visitors.Ca: Jordi estava en una visita guiada, escoltant atentament la guia mentre explicava llegendes i històries del castell.En: Jordi was on a guided tour, listening attentively to the guide as she explained legends and stories of the castle.Ca: A aquesta visita també hi assistien el seu germà Pere, i Marta, una altra participanta a qui Jordi admirava en secret.En: Also attending the tour were his brother Pere, and Marta, another participant whom Jordi secretly admired.Ca: Els ulls de Jordi brillaven cada cop que Marta es girava cap a ell per fer-li una pregunta.En: Jordi's eyes sparkled each time Marta turned to him to ask a question.Ca: Durant el recorregut, un dels visitants va desaparèixer.En: During the tour, one of the visitors disappeared.Ca: El guia es va posar nerviós, però va intentar mantenir el grup unit mentre notificava l'incident.En: The guide became nervous but tried to keep the group together while notifying the incident.Ca: Jordi va veure una oportunitat.En: Jordi saw an opportunity.Ca: Coneixent la història i els secrets del castell, volia descobrir què havia passat, amb l'esperança d'impressionar Marta.En: Knowing the history and secrets of the castle, he wanted to discover what had happened, hoping to impress Marta.Ca: El recorregut continuava, però Jordi, seguint una intuïció i atret pels misteris, va decidir separar-se del grup en un moment en què ningú mirava.En: The tour continued, but Jordi, following a hunch and drawn by mysteries, decided to separate from the group at a moment when no one was looking.Ca: Va recordar uns antics mapes del castell que havia estudiat, on es mencionaven passadissos secrets.En: He remembered some ancient maps of the castle he had studied, which mentioned secret passages.Ca: Amb valentia, va començar a explorar.En: With courage, he began to explore.Ca: Les parets del castell eren fredes al tacte, i els corredors estaven en penombra.En: The castle walls were cold to the touch, and the corridors were dimly lit.Ca: Jordi avançava amb cautela, fins que va trobar una porta mig amagada darrere d'un tapís vell.En: Jordi proceeded cautiously until he found a door half-hidden behind an old tapestry.Ca: La seva curiositat va guanyar, i va entrar.En: His curiosity got the better of him, and he entered.Ca: A l'altra banda de la porta, hi havia una petita cambra amb una finestra que donava al jardí del castell.En: On the other side of the door was a small chamber with a window overlooking the castle garden.Ca: A dins, unes antigues caixes de fusta i un mapa gastat que mostrava camins ocults.En: Inside were some old wooden boxes and a worn-out map showing hidden paths.Ca: Mentre examinava el mapa, va sentir un soroll darrere d'ell.En: While examining the map, he heard a noise behind him.Ca: Pere havia estat seguint-lo.En: Pere had been following him.Ca: "Què fas aquí?En: "What are you doing here?"Ca: ", va preguntar Jordi, sorprès però una mica alleujat al veure el seu germà.En: asked Jordi, surprised but somewhat relieved to see his brother.Ca: "Et segueixo des que vas marxar del grup.En: "I've been following you since you left the group.Ca: Pensava que potser necessitaves ajuda", va respondre Pere amb un somriure.En: I thought maybe you needed help," replied Pere with a smile.Ca: Tot i les seves diferències, els dos germans van decidir treballar junts.En: Despite their differences, the two brothers decided to work together.Ca: Van utilitzar el mapa per trobar una sortida secreta que duia al jardí.En: They used the map to find a secret exit that led to the garden.Ca: Allà, van trobar el visitant desaparegut, que s'havia perdut mentre mirava les flors i no sabia tornar al grup.En: There, they found the missing visitor, who had gotten lost while looking at the flowers and didn't know how to return to the group.Ca: Junts, Jordi i Pere van retornar amb el visitant al grup.En: Together, Jordi and Pere returned with the visitor to the group.Ca: La Marta els va felicitar pel seu coratge i intel·ligència, cosa que va fer somriure Jordi amb orgull, doncs va comprendre que fer equip amb el seu germà era millor que competir.En: Marta congratulated them on their courage and intelligence, which made Jordi smile with pride, for he realized that teaming up with his brother was better than competing.Ca: A mesura que la visita s'acabava i els últims raigs de sol es filtraven per les finestres del castell, Jordi va aprendre el valor de la col·laboració i va deixar enrere la seva inseguretat.En: As the tour came to an end and the last rays of sun filtered through the castle windows, Jordi learned the value of collaboration and left behind his insecurity.Ca: Al final, el misteri havia estat resolt, i una nova amistat amb Marta havia començat.En: In the end, the mystery had been solved, and a new friendship with Marta had begun.Ca: El castell de Montjuïc tornava a quedar en calma, almenys fins al pròxim misteri.En: The castell de Montjuïc returned to calm, at least until the next mystery. Vocabulary Words:the castle: el castellthe stones: les pedresthe views: les vistesthe destination: el destíthe student: l'estudiantthe mysteries: els misteristhe guide: el guiathe legends: les llegendesthe stories: les històriesthe tour: el recorregutthe hunch: la intuïcióthe secrets: els secretsthe courage: la valentiathe corridors: els corredorsthe door: la portathe tapestry: el tapísthe chamber: la cambrathe garden: el jardíthe boxes: les caixesthe map: el mapathe noise: el sorollthe brothers: els germansthe exit: la sortidathe flowers: les florsthe courage: el coratgethe intelligence: la intel·ligènciathe pride: l'orgullthe collaboration: la col·laboracióthe insecurity: la inseguretatthe calm: la calma
Carles, Jordi y Álvaro hablan de la última novedad de Adobe Stock, una herramienta que permite personalizar los assets que se descargan los clientes utilizando IA. Descarga nuestra guía gratuita de Stock: https://stockeros.com/regalo/ Gana tiempo con nuestra formación: ACADEMIA DE STOCK: https://stockeros.com/academia/ CURSOS: https://stockeros.com/cursos/ Sigue nuestro canal para más consejos y trucos sobre fotografía de stock! Síguenos en redes sociales: Instagram: / stockeros_ Facebook: / stockeroscom
This week we talk about one of the most infamous yet rarely talked about serial killers in American history. For almost a decade, Randy Kraft left a trail of terror behind him as he traveled along the freeway system claiming upwards of 70+ victims.Welcome to Beers With Queers, the true crime podcast where we invite you to crack open a cold one (unless you are driving) and dive into the darkest, most twisted cases and involving the LGBTQ+ community and always with a queer perspective. Hosted by Jordi and Brad, we cover everything from notorious serial killers to unsolved mysteries, cults, and bizarre crimes, all while you sit back sipping your favorite brews.Join us for in-depth storytelling, chilling details, queer history and really gay commentary. So whether you're here for the crimes, the beers, or the queers, you're in the right place. So, grab a drink, get cozy, and let's talk true crime!
Jordi Visser is a macro investor with over 30 years of Wall Street experience. He also writes a Substack called “VisserLabs” and puts out investing YouTube videos. In this conversation we discuss the Fed's interest rate decision, stock market outlook, Tesla, AI, Nvidia, and how investors are approaching April 2. =====================Xapo Bank, the world's first fully licensed Bitcoin-enabled bank, offers military-grade security with an unmatched blend of physical and digital security, as well as pioneering regulatory oversight, so your funds are always protected. Beyond secure storage, they enable you to grow and use your Bitcoin. Earn daily interest in Bitcoin, spend with zero FX fees using a global card, and make instant payments via the Lightning Network for unrivalled access and convenience. Visit https://www.xapobank.com/pomp to join.=====================BitcoinIRA: Buy, sell, and swap 75+ cryptocurrencies in your retirement account. Take 3 minutes to open your account & get connected to a team of IRA specialists that will guide you through every step of the process. Go to https://bitcoinira.com/pomp/ to earn up to $500 in rewards.=======================Pomp writes a daily letter to over 265,000+ investors about business, technology, and finance. He breaks down complex topics into easy-to-understand language while sharing opinions on various aspects of each industry. You can subscribe at https://pomp.substack.com/=======================View 10k+ open startup jobs:https://dreamstartupjob.com/Enroll in my Crypto Academy: https://www.thecryptoacademy.io/
Negotiate Anything: Negotiation | Persuasion | Influence | Sales | Leadership | Conflict Management
Request A Customized Workshop For Your Company In this captivating episode of Negotiate Anything, Kwame Christian is joined by negotiation professor and psychologist Jordi Quoidbach. They explore the revolutionary ways artificial intelligence and large language models are transforming negotiation research and strategies. From dissecting the effectiveness of open-ended questions to analyzing non-verbal cues, Jordi shares his groundbreaking findings on what really works in negotiations today. The discussion deepens into how these insights can enhance negotiation skills, ultimately leading to better decision-making and increased happiness. What will be covered: The evolution of negotiation research from traditional methods to the use of AI and large language models. Surprising findings on the role of questions and non-verbal behaviors in successful negotiation outcomes. The psychological elements of negotiation, including how emotions impact decision-making. Connect with Jordi https://www.quoidbach.org/ Contact ANI Request A Customized Workshop For Your Company Follow Kwame Christian on LinkedIn The Ultimate Negotiation Guide Click here to buy your copy of How To Have Difficult Conversations About Race! Click here to buy your copy of Finding Confidence in Conflict: How to Negotiate Anything and Live Your Best Life!
In this episode of Beers with Queers, hosts Jordi and Brad discuss their experiences with online dating, particularly in the queer community, before delving into the tragic case of Sam Nordquist. Sam, a biracial transgender man, was subjected to horrific abuse and ultimately murdered after traveling to meet someone he believed he had found love with online. The conversation highlights the vulnerabilities faced by individuals seeking acceptance and the failures of law enforcement and social services in protecting marginalized communities. The episode concludes with reflections on the importance of vigilance and the need for systemic change in how such cases are handled.Beers With Queers: A True Crime Podcast
Jordi Visser is a macro investor with over 30 years of Wall Street experience. He also writes a Substack called “VisserLabs” and puts out investing YouTube videos. In this conversation we discuss Trump's economic plan, tariffs, tax proposals, Trump vs Powell, inflation, gold, stocks, and the relationships and uncertainty from the Trump admin.=======================Simple Mining makes Bitcoin mining simple and accessible for everyone. We offer a premium white glove hosting service, helping you maximize the profitability of Bitcoin mining. For more information on Simple Mining or to get started mining Bitcoin, visit https://www.simplemining.io/=======================BitcoinIRA: Buy, sell, and swap 75+ cryptocurrencies in your retirement account. Take 3 minutes to open your account & get connected to a team of IRA specialists that will guide you through every step of the process. Go to https://bitcoinira.com/pomp/ to earn up to $500 in rewards.=======================Pomp writes a daily letter to over 265,000+ investors about business, technology, and finance. He breaks down complex topics into easy-to-understand language while sharing opinions on various aspects of each industry. You can subscribe at https://pomp.substack.com/=======================View 10k+ open startup jobs:https://dreamstartupjob.com/Enroll in my Crypto Academy: https://www.thecryptoacademy.io/
In this episode, Brad and Jordi delve into a significant yet often overlooked chapter of queer history, focusing on the Harvard gay witch hunt of 1920. They explore the tragic story of Cyril Wilcox, a student whose struggles with academic pressure and his sexual identity culminated in his suicide, which inadvertently triggered a secret investigation into a network of homosexuals at Harvard. The episode highlights the importance of remembering queer history, the impact of societal pressures, and the ongoing fight for dignity and recognition within the LGBTQ+ community. This conversation delves into the tragic events surrounding the secret court at Harvard in 1920, which investigated and expelled students for homosexual activities following the suicide of Cyril Wilcox. The discussion highlights the societal attitudes of the time, the investigation's proceedings, the testimonies of students, and the long-lasting impact of these events on the lives of those involved. It emphasizes the injustice faced by the students and the ongoing fight for recognition and justice for those affected by the secret court.Beers With Queers: A True Crime Podcast
¡Hey! Esto no es un nuevo Reload, propiamente dicho, pero sí es un episodio interesante de Recarga Activa, nuestro podcast diario de actualidad. En él entrevistamos a Jordi de Paco, de Deconstructeam, sobre Many Nights a Whisper, el nuevo juego que han hecho con Selkie Harbour; creemos que es una entrevista interesante, así que hemos decidido lanzar el episodio también por aquí. Si no escuchas la Recarga Activa todavía, ¡te animamos a hacerlo! *** Bienvenidas y bienvenidos a Recarga Activa, el podcast diario de AnaitGames en el que filtramos lo más relevante de la actualidad del videojuego en pildorazos de 15 minutos. La Recarga Activa de hoy: Moon Studios se independiza de Take-Two y autopublicará No Rest for the Wicked Deconstructeam ha anunciado Many Nights a Whisper, su nuevo juego junto a Selkie Harbour. Para hablar sobre qué nos ofrecerá este «breve ensayo interactivo sobre soñar, la presión y las expectativas» nos hemos reunido con Jordi de Paco. Bloober Team ha alcanzado un acuerdo con Netflix para el desarrollo de un nuevo juego Suscríbete para recibir el siguiente episodio en tu gestor de podcasts favorito. Puedes apoyar nuestro proyecto (y acceder a un montón de contenido exclusivo) en Patreon: https://www.patreon.com/anaitreload ♫ Sintonía del programa: Senseless, de Johny Grimes Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Jordi Visser is a macro investor with over 30 years of Wall Street experience. He also writes a Substack called “VisserLabs” and puts out investing YouTube videos. In this conversation we talk about what is going on with tariffs, how it's impacting the economy, how to think about the bitcoin strategic reserve, and what investors are currently thinking about. =========================Bitwise is one of the largest and fastest-growing crypto asset managers. As of December 31, 2021, the company managed over $1.3 billion across an expanding suite of investment solutions, which include the world's largest crypto index fund and other innovative products spanning Bitcoin, Ethereum, DeFi, and crypto equities. Whether you're an individual, advisor, or institution, Bitwise provides intelligent access to crypto with your unique circumstances in mind. Visit www.bitwiseinvestments.com to learn more. Certain of the Bitwise investment products may be subject to the extreme risks associated with investing in crypto assets. Visit www.bitwiseinvestments.com/disclosures/ to learn more.=========================Xapo Bank, the world's first fully licensed Bitcoin-enabled bank, offers military-grade security with an unmatched blend of physical and digital security, as well as pioneering regulatory oversight, so your funds are always protected. Beyond secure storage, they enable you to grow and use your Bitcoin. Earn daily interest in Bitcoin, spend with zero FX fees using a global card, and make instant payments via the Lightning Network for unrivalled access and convenience. Visit https://www.xapobank.com/pomp to join.=======================Pomp writes a daily letter to over 265,000+ investors about business, technology, and finance. He breaks down complex topics into easy-to-understand language while sharing opinions on various aspects of each industry. You can subscribe at https://pomp.substack.com/=======================View 10k+ open startup jobs:https://dreamstartupjob.com/Enroll in my Crypto Academy: https://www.thecryptoacademy.io/