Podcasts about new beginnings

  • 8,961PODCASTS
  • 14,342EPISODES
  • 38mAVG DURATION
  • 3DAILY NEW EPISODES
  • Dec 23, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories




Best podcasts about new beginnings

Show all podcasts related to new beginnings

Latest podcast episodes about new beginnings

With Whit
A Soft Year-End Solo: The Highs, Lows, & Lessons of 2025

With Whit

Play Episode Listen Later Dec 23, 2025 47:03


This episode is a little all over the place, and honestly, that feels about right. In this solo, I'm looking back on 2025 without needing to wrap it up with a neat bow. I talk through the highs, the lows, and the emotional static that lived in the background: from moments that surprised me and filled me up to the exhaustion, uncertainty, and growth that didn't always have clear answers. I reflect on watching Sonny grow into himself, learning to slow down without losing ambition. navigating decision fatigue, and what it's been like living in the in-between, especially while moving through our surrogacy journey. This episode is about giving ourselves a permission slip to soften, protect our nervous systems, and redefine what success actually looks like when peace matters more than productivity. If you are closing out the year feeling grateful and tired, hopeful and unsure, or like you're still learning as you go - I'm with you, we're in this together. This episode is brought to you by eBay, Vital Vitamins, Google Shopping, and Primal Kitchen. Shop eBay for millions of finds. Each with a story. Visit eBay.com to shop your favorite finds. eBay. Things. People. Love.Vital Vitamins is offering my listeners 20% off all orders with code WITHWHIT at myvitalvitamins.comYou have to check out Google's Try On feature. Check it out at g.co/shop/tryon. Trust me, your holiday season just got a whole lot merrier.It's easier than ever to find Primal Kitchen Pure Avocado Oil because it's now available at Walmart. You can find Primal Kitchen in Walmart stores or online at Walmart.com and PrimalKitchen.comThis episode may contain paid endorsements and advertisements for products and services. Individuals on the show may have a direct, or indirect financial interest in products, or services referred to in this episode.Produced by Dear MediaSee Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.

The Chaos Engine Podcast
S1E4 - Cepheid Variable: Frontier - Episode 4 - New Beginnings

The Chaos Engine Podcast

Play Episode Listen Later Dec 22, 2025 59:42


New beginnings are here. Buy Stars Without Number here! We have a Patreon! What to support us? Click HERE! The Cast: GM - Chris Hayden Hardcrow - Tyler Santander Clemente - Jake You can find us on: Instagram Bluesky Youtube You can also email us at chaosenginepod@gmail.com We have a Discord now! Feel free to stop by if that interests you! Check out our friends: Pretending to be People! Stories & Lies Sorry, Honey I have to Take This Tabletop Talk Wilderspace Gaming Doomed to Repeat The Great Old Ones Gaming Negative Modifier Chaos Springs Eternal The Black Flare Podcast 9mm Retirement Radio Suffer Not

Practice You with Elena Brower
Episode 232: Jessie Harrold

Practice You with Elena Brower

Play Episode Listen Later Dec 20, 2025 37:25


For mothers, mothers-to-be and those supporting mothers: On matrescence as transformation; offering the Four Elements model as a map for the rite of passage that is motherhood. (0:00) – Introduction and Guest Welcome (1:16) – Importance of Rites of Passage (3:09) – The Four Elements of Radical Transformation (6:19) – The Earth Element: Grounding and Taking Stock (8:11) – The Water Element: Grief and Letting Go (15:19) – The Air Element: Liminality and Uncertainty (20:07) – The Fire Element: Exploration and New Beginnings (25:27) – Rituals and Practices for Self-Care (29:49) – The Mother Powers: Skills and Capacities (33:56) – Conclusion and Resources Jessie Harrold is a coach and doula who has been supporting women through radical life transformations and other rites of passage for over fifteen years. She works one-on-one with women and mothers, facilitates mentorship programs, women's circles and rituals, and hosts retreats and nature-based experiences. Jessie is the author of the Nautilus Gold Medal Award-winning book, Mothershift: Reclaiming Motherhood as a Rite of Passage (Shambhala 2024). She is also the host of The Becoming Podcast. Jessie lives on the east coast of Canada where she mothers her two children, writes, and stewards the land. Mothershift: Reclaiming Motherhood as a Rite of Passage  Jessie is also the founder of the internationally acclaimed matrescence support program MotherSHIFT, and its sister program for perinatal professionals, The Village.

Fluent Fiction - Serbian
Unlikely Allies: A Hamster, A Snake, and New Beginnings

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Dec 20, 2025 14:39 Transcription Available


Fluent Fiction - Serbian: Unlikely Allies: A Hamster, A Snake, and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-12-20-23-34-02-sr Story Transcript:Sr: Милан је гледао кроз излог "Урбана џунгла" продавнице животиња.En: Milan was looking through the window of the "Urbana džungla" pet store.Sr: Он је волео животиње одувек.En: He had always loved animals.Sr: Његов највећи сан био је да једнога дана има свој зоолошки врт.En: His biggest dream was to have his own zoo one day.Sr: Овог пута, тражио је савршену животињу за свој школски научни пројекат.En: This time, he was looking for the perfect animal for his school science project.Sr: Његов разред је имао такмичење, а ко боље уради, добиће посебну награду.En: His class was having a competition, and whoever did the best would receive a special prize.Sr: Јована, нова ученица у разреду, пришла му је стидљиво.En: Jovana, the new student in the class, approached him shyly.Sr: „Здраво, Милане.En: "Hello, Milane.Sr: Хоћеш ли да радимо заједно на пројекту?En: Do you want to work together on the project?"Sr: “ упитала је.En: she asked.Sr: Милан је био мало изненађен, али је био и радостан што је неко показао интересовање да сарађује с њим.En: Milan was a little surprised, but he was also glad that someone showed interest in collaborating with him.Sr: Продавница је била препуна.En: The store was crowded.Sr: Светла су светлуцала као звездице, мирисало је на боровину, а гужва људи је стварала буку.En: The lights twinkled like stars, it smelled of pine, and the crowd of people made a lot of noise.Sr: Сваки кут продавнице био је испуњен путницима у потрази за савршеним поклоном за Божић.En: Every corner of the shop was filled with people searching for the perfect Christmas gift.Sr: Многе животиње су већ биле резервисане.En: Many animals had already been reserved.Sr: „Размишљао сам да изаберемо змију“, рекао је Милан, показујући на стаклене тераријуме.En: "I was thinking of choosing a snake," Milan said, pointing to the glass terrariums.Sr: Обожавао је змије и мислио је да ће то бити неочекивано за његове другове из разреда.En: He adored snakes and thought it would be unexpected for his classmates.Sr: „Змије су интересантне“, рекла је Јована, „али можда би било паметније изабрати нешто популарније, попут заморчета.En: "Snakes are interesting," said Jovana, "but maybe it would be smarter to choose something more popular, like a guinea pig.Sr: Људи воле заморце, и лакше су за пројекат.En: People love guinea pigs, and they're easier for a project."Sr: “Милан је био разочаран.En: Milan was disappointed.Sr: Хтео је нешто неуобичајено.En: He wanted something unusual.Sr: Али, када је видео љубазан осмех на Јованином лицу, помислио је да можда не би било лоше да слуша њен предлог.En: But when he saw the kind smile on Jovana's face, he thought it might not be a bad idea to listen to her suggestion.Sr: Док су се шетали по продавници, Милан се сетио зашто је желео да одабере змију.En: As they walked around the store, Milan remembered why he wanted to choose a snake.Sr: „Желим да сви виде колико занимљиве змије могу бити“, рекао је.En: "I want everyone to see how interesting snakes can be," he said.Sr: Јована је климнула главом.En: Jovana nodded.Sr: „А ја желим праве пријатеље у новој школи.En: "And I want real friends in the new school."Sr: “На крају су одабрали хрчака.En: In the end, they chose a hamster.Sr: Био је мали, али имао је велики карактер.En: It was small but had a big personality.Sr: Обоје су мислили да је то савршен компромис.En: They both thought it was the perfect compromise.Sr: На дан представљања пројекта, Милан и Јована су објаснили разреду како су заједно одабрали хрчака, шта су научили и како сарађивати.En: On the day of the project presentation, Milan and Jovana explained to the class how they chose the hamster together, what they learned, and how to cooperate.Sr: Њихова заједничка прича и рад на пројекту освојили су разред.En: Their joint story and work on the project won over the class.Sr: Док су се враћали кући из школе, Милан се осећао самоуверенијим.En: As they returned home from school, Milan felt more confident.Sr: Знао је да није важна само победа, већ и пријатељство.En: He knew that winning wasn't the only important thing; friendship was too.Sr: Јована је била срећна јер је коначно осетила припадност у новом окружењу.En: Jovana was happy because she finally felt a sense of belonging in her new environment.Sr: Заједно су направили најбољи пројекат и стекли истинско пријатељство.En: Together, they made the best project and forged a true friendship. Vocabulary Words:shyly: стидљивоcollaborating: сарађиватиcrowded: препунаtwinkled: светлуцалаreserved: резервисанеglass terrariums: стаклене тераријумеunexpected: неочекиваноpopular: популарнијеsuggestion: предлогcompromise: компромисpresentation: представљањеcooperate: сарађиватиconfidence: самопоуздањеbelonging: припадностenvironment: окружењеforged: стеклиapproached: пришлаcompetition: такмичењеnoise: букаcorner: кутhamster: хрчакclassmates: другове из разредаdisappointed: разочаранunusual: неуобичајеноsuggestion: предлогbelonging: припадностconfident: самоуверенијимgifts: поклономpine: боровинуadoring: обожавао

Area 45
New Year, New Beginnings: William Damon on Finding a More Purposeful Life

Area 45

Play Episode Listen Later Dec 19, 2025 51:01


Before long, holiday celebrations, family gatherings, and gift-sharing will give way to a new year and the question of resolutions and crafting a better self. William (Bill) Damon, a Hoover Institution senior fellow and Stanford University lifespan development psychologist, discusses his decades-long research into the quest for purposefulness in life, not so much self-improvement as it is being a positive contributor to the common good and the realization of purpose and integrity in work, creativity, family, and relations.  Recorded on December 17, 2025.

On the Corner of Main Street
Hogs and Heifers: New Beginnings at the Plaza

On the Corner of Main Street

Play Episode Listen Later Dec 19, 2025 55:32


Join Jonathan and Gary in this exciting episode as they welcome the ladies behind the iconic Hogs and Heifers — Michelle Sandler and Michelle Dell. Discover the rich history of this famous biker bar from its origins in New York's meatpacking district to its thriving days on Downtown Las Vegas' Third Street. Despite challenges and a recent closure, Hogs and Heifers is making a spirited comeback with a pop-up bar at the Plaza. Learn about their unique hiring process, upcoming events like the St. Patty's Day firefighter fun games, and their passion-driven journey. Don't miss their dynamic energy and plans for this thrilling Las Vegas venture!

Tiff Shuttlesworth - Lost Lamb Association
Will God Condemn Those Who Have Not Heard of Jesus?

Tiff Shuttlesworth - Lost Lamb Association

Play Episode Listen Later Dec 19, 2025 31:55


Audio taken from the live teaching "Will God Condemn Those Who Never Heard About Jesus?" - https://youtu.be/qGoaXlzIoHI?si=2kNyQKuEH58N3xIxEvery serious student of the Bible eventually wrestles with this haunting question: What will happen to those who never hear the name of Jesus? Will a just and loving God condemn those who never heard the gospel?In today's study, we will look into the Scripture to see how God reveals Himself, how He judges, and how the cross of Christ stands at the very center of His righteous and merciful answer to this sobering concern. We'll answer these three questions:1 - Are people who have never heard the gospel really without excuse?2 - Can people be saved through general revelation?3 - If God is just, how can He condemn those who have never heard about Jesus?Key Scriptures used in today's teaching: Romans 2:4-9Other Scriptures referenced: Romans 1:18-20; Romans 2:14-16; John 14:6; Acts 4:12; Romans 10:14; 2 Peter 3:9; Acts 14:16-17; Acts 17:27Unless otherwise noted, most Scripture will be read from the New Living Translation (NLT) Bible.If you prayed with Tiff, click here https://lostlamb.org/ and let him know!  Be sure to check out the playlist “New Beginnings” - https://www.youtube.com/playlist?list=PLsX8E19Azl58_FjxELPxjnsL8CAtmama4The other teaching mentioned in this study can be found here: Thank you for listening, and subscribe for new content each week. 
Connect with Tiff Shuttlesworth:Facebook: https://www.facebook.com/LostLambAssociation/ Instagram: https://www.instagram.com/tiffshuttlesworth/ X/Twitter: https://twitter.com/tiffshuttleswor Learn more about my ministry: https://lostlamb.org/ Learn more about my ministry in Canada: https://www.lostlamb.ca

UncleRob, Everybody's Mentor
#72 Happy Holidays & Cheers to New Beginnings | Stoppage Time with Uncle Rob

UncleRob, Everybody's Mentor

Play Episode Listen Later Dec 19, 2025 9:16


The final Stoppage Time in this format… but what a way to go out! In this episode, we slow down, reflect, and talk about what really matters as 2025 wraps up: the people in your life.I share insights on how to stop chasing new connections for the sake of it, and instead invest deeply in the amazing people you already know and trust. Think of it as a roadmap for building stronger, more meaningful relationships—personally and professionally—as we head into 2026.Take a break, grab a walk, and join me for a heartfelt conversation about slowing down, appreciating your network, and creating intentional connections that truly last.

Your Heart Magic
Building Peace: From Old Selves To New Beginnings

Your Heart Magic

Play Episode Listen Later Dec 18, 2025 11:37 Transcription Available


Ever feel like you're standing between chapters—no longer who you were, not yet who you're becoming? We open the Akashic Records for a timely reading that names a clear theme for the close of the year and the entry into 2026: build peace, rung by rung, like a ladder turned into a bridge. Rather than pushing for a dramatic overhaul, we map a calm, practical path that starts with one decisive question: what brings you peace?Key themes include: • weekly theme: building peace and closing the gap• image of a ladder-bridge for transition• acknowledging what already feels in harmony• identifying where peace is missing inside and out• simplifying choices and subtracting noise• one small daily action toward calm• Ace of Earth as seed of tangible beginnings• new moon, solstice, and Capricorn grounding• affirmation on prosperity and aligned actionWalk away with a gentle blueprint: recognize existing abundance, subtract what scatters you, and take one peaceful step you can repeat. If this conversation brings you steadiness, share it with a friend who's navigating change, subscribe for weekly guidance, and leave a review to help others find this space. What's the one simple action you'll take today to invite more peace?Tune in next week for a new episode to support and empower your light.--Your Heart Magic is a space where heart wisdom, spirituality, and psychology meet. Enjoy episodes centered on mental health, spirituality, personal growth, healing, and well-being. Featured as one of the best Heart Energy and Akashic Records Podcasts in 2024 by PlayerFM and Globally Ranked in the top 5% in Listen Notes.Dr. BethAnne Kapansky Wright is a Licensed Psychologist, Spiritual Educator, and Akashic Records Reader. She is the author of Small Pearls Big Wisdom, the Award-Winning Lamentations of the Sea, its sequels, and several books of poetry. A psychologist with a mystic mind, she weaves perspectives from both worlds to offer holistic wisdom.FIND DR. BETHANNE ONLINE:BOOKS- www.bethannekw.com/books FACEBOOK - www.facebook.com/drbethannekw INSTAGRAM - www.instagram.com/dr.bethannekw WEBSITE - www.bethannekw.com CONTACT FORM - www.bethannekw.com/contact

Tobin, Beast & Leroy
(HR 1.) New Beginnings!!!

Tobin, Beast & Leroy

Play Episode Listen Later Dec 18, 2025 40:10


In Hour 1 of the Show: Cats beat the Kings 3-2. Cats Getting their swager back Heat play the Nets in Brooklyn, Herro, Niko Jovic are out, Powell questionable to play The Quinn Ewers Era begins as the Fins new plays the Bengals on Sunday

Fluent Fiction - Catalan
Frosty Paths and Warm Tales: A Montserrat Christmas Awakening

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Dec 18, 2025 19:04 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Frosty Paths and Warm Tales: A Montserrat Christmas Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-18-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Els camins cap a l'Abadia de Montserrat estaven coberts de gebre aquell matí d'hivern.En: The paths leading to the Abadia de Montserrat were covered in frost that winter morning.Ca: L'aire fred picava les galtes dels visitants que, abrigats amb bufandes i gorros de llana, caminaven cap al lloc sagrat.En: The cold air stung the cheeks of the visitors who, wrapped in scarves and wool hats, walked towards the sacred place.Ca: Entre ells, Oriol portava la seva motxilla plena de llibres sobre història i arquitectura.En: Among them, Oriol carried his backpack full of books about history and architecture.Ca: Els seus passos eren ferms, però el seu cor bategava amb una mica de nerviosisme.En: His steps were steady, but his heart beat with a bit of nervousness.Ca: Oriol havia decidit fer un pas important: obrir-se una mica més als altres.En: Oriol had decided to take an important step: to open up a bit more to others.Ca: A l'abadia, els preparatius per l'esdeveniment de Nadal eren en ple apogeu.En: At the abbey, preparations for the Christmas event were in full swing.Ca: La llum dels llums decoratius donava calor a les parets de pedra freda i les nadales animaven l'ambient.En: The light from the decorative lights gave warmth to the cold stone walls, and Christmas carols brightened the atmosphere.Ca: Nuria, una voluntària amb un somriure radiant que il·luminava la sala, anava d'un costat a l'altre, ajudant a organitzar-ho tot.En: Nuria, a volunteer with a radiant smile that lit up the room, was going from one side to the other, helping to organize everything.Ca: Després d'un canvi de carrera recent, buscava inspiració i eines per començar una nova etapa.En: After a recent career change, she was looking for inspiration and tools to start a new chapter.Ca: Oriol i Nuria es van trobar entre els passadissos de l'abadia mentre col·locaven decoracions festives.En: Oriol and Nuria met in the abbey's corridors while placing festive decorations.Ca: "Hola, sóc Oriol," va dir amb un somriure tímid, estenent la seva mà.En: "Hello, I'm Oriol," he said with a shy smile, extending his hand.Ca: "Soc dos mans esquerres amb les decoracions, però m'encanta la història del lloc.En: "I'm all thumbs with decorations, but I love the history of this place."Ca: "La Nuria va riure, una rialla càlida que va ressonar a les parets.En: Nuria laughed, a warm laugh that echoed off the walls.Ca: "Soc més de somriures i ajudar les persones, però encara no sé cap a on em portarà això," va confessar.En: "I'm more about smiles and helping people, but I still don't know where this will lead me," she confessed.Ca: Van començar a parlar, primer sobre l'abadia i després sobre les seves vides.En: They began to talk, first about the abbey and then about their lives.Ca: A mesura que s'acostava el moment culminant de les festes, Oriol es va trobar col·laborant amb Nuria.En: As the peak of the festivities approached, Oriol found himself collaborating with Nuria.Ca: Van treballar colze a colze, organitzant les activitats, parlant i compartint les seves històries.En: They worked hand in hand, organizing the activities, talking, and sharing their stories.Ca: Oriol, amb un esforç conscient, va decidir obrir-se més i compartir el seu amor pel patrimoni i la importància de mantenir la història viva.En: Oriol, with a conscious effort, decided to open up more and share his love for heritage and the importance of keeping history alive.Ca: Nuria, per la seva banda, se sentia cada vegada més segura i inspirada per les moltes configuracions i possibilitats que veia a Montserrat.En: Nuria, on her part, felt increasingly confident and inspired by the many settings and possibilities she saw at Montserrat.Ca: Quan va arribar la principal celebració de Nadal, amb música i llums envoltant l'abadia, Oriol i Nuria van trobar un moment per seure junts.En: When the main Christmas celebration arrived, with music and lights surrounding the abbey, Oriol and Nuria found a moment to sit together.Ca: "He après molt avui," va dir Oriol, mirant l'horitzó il·luminat per la lluna.En: "I've learned a lot today," said Oriol, gazing at the horizon illuminated by the moon.Ca: "No només sobre història, sinó sobre persones.En: "Not just about history, but about people."Ca: "La Nuria va somriure amb complicitat.En: Nuria smiled in understanding.Ca: "I jo he trobat nova inspiració, una nova aura per seguir endavant.En: "And I have found new inspiration, a new aura to move forward.Ca: Potser no sé encara exactament el camí, però sé que estic encaminada.En: Maybe I don't yet know the exact path, but I know I'm on the right track."Ca: "Amb cada paraula, una connexió naixia entre ells, una que anava més enllà de l'amistat.En: With every word, a connection was born between them, one that went beyond friendship.Ca: Oriol va sentir que el seu cor estava en pau, ja no només connectat amb la seva herència, sinó també amb aquells al seu voltant.En: Oriol felt his heart at peace, no longer just connected with his heritage, but also with those around him.Ca: Nuria, plena de confiança, es preparava per afrontar noves aventures professionals i personals.En: Nuria, filled with confidence, was ready to face new professional and personal adventures.Ca: Aquell Nadal a Montserrat va marcar un nou començament per a tots dos, envoltats del caliu de la comunitat i de les noves amistats que hi havien forjat.En: That Christmas at Montserrat marked a new beginning for both of them, surrounded by the warmth of the community and the new friendships they had forged.Ca: I en el fons, la música i la llum de les festes continuaven celebrant la màgia del moment, mentre l'abadia acollia aquelles històries quals encara no s'havien escrit.En: And deep down, the music and lights of the festivities continued to celebrate the magic of the moment, as the abbey embraced those stories that had yet to be written. Vocabulary Words:the paths: els caminsfrost: el gebrescarf: la bufandathe backpack: la motxillathe cheeks: les galtesarchitecture: l'arquitecturanervousness: el nerviosismepreparation: els preparatiusdecorative lights: els llums decoratiusthe atmosphere: l'ambientvolunteer: el voluntari / la voluntàriacareer change: el canvi de carreracorridors: els passadissosthe decorations: les decoracionslaugh: la riallasmiles: els somriuressupport: l'ajudaheritage: el patrimoniconfidence: la confiançasettings: les configuracionspossibilities: les possibilitatsmusic: la músicalight: la llumhorizon: l'horitzóinspiration: la inspiracióconnection: la connexiófriendship: l'amistatpeace: la pauadventures: les aventurescelebration: la celebració

The Choice, Change & Action Podcast
290. New Beginnings With Your Body

The Choice, Change & Action Podcast

Play Episode Listen Later Dec 17, 2025 35:11


Are you enjoying your body? If not, what is stopping you? In this episode of Choice, Change and Action, Simone Milasas is interviewed by Eri Vasquez about new beginnings with your body, as part of the What Do Our Bodies Know Facebook series on the Access Consciousness Facebook Page. Imagine what it would be like to wake up every day with a new beginning instead of a reference point of what you've decided you should be. To no longer judge your body and to go through your day asking questions and choosing with your body rather than against it and trying to force it and control it. What could that create?  Listen to this episode to stop excluding your body and start including your body.  Questions And Tools: "What else is possible? Dear Universe, show me." "Body, what are you telling me that I'm not willing to listen to?" "What is this? Body, show me." "What would it take for this not to impact my body?" "What am I gaining from this?" "What's right about this I'm not getting?" "What can I choose today that would allow me to enjoy my body?" "Who am I today and what grand and glorious adventures can we have?" "All of life comes to us with ease and joy and glory."  "What contribution can the entirety of the universe be to me and my body?" "Body, will you please contribute to …(my financial reality/this business/etc)." Tools for aches and pains Who or what are you aware of? Return it to sender and dissipate it into the Earth. "I'm so sorry, body. I'm not as smart as you. Is there another way you could show me this?" As Mentioned In This Episode: What Do Our Bodies Know (Access Consciousness Facebook Page Series): https://www.facebook.com/accessconsciousness  Access Consciousness Body Processes: https://www.accessconsciousness.com/en/micrositesfolder/access-body  3 Day Body Classes: https://www.accessconsciousness.com/en/micrositesfolder/access-body/about-body/3-day-body-class  Advanced Body Classes: https://www.accessconsciousness.com/en/micrositesfolder/access-body/about-body/advanced-body-class2  Useful Links: The Clearing Statement explained Clearing Statement YouTube Video Clearing Statement YouTube Video (short version) Access Consciousness Website Choice, Change & Action Podcast Instagram Follow Simone Milasas Simone's Website Simone's Instagram Simone's Facebook Simone's YouTube Simone's Telegram Simone's Contact Email  Play with Simone Milasas The Profit Club membership Getting Out of Debt Joyfully Taking Action online video course All Upcoming Classes with Simone Past Class Recordings  

Your Dream Life with Kristina Karlsson, kikki.K
# 419 - Monday Motivation: Celebrate endings - for they precede new beginnings” - Jonathan Lockwood Huie

Your Dream Life with Kristina Karlsson, kikki.K

Play Episode Listen Later Dec 17, 2025 7:38


Welcome to another short but empowering episode of Monday Motivation, giving you a dose of inspiration as you head into your week... Today, we explore Jonathan Lockwood Huie’s reminder to celebrate endings as the doorway to your next chapter : 'Celebrate endings, for they precede new beginnings.' Three key takeaways you can expect: How to finish your year with reflection -> so you can carry the wisdom forward (not just the to-do list). How to release what no longer serves you -> to create real space for what you want next. How to take one tiny, encouraging step -> that builds momentum into your dream life. Take this opportunity to learn how to slow down, reset, and step into your new beginning with intention. As always, I’d LOVE to hear what resonated most with you - so please share and let’s keep the conversation going in the Dream Life Podcast Facebook Group here. …and remember, it all starts with a dream

Fluent Fiction - Danish
Finding Inspiration in København's Winter Wonderland

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Dec 17, 2025 16:03 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Finding Inspiration in København's Winter Wonderland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-12-17-23-34-02-da Story Transcript:Da: Det var en kold vinterdag i København.En: It was a cold winter day in København.Da: Den sne, der faldt fra himlen, dækkede Tivoli Gardens som et blødt tæppe.En: The snow that fell from the sky covered Tivoli Gardens like a soft carpet.Da: Lys guirlander hang over alt, og stjerneklare dekorationer blinkede i tusmørket, mens duften af gløgg og kanel fyldte den kolde luft.En: Garland lights hung everywhere, and starry decorations sparkled in the twilight, while the scent of gløgg and cinnamon filled the cold air.Da: Det var her, midt i denne vinteridyl, at Freja og Emil skulle mødes.En: It was here, in the middle of this winter idyll, that Freja and Emil were to meet.Da: Freja stod ved det gamle pariserhjul med sin sketchbog i hånden.En: Freja stood by the old Ferris wheel with her sketchbook in hand.Da: Hun var en kunststuderende, som søgte efter den rette kombination af lys og farve til sit næste projekt.En: She was an art student looking for the right combination of light and color for her next project.Da: Hun ønskede at fange julens magi, men inspirationen svigtede hende.En: She wished to capture the magic of Christmas, but inspiration eluded her.Da: Deadline for hendes portefølje nærmede sig, og hendes hjerte var tungt af bekymring.En: The deadline for her portfolio was approaching, and her heart was heavy with worry.Da: Omkring hjørnet, blandt smilende gæster og børnenes latter, gik Emil.En: Around the corner, among smiling guests and children's laughter, walked Emil.Da: Han var en livsglad lærer, der søgte en historie, han kunne dele med sine elever.En: He was a cheerful teacher looking for a story he could share with his students.Da: Julen var hans yndlingshøjtid, og de små boder fyldt med håndlavede produkter og dampende varme drikke var som taget ud af en drøm.En: Christmas was his favorite holiday, and the small stalls filled with handmade products and steaming hot drinks were like something out of a dream.Da: Men hans ord føltes træge, og hans fortællinger manglede den gnist, de engang havde.En: But his words felt sluggish, and his stories lacked the spark they once had.Da: Deres veje krydsedes, da himlen eksploderede i et fyrværkerishow.En: Their paths crossed as the sky exploded in a fireworks show.Da: Freja stoppede brat op for at skitsere scenen, mens Emil hurtigt skriblede ned, hvordan lysene dansede på himlen.En: Freja stopped abruptly to sketch the scene, while Emil quickly scribbled down how the lights danced in the sky.Da: De støttede ind i hinanden, mens øjnene stadig var rettet mod himlens farvespil.En: They bumped into each other, eyes still fixed on the play of colors in the heavens.Da: "Beklager," sagde Freja stille, mens hun så op fra sin sketchbog.En: "Sorry," said Freja quietly, looking up from her sketchbook.Da: Emil kiggede fascineret på Frejas skitser.En: Emil looked fascinated at Freja's sketches.Da: "Det er smukt," sagde han og pegede på en af hendes tegninger.En: "It's beautiful," he said, pointing to one of her drawings.Da: "Jeg skriver om fyrværkeri, men jeg tror, jeg ville fortælle det anderledes, hvis jeg kunne se, som du gør."En: "I'm writing about fireworks, but I think I would tell it differently if I could see as you do."Da: Freja smilede forsigtigt.En: Freja smiled shyly.Da: "Tak," mumlede hun.En: "Thanks," she murmured.Da: "Jeg søger inspiration til mit kunstprojekt.En: "I'm seeking inspiration for my art project.Da: Julen er så magisk, men... det er svært at få det ned på papir."En: Christmas is so magical, but... it's hard to put it on paper."Da: De to begyndte at tale om deres kreative udfordringer.En: The two began to talk about their creative challenges.Da: De delte historier om læring og deres kunstneriske rejser, mens de langsomt gik gennem de snedækkede stier.En: They shared stories of learning and their artistic journeys as they slowly walked through the snow-covered paths.Da: Freja fandt Emil forstående og opmuntrende.En: Freja found Emil understanding and encouraging.Da: Emil fandt Frejas betagelse smittende.En: Emil found Freja's enthusiasm infectious.Da: Som aftenen skred frem, skabte de en idé sammen.En: As the evening progressed, they created an idea together.Da: De besluttede at kombinere Frejas kunst med Emils historier.En: They decided to combine Freja's art with Emil's stories.Da: Hun ville skitsere, mens han skulle skrive baggrundshistorierne til hendes værker.En: She would sketch while he would write the background stories for her works.Da: Dette projekt blev mere end blot en skoleopgave eller en historie til undervisningen; det blev starten på noget nyt – en venskab, der blomstrede midt i den kolde, men hjertevarme julestemning i Tivoli.En: This project became more than just a school assignment or a story for teaching; it became the start of something new – a friendship that blossomed in the cold yet heartwarming Christmas atmosphere in Tivoli.Da: Da de skiltes den aften, havde Freja og Emil fundet det, de søgte: inspiration og en ny måde at se verden på.En: When they parted that evening, Freja and Emil had found what they were seeking: inspiration and a new way to see the world.Da: Frejas tvivl om hendes kunnen forsvandt, og Emils fortællinger fandt igen liv.En: Freja's doubts about her abilities disappeared, and Emil's stories came back to life.Da: De følte begge, at noget magisk var begyndt i denne vintervise have.En: They both felt that something magical had begun in this wintry wonderland.Da: Og det var sådan, i hjertet af København, at en simpel møde førte til starten på en ny rejse for både Freja og Emil.En: And so it was, in the heart of København, that a simple meeting led to the beginning of a new journey for both Freja and Emil. Vocabulary Words:garland: guirlandertwilight: tusmørketeluded: svigtedeapproaching: nærmede sigheavy: tungtsluggish: trægespark: gnistexploded: eksploderedeabruptly: bratscribbled: skribledebumped: støttedefascinated: fascineretshyly: forsigtigtseeking: søgerchallenges: udfordringerjourneys: rejserencouraging: opmuntrendeinfectious: smittendeprogressed: skred frembackground: baggrundshistorierneassignments: skoleopgaveblossomed: blomstredeparted: skiltesdoubts: tvivlabilities: kunnenwonderland: vintervise haveheartwarming: hjertevarmeidyll: vinteridylstalls: bodersteaming: dampende

Fluent Fiction - Swedish
A Magical Christmas in Stockholm: Friendship and New Beginnings

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Dec 17, 2025 15:30 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: A Magical Christmas in Stockholm: Friendship and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-12-17-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Det var en kylig vinterdag i Stockholm.En: It was a chilly winter day in Stockholm.Sv: Gamla Stan glittrade av julbelysning och doften av glögg fyllde den kalla luften.En: Gamla Stan glittered with Christmas lights and the scent of glögg filled the cold air.Sv: Överallt rörde sig människor, ivriga att hitta de sista julklapparna.En: Everywhere people moved, eager to find the last Christmas gifts.Sv: Lars vandrade genom marknaden, omgiven av vänners skratt och barnens glada rop.En: Lars wandered through the market, surrounded by the laughter of friends and the joyful cries of children.Sv: Han var alltid i sista minuten med sina presenter, men i år ville han hitta något speciellt för Ingrid.En: He was always last minute with his presents, but this year he wanted to find something special for Ingrid.Sv: De hade varit vänner så länge han kunde minnas.En: They had been friends for as long as he could remember.Sv: Lars ville visa hur mycket hon betydde för honom.En: Lars wanted to show how much she meant to him.Sv: Ingrid gick bredvid honom, organiserad och fokuserad.En: Ingrid walked beside him, organized and focused.Sv: Hon hade planerat dagen i detalj.En: She had planned the day in detail.Sv: Men innerst inne kände hon en frustration byggas upp.En: But deep inside she felt a frustration building up.Sv: “Lars, vi måste skynda oss om vi ska hinna med allt,” sade hon med en suck.En: “Lars, we need to hurry if we're going to manage everything,” she said with a sigh.Sv: Plötsligt kom Emil, deras barndomsvän som var hemma från utlandet, rusande genom mängden.En: Suddenly, Emil, their childhood friend who was home from abroad, rushed through the crowd.Sv: Han bar en stor väska full med konstiga souvenirer.En: He carried a large bag full of strange souvenirs.Sv: "Hej hej!"En: "Hej hej!"Sv: ropade han, och innan någon hann reagera råkade han stjälpa ett av marknadsstånden.En: he shouted, and before anyone could react, he accidentally toppled one of the market stalls.Sv: “Hoppsan!” skrattade Emil, medan han hjälpte försäljaren att ställa upp tomtarna igen.En: “Oops!” Emil laughed while he helped the vendor to set up the tomtar again.Sv: Lars kände sig överväldigad av stöket och beslutade att han behövde en stund för sig själv.En: Lars felt overwhelmed by the commotion and decided he needed a moment to himself.Sv: "Jag går en sväng," sade han och ignorerade Ingrids protester.En: "I'm going for a walk," he said, ignoring Ingrid's protests.Sv: Han promenerade runt hörnet och stannade plötsligt framför en liten butik med handgjorda ornament.En: He walked around the corner and suddenly stopped in front of a small shop with handmade ornaments.Sv: Ett av dem fångade hans uppmärksamhet – en vacker trästjärna.En: One of them caught his attention – a beautiful wooden star.Sv: Den påminde honom om när han och Ingrid som barn pyntade granen tillsammans.En: It reminded him of when he and Ingrid, as children, decorated the Christmas tree together.Sv: Han visste direkt att det var perfekt.En: He knew immediately that it was perfect.Sv: En känsla av lugn sköljde över honom.En: A feeling of calm washed over him.Sv: Han köpte stjärnan och gick tillbaka till Ingrid och Emil.En: He bought the star and went back to Ingrid and Emil.Sv: Med försiktighet överräckte han den till Ingrid.En: Carefully, he handed it over to Ingrid.Sv: "Den här är för dig," sade han mjukt.En: "This is for you," he said softly.Sv: Ingrids ögon lyste upp och hon sken upp i ett varmt leende.En: Ingrid's eyes lit up and she beamed with a warm smile.Sv: "Tack, Lars.En: "Thank you, Lars.Sv: Den är underbar."En: It's wonderful."Sv: Deras händer snuddade vid varandra och en stilla förståelse passerade mellan dem.En: Their hands brushed against each other and a quiet understanding passed between them.Sv: Under tiden hjälpte Emil att återställa marknadsståndet, och efteråt joinade han sina vänner.En: Meanwhile, Emil helped to restore the market stall, and afterwards, he joined his friends.Sv: Alla tre skrattade tillsammans, och Emil fann en ursäkt redan i halsen: "Förlåt för kaoset."En: All three laughed together, and Emil found an excuse already at the ready: "Sorry for the chaos."Sv: Men Ingrid och Lars såg bara glädjen av att vara tillsammans.En: But Ingrid and Lars saw only the joy of being together.Sv: När de lämnade marknaden kände Lars sig annorlunda.En: As they left the market, Lars felt different.Sv: Han hade lärt sig att ibland var det bäst att följa hjärtat.En: He had learned that sometimes it was best to follow the heart.Sv: Och kanske, bara kanske, var denna jul början på något mer än bara vänskap.En: And maybe, just maybe, this Christmas was the beginning of something more than just friendship. Vocabulary Words:chilly: kyligglittered: glittradescent: dofteneager: ivrigawandered: vandradepresents: presenterorganized: organiseradfrustration: frustrationbuilding up: byggas uppcrowd: mängdenabroad: utlandetrushed: rusandetoppled: stjälpalaughter: skrattvendor: försäljarenoverwhelmed: överväldigadcommotion: stöketornaments: ornamentcalm: lugnwashed over: sköljde övercarefully: med försiktighetlit up: lyste uppbeamed: sken uppunderstanding: förståelserestore: återställaexcuse: ursäktchaos: kaosetjoyful: gladasuddenly: plötsligtperhaps: kanske

WHMP Radio
Cool Films w/ Larry and Sarah Salomon & Julie Hahn -- new beginnings later in life

WHMP Radio

Play Episode Listen Later Dec 17, 2025 19:49


Cool Films w/ Larry and Sarah Salomon & Julie Hahn -- new beginnings later in life

Fluent Fiction - Spanish
Tango Under the Christmas Lights: Finding Love in La Boca

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Dec 17, 2025 16:31 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: Tango Under the Christmas Lights: Finding Love in La Boca Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-12-17-08-38-20-es Story Transcript:Es: El sol de verano brillaba intensamente sobre el barrio de La Boca.En: The summer sun shone brightly over the barrio of La Boca.Es: Era Navidad, y las luces festivas llenaban las calles con color.En: It was Christmas, and the festive lights filled the streets with color.Es: Lucía caminaba con Esteban, su paso ligero y alegre.En: Lucía walked with Esteban, her step light and joyful.Es: Esteban llevaba su cámara al cuello, listo para capturar la esencia del lugar.En: Esteban wore his camera around his neck, ready to capture the essence of the place.Es: "Vengo aquí porque siempre hay algo único para fotografiar," comentó Esteban, mientras Lucía sonreía, disfrutando del ambiente.En: "I come here because there's always something unique to photograph," commented Esteban, while Lucía smiled, enjoying the atmosphere.Es: Los edificios pintados de colores vivos parecían cobrar vida bajo el cielo azul.En: The brightly colored buildings seemed to come alive under the blue sky.Es: La música del tango resonaba por todos lados, invitando a cualquiera a bailar y olvidar sus preocupaciones.En: The music of tango resonated everywhere, inviting anyone to dance and forget their worries.Es: Lucía se detuvo frente a un grupo de bailarines en la calle, observando con fascinación.En: Lucía stopped in front of a group of dancers on the street, watching with fascination.Es: "¿Te gustaría intentarlo?"En: "Would you like to try it?"Es: le preguntó a Esteban.En: she asked Esteban.Es: Él dudó por un momento, pero la chispa en los ojos de Lucía lo motivó a decir que sí.En: He hesitated for a moment, but the sparkle in Lucía's eyes motivated him to say yes.Es: "Camila nos ha invitado a sus clases de tango," le dijo Lucía.En: "Camila has invited us to her tango classes," said Lucía.Es: Camila, su amiga y artista talentosa, siempre estaba orquestando encuentros inesperados.En: Camila, their friend and talented artist, was always orchestrating unexpected gatherings.Es: Sin embargo, detrás de la sonrisa de Camila se escondía una tristeza que Lucía conocía bien.En: However, behind Camila's smile hid a sadness that Lucía knew well.Es: La Navidad era una época difícil para Camila, quien enfrentaba su propia soledad.En: Christmas was a difficult time for Camila, who faced her own loneliness.Es: En mitad de esta atmósfera, Esteban y Lucía comenzaron a bailar.En: In the midst of this atmosphere, Esteban and Lucía began to dance.Es: Sus movimientos eran torpes al principio, pero pronto encontraron un ritmo común.En: Their movements were clumsy at first, but they soon found a common rhythm.Es: Esteban comenzó a sentir una conexión con Lucía que no había anticipado.En: Esteban began to feel a connection with Lucía that he hadn't anticipated.Es: Con su cámara, capturó un instante donde sus ojos se encontraron, un momento cargado de algo más allá de la simple amistad.En: With his camera, he captured a moment where their eyes met, a moment charged with something beyond simple friendship.Es: Después del baile, Camila se les unió para compartir su sentimiento de soledad.En: After the dance, Camila joined them to share her feeling of loneliness.Es: "La Navidad debería ser para todos," dijo, su voz llena de emoción.En: "Christmas should be for everyone," she said, her voice full of emotion.Es: La honestidad de Camila los conmovió.En: Camila's honesty moved them.Es: Fue un recordatorio de que todos buscaban compañía en esas fechas.En: It was a reminder that everyone sought companionship during those times.Es: El vals de luces y sombras creó un entorno casi mágico.En: The waltz of lights and shadows created an almost magical setting.Es: Esteban, sintiéndose un poco más abierto, confesó, "Tal vez el amor no sea tan malo."En: Esteban, feeling a bit more open, confessed, "Maybe love isn't so bad."Es: Lucía sonrió, sintiendo que había logrado romper alguna barrera.En: Lucía smiled, sensing she had managed to break some barrier.Es: Decidieron explorar juntos lo que estaban empezando a sentir.En: They decided to explore together what they were beginning to feel.Es: Caminaron por las coloridas calles, compartiendo historias y sueños.En: They walked through the colorful streets, sharing stories and dreams.Es: Camila, dejando a un lado su papel de casamentera, disfrutó simplemente de estar con ellos.En: Camila, setting aside her role as matchmaker, simply enjoyed being with them.Es: Se dieron cuenta de que, a veces, los momentos más felices eran los compartidos con amigos.En: They realized that sometimes the happiest moments were those shared with friends.Es: La noche llegó a su fin con una simple decisión tomada con corazón abierto.En: The night came to an end with a simple decision made with open hearts.Es: Dentro del bullicio de La Boca, los tres bailaron una última vez, riendo bajo las luces de Navidad.En: Amidst the bustle of La Boca, the three danced one last time, laughing under the Christmas lights.Es: El tango era una danza de conexión, y en este lugar vibrante, Esteban, Lucía y Camila encontraron un sentido de pertenencia y felicidad.En: The tango was a dance of connection, and in this vibrant place, Esteban, Lucía, and Camila found a sense of belonging and happiness.Es: El verano en Buenos Aires continuó, pero para ellos, esa Navidad sería recordada como el comienzo de algo nuevo.En: The summer in Buenos Aires continued, but for them, that Christmas would be remembered as the beginning of something new.Es: Esteban encontró una nueva perspectiva sobre las relaciones; Lucía se atrevió a desear más, y Camila comprendió que la verdadera compañía a veces viene en formas inesperadas.En: Esteban found a new perspective on relationships; Lucía dared to wish for more, and Camila understood that true companionship sometimes comes in unexpected forms. Vocabulary Words:the barrio: el barriothe atmosphere: el ambienteto hesitate: dudarto capture: capturarthe essence: la esenciathe sparkle: la chispato orchestrate: orquestarthe loneliness: la soledadthe clumsiness: la torpezathe connection: la conexiónthe companionship: la compañíathe emotion: la emociónthe waltz: el valsthe barrier: la barrerathe bustle: el bulliciothe shadow: la sombrato anticipate: anticiparto resonate: resonarthe perspective: la perspectivato spark: inspirarthe rhythm: el ritmothe sadness: la tristezato join: unirseto conceal: esconderthe matchmaker: el casamentero/la casamenterato confess: confesarto dare: atreversethe tango: el tangothe dream: el sueñoto motivate: motivar

With Whit
Date Night: Gliding Into The Holidays + The Ice Machine That Changed Our Lives

With Whit

Play Episode Listen Later Dec 16, 2025 46:34


Hello hello. Here we are, ready to slide through the holidays with ease and coziness. We are calmer this week after a bit of a panicky stretch and great news, our lives have been changed by an ice machine - not an an, just obsessed with pellet ice. We recap our mostly lovely and wonderful Thanksgiving trip to Montana that started with an airport fiasco where Whit forgot her ID and barely made the flight. Then some good Date Night classics - pop culture palette cleansers that include Timothee Chalamet/Kylie Jenner discourse, feelings about Elf on the Shelf, true crime watching habits, best things we ate, and a new working segment: Who Annoyed You Most? We love and adore you. This episode is brought to you by eBay, Care.com, Primal Kitchen, Jones Road Beauty, and Google Shopping. There's always more to discover - eBay has millions of pre-loved finds, from hundreds of brands, backed by eBay Authenticity Guarantee. eBay. Things. People. Love.It's easier than ever to find Primal Kitchen Pure Avocado Oil because it's now available at Walmart. You can find Primal Kitchen in Walmart stores or online at Walmart.com and Primalkitchen.com For a limited time, you can go to Care.com and use my code WHITNEY15 to save 15% off a Care.com Premium Membership or a Senior Care Advisor. Because none of us should have to figure this out alone.This holiday season, simplify your routine with Makeup that's clean, strategic, and multifunctional. Use code withwhit at Jonesroadbeauty.com to get a Free Gift with Purchase! You have to check out Google's Try On feature. Check it out at g.co/shop/tryon. Trust me, your holiday season just got a whole lot merrier.This episode may contain paid endorsements and advertisements for products and services. Individuals on the show may have a direct, or indirect financial interest in products, or services referred to in this episode.Produced by Dear MediaSee Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.

Podcast Business News Network Platinum
Steve Harper Interviews Sherri Ann Alexandrovich Owner of New Beginnings Wellness Center

Podcast Business News Network Platinum

Play Episode Listen Later Dec 16, 2025 32:41


https://www.newbeginningswc.com/ Listen to us live on mytuner-radio, onlineradiobox, fmradiofree.com and streema.com (the simpleradio app)https://onlineradiobox.com/search?cs=us.pbnnetwork1&q=podcast%20business%20news%20network&c=ushttps://mytuner-radio.com/search/?q=business+news+networkhttps://www.fmradiofree.com/search?q=professional+podcast+networkhttps://streema.com/radios/search/?q=podcast+business+news+network

Girl, Take the Lead!
267. A Life Rewrapped — Creativity, Grit & New Beginnings with Michelle Hensley

Girl, Take the Lead!

Play Episode Listen Later Dec 16, 2025 36:27


Today's guest is Michelle Hensley — founder of Nifty Package Co., creator of the gig app FeteTango, mother of three, grandmother of nine, and a woman who rebuilt her entire life after losing her husband to metastatic melanoma.At 51, Michelle found herself navigating profound grief, financial uncertainty, and a complete identity shift. What began as a small spark — “Could I work when I want instead of when I have to?” — evolved into a thriving mobile gift wrapping business serving everyday families, luxury brands, celebrities, and even a presidential administration.This is a story of resilience, reinvention, and the courage to begin again — with creativity leading the way.Together, Yo and Michelle explore:

Beer Sessions Radio (TM)
End of the Year and New Beginnings with Tim McKirdy

Beer Sessions Radio (TM)

Play Episode Listen Later Dec 16, 2025 49:37


Jimmy caps off a wonderful year of amazing guests with Tim McKirdy, co-founder of The Coaster - an independent podcast network. On this episode, the duo talk about Tim's early work as a writer/editor at VinePair, the meaning of "splitting the G", Mezcal, the negative impacts of monoculture, and the announcement of Sauced- a new show on The Coaster with HRN's own, Sother Teague!-The CoasterThe Coaster is an independent podcast network founded by Tim McKirdy, former Managing Editor of VinePair and creator/host of the Cocktail College podcast; JP Watson, founder of UK-based independent publisher The Pound Project; and Gabriela Marchand, a veteran drinks publicist and PR strategist.Based in Brooklyn, NY, The Coaster creates podcasts that explore culture through the lens of what we drink. Each show focuses on a different and specific aspect of culture — from food and film to music, literature, and history — revealing the role alcohol plays in shaping the stories we tell and the lives we live. The network's flagship show, Sauced, launches January 8, 2026.SaucedSauced is a weekly podcast about cooking with booze and drinking with food, co-hosted by Tim McKirdy, a drinks journalist and former VinePair editor, and Sother Teague, a noted bartender, bar owner (Amor y Amargo), and author. Both hosts began their careers in professional kitchens before shifting into the drinks world; Sauced brings those paths back together.Each episode spotlights a classic dish prepared with alcohol, a recipe elevated by booze, or an iconic food-and-drink pairing. The goal is simple: connect what's on the plate and in the pan to what's in the glass, and explore how alcohol shapes the flavor, story, and culture of the dishes we love.Additional LinksMezcal Podcast Miniseries: Episodes 1, 2, and 3Sauced Instagram: https://www.instagram.com/sauced.pod/ Sauced Website: https://saucedpodcast.com/ The Coaster Website: https://the-coaster.com/Sother Instagram: https://www.instagram.com/creativedrunk/ Tim Instagram: https://www.instagram.com/timmckirdy/ See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.

Fluent Fiction - Hungarian
Meeting at Budapest's Christmas Market Sparks New Beginnings

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Dec 16, 2025 13:48 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Meeting at Budapest's Christmas Market Sparks New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-12-16-08-38-20-hu Story Transcript:Hu: A budapesti Karácsonyi Vásár fényei élénken ragyogtak, a Lánchíd és a Dunapart közelsége különlegessé tette az estét.En: The lights of the Budapesti Karácsonyi Vásár shone brightly, and the proximity of the Lánchíd and the Dunapart made the evening special.Hu: Ákos, egy helyi szoftverfejlesztő, a munkahelyi fáradalmak elől céltudatosan, ám kissé idegesen lépkedett a zsúfolt emberek között.En: Ákos, a local software developer, walked purposefully but somewhat nervously through the crowded people, seeking refuge from the stresses of work.Hu: Valami különleges ajándékot keresett a nővérének, ami felvidítja őt az ünnepekre.En: He was looking for a special gift to cheer up his sister for the holidays.Hu: Eszter viszont magabiztosan, egy kamera lógott a nyakában, megörökítette a vásár minden örömteli pillanatát.En: Eszter, on the other hand, walked confidently, a camera hanging around her neck, capturing every joyous moment of the market.Hu: Gyönyörködött a karácsonyfák alatt játszadozó fényekben, ahogy a lelkes gyerekek és mosolygó családok körülöttük sétáltak.En: She admired the lights playing under the Christmas trees, as enthusiastic children and smiling families strolled around them.Hu: Miközben inspirációt gyűjtött a következő projektjéhez, megpillantotta a mézeskalácsos standot.En: While gathering inspiration for her next project, she noticed the gingerbread stand.Hu: Mindketten ugyanakkor érkeztek a standhoz.En: They both arrived at the stand at the same time.Hu: Az eladó mosolyogva mondta, hogy csak egy doboz maradt a híres mézeskalácsból.En: The vendor smiled and mentioned that only one box of the famous gingerbread was left.Hu: Ákos és Eszter egymásra néztek, és mindegyikük túlságosan udvarias és kissé zavart volt ahhoz, hogy először szólaljon meg.En: Ákos and Eszter looked at each other, both too polite and slightly embarrassed to speak first.Hu: "Ez a nővéremnek lenne" - törte meg a csendet Ákos.En: "This is for my sister," Ákos broke the silence.Hu: Eszter mosolyogva bólintott.En: Eszter nodded with a smile.Hu: "És én a portfóliómhoz keresek különleges képeket, de nem szeretném elvenni tőled.En: "And I'm looking for special pictures for my portfolio, but I wouldn't want to take it from you."Hu: "Egy rövid, barátságos vitát indítottak, mely során Ákos felajánlotta a dobozt Eszternek, de javasolta, hogy osszák meg a tartalmát egy csésze kávé mellett.En: They started a brief, friendly argument, during which Ákos offered the box to Eszter, suggesting they share its contents over a cup of coffee.Hu: Eszter örömmel beleegyezett.En: Eszter happily agreed.Hu: A forró italok mellett megnyíltak, beszélgettek a munkájukról, álmaikról és kihívásaikról.En: Over hot drinks, they opened up, talking about their work, dreams, and challenges.Hu: Ákos felfedezte, milyen izgalmas a művészvilág, míg Eszter élvezte Ákos technológiai meséit.En: Ákos discovered how exciting the art world is, while Eszter enjoyed Ákos's tales of technology.Hu: A beszélgetés végén Eszter megmutatott néhány képet Ákosnak és meghívta őt a közelgő kiállítására, amit maga szervezett.En: At the end of the conversation, Eszter showed some photos to Ákos and invited him to her upcoming exhibition, which she was organizing herself.Hu: Ákos hálásan elfogadta a meghívást, és névjegykártyát cseréltek.En: Ákos gratefully accepted the invitation, and they exchanged business cards.Hu: Ákos számára ez az este igazi fordulópontot jelentett.En: For Ákos, this evening marked a real turning point.Hu: Rájött, hogy érdemes nyitottnak lennie új emberek és lehetőségek felé, míg Eszter úgy érezte, hogy az új kapcsolatok nemcsak munkáját, hanem személyes életét is gazdagítják.En: He realized it's worthwhile to be open to new people and opportunities, while Eszter felt that new connections enriched not only her work but her personal life too.Hu: A karácsonyi vásár vibráló fényei között kialakult egy ígéretes barátság, amely valami különleges kezdete lehetett.En: In the vibrant lights of the Christmas market, a promising friendship formed, which could be the start of something special.Hu: Ahogy elköszöntek, megegyeztek abban, hogy hamarosan újra találkoznak, talán éppen Eszter kiállítása után egy újabb kávé mellett.En: As they said goodbye, they agreed to meet again soon, perhaps over another coffee after Eszter's exhibition. Vocabulary Words:proximity: közelségerefuge: menedékpurposefully: céltudatosannervously: idegesenadmired: gyönyörködöttjoyous: örömteliinspiration: inspirációgingerbread: mézeskalácsvendor: eladópolite: udvariasembarrassed: zavartsilence: csendetportfolio: portfólióargument: vitacontents: tartalmáthot drinks: forró italokopened up: megnyíltakchallenges: kihívásaidiscovered: felfedezteexhibition: kiállításáragratefully: hálásaninvitation: meghívástexchange: cseréltekturning point: fordulópontotworthwhile: érdemesenriched: gazdagítjákvibrant: vibrálópromising: ígéretesspecial: különlegesgoodbye: elköszöntek

Fluent Fiction - Dutch
Old Secrets and New Beginnings at Amsterdam's Kerstmarkt

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Dec 15, 2025 15:18 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Old Secrets and New Beginnings at Amsterdam's Kerstmarkt Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-15-08-38-19-nl Story Transcript:Nl: De kerstmarkt in Amsterdam was prachtig.En: The kerstmarkt in Amsterdam was beautiful.Nl: Belletjes en lichtjes glommen in de nacht.En: Bells and lights glowed in the night.Nl: Mensen liepen rond, ingepakt in dikke jassen en sjaals, terwijl de geur van glühwein en versgebakken lekkernijen de lucht vulde.En: People walked around, wrapped in thick coats and scarves, while the smell of glühwein and freshly baked treats filled the air.Nl: Sven stond bij een kraampje vol houten speelgoed.En: Sven stood at a stall full of wooden toys.Nl: Plots zag hij Jorien.En: Suddenly, he saw Jorien.Nl: Hij hapte naar adem.En: He gasped.Nl: Het was jaren geleden dat ze elkaar hadden gezien.En: It had been years since they had seen each other.Nl: Ze hadden dezelfde vriendengroep gehad toen ze jonger waren.En: They had shared the same group of friends when they were younger.Nl: Ze had hem niet gezien.En: She hadn't seen him.Nl: Een gevoel van schuld overspoelde hem.En: A feeling of guilt washed over him.Nl: Er was iets dat hij haar moest vertellen.En: There was something he had to tell her.Nl: Sven liep naar haar toe.En: Sven walked over to her.Nl: "Jorien?"En: "Jorien?"Nl: vroeg hij aarzelend.En: he asked hesitantly.Nl: Jorien keek op, verrast, maar met een warme glimlach.En: Jorien looked up, surprised, but with a warm smile.Nl: "Sven!En: "Sven!Nl: Wat leuk om je te zien!"En: How nice to see you!"Nl: Ze begonnen te praten.En: They began to talk.Nl: Ze lachten om herinneringen en dronken samen warme chocolademelk met slagroom.En: They laughed about old memories and drank hot chocolate with whipped cream together.Nl: Hoewel de sfeer vrolijk was, merkte Jorien op dat er iets bij Sven knaagde.En: Even though the atmosphere was cheerful, Jorien noticed that something was bothering Sven.Nl: "Sven, gaat alles goed?"En: "Sven, is everything okay?"Nl: vroeg ze.En: she asked.Nl: Haar stem was rustig, maar haar blik onderzoekend.En: Her voice was calm, but her gaze was probing.Nl: Sven aarzelde.En: Sven hesitated.Nl: Hij voelde de druk om eerlijk te zijn, om zijn fout van jaren geleden op te biechten.En: He felt the pressure to be honest, to confess his mistake from years ago.Nl: Iets wat invloed had gehad op hun vriendschappen in het verleden.En: Something that had affected their friendships in the past.Nl: "Er is iets dat ik moet zeggen," begon hij, zijn handen trilden licht.En: "There is something I need to say," he began, his hands trembling slightly.Nl: "Jaren geleden, toen we nog op school zaten, maakte ik een fout.En: "Years ago, when we were still in school, I made a mistake.Nl: Ik vertelde iets dat niet waar was en het heeft jou uiteindelijk pijn gedaan zonder dat je het wist."En: I said something that wasn't true, and it eventually hurt you without you knowing."Nl: Jorien staarde hem verbaasd aan.En: Jorien stared at him, astonished.Nl: Ze zei niets, luisterde alleen.En: She said nothing, only listened.Nl: Sven vertelde over het misverstand van vroeger en hoe hij zich altijd schuldig had gevoeld.En: Sven talked about the misunderstanding from the past and how he had always felt guilty about it.Nl: Zijn woorden sloegen in als een bom, maar in die kleine ruimte op de markt, met het geluid van kerstklokken om hen heen, voelde Jorien de oprechtheid in zijn stem.En: His words hit like a bomb, but in that small space at the market, with the sound of Christmas bells around them, Jorien felt the sincerity in his voice.Nl: Na een korte stilte zei Jorien langzaam, "Ik begrijp het nu.En: After a short silence, Jorien slowly said, "I understand now.Nl: Dat was een moeilijke tijd, maar ik voelde nooit wrok.En: That was a difficult time, but I never held a grudge.Nl: Bedankt dat je het vertelt."En: Thank you for telling me."Nl: Sven voelde opluchting.En: Sven felt relief.Nl: Als een last van zijn schouders was gevallen.En: As if a burden had been lifted from his shoulders.Nl: Hij wist nu hoe belangrijk eerlijkheid was.En: He now understood how important honesty was.Nl: Hun vriendschap was sterker geworden.En: Their friendship had become stronger.Nl: Jorien glimlachte en pakte zijn hand.En: Jorien smiled and took his hand.Nl: "We laten het verleden achter ons.En: "Let's leave the past behind us.Nl: Laten we iets drinken op nieuwe herinneringen."En: Let's toast to new memories."Nl: En onder de twinkelende lichtjes van de kerstmarkt, met de geur van dennen in de lucht, wisten Sven en Jorien dat hun vriendschap sterker was dan ooit tevoren in deze winterse Amsterdamse avond.En: And under the twinkling lights of the kerstmarkt, with the scent of pine in the air, Sven and Jorien knew their friendship was stronger than ever before on this wintry Amsterdam evening. Vocabulary Words:glowed: glommenwrapped: ingepakthesitantly: aarzelendprobed: onderzoekendconfess: opbiechtenmistake: foutgazed: staardesincerity: oprechtheidburden: lastrelief: opluchtingastonished: verbaasdtrembling: trildencheerful: vrolijkscarf: sjaaltreats: lekkernijenvoyeur: knaagdegrudge: wrokfilled: gevuldatmosphere: sfeermarket: markttwinkling: twinkelendepraise: proostensmiled: glimlachtetoys: speelgoedpine: dennenguilty: schuldigaffected: invloedwhisper: fluisterencomfort: troostunderstand: begrijp

Fluent Fiction - Korean
Serendipity in Snow: An Artist and Teacher's Inspiring Encounter

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Dec 14, 2025 14:11 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Serendipity in Snow: An Artist and Teacher's Inspiring Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-14-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 눈 내리는 겨울 아침, 진수는 남산에 올랐다.En: On a snowy winter morning, Jinsu climbed Namsan.Ko: 하얀 눈으로 덮인 산길이 그를 맞이했다.En: The mountain path, covered in white snow, welcomed him.Ko: 그는 조용히 걸으며 새로운 그림의 영감을 찾고 있었다.En: He walked silently, searching for inspiration for a new painting.Ko: 그런데, 그날 따라 그의 머릿속은 하얗게 비어 있었다.En: However, on that particular day, his mind was completely blank.Ko: 예술가로서 답답함이 밀려왔다.En: As an artist, a sense of frustration overwhelmed him.Ko: 그 시각, 은숙은 일상의 소음을 피해 남산으로 향했다.En: Around the same time, Eunsook headed to Namsan to escape the noise of everyday life.Ko: 교사로서 바쁜 그녀는 잠시나마 평화를 찾고 싶었다.En: As a busy teacher, she wanted to find a moment of peace.Ko: 남산의 맑은 공기와 하얀 세상 속에서 그녀는 자신을 되찾으려 했다.En: In the crisp air and white world of Namsan, she sought to rediscover herself.Ko: 두 사람은 서로 다른 목표를 가지고 같은 산길을 걷고 있었다.En: Both were walking the same mountain path with different goals.Ko: 그러다 진수는 은숙을 보았다.En: Then Jinsu saw Eunsook.Ko: 그녀는 따뜻한 목도리를 두르고, 가방에서 카메라를 꺼내 서울의 겨울 풍경을 찍고 있었다.En: She had a warm scarf wrapped around her neck and was taking out a camera from her bag to capture the winter scenery of Seoul.Ko: 그 모습이 진수에게 은근한 영감을 주었다.En: Her presence quietly inspired Jinsu.Ko: 진수는 잠시 망설이다가 은숙에게 다가갔다.En: After a moment of hesitation, Jinsu approached Eunsook.Ko: "안녕하세요," 그가 말했다.En: "Hello," he said.Ko: "사진이 참 예쁩니다."En: "Your photos are really beautiful."Ko: 은숙은 놀란 표정으로 그를 바라보다가 웃었다.En: Eunsook looked at him with a surprised expression and then smiled.Ko: "안녕하세요. 겨울의 서울은 참 아름답죠?"En: "Hello. Winter in Seoul is truly beautiful, isn't it?"Ko: 침묵이 흘렀다.En: A silence passed between them.Ko: 처음 만난 사람 사이의 어색함.En: The awkwardness of meeting someone for the first time.Ko: 하지만, 둘 다 그 침묵 속에서 편안함을 느꼈다.En: However, both felt a sense of comfort in that silence.Ko: 함께 정상까지 오른 두 사람은 서울을 내려다보았다.En: Having reached the summit together, they looked down on Seoul.Ko: 그 순간, 하늘에서 눈송이가 떨어지기 시작했다.En: At that moment, snowflakes began to fall from the sky.Ko: 테라스에서 눈속에 반짝이는 서울의 야경은 경이로웠다.En: From the terrace, the view of Seoul sparkling in the snow was magnificent.Ko: "여기서 뭘 그리고 싶나요?" 은숙이 물었다.En: "What do you want to paint here?" Eunsook asked.Ko: 진수는 잠시 생각하다가 대답했다. "당신이 찍은 서울처럼요.En: Jinsu thought for a moment and replied, "Like the Seoul you captured.Ko: 이 순간처럼."En: Like this moment."Ko: 은숙은 미소 지었다.En: Eunsook smiled.Ko: "우리 다시 만날래요?En: "Shall we meet again?Ko: 함께 서울의 겨울 축제를 즐기고 싶어요."En: I want to enjoy Seoul's winter festival together."Ko: 그래서 두 사람은 연락처를 교환했다.En: So they exchanged contact information.Ko: 그들은 약속했다.En: They promised.Ko: 진수는 새로운 경험에서 영감을 얻겠다고, 은숙은 더 느긋하게 현재를 즐기겠다고.En: Jinsu would seek inspiration from new experiences, and Eunsook would take more time to enjoy the present.Ko: 눈 오는 남산에서의 만남은 그들에게 새로운 시작을 의미했다.En: Their meeting on snowy Namsan signified a new beginning for them.Ko: 진수는 영감을 되찾았고, 은숙은 마음의 평화를 얻었다.En: Jinsu found his inspiration once more, and Eunsook regained her inner peace.Ko: 그날의 만남은 둘 모두에게 따뜻한 기억으로 남았다.En: The encounter became a warm memory for both of them. Vocabulary Words:snowy: 눈 내리는inspiration: 영감frustration: 답답함overwhelmed: 밀려왔다crisp: 맑은rediscover: 되찾으려scarf: 목도리capture: 찍고hesitation: 망설임expression: 표정awkwardness: 어색함summit: 정상snowflakes: 눈송이terrace: 테라스magnificent: 경이로운sparkling: 반짝이는moment: 순간festival: 축제exchanged: 교환했다contact information: 연락처promised: 약속했다experiences: 경험encounter: 만남signified: 의미했다regained: 되찾았다inner peace: 마음의 평화warm memory: 따뜻한 기억new beginning: 새로운 시작silence: 침묵peace: 평화

Reality Raincheck
All Creation Waits: The Advent Mystery of New Beginnings with author Gayle Boss

Reality Raincheck

Play Episode Listen Later Dec 13, 2025 88:38


We had a beautiful conversation with author Gayle Boss about her book All Creation Waits. This book invites you to slow down and pay attention, both to the world outside your window and to the quiet season of Advent itself. It gives you pause, and it teaches you to take pauses, as you begin to observe creation with new eyes and deeper understanding. I was humbled by the ways these 24 animals endure the winter. I learned so much of what I didn't even realize I had never known, from the painted turtle to the honey bee. The natural world has so much to teach us, and so much capacity to heal us if we're willing to listen. More importantly, this book will help you see the natural world as a child again. It will help you see the animals that were there for the birth of the Savior, Jesus Christ, not merely as backdrops, but living and active beings celebrating the Light of the World.

Fluent Fiction - Catalan
Fated Under Festive Lights: A Christmas Tale Begins

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Dec 13, 2025 18:28 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Fated Under Festive Lights: A Christmas Tale Begins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-13-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El Nadal ja havia arribat a la casa dels Garcia, una casa vella però acollidora situada al centre de Barcelona.En: Christmas had already arrived at the Garcia house, an old but cozy home located in the center of Barcelona.Ca: A la sala d'estar, l'aroma de l'arbre de Nadal s'entrellaçava amb l'olor del sopar: un banquet tradicional de canelons, torrons i cava.En: In the living room, the scent of the Christmas tree intertwined with the aroma of dinner: a traditional feast of cannelloni, nougat, and cava.Ca: Marc estava assegut al costat del seu germà gran mentre la seva mare li feia les preguntes habituals.En: Marc was seated next to his older brother while his mother asked him the usual questions.Ca: "Quan et casaràs, Marc? Tots els teus amics ja tenen família."En: "When will you get married, Marc? All your friends already have families."Ca: Ell somreia, amagant la seva frustració.En: He smiled, hiding his frustration.Ca: El seu somni de ser escriptor semblava cada cop més llunyà.En: His dream of becoming a writer seemed increasingly distant.Ca: D'altra banda, Clara observava la reunió des de la distància.En: On the other hand, Clara watched the gathering from a distance.Ca: Se sentia com una actriu en una obra d'un altre autor.En: She felt like an actress in a play written by someone else.Ca: Era amiga d'una cosina de Marc i estava allà com a “plus one”.En: She was a friend of one of Marc's cousins and was there as a “plus one.”Ca: Clara havia tingut un any complicat.En: Clara had had a complicated year.Ca: La seva pintura, que abans li donava tanta vida, ara semblava un enigma irresoluble.En: Her painting, which once gave her so much life, now seemed like an unsolvable enigma.Ca: Amb un fals intent de buscar aire fresc, Marc es va aixecar i va sortir al jardí.En: With a feigned attempt to get some fresh air, Marc stood up and went out to the garden.Ca: La neu cobria el terra i les llums nadalences brillaven entre la foscor.En: The snow covered the ground, and the Christmas lights shone amidst the darkness.Ca: Clara, buscant un moment de tranquil·litat, el va seguir.En: Clara, seeking a moment of tranquility, followed him.Ca: "Hola," va dir ella tímidament, notant com el fum del seu alè es barrejava amb l'aire fred.En: "Hello," she said shyly, noticing how the mist from her breath blended with the cold air.Ca: "Hola," va respondre Marc amb una tímida rialla.En: "Hello," Marc replied with a timid laugh.Ca: "No esperava trobar ningú aquí fora."En: "I wasn't expecting to find anyone out here."Ca: Van començar a parlar sobre el sopar, les expectatives familiars i la màgia del Nadal que de vegades es perd sota les pressions quotidianes.En: They started talking about dinner, family expectations, and the magic of Christmas that sometimes gets lost under daily pressures.Ca: Poc a poc, la conversa va derivar cap a l'art.En: Gradually, the conversation drifted towards art.Ca: "A mi m'agrada escriure, però mai no he tingut el coratge de compartir-ho amb ningú," va confessar Marc, les seves paraules surant entre ells com flocs de neu.En: "I like to write, but I've never had the courage to share it with anyone," Marc confessed, his words drifting between them like snowflakes.Ca: Clara va somriure, trobant familiar aquesta sensació.En: Clara smiled, finding this feeling familiar.Ca: "Jo pinto, o almenys ho intentava," va dir Clara.En: "I paint, or at least I used to try," Clara said.Ca: "Però he perdut la inspiració."En: "But I've lost the inspiration."Ca: A mesura que parlaven, els ulls de Clara es van il·luminar.En: As they spoke, Clara's eyes lit up.Ca: Marc tenia històries dins seu, històries que la podrien ajudar a redescobrir la seva pròpia imaginació.En: Marc had stories within him, stories that could help her rediscover her own imagination.Ca: I Marc, per la seva banda, sentia la llibertat de ser qui realment volia ser.En: And Marc, for his part, felt the freedom to be who he really wanted to be.Ca: Van decidir tornar a dins, però aquesta vegada amb una nova sensació d'esperança.En: They decided to go back inside, but this time with a renewed sense of hope.Ca: "Què et sembla si ens tornem a veure?" va suggerir Marc.En: "How about we meet again?" Marc suggested.Ca: "Em sembla perfecte," va contestar ella.En: "That sounds perfect," she replied.Ca: Aquella nit, sota les llums de Nadal, dos desconeguts es van convertir en aliats.En: That night, under the Christmas lights, two strangers became allies.Ca: Marc va entrar al menjador amb una nova decisió: seguiria les seves aspiracions creatives sense deixar de banda la seva carrera.En: Marc entered the dining room with a new resolution: he would pursue his creative aspirations without setting aside his career.Ca: Clara, d'altra banda, havia trobat una nova flama que li escalfava l'ànima.En: Clara, on the other hand, had found a new spark that warmed her soul.Ca: L'abraçada dels amics, el somriure dels pares, tot semblava més càlid sabent que havien plantat les llavors d'una nova aventura al bell mig del Nadal.En: The embrace of friends, the smiles of parents, everything seemed warmer knowing they had planted the seeds of a new adventure in the heart of Christmas.Ca: I així, un Nadal que semblava igual que els altres, es va convertir en l'inici d'una història que encara no estava escrita.En: And so, a Christmas that seemed just like any other became the beginning of a story yet unwritten.Ca: Però, dins d'ells, la aventura ja havia començat.En: But within them, the adventure had already begun. Vocabulary Words:the aroma: l'aromathe feast: el banquetcozy: acollidorathe enigma: l'enigmato mingle: s'entrellaçavathe frustration: la frustracióthe courage: el coratgethe spark: la flamathe actress: l'actriuthe snowflakes: els flocs de neuthe expectation: les expectativesto pursue: seguirthe ally: l'aliatthe embrace: l'abraçadashyly: tímidamentthe gathering: la reunióto interlace: entrellaçarthe career: la carrerathe inspiration: la inspiracióto drift: derivarthe pressure: les pressionsto confess: confessarunwritten: no estava escritathe painting: la pinturato illuminate: il·luminarthe tranquility: la tranquil·litatthe comfort: el confortto rediscover: redescobrirthe mist: el fumto hide: amagar

Fluent Fiction - Danish
A Christmas Eve of Unspoken Truths and New Beginnings

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Dec 13, 2025 14:45 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: A Christmas Eve of Unspoken Truths and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-12-13-08-38-20-da Story Transcript:Da: I det hyggelige hjem, oplyst af blinkende julelys og med en duftende grantræ pyntet med håndlavede ornamenter, sad familien samlet om det store spisebord.En: In the cozy home, illuminated by twinkling Christmas lights and with a fragrant fir tree decorated with handmade ornaments, the family sat gathered around the large dining table.Da: Udenfor faldt sneen stille, og kulden kunne mærkes gennem ruderne, der var dugget af den indendørs varme.En: Outside, the snow fell gently, and the cold could be felt through the windows, fogged by the indoor warmth.Da: Freja sad der.En: Freja sat there.Da: Hun kiggede rundt på sine familiemedlemmer.En: She looked around at her family members.Da: Hun ønskede intet højere end en rolig og harmonisk julemiddag.En: She wished for nothing more than a peaceful and harmonious Christmas dinner.Da: Men tavsheden i rummet kunne næsten skæres med en kniv.En: But the silence in the room was almost palpable.Da: Hendes bror, Mikkel, sad overfor hende, med sit sædvanlige charmefulde smil, dog en smule anstrengt.En: Her brother, Mikkel, sat across from her, with his usual charming smile, though a bit strained.Da: Deres forældre sad i hver sin ende af bordet.En: Their parents sat at each end of the table.Da: Stemningen var spændt.En: The atmosphere was tense.Da: Det var som om, at enhver samtale kunne udløse en lavine af gammelt nag.En: It was as if any conversation could trigger an avalanche of old grudges.Da: Mikkels jokes forsøgte at lette stemningen, men alle vidste, det kun var en facade.En: Mikkel's jokes attempted to lighten the mood, but everyone knew it was only a facade.Da: Freja tog en dyb indånding.En: Freja took a deep breath.Da: Hun vidste, det var nødvendigt at tage fat om problemet.En: She knew it was necessary to address the issue.Da: "Vi er nødt til at tale sammen. Rigtigt." sagde hun med rolig bestemthed.En: "We need to talk. Really," she said with calm determination.Da: Der blev helt stille.En: Silence fell.Da: Selv sneens hvisken udenfor syntes at lytte.En: Even the whispering snow outside seemed to listen.Da: Mikkel overtog: "Jeg ved, at vi alle har vores problemer, men det hjælper ikke at feje dem ind under tæppet."En: Mikkel took over: "I know we all have our problems, but it doesn't help to sweep them under the rug."Da: Han så på deres forældre, der så nervøst på hinanden.En: He looked at their parents, who looked nervously at each other.Da: Moderen sukkede og kiggede ned.En: The mother sighed and looked down.Da: "Vi har måske været for hårde ved hinanden," sagde hun stille.En: "We may have been too hard on each other," she said quietly.Da: Det var som om en knude blev løsnet.En: It was as if a knot was untied.Da: Pludselig begyndte alle at tale.En: Suddenly, everyone began to speak.Da: Sandheder blev afsløret.En: Truths were revealed.Da: Følelser blev delt, nogle med tårer, andre med vrede.En: Emotions were shared, some with tears, others with anger.Da: Mikkel indrømmede, at han ofte brugte humor til at skjule, hvor usikker han egentlig var.En: Mikkel admitted that he often used humor to hide how insecure he really was.Da: Deres far forklarede, hvor svært han havde haft ved at vise følelser.En: Their father explained how difficult it had been for him to show emotions.Da: Det var en storm, men en nødvendig én.En: It was a storm, but a necessary one.Da: Til sidst kiggede Freja rundt på sin familie.En: Finally, Freja looked around at her family.Da: Hun rejste sit glas.En: She raised her glass.Da: "Jeg elsker jer alle, på trods af vores skænderier og forskelligheder.En: "I love you all, despite our arguments and differences.Da: Lad os arbejde på at forstå hinanden bedre.En: Let's work on understanding each other better.Da: Det er juleaften, og vi er sammen."En: It's Christmas Eve, and we're together."Da: Atmosfæren lettede langsomt.En: The atmosphere slowly lifted.Da: Deres fnuglette fnis og glimt i øjnene vendte tilbage.En: Their slight giggles and glimmer in their eyes returned.Da: Sneen udenfor fortsatte med at falde, men inde i huset var der blevet lidt varmere.En: The snow outside continued to fall, but inside the house, it had become a bit warmer.Da: Julen var måske ikke perfekt, men det behøvede den heller ikke at være.En: Christmas might not have been perfect, but it didn't need to be.Da: Ingen var perfekte, men det var okay.En: No one was perfect, but that was okay.Da: Freja havde lært, at ægte harmoni kom gennem at konfrontere og acceptere hinandens fejl.En: Freja had learned that true harmony comes through confronting and accepting each other's flaws.Da: Og i dette kaotiske øjeblik var der en smule mere forståelse i deres defekte, men elskede familie.En: And in this chaotic moment, there was a bit more understanding in their flawed but beloved family. Vocabulary Words:cozy: hyggeligeilluminated: oplysttwinkling: blinkendefragrant: duftendeornaments: ornamentergathered: samletfogged: duggetpalpable: skærescharming: charmefuldestrained: anstrengttense: spændtavalanche: lavinegrudges: nagfacade: facadedetermination: bestemthedwhispering: hviskenswept: fejeknot: knudeuntied: løsnettruths: sandhederadmitted: indrømmedeinsecure: usikkerrevealed: afsløretnecessary: nødvendigarguments: skænderierdifferences: forskellighederunderstanding: forståelsegiggles: fnisglimmer: glimtchaotic: kaotiske

Fluent Fiction - Korean
Rekindling Connections in the Snowy Splendor of Gyeongbokgung

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Dec 13, 2025 14:26 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Rekindling Connections in the Snowy Splendor of Gyeongbokgung Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-13-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 겨울의 첫눈이 하늘에서 천천히 내려오고 있었다.En: The first snow of winter was slowly falling from the sky.Ko: 보름달 사진과 같은 경복궁의 아름다움은 눈 속에서 더 빛났다.En: The beauty of Gyeongbokgung was even more radiant, like a picture of a full moon, in the snow.Ko: 사람들은 가족들과 함께 궁궐을 돌아다니며 즐거운 시간을 보내고 있었다.En: People were spending a joyful time walking around the palace with their families.Ko: 진수는 가족들 사이에서 방황하듯 걸었다.En: Jinsu walked as if wandering among his family.Ko: 그는 고등학교 추억을 떠올리고 있었다. 특히, 민지를.En: He was reminiscing about his high school memories, especially those involving Minji.Ko: 그들의 우정은 갑자기 끝났고, 그 이유를 아직도 알 수 없었다.En: Their friendship had ended suddenly, and he still didn't know why.Ko: 그때, 멀지 않은 곳에서 누군가 그의 이름을 불렀다.En: Then, from not far away, someone called his name.Ko: "진수야!" 돌아보니, 그곳에는 민지가 서 있었다.En: "Jinsu!" When he turned around, there stood Minji.Ko: 그녀의 얼굴에는 미소가 가득했다.En: Her face was full of smiles.Ko: 진수의 마음은 갑자기 복잡해졌다.En: Suddenly, Jinsu's emotions became complicated.Ko: "오랜만이야, 민지야." 이야기는 자연스럽게 시작되었다.En: "It's been a while, Minji." The conversation started naturally.Ko: 벗겨진 이해와 말하지 않은 감정들이 공기 중에 떠다녔다.En: Unspoken emotions and peeled-off misunderstandings floated in the air.Ko: 그들은 천천히 경복궁의 고즈넉한 마당으로 걸어갔다.En: They slowly walked into the serene courtyard of Gyeongbokgung.Ko: 눈은 계속해서 내렸다.En: Snow continued to fall.Ko: 진수는 깊은 숨을 들이쉬었다.En: Jinsu took a deep breath.Ko: "우리가 왜 멀어졌는지 알고 싶어." 그의 목소리는 조심스러웠다.En: "I want to know why we drifted apart." His voice was cautious.Ko: 민지는 고개를 끄덕였다.En: Minji nodded.Ko: "나도 그래. 그때는 서로 많이 오해했어." 그녀의 눈에는 솔직함이 담겨 있었다.En: "Me too. Back then, we misunderstood each other a lot." There was honesty in her eyes.Ko: 그들은 눈 내리는 마당에서 오랫동안 이야기했다.En: They talked for a long time in the snowy courtyard.Ko: 진수는 그날의 사건들을, 민지는 자신의 마음을 솔직히 털어놓았다.En: Jinsu spoke about the events of that day, and Minji candidly shared her feelings.Ko: 그들은 서로의 아픔을 이해하고 있었다.En: They were understanding each other's pain.Ko: 대화 끝에, 두 사람은 서로에게 미소 지었다.En: At the end of the conversation, the two smiled at each other.Ko: "앞으로는 더 자주 연락하자." 민지가 제안했다.En: "Let's keep in touch more often from now on," Minji suggested.Ko: 진수는 고개를 끄덕이며 동의했다.En: Jinsu nodded in agreement.Ko: 그 순간, 진수는 마음의 짐이 조금 내려가는 것을 느꼈다.En: At that moment, Jinsu felt a little of his burden lift.Ko: 민지와의 사이에 다시 다리를 놓는 기분이었다.En: It felt like a bridge was being rebuilt between him and Minji.Ko: 그날 밤, 경복궁의 아름다움은 조금 더 특별하게 다가왔다.En: That night, the beauty of Gyeongbokgung felt a bit more special.Ko: 눈 속에서, 진수와 민지는 새로운 시작의 발걸음을 함께 내딛고 있었다.En: In the snow, Jinsu and Minji were taking the first steps of a new beginning together.Ko: 비록 모든 것이 완벽히 해결되지는 않았지만, 그들은 한 걸음 더 가까워졌다.En: Although not everything was perfectly resolved, they had taken a step closer.Ko: 진수는 사람 사이의 관계는 소통과 이해에서 시작된다는 것을 배웠다.En: Jinsu learned that relationships between people start with communication and understanding.Ko: 그 소중한 깨달음과 함께, 진수는 추운 겨울밤의 시원한 바람을 맞으며 집으로 돌아갔다.En: With that precious realization, Jinsu returned home, embracing the cool breeze of the cold winter night. Vocabulary Words:radiant: 빛나는reminiscing: 추억을 떠올리다wander: 방황하다misunderstanding: 오해serene: 고즈넉한courtyard: 마당cautious: 조심스러운drifted apart: 멀어지다honesty: 솔직함candidly: 솔직히understanding: 이해하다special: 특별한embracing: 맞다complicated: 복잡하다unspoken: 말하지 않은emotions: 감정peeling off: 벗겨진breeze: 바람burden: 짐bridge: 다리realization: 깨달음lift: 내리다steps: 발걸음resolve: 해결하다communication: 소통apart: 멀어지다joyful: 즐거운smile: 미소nod: 고개를 끄덕이다together: 함께

Tiff Shuttlesworth - Lost Lamb Association
Will Those In Hell Suffer Forever? What Is Annihilationism?

Tiff Shuttlesworth - Lost Lamb Association

Play Episode Listen Later Dec 12, 2025 31:39


Audio taken from the live teaching "Will Those In Hell Suffer Forever? What Is Annihilationism?" - https://youtu.be/d52spH8ReWoRecently, well known actor, author, and outspoken Christian, Kirk Cameron, stirred up a theological hornet's nest after he revealed he no longer believes in a Hell that includes eternal conscious torment.I certainly am not judging Kirk Cameron. I believe him to be a true believer and follower of Christ.Kirk's wrestling with the fate of the lost is certainly not a new debate, and I have known of many Christian leaders throughout my years who have questioned the ultimate fate of the souls of the lost. The question asked is, “will those in hell consciously suffer forever, or will they finally be destroyed and cease to exist?”In this study we will answer 3 questions:1 - What is the teaching of annihilationism?2 - What is Hell's ultimate purpose?3 - Will those in Hell suffer endlessly, or temporarily?Key Scriptures used in today's teaching: Matthew 25:41-46 NLTOther Scriptures referenced: Hebrews 2:1-3; 2 Thessalonians 1:9; Revelation 14:11; Revelation 20:10; John 3:16 Unless otherwise noted, most Scripture will be read from the New Living Translation (NLT) Bible.If you prayed with Tiff, click here https://lostlamb.org/ and let him know!  Be sure to check out the playlist “New Beginnings” - https://www.youtube.com/playlist?list=PLsX8E19Azl58_FjxELPxjnsL8CAtmama4Thank you for listening, and subscribe for new content each week. 
Connect with Tiff Shuttlesworth:Facebook: https://www.facebook.com/LostLambAssociation/ Instagram: https://www.instagram.com/tiffshuttlesworth/ X/Twitter: https://twitter.com/tiffshuttleswor Learn more about my ministry: https://lostlamb.org/ Learn more about my ministry in Canada: https://www.lostlamb.ca

Cincinnati Zoo Tales
New Beginnings: Meet Sea Otters Chloe and Kevin

Cincinnati Zoo Tales

Play Episode Listen Later Dec 11, 2025 51:31


In this episode, Keeper Tara from the Cincinnati Zoo and Keeper Erin from the Aquarium of the Pacific team up to introduce us to two special new sea otters, Chloe and Kevin. They share the otters' backstories, personalities, favorite toys and foods, and what goes into helping them grow strong and confident. Chloe is a retired 13-year-old female who served as a surrogate mom for orphaned sea otter pups later released back into the wild, while Kevin is a 1½-year-old male who stranded as a pup and was deemed non-releasable by the USFWS.

Soul Sessions with Amanda Rieger Green
2026 Numerology Forecast: Bold New Beginnings to Activate Your Higher Identity & Destiny

Soul Sessions with Amanda Rieger Green

Play Episode Listen Later Dec 10, 2025 37:54 Transcription Available


Get ready to step into your power! 2026 is a 1 Universal Year in Numerology, marking the beginning of a brand new 9-year cycle and a powerful shift in consciousness. In this deep-dive episode, we break down what the determined, bold, and transformative energy of the Number 1 means for your life. Moving on from the completion and shedding of the 9 Year (2025), 2026 calls you to initiate change, reclaim your sovereignty, and embody a higher version of yourself. What you will learn in this episode: Why the 1 Universal Year is all about new beginnings and decisive action. The high-frequency energy of the 10/1 year and the reclamation of your soul's leadership. How to align your actions with your inner truth: "Actions speak louder than words." Embracing the mighty "I AM" and becoming the fearless leader of your own life. The crucial shadow aspects of the 1 (isolation, arrogance, control) and how to overcome them by leaning into community and service. Practical ways to work with 2026 energy: setting daily intentions, embodiment practices, and choosing integrity over speed. 2026 is a year of accelerated destiny, courage, and the activation of your genius. Listen now to prepare for this profound shift and consciously co-create the life you truly desire! Additional Resources: BLOG: 2026 Numerology Forecast: The 1 Universal Year PODCAST: December 2025 Astrology & Numerology YOUTUBE: End of Year Practices for Closing Out 2025 & Harnessing 2026 Host: Amanda Rieger Green YouTube: @soul_pathology⁩ Instagram: @soulpathology Website: SoulPathology.com Email: Podcast@soulsessions.meFollow Amanda on Instagram: https://www.instagram.com/soulpathology/See omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Swedish
Finding Peace and Inspiration: A Winter Retreat to Remember

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Dec 10, 2025 17:09 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Finding Peace and Inspiration: A Winter Retreat to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-12-10-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Snön föll mjukt över den svenska landsbygden.En: The snow fell softly over the svenska countryside.Sv: De gamla trästugorna vid retreatet gnistrade i den bleka vintersolen.En: The old wooden cabins at the retreat glittered in the pale winter sun.Sv: Det var Lucia-dagen.En: It was Lucia-day.Sv: Stearinljus brann i de snötäckta fönstren och doften av pepparkakor svävade i luften.En: Candles burned in the snow-covered windows, and the scent of gingerbread floated in the air.Sv: Ingrid kom till retreatet för att fly vardagens stress.En: Ingrid came to the retreat to escape the stress of everyday life.Sv: Hon jobbade som socialarbetare och behövde lugn och ro.En: She worked as a social worker and needed peace and quiet.Sv: Ingrid hade nyss anlänt till sin stuga när hennes gamla vän, Astrid, knackade på dörren.En: Ingrid had just arrived at her cabin when her old friend, Astrid, knocked on the door.Sv: "Välkommen, Ingrid!"En: "Welcome, Ingrid!"Sv: sa Astrid.En: said Astrid.Sv: "Jag har planerat många aktiviteter.En: "I've planned many activities.Sv: Du kan verkligen koppla av här."En: You can really relax here."Sv: Ingrid log tacksamt.En: Ingrid smiled gratefully.Sv: Hon hoppades att tiden här skulle ge henne inre frid.En: She hoped the time here would give her inner peace.Sv: Under tiden vandrade Lars runt retreatet med sin skissbok under armen.En: Meanwhile, Lars walked around the retreat with his sketchbook under his arm.Sv: Han var en tystlåten konstnär som sökte ny inspiration.En: He was a quiet artist searching for new inspiration.Sv: Den senaste tiden hade varit utan idéer, och han behövde bryta sin kreativa blockering.En: Lately, he had been without ideas, and he needed to break his creative block.Sv: På kvällen ordnade Astrid en meditation under stjärnorna.En: In the evening, Astrid organized a meditation under the stars.Sv: Ingrid, som älskade natthimlen, bestämde sig för att delta.En: Ingrid, who loved the night sky, decided to participate.Sv: Hon slog sig ner på den frostiga marken bland de andra deltagarna.En: She sat down on the frosty ground among the other participants.Sv: Kylan var bitande, men stjärnorna lyste klart.En: The cold was biting, but the stars shone brightly.Sv: Inte långt därifrån satt Lars vid en enslig bänk.En: Not far away, Lars sat on a solitary bench.Sv: Han skissade i skenet av ett fladdrande stearinljus.En: He sketched in the light of a flickering candle.Sv: Ingrid såg hans silhuett och blev nyfiken.En: Ingrid saw his silhouette and became curious.Sv: Hon närmade sig försiktigt.En: She approached cautiously.Sv: "Hej," sa hon.En: "Hi," she said.Sv: "Får jag titta på vad du ritar?"En: "May I look at what you're drawing?"Sv: Lars tittade upp, och efter ett ögonblicks tvekan visade han henne sina teckningar.En: Lars looked up, and after a moment's hesitation, he showed her his drawings.Sv: De var vackra, med fångade känslor och detaljer från den omgivande naturen.En: They were beautiful, capturing emotions and details from the surrounding nature.Sv: "De är fantastiska," sa Ingrid ärligt.En: "They're fantastic," said Ingrid honestly.Sv: "Jag jobbar mycket, ibland är det svårt att sakta ner och bara... ta in skönheten."En: "I work a lot, sometimes it's hard to slow down and just... take in the beauty."Sv: Lars log blekt.En: Lars smiled weakly.Sv: "Jag förstår.En: "I understand.Sv: Jag söker också något här."En: I'm searching for something here too."Sv: De pratade länge den kvällen, under den klara stjärnhimlen.En: They talked for a long time that evening, under the clear starry sky.Sv: Det var något som förde dem närmare varandra.En: There was something that brought them closer to each other.Sv: När Lucia-dagen grydde, väntade en speciell ceremoni.En: When Lucia-day dawned, a special ceremony awaited.Sv: Deltagarna samlades i den centrala salen.En: The participants gathered in the central hall.Sv: De bar vita kläder och ljuskronor.En: They wore white clothes and light crowns.Sv: Traditionella sånger ekade milt i den frostiga luften.En: Traditional songs echoed gently in the frosty air.Sv: Lars och Ingrid stod nära varandra.En: Lars and Ingrid stood close to each other.Sv: I det varma ljusets sken fann de en djupare förståelse.En: In the warm glow, they found a deeper understanding.Sv: För Lars öppnade sig en ny värld av inspiration.En: For Lars, a new world of inspiration opened up.Sv: För Ingrid fanns en förnyad fred.En: For Ingrid, there was renewed peace.Sv: Efter ceremonin satte de sig ner med kaffe och lussebullar.En: After the ceremony, they sat down with coffee and lussebullar.Sv: "Jag är glad att jag mötte dig här," sa Lars försiktigt.En: "I'm glad I met you here," said Lars cautiously.Sv: "Jag skulle vilja fortsätta lära känna dig."En: "I would like to continue getting to know you."Sv: Ingrid nickade.En: Ingrid nodded.Sv: "Det känns rätt.En: "It feels right.Sv: Låt oss hålla kontakten."En: Let's keep in touch."Sv: Så, i den svenska vinterkylan, inledde Lars och Ingrid något nytt.En: Thus, in the svenska winter cold, Lars and Ingrid began something new.Sv: Retreatet gav dem mer än de anat — ny inspiration, nya vänner och ett nytt kapitel i livet.En: The retreat gave them more than they expected—a new inspiration, new friends, and a new chapter in life. Vocabulary Words:countryside: landsbygdenretreat: retreatetglittered: gnistradeceremony: ceremonicautiously: försiktigtdeeper: djuparesilhouette: silhuettsketchbook: skissboksolitary: ensligrenewed: förnyadinspiration: inspirationtradition: traditionellaparticipants: deltagarnameditation: meditationfrosty: frostigahesitation: tvekancapture: fångadeemotions: känslorsurrounding: omgivandequiet: tystlåtenblock: blockeringbiting: bitandebrought: fördepeace: fridcrown: ljuskronorechoed: ekadeglow: skengingerbread: pepparkakortenderly: miltunderstand: förståelse

With Whit
Caring For Aging Loved Ones: The Emotions No One Prepares You For with Care.com's Jill McNamara

With Whit

Play Episode Listen Later Dec 9, 2025 61:38


Today's episode is a really personal one for me. As some of you may know, my family has been moving through complicated changes brought on by some issues with my mother's health. It's been a heartbreaking chapter and one of the most confusing periods emotionally. Jill McNamara is the General Manager of Care.com, and has been a person who has supported me in a huge way over this last year. She and the Care.com team have guided my family as we've searched for the proper care for my mom, and it's an honor to have her on the podcast to discuss the complicated emotions that come with watching someone you love change. When I asked you all to send in your questions, I was blown away by how many of you are going through similar things with your aging loved ones. Today, Jill and I are sitting down to talk through everything. I get raw and emotional about my own situation, and Jill offers such thoughtful, grounding wisdom about the realities of caregiving - the guilt, the frustration, the tenderness, and the small wins that still matter. If you are walking through anything like this, I hope this conversation helps you feel a little less alone and permits you to feel everything you're feeling, even when those feelings don't make sense together. I'm learning that there is no "right" way to do this, just the honest way. This episode is brought to you by Care.com, Primal Kitchen, The RealReal, Neiman Marcus, Vital Vitamins, and Google Shopping. You're not alone. Go to Care.com and use code WHITNEY15 to save 15% off any Care.com Premium Membership or Senior Care Advisor. It's easier than ever to find Primal Kitchen Pure Avocado Oil because it's now available at Walmart. You can find Primal Kitchen in Walmart stores or online at Walmart.com and PrimalKitchen.com.No one makes the holidays shine brighter than The RealReal. And now, get TWENTY FIVE DOLLARS OFF your first purchase when you go to therealreal.com/whitIf you're looking for gifts that are guaranteed to surprise and delight, head to Neiman Marcus for the best of the best of everything. Vital Vitamins' Age Defying Bundle is a doable routine I can actually stick to. Vital Vitamins is offering my listeners 20% off all orders with code WITHWHIT at myvitalvitamins.comSo if you're stressing about finding those perfect presents, head over to g.co/shop/holiday100. Trust me, it'll make your holiday shopping so much easier and way more fun! This episode may contain paid endorsements and advertisements for products and services. Individuals on the show may have a direct, or indirect financial interest in products, or services referred to in this episode.Produced by Dear MediaSee Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.

Thrive LOUD with Lou Diamond
1135: Tara Benoit - "Torn Heart, New Beginnings"

Thrive LOUD with Lou Diamond

Play Episode Listen Later Dec 9, 2025 22:45


What if the moment your life appeared most put-together was the exact instant everything fell apart? In this revealing episode of Thrive LouD, host Lou Diamond sits down with Tara Benoit—a competitive athlete, CEO, and self-described “purpose-filled powerhouse”—whose journey took an unimaginable turn after surviving a rare and life-altering heart event (SCAD: Spontaneous Coronary Artery Dissection).Discover how Tara Benoit, a high-achieving woman who thought she'd mastered strength and resilience, was forced to redefine her own identity when her heart—and her life—quite literally tore apart. She opens up about the physical and emotional toll of her recovery, navigating a “devastating” loss of identity and learning that true strength isn't found in always doing more.Key Highlights:Tara Benoit candidly shares her SCAD survival story, including the little-known realities of women's heart health and the mystery behind her condition.Honest conversation about what “strength” really means—and why sacrificing balance can be dangerous for high performers.How an unexpected trauma became the catalyst for a life-changing shift in purpose, leading Tara Benoit to launch her own coaching program and author the book "Torn: A Journey Through Trauma, Truth, and Transformation."A closer look at her MOVE method and how she now empowers other women to reclaim their voices and live boldly.Fun insights into Tara Benoit 's everyday joys, from her love of EDM and vegetables to her ultimate travel dreams and her nerdy side for laundry gripes.Whether you're driven to achieve more, facing your own crossroads, or just looking for evidence that transformation is always possible, this episode is packed with raw truth, hope, and next-level inspiration.Timestamped Overview[00:00:02] Intro Announcer introduces the episode and host.[00:00:26] Lou Diamond welcomes Tara Benoi and sets the stage for her story.[00:01:51] Tara Benoit recounts her SCAD heart attack and the start of her transformation.[00:03:17] Deeper dive into the emotional and identity challenges during recovery.[00:05:45] Physical recovery: the reality, adjustments, and ongoing health concerns.[00:08:30] Tara Benoit finds new purpose after loss—launching a book and coaching women to move forward.[00:12:27] An introduction to the MOVE method and the inspiration behind her new program.[00:13:36] Insights from her book release and the impact it's having on others.[00:15:14] Where to find Tara Benoit online and connect further.[00:16:10] Fun Street: favorite movies, EDM jams, go-to foods, and lifestyle habits.[00:21:18] Dream travel destinations, family, and a final message of hope and inspiration.[00:22:12] Outro Voiceover wraps the show.This is one episode you'll want to share with anyone looking for a comeback story—or who needs a reminder that life's sharpest turns can reveal your true direction.

Podcast Business News Network Platinum
13994 Steve Harper Interviews Sherri Ann Alexandrovich Owner of New Beginnings Wellness Center

Podcast Business News Network Platinum

Play Episode Listen Later Dec 9, 2025 26:27


https://www.newbeginningswc.com/ Listen to us live on mytuner-radio, onlineradiobox, fmradiofree.com and streema.com (the simpleradio app)https://onlineradiobox.com/search?cs=us.pbnnetwork1&q=podcast%20business%20news%20network&c=ushttps://mytuner-radio.com/search/?q=business+news+networkhttps://www.fmradiofree.com/search?q=professional+podcast+networkhttps://streema.com/radios/search/?q=podcast+business+news+network

Divorce Doesn't Suck
What does it really mean to have enough — not just money, but life?

Divorce Doesn't Suck

Play Episode Listen Later Dec 9, 2025 40:07 Transcription Available


I'm joined once again by Phil Weiss, Founder of Apprise Wealth Management — a CFA, CPA, and RLP® who brings heart, honesty, and deep purpose to every financial conversation.Phil's mission was shaped by his own family's story — stepping in to support his mom through stage 4 breast cancer and helping navigate the financial chaos that followed. That experience inspired his passion to help women feel financially confident and secure, especially during times of transition.In this episode, we talk about:What it really means to reclaim your financial powerHow creating a life plan can bring clarity and peaceThe story of “Linda” — and how her plan transformed her lifeThe question we all need to ask: Do I have enough life?Learn more about Phil:Facebook: AppriseWealthInstagram: @phweiss11Tiktok: apprisewmYouTube: philipweiss9408   

USArabRadio
New Beginnings for Muslim Candidates in the U.S. — and for Syria?

USArabRadio

Play Episode Listen Later Dec 9, 2025 58:48


First Segment: We explored the recent election victories of Muslim #candidates across the United States, including New York City, Virginia, #michigan , and beyond. These successes come after years of #Islamophobia following the events of 9/11 Our guest - Professor Raslan Ibrahim, Associate Professor of Political Science and International Relations, will provide insight into the significance of these results and their impact on Muslim political representation. Second Segment: In the next half-hour, we turned our focus to #syria and the #middleeast following President Trump's recent Oval Office meeting with the new Syrian leader, Ahmed Al-Shar'. Our guests included: - Suzanne Meriden, Executive Director, Syrian American Council - Dr. Samer Alsafadi, Consultant, Syrian American Alliance for Peace & Prosperity (SAAPP) The episode was broadcast on December 5, 2025 US Arab Radio can be heard on wnzk 690 AM, WDMV 700 AM, and WPAT 930 AM. Please visit: www.facebook.com/USArabRadio/ Web site : arabradio.us/ Online Radio: www.radio.net/s/usarabradio Twitter : twitter.com/USArabRadio Instagram : www.instagram.com/usarabradio/ Youtube : US Arab Radio

Fountain Church
New beginnings | Pastor Matt

Fountain Church

Play Episode Listen Later Dec 8, 2025 43:31


New beginnings | Pastor Matt by FOUNTAIN CHURCH

We Wine Whenever's Podcast
RHOBH-Divorces, Annulments, and New Beginnings

We Wine Whenever's Podcast

Play Episode Listen Later Dec 8, 2025 53:36 Transcription Available


Send us a textRHOBH-Divorces, Annulments, and New BeginningsRHOBH – S15 E1 Recap: “Hot Girl Summer”The season opens with classic Beverly Hills energy: Sutton riding horses, Erika sudsed up in stilettos washing her Porsche, Dorit strolling out of Hermès with allegedly empty bags, Bozoma blasting herself with a leaf blower on her dining room table, and Kyle cruising off in her Porsche while calling Alexia.Dorit's Divorce BombshellBozoma meets with Dorit she brings a $2,000 Hermès throw and dives right into the PK drama. She filed for divorce the SAME day the photo circulated of PK kissing the “SHEIN version of Dorit.” She's still furious, says PK barely sees the kids, and Kyle only checked on her four days later. Dorit thought she and Kyle rebuilt their friendship after the reunion—apparently not.Kyle's House of Alpha FemalesKyle is cooking with Portia and Sophia (still living at home) while Farrah and bride-to-be Alexia join. Alexia bans Kyle and Mauricio from bringing dates to her wedding. The girls openly joke about Mo being a “ho,” and the therapist-approved honesty is flowing. Kyle also insists all her daughters are alpha females, and she is not wrong.Kathy Hilton x Rachel Zoe CollabRachel Zoe sweeps into Kathy Hilton's Bel-Air palace to style her for Italy—complete with her signature giant Gucci bag. We get Rachel's whole career glow-up, then a surprisingly emotional look at her marriage ending after 26 years. Her boys know Roger has a girlfriend, which… started very quickly after the separation.Sutton's Dinner Party + The Avi MysteryErika and Kyle head to Sutton's for a dinner planned by Nick the party planner and soundtracked by Reba on piano. Sutton reveals she let Avi go and calls him more than a personal assistant—a friend she lost. Reba and Sutton also reveal Sutton's Catholic annulment came through after 17 years of marriage.Kyle's Summer Solstice PartyFlower crowns, pillows on the floor, and Faye Resnick arriving with a friend that Kyle and Erika mistake for Dorit. The group immediately gets into Sutton's annulment, Dorit's divorce, and the ongoing mystery of what really went down between Sutton and Garcelle. Sutton insists she's texted Garcelle endlessly with no reply.Rachel Meets the GroupRachel opens up about separating a year ago, believing staying together “for the kids” is the wrong move. Kathy Hilton starts producing random items from her bag—including jeans—and gifting them mid-circle.Hot Girl Summer DeclarationThe ladies talk dating, divorce, what counts as a “hot girl summer,” and Erika says plainly: hers won't be with these women—it'll be with a man.WWHL MomentKyle joins Andy with Congressman Robert Garcia. Robert praises Rachel Zoe's return, Kyle insists she believes Sutton truly doesn't know what happened with Garcelle, and Justin Sylvester bartends—her longtime former assistant of 16 years. Kyle's advice to herself from Season 1? “Pay more attention to your marriage.”Support the showhttps://www.wewinewhenever.com/

Fluent Fiction - Hindi
Harmony on the Ghats: A Tale of Music, Connection & Renewal

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Dec 8, 2025 16:38 Transcription Available


Fluent Fiction - Hindi: Harmony on the Ghats: A Tale of Music, Connection & Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-12-08-08-38-20-hi Story Transcript:Hi: सर्दियों की एक शाम थी।En: It was a winter evening.Hi: बनारस के घाटों पर चहल-पहल थी।En: There was a hustle and bustle at the Banaras ghats.Hi: गंगा आरती की तैयारियाँ चल रही थीं।En: Preparations for the Ganga Aarti were underway.Hi: हवा में धूप और अगरबत्ती की खुशबू तैर रही थी।En: The air was filled with the fragrance of incense and agarbatti (incense sticks).Hi: घाट पर बहुत सारे लोग इकट्ठा थे।En: A large number of people had gathered at the ghat.Hi: सबकी निगाहें गंगा माता की ओर थीं।En: Everyone's eyes were fixed on Ganga Mata (Mother Ganges).Hi: यह दृश्य बेहद मोहक था।En: The scene was extremely enchanting.Hi: अरुण एक प्रतिभाशाली संगीतकार था।En: Arun was a talented musician.Hi: लेकिन हाल ही में उसकी प्रेरणा कहीं खो गई थी।En: But recently, his inspiration had disappeared somewhere.Hi: वह अपने भीतर शांति की तलाश में था।En: He was searching for peace within himself.Hi: उसके मन में आत्म-संदेह और असफलता का डर था।En: Self-doubt and fear of failure lingered in his mind.Hi: उसे लग रहा था कि वह कहीं अटक गया है।En: He felt as though he was stuck.Hi: वह नई धुन की तलाश में बनारस आया था।En: He had come to Banaras in search of a new melody.Hi: हर शाम की तरह, आज भी गंगा आरती की शुरुआत होने वाली थी।En: Like every evening, today too, the Ganga Aarti was about to begin.Hi: आरती की घंटियाँ बजने लगीं।En: The bells of the Aarti started ringing.Hi: पूरा वातावरण भक्तिमय हो उठा।En: The entire atmosphere became devotional.Hi: अरुण ने सोचा, "क्यों न मैं भी कुछ बजाऊं?En: Arun thought, "Why don't I play something too?"Hi: "उसी समय, प्रिया भी घाट पर आई थी।En: At the same time, Priya also arrived at the ghat.Hi: प्रिया एक साहसी यात्री थी।En: Priya was an adventurous traveler.Hi: वह भारत के पवित्र स्थलों की सैर कर रही थी।En: She was touring the holy places of India.Hi: उसकी आत्मा एक जुड़ाव की तलाश में थी।En: Her soul was seeking a connection.Hi: वह चाहती थी कि उसे ऐसा कुछ मिले जो उसके जीवन को गहराई दे।En: She wanted to find something that would add depth to her life.Hi: अरुण ने बिना कुछ सोचे, बाँसुरी निकाल ली।En: Without thinking, Arun took out his flute.Hi: वह धीरे-धीरे एक मधुर धुन बजाने लगा।En: He slowly started playing a melodious tune.Hi: गंगा की लहरें उस धुन के साथ बहने लगीं।En: The waves of the Ganga began to flow with that tune.Hi: वहां खड़े सभी लोग मंत्रमुग्ध हो गए।En: Everyone standing there was spellbound.Hi: प्रिया का ध्यान भी उस धुन की ओर खिंच गया।En: Priya's attention was also drawn to the tune.Hi: आरती के बाद, प्रिया अरुण की ओर बढ़ी।En: After the Aarti, Priya approached Arun.Hi: दोनों के बीच बातचीत सहजता से बहने लगी।En: A conversation flowed naturally between them.Hi: उन्होंने संगीत और आध्यात्म पर बातें की।En: They talked about music and spirituality.Hi: अरुण ने अपने दिल की बात कह दी, "मुझे नए संगीत की तलाश में मुश्किल हो रही है।En: Arun poured his heart out, "I am struggling to find new music."Hi: " प्रिया ने उसके डर और संकोच को समझा।En: Priya understood his fears and hesitations.Hi: प्रिया ने कहा, "संगीत हमेशा दिल से आता है।En: Priya said, "Music always comes from the heart.Hi: तुम अपनी आत्मा को सुनो।En: Listen to your soul."Hi: " अरुण को पहली बार ऐसा लगा जैसे कोई उसकी भावना को समझ रहा है।En: For the first time, Arun felt like someone understood his feelings.Hi: उस शाम के बाद, अरुण और प्रिया ने बनारस में और भी समय बिताने का फैसला किया।En: After that evening, Arun and Priya decided to spend more time in Banaras.Hi: दोनों ने साथ में घाटों का भ्रमण किया, मंदिरों में प्रार्थना की, और संगीत के बारे में चर्चा की।En: Together, they explored the ghats, prayed in temples, and discussed music.Hi: धीरे-धीरे अरुण को अपनी आत्म-विश्वास वापस मिला।En: Gradually, Arun regained his self-confidence.Hi: उसे एहसास हुआ कि उसका संगीत दूसरों के लिए भी प्रेरणादायक हो सकता है।En: He realized that his music could also be an inspiration for others.Hi: दूसरी ओर, प्रिया को अरुण के साथ एक अटूट जुड़ाव महसूस हुआ।En: On the other hand, Priya felt an unbreakable connection with Arun.Hi: उसने महसूस किया कि वह अकेली नहीं है।En: She realized that she was not alone.Hi: उस सर्दी में, गंगा के घाटों पर, दो आत्माएँ एक हुईं।En: That winter, on the ghats of the Ganga, two souls became one.Hi: दोनों ने अपने भीतर की शांति पाई और एक दूसरे में सच्ची मित्रता।En: They found peace within themselves and true friendship in each other.Hi: बनारस की पवित्रता में उनका रिश्ता और मजबूत हुआ।En: In the sanctity of Banaras, their relationship grew stronger.Hi: कहानी का अंत एक नई शुरुआत के साथ हुआ।En: The story ended with a new beginning. Vocabulary Words:hustle: चहलbustle: पहलpreparations: तैयारियाँfragrance: खुशबूgathered: इकट्ठाenchanted: मोहकinspiration: प्रेरणाself-doubt: आत्म-संदेहlinger: अटकाmelody: धुनdevotional: भक्तिमयadventurous: साहसीtouring: सैरdepth: गहराईmelodious: मधुरspellbound: मंत्रमुग्धapproached: बढ़ीconversation: बातचीतstruggling: मुश्किलhesitations: संकोचrealized: एहसासunbreakable: अटूटsanctity: पवित्रताsoul: आत्माconfidence: आत्म-विश्वासtemples: मंदिरोंflute: बाँसुरीspirituality: आध्यात्मrelationship: रिश्ताgathering: इकट्ठा

Fluent Fiction - Hungarian
Magic Meets Serendipity at Budapest's Christmas Market

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Dec 7, 2025 13:59 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Magic Meets Serendipity at Budapest's Christmas Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-12-07-08-38-20-hu Story Transcript:Hu: Budapest karácsonyi piaca különleges hely.En: Budapest Christmas market is a special place.Hu: Az égboltot sok apró fény díszíti, az illatok megnyugtatóak: fahéj, forralt bor, sült gesztenye.En: The sky is decorated with many tiny lights, and the scents are soothing: cinnamon, mulled wine, roasted chestnuts.Hu: Az emberek nevetgélnek, mindenkit elönt a karácsony szelleme.En: People are laughing; everyone is filled with the Christmas spirit.Hu: Zoltán itt álldogált, kezében egy könyvvel.En: Zoltán was standing here, with a book in his hand.Hu: Nem a legjobb módját választotta a társaságkeresésnek.En: He didn't choose the best way to seek company.Hu: De Péter, a legjobb barátja, bátorította, hogy próbálja meg.En: But Péter, his best friend, encouraged him to give it a try.Hu: Zoltán nem akarta csalódást okozni neki.En: Zoltán didn't want to disappoint him.Hu: Főleg karácsonykor.En: Especially at Christmas.Hu: Anna Budapestre érkezett, hogy ajándékokat találjon.En: Anna arrived in Budapest to find gifts.Hu: Vidékről jött, lenyűgözték a városi fények.En: She came from the countryside and was amazed by the city lights.Hu: Egyedül sétált, de nem érezte magát magányosnak.En: She walked alone, but she didn't feel lonely.Hu: Nyitott volt új találkozásokra.En: She was open to new encounters.Hu: A piacon sétálgatva, Anna meglátott egy standot, ahol kézzel készített díszeket árultak.En: While wandering through the market, Anna saw a stall where handmade ornaments were being sold.Hu: Közelebb lépett, hogy jobban lássa.En: She stepped closer to see them better.Hu: Ekkor vette észre Zoltánt.En: That's when she noticed Zoltán.Hu: Nagyon koncentráltan nézte a díszeket.En: He was looking at the ornaments with intense focus.Hu: Hirtelen megszólalt: "Ezek a díszek gyönyörűek, igaz?En: Suddenly, he spoke, "These ornaments are beautiful, aren't they?"Hu: "Anna mosolygott.En: Anna smiled.Hu: "Igen, igazán szépek.En: "Yes, they are really pretty.Hu: Már találtál valamit?En: Have you found something yet?"Hu: "Zoltán meglepődött, de örült a kérdésnek.En: Zoltán was surprised but glad about the question.Hu: "Nem, még nem.En: "No, not yet.Hu: Egy különleges ajándékot keresek anyukámnak.En: I'm looking for a special gift for my mom."Hu: "Beszélgetésük egyre kötetlenebb lett.En: Their conversation became more and more casual.Hu: Zoltán elmondta, hogy kicsit magányosnak érzi magát.En: Zoltán shared that he felt a bit lonely.Hu: Anna pedig mesélt neki arról, milyen izgalmas számára Budapest.En: Anna talked to him about how exciting Budapest was to her.Hu: Végül úgy döntöttek, hogy kipróbálnak egy pohár forralt bort.En: Eventually, they decided to try a glass of mulled wine.Hu: A bor melengette őket a hidegben.En: The wine warmed them up in the cold.Hu: A karácsonyi fények különleges légkört teremtettek.En: The Christmas lights created a special atmosphere.Hu: Mindketten megosztották mélyebb gondolataikat – Zoltán lassan kinyílt, Anna pedig szívesen hallgatta.En: They both shared their deeper thoughts—Zoltán slowly opened up, and Anna was happy to listen.Hu: Végezetül Zoltán összeszedte bátorságát.En: Finally, Zoltán gathered his courage.Hu: "Szeretném újra látni Budapestet veled.En: "I'd like to see Budapest with you again.Hu: Megadod a számod?En: Could I have your number?"Hu: "Anna elmosolyodott, és átadta a névjegyét.En: Anna smiled and handed over her business card.Hu: "Szívesen.En: "Sure.Hu: Fedezzük fel együtt!En: Let's explore together!"Hu: "A karácsonyi vásár elcsendesedett körülöttük, miközben a varázslatos pillanat tovább tartott.En: The Christmas market quieted down around them as the magical moment lingered.Hu: Zoltán különleges ajándékot talált – egy új barátot, talán még valami többet is.En: Zoltán found a special gift—a new friend, maybe even something more.Hu: Az adventi varázslat nem nézett az órára.En: The advent magic paid no mind to the clock.Hu: Holnap új nap várta őket, új kalandokkal, új fényekkel.En: Tomorrow awaited them with new adventures, new lights.Hu: Zoltán pedig már nem érezte magát magányosnak.En: Zoltán no longer felt lonely. Vocabulary Words:scents: illatoksoothing: megnyugtatóakroasted: sültencouraged: bátorítottadisappointed: csalódást okozniamazed: lenyűgöztékcountryside: vidékwitnessing: meglátotthandmade: kézzel készítettornaments: díszeketintense: nagyonfocus: koncentráltancasual: kötetlenebbwarmed: melengettegathered: összeszedtecourage: bátorságátexplore: fedezzük felquieted: elcsendesedettlingered: tovább tartottmagical: varázslatosadvent: adventiawaited: vártaencounters: találkozásokrastall: standotshared: megosztottákthoughts: gondolataikateventually: végülatmosphere: légkörttreasured: ajándékotadventures: kalandokkal

Fluent Fiction - Hindi
Dreams & Friendships: A Winter's Tale at India Gate

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Dec 7, 2025 15:19 Transcription Available


Fluent Fiction - Hindi: Dreams & Friendships: A Winter's Tale at India Gate Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-12-07-23-34-02-hi Story Transcript:Hi: दिल्ली में कड़कड़ाती सर्दी का मौसम था।En: It was the season of biting cold in Delhi.Hi: इंडिया गेट के पास पार्क बर्फ की सफेद चादर ओढ़े हुए था।En: The park near India Gate was wrapped in a white sheet of snow.Hi: लोग गरम कपड़ों में लिपटे हुए, पार्क की सैर कर रहे थे।En: People, wrapped in warm clothes, were taking strolls in the park.Hi: एक कोने में एक बेंच पर बैठे थे आरव और मीरा, बचपन के दोस्त।En: In one corner, sitting on a bench, were Aarav and Meera, childhood friends.Hi: सूरज की हल्की धूप उनके चेहरों पर मुस्कान ला रही थी, लेकिन उनके दिलों में आज बात कुछ और थी।En: The gentle sunlight brought smiles to their faces, but there was something else in their hearts today.Hi: आरव मन ही मन बेचैन था।En: Aarav was restless in his thoughts.Hi: कुछ दिन पहले उसे नया ख्याल आया था।En: A few days ago, he had come up with a new idea.Hi: उसने सोचा, शायद अब वो इसे मीरा से साझा कर सकता था।En: He thought, maybe now he could share it with Meera.Hi: दूसरी ओर, मीरा की आँखों में उम्मीद की चमक थी, लेकिन कुछ बोल नहीं पा रही थी।En: On the other hand, there was a twinkle of hope in Meera's eyes, but she couldn't speak.Hi: उसने आरव को कभी बताया नहीं था कि वो विदेश में पढ़ाई करना चाहती है।En: She had never told Aarav that she wanted to study abroad.Hi: उसके परिवार की जिम्मेदारियों ने उसे हमेशा रोका था।En: Family responsibilities had always held her back.Hi: आरव ने हिम्मत जुटाई।En: Aarav gathered courage.Hi: "मीरा, मुझे तुम्हें कुछ बताना है," उसने संकोच से कहा।En: "Meera, I have something to tell you," he said hesitantly.Hi: मीरा ने उसकी ओर देखा, उसकी आँखों में प्रोत्साहन था।En: Meera looked at him, encouragement in her eyes.Hi: "हाँ कहो," मीरा ने मुस्कुराते हुए कहा।En: "Yes, go on," she said with a smile.Hi: आरव ने गहरी सांस ली, "मैं अपना खुद का व्यवसाय शुरू करना चाहता हूँ।En: Aarav took a deep breath, "I want to start my own business."Hi: " यह सुनते ही मीरा की आँखें चमक उठीं।En: Hearing this, Meera's eyes lit up.Hi: उसने अपनी बात कहने का भी प्रण किया।En: She resolved to share her own news as well.Hi: "आरव, मुझे भी कुछ कहना है," उसने धीरे से कहा।En: "Aarav, I have something to say too," she said softly.Hi: आरव ने ध्यान से सुना, "मैं विदेश में पढ़ाई के लिए जा रही हूँ," मीरा ने कहा, उसका चेहरा आत्मविश्वास से भर गया।En: Aarav listened attentively, "I'm going abroad to study," Meera said, her face filled with confidence.Hi: दोनों के सामने उनके सपने थे, लेकिन दोनों को डर था कि शायद यह उनके दोस्ती को बदल देगा।En: In front of them were their dreams, but both feared that this might change their friendship.Hi: पर फिर भी, उन्होंने सच बोलने का फैसला किया था।En: Yet, they decided to speak the truth.Hi: आरव ने मीरा को आश्वस्त किया, "तुम्हारे सपने महत्वपूर्ण हैं, मीरा।En: Aarav reassured Meera, "Your dreams are important, Meera.Hi: मैं तुम्हारा समर्थन करता हूँ।En: I support you."Hi: " मीरा ने भी अपना साथ देने की बात कही, "तुम्हारा साहस मुझे प्रेरणा देता है, आरव।En: Meera also expressed her support, "Your courage inspires me, Aarav."Hi: "धीरे-धीरे, उनके बीच की चिंता दूर हो गई।En: Gradually, the worry between them faded away.Hi: वे जानते थे कि सच्चे दोस्त एक-दूसरे के सपनों का सम्मान करते हैं।En: They knew that true friends respect each other's dreams.Hi: उन्होंने एक-दूसरे को गले लगाया और वादा किया कि वे हमेशा एक-दूसरे के साथ रहेंगे, चाहे वे कहीं भी हों।En: They hugged each other and promised to always be there for one another, no matter where they were.Hi: आरव और मीरा ने अपने सपनों की तरफ पहला कदम बढ़ा दिया।En: Aarav and Meera took the first step towards their dreams.Hi: आरव का आत्मविश्वास बढ़ने लगा, और मीरा को महसूस हुआ कि दूरी दोस्ती को कभी कमजोर नहीं कर सकती।En: Aarav's confidence started to grow, and Meera realized that distance could never weaken their friendship.Hi: वे जानते थे कि उनकी दोस्ती कभी नहीं टूटेगी।En: They knew their friendship would never break.Hi: उस दिन पार्क में ठंडी हवा के बीच, उनके दिलों में नई उम्मीद की गर्मी थी।En: That day, amidst the cold air in the park, there was a new warmth of hope in their hearts. Vocabulary Words:biting: कड़कड़ातीwrapped: ओढ़े हुएstrolls: सैरbench: बेंचgentle: हल्कीrestless: बेचैनtwinkle: चमकhesitantly: संकोचencouragement: प्रोत्साहनlit up: चमक उठींresolved: प्रण कियाattentively: ध्यान सेconfidence: आत्मविश्वासfeared: डरreassured: आश्वस्तcourage: साहसgradually: धीरे-धीरेrespect: सम्मानhugged: गले लगायाpromised: वादा कियाweaken: कमजोरamidst: बीचwarmth: गर्मीshared: साझाabroad: विदेशresponsibilities: जिम्मेदारियाँgathered: जुटाईimportant: महत्वपूर्णdetermined: दृढ़step: कदम

Tiff Shuttlesworth - Lost Lamb Association
The Most Mysterious Man in the Bible!

Tiff Shuttlesworth - Lost Lamb Association

Play Episode Listen Later Dec 5, 2025 30:56


Audio taken from the live recording "The Most Mysterious Man in the Bible! Melchizedek - Priest, King or Christ?" - https://youtu.be/l90Pw7X0CsAThroughout church history, there has always been dialogue concerning the true identity of a mystery man identified both in the Old Testament and New Testament. In our time together today, I would like to discuss this biblical character, by the name of Melchizedek, that I refer to as, “the most mysterious man in the Bible.”This man of ambiguity, appears only briefly in Scripture.Is he merely a human type, a literary-theological figure, or is he a pre-incarnate manifestation of the Son?1 - Where do we find Melchizedek in the Bible?2 - What are the common views on the mystery of Melchizedek?3 - Was Melchizedek actually Christ?Key Scriptures used in today's teaching: Genesis 14:17-20Other Scriptures referenced: Psalm 110:4; Hebrews 5-7; Hebrews 13:2Unless otherwise noted, most Scripture will be read from the New Living Translation (NLT) Bible.If you prayed with Tiff, click here https://lostlamb.org/ and let him know!  Be sure to check out the playlist “New Beginnings” - https://www.youtube.com/playlist?list=PLsX8E19Azl58_FjxELPxjnsL8CAtmama4Thank you for listening, and subscribe for new content each week. 
Connect with Tiff Shuttlesworth:Facebook: https://www.facebook.com/LostLambAssociation/ Instagram: https://www.instagram.com/tiffshuttlesworth/ X/Twitter: https://twitter.com/tiffshuttleswor Learn more about my ministry: https://lostlamb.org/ Learn more about my ministry in Canada: https://www.lostlamb.ca

Fluent Fiction - Hebrew
From Rain to Radiance: An Unlikely Artistic Connection

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Dec 5, 2025 13:29 Transcription Available


Fluent Fiction - Hebrew: From Rain to Radiance: An Unlikely Artistic Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-12-05-23-34-02-he Story Transcript:He: נדב נכנס לקפה עם כוס קפה חם ביד.En: Nadav entered the café with a cup of hot coffee in his hand.He: רעש המכונות הקפה והשיחות של האנשים היו רוגע פתאומי מהגשם הכבד שבחוץ.En: The noise of the coffee machines and the chatter of people was a sudden calm from the heavy rain outside.He: היה זה ערב חורפי בעיצומו של חנוכה, ונרות חוללו את הקירות באור חם ונעים.En: It was a winter evening in the midst of Hanukkah, and candles cast the walls in a warm and pleasant light.He: שירה נכנסה טיפה אחריו.En: Shira entered a bit after him.He: היא התעטפה במעיל עבה וניערה כמה טיפות מים משערה.En: She wrapped herself in a thick coat and shook a few drops of water from her hair.He: כשלא היו כיסאות פנויים, עיניה נתפסו בנדב, וכמעט באופן מיידי שלחה לו חיוך שקט.En: When there were no free chairs, her eyes caught Nadav, and almost immediately she gave him a quiet smile.He: נדב חייך בחזרה והציע לה לשבת לשולחנו.En: Nadav smiled back and offered her to sit at his table.He: "זה נראה כאילו לא הולך להפסיק לרדת," נדב אמר ושבר את הקרח.En: "It looks like it's not going to stop raining," Nadav said and broke the ice.He: "אני חושב שמעט חום לא יזיק.En: "I think a little warmth wouldn't hurt."He: "שירה הנהנה.En: Shira nodded.He: "דווקא כשמקווים ליום יפה של חופש אומנותי," היא ציינה בצחוק, ונדב שם לב לשינוי בקולה כאשר דיברה על אמנות.En: "Just when you're hoping for a beautiful day of artistic freedom," she remarked with a laugh, and Nadav noticed the change in her voice when she talked about art.He: שעות חלפו במהרה כשהם מדברים.En: Hours passed quickly as they talked.He: נדב, בדרך כלל עסוק בטכנולוגיה ועסקים, גילה צדדים חדשים בבעיותיו האישיות שירה.En: Nadav, usually busy with technology and business, discovered new sides to his personal issues through Shira.He: "אני לפעמים חושב שאני מבודד מדי מהמחשב," הוא הודה, והעיניים שלו קיבלו מבט אחר, פגיע וקצת מלא תקווה.En: "Sometimes I think I isolate myself too much with the computer," he admitted, and his eyes had a different look, vulnerable and a little hopeful.He: שירה הקשיבה, הרגישה שכך הזמן לחפש השראה חדשה בא בקלות.En: Shira listened, feeling that seeking new inspiration came easily this way.He: "אמנות שלי יכולה להיות כל כך ריקה לפעמים, כשאין לי את מי לשתף," היא שיתפה, לראשונה חושפת את הקשיים שלה.En: "My art can be so empty sometimes when I have no one to share it with," she shared, for the first time revealing her own challenges.He: השיחות המשיכו, והם גילו שיש ביניהם הרבה במשותף - לא רק התשוקה למקצועותיהם אלא גם הצורך האנושי להתחבר.En: The conversations continued, and they discovered they had a lot in common—not just their passion for their professions but also the human need to connect.He: כשקמו לעזוב, שירה חייכה ונדב התחייב, "אני אשמח אם נמשיך לדבר.En: As they got up to leave, Shira smiled and Nadav committed, "I'd love if we kept talking.He: אולי אפילו לעבוד על משהו יחד?En: Maybe even work on something together?He: משהו יצירתי?En: Something creative?"He: " הוא גישר את המילים בזהירות, אבל העיניים של שניהם היו מלאות הבנה.En: He bridged the words carefully, but both of their eyes were filled with understanding.He: שירה הנהנה והציעה, "כן, תן לי את המספר שלך.En: Shira nodded and suggested, "Yes, give me your number.He: אולי נתחיל בפרויקט קטן?En: Maybe we can start a small project?"He: " הם החליפו מספרי טלפון ויצאו מהקפה כשתקווה בלבם וחיוך על פניהם, כבר מרגישים שזהו התחלה של משהו טוב.En: They exchanged phone numbers and left the café with hope in their hearts and smiles on their faces, already feeling that this was the beginning of something good.He: ניצוצות החנוכה באור חשכו על פניהם כשנדב ושירה עשו את צעדיהם הראשונים לעבר קשר חדש ומשמעותי.En: The Hanukkah lights flickered on their faces as Nadav and Shira took their first steps towards a new and meaningful relationship. Vocabulary Words:chatter: שיחותcalm: רוגעamidst: בעיצומוpleasant: נעיםwrapped: התעטפהvulnerable: פגיעflickered: ניצוצותannual: שנתיdiscover: גילהisolate: מבודדinspiration: השראהintently: בקנאותpursue: לרדוףunrevealed: לא חשוףshared: שיתפהconnect: להתחברexchanged: החליפוcommitted: התחייבmeans: אמצעיםcollaborate: לשתף פעולהmeaningful: משמעותיbridged: גישרprofessions: מקצועותיהםhope: תקווהcreative: יצירתיremarked: ציינהshook: ניערהpassion: תשוקהfreedom: חופשempty: ריקהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

With Whit
Revisiting Favorites: The Words I Needed Then (And Now) (And Forever)

With Whit

Play Episode Listen Later Dec 2, 2025 49:25


Hey! I'm taking a small pause this week and revisiting some of my favorite conversations that have deeply stuck with me. This compilation brings together sweet, standout moments from episodes that felt and continue to feel truly transformative. You'll hear reflections on finding worth outside perfection, calming anxiety and how to actually meditate, navigating the identity shift of motherhood, choosing thoughts that feel good, and learning to breathe in a way that actually supports your nervous system. These guests have offered tools, truths, and perspectives that I return to again and again. Whether you're hearing these clips for the first time or revisiting them with fresh eyes and ears, I hope something in this episode finds you at just the right moment. I know we all can use it right now in this holiday madness! This episode is brought to you by Google Shop, Primal Kitchen, Gruns, Neiman Marcus, Squarespace, and Jones Road BeautyHead over to G.co/shop/holiday100. Trust me, it'll make your holiday shopping so much easier and way more fun!It's easier than ever to find Primal Kitchen Pure Avocado Oil because it's now available at Walmart. You can find Primal Kitchen in Walmart stores or online at Walmart.com and PrimalKitchen.com.Gruns helps you fill in the nutritional gaps so you can enjoy every moment - guilt free. Get up to 52% off with code WITHWHIT at Gruns.coIf you are looking for gifts that will actually surprise and delight, head to Neiman Marcus. It's the ultimate destination for holiday gifting - for everyone on your list (and a few things for yourself.)Squarespace is the all in one website platform that helps you stand out and succeed online. Head to squarespace.com/withwhit for a free trial, and when you're ready to launch, use the code WITHWHIT save 10% off your first purchase of a website or domain.This holiday season, simplify your routine with Makeup that's clean, strategic, and multifunctional. Head to Jonesroadbeauty.com and use code WITHWITH at checkout to get a free Cool Gloss on your first purchase.Please note that this episode may contain paid endorsements and advertisements for products and services. Individuals on the show may have a direct or indirect financial interest in products or services referred to in this episode.Produced by Dear Media.See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.

Podcast Business News Network Platinum
13984 Steve Harper Interviews Sherri Ann Alexandrovich Owner of New Beginnings Wellness Center

Podcast Business News Network Platinum

Play Episode Listen Later Dec 2, 2025 26:11


https://www.newbeginningswc.com/ Listen to us live on mytuner-radio, onlineradiobox, fmradiofree.com and streema.com (the simpleradio app)https://onlineradiobox.com/search?cs=us.pbnnetwork1&q=podcast%20business%20news%20network&c=ushttps://mytuner-radio.com/search/?q=business+news+networkhttps://www.fmradiofree.com/search?q=professional+podcast+networkhttps://streema.com/radios/search/?q=podcast+business+news+network

Oh, My Health...There Is Hope!
Rewriting Your Love Story: Healing, Growth, and New Beginnings with Sandra Lena Silverman

Oh, My Health...There Is Hope!

Play Episode Listen Later Nov 29, 2025 28:35


"I realized over time, like, I'm trying to chase this happiness externally. That's not happening for me because I'm in such a toxic, unhappy marriage." -Sandra Lena Silverman   Sandra Lena Silverman is an accomplished author with a passion for beauty and wellness. Known for her dedication to exploring anti-aging techniques, Sandra blends her personal experiences with practical advice in her writing. She's the author of the book "From Bullshit to Botox," where she details her journey through various beauty enhancements and her inner transformation toward self-worth and happiness. Sandra's upcoming book, "From Bullshit to Broken Hearts," further delves into her personal narratives, offering invaluable lessons on relationships, empowerment, and healing.   Episode Summary: Join Jana Short as she hosts an engaging conversation with author Sandra Lena Silverman in this enlightening episode. Known for her candor and insights into beauty, wellness, and personal growth, Sandra shares her transformative journey from seeking external validation through beauty enhancements to finding internal peace and self-acceptance. Her story, filled with vivid personal anecdotes and practical wisdom, provides a powerful testament to the journey of self-love and empowerment. In this episode, Sandra Lena Silverman opens up about her early and ongoing experiences with beauty procedures, from breast augmentations to facelifts, highlighting her motivations and the eventual realization that external changes couldn't foster genuine happiness. Her narrative transitions to a profound personal journey of healing and independence, where she confronts the dynamics of a toxic marriage and embarks on an internal quest for self-rediscovery. Her upcoming book, "From Bullshit to Broken Hearts," promises to bring more depth to these themes, providing a candid exploration of love, heartbreak, and resilience.   Key Takeaways: Personal Growth: Sandra's narrative highlights the significance of self-love and personal growth to achieve genuine happiness and fulfillment. Empowerment through Experience: Sandra's journey illustrates the transformative power of confronting and overcoming toxic relationships, ultimately leading to personal empowerment. Self-Worth and Beauty: The episode challenges the notion that external beauty is the key to happiness, advocating for a balanced approach that includes internal self-care and external enhancements where desired. Lessons on Relationships: Sandra provides insights into recognizing toxic behaviors and the importance of setting healthy boundaries in relationships. Sandra's Writing Journey: With her book "From Bullshit to Botox" and the forthcoming "From Bullshit to Broken Hearts," Sandra offers readers authentic, relatable stories and actionable insights.   Resources: @‌sandralenasilverman www.sandralenasilverman.com   ✨ Enjoying the show? Stay inspired long after the episode ends! Jana is gifting you free subscriptions to Ageless Living Magazine and Best Holistic Life Magazine—two of the fastest-growing publications dedicated to holistic health, personal growth, and living your most vibrant life. Inside, you'll find powerful stories, expert insights, and practical tools to help you thrive—mind, body, and soul.  

BardsFM
Ep3900_BardsFM - Endings And New Beginnings

BardsFM

Play Episode Listen Later Nov 27, 2025 96:44


BardsFM started live shows on 10 November 2020. Over the past 5 years, those lives grew to a peak of six shows per day, and have settled into a twice a day programming format... one in the morning and one at night. Live shows were a critical part of the BardsFM community during Covid, providing a place for people to assemble, share stories and pray. As we head into 2026, the stories are growing and maturing. To meet the new challenges the evening live shows will now be retired. Lives will be Sunday through Friday, and a second show will be posted as a standard podcast Monday through Friday at 3pm PT each day. Tonight's show is a tribute to the five year journey that has brought us here, the resilient BardsFM community, a reflection on accomplishments and challenges and the growth in our common love in Christ. For all of those that have been part of this journey and will continue to be part it, to all of those that are new and moving with us... thank you. Happy Thanksgiving.  #BardsFM #OriginsAndGrowth #TheYearAhead Bards Nation Health Store: www.bardsnationhealth.com EnviroKlenz Air Purification, promo code BARDS to save 10%:www.enviroklenz.com EMPShield protect your vehicles and home. Promo code BARDS: Click here MYPillow promo code: BARDS >> Go to https://www.mypillow.com/bards and use the promo code BARDS or... Call 1-800-975-2939.  White Oak Pastures Grassfed Meats, Get $20 off any order $150 or more. Promo Code BARDS: www.whiteoakpastures.com/BARDS BardsFM CAP, Celebrating 50 Million Downloads: https://ambitiousfaith.net Morning Intro Music Provided by Brian Kahanek: www.briankahanek.com Windblown Media 20% Discount with promo code BARDS: windblownmedia.com Founders Bible 20% discount code: BARDS >>> TheFoundersBible.com Mission Darkness Faraday Bags and RF Shielding. Promo code BARDS: Click here EMF Solutions to keep your home safe: https://www.emfsol.com/?aff=bards Treadlite Broadforks...best garden tool EVER. Promo code BARDS: TreadliteBroadforks.com No Knot Today Natural Skin Products: NoKnotToday.com Health, Nutrition and Detox Consulting: HealthIsLocal.com Destination Real Food Book on Amazon: click here Images In Bloom Soaps and Things: ImagesInBloom.com Angeline Design: AngelineDesign.com DONATE: Click here Mailing Address: Xpedition Cafe, LLC Attn. Scott Kesterson 591 E Central Ave, #740 Sutherlin, OR  97479