Podcasts about new beginnings

  • 9,062PODCASTS
  • 14,585EPISODES
  • 38mAVG DURATION
  • 3DAILY NEW EPISODES
  • Feb 4, 2026LATEST

POPULARITY

20192020202120222023202420252026

Categories




Best podcasts about new beginnings

Show all podcasts related to new beginnings

Latest podcast episodes about new beginnings

Making Space with Hoda Kotb
Jenna Bush Hager and Sheinelle Jones on Trust Amidst Change and New Beginnings

Making Space with Hoda Kotb

Play Episode Listen Later Feb 4, 2026 36:04


After Hoda departed TODAY in January 2025, Jenna Bush Hager spent a year sitting side by side with a rotating group of friends, but as it turns out, her permanent partner was someone who had been part of the TODAY family all along: Sheinelle Jones. On the heels of the launch of TODAY with Jenna and Sheinelle, Hoda sat down with Jenna and Sheinelle for a SiriusXM Front Row Conversation at SiriusXM's New York City studios to talk about their official beginning as co-hosts, the lessons Sheinelle has learned in the wake of losing her husband, Uche, and how grief and joy can exist side by side. Plus, what having Sheinelle by her side means for Jenna, and reflections on her path to this moment. (Originally broadcast on SiriusXM TODAY Show Radio.) Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.

With Whit
Letting Ideas Breathe: A Solo Diary Sesh

With Whit

Play Episode Listen Later Feb 3, 2026 30:51


After a loud, full, and surprisingly joyful work trip to New York, I'm unpacking what it actually means to feel aligned, even when calendars and to-do lists feel overwhelming. From building things I genuinely love, to unlearning rigid ideas about productivity, to navigating parenthood, partnership, creative work, and big to small life moments, this episode is a good ol' rambling check-in. A reminder that not all work looks neat, not all interests need a plan, and sometimes the best things come from simply following what feels fun. This episode is brought to you by Amazon Pharmacy. Amazon Pharmacy is a full service digital pharmacy that delivers prescription medications directly to customers' homes. Visit pharmacy.amazon.com to learn more.This episode may contain paid endorsements and advertisements for products and services. Individuals on the show may have a direct, or indirect financial interest in products, or services referred to in this episode.Produced by Dear Media See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.

Tiff Shuttlesworth - Lost Lamb Association
Does President Trump's Board of Peace Align with Bible Prophecy?

Tiff Shuttlesworth - Lost Lamb Association

Play Episode Listen Later Jan 30, 2026 35:59


Audio taken from the live teaching "Does President Trump's Board Of Peace Align With Bible Prophecy?" - https://youtu.be/7dKfBInJDukIn every generation, and certainly throughout my lifetime, world leaders frequently promise “peace and safety”, though non have yet to succeed.In our time today, I want to provide some insights focusing on what the Scriptures actually say about end-time peace? In our Bible study today we will carefully examine and answer these 3 important questions:1 - What is President Trump's Board of Peace?2 - Does The Board Of Peace Align with Bible Prophecy?3 - How Can We Identify The Antichrist's Coming Peace Treaty?Key Scriptures used in today's teaching: 1 Thessalonians 5:3-6Other Scriptures referenced: Daniel 9:27; 2 Thessalonians 2:4; 2 Thessalonians 2:6-7; Matthew 24:42-44Unless otherwise noted, most Scripture will be read from the New Living Translation (NLT) Bible.If you prayed with Tiff, click here https://lostlamb.org/ and let him know!  Be sure to check out the playlist “New Beginnings” - https://www.youtube.com/playlist?list=PLsX8E19Azl58_FjxELPxjnsL8CAtmama4Thank you for listening, and subscribe for new content each week. 
Connect with Tiff Shuttlesworth:Facebook: https://www.facebook.com/LostLambAssociation/ Instagram: https://www.instagram.com/tiffshuttlesworth/ X/Twitter: https://twitter.com/tiffshuttleswor Learn more about my ministry: https://lostlamb.org/ Learn more about my ministry in Canada: https://www.lostlamb.ca

Fluent Fiction - Danish
From Icy Waters to Unbreakable Bonds at Roskilde Kostskole

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jan 30, 2026 14:43 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: From Icy Waters to Unbreakable Bonds at Roskilde Kostskole Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-30-08-38-20-da Story Transcript:Da: Sneen glitrede som diamanter på de gamle egegrene ved Roskilde Kostskole.En: The snow glistened like diamonds on the old oak branches at Roskilde Kostskole.Da: Mikkel betragtede landskabet udenfor, mens han pillede ved kanten af sit skoleuniform.En: Mikkel gazed at the landscape outside while fiddling with the edge of his school uniform.Da: Han savnede sit gamle hjem.En: He missed his old home.Da: Alt her føltes fremmed, særligt efter hans forældres skilsmisse.En: Everything here felt foreign, especially after his parents' divorce.Da: Søren var Mikkels værelseskammerat.En: Søren was Mikkel's roommate.Da: Han var skolens stjernesvømmer og altid omgivet af venner.En: He was the school's star swimmer and always surrounded by friends.Da: Søren smilede altid og havde en smittende energi.En: Søren always smiled and had an infectious energy.Da: "Hej, Mikkel!En: "Hey, Mikkel!Da: Kom med til svømmetræning efter skole," foreslog Søren en dag.En: Come to swimming practice after school," Søren suggested one day.Da: Mikkel tøvede.En: Mikkel hesitated.Da: Han havde aldrig været vild med svømning, især ikke om vinteren.En: He had never been keen on swimming, especially not in winter.Da: Skolens sø var frossen, og de modige elever trænede stadig i isvand.En: The school's lake was frozen, yet the brave students still trained in the icy water.Da: "Jeg ved ikke..." mumlede Mikkel.En: "I don't know..." mumbled Mikkel.Da: Men han tænkte over det.En: But he thought about it.Da: At gå med kunne være en mulighed for at opbygge nye venskaber.En: Joining could be an opportunity to build new friendships.Da: Lise var en venlig klassekammerat, der elskede at stille spørgsmål.En: Lise was a friendly classmate who loved asking questions.Da: Hun var nysgerrig overfor Mikkels stille natur.En: She was curious about Mikkel's quiet nature.Da: "Hej Mikkel, vil du ikke prøve svømning?"En: "Hey Mikkel, why don't you try swimming?"Da: spurgte hun.En: she asked.Da: "Det er sjovt, og vi har te efter træning."En: "It's fun, and we have tea after practice."Da: Ugen efter tog Mikkel en beslutning.En: The week after, Mikkel made a decision.Da: Med banken fra Søren og den kærlige overtalelse fra Lise, trådte han ind i skolens svømmeklub.En: With encouragement from Søren and the loving persuasion from Lise, he joined the school's swimming club.Da: Vandet var koldt, næsten ubarmhjertigt mod hans hud.En: The water was cold, almost unmerciful against his skin.Da: Han kæmpede med at slappe af, hans tanker på forældrenes uenigheder.En: He struggled to relax, his thoughts on his parents' disagreements.Da: En eftermiddag dalede sneen tæt, og himlen var grå.En: One afternoon, the snow fell densely, and the sky was gray.Da: Mikkel synkede ned i vandet, men panik greb ham.En: Mikkel sank into the water, but panic seized him.Da: Han kæmpede for at holde sig oppe.En: He struggled to stay afloat.Da: Søren observerede ham og sprang hurtigt i for at hjælpe.En: Søren observed him and quickly jumped in to help.Da: "Mikkel!En: "Mikkel!Da: Tag fat i min hånd!"En: Grab my hand!"Da: råbte han.En: he shouted.Da: Da de var oppe igen, klaprede Mikkels tænder.En: Once they were up again, Mikkel's teeth chattered.Da: "Tak, Søren," sagde han stille og følte en blanding af skam og lettelse.En: "Thanks, Søren," he said quietly, feeling a mix of shame and relief.Da: Efter den episode blev Mikkel og Søren tættere.En: After that episode, Mikkel and Søren grew closer.Da: De delte nu historier, latter og endda bekymringer.En: They now shared stories, laughter, and even worries.Da: Lise sluttede sig tit til dem i samtalerne over varm kakao efter træning.En: Lise often joined them in conversations over hot cocoa after practice.Da: Med tiden voksede Mikkel.En: Over time Mikkel grew.Da: Han startede med at gå til flere skoleaktiviteter og deltog ivrigt.En: He started attending more school activities and participating eagerly.Da: Langsomt lærte han at værdsætte tilstedeværelsen af venner ved sin side.En: Slowly he learned to appreciate the presence of friends by his side.Da: Vinter gik, og foråret bragte ny optimisme.En: Winter passed, and spring brought new optimism.Da: Mikkel følte sig nu som en del af Roskilde Kostskole.En: Mikkel now felt like a part of Roskilde Kostskole.Da: Ændringerne derhjemme gjorde mindre ondt med venskaberne han havde vundet.En: The changes at home hurt less with the friendships he had gained.Da: Han vidste, at uanset hvad der skete, var han ikke alene.En: He knew that no matter what happened, he was not alone. Vocabulary Words:glistened: glitredediamonds: diamanteroak: egegrenefiddling: pilledeuniform: skoleuniformforeign: fremmeddivorce: skilsmisseroommate: værelseskammeratinfectious: smittendesuggested: foresloghesitated: tøvedebrave: modigeicy: isvandopportunity: mulighedpersuasion: overtalelsemerciless: ubarmhjertigtdisagreements: uenighederdense: tætpanic: panikshame: skamepisode: episodeworries: bekymringerencouragement: bankenappreciate: værdsættepresence: tilstedeværelsenseized: grebchattered: klapredeoptimism: optimismeattending: deltogunmerciful: næsten ubarmhjertigt

Fluent Fiction - Danish
Breaking the Ice: Emil's Journey to New Beginnings

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jan 30, 2026 13:17 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Breaking the Ice: Emil's Journey to New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-30-23-34-02-da Story Transcript:Da: Det var en kold vintermorgen på kostskolen.En: It was a cold winter morning at the boarding school.Da: Emil kiggede ud af vinduet fra sit værelse.En: Emil looked out the window from his room.Da: Sneen dalede stille ned og dækkede landskabet i et hvidt tæppe.En: The snow fell quietly, covering the landscape in a white blanket.Da: Skolen lå midt i den danske natur, langt væk fra Københavns travle liv.En: The school was situated in the middle of Danish nature, far away from the bustling life of København.Da: Emil savnede sine forældre.En: Emil missed his parents.Da: Han længtes efter hjemmets tryghed.En: He longed for the security of home.Da: Han følte sig alene på den store skole.En: He felt alone in the large school.Da: Aulaen var fyldt med lyde af latter og samtaler, men Emil følte sig stadig isoleret.En: The auditorium was filled with sounds of laughter and conversations, but Emil still felt isolated.Da: Han ønskede at være en del af fællesskabet, men hans generthed holdt ham tilbage.En: He wanted to be part of the community, but his shyness held him back.Da: En dag så Emil en plakat.En: One day, Emil saw a poster.Da: "Kom til brætspilsaften i spisesalen," stod der.En: "Come to board game night in the dining hall," it said.Da: Han tøvede først.En: He hesitated at first.Da: Det var svært for ham at tage initiativ, men ensomheden gjorde mere ondt.En: It was hard for him to take the initiative, but loneliness hurt more.Da: Han besluttede sig for at prøve.En: He decided to give it a try.Da: Den aften var spisesalen oplyst med stearinlys.En: That evening, the dining hall was lit with candles.Da: Snedækkede grene dekorerede rummet.En: Snow-covered branches decorated the room.Da: Emil satte sig ved et bord, hvor Sofie og Mikkel spillede "Ludo".En: Emil sat at a table where Sofie and Mikkel were playing "Ludo".Da: "Vil du være med?"En: "Do you want to join?"Da: spurgte Sofie med et venligt smil.En: asked Sofie with a friendly smile.Da: De spillede og snakkede.En: They played and talked.Da: Emil fandt ud af, at Sofie også kom fra København.En: Emil found out that Sofie also came from København.Da: Hun savnede sin bedstefar, som plejede at læse historier for hende.En: She missed her grandfather, who used to read stories to her.Da: Og Mikkel, selvom han elskede landet, savnede sin hund derhjemme.En: And Mikkel, although he loved the countryside, missed his dog back home.Da: Som timerne gik, blev Emil mere afslappet.En: As the hours passed, Emil became more relaxed.Da: Deres samtaler fjernede noget af hans længsel.En: Their conversations relieved some of his longing.Da: Han indså, at han ikke var alene om sine følelser.En: He realized he wasn't alone in his feelings.Da: Venskabet med Sofie og Mikkel gav ham trøst.En: The friendship with Sofie and Mikkel brought him comfort.Da: Snart føltes skolen ikke længere som et fremmed sted.En: Soon, the school no longer felt like a foreign place.Da: Emil begyndte at se frem til hverdagen.En: Emil began to look forward to everyday life.Da: Den indendørs hygge, når sneen smeltede på hans sko, blev varm og hjemlig.En: The indoor coziness, when the snow melted on his shoes, became warm and homely.Da: I takt med at vinteren fortsatte, blev Emil mere selvsikker.En: As winter continued, Emil grew more confident.Da: Han begyndte at deltage i flere aktiviteter og snakkede med flere kammerater.En: He began to participate in more activities and talked to more classmates.Da: Hans hjemve var der stadig, men den blev mindre med tiden.En: His homesickness was still there, but it diminished with time.Da: Nu når han betragtede sneen udenfor, følte han ikke længere isolation, men forventning.En: Now, when he watched the snow outside, he no longer felt isolation, but anticipation.Da: Emil havde fundet nye venner, og med dem et nyt hjem, langt væk fra det gamle.En: Emil had found new friends, and with them a new home, far away from the old one. Vocabulary Words:boarding: kostskolelandscape: landskabbustling: travlesecurity: tryghedauditorium: aulaenshyness: generthedinitiative: initiativloneliness: ensomhedencandles: stearinlyscovered: dækkededecorated: dekoreredeconversation: samtalerelaxed: afslappetlonging: længselfriendship: venskabcoziness: hyggehomely: hjemligconfident: selvsikkerparticipate: deltageclassmates: kammeraterhomesickness: hjemveisolation: isolationanticipation: forventningindoor: indendørsforeign: fremmedrelieved: fjernedediminished: mindregazed: kiggedeposters: plakatbranched: grene

Showing Up Whole
Feeling Behind Already? How to Reset Your 2026 Intentions Using Imbolc Energy.

Showing Up Whole

Play Episode Listen Later Jan 29, 2026 29:32 Transcription Available


Send us a textFeeling behind? This is your 2026 permission slip to start again. We're ditching the Jan 1st pressure for the ancient wisdom of Imbolc. Discover why the 'sludge' is a vital part of your reset and how to turn resolutions into rhythmic intentions.Welcome to the first episode of 2026!If you feel like you've already 'failed' your resolutions or the January sludge has kept you stuck, this episode is your permission slip to start again. We're moving away from the pressure of January 1st and looking at why the season of Imbolc is actually the perfect time to breathe life into who you want to be in 2026.So, in this episode, Christina dives into why the pressure to "hit the ground running" on January 1st often clashes with the natural world and our own internal rhythms.Christina explores the transition from the Year of the Snake, the cosmic shift into a Numerological Year 1, and how the ancient wisdom of Imbolc offers a more conscious way to plant our intentions. Whether you're navigating personal upheaval, global tensions, or just a very rainy UK winter, this episode is an invitation to stop "failing" at your resolutions and start nurturing your seeds.In This Episode, You will hear about:The "Rocky Start" to 2026: Why external factors and global tensions might be making your January feel heavier than expected.Numerology & Astrology: Transitioning into a Year 1 (New Beginnings) while shedding the final layers of the Year of the Snake.Ancient Wisdom vs. Modern Calendars: How to utilize the Spring Equinox and Imbolc as the true start of the year.The Power of Quiet: Why craving social media silence and "trying on" new versions of yourself is a vital part of the intentional process.Intentions as Tones, Not Goals: Moving away from success/failure and toward a "broad stroke" approach to your year.Christina's special Imbolc Event takes place FOR FREE on Saturday the 31st of January at 4pm EST/9pm GMT. Sign up HERE!Meanwhile, if sleep is escaping you at the moment, don't forget to download her special Spiritual Sleep Solution Bundle Christina Fletcher is a Spiritual Alignment coach, energy worker, author, speaker and host of the podcast Showing Up Whole.She specialises in practical spirituality and integrating inner work with outer living, so you can get self development off of the hobby shelf and integrated as a powerful fuel to your life. Through mindset, spiritual connection, intuitive guidance, manifestation, and mindfulness techniques Christina helps her clients overcome overwhelm and shame to find a place of flow, ease, and deep heart-centered connection.Christina has been a spiritual alignment coach, healer and spiritually aware parent coach for 7 years and trained in Therapeutic Touch 8 years ago. She is also a meditation teacher and speaker. For more information please visit her website www.spirituallyawareliving.com Want to uncover where you need the most energy alignment? Take her new Energy Alignment Quiz to identify which of your energetic worlds (mind, body, heart or spirit) needs aligning the most! Or Follow her on her social media accounts:FacebookInstagramorLinkedin...

Podcast Business News Network Platinum
14043 Steve Harper Interviews Sherri Ann Alexandrovich Owner of New Beginnings Wellness Center

Podcast Business News Network Platinum

Play Episode Listen Later Jan 28, 2026 24:49


https://www.newbeginningswc.com/ Listen to us live on mytuner-radio, onlineradiobox, fmradiofree.com and streema.com (the simpleradio app)https://onlineradiobox.com/search?cs=us.pbnnetwork1&q=podcast%20business%20news%20network&c=ushttps://mytuner-radio.com/search/?q=business+news+networkhttps://www.fmradiofree.com/search?q=professional+podcast+networkhttps://streema.com/radios/search/?q=podcast+business+news+network

A Call To Leadership
EP312: New Beginnings (Final Episode)

A Call To Leadership

Play Episode Listen Later Jan 28, 2026 12:30


This final episode of A Call to Leadership is not a goodbye, but a recalibration. Dr. Nate Salah reflects on 312 episodes of leadership lessons centered on alignment, stewardship, integrity, and obedience. This conversation challenges leaders to examine the cost of success, the health of their inner life, and the legacy they are building in business, family, and faith. Press play for a powerful closing reflection on leadership that lasts beyond applause.Key Takeaways To Listen ForWhy obedience often brings resistance before it brings clarityHow joy grounded in Christ remains steady even when circumstances shiftThe role alignment plays in preventing success from quietly costing your peaceWhen leadership begins to collapse privately long before it shows publiclyWays spiritual pressure forms resilient, purpose-driven Christian leadersConnect With UsMaster your context with real results leadership training!To learn more, visit our website at www.greatsummit.com.For tax, bookkeeping, or accounting help, contact Dr. Nate's team at www.theincometaxcenter.com or send an email to info@theincometaxcenter.com.Follow Dr. Nate on His Social MediaLinkedIn: Nate Salah, Ph.DInstagram: @natesalah Facebook: Nate SalahTikTok: @drnatesalahClubhouse: @natesalah

With Whit
How To Become Securely Attached (Yes, It's Possible)

With Whit

Play Episode Listen Later Jan 27, 2026 58:39


This conversation felt like therapy, but better, and I'm so excited to share it! I'm joined by Thais Gibson, founder of The Personal Development School, for a deep, emotional conversation about attachment theory and how it affects all aspects of our lives, far beyond just romantic relationships. Thais breaks down the four attachment styles, digs into how they're formed, and how they can shift over time - especially after major life events and loss. She explains why so many of us feel like we could be "all of them", how to identify our core patterns through wounds, needs, boundaries, and nervous system regulation, and why the relationships we choose often mirror the relationship we have with ourselves. Once we identify which style we fall into, she dives into the part that matters most: How to actually change your attachment style and the steps we all can take to rewire our brains to heal.This episode is filled with tools for building real self-trust and meeting your own needs, so you can stop living from a place of fear, hyper vigilance, or feeling "not good enough". Thank you so much, Thais. I loved this talk so much!Take the free attachment style quiz at PersonalDevelopmentSchool.com and receive an in-depth attachment style report and discover the exact steps you can take to heal your attachment style. Use code PDS25 for 20% off The Personal Development School's All Access Pass This episode may contain paid endorsements and advertisements for products and services. Individuals on the show may have a direct, or indirect financial interest in products, or services referred to in this episode.Produced by Dear MediaSee Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.

Leap Academy with Ilana Golan
OpenAI's Former Head of GTM: What Leaders Get Wrong About AI & What's Coming Next | Zack Kass | E142

Leap Academy with Ilana Golan

Play Episode Listen Later Jan 27, 2026 51:31


Long before ChatGPT became a household name, Zack Kass was walking into boardrooms as Head of Go-To-Market at OpenAI, introducing executives to a technology they barely understood or cared about. Then one simple shift changed everything. Put intelligence into a familiar interface, remove friction, and suddenly the future arrived. In this episode, Zack joins Ilana to unpack what truly drove ChatGPT's explosive growth, confront the biggest fears leaders have about AI, and explore what the future of work will demand from humans next. Zack Kass is a global AI advisor, keynote speaker, and former Head of Go-To-Market at OpenAI, where he helped bring some of the world's most transformative AI technologies to market. In this episode, Ilana and Zack will discuss: (00:00) Introduction  (02:59) Zack's Journey to OpenAI (04:46) Understanding Modern AI and Its Evolution (08:03) The Breakthrough of ChatGPT and Its Impact (17:42) Transitioning from OpenAI to New Beginnings (21:21) Challenging Common Misconceptions About AI (28:32) Adaptability in a Rapidly Changing World (34:54) Lessons from Top Innovators (38:15) The Future of Work and Purpose in the Age of AI Zack Kass is a global AI advisor, futurist, speaker, and former Head of Go-To-Market at OpenAI, where he helped bring some of the world's most transformative AI technologies to market. He now advises global leaders and organizations on how artificial intelligence will reshape work, leadership, and human potential, turning complex ideas into clear, practical insight for the future. His book, The Next Renaissance, offers an optimistic vision of how AI will shape our future. Connect with Zack: Zack's Website: zackkass.com  Zack's LinkedIn: linkedin.com/in/zackkass  Resources Mentioned: Zack's Book, The Next Renaissance: AI and the Expansion of Human Potential: https://www.amazon.com/dp/1394381085  Leap Academy: LeapCon is the #1 Conference for Reinvention, Leadership & Career — a powerful 3‑day experience designed to help you unlock what's next in your career and life.

My Voice with Dara & Friends
The Exciting Journey of Starting Over

My Voice with Dara & Friends

Play Episode Listen Later Jan 27, 2026 53:41


Question: What belief about yourself had to die for your new life to begin?Starting over isn't cute. It's uncomfortable, humbling, and often misunderstood.In this episode, I'm sharing my real journey of starting over, from the moment my life shifted after divorce to stepping into a brand-new position now. No guests. No filters. Just me being honest about the seasons when my confidence was low, when I questioned myself as a woman, and when I quietly wondered if I was failing as a mom.I talk about what it actually feels like to rebuild when you're tired, scared, and unsure... and the practical things that helped me get through the down times. The mindset shifts, the small habits, the grace I had to learn to give myself, and the reminder that where you are right now is not where you'll stay.If you've ever felt like:• you're behind in life• you're questioning your worth or confidence• you're carrying feelings of guilt• or you're standing at the edge of a new beginningThis episode is for you!Your feelings are real — but this season isn't permanent. You're not starting from scratch. You're starting from experience.Connect with me & the podcast:

Fluent Fiction - Dutch
Winter's Whisper: Love Blossoms in Vondelpark's Snow

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Jan 27, 2026 15:46 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Winter's Whisper: Love Blossoms in Vondelpark's Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-01-27-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: Een koude bries waaide door het Vondelpark, waar een dunne laag sneeuw de paden bedekte.En: A cold breeze blew through the Vondelpark, where a thin layer of snow covered the paths.Nl: Bas stond bij de vijver.En: Bas stood by the pond.Nl: Zijn handen warmden zich aan een kop hete koffie.En: His hands warmed themselves on a cup of hot coffee.Nl: Hij was hier vaker, genoot van de rust die de natuur hem bood, weg van de hectiek van Amsterdam.En: He was here often, enjoying the peace that nature offered him, away from the hustle and bustle of Amsterdam.Nl: Aan de andere kant van de vijver zat Sanne.En: On the other side of the pond sat Sanne.Nl: Ze strooide broodkruimels naar de eenden, haar gedachten afdwalen naar gedichten die ze nog moest schrijven.En: She was scattering bread crumbs to the ducks, her thoughts drifting to poems she still had to write.Nl: De eenden waren al vertrouwd met haar aanwezigheid, happend naar de stukjes die ze liefdevol naar hen gooide.En: The ducks were already familiar with her presence, snapping at the pieces she lovingly tossed toward them.Nl: Bas zag haar.En: Bas saw her.Nl: Iets in haar rustige aanwezigheid trok hem aan.En: Something in her calm presence attracted him.Nl: Misschien was het de manier waarop ze glimlachte bij het zien van de vogels.En: Maybe it was the way she smiled when she saw the birds.Nl: Hij ademde diep in.En: He took a deep breath.Nl: Hij wilde een gesprek beginnen, hoewel hij wist dat hij zich moest openstellen - iets wat hij vaak moeilijk vond.En: He wanted to start a conversation, even though he knew he had to open up—something he often found difficult.Nl: Hij verzamelde moed en stapte naar voren, "Mooie ochtend, vind je niet?"En: He gathered courage and stepped forward, "Beautiful morning, don't you think?"Nl: De woorden kwamen eenvoudig: geen grootse introductie, gewoon mens tot mens.En: The words came simply: no grand introduction, just human to human.Nl: Sanne keek op, verrast. "Ja, het is prachtig," antwoordde ze.En: Sanne looked up, surprised. "Yes, it's beautiful," she replied.Nl: En zo, met die paar woorden, begon hun kennismaking.En: And so, with those few words, their acquaintance began.Nl: Bas vertelde over de vogels, hun gedrag en wat ze bij hem opriepen.En: Bas talked about the birds, their behavior, and what they evoked in him.Nl: Sanne luisterde aandachtig, haar interesse gewekt.En: Sanne listened attentively, her interest sparked.Nl: De tijd gleed voorbij, en hun gesprekken werden diepgaander.En: Time slipped by, and their conversations grew deeper.Nl: Hoewel Sanne wist dat de stapels boeken op haar wachtten, genoot ze van de rust in hun samenzijn.En: Although Sanne knew that piles of books awaited her, she enjoyed the tranquility in their companionship.Nl: Bas voelde zich kalm, alsof hij eindelijk iemand had gevonden die niet alleen luisterde, maar begreep.En: Bas felt calm, as if he had finally found someone who not only listened but understood.Nl: Het park veranderde.En: The park changed.Nl: Langzaam vielen er sneeuwvlokken om hen heen.En: Slowly, snowflakes began to fall around them.Nl: Bas stelde voor om een stukje te lopen, samen door de met sneeuw bedekte paden.En: Bas suggested taking a walk, together through the snow-covered paths.Nl: Sanne knikte, blij met het voorstel.En: Sanne nodded, pleased with the suggestion.Nl: Tijdens hun wandeling spraken ze eerlijk over hun zorgen.En: During their walk, they spoke honestly about their concerns.Nl: Bas vertelde over zijn angst om zich open te stellen, om teleurgesteld te worden.En: Bas talked about his fear of opening up, of being disappointed.Nl: Sanne sprak over haar drukke studie. Haar wensen om tussen de boeken door ook te leven.En: Sanne spoke about her demanding studies and her desires to live alongside her books.Nl: Ze vonden troost bij elkaar.En: They found comfort in each other.Nl: De open gesprekken voelden bevrijdend.En: The open conversations felt liberating.Nl: Het klikte.En: It clicked.Nl: Toen de dagen korter werden, kwamen Bas en Sanne tot een besluit.En: As the days grew shorter, Bas and Sanne came to a decision.Nl: Ze wilden elkaar opnieuw zien.En: They wanted to see each other again.Nl: Niet vanwege de eenden, de sneeuw, of de toevallige ontmoeting, maar vanwege de connectie die ze voelden.En: Not because of the ducks, the snow, or the chance meeting, but because of the connection they felt.Nl: Een verbinding die voelde als een warme gloed in de winterse kou.En: A bond that felt like a warm glow in the winter cold.Nl: En zo, in het serene Vondelpark, vonden Bas en Sanne niet alleen een vriendschap, maar ook het begin van iets wat beloofde meer te worden.En: And so, in the serene Vondelpark, Bas and Sanne found not only a friendship but also the beginning of something that promised to become more.Nl: Iets wat de winterkou overstijgt en het verlangen naar echte verbinding vervult.En: Something that transcends the winter chill and fulfills the longing for genuine connection. Vocabulary Words:breeze: briespond: vijverpaths: padenhustle: hectiekbustle: druktescattering: strooidecrumbs: broodkruimelsdrifting: afdwalentossed: gooidepresence: aanwezigheidattracted: trok aantrampled: vertrouwdcourage: moedintroduction: introductieacquaintance: kennismakingattentively: aandachtigsparked: gewekttranquility: rustcompanionship: samenzijnfamiliar: vertrouwdliberating: bevrijdendserene: serenebond: verbindingtranscends: overstijgtgenuine: echtehappily: blijdeep breath: diep inademenenticing: aantrekkelijkassured: verzekerdreluctant: terughoudend

Latter Day Struggles
403: A Tribute to our Former Bishop, Ken Glenn

Latter Day Struggles

Play Episode Listen Later Jan 26, 2026 48:08


Send us a Positive Review!In this first episode of 2026 (also found on YouTube by the way!) Nathan & I pause to honor the impact that Ken Glenn had on us at this time of his early and tragic passing.  In this episode we share many examples the prove that the traditionally believing and the shall we say...less traditionally believing LDS can co-exist when vulnerability, love, and curiosity are chosen over judgment.    We love you Ken.  Thank you for showing us Christ-like love even if you did not understand our work.  Timestamps: 00:00 Welcome and New Beginnings 00:53 Transition to YouTube 02:52 Memorializing a Mentor 06:17 Ken Glynn's Impact 09:54 Personal Stories of Ken 13:16 Ken's Humility and Kindness 14:14 Early Leadership Challenges 19:29 Parenting and Church Dynamics 20:10 Parental Decisions and Church Conflicts 22:53 Podcast Beginnings and Community Reactions 24:04 A Touching Tennis Meet Encounter 29:32 Mission Preparation and Temple Challenges 40:31 A Heartfelt Tribute to Bishop KenSupport the showSupport the show Listen, Share, Rate & Review EPISODES Friday Episodes Annual Access $89 Friday Episodes Monthly Access $10 Valerie's Support & Processing Groups Gift a Scholarship Download Free Resources Visit our Website

Young Adults
New Beginnings: The Wilderness of Pain and Provision

Young Adults

Play Episode Listen Later Jan 26, 2026


Journey Church Shepherdsville

Embracing Pauses as Invitations for Reflection and Growth In this heartfelt message, Jeremy encourages viewers to see interruptions, such as inclement weather, as opportunities for reflection, rest, and deeper connection with family and faith. He draws parallels to biblical stories where God used moments of stillness to reveal profound truths and offers practical advice on how to use unexpected downtime to re-evaluate life's direction and priorities. Jeremy also emphasizes the importance of being fully present with those around us and embracing the spiritual practice of reflection. The episode concludes with a prayer for safety, community support, and a deeper connection with God during these quiet moments. 00:00 Welcome and Introduction01:34 Embracing Interruptions as Invitations 02:29 New Beginnings and Slow Starts 04:22 The Importance of Stillness 08:41 Reflection and Honest Assessment 14:03 Practical Steps for Growth 17:00 Building Community and Being Present 19:59 Conclusion and Prayer

Fluent Fiction - Dutch
Forging New Traditions in the Heart of the Conservatory

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Jan 26, 2026 16:21 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Forging New Traditions in the Heart of the Conservatory Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-01-26-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De lucht in het regenwoud conservatorium was zwaar, doordrenkt met vocht en de geur van natte aarde.En: The air in the regenwoud conservatorium was heavy, drenched with moisture and the scent of wet earth.Nl: De geluiden van exotische vogels zweefden door de lucht als een melodie van verre oorden.En: The sounds of exotic birds floated through the air like a melody from distant places.Nl: Anouk keek omhoog naar het glazen dak, waar het zonlicht door het groene bladerdak priemde.En: Anouk looked up at the glass roof, where the sunlight pierced through the green canopy.Nl: Het was een plek vol leven en toch voelde ze zich alleen.En: It was a place full of life and yet she felt alone.Nl: Met haar broer Jasper en zus Lotte liep Anouk over de slingerende paden.En: With her brother Jasper and sister Lotte, Anouk walked along the winding paths.Nl: Haar gedachten dwaalden af naar vroeger, vakanties waar elke zomer de hele familie samenkwam.En: Her thoughts drifted back to the past, to vacations where the entire family would gather every summer.Nl: Maar nu waren de ouders gescheiden en voelde alles anders.En: But now the parents were divorced, and everything felt different.Nl: Zou de familie ooit nog hetzelfde zijn?En: Would the family ever be the same again?Nl: "Herinner je je de reis naar de bergen nog?"En: "Do you remember the trip to the mountains?"Nl: vroeg Jasper plotseling, terwijl hij een groot groen blad aanraakte.En: Jasper suddenly asked, while touching a large green leaf.Nl: Anouk knikte en glimlachte kort.En: Anouk nodded and smiled briefly.Nl: "Ja, dat was zo leuk," zei ze zacht.En: "Yes, that was so fun," she said softly.Nl: Maar binnenin haar woedde een strijd.En: But inside, a struggle raged.Nl: Ze wilde niet dat de mooie herinneringen zouden verdwijnen.En: She didn't want the beautiful memories to disappear.Nl: Ze wilde de tradities behouden.En: She wanted to preserve the traditions.Nl: Terwijl ze verder liepen, voelde Anouk de spanning tussen haar en Lotte groeien.En: As they walked further, Anouk felt the tension between her and Lotte growing.Nl: Lotte was degene die graag vasthield aan hoe het altijd was geweest.En: Lotte was the one who liked to hold on to the way things always had been.Nl: Jasper, daarentegen, wilde vooruit.En: Jasper, on the other hand, wanted to move forward.Nl: "Waarom kunnen we geen nieuwe tradities maken?"En: "Why can't we create new traditions?"Nl: vroeg hij, zijn stem klonk vastberaden.En: he asked, his voice sounding determined.Nl: Lotte snoof.En: Lotte scoffed.Nl: "Het zal nooit meer hetzelfde zijn."En: "It will never be the same again."Nl: Anouk wist dat ze iets moest doen.En: Anouk knew she had to do something.Nl: Ze verzamelde al haar moed en sprak.En: She gathered all her courage and spoke.Nl: "Laten we iets nieuws proberen, hier en nu.En: "Let's try something new, here and now.Nl: Laten we een traditie beginnen in dit regenwoud conservatorium."En: Let's start a tradition in this regenwoud conservatorium."Nl: Het voorstel leidde tot een verhitte discussie.En: The proposal led to a heated discussion.Nl: Oude wonden openbaarden zich en pijnlijke waarheden kwamen naar voren.En: Old wounds revealed themselves, and painful truths came to the surface.Nl: "Ik wil de familie niet verliezen," zei Anouk uiteindelijk, met tranen in haar ogen.En: "I don't want to lose the family," said Anouk finally, with tears in her eyes.Nl: "Maar het is tijd om verandering te omarmen."En: "But it's time to embrace change."Nl: Ze stonden stil bij een open plek onder een gigantische palm.En: They stood still at a clearing under a giant palm.Nl: De spanning in de lucht leek te breken.En: The tension in the air seemed to break.Nl: Lotte zuchtte en ontspande.En: Lotte sighed and relaxed.Nl: "Misschien heb je gelijk.En: "Maybe you're right.Nl: Misschien is het tijd voor iets nieuws."En: Maybe it's time for something new."Nl: Jasper glimlachte.En: Jasper smiled.Nl: "We zijn nog steeds een familie, zelfs als dingen veranderen."En: "We're still a family, even if things change."Nl: Samen spraken ze af om elk jaar naar het conservatorium te komen.En: Together they agreed to come to the conservatory every year.Nl: Een nieuwe traditie was geboren.En: A new tradition was born.Nl: Terwijl ze door het dichte groen verder liepen, voelde Anouk de last van haar schouders glijden.En: As they walked further through the dense greenery, Anouk felt the burden slide off her shoulders.Nl: Ze besefte dat, hoewel de dingen veranderden, de liefde en band tussen haar en haar broers en zus de ware constante was.En: She realized that although things changed, the love and bond between her and her siblings were the true constants.Nl: Anouk keek naar de zonnestralen die door de bladeren schenen.En: Anouk looked at the sunbeams shining through the leaves.Nl: Veranderingen zouden komen, en dat was goed.En: Changes would come, and that was okay.Nl: Ze begreep nu dat nieuwe herinneringen even waardevol waren als de oude.En: She now understood that new memories were just as valuable as the old ones.Nl: En dat was een traditie die ze graag zou willen voortzetten.En: And that was a tradition she would gladly continue. Vocabulary Words:air: luchtconservatory: conservatoriumheavy: zwaardrenched: doordrenktmoisture: vochtscent: geurcanvas: bladerdakpeer: priemewinding: slingerendepierce: priemeexotic: exotischemelody: melodiegather: samenkwamendivorced: gescheidenleaf: bladstruggle: strijdpreserve: behoudentension: spanningembrace: omarmenrevealed: openbaardentruths: waarhedenburden: lastconstants: constantebond: bandvaluable: waardevoltradition: traditiechange: veranderingsiblings: broers en zusgathered: verzameldedetermined: vastberaden

Let It In with Guy Lawrence
The Predictions for 2026 That Redefine How We Live | Jim Self

Let It In with Guy Lawrence

Play Episode Listen Later Jan 26, 2026 62:10


#395 In this episode, Guy welcomed back Jim Self to discuss the significant energetic shifts occurring as we approach 2026. They explored the impact of these changes, emphasizing the importance of embracing new beginnings without fear. The conversation included insights on how disruptions, like those from COVID-19, are paving the way for a brighter future, the dissolution of old memories and addictions, and the potential for humanity to step into a fifth-dimensional reality. Jim also provided practical advice on living from the heart and allowing the universe's vibrations to guide us. Listeners are encouraged to focus on well-being, joy, and co-creation as we navigate through these transformative times. About Jim: Jim Self is an individual who walks with a foot in two worlds. He holds technology patents, is the founder of Biomed Diagnostics Corporation, has served as a two-term, elected official and Vice Mayor of San Jose, California and was appointed by the President of the United States to be the Director of Intergovernmental Operations for the United States Department of Energy.  Jim is an intuitive clairvoyant teacher, and an international speaker and author. He is the Co-founder of Mastering Alchemy with Roxane Burnett. Mastering Alchemy offers tools, enhanced energetics skills and the ability to remember how to step out the third-dimensional game board and into the fifth-dimensional experience of wellbeing. Key Points Discussed:  (00:00) - The Predictions for 2026 That Redefine How We Live! (00:32) - Welcome to the Let It In Podcast (00:35) - Energetic Shifts and 2026 Predictions (00:56) - Embracing Change and New Beginnings (01:10) - Podcast Engagement and Upcoming Events (02:01) - Interview with Jim Self Begins (04:20) - The Dawn of a New Era (05:16) - Facing Shadows and Letting Go (10:04) - The Role of Light in Transformation (20:57) - Disruption and Opportunities in 2026 (33:51) - Choosing Joy Over Fear (34:48) - Transforming Work and Relationships (35:33) - The Power of Positive Interactions (37:54) - Letting Go of Negative Patterns (39:53) - Embracing the Law of Attraction (47:31) - Releasing Unnecessary Memories (52:29) - Addictions and Societal Shifts (57:18) - The Transition to a Higher Dimension (59:26) - Looking Forward to a Bright Future (01:01:32) - Final Thoughts and Resources How to Contact Jim Self:masteringalchemy.com   About me:My Instagram: www.instagram.com/guyhlawrence/?hl=en Guy's websites:www.guylawrence.com.au www.liveinflow.co

Rumors of Doing Good
S6 E2 Silvia Gore - Walking with Refugees, Creating New Beginnings

Rumors of Doing Good

Play Episode Listen Later Jan 26, 2026 48:52


In this episode, Rob talks with Silvia Faridencio Gore Lado, a South Sudanese teacher, mother of five, and community leader now living in Egypt. After fleeing her home in Juba in 2017, Silvia began a journey through Sudan that eventually led her to Cairo, where she continues to teach and serve fellow refugees. She founded The Friendship Initiative for Women and Children Development, creating spaces of learning, belonging, and hope for South Sudanese women and children. Together, they talk about resilience, faith, and rebuilding life in a new land. Listener discretion advised: This episode includes firsthand accounts of displacement, war, and the refugee experience that may be distressing for some listeners. Please take care while listening. Intro/Outro music by Skinfiltr8r.

Phoenix and Flame Podcast
Faith, Healing, and New Beginnings with Sarah Brown

Phoenix and Flame Podcast

Play Episode Listen Later Jan 25, 2026 32:41


In this episode, Dana is joined by Sarah Brown, a Christian author and speaker who helps women find hope when life gets tough. Sarah shares her raw and honest journey of navigating an unexpected divorce, the shock of single motherhood, and the crisis of faith that followed. She reveals how her relationship with God shifted from transactional to deeply relational in her darkest moments, and how she learned to find purpose in her pain. This is a powerful conversation about what it means to heal when you feel broken, and how to believe that even from ashes, something beautiful can bloom. Sarah's Linkedin Sarah's Website  

Triumph Church Vicksburg
New Beginnings | Week 3 ( Jan. 2025 Replay)

Triumph Church Vicksburg

Play Episode Listen Later Jan 25, 2026 73:06


Triumph Church Vicksburg
New Beginnings | Week 3 ( Jan. 2025 Replay)

Triumph Church Vicksburg

Play Episode Listen Later Jan 25, 2026 73:06


Fluent Fiction - Norwegian
Chasing Hope: A Journey Through Oslo's Frozen Wilderness

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jan 24, 2026 17:53 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Chasing Hope: A Journey Through Oslo's Frozen Wilderness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-24-08-38-20-no Story Transcript:No: Den skarpe vinden blåste kaldt gjennom de tomme gatene i Oslo.En: The sharp wind blew cold through the empty streets of Oslo.No: Byen var dekket av et tykt lag snø, som skjulte de ødelagte restene av det som en gang var et livlig sted.En: The city was covered in a thick layer of snow, which hid the broken remnants of what once was a lively place.No: Over alt hang en tung stillhet, bare brutt av lyden av knasende snø under føttene til tre figurer.En: Everywhere hung a heavy silence, broken only by the sound of crunching snow under the feet of three figures.No: Eirik, Kari og Siv skrittet bestemt fremover, mot et sted som kun eksisterte i rykter.En: Eirik, Kari, and Siv strode determinedly forward, toward a place that existed only in rumors.No: Eirik ledet an.En: Eirik led the way.No: Han stammet inn kragen sin for å holde kulden ute, mens tankene hans beveget seg mellom håp og frykt.En: He turned up his collar to keep the cold out, while his thoughts moved between hope and fear.No: Håpet om å finne sikkerheten den ryktede bosetningen kunne gi, men også frykten for hva de ville miste på veien.En: The hope of finding safety in the rumored settlement, but also the fear of what they would lose along the way.No: Kari gikk ved siden av ham, øynene hennes skinnet med optimisme.En: Kari walked beside him, her eyes shining with optimism.No: Hun pratet om hvordan de kunne bygge opp samfunnet igjen, finne nye måter å klare seg på i denne nye verden.En: She talked about how they could rebuild society, find new ways to manage in this new world.No: Siv fulgte bak.En: Siv followed behind.No: Hennes våkne blikk vurderte omgivelsene for farer.En: Her watchful eyes assessed the surroundings for dangers.No: Hun stolte på instinktene sine, og de hadde reddet dem mer enn én gang før.En: She trusted her instincts, and they had saved them more than once before.No: De sto foran en avgjørelse.En: They faced a decision.No: Kartet de fant i en gammel butikk viste to veier.En: The map they found in an old store showed two roads.No: Den ene var lang og svingete, men ganske sikker.En: One was long and winding, but fairly safe.No: Den andre var kort, men potensielt farlig.En: The other was short but potentially dangerous.No: Eirik måtte velge.En: Eirik had to choose.No: Han kjente på ansvaret for gruppen, og han tenkte på det Kari hadde sagt.En: He felt the responsibility for the group, and he thought about what Kari had said.No: Noen ganger er det nødvendig å ta sjanser for å skape forbedringer.En: Sometimes it is necessary to take chances to make improvements.No: "Vi tar den korte veien," bestemte han seg til slutt, stemmen hans var stille men bestemt.En: "We'll take the short route," he finally decided, his voice quiet but firm.No: Siv kastet et skeptisk blikk, men sa ingenting.En: Siv cast a skeptical glance but said nothing.No: De gikk videre, vinden grov gropene i kinnene.En: They moved on, the wind carving grooves in their cheeks.No: På midten av ettermiddagen truet snøstormen dem.En: By mid-afternoon a snowstorm threatened them.No: Snøen danset vilt i luften og gjorde det nesten umulig å se.En: The snow danced wildly in the air, making it nearly impossible to see.No: De møtte en blokkert vei av kollapsede bygninger.En: They encountered a blocked road of collapsed buildings.No: Eirik frøs til.En: Eirik froze.No: Panikk truet med å gripe ham, men han tvang seg selv til å puste dypt og tenke klart.En: Panic threatened to seize him, but he forced himself to breathe deeply and think clearly.No: Han så på Kari og Siv, deres ansikter vage i snødrivet.En: He looked at Kari and Siv, their faces vague in the snowdrift.No: "Vi må finne ly," sa han.En: "We must find shelter," he said.No: I en velkjent stilling tok de tilflukt i et forfallent bygg.En: In a familiar position, they took refuge in a dilapidated building.No: De flyttet noe vrakgods for å tette en glippe mot vinden.En: They moved some debris to seal a gap against the wind.No: "Vi venter her til stormen legger seg," erklærte Eirik.En: "We'll wait here until the storm calms down," Eirik declared.No: Det tok flere timer før stormen nådig begynte å stilne.En: It took several hours before the storm began to graciously subside.No: De forlot tilfluktsstedet, litt vaklende, men bestemte på nytt.En: They left the shelter, a bit unsteady but resolute once more.No: Da de endelig nådde koordinatene til den sagnomsuste bosetningen, var det en kald og hul følelse som møtte dem.En: When they finally reached the coordinates of the legendary settlement, they were met with a cold and hollow feeling.No: Stedet var øde.En: The place was desolate.No: Bygningene tomme, ingen tegn til liv.En: The buildings empty, no sign of life.No: Eirik stirret på de hule strukturer, en knyttneve av skuffelse i magen.En: Eirik stared at the hollow structures, a fist of disappointment in his gut.No: Men så fant Siv noe—tegn som førte mot en ny retning.En: But then Siv found something—tracks leading in a new direction.No: Fotspor i snøen som tydet på at andre hadde vært her og beveget seg videre.En: Footprints in the snow indicating that others had been there and moved on.No: Kari smilte oppmuntrende til Eirik, hennes optimisme ustoppelig selv i møte med tomheten.En: Kari smiled encouragingly at Eirik, her optimism unstoppable even in the face of emptiness.No: "De har gått videre.En: "They've moved on.No: Vi kan finne dem.En: We can find them."No: "Med en ny gnist av håp begynte de igjen å marsjere.En: With a new spark of hope, they began marching again.No: Denne gangen visste Eirik noe han ikke hadde visst før: Våge kan være like viktig som å beskytte.En: This time Eirik knew something he hadn't known before: Daring can be as important as protecting.No: Veien videre var fortsatt ukjent, men nå hadde de både en retning og et nytt løfte om håp å jage.En: The road ahead was still unknown, but now they had a direction and a new promise of hope to chase.No: Med besluttsomhet og et nytt perspektiv, trosset de den kalde vinden som igjen hadde begynt å blåse.En: With determination and a new perspective, they defied the cold wind that had begun to blow once more.No: Det var ikke slutten de hadde forventet, men det var en begynnelse.En: It wasn't the ending they had expected, but it was a beginning.No: En ny start.En: A new start.No: En bevegelse mot noe bedre.En: A movement toward something better. Vocabulary Words:sharp: skarperemnants: restenesilence: stillhetcrunching: knasendedeterminedly: bestemtrumors: rykterfright: fryktoptimism: optimismeassessed: vurderteinstincts: instinktenedecision: avgjørelsewinding: svingetepotentially: potensieltskeptical: skeptiskgrooves: gropenesnowstorm: snøstormencollapsed: kollapsedefroze: frøspanic: panikkshelter: lydilapidated: forfallentdebris: vrakgodsgraciously: nådigdesolate: ødehollow: huldisappointment: skuffelsetracks: tegnfootprints: fotspordaring: vågeresolute: bestemte

Fluent Fiction - Hungarian
Hidden Treasures of Budapest's Silent Streets: A Tale of Hope

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jan 24, 2026 14:42 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Hidden Treasures of Budapest's Silent Streets: A Tale of Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-01-24-23-34-01-hu Story Transcript:Hu: Budapest jéghideg utcainak csendje nyomta rá bélyegét a világra.En: The silence of Budapest's ice-cold streets left its mark on the world.Hu: A szél zúgott a romos épületek között, a hó fátyolként borította be a romokat.En: The wind howled between the ruined buildings, and snow covered the debris like a veil.Hu: A város kísérteties árnyéka megmutatta a régi idők dicsőségét.En: The ghostly shadow of the city revealed the glory of bygone times.Hu: Bence, akit a múlt iránti vágy hajtott, fázósan húzta össze magát egy régi épületben.En: Bence, driven by a yearning for the past, shivered as he gathered himself in an old building.Hu: Egyetlen vágya volt: valamit találni, ami újra reményt ad.En: He had just one desire: to find something that would give hope once again.Hu: Ebben az omladozó épületben Bence egy régi térképre bukkant.En: In this crumbling building, Bence stumbled upon an old map.Hu: Poros és szakadozott, és ismeretlen szavak borították.En: Dusty and torn, it was covered with unfamiliar words.Hu: A térkép egy föld alatti páncéltermet mutatott, tele olyan dolgokkal, amelyek talán megmutatják a világot a katasztrófa előtt.En: The map showed an underground vault, full of things that might reveal the world before the catastrophe.Hu: Szemei felcsillantak, szíve gyorsabban vert.En: His eyes lit up, and his heart beat faster.Hu: Ez lehetett az, amire várt.En: This could be what he had been waiting for.Hu: A térkép rejtélyes volt.En: The map was mysterious.Hu: Nem értette minden részét, de a remény hajtotta.En: He didn't understand every part, but hope drove him.Hu: Ám Bence nem volt egyedül.En: Yet Bence was not alone.Hu: Zsuzsa, egy másik túlélő, szintén felfigyelt az ő kincsére.En: Zsuzsa, another survivor, had also taken notice of his treasure.Hu: Mindkettő tudta, csak egy esélyük van.En: Both knew they had only one chance.Hu: Vajon az út a régi metróalagúton át vezet?En: Might the path lead through the old metro tunnel?Hu: Bence eltökélte magát, hogy az alagutat használja, még ha veszélyes is.En: Bence resolved to use the tunnel, even if it was dangerous.Hu: Az alagút sötét volt és szűk, de az izgalom vezette lépteit.En: The tunnel was dark and narrow, but excitement drove his steps.Hu: Hozzá csatlakozott Zsuzsa, nem bízott benne, de a kényszer nagy úr.En: Zsuzsa joined him; she didn't trust him, but necessity was a great force.Hu: Az út során érződött a feszültség.En: Along the way, tension was palpable.Hu: Vajon melyikük éri el előbb a célt?En: Which of them would reach the goal first?Hu: A föld alatti világ csendje hirtelen megszakadt.En: The silence of the underground world was suddenly broken.Hu: Egy omlás rekedtette bent őket.En: A cave-in trapped them inside.Hu: Bence és Zsuzsa, ellenségből hirtelen társakká váltak.En: Bence and Zsuzsa, once enemies, suddenly became allies.Hu: Együtt dolgoztak, hogy kiszabaduljanak.En: They worked together to free themselves.Hu: Az idő szorított, és a túlélésért folytatott küzdelem kezdett átalakulni egy közös cél iránti vágyként.En: Time was pressing, and the struggle for survival began to transform into a desire for a common goal.Hu: Mikor végül elérték a páncélterem ajtaját, mindketten megpihentek.En: When they finally reached the door of the vault, both rested.Hu: Amit bent találtak, az több volt, mint amit reméltek.En: What they found inside was more than they had hoped for.Hu: Az ajtó mögött művészet és kultúra ereklyéi várták őket.En: Behind the door, relics of art and culture awaited them.Hu: Egy világ, amelyet már majdnem elfeledtek.En: A world that was almost forgotten.Hu: Bence és Zsuzsa szíve megtelt reménnyel.En: The hearts of Bence and Zsuzsa filled with hope.Hu: Megértették, hogy ezeket a kincseket meg kell osztaniuk.En: They understood that these treasures needed to be shared.Hu: A túlélők közösségében újra reményt ébreztettek.En: Hope was rekindled in the community of survivors.Hu: Együtt döntöttek úgy, hogy a jövő nemcsak a túlélésről, hanem az újjáépítésről is szól.En: Together, they decided that the future was not just about survival, but about rebuilding.Hu: Bence számára ez az út nemcsak az ismeretlen felfedezéséről szólt, hanem valami sokkal mélyebbről.En: For Bence, this journey was not just about discovering the unknown, but something much deeper.Hu: Megtanulta a bizalom és az együttműködés fontosságát.En: He learned the importance of trust and cooperation.Hu: Az út végén már nem egyedül állt.En: By the end of the journey, he was no longer alone.Hu: Zsuzsa mellett, együtt terveztek egy új jövőt Budapest elfeledett világában.En: Beside Zsuzsa, they together planned a new future in Budapest's forgotten world. Vocabulary Words:silence: csendjeice-cold: jéghideghowled: zúgottruined: romosveil: fátyolkéntghostly: kísértetiesshadow: árnyékayearning: vágyshivered: fázósangathered: összecrumbled: omladozóstumbled: bukkantdusty: porostorn: szakadozottunfamiliar: ismeretlenvault: páncélteremcatastrophe: katasztrófamysterious: rejtélyesresolved: eltökéltenarrow: szűknecessity: kényszerpalpable: érződöttcave-in: omlástrapped: rekedtetteallies: társakkápressing: szorítottrelics: ereklyéirekindled: ébreztetteksurvival: túlélésrőltrust: bizalom

Tiff Shuttlesworth - Lost Lamb Association
What Does the Bible Say About Self Defense?

Tiff Shuttlesworth - Lost Lamb Association

Play Episode Listen Later Jan 23, 2026 33:07


Audio taken from the live teaching "What Does the Bible Say About Self-Defense? Turn the Other Cheek" or "Buy a Sword"? - https://youtu.be/tEK8VoV9txUWe are witnessing an increase of violence around the world targeting Christians, Churches, and increasing cases of attacks and invasions during live worship services.These wicked attacks carried out by the godless where innocent men, women, and children are being assaulted, terrorized, and even slaughtered in cold blood require a response to the biblical rights of Christians affected by violence.Does the Bible call Christians to absolute pacifism, or does the Scripture allow for self-defense?In today's study, we will address these three questions:1 - What does the biblical admonishment ‘turn the other cheek' mean?2 - What does the biblical admonishment ‘buy a sword' mean?3 - Does the Bible allow the Christian to engage in self-defense?Key Scriptures used in today's teaching: Matthew 5:38-39Other Scriptures referenced: Matthew 26:51-52; Luke 22:36; Exodus 22:2; 1 John 5:11-13If you prayed with Tiff, click here https://lostlamb.org/ and let him know!  Be sure to check out the playlist “New Beginnings” - https://www.youtube.com/playlist?list=PLsX8E19Azl58_FjxELPxjnsL8CAtmama4Thank you for listening, and subscribe for new content each week. 
Connect with Tiff Shuttlesworth:Facebook: https://www.facebook.com/LostLambAssociation/ Instagram: https://www.instagram.com/tiffshuttlesworth/ X/Twitter: https://twitter.com/tiffshuttleswor Learn more about my ministry: https://lostlamb.org/ Learn more about my ministry in Canada: https://www.lostlamb.ca

Touring The AFC South
Touring The AFC South: Episode 374- Titans and Steelers Start New Beginnings (ft. Nate Washington)

Touring The AFC South

Play Episode Listen Later Jan 23, 2026 39:54


Former Pittsburgh Steelers and Tennessee Titans wide receiver Nate Washington joins the show to talkTitans, Steelers and Nate's new book, Football Was My Father!Nate's new book, Football Was My Father, is available at www.natewashington85.com as well as on Amazon! #Titans #Steelers #nfl #books #football #camward #

Fluent Fiction - Catalan
Café Conversations: Choosing Adventure Over Comfort

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jan 23, 2026 17:27 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Café Conversations: Choosing Adventure Over Comfort Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-23-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: En una tarda freda d'hivern a Barcelona, el Barri Gòtic estava embolcallat per una atmosfera màgica.En: On a cold winter afternoon in Barcelona, the Barri Gòtic was wrapped in a magical atmosphere.Ca: Els llums de Nadal encara penjaven als carrers, il·luminant les pedres antigues amb un caliu especial.En: The Christmas lights still hung in the streets, illuminating the ancient stones with a special warmth.Ca: Al cafè Coeli, l'aroma de cafè acabat de fer s'enredava amb el murmuri suau de les converses.En: At Cafè Coeli, the aroma of freshly brewed coffee mingled with the gentle murmur of conversations.Ca: Era el lloc perfecte per a Martí, Laia i Aleix per trobar-se.En: It was the perfect place for Martí, Laia, and Aleix to meet.Ca: Martí seia a la taula, mirant per la finestra, pensatiu.En: Martí was sitting at the table, looking out the window, thoughtful.Ca: Tenia una oferta de treball allunyada de casa, a l'estranger, i no sabia què fer.En: He had a job offer far from home, abroad, and he didn't know what to do.Ca: Laia, la seva germana, el mirava amb afecte i preocupació.En: Laia, his sister, looked at him with affection and concern.Ca: A la seva esquerra, Aleix, el seu cosí, estava entusiasmat, com sempre, explicant una aventura recent pel sud d'Itàlia.En: To his left, Aleix, his cousin, was enthusiastic as always, recounting a recent adventure in the south of Italy.Ca: —Martí —va dir Laia suaument—, què et fa tanta por d'anar-te'n? Has treballat molt per aquesta oportunitat.En: “Martí,” said Laia softly, “what makes you so afraid to leave? You've worked hard for this opportunity."Ca: Martí va sospirar. —No ho sé, Laia. Em costa deixar-vos enrere. I si fallo? I si no m'acostumo? La família és important per a mi.En: Martí sighed. “I don't know, Laia. It's hard to leave you all behind. What if I fail? What if I don't get used to it? Family is important to me."Ca: Aleix va somriure, omplint la sala amb la seva energia.En: Aleix smiled, filling the room with his energy.Ca: —Mira, Martí, recordes quan vaig anar a Austràlia? No sabia ni l'idioma, però ho vaig fer.En: “Look, Martí, remember when I went to Australia? I didn't even know the language, but I did it.Ca: Al començament em sentia tan sol, però després, les experiències van ser increïbles. Vaig créixer molt.En: At first, I felt so lonely, but then the experiences were incredible. I grew a lot."Ca: Aleix va dir això amb una brillantor als ulls que va fer Martí pensar.En: Aleix said this with a sparkle in his eyes that made Martí think.Ca: Potser marxar no era deixar la família per sempre.En: Maybe leaving wasn't about abandoning the family forever.Ca: Potser era créixer i després tornar més sàvi.En: Maybe it was about growing and then returning wiser.Ca: —Pensa-ho així —va afegir Aleix—. Els bons moments aquí, a casa, no s'acabaran perquè te'n vagis un temps.En: “Think of it this way,” Aleix added, “the good times here, at home, won't end because you leave for a while.Ca: Tornaràs, enriquit i amb moltes històries per explicar.En: You'll come back, enriched and with many stories to tell."Ca: Laia va assentir amb serenitat.En: Laia nodded with serenity.Ca: —Això mateix, Martí. I nosaltres sempre estarem aquí.En: “Exactly, Martí. And we will always be here.”Ca: Martí va mirar la seva germana i el seu cosí, sentint una calidesa al cor.En: Martí looked at his sister and cousin, feeling warmth in his heart.Ca: Se sentia menys poruc i més disposat a afrontar el que vingués.En: He felt less fearful and more ready to face whatever came.Ca: Va decidir que la vida era per a viure-la, i de vegades, amb grans riscos arriben grans premis.En: He decided that life was meant to be lived, and sometimes, with great risks come great rewards.Ca: —Ho faré —va dir finalment Martí, amb seguretat.En: “I'll do it,” Martí finally said confidently.Ca: —Acceptaré la feina i viuré aquesta aventura.En: “I'll accept the job and live this adventure.Ca: Però prometo tornar sovint.En: But I promise to come back often.”Ca: Laia va somriure, orgullosa, mentre Aleix alçava la seva tassa de cafè per brindar.En: Laia smiled, proud, while Aleix raised his cup of coffee to toast.Ca: Làtic de fons del cafè va omplir l'estança mentre el trio celebrava la decisió de Martí, sabent que futures aventures tornarien a reunir-los.En: The background noise of the café filled the room as the trio celebrated Martí's decision, knowing that future adventures would bring them together again.Ca: A aquell cafè del Barri Gòtic, enmig de l'hivern, Martí va trobar el coratge per mirar cap a un futur incert, amb confiança i esperit aventurer.En: In that café in the Barri Gòtic, in the middle of winter, Martí found the courage to look toward an uncertain future with confidence and an adventurous spirit. Vocabulary Words:afternoon: la tardaatmosphere: l'atmosferastones: les pedresaroma: l'aromawindow: la finestrathoughtful: pensatiu/pensativaabroad: a l'estrangeroffer: l'ofertaconcern: la preocupacióadventure: l'aventurasparkle: una brillantorlonely: sol/solaenriched: enriquit/enriquidacourage: el coratgemurmur: el murmurigentle: suaucoffee: el cafèenthusiastic: entusiasmat/entusiasmadafearful: poruc/porugaenergy: l'energialanguage: la llenguaafraid: poruc/porugaexperiences: les experièncieswise: savi/sàviarewards: els premisconfidently: amb seguretatpromise: la promesanoise: el làticspirit: l'esperitwinter: l'hivern

Fluent Fiction - Italian
A Venetian Journey: Memories, Love, & New Beginnings

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Jan 23, 2026 16:59 Transcription Available


Fluent Fiction - Italian: A Venetian Journey: Memories, Love, & New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-01-23-08-38-20-it Story Transcript:It: Luca e Martina camminavano fianco a fianco attraverso Piazza San Marco.En: Luca and Martina walked side by side through Piazza San Marco.It: L'aria invernale era fresca, e piccole gocce di pioggia cadevano dolcemente attorno a loro.En: The winter air was crisp, and small raindrops gently fell around them.It: Le maschere colorate si affacciavano dalle vetrine dei negozi, promesse silenziose del prossimo Carnevale.En: Colorful masks peeked from store windows, silent promises of the upcoming Carnevale.It: "Luca, guarda!En: "Luca, look!It: È qui che papà ci portava a prendere il gelato," disse Martina con un sorriso nostalgico.En: This is where dad used to take us to get ice cream," said Martina with a nostalgic smile.It: I suoi occhi brillavano mentre indicava un piccolo caffè accanto alla piazza.En: Her eyes shone as she pointed to a small café next to the square.It: "Ricordo," rispose Luca, il tono calmo, quasi distaccato.En: "I remember," replied Luca, his tone calm, almost detached.It: "Papà adorava quel gelato al pistacchio."En: "Dad loved that pistachio ice cream."It: Giulia, la loro madre, camminava un passo dietro di loro, osservando i figli con occhi pieni di amore e comprensione.En: Giulia, their mother, walked a step behind them, watching her children with eyes full of love and understanding.It: Per un momento, il dolore della perdita sembrava dissiparsi con il dolce ricordo delle giornate passate.En: For a moment, the pain of loss seemed to dissipate with the sweet memory of past days.It: Luca era concentrato sul compito pratico che li aveva portati a Venezia: occuparsi del testamento del padre.En: Luca was focused on the practical task that had brought them to Venice: handling their father's will.It: Tendendo il foglio tra le mani, sentiva il peso della responsabilità.En: Holding the paper in his hands, he felt the weight of responsibility.It: Tuttavia, vedendo Martina così immersa nei ricordi, decise di mettere da parte i documenti.En: However, seeing Martina so immersed in memories, he decided to set the documents aside.It: "Martina, facciamo come facevamo una volta: esploriamo la città," propose, cercando di allentare la tensione tra loro.En: "Martina, let's do as we used to: explore the city," he proposed, trying to ease the tension between them.It: Martina annuì, riconoscente per il gesto del fratello.En: Martina nodded, grateful for her brother's gesture.It: "Mi piacerebbe."En: "I would like that."It: Dopo aver vagato per le strette calli, la famiglia trovò un gondoliere disponibile.En: After wandering through the narrow calli, the family found an available gondolier.It: Saliti sulla gondola, la maestosa serenità della Laguna di Venezia li avvolse.En: Once on the gondola, the majestic serenity of the Lagoon of Venice enveloped them.It: L'acqua tranquilla rifletteva il cielo grigio, mentre il gondoliere navigava silenziosamente tra i canali.En: The calm water reflected the gray sky as the gondolier silently navigated through the canals.It: "Davvero mi manca," Martina confessò all'improvviso, la voce tremante.En: "I really miss him," Martina suddenly confessed, her voice trembling.It: Luca, per una volta, depose la facciata riservata.En: Luca, for once, dropped his reserved facade.It: "Anche a me, sorella," ammise, permettendosi di mostrare il dolore che aveva trattenuto.En: "Me too, sister," he admitted, allowing himself to show the sorrow he had been holding back.It: Giulia ascoltava in silenzio, lasciando che i suoi figli condividessero il peso che avevano portato in modi così diversi.En: Giulia listened in silence, letting her children share the burden they carried in such different ways.It: "Vostro padre sarebbe così fiero di voi," disse infine, cercando di offrire conforto.En: "Your father would be so proud of you," she finally said, trying to offer comfort.It: Dopo la gondola, si ritrovarono seduti in un piccolo caffè tranquillo.En: After the gondola ride, they found themselves seated in a small, quiet café.It: L'atmosfera era accogliente, e il profumo del caffè riempiva l'aria.En: The atmosphere was cozy, and the aroma of coffee filled the air.It: Giulia aprì una piccola scatola di legno che aveva portato con sé.En: Giulia opened a small wooden box she had brought with her.It: Dentro, c'erano due piccoli ciondoli.En: Inside were two small pendants.It: "Questi sono per voi," disse dolcemente.En: "These are for you," she said softly.It: "Suo modo di dirvi che vi sarà sempre vicino."En: "His way of telling you he will always be close."It: Luca prese il suo e lo strinse forte, sentendo per la prima volta un sollievo.En: Luca took his and held it tightly, feeling relief for the first time.It: Martina, guardando il ciondolo, lasciò scendere una lacrima, ma con un sorriso dolce.En: Martina, looking at the pendant, let a tear fall, but with a sweet smile.It: "Sai," disse Luca a Martina, "forse il migliore ricordo è proprio qui, ora."En: "You know," Luca said to Martina, "perhaps the best memory is right here, right now."It: Martina annuì, trovando un nuovo senso di pace.En: Martina nodded, finding a new sense of peace.It: I tre, seduti insieme, sentirono che il legame familiare era più forte che mai, mentre il tempo scorreva dolcemente in una Venezia che continuava la sua vita, testimone di momenti infiniti di amore e memoria.En: The three of them, sitting together, felt that their family bond was stronger than ever, as time gently flowed in a Venice that continued its life, witness to endless moments of love and memory. Vocabulary Words:the square: la piazzacrisp: frescaraindrops: gocce di pioggiaupcoming: prossimonostalgic: nostalgicoshone: brillavanocalm: calmodetached: distaccatopain: il doloreloss: la perditatask: il compitowill: il testamentoresponsibility: la responsabilitàtension: la tensionenarrow: strettethe gondolier: il gondoliereenveloped: avvolsesorrow: il doloreburden: il pesocomfort: il confortoride: la corsaatmosphere: l'atmosferaaroma: il profumobox: la scatolapendants: i ciondolirelief: il sollievotear: la lacrimabond: il legamewitness: il testimonemoments: i momenti

New Hope Legacy
New Beginnings Pt. 3

New Hope Legacy

Play Episode Listen Later Jan 22, 2026 39:57


Pastor Trenton Johnson | January 18, 2026 The post New Beginnings Pt. 3 appeared first on New Hope Legacy.

Fluent Fiction - Danish
Winter Whispers: A Decision Amidst Tivoli's Glow

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jan 22, 2026 15:40 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Winter Whispers: A Decision Amidst Tivoli's Glow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-22-08-38-20-da Story Transcript:Da: Vintersolen var næsten gået ned over København, og Tivoli Gardens lå badet i et blødt skær af glitrende lys.En: The winter sun had nearly set over København, and Tivoli Gardens was bathed in a soft glow of sparkling lights.Da: Kulden var skarp, men de mange farvestrålende lamper og dekorationer skabte en varm atmosfære midt i vinterkulden.En: The cold was sharp, but the many colorful lamps and decorations created a warm atmosphere in the midst of the winter chill.Da: Folk travede rundt med huer og handsker, fnisende, mens de nød de sidste rester af juletidens pynt.En: People strolled around with hats and gloves, giggling while enjoying the last remnants of Christmas decorations.Da: Klara stoppede ved indgangen og trak vejret dybt.En: Klara stopped by the entrance and took a deep breath.Da: Hun skimtede den store gyngende karrusel, hvor melodien sneg sig ind blandt menneskerne.En: She glimpsed the large swinging carousel, where the melody snuck in among the people.Da: Der stod Jens, med sit genkendelige smil, lige ved den gamle træport.En: There stood Jens, with his recognizable smile, right by the old wooden gate.Da: Han var lidt ældre, lidt mere moden, men stadig den samme Jens, som hun huskede.En: He was a bit older, a bit more mature, but still the same Jens she remembered.Da: "Klara!"En: "Klara!"Da: udbrød Jens glad og krammede hende varmt.En: exclaimed Jens happily, hugging her warmly.Da: "Det er så længe siden!En: "It's been so long!Da: Hvordan går det?"En: How are you?"Da: Hun smilede tilbage.En: She smiled back.Da: "Det går fint, men der er noget, jeg må fortælle dig."En: "I'm doing well, but there's something I must tell you."Da: De gik sammen ind i Tivoli, omgivet af barnelatter og duften af gløgg fra små boder.En: They walked together into Tivoli, surrounded by children's laughter and the scent of gløgg from small stalls.Da: Jens snakkede entusiastisk om sin forlovede og deres planer for fremtiden.En: Jens spoke enthusiastically about his fiancée and their future plans.Da: Klara lyttede, men hendes tanker sværmede om den beslutning, der tyngede hende.En: Klara listened, but her thoughts hovered around the decision weighing on her.Da: Da de nåede den lille sø, hvor lyset spejlede sig i det stille vand, standsede hun.En: When they reached the small lake, where the light mirrored in the still water, she stopped.Da: "Jens, jeg har fået et jobtilbud i udlandet," sagde hun stille.En: "Jens, I've received a job offer abroad," she said quietly.Da: "Jeg ved ikke, om jeg skal tage det."En: "I don't know if I should take it."Da: Jens vendte sig og kiggede på hende.En: Jens turned and looked at her.Da: "Det er en stor chance, Klara.En: "That's a big opportunity, Klara.Da: Hvorfor tvivler du?"En: Why are you in doubt?"Da: Hun sukkede.En: She sighed.Da: "Jeg er bange for at miste forbindelsen til alt det her.En: "I'm afraid of losing the connection to all of this.Da: Dig, familien...En: You, the family...Da: Jeg er bange for at tage skrittet."En: I'm afraid to take the step."Da: Jens lo blidt og lagde en hånd på hendes arm.En: Jens laughed gently and placed a hand on her arm.Da: "Klara, husker du da vi var børn?En: "Klara, do you remember when we were kids?Da: Du var altid den modige.En: You were always the brave one.Da: Du ville altid opdage nye ting, selv når jeg var bange.En: You always wanted to discover new things, even when I was scared.Da: Hvorfor skulle du stoppe nu?"En: Why should you stop now?"Da: Klara så op på de funklende lys, der svømmede i vandets overflade.En: Klara looked up at the twinkling lights swimming on the surface of the water.Da: "Men det er anderledes nu."En: "But it's different now."Da: "Ikke så meget," svarede Jens.En: "Not so much," replied Jens.Da: "Forbindelserne vil altid være der.En: "The connections will always be there.Da: Ægte venskaber kan klare afstand.En: True friendships can withstand distance.Da: Du vil klare det fantastisk, uanset hvor du er."En: You will do amazingly, no matter where you are."Da: Hans ord ramte noget i hende.En: His words struck something in her.Da: Midt i vinterens kolde skær følte hun pludselig varmen fra hans tro på hende.En: Amidst the cold winter glow, she suddenly felt the warmth of his faith in her.Da: Hun indåndede den iskolde luft og mærkede beslutningen bundfælde sig.En: She breathed in the icy air and felt the decision settle.Da: "Du har ret," sagde hun og smilte.En: "You're right," she said, smiling.Da: "Jeg tager jobbet."En: "I'll take the job."Da: Jens jublede, omfavnede hende igen og sagde: "Det vidste jeg, at du ville.En: Jens cheered, embraced her again, and said, "I knew you would.Da: Jeg er så stolt af dig!"En: I'm so proud of you!"Da: Når de gik videre gennem Tivoli, nød Klara lydene og synene omkring dem, men denne gang med en ny ro.En: As they walked further through Tivoli, Klara enjoyed the sounds and sights around them, but this time with a new calm.Da: For mens hun måske rejste fra Danmark, vidste hun nu, at hun ville tage en del af det med sig – venligheden, minderne og venskabet med Jens, som ville vare ved, uanset hvor vejen førte hende.En: For while she might be leaving Danmark, she now knew she would take a part of it with her – the kindness, the memories, and the friendship with Jens, which would endure, no matter where the road led her. Vocabulary Words:strolled: travedeglimpsed: skimtedecarousel: karruselrecognizable: genkendeligefiancée: forlovedehovered: sværmederemnants: resterdecorations: dekorationerentrance: indgangenlaughter: barnelatterglow: skærsparkling: glitrendemature: modenopportunity: chancedoubt: tvivlerscent: duftenmirrored: spejledeafraid: bangeconnections: forbindelsenendure: klaregleeth: fnisendeweighing: tyngedehesitate: tager sigembraced: omfavnedecheered: jubledefaith: troicy: iskoldediscover: opdagedecision: beslutningendure: vare ved

The Southern Tea
New Beginnings & Emotional Regression Challenges feat. Kayla

The Southern Tea

Play Episode Listen Later Jan 21, 2026 83:29


On today's episode, Lindsie addresses Kristen's departure to prioritize her health. She also opens up about the emotional challenges of parenting through divorce, discussing Jackson's quiet emotional regression that has her worried again. Kayla and Lindsie dive into junk drawers and fitted sheets, a shocking fact about hotel comforters, and also talk attachment styles.Follow us @TheSouthernTeaPodcast for more! Visit Kayla @corporatespiritguideThank you to our sponsors!Brooklyn Bedding: Visit BrooklynBedding.com and promo code SOUTHERNTEA for 30% off sitewideHomeserve: Plans start at just $4.99 a monthNutrafol: Get $10 off your first month's subscription and free shipping when you go to Nutrafol.com and enter code SOUTHERNTEAProgressive: Visit Progressive.com to learn more!See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.

Fluent Fiction - Hungarian
Navigating Anxiety in the Heart of History

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jan 21, 2026 14:11 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Navigating Anxiety in the Heart of History Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-01-21-23-34-01-hu Story Transcript:Hu: A hideg téli szél süvített a Duna fölött, de a Parlament épületének belsejében forróság és pezsgés uralkodott.En: The cold winter wind howled above the Duna, but inside the Parlament building, warmth and excitement prevailed.Hu: A turisták izgatottan fényképeztek a hatalmas festmények és aranyozott díszítések előtt.En: Tourists excitedly took photos in front of the massive paintings and gilded decorations.Hu: Eszter, akinek minden porcikája szerette a történelmet, a csoport élén állt, egyenesen a díszes lépcsők felé terelve őket.En: Eszter, whose every fiber loved history, stood at the head of the group, guiding them straight towards the ornate stairs.Hu: „Jó napot mindenkinek!En: "Good day, everyone!"Hu: ” kezdte lelkesedéssel, bár belül a mellkasa szorított.En: she began with enthusiasm, although inside her chest felt tight.Hu: „Ez a Parlament, hazánk büszkesége.En: "This is the Parlament, the pride of our nation."Hu: ”Ahogy mesélt a Házszabályok terméről és a Nagyterem gyönyörű freskóiról, a hallgatók áhítattal figyelték.En: As she spoke about the House of Rules and the beautiful frescoes in the Great Hall, the listeners watched in awe.Hu: De amint továbbhaladtak a hosszú, márványfolyosón, az elméje elkezdett homályosodni.En: But as they moved along the long, marble corridor, her mind began to blur.Hu: A szívverése gyorsult, és egy pillanat alatt úgy érezte, mintha minden szempár ítélkezne felette.En: Her heartbeat quickened, and in an instant, she felt as if every pair of eyes was judging her.Hu: „Eszter, jól vagy?En: "Eszter, are you okay?"Hu: ” kérdezte Bálint halkan, ahogy mellé lépett.En: asked Bálint softly as he stepped beside her.Hu: Eszter reszkető kézzel végighúzta haját.En: Eszter ran a trembling hand through her hair.Hu: „Én… azt hiszem… csak egy pillanat.En: "I...Hu: ” próbálta mondani nyugodtan, de mindent elborított a pánik érzése.En: I think... just a moment..." she tried to say calmly, but the feeling of panic overwhelmed everything.Hu: Bálint óvatosan megérintette a vállát.En: Bálint gently touched her shoulder.Hu: „Ne aggódj, itt vagyok.En: "Don't worry, I'm here.Hu: Ha szeretnéd, segítek.En: If you'd like, I can help."Hu: ”Eszter elpirult a felismerés súlya alatt, de a szorongásán uralkodnia kellett.En: Eszter blushed under the weight of realization, but she needed to control her anxiety.Hu: Mély levegőt vett, és Bálint szemébe nézve bólintott.En: She took a deep breath and, looking into Bálint's eyes, nodded.Hu: Bálint átvette a szót, átkarolta a helyzetet, és magabiztosan, mégis gyengéden folytatta a túrát.En: Bálint took over speaking, embracing the situation and continued the tour confidently, yet gently.Hu: Ahogy Bálint mesélt az épület építésének titkairól, Eszter lassan megnyugodott.En: As Bálint spoke about the secrets of the building's construction, Eszter slowly calmed down.Hu: A csoport újra csodálattal figyelte, ahogy végigvezette őket a Nagyteremen.En: The group once again watched in admiration as he guided them through the Great Hall.Hu: Bálint biztató mosolya tökéletesen megnyugtató volt.En: Bálint's encouraging smile was perfectly reassuring.Hu: Amikor a túra véget ért, és a turisták elégedetten távoztak, Eszter mély hálával fordult Bálinthoz.En: When the tour ended and the tourists left satisfied, Eszter turned to Bálint with deep gratitude.Hu: „Köszönöm,” mondta halk hangon.En: "Thank you," she said in a soft voice.Hu: „Örömmel segítettem,” válaszolt Bálint.En: "Glad to help," Bálint replied.Hu: „Mindig számíthatsz rám.En: "You can always count on me."Hu: ”Eszter bólintott, és látta, hogy Bálint nem csak egy kolléga, hanem egy igazi barát is lehet.En: Eszter nodded, realizing that Bálint was not just a colleague, but could be a true friend.Hu: Most már nem volt kérdés, hogy jövőben is mer segítséget kérni.En: Now, there was no question that she would dare to ask for help in the future.Hu: A Parlament folyosói továbbra is zsongtak az új látogatóktól, de Eszter egész más fényben látta az épületet.En: The corridors of the Parlament continued buzzing with new visitors, but Eszter saw the building in a completely different light.Hu: Az, hogy képes volt segítséget kérni, olyan új erőt adott neki, ami példát mutathatott másoknak is.En: The fact that she was able to ask for help gave her a new strength that could set an example for others as well.Hu: A tél hidege nem törte meg a kedvét – inkább új tavasz közeledtét jelezte a szívében.En: The winter cold did not dampen her spirits—instead, it signaled the approach of a new spring in her heart. Vocabulary Words:howled: süvítettexcitement: pezsgésprevailed: uralkodottmassive: hatalmasgilded: aranyozottornate: díszesfrescoes: freskókblur: homályosodnijudging: ítélkeznetrembling: reszketőpanic: pánikoverwhelmed: elborítottshoulder: vállátblushed: elpirultrealization: felismerésanxiety: szorongásembracing: átkaroltasecrets: titkairóladmiration: csodálattalreassuring: megnyugtatógratitude: hálávalcount: számíthatszcolleague: kollégadare: merspirits: kedvétexample: példátvisitors: látogatóktóldampened: törtesignaled: jelezteapproach: közeledtét

With Whit
Pull Up A Chair: Life Lately

With Whit

Play Episode Listen Later Jan 20, 2026 34:35


This week's episode is a chill, at-home catch-up - the kind where I'm processing life out loud and letting the conversation go where it wants to go. I share about my quick overnight trip to D.C. to join a lobbying mission, what it feels like to join these inspiring groups and go to the White House, and why asking ourselves "ok, what can I do?" has become a helpful antidote to all the overwhelm that comes with watching the news lately. I'm catching you guys up on what Sonny's been up to, including a dramatic moment where he made a sign that said "only Dad is allowed in", and talking about weekend plans that include line dancing. Plus a "Lately I've Been.." check-in: the cravings, the things I'm rethinking, what's making me laugh, and some products I've been loving lately. No big agenda, just day to day things and some honest reflections! This episode is brought to you by Amazon Pharmacy. Amazon Pharmacy is a full service digital pharmacy that delivers prescription medications directly to customers' homes. Visit pharmacy.amazon.com to learn more.This episode may contain paid endorsements and advertisements for products and services. Individuals on the show may have a direct, or indirect financial interest in products, or services referred to in this episode.Produced by Dear MediaSee Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.

Pastor Terry’s Bible Study Podcast
New Beginnings, New Life

Pastor Terry’s Bible Study Podcast

Play Episode Listen Later Jan 20, 2026 26:42


Tuesday January 20, 2026II Week After Epiphany Today's Episode | From New Beginnings to New LifeToday's readings center on God's gift of life and His call to grow into spiritual maturity. In Genesis 9:1–7, God reaffirms the sacred value of human life after the flood, blessing Noah and his family with a fresh beginning and reminding humanity that every life bears His image. Hebrews 5:7–14 challenges us to move beyond spiritual infancy, learning obedience through trust and growing into maturity as we practice discernment and faithfulness. And in John 3:16–21, the heart of the gospel shines clearly: God so loved the world that He gave His Son—not to condemn, but to save—inviting all who believe to step out of darkness and into the light.This episode calls us to embrace the life God gives, grow deeper in our faith, and respond to His love with lives shaped by truth, obedience, and hope.

Divorce Doesn't Suck
A Man Is Not a Financial Plan — Rewriting Your Story with Donna Cates

Divorce Doesn't Suck

Play Episode Listen Later Jan 20, 2026 28:56 Transcription Available


Donna's story is one of courage, clarity, and starting over — from financial devastation to helping thousands of women turn fear into freedom. In this episode, we talk about:  - A Man Is Not a Financial Plan: How to Reclaim Your Power and Protect Your Money  - Divorce Doesn't Have to Mean Financial Disaster: The Smart Woman's Money Moves  - Designing Your Next Chapter: Creating Financial Security Beyond Divorce  - Retire Smart, Not Scared: A Woman's Guide to Planning and Living a Confident Retirement Because your rewrite isn't just about healing your heart — it's about taking back your power. Follow DonnaWebsite: www.moneymatterswealth.com LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/donnacates Facebook: https://www.facebook.com/MoneyMattersWealth Instagram: https://www.instagram.com/moneymatterswealth YouTube: https://www.youtube.com/@DonnaCates-MoneyMatters

25 North Podcast
Sky King's Tomb S1 E27 - New Beginnings

25 North Podcast

Play Episode Listen Later Jan 20, 2026 68:42


Send us a textThe Spore Five deal with Tuom and are surprised by more than a few happenings.Music: PremiumBeat Code: DODEVR4WFCGWZAFC All other music by Tabletop Audio Thanks for listening! You can find us on Twitter @25northpodcastYou can join our Discord community with this invite code "nBTZzTGZdA"You can send us an email at 25northpodcast@gmail.com if you wish

LifePoint Church Podcast
Will We Lay It Down? (Genesis 22, Luke 18 ) | Pastor Mike Burnette

LifePoint Church Podcast

Play Episode Listen Later Jan 18, 2026 42:01


In Week 3 of the New Beginnings series, we asked the central question of Genesis 22: Will you lay it down? Through Abraham's test and Jesus' challenge to the rich young ruler, we saw that God often reveals our devotion by confronting what we love most, not to take it from us, but to ensure He remains first. The invitation is simple but costly: if anything stands in the way of fully following Jesus, will we trust Him enough to lay it down?

Generation Church Podcast
New Beginnings

Generation Church Podcast

Play Episode Listen Later Jan 18, 2026 48:53


Welcome to the audio podcast of Generation Church, led by Pastor Rich and Tina Romero. Our hope is that these messages give you hope, faith and encouragement throughout the week. To learn more about Generation Church: Visit us online: https://mygeneration.cc Contact us: https://mygeneration.cc/contact Interact with us: If you made a decision to follow Jesus, text "Established" to 970-00

MARKS WITH MICS
New Beginnings

MARKS WITH MICS

Play Episode Listen Later Jan 18, 2026 88:37


Marks With Mics — The BeginningsA new year. New eras. New momentum across pro wrestling.Tonight on Marks With Mics, we're breaking down the biggest stories shaping wrestling as 2026 gets underway. From championship changes to major debuts and rising stars, this episode is all about where things begin — and where they're headed next.

Fluent Fiction - Mandarin Chinese
Bright Sparks: Art and Technology Illuminate New Beginnings

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Play Episode Listen Later Jan 18, 2026 13:57 Transcription Available


Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Bright Sparks: Art and Technology Illuminate New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-01-18-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 北京科技馆在冬日的太阳下闪闪发光,红色的灯笼和新年祝福的横幅装点着这个现代化的建筑,充满了喜庆的气息。En: The Beijing Science and Technology Museum gleams under the winter sun, adorned with red lanterns and banners of New Year blessings, imbuing this modern structure with a festive atmosphere.Zh: 今天,这里正在举行一场机器人展览,吸引了许多对科技充满热情的人们。En: Today, a robotics exhibition is being held here, attracting many people passionate about technology.Zh: 明浩,一个刚毕业的工程专业学生,在人群中慢慢走着。En: Minghao, a recent engineering graduate, walks slowly in the crowd.Zh: 他对机器人技术充满热爱,但总是怀疑自己的能力。En: He is passionate about robotics but often doubts his abilities.Zh: 他站在一个展台前,认真观察着一个正在展示的机器人手臂。En: He stops in front of a booth, attentively observing a robotic arm on display.Zh: 就在此时,他的视线被一位正在仔细拍摄的女孩吸引住了。En: At that moment, his attention is drawn to a girl who is meticulously taking photographs.Zh: 这是丽娜,一个充满活力的艺术专业学生。En: This is Lina, a vivacious art student.Zh: 她对艺术和科技的结合充满了兴趣,希望能将互动艺术带到人们的生活中。En: She is intrigued by the fusion of art and technology, hoping to bring interactive art into people's lives.Zh: 丽娜对刚才展示的机器人充满了好奇,她努力想理解其工作原理。En: Lina is curious about the robot just displayed and is trying hard to understand its working principle.Zh: 明浩觉得这次是一个与某人分享自己热情的好机会,于是他鼓起勇气,走上前去和丽娜交谈。En: Minghao felt this was a great opportunity to share his enthusiasm with someone, so he mustered up the courage to approach Lina and start a conversation.Zh: 起初话题略显尴尬,但随着对科技和艺术的讨论逐渐深入,他们的谈话变得越来越自然。En: Initially, their conversation was slightly awkward, but as they delved deeper into discussions about technology and art, it became increasingly natural.Zh: 就在这时,突然的停电让馆内一片漆黑,参观者们小声抱怨着。En: Just then, a sudden power outage left the museum in darkness, prompting quiet complaints from visitors.Zh: 明浩却不慌不忙,从口袋里拿出一个他自己制作的小型手电筒,迅速点亮周围。En: Unfazed, Minghao reached into his pocket to pull out a small flashlight he made himself, quickly illuminating the area around them.Zh: 这一举动让丽娜惊叹不已,她对明浩充满了敬佩和好奇。En: This action left Lina amazed, full of admiration and curiosity towards Minghao.Zh: “你自己做的?”丽娜问道,眼中闪烁着好奇的光芒。En: “Did you make it yourself?” Lina asked, her eyes sparkling with curiosity.Zh: “是的,”明浩微微一笑,“我一直都很喜欢这种小项目。”En: “Yes,” Minghao replied with a slight smile, “I've always enjoyed these little projects.”Zh: 通过这次对话,他们交换了联系方式,决定合作一个结合艺术和科技的项目。En: Through this conversation, they exchanged contact information and decided to collaborate on a project that combines art and technology.Zh: 明浩感到信心倍增,而丽娜也找到了让她的艺术作品更具科技感的方法。En: Minghao felt a surge of confidence, and Lina found a way to make her artworks more tech-infused.Zh: 展览结束时,两人走出馆外,冬日的阳光照在他们身上,仿佛预示着一个充满希望的新开始。En: As the exhibition concluded, they walked out of the museum, the winter sunshine shining upon them, foreshadowing a hopeful new beginning.Zh: 在中国新年的喜庆氛围中,他们看到了一个可以结合各自兴趣的未来。En: Amid the celebratory atmosphere of the Chinese New Year, they saw a future where their interests could converge.Zh: 不仅是专业的合作,还是一段新的友谊的开始。En: It marked not only a professional collaboration but also the beginning of a new friendship.Zh: 随着红色的灯笼在风中轻轻晃荡,明浩和丽娜感受到前所未有的希望与热情。En: As the red lanterns swayed gently in the wind, Minghao and Lina felt an unprecedented sense of hope and enthusiasm. Vocabulary Words:museum: 博物馆gleams: 闪闪发光adorned: 装点lanterns: 灯笼banners: 横幅imbuing: 充满festive: 喜庆robotics: 机器人技术graduate: 毕业生booth: 展台attentively: 认真meticulously: 仔细vivacious: 充满活力的fusion: 结合awkward: 尴尬delved: 深入outage: 停电unfazed: 不慌不忙flashlight: 手电筒illuminating: 点亮enthusiasm: 热情converge: 结合collaboration: 合作foreshadowing: 预示celebratory: 喜庆的unprecedented: 前所未有的admiration: 敬佩sparkling: 闪烁contact: 联系方式confidence: 信心

Tiff Shuttlesworth - Lost Lamb Association
Which Soil Are You? The Most Important Parable Jesus Ever Told!

Tiff Shuttlesworth - Lost Lamb Association

Play Episode Listen Later Jan 16, 2026 30:20


Which Soil Are You? The Most Important Parable Jesus Ever Told!Audio taken from the live teaching "Which Soil Are You? The Most Important Parable Jesus Ever Told!" - https://youtu.be/ITuooCScTR8In today's study we will look at the single most important parable that Jesus ever taught! Jesus himself said, “If you can't understand the meaning of this parable, how will you understand all the other parables?” In this parable Jesus revealed 4 types of soil. I want to invite you to listen carefully until you identify which of the four soils describes you:1 - The Hard Soil2 - The Shallow Soil 3 - The Thorny Soil4 - The Fertile SoilKey Scriptures used in today's teaching: Mark 4:1-13Other Scriptures referenced: Hosea 10:12; Luke 9:23-25Unless otherwise noted, most Scripture will be read from the New Living Translation (NLT) Bible.If you prayed with Tiff, click here https://lostlamb.org/ and let him know!  Be sure to check out the playlist “New Beginnings” - https://www.youtube.com/playlist?list=PLsX8E19Azl58_FjxELPxjnsL8CAtmama4Thank you for listening, and subscribe for new content each week. 
Connect with Tiff Shuttlesworth:Facebook: https://www.facebook.com/LostLambAssociation/ Instagram: https://www.instagram.com/tiffshuttlesworth/ X/Twitter: https://twitter.com/tiffshuttleswor Learn more about my ministry: https://lostlamb.org/ Learn more about my ministry in Canada: https://www.lostlamb.ca

D3 Glory Days Podcast
New Beginnings with Annie Rodenfels

D3 Glory Days Podcast

Play Episode Listen Later Jan 16, 2026 53:13


We caught up with Annie Rodenfels who was episode 2 of D3 Glory Days!We recorded in November after her third straight NYRR Abbott Dash to the Finish Line 5k victory. She becomes the first person to win 3 NYRR Abbott Dash to the Finish Line 5ks!We catch up on her recent changes: moving to Colorado, changing coaches, and joining a team.She fills us in on how life as a profrssional has been, what went into her move, and how she views her future in the sports.Get ready to see Annie back on the roads but for the longer distances soon!Support D3 Glory Days!A big thanks to Bombas for supporting D3 Glory Days for our regional coverage. If you've been enjoying the coverage, show some love to Bombas by using our code. Use code: GLORYDAYS21 for 21% off your first order ⁠⁠⁠⁠⁠⁠bombas.com⁠⁠⁠⁠⁠⁠How to Support D3 Glory Days:⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠THE NEWSLETTER!⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠D3 Glory Days Venmo⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠.⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠We launched a Patreon!⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Subscribe and leave us a review on Apple Podcasts⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Instagram⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠,⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Twitter⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ and⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Strava⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠.

Conversations
New Beginnings: How Rafael Bonachela let out his inner showgirl with Kylie Minogue

Conversations

Play Episode Listen Later Jan 16, 2026 51:35


Rafael Bonachela was born in the dying years of Franco's Spain, into a patriarchal culture that didn't appreciate little boys who wanted to dance. As the eldest of four brothers, his father expected him to be an example of academic achievement and bravado.This hardline approach slowly drove his father away from the family, though when it came time to say goodbye, Rafael saw an unexpected side of him.At the age of 17, when the wide world beckoned, Rafael left his home country without a backward glance, grasping with both hands the opportunity to become a professional dancer.After a last ditch attempt at becoming a choreographer, he received an email from Kylie Minogue. And the rest is history.

Prison Radio Audio Feed
New Beginnings — Faluch Bigsby

Prison Radio Audio Feed

Play Episode Listen Later Jan 16, 2026 2:27


Conversations
New Beginnings: Justin Heazlewood on swapping fame for his hometown

Conversations

Play Episode Listen Later Jan 15, 2026 52:00


Justin Heazlewood fled a complicated early life in Tasmania searching for fame as an artist on the mainland but then moved back to his home town of Burnie, and realised community is where you find it.For years he imagined his hometown as somewhere he had to leave, especially if he was going to be any kind of artist.And there were other, more personal reasons that made staying in Burnie complicated.Justin's Mum has schizophrenia, and growing up he was often forced into the role of being her carer.It was something he did his best to hide from his friends and other people in his life.So after school, Justin headed to the mainland and began a life as a comedian and a songwriter.But a few years ago, he found himself returning to his home town for good. This episode of Conversations explores mental health, caring for parents, parents with mental illness, small towns, leaving your hometown, big city life, regional Australia, creatives in regional Australia, mother son relationships, returning home, community, fame, triple j, bedroom philosopher, radio, writing, music, musicians, learning guitar, grandmothers.Get Up Mum is published by Affirm Press and Justin's new book, Dream Burnie, celebrates the creative humans like him making art far from the big cities, and some of the teachers who recognised the young artists while they were at school.You can learn more about Justin's book Dream Burnie online.The Young Carer's Hotline is open Monday-Friday on 1800 422 737

The Iron Life Podcast with Chris Tutela
#193: Your Guide To Dominate 2026

The Iron Life Podcast with Chris Tutela

Play Episode Listen Later Jan 15, 2026 43:47


The new year is here and you have goals. 2026 is the year that you can transform your body and life once and for all.  You can be lean, strong, and confident as f*ck. But that doesn't happen by accident. It only happens if you set the right goal and reverse engineer it using what I call, daily non-negotiables.  On this episode of The Iron Life Podcast I breakdown how to set better goals and to create non-negotiable behaviors in each of the following categories: Fitness Finances Family/friends Fulfillment Fun  I believe that when you build the right habits within each pillar you will build a strong, rewarding, fulfilling life.  01:16 New Year, New Beginnings 02:46 Revolutionizing Nutrition: The New Food Pyramid 09:56 How to Dominate in Business and Life in 2026 11:23 The Power of Personal Decision 21:31 Raising Standards and Setting Goals  30:47 Daily Non-Negotiables for Success 41:14 The Importance of Scheduling and Execution

Conversations
New Beginnings: When a sea change collides with messy midlife

Conversations

Play Episode Listen Later Jan 14, 2026 52:34


For journalist Kate Halfpenny, moving to a beachside town during Melbourne's lockdowns seemed like the perfect way to unwind and escape her huge mortgage. Then she had to contend with the triple whammy of perimenopause, her husband's alcoholism and distance from family and friends.For the first time in her life, Kate had an empty house, no job commitments and no city life to distract her.She was able to indulge daily in her love of boogie boarding and surf-side walks with her dog, Maggie.One day at the beach, Kate saw her elderly father struggling in the surf.Kate's husband Chris was in the water next to him, but was acting strangely and couldn't manage to haul him out of the dangerous water.That evening, Chris confessed his alcoholism to Kate and the couple faced the inevitable decisions they would have to navigate, together and apart.Further informationBoogie Wonderland is published by Affirm Press.This episode was produced by Alice Moldovan.Conversations' Executive Producer is Nicola Harrison.This episode of Conversations deals with good divorce, Melbourne covid lockdowns, seachange, addiction, alcoholism, supporting an alcoholic, women in media, perimenopause, midlife, being alone, boogie boarding and relationships.

With Whit
Date Night! Sonny Made Us Ask Chat GPT If We're Celebrities

With Whit

Play Episode Listen Later Jan 13, 2026 40:35


Wellll hello hello, and welcome to a new year of dating. We are starting strong! Drive with us to and find out if our new year positivity can manifest an open table at the current hottest LA restaurant during the lunch rush. Ok, let's talk Ashley Tisdale mom group drama, adult women group dynamics in general, and our opinions on all of it. Also thoughts on transition glasses and Sonny making us ask ChatGPT if we're celebrities. Also all our segment classics plus Timmy's new segment "Something You Wanna Buy". We love you and are so excited for all the Date Nights and sandwiches to come in this new year! This episode is brought to you by Amazon Pharmacy. Amazon Pharmacy is a full service digital pharmacy that delivers prescription medications directly to customers' homes. Visit pharmacy.amazon.com to learn more.This episode may contain paid endorsements and advertisements for products and services. Individuals on the show may have a direct, or indirect financial interest in products, or services referred to in this episode.Produced by Dear MediaSee Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.

Women's Meditation Network
Start Fresh with Guided Meditation for NEW BEGINNINGS

Women's Meditation Network

Play Episode Listen Later Jan 13, 2026 17:43


So... Alright
New beginnings and Morphine

So... Alright

Play Episode Listen Later Jan 13, 2026 36:36


Geoff discusses New Year's resolution type shit, as well as the band Morphine. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

My Friend, My Soulmate, My Podcast
New Year, New Orange, New Beginnings

My Friend, My Soulmate, My Podcast

Play Episode Listen Later Jan 13, 2026 22:20


Vicki and Christian are excited to reconnect after the holidays with tons of updates regarding work, filming and the latest decision regarding our podcast! Vicki lets us in on the gifts she's preparing for her cast mates on "Real Housewives Ultimate Girls Trip" while discussing with Christian the sad news of Katie Ginella's exit from "Real Housewives of Orange County."