POPULARITY
Categories
In this encore episode of Down the Garden Path, Joanne discusses how to extend the blooming season in your garden by adding asters. Topics covered in this week's episode: Gardens don't have to stop blooming in September. We can extend the season to October and November. It's very important to have because the pollinators still need something blooming. There are over 30 different species of asters. They have a huge variety of growing conditions, so there is an aster for whatever challenging growing condition you have. Here are the five asters discussed: New England Aster, Symphyotrichum nova-angliae The showiest, and likely the one you're most familiar with Native to most U.S. states and provinces It is large and very showy, with a bright, cozy blue flower with a yellow centre The leaves on the stem are densely arranged on the stem Prefer soil moist and they can grow in part shade One of the larger varieties: up to six feet tall Whitewood Aster Eurybia divaricata Delicate looking flowers Grows in dry shade which means it makes a wonderful addition to the shade garden Not super showy like most shade plants Found in Ontario in dry, deciduous forests So that's exactly what we want in our garden. If you have maple trees, pine trees, or something like that where the soil underneath is very dry and it's very shady, then this is something worth giving a try to Only gets two to three feet tall Smooth Aster Symphyotrichum laeve Similar to the New England Aster, it has leaves that are very smooth, lavender and blue Has a daisy-type flower with a yellow centre Blooms from August to October A huge pollinator for butterflies and a larvae host for the pearl crescent butterfly Heart leaf Aster Symphyotrichum cordifolium Lavender to light blue It is one of the latest ones to bloom and actually goes into November An excellent pollinator for butterflies and bees at late in the season Spreads slowly by rhizomes and it lightly self-seeds Two to three feet tall, sandy to loam soil, and part shade to full shade Panicled Aster Symphyotrichum lanceolatum This one blooms with sprays of white flowers, open spreading form, so also known as floppy Best grown with other plants to kind of support it If you already have a native garden, or if you're planting a native garden with other large tall plants, then this could be an addition if you want that Prefers moist soil, but it likes full sun You can purchase seeds from Wildflower Farm and you can again, sprinkle them or plant them in your garden this fall You can also start them like you normally would do if you wanted them to grow in February/March under lights and go through that type of thing indoors and then put them out next year Resources Mentioned in the Show: Down the Garden Path: A Step-By-Step Guide to Your Ontario Garden Fall Mums and Asters Are you a landscape or gardening expert? We'd love to have you on the show! Click here to learn more. Find Down the Garden Path on Instagram, Facebook, and YouTube: @downthegardenpathpodcast. Down the Garden Path Podcast On Down The Garden Path, professional landscape designer Joanne Shaw discusses down-to-earth tips and advice for your plants, gardens and landscapes. As the owner of Down2Earth Landscape Design, Joanne Shaw has been designing beautiful gardens for homeowners east of Toronto for over a decade. She does her best to bring you interesting, relevant and useful topics to help you keep your garden as low-maintenance as possible. In Down the Garden Path: A Step-By-Step Guide to Your Ontario Garden, Joanne and fellow landscape designer Matthew Dressing distill their horticultural and design expertise and their combined experiences in helping others create and maintain thriving gardens into one easy-to-read monthly reference guide. Get your copy today on Amazon. Don't forget to check out Down the Garden Path on your favourite podcast app and subscribe! You can now catch the podcast on YouTube.
Fluent Fiction - Spanish: Love Blooms and Truth Shines in Parque del Amor Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-10-01-22-34-02-es Story Transcript:Es: El sol brillaba intensamente en el Parque del Amor.En: The sun shone brightly in the Parque del Amor.Es: Las flores eran vivas, llenas de colores como el rojo y el amarillo.En: The flowers were vibrant, full of colors like red and yellow.Es: La brisa del océano Pacífico acariciaba suavemente el rostro de Paloma.En: The breeze from the océano Pacífico gently caressed Paloma's face.Es: Era un día perfecto para un primer encuentro.En: It was a perfect day for a first meeting.Es: Paloma esperaba a Diego cerca de la famosa escultura "El Beso".En: Paloma waited for Diego near the famous sculpture "El Beso".Es: Estaba nerviosa y su corazón latía rápido.En: She was nervous and her heart was beating fast.Es: Preparó su mejor sonrisa, pero, de pronto, todo comenzó a girar y su respiración se hizo difícil.En: She prepared her best smile, but suddenly, everything started to spin, and her breathing became difficult.Es: Diego, alto y de mirada cálida, llegó puntual.En: Diego, tall and warm-eyed, arrived on time.Es: “Hola, Paloma,” dijo con una sonrisa.En: "Hello, Paloma," he said with a smile.Es: “Este lugar es hermoso, al igual que tú.En: "This place is beautiful, just like you."Es: ” Paloma intentó sonreír de vuelta, pero se tambaleó ligeramente.En: Paloma tried to smile back, but she staggered slightly.Es: Al ver esto, Santiago, un vendedor cercano, miró con preocupación.En: Seeing this, Santiago, a nearby vendor, looked on with concern.Es: “Señorita, ¿está usted bien?En: "Miss, are you okay?"Es: ” preguntó, mientras alcanzaba una botella de agua.En: he asked, while reaching for a bottle of water.Es: Paloma quería continuar su cita en el parque.En: Paloma wanted to continue her date in the park.Es: Había esperado este momento por semanas.En: She had waited for this moment for weeks.Es: Sin embargo, su cuerpo decía otra cosa.En: However, her body was saying something else.Es: ¿Debería contarle a Diego sobre cómo se sentía realmente?En: Should she tell Diego how she was really feeling?Es: No quería arruinar la tarde, pero tampoco podía ignorar su estado.En: She didn't want to ruin the afternoon, but she couldn't ignore her condition either.Es: “Lo siento, Diego,” comenzó Paloma, su voz suave.En: "I'm sorry, Diego," Paloma began, her voice soft.Es: “Me siento un poco mareada.En: "I feel a bit dizzy."Es: ”Diego no dudó.En: Diego didn't hesitate.Es: “No te preocupes,” respondió, mostrando su lado atento.En: "Don't worry," he replied, showing his attentive side.Es: La ayudó a sentarse en un banco bajo la sombra de un gran árbol.En: He helped her sit on a bench under the shade of a large tree.Es: “Espera aquí, buscaré agua,” dijo antes de correr hacia Santiago.En: "Wait here, I'll get water," he said before running towards Santiago.Es: Santiago le entregó una botella.En: Santiago handed him a bottle.Es: “Aquí tienes, joven.En: "Here you go, young man.Es: Cuida bien de ella,” y Diego asintió, agradeciendo sinceramente antes de regresar a donde Paloma lo esperaba.En: Take good care of her," and Diego nodded, sincerely thanking him before returning to where Paloma was waiting.Es: Paloma bebió el agua lentamente, sintiendo cómo su respiración se normalizaba.En: Paloma drank the water slowly, feeling how her breathing was normalizing.Es: Agradeció el cuidado de Diego y se sintió más segura al abrirse a él sobre su ansiedad.En: She appreciated Diego's care and felt more secure in opening up to him about her anxiety.Es: “Gracias por ayudarme,” dijo Paloma, sus ojos reflejando sinceridad.En: "Thank you for helping me," said Paloma, her eyes reflecting sincerity.Es: “No quería arruinar la cita.En: "I didn't want to ruin the date."Es: ”Diego tomó su mano suavemente.En: Diego gently took her hand.Es: “Estar contigo ya es especial,” respondió, sin dejar de sonreír.En: "Being with you is already special," he responded, still smiling.Es: Santiago miró de lejos, sonriendo al ver que todo estaba bien otra vez.En: Santiago watched from afar, smiling to see that everything was fine again.Es: Como el sol bajaba lentamente en el horizonte, iluminando la escultura con tonales dorados, Paloma se dio cuenta de que confiar y ser honesta era mejor que pretender todo estaba perfecto.En: As the sun slowly set on the horizon, illuminating the sculpture with golden tones, Paloma realized that trusting and being honest was better than pretending everything was perfect.Es: Aquel día, en el Parque del Amor, Paloma y Diego no solo disfrutaron del paisaje, también comenzaron a confiar uno en el otro.En: That day, in the Parque del Amor, Paloma and Diego not only enjoyed the scenery but also began to trust one another.Es: Un paso simple pero importante en cualquier relación.En: A simple but important step in any relationship.Es: Con el sonido del océano como música de fondo, Paloma aprendió que mostrarse tal como era, con todas sus inseguridades, no era malo, sino necesario para encontrar una conexión genuina.En: With the sound of the ocean as a musical backdrop, Paloma learned that showing herself as she was, with all her insecurities, was not bad, but necessary to find a genuine connection. Vocabulary Words:the breeze: la brisathe sculpture: la esculturato caress: acariciarto stagger: tambalearsethe concern: la preocupaciónthe dizziness: el mareoto wait: esperarto spin: girarthe sincerity: la sinceridadthe background: el fondothe scenery: el paisajeto illuminate: iluminarto pretend: fingirgenuine: genuinothe anxiety: la ansiedadintensely: intensamentethe horizon: el horizontethe connection: la conexiónto ruin: arruinarto hesitate: dudarthe shade: la sombrathe vendor: el vendedorthe step: el pasoto normalize: normalizarnearby: cercanoto reach: alcanzarthe sunlight: la luz del solto appreciate: apreciarto trust: confiarto open up: abrirse
An online extremism expert explores the rise in young men carrying out violent acts. We tag along with the Milwaukee Public Library Educational Outreach Services team. We learn the history of teaching Spiritualism in Whitewater. Plus, tell you about a local art show, "Birds and Blooms."
The Jax Zoo & Botanical Gardens' Wildlife Wanderer, Curtis Dvorak, joins JMN. The Zoo wraps up their Tunes & Blooms events with a Latin Night this weekend. And up next? The return of the Spooktacular, select nights in October! Coming up after that, the return of Colors of the Wild! And there's so much to see, do, and experience on any visit to the Zoo- for animals, for plants, forever! Do you have a membership yet?
I det 414:e avsnittet av Skolspanarna är det Hans och Patrik som samtalar – och det blir ett rejält svep genom digitaliseringens landskap. De börjar med nyheter från Google Workspace, där NotebookLM nu låter både lärare och elever skapa flashcards, quiz och rapporter. Men det är inte bara verktygen som diskuteras – även frustrationen över AI-genererade texter med märklig formatering får sin plats. De tipsar om Ollama, en tjänst för att köra språkmodeller lokalt, och Privnote, ett smart sätt att skicka självdöende meddelanden. Samtidigt väcks frågan: Ska staten ha rätt att scanna alla bilder vi skickar? Diskussionen kopplas till läckage från kommuner och miljödata – och vad som händer när insamlad information inte skyddas tillräckligt. Samtalet får en röd tråd genom tidigare avsnitt om digitalisering – från TPACK och SAMR till Blooms taxonomi. Vad innebär digitalisering egentligen idag? Och hur påverkar sociala medier, mobilförbud och läsförståelse vår syn på undervisning? De går igenom forskning om en-till-en-datorer, distansundervisning, AV1-robotar och adaptiva läromedel. Verktyg som Imvi Labs diskuteras utifrån egna erfarenheter, och möjligheterna med AI i undervisningen får stort utrymme – från rättstavning och uppläst text till avancerad diagnostik. Framtidens nyckelkompetenser lyfts: att ställa rätt frågor och att kunna bedöma om svaret är korrekt. AI förändrar både undervisning och lärarroll – kanske är vi snart där att varje elev har en digital tvilling som följer deras utveckling i realtid? Det mesta är sig likt även denna gång – samtalet kretsar kring skola, digitalisering och lite annat.
Discovery comes as Riverkeeper launches monitoring tool On Sept. 10, the environmental group Riverkeeper launched a water quality portal with an interactive map that shows where it's safe to swim and fish in the Hudson River. It also indicates where sewage is more likely to overflow during heavy rains, the location of concentrated animal feeding operations (a frequent source of pollution) and the presence of bacteria that can form harmful algal blooms that are dangerous to people and pets. The timing, unfortunately, was perfect. Two days later, the Cary Institute of Ecosystems Studies in Millbrook announced that it had documented the largest harmful algal bloom (HAB) in at least 40 years of monitoring, stretching across the river from Kingston to Staatsburg. The discovery comes at the tail-end of a busy summer for blooms, with similar (although smaller) ones occurring elsewhere, including Beacon's Long Dock Park in August. Earlier this summer, Putnam County shut down 14 beaches due to blooms. "The algal bloom points out both the importance of having historic data" to monitor conditions and consider responses, said Tracy Brown, president of Riverkeeper, which is based in Ossining and Kingston. The nonprofit will soon update its portal to show the effects of climate change on the river. Pollution and stormwater run-off can cause HABs, but Chris Solomon of the Cary Institute, one of the researchers who discovered the large bloom, said its origins are not clear. He said it's likely that drought and warm water were involved, as they were in the creation of an HAB that appeared in Beacon's Melzingah Reservoir during the hot, dry summer of 2021. Both of those factors are likely to become more common in the Hudson Valley. "Increasing water temperatures, air temperatures and droughts are the things that are triggering the algal blooms we're seeing now," said Brown. "Climate change is here, and it's unfolding in real time." The surface area of the HAB near Kingston isn't its only notable feature, said Solomon. Blooms usually only form in slack water, so it's unusual to see one stretch out across the free-flowing river instead of hugging the shore. And the bloom is unusually wide and deep. "Anywhere we looked in the water column, the algae was quite dense," said Solomon. Satellite imagery taken earlier this week showed that the bloom has continued to grow. HABs can cause skin irritation, gastrointestinal symptoms and, in more potent cases, neurological damage and death. Riverkeeper partners with the National Oceanic and Atmospheric Administration to collect data for its portal, but NOAA, like many federal science agencies, has been targeted by the Trump administration for cuts. Senate Minority Leader Charles Schumer (D-NY) secured $250,000 to launch the portal, but Brown expects there may not be more funds coming. Earlier versions of the portal highlighted that "the open Hudson tends to be cleaner than a lot of the tributary rivers and streams," said Brown. "That flies in the face of people's assumptions. They think, 'Oh, this beautiful little stream going through my local duck pond is going to be nice to swim in as opposed to the big, nasty Hudson.' People were swimming in Rondout Creek in Kingston because they thought it would be cleaner than Kingston Point Beach, on the Hudson." The Riverkeeper portal is one of several new monitoring tools. This past summer, Bard College unveiled an air monitoring site and the Open Space Institute debuted maps that track how much carbon America's forests are sequestering. Riverkeeper's online portal is at data.riverkeeper.org. To report a Harmful Algal Bloom, see bit.ly/HABform or email HABsinfo@dec.ny.gov. The state also maintains a map of HABs at tinyurl.com/nys-hab-map.
On today's REX Daily Podcast, Dom talks with Director, strategic advisor and company founder Mark Cox about his involvement in agribusiness ventures over the years, including Craigmore Sustainables and the Coxco Group, his involvement in the dairy industry and what's made him successful in the agribusiness landscape... And he talks with Jo Ensor from Tyntesfield Blooms in Marlborough about her commercial flower growing business, her previous roles as an agronomist and her involvement in the Garden Marlborough event coming up in November. Tune in daily for the latest and greatest REX rural content on your favourite streaming platform, visit rexonline.co.nz and follow us on Instagram, Facebook and LinkedIn for more.
What is the biggest lesson you've learned so far this year? For Max - it has to do with how quickly it can start to fall apart. For Ben - it's brain-parts. Steady stoking vs flash fried. Stress sound design and cleaning. *** Submit Your Topic, Get A Free Shirt @IgandUn - ignorantanduninformed@gmail.com
What does it really take to improve mental health? In ... Read more
In this episode, Ken and Lisa of Watters Garden Center in Prescott share how to force pampas to show more blooms. Fertilization is one important step, but what else should you do? Also, learn how to address yellowing maple leaves also known as chlorosis, indicating a pH imbalance in your tree.Listen to Mountain Gardener on Cast11: https://cast11.com/mountain-gardener-with-ken-lain-gardening-podcast/Follow Cast11 on Facebook: https://Facebook.com/CAST11AZFollow Cast11 on Instagram: https://www.instagram.com/cast11_podcast_network/
Fluent Fiction - Hebrew: Harmony in the Garden: A Rosh Hashanah Exhibition Blooms Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-09-07-22-34-02-he Story Transcript:He: בגן הבוטני בירושלים, עונת הסתיו צובעת את השבילים בצבעי שלכת מרהיבים.En: At the gan habotani in Yerushalayim, the autumn season paints the paths with stunning fall colors.He: עלים כתומים ואדומים מרפרפים ברוח, ומהדהדים את תחושת השינוי והחידוש.En: Orange and red leaves flutter in the breeze, echoing the sense of change and renewal.He: ליאור, גנן מסור ומלא תשוקה, עומד מול משימה חשובה: ליצור תערוכה ייחודית לכבוד ראש השנה.En: Lior, a dedicated and passionate gardener, faces an important task: to create a unique exhibition in honor of Rosh Hashanah.He: בדיוק כשההכנות בעיצומן, מגיעה מאיה, המנהלת הקפדנית, ומזכירה לו על הדדליין הקרוב.En: Just as preparations are in full swing, Maya, the meticulous manager, arrives and reminds him of the upcoming deadline.He: מאיה מתמקדת בעיקר ביעילות, ולפעמים שוכחת את כוחה של היצירתיות.En: Maya mainly focuses on efficiency and sometimes forgets the power of creativity.He: "ליאור, אין לנו זמן לחלומות.En: "Lior, we don't have time for dreams.He: הכל חייב להיות מוכן עד יום התערוכה," היא אומרת בטון החלטי.En: Everything must be ready by the day of the exhibition," she says decisively.He: ליאור אינו מוותר.En: Lior doesn't give up.He: הוא זוכר כמה חשוב לשלב בתערוכה את האלמנטים המסורתיים של ראש השנה, כמו הרימון והתפוח בדבש.En: He remembers how important it is to incorporate traditional elements of Rosh Hashanah into the exhibition, like the pomegranate and apple in honey.He: אך השעון מתקתק והוא זקוק לעזרה.En: But the clock is ticking, and he needs help.He: הוא פונה לאריאל, קולגה נאמן שתמיד מוכן לתמוך.En: He turns to Ariel, a loyal colleague who is always ready to support.He: שניהם עובדים עד שעות הלילה המאוחרות.En: They both work until the late hours of the night.He: יחד הם משלבים יצירתיות עם פרקטיקה, ומחפשים פתרונות מקוריים להתמודד עם הקשיים.En: Together, they combine creativity with practicality and look for original solutions to tackle the challenges.He: שבועות של עבודה מתמקדים ברגע הזה, אבל הם חשים שהזמן דוחק.En: Weeks of work focus on this moment, but they feel the pressure of time.He: ביום שלפני הפתיחה, ליאור פתאום מקבל השראה.En: On the day before the opening, Lior suddenly gets inspired.He: הוא מוצא דרך לשלב את הצמחים והפירות בצורה חכמה ונעימה לעין.En: He finds a way to cleverly and pleasingly incorporate the plants and fruits.He: אריאל מסייע בהקמת המוצגים, ומאיה סוף סוף רואה את הקסם שבדבר.En: Ariel assists in setting up the exhibits, and Maya finally sees the magic in it.He: התערוכה נפתחת בזמן.En: The exhibition opens on time.He: המבקרים מתפעלים וליאור מקבל שבחים רבים, גם ממאיה.En: Visitors are impressed, and Lior receives many compliments, even from Maya.He: הוא מרגיש סיפוק עמוק ומבין שלפעמים ניתן לשלב בין אומנות לבין דרישות המציאות.En: He feels deep satisfaction and understands that sometimes art and the demands of reality can be combined.He: ליאור לומד לנתב את היצירתיות שלו בלוחות זמנים צפופים ורוכש ביטחון ביכולתו לחדש גם תחת לחץ.En: Lior learns to channel his creativity under tight schedules and gains confidence in his ability to innovate even under pressure.He: הגן הבוטני בירושלים ממשיך לפרוח, בדיוק כמו התערוכה שהצליחה להביא מעל ומעבר את רוח הסתיו וראש השנה כאחד.En: The gan habotani in Yerushalayim continues to flourish, just like the exhibition that successfully brought out the spirit of autumn and Rosh Hashanah together. Vocabulary Words:autumn: סתיוpaints: צובעתstunning: מרהיביםflutter: מרפרפיםbreeze: רוחdedicated: מסורexhibition: תערוכהpreparations: הכנותmeticulous: קפדניתefficiency: יעילותincorporate: לשלבpomegranate: רימוןhoney: דבשloyal: נאמןcolleague: קולגהpracticality: פרקטיקהtackle: להתמודדchallenges: קשייםinspired: השראהpleasingly: נעימהexhibits: מוצגיםmagic: קסםsatisfaction: סיפוקinnovate: לחדשflourish: לפרוחspirit: רוחchange: שינויrenewal: חידושdecisively: החלטיdeadline: דדלייןBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Pumpkin spice may have snuck itself onto the shelves (and into Leslie's cheesy introduction), but that doesn't mean that the pollinating insects in your garden have stopped searching for pollen to store and nectar to sip. On today's episode, Leslie and Marianne discuss some late blooming species you can grow to keep those pollinators healthy and gearing up for winter — and which will also make you smile as the garden moves from summer-sizzle to autumn-fizzle.Soil is warm, bugs are low, temps are cool, rains are coming, and nurseries are selling. Time to give that hard-working garden a few new picks to extend the bloom season until (and sometimes after) frost. Between them, the girls will give you nine terrific choices. But wait there's more! A set of Ginsu knives, AND two further great plants for this time of year in Damn I Wish I'd Planted That.All this and competing tropical cocktails, Choppin' Broccoli, and some serious cultural confusion over Matthew Perry resolved, on this week's episode of The Garden Mixer._______________________________Be sure to hit the subscribe button so we can keep you smiling while you hit the mess [your garden] out there.Full Show Notes at The Garden Mixer Podcast's Substack________________________________Socials – Pick Your Platform:Follow us on Instagram @thegardenmixerIndulge us on TikTok @the.garden.mixerSpar with us on X @gardenmixerpod“French Bistro” theme by Adieu Adieu. License D0LZBINY30GGTBBW
Fluent Fiction - Danish: Love Blooms Under Tivoli's Autumn Glow: A Night to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-09-05-22-34-02-da Story Transcript:Da: Tivoli Gardens gløder i efterårets farver.En: Tivoli Gardens glows in the colors of autumn.Da: Luften er kølig, men fyldt med duften af kandiserede æbler og ristede kastanjer.En: The air is cool but filled with the scent of candied apples and roasted chestnuts.Da: Freja går ved siden af Mikkel, hendes bedste ven.En: Freja walks next to Mikkel, her best friend.Da: De har glædet sig til denne aften.En: They have been looking forward to this evening.Da: Tivoli er et magisk sted, især under efterårsfestivalen.En: Tivoli is a magical place, especially during the autumn festival.Da: Overalt er der lysende græskar og farverige lygter.En: Everywhere there are glowing pumpkins and colorful lanterns.Da: Freja ser på Mikkel.En: Freja looks at Mikkel.Da: Han har et stort smil på læben.En: He has a big smile on his face.Da: "Hvor skal vi hen nu?"En: "Where should we go now?"Da: spørger han spændt.En: he asks excitedly.Da: Freja griner.En: Freja laughs.Da: "Lad os prøve rutsjebanen," siger hun.En: "Let's try the roller coaster," she says.Da: Hjertet banker i takt med karusellerne omkring dem.En: Her heart beats in time with the carousels around them.Da: Mikkel elsker fart og spænding, men Freja har noget vigtigt, hun vil sige.En: Mikkel loves speed and excitement, but Freja has something important she wants to say.Da: Noget mere skræmmende end nogen rutsjebane.En: Something scarier than any roller coaster.Da: De står i kø.En: They stand in line.Da: Mikkel fortæller en sjov historie fra skolen, mens Frejas tanker flakker.En: Mikkel tells a funny story from school, while Freja's thoughts wander.Da: Hun vil fortælle ham, hvordan hun har det, men frygten for hans reaktion holder hende tilbage.En: She wants to tell him how she feels, but the fear of his reaction holds her back.Da: Hun husker sin plan: en dag fyldt med små, mindeværdige øjeblikke.En: She remembers her plan: a day filled with small, memorable moments.Da: Måske vil det gøre det lettere at afsløre sine følelser.En: Maybe this will make it easier to reveal her feelings.Da: Rutsjebanen suser afsted, og de skriger af fryd.En: The roller coaster rushes off, and they scream with delight.Da: Freja ler sammen med Mikkel, men hendes sind er stadig fokuseret.En: Freja laughs along with Mikkel, but her mind is still focused.Da: Da turen slutter, trækker Freja ham med til foderstanden.En: When the ride ends, Freja pulls him to the food stand.Da: Hun køber lune æbleskiver og varm kakao.En: She buys warm apple slices and hot cocoa.Da: De sætter sig på en bænk nær de oplyste springvand.En: They sit on a bench near the illuminated fountains.Da: Vandet glimter, som stjernerne på himlen.En: The water glitters like the stars in the sky.Da: Dette er øjeblikket, tænker Freja.En: This is the moment, Freja thinks.Da: Hun kan mærke nervøsiteten vokse.En: She can feel the nervousness growing.Da: "Mikkel," siger hun og trækker vejret dybt.En: "Mikkel," she says, taking a deep breath.Da: "Der er noget, jeg har brug for at snakke om."En: "There's something I need to talk about."Da: Mikkel vender sig mod hende, hans øjne fulde af nysgerrighed.En: Mikkel turns to her, his eyes full of curiosity.Da: "Hvad er det?"En: "What is it?"Da: Ordene er svære at finde, men Freja fortsætter.En: The words are hard to find, but Freja continues.Da: "Vi har været venner længe.En: "We've been friends for a long time.Da: Du betyder meget for mig.En: You mean a lot to me.Da: Mere end bare som en ven."En: More than just as a friend."Da: Hendes stemme dirrer lidt.En: Her voice trembles a bit.Da: Mikkel ser overrasket ud, men på en god måde.En: Mikkel looks surprised, but in a good way.Da: "Freja," begynder han, "jeg har følt det samme."En: "Freja," he begins, "I've felt the same."Da: De sidder der, smilende og lettede.En: They sit there, smiling and relieved.Da: Tvivlen er væk, og fremtiden ser lys ud som Tivolis lys omkring dem.En: The doubt is gone, and the future looks as bright as Tivoli's lights around them.Da: Mikkel tager hendes hånd, og de ser på de dansende vandstråler.En: Mikkel takes her hand, and they watch the dancing water jets.Da: Freja er pludselig fyldt med mod.En: Freja is suddenly filled with courage.Da: De har en ny rejse foran sig, en rejse de begge ser frem til.En: They have a new journey ahead, one they both look forward to.Da: Sådan slutter en hel speciel aften i Tivoli.En: This is how a very special evening ends in Tivoli.Da: Freja har vundet noget mere end et venskab.En: Freja has won something more than a friendship.Da: Hun har også lært værdien af mod og åbenhed.En: She has also learned the value of courage and openness.Da: Hendes verden føles nu større og mere levende end nogensinde før.En: Her world now feels larger and more vibrant than ever before. Vocabulary Words:glows: gløderautumn: efterårscent: duftencandied: kandiserederoasted: ristedemagical: magiskglowing: lysendelanterns: lygterexcitement: spændingscarier: skræmmendeline: køwander: flakkermemorable: mindeværdigereveal: afsløredelight: frydilluminated: oplystefountains: springvandglitters: glimternervousness: nervøsitetencuriosity: nysgerrighedtrembles: dirrerdoubt: tvivlenjets: vandstrålercourage: modopenness: åbenhedvibrant: levenderoller coaster: rutsjebanefry: frydhand: hånddelight: fryd
Fluent Fiction - Korean: Rainy Day Serendipity: Love Blooms in a Seoul Café Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-09-02-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울의 현대적인 교외에 자리 잡은 작은 카페는 언제나 사람들로 가득하다.En: The small café located in the modern suburbs of Seoul is always full of people.Ko: 나무 테이블과 편안한 쿠션 의자가 마련된 이곳은 특히 비 오는 날에 더욱 따뜻하고 포근한 느낌이다.En: With wooden tables and comfortable cushioned chairs, it feels particularly warm and cozy on rainy days.Ko: 창밖에는 오렌지와 붉은색의 가을 낙엽이 빗물에 젖어 반짝이고 있다.En: Outside the window, the autumn leaves in orange and red glisten as they get wet in the rain.Ko: 어느 날 우연히, 갑작스럽게 내린 가을비를 피하려 카페로 뛰어든 지호와 민서가 있었다.En: One day, Jiho and Minseo happened to run into the café to escape an unexpected autumn rain.Ko: 지호는 조용한 성격의 편집자로 고전 문학을 사랑한다.En: Jiho is a quiet editor who loves classic literature.Ko: 그러나 그는 늘 일에 집중한 채 개인적 연결에 목말라 있다.En: However, he is always so focused on work that he yearns for personal connections.Ko: 민서는 생기 넘치는 그래픽 디자이너로 새로운 장소를 탐험하고 새로운 사람들을 만나게 좋아하지만, 마음 속 깊은 곳에서는 안정적인 관계를 갈망하고 있었다.En: Minseo is a lively graphic designer who loves to explore new places and meet new people but deep down, she longs for a stable relationship.Ko: 비를 피해 들어온 이 카페는 두 사람을 닮은 듯 따뜻하고 고전적인 매력이 있었다.En: The café, with its warm and classic charm, seemed to resemble the two of them.Ko: 지호는 민서에게 다가가고 싶었지만, 자신이 모르는 사람에게 먼저 말을 거는 것이 어색했다.En: Jiho wanted to approach Minseo, but it was awkward for him to initiate a conversation with someone he didn't know.Ko: 그러나 그녀가 읽고 있는 책이 자신의 애독서라는 것을 발견하고는 용기를 냈다.En: However, he gathered courage when he discovered that the book she was reading was one of his favorites.Ko: "좋은 책이에요," 지호가 조용히 말을 꺼냈다.En: "That's a good book," Jiho quietly began.Ko: 민서는 놀란 눈으로 그를 바라보았다.En: Minseo looked at him with surprised eyes.Ko: 그녀도 이 책을 좋아했다.En: She also liked the book.Ko: 그렇게 그들은 자연스럽게 대화를 시작했다.En: Naturally, they began a conversation.Ko: 책 이야기는 곧 그들의 일상, 그리고 숨겨진 바람에 대한 이야기가 되었다.En: Talk about the book soon turned into stories about their daily lives and hidden aspirations.Ko: 민서는 모험을 좋아하지만 마음 한켠에 서로를 이해하고 함께할 수 있는 사람을 찾고 싶다는 것을 털어놓았다.En: Minseo confessed that although she loves adventures, she wanted to find someone with whom she could connect and be together.Ko: 그녀의 고백에 지호는 공감하며 자신의 고독을 이야기했다.En: Jiho sympathized with her confession and shared his own loneliness.Ko: 그는 매일의 책임 속에서 외로움을 느끼고 있었다.En: He felt isolated amidst his daily responsibilities.Ko: 빗소리가 잦아들 무렵, 그들은 카페를 떠나기 전 연락처를 주고받았다.En: As the sound of rain diminished, they exchanged contact details before leaving the café.Ko: 지호는 새로운 경험을 위해 마음을 열었고, 민서는 머물며 관계를 쌓는 것의 가치를 알게 되었다.En: Jiho opened his heart to new experiences, and Minseo realized the value of staying and building relationships.Ko: 그들은 다시 만나기로 약속했고, 그 순간 카페 안은 첫 번째 관계의 시작을 은근히 알렸다.En: They promised to meet again, and in that moment, the café subtly announced the beginning of their relationship.Ko: 그날 이후, 비록 카페는 다시 조용해졌지만, 그곳을 한동안 따뜻하게 감싸던 그들의 이야기는 아직도 머문 것 같았다.En: Since that day, even though the café returned to its usual quietness, it felt as if their story still lingered warmly.Ko: 지호와 민서는 가볍지만 기대감 넘치는 휴대전화 알림과 함께 서로를 기억하며 앞으로를 기다리고 있었다.En: Jiho and Minseo remembered each other with light but exciting notifications on their phones, looking forward to what lay ahead. Vocabulary Words:suburbs: 교외cushioned: 쿠션 의자가 마련된glisten: 반짝이다unexpected: 갑작스럽게yearn: 목말라 있다lively: 생기 넘치는explore: 탐험하다stable: 안정적인resemble: 닮다awkward: 어색했다initiate: 말을 거다courage: 용기discover: 발견하다aspirations: 바람confess: 털어놓다sympathized: 공감하다isolated: 외로움을 느끼고 있었다diminished: 잦아들다exchange: 주고받다contact details: 연락처announce: 알리다linger: 머물다notifications: 알림cozy: 포근한autumn leaves: 가을 낙엽editor: 편집자graphic designer: 그래픽 디자이너personal connections: 개인적 연결charms: 매력adventures: 모험
This nonprofit which feeds thousands of families in need in Florida all started with one man's extra vegetables. Skateboarder Brooke Johnson broke a world record and kept a promise. Artifacts from an ancient sunken city were pulled from the sea in Egypt. A new US coin features a first and a win for disability advocates. Plus, the mystery behind the Peggy Martin rose that survived Hurricane Katrina. Sign up for the CNN 5 Good Things newsletter here Host/Producer: Krista Bo Showrunners: Faiz Jamil & Felicia Patinkin Special Thanks: Jessica Jordan, Ryan Bergeron and Christie O'Reilly Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
This nonprofit which feeds thousands of families in need in Florida all started with one man's extra vegetables. Skateboarder Brooke Johnson broke a world record and kept a promise. Artifacts from an ancient sunken city were pulled from the sea in Egypt. A new US coin features a first and a win for disability advocates. Plus, the mystery behind the Peggy Martin rose that survived Hurricane Katrina. Sign up for the CNN 5 Good Things newsletter here Host/Producer: Krista Bo Showrunners: Faiz Jamil & Felicia Patinkin Special Thanks: Jessica Jordan, Ryan Bergeron and Christie O'Reilly Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
In this episode, Ken and Lisa of Watters Garden Center share the best fall plants for Autumn long flowers, color, and blooms. Fall is fast approaching, and the gardens are getting ready to sleep away the winter! But take heart, there are plenty of plants and flowers that will create a colorful show all the way through the fall. Master Gardeners Ken and Lisa Lain share what varieties of plants and flowers thrive through the fall season with great color and blooms, and how to care for them.Listen to Mountain Gardener on Cast11: https://cast11.com/mountain-gardener-with-ken-lain-gardening-podcast/Follow Cast11 on Facebook: https://Facebook.com/CAST11AZFollow Cast11 on Instagram: https://www.instagram.com/cast11_podcast_network/
This episode is truly blooming with inspiration. From embracing the Parisian way of life to creating the award-winning French-inspired floral, home, and garden boutique, Les Fleurs, Sandra Sigman shares a heartfelt story that will delight anyone who loves to create, dream, and explore the beauty of French design.Sandra founded Les Fleurs in 1989 after living in Paris as a professional figure skater. Returning home to Andover, Massachusetts, she combined her love for Parisian style with the essence of her mother's passion for floral arranging. Over the years, Les Fleurs has grown into a beloved destination for exquisite wedding florals, a curated home and garden shop, and trusted guidance in the art of floral arranging and Parisian lifestyle.In her book French Blooms, Sandra shares design principles, tutorials, and step-by-step instructions for creating French-inspired arrangements. She also invites others to experience Paris through her intimate, expertly guided tours—perfect for those who love to discover, shop, and savor the city through her lens.In this episode Sandra and Anne discuss:Sandra's journey in creating Les Fleurs & writing her book, French BloomsHer touching tribute to her mother's influenceHow her book can help you bring French floral elegance into your own homeExperiencing one of her tours—what you need to know!Sandra's work has been featured in Flower Magazine, The New York Times, Veranda, and many more. At the heart of it all is Sandra—a generous soul whose love for Paris and gift for capturing life's beauty through flowers create moments of elegance and joy that only she can inspire.You can connect with Sandra @lesfleursviasandra, @lesfleursandover, lesfleurs.comPurchase French Blooms via lesfleurs.comConnect with Anne @styledbyark.com and @classicandcuriouspodcastNeed design advice? Schedule THE MINI—an exclusive one-hour consultation with Anne, delivering bespoke guidance, curated resources, and design insight—perfect for design enthusiasts who needs a little support!
In this episode, Ken Lain, The Mountain Gardener, discusses hot weather blooms for vibrant Prescott gardens. He shares timely advice for maintaining vibrant gardens, emphasizing the importance of removing heat-stressed plants that are no longer blooming to encourage new growth and improve garden aesthetics, even suggesting using a lawnmower for large patches of wildflowers. What else can you do to ensure a vibrant summer garden in Prescott? Listen in to find out.Listen to Mountain Gardener on Cast11: https://cast11.com/mountain-gardener-with-ken-lain-gardening-podcast/Follow Cast11 on Facebook: https://Facebook.com/CAST11AZFollow Cast11 on Instagram: https://www.instagram.com/cast11_podcast_network/
(Aug 13, 2025) In the small community of Inlet, near Old Forge, a passionate volunteer has spearheaded the effort to turn a former elementary school field into a thriving community garden. Amy Feiereisel has the latest in our series on volunteers in the North Country. Also: A bipartisan group of prosecutors says a law that protects undocumented immigrants from being arrested at courthouses is essential to investigate criminal cases.
In this episode of The Flower Podcast, host Scott Shepherd sits down with Franceska McCaughan, The Hotel Florist, to explore how florists can grow their businesses with weekly floral accounts. Franceska shares her journey from experimenting with flower bars to building a thriving business serving hotels, restaurants, and professional spaces. She explains why embracing trial and error, thinking profit-first, and creating memorable client experiences can transform your floral business. You'll learn: -How weekly accounts can create reliable, recurring income -Why embracing “no” as “not right now” can open new opportunities -The importance of knowing your numbers and setting profit-first goals -Tips for building client relationships that last Whether you're a florist, event designer, or flower farmer looking to add a steady revenue stream, this conversation is packed with practical advice and inspiration. Learn more about Franceska's Starter Challenge - 7 days to learn how to pitch to hotels! Learn more about today's episode and all of our past guests by visiting TheFlowerPodcast.com. Subscribe to The Flower Podcast on your favorite podcast platform. We are available on Apple Podcasts, Spotify, Amazon Music, and many more! If you have a minute, it would be great if you could leave a review wherever you listen to our podcast. You can also watch our conversations on YouTube, in addition to tip-filled videos and educational Lives. Be sure to subscribe to our channel so you don't miss a minute.
In the 5 AM hour, Larry O’Connor and Bethany Mandel discussed: NY POST: DC Crime Is Out of Control — A Federal Takeover Could Be the Only Solution NY TIMES: Trump Announces Additional $100 Billion Apple Investment in U.S. FOX 5 DC: DC's 'Corpse Flower' Blooms for the First Time in Years Where to find more about WMAL's morning show: Follow Podcasts on Apple, Audible and Spotify Follow WMAL's "O'Connor and Company" on X: @WMALDC, @LarryOConnor, @JGunlock, @PatricePinkfile, and @HeatherHunterDC Facebook: WMALDC and Larry O'Connor Instagram: WMALDC Website: WMAL.com/OConnor-Company Episode: Thursday, August 7, 2025 / 5 AM HourSee omnystudio.com/listener for privacy information.
A nice chat about the Winter blooming Chionodoxa, Eranthis, and Galanthus! Great plants for Winter color!
Fluent Fiction - Dutch: Bicycles, Blooms, and New Beginnings: An Amsterdam Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-08-03-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: Met de zon hoog aan de hemel, vulden de smalle straten van de buurt zich met het vrolijke gerinkel van fietsbellen.En: With the sun high in the sky, the narrow streets of the neighborhood filled with the cheerful jingle of bicycle bells.Nl: De lucht was gevuld met de geur van bloeiende linden.En: The air was filled with the scent of blooming linden.Nl: In deze levendige buurt vond zich een verborgen juweeltje: de buurtmoestuin.En: In this lively neighborhood was a hidden gem: the community garden.Nl: Het was hier dat Bram, een stille botanicus en nieuwkomer in de stad, zijn toevlucht zocht.En: It was here that Bram, a quiet botanist and newcomer to the city, sought refuge.Nl: Hij verlangde naar een plek waar hij zich thuis kon voelen.En: He longed for a place where he could feel at home.Nl: Bram was een paar maanden geleden naar Amsterdam verhuisd.En: Bram had moved to Amsterdam a few months ago.Nl: Hij miste zijn oude vrienden en plekken.En: He missed his old friends and places.Nl: In de hoop zijn schroom te overwinnen en mensen te ontmoeten, besloot hij zich aan te melden als vrijwilliger voor het gemeenschappelijk tuinproject.En: In hopes of overcoming his shyness and meeting people, he decided to sign up as a volunteer for the community garden project.Nl: Het was een uitdaging voor hem, maar de liefde voor planten won het van zijn verlegenheid.En: It was a challenge for him, but his love for plants prevailed over his timidity.Nl: De tuin was een kleurrijke oase vol bloemen en groenten.En: The garden was a colorful oasis full of flowers and vegetables.Nl: De sfeer was altijd bedrijvig, dankzij Eva.En: The atmosphere was always busy, thanks to Eva.Nl: Ze was de ziel van het project, altijd enthousiast, en vulde de ruimte met haar aanstekelijke energie.En: She was the soul of the project, always enthusiastic, and filled the space with her contagious energy.Nl: Voor Bram was Eva een mysterie.En: To Bram, Eva was a mystery.Nl: Al snel merkte Bram dat zijn goede daden en zijn groene vingers niet ongemerkt bleven.En: Soon, Bram noticed that his good deeds and green thumbs did not go unnoticed.Nl: Tijdens een van de zomerse middagen, toen de lucht plotseling betrok en de regen onverwachts begon te vallen, zochten Bram en Eva snel beschutting in het schuurtje van de tuin.En: During one of the summer afternoons, when the sky suddenly darkened and the rain began to fall unexpectedly, Bram and Eva quickly sought shelter in the garden shed.Nl: De regen tikte zacht tegen het dak en vermengde zich met hun ademhaling terwijl ze elkaar voor het eerst echt in de ogen keken.En: The rain softly tapped against the roof and mingled with their breathing as they looked into each other's eyes for the first time.Nl: "Je hebt prachtige planten," zei Eva, terwijl ze haar natte haar uit haar gezicht streek.En: "You have beautiful plants," said Eva, as she brushed her wet hair out of her face.Nl: Bram bloosde lichtjes, niet gewend aan het compliment.En: Bram blushed slightly, not accustomed to compliments.Nl: "Dank je," antwoordde hij zacht.En: "Thank you," he replied softly.Nl: "Jij inspireert me om nog meer te leren," vervolgde hij, en voelde zich tot zijn eigen verrassing op zijn gemak.En: "You inspire me to learn even more," he continued, feeling surprisingly at ease.Nl: Ze begonnen te praten, eerst aarzelend, maar al snel verdiepten ze zich in een gesprek over hun gedeelde passie voor de natuur.En: They began to talk, first hesitantly, but soon they delved into a conversation about their shared passion for nature.Nl: Bram ontdekte dat Eva wist van zijn favoriete plantensoort, en ze deelden verhalen over hun jeugd in de tuin van hun gezinnen.En: Bram discovered that Eva knew about his favorite plant species, and they shared stories about their childhood in their families' gardens.Nl: De storm buiten leek hun eigen wirwar van gedachten en gevoelens te weerspiegelen, maar binnen het schuurtje heerste er rust.En: The storm outside seemed to reflect their own tangle of thoughts and feelings, but inside the shed, there was calm.Nl: De regen hield op, en de zon brak weer door.En: The rain stopped, and the sun broke through again.Nl: Bram voelde een nieuw soort warmte die niets te maken had met het weer.En: Bram felt a new kind of warmth that had nothing to do with the weather.Nl: Hij had niet alleen een nieuw stukje van de stad ontdekt, maar ook iemand met wie hij zijn wereld kon delen.En: He had not only discovered a new part of the city, but also someone with whom he could share his world.Nl: "Zullen we volgende week samen aan die kruidentuin werken?"En: "Shall we work on that herb garden together next week?"Nl: vroeg Eva opgewekt.En: Eva asked cheerfully.Nl: Bram knikte met een glimlach, zich meer verbonden voelend dan ooit tevoren.En: Bram nodded with a smile, feeling more connected than ever before.Nl: "Ja, dat lijkt me geweldig," antwoordde hij zelfverzekerd.En: "Yes, that sounds wonderful," he responded confidently.Nl: Met de belofte van een nieuwe vriendschap en de mogelijkheid van meer, begon Bram het tuinpad af te lopen, het hoofd licht en het hart warm.En: With the promise of a new friendship and the possibility of more, Bram began to walk down the garden path, his head light and his heart warm.Nl: De stad voelde nu minder groot en onbekend.En: The city now felt less vast and unfamiliar.Nl: Buiten de strengheid van zijn vakgebied vond hij in de aanraking van nieuwe vriendschap, gemeenschap en liefde een plek die als thuis voelde.En: Outside the confines of his field, he found in the touch of new friendship, community, and love a place that felt like home. Vocabulary Words:jingle: gerinkelblooming: bloeiendegem: juweeltjerefuge: toevluchtbotanist: botanicusnewcomer: nieuwkomershyness: schroomprevailed: wontimidity: verlegenheidoasis: oasecontagious: aanstekelijkeshelter: beschuttingshed: schuurtjecompliments: complimenthesitantly: aarzelenddelved: verdieptenspecies: plantensoorttangle: wirwarconfines: strengheidfelt: voeldevolunteer: vrijwilligerovercoming: overwinnenunknown: onbekendfingers: vingersbreathed: ademhalingblushed: bloosdeuneasiness: ongemakinspire: inspirerenconnected: verbondenshared: gedeeld
Episode 493~ July 31, 2025 Podcast Info / Topics Toxic algae blooms are popping up everywhere and they are nothing new and can be deadly When in the back country do you wear bear bells or have some other sort of bear protection? Alberta is considering a new watercraft pass and want public input
Episode 493~ July 31, 2025 Podcast Info / Topics Toxic algae blooms are popping up everywhere and they are nothing new and can be deadly When in the back country do you wear bear bells or have some other sort of bear protection? Alberta is considering a new watercraft pass and want public input
Long before I met the women of La Flor Farm, I met their gorgeous flowers. For the past three years, mom Michele and daughter Chantelle have supplied customers (like me) who shop at the Seattle Wholesale Growers Market with a breathtakingly beautiful selection of the highest quality flowers – from tulips in time for Valentine's […] The post Episode 727: A tour of La Flor Farm's dahlia fields, where four generations grow exquisite blooms for the Seattle Wholesale Growers Market and local florists appeared first on Slow Flowers Podcast with Debra Prinzing.
During the warmer months, algae blooms in lakes and ponds become more commplace. Mattoon recently dealt with an algae bloom that contaminated the region's drinking water. A city administrator joins the program, and we discuss contamination prevention with an Illinois water expert.
Love Blossoms in the Most Unlikely SoilWhat happens when the school's resident delinquent catches the eye of a flawless honor student? A Fragrant Flower Blooms With Dignity delivers a surprisingly tender twist on high school romance—with stolen glances, emotional honesty, and a touch of chaotic charm. Join us as we dig into this blooming love story and ask the real questions—like, who out there could not like this story?At More Than Hentai, we're here to help you decide if the anime everyone's talking about is actually worth your time—and your watchlist.Joining Brendan in the Sugoi Studio (calling in all the way from the US of A) is Oni, friend of the show, upcoming content creator and just a general legend of a human.In this episode, we're diving into:hook & expectationsstory & world-buildingcharacters & chemistryanimation & stylesoundtrack & voice actingimpact & watchabilityplus lots more anime related banter!A big thank you and virtual hug also goes out to our Producers - Duffo, Michael C and Oni, you're the best
What if flowers could be more than beautiful arrangements? What if they could be community art, television content, and catalysts for human connection in the most unexpected places? In this episode of Mornings with Mayesh, we sit down with Katie Lila, the visionary Flower Director behind Flowers For People and creator-host of the PBS series "FOLLOW THE BLOOMS." Broadcasting from Spokane, Katie shares her incredible journey from local floral designer to national television personality, and her bold mission to start what she calls a "flower revolution." Katie takes us behind the scenes of Season 1's most ambitious projects - from underwater mermaid gardens to professional treehouse reveals. But the real excitement comes when she discusses her open call for Season 2 submissions, actively seeking designers, growers, community planners, and artists who share her vision. In this energizing conversation, we explore Katie's dreams of floral flash mobs in subway stations, floral confetti at sporting events, and partnerships with sponsors who can see the massive potential for flowers as public art. Whether you're a seasoned floral professional or someone with a wild flower idea, Katie's infectious enthusiasm and call-to-action will inspire you to think bigger about blooms. Topics Covered: The making of PBS series "Follow the Blooms" Season 1 Behind-the-scenes stories from underwater gardens to treehouse reveals Season 2 submission process and collaboration opportunities Reaching new audiences beyond traditional floral markets The business of flowers as public art and community experiences How to get involved in the "flower revolution" Perfect for: Floral designers, event planners, PBS fans, community artists, entrepreneurs, and anyone curious about innovative approaches to floral design. Video replay & show notes: https://www.mayesh.com/blog/mwm-katie-lila-of-follow-the-blooms
In today's episode I got to sit and chat with my sweet Blooms client, Rebekah! Currently 35 weeks pregnant with baby number four, Rebekah brings such a joyful and hope-filled perspective to her Trim Healthy journey—and to life.We talked about how her THM approach has looked a little different through each of her pregnancies, and how she's learned to make her meals count, prioritize nourishment, and protect the health she's worked so hard for. Her goal? To lay a strong foundation of wellness for her family—and she's doing it beautifully.She shares why the accountability and sisterhood inside the Blooms community have been key to her success, and offers encouragement straight from the heart for every mama—whether you're expecting or surrounded by littles.You'll be blessed by her joy, her wisdom, and her grace in this season.
Fluent Fiction - Dutch: Love Blooms in the Urban Jungle: A Tale of Fear and Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-07-19-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: In het hart van de stad, verborgen tussen betonnen torens en drukke straten, lag de Urban Jungle.En: In the heart of the city, hidden between concrete towers and busy streets, was the Urban Jungle.Nl: Een plek vol groen, waar de lucht vochtig was en de geur van bloemen overal hing.En: A place full of greenery, where the air was humid and the scent of flowers hung everywhere.Nl: Het was een zonnige zomerdag en Marek en Liesbeth stonden voor de ingang van de grote binnenstedelijke botanische tuin.En: It was a sunny summer day and Marek and Liesbeth stood at the entrance of the large urban botanical garden.Nl: Marek keek opzij naar Liesbeth, die met haar ogen straalde van opwinding.En: Marek looked sideways at Liesbeth, whose eyes sparkled with excitement.Nl: "Dit wordt fantastisch!"En: "This is going to be fantastic!"Nl: zei ze enthousiast.En: she said enthusiastically.Nl: Marek knikte moedig, maar zijn maag draaide zich om.En: Marek nodded bravely, but his stomach turned.Nl: Hij was bang voor planten.En: He was afraid of plants.Nl: Grote, kleine, het maakte niet uit.En: Large, small, it didn't matter.Nl: Ze leken altijd te veel te leven voor zijn geruststelling.En: They always seemed too alive for his comfort.Nl: Terwijl ze naar binnen liepen, omringden de planten hen onmiddellijk.En: As they walked inside, the plants surrounded them immediately.Nl: Reusachtige varens zwaaiden zachtjes in de luchtstroom en tropische bloemen schitterden in alle kleuren.En: Gigantic ferns swayed gently in the airflow and tropical flowers shone in all colors.Nl: Liesbeth liep vol enthousiasme van de ene plant naar de andere en vertelde weetjes over elke soort.En: Liesbeth walked enthusiastically from one plant to another, sharing trivia about each species.Nl: Marek probeerde geïnteresseerd te lijken, maar zijn ogen bleven op de wriemelende wortels en kronkelende lianen gericht.En: Marek tried to appear interested, but his eyes remained fixed on the wriggling roots and twisting vines.Nl: "Kom mee, deze kant op!"En: "Come on, this way!"Nl: riep Liesbeth, haar hand uitstrekkend.En: called Liesbeth, extending her hand.Nl: Ze wees naar een pad dat dieper de binnenwalde tuin in leidde.En: She pointed to a path that led deeper into the urban garden.Nl: Marek slikte moeizaam, knikte nogmaals en volgde meenend door zijn verlangen om Liesbeth te imponeren.En: Marek swallowed with difficulty, nodded once more, and followed, driven by his desire to impress Liesbeth.Nl: Hoe verder ze liepen, hoe dichter de planten leken te komen.En: The further they walked, the closer the plants seemed to come.Nl: De weg was omsloten door woekerende bladeren, en Marek voelde zich alsof de jungle hem verslond.En: The path was enclosed by rampant leaves, and Marek felt as if the jungle was swallowing him.Nl: Zijn hart klopte sneller, en zijn ademhaling werd kort.En: His heart beat faster, and his breathing became short.Nl: Plotseling stootte hij tegen een gigantische varens, die boven hem uittorende.En: Suddenly, he bumped into a gigantic fern, towering above him.Nl: In zijn haast om weg te komen, struikelde Marek over een laaghangende liaan.En: In his haste to get away, Marek stumbled over a low-hanging vine.Nl: Toen hij zich probeerde op te vangen, raakte zijn hand een metalen doosje aan de muur.En: As he tried to catch himself, his hand touched a metal box on the wall.Nl: Een luide zoemer weerklonk.En: A loud buzzer echoed.Nl: Marek was versteend, maar al snel begon een zacht geruis om hen heen.En: Marek was petrified, but soon a soft rustling began around them.Nl: Water sproeide plotseling vanuit verborgen sproeiers, als regen in een zomerstorm.En: Water suddenly sprayed from hidden sprinklers, like rain in a summer storm.Nl: Binnen een mum van tijd waren ze doorweekt.En: Before long, they were soaked.Nl: Liesbeth lachte, terwijl het water over haar gezicht stroomde.En: Liesbeth laughed as the water streamed down her face.Nl: Ze keek naar Marek en zag de schok op zijn gezicht.En: She looked at Marek and saw the shock on his face.Nl: "Gaat het, Marek?"En: "Are you okay, Marek?"Nl: vroeg ze tussen het lachen door.En: she asked between laughs.Nl: Marek kon de waarheid niet langer verbergen, terwijl het water over zijn wangen stroomde als tranen van schaamte.En: Marek could no longer hide the truth, as the water streamed down his cheeks like tears of shame.Nl: "Ik ben bang voor planten," gaf hij toe, zijn blik naar de grond gericht.En: "I'm afraid of plants," he admitted, his gaze directed at the ground.Nl: "Maar ik wilde je gewoon niet teleurstellen."En: "But I just didn't want to disappoint you."Nl: Liesbeth stopte met lachen, haar ogen zacht en begripvol.En: Liesbeth stopped laughing, her eyes soft and understanding.Nl: Ze reikte over naar hem en drukte zijn hand.En: She reached over to him and pressed his hand.Nl: "Wat dapper van je om mee te komen," zei ze teder.En: "How brave of you to come along," she said tenderly.Nl: "Ik vind het fantastisch dat je me dit probeerde te delen."En: "I think it's fantastic that you tried to share this with me."Nl: Hoewel Marek er nog steeds belachelijk uit zag met zijn doorweekte kleding, voelde hij een lichtheid in zijn hart.En: Although Marek still looked ridiculous in his soaked clothes, he felt a lightness in his heart.Nl: Hij besefte dat eerlijkheid soms krachtiger is dan moed, en in dat moment voelde hij zich meer verbonden met Liesbeth dan ooit tevoren.En: He realized that honesty is sometimes more powerful than courage, and in that moment he felt more connected to Liesbeth than ever before.Nl: Samen liepen ze terug, met natte kleren maar warme harten, de Urban Jungle uit.En: Together they walked back, with wet clothes but warm hearts, out of the Urban Jungle.Nl: Marek glimlachte naar zichzelf, terwijl hij dacht aan hoe iets simpels als een regenbui hen dichter bij elkaar had gebracht.En: Marek smiled to himself, thinking about how something as simple as a rain shower had brought them closer together. Vocabulary Words:humid: vochtigsparkled: straaldeenthusiastically: enthousiasttrivia: weetjeswriggling: wriemelendetwisting: kronkelendeswallowed: verslondbreathtaking: verbluffendegigantic: reusachtigebumped: stoottetowering: uittorendepetrified: versteendsprinklers: sproeierssoaked: doorweektshame: schaamteadmitted: gaf toeunderstanding: begripvolconnected: verbondenbravely: moedigcomfort: geruststellinglow-hanging: laaghangingcaught: op te vangenmetal: metalenbuzzer: zoemerechoed: weerklonkrustling: geruisadrenaline: adrenalineconfession: bekentenispressed: druktetenderly: teder
Fluent Fiction - Italian: Love Blooms Amidst the Masterpieces of Uffizi Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-07-19-22-34-02-it Story Transcript:It: La calda luce d'estate filtrava attraverso le finestre alte della Galleria degli Uffizi, dipingendo ombre lunghe sul pavimento.En: The warm summer light filtered through the tall windows of the Galleria degli Uffizi, casting long shadows on the floor.It: Le voci dei visitatori erano sussurri, un sottofondo perfetto per le magnifiche opere d'arte che adornavano le pareti.En: The voices of the visitors were whispers, a perfect backdrop for the magnificent works of art that adorned the walls.It: In mezzo a questo capolavoro di storia e cultura, Luca si fermò davanti a "La Primavera" di Botticelli.En: In the midst of this masterpiece of history and culture, Luca stopped in front of "La Primavera" by Botticelli.It: Era il suo quadro preferito, pieno di dettagli e bellezza che lo affascinavano.En: It was his favorite painting, full of details and beauty that captivated him.It: Accanto a lui, Giulia osservava lo stesso dipinto, i suoi occhi seguivano le linee delicate delle figure.En: Next to him, Giulia was observing the same painting, her eyes following the delicate lines of the figures.It: Era alla ricerca di ispirazione per il suo prossimo quadro, qualcosa che potesse catturare l'essenza della rinascita e della natura.En: She was searching for inspiration for her next painting, something that could capture the essence of rebirth and nature.It: Luca esitava.En: Luca hesitated.It: Era timido, spesso con il naso in un libro, ma sentiva il bisogno di condividere i suoi pensieri su quel dipinto.En: He was shy, often with his nose in a book, but he felt the need to share his thoughts about that painting.It: Con un respiro profondo, si decise a parlare.En: With a deep breath, he decided to speak.It: "E' incredibile come Botticelli riesce a congelare la primavera in un momento eterno, vero?"En: "It's incredible how Botticelli manages to freeze spring in an eternal moment, isn't it?"It: disse Luca, la voce tremante ma genuina.En: said Luca, his voice trembling but genuine.It: Giulia si voltò verso di lui, sorpresa ma interessata.En: Giulia turned towards him, surprised but interested.It: "Hai ragione," rispose con un sorriso caloroso, "è come se ogni figura raccontasse una storia."En: "You're right," she replied with a warm smile, "it's as if each figure tells a story."It: Cominciarono a parlare, lentamente all'inizio, ma presto la loro conversazione si fece più animata.En: They began to talk, slowly at first, but soon their conversation became more animated.It: Luca parlava con passione dei dettagli tecnici e storici che aveva studiato, mentre Giulia condivideva le sue emozioni e sensazioni da artista.En: Luca spoke passionately about the technical and historical details he had studied, while Giulia shared her emotions and sensations as an artist.It: Scoprirono di avere molto in comune, non solo l'amore per l'arte, ma anche una curiosità per il mondo.En: They discovered they had much in common, not only a love for art but also a curiosity for the world.It: La loro connessione cresceva in modo naturale e sincero.En: Their connection grew naturally and sincerely.It: Giulia era colpita dall'entusiasmo di Luca, mentre lui trovava confortante e stimolante la compagnia di Giulia.En: Giulia was struck by Luca's enthusiasm, while he found Giulia's company comforting and inspiring.It: "Mi farebbe piacere continuare questa conversazione davanti a un caffè," disse Giulia con un tono che trasmetteva speranza e invito.En: "I would love to continue this conversation over coffee," said Giulia with a tone that conveyed hope and invitation.It: Luca annuì, finalmente sicuro di sé.En: Luca nodded, finally confident.It: "Mi piacerebbe molto," rispose, scambiandosi i numeri di telefono.En: "I'd love that," he replied, exchanging phone numbers.It: Mentre uscivano insieme dalla galleria, il sole toscano illuminava la piazza, promettendo nuove avventure e incontri.En: As they walked out of the gallery together, the Tuscan sun illuminated the square, promising new adventures and encounters.It: Luca si sentiva diverso, più connesso alle persone oltre i suoi studi.En: Luca felt different, more connected to people beyond his studies.It: Giulia, d'altra parte, aveva trovato qualcuno che apprezzava veramente la bellezza dell'arte.En: Giulia, on the other hand, had found someone who truly appreciated the beauty of art.It: Per entrambi, era l'inizio di qualcosa di speciale, una stagione di nuove scoperte e passioni condivise.En: For both, it was the beginning of something special, a season of new discoveries and shared passions. Vocabulary Words:the light: la lucethe whisper: il sussurrothe backdrop: il sottofondothe masterpiece: il capolavorothe detail: il dettagliothe inspiration: l'ispirazionethe essence: l'essenzathe rebirth: la rinascitathe breath: il respirothe smile: il sorrisothe connection: la connessionethe company: la compagniathe hope: la speranzathe invitation: l'invitothe phone number: il numero di telefonothe adventure: l'avventurathe encounter: l'incontrothe shadow: l'ombrathe wall: la paretethe line: la lineathe figure: la figurathe conversation: la conversazionethe emotion: l'emozionethe passion: la passionethe artist: l'artistathe gallery: la galleriathe square: la piazzathe sun: il solethe season: la stagionethe discovery: la scoperta
This week, Scott sits down with Kori Hargreaves, the heart and hands behind Dawn Creek Farm, for a conversation rooted in seeds, selection, and the creative process of flower breeding. Kori shares insights from her decade-long journey developing new open-pollinated varieties—including her collaboration with Floret. They explore the practical side of breeding—avoiding inbreeding depression, selecting for color and form, and choosing varieties that fit your market—and the deeper reasons behind saving seed and growing what lights you up. Whether you're a flower farmer, florist, or a gardener dreaming of your own breeding project, this episode will leave you inspired to look closer at what's blooming—and what's possible. Learn more about today's episode and all of our past guests by visiting TheFlowerPodcast.com. Subscribe to The Flower Podcast on your favorite podcast platform. We are available on Apple Podcasts, Spotify, Amazon Music, and many more! If you have a minute, it would be great if you could leave a review wherever you listen to our podcast. You can also watch our conversations on YouTube, in addition to tip-filled videos and educational Lives. Be sure to subscribe to our channel so you don't miss a minute.
On Tuesday evening the San Francisco Conservatory of Flowers announced that their corpse flower, named Chanel, was beginning its bloom. KALW's Wren Farrell took a look at the program last year when the Academy's corpse flower ‘Mirage' had its own bloom. Here's that story.
Walking in San Francisco has its joys – but also its dangers. We hear what safety advocates have tried to do to tip the scales. Then, an author takes us back to the gay scene in 1990's SF. Plus, the Conservatory of Flowers' corpse flower recently bloomed, but what's next?
Today feels like sittin' down for a warm cup of coffee with a dear friend—because that's exactly what I did with Bethany. ☕ She's not only been a 1-on-1 coaching client but she is also part of my Blooms community, and I just love every conversation we share.Bethany has such a refreshing perspective that I know y'all will appreciate. We chatted about the power of the pause—how taking a breath can change everything—and the beauty of women supporting other women. We also dove into how our Trim Healthy Mama journeys have evolved over the years and how the flexibility of this lifestyle carries us through every season.And of course, we sprinkled in some good ol' food talk, too.
Send us a text! We love hearing from listeners. If you'd like a response, please include your email. Get ready to stop and smell the roses...in the cemetery! This week Jennie and Dianne explore the practical, symbolic, and cultural significance of flowers in death. From ancient Egypt and Greece to Victorian-era cemeteries, flowers have played a significant role in mourning and remembrance around the globe. Sow the seeds of curiosity and tune in to this week's episode of The Ordinary Extraordinary Cemetery Podcast as we dig up the dirt on floral death traditions. View this episode on YouTube: https://youtu.be/e7tFcdAnPV4Need an Ordinary Extraordinary Cemetery Podcast tee, hoodie or mug? Find all our taphophile-fun much here: https://oecemetery.etsy.comResources used to research this episode include:Staff, B. & W. (n.d.). Bloom & Wild Flower Delivery: Flowers & Gifts. https://www.bloomandwild.com/the-blog/floriography-language-of-flowers-meaning Wessel, F. (n.d.). Flower symbols and meanings on gravestones. Stoneletters. https://stoneletters.com/blog/flower-symbols-and-meanings-on-gravestones O'Brien, M. (2022, October 27). The Significance of Funeral Flowers. Www.Kelleyhousemuseum.org. Retrieved July 2, 2025, from https://www.kelleyhousemuseum.org/the-significance-of-funeral-flowers-by-marguerite-obrien/(n.d.). Memorial Flowers: The Oldest Form of Tribute. Journalofantiques.com. Retrieved July 2, 2025, from https://journalofantiques.com/features/flowers-the-oldest-form-of-tribute/Woodyard, C. (2024, February 21). Funeral Flowers. Thevictorianbookofthedead.Wordpress.com. Retrieved July 2, 2025, from https://thevictorianbookofthedead.wordpress.com/tag/funeral-flowers/(n.d.). Crown of justification. En.Wikipedia.org. Retrieved July 2, 2025, from https://en.wikipedia.org/wiki/Crown_of_justification(2023, September 11). What is the meaning of the wreath at a funeral? Funeralflorist.Wordpress.com. Retrieved July 2, 2025, from https://funeralflorist.wordpress.com/2023/09/11/what-is-the-meaning-of-the-wreath-at-a-funeral/Staff, S. &. V. (2018, August 9). The Fascinating History of Funeral Wreaths. Www.Scentandviolet.com. Retrieved July 2, 2025, from https://www.scentandviolet.com/info/blog/fascinating-history-funeral-wreaths/?srsltid=AfmBOooLmeLyV-Tcs-gMhrZaNMd8-PkH5CdrSgIUr5ttKEZY6AfMxmBM(n.d.). Thistle - national flower of Scotland. Www.Visitscotland.com. Retrieved July 2, 2025, from https://www.visitscotland.com/things-to-do/attractions/arts-culture/thistle
Making Space for Growth, Rest, and Reinvention It's the end of Season 5, and I'm pressing pause to make space for family, rest, and some big creative plans. In this episode, I'm reflecting on the lessons of midlife, the importance of taking breaks, and what's coming next for Late Bloomer Living—including the launch of my new YouTube channel in September! While I'm on break, I'll be sharing some of my favorite past episodes as replays every other week, so there's still plenty of inspiration coming your way.
Fluent Fiction - Dutch: Secrets Under the Blooms: Keukenhof's Hidden Pathway Revealed Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-07-02-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: Een warme zomerdag betoverde Keukenhof met de geur van bloemen en het zachte geritsel van bladeren.En: A warm summer day enchanted Keukenhof with the scent of flowers and the soft rustling of leaves.Nl: Bram en Mieke wandelden door de kleurrijke lanen van de beroemde tuinen.En: Bram and Mieke strolled through the colorful avenues of the famous gardens.Nl: Bram, met zijn zorgvuldige blik en zijn liefde voor tuinontwerp, stond stil bij elke zeldzame bloem.En: Bram, with his careful gaze and love for garden design, paused at every rare flower.Nl: Mieke, altijd met een historische kaart in haar hand, zocht naar verborgen verhalen.En: Mieke, always with a historical map in her hand, searched for hidden stories.Nl: Hun nieuwsgierige zielen werden geprikkeld toen ze bij een verloren hoekje van de tuin een smalle doorgang tegenkwamen, half bedekt door klimop.En: Their curious souls were intrigued when they encountered a narrow passage in a forgotten corner of the garden, half-covered by ivy.Nl: Het was een mysterieus pad dat hen riep.En: It was a mysterious path that called to them.Nl: Tegelijkertijd wisselden ze een blik van verstandhouding.En: Simultaneously, they exchanged a knowing look.Nl: Het avontuur lonkte.En: Adventure beckoned.Nl: "Wat denk je, Mieke?"En: "What do you think, Mieke?"Nl: vroeg Bram, zijn stem vol opwinding.En: asked Bram, his voice full of excitement.Nl: "We kunnen de geschiedenis van deze plek ontdekken."En: "We can discover the history of this place."Nl: Mieke knikte.En: Mieke nodded.Nl: "Maar wat als we hier niet mogen zijn?"En: "But what if we're not supposed to be here?"Nl: Ze wist dat overtreden problemen kon geven, met beschuldigingen van vernieling.En: She knew that trespassing could lead to trouble, with accusations of vandalism.Nl: Bram liep beslist naar voren.En: Bram decisively moved forward.Nl: "We kunnen voorzichtig zijn.En: "We can be careful.Nl: We documenteren alles."En: We'll document everything."Nl: Ze stapten met een beetje spanning maar ook nieuwsgierigheid het pad in.En: With a little tension but also curiosity, they stepped onto the path.Nl: De doorgang leidde naar een smalle trap die lager en lager ging, de duisternis tegemoet.En: The passage led to a narrow staircase that descended lower and lower into the darkness.Nl: Na een paar angstige momenten kwamen ze in een kleine kamer.En: After a few anxious moments, they arrived in a small room.Nl: Hun ogen werden groot van verbazing.En: Their eyes widened with amazement.Nl: Daar, in de schemerige ruimte, stonden planten die Bram nog nooit had gezien.En: There, in the dimly lit space, stood plants Bram had never seen before.Nl: "Kijk!"En: "Look!"Nl: fluisterde hij verheugd.En: he whispered excitedly.Nl: "Dit is ongelooflijk."En: "This is incredible."Nl: Mieke's blik werd getrokken naar antieke objecten, stoffig maar intact.En: Mieke's gaze was drawn to antique objects, dusty but intact.Nl: "Hier zijn spullen van de oorspronkelijke oprichters van Keukenhof!"En: "Here are items from the original founders of Keukenhof!"Nl: zei ze met bewondering.En: she said with admiration.Nl: "Dit is geschiedenis."En: "This is history."Nl: Vervuld van hun vondst, namen Bram en Mieke zorgvuldig foto's en maakten aantekeningen.En: Filled with their discovery, Bram and Mieke carefully took photos and made notes.Nl: Ze wisten dat hun avontuur voorzichtigheid vereiste.En: They knew their adventure required caution.Nl: Het was niet alleen een persoonlijke ontdekking, maar iets dat de wereld kende.En: It was not just a personal discovery, but something the world should know.Nl: Met een laatste bewonderende blik op hun ontdekkingen, klommen ze terug naar boven.En: With one last admiring look at their findings, they climbed back up.Nl: Varsling aan het daglicht, besloten ze om hun bevindingen te delen met de autoriteiten van Keukenhof en plaatselijke historici.En: Squinting in the daylight, they decided to share their findings with the Keukenhof authorities and local historians.Nl: Hun verbond was sterker geworden, net zoals hun toewijding aan het verhaal van Keukenhof.En: Their bond had grown stronger, as had their commitment to the story of Keukenhof.Nl: Bram voelde voldoening; hij had bijgedragen aan historische kennis.En: Bram felt satisfaction; he had contributed to historical knowledge.Nl: Mieke voelde een diepere band met haar erfgoed.En: Mieke felt a deeper connection to her heritage.Nl: Samen hadden ze niet alleen geheimen van het verleden blootgelegd, maar ook een stukje van zichzelf gevonden in de rust en schoonheid van de tuinen.En: Together, they had uncovered not only secrets of the past but also a part of themselves in the tranquility and beauty of the gardens. Vocabulary Words:enchanted: betoverdescent: geurrustling: geritselstrolled: wandeldenavenues: lanencareful gaze: zorgvuldige blikhidden: verborgenintrigued: geprikkeldforgotten: verlorenivy: klimopknowing look: blik van verstandhoudingbeckoned: lonkteexcitement: opwindingtrespassing: overtredenaccusations: beschuldigingendecisively: beslistcaution: voorzichtigheiddescended: gingdarkness: duisternisanxious: angstigeamazement: verbazingantique: antiekeintact: intactadmiration: bewonderingdiscovery: vondstdocument: aantekeningensatisfaction: voldoeningheritage: erfgoedsecrets: geheimentranquility: rust
Y'all, this episode is special.
Fluent Fiction - Dutch: The Blooms of Keukenhof: A Tale of Unity and Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-06-22-22-34-01-nl Story Transcript:Nl: Onder de bleke zomerzon liep Maarten met een bezorgde uitdrukking over de paden van de Keukenhof.En: Under the pale summer sun, Maarten walked with a worried expression along the paths of the Keukenhof.Nl: Waar de kleurrijke tulpen normaal hun glorieuze hoofden hieven, lagen nu lege vlaktes.En: Where the colorful tulips normally raised their glorious heads, now lay empty fields.Nl: Het ontbrak aan bloemen, terwijl de zomer hun piek had moeten zijn.En: It lacked flowers, while summer should have been their peak.Nl: Zijn reputatie als gerenommeerde kweker stond op het spel.En: His reputation as a renowned grower was at stake.Nl: Anouk, een vurige milieuactiviste, was niet minder bezorgd.En: Anouk, a passionate environmental activist, was no less concerned.Nl: De natuur kende haar geheimen en ze voelde aan dat er hier meer aan de hand was.En: Nature held its secrets and she sensed that there was more going on here.Nl: Ze zag Maarten vaak werken in de tuinen.En: She often saw Maarten working in the gardens.Nl: Hoewel ze meestal mensen als hij mijdde, wist ze dat dit een uitzondering zou zijn.En: Although she usually avoided people like him, she knew this would be an exception.Nl: Op een morgen, terwijl de dauw nog vers op het gras lag, vond Maarten de moed om Anouk aan te spreken.En: One morning, while the dew was still fresh on the grass, Maarten found the courage to speak to Anouk.Nl: "Anouk, kan ik je hulp vragen?En: "Anouk, can I ask for your help?Nl: De bloemen... ze bloeien niet."En: The flowers... they are not blooming."Nl: Anouk keek hem doordringend aan.En: Anouk looked at him intently.Nl: Ze voelde de spanning, de tegenstelling van hun doelen.En: She felt the tension, the contrast in their goals.Nl: "Ik wil helpen, maar ik wil ook zeker zijn dat we de natuur niet verder verstoren."En: "I want to help, but I also want to be sure that we do not disturb nature further."Nl: Ze besloten samen te werken en de oorzaak te vinden.En: They decided to work together to find the cause.Nl: Hun zoektocht voerde hen naar de verborgen hoeken van de tuin, waar ze iets ongewone ontdekten.En: Their search led them to the hidden corners of the garden, where they discovered something unusual.Nl: Een vreemd insect, glanzend maar dreigend, had zich tussen de planten genesteld.En: A strange insect, shiny yet threatening, had nestled among the plants.Nl: Dit was een nieuwe indringer die de bloei verstikte.En: This was a new intruder that was suffocating the bloom.Nl: Maarten en Anouk bespraken de aanpak grondig.En: Maarten and Anouk thoroughly discussed their approach.Nl: Het was essentieel het ongedierte te verwijderen zonder de delicate balans van de tuinen te verstoren.En: It was essential to remove the pest without disturbing the delicate balance of the gardens.Nl: Ze ontwierpen een plan dat milieuvriendelijk en effectief was.En: They devised a plan that was both environmentally friendly and effective.Nl: Dagen van hard werken volgden.En: Days of hard work followed.Nl: Met zorg en respect voor de natuur, wisten ze het ongedierte weg te krijgen.En: With care and respect for nature, they managed to get rid of the pest.Nl: Langzaam maar zeker keerden de kleuren terug.En: Slowly but surely, the colors returned.Nl: Knoppen verschenen en bloemen openden zich in een symfonie van kleur.En: Buds appeared and flowers opened in a symphony of color.Nl: Terwijl Maarten de herboren pracht aanschouwde, voelde hij dankbaarheid jegens Anouk.En: As Maarten beheld the reborn splendor, he felt gratitude towards Anouk.Nl: "Samen hebben we het gered," zei hij, zijn stem vol eerlijke waardering.En: "Together we saved it," he said, his voice full of genuine appreciation.Nl: Anouk knikte, met een glimlach die hun nieuwe verstandhouding weerspiegelde.En: Anouk nodded, with a smile that reflected their new understanding.Nl: "Het is goed om te leren samenwerken, zelfs als we niet altijd hetzelfde willen."En: "It is good to learn to work together, even if we don't always want the same thing."Nl: De ervaring had hen veranderd.En: The experience had changed them.Nl: Maarten begreep nu dat het behoud van schoonheid ook de natuurlijke orde vereist.En: Maarten now understood that preserving beauty also requires maintaining the natural order.Nl: Anouk besefte dat samenwerking met mensen als Maarten nuttig kon zijn, zolang ze openstaan voor verandering.En: Anouk realized that working with people like Maarten could be beneficial, as long as they are open to change.Nl: De Keukenhof bloeide op nieuw, een symbool van hun gezamenlijke inspanning en de kracht van verenigde doelen.En: The Keukenhof bloomed anew, a symbol of their joint effort and the power of united goals. Vocabulary Words:pale: blekerenowned: gerenommeerdestake: spelpassionate: vurigeexpression: uitdrukkingsecrets: geheimenconcerned: bezorgdnormally: normaalunusual: ongewoneintruder: indringerthreatening: dreigenddevised: ontwierpensuffocating: verstiktedelicate: delicaterespect: respectsprouted: ontstondsymphony: symphoniegratitude: dankbaarheidgenuine: eerlijkeappreciation: waarderingreflected: weerspiegeldeorder: ordeblooming: bloeidenpreserving: behoudjoint effort: gezamenlijke inspanningunited: verenigdeunderstanding: verstandhoudingcorners: hoekenwhilst: terwijlbarren: lege
As the UK bursts into bloom, we celebrate British Flowers Week with flower farmer Georgie Newbery, who shares how to create stunning, sustainable bouquets from your own garden. At RHS Garden Wisley, Liz Mooney guides us through successional sowing for a summer full of salad crops, and at RHS Bridgewater, Carolyne Jones reveals how to turn your garden into a haven for nesting birds. From vibrant wildflowers to fledgling robins, it's a glorious season of growth – and there's still time to get involved. Host: Jenny Laville Contributors: Georgie Newbery, Liz Mooney, Carolyne Jones Links: Common Farm Flowers The carbon footprint of flowers Say it with British flowers study
This week, Bryan talks with Christina about her new piece for Slate The Conservative Wave Is Having a Very Unexpected Effect on Pride which covers the power and politics of small-town Pride. Then, in the second half, they're joined by Van Knapp, co-founder of Canyon County Pride in Idaho, to talk about building queer joy in unlikely places. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
This week, Bryan talks with Christina about her new piece for Slate The Conservative Wave Is Having a Very Unexpected Effect on Pride which covers the power and politics of small-town Pride. Then, in the second half, they're joined by Van Knapp, co-founder of Canyon County Pride in Idaho, to talk about building queer joy in unlikely places. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
This week, Bryan talks with Christina about her new piece for Slate The Conservative Wave Is Having a Very Unexpected Effect on Pride which covers the power and politics of small-town Pride. Then, in the second half, they're joined by Van Knapp, co-founder of Canyon County Pride in Idaho, to talk about building queer joy in unlikely places. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
This week, Bryan talks with Christina about her new piece for Slate The Conservative Wave Is Having a Very Unexpected Effect on Pride which covers the power and politics of small-town Pride. Then, in the second half, they're joined by Van Knapp, co-founder of Canyon County Pride in Idaho, to talk about building queer joy in unlikely places. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
If you would like all this lovely content without the adverts then follow the link https://www.spreaker.com/podcast/calming-anxiety--4110266/supportBook your one on one hypnotherapy with Martin - https://calendar.app.google/rXHMt8sRYft5iWma8Take back control over your negative thoughts and calm pain and anxiety with this beautiful course in conjunction with The Physio Crew - https://offers.thephysiocrew.co.uk/home-pain Don't forget the app and now all our podcasts are also on YouTube.Gift the app to a loved one, friend or colleague - https://www.martinhewlett.co.uk/shop/calming-anxiety-gift-subscription/Try out the new , beautiful and simple breathing challenge to help you relax.https://www.martinhewlett.co.uk/breathing-challenge/Don't forget to download app....Calming Anxiety for IOS - https://apps.apple.com/gb/app/calming-anxiety/id1576159331Calming Anxiety for Android - https://play.google.com/store/apps/details?id=digital.waterfront.calming.anxiety&hl=en-GBPlease download and enjoy.If you have found benefit from my podcast I do have a "buy me a coffee" page which helps to fund the hosting costs and all the time. :)https://www.buymeacoffee.com/calminganxietyI am always open to requests and tips as I try to help as many people as possible .My email is calminganxiety@martinhewlett.co.ukFor those younger listeners struggling with the stress of social media, do check out this amazing website. https://www.icanhelp.net/If you have found benefit in any of our podcasts then it would really help if you could subscribe as well to our YouTube Channel - https://www.youtube.com/c/martinhewlett?sub_confirmation=1Backing Music by Chris Collins============Affiliate links to the gear I use the items that give me a more tranquil life.Rode Podmic - https://amzn.to/3LN1JEdZoom Livetrak L8 - https://amzn.to/36UCIbySony ZV 1 - https://amzn.to/3JvDUPTGoPro Hero 8 Black - https://amzn.to/372rzFlDJI Mini 2 - https://amzn.to/3NQfMdY=============================Items I use for a more relaxed way of life :)Organic Pure Hemp CBD Capsules - https://amzn.to/3
In this episode of the Flower Farmer Forum podcast, Liz discusses her experiences and strategies for growing dahlias at her farm in Minnesota. She shares insights on simplifying planting techniques, improving soil conditions, and innovative methods for extending the blooming season. Liz emphasizes the importance of efficient farming practices and the benefits of community support among flower farmers.TakeawaysDahlias are resilient and can thrive with proper care.Simplifying planting techniques can reduce physical strain.Using trenches for planting can improve efficiency.Soil health is crucial for successful dahlia growth.Utilizing compost and cover crops can enhance soil quality.Staking methods can support dahlia plants during storms.High tunnels can extend the blooming season for dahlias.Proper storage techniques are essential for tuber preservation.Community support among flower farmers can lead to industry growth.Sustainable practices are key to long-term success in flower farming.Helpful Links:Consult for Peddling Perishable Products: https://calendly.com/sunnymarymeadow/peddling-perishable-productsFarmers to Florists: https://www.farmerstoflorists.com/Crop Planning for Your Flower Farm: https://www.sunnymarymeadowcoaching.com/offers/MtoFSsED/checkoutPeddling Perishable Products: https://sunnymarymeadowcoaching.com/foundationsofPPPQuickbooks: https://quickbooks.partnerlinks.io/0o09r7rqoau4Podcast website: www.sunnymarymeadowcoaching.comPodcast Instagram: https://www.instagram.com/flowerfarmerforum/Podcast Facebook group: https://www.facebook.com/groups/888196709178852
In this episode, Jethro explores Tulip Mania, the 17th-century Dutch financial disaster that saw people selling their homes for tulip bulbs. Yes, actual tulips. Because nothing screams economic stability like mortgaging the farm for a flower. Meanwhile, Kat saddles up for the story of the Pack Horse Libraries—badass Depression-era librarians who braved mountains, rivers, and wild animals just to make sure rural America had something to read besides old seed catalogs. From botanical bubbles to literary cowboys, it's another journey into the gloriously bizarre. Because if history teaches us anything, it's that humans will do anything—whether it's trading goats for petals or delivering Mark Twain via muleback. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices