POPULARITY
Categories
Hitelcsapda a hagyatékban: mit tehetünk, ha adósságot örököltünk? Titkos tervvel készül Kamarás Norbi, hogy visszaszerezze Kármán Odett szívét Ennél jobb helyre nem kerülhetnek a használt akkuk Bod Péter Ákos: A jegybank veszteséges és tőkehiányos – mekkora baj ez? Először az agyunkat hekkelik meg a csalók, utána a bankszámlánkat Trump korlátozza a menekültek befogadását, és a fehér dél-afrikaiakat részesíti előnyben A Honvéd kiejtette a Debrecent a kupából MK-sorsolás: Fradi–Csákvár, a Paks NB I-es csapatot kapott a nyolcaddöntőben Nem marad sokáig velünk a vénasszonyok nyara A további adásainkat keresd a podcast.hirstart.hu oldalunkon. Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
Hitelcsapda a hagyatékban: mit tehetünk, ha adósságot örököltünk? Titkos tervvel készül Kamarás Norbi, hogy visszaszerezze Kármán Odett szívét Ennél jobb helyre nem kerülhetnek a használt akkuk Bod Péter Ákos: A jegybank veszteséges és tőkehiányos – mekkora baj ez? Először az agyunkat hekkelik meg a csalók, utána a bankszámlánkat Trump korlátozza a menekültek befogadását, és a fehér dél-afrikaiakat részesíti előnyben A Honvéd kiejtette a Debrecent a kupából MK-sorsolás: Fradi–Csákvár, a Paks NB I-es csapatot kapott a nyolcaddöntőben Nem marad sokáig velünk a vénasszonyok nyara A további adásainkat keresd a podcast.hirstart.hu oldalunkon. Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
On Thursday's ENN, Delicious brownies. Rhule extended. Deion on quick fixes. LSU coaching search. Charles Barkley on players these days. Mark Schlereth's disturbing admission. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Send us a textIn this episode, Matt and Enn continue Winter's Heart from Robert Jordan's Wheel of Time series! This week we cover Chapters 14 & 15 - thanks for joining us!Ch. 14: What a Veil HidesCh. 15: In Need of a Bellfounder--------------------------------------------------------------------------------------Purchase Enn's First Book!!!: https://a.co/d/hyrYwW5Radiant (Words of Power Book 1) is available NOW in Paperback and Digital!! (Enn's pseudonym is Jordan Willis Bright)Follow Enn's Author page on IG: @Jordanwillisbright - https://www.instagram.com/jordanwillisbright/ Follow Matt's Art Account: @DrawnwiththeWindFabulous https://www.instagram.com/drawnwiththewindfabulous/ Support the show
On Wednesday's ENN, Hutchinson extended. Slow hotel TVs. Dart on Skattebo. First baby words. Lawrence responds to Banks. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Tuesday's ENN, potential Peter 1 seed. Chapman will never be a Yankee again. St. Anthony's volleyball update. Shough starting. Mel Kiper on the thinning QB class. Tony Elliott's key to success. Flagg hurt. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Beraden över Stallplicht in Neddersassen +++ Dat Butenamt verlangt Enn vun Gewalt in den Sudan +++ Minister för Verdeffenderen stoppt Ümwanneln vun Militärflachen +++ Hurrikan Melissa stüert op Jamaika to +++ Riesen-Frachter warrt an den Deepwaaterhaven dööpt +++ Dat Weer
On Monday's ENN, UFC giveaway. Brian Kelly fired. Sanders injured. Commanders kicking situation. Boone response. Wentz out for year. Reaves big night. Ant Man hurt. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Spueren aus der Vergaangenheet Wat 80 Joer nom Enn vum Zweete Weltkrich un déi schrecklech Zäit erënnert a wéi eng aner Spueren aus der Vergaangenheet een haut an eise Bëscher fanne kann.
Spueren aus der Vergaangenheet Wat 80 Joer nom Enn vum Zweete Weltkrich un déi schrecklech Zäit erënnert a wéi eng aner Spueren aus der Vergaangenheet een haut an eise Bëscher fanne kann.
Listába szedték az elmúlt 75 év 10 legvérfagyasztóbb filmjét Ennél a jelenetnél kirohant A függetlenség napja vetítéséről az USA egykori elnöke, Bill Clinton Az elmúlt fél évszázad tíz legjobb életrajzi filmje Nemes Jeles László: Ott tudok élni, ahol megtűrik azt, aki vagyok Október 25-én történt Yoda majdnem kék lett – egy filmes döntés, ami történelmet írt 6 alulértékelt film, ami méltán lehetne nagy halloween-kedvenc Havas Henrik csillárokat árul a neten: "Menjen a Kincsvadászokba" Terhes vagyok, betéptem és elütöttem valakit. Mit tegyek? A 10 legizgalmasabb film a Biff-en – Október 25-én indul a filmfesztivál Budapesten X-Faktor 2021 új korszakot nyitott a magyar tehetségkutatásban A további adásainkat keresd a podcast.hirstart.hu oldalunkon. Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
Listába szedték az elmúlt 75 év 10 legvérfagyasztóbb filmjét Ennél a jelenetnél kirohant A függetlenség napja vetítéséről az USA egykori elnöke, Bill Clinton Az elmúlt fél évszázad tíz legjobb életrajzi filmje Nemes Jeles László: Ott tudok élni, ahol megtűrik azt, aki vagyok Október 25-én történt Yoda majdnem kék lett – egy filmes döntés, ami történelmet írt 6 alulértékelt film, ami méltán lehetne nagy halloween-kedvenc Havas Henrik csillárokat árul a neten: "Menjen a Kincsvadászokba" Terhes vagyok, betéptem és elütöttem valakit. Mit tegyek? A 10 legizgalmasabb film a Biff-en – Október 25-én indul a filmfesztivál Budapesten X-Faktor 2021 új korszakot nyitott a magyar tehetségkutatásban A további adásainkat keresd a podcast.hirstart.hu oldalunkon. Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
On Friday's ENN, Curry and Windhorst on gambling investigation. McGregor has found God. NFL announcer lineup. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Fluent Fiction - Catalan: Healing on La Rambla: A Sibling Reunion Sparks New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-24-07-38-20-ca Story Transcript:Ca: La Rambla bullia de vida en un atardecer de tardor, amb les fulles caient sobre els terres empedrats, mentre l'aire fresc portava l'aroma de les castanyes torrades des de les cantonades.En: La Rambla buzzed with life on a fall evening, with leaves falling on the cobbled ground, while the fresh air carried the aroma of roasted chestnuts from the corners.Ca: Martí es va asseure en una de les taules del seu cafè preferit i va mirar al seu voltant, esperant.En: Martí sat at a table of his favorite café and looked around, waiting.Ca: Feia anys que no parlava amb la seva germana, Núria.En: It had been years since he last spoke with his sister, Núria.Ca: Avui, havien decidit trobar-se aquí, on sovint passejaven de petits.En: Today, they had decided to meet here, where they often strolled when they were children.Ca: Martí era un artista buscant inspiració en aquest món frenètic, però la seva ment estava massa ocupada amb records i emocions no resoltes.En: Martí was an artist seeking inspiration in this frantic world, but his mind was too occupied with memories and unresolved emotions.Ca: Al mateix temps, Núria, una empresària d'èxit, se sentia atrapada pel seu treball.En: At the same time, Núria, a successful businesswoman, felt trapped by her work.Ca: Treballava més hores del que volia, i l'estrès s'anava acumulant.En: She worked more hours than she wanted, and the stress was building up.Ca: Ambdós germans portaven anys fugint d'una conversa que sabia que necessitaven tenir.En: Both siblings had been avoiding a conversation they knew they needed to have for years.Ca: Quan Núria va arribar, una lleu brisa va fer dansar les fulles als seus peus.En: When Núria arrived, a slight breeze made the leaves dance at her feet.Ca: Va saludar Martí amb una abraçada vacil·lant.En: She greeted Martí with a hesitant hug.Ca: Tots dos van notar la tensió a l'aire.En: Both of them sensed the tension in the air.Ca: Van demanar cafès, i es van seure amb els seus pensaments, com si les paraules fossin massa difícils de trobar.En: They ordered coffees and sat with their thoughts, as if the words were too difficult to find.Ca: "Martí," va començar Núria, "recordes quan vèiem els artistes aquí?En: "Martí," Núria began, "do you remember when we used to watch the artists here?Ca: Ens imaginàvem fent-ho nosaltres algun dia.En: We imagined ourselves doing that one day."Ca: "Martí va somriure, un record de la infantesa dissipant la tensió.En: Martí smiled, a childhood memory dissipating the tension.Ca: "Sí, i tu sempre deies que el món era l'escenari i nosaltres els protagonistes.En: "Yes, and you always said that the world was the stage and we were the protagonists."Ca: "Núria va riure suau.En: Núria laughed softly.Ca: "Potser mai vaig ser artista, però durant els últims anys he perdut una mica d'aquest protagonisme.En: "Maybe I never became an artist, but over the past few years, I've lost a bit of that protagonism."Ca: "Aquesta confessió va sorprendre Martí.En: This confession surprised Martí.Ca: La seva germana, qui semblava tan forta i decidida, també tenia les seves pròpies lluites.En: His sister, who seemed so strong and determined, also had her own struggles.Ca: Això li va donar el coratge per parlar dels seus sentiments.En: This gave him the courage to talk about his feelings.Ca: "Jo també he tingut problemes, Núria.En: "I've had problems too, Núria.Ca: Em sembla que des que vam perdre el contacte, he provat de trobar inspiració, però sense èxit," va admetre Martí.En: It seems that since we lost contact, I've been trying to find inspiration, but without success," admitted Martí.Ca: Mentre les paraules s'enfilaven i es dissipaven, un grup de músics de carrer va començar a tocar una melodia coneguda, una cançó infantil que solien cantar.En: As the words rose and dissipated, a group of street musicians began to play a familiar melody, a children's song they used to sing.Ca: Els seus ulls es van trobar, i per primer cop, van deixar que els records del passat els embolcallessin.En: Their eyes met, and for the first time, they let the memories of the past envelop them.Ca: Van riure junts, trobant alegria en aquells moments perduts.En: They laughed together, finding joy in those lost moments.Ca: Després de la música, Martí va dir amb un somriure als llavis, "potser podríem deixar això enrere, Núria.En: After the music, Martí said with a smile on his lips, "maybe we could leave this behind, Núria.Ca: No cal oblidar, només començar de nou.En: We don't need to forget, just start anew."Ca: ""Ho vull," va respondre Núria amb determinació.En: "I want that," responded Núria with determination.Ca: "Vull que formis part de la meva vida, i jo de la teva.En: "I want you to be part of my life, and I to be part of yours."Ca: "Van fer un brindis silenciós amb els seus cafès, acordant veure's més sovint.En: They made a silent toast with their coffees, agreeing to meet more often.Ca: A mesura que la llum del dia s'esvaïa, Martí va sentir una nova flama d'inspiració dins seu, mentre que Núria sabia que havia trobat un millor equilibri per la seva vida.En: As the daylight faded, Martí felt a new flame of inspiration within him, while Núria knew she had found a better balance for her life.Ca: A partir d'aquell dia, amb la La Rambla decorada amb les seves infinites històries, els dos germans van començar a escriure la seva pròpia, plegats.En: From that day on, with La Rambla adorned with its endless stories, the two siblings began to write their own, together. Vocabulary Words:the evening: l'atardecerthe leaves: les fullesthe chestnuts: les castanyesthe corner: la cantonadathe café: el cafèto wait: esperarthe artist: l'artistathe memory: el recordthe businesswoman: l'empresàriathe stress: l'estrèsthe musician: el músicthe melody: la melodiathe song: la cançóthe protagonist: el protagonistathe confession: la confessióthe struggle: la lluitathe courage: el coratgefamiliar: conegudato laugh: riurethe joy: l'alegriadetermination: determinacióthe balance: l'equilibrito find: trobarnew: nouto begin: començartogether: plegatsthe world: el mónthe flame: la flamathe inspiration: la inspiracióthe daylight: la llum del dia
On Thursday's ENN, more gambling fallout. Is Boone still our friend? Saquon on the Giants. Skattebo at the Knicks game. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Send us a textIn this episode, Matt and Enn continue Winter's Heart from Robert Jordan's Wheel of Time series! This week we cover Chapter - thanks for joining us!Ch. 13: Ideas of Importance-----------------------------------------------------------------------------Purchase Enn's First Book!!!: https://a.co/d/hyrYwW5Radiant (Words of Power Book 1) is available NOW in Paperback and Digital!! (Enn's pseudonym is Jordan Willis Bright)Follow Enn's Author page on IG: @Jordanwillisbright - https://www.instagram.com/jordanwillisbright/ Follow Matt's Art Account: @DrawnwiththeWindFabulous https://www.instagram.com/drawnwiththewindfabulous/ Support the show
Hvað ætlar þú að ganga langt til að hefna þín?Enn annar negluleikurinn á þessu frábæra ári GHOST OF YOTEI er búinn að slá í gegn hjá spilurum.Gunnar snýr aftur!!! Hann og Arnór Steinn taka leikinn fyrir í alveg spoiler free þætti sem er samt stútfullur. Sucker Punch stígur ekki feilspor. Þetta er asnalega góður leikur. Hvað fannst ykkur um Yotei?Þátturinn er í boði Elko Gaming.
On Tuesday's ENN, Russ responds to Payton. WS odds. Mel on Dart and college QBs. MJ rookie card sells. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Fluent Fiction - Catalan: Unveiling Secrets: The Hidden Recipe at Mercat de la Boqueria Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-21-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El Mercat de la Boqueria estava ple d'olors delicioses.En: The Mercat de la Boqueria was full of delicious smells.Ca: L'aire de tardor feia que els colors de les fruites i verdures encara fossin més vius.En: The autumn air made the colors of the fruits and vegetables even more vibrant.Ca: A la cafeteria del mercat, Martí, un jove xef curiós, prenia un cafè.En: In the market's coffee shop, Martí, a curious young chef, was having a coffee.Ca: Era un dia especial perquè havia sentit un rumor.En: It was a special day because he had heard a rumor.Ca: El llibre de receptes antic de l'àvia de Laia, la propietària del popular lloc de menjars, havia desaparegut.En: Laia's grandmother's old recipe book, belonging to the owner of the popular dining spot, had disappeared.Ca: Aquest llibre contenia secrets antics de la cuina catalana, i Martí estava decidit a trobar-lo.En: This book contained ancient secrets of Catalan cuisine, and Martí was determined to find it.Ca: Necessitava aquelles receptes per demostrar la seva vàlua com a xef.En: He needed those recipes to prove his worth as a chef.Ca: La Laia, amb els seus cabells blancs i un somriure savi, estava inquieta.En: Laia, with her white hair and a wise smile, was anxious.Ca: Martí sabia que el llibre era important per a ella.En: Martí knew that the book was important to her.Ca: Núria, la seva amiga aventurera, va arribar amb una idea.En: Núria, his adventurous friend, arrived with an idea.Ca: “Hem de parlar amb els altres venedors”, va dir.En: “We need to talk to the other vendors,” she said.Ca: Martí estava d'acord.En: Martí agreed.Ca: Van decidir investigar discretament.En: They decided to investigate discreetly.Ca: Caminaren pel mercat, observant i escoltant amb atenció.En: They walked through the market, observing and listening carefully.Ca: El mercat estava ple de vida, amb els venedors cridant ofertes i clients xerrant animadament.En: The market was full of life, with vendors shouting offers and customers chatting animatedly.Ca: Martí va parlar amb en Joan, un venedor de pernil.En: Martí spoke with Joan, a ham vendor.Ca: “No l'he vist”, va dir ell, però els seus ulls van mirar cap a un altre lloc.En: “I haven't seen it,” he said, but his eyes looked elsewhere.Ca: Hi havia secrets aquí, Martí ho sentia.En: There were secrets here, Martí could feel it.Ca: Núria va observar un detall inesperat.En: Núria noticed an unexpected detail.Ca: Un dels estands, ple de flors, tenia una part amagada darrere d'una cortina.En: One of the stalls, full of flowers, had a hidden part behind a curtain.Ca: Van veure una petita obertura al costat de la parada de Laia.En: They saw a small opening next to Laia's stand.Ca: Amb curiositat, s'acostaren.En: With curiosity, they approached.Ca: “Ho has vist això, Martí?” va dir Núria, assenyalant una petita porta dissimulada darrere d'uns caixes.En: “Did you see this, Martí?” said Núria, pointing out a small door concealed behind some boxes.Ca: La seva curiositat els va portar a obrir-la amb compte.En: Their curiosity led them to carefully open it.Ca: Darrere, van trobar un compartiment amagat.En: Behind it, they found a hidden compartment.Ca: I allà, el llibre esperava, cobert lleugerament per una tela.En: And there, the book awaited, slightly covered by a cloth.Ca: En aquell moment, Laia va aparèixer al seu darrere.En: At that moment, Laia appeared behind them.Ca: Martí i Núria van quedar-se quiets.En: Martí and Núria stood still.Ca: “Tranquils, nois”, va dir Laia amb una rialla suau.En: “Relax, kids,” said Laia with a gentle laugh.Ca: “El vaig amagar aquí.En: “I hid it here.Ca: Vaig sentir que hi havia un lladre al mercat.”En: I heard there was a thief in the market.”Ca: Laia, veient la passió de Martí, va decidir compartir alguns dels seus secrets.En: Seeing Martí's passion, Laia decided to share some of her secrets.Ca: “Vull que la tradició continuï”, va dir ella.En: “I want the tradition to continue,” she said.Ca: Així, Martí no només va guanyar coneixement, sinó també una nova comprensió del valor de la confiança i la responsabilitat.En: Thus, Martí not only gained knowledge but also a new understanding of the value of trust and responsibility.Ca: Així, aquell dia d'una fresca tardor, Martí i Núria van sortir de la Boqueria amb una connexió renovada amb la rica història culinària de Catalunya.En: So, on that cool autumn day, Martí and Núria left the Boqueria with a renewed connection to the rich culinary history of Catalunya.Ca: Un simple llibre havia canviat el seu destí i havia aprofundit les seves arrels.En: A simple book had changed their destiny and deepened their roots.Ca: La vida al mercat continuava, però alguna cosa era diferent, amb més confiança i amistat.En: Life at the market continued, but something was different, with more trust and friendship. Vocabulary Words:the compartment: el compartimentthe thief: el lladrethe vendor: el venedorthe stall: l'estandthe curtain: la cortinathe rumor: el rumorthe dining spot: el lloc de menjarsthe recipe: la receptathe responsibility: la responsabilitatthe passion: la passióthe thief: el lladrethe colors: els colorsthe smile: el somriurethe air: l'airethe tradition: la tradicióthe root: l'arrelthe autumn: la tardorthe opening: l'oberturathe connection: la connexióthe cloth: la telathe wisdom: la saviesathe trust: la confiançathe adventure: l'aventurathe vendor: el venedorthe flower: la florthe history: la històriathe curiosity: la curiositatthe market: el mercatthe destiny: el destíthe cloth: la tela
On Monday's ENN, Commanders nervousness. QB injuries. McDaniel job security. Don's viral moment. Daboll the day after. LA sports stars. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Thursday's ENN, LeBron injury update. Bears respond to Aikman's criticism. Skattebo on his celebrations. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Fluent Fiction - Catalan: Lost Legacy: A Quest for a Family Heirloom in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-16-07-38-20-ca Story Transcript:Ca: L'olor de castanyes torrades flotava per l'aire fresc de tardor mentre els carrers de Barcelona bategaven amb vida.En: The smell of roasted chestnuts floated through the crisp autumn air as the streets of Barcelona pulsed with life.Ca: Dins la comissaria, el soroll era constant: telèfons que no deixaven de sonar i agents de policia que conversaven animadament.En: Inside the police station, the noise was constant: phones ringing incessantly and police officers chatting animatedly.Ca: Era un dia com qualsevol altre, però per Martí, era un dia crucial.En: It was a day like any other, but for Martí, it was a crucial day.Ca: Martí estava nerviós.En: Martí was nervous.Ca: Feia poc que havia heretat un objecte valuós i íntim per a la seva família: un rellotge d'or que havia passat de generació en generació.En: He had recently inherited a valuable and intimate object for his family: a gold watch that had been passed down from generation to generation.Ca: El rellotge havia desaparegut de casa seva i, per a Martí, més que un objecte de valor, representava la història de la seva família.En: The watch had disappeared from his home, and for Martí, more than a valuable object, it represented his family's history.Ca: Assegut en una de les cadires de la comissaria, Martí esperava pacientment a Núria, una jove agent de policia.En: Seated in one of the chairs at the police station, Martí waited patiently for Núria, a young police officer.Ca: Quan finalment el va atendre, Martí li va explicar la pèrdua del rellotge.En: When she finally attended to him, Martí explained the loss of the watch.Ca: Núria va escoltar amb atenció, però Martí podia veure com les piles de treball acumulades sobre el seu escriptori eren un indicador de les prioritats de la comissaria.En: Núria listened attentively, but Martí could see how the piles of work accumulating on her desk were an indicator of the station's priorities.Ca: "Estan desbordats," va pensar Martí amb una sensació de desesperança.En: "They're overwhelmed," thought Martí with a sense of despair.Ca: Però sabia que no podia rendir-se.En: But he knew he couldn't give up.Ca: Va decidir prendre les regnes de la situació.En: He decided to take the reins of the situation.Ca: Va sortir de la comissaria decidit a trobar el rellotge pel seu compte.En: He left the police station determined to find the watch on his own.Ca: Amb l'ajuda del seu amic Àlex, un detectiu retirat, Martí va començar la seva investigació.En: With the help of his friend Àlex, a retired detective, Martí began his investigation.Ca: Van recórrer els carrers del barri, van parlar amb veïns i botiguers.En: They roamed the neighborhood streets, spoke with neighbors and shopkeepers.Ca: Àlex tenia contactes encara a la ciutat i aviat van descobrir pistes que els conduïen a una banda local, coneguda per robar objectes de valor.En: Àlex still had contacts in the city, and they soon discovered clues leading them to a local gang known for stealing valuable objects.Ca: Guiats per la determinació, Martí i Àlex van seguir la pista fins a un magatzem a la vora del Raval.En: Guided by determination, Martí and Àlex followed the trail to a warehouse on the edge of the Raval.Ca: L'evidència que van recollir era clara.En: The evidence they gathered was clear.Ca: Amb aquest nou descobriment, Martí va tornar a la comissaria.En: With this new discovery, Martí returned to the police station.Ca: Aquesta vegada, les proves parlaven per si soles.En: This time, the evidence spoke for itself.Ca: Núria i el seu equip es van posar en acció.En: Núria and her team sprang into action.Ca: Amb un pla ben traçat, van fer una incursió al magatzem.En: With a well-drawn plan, they raided the warehouse.Ca: Va ser un èxit; el rellotge de Martí, juntament amb altres objectes robats, va ser recuperat.En: It was a success; Martí's watch, along with other stolen items, was recovered.Ca: Quan Núria va lliurar el rellotge a Martí, va sentir una calma i un agraïment profund.En: When Núria handed the watch back to Martí, he felt a calmness and deep gratitude.Ca: Havien protegit la història de la seva família i Martí havia après un valorós aprenentatge: la importància de no rendir-se, de col·laborar i de confiar en els altres.En: They had protected his family's history, and Martí learned a valuable lesson: the importance of not giving up, collaborating, and trusting others.Ca: El vent de tardor bufava lleuger, fent dansar les fulles caigudes al carrer.En: The autumn wind blew gently, making the fallen leaves dance on the street.Ca: Martí es va allunyar de la comissaria, amb el cor més lleuger i amb un nou respecte per la força de la iniciativa personal i la col·laboració.En: Martí walked away from the police station, with a lighter heart and a newfound respect for the power of personal initiative and collaboration.Ca: La seva història era ja una més dins la gran ciutat, un record d'un petit triomf enmig del soroll constant.En: His story was now just another within the great city, a memory of a small triumph amidst the constant noise. Vocabulary Words:the smell: l'olorcrispy: frescpolice station: la comissariapolice officers: agents de policiaanimatedly: animadamentvaluable: valuósheritage: heretatintimate: íntimgeneration: generaciódesk: l'escriptorioverwhelmed: desbordatsdespair: desesperançareins: les regnesretired: retiratneighborhood: el barrishopkeepers: botiguerswarehouse: el magatzemedge: la voraevidence: l'evidènciaclear: clarateam: l'equipplan: un plaraid: una incursiócalmness: calmagratitude: agraïmenttrust: confiarautumn: tardorgentle: lleugerleaves: les fullestriumph: triomf
Fluent Fiction - Catalan: Dancers and Dreamers: A Chance Encounter on La Rambla Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-16-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La Rambla de Barcelona és un lloc màgic a la tardor.En: La Rambla de Barcelona is a magical place in the autumn.Ca: L'aire fresc porta l'olor de castanyes torrades i les fulles cauen formant una catifa daurada al terra.En: The fresh air carries the smell of roasted chestnuts, and the leaves fall, forming a golden carpet on the ground.Ca: Els carrers estan plens de gent, de riures, de música i d'una energia especial, que només es troba durant els festivals de carrer.En: The streets are full of people, laughter, music, and a special energy that can only be found during street festivals.Ca: Núria, una artista de carrer, balla al ritme de la música amb un somriure captivador.En: Núria, a street performer, dances to the rhythm of the music with a captivating smile.Ca: Els seus peus es mouen amb gràcia sobre les llambordes, i els espectadors l'observen embadalits.En: Her feet move gracefully over the cobblestones, and the spectators watch her in awe.Ca: Però dins seu, Núria sent un desig ardent de sortir de la rutina.En: But inside, Núria feels a burning desire to break free from the routine.Ca: Somia amb actuacions de teatre grandioses, amb llums brillants i aplaudiments atrapats al sostre d'una gran sala.En: She dreams of grand theater performances, with bright lights and applause caught in the ceiling of a great hall.Ca: A pocs metres, amb la càmera en mà, en Jordi recull moments en imatges.En: A few meters away, with camera in hand, Jordi captures moments in images.Ca: És un fotògraf apassionat que busca aquella instantània que encapsuli l'ànima humana.En: He is a passionate photographer looking for that snapshot that encapsulates the human soul.Ca: Els seus ulls són atents, observant-ho tot, però sovint se sent desconnectat de la història darrere de cada rostre que fotografia.En: His eyes are attentive, observing everything, but he often feels disconnected from the story behind each face he photographs.Ca: El destí els uneix quan els ulls d'en Jordi es fixen en Núria.En: Fate brings them together when Jordi's eyes fix on Núria.Ca: Hi ha alguna cosa en la seva dansa, en la passió que desprèn, que el fascina.En: There is something in her dance, in the passion she exudes, that fascinates him.Ca: Sap que aquesta és l'oportunitat que ha estat esperant.En: He knows this is the opportunity he's been waiting for.Ca: Es dirigeix cap a ella, però Núria el mira amb desconfiança.En: He approaches her, but Núria looks at him with distrust.Ca: Moltes vegades han pres fotos d'ella, però poques vegades l'han capturat de veritat.En: Many times they have taken photos of her, but rarely have they truly captured her.Ca: Amb paciència i tendresa, en Jordi li parla.En: With patience and tenderness, Jordi speaks to her.Ca: Li explica que vol fer una fotografia que mostri la seva essència, el seu somni, no només una imatge més de carrer.En: He explains that he wants to take a photograph that shows her essence, her dream, not just another street image.Ca: Núria dubta, recordant altres cops en què les promeses es van quedar en res.En: Núria hesitates, remembering other times when promises amounted to nothing.Ca: Però hi ha alguna cosa en la mirada d'en Jordi, en la manera com l'escolta, que la fa replantejar-se la seva decisió.En: But there is something in Jordi's gaze, in the way he listens, that makes her reconsider her decision.Ca: Finalment, Núria assenteix lentament.En: Finally, Núria nods slowly.Ca: "Només una fotografia", diu amb un somriure tímid.En: "Just one photograph," she says with a shy smile.Ca: Comença a ballar de nou, però aquesta vegada, amb el cor obert.En: She begins to dance again, but this time, with her heart open.Ca: En Jordi ajusta la lent de la seva càmera i, en aquell instant màgic, el temps sembla aturar-se.En: Jordi adjusts the lens of his camera, and in that magical instant, time seems to stand still.Ca: Clica l'obturador i, en aquell moment, capturen una instantània que parla per si sola: la passió de Núria, el seu desig de ser vista i la seva esperança.En: He clicks the shutter, and in that moment, they capture a snapshot that speaks for itself: Núria's passion, her desire to be seen, and her hope.Ca: Quan finalment mira la foto, Núria es veu a ella mateixa com mai abans.En: When Núria finally sees the photo, she sees herself as never before.Ca: En Jordi ha capturat la seva ànima, el seu somni.En: Jordi has captured her soul, her dream.Ca: Es miren i somriuen, conscient que la connexió ha trencat les seves respectives barreres.En: They look at each other and smile, aware that the connection has broken their respective barriers.Ca: La Rambla continua viva, amb música i gent, però entre Núria i Jordi ha nascut quelcom especial.En: La Rambla remains alive, with music and people, but between Núria and Jordi something special has been born.Ca: Ella sent que pot tocar el seu somni i ell ha après que una fotografia només és veritablement bona quan ve del cor.En: She feels she can touch her dream, and he has learned that a photograph is only genuinely good when it comes from the heart.Ca: Trepitgen el camí de tornada sabent que aquell encontre fortuït ha canviat el seu camí.En: They tread the path back, knowing that this chance encounter has changed their course.Ca: Per avui, tant Núria com Jordi han trobat una petita escletxa d'esperança i connexió a l'ànima d'una ciutat vibrant.En: For today, both Núria and Jordi have found a small sliver of hope and connection in the soul of a vibrant city.Ca: I amb ella, el vent de tardor s'enduu els dubtes, deixant només la certesa d'un nou començament.En: And with it, the autumn wind sweeps away the doubts, leaving only the certainty of a new beginning. Vocabulary Words:the performer: l'artistathe rhythm: el ritmecaptivating: captivadorgracefully: amb gràciathe cobblestones: les llambordesspectators: els espectadorsburning desire: desig ardentthe applause: els aplaudimentscaptures: capturasnapshot: instantàniathe soul: l'ànimaattentive: atentsdisconnected: desconnectatfascinates: fascinadistrust: desconfiançapatience: paciènciatenderness: tendresaessence: essènciahesitates: dubtaa magical instant: un instant màgicthe shutter: l'obturadorbarriers: les barrerespath: el camíencounter: encontresliver of hope: escletxa d'esperançavibrant: vibrantsweeps away: s'enduucertainty: la certesaautumn: la tardorroasted chestnuts: castanyes torrades
On Wednesday's ENN, Volpe surgery. Tua apologizes. Westbrook to the Kings. Markstrom out for weeks. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Tuesday's ENN, YouTube visual issues. Knicks learning lessons in preseason. Don's signature Devils win call. Iron Shiek quotes. RIP Diane Keaton. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Fluent Fiction - Catalan: The Halloween Invention: A Journey of Ingenuity and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-14-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol de tardor brillava suau sobre l'Acadèmia d'Innovació, il·luminant les fulles taronges i vermelles que ballaven amb el vent fresc.En: The autumn sun shone softly over the Acadèmia d'Innovació, illuminating the orange and red leaves that danced with the cool breeze.Ca: Martí, amb els ulls plens d'idees, caminava pel campus futurista, el cervell ple de plans per al nou curs.En: Martí, with his eyes full of ideas, walked around the futuristic campus, his mind filled with plans for the new school year.Ca: Júlia, al seu costat, revisava atentament el seu horari.En: Júlia, by his side, attentively checked her schedule.Ca: Sempre havia desitjat ser líder i aquest any pensava destacar en organització i disciplina.En: She had always wanted to be a leader, and this year she planned to stand out in organization and discipline.Ca: Núria, en canvi, s'aturava de tant en tant per capturar amb el seu telèfon una escena bonica o un detall que altres passarien per alt.En: Núria, on the other hand, stopped from time to time to capture with her phone a beautiful scene or a detail that others might overlook.Ca: "Ja tens tot preparat per al festival de Halloween?En: "Do you have everything ready for the Halloween festival?"Ca: " va preguntar Núria mentre es detenia davant d'un arbre esplèndidament acolorit.En: Núria asked while stopping in front of a splendidly colored tree.Ca: Martí va fer cara de preocupació.En: Martí looked worried.Ca: Havien estat esforçant-se molt per crear una invenció que impressionés a tothom, però encara no se sentia preparat.En: They had been working hard to create an invention that would impress everyone, but he still didn't feel prepared.Ca: "Tinc por que no funcioni", va admetre en veu baixa.En: "I'm afraid it won't work," he admitted in a low voice.Ca: Júlia, amb el seu caràcter pràctic, li va somriure.En: Júlia, with her practical nature, smiled at him.Ca: "Si necessites ajuda, només has de dir-ho".En: "If you need help, just say the word."Ca: Martí va sentir una espurna d'esperança.En: Martí felt a spark of hope.Ca: "Gràcies.En: "Thank you.Ca: Necessito revisar el meu disseny i potser necessitaré que em doneu algunes idees creatives", va dir, mirant cap a Núria.En: I need to review my design and maybe I'll need you all to give me some creative ideas," he said, looking towards Núria.Ca: Els dies van passar ràpidament i el festival de Halloween es va acostar.En: The days passed quickly, and the Halloween festival approached.Ca: Els estudiants decoraven l'acadèmia amb carbasses i garlandes brillants.En: The students were decorating the academy with pumpkins and bright garlands.Ca: Martí va dedicar moltes hores al seu taller, amb Júlia controlant el temps i Núria aportant tocs d'estètica.En: Martí spent many hours in his workshop, with Júlia keeping track of the time and Núria adding touches of aesthetics.Ca: Finalment, va arribar la nit del festival.En: Finally, the night of the festival arrived.Ca: El campus bullia d'emoció, i Martí, una mica nerviós, es va preparar per presentar el seu invent: un projector hologràfic que creava imatges en 3D de fantasmes i criatures de Halloween.En: The campus buzzed with excitement, and Martí, a bit nervous, prepared to present his invention: a holographic projector that created 3D images of ghosts and Halloween creatures.Ca: Tanmateix, just quan anava a començar la seva demostració, el projecte va fer un soroll estrany i es va aturar.En: However, just as he was about to start his demonstration, the project made a strange noise and stopped.Ca: El cor de Martí va caure.En: Martí's heart sank.Ca: Era el seu pitjor temor fet realitat.En: It was his worst fear come true.Ca: Tanmateix, en veure les cares d'ànim de Júlia i Núria, va recordar que no estava sol.En: However, seeing the encouraging faces of Júlia and Núria, he remembered he wasn't alone.Ca: "Podem arreglar-ho", va dir Júlia, posant-se al seu costat.En: "We can fix it," Júlia said, standing by his side.Ca: Núria va començar a donar-li idees ràpides per modificar el disseny.En: Núria began giving him quick ideas to modify the design.Ca: Treballant junts, van aconseguir fer funcionar l'aparell just a temps.En: Working together, they managed to get the device working just in time.Ca: Els hologrames van dansar per l'aire, captivant a tots els presents.En: The holograms danced through the air, captivating everyone present.Ca: Els assistents van aplaudir i ovacionar, impressionats per la creativitat i la innovació del projecte de Martí.En: The attendees clapped and cheered, impressed by the creativity and innovation of Martí's project.Ca: Amb el cap ja més tranquil, Martí va somriure als seus amics.En: With a calmer mind, Martí smiled at his friends.Ca: Havia après que la confiança en un mateix i el valor de col·laborar amb altres pot transformar obstacles en èxits.En: He had learned that self-confidence and the value of collaborating with others can transform obstacles into successes.Ca: Va marxar del festival amb el cor ple, sabent que amb suport i amistat, podria assolir qualsevol repte en aquell món utòpic.En: He left the festival with a full heart, knowing that with support and friendship, he could overcome any challenge in that utopian world. Vocabulary Words:the autumn: la tardorto shine: brillarthe breeze: la brisato illuminate: il·luminarfuturistic: futuristato capture: capturarto overlook: passar per altsplendidly: esplèndidamentthe invention: la invencióworried: preocupatspark: l'espurnato approach: acostar-sethe pumpkin: la carbassathe garland: la garlandato decorate: decorarto prepare: preparar-seholographic: hologràficnervous: nerviósthe projector: el projectorthe noise: el sorollthe fear: el temorto fix: arreglarto modify: modificarthe device: l'aparellto dance: dansato captivate: captivarthe attendee: l'assistentthe creativity: la creativitatto transform: transformarthe obstacle: l'obstacle
On Monday's ENN, Field Yates on the QB draft class. Peter travelling around he world. McDaniel on Tua's comments. Tomlin on the Flacco trade. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Friday's ENN, NFL injures, Yankees offseason plans, NFL announcer lineup Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Fluent Fiction - Catalan: Embracing Chaos: An Artist's Journey to Rediscover Inspiration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-10-07-38-20-ca Story Transcript:Ca: Martí passejava per La Rambla amb una sensació de confusió.En: Martí was walking through La Rambla with a feeling of confusion.Ca: Feia setmanes que l'artista no trobava la inspiració.En: It had been weeks since the artist had found inspiration.Ca: Mirava els colors vius dels estands, les flors de la tardor que s'acumulaven al terra, i la gent que gaudia de la festa de La Mercè.En: He looked at the vivid colors of the stands, the autumn flowers accumulating on the ground, and the people enjoying the La Mercè festival.Ca: Al seu costat, la Núria, la seva amiga de sempre, l'animava.En: Beside him, Núria, his longtime friend, was encouraging him.Ca: "Martí, mira això!En: "Martí, look at this!"Ca: " va dir ella, assenyalant un petit mercat de carrer.En: she said, pointing to a small street market.Ca: Martí la va seguir, tot i que el soroll el marejava.En: Martí followed her, although the noise made him dizzy.Ca: Havien quedat per comprar regals, però Martí necessitava més que això.En: They had planned to buy gifts, but Martí needed more than that.Ca: Necessitava una idea, una visió per al seu proper quadre.En: He needed an idea, a vision for his next painting.Ca: La multitud omplia l'aire amb rialles i converses alegres.En: The crowd filled the air with laughter and cheerful conversations.Ca: De fons, es sentia la música d'algun artista de carrer.En: In the background, the music of some street artist could be heard.Ca: Martí tancà els ulls per un moment, intentant trobar calma enmig del caos.En: Martí closed his eyes for a moment, trying to find calm amidst the chaos.Ca: "Núria, no puc veure-ho", va admetre amb frustració.En: "Núria, I can't see it," he admitted with frustration.Ca: Ella li agafà la mà amb un somriure tranquil·litzador.En: She took his hand with a reassuring smile.Ca: "Vine, conec un lloc més tranquil", va dir mentre el guiava fora de la multitud.En: "Come, I know a quieter place," she said, guiding him away from the crowd.Ca: Van arribar a un racó on Pau, un jove venedor de carrer, tocava la guitarra.En: They reached a corner where Pau, a young street vendor, was playing the guitar.Ca: Les seves notes volaven dolçament, contrastant amb el bullici de l'avinguda principal.En: His notes flew sweetly, contrasting with the bustle of the main avenue.Ca: Martí es va aturar, tancant els ulls una altra vegada, però aquesta vegada va deixar que la música l'envolti.En: Martí stopped, closing his eyes again, but this time he let the music envelop him.Ca: A cada acord, Martí va començar a visualitzar la seva pintura.En: With each chord, Martí began to visualize his painting.Ca: Les imatges del festival es difuminaven, i el soroll es convertia en un murmuri llunyà.En: The images of the festival blurred, and the noise became a distant murmur.Ca: Veia la gent ballant, sentia el ritme de la Rambla, però amb una serenitat nova.En: He saw the people dancing, felt the rhythm of La Rambla, but with a newfound serenity.Ca: "Pau, quina música més bonica", va dir Martí, dirigint-se al jove músic després de la cançó.En: "Pau, what beautiful music," Martí said, addressing the young musician after the song.Ca: Pau somrigué amb timidesa.En: Pau smiled shyly.Ca: "Gràcies, només intento guanyar-me la vida", va respondre Pau mentre mirava els seus objectes de venda.En: "Thank you, I'm just trying to make a living," Pau replied as he looked at his items for sale.Ca: Martí va agafar un petit penjoll en forma de sol.En: Martí picked up a small sun-shaped pendant.Ca: "Això té bonic record del dia", va dir, pagant a Pau.En: "This is a lovely memory of the day," he said, paying Pau.Ca: De camí a casa, Martí sentia que portava un tresor dins seu: la inspiració que cercava tan desesperadament.En: On the way home, Martí felt he was carrying a treasure inside him: the inspiration he had been so desperately searching for.Ca: A l'endemà a l'estudi, començaria un nou quadre, ple de vida i serenitat.En: The next day in the studio, he would begin a new painting, full of life and serenity.Ca: Al final, Martí va aprendre que no calia fugir del caos.En: In the end, Martí learned that he didn't need to escape the chaos.Ca: Podia abraçar-lo, transformant-lo en la seva pròpia forma d'art.En: He could embrace it, transforming it into his own form of art.Ca: La Rambla, amb tot el seu enrenou, li havia proporcionat el més valuós: un record d'energia vibrant i calma entranyable.En: La Rambla, with all its hustle and bustle, had provided him with the most valuable thing: a memory of vibrant energy and endearing calm. Vocabulary Words:confusion: la confusióinspiration: la inspiracióvivid: viusaccumulating: s'acumulavenfestival: la festaencouraging: l'animavadizzy: el marejavacrowd: la multitudlaughter: les riallescalm: la calmafrustration: la frustracióreassuring: tranquil·litzadorquieter: més tranquilbustle: el bulliciavenue: l'avingudachord: l'acordblurred: es difuminavenmurmur: el murmurishyly: amb timidesaliving: la vidapendant: el penjolltreasure: el tresordesperately: desesperadamentstudio: l'estudiembrace: abraçarhustle: l'enrenoumemory: el recordserenity: la serenitatvendor: el venedoritem: l'objecte
On Thursday's ENN, LeBron hurt, NBA poll, Jets in London, Spoelstra new USA HC, NHL preview Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Send us a textIn this episode, Matt and Enn continue Winter's Heart from Robert Jordan's Wheel of Time series! This week we cover Chapters 11 & 12 - thanks for joining us!Ch. 11: Ideas of ImportanceCh. 12: A Lily in Water-------------------------------------------------------------Purchase Enn's First Book!!!: https://a.co/d/hyrYwW5Radiant (Words of Power Book 1) is available NOW in Paperback and Digital!! (Enn's pseudonym is Jordan Willis Bright)Follow Enn's Author page on IG: @Jordanwillisbright - https://www.instagram.com/jordanwillisbright/ Follow Matt's Art Account: @DrawnwiththeWindFabulous https://www.instagram.com/drawnwiththewindfabulous/ Support the show
On Wednesday's ENN, Rangers blanked, Giannis on his future, college gambling, Flacco starting, Sanders QB 2 in Cleveland? Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Fluent Fiction - Catalan: Destiny in the Ruins: Núria's Pursuit of Passion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-08-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol d'una tarda de tardor il·luminava les ruïnes antigues d'Empúries amb una llum daurada i suau.En: The sun of an autumn afternoon illuminated the ancient ruins of Empúries with a golden and gentle light.Ca: Les fulles dels arbres es tornaven grogues i taronges, creant un contrast bell amb les pedres antigues.En: The leaves of the trees turned yellow and orange, creating a beautiful contrast with the ancient stones.Ca: Una dolça brisa marina acariciava Núria mentre caminava pel lloc amb la seva classe.En: A sweet sea breeze caressed Núria as she walked through the site with her class.Ca: Els seus ulls brillaven d'emoció mentre contemplava els vestigis del passat.En: Her eyes shone with excitement as she contemplated the remnants of the past.Ca: Era el dia de La Mercè, una festa molt estimada a Catalunya, i l'escola havia organitzat una visita a aquestes ruïnes històriques.En: It was the day of La Mercè, a much-loved festival in Catalunya, and the school had organized a visit to these historical ruins.Ca: Núria sempre havia sentit una fascinació especial per la història, però últimament es trobava en una cruïlla, incapaç de decidir si el seu amor per la història era prou fort per convertir-se en una carrera.En: Núria had always felt a special fascination for history, but lately, she found herself at a crossroads, unable to decide if her love for history was strong enough to become a career.Ca: Marc, el seu company de classe, la va interrompre dels seus pensaments.En: Marc, her classmate, interrupted her thoughts.Ca: "Vinga, Núria!En: "Come on, Núria!Ca: No somien massa.En: Don't daydream too much.Ca: Anem a explorar!En: Let's go explore!"Ca: ", li va dir amb entusiasme.En: he said with enthusiasm.Ca: Marc era conegut per la seva naturalesa aventurera i despreocupada.En: Marc was known for his adventurous and carefree nature.Ca: "Sí, sí, ara vinc", va respondre ella amb un somriure lleuger, però la seva atenció es va esvair de nou cap a una petita multitud reunida no gaire lluny.En: "Yes, yes, I'm coming," she replied with a light smile, but her attention drifted again towards a small crowd gathered not far away.Ca: Es va col·locar al costat de l'escena on Laia, una històriadora apassionada, estava donant una conferència.En: She positioned herself next to the scene where Laia, a passionate historian, was giving a lecture.Ca: Laia parlava amb una energia que captivava qualsevol que l'escoltés.En: Laia spoke with an energy that captivated anyone who listened.Ca: Les seves paraules semblaven donar vida a les pedres mortes.En: Her words seemed to breathe life into the dead stones.Ca: Després que la multitud es dispersés, Núria va aprofitar l'oportunitat per apropar-se a Laia.En: After the crowd dispersed, Núria took the opportunity to approach Laia.Ca: "Perdona, pots arribar un moment?En: "Excuse me, can you spare a moment?Ca: Tinc algunes preguntes.En: I have some questions.Ca: M'agrada molt la història, però no estic segura de voler dedicar-m'hi professionalment.En: I really like history, but I'm not sure if I want to pursue it professionally."Ca: "Laia la va mirar amb ulls càlids i comprensius.En: Laia looked at her with warm and understanding eyes.Ca: "Sabia que aquesta passió crema dins teu.En: "I knew this passion burns within you.Ca: Sovint aquesta incertesa és una bona senyal.En: Often this uncertainty is a good sign.Ca: Vol dir que t'importa.En: It means you care.Ca: Deixa'm explicar-te alguna cosa.En: Let me tell you something."Ca: "Laia va compartir històries d'aventures arqueològiques, del descobriment de secrets ocults per segles i la emoció de desvetllar noves veritats històriques.En: Laia shared stories of archaeological adventures, the discovery of secrets hidden for centuries, and the thrill of uncovering new historical truths.Ca: Cada paraula de Laia va inspirar Núria, encenent el foc d'una passió que mai havia sentit tan clarament.En: Each word from Laia inspired Núria, igniting the fire of a passion she had never felt so clearly.Ca: Les seves històries van fer palès que la història no era només el passat sinó també una porta cap a l'infinit de les possibilitats.En: Her stories made it clear that history was not just the past but also a gateway to an infinite world of possibilities.Ca: Amb la posta de sol tenyint el cel de tons taronja i vermell, Núria va prendre finalment una decisió.En: With the sunset painting the sky in shades of orange and red, Núria finally made a decision.Ca: Era moment de seguir el que realment estimava, sense por al que podia semblar més pràctic.En: It was time to follow what she truly loved, without fear of what might seem more practical.Ca: Mentre Marc la cridava de lluny per veure d'altres racons de les ruïnes, Núria va respondre plena de confiança renovada.En: While Marc called her from afar to see other corners of the ruins, Núria responded full of renewed confidence.Ca: "Vaig cap allà, però primer passo per la meva ambició.En: "I'm coming over, but first, I follow my ambition."Ca: "Aquest instint li donaria direcció en l'elecció del seu camí d'estudis i de vida.En: This instinct would give her direction in choosing her path of studies and in life.Ca: Sabia que la història seria el centre del seu futur, i aquell dia a Empúries, amb la inspiració de Laia, havia trobat la resposta que portava temps buscant.En: She knew that history would be the center of her future, and that day at Empúries, with Laia's inspiration, she had found the answer she had been searching for. Vocabulary Words:the ruins: les ruïnesancient: antiguesilluminated: il·luminavaleaves: les fullesbreeze: la brisato contemplate: contemplarremnants: els vestigiscrossroads: una cruïllacarefree: despreocupadacrowd: la multitudlecture: la conferènciato captivate: captivarto disperse: dispersar-searchaeological: arqueològiquessecrets: els secretsto uncover: desvetllarpossibilities: les possibilitatssunset: la posta de solconfidence: la confiançaambition: la ambicióinstinct: l'instintpath: el camíadventures: les aventuresfascination: la fascinaciófestival: la festato inspire: inspirartruths: les veritatsenergy: l'energiaopportunity: l'oportunitatgateway: la porta
On Tuesday's ENN, Flacco traded. Saquon trade request in 2023? No Bill documentary. Dave's Dart song. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Friday's ENN, Stanton's “bonehead play.” Raanan on Giants replacing Nabers. Gil starts Game 1. NFL Announcer Lineup. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Fluent Fiction - Catalan: Unearthing Secrets: A Journey Through Time and Heritage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-03-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La lluentor feble de la llanterna de Núria il·luminava la pols flotant al seu voltant.En: The faint glow of Núria's flashlight illuminated the dust floating around her.Ca: Caminava lentament pel passadís fosc del búnquer subterrani, amb el cor bategant amb expectació i una mica de por.En: She walked slowly down the dark corridor of the underground bunker, with her heart beating with anticipation and a bit of fear.Ca: La tardor ja havia arribat a l'exterior, però dins d'aquelles parets subterrànies, el temps semblava aturat.En: Autumn had already arrived outside, but within those underground walls, time seemed to stand still.Ca: L'ànsia de trobar el diari del seu avi era l'únic que la motivava, i el silenci trencat només pel degoteig d'aigua li ressaltava l'emoció.En: The eagerness to find her grandfather's diary was the only thing motivating her, and the silence broken only by the dripping water heightened her emotion.Ca: Va traspassar una porta rovellada i va entrar en una sala plena de caixes cobertes de pols.En: She passed through a rusty door and entered a room full of dust-covered boxes.Ca: Núria va recordar que el seu avi, en una de les seves últimes converses, li havia parlat d'un lloc així.En: Núria remembered that her grandfather, in one of his last conversations, had told her about a place like this.Ca: Per a ella, cada caixa era un tresor potencial, un pas més cap a la història obliterada de la seva família durant la guerra.En: For her, each box was a potential treasure, another step toward the forgotten story of her family during the war.Ca: De sobte, un soroll la va desconcentrar.En: Suddenly, a noise distracted her.Ca: Va veure la figura de Jordi, el vigilant ocasional del lloc, però avui li havia donat permís per entrar amb la condició que seria breu.En: She saw the figure of Jordi, the occasional guardian of the place, but today he had given her permission to enter on the condition that it would be brief.Ca: Ell sabia la importància d'aquella cerca per a ella.En: He knew the importance of this search for her.Ca: Va assentir la vista des del racó, animant-la a continuar.En: He nodded from the corner, encouraging her to continue.Ca: Núria trobà una porta que semblava haver estat segellada feia dècades.En: Núria found a door that seemed to have been sealed for decades.Ca: Va intentar obrir-la, esforçant-se, fins que la fusta va cedir, deixant entreveure una petita sala.En: She tried to open it, struggling, until the wood gave way, revealing a small room.Ca: El cor li saltà d'emoció quan va veure una caixa metàl·lica sota una vella taula.En: Her heart leaped with excitement when she saw a metal box under an old table.Ca: Amb mans tremoloses, l'obrí amb cura i hi trobà, embolicat amb una tela, el tan desitjat diari.En: With trembling hands, she carefully opened it and found, wrapped in a cloth, the much-desired diary.Ca: Abans que pogués fullejar-lo, el terra s'acabava sotragant.En: Before she could leaf through it, the ground began to shake.Ca: Les parets cruixien amb amenaces de desplomar-se.En: The walls creaked with threats of collapsing.Ca: Núria, amb el diari fermament agafat, va córrer cap a la sortida.En: Núria, firmly holding the diary, ran towards the exit.Ca: La seva única preocupació era escapar amb un fragment vital del seu passat.En: Her only concern was to escape with a vital fragment of her past.Ca: Just quan sentia que el búnquer s'enfonsava, una mà amiga la va estirar cap en fora.En: Just as she felt the bunker collapsing, a friendly hand pulled her out.Ca: Maria, que havia vingut en la recerca desesperada de Núria, l'ajudava a sortir.En: Maria, who had come in desperate search of Núria, helped her out.Ca: Amb un últim sotrac, la pols inundà l'aire, però elles eren fora, segures.En: With a final jolt, dust filled the air, but they were outside, safe.Ca: A la llum del capvespre, Núria respirà profundament, mirant el diari amb un nou esperit de gratitud per la seva història familiar.En: In the twilight light, Núria breathed deeply, looking at the diary with a renewed spirit of gratitude for her family's history.Ca: Sabia que, ara més que mai, el destí del seu avi seria conegut i valorat.En: She knew that now more than ever, her grandfather's fate would be known and valued.Ca: Al seu costat, Jordi i Maria la miraven amb orgull, sabent que aquell moment canviaria la vida de Núria per sempre.En: Beside her, Jordi and Maria looked at her with pride, knowing that this moment would change Núria's life forever.Ca: La història no només s'havia preservat, sinó també la connexió amb el que importava realment: la seva arrel i el seu futur.En: The history had not just been preserved but also the connection with what truly mattered: her roots and her future. Vocabulary Words:the faint glow: la lluentor feblethe flashlight: la llanternailluminated: il·luminavadust: la polsthe corridor: el passadísthe bunker: el búnquerbeating: bategantanticipation: l'expectacióunderground: subterranieagerness: l'ànsiathe silence: el silencidripping: el degoteigrusty: rovelladathe room: la salathe boxes: les caixespotential: potencialtreasure: el tresordistracted: desconcentrarthe guardian: el vigilantsealed: segelladarevealing: deixant entreveurethe metal box: la caixa metàl·licatrembling: tremoloseswrapped: embolicatthe cloth: la telaleaf through: fullejarshake: sotragarcreaked: cruixienthreats: les amenacescollapse: desplomar-se
On Thursday's ENN, Wild Card game updates. Alan confronts Harvey about his Whiteboard Wednesday decision. Knicks in Abu Dhabi. Sanders miming. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Send us a textIn this episode, Matt and Enn continue Winter's Heart from Robert Jordan's Wheel of Time series! This week we cover Chapters 9 & 10 - thanks for joining us!Ch. 09: A Cup of TeaCh. 10: A Plan Succeeds----------------------------------------------------------------------Purchase Enn's First Book!!!: https://a.co/d/hyrYwW5Radiant (Words of Power Book 1) is available NOW in Paperback and Digital!! (Enn's pseudonym is Jordan Willis Bright)Follow Enn's Author page on IG: @Jordanwillisbright - https://www.instagram.com/jordanwillisbright/ Follow Matt's Art Account: @DrawnwiththeWindFabulous https://www.instagram.com/drawnwiththewindfabulous/ Support the show
Fluent Fiction - Catalan: From Fireworks to Friendship: A Barcelona Night's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-01-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La llum tènue del restaurant il·luminava lleugerament les cares dels comensals.En: The dim light of the restaurant slightly illuminated the faces of the diners.Ca: En una raconada, sota una vella bandera catalana, s'asseien Jordi, Núria i Pau.En: In a corner, under an old bandera catalana, sat Jordi, Núria, and Pau.Ca: La Mercè omplia Barcelona amb una màgica energia.En: La Mercè filled Barcelona with a magical energy.Ca: Els focs artificials il·luminaven el cel de tardor, omplint-lo de colors vius que es reflectien en el vi a les seves copes.En: The fireworks illuminated the autumn sky, filling it with vivid colors that reflected in the wine in their glasses.Ca: Jordi, ple d'entusiasme, estava decidit a aprofitar la nit per fer contactes que li podrien ser útils en la seva nova feina.En: Jordi, full of enthusiasm, was determined to make the most of the night to make connections that could be useful in his new job.Ca: Ambiciós, va veure en Pau una oportunitat.En: Ambitious, he saw in Pau an opportunity.Ca: Núria, en canvi, buscava alguna cosa més.En: Núria, on the other hand, was looking for something more.Ca: Volia reconnectar amb la seva terra, sentir l'escalfor de la seva herència.En: She wanted to reconnect with her land, feel the warmth of her heritage.Ca: Al principi, Pau semblava només un altre dels molts turistes que gaudien del festival.En: At first, Pau seemed just another of the many tourists enjoying the festival.Ca: Però hi havia alguna cosa en ell que el feia diferent.En: But there was something about him that made him different.Ca: Les històries que explicava tenien un toc d'antiguitat, com si parlés d'una època passada.En: The stories he told had a touch of antiquity, as if he were speaking of a bygone era.Ca: El seu accent no revelava el seu origen, però les seves paraules captivaven Núria.En: His accent did not reveal his origin, but his words captivated Núria.Ca: "Per què estàs aquí, Pau?En: "Why are you here, Pau?"Ca: " va preguntar Jordi, sense gaire subtilesa.En: asked Jordi, not very subtly.Ca: Pau va somriure enigmàticament.En: Pau smiled enigmatically.Ca: "La Mercè és part de mi, d'alguna manera", va respondre.En: "La Mercè is part of me, in some way," he replied.Ca: "Fa anys, la meva família tenia un lligam amb aquesta festa.En: "Years ago, my family had a connection with this festival."Ca: "Núria, intrigada, va voler saber més.En: Núria, intrigued, wanted to know more.Ca: "Quina és aquesta connexió?En: "What is that connection?"Ca: " va insistir.En: she insisted.Ca: Va ser aleshores quan Pau es va obrir una mica més.En: It was then that Pau opened up a bit more.Ca: "Fa molts anys, el meu rebesavi ajudava en l'organització de les actuacions.En: "Many years ago, my great-great-grandfather helped organize the performances.Ca: Era un dels responsables de les processons.En: He was one of the people in charge of the processions."Ca: "La revelació va despertar la curiositat de Jordi i Núria.En: The revelation sparked the curiosity of Jordi and Núria.Ca: Pau havia decidit mantenir aquella connexió viva, arribant cada any per veure com havia evolucionat la festa que algun cop havia coordinat el seu ancestre.En: Pau had decided to keep that connection alive, coming every year to see how the festival, once coordinated by his ancestor, had evolved.Ca: Quan Pau va acabar de parlar, la gent al voltant, que havia anat escoltant discretament, va començar a aplaudir.En: When Pau finished speaking, the people around, who had been discreetly listening, began to applaud.Ca: Aquest gest inesperat va posar els tres amics al centre de l'atenció del restaurant.En: This unexpected gesture put the three friends at the center of the restaurant's attention.Ca: En aquell moment, Jordi va comprendre que les oportunitats no sempre es trobaven només en contactes de feina.En: At that moment, Jordi realized that opportunities aren't always found solely in work contacts.Ca: Sovint, una simple conversa podia portar noves amistats i un enriquiment personal més enllà dels objectius professionals.En: Often, a simple conversation could lead to new friendships and personal enrichment beyond professional goals.Ca: Núria, emocionada, va veure en Pau una mena de guia que li retornava la mirada a les arrels, avaluant la profunditat d'una cultura que sempre havia donat per descomptada.En: Núria, moved, saw in Pau a sort of guide who led her gaze back to her roots, evaluating the depths of a culture she had always taken for granted.Ca: La nit va continuar amb rialles, danses i promeses de tornar-ho a viure junts l'any següent.En: The night continued with laughter, dances, and promises to live it all again together the following year.Ca: La connexió involuntària entre els tres va florir en aquell restaurant barceloní, convertint-se en una transformació inesperada, enriquida pels lligams del passat de Pau, les ambicions de Jordi i els desitjos profunds de Núria.En: The unintended connection among the three blossomed in that Barcelona restaurant, turning into an unexpected transformation, enriched by the ties of Pau's past, Jordi's ambitions, and Núria's profound desires.Ca: I així, sota el cel estrellat de Barcelona, van descobrir el veritable sentit de la festa: la celebració de la vida i de la història compartida.En: And so, under the starry sky of Barcelona, they discovered the true meaning of the festival: the celebration of life and shared history. Vocabulary Words:the dim light: la llum tènuethe diners: els comensalscorner: raconadamagical energy: màgica energiathe fireworks: els focs artificialsenthusiasm: entusiasmeambitious: ambiciósopportunity: oportunitatheritage: herènciatourists: turistesantiquity: antiguitatbygone era: època passadaenigmatically: enigmàticamentrevelation: revelacióconnection: connexióperformances: actuacionsprocessions: processonscuriosity: curiositatancestors: ancestralapplaud: aplaudirunexpected: inesperatopportunities: oportunitatscontacts: contactesfriendships: amistatsroots: arrelsdepths: profunditattransformation: transformacióshared history: història compartidacelebration: celebracióstarry sky: cel estrellat
On Monday's ENN, Couch Cast. Salah v Coen. Cam Ward unhappy. Ty's workout habits. Carlin's call. Bad Bunny Super Bowl halftime performance. Ryder Cup heckling. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Friday's ENN, Worst Call of All Time? Daniels out again. Cam v Tua. Dolphins want violence. NFL announcer lineup. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Thursday's ENN, JJ Reddick extended. Rory v DeChambeau at the Ryder Cup? Mike Brown on pressure. Glenn on being a meme. NFL Picks. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Send us a textIn this episode, Matt and Enn continue with Winter's Heart from Robert Jordan's Wheel of Time series! This week we cover Chapters 7 & 8 - thanks for joining us!Ch. 07: The Streets of CaemlynCh. 08: Seafolk and KinPurchase Enn's First Book!!!: https://a.co/d/hyrYwW5Radiant (Words of Power Book 1) is available NOW in Paperback and Digital!! (Enn's pseudonym is Jordan Willis Bright)Follow Enn's Author page on IG: @Jordanwillisbright - https://www.instagram.com/jordanwillisbright/ Follow Matt's Art Account: @DrawnwiththeWindFabulous https://www.instagram.com/drawnwiththewindfabulous/ Support the show
On Wednesday's ENN, Peter the fraud. Daniels update. Parsons return to Dallas. Lawrence on Dart. Toney the rapper. Sister Jean retires. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Tuesday's ENN, Alan is tall, Knicks media day, MNF recap, Jerry Jones on facing Parsons, coaches fired, Buster on Alonso's future Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Monday's ENN, Lamb injury and Jerry Jones on Cowboys playoff chances. More NFL injuries. Brian Callahan on his job security. Panthers shut out the Falcons. Texans now 0-3. RIP Paul Newman. Pearl to Pearl at Auburn. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Friday's ENN, Tyrod Taylor pronunciation. TNF review. No Daniels for Commanders. NFL announcer lineup. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Thursday's ENN, Jason Kelce on the Tush Push. Bowen on his defense, Russell Wilson on Robinson, Yankees-Red Sox rivalry, World Series odds, St. Anthony's volleyball. Orlovsky on QB development, Kershaw retiring. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Wednesday's ENN, first YouTube ENN! Happy Belated Chris Carlin. Couch Cast. More Tush Push commentary. RIP John Cloghessy. Jayden Daniels update. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On Tuesday's ENN, Brady in the Raiders coaching booth. Silver clarifies his “highlight” comments. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices