Podcasts about Jordi

  • 2,087PODCASTS
  • 7,651EPISODES
  • 55mAVG DURATION
  • 2DAILY NEW EPISODES
  • Nov 5, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories



Best podcasts about Jordi

Show all podcasts related to jordi

Latest podcast episodes about Jordi

La competència - Programa sencer
La Competència | Mohamed Johnson.

La competència - Programa sencer

Play Episode Listen Later Nov 5, 2025 54:09


Zohran Mamdani, nou alcalde a NY: en Mohamed truca al seu cosí novaiorquès, Mohamed Johnson. Villarejo declara a Andorra: connectem amb el seu fillol, en Jordi de Planell. Juli Pijuli continua amb el podcast ‘Juli a la cuina'; avui: el Panettone.

Beers with Queers: A True Crime Podcast
157. Hate In The Heart Of London: The Murder Of Jody Dobrowski

Beers with Queers: A True Crime Podcast

Play Episode Listen Later Nov 4, 2025 43:40


A routine walk home. A man beaten for being himself. And a city forced to confront its quiet complicity.In 2005, 24-year-old Jody Dobrowski was walking home through Clapham Common when he crossed paths with two strangers who decided his sexuality made him a target. The attack was so violent that even seasoned detectives were shaken. But what began as another hate-fueled assault soon sparked a national reckoning and a moment that would expose the limits of tolerance in modern Britain and change the way the country talked about queer safety forever.In this episode of Beers With Queers: A True Crime Podcast, we trace the life and legacy of Jody Dobrowski, a young man whose death helped shape the conversation around homophobia, violence, and justice in the UK's LGBTQ+ community. This is not just a gay murder case. It's a story of systemic failure, activism, and resilience that still echoes today in queer history.Hosted by Jordi and Brad, Beers With Queers brings chilling crimes, queer stories, and twisted justice to light, all with a cold one in hand.Press play, grab a drink, and join us as we uncover the darkest corners of LGBTQ+ history.

The Pomp Podcast
The Truth About Why Bitcoin Isn't Exploding (Yet) | Jordi Visser

The Pomp Podcast

Play Episode Listen Later Nov 1, 2025 47:37


Jordi Visser is a macro investor with over 30 years of Wall Street experience. He also writes a Substack called “VisserLabs” and puts out investing YouTube videos. In this conversation, we unpack the Fed's interest rate cuts, the U.S.–China trade dynamic, and what they signal for global markets. We also dive into the Bitcoin, AI, and tokenized assets — explaining how these forces, alongside Tesla's innovations, are shaping the next major investment cycle.======================Check out my NEW show for daily bite-sized breakdowns of the biggest stories in finance, technology, and politics: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠http://pompdesk.com/⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠======================This episode is brought to you by Figure (⁠https://figuremarkets.co/pomp⁠), the platform to Earn and Borrow. Need liquidity without selling your crypto? Figure offers Crypto-Backed Loans, allowing you to borrow against your Bitcoin, Ethereum, & SOL with 12-month terms and no prepayment penalties. They have the lowest rates in the industry at 8.91%, allowing you to access instant cash or buy more Bitcoin without triggering a tax event. Your BTC collateral is protected by decentralized MPC custody. You can always see your BTC ownership in your FM account and verify holdings in your personal BTC vault on chain. Unlock your crypto's potential today. Visit their app to apply (⁠https://figuremarkets.co/pomp⁠) for a Crypto Backed Loan (⁠https://figuremarkets.co/pomp⁠) today! Figure Lending LLC dba Figure. Equal Opportunity Lender. NMLS 1717824. Terms and conditions apply. Visit figure.com for more information. Figure Markets Credit LLC. 650 S. Tryon Street, 8th Floor, Charlotte, NC 28202. (888) 926-6259. NMLS ID 2559612. Terms and conditions apply.======================In this episode, Pomp spotlights easyBitcoin.app—the app that pays you 1% extra on recurring buys, 2% annual bitcoin rewards, and 4.5% APY on USD. Download it now for iOS or Android at https://easybitcoin.onelink.me/F1zP/klc4v1p8 and start earning today. Your capital is at risk. Crypto markets are highly volatile. This content is informational and not financial advice.======================DeFi Development Corp. (Nasdaq: DFDV) is pioneering a new category in crypto investing with the first Solana-focused Digital Asset Treasury. DFDV offers public market exposure to Solana's growth, yield, and onchain innovation, offering investors a leveraged way to participate in a trillion-dollar opportunity. Learn more about why Solana and why DFDV at ⁠SolanaTo10K.com⁠.======================Timestamps: 0:00 – Intro2:08 – Fed rate cut and market reaction4:34 – US - China trade agreement and impact7:54 – How to navigate government shutdown, labor market, and AI22:03 – Generational divide, wealth gap, and rise of socialism in politics26:46 – Bitcoin sentiment and why investors are frustrated33:21 – Tokenization, stablecoins, and the future of payments38:40 – Token revolution and the merging of AI & crypto42:27 – Tesla, robo-taxis, and the future of self-driving cars

Fluent Fiction - Catalan
Rediscovering Inspiration in Barcelona's Autumn Streets

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Oct 31, 2025 19:36 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Rediscovering Inspiration in Barcelona's Autumn Streets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-31-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La tardor havia arribat al Barri Gòtic de Barcelona amb la seva fresca brisa i les fulles caient dels arbres.En: Autumn had arrived in the Barri Gòtic of Barcelona with its cool breeze and the leaves falling from the trees.Ca: La Castanyada estava en ple vigor, i l'aroma dolç de les castanyes rostides omplia l'aire.En: La Castanyada was in full swing, and the sweet aroma of roasted chestnuts filled the air.Ca: Jordi caminava lentament pels carrers empedrats, admirant les decoracions de la festa i els músics de carrer que tocaven cançons tradicionals.En: Jordi walked slowly through the cobblestone streets, admiring the festive decorations and the street musicians playing traditional songs.Ca: Va trobar un petit cafè acollidor al costat d'una antiga plaça.En: He found a small cozy café next to an ancient square.Ca: L'interior era tènue, amb una llum càlida que reflectia en les tasses de ceràmica.En: The interior was dimly lit, with a warm glow reflecting off the ceramic cups.Ca: Jordi va seure en una taula prop de la finestra, esperant que la tranquil·litat del lloc li oferís la inspiració que necessitava.En: Jordi sat at a table by the window, hoping the tranquility of the place would offer him the inspiration he needed.Ca: Era escriptor, però després d'una decepció dolorosa a l'estranger, s'havia retirat del món, buscant consol en la seva ciutat natal.En: He was a writer, but after a painful disappointment abroad, he had withdrawn from the world, seeking solace in his hometown.Ca: Mentre observava la gent passant, va arribar Marta, una artista local coneguda per la seva energia i talent.En: As he watched people passing by, Marta arrived, a local artist known for her energy and talent.Ca: Els cabells foscos li queien desordenadament, i els ulls brillaven amb picardia.En: Her dark hair fell messily, and her eyes shone with mischief.Ca: Es van creuar les mirades, i ella es va aturar, reconeixent en Jordi un vell amic de la infància.En: Their eyes met, and she stopped, recognizing in Jordi an old childhood friend.Ca: "Jordi?En: "Jordi?"Ca: ", va preguntar amb sorpresa i alegria.En: she asked with surprise and joy.Ca: Amb un somriure tímid, Jordi va assentir.En: With a shy smile, Jordi nodded.Ca: Marta es va acostar, portant amb ella un aire de vitalitat que semblava desbordar del seu petit cos.En: Marta approached, bringing with her an air of vitality that seemed to overflow from her small body.Ca: Es va asseure sense esperar invitació, i la seva presència va alterar la calma que Jordi buscava.En: She sat down without waiting for an invitation, and her presence disrupted the calm Jordi sought.Ca: "Quina casualitat trobar-te aquí!En: "What a coincidence to find you here!"Ca: ", va dir Marta amb entusiasme.En: Marta said with enthusiasm.Ca: "Recordo tant aquells dies jugant a la plaça.En: "I remember so well those days playing in the square.Ca: Com estàs?En: How are you?"Ca: "Jordi, que havia tornat per fugir de la seva història, va dubtar a compartir els seus sentiments.En: Jordi, who had returned to escape his past, hesitated to share his feelings.Ca: Va esbossar un somriure forçat, parlant poc, evitant revelar les seves inseguretats.En: He forced a smile, speaking little, avoiding revealing his insecurities.Ca: Però Marta era persistent, com el so irresistible de les onades colpejant la costa.En: But Marta was persistent, like the irresistible sound of waves crashing against the shore.Ca: "Mira això", va dir ella, traient un quadern de la bossa.En: "Look at this," she said, pulling a notebook from her bag.Ca: "He estat treballant en un projecte inspirat pel barri.En: "I've been working on a project inspired by the neighborhood."Ca: "Els ulls de Jordi es van clavar al dibuix.En: Jordi's eyes locked onto the drawing.Ca: Era una imatge del carrer on havien crescut, plena de colors vius que reflectien l'essència de la infància.En: It was an image of the street where they had grown up, full of vibrant colors that reflected the essence of childhood.Ca: De sobte, un corrent d'emocions s'apoderà d'ell.En: Suddenly, a wave of emotions overtook him.Ca: Sense poder contenir-se, Jordi va confessar: "Vaig deixar d'escriure per por que ningú no em llegís mai més.En: Unable to contain himself, Jordi confessed, "I stopped writing out of fear that no one would ever read me again."Ca: "Marta li va agafar les mans, comprensiva.En: Marta took his hands, understanding.Ca: "Jordi, les paraules tenen poder encara que siguin llegides per pocs.En: "Jordi, words have power even if read by few.Ca: Pensa en la bellesa que ens envolta.En: Think of the beauty that surrounds us.Ca: Vols intentar fer alguna cosa junts?En: Want to try doing something together?"Ca: "Aquelles paraules van ressonar fort dins de Jordi.En: Those words resonated deeply within Jordi.Ca: En aquell moment, va sentir el pes del seu passat alleugerir-se lleugerament.En: At that moment, he felt the weight of his past lighten slightly.Ca: Sí, potser valia la pena intentar-ho.En: Yes, perhaps it was worth trying.Ca: Amb la col·laboració, van començar a crear una obra que combinava paraules i imatges del seu barri estimat.En: With their collaboration, they began to create a work that combined words and images of their beloved neighborhood.Ca: Jordi va descobrir en Marta una musa i una amiga, i gràcies a ella, va recuperar l'amor per l'escriptura que una vegada havia perdut.En: Jordi discovered in Marta a muse and a friend, and thanks to her, he regained the love for writing that he had once lost.Ca: La tardor dona pas a una nova primavera, i Jordi va sentir que havia trobat de nou el seu lloc al món.En: Autumn gives way to a new spring, and Jordi felt he had found his place in the world once again.Ca: Amb el suport de Marta, havia guanyat una nova perspectiva de la vida, deixant enrere les seves càrregues passades.En: With Marta's support, he had gained a new perspective on life, leaving behind his past burdens. Vocabulary Words:autumn: la tardorbreeze: la brisacobblestone: empedratroasted chestnuts: les castanyes rostidessquare: la plaçadimly lit: tènuetranquility: la tranquil·litatinspiration: la inspiraciódisappointment: la decepciósolace: el consolchildhood: la infànciamischief: la picardiavitality: la vitalitatessence: l'essènciafear: la porimage: la imatgeemotions: les emocionsoverwhelm: apoderar-secollaboration: la col·laboraciómuse: la musaperspective: la perspectivaburdens: les càrreguesreflection: el reflexnotebook: el quadernshore: la costacrashing waves: les onades colpejantwarm glow: una llum càlidaartist: l'artistawriter: l'escriptorwriter: l'escriptor

Darrers podcast - Ràdio Vilablareix
Entrevista Jordi Panyella.

Darrers podcast - Ràdio Vilablareix

Play Episode Listen Later Oct 31, 2025 60:00


podcast recorded with enacast.com

Darrers podcast - Ràdio Cubelles
2025_10_30_JORDI LORA I JÚLIA POU_INTERCANVI ERASMUS CURTA DURADA

Darrers podcast - Ràdio Cubelles

Play Episode Listen Later Oct 31, 2025 60:00


podcast recorded with enacast.com

JORDI CARRERAS
BACKTO THE FUTURE 40th ANNIVERSARY MIXTAPE - Mixing by Jordi Carreras

JORDI CARRERAS

Play Episode Listen Later Oct 30, 2025 32:34


BACKTO THE FUTURE 40th ANNIVERSARY MIXTAPE - Mixing by Jordi Carreras by Jordi Carreras

State of Bitcoin
$750T Coming For Bitcoin in The LARGEST Wealth Transfer in HISTORY! with Jordi Visser - State of Bitcoin Ep. 217

State of Bitcoin

Play Episode Listen Later Oct 29, 2025 64:30


We're witnessing the biggest financial shift humanity has ever seen from aging legacy systems and fiat currency to the hardest money ever created: Bitcoin. In this video, I break down how this $750T global wealth transfer is unfolding, who's positioned to benefit, and why Bitcoin is at the center of it all. From institutional adoption to generational change, everything is aligning for what could become the most explosive decade in financial history. Stay till the end as the numbers will blow your mind. Please Like, Share, and Subscribe to my channel!

Fluent Fiction - Catalan
Finding Friendship: Martí's Halloween Transformation

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Oct 29, 2025 19:08 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Finding Friendship: Martí's Halloween Transformation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-29-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El vent de tardor bufava suaument entre els arbres del carrer.En: The autumn wind blew gently between the trees on the street.Ca: Les fulles seques ballaven pel terra formant petits remolins de colors.En: The dry leaves danced on the ground, forming small colorful whirlwinds.Ca: La urbanització estava decorada amb carbasses amb somriures estranys i espelmes enceses.En: The neighborhood was decorated with pumpkins with strange smiles and lit candles.Ca: Era el dia del festival d'Halloween de l'escola al club social de la comunitat.En: It was the day of the school's Halloween festival at the community social club.Ca: Martí estava nerviós.En: Martí was nervous.Ca: Feia temps que esperava aquest dia, però també el temia.En: He had been waiting for this day for a long time, but he also feared it.Ca: L'edifici del club estava envoltat de nois i noies rient i parlant animadament.En: The club building was surrounded by boys and girls laughing and talking animatedly.Ca: La música sonava forta, i els llums de colors rebotaven a les cares dels nens disfressats.En: Loud music played, and colorful lights bounced off the faces of the children in costumes.Ca: Martí havia preparat una disfressa especial.En: Martí had prepared a special costume.Ca: El seu vestit era una mescla d'un fantasma amb elements de ciència-ficció.En: His outfit was a mix of a ghost with science fiction elements.Ca: Portava un casc estrany amb llums blaves que parpellejaven, i una capa blanca que flotava darrere seu.En: He wore a strange helmet with blinking blue lights and a white cape that floated behind him.Ca: Havia creat el vestit amb la intenció que fos una forma de trencar el gel amb els seus companys.En: He had created the costume intending it to be an icebreaker with his classmates.Ca: Però ara, davant del club, es preguntava si funcionaria.En: But now, in front of the club, he wondered if it would work.Ca: Va entrar al recinte, sol.En: He entered the venue, alone.Ca: Els crits alegres l'atabalaven una mica, però es va fer valent i va decidir endinsar-se més.En: The cheerful shouts overwhelmed him a bit, but he gathered his courage and decided to dive in deeper.Ca: Al capdavall, havia vingut per fer-ne amics.En: After all, he had come to make friends.Ca: Just a l'entrada, Clara i Jordi el van veure.En: Just at the entrance, Clara and Jordi saw him.Ca: Clara portava una diadema amb unes orelles de gat i Jordi anava disfressat com un home llop.En: Clara wore a headband with cat ears, and Jordi was dressed as a werewolf.Ca: "Ei, Martí!En: "Hey, Martí!"Ca: " va cridar Clara amb un somriure.En: called Clara with a smile.Ca: "M'encanta la teva disfressa!En: "I love your costume!Ca: És molt original!En: It's very original!"Ca: "Martí va somriure, una mica alleujat.En: Martí smiled, somewhat relieved.Ca: "Hola, gràcies.En: "Hi, thanks.Ca: He pensat que seria divertit fer alguna cosa diferent.En: I thought it would be fun to do something different."Ca: "Jordi va assenyalar el casc.En: Jordi pointed at the helmet.Ca: "Com ho has fet?En: "How did you make it?Ca: Sembla molt professional!En: It looks very professional!"Ca: "Per un moment, Martí va sentir com si realment pertanyés.En: For a moment, Martí felt like he truly belonged.Ca: Els tres van parlar una estona sobre les seves disfresses i idees per a futures celebracions.En: The three of them chatted for a while about their costumes and ideas for future celebrations.Ca: Però, en un moment, una broma mal entesa va fer que Martí es posés seriós.En: But at one point, a misunderstood joke made Martí become serious.Ca: Pensava que potser la seva autenticitat no era benvinguda.En: He thought perhaps his authenticity wasn't welcome.Ca: Amb el cor bategant ràpid, va decidir ser sincer.En: With his heart beating fast, he decided to be honest.Ca: "És difícil per a mi parlar amb la gent de vegades.En: "It's hard for me to talk to people sometimes...Ca: Però volia conèixer-vos de debò.En: But I really wanted to get to know you."Ca: "Clara i Jordi es van mirar, i Clara li va respondre amb simpatia: "Entenc com et sents.En: Clara and Jordi looked at each other, and Clara replied with sympathy: "I understand how you feel.Ca: Però aquí pots ser tu mateix.En: But here, you can be yourself."Ca: "Jordi va afegir: "Sí, a nosaltres també ens encanta saber més sobre les persones, com tu.En: Jordi added: "Yes, we also love to know more about people, like you."Ca: "Així, Martí es va relaxar.En: Thus, Martí relaxed.Ca: Va començar a compartir històries i somnis, i Clara i Jordi van fer el mateix.En: He began to share stories and dreams, and Clara and Jordi did the same.Ca: La nit va passar ràpidament, plena de rialles i complicitat.En: The night passed quickly, full of laughter and camaraderie.Ca: Quan Martí va tornar a casa, ja no se sentia tan sol.En: When Martí returned home, he no longer felt so alone.Ca: Havia trobat aquell sentiment de pertinença que tant desitjava.En: He had found that sense of belonging he so desired.Ca: Va comprendre que la seva forma única de veure el món podia ser un pont per connectar amb els altres.En: He understood that his unique way of seeing the world could be a bridge to connect with others.Ca: El vent seguia bufant entre les fulles caigudes, però aquell vespre Martí va sentir que un nou capítol havia començat per a ell.En: The wind continued to blow between the fallen leaves, but that evening Martí felt that a new chapter had begun for him.Ca: La seva originalitat no era una barrera, sinó una porta oberta a noves amistats i experiències.En: His originality was not a barrier but an open door to new friendships and experiences. Vocabulary Words:the wind: el ventto blow: bufarthe leaves: les fullesto dance: ballarthe ground: el terrathe whirlwinds: els remolinsthe neighborhood: la urbanitzacióthe pumpkins: les carbassesthe smiles: els somriuresthe candles: les espelmesthe club: el clubto decorate: decorarto be nervous: estar nerviósto surround: envoltarto laugh: riureto chat: parlarthe music: la músicato blink: parpellejarthe helmet: el cascthe cape: la capathe venue: el recinteto gather courage: fer-se valentthe shout: el critto misunderstand: entendre malamentthe authenticity: l'autenticitatto beat (heart): bategarthe sympathy: la simpatiato belong: pertànyerthe laughter: les riallesthe camaraderie: la complicitat

Recomendados de la semana en iVoox.com Semana del 5 al 11 de julio del 2021
Coquimbo, unido, jamás será vencido y el 'final boss' del fútbol internacional

Recomendados de la semana en iVoox.com Semana del 5 al 11 de julio del 2021

Play Episode Listen Later Oct 29, 2025 67:25


Atlas63 | En esta guía del fútbol remoto, viajamos hasta Chile para subir a bordo del barco pirata del posible neocampeón chileno. Por si no teníamos suficientes neocampeones, Jordi repasa las ligas europeas que están más calientes que la tetera de una sorda, mientras que Aitor nos dibuja el perfil entrenador y exfutbolista que mejor representa el espíritu atlero (y el bizarrismo) y que acaba de llegar a Escocia: Lutz Pfannenstiel. 📍Suscríbete a LaNews de Brazalete, el boletín semanal del true crime del balón y también del fútbol remoto, y consigue tu invitación para nuestra comunidad en Whatsapp: https://www.brazaletenegro.com 📍Apoya al Atlas en iVoox y desbloquea todos los capítulos en cualquier plataforma de podcasting: https://www.ivoox.com/support/2444843

JORDI CARRERAS
Dr PAKER REMIXES - Harmonic Mixing set by Jordi Carreras

JORDI CARRERAS

Play Episode Listen Later Oct 29, 2025 52:26


Dr PAKER REMIXES - Harmonic Mixing set by Jordi Carreras by Jordi Carreras

jordi remixes carreras harmonic mixing
Darrers podcast - RàdioSeu
Terra escrita del 28/10/2025. 'Si Bausen fos Kentucky', de Jordi Portals

Darrers podcast - RàdioSeu

Play Episode Listen Later Oct 28, 2025 60:00


podcast recorded with enacast.com

Darrers podcast - RàdioSeu
Perspectives del 28/10/2025. Amb Jordi Blasco, de la cerveseria Gall Negre

Darrers podcast - RàdioSeu

Play Episode Listen Later Oct 28, 2025 60:00


podcast recorded with enacast.com

Beers with Queers: A True Crime Podcast
156. The Black Nite Brawl of 1961 - Milwaukee's First Gay Uprising

Beers with Queers: A True Crime Podcast

Play Episode Listen Later Oct 27, 2025 37:04


A basement bar. A drag queen with fire in her veins. And an attack turned counterattack.Long before Stonewall, one night in Milwaukee changed everything. It was 1961 when the Black Nite, a hidden queer bar downtown, became the site of a violent confrontation that would ignite the city's first gay uprising. At the center stood Josie Carter, a fearless Black trans woman and performer who refused to back down when outsiders stormed the club. What followed was chaos, resistance, and a moment of defiance that history almost forgot.In this episode, we dive into the night Milwaukee's queer community fought back, decades before the world was ready to listen. This is a story of courage, identity, and survival in the face of hate. Hosted by Jordi and Brad, Beers With Queers brings chilling crimes, queer stories, and twisted justice to light—all with a cold one in hand.Press play, grab a drink, and join us as we uncover the darkest corners of LGBTQ+ history.

Influencers & Revolutionaries
Jordi Serra del Pino 'Postnormal Times and the Three Tomorrows...'

Influencers & Revolutionaries

Play Episode Listen Later Oct 27, 2025 51:30


This episode of The New Abnormal podcast features Jordi Serra del Pino, who is a consultant with more than 40 years experience in foresight, strategy and intelligence.As a professor, he's participated in numerous academic programmes and currently holds several positions:Deputy Director at the Centre for Postnormal Policy & Futures Studies, Associate Professor at Blanquerna Ramon Llull University, Foresight professor at Lisa Institute, and is responsible for foresight at the Interuniversity Master's in Intelligence Analysis. He also serves on the editorial board of Futures and World Futures Review.Jordi has consulted for private companies, government agencies and international organizations.He's also a writer, contributing to major journals and mainstream media, and as a public speaker has given keynotes at numerous events around the world.In this episode, we discuss all of the above, along with some of the key influences on his thinking over a long and fascinating career. Jordi also outlines the imminent arrival of a dynamic new platform that he's about to launch in the futures-consulting space…

The Pomp Podcast
Proof That Bitcoin & AI Are Going MUCH Higher | Jordi Visser

The Pomp Podcast

Play Episode Listen Later Oct 25, 2025 52:58


Jordi Visser is a macro investor with over 30 years of Wall Street experience. He also writes a Substack called “VisserLabs” and puts out investing YouTube videos. In this conversation, we cover Tesla's robo-taxis, inflation, interest rates, and the U.S.–China trade dynamic. Jordy also shares how he's positioning his portfolio, and what Bitcoin, gold, and market psychology reveal about where investors are headed next.======================Check out my NEW show for daily bite-sized breakdowns of the biggest stories in finance, technology, and politics: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠http://pompdesk.com/⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠======================This episode is brought to you by Figure (https://figuremarkets.co/pomp), the platform to Earn and Borrow. Need liquidity without selling your crypto? Figure offers Crypto-Backed Loans, allowing you to borrow against your Bitcoin, Ethereum, & SOL with 12-month terms and no prepayment penalties. They have the lowest rates in the industry at 8.91%, allowing you to access instant cash or buy more Bitcoin without triggering a tax event. Your BTC collateral is protected by decentralized MPC custody. You can always see your BTC ownership in your FM account and verify holdings in your personal BTC vault on chain. Unlock your crypto's potential today. Visit their app to apply (https://figuremarkets.co/pomp) for a Crypto Backed Loan (https://figuremarkets.co/pomp) today! Figure Lending LLC dba Figure. Equal Opportunity Lender. NMLS 1717824. Terms and conditions apply. Visit figure.com for more information. Figure Markets Credit LLC. 650 S. Tryon Street, 8th Floor, Charlotte, NC 28202. (888) 926-6259. NMLS ID 2559612. Terms and conditions apply.======================As markets shift, headlines break, and interest rates swing, one thing stays true — opportunity is everywhere. At Arch Public, we help you do more than just buy and hold. Yes, our dynamic accumulation algorithms are built for long-term investors… but where we really shine? Our arbitrage algos — designed to farm volatility and turbocharge your core positions. The best part of Arch Public's products is they are free! Yes, you heard that right, try Arch Public for free! Take advantage of wild moves in assets like $SOL, $SUI, and $DOGE, and use them to stack more Bitcoin — completely hands-free. Arch Public is already a preferred partner with Coinbase, Kraken, Gemini, and Robinhood, and our team is here to help you build smarter in any market. Visit Arch Public today, at https://www.archpublic.com, your portfolio will thank you.======================DeFi Development Corp. (Nasdaq: DFDV) is pioneering a new category in crypto investing with the first Solana-focused Digital Asset Treasury. DFDV offers public market exposure to Solana's growth, yield, and onchain innovation, offering investors a leveraged way to participate in a trillion-dollar opportunity. Learn more about why Solana and why DFDV at SolanaTo10K.com.======================Timestamps: 0:00 - Intro1:39 - Tesla and the rise of robotaxis15:33 - How AI, abundance, and bitcoin connect21:05 - Generational divide and government control23:14 - Why AI adoption mirrors Bitcoin adoption26:00 - Gold's parabolic run and sharp pullback29:27 - China–US trade deal impact on gold and markets37:22 - Layoffs, future of automation, and wealth effect43:06 - Who could be selling bitcoin right now?48:58 - The inevitability of AI and the next wave of innovation

Fluent Fiction - Catalan
Finding Confidence Hidden in Autumn Hues

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Oct 25, 2025 15:43 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Finding Confidence Hidden in Autumn Hues Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-25-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol d'octubre es filtrava per les fulles daurades dels arbres al jardí del Museu Nacional d'Art de Catalunya.En: The October sun filtered through the golden leaves of the trees in the garden of the Museu Nacional d'Art de Catalunya.Ca: Els estudiants de l'institut passejaven per les majestuoses sales, esperant que la classe d'art comencés.En: The high school students wandered through the majestic halls, waiting for the art class to begin.Ca: En Jordi, un noi tímid però amb un talent innat per la pintura, se sentia nerviós.En: Jordi, a shy boy but with an innate talent for painting, felt nervous.Ca: Avui era un dia important.En: Today was an important day.Ca: Mentre els seus companys es reunien al voltant de les obres d'art, en Jordi no podia deixar de mirar de reüll la Magda.En: While his classmates gathered around the works of art, Jordi couldn't help but glance at Magda.Ca: Ella era coneguda per ser alegre i tenir un gran amor per l'art.En: She was known for being cheerful and having a great love for art.Ca: En Jordi l'admirava des de lluny, però mai havia trobat el valor per parlar amb ella.En: Jordi admired her from afar, but he had never found the courage to talk to her.Ca: La professora va anunciar que cada estudiant havia de portar només una obra per exposar-la durant la visita.En: The teacher announced that each student had to bring only one piece to exhibit during the visit.Ca: En Jordi havia practicat molt per aquest moment, però només podia triar una pintura.En: Jordi had practiced a lot for this moment, but he could only choose one painting.Ca: Després de pensar molt, va decidir portar una peça molt personal: un quadre ple de colors càlids, que mostrava la seva visió de les fulles caigudes a la tardor, banyades per la llum del sol.En: After much thought, he decided to bring a very personal piece: a painting full of warm colors, depicting his vision of the fallen leaves in autumn, bathed in sunlight.Ca: Quan va arribar el moment de mostrar les obres, en Jordi va sentir un nus a l'estómac.En: When the moment came to showcase the works, Jordi felt a knot in his stomach.Ca: La gent admirava el seu treball, però només esperava una única opinió: la de la Magda.En: People admired his work, but he was only waiting for one opinion: Magda's.Ca: Ell no l'havia vist encara, però de sobte la va veure aturar-se davant la seva pintura.En: He hadn't seen her yet, but suddenly he saw her stop in front of his painting.Ca: Somreia d'orella a orella.En: She was smiling from ear to ear.Ca: —És preciós! —va dir la Magda, mirant-se'l directament als ulls—. Hi sento la tardor i encara més.En: "It's beautiful!" —Magda said, looking him directly in the eyes—. "I feel autumn in it, and even more."Ca: En Jordi, sorprès pel seu comentari, va trobar el coratge per contestar.En: Jordi, surprised by her comment, found the courage to respond.Ca: Parlava lentament, però la seva veu transmetia la seva passió per l'art.En: He spoke slowly, but his voice conveyed his passion for art.Ca: Així va començar una conversa que es va allargar durant tota la visita i més enllà.En: Thus began a conversation that lasted throughout the visit and beyond.Ca: Parlaren d'art, del museu, de la ciutat... i van descobrir que tenien molt en comú.En: They talked about art, the museum, the city... and discovered that they had a lot in common.Ca: Amb la posta de sol, ja fora del museu, en Jordi va sentir com una nova confiança creixia dins seu.En: With the sunset, already outside the museum, Jordi felt a newfound confidence growing within him.Ca: Ara sabia que podia compartir la seva passió amb els altres.En: He now knew he could share his passion with others.Ca: A partir d'aquell dia, en Jordi no només va tenir el valor de mostrar el seu art, sinó també el seu veritable jo.En: From that day on, Jordi not only had the courage to show his art but also his true self.Ca: I la Magda va ser la seva amiga, i qui sap?, potser quelcom més en el futur.En: And Magda became his friend, and who knows?, maybe something more in the future.Ca: Amb les fulles encara caient i l'aire fresc omplint la nit, en Jordi va entendre que les seves pors s'havien esvaït, igual que les ombres quan surt el sol.En: With the leaves still falling and the cool air filling the night, Jordi understood that his fears had disappeared, just like shadows when the sun rises. Vocabulary Words:the sun: el solthe leaves: les fullesthe trees: els arbresthe garden: el jardíthe students: els estudiantsthe high school: l'institutthe halls: les salesthe art class: la classe d'artthe boy: el noithe girl: la noiathe teacher: la professorathe piece: la peçathe painting: el quadrethe leaves: les fullesthe moment: el momentthe knot: el nusthe stomach: l'estómacthe opinion: l'opinióthe comment: el comentarithe courage: el coratgethe voice: la veuthe passion: la passióthe conversation: la conversathe sunset: la posta de solthe confidence: la confiançathe fears: les porsthe shadows: les ombresthe sunlight: la llum del solthe city: la ciutatthe night: la nit

Fluent Fiction - Catalan
Unlocking Montjuïc's Family Secret: A Journey Through Time

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Oct 24, 2025 17:25 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Unlocking Montjuïc's Family Secret: A Journey Through Time Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-24-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Les fulles de tardor ballaven pel vent a Montjuïc, cobrint de colors càlids el camí de pedra que Oriol, Gemma i Jordi seguien.En: The autumn leaves danced in the wind at Montjuïc, covering the stone path with warm colors that Oriol, Gemma, and Jordi followed.Ca: Tots tres tenien les ments ocupades pel contingut d'una carta antiga que havien trobat per accident al darrer calaix d'una calaixera polsegosa al pis dels pares.En: All three had their minds occupied by the contents of an old letter they had accidentally found in the last drawer of a dusty chest of drawers in their parents' apartment.Ca: Feia uns dies Oriol havia entrellucat una vella carta mentre feia neteja a l'àtic.En: A few days ago, Oriol had glimpsed an old letter while cleaning the attic.Ca: Mentre remenava unes caixes, una sobresortia més que les altres.En: As he rummaged through some boxes, one stood out more than the others.Ca: L'impuls d'investigar va ser més fort que ell.En: The impulse to investigate was too strong to resist.Ca: La carta, plena de marques del temps, desvelava un secret familiar que ningú sospitava.En: The letter, full of the marks of time, revealed a family secret that no one suspected.Ca: Així va començar el viatge fins a Montjuïc, on esperaven trobar respostes.En: Thus began their journey to Montjuïc, where they hoped to find answers.Ca: Oriol estava decidit a descobrir-ho tot.En: Oriol was determined to discover everything.Ca: Anhelava comprendre l'arbre genesí de la seva família.En: He longed to understand the family tree of his lineage.Ca: Però, mentre pujaven al castell, Gemma no deixava de repetir que potser era millor deixar les coses com estaven.En: But as they climbed to the castle, Gemma kept repeating that perhaps it was better to leave things as they were.Ca: No volia veure el nom de la família tacat.En: She didn't want to see the family name tarnished.Ca: "Oriol, pensa abans d'obrir aquesta caixa de Pandora", insistia amb preocupació.En: "Oriol, think before you open this Pandora's box," she insisted worriedly.Ca: Però Jordi, sempre amb ganes d'aventures, va animar Oriol.En: But Jordi, always eager for adventure, encouraged Oriol.Ca: "Què hem de perdre?En: "What do we have to lose?Ca: Les famílies són fortes pel que viuen, no pel que amaguen", li deia amb un somriure.En: Families are strong for what they live through, not for what they hide," he said with a smile.Ca: El Montjuïc estava espectacular.En: Montjuïc was spectacular.Ca: Els colors de les fulles contrastaven amb les pedres antigues, i de fons, el blau grisenc del Mediterrani.En: The colors of the leaves contrasted with the ancient stones, and in the background, the grayish-blue of the Mediterranean.Ca: La vista sobre Barcelona era imponent, però els tres amics tenien altres coses al cap.En: The view over Barcelona was breathtaking, but the three friends had other things on their minds.Ca: A l'arxiu del castell, Oriol i Jordi remenaven nous documents.En: In the castle archive, Oriol and Jordi rummaged through new documents.Ca: Gemma vigilava a la porta, seriosa.En: Gemma stood watch at the door, serious.Ca: Finalment, Oriol va trobar la prova que confirmava la revelació de la carta: un vell contracte escrit a mà que demostrava un vincle amb una família noble de temps antics, ara oblidats.En: Finally, Oriol found the evidence that confirmed the letter's revelation: an old handwritten contract that demonstrated a link with a noble family from long-forgotten times.Ca: Aquest secret podria sacsejar els fonaments familiars.En: This secret could shake the family's foundations.Ca: Aquella nit, mentre la ciutat es preparava per a la Castanyada, amb l'olor de castanyes torrades i moniatos a l'aire, Oriol va decidir reunir la família.En: That night, while the city prepared for la Castanyada, with the smell of roasted chestnuts and sweet potatoes in the air, Oriol decided to gather the family.Ca: Els farien trontollar el que creien del passat, però era necessari.En: It would shake what they believed about their past, but it was necessary.Ca: Va demanar sinceritat i va desvelar el descobriment.En: He asked for sincerity and revealed the discovery.Ca: La resposta va ser una mescla de sorpresa i incredulitat, però també d'acceptació.En: The response was a mix of surprise and disbelief, but also acceptance.Ca: La veritat, encara que impactant, era ara una part d'ells.En: The truth, though shocking, was now a part of them.Ca: Gemma va aprendre a veure que, tot i la por, afrontar el passat pot unir.En: Gemma learned to see that, despite the fear, facing the past can unite.Ca: Oriol es va convertir en el guardià de la nova veritat, més segur de qui era, de qui eren tots ells.En: Oriol became the guardian of the new truth, more sure of who he was, of who they all were.Ca: El coratge havia triomfat, i entre castanyes i panellets, la nit va acabar en un brindis per la família, tal com era i tal com havia estat.En: Courage had triumphed, and between chestnuts and panellets, the night ended with a toast to the family, as it was and as it had been.Ca: El vent fred de tardor va portar un nou aire de sinceritat a la seva vida.En: The cold autumn wind brought a new air of sincerity to their lives. Vocabulary Words:the attic: l'àticthe chest of drawers: la calaixerathe path: el camíthe drawer: el calaixto discover: descobrirthe family tree: l'arbre genesídetermined: deciditto glimpse: entrellucarthe noble family: la família noblethe lineage: el llinatgeto tarnish: tacarthe impulse: l'impulsto reveal: desvelarthe foundation: el fonamentthe contract: el contractethe archive: l'arxiuthe discovery: el descobrimentthe family secret: el secret familiarto unite: unirthe courage: el coratgethe adventure: l'aventurato shake: sacsejarthe evidence: la provato rummage: remenarthe sincerity: la sinceritathandwritten: escrit a màthe view: la vistabreath-taking: imponentthe fear: la porto insist: insistir

Fluent Fiction - Catalan
Under Rain and Mosaic: Artistry Unveiled at Parc Güell

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Oct 23, 2025 18:47 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Under Rain and Mosaic: Artistry Unveiled at Parc Güell Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-23-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Les fulles taronges i grogues caien lentament sobre el mosaic de trencadís brillant que omplia el Parc Güell.En: The orange and yellow leaves fell slowly over the brilliant trencadís mosaic that filled Parc Güell.Ca: Era la festa de La Mercè, i la ciutat de Barcelona vibrava amb música i cultura.En: It was the festival of La Mercè, and the city of Barcelona vibrated with music and culture.Ca: En un dels espais del parc, es trobaven Clara i Jordi, preparant-se per a la competició de pintura a l'aire lliure.En: In one of the park's spaces, Clara and Jordi were preparing for the outdoor painting competition.Ca: Clara mirava el seu llenç en blanc amb una barreja de nervis i il·lusió.En: Clara looked at her blank canvas with a mix of nerves and excitement.Ca: Amava la natura i el canvi dels colors a la tardor.En: She loved nature and the change of colors in the autumn.Ca: Però, a dins seu, el dubte la consumia.En: But inside her, doubt consumed her.Ca: Al seu costat, Jordi feia els últims retocs als seus pinzells, amb la confiança d'un artista que no coneixia límits.En: Beside her, Jordi made the final touches to his brushes, with the confidence of an artist who knew no limits.Ca: Per a Jordi, aquesta competició era una oportunitat per reafirmar el seu estatus d'estrella a l'escola d'art.En: For Jordi, this competition was an opportunity to reaffirm his star status at the art school.Ca: Amb el so d'un xiulet, la competició va començar.En: With the sound of a whistle, the competition began.Ca: Els joves artistes es van dispersar pel parc, buscant la inspiració entre els arcs sinuosos i els mosaics acolorits.En: The young artists spread out through the park, seeking inspiration among the sinuous arches and colorful mosaics.Ca: Clara va seure a prop d'una font de trencadís, observant com l'aigua reflectia els colors del cel.En: Clara sat near a trencadís fountain, observing how the water reflected the sky's colors.Ca: Va decidir deixar de pensar en Jordi i concentrar-se en el que li agradava.En: She decided to stop thinking about Jordi and focus on what she loved.Ca: Jordi va triar una vista panoràmica del parc.En: Jordi chose a panoramic view of the park.Ca: Les seves pinzellades eren segures i ràpides, però la seva ment estava en el premi, no en el paisatge davant seu.En: His brushstrokes were confident and swift, but his mind was on the prize, not on the landscape before him.Ca: La seva confiança es convertia en un vel que li impedia veure més enllà dels seus propis talents.En: His confidence became a veil that prevented him from seeing beyond his own talents.Ca: Poc abans del migdia, els núvols van cobrir el cel, alliberant una pluja sobtada sobre Barcelona.En: Shortly before noon, clouds covered the sky, releasing a sudden rain over Barcelona.Ca: Els turistes van córrer a refugiar-se, però Clara es va quedar; va cobrir el llenç i va aixecar els ulls cap al cel.En: Tourists ran for cover, but Clara stayed; she covered her canvas and looked up at the sky.Ca: La pluja fou un espectacle màgic per als seus ulls d'artista.En: The rain was a magical spectacle for her artist's eyes.Ca: Va veure l'oportunitat d'immortalitzar aquell moment.En: She saw the opportunity to immortalize that moment.Ca: Jordi, frustrat per les gotes que desfeien el seu treball finíssim, va abandonar el llenç i va buscar aixopluc.En: Jordi, frustrated by the drops ruining his delicate work, abandoned the canvas and sought shelter.Ca: No estava preparat per improvisar.En: He wasn't ready to improvise.Ca: Quan la pluja va parar, Clara va continuar pintant amb entusiasme nou, capturant les reflexions i l'humitat del moment amb pinzellades vibrants.En: When the rain stopped, Clara continued painting with renewed enthusiasm, capturing the reflections and humidity of the moment with vibrant brushstrokes.Ca: Aquella tarda, els jutges van recórrer el parc per veure les obres acabades.En: That afternoon, the judges toured the park to see the finished works.Ca: El quadre de Clara brillava amb una frescor inesperada.En: Clara's painting shone with unexpected freshness.Ca: Els jutges van sentir la seva sensibilitat i originalitat.En: The judges felt her sensitivity and originality.Ca: Jordi, amb una obra incompleta, va veure com les seves expectatives s'enfonsaven.En: Jordi, with an incomplete work, saw his expectations crumble.Ca: Però va sentir una admiració nova pel treball de Clara.En: But he felt a new admiration for Clara's work.Ca: Per primer cop, va reconèixer la força d'una visió personal.En: For the first time, he acknowledged the strength of a personal vision.Ca: Quan el nom de Clara es va anunciar com a guanyadora, ella va sentir que el seu cor s'il·luminava.En: When Clara's name was announced as the winner, she felt her heart light up.Ca: Ho havia aconseguit.En: She had achieved it.Ca: La confiança brillava als seus ulls, mentre Jordi s'acostava per felicitar-la.En: Confidence shone in her eyes as Jordi approached to congratulate her.Ca: "Has capturat tota la màgia del parc, Clara," va dir Jordi, amb autenticitat nova.En: "You've captured all the magic of the park, Clara," said Jordi, with newfound authenticity.Ca: "Increïble."En: "Incredible."Ca: Clara va somriure, reconfortada per saber que, finalment, havia trobat la seva veu.En: Clara smiled, comforted by knowing that she had finally found her voice.Ca: I en aquell racó màgic del Parc Güell, amb el sol ponent sobre Barcelona, dos joves artistes descobrien el poder de la humilitat i la pròpia expressió.En: And in that magical corner of Parc Güell, with the sun setting over Barcelona, two young artists discovered the power of humility and self-expression. Vocabulary Words:the leaf: la fullato fall: caurethe mosaic: el mosaicthe confidence: la confiançathe autumn: la tardorthe nerves: els nervisthe doubt: el dubtethe whistle: el xiuletto scatter: dispersarthe arch: l'arcthe inspiration: la inspiracióto reflect: reflectirthe brushstroke: la pinzelladathe veil: el velthe cloud: el núvolsudden: sobtat/sobtadathe rain: la plujato cover: cobrirthe drop: la gotato ruin: desferto improvise: improvisarthe humidity: la humitatto capture: capturarthe judge: el jutgeunexpected: inesperat/inesperadathe sensitivity: la sensibilitatto acknowledge: reconèixerthe winner: el guanyador/la guanyadoraheart: el corauthenticity: l'autenticitat

El Clip Rosa
El Clip Rosa #122 Panellets, gouache y cervecitas con Jordi Labanda

El Clip Rosa

Play Episode Listen Later Oct 22, 2025 107:50


Que sí, que sí! Que ha venido a divertirse a nuestros estudios the one and only Jordi Labanda. Dejamos las carpetas, los bolis y los estuches de lado para echar una tarde de charloteo entre amigas e iluminarnos las unas a otras con experiencias y opiniones sobre todo y sobre nada (la marca de la casa)

Ep.354 - The Pelicot Trial & Black Cosplayers

"What's Good?" W/ Charlie Taylor

Play Episode Listen Later Oct 22, 2025 69:30


In a week where:New York GOP disbands Young Republicans over controversial messages.Prince Andrew relinquishes royal titles and honors amid Epstein accusations.OpenAI blocks MLK Jr. deepfakes on Sora 2.The Louvre gets robbed.Sanae Takaichi is sworn in as Japan's first ever female PM.In War: (6:41) An overview of what is going down in Sudan and the Congo and how extractivism is at the heart of it all. (Excerpt featuring Hamad of Sufda & Jordi of Génération Lumière)In Society: (21:03) The Gisele Pelicot trial was appealed by one of the 51 convicted men and unlike the noted lack of a citizen jury in the initial trial, this one did and exemplified why it's necessary. (Article By Diane De Vignemont)In Environment: (36:18) The war in Ukraine along with many other atrocities around the world are threatening to create a true global food crisis and with Global Heating firmly in the background, it's looking bleak for agriculture in the places that really matter. (Article By Darcie Imbert)Lastly, in Life: (55:12) Black cosplayers are making themselves known after a decade of "geek culture" becoming mainstream, introducing an interesting wrinkle into manifesting Afrofuturism. (Article By Jameel Raeburn)Thank you for listening! If you want to contribute to the show, whether it be sending me questions or voicing your opinion in any way, peep the contact links below and I'll respond accordingly. Let me know "What's Good?"Rate & ReviewE-Mail: the5thelelmentpub@gmail.comTwitter & IG: @The5thElementUKWebsite: https://the5thelement.co.ukPhotography: https://www.crt.photographyIntro Music - "Too Much" By VanillaInterlude - "Charismatic" By NappyHighChillHop MusicOther Podcasts Under The 5EPN:Diggin' In The Digits5EPN RadioBlack Women Watch...In Search of SauceThe Beauty Of Independence

¡Buenos días, Javi y Mar!
09:00H | 21 OCT 2025 | ¡Buenos días, Javi y Mar!

¡Buenos días, Javi y Mar!

Play Episode Listen Later Oct 21, 2025 60:00


Se habla sobre 'Regreso al Futuro' y las predicciones que hizo la película. En los 'Jeroglíficos Auditivos', los oyentes adivinan películas de los 80 como 'La naranja mecánica', 'La chaqueta metálica', 'Rain Man' y 'Top Gun'. Se menciona la canción 'Let Me Love You' de Justin Bieber y 'You're Beautiful' de James Blunt. Se debate cómo activar el nervio vago para inducir la calma, por ejemplo, cantando o con duchas frías. Juan de Iñigo Quintero pregunta qué cosas daban vergüenza antes y ahora no, y Jordi de OBK sobre la oferta más extraña de dinero. También se pregunta qué se ha hecho para pedir perdón. Se comenta un debate sobre las campanas de una iglesia en La Rioja. Se toca 'Anxiety' de Dua Lipa y 'Shape of You' de Ed Sheeran. Se debate sobre lo que se romanticizaba y ya no, como las estufas de leña o pasear por un bosque. Se habla de que las medusas son inmortales. Se suena 'Torn' de Natalia Imbruglia y 'Bailando' de Enrique Iglesias. El programa es 'Buenos días, Javi y Mar' en ...

Recomendados de la semana en iVoox.com Semana del 5 al 11 de julio del 2021
Una liga anticolonial en Angola y un milagrito en Mjällby

Recomendados de la semana en iVoox.com Semana del 5 al 11 de julio del 2021

Play Episode Listen Later Oct 21, 2025 71:39


Atlas62 | En esta guía del fútbol remoto Aitor descorcha el champán de campeón en Mjällby y repara en otros dos neocampeones, uno en Lituania y el otro en segunda división armenia. Jordi trata de recuperarse de semejante exceso atlero viajando hasta Angola, para recuperar el pasado anticolonial de la liga Girabola . Para acabar, nuestros intrépidos amigos debaten sobre la viabilidad de la confederación de Lejano Oriente y del viento que sopla en el estadio más meridional de la Península Ibérica. Todo esto y mucho más en el podcast más irreverente del fútbol más alternativo. 📍Suscríbete a LaNews de Brazalete, el boletín semanal del true crime del balón y también del fútbol remoto, y consigue tu invitación para nuestra comunidad en Whatsapp: https://www.brazaletenegro.com 📍Apoya al Atlas en iVoox y desbloquea todos los capítulos en cualquier plataforma de podcasting: https://www.ivoox.com/support/2444843

Beers with Queers: A True Crime Podcast
155. The Aftermath Of Herb Baumeister And The Haunting Of Fox Hollow Farm

Beers with Queers: A True Crime Podcast

Play Episode Listen Later Oct 20, 2025 56:01


A cursed farmhouse. Whispers in the walls. And the story of a man whose crimes were so monstrous, they seemed to summon the dead themselves.Deep in the woods of Indiana stands Fox Hollow Farm, once home to businessman Herb Baumeister, a man accused of luring young men from gay bars in the 1990s, only for their remains to be found scattered across his estate. But long after his death, something darker still lingers there. In this chilling Halloween special, recorded inside the haunted Seven Stages Theatre during the Five Points Halloween Festival in Georgia, we dive into the terrifying legend of Fox Hollow, where queer history, true crime, and the supernatural collide.From ghostly encounters to the echoes of a killer's past, to an investigation by Ghost Adventures this episode blurs the line between the living and the lost, uncovering one of the most haunting chapters in LGBTQ+ true crime history.Hosted by Jordi and Brad, Beers With Queers brings chilling crimes, queer stories, and twisted justice to light—all with a cold one in hand.Press play, grab a drink, and join us as we uncover the darkest corners of LGBTQ+ history.

Fluent Fiction - Catalan
From Fear to Flourish: Guillem's Halloween Market Triumph

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Oct 20, 2025 14:57 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: From Fear to Flourish: Guillem's Halloween Market Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-20-07-38-20-ca Story Transcript:Ca: A La Boqueria, el sol de tardor il·luminava els colors vius de les taronges, els vermells de les pomes i els marrons de les castanyes.En: At La Boqueria, the autumn sun illuminated the bright colors of the oranges, the reds of the apples, and the browns of the chestnuts.Ca: El mercat era un escenari animat ple de veus i somriures.En: The market was a lively scene full of voices and smiles.Ca: Guillem, un jove ambiciós, cuidava la seva parada de fruites.En: Guillem, an ambitious young man, tended to his fruit stall.Ca: Tenia un somni: crear la parada de tardor més atractiva del mercat.En: He had a dream: to create the most attractive autumn stall in the market.Ca: Marina i Jordi, companys venedors, l'observaven amb curiositat.En: Marina and Jordi, fellow vendors, watched him with curiosity.Ca: "Què faràs, Guillem?En: "What will you do, Guillem?"Ca: " li va preguntar Marina.En: Marina asked him.Ca: "Vull fer alguna cosa especial per Halloween," va respondre Guillem, amb un aire de determinació però també de dubte.En: "I want to do something special for Halloween," Guillem replied, with an air of determination but also of doubt.Ca: Guillem tenia una por amagada.En: Guillem had a hidden fear.Ca: No sabia si arriscar-se a comprar productes poc comuns.En: He didn't know if he should risk buying uncommon products.Ca: Però el seu desig de destacar pesava més que la por.En: But his desire to stand out outweighed his fear.Ca: Va decidir comprar unes carabasses úniques i espècies exòtiques.En: He decided to buy some unique pumpkins and exotic spices.Ca: Sabia que era un risc, però alguna cosa dins seu li deia que valia la pena.En: He knew it was a risk, but something inside him told him it was worth it.Ca: El dia abans de Halloween, Guillem va treballar sense parar.En: The day before Halloween, Guillem worked tirelessly.Ca: Va decorar la seva parada amb fulles seques, carabasses pintades i garlandes de llums.En: He decorated his stall with dry leaves, painted pumpkins, and strings of lights.Ca: Tot estava preparat, però ell seguia nerviós.En: Everything was ready, but he was still nervous.Ca: I si ningú comprava?En: What if no one bought anything?Ca: Va respirar fons, mirant al seu voltant el mercat que ja es començava a omplir.En: He took a deep breath, looking around at the market that was beginning to fill up.Ca: Quan el mercat va obrir, les persones es van aturar encantades davant la parada de Guillem.En: When the market opened, people stopped delighted in front of Guillem's stall.Ca: Els colors de les carabasses i l'aroma de les espècies atreien a tots.En: The colors of the pumpkins and the scent of the spices attracted everyone.Ca: Marina i Jordi no van tardar a felicitar-lo.En: Marina and Jordi were quick to congratulate him.Ca: Les cares dels clients estaven il·luminades, igual que les llums de la parada.En: The faces of the customers were lit up, just like the lights of the stall.Ca: Les vendes van començar a pujar ràpidament.En: Sales started to climb rapidly.Ca: Guillem no podia creure-ho.En: Guillem couldn't believe it.Ca: Les carabasses i les espècies van volar dels prestatges.En: The pumpkins and spices flew off the shelves.Ca: El somriure no li cabia a la cara.En: He couldn't stop smiling.Ca: Quan el sol es va pondre, Guillem va tancar la parada amb un orgull nou.En: When the sun set, Guillem closed the stall with newfound pride.Ca: Havia après una lliçó important: a vegades, cal arriscar-se per aconseguir grans coses.En: He had learned an important lesson: sometimes, you have to take risks to achieve great things.Ca: Ara, mirava el futur amb confiança i ganes de seguir creixent.En: Now, he looked to the future with confidence and a desire to continue growing.Ca: La Boqueria, amb el seu rebombori característic, va veure com un jove venedor es transformava, un pas a la vegada.En: La Boqueria, with its characteristic hustle and bustle, witnessed a young vendor transform, one step at a time. Vocabulary Words:the autumn: la tardorthe chestnuts: les castanyesthe stall: la paradaambitious: ambiciósto tend: cuidarfellow vendors: companys venedorscuriosity: curiositatdetermination: determinacióthe fear: la porto risk: arriscar-seuncommon: poc comúthe pumpkins: les carabassesexotic: exòticto decorate: decorardry leaves: fulles sequesthe lights: les llumsthe scent: l'aromato attract: atreureto congratulate: felicitarto climb: pujarthe shelves: els prestatgesthe pride: l'orgullto achieve: aconseguirthe desire: les ganesto grow: créixerthe hustle and bustle: el rebomborito witness: veureto transform: transformar-sethe lesson: la lliçóconfidence: confiança

Radio Platja d'aro, Informe Enigma
El Crimen de Susqueda: Jordi Magentí - Episodio exclusivo para mecenas

Radio Platja d'aro, Informe Enigma

Play Episode Listen Later Oct 20, 2025 103:22


¡Vótame en los Premios iVoox 2025! Agradece a este podcast tantas horas de entretenimiento y disfruta de episodios exclusivos como éste. ¡Apóyale en iVoox! Esta noche nos sumergimos en uno de los casos más turbios y enigmáticos de los últimos años: el crimen de Susqueda. Dos jóvenes aparecen asesinados en un paraje remoto, y todas las miradas apuntan a un nombre: Jordi Magentí. ¿Asesino frío o víctima de una investigación mal dirigida? ️‍♂️ Analizaremos el caso, las pruebas, las contradicciones y los puntos oscuros que todavía hoy siguen sin respuesta. El pantano de Susqueda guarda secretos… y esta noche, vamos a intentar desenterrarlos. Participa en el chat, comparte tu opinión y no olvides suscribirte, darle like y compartir este programa con los amantes del misterio. #CrimenDeSusqueda #JordiMagenti #MisterioEnDirecto #TrueCrimeEspaña #CasosSinResolver #MisteriosDeCatalunya #ParroquiaDelMisterio #CatalunyaInsólita #EnigmasReales #CrónicaNegra #PantanoDeSusqueda #MisteriosDeLaNoche #RutasDelMisterioEscucha este episodio completo y accede a todo el contenido exclusivo de Informe Enigma. Descubre antes que nadie los nuevos episodios, y participa en la comunidad exclusiva de oyentes en https://go.ivoox.com/sq/277207

Fluent Fiction - Catalan
From Shadows to Spotlight: Oriol's Artistic Awakening

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Oct 19, 2025 19:26 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: From Shadows to Spotlight: Oriol's Artistic Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-19-07-38-20-ca Story Transcript:Ca: A Gràcia, els carrers vibraven amb l'arribada de la tardor.En: In Gràcia, the streets vibrated with the arrival of autumn.Ca: Les fulles ballaven al vent, tintades d'un groc i marró càlid.En: The leaves danced in the wind, tinged with a warm yellow and brown.Ca: La Castanyada estava a punt de començar.En: La Castanyada was about to begin.Ca: L'olor de castanyes rostides omplia l'aire, atraient tothom cap a la festa local.En: The smell of roasted chestnuts filled the air, drawing everyone towards the local festival.Ca: Les rialles dels nens que feien castells humans se sentien a cada cantonada.En: Laughter from children building human towers could be heard at every corner.Ca: La música tradicional catalana sonava, i les danses de la gent gran animaven el barri.En: Traditional Catalan music played, and the dances of the elderly enlivened the neighborhood.Ca: Amagat al racó d'un petit taller hi havia l'Oriol.En: Hidden away in the corner of a small workshop was Oriol.Ca: Era un jove artista, tímid però amb un gran talent ocult.En: He was a young artist, shy but with a great hidden talent.Ca: Els seus quadres reflectien la vida vibrant de Barcelona.En: His paintings reflected the vibrant life of Barcelona.Ca: A les parets del seu estudi, arcs de Sant Martí de colors i escenes de la ciutat cobrien cada centímetre.En: On the walls of his studio, rainbows of colors and city scenes covered every inch.Ca: Però l'Oriol tenia por.En: But Oriol was afraid.Ca: Temia el judici de les altres persones, i per això mai no sortia a mostrar la seva obra.En: He feared the judgment of others, and for that reason, he never stepped out to showcase his work.Ca: Aquell any, l'Elena, la seva amiga de tota la vida, el va animar a participar al festival.En: That year, Elena, his lifelong friend, encouraged him to participate in the festival.Ca: "És el moment perfecte, Oriol!En: "It's the perfect moment, Oriol!Ca: La Castanyada és la festa on tothom comparteix el que té al cor.En: La Castanyada is the festival where everyone shares what's in their heart.Ca: Vine, mostra el teu art," li deia, amb entusiasme.En: Come, show your art," she said with enthusiasm.Ca: Oriol es va remoure incòmode, però també va sentir un xic d'esperança a la seva mirada.En: Oriol squirmed uncomfortably, but he also saw a glimmer of hope in her eyes.Ca: "Potser és l'oportunitat que necessito," va pensar.En: "Maybe it's the opportunity I need," he thought.Ca: La nit abans del festival, Oriol es va quedar despert, dubtant.En: The night before the festival, Oriol stayed awake, doubting.Ca: "Seré capaç?En: "Will I be able to?Ca: I si no agrada el que faig?En: What if they don't like what I do?"Ca: " es preguntava.En: he wondered.Ca: Però, finalment, va decidir provar-ho.En: But finally, he decided to give it a try.Ca: Amb el cor bategant ràpidament, va carregar els seus quadres i es va dirigir cap als carrers plens del barri de Gràcia.En: With his heart beating quickly, he loaded his paintings and headed towards the bustling streets of the Gràcia neighborhood.Ca: El día de la festa, les taules estaven cobertes de panellets i moniatos, mestres castanyeres repartien racions de castanyes calentetes.En: On the day of the festival, the tables were covered with panellets and sweet potatoes, and castanyeres were distributing portions of warm chestnuts.Ca: Oriol va muntar una petita exposició d'art sota un tendal, a prop de la plaça principal.En: Oriol set up a small art exhibition under a canopy, near the main square.Ca: Al principi, es va amagar darrere dels seus quadres, mirant de reüll, mentre la gent passejava per allà.En: At first, he hid behind his paintings, peeking out as people strolled by.Ca: Va ser en Jordi, un nen curiós, qui va parar-se primer.En: It was Jordi, a curious child, who stopped first.Ca: "Oh!En: "Oh!Ca: Mira aquests colors!En: Look at these colors!Ca: Són com els de la nostra ciutat!En: They're like those of our city!"Ca: " va exclamar, cridant als altres nens.En: he exclaimed, calling to the other children.Ca: Poc a poc, una petita multitud es va anar formant al voltant.En: Slowly, a small crowd began forming around.Ca: Veient la reacció positiva, Oriol es va atrevir a sortir del seu amagatall.En: Seeing the positive reaction, Oriol dared to come out of his hiding spot.Ca: La gent el felicitava, i molts es mostraven interessats a saber més sobre les seves obres.En: People congratulated him, and many were interested in learning more about his works.Ca: L'Elena el va abraçar, orgullosa del seu amic.En: Elena hugged him, proud of her friend.Ca: L'Oriol, per primer cop, va somriure sincerament.En: Oriol, for the first time, smiled sincerely.Ca: Se sentia acceptat per la seva comunitat.En: He felt accepted by his community.Ca: La por es va anar esvaint i, en el seu lloc, va créixer una nova confiança.En: The fear began to fade, and in its place, a new confidence grew.Ca: Aquell vespre, mentre el sol es ponia, Oriol sabia que, finalment, havia trobat el seu lloc en el món.En: That evening, as the sun set, Oriol knew that he had finally found his place in the world.Ca: I així, en aquell racó de Gràcia, sota la llum càlida dels fanals, Oriol va deixar de ser un artista amagat.En: And so, in that corner of Gràcia, under the warm light of the streetlamps, Oriol ceased to be a hidden artist.Ca: Va començar a ser part de la vida vibrant del barri, esperant amb ànsia la pròxima ocasió per compartir el seu art amb la comunitat que ara l'acceptava.En: He began to be part of the vibrant life of the neighborhood, eagerly awaiting the next opportunity to share his art with the community that now accepted him.Ca: La Castanyada va acabar, però per a l'Oriol, aquell va ser només el començament.En: La Castanyada ended, but for Oriol, that was only the beginning. Vocabulary Words:the leaf: la fullathe chestnut: la castanyathe workshop: el tallerthe painting: el quadrethe rainbow: l'arc de Sant Martíthe judgment: el judicito encourage: animarthe friend: l'amic/l'amigathe hope: l'esperançato doubt: dubtarthe heart: el corthe exhibition: l'exposicióthe canopy: el tendalto peek: mirar de reüllthe crowd: la multitudcurious: curiós/curiosato congratulate: felicitarthe community: la comunitatthe fear: la porto fade: esvair-sethe sunset: la posta de solthe streetlamp: el fanalto cease: deixar dethe opportunity: l'oportunitathidden: amagat/amagadato share: compartirto vibrate: vibrarthe laughter: les riallesthe dance: la dansathe scene: l'escena

The Pomp Podcast
Bitcoin Crashed: Why I'm Still Buying | Jordi Visser

The Pomp Podcast

Play Episode Listen Later Oct 18, 2025 55:03


Jordi Visser is a macro investor with over 30 years of Wall Street experience. He also writes a Substack called “VisserLabs” and puts out investing YouTube videos. In this conversation, we discuss the banking crisis, credit contraction, and what's driving fear in today's markets, Jordi shares what he's buying, whether he's worried about a broader slowdown, and we also touch on OpenAI's breakthroughs, new AI models, and whether “the aliens are real.”======================Check out my NEW show for daily bite-sized breakdowns of the biggest stories in finance, technology, and politics: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠http://pompdesk.com/⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠======================This episode is brought to you by Figure (https://figuremarkets.co/pomp), the platform to Earn and Borrow. Need liquidity without selling your crypto? Figure offers Crypto-Backed Loans, allowing you to borrow against your Bitcoin, Ethereum, & SOL with 12-month terms and no prepayment penalties. They have the lowest rates in the industry at 8.91%, allowing you to access instant cash or buy more Bitcoin without triggering a tax event. Your BTC collateral is protected by decentralized MPC custody. You can always see your BTC ownership in your FM account and verify holdings in your personal BTC vault on chain. Unlock your crypto's potential today. Visit their app to apply (https://figuremarkets.co/pomp) for a Crypto Backed Loan (https://figuremarkets.co/pomp) today! Figure Lending LLC dba Figure. Equal Opportunity Lender. NMLS 1717824. Terms and conditions apply. Visit figure.com for more information. Figure Markets Credit LLC. 650 S. Tryon Street, 8th Floor, Charlotte, NC 28202. (888) 926-6259. NMLS ID 2559612. Terms and conditions apply.======================⁠In this episode, Pomp spotlights easyBitcoin.app—the app that pays you 1% extra on recurring buys, 2% annual bitcoin rewards, and 4.5% APY on USD. Download it now for iOS or Android at https://easybitcoin.onelink.me/F1zP/klc4v1p8 and start earning today. Your capital is at risk. Crypto markets are highly volatile. This content is informational and not financial advice.======================Xapo Bank, the world's first fully licensed Bitcoin-enabled bank, offers military-grade security with an unmatched blend of physical and digital security, as well as pioneering regulatory oversight, so your funds are always protected. Beyond secure storage, they enable you to grow and use your Bitcoin. Earn daily interest in Bitcoin, spend with zero FX fees using a global card, and make instant payments via the Lightning Network for unrivalled access and convenience. Visit https://www.xapobank.com/pomp to join.======================Timestamps: 0:00 – Intro1:53 – Market panic and bitcoin 4-year cycle10:52 – Central banks view on gold vs bitcoin14:58 – US & China trade tensions and rare earths28:25 – Fed policy, rate cuts, and credit risks31:24 – Regional banks and financial stability35:41 – From pessimism to optimism in markets and rise of retail49:21 – AI breakthroughs and the future of technology52:58 – Have aliens come to earth?

Pushing The Limits
AI Is Rewriting the Economy — Jordi Visser's Bold Predictions

Pushing The Limits

Play Episode Listen Later Oct 16, 2025 27:45


AI is not just hype, it's the next economic revolution. In this solo episode, we break down the game-changing insights of Jordi Visser, macro investor and founder of @VisserLabs, as he unpacks how AI is reshaping global markets, jobs, and the financial system. We'll explore why AI is driving trillions in new capital investment, how it's changing labor markets, and why Bitcoin (BTC) may be the “purest AI investment play.” Plus, I share my real-world experiences using AI agents, n8n workflows, and automation tools to streamline work and build new digital products.  Key Takeaways Jordi Visser says betting against AI = betting against innovation. $500B+ in AI infrastructure investment coming by 2026. Bitcoin could be the ultimate AI hedge. Massive white-collar job disruption ahead — but also opportunity. AI empowers entrepreneurs to build products and income streams rapidly.   Jordi's Substack: Substack/@visserlabs Visser Labs YouTube Channel: YouYube/@visserlabs Jordi Visser Bio: With over 30 years of Wall Street expertise in traditional finance and macroeconomics, I guide you through the evolving landscape of investments, from conventional assets to cryptocurrencies and AI-driven technologies.

Fluent Fiction - Catalan
Dancers and Dreamers: A Chance Encounter on La Rambla

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Oct 16, 2025 18:34 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Dancers and Dreamers: A Chance Encounter on La Rambla Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-16-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La Rambla de Barcelona és un lloc màgic a la tardor.En: La Rambla de Barcelona is a magical place in the autumn.Ca: L'aire fresc porta l'olor de castanyes torrades i les fulles cauen formant una catifa daurada al terra.En: The fresh air carries the smell of roasted chestnuts, and the leaves fall, forming a golden carpet on the ground.Ca: Els carrers estan plens de gent, de riures, de música i d'una energia especial, que només es troba durant els festivals de carrer.En: The streets are full of people, laughter, music, and a special energy that can only be found during street festivals.Ca: Núria, una artista de carrer, balla al ritme de la música amb un somriure captivador.En: Núria, a street performer, dances to the rhythm of the music with a captivating smile.Ca: Els seus peus es mouen amb gràcia sobre les llambordes, i els espectadors l'observen embadalits.En: Her feet move gracefully over the cobblestones, and the spectators watch her in awe.Ca: Però dins seu, Núria sent un desig ardent de sortir de la rutina.En: But inside, Núria feels a burning desire to break free from the routine.Ca: Somia amb actuacions de teatre grandioses, amb llums brillants i aplaudiments atrapats al sostre d'una gran sala.En: She dreams of grand theater performances, with bright lights and applause caught in the ceiling of a great hall.Ca: A pocs metres, amb la càmera en mà, en Jordi recull moments en imatges.En: A few meters away, with camera in hand, Jordi captures moments in images.Ca: És un fotògraf apassionat que busca aquella instantània que encapsuli l'ànima humana.En: He is a passionate photographer looking for that snapshot that encapsulates the human soul.Ca: Els seus ulls són atents, observant-ho tot, però sovint se sent desconnectat de la història darrere de cada rostre que fotografia.En: His eyes are attentive, observing everything, but he often feels disconnected from the story behind each face he photographs.Ca: El destí els uneix quan els ulls d'en Jordi es fixen en Núria.En: Fate brings them together when Jordi's eyes fix on Núria.Ca: Hi ha alguna cosa en la seva dansa, en la passió que desprèn, que el fascina.En: There is something in her dance, in the passion she exudes, that fascinates him.Ca: Sap que aquesta és l'oportunitat que ha estat esperant.En: He knows this is the opportunity he's been waiting for.Ca: Es dirigeix cap a ella, però Núria el mira amb desconfiança.En: He approaches her, but Núria looks at him with distrust.Ca: Moltes vegades han pres fotos d'ella, però poques vegades l'han capturat de veritat.En: Many times they have taken photos of her, but rarely have they truly captured her.Ca: Amb paciència i tendresa, en Jordi li parla.En: With patience and tenderness, Jordi speaks to her.Ca: Li explica que vol fer una fotografia que mostri la seva essència, el seu somni, no només una imatge més de carrer.En: He explains that he wants to take a photograph that shows her essence, her dream, not just another street image.Ca: Núria dubta, recordant altres cops en què les promeses es van quedar en res.En: Núria hesitates, remembering other times when promises amounted to nothing.Ca: Però hi ha alguna cosa en la mirada d'en Jordi, en la manera com l'escolta, que la fa replantejar-se la seva decisió.En: But there is something in Jordi's gaze, in the way he listens, that makes her reconsider her decision.Ca: Finalment, Núria assenteix lentament.En: Finally, Núria nods slowly.Ca: "Només una fotografia", diu amb un somriure tímid.En: "Just one photograph," she says with a shy smile.Ca: Comença a ballar de nou, però aquesta vegada, amb el cor obert.En: She begins to dance again, but this time, with her heart open.Ca: En Jordi ajusta la lent de la seva càmera i, en aquell instant màgic, el temps sembla aturar-se.En: Jordi adjusts the lens of his camera, and in that magical instant, time seems to stand still.Ca: Clica l'obturador i, en aquell moment, capturen una instantània que parla per si sola: la passió de Núria, el seu desig de ser vista i la seva esperança.En: He clicks the shutter, and in that moment, they capture a snapshot that speaks for itself: Núria's passion, her desire to be seen, and her hope.Ca: Quan finalment mira la foto, Núria es veu a ella mateixa com mai abans.En: When Núria finally sees the photo, she sees herself as never before.Ca: En Jordi ha capturat la seva ànima, el seu somni.En: Jordi has captured her soul, her dream.Ca: Es miren i somriuen, conscient que la connexió ha trencat les seves respectives barreres.En: They look at each other and smile, aware that the connection has broken their respective barriers.Ca: La Rambla continua viva, amb música i gent, però entre Núria i Jordi ha nascut quelcom especial.En: La Rambla remains alive, with music and people, but between Núria and Jordi something special has been born.Ca: Ella sent que pot tocar el seu somni i ell ha après que una fotografia només és veritablement bona quan ve del cor.En: She feels she can touch her dream, and he has learned that a photograph is only genuinely good when it comes from the heart.Ca: Trepitgen el camí de tornada sabent que aquell encontre fortuït ha canviat el seu camí.En: They tread the path back, knowing that this chance encounter has changed their course.Ca: Per avui, tant Núria com Jordi han trobat una petita escletxa d'esperança i connexió a l'ànima d'una ciutat vibrant.En: For today, both Núria and Jordi have found a small sliver of hope and connection in the soul of a vibrant city.Ca: I amb ella, el vent de tardor s'enduu els dubtes, deixant només la certesa d'un nou començament.En: And with it, the autumn wind sweeps away the doubts, leaving only the certainty of a new beginning. Vocabulary Words:the performer: l'artistathe rhythm: el ritmecaptivating: captivadorgracefully: amb gràciathe cobblestones: les llambordesspectators: els espectadorsburning desire: desig ardentthe applause: els aplaudimentscaptures: capturasnapshot: instantàniathe soul: l'ànimaattentive: atentsdisconnected: desconnectatfascinates: fascinadistrust: desconfiançapatience: paciènciatenderness: tendresaessence: essènciahesitates: dubtaa magical instant: un instant màgicthe shutter: l'obturadorbarriers: les barrerespath: el camíencounter: encontresliver of hope: escletxa d'esperançavibrant: vibrantsweeps away: s'enduucertainty: la certesaautumn: la tardorroasted chestnuts: castanyes torrades

Historia de Aragón
La previsión meteorológica y la temporada de setas, con Jordi Carbó

Historia de Aragón

Play Episode Listen Later Oct 16, 2025 21:07


Con Jordi Carbó repasamos la previsión meteorológica y ponemos rumbo a los bosques del Parque Micológico de la Comunidad de Albarracín, una de las joyas micológicas del Sistema Ibérico. Con Gonzalo Castillo conocemos cómo arranca la temporada y qué deben saber los aficionados antes de salir al monte.

ESPORTMANIACOS
Primer día TRÁGICO para EUROPA, SORTEO DE SEGUNDA RONDA, ¿DRAMA EN TWITTER? - Esportmaníacos 2394

ESPORTMANIACOS

Play Episode Listen Later Oct 15, 2025 122:51


¡Vótame en los Premios iVoox 2025! Esportmaníacos 2394: En el programa de hoy hemos hablado del primer día del Suizo de Worlds. Europa empieza 0-3, lo cuál lleva a una repetición de la final de la LEC en segunda ronda del Suizo. El primer China contra Corea se lo llevaron los Pandas y 100T dio la sorpresa contra el campeón de la LPL, Bilibili Gaming. APÓYANOS AQUÍ https://www.patreon.com/Esportmaniacos https://www.twitch.tv/esportmaniacos 🔁Nuestras redes🔁 https://twitter.com/Esportmaniacos https://www.tiktok.com/@esportmaniacos 💙Referido de AMAZON: https://amzn.to/36cVx3g 00:00:00 - Intro 00:07:00 - Jordi baneado (y seguimos con la intro) 00:19:25 - El horario de mañana 00:32:00 - Europa peor región del Día 1 00:40:00 - Ostras contra Fnatic 01:00:00 - KOI vs KT 01:15:10 - Drama en Twitter con Cardonetti y Mauro Garih 01:28:20 - 100T vs BLG 01:36:35 - T1 vs FLY 01:40:50 - Primer LPL vs LCK de Worlds 01:47:30 - TES vs G2

Beers with Queers: A True Crime Podcast
154. Adolfo de Jesús Constanzo and the Narcosatánicos

Beers with Queers: A True Crime Podcast

Play Episode Listen Later Oct 14, 2025 49:35


A cult built on blood. A leader who believed he was a god. And a trail of bodies that blurred the line between faith and horror.In the late 1980s, Mexico's borderlands became the stage for one of the most disturbing sagas in modern history. Adolfo de Jesús Constanzo was charismatic, ruthless, and deeply entwined in the drug world led a cult known as the Narcosatánicos. Their rituals promised protection and power, but what they demanded in return was unthinkable. From Mexico City's elite to Matamoros cartel enforcers, followers worshiped him like a saint and feared him like the devil.This episode dives deep into the intersection of faith, fear, and corruption in a story that still shocks the world. We unravel how a self-proclaimed high priest turned Palo Mayombe rituals into a reign of terror, one that would end with an American college student's disappearance and a discovery that would horrify two nations.Hosted by Jordi and Brad, Beers With Queers brings chilling crimes, queer stories, and twisted justice to light—all with a cold one in hand.Press play, grab a drink, and join us as we uncover the darkest corners of LGBTQ+ history.

Herrera en COPE
José Ramón, desde Madrid: "Me equivoqué de difunto, le pedí al sacerdote que me devolviese la corona; ahí descubrí que hay dos cementerios en Carabanchel"

Herrera en COPE

Play Episode Listen Later Oct 13, 2025 13:05


En el 900.50.60.06, nuestros 'Fósforos' responden al tema del día que les planteamos. Queremos que nos cuenten en qué momento han dicho 'tierra, trágame'. José Ramón es el primer oyente que dice lo siguiente: sus padres tenían una floristería y recibieron una llamada. Un encargo. Querían una corona para un difunto. Le citaron a una hora en el cementerio de Carabanchel. Colocó la corona, dio el pésame, se montó en la furgoneta y le volvió a sonar el teléfono. Le dijeron que estaban esperando la corona. "Ahí descubrí que hay dos cementerios en Carabanchel. Uno municipal grande y otro más pequeño". Al final, entró como pudo a la homilía. Le contó al sacerdote que se había equivocado de difunto y que le devolviese la corona. Localizó la corona, "algunos incluso sonreían y dije, totalmente, 'tierra, trágame'. Un asunto muy fuerte".Jordi afirma que le gusta mucho Freddie Mercury. La canción 'Barcelona' es una de sus favoritas. Así que, un día, estaba en el gimnasio ...

Fallo de sistema
Fallo de sistema - 810: Weird Market. Con Enrique Gato - 12/10/25

Fallo de sistema

Play Episode Listen Later Oct 12, 2025 59:05


La animación y los videojuegos, junto con los denominados “New Media”, encuentra un punto de conexión en el Weird Market, que este fin de semana pasado ha cumplido su 17ª edición.Desde Fallo de Sistema somos testigos y altavoz de su crecimiento y además, como el pasado año, entregamos los premios RTVE/Fallo de Sistema a los mejores videojuegos. En este caso, el premio al Mejor Proyecto de Videojuego ha sido para Numbra, de Hamahiru - DigiPen Bilbao. Por su parte, Parkoff! de Xabier Olaz se ha llevado premio al Proyecto de Videojuego Más Innovador. Por último, el Premio RTVE Interactivo/Fallo de sistema al Videojuego Weird Plus ha ido a parar a Jordi & Oslo: La Cua Perduda de Joveguille. Joveguille estará con nosotros en este programa.También hablamos con el Premio Diboos de Honor de este año, que ha recibido Enrique Gato, el creador de Tadeo Jones. Nos acompaña en la charla, Nathalie Martínez, presidenta de Diboos. Don Víctor, desde el Planeta Segovia, nos habla de Tadeo y de su gran fuente de inspiración: Super López de Jan, que además llega con nuevo álbum. Escuchar audio

Heron Heads | An Inter Miami Fan Podcast
Barca Boys Flashback | Inter Miami vs Atlanta United LIVE Match Reaction

Heron Heads | An Inter Miami Fan Podcast

Play Episode Listen Later Oct 12, 2025 34:19


Visit Floofball and get 10% off your order using code HERONHEADS at checkout: https://floofball.com/ We hope you enjoyed watching! If you liked the video, it'd mean the world if you subscribed or shared it with a friend. In Today's Episode: It's a flashback to the Barcelona days as 3 of the 4 Barca boys score in a big win against Atlanta United. What went right and how can this continue into the playoffs? The Heron Heads discuss…   #InterMiami #Messi #MLS #JordiAlba Join our Discord!: https://discord.gg/cRzxDVzshe Support us on Patreon: https://www.patreon.com/HeronHeadsPodcast Follow us Everywhere: https://linktr.ee/theheronheads Get your HH Merch here!: https://heron-heads.printify.me/ For business inquiries, please email: heronheadspodcast@gmail.com Powered By: Seven8Six Sports Download Sofascore!: https://app.sofascore.com/nixz/HeronHeads  

The Pomp Podcast
Is Bitcoin The ONLY Safe Haven Now? | Jordi Visser

The Pomp Podcast

Play Episode Listen Later Oct 11, 2025 50:47


Jordi Visser is a macro investor with over 30 years of Wall Street experience. He also writes a Substack called “VisserLabs” and puts out investing YouTube videos. In this conversation, we discuss whether there's a bubble forming and where Jordi stands — bullish or bearish, we dive into the AI trade, the supply and demand imbalance driving energy and infrastructure, the growing “debasement trade” as institutions allocate to Bitcoin and gold, we explore capitalism vs. socialism, humanoid robots, and the macro forces shaping the markets today.======================Check out my NEW show for daily bite-sized breakdowns of the biggest stories in finance, technology, and politics: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠http://pompdesk.com/⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠======================This episode is brought to you by Figure (⁠https://figuremarkets.co/pomp⁠), the platform to Earn and Borrow. Need liquidity without selling your crypto? Figure offers Crypto-Backed Loans, allowing you to borrow against your Bitcoin or Ethereum with 12-month terms and no prepayment penalties. They have the lowest rates in the industry at 8.91%, allowing you to access instant cash or buy more Bitcoin without triggering a tax event. Your BTC collateral is protected by decentralized MPC custody. You can always see your BTC ownership in your FM account and verify holdings in your personal BTC vault on chain. Unlock your crypto's potential today. Visit their app to apply (⁠https://figuremarkets.co/pomp⁠) for a Crypto Backed Loan (⁠https://figuremarkets.co/pomp⁠) today! Figure Lending LLC dba Figure. Equal Opportunity Lender. NMLS 1717824. Terms and conditions apply. Visit figure.com for more information. Figure Markets Credit LLC. 650 S. Tryon Street, 8th Floor, Charlotte, NC 28202. (888) 926-6259. NMLS ID 2559612. Terms and conditions apply. Visit ⁠https://figuremarkets.com/borrow⁠ for more information.======================Simple Mining makes Bitcoin mining simple and accessible for everyone. We offer a premium white glove hosting service, helping you maximize the profitability of Bitcoin mining. For more information on Simple Mining or to get started mining Bitcoin, visit https://www.simplemining.io/======================Bitwise is one of the largest and fastest-growing crypto asset managers, with more than $15 billion in client assets across an expanding suite of investment solutions—including the world's largest crypto index fund—plus products spanning Bitcoin, Ethereum, DeFi, and crypto equities. In addition to managing assets, Bitwise helps investors stay informed about the fast-moving crypto market. Every week, CIO Matt Hougan breaks down what's happening in crypto in five minutes or less. Read the latest at https://experts.bitwiseinvestments.com/cio-memos. Certain Bitwise investment products may be subject to the extreme risks associated with investing in crypto assets. Visit https://bitwiseinvestments.com/disclosures to learn more.======================Timestamps: 0:00 - Intro0:47 - Bubble talk is dominating the market 7:06 - The $7 Trillion AI infrastructure boom 10:03 - Impact of AI adoption 13:36 - AI job fears and market correction warnings19:18 - Credit events and private credit risks26:16 - Why the debasement trade is happening now: gold and bitcoin39:05 - The rise of humanoid robots44:06 - Outlook on compute, power, and the market 

Historia de Aragón
Mermeladas La Vícora y la previsión meteorológica, con Jordi Carbó

Historia de Aragón

Play Episode Listen Later Oct 10, 2025 12:49


Desde Sediles, dos hermanas han creado un proyecto artesanal que pone en valor el producto local. Hablamos con Luisa Pablos sobre cómo una mermelada puede convertirse en motor de vida para un pueblo.

Fluent Fiction - Catalan
Penedès Harvest Festival: Tradition Meets Innovation

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Oct 9, 2025 18:04 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Penedès Harvest Festival: Tradition Meets Innovation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-09-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: En el captivador paisatge del Penedès, la tardor pintava les vinyes amb colors càlids.En: In the captivating landscape of Penedès, autumn painted the vineyards with warm colors.Ca: Entre les línies perfectament alineades dels ceps, el vent portava l'aroma dolç del raïm madur, prometent descobrir sabors meravellosos.En: Between the perfectly lined rows of vines, the wind carried the sweet aroma of ripe grapes, promising to reveal marvelous flavors.Ca: Preparant-se amb afició, Marc, el gerent apassionat de la vinya, supervisava els darrers preparatius per al festival anual de la verema.En: Preparing eagerly, Marc, the passionate manager of the vineyard, oversaw the final preparations for the annual harvest festival.Ca: Aquest any, Marc tenia grans plans.En: This year, Marc had big plans.Ca: Volia que el festival fos el més espectacular fins ara.En: He wanted the festival to be the most spectacular yet.Ca: Però, al seu interior, estava preocupat.En: But inside, he was worried.Ca: Les prediccions del temps no eren bones.En: The weather forecasts were not good.Ca: Les pluges podrien arruïnar els seus plans.En: The rains could ruin his plans.Ca: Amb els dits creuats, esperava que el cel fos amable.En: With fingers crossed, he hoped the sky would be kind.Ca: Mentrestant, Laia, una destacada músic local, arribava amb el seu violí.En: Meanwhile, Laia, a prominent local musician, arrived with her violin.Ca: Havia somiat amb aquest moment.En: She had dreamed of this moment.Ca: El festival era la seva gran oportunitat per fer-se un nom.En: The festival was her big opportunity to make a name for herself.Ca: Quan va sentir les notícies del mal temps, el seu entusiasme va vacil·lar.En: When she heard the news about the bad weather, her enthusiasm wavered.Ca: Actuar a l'interior no era el mateix.En: Performing indoors was not the same.Ca: Jordi, el vell amic de Marc, es trobava en una lluita amb ell mateix.En: Jordi, Marc's old friend, found himself struggling internally.Ca: Convidat per aportar noves idees de tast de vins, sentia la pressió del conservadorisme del personal.En: Invited to bring new wine tasting ideas, he felt the pressure of the staff's conservatism.Ca: Se sentia incert, però també estava decidit.En: He was uncertain, but also determined.Ca: Volia demostrar que les innovacions podien transformar les experiències tradicionals.En: He wanted to prove that innovations could transform traditional experiences.Ca: El dia abans del festival, Marc va reunir tothom.En: The day before the festival, Marc gathered everyone.Ca: Prenent una decisió difícil, va anunciar que part del festival es traslladaria a l'interior.En: Making a difficult decision, he announced that part of the festival would be moved indoors.Ca: "Millor estar preparats que sorpresos", va dir amb decisió.En: "Better to be prepared than surprised," he said decisively.Ca: Laia, encara que una mica decebuda, va acceptar el nou pla.En: Laia, though a bit disappointed, accepted the new plan.Ca: Començà a modificar la seva llista de cançons per encantar el públic, fins i tot en un espai més íntim.En: She began modifying her setlist to enchant the audience, even in a more intimate setting.Ca: Jordi, per la seva banda, va decidir introduir només algunes de les seves novetats.En: Jordi, for his part, decided to introduce only some of his innovations.Ca: Així, esperava guanyar la confiança dels tradicionals sense imposar-se massa ràpid.En: In this way, he hoped to earn the trust of the traditionalists without imposing too quickly.Ca: Quan va arribar el dia del festival, i després de la pluja incessant, va haver-hi una pausa inesperada en el temps.En: When the day of the festival arrived, following the relentless rain, there was an unexpected break in the weather.Ca: Marc, aprofitant l'oportunitat, va permetre que part de l'esdeveniment continués a l'aire lliure.En: Marc, seizing the opportunity, allowed part of the event to continue outdoors.Ca: Jordi va oferir els seus tastos innovadors sota el sol rogenc, mentre Laia, amb el vent com a company d'escenari, captivava tothom amb les seves melodies.En: Jordi offered his innovative tastings under the reddish sun, while Laia, with the wind as her onstage companion, captivated everyone with her melodies.Ca: El festival va acabar amb èxit.En: The festival ended successfully.Ca: Els visitants van aplaudir cadascun dels moments, valorant les innovacions i la música bella de Laia.En: The visitors applauded each moment, appreciating the innovations and the beautiful music of Laia.Ca: Tant Marc com Jordi van aprendre que la flexibilitat i la innovació podien coexistir amb la tradició.En: Both Marc and Jordi learned that flexibility and innovation could coexist with tradition.Ca: En aquesta festa plujosa però memorable, es va reforçar el sentit de comunitat.En: In this rainy but memorable celebration, the sense of community was strengthened.Ca: Els somriures omplien la vinya mentre el crepuscle caia suaument.En: Smiles filled the vineyard as twilight gently descended.Ca: Gràcies a l'adaptació i la força de voluntat, el festival es convertí en un èxit, reafirmant el prestigi del Penedès.En: Thanks to adaptation and willpower, the festival turned into a success, reaffirming the prestige of Penedès. Vocabulary Words:the landscape: el paisatgethe vineyard: la vinyathe aroma: l'aromaripe: madurthe harvest: la veremathe forecast: la prediccióthe rains: les plugesthe enthusiasm: l'entusiasmeto waver: vacil·larindoors: a l'interiorto struggle: lluitarthe pressure: la pressióthe decision: la decisióto enchant: encantarthe setlist: la llista de cançonsto innovate: innovarthe trust: la confiançato impose: imposarthe storm: la tempestaunexpected: inesperatthe opportunity: l'oportunitatrelentless: incessantto captivate: captivarthe innovation: la innovacióthe audience: el públicto adapt: adaptarwillpower: la força de voluntatthe twilight: el crepusclebeautiful: bellthe prestige: el prestigi

Fluent Fiction - Catalan
Seagull Escapade: A Picnic Adventure in Empúries Ruins

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Oct 8, 2025 15:56 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Seagull Escapade: A Picnic Adventure in Empúries Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-08-07-38-20-ca Story Transcript:Ca: A les ruïnes antigues d'Empúries, les fulles de tardor ballaven al vent, creant un paisatge màgic contra el mar Mediterrani.En: Among the ancient ruins of Empúries, the autumn leaves danced in the wind, creating a magical landscape against the Mediterranean Sea.Ca: En Jordi, la Marta i en Pau havien viatjat fins allà per gaudir d'un pícnic tranquil.En: Jordi, Marta, and Pau had traveled there to enjoy a peaceful picnic.Ca: La Marta admirava les restes de pedra mentre en Pau feia broma sobre si els romans també tenien problemes amb les gavines.En: Marta admired the stone remains while Pau joked about whether the Romans also had trouble with seagulls.Ca: En Jordi, amb el seu toc meticulós, havia portat una cistella plena de deliciosos entrepans.En: Jordi, with his meticulous touch, had brought a basket full of delicious sandwiches.Ca: Volia que tot fos perfecte.En: He wanted everything to be perfect.Ca: Van trobar un lloc assolellat i van estendre una tovallola de quadres.En: They found a sunny spot and spread out a checkered blanket.Ca: Els riures ressonaven entre les ruïnes mentre gaudien de la vista.En: Laughter echoed among the ruins as they enjoyed the view.Ca: De sobte, l'aparició inesperada d'una gavina destorbà la pau.En: Suddenly, the unexpected appearance of a seagull disturbed the peace.Ca: Amb un moviment ràpid i atrevit, l'ocell va agafar un dels entrepans i va sortir volant.En: With a quick and bold move, the bird grabbed one of the sandwiches and flew away.Ca: La Marta primer va quedar sorpresa, però la situació va començar a fer-la riure.En: Marta was initially surprised, but the situation soon made her laugh.Ca: En Pau, no perdent l'oportunitat de fer una altra broma, va cridar: "És el roba entrepans més ràpid de la història!En: Pau, not missing a chance to make another joke, yelled, "It's the fastest sandwich thief in history!"Ca: "En Jordi es va aixecar ràpidament.En: Jordi quickly stood up.Ca: Aquest no era el pícnic que havia planejant, però no es rendiria sense més.En: This wasn't the picnic he had planned, but he wouldn't give up just like that.Ca: Es va girar cap als seus amics i, amb un somriure decidit, els va proposar seguir l'ocell.En: He turned to his friends and, with a determined smile, proposed they follow the bird.Ca: Els tres van començar una persecució divertida a través dels antics carrers d'Empúries.En: The three began a fun chase through the ancient streets of Empúries.Ca: Les ruïnes, amb els seus racons secrets i arcs antics, es van convertir en un escenari per a la seva aventura.En: The ruins, with their secret corners and ancient arches, became a stage for their adventure.Ca: En Pau, aprofitant les columnes, corria d'un costat a l'altre fent veure que era un explorador boig.En: Pau, taking advantage of the columns, ran from side to side pretending to be a mad explorer.Ca: La Marta seguia la gavina amb crits plens d'alegria.En: Marta followed the seagull with shouts full of joy.Ca: Finalment, després de moltes rialles i corredisses, van trobar la gavina aturada sobre una pedra, ja sense interès en l'entrepà.En: Finally, after much laughter and running, they found the seagull perched on a stone, no longer interested in the sandwich.Ca: En Pau, amb una idea esbojarrada, va fer una petita dansa que fins i tot va sorprendre l'ocell.En: Pau, with a wild idea, did a little dance that even surprised the bird.Ca: La gavina es va posar a volar, deixant enrere el que quedava de l'entrepà.En: The seagull took flight, leaving behind what remained of the sandwich.Ca: Amb l'entrepà recuperat, tot i que una mica desfet, el trio va tornar al seu lloc original del pícnic.En: With the sandwich recovered, although a bit ruined, the trio returned to their original picnic spot.Ca: Vam riure fins que no vam poder més mentre gaudien de la resta de l'àpat.En: They laughed until they couldn't anymore while enjoying the rest of the meal.Ca: En Jordi va adonar-se que, moltes vegades, l'alegria dels moments inesperats supera qualsevol pla perfecte.En: Jordi realized that, many times, the joy of unexpected moments surpasses any perfect plan.Ca: I així, mentre el sol s'amagava lentament darrere de les onades, en Jordi, la Marta i en Pau van saber que aquell pícnic seria recordat, no pels entrepans sinó per l'aventura compartida.En: And so, as the sun slowly set behind the waves, Jordi, Marta, and Pau knew that the picnic would be remembered, not for the sandwiches but for the shared adventure. Vocabulary Words:ruins: les ruïnesleaves: les fulleswind: el ventlandscape: el paisatgestone: la pedraremains: les restesseagulls: les gavinesmeticulous: meticulósblanket: la tovallolaappearance: l'apariciópeace: la paumove: el movimentthief: el lladreadventure: l'aventurachase: la persecucióstreets: els carrerscorners: els raconsarches: els arcsstage: l'escenariexplorer: l'exploradordance: la dansasunset: la posta de solwaves: les onadesmeal: l'àpatjoy: l'alegriamoment: el momentplan: el placolumns: les columnesmoonlight: la llum de la llunawhisper: el murmuri

Fluent Fiction - Catalan
A New Dawn: Friends Navigating Life's Crossroads

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Oct 7, 2025 16:54 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: A New Dawn: Friends Navigating Life's Crossroads Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-07-07-38-20-ca Story Transcript:Ca: El sol de la tardor brillava suaument al Parc de la Ciutadella, on les fulles caigudes formaven catifes de colors càlids sota els peus dels visitants.En: The autumn sun gently shone in the Parc de la Ciutadella, where fallen leaves formed warm-colored carpets under the feet of visitors.Ca: Entre les rialles dels nens i el murmuri de la font monumental, dos amics de sempre es trobaven asseguts en un banc de fusta desgastat però acollidor.En: Amidst the laughter of children and the murmur of the monumental fountain, two lifelong friends were sitting on a worn but cozy wooden bench.Ca: En Marc i en Jordi eren com dos vessants d'una mateixa muntanya, units per anys de complicitat però amb mirades diferents cap al futur.En: Marc and Jordi were like two sides of the same mountain, united by years of camaraderie but with different visions for the future.Ca: “M'ha sorprès que em truquessis tan de cop,” va dir en Jordi, recolzant-se enrere i deixant que el so de l'aigua calmava el ritme del seu cor encara alterat per la seva última aventura a l'estranger.En: "You surprised me by calling so suddenly," said Jordi, leaning back and letting the sound of the water calm his heart, still racing from his recent adventure abroad.Ca: “Sí,” va respondre en Marc, amb certa vacil·lació. “Hi ha una cosa que vull compartir amb tu.”En: "Yes," replied Marc, with some hesitation. "There is something I want to share with you."Ca: L'aire es va omplir de petites pauses de silenci, només interromput pel camí d'un gos que corria perseguint les fulles voladores.En: The air was filled with small pauses of silence, only interrupted by the path of a dog running, chasing the flying leaves.Ca: Marc va agafar aire i va mirar directament als ulls del seu amic.En: Marc took a deep breath and looked directly into his friend's eyes.Ca: “Em sento com si hagués arribat a un carrer sense sortida,” va confessar.En: "I feel like I've reached a dead end," he confessed.Ca: “Treballar de dissenyador gràfic ja no m'omple. He rebut una oferta de feina. A l'estranger.”En: "Working as a graphic designer no longer fulfills me. I've received a job offer. Abroad."Ca: Els ulls d'en Jordi es van obrir com plats, però va mantenir el seu somriure aventurer.En: Jordi's eyes opened wide, but he maintained his adventurous smile.Ca: “I això t'atabala?” va preguntar, empatitzant amb la preocupació palpable a la veu d'en Marc.En: "And does that trouble you?" he asked, empathizing with the palpable concern in Marc's voice.Ca: “Sento que perdria més que una feina. Tinc por de perdre amistats, de perdre't a tu.”En: "I feel like I'd lose more than just a job. I'm afraid of losing friendships, of losing you."Ca: En Jordi va fer un gest amb les mans, ampli però sincer, com si volgués abraçar la mateixa situació.En: Jordi made a gesture with his hands, broad but sincere, as if he wanted to embrace the situation itself.Ca: “Quan vaig marxar de viatge, em vaig sentir com tu ara,” va dir amb serenitat.En: "When I went on my trip, I felt just like you do now," he said serenely.Ca: “Però, Marc, el que vaig aprendre és que les arrels no es perden quan busques el que et fa feliç. Si saps que aquest canvi és el que necessites, l'opinió d'un amic no hauria de fer-te dubtar.”En: "But, Marc, what I learned is that roots aren't lost when you seek what makes you happy. If you know this change is what you need, a friend's opinion shouldn't make you doubt."Ca: Marc va sentir una onada de relleu inundar-lo.En: Marc felt a wave of relief wash over him.Ca: “Gràcies, Jordi. De debò. No esperava aquest suport tan immediat.”En: "Thank you, Jordi. Truly. I didn't expect such immediate support."Ca: Jordi va somriure, aquest cop amb la mirada fixa a l'horitzó, pensant en totes les incerteses que l'havien acompanyat durant el seu viatge.En: Jordi smiled, this time with his gaze fixed on the horizon, thinking of all the uncertainties that had accompanied him during his journey.Ca: “Mira, potser és el moment que també ordeni la meva vida aquí. O potser no...”En: "Look, maybe it's time for me to sort out my life here as well. Or maybe not..."Ca: Mentrestant, una petita brisa agradable va fer voleiar les fulles al voltant dels seus peus, segellant aquell moment de connexió amb naturalitat.En: Meanwhile, a gentle breeze made the leaves swirl around their feet, sealing that moment of connection naturally.Ca: Allà, al parc ple de vida i història, dos amics van trobar un nou camí per explorar, cadascun a la seva manera, però sempre en companyia.En: There, in the park full of life and history, two friends found a new path to explore, each in their own way, but always in each other's company.Ca: La pau entre ells va quedar capturada al ressò de les seves veus i el so constant de la font, creant un futur inesperat i prometedor.En: The peace between them was captured in the echo of their voices and the constant sound of the fountain, creating an unexpected and promising future. Vocabulary Words:autumn: la tardorleaves: les fullesgently: suaumentmonumental: monumentalworn: desgastatcozy: acollidorsides: vessantsmountain: la muntanyacamaraderie: complicitathesitation: vacil·laciópath: el camíchasing: perseguintdead end: un carrer sense sortidafulfilled: m'ompleabroad: a l'estrangereyes: els ullswide: com platstrouble: t'atabalapalpable: palpableconcern: la preocupacióadventurous: aventurerembrace: abraçarsituation: la situacióroots: les arrelsopinion: l'opiniódoubt: dubtarrelief: relleugaze: la miradahorizon: l'horitzóuncertainties: incerteses

Beers with Queers: A True Crime Podcast
153. Artemus Ogletree -The Most Haunting Mystery in True Crime History.

Beers with Queers: A True Crime Podcast

Play Episode Listen Later Oct 6, 2025 50:24


A man checks into a Kansas City hotel under a false name. Days later, he's found bound, beaten, and barely alive, alone in a locked room. No fingerprints. No weapon. And no one who admits to knowing him.In 1935, a mysterious guest calling himself “Roland T. Owen” arrived at the President Hotel. Staff noted his odd behavior: few possessions, drawn shades, and whispered phone calls to unseen figures. When he was discovered near death in Room 1046, the truth became even stranger. Who was he? Why did he lie about his name? And how did a case filled with blood, secrecy, and coded messages connect to the hidden world of queer life in Depression-era America? Nearly a century later, the death of Artemus Ogletree remains one of the most haunting unsolved LGBTQ+ mysteries in true crime history.Hosted by Jordi and Brad, Beers With Queers brings chilling crimes, queer stories, and twisted justice to light—all with a cold one in hand.Press play, grab a drink, and join us as we uncover the darkest corners of LGBTQ+ history.

The Pomp Podcast
Bitcoin vs AI: The Biggest Trade of the Decade? | Jordi Visser

The Pomp Podcast

Play Episode Listen Later Oct 4, 2025 51:37


Jordi Visser is a macro investor with over 30 years of Wall Street experience. He also writes a Substack called “VisserLabs” and puts out investing YouTube videos. In this conversation we talk about why bitcoin is the purest AI trade available in the market, energy infrastructure, what is going on with the government shutdown, how interest rates, the Fed, the economy are all intertwined, and why prediction markets and tokenization are two big themes moving forward.======================Check out my NEW show for daily bite-sized breakdowns of the biggest stories in finance, technology, and politics: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠http://pompdesk.com/⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠======================This episode is brought to you by Figure (https://figuremarkets.co/pomp), the platform to Earn and Borrow. Need liquidity without selling your crypto? Figure offers Crypto-Backed Loans, allowing you to borrow against your Bitcoin or Ethereum with 12-month terms and no prepayment penalties. They have the lowest rates in the industry at 8.91%, allowing you to access instant cash or buy more Bitcoin without triggering a tax event. Your BTC collateral is protected by decentralized MPC custody. You can always see your BTC ownership in your FM account and verify holdings in your personal BTC vault on chain. Unlock your crypto's potential today. Visit their app to apply (https://figuremarkets.co/pomp) for a Crypto Backed Loan (https://figuremarkets.co/pomp) today! Figure Lending LLC dba Figure. Equal Opportunity Lender. NMLS 1717824. Terms and conditions apply. Visit figure.com for more information. Figure Markets Credit LLC. 650 S. Tryon Street, 8th Floor, Charlotte, NC 28202. (888) 926-6259. NMLS ID 2559612. Terms and conditions apply. Visit https://figuremarkets.com/borrow for more information.======================Xapo Bank, the world's first fully licensed Bitcoin-enabled bank, offers military-grade security with an unmatched blend of physical and digital security, as well as pioneering regulatory oversight, so your funds are always protected. Beyond secure storage, they enable you to grow and use your Bitcoin. Earn daily interest in Bitcoin, spend with zero FX fees using a global card, and make instant payments via the Lightning Network for unrivalled access and convenience. Visit https://www.xapobank.com/pomp to join.======================Timestamps: 0:00 - Intro1:58 - Why bitcoin is the purest AI trade 12:37 - The impact of new energy infrastructure17:47 - How Base Power is building a decentralized grid and other opportunities for investors 24:43 - Why retail spots themes before institutions33:27 - Retail orange-pilling each other in public 38:19 - What is the impact of government shutdown on financial markets? 41:19 - The rise of prediction markets and tokenization 50:22 - Where to follow Jordi on the internet

Beers with Queers: A True Crime Podcast
152. Neil Munro "Bunny" Rogers Fashion Icon, World War II Veteran, Queer Legend.

Beers with Queers: A True Crime Podcast

Play Episode Listen Later Sep 29, 2025 37:05


A boy in fairy wings. A man in tailored velvet. Enough dead Nazis to warrant a sable coat. And a life lived defiantly against the rules of an empire.Neil Munro “Bunny” Roger was born into wealth and tradition in early 20th-century Britain, but he refused to let either dictate who he was. A couturier, performer, and unapologetically queer figure, Bunny's life is a story of spectacle and survival, where fashion became both shield and sword. His defiance against rigid gender norms turned him into a legend, though history nearly buried his name. In this episode, we step into the hidden world of queer history and uncover how Bunny Roger's art, scandal, and visibility reshaped what it meant to live openly—long before it was safe to do so.Hosted by Jordi and Brad, Beers With Queers brings chilling crimes, queer stories, and twisted justice to light—all with a cold one in hand.Press play, grab a drink, and join us as we uncover the darkest corners of LGBTQ+ history.

The Pomp Podcast
Bitcoin & AI: The Final Push Before the Biggest Bull Run Yet? | Jordi Visser

The Pomp Podcast

Play Episode Listen Later Sep 27, 2025 55:39


Jordi Visser is a macro investor with over 30 years of Wall Street experience. He also writes a Substack called “VisserLabs” and puts out investing YouTube videos. In this conversation we discuss bitcoin outlook for rest of the year, interest rate cuts, how to evaluate AI acceleration, Nvidia's $100 billion deal with OpenAI, and what metrics investors should keep an eye on.======================Check out my NEW show for daily bite-sized breakdowns of the biggest stories in finance, technology, and politics: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠http://pompdesk.com/⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠======================This episode is brought to you by Figure ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠(https://figuremarkets.co/pomp)⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠, the platform to Earn and Borrow. Need liquidity without selling your crypto? Figure offers Crypto-Backed Loans, allowing you to borrow against your Bitcoin or Ethereum with 12-month terms and no prepayment penalties. They have the lowest rates in the industry at 8.91%, allowing you to access instant cash or buy more Bitcoin without triggering a tax event.Your BTC collateral is protected by decentralized MPC custody. You can always see your BTC ownership in your FM account and verify holdings in your personal BTC vault on chain. Unlock your crypto's potential today. Visit their app to apply ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠(https://figuremarkets.co/pomp)⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ for a Crypto Backed Loan today! Figure Lending LLC dba Figure. Equal Opportunity Lender. NMLS 1717824. Terms and conditions apply. Visit figure.com for more information. Figure Markets Credit LLC. 650 S. Tryon Street, 8th Floor, Charlotte, NC 28202. (888) 926-6259. NMLS ID 2559612. Terms and conditions apply. Visit ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://figuremarkets.com/borrow⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ for more information.======================Bitlayer is taking Bitcoin beyond just a store of value. For the first time, you can put your Bitcoin to work, earning yield while staying true to its core principles of security and decentralization. Bitlayer is making Bitcoin DeFi a reality. Learn more at https://x.com/BitlayerLabs======================Bitwise is one of the largest and fastest-growing crypto asset managers. As of December 31, 2021, the company managed over $1.3 billion across an expanding suite of investment solutions, which include the world's largest crypto index fund and other innovative products spanning Bitcoin, Ethereum, DeFi, and crypto equities. Whether you're an individual, advisor, or institution, Bitwise provides intelligent access to crypto with your unique circumstances in mind. Visit ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://bitwiseinvestments.com/⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ to learn more. Certain of the Bitwise investment products may be subject to the extreme risks associated with investing in crypto assets. Visit ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://bitwiseinvestments.com/disclosures⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ to learn more.======================TimeStamps:0:00 - Intro1:31 - Interest rate cut and market sentiment 4:20 - Bullish on bitcoin in Q4? 5:54 - How to evaluate AI companies 8:14 - October outlook and uncertainty in the market 12:15 - Evaluating AI replacing human jobs 26:01 - Thoughts on Nvidia's $100 billion OpenAI deal 35:30 - Merging between AI & bitcoin mining39:04 - Are we going to continue seeing an economic boom? 44:11 - What metrics should investors be keeping an eye on?47:38 - Thoughts on government getting involved with AI businesses 50:27 - What models and tools are Jordi using?

The Pomp Podcast
Fed Capitulates: What This Means For Bitcoin, Stocks & More | Jordi Visser

The Pomp Podcast

Play Episode Listen Later Sep 20, 2025 51:28


Jordi Visser is a macro investor with over 30 years of Wall Street experience. He also writes a Substack called “VisserLabs” and puts out investing YouTube videos. In this conversation we discuss the market reaction to interest rate cuts, the rise of retail investing, Oracle, bitcoin, and how AI will change the future. ======================Check out my NEW show for daily bite-sized breakdowns of the biggest stories in finance, technology, and politics: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠http://pompdesk.com/⁠⁠⁠⁠⁠⁠======================This episode is brought to you by Figure ⁠⁠⁠⁠⁠⁠(https://figuremarkets.co/pomp)⁠⁠⁠⁠⁠⁠, the platform to Earn and Borrow. Need liquidity without selling your crypto? Figure offers Crypto-Backed Loans, allowing you to borrow against your Bitcoin or Ethereum with 12-month terms and no prepayment penalties. They have the lowest rates in the industry at 8.91%, allowing you to access instant cash or buy more Bitcoin without triggering a tax event.Your BTC collateral is protected by decentralized MPC custody. You can always see your BTC ownership in your FM account and verify holdings in your personal BTC vault on chain. Unlock your crypto's potential today. Visit their app to apply ⁠⁠⁠⁠⁠⁠(https://figuremarkets.co/pomp)⁠⁠⁠⁠⁠⁠ for a Crypto Backed Loan today! Figure Lending LLC dba Figure. Equal Opportunity Lender. NMLS 1717824. Terms and conditions apply. Visit figure.com for more information. Figure Markets Credit LLC. 650 S. Tryon Street, 8th Floor, Charlotte, NC 28202. (888) 926-6259. NMLS ID 2559612. Terms and conditions apply. Visit ⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://figuremarkets.com/borrow⁠⁠⁠⁠⁠⁠ for more information.======================Bitwise is one of the largest and fastest-growing crypto asset managers. As of December 31, 2021, the company managed over $1.3 billion across an expanding suite of investment solutions, which include the world's largest crypto index fund and other innovative products spanning Bitcoin, Ethereum, DeFi, and crypto equities. Whether you're an individual, advisor, or institution, Bitwise provides intelligent access to crypto with your unique circumstances in mind. Visit ⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://bitwiseinvestments.com/⁠⁠⁠⁠⁠⁠ to learn more. Certain of the Bitwise investment products may be subject to the extreme risks associated with investing in crypto assets. Visit ⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://bitwiseinvestments.com/disclosures⁠⁠⁠⁠⁠⁠ to learn more.======================TimeStamps:0:00 - Intro1:40 - Fed cuts 25bps and the market reaction6:48 - Retail and the new generation of investing17:55 - Oracle up 40% and AI infrastructure25:39 - Bitcoin, AI, and the 4th turning35:45 - Areas where AI will bring abundance45:00 - Takeaways and how to embrace AI