Podcasts about Enn

  • 393PODCASTS
  • 3,707EPISODES
  • 32mAVG DURATION
  • 1DAILY NEW EPISODE
  • Dec 5, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories



Best podcasts about Enn

Show all podcasts related to enn

Latest podcast episodes about Enn

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 12/5/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Dec 5, 2025 27:57


On Friday's ENN, Devin Williams on becoming a Met. Don has slug issues and Aaron Glenn talks Brady Cook. NFL injury updates. NFL announcer lineup. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 12/4/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Dec 4, 2025 26:06


On Thursday's ENN, Shakira or JLo? Andy Reid on the state of the Chiefs. Carter out Monday for Eagles. QB health updates. Olympic ice issues. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Fluent Fiction - Catalan
A Christmas Eve Miracle at Barcelona's Children Hospital

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Dec 4, 2025 17:34 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: A Christmas Eve Miracle at Barcelona's Children Hospital Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-04-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Des del pis 8 de l'Hospital Clínic de Barcelona, les llums de Nadal brillantaven.En: From the 8th floor of the Hospital Clínic de Barcelona, the Christmas lights glittered.Ca: Era una nit freda d'hivern, però a dins la sala d'espera de pediatria tot intentava semblar acollidor.En: It was a cold winter night, but inside the pediatric waiting room, everything tried to seem welcoming.Ca: Núria, amb el seu somriure atent, caminava pel passadís.En: Núria, with her attentive smile, walked down the corridor.Ca: Faltaven pocs dies per Nadal i l'hospital es veia més buit amb els companys gaudint de les vacances.En: There were only a few days left until Christmas, and the hospital seemed emptier with the colleagues enjoying their holidays.Ca: Els infants, però, encara delicats, passaven el Nadal aquí.En: The children, however, still delicate, spent Christmas here.Ca: Oriol, amb només set anys, estava assegut sobre el seu llit hospitalari.En: Oriol, only seven years old, was sitting on his hospital bed.Ca: Dibuixava estrelles i arbres de Nadal amb els llapis de colors que Núria li havia portat.En: He was drawing stars and Christmas trees with the colored pencils that Núria had brought him.Ca: Havia passat per una operació i, com tots els infants, només volia tornar a casa.En: He had undergone an operation and, like all children, just wanted to go home.Ca: Sentia enyorança.En: He felt homesick.Ca: El soroll del carrer l'omplia de records d'anteriors Nadals, sempre plens d'alegria i dolços.En: The noise from the street filled him with memories of past Christmases, always full of joy and sweets.Ca: Un matí, mentre Núria portava la safata amb l'esmorzar, va veure la tristesa en els ulls d'Oriol.En: One morning, while Núria brought the breakfast tray, she saw the sadness in Oriol's eyes.Ca: "Hem de fer alguna cosa especial per ell i els altres nens," va pensar.En: "We have to do something special for him and the other children," she thought.Ca: Va decidir organitzar una festa de Nadal, però l'hospital estava sota mínims i els recursos escassejaven.En: She decided to organize a Christmas party, but the hospital was running at minimum capacity and resources were scarce.Ca: Amb determinació, Núria va parlar amb els seus col·legues.En: With determination, Núria spoke with her colleagues.Ca: Tots acordaren ajudar.En: They all agreed to help.Ca: Van decorar el passadís amb flocs de neu de paper fets a mà i un petit arbre de plàstic.En: They decorated the hallway with handmade paper snowflakes and a small plastic tree.Ca: Els voluntaris van oferir-se a preparar activitats i, fins i tot, va aconseguir una visita especial: un Pare Noel disposat a repartir somriures.En: Volunteers offered to prepare activities and she even managed to arrange a special visit: a Santa Claus willing to spread smiles.Ca: La vigília de Nadal, Oriol encara estava trist.En: On Christmas Eve, Oriol was still sad.Ca: Volia ser a casa amb la seva família.En: He wanted to be home with his family.Ca: Núria es va apropar i li va dir: "Tinc una sorpresa per a tu, Oriol.En: Núria approached him and said, "I have a surprise for you, Oriol."Ca: " Aquella tarda, mentre les llums s'apagaven al voltant de Barcelona, van obrir les portes de la sala.En: That afternoon, as the lights dimmed around Barcelona, they opened the doors to the room.Ca: Els nens van veure el Pare Noel arribar amb un sac ple de regals.En: The children saw Santa Claus arrive with a sack full of gifts.Ca: La música va començar a sonar i les rialles ompliren l'espai.En: Music started playing and laughter filled the space.Ca: Oriol va veure com els ulls de Núria brillaven quan tots van començar a cantar nadales.En: Oriol saw Núria's eyes shine when everyone began to sing Christmas carols.Ca: Aquella nit, va adonar-se que aquells a l'hospital eren ara la seva família.En: That night, he realized that those in the hospital were now his family.Ca: Envoltat de salutacions càlides i la mà de Núria estrenyent la seva, va somriure per primer cop des de feia dies.En: Surrounded by warm greetings and Núria's hand holding his, he smiled for the first time in days.Ca: El seu cor es va omplir d'alegria.En: His heart filled with joy.Ca: Amb la festa acabada, Núria sentí una pau interior.En: With the party over, Núria felt a sense of inner peace.Ca: Va veure com fer feliç els nens li retornava també felicitat.En: She saw how making the children happy also brought happiness back to her.Ca: Les parets de l'hospital, aquella nit, es van transformar en la llar més càlida del món.En: The walls of the hospital, that night, transformed into the warmest home in the world.Ca: I així, la nit de Nadal es va convertir en una vetllada màgica que Oriol recordaria per sempre.En: And thus, Christmas Eve became a magical evening that Oriol would remember forever. Vocabulary Words:the corridor: el passadísthe pediatric room: la sala d'espera de pediatriatiredness: la enyorançathe operation: la operacióhomesickness: la enyorançathe memories: els recordsthe colleagues: els col·leguesscarce resources: els recursos escassejaventhe determination: la determinacióthe smile: el somriurethe greetings: les salutacionsthe inner peace: la pau interiorthe Christmas Eve: la vigília de Nadalthe sack of gifts: el sac de regalsthe volunteers: els voluntaristhe handmade snowflakes: els flocs de neu de paper fets a màthe small plastic tree: el petit arbre de plàsticthe sadness: la tristesathe party: la festathe hospital bed: el llit hospitalarithe noise: el sorollthe past Christmases: els anteriors Nadalsthe sweets: els dolçosthe handmade decorations: les decoracions fetes a màthe greeting: la salutacióthe warmest home: la llar més càlidathe magical evening: la vetllada màgicathe breakfast tray: la safata amb l'esmorzarthe joy: l'alegriathe Christmas carols: les nadales

Fluent Fiction - Catalan
A Grandmother's Wisdom: Courage Blooms in a Wintery Barcelona

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Dec 4, 2025 18:38 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: A Grandmother's Wisdom: Courage Blooms in a Wintery Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-04-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: A Barcelona, mentre l'aire fred de l'hivern s'endinsava pels carrers i les llums de Nadal il·luminaven la ciutat, Martí caminava ràpidament cap al Hospital Clínic.En: In Barcelona, while the cold winter air seeped through the streets and the Christmas lights illuminated the city, Martí walked quickly towards Hospital Clínic.Ca: L'entrada de l'hospital estava adornada amb guirnaldes i un arbre de Nadal vestit de llums brillants.En: The entrance of the hospital was adorned with wreaths and a Christmas tree dressed in bright lights.Ca: Martí, amb les mans enfundades dins de la seva jaqueta, va saludar el porter amb un somriure abans d'agafar l'ascensor cap a la planta de cardiologia.En: Martí, with his hands tucked inside his jacket, greeted the doorman with a smile before taking the elevator to the cardiology floor.Ca: Núria, la seva àvia, era una dona sàvia amb una calidesa que tranquil·litzava qualsevol ànima preocupada.En: Núria, his grandmother, was a wise woman with a warmth that reassured any worried soul.Ca: Era el seu port segur, el seu conseller de confiança.En: She was his safe haven, his trusted counselor.Ca: Ara, esperava pacientment en una butaca del passadís, fent mots encreuats i sospitant per l'imminent visita de Martí.En: Now, she patiently waited in an armchair in the hallway, doing crosswords and suspecting Martí's imminent visit.Ca: Quan ell va arribar, li va oferir una abraçada càlida, transmetent seguretat i afecte.En: When he arrived, she offered him a warm hug, conveying security and affection.Ca: —Bon Nadal, Martí!En: "Merry Christmas, Martí!"Ca: —va dir Núria amb els ulls brillants.En: said Núria with bright eyes.Ca: —Bon Nadal, àvia.En: "Merry Christmas, grandma.Ca: Com et trobes avui?En: How are you feeling today?"Ca: —va preguntar Martí, encara preocupat per l'estat de salut de la seva àvia.En: Martí asked, still worried about his grandmother's health.Ca: —Oh, estic bé, estimat.En: "Oh, I'm fine, dear.Ca: Només una revisió de rutina.En: Just a routine check-up.Ca: Però tu, tens aquella expressió de dubte als ulls.En: But you, you have that doubtful expression in your eyes.Ca: Què et preocupa?En: What's bothering you?"Ca: —va preguntar Núria mentre es acomodava millor a la cadira.En: asked Núria as she settled more comfortably into the chair.Ca: Martí va sospirar profundament.En: Martí sighed deeply.Ca: Al seu cap, les imatges del que podria ser una carrera a París brillaven tant com les llums nadalenques als carrers.En: In his mind, images of what could be a career in Paris shone as brightly as the Christmas lights in the streets.Ca: Però l'ombra del fracàs també s'hi afegia.En: But the shadow of failure was also present.Ca: —M'han ofert una exposició a París, Núria.En: "They've offered me an exhibition in Paris, Núria.Ca: Però.En: But...Ca: tinc por de no estar preparat.En: I'm afraid I'm not ready.Ca: De fracassar —va confessar Martí, buscant els ulls comprensius de la seva àvia.En: Of failing," Martí confessed, seeking his grandmother's understanding eyes.Ca: Núria va somriure i va agafar les mans del seu nét.En: Núria smiled and took her grandson's hands.Ca: —Quan era jove, vaig tenir l'oportunitat de viatjar sola a Itàlia.En: "When I was young, I had the opportunity to travel alone to Italy.Ca: Ningú creia que ho pogués fer.En: Nobody believed I could do it.Ca: Però ho vaig fer igualment.En: But I did it anyway.Ca: Vaig veure el món i, el més important, vaig veure el que jo podia ser.En: I saw the world, and most importantly, I saw what I could be.Ca: Martí, la por sempre hi serà, però l'únic fracàs és no provar-ho.En: Martí, fear will always be there, but the only failure is not trying."Ca: Les paraules de Núria tenien un pes que marxava amb aquella sabiduria que només els anys i les aventures poden portar.En: Núria's words carried a weight that came with that wisdom only years and adventures can bring.Ca: Martí es va sentir inspirat, les seves inseguretats reduint-se al res.En: Martí felt inspired, his insecurities shrinking to nothing.Ca: El somriure de la seva àvia, mentre ella començava un altre conjunt de mots encreuats, li semblava ara la resposta a les seves pors.En: His grandmother's smile, as she began another set of crosswords, now seemed to him the answer to his fears.Ca: —Gràcies, àvia.En: "Thank you, grandma.Ca: Ho faré.En: I will do it.Ca: Aniré a París!En: I'll go to Paris!"Ca: —va dir Martí amb una ferma decisió.En: Martí said with firm determination.Ca: Amb una renovada confiança, Martí es va acomiadar de Núria després de la visita.En: With renewed confidence, Martí bid farewell to Núria after the visit.Ca: L'aire fred de Barcelona, que abans el feia encorbar-se, ara l'empenyia amb força vers la recepció dels seus somnis.En: The cold air of Barcelona, which previously made him hunch over, now propelled him forcefully towards the realization of his dreams.Ca: Justament, les llums de Nadal feien veure el futur més brillant que mai.En: Indeed, the Christmas lights made the future seem brighter than ever.Ca: Aquest hivern, Martí no només portava el pes del fred a les espatlles, sinó també l'escalf d'una àvia que l'havia ajudat a descobrir el coratge que sempre havia tingut dins seu.En: This winter, Martí not only carried the weight of the cold on his shoulders but also the warmth of a grandmother who had helped him discover the courage he always had within.Ca: I a París, una aventura plena de possibilitats l'esperava.En: And in Paris, an adventure full of possibilities awaited him. Vocabulary Words:the wreath: la guirnaldato illuminate: il·luminarthe cardiology: la cardiologiatucked: enfundadesthe doorman: el porterthe elevator: l'ascensorwise: sàviathe warmth: la calidesathe counselor: el consellerthe armchair: la butacathe doubt: el dubteto settle: acomodar-seto sigh: sospirarthe shadow: l'ombrato confess: confessarto understand: comprendrethe opportunity: l'oportunitatto travel: viatjarthe fear: la porthe failure: el fracàsto inspire: inspirarthe confidence: la confiançato shrink: reduir-sethe security: la seguretatthe affection: l'afecterenewed: renovadato propel: empènyerto realize: realitzarthe courage: el coratgeto greet: saludar

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 12/3/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Dec 3, 2025 23:41


On Wednesday's ENN, Kris Boyd update. Strang Pull remixes. Rodgers on his injuries and Tomlin on fan frustration. Belichick and Kraft's HoF chances. Chris Paul sent home. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 12/2/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Dec 2, 2025 26:34


On Tuesday's ENN, Peter threw up over the weekend. A record amount of Joe Schoen cuts.  Williams moves boroughs. Serena addresses rumors. Tiger Watch. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

ENN with Peter Rosenberg

On Monday's ENN, Kiffin to LSU, Jets Rodgers is back, Jauan Jennings called out Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Radio Bremen: Plattdeutsche Nachrichten
Plattdüütsche Narichten vun'n 1. Dezember 2025

Radio Bremen: Plattdeutsche Nachrichten

Play Episode Listen Later Dec 1, 2025 3:41


Snacken över en Enn vun'n Ukraine-Krieg hollt noch an +++ Rüstkonzerne verkoopt jümmer mehr Wapen op de heelen Welt +++ In'n Rentenstriet is woll en Utweg in Sicht +++ Neddersäss'scher Verfatensschutz wohrschaut för Gefohr dör Islamismus +++ Boarbeiden bringt Maleschen twüschen Bremen un Bremerhaben +++ Dat Weer

Já OK
Sæmundur Hólm

Já OK

Play Episode Listen Later Nov 30, 2025 51:00


Enn einn kynlegi kvisturinn... en við elskum kynlega kvista er það ekki? Sæmundur Hólm, við megum vera mjög þakklát fyrir honum, Sóli Hólm er líka alveg fínn sko! En þetta er Sæmundur Hólm!

Fluent Fiction - Catalan
A Secret Santa Surprise Ignites Holiday Romance

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 30, 2025 16:54 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: A Secret Santa Surprise Ignites Holiday Romance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-30-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: L'oficina estava plena de llumetes de Nadal, brillants i alegres.En: The office was full of Christmas lights, bright and cheerful.Ca: Un gran arbre decorava la recepció, i hi havia una vibració d'emoció a l'aire.En: A large tree decorated the reception, and there was a buzz of excitement in the air.Ca: Era el dia de l'Intercanvi de Regals de l'Amic Invisible.En: It was Secret Santa Gift Exchange day.Ca: Els empleats es van reunir al voltant de l'arbre, esperant el moment de compartir els regals.En: The employees gathered around the tree, waiting for the moment to share the gifts.Ca: Andreu estava nerviós.En: Andreu was nervous.Ca: Va inspirar profundament i va mirar Núria, asseguda unes taules més enllà.En: He took a deep breath and looked at Núria, sitting a few tables away.Ca: Era la seva companya de l'oficina a qui havia tingut sempre una mena d'atracció especial.En: She was his office colleague, towards whom he had always felt a special kind of attraction.Ca: Però avui, l'Amic Invisible li permetia donar-li un regal atent sense fer-ho massa evident.En: But today, Secret Santa allowed him to give her a thoughtful gift without making it too obvious.Ca: Durant dies, havia donat voltes al cap sobre quin regal seria ideal.En: For days, he had been thinking about what the ideal gift would be.Ca: Volia que fos perfecte, igual que ella.En: He wanted it to be perfect, just like her.Ca: Finalment, havia decidit anar a una fira d'artesania local, buscant alguna cosa que fes brillar l'artista que hi havia dins de Núria, sense deixar de ser adequat per al lloc de treball.En: Finally, he had decided to go to a local craft fair, looking for something that would make the artist within Núria shine, while still being suitable for the workplace.Ca: Quan es va aixecar per donar-li el regal, la sala es va il·luminar amb un murmuri suau.En: When he got up to give her the gift, the room lit up with a soft murmur.Ca: Andreu es va dirigir a Núria amb les mans una mica tremoloses.En: Andreu approached Núria with slightly trembling hands.Ca: Li va lliurar una petita caixa ben embolicada amb un llaç vermell.En: He handed her a small box wrapped nicely with a red ribbon.Ca: Va observar com ella, amb el seu etern somriure i curiositat, desfeia el llaç i obria el paper.En: He watched as she, with her eternal smile and curiosity, untied the ribbon and opened the paper.Ca: D'una petita capsa va aparèixer un penjoll fet a mà, detallat i delicat, amb una peça de vidre blau que brillava com el mar.En: From a small box appeared a handmade pendant, detailed and delicate, with a blue glass piece that shone like the sea.Ca: Era una peça única i especial, igual que Núria.En: It was a unique and special piece, just like Núria.Ca: Núria va mirar el regal amb ulls sorpresos i va somriure àmpliament.En: Núria looked at the gift with surprised eyes and smiled widely.Ca: "És preciós, Andreu!En: "It's beautiful, Andreu!Ca: M'agrada molt.En: I really like it.Ca: Gràcies," va dir amb sinceritat.En: Thank you," she said sincerely.Ca: Hi va haver un instant de silenci mentre els ulls de Núria es trobaven amb els d'Andreu, i ell va veure un bri d'afecte que no havia esperat.En: There was a moment of silence as Núria's eyes met Andreu's, and he saw a hint of affection he hadn't expected.Ca: L'oficina va esclatar en aplaudiments i rialles.En: The office burst into applause and laughter.Ca: Andreu es va sentir alleugerit, amb un pes que se li va alliberar del cor.En: Andreu felt relieved, with a weight lifted from his heart.Ca: Va adonar-se que no només havia escollit bé el regal, sinó que també havia trobat el coratge per fer una passa cap a la seva admiració per Núria.En: He realized that he had not only chosen the right gift but had also found the courage to take a step toward his admiration for Núria.Ca: A partir d'aquell moment, Andreu es va sentir més segur.En: From that moment on, Andreu felt more confident.Ca: La seva relació amb Núria es va tornar més còmoda i natural.En: His relationship with Núria became more comfortable and natural.Ca: I tot perquè va aprendre que un gest pensat i sincer pot superar qualsevol inseguretat.En: And all because he learned that a thoughtful and sincere gesture can overcome any insecurity.Ca: El Nadal, en aquella oficina, no només havia estat un moment de regals, sinó també un moment de connexió entre dos cors.En: Christmas in that office had not only been a moment of gifts but also a moment of connection between two hearts.Ca: I així, mentre les llums de l'arbre brillant continuaven il·luminant la recepció, Andreu va descobrir que la confiança en un mateix és el millor regal de tots.En: And so, while the tree's shining lights continued to illuminate the reception, Andreu discovered that self-confidence is the best gift of all. Vocabulary Words:the office: l'oficinathe lights: les llumetesthe excitement: la vibraciónervous: nerviósthe breath: la inspiracióthe attraction: l'atraccióthe gift: el regalthe craft fair: la fira d'artesaniathe workplace: el lloc de treballthe murmur: el murmurithe ribbon: el llaçthe pendant: el penjollthe glass: el vidrethe sea: el marsurprised: sorprèsthe affection: l'afectethe applause: els aplaudimentsthe laughter: les riallesrelieved: alleugeritthe courage: el coratgethe admiration: l'admiracióthe confidence: la confiançathe connection: la connexióthe heart: el corthe gesture: el gestthe sincerity: la sinceritatthe smile: el somriuredetailed: detallatdelicate: delicatcheerful: alegre

Am Bistro mat der Woxx – ARA Podcasts
D'COP30 ass eriwwer – eis Bilanz

Am Bistro mat der Woxx – ARA Podcasts

Play Episode Listen Later Nov 28, 2025 24:14


All Woch bitt d'woxx Iech an hirem Podcast en Abléck an hir journalistesch Aarbecht a beliicht d'Hannergrënn vun engem Artikel. Bei der 30. Klimakonferenz am brasilianesche Belém gouf vill erwaart – an d'Enttäuschung war um Enn entspriechend grouss. Chaotesch Verhandlungen, eng ëmmer méi dominant Fossillobby an en Ofschlusstext, deen sech op dat absolut Minimum beschränkt. Dobäi war et grad eng COP, déi Raum fir Protest, Diversitéit an eng staark Stëmm vun indigenen Communautéiten hätte bidden. Trotz e puer klengen Erfolleger bleift vill onsécher: keen kloeren Ausstieg aus de fossillen Energien, kee Fortschrëtt beim Waldschutz an eng ganz EU, déi sech selwer blockéiert. Iwwer d'Konferenz, hir symbolesch Momenter, politesch Duercherneen an déi vill verpassten Chancen schwätzen de Joël Adami an d'María Elorza Saralegui an dëser Episod. Den Artikel, iwwert dee mir geschwat hunn: Armut: Auf Zehenspitzen ums FeuerThe post D'COP30 ass eriwwer – eis Bilanz first appeared on Radio ARA.

Invité vum Dag
Carlo Thelen

Invité vum Dag

Play Episode Listen Later Nov 27, 2025 14:35


De Generaldirekter vun der Chambre de Commerce prophezeit d'Enn vum Lëtzebuerger Modell.

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 11/26/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Nov 26, 2025 21:55


On Friday's ENN, Mya says Mama, Ragnow unretires and the NFL announcer lineup. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 11/25/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Nov 25, 2025 26:00


On Tuesday's ENN, show plans tomorrow. Don's call of Devils-Red Wings fight. MNF fight. Burrow back. Semian on joining the Mets. Dan Hurley on celebrating Thanksgiving early. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 11/24/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Nov 24, 2025 27:31


On Monday's ENN, Shedeur starts again. Random books Don has read. Raiders fire Kelly. Burrow back. Daniels update. Steinbrenner talks offseason and revenue. Klay v Ja. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Fluent Fiction - Catalan
Finding the Perfect Memory: Núria's Autumn Quest in Barcelona

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 23, 2025 15:30 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Finding the Perfect Memory: Núria's Autumn Quest in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-23-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El sol de tardor omplia el Parc de la Ciutadella de llum suau i càlida.En: The autumn sun filled the Parc de la Ciutadella with soft and warm light.Ca: Núria caminava pels camins plens de fulles cruixents, admirant les parades del mercat artesanal.En: Núria walked along paths covered with crunchy leaves, admiring the stalls of the artisanal market.Ca: Les olors de castanyes torrades i murmuris de veus omplien l'aire.En: The smells of roasted chestnuts and murmurs of voices filled the air.Ca: Els colors vius dels arbres li recordaven els dies passats amb amics que ara vivien lluny.En: The vivid colors of the trees reminded her of days spent with friends who now lived far away.Ca: Sentia una barreja de joia i nostàlgia.En: She felt a mix of joy and nostalgia.Ca: Núria, amb el seu ull per descobrir tresors únics, tenia una missió clara.En: Núria, with her eye for discovering unique treasures, had a clear mission.Ca: Volia trobar un regal especial per al seu amic Xavi.En: She wanted to find a special gift for her friend Xavi.Ca: Buscava una peça de joieria artesanal que simbolitzés la seva amistat i moments compartits a Barcelona.En: She was looking for a piece of handcrafted jewelry that symbolized their friendship and moments shared in Barcelona.Ca: No era fàcil.En: It wasn't easy.Ca: Hi havia tantes opcions.En: There were so many options.Ca: Les parades estaven plenes de belleses, però Núria buscava alguna cosa més.En: The stalls were full of beauties, but Núria was searching for something more.Ca: Alguna cosa que tingués una història.En: Something with a story.Ca: El temps passava i començava a sentir-se pressionada.En: Time was passing, and she began to feel pressured.Ca: Les parades estaven a punt de tancar i els articles s'acabaven.En: The stalls were about to close, and the items were running out.Ca: Amb decisió, va començar a parlar amb els artesans.En: With determination, she started talking to the artisans.Ca: Volia saber les històries darrere de les seves creacions.En: She wanted to know the stories behind their creations.Ca: Un collaret, unes arracades, molts d'ells preciosos, però no encara eren "aquell" regal especial.En: A necklace, some earrings, many of them beautiful, but not yet "that" special gift.Ca: Finalment, quan el sol ja es ponia i l'aire era més fred, va descobrir una parada amagada al racó del parc.En: Finally, as the sun was setting and the air was cooler, she discovered a hidden stall in the corner of the park.Ca: Un artesà amable li va mostrar un collaret fet de materials reciclats de les platges de Barcelona.En: A kind artisan showed her a necklace made from recycled materials from the beaches of Barcelona.Ca: Els ulls li van il·luminar.En: Her eyes lit up.Ca: Les petites peces brillants portaven la memòria del mar i la ciutat que tant estimava.En: The small shiny pieces carried the memory of the sea and the city she loved so much.Ca: Era perfecte.En: It was perfect.Ca: Núria va comprar el collaret amb satisfacció i un somriure.En: Núria bought the necklace with satisfaction and a smile.Ca: Sentia una nova connexió amb el seu entorn i una profunda gratitud per les seves amistats.En: She felt a new connection with her surroundings and a deep gratitude for her friendships.Ca: Mentre sortia del parc, estava enfocada en el regal.En: As she left the park, she was focused on the gift.Ca: No només un collaret, sinó un record tangible del passat, del present, i dels moments encara per néixer.En: Not just a necklace, but a tangible memory of the past, the present, and the moments yet to come.Ca: A vegades, pensava, els petits objectes expliquen les històries més grans.En: Sometimes, she thought, small objects tell the greatest stories.Ca: Amb el cor ple, estava llesta per sorprendre Xavi amb aquell collaret tan especial.En: With a full heart, she was ready to surprise Xavi with that very special necklace.Ca: Al final del dia, va aprendre a valorar no només les coses materials, sinó també els records i els moments compartits amb persones importants.En: At the end of the day, she learned to value not only material things but also the memories and moments shared with important people. Vocabulary Words:the sun: el solautumn: la tardorthe market: el mercatcrunchy: cruixentsthe stalls: les paradesthe smells: les olorsroasted: torradesmurmurs: murmurisnostalgia: la nostàlgiamission: la missiógift: el regalfriendship: l'amistatjewelry: la joieriaoptions: les opcionsbeauties: les bellesespressured: pressionadadetermination: la decisiócreations: les creacionsnecklace: el collaretearrings: les arracadeshidden: amagadacorner: el racóartisan: l'artesàrecycled: reciclatspieces: les pecesshiny: brillantsconnection: la connexiógratitude: la gratitudenvironment: l'entornvaluable: valorar

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 11/21/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Nov 21, 2025 28:41


On Friday's ENN, RIP one of our drops. Young Rick. Bills upset by the Texans. Kelce on his future. Burrow's status. Kiffin's future. NFL Announcer lineup. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Fluent Fiction - Catalan
Autumn Inspirations: Discovering Art and Friendship in Barcelona

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 21, 2025 15:04 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Autumn Inspirations: Discovering Art and Friendship in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-21-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Els colors de la tardor embolcallaven el Parc Güell amb una calidesa que només Gaudí podria haver imaginat.En: The colors of autumn enveloped Parc Güell with a warmth that only Gaudí could have imagined.Ca: Les fulles seques cobertaven els camins i cruixien sota els peus dels visitants.En: Dry leaves covered the paths and crunched under the visitors' feet.Ca: Jordi, un estudiant d'art apassionat per Barcelona, caminava amb cura.En: Jordi, an art student passionate about Barcelona, walked carefully.Ca: Sentia les pedres sota els peus, cada pas un recordatori del seu turmell torçat, resultat d'una mala caiguda el dia anterior.En: He felt the stones underfoot, each step a reminder of his twisted ankle, the result of a bad fall the previous day.Ca: Núria, la seva millor amiga, l'acompanyava.En: Núria, his best friend, accompanied him.Ca: "Jordi, hauries de descansar", repetia una vegada més amb preocupació.En: "Jordi, you should rest," she repeated once more with concern.Ca: Però Jordi només tenia un objectiu: impressionar Pau, un turista carismàtic que havia conegut a un mercat d'art.En: But Jordi had only one goal: to impress Pau, a charismatic tourist he had met at an art market.Ca: "Avui és el dia perfecte, Núria.En: "Today is the perfect day, Núria.Ca: He d'ensenyar-li el meu art", va insistir Jordi, sentint el pes de la seva ambició.En: I have to show him my art," insisted Jordi, feeling the weight of his ambition.Ca: Ja havia instal·lat algunes de les seves obres en un raconet tranquil del parc, inspirades per les formes orgàniques de Gaudí.En: He had already set up some of his works in a quiet corner of the park, inspired by Gaudí's organic forms.Ca: Quan van arribar al costat de les obres d'art, Pau ja hi era.En: When they arrived next to the artworks, Pau was already there.Ca: Els ulls del turista brillaven amb admiració.En: The tourist's eyes gleamed with admiration.Ca: "Quin art més viu!En: "What vibrant art!Ca: Captures l'essència de Gaudí i la fas teva", va dir Pau amb entusiasme sincer.En: You capture the essence of Gaudí and make it your own," said Pau with sincere enthusiasm.Ca: Jordi, malgrat el dolor del turmell, es va sentir alçat, però el moment es va truncar quan el dolor va ser massa intens.En: Jordi, despite the ankle pain, felt uplifted, but the moment was cut short when the pain became too intense.Ca: Amb un gest involuntari, va caure a terra.En: With an involuntary gesture, he fell to the ground.Ca: Núria va córrer al seu costat, però Pau va ser qui el va ajudar a aixecar-se, guiant-lo cap a un banc proper.En: Núria ran to his side, but it was Pau who helped him up, guiding him to a nearby bench.Ca: "És increïble, Jordi", va dir Pau, sostenint el braç del seu nou amic.En: "It's incredible, Jordi," said Pau, holding the arm of his new friend.Ca: "Ets veritablement talentós i aquest pas no ha estat en va.En: "You are truly talented, and this step has not been in vain."Ca: "Assegut al banc, mentre el so suau dels turistes i la brisa de la tardor emplenaven l'aire, Jordi va sentir una nova claredat.En: Sitting on the bench, while the gentle sound of tourists and the autumn breeze filled the air, Jordi felt a new clarity.Ca: Pau va somriure, aportant-li el suport que tant necessitava.En: Pau smiled, providing him with the support he so needed.Ca: Jordi va comprendre que no estava sol, i que demanar ajuda no era una feblesa, sinó un camí per arribar més lluny.En: Jordi realized he was not alone, and that asking for help was not a weakness, but a way to go further.Ca: "M'has ensenyat molt més del que puc expressar, Pau", va dir Jordi, amb el cor lleuger i un somriure d'agraïment.En: "You've taught me much more than I can express, Pau," said Jordi, with a light heart and a grateful smile.Ca: La confiança seva havia crescut i, per primera vegada, va sentir que el seu somni potser era més a prop del que pensava.En: His confidence had grown, and for the first time, he felt that his dream might be closer than he thought. Vocabulary Words:autumn: la tardorwarmth: la calidesaleaves: les fullespaths: els caminsankle: el turmellfall: la caigudaconcern: la preocupaciógoal: l'objectiucharismatic: carismàticmarket: el mercatambition: l'ambiciócorner: el raconetforms: les formesessence: l'essènciaenthusiasm: l'entusiasmepain: el dolorgesture: el gestbench: el bancarm: el braçstep: el pasbreeze: la brisaclarity: la claredatsupport: el suportweakness: la feblesadream: el somniconfidence: la confiançatalented: talentósadmiration: l'admiracióvisitor: el visitantreminder: el recordatori

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 11/20/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Nov 20, 2025 20:57


On Thursday's ENN, Lakers fire Buss brothers. Hurts asked about reported frustration. Schaefer to the Olympics? Jacobs on Met Life turf. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Cool Story - A Wheel of Time Podcast
Don't Get Mushy, Punch Him in the Ribs (WH: Ch 20 - Ch 21)

Cool Story - A Wheel of Time Podcast

Play Episode Listen Later Nov 20, 2025 37:00


Send us a textAttention Listeners - due to Upcoming Vacations, A significant relocation, and the Autumn/Winter holidays, this will be our last episode until January! Join us then and in the meantime check out Rebooty and the Beast to catch up with our other show before we return in 2026!In this episode, Matt and Enn continue Winter's Heart from Robert Jordan's Wheel of Time series! This week we cover Chapters 20 & 21 - thanks for joining us!Ch. 20: Questions of TreasonCh. 21: A Matter of Property------------------------------------------------------------------Purchase Enn's First Book!!!: https://a.co/d/hyrYwW5Radiant (Words of Power Book 1) is available NOW in Paperback and Digital!! (Enn's pseudonym is Jordan Willis Bright)Follow Enn's Author page on IG: @Jordanwillisbright - https://www.instagram.com/jordanwillisbright/ Follow Matt's Art Account: @DrawnwiththeWindFabulous https://www.instagram.com/drawnwiththewindfabulous/ Support the show

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 11/19/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Nov 19, 2025 26:26


On Wednesday's ENN, Don in the dark. Kafka on Dart, Skattebo and Carter. Louis Riddick on Shedeur. Shedeur on starting.   Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Fluent Fiction - Catalan
Unraveling the Mysteries: Discovering Montserrat's Secret

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 19, 2025 17:13 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Unraveling the Mysteries: Discovering Montserrat's Secret Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-19-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: A l'aire aspre de la tardor, el sol es ponia darrere les agulles de la muntanya de Montserrat.En: In the harsh autumn air, the sun set behind the peaks of Montserrat mountain.Ca: Els cims escarpats es perfilaven contra el cel, un recordatori omnipresent de la història i els misteris de Catalunya.En: The rugged summits outlined against the sky, serving as an omnipresent reminder of the history and mysteries of Catalunya.Ca: Martí, un historiador local amb ulls brillants de curiositat, caminava pel camí costerut cap al monestir.En: Martí, a local historian with eyes bright with curiosity, walked the steep path to the monastery.Ca: Al seu costat, Núria, una excursionista escèptica, l'acompanyava amb passos decidits.En: Beside him, Núria, a skeptical hiker, accompanied him with determined steps.Ca: Núria era una amant de la natura que sempre buscava explicacions lògiques a les coses, però en secret li captivaven els misteris no resolts.En: Núria was a nature lover who always sought logical explanations for things, but secretly, the unresolved mysteries captivated her.Ca: El monestir havia patit una pèrdua inesperada: la desaparició d'un antic artefacte que es deia que estava vinculat a una llegenda oblidada.En: The monastery had suffered an unexpected loss: the disappearance of an ancient artifact said to be linked to a forgotten legend.Ca: Martí, en la seva ànsia de reconeixement, volia trobar-lo.En: Martí, with his eagerness for recognition, wanted to find it.Ca: Núria, que a la superfície desitjava provar que no hi havia res de màgic, no podia evitar sentir una punxada d'interès.En: Núria, who outwardly desired to prove there was nothing magical, couldn't help but feel a twinge of interest.Ca: "Hi anem," va dir Martí amb determinació, mentre s'endinsaven per un camí poc conegut darrere les parets del monestir.En: "Let's go," said Martí with determination, as they ventured onto a little-known path behind the monastery walls.Ca: Núria sospirava, barreja de dubte i fascinació.En: Núria sighed, a mix of doubt and fascination.Ca: No volia creure en històries, però l'atracció del desconegut la motivava a seguir endavant.En: She didn't want to believe in stories, but the allure of the unknown motivated her to keep going.Ca: La muntanya era un laberint de roques i senderons amagats.En: The mountain was a labyrinth of rocks and hidden trails.Ca: Exploraven durant hores sense trobar pista.En: They explored for hours without finding any clues.Ca: L'aire es feia cada cop més fred i feia olor de fulles mortes.En: The air grew colder and smelled of dead leaves.Ca: Malgrat les dificultats, van seguir el seu instint fins a trobar una entrada mig oculta entre les roques.En: Despite the difficulties, they followed their instincts until they found a partially hidden entrance among the rocks.Ca: Amb nervis i excitació, van descobrir una cambra secreta.En: With nerves and excitement, they discovered a secret chamber.Ca: A dins, les parets estaven gravades amb símbols antics i, al centre, un petit pedestal buit indicava el lloc on hauria estat l'artefacte.En: Inside, the walls were engraved with ancient symbols, and at the center, a small empty pedestal indicated where the artifact would have been.Ca: Martí i Núria es miraven, compartint un moment de comprensió sense paraules.En: Martí and Núria looked at each other, sharing a moment of wordless understanding.Ca: "Potser, aquesta és la prova que la llegenda és real," va admetre Núria, amb la veu esmorteïda per l'admiració.En: "Perhaps this is proof that the legend is real," admitted Núria, her voice muted by admiration.Ca: Martí sabia que havia trobat més del que esperava.En: Martí knew he had found more than he expected.Ca: No era el reconeixement el que realment importava, sinó la veritat que havien desenterrat junts.En: It wasn't recognition that truly mattered, but the truth they had unearthed together.Ca: A mesura que sortien de la cambra, amb el cor ple d'emoció, van saber que la història restant a Montserrat era complexa.En: As they left the chamber, hearts full of excitement, they knew the story remaining at Montserrat was complex.Ca: El més important era la descoberta i el compartir d'aquest coneixement amb els altres.En: The most important thing was the discovery and sharing of this knowledge with others.Ca: Núria va acceptar que alguns misteris poden coexistir amb la realitat i va abraçar el seu nou interès pel desconegut.En: Núria accepted that some mysteries can coexist with reality and embraced her new interest in the unknown.Ca: Des d'aquell dia, la muntanya de Montserrat esdevingué encara més especial per Martí i Núria.En: From that day on, the mountain of Montserrat became even more special for Martí and Núria.Ca: Tot i que havien trobat el que buscaven, la trama de mites, història i natura havia creat un nou vincle entre ells, un misteri que roman part de la seva pròpia història compartida.En: Although they had found what they were looking for, the weave of myths, history, and nature had created a new bond between them, a mystery that remains part of their own shared story. Vocabulary Words:the air: l'aireharsh: asprethe peaks: les agullesrugged: escarpatthe local historian: l'historiador localthe monastery: el monestirskeptical: escèpticdetermined: deciditthe path: el camíunexpected: inesperatancient: anticthe artifact: l'artefactelinked: vinculatthe legend: la llegendathe eagerness: l'ansietatrecognition: reconeixementthe allure: l'atraccióthe unknown: el desconegutthe labyrinth: el laberinttrails: senderonsthe clue: la pistathe entrance: l'entradapartially: migthe chamber: la cambraengraved: gravatthe symbols: els símbolsthe pedestal: el pedestalwordless: sense paraulesthe discovery: la descobertaunearth: desenterrar

ENN with Peter Rosenberg
ENN: 11/18/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Nov 18, 2025 26:59


On Tuesday's ENN, MLB QOs and rumors, Rodgers update, Pop Tart Bowl update, Devils-Lightning preview Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Fluent Fiction - Catalan
Beyond Grades: The Autumn Lessons of Joyful Learning

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 18, 2025 18:23 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Beyond Grades: The Autumn Lessons of Joyful Learning Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-18-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El vent suau d'una tarda de tardor agitava les fulles dels arbres al pati de l'escola Sant Jordi.En: The gentle wind of an autumn afternoon rustled the leaves of the trees in the courtyard of Escola Sant Jordi.Ca: Els passadissos eren plens de cartells acolorits amb dibuixos i treballs dels estudiants.En: The hallways were full of colorful posters with drawings and works by the students.Ca: Els pares entraven i sortien de les aules.En: Parents entered and exited the classrooms.Ca: Entre ells, hi havia la Núria, apressant el pas per arribar a la reunió amb el mestre de la seva filla.En: Among them was Núria, hastening her steps to reach the meeting with her daughter's teacher.Ca: Núria era una mare dedicada.En: Núria was a dedicated mother.Ca: Volia el millor per a la Júlia, la seva filla de deu anys.En: She wanted the best for Júlia, her ten-year-old daughter.Ca: Però últimament, estava preocupada.En: But lately, she was worried.Ca: Responsabilitats de la feina li impedia dedicar tant de temps a la Júlia com voldria.En: Work responsibilities prevented her from spending as much time with Júlia as she would like.Ca: Avui, volia acudir a la reunió per parlar amb el mestre, en Pere, i saber com anava la seva filla a l'escola.En: Today, she wanted to attend the meeting to talk to the teacher, Pere, and find out how her daughter was doing in school.Ca: A l'entrar a l'aula, va veure en Pere, un mestre jove i entusiasmat.En: Upon entering the classroom, she saw Pere, a young and enthusiastic teacher.Ca: El seu somriure era càlid i acollidor.En: His smile was warm and welcoming.Ca: "Hola, Núria", va saludar en Pere, fent-li un gest perquè s'assegués.En: "Hello, Núria," Pere greeted, gesturing for her to sit down.Ca: "Com et va?En: "How are you?Ca: Com està en Júlia a casa?"En: How is Júlia at home?"Ca: Núria es va sentir una mica incòmoda.En: Núria felt a bit uneasy.Ca: "Bé... bé", respongué, encara que tenia dubtes.En: "Well... well," she responded, although she had doubts.Ca: "Voldria saber si en Júlia està bé a l'escola.En: "I would like to know if Júlia is okay at school.Ca: Fa les tasques... però sembla estressada".En: She does her homework... but she seems stressed."Ca: En Pere va assentir, escoltant atentament.En: Pere nodded, listening attentively.Ca: "En Júlia és brillant", va dir,En: "Júlia is brilliant," he said,Ca: "però també he notat que pot estar una mica pressionada".En: "but I've also noticed that she might be a bit pressured."Ca: La reunió va continuar amb en Pere compartint històries i exemples del treball de Júlia.En: The meeting continued with Pere sharing stories and examples of Júlia's work.Ca: Quan va mencionar el projecte de creativitat, Núria va parar atenció.En: When he mentioned the creativity project, Núria paid attention.Ca: "Va fer un treball molt bonic sobre la tardor", explicà en Pere.En: "She did a very beautiful work about autumn," explained Pere.Ca: "Va escriure una història sobre un full que volia volar.En: "She wrote a story about a leaf that wanted to fly.Ca: Tenia imaginació i molta passió."En: It had imagination and a lot of passion."Ca: Les paraules de Pere van sorprendre a la Núria.En: Núria was surprised by Pere's words.Ca: No sabia que la Júlia fos tan creativa i tenia una imaginació tan rica.En: She didn't know that Júlia was so creative and had such a rich imagination.Ca: La va fer reflexionar sobre les seves expectatives.En: It made her reflect on her expectations.Ca: "Potser...", va començar a dir Núria.En: "Maybe...", Núria began to sayCa: "estic posant massa pressió perquè obtingui bones notes."En: "I'm putting too much pressure on her to get good grades."Ca: "El més important és que en Júlia sigui feliç aprenent", va suggerir en Pere amb un somriure suau.En: "The most important thing is that Júlia is happy learning," Pere suggested with a gentle smile.Ca: "La creativitat també és part de l'educació."En: "Creativity is also part of education."Ca: Núria va sortir de la reunió pensativa però alleujada.En: Núria left the meeting thoughtful but relieved.Ca: Va comprendre que no només els èxits acadèmics eren importants.En: She realized that not only academic achievements were important.Ca: L'alegria de la Júlia, el seu gaudi de l'aprenentatge i la seva creativitat també havien de ser valorats.En: Júlia's joy, her enjoyment of learning, and her creativity also needed to be valued.Ca: Aquell vespre, mentre es prepararaven per celebrar Acció de Gràcies amb amics expatriats,En: That evening, as they prepared to celebrate Thanksgiving with expatriate friends,Ca: Núria s'acostà a la Júlia, ara adormida amb un somriure als llavis.En: Núria approached Júlia, now asleep with a smile on her lips.Ca: "Demà, pintarem fulles de tardor", va murmurar,En: "Tomorrow, we will paint autumn leaves," she murmured,Ca: decidida a passar més temps nodrint la felicitat de la seva filla més enllà dels llibres de text.En: determined to spend more time nurturing her daughter's happiness beyond the textbooks.Ca: I així, Núria es va adonar que la clau no era només en les notes, sinó en l'amor per l'aprenentatge i la vida,En: And so, Núria realized that the key was not only in the grades but in the love for learning and life,Ca: i que això començava a casa, un full a la vegada.En: and that this started at home, one leaf at a time. Vocabulary Words:the leaf: el fullthe courtyard: el patithe poster: el cartellthe hallway: el passadísthe parent: el pareto hasten: apressardedicated: dedicadathe responsibility: la responsabilitatto prevent: impedirenthusiastic: entusiasmatattentively: atentamentthe creativity: la creativitatimagination: la imaginacióthe expectation: l'expectativathe pressure: la pressióto suggest: suggerirrelieved: alleujadato nurture: nodrirthe achievement: l'èxitjoy: l'alegriato paint: pintarautumn: la tardorthe textbook: el llibre de textthe afternoon: la tardathe meeting: la reunióstressed: estressadathe project: el projecteto reflect: reflexionarhappiness: la felicitatto realize: adonar-se

Fluent Fiction - Catalan
Brushstrokes of Destiny: A Serendipitous Chance Encounter

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 18, 2025 16:03


Fluent Fiction - Catalan: Brushstrokes of Destiny: A Serendipitous Chance Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-18-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol d'octubre escalfava suaument el Parc de la Ciutadella.En: The October sun gently warmed the Parc de la Ciutadella.Ca: Les fulles taronges i vermelles cobrien els camins de pedra, creant un escenari idoni per al dia especial de la fira d'artesania.En: The orange and red leaves covered the stone paths, creating an ideal setting for the special day of the craft fair.Ca: Oriol, un artista reservat i amb forces dubtes sobre el seu talent, havia decidit participar per primera vegada.En: Oriol, a reserved artist with many doubts about his talent, had decided to participate for the first time.Ca: Els nervis el tenien atrapat, però la necessitat de trobar un sentit a la seva obra el va impulsar.En: Nerves had him trapped, but the need to find meaning in his work drove him forward.Ca: Laia, sempre enèrgica i amb un somriure contagiós, visitava la fira amb la seva amiga Núria.En: Laia, always energetic and with a contagious smile, was visiting the fair with her friend Núria.Ca: La seva petita cafeteria, coneguda per la seva atmosfera acollidora, era el seu orgull.En: Her small café, known for its cozy atmosphere, was her pride.Ca: Laia buscava inspiració i moments per connectar amb la comunitat.En: Laia was looking for inspiration and moments to connect with the community.Ca: Mentre passejava entre les parades, una pintura vibrant cridà la seva atenció.En: As she strolled between the stalls, a vibrant painting caught her attention.Ca: Els colors i les formes despertaven una emoció inesperada en el seu cor.En: The colors and shapes stirred an unexpected emotion in her heart.Ca: L'autor de la pintura era Oriol.En: The author of the painting was Oriol.Ca: El jove, al notar l'interès de Laia, se sentí vulnerable però alhora animat.En: The young man, noticing Laia's interest, felt vulnerable yet encouraged.Ca: Núria, amb un gest de complicitat, apartà Laia de l'oïda i li xiuxiuejà: "Guarda't temps per allò que et fa feliç.En: Núria, in a gesture of complicity, pulled Laia aside and whispered to her, "Save some time for what makes you happy."Ca: "Durant la resta del matí, Laia i Oriol xerraren sota el resplendor dels arbres caducifolis.En: Throughout the rest of the morning, Laia and Oriol chatted under the glow of the deciduous trees.Ca: Oriol explicà la seva història davant d'un paisatge assolejat i ple de vida.En: Oriol shared his story in front of a sunny and lively landscape.Ca: Les dificultats personals i les emocions de les seves obres eren un reflex del seu món interior.En: The personal struggles and emotions in his works were a reflection of his inner world.Ca: L'honestedat d'Oriol commogué Laia, que veié la passió i la tristesa amagades en cada traç del jove artista.En: The honesty of Oriol moved Laia, who saw the passion and hidden sadness in every brushstroke of the young artist.Ca: El dia conclogué amb una invitació inesperada.En: The day concluded with an unexpected invitation.Ca: Laia proposà a Oriol que exposés un parell de les seves obres a la seva cafeteria.En: Laia suggested to Oriol that he exhibit a couple of his works at her café.Ca: Seria una gran oportunitat perquè ell guanyés confiança i reconeixement.En: It would be a great opportunity for him to gain confidence and recognition.Ca: Oriol, amb el cor ple d'agraïment, acceptà la proposta, conscient que era un inici prometedor.En: Oriol, with a heart full of gratitude, accepted the proposal, aware that it was a promising start.Ca: Amb el transcurs de les setmanes, Oriol aprengué a obrir-se al món i comprendre el valor de la seva creativitat.En: As the weeks passed, Oriol learned to open up to the world and understand the value of his creativity.Ca: Al mateix temps, Laia trobà un equilibri entre la seva vocació i la nova amistat que podria convertir-se en alguna cosa més.En: At the same time, Laia found a balance between her vocation and the new friendship that could become something more.Ca: El Parc de la Ciutadella, escenari del seu primer encontre, es convertí en un lloc especial per als dos.En: The Parc de la Ciutadella, the scene of their first encounter, became a special place for both of them.Ca: Així, entre fulles caigudes i converses sinceres, començaren junts un camí ple de possibilitats.En: Thus, among fallen leaves and sincere conversations, they began a journey full of possibilities together. Vocabulary Words:deciduous trees: els arbres caducifoliscraft fair: la fira d'artesaniapainting: la pinturalandscape: el paisatgestruggles: les dificultatsscene: l'escenarihonesty: l'honestedatconfidence: la confiançarecognition: el reconeixementcomplicity: la complicitatsetting: l'escenariemotions: les emocionsgesture: el gestinner world: el món interiorgratitude: l'agraïmentinvitation: la invitacióbrushstroke: el traçjourney: el camívocation: la vocacióbalance: l'equilibricreativity: la creativitatfallen leaves: les fulles caigudespromise: la promesasurprise: la sorpresainspiration: la inspiracióobstacles: els obstaclesconnection: la connexiómotivation: la motivaciósunshine: l'assolellatsolitude: la solitud

ENN with Peter Rosenberg
ENN: 11/17/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Nov 17, 2025 25:26


On Monday's ENN, NFL injuries, Shedeur's eventful weekend, Wemby sidelined, James Franklin's next job, another Jake Paul boxing match, Yankees sign Yarbrough, Knicks-Heat preview Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Fluent Fiction - Catalan
From Catalunya to Campus: Finding Home in Friendship

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 17, 2025 15:58 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: From Catalunya to Campus: Finding Home in Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-17-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Les fulles de tardor cobrien el campus com una catifa acolorida.En: The autumn leaves covered the campus like a colorful carpet.Ca: Era un matí tranquil al dormitori de la universitat.En: It was a quiet morning in the university dormitory.Ca: Els llibres estaven repartits sobre la taula del menjador comunal.En: Books were scattered on the communal dining table.Ca: Els ordinadors portàtils xiulaven suaument.En: The laptops were softly humming.Ca: Soc la Núria, una estudiant catalana estudiant a l'estranger.En: I am Núria, a Catalan student studying abroad.Ca: Em quedaven pocs dies per als exàmens finals.En: There were only a few days left until the final exams.Ca: Estava preocupada.En: I was worried.Ca: Necessitava bones notes per aconseguir una beca important.En: I needed good grades to win a significant scholarship.Ca: Però em sentia esgotada.En: But I felt exhausted.Ca: A més, la nostàlgia de la meva terra em feia difícil concentrar-me.En: Moreover, the homesickness for my land made it difficult for me to concentrate.Ca: El meu cor era pesat amb records de Catalunya.En: My heart was heavy with memories of Catalunya.Ca: Recordava caminades pels Poblets i les nits a la platja.En: I remembered walks through Poblets and nights at the beach.Ca: Les tradicions i la cultura catalana eren part de qui soc.En: The Catalan traditions and culture were part of who I am.Ca: El meu amic Marc, un altre estudiant, entrà al dormitori amb un gran somriure.En: My friend Marc, another student, entered the dormitory with a big smile.Ca: "Núria, han arribat els dies de Thanksgiving!En: "Núria, Thanksgiving days have arrived!Ca: Ens podríem reunir amb la Clara i celebrar.En: We could meet with Clara and celebrate."Ca: "Vaig somriure a contracor.En: I smiled reluctantly.Ca: El Thanksgiving no era part de la meva tradició, però el meu cor enyorava l'escalfor humana que sabia que aquella trobada podia portar.En: Thanksgiving wasn't part of my tradition, but my heart missed the warmth that I knew that gathering could bring.Ca: Mentre intentava estudiar, la pressió va ser massa.En: As I tried to study, the pressure was too much.Ca: Vaig trencar a plorar.En: I broke down in tears.Ca: La fatiga i l'absència de la meva llar pesaven massa.En: The fatigue and absence of my home were too heavy.Ca: La Clara, que estava treballant en un ordinador a prop, va mirar amunt.En: Clara, who was working on a computer nearby, looked up.Ca: "Núria, necessites una pausa.En: "Núria, you need a break.Ca: Vine amb nosaltres.En: Come with us."Ca: "En aquell moment, vaig comprendre.En: At that moment, I understood.Ca: Necessitava equilibrar els meus esforços.En: I needed to balance my efforts.Ca: No estava sola.En: I wasn't alone.Ca: Els meus amics estaven aquí per mi.En: My friends were here for me.Ca: Vaig decidir unir-me a ells.En: I decided to join them.Ca: Aquella nit, vam cuinar junts al dormitori.En: That night, we cooked together in the dormitory.Ca: Marc va fer una truita de patates i la Clara va portar panellets.En: Marc made a truita de patates and Clara brought panellets.Ca: Malgrat la distància, celebràrem una tradició nostra.En: Despite the distance, we celebrated a tradition of our own.Ca: Riures, converses i records omplien l'habitació.En: Laughter, conversations, and memories filled the room.Ca: En tornar a la meva taula d'estudi, la càrrega ja no semblava insuportable.En: Returning to my study table, the burden no longer seemed unbearable.Ca: Vaig aprendre que, de vegades, el suport dels altres i la connexió amb les meves arrels són tan importants com els estudis.En: I learned that sometimes, the support of others and the connection to my roots are as important as the studies.Ca: Vaig tancar els meus llibres amb un somriure.En: I closed my books with a smile.Ca: Estava preparada per als exàmens.En: I was ready for the exams.Ca: I, amb sort, per a tot el que esdevindria després, amb el meu equip a prop.En: And, hopefully, for everything that would come afterward, with my team close by.Ca: La Núria que els meus amics van conèixer aquella nit ja no estava sola.En: The Núria that my friends met that night was no longer alone. Vocabulary Words:the dormitory: el dormitorithe scholarship: la becathe fatigue: la fatigathe homesickness: la nostàlgiathe burden: la càrregathe roots: les arrelsthe laptop: l'ordinador portàtilthe beach: la platjathe tradition: la tradicióthe memory: el recordthe distance: la distànciathe significance: la importànciathe pressure: la pressióthe warmth: l'escalforthe support: el suportthe effort: l'esforçthe conversation: la conversathe team: l'equipthe morning: el matíthe carpet: la catifathe leaf: la fullathe exam: l'examenthe table: la taulaexhausted: esgotadascattered: repartitsconcentrate: concentrar-meheavy: pesatreluctantly: a contracorthe laughter: els riuresthe walk: la caminada

Fluent Fiction - Catalan
From Storm to Harmony: Saving La Castanyada Festival Together

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 15, 2025 17:33 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: From Storm to Harmony: Saving La Castanyada Festival Together Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-15-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: L'aire de tardor a Montserrat era fresc i net, i el petit poble es preparava per celebrar La Castanyada.En: The autumn air in Montserrat was fresh and clean, and the small town was preparing to celebrate La Castanyada.Ca: Núria caminava pel carrer amb els braços plens de fulls i llistats.En: Núria walked down the street with her arms full of sheets and lists.Ca: Era el dia abans del festival escolar, i ella havia de tenir-ho tot a punt.En: It was the day before the school festival, and she had to have everything ready.Ca: El poble s'estenia als peus de la muntanya, amb els seus edificis de pedra i els boscos al voltant.En: The town stretched out at the foot of the mountain, with its stone buildings and surrounding forests.Ca: "Núria!" va cridar Carles a l'altra banda del carrer.En: “Núria!” shouted Carles from across the street.Ca: Ell vestia una samarreta desgastada i un somriure relaxat.En: He wore a worn-out t-shirt and had a relaxed smile.Ca: Es va apropar corrents.En: He approached running.Ca: "Estàs massa estressada."En: “You're too stressed.”Ca: "Carles, no tinc temps per relaxar-me", va dir Núria, ajustant els papers a les mans.En: “Carles, I don't have time to relax,” said Núria, adjusting the papers in her hands.Ca: "Encara falta decorar, organitzar les activitats i verificar els artistes!"En: “There's still decorating to do, organizing the activities, and checking on the performers!”Ca: Carles la va mirar amb un somriure.En: Carles looked at her with a smile.Ca: "Per això estic aquí. Deixa'm ajudar."En: “That's why I'm here. Let me help.”Ca: "Núria", va intervenir una veu tímida.En: “Núria,” a timid voice interjected.Ca: Era Jordi, el nou alumne.En: It was Jordi, the new student.Ca: Ell sempre estava silenciós, amagant-se darrere dels llibres.En: He was always quiet, hiding behind books.Ca: "També puc ajudar."En: “I can help too.”Ca: Núria dubtava.En: Núria hesitated.Ca: No estava segura si els seus amics podrien complir amb les seves expectatives.En: She wasn't sure if her friends could meet her expectations.Ca: Però sabia que necessitava suport.En: But she knew she needed support.Ca: "Bé, d'acord.En: “Well, okay.Ca: Carles, pots encarregar-te de la decoració.En: Carles, can you take care of the decorations?Ca: Jordi, necessitaria algú que pugui anar preparant la música."En: Jordi, I need someone who can start preparing the music.”Ca: Va arribar el dia del festival i Núria estava nerviosa.En: The day of the festival arrived, and Núria was nervous.Ca: Tot semblava anar bé fins que va començar a ploure.En: Everything seemed to be going well until it started to rain.Ca: Un xàfec fort va sorprendre a tothom.En: A heavy downpour surprised everyone.Ca: Els preparatius exteriors s'havien desfet en minuts.En: The outdoor preparations were ruined in minutes.Ca: Núria va sentir el pànic apoderant-se d'ella.En: Núria felt panic take over her.Ca: Però aleshores, Carles es va apropar amb decisió.En: But then Carles approached with determination.Ca: "Traslladem-ho tot al gimnàs.En: “Let's move everything to the gym.Ca: Ràpid."En: Quickly.”Ca: Amb l'ajuda dels altres estudiants, van moure taules, guirnaldes, i castanyes al cobert del gimnàs.En: With the help of the other students, they moved tables, garlands, and chestnuts to the shelter of the gym.Ca: Núria va veure com Jordi agafava la seva guitarra i es col·locava a un racó de l'escenari improvisat.En: Núria saw Jordi take his guitar and position himself in a corner of the improvised stage.Ca: Va començar a tocar una melodia entranyable, una cançó tradicional catalana que va captivar a tothom.En: He began to play a touching melody, a traditional Catalan song that captivated everyone.Ca: Els rostres preocupats dels vilatans es van il·luminar i l'ambient es va omplir de calidesa, malgrat la pluja de fora.En: The worried faces of the townspeople lit up, and the atmosphere filled with warmth despite the rain outside.Ca: Núria va respirar profundament i va somriure.En: Núria took a deep breath and smiled.Ca: Havien aconseguit salvar el festival.En: They had managed to save the festival.Ca: Quan el dia va acabar, Núria es va adonar que no podia haver-ho fet sola.En: When the day ended, Núria realized she couldn't have done it alone.Ca: Els seus amics eren part essencial del projecte.En: Her friends were an essential part of the project.Ca: "Gràcies, Carles.En: “Thank you, Carles.Ca: Gràcies, Jordi", va dir amb sinceritat.En: Thank you, Jordi,” she said sincerely.Ca: I així, enmig de les llums càlides del gimnàs, amb el so de la guitarra de Jordi omplint l'aire, Núria va aprendre que ser líder significava també confiar i treballar amb els altres.En: And so, amid the warm lights of the gym, with the sound of Jordi's guitar filling the air, Núria learned that being a leader also meant trusting and working with others.Ca: El festival s'havia convertit en un èxit gràcies a tots.En: The festival had become a success thanks to everyone. Vocabulary Words:autumn: la tardorfresh: frescfestival: el festivaltown: el poblemountain: la muntanyastone: la pedraforest: el boscstressed: estressadadecorate: decoraractivity: l'activitatperformer: l'artistahesitate: dubtarexpectation: l'expectativasupport: el suportrain: la plujadownpour: el xàfecpanic: el pànicshelter: el cobertguitar: la guitarramelody: la melodiatraditional: tradicionalsong: la cançócaptivate: captivarvillager: el vilatàwarmth: la calidesabreathe: respiraressential: essencialleader: el lídertrust: confiarsuccess: l'èxit

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 11/14/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Nov 14, 2025 23:34


On Friday's ENN, Drop Madness update, Giants HC options and the NFL announcer lineup. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 11/13/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Nov 13, 2025 27:57


On Thursday's ENN, should In The Wild return? AJ Brown addresses his comments. Skenes denies reports. Luka on Harrison firing. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Cool Story - A Wheel of Time Podcast
I Know You Love a Creature (WH: Ch 18 - Ch 19)

Cool Story - A Wheel of Time Podcast

Play Episode Listen Later Nov 13, 2025 49:26


Send us a textIn this episode, Matt and Enn continue Winter's Heart from Robert Jordan's Wheel of Time series! This week we cover Chapters 18 & 19 - thanks for joining us! LOTS of chit chat at the start of this one -  lol 18 min for skippers!Ch. 18: An OfferCh. 19: Three Women---------------------------------------------------------------Purchase Enn's First Book!!!: https://a.co/d/hyrYwW5Radiant (Words of Power Book 1) is available NOW in Paperback and Digital!! (Enn's pseudonym is Jordan Willis Bright)Follow Enn's Author page on IG: @Jordanwillisbright - https://www.instagram.com/jordanwillisbright/ Follow Matt's Art Account: @DrawnwiththeWindFabulous https://www.instagram.com/drawnwiththewindfabulous/ Support the show

Fluent Fiction - Catalan
Núria's Heartfelt Gift: A Journey Through Memories

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 13, 2025 16:39 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Núria's Heartfelt Gift: A Journey Through Memories Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-13-23-34-01-ca Story Transcript:Ca: Mentre les fulles caigudes formaven catifes daurades i vermelloses al terra, el Vall de Boí es vestia d'una bellesa comuna només a la tardor.En: As the fallen leaves formed golden and reddish carpets on the ground, the Vall de Boí was adorned with a beauty common only in autumn.Ca: Núria caminava amb pas pausat al costat d'Oriol, el seu amic de sempre.En: Núria walked slowly beside Oriol, her lifelong friend.Ca: L'aire fresc dels Pirineus acariciava les galtes de tots dos mentre es dirigien al mercat de Nadal.En: The fresh air of the Pyrenees brushed against both of their cheeks as they headed to the Christmas market.Ca: Les parades estaven decorades amb llums petites que il·luminaven els carrers amb una llum càlida, i l'olor de castanyes torrades perfumava l'ambient.En: The stalls were decorated with small lights that lit up the streets with a warm glow, and the scent of roasted chestnuts perfumed the air.Ca: Núria estava decidida a trobar el regal perfecte per a la seva germana, però no era fàcil.En: Núria was determined to find the perfect gift for her sister, but it wasn't easy.Ca: Les opcions eren moltes i el temps fins Nadal s'escurçava.En: There were many options, and the time until Christmas was running out.Ca: Oriol, amb un somriure pacient, li deia: "Núria, només cal que escoltis el teu cor.En: Oriol, with a patient smile, told her, "Núria, you just need to listen to your heart.Ca: Segur que trobaràs el millor regal."En: You're sure to find the best gift."Ca: Però Núria se sentia aclaparada.En: But Núria felt overwhelmed.Ca: Caminava d'una parada a una altra, mirant joies, roba feta a mà, i ceràmica local.En: She walked from stall to stall, looking at jewelry, handmade clothing, and local ceramics.Ca: Cada vegada que creia haver trobat quelcom adequat, dubtava.En: Every time she thought she had found something suitable, she doubted.Ca: "Vull trobar un regal que expliqui la nostra història, que porti bons records," li confessava a Oriol.En: "I want to find a gift that tells our story, that brings back good memories," she confided to Oriol.Ca: Al cap d'una estona, es va trobar davant d'una petita parada que no havia vist abans.En: After a while, she found herself in front of a small stall she hadn't noticed before.Ca: Era un petit espai abarrotat de figures i quadres pintats a mà.En: It was a small space crowded with handmade figures and paintings.Ca: Un paisatge li va cridar l'atenció.En: A landscape caught her attention.Ca: Era un quadre que mostrava el petit poble on ella i la seva germana havien passat molts estius quan eren petites.En: It was a painting depicting the small village where she and her sister had spent many summers as children.Ca: Els colors del quadre reflectien exactament l'alegria i la màgia d'aquells anys.En: The colors of the painting perfectly reflected the joy and magic of those years.Ca: Núria va sentir una escalfor al cor.En: Núria felt warmth in her heart.Ca: Aquell quadre no només era bonic; era el vincle perfecte entre el passat i el present.En: That painting wasn't just beautiful; it was the perfect link between the past and the present.Ca: "És aquest!" va exclamar amb un somriure il·luminat.En: "This is it!" she exclaimed with a beaming smile.Ca: Oriol va riure, contagiat per l'alegria de Núria.En: Oriol laughed, infected by Núria's joy.Ca: "Sabia que ho faries.En: "I knew you would.Ca: Sempre ho sabies, només calia que t'ho creguessis."En: You always knew, you just needed to believe it."Ca: Amb Oriol al seu costat, Núria va comprar el quadre, ara segura de la seva decisió.En: With Oriol by her side, Núria bought the painting, now confident in her decision.Ca: S'adonava que el regal perfecte era aquell que portava amb ell un tros de la seva història compartida, un lleu record d'aquells estius que ara podrien reviure cada Nadal.En: She realized that the perfect gift was the one that carried with it a piece of their shared history, a gentle reminder of those summers they could now relive each Christmas.Ca: A mesura que es dirigien cap a casa, Núria se sentia alleugerida i emocionada.En: As they headed home, Núria felt relieved and excited.Ca: Havia après a confiar en els seus instints, sabent que l'autenticitat i el sentiment de connexió eren el que més importava en un regal.En: She had learned to trust her instincts, knowing that authenticity and a sense of connection were what mattered most in a gift.Ca: El Vall de Boí s'acomiadava d'ells amb un resplendor especial al cel, com si els estels festejessin la decisió de Núria.En: The Vall de Boí bid them farewell with a special glow in the sky, as if the stars were celebrating Núria's decision.Ca: I així, envoltada dels colors càlids de la tardor, Núria tornava a casa amb el cor ple de noves esperances i antigues memòries.En: And so, surrounded by the warm colors of autumn, Núria returned home with a heart full of new hopes and old memories. Vocabulary Words:fallen: caigudescarpet: catifaadorned: vestialifelong: de semprecheek: galtastall: paradaglow: resplendorperfumed: perfumavaoverwhelmed: aclaparadasuitable: adequatconfided: confessavafigure: figuralandscape: paisatgelink: vinclerelive: revivirerelieved: alleugeridainstinct: instintauthenticity: autenticitatconnection: connexiófarewell: acomiadamentglow: resplendorcelebrating: festejavenhope: esperançamemory: memòriaceramic: ceràmicajewelry: joiesgift: regaljoy: alegriamagic: màgiapatient: pacient

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 11/12/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Nov 12, 2025 26:18


On Wednesday's ENN, Don learns about YouTube chats. Mike McDaniel and Dan Quinn's relationship. AJ Brown unhappy. Gronk retires a Patriot. Caller wants to talk Nets. Cashman talks offseason and analytics. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 11/11/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Nov 11, 2025 27:16


On Tuesday's ENN, it's cold today. David Stearns at the Winter Meetings. Nico Harrison fired. Hunter done for the year. Betting limits on pitches. LeBron update. Cena Grand Slam. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Fluent Fiction - Catalan
Finding Inspiration in the Heart of Vall de Boí's Autumn Fair

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 11, 2025 18:22 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Finding Inspiration in the Heart of Vall de Boí's Autumn Fair Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-11-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El fred de la tardor omplia l'aire al Vall de Boí, un lloc on les esglésies romàniques i les muntanyes plenes de colors càlids captivaven a tothom.En: The chill of autumn filled the air in the Vall de Boí, a place where the Romanesque churches and the mountains full of warm colors captivated everyone.Ca: Núria caminava pel poble amb un somriure al rostre, però dins seu, se sentia buida d'inspiració.En: Núria walked through the village with a smile on her face, but inside, she felt empty of inspiration.Ca: Dibuixar era la seva passió, però últimament, els seus esforços semblaven inútils.En: Drawing was her passion, but lately, her efforts seemed futile.Ca: Per tant, cada tardor tornava a aquest lloc màgic amb l'esperança de retrobar-se amb el seu art.En: Therefore, every autumn she returned to this magical place in hopes of reconnecting with her art.Ca: La fira de la tardor era molt especial.En: The autumn fair was very special.Ca: Celebrava la fi de la collita i també, la Castanyada.En: It celebrated the end of the harvest and also la Castanyada.Ca: Els carrers s'omplien de parades amb castanyes, moniatos i panellets.En: The streets were filled with stalls offering chestnuts, sweet potatoes, and panellets.Ca: L'aire tenia l'olor dels castanyers que crepitaven.En: The air carried the smell of chestnuts crackling.Ca: Els nens corrien amb emoció i els adults gaudien del vi calent mentre xerraven amb els veïns.En: Children ran with excitement and adults enjoyed hot wine while chatting with neighbors.Ca: Jordi i Marta, amics de sempre, van trobar a Núria al mig de la plaça.En: Jordi and Marta, long-time friends, found Núria in the middle of the square.Ca: "Núria!En: "Núria!"Ca: " la va cridar en Jordi, "Quina alegria veure't!En: Jordi called out, "What a joy to see you!Ca: Has vingut a cercar inspiració, oi?En: You've come to seek inspiration, right?"Ca: " Núria va riure lleugerament.En: Núria laughed lightly.Ca: "Sí, això intento.En: "Yes, that's what I'm trying to do.Ca: Però sembla que la meva creativitat s'ha amagat com un cargol dins de la seva closca.En: But it seems my creativity has hidden away like a snail in its shell."Ca: "Decidida a deixar de costat la seva frustració, en lloc de forçar-se a treballar, Núria va optar per absorbir la vida de la fira.En: Determined to set aside her frustration, instead of forcing herself to work, Núria chose to soak up the life of the fair.Ca: Va escoltar les veus alegres, va compartir històries amb els locals i es va unir als cants tradicionals al voltant de la foguera.En: She listened to the cheerful voices, shared stories with the locals, and joined in the traditional songs around the bonfire.Ca: Al vespre, el cel es va tenyir de taronja i lila, i les ombres de les muntanyes s'allargaven sobre el poble.En: In the evening, the sky turned orange and lilac, and the shadows of the mountains stretched over the village.Ca: En aquell moment de serenitat, un vell del lloc va començar a narrar una llegenda ancestral sobre el vall.En: In that moment of serenity, an old man from the area began to narrate an ancient legend about the valley.Ca: Parlava d'èpoques antigues, de misteris, de la lluita i amor dels seus avantpassats.En: He spoke of ancient times, of mysteries, of the struggles and love of their ancestors.Ca: Núria es va perdre en les seves paraules.En: Núria got lost in his words.Ca: Els seus ulls brillaven mentre escoltava, i com més profundament entrava en la història, més cada paraula tocava el seu cor.En: Her eyes shone as she listened, and the deeper she went into the story, the more every word touched her heart.Ca: De sobte, com una espurna al cel crepuscular, una idea clara i apassionada va néixer dins seu.En: Suddenly, like a spark in the twilight sky, a clear and passionate idea was born within her.Ca: Amb els ulls plens de llum i les mans ansioses, Núria va agafar el seu quadern i va començar a dibuixar al costat de la foguera.En: With eyes full of light and eager hands, Núria took out her notebook and began to draw by the bonfire.Ca: Els traços eren ràpids i enèrgics, plasmant cada detall que l'impactava, capturant l'essència de la fira, les històries i les emocions dels que l'envoltaven.En: The strokes were quick and energetic, capturing every detail that struck her, capturing the essence of the fair, the stories, and the emotions of those around her.Ca: En acabar, va mirar el seu dibuix i va somriure de satisfacció.En: When she finished, she looked at her drawing and smiled with satisfaction.Ca: Per primer cop en mesos, sentia que el seu art expressava el que realment portava dins.En: For the first time in months, she felt that her art expressed what truly lay within her.Ca: Havia après que la inspiració no es pot forçar.En: She had learned that inspiration cannot be forced.Ca: De vegades, només cal obrir-se al món i deixar que la vida floreixi al seu voltant.En: Sometimes, you just need to open yourself to the world and let life blossom around you.Ca: Amb el cor lleuger i les mans plenes de records dibuixats, Núria sabia que havia trobat allò que havia vingut a buscar.En: With a light heart and hands full of drawn memories, Núria knew she had found what she had come to seek.Ca: La vall, amb tota la seva bellesa i tradició, li havia tornat la seva veu artística.En: The valley, with all its beauty and tradition, had returned her artistic voice.Ca: I amb un agraïment profund, mirava el cel nocturn, sabent que sempre hi trobaria una font de renovació.En: And with deep gratitude, she looked at the night sky, knowing she would always find a source of renewal there. Vocabulary Words:autumn: la tardorchill: el fredvillage: el pobleinspiration: la inspiracióefforts: els esforçosharvest: la collitachestnuts: les castanyessweet potatoes: els moniatosneighbors: els veïnssnail: el cargolshell: la closcafrustration: la frustracióbonfire: la foguerashadows: les ombresserenity: la serenitatlegend: la llegendamysteries: els misterisstruggles: la lluitaancestors: els avantpassatsspark: l'espurnatwilight: el crepusclenotebook: el quadernstrokes: els traçosessence: l'essènciasatisfaction: la satisfaccióheart: el corgratitude: l'agraïmentrenewal: la renovaciótradition: la tradicióartistic voice: la veu artística

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 11/10/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Nov 10, 2025 24:25


On Monday's ENN, Garrett Wilson out 3-4 weeks. Jets win despite Fields struggles. NFL Binge. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Fluent Fiction - Catalan
Finding Friendship and Healing on Montserrat's Trails

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 10, 2025 18:22 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Finding Friendship and Healing on Montserrat's Trails Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-10-08-38-19-ca Story Transcript:Ca: Els colors de la tardor cobrien les muntanyes de Montserrat amb tons de vermell, groc i taronja.En: The colors of autumn covered the Montserrat mountains with shades of red, yellow, and orange.Ca: L'aire era fresc i l'olor de pi omplia els pulmons.En: The air was fresh and the scent of pine filled the lungs.Ca: Marcel caminava pel camí de terra, càmera en mà, acompanyat de la seva amiga Núria.En: Marcel walked along the dirt path, camera in hand, accompanied by his friend Núria.Ca: Després d'una ruptura dolorosa, buscava trobar pau entre aquelles muntanyes màgiques.En: After a painful breakup, he sought to find peace among those magical mountains.Ca: L'objectiu de Marcel era simple: perdre's en la natura i concentrar-se en la seva passió per la fotografia.En: Marcel's goal was simple: to lose himself in nature and focus on his passion for photography.Ca: Núria es va dedicar a animar-lo.En: Núria made it her mission to encourage him.Ca: "Afronta el que vingui, Marcel," va dir ella amb un somriure afectuós.En: "Face whatever comes, Marcel," she said with an affectionate smile.Ca: "No saps mai qui pots conèixer.En: "You never know who you might meet."Ca: "Més amunt pel camí, Aina, amb una motxilla carregada de llibres i material d'investigació, lluitava amb el mapa de la zona.En: Further up the path, Aina, with a backpack full of books and research material, struggled with the map of the area.Ca: Era ecòloga, nova en aquell entorn.En: She was an ecologist, new to this environment.Ca: S'havia mudat a Catalunya per estudiar la flora local.En: She had moved to Catalunya to study the local flora.Ca: Montserrat era el seu escenari ideal per al projecte.En: Montserrat was her ideal setting for the project.Ca: Però encara no estava familiaritzada amb el terreny.En: But she wasn't yet familiar with the terrain.Ca: Marcel la va veure.En: Marcel saw her.Ca: Aina estava mirant el mapa amb el front arrugat.En: Aina was looking at the map with a furrowed brow.Ca: "Necessites ajuda?En: "Do you need help?"Ca: " va preguntar, trencant el silenci del bosc.En: he asked, breaking the silence of the forest.Ca: Aina va somriure alleujada.En: Aina smiled relieved.Ca: "Sí, si us plau.En: "Yes, please.Ca: Aquest camí em sembla interminable.En: This path seems endless to me."Ca: "Els tres es van posar a caminar junts.En: The three of them started walking together.Ca: Marcel i Núria coneixien bé el camí i van guiar Aina mentre ella prenia notes sobre les plantes que anaven trobant.En: Marcel and Núria knew the path well and guided Aina while she took notes on the plants they encountered.Ca: El sol començava a baixar, oferint una llum màgica que es filtrava pels arbres.En: The sun began to set, offering magical light filtering through the trees.Ca: Quan van arribar a un mirador, la vista era espectacular.En: When they arrived at a viewpoint, the view was spectacular.Ca: Marcel es va quedar quiet, captivant les vistes amb la seva càmera.En: Marcel stood still, capturing the sights with his camera.Ca: Els colors reflectits a la seva lent el van inspirar.En: The colors reflected in his lens inspired him.Ca: Aina es va trobar al seu costat, observant el paisatge.En: Aina found herself beside him, observing the landscape.Ca: "És increïble, oi?En: "It's incredible, isn't it?"Ca: " va dir ella.En: she said.Ca: Marcel va assentir, penjat del moment.En: Marcel nodded, caught up in the moment.Ca: Les paraules fluïen naturals.En: Words flowed naturally.Ca: "Sí, la natura es magnífica.En: "Yes, nature is magnificent.Ca: Em fa pensar en noves possibilitats.En: It makes me think of new possibilities."Ca: "Tota la tensió de Marcel semblava desfer-se a mesura que Aina li explicava les plantes i els seus estudis.En: All of Marcel's tension seemed to dissolve as Aina explained the plants and her studies to him.Ca: Compartir aquells petits detalls va crear una connexió inèdita.En: Sharing those small details created a newfound connection.Ca: Les hores van passar ràpidament i el sol es va fondre en l'horitzó.En: The hours passed quickly and the sun melted into the horizon.Ca: Quan van decidir tornar, Marcel va parlar amb decisió.En: When they decided to return, Marcel spoke decisively.Ca: "Què et sembla si quedem un altre dia per explorar aquest lloc?En: "How about we meet another day to explore this place?Ca: Potser puc fer-te de guia i tu em pots ensenyar més sobre les plantes.En: Maybe I can be your guide and you can teach me more about the plants."Ca: "Aina va assentir, agraïda.En: Aina nodded, grateful.Ca: "M'encantaria.En: "I would love that.Ca: I potser pots fer més fotos.En: And maybe you can take more pictures.Ca: Tens bona mà per immortalitzar aquest lloc màgic.En: You have a knack for immortalizing this magical place."Ca: "Així, mentre les ombres s'allargaven, les seves passes els van portar cap a un futur prometedor.En: Thus, as the shadows lengthened, their steps brought them towards a promising future.Ca: Muntanya avall, Marcel havia trobat no només respostes, sinó també una nova amiga amb qui compartir la bellesa de la natura.En: Down the mountain, Marcel had found not only answers but also a new friend with whom to share the beauty of nature.Ca: Qui sap, potser aquella caminada seria l'inici d'una nova aventura.En: Who knows, maybe that walk would be the beginning of a new adventure. Vocabulary Words:autumn: la tardormountains: les muntanyespath: el camíbreakup: la rupturapassion: la passióaffectionate: afectuósresearch material: material d'investigaciómap: el mapaforest: el boscnotes: les notesplants: les plantesviewpoint: el miradorlandscape: el paisatgepossibilities: les possibilitatstension: la tensióconnection: la connexióhorizon: l'horitzóguide: la guiaknack: bona màcapture: captivarmagnificent: magníficadetails: els detallsfuture: el futursilence: el silenciflora: la florabrow: el frontlens: la lentsince: ja queflora: la florashadow: la ombra

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 11/7/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Nov 7, 2025 23:38


On Friday's ENN, Strawberry pardoned. More gambling issues. NFL announcer lineup. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 11/6/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Nov 6, 2025 25:12


On Thursday's ENN, Sauce gifts jerseys. Peter's family Halloween photo. Gano talks injuries and fan reaction. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Cool Story - A Wheel of Time Podcast
She's Still Dressed like a Magician (WH: Ch 16 - Ch 17)

Cool Story - A Wheel of Time Podcast

Play Episode Listen Later Nov 6, 2025 41:07


Send us a textIn this episode, Matt and Enn continue Winter's Heart from Robert Jordan's Wheel of Time series! This week we cover Chapters 16 & 17 - thanks for joining us!Ch. 16: An Unexpected EncounterCh. 17: Pink Ribbons----------------------------------------------------------------Purchase Enn's First Book!!!: https://a.co/d/hyrYwW5Radiant (Words of Power Book 1) is available NOW in Paperback and Digital!! (Enn's pseudonym is Jordan Willis Bright)Follow Enn's Author page on IG: @Jordanwillisbright - https://www.instagram.com/jordanwillisbright/ Follow Matt's Art Account: @DrawnwiththeWindFabulous https://www.instagram.com/drawnwiththewindfabulous/ Support the show

Fluent Fiction - Catalan
Rediscovering Home: A Sibling's Journey Through La Boqueria

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 6, 2025 17:36 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Rediscovering Home: A Sibling's Journey Through La Boqueria Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-06-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: A La Boqueria, el mercat bullia de vida a la tardor.En: At La Boqueria, the market was teeming with life in the fall.Ca: Les parades lluïen colors càlids i els crits dels venedors omplien l'aire fred.En: The stalls showcased warm colors and the shouts of vendors filled the chilly air.Ca: L'aroma de castanyes rostides i panellets acabats de fer despertava els sentits.En: The aroma of roasted chestnuts and freshly made panellets awakened the senses.Ca: La Núria caminava amb pas alegre entre la multitud, mentre el seu germà Pau la seguia, una mica reticent.En: Núria walked cheerfully through the crowd, while her brother Pau followed her, a bit reluctant.Ca: "Pau, mira aquestes castanyes! Són perfectes per a la nostra celebració de Tots Sants," va dir la Núria assenyalant la parada d'en Martí, un venedor simpàtic que havia conegut la Núria des de petita.En: "Pau, look at these chestnuts! They're perfect for our Tots Sants celebration," said Núria, pointing at Martí's stall, a friendly vendor who had known Núria since she was little.Ca: En Martí somreia i alçava una bossa plena de castanyes brillants.En: Martí smiled and lifted a bag full of shiny chestnuts.Ca: "Núria, sempre saps triar el millor moment per venir," va dir amb un ullada amistosa cap a Pau.En: "Núria, you always know the best time to come," he said with a friendly glance towards Pau.Ca: "Ah, potser..." va murmurar Pau, mirant cap a una altra direcció, poc convençut de la importància d'aquells àpats.En: "Ah, maybe..." murmured Pau, looking in another direction, not entirely convinced of the significance of those meals.Ca: La Núria va respirar profundament, decidida a implicar al seu germà en els preparatius.En: Núria took a deep breath, determined to involve her brother in the preparations.Ca: "Vine, Pau, t'ajudarà a sentir-te de nou a casa," va demanar-li, sabent que ell se sentia fora de lloc després de tants anys vivint a l'estranger.En: "Come, Pau, it'll help you feel at home again," she urged him, knowing he felt out of place after so many years living abroad.Ca: Alguns moments més tard, enmig de les converses i riures del mercat, Martí, amb un gest hàbil, va fer saltar una castanya rostida a la mà de Pau.En: Moments later, amidst the conversations and laughter in the market, Martí, with a skillful gesture, tossed a roasted chestnut into Pau's hand.Ca: "Prova-la!", va dir-li.En: "Try it!" he said.Ca: Pau la va mirar, dubtós.En: Pau looked at it, doubtful.Ca: Finalment, la va tancar a la boca i en aquell instant, els records li van venir de cop.En: Finally, he popped it into his mouth and in that instant, memories rushed back to him.Ca: De petit amb la seva germana i els seus pares; el foc cruspint a les castanyes, el caliu familiar.En: When he was little with his sister and their parents; the fire devouring the chestnuts, the warmth of family.Ca: El gust era com un passaport a la seva infantesa.En: The taste was like a passport to his childhood.Ca: "És boníssima!" va exclamar Pau amb una llum nova als ulls.En: "It's delicious!" exclaimed Pau with a new light in his eyes.Ca: "Com podien faltar a una taula de Tots Sants?"En: "How could they be missing from a Tots Sants table?"Ca: La Núria va somriure, veient el canvi en ell.En: Núria smiled, seeing the change in him.Ca: "Em podries ajudar amb els panellets també?" li va preguntar intentant aprofitar aquesta connexió renovada.En: "Could you help me with the panellets too?" she asked, trying to take advantage of this renewed connection.Ca: Ell va assentir amb entusiasme, ajudant-la a recollir els ingredients necessaris.En: He nodded enthusiastically, helping her gather the necessary ingredients.Ca: Passeuren entre les parades, escollint ametlles i coco, xerrant sobre què farien aquell vespre.En: They strolled among the stalls, choosing almonds and coconut, chatting about what they would do that evening.Ca: Pau sentia que cada pas que feia, cada cosa que comprava, el tornava una mica més a casa.En: Pau felt that with each step he took, with everything he bought, he was coming a little closer to home.Ca: Després d'un dia al mercat ple de sensacions, Pau va entendre el valor d'aquelles tradicions.En: After a day in the market full of sensations, Pau understood the value of those traditions.Ca: No només era pels plats que preparaven.En: It wasn't just about the dishes they prepared.Ca: Era per la connexió amb la seva família, amb la seva cultura.En: It was about the connection with his family, with his culture.Ca: I ara també, amb la seva germana.En: And now also, with his sister.Ca: Quan van sortir del mercat, carregats però plens d'alegria, Pau mirà la Núria.En: When they left the market, loaded but full of joy, Pau looked at Núria.Ca: "Sí, ara ho veig.En: "Yes, now I see it.Ca: Això és el que sempre ens manté units."En: This is what always keeps us together."Ca: Amb el vent de tardor movent les fulles als seus peus, els dos germans caminaven junts cap a casa, encenent amb la seva conversa el foc de la calidesa familiar.En: With the autumn wind stirring the leaves at their feet, the two siblings walked home together, their conversation kindling the fire of family warmth. Vocabulary Words:the market: el mercatthe fall: la tardorthe stalls: les paradesthe aroma: l'aromathe chestnuts: les castanyesthe vendors: els venedorsthe crowd: la multitudthe brother: el germàthe bag: la bossathe glance: l'ulladathe meals: els àpatsthe preparations: els preparatiusthe conversations: les conversesthe gesture: el gestthe hand: la màthe memories: els recordsthe childhood: la infantesathe taste: el gustthe passport: el passaportthe light: la llumthe almonds: les ametllesthe coconut: el cocothe evening: el vesprethe traditions: les tradicionsthe connection: la connexióthe culture: la culturathe autumn wind: el vent de tardorthe leaves: les fullesthe warmth: la calidesathe siblings: els germans

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 11/5/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Nov 5, 2025 26:23


On Wednesday's ENN, LL Cool J called Peter a meatball. QB injuries. Brady cloned his dog. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 11/4/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Nov 4, 2025 22:45


On Tuesday's ENN, NFL deadline moves. Mougey on the deadline. Morant unhappy. Brown also unhappy. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

ENN with Peter Rosenberg
ENN: 11/03/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Nov 4, 2025 24:23


On Monday's ENN, Jayden Daniels' injury. Game 7 of World Series. Josh Hart's finger. and Nets on Peacock. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 10/31/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Oct 31, 2025 30:03


On Friday's ENN, 6-7. Ravens fined. Change for Dolphins. NFL announcer lineup. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 10/30/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Oct 30, 2025 24:41


On Thursday's ENN, Delicious brownies. Rhule extended. Deion on quick fixes. LSU coaching search. Charles Barkley on players these days. Mark Schlereth's disturbing admission. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 10/29/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Oct 29, 2025 28:23


On Wednesday's ENN, Hutchinson extended. Slow hotel TVs. Dart on Skattebo. First baby words. Lawrence responds to Banks.   Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 10/28/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Oct 28, 2025 25:51


On Tuesday's ENN, potential Peter 1 seed. Chapman will never be a Yankee again. St. Anthony's volleyball update. Shough starting. Mel Kiper on the thinning QB class. Tony Elliott's key to success. Flagg hurt. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 10/27/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Oct 27, 2025 25:05


On Monday's ENN, UFC giveaway. Brian Kelly fired. Sanders injured. Commanders kicking situation. Boone response. Wentz out for year. Reaves big night. Ant Man hurt. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

ENN with Peter Rosenberg
ENN with Peter Rosenberg: 10/24/25

ENN with Peter Rosenberg

Play Episode Listen Later Oct 24, 2025 24:44


On Friday's ENN, Curry and Windhorst on gambling investigation. McGregor has found God. NFL announcer lineup. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices