Podcasts about new beginnings

  • 8,983PODCASTS
  • 14,400EPISODES
  • 38mAVG DURATION
  • 3DAILY NEW EPISODES
  • Dec 31, 2025LATEST

POPULARITY

20192020202120222023202420252026

Categories




Best podcasts about new beginnings

Show all podcasts related to new beginnings

Latest podcast episodes about new beginnings

Daily Radio Bible Podcast
December 31st, 25: Completing a Year in the Scriptures and Looking Ahead to New Beginnings

Daily Radio Bible Podcast

Play Episode Listen Later Dec 31, 2025 26:15


Click here for the DRB Daily Sign Up form! TODAY'S SCRIPTURE: Click HERE to give! Get Free App Here! One Year Bible Podcast: Join Hunter and Heather Barnes on 'The Daily Radio Bible' for a daily 20-minute spiritual journey. Engage with scripture readings, heartfelt devotionals, and collective prayers that draw you into the heart of God's love. Embark on this year-long voyage through the Bible, and let each day's passage uplift and inspire you. TODAY'S EPISODE: Welcome to the Daily Radio Bible, and what a milestone it is as we arrive together at December 31st, 2025! In this special year-end episode, Hunter reflects on the incredible journey we've shared—completing another orbit around the sun and, more importantly, another walk through the entire Bible. Today's reading brings us to the powerful and hope-filled closing chapters of Revelation, where we encounter the promise of a new heaven, a new earth, and a new beginning for all God's people. As Hunter guides us through these final passages, he invites us to consider the grand story of Scripture—not only its awe-inspiring conclusion but also the promise that with God, every ending gives way to a new beginning. There's encouragement and reassurance for all of us entering a new year: God is with us, His love never fails, and the best is yet to come. This episode also contains heartfelt prayers of gratitude, blessing, and hope for the year ahead, as well as an invitation to reflect on your own journey through the Scriptures. Whether you're a first-time listener or have been with us for years, you'll find inspiration and comfort as we close out 2025 together—reminded that in every season and chapter of life, we are truly loved. TODAY'S DEVOTION: It's only just begun. Even as we conclude this story, we see that a new story is just beginning. A new creation is coming—a new heaven and a new earth, a new city, a new Jerusalem with new citizens composed of all the nations. These nations will walk in the light of God. They are enveloped in his light. They are his children of light. Today, as we consider these great mysteries, let's be sure of this: the story that we're living right now has an endpoint. There is a conclusion that God is bringing it to, but it doesn't just end with a conclusion. No, now we see that there is still more to come. In fact, the best is yet to come. And that can be a great reminder and a great comfort to our souls as we see certain chapters of our own lives come to their conclusion. We can rest assured that God is not done. There's still more to come. Because with him we have life. We have life abundant. And he promises to be with us through all of the seasons and the chapters of our lives—even as he has been this year and all that it brought, all its challenges, its misfortunes, its victories and its joys—and he will continue to be with us as we walk into this next chapter. All that will unfold we do not know. But we do know this: that God is with us, that he is good, and that we are loved. The prayer of my own soul today is that I will live in the light. That I will respond to the One who is the light of the world, the One who has come to give Himself. That I might know him, that I might be free, that I might experience his peace and his joy. That's the prayer that I have for my own soul. That's the prayer that I have for my family—for my wife, my daughters, and my son. And that's the prayer that I have for you. May it be so. TODAY'S PRAYERS: Lord God Almighty and everlasting father you have brought us in safety to this new day preserve us with your Mighty power that we might not fall into sin or be overcome by adversity. And in all we do, direct us to the fulfilling of your purpose  through Jesus Christ Our Lord amen.   Oh God you have made of one blood all the peoples of the earth and sent your blessed son to preach peace to those who are far and those who are near. Grant that people everywhere may seek after you, and find you. Bring the nations into your fold, pour out your Spirit on all flesh, and hasten the coming of your kingdom through Jesus Christ our Lord, Amen.   And now Lord,  make me an instrument of your peace.  Where there is hatred let me sow love. Where there is injury, pardon.  Where there is doubt, faith. Where there is despair, hope.  Where there is darkness, light.  And where there is sadness,  Joy.  Oh Lord grant that I might not seek to be consoled as to console. To be understood as to understand, to be loved as to love.  For it is in the giving that we receive, in the pardoning that we are pardoned, it is in the dying that we are born unto eternal life.  Amen And now as our Lord has taught us we are bold to pray... Our Father who art in heaven, hallowed be thy name, thy kingdom come thy will be done on earth as it is in heaven, give us this day our daily bread, and forgive us our tresspasses as we forgive those who trespass against us, and lead us not unto temptation, but deliver us from evil, for thine is the Kingdom and the power and the glory forever. Amen. Loving God, we give you thanks for restoring us in your image. And nourishing us with spiritual food, now send us forth as forgiven people, healed and renewed, that we may proclaim your love to the world, and continue in the risen life of Christ.  Amen.  OUR WEBSITE: www.dailyradiobible.com We are reading through the New Living Translation.   Leave us a voicemail HERE: https://www.speakpipe.com/dailyradiobible Subscribe to us at YouTube: https://www.youtube.com/@Dailyradiobible/featured OTHER PODCASTS: Listen with Apple Podcast DAILY BIBLE FOR KIDS DAILY PSALMS DAILY PROVERBS DAILY LECTIONARY DAILY CHRONOLOGICAL  

Michelle's Sanctuary
The Winter Refresh: A New Chapter | Deep Sleep Meditation for New Beginnings

Michelle's Sanctuary

Play Episode Listen Later Dec 31, 2025 46:43


Step into a fresh season of life with this Deep Sleep Meditation. Whether you are transitioning into a New Year, starting a new week or month, or simply closing a chapter in your personal story, The Winter Refresh is designed to reset your nervous system and clear your mind for a new beginning. Settle into the coziest winter haven and find quiet, supportive reassurance. It's time to dream away.

Muslim Moms Podcast
MMM New Beginnings

Muslim Moms Podcast

Play Episode Listen Later Dec 31, 2025 5:15


These are short and sweet reflections on everyday joys, Islamic insights, and real talk about being a Muslim mom. It's a quick pause in your busy day, giving you a chance to reset, reflect, and celebrate the moments that make motherhood meaningful. To support this podcast, join our Muslim Moms Productions patron for exclusive content you'll only find there.Join my Patreon!Check out my Instagram!Visit www.MuslimMomsProductions.comEmail us at mmp@muslimmomsproductions.comDon't forget to rate, review, and subscribe on Apple Podcasts!

Calvary Chapel Okinawa Sermons
Joshua 3:1-5 “New Beginnings”

Calvary Chapel Okinawa Sermons

Play Episode Listen Later Dec 31, 2025 62:05


Sunday Pastor Rick Barnett 12/28/2025

Fluent Fiction - Danish
Astrid's Quest: A New Year's Tale of Hope and Renewal

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Dec 31, 2025 14:20 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Astrid's Quest: A New Year's Tale of Hope and Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-12-31-08-38-20-da Story Transcript:Da: Kronborg Slot var klædt i sit vinterlige festskrud.En: Kronborg Slot was dressed in its wintry festive attire.Da: Små lys glimtede mod den blålige skumring, mens snefnug dalede roligt mod jorden.En: Small lights twinkled against the bluish dusk as snowflakes calmly drifted to the ground.Da: Folk myldrede omkring de små boder ved vintermarkedet, alle i søgen efter nytårspynt.En: People swarmed around the small stalls at the winter market, all in search of New Year's decorations.Da: Astrid gik gennem mængden med Jens og Freja ved siden af sig.En: Astrid walked through the crowd with Jens and Freja by her side.Da: Hun var i trediverne, med et hjerte fyldt med både minder og håb.En: She was in her thirties, with a heart filled with both memories and hope.Da: Astrid havde haft et svært år.En: Astrid had had a difficult year.Da: Mange ting havde ikke gået som planlagt, og nu ønskede hun at finde den perfekte dekoration til en frisk start.En: Many things had not gone as planned, and now she wished to find the perfect decoration for a fresh start.Da: Nytåret repræsenterede en ny begyndelse for hende, en chance for at lægge fortiden bag sig.En: The New Year represented a new beginning for her, a chance to put the past behind her.Da: Men i dette øjeblik følte hun sig overvældet af alle de valg omkring sig.En: But at this moment, she felt overwhelmed by all the choices around her.Da: "Bare rolig, Astrid," sagde Jens med et mildt smil.En: "Don't worry, Astrid," said Jens with a gentle smile.Da: "Vi finder noget, der er helt rigtigt for dig."En: "We'll find something that is just right for you."Da: Freja nikkede opmuntrende, hendes varme blik fik Astrid til at føle sig lidt lettere.En: Freja nodded encouragingly, her warm gaze making Astrid feel a bit lighter.Da: De gik tættere på en bod, der solgte håndlavede dekorationer.En: They approached a stall selling handmade decorations.Da: Der hang stjerner lavet af halm og kugler af glas, men Astrid kunne ikke beslutte sig.En: There hung stars made of straw and glass baubles, but Astrid couldn't decide.Da: Hun blev pludselig i tvivl, som om hver dekoration repræsenterede en vej, hun skulle vælge.En: She suddenly felt unsure, as if each decoration represented a path she needed to choose.Da: Hendes indre konflikt voksede.En: Her inner conflict grew.Da: Fortidens skygger truede med at tynge hende ned.En: The shadows of the past threatened to weigh her down.Da: Mens Freja kiggede på nogle farverige lys, fik noget Astrids øje.En: While Freja looked at some colorful lights, something caught Astrid's eye.Da: I en lille kurv, næsten gemt væk, lå en dekorativ figur af en fugl lavet af glitrende sølv.En: In a small basket, almost hidden away, lay a decorative figure of a bird made of glittering silver.Da: Fuglen lignede en lille falk, elegant og stærk.En: The bird resembled a small falcon, elegant and strong.Da: Den symboliserede frihed og fornyelse, præcis hvad Astrid ønskede for det kommende år.En: It symbolized freedom and renewal, precisely what Astrid wanted for the coming year.Da: Astrid rakte ud og løftede figuren op.En: Astrid reached out and lifted the figure.Da: I det øjeblik følte hun en tiltrængt ro.En: At that moment, she felt a much-needed peace.Da: "Denne her," sagde hun næsten åndeløst og vidste, at hun havde fundet det, hun søgte.En: "This one," she said almost breathlessly, knowing she had found what she was seeking.Da: Jens og Freja smilede mod hende med forståelse.En: Jens and Freja smiled at her with understanding.Da: Da Astrid betalte for den lille fugl, mærkede hun et skift indeni.En: As Astrid paid for the little bird, she felt a shift within.Da: Hun følte sig klar til at lade de tunge minder blive tilbage og vende sig mod nye horisonter med mod.En: She felt ready to leave the heavy memories behind and turn toward new horizons with courage.Da: Nytåret ville blive hendes, og hun ville møde det med åbne arme.En: The New Year would be hers, and she would meet it with open arms.Da: Mens de tre venner gik langsomt ud af Kronborg Slots porte, begyndte Astrid at smile bredere.En: As the three friends slowly walked out of Kronborg Slot's gates, Astrid began to smile more broadly.Da: Hun så mod himlen, hvor stjernerne nu glimtede klart, en påmindelse om, at hvert øjeblik er en ny chance.En: She looked up at the sky, where the stars now twinkled brightly, a reminder that every moment is a new chance.Da: Med fuglen i hånden gik hun med lette skridt ind i det kommende år.En: With the bird in her hand, she walked with light steps into the coming year.Da: Slottets lys blev svagere bag dem, men Astrid bar nu sit eget lys af håb og fornyelse med sig.En: The castle's lights grew dimmer behind them, but Astrid now carried her own light of hope and renewal with her. Vocabulary Words:wintry: vinterligefestive attire: festskrudtwinkled: glimtededusk: skumringswarmed: myldredestalls: boderoverwhelmed: overvældetencouragingly: opmuntrendeapproached: gik tættere påhandmade: håndlavedestraw: halmbaubles: kuglerunsure: i tvivlconflict: konfliktshadows: skyggerweigh: tyngeglittering: glitrendeelegant: elegantrenewal: fornyelsebreatlessly: åndeløstunderstanding: forståelseshift: skiftcourage: modhorizons: horisonterdim: svagerebroadly: brederetwinkled: glimtedereminder: påmindelselight: lyshope: håb

Emily the Mystic Show
Ep. 99 January Energy Forecast: Initiative, Momentum, and New Beginnings

Emily the Mystic Show

Play Episode Listen Later Dec 31, 2025 81:28


In this episode, Emily reflects on the deep healing, endings, and transformations of 2025 and ushers you into the energetic landscape of 2026, a year of fresh starts, bold momentum, and authentic self-expression. This episode explores what's truly available to you as we move into a brand-new cycle. Emily breaks down the astrology, numerology, and energetic themes shaping 2026, including the Year of the Horse and the Year of Numerology 1, both signaling speed, initiation, and new beginnings. You'll be guided to release outdated versions of yourself, build a new foundation rooted in self-worth, and step fully into your exceptional nature. This is a grounding, empowering, and forward-looking episode designed to help you prepare energetically, emotionally, and practically for what's ahead. Stay until the end for a custom card pull and channeled messages for 2026. ✨ In this episode, Emily covers: • Why 2025 was a year of deep healing, shedding, and completion • What makes 2026 a true energetic reset and fresh start • Authenticity as your greatest asset moving forward • The Year of the Horse and what it means for momentum and rapid change • Taking initiative and being ready to receive what you've been calling in • Building a brand-new foundation for your life, work, and relationships • How relationships will shift based on self-worth and shared vision • The importance of prioritizing health, well-being, and sustainability • Embracing your uniqueness and choosing an exceptional life path • Manifestation, vision setting, and aligning with new opportunities

With Whit
Best of Date Night! Happy End of 2025, We Love You!

With Whit

Play Episode Listen Later Dec 30, 2025 47:25


We're ending 2025 on a high as we wrap up this year with a Best of Date Night! We pulled together some of our favorite Date Night - the ones we still reference and laugh about. Come ride around LA with us as we recount our brain farts, revisit the White Couch Debacle, and never stop bringing the conversation back around to sandwiches. Plus, some true nuggets of real perspective, love, and navigating life's hard things together. 2025 was the year of getting Penny, another year of watching Sonny come into his own and be the best guy around, another year on our surrogacy journey, and another year of bringing you along with us for all of it. We just love you so much and we are excited for the many Date Nights that lie ahead! This episode is brought to you by eBay, Vital Vitamins, and Google ShoppingeBay has millions of pre-loved finds, from hundreds of brands, backed by eBay Authenticity Guarantee. eBay. Things. People. Love.Vital Vitamins is offering my listeners 20% off all orders with code WITHWHIT at myvitalvitamins.comYou have to check out Google's Try On feature. Check it out at g.co/shop/tryon. Trust me, your holiday season just got a whole lot merrier. This episode may contain paid endorsements and advertisements for products and services. Individuals on the show may have a direct, or indirect financial interest in products, or services referred to in this episode.Produced by Dear MediaSee Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.

Blown for Good: Scientology Exposed
From Crisis Calls To New Beginnings, We Show How Leaving Scientology Becomes Possible

Blown for Good: Scientology Exposed

Play Episode Listen Later Dec 30, 2025 87:18 Transcription Available


Send us a textA year of relentless help and louder hope. We open the doors on how the Michael J. Rinder Aftermath Foundation turned complaint campaigns into fuel, scaled a 24/7 crisis line, and put bold billboards across Los Angeles and London so Sea Org members know a safe exit exists. With Claire, Mark, Phil Jones, Matt Pesch, Amy Scobee, and mental health coordinator Jeff Beaumont, we walk through what real support looks like when disconnection has burned bridges and erased lifelines.You'll hear how law enforcement partnerships now include an anonymous reporting portal and a dedicated agency hotline, making it easier for investigators to understand Scientology's control tactics and move cases forward. We dig into the support groups led by cult-recovery therapist Rachel Bernstein, why anonymity matters for new escapees, and how a peer buddy system helps during holidays and tough nights. Then we get practical: education grants, GED pathways, and a 2026 push into vocational training so survivors can land steady work fast. Career counselors translate “Sea Org” experience into civilian resumes, replace paper systems with modern tools, and rebuild confidence step by step.We also celebrate momentum: recurring donors are up, total donations jumped, and aid requests more than doubled. Testimonials—kept anonymous to protect safety—show lives stabilized, apartments secured, classes started, and families holding onto hope despite disconnection. Along the way, we share powerful cultural moments: a teaser for Brothers Broken, which lays bare the cruelty of disconnection, and John C. Christensen's Pain to Promise, a frontline look at how help becomes a new life. The takeaway is simple and stubborn: when a high-control group tries to silence help, the answer is to grow that help, register everywhere, document everything, and keep picking up the phone.Want more people to find this work? Subscribe, share this episode with someone who needs it, and leave a review telling us what you learned or what you're still curious about. Your voice helps someone else hear the lifeline.Support the showBFG Store - http://blownforgood-shop.fourthwall.com/Blown For Good on Audible - https://www.amazon.com/Blown-for-Good-Marc-Headley-audiobook/dp/B07GC6ZKGQ/ref=tmm_aud_swatch_0?_encoding=UTF8&qid=&sr=Blown For Good Website: http://blownforgood.com/PODCAST INFO:Podcast website: https://www.buzzsprout.com/2131160 Apple Podcasts: https://podcasts.apple.com/us/podcast/blown-for-good-behind-the-iron-curtain-of-scientology/id1671284503 RSS: https://feeds.buzzsprout.com/2131160.rss YOUTUBE PLAYLISTS: Spy Files Playlist: https://www.youtube.com/playlist?list=PLWtJfniWLwq4cA-e...

Podcast Business News Network Platinum
14013 Steve Harper Interviews Sherri Ann Alexandrovich Owner of New Beginnings Wellness Center

Podcast Business News Network Platinum

Play Episode Listen Later Dec 30, 2025 27:36


Listen to us live on mytuner-radio, onlineradiobox, fmradiofree.com and streema.com (the simpleradio app) https://onlineradiobox.com/search?cs=us.pbnnetwork1&q=podcast%20business%20news%20network&c=us https://mytuner-radio.com/search/?q=business+news+network https://www.fmradiofree.com/search?q=professional+podcast+network https://streema.com/radios/search/?q=podcast+business+news+network

Kerusso Daily Devotional
Healing and New Beginnings

Kerusso Daily Devotional

Play Episode Listen Later Dec 30, 2025 1:43


No one is immune from burnout. It comes in our jobs, friendships, and even our church life. Sometimes even our hobbies become dry and tedious! But in Scripture, God gives us hope for the future.John 7:38 says, “Whoever believes in me, as Scripture has said, rivers of living water will flow from within them.”Jesus is telling us that in Him alone is true life. He is always pointing us to the future, to a time when that dry creek bed will be filled forever.In Revelation 22, He showed John a river flowing with the water of life, crystal-clear and coming from the very throne of God.The whole picture is one of healing and new life. He promises us that this scene will be very real and very permanent! The key is what we read in John 7:38…we must choose to believe! If you long for a new start and a bright future, you'll find everything you need and want in the person of Jesus Christ.The living water that He offers is perfect, and the supply is limitless.Jesus is the well that never runs dry.Let's pray.Lord, You are calling each of us to follow You and let You lead us to a place of perfect paradise. We eagerly look forward to joining You in Your Kingdom. In Jesus' name, amen. Change your shirt, and you can change the world! Save 15% Off your entire purchase of faith-based apparel + gifts at Kerusso.com with code KDD15.

SolFul Connections
Building a Business While Building a Life: LinkedIn, Identity, and New Beginnings with Valentina

SolFul Connections

Play Episode Listen Later Dec 30, 2025 37:54


What happens when you leave behind a full life to beginagain somewhere new?In this episode of SolFul Connections, I connect with Valentina Escobar-Gonzalez, MBA, international speaker, award-winning social media strategist, and co-author of The Most Amazing Marketing Book Ever, for a conversation that blends business insight with deep humanity.Valentina shares what it was like to move to a new state:the excitement of possibility paired with the grief of leaving behind people, rhythms, and a version of herself she loved. We talk about how our past experiences don't disappear when we start over, they come with us, shaping how we show up, lead, and connect.Whether you're building a business, redefining yourself, or simply standing at the edge of something new, Valentina's story and insights will resonate.

Classical Conversations Podcast
Reset and Refocus: A Homeschool Family's Guide to New Beginnings

Classical Conversations Podcast

Play Episode Listen Later Dec 30, 2025 49:13


Feeling ready for a reset after the holidays? Discover how to transform post-holiday blahs into purposeful new beginnings that energize your entire homeschool family. Join Lisa Bailey as she welcomes Alicia Clark and Ginny Tran for an encouraging conversation about embracing fresh starts after the holiday season. Whether you experience post-holiday letdown or sail smoothly into January, this episode offers practical wisdom for families ready to refocus. The conversation explores how different families navigate the transition from busy holidays into a new year. Alicia shares how her family uses that restful week between Christmas and New Year's to regroup and prepare their hearts for what's ahead. Ginny describes how her family keeps excitement going by always looking forward to the next fun thing, from extended family celebrations to summer camp. The discussion dives deep into the power of assessment and goal-setting, particularly the importance of bringing children into these conversations. Both guests share how they help their kids understand not just what they're learning, but why they're learning it. From five-year-olds setting reading goals to eleven-year-olds tackling triple crown memory master, the conversation illustrates how ownership and understanding can motivate students of all ages. The episode also addresses promoting balanced growth in mind, body, and spirit. Alicia and Ginny emphasize recognizing where God is already at work in your family's life and joining Him there. They encourage parents to present a "feast" of opportunities without demanding mastery of everything, following children's curiosity to build relationships that last.   This episode of the Everyday Educator is sponsored by: Judson College Judson College, North Carolina's only four-year accredited confessional Christian institution, equips passionate students with over 25 majors and exceptional faculty to pursue God's calling in ministry, missions, or the workplace while experiencing vibrant community through our unique House System. We're committed to making your divine calling affordable through extensive scholarships and special SBC church member discounts, so you can give your life for Christ's cause without overwhelming financial burden. Ready to answer your calling? Find out what makes Judson College experience different. https://judsoncollege.com/distinctives/   National Number Knockout 2027 Does your student think math is boring? What if they stopped seeing math as drill work and started seeing it as an exciting mental sport? That's the power of National Number Knockout, a nationwide mental math competition that's transforming how students think about numbers. Here's how basic Number Knockout works: Students ages 10-14 use three dice and a 6x6 grid to create as many mathematical equations as possible in just 60 seconds. It's fast, strategic, and seriously addictive. In spring of 2027, 16 national finalists will compete aboard a Caribbean cruise for grand prizes. But the real win? Whether your student makes it to nationals or just plays at home, they're building lightning-fast mental math skills and genuine mathematical confidence—watching them fall in love with mathematics. National Number Knockout—where math becomes a game, and every student can win. Visit www.classicalconversations.com/n2k to find free resources and learn about the 2027 competition.

Fluent Fiction - Dutch
Love on Ice: A Heartwarming New Year's Eve Tale

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Dec 30, 2025 16:47 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Love on Ice: A Heartwarming New Year's Eve Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-30-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: 's Avonds hingen er kleine lichtjes rondom de ijsbaan in het Vondelpark.En: In the evening, small lights hung around the ice rink in Vondelpark.Nl: Sneeuwvlokken dansten zachtjes uit de lucht.En: Snowflakes gently danced from the sky.Nl: Het was een magische avond vlak voor de jaarwisseling.En: It was a magical evening just before the year-end.Nl: Maarten en Sanne stonden samen aan de kant van de ijsbaan.En: Maarten and Sanne stood together at the edge of the ice rink.Nl: "Kom op, Sanne!En: "Come on, Sanne!"Nl: " riep Maarten enthousiast.En: Maarten called enthusiastically.Nl: Hij deed zijn schaatsen aan en stond klaar om het ijs op te gaan.En: He put on his skates and was ready to hit the ice.Nl: "Het is bijna tijd, het nieuwe jaar wacht!En: "It's almost time, the new year awaits!"Nl: "Sanne glimlachte, maar ergens diep van binnen woelde er iets.En: Sanne smiled, but deep inside, something stirred.Nl: Maarten, altijd energiek en vol plannen, keek haar verwachtingsvol aan.En: Maarten, always energetic and full of plans, looked at her expectantly.Nl: Ze wisten allebei dat deze avond anders zou zijn.En: They both knew this evening would be different.Nl: Ze wisten het, zonder het echt te hoeven zeggen.En: They knew it without really needing to say it.Nl: "Ik kom.En: "I'm coming.Nl: Geef me een moment," zei Sanne, terwijl ze haar veters strakker aantrok.En: Give me a moment," Sanne said as she tightened her laces.Nl: Ze was altijd de meer bedachtzame van de twee, maar deze avond voelde anders.En: She was always the more thoughtful of the two, but this evening felt different.Nl: Er was een spanning in de lucht, niet alleen vanwege de feestelijkheden.En: There was tension in the air, not just because of the festivities.Nl: Samen gleden Maarten en Sanne over het ijs, omringd door het gelach van gezinnen en de zachte muziek van het feest.En: Together, Maarten and Sanne glided over the ice, surrounded by the laughter of families and the soft music of the celebration.Nl: Hun adem wolkte in de koude lucht.En: Their breath fogged in the cold air.Nl: De wereld om hen heen leek stil te staan, slechts zij en het geluid van hun schaatsen op het ijs.En: The world around them seemed to stand still, only they and the sound of their skates on the ice.Nl: Maarten voelde zijn hart sneller kloppen.En: Maarten felt his heart beating faster.Nl: Hij had deze avond gepland.En: He had planned this evening.Nl: Het was het perfecte moment.En: It was the perfect moment.Nl: Maar nog steeds, de angst om hun vriendschap te verliezen, hield hem tegen.En: But still, the fear of losing their friendship held him back.Nl: Hij hield van Sanne, meer dan hij ooit had durven toegeven.En: He loved Sanne, more than he had ever dared to admit.Nl: Toen de klok bijna middernacht sloeg, verzamelde Maarten zijn moed.En: As the clock neared midnight, Maarten gathered his courage.Nl: "Sanne," begon hij, zijn stem licht trillend door de opwinding en nervositeit.En: "Sanne," he began, his voice slightly trembling with excitement and nervousness.Nl: Sanne keek op, haar ogen weerspiegelden de glinsterende lichtjes om hen heen.En: Sanne looked up, her eyes reflecting the sparkling lights around them.Nl: "Er is iets dat ik je moet zeggen," vervolgde Maarten.En: "There's something I need to tell you," Maarten continued.Nl: "Ik.En: "I...Nl: ik ben verliefd op je, Sanne.En: I'm in love with you, Sanne.Nl: Al heel lang.En: Have been for a long time."Nl: "Sanne verstijfde, verrast door zijn woorden.En: Sanne froze, surprised by his words.Nl: Maar slechts een moment.En: But only for a moment.Nl: In dat ogenblik begreep ze haar eigen gevoelens.En: In that instant, she understood her own feelings.Nl: Alle tijd had ze het in twijfel getrokken maar nu, terwijl de lucht verlicht werd door de knallen van het vuurwerk, wist ze het zeker.En: All along, she had doubted, but now, as the sky was lit up by the fireworks, she knew for certain.Nl: "Maarten," zei Sanne zacht, en bijna als een fluistering voegde ze eraan toe, "ik voel hetzelfde voor jou.En: "Maarten," Sanne said softly, and almost in a whisper, she added, "I feel the same for you."Nl: "Met de wereld om hen heen die schitterde in kleuren van het vuurwerk, stapten Maarten en Sanne naar elkaar toe en deelden een warme omhelzing.En: With the world around them shimmering in the colors of the fireworks, Maarten and Sanne stepped toward each other and shared a warm embrace.Nl: De kou van de winteravond verdween met die ene warme omarming.En: The cold of the winter evening vanished with that single warm hug.Nl: Het nieuwe jaar begon met een nieuwe liefde.En: The new year began with a new love.Nl: Maarten voelde zich zekerder dan ooit, bereid om kwetsbaar te zijn.En: Maarten felt more confident than ever, ready to be vulnerable.Nl: Sanne, die ooit bang was voor verandering, stond nu open voor de onbekende toekomst, zij aan zij met Maarten.En: Sanne, once afraid of change, was now open to an unknown future, side by side with Maarten.Nl: En daar, op een ijsbaan in het hart van Amsterdam, begon een nieuw hoofdstuk in hun verhaal.En: And there, on an ice rink in the heart of Amsterdam, a new chapter in their story began.Nl: De lucht was koud, maar hun harten waren vol warmte en verwachting voor wat het nieuwe jaar zou brengen.En: The air was cold, but their hearts were full of warmth and anticipation for what the new year would bring. Vocabulary Words:hung: hingensnowflakes: sneeuwvlokkenmagical: magischestirred: woeldeexpectantly: verwachtingsvolglided: gledenlaughter: gelachfogged: wolktegathered: verzameldetrembling: trillendsparkling: glinsterendefroze: verstijfdefireworks: vuurwerkembrace: omhelzingvanished: verdweenvulnerable: kwetsbaarunknown: onbekendeanticipation: verwachtingyear-end: jaarwisselingenthusiastically: enthousiasttightened: strakkerthoughtful: bedachtzamesurrounded: omringddetermination: vastbeslotenheiddoubted: twijfel getrokkenshimmering: schitterdechapter: hoofdstukawaits: wachtdecisive: beslissendfestivities: feestelijkheden

BH Sales Kennel Kelp CTFO Changing The Future Outcome
Transformative Journeys: Energy Almanac 2026

BH Sales Kennel Kelp CTFO Changing The Future Outcome

Play Episode Listen Later Dec 30, 2025 41:21


Grandpa Bill & Tam Veilleux ,Setting Intentions for a 2026 Cosmic Journey-Join Grandpa Bill and Tam Veilleux as they delve into the transition from 2025 to 2026, exploring the significance of the number nine and its role in wrapping up the year. Discover astrological insights and the influence of planetary movements that shape our goals and intentions for the new year. This episode is a thoughtful reflection on past lessons and a guide to setting meaningful intentions for a prosperous 2026.Reflecting on 2025: Embracing New Beginnings in 2026As we stand on the cusp of a new year, Grandpa Bill and Tam Veilleux invite us to reflect on the lessons of 2025 and set our sights on the opportunities of 2026. In their latest podcast episode, they explore the significance of the number nine, a symbol of completion and transformation, and how it shapes our journey into the new year.The Power of NineTam Veilleux shares her insights on the number nine, explaining how it represents the culmination of experiences and the wisdom gained over the past year. "Nine is a year of wrapping things up," she notes, encouraging listeners to reflect on their personal growth and the lessons learned in 2025.Astrological Insights for 2026The episode delves into the astrological influences that will guide us in 2026. With planets changing signs and new alignments on the horizon, Grandpa Bill and Tam Veilleux discuss how these cosmic shifts can impact our goals and intentions. They emphasize the importance of setting clear, heart-aligned visions for the future.Setting Intentions for the New YearAs we transition into 2026, the hosts encourage us to embrace new beginnings with a sense of purpose and clarity. By reflecting on the past and setting meaningful intentions, we can navigate the year ahead with confidence and optimism.Join Grandpa Bill and Tam Veilleux on this insightful journey as they guide us through the transition from 2025 to 2026. Whether you're an astrology enthusiast or simply looking for inspiration, this episode offers valuable insights to help you start the new year on the right foot.Subscribe now to stay updated on future episodes and explore more astrological insights with Grandpa Bill and Tam Veilleux.

Wisdom from the Akasha
BONUS EPISODE: 2026 energies from the Akashic Records

Wisdom from the Akasha

Play Episode Listen Later Dec 30, 2025 20:08


Energy Insights for 2026: Choosing Coherence or ChaosIn this bonus episode I take a look at some themes offered by the Akashic Records for the collective as we move into 2026. I look at the importance of choosing coherence over chaos and provide an overview of the significant themes expected in the year, including ongoing mass awakening, challenges to spiritual sovereignty, and the emergence of ancient wisdom and building new modalities.00:00 Introduction and Holiday Wishes00:37 Understanding Energy Reports01:48 Choosing Coherence or Chaos02:10 Mass Awakening and Sovereignty Challenges04:00 Focus and Attention in 202605:08 Unlocking Ancient Wisdom and New Modalities07:18 Holding the Frequency of Love08:44 The Importance of Personal Practice09:40 Guidance for Grid Workers10:21 Navigating Energetic Reactions11:58 New Beginnings and Fast-Paced Energy14:59 Advancements in Technology and Internal Work18:17 Setting Aside Time for Soul Connection19:34 Conclusion and Additional ResourcesPrevious episodes that will help with navigating these are:What is Spiritual Sovereignty? And some tips to helpWhat is 'Loosh'?What timeline(s) are you aligning to in your daily life?The journey from head to heartThe importance of regulating your nervous system/balancing your Root ChakraI would love to see you at the next FREE online Akashic Records Workshop and if you would like to register, you can do so here.Learn more about Akashic Records Training and sign up for my next Level 1 Class here.

Fluent Fiction - Hungarian
Finding Freedom: Áron's New Year's Resolution Under Fireworks

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Dec 30, 2025 14:54 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Finding Freedom: Áron's New Year's Resolution Under Fireworks Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-12-30-08-38-20-hu Story Transcript:Hu: A hő és gőz könnyedén ölelt körül mindent a budapesti termálfürdőben.En: The heat and steam gently enveloped everything in the Budapest thermal bath.Hu: Kint a tél csípős hidegét hozta az éles, friss levegő.En: Outside, winter brought the sharp, fresh air.Hu: Áron, a huszonnégy éves fiatalember, amely a fürdő különleges hangulatában, kereste saját útját.En: Áron, a twenty-four-year-old young man, sought his own path in the bath's unique atmosphere.Hu: Nemrég fejezte be egyetemi tanulmányait, de a jövő még homályos volt számára.En: He had recently completed his university studies, but the future was still unclear for him.Hu: A családi nyomás, hogy csatlakozzon a családi vállalkozáshoz, nagy súlyként nehezedett rá.En: The family pressure to join the family business weighed heavily on him.Hu: A család újévi összejövetelt tartott a fürdőben.En: The family held a New Year's gathering at the bath.Hu: Réka, Áron húga, boldogan lubickolt a meleg vízben, míg az apa, Gábor, büszkén nézte gyermekei játékát.En: Réka, Áron's sister, happily splashed in the warm water, while the father, Gábor, watched his children's play with pride.Hu: A meleg gőz és a nevetés betöltötte a levegőt.En: The warm steam and laughter filled the air.Hu: Áron ott ült csendben, elszántan gondolkodva.En: Áron sat there quietly, thinking determinedly.Hu: Az éjfél közeledett, az ünnepi fények fokozták az izgalmat.En: Midnight was approaching, and the festive lights heightened the excitement.Hu: Az emberek sorra gyűltek a medence körül, hogy figyeljék az újévi tűzijátékot.En: People gathered around the pool to watch the New Year's fireworks.Hu: Ahogy az óra ütötte a tizenkettőt, és a színes fények az égen táncoltak, Áron szíve őrült ritmusban vert.En: As the clock struck twelve and the colorful lights danced in the sky, Áron's heart beat wildly.Hu: Ez volt az a pillanat, amikor döntött.En: This was the moment he made a decision.Hu: A hangos koccintások és jókívánságok közepette Áron mély levegőt vett és odalépett apjához.En: Amidst the loud clinking of glasses and well-wishes, Áron took a deep breath and approached his father.Hu: "Apa," kezdte bizonytalanul, "beszélnünk kell.En: "Dad," he began uncertainly, "we need to talk."Hu: "Gábor kíváncsian fordult felé.En: Gábor turned to him curiously.Hu: "Mi a baj, fiam?En: "What's the matter, my son?"Hu: "Áron mélyen az apja szemébe nézett.En: Áron looked deep into his father's eyes.Hu: "Nem akarom a családi vállalkozást folytatni.En: "I don't want to continue the family business.Hu: Saját utam szeretném járni.En: I want to follow my own path.Hu: Másra vágyom.En: I desire something different."Hu: "A pillanat meglepte a család minden tagját.En: The moment surprised every member of the family.Hu: Réka érdeklődve figyelte bátyját, és az anyjuk is közelebb lépett.En: Réka watched her brother with interest, and their mother stepped closer as well.Hu: Csend telepedett a fürdő hangulatos atmoszférájára.En: A hush fell over the cozy atmosphere of the bath.Hu: Gábor az első meglepettség után lassan bólintott, arca ellágyult.En: Gábor, after the initial surprise, slowly nodded, his face softening.Hu: "Büszke vagyok rád, Áron.En: "I'm proud of you, Áron.Hu: A legfontosabb, hogy boldog legyél és megtaláld a saját utadat" - mondta végül nyugodt hangon.En: The most important thing is that you are happy and find your own path," he finally said in a calm voice.Hu: A család többi tagja is egyetértően bólogatott, érezhetően megkönnyebbültek ezzel a nyílt beszélgetéssel.En: The rest of the family nodded in agreement, clearly relieved by this open conversation.Hu: Áron szívében könnyebbség hullámzott át.En: A wave of relief washed over Áron's heart.Hu: Megértette, hogy az őszinteséget és a belső békét sosem szabad feladnia.En: He understood that honesty and inner peace should never be sacrificed.Hu: Most már magabiztosabb volt, készen arra, hogy szembenézzen a jövővel, amely saját döntésein alapul.En: Now he was more confident, ready to face a future based on his own decisions.Hu: A tűzijáték továbbra is izzott az éjszakai égen, és Áron boldogan állt családja mellett, aki elfogadta és támogatta új elhatározását.En: The fireworks continued to blaze in the night sky, and Áron stood happily with his family, who accepted and supported his new resolution.Hu: Nagyot sóhajtott, és tudta, hogy ez az év új kezdet az életében.En: He let out a deep sigh, knowing that this year marked a new beginning in his life.Hu: A termálfürdőt melegítő vízben búcsúzott a múlttól, várva, hogy az előttük álló téli éjszakában új utak nyíljanak meg számára.En: In the warm water of the thermal bath, he bid farewell to the past, anticipating that new paths would open for him in the winter night ahead. Vocabulary Words:enveloped: öleltatmosphere: hangulatábanunclear: homályospressure: nyomásgathering: összejöveteltsplashed: lubickoltpride: büszkéndeterminedly: elszántanapproaching: közeledettexcitement: izgalmatfireworks: tűzijátékotuncertainly: bizonytalanulcuriously: kíváncsiandesire: vágyommoment: pillanatsurprised: meglepteinterest: érdeklődvehush: csendcozy: hangulatossoftening: ellágyultrelief: megkönnyebbültekhonesty: őszinteségetconfident: magabiztosabbresolution: elhatározásátnew beginning: új kezdésbid farewell: búcsúzottanticipated: várvadecision: döntésgathered: gyűltekwildly: őrült ritmusban

Fluent Fiction - Danish
New Year's Revelations: Journeys Begin in Nyhavn's Glow

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Dec 30, 2025 14:39 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: New Year's Revelations: Journeys Begin in Nyhavn's Glow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-12-30-23-34-02-da Story Transcript:Da: Det var en kold, klar nat i Nyhavn.En: It was a cold, clear night in Nyhavn.Da: De farverige huse langs kanalen var pyntet med lys, der glitrede i den frosne luft.En: The colorful houses along the canal were decorated with lights that glittered in the frosty air.Da: Folk i varme frakker travede hen over brostenene, og spændingen i luften kunne mærkes.En: People in warm coats trudged over the cobblestones, and the excitement in the air was palpable.Da: Det var nytårsaften, og byen summede af forventning til fyrværkeriet ved midnat.En: It was New Year's Eve, and the city buzzed with anticipation for the fireworks at midnight.Da: Kasper gik langs kanalen.En: Kasper walked along the canal.Da: Han trak vejret dybt og nød den kolde luft.En: He took a deep breath and enjoyed the cold air.Da: Han havde rejst over hele verden, men denne nat trak ham tilbage til København.En: He had traveled the world, but this night drew him back to København.Da: Det var længe siden, han havde vandret i Nyhavns gader.En: It had been a long time since he had wandered the streets of Nyhavn.Da: Pludselig stødte han ind i Lærke.En: Suddenly, he bumped into Lærke.Da: En gammel ven, en del af en tid han næsten havde glemt.En: An old friend, part of a time he had almost forgotten.Da: Hendes ansigt lyste op ved synet af ham.En: Her face lit up at the sight of him.Da: "Kasper!"En: "Kasper!"Da: råbte hun, og de omfavnede hinanden.En: she shouted, and they embraced.Da: De vendte hen mod bænkene ved vandet.En: They turned towards the benches by the water.Da: Kasper stirrede ud over det isede vand, der svagt bølgede under lysene.En: Kasper stared out over the icy water, which gently waved under the lights.Da: "Hvordan går det med dig, Lærke?"En: "How are you doing, Lærke?"Da: spurgte han.En: he asked.Da: Han kunne ikke undgå at bemærke hendes modne, sikre fremtoning.En: He couldn't help but notice her mature, confident demeanor.Da: "Det går godt," svarede hun med et smil, men Kasper kunne høre en længsel i hendes stemme.En: "I'm doing well," she replied with a smile, but Kasper could hear a longing in her voice.Da: Hun havde bygget en stabil karriere i byen, men noget syntes ubestridt inde i hende.En: She had built a stable career in the city, but something seemed unsettled within her.Da: Mens klokken nærmede sig midnat, talte de om gamle minder og vejene de havde valgt.En: As the clock approached midnight, they talked about old memories and the paths they had chosen.Da: Kasper fortalte om bjergene, junglerne, byerne han havde set.En: Kasper spoke of the mountains, jungles, and cities he had seen.Da: Lærke lyttede, fascineret men også tænksom.En: Lærke listened, fascinated but also thoughtful.Da: "Jeg har altid ønsket at se verden," sagde hun blødt.En: "I've always wanted to see the world," she said softly.Da: Da fyrværkeriet endelig begyndte, steg de farverige glimt op mod nattehimlen og lyste deres ansigter op.En: When the fireworks finally began, colorful flashes rose toward the night sky and lit up their faces.Da: I de halvt oplyste øjeblikke mødtes deres øjne.En: In the half-lit moments, their eyes met.Da: "Måske burde du tage imod denne chance," sagde Kasper over den buldrende lyd af fyrværkeri.En: "Maybe you should take this chance," Kasper said over the booming sound of fireworks.Da: Lærke nikkede langsomt.En: Lærke nodded slowly.Da: "Og måske burde du blive her lidt," svarede hun, hendes stemme var fast, men mild.En: "And maybe you should stay here a while," she replied, her voice firm yet gentle.Da: "Find et sted at høre hjemme."En: "Find a place to call home."Da: Fyrværkeriet eksploderede i et kalejdoskop af farver, og i dette øjeblik traf de deres beslutninger.En: The fireworks exploded in a kaleidoscope of colors, and in that moment, they made their decisions.Da: Kasper følte noget indeni ham falde til ro.En: Kasper felt something inside him settle.Da: Han ville blive her.En: He would stay.Da: Se, hvad København havde at tilbyde ham.En: See what København had to offer him.Da: Og Lærke, inspireret af Kaspers rejsefrygtløshed, besluttede at tage det første skridt.En: And Lærke, inspired by Kasper's fearless travels, decided to take the first step.Da: De planlagde en tur sammen, starten på hendes eventyr uden for det kendte.En: They planned a trip together, the start of her adventure beyond the familiar.Da: Nyhavn, som altid havde været der, stod som et symbol på deres nye begyndelser.En: Nyhavn, as it had always been, stood as a symbol of their new beginnings.Da: Mens de gik væk fra kanalen, hånd i hånd, vidste de begge, at deres liv netop havde ændret sig på denne kolde vinternat.En: As they walked away from the canal, hand in hand, they both knew that their lives had just changed on this cold winter night. Vocabulary Words:trudged: travedepalpable: mærkesanticipation: forventningbumped: stødteembraced: omfavnedemature: modnedemeanor: fremtoninglonging: længselunsettled: ubestridtapproached: nærmedefascinated: fascineretthoughtful: tænksomflashes: glimtbooming: buldrendefirm: fastgentle: mildexploded: eksploderedekaleidoscope: kalejdoskopdecisions: beslutningersettle: falde til rofearless: rejsefrygtløshedadventure: eventyrbeyond: uden forfamiliar: kendtesymbol: symbolbeginnings: begyndelserwandered: vandretdecorated: pyntetfrosty: frosnecanal: kanalen

Fluent Fiction - Norwegian
Sigrid's Leap: Daring to Dream Beyond the Snow-Covered Walls

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Dec 30, 2025 15:56 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Sigrid's Leap: Daring to Dream Beyond the Snow-Covered Walls Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-30-08-38-20-no Story Transcript:No: Snøen dalte stille ned over den perfekte byen.En: The snow fell quietly over the perfect town.No: Alle gatene lå dekket i hvitt, og alt var rent og ordentlig.En: All the streets lay covered in white, and everything was clean and orderly.No: I sentrum av byen lå skolen hvor Sigrid, Lars og Kari gikk.En: In the town center was the school where Sigrid, Lars, and Kari attended.No: Det var en spesiell dag.En: It was a special day.No: Avgangsdagen var endelig her, og alle var spent.En: Graduation day had finally arrived, and everyone was excited.No: Inne i den store aulaen samlet det seg familier, venner og lærere.En: Inside the large auditorium, families, friends, and teachers gathered.No: Det var nyttårsaften, og byen forberedte seg til de store feiringene.En: It was New Year's Eve, and the town was preparing for the big celebrations.No: Men først skulle elevene feire sin store dag.En: But first, the students were to celebrate their big day.No: Vintervindene blåste utenfor, men inne i aulaen var det varmt og lyst.En: Winter winds blew outside, but inside the auditorium, it was warm and bright.No: Sigrid satt sammen med klassen sin, hjerte hennes trommet fort i brystet.En: Sigrid sat with her class, her heart pounding rapidly in her chest.No: Sigrid så rundt seg.En: Sigrid looked around her.No: Hele livet hadde hun fulgt reglene, vært lydig og pliktoppfyllende.En: Her entire life, she had followed the rules, been obedient and diligent.No: Hun var den perfekte student.En: She was the perfect student.No: Men inni seg hadde hun en hemmelig drøm.En: But inside, she harbored a secret dream.No: Hun ønsket å utforske verden utenfor byens murer.En: She wanted to explore the world beyond the town's walls.No: Verden der ute var ukjent, full av farer, men også med eventyr og opplevelser.En: The world out there was unknown, full of dangers, but also adventures and experiences.No: Klokken nærmet seg taletid.En: The clock approached speech time.No: Sigrid, dagens taler, reiste seg.En: Sigrid, the day's speaker, stood up.No: Blikket hennes møtte familiens.En: Her gaze met her family's.No: De forventet en tale om takknemlighet og framtidsplaner innenfor samfunnets trygge rammer.En: They expected a speech about gratitude and future plans within the society's safe boundaries.No: Ikke det hun hadde planlagt.En: Not what she had planned.No: "Hei, alle sammen," begynte hun, stemmen skjelven men klar.En: "Hi, everyone," she began, her voice shaky but clear.No: Stilheten i rommet gjorde ordene hennes tydelige.En: The silence in the room made her words distinct.No: "I hele mitt liv har jeg fulgt reglene.En: "All my life, I've followed the rules.No: Men nå vil jeg ta et annet valg.En: But now I want to make a different choice."No: "Publikum lyttet, noen allerede med skeptiske blikk.En: The audience listened, some already with skeptical looks.No: Sigrid tok en dyp pust.En: Sigrid took a deep breath.No: "Jeg har bestemt meg.En: "I have decided.No: Jeg skal finne ut hvem jeg virkelig er utenfor disse veggene.En: I am going to find out who I truly am outside these walls."No: "En mur av stillhet fylte rommet.En: A wall of silence filled the room.No: Noen gispet.En: Some gasped.No: Andre hvisket.En: Others whispered.No: Lars og Kari, hennes nærmeste venner, stirret på henne med store øyne.En: Lars and Kari, her closest friends, stared at her with wide eyes.No: Men så begynte Lars å klappe.En: But then Lars started to clap.No: Kari fulgte etter, og snart klappet flere.En: Kari followed, and soon more were clapping.No: Selv om mange av de voksne så misbilligende på henne, merket hun støtte i blant klassekameratene.En: Although many of the adults looked disapprovingly at her, she sensed support among her classmates.No: Da talen var ferdig, følte Sigrid en lettelse.En: When the speech was over, Sigrid felt a sense of relief.No: Hun hadde turt å si det hun hadde følt så lenge.En: She had dared to say what she had felt for so long.No: Hun var fri.En: She was free.No: Selv om veien foran henne var usikker, visste hun at dette var begynnelsen på et nytt kapittel.En: Even though the road ahead was uncertain, she knew this was the beginning of a new chapter.No: Med hodet hevet forlot hun scenen.En: With her head held high, she left the stage.No: Lars og Kari tok henne i armen.En: Lars and Kari took her by the arm.No: "Du er modig," sa Kari med et lite smil.En: "You are brave," said Kari with a small smile.No: "Vi skal alltid støtte deg.En: "We will always support you."No: "Mens snøen fortsatte å falle, gikk Sigrid ut fra den opplyste aulaen med nyvunnet mot og noen uventede allierte ved sin side.En: As the snow continued to fall, Sigrid walked out of the lit auditorium with newfound courage and some unexpected allies by her side.No: Hun våget å si ja til det ukjente, og selv om det var skummelt, føltes det riktig i hjertet.En: She dared to say yes to the unknown, and although it was scary, it felt right in her heart.No: Avgangsdagen markerte ikke slutten, men en ny begynnelse, for Sigrid.En: Graduation day did not mark the end, but a new beginning for Sigrid.No: Snart ville verden utenfor få møte henne.En: Soon, the world beyond would get to meet her. Vocabulary Words:quietly: stilleperfect: perfektestreets: gateneorderly: ordentliggraduation: avgangsdagenauditorium: aulaenexcited: spentgathered: samletshaky: skjelvendiligent: pliktoppfyllendeharbored: haddewhispered: hvisketsparse: tydeligedared: turtrelief: lettelsepounding: trommetobedient: lydigadventures: eventyrexperiences: opplevelserboundaries: rammersupport: støttegazed: blikketdistinct: tydeligesensible: fornuftigcourage: motunknown: ukjentuncertain: usikkerapproached: nærmetskeptical: skeptiskedisapprovingly: misbilligende

Fluent Fiction - Hungarian
Unmasking Dreams: A Night of Courage and New Beginnings

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Dec 30, 2025 15:47 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Unmasking Dreams: A Night of Courage and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-12-30-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A hó lassan hullott a városra, mint a puha paplan.En: The snow slowly fell on the city, like a soft blanket.Hu: Az éjszaka különleges volt.En: The night was special.Hu: A városon csodás fények játszottak, és az utakon kocsik kerekei halk zörejeket keltettek.En: Wonderful lights played over the city, and the wheels of cars made quiet noises on the roads.Hu: Az este fő attrakciója a pompás álarcosbál volt.En: The main attraction of the evening was the magnificent masquerade ball.Hu: Az emberek a báltermek felé vették az irányt, arcukat díszes maszkok mögé rejtve, készen arra, hogy egy éjszakára elfelejtsenek mindent.En: People made their way toward the ballrooms, hiding their faces behind ornate masks, ready to forget everything for one night.Hu: Ágnes, az elegáns kurátor, hosszú fekete ruhában lépett be a tágas terembe, amelyet mesterműként ékítettek freskók.En: Ágnes, the elegant curator, entered the spacious hall in a long black dress, adorned as a masterpiece with frescoes.Hu: Az óriási csillárok fénye megcsillant a pazar ruhákon.En: The giant chandeliers' light sparkled on the lavish gowns.Hu: Ágnes csendben álldogált, körülötte boldog hangok és zene szólt.En: Ágnes stood silently, surrounded by joyful sounds and music.Hu: Borbála, Ágnes bölcs mentora, épp akkor érkezett meg, mosolygós szemekkel és magabiztos mozdulatokkal.En: Borbála, Ágnes's wise mentor, arrived just then, with smiling eyes and confident movements.Hu: "Kedvesem," mondta Borbála, "bármi is van a szíveden, ma este el kell engednünk minden aggodalmat.En: "My dear," said Borbála, "whatever weighs on your heart, tonight we must let go of all worries.Hu: Élvezd ezt a pillanatot!En: Enjoy this moment!"Hu: "Ágnes mosolygott, de a szívében a reggeli diagnózis súlya nyomta.En: Ágnes smiled, but the weight of the morning diagnosis pressed on her heart.Hu: Az orvosa talán szigorúbb hírekre készült, mint azt elviselné.En: Her doctor might have been ready to deliver harsher news than she could bear.Hu: Nem akarta, hogy a bánat felüti fejét ezen a különleges éjszakán.En: She didn't want sorrow to raise its head on this special night.Hu: Ekkor megjelent László, a jóképű művész.En: Then came László, the handsome artist.Hu: Egy színes maszk mögé rejtette vonásait, és hosszú kabátot viselt.En: He hid his features behind a colorful mask and wore a long coat.Hu: Régóta szerette volna elmondani érzéseit Ágnesnek, de a félelem mindig visszatartotta.En: He had long wanted to express his feelings to Ágnes, but fear always held him back.Hu: Este volt az este, amikor titkokra fény derülhetett.En: This evening was the evening when secrets could be revealed.Hu: Miközben Ágnes a bál forgatagában próbálta élvezni a varázslatos éjszakát, a zsebében hirtelen egy papírdarabkát talált.En: While Ágnes tried to enjoy the magical night amidst the hustle and bustle of the ball, she suddenly found a piece of paper in her pocket.Hu: Az üzenet rövid volt, de sokatmondó: "Változás közeleg.En: The message was short but meaningful: "Change is coming.Hu: Készülj.En: Prepare."Hu: "Percekkel később Ágnes bátorságot merített, és László felé fordult.En: Minutes later, Ágnes gathered her courage and turned to László.Hu: "Táncoljunk?En: "Shall we dance?"Hu: " kérdezte váratlanul.En: she asked unexpectedly.Hu: László szemében meglepődés, majd öröm csillant.En: Surprise, then joy, sparkled in László's eyes.Hu: A zene ritmusára forogtak a bálteremben, a fények és mosolyok között.En: They spun in the ballroom to the rhythm of the music, among the lights and smiles.Hu: Amint az óra éjfélt ütött, a mennyezeten szikrázó tűzijáték nyílt meg, mintha új év ígérete csillant volna meg.En: As the clock struck midnight, a sparkling fireworks display opened on the ceiling, as if the promise of a new year had appeared.Hu: Ágnes és László, a maszkok mögött, többé nem rejtették el érzéseiket.En: Ágnes and László, behind their masks, no longer hid their feelings.Hu: Elmondták egymásnak álmaikat, félelmeiket és bátorságukat.En: They shared their dreams, fears, and courage with each other.Hu: "Melletted leszek," ígérte László, keze finoman Ágnesét fogva, "bármi is történjen.En: "I'll be by your side," promised László, gently holding Ágnes's hand, "no matter what happens."Hu: "Ágnes érezte, hogy súlya csökken, ahogy elfogadta László támogatását.En: Ágnes felt her burden lighten as she accepted László's support.Hu: Az újév első pillanataiban már nem nézett a jövőre félelemmel.En: In the first moments of the new year, she no longer looked at the future with fear.Hu: Ehelyett úgy döntött, hogy befogadja az önmaga és kapcsolatai által hozott változásokat.En: Instead, she decided to embrace the changes brought by herself and her relationships.Hu: A bálterem lassan elcsendesedett, de Ágnes szíve már más ütemre dobbant.En: The ballroom slowly quieted, but Ágnes's heart beat to a different rhythm.Hu: Az új élet hívása, a bátorság és szeretet felé.En: The call of a new life, toward courage and love.Hu: A múlt már csak árnyék volt, a jövő pedig fényes és tele lehetőségekkel.En: The past was just a shadow, and the future was bright and full of possibilities.Hu: Az éjszaka véget ért, de egy új kezdete már elkezdődött.En: The night ended, but a new beginning had already started. Vocabulary Words:adorne: ékítettekblanket: paplancurator: kurátorembellish: díszesdiagnosis: diagnózischandelier: csillárhesitate: visszatartottafireworks: tűzijátékspacious: tágasornate: díszesmasquerade: álarcosbálmentor: mentorrevealed: fényt derülhetweight: súlyburden: tehergather: merítettlavish: pazarsupport: támogatásmagnificent: pompáschange: változássparkle: megcsillantpromise: ígérethustle and bustle: forgatagcourage: bátorságfear: félelemembrace: befogadpossibility: lehetőségnocturnal: éjszakaiconfident: magabiztossparkling: csillámló

Atlanta REALTORS® Rundown
2025 Wrap-Up: A Year of Growth, Change, and New Beginnings

Atlanta REALTORS® Rundown

Play Episode Listen Later Dec 30, 2025 41:03


In this special year-end episode of the Atlanta REALTORS® Rundown, all four hosts — Karen Hatcher, Neel Midha, Helen Hernandez-Archer, and Andy Payne — come together for the final conversation of 2025. They reflect on the biggest moments of the year, from key association milestones to standout podcast episodes and community impact. The hosts also share personal highlights, lessons learned, and what they're most proud of as the Rundown continues to grow. This episode also marks a transition. Karen Hatcher and Neel Midha bid farewell as hosts, passing the mic to two new voices who will join the Rundown team in 2026.

Enlightened Empaths
Embracing New Beginnings in 2026

Enlightened Empaths

Play Episode Listen Later Dec 29, 2025 31:09


Please join Denise and Samantha as they reflect on the past year and discusses the transition into 2026, a year symbolizing new beginnings and personal growth. There is an emphasis on the importance of setting intentions and goals, particularly in alignment with the universal energies of the year. The discussion also touches on the significance of the Year of the Fire Horse in the Chinese zodiac, highlighting themes of freedom and independence. It’s time for a new beginning, please know how grateful and thankful we are that you are part of our Enlightened Empaths community. Wishing you peace, health and joy in the coming year…Happy New Year!

SOS Church Services
New Beginnings

SOS Church Services

Play Episode Listen Later Dec 29, 2025 31:45


Through the story of Jonah in the Bible, Evangelist Julia Willkander reminds us that even in the darkest moments, God's light is always within reach. This powerful message will encourage and uplift you as we prepare to step into a new year.

Fluent Fiction - Danish
København Winter Magic: Friendship, Fireworks & New Beginnings

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Dec 29, 2025 14:34 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: København Winter Magic: Friendship, Fireworks & New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-12-29-23-34-02-da Story Transcript:Da: Det var en iskold vinteraften i København.En: It was a freezing winter evening in København.Da: Julemarkedet blinkede med lys, og luften var fyldt med duften af gløgg og ristede mandler.En: The Christmas market was glowing with lights, and the air was filled with the scent of gløgg and roasted almonds.Da: Freja, en eftertænksom kunststuderende, gik forsigtigt ned ad strøget.En: Freja, a thoughtful art student, walked carefully down the strøget.Da: Hun var inviteret af Maja, deres fælles ven, til en lille møde ved de hyggelige boder.En: She had been invited by Maja, their mutual friend, to a small gathering by the cozy stalls.Da: Lukas, en glad softwareingeniør, besøgte København for nytåret.En: Lukas, a cheerful software engineer, was visiting København for the New Year.Da: Han glædede sig til at opleve juletraditionerne og håbede at møde nogen nye venner.En: He was excited to experience the Christmas traditions and hoped to meet some new friends.Da: Men der var også en ensomhed ved at rejse alene på denne tid af året.En: But there was also a loneliness in traveling alone at this time of year.Da: Freja stod udenfor en bod, hvor dekorationerne blinkede i alle regnbuens farver.En: Freja stood outside a stall where the decorations twinkled in all the colors of the rainbow.Da: Hun holdt sit kamera tæt, som hendes trofaste følgesvend.En: She held her camera close, like her faithful companion.Da: Pludselig hørte hun sit navn.En: Suddenly, she heard her name.Da: "Hej, Freja!"En: "Hej, Freja!"Da: råbte Maja med et stort smil.En: Maja shouted with a big smile.Da: Lukas stod ved hendes side, klar til at hilse.En: Lukas stood by her side, ready to say hello.Da: "Det her er Lukas," sagde Maja.En: "This is Lukas," said Maja.Da: "Han er her for at fejre nytår og vil gerne opleve, hvad vi har her."En: "He's here to celebrate New Year and wants to experience what we have here."Da: Freja smilede lidt tøvende men besluttede sig for at åbne op.En: Freja smiled a bit hesitantly but decided to open up.Da: Hun havde tidligere haft skuffelser men vidste, at livet handler om at tage chancer.En: She had had disappointments before but knew that life is about taking chances.Da: "Skal vi finde en bod med noget lækkert at spise?"En: "Shall we find a stall with something delicious to eat?"Da: spurgte hun.En: she asked.Da: Markedet var livligt, fyldt med latter og boblende stemmer.En: The market was lively, filled with laughter and bubbling voices.Da: Freja og Lukas gik rundt, omgivet af lydene og synet af festlige varer.En: Freja and Lukas walked around, surrounded by the sights and sounds of festive goods.Da: Hun viste ham hen til en bod med æbleskiver og fortalte historier om, hvordan hendes familie altid spiste dem til jul.En: She showed him to a stall with æbleskiver and shared stories about how her family always ate them at Christmas.Da: De satte sig ved et lille bord, delte de varme kager og talte om deres rejser og kærlighed til forskellige traditioner.En: They sat at a small table, shared the warm pastries, and talked about their travels and love for different traditions.Da: Lukas fortalte om sine oplevelser rundt om i verden, mens Freja lyttede med en interesse, hun sjældent følte for nye mennesker.En: Lukas spoke about his experiences around the world, while Freja listened with an interest she rarely felt for new people.Da: Efterhånden som natten gik, begyndte fyrværkeriet at male himlen med farver.En: As the night went on, fireworks began to paint the sky with colors.Da: Det var nytår, en tid til nye begyndelser.En: It was New Year, a time for new beginnings.Da: Freja indså, at hun havde fundet en ven, måske mere, i denne fremmede by.En: Freja realized that she had found a friend, perhaps more, in this foreign city.Da: "Takker du ja til flere markeder i fremtiden?"En: "Are you up for more markets in the future?"Da: spurgte Lukas med et skævt smil.En: Lukas asked with a crooked smile.Da: Med et varmt smil nikkede Freja.En: With a warm smile, Freja nodded.Da: "Ja, lad os holde kontakten."En: "Yes, let's keep in touch."Da: Da fyrværkeriet blev ved med at lyse op nattehimlen, vidste både Freja og Lukas, at de havde fundet noget særligt i hinanden.En: As the fireworks continued to light up the night sky, both Freja and Lukas knew they had found something special in each other.Da: De sagde farvel til det gamle år fulde af nye håb og lovede hinanden, at dette var kun begyndelsen på deres historie.En: They said goodbye to the old year full of new hopes and promised each other that this was just the beginning of their story.Da: Og således begyndte et nyt kapitel for både Freja og Lukas, mens København glødede smukt i vinterens omfavnelse.En: And so a new chapter began for both Freja and Lukas, while København glowed beautifully in the embrace of winter. Vocabulary Words:freezing: iskoldthoughtful: eftertænksomcarefully: forsigtigtgathering: mødemutual: fællescozy: hyggeligeloneliness: ensomhedtwinkled: blinkedefaithful: trofastecompanion: følgesvendhesitantly: tøvendedisappointments: skuffelserlively: livligtbubbling: boblendesurrounded: omgivetsights: synetpastries: kagerrarely: sjældentfireworks: fyrværkerietbeginnings: begyndelserforeign: fremmedecrooked: skævtpromised: lovedeembrace: omfavnelseglowing: glødedescent: duftenroasted: ristedestall: boddelicious: lækkerttraditions: traditioner

Poetic Resurrection
Happy New Year - New Beginnings

Poetic Resurrection

Play Episode Listen Later Dec 29, 2025 3:21


As the year turns, this short episode offers a pause rather than a conclusion. Poetic Resurrection is a space for poetry, writing, curiosity, questioning, and acceptance—but above all, for noticing what it means to be human without rushing toward answers. This New Year reflection is an invitation to stay curious, allow space for expression in whatever form it takes, and meet the coming year with a little more gentleness. May your questions stay generous, your words stay honest, and your becoming unfold at its own pace. Thank you for listening, reflecting, and being here.

Fluent Fiction - French
Love in the City of Lights: A New Year's Tale

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Dec 29, 2025 14:53 Transcription Available


Fluent Fiction - French: Love in the City of Lights: A New Year's Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-12-29-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: La nuit était froide à Paris en ce soir de Nouvel An.En: The night was cold in Paris on this New Year's Eve.Fr: Le Jardin des Tuileries brillait sous les lumières festives, ses allées animées par des rires et des chants.En: The Jardin des Tuileries shone under the festive lights, its paths filled with laughter and songs.Fr: Julien, un photographe de passage dans la ville, errait avec son appareil, cherchant une inspiration nouvelle.En: Julien, a photographer passing through the city, wandered with his camera, seeking new inspiration.Fr: Il venait de vivre une rupture difficile et espérait que Paris lui offrirait un début prometteur.En: He had just gone through a difficult breakup and hoped that Paris would offer him a promising start.Fr: Élodie était là aussi, assise sur un banc, son carnet de dessins sur les genoux.En: Élodie was there too, sitting on a bench, her sketchbook on her lap.Fr: Étudiante en art, elle aimait capturer la magie de la ville à chaque occasion.En: An art student, she loved capturing the magic of the city at every opportunity.Fr: Encouragée par sa meilleure amie Camille, elle avait décidé d'ouvrir son cœur à des rencontres inattendues.En: Encouraged by her best friend Camille, she had decided to open her heart to unexpected encounters.Fr: Les flocons de neige tombaient doucement lorsque les yeux de Julien se posèrent sur Élodie.En: Snowflakes were gently falling when Julien's eyes landed on Élodie.Fr: Elle esquissait la scène qu'il était en train de photographier.En: She was sketching the scene he was photographing.Fr: Pris par un élan de curiosité, il s'approcha d'elle.En: Driven by curiosity, he approached her.Fr: « Bonjour, » dit Julien, légèrement nerveux.En: "Hello," said Julien, slightly nervous.Fr: « Vous dessinez bien.En: "You draw well."Fr: » Élodie leva les yeux, surprise mais souriante.En: Élodie looked up, surprised but smiling.Fr: « Merci.En: "Thank you.Fr: Vous êtes photographe ?En: Are you a photographer?"Fr: » Ils échangèrent des mots sur l'art et la beauté de Paris.En: They exchanged words about art and the beauty of Paris.Fr: Julien sentit son hésitation s'évaporer.En: Julien felt his hesitations melt away.Fr: Parler avec Élodie était facile, comme si leurs esprits se comprenaient.En: Talking with Élodie was easy, as if their minds understood each other.Fr: Élodie hésitait elle aussi, mais la douceur de Julien la mettait en confiance.En: Élodie was hesitant too, but Julien's gentleness reassured her.Fr: Son instinct lui disait de se laisser porter par cette nouvelle amitié.En: Her instinct told her to embrace this new friendship.Fr: La ville vibrante les entourait, et bientôt l'horloge sonna minuit.En: The vibrant city surrounded them, and soon the clock struck midnight.Fr: Les feux d'artifice illuminèrent le ciel au-dessus de la Tour Eiffel.En: Fireworks lit up the sky above the Tour Eiffel.Fr: Les couleurs vives dansaient dans l'obscurité, projetant des reflets dans les yeux de Julien et d'Élodie.En: The bright colors danced in the darkness, casting reflections in the eyes of Julien and Élodie.Fr: Ce moment suspendu leur offrit une promesse : celle d'un avenir libre de leurs doutes passés.En: This suspended moment offered them a promise: that of a future free from their past doubts.Fr: Julien, inspiré par cette rencontre, décida d'affronter ses hésitations.En: Julien, inspired by this meeting, decided to face his hesitations.Fr: « J'aimerais beaucoup voir vos dessins un jour.En: "I would love to see your drawings someday."Fr: » Élodie hocha la tête, le sourire aux lèvres.En: Élodie nodded, a smile on her face.Fr: « Et moi, vos photos.En: "And I, your photos."Fr: » Une nouvelle année, un nouveau départ.En: A new year, a new beginning.Fr: Ils échangèrent leurs coordonnées, le cœur léger.En: They exchanged contact details, light-hearted.Fr: Julien savait qu'il pouvait avancer sans traîner le poids de son passé.En: Julien knew he could move forward without dragging the weight of his past.Fr: Pour Élodie, une simple décision de confiance lui avait ouvert un monde de possibilités.En: For Élodie, a simple decision of trust had opened up a world of possibilities.Fr: Alors que la foule s'éloignait petit à petit du jardin, Julien et Élodie restèrent un moment sous la nuit étoilée.En: As the crowd slowly drifted away from the garden, Julien and Élodie stayed for a moment under the starry night.Fr: Leur rencontre imprévue dans le froid de l'hiver parisien avait fait fondre les glaces de leurs craintes respectives.En: Their unexpected meeting in the cold Parisian winter had melted the ice of their respective fears.Fr: Ensemble, ils marchèrent vers l'inconnu, main dans la main, prêts à découvrir ce que la vie à Paris leur réservait.En: Together, they walked towards the unknown, hand in hand, ready to discover what life in Paris had in store for them. Vocabulary Words:the night: la nuitthe lights: les lumièresto wander: errerthe inspiration: l'inspirationthe breakup: la ruptureto hope: espérerpromising: prometteurthe sketchbook: le carnet de dessinsthe opportunity: l'occasionto encourage: encouragerto open: ouvrirthe encounter: la rencontreto fall: tomberthe snowflake: le flocon de neigeto approach: s'approcherhesitant: hésitantto reassure: rassurerthe instinct: l'instinctto strike (as in time): sonnerthe clock: l'horlogeto cast: projeterthe hesitation: l'hésitationlight-hearted: le cœur légerto melt: fondrethe fear: la crainteto trust: faire confiancethe path: les allées (as in paths)the promise: la promesseto be filled with: être animé parthe art: l'art

Fluent Fiction - Dutch
From Strangers to Friends: A New Year's Eve Connection

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Dec 28, 2025 17:37 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: From Strangers to Friends: A New Year's Eve Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-28-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: Forsyth Park lag onder een dunne laag winterse kou.En: Forsyth Park lay under a thin layer of winter chill.Nl: De eikenbomen stonden hoog, hun takken versierd met Spaanse mos.En: The oak trees stood tall, their branches adorned with Spanish moss.Nl: Het was een drukte van belang, mensen lachten en praatten, voorbereid op de viering van Oud en Nieuw.En: It was a bustle of activity, people laughing and talking, prepared for the New Year's Eve celebration.Nl: Zuidelijke gezelligheid vulde de lucht.En: Southern hospitality filled the air.Nl: Femke stopte en liet haar blik dwalen over het park.En: Femke stopped and let her gaze wander over the park.Nl: Ze dacht aan Nederland, aan thuis.En: She thought of Nederland, of home.Nl: Ze kende nog niet veel mensen in Savannah, en tijdens de feestdagen voelde ze zich extra eenzaam.En: She didn't know many people in Savannah yet, and during the holidays, she felt extra lonely.Nl: Toch wilde ze haar nieuwe leven omarmen en vriendschappen sluiten.En: Still, she wanted to embrace her new life and make friends.Nl: Haar ogen zochten in de menigte naar Joost, haar collega die met zijn familie in de stad was.En: Her eyes searched the crowd for Joost, her colleague who was in the city with his family.Nl: Joost stond onder een grote boom, zijn houding ontspannen maar afstandelijk.En: Joost stood under a large tree, his posture relaxed yet distant.Nl: Femke wilde dichterbij komen, maar aarzelde.En: Femke wanted to get closer but hesitated.Nl: Hoe kon ze met hem praten zonder dat het gek leek?En: How could she talk to him without it seeming awkward?Nl: Terwijl ze nadacht, gebeurde er iets onverwachts.En: As she pondered, something unexpected happened.Nl: Niet ver van Joost, viel Lars, een andere Nederlander in het park, plotseling op de grond.En: Not far from Joost, Lars, another Dutch person in the park, suddenly fell to the ground.Nl: Mensen stonden verstijfd van schrik.En: People froze in shock.Nl: Femke keek eerst rond, wachtend tot iemand iets zou doen.En: Femke looked around, waiting for someone to take action.Nl: Maar niemand bewoog.En: But no one moved.Nl: Ze herinnerde zich hoe haar vader haar had geleerd om te helpen als iemand in nood was.En: She remembered how her father had taught her to help when someone was in need.Nl: Femke ademde diep in en rende naar Lars toe.En: Femke took a deep breath and ran towards Lars.Nl: "Joost!"En: "Joost!"Nl: riep ze uit, haar stem licht trillend.En: she called out, her voice slightly trembling.Nl: Joost keek op, verrast door haar roep.En: Joost looked up, surprised by her call.Nl: Hij haastte zich naast haar.En: He hurried over to join her.Nl: Samen knielden ze bij Lars.En: Together, they knelt by Lars.Nl: Joost controleerde zijn pols, terwijl Femke haar sjaal onder Lars' hoofd legde.En: Joost checked his pulse, while Femke placed her scarf under Lars' head.Nl: "We moeten hulp bellen," zei Femke terwijl ze haar telefoon pakte.En: "We need to call for help," said Femke as she grabbed her phone.Nl: Joost knikte instemmend en belde de hulpdiensten.En: Joost nodded in agreement and called emergency services.Nl: De momenten voelden lang en gespannen, maar samen ondersteunden ze elkaar in hun actie.En: The moments felt long and tense, but they supported each other in their actions.Nl: Ze spraken niet veel, maar in die stilte was er een soort begrip.En: They didn't speak much, but in that silence, there was a kind of understanding.Nl: Lars kreunde zachtjes en opende zijn ogen.En: Lars groaned softly and opened his eyes.Nl: Femke glimlachte bemoedigend naar hem.En: Femke smiled encouragingly at him.Nl: "De ambulance is onderweg," zei Joost, terwijl hij zijn telefoon weer opborg.En: "The ambulance is on its way," said Joost, as he put his phone away.Nl: Femke knikte en bleef bij Lars, terwijl Joost zijn hand op Femkes schouder legde.En: Femke nodded and stayed with Lars, while Joost placed his hand on Femke's shoulder.Nl: Toen de ambulance arriveerde, konden Femke en Joost eindelijk ademen.En: When the ambulance arrived, Femke and Joost could finally breathe.Nl: Lars werd op een brancard gelegd, maar niet zonder eerst zijn dankbaarheid te uiten.En: Lars was placed on a stretcher, but not without first expressing his gratitude.Nl: "Jullie hebben me echt geholpen," zei hij zwakjes maar vastberaden.En: "You really helped me," he said weakly but determinedly.Nl: "Kom vanavond naar mijn Nieuwjaarsfeest.En: "Come to my New Year's party tonight.Nl: Jullie zijn allebei meer dan welkom."En: You are both more than welcome."Nl: Femke keek naar Joost en glimlachte.En: Femke looked at Joost and smiled.Nl: "Dat klinkt als een goed idee," antwoordde ze.En: "That sounds like a good idea," she replied.Nl: Joost leek ook opgelucht en knikte instemmend.En: Joost also seemed relieved and nodded in agreement.Nl: Na de hectiek van de middag vond Femke zichzelf met een nieuw gevoel van gemeenschap.En: After the hectic afternoon, Femke found herself with a new sense of community.Nl: Ze realiseerde zich dat vriendschap kon groeien op onverwachte momenten.En: She realized that friendship could grow at unexpected moments.Nl: En hoewel ze nog steeds haar thuisland miste, voelde ze zich nu een beetje meer thuis in Savannah, naast Joost.En: And although she still missed her homeland, she now felt a bit more at home in Savannah, beside Joost.Nl: De koude lucht in Forsyth Park was nog steeds fris, maar Femke's hart was warm.En: The cold air in Forsyth Park was still crisp, but Femke's heart was warm.Nl: Samen wandelden ze langzaam naar de uitgang van het park, de belofte van een nieuw begin en nieuwe vriendschappen in hun gedachten.En: Together, they slowly walked towards the park's exit, the promise of a new beginning and new friendships in their thoughts. Vocabulary Words:chill: kouadorned: versierdbustle: druktehospitality: gezelligheidgaze: blikwander: dwalenlonely: eenzaamembrace: omarmencrowd: menigteposture: houdingdistant: afstandelijkhesitate: aarzeldeawkward: gekpondered: nadachtunexpected: onverwachtsfroze: verstijfdtrembling: trillendgroaned: kreundeencouragingly: bemoedigendstretcher: brancardgrateful: dankbaarheiddeterminedly: vastberadenrelieved: opgeluchthectic: hectiekcommunity: gemeenschaprealized: realiseerdecrisp: frispromise: beloftebeginning: beginfriendships: vriendschappen

Fluent Fiction - Norwegian
Finding Christmas Magic and New Beginnings in Trondheim

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Dec 28, 2025 16:04 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Finding Christmas Magic and New Beginnings in Trondheim Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-28-23-34-01-no Story Transcript:No: Det var et vakkert desemberlandskap i Trondheim.En: It was a beautiful December landscape in Trondheim.No: Snøen dalte lett ned fra himmelen og la seg som et mykt teppe over byen.En: The snow gently fell from the sky and settled like a soft blanket over the city.No: Det var en spesiell ro, selv om markedet foran Signe sumte av liv.En: There was a special calmness, even though the market in front of Signe was buzzing with life.No: Hun tok et dypt pust og kjente den kjølige vinterluften fylle lungene hennes.En: She took a deep breath and felt the cool winter air fill her lungs.No: Foran henne strakte det julemarkedet seg ut, fylt av blinkende lys, lukten av gløgg og nystekte smultringer.En: In front of her stretched the Christmas market, filled with twinkling lights, the scent of mulled wine, and freshly baked donuts.No: Signe var der for å finne en gave, noe unikt og inspirerende, men hun følte seg litt utenfor.En: Signe was there to find a gift, something unique and inspiring, but she felt a bit out of place.No: Kari, hennes gode venn, hadde foreslått at hun skulle ta turen hit.En: Kari, her good friend, had suggested that she take the trip here.No: "Det vil gi deg ny inspirasjon," hadde Kari sagt.En: "It will give you new inspiration," Kari had said.No: Men nå sto Signe der, omgitt av fremmede og overveldet av byens travle puls.En: But now Signe stood there, surrounded by strangers and overwhelmed by the city's busy pulse.No: Mens hun ruslet forsiktig gjennom markedet, fanget noe hennes øyne.En: As she strolled carefully through the market, something caught her eye.No: Et lite, koselig trebod hvor ulike håndlagde treskulpturer stod på utstilling.En: A small, cozy wooden booth where various handmade wooden sculptures were on display.No: Hun stanset og studerte de vakre gjenstandene.En: She stopped and studied the beautiful items.No: Det var noe spesielt med dem, en varme som nesten føltes levende.En: There was something special about them, a warmth that almost felt alive.No: "Hei," sa en stemme vennlig ved siden av henne.En: "Hi," said a friendly voice next to her.No: Signe snudde seg og møtte blikket til en mann som smilte bredt.En: Signe turned and met the gaze of a man who smiled broadly.No: "Jeg heter Bjørn," sa han og nikket mot boden.En: "My name is Bjørn," he said, nodding toward the booth.No: "Disse er ganske spesielle.En: "These are quite special."No: "Signe, som vanligvis var reservert, følte en trang til å svare.En: Signe, who was usually reserved, felt a need to respond.No: "Hei, jeg er Signe," sa hun og kjente en vag følelse av trygghet i Bjørns nærvær.En: "Hi, I'm Signe," she said, feeling a vague sense of security in Bjørn's presence.No: "Jeg leter etter en unik gave, noe som kan inspirere.En: "I'm looking for a unique gift, something that can inspire."No: "Bjørn, som hadde vokst opp i Trondheim, elsket julemarkedet.En: Bjørn, who had grown up in Trondheim, loved the Christmas market.No: "Du burde prøve krumkakene," foreslo han.En: "You should try the krumkaker," he suggested.No: "De smaker av ekte jul.En: "They taste of real Christmas."No: "Signe lo lett.En: Signe laughed lightly.No: "Er krumkaker spesielle her?En: "Are krumkaker special here?"No: ""Absolutt!En: "Absolutely!No: De er mer enn bare en søt kake.En: They're more than just a sweet cake.No: De er minner," sa Bjørn, og han fortalte om sin barndom, om moren som laget krumkaker mens snøen falt utenfor.En: They're memories," said Bjørn, as he told of his childhood, about his mother who made krumkaker while the snow fell outside.No: De fortsatte å snakke, om tradisjoner, livene sine, og de viste hverandre små skatter skjulte rundt i de mange bodene.En: They continued to talk, about traditions, their lives, and they showed each other small treasures hidden around the many booths.No: Signe kjente seg plutselig hjemme, som om Trondheim hadde åpnet armene for å ønske henne velkommen.En: Signe suddenly felt at home, as if Trondheim had opened its arms to welcome her.No: Når kvelden kom, og snøen la seg enda tykkere rundt dem, så de opp på den stjerneklare himmelen.En: When evening came, and the snow lay even thicker around them, they looked up at the starry sky.No: "Skal vi kanskje møtes igjen?En: "Shall we perhaps meet again?"No: " spurte Bjørn håpefullt.En: Bjørn asked hopefully.No: "Ja, det hadde vært fint," svarte Signe med et smil som varmet hennes hjerte i den kalde natten.En: "Yes, that would be nice," answered Signe with a smile that warmed her heart in the cold night.No: "Her, ta nummeret mitt.En: "Here, take my number."No: "De skiltes ved bodene, fylt med spenning over hva som skulle komme.En: They parted at the booths, filled with excitement over what was to come.No: Signe kjente at hun hadde funnet noe mer enn bare en gave i Trondheim.En: Signe felt that she had found something more than just a gift in Trondheim.No: Hun hadde funnet en forbindelse, og kanskje starten på noe nytt.En: She had found a connection, and perhaps the start of something new.No: Og for første gang på lenge føltes det som om hun virkelig tilhørte et sted.En: And for the first time in a long time, it felt like she truly belonged somewhere.No: I lydene fra julemessen, blant lysene og luktene, hadde hun funnet en bit av det hun hadde lett etter.En: In the sounds of the Christmas fair, among the lights and scents, she had found a piece of what she had been searching for.No: En liten glimt av tilstedeværelse og et stort håp for det kommende året.En: A small glimpse of presence and a great hope for the coming year. Vocabulary Words:landscape: landskapgently: lettsettled: la segblanket: teppecalmness: robuzzing: sumtestrolled: rusletcozy: koseligbooth: boddisplay: utstillingreserved: reservertsecurity: trygghetsuggested: foreslomemories: minneroverwhelmed: overveldetstretched: straktemulled wine: gløggfreshly baked: nystekteinspiring: inspirerendestrangers: fremmedetreasures: skatterpresence: tilstedeværelsehope: håpinspiration: inspirasjonchildhood: barndomtraditions: tradisjonerunique: uniktwinkling: blinkendelungs: lungenestarry: stjerneklare

Fluent Fiction - Korean
Warm Brews and New Beginnings: A Sibling's Reunion

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Dec 28, 2025 15:20 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Warm Brews and New Beginnings: A Sibling's Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-28-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 따뜻한 차의 향이 가득한 조지아 사바나의 차 집.En: The tea house in Georgia Savannah was filled with the aroma of warm tea.Ko: 겨울 바람은 밖에서 불고 있었지만, 내부는 나무로 된 인테리어와 부드러운 조명이 주는 온기로 가득 차 있었다.En: The winter wind was blowing outside, but inside, it was filled with warmth from the wooden interior and soft lighting.Ko: 신년 전야를 맞아 자매를 재회하려는 민준이 이곳에 앉아 있었다.En: Minjun sat there, aiming to reunite with his sister on New Year's Eve.Ko: 민준은 한참도록 차잔을 만지작거리며 생각에 잠겼다.En: Minjun was lost in thought, idly toying with his teacup.Ko: 옆에 앉은 은지가 무심하게 창밖을 바라보고 있었다.En: Next to him, Eunji was absent-mindedly gazing out the window.Ko: 민준은 말을 건넬 기회를 엿보았지만, 말문이 쉽게 열리지 않았다.En: Minjun looked for a chance to speak, but found it hard to break the silence.Ko: 몇 년간의 오해와 거리감이 두 사람 사이에 벽이 되어 있었다.En: Years of misunderstandings and distance had built a wall between them.Ko: "은지야," 민준은 속삭이는 듯한 목소리로 말을 시작했다.En: "Eunji," Minjun began in a whispering tone.Ko: "미안해."En: "I'm sorry."Ko: 은지는 조용히 눈을 돌려 형을 바라보았다.En: Eunji quietly turned her eyes and looked at her brother.Ko: 그 눈빛 속에는 많은 것이 담겨 있었다. 의심, 상처, 그리고 약간의 기대.En: There were many things in that gaze: doubt, hurt, and a bit of hope.Ko: 민준은 깊은 숨을 내쉬며 이어졌다. "우리 사이에 벌어진 일들을... 이해하지 못했어. 하지만... 다시 너랑 친하고 싶어."En: Minjun took a deep breath and continued, "I didn't understand what happened between us... but I want to be close with you again."Ko: 그러나 은지는 여전히 마음의 문을 쉽게 열지 않았다.En: However, Eunji still didn't easily open her heart.Ko: "왜 이제 와서?" 그녀는 물었다.En: "Why now?" she asked.Ko: "그때 전혀 신경 쓰지 않았잖아."En: "You didn't care at all back then."Ko: 민준은 잠시 망설였지만, 마음을 먹었다.En: Minjun hesitated for a moment but made up his mind.Ko: 코트를 뒤적여 오래전 쓴 편지를 꺼내들었다.En: He rummaged through his coat and took out a letter he had written long ago.Ko: "이걸... 그때 쓰고 못 줬어.En: "I wrote this... but never gave it to you.Ko: 오늘은 꼭 전하고 싶어."En: I want to give it to you today."Ko: 편지를 받아든 은지는 한참을 그 위에 눈을 고정했다.En: Eunji took the letter and fixed her gaze on it for a long time.Ko: 조용한 차 집에 시계 바늘이 움직이는 소리가 들렸다.En: In the quiet tea house, the ticking of the clock could be heard.Ko: 이제 몇 분 후면 새해였다.En: In a few minutes, it would be the New Year.Ko: 은지는 편지를 조심스럽게 뜯고, 민준은 그 옆에서 초조하게 기다렸다.En: Eunji carefully opened the letter and Minjun waited anxiously beside her.Ko: 편지를 읽는 동안 은지의 얼굴에서 조금씩 변화가 일어나기 시작했다.En: As Eunji read the letter, her face began to change little by little.Ko: 그녀의 입술이 떨리고, 눈이 살짝 붉어졌다.En: Her lips trembled, and her eyes became slightly red.Ko: 민준이 적어 내려간 진심 어린 사과와 후회가 느껴져서일 것이다.En: It must have been because she could feel the sincere apology and regret Minjun had poured into the letter.Ko: "형, 나는..." 은지는 쉬운 말을 찾지 못했다.En: "Brother, I..." Eunji struggled to find the right words.Ko: 돌아오는 새해의 경쾌한 종소리가 조용히 울려 퍼졌다.En: The cheerful sound of the New Year's bell quietly echoed.Ko: "다시 시작해볼래?" 민준이 조심스럽게 물었다.En: "Shall we start over?" Minjun asked carefully.Ko: 은지는 차갑던 얼굴에서 마음의 빙하가 녹아내리듯 미소를 지어 보였다.En: Eunji smiled, as if the glacier in her heart melted away.Ko: "그래, 다시 시작하자."En: "Yes, let's start over."Ko: 두 사람 사이에 흐르던 차갑던 바람이 언제 그랬느냐는 듯이 사라졌다.En: The cold breeze that had been blowing between them disappeared as if it was never there.Ko: 그들의 이야기는 이제 새로운 시작을 준비하고 있었다.En: Their story was now preparing for a new beginning.Ko: 차 잔에서 피어오르는 김처럼, 아르마와 따스함은 여전히 그들 사이를 감싸고 있었다.En: Like the steam rising from their teacups, warmth and comfort continued to embrace them. Vocabulary Words:aroma: 향filled: 가득한wooden: 나무로 된interior: 인테리어soft: 부드러운lighting: 조명reunite: 재회idly: 한참도록toying: 만지작거리며absent-mindedly: 무심하게gazing: 바라보고silence: 침묵misunderstandings: 오해distance: 거리감whispering: 속삭이는gaze: 눈빛hesitated: 망설였지만rummaged: 뒤적여anxiously: 초조하게ticking: 시계 바늘이 움직이는 소리trembled: 떨리고sincere: 진심 어린apology: 사과regret: 후회struggled: 쉬운 말을 찾지 못했다cheerful: 경쾌한glacier: 빙하steal: 사라졌다warmed: 감싸고 있었다comfort: 따스함

Fluent Fiction - Danish
Fireworks in Santorini: A Journey of Family Connection

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Dec 27, 2025 13:32 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Fireworks in Santorini: A Journey of Family Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-12-27-23-34-02-da Story Transcript:Da: Freja stod ved kanten af calderaen og kiggede ud over det dybblå Ægæiske Hav.En: Freja stood at the edge of the caldera, looking out over the deep blue Ægæiske Hav.Da: Santorini var smukt, især om vinteren, når turistmængderne var væk.En: Santorini was beautiful, especially in winter, when the tourist crowds were gone.Da: Hun trak vejret dybt og forsøgte at lade roen sænke sig.En: She took a deep breath and tried to let the calmness settle in.Da: Men indeni følte hun sig rastløs.En: But inside, she felt restless.Da: Jonas sad længere tilbage på caféen, indhyllet i sin egen verden, med øjnene fæstet på sin telefon.En: Jonas sat further back at the café, wrapped in his own world, with his eyes glued to his phone.Da: Han havde været stille hele turen siden de ankom til Grækenland.En: He had been quiet the entire trip since they arrived in Grækenland.Da: Freja ønskede så inderligt, at de kunne bygge en forbindelse, men hun vidste ikke, hvordan hun skulle nå ham.En: Freja so desperately wished they could build a connection, but she didn't know how to reach him.Da: "Vil du med til nytårsfesten nede i byen?"En: "Do you want to come to the New Year's party down in town?"Da: spurgte Freja med et håb i stemmen.En: Freja asked with hope in her voice.Da: Jonas trak på skuldrene og svarede mut: "Måske."En: Jonas shrugged and replied sullenly, "Maybe."Da: Natten faldt på, og Freja tog mod til sig.En: Night fell, and Freja gathered her courage.Da: Hun foreslog endnu en gang en gåtur ned til byen for at se fejringen.En: She suggested once more a walk down to the town to see the celebration.Da: Jonas nikkede, næsten modvilligt.En: Jonas nodded, almost reluctantly.Da: Sammen bevægede de sig gennem de smalle, snoede gader oplyst af lanterner.En: Together they moved through the narrow, winding streets lit by lanterns.Da: Da de nærmede sig torvet, kunne de høre musikken og lyden af folk, der grinede og snakkede.En: As they approached the square, they could hear the music and the sound of people laughing and talking.Da: Stemningen var livlig.En: The atmosphere was lively.Da: En gadeperformer tiltrak en lille skare, og Jonas stoppede op for at kigge.En: A street performer attracted a small crowd, and Jonas stopped to watch.Da: "Se," sagde Freja leende og pegede på performeren, der jonglerede med glødende fakler.En: "Look," said Freja, laughing and pointing at the performer juggling glowing torches.Da: Pludselig, da klokken nærmede sig midnat, begyndte fyrværkeriet.En: Suddenly, as midnight approached, the fireworks began.Da: Det eksploderede over himlen og kastede glitrende lys ned over Santorinis hvide bygninger.En: They exploded over the sky, casting shimmering lights down over Santorini's white buildings.Da: Jonas så op, og for et øjeblik reflekterede hans øjne det samme lys.En: Jonas looked up, and for a moment, his eyes reflected the same light.Da: Mens den sidste raket bragede, vendte han sig mod Freja.En: As the last rocket blasted, he turned to Freja.Da: "Tak for turen," sagde han stille, næsten genert.En: "Thanks for the trip," he said quietly, almost shyly.Da: Freja blev overrasket, men glad.En: Freja was surprised but pleased.Da: "Selvfølgelig, Jonas.En: "Of course, Jonas.Da: Jeg er glad for, du kom med."En: I'm glad you came along."Da: De stod der et øjeblik i stilhed, mens en følelse af samhørighed langsomt begyndte at spire mellem dem.En: They stood there for a moment in silence, as a feeling of togetherness slowly began to sprout between them.Da: Med fyrværkeriet som baggrund og den nye begyndelse lysende i den klare nattehimmel, vidste de begge, at deres rejse som familie lige var begyndt.En: With the fireworks as a backdrop and the new beginning shining in the clear night sky, they both knew that their journey as a family had just begun.Da: Freja lærte, at tålmodighed og små skridt var nøglen til at bygge bånd, mens Jonas begyndte at acceptere den nye virkelighed — at Freja var en del af hans liv, og måske, med tiden, en del af hans familie.En: Freja learned that patience and small steps were the key to building bonds, while Jonas began to accept the new reality — that Freja was a part of his life, and maybe, in time, a part of his family. Vocabulary Words:caldera: calderaendesperately: inderligtsettle: sænkerestless: rastløswinding: snoedereluctantly: modvilligtapproached: nærmedeattracted: tiltrakjuggling: jongleredetorches: faklerfireworks: fyrværkerietshimmering: glitrendetogetherness: samhørighedsprout: spirepatience: tålmodighedbonds: båndbuilding: byggesettle: sænkecalmness: roencrowds: turistmængdernesullenly: mutglowed: glødendeexploded: eksploderedecasting: kastedebackdrop: baggrundlively: livligreluctantly: næsten modvilligtconnection: forbindelseshyly: genertreflection: reflekterede

Fluent Fiction - French
Finding Serenity: A Winter Escape to Santorin

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Dec 27, 2025 15:03 Transcription Available


Fluent Fiction - French: Finding Serenity: A Winter Escape to Santorin Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-12-27-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Sans un bruit, le ferry approche doucement du port de Santorin.En: Without a sound, the ferry gently approaches the port of Santorin.Fr: Le ciel est gris, la mer agitée.En: The sky is gray, the sea agitated.Fr: Élodie regarde avec admiration les falaises blanches qui se dressent majestueusement.En: Élodie watches with admiration the white cliffs rising majestically.Fr: Elle est ici avec ses amis, Antoine et Sylvain, pour célébrer le Nouvel An loin de la routine quotidienne.En: She is here with her friends, Antoine and Sylvain, to celebrate the New Year far from the daily routine.Fr: Le trio descend du bateau, valises à la main, le vent froid les accueille.En: The trio disembarks from the boat, suitcases in hand, welcomed by the cold wind.Fr: "Ça change de Paris," sourit Antoine, ses cheveux ébouriffés par la brise.En: "It's different from Paris," smiles Antoine, his hair tousled by the breeze.Fr: Santorin en hiver est calme, presque désert.En: Santorin in winter is calm, almost deserted.Fr: Les ruelles serpentent entre les maisons blanches aux volets bleus, un tableau parfait.En: The narrow streets wind between the white houses with blue shutters, a perfect picture.Fr: Élodie marche pensivement.En: Élodie walks pensively.Fr: Elle cherche une paix intérieure.En: She is seeking inner peace.Fr: L'année passée fut un dédale d'émotions pour elle.En: The past year was a maze of emotions for her.Fr: Élodie espère que ces quelques jours à Santorin lui apporteront le calme et la clarté.En: Élodie hopes that these few days in Santorin will bring her calm and clarity.Fr: Le premier soir, ils se réunissent sur la terrasse de leur maison de location, un petit bijou accroché à flanc de falaise.En: On the first evening, they gather on the terrace of their rental home, a small gem hanging on the hillside.Fr: "À nous!"En: "To us!"Fr: dit joyeusement Sylvain, levant son verre de vin local.En: says Sylvain joyfully, raising his glass of local wine.Fr: Mais Élodie est ailleurs, perdue dans ses pensées.En: But Élodie is elsewhere, lost in her thoughts.Fr: Un peu plus tard, elle décide de partir seule.En: A little later, she decides to leave alone.Fr: Elle veut marcher le long de la côte, sentir l'air salin.En: She wants to walk along the coast, feel the salty air.Fr: Les jours suivants, Élodie explore l'île.En: In the following days, Élodie explores the island.Fr: Elle admire les couchers de soleil dorés, le bleu étonnant de la mer Égée.En: She admires the golden sunsets, the stunning blue of the Aegean Sea.Fr: Un jour, au sommet d'une colline, elle s'arrête.En: One day, at the top of a hill, she stops.Fr: Le vent fouette son visage et, là, un sentiment de libération la traverse.En: The wind whips her face and there, a feeling of liberation passes through her.Fr: Elle pense à ses espoirs déçus, ses questionnements sans fin.En: She thinks of her disappointed hopes, her endless questioning.Fr: Peut-être est-il temps de laisser partir le passé.En: Perhaps it's time to let go of the past.Fr: Le jour du Nouvel An, le ciel est clair.En: On New Year's Day, the sky is clear.Fr: Le soir venu, ils se rendent tous les trois sur une plage.En: In the evening, all three of them head to a beach.Fr: Le sable est froid, mais le ciel étoilé est magnifique.En: The sand is cold, but the starry sky is magnificent.Fr: Élodie s'éloigne un peu, préfère un peu de solitude.En: Élodie steps away a bit, preferring a little solitude.Fr: Soudain, les premiers feux d'artifice éclatent dans le ciel.En: Suddenly, the first fireworks burst in the sky.Fr: Des couleurs vives illuminent la mer.En: Bright colors illuminate the sea.Fr: Élodie ferme les yeux.En: Élodie closes her eyes.Fr: Elle respire profondément, faisant le vide en elle.En: She breathes deeply, emptying herself.Fr: "Élodie!"En: "Élodie!"Fr: appelle Antoine en riant, "viens voir ça!"En: calls Antoine laughing, "come see this!"Fr: Elle sourit, sentant un poids se lever.En: She smiles, feeling a weight lift off her.Fr: De retour auprès de ses amis, Élodie lève son verre.En: Back with her friends, Élodie raises her glass.Fr: "À la nouvelle année!"En: "To the new year!"Fr: dit-elle avec détermination.En: she says with determination.Fr: Antoine et Sylvain sourient et trinquent avec elle.En: Antoine and Sylvain smile and toast with her.Fr: Cet instant marque un changement en elle, une nouvelle promesse.En: This moment marks a change in her, a new promise.Fr: L'île continue de vibrer doucement avec les cris joyeux des autres voyageurs.En: The island continues to softly vibrate with the joyful cries of other travelers.Fr: Élodie regarde la mer une dernière fois avant de partir.En: Élodie looks at the sea one last time before leaving.Fr: Elle sait que des aventures l'attendent.En: She knows that adventures await her.Fr: Elle se sent prête.En: She feels ready. Vocabulary Words:sky: le cielsea: la merport: le portcliff: la falaisewind: le ventbreeze: la brisestreet: la ruelleshutter: le voletroutine: la routinepeace: la paixemotion: l'émotionclarity: la clartégem: le bijouhillside: le flancair: l'airsunset: le coucher de soleilhill: la collineliberation: la libérationhope: l'espoirquestioning: le questionnementpast: le passébeach: la plagesand: le sablefireworks: les feux d'artificecolor: la couleurfriend: l'amidetermination: la déterminationchange: le changementpromise: la promessetraveler: le voyageur

Ricochet Podcast
New Beginnings

Ricochet Podcast

Play Episode Listen Later Dec 26, 2025 48:17 Transcription Available


We have a special Christmas season episode to tide everyone over through the holidays. Steve Hayward sits down with Rob Long, who's just wrapped his first year at Princeton's Theological Seminary. They discuss dramatic career changes, the storyteller's take on the link between show business and the saving souls business, and the modern cultural discomfort with the faith of our fathers.

The Ricochet Audio Network Superfeed
The Ricochet Podcast: New Beginnings

The Ricochet Audio Network Superfeed

Play Episode Listen Later Dec 26, 2025 48:17


We have a special Christmas season episode to tide everyone over through the holidays. Steve Hayward sits down with Rob Long, who's just wrapped his first year at Princeton's Theological Seminary. They discuss dramatic career changes, the storyteller's take on the link between show business and the saving souls business, and the modern cultural discomfort […]

St. John the Evangelist Church Podcast
Christmas is a season of new beginnings. Christ can make all things new in our lives. (Fr. Maurice Afor, 12/25/2025)

St. John the Evangelist Church Podcast

Play Episode Listen Later Dec 26, 2025 11:30


Fluent Fiction - Japanese
From Isolation to Connection: An Athlete's Heartwarming Journey

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Dec 26, 2025 14:41 Transcription Available


Fluent Fiction - Japanese: From Isolation to Connection: An Athlete's Heartwarming Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-12-26-08-38-20-ja Story Transcript:Ja: ハルトは、白い雪に包まれた山の中のトレーニングキャンプにやって来ました。En: Haruto arrived at a training camp in the mountains, enveloped in white snow.Ja: 彼は、もっと良い選手になるために、一生懸命にトレーニングをしていました。En: He was training diligently to become a better athlete.Ja: しかし、心のどこかで、彼は寂しさを感じていました。En: However, somewhere in his heart, he felt lonely.Ja: 毎日のように体を鍛えていましたが、人との温かい繋がりを求めていたのです。En: Although he was strengthening his body every day, he longed for warm connections with people.Ja: 一方、雪は初めての冬のトレーニングキャンプにわくわくしていました。En: On the other hand, Yuki was excited about her first winter training camp.Ja: 雪は新しい友達を作ることに興味津々で、思い出に残る日々を過ごすことを目指していました。En: She was eager to make new friends and aimed to spend memorable days.Ja: ある日のことです。雪は食堂で食事をしているハルトを見かけました。En: One day, Yuki spotted Haruto eating in the cafeteria.Ja: 彼女は勇気を出して、「こんにちは!一緒に食べませんか?」と言いました。En: Gathering her courage, she asked, "Hello! Would you like to eat together?"Ja: ハルトは少し驚きながらも黙ってうなずきました。En: Haruto, a bit surprised, silently nodded.Ja: トレーニングで疲れていたハルトにとって、雪の明るい笑顔は新鮮でした。En: For Haruto, Yuki's bright smile was a refreshing change, especially as he was tired from training.Ja: 彼女はトレーニングの合間にハルトに話しかけ、スポーツの話題で彼を引き込もうとしました。しかし、ハルトは壁を作っているようでした。En: She tried to engage him by talking about sports in between training sessions, but Haruto seemed to have built a wall around himself.Ja: やがて、ニューイヤーの前にキャンプでお祝いが開催されることになりました。En: Eventually, it was decided that a celebration would be held at the camp before the New Year.Ja: ハルトは、通常はトレーニングに集中していましたが、今回参加することに決めました。En: Though Haruto usually focused on training, he decided to participate this time.Ja: その夜、キャンプの暖かいコミュナルエリアで、雪とハルトはふたたび出会いました。En: That night, in the camp's warm communal area, Yuki and Haruto met again.Ja: そこで、チームゲームが始まりました。En: There, team games began.Ja: お互いに協力し合い、困難を乗り越え、笑い合うことで、少しずつ心の距離を縮めていきました。En: By cooperating, overcoming difficulties, and sharing laughter, they gradually closed the emotional gap between them.Ja: ゲームが終わると、ハルトは雪に「ありがとう。今日は楽しかった」と言いました。En: After the games ended, Haruto said to Yuki, "Thank you. I had fun today."Ja: 雪は「こちらこそ、一緒に過ごすことができて良かったわ」と答えました。En: Yuki replied, "The pleasure was mine; I'm glad we could spend time together."Ja: 新しい友情が生まれた瞬間でした。En: It was the moment a new friendship was born.Ja: その後、二人はお互いにサポートし合うことを約束しました。En: Afterward, they promised to support each other.Ja: ハルトは、トレーニングと人との繋がりを大切にすることを学び、少しだけ柔らかくなりました。En: Haruto learned to value both training and human connections, softening slightly.Ja: 雪は、人と繋がる力に自信を持ち始めていました。En: Yuki started to gain confidence in her ability to connect with others.Ja: こうして、ハルトと雪の友情は、白い雪の中で新しい年とともに輝き出しました。En: And so, Haruto and Yuki's friendship began to shine in the midst of the white snow with the new year.Ja: 冬の冷たい空気に包まれたキャンプで、彼らは温かい心の繋がりを感じていました。En: In the camp wrapped in the cold winter air, they felt a warm connection at heart. Vocabulary Words:enveloped: 包まれたdiligently: 一生懸命にlonely: 寂しさstrengthening: 鍛えてconnections: 繋がりaimed: 目指してcafeteria: 食堂gathering: 勇気を出してrefreshing: 新鮮engage: 引き込もうsessions: 合間eventually: やがてcelebration: お祝いparticipate: 参加するcommunal: コミュナルcooperating: 協力し合いovercoming: 乗り越えgradually: 少しずつemotional gap: 心の距離pleasure: こちらこそfriendship: 友情support: サポートし合うconfidence: 自信wrapped: 包まれたtired: 疲れていたmemorable: 思い出に残るovercame: 乗り越えcommunicate: 話しかけeager: わくわくしてsurprised: 驚きながら

Fluent Fiction - Spanish
How A Chance Encounter on the Slopes Brought Christmas Cheer

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Dec 26, 2025 16:08 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: How A Chance Encounter on the Slopes Brought Christmas Cheer Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-12-26-08-38-20-es Story Transcript:Es: Era la víspera de Navidad y el resort de esquí, ubicado en medio de montañas nevadas, brillaba con luces festivas.En: It was Christmas Eve and the ski resort, nestled among snowy mountains, sparkled with festive lights.Es: Todo el lugar estaba lleno de alegría.En: The whole place was filled with joy.Es: La gente reía y disfrutaba del ambiente.En: People laughed and enjoyed the atmosphere.Es: Pero para Mateo, todo eso parecía distante.En: But for Mateo, all of that seemed distant.Es: Mateo llegó al resort con el corazón pesado.En: Mateo arrived at the resort with a heavy heart.Es: Estaba decidido a pasar las vacaciones solo.En: He was determined to spend the holidays alone.Es: Quería olvidar a su expareja y encontrar algo de paz.En: He wanted to forget his ex-partner and find some peace.Es: Su amigo Carlos trataba de animarlo.En: His friend Carlos tried to cheer him up.Es: "Anímate, Mateo.En: "Cheer up, Mateo.Es: La vida sigue.En: Life goes on.Es: ¡Apúntate a una clase de esquí para principiantes!En: Sign up for a beginners' ski class!"Es: ", le sugirió Carlos mientras bajaban del autobús.En: suggested Carlos as they got off the bus.Es: Mateo, aunque renuente, aceptó la idea.En: Mateo, although reluctant, accepted the idea.Es: "Quizás sea bueno cambiar un poco", pensó.En: "Maybe it will be good to change things up a bit," he thought.Es: Se inscribió en la clase a última hora.En: He signed up for the class at the last minute.Es: Al día siguiente, en la fila para el telesilla, Mateo se encontró al lado de una chica con una sonrisa nerviosa y un gorro rojo con un pom-pom blanco.En: The next day, in line for the ski lift, Mateo found himself next to a girl with a nervous smile and a red hat with a white pom-pom.Es: Lucía, una principiante un poco asustada pero emocionada, estaba ahí con su familia.En: Lucía, a beginner a little scared but excited, was there with her family.Es: Como Mateo, buscaba algo nuevo: aprender a esquiar.En: Like Mateo, she was looking for something new: learning to ski.Es: Estaban juntos en la fila, donde un viento frío pintaba sus mejillas de rojo.En: They stood together in the line, where a cold wind painted their cheeks red.Es: "Hola, soy Mateo", dijo finalmente, rompiendo el silencio.En: "Hello, I'm Mateo," he said finally, breaking the silence.Es: Lucía sonrió y respondió: "Yo soy Lucía.En: Lucía smiled and replied, "I'm Lucía.Es: Estoy empezando a esquiar.En: I'm just starting to learn to ski.Es: ¿Tú llevas tiempo en esto?"En: Have you been doing this for a while?"Es: Mateo sonrió por primera vez en días.En: Mateo smiled for the first time in days.Es: "Sí, desde hace años.En: "Yes, for many years.Es: Pero, esta vez, estoy aquí para descansar más que otra cosa."En: But this time, I'm here more to relax than anything else."Es: Mientras subían juntos en el telesilla, Lucía habló de su familia, de lo emocionados que estaban por pasar la Navidad en la nieve.En: As they ascended together on the ski lift, Lucía talked about her family, about how excited they were to spend Christmas in the snow.Es: Mateo escuchó, notando cómo cada palabra cálida de Lucía derretía un poco el hielo en su corazón.En: Mateo listened, noticing how each warm word from Lucía melted some of the ice around his heart.Es: En la cima, los dos compartieron un instante mágico.En: At the top, the two shared a magical moment.Es: El mundo se extendía blanco y brillante bajo ellos.En: The world stretched out white and bright beneath them.Es: Mateo le dijo: "Nunca había visto la montaña así.En: Mateo said to her, "I've never seen the mountain like this.Es: Gracias por compartir esto."En: Thank you for sharing this."Es: Pasaron el día esquiando y riendo, Mateo enseñándole a Lucía, disfrutando del momento presente.En: They spent the day skiing and laughing, Mateo teaching Lucía, enjoying the present moment.Es: Carlos, al ver a su amigo, le sonrió desde lejos, sabiendo que algo bueno había comenzado.En: Carlos, seeing his friend, smiled from afar, knowing that something good had begun.Es: Al caer la noche, Mateo decidió cambiar de planes.En: As night fell, Mateo decided to change his plans.Es: En lugar de cenar solo, aceptó la invitación de Lucía para unirse a su familia.En: Instead of dining alone, he accepted Lucía's invitation to join her family.Es: Esa noche, entre risas y villancicos, Mateo encontró lo que no sabía que buscaba: una nueva conexión, una nueva esperanza.En: That night, amidst laughter and Christmas carols, Mateo found what he didn't know he was looking for: a new connection, a new hope.Es: Así, Mateo descubrió que abrir el corazón a nuevas experiencias podía traer inesperados regalos.En: Thus, Mateo discovered that opening his heart to new experiences could bring unexpected gifts.Es: En esas montañas nevadas, rodeado de luz y compañía, entendió que el presente tenía mucho que ofrecer.En: In those snowy mountains, surrounded by light and company, he understood that the present had much to offer.Es: La soledad que había abrazado se desvaneció, dejándole espacio para un nuevo comienzo con Lucía y su familia en esta Navidad mágica.En: The solitude he had embraced faded away, leaving room for a new beginning with Lucía and her family in this magical Christmas. Vocabulary Words:eve: la vísperaski resort: el resort de esquísnowy: nevado/afestive lights: las luces festivasto sparkle: brillarheart: el corazónto cheer up: animarreluctant: renuentebeginner: el/la principianteski lift: el telesillanervous smile: la sonrisa nerviosapom-pom: el pom-pomwind: el vientocheek: la mejillato melt: derretirice: el hielopresent moment: el momento presentedistant: distanteto enroll: apuntarse / inscribirseto descend: bajarto ascend: subirtop: la cimamagical: mágico/ato stretch out: extendersebeneath: bajowhite: blanco/abright: brillanteto fade: desvanecersecompany: la compañíaloneliness: la soledad

Fluent Fiction - Serbian
Love in the Snow: A Kopaonik Winter Adventure

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Dec 26, 2025 15:25 Transcription Available


Fluent Fiction - Serbian: Love in the Snow: A Kopaonik Winter Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-12-26-08-38-19-sr Story Transcript:Sr: Било је хладно зимско јутро на Копаонику.En: It was a cold winter morning on Kopaonik.Sr: Пахуље су тек почеле да падају, а планински врхови били су прекривени белим покривачем.En: Snowflakes had just begun to fall, and the mountain peaks were covered with a white blanket.Sr: Скијашка стаза била је препуна људи који су долазили да уживају у чарима зиме.En: The ski slope was crowded with people who had come to enjoy the charms of winter.Sr: Милан је стајао на ивици стазе, нервозно гледајући скијаше и сноубордере како пролазе поред њега.En: Milan stood at the edge of the slope, nervously watching the skiers and snowboarders pass by.Sr: Он је био инжењер, по природи мало повучен и разуман.En: He was an engineer, somewhat reserved and sensible by nature.Sr: Одлучио је да оде на Копаоник како би побегао од свакодневне рутине и превазишао страх од нових активности.En: He decided to go to Kopaonik to escape his daily routine and overcome his fear of new activities.Sr: Пријавио се на часове сноубординга у нади да ће савладати страх и уживати у нечем новом.En: He signed up for snowboarding lessons in the hope of conquering his fear and enjoying something new.Sr: Са друге стране стазе, Анја је стигла с великим осмехом на лицу.En: On the other side of the slope, Anja arrived with a big smile on her face.Sr: Она је била путописац, увек у потрази за новим авантурама и причама које би могла да подели са својим читаоцима.En: She was a travel writer, always in search of new adventures and stories to share with her readers.Sr: Пријавила се на исти час сноубординга, тражећи ново искуство као инспирацију за следећи чланак.En: She signed up for the same snowboarding lesson, looking for new experiences as inspiration for her next article.Sr: Кад је час почео, Милан и Анја су се случајно нашли једно до другог.En: When the lesson began, Milan and Anja happened to find themselves next to each other.Sr: Милан је био превише концентрисан на инструкције, не желећи да се обрука, док је Анја била расположена за причу.En: Milan was too focused on the instructions, not wanting to embarrass himself, while Anja was in the mood for conversation.Sr: Убрзо су почели да разговарају и смеју се, опуштајући се у друштву.En: Soon, they began to talk and laugh, relaxing in each other's company.Sr: „Стварно се плашим да ћу пасти,“ признао је Милан са стидом.En: "I'm really afraid of falling," Milan confessed with embarrassment.Sr: „Нема везе ако паднеш,“ рекла је Анја охрабрујуће.En: "It doesn't matter if you fall," Anja said encouragingly.Sr: „Битно је да се забављамо.En: "What matters is that we have fun."Sr: “Током дана, Милан и Анја су полако напредовали.En: Throughout the day, Milan and Anja slowly made progress.Sr: Милан је научио да се опусти и више ужива у тренутку, а Анја је пронашла нови угао за свој чланак, решавајући своју блокаду тако што је писала о личним причама.En: Milan learned to relax and enjoy the moment more, and Anja found a new angle for her article, overcoming her block by writing about personal stories.Sr: На новогодишње вече, стаза је била осветљена ватрометом.En: On New Year's Eve, the slope was illuminated by fireworks.Sr: Милан је дубоко удахнуо и спустио се низ стазу без пада.En: Milan took a deep breath and went down the slope without falling.Sr: Анја га је бодрила са стране, њено срце пуно радости због његовог успеха.En: Anja cheered him on from the side, her heart full of joy for his success.Sr: Касније, седели су поред камина у пријатној кућици, разговарајући о свему и свачему.En: Later, they sat by the fireplace in a cozy cabin, talking about everything and anything.Sr: Ватра је тихо пуцкетала док су делили своје снове и наде.En: The fire quietly crackled as they shared their dreams and hopes.Sr: „Хвала ти што си ми помогла да се ослободим страховa,“ рекао је Милан срдачно.En: "Thank you for helping me to let go of my fears," Milan said warmly.Sr: „Хвала теби што си ми показао вредност причања о личним причама,“ одговорила је Анја нежно.En: "Thank you for showing me the value of telling personal stories," Anja replied gently.Sr: Дочекали су поноћ држећи се за руке, док су их покривале светлости ватромета.En: They welcomed midnight holding hands, while fireworks lit the sky above them.Sr: Тада су обоје схватили колико су се променили и отворили срца једно према другом.En: It was then they both realized how much they had changed and opened their hearts to each other.Sr: Те зиме на Копаонику, док су снег и ватромет светлуцали око њих, Милан и Анја нашли су нешто посебно.En: That winter on Kopaonik, as the snow and fireworks sparkled around them, Milan and Anja found something special.Sr: Почели су да верују у магију тренутка и снагу нових пријатељстава.En: They began to believe in the magic of the moment and the strength of new friendships.Sr: Обоје су били срећни и испуњени, спремни да виде куда ће их њихово ново пријатељство одвести.En: Both were happy and fulfilled, ready to see where their new friendship would take them. Vocabulary Words:snowflakes: пахуљеpeaks: врховиblanket: покривачslope: стазаengineer: инжењерreserved: повученsensible: разуманroutine: рутинаovercome: превазишаоfear: страхconfessed: признаоembarrassment: стидомencouragingly: охрабрујућеinspiration: инспирацијуblock: блокадуcheered: бодрилаfireplace: каминаcozy: пријатнаquietly crackled: тихо пуцкеталаhelping: помоглаgentle: нежноilluminated: осветљенаfireworks: ватрометmoment: тренутакfriendships: пријатељставаfulfilled: испуњениadventures: авантурамаangle: угаоhearts: срцаsparkled: светлуцали

Fluent Fiction - Mandarin Chinese
Tea Traditions & New Beginnings: A Lijiang Winter Tale

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Play Episode Listen Later Dec 25, 2025 15:12 Transcription Available


Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Tea Traditions & New Beginnings: A Lijiang Winter Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-12-25-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 在丽江古城,冬天的夜晚总是格外迷人。En: In the Lijiang Ancient Town, the winter nights are always particularly enchanting.Zh: 整条街道都披上了银色的节日灯光,空气中弥漫着烤栗子的香气,仿佛在低语讲述着古老的故事。En: The entire street is adorned with silver holiday lights, and the air is filled with the aroma of roasted chestnuts, as if whispering ancient stories.Zh: 在这如画的环境中,正值圣诞节,我们的故事展开了。En: In this picturesque setting, our story unfolds during Christmas.Zh: 韦是一位年轻的创业者,继承了家族的茶叶生意。En: Wei is a young entrepreneur who inherited the family tea business.Zh: 他坐在一家古老的茶馆里,对面是丽丽,聪慧而干练的商业女性。En: He is sitting in an old teahouse, opposite Lili, a smart and capable businesswoman.Zh: 茶馆的桌子上摆放着精致的普洱茶具,四周是由木头精雕细刻的装饰,仿佛在诉说着这座城市的久远历史。En: On the table are exquisite Pu-erh tea sets, and around them are intricately carved wooden decorations, as if recounting the long history of this city.Zh: 韦低声说道:“我希望扩大我们的茶叶业务。En: Wei softly said, "I hope to expand our tea business.Zh: 丽丽,我们需要你的公司来帮助我们运送这些茶叶,通往全国各地,甚至国外。”En: Lili, we need your company to help us transport these teas across the country and even overseas."Zh: 丽丽微微笑着,眼神中透露出一丝挑战:“韦,我明白你的抱负。En: Lili smiled slightly, with a hint of challenge in her eyes, "Wei, I understand your ambitions.Zh: 但你们的传统茶艺在快速扩张时,能保持一如既往的品质和品牌的真实性吗?”En: But can your traditional tea craft maintain the same quality and brand authenticity when expanding rapidly?"Zh: 韦顿时陷入沉思。En: Wei immediately fell into deep thought.Zh: 他不想放弃家族珍贵的传统,但要说服丽丽,这似乎是一场艰难的谈判。En: He didn't want to give up the precious family tradition, but convincing Lili seemed to be a tough negotiation.Zh: 就在这时,一阵音乐从远处传来,是圣诞节经典的旋律。En: Just then, a piece of music came from afar; it was a classic Christmas melody.Zh: 韦望向窗外,节日的灯光照亮了整座古城。En: Wei looked out the window, and the festive lights illuminated the entire ancient city.Zh: 他灵机一动,决定以真诚打动丽丽。En: He had an idea and decided to move Lili with sincerity.Zh: “丽丽,”韦真切地说,“让我告诉你一个关于我家族的故事。En: "Lili," Wei said earnestly, "let me tell you a story about my family.Zh: 我的祖父,当年在这同一个古城开始制作茶叶。En: My grandfather started making tea right here in this ancient city.Zh: 他总是说:‘茶是一种生活态度,一种连接人与人之间情感的方式。'En: He always said, 'Tea is a way of life, a way to connect emotions between people.'Zh: 这种态度代代相传。”En: This attitude has been passed down through generations."Zh: 听着这些话,丽丽的神情温柔了许多。En: Listening to these words, Lili's expression softened significantly.Zh: 她对韦的坚持和家族传统的尊重,感到深深的触动。En: She was deeply touched by Wei's persistence and respect for family tradition.Zh: “好吧,”丽丽终于露出会心的微笑,“我们可以试试。En: "Alright," Lili finally revealed a knowing smile, "we can give it a try.Zh: 这是一个试点合作。En: This will be a pilot cooperation.Zh: 如果一切顺利,我们可以继续走下去。”En: If all goes well, we can continue down this path."Zh: 韦松了一口气。En: Wei breathed a sigh of relief.Zh: 他不仅获得了这个关键的合作,还在这过程中领悟到一个重要的道理:尊重传统不意味着拒绝变化。En: Not only did he secure this crucial partnership, but he also realized an important lesson: respecting tradition does not mean rejecting change.Zh: 丽丽也从中感受到,合作不仅仅是为了利益,还有一种对文化和传统的深刻理解。En: Lili also felt that collaboration is not just for profit, but also a profound understanding of culture and tradition.Zh: 古老的丽江在这冬夜里,见证了一段新的友谊的开始。En: The ancient Lijiang, on this winter night, witnessed the beginning of a new friendship.Zh: 故事在这如梦如幻的背景中画下完美的句号,En: The story reaches a perfect conclusion in this dreamlike setting.Zh: 韦和丽丽在交汇中收获的不只是商业的成功,还有彼此对文化深度的珍视。En: Wei and Lili harvest not only business success but also a deep appreciation for each other's culture.Zh: 就这样,他们在节日的氛围中漫步在丽江古城的石子路上,思考着更多的可能性。En: Thus, they strolled along the cobblestone streets of Lijiang Ancient Town in the festive atmosphere, contemplating more possibilities. Vocabulary Words:enchanting: 迷人adorned: 披上aroma: 香气roasted chestnuts: 烤栗子picturesque: 如画的entrepreneur: 创业者inherited: 继承exquisite: 精致的intricately: 精雕细刻recounting: 诉说expand: 扩大overseas: 国外authenticity: 真实性negotiation: 谈判earnestly: 真切地persisted: 坚持softened: 温柔pilot: 试点cooperation: 合作breathed a sigh of relief: 松了一口气witnessed: 见证harvest: 收获cobblestone: 石子路contemplating: 思考festive: 节日的melody: 旋律ambitions: 抱负craft: 茶艺sincerity: 真诚emotion: 情感

Fluent Fiction - Swedish
From Stranger to Friend: A Christmas Journey in Stockholm

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Dec 25, 2025 15:10 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: From Stranger to Friend: A Christmas Journey in Stockholm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-12-25-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Snön föll tyst över Gamla Stan när Linnea första gången satte sin fot på de kullerstensbelagda gatorna.En: The snow fell silently over Gamla Stan when Linnea first set foot on the cobblestone streets.Sv: Hon drog sin kappa tätare omkring sig och tittade upp mot de gamla byggnaderna som glimmade i skenet av julbelysningen.En: She pulled her coat tighter around her and looked up at the old buildings that glimmered in the glow of the Christmas lights.Sv: Det var Linneas första jul i Stockholm, och trots julens glädje kände hon sig ensam.En: It was Linnea's first Christmas in Stockholm, and despite the joy of the season, she felt lonely.Sv: Hon gick mot det lilla caféet vid torget.En: She headed toward the little café by the square.Sv: Inne doftade det av nybakat pepparkakor och varmt glögg.En: Inside, it smelled of freshly baked pepparkakor and warm glögg.Sv: Linnea beställde en kopp och satte sig vid ett litet bord vid fönstret.En: Linnea ordered a cup and sat at a small table by the window.Sv: Hon njöt av att se marknadens liv och rörelse utanför.En: She enjoyed watching the hustle and bustle of the market outside.Sv: Strax därefter steg Magnus in.En: Shortly thereafter, Magnus entered.Sv: Han hade bott i Stockholm hela sitt liv men kände sig ändå ensam denna jul.En: He had lived in Stockholm his whole life but still felt lonely this Christmas.Sv: Han köpte en kopp glögg och såg sig omkring innan han noterade det lediga sätet vid Linneas bord.En: He bought a cup of glögg and looked around before noticing the empty seat at Linnea's table.Sv: "Hej," sa han vänligt när han satte sig.En: "Hi," he said kindly as he sat down.Sv: "Doften av pepparkakor är oemotståndlig, eller hur?"En: "The scent of pepparkakor is irresistible, isn't it?"Sv: Linnea log blygt.En: Linnea smiled shyly.Sv: "Ja, jag älskar verkligen alla traditionella julsmaker."En: "Yes, I really love all the traditional Christmas flavors."Sv: Magnus nickade.En: Magnus nodded.Sv: "Min favorit är lussekatter.En: "My favorite is lussekatter.Sv: Har du provat dem?"En: Have you tried them?"Sv: "Nej, inte ännu!En: "No, not yet!Sv: Jag är ny i staden och har inte hunnit äta dem."En: I'm new in the city and haven't had the chance to eat them."Sv: Magnus föreslog spontant, "Vill du följa med och utforska marknaden?En: Magnus spontaneously suggested, "Would you like to explore the market with me?Sv: Jag kan visa dig allt det bästa av svenska jultraditioner."En: I can show you the best of Swedish Christmas traditions."Sv: De vandrade från stånd till stånd, smakade på saffransbullar och choklad.En: They wandered from stall to stall, tasting saffransbullar and chocolate.Sv: Magnus berättade historier från tidigare jular, och Linnea delade med sig av sina minnen från sin uppväxt.En: Magnus shared stories from past Christmases, and Linnea shared memories from her upbringing.Sv: De skrattade åt likheter och insåg hur mycket de hade gemensamt.En: They laughed at the similarities and realized how much they had in common.Sv: Under kvällen uppstod en ny förståelse mellan dem.En: Throughout the evening, a new understanding emerged between them.Sv: Linnea började känna sig mindre som en främling, och Magnus upptäckte hur trevligt det var att dela sina traditioner.En: Linnea began to feel less like a stranger, and Magnus discovered how nice it was to share his traditions.Sv: När marknaden började stänga, promenerade de längs de snötäckta gatorna.En: As the market began to close, they walked along the snow-covered streets.Sv: Ljuset från dekorationerna reflekterades i snön, och staden kändes plötsligt mycket varmare.En: The lights from the decorations reflected off the snow, and the city suddenly felt much warmer.Sv: "Det här har varit en underbar kväll," sa Linnea medan de gick sida vid sida.En: "This has been a wonderful evening," said Linnea as they walked side by side.Sv: "Ja, kanske vi kan göra det här till en tradition?"En: "Yes, maybe we can make this a tradition?"Sv: föreslog Magnus hoppfullt.En: Magnus suggested hopefully.Sv: Linnea nickade, hennes hjärta fyllt av nyfunnen glädje.En: Linnea nodded, her heart filled with newfound joy.Sv: "Det skulle jag gärna vilja."En: "I would love that."Sv: Tillsammans vandrade de genom den lugna natten, deras steg ekande lätt över gatorna, båda fyllda av värme från ny vänskap och alla möjligheter som låg framför dem.En: Together they walked through the quiet night, their steps lightly echoing over the streets, both filled with the warmth of new friendship and all the possibilities that lay ahead of them. Vocabulary Words:silently: tystcobblestone: kullerstensbelagdaglimmered: glimmadetighten: dra tätareglow: skenetdespite: trotslonely: ensamsquare: torgetsmelled: doftadefreshly baked: nybakatenjoyed: njöt avhustle and bustle: liv och rörelsethereafter: därefternoticed: noteradekindly: vänligtirresistible: oemotståndligshyly: blygtexplore: utforskawandered: vandradestalls: ståndtaste: smakadeupbringing: uppväxtsimilarities: likheterunderstanding: förståelsestranger: främlingdiscover: upptäckteafterward: efteråtreflected: reflekteradessuddenly: plötsligttradition: tradition

The History of Literature
761 The Story of the Nativity (with Stephen Mitchell) | The Catcher in the Rye by J.D. Salinger (#4 Greatest Book of All Time)

The History of Literature

Play Episode Listen Later Dec 24, 2025 77:45


Stephen Mitchell has translated or adapted some of the world's most beautiful and spiritually rich texts, including The Gospel According to Jesus, The Book of Job, Gilgamesh, Tao Te Ching, Bhagavad Gita, The Iliad, The Odyssey, Beowulf, The Selected Poetry of Rainer Maria Rilke, Rilke's Letters to a Young Poet, and The Way of Forgiveness. In his latest book, The First Christmas: A Story of New Beginnings, he brings the Nativity story to life as never before. In this special episode, Jacke talks to Stephen about his translations, his search for spiritual truths, and his work imagining the story of the first Christmas from multiple points of view. PLUS Jacke continues his way up the charts of the Greatest Books of All Time with a look at #4 on the list, The Catcher in the Rye by J.D. Salinger. Note: A version of this episode first ran in December 2021. Join Jacke on a trip through literary England! Join Jacke and fellow literature fans on an eight-day journey through literary England in partnership with ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠John Shors Travel⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ in May 2026! Scheduled stops include The Charles Dickens Museum, Dr. Johnson's house, Jane Austen's Bath, Tolkien's Oxford, Shakespeare's Globe Theater, and more. Learn more by emailing jackewilsonauthor@gmail.com or masahiko@johnshorstravel.com, or by contacting us through our website ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠historyofliterature.com⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠. December update: Act soon - there are only two spots left! The music in this episode is by Gabriel Ruiz-Bernal. Learn more at ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠gabrielruizbernal.com⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠. Help support the show at ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠patreon.com/literature ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠or ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠historyofliterature.com/donate ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠. The History of Literature Podcast is a member of Lit Hub Radio and the Podglomerate Network. Learn more at ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠thepodglomerate.com/historyofliterature⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Tiff Shuttlesworth - Lost Lamb Association
The Reading of the Christmas Story

Tiff Shuttlesworth - Lost Lamb Association

Play Episode Listen Later Dec 24, 2025 17:29


Audio taken from the live version of "The Reading of the Christmas Story" - https://youtu.be/GgiW_PFgdLAEvangelist Tiff reads the Christmas story from Luke 2:1-20Unless otherwise noted, most Scripture will be read from the New Living Translation (NLT) Bible.If you prayed with Tiff, click here https://lostlamb.org/ and let him know! Be sure to check out the playlist “New Beginnings” - https://www.youtube.com/playlist?list=PLsX8E19Azl58_FjxELPxjnsL8CAtmama4Thank you for listening, and subscribe for new content each week. Connect with Tiff Shuttlesworth:Facebook: https://www.facebook.com/LostLambAssociation/ Instagram: https://www.instagram.com/tiffshuttlesworth/ X/Twitter: https://twitter.com/tiffshuttleswor Learn more about my ministry: https://lostlamb.org/ Learn more about my ministry in Canada: https://www.lostlamb.ca

Coffee & Crystals
9 Life Lessons That Changed Me in 2025 | Healing, Integrity & New Beginnings

Coffee & Crystals

Play Episode Listen Later Dec 24, 2025 25:09


In this episode of Coffee & Crystals, host Katie Chronister reflects on her experiences and lessons learned throughout 2025. She discusses the importance of community, the evolution of grief, and the significance of integrity in personal and professional life. Kadie shares nine key lessons that shaped her year, emphasizing the need for self-care, gentle movement, and the acceptance of change. The episode concludes with a ritual for listeners to engage in reflection and set intentions for the upcoming year.Follow Kadie on instagram: https://www.instagram.com/kadiechron/Follow the show on instagram:https://www.instagram.com/coffee_and_crystals_with_kadie/Email the team for brand collaborations or talent casting for the show@: TheKadieWay@gmail.comyoga, spirituality, personal growth, reflections, lessons learned, community, integrity, healing, new beginnings, self-care

WICC 600
Melissa in the Morning: New Coach, New Beginnings

WICC 600

Play Episode Listen Later Dec 24, 2025 16:31


Major announcements coming from CT United FC: a new coach, details on the club's inaugural 2026 season AND a more definitive timeline for the Bridgeport MLS stadium! Founded in 2024 and owned by Connecticut Sports Group, Connecticut United Football Club (CT United FC) is the fifth independent professional men's soccer club in MLS NEXT Pro. We got the details from André Swanston, CEO of CT Sports Group. For more information on the pro-team: https://www.ctunited.com/ Image Credit: Eric Urbanowicz

With Whit
A Soft Year-End Solo: The Highs, Lows, & Lessons of 2025

With Whit

Play Episode Listen Later Dec 23, 2025 47:03


This episode is a little all over the place, and honestly, that feels about right. In this solo, I'm looking back on 2025 without needing to wrap it up with a neat bow. I talk through the highs, the lows, and the emotional static that lived in the background: from moments that surprised me and filled me up to the exhaustion, uncertainty, and growth that didn't always have clear answers. I reflect on watching Sonny grow into himself, learning to slow down without losing ambition. navigating decision fatigue, and what it's been like living in the in-between, especially while moving through our surrogacy journey. This episode is about giving ourselves a permission slip to soften, protect our nervous systems, and redefine what success actually looks like when peace matters more than productivity. If you are closing out the year feeling grateful and tired, hopeful and unsure, or like you're still learning as you go - I'm with you, we're in this together. This episode is brought to you by eBay, Vital Vitamins, Google Shopping, and Primal Kitchen. Shop eBay for millions of finds. Each with a story. Visit eBay.com to shop your favorite finds. eBay. Things. People. Love.Vital Vitamins is offering my listeners 20% off all orders with code WITHWHIT at myvitalvitamins.comYou have to check out Google's Try On feature. Check it out at g.co/shop/tryon. Trust me, your holiday season just got a whole lot merrier.It's easier than ever to find Primal Kitchen Pure Avocado Oil because it's now available at Walmart. You can find Primal Kitchen in Walmart stores or online at Walmart.com and PrimalKitchen.comThis episode may contain paid endorsements and advertisements for products and services. Individuals on the show may have a direct, or indirect financial interest in products, or services referred to in this episode.Produced by Dear MediaSee Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.

The Lady Landlords Podcast
Evictions, Rehabs, Death and new Beginnings: A 2025 Year End Review

The Lady Landlords Podcast

Play Episode Listen Later Dec 23, 2025 42:43


In this episode, Lady Landlords founder, Becky Nova…Reflects on a transformative 2025 marked by personal loss, the birth of her daughter, alongside major real estate challenges that tested, and ultimately validated her systems and team. She shares her biggest win yet…something so simple, yet what this whole journey is really all about.She also shares her goal for 2026 and wish for all Lady Landlords.===

The Chaos Engine Podcast
S1E4 - Cepheid Variable: Frontier - Episode 4 - New Beginnings

The Chaos Engine Podcast

Play Episode Listen Later Dec 22, 2025 59:42


New beginnings are here. Buy Stars Without Number here! We have a Patreon! What to support us? Click HERE! The Cast: GM - Chris Hayden Hardcrow - Tyler Santander Clemente - Jake You can find us on: Instagram Bluesky Youtube You can also email us at chaosenginepod@gmail.com We have a Discord now! Feel free to stop by if that interests you! Check out our friends: Pretending to be People! Stories & Lies Sorry, Honey I have to Take This Tabletop Talk Wilderspace Gaming Doomed to Repeat The Great Old Ones Gaming Negative Modifier Chaos Springs Eternal The Black Flare Podcast 9mm Retirement Radio Suffer Not

Radio Free Endor: A
Episode 119 The Podcast Before Christmas

Radio Free Endor: A "Star Wars" Podcast

Play Episode Listen Later Dec 22, 2025 107:44


Welcome to our Christmas episode of Radio Free Endor #119 And its The Podcast Before Christmas.. After an eight-month break, Chris and I are finally back behind the mics, catching up on what we've been up to — from new jobs to changing tech and how it's all shaken up our day-to-day lives. We dive headfirst into the latest Star Wars news, breaking down recent trailers and chatting about the much-talked-about partnership between Disney and OpenAI. That leads us into a wider discussion about AI, creativity, and the future of content creation, and how this tech could shape entertainment going forward. There's plenty of classic Radio Free Endor chatter too — including some brilliant Star Wars merchandise, from themed dartboards and darts to collectibles that really caught our eye. We also wander into gaming territory, talking about highlights from The Game Awards, the reveal of Star Wars Galactic Racer, and the long-awaited Knights of the Old Republic remake. Along the way, we touch on everything from Tomb Raider's future, Columbia's Endor collection, and even some unexpected tech talk (yes, including cars and LIDAR). It's a relaxed, festive catch-up packed with Star Wars, gaming, tech, and the usual Endor-fuelled tangents. Grab a drink, settle in, and join us back on Endor. Merry Christmas Chapters 00:00 Welcome Back to Radio Free Endor 02:54 Personal Updates and New Beginnings 06:03 The Importance of Family and Connection 06:54 Star Wars News and Trailers 07:57 Disney and OpenAI Partnership 14:01 The Impact of AI on Creativity 20:10 Ethics of AI in Entertainment 24:46 The Future of AI and Intellectual Property 29:50 Exploring AI Voice Technology 39:58 Concluding Thoughts on AI and Creativity 44:44 Creating AI-Generated Content 47:47 The Future of AI in Music and Podcasts 49:48 AI and Copyright Concerns 52:47 Exploring AI-Generated Sound Effects 55:22 The Impact of AI on Creative Industries 56:31 Star Wars Merchandise and Gaming Innovations 01:08:31 New Star Wars Game Announcements 01:17:37 Anticipating Knights of the Old Republic Remake 01:23:22 The Long Wait for Star Wars Games 01:28:05 The Uncertainty of Game Development 01:29:57 The Future of Iconic Franchises 01:36:00 Star Wars Merchandise and Fashion 01:44:00 end of the show  If you want to have a say about anything Star Wars or the podcast then drop us an email or record a voicemail on your phone or pc, it can be as long as you want send them to us at radiofreeendor@gmail.com Also if you would like to support the show the please head over to my Patreon page. https://www.patreon.com/sirjedijamie Radio Free Endor on YouTube Brand New Tee shirts available at Tee Publichttp://shrsl.com/?icde @radiofreeendor radiofreeendor@gmail.com @Jamie_R_burns sirjedijamie@gmail.com Christopher Burns @BurnedChris  

Practice You with Elena Brower
Episode 232: Jessie Harrold

Practice You with Elena Brower

Play Episode Listen Later Dec 20, 2025 37:25


For mothers, mothers-to-be and those supporting mothers: On matrescence as transformation; offering the Four Elements model as a map for the rite of passage that is motherhood. (0:00) – Introduction and Guest Welcome (1:16) – Importance of Rites of Passage (3:09) – The Four Elements of Radical Transformation (6:19) – The Earth Element: Grounding and Taking Stock (8:11) – The Water Element: Grief and Letting Go (15:19) – The Air Element: Liminality and Uncertainty (20:07) – The Fire Element: Exploration and New Beginnings (25:27) – Rituals and Practices for Self-Care (29:49) – The Mother Powers: Skills and Capacities (33:56) – Conclusion and Resources Jessie Harrold is a coach and doula who has been supporting women through radical life transformations and other rites of passage for over fifteen years. She works one-on-one with women and mothers, facilitates mentorship programs, women's circles and rituals, and hosts retreats and nature-based experiences. Jessie is the author of the Nautilus Gold Medal Award-winning book, Mothershift: Reclaiming Motherhood as a Rite of Passage (Shambhala 2024). She is also the host of The Becoming Podcast. Jessie lives on the east coast of Canada where she mothers her two children, writes, and stewards the land. Mothershift: Reclaiming Motherhood as a Rite of Passage  Jessie is also the founder of the internationally acclaimed matrescence support program MotherSHIFT, and its sister program for perinatal professionals, The Village.

Area 45
New Year, New Beginnings: William Damon on Finding a More Purposeful Life

Area 45

Play Episode Listen Later Dec 19, 2025 51:01


Before long, holiday celebrations, family gatherings, and gift-sharing will give way to a new year and the question of resolutions and crafting a better self. William (Bill) Damon, a Hoover Institution senior fellow and Stanford University lifespan development psychologist, discusses his decades-long research into the quest for purposefulness in life, not so much self-improvement as it is being a positive contributor to the common good and the realization of purpose and integrity in work, creativity, family, and relations.  Recorded on December 17, 2025.

On the Corner of Main Street
Hogs and Heifers: New Beginnings at the Plaza

On the Corner of Main Street

Play Episode Listen Later Dec 19, 2025 55:32


Join Jonathan and Gary in this exciting episode as they welcome the ladies behind the iconic Hogs and Heifers — Michelle Sandler and Michelle Dell. Discover the rich history of this famous biker bar from its origins in New York's meatpacking district to its thriving days on Downtown Las Vegas' Third Street. Despite challenges and a recent closure, Hogs and Heifers is making a spirited comeback with a pop-up bar at the Plaza. Learn about their unique hiring process, upcoming events like the St. Patty's Day firefighter fun games, and their passion-driven journey. Don't miss their dynamic energy and plans for this thrilling Las Vegas venture!