POPULARITY
Categories
Fluent Fiction - Catalan: Festa Magic and Friendship in the Heart of the Pirineus Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-08-28-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: L'estiu als Pirineus d'Andorra sempre tenia una aroma especial.En: The summer in the Pirineus d'Andorra always had a special aroma.Ca: Era la Festa Major i els cims estaven coberts d'una catifa de flors silvestres.En: It was the Festa Major and the peaks were covered with a carpet of wildflowers.Ca: La Laia, amb el cor ple d'emoció, gaudia de cada pas que donava en aquell paisatge màgic.En: Laia, her heart full of emotion, enjoyed every step she took in that magical landscape.Ca: Vivia a Barcelona, però sentia que un tros del seu cor pertanyia a aquelles muntanyes.En: She lived in Barcelona, but felt that a piece of her heart belonged to those mountains.Ca: Amb ella viatjaven Oriol, el seu amic de sempre, i Jordi, un guia local, coneixedor dels secrets més amagats dels Pirineus.En: Traveling with her were Oriol, her lifelong friend, and Jordi, a local guide, who knew the most hidden secrets of the Pirineus.Ca: El sol brillava intensament quan van començar la ruta.En: The sun shone intensely when they began the route.Ca: El Jordi explicava històries d'antigues llegendes mentre avançaven pel sender.En: Jordi told stories of ancient legends as they advanced along the path.Ca: La Laia escoltava amb atenció, somiant amb arribar a un lloc mític on celebraven la Festa Major amb música i danses ancestrals.En: Laia listened attentively, dreaming of reaching a mythical place where they celebrated the Festa Major with ancestral music and dances.Ca: Volia sentir aquell vincle especial amb la seva cultura, però també volia demostrar-se que era capaç de fer-ho per si sola.En: She wanted to feel that special connection with her culture, but also wanted to prove to herself that she could do it on her own.Ca: De sobte, l'Oriol es va sentir malament.En: Suddenly, Oriol felt unwell.Ca: Es va apartar i va asseure's a una roca, la cara pàl·lida i el respirar fatigat.En: He stepped aside and sat on a rock, his face pale and his breathing weary.Ca: "Laia, crec que m'ha picat alguna cosa.En: "Laia, I think something bit me...Ca: no em trobo bé", va dir amb veu dèbil.En: I don't feel well," he said weakly.Ca: La Laia es va atabalar i va mirar al Jordi, buscant una resposta.En: Laia panicked and looked at Jordi, searching for an answer.Ca: Això era molt més seriós del que havia previst.En: This was much more serious than she had anticipated.Ca: Amb el cor encongit per la preocupació, la Laia va haver de prendre una decisió.En: With her heart tightened with worry, Laia had to make a decision.Ca: Continuar significava arriscar la salut de l'Oriol, però tornar enrere suposava renunciar al seu somni.En: Continuing meant risking Oriol's health, but turning back meant giving up on her dream.Ca: Mentre clavava els ulls en els ulls de l'Oriol, va recordar la importància de les paraules del seu pare: "Sempre ajuda els teus amics.En: As she locked eyes with Oriol, she remembered the importance of her father's words: "Always help your friends."Ca: " Llavors, va saber què havia de fer.En: Then, she knew what she had to do.Ca: Varen seguir un petit camí lateral que Jordi els va indicar.En: They followed a small side path that Jordi indicated.Ca: Els va portar a una cova, amagada entre els arbres.En: It led them to a cave, hidden among the trees.Ca: Dintre hi van trobar la Montserrat, una curandera que coneixia bé les plantes del lloc.En: Inside, they found Montserrat, a healer who knew the plants of the area well.Ca: Durant la Festa Major, la Montserrat compartia alguns dels seus remeis tradicionals amb qui ho necessitava.En: During the Festa Major, Montserrat shared some of her traditional remedies with those who needed them.Ca: Va preparar una infusió a l'instant, una barreja d'herbes que només ella coneixia.En: She instantly prepared an infusion, a mix of herbs only she knew.Ca: Amb cada glop, l'Oriol recuperava el color de la seva pell.En: With each sip, Oriol regained the color in his skin.Ca: La Laia va respirar tranquil·la, agraïda per l'ajuda de Jordi i la saviesa dels seus avantpassats.En: Laia breathed easy, grateful for Jordi's help and the wisdom of her ancestors.Ca: Quan l'Oriol es va sentir millor, era ja matinada.En: When Oriol felt better, it was already dawn.Ca: Els tres van decidir continuar.En: The three decided to continue.Ca: Encara quedava camí per recórrer, però ho farien junts.En: There was still a path to travel, but they would do it together.Ca: Amb la primera llum del dia, arribaren a la clariana on la Festa Major prenia vida.En: With the first light of day, they arrived at the clearing where the Festa Major came to life.Ca: Els camps plens de gent alegra, el so dels grallers, i l'aroma de rostits i pastissos els van rebre com a herois.En: The fields full of joyful people, the sound of the grallers, and the aroma of roasts and pastries welcomed them like heroes.Ca: La Laia havia aconseguit el que volia, però d'una manera inesperada.En: Laia had achieved what she wanted, but in an unexpected way.Ca: Havia trobat un nou valor en el poder de la comunitat i la força de les arrels compartides.En: She had found a new value in the power of community and the strength of shared roots.Ca: Va entendre que la independència no significava anar sola, sinó aprendre a confiar i col·laborar.En: She understood that independence didn't mean going alone, but learning to trust and collaborate.Ca: En aquell racó dels Pirineus, la Laia, Oriol, i Jordi van ballar fins que el sol es va pondre de nou, els cors plens d'alegria i un sentiment compartit de pertinença.En: In that corner of the Pirineus, Laia, Oriol, and Jordi danced until the sun set again, their hearts full of joy and a shared sense of belonging. Vocabulary Words:the peak: el cimthe carpet: la catifathe heart: el corthe landscape: el paisatgethe guide: el guiathe secret: el secretthe legend: la llegendathe path: el senderthe myth: el lloc míticthe connection: el vinclethe rock: la rocathe cave: la covathe healer: la curanderathe plant: la plantathe remedy: el remeithe dawn: la matinadathe clearing: la clarianathe field: el campthe pastry: el pastísthe hero: l'heroithe value: el valorthe power: el poderthe root: l'arrelthe independence: la independènciathe strength: la forçathe community: la comunitatthe joy: l'alegriathe belonging: la pertinençathe breath: el respirarthe wisdom: la saviesa
3.ª parte. Jordi Mena (guitarrista de Bunbury y Los Santos Inocentes) es el invitado de hoy. Charlamos sobre el disco 'Transformer' de Lou Reed. En esta tercera y última parte comentamos: Las tres últimas canciones del ‘Transformer': «New York Telephone Conversation», «I'm So Free» y «Goodnight Ladies». Otros discos de Lou Reed que vale la pena escuchar si habéis empezado por el ‘Transformer'. Algunas de las diferencias entre las ediciones de discos en vinilo actuales y las de los años setenta. Además, Jordi habla de sus planes inmediatos de acompañar a Enrique Bunbury en directo y de cómo surgió la idea de que Los Santos Inocentes grabaran su propio disco. Si quieres participar en la elección de los discos que tratamos en el podcast, ¡visita discoprestado.com y date de alta en mi lista de correo! La música original de 'Disco prestado' forma parte de mi EP 'The Entertainer', disponible en todas las plataformas y marcaliana.com/musica Contacto: discoprestado@proton.me ¡Salud y buena música! Marc Aliana marcaliana.com
A fashion empire shattered. A serial killer hiding in plain sight.In July 1997, the world gasped as Gianni Versace was shot outside his Miami mansion. But what the headlines didn't tell you was that this was only the final act of Andrew Cunanan's bloody spree. Before the murder of Versace, Cunanan had already left multiple victims scattered across the country—each death more brutal than the last. In Part 1, we retrace his path from privilege to desperation, peeling back the layers of a killer who moved seamlessly through queer spaces while hiding a darkness no one saw coming. This isn't just a fashion tragedy—it's one of the most haunting LGBTQ+ true crime stories in modern history.Hosted by Jordi and Brad, Beers With Queers brings chilling crimes, queer history, and twisted justice to light—all with a cold one in hand.Press play, grab a drink, and join us as we uncover the darkest corners of LGBTQ+ history.
Jordi Visser is a macro investor with over 30 years of Wall Street experience. He also writes a Substack called “VisserLabs” and puts out investing YouTube videos. In this conversation we talk about Jerome Powell's recent comments, why PMI is important, why bitcoin isn't going up, AI bubble, MAG7 getting cheaper, and where Jordi sees risk right now. ===================== Independent Investor ConferenceMarkets are at all-time highs. Public equities are outperforming. And individual investors are driving it all. It's officially the rise of the retail investor. On September 12th in NYC, I'm hosting the Independent Investor Summit — a one-day event built exclusively for self-directed investors. We're bringing together some of the smartest public market investors I know for a full day of macro insights, market predictions, one-on-one fireside chats, and actionable investment ideas from each investor. This is going to be an absolute banger event. Join us if you like markets and think retail is two steps ahead of Wall Street.
Fluent Fiction - Catalan: Against the Heat: A Village's Fight for Survival and Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-08-23-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Adrià caminava per una terra plena de pols i calor.En: Adrià walked through a land full of dust and heat.Ca: El sol era implacable, i les poques ombres que quedaven s'allargaven amb mandra.En: The sun was relentless, and the few shadows that remained lazily stretched out.Ca: Darrere d'ell, el poble lluitava per sobreviure: estructures improvisades, vehicles rovellats i edificis mig enderrocats.En: Behind him, the village struggled to survive: improvised structures, rusted vehicles, and half-collapsed buildings.Ca: La situació era crítica.En: The situation was critical.Ca: El sistema solar de la comunitat estava trencat després de l'última tempesta.En: The community's solar system was broken after the last storm.Ca: Sense energia, no hi havia refrigeració ni filtració d'aigua, essentials per l'estiu que s'acostava.En: Without power, there was no refrigeration or water filtration, essentials for the approaching summer.Ca: La Laia, amb el front arrugat per la preocupació, s'apropà a Adrià mentre ell revisava el grup d'eines desgastades.En: Laia, with her forehead wrinkled with worry, approached Adrià as he was examining the worn-out tool set.Ca: "Adrià, què farem?En: "Adrià, what will we do?Ca: Sense energia, no aguantarem gaire temps.En: Without power, we won't last long."Ca: "Jordi, l'altra figura clau del poble, va arribar corrents.En: Jordi, the other key figure of the village, arrived running.Ca: "He escoltat rumors sobre un magatzem antic a prop de l'antiga ciutat.En: "I've heard rumors about an old warehouse near the ancient city.Ca: Potser trobem peces útils allà", va dir, la seva veu plena d'esperança.En: Maybe we can find useful parts there," he said, his voice full of hope.Ca: Adrià sabia que aquesta era una decisió difícil.En: Adrià knew this was a difficult decision.Ca: El lloc podia estar ple de perills, però calia arriscar-se.En: The place could be full of dangers, but they had to take the risk.Ca: "Ho intentarem.En: "We'll try.Ca: No tenim altres opcions", va afirmar amb determinació.En: We don't have other options," he affirmed with determination.Ca: L'endemà al matí, el sol començava a escalfar el paisatge.En: The next morning, the sun began to heat the landscape.Ca: Adrià, Laia i Jordi van sortir cap al magatzem abandonat.En: Adrià, Laia, and Jordi set out for the abandoned warehouse.Ca: El camí era ple d'obstacles i l'aire carregat de tensió.En: The path was full of obstacles and the air was thick with tension.Ca: Arribats al magatzem, van trobar l'entrada parcialment col·lapsada.En: Arriving at the warehouse, they found the entrance partially collapsed.Ca: Adrià va ser el primer a entrar, amb la llanterna il·luminant el pols i les ombres.En: Adrià was the first to enter, with the flashlight illuminating the dust and shadows.Ca: A dins, van trobar almenys algunes peces, però també van descobrir que la zona estava infestada de criatures hostils.En: Inside, they found at least some parts, but they also discovered the area was infested with hostile creatures.Ca: Els cors bategaven amb força, però era necessari mantenir la calma.En: Their hearts beat fast, but it was necessary to stay calm.Ca: Adrià va revisar ràpidament, escollint els objectes més útils.En: Adrià quickly went through, selecting the most useful objects.Ca: La Laia vigilava mentre Jordi romania alerta per si les criatures s'acostaven massa.En: Laia kept watch while Jordi remained alert in case the creatures got too close.Ca: Amb una decisió ràpida i eficient, van carregar les peces en un carro improvisat.En: With a quick and efficient decision, they loaded the parts into an improvised cart.Ca: Quan van sortir, les criatures els van seguir, però van lograr despistar-les.En: When they left, the creatures followed them, but they managed to lose them.Ca: El viatge de tornada al poble va ser nerviós però sense incidents.En: The journey back to the village was tense but incident-free.Ca: Amb les peces a les seves mans, Adrià va treballar dur per arreglar el sistema solar.En: With the parts in his hands, Adrià worked hard to repair the solar system.Ca: Tota la comunitat s'havia reunit al voltant, seguint els seus moviments amb esperança i expectació.En: The whole community had gathered around, watching his movements with hope and anticipation.Ca: Després de diverses hores de feina, el sistema va començar a funcionar.En: After several hours of work, the system started functioning.Ca: La llum va tornar a il·luminar el poble i un crit d'alegria va omplir l'aire.En: Light once again illuminated the village, and a cheer of joy filled the air.Ca: La refrigeració es va posar en marxa, i l'aigua va començar a filtrar-se pròpiament.En: The refrigeration kicked in, and the water began to filter properly.Ca: Adrià, cansat però satisfet, va veure la felicitat en les cares dels veïns.En: Adrià, tired but satisfied, saw the happiness on the villagers' faces.Ca: Va comprendre que, malgrat les seves limitacions, havia aconseguit liderar el seu poble en un moment crític.En: He realized that despite his limitations, he had managed to lead his village in a critical moment.Ca: Ara sabia que amb perseverança i treball en equip, no hi havia obstacle massa gran.En: Now he knew that with perseverance and teamwork, no obstacle was too great.Ca: Aquell dia, sota l'implacable sol d'estiu, la comunitat va aprendre a creure en la seva capacitat de sobreviure i prosperar.En: That day, under the relentless summer sun, the community learned to believe in their ability to survive and thrive.Ca: Adrià havia trobat no només les peces mecàniques, sinó també la confiança perduda.En: Adrià had found not only the mechanical parts but also their lost confidence. Vocabulary Words:the dust: la polsthe heat: la calorthe shadow: l'ombrarelentless: implacablethe storm: la tempestathe forehead: el frontthe tool set: el grup d'einesworn-out: desgastadesthe rumor: el rumorthe warehouse: el magatzemfull of dangers: ple de perillsthe landscape: el paisatgethe obstacle: l'obstaclethe tension: la tensiócollapsed: col·lapsadathe flashlight: la llanternathe creature: la criaturahostile: hostilsthe heart: el corto beat fast: bategar amb forçato stay calm: mantenir la calmato select: escollirthe cart: el carroto follow: seguirto load: carregarthe journey: el viatgeto repair: arreglarthe community: la comunitatexpectation: l'expectacióilluminated: il·luminada
2.ª parte. Jordi Mena (guitarrista de Bunbury y Los Santos Inocentes) es el invitado de hoy. Charlamos sobre el disco 'Transformer' de Lou Reed. En esta segunda parte comentamos las seis canciones siguientes del ‘Transformer': «Perfect Day», «Hangin' ‘Round», «Walk on the Wild Side», «Make Up», «Satellite of Love» y «Wagon Wheel». Además, en este episodio recuerdo y supero definitivamente un antiguo «trauma» musical que me provocó hace años un concierto Lou Reed. Si quieres participar en la elección de los discos que tratamos en el podcast, ¡visita discoprestado.com y date de alta en mi lista de correo! La música original de 'Disco prestado' forma parte de mi EP 'The Entertainer', disponible en todas las plataformas y marcaliana.com/musica Contacto: discoprestado@proton.me ¡Salud y buena música! Marc Aliana marcaliana.com
A late-night party. A walk across a frozen lake bridge. And then—nothing. When Josh Guimond vanished without a trace, it tore open buried fears and unanswered questions.Josh was a brilliant junior at Saint John's University—a proud scholar and someone with a spark of political ambition. On November 9, 2002, after a party on campus, he headed back across a bridge over Stumpf Lake and simply disappeared. Despite exhaustive searches, digital evidence emerging years later, and renewed attention from Unsolved Mysteries and the Simply Vanished podcast, answers remain elusive. In this true crime with a queer perspective episode, host Jordi and Brad explore the intersection of identity, secrecy, and how a young man's hidden online life may hold the key to an unsolved LGBTQ+ mystery.Hosted by Jordi and Brad, Beers With Queers toasts to queer stories, chilling puzzles, and untold injustices—one cold one at a time. Press play, crack open a beer, and help us shine a light on the coldest corners of queer history.
Fluent Fiction - Catalan: Stars of Collaboration: How Teamwork Illuminated Young Minds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-08-17-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: El sol de l'estiu il·luminava el Museu de Ciències de Barcelona, un lloc ple de màgia i ciència.En: The summer sun illuminated the Museu de Ciències de Barcelona, a place full of magic and science.Ca: Els grans finestrals deixaven entrar la llum, reflectint-se en els panells luminosos i els aparells innovadors que captaven l'atenció de tothom.En: The large windows let in the light, reflecting off the luminous panels and innovative devices that captured everyone's attention.Ca: L'aire estava ple de murmuris excitats de nois i noies que, amb ulls brillants, esperaven aprendre coses noves.En: The air was filled with the excited murmurs of boys and girls who, with bright eyes, were eager to learn new things.Ca: Marta mirava cap a l'exposició sobre l'univers.En: Marta was looking at the exhibition about the universe.Ca: Les estrelles, les galàxies i els misteris del cosmos sempre l'havien fascinat.En: Stars, galaxies, and the mysteries of the cosmos had always fascinated her.Ca: Avui, estava decidida a impressionar la seva mestra amb el seu coneixement d'astronomia.En: Today, she was determined to impress her teacher with her knowledge of astronomy.Ca: Però dins seu, l'ansietat creixia.En: But inside, anxiety was growing.Ca: Tanta gent i tant soroll feien difícil la concentració.En: So many people and so much noise made it difficult to concentrate.Ca: A prop seu, Jordi observava.En: Nearby, Jordi observed.Ca: Era el seu company de classe, sempre discret però atent.En: He was her classmate, always discreet but attentive.Ca: Compartia l'interès per la tecnologia i admirava la passió de Marta per les estrelles.En: He shared an interest in technology and admired Marta's passion for the stars.Ca: Va percebre la seva preocupació i va decidir ajudar-la si calia.En: He noticed her concern and decided he would help her if necessary.Ca: Quan va arribar el moment, la mestra va demanar a Marta que expliqués l'exposició del cosmos.En: When the time came, the teacher asked Marta to explain the cosmos exhibition.Ca: Marta va respirar profundament i es va posar davant el grup.En: Marta took a deep breath and stood in front of the group.Ca: Les paraules li costaven sortir.En: The words were hard to come out.Ca: El soroll i les mirades la bloquejaven.En: The noise and the gazes blocked her.Ca: Llavors, Jordi va fer un pas endavant.En: Then, Jordi stepped forward.Ca: "Amics, tinc una idea," va dir amb veu calmada.En: "Friends, I have an idea," he said in a calm voice.Ca: Va treure un petit dispositiu del seu butxaca, una aplicació que projectava un mapa estel·lar en 3D.En: He pulled a small device from his pocket, an app that projected a 3D star map.Ca: Amb un moviment dels seus dits, les constel·lacions van aparèixer flotant a l'aire.En: With a movement of his fingers, the constellations appeared floating in the air.Ca: "Això ens ajudarà a veure les estrelles millor!En: "This will help us see the stars better!"Ca: " va afegir mentre Marta recuperava la confiança i començava a explicar les galàxies, movent-se còmodament entre les estrelles digitals.En: he added while Marta regained her confidence and began to explain the galaxies, moving comfortably among the digital stars.Ca: L'interès dels companys augmentava.En: The interest of their classmates increased.Ca: La combinació de tecnologia i astronomia els captivava.En: The combination of technology and astronomy captivated them.Ca: La mestra somreia, impressionada per la presentació.En: The teacher smiled, impressed by the presentation.Ca: "Ben fet, Marta i Jordi!En: "Well done, Marta and Jordi!Ca: Això és treball en equip," va dir felicitant-los.En: This is teamwork," she said, congratulating them.Ca: Marta va mirar a Jordi, amb gratitud.En: Marta looked at Jordi with gratitude.Ca: Havia après que treballar junts no restava els seus èxits, sinó els multiplicava.En: She had learned that working together did not diminish their achievements but multiplied them.Ca: I Jordi, amb la seva aportació, sentia per primera vegada la seguretat d'haver contribuït amb quelcom valuós.En: And Jordi, with his contribution, felt for the first time the security of having contributed something valuable.Ca: Aquella sortida al Museu de Ciències no només els havia ensenyat sobre l'univers, sinó també sobre el valor de la col·laboració i l'amistat.En: That trip to the Museu de Ciències had taught them not only about the universe but also about the value of collaboration and friendship.Ca: En sortir, el món semblava un lloc una mica més brillant per a tots dos, amb la confiança que junts podien aconseguir coses espectaculars.En: As they left, the world seemed a bit brighter for both of them, with the confidence that together they could achieve spectacular things.Ca: I així, sota el cel blau de Barcelona, van caminar cap a casa, més units i valents que abans.En: And so, under the blue sky of Barcelona, they walked home, more united and braver than before. Vocabulary Words:exhibition: l'exposicióuniverse: l'universanxiety: l'ansietatstudent: l'estudianttechnology: la tecnologiafascinated: fascinatdevice: el dispositiuconcern: la preocupacióconstellations: les constel·lacionsgalaxies: les galàxiesmurmurs: els murmurisgazes: les miradesconfidence: la confiançacollaboration: la col·laboracióteamwork: el treball en equipachievement: l'assolimentfriendship: l'amistatmagic: la màgiapanel: el panellteacher: la mestraair: l'airepassion: la passió3D map: el mapa estel·lar en 3Dprojection: la projecciósecurity: la seguretatmysteries: els misterisattention: l'atencióimpress: impressionarnoise: el sorollspectacular: espectacular
Jordi Visser is a macro investor with over 30 years of Wall Street experience. He also writes a Substack called “VisserLabs” and puts out investing YouTube videos. In this conversation we about the idea of US buying more bitcoin, what's going on with the CPI & PPI, the idea of revaluing gold, how AI is accelerating everything, and how to evaluate your portfolio. ===================== Independent Investor ConferenceMarkets are at all-time highs. Public equities are outperforming. And individual investors are driving it all. It's officially the rise of the retail investor. On September 12th in NYC, I'm hosting the Independent Investor Summit — a one-day event built exclusively for self-directed investors. We're bringing together some of the smartest public market investors I know for a full day of macro insights, market predictions, one-on-one fireside chats, and actionable investment ideas from each investor. This is going to be an absolute banger event. Join us if you like markets and think retail is two steps ahead of Wall Street.
Fluent Fiction - Catalan: Discovering Destiny: A Night of Music and Magic in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-08-15-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El festival de la Mercè omple Barcelona de vida i colors.En: The Mercè festival fills Barcelona with life and colors.Ca: Els carrers són una explosió de llums, sons i danses tradicionals.En: The streets are an explosion of lights, sounds, and traditional dances.Ca: Entre la multitud, Oriol se sent nerviós.En: Among the crowd, Oriol feels nervous.Ca: És un músic apassionat que toca en una banda de versions, però somia amb crear la seva pròpia música.En: He is a passionate musician playing in a cover band, but he dreams of creating his own music.Ca: Aquella nit, Oriol toca al costat del seu millor amic, Jordi.En: That night, Oriol plays alongside his best friend, Jordi.Ca: Jordi és un bon noi.En: Jordi is a good guy.Ca: Té un secret: està enamorat de Marina.En: He has a secret: he's in love with Marina.Ca: Ella és una escriptora de viatges que busca inspiració i noves experiències.En: She is a travel writer seeking inspiration and new experiences.Ca: Marina balla alegre entre la gent, capturant cada moment amb la seva càmera.En: Marina dances joyfully among the people, capturing every moment with her camera.Ca: El concert s'intensifica, i Oriol sent una connexió especial amb l'escenari.En: The concert intensifies, and Oriol feels a special connection with the stage.Ca: Decideix aprofitar el moment.En: He decides to seize the moment.Ca: És el concert de la seva vida.En: It's the concert of his life.Ca: Mira a Marina des de l'escenari i veu que balla amb els ulls tancats.En: He looks at Marina from the stage and sees that she is dancing with her eyes closed.Ca: Es decideix.En: He makes a decision.Ca: Vol tocar una cançó original.En: He wants to play an original song.Ca: Una cançó sobre somnis i llibertat.En: A song about dreams and freedom.Ca: Quan l'última cançó està a punt d'acabar, Oriol pren el micròfon.En: As the last song is about to end, Oriol takes the microphone.Ca: "Aquesta és per a tu, Marina", diu, amb veu ferma.En: "This is for you, Marina," he says, in a firm voice.Ca: Marina obre els ulls sorpresa.En: Marina opens her eyes, surprised.Ca: Els primers acords de la seva cançó són suaus però ferms.En: The first chords of his song are soft yet strong.Ca: La melodia parla de la recerca d'un mateix i les aventures de la vida.En: The melody speaks of self-discovery and life's adventures.Ca: La gent s'atura per escoltar.En: The audience stops to listen.Ca: L'aire és màgic.En: The air is magical.Ca: Jordi observa des de darrere dels tambors, adonant-se de la realitat.En: Jordi watches from behind the drums, realizing the reality.Ca: Sap que Oriol està fent quelcom gran.En: He knows Oriol is doing something great.Ca: A mesura que canta, Oriol s'omple de confiança.En: As he sings, Oriol fills with confidence.Ca: Entén que la música autèntica no necessita ser perfecta.En: He understands that authentic music doesn't need to be perfect.Ca: Només veritable.En: Just true.Ca: Quan acaba, Marina s'acosta a l'escenari.En: When he finishes, Marina approaches the stage.Ca: Els seus ulls brillen com les llums al voltant d'ells.En: Her eyes shine like the lights around them.Ca: "M'has emocionat, Oriol", li diu.En: "You moved me, Oriol," she says.Ca: "Buscava alguna cosa així.En: "I was looking for something like this."Ca: " La multitud aplaudeix, però per Oriol, només existeixen els seus ulls.En: The crowd applauds, but for Oriol, only her eyes exist.Ca: Oriol i Marina surten junts del concert.En: Oriol and Marina leave the concert together.Ca: Caminen pels estrets carrers de Barcelona.En: They walk through the narrow streets of Barcelona.Ca: Parlen i riuen.En: They talk and laugh.Ca: Jordi somriu des de la distància, acceptant el nou camí del seu amic.En: Jordi smiles from a distance, accepting his friend's new path.Ca: Aquella nit, Oriol ha trobat la seva veu.En: That night, Oriol found his voice.Ca: Entén que la vida i la música necessiten autenticitat.En: He understands that life and music need authenticity.Ca: Mentre el festival continua bategant al seu voltant, Oriol i Marina comencen una nova aventura, junts.En: While the festival continues to pulse around them, Oriol and Marina begin a new adventure, together.Ca: La Mercè els ha portat junts, en una ciutat plena de màgia i possibilitats.En: La Mercè has brought them together, in a city full of magic and possibilities. Vocabulary Words:the festival: el festivalthe streets: els carrerslife: vidathe explosion: l'explosióthe crowd: la multitudthe musician: el músicthe band: la bandathe stage: l'escenarithe chords: els acordsself-discovery: la recerca d'un mateixthe adventures: les aventuresthe audience: la gentthe drums: els tamborsconfidence: la confiançathe melody: la melodiaauthentic: autèntictrue: veritablethe eyes: els ullsthe camera: la càmeranervous: nerviósthe writer: l'escriptorainspiration: la inspiraciónew experiences: noves experiènciesthe connection: la connexióthe reality: la realitatseize the moment: aprofitar el momentself-discovery: la recerca d'un mateixthe microphone: el micròfonsurprised: sorpresathe lights: les llums
1.ª parte. Jordi Mena (guitarrista de Bunbury y Los Santos Inocentes) es el invitado de hoy, y charlamos sobre el disco 'Transformer' de Lou Reed. En esta primera parte hablamos de: Las dos primeras canciones del ‘Transformer': «Vicious» y «Andy's Chest». La temática, la portada y la contraportada del disco. La carrera musical de Lou Reed antes de alcanzar el éxito comercial con ‘Transformer', incluido su primer disco en solitario y la Velvet Underground. Cómo un fan de la antigua banda de Lou Reed, llamado David Bowie, acabó produciendo el ‘Transformer' junto a su guitarrista y mano derecha, Mick Ronson. El intento de asesinato que sufrió Andy Warhol en The Factory, su estudio creativo. La importancia de la ciudad Nueva York en la obra de Lou Reed. Algunos de los cambios que ha experimentado la industria musical desde los años 70. Si quieres participar en la elección de los discos que tratamos en el podcast, ¡visita discoprestado.com y date de alta en mi lista de correo! La música original de 'Disco prestado' forma parte de mi EP 'The Entertainer', disponible en todas las plataformas y marcaliana.com/musica Contacto: discoprestado@proton.me ¡Salud y buena música! Marc Aliana marcaliana.com
A needle through the eye. A brain forever altered. And a promise that it would make you “normal.”In mid-20th century America, the lobotomy was sold as a miracle cure, an answer for everything from depression to “sexual deviancy.” For queer people, that often meant something far more sinister: an attempt to erase who they were. At Atascadero State Hospital, chillingly nicknamed “the Dachau for gay people”, men labeled as homosexuals were subjected to invasive, irreversible procedures in the name of medicine. This episode peels back the curtain on how psychiatric institutions became instruments of control, the lasting harm these “treatments” inflicted, and the voices of those who survived to tell the truth.Hosted by Jordi and Brad, Beers With Queers brings chilling crimes, queer stories, and twisted justice to light—all with a cold one in hand. Press play, grab a drink, and join us as we uncover the darkest corners of LGBTQ+ history.
Jordi Visser is a macro investor with over 30 years of Wall Street experience. He also writes a Substack called “VisserLabs” and puts out investing YouTube videos. In this conversation we talk about bitcoin coming to 401k's, the lack of volatility, why ETH is performing well, what is going on at the Fed, how AI & GPT-5 will impact the economy, and how you can make more money. ===================== Independent Investor ConferenceMarkets are at all-time highs. Public equities are outperforming. And individual investors are driving it all. It's officially the rise of the retail investor. On September 12th in NYC, I'm hosting the Independent Investor Summit — a one-day event built exclusively for self-directed investors. We're bringing together some of the smartest public market investors I know for a full day of macro insights, market predictions, one-on-one fireside chats, and actionable investment ideas from each investor. This is going to be an absolute banger event. Join us if you like markets and think retail is two steps ahead of Wall Street.
Este es el primero de los podcast testimoniales de este mes de agosto. En este episodio viajamos por la trayectoria vital y profesional del cocinero Jordi Parramon. Una conversación que va más allá de la gastronomía y nos invita a reflexionar sobre el valor de cuidar, reinventarse y vivir desde lo que uno ama.Jordi Parramon es un referente de la alta cocina. Su amplia trayectoria ha transcurrido por restaurantes tan emblemáticos como el Aram de Barcelona o su restaurante homónimo, que fue galardonado con una estrella Michelin. Ahora asesora las cocinas de dos proyectos: el de la Palma de Bellafila de Barcelona y el Re Mei de Cadaqués.
It's a Lads Only trifecta with Jordi, Justin, and Taiki. We've got a ton to cover with ETH and the treasury metas still going strong, but the craziest news might be that Jordi doesn't own any stocks! Tune in for the breakdown of why that is.Thanks for tuning in
Imagina que eres un arqueólogo excavando el suelo de una cueva donde vivieron nuestros antepasados hace decenas de miles de años. Entre la tierra aparecen huesos, piedras talladas y las cenizas de un antiguo fuego… Con todo ello intentas reconstruir cómo era la vida de aquellos antiguos pobladores: dónde dormían, qué comían o cómo cazaban. Pero… ¿y si un visitante inesperado, un carnívoro amante de la carroña, hubiera llegado después de la ocupación humana y lo hubiera desordenado todo? Eso es, precisamente, lo que se pregunta el equipo del proyecto SCAVENGERS, un ambicioso estudio internacional liderado por el investigador Jordi Rosell, nuestro invitado en Hablando con Científicos. Su objetivo: averiguar hasta qué punto las hienas, lobos, zorros y otros carnívoros carroñeros han alterado el registro arqueológico. O, dicho de otra forma, si no tenemos en cuenta la acción de estos entrometidos, al estudiar un yacimiento ¿estamos sacando las conclusiones correctas?
Imagina que eres un arqueólogo excavando el suelo de una cueva donde vivieron nuestros antepasados hace decenas de miles de años. Entre la tierra aparecen huesos, piedras talladas y las cenizas de un antiguo fuego… Con todo ello intentas reconstruir cómo era la vida de aquellos antiguos pobladores: dónde dormían, qué comían o cómo cazaban. Pero… ¿y si un visitante inesperado, un carnívoro amante de la carroña, hubiera llegado después de la ocupación humana y lo hubiera desordenado todo? Eso es, precisamente, lo que se pregunta el equipo del proyecto SCAVENGERS, un ambicioso estudio internacional liderado por el investigador Jordi Rosell, nuestro invitado en Hablando con Científicos. Su objetivo: averiguar hasta qué punto las hienas, lobos, zorros y otros carnívoros carroñeros han alterado el registro arqueológico. O, dicho de otra forma, si no tenemos en cuenta la acción de estos entrometidos, al estudiar un yacimiento ¿estamos sacando las conclusiones correctas?
Barcelona-based Factorial has come a long way since its early days as an HR software startup: it's now a full-blown business management platform used by over 13k businesses for everything from expense tracking to project management.With more than 1,300 employees and €110m in fresh funding from General Catalyst under its belt, Factorial is scaling fast — and CEO and founder Jordi Romero is finding ways to keep that momentum going, having onboarded 300 people in just six months.What does he look for in new hires? A “willingness to work.” What doesn't impress him? “Logos and CVs.”In this week's episode of the Sifted podcast, host Amy asks Jordi where AI is helping (and where it's not), how the “unusual” General Catalyst deal came about and whether an IPO is on the horizon.This episode was brought to you by HSBC Innovation Banking, connecting you with what's next.
Kevin Fret gender non-conforming, genre‑shifting and outrageous burst onto the urbano world in 2018 with the LGBTQ+ anthem Soy Asi, redefining queer history in Latin trap. At just 24, he was shot eight times while cruising through Santurce on January 10, 2019 his death officially unclaimed, unsolved, and still unexplained. A prosecutor later claimed a top official ordered the investigation shut down just months in, exposing institutional erasure and the brutal cost of being openly gay in macho music scenes.In this episode of Beers With Queers, your go‑to LGBTQ+ true crime podcast, we dig into the tangled web of threats, extortion rumors, and systemic real‑world violence true crime with a queer perspective that forces us to confront injustice.Hosted by Jordi and Brad, Beers With Queers brings chilling crimes, queer stories, and twisted justice to light—all with a cold one in hand. Press play, grab a drink, and join us as we uncover the darkest corners of LGBTQ+ history.
datum: 24 juli 2025 gasten: Jordi Ostir, Maarten Melon en Vanessa Morgan locatie: cafe The Joker, Antwerpen Na een bezoek met een aantal horror vriendjes aan de nieuwe I Know What You Did Last Summer film in de UGC in Antwerpen bespreken we op het podium van The Joker de hele franchise. De volgende horror film die we gaan bezoeken en live bespreken is The Conjuring: Last Rites film. Als je daar bij wil zijn stuur dan een mailtje naar fokcast@gmail.com
Jordi Cruz, el famoso chef y rostro de la alta gastronomía, comparte su visión única sobre el verdadero lujo en esta entrevista exclusiva para "Pioneros For Life" junto a Juanma Ortega. Desde su restaurante ABaC en Barcelona hasta su experiencia como figura mediática, Jordi nos revela cómo la simplicidad, la intuición y el equilibrio han sido las claves para su éxito. Descubre a un Jordi mucho más cercano, apasionado y auténtico, mientras reflexiona sobre la cocina, la vida personal y el impacto de vivir con propósito. ¿Qué es el verdadero lujo? ¿Conducir el elegante Volvo EX90 eléctrico o disfrutar de las pequeñas cosas de la vida? ¡No te pierdas este fascinante encuentro con uno de los grandes pioneros de nuestra época! 00:00 - Intro 02:09 - Inicios de Jordi Cruz 03:45 - Alta cocina y tendencias 05:38 - Ansiedad e intuición en cocina 10:58 - Cambio en liderazgo 11:54 - Plato o plató 13:36 - Aprendizajes de tu historia 14:45 - Situaciones de vanidad 17:18 - Verdadero lujo 18:06 - Ayuda a la gente 20:11 - Peticiones de fotos 22:24 - Actividades favoritas 24:24 - Tecnología en la cocina 25:35 - Despedida
Jordi Visser is a macro investor with over 30 years of Wall Street experience. He also writes a Substack called “VisserLabs” and puts out investing YouTube videos. In this conversation we discuss what is going on with bitcoin, artificial intelligence, economy, stock market, how so many companies are beating on earnings, and why the interest rate cuts will be so bullish. ========================Markets are at all-time highs. Public equities are outperforming. And individual investors are driving it all. It's officially the rise of the retail investor. On September 12th in NYC, I'm hosting the Independent Investor Summit — a one-day event built exclusively for self-directed investors. We're bringing together some of the smartest public market investors I know for a full day of macro insights, market predictions, one-on-one fireside chats, and actionable investment ideas from each investor. This is going to be an absolute banger event. Join us if you like markets and think retail is two steps ahead of Wall Street.TICKETS: https://www.independentinvestor.co/ (use promo code POMPYT25)=====================This episode is brought to you by Figure (https://figuremarkets.com/mobile/refer/CCI3O02A), the platform to Earn and Borrow. Need liquidity without selling your crypto? Figure offers Crypto-Backed Loans, allowing you to borrow against your Bitcoin or Ethereum with 12-month terms and no prepayment penalties. Access interest rates starting at 9.9%, the lowest fixed interest rate in the industry at 50% LTVs all with decentralized custody which allows you to see a segregated, personal Bitcoin wallet with your Bitcoin in it on chain. Unlock your crypto's potential today. Download their app (https://figuremarkets.com/mobile/refer/CCI3O02A) and take out your Bitcoin backed loan (https://figuremarkets.com/mobile/refer/CCI3O02A) at industry low rates! Figure Lending LLC dba Figure. Equal Opportunity Lender. NMLS 1717824. Terms and conditions apply. Visit figure.com for more information.=======================Bitwise is one of the largest and fastest-growing crypto asset managers. As of December 31, 2021, the company managed over $1.3 billion across an expanding suite of investment solutions, which include the world's largest crypto index fund and other innovative products spanning Bitcoin, Ethereum, DeFi, and crypto equities. Whether you're an individual, advisor, or institution, Bitwise provides intelligent access to crypto with your unique circumstances in mind. Visit www.bitwiseinvestments.com to learn more. Certain of the Bitwise investment products may be subject to the extreme risks associated with investing in crypto assets. Visit www.bitwiseinvestments.com/disclosures/ to learn more.=======================Pomp writes a daily letter to over 265,000+ investors about business, technology, and finance. He breaks down complex topics into easy-to-understand language while sharing opinions on various aspects of each industry. You can subscribe at https://pomp.substack.com/=======================View 10k+ open startup jobs:https://dreamstartupjob.com/Enroll in my Crypto Academy: https://www.thecryptoacademy.io/
Ever wish there was one tool to help you navigate the digital nomad lifestyle with ease? In this episode of The Traveling Therapist Podcast, I chat with Jordi Llonch about freedom technology for nomads and how Satlantis is aiming to be that one-stop solution. Jordi shares how his background as an airline pilot and serial entrepreneur led him to build tools for freedom seekers just like us.We dive deep into the inspiration behind Satlantis, why it's more than just another social network, and how it's designed specifically to empower nomads to live, work, and connect anywhere in the world.In This Episode, We Explore…How Satlantis combines tools like Google Maps, Meetup, and Instagram in one placeWhy traditional social platforms aren't built for nomadsHow freedom technology gives users control over their data and identityThe benefits of discovering cities through a nomad-focused lensJordi's take on the future of digital freedom for travelersHow Bitcoin can empower nomads with financial freedom and flexibilityConnect with Jordi:X - https://x.com/jordi_llonchLinkedIn - https://www.linkedin.com/in/jordillonchesteve/Facebook - https://www.facebook.com/jordillonchesteveNostr - https://njump.me/npub138lktp328xjqvs45zysswzjxu4gxj58uypmlt486nxhek3dry8vsf3zeru_____________________Are you ready to take the plunge and become a Traveling Therapist? Whether you want to be a full-time digital nomad or just want the flexibility to bring your practice with you while you travel a couple of times a year, the Portable Practice Method will give you the framework to be protected! ➡️ JOIN NOW: www.portablepracticemethod.com/_____________________Connect with me: Instagram: @thetravelingtherapist_kym The Traveling Therapist Facebook Group: www.facebook.com/groups/onlineandtraveling/ The Traveling Therapist Website & Offers:www.thetravelingtherapist.com _____________________ Sponsored by Berries: Say goodbye to the burden of mental health notes with automated note and treatment plan creation! https://heyberries.com/therapists Sponsored by Alma: Alma is on a mission to simplify access to mental health care by focusing first and foremost on supporting clinicians. https://helloalma.com/kym
They admitted to the assault and threatening his life but police refused to arrest them until it was too late. In rural Nebraska, 21‑year‑old Brandon Teena living as a trans man became a magnet for curiosity, until former friends John Lotter and Marvin “Tom” Nissen discovered his assigned sex at birth. What began with betrayal at a Christmas Eve party escalated into a brutal rape and murder in Humboldt. Despite credible evidence and a courageous report to law enforcement, sheriff Charles Laux dismissed the assault and warned the perpetrators placing Brandon's safety in jeopardy. This episode explores transphobic violence institutional failure and how Brandon's story shaped queer history and LGBTQ+ true crime awareness.Hosted by Jordi and Brad, Beers With Queers brings chilling crimes, queer stories, and twisted justice to light all through a distinctly queer lens and always with a cold one in hand.Press play pour yourself something strong and join us as we unearth one of the most haunting queer injustices of the 20th century.
Today on Soccer Matters with Glenn Davis... Deep dive on Dynamo v. Tigres, why don't more Dynamo fans care? Do fans enjoy Leagues Cup rivalry between MLS and Liga Mx? Jordi Sunyer TV 3 Barcelona on LA Liga 'Game on for 90' on Messi snubbing MLS All Star game Arnoldo Lozano LA U Times on Tigres PLUS Becky Sauerbrunn USWNT legend joined the show!
Fluent Fiction - Catalan: From City Lights to Olive Groves: Jordi's Heartfelt Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-07-28-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol de l'estiu a Lleida brillava amb força, escalfant les fulles argentenques dels arbres centenaris que omplien el camp d'oliveres.En: The summer sun in Lleida shone brightly, warming the silvery leaves of the ancient olive trees filling the fields.Ca: En Jordi, acabat de traslladar a Barcelona per feina, va arribar a aquell mar de verdor amb una bossa a l'espatlla i un nerviosisme evident al cor.En: Jordi, having just moved to Barcelona for work, arrived at that sea of greenery with a bag on his shoulder and a palpable nervousness in his heart.Ca: Havia conegut la Laia durant un festival rural i ara tornava, atret per la idea de reconnectar amb ella i escapar per un temps de la ciutat sorollosa.En: He had met Laia during a rural festival and was now returning, drawn by the idea of reconnecting with her and escaping for a while from the noisy city.Ca: La Laia, sempre plena d'energia, l'esperava a l'entrada de la finca.En: Laia, always full of energy, awaited him at the entrance of the farm.Ca: Els seus ulls brillaven com l'oli que les olives es convertirien aviat.En: Her eyes shone like the oil the olives would soon become.Ca: "Benvingut, Jordi!En: "Welcome, Jordi!"Ca: ", va cridar mentre s'acostava per abraçar-lo.En: she shouted as she approached to embrace him.Ca: Al seu costat, la Núria, la seva jove i trapella cosina, esbufegava impacient per començar la jornada.En: Beside her, Núria, her young and mischievous cousin, sighed impatiently to start the day.Ca: La finca de la família de la Laia era famosa per les seves oliveres, unes quals arbres robusts testimoniaven històries d'altres temps.En: The farm of Laia's family was famous for its olive trees, some of which were robust trees bearing witness to stories from other times.Ca: La seva ombra proporcionava un refugi necessari del temperament calorós del sol.En: Their shade provided much-needed refuge from the sun's fiery temperament.Ca: En Jordi va respirar profundament, sentint l'aroma terrós de les olives i el camp.En: Jordi took a deep breath, inhaling the earthy aroma of olives and the countryside.Ca: Els núvols llunyans acariciaven les muntanyes a l'horitzó, com si vigilessin l'escena.En: Distant clouds brushed against the mountains on the horizon as if they were watching over the scene.Ca: Amb una pala a la mà, en Jordi es va unir als altres a la collita.En: With a shovel in hand, Jordi joined the others in the harvest.Ca: Tot i que era novell en això, va decidir submergir-se en la tasca, esperant que el treball físic fes callar els seus dubtes.En: Although he was a novice at this, he decided to immerse himself in the task, hoping the physical work would quiet his doubts.Ca: La Laia el guiava amb paciència, i la Núria no parava de riure, gaudint del desafiament de veure aquell noi de ciutat intentant adaptar-se.En: Laia guided him patiently, and Núria couldn't stop laughing, enjoying the challenge of seeing that city boy trying to adapt.Ca: L'esforç sota el sol es va intensificar a la tarda.En: The effort under the sun intensified in the afternoon.Ca: En Jordi va començar a sentir-se aclaparat, amb el cos empolsinat i suat.En: Jordi began to feel overwhelmed, his body dusty and sweaty.Ca: Els músculs li feien mal i els dubtes sobre si realment encaixava en les vides dels altres van començar a pesar-li.En: His muscles ached, and doubts about whether he truly fit into the lives of others started to weigh on him.Ca: Però abans de rendir-se, va rebre un somriure de complicitat de la Laia i una broma de la Núria, que el van revifar.En: But before giving up, he received a knowing smile from Laia and a joke from Núria, which revived him.Ca: "Som un equip!En: "We're a team!"Ca: ", va dir la Laia, oferint-li aigua fresca.En: said Laia, offering him fresh water.Ca: En aquell moment de camaraderia, en Jordi va sentir que formava part d'alguna cosa més gran, que havia trobat el seu lloc.En: In that moment of camaraderie, Jordi felt he was part of something bigger, that he had found his place.Ca: Amb nou vigor, va seguir treballant, sense voler perdre's la màgia d'aquella experiència.En: With newfound vigor, he kept working, not wanting to miss the magic of that experience.Ca: Quan el sol finalment va baixar darrere de l'horitzó, les tres figures exhaustes es van reunir amb la família a taula.En: When the sun finally set behind the horizon, the three exhausted figures gathered with the family at the table.Ca: Mentre compartien un àpat senzill però ple de sabor, en Jordi va veure el caliu familiar que tant trobava a faltar.En: As they shared a simple but flavorful meal, Jordi saw the familial warmth he had missed so much.Ca: Va adonar-se que potser hi havia un futur per a ell més enllà de la ciutat, i va sentir una immersió d'agraïment per haver-se atrevit a fer aquest viatge.En: He realized that perhaps there was a future for him beyond the city, and he felt a surge of gratitude for daring to make this journey.Ca: Amb el ritme pausat de la conversa i el so suau de les cigales, en Jordi va saber que havia trobat un segon llar, un lloc on les arrels són profundes i la terra sempre acull.En: With the slow rhythm of the conversation and the gentle sound of the cicadas, Jordi knew he had found a second home, a place where the roots run deep and the land always welcomes.Ca: La connexió amb la Laia era més forta que mai, i va pensar, mentre sonava la rialla alegre de la Núria, que tornar a la ciutat no seria el mateix.En: The connection with Laia was stronger than ever, and he thought, as the cheerful laughter of Núria sounded, that returning to the city would not be the same.Ca: Ara, la seva vida es sentia completament arrelada.En: Now, his life felt completely rooted. Vocabulary Words:the sun: el solthe leaves: les fullesthe greenery: la verdorthe shoulder: l'espatllathe nervousness: el nerviosismethe festival: el festivalthe entrance: l'entradathe cousins: les cosinesthe farm: la fincathe shade: l'ombrathe refuge: el refugithe aroma: l'aromathe clouds: els núvolsthe horizon: l'horitzóthe shovel: la palathe novice: el novellthe task: la tascathe intensity: la intensitatthe afternoon: la tardathe muscles: els músculsthe joke: la bromathe team: l'equipthe vigor: el vigorthe experience: l'experiènciathe horizon: l'horitzóthe comradeship: la camaraderiathe meal: l'àpatthe warmth: el caliuthe cicadas: les cigalesthe roots: les arrels
En este podcast de itnig, Jordi habla con Dioni Ugalde, el emprendedor que en solo cuatro años pasó de vender unas pocas palas desde su piso a dirigir Padel Pro Shop, un e‑commerce que ya factura más de 20 millones de euros al año . Dioni nos cuenta cómo arrancó el proyecto con capital familiar, unos quinientos mil euros reunidos entre ahorros y préstamos y por qué decidió apostar todo a un modelo “solo pádel”, comprando directamente a las marcas para sostener márgenes brutos cercanos al 40 % y aspirar a un beneficio neto del 8‑10 % gracias a una logística muy afinada .Hablamos sobre la explosión global del pádel: aunque España fue el trampolín, hoy supone apenas una quinta parte de sus ventas; el crecimiento real llega de Francia, Italia, los Países Bajos, Estados Unidos, Latinoamérica y hasta Oriente Medio . Dioni explica los retos que conlleva enviar material deportivo a países con aduanas estrictas, los acuerdos con fabricantes para lanzar ediciones limitadas y la importancia de una comunidad que ya supera los 100 k seguidores en Instagram, alimentada con reviews, tutoriales y colaboraciones con jugadores top .Más allá de las cifras, descubrirás los aprendizajes de liderar un equipo joven en pleno hipercrecimiento, cómo gestionar el cash‑flow cuando el stock se dispara y qué oportunidades ve en mercados emergentes donde el pádel está convirtiéndose casi en religión. Si te apasiona el deporte, el ecommerce o simplemente disfrutas de buenas historias de emprendimiento, quédate: este episodio está lleno de insights prácticos y anécdotas que demuestran que, con foco y pasión, es posible transformar una afición en un negocio global.
Recomendados de la semana en iVoox.com Semana del 5 al 11 de julio del 2021
Jordi Cruz, el famoso chef y rostro de la alta gastronomía, comparte su visión única sobre el verdadero lujo en esta entrevista exclusiva para "Pioneros For Life" junto a Juanma Ortega. Desde su restaurante ABaC en Barcelona hasta su experiencia como figura mediática, Jordi nos revela cómo la simplicidad, la intuición y el equilibrio han sido las claves para su éxito. Descubre a un Jordi mucho más cercano, apasionado y auténtico, mientras reflexiona sobre la cocina, la vida personal y el impacto de vivir con propósito. ¿Qué es el verdadero lujo? ¿Conducir el elegante Volvo EX90 eléctrico o disfrutar de las pequeñas cosas de la vida? ¡No te pierdas este fascinante encuentro con uno de los grandes pioneros de nuestra época! 00:00 - Intro 02:09 - Inicios de Jordi Cruz 03:45 - Alta cocina y tendencias 05:38 - Ansiedad e intuición en cocina 10:58 - Cambio en liderazgo 11:54 - Plato o plató 13:36 - Aprendizajes de tu historia 14:45 - Situaciones de vanidad 17:18 - Verdadero lujo 18:06 - Ayuda a la gente 20:11 - Peticiones de fotos 22:24 - Actividades favoritas 24:24 - Tecnología en la cocina 25:35 - Despedida
Esportmaníacos 2338: En el programa de hoy hemos hablado de la renovación de Faker con T1, dado que el mid laner coreano seguirá vistiendo los colores de dicho club hasta 2029. Posteriormente hemos hablado de las declaraciones de Oscarinin con Jordi sobre la offseason, cómo fue para él vista desde dentro y demás. ¡Finalmente, hemos hecho nuestra tierlist de ADCs! Como siempre, con alguna sorpresa. APÓYANOS AQUÍ https://www.patreon.com/Esportmaniacos https://www.twitch.tv/esportmaniacos 🔁Nuestras redes🔁 https://twitter.com/Esportmaniacos https://www.tiktok.com/@esportmaniacos 💙Referido de AMAZON: https://amzn.to/36cVx3g 00:00:00 - Intro 00:17:38 - Arranque de LTA 00:32:00 - Faker RENUEVA hasta 2029 00:53:48 - Vuelve el lechero a FPX 00:56:12 - No pueden sacar a Rogue de NAVI 01:00:38 - ¿BLG resucita? 01:10:00 - ¡Por fin sale el calendario de la LEC! 01:29:45 - Declaraciones de Oscarinin de la offseason 01:42:45 - Tierlist de ADCs
In this episode, Joe and Roberto open with a quick recap of their Women's Euro predictions in anticipation of today's final (3:15). We then jump to MLS, and the news that Lionel Messi and Jordi alba were suspended for 1 MLS match for skipping the MLS All Star Game, and the consequences of that decision (4:30). Form there, we go back to Europe and the transfer market, with a deeper discussion of the Alexander Isak situation at Newcastle United (14:00). Next week, we will go back to all the transfer news in anticipation of our league previews coming soon!
Jordi Visser is a macro investor with over 30 years of Wall Street experience. He also writes a Substack called “VisserLabs” and puts out investing YouTube videos. In this conversation we discuss what is going on with bitcoin, Fed independence, interest rate expectations, Azoria lawsuit against the Fed, PMI, and everything that has happened in the last week. ==========================Markets are at all-time highs. Public equities are outperforming. And individual investors are driving it all. It's officially the rise of the retail investor. On September 12th in NYC, I'm hosting the Independent Investor Summit — a one-day event built exclusively for self-directed investors. We're bringing together some of the smartest public market investors I know for a full day of macro insights, market predictions, one-on-one fireside chats, and actionable investment ideas from each investor. This is going to be an absolute banger event. Join us if you like markets and think retail is two steps ahead of Wall Street.TICKETS: https://www.independentinvestor.co/ (use promo code POMPYT25)=======================This episode is brought to you by Figure (https://figuremarkets.com/mobile/refer/CCI3O02A), the platform to Earn and Borrow. Need liquidity without selling your crypto? Figure offers Crypto-Backed Loans, allowing you to borrow against your Bitcoin or Ethereum with 12-month terms and no prepayment penalties. Access interest rates starting at 9.9%, the lowest fixed interest rate in the industry at 50% LTVs all with decentralized custody which allows you to see a segregated, personal Bitcoin wallet with your Bitcoin in it on chain. Unlock your crypto's potential today. Download their app (https://figuremarkets.com/mobile/refer/CCI3O02A) and take out your Bitcoin backed loan (https://figuremarkets.com/mobile/refer/CCI3O02A) at industry low rates! Figure Lending LLC dba Figure. Equal Opportunity Lender. NMLS 1717824. Terms and conditions apply. Visit figure.com for more information.=======================Bitwise is one of the largest and fastest-growing crypto asset managers. As of December 31, 2021, the company managed over $1.3 billion across an expanding suite of investment solutions, which include the world's largest crypto index fund and other innovative products spanning Bitcoin, Ethereum, DeFi, and crypto equities. Whether you're an individual, advisor, or institution, Bitwise provides intelligent access to crypto with your unique circumstances in mind. Visit www.bitwiseinvestments.com to learn more. Certain of the Bitwise investment products may be subject to the extreme risks associated with investing in crypto assets. Visit www.bitwiseinvestments.com/disclosures/ to learn more.========================Invest as you spend with the Gemini Credit Card® (https://www.gemini.com/pomp). Sign up today and get approved by 6/30/25 to earn a $200 Bitcoin bonus. Terms apply (http://gemini.com/legal/credit-card-intro-promo-terms). The Gemini Credit Card is issued by WebBank. See rates & fees (https://www.gemini.com/legal/cardholder-agreement) for more details. Some exclusions apply to instant rewards in which rewards are deposited when the transaction posts. This content is sponsored by Gemini, but my opinions are my own.=======================Pomp writes a daily letter to over 265,000+ investors about business, technology, and finance. He breaks down complex topics into easy-to-understand language while sharing opinions on various aspects of each industry. You can subscribe at https://pomp.substack.com/=======================View 10k+ open startup jobs:https://dreamstartupjob.com/Enroll in my Crypto Academy: https://www.thecryptoacademy.io/
Fluent Fiction - Catalan: Clever Bargaining: A Ceramics Quest in Mallorca's Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-07-26-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol de l'estiu brillava intensament sobre el mercat de Palma de Mallorca.En: The summer sun shone brightly over the Palma de Mallorca market.Ca: Les flors de colors i les espècies exòtiques omplien l'aire amb el seu aroma embriagador.En: The colorful flowers and exotic spices filled the air with their intoxicating aroma.Ca: Turistes i locals passejaven entre les parades plenes de productes artesans.En: Tourists and locals strolled through the stalls full of artisanal products.Ca: Jordi, amb la seva passió per la ceràmica, caminava amb ulls brillants.En: Jordi, with his passion for ceramics, walked with bright eyes.Ca: Marta i Xavier, els seus amics, s'aturaven de tant en tant per tastar alguna tapa o admirar els records.En: Marta and Xavier, his friends, stopped from time to time to taste a tapa or admire the souvenirs.Ca: Ells buscaven diversió, però Jordi tenia un objectiu clar: trobar una peça única de ceràmica sense buidar la seva cartera.En: They were seeking fun, but Jordi had a clear objective: to find a unique ceramic piece without emptying his wallet.Ca: A l'altra banda del mercat, Jordi va veure una peça que el va captivar.En: On the other side of the market, Jordi saw a piece that captivated him.Ca: Era un bol fet a mà, amb un disseny de tons blaus i grocs que li recordava el mar.En: It was a handmade bowl with a design in blue and yellow tones that reminded him of the sea.Ca: S'acostà a la parada decidit.En: He approached the stall decisively.Ca: El venedor, un home de gest amable però ferm, va donar el preu.En: The vendor, a man with a kind but firm demeanor, gave the price.Ca: Una xifra que Jordi sabia que no podia permetre's.En: A figure that Jordi knew he couldn't afford.Ca: Sabia, però, que encara no estava vençut.En: However, he knew he wasn't defeated yet.Ca: Amb confiança, va iniciar el regateig, però el venedor no cedia.En: With confidence, he started to haggle, but the vendor did not budge.Ca: Era impossible escoltar-se davant el soroll de mercat.En: It was impossible to hear each other over the market noise.Ca: Marta i Xavier li feien senyals perquè seguís amb la passejada.En: Marta and Xavier gestured for him to continue with the stroll.Ca: Ja havien passat estona en aquell lloc, però Jordi no es rendia.En: They had spent quite some time in that place, but Jordi did not give up.Ca: Inspirat, va fer la seva última jugada.En: Inspired, he made his last move.Ca: Amb calma, va explicar al venedor el significat especial d'un petit record que portava del dia abans: una petita figura representant un castell tradicional de Catalunya.En: Calmly, he explained to the vendor the special meaning of a small memento he had from the previous day: a small figure representing a traditional castle of Catalunya.Ca: El venedor va deixar escapar un somriure comprensiu.En: The vendor let out a sympathetic smile.Ca: Va agafar la figura, la va observar detalladament i va decidir acceptar l'intercanvi.En: He took the figure, observed it closely, and decided to accept the exchange.Ca: Jordi, amb la peça de ceràmica a les mans, va somriure satisfet.En: Jordi, with the ceramic piece in his hands, smiled with satisfaction.Ca: Havia aconseguit el que volia sense gastar més del que podia.En: He had achieved what he wanted without spending more than he could afford.Ca: En aquell moment, Jordi va comprendre una lliçó important: el valor no sempre es mesura en diners.En: In that moment, Jordi understood an important lesson: value is not always measured in money.Ca: Marta i Xavier, admirats per la seva creativitat i tendència, el van seguir, contents de la seva aventura al mercat.En: Marta and Xavier, admired by his creativity and resourcefulness, followed him, happy with their market adventure.Ca: El mercat de Palma seguia bullint d'activitat, però Jordi ja havia complert el seu desig.En: The Palma market was still buzzing with activity, but Jordi had already fulfilled his desire.Ca: L'estiu es reflectia en el seu rostre alegre mentre, bol en mà, continuaven el seu viatge junts, deixant enrere el bullici del mercat.En: Summer was reflected on his joyful face as, with the bowl in hand, they continued their journey together, leaving behind the hustle and bustle of the market. Vocabulary Words:the summer: l'estiuthe sun: el solintoxicating: embriagadorthe vendor: el venedorthe bowl: el bolhandmade: fet a màblue tones: tons blausthe aroma: l'aromaartisanal: artesansunique: únicawallet: carterathe figure: la figurato haggle: regatejarto stroll: passejarto admire: admirarthe stall: la paradathe exchange: l'intercanvito smile: somriurethe desire: el desigthe hustle: el bulliciresourcefulness: tendènciaintensely: intensamentexotic: exòtiquesto captivate: captivarto afford: permetre'sthe noise: el sorollthe gesture: el gestto continue: seguirthe lesson: la lliçóthe face: el rostre
Fluent Fiction - Catalan: Stride Towards Confidence: Jordi's Quest for the Perfect Shoes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-07-25-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol brillava intensament sobre el camp d'entrenament.En: The sun shone brightly over the training field.Ca: Els atletes es movien per tot arreu amb energia i entusiasme.En: The athletes moved everywhere with energy and enthusiasm.Ca: Jordi, un jove corredor amb grans aspiracions, es preparava per una nova sessió d'entrenament.En: Jordi, a young runner with great aspirations, was preparing for a new training session.Ca: Però avui, abans de calçar-se les sabatilles, tenia una altra missió.En: But today, before putting on his sneakers, he had another mission.Ca: Jordi volia trobar les sabates perfectes per millorar la seva velocitat i confiança.En: Jordi wanted to find the perfect shoes to improve his speed and confidence.Ca: Feia setmanes que se sentia insegur, tot i fer hores de rutina al camp.En: He had been feeling insecure for weeks despite putting in hours of routine on the field.Ca: La seva preocupació era trobar el calçat que li donés aquest impuls addicional.En: His concern was finding the footwear that would give him that additional boost.Ca: A més, el seu pressupost era limitat, afegint pressió a l'elecció.En: Moreover, his budget was limited, adding pressure to his choice.Ca: Amb aquests pensaments, Jordi es va dirigir cap a la botiga d'esports del camp.En: With these thoughts, Jordi headed to the sporting goods store on the field.Ca: Els raigs de sol convertien la botiga en un lloc càlid i acollidor, ple d'equipaments esportius que mostraven en mostradors lluminosos.En: The sun's rays turned the store into a warm and welcoming place, full of sports equipment displayed on bright counters.Ca: Els clients, entre ells Marc, un amic de Jordi, rondaven entre les prestatgeries mirant noves samarretes i accessoris.En: Customers, among them Marc, a friend of Jordi, wandered among the shelves looking at new T-shirts and accessories.Ca: Jordi, però, tenia una prioritat.En: Jordi, however, had a priority.Ca: Es va apropar a Anna, la seva entrenadora experimentada.En: He approached Anna, his experienced coach.Ca: "Anna, necessito la teva ajuda", va dir amb preocupació.En: "Anna, I need your help," he said with concern.Ca: "Hi ha tantes opcions.En: "There are so many options...Ca: No sé quines triar.En: I don't know which ones to choose."Ca: "Anna va somriure amb comprensió.En: Anna smiled with understanding.Ca: "No et preocupis, Jordi.En: "Don't worry, Jordi.Ca: Mira, t'ajudaré a trobar les sabates adequades", li va dir mentre el conduïa cap a la secció de calçat.En: Look, I'll help you find the right shoes," she told him while leading him to the footwear section.Ca: Allà, entre sabatilles de colors brillants, Anna va indicar-li algunes opcions.En: There, among brightly colored sneakers, Anna pointed out some options.Ca: "Prova aquestes", va suggerir, assenyalant unes sabates que semblaven resistents però lleugeres.En: "Try these," she suggested, pointing to shoes that seemed sturdy yet lightweight.Ca: Després de provar un parell rere l'altre, Jordi finalment es va calçar unes sabates que semblaven fetes a mida.En: After trying on one pair after another, Jordi finally laced up a pair of shoes that seemed custom-made.Ca: "Anna, aquestes em semblen perfectes!En: "Anna, these seem perfect!"Ca: " va exclamar amb entusiasme.En: he exclaimed with enthusiasm.Ca: Anna va assentir, "Són de bona qualitat.En: Anna nodded, "They're of good quality.Ca: Amb elles, podràs donar el teu millor a l'entrenament.En: With them, you'll be able to give your best in training.Ca: Confia en tu mateix, Jordi.En: Trust yourself, Jordi."Ca: "Amb les noves sabates bé fixades als peus, Jordi va sentir-se més segur que mai.En: With the new shoes securely on his feet, Jordi felt more confident than ever.Ca: Va sortir de la botiga amb un somriure i les sabatilles que li donaven l'impuls de confiança que buscava.En: He left the store with a smile and the sneakers that gave him the confidence boost he was looking for.Ca: Aquella tarda, al camp d'entrenament, Jordi va començar a córrer.En: That afternoon, on the training field, Jordi started to run.Ca: Els seus passos eren ferms i ràpids, i el soroll de la grava sota les seves sabatilles noves era música per a les seves orelles.En: His steps were firm and fast, and the sound of the gravel under his new sneakers was music to his ears.Ca: Amb cada pas, sentia com l'autoestima creixia.En: With each step, he felt his self-esteem grow.Ca: Jordi sabia que estava preparat per superar qualsevol repte.En: Jordi knew he was ready to overcome any challenge.Ca: Avui havia passat de la incertesa a la determinació.En: Today he had moved from uncertainty to determination.Ca: Estava llest per triomfar.En: He was ready to succeed. Vocabulary Words:the training: l'entrenamentthe enthusiasm: l'entusiasmethe runner: el corredorthe sneakers: les sabatillesthe confidence: la confiançathe routine: la rutinathe footwear: el calçatthe budget: el pressupostsporting goods store: botiga d'esportsthe sun's rays: els raigs de solthe equipment: l'equipamentthe shelves: les prestatgeriesthe T-shirts: les samarretesthe accessories: els accessoristhe coach: l'entrenadorathe footwear section: la secció de calçatthe option: l'opcióthe choice: l'eleccióto try on: provarthe quality: la qualitatlightweight: lleugerthe self-esteem: l'autoestimathe determination: la determinacióto succeed: triomfarsturdy: resistentthe challenge: el reptethe field: el campto improve: millorarthe concern: la preocupacióto overcome: superar
He gathered the lost, the lonely, the grieving—and turned their need for kindness into a nightmare. A trusted figure, a secret obsession, and a trail of bodies flushed down London's drains.Between 1978 and 1983, Dennis Nilsen—known as the Muswell Hill Murderer—lured dozens of vulnerable young men, many of them gay and homeless, into his North London flats. What began as offers of shelter, company, even a date, devolved into strangulation, necrophilia, and gruesome rituals of dissection and disposal. In Part 2, we follow the chilling unraveling of Nilsen's double life: the domestic facade, the mounting odor beneath floorboards, and his tril. As we peel back layers of homophobia, isolation, and queerness twisted into violence, we confront how society failed its queer and queer-adjacent victims in this unsolved LGBTQ+ mystery.Hosted by Jordi and Brad, Beers With Queers brings chilling crimes, queer stories, and twisted justice to light, all with a cold one in hand. Press play, grab a drink, and join us as we uncover the darkest corners of LGBTQ+ history.
Fluent Fiction - Catalan: Sant Jaume's Revelation: Crafting Art from Adversity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-07-21-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: A Girona, els carrers empedrats brillen sota el sol d'estiu.En: In Girona, the cobblestone streets shine under the summer sun.Ca: Les façanes gòtiques i les muralles antigues respiren història, mentre la ciutat es prepara per la festa de Sant Jaume.En: The Gothic facades and ancient walls breathe history as the city prepares for the festival of Sant Jaume.Ca: La ciutat s'omple de colors, música i somriures de visitants que arriben per gaudir d'aquesta tradició catalana.En: The city fills with colors, music, and smiles from visitors who come to enjoy this Catalonian tradition.Ca: La Núria està a la seva oficina, envoltada de llibres d'art i plànols de museus.En: Núria is in her office, surrounded by art books and museum blueprints.Ca: Treballa amb devoció en un projecte artístic.En: She works with devotion on an art project.Ca: El seu objectiu és presentar una instal·lació especial abans de Sant Jaume.En: Her goal is to present a special installation before Sant Jaume.Ca: La peça ha de capturar l'essència de Girona, amb els seus contrastos entre el passat i el present.En: The piece must capture the essence of Girona, with its contrasts between past and present.Ca: Jordi, la seva parella, està al seu costat.En: Jordi, her partner, is by her side.Ca: És un home pràctic, sempre donant suport a la Núria en els seus somnis.En: He is a practical man, always supporting Núria in her dreams.Ca: Però sap que la Núria està cansada.En: But he knows that Núria is tired.Ca: Des de fa dies nota que li falta energia.En: For days, he has noticed her lack of energy.Ca: “Núria”, li diu amb preocupació, “potser hauries d'anar al metge”.En: "Núria," he says with concern, "maybe you should go to the doctor."Ca: Ella somriu, però aviat cedeix.En: She smiles but soon gives in.Ca: És el que toca.En: It's what's called for.Ca: A la consulta, la notícia és inesperada.En: At the doctor's appointment, the news is unexpected.Ca: "Necessitaràs descans i tractament", diu el metge.En: "You'll need rest and treatment," the doctor says.Ca: La diagnosi és clara; no pot ignorar-la.En: The diagnosis is clear; she can't ignore it.Ca: La Núria se sent aturada de sobte.En: Núria feels suddenly halted.Ca: Els seus plans estiuencs queden en suspens.En: Her summer plans are put on hold.Ca: Com es podrà concentrar en el seu projecte ara?En: How will she concentrate on her project now?Ca: Durant dies, la Núria es debat entre la salut i la passió.En: For days, Núria struggles between health and passion.Ca: Els dies passen ràpidament.En: The days pass quickly.Ca: El festival de Sant Jaume és gairebé aquí.En: The Sant Jaume festival is almost here.Ca: Sent la pressió de quedar-se enrere.En: She feels the pressure of falling behind.Ca: Però el consell del metge i l'amor de Jordi li recorden la importància de cuidar-se.En: But the doctor's advice and Jordi's love remind her of the importance of taking care of herself.Ca: Finalment arriba la vigília de Sant Jaume.En: Finally, the eve of Sant Jaume arrives.Ca: La Núria comprèn que ha d'escoltar al seu cos.En: Núria understands that she must listen to her body.Ca: “La salut és primer”, li diu el seu cor.En: "Health comes first," her heart tells her.Ca: Però llavors té una idea.En: But then she has an idea.Ca: Pot convertir aquesta experiència en art.En: She can turn this experience into art.Ca: El que ha viscut ha estat dolorós, però també revelador.En: What she has gone through has been painful, but also revealing.Ca: Aquella nit treballa ferventment, canalitzant les seves emocions.En: That night, she works fervently, channeling her emotions.Ca: El matí de Sant Jaume, exposa el seu treball en una petita sala d'exhibició.En: On the morning of Sant Jaume, she exhibits her work in a small exhibition room.Ca: La peça és una fusió de dibuixos, fotografies i reflexions personals.En: The piece is a fusion of drawings, photographs, and personal reflections.Ca: Cada element parla d'ella, del seu viatge, de la seva lluita i el seu creixement.En: Each element speaks of her, her journey, her struggle, and her growth.Ca: La comunitat queda captivada.En: The community is captivated.Ca: És una obra tan personal que toca els cors de tots.En: It's such a personal work that it touches everyone's hearts.Ca: En lloc de caure en l'oblit, la Núria es converteix en una veu nova.En: Instead of falling into oblivion, Núria becomes a new voice.Ca: Troba reconeixement no només per l'art, sinó per la valentia de compartir la seva història.En: She finds recognition not only for the art but for the courage to share her story.Ca: Gràcies a la seva sorpresa, la Núria aprèn una lliçó valuosa.En: To her surprise, Núria learns a valuable lesson.Ca: L'ambició i el benestar poden coexistir.En: Ambition and well-being can coexist.Ca: El seu art es torna més significatiu quan el nodreix amb les experiències personals.En: Her art becomes more meaningful when she nurtures it with personal experiences.Ca: Aquest Sant Jaume és només el començament d'una nova etapa.En: This Sant Jaume is just the beginning of a new stage.Ca: Les pedres de Girona, silencioses i majestàtiques, semblen somriure amb complicitat.En: The stones of Girona, silent and majestic, seem to smile in complicity. Vocabulary Words:the cobblestone: l'empedratthe facade: la façanathe wall: la murallathe devotion: la devocióthe blueprint: el plànolthe essence: l'essènciathe concern: la preocupacióthe doctor: el metgethe diagnosis: la diagnosithe summer plans: els plans estiuencsthe pressure: la pressióthe passion: la passióthe eve: la vigíliathe experience: l'experiènciathe drawing: el dibuixthe photograph: la fotografiathe reflection: la reflexióthe journey: el viatgethe struggle: la lluitathe growth: el creixementthe recognition: el reconeixementthe courage: la valentiathe ambition: l'ambicióthe well-being: el benestarthe stone: la pedrathe heart: el corthe exhibition room: la sala d'exhibicióthe community: la comunitatthe surprise: la sorpresathe stage: l'etapa
Jordi Visser is a macro investor with over 30 years of Wall Street experience. He also writes a Substack called “VisserLabs” and puts out investing YouTube videos. In this conversation we discuss what is going on with bitcoin, what went on during Crypto Week and legislation, how we should be thinking about inflation, AI arms race, and opportunities he is excited about. ======================This episode is brought to you by Figure, the platform to Earn and Borrow. Need liquidity without selling your crypto? Figure offers Crypto-Backed Loans, allowing you to borrow against your Bitcoin or Ethereum with 3-month terms and no prepayment penalties. They have the lowest interest rates in the industry at 9.9%, allowing you to access instant cash or buy more Bitcoin without triggering a tax event. Unlock your crypto's potential today. Visit https://www.figure.com/pomp to apply for a Crypto Backed Loan today! Figure Lending LLC dba Figure. Equal Opportunity Lender. NMLS 1717824. Terms and conditions apply. Visit figure.com for more information.======================Simple Mining makes Bitcoin mining simple and accessible for everyone. We offer a premium white glove hosting service, helping you maximize the profitability of Bitcoin mining. For more information on Simple Mining or to get started mining Bitcoin, visit https://www.simplemining.io/======================BitcoinIRA: Buy, sell, and swap 75+ cryptocurrencies in your retirement account. Take 3 minutes to open your account & get connected to a team of IRA specialists that will guide you through every step of the process. Go to https://bitcoinira.com/pomp/ to earn up to $500 in rewards.=======================Pomp writes a daily letter to over 265,000+ investors about business, technology, and finance. He breaks down complex topics into easy-to-understand language while sharing opinions on various aspects of each industry. You can subscribe at https://pomp.substack.com/=======================View 10k+ open startup jobs:https://dreamstartupjob.com/Enroll in my Crypto Academy: https://www.thecryptoacademy.io/
Jordi Teixidor de Otto (Valencia, 1941) es pintor y Premio Nacional de Artes Plásticas. Aparte de un gran artista, es un excelente conversador. Viene al Hotel para hablar sobre posicionarse ante el arte, apreciar lo que un cuadro esconde, detenerse ante la no-pintura de Velázquez y Matisse, sus paseos por el Prado, la presencia de lo que no es, la nada que nos envuelve y la importancia de intentar ver siempre más allá del marco.
Fluent Fiction - Catalan: Unveiling Núria's Past: A Revelatory Journey at Montserrat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-07-17-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: L'aire fresc de Montserrat portava murmuris antics mentre Núria pujava les escales cap al monestir.En: The fresh air of Montserrat carried ancient whispers as Núria climbed the steps toward the monastery.Ca: El sol brillant il·luminava les muntanyes dentades, creant un joc de llums i ombres.En: The bright sun illuminated the jagged mountains, creating a play of light and shadows.Ca: Núria va mirar cap a dalt, on les campanes de l'abadia tocaven per la Festa de la Mare de Déu del Carme.En: Núria looked up, where the abbey's bells were ringing for the Festival of Mare de Déu del Carme.Ca: Al seu costat anaven en Jordi i l'Elisenda, els seus pares adoptius, que mantenien una conversa animada sobre les celebracions.En: Beside her were Jordi and Elisenda, her adoptive parents, who were having a lively conversation about the celebrations.Ca: Núria tenia el cor pesat.En: Núria had a heavy heart.Ca: Des de feia mesos, sentia una inquietud que no podia ignorar.En: For months, she had felt a restlessness she couldn't ignore.Ca: Els seus dubtes sobre el passat eren com un eco constant.En: Her doubts about the past were like a constant echo.Ca: En aquest dia especial, es trobava atrapada entre la voluntat de gaudir el moment amb la família i la necessitat de conèixer la veritat.En: On this special day, she found herself torn between the desire to enjoy the moment with her family and the need to know the truth.Ca: Un cop dins el monestir, la màgia del lloc la va envoltar.En: Once inside the monastery, the place's magic surrounded her.Ca: Els colors dels vitralls cobrien les parets amb tons de vellut i la tranquil·litat del lloc contrastava amb la seva ànima inquieta.En: The colors of the stained glass covered the walls with velvet tones, and the tranquility of the place contrasted with her restless soul.Ca: Els peregrins omplien els passadissos, però Núria estava enfocada en la conversa que necessitava tenir.En: Pilgrims filled the corridors, but Núria was focused on the conversation she needed to have.Ca: El moment va arribar quan es van trobar sols en una capella petita.En: The moment arrived when they found themselves alone in a small chapel.Ca: Les paraules eren difícils de trobar, però es va girar cap a en Jordi i l'Elisenda amb determinació.En: The words were difficult to find, but she turned to Jordi and Elisenda with determination.Ca: "He de saber-ho", va dir amb veu suau, mirant els seus ulls.En: "I need to know," she said softly, looking into their eyes.Ca: "Necessito saber d'on vinc.En: "I need to know where I come from."Ca: "Els seus pares es van mirar, el silenci eixordador entre ells.En: Her parents looked at each other, the deafening silence between them.Ca: Finalment, en Jordi va respirar profundament.En: Finally, Jordi took a deep breath.Ca: "Sabíem que aquest moment arribaria," va dir.En: "We knew this moment would come," he said.Ca: "Vam decidir esperar fins que tu fossis preparada.En: "We decided to wait until you were ready.Ca: Vas néixer aquí, a Montserrat.En: You were born here, in Montserrat.Ca: La teva mare biològica era una peregrina devota.En: Your biological mother was a devoted pilgrim."Ca: "Elisenda va afegir amb tendresa: "Volem que sàpigues que sempre has estat la nostra filla.En: Elisenda added tenderly, "We want you to know that you've always been our daughter."Ca: "La revelació va caure sobre Núria com un crit d'alliberament.En: The revelation fell upon Núria like a cry of liberation.Ca: En lloc de desestabilitzar la reunió familiar, la veritat els va unir amb més força.En: Instead of destabilizing the family gathering, the truth united them more strongly.Ca: Va sentir que una part del seu ésser encaixava finalment al lloc que li pertocava.En: She felt a part of her being finally fit into the place it belonged.Ca: Montserrat no només era la seva destinació física, sinó també un punt d'inici per la seva identitat.En: Montserrat was not only her physical destination, but also a starting point for her identity.Ca: El gran final va ser un moment de pau.En: The grand finale was a moment of peace.Ca: Núria va abraçar els seus pares amb un cor ple d'amor i agraïment.En: Núria embraced her parents with a heart full of love and gratitude.Ca: Estava agraïda pel camí que el destí havia triat per ella.En: She was grateful for the path destiny had chosen for her.Ca: Va decidir gaudir el present i apreciar tant la família que la va criar com la història que, finalment, havia descobert.En: She decided to enjoy the present and appreciate both the family that raised her and the story she had finally discovered.Ca: Amb nova confiança, Núria va sortir a l'exterior, a la llum del dia, sentint-se completa.En: With newfound confidence, Núria stepped outside into the daylight, feeling complete.Ca: El so de les campanes anunciava una nova etapa en la seva vida, plena de descobriments i amor.En: The sound of the bells announced a new stage in her life, full of discoveries and love.Ca: I així, sota el cel de Montserrat, Núria va retrobar les arrels de la seva ànima.En: And so, under the sky of Montserrat, Núria rediscovered the roots of her soul. Vocabulary Words:air: l'airemurmur: el murmuriwhisper: el murmurimonastery: el monestirjagged: dentatabbey: l'abadiabell: la campanafestival: la festarestlessness: la inquietudecho: l'ecotrouble: el problemastained glass: el vitrallvelvet: el velluttranquility: la tranquil·litatpilgrim: el pelegrícorridor: el passadíschapel: la capellasilence: el silencirevelation: la revelacióliberation: l'alliberamentdestabilize: desestabilitzargathering: la reuniógratitude: l'agraïmentfate: el destíconfidence: la confiançadiscovery: el descobrimentroot: l'arrelsoul: l'ànimaadoptive: adoptiubiological: biològic
Fluent Fiction - Catalan: Sant Joan Feast: Creativity at La Boqueria Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-07-16-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Els raigs de sol il·luminaven La Boqueria, fent brillar les parades de fruites i verdures del mercat.En: The rays of sun illuminated La Boqueria, making the fruit and vegetable stalls in the market shine.Ca: El soroll de la gent comprant i venent ressonava entre els passadissos plens de vida.En: The noise of people buying and selling resonated between the lively aisles.Ca: Jordi, amb un somriure entusiasmat, arrossegava a Marta i Laia cap a les parades, explicant el seu pla per a la gran nit de Sant Joan.En: Jordi, with an enthusiastic smile, dragged Marta and Laia towards the stalls, explaining his plan for the great night of Sant Joan.Ca: "El sopar serà increïble!En: "The dinner will be incredible!"Ca: " deia Jordi, amb energia.En: said Jordi, energetically.Ca: Ell volia preparar un plat català típic d'estiu.En: He wanted to prepare a typical Catalan summer dish.Ca: Les seves idees bullien com una olivera amb sol de migdia.En: His ideas were buzzing like an olive tree under the midday sun.Ca: "Què tens pensat cuinar, Jordi?En: "What are you planning to cook, Jordi?"Ca: " va preguntar Marta, escèptica per les aventures culinàries del seu amic.En: asked Marta, skeptical about her friend's culinary adventures.Ca: "Una escalivada espectacular amb pebrots, cebes i albergínies fresques," va respondre Jordi, amb un somriure radiant.En: "A spectacular escalivada with fresh peppers, onions, and eggplants," Jordi replied with a radiant smile.Ca: Laia, que havia conegut Jordi feia poc, estava encantada amb la idea.En: Laia, who had met Jordi recently, was delighted with the idea.Ca: Van recórrer el mercat, tastant una mica de tot i triant els millors ingredients.En: They toured the market, tasting a little of everything and selecting the best ingredients.Ca: Els colors eren vibrants: tomàquets vermells, cebes blanques, i pebrots verds.En: The colors were vibrant: red tomatoes, white onions, and green peppers.Ca: Jordi anava omplint les bosses, assegurant-se de tenir tot el necessari per a la seva recepta especial.En: Jordi was filling the bags, making sure he had everything necessary for his special recipe.Ca: Però, de sobte, un problema va aparèixer al seu camí.En: But suddenly, a problem appeared on his path.Ca: "Marta, no trobo les albergínies!En: "Marta, I can't find the eggplants!"Ca: ", va exclamar Jordi, preocupat.En: exclaimed Jordi, worried.Ca: "Ni una sola albergínia!En: "Not a single eggplant!Ca: Això és un desastre!En: This is a disaster!"Ca: "Marta el va mirar amb calma.En: Marta looked at him calmly.Ca: "Podries canviar la recepta, Jordi?En: "Could you change the recipe, Jordi?Ca: Potser provar alguna cosa nova?En: Maybe try something new?"Ca: "Però Jordi no es volia rendir de seguida.En: But Jordi didn't want to give up right away.Ca: Amb la determinació que el caracteritzava, va decidir recórrer cada racó del mercat una última vegada.En: With the determination that characterized him, he decided to go through every corner of the market one last time.Ca: Just quan estava a punt de rendir-se, va veure una petita parada al final del passadís.En: Just when he was about to give up, he saw a small stall at the end of the aisle.Ca: El venedor estava a punt de tancar.En: The vendor was about to close.Ca: Jordi es va acostar ràpidament.En: Jordi approached quickly.Ca: "Si us plau, encara teniu albergínies?En: "Please, do you still have any eggplants?"Ca: " va preguntar, esperant un miracle.En: he asked, hoping for a miracle.Ca: El venedor li va somriure i va assenyalar un cistell amb unes quantes albergínies restants.En: The vendor smiled and pointed to a basket with a few remaining eggplants.Ca: Jordi va respirar alleujat i va comprar-ne tot el que quedava.En: Jordi breathed a sigh of relief and bought all that was left.Ca: "Ho has aconseguit!En: "You did it!"Ca: " va exclamar Laia, admirada per la seva determinació.En: exclaimed Laia, admiring his determination.Ca: De tornada a casa, Jordi va començar a preparar el sopar, afegint un toc personal a l'escalivada: unes herbes fresques que havia comprat impulsivament a l'última parada.En: Back home, Jordi began to prepare the dinner, adding a personal touch to the escalivada: some fresh herbs that he had impulsively bought at the last stall.Ca: Quan els amics es van reunir aquella nit, el plat va ser un èxit total.En: When the friends gathered that night, the dish was a total success.Ca: La frescor dels ingredients brillava amb cada mossegada, i Marta i Laia van felicitar a Jordi per la seva creativitat i perseverança.En: The freshness of the ingredients shone with each bite, and Marta and Laia congratulated Jordi for his creativity and perseverance.Ca: "Tens un talent increïble per a això, Jordi," va dir Marta.En: "You have an incredible talent for this, Jordi," said Marta.Ca: Laia somrigué, amb admiració.En: Laia smiled with admiration.Ca: Jordi va aprendre una lliçó important: el valor de ser flexible i creatiu quan es cuina.En: Jordi learned an important lesson: the value of being flexible and creative when cooking.Ca: Aquella nit, sota el cel estrellat de Sant Joan, sabia que havia guanyat no només un sopar reeixit, sinó també la confiança en les seves habilitats.En: That night, under the starry sky of Sant Joan, he knew he had gained not only a successful dinner but also confidence in his abilities.Ca: El mercat de La Boqueria li havia ensenyat més del que havia esperat.En: The market of La Boqueria had taught him more than he had expected. Vocabulary Words:the rays: els raigsthe stalls: les paradesthe market: el mercatto resonate: ressonarthe aisles: els passadissosthe smile: el somriureenthusiastic: entusiasmatto drag: arrossegarthe plan: el plaskeptical: escèpticathe adventures: les aventuresculinary: culinàriesthe path: el camíto appear: aparèixerto fill: omplirnecessary: necessarito give up: rendir-sethe corner: el racóthe vendor: el venedorthe basket: el cistellthe relief: l'alleujamentto admire: admirarthe herbs: les herbesthe freshness: la frescoreach bite: cada mossegadacreativity: la creativitatperseverance: la perseverançaan incredible talent: un talent increïblethe ability: l'habilitatto learn: aprendre
A secret desire turned fatal obsession. A charming loner in London, his predatory urges hidden beneath polite conversation. Until the night he drags a young man home and everything unravels.In late 1970s London, Dennis Andrew Nilsen was a reserved Scotsman grappling with his queerness and desire lured at least twelve young men and boys into his flat under offers of companionship, shelter, or a drink. This queer‑tinged true crime podcast episode delves into a chilling gay murder case fused with necrophilia, exposing how Nilsen's internalized homophobia and complex queer identity fueled one of Britain's most disturbing unsolved LGBTQ+ mysteries. We trace the cultural shadows of homophobia, police indifference, and the lonely desperation that spiraled into ritualized killing. Each twist reminding us why revisiting queer history still holds urgent truth today.Hosted by Jordi and Brad, Beers With Queers brings chilling crimes, queer stories, and twisted justice to light, all with a cold one in hand. Press play, grab a drink, and join us as we uncover the darkest corners of LGBTQ+ history.
Jordi Visser is a macro investor with over 30 years of Wall Street experience. He also writes a Substack called “VisserLabs” and puts out investing YouTube videos. In this conversation we discuss why bitcoin is breaking out, how he knew it was going to happen, the next move for bitcoin, stocks, tariffs, and how the world will change with AI. =======================This episode is brought to you by Figure, the platform to Earn and Borrow. Need liquidity without selling your crypto? Figure offers Crypto-Backed Loans, allowing you to borrow against your Bitcoin or Ethereum with 3-month terms and no prepayment penalties. They have the lowest interest rates in the industry at 9.9%, allowing you to access instant cash or buy more Bitcoin without triggering a tax event. Unlock your crypto's potential today. Visit https://www.figure.com/pomp to apply for a Crypto Backed Loan today! Figure Lending LLC dba Figure. Equal Opportunity Lender. NMLS 1717824. Terms and conditions apply. Visit figure.com for more information.=======================BitcoinIRA: Buy, sell, and swap 75+ cryptocurrencies in your retirement account. Take 3 minutes to open your account & get connected to a team of IRA specialists that will guide you through every step of the process. Go to https://bitcoinira.com/pomp/ to earn up to $500 in rewards.=======================Simple Mining makes Bitcoin mining simple and accessible for everyone. We offer a premium white glove hosting service, helping you maximize the profitability of Bitcoin mining. For more information on Simple Mining or to get started mining Bitcoin, visit https://www.simplemining.io/=======================Core is the leading Bitcoin scaling solution, enabling you to lock in yield by locking up your Bitcoin. Simply lock it on the Bitcoin blockchain to secure the Core network, and get rewards. No bridging. No lending. Just holding. Still your keys. Still your coins. Now your yield. Start at https://stake.coredao.org/pomp=======================Pomp writes a daily letter to over 265,000+ investors about business, technology, and finance. He breaks down complex topics into easy-to-understand language while sharing opinions on various aspects of each industry. You can subscribe at https://pomp.substack.com/=======================View 10k+ open startup jobs:https://dreamstartupjob.com/Enroll in my Crypto Academy: https://www.thecryptoacademy.io/
In this eye-opening and insightful discussion, Chris Perkins, Managing Partner and President of CoinFund and macro thinker and founder of Visserlabs, Jordi Visser, explore the profound impacts of AI and crypto on the future of the global economy and investment landscape. Jordi argues we will soon see a significant societal and financial shift: that traditional business cycles are dead, the Fortune 500 will not exist and Stablecoins are the bridge to the future. Thanks to legislation like the “Genius Act” and “Clarity Act”, Jordi feels investors and financial institutions will see Stablecoins as a critical bridge between traditional and digital investing — and give an accessible money alternative to people in countries with volatile currencies. Jordi and Chris also talk about ALT coins, including what they see as a big boom coming for Ethereum and Robinhood's breakthrough act to take private equity public through tokenization. Takeaways: Why Jordi Believes a Political and Financial Revolution is Coming Robinhoods, Robin Hood Like Move to Take Private Equity, Public How the Genius Act Will Save the U.S. Dollar and Make It and Stablecoins the Global Currency of the Future The Huge Upside for Ethereum 1:15 What Jordi is Talking to Chat GPT About Right Now 2:50 The Business Cycle is Dead 5:00 The Big, Beautiful Bill = Same Old Money Printing 6:30 Elon Musk's New Party & Why a Revolution is Coming 11:20 Why the 2030s Will Be A Graveyard for the Fortune 500 14:00 The Next Investing Revolution? Private Equity Going Public Through Tokenization 17:50 The Genius Act & How It Ensures the U.S. Dollar Will Be a Reserve Currency Forever 21:47 The Future is Stablecoin to Defi to AI and the Impact on Developing Nations 27:15 The Next Big Thing: FX (Forex=Foreign Exchange) 30:30 AI Will Destroy Established Businesses & Bitcoin Will Be the Only Game in Town 32:45 What About ALT Coins? And an Ethereum Boom to Come? 38:45 Tom Lee's New ETH Treasury Company Bitmine and the Eruption of Treasury Companies 42:50 The Fortune 500 Company That Won't Die 43:27 The Clarity Act Jordi says he's been talking to ChatGPT about our insatiable appetite for Copper. Get our Free Report on Investing in Copper here https://wealthion.com/copper/ and watch our video with some of the biggest Copper miners and junior miners here Subscribe to our YouTube Channel: https://www.youtube.com/@Wealthion Follow us on X: https://x.com/wealthion Follow us on Facebook: https://www.facebook.com/Wealthion Investment Concerns? Get a free portfolio review with Wealthion's endorsed financial advisors at https://wealthion.com/free/ Hard Assets Alliance - The Best Way to Invest in Gold and Silver: https://hardassetsalliance.com/?aff=WTH ____________________________________ IMPORTANT NOTE: The information, opinions, and insights expressed by our guests do not necessarily reflect the views of Wealthion. They are intended to provide a diverse perspective on the economy, investing, and other relevant topics to enrich your understanding of these complex fields. While we value and appreciate the insights shared by our esteemed guests, they are to be viewed as personal opinions and not as investment advice or recommendations from Wealthion. These opinions should not replace your own due diligence or the advice of a professional financial advisor. We strongly encourage all of our audience members to seek out the guidance of a financial advisor who can provide advice based on your individual circumstances and financial goals. Wealthion has a distinguished network of advisors who are available to guide you on your financial journey. However, should you choose to seek guidance elsewhere, we respect and support your decision to do so. The world of finance and investment is intricate and diverse. It's our mission at Wealthion to provide you with a variety of insights and perspectives to help you navigate it more effectively. We thank you for your understanding and your trust. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Marty sits down with Jordi Visser to discuss how AI is breaking traditional economic indicators, why Bitcoin represents the future S&P 500, and how energy bottlenecks could constrain the coming AI revolution while private companies increasingly avoid going public. Jordi Visser on Twitter: https://x.com/jvisserlabs STACK SATS hat: https://tftcmerch.io/ Our newsletter: https://www.tftc.io/bitcoin-brief/ TFTC Elite (Ad-free & Discord): https://www.tftc.io/#/portal/signup/ Discord: https://discord.gg/VJ2dABShBz Opportunity Cost Extension: https://www.opportunitycost.app/ Shoutout to our sponsors: Coinkite https://coinkite.com Unchained https://unchained.com/tftc/ Join the TFTC Movement: Main YT Channel https://www.youtube.com/c/TFTC21/videos Clips YT Channel https://www.youtube.com/channel/UCUQcW3jxfQfEUS8kqR5pJtQ Website https://tftc.io/ Newsletter tftc.io/bitcoin-brief/ Twitter https://twitter.com/tftc21 Instagram https://www.instagram.com/tftc.io/ Nostr https://primal.net/tftc Follow Marty Bent: Twitter https://twitter.com/martybent Nostr https://primal.net/martybent Newsletter https://tftc.io/martys-bent/ Podcast https://www.tftc.io/tag/podcasts/
️ LA RUINA está de gira en http://www.laruinashow.com La Ruina desde Huesca con Ignasi Taltavull (@ignasitf), Tomàs Fuentes (@cap0) y Jordi Cruz revelando la grabación más traumática de Art Attack. Con la colaboración de KaikuCaffeLate. Con el codigo LARUINA15, tienes un 15% de descuento en https://tienda.kaiku.es El juego, la taza y todo el merchandising oficial de La Ruina en https://lallamastore.com/ Ignasi Taltavull: http://www.instagram.com/ignasitf Tomàs Fuentes http://www.twitter.com/cap0 http://www.instagram.com/cap0 La Ruina sigue en redes: @laruinashow http://www.instagram.com/laruinashow
A body hidden beneath a mattress. A confession lost to suicide. And two families refusing to let her be forgotten.Venus Xtravaganza was a rising star in New York's ballroom scene, immortalized in the landmark documentary Paris Is Burning. But before the film could finish, Venus was found strangled in a Manhattan hotel room in 1988. Her murder went unsolved, her legacy nearly erased. Now, decades later, I'm Your Venus, a powerful new LGBTQ+ true crime documentary follows her biological brothers and her chosen family from the House of Xtravaganza as they reopen the cold case, uncover shocking new evidence, and fight to reclaim her name and story. In this episode Jordi and Brad dives deep into Venus's life, her death, and her enduring legacy, and even covers some information that isn't talked about in either of the documentaries covering her life. So press play, pour yourself a drink, and toast to uncovering queer stories too powerful to forget.
A Pride event. Armed neo-Nazis. And a police escort that sparked national outrage.In June 2019, Detroit's Motor City Pride festival was disrupted by members of the National Socialist Movement—a neo-Nazi group—who marched through the event openly carrying firearms, tearing apart Pride flags, and hurling racist and homophobic slurs. Police officers formed a protective barrier around the group, escorting them through the crowd while pushing back counter-protesters. The disturbing images of Black officers shielding white supremacists in a majority-Black city ignited fierce backlash and raised urgent questions about who law enforcement truly protects. This episode of Beers With Queers dives into the events of that day, unpacking the deep tensions between the LGBTQ+ community and law enforcement. We examine how the police response mirrored broader patterns of systemic bias, and why the legacy of the Stonewall uprising still resonates. From the rise of armed hate groups at Pride events to the ongoing struggle for queer safety and visibility, we explore a chilling chapter in LGBTQ+ true crime history.Hosted by Jordi and Brad, Beers With Queers brings chilling crimes, queer stories, and twisted justice to light—all with a cold one in hand. Press play, grab a drink, and join us as we uncover the darkest corners of LGBTQ+ history.
Jordi Visser is a macro investor with over 30 years of Wall Street experience. He also writes a Substack called “VisserLabs” and puts out investing YouTube videos. In this conversation we discuss AI acceleration, why stocks, gold, bitcoin are hitting all-time highs, market outlook for second half of the year, how Salesforce is using AI, the government pressure on the fed to lower interest rates, the current financial mindset of the the younger generation, and more. =======================Simple Mining makes Bitcoin mining simple and accessible for everyone. We offer a premium white glove hosting service, helping you maximize the profitability of Bitcoin mining. For more information on Simple Mining or to get started mining Bitcoin, visit https://www.simplemining.io/=======================Maple Finance is where real money meets real yield. With over $1.5B managed, Maple offers secure lending, Bitcoin yield, and premium DeFi assets like syrupUSDC. Get started today at https://www.maple.finance !=======================Xapo Bank, the world's first fully licensed Bitcoin-enabled bank, offers military-grade security with an unmatched blend of physical and digital security, as well as pioneering regulatory oversight, so your funds are always protected. Beyond secure storage, they enable you to grow and use your Bitcoin. Earn daily interest in Bitcoin, spend with zero FX fees using a global card, and make instant payments via the Lightning Network for unrivalled access and convenience. Visit https://www.xapobank.com/pomp to join.=======================Pomp writes a daily letter to over 265,000+ investors about business, technology, and finance. He breaks down complex topics into easy-to-understand language while sharing opinions on various aspects of each industry. You can subscribe at https://pomp.substack.com/=======================View 10k+ open startup jobs:https://dreamstartupjob.com/Enroll in my Crypto Academy: https://www.thecryptoacademy.io/
Jordi Visser is a macro investor with over 30 years of Wall Street experience. He also writes a Substack called “VisserLabs” and puts out investing YouTube videos. In this conversation we discuss why the Fed did not cut interest rates, how to think about inflation, Israel & Iran, how big bitcoin can get, AI, and market outlook. ======================This episode is brought to you by Figure, the platform to Earn and Borrow. Need liquidity without selling your crypto? Figure offers Crypto-Backed Loans, allowing you to borrow against your Bitcoin or Ethereum with 3-month terms and no prepayment penalties. They have the lowest interest rates in the industry at 9.9%, allowing you to access instant cash or buy more Bitcoin without triggering a tax event. Unlock your crypto's potential today. Visit https://www.figure.com/pomp to apply for a Crypto Backed Loan today! Figure Lending LLC dba Figure. Equal Opportunity Lender. NMLS 1717824. Terms and conditions apply. Visit figure.com for more information.======================BitcoinIRA: Buy, sell, and swap 75+ cryptocurrencies in your retirement account. Take 3 minutes to open your account & get connected to a team of IRA specialists that will guide you through every step of the process. Go to https://bitcoinira.com/pomp/ to earn up to $500 in rewards.======================Bitwise is one of the largest and fastest-growing crypto asset managers. As of December 31, 2021, the company managed over $1.3 billion across an expanding suite of investment solutions, which include the world's largest crypto index fund and other innovative products spanning Bitcoin, Ethereum, DeFi, and crypto equities. Whether you're an individual, advisor, or institution, Bitwise provides intelligent access to crypto with your unique circumstances in mind. Visit www.bitwiseinvestments.com to learn more. Certain of the Bitwise investment products may be subject to the extreme risks associated with investing in crypto assets. Visit www.bitwiseinvestments.com/disclosures/ to learn more.=======================Pomp writes a daily letter to over 265,000+ investors about business, technology, and finance. He breaks down complex topics into easy-to-understand language while sharing opinions on various aspects of each industry. You can subscribe at https://pomp.substack.com/=======================View 10k+ open startup jobs:https://dreamstartupjob.com/Enroll in my Crypto Academy: https://www.thecryptoacademy.io/
Jordi Visser is a macro investor with over 30 years of Wall Street experience. He also writes a Substack called “VisserLabs” and puts out investing YouTube videos. In this conversation we talk about Israel, Iran, what it means for the stock market, bitcoin, oil, gold, AI stories of the week, inflation coming in weaker, and what Jordi is excited about. ========================This episode is brought to you by Figure, the platform to Earn and Borrow. Need liquidity without selling your crypto? Figure offers Crypto-Backed Loans, allowing you to borrow against your Bitcoin or Ethereum with 3-month terms and no prepayment penalties. They have the lowest interest rates in the industry at 9.9%, allowing you to access instant cash or buy more Bitcoin without triggering a tax event. Unlock your crypto's potential today. Visit https://www.figure.com/pomp to apply for a Crypto Backed Loan today! Figure Lending LLC dba Figure. Equal Opportunity Lender. NMLS 1717824. Terms and conditions apply. Visit figure.com for more information.========================Bitizenship helps Bitcoin-forward investors gain EU residency and a path to Portuguese citizenship in five years while maintaining exposure to Bitcoin. Their regulated fund qualifies you for the Golden Visa through an operating company focused on Bitcoin-native innovation. Book a free strategy call at bitizenship.com/pomp.========================Invest as you spend with the Gemini Credit Card® (https://www.gemini.com/pomp). Sign up today and get approved by 6/30/25 to earn a $200 Bitcoin bonus. Terms apply (http://gemini.com/legal/credit-card-intro-promo-terms). The Gemini Credit Card is issued by WebBank. See rates & fees (https://www.gemini.com/legal/cardholder-agreement) for more details. Some exclusions apply to instant rewards in which rewards are deposited when the transaction posts. This content is sponsored by Gemini, but my opinions are my own.=======================Pomp writes a daily letter to over 265,000+ investors about business, technology, and finance. He breaks down complex topics into easy-to-understand language while sharing opinions on various aspects of each industry. You can subscribe at https://pomp.substack.com/=======================View 10k+ open startup jobs:https://dreamstartupjob.com/Enroll in my Crypto Academy: https://www.thecryptoacademy.io/