POPULARITY
Categories
Ever wish there was one tool to help you navigate the digital nomad lifestyle with ease? In this episode of The Traveling Therapist Podcast, I chat with Jordi Llonch about freedom technology for nomads and how Satlantis is aiming to be that one-stop solution. Jordi shares how his background as an airline pilot and serial entrepreneur led him to build tools for freedom seekers just like us.We dive deep into the inspiration behind Satlantis, why it's more than just another social network, and how it's designed specifically to empower nomads to live, work, and connect anywhere in the world.In This Episode, We Explore…How Satlantis combines tools like Google Maps, Meetup, and Instagram in one placeWhy traditional social platforms aren't built for nomadsHow freedom technology gives users control over their data and identityThe benefits of discovering cities through a nomad-focused lensJordi's take on the future of digital freedom for travelersHow Bitcoin can empower nomads with financial freedom and flexibilityConnect with Jordi:X - https://x.com/jordi_llonchLinkedIn - https://www.linkedin.com/in/jordillonchesteve/Facebook - https://www.facebook.com/jordillonchesteveNostr - https://njump.me/npub138lktp328xjqvs45zysswzjxu4gxj58uypmlt486nxhek3dry8vsf3zeru_____________________Are you ready to take the plunge and become a Traveling Therapist? Whether you want to be a full-time digital nomad or just want the flexibility to bring your practice with you while you travel a couple of times a year, the Portable Practice Method will give you the framework to be protected! ➡️ JOIN NOW: www.portablepracticemethod.com/_____________________Connect with me: Instagram: @thetravelingtherapist_kym The Traveling Therapist Facebook Group: www.facebook.com/groups/onlineandtraveling/ The Traveling Therapist Website & Offers:www.thetravelingtherapist.com _____________________ Sponsored by Berries: Say goodbye to the burden of mental health notes with automated note and treatment plan creation! https://heyberries.com/therapists Sponsored by Alma: Alma is on a mission to simplify access to mental health care by focusing first and foremost on supporting clinicians. https://helloalma.com/kym
They admitted to the assault and threatening his life but police refused to arrest them until it was too late. In rural Nebraska, 21‑year‑old Brandon Teena living as a trans man became a magnet for curiosity, until former friends John Lotter and Marvin “Tom” Nissen discovered his assigned sex at birth. What began with betrayal at a Christmas Eve party escalated into a brutal rape and murder in Humboldt. Despite credible evidence and a courageous report to law enforcement, sheriff Charles Laux dismissed the assault and warned the perpetrators placing Brandon's safety in jeopardy. This episode explores transphobic violence institutional failure and how Brandon's story shaped queer history and LGBTQ+ true crime awareness.Hosted by Jordi and Brad, Beers With Queers brings chilling crimes, queer stories, and twisted justice to light all through a distinctly queer lens and always with a cold one in hand.Press play pour yourself something strong and join us as we unearth one of the most haunting queer injustices of the 20th century.
Today on Soccer Matters with Glenn Davis... Deep dive on Dynamo v. Tigres, why don't more Dynamo fans care? Do fans enjoy Leagues Cup rivalry between MLS and Liga Mx? Jordi Sunyer TV 3 Barcelona on LA Liga 'Game on for 90' on Messi snubbing MLS All Star game Arnoldo Lozano LA U Times on Tigres PLUS Becky Sauerbrunn USWNT legend joined the show!
Avui a la primera part del Voltant i Girant Estiu connectem amb Josep Roca, membre de l’Associació Jordi Pitarque de l’Ampolla. Amb ell parlarem de les formacions en suport bàsic als alumnes d’ESO que s’han dut a terme aquí, a les Terres de l’Ebre.
Fluent Fiction - Catalan: From City Lights to Olive Groves: Jordi's Heartfelt Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-07-28-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol de l'estiu a Lleida brillava amb força, escalfant les fulles argentenques dels arbres centenaris que omplien el camp d'oliveres.En: The summer sun in Lleida shone brightly, warming the silvery leaves of the ancient olive trees filling the fields.Ca: En Jordi, acabat de traslladar a Barcelona per feina, va arribar a aquell mar de verdor amb una bossa a l'espatlla i un nerviosisme evident al cor.En: Jordi, having just moved to Barcelona for work, arrived at that sea of greenery with a bag on his shoulder and a palpable nervousness in his heart.Ca: Havia conegut la Laia durant un festival rural i ara tornava, atret per la idea de reconnectar amb ella i escapar per un temps de la ciutat sorollosa.En: He had met Laia during a rural festival and was now returning, drawn by the idea of reconnecting with her and escaping for a while from the noisy city.Ca: La Laia, sempre plena d'energia, l'esperava a l'entrada de la finca.En: Laia, always full of energy, awaited him at the entrance of the farm.Ca: Els seus ulls brillaven com l'oli que les olives es convertirien aviat.En: Her eyes shone like the oil the olives would soon become.Ca: "Benvingut, Jordi!En: "Welcome, Jordi!"Ca: ", va cridar mentre s'acostava per abraçar-lo.En: she shouted as she approached to embrace him.Ca: Al seu costat, la Núria, la seva jove i trapella cosina, esbufegava impacient per començar la jornada.En: Beside her, Núria, her young and mischievous cousin, sighed impatiently to start the day.Ca: La finca de la família de la Laia era famosa per les seves oliveres, unes quals arbres robusts testimoniaven històries d'altres temps.En: The farm of Laia's family was famous for its olive trees, some of which were robust trees bearing witness to stories from other times.Ca: La seva ombra proporcionava un refugi necessari del temperament calorós del sol.En: Their shade provided much-needed refuge from the sun's fiery temperament.Ca: En Jordi va respirar profundament, sentint l'aroma terrós de les olives i el camp.En: Jordi took a deep breath, inhaling the earthy aroma of olives and the countryside.Ca: Els núvols llunyans acariciaven les muntanyes a l'horitzó, com si vigilessin l'escena.En: Distant clouds brushed against the mountains on the horizon as if they were watching over the scene.Ca: Amb una pala a la mà, en Jordi es va unir als altres a la collita.En: With a shovel in hand, Jordi joined the others in the harvest.Ca: Tot i que era novell en això, va decidir submergir-se en la tasca, esperant que el treball físic fes callar els seus dubtes.En: Although he was a novice at this, he decided to immerse himself in the task, hoping the physical work would quiet his doubts.Ca: La Laia el guiava amb paciència, i la Núria no parava de riure, gaudint del desafiament de veure aquell noi de ciutat intentant adaptar-se.En: Laia guided him patiently, and Núria couldn't stop laughing, enjoying the challenge of seeing that city boy trying to adapt.Ca: L'esforç sota el sol es va intensificar a la tarda.En: The effort under the sun intensified in the afternoon.Ca: En Jordi va començar a sentir-se aclaparat, amb el cos empolsinat i suat.En: Jordi began to feel overwhelmed, his body dusty and sweaty.Ca: Els músculs li feien mal i els dubtes sobre si realment encaixava en les vides dels altres van començar a pesar-li.En: His muscles ached, and doubts about whether he truly fit into the lives of others started to weigh on him.Ca: Però abans de rendir-se, va rebre un somriure de complicitat de la Laia i una broma de la Núria, que el van revifar.En: But before giving up, he received a knowing smile from Laia and a joke from Núria, which revived him.Ca: "Som un equip!En: "We're a team!"Ca: ", va dir la Laia, oferint-li aigua fresca.En: said Laia, offering him fresh water.Ca: En aquell moment de camaraderia, en Jordi va sentir que formava part d'alguna cosa més gran, que havia trobat el seu lloc.En: In that moment of camaraderie, Jordi felt he was part of something bigger, that he had found his place.Ca: Amb nou vigor, va seguir treballant, sense voler perdre's la màgia d'aquella experiència.En: With newfound vigor, he kept working, not wanting to miss the magic of that experience.Ca: Quan el sol finalment va baixar darrere de l'horitzó, les tres figures exhaustes es van reunir amb la família a taula.En: When the sun finally set behind the horizon, the three exhausted figures gathered with the family at the table.Ca: Mentre compartien un àpat senzill però ple de sabor, en Jordi va veure el caliu familiar que tant trobava a faltar.En: As they shared a simple but flavorful meal, Jordi saw the familial warmth he had missed so much.Ca: Va adonar-se que potser hi havia un futur per a ell més enllà de la ciutat, i va sentir una immersió d'agraïment per haver-se atrevit a fer aquest viatge.En: He realized that perhaps there was a future for him beyond the city, and he felt a surge of gratitude for daring to make this journey.Ca: Amb el ritme pausat de la conversa i el so suau de les cigales, en Jordi va saber que havia trobat un segon llar, un lloc on les arrels són profundes i la terra sempre acull.En: With the slow rhythm of the conversation and the gentle sound of the cicadas, Jordi knew he had found a second home, a place where the roots run deep and the land always welcomes.Ca: La connexió amb la Laia era més forta que mai, i va pensar, mentre sonava la rialla alegre de la Núria, que tornar a la ciutat no seria el mateix.En: The connection with Laia was stronger than ever, and he thought, as the cheerful laughter of Núria sounded, that returning to the city would not be the same.Ca: Ara, la seva vida es sentia completament arrelada.En: Now, his life felt completely rooted. Vocabulary Words:the sun: el solthe leaves: les fullesthe greenery: la verdorthe shoulder: l'espatllathe nervousness: el nerviosismethe festival: el festivalthe entrance: l'entradathe cousins: les cosinesthe farm: la fincathe shade: l'ombrathe refuge: el refugithe aroma: l'aromathe clouds: els núvolsthe horizon: l'horitzóthe shovel: la palathe novice: el novellthe task: la tascathe intensity: la intensitatthe afternoon: la tardathe muscles: els músculsthe joke: la bromathe team: l'equipthe vigor: el vigorthe experience: l'experiènciathe horizon: l'horitzóthe comradeship: la camaraderiathe meal: l'àpatthe warmth: el caliuthe cicadas: les cigalesthe roots: les arrels
Esportmaníacos 2338: En el programa de hoy hemos hablado de la renovación de Faker con T1, dado que el mid laner coreano seguirá vistiendo los colores de dicho club hasta 2029. Posteriormente hemos hablado de las declaraciones de Oscarinin con Jordi sobre la offseason, cómo fue para él vista desde dentro y demás. ¡Finalmente, hemos hecho nuestra tierlist de ADCs! Como siempre, con alguna sorpresa. APÓYANOS AQUÍ https://www.patreon.com/Esportmaniacos https://www.twitch.tv/esportmaniacos 🔁Nuestras redes🔁 https://twitter.com/Esportmaniacos https://www.tiktok.com/@esportmaniacos 💙Referido de AMAZON: https://amzn.to/36cVx3g 00:00:00 - Intro 00:17:38 - Arranque de LTA 00:32:00 - Faker RENUEVA hasta 2029 00:53:48 - Vuelve el lechero a FPX 00:56:12 - No pueden sacar a Rogue de NAVI 01:00:38 - ¿BLG resucita? 01:10:00 - ¡Por fin sale el calendario de la LEC! 01:29:45 - Declaraciones de Oscarinin de la offseason 01:42:45 - Tierlist de ADCs
podcast recorded with enacast.com
In this episode, Joe and Roberto open with a quick recap of their Women's Euro predictions in anticipation of today's final (3:15). We then jump to MLS, and the news that Lionel Messi and Jordi alba were suspended for 1 MLS match for skipping the MLS All Star Game, and the consequences of that decision (4:30). Form there, we go back to Europe and the transfer market, with a deeper discussion of the Alexander Isak situation at Newcastle United (14:00). Next week, we will go back to all the transfer news in anticipation of our league previews coming soon!
Jordi Visser is a macro investor with over 30 years of Wall Street experience. He also writes a Substack called “VisserLabs” and puts out investing YouTube videos. In this conversation we discuss what is going on with bitcoin, Fed independence, interest rate expectations, Azoria lawsuit against the Fed, PMI, and everything that has happened in the last week. ==========================Markets are at all-time highs. Public equities are outperforming. And individual investors are driving it all. It's officially the rise of the retail investor. On September 12th in NYC, I'm hosting the Independent Investor Summit — a one-day event built exclusively for self-directed investors. We're bringing together some of the smartest public market investors I know for a full day of macro insights, market predictions, one-on-one fireside chats, and actionable investment ideas from each investor. This is going to be an absolute banger event. Join us if you like markets and think retail is two steps ahead of Wall Street.TICKETS: https://www.independentinvestor.co/ (use promo code POMPYT25)=======================This episode is brought to you by Figure (https://figuremarkets.com/mobile/refer/CCI3O02A), the platform to Earn and Borrow. Need liquidity without selling your crypto? Figure offers Crypto-Backed Loans, allowing you to borrow against your Bitcoin or Ethereum with 12-month terms and no prepayment penalties. Access interest rates starting at 9.9%, the lowest fixed interest rate in the industry at 50% LTVs all with decentralized custody which allows you to see a segregated, personal Bitcoin wallet with your Bitcoin in it on chain. Unlock your crypto's potential today. Download their app (https://figuremarkets.com/mobile/refer/CCI3O02A) and take out your Bitcoin backed loan (https://figuremarkets.com/mobile/refer/CCI3O02A) at industry low rates! Figure Lending LLC dba Figure. Equal Opportunity Lender. NMLS 1717824. Terms and conditions apply. Visit figure.com for more information.=======================Bitwise is one of the largest and fastest-growing crypto asset managers. As of December 31, 2021, the company managed over $1.3 billion across an expanding suite of investment solutions, which include the world's largest crypto index fund and other innovative products spanning Bitcoin, Ethereum, DeFi, and crypto equities. Whether you're an individual, advisor, or institution, Bitwise provides intelligent access to crypto with your unique circumstances in mind. Visit www.bitwiseinvestments.com to learn more. Certain of the Bitwise investment products may be subject to the extreme risks associated with investing in crypto assets. Visit www.bitwiseinvestments.com/disclosures/ to learn more.========================Invest as you spend with the Gemini Credit Card® (https://www.gemini.com/pomp). Sign up today and get approved by 6/30/25 to earn a $200 Bitcoin bonus. Terms apply (http://gemini.com/legal/credit-card-intro-promo-terms). The Gemini Credit Card is issued by WebBank. See rates & fees (https://www.gemini.com/legal/cardholder-agreement) for more details. Some exclusions apply to instant rewards in which rewards are deposited when the transaction posts. This content is sponsored by Gemini, but my opinions are my own.=======================Pomp writes a daily letter to over 265,000+ investors about business, technology, and finance. He breaks down complex topics into easy-to-understand language while sharing opinions on various aspects of each industry. You can subscribe at https://pomp.substack.com/=======================View 10k+ open startup jobs:https://dreamstartupjob.com/Enroll in my Crypto Academy: https://www.thecryptoacademy.io/
Fluent Fiction - Catalan: Clever Bargaining: A Ceramics Quest in Mallorca's Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-07-26-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol de l'estiu brillava intensament sobre el mercat de Palma de Mallorca.En: The summer sun shone brightly over the Palma de Mallorca market.Ca: Les flors de colors i les espècies exòtiques omplien l'aire amb el seu aroma embriagador.En: The colorful flowers and exotic spices filled the air with their intoxicating aroma.Ca: Turistes i locals passejaven entre les parades plenes de productes artesans.En: Tourists and locals strolled through the stalls full of artisanal products.Ca: Jordi, amb la seva passió per la ceràmica, caminava amb ulls brillants.En: Jordi, with his passion for ceramics, walked with bright eyes.Ca: Marta i Xavier, els seus amics, s'aturaven de tant en tant per tastar alguna tapa o admirar els records.En: Marta and Xavier, his friends, stopped from time to time to taste a tapa or admire the souvenirs.Ca: Ells buscaven diversió, però Jordi tenia un objectiu clar: trobar una peça única de ceràmica sense buidar la seva cartera.En: They were seeking fun, but Jordi had a clear objective: to find a unique ceramic piece without emptying his wallet.Ca: A l'altra banda del mercat, Jordi va veure una peça que el va captivar.En: On the other side of the market, Jordi saw a piece that captivated him.Ca: Era un bol fet a mà, amb un disseny de tons blaus i grocs que li recordava el mar.En: It was a handmade bowl with a design in blue and yellow tones that reminded him of the sea.Ca: S'acostà a la parada decidit.En: He approached the stall decisively.Ca: El venedor, un home de gest amable però ferm, va donar el preu.En: The vendor, a man with a kind but firm demeanor, gave the price.Ca: Una xifra que Jordi sabia que no podia permetre's.En: A figure that Jordi knew he couldn't afford.Ca: Sabia, però, que encara no estava vençut.En: However, he knew he wasn't defeated yet.Ca: Amb confiança, va iniciar el regateig, però el venedor no cedia.En: With confidence, he started to haggle, but the vendor did not budge.Ca: Era impossible escoltar-se davant el soroll de mercat.En: It was impossible to hear each other over the market noise.Ca: Marta i Xavier li feien senyals perquè seguís amb la passejada.En: Marta and Xavier gestured for him to continue with the stroll.Ca: Ja havien passat estona en aquell lloc, però Jordi no es rendia.En: They had spent quite some time in that place, but Jordi did not give up.Ca: Inspirat, va fer la seva última jugada.En: Inspired, he made his last move.Ca: Amb calma, va explicar al venedor el significat especial d'un petit record que portava del dia abans: una petita figura representant un castell tradicional de Catalunya.En: Calmly, he explained to the vendor the special meaning of a small memento he had from the previous day: a small figure representing a traditional castle of Catalunya.Ca: El venedor va deixar escapar un somriure comprensiu.En: The vendor let out a sympathetic smile.Ca: Va agafar la figura, la va observar detalladament i va decidir acceptar l'intercanvi.En: He took the figure, observed it closely, and decided to accept the exchange.Ca: Jordi, amb la peça de ceràmica a les mans, va somriure satisfet.En: Jordi, with the ceramic piece in his hands, smiled with satisfaction.Ca: Havia aconseguit el que volia sense gastar més del que podia.En: He had achieved what he wanted without spending more than he could afford.Ca: En aquell moment, Jordi va comprendre una lliçó important: el valor no sempre es mesura en diners.En: In that moment, Jordi understood an important lesson: value is not always measured in money.Ca: Marta i Xavier, admirats per la seva creativitat i tendència, el van seguir, contents de la seva aventura al mercat.En: Marta and Xavier, admired by his creativity and resourcefulness, followed him, happy with their market adventure.Ca: El mercat de Palma seguia bullint d'activitat, però Jordi ja havia complert el seu desig.En: The Palma market was still buzzing with activity, but Jordi had already fulfilled his desire.Ca: L'estiu es reflectia en el seu rostre alegre mentre, bol en mà, continuaven el seu viatge junts, deixant enrere el bullici del mercat.En: Summer was reflected on his joyful face as, with the bowl in hand, they continued their journey together, leaving behind the hustle and bustle of the market. Vocabulary Words:the summer: l'estiuthe sun: el solintoxicating: embriagadorthe vendor: el venedorthe bowl: el bolhandmade: fet a màblue tones: tons blausthe aroma: l'aromaartisanal: artesansunique: únicawallet: carterathe figure: la figurato haggle: regatejarto stroll: passejarto admire: admirarthe stall: la paradathe exchange: l'intercanvito smile: somriurethe desire: el desigthe hustle: el bulliciresourcefulness: tendènciaintensely: intensamentexotic: exòtiquesto captivate: captivarto afford: permetre'sthe noise: el sorollthe gesture: el gestto continue: seguirthe lesson: la lliçóthe face: el rostre
LIONEL RICHIE ON TOUR - Warm Up DJ by Jordi Carreras by Jordi Carreras
Fluent Fiction - Catalan: Stride Towards Confidence: Jordi's Quest for the Perfect Shoes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-07-25-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol brillava intensament sobre el camp d'entrenament.En: The sun shone brightly over the training field.Ca: Els atletes es movien per tot arreu amb energia i entusiasme.En: The athletes moved everywhere with energy and enthusiasm.Ca: Jordi, un jove corredor amb grans aspiracions, es preparava per una nova sessió d'entrenament.En: Jordi, a young runner with great aspirations, was preparing for a new training session.Ca: Però avui, abans de calçar-se les sabatilles, tenia una altra missió.En: But today, before putting on his sneakers, he had another mission.Ca: Jordi volia trobar les sabates perfectes per millorar la seva velocitat i confiança.En: Jordi wanted to find the perfect shoes to improve his speed and confidence.Ca: Feia setmanes que se sentia insegur, tot i fer hores de rutina al camp.En: He had been feeling insecure for weeks despite putting in hours of routine on the field.Ca: La seva preocupació era trobar el calçat que li donés aquest impuls addicional.En: His concern was finding the footwear that would give him that additional boost.Ca: A més, el seu pressupost era limitat, afegint pressió a l'elecció.En: Moreover, his budget was limited, adding pressure to his choice.Ca: Amb aquests pensaments, Jordi es va dirigir cap a la botiga d'esports del camp.En: With these thoughts, Jordi headed to the sporting goods store on the field.Ca: Els raigs de sol convertien la botiga en un lloc càlid i acollidor, ple d'equipaments esportius que mostraven en mostradors lluminosos.En: The sun's rays turned the store into a warm and welcoming place, full of sports equipment displayed on bright counters.Ca: Els clients, entre ells Marc, un amic de Jordi, rondaven entre les prestatgeries mirant noves samarretes i accessoris.En: Customers, among them Marc, a friend of Jordi, wandered among the shelves looking at new T-shirts and accessories.Ca: Jordi, però, tenia una prioritat.En: Jordi, however, had a priority.Ca: Es va apropar a Anna, la seva entrenadora experimentada.En: He approached Anna, his experienced coach.Ca: "Anna, necessito la teva ajuda", va dir amb preocupació.En: "Anna, I need your help," he said with concern.Ca: "Hi ha tantes opcions.En: "There are so many options...Ca: No sé quines triar.En: I don't know which ones to choose."Ca: "Anna va somriure amb comprensió.En: Anna smiled with understanding.Ca: "No et preocupis, Jordi.En: "Don't worry, Jordi.Ca: Mira, t'ajudaré a trobar les sabates adequades", li va dir mentre el conduïa cap a la secció de calçat.En: Look, I'll help you find the right shoes," she told him while leading him to the footwear section.Ca: Allà, entre sabatilles de colors brillants, Anna va indicar-li algunes opcions.En: There, among brightly colored sneakers, Anna pointed out some options.Ca: "Prova aquestes", va suggerir, assenyalant unes sabates que semblaven resistents però lleugeres.En: "Try these," she suggested, pointing to shoes that seemed sturdy yet lightweight.Ca: Després de provar un parell rere l'altre, Jordi finalment es va calçar unes sabates que semblaven fetes a mida.En: After trying on one pair after another, Jordi finally laced up a pair of shoes that seemed custom-made.Ca: "Anna, aquestes em semblen perfectes!En: "Anna, these seem perfect!"Ca: " va exclamar amb entusiasme.En: he exclaimed with enthusiasm.Ca: Anna va assentir, "Són de bona qualitat.En: Anna nodded, "They're of good quality.Ca: Amb elles, podràs donar el teu millor a l'entrenament.En: With them, you'll be able to give your best in training.Ca: Confia en tu mateix, Jordi.En: Trust yourself, Jordi."Ca: "Amb les noves sabates bé fixades als peus, Jordi va sentir-se més segur que mai.En: With the new shoes securely on his feet, Jordi felt more confident than ever.Ca: Va sortir de la botiga amb un somriure i les sabatilles que li donaven l'impuls de confiança que buscava.En: He left the store with a smile and the sneakers that gave him the confidence boost he was looking for.Ca: Aquella tarda, al camp d'entrenament, Jordi va començar a córrer.En: That afternoon, on the training field, Jordi started to run.Ca: Els seus passos eren ferms i ràpids, i el soroll de la grava sota les seves sabatilles noves era música per a les seves orelles.En: His steps were firm and fast, and the sound of the gravel under his new sneakers was music to his ears.Ca: Amb cada pas, sentia com l'autoestima creixia.En: With each step, he felt his self-esteem grow.Ca: Jordi sabia que estava preparat per superar qualsevol repte.En: Jordi knew he was ready to overcome any challenge.Ca: Avui havia passat de la incertesa a la determinació.En: Today he had moved from uncertainty to determination.Ca: Estava llest per triomfar.En: He was ready to succeed. Vocabulary Words:the training: l'entrenamentthe enthusiasm: l'entusiasmethe runner: el corredorthe sneakers: les sabatillesthe confidence: la confiançathe routine: la rutinathe footwear: el calçatthe budget: el pressupostsporting goods store: botiga d'esportsthe sun's rays: els raigs de solthe equipment: l'equipamentthe shelves: les prestatgeriesthe T-shirts: les samarretesthe accessories: els accessoristhe coach: l'entrenadorathe footwear section: la secció de calçatthe option: l'opcióthe choice: l'eleccióto try on: provarthe quality: la qualitatlightweight: lleugerthe self-esteem: l'autoestimathe determination: la determinacióto succeed: triomfarsturdy: resistentthe challenge: el reptethe field: el campto improve: millorarthe concern: la preocupacióto overcome: superar
En esta edición de La Diez Capital Radio recibimos a Jordi Massons, director de operaciones de Effiwaste, una empresa especializada en la lucha contra el desperdicio alimentario en el sector HORECA. Effiwaste nace con una misión clara: ayudar a hoteles, restaurantes y colectividades a reducir el desperdicio de alimentos mediante tecnología, formación y asesoramiento estratégico. Su propuesta se basa en un enfoque integral que combina innovación y compromiso medioambiental. El corazón de su solución es el software Effiwaste, una herramienta diseñada para registrar y analizar de forma precisa los residuos generados en cocina. Esta plataforma permite a los establecimientos conocer con detalle qué se tira, cuándo y por qué, facilitando así la toma de decisiones basadas en datos reales. A esta herramienta tecnológica se suman las etiquetas digitales, un sistema inteligente que mejora el control de productos en cocina y permite, por ejemplo, emitir avisos automáticos para evitar que los alimentos caduquen sin ser utilizados. La formación es otro pilar clave de Effiwaste. La empresa ofrece programas específicos para concienciar y capacitar al personal de cocina, fomentando una cultura de sostenibilidad en el día a día del servicio. Jordi Massons también nos adelantó algunas novedades en desarrollo, con nuevas funcionalidades del sistema que permitirán una gestión aún más precisa y automatizada. Además, Effiwaste ha ampliado su oferta con un servicio de consultoría especializada, elaborando planes de prevención del desperdicio alimentario adaptados a cada cliente, desde grandes cadenas hoteleras hasta destinos turísticos sostenibles. Effiwaste se consolida así como un actor clave en el camino hacia una hostelería más eficiente y responsable, aportando soluciones reales a uno de los grandes retos del sector.
SERIE: ENCONTRANDO DESCANSO _____ DIRECCIÓN: Calle Árgos, 13, Metro Ciudad Lineal. 28037, Madrid. España. HORARIOS Domingos: 10H, 11:30H, 13:00H (En directo a las 13H) y 18:00H. Martes: 19:30H (También en directo) Sábados 18H (JUMP) - 20H (ECOS) * Cada semana compartimos una palabra poderosa que creemos que cambiará tu vida. Deja que tu fe aumente y que sea retada. Síguenos en nuestras redes sociales oficiales: www.facebook.com/nuevavidamadrid www.instagram.com/nuevavidamadrid www.nuevavidainternacional.es
In der aktuellen Ausgabe berichtet Denk von der 17. Etappe der Tour de France 2025. „Der Etappensieg war heute greifbar. Jordi hat im finalen Sprint ein Ticken zu lange gewartet, die Endgeschwindigkeit war gut. Er ist richtig angefressen, dass es nicht geklappt hat“, sagt der 51-Jährige. Vor der Etappe reiste Danny van Poppel ab, er wurde erstmals Vater. „Danny hat die Geburt heute Nacht über Face Time miterlebt. Wir haben es dann diskutiert und entschieden, dass er zur Familie darf“, analysiert Denk. Im Hintergrund geht es um den Nachwuchs. Denk erklärt, wie die Nachwuchsarbeit bei Red Bull-BORA-hansgrohe strukturiert ist, wie mit ungen Athleten gearbeitet wird und wie man heutzutage junge Menschen für den Radsport begeistern kann. Im letzten Teil geht es um die 18. Etappe, die am Donnerstag gefahren wird. Bei der Königsetappe geht es ab dem Start in Vif über 171,5 Kilometer und 5.450 Höhenmeter zum Ski-Ort Courchevel. Der gut 26 Kilometer lange finale Anstieg zum Col de la Loze fordert die Profis mit einer durchschnittlichen Steigung von 6,5 Prozent heraus. Insgesamt warten inklusive der Bergankunft drei Anstiege der höchsten Kategorie. „Ich gehe davon aus, dass die Etappe morgen aus der Gruppe der Favoriten entschieden wird. Unsere Strategie ist klar, wir wollen die Plätze in der Gesamtwertung verteidigen“, sagt Denk abschließend. Foto: IMAGO/Jan De Meuleneir
From Branson's private island to Zambia with toddlers, Jordi Lippe makes luxury look effortless—even with kids in tow. In this episode of Voices of Luxury, host JQ Louise chats with longtime friend and fellow luxury travel writer Jordi Lippe. Known for her bylines in Forbes, Condé Nast Traveler, and Hotels Above Par, Jordi dives into what it takes to craft dream trips and cover destinations where opulence meets meaning. Together, they discuss: - Highlights from Richard Branson's Moskito Island - Designing kid-friendly luxury getaways, from safaris to sandcastles - The art of anticipating needs: what defines next-level hospitality - Her latest venture: Pac Reve, a stylish travel brand for modern parents - Why luxury travel isn't just for adults anymore If you're balancing wanderlust with a family in tow—or just dreaming of curated escapes—this one's for you.
AFRO HOUSE SUMMER 2025 | Harmonic Mixing set by Jordi Carreras by Jordi Carreras
He gathered the lost, the lonely, the grieving—and turned their need for kindness into a nightmare. A trusted figure, a secret obsession, and a trail of bodies flushed down London's drains.Between 1978 and 1983, Dennis Nilsen—known as the Muswell Hill Murderer—lured dozens of vulnerable young men, many of them gay and homeless, into his North London flats. What began as offers of shelter, company, even a date, devolved into strangulation, necrophilia, and gruesome rituals of dissection and disposal. In Part 2, we follow the chilling unraveling of Nilsen's double life: the domestic facade, the mounting odor beneath floorboards, and his tril. As we peel back layers of homophobia, isolation, and queerness twisted into violence, we confront how society failed its queer and queer-adjacent victims in this unsolved LGBTQ+ mystery.Hosted by Jordi and Brad, Beers With Queers brings chilling crimes, queer stories, and twisted justice to light, all with a cold one in hand. Press play, grab a drink, and join us as we uncover the darkest corners of LGBTQ+ history.
Fluent Fiction - Catalan: Sant Jaume's Revelation: Crafting Art from Adversity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-07-21-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: A Girona, els carrers empedrats brillen sota el sol d'estiu.En: In Girona, the cobblestone streets shine under the summer sun.Ca: Les façanes gòtiques i les muralles antigues respiren història, mentre la ciutat es prepara per la festa de Sant Jaume.En: The Gothic facades and ancient walls breathe history as the city prepares for the festival of Sant Jaume.Ca: La ciutat s'omple de colors, música i somriures de visitants que arriben per gaudir d'aquesta tradició catalana.En: The city fills with colors, music, and smiles from visitors who come to enjoy this Catalonian tradition.Ca: La Núria està a la seva oficina, envoltada de llibres d'art i plànols de museus.En: Núria is in her office, surrounded by art books and museum blueprints.Ca: Treballa amb devoció en un projecte artístic.En: She works with devotion on an art project.Ca: El seu objectiu és presentar una instal·lació especial abans de Sant Jaume.En: Her goal is to present a special installation before Sant Jaume.Ca: La peça ha de capturar l'essència de Girona, amb els seus contrastos entre el passat i el present.En: The piece must capture the essence of Girona, with its contrasts between past and present.Ca: Jordi, la seva parella, està al seu costat.En: Jordi, her partner, is by her side.Ca: És un home pràctic, sempre donant suport a la Núria en els seus somnis.En: He is a practical man, always supporting Núria in her dreams.Ca: Però sap que la Núria està cansada.En: But he knows that Núria is tired.Ca: Des de fa dies nota que li falta energia.En: For days, he has noticed her lack of energy.Ca: “Núria”, li diu amb preocupació, “potser hauries d'anar al metge”.En: "Núria," he says with concern, "maybe you should go to the doctor."Ca: Ella somriu, però aviat cedeix.En: She smiles but soon gives in.Ca: És el que toca.En: It's what's called for.Ca: A la consulta, la notícia és inesperada.En: At the doctor's appointment, the news is unexpected.Ca: "Necessitaràs descans i tractament", diu el metge.En: "You'll need rest and treatment," the doctor says.Ca: La diagnosi és clara; no pot ignorar-la.En: The diagnosis is clear; she can't ignore it.Ca: La Núria se sent aturada de sobte.En: Núria feels suddenly halted.Ca: Els seus plans estiuencs queden en suspens.En: Her summer plans are put on hold.Ca: Com es podrà concentrar en el seu projecte ara?En: How will she concentrate on her project now?Ca: Durant dies, la Núria es debat entre la salut i la passió.En: For days, Núria struggles between health and passion.Ca: Els dies passen ràpidament.En: The days pass quickly.Ca: El festival de Sant Jaume és gairebé aquí.En: The Sant Jaume festival is almost here.Ca: Sent la pressió de quedar-se enrere.En: She feels the pressure of falling behind.Ca: Però el consell del metge i l'amor de Jordi li recorden la importància de cuidar-se.En: But the doctor's advice and Jordi's love remind her of the importance of taking care of herself.Ca: Finalment arriba la vigília de Sant Jaume.En: Finally, the eve of Sant Jaume arrives.Ca: La Núria comprèn que ha d'escoltar al seu cos.En: Núria understands that she must listen to her body.Ca: “La salut és primer”, li diu el seu cor.En: "Health comes first," her heart tells her.Ca: Però llavors té una idea.En: But then she has an idea.Ca: Pot convertir aquesta experiència en art.En: She can turn this experience into art.Ca: El que ha viscut ha estat dolorós, però també revelador.En: What she has gone through has been painful, but also revealing.Ca: Aquella nit treballa ferventment, canalitzant les seves emocions.En: That night, she works fervently, channeling her emotions.Ca: El matí de Sant Jaume, exposa el seu treball en una petita sala d'exhibició.En: On the morning of Sant Jaume, she exhibits her work in a small exhibition room.Ca: La peça és una fusió de dibuixos, fotografies i reflexions personals.En: The piece is a fusion of drawings, photographs, and personal reflections.Ca: Cada element parla d'ella, del seu viatge, de la seva lluita i el seu creixement.En: Each element speaks of her, her journey, her struggle, and her growth.Ca: La comunitat queda captivada.En: The community is captivated.Ca: És una obra tan personal que toca els cors de tots.En: It's such a personal work that it touches everyone's hearts.Ca: En lloc de caure en l'oblit, la Núria es converteix en una veu nova.En: Instead of falling into oblivion, Núria becomes a new voice.Ca: Troba reconeixement no només per l'art, sinó per la valentia de compartir la seva història.En: She finds recognition not only for the art but for the courage to share her story.Ca: Gràcies a la seva sorpresa, la Núria aprèn una lliçó valuosa.En: To her surprise, Núria learns a valuable lesson.Ca: L'ambició i el benestar poden coexistir.En: Ambition and well-being can coexist.Ca: El seu art es torna més significatiu quan el nodreix amb les experiències personals.En: Her art becomes more meaningful when she nurtures it with personal experiences.Ca: Aquest Sant Jaume és només el començament d'una nova etapa.En: This Sant Jaume is just the beginning of a new stage.Ca: Les pedres de Girona, silencioses i majestàtiques, semblen somriure amb complicitat.En: The stones of Girona, silent and majestic, seem to smile in complicity. Vocabulary Words:the cobblestone: l'empedratthe facade: la façanathe wall: la murallathe devotion: la devocióthe blueprint: el plànolthe essence: l'essènciathe concern: la preocupacióthe doctor: el metgethe diagnosis: la diagnosithe summer plans: els plans estiuencsthe pressure: la pressióthe passion: la passióthe eve: la vigíliathe experience: l'experiènciathe drawing: el dibuixthe photograph: la fotografiathe reflection: la reflexióthe journey: el viatgethe struggle: la lluitathe growth: el creixementthe recognition: el reconeixementthe courage: la valentiathe ambition: l'ambicióthe well-being: el benestarthe stone: la pedrathe heart: el corthe exhibition room: la sala d'exhibicióthe community: la comunitatthe surprise: la sorpresathe stage: l'etapa
datum: woensdag 2 juli 2025 gasten: Vanessa Morgan, Jordi Ostir en Maarten Melon We gaan het hebben met de horror vriendjes over een horror franchise. Deze keer bespreken we de vijf Phantasm films en andere films van de regisseur Don Coscarelli. Aan het eind van de aflevering beslissen we om samen naar I Know What You Did Last Summer (2025) te gaan. En daar kun jij bij zijn! Op donderdag 24 juli 2025 om 19:00 uur spreken we af in UGC Antwerpen om de film te zien en aansluitend (om 21:45) doen we een live podcastje in The Joker. Kom mee griezelen met de horror vriendjes! Artwork: Les Van Eck
Jordi Visser is a macro investor with over 30 years of Wall Street experience. He also writes a Substack called “VisserLabs” and puts out investing YouTube videos. In this conversation we discuss what is going on with bitcoin, what went on during Crypto Week and legislation, how we should be thinking about inflation, AI arms race, and opportunities he is excited about. ======================This episode is brought to you by Figure, the platform to Earn and Borrow. Need liquidity without selling your crypto? Figure offers Crypto-Backed Loans, allowing you to borrow against your Bitcoin or Ethereum with 3-month terms and no prepayment penalties. They have the lowest interest rates in the industry at 9.9%, allowing you to access instant cash or buy more Bitcoin without triggering a tax event. Unlock your crypto's potential today. Visit https://www.figure.com/pomp to apply for a Crypto Backed Loan today! Figure Lending LLC dba Figure. Equal Opportunity Lender. NMLS 1717824. Terms and conditions apply. Visit figure.com for more information.======================Simple Mining makes Bitcoin mining simple and accessible for everyone. We offer a premium white glove hosting service, helping you maximize the profitability of Bitcoin mining. For more information on Simple Mining or to get started mining Bitcoin, visit https://www.simplemining.io/======================BitcoinIRA: Buy, sell, and swap 75+ cryptocurrencies in your retirement account. Take 3 minutes to open your account & get connected to a team of IRA specialists that will guide you through every step of the process. Go to https://bitcoinira.com/pomp/ to earn up to $500 in rewards.=======================Pomp writes a daily letter to over 265,000+ investors about business, technology, and finance. He breaks down complex topics into easy-to-understand language while sharing opinions on various aspects of each industry. You can subscribe at https://pomp.substack.com/=======================View 10k+ open startup jobs:https://dreamstartupjob.com/Enroll in my Crypto Academy: https://www.thecryptoacademy.io/
Jordi Teixidor de Otto (Valencia, 1941) es pintor y Premio Nacional de Artes Plásticas. Aparte de un gran artista, es un excelente conversador. Viene al Hotel para hablar sobre posicionarse ante el arte, apreciar lo que un cuadro esconde, detenerse ante la no-pintura de Velázquez y Matisse, sus paseos por el Prado, la presencia de lo que no es, la nada que nos envuelve y la importancia de intentar ver siempre más allá del marco.
Fluent Fiction - Catalan: Unveiling Núria's Past: A Revelatory Journey at Montserrat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-07-17-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: L'aire fresc de Montserrat portava murmuris antics mentre Núria pujava les escales cap al monestir.En: The fresh air of Montserrat carried ancient whispers as Núria climbed the steps toward the monastery.Ca: El sol brillant il·luminava les muntanyes dentades, creant un joc de llums i ombres.En: The bright sun illuminated the jagged mountains, creating a play of light and shadows.Ca: Núria va mirar cap a dalt, on les campanes de l'abadia tocaven per la Festa de la Mare de Déu del Carme.En: Núria looked up, where the abbey's bells were ringing for the Festival of Mare de Déu del Carme.Ca: Al seu costat anaven en Jordi i l'Elisenda, els seus pares adoptius, que mantenien una conversa animada sobre les celebracions.En: Beside her were Jordi and Elisenda, her adoptive parents, who were having a lively conversation about the celebrations.Ca: Núria tenia el cor pesat.En: Núria had a heavy heart.Ca: Des de feia mesos, sentia una inquietud que no podia ignorar.En: For months, she had felt a restlessness she couldn't ignore.Ca: Els seus dubtes sobre el passat eren com un eco constant.En: Her doubts about the past were like a constant echo.Ca: En aquest dia especial, es trobava atrapada entre la voluntat de gaudir el moment amb la família i la necessitat de conèixer la veritat.En: On this special day, she found herself torn between the desire to enjoy the moment with her family and the need to know the truth.Ca: Un cop dins el monestir, la màgia del lloc la va envoltar.En: Once inside the monastery, the place's magic surrounded her.Ca: Els colors dels vitralls cobrien les parets amb tons de vellut i la tranquil·litat del lloc contrastava amb la seva ànima inquieta.En: The colors of the stained glass covered the walls with velvet tones, and the tranquility of the place contrasted with her restless soul.Ca: Els peregrins omplien els passadissos, però Núria estava enfocada en la conversa que necessitava tenir.En: Pilgrims filled the corridors, but Núria was focused on the conversation she needed to have.Ca: El moment va arribar quan es van trobar sols en una capella petita.En: The moment arrived when they found themselves alone in a small chapel.Ca: Les paraules eren difícils de trobar, però es va girar cap a en Jordi i l'Elisenda amb determinació.En: The words were difficult to find, but she turned to Jordi and Elisenda with determination.Ca: "He de saber-ho", va dir amb veu suau, mirant els seus ulls.En: "I need to know," she said softly, looking into their eyes.Ca: "Necessito saber d'on vinc.En: "I need to know where I come from."Ca: "Els seus pares es van mirar, el silenci eixordador entre ells.En: Her parents looked at each other, the deafening silence between them.Ca: Finalment, en Jordi va respirar profundament.En: Finally, Jordi took a deep breath.Ca: "Sabíem que aquest moment arribaria," va dir.En: "We knew this moment would come," he said.Ca: "Vam decidir esperar fins que tu fossis preparada.En: "We decided to wait until you were ready.Ca: Vas néixer aquí, a Montserrat.En: You were born here, in Montserrat.Ca: La teva mare biològica era una peregrina devota.En: Your biological mother was a devoted pilgrim."Ca: "Elisenda va afegir amb tendresa: "Volem que sàpigues que sempre has estat la nostra filla.En: Elisenda added tenderly, "We want you to know that you've always been our daughter."Ca: "La revelació va caure sobre Núria com un crit d'alliberament.En: The revelation fell upon Núria like a cry of liberation.Ca: En lloc de desestabilitzar la reunió familiar, la veritat els va unir amb més força.En: Instead of destabilizing the family gathering, the truth united them more strongly.Ca: Va sentir que una part del seu ésser encaixava finalment al lloc que li pertocava.En: She felt a part of her being finally fit into the place it belonged.Ca: Montserrat no només era la seva destinació física, sinó també un punt d'inici per la seva identitat.En: Montserrat was not only her physical destination, but also a starting point for her identity.Ca: El gran final va ser un moment de pau.En: The grand finale was a moment of peace.Ca: Núria va abraçar els seus pares amb un cor ple d'amor i agraïment.En: Núria embraced her parents with a heart full of love and gratitude.Ca: Estava agraïda pel camí que el destí havia triat per ella.En: She was grateful for the path destiny had chosen for her.Ca: Va decidir gaudir el present i apreciar tant la família que la va criar com la història que, finalment, havia descobert.En: She decided to enjoy the present and appreciate both the family that raised her and the story she had finally discovered.Ca: Amb nova confiança, Núria va sortir a l'exterior, a la llum del dia, sentint-se completa.En: With newfound confidence, Núria stepped outside into the daylight, feeling complete.Ca: El so de les campanes anunciava una nova etapa en la seva vida, plena de descobriments i amor.En: The sound of the bells announced a new stage in her life, full of discoveries and love.Ca: I així, sota el cel de Montserrat, Núria va retrobar les arrels de la seva ànima.En: And so, under the sky of Montserrat, Núria rediscovered the roots of her soul. Vocabulary Words:air: l'airemurmur: el murmuriwhisper: el murmurimonastery: el monestirjagged: dentatabbey: l'abadiabell: la campanafestival: la festarestlessness: la inquietudecho: l'ecotrouble: el problemastained glass: el vitrallvelvet: el velluttranquility: la tranquil·litatpilgrim: el pelegrícorridor: el passadíschapel: la capellasilence: el silencirevelation: la revelacióliberation: l'alliberamentdestabilize: desestabilitzargathering: la reuniógratitude: l'agraïmentfate: el destíconfidence: la confiançadiscovery: el descobrimentroot: l'arrelsoul: l'ànimaadoptive: adoptiubiological: biològic
We're on a recording break over July and will be back with new episodes in August. In the meantime, we're bringing you Rewind episodes to enjoy as we revisit the amazing conversations from our "Do I Look Like A Gamer?" representation campaign launch livestream back in April.Each segment will be released as a new episode on the podcast feed and is packed full of amazing guests, including some of those who took part in the Campaign 40 photoshoot. You'll hear advice on game development and, as ever, great tips on networking and other parts of the process from people who are in the industry.This second segment features Tazziii in conversation with the indie development team behind JoveGuille's Jordi & Oslo game, Content Creator Damien Pedryc, alongside Streamer & Presenter GoldiRoxs. We'll be bringing you the other segments over the coming weeks, and we'll be back recording new episodes of the podcast next month - see you then!Campaign Website"Do I Look Like A Gamer?": https://looklikeagamer.comThe "Do I Look Like A Gamer?" campaign is our annual initiative focused on improving representation in the gaming industry. We're about highlighting diverse voices and experiences in gaming while challenging stereotypes about who gamers are.Guest LinksGuillem JoveInstagram: https://www.instagram.com/joveguilleInstagram (Jordi & Oslo): https://www.instagram.com/jordioslocomicsCallum May (GoldiRoxs)Twitter: https://x.com/GoldiRoxsTikTok: https://www.tiktok.com/@goldiroxs
Fluent Fiction - Catalan: Sant Joan Feast: Creativity at La Boqueria Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-07-16-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Els raigs de sol il·luminaven La Boqueria, fent brillar les parades de fruites i verdures del mercat.En: The rays of sun illuminated La Boqueria, making the fruit and vegetable stalls in the market shine.Ca: El soroll de la gent comprant i venent ressonava entre els passadissos plens de vida.En: The noise of people buying and selling resonated between the lively aisles.Ca: Jordi, amb un somriure entusiasmat, arrossegava a Marta i Laia cap a les parades, explicant el seu pla per a la gran nit de Sant Joan.En: Jordi, with an enthusiastic smile, dragged Marta and Laia towards the stalls, explaining his plan for the great night of Sant Joan.Ca: "El sopar serà increïble!En: "The dinner will be incredible!"Ca: " deia Jordi, amb energia.En: said Jordi, energetically.Ca: Ell volia preparar un plat català típic d'estiu.En: He wanted to prepare a typical Catalan summer dish.Ca: Les seves idees bullien com una olivera amb sol de migdia.En: His ideas were buzzing like an olive tree under the midday sun.Ca: "Què tens pensat cuinar, Jordi?En: "What are you planning to cook, Jordi?"Ca: " va preguntar Marta, escèptica per les aventures culinàries del seu amic.En: asked Marta, skeptical about her friend's culinary adventures.Ca: "Una escalivada espectacular amb pebrots, cebes i albergínies fresques," va respondre Jordi, amb un somriure radiant.En: "A spectacular escalivada with fresh peppers, onions, and eggplants," Jordi replied with a radiant smile.Ca: Laia, que havia conegut Jordi feia poc, estava encantada amb la idea.En: Laia, who had met Jordi recently, was delighted with the idea.Ca: Van recórrer el mercat, tastant una mica de tot i triant els millors ingredients.En: They toured the market, tasting a little of everything and selecting the best ingredients.Ca: Els colors eren vibrants: tomàquets vermells, cebes blanques, i pebrots verds.En: The colors were vibrant: red tomatoes, white onions, and green peppers.Ca: Jordi anava omplint les bosses, assegurant-se de tenir tot el necessari per a la seva recepta especial.En: Jordi was filling the bags, making sure he had everything necessary for his special recipe.Ca: Però, de sobte, un problema va aparèixer al seu camí.En: But suddenly, a problem appeared on his path.Ca: "Marta, no trobo les albergínies!En: "Marta, I can't find the eggplants!"Ca: ", va exclamar Jordi, preocupat.En: exclaimed Jordi, worried.Ca: "Ni una sola albergínia!En: "Not a single eggplant!Ca: Això és un desastre!En: This is a disaster!"Ca: "Marta el va mirar amb calma.En: Marta looked at him calmly.Ca: "Podries canviar la recepta, Jordi?En: "Could you change the recipe, Jordi?Ca: Potser provar alguna cosa nova?En: Maybe try something new?"Ca: "Però Jordi no es volia rendir de seguida.En: But Jordi didn't want to give up right away.Ca: Amb la determinació que el caracteritzava, va decidir recórrer cada racó del mercat una última vegada.En: With the determination that characterized him, he decided to go through every corner of the market one last time.Ca: Just quan estava a punt de rendir-se, va veure una petita parada al final del passadís.En: Just when he was about to give up, he saw a small stall at the end of the aisle.Ca: El venedor estava a punt de tancar.En: The vendor was about to close.Ca: Jordi es va acostar ràpidament.En: Jordi approached quickly.Ca: "Si us plau, encara teniu albergínies?En: "Please, do you still have any eggplants?"Ca: " va preguntar, esperant un miracle.En: he asked, hoping for a miracle.Ca: El venedor li va somriure i va assenyalar un cistell amb unes quantes albergínies restants.En: The vendor smiled and pointed to a basket with a few remaining eggplants.Ca: Jordi va respirar alleujat i va comprar-ne tot el que quedava.En: Jordi breathed a sigh of relief and bought all that was left.Ca: "Ho has aconseguit!En: "You did it!"Ca: " va exclamar Laia, admirada per la seva determinació.En: exclaimed Laia, admiring his determination.Ca: De tornada a casa, Jordi va començar a preparar el sopar, afegint un toc personal a l'escalivada: unes herbes fresques que havia comprat impulsivament a l'última parada.En: Back home, Jordi began to prepare the dinner, adding a personal touch to the escalivada: some fresh herbs that he had impulsively bought at the last stall.Ca: Quan els amics es van reunir aquella nit, el plat va ser un èxit total.En: When the friends gathered that night, the dish was a total success.Ca: La frescor dels ingredients brillava amb cada mossegada, i Marta i Laia van felicitar a Jordi per la seva creativitat i perseverança.En: The freshness of the ingredients shone with each bite, and Marta and Laia congratulated Jordi for his creativity and perseverance.Ca: "Tens un talent increïble per a això, Jordi," va dir Marta.En: "You have an incredible talent for this, Jordi," said Marta.Ca: Laia somrigué, amb admiració.En: Laia smiled with admiration.Ca: Jordi va aprendre una lliçó important: el valor de ser flexible i creatiu quan es cuina.En: Jordi learned an important lesson: the value of being flexible and creative when cooking.Ca: Aquella nit, sota el cel estrellat de Sant Joan, sabia que havia guanyat no només un sopar reeixit, sinó també la confiança en les seves habilitats.En: That night, under the starry sky of Sant Joan, he knew he had gained not only a successful dinner but also confidence in his abilities.Ca: El mercat de La Boqueria li havia ensenyat més del que havia esperat.En: The market of La Boqueria had taught him more than he had expected. Vocabulary Words:the rays: els raigsthe stalls: les paradesthe market: el mercatto resonate: ressonarthe aisles: els passadissosthe smile: el somriureenthusiastic: entusiasmatto drag: arrossegarthe plan: el plaskeptical: escèpticathe adventures: les aventuresculinary: culinàriesthe path: el camíto appear: aparèixerto fill: omplirnecessary: necessarito give up: rendir-sethe corner: el racóthe vendor: el venedorthe basket: el cistellthe relief: l'alleujamentto admire: admirarthe herbs: les herbesthe freshness: la frescoreach bite: cada mossegadacreativity: la creativitatperseverance: la perseverançaan incredible talent: un talent increïblethe ability: l'habilitatto learn: aprendre
En este episodio del podcast Álvaro y Jordi hablan de sus ventas en las diferentes plataformas y dan un repaso a las fotos más vendidas de Jordi en Getty durante este 2025. Además, por supuesto, hablan de stock y de lo que han estado haciendo durante este año y qué tal les está yendo. Si quieres saber todo sobre estos dos stockeros, no te pierdas este capítulo!
A secret desire turned fatal obsession. A charming loner in London, his predatory urges hidden beneath polite conversation. Until the night he drags a young man home and everything unravels.In late 1970s London, Dennis Andrew Nilsen was a reserved Scotsman grappling with his queerness and desire lured at least twelve young men and boys into his flat under offers of companionship, shelter, or a drink. This queer‑tinged true crime podcast episode delves into a chilling gay murder case fused with necrophilia, exposing how Nilsen's internalized homophobia and complex queer identity fueled one of Britain's most disturbing unsolved LGBTQ+ mysteries. We trace the cultural shadows of homophobia, police indifference, and the lonely desperation that spiraled into ritualized killing. Each twist reminding us why revisiting queer history still holds urgent truth today.Hosted by Jordi and Brad, Beers With Queers brings chilling crimes, queer stories, and twisted justice to light, all with a cold one in hand. Press play, grab a drink, and join us as we uncover the darkest corners of LGBTQ+ history.
Jordi Visser is a macro investor with over 30 years of Wall Street experience. He also writes a Substack called “VisserLabs” and puts out investing YouTube videos. In this conversation we discuss why bitcoin is breaking out, how he knew it was going to happen, the next move for bitcoin, stocks, tariffs, and how the world will change with AI. =======================This episode is brought to you by Figure, the platform to Earn and Borrow. Need liquidity without selling your crypto? Figure offers Crypto-Backed Loans, allowing you to borrow against your Bitcoin or Ethereum with 3-month terms and no prepayment penalties. They have the lowest interest rates in the industry at 9.9%, allowing you to access instant cash or buy more Bitcoin without triggering a tax event. Unlock your crypto's potential today. Visit https://www.figure.com/pomp to apply for a Crypto Backed Loan today! Figure Lending LLC dba Figure. Equal Opportunity Lender. NMLS 1717824. Terms and conditions apply. Visit figure.com for more information.=======================BitcoinIRA: Buy, sell, and swap 75+ cryptocurrencies in your retirement account. Take 3 minutes to open your account & get connected to a team of IRA specialists that will guide you through every step of the process. Go to https://bitcoinira.com/pomp/ to earn up to $500 in rewards.=======================Simple Mining makes Bitcoin mining simple and accessible for everyone. We offer a premium white glove hosting service, helping you maximize the profitability of Bitcoin mining. For more information on Simple Mining or to get started mining Bitcoin, visit https://www.simplemining.io/=======================Core is the leading Bitcoin scaling solution, enabling you to lock in yield by locking up your Bitcoin. Simply lock it on the Bitcoin blockchain to secure the Core network, and get rewards. No bridging. No lending. Just holding. Still your keys. Still your coins. Now your yield. Start at https://stake.coredao.org/pomp=======================Pomp writes a daily letter to over 265,000+ investors about business, technology, and finance. He breaks down complex topics into easy-to-understand language while sharing opinions on various aspects of each industry. You can subscribe at https://pomp.substack.com/=======================View 10k+ open startup jobs:https://dreamstartupjob.com/Enroll in my Crypto Academy: https://www.thecryptoacademy.io/
Fluent Fiction - Catalan: Summer's Light: Reuniting Siblings in the Family Home Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-07-12-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol d'estiu filtrava a través de les finestres polsoses de la casa familiar, il·luminant els records d'anys passats.En: The summer sun filtered through the dusty windows of the family house, illuminating memories of past years.Ca: Marta observava la sala des de la cuina mentre preparava els aperitius.En: Marta watched the room from the kitchen while she prepared the snacks.Ca: Aviat, els seus germans arribarien.En: Her siblings would soon arrive.Ca: Esperava que enguany la trobada familiar fos diferent, que poguessin reconnectar.En: She hoped that this year's family gathering would be different, that they could reconnect.Ca: Jordi va ser el primer a arribar.En: Jordi was the first to arrive.Ca: Amb el seu somriure sempre desimbolt, va entrar a la casa i va donar una abraçada ràpida a Marta.En: With his ever nonchalant smile, he entered the house and gave Marta a quick hug.Ca: "És bonic tornar aquí", va dir, encara que els seus ulls traslluïen la seva reticència.En: "It's nice to be back here," he said, although his eyes betrayed his reluctance.Ca: La seva absència durant tants anys encara pesava entre ells.En: His absence for so many years still weighed heavily between them.Ca: Oriol va arribar poc després, amb una mirada tristament coneguda: la d'aquell que sempre es queda a l'ombra dels altres.En: Oriol arrived shortly after, with a sadly familiar look: that of someone who always remains in the shadow of others.Ca: Marta el va rebre amb afecte, intentant dissipar la tensió que brollava del passat.En: Marta welcomed him warmly, trying to dissipate the tension that emanated from the past.Ca: Encara recordava les seves discussions d'infantesa que mai havien resolt veritablement.En: She still remembered their childhood arguments that had never truly been resolved.Ca: La tarda es va desenvolupar amb petits intents de converses, trencades sovint per llargues pauses de silenci.En: The afternoon unfolded with small attempts at conversation, often broken by long pauses of silence.Ca: Els records estaven presents en cada cantonada de la casa, però els lligams familiars que els havien unit semblaven llunyans.En: Memories were present in every corner of the house, but the family ties that had once united them seemed distant.Ca: Marta, fermament decidida a fer que la reunió funcionés, va encetar la conversa: "És hora de deixar enrere les coses dolentes.En: Marta, firmly determined to make the gathering work, initiated the conversation: "It's time to leave the bad things behind."Ca: "En aquell moment, una coloració pàl·lida va cobrir la cara d'Oriol.En: At that moment, a pale color washed over Oriol's face.Ca: Va començar a suar i se li va fer difícil respirar.En: He began to sweat and found it difficult to breathe.Ca: Marta, amb el cor bategant ràpid, va trucar a una ambulància ràpidament.En: Marta, her heart racing, quickly called an ambulance.Ca: La preocupació es dibuixava als seus ulls mentre Jordi sostenia el seu germà.En: Concern was evident in her eyes as Jordi held his brother.Ca: Els minuts abans que arribés l'ajuda semblaven eterns.En: The minutes before help arrived seemed eternal.Ca: En el caos, Marta, amb ferma determinació, va decidir que era hora de parlar dels temes que sempre havien evitat.En: Amidst the chaos, Marta, with firm resolve, decided it was time to address the issues they had always avoided.Ca: "No podem seguir així", va dir amb veu ferma, mirant els seus germans als ulls.En: "We can't continue like this," she said firmly, looking her brothers in the eyes.Ca: "Som família.En: "We are family."Ca: "L'ambulància va arribar a temps per atendre Oriol, que es va recuperar del seu ensurt amb una visió nova.En: The ambulance arrived in time to attend to Oriol, who recovered from his scare with a new perspective.Ca: Els tres germans es van adonar que, malgrat les diferències i els conflictes, l'amor que els unia havia de ser més fort.En: The three siblings realized that, despite the differences and conflicts, the love that united them had to be stronger.Ca: Al vespre, la casa semblava una miqueta més càlida.En: In the evening, the house seemed a little warmer.Ca: Les ombres del passat semblaven endur-se cap al vent d'estiu.En: The shadows of the past seemed to be carried away by the summer wind.Ca: Marta sabia que encara hi havia treball per fer, però aquell primer pas era decisiu.En: Marta knew there was still work to be done, but that first step was decisive.Ca: El vincle entre els germans es va fer més fort al compartir no solament aquell moment de crisi, sinó també les seves pors i esperances.En: The bond between the siblings became stronger by sharing not only that moment of crisis but also their fears and hopes.Ca: Marta havia après que el camí per reunir la família no passava per evitar els problemes, sinó per confrontar-los amb coratge i estima.En: Marta had learned that the path to reuniting the family did not involve avoiding the problems, but confronting them with courage and love.Ca: Quan el sol es va pondre, una nova llum semblava il·luminar la casa, una esperança de reconciliació i comprensió que havien començat a cultivar de nou.En: As the sun set, a new light seemed to illuminate the house, a hope for reconciliation and understanding that they had begun to cultivate anew. Vocabulary Words:the sun: el solthe windows: les finestresfiltered: filtravathe memories: els recordsilluminating: il·luminantthe snacks: els aperitiusthe siblings: els germansreconnect: reconnectarnonchalant: desimboltthe smile: el somriurebetrayed: traslluïenthe reluctance: la reticènciathe absence: l'absènciathe shadow: l'ombrathe tension: la tensióthe childhood: la infantesathe arguments: les discussionsresolved: resoltunfolded: es va desenvoluparsilence: el silencidetermined: decididapale: pàl·lidasweat: suarbreathe: respirarthe heart: el corambulance: ambulànciaconcern: la preocupacióthe confusion: el caoseternal: eternsstronger: més fort
Sergio Pérez entrevista al dibujante español Jordi Oñate que ha participado en la película Elio tras hacerlo en otros títulos Pixar como Del Revés.
In this eye-opening and insightful discussion, Chris Perkins, Managing Partner and President of CoinFund and macro thinker and founder of Visserlabs, Jordi Visser, explore the profound impacts of AI and crypto on the future of the global economy and investment landscape. Jordi argues we will soon see a significant societal and financial shift: that traditional business cycles are dead, the Fortune 500 will not exist and Stablecoins are the bridge to the future. Thanks to legislation like the “Genius Act” and “Clarity Act”, Jordi feels investors and financial institutions will see Stablecoins as a critical bridge between traditional and digital investing — and give an accessible money alternative to people in countries with volatile currencies. Jordi and Chris also talk about ALT coins, including what they see as a big boom coming for Ethereum and Robinhood's breakthrough act to take private equity public through tokenization. Takeaways: Why Jordi Believes a Political and Financial Revolution is Coming Robinhoods, Robin Hood Like Move to Take Private Equity, Public How the Genius Act Will Save the U.S. Dollar and Make It and Stablecoins the Global Currency of the Future The Huge Upside for Ethereum 1:15 What Jordi is Talking to Chat GPT About Right Now 2:50 The Business Cycle is Dead 5:00 The Big, Beautiful Bill = Same Old Money Printing 6:30 Elon Musk's New Party & Why a Revolution is Coming 11:20 Why the 2030s Will Be A Graveyard for the Fortune 500 14:00 The Next Investing Revolution? Private Equity Going Public Through Tokenization 17:50 The Genius Act & How It Ensures the U.S. Dollar Will Be a Reserve Currency Forever 21:47 The Future is Stablecoin to Defi to AI and the Impact on Developing Nations 27:15 The Next Big Thing: FX (Forex=Foreign Exchange) 30:30 AI Will Destroy Established Businesses & Bitcoin Will Be the Only Game in Town 32:45 What About ALT Coins? And an Ethereum Boom to Come? 38:45 Tom Lee's New ETH Treasury Company Bitmine and the Eruption of Treasury Companies 42:50 The Fortune 500 Company That Won't Die 43:27 The Clarity Act Jordi says he's been talking to ChatGPT about our insatiable appetite for Copper. Get our Free Report on Investing in Copper here https://wealthion.com/copper/ and watch our video with some of the biggest Copper miners and junior miners here Subscribe to our YouTube Channel: https://www.youtube.com/@Wealthion Follow us on X: https://x.com/wealthion Follow us on Facebook: https://www.facebook.com/Wealthion Investment Concerns? Get a free portfolio review with Wealthion's endorsed financial advisors at https://wealthion.com/free/ Hard Assets Alliance - The Best Way to Invest in Gold and Silver: https://hardassetsalliance.com/?aff=WTH ____________________________________ IMPORTANT NOTE: The information, opinions, and insights expressed by our guests do not necessarily reflect the views of Wealthion. They are intended to provide a diverse perspective on the economy, investing, and other relevant topics to enrich your understanding of these complex fields. While we value and appreciate the insights shared by our esteemed guests, they are to be viewed as personal opinions and not as investment advice or recommendations from Wealthion. These opinions should not replace your own due diligence or the advice of a professional financial advisor. We strongly encourage all of our audience members to seek out the guidance of a financial advisor who can provide advice based on your individual circumstances and financial goals. Wealthion has a distinguished network of advisors who are available to guide you on your financial journey. However, should you choose to seek guidance elsewhere, we respect and support your decision to do so. The world of finance and investment is intricate and diverse. It's our mission at Wealthion to provide you with a variety of insights and perspectives to help you navigate it more effectively. We thank you for your understanding and your trust. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Este podcast es posible gracias a Santander:https://online.bancosantander.es/landings/cuentas/cuenta-autonomos/En este episodio acompañamos a Jordi, Bernat e Ilya recién llegados de su off-site, cerca de la Costa Brava.Bernat y Jordi fueron hace unas semanas a suecia con fundadores que ya superan los 100 millones de dólares de ARR y con un prodigio que, sin escribir una sola línea de código, ha llevado su aplicación no-code a esa misma cifra en apenas nueve meses. Hablamos del talento en IA: Apple acaba de crear sus “Super-Intelligence Labs” y pone sobre la mesa cheques de ocho dígitos para seducir a cerebros que hoy trabajan en OpenAI, una maniobra que Meta y otras big tech se apresuran a imitar. De ahí pasamos a desnudar las tripas de Figma y su S-1: 821 millones de ARR, un crecimiento del 48 % y márgenes brutos del 90 %, aunque con una factura anual en AWS que ronda los 100 millones. Compartimos, además, las lecciones de organización de producto extraídas de un gigante europeo con miles de ingenieros: OKRs bien planteados, “tríos” que combinan diseño, ingeniería y negocio, y managers que por fin cargan objetivos reales.También hablamos sobre los riesgos del trabajo remoto: entrevistas atendidas por bots, identidades falsas y los métodos para detectar fraudes antes de que el equipo pague las consecuencias. Volvemos a la luz con la adrenalina de los prototipos y los deadlines semanales: enseñar maquetas y vídeos cada viernes convirtió un proyecto etéreo en un motor de hype colectivo. También desgranamos tácticas para evitar hallucinations en los LLMs cuando te juegas datos internos. Y, al final comentamos la fiebre de Granola, la herramienta que graba y resume todas las llamadas; el meme eterno de que “Nvidia siempre gana”; y la llegada a X de un ex-founder experto en viralidad juvenil que promete construir el próximo gran producto desde dentro de la plataforma.
Marty sits down with Jordi Visser to discuss how AI is breaking traditional economic indicators, why Bitcoin represents the future S&P 500, and how energy bottlenecks could constrain the coming AI revolution while private companies increasingly avoid going public. Jordi Visser on Twitter: https://x.com/jvisserlabs STACK SATS hat: https://tftcmerch.io/ Our newsletter: https://www.tftc.io/bitcoin-brief/ TFTC Elite (Ad-free & Discord): https://www.tftc.io/#/portal/signup/ Discord: https://discord.gg/VJ2dABShBz Opportunity Cost Extension: https://www.opportunitycost.app/ Shoutout to our sponsors: Coinkite https://coinkite.com Unchained https://unchained.com/tftc/ Join the TFTC Movement: Main YT Channel https://www.youtube.com/c/TFTC21/videos Clips YT Channel https://www.youtube.com/channel/UCUQcW3jxfQfEUS8kqR5pJtQ Website https://tftc.io/ Newsletter tftc.io/bitcoin-brief/ Twitter https://twitter.com/tftc21 Instagram https://www.instagram.com/tftc.io/ Nostr https://primal.net/tftc Follow Marty Bent: Twitter https://twitter.com/martybent Nostr https://primal.net/martybent Newsletter https://tftc.io/martys-bent/ Podcast https://www.tftc.io/tag/podcasts/
️ LA RUINA está de gira en http://www.laruinashow.com La Ruina desde Huesca con Ignasi Taltavull (@ignasitf), Tomàs Fuentes (@cap0) y Jordi Cruz revelando la grabación más traumática de Art Attack. Con la colaboración de KaikuCaffeLate. Con el codigo LARUINA15, tienes un 15% de descuento en https://tienda.kaiku.es El juego, la taza y todo el merchandising oficial de La Ruina en https://lallamastore.com/ Ignasi Taltavull: http://www.instagram.com/ignasitf Tomàs Fuentes http://www.twitter.com/cap0 http://www.instagram.com/cap0 La Ruina sigue en redes: @laruinashow http://www.instagram.com/laruinashow
Fluent Fiction - Catalan: Finding Serenity in Montserrat: Jordi's Gift of Intention Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-07-09-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol brillava sobre les majestuoses muntanyes de Montserrat, anunciant un nou dia ple de possibilitats.En: The sun shone over the majestic muntanyes de Montserrat, heralding a new day full of possibilities.Ca: El retreat espiritual que es feia en aquell indret era conegut per la seva pau i calma.En: The spiritual retreat taking place there was known for its peace and calm.Ca: L'aire, carregat de l'aroma de les herbes silvestres, embolcallava a tothom que s'hi apropava.En: The air, laden with the aroma of wild herbs, enveloped everyone who approached.Ca: Entre els assistents, hi havia en Jordi, un home de mirada profunda i cor sincer, que buscava una connexió més gran amb la seva fe.En: Among the attendees was Jordi, a man with a deep gaze and a sincere heart, seeking a greater connection with his faith.Ca: La Festa de la Mare de Déu del Carme s'apropava, i Jordi volia agrair al líder espiritual del retreat amb un regal especial.En: The Festa de la Mare de Déu del Carme was approaching, and Jordi wanted to thank the spiritual leader of the retreat with a special gift.Ca: No sabia, però, què escollir.En: However, he didn't know what to choose.Ca: Les botigues de recordatoris estaven plenes de turistes i de productes massa comercials pels seus gustos.En: The souvenir shops were filled with tourists and products that were too commercial for his tastes.Ca: Aquell matí, Jordi va decidir demanar consell a les seves amigues, Laia i Marta.En: That morning, Jordi decided to ask for advice from his friends, Laia and Marta.Ca: La Laia, sempre pragmàtica, va suggerir buscar quelcom de fabricació local.En: Laia, always pragmatic, suggested looking for something locally made.Ca: “Un objecte fet a mà tindrà valor per la seva història”, li va dir.En: “A handmade object will have value for its story,” she told him.Ca: Marta, amb el seu somriure ple de vida, va afegir: “No et preocupis tant, Jordi. La intenció és el que compta.”En: Marta, with her vibrant smile, added, “Don't worry so much, Jordi. The intention is what counts.”Ca: Van recórrer els carrers propers al santuari.En: They wandered through the streets near the sanctuary.Ca: Els colors i sons de l'estiu els envoltaven.En: The colors and sounds of summer surrounded them.Ca: En una petita botiga d'artesania, amagada entre les altres, Jordi va veure un amulet fet a mà, que simbolitzava la pau.En: In a small artisanal shop, hidden among others, Jordi saw a handmade amulet symbolizing peace.Ca: Era únic i transmetia serenitat.En: It was unique and conveyed serenity.Ca: Sense dubtar-ho, va decidir que aquell seria el seu regal.En: Without hesitation, he decided that would be his gift.Ca: El dia de la Festa de la Mare de Déu del Carme, en un moment de tranquil·litat, Jordi va portar l'amulet al líder espiritual.En: On the day of the Festa de la Mare de Déu del Carme, in a moment of tranquility, Jordi took the amulet to the spiritual leader.Ca: Li va explicar el significat que allò tenia per ell.En: He explained what it meant to him.Ca: El líder va somriure, agraint no només l'objecte, sinó també el pensament i la sinceritat que l'acompanyava.En: The leader smiled, grateful not only for the object but also for the thought and sincerity that accompanied it.Ca: Aquell gest va ensenyar a en Jordi una lliçó important: el valor d'un regal no es mesura pel seu preu, sinó per la intenció i el sentit sincer que s'hi posa.En: That gesture taught Jordi an important lesson: the value of a gift is not measured by its price, but by the intention and sincere meaning behind it.Ca: Amb el cor ple, va descobrir que la verdadera connexió rau en la intenció que guiem els nostres actes.En: With a full heart, he discovered that true connection lies in the intention that guides our actions.Ca: Els dies a Montserrat es van tancar amb aquesta sensació dolça i Jordi va tornar a casa sabent que, a vegades, és el pensament el que dóna vida a les accions més simples.En: The days at Montserrat closed with this sweet feeling, and Jordi returned home knowing that sometimes, it is the thought that gives life to the simplest actions. Vocabulary Words:the sun: el solmajestic: majestuosesthe mountains: les muntanyesto herald: anunciarladen: carregatthe aroma: l'aromato envelop: embolcallarthe attendee: l'assistentthe gaze: la miradathe faith: la feto thank: agrairthe souvenir: el recordatoripragmatic: pragmàticahandmade: fet a màthe intention: la intencióthe sanctuary: el santuariartisanal: d'artesaniathe amulet: l'amuletto convey: transmetreto hesitate: dubtarthe tranquility: la tranquil·litatto smile: somriurethe sincerity: la sinceritatto accompany: acompanyarthe gesture: el gestthe lesson: la lliçóthe price: el preusweet: dolçathe thought: el pensamentto guide: guiar
En este episodio de "Geocastaway", nos adentramos en el fascinante mundo de la geología con el experto Jordi Panisello. Descubre la vital importancia de los suelos, sus características únicas y cómo se diferencian de los sedimentos. Conoce el innovador trabajo de Eureka SGN en la preservación del patrimonio geológico a través de la creación de detallados monolitos de suelo, y obtén una visión exclusiva del intrincado proceso de su extracción y conservación. Jordi también comparte emocionantes historias de sus excavaciones paleontológicas, incluyendo significativos descubrimientos de dinosaurios en la cuenca de Trem. Sintoniza para desvelar los secretos ocultos de nuestro planeta, desde el suelo bajo nuestros pies hasta los antiguos gigantes que una vez habitaron la Tierra. 00:02:06 - Presentación de Jordi Panisello y su especialización en divulgación geológica. 00:03:44 - Explicación sobre la importancia de los suelos en la geología. 00:04:49 - Integración de la edafología en los grados de geología. 00:08:50 - Presentación de Eureca SGN y su enfoque en la conservación de monolitos de suelo. 00:09:15 - ¿Qué son los monolitos de suelo? 00:09:40 - Propósitos educativos, científicos y artísticos de los monolitos. 00:10:49 - Definición de suelo. 00:11:20 - Diferencia entre suelo y sedimento. 00:14:34 - Erosión del suelo y pérdida de nutrientes. 00:15:24 - Importancia de los suelos para la agricultura, CO2 y medicinas. 00:33:08 - Proceso de extracción de un monolito de suelo. 00:37:24 - Técnicas especializadas para suelos rocosos (momias de poliuretano). 00:39:03 - Tratamiento de los monolitos con acetato de polivinilo (PVA). 00:40:17 - Tiempo de tratamiento para la conservación de monolitos. 01:16:04 - Experiencias en excavaciones de dinosaurios en la cuenca de Trem. 01:17:04 - Descubrimiento de una nueva especie de titanosaurio y su significado. 01:28:56 - Origen del nombre "Eureca" para la empresa de Jordi. CURSOS ACADEMIA GEOCASTAWAY Web: http://geocastaway.com Twitter: http://twitter.com/geocastaway Facebook: http://facebook.com/geocastaway Youtube: http://youtube.com/geocastaway Correo: geocastaway@gmail.com
A body hidden beneath a mattress. A confession lost to suicide. And two families refusing to let her be forgotten.Venus Xtravaganza was a rising star in New York's ballroom scene, immortalized in the landmark documentary Paris Is Burning. But before the film could finish, Venus was found strangled in a Manhattan hotel room in 1988. Her murder went unsolved, her legacy nearly erased. Now, decades later, I'm Your Venus, a powerful new LGBTQ+ true crime documentary follows her biological brothers and her chosen family from the House of Xtravaganza as they reopen the cold case, uncover shocking new evidence, and fight to reclaim her name and story. In this episode Jordi and Brad dives deep into Venus's life, her death, and her enduring legacy, and even covers some information that isn't talked about in either of the documentaries covering her life. So press play, pour yourself a drink, and toast to uncovering queer stories too powerful to forget.
¿Qué implica realmente convertirse en CTO? ¿Cuál es el coste emocional y profesional de liderar equipos tecnológicos en startups? En este episodio de Life on Mars, Jordi Miró nos acompaña en una conversación honesta y sin adornos sobre su recorrido en el mundo del liderazgo técnico.A lo largo del episodio, Jordi comparte cómo ha cambiado su visión del rol con el tiempo: desde sus inicios en Wuaki.tv hasta su posición actual en The Hotels Network, pasando por decisiones difíciles, momentos de impostor, y el desgaste que conlleva sostener el crecimiento en entornos de alta exigencia. Reflexiona sobre el paso de ser desarrollador a convertirse en líder, sobre cómo aprender a delegar, acompañar y construir equipos sólidos, y sobre la importancia de rodearse de personas mejores que uno mismo.También hablamos del contexto: de cómo el rol de CTO cambia radicalmente según el tipo de empresa, la etapa del producto o la cultura interna. Y, sobre todo, Jordi pone sobre la mesa la necesidad de hablar abiertamente del impacto que todo esto tiene en la salud mental, compartiendo la experiencia personal que lo llevó a impulsar Ancla Life, una iniciativa para cuidar a quienes emprenden y lideran.Este episodio es una guía valiosa para cualquiera que esté recorriendo su propio “Road to CTO”, o simplemente quiera entender qué significa liderar tecnología con propósito y sin perder el rumbo.Support the show
Fluent Fiction - Catalan: Bold Choices: Núria's Colorful Leap into Confidence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-07-05-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La brisa càlida d'estiu travessava La Rambla, omplint l'aire d'olors de flors fresques i d'algun paella venut al carrer.En: The warm summer breeze swept through La Rambla, filling the air with scents of fresh flowers and some paella sold on the street.Ca: Turistes i locals passejaven amunt i avall, admirant les actuacions dels mims i gaudint de les paradetes de roba.En: Tourists and locals strolled up and down, admiring the performances of the mimes and enjoying the clothing stalls.Ca: Era un dia perfecte per anar de compres, pensava la Núria, mentre caminava al costat dels seus amics, Marta i Jordi.En: It was a perfect day for shopping, thought Núria, as she walked alongside her friends, Marta and Jordi.Ca: "Què busques avui, Núria?En: "What are you looking for today, Núria?"Ca: " va preguntar la Marta, mentre mirava una bufanda de colors vius penjada en un quiosc.En: asked Marta, as she looked at a colorful scarf hanging on a kiosk.Ca: "Un vestit per a la festa de dissabte", va respondre la Núria amb una veu que revelava una barreja d'emoció i nerviosisme.En: "A dress for Saturday's party," Núria replied, her voice a mix of excitement and nervousness.Ca: "Voldria alguna cosa diferent, que em faci sentir segura.En: "I want something different, that makes me feel confident."Ca: "La Núria era una jove amb una gran passió per la moda.En: Núria was a young woman with a great passion for fashion.Ca: Li agradava explorar estils nous i expressar la seva creativitat.En: She liked to explore new styles and express her creativity.Ca: Però avui, estava atrapada en la seva indecisió habitual, temerosa de prendre una mala decisió que la fes veure ridícula.En: But today, she was caught in her usual indecision, afraid of making a poor choice that would make her look ridiculous.Ca: Van entrar en una botiga plena de ropa estiuenca.En: They entered a shop full of summer clothes.Ca: Les teles vives i plenes de color omplien les penjadors.En: The vibrant and colorful fabrics filled the racks.Ca: La Marta va agafar un vestit de tons turquesa i groc i el va posar davant de la Núria.En: Marta picked up a dress in turquoise and yellow tones and held it up in front of Núria.Ca: "Prova't aquest, és molt bonic!En: "Try this one on, it's really pretty!"Ca: ", va dir la Marta amb entusiasme.En: said Marta enthusiastically.Ca: "És massa atrevit per a mi", va dubtar la Núria, però va agafar el vestit i va entrar al provador, sentint els nervis a flor de pell.En: "It's too daring for me," Núria hesitated, but she took the dress and went into the fitting room, feeling her nerves on edge.Ca: Mentre la Núria es mirava al mirall, les seves inseguretats la van assaltar.En: As Núria looked at herself in the mirror, her insecurities overwhelmed her.Ca: "I si no em queda bé?En: "What if it doesn't fit me well?Ca: I si no és el meu estil?En: What if it's not my style?"Ca: " es va preguntar.En: she asked herself.Ca: La Marta la va animar des de fora, "Tens un aspecte genial, Núria!En: Marta encouraged her from outside, "You look amazing, Núria!Ca: Has de veure't!En: You have to see yourself!"Ca: "Finalment, la Núria es va decidir a sortir del provador.En: Finally, Núria decided to step out of the fitting room.Ca: Es va plantar davant del mirall gran, observant-se des de tots els angles.En: She stood in front of the large mirror, observing herself from all angles.Ca: El vestit brillava sota la llum, reflectint els colors vius de l'estiu.En: The dress glowed under the light, reflecting the vibrant colors of summer.Ca: És el moment clau.En: This was the decisive moment.Ca: El moment d'escollir si ser la mateixa de sempre o explorar un costat més arriscat.En: The moment to choose whether to be the same as always or to explore a riskier side.Ca: Amb un somriure petit al començament, la Núria va mirar a la Marta, que li va fer un gest d'aprovació, i a Jordi, que li va fer un polze amunt.En: With a small smile starting to form, Núria looked at Marta, who gave her a nod of approval, and at Jordi, who gave her a thumbs up.Ca: "El compro", va dir la Núria, amb una confiança nova.En: "I'll buy it," said Núria, with newfound confidence.Ca: "És temps per provar coses noves.En: "It's time to try new things."Ca: "Amb el vestit posat, van sortir de la botiga.En: With the dress on, they left the store.Ca: La Núria caminava per La Rambla amb el cap alt, el sol reflectint-se en el vestit, mentre els transeünts la miraven amb admiració.En: Núria walked through La Rambla with her head held high, the sun reflecting on the dress, while passersby looked at her with admiration.Ca: La Marta i el Jordi la van acompanyar, somrient al veure la seva amiga guanyant més esperança amb cada pas.En: Marta and Jordi accompanied her, smiling as they saw their friend gaining more confidence with each step.Ca: La Núria va saber que havia fet el pas correcte, no només comprant un vestit, sinó abraçant un costat de si mateixa que havia estat massa poruga per explorar.En: Núria knew she had made the right decision, not just by buying a dress, but by embracing a side of herself that she had been too afraid to explore.Ca: Aquesta decisió no només havia canviat el seu estil, sinó que havia encès una flama de confiança que la conduiria a nous horitzons.En: This decision not only changed her style but also ignited a flame of confidence that would lead her to new horizons. Vocabulary Words:the breeze: la brisathe scent: l'olorthe mime: el mimto stroll: passejarthe stall: la paradetathe scarf: la bufandato hesitate: dubtarthe fitting room: el provadorthe indecision: la indecisióto overwhelm: assaltarthe mirror: el mirallthe insecurity: la inseguretatthe approval: l'aprovacióthe angle: l'anglethe choice: la decisiódaring: atrevitthe admirer: l'admiradorto reflect: reflectirthe creativity: la creativitatthe fabric: la telathe confidence: la confiançathe new horizon: el nou horitzóthe fitting: l'ajustthe flame: la flamato explore: explorarvibrant: vivathe creativity: la creativitatthe tourist: el turistasummer: l'estiucolorful: de colors vius
Fluent Fiction - Catalan: Artful Paths: Finding Love Amidst Barcelona's Colors Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-07-04-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Les flors de ceràmica brillaven sota el sol d'estiu.En: The ceramic flowers shone under the summer sun.Ca: El Parc Güell estava ple de vida.En: Parc Güell was full of life.Ca: Turistes i locals gaudien del dia, però la veritable atracció era la nova exposició d'art.En: Tourists and locals enjoyed the day, but the true attraction was the new art exhibition.Ca: Allà, a la distància, es veia a Carlota, observant amb atenció una peça vibrant.En: There, in the distance, Carlota could be seen, attentively observing a vibrant piece.Ca: Tenia una mirada concentrada, però una inquietud amagat al seu cor.En: She had a focused look but an uneasiness hidden in her heart.Ca: Carlota era apassionada per l'art.En: Carlota was passionate about art.Ca: La inspirava i emocionava, però la seva por als compromisos l'havia mantingut allunyada de relacions personals profundes.En: It inspired and moved her, but her fear of commitments had kept her away from deep personal relationships.Ca: Estava a la recerca d'alguna cosa genuïna.En: She was in search of something genuine.Ca: Mentre passava d'una obra a l'altra, es va trobar amb Jordi, un jove artista local.En: As she moved from one work to another, she encountered Jordi, a young local artist.Ca: Jordi lluitava per trobar el seu camí com a artista.En: Jordi struggled to find his path as an artist.Ca: Els reconeixements escassejaven, però la seva il·lusió no defallia.En: Recognition was scarce, but his enthusiasm did not wane.Ca: Quan va veure a Carlota mirant suaument les seves pintures, va sentir-se animat.En: When he saw Carlota softly looking at his paintings, he felt encouraged.Ca: Era la primera vegada que algú mostrava un interès genuí pel seu treball.En: It was the first time someone showed a genuine interest in his work.Ca: Els seus camins es van creuar davant una escultura que Jordi havia creat.En: Their paths crossed in front of a sculpture that Jordi had created.Ca: Les seves formes dinàmiques semblaven dansar amb el vent.En: Its dynamic shapes seemed to dance with the wind.Ca: "Aquesta és la meva preferida," va dir Carlota, trencant el silenci.En: "This is my favorite," said Carlota, breaking the silence.Ca: "És meva," va respondre Jordi amb un somriure tímid.En: "It's mine," replied Jordi with a shy smile.Ca: I així va començar una conversa plena d'emocions i confidències.En: And so began a conversation full of emotions and confidences.Ca: A mesura que l'estiu avançava, Carlota i Jordi es trobaven sovint al parc.En: As the summer progressed, Carlota and Jordi often met at the park.Ca: Parlaven de l'art i de la vida, explorant els colors i les formes que els envoltaven.En: They talked about art and life, exploring the colors and shapes that surrounded them.Ca: Però cada vegada que es desviaven cap a sentiments més personals, Carlota es tancava una mica més.En: But every time they veered towards more personal feelings, Carlota closed off a little more.Ca: En una de les caloroses vetllades d'estiu, el Parc Güell brillava amb llums i música.En: On one of the hot summer evenings, Parc Güell glowed with lights and music.Ca: Era un esdeveniment especial.En: It was a special event.Ca: Jordi havia rebut una notícia, la seva obra seria la protagonista de la nit.En: Jordi had received news that his work would be the highlight of the night.Ca: Però dins seu, temia que Carlota només apreciés la seva art i no a ell com a persona.En: But inside, he feared that Carlota only appreciated his art and not him as a person.Ca: Carlota, per la seva banda, es debatia entre la por i el desig d'estimar.En: Carlota, on her part, was torn between fear and the desire to love.Ca: Sabia que havia arribat el moment de superar les seves barreres.En: She knew the time had come to overcome her barriers.Ca: Quan la multitud va començar a congregar-se al voltant de les obres de Jordi, ella va donar un pas endavant.En: When the crowd started gathering around Jordi's works, she stepped forward.Ca: "Dones i cavallers," va dir, la seva veu clara i segura.En: "Ladies and gentlemen," she said, her voice clear and confident.Ca: "Aquesta obra no només parla de colors i formes.En: "This piece is not just about colors and shapes.Ca: Parla de sentiments, i aquests són els sentiments de Jordi.En: It speaks of emotions, and these are Jordi's emotions."Ca: "Jordi, sorprès, va apropar-se a Carlota, sentint com la seva por es dissolia.En: Jordi, surprised, approached Carlota, feeling his fear dissolve.Ca: "Carlota," va murmurar, "tu veus més enllà del meu art.En: "Carlota," he murmured, "you see beyond my art.Ca: Gràcies per ser aquí, per veure'm de veritat.En: Thank you for being here, for truly seeing me."Ca: "Els focs artificials de Sant Joan brillaren al fons.En: The Sant Joan fireworks sparkled in the background.Ca: La gent aplaudia, no només per les obres d'art, sinó també per la complicitat entre els dos joves.En: The people applauded, not just for the artworks, but also for the connection between the two young people.Ca: Després de la festa, Carlota i Jordi van caminar junts pel Parc, sota el cel clar de Barcelona.En: After the party, Carlota and Jordi walked together through the park, under the clear Barcelona sky.Ca: Van parlar sense parar.En: They talked endlessly.Ca: Aquesta vegada, sobre ells mateixos, sense por.En: This time, about themselves, without fear.Ca: A mesura que arribava la nit, havien trobat no només inspiració sinó també esperança en una nova connexió veritable.En: As the night arrived, they found not only inspiration but also hope in a new true connection.Ca: Junts, van deixar el Parc Güell, sabent que el seu camí acabava de començar.En: Together, they left Parc Güell, knowing their journey had just begun.Ca: Jordi veia el futur amb renovada il·lusió, i Carlota, més segura, estava disposada a viure plenament.En: Jordi saw the future with renewed enthusiasm, and Carlota, more confident, was ready to live fully.Ca: L'estiu els somreia, i Barcelona, amb els seus colors, els acollia amb calidesa i amor.En: Summer smiled upon them, and Barcelona, with its colors, warmly welcomed them with love. Vocabulary Words:the ceramic flowers: les flors de ceràmicato shine: brillarthe summer: l'estiuthe crowd: la multitudto inspire: inspirarthe commitment: el compromísto encounter: trobar-sescarce: escàsthe sculpture: l'esculturathe confidence: la confiançato explore: explorarto appreciate: apreciarthe piece: la peçathe uneasiness: la inquietudto struggle: lluitarto encourage: animarthe conversation: la conversathe barrier: la barreradynamic: dinàmicthe shape: la formathe path: el camíthe enthusiasm: la il·lusióto congregate: congregar-sethe sculpture: l'esculturathe confidence: la confiançato dissolve: dissoldre'sto murmur: murmurarto applaud: aplaudirto shine: brillarthe hope: l'esperança
CF Montreal faces Inter Miami FC this weekend at Stade Saputo as the Blue Blanc Noir attempt to revive their season. With us to break down the opposition is Miami Total Futbol's Franco Panizo!!
En Ivoox puedes encontrar sólo algunos de los audios de Mindalia. Para escuchar las 4 grabaciones diarias que publicamos entra en https://www.mindaliatelevision.com. Si deseas ver el vídeo perteneciente a este audio, pincha aquí: https://www.youtube.com/watch?v=k8GV2KNTFCs&t=6s Aprende a comunicarte con los Espíritus de la Naturaleza y activa tu conexión con los elementos a través del Chamanismo. Jordi Mae te guía en este viaje sagrado hacia lo invisible y lo salvaje; un viaje de energía y sanación. Jordi Mae Tiene dones de nacimiento, contacta con lo seres espirituales y realiza sanaciones. Ha hecho cursos de Feng Shui, Geobiología, Ángeles, Alimentación Consciente, Cuarzos, Chamanismo, Reiki, etc. / jordimarquezegea / jordi.mae.12 Más información en: https://www.mindalia.com/television/ PARTICIPA CON TUS COMENTARIOS EN ESTE VÍDEO. ------------INFORMACIÓN SOBRE MINDALIA----------DPM Mindalia.com es una ONG internacional, sin ánimo de lucro, que difunde universalmente contenidos sobre espiritualidad y bienestar para la mejora de la consciencia del mundo. Apóyanos con tu donación en: https://www.mindalia.com/donar/ Suscríbete, comenta positivamente y comparte nuestros vídeos para difundir este conocimiento a miles de personas. Nuestro sitio web: https://www.mindalia.com SÍGUENOS TAMBIÉN EN NUESTRAS PLATAFORMAS Facebook: / mindalia.ayuda Instagram: / mindalia_com Twitch: / mindaliacom Odysee: https://odysee.com/@Mindalia.com *Mindalia.com no se hace responsable de las opiniones vertidas en este vídeo, ni necesariamente participa de ellas.
Fluent Fiction - Catalan: From Doubt to Triumph: Enric's Photo Op Journey at Montserrat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-07-02-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El vent suau de l'estiu acariciava els cabells d'en Enric mentre mirava amb admiració les impressionants siluetes del massís de Montserrat.En: The gentle summer breeze caressed Enric's hair as he admired the impressive silhouettes of the Montserrat massif.Ca: Era un dia especial: la seva escola havia organitzat una excursió a la muntanya, i en Enric estava decidit a fer una foto que pogués captivar a tots.En: It was a special day: his school had organized a field trip to the mountain, and Enric was determined to take a photo that would captivate everyone.Ca: La Marta i en Jordi, dos dels seus companys de classe, caminaven al seu costat.En: Marta and Jordi, two of his classmates, walked beside him.Ca: La Marta era amigable i sempre portava una càmera nova i lluent al seu coll.En: Marta was friendly and always had a new, shiny camera around her neck.Ca: En Jordi, amb la seva personalitat vibrant, ja havia fet fotos a tot arreu.En: Jordi, with his vibrant personality, had already taken photos everywhere.Ca: Enric se sentia incòmode.En: Enric felt uncomfortable.Ca: El seu cor bategava ràpidament cada vegada que mirava el vell dispositiu que portava a les mans, heretat del seu oncle.En: His heart beat quickly every time he looked at the old device in his hands, inherited from his uncle.Ca: Sovint tenia problemes per encendre's i més d'una vegada li havia fallat a moments crucials.En: It often had trouble turning on and had failed him at crucial moments more than once.Ca: Mentre ascendien per un dels turons, el professor va donar-los una estona lliure perquè exploressin i busquessin la inspiració fotogràfica.En: As they climbed one of the hills, the teacher gave them some free time to explore and seek photographic inspiration.Ca: Enric sabia que aquest era el moment.En: Enric knew this was the moment.Ca: El sol començava a baixar, i la llum daurada pintava les roques de Montserrat amb un to màgic.En: The sun was beginning to set, and the golden light painted the rocks of Montserrat with a magical hue.Ca: Intentava fer una foto, però la càmera no responia.En: He tried to take a photo, but the camera wouldn't respond.Ca: La frustració s'apoderava d'ell.En: Frustration took hold of him.Ca: Amb el cor ple de dubtes, va veure la Marta a prop, concentrada en capturar imatges dels paisatges.En: With his heart full of doubts, he saw Marta nearby, focused on capturing images of the landscapes.Ca: Enric va respirar profundament i s'hi va acostar.En: Enric took a deep breath and approached her.Ca: Li va explicar el seu problema amb la càmera, i la Marta, sense dubtar-ho, va oferir-li la seva.En: He explained his problem with the camera, and Marta, without hesitation, offered him hers.Ca: "No et preocupis, Enric, comparteix sempre que necessitis", li va dir amb un somriure sincer.En: "Don't worry, Enric, share whenever you need to," she said with a sincere smile.Ca: Amb la càmera nova a les mans, Enric va sentir una confiança nova.En: With the new camera in his hands, Enric felt a newfound confidence.Ca: Junts, en Marta i ell van buscar el lloc perfecte per a la foto.En: Together, Marta and he searched for the perfect spot for the photo.Ca: Van descobrir un petit mirador amb una vista incomparable sobre les agulles i les valls verdes.En: They discovered a small viewpoint with an unparalleled view of the peaks and green valleys.Ca: En aquell moment, el sol desapareixia darrere de les muntanyes, i un mar de colors va omplir el cel.En: At that moment, the sun was setting behind the mountains, and a sea of colors filled the sky.Ca: Enric va capturar la imatge just en el moment oportú.En: Enric captured the image at just the right moment.Ca: Era una foto que parlava de la majestuositat de Montserrat i l'amistat que s'havia forjat aquell dia.En: It was a photo that spoke of the majesty of Montserrat and the friendship that had been forged that day.Ca: Quan van tornar a l'escola, la imatge d'Enric va guanyar el concurs anual de fotos.En: When they returned to school, Enric's image won the annual photo contest.Ca: A través d'aquesta experiència, en Enric va aprendre a creure en ell mateix i a demanar ajuda quan calia.En: Through this experience, Enric learned to believe in himself and to ask for help when needed.Ca: La relació amb la Marta es va convertir en una amistat valuosa que enriquia la seva vida diària.En: His relationship with Marta turned into a valuable friendship that enriched his daily life.Ca: Montserrat no només havia estat una muntanya de bellesa, sinó també un lloc de transformació personal per a en Enric.En: Montserrat had not just been a mountain of beauty but also a place of personal transformation for Enric. Vocabulary Words:the breeze: el ventto admire: mirar amb admiracióthe silhouette: la siluetathe massif: el massísthe field trip: l'excursióto capture: capturarshiny: lluentthe personality: la personalitatuncomfortable: incòmodeto inherit: heretarcrucial: crucialsthe hill: el turóthe teacher: el professorto explore: explorarto seek: buscarthe inspiration: la inspiracióto set (sun): baixar (el sol)the hue: el toto approach: acostar-sewithout hesitation: sense dubtar-hosincere: sincerthe viewpoint: el miradorunparalleled: incomparablethe peak: les agullesthe valley: la vallto fill: omplirthe contest: el concursto forge: forjarvaluable: valuosato enrich: enriquir
Send us a textBarcelona, where Roman foundations meet Gaudí's fantastical creations, has captivated travelers for generations—becoming the ninth most visited city worldwide.Antoni Gaudí's Sagrada Familia Basilica, has been under construction for over a century. At Park Güell, Gaudí's connection with nature manifests in colorful mosaics and whimsical structures. The Casa Batlló, with its dragon-spine rooftop and ocean-inspired interiors, offers an immersive experience through cutting-edge digital tours.Barcelona also reveals architectural treasures like Luis Domènech i Montaner's Palau de la Música Catalana—a concert hall of unparalleled beauty—and the Hospital de Sant Pau, designed with the concept that beautiful surroundings promote healing. The Gothic Quarter's labyrinthine streets lead to hidden courtyards and medieval squares, while nearby Las Ramblas pulses with the energy of street performers and market vendors.Barcelona offers tapas culture at its finest. From simple pan con tomate to elaborate seafood paellas, the city's gastronomic scene bridges traditional and innovative cooking. La Boqueria market is a must.September's La Mercè features the spectacular human towers called castellers, while April's St. Jordi's Day transforms Barcelona into a celebration of literature and romance through the exchange of books and roses.Whether exploring expansive Collserola Park, taking day trips to Montserrat's jagged mountain monastery, or simply soaking in Mediterranean coastal vibes, Barcelona leaves visitors "spiritually, mentally, and physically fulfilled." Join us to discover why this Catalan capital continues to enchant travelers from around the world. **Guest Angelo Carotenuto is founder of LivTours designing small group tours throughout Europe, exploring and preserving local cultures while engaging in sustainable tourism. One of his very favorite destinations is Barcelona.**Podcast host Lea Lane has traveled to over 100 countries, and has written nine books, including the award-winning Places I Remember (Kirkus Reviews star rating, and 'one of the top 100 Indie books of the year'). She has contributed to many guidebooks and has written thousands of travel articles. _____Our award-winning travel podcast, Places I Remember with Lea Lane, has dropped over 115 travel episodes! New episodes drop on the first Tuesday of the month, on Apple, Spotify, and wherever you listen. _____Travel vlogs of our featured podcasts-- with video and graphics -- now drop on YouTube . Please subscribe, like, and comment. ****************************************Website: https://placesirememberlealane.com Travel Blog: forbes.comBlueSky: lealane.bsky.socialX (Twitter):@lealane Instagram: PlacesIRemember
A Pride event. Armed neo-Nazis. And a police escort that sparked national outrage.In June 2019, Detroit's Motor City Pride festival was disrupted by members of the National Socialist Movement—a neo-Nazi group—who marched through the event openly carrying firearms, tearing apart Pride flags, and hurling racist and homophobic slurs. Police officers formed a protective barrier around the group, escorting them through the crowd while pushing back counter-protesters. The disturbing images of Black officers shielding white supremacists in a majority-Black city ignited fierce backlash and raised urgent questions about who law enforcement truly protects. This episode of Beers With Queers dives into the events of that day, unpacking the deep tensions between the LGBTQ+ community and law enforcement. We examine how the police response mirrored broader patterns of systemic bias, and why the legacy of the Stonewall uprising still resonates. From the rise of armed hate groups at Pride events to the ongoing struggle for queer safety and visibility, we explore a chilling chapter in LGBTQ+ true crime history.Hosted by Jordi and Brad, Beers With Queers brings chilling crimes, queer stories, and twisted justice to light—all with a cold one in hand. Press play, grab a drink, and join us as we uncover the darkest corners of LGBTQ+ history.
Jordi Visser is a macro investor with over 30 years of Wall Street experience. He also writes a Substack called “VisserLabs” and puts out investing YouTube videos. In this conversation we discuss AI acceleration, why stocks, gold, bitcoin are hitting all-time highs, market outlook for second half of the year, how Salesforce is using AI, the government pressure on the fed to lower interest rates, the current financial mindset of the the younger generation, and more. =======================Simple Mining makes Bitcoin mining simple and accessible for everyone. We offer a premium white glove hosting service, helping you maximize the profitability of Bitcoin mining. For more information on Simple Mining or to get started mining Bitcoin, visit https://www.simplemining.io/=======================Maple Finance is where real money meets real yield. With over $1.5B managed, Maple offers secure lending, Bitcoin yield, and premium DeFi assets like syrupUSDC. Get started today at https://www.maple.finance !=======================Xapo Bank, the world's first fully licensed Bitcoin-enabled bank, offers military-grade security with an unmatched blend of physical and digital security, as well as pioneering regulatory oversight, so your funds are always protected. Beyond secure storage, they enable you to grow and use your Bitcoin. Earn daily interest in Bitcoin, spend with zero FX fees using a global card, and make instant payments via the Lightning Network for unrivalled access and convenience. Visit https://www.xapobank.com/pomp to join.=======================Pomp writes a daily letter to over 265,000+ investors about business, technology, and finance. He breaks down complex topics into easy-to-understand language while sharing opinions on various aspects of each industry. You can subscribe at https://pomp.substack.com/=======================View 10k+ open startup jobs:https://dreamstartupjob.com/Enroll in my Crypto Academy: https://www.thecryptoacademy.io/
Jordi Visser is a macro investor with over 30 years of Wall Street experience. He also writes a Substack called “VisserLabs” and puts out investing YouTube videos. In this conversation we discuss why the Fed did not cut interest rates, how to think about inflation, Israel & Iran, how big bitcoin can get, AI, and market outlook. ======================This episode is brought to you by Figure, the platform to Earn and Borrow. Need liquidity without selling your crypto? Figure offers Crypto-Backed Loans, allowing you to borrow against your Bitcoin or Ethereum with 3-month terms and no prepayment penalties. They have the lowest interest rates in the industry at 9.9%, allowing you to access instant cash or buy more Bitcoin without triggering a tax event. Unlock your crypto's potential today. Visit https://www.figure.com/pomp to apply for a Crypto Backed Loan today! Figure Lending LLC dba Figure. Equal Opportunity Lender. NMLS 1717824. Terms and conditions apply. Visit figure.com for more information.======================BitcoinIRA: Buy, sell, and swap 75+ cryptocurrencies in your retirement account. Take 3 minutes to open your account & get connected to a team of IRA specialists that will guide you through every step of the process. Go to https://bitcoinira.com/pomp/ to earn up to $500 in rewards.======================Bitwise is one of the largest and fastest-growing crypto asset managers. As of December 31, 2021, the company managed over $1.3 billion across an expanding suite of investment solutions, which include the world's largest crypto index fund and other innovative products spanning Bitcoin, Ethereum, DeFi, and crypto equities. Whether you're an individual, advisor, or institution, Bitwise provides intelligent access to crypto with your unique circumstances in mind. Visit www.bitwiseinvestments.com to learn more. Certain of the Bitwise investment products may be subject to the extreme risks associated with investing in crypto assets. Visit www.bitwiseinvestments.com/disclosures/ to learn more.=======================Pomp writes a daily letter to over 265,000+ investors about business, technology, and finance. He breaks down complex topics into easy-to-understand language while sharing opinions on various aspects of each industry. You can subscribe at https://pomp.substack.com/=======================View 10k+ open startup jobs:https://dreamstartupjob.com/Enroll in my Crypto Academy: https://www.thecryptoacademy.io/
Jordi Visser is a macro investor with over 30 years of Wall Street experience. He also writes a Substack called “VisserLabs” and puts out investing YouTube videos. In this conversation we talk about Israel, Iran, what it means for the stock market, bitcoin, oil, gold, AI stories of the week, inflation coming in weaker, and what Jordi is excited about. ========================This episode is brought to you by Figure, the platform to Earn and Borrow. Need liquidity without selling your crypto? Figure offers Crypto-Backed Loans, allowing you to borrow against your Bitcoin or Ethereum with 3-month terms and no prepayment penalties. They have the lowest interest rates in the industry at 9.9%, allowing you to access instant cash or buy more Bitcoin without triggering a tax event. Unlock your crypto's potential today. Visit https://www.figure.com/pomp to apply for a Crypto Backed Loan today! Figure Lending LLC dba Figure. Equal Opportunity Lender. NMLS 1717824. Terms and conditions apply. Visit figure.com for more information.========================Bitizenship helps Bitcoin-forward investors gain EU residency and a path to Portuguese citizenship in five years while maintaining exposure to Bitcoin. Their regulated fund qualifies you for the Golden Visa through an operating company focused on Bitcoin-native innovation. Book a free strategy call at bitizenship.com/pomp.========================Invest as you spend with the Gemini Credit Card® (https://www.gemini.com/pomp). Sign up today and get approved by 6/30/25 to earn a $200 Bitcoin bonus. Terms apply (http://gemini.com/legal/credit-card-intro-promo-terms). The Gemini Credit Card is issued by WebBank. See rates & fees (https://www.gemini.com/legal/cardholder-agreement) for more details. Some exclusions apply to instant rewards in which rewards are deposited when the transaction posts. This content is sponsored by Gemini, but my opinions are my own.=======================Pomp writes a daily letter to over 265,000+ investors about business, technology, and finance. He breaks down complex topics into easy-to-understand language while sharing opinions on various aspects of each industry. You can subscribe at https://pomp.substack.com/=======================View 10k+ open startup jobs:https://dreamstartupjob.com/Enroll in my Crypto Academy: https://www.thecryptoacademy.io/