POPULARITY
Categories
Audio taken from the live recording of "Do These 5 Things in 2026 and Your Life Will Change Forever!' - https://youtu.be/lQj3Nr6--5oAs we enter into a new year, many people are looking to make resolutions that can improve their lives. These resolutions, and if kept, will certainly improve the quality of your life, however they all share one common flaw: That flaw is, they all are dependent upon the strength and discipline of our human nature, which the Scripture reveals is weak. (Matthew 26:41)This inherent human weakness is why the majority of us fail to consistently keep our lofty resolutions, though we initially mean well.These 5 resolutions I am going to share with you today ensure you are not dependent upon your strength alone, because all 5 are undergirded by the promise of God's strength and supernatural intervention.1 - Read your Bible daily!2 - Pray Daily!3 - Faithfully honor God's house!4 - Become a generous steward.5 - Make Jesus Christ Your Lord and Savior!Key Scriptures used in today's teaching: Acts 2:42-47Other Scriptures referenced: Matthew 26:41; Philippians 4:13; Romans 12:2; Psalm 1:2-3; Proverbs 3:5-6; Luke 5:16; Hebrews 10:25; Genesis 1:27; John 3:16; Luke 6:38; 2 Corinthians 9:6-8; Psalm 112:9; John 10:10; Romans 3:23; Acts 16:3Unless otherwise noted, most Scripture will be read from the New Living Translation (NLT) Bible.If you prayed with Tiff, click here https://lostlamb.org/ and let him know! Be sure to check out the playlist “New Beginnings” - https://www.youtube.com/playlist?list=PLsX8E19Azl58_FjxELPxjnsL8CAtmama4Thank you for listening, and subscribe for new content each week. Connect with Tiff Shuttlesworth:Facebook: https://www.facebook.com/LostLambAssociation/ Instagram: https://www.instagram.com/tiffshuttlesworth/ X/Twitter: https://twitter.com/tiffshuttleswor Learn more about my ministry: https://lostlamb.org/ Learn more about my ministry in Canada: https://www.lostlamb.ca
Fluent Fiction - Dutch: New Beginnings: An Unlikely Library Encounter in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-01-01-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De witbesneeuwde stad Amsterdam was stil op de ochtend van Nieuwjaarsdag.En: The white snow-covered city of Amsterdam was quiet on the morning of New Year's Day.Nl: Binnen in de Centrale Bibliotheek was het echter levendig.En: Inside the Centrale Bibliotheek, however, it was lively.Nl: Het warme licht vulde de ruimte terwijl de lezers zich verspreidden over de verschillende verdiepingen.En: The warm light filled the space as the readers spread out over the different floors.Nl: Bij de zeldzame boekenhoek verscheen Maarten, een stille grafisch ontwerper die op zoek was naar nieuwe inspiratie.En: In the rare books section appeared Maarten, a quiet graphic designer looking for new inspiration.Nl: Terwijl hij door de rijen liep, zag hij Sanne.En: As he walked through the rows, he saw Sanne.Nl: Zij stond met haar neus diep begraven in een boek over de geschiedenis van Nederland.En: She was deeply buried in a book about the history of Nederland.Nl: Sanne studeerde literatuur en hoopte een bijzondere invalshoek voor haar scriptie te vinden.En: Sanne was studying literature and hoped to find a unique angle for her thesis.Nl: Beiden waren verzonken in hun wereld, maar hun ogen kruisten toen ze toevallig naar hetzelfde zeldzame boek reikten.En: Both were absorbed in their worlds, but their eyes met when they coincidentally reached for the same rare book.Nl: Maarten glimlachte verlegen.En: Maarten smiled shyly.Nl: "Houd je ook van oude boeken?"En: "Do you also love old books?"Nl: vroeg hij, zijn stem zachtjes.En: he asked, his voice soft.Nl: Sanne knikte enthousiast.En: Sanne nodded enthusiastically.Nl: "Ja, ik ben altijd op zoek naar iets bijzonders."En: "Yes, I'm always looking for something special."Nl: Er was een aarzeling in hun stemmen, een onzekerheid.En: There was hesitation in their voices, an uncertainty.Nl: Beide hadden negatieve ervaringen gehad met vreemden, en die maakten hen terughoudend.En: Both had had negative experiences with strangers, which made them cautious.Nl: "Ik ben Maarten," zei hij uiteindelijk.En: "I'm Maarten," he finally said.Nl: "Ik zoek wat inspiratie voor mijn werk."En: "I'm looking for some inspiration for my work."Nl: Sanne stelde zich ook voor: "Ik ben Sanne.En: Sanne introduced herself too: "I'm Sanne.Nl: Voor mijn scriptie heb ik iets speciaals nodig over de Nederlandse geschiedenis."En: For my thesis, I need something special about Dutch history."Nl: Ze begonnen te praten over het boek in hun handen en ontdekten dat ze jaren geleden hetzelfde obscure college hadden bijgewoond.En: They started talking about the book in their hands and discovered that they had attended the same obscure college class years ago.Nl: De herinnering daaraan brak het ijs.En: The memory of that broke the ice.Nl: Er volgde een levendige discussie.En: A lively discussion followed.Nl: Maarten en Sanne deelden ideeën, lachten en voelden zich ineens minder alleen.En: Maarten and Sanne shared ideas, laughed, and suddenly felt less alone.Nl: De tijd vloog voorbij.En: Time flew by.Nl: Toen de zonnestralen door de ramen begonnen te vervagen, beseften ze dat ze de hele middag hadden gepraat.En: When the sun's rays began to fade through the windows, they realized they had been talking all afternoon.Nl: Ze stapten de bibliotheek uit, de koude lucht begroette hen.En: They stepped out of the library, greeted by the cold air.Nl: "Misschien kunnen we samen koffie drinken en verder praten?"En: "Perhaps we can have coffee together and continue talking?"Nl: stelde Maarten voor.En: Maarten suggested.Nl: Sanne glimlachte.En: Sanne smiled.Nl: "Dat lijkt me fijn.En: "That sounds nice.Nl: Het is lang geleden dat ik zo open over mijn werk kon zijn."En: It's been a long time since I could be so open about my work."Nl: Terwijl ze de straat op liepen, verdween stukje bij beetje de schroom die ze aan het begin van de dag hadden gevoeld.En: As they walked down the street, the reserve they felt at the beginning of the day slowly disappeared.Nl: Ze merkten op dat ze meer zelfvertrouwen hadden nu ze wisten dat er iemand was die hun passie deelde.En: They noticed they felt more confident now that they knew there was someone who shared their passion.Nl: Op deze ijskoude Nieuwjaarsdag begon er iets speciaals tussen Maarten en Sanne – een nieuw jaar en een nieuwe vriendschap beloofden veel goeds.En: On this icy New Year's Day, something special began between Maarten and Sanne—a new year and a new friendship promised many good things. Vocabulary Words:snow-covered: witbesneeuwdeinspiration: inspiratiegraphic designer: grafisch ontwerperrare: zeldzamecoincidentally: toevalligshyly: verlegenenthusiastically: enthousiasthesitation: aarzelinguncertainty: onzekerheidstrangers: vreemdenobscure: obscurebroke the ice: brak het ijslively discussion: levendige discussieabsorbed: verzonkenconfidence: zelfvertrouwencautious: terughoudendgreeted: begroettereserve: schroompassion: passiepromise: beloofdenunique: bijzondereliterature: literatuurthesis: scriptiesun's rays: zonnestralenfilled: vuldecold air: koude luchtattended: bijgewoondwalked: liepdisappeared: verdweenpromised: beloofden
As we step into the new year with new goals and intentions, consider the day by day choices, as well as practicing DBT skills.
This is a time of New Beginnings, isn’t it? The first weekend of this new year is ahead of us and following that schools will resume; the first economic business quarter will begin; and new champions are soon to be named as sports playoffs are underway. The first wave of babies are being born in this new year and undoubtedly some excited couples will be married this weekend. So, I wonder what excitement these first few days of 2026 will bring into your life and mine? (Click here to see full text, images and links) Pastor Doug Anderson “Let us run with perseverance the race marked out for us, with our eyes fixed on Jesus…” (Heb. 12:1,2)Have a comment or question about today's chapter? I'm ready to hear from you, contact me here. Interested in helping "Walking with Jesus" financially? Click here
Episode 2.70Every New Year feels like standing at the edge of something new. Fresh starts. New resolutions. Another chance.But Scripture reminds us that real change rarely comes through dramatic leaps—it comes through faithful steps.In this episode, Michael and Zach reflect on the biblical meaning of the Jordan River as a place of transition, renewal, and obedience. From Israel entering the Promised Land, to Elijah and Elisha, to Naaman's healing, to Jesus' own baptism, the Jordan marks moments where God brings His people through change, not around it.Using the New Year as a natural pause for reflection, the conversation explores:-Why we're drawn to fresh starts-Why New Year's resolutions often fail-How sanctification works through ordinary, repeated obedience-The difference between chasing goals and walking faithfully in a direction-Why God's grace transforms us slowly—but surelyThis is a reminder that the Christian life isn't about instant arrival, but steady movement—crossing the water one step at a time, trusting the God who goes with us.If you're entering a new year feeling hopeful, hesitant, or worn out, this episode is an invitation to begin again—not with pressure, but with presence.Find our videocast here: https://youtu.be/QZKkJDKypE8Merch here: https://take-2-podcast.printify.me/Music from #Uppbeat (free for Creators!):https://uppbeat.io/t/reakt-music/deep-stoneLicense code: 2QZOZ2YHZ5UTE7C8Find more Take 2 Theology content at http://www.take2theology.com
What does it mean to embrace a new beginning? For Chicago alto saxophonist Lenard Simpson, it means answering the call of faith. Inspired by the prophet Isaiah's famous directive to "forget the former things; do not dwell on the past," Simpson's 2024 release, New Beginnings, is a stirring, soulful journey. With pianist Julius Tucker, bassist Runere Brooks, and drummer Samuel Jewell, this quartet masterfully blends the spiritual depth of the Black Church experience with the soaring improvisation of modern jazz. Join us as we explore Lenard Simpson's musical testament.
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Ice Capades: A Comedic Spin on New Year's Surprises Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-01-01-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 在一个寒冷的冬季,新年的灯笼在冰场周围点亮。En: In a cold winter season, the New Year's denglong were lit around the ice rink.Zh: 欢快的音乐在空中飘荡,冰面上的光芒映照在大家的笑脸上。En: Cheerful music floated through the air, and the light on the ice reflected on everyone's smiling faces.Zh: Xiang和Lian站在角落里,心里充满了期待和一丝紧张。En: Xiang and Lian stood in the corner, their hearts filled with anticipation and a touch of nervousness.Zh: “这个才艺表演我们能行吗?”Lian调皮地问道,眼神中带着鼓励与期待。En: "Do you think we can manage this talent show?" Lian playfully asked, his eyes full of encouragement and expectation.Zh: 事情是这样的:几天前,Xiang偶然看见了冰场上贴着的一张新年冰舞才艺表演的海报。En: Here's what happened: a few days ago, Xiang accidentally saw a poster for the New Year's ice dance talent show on the ice rink.Zh: 他心中隐隐有个愿望,他想在好友面前展示自己与众不同的一面,也希望能从中获得自信。En: He had a vague desire in his heart to show a different side of himself in front of his friends and hoped to gain some confidence from it.Zh: 然而,他并没有意识到这个表演是需要报名参加的。En: However, he didn't realize that signing up was required for this performance.Zh: 于是,当天晚上,他无意间对着Lian说:“要不我们去看看?”话音刚落,工作人员误将他们的对话当成了报名。En: So, that evening, he casually told Lian, "Why don't we go take a look?" As soon as he finished speaking, the staff mistakenly took their conversation as registration.Zh: “哇,看啊,我们被报名了!”Lian大笑起来,似乎对这突如其来的惊喜感到无比兴奋。En: "Wow, look, we've been signed up!" Lian laughed, seemingly extremely excited about the unexpected surprise.Zh: 现在,他们站在门口,Xiang一方面后悔自己当初的粗心,另一方面又觉得也许这是一个展示的机会。En: Now, standing at the entrance, Xiang felt regretful about his carelessness on one hand but also thought it might be an opportunity to showcase himself.Zh: 他想了想,深吸一口气,说:“我们就试试吧,反正也没有什么损失。”En: After a moment's thought, he took a deep breath and said, "Let's give it a try; we have nothing to lose anyway."Zh: 比赛一开始,选手们一个接一个上场,场面既紧张又欢乐。En: When the competition started, the participants took turns stepping onto the rink, the atmosphere both tense and joyful.Zh: 终于轮到Xiang和Lian,En: Finally, it was Xiang and Lian's turn.Zh: 两人互相加油后,忐忑地滑上了冰场。En: After cheering each other on, they anxiously glided onto the ice.Zh: 在耀眼的灯光下,他们相拥滑行,En: Under the dazzling lights, they skated together.Zh: 步调不如预期的那般整齐,却意外地成为一段滑稽的表演。En: Their movements weren't as synchronized as they had hoped, yet unexpectedly, it turned into a comedic performance.Zh: 他们试着跳跃,不成想却双双摔倒,又在冰上滑行一段后,奇迹般地转了个圈圈,不约而同地摆出搞怪的姿势。En: They tried to jump, only to both fall, and after sliding a bit on the ice, they miraculously spun in a circle and spontaneously struck funny poses.Zh: 观众们被逗得哈哈大笑,纷纷为他们喝彩。En: The audience burst into laughter and cheered for them.Zh: 比赛结束时,评委宣布:“最具喜剧效果奖——Xiang和Lian!”En: At the end of the competition, the judges announced, "The Most Comedic Effect Award—Xiang and Lian!"Zh: 人群中爆发出热烈的掌声。En: The crowd erupted into enthusiastic applause.Zh: Xiang笑了,他心中的那份不安随着掌声一同消失。En: Xiang smiled, and his nervousness faded away with the applause.Zh: 他终于明白,尝试新事物并不一定要恐惧失败,有时候,接受挑战本身就是一种胜利。En: He finally understood that trying new things doesn't necessarily mean fearing failure; sometimes, embracing the challenge itself is a victory.Zh: “我们做到了。”Lian拍着Xiang的肩,笑着说道。En: "We did it," Lian said, patting Xiang on the shoulder and smiling.Zh: 在新年的这个特别时刻,Xiang学会了拥抱未知,也收获了与Lian的珍贵回忆。En: During this special moment of the New Year, Xiang learned to embrace the unknown and gained precious memories with Lian.Zh: 冰场上的新年灯笼,仿佛化作跳动的星星,笑意盈盈地陪伴着这对老友,共同开启新年的美好篇章。En: The New Year's denglong on the ice rink seemed to transform into twinkling stars, joyfully accompanying the old friends as they embarked on a beautiful new chapter of the year. Vocabulary Words:anticipation: 期待nervousness: 紧张talent: 才艺vague: 隐隐realize: 意识到registration: 报名regretful: 后悔carelessness: 粗心opportunity: 机会showcase: 展示synchronized: 整齐comedic: 滑稽pose: 姿势cheer: 喝彩enthusiastic: 热烈applause: 掌声embrace: 拥抱unknown: 未知precious: 珍贵chapter: 篇章lit: 点亮casually: 无意间spontaneously: 不约而同地judges: 评委smiling faces: 笑脸touch: 一丝accidentally: 偶然unexpected: 突如其来cheered: 加油transform: 化作
New Beginnings | Malayalam Christian Messages | Morning Glory Podcast - 1804 | Br. Damien Antony
Show NotesKeywords: new beginnings, intentional living, self-discovery, spiritual growth, peace, personal development, reflection, faith, prayer, growth mindsetSummary: In this inspiring New Year message, Ms. G emphasizes the importance of new beginnings and intentional living. She encourages listeners to reflect on their past, embrace self-discovery, and deepen their spiritual growth. The message highlights the significance of love, peace, and being present in the moment as we step into the new year with good intentions.TakeawaysNew beginnings are an opportunity for intentional living.Reflection is key to understanding our growth and direction.Self-discovery allows us to evolve beyond past expectations.Self-reliance is rooted in faith and confidence in oneself.Spiritual growth involves deepening our relationship with God.Prayer should focus on listening rather than just asking.Love and compassion should guide our interactions with others.Peace is about the presence of God in our lives, not the absence of problems.Intentional living requires clarity in our thoughts and actions.Setting good spiritual boundaries is essential for personal growth.Embracing New Beginnings: A New Year MessageIntentional Living: Steps Towards a Meaningful Year"This is a chance, new beginnings.""You are allowed to evolve.""Happy New Year, good people."
Fluent Fiction - Hindi: New Year Sparks Friendship and Artistic Renewal in the Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2026-01-01-23-34-02-hi Story Transcript:Hi: सर्दी की धूप कुछ अलग ही होती है।En: Winter sunlight has a distinct quality.Hi: लोधी गार्डन्स में हरियाली के बीच बिखरी हुई धूप सबको अपनी ओर खींच रही थी।En: Lodhi Gardens was drawing everyone towards it with sunlight dispersed among the greenery.Hi: नए साल की पहली सुबह थी।En: It was the first morning of the new year.Hi: पेड़ों के नीचे लोगों का जमावड़ा, हँसी के ठहाके और जगह-जगह पिकनिक मनाते परिवार दिखाई दे रहे थे।En: Gatherings of people under the trees, bursts of laughter, and families having picnics were visible everywhere.Hi: अदिति, अपने कैमरे के साथ, बाजू वाली बेंच पर बैठी थी।En: Aditi, with her camera, was sitting on the bench next to her.Hi: वह तस्वीरों को ध्यान से देख रही थी।En: She was carefully reviewing her photos.Hi: उसे अपनी अगली प्रदर्शनी के लिए कुछ खास तस्वीरें चाहिए थीं।En: She needed some special pictures for her upcoming exhibition.Hi: उसे ऐसा लगता था जैसे वह अपने विषयों से जुड़ नहीं पा रही थी।En: She felt as if she was not able to connect with her subjects.Hi: तस्वीरें बेजान सी लग रही थीं।En: The photos seemed lifeless.Hi: वहीं दूसरी ओर, राज ने अपना नोटबुक और पेन निकाला।En: On the other hand, Raj took out his notebook and pen.Hi: वह लोगों की कहानियों से अपनी लेखनी को नया आयाम देना चाहता था।En: He wanted to give a new dimension to his writing through people's stories.Hi: हाल ही में उसकी प्रेरणा कहीं गायब हो गई थी और उसकी कहानियों में जान नहीं थी।En: Recently, his inspiration had disappeared somewhere and his stories lacked life.Hi: अदिति ने फैसला लिया कि वह अपनी तस्वीरों में जीवन का रंग लाने के लिए बगीचे के कोनों-कोनों में घूमेगी।En: Aditi decided to wander through every corner of the garden to bring a splash of life to her photos.Hi: उसने अपनी रूमी की शायरी जैसी गहरी तस्वीरें लेने की ठानी।En: She resolved to capture deeply evocative pictures, like Rumi's poetry.Hi: राज ने सोचा कि वह लोगों के साथ बातचीत करेगा। उनकी कहानी जानने की कोशिश करेगा। शायद उनके जीवन के छोटे-छोटे अनुभव उसकी कल्पना के जाल में कुछ नया बुन सकें।En: Raj thought that he would talk to people, try to learn their stories, and perhaps weave something new into the fabric of his imagination from the small experiences of their lives.Hi: अचानक एक दृश्य ने अदिति का ध्यान खींचा।En: Suddenly, a scene caught Aditi's attention.Hi: राज एक बुजुर्ग जोड़े से बातचीत कर रहा था।En: Raj was conversing with an elderly couple.Hi: उनकी बातों में हँसी और उस समय की शांति का आनंद घुल रहा था।En: Laughter and the enjoyment of the moment were mixing in their conversation.Hi: अदिति के कैमरे की क्लिक ने उस पल को हमेशा के लिए कागज पर उतार लिया।En: A click from Aditi's camera captured that moment on paper forever.Hi: राज ने तस्वीर की आवाज सुनी और उसकी ओर देखा।En: Raj heard the sound of the photograph and looked over.Hi: वह इस आकस्मिक मुलाकात से खुश हुआ और दोनों ने बातचीत शुरू की।En: He was happy with this unexpected encounter, and the two began chatting.Hi: "तुम्हारी तस्वीरों में कहानी छुपी है," राज ने कहा, "और मेरा शब्द शायद तुम्हारी तस्वीरों को नया जीवन दे सकता है।"En: “There's a story hidden in your pictures,” Raj said, “and maybe my words can give new life to your photos.”Hi: अदिति मुस्कुराई, उसे लगा जैसे उसके कैमरे का लेंस राज की बातों से साफ हो गया हो।En: Aditi smiled, feeling as if the lens of her camera had been cleared by Raj's words.Hi: उस धूप भरे दिन में, उनकी बातचीत ने एक नई दोस्ती को जन्म दिया।En: That sunny day, their conversation gave birth to a new friendship.Hi: अदिति और राज ने एक-दूसरे के संपर्क जानकारी साझा की।En: Aditi and Raj shared their contact information with each other.Hi: अदिति ने क्या सीखा? हर पल की अद्वितीयता को अपनाना।En: What did Aditi learn? To embrace the uniqueness of every moment.Hi: और राज? उसने पाया कि कहानियाँ बस हमारी आँखों के सामने होती हैं।En: And Raj? He found that stories are right before our eyes.Hi: नए साल का यह दिन उनके रिश्ते को नया आयाम दे गया।En: This day of the new year gave their relationship a new dimension.Hi: लोधी गार्डन्स में जैसे नवाज़िशी माहौल था — इतिहास से घिरा हुआ वर्तमान।En: In Lodhi Gardens, there was as if a cozy atmosphere—surrounded by history in the present.Hi: अदिति और राज के लिए यह साल की शुरुआत करने का एक अद्वितीय तरीका बन गया।En: For Aditi and Raj, it turned into a unique way to start the year.Hi: इस जुड़ाव ने उनके काम को नई दिशा दी।En: This connection gave their work a new direction.Hi: अदिति को नई दृष्टि मिली और राज को अपनी कहानी का वो खोया धागा।En: Aditi gained a new perspective, and Raj found the lost thread of his story. Vocabulary Words:distinct: अलगdispersed: बिखरी हुईgatherings: जमावड़ाburst: ठहाकाlifeless: बेजानdimension: आयामinspiration: प्रेरणाevocative: गहरीwander: घूमनाpoetry: शायरीweave: बुननाimagination: कल्पनाelderly: बुजुर्गencounter: मुलाकातuniqueness: अद्वितीयताcontact information: संपर्क जानकारीcozy: नवाज़िशीperspective: दृष्टिthread: धागाexhibition: प्रदर्शनीreviewing: देख रहीfabric: जालcapture: उतारनाmoment: पलembrace: अपनानाunique: अद्वितीयatmosphere: माहौलconnection: जुड़ावlost: खोयाstories: कहानियाँ
Click here for the DRB Daily Sign Up form! TODAY'S SCRIPTURE: Click HERE to give! Get Free App Here! One Year Bible Podcast: Join Hunter and Heather Barnes on 'The Daily Radio Bible' for a daily 20-minute spiritual journey. Engage with scripture readings, heartfelt devotionals, and collective prayers that draw you into the heart of God's love. Embark on this year-long voyage through the Bible, and let each day's passage uplift and inspire you. TODAY'S EPISODE: Welcome to the Daily Radio Bible, and what a milestone it is as we arrive together at December 31st, 2025! In this special year-end episode, Hunter reflects on the incredible journey we've shared—completing another orbit around the sun and, more importantly, another walk through the entire Bible. Today's reading brings us to the powerful and hope-filled closing chapters of Revelation, where we encounter the promise of a new heaven, a new earth, and a new beginning for all God's people. As Hunter guides us through these final passages, he invites us to consider the grand story of Scripture—not only its awe-inspiring conclusion but also the promise that with God, every ending gives way to a new beginning. There's encouragement and reassurance for all of us entering a new year: God is with us, His love never fails, and the best is yet to come. This episode also contains heartfelt prayers of gratitude, blessing, and hope for the year ahead, as well as an invitation to reflect on your own journey through the Scriptures. Whether you're a first-time listener or have been with us for years, you'll find inspiration and comfort as we close out 2025 together—reminded that in every season and chapter of life, we are truly loved. TODAY'S DEVOTION: It's only just begun. Even as we conclude this story, we see that a new story is just beginning. A new creation is coming—a new heaven and a new earth, a new city, a new Jerusalem with new citizens composed of all the nations. These nations will walk in the light of God. They are enveloped in his light. They are his children of light. Today, as we consider these great mysteries, let's be sure of this: the story that we're living right now has an endpoint. There is a conclusion that God is bringing it to, but it doesn't just end with a conclusion. No, now we see that there is still more to come. In fact, the best is yet to come. And that can be a great reminder and a great comfort to our souls as we see certain chapters of our own lives come to their conclusion. We can rest assured that God is not done. There's still more to come. Because with him we have life. We have life abundant. And he promises to be with us through all of the seasons and the chapters of our lives—even as he has been this year and all that it brought, all its challenges, its misfortunes, its victories and its joys—and he will continue to be with us as we walk into this next chapter. All that will unfold we do not know. But we do know this: that God is with us, that he is good, and that we are loved. The prayer of my own soul today is that I will live in the light. That I will respond to the One who is the light of the world, the One who has come to give Himself. That I might know him, that I might be free, that I might experience his peace and his joy. That's the prayer that I have for my own soul. That's the prayer that I have for my family—for my wife, my daughters, and my son. And that's the prayer that I have for you. May it be so. TODAY'S PRAYERS: Lord God Almighty and everlasting father you have brought us in safety to this new day preserve us with your Mighty power that we might not fall into sin or be overcome by adversity. And in all we do, direct us to the fulfilling of your purpose through Jesus Christ Our Lord amen. Oh God you have made of one blood all the peoples of the earth and sent your blessed son to preach peace to those who are far and those who are near. Grant that people everywhere may seek after you, and find you. Bring the nations into your fold, pour out your Spirit on all flesh, and hasten the coming of your kingdom through Jesus Christ our Lord, Amen. And now Lord, make me an instrument of your peace. Where there is hatred let me sow love. Where there is injury, pardon. Where there is doubt, faith. Where there is despair, hope. Where there is darkness, light. And where there is sadness, Joy. Oh Lord grant that I might not seek to be consoled as to console. To be understood as to understand, to be loved as to love. For it is in the giving that we receive, in the pardoning that we are pardoned, it is in the dying that we are born unto eternal life. Amen And now as our Lord has taught us we are bold to pray... Our Father who art in heaven, hallowed be thy name, thy kingdom come thy will be done on earth as it is in heaven, give us this day our daily bread, and forgive us our tresspasses as we forgive those who trespass against us, and lead us not unto temptation, but deliver us from evil, for thine is the Kingdom and the power and the glory forever. Amen. Loving God, we give you thanks for restoring us in your image. And nourishing us with spiritual food, now send us forth as forgiven people, healed and renewed, that we may proclaim your love to the world, and continue in the risen life of Christ. Amen. OUR WEBSITE: www.dailyradiobible.com We are reading through the New Living Translation. Leave us a voicemail HERE: https://www.speakpipe.com/dailyradiobible Subscribe to us at YouTube: https://www.youtube.com/@Dailyradiobible/featured OTHER PODCASTS: Listen with Apple Podcast DAILY BIBLE FOR KIDS DAILY PSALMS DAILY PROVERBS DAILY LECTIONARY DAILY CHRONOLOGICAL
Step into a fresh season of life with this Deep Sleep Meditation. Whether you are transitioning into a New Year, starting a new week or month, or simply closing a chapter in your personal story, The Winter Refresh is designed to reset your nervous system and clear your mind for a new beginning. Settle into the coziest winter haven and find quiet, supportive reassurance. It's time to dream away.
These are short and sweet reflections on everyday joys, Islamic insights, and real talk about being a Muslim mom. It's a quick pause in your busy day, giving you a chance to reset, reflect, and celebrate the moments that make motherhood meaningful. To support this podcast, join our Muslim Moms Productions patron for exclusive content you'll only find there.Join my Patreon!Check out my Instagram!Visit www.MuslimMomsProductions.comEmail us at mmp@muslimmomsproductions.comDon't forget to rate, review, and subscribe on Apple Podcasts!
Sunday Pastor Rick Barnett 12/28/2025
Fluent Fiction - Norwegian: New Year Sparks: Finding Connection in a Snowy Oslo Night Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-31-23-34-02-no Story Transcript:No: Det var nyttårsaften, og snøen falt tungt over Oslo.En: It was New Year's Eve, and the snow was falling heavily over Oslo.No: Ute på gaten svaiet folk mot vinden i jakker og skjerf.En: Out on the street, people swayed against the wind in jackets and scarves.No: Lyset fra Oslo Operahus skinte varmt gjennom kulden.En: The light from Oslo Operahus shone warmly through the cold.No: Inne i operahuset, søkte Signe ly fra snøstormen.En: Inside the opera house, Signe sought shelter from the snowstorm.No: Hennes lyseblå skjerf var fuktig, men hun brydde seg ikke.En: Her light blue scarf was damp, but she didn't care.No: Hun elsket å lengte seg vekk i musikk.En: She loved to lose herself in music.No: Denne vinteren følte hun imidlertid at noe manglet.En: However, this winter she felt that something was missing.No: Da hun ristet av seg snøen, så hun en mann.En: As she shook off the snow, she saw a man.No: Eirik, sto også der for å søke ly.En: Eirik was also there seeking shelter.No: Han så usikker, men nysgjerrig ut.En: He looked uncertain but curious.No: Eirik hadde følt presset av nye nyttårsløfter, men han var ennå usikker på veien videre.En: Eirik had felt the pressure of new New Year's resolutions, but he was still unsure of the path ahead.No: "Heisan," sa Signe vennlig, mens hun prøvde å få varmen i seg.En: "Heisan," said Signe kindly, while she tried to warm herself.No: "Stormen tok meg med overraskelse.En: "The storm took me by surprise."No: "Eirik nikket og smilte forsiktig.En: Eirik nodded and smiled cautiously.No: "Ja, den er intens," svarte han, stemmen litt skjør.En: "Yes, it's intense," he responded, his voice a bit fragile.No: "Operahuset er flott for ly, ikke sant?En: "The opera house is great for shelter, isn't it?"No: "De satte seg på en benk nær inngangen og så utover foajeen.En: They sat on a bench near the entrance and looked out over the foyer.No: Kasper, Eiriks venn, var alltid der for å gi litt komisk lettelse.En: Kasper, Eirik's friend, was always there to provide some comic relief.No: Han passet på at Eirik alltid hadde noe å le av selv i de mørkeste stunder.En: He made sure that Eirik always had something to laugh at even in the darkest times.No: Nå var han bortreist på ferie, men Kasper hadde foreslått operahuset som et sted for inspirasjon.En: Now he was away on holiday, but Kasper had suggested the opera house as a place for inspiration.No: Stillheten vokste, men Eirik tok mot til seg.En: The silence grew, but Eirik gathered his courage.No: "Liker du opera?En: "Do you like opera?"No: " spurte han.En: he asked.No: Han kjempet mot usikkerheten i sitt indre.En: He fought against the uncertainty within him.No: Signe så på ham, overrasket, men glad.En: Signe looked at him, surprised but pleased.No: "Jeg elsker det," sa hun med glød.En: "I love it," she said passionately.No: "Musikk gir meg ro.En: "Music gives me peace.No: Hva med deg?En: What about you?"No: "Eirik pustet dypt.En: Eirik took a deep breath.No: "Jeg er ikke sikker på hva jeg skal gjøre fremover," innrømmet han nølende.En: "I'm not sure what to do next," he admitted hesitantly.No: "Men jeg vil finne noen som forstår.En: "But I want to find someone who understands."No: "Signe følte en varme ved hans ærlige ord.En: Signe felt a warmth from his honest words.No: "Det er modig å si," sa hun forsiktig.En: "That's brave to say," she said carefully.No: "Jeg har også savnet å dele det jeg elsker med noen.En: "I've missed sharing what I love with someone too."No: "Snøen dalte fortsatt, og tiden gikk umerkelig.En: The snow was still falling, and time passed imperceptibly.No: De snakket om drømmer, håp og bekymringer.En: They talked about dreams, hopes, and worries.No: Eirik følte seg fri for første gang på lenge, mens Signe følte gradvis sin mur smuldre.En: Eirik felt free for the first time in a long while, while Signe gradually felt her walls crumble.No: I det klokken nærmet seg midnatt, hørtes fyrverkeri utenfra.En: As the clock approached midnight, fireworks were heard outside.No: Lyskasterne danset over snøen, en spektakulær lysfest idet det nye året kom.En: The spotlights danced over the snow, a spectacular light show as the new year arrived.No: Signe og Eirik satt tett, overrasket over hvor fort de fem minutter hadde forsvunnet.En: Signe and Eirik sat close, surprised at how quickly those five minutes had disappeared.No: "Nytt år, ny start," sa Eirik lavt.En: "New year, new start," said Eirik softly.No: "Kanskje dette er vårt år?En: "Maybe this is our year?"No: "Signe smilte mot ham, usikker men håpefull.En: Signe smiled at him, uncertain but hopeful.No: "La oss møtes her igjen," sa hun fast.En: "Let's meet here again," she said firmly.No: "Vi har mer å dele.En: "We have more to share."No: "Snøstormen begynte å løsne sitt grep, de kunne nå bevege seg ut.En: The snowstorm began to loosen its grip, and they could now venture outside.No: Hva de delte denne natten var mer enn ord, det var en begynnelse på noe nytt.En: What they shared that night was more than words; it was the beginning of something new.No: Da de skiltes, kjente Signe at hun endelig var klar for nye relasjoner.En: As they parted, Signe felt she was finally ready for new relationships.No: Eirik følte seg styrket, innså at hans sårbarhet kunne være en styrke.En: Eirik felt strengthened, realizing that his vulnerability could be a strength.No: De lovte å ses igjen, for denne natten var bare starten på deres nye fortelling.En: They promised to meet again, for this night was just the start of their new story.No: Snøstormen hadde kanskje tvunget dem sammen, men det var gnisten mellom dem som ville lysne deres vei videre.En: The snowstorm may have forced them together, but it was the spark between them that would brighten their path forward. Vocabulary Words:swayed: svaietdamp: fuktigsought: søkteshelter: lyuncertain: usikkerresolutions: løfterfragile: skjørbench: benkfoyer: foajécomic relief: komisk lettelsesilence: stillhetgathered: tok til segcourage: motuncertainty: usikkerhetpleased: gladpeace: rohesitantly: nølendevulnerability: sårbarhetimperceptibly: umerkeligfireworks: fyrverkerispectacular: spektakulærspotlights: lyskasterespark: gnistventure: bevegeparted: skiltesstrengthened: styrketpath: veibrighten: lysnerelationships: relasjonerintense: intens
Fluent Fiction - Danish: Astrid's Quest: A New Year's Tale of Hope and Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-12-31-08-38-20-da Story Transcript:Da: Kronborg Slot var klædt i sit vinterlige festskrud.En: Kronborg Slot was dressed in its wintry festive attire.Da: Små lys glimtede mod den blålige skumring, mens snefnug dalede roligt mod jorden.En: Small lights twinkled against the bluish dusk as snowflakes calmly drifted to the ground.Da: Folk myldrede omkring de små boder ved vintermarkedet, alle i søgen efter nytårspynt.En: People swarmed around the small stalls at the winter market, all in search of New Year's decorations.Da: Astrid gik gennem mængden med Jens og Freja ved siden af sig.En: Astrid walked through the crowd with Jens and Freja by her side.Da: Hun var i trediverne, med et hjerte fyldt med både minder og håb.En: She was in her thirties, with a heart filled with both memories and hope.Da: Astrid havde haft et svært år.En: Astrid had had a difficult year.Da: Mange ting havde ikke gået som planlagt, og nu ønskede hun at finde den perfekte dekoration til en frisk start.En: Many things had not gone as planned, and now she wished to find the perfect decoration for a fresh start.Da: Nytåret repræsenterede en ny begyndelse for hende, en chance for at lægge fortiden bag sig.En: The New Year represented a new beginning for her, a chance to put the past behind her.Da: Men i dette øjeblik følte hun sig overvældet af alle de valg omkring sig.En: But at this moment, she felt overwhelmed by all the choices around her.Da: "Bare rolig, Astrid," sagde Jens med et mildt smil.En: "Don't worry, Astrid," said Jens with a gentle smile.Da: "Vi finder noget, der er helt rigtigt for dig."En: "We'll find something that is just right for you."Da: Freja nikkede opmuntrende, hendes varme blik fik Astrid til at føle sig lidt lettere.En: Freja nodded encouragingly, her warm gaze making Astrid feel a bit lighter.Da: De gik tættere på en bod, der solgte håndlavede dekorationer.En: They approached a stall selling handmade decorations.Da: Der hang stjerner lavet af halm og kugler af glas, men Astrid kunne ikke beslutte sig.En: There hung stars made of straw and glass baubles, but Astrid couldn't decide.Da: Hun blev pludselig i tvivl, som om hver dekoration repræsenterede en vej, hun skulle vælge.En: She suddenly felt unsure, as if each decoration represented a path she needed to choose.Da: Hendes indre konflikt voksede.En: Her inner conflict grew.Da: Fortidens skygger truede med at tynge hende ned.En: The shadows of the past threatened to weigh her down.Da: Mens Freja kiggede på nogle farverige lys, fik noget Astrids øje.En: While Freja looked at some colorful lights, something caught Astrid's eye.Da: I en lille kurv, næsten gemt væk, lå en dekorativ figur af en fugl lavet af glitrende sølv.En: In a small basket, almost hidden away, lay a decorative figure of a bird made of glittering silver.Da: Fuglen lignede en lille falk, elegant og stærk.En: The bird resembled a small falcon, elegant and strong.Da: Den symboliserede frihed og fornyelse, præcis hvad Astrid ønskede for det kommende år.En: It symbolized freedom and renewal, precisely what Astrid wanted for the coming year.Da: Astrid rakte ud og løftede figuren op.En: Astrid reached out and lifted the figure.Da: I det øjeblik følte hun en tiltrængt ro.En: At that moment, she felt a much-needed peace.Da: "Denne her," sagde hun næsten åndeløst og vidste, at hun havde fundet det, hun søgte.En: "This one," she said almost breathlessly, knowing she had found what she was seeking.Da: Jens og Freja smilede mod hende med forståelse.En: Jens and Freja smiled at her with understanding.Da: Da Astrid betalte for den lille fugl, mærkede hun et skift indeni.En: As Astrid paid for the little bird, she felt a shift within.Da: Hun følte sig klar til at lade de tunge minder blive tilbage og vende sig mod nye horisonter med mod.En: She felt ready to leave the heavy memories behind and turn toward new horizons with courage.Da: Nytåret ville blive hendes, og hun ville møde det med åbne arme.En: The New Year would be hers, and she would meet it with open arms.Da: Mens de tre venner gik langsomt ud af Kronborg Slots porte, begyndte Astrid at smile bredere.En: As the three friends slowly walked out of Kronborg Slot's gates, Astrid began to smile more broadly.Da: Hun så mod himlen, hvor stjernerne nu glimtede klart, en påmindelse om, at hvert øjeblik er en ny chance.En: She looked up at the sky, where the stars now twinkled brightly, a reminder that every moment is a new chance.Da: Med fuglen i hånden gik hun med lette skridt ind i det kommende år.En: With the bird in her hand, she walked with light steps into the coming year.Da: Slottets lys blev svagere bag dem, men Astrid bar nu sit eget lys af håb og fornyelse med sig.En: The castle's lights grew dimmer behind them, but Astrid now carried her own light of hope and renewal with her. Vocabulary Words:wintry: vinterligefestive attire: festskrudtwinkled: glimtededusk: skumringswarmed: myldredestalls: boderoverwhelmed: overvældetencouragingly: opmuntrendeapproached: gik tættere påhandmade: håndlavedestraw: halmbaubles: kuglerunsure: i tvivlconflict: konfliktshadows: skyggerweigh: tyngeglittering: glitrendeelegant: elegantrenewal: fornyelsebreatlessly: åndeløstunderstanding: forståelseshift: skiftcourage: modhorizons: horisonterdim: svagerebroadly: brederetwinkled: glimtedereminder: påmindelselight: lyshope: håb
In this episode, Emily reflects on the deep healing, endings, and transformations of 2025 and ushers you into the energetic landscape of 2026, a year of fresh starts, bold momentum, and authentic self-expression. This episode explores what's truly available to you as we move into a brand-new cycle. Emily breaks down the astrology, numerology, and energetic themes shaping 2026, including the Year of the Horse and the Year of Numerology 1, both signaling speed, initiation, and new beginnings. You'll be guided to release outdated versions of yourself, build a new foundation rooted in self-worth, and step fully into your exceptional nature. This is a grounding, empowering, and forward-looking episode designed to help you prepare energetically, emotionally, and practically for what's ahead. Stay until the end for a custom card pull and channeled messages for 2026. ✨ In this episode, Emily covers: • Why 2025 was a year of deep healing, shedding, and completion • What makes 2026 a true energetic reset and fresh start • Authenticity as your greatest asset moving forward • The Year of the Horse and what it means for momentum and rapid change • Taking initiative and being ready to receive what you've been calling in • Building a brand-new foundation for your life, work, and relationships • How relationships will shift based on self-worth and shared vision • The importance of prioritizing health, well-being, and sustainability • Embracing your uniqueness and choosing an exceptional life path • Manifestation, vision setting, and aligning with new opportunities
Fluent Fiction - Swedish: Northern Lights and New Beginnings: A Night in Jukkasjärvi Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-12-31-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Snön gnistrade under de mjuka ljusen av norrskenet.En: The snow sparkled under the soft lights of the aurora borealis.Sv: Jukkasjärvi, en liten by i norra Sverige, var alldeles stilla, förutom den livliga aktiviteten runt IsHotellet.En: Jukkasjärvi, a small village in northern Sweden, was completely still, except for the lively activity around the IceHotel.Sv: Inuti det magiska hotellet var väggarna skulpterade i kristallklar is, dekorerade med vackra mönster.En: Inside the magical hotel, the walls were sculpted in crystal-clear ice, decorated with beautiful patterns.Sv: Detta var platsen där Lina, Erik och Maja skulle fira nyårsafton.En: This was the place where Lina, Erik, and Maja would celebrate New Year's Eve.Sv: Lina hade alltid varit energisk och äventyrlig.En: Lina had always been energetic and adventurous.Sv: Men inombords fann hon oron för framtiden svår att ignorera.En: But inside, she found it difficult to ignore her worries about the future.Sv: Vid hennes sida gick Erik, djup i sina tankar.En: By her side walked Erik, deep in his thoughts.Sv: Hans känslor för Lina hade växt till något mer än vänskap, men han visste inte hur han skulle våga berätta det för henne.En: His feelings for Lina had grown to be more than friendship, but he didn't know how he would dare to tell her.Sv: Maja, å andra sidan, log glatt trots hemlängtan till familjen som var långt borta.En: Maja, on the other hand, smiled happily despite the homesickness for her family who were far away.Sv: Kvällen började med att vännerna njöt av värmande hjortronsoppa i hotellets isbar.En: The evening began with the friends enjoying warming cloudberry soup in the hotel's ice bar.Sv: Maja skrattade och skämtade för att göra stämningen lätt och glad.En: Maja laughed and joked to keep the mood light and cheerful.Sv: Lina satt några sekunder tyst och tittade ut över landskapet.En: Lina sat quietly for a few seconds, gazing out over the landscape.Sv: Hon bestämde sig för att göra denna nyårsnatt oförglömlig.En: She decided to make this New Year's night unforgettable.Sv: "Mina vänner," sa hon plötsligt och vände sig mot dem.En: "My friends," she suddenly said, turning to them.Sv: "När klockan slår tolv, låt oss dela våra nyårslöften.En: "When the clock strikes twelve, let's share our New Year's resolutions.Sv: Det kommer att bli en tradition för oss."En: It will become a tradition for us."Sv: Erik kände en våg av nervositet skölja över sig.En: Erik felt a wave of nervousness wash over him.Sv: Detta kunde vara hans chans att säga hur han verkligen kände.En: This could be his chance to say how he really felt.Sv: Men vad om Lina inte kände likadant?En: But what if Lina didn't feel the same way?Sv: Maja märkte hans tvekan och gav honom en uppmuntrande nick.En: Maja noticed his hesitation and gave him an encouraging nod.Sv: Tiden flög förbi.En: Time flew by.Sv: De gick ut för att se norrskenet dansa över himlen.En: They went outside to watch the northern lights dance across the sky.Sv: Kylan bet i deras kinder, men det bekymrade ingen.En: The cold bit at their cheeks, but no one was bothered.Sv: Stämningen var magisk.En: The atmosphere was magical.Sv: Det var en kort stund innan klockan skulle slå midnatt.En: It was a short moment before the clock would strike midnight.Sv: “Är ni redo?” frågade Lina när de ställde sig i en ring under det gröna ljuset från himlen.En: “Are you ready?” Lina asked as they stood in a circle under the green light from the sky.Sv: De började med sina löften.En: They started with their resolutions.Sv: Maja förklarade att hon skulle fokusera mer på sina vänner och mindre på distansen till sin familj.En: Maja declared that she would focus more on her friends and less on the distance from her family.Sv: Lina berättade sin önskan om att få klarhet i sitt liv, att hon ville följa sitt hjärta utan rädsla.En: Lina shared her wish to find clarity in her life, that she wanted to follow her heart without fear.Sv: När det var Eriks tur tvekade han.En: When it was Erik's turn, he hesitated.Sv: Hans hjärta slog snabbt.En: His heart was beating fast.Sv: Han tog ett djupt andetag och sa, “Lina, jag har velat säga detta länge...En: He took a deep breath and said, “Lina, I've wanted to say this for a long time...Sv: Jag gillar dig mer än som bara en vän.” Lina stirrade på honom förvånad men rörd av hans mod.En: I like you more than just a friend.” Lina stared at him, surprised but touched by his courage.Sv: “Erik,” svarade hon efter en stunds tystnad, “jag känner likadant.En: “Erik,” she replied after a moment of silence, “I feel the same way.Sv: Låt oss utforska detta tillsammans.” Med lätthet i hjärtat log Maja, glad för sina vänner och deras nyvunna löften.En: Let's explore this together.” With ease in her heart, Maja smiled, happy for her friends and their newfound promises.Sv: De tre vännerna kramade om varandra och blickade ut över det vackra landskapet.En: The three friends hugged each other and looked out over the beautiful landscape.Sv: Detta nya år skulle bli starten på något speciellt.En: This new year would be the start of something special.Sv: Norrskenet fortsatte att dansa i himlen, men något inom dem hade förändrats—en ny framtid hade öppnat sig i den kalla, klara midnatten i Jukkasjärvi.En: The northern lights continued to dance in the sky, but something within them had changed—a new future had opened up in the cold, clear midnight in Jukkasjärvi. Vocabulary Words:sparkled: gnistradeaurora borealis: norrskenetstill: stillalively: livligasculpted: skulpteradecrystal-clear: kristallklardecorated: dekoreradepatterns: mönsterenergetic: energiskadventurous: äventyrligworries: oronfriendship: vänskapdare: vågahomesickness: hemlängtanwarming: värmandegazing: tittadeunforgettable: oförglömligresolutions: nyårslöftennervousness: nervositethesitation: tvekanencouraging: uppmuntrandecheeks: kindermagical: magiskclarity: klarhetcourage: modtouched: rördsilence: tystnadease: lätthetpromises: löftenlandscape: landskap
We're ending 2025 on a high as we wrap up this year with a Best of Date Night! We pulled together some of our favorite Date Night - the ones we still reference and laugh about. Come ride around LA with us as we recount our brain farts, revisit the White Couch Debacle, and never stop bringing the conversation back around to sandwiches. Plus, some true nuggets of real perspective, love, and navigating life's hard things together. 2025 was the year of getting Penny, another year of watching Sonny come into his own and be the best guy around, another year on our surrogacy journey, and another year of bringing you along with us for all of it. We just love you so much and we are excited for the many Date Nights that lie ahead! This episode is brought to you by eBay, Vital Vitamins, and Google ShoppingeBay has millions of pre-loved finds, from hundreds of brands, backed by eBay Authenticity Guarantee. eBay. Things. People. Love.Vital Vitamins is offering my listeners 20% off all orders with code WITHWHIT at myvitalvitamins.comYou have to check out Google's Try On feature. Check it out at g.co/shop/tryon. Trust me, your holiday season just got a whole lot merrier. This episode may contain paid endorsements and advertisements for products and services. Individuals on the show may have a direct, or indirect financial interest in products, or services referred to in this episode.Produced by Dear MediaSee Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
Send us a textA year of relentless help and louder hope. We open the doors on how the Michael J. Rinder Aftermath Foundation turned complaint campaigns into fuel, scaled a 24/7 crisis line, and put bold billboards across Los Angeles and London so Sea Org members know a safe exit exists. With Claire, Mark, Phil Jones, Matt Pesch, Amy Scobee, and mental health coordinator Jeff Beaumont, we walk through what real support looks like when disconnection has burned bridges and erased lifelines.You'll hear how law enforcement partnerships now include an anonymous reporting portal and a dedicated agency hotline, making it easier for investigators to understand Scientology's control tactics and move cases forward. We dig into the support groups led by cult-recovery therapist Rachel Bernstein, why anonymity matters for new escapees, and how a peer buddy system helps during holidays and tough nights. Then we get practical: education grants, GED pathways, and a 2026 push into vocational training so survivors can land steady work fast. Career counselors translate “Sea Org” experience into civilian resumes, replace paper systems with modern tools, and rebuild confidence step by step.We also celebrate momentum: recurring donors are up, total donations jumped, and aid requests more than doubled. Testimonials—kept anonymous to protect safety—show lives stabilized, apartments secured, classes started, and families holding onto hope despite disconnection. Along the way, we share powerful cultural moments: a teaser for Brothers Broken, which lays bare the cruelty of disconnection, and John C. Christensen's Pain to Promise, a frontline look at how help becomes a new life. The takeaway is simple and stubborn: when a high-control group tries to silence help, the answer is to grow that help, register everywhere, document everything, and keep picking up the phone.Want more people to find this work? Subscribe, share this episode with someone who needs it, and leave a review telling us what you learned or what you're still curious about. Your voice helps someone else hear the lifeline.Support the showBFG Store - http://blownforgood-shop.fourthwall.com/Blown For Good on Audible - https://www.amazon.com/Blown-for-Good-Marc-Headley-audiobook/dp/B07GC6ZKGQ/ref=tmm_aud_swatch_0?_encoding=UTF8&qid=&sr=Blown For Good Website: http://blownforgood.com/PODCAST INFO:Podcast website: https://www.buzzsprout.com/2131160 Apple Podcasts: https://podcasts.apple.com/us/podcast/blown-for-good-behind-the-iron-curtain-of-scientology/id1671284503 RSS: https://feeds.buzzsprout.com/2131160.rss YOUTUBE PLAYLISTS: Spy Files Playlist: https://www.youtube.com/playlist?list=PLWtJfniWLwq4cA-e...
Listen to us live on mytuner-radio, onlineradiobox, fmradiofree.com and streema.com (the simpleradio app) https://onlineradiobox.com/search?cs=us.pbnnetwork1&q=podcast%20business%20news%20network&c=us https://mytuner-radio.com/search/?q=business+news+network https://www.fmradiofree.com/search?q=professional+podcast+network https://streema.com/radios/search/?q=podcast+business+news+network
No one is immune from burnout. It comes in our jobs, friendships, and even our church life. Sometimes even our hobbies become dry and tedious! But in Scripture, God gives us hope for the future.John 7:38 says, “Whoever believes in me, as Scripture has said, rivers of living water will flow from within them.”Jesus is telling us that in Him alone is true life. He is always pointing us to the future, to a time when that dry creek bed will be filled forever.In Revelation 22, He showed John a river flowing with the water of life, crystal-clear and coming from the very throne of God.The whole picture is one of healing and new life. He promises us that this scene will be very real and very permanent! The key is what we read in John 7:38…we must choose to believe! If you long for a new start and a bright future, you'll find everything you need and want in the person of Jesus Christ.The living water that He offers is perfect, and the supply is limitless.Jesus is the well that never runs dry.Let's pray.Lord, You are calling each of us to follow You and let You lead us to a place of perfect paradise. We eagerly look forward to joining You in Your Kingdom. In Jesus' name, amen. Change your shirt, and you can change the world! Save 15% Off your entire purchase of faith-based apparel + gifts at Kerusso.com with code KDD15.
What happens when you leave behind a full life to beginagain somewhere new?In this episode of SolFul Connections, I connect with Valentina Escobar-Gonzalez, MBA, international speaker, award-winning social media strategist, and co-author of The Most Amazing Marketing Book Ever, for a conversation that blends business insight with deep humanity.Valentina shares what it was like to move to a new state:the excitement of possibility paired with the grief of leaving behind people, rhythms, and a version of herself she loved. We talk about how our past experiences don't disappear when we start over, they come with us, shaping how we show up, lead, and connect.Whether you're building a business, redefining yourself, or simply standing at the edge of something new, Valentina's story and insights will resonate.
Feeling ready for a reset after the holidays? Discover how to transform post-holiday blahs into purposeful new beginnings that energize your entire homeschool family. Join Lisa Bailey as she welcomes Alicia Clark and Ginny Tran for an encouraging conversation about embracing fresh starts after the holiday season. Whether you experience post-holiday letdown or sail smoothly into January, this episode offers practical wisdom for families ready to refocus. The conversation explores how different families navigate the transition from busy holidays into a new year. Alicia shares how her family uses that restful week between Christmas and New Year's to regroup and prepare their hearts for what's ahead. Ginny describes how her family keeps excitement going by always looking forward to the next fun thing, from extended family celebrations to summer camp. The discussion dives deep into the power of assessment and goal-setting, particularly the importance of bringing children into these conversations. Both guests share how they help their kids understand not just what they're learning, but why they're learning it. From five-year-olds setting reading goals to eleven-year-olds tackling triple crown memory master, the conversation illustrates how ownership and understanding can motivate students of all ages. The episode also addresses promoting balanced growth in mind, body, and spirit. Alicia and Ginny emphasize recognizing where God is already at work in your family's life and joining Him there. They encourage parents to present a "feast" of opportunities without demanding mastery of everything, following children's curiosity to build relationships that last. This episode of the Everyday Educator is sponsored by: Judson College Judson College, North Carolina's only four-year accredited confessional Christian institution, equips passionate students with over 25 majors and exceptional faculty to pursue God's calling in ministry, missions, or the workplace while experiencing vibrant community through our unique House System. We're committed to making your divine calling affordable through extensive scholarships and special SBC church member discounts, so you can give your life for Christ's cause without overwhelming financial burden. Ready to answer your calling? Find out what makes Judson College experience different. https://judsoncollege.com/distinctives/ National Number Knockout 2027 Does your student think math is boring? What if they stopped seeing math as drill work and started seeing it as an exciting mental sport? That's the power of National Number Knockout, a nationwide mental math competition that's transforming how students think about numbers. Here's how basic Number Knockout works: Students ages 10-14 use three dice and a 6x6 grid to create as many mathematical equations as possible in just 60 seconds. It's fast, strategic, and seriously addictive. In spring of 2027, 16 national finalists will compete aboard a Caribbean cruise for grand prizes. But the real win? Whether your student makes it to nationals or just plays at home, they're building lightning-fast mental math skills and genuine mathematical confidence—watching them fall in love with mathematics. National Number Knockout—where math becomes a game, and every student can win. Visit www.classicalconversations.com/n2k to find free resources and learn about the 2027 competition.
Grandpa Bill & Tam Veilleux ,Setting Intentions for a 2026 Cosmic Journey-Join Grandpa Bill and Tam Veilleux as they delve into the transition from 2025 to 2026, exploring the significance of the number nine and its role in wrapping up the year. Discover astrological insights and the influence of planetary movements that shape our goals and intentions for the new year. This episode is a thoughtful reflection on past lessons and a guide to setting meaningful intentions for a prosperous 2026.Reflecting on 2025: Embracing New Beginnings in 2026As we stand on the cusp of a new year, Grandpa Bill and Tam Veilleux invite us to reflect on the lessons of 2025 and set our sights on the opportunities of 2026. In their latest podcast episode, they explore the significance of the number nine, a symbol of completion and transformation, and how it shapes our journey into the new year.The Power of NineTam Veilleux shares her insights on the number nine, explaining how it represents the culmination of experiences and the wisdom gained over the past year. "Nine is a year of wrapping things up," she notes, encouraging listeners to reflect on their personal growth and the lessons learned in 2025.Astrological Insights for 2026The episode delves into the astrological influences that will guide us in 2026. With planets changing signs and new alignments on the horizon, Grandpa Bill and Tam Veilleux discuss how these cosmic shifts can impact our goals and intentions. They emphasize the importance of setting clear, heart-aligned visions for the future.Setting Intentions for the New YearAs we transition into 2026, the hosts encourage us to embrace new beginnings with a sense of purpose and clarity. By reflecting on the past and setting meaningful intentions, we can navigate the year ahead with confidence and optimism.Join Grandpa Bill and Tam Veilleux on this insightful journey as they guide us through the transition from 2025 to 2026. Whether you're an astrology enthusiast or simply looking for inspiration, this episode offers valuable insights to help you start the new year on the right foot.Subscribe now to stay updated on future episodes and explore more astrological insights with Grandpa Bill and Tam Veilleux.
Fluent Fiction - Dutch: Love on Ice: A Heartwarming New Year's Eve Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-30-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: 's Avonds hingen er kleine lichtjes rondom de ijsbaan in het Vondelpark.En: In the evening, small lights hung around the ice rink in Vondelpark.Nl: Sneeuwvlokken dansten zachtjes uit de lucht.En: Snowflakes gently danced from the sky.Nl: Het was een magische avond vlak voor de jaarwisseling.En: It was a magical evening just before the year-end.Nl: Maarten en Sanne stonden samen aan de kant van de ijsbaan.En: Maarten and Sanne stood together at the edge of the ice rink.Nl: "Kom op, Sanne!En: "Come on, Sanne!"Nl: " riep Maarten enthousiast.En: Maarten called enthusiastically.Nl: Hij deed zijn schaatsen aan en stond klaar om het ijs op te gaan.En: He put on his skates and was ready to hit the ice.Nl: "Het is bijna tijd, het nieuwe jaar wacht!En: "It's almost time, the new year awaits!"Nl: "Sanne glimlachte, maar ergens diep van binnen woelde er iets.En: Sanne smiled, but deep inside, something stirred.Nl: Maarten, altijd energiek en vol plannen, keek haar verwachtingsvol aan.En: Maarten, always energetic and full of plans, looked at her expectantly.Nl: Ze wisten allebei dat deze avond anders zou zijn.En: They both knew this evening would be different.Nl: Ze wisten het, zonder het echt te hoeven zeggen.En: They knew it without really needing to say it.Nl: "Ik kom.En: "I'm coming.Nl: Geef me een moment," zei Sanne, terwijl ze haar veters strakker aantrok.En: Give me a moment," Sanne said as she tightened her laces.Nl: Ze was altijd de meer bedachtzame van de twee, maar deze avond voelde anders.En: She was always the more thoughtful of the two, but this evening felt different.Nl: Er was een spanning in de lucht, niet alleen vanwege de feestelijkheden.En: There was tension in the air, not just because of the festivities.Nl: Samen gleden Maarten en Sanne over het ijs, omringd door het gelach van gezinnen en de zachte muziek van het feest.En: Together, Maarten and Sanne glided over the ice, surrounded by the laughter of families and the soft music of the celebration.Nl: Hun adem wolkte in de koude lucht.En: Their breath fogged in the cold air.Nl: De wereld om hen heen leek stil te staan, slechts zij en het geluid van hun schaatsen op het ijs.En: The world around them seemed to stand still, only they and the sound of their skates on the ice.Nl: Maarten voelde zijn hart sneller kloppen.En: Maarten felt his heart beating faster.Nl: Hij had deze avond gepland.En: He had planned this evening.Nl: Het was het perfecte moment.En: It was the perfect moment.Nl: Maar nog steeds, de angst om hun vriendschap te verliezen, hield hem tegen.En: But still, the fear of losing their friendship held him back.Nl: Hij hield van Sanne, meer dan hij ooit had durven toegeven.En: He loved Sanne, more than he had ever dared to admit.Nl: Toen de klok bijna middernacht sloeg, verzamelde Maarten zijn moed.En: As the clock neared midnight, Maarten gathered his courage.Nl: "Sanne," begon hij, zijn stem licht trillend door de opwinding en nervositeit.En: "Sanne," he began, his voice slightly trembling with excitement and nervousness.Nl: Sanne keek op, haar ogen weerspiegelden de glinsterende lichtjes om hen heen.En: Sanne looked up, her eyes reflecting the sparkling lights around them.Nl: "Er is iets dat ik je moet zeggen," vervolgde Maarten.En: "There's something I need to tell you," Maarten continued.Nl: "Ik.En: "I...Nl: ik ben verliefd op je, Sanne.En: I'm in love with you, Sanne.Nl: Al heel lang.En: Have been for a long time."Nl: "Sanne verstijfde, verrast door zijn woorden.En: Sanne froze, surprised by his words.Nl: Maar slechts een moment.En: But only for a moment.Nl: In dat ogenblik begreep ze haar eigen gevoelens.En: In that instant, she understood her own feelings.Nl: Alle tijd had ze het in twijfel getrokken maar nu, terwijl de lucht verlicht werd door de knallen van het vuurwerk, wist ze het zeker.En: All along, she had doubted, but now, as the sky was lit up by the fireworks, she knew for certain.Nl: "Maarten," zei Sanne zacht, en bijna als een fluistering voegde ze eraan toe, "ik voel hetzelfde voor jou.En: "Maarten," Sanne said softly, and almost in a whisper, she added, "I feel the same for you."Nl: "Met de wereld om hen heen die schitterde in kleuren van het vuurwerk, stapten Maarten en Sanne naar elkaar toe en deelden een warme omhelzing.En: With the world around them shimmering in the colors of the fireworks, Maarten and Sanne stepped toward each other and shared a warm embrace.Nl: De kou van de winteravond verdween met die ene warme omarming.En: The cold of the winter evening vanished with that single warm hug.Nl: Het nieuwe jaar begon met een nieuwe liefde.En: The new year began with a new love.Nl: Maarten voelde zich zekerder dan ooit, bereid om kwetsbaar te zijn.En: Maarten felt more confident than ever, ready to be vulnerable.Nl: Sanne, die ooit bang was voor verandering, stond nu open voor de onbekende toekomst, zij aan zij met Maarten.En: Sanne, once afraid of change, was now open to an unknown future, side by side with Maarten.Nl: En daar, op een ijsbaan in het hart van Amsterdam, begon een nieuw hoofdstuk in hun verhaal.En: And there, on an ice rink in the heart of Amsterdam, a new chapter in their story began.Nl: De lucht was koud, maar hun harten waren vol warmte en verwachting voor wat het nieuwe jaar zou brengen.En: The air was cold, but their hearts were full of warmth and anticipation for what the new year would bring. Vocabulary Words:hung: hingensnowflakes: sneeuwvlokkenmagical: magischestirred: woeldeexpectantly: verwachtingsvolglided: gledenlaughter: gelachfogged: wolktegathered: verzameldetrembling: trillendsparkling: glinsterendefroze: verstijfdefireworks: vuurwerkembrace: omhelzingvanished: verdweenvulnerable: kwetsbaarunknown: onbekendeanticipation: verwachtingyear-end: jaarwisselingenthusiastically: enthousiasttightened: strakkerthoughtful: bedachtzamesurrounded: omringddetermination: vastbeslotenheiddoubted: twijfel getrokkenshimmering: schitterdechapter: hoofdstukawaits: wachtdecisive: beslissendfestivities: feestelijkheden
January is often framed as a time for reinvention, goal-setting, and resolutions. But from a seasonal and Ayurvedic perspective, winter is not a beginning — it's a closing and conserving phase.In this episode, I explore why January 1 is not biologically or energetically aligned with change, discipline, or detox, and why so many resolutions feel heavy, forced, or short-lived. We'll look at how the body actually moves through winter, what Ayurveda teaches about timing, and how to work with this season instead of against it.I also share what to do instead of making resolutions in January — including how to use this time for integration, rest, reflection, and quiet preparation — so that change can arise naturally when spring arrives.This episode is an invitation to slow down, honor winter, and rethink what “starting fresh” really means.Learn More:
Energy Insights for 2026: Choosing Coherence or ChaosIn this bonus episode I take a look at some themes offered by the Akashic Records for the collective as we move into 2026. I look at the importance of choosing coherence over chaos and provide an overview of the significant themes expected in the year, including ongoing mass awakening, challenges to spiritual sovereignty, and the emergence of ancient wisdom and building new modalities.00:00 Introduction and Holiday Wishes00:37 Understanding Energy Reports01:48 Choosing Coherence or Chaos02:10 Mass Awakening and Sovereignty Challenges04:00 Focus and Attention in 202605:08 Unlocking Ancient Wisdom and New Modalities07:18 Holding the Frequency of Love08:44 The Importance of Personal Practice09:40 Guidance for Grid Workers10:21 Navigating Energetic Reactions11:58 New Beginnings and Fast-Paced Energy14:59 Advancements in Technology and Internal Work18:17 Setting Aside Time for Soul Connection19:34 Conclusion and Additional ResourcesPrevious episodes that will help with navigating these are:What is Spiritual Sovereignty? And some tips to helpWhat is 'Loosh'?What timeline(s) are you aligning to in your daily life?The journey from head to heartThe importance of regulating your nervous system/balancing your Root ChakraI would love to see you at the next FREE online Akashic Records Workshop and if you would like to register, you can do so here.Learn more about Akashic Records Training and sign up for my next Level 1 Class here.
Fluent Fiction - Norwegian: Sigrid's Leap: Daring to Dream Beyond the Snow-Covered Walls Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-30-08-38-20-no Story Transcript:No: Snøen dalte stille ned over den perfekte byen.En: The snow fell quietly over the perfect town.No: Alle gatene lå dekket i hvitt, og alt var rent og ordentlig.En: All the streets lay covered in white, and everything was clean and orderly.No: I sentrum av byen lå skolen hvor Sigrid, Lars og Kari gikk.En: In the town center was the school where Sigrid, Lars, and Kari attended.No: Det var en spesiell dag.En: It was a special day.No: Avgangsdagen var endelig her, og alle var spent.En: Graduation day had finally arrived, and everyone was excited.No: Inne i den store aulaen samlet det seg familier, venner og lærere.En: Inside the large auditorium, families, friends, and teachers gathered.No: Det var nyttårsaften, og byen forberedte seg til de store feiringene.En: It was New Year's Eve, and the town was preparing for the big celebrations.No: Men først skulle elevene feire sin store dag.En: But first, the students were to celebrate their big day.No: Vintervindene blåste utenfor, men inne i aulaen var det varmt og lyst.En: Winter winds blew outside, but inside the auditorium, it was warm and bright.No: Sigrid satt sammen med klassen sin, hjerte hennes trommet fort i brystet.En: Sigrid sat with her class, her heart pounding rapidly in her chest.No: Sigrid så rundt seg.En: Sigrid looked around her.No: Hele livet hadde hun fulgt reglene, vært lydig og pliktoppfyllende.En: Her entire life, she had followed the rules, been obedient and diligent.No: Hun var den perfekte student.En: She was the perfect student.No: Men inni seg hadde hun en hemmelig drøm.En: But inside, she harbored a secret dream.No: Hun ønsket å utforske verden utenfor byens murer.En: She wanted to explore the world beyond the town's walls.No: Verden der ute var ukjent, full av farer, men også med eventyr og opplevelser.En: The world out there was unknown, full of dangers, but also adventures and experiences.No: Klokken nærmet seg taletid.En: The clock approached speech time.No: Sigrid, dagens taler, reiste seg.En: Sigrid, the day's speaker, stood up.No: Blikket hennes møtte familiens.En: Her gaze met her family's.No: De forventet en tale om takknemlighet og framtidsplaner innenfor samfunnets trygge rammer.En: They expected a speech about gratitude and future plans within the society's safe boundaries.No: Ikke det hun hadde planlagt.En: Not what she had planned.No: "Hei, alle sammen," begynte hun, stemmen skjelven men klar.En: "Hi, everyone," she began, her voice shaky but clear.No: Stilheten i rommet gjorde ordene hennes tydelige.En: The silence in the room made her words distinct.No: "I hele mitt liv har jeg fulgt reglene.En: "All my life, I've followed the rules.No: Men nå vil jeg ta et annet valg.En: But now I want to make a different choice."No: "Publikum lyttet, noen allerede med skeptiske blikk.En: The audience listened, some already with skeptical looks.No: Sigrid tok en dyp pust.En: Sigrid took a deep breath.No: "Jeg har bestemt meg.En: "I have decided.No: Jeg skal finne ut hvem jeg virkelig er utenfor disse veggene.En: I am going to find out who I truly am outside these walls."No: "En mur av stillhet fylte rommet.En: A wall of silence filled the room.No: Noen gispet.En: Some gasped.No: Andre hvisket.En: Others whispered.No: Lars og Kari, hennes nærmeste venner, stirret på henne med store øyne.En: Lars and Kari, her closest friends, stared at her with wide eyes.No: Men så begynte Lars å klappe.En: But then Lars started to clap.No: Kari fulgte etter, og snart klappet flere.En: Kari followed, and soon more were clapping.No: Selv om mange av de voksne så misbilligende på henne, merket hun støtte i blant klassekameratene.En: Although many of the adults looked disapprovingly at her, she sensed support among her classmates.No: Da talen var ferdig, følte Sigrid en lettelse.En: When the speech was over, Sigrid felt a sense of relief.No: Hun hadde turt å si det hun hadde følt så lenge.En: She had dared to say what she had felt for so long.No: Hun var fri.En: She was free.No: Selv om veien foran henne var usikker, visste hun at dette var begynnelsen på et nytt kapittel.En: Even though the road ahead was uncertain, she knew this was the beginning of a new chapter.No: Med hodet hevet forlot hun scenen.En: With her head held high, she left the stage.No: Lars og Kari tok henne i armen.En: Lars and Kari took her by the arm.No: "Du er modig," sa Kari med et lite smil.En: "You are brave," said Kari with a small smile.No: "Vi skal alltid støtte deg.En: "We will always support you."No: "Mens snøen fortsatte å falle, gikk Sigrid ut fra den opplyste aulaen med nyvunnet mot og noen uventede allierte ved sin side.En: As the snow continued to fall, Sigrid walked out of the lit auditorium with newfound courage and some unexpected allies by her side.No: Hun våget å si ja til det ukjente, og selv om det var skummelt, føltes det riktig i hjertet.En: She dared to say yes to the unknown, and although it was scary, it felt right in her heart.No: Avgangsdagen markerte ikke slutten, men en ny begynnelse, for Sigrid.En: Graduation day did not mark the end, but a new beginning for Sigrid.No: Snart ville verden utenfor få møte henne.En: Soon, the world beyond would get to meet her. Vocabulary Words:quietly: stilleperfect: perfektestreets: gateneorderly: ordentliggraduation: avgangsdagenauditorium: aulaenexcited: spentgathered: samletshaky: skjelvendiligent: pliktoppfyllendeharbored: haddewhispered: hvisketsparse: tydeligedared: turtrelief: lettelsepounding: trommetobedient: lydigadventures: eventyrexperiences: opplevelserboundaries: rammersupport: støttegazed: blikketdistinct: tydeligesensible: fornuftigcourage: motunknown: ukjentuncertain: usikkerapproached: nærmetskeptical: skeptiskedisapprovingly: misbilligende
Fluent Fiction - Hungarian: Unmasking Dreams: A Night of Courage and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-12-30-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A hó lassan hullott a városra, mint a puha paplan.En: The snow slowly fell on the city, like a soft blanket.Hu: Az éjszaka különleges volt.En: The night was special.Hu: A városon csodás fények játszottak, és az utakon kocsik kerekei halk zörejeket keltettek.En: Wonderful lights played over the city, and the wheels of cars made quiet noises on the roads.Hu: Az este fő attrakciója a pompás álarcosbál volt.En: The main attraction of the evening was the magnificent masquerade ball.Hu: Az emberek a báltermek felé vették az irányt, arcukat díszes maszkok mögé rejtve, készen arra, hogy egy éjszakára elfelejtsenek mindent.En: People made their way toward the ballrooms, hiding their faces behind ornate masks, ready to forget everything for one night.Hu: Ágnes, az elegáns kurátor, hosszú fekete ruhában lépett be a tágas terembe, amelyet mesterműként ékítettek freskók.En: Ágnes, the elegant curator, entered the spacious hall in a long black dress, adorned as a masterpiece with frescoes.Hu: Az óriási csillárok fénye megcsillant a pazar ruhákon.En: The giant chandeliers' light sparkled on the lavish gowns.Hu: Ágnes csendben álldogált, körülötte boldog hangok és zene szólt.En: Ágnes stood silently, surrounded by joyful sounds and music.Hu: Borbála, Ágnes bölcs mentora, épp akkor érkezett meg, mosolygós szemekkel és magabiztos mozdulatokkal.En: Borbála, Ágnes's wise mentor, arrived just then, with smiling eyes and confident movements.Hu: "Kedvesem," mondta Borbála, "bármi is van a szíveden, ma este el kell engednünk minden aggodalmat.En: "My dear," said Borbála, "whatever weighs on your heart, tonight we must let go of all worries.Hu: Élvezd ezt a pillanatot!En: Enjoy this moment!"Hu: "Ágnes mosolygott, de a szívében a reggeli diagnózis súlya nyomta.En: Ágnes smiled, but the weight of the morning diagnosis pressed on her heart.Hu: Az orvosa talán szigorúbb hírekre készült, mint azt elviselné.En: Her doctor might have been ready to deliver harsher news than she could bear.Hu: Nem akarta, hogy a bánat felüti fejét ezen a különleges éjszakán.En: She didn't want sorrow to raise its head on this special night.Hu: Ekkor megjelent László, a jóképű művész.En: Then came László, the handsome artist.Hu: Egy színes maszk mögé rejtette vonásait, és hosszú kabátot viselt.En: He hid his features behind a colorful mask and wore a long coat.Hu: Régóta szerette volna elmondani érzéseit Ágnesnek, de a félelem mindig visszatartotta.En: He had long wanted to express his feelings to Ágnes, but fear always held him back.Hu: Este volt az este, amikor titkokra fény derülhetett.En: This evening was the evening when secrets could be revealed.Hu: Miközben Ágnes a bál forgatagában próbálta élvezni a varázslatos éjszakát, a zsebében hirtelen egy papírdarabkát talált.En: While Ágnes tried to enjoy the magical night amidst the hustle and bustle of the ball, she suddenly found a piece of paper in her pocket.Hu: Az üzenet rövid volt, de sokatmondó: "Változás közeleg.En: The message was short but meaningful: "Change is coming.Hu: Készülj.En: Prepare."Hu: "Percekkel később Ágnes bátorságot merített, és László felé fordult.En: Minutes later, Ágnes gathered her courage and turned to László.Hu: "Táncoljunk?En: "Shall we dance?"Hu: " kérdezte váratlanul.En: she asked unexpectedly.Hu: László szemében meglepődés, majd öröm csillant.En: Surprise, then joy, sparkled in László's eyes.Hu: A zene ritmusára forogtak a bálteremben, a fények és mosolyok között.En: They spun in the ballroom to the rhythm of the music, among the lights and smiles.Hu: Amint az óra éjfélt ütött, a mennyezeten szikrázó tűzijáték nyílt meg, mintha új év ígérete csillant volna meg.En: As the clock struck midnight, a sparkling fireworks display opened on the ceiling, as if the promise of a new year had appeared.Hu: Ágnes és László, a maszkok mögött, többé nem rejtették el érzéseiket.En: Ágnes and László, behind their masks, no longer hid their feelings.Hu: Elmondták egymásnak álmaikat, félelmeiket és bátorságukat.En: They shared their dreams, fears, and courage with each other.Hu: "Melletted leszek," ígérte László, keze finoman Ágnesét fogva, "bármi is történjen.En: "I'll be by your side," promised László, gently holding Ágnes's hand, "no matter what happens."Hu: "Ágnes érezte, hogy súlya csökken, ahogy elfogadta László támogatását.En: Ágnes felt her burden lighten as she accepted László's support.Hu: Az újév első pillanataiban már nem nézett a jövőre félelemmel.En: In the first moments of the new year, she no longer looked at the future with fear.Hu: Ehelyett úgy döntött, hogy befogadja az önmaga és kapcsolatai által hozott változásokat.En: Instead, she decided to embrace the changes brought by herself and her relationships.Hu: A bálterem lassan elcsendesedett, de Ágnes szíve már más ütemre dobbant.En: The ballroom slowly quieted, but Ágnes's heart beat to a different rhythm.Hu: Az új élet hívása, a bátorság és szeretet felé.En: The call of a new life, toward courage and love.Hu: A múlt már csak árnyék volt, a jövő pedig fényes és tele lehetőségekkel.En: The past was just a shadow, and the future was bright and full of possibilities.Hu: Az éjszaka véget ért, de egy új kezdete már elkezdődött.En: The night ended, but a new beginning had already started. Vocabulary Words:adorne: ékítettekblanket: paplancurator: kurátorembellish: díszesdiagnosis: diagnózischandelier: csillárhesitate: visszatartottafireworks: tűzijátékspacious: tágasornate: díszesmasquerade: álarcosbálmentor: mentorrevealed: fényt derülhetweight: súlyburden: tehergather: merítettlavish: pazarsupport: támogatásmagnificent: pompáschange: változássparkle: megcsillantpromise: ígérethustle and bustle: forgatagcourage: bátorságfear: félelemembrace: befogadpossibility: lehetőségnocturnal: éjszakaiconfident: magabiztossparkling: csillámló
Fluent Fiction - Danish: New Year's Revelations: Journeys Begin in Nyhavn's Glow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-12-30-23-34-02-da Story Transcript:Da: Det var en kold, klar nat i Nyhavn.En: It was a cold, clear night in Nyhavn.Da: De farverige huse langs kanalen var pyntet med lys, der glitrede i den frosne luft.En: The colorful houses along the canal were decorated with lights that glittered in the frosty air.Da: Folk i varme frakker travede hen over brostenene, og spændingen i luften kunne mærkes.En: People in warm coats trudged over the cobblestones, and the excitement in the air was palpable.Da: Det var nytårsaften, og byen summede af forventning til fyrværkeriet ved midnat.En: It was New Year's Eve, and the city buzzed with anticipation for the fireworks at midnight.Da: Kasper gik langs kanalen.En: Kasper walked along the canal.Da: Han trak vejret dybt og nød den kolde luft.En: He took a deep breath and enjoyed the cold air.Da: Han havde rejst over hele verden, men denne nat trak ham tilbage til København.En: He had traveled the world, but this night drew him back to København.Da: Det var længe siden, han havde vandret i Nyhavns gader.En: It had been a long time since he had wandered the streets of Nyhavn.Da: Pludselig stødte han ind i Lærke.En: Suddenly, he bumped into Lærke.Da: En gammel ven, en del af en tid han næsten havde glemt.En: An old friend, part of a time he had almost forgotten.Da: Hendes ansigt lyste op ved synet af ham.En: Her face lit up at the sight of him.Da: "Kasper!"En: "Kasper!"Da: råbte hun, og de omfavnede hinanden.En: she shouted, and they embraced.Da: De vendte hen mod bænkene ved vandet.En: They turned towards the benches by the water.Da: Kasper stirrede ud over det isede vand, der svagt bølgede under lysene.En: Kasper stared out over the icy water, which gently waved under the lights.Da: "Hvordan går det med dig, Lærke?"En: "How are you doing, Lærke?"Da: spurgte han.En: he asked.Da: Han kunne ikke undgå at bemærke hendes modne, sikre fremtoning.En: He couldn't help but notice her mature, confident demeanor.Da: "Det går godt," svarede hun med et smil, men Kasper kunne høre en længsel i hendes stemme.En: "I'm doing well," she replied with a smile, but Kasper could hear a longing in her voice.Da: Hun havde bygget en stabil karriere i byen, men noget syntes ubestridt inde i hende.En: She had built a stable career in the city, but something seemed unsettled within her.Da: Mens klokken nærmede sig midnat, talte de om gamle minder og vejene de havde valgt.En: As the clock approached midnight, they talked about old memories and the paths they had chosen.Da: Kasper fortalte om bjergene, junglerne, byerne han havde set.En: Kasper spoke of the mountains, jungles, and cities he had seen.Da: Lærke lyttede, fascineret men også tænksom.En: Lærke listened, fascinated but also thoughtful.Da: "Jeg har altid ønsket at se verden," sagde hun blødt.En: "I've always wanted to see the world," she said softly.Da: Da fyrværkeriet endelig begyndte, steg de farverige glimt op mod nattehimlen og lyste deres ansigter op.En: When the fireworks finally began, colorful flashes rose toward the night sky and lit up their faces.Da: I de halvt oplyste øjeblikke mødtes deres øjne.En: In the half-lit moments, their eyes met.Da: "Måske burde du tage imod denne chance," sagde Kasper over den buldrende lyd af fyrværkeri.En: "Maybe you should take this chance," Kasper said over the booming sound of fireworks.Da: Lærke nikkede langsomt.En: Lærke nodded slowly.Da: "Og måske burde du blive her lidt," svarede hun, hendes stemme var fast, men mild.En: "And maybe you should stay here a while," she replied, her voice firm yet gentle.Da: "Find et sted at høre hjemme."En: "Find a place to call home."Da: Fyrværkeriet eksploderede i et kalejdoskop af farver, og i dette øjeblik traf de deres beslutninger.En: The fireworks exploded in a kaleidoscope of colors, and in that moment, they made their decisions.Da: Kasper følte noget indeni ham falde til ro.En: Kasper felt something inside him settle.Da: Han ville blive her.En: He would stay.Da: Se, hvad København havde at tilbyde ham.En: See what København had to offer him.Da: Og Lærke, inspireret af Kaspers rejsefrygtløshed, besluttede at tage det første skridt.En: And Lærke, inspired by Kasper's fearless travels, decided to take the first step.Da: De planlagde en tur sammen, starten på hendes eventyr uden for det kendte.En: They planned a trip together, the start of her adventure beyond the familiar.Da: Nyhavn, som altid havde været der, stod som et symbol på deres nye begyndelser.En: Nyhavn, as it had always been, stood as a symbol of their new beginnings.Da: Mens de gik væk fra kanalen, hånd i hånd, vidste de begge, at deres liv netop havde ændret sig på denne kolde vinternat.En: As they walked away from the canal, hand in hand, they both knew that their lives had just changed on this cold winter night. Vocabulary Words:trudged: travedepalpable: mærkesanticipation: forventningbumped: stødteembraced: omfavnedemature: modnedemeanor: fremtoninglonging: længselunsettled: ubestridtapproached: nærmedefascinated: fascineretthoughtful: tænksomflashes: glimtbooming: buldrendefirm: fastgentle: mildexploded: eksploderedekaleidoscope: kalejdoskopdecisions: beslutningersettle: falde til rofearless: rejsefrygtløshedadventure: eventyrbeyond: uden forfamiliar: kendtesymbol: symbolbeginnings: begyndelserwandered: vandretdecorated: pyntetfrosty: frosnecanal: kanalen
In this special year-end episode of the Atlanta REALTORS® Rundown, all four hosts — Karen Hatcher, Neel Midha, Helen Hernandez-Archer, and Andy Payne — come together for the final conversation of 2025. They reflect on the biggest moments of the year, from key association milestones to standout podcast episodes and community impact. The hosts also share personal highlights, lessons learned, and what they're most proud of as the Rundown continues to grow. This episode also marks a transition. Karen Hatcher and Neel Midha bid farewell as hosts, passing the mic to two new voices who will join the Rundown team in 2026.
Fluent Fiction - Hungarian: Finding Freedom: Áron's New Year's Resolution Under Fireworks Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-12-30-08-38-20-hu Story Transcript:Hu: A hő és gőz könnyedén ölelt körül mindent a budapesti termálfürdőben.En: The heat and steam gently enveloped everything in the Budapest thermal bath.Hu: Kint a tél csípős hidegét hozta az éles, friss levegő.En: Outside, winter brought the sharp, fresh air.Hu: Áron, a huszonnégy éves fiatalember, amely a fürdő különleges hangulatában, kereste saját útját.En: Áron, a twenty-four-year-old young man, sought his own path in the bath's unique atmosphere.Hu: Nemrég fejezte be egyetemi tanulmányait, de a jövő még homályos volt számára.En: He had recently completed his university studies, but the future was still unclear for him.Hu: A családi nyomás, hogy csatlakozzon a családi vállalkozáshoz, nagy súlyként nehezedett rá.En: The family pressure to join the family business weighed heavily on him.Hu: A család újévi összejövetelt tartott a fürdőben.En: The family held a New Year's gathering at the bath.Hu: Réka, Áron húga, boldogan lubickolt a meleg vízben, míg az apa, Gábor, büszkén nézte gyermekei játékát.En: Réka, Áron's sister, happily splashed in the warm water, while the father, Gábor, watched his children's play with pride.Hu: A meleg gőz és a nevetés betöltötte a levegőt.En: The warm steam and laughter filled the air.Hu: Áron ott ült csendben, elszántan gondolkodva.En: Áron sat there quietly, thinking determinedly.Hu: Az éjfél közeledett, az ünnepi fények fokozták az izgalmat.En: Midnight was approaching, and the festive lights heightened the excitement.Hu: Az emberek sorra gyűltek a medence körül, hogy figyeljék az újévi tűzijátékot.En: People gathered around the pool to watch the New Year's fireworks.Hu: Ahogy az óra ütötte a tizenkettőt, és a színes fények az égen táncoltak, Áron szíve őrült ritmusban vert.En: As the clock struck twelve and the colorful lights danced in the sky, Áron's heart beat wildly.Hu: Ez volt az a pillanat, amikor döntött.En: This was the moment he made a decision.Hu: A hangos koccintások és jókívánságok közepette Áron mély levegőt vett és odalépett apjához.En: Amidst the loud clinking of glasses and well-wishes, Áron took a deep breath and approached his father.Hu: "Apa," kezdte bizonytalanul, "beszélnünk kell.En: "Dad," he began uncertainly, "we need to talk."Hu: "Gábor kíváncsian fordult felé.En: Gábor turned to him curiously.Hu: "Mi a baj, fiam?En: "What's the matter, my son?"Hu: "Áron mélyen az apja szemébe nézett.En: Áron looked deep into his father's eyes.Hu: "Nem akarom a családi vállalkozást folytatni.En: "I don't want to continue the family business.Hu: Saját utam szeretném járni.En: I want to follow my own path.Hu: Másra vágyom.En: I desire something different."Hu: "A pillanat meglepte a család minden tagját.En: The moment surprised every member of the family.Hu: Réka érdeklődve figyelte bátyját, és az anyjuk is közelebb lépett.En: Réka watched her brother with interest, and their mother stepped closer as well.Hu: Csend telepedett a fürdő hangulatos atmoszférájára.En: A hush fell over the cozy atmosphere of the bath.Hu: Gábor az első meglepettség után lassan bólintott, arca ellágyult.En: Gábor, after the initial surprise, slowly nodded, his face softening.Hu: "Büszke vagyok rád, Áron.En: "I'm proud of you, Áron.Hu: A legfontosabb, hogy boldog legyél és megtaláld a saját utadat" - mondta végül nyugodt hangon.En: The most important thing is that you are happy and find your own path," he finally said in a calm voice.Hu: A család többi tagja is egyetértően bólogatott, érezhetően megkönnyebbültek ezzel a nyílt beszélgetéssel.En: The rest of the family nodded in agreement, clearly relieved by this open conversation.Hu: Áron szívében könnyebbség hullámzott át.En: A wave of relief washed over Áron's heart.Hu: Megértette, hogy az őszinteséget és a belső békét sosem szabad feladnia.En: He understood that honesty and inner peace should never be sacrificed.Hu: Most már magabiztosabb volt, készen arra, hogy szembenézzen a jövővel, amely saját döntésein alapul.En: Now he was more confident, ready to face a future based on his own decisions.Hu: A tűzijáték továbbra is izzott az éjszakai égen, és Áron boldogan állt családja mellett, aki elfogadta és támogatta új elhatározását.En: The fireworks continued to blaze in the night sky, and Áron stood happily with his family, who accepted and supported his new resolution.Hu: Nagyot sóhajtott, és tudta, hogy ez az év új kezdet az életében.En: He let out a deep sigh, knowing that this year marked a new beginning in his life.Hu: A termálfürdőt melegítő vízben búcsúzott a múlttól, várva, hogy az előttük álló téli éjszakában új utak nyíljanak meg számára.En: In the warm water of the thermal bath, he bid farewell to the past, anticipating that new paths would open for him in the winter night ahead. Vocabulary Words:enveloped: öleltatmosphere: hangulatábanunclear: homályospressure: nyomásgathering: összejöveteltsplashed: lubickoltpride: büszkéndeterminedly: elszántanapproaching: közeledettexcitement: izgalmatfireworks: tűzijátékotuncertainly: bizonytalanulcuriously: kíváncsiandesire: vágyommoment: pillanatsurprised: meglepteinterest: érdeklődvehush: csendcozy: hangulatossoftening: ellágyultrelief: megkönnyebbültekhonesty: őszinteségetconfident: magabiztosabbresolution: elhatározásátnew beginning: új kezdésbid farewell: búcsúzottanticipated: várvadecision: döntésgathered: gyűltekwildly: őrült ritmusban
Fluent Fiction - Japanese: Capturing Hope: A New Year's Eve at Shibuya Crossing Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-12-30-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 大晦日の夜、東京の渋谷スクランブル交差点はにぎやかで、輝くネオンの光が冬の夜を照らしていました。En: On New Year's Eve, the Tokyo Shibuya Scramble Crossing was lively, with the glowing neon lights illuminating the winter night.Ja: 人々は新年の到来を心待ちにし、交差点はまるで舞台のような賑わいです。En: People eagerly awaited the arrival of the new year, making the crossing as bustling as a stage.Ja: 広志は、その雑踏の中にいました。En: Hiroshi was amidst this hustle and bustle.Ja: 彼のポケットには、亡くなった祖母からもらった小さなお守りが入っています。En: In his pocket, he had a small omamori, a charm given to him by his late grandmother.Ja: それは、彼にとって幸運を呼ぶ大切な存在です。En: It was a precious token of luck for him.Ja: そして彼は今年、希望と新しい始まりを象徴する完璧な写真を撮りたいと心に決めていました。En: This year, he was determined to capture the perfect photo that symbolized hope and a new beginning.Ja: 彼と共にいるのは、最近東京に戻ってきた友人のユキと、新しく知り合った同じく写真好きのタクミです。En: Accompanying him were his friend Yuki, who had recently returned to Tokyo, and a new acquaintance, Takumi, who also had a passion for photography.Ja: 三人はのっぽのビルの下で、たくさんの声や音楽が混じった雰囲気を楽しんでいます。En: The three of them enjoyed the ambiance under the tall buildings, filled with voices and music blending together.Ja: 「きっといい瞬間が見つかるよ」とユキが広志に微笑みかけます。En: "Kitto a good moment will come," Yuki smiled at Hiroshi.Ja: しかし、交差点は混雑しており、天気も不安定です。En: However, the crossing was crowded, and the weather was unstable.Ja: 時折、冷たい風が吹き抜け、広志はうまく写真を撮れるかどうか不安を感じます。En: Occasionally, a cold wind would sweep through, causing Hiroshi to feel uncertain about whether he could take a good photo.Ja: さらに、祖母がもうそばにいないことが、彼の心に重くのしかかります。En: Moreover, the absence of his grandmother weighed heavily on his heart.Ja: それでも、広志は決心しました。En: Even so, Hiroshi was determined.Ja: 「この賑わいの中で、絶対にその瞬間を見つけるんだ」と。En: "In this bustle, I will definitely find that moment," he resolved.Ja: 彼は少し離れて交差点を見渡し、良いアングルを探します。En: He stepped back a bit to survey the crossing and looked for a good angle.Ja: 周りの騒がしさにも負けず、シャッターチャンスを狙って目を凝らします。En: Unaffected by the surrounding noise, he focused intently on capturing the perfect shutter chance.Ja: そして、とうとうカウントダウンが始まります。En: Then, the countdown began.Ja: 「10、9、8……」大勢の声が一つになり、一層賑やかになる交差点。En: "10, 9, 8..." the voices merged into one, making the crossing even more lively.Ja: 広志は人混みの中から抜け出し、少し高い場所に立ちました。En: Hiroshi emerged from the crowd and stood at a slightly elevated spot.Ja: その瞬間、「3、2、1、0!En: At that moment, with the count of "3, 2, 1, 0!"Ja: 」のカウントと共に街は歓声と花火であふれます。En: the city erupted with cheers and fireworks.Ja: 広志はバランスを取りながら、カメラを構えました。En: Balancing himself, Hiroshi held up his camera.Ja: そして、満天の花火と歓喜に満ちた人々の姿を一枚の写真に収めることができました。En: He was able to capture a single photo that included the sky filled with fireworks and the joyful faces of the people.Ja: それは、彼が求めていた希望と新しい始まりの象徴となる完璧な瞬間でした。En: It was the perfect moment symbolizing the hope and new beginning he sought.Ja: 撮った写真を確認し、広志はやっと笑顔になりました。En: After checking the photo, Hiroshi finally smiled.Ja: 彼の祖母は、いつも彼の中にいて、彼は新たなスタートを切ることができる。En: He realized that his grandmother was always within him, and he was ready to start anew.Ja: そう思えた広志は、心の中に温かな平和を感じました。En: With that thought, Hiroshi felt a warm peace within his heart.Ja: その夜、広志は彼が得た自信と共に、友人たちと幸せな新年を迎えます。En: That night, Hiroshi welcomed the new year with his friends and newfound confidence.Ja: 「新しい経験を大切にし、祖母の思い出も心に刻み続けるんだ」と誓いながら、彼は夜の空を見上げるのでした。En: He vowed to cherish new experiences and continue to hold his grandmother's memories close to his heart, while gazing up at the night sky. Vocabulary Words:lively: にぎやかでilluminating: 照らしていましたamidst: 中にいましたhustle: 雑踏bustle: 賑わいcharm: お守りprecious: 大切なdetermined: 決心capture: 撮りたいacquaintance: 知り合ったambiance: 雰囲気blending: 混じったunstable: 不安定sweep: 吹き抜けuncertain: 不安を感じweighed: のしかかりますsurvey: 見渡しangle: アングルunaffected: 負けずintently: 目を凝らしますcrossing: 交差点emerged: 抜け出しelevated: 高いglowing: 輝くmerged: 一つになりbalancing: バランスを取りながらcheers: 歓声joyful: 歓喜cherish: 大切にgazing: 見上げる
Fluent Fiction - Hindi: Family Ties & New Beginnings at the Taj Mahal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-12-30-08-38-20-hi Story Transcript:Hi: ताज महल के आंगन में हल्की ठंडी हवा चल रही थी।En: A gentle cool breeze was blowing in the courtyard of the Taj Mahal.Hi: चटक गहरे नीले आकाश के नीचे सफ़ेद संगमरमर की ये इमारत अपनी पूरी शान के साथ दमक रही थी।En: Beneath the deep blue sky, this white marble structure was shining in all its glory.Hi: शीत ऋतु की इस सुबह में, अदित्य और उसकी बहन मीरा पहुँच चुके थे अपने परिवार के साथ।En: On this winter morning, Aditya and his sister Meera had arrived with their family.Hi: नया साल आने वाला था और इसके साथ ही एक नई ख़ुशख़बरी भी।En: The new year was approaching, bringing along some new good news.Hi: अदित्य ने हाल ही में सगाई की थी।En: Aditya had recently gotten engaged.Hi: आज का दिन ख़ास था।En: Today was special.Hi: परिवार के सभी सदस्य उनके इंतज़ार में थे।En: All the family members were waiting for them.Hi: सभी ने ठंडी हवा से खुद को बचाने के लिए गरम गरम चाय का आनंद लिया।En: Everyone enjoyed hot tea to protect themselves from the cold wind.Hi: अदित्य अपने दिल की बात परिवार के सामने साझा करने की तैयारी कर चुका था।En: Aditya was prepared to share what was on his mind with his family.Hi: उसकी बहन मीरा उसके साथ हर कदम पर थी, मुस्कराती हुई, घर की सबसे समझदार।En: His sister Meera was with him every step of the way, smiling, the wisest in the house.Hi: परंतु उसके दिमाग़ में एक चिंता थी।En: However, a concern lurked in his mind.Hi: उसके बड़े भाई, विक्रम, जिनके चेहरे पर हमेशा आत्म-विश्वास झलकता था, अदित्य की कामयाबी देखकर कहीं कोई ठंडापन न आ जाए।En: His elder brother, Vikram, whose face always reflected confidence, might show a hint of coldness seeing Aditya's success.Hi: विक्रम हमेशा से अदित्य के हर कदम से क्वचित ही संतुष्ट रहते थे।En: Vikram had seldom been satisfied with Aditya's every step.Hi: पिछले कुछ वर्षों में दोनों भाइयों के बीच छोटे-मोटे झगड़े हुए थे जिनकी गूंज अभी भी फैली हुई थी।En: In recent years, small quarrels between the two brothers had occurred, whose echoes still lingered.Hi: गुलाब के फूलों से सजी भव्य चौली में, अदित्य ने परिवार को इकट्ठा किया।En: In the grand cloister adorned with rose flowers, Aditya gathered the family.Hi: उसने अपनी बात शुरू की, "आप सब यहाँ आए, इसके लिए धन्यवाद।En: He began to speak, "Thank you all for coming here.Hi: आज मेरे पास आप सबके लिए एक ख़ास ख़ुशख़बरी है।En: Today I have some special good news for all of you.Hi: मैंने सगाई कर ली है!En: I am engaged!"Hi: " चारों ओर से शुभकामनाएँ गूंज उठीं।En: Congratulations resonated from all corners.Hi: पर, विक्रम का चेहरा देखने लायक था।En: However, Vikram's face was one to behold.Hi: उपेक्षा का हल्का स्पर्श उसमें साफ नज़र आया।En: A faint touch of indifference was clearly visible.Hi: मीरा ने यह देखा और चुपचाप विक्रम के करीब खिसक आयी।En: Meera noticed this and quietly moved closer to Vikram.Hi: उसने धीमे स्वर में कहा, "भाई, अदित्य के लिए यह पल कितना महत्वपूर्ण है।En: She said softly, "Brother, this moment is so important for Aditya.Hi: नयी शुरुआत करने से हमें भी ख़ुशी मिलनी चाहिए।En: We should find joy in this new beginning.Hi: यह समय पारिवारिक एकता का है।En: This is a time for family unity."Hi: "विक्रम ने मीरा की बातों पर ध्यान दिया।En: Vikram paid attention to Meera's words.Hi: उसकी अन्तःकरण में एक परिवर्तन हुआ।En: A change occurred within him.Hi: उसने अदित्य को गले लगा लिया और दिल से बधाई दी, "बधाई हो, अदित्य!En: He hugged Aditya and sincerely congratulated him, "Congratulations, Aditya!Hi: तुम्हारी ख़ुशी में हम सबकी ख़ुशी है।En: In your happiness lies the happiness of all of us."Hi: "अदित्य ने राहत की सांस ली।En: Aditya breathed a sigh of relief.Hi: उसे इस बात की तसल्ली हो गई कि परिवार का साथ मिलना कितना ज़रूरी है।En: He was reassured of how vital it was to have family support.Hi: ताज महल की उस अद्वितीय सुंदरता के बीच, उन्होंने एहसास किया कि हर परिवार में गलतफहमी होती है, परंतु सच्चा हर्ष और संतोष तब आता है जब हम एक-दूसरे की ख़ुशी में शरीक होते हैं।En: Amidst the exceptional beauty of the Taj Mahal, they realized that every family experiences misunderstandings, but true joy and satisfaction come when we partake in each other's happiness.Hi: ताज महल के पार्श्व में, परिवार ने एकजुटता का जश्न मनाया और एक नया साल शुरू करने की प्रतीक्षा करने लगे।En: In the backdrop of the Taj Mahal, the family celebrated their unity and looked forward to beginning a new year.Hi: परिवार के बीच दुश्मनी नहीं, बल्कि अपनापन था।En: There was no enmity within the family, only a sense of belonging.Hi: उसकी ख़ुशहाली की चमक ताज महल की रोशनी में डूब गई।En: Their happiness blended into the light of the Taj Mahal. Vocabulary Words:gentle: हल्कीbreeze: हवाcourtyard: आंगनbeneath: नीचेapproaching: आने वालाengaged: सगाईreassured: तसल्लीlinger: फैलीquarrels: झगड़ेechoes: गूंजcloister: चौलीadorned: सजीsatisfied: संतुष्टindifference: उपेक्षाreassured: तसल्लीuncommon: अद्वितीयmisunderstandings: गलतफहमीsatisfaction: संतोषbelonging: अपनापनexceptional: अविस्मरणीयhesitant: झिझकgleaming: दमक रहीperception: दृष्टिकोणconceit: अभिमानmanifest: प्रकटconsensus: सहमतिsolidarity: एकजुटताmomentous: महत्वपूर्णdefiance: उपेक्षाacknowledge: मान्य करना
What Happens When God Disrupts Your Comfort? | Genesis 12:1-9In this powerful message, we dive into Genesis 12:1-9 and explore how God's call to Abram disrupted his comfort, security, and plans for the future. Abram was called to leave behind everything familiar and step into the unknown, trusting God's promises rather than seeking explanations.Key Takeaways:• God's Disruptive Call: When God calls us to new beginnings, it often feels like the end of something. But every disruption is an invitation to something greater.• Leaving the Familiar: Abram had to leave his country, his people, and his father's house—symbolizing the need to step out of old habits, mindsets, and comforts to embrace God's new plans for our lives.• Faith Walks on Promises: Abram didn't get all the details, but he moved forward on God's promises. Faith isn't about waiting for explanations, it's about trusting what God has already said.• Small Steps, Big Faith: Abram's journey was marked by movement, worship, and flexibility. His simple obedience to God's call created a legacy of faith.Challenge for You: What is your “So Abram went…” step today? What is God asking you to leave behind in order to step into a new beginning with Him?Join us as we reflect on how we can trust God's promises, step out in faith, and move forward even when we don't have all the details.FOLLOW US!WEBSITE: https://www.compassiondickson.church/FACEBOOK: https://www.facebook.com/compassiondicksonINSTAGRAM: https://www.instagram.com/compassionchurchdickson?igsh=eXp3Mm9ubG81aTQx&utm_source=qrSunday Extended Podcast: https://youtube.com/playlist?list=PLRTsMFJ4TR5xa0PahwBjfzWK772IOi9G8&si=lsIu5iqaQwl79Jwj
Fluent Fiction - Serbian: Under the Falling Snow: A Heartfelt Reunion in Novi Sad Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-12-30-23-34-02-sr Story Transcript:Sr: Хладна вечер је спустила своје бледоплаво платно над Новим Садом.En: A cold evening had spread its pale blue canvas over Novi Sad.Sr: Честице снега нежно су се смењивале у светлу улица, које су исијавале топлину празничних украса.En: Snowflakes gently danced in the streetlights, which radiated the warmth of holiday decorations.Sr: Улице су биле испуњене мирисом куваног вина и звуцима веселе музике са зимске пијаце.En: The streets were filled with the aroma of mulled wine and the sounds of cheerful music from the winter market.Sr: Милан је стајао испред једног од штандова, посматрајући пролазнике.En: Milan stood in front of one of the stalls, watching the passersby.Sr: У срцу је осећао тежину док је гледао срећне породице како заједно славе.En: He felt a heaviness in his heart as he observed happy families celebrating together.Sr: Он је донео важну одлуку - веће од било каквог поклона.En: He had made an important decision—greater than any gift.Sr: Одлучио је да поново споји своју браћу и сестре, Јовану и Небојшу, пре него што стара година затвори своја врата.En: He decided to reunite his siblings, Jovana and Nebojša, before the old year closed its doors.Sr: Пре неколико дана, Милан им је написао писма.En: A few days ago, Milan had written them letters.Sr: Нежне, искрене речи које су изражавале његову жељу да празнике проведу заједно.En: Gentle, sincere words that expressed his desire for them to spend the holidays together.Sr: Позвао их је на пијацу, на месту где је живот пулсирао кроз снег и светлост.En: He invited them to the market, a place where life pulsed through the snow and light.Sr: То је било време за нове почетке.En: It was a time for new beginnings.Sr: Јована, најстарија, осећала је терет прошлих рана.En: Jovana, the oldest, felt the weight of past wounds.Sr: Али, у срцу, знала је да је време да опрости.En: But in her heart, she knew it was time to forgive.Sr: Док је корачала стазом пијаце, њени кораци били су тешки, али одлучни.En: As she walked the path of the market, her steps were heavy but determined.Sr: На другом крају улице, Небојша је, безбрижан као увек, гледао излоге.En: At the other end of the street, Nebojša, carefree as ever, was looking at shop windows.Sr: Ипак, унутра је осећао притисак свега што је било неизречено.En: Yet inside, he felt the pressure of everything left unsaid.Sr: Милан их је видео како се приближавају.En: Milan saw them approaching.Sr: Срце му је забрзало.En: His heart raced.Sr: Под сјајем ватромета, у срцу празничног метежа, нашли су се лице у лице.En: Under the brilliance of fireworks, in the heart of the festive bustle, they found themselves face to face.Sr: „Можемо ли да оставимо старо иза нас?En: "Can we leave the past behind?"Sr: ” питао је Милан, очи пуне наде.En: Milan asked, his eyes full of hope.Sr: Тишина је заменила бучне звуке око њих.En: Silence replaced the noisy sounds around them.Sr: Јована је прво проговорила, глас јој је био тих, али одлучан.En: Jovana spoke first, her voice quiet but resolute.Sr: „Хајде да покушамо.En: "Let's try.Sr: Опрост је бољи од огорчености.En: Forgiveness is better than resentment."Sr: ”Небојша је климнуо главом, са осмехом који је убрзо заменио израз забринутости.En: Nebojša nodded, with a smile that quickly replaced his worried expression.Sr: „Породица је важна.En: "Family is important.Sr: Ништа није вредно овога.En: Nothing is worth more than this."Sr: ”Под снежним пахуљама, док су ватромети осветљавали ноћ, Јована и Небојша загрлише једно друго.En: Under the falling snowflakes, as the fireworks lit up the night, Jovana and Nebojša hugged each other.Sr: Милан им се придружио, осећајући да тежина на његовим раменима полако нестаје.En: Milan joined them, feeling the weight on his shoulders slowly lift.Sr: Снег је падао све јаче, али у тим првим минутама Нове године, осећала се топлина која је у срцима Милана, Јоване и Небојше била снажнија од било ког зимског ветра.En: The snow fell more heavily, but in those first minutes of the New Year, there was a warmth in Milan's, Jovana's, and Nebojša's hearts that was stronger than any winter wind.Sr: Породица је била поново заједно, а стара година је оставила прошлост за собом.En: The family was together again, and the old year left the past behind. Vocabulary Words:canvas: платноsnowflakes: честице снегаradiated: исијаваоmulled wine: кувано виноpassersby: пролазнициheaviness: тежинаsiblings: браћа и сестреbrilliance: сјајbustle: метежresolute: одлучанresentment: огорченостwounds: ранеcarefree: безбрижанpressure: притисакunsaid: неизреченоfireworks: ватрометreplaced: заменилаexpressed: изражавалеpulsed: пулсираоdetermined: одлучниhugged: загрлишеaroma: мирисомdecorations: украсаobserved: посматрајућиrenewal: нови почетциdesire: жељуunspoken: неизреченоsilence: тишинаreplace: замениjoin: придружио
Fluent Fiction - Serbian: The Courage of New Beginnings at Solar Square Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-12-30-08-38-20-sr Story Transcript:Sr: Соларни трг сјаји под зимским небом, испуњен светлуцавим соларним панелима и веселим гужвом на ивици Нове године.En: The Solar Square shines under the winter sky, filled with twinkling solar panels and a cheerful crowd on the brink of the New Year.Sr: Ваздух је препун узбуђења, а пахуље тихо плешу на ветру, осликавајући град будућности - Утопијско друштво.En: The air is full of excitement, and snowflakes quietly dance on the wind, painting a picture of a future city - an utopian society.Sr: Никола, млади научник пун идеала, стоји на самом ивици трга.En: Nikola is a young scientist full of ideals, standing on the very edge of the square.Sr: У његовом срцу гори жеља да вечерас представи свој најновији пројекат обновљиве енергије.En: In his heart burns the desire to present his latest renewable energy project tonight.Sr: Али страх, невидљив и тешко опипљив, скрива се у сенци његове свести.En: But fear, invisible and hard to grasp, lurks in the shadows of his consciousness.Sr: Мистериозна болест, која је изазвала губитак памћења, све чешће га спутава.En: A mysterious illness, causing memory loss, increasingly holds him back.Sr: Као што се иза нико није надао, Јована, тајна Николина обожаватељка и колегиница, прилази му одлучно.En: As if unexpectedly, Jovana, Nikola's secret admirer and colleague, approaches him determinedly.Sr: Њен поглед је пун разумевања и подршке.En: Her gaze is full of understanding and support.Sr: Поред њих, стоји Милан, Николин ментор.En: Beside them stands Milan, Nikola's mentor.Sr: Он је опрезан, али му верује.En: He is cautious, but he trusts him.Sr: "Никола, не бој се," каже Јована тихо, "заједно ћемо то урадити.En: "Nikola, don't be afraid," Jovana says quietly, "we'll do this together."Sr: "Али, питање остаје: да ли ће Никола имати храбрости да подели своје страхове са њима?En: But the question remains: will Nikola have the courage to share his fears with them?Sr: Док одлука куља у њему, сати неумољиво пролазе.En: As the decision boils within him, the hours relentlessly pass by.Sr: Ближи се поноћ.En: Midnight approaches.Sr: Срце му убрзано куца као сат у трку.En: His heart races like a clock in a sprint.Sr: Док се славље ближи, Никола одједном остаје празне главе пред масом.En: As the celebration nears, Nikola suddenly finds his mind blank in front of the crowd.Sr: Паника се шири у њему као пожар.En: Panic spreads within him like a wildfire.Sr: "Сети се онога што си научио," шапће му Милан, пружајући му лист бележака.En: "Remember what you have learned," whispers Milan, handing him a sheet of notes.Sr: Јована му присупа, додаје му мали папир са кључним речима.En: Jovana steps up to him, giving him a small paper with key words.Sr: "Ми смо ту за тебе, Никола," каже благо, нудећи му ослонац који му је потребан.En: "We're here for you, Nikola," she says gently, offering him the support he needs.Sr: Обасјан њиховом подршком, Никола прилази подијуму.En: Illuminated by their support, Nikola approaches the podium.Sr: Глас му је испрва треморан, али непрестано јача са сваким речима.En: His voice is initially shaky, but it continues to grow stronger with each word.Sr: Присутни га пажљиво слушају, одушевљени његовом храброшћу и заједништвом које показује тимским радом.En: The audience listens to him attentively, thrilled by his courage and the teamwork he demonstrates.Sr: Када се поноћни часовник огласи и ноћ обасја ватромет, трговаци с одушевљењем поздрављају његов труд.En: When the midnight clock strikes and the night is lit by fireworks, the crowd eagerly applauds his effort.Sr: Никола препознаје да иако није био савршен, његова порука је доспела до њих.En: Nikola recognizes that although he wasn't perfect, his message reached them.Sr: Људи су аплаудирали, и у том тренутку, страха више нема.En: People applauded, and in that moment, fear is no more.Sr: Док се нова година рађа, Никола прихвата истинско поверење у своје колеге.En: As the new year dawns, Nikola embraces true trust in his colleagues.Sr: Разуме да је њихова подршка оно што му је било потребно да би био успешан.En: He understands that their support is what he needed to be successful.Sr: Дозвољава себи да буде део тима који слави не само будућност већ и садашњи моменат.En: He allows himself to be part of a team that celebrates not only the future but also the present moment.Sr: Соларни трг наставља да сија, као симбол светле, заједничке будућности.En: The Solar Square continues to shine as a symbol of a bright, shared future.Sr: Никола осећа како га зраци наде греју до срца, спреман за све што нуде дани пред њим.En: Nikola feels the rays of hope warming his heart, ready for whatever the coming days have to offer.Sr: У срцу зима, у души вечна пролећа.En: In the heart of winter, in the soul, eternal spring. Vocabulary Words:twinkling: светлуцавимcheerful: веселимbrink: ивициsnowflakes: пахуљеutopian: утопијскоdesire: жељаrenewable: обновљивеgrasp: опипљивlurk: скривати сеshadow: сенциmysterious: мистериознаillness: болестmemory: памћењаcolleague: колегиницаdeterminedly: одлучноgaze: погледunderstanding: разумевањаsupport: подршкаcautious: опрезанquestions: питањеcourage: храбростиblank: празнеpanic: паникаwildfire: пожарattentively: пажљивоthrilled: одушевљениteamwork: тимским радомfireworks: ватрометeagerly: одушевљењемapplauds: аплаудирали
Please join Denise and Samantha as they reflect on the past year and discusses the transition into 2026, a year symbolizing new beginnings and personal growth. There is an emphasis on the importance of setting intentions and goals, particularly in alignment with the universal energies of the year. The discussion also touches on the significance of the Year of the Fire Horse in the Chinese zodiac, highlighting themes of freedom and independence. It’s time for a new beginning, please know how grateful and thankful we are that you are part of our Enlightened Empaths community. Wishing you peace, health and joy in the coming year…Happy New Year!
Through the story of Jonah in the Bible, Evangelist Julia Willkander reminds us that even in the darkest moments, God's light is always within reach. This powerful message will encourage and uplift you as we prepare to step into a new year.
Fluent Fiction - Danish: København Winter Magic: Friendship, Fireworks & New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-12-29-23-34-02-da Story Transcript:Da: Det var en iskold vinteraften i København.En: It was a freezing winter evening in København.Da: Julemarkedet blinkede med lys, og luften var fyldt med duften af gløgg og ristede mandler.En: The Christmas market was glowing with lights, and the air was filled with the scent of gløgg and roasted almonds.Da: Freja, en eftertænksom kunststuderende, gik forsigtigt ned ad strøget.En: Freja, a thoughtful art student, walked carefully down the strøget.Da: Hun var inviteret af Maja, deres fælles ven, til en lille møde ved de hyggelige boder.En: She had been invited by Maja, their mutual friend, to a small gathering by the cozy stalls.Da: Lukas, en glad softwareingeniør, besøgte København for nytåret.En: Lukas, a cheerful software engineer, was visiting København for the New Year.Da: Han glædede sig til at opleve juletraditionerne og håbede at møde nogen nye venner.En: He was excited to experience the Christmas traditions and hoped to meet some new friends.Da: Men der var også en ensomhed ved at rejse alene på denne tid af året.En: But there was also a loneliness in traveling alone at this time of year.Da: Freja stod udenfor en bod, hvor dekorationerne blinkede i alle regnbuens farver.En: Freja stood outside a stall where the decorations twinkled in all the colors of the rainbow.Da: Hun holdt sit kamera tæt, som hendes trofaste følgesvend.En: She held her camera close, like her faithful companion.Da: Pludselig hørte hun sit navn.En: Suddenly, she heard her name.Da: "Hej, Freja!"En: "Hej, Freja!"Da: råbte Maja med et stort smil.En: Maja shouted with a big smile.Da: Lukas stod ved hendes side, klar til at hilse.En: Lukas stood by her side, ready to say hello.Da: "Det her er Lukas," sagde Maja.En: "This is Lukas," said Maja.Da: "Han er her for at fejre nytår og vil gerne opleve, hvad vi har her."En: "He's here to celebrate New Year and wants to experience what we have here."Da: Freja smilede lidt tøvende men besluttede sig for at åbne op.En: Freja smiled a bit hesitantly but decided to open up.Da: Hun havde tidligere haft skuffelser men vidste, at livet handler om at tage chancer.En: She had had disappointments before but knew that life is about taking chances.Da: "Skal vi finde en bod med noget lækkert at spise?"En: "Shall we find a stall with something delicious to eat?"Da: spurgte hun.En: she asked.Da: Markedet var livligt, fyldt med latter og boblende stemmer.En: The market was lively, filled with laughter and bubbling voices.Da: Freja og Lukas gik rundt, omgivet af lydene og synet af festlige varer.En: Freja and Lukas walked around, surrounded by the sights and sounds of festive goods.Da: Hun viste ham hen til en bod med æbleskiver og fortalte historier om, hvordan hendes familie altid spiste dem til jul.En: She showed him to a stall with æbleskiver and shared stories about how her family always ate them at Christmas.Da: De satte sig ved et lille bord, delte de varme kager og talte om deres rejser og kærlighed til forskellige traditioner.En: They sat at a small table, shared the warm pastries, and talked about their travels and love for different traditions.Da: Lukas fortalte om sine oplevelser rundt om i verden, mens Freja lyttede med en interesse, hun sjældent følte for nye mennesker.En: Lukas spoke about his experiences around the world, while Freja listened with an interest she rarely felt for new people.Da: Efterhånden som natten gik, begyndte fyrværkeriet at male himlen med farver.En: As the night went on, fireworks began to paint the sky with colors.Da: Det var nytår, en tid til nye begyndelser.En: It was New Year, a time for new beginnings.Da: Freja indså, at hun havde fundet en ven, måske mere, i denne fremmede by.En: Freja realized that she had found a friend, perhaps more, in this foreign city.Da: "Takker du ja til flere markeder i fremtiden?"En: "Are you up for more markets in the future?"Da: spurgte Lukas med et skævt smil.En: Lukas asked with a crooked smile.Da: Med et varmt smil nikkede Freja.En: With a warm smile, Freja nodded.Da: "Ja, lad os holde kontakten."En: "Yes, let's keep in touch."Da: Da fyrværkeriet blev ved med at lyse op nattehimlen, vidste både Freja og Lukas, at de havde fundet noget særligt i hinanden.En: As the fireworks continued to light up the night sky, both Freja and Lukas knew they had found something special in each other.Da: De sagde farvel til det gamle år fulde af nye håb og lovede hinanden, at dette var kun begyndelsen på deres historie.En: They said goodbye to the old year full of new hopes and promised each other that this was just the beginning of their story.Da: Og således begyndte et nyt kapitel for både Freja og Lukas, mens København glødede smukt i vinterens omfavnelse.En: And so a new chapter began for both Freja and Lukas, while København glowed beautifully in the embrace of winter. Vocabulary Words:freezing: iskoldthoughtful: eftertænksomcarefully: forsigtigtgathering: mødemutual: fællescozy: hyggeligeloneliness: ensomhedtwinkled: blinkedefaithful: trofastecompanion: følgesvendhesitantly: tøvendedisappointments: skuffelserlively: livligtbubbling: boblendesurrounded: omgivetsights: synetpastries: kagerrarely: sjældentfireworks: fyrværkerietbeginnings: begyndelserforeign: fremmedecrooked: skævtpromised: lovedeembrace: omfavnelseglowing: glødedescent: duftenroasted: ristedestall: boddelicious: lækkerttraditions: traditioner
As the year turns, this short episode offers a pause rather than a conclusion. Poetic Resurrection is a space for poetry, writing, curiosity, questioning, and acceptance—but above all, for noticing what it means to be human without rushing toward answers. This New Year reflection is an invitation to stay curious, allow space for expression in whatever form it takes, and meet the coming year with a little more gentleness. May your questions stay generous, your words stay honest, and your becoming unfold at its own pace. Thank you for listening, reflecting, and being here.
Send us a textSimeon held the promise in his arms and declared, “My eyes have seen your salvation.” Christmas opens a new chapter of faith and mission.
Fluent Fiction - French: Love in the City of Lights: A New Year's Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-12-29-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: La nuit était froide à Paris en ce soir de Nouvel An.En: The night was cold in Paris on this New Year's Eve.Fr: Le Jardin des Tuileries brillait sous les lumières festives, ses allées animées par des rires et des chants.En: The Jardin des Tuileries shone under the festive lights, its paths filled with laughter and songs.Fr: Julien, un photographe de passage dans la ville, errait avec son appareil, cherchant une inspiration nouvelle.En: Julien, a photographer passing through the city, wandered with his camera, seeking new inspiration.Fr: Il venait de vivre une rupture difficile et espérait que Paris lui offrirait un début prometteur.En: He had just gone through a difficult breakup and hoped that Paris would offer him a promising start.Fr: Élodie était là aussi, assise sur un banc, son carnet de dessins sur les genoux.En: Élodie was there too, sitting on a bench, her sketchbook on her lap.Fr: Étudiante en art, elle aimait capturer la magie de la ville à chaque occasion.En: An art student, she loved capturing the magic of the city at every opportunity.Fr: Encouragée par sa meilleure amie Camille, elle avait décidé d'ouvrir son cœur à des rencontres inattendues.En: Encouraged by her best friend Camille, she had decided to open her heart to unexpected encounters.Fr: Les flocons de neige tombaient doucement lorsque les yeux de Julien se posèrent sur Élodie.En: Snowflakes were gently falling when Julien's eyes landed on Élodie.Fr: Elle esquissait la scène qu'il était en train de photographier.En: She was sketching the scene he was photographing.Fr: Pris par un élan de curiosité, il s'approcha d'elle.En: Driven by curiosity, he approached her.Fr: « Bonjour, » dit Julien, légèrement nerveux.En: "Hello," said Julien, slightly nervous.Fr: « Vous dessinez bien.En: "You draw well."Fr: » Élodie leva les yeux, surprise mais souriante.En: Élodie looked up, surprised but smiling.Fr: « Merci.En: "Thank you.Fr: Vous êtes photographe ?En: Are you a photographer?"Fr: » Ils échangèrent des mots sur l'art et la beauté de Paris.En: They exchanged words about art and the beauty of Paris.Fr: Julien sentit son hésitation s'évaporer.En: Julien felt his hesitations melt away.Fr: Parler avec Élodie était facile, comme si leurs esprits se comprenaient.En: Talking with Élodie was easy, as if their minds understood each other.Fr: Élodie hésitait elle aussi, mais la douceur de Julien la mettait en confiance.En: Élodie was hesitant too, but Julien's gentleness reassured her.Fr: Son instinct lui disait de se laisser porter par cette nouvelle amitié.En: Her instinct told her to embrace this new friendship.Fr: La ville vibrante les entourait, et bientôt l'horloge sonna minuit.En: The vibrant city surrounded them, and soon the clock struck midnight.Fr: Les feux d'artifice illuminèrent le ciel au-dessus de la Tour Eiffel.En: Fireworks lit up the sky above the Tour Eiffel.Fr: Les couleurs vives dansaient dans l'obscurité, projetant des reflets dans les yeux de Julien et d'Élodie.En: The bright colors danced in the darkness, casting reflections in the eyes of Julien and Élodie.Fr: Ce moment suspendu leur offrit une promesse : celle d'un avenir libre de leurs doutes passés.En: This suspended moment offered them a promise: that of a future free from their past doubts.Fr: Julien, inspiré par cette rencontre, décida d'affronter ses hésitations.En: Julien, inspired by this meeting, decided to face his hesitations.Fr: « J'aimerais beaucoup voir vos dessins un jour.En: "I would love to see your drawings someday."Fr: » Élodie hocha la tête, le sourire aux lèvres.En: Élodie nodded, a smile on her face.Fr: « Et moi, vos photos.En: "And I, your photos."Fr: » Une nouvelle année, un nouveau départ.En: A new year, a new beginning.Fr: Ils échangèrent leurs coordonnées, le cœur léger.En: They exchanged contact details, light-hearted.Fr: Julien savait qu'il pouvait avancer sans traîner le poids de son passé.En: Julien knew he could move forward without dragging the weight of his past.Fr: Pour Élodie, une simple décision de confiance lui avait ouvert un monde de possibilités.En: For Élodie, a simple decision of trust had opened up a world of possibilities.Fr: Alors que la foule s'éloignait petit à petit du jardin, Julien et Élodie restèrent un moment sous la nuit étoilée.En: As the crowd slowly drifted away from the garden, Julien and Élodie stayed for a moment under the starry night.Fr: Leur rencontre imprévue dans le froid de l'hiver parisien avait fait fondre les glaces de leurs craintes respectives.En: Their unexpected meeting in the cold Parisian winter had melted the ice of their respective fears.Fr: Ensemble, ils marchèrent vers l'inconnu, main dans la main, prêts à découvrir ce que la vie à Paris leur réservait.En: Together, they walked towards the unknown, hand in hand, ready to discover what life in Paris had in store for them. Vocabulary Words:the night: la nuitthe lights: les lumièresto wander: errerthe inspiration: l'inspirationthe breakup: la ruptureto hope: espérerpromising: prometteurthe sketchbook: le carnet de dessinsthe opportunity: l'occasionto encourage: encouragerto open: ouvrirthe encounter: la rencontreto fall: tomberthe snowflake: le flocon de neigeto approach: s'approcherhesitant: hésitantto reassure: rassurerthe instinct: l'instinctto strike (as in time): sonnerthe clock: l'horlogeto cast: projeterthe hesitation: l'hésitationlight-hearted: le cœur légerto melt: fondrethe fear: la crainteto trust: faire confiancethe path: les allées (as in paths)the promise: la promesseto be filled with: être animé parthe art: l'art
Join me for a live in person event in Newark New Jersey on February 27 through March 1st https://www.brianscottlive.com/february-2026 Join The Reality Revolution Tribe
Fluent Fiction - Dutch: From Strangers to Friends: A New Year's Eve Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-28-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: Forsyth Park lag onder een dunne laag winterse kou.En: Forsyth Park lay under a thin layer of winter chill.Nl: De eikenbomen stonden hoog, hun takken versierd met Spaanse mos.En: The oak trees stood tall, their branches adorned with Spanish moss.Nl: Het was een drukte van belang, mensen lachten en praatten, voorbereid op de viering van Oud en Nieuw.En: It was a bustle of activity, people laughing and talking, prepared for the New Year's Eve celebration.Nl: Zuidelijke gezelligheid vulde de lucht.En: Southern hospitality filled the air.Nl: Femke stopte en liet haar blik dwalen over het park.En: Femke stopped and let her gaze wander over the park.Nl: Ze dacht aan Nederland, aan thuis.En: She thought of Nederland, of home.Nl: Ze kende nog niet veel mensen in Savannah, en tijdens de feestdagen voelde ze zich extra eenzaam.En: She didn't know many people in Savannah yet, and during the holidays, she felt extra lonely.Nl: Toch wilde ze haar nieuwe leven omarmen en vriendschappen sluiten.En: Still, she wanted to embrace her new life and make friends.Nl: Haar ogen zochten in de menigte naar Joost, haar collega die met zijn familie in de stad was.En: Her eyes searched the crowd for Joost, her colleague who was in the city with his family.Nl: Joost stond onder een grote boom, zijn houding ontspannen maar afstandelijk.En: Joost stood under a large tree, his posture relaxed yet distant.Nl: Femke wilde dichterbij komen, maar aarzelde.En: Femke wanted to get closer but hesitated.Nl: Hoe kon ze met hem praten zonder dat het gek leek?En: How could she talk to him without it seeming awkward?Nl: Terwijl ze nadacht, gebeurde er iets onverwachts.En: As she pondered, something unexpected happened.Nl: Niet ver van Joost, viel Lars, een andere Nederlander in het park, plotseling op de grond.En: Not far from Joost, Lars, another Dutch person in the park, suddenly fell to the ground.Nl: Mensen stonden verstijfd van schrik.En: People froze in shock.Nl: Femke keek eerst rond, wachtend tot iemand iets zou doen.En: Femke looked around, waiting for someone to take action.Nl: Maar niemand bewoog.En: But no one moved.Nl: Ze herinnerde zich hoe haar vader haar had geleerd om te helpen als iemand in nood was.En: She remembered how her father had taught her to help when someone was in need.Nl: Femke ademde diep in en rende naar Lars toe.En: Femke took a deep breath and ran towards Lars.Nl: "Joost!"En: "Joost!"Nl: riep ze uit, haar stem licht trillend.En: she called out, her voice slightly trembling.Nl: Joost keek op, verrast door haar roep.En: Joost looked up, surprised by her call.Nl: Hij haastte zich naast haar.En: He hurried over to join her.Nl: Samen knielden ze bij Lars.En: Together, they knelt by Lars.Nl: Joost controleerde zijn pols, terwijl Femke haar sjaal onder Lars' hoofd legde.En: Joost checked his pulse, while Femke placed her scarf under Lars' head.Nl: "We moeten hulp bellen," zei Femke terwijl ze haar telefoon pakte.En: "We need to call for help," said Femke as she grabbed her phone.Nl: Joost knikte instemmend en belde de hulpdiensten.En: Joost nodded in agreement and called emergency services.Nl: De momenten voelden lang en gespannen, maar samen ondersteunden ze elkaar in hun actie.En: The moments felt long and tense, but they supported each other in their actions.Nl: Ze spraken niet veel, maar in die stilte was er een soort begrip.En: They didn't speak much, but in that silence, there was a kind of understanding.Nl: Lars kreunde zachtjes en opende zijn ogen.En: Lars groaned softly and opened his eyes.Nl: Femke glimlachte bemoedigend naar hem.En: Femke smiled encouragingly at him.Nl: "De ambulance is onderweg," zei Joost, terwijl hij zijn telefoon weer opborg.En: "The ambulance is on its way," said Joost, as he put his phone away.Nl: Femke knikte en bleef bij Lars, terwijl Joost zijn hand op Femkes schouder legde.En: Femke nodded and stayed with Lars, while Joost placed his hand on Femke's shoulder.Nl: Toen de ambulance arriveerde, konden Femke en Joost eindelijk ademen.En: When the ambulance arrived, Femke and Joost could finally breathe.Nl: Lars werd op een brancard gelegd, maar niet zonder eerst zijn dankbaarheid te uiten.En: Lars was placed on a stretcher, but not without first expressing his gratitude.Nl: "Jullie hebben me echt geholpen," zei hij zwakjes maar vastberaden.En: "You really helped me," he said weakly but determinedly.Nl: "Kom vanavond naar mijn Nieuwjaarsfeest.En: "Come to my New Year's party tonight.Nl: Jullie zijn allebei meer dan welkom."En: You are both more than welcome."Nl: Femke keek naar Joost en glimlachte.En: Femke looked at Joost and smiled.Nl: "Dat klinkt als een goed idee," antwoordde ze.En: "That sounds like a good idea," she replied.Nl: Joost leek ook opgelucht en knikte instemmend.En: Joost also seemed relieved and nodded in agreement.Nl: Na de hectiek van de middag vond Femke zichzelf met een nieuw gevoel van gemeenschap.En: After the hectic afternoon, Femke found herself with a new sense of community.Nl: Ze realiseerde zich dat vriendschap kon groeien op onverwachte momenten.En: She realized that friendship could grow at unexpected moments.Nl: En hoewel ze nog steeds haar thuisland miste, voelde ze zich nu een beetje meer thuis in Savannah, naast Joost.En: And although she still missed her homeland, she now felt a bit more at home in Savannah, beside Joost.Nl: De koude lucht in Forsyth Park was nog steeds fris, maar Femke's hart was warm.En: The cold air in Forsyth Park was still crisp, but Femke's heart was warm.Nl: Samen wandelden ze langzaam naar de uitgang van het park, de belofte van een nieuw begin en nieuwe vriendschappen in hun gedachten.En: Together, they slowly walked towards the park's exit, the promise of a new beginning and new friendships in their thoughts. Vocabulary Words:chill: kouadorned: versierdbustle: druktehospitality: gezelligheidgaze: blikwander: dwalenlonely: eenzaamembrace: omarmencrowd: menigteposture: houdingdistant: afstandelijkhesitate: aarzeldeawkward: gekpondered: nadachtunexpected: onverwachtsfroze: verstijfdtrembling: trillendgroaned: kreundeencouragingly: bemoedigendstretcher: brancardgrateful: dankbaarheiddeterminedly: vastberadenrelieved: opgeluchthectic: hectiekcommunity: gemeenschaprealized: realiseerdecrisp: frispromise: beloftebeginning: beginfriendships: vriendschappen
Fluent Fiction - Norwegian: Finding Christmas Magic and New Beginnings in Trondheim Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-28-23-34-01-no Story Transcript:No: Det var et vakkert desemberlandskap i Trondheim.En: It was a beautiful December landscape in Trondheim.No: Snøen dalte lett ned fra himmelen og la seg som et mykt teppe over byen.En: The snow gently fell from the sky and settled like a soft blanket over the city.No: Det var en spesiell ro, selv om markedet foran Signe sumte av liv.En: There was a special calmness, even though the market in front of Signe was buzzing with life.No: Hun tok et dypt pust og kjente den kjølige vinterluften fylle lungene hennes.En: She took a deep breath and felt the cool winter air fill her lungs.No: Foran henne strakte det julemarkedet seg ut, fylt av blinkende lys, lukten av gløgg og nystekte smultringer.En: In front of her stretched the Christmas market, filled with twinkling lights, the scent of mulled wine, and freshly baked donuts.No: Signe var der for å finne en gave, noe unikt og inspirerende, men hun følte seg litt utenfor.En: Signe was there to find a gift, something unique and inspiring, but she felt a bit out of place.No: Kari, hennes gode venn, hadde foreslått at hun skulle ta turen hit.En: Kari, her good friend, had suggested that she take the trip here.No: "Det vil gi deg ny inspirasjon," hadde Kari sagt.En: "It will give you new inspiration," Kari had said.No: Men nå sto Signe der, omgitt av fremmede og overveldet av byens travle puls.En: But now Signe stood there, surrounded by strangers and overwhelmed by the city's busy pulse.No: Mens hun ruslet forsiktig gjennom markedet, fanget noe hennes øyne.En: As she strolled carefully through the market, something caught her eye.No: Et lite, koselig trebod hvor ulike håndlagde treskulpturer stod på utstilling.En: A small, cozy wooden booth where various handmade wooden sculptures were on display.No: Hun stanset og studerte de vakre gjenstandene.En: She stopped and studied the beautiful items.No: Det var noe spesielt med dem, en varme som nesten føltes levende.En: There was something special about them, a warmth that almost felt alive.No: "Hei," sa en stemme vennlig ved siden av henne.En: "Hi," said a friendly voice next to her.No: Signe snudde seg og møtte blikket til en mann som smilte bredt.En: Signe turned and met the gaze of a man who smiled broadly.No: "Jeg heter Bjørn," sa han og nikket mot boden.En: "My name is Bjørn," he said, nodding toward the booth.No: "Disse er ganske spesielle.En: "These are quite special."No: "Signe, som vanligvis var reservert, følte en trang til å svare.En: Signe, who was usually reserved, felt a need to respond.No: "Hei, jeg er Signe," sa hun og kjente en vag følelse av trygghet i Bjørns nærvær.En: "Hi, I'm Signe," she said, feeling a vague sense of security in Bjørn's presence.No: "Jeg leter etter en unik gave, noe som kan inspirere.En: "I'm looking for a unique gift, something that can inspire."No: "Bjørn, som hadde vokst opp i Trondheim, elsket julemarkedet.En: Bjørn, who had grown up in Trondheim, loved the Christmas market.No: "Du burde prøve krumkakene," foreslo han.En: "You should try the krumkaker," he suggested.No: "De smaker av ekte jul.En: "They taste of real Christmas."No: "Signe lo lett.En: Signe laughed lightly.No: "Er krumkaker spesielle her?En: "Are krumkaker special here?"No: ""Absolutt!En: "Absolutely!No: De er mer enn bare en søt kake.En: They're more than just a sweet cake.No: De er minner," sa Bjørn, og han fortalte om sin barndom, om moren som laget krumkaker mens snøen falt utenfor.En: They're memories," said Bjørn, as he told of his childhood, about his mother who made krumkaker while the snow fell outside.No: De fortsatte å snakke, om tradisjoner, livene sine, og de viste hverandre små skatter skjulte rundt i de mange bodene.En: They continued to talk, about traditions, their lives, and they showed each other small treasures hidden around the many booths.No: Signe kjente seg plutselig hjemme, som om Trondheim hadde åpnet armene for å ønske henne velkommen.En: Signe suddenly felt at home, as if Trondheim had opened its arms to welcome her.No: Når kvelden kom, og snøen la seg enda tykkere rundt dem, så de opp på den stjerneklare himmelen.En: When evening came, and the snow lay even thicker around them, they looked up at the starry sky.No: "Skal vi kanskje møtes igjen?En: "Shall we perhaps meet again?"No: " spurte Bjørn håpefullt.En: Bjørn asked hopefully.No: "Ja, det hadde vært fint," svarte Signe med et smil som varmet hennes hjerte i den kalde natten.En: "Yes, that would be nice," answered Signe with a smile that warmed her heart in the cold night.No: "Her, ta nummeret mitt.En: "Here, take my number."No: "De skiltes ved bodene, fylt med spenning over hva som skulle komme.En: They parted at the booths, filled with excitement over what was to come.No: Signe kjente at hun hadde funnet noe mer enn bare en gave i Trondheim.En: Signe felt that she had found something more than just a gift in Trondheim.No: Hun hadde funnet en forbindelse, og kanskje starten på noe nytt.En: She had found a connection, and perhaps the start of something new.No: Og for første gang på lenge føltes det som om hun virkelig tilhørte et sted.En: And for the first time in a long time, it felt like she truly belonged somewhere.No: I lydene fra julemessen, blant lysene og luktene, hadde hun funnet en bit av det hun hadde lett etter.En: In the sounds of the Christmas fair, among the lights and scents, she had found a piece of what she had been searching for.No: En liten glimt av tilstedeværelse og et stort håp for det kommende året.En: A small glimpse of presence and a great hope for the coming year. Vocabulary Words:landscape: landskapgently: lettsettled: la segblanket: teppecalmness: robuzzing: sumtestrolled: rusletcozy: koseligbooth: boddisplay: utstillingreserved: reservertsecurity: trygghetsuggested: foreslomemories: minneroverwhelmed: overveldetstretched: straktemulled wine: gløggfreshly baked: nystekteinspiring: inspirerendestrangers: fremmedetreasures: skatterpresence: tilstedeværelsehope: håpinspiration: inspirasjonchildhood: barndomtraditions: tradisjonerunique: uniktwinkling: blinkendelungs: lungenestarry: stjerneklare
We have a special Christmas season episode to tide everyone over through the holidays. Steve Hayward sits down with Rob Long, who's just wrapped his first year at Princeton's Theological Seminary. They discuss dramatic career changes, the storyteller's take on the link between show business and the saving souls business, and the modern cultural discomfort with the faith of our fathers.
We have a special Christmas season episode to tide everyone over through the holidays. Steve Hayward sits down with Rob Long, who's just wrapped his first year at Princeton's Theological Seminary. They discuss dramatic career changes, the storyteller's take on the link between show business and the saving souls business, and the modern cultural discomfort […]