POPULARITY
Categories
On Thursday's ENN, Beach Bash. Jazz and Trevino. NBA Draft. NHL CBA. Franco sentencing. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Send us a textIn this episode, Matt and Enn discuss The Path of Daggers from Robert Jordan's Wheel of Time series! This week we cover Chapters 28 & 29 - thanks for joining us! Ch. 28: CrimsonthornCh. 29: A Cup of SleepPurchase Enn's First Book!!!: https://a.co/d/hyrYwW5Radiant (Words of Power Book 1) is available NOW in Paperback and Digital!! (Enn's pseudonym is Jordan Willis Bright)Follow Enn's Author page on IG: @Jordanwillisbright - https://www.instagram.com/jordanwillisbright/ Follow Matt's Art Account: @DrawnwiththeWindFabulous https://www.instagram.com/drawnwiththewindfabulous/ Support the show
Szombaton Budapest Pride, vagyis most éppen a Budapest Büszkeség menete. Nem mellesleg Pride-hónap van, aminek megfelelően egy sor helyen lehet kapni szakajtónyi szivárványos cuccot, miközben ma Magyarországon kifejezetten gyűlöletkeltő megbélyegzése folyik az LMBTQ-közösségnek. Szisztematikusan, fokról fokra, hosszú évek óta. Ebben a helyzetben, amikor már abból is ügy lesz, hogy hova lehet, és hova nem lehet szivárványos zászlókat tenni, különösen érzékeny kérdés, hogy mikor és hol találkozunk egyáltalán pinkwashinggal. De találkozunk egyáltalán? Vendégünk Kanicsár Ádám András újságíró és LMBTQ-aktivista. Bővebben: 00:00:13 - Zsuzsi felvételizik (spoiler: nem ment jól :D) 00:01:05 - Igazi Pride hónap van! 00:02:30 - Ennél jobban még sosem kezdtünk adást. 00:02:40 - Mi az a pinkwashing? 00:07:35 - Mitől függ, hogy mit tekintünk pinkwashingnak és mit nem? 00:12:35 - Na és mi a helyzet a kormányzati szándékkal? 00:15:40 - Magyarországon pink marketing is alig van, rengeteg cég öncenzúráz. 00:17:00 - Offtopic: a szavaknak nincs neme, mindenki használhat bármilyen szót. 00:17:10 - Coca-Cola kampány, amit pár éve visszavontak a visszhang miatt. 00:19:05 - Rasszizmus-reakciók nagy cégek marketingkampányaira. 00:23:00 - A hangosan gyűlölködő kisebbség kap nagy figyelmet, és az ő véleményük miatt aggódnak a szabályozók. 00:28:35 - Pink marketinget politikailag és gazdaságilag is kockázatos csinálni. 00:32:48 - Olyan ez, mint a konditerem-bérlet: könnyen megmagyarázzuk magunknak, hogy miért nem használjuk, a cégek is megmagyarázzák, miért nem tesznek energiát az egyenlőségbe. 00:38:56 - Az LMBTQ+ közösség története tele van traumákkal és küzdelemmel. 00:41:00 - Az Ikeában elfogyott a szivárványos táska :((( 00:42:06 - Az előbújás egy politikai tett. 00:47:30 - Be kell fóliázni az egész adást? 00:50:50 - Folyamatosan gyermekvédelemről van szó, de pont a gyerekeket kell a legjobban félteni a gyűlölettől. 00:52:00 - A Pride hónapja jó alkalom a beszélgetésekre is. 00:54:01 - Magaddal is beszélgess el, főleg, ha úgy érzed, hogy túl sok szivárványt látsz magad körül! 00:57:22 - Végre megvan Nóra és Ádám közös pontja: nem szeretik a halat :D 01:00:15 - A Pride-ra mindenki úgy menjen ki, ahogy jól érzi magát, a társadalmi és jogi törvényeket ugyanakkor mindenkinek be kell tartani. 01:03:48 - Nóra egy kicsit a vádlottak padján. 01:07:40 - A Magyar LMBT Szövetségnek (ezt rosszul mondtuk az adásban, elnézést!!) van egy remek kisokosa arról, hogyan lehet jól kommunikálni a Pride-dal kapcsolatos témákról. 01:08:40 - Mi a helyzet azzal, hogy az ellenzéki politikusok összeszivárványozzák magukat? Ez is pinkwashing? 01:17:55 - A hírekhez olvassunk a történelmi vonatkozásról is, hogy értsük, mi a mögöttes tartalom. 01:21:15 - Menjetek ki a Pride-ra! Hasznos infók szombatra: Minden, amit tudni kell az idei Pride-ról. Jogi kisokos a Helsinkitől. Mit tegyél, ha igazoltatnak? Olvasnivalók: Ádám remek cikke a pinkwashing hiányáról. A Szikra felkérdezte a máskor szivárványba öltöző nagyvállalatokat. Miért volt dühös a jobboldal a Coca-Cola reklámjaira? A ferencvárosi pad esete. Podcastunk kéthetente jelentkezik új adással, meghallgatható a 444 Spotify- és Apple-csatornáján is. Korábbi adásaink itt találhatók. Javaslataid, ötleteid, meglátásaid a tyukol@444.hu címre várjuk. Illusztráció: Kiss Bence/444See omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Catalan: Finding Courage: Jordi's Transformative Hospital Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-06-26-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol d'estiu il·luminava l'hospital de campanya.En: The summer sun lit up the field hospital.Ca: Els raigs entraven per les finestres, esquitxant de llum les parets plenes de dibuixos.En: The rays entered through the windows, splashing light on the walls filled with drawings.Ca: Aquests eren plens de colors vius, fets pels nens que visitaven l'hospital.En: These were full of bright colors, made by the children who visited the hospital.Ca: Malgrat l'olor constant d'antiseptics, un subtil aroma de pa acabat de fer vagava des de la cafeteria propera.En: Despite the constant smell of antiseptics, a subtle aroma of freshly baked bread wafted from the nearby cafeteria.Ca: Jordi, Núria i Marçal eren part del grup escolar que visitava l'hospital dins d'una experiència d'aprenentatge comunitari.En: Jordi, Núria, and Marçal were part of the school group visiting the hospital as part of a community learning experience.Ca: Era gairebé Sant Joan, i el poble estava ple d'expectativa per la festa.En: It was almost Sant Joan, and the town was full of anticipation for the celebration.Ca: Però Jordi no estava gaire tranquil.En: But Jordi was not very calm.Ca: Les hospitalitats li posaven nerviós, encara que el seu objectiu era superar aquesta por i connectar amb els pacients.En: Hospitals made him nervous, even though his goal was to overcome this fear and connect with the patients.Ca: Núria, amb el seu etern somriure i entusiasme, mirava al seu voltant amb ganes de començar.En: Núria, with her eternal smile and enthusiasm, looked around eagerly to start.Ca: "Som-hi, Jordi!En: "Let's go, Jordi!Ca: Ens ho passarem bé!En: We'll have a good time!"Ca: ", va dir mentre passaven pel passadís principal.En: she said as they walked down the main corridor.Ca: Marçal observava en silenci, com sempre feia.En: Marçal observed in silence, as he always did.Ca: Jordi sabia que Marçal era una ànima tranquil·la i per això el va demanar de fer equip amb ell.En: Jordi knew that Marçal was a calm soul, and that's why he asked to team up with him.Ca: Al cap d'una estona, els nens van trobar un pacient gran i vital que semblava encantat de compartir històries.En: After a while, the children found an elderly and lively patient who seemed delighted to share stories.Ca: Parlava del Sant Joan d'abans, de com es ballava i es cantava al voltant de les fogueres.En: He talked about past Sant Joan celebrations, how people would dance and sing around the bonfires.Ca: Jordi escoltava, a poc a poc deixant de sentir el batec nerviós del seu cor.En: Jordi listened, slowly ceasing to feel the nervous beating of his heart.Ca: Aquella història va encendre una espurna a Jordi.En: That story ignited a spark in Jordi.Ca: Sentia que necessitava participar.En: He felt the need to participate.Ca: Amb un somriure vacil·lant, va començar a cantar una cançó tradicional de Sant Joan amb el pacient.En: With a hesitant smile, he began to sing a traditional Sant Joan song with the patient.Ca: La seva veu era cautelosa al principi, però de mica en mica va anar guanyant força.En: His voice was cautious at first, but gradually it gained strength.Ca: Marçal s'hi va unir amb una veu baixa, però segura.En: Marçal joined in with a low but steady voice.Ca: Amb aquell acte espontani, Jordi va notar que les seves pors s'esvaïen.En: With that spontaneous act, Jordi noticed that his fears were fading.Ca: La seva empatia s'imposà sobre la inseguretat, i va sentir una alegria nova.En: His empathy overcame his insecurity, and he felt a new joy.Ca: Els pacients van aplaudir, alguns s'uniren a la melodia amb rialles alegres.En: The patients applauded, some joining the melody with joyful laughter.Ca: Quan van acabar, Jordi va sentir que havia fet una connexió genuïna.En: When they finished, Jordi felt he had made a genuine connection.Ca: Els seus sentiments d'inseguretat havien desaparegut.En: His feelings of insecurity had disappeared.Ca: Ara sabia que res li impedia obrir-se als altres.En: He now knew that nothing was stopping him from opening up to others.Ca: Amb la visita acabada, Jordi va sortir amb més confiança.En: With the visit over, Jordi left with more confidence.Ca: Estava preparat per viure més experiències com aquella.En: He was ready to experience more moments like that.Ca: La seva por als hospitals havia desaparegut, i sabia que la seva empatia era més forta que qualsevol por.En: His fear of hospitals had vanished, and he knew that his empathy was stronger than any fear.Ca: Mentre feien el camí de tornada a l'escola, el sol es posava a l'horitzó, prometent una nit màgica de Sant Joan il·luminada per focs i cançons, com les que ara tenia la confiança d'entonar amb el cor i la veu oberts.En: As they made their way back to school, the sun set on the horizon, promising a magical Sant Joan night illuminated by fires and songs, like the ones he now had the confidence to sing with an open heart and voice. Vocabulary Words:the rays: els raigsto splash: esquitxarthe drawings: els dibuixossubtle: subtilthe aroma: l'aromato waft: vagarthe cafeteria: la cafeteriathe community: la comunitatanticipation: expectativacalm: tranquilnervous: nerviósto overcome: superareternal: eternthe corridor: el passadísto observe: observarthe elderly: el granlively: vitalto ignite: encendrehesitant: vacil·lantto fade: esvair-seempathy: l'empatiainsecurity: la inseguretatto applaud: aplaudirspontaneous: espontanigenuine: genuíthe horizon: l'horitzóto promise: prometrethe heart: el corconfidence: la confiançato vanish: desaparèixer
Fluent Fiction - Hungarian: Sunlit Swap: Adventure & Art at Lake Balaton Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-06-26-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A Nap vidáman mosolygott a Balaton vizén, ahol Nóra és Balázs épp egy kávézó teraszán üldögéltek.En: The Sun smiled cheerfully on the waters of Balaton, where Nóra and Balázs were sitting on the terrace of a café.Hu: Egymástól függetlenül, de hasonlóan izgatottan nassolták a friss lángost, miközben a szürkéskék tó hullámain szemüket legeltették.En: Independently, but with similar excitement, they munched on fresh lángos while grazing their eyes on the grayish-blue waves of the lake.Hu: Nóra hátizsákjában vásznak sorakoztak.En: In Nóra's backpack, canvases were lined up.Hu: A csendes, nyugodt pillanatokat kereste, amikben az ecsetjével álmodhat.En: She sought quiet, peaceful moments in which she could dream with her brush.Hu: Balázs ezzel szemben hangosan nevetett, a telefonján a kalandos programok listáját böngészve.En: Balázs, on the other hand, laughed out loud as he browsed his phone for a list of adventurous activities.Hu: Az izgalmas élményeket gyűjtötte, minden pillanatot ki akart használni.En: He was collecting exciting experiences and wanted to make the most of every moment.Hu: Miután befejezték a reggelit, felkerekedtek.En: After finishing breakfast, they set off.Hu: Ugyanakkor, ahogy a tárcájukért nyúltak, a telefonjaik is gazdát cseréltek a nagy kapkodásban.En: However, as they reached for their wallets, their phones also swapped owners in the haste.Hu: Csak akkor vették észre, hogy valami nem stimmel, amikor már távolodtak egymástól.En: They only realized something was wrong when they were already moving apart.Hu: Nóra furcsa üzeneteket kezdett kapni a vízisí iskolától.En: Nóra began receiving strange messages from the water-skiing school.Hu: Míg Balázs egy helyes kis festményes útvonaltervet tanulmányozott az ismeretlen telefonon.En: Meanwhile, Balázs studied a lovely little painting route on the unfamiliar phone.Hu: Kétségek között döntöttek úgy, hogy hagyják magukat sodortatni az eseményekkel, és kipróbálják egymás napi programját.En: Filled with doubts, they decided to let themselves be swept along by the events and try each other's daily program.Hu: Nóra először idegenkedve lépett a vízisí pálya stégjére, de ahogy meglendült a deszkán, egy eddig ismeretlen szabadságérzés árasztotta el.En: At first, Nóra stepped onto the water-ski platform hesitantly, but as she glided on the board, an unknown feeling of freedom flooded her.Hu: A nap sugarai, a szél a hajában – mindez új inspirációt hozott művészetébe.En: The sun's rays, the wind in her hair—all brought new inspiration to her art.Hu: Balázs eleinte kicsit bosszankodott, amikor nem találta a morgós hullámokat.En: Initially, Balázs was a bit annoyed when he didn't find the roaring waves.Hu: Ehelyett leült a tóparti fűbe, kezében egy festőpalettával.En: Instead, he sat on the lakeside grass with a painter's palette in his hand.Hu: Ahogy a csend és a tengerimalacok öröme körülölelte, lassan meglátta, mennyire fontos tud lenni a nyugalom.En: As the silence and the joy of guinea pigs surrounded him, he slowly realized how important tranquility could be.Hu: Este, amikor újra találkoztak a kávézóban, mindketten boldog mosollyal meséltek kalandjaikról.En: In the evening, when they met again at the café, both shared their adventures with happy smiles.Hu: Az új élmények közelebb hozták őket.En: The new experiences had brought them closer.Hu: Megértették, hogy néha érdemes más szempontból nézni a világot.En: They understood that sometimes it's worth looking at the world from a different perspective.Hu: Úgy döntöttek, hogy a nyaralás hátralévő részében ötvözik a festményes csendet és a vízi kalandokat.En: They decided to combine the serene painting and the water adventures for the rest of their vacation.Hu: Nóra újraéledve próbált ki minden adrenalinugrást, míg Balázs időt szánt arra, hogy a természet szépségeit vászonra vigye.En: Nóra, rejuvenated, tried every adrenaline-pumping activity, while Balázs took the time to bring the beauty of nature onto canvas.Hu: A Balaton vize tovább csobogott, és ezúttal két különböző világ harmóniában talált otthonra a partján.En: The waters of Balaton continued to lap, and this time, two different worlds found harmony on its shores. Vocabulary Words:cheerfully: vidámancrunch: nassolgrayish-blue: szürkéskékcanvas: vászonbrush: ecsetadventurous: kalandosexciting: izgalmaswallet: tárcaswap: gazdát cserélhaste: kapkodásstrange: furcsahesitantly: idegenkedveflooded: elárasztottarays: sugarakinspiration: inspirációannoyed: bosszankodottroaring: morgósguinea pigs: tengerimalacoksurrounded: körülöleltetranquility: nyugalomperspective: szempontadrenaline-pumping: adrenalinugrásrejuvenated: újraéledvelap: csobogshore: partharmony: harmóniaset off: felkerekedtekdoubts: kétségekplatform: stégglide: meglendül
On Wednesday's ENN, Fan banned. NBA Draft. March Madness expansion? Mets-Braves preview. GoT and Breaking Bad. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Tuesday's ENN, The Alan Hahn Show. Micah Nori. Mike Tyson and Rick DiPietro anniversaries. Rodgers on McAfee. Nuggets doomsday scenario. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Monday's ENN, Mya's first laugh and Freddie Kitchens. LeBron at Fanatics Fest. Fanatics games. Burrow's pitch. Thunder win, Hali hurt. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Friday's ENN, Honus Wagner correction. LAD-SD scuffle. Sanders on his traffic violation. Richardson raps. Divac motorcycle accident. Cup ratings. US Open apology. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Thursday's ENN, Boone-ese. Knicks coaching search timeline. Eluemunor speaks to Giants fans. Shams on a potential KD trade. Expensive water. Places from TV you'd like to visit. Kelce on rings. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Send us a textIn this episode, Matt and Enn discuss The Path of Daggers from Robert Jordan's Wheel of Time series! This week we cover Chapters 26 & 27 - thanks for joining us!Ch. 26: The Extra BitCh. 27: The BargainPurchase Enn's First Book!!!: https://a.co/d/hyrYwW5Radiant (Words of Power Book 1) is available NOW in Paperback and Digital!! (Enn's pseudonym is Jordan Willis Bright)Follow Enn's Author page on IG: @Jordanwillisbright - https://www.instagram.com/jordanwillisbright/ Follow Matt's Art Account: @DrawnwiththeWindFabulous https://www.instagram.com/drawnwiththewindfabulous/ Support the show
On Wednesday's ENN, Don's Ringo concert review. Giants QB sound. Love Island. Lakers sold. Alexander current Raven. Sanders speeding. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Tuesday's ENN, Peter's looking for an Alan drop. Thunder win, Hali hurt. Don Beach Bash performance update. Richard call leads to apology music. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Monday's ENN, what's a jobber? Social media videos. Ohtani pitching. US Open wild finish. Tyler Herro's thoughts on history. Joey Chestnut back at Hot Dog Eating Contest. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Friday's ENN, US Open leaderboard update. NBA rumors with Shams. JB Bickerstaff on Thibs firing. Aaron Glenn asked about Rodgers. Mets-Rays preview. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Thursday's ENN, Don Beach Bash singing update. Hart defends Thibs. Haliburton on the media. Dave at the Met game. US Open Leaderboard update. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Wednesday's ENN, Don's Dad. Parsons talks extension. Tennis players best athletes? KD rumors. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Tuesday's ENN, JorDon and Belichick. Rodgers is married. Saquon clarifies. Stacy's Mom music video. Panthers dominate Game 3. Diggs at camp. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Monday's ENN, show best looking show on the station? Epic French Open Finals. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Fluent Fiction - Catalan: Núria's Dawn Discovery: The Key to Montseny's Conservation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-06-09-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: A través del fullatge espès, els primers rajos de sol il·luminaven el sender del Parc Natural del Montseny.En: Through the dense foliage, the first rays of sun illuminated the path of the Parc Natural del Montseny.Ca: Núria, Jordi i Ramon es van obrir pas amb entusiasme.En: Núria, Jordi, and Ramon made their way with enthusiasm.Ca: L'estiu oferia el seu habitual concert matinal de cants d'ocells i fulles movent-se suaument amb el vent.En: The summer offered its usual morning concert of bird songs and leaves gently moving with the wind.Ca: Aquest era el seu terreny, on la passió de la Núria pel medi ambient brillava més.En: This was their terrain, where Núria's passion for the environment shone the brightest.Ca: —Avui hem de ser eficients —va dir la Núria—.En: "Today we need to be efficient," said Núria.Ca: Hem de trobar proves sòlides per al nostre estudi.En: "We must find solid evidence for our research."Ca: El seu objectiu era clar: recollir dades que ajudessin a protegir la biodiversitat del parc.En: Their goal was clear: to gather data that would help protect the park's biodiversity.Ca: Però la calor sufocant de l'onada d'estiu feia que cada pas fos un esforç.En: But the stifling heat of the summer wave made each step an effort.Ca: Les superioritats d'en Núria esperaven resultats ràpids, però les temperatures impredictibles complicaven la feina de camp.En: Núria's superiors expected quick results, but the unpredictable temperatures complicated the fieldwork.Ca: En Ramon, amb un somriure tranquil, li va dir: —Potser hauríem de reconsiderar l'horari.En: With a calm smile, Ramon said to her, "Perhaps we should reconsider the schedule.Ca: Treballar al matí i a la tarda seria més suportable.En: Working in the morning and afternoon would be more bearable."Ca: En Jordi, sempre pràctic, va estar d'acord: —És una bona idea, Núria.En: Jordi, always practical, agreed, "It's a good idea, Núria.Ca: Necessitem descansar.En: We need to rest.Ca: No podem arriscar errors.En: We can't risk making mistakes."Ca: La Núria, encara que conscient de la pressió, sabia que cuidar de l'equip era igual d'important.En: Núria, though aware of the pressure, knew that taking care of the team was just as important.Ca: Finalment, va decidir canviar l'horari.En: Finally, she decided to change the schedule.Ca: Era un risc, però valia la pena.En: It was a risk, but it was worth it.Ca: Quan la seva tasca va començar amb el so tranquil del riu a prop, la llum del sol encara era tènue.En: When their task started with the tranquil sound of the river nearby, the sunlight was still dim.Ca: Va ser llavors, mentre explorava una orquídia rara a l'alba, que la Núria va fer un descobriment increïble.En: It was then, while exploring a rare orchid at dawn, that Núria made an incredible discovery.Ca: Alguna cosa captivadora brillava entre les fulles; eren restes d'una espècie de papallona amenaçada.En: Something captivating glistened among the leaves; they were remnants of an endangered butterfly species.Ca: —Mireu això! —va cridar emocionada, assenyalant les pistes amb ulls brillants.En: "Look at this!" she cried excitedly, pointing to the clues with shining eyes.Ca: Aquell moment va canviar-ho tot.En: That moment changed everything.Ca: Les dades obtingudes reafirmaven la necessitat urgent de conservació al parc.En: The data obtained reaffirmed the urgent need for conservation in the park.Ca: La Núria, amb resultats sorprenents, va presentar el seu estudi complet.En: Núria, with surprising results, presented her complete study.Ca: Les seves descobertes van ser rebudes amb entusiasme.En: Her discoveries were met with enthusiasm.Ca: L'adaptació havia donat els seus fruits.En: The adaptation had borne fruit.Ca: Reconeixement i suport van arribar dels seus superiors, i el projecte de conservació es va posar en marxa amb força renovada.En: Recognition and support came from her superiors, and the conservation project was launched with renewed strength.Ca: Al final, la Núria va aprendre que cuidar-se i adaptar-se no era una derrota, sinó una via inesperada cap a l'èxit.En: In the end, Núria learned that taking care of oneself and adapting was not a defeat, but an unexpected path to success.Ca: El Montseny, amb tota la seva bellesa, seguiria essent un bastió de vida i esperança gràcies a la seva determinació.En: The Montseny, with all its beauty, would continue to be a bastion of life and hope thanks to her determination. Vocabulary Words:the foliage: el fullatgethe enthusiasm: l'entusiasmethe biodiversity: la biodiversitatthe heat wave: l'onada d'estiustifling: sufocantcomplicated: complicaventhe fieldwork: la feina de campthe schedule: l'horaribearable: suportablethe mistake: l'errorthe team: l'equipthe risk: el riscworth it: val la penathe task: la tascathe discovery: el descobrimentcaptivating: captivadorathe remnants: les restesendangered: amenaçadathe clues: les pistesreaffirmed: reafirmaventhe conservation: la conservacióthe support: el suportthe strength: la forçaunexpected: inesperadathe path: la viathe bastion: el bastióthe determination: la determinacióthe success: l'èxitthe environment: el medi ambientthe orchid: l'orquídia
Playlist: K.V. RAUCOUS & the Cave Dwellers - Riding HighLes Abranis - AvehriVarious Artists, featuring Chaba Zohra - Ki Bghitouni NabraLa Chooma - HuachumaLadom Ensemble - Romanian Folk DancesThe Boy From Bluegrass - I Can't Hear a SoundChancha Vía Circuito, featuring Nickodemus, Carol C., The Spy From Cairo, B. Cool-Aid - Do You Do You?Alsarah & The Nubatones - Fael Fi AldawamOuzo Bazooka - KapaimMomo Ryuk, Othman Wahabi, Cafe De Anatolia - Ardi AfrikaVarious Artists, featuring Rebel Grrrlz - Say SomethingDavila 666 - FantasmitaEmpanadas Ilegales - La TrifulcaVarious, featuring Girma Bèyènè - Ené Nègn Bay ManèshHopeton Lewis - Sounds and PressureShinyribs - Leavin' Louisiana BluesCarter Felker - HawaiiRicca Razor Sharp - AlbertaScotianAlbertaTobinManika Kaur, featuring Roopa Panesar - SubhanallahPayadora Tango Ensemble, featuring Sergiu Popa - Romani WaltzOlkan & La Vipère Rouge - Moknech AirlinesTamada - Turkish CoffeeTanika Charles - Having a TimeCarlton Jumel Smith - Shake Hands (All Over The World)
On Friday's ENN, Haliburton's shot and his voice change. NBA expansion? Saquon retiring? Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Thursday's ENN, voice exercises. Deion on Shedeur. RBI v RBIs. French Open updates. Drops and IDs. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Send us a textIn this episode, Matt and Enn discuss The Path of Daggers from Robert Jordan's Wheel of Time series! This week we cover Chapters 24 & 25 - thanks for joining us!Ch. 24: A Time for IronCh. 25: An Unwelcome ReturnPurchase Enn's First Book!!!: https://a.co/d/hyrYwW5Radiant (Words of Power Book 1) is available NOW in Paperback and Digital!! (Enn's pseudonym as an author is Jordan Willis Bright)Follow Their Author page on IG: @Jordanwillisbright - https://www.instagram.com/jordanwillisbright/ Follow Matt's Art Account: @DrawnwiththeWindFabulous https://www.instagram.com/drawnwiththewindfabulous/ Support the show
On Wednesday's ENN, Kitchens impression reaction. Schottenheimer on Cowboys pressure. Sanders oversaturation. Short walkoff. Peter's dad hits him with an “I'm good.” Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Enn annar fréttaþáttur beinustu leið í eyrun ykkar!Arnór Steinn og Gunnar taka fréttir síðasta mánaðar. Helst í fréttum er að EA hefur myrt annað fyrirtæki undir sér og þar með hætt framleiðslu á Black Panther leiknum.Trailer fyrir nýjan 007 leik frá IO Interactive kemur í vikunni!Nightreign og Doom: Dark Ages eru að fá góða dóma!Þetta og meira í stúffullum fréttaþætti!Þátturinn er í boði Elko Gaming.
On Tuesday's ENN, Russell Wilson on being a Giant. Schefter on Rodgers and Diggs. MacMahon rips Dallas hockey. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Monday's ENN, future of Inside the NBA. Ragnow retires. WCWS oddities. R-Truth's WWE future. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Friday's ENN, we relive last segment's incident. Don's secure entrance to MSG and Peter's VIP experience. Oilers advance to Cup Final. Woody on the Commanders. Mellencamp v McAfee. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Thursday's ENN, Peter schnorred his way into MSG. OKC to the Finals. Edwards' perspective. KAT GTD. Fields at OTAs. Woody on the Steelers. Alan defends Brunson. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Send us a textIn this episode, Matt and Enn discuss The Path of Daggers from Robert Jordan's Wheel of Time series! This week we cover Chapters 22 & 23 - thanks for joining us!Ch. 22: Gathering CloudsCh. 23: Fog of War, Storm of BattlePurchase Enn's First Book!!!: https://a.co/d/hyrYwW5Radiant (Words of Power Book 1) is available NOW in Paperback and Digital!! (Enn's pseudonym as an author is Jordan Willis Bright)Follow Their Author page on IG: @Jordanwillisbright - https://www.instagram.com/jordanwillisbright/ Follow Matt's Art Account: @DrawnwiththeWindFabulous https://www.instagram.com/drawnwiththewindfabulous/ Support the show
Fluent Fiction - Catalan: Finding Balance: Núria's Journey to Career Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-29-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: La primavera havia arribat a la ciutat, i l'oficina resplendia amb la llum clara que entrava per les finestres grans.En: Spring had arrived in the city, and the office gleamed with the clear light streaming through the large windows.Ca: Les plantes als escriptoris estaven més verdes que mai, i el perfum lleuger de les flors del carrer s'escolava dins.En: The plants on the desks were greener than ever, and the light scent of flowers from the street wafted in.Ca: Era un dia especial per a Núria.En: It was a special day for Núria.Ca: Avui, tenia la seva revisió anual de rendiment amb Pau, el seu encarregat.En: Today, she had her annual performance review with Pau, her supervisor.Ca: Núria havia estat treballant intensament.En: Núria had been working intensely.Ca: Volia demostrar que era capaç i mereixia un ascens.En: She wanted to prove that she was capable and deserved a promotion.Ca: Tots al despatx sabien que Núria era molt ambiciosa, però també que aquest afany li prenia molta energia.En: Everyone in the office knew that Núria was very ambitious, but they also knew that this drive took a lot of energy from her.Ca: Les seves estones de descans eren poques, i sovint quedava fins tard per assegurar-se que tot estava perfectament.En: Her breaks were few, and she often stayed late to ensure everything was perfect.Ca: A vegades, aquest ritme afectava la seva relació amb els companys de feina.En: Sometimes, this pace affected her relationship with her coworkers.Ca: Pau, assegut darrere de la seva taula, revisava les notes.En: Pau, seated behind his desk, was reviewing the notes.Ca: Ell era un home experimentat i sabia veure més enllà de les xifres i les estadístiques.En: He was an experienced man and knew how to see beyond the numbers and statistics.Ca: Valorava el treball en equip i la lleialtat, i veia en Núria un potencial molt gran.En: He valued teamwork and loyalty and saw a lot of potential in Núria.Ca: Però també estava preocupat.En: But he was also worried.Ca: Notava que Núria es posava molt pressió a si mateixa.En: He noticed that Núria was putting a lot of pressure on herself.Ca: Quan Núria va entrar al despatx, Pau la va rebre amb un somriure.En: When Núria entered the office, Pau greeted her with a smile.Ca: "Hola, Núria.En: "Hello, Núria.Ca: Com et trobes avui?En: How are you feeling today?"Ca: ""Una mica nerviosa, per ser sincer," va admetre Núria, un somriure tènue als llavis.En: "A bit nervous, to be honest," Núria admitted, a faint smile on her lips.Ca: "Tranquil·la, només parlarem del que has aconseguit i del que podem millorar.En: "Relax, we're just going to discuss what you've accomplished and what we can improve."Ca: " Pau la va convidar a seure.En: Pau invited her to sit.Ca: Van parlar dels seus èxits: projectes completats, objectius assolits.En: They talked about her achievements: completed projects, goals reached.Ca: Pau va felicitar a Núria pel seu compromís, però també li va preguntar sobre el seu benestar.En: Pau congratulated Núria on her commitment but also asked about her well-being.Ca: "Com et sents realment, Núria?En: "How do you really feel, Núria?"Ca: "Núria es va endurir en el seient.En: Núria stiffened in her seat.Ca: Aquí estava el moment de la veritat, el punt culminant de la reunió.En: Here was the moment of truth, the pinnacle of the meeting.Ca: Podia seguir insistint en els seus èxits o ser sincera.En: She could continue to insist on her achievements or be honest.Ca: Va respirar profundament i va sospirar.En: She took a deep breath and sighed.Ca: "Perdona, Pau.En: "Sorry, Pau.Ca: La veritat és que em sento molt estressada.En: The truth is, I feel very stressed.Ca: Vull pujar de nivell, però alhora em fa por no poder aguantar aquest ritme sense esclatar.En: I want to move up, but at the same time, I'm afraid I can't keep up this pace without burning out."Ca: "Pau va assentir comprensivament.En: Pau nodded understandingly.Ca: "Això és normal, i estic contenta que ho comparteixis amb mi.En: "That's normal, and I'm glad you're sharing this with me.Ca: T'he observat, i crec que podem treballar junts en això.En: I've been watching you, and I think we can work on this together."Ca: "Aquella frase va ser un alleujament per a Núria.En: That sentence was a relief for Núria.Ca: Pau va proposar una mena de mentoria.En: Pau proposed a kind of mentorship.Ca: "Puc ajudar-te a trobar un equilibri, guiar-te en com gestionar les teves tasques sense deixar que afectin massa el teu dia a dia.En: "I can help you find a balance, guide you in how to manage your tasks without letting them affect your daily life too much."Ca: "Núria va assentir, sentint una nova energia dins d'ella mateixa.En: Núria nodded, feeling a new energy within her.Ca: Aquest era el canvi que necessitava.En: This was the change she needed.Ca: Aprendria a equilibrar l'ambició amb el benestar personal, i aquest pas la prepararia millor per un futur encara més prometedor.En: She would learn to balance ambition with personal well-being, and this step would prepare her better for an even more promising future.Ca: En sortir del despatx de Pau, un raig de sol primaveral li va escalfar la cara.En: As she left Pau's office, a beam of spring sunlight warmed her face.Ca: Era un nou començament, i Núria se sentia segura que podia assolir els seus somnis sense sacrificar-se pel camí.En: It was a new beginning, and Núria felt confident she could achieve her dreams without sacrificing herself along the way.Ca: Amb un renovat sentit de propòsit, va tornar al seu lloc de treball, sabent que ara podria treballar millor amb el suport d'en Pau i del seu equip.En: With a renewed sense of purpose, she returned to her workstation, knowing that she could now work better with the support of Pau and her team. Vocabulary Words:the spring: la primaverathe office: l'oficinato gleam: resplendirthe window: la finestrathe plant: la plantathe desk: l'escriptorithe scent: el perfumto waft: escolar-sethe performance review: la revisió de rendimentthe supervisor: l'encarregatambitious: ambiciosato insist: insistirthe break: l'estona de descansto achieve: aconseguirto congratulate: felicitarthe achievement: l'èxitto be capable: ser capaçto prove: demostrarto notice: notarthe potential: el potencialthe teamwork: el treball en equipthe loyalty: la lleialtatthe truth: la veritatto sigh: sospirarto burn out: esclatarto guide: guiarthe balance: l'equilibrito propose: proposarthe mentorship: la mentoriato prepare: preparar
On Wednesday's ENN, KAT questionable. Sarah Silverman. Kay roasts. Terry Bradshaw on Rodgers. Prepug Don. Vrabel on Diggs' video. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Tuesday's ENN, Smoking. Richard. NBA Superstars. Edwards struggling? Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Friday's ENN, Zach Zarba. The strife of dog ownership. Thunder win Game 2. Michael Malone clarifies. Perkins concern about Brunson. Skenes will be a Pirate. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Thursday's ENN, Memorial Day. SGA MVP. Calls of the Halliburton shot. Ozempic. CFP seeding. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Wednesday's ENN, Flag Football Olympics. Tush push stays. Michael Malone on SGA. Garrett the Jet for life. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Fluent Fiction - Catalan: The Botanist's Secret: A Quest for the Healing Herb Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-21-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: En un racó amagat del bosc, sota les copes exuberants que brillaven amb la llum de primavera, hi havia un laboratori secret.En: In a hidden corner of the forest, under the lush canopies that shone with the spring light, there was a secret laboratory.Ca: Allí, la Núria, una botànica meticulosa amb una curiositat insaciable, es trobava absorta en els seus estudis.En: There, Núria, a meticulous botanist with an insatiable curiosity, was absorbed in her studies.Ca: Buscava una herba rara que, segons rumors, podria guarir malalties que la medicina moderna encara no comprenia.En: She was searching for a rare herb that, according to rumors, could cure diseases that modern medicine still did not understand.Ca: No ho feia només per curiositat científica, sinó per ajudar una amiga que patia una estranya malaltia.En: It was not just for scientific curiosity, but to help a friend who suffered from a strange illness.Ca: Un matí assolellat, la Núria va sentir parlar d'un mercat secret on es venien plantes exòtiques.En: One sunny morning, Núria heard about a secret market where exotic plants were sold.Ca: Sense dubtar-ho, va decidir visitar-lo.En: Without hesitation, she decided to visit.Ca: Sempre duia amb ella un petit amulet que li havia regalat la seva àvia, un talismà que valorava molt.En: She always carried with her a small amulet that her grandmother had given her, a talisman she greatly valued.Ca: Sabia que aquell amulet podria ser útil per aconseguir l'herba.En: She knew that this amulet might be useful in obtaining the herb.Ca: Quan va arribar al mercat, va quedar meravellada pel bullici i els colors vius de les plantes exposades.En: When she arrived at the market, she was amazed by the bustle and the bright colors of the displayed plants.Ca: Un lloc ple de misteri, on es barrejaven el perfum de les flors i les converses en veu baixa.En: A place full of mystery, where the scent of flowers mingled with whispered conversations.Ca: Allà va veure una parada que destacava per l'aire de clandestinitat que desprenia.En: There she saw a stall that stood out for the air of secrecy it exuded.Ca: Darrere del taulell hi havia l'Àngel, un botànic rival conegut per les seves intencions poc nobles.En: Behind the counter was Àngel, a rival botanist known for his less than noble intentions.Ca: La Núria es va apropar amb cautela, sabent que l'Àngel també desitjava aquella herba per als seus propis fins.En: Núria approached cautiously, knowing that Àngel also desired the herb for his own purposes.Ca: La tensió entre ells era palpable.En: The tension between them was palpable.Ca: Amb paraules mesurades i mirada ferma, va iniciar la negociació.En: With measured words and a firm gaze, she initiated the negotiation.Ca: L'Àngel volia el doble del que la Núria estava disposada a oferir.En: Àngel wanted double what Núria was willing to offer.Ca: Va ser llavors que la Núria va tenir una idea brillant.En: It was then that Núria had a brilliant idea.Ca: Va proposar un intercanvi, oferint el seu amulet a canvi de l'herba.En: She proposed an exchange, offering her amulet in return for the herb.Ca: L'Àngel, atret pel misteri de l'amulet, va acceptar a contracor.En: Àngel, attracted by the mystery of the amulet, reluctantly accepted.Ca: La Núria, amb l'herba finalment a les seves mans, va esbossar un mig somriure.En: Núria, with the herb finally in her hands, gave a half-smile.Ca: Havia guanyat no només el preuat remei, sinó també la confirmació que estava disposada a fer el necessari per ajudar els altres.En: She had gained not only the precious remedy but also the confirmation that she was willing to do what was necessary to help others.Ca: Amb renovada energia, va tornar al seu laboratori secret.En: With renewed energy, she returned to her secret laboratory.Ca: Sabia que la seva amiga tindria ara una nova oportunitat gràcies a aquell intercanvi.En: She knew that her friend would now have a new opportunity thanks to that exchange.Ca: La primavera, amb la seva frescor i novetat, ressonava dins la Núria, que havia après el valor d'arriscar per una causa noble.En: Spring, with its freshness and novelty, resonated within Núria, who had learned the value of risking for a noble cause.Ca: I així, en el profund del bosc, entre fulles verdes i promeses de curació, la història de la Núria va arribar a una harmoniosa conclusió.En: And so, deep in the forest, among green leaves and promises of healing, the story of Núria came to a harmonious conclusion. Vocabulary Words:corner: el racócanopies: les copeslight: la llumcuriosity: la curiositatherb: l'herbadiseases: les malaltiesmedicine: la medicinaopportunity: la oportunitattalisman: el talismàrumors: els rumorsexotic: les exòtiquesbotanist: la botànicaamulet: l'amuletsecret: el secretillness: la malaltiabustle: el bulliciwhispered: les converses en veu baixastall: la paradanegotiation: la negociacióexchange: l'intercanvirival: el rivalnovelty: la novetatleaves: les fulleshealing: la curaciómystery: el misteriintention: les intencionsfriend: l'amigaenergy: l'energiaconfirmation: la confirmacióconclusion: la conclusió
On Friday's ENN, Spud Murray. Belichick on GMA. Plan for Dart and Daboll pronunciation. Spike Lee on Game 6 and Soto reception tonight at Yankee Stadium. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Thursday's ENN, “It goes by so fast.” Wolves advance, Curry talks injury. PGA Leaderboard update. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Wednesday's ENN, Pacers advance, OKC wins Game 5. NFL schedule leaks. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Tuesday's ENN, Mavs win lottery. SC suit choices. Belichick on his relationship. Warriors down 3-1. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Monday's ENN live from Plaza33 ahead of Knicks-Celtics Game 4, Yankees pitching matchup. Mitchell injury status. Vegas buzzer beater. Latest on Giannis. Richard and Juanyto call in. NFL Schedule leaks. Belichick drama. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Friday's ENN, Alan's height. Belichick drama. Knicks talk Pope. Yankee pitching matchup and Mets-Cubs preview. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Thursday's ENN, American Pope. Operation get Don on First Take. Perkins says Celtics are done. Weekesey. Alan keeps hurting Don's feelings. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Wednesday's ENN, Warriors win but lose Curry. Finch calls out Ant. Cowboys trade for Pickens. No Triple Crown, golf ticket giveaway and On This Day. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Tuesday's ENN, more Knicks Korean TV calls. Mazzulla asked about missed threes. Pop's new job. Bennett's hit on Stolarz. Adam Peters talks Daniels. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Monday's ENN, Ravens release Tucker. Moore suspended. Warriors win Game 7. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Friday's ENN, the many calls of Brunson's 3, Rangers hire Sullivan, Derby horses scratched. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Thursday's ENN, Jameis Winston learning Italian, LeBron's future and media laughter. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices