POPULARITY
Categories
On Thursday's ENN, LeBron hurt, NBA poll, Jets in London, Spoelstra new USA HC, NHL preview Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Send us a textIn this episode, Matt and Enn continue Winter's Heart from Robert Jordan's Wheel of Time series! This week we cover Chapters 11 & 12 - thanks for joining us!Ch. 11: Ideas of ImportanceCh. 12: A Lily in Water-------------------------------------------------------------Purchase Enn's First Book!!!: https://a.co/d/hyrYwW5Radiant (Words of Power Book 1) is available NOW in Paperback and Digital!! (Enn's pseudonym is Jordan Willis Bright)Follow Enn's Author page on IG: @Jordanwillisbright - https://www.instagram.com/jordanwillisbright/ Follow Matt's Art Account: @DrawnwiththeWindFabulous https://www.instagram.com/drawnwiththewindfabulous/ Support the show
On Wednesday's ENN, Rangers blanked, Giannis on his future, college gambling, Flacco starting, Sanders QB 2 in Cleveland? Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Tuesday's ENN, Flacco traded. Saquon trade request in 2023? No Bill documentary. Dave's Dart song. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Friday's ENN, Stanton's “bonehead play.” Raanan on Giants replacing Nabers. Gil starts Game 1. NFL Announcer Lineup. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Fluent Fiction - Catalan: Unearthing Secrets: A Journey Through Time and Heritage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-03-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La lluentor feble de la llanterna de Núria il·luminava la pols flotant al seu voltant.En: The faint glow of Núria's flashlight illuminated the dust floating around her.Ca: Caminava lentament pel passadís fosc del búnquer subterrani, amb el cor bategant amb expectació i una mica de por.En: She walked slowly down the dark corridor of the underground bunker, with her heart beating with anticipation and a bit of fear.Ca: La tardor ja havia arribat a l'exterior, però dins d'aquelles parets subterrànies, el temps semblava aturat.En: Autumn had already arrived outside, but within those underground walls, time seemed to stand still.Ca: L'ànsia de trobar el diari del seu avi era l'únic que la motivava, i el silenci trencat només pel degoteig d'aigua li ressaltava l'emoció.En: The eagerness to find her grandfather's diary was the only thing motivating her, and the silence broken only by the dripping water heightened her emotion.Ca: Va traspassar una porta rovellada i va entrar en una sala plena de caixes cobertes de pols.En: She passed through a rusty door and entered a room full of dust-covered boxes.Ca: Núria va recordar que el seu avi, en una de les seves últimes converses, li havia parlat d'un lloc així.En: Núria remembered that her grandfather, in one of his last conversations, had told her about a place like this.Ca: Per a ella, cada caixa era un tresor potencial, un pas més cap a la història obliterada de la seva família durant la guerra.En: For her, each box was a potential treasure, another step toward the forgotten story of her family during the war.Ca: De sobte, un soroll la va desconcentrar.En: Suddenly, a noise distracted her.Ca: Va veure la figura de Jordi, el vigilant ocasional del lloc, però avui li havia donat permís per entrar amb la condició que seria breu.En: She saw the figure of Jordi, the occasional guardian of the place, but today he had given her permission to enter on the condition that it would be brief.Ca: Ell sabia la importància d'aquella cerca per a ella.En: He knew the importance of this search for her.Ca: Va assentir la vista des del racó, animant-la a continuar.En: He nodded from the corner, encouraging her to continue.Ca: Núria trobà una porta que semblava haver estat segellada feia dècades.En: Núria found a door that seemed to have been sealed for decades.Ca: Va intentar obrir-la, esforçant-se, fins que la fusta va cedir, deixant entreveure una petita sala.En: She tried to open it, struggling, until the wood gave way, revealing a small room.Ca: El cor li saltà d'emoció quan va veure una caixa metàl·lica sota una vella taula.En: Her heart leaped with excitement when she saw a metal box under an old table.Ca: Amb mans tremoloses, l'obrí amb cura i hi trobà, embolicat amb una tela, el tan desitjat diari.En: With trembling hands, she carefully opened it and found, wrapped in a cloth, the much-desired diary.Ca: Abans que pogués fullejar-lo, el terra s'acabava sotragant.En: Before she could leaf through it, the ground began to shake.Ca: Les parets cruixien amb amenaces de desplomar-se.En: The walls creaked with threats of collapsing.Ca: Núria, amb el diari fermament agafat, va córrer cap a la sortida.En: Núria, firmly holding the diary, ran towards the exit.Ca: La seva única preocupació era escapar amb un fragment vital del seu passat.En: Her only concern was to escape with a vital fragment of her past.Ca: Just quan sentia que el búnquer s'enfonsava, una mà amiga la va estirar cap en fora.En: Just as she felt the bunker collapsing, a friendly hand pulled her out.Ca: Maria, que havia vingut en la recerca desesperada de Núria, l'ajudava a sortir.En: Maria, who had come in desperate search of Núria, helped her out.Ca: Amb un últim sotrac, la pols inundà l'aire, però elles eren fora, segures.En: With a final jolt, dust filled the air, but they were outside, safe.Ca: A la llum del capvespre, Núria respirà profundament, mirant el diari amb un nou esperit de gratitud per la seva història familiar.En: In the twilight light, Núria breathed deeply, looking at the diary with a renewed spirit of gratitude for her family's history.Ca: Sabia que, ara més que mai, el destí del seu avi seria conegut i valorat.En: She knew that now more than ever, her grandfather's fate would be known and valued.Ca: Al seu costat, Jordi i Maria la miraven amb orgull, sabent que aquell moment canviaria la vida de Núria per sempre.En: Beside her, Jordi and Maria looked at her with pride, knowing that this moment would change Núria's life forever.Ca: La història no només s'havia preservat, sinó també la connexió amb el que importava realment: la seva arrel i el seu futur.En: The history had not just been preserved but also the connection with what truly mattered: her roots and her future. Vocabulary Words:the faint glow: la lluentor feblethe flashlight: la llanternailluminated: il·luminavadust: la polsthe corridor: el passadísthe bunker: el búnquerbeating: bategantanticipation: l'expectacióunderground: subterranieagerness: l'ànsiathe silence: el silencidripping: el degoteigrusty: rovelladathe room: la salathe boxes: les caixespotential: potencialtreasure: el tresordistracted: desconcentrarthe guardian: el vigilantsealed: segelladarevealing: deixant entreveurethe metal box: la caixa metàl·licatrembling: tremoloseswrapped: embolicatthe cloth: la telaleaf through: fullejarshake: sotragarcreaked: cruixienthreats: les amenacescollapse: desplomar-se
On Thursday's ENN, Wild Card game updates. Alan confronts Harvey about his Whiteboard Wednesday decision. Knicks in Abu Dhabi. Sanders miming. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Send us a textIn this episode, Matt and Enn continue Winter's Heart from Robert Jordan's Wheel of Time series! This week we cover Chapters 9 & 10 - thanks for joining us!Ch. 09: A Cup of TeaCh. 10: A Plan Succeeds----------------------------------------------------------------------Purchase Enn's First Book!!!: https://a.co/d/hyrYwW5Radiant (Words of Power Book 1) is available NOW in Paperback and Digital!! (Enn's pseudonym is Jordan Willis Bright)Follow Enn's Author page on IG: @Jordanwillisbright - https://www.instagram.com/jordanwillisbright/ Follow Matt's Art Account: @DrawnwiththeWindFabulous https://www.instagram.com/drawnwiththewindfabulous/ Support the show
Fluent Fiction - Catalan: From Fireworks to Friendship: A Barcelona Night's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-01-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La llum tènue del restaurant il·luminava lleugerament les cares dels comensals.En: The dim light of the restaurant slightly illuminated the faces of the diners.Ca: En una raconada, sota una vella bandera catalana, s'asseien Jordi, Núria i Pau.En: In a corner, under an old bandera catalana, sat Jordi, Núria, and Pau.Ca: La Mercè omplia Barcelona amb una màgica energia.En: La Mercè filled Barcelona with a magical energy.Ca: Els focs artificials il·luminaven el cel de tardor, omplint-lo de colors vius que es reflectien en el vi a les seves copes.En: The fireworks illuminated the autumn sky, filling it with vivid colors that reflected in the wine in their glasses.Ca: Jordi, ple d'entusiasme, estava decidit a aprofitar la nit per fer contactes que li podrien ser útils en la seva nova feina.En: Jordi, full of enthusiasm, was determined to make the most of the night to make connections that could be useful in his new job.Ca: Ambiciós, va veure en Pau una oportunitat.En: Ambitious, he saw in Pau an opportunity.Ca: Núria, en canvi, buscava alguna cosa més.En: Núria, on the other hand, was looking for something more.Ca: Volia reconnectar amb la seva terra, sentir l'escalfor de la seva herència.En: She wanted to reconnect with her land, feel the warmth of her heritage.Ca: Al principi, Pau semblava només un altre dels molts turistes que gaudien del festival.En: At first, Pau seemed just another of the many tourists enjoying the festival.Ca: Però hi havia alguna cosa en ell que el feia diferent.En: But there was something about him that made him different.Ca: Les històries que explicava tenien un toc d'antiguitat, com si parlés d'una època passada.En: The stories he told had a touch of antiquity, as if he were speaking of a bygone era.Ca: El seu accent no revelava el seu origen, però les seves paraules captivaven Núria.En: His accent did not reveal his origin, but his words captivated Núria.Ca: "Per què estàs aquí, Pau?En: "Why are you here, Pau?"Ca: " va preguntar Jordi, sense gaire subtilesa.En: asked Jordi, not very subtly.Ca: Pau va somriure enigmàticament.En: Pau smiled enigmatically.Ca: "La Mercè és part de mi, d'alguna manera", va respondre.En: "La Mercè is part of me, in some way," he replied.Ca: "Fa anys, la meva família tenia un lligam amb aquesta festa.En: "Years ago, my family had a connection with this festival."Ca: "Núria, intrigada, va voler saber més.En: Núria, intrigued, wanted to know more.Ca: "Quina és aquesta connexió?En: "What is that connection?"Ca: " va insistir.En: she insisted.Ca: Va ser aleshores quan Pau es va obrir una mica més.En: It was then that Pau opened up a bit more.Ca: "Fa molts anys, el meu rebesavi ajudava en l'organització de les actuacions.En: "Many years ago, my great-great-grandfather helped organize the performances.Ca: Era un dels responsables de les processons.En: He was one of the people in charge of the processions."Ca: "La revelació va despertar la curiositat de Jordi i Núria.En: The revelation sparked the curiosity of Jordi and Núria.Ca: Pau havia decidit mantenir aquella connexió viva, arribant cada any per veure com havia evolucionat la festa que algun cop havia coordinat el seu ancestre.En: Pau had decided to keep that connection alive, coming every year to see how the festival, once coordinated by his ancestor, had evolved.Ca: Quan Pau va acabar de parlar, la gent al voltant, que havia anat escoltant discretament, va començar a aplaudir.En: When Pau finished speaking, the people around, who had been discreetly listening, began to applaud.Ca: Aquest gest inesperat va posar els tres amics al centre de l'atenció del restaurant.En: This unexpected gesture put the three friends at the center of the restaurant's attention.Ca: En aquell moment, Jordi va comprendre que les oportunitats no sempre es trobaven només en contactes de feina.En: At that moment, Jordi realized that opportunities aren't always found solely in work contacts.Ca: Sovint, una simple conversa podia portar noves amistats i un enriquiment personal més enllà dels objectius professionals.En: Often, a simple conversation could lead to new friendships and personal enrichment beyond professional goals.Ca: Núria, emocionada, va veure en Pau una mena de guia que li retornava la mirada a les arrels, avaluant la profunditat d'una cultura que sempre havia donat per descomptada.En: Núria, moved, saw in Pau a sort of guide who led her gaze back to her roots, evaluating the depths of a culture she had always taken for granted.Ca: La nit va continuar amb rialles, danses i promeses de tornar-ho a viure junts l'any següent.En: The night continued with laughter, dances, and promises to live it all again together the following year.Ca: La connexió involuntària entre els tres va florir en aquell restaurant barceloní, convertint-se en una transformació inesperada, enriquida pels lligams del passat de Pau, les ambicions de Jordi i els desitjos profunds de Núria.En: The unintended connection among the three blossomed in that Barcelona restaurant, turning into an unexpected transformation, enriched by the ties of Pau's past, Jordi's ambitions, and Núria's profound desires.Ca: I així, sota el cel estrellat de Barcelona, van descobrir el veritable sentit de la festa: la celebració de la vida i de la història compartida.En: And so, under the starry sky of Barcelona, they discovered the true meaning of the festival: the celebration of life and shared history. Vocabulary Words:the dim light: la llum tènuethe diners: els comensalscorner: raconadamagical energy: màgica energiathe fireworks: els focs artificialsenthusiasm: entusiasmeambitious: ambiciósopportunity: oportunitatheritage: herènciatourists: turistesantiquity: antiguitatbygone era: època passadaenigmatically: enigmàticamentrevelation: revelacióconnection: connexióperformances: actuacionsprocessions: processonscuriosity: curiositatancestors: ancestralapplaud: aplaudirunexpected: inesperatopportunities: oportunitatscontacts: contactesfriendships: amistatsroots: arrelsdepths: profunditattransformation: transformacióshared history: història compartidacelebration: celebracióstarry sky: cel estrellat
Den LCGB gesäit de Sozialmodell um Enn, et gëtt Kritik um Konzept fir schoulfräi unzefroe fir den Trounwiessel an d'Police beschwéiert sech, well d'Aggressioune staark klammen.
On Monday's ENN, Couch Cast. Salah v Coen. Cam Ward unhappy. Ty's workout habits. Carlin's call. Bad Bunny Super Bowl halftime performance. Ryder Cup heckling. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
D'Mandat vum CNS-President geet Enn Oktober op en Enn. Wéi ee Bilan zitt hien no 7 Joer un der Spëtzt vun der Gesondheetskeess?
An den 1980er Joren ass Hamburg St. Pauli vun Drogen, Prostitutioun a Gewalt gepräägt. An genau hei fënnt de Werner Pinzner seng Beruffung. Hien gëtt zum Optragskiller an dësem Milieu a begeet op mannst véier Optragsmorden. Dat Ganzt geet op en Enn wéi de Pinzner verhaft gëtt a schlussendlech am Policebüro seng Fra, de Procureur an sech selwer erschéisst. Mee hei stécht nach vill méi derhannert. Wat ass alles geschitt? Wéi konnt et zu dëser bluddeger Dot am Policebüro kommen? Wat fir Nowierkunge ginn et? Alles dat an dëser Episod vu Loscht op Mord.
Schauspelerin oder Schauspeler to warrn, dorvun dröömt vele junge Lüüd. Man woneem köönt de jungen Lüüd denn ok mal utprobeern, wat dat denn würklich wat för se is – de Schauspeleree? In't Ohnsorg-Theater to'n Bispeel! Bi den Ohnsorg-Jugendclub bringt de Theaterpädagogin Julia Bardosch un de Regisseurin Hanna Müller junge Lüüd dat Schauspelern - un blangenbi ok dat Plattsnacken bi. Na de Opföhrens vun dat Stück "Momo" vun Michael Ende in'n Juni un en lange Sommerpaus geiht de Ohnsorg-Jugendclub nu in de neegste Runn - un all jungen Lüüd, de Lust hebbt mittomaken, köönt an'n tokamen Dunnersdag , den 2. Oktober, bi en Snupperproov mit dorbi ween. Bi "Wi snackt Platt" vertellt Regisseurin Hanna Müller mehr över den Jugendclub. So veel aver vöraf: Plattdüütsch mööt de jungen Lüüd nich snacken könen, wenn se mitmaken wüllt! Helga Feddersen-Klassiker bi de Plattdüütsche Bühn Tangsteed Helga Feddersen weer ganz grootordige Volksschauspelersch hier ut Hamborg - veel to fröh is se storven. Een vun ehr Theater-Paraderullen, dat weer de „Perle Anna“ in de glieknamige Kummedi vun den franzööschen Autor Marc Camoletti - un vun düt Stück, dor gifft dat ok en plattdüütsche Faten: „Anna, dat Goldstück“ fiert an'n 10. Oktober bi de Plattdütsche Bühn Tangstedt Premieer speelt un "Wi snackt Platt"-Reporter Bernhard Koch, de hett dor annerletz mal bi en Proov vörbikeken. Gedenken an Günter Harte De plattdüütsche Radio-Reeg „Hör mal'n beten to“ vun'n NDR hett en lange Traditschoon: siet Enn vun'e 1950er Johrn gifft dat de. Een Autor, de ganze 37 Johr lang bi Hör mal'n beten to höörn weer, dat weer Günter Harte. An'n 26.Oktober vör vör nipp un nau 100 Johr, dor is Günter Harte in Hamborg-Eimsbüddel to Welt kamen. Bi "Wi snackt Platt" besinnt wi uns op em. "De Maschien" - Ne'e Musik vun'e Hamborger Tüdelband Fans hebbt dor nu al en beten wat op töövt, man nu, nu is dat sowiet: de Hamborger Tüdelband hett en ne'et Leed rutbröcht. “De Maschien” heet de ne'e Song - un överhaupt geiht Mire Butmann un Malte Müller dat grote Thema run düm de Maschinen un de "künstliche Intelligenz" in'n Ogenblick nich ut'n Kopp. Wi hebbt mit de Twee snackt un, kloor: dat gifft ok dat ne'e Leed to hören.
On Friday's ENN, Worst Call of All Time? Daniels out again. Cam v Tua. Dolphins want violence. NFL announcer lineup. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Thursday's ENN, JJ Reddick extended. Rory v DeChambeau at the Ryder Cup? Mike Brown on pressure. Glenn on being a meme. NFL Picks. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Send us a textIn this episode, Matt and Enn continue with Winter's Heart from Robert Jordan's Wheel of Time series! This week we cover Chapters 7 & 8 - thanks for joining us!Ch. 07: The Streets of CaemlynCh. 08: Seafolk and KinPurchase Enn's First Book!!!: https://a.co/d/hyrYwW5Radiant (Words of Power Book 1) is available NOW in Paperback and Digital!! (Enn's pseudonym is Jordan Willis Bright)Follow Enn's Author page on IG: @Jordanwillisbright - https://www.instagram.com/jordanwillisbright/ Follow Matt's Art Account: @DrawnwiththeWindFabulous https://www.instagram.com/drawnwiththewindfabulous/ Support the show
Fluent Fiction - Catalan: From Coffee Aromas to Classroom Triumphs: A Team's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-09-25-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: L'aroma de cafè recentment torrat omplia l'aire de la torrefactora.En: The aroma of freshly roasted coffee filled the air of the torrefactora.Ca: Les petites taules de fusta, les llums càlides i les parets amb llibres li donaven un aire acollidor.En: The small wooden tables, warm lights, and walls lined with books gave it a cozy feel.Ca: Núria va decidir reunir-se amb el seu grup aquí.En: Núria decided to meet her group here.Ca: Espai tranquil, perfecte per al seu projecte escolar.En: A quiet space, perfect for their school project.Ca: Oriol, amb una tassa d'espresso a la mà, estava fent esbossos al seu quadern.En: Oriol, with a cup of espresso in hand, was sketching in his notebook.Ca: "I si fem una maqueta gegant?En: "What if we make a giant model?"Ca: ", suggerí amb entusiasme.En: he suggested enthusiastically.Ca: Els ulls li brillaven amb idees.En: His eyes sparkled with ideas.Ca: "És interessant", va dir Núria, observant-lo amb un somriure, "però com la farem exactament?En: "That's interesting," said Núria, watching him with a smile, "but how exactly are we going to do it?Ca: Recorda que tenim poc temps".En: Remember, we have little time."Ca: Martí, amb les mans envoltant una tassa de cafè amb llet, sacsejà el cap lleugerament.En: Martí, with his hands wrapped around a cup of café amb llet, shook his head slightly.Ca: "Una maqueta així pot ser massa complicat", va advertir amb serenitat.En: "A model like that might be too complicated," he warned calmly.Ca: "Ens hem de concentrar en el que funciona.En: "We need to focus on what works.Ca: Millor un bon PowerPoint amb dades concretes".En: Better a good PowerPoint with concrete data."Ca: Núria va sospirar.En: Núria sighed.Ca: Tenia Oriol, sempre amb idees noves, i Martí, que volia seguretat.En: She had Oriol, always with new ideas, and Martí, who wanted security.Ca: Com podia aconseguir que treballessin junts?En: How could she get them to work together?Ca: La reunió avançava i la tensió creixia.En: The meeting progressed and the tension grew.Ca: Núria va decidir prendre el control.En: Núria decided to take control.Ca: “Què us sembla si combinem les dues coses?En: “What do you guys think if we combine both ideas?Ca: Oriol, la maqueta pot ser un punt destacat al final, i Martí, podem incloure gràfics clars al PowerPoint.En: Oriol, the model can be a highlight at the end, and Martí, we can include clear graphics in the PowerPoint."Ca: "Els ulls d'Oriol es van obrir de bat a bat.En: Oriol's eyes opened wide.Ca: "Podria funcionar", va dir amb un somriure.En: "It could work," he said with a smile.Ca: Martí va assentir, encara que amb prudència.En: Martí nodded, albeit cautiously.Ca: "Sí, sempre i quan tinguem un pla clar.En: "Yes, as long as we have a clear plan."Ca: "Amb un pla combinat, el grup va començar a treballar de valent.En: With a combined plan, the group began to work diligently.Ca: Oriol va aportar elements artístics mentre Martí va assegurar-se que tot tenia sentit.En: Oriol contributed artistic elements while Martí ensured everything made sense.Ca: Núria va actuar com a mediadora, assegurant-se que el projecte progressava.En: Núria acted as a mediator, ensuring the project progressed.Ca: El dia de la presentació, l'aula estava plena de nervis.En: On the day of the presentation, the classroom was full of nerves.Ca: Quan va ser el torn de Núria, Oriol i Martí, el seu esforç es va veure recompensat.En: When it was Núria, Oriol, and Martí's turn, their efforts were rewarded.Ca: La maqueta va captivar l'atenció, mentre els gràfics explicaven els conceptes amb claredat.En: The model captivated attention, while the graphics explained the concepts clearly.Ca: El professor els va elogiar per l'equilibri entre creativitat i ordre.En: The teacher praised them for the balance between creativity and order.Ca: "Heu fet un treball fantàstic", va dir.En: "You've done a fantastic job," he said.Ca: En sortir de l'aula, Núria es va sentir satisfeta.En: Leaving the classroom, Núria felt satisfied.Ca: Havia après la importància de combinar diferents idees i aprofitar les habilitats de tothom.En: She had learned the importance of combining different ideas and leveraging everyone's skills.Ca: Al final, el cafè de la torrefactora no era l'únic que havia estat molt ben barrejat.En: In the end, the coffee from the torrefactora wasn't the only thing that had been well-mixed.Ca: Una amistat forta i un projecte brillant havien sortit de la col·laboració.En: A strong friendship and a brilliant project emerged from the collaboration.Ca: I això era només el principi.En: And this was just the beginning. Vocabulary Words:aroma: l'aromaair: l'airewooden: de fustacozy: acollidorsketching: fent esbossosnotebook: el quadernsuggested: suggerísparkled: brillavenenthusiastically: amb entusiasmewrapped: envoltantshook: sacsejàcautiously: amb prudènciacombining: combinanthighlight: el punt destacatmediator: la mediadoraprogressed: progressavadiligently: de valentrewarded: recompensatcaptivated: captivarattention: l'atencióexplained: explicavenpraised: elogiàbalance: l'equilibricreativity: la creativitatorder: l'ordresatisfied: satisfetaleveraging: aprofitantskills: les habilitatsmix: barrejatfriendship: la amistat
On Wednesday's ENN, Peter the fraud. Daniels update. Parsons return to Dallas. Lawrence on Dart. Toney the rapper. Sister Jean retires. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Tuesday's ENN, Alan is tall, Knicks media day, MNF recap, Jerry Jones on facing Parsons, coaches fired, Buster on Alonso's future Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Monday's ENN, Lamb injury and Jerry Jones on Cowboys playoff chances. More NFL injuries. Brian Callahan on his job security. Panthers shut out the Falcons. Texans now 0-3. RIP Paul Newman. Pearl to Pearl at Auburn. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
La fe nunca es el problema. La pregunta es: ¿dónde están puestos tus ojos? En Números 13 vemos a 12 espías, un pueblo con sueños rotos y dos hombres —Josué y Caleb— que decidieron creer más allá de lo que veían. La fe verdadera no se rinde en medio del desierto, porque permanece anclada en la promesa de Dios, aun cuando el proceso es largo y doloroso.
Fluent Fiction - Catalan: Stormy Beginnings: Love and Ambitions Under Barcelona's Skies Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-09-20-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La tardor arriba a Barcelona amb una tempesta imprevista.En: Autumn arrives in Barcelona with an unexpected storm.Ca: Els núvols grisos cobreixen el cel, i la pluja cau suaument, però constant.En: The gray clouds cover the sky, and the rain falls softly but steadily.Ca: Al costat de la majestuosa Sagrada Família, Eulàlia troba refugi en un petit cafè ple d'encant, decorat amb llibres vells i obres d'art locals.En: Next to the majestic Sagrada Família, Eulàlia finds refuge in a small, charming café decorated with old books and local artworks.Ca: La calor del cafè i l'olor del cafè recentment molgut contrasten amb el clima humit de fora.En: The warmth of the café and the smell of freshly ground coffee contrast with the humid weather outside.Ca: Eulàlia és una estudiant d'història de l'art fascinada per l'arquitectura modernista de Gaudí.En: Eulàlia is an art history student fascinated by Gaudí's modernist architecture.Ca: Porta dies buscant inspiració per la seva tesi.En: She has been searching for inspiration for her thesis for days.Ca: Es deixa caure en una butaca prop de la finestra, perduda en els seus pensaments.En: She sinks into an armchair near the window, lost in her thoughts.Ca: Llavors, entra Jordi, un jove xef amb un somni: obrir el seu propi restaurant de cuina catalana tradicional.En: Then, enters Jordi, a young chef with a dream: to open his own restaurant specializing in traditional Catalan cuisine.Ca: Busca un indret especial, un lloc amb ànima.En: He is searching for a special place, a spot with soul.Ca: El cafè sembla el lloc ideal per esperar que el cel s'aclareixi.En: The café seems like the ideal place to wait for the sky to clear.Ca: Jordi seu prop d'Eulàlia i, com els destins de vegades conspiren, els seus ulls es troben.En: Jordi sits near Eulàlia, and, as fate sometimes conspires, their eyes meet.Ca: La conversa flueix fàcilment entre ells, mentre la pluja persisteix fora.En: The conversation flows easily between them, while the rain persists outside.Ca: Jordi explica les seves aventures culinàries i els reptes de trobar la ubicació perfecta.En: Jordi talks about his culinary adventures and the challenges of finding the perfect location.Ca: Eulàlia comparteix la seva passió per l'arquitectura i les seves idees pel seu treball acadèmic.En: Eulàlia shares her passion for architecture and her ideas for her academic work.Ca: Entre xerrades i somriures, el vincle entre ells es fa evident.En: Amidst chats and smiles, the bond between them becomes evident.Ca: Els dies passen i la ciutat comença a preparar-se per La Mercè.En: The days pass and the city begins to prepare for La Mercè.Ca: Núria, la millor amiga d'Eulàlia, preocupada perquè la seva amiga es distregui massa, la insta a mantenir la seva concentració en els estudis.En: Núria, Eulàlia's best friend, worried that her friend might get too distracted, urges her to keep her focus on her studies.Ca: Però Eulàlia, per primer cop, decideix prioritzar el moment present i explorar el món que Jordi li ofereix.En: But Eulàlia, for the first time, decides to prioritize the present moment and explore the world Jordi offers her.Ca: Veu en Jordi una fusió de cultura i autenticitat que pot complementar les seves idees acadèmiques.En: She sees in Jordi a fusion of culture and authenticity that can complement her academic ideas.Ca: Jordi està lluitant amb les llicències i els tràmits del seu restaurant i rep l'ajuda d'Eulàlia.En: Jordi is struggling with the licenses and paperwork for his restaurant and receives help from Eulàlia.Ca: Juntament amb ella, comencen a imaginar un lloc que no només serveixi menjar, sinó que també celebri l'essència cultural de Barcelona.En: Together, they begin to imagine a place that not only serves food but also celebrates the cultural essence of Barcelona.Ca: El dia de La Mercè arriba i la ciutat és viva amb música, dansa i llums.En: The day of La Mercè arrives, and the city is alive with music, dance, and lights.Ca: Eulàlia i Jordi passegen junts, envoltats de celebracions i entusiasme.En: Eulàlia and Jordi walk together, surrounded by celebrations and enthusiasm.Ca: Durant el festival, una revelació brilla a la ment d'Eulàlia.En: During the festival, a revelation shines in Eulàlia's mind.Ca: La fusió de la cultura de Barcelona amb els somnis individuals és justament el que necessita per completar la seva tesi.En: The fusion of Barcelona's culture with individual dreams is precisely what she needs to complete her thesis.Ca: Jordi veu com el suport d'Eulàlia l'ajuda a creure més en el seu projecte.En: Jordi sees how Eulàlia's support helps him believe more in his project.Ca: Decideixen col·laborar, combinant les seves passions per crear quelcom únic.En: They decide to collaborate, combining their passions to create something unique.Ca: La pluja que va unir a Eulàlia i Jordi semblava aventurera, però els va portar a un camí compartit.En: The rain that brought Eulàlia and Jordi together seemed adventurous, but it led them to a shared path.Ca: El compromís que fan de recolzar-se mútuament transforma les seves visions en realitats.En: The commitment they make to support each other transforms their visions into realities.Ca: Amb l'esperança renovada, la seva relació no només floreix personalment, sinó que també nodreix els seus somnis professionals.En: With renewed hope, their relationship not only flourishes personally but also nurtures their professional dreams.Ca: I sota el cel de La Mercè, es prometen seguir explorant, junts, el bell laberint que és Barcelona i les seves pròpies vides.En: And under the sky of La Mercè, they promise to keep exploring, together, the beautiful labyrinth that is Barcelona and their own lives. Vocabulary Words:the storm: la tempestaunexpected: imprevistthe sky: el celthe clouds: els núvolsmajestically: majestuosamentthe refuge: el refugicharming: ple d'encantthe warmth: la calorthe armchair: la butacathe thesis: la tesito sink: deixar-se caureto conspire: conspirarto flow: fluirpersistence: persistènciathe challenge: el reptethe location: la ubicacióthe bond: el vincleto prepare: preparar-sethe concentration: la concentracióto prioritize: prioritzarauthenticity: autenticitatto struggle: lluitarthe licenses: les llicènciesthe paperwork: els tràmitsto serve: servirto celebrate: celebrarenthusiasm: entusiasmethe revelation: la revelacióto collaborate: col·laborarcommitment: compromís
On Friday's ENN, Tyrod Taylor pronunciation. TNF review. No Daniels for Commanders. NFL announcer lineup. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Send us a textTook One Day Off to celebrate Matt's Birthday! :) Back at it, thanks so much!In this episode, Matt and Enn begin Winter's Heart from Robert Jordan's Wheel of Time series! This week we cover the Chapters 5 & 6 - thanks for joining us!Ch. 05: FlagsCh. 06: The Smell of MadnessPurchase Enn's First Book!!!: https://a.co/d/hyrYwW5Radiant (Words of Power Book 1) is available NOW in Paperback and Digital!! (Enn's pseudonym is Jordan Willis Bright)Follow Enn's Author page on IG: @Jordanwillisbright - https://www.instagram.com/jordanwillisbright/ Follow Matt's Art Account: @DrawnwiththeWindFabulous https://www.instagram.com/drawnwiththewindfabulous/ Support the show
Venesúela er í rúst – efnahagslega og pólitískt. Samfélagslegir innviðir hafa verið brotnir niður. Mannréttindi eru fótum troðin og milljónir manna hafa flúið land. Nicolás Maduro, lærisveinn og eftirmaður Chavez á forsetastóli, heldur ótrauður áfram við að breyta auðugasta landi Suður-Ameríku í það fátækasta. Enn eitt draumaríki sósíalismans hefur breyst í martröð – auðlegð hefur orðið að örbirgð alþýðunnar. Í gegnum söguna hafa einstaklingar, karlar og konur, sýnt ótrúlegt hugrekki í baráttunni fyrir frelsi og mannlegri reisn. Václav Havel í Tékklandi stóð upp gegn kommúnistastjórninni og varð síðar leiðtogi lýðræðislegrar endurreisnar landsins. Í Póllandi sameinaði Lech Wałęsa verkafólk undir merkjum Samstöðu og leiddi þjóð sína til sjálfstæðis og frelsis frá ógnarstjórn kommúnista og Sovétríkjanna. Í Rússlandi lagði Alexei Navalní líf sitt í sölurnar með því að afhjúpa spillingu og berjast gegn Pútín. Hann var myrtur með eitri í fangabúðum enda talinn hættulegur stjórnvöldum – var sérstakur þyrnir í augum Pútíns. Í Íran hafa konur eins og Narges Mohammadi neitað að þegja og greitt fyrir það með frelsi og sumar lífi sínu. Og í Venesúela stendur María Corina Machado óbuguð gegn ofríki Maduros.
On Thursday's ENN, Jason Kelce on the Tush Push. Bowen on his defense, Russell Wilson on Robinson, Yankees-Red Sox rivalry, World Series odds, St. Anthony's volleyball. Orlovsky on QB development, Kershaw retiring. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Wednesday's ENN, first YouTube ENN! Happy Belated Chris Carlin. Couch Cast. More Tush Push commentary. RIP John Cloghessy. Jayden Daniels update. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Hópur Íslendinga aðhyllist ofbeldisfulla hugmyndafræði og aðstoðaryfirlögregluþjónn hjá greiningardeild ríkislögreglustjóra segir deildina reglulega fá ábendingar um tengsl Íslendinga við slíkar hugmyndir; Það getur tekið mörg ár að berja í brestina þegar loka þarf stórum fyrirtækjum og segja upp fjölda fólks. Fjárfestar töpuðu tugum milljarða á stóriðjurekstri í Helguvík og nú er allt gert til að bjarga rekstri kísilvers PCC á Bakka. Enn og aftur er bandarískt samfélag heltekið af skotárásum og byssuofbeldi, sérstaklega í skólum og stjórnmálum.
On Tuesday's ENN, Brady in the Raiders coaching booth. Silver clarifies his “highlight” comments. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Monday's ENN, Happy 10 year anniversary Peter! Don's suit game. RIP Eddie Giacomin. NFL injuries. Browns sticking with Flacco. Brian Kelly v media. Canelo v Crawford fight reaction. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Friday's ENN, TNF injuries. Wrestlemania in Saudi Arabia. Canelo v Crawford. Knicks sign Brogdon. NFL Announcer lineup Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Piața muncii trăiește cea mai mare transformare din istorie. În primul episod din noul sezon Mind Architect, explorăm relația noastră cu munca în contextul unei schimbări fără precedent.CE VEI DESCOPERI:✅ De ce 86% din companii se vor transforma radical până în 2030✅ Cum AI-ul va redefini 67% din joburile actuale✅ De ce doar 48% din români (28-35 ani) sunt mulțumiți de jobul actual✅ Criza educațională din România: 42-50% analfabetism funcțional✅ Strategii concrete pentru a deveni arhitectul propriei cariereCERCETARE EXCLUSIVĂ:Prezentăm rezultatele studiului "Vocația Românilor Sub Lupă" realizat pe 1.925 de respondenți, combinat cu date de la World Economic Forum și Gallup.PATRU PERSPECTIVE ABORDATE:
On Thursday's ENN, Lamar fan incident. Belichick v Pats. Hill being investigated. Purdy hurt. Clippers investigation update. Adam Silver on streaming. Jokes up North. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Friday's ENN, Tyson v Mayweather, Anisimova to US Open Final, Clark out for the year, NFL announcer lineup Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Send us a textIn this episode, Matt and Enn begin Winter's Heart from Robert Jordan's Wheel of Time series! This week we cover the Chapters 3 & 4 - thanks for joining us!Ch. 03: CustomsCh. 04: OffersPurchase Enn's First Book!!!: https://a.co/d/hyrYwW5Radiant (Words of Power Book 1) is available NOW in Paperback and Digital!! (Enn's pseudonym is Jordan Willis Bright)Follow Enn's Author page on IG: @Jordanwillisbright - https://www.instagram.com/jordanwillisbright/ Follow Matt's Art Account: @DrawnwiththeWindFabulous https://www.instagram.com/drawnwiththewindfabulous/ Support the show
On Thursday's ENN, here comes football! Eagles wanted Parsons, Don on hot takes, Cooper retires, Giants sell minority stake Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Fluent Fiction - Catalan: Healing Rain: A Family's Heartfelt New Beginning Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-09-04-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La llum de la tarda a Montseny era suau.En: The afternoon light in Montseny was gentle.Ca: Els arbres semblaven dansar amb el vent lleuger.En: The trees seemed to dance with the light breeze.Ca: Era La Diada, i enmig del parc, una família intentava passar un dia tranquil.En: It was La Diada, and in the middle of the park, a family was trying to spend a peaceful day.Ca: Laia, Oriol i Núria havien preparat un pícnic, però sota la calma de la natura, hi havia tensions que no es veien.En: Laia, Oriol, and Núria had planned a picnic, but beneath the calm of nature, there were tensions that were not visible.Ca: La Laia mirava al seu voltant, buscant un moment de pau interior.En: Laia looked around, searching for a moment of inner peace.Ca: Era tímida, sempre pensativa.En: She was shy, always thoughtful.Ca: Oriol, el seu germanet, saltava d'una pedra a una altra, alegre i ple d'energia.En: Oriol, her little brother, was jumping from one rock to another, cheerful and full of energy.Ca: Núria, la seva mare, estenia un mantell sobre l'herba, disposada a gaudir del dinar familiar.En: Núria, their mother, spread a cloth on the grass, ready to enjoy the family lunch.Ca: "Quina tardor més bonica que arriba," va comentar Núria amb un somriure nostàlgic.En: "What a beautiful autumn that is arriving," commented Núria with a nostalgic smile.Ca: Tenia records d'altres diades passades amb la seva família, els records la feien feliç, però també li pesaven.En: She had memories of other past Diades with her family, memories that made her happy but also weighed on her.Ca: La Laia va assentir amb el cap, però sentia aquell pes més fort que mai.En: Laia nodded, but felt that weight stronger than ever.Ca: La tensió no era nova.En: The tension was not new.Ca: Des de feia mesos, les paraules entre elles eren escasses i plenes de malentesos.En: For months, words between them had been scarce and full of misunderstandings.Ca: L'Oriol, sempre intentant que la família es reeixís, se sentia atrapat entre les dues.En: Oriol, always trying to see the family succeed, felt trapped between the two.Ca: Fins aquell dia, ningú no havia tingut el valor d'obrir el seu cor.En: Until that day, no one had had the courage to open their heart.Ca: Just quan el pícnic començava, els núvols es van unir al cel, i la pluja va caure sobtadament.En: Just as the picnic was starting, clouds gathered in the sky, and rain fell suddenly.Ca: Van córrer cap a un petit corral enmig dels arbres.En: They ran towards a small shelter among the trees.Ca: Allà, mentre la pluja perfumava les fulles, la Laia va sentir que havia arribat el moment.En: There, while the rain scented the leaves, Laia felt that the moment had come.Ca: "Vull parlar," va dir amb decisió.En: "I want to talk," she said with determination.Ca: Les paraules van sortir amb una fragilitat inesperada.En: The words came out with unexpected fragility.Ca: "Ho sento si us he allunyat.En: "I'm sorry if I've pushed you away.Ca: Em sento sola i vull que tot torni a ser com abans.En: I feel alone and I want everything to be like before."Ca: "La Núria va mirar la seva filla amb ulls plens d'afecte i comprensió.En: Núria looked at her daughter with eyes full of affection and understanding.Ca: "Laia.En: "Laia...Ca: no sabia que et senties així," va admetre amb tristesa.En: I didn't know you felt that way," she admitted with sadness.Ca: "També ho he trobat a faltar.En: "I've missed it too."Ca: "L'Oriol, sempre animat, va fer un pas endavant.En: Oriol, always lively, stepped forward.Ca: "Fem un nou començament!En: "Let's make a new start!Ca: Junts.En: Together.Ca: Ens entenem millor així," va exclamar.En: We understand each other better this way," he exclaimed.Ca: Va ser com si un pes s'hagués aixecat de sobre la família.En: It was as if a weight had been lifted off the family.Ca: La pluja va anar marxant i van sortir de l'aixopluc, mullats però somrients.En: The rain started to fade and they stepped out of the shelter, wet but smiling.Ca: En aquell moment, la muntanya va semblar més brillant.En: In that moment, the mountain seemed brighter.Ca: Quan van marxar del Montseny aquell dia, Laia se sentia diferent.En: When they left Montseny that day, Laia felt different.Ca: Ara comprenia que ser obert era fonamental i que la comunicació podia sanar velles ferides.En: She now understood that being open was essential and that communication could heal old wounds.Ca: L'aire era fresc i estava ple d'esperança, un nou començament per a la família.En: The air was fresh and full of hope, a new beginning for the family. Vocabulary Words:light: llumbreeze: vent lleugerpicnic: pícniccloth: mantelllunch: dinarautumn: tardorcheerful: alegreenergy: energiamemories: recordscourage: valorshelter: corralfragility: fragilitataffection: afecteunderstanding: comprensióstep: passtart: començamentweight: peshope: esperançainner peace: pau interiorshy: tímidatensions: tensionsmisunderstandings: malentesosopen heart: obrir el corscented: perfumavamountain: muntanyaheal: sanarold wounds: velles feridesfresh: frescgathered: es van unirsuddenly: sobtadament
On Wednesday's ENN, LACircumvention? Montana's Top QBs in the NFL, banner night in Philly. Canty on being a Cowboy. Kelly responds to Dabo's grades. Belichick struggles. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
TRIGGER WARNING Á ÞENNAN ÞÁTT - RÆTT VERÐUR UM MORÐ OG ÓGEÐSLEGA HLUTI Gleðilegan september besties! Enn og aftur er ein okkar besta hún Inga úr Illverk komin til að ræða málið sem við öll höfum fylgst með síðustu ár.. Það er enginn betri í leiknum til að ræða þetta við heldur en hana Ingu en hún veit ALLT um þetta mál. Þannig ef þú veist ekkert um málið eða búin að rannsaka málið mikið en vilt heyra detail sem þú hefur kannski aldrei heyrt um þá er þessi þáttur fyrir þig! Takk besta Inga fyrir að koma og gera þetta með okkur! Þátturinn er í boði: Bestís & MINI Bestís
On Friday's ENN, Thomas' injury, Oz at The Sphere, Schottenheimer on Parsons' trade, Saban on Bellichick, Mets-Marlins preview Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Thursday's ENN, Parsons trade, naming babies after Jayden Daniels, Dawn Staley on Knicks interview, Mets-Marlins preview Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Wednesday's ENN, Colorado mascot retires, Hendrickson's new deal, a non-update on Judge, Brees on Hurts and Rodgers, Mets-Phillies preview Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Send us a textIn this episode, Matt and Enn begin Winter's Heart from Robert Jordan's Wheel of Time series! This week we cover the Chapters 1 & 2 - thanks for joining us!Ch. 01: Leaving the ProphetCh. 02: TakenPurchase Enn's First Book!!!: https://a.co/d/hyrYwW5Radiant (Words of Power Book 1) is available NOW in Paperback and Digital!! (Enn's pseudonym is Jordan Willis Bright)Follow Enn's Author page on IG: @Jordanwillisbright - https://www.instagram.com/jordanwillisbright/ Follow Matt's Art Account: @DrawnwiththeWindFabulous https://www.instagram.com/drawnwiththewindfabulous/ Support the show
On Tuesday's ENN, NY misery index, Boone on Volpe, Raleigh hits 50, Mets-Phillies preview Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Monday's ENN, Beatles Anthology series, Dak on Parson's situation, Hendrickson contract adjustment, Cooper back to Raiders, Babe Ruth fraud?cDon's prediction for the Mets tonight Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Friday's ENN, Jerry Jones on the Parsons situation. Vrabel looking for rats. LLWS player boldness. Mets-Braves preview. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Thursday's ENN, Mets update, Daniel Jones on being in Indy, Herm Edwards talks Dart, Sheduer on Gabriel comments Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Monday's ENN, Browns QB plan, Saints QB plan, Tannenbaum on Lawrence, little leaguer calls Soto overrated, overdosing on creatine Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Friday's ENN, a troubling moment for Peter, Bear's injury, Spears high on Giants, Kingsbury wants McLaurin back, Michigan ruling, Mets-Mariners preview. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices