Podcasts about Enn

  • 391PODCASTS
  • 3,648EPISODES
  • 32mAVG DURATION
  • 1DAILY NEW EPISODE
  • Nov 7, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories



Best podcasts about Enn

Show all podcasts related to enn

Latest podcast episodes about Enn

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 11/7/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Nov 7, 2025 23:38


On Friday's ENN, Strawberry pardoned. More gambling issues. NFL announcer lineup. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 11/6/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Nov 6, 2025 25:12


On Thursday's ENN, Sauce gifts jerseys. Peter's family Halloween photo. Gano talks injuries and fan reaction. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 11/5/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Nov 5, 2025 26:23


On Wednesday's ENN, LL Cool J called Peter a meatball. QB injuries. Brady cloned his dog. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

ENN with Peter Rosenberg
ENN: 11/03/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Nov 4, 2025 24:23


On Monday's ENN, Jayden Daniels' injury. Game 7 of World Series. Josh Hart's finger. and Nets on Peacock. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 11/4/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Nov 4, 2025 22:45


On Tuesday's ENN, NFL deadline moves. Mougey on the deadline. Morant unhappy. Brown also unhappy. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Fluent Fiction - Catalan
From Shadows to Shine: Núria's Heartfelt Castanyada

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 4, 2025 18:18 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: From Shadows to Shine: Núria's Heartfelt Castanyada Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-04-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Les fulles grogues i roges decoraven el pati del institut públic de Barcelona, preparat per a la celebració de la Castanyada.En: The yellow and red leaves decorated the courtyard of the public school in Barcelona, all set for the celebration of la Castanyada.Ca: Les olors de les castanyes torrades omplien l'aire i la música alegre ressonava pels passadissos.En: The smell of roasted chestnuts filled the air, and cheerful music resonated through the hallways.Ca: Núria va observar les preparacions amb entusiasme.En: Núria watched the preparations with enthusiasm.Ca: Ella sempre s'ha sentit un xic amagada darrere dels seus amics.En: She had always felt a bit hidden behind her friends.Ca: Però, avui volia brillar.En: But today, she wanted to shine.Ca: Jordi, com sempre, animava a tothom a unir-se a les activitats esportives planeades.En: Jordi, as always, encouraged everyone to join in the planned sports activities.Ca: Ell havia organitzat un concurs de castanyes on tothom volia participar.En: He had organized a chestnut contest that everyone wanted to participate in.Ca: Marta, amb el seu caràcter tranquil, preparava una exposició d'art al racó de la sala principal.En: Marta, with her calm demeanor, was preparing an art exhibition in the corner of the main hall.Ca: Els seus dibuixos sempre reflectien la seva passió i destresa, acaparant mirades d'admiració.En: Her drawings always reflected her passion and skill, attracting admiring looks.Ca: Mentre la festa s'omplia de rialles i converses, Núria es va dirigir cap al tauler d'anuncis per comprovar el programa del dia.En: As the party filled with laughter and conversations, Núria headed to the notice board to check the day's program.Ca: Estava decidida a trobar la manera de ser més present, de deixar una marca entre els seus companys.En: She was determined to find a way to be more present, to leave a mark among her classmates.Ca: Però just aleshores, un murmuri preocupat va recórrer la multitud.En: But just then, a worried murmur ran through the crowd.Ca: Marta estava a terra, amb les mans sobre el pit, intentant respirar.En: Marta was on the ground, with her hands on her chest, trying to breathe.Ca: Un atac d'asma la va colpejar inesperadament.En: An asthma attack had struck her unexpectedly.Ca: Núria va sentir una punxada al cor.En: Núria felt a pang in her heart.Ca: Sabia què havia de fer, encara que això suposés perdre el moment de lluir-se durant l'esdeveniment.En: She knew what she had to do, even if it meant losing her moment to shine during the event.Ca: Els seus instints i el seu bon cor van prevaler.En: Her instincts and her good heart prevailed.Ca: Sense pensar-ho dos cops, Núria es va apropar a Marta i la va ajudar a seure.En: Without thinking twice, Núria approached Marta and helped her sit up.Ca: Amb veu ferma, va cridar Jordi, que es va precipitar ràpidament per ajudar-les.En: With a firm voice, she called for Jordi, who rushed over quickly to help them.Ca: Mentre Núria mantenia la calma, va donar instruccions clares a Jordi: "Truca a l'infermera, ràpid!En: While Núria remained calm, she gave clear instructions to Jordi: "Call the nurse, quickly!"Ca: "La tensió es va dissipar gradualment a mesura que el personal de l'escola arribava i Marta recuperava l'aire.En: The tension gradually dissipated as the school staff arrived, and Marta caught her breath.Ca: Les seves mans ja no tremolaven.En: Her hands no longer trembled.Ca: Un cop la situació es va estabilitzar, Marta va agafar la mà de Núria amb ulls brillants, plens d'agraïment.En: Once the situation stabilized, Marta grasped Núria's hand with shining eyes full of gratitude.Ca: "Gràcies, Núria", va dir entre xuclets.En: "Thank you, Núria," she said between gasps.Ca: Quan l'enrenou va acabar, molts estudiants que estaven a prop es van fixar en la generositat i l'agilitat de Núria.En: When the commotion was over, many students nearby noticed Núria's generosity and agility.Ca: Jordi, amb un somriure d'admiració, va donar unes copets a l'espatlla de Núria.En: Jordi, with a smile of admiration, patted Núria's shoulder.Ca: "Ets increïble, sempre has estat una gran amiga", li va dir.En: "You're incredible, you've always been a great friend," he told her.Ca: Aquella nit, mentre les fulles cruixien sota els seus peus de camí a casa, Núria va sentir una satisfacció que mai havia experimentat abans.En: That night, as the leaves crunched beneath her feet on the way home, Núria felt a satisfaction she had never experienced before.Ca: No eren només les paraules d'apreciació o les mirades reconegudes.En: It wasn't just the words of appreciation or the recognizing looks.Ca: Era la certesa que, en ajudar Marta, havia trobat el seu lloc, la seva importància i confiança en si mateixa.En: It was the certainty that, in helping Marta, she had found her place, her importance, and confidence in herself.Ca: Finalment havia après que ser valuosa no necessitava d'aparadors ni d'aprovació externa.En: Finally, she had learned that being valuable didn't require showmanship or external approval.Ca: Només de ser autèntica i de seguir el seu cor.En: Just being authentic and following her heart.Ca: Així, amb el somriure de Marta gravat al seu cap, va deixar que l'alegria de la Castanyada la portés en una nova direcció.En: Thus, with Marta's smile etched in her mind, she let the joy of la Castanyada lead her in a new direction. Vocabulary Words:the courtyard: el patithe celebration: la celebracióthe chestnuts: les castanyesresonated: ressonavaenthusiasm: entusiasmeto shine: brillarto encourage: animarthe demeanor: el caràcterthe art exhibition: l'exposició d'artto reflect: reflectirthe notice board: el tauler d'anuncisthe murmur: el murmurithe crowd: la multitudan asthma attack: un atac d'asmaunexpectedly: inesperadamentthe moment: el momentinstincts: instintsto prevail: prevalerto breathe: respirarthe nurse: l'infermeratension: la tensióto tremble: tremolargratitude: l'agraïmentthe commotion: l'enrenouthe generosity: la generositatsatisfaction: satisfaccióappreciation: apreciaciócertainty: certesaself-confidence: confiança en si mateixaauthentic: autèntica

Fluent Fiction - Catalan
Unity Amidst Chaos: A Day in Sant Martí's Voting Tale

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 1, 2025 16:48 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Unity Amidst Chaos: A Day in Sant Martí's Voting Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-01-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Al poble de Sant Martí, la tardor havia pintat les fulles dels arbres amb tonalitats de taronja i vermell, mentre el vent suau les feia caure silenciosament.En: In the village of Sant Martí, autumn had painted the leaves of the trees with shades of orange and red, while the gentle wind made them fall silently.Ca: La plaça de la comunitat, on s'alçava un edifici antic decorat amb banderoles de la senyera, acollia aquell matí la jornada de votació.En: The community square, where an old building adorned with flags of the senyera stood, hosted the voting day that morning.Ca: Era la vigília de Tots Sants, una època de reflexió i record, però també d'acció ciutadana.En: It was the eve of Tots Sants, a time for reflection and remembrance, but also for civic action.Ca: Núria, una organitzadora comunitària apassionada, es trobava al centre de votació, assegurant-se que tot funcionés correctament.En: Núria, a passionate community organizer, was at the voting center, ensuring everything ran smoothly.Ca: La seva preocupació per les proves mèdiques que esperava des de feia dies, però, li rondava pel cap.En: Her concern for the medical tests she had been awaiting for days, however, lingered in her mind.Ca: Malgrat la seva ansietat, somreia als voluntaris i saludava als votants amb entusiasme.En: Despite her anxiety, she smiled at the volunteers and greeted the voters with enthusiasm.Ca: En un racó, Joan, un professor retirat, parlava amb Pere, un jove voluntari.En: In a corner, Joan, a retired teacher, was talking with Pere, a young volunteer.Ca: Joan era meticulós, sempre atent a cada detall, preocupat per la seva salut i el futur dels joves.En: Joan was meticulous, always attentive to every detail, concerned about his health and the future of the youth.Ca: "Veig que hi ha molta participació avui, Pere," va dir Joan, intentant calmar el noi que semblava una mica nerviós pel seu futur incert.En: "I see there's a lot of participation today, Pere," Joan said, trying to calm the young man who seemed a bit nervous about his uncertain future.Ca: La Núria es va apropar als dos i els va comentar el seu pla per resoldre un petit problema amb la màquina de vot.En: Núria approached the two and shared her plan to solve a minor issue with the voting machine.Ca: Mentre el dia avançava, un imprevist va fer trontollar l'organització.En: As the day progressed, an unexpected event shook the organization.Ca: Una de les màquines de vot es va espatllar, causant confusió entre la gent que esperava pacientment.En: One of the voting machines broke down, causing confusion among the people who were patiently waiting.Ca: Just en aquell moment, Núria va rebre una trucada al mòbil.En: Just at that moment, Núria received a call on her mobile.Ca: Eren notícies sobre els seus resultats mèdics.En: It was news about her medical results.Ca: El cor li va fer un salt, però es va mantenir ferma i va escoltar amb atenció mentre gestionava el caos al seu voltant.En: Her heart skipped a beat, but she remained steadfast and listened carefully while managing the chaos around her.Ca: Els resultats no eren tan greus com temia, no posarien en risc la seva vida.En: The results were not as serious as she had feared, they would not endanger her life.Ca: Una ona de calma li va recórrer el cos.En: A wave of calm washed over her.Ca: Amb renovada energia, Núria es va unir als seus amics i junts van trobar una solució ràpida per resoldre el problema de la màquina.En: With renewed energy, Núria joined her friends, and together they found a quick solution to fix the machine issue.Ca: Els votants van aplaudir el seu treball d'equip i van reprendre les votacions.En: The voters applauded their teamwork and resumed voting.Ca: Al final del dia, mentre el sol es ponia sota un cel taronja d'autumne, la comunidad de Sant Martí reflectia el sentiment col·lectiu de gratitud i solidaritat.En: At the end of the day, as the sun set under an orange autumn sky, the community of Sant Martí reflected a collective sentiment of gratitude and solidarity.Ca: Núria, amb el suport dels seus amics, havia après a manejar l'estrès personal i professional amb confiança.En: Núria, with the support of her friends, had learned to handle personal and professional stress with confidence.Ca: Quan les campanes de l'església del poble van començar a sonar en record dels nostres difunts, Núria sabia que havia superat un repte important i sentia el recolzament incondicional del seu petit però poderós poble.En: When the bells of the village church began to ring in remembrance of their departed, Núria knew she had overcome an important challenge and felt the steadfast support of her small but mighty village.Ca: Aquella nit, el silenci de Tots Sants semblava parlar d'un demà ple d'esperança i unió.En: That night, the silence of Tots Sants seemed to speak of a tomorrow full of hope and unity. Vocabulary Words:autumn: la tardorleaves: les fullesshades: les tonalitatscommunity: la comunitatelection: la jornada de votacióeve: la vigíliaremembrance: el recordorganizer: l'organitzadoraanxiety: l'ansietatvolunteers: els voluntariscorner: un racóretired: retiratteachers: els professorsmeticulous: meticulósparticipation: la participaciómachine: la màquinamisfortune: l'imprevistchaos: el caoscalm: la calmayouth: els jovesenergy: l'energiasolution: la soluciósunset: la posta de solgratitude: la gratitudsolidarity: la solidaritatbells: les campaneschallenge: el reptesupport: el suportdeparted: els difuntssilence: el silenci

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 10/31/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Oct 31, 2025 30:03


On Friday's ENN, 6-7. Ravens fined. Change for Dolphins. NFL announcer lineup. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Hírstart Robot Podcast - Friss hírek
Hitelcsapda a hagyatékban: mit tehetünk, ha adósságot örököltünk?

Hírstart Robot Podcast - Friss hírek

Play Episode Listen Later Oct 31, 2025 3:37


Hitelcsapda a hagyatékban: mit tehetünk, ha adósságot örököltünk? Titkos tervvel készül Kamarás Norbi, hogy visszaszerezze Kármán Odett szívét Ennél jobb helyre nem kerülhetnek a használt akkuk Bod Péter Ákos: A jegybank veszteséges és tőkehiányos – mekkora baj ez? Először az agyunkat hekkelik meg a csalók, utána a bankszámlánkat Trump korlátozza a menekültek befogadását, és a fehér dél-afrikaiakat részesíti előnyben A Honvéd kiejtette a Debrecent a kupából MK-sorsolás: Fradi–Csákvár, a Paks NB I-es csapatot kapott a nyolcaddöntőben Nem marad sokáig velünk a vénasszonyok nyara A további adásainkat keresd a podcast.hirstart.hu oldalunkon. Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.

Hírstart Robot Podcast
Hitelcsapda a hagyatékban: mit tehetünk, ha adósságot örököltünk?

Hírstart Robot Podcast

Play Episode Listen Later Oct 31, 2025 3:37


Hitelcsapda a hagyatékban: mit tehetünk, ha adósságot örököltünk? Titkos tervvel készül Kamarás Norbi, hogy visszaszerezze Kármán Odett szívét Ennél jobb helyre nem kerülhetnek a használt akkuk Bod Péter Ákos: A jegybank veszteséges és tőkehiányos – mekkora baj ez? Először az agyunkat hekkelik meg a csalók, utána a bankszámlánkat Trump korlátozza a menekültek befogadását, és a fehér dél-afrikaiakat részesíti előnyben A Honvéd kiejtette a Debrecent a kupából MK-sorsolás: Fradi–Csákvár, a Paks NB I-es csapatot kapott a nyolcaddöntőben Nem marad sokáig velünk a vénasszonyok nyara A további adásainkat keresd a podcast.hirstart.hu oldalunkon. Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 10/30/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Oct 30, 2025 24:41


On Thursday's ENN, Delicious brownies. Rhule extended. Deion on quick fixes. LSU coaching search. Charles Barkley on players these days. Mark Schlereth's disturbing admission. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Cool Story - A Wheel of Time Podcast
I Learned it from Watching YOU Mat!!! (WH: Ch 14 - Ch 15)

Cool Story - A Wheel of Time Podcast

Play Episode Listen Later Oct 30, 2025 39:00


Send us a textIn this episode, Matt and Enn continue Winter's Heart from Robert Jordan's Wheel of Time series! This week we cover Chapters 14 & 15 - thanks for joining us!Ch. 14: What a Veil HidesCh. 15: In Need of a Bellfounder--------------------------------------------------------------------------------------Purchase Enn's First Book!!!: https://a.co/d/hyrYwW5Radiant (Words of Power Book 1) is available NOW in Paperback and Digital!! (Enn's pseudonym is Jordan Willis Bright)Follow Enn's Author page on IG: @Jordanwillisbright - https://www.instagram.com/jordanwillisbright/ Follow Matt's Art Account: @DrawnwiththeWindFabulous https://www.instagram.com/drawnwiththewindfabulous/ Support the show

Fluent Fiction - Catalan
Finding Balance: An Office Halloween Like Never Before

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Oct 30, 2025 17:15 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Finding Balance: An Office Halloween Like Never Before Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-30-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Les fulles dels plataners de l'avinguda es movien alegrement amb la brisa d'octubre.En: The leaves of the plataners along the avenue moved joyfully with the October breeze.Ca: A l'oficina, al centre de Barcelona, es respirava un aire de misteri.En: In the office, in the center of Barcelona, there was an air of mystery.Ca: Era la temporada de Halloween, i tothom tenia les expectatives altes per la celebració anual.En: It was the Halloween season, and everyone had high expectations for the annual celebration.Ca: Martí, Núria i Oriol seure al voltant d'una gran taula de reunió.En: Martí, Núria, and Oriol were sitting around a large meeting table.Ca: Les finestres mostraven la ciutat des de dalt amb el cel de tardor.En: The windows showed the city from above with the autumn sky.Ca: Núria, amb la seva energia habitual, aixecà una cartolina plena d'idees.En: Núria, with her usual energy, raised a poster board full of ideas.Ca: "Podem decorar l'entrada amb teranyines falses i abóbors!En: "We can decorate the entrance with fake cobwebs and pumpkins!"Ca: " La seva veu estava plena d'entusiasme.En: Her voice was full of enthusiasm.Ca: "I les disfresses!En: "And the costumes!Ca: Tothom pot venir disfressat el dia de la festa.En: Everyone can come dressed up on the day of the party."Ca: "Oriol, amb els braços creuats, va aixecar una cella.En: Oriol, with his arms crossed, raised an eyebrow.Ca: "Però Núria, hem de recordar que encara som una oficina.En: "But Núria, we have to remember that we are still an office.Ca: No podem perdre el focus en els nostres projectes.En: We can't lose focus on our projects."Ca: "Martí, que escoltava atentament, contemplava com trobar l'equilibri.En: Martí, who was listening attentively, contemplated how to find the balance.Ca: Sabia que la festa era important per a la moral de l'oficina, però no volia que afectés la productivitat.En: He knew that the party was important for the office morale, but he didn't want it to affect productivity.Ca: Va notar que era el moment de parlar.En: He realized it was time to speak.Ca: "Escolta, què et sembla si fem un concurs de disfresses a l'hora de dinar?En: "Listen, how about we have a costume contest during lunchtime?Ca: Així hi haurà temps per treballar i per divertir-nos sense interrompre la feina.En: That way, there will be time to work and have fun without interrupting the work."Ca: "Núria aplaudí la idea.En: Núria applauded the idea.Ca: "Podem fer un premi per a la millor disfressa!En: "We can have a prize for the best costume!Ca: Això animarà tothom a participar.En: That will encourage everyone to participate."Ca: "Oriol somrigué lleugerament.En: Oriol smiled slightly.Ca: "Em sembla raonable.En: "That seems reasonable.Ca: Si mantenim les decoracions senzilles i compactes, podrà funcionar bé.En: If we keep the decorations simple and compact, it should work well."Ca: "Martí es va sentir orgullós d'haver trobat una solució.En: Martí felt proud to have found a solution.Ca: Un cop presa la decisió, van seguir amb els preparatius plens d'energia.En: Once the decision was made, they continued with preparations full of energy.Ca: El dia de la celebració, l'oficina estava plena de somriures i disfresses originals.En: On the day of the celebration, the office was filled with smiles and original costumes.Ca: La combinació d'elements clàssics de Halloween i la rutina diària es va harmonitzar a la perfecció.En: The combination of classic Halloween elements and the daily routine harmonized perfectly.Ca: A mesura que la tarda acabava, Martí va fer un pas enrere i va observar el resultat.En: As the afternoon ended, Martí stepped back and observed the result.Ca: Els treballadors tornarien a les seves taules content i amb una experiència agradable compartida.En: The workers would return to their desks happy and with a pleasant shared experience.Ca: Führinten d'aquest èxit, Martí va comprendre que la seva passió per la creativitat, combinada amb la seva atenció al detall, podia donar grans resultats.En: Inspired by this success, Martí understood that his passion for creativity, combined with his attention to detail, could yield great results.Ca: La celebració es va tancar amb un brindis de suc de taronja, entre rialles i un sentiment de comunitat renovat.En: The celebration closed with a toast of orange juice, amidst laughter and a renewed sense of community.Ca: Martí es va adonar que havia crescut.En: Martí realized he had grown.Ca: Ja no era només el noi detallista, sinó algú capaç de portar emoció i ordre alhora.En: He was no longer just the detail-oriented guy, but someone capable of bringing emotion and order at the same time.Ca: I així, l'oficina va continuar, més unida, esperant la propera aventura.En: And so, the office continued, more united, awaiting the next adventure. Vocabulary Words:the plataners: els platanersthe avenue: l'avingudathe breeze: la brisathe air of mystery: l'aire de misterithe expectations: les expectativesthe poster board: la cartolinathe cobwebs: les teranyinesthe pumpkins: les abóborsthe costume: la disfressathe enthusiasm: l'entusiasmethe eyebrow: la cellathe balance: l'equilibrithe morality: la moralthe productivity: la productivitatthe competition: el concursthe lunchtime: l'hora de dinarthe prize: el premithe solution: la solucióthe decorations: les decoracionsthe preparations: els preparatiusthe combination: la combinacióthe daily routine: la rutina diàriathe smile: el somriurethe experience: l'experiènciathe success: l'èxitthe detail: el detallthe toast: el brindisthe laughter: les riallesthe community: la comunitatthe adventure: l'aventura

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 10/29/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Oct 29, 2025 28:23


On Wednesday's ENN, Hutchinson extended. Slow hotel TVs. Dart on Skattebo. First baby words. Lawrence responds to Banks.   Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 10/28/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Oct 28, 2025 25:51


On Tuesday's ENN, potential Peter 1 seed. Chapman will never be a Yankee again. St. Anthony's volleyball update. Shough starting. Mel Kiper on the thinning QB class. Tony Elliott's key to success. Flagg hurt. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Radio Bremen: Plattdeutsche Nachrichten
Plattdüütsche Narichten vun'n 28. Oktober 2025

Radio Bremen: Plattdeutsche Nachrichten

Play Episode Listen Later Oct 28, 2025 3:21


Beraden över Stallplicht in Neddersassen +++ Dat Butenamt verlangt Enn vun Gewalt in den Sudan +++ Minister för Verdeffenderen stoppt Ümwanneln vun Militärflachen +++ Hurrikan Melissa stüert op Jamaika to +++ Riesen-Frachter warrt an den Deepwaaterhaven dööpt +++ Dat Weer

Kultur
Mat Babyoil duerch d'Lëtzebuerger Museksgeschicht (3)

Kultur

Play Episode Listen Later Oct 28, 2025 20:35


Fir hir 20 Joer ze feieren huet d'Rockhal eis de 24. September mat op eng Rees duerch d'Museksgeschicht vu Lëtzebuerg geholl - an Deeler vu Bands optriede gelooss, déi et guer net méi gëtt. Zanter der Rentrée ënnerhält sech de Jeff Schinker mat enger ganzer Rei vu Bands, déi Lëtzebuerger Museksgeschicht geschriwwen hunn. No Monophona, Defdump, Inborn, Eternal Tango, Hal Flavin a Metro ass et un der Band Babyoil, fir iwwer hir Bandgeschicht ze schwätzen. Hiren Historique retracéiert de Gittarist Paulo 'Jim' Fernandes, begleet vun der Kënschtlerin a Schwëster vum tragesch verstuerwene Sänger Sébastien Peiffer, der Séverine Peiffer. Am drëtten a leschten Episod geet et dorëms, wou Babyoil no der Plack "Assume Nothing" hätt kënne goen – d Band wollt ënnert engem neien Numm, We Promised You September, nach eemol quasi vu vir ufänken. Ma en tragescht Accident huet de ganze Projet op en Enn bruecht – an den Jim Fernandes och eng Zäit dovun ofgehalen, Musek ze maachen.

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 10/27/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Oct 27, 2025 25:05


On Monday's ENN, UFC giveaway. Brian Kelly fired. Sanders injured. Commanders kicking situation. Boone response. Wentz out for year. Reaves big night. Ant Man hurt. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 10/24/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Oct 24, 2025 24:44


On Friday's ENN, Curry and Windhorst on gambling investigation. McGregor has found God. NFL announcer lineup. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Fluent Fiction - Catalan
Healing on La Rambla: A Sibling Reunion Sparks New Beginnings

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Oct 24, 2025 18:07 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Healing on La Rambla: A Sibling Reunion Sparks New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-24-07-38-20-ca Story Transcript:Ca: La Rambla bullia de vida en un atardecer de tardor, amb les fulles caient sobre els terres empedrats, mentre l'aire fresc portava l'aroma de les castanyes torrades des de les cantonades.En: La Rambla buzzed with life on a fall evening, with leaves falling on the cobbled ground, while the fresh air carried the aroma of roasted chestnuts from the corners.Ca: Martí es va asseure en una de les taules del seu cafè preferit i va mirar al seu voltant, esperant.En: Martí sat at a table of his favorite café and looked around, waiting.Ca: Feia anys que no parlava amb la seva germana, Núria.En: It had been years since he last spoke with his sister, Núria.Ca: Avui, havien decidit trobar-se aquí, on sovint passejaven de petits.En: Today, they had decided to meet here, where they often strolled when they were children.Ca: Martí era un artista buscant inspiració en aquest món frenètic, però la seva ment estava massa ocupada amb records i emocions no resoltes.En: Martí was an artist seeking inspiration in this frantic world, but his mind was too occupied with memories and unresolved emotions.Ca: Al mateix temps, Núria, una empresària d'èxit, se sentia atrapada pel seu treball.En: At the same time, Núria, a successful businesswoman, felt trapped by her work.Ca: Treballava més hores del que volia, i l'estrès s'anava acumulant.En: She worked more hours than she wanted, and the stress was building up.Ca: Ambdós germans portaven anys fugint d'una conversa que sabia que necessitaven tenir.En: Both siblings had been avoiding a conversation they knew they needed to have for years.Ca: Quan Núria va arribar, una lleu brisa va fer dansar les fulles als seus peus.En: When Núria arrived, a slight breeze made the leaves dance at her feet.Ca: Va saludar Martí amb una abraçada vacil·lant.En: She greeted Martí with a hesitant hug.Ca: Tots dos van notar la tensió a l'aire.En: Both of them sensed the tension in the air.Ca: Van demanar cafès, i es van seure amb els seus pensaments, com si les paraules fossin massa difícils de trobar.En: They ordered coffees and sat with their thoughts, as if the words were too difficult to find.Ca: "Martí," va començar Núria, "recordes quan vèiem els artistes aquí?En: "Martí," Núria began, "do you remember when we used to watch the artists here?Ca: Ens imaginàvem fent-ho nosaltres algun dia.En: We imagined ourselves doing that one day."Ca: "Martí va somriure, un record de la infantesa dissipant la tensió.En: Martí smiled, a childhood memory dissipating the tension.Ca: "Sí, i tu sempre deies que el món era l'escenari i nosaltres els protagonistes.En: "Yes, and you always said that the world was the stage and we were the protagonists."Ca: "Núria va riure suau.En: Núria laughed softly.Ca: "Potser mai vaig ser artista, però durant els últims anys he perdut una mica d'aquest protagonisme.En: "Maybe I never became an artist, but over the past few years, I've lost a bit of that protagonism."Ca: "Aquesta confessió va sorprendre Martí.En: This confession surprised Martí.Ca: La seva germana, qui semblava tan forta i decidida, també tenia les seves pròpies lluites.En: His sister, who seemed so strong and determined, also had her own struggles.Ca: Això li va donar el coratge per parlar dels seus sentiments.En: This gave him the courage to talk about his feelings.Ca: "Jo també he tingut problemes, Núria.En: "I've had problems too, Núria.Ca: Em sembla que des que vam perdre el contacte, he provat de trobar inspiració, però sense èxit," va admetre Martí.En: It seems that since we lost contact, I've been trying to find inspiration, but without success," admitted Martí.Ca: Mentre les paraules s'enfilaven i es dissipaven, un grup de músics de carrer va començar a tocar una melodia coneguda, una cançó infantil que solien cantar.En: As the words rose and dissipated, a group of street musicians began to play a familiar melody, a children's song they used to sing.Ca: Els seus ulls es van trobar, i per primer cop, van deixar que els records del passat els embolcallessin.En: Their eyes met, and for the first time, they let the memories of the past envelop them.Ca: Van riure junts, trobant alegria en aquells moments perduts.En: They laughed together, finding joy in those lost moments.Ca: Després de la música, Martí va dir amb un somriure als llavis, "potser podríem deixar això enrere, Núria.En: After the music, Martí said with a smile on his lips, "maybe we could leave this behind, Núria.Ca: No cal oblidar, només començar de nou.En: We don't need to forget, just start anew."Ca: ""Ho vull," va respondre Núria amb determinació.En: "I want that," responded Núria with determination.Ca: "Vull que formis part de la meva vida, i jo de la teva.En: "I want you to be part of my life, and I to be part of yours."Ca: "Van fer un brindis silenciós amb els seus cafès, acordant veure's més sovint.En: They made a silent toast with their coffees, agreeing to meet more often.Ca: A mesura que la llum del dia s'esvaïa, Martí va sentir una nova flama d'inspiració dins seu, mentre que Núria sabia que havia trobat un millor equilibri per la seva vida.En: As the daylight faded, Martí felt a new flame of inspiration within him, while Núria knew she had found a better balance for her life.Ca: A partir d'aquell dia, amb la La Rambla decorada amb les seves infinites històries, els dos germans van començar a escriure la seva pròpia, plegats.En: From that day on, with La Rambla adorned with its endless stories, the two siblings began to write their own, together. Vocabulary Words:the evening: l'atardecerthe leaves: les fullesthe chestnuts: les castanyesthe corner: la cantonadathe café: el cafèto wait: esperarthe artist: l'artistathe memory: el recordthe businesswoman: l'empresàriathe stress: l'estrèsthe musician: el músicthe melody: la melodiathe song: la cançóthe protagonist: el protagonistathe confession: la confessióthe struggle: la lluitathe courage: el coratgefamiliar: conegudato laugh: riurethe joy: l'alegriadetermination: determinacióthe balance: l'equilibrito find: trobarnew: nouto begin: començartogether: plegatsthe world: el mónthe flame: la flamathe inspiration: la inspiracióthe daylight: la llum del dia

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 10/23/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Oct 23, 2025 22:41


On Thursday's ENN, more gambling fallout. Is Boone still our friend? Saquon on the Giants. Skattebo at the Knicks game. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Cool Story - A Wheel of Time Podcast
Verin Wins it All (WH: Ch 13)

Cool Story - A Wheel of Time Podcast

Play Episode Listen Later Oct 23, 2025 40:23


Send us a textIn this episode, Matt and Enn continue Winter's Heart from Robert Jordan's Wheel of Time series! This week we cover Chapter - thanks for joining us!Ch. 13: Ideas of Importance-----------------------------------------------------------------------------Purchase Enn's First Book!!!: https://a.co/d/hyrYwW5Radiant (Words of Power Book 1) is available NOW in Paperback and Digital!! (Enn's pseudonym is Jordan Willis Bright)Follow Enn's Author page on IG: @Jordanwillisbright - https://www.instagram.com/jordanwillisbright/ Follow Matt's Art Account: @DrawnwiththeWindFabulous https://www.instagram.com/drawnwiththewindfabulous/ Support the show

Tölvuleikjaspjallið
262. Ghost of Yotei

Tölvuleikjaspjallið

Play Episode Listen Later Oct 23, 2025 61:42


Hvað ætlar þú að ganga langt til að hefna þín?Enn annar negluleikurinn á þessu frábæra ári GHOST OF YOTEI er búinn að slá í gegn hjá spilurum.Gunnar snýr aftur!!! Hann og Arnór Steinn taka leikinn fyrir í alveg spoiler free þætti sem er samt stútfullur. Sucker Punch stígur ekki feilspor. Þetta er asnalega góður leikur. Hvað fannst ykkur um Yotei?Þátturinn er í boði Elko Gaming.

ENN with Peter Rosenberg
ENN: 10/21/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Oct 21, 2025 26:31


On Tuesday's ENN, Russ responds to Payton. WS odds. Mel on Dart and college QBs. MJ rookie card sells. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Fluent Fiction - Catalan
Unveiling Secrets: The Hidden Recipe at Mercat de la Boqueria

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Oct 21, 2025 17:21 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Unveiling Secrets: The Hidden Recipe at Mercat de la Boqueria Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-21-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El Mercat de la Boqueria estava ple d'olors delicioses.En: The Mercat de la Boqueria was full of delicious smells.Ca: L'aire de tardor feia que els colors de les fruites i verdures encara fossin més vius.En: The autumn air made the colors of the fruits and vegetables even more vibrant.Ca: A la cafeteria del mercat, Martí, un jove xef curiós, prenia un cafè.En: In the market's coffee shop, Martí, a curious young chef, was having a coffee.Ca: Era un dia especial perquè havia sentit un rumor.En: It was a special day because he had heard a rumor.Ca: El llibre de receptes antic de l'àvia de Laia, la propietària del popular lloc de menjars, havia desaparegut.En: Laia's grandmother's old recipe book, belonging to the owner of the popular dining spot, had disappeared.Ca: Aquest llibre contenia secrets antics de la cuina catalana, i Martí estava decidit a trobar-lo.En: This book contained ancient secrets of Catalan cuisine, and Martí was determined to find it.Ca: Necessitava aquelles receptes per demostrar la seva vàlua com a xef.En: He needed those recipes to prove his worth as a chef.Ca: La Laia, amb els seus cabells blancs i un somriure savi, estava inquieta.En: Laia, with her white hair and a wise smile, was anxious.Ca: Martí sabia que el llibre era important per a ella.En: Martí knew that the book was important to her.Ca: Núria, la seva amiga aventurera, va arribar amb una idea.En: Núria, his adventurous friend, arrived with an idea.Ca: “Hem de parlar amb els altres venedors”, va dir.En: “We need to talk to the other vendors,” she said.Ca: Martí estava d'acord.En: Martí agreed.Ca: Van decidir investigar discretament.En: They decided to investigate discreetly.Ca: Caminaren pel mercat, observant i escoltant amb atenció.En: They walked through the market, observing and listening carefully.Ca: El mercat estava ple de vida, amb els venedors cridant ofertes i clients xerrant animadament.En: The market was full of life, with vendors shouting offers and customers chatting animatedly.Ca: Martí va parlar amb en Joan, un venedor de pernil.En: Martí spoke with Joan, a ham vendor.Ca: “No l'he vist”, va dir ell, però els seus ulls van mirar cap a un altre lloc.En: “I haven't seen it,” he said, but his eyes looked elsewhere.Ca: Hi havia secrets aquí, Martí ho sentia.En: There were secrets here, Martí could feel it.Ca: Núria va observar un detall inesperat.En: Núria noticed an unexpected detail.Ca: Un dels estands, ple de flors, tenia una part amagada darrere d'una cortina.En: One of the stalls, full of flowers, had a hidden part behind a curtain.Ca: Van veure una petita obertura al costat de la parada de Laia.En: They saw a small opening next to Laia's stand.Ca: Amb curiositat, s'acostaren.En: With curiosity, they approached.Ca: “Ho has vist això, Martí?” va dir Núria, assenyalant una petita porta dissimulada darrere d'uns caixes.En: “Did you see this, Martí?” said Núria, pointing out a small door concealed behind some boxes.Ca: La seva curiositat els va portar a obrir-la amb compte.En: Their curiosity led them to carefully open it.Ca: Darrere, van trobar un compartiment amagat.En: Behind it, they found a hidden compartment.Ca: I allà, el llibre esperava, cobert lleugerament per una tela.En: And there, the book awaited, slightly covered by a cloth.Ca: En aquell moment, Laia va aparèixer al seu darrere.En: At that moment, Laia appeared behind them.Ca: Martí i Núria van quedar-se quiets.En: Martí and Núria stood still.Ca: “Tranquils, nois”, va dir Laia amb una rialla suau.En: “Relax, kids,” said Laia with a gentle laugh.Ca: “El vaig amagar aquí.En: “I hid it here.Ca: Vaig sentir que hi havia un lladre al mercat.”En: I heard there was a thief in the market.”Ca: Laia, veient la passió de Martí, va decidir compartir alguns dels seus secrets.En: Seeing Martí's passion, Laia decided to share some of her secrets.Ca: “Vull que la tradició continuï”, va dir ella.En: “I want the tradition to continue,” she said.Ca: Així, Martí no només va guanyar coneixement, sinó també una nova comprensió del valor de la confiança i la responsabilitat.En: Thus, Martí not only gained knowledge but also a new understanding of the value of trust and responsibility.Ca: Així, aquell dia d'una fresca tardor, Martí i Núria van sortir de la Boqueria amb una connexió renovada amb la rica història culinària de Catalunya.En: So, on that cool autumn day, Martí and Núria left the Boqueria with a renewed connection to the rich culinary history of Catalunya.Ca: Un simple llibre havia canviat el seu destí i havia aprofundit les seves arrels.En: A simple book had changed their destiny and deepened their roots.Ca: La vida al mercat continuava, però alguna cosa era diferent, amb més confiança i amistat.En: Life at the market continued, but something was different, with more trust and friendship. Vocabulary Words:the compartment: el compartimentthe thief: el lladrethe vendor: el venedorthe stall: l'estandthe curtain: la cortinathe rumor: el rumorthe dining spot: el lloc de menjarsthe recipe: la receptathe responsibility: la responsabilitatthe passion: la passióthe thief: el lladrethe colors: els colorsthe smile: el somriurethe air: l'airethe tradition: la tradicióthe root: l'arrelthe autumn: la tardorthe opening: l'oberturathe connection: la connexióthe cloth: la telathe wisdom: la saviesathe trust: la confiançathe adventure: l'aventurathe vendor: el venedorthe flower: la florthe history: la històriathe curiosity: la curiositatthe market: el mercatthe destiny: el destíthe cloth: la tela

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 10/20/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Oct 20, 2025 23:51


On Monday's ENN, Commanders nervousness. QB injuries. McDaniel job security. Don's viral moment. Daboll the day after. LA sports stars. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 10/16/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Oct 16, 2025 25:18


On Thursday's ENN, LeBron injury update. Bears respond to Aikman's criticism. Skattebo on his celebrations. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Fluent Fiction - Catalan
Lost Legacy: A Quest for a Family Heirloom in Barcelona

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Oct 16, 2025 16:55 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Lost Legacy: A Quest for a Family Heirloom in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-16-07-38-20-ca Story Transcript:Ca: L'olor de castanyes torrades flotava per l'aire fresc de tardor mentre els carrers de Barcelona bategaven amb vida.En: The smell of roasted chestnuts floated through the crisp autumn air as the streets of Barcelona pulsed with life.Ca: Dins la comissaria, el soroll era constant: telèfons que no deixaven de sonar i agents de policia que conversaven animadament.En: Inside the police station, the noise was constant: phones ringing incessantly and police officers chatting animatedly.Ca: Era un dia com qualsevol altre, però per Martí, era un dia crucial.En: It was a day like any other, but for Martí, it was a crucial day.Ca: Martí estava nerviós.En: Martí was nervous.Ca: Feia poc que havia heretat un objecte valuós i íntim per a la seva família: un rellotge d'or que havia passat de generació en generació.En: He had recently inherited a valuable and intimate object for his family: a gold watch that had been passed down from generation to generation.Ca: El rellotge havia desaparegut de casa seva i, per a Martí, més que un objecte de valor, representava la història de la seva família.En: The watch had disappeared from his home, and for Martí, more than a valuable object, it represented his family's history.Ca: Assegut en una de les cadires de la comissaria, Martí esperava pacientment a Núria, una jove agent de policia.En: Seated in one of the chairs at the police station, Martí waited patiently for Núria, a young police officer.Ca: Quan finalment el va atendre, Martí li va explicar la pèrdua del rellotge.En: When she finally attended to him, Martí explained the loss of the watch.Ca: Núria va escoltar amb atenció, però Martí podia veure com les piles de treball acumulades sobre el seu escriptori eren un indicador de les prioritats de la comissaria.En: Núria listened attentively, but Martí could see how the piles of work accumulating on her desk were an indicator of the station's priorities.Ca: "Estan desbordats," va pensar Martí amb una sensació de desesperança.En: "They're overwhelmed," thought Martí with a sense of despair.Ca: Però sabia que no podia rendir-se.En: But he knew he couldn't give up.Ca: Va decidir prendre les regnes de la situació.En: He decided to take the reins of the situation.Ca: Va sortir de la comissaria decidit a trobar el rellotge pel seu compte.En: He left the police station determined to find the watch on his own.Ca: Amb l'ajuda del seu amic Àlex, un detectiu retirat, Martí va començar la seva investigació.En: With the help of his friend Àlex, a retired detective, Martí began his investigation.Ca: Van recórrer els carrers del barri, van parlar amb veïns i botiguers.En: They roamed the neighborhood streets, spoke with neighbors and shopkeepers.Ca: Àlex tenia contactes encara a la ciutat i aviat van descobrir pistes que els conduïen a una banda local, coneguda per robar objectes de valor.En: Àlex still had contacts in the city, and they soon discovered clues leading them to a local gang known for stealing valuable objects.Ca: Guiats per la determinació, Martí i Àlex van seguir la pista fins a un magatzem a la vora del Raval.En: Guided by determination, Martí and Àlex followed the trail to a warehouse on the edge of the Raval.Ca: L'evidència que van recollir era clara.En: The evidence they gathered was clear.Ca: Amb aquest nou descobriment, Martí va tornar a la comissaria.En: With this new discovery, Martí returned to the police station.Ca: Aquesta vegada, les proves parlaven per si soles.En: This time, the evidence spoke for itself.Ca: Núria i el seu equip es van posar en acció.En: Núria and her team sprang into action.Ca: Amb un pla ben traçat, van fer una incursió al magatzem.En: With a well-drawn plan, they raided the warehouse.Ca: Va ser un èxit; el rellotge de Martí, juntament amb altres objectes robats, va ser recuperat.En: It was a success; Martí's watch, along with other stolen items, was recovered.Ca: Quan Núria va lliurar el rellotge a Martí, va sentir una calma i un agraïment profund.En: When Núria handed the watch back to Martí, he felt a calmness and deep gratitude.Ca: Havien protegit la història de la seva família i Martí havia après un valorós aprenentatge: la importància de no rendir-se, de col·laborar i de confiar en els altres.En: They had protected his family's history, and Martí learned a valuable lesson: the importance of not giving up, collaborating, and trusting others.Ca: El vent de tardor bufava lleuger, fent dansar les fulles caigudes al carrer.En: The autumn wind blew gently, making the fallen leaves dance on the street.Ca: Martí es va allunyar de la comissaria, amb el cor més lleuger i amb un nou respecte per la força de la iniciativa personal i la col·laboració.En: Martí walked away from the police station, with a lighter heart and a newfound respect for the power of personal initiative and collaboration.Ca: La seva història era ja una més dins la gran ciutat, un record d'un petit triomf enmig del soroll constant.En: His story was now just another within the great city, a memory of a small triumph amidst the constant noise. Vocabulary Words:the smell: l'olorcrispy: frescpolice station: la comissariapolice officers: agents de policiaanimatedly: animadamentvaluable: valuósheritage: heretatintimate: íntimgeneration: generaciódesk: l'escriptorioverwhelmed: desbordatsdespair: desesperançareins: les regnesretired: retiratneighborhood: el barrishopkeepers: botiguerswarehouse: el magatzemedge: la voraevidence: l'evidènciaclear: clarateam: l'equipplan: un plaraid: una incursiócalmness: calmagratitude: agraïmenttrust: confiarautumn: tardorgentle: lleugerleaves: les fullestriumph: triomf

Fluent Fiction - Catalan
Dancers and Dreamers: A Chance Encounter on La Rambla

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Oct 16, 2025 18:34 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Dancers and Dreamers: A Chance Encounter on La Rambla Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-16-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La Rambla de Barcelona és un lloc màgic a la tardor.En: La Rambla de Barcelona is a magical place in the autumn.Ca: L'aire fresc porta l'olor de castanyes torrades i les fulles cauen formant una catifa daurada al terra.En: The fresh air carries the smell of roasted chestnuts, and the leaves fall, forming a golden carpet on the ground.Ca: Els carrers estan plens de gent, de riures, de música i d'una energia especial, que només es troba durant els festivals de carrer.En: The streets are full of people, laughter, music, and a special energy that can only be found during street festivals.Ca: Núria, una artista de carrer, balla al ritme de la música amb un somriure captivador.En: Núria, a street performer, dances to the rhythm of the music with a captivating smile.Ca: Els seus peus es mouen amb gràcia sobre les llambordes, i els espectadors l'observen embadalits.En: Her feet move gracefully over the cobblestones, and the spectators watch her in awe.Ca: Però dins seu, Núria sent un desig ardent de sortir de la rutina.En: But inside, Núria feels a burning desire to break free from the routine.Ca: Somia amb actuacions de teatre grandioses, amb llums brillants i aplaudiments atrapats al sostre d'una gran sala.En: She dreams of grand theater performances, with bright lights and applause caught in the ceiling of a great hall.Ca: A pocs metres, amb la càmera en mà, en Jordi recull moments en imatges.En: A few meters away, with camera in hand, Jordi captures moments in images.Ca: És un fotògraf apassionat que busca aquella instantània que encapsuli l'ànima humana.En: He is a passionate photographer looking for that snapshot that encapsulates the human soul.Ca: Els seus ulls són atents, observant-ho tot, però sovint se sent desconnectat de la història darrere de cada rostre que fotografia.En: His eyes are attentive, observing everything, but he often feels disconnected from the story behind each face he photographs.Ca: El destí els uneix quan els ulls d'en Jordi es fixen en Núria.En: Fate brings them together when Jordi's eyes fix on Núria.Ca: Hi ha alguna cosa en la seva dansa, en la passió que desprèn, que el fascina.En: There is something in her dance, in the passion she exudes, that fascinates him.Ca: Sap que aquesta és l'oportunitat que ha estat esperant.En: He knows this is the opportunity he's been waiting for.Ca: Es dirigeix cap a ella, però Núria el mira amb desconfiança.En: He approaches her, but Núria looks at him with distrust.Ca: Moltes vegades han pres fotos d'ella, però poques vegades l'han capturat de veritat.En: Many times they have taken photos of her, but rarely have they truly captured her.Ca: Amb paciència i tendresa, en Jordi li parla.En: With patience and tenderness, Jordi speaks to her.Ca: Li explica que vol fer una fotografia que mostri la seva essència, el seu somni, no només una imatge més de carrer.En: He explains that he wants to take a photograph that shows her essence, her dream, not just another street image.Ca: Núria dubta, recordant altres cops en què les promeses es van quedar en res.En: Núria hesitates, remembering other times when promises amounted to nothing.Ca: Però hi ha alguna cosa en la mirada d'en Jordi, en la manera com l'escolta, que la fa replantejar-se la seva decisió.En: But there is something in Jordi's gaze, in the way he listens, that makes her reconsider her decision.Ca: Finalment, Núria assenteix lentament.En: Finally, Núria nods slowly.Ca: "Només una fotografia", diu amb un somriure tímid.En: "Just one photograph," she says with a shy smile.Ca: Comença a ballar de nou, però aquesta vegada, amb el cor obert.En: She begins to dance again, but this time, with her heart open.Ca: En Jordi ajusta la lent de la seva càmera i, en aquell instant màgic, el temps sembla aturar-se.En: Jordi adjusts the lens of his camera, and in that magical instant, time seems to stand still.Ca: Clica l'obturador i, en aquell moment, capturen una instantània que parla per si sola: la passió de Núria, el seu desig de ser vista i la seva esperança.En: He clicks the shutter, and in that moment, they capture a snapshot that speaks for itself: Núria's passion, her desire to be seen, and her hope.Ca: Quan finalment mira la foto, Núria es veu a ella mateixa com mai abans.En: When Núria finally sees the photo, she sees herself as never before.Ca: En Jordi ha capturat la seva ànima, el seu somni.En: Jordi has captured her soul, her dream.Ca: Es miren i somriuen, conscient que la connexió ha trencat les seves respectives barreres.En: They look at each other and smile, aware that the connection has broken their respective barriers.Ca: La Rambla continua viva, amb música i gent, però entre Núria i Jordi ha nascut quelcom especial.En: La Rambla remains alive, with music and people, but between Núria and Jordi something special has been born.Ca: Ella sent que pot tocar el seu somni i ell ha après que una fotografia només és veritablement bona quan ve del cor.En: She feels she can touch her dream, and he has learned that a photograph is only genuinely good when it comes from the heart.Ca: Trepitgen el camí de tornada sabent que aquell encontre fortuït ha canviat el seu camí.En: They tread the path back, knowing that this chance encounter has changed their course.Ca: Per avui, tant Núria com Jordi han trobat una petita escletxa d'esperança i connexió a l'ànima d'una ciutat vibrant.En: For today, both Núria and Jordi have found a small sliver of hope and connection in the soul of a vibrant city.Ca: I amb ella, el vent de tardor s'enduu els dubtes, deixant només la certesa d'un nou començament.En: And with it, the autumn wind sweeps away the doubts, leaving only the certainty of a new beginning. Vocabulary Words:the performer: l'artistathe rhythm: el ritmecaptivating: captivadorgracefully: amb gràciathe cobblestones: les llambordesspectators: els espectadorsburning desire: desig ardentthe applause: els aplaudimentscaptures: capturasnapshot: instantàniathe soul: l'ànimaattentive: atentsdisconnected: desconnectatfascinates: fascinadistrust: desconfiançapatience: paciènciatenderness: tendresaessence: essènciahesitates: dubtaa magical instant: un instant màgicthe shutter: l'obturadorbarriers: les barrerespath: el camíencounter: encontresliver of hope: escletxa d'esperançavibrant: vibrantsweeps away: s'enduucertainty: la certesaautumn: la tardorroasted chestnuts: castanyes torrades

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 10/15/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Oct 15, 2025 27:16


On Wednesday's ENN, Volpe surgery. Tua apologizes. Westbrook to the Kings. Markstrom out for weeks. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 10/14/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Oct 14, 2025 24:09


On Tuesday's ENN, YouTube visual issues. Knicks learning lessons in preseason. Don's signature Devils win call. Iron Shiek quotes. RIP Diane Keaton. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Fluent Fiction - Catalan
The Halloween Invention: A Journey of Ingenuity and Friendship

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Oct 14, 2025 17:40 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: The Halloween Invention: A Journey of Ingenuity and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-14-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol de tardor brillava suau sobre l'Acadèmia d'Innovació, il·luminant les fulles taronges i vermelles que ballaven amb el vent fresc.En: The autumn sun shone softly over the Acadèmia d'Innovació, illuminating the orange and red leaves that danced with the cool breeze.Ca: Martí, amb els ulls plens d'idees, caminava pel campus futurista, el cervell ple de plans per al nou curs.En: Martí, with his eyes full of ideas, walked around the futuristic campus, his mind filled with plans for the new school year.Ca: Júlia, al seu costat, revisava atentament el seu horari.En: Júlia, by his side, attentively checked her schedule.Ca: Sempre havia desitjat ser líder i aquest any pensava destacar en organització i disciplina.En: She had always wanted to be a leader, and this year she planned to stand out in organization and discipline.Ca: Núria, en canvi, s'aturava de tant en tant per capturar amb el seu telèfon una escena bonica o un detall que altres passarien per alt.En: Núria, on the other hand, stopped from time to time to capture with her phone a beautiful scene or a detail that others might overlook.Ca: "Ja tens tot preparat per al festival de Halloween?En: "Do you have everything ready for the Halloween festival?"Ca: " va preguntar Núria mentre es detenia davant d'un arbre esplèndidament acolorit.En: Núria asked while stopping in front of a splendidly colored tree.Ca: Martí va fer cara de preocupació.En: Martí looked worried.Ca: Havien estat esforçant-se molt per crear una invenció que impressionés a tothom, però encara no se sentia preparat.En: They had been working hard to create an invention that would impress everyone, but he still didn't feel prepared.Ca: "Tinc por que no funcioni", va admetre en veu baixa.En: "I'm afraid it won't work," he admitted in a low voice.Ca: Júlia, amb el seu caràcter pràctic, li va somriure.En: Júlia, with her practical nature, smiled at him.Ca: "Si necessites ajuda, només has de dir-ho".En: "If you need help, just say the word."Ca: Martí va sentir una espurna d'esperança.En: Martí felt a spark of hope.Ca: "Gràcies.En: "Thank you.Ca: Necessito revisar el meu disseny i potser necessitaré que em doneu algunes idees creatives", va dir, mirant cap a Núria.En: I need to review my design and maybe I'll need you all to give me some creative ideas," he said, looking towards Núria.Ca: Els dies van passar ràpidament i el festival de Halloween es va acostar.En: The days passed quickly, and the Halloween festival approached.Ca: Els estudiants decoraven l'acadèmia amb carbasses i garlandes brillants.En: The students were decorating the academy with pumpkins and bright garlands.Ca: Martí va dedicar moltes hores al seu taller, amb Júlia controlant el temps i Núria aportant tocs d'estètica.En: Martí spent many hours in his workshop, with Júlia keeping track of the time and Núria adding touches of aesthetics.Ca: Finalment, va arribar la nit del festival.En: Finally, the night of the festival arrived.Ca: El campus bullia d'emoció, i Martí, una mica nerviós, es va preparar per presentar el seu invent: un projector hologràfic que creava imatges en 3D de fantasmes i criatures de Halloween.En: The campus buzzed with excitement, and Martí, a bit nervous, prepared to present his invention: a holographic projector that created 3D images of ghosts and Halloween creatures.Ca: Tanmateix, just quan anava a començar la seva demostració, el projecte va fer un soroll estrany i es va aturar.En: However, just as he was about to start his demonstration, the project made a strange noise and stopped.Ca: El cor de Martí va caure.En: Martí's heart sank.Ca: Era el seu pitjor temor fet realitat.En: It was his worst fear come true.Ca: Tanmateix, en veure les cares d'ànim de Júlia i Núria, va recordar que no estava sol.En: However, seeing the encouraging faces of Júlia and Núria, he remembered he wasn't alone.Ca: "Podem arreglar-ho", va dir Júlia, posant-se al seu costat.En: "We can fix it," Júlia said, standing by his side.Ca: Núria va començar a donar-li idees ràpides per modificar el disseny.En: Núria began giving him quick ideas to modify the design.Ca: Treballant junts, van aconseguir fer funcionar l'aparell just a temps.En: Working together, they managed to get the device working just in time.Ca: Els hologrames van dansar per l'aire, captivant a tots els presents.En: The holograms danced through the air, captivating everyone present.Ca: Els assistents van aplaudir i ovacionar, impressionats per la creativitat i la innovació del projecte de Martí.En: The attendees clapped and cheered, impressed by the creativity and innovation of Martí's project.Ca: Amb el cap ja més tranquil, Martí va somriure als seus amics.En: With a calmer mind, Martí smiled at his friends.Ca: Havia après que la confiança en un mateix i el valor de col·laborar amb altres pot transformar obstacles en èxits.En: He had learned that self-confidence and the value of collaborating with others can transform obstacles into successes.Ca: Va marxar del festival amb el cor ple, sabent que amb suport i amistat, podria assolir qualsevol repte en aquell món utòpic.En: He left the festival with a full heart, knowing that with support and friendship, he could overcome any challenge in that utopian world. Vocabulary Words:the autumn: la tardorto shine: brillarthe breeze: la brisato illuminate: il·luminarfuturistic: futuristato capture: capturarto overlook: passar per altsplendidly: esplèndidamentthe invention: la invencióworried: preocupatspark: l'espurnato approach: acostar-sethe pumpkin: la carbassathe garland: la garlandato decorate: decorarto prepare: preparar-seholographic: hologràficnervous: nerviósthe projector: el projectorthe noise: el sorollthe fear: el temorto fix: arreglarto modify: modificarthe device: l'aparellto dance: dansato captivate: captivarthe attendee: l'assistentthe creativity: la creativitatto transform: transformarthe obstacle: l'obstacle

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 10/13/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Oct 13, 2025 25:35


On Monday's ENN, Field Yates on the QB draft class. Peter travelling around he world. McDaniel on Tua's comments. Tomlin on the Flacco trade. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

ENN with Peter Rosenberg
ENN: 10/10/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Oct 10, 2025 25:04


On Friday's ENN, NFL injures, Yankees offseason plans, NFL announcer lineup Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Fluent Fiction - Catalan
Embracing Chaos: An Artist's Journey to Rediscover Inspiration

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Oct 10, 2025 16:21 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Embracing Chaos: An Artist's Journey to Rediscover Inspiration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-10-07-38-20-ca Story Transcript:Ca: Martí passejava per La Rambla amb una sensació de confusió.En: Martí was walking through La Rambla with a feeling of confusion.Ca: Feia setmanes que l'artista no trobava la inspiració.En: It had been weeks since the artist had found inspiration.Ca: Mirava els colors vius dels estands, les flors de la tardor que s'acumulaven al terra, i la gent que gaudia de la festa de La Mercè.En: He looked at the vivid colors of the stands, the autumn flowers accumulating on the ground, and the people enjoying the La Mercè festival.Ca: Al seu costat, la Núria, la seva amiga de sempre, l'animava.En: Beside him, Núria, his longtime friend, was encouraging him.Ca: "Martí, mira això!En: "Martí, look at this!"Ca: " va dir ella, assenyalant un petit mercat de carrer.En: she said, pointing to a small street market.Ca: Martí la va seguir, tot i que el soroll el marejava.En: Martí followed her, although the noise made him dizzy.Ca: Havien quedat per comprar regals, però Martí necessitava més que això.En: They had planned to buy gifts, but Martí needed more than that.Ca: Necessitava una idea, una visió per al seu proper quadre.En: He needed an idea, a vision for his next painting.Ca: La multitud omplia l'aire amb rialles i converses alegres.En: The crowd filled the air with laughter and cheerful conversations.Ca: De fons, es sentia la música d'algun artista de carrer.En: In the background, the music of some street artist could be heard.Ca: Martí tancà els ulls per un moment, intentant trobar calma enmig del caos.En: Martí closed his eyes for a moment, trying to find calm amidst the chaos.Ca: "Núria, no puc veure-ho", va admetre amb frustració.En: "Núria, I can't see it," he admitted with frustration.Ca: Ella li agafà la mà amb un somriure tranquil·litzador.En: She took his hand with a reassuring smile.Ca: "Vine, conec un lloc més tranquil", va dir mentre el guiava fora de la multitud.En: "Come, I know a quieter place," she said, guiding him away from the crowd.Ca: Van arribar a un racó on Pau, un jove venedor de carrer, tocava la guitarra.En: They reached a corner where Pau, a young street vendor, was playing the guitar.Ca: Les seves notes volaven dolçament, contrastant amb el bullici de l'avinguda principal.En: His notes flew sweetly, contrasting with the bustle of the main avenue.Ca: Martí es va aturar, tancant els ulls una altra vegada, però aquesta vegada va deixar que la música l'envolti.En: Martí stopped, closing his eyes again, but this time he let the music envelop him.Ca: A cada acord, Martí va començar a visualitzar la seva pintura.En: With each chord, Martí began to visualize his painting.Ca: Les imatges del festival es difuminaven, i el soroll es convertia en un murmuri llunyà.En: The images of the festival blurred, and the noise became a distant murmur.Ca: Veia la gent ballant, sentia el ritme de la Rambla, però amb una serenitat nova.En: He saw the people dancing, felt the rhythm of La Rambla, but with a newfound serenity.Ca: "Pau, quina música més bonica", va dir Martí, dirigint-se al jove músic després de la cançó.En: "Pau, what beautiful music," Martí said, addressing the young musician after the song.Ca: Pau somrigué amb timidesa.En: Pau smiled shyly.Ca: "Gràcies, només intento guanyar-me la vida", va respondre Pau mentre mirava els seus objectes de venda.En: "Thank you, I'm just trying to make a living," Pau replied as he looked at his items for sale.Ca: Martí va agafar un petit penjoll en forma de sol.En: Martí picked up a small sun-shaped pendant.Ca: "Això té bonic record del dia", va dir, pagant a Pau.En: "This is a lovely memory of the day," he said, paying Pau.Ca: De camí a casa, Martí sentia que portava un tresor dins seu: la inspiració que cercava tan desesperadament.En: On the way home, Martí felt he was carrying a treasure inside him: the inspiration he had been so desperately searching for.Ca: A l'endemà a l'estudi, començaria un nou quadre, ple de vida i serenitat.En: The next day in the studio, he would begin a new painting, full of life and serenity.Ca: Al final, Martí va aprendre que no calia fugir del caos.En: In the end, Martí learned that he didn't need to escape the chaos.Ca: Podia abraçar-lo, transformant-lo en la seva pròpia forma d'art.En: He could embrace it, transforming it into his own form of art.Ca: La Rambla, amb tot el seu enrenou, li havia proporcionat el més valuós: un record d'energia vibrant i calma entranyable.En: La Rambla, with all its hustle and bustle, had provided him with the most valuable thing: a memory of vibrant energy and endearing calm. Vocabulary Words:confusion: la confusióinspiration: la inspiracióvivid: viusaccumulating: s'acumulavenfestival: la festaencouraging: l'animavadizzy: el marejavacrowd: la multitudlaughter: les riallescalm: la calmafrustration: la frustracióreassuring: tranquil·litzadorquieter: més tranquilbustle: el bulliciavenue: l'avingudachord: l'acordblurred: es difuminavenmurmur: el murmurishyly: amb timidesaliving: la vidapendant: el penjolltreasure: el tresordesperately: desesperadamentstudio: l'estudiembrace: abraçarhustle: l'enrenoumemory: el recordserenity: la serenitatvendor: el venedoritem: l'objecte

ENN with Peter Rosenberg

On Thursday's ENN, LeBron hurt, NBA poll, Jets in London, Spoelstra new USA HC, NHL preview Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Cool Story - A Wheel of Time Podcast
A Seafood Apprentice (WH: Ch 11-12)

Cool Story - A Wheel of Time Podcast

Play Episode Listen Later Oct 9, 2025 58:25


Send us a textIn this episode, Matt and Enn continue Winter's Heart from Robert Jordan's Wheel of Time series! This week we cover Chapters 11 & 12 - thanks for joining us!Ch. 11: Ideas of ImportanceCh. 12: A Lily in Water-------------------------------------------------------------Purchase Enn's First Book!!!: https://a.co/d/hyrYwW5Radiant (Words of Power Book 1) is available NOW in Paperback and Digital!! (Enn's pseudonym is Jordan Willis Bright)Follow Enn's Author page on IG: @Jordanwillisbright - https://www.instagram.com/jordanwillisbright/ Follow Matt's Art Account: @DrawnwiththeWindFabulous https://www.instagram.com/drawnwiththewindfabulous/ Support the show

ENN with Peter Rosenberg

On Wednesday's ENN, Rangers blanked, Giannis on his future, college gambling, Flacco starting, Sanders QB 2 in Cleveland? Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Fluent Fiction - Catalan
Destiny in the Ruins: Núria's Pursuit of Passion

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Oct 8, 2025 18:24 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Destiny in the Ruins: Núria's Pursuit of Passion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-08-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol d'una tarda de tardor il·luminava les ruïnes antigues d'Empúries amb una llum daurada i suau.En: The sun of an autumn afternoon illuminated the ancient ruins of Empúries with a golden and gentle light.Ca: Les fulles dels arbres es tornaven grogues i taronges, creant un contrast bell amb les pedres antigues.En: The leaves of the trees turned yellow and orange, creating a beautiful contrast with the ancient stones.Ca: Una dolça brisa marina acariciava Núria mentre caminava pel lloc amb la seva classe.En: A sweet sea breeze caressed Núria as she walked through the site with her class.Ca: Els seus ulls brillaven d'emoció mentre contemplava els vestigis del passat.En: Her eyes shone with excitement as she contemplated the remnants of the past.Ca: Era el dia de La Mercè, una festa molt estimada a Catalunya, i l'escola havia organitzat una visita a aquestes ruïnes històriques.En: It was the day of La Mercè, a much-loved festival in Catalunya, and the school had organized a visit to these historical ruins.Ca: Núria sempre havia sentit una fascinació especial per la història, però últimament es trobava en una cruïlla, incapaç de decidir si el seu amor per la història era prou fort per convertir-se en una carrera.En: Núria had always felt a special fascination for history, but lately, she found herself at a crossroads, unable to decide if her love for history was strong enough to become a career.Ca: Marc, el seu company de classe, la va interrompre dels seus pensaments.En: Marc, her classmate, interrupted her thoughts.Ca: "Vinga, Núria!En: "Come on, Núria!Ca: No somien massa.En: Don't daydream too much.Ca: Anem a explorar!En: Let's go explore!"Ca: ", li va dir amb entusiasme.En: he said with enthusiasm.Ca: Marc era conegut per la seva naturalesa aventurera i despreocupada.En: Marc was known for his adventurous and carefree nature.Ca: "Sí, sí, ara vinc", va respondre ella amb un somriure lleuger, però la seva atenció es va esvair de nou cap a una petita multitud reunida no gaire lluny.En: "Yes, yes, I'm coming," she replied with a light smile, but her attention drifted again towards a small crowd gathered not far away.Ca: Es va col·locar al costat de l'escena on Laia, una històriadora apassionada, estava donant una conferència.En: She positioned herself next to the scene where Laia, a passionate historian, was giving a lecture.Ca: Laia parlava amb una energia que captivava qualsevol que l'escoltés.En: Laia spoke with an energy that captivated anyone who listened.Ca: Les seves paraules semblaven donar vida a les pedres mortes.En: Her words seemed to breathe life into the dead stones.Ca: Després que la multitud es dispersés, Núria va aprofitar l'oportunitat per apropar-se a Laia.En: After the crowd dispersed, Núria took the opportunity to approach Laia.Ca: "Perdona, pots arribar un moment?En: "Excuse me, can you spare a moment?Ca: Tinc algunes preguntes.En: I have some questions.Ca: M'agrada molt la història, però no estic segura de voler dedicar-m'hi professionalment.En: I really like history, but I'm not sure if I want to pursue it professionally."Ca: "Laia la va mirar amb ulls càlids i comprensius.En: Laia looked at her with warm and understanding eyes.Ca: "Sabia que aquesta passió crema dins teu.En: "I knew this passion burns within you.Ca: Sovint aquesta incertesa és una bona senyal.En: Often this uncertainty is a good sign.Ca: Vol dir que t'importa.En: It means you care.Ca: Deixa'm explicar-te alguna cosa.En: Let me tell you something."Ca: "Laia va compartir històries d'aventures arqueològiques, del descobriment de secrets ocults per segles i la emoció de desvetllar noves veritats històriques.En: Laia shared stories of archaeological adventures, the discovery of secrets hidden for centuries, and the thrill of uncovering new historical truths.Ca: Cada paraula de Laia va inspirar Núria, encenent el foc d'una passió que mai havia sentit tan clarament.En: Each word from Laia inspired Núria, igniting the fire of a passion she had never felt so clearly.Ca: Les seves històries van fer palès que la història no era només el passat sinó també una porta cap a l'infinit de les possibilitats.En: Her stories made it clear that history was not just the past but also a gateway to an infinite world of possibilities.Ca: Amb la posta de sol tenyint el cel de tons taronja i vermell, Núria va prendre finalment una decisió.En: With the sunset painting the sky in shades of orange and red, Núria finally made a decision.Ca: Era moment de seguir el que realment estimava, sense por al que podia semblar més pràctic.En: It was time to follow what she truly loved, without fear of what might seem more practical.Ca: Mentre Marc la cridava de lluny per veure d'altres racons de les ruïnes, Núria va respondre plena de confiança renovada.En: While Marc called her from afar to see other corners of the ruins, Núria responded full of renewed confidence.Ca: "Vaig cap allà, però primer passo per la meva ambició.En: "I'm coming over, but first, I follow my ambition."Ca: "Aquest instint li donaria direcció en l'elecció del seu camí d'estudis i de vida.En: This instinct would give her direction in choosing her path of studies and in life.Ca: Sabia que la història seria el centre del seu futur, i aquell dia a Empúries, amb la inspiració de Laia, havia trobat la resposta que portava temps buscant.En: She knew that history would be the center of her future, and that day at Empúries, with Laia's inspiration, she had found the answer she had been searching for. Vocabulary Words:the ruins: les ruïnesancient: antiguesilluminated: il·luminavaleaves: les fullesbreeze: la brisato contemplate: contemplarremnants: els vestigiscrossroads: una cruïllacarefree: despreocupadacrowd: la multitudlecture: la conferènciato captivate: captivarto disperse: dispersar-searchaeological: arqueològiquessecrets: els secretsto uncover: desvetllarpossibilities: les possibilitatssunset: la posta de solconfidence: la confiançaambition: la ambicióinstinct: l'instintpath: el camíadventures: les aventuresfascination: la fascinaciófestival: la festato inspire: inspirartruths: les veritatsenergy: l'energiaopportunity: l'oportunitatgateway: la porta

ENN with Peter Rosenberg

On Tuesday's ENN, Flacco traded. Saquon trade request in 2023? No Bill documentary. Dave's Dart song. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 10/3/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Oct 3, 2025 25:58


On Friday's ENN, Stanton's “bonehead play.” Raanan on Giants replacing Nabers. Gil starts Game 1. NFL Announcer Lineup. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

ENN with Peter Rosenberg

On Thursday's ENN, Wild Card game updates. Alan confronts Harvey about his Whiteboard Wednesday decision. Knicks in Abu Dhabi. Sanders miming. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Cool Story - A Wheel of Time Podcast
The World's Worst Eggroll (WH: Ch 09-10)

Cool Story - A Wheel of Time Podcast

Play Episode Listen Later Oct 2, 2025 51:00


Send us a textIn this episode, Matt and Enn continue Winter's Heart from Robert Jordan's Wheel of Time series! This week we cover Chapters 9 & 10 - thanks for joining us!Ch. 09: A Cup of TeaCh. 10: A Plan Succeeds----------------------------------------------------------------------Purchase Enn's First Book!!!: https://a.co/d/hyrYwW5Radiant (Words of Power Book 1) is available NOW in Paperback and Digital!! (Enn's pseudonym is Jordan Willis Bright)Follow Enn's Author page on IG: @Jordanwillisbright - https://www.instagram.com/jordanwillisbright/ Follow Matt's Art Account: @DrawnwiththeWindFabulous https://www.instagram.com/drawnwiththewindfabulous/ Support the show

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 9/29/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Sep 29, 2025 26:57


On Monday's ENN, Couch Cast. Salah v Coen. Cam Ward unhappy. Ty's workout habits. Carlin's call. Bad Bunny Super Bowl halftime performance. Ryder Cup heckling. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 9/26/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Sep 26, 2025 24:11


On Friday's ENN, Worst Call of All Time? Daniels out again. Cam v Tua. Dolphins want violence. NFL announcer lineup. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 9/25/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Sep 25, 2025 23:41


On Thursday's ENN, JJ Reddick extended. Rory v DeChambeau at the Ryder Cup? Mike Brown on pressure. Glenn on being a meme. NFL Picks. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 9/24/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Sep 24, 2025 28:55


On Wednesday's ENN, Peter the fraud. Daniels update. Parsons return to Dallas. Lawrence on Dart. Toney the rapper. Sister Jean retires. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 9/23/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Sep 23, 2025 24:27


On Tuesday's ENN, Alan is tall, Knicks media day, MNF recap, Jerry Jones on facing Parsons, coaches fired, Buster on Alonso's future Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 9/22/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Sep 22, 2025 26:23


On Monday's ENN, Lamb injury and Jerry Jones on Cowboys playoff chances. More NFL injuries. Brian Callahan on his job security. Panthers shut out the Falcons. Texans now 0-3. RIP Paul Newman. Pearl to Pearl at Auburn. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 9/19/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Sep 19, 2025 26:38


On Friday's ENN, Tyrod Taylor pronunciation. TNF review. No Daniels for Commanders. NFL announcer lineup.   Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices