POPULARITY
Categories
Oh hey! We recorded a little Sunday morning Date Night sode and got into everything from preparing to leave for Vermont to Love Island hot takes, bad grocery store fruit, cuticle struggles, our growing list of grievances, and all of the random conversations in between. We are off to Vermont for a month! Please don't rob our house. If you're starting a business, or running one that deserves better tools, Square helps you sell, manage, and grow without slowing down. Right now, you can get up to $200 off Square hardware at square.com/go/withwhitThis episode may contain paid endorsements and advertisements for products and services. Individuals on the show may have a direct, or indirect financial interest in products, or services referred to in this episode.Produced by Dear MediaSee Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
Hello, Beautiful...I'm so grateful you're here with me. Drift off with powerful sleep affirmations designed to help you release the past and welcome a fresh start. Perfect for emotional healing, confidence, and peaceful sleep. Love,
This episode features a short clip from Dr. Robert Heidler about the Hebrew month of Tammuz and the theme of gates — doorways into new beginnings, life (the letter Chet), and access to Gods presence amid tribulation. The host connects the message to how difficulties can push us through gates into the kingdom, bringing healing, provision, revelation, and warning against opening doors to idols. The episode closes with prayer and encouragement to intentionally "go through the gates" this month.
Hello Hellooo, time for a solo catch up! Sharing a bit of everything this week: the joy of watching the Knicks' playoff run, mom stuff and the uncertainty that comes with caregiving, the pressures of staying culturally relevant and do I even care about that??? Plus all the sweet things I'm looking forward to, namely Summer in Vermont that is coming up so soon and all the reasons I absolutely can't wait for it! This is a classic mixed bag With Whit solo for your ears, hope you are having a wonderful summer so far! This episode is brought to you by Square and Monarch. If you're starting a business, or running one that deserves better tools, Square helps you sell, manage, and grow without slowing down. Right now, you can get up to $200 off Square hardware at square.com/go/withwhitMonarch helps you plan ahead, set goals, and make sure you're actually on track before it's too late to adjust. Use code WITHWHIT at Monarch.com to get your first year of Monarch Core half off at just $50.This episode may contain paid endorsements and advertisements for products and services. Individuals on the show may have a direct, or indirect financial interest in products, or services referred to in this episode.Produced by Dear Media See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
On this episode of The Rewrite, I'm joined by Amy Slate — Realtor®, Founder of The Breakup Broker, and someone who turned one of the most overwhelming parts of divorce into a mission to help others.After being unexpectedly faced with her own divorce and major decisions surrounding multiple properties, Amy realized just how unsupported people feel when asking one huge question: “What do I do with the house?” Now, through The Breakup Broker, Amy helps people navigate divorce, separation, and major life transitions with strategy, compassion, and real-world guidance — so they can make empowered decisions for their next chapter. This conversation is honest, practical, emotional, and incredibly helpful for anyone navigating change. Follow Amy: @thebreakupbroker_@theamyslate
Fluent Fiction - Hindi: Lost and Found: Friendship and Life's Turning Points Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2026-06-23-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: दिल्ली के लोधी गार्डन में गर्मियों की दोपहर का समय था।En: It was a summer afternoon at Lodhi Garden in Delhi.Hi: हरियाली से भरे हुए बगीचे, पेड़ों की छांव में बैठे परिवार, और रंग-बिरंगे फूलों से सजा यह स्थान, मानो किसी चित्रकार की भूमिका बना हुआ था।En: The greenery-filled gardens, families sitting in the shade of trees, and the place adorned with colorful flowers seemed like the setting for an artist.Hi: चिड़ियों की चहचहाहट और हल्की ठंडी हवा का स्पर्श वातावरण को जीवंत कर रहे थे।En: The chirping of birds and the touch of a gentle cool breeze were making the atmosphere lively.Hi: आरोही के इस वातावरण में, आरव अपने दो पुराने मित्रों, प्रिया और नील, के साथ बैठे थे।En: In this setting, Aarav was sitting with his two old friends, Priya and Neel.Hi: वे सब करियर और भविष्य को लेकर बातचीत कर रहे थे, लेकिन आरव की नजरें कभी-कभी दूर जाकर वहां थम जातीं, जहां उनके स्कूल के दिन बिता करते थे।En: They were all discussing their careers and future, but Aarav's gaze occasionally drifted to where their school days used to be spent.Hi: "याद है जब हम यहीं बैठकर पढ़ाई किया करते थे?En: "Remember when we used to study sitting right here?"Hi: " आरव अचानक बोला।En: Aarav suddenly said.Hi: उसकी आंखों में एक अलग सी चमक थी, वह अपनी पुरानी यादों में खो गया था।En: There was a distinct sparkle in his eyes, lost in his old memories.Hi: प्रिया और नील मुस्कुराए, अपने भूतकाल के वो सुनहरे पल उन्हें भी याद आ गए।En: Priya and Neel smiled, recalling those golden moments from their past.Hi: आरव के दिल में कहीं एक दुविधा चल रही थी।En: Deep down in Aarav's heart, there was a dilemma.Hi: पिछले कुछ समय से, वह जीवन में एक गायब होते उद्देश्य को महसूस कर रहा था।En: For some time, he had been feeling a missing purpose in life.Hi: उसने अपने दोस्तों से यह अभी तक साझा नहीं किया था।En: He hadn't shared this with his friends yet.Hi: उसे डर था कि अगर प्रिया और नील ने जान लिया कि वह जीवन में खोसा महसूस कर रहा है, तो हो सकता है कि वे उसे समझ न पाएं।En: He feared that if Priya and Neel learned that he felt lost in life, they might not understand him.Hi: लेकिन, वह जानता था कि यही समय था, अपने दिल की बात कहने का।En: But he knew that it was the right time to speak his heart.Hi: वह गहरी सांस लेते हुए बोला, "सच कहूं तो, मैं कई बार सोचता हूं कि मेरे सपने और मेरे जीवन की राह कहीं खोसी गई से लगती है।En: Taking a deep breath, he said, "Honestly, there are times I feel like my dreams and my life's path seem lost."Hi: "प्रिया और नील ने उसे ध्यान से सुना।En: Priya and Neel listened to him attentively.Hi: वे दोनों थोड़ा चकित हुए, लेकिन आरव के चेहरे पर चिंता की झलक देख वे भी गंभीर हो गए।En: They were a bit surprised, but seeing the concern on Aarav's face, they also became serious.Hi: नील ने धीरे से कहा, "आरव, यह सिर्फ तुम्हारे साथ ही नहीं हो रहा।En: Neel softly said, "Aarav, this isn't just happening to you.Hi: हम सब कभी न कभी ऐसे दौर से गुजरते हैं।En: We all go through such phases at times."Hi: "प्रिया ने उसकी कलाई पर हाथ रखकर कहा, "हम यहां हैं न तुम्हारे लिए।En: Priya placed her hand on his wrist and said, "We're here for you, aren't we?Hi: सब मिलकर इसका कोई रास्ता खोज लेंगे।En: Together, we'll find a way through this."Hi: "आरव का दिल भर आया।En: Aarav's heart was full.Hi: उसे अब एहसास हुआ कि उसकी पुरानी दोस्ती का रिश्ता न केवल सुंदर था, बल्कि सच्चा भी था।En: He now realized that his old friendship wasn't only beautiful but also genuine.Hi: उसी क्षण, उसने महसूस किया कि वह अपने दोस्तों के साथ फिर से वहीं लौट आया है, जहां से उसने अपना सफर शुरू किया था।En: At that moment, he felt like he had returned to the starting point of his journey with his friends.Hi: उन्होंने बातें करते-करते हंसते हुए कई खूबसूरत पल बिताए।En: As they talked and laughed, they spent many beautiful moments.Hi: पुराने किस्से नए जोश से ताज़ा हो गए, और एक नयी शुरुआत का वादा भी।En: Old stories were refreshed with new enthusiasm, and there was also a promise of a new beginning.Hi: अंत में, आरव को एक नया अनुभव मिला - यह एहसास कि दोस्तों के साथ बिताया वक्त न केवल पुरानी यादों का जीवंत करना था, बल्कि उनके साथ जीवन की नई राह भी तय करने का सहारा बन सकता था।En: In the end, Aarav gained a new experience—the realization that the time spent with friends was not just about reliving old memories but also a support to carve out a new path in life.Hi: उन्होंने इस खूबसूरत सहारे को नई ऊर्जा के रूप में लिया और एक-दूसरे को वचन दिया कि आगे बढ़ते रहेंगे, एक-दूसरे का हाथ थामे।En: They embraced this beautiful support as a new form of energy and promised each other to keep moving forward, holding each other's hands.Hi: लोधी गार्डन के इस प्यारे दिन के अंत में, आरव, प्रिया, और नील ने एक-दूसरे के साथ एक नया अध्याय लिखने की शुरुआत की, जो उन्हें जीवन के उतार-चढ़ाव के बीच मार्गदर्शन करता रहेगा।En: At the end of this lovely day in Lodhi Garden, Aarav, Priya, and Neel began writing a new chapter together, one that would guide them through life's ups and downs. Vocabulary Words:greenery-filled: हरियाली से भरे हुएadorned: सजाgentle: हल्कीoccasionally: कभी-कभीdistinct: अलगsparkle: चमकdilemma: दुविधाmissing purpose: गायब होते उद्देश्यattentively: ध्यान सेconcern: चिंताgenuine: सच्चाenthusiasm: जोशembraced: अपनायाsupport: सहाराpath: राहjourney: सफरsupportive: समर्थनात्मकcarve out: तय करनेrealization: एहसासlivelihood: जीविकाsolitude: एकांतpromise: वादाenergy: ऊर्जाglimpse: झलकphase: दौरguidance: मार्गदर्शनdeclaration: घोषणाups and downs: उतार-चढ़ावcompanionship: साथीपनrefresh: ताज़ा
Fluent Fiction - Serbian: Belgrade's Night of Truth: Unveiling Hearts at the Docks Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2026-06-23-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: Белградска докова била је пуна живота.En: The Belgrade docks were full of life.Sr: Светла су се одбијала од мирних таласа Саве.En: Lights reflected off the calm waves of the Sava.Sr: Модерна архитектура стварала је снажан контраст са историјом града.En: The modern architecture created a strong contrast with the city's history.Sr: Милош, Јована и Стефан шетали су уз обалу, спремни за журку завршетка школе.En: Miloš, Jovana, and Stefan walked along the shore, ready for the school-ending party.Sr: Летња топлота стајала је у ваздуху, док су весели звуци музике позивали на плес.En: The summer heat lingered in the air as the cheerful sounds of music invited them to dance.Sr: Милош је био тих и замишљен.En: Miloš was quiet and pensive.Sr: Срце му је куцало брже него обично.En: His heart was beating faster than usual.Sr: Дуго је скривао своје осећаје према Јовани, а вечерас је одлучио да јој све каже.En: He had long hidden his feelings for Jovana, and tonight he decided to tell her everything.Sr: Пријатељство им је било на коцки, али љубав је тражила искреност.En: Their friendship was at stake, but love demanded honesty.Sr: С друге стране, Стефан је, као и увек, забављао друштво.En: On the other hand, Stefan, as always, entertained the group.Sr: Његов заразан смех и шале испуњавале су ваздух.En: His infectious laughter and jokes filled the air.Sr: Али и он је крио нешто.En: But he too was hiding something.Sr: Осмех му је био маска.En: His smile was a mask.Sr: И он је, попут Милоша, био заљубљен у Јовану и имао је свој план за вече.En: Like Miloš, he was also in love with Jovana and had his own plan for the evening.Sr: Док су стигли на журку, музика је била гласна, а људи насмејани и безбрижни.En: When they arrived at the party, the music was loud, and people were smiling and carefree.Sr: Али, за Милоша и Стефана, ово је била ноћ одлука.En: But for Miloš and Stefan, this was a night of decisions.Sr: Време за игру и чекање истекло је.En: The time for playing and waiting had run out.Sr: Милош је дубоко удахнуо и погледао у Јовану, која се смејала са неколико пријатеља.En: Miloš took a deep breath and looked at Jovana, who was laughing with a few friends.Sr: Пар сати касније, док су ватромети обасјавали небо изнад Белграда, све је било припремљено за разговор.En: A couple of hours later, as fireworks lit up the sky above Belgrade, everything was set for the conversation.Sr: Милош је осетио тренутак.En: Miloš felt the moment.Sr: Без гомиле око себе, само Јована и он.En: Without the crowd around them, just Jovana and him.Sr: Време је било савршено.En: The timing was perfect.Sr: "Јована, морам ти рећи нешто важно", почео је Милош тихо, али одлучно.En: "Jovana, I need to tell you something important," Miloš began quietly but decisively.Sr: Она га је погледала, изненађена озбиљношћу у његовом гласу.En: She looked at him, surprised by the seriousness in his voice.Sr: "Већ дуго трпам ово у себи.En: "I've been holding this in for a long time.Sr: Заљубљен сам у тебе.En: I'm in love with you.Sr: Знам да можда није прави тренутак, али морао сам ти рећи", изустила је његова искреност.En: I know this might not be the right moment, but I had to tell you," his honesty poured out.Sr: Јовани је требало неколико тренутака да одговори, изненађена, али ипак дирнута.En: Jovana took a few moments to respond, surprised yet touched.Sr: "Милош, ценим твоју искреност и храброст.En: "Miloš, I appreciate your honesty and courage.Sr: Треба ми време да размислим", рекла је, гледајући у његове очи пуне наде.En: I need some time to think," she said, looking into his hopeful eyes.Sr: С те стране, Стефан је све чуо.En: On the other side, Stefan heard everything.Sr: Стојао је по страни, између беса и разумевања.En: He stood aside, torn between anger and understanding.Sr: Пријатељство са Милошем значило је много, али је и он желео своју шансу.En: His friendship with Miloš meant a lot, but he also wanted his chance.Sr: Али сада, све је било у Јованиним рукама.En: But now, everything was in Jovana's hands.Sr: Те вечери, док је славље трајало, Милош је осетио како његов страх нестаје.En: That evening, as the celebration continued, Miloš felt his fear fade away.Sr: Без обзира на Јованин коначни избор, научио је нешто важно.En: Regardless of Jovana's final choice, he learned something important.Sr: Храброст доноси мир, а истина ослобађа.En: Courage brings peace, and truth sets you free.Sr: Корачао је обалом, спреман да се суочи са исходом.En: He walked along the shore, ready to face the outcome.Sr: Сада, са новом снагом у срцу, суочио се са изазовима, знајући да је искреност увек најбољи пут.En: Now, with new strength in his heart, he faced the challenges, knowing that honesty is always the best path.Sr: Белградска докова више није била само место, већ симбол новог почетка за све њих.En: The Belgradska docks were no longer just a place but a symbol of a new beginning for all of them. Vocabulary Words:docks: доковаreflected: одбијалаtalasa: waveslinger: стајалаcheerful: веселиpensive: замишљенstake: коцкиdemanded: тражилаinfectious: заразанmask: маскаcarefree: безбрижниdecisions: одлукаtiming: тренутакdecisively: одлучноseriousness: озбиљношћуhonesty: искреностcourage: храбростtouched: дирнутаtorn: разапетunderstanding: разумевањаfade: нестајеregardless: без обзираfear: страхoutcome: исходомchallenges: изазовимаcalm: мирнихarchitecture: архитектураfeelings: осећајеschool-ending: завршетка школеnew beginning: новог почетка
With a new era starting with Brian Ownby at the helm, we break down everything that the Kickers showed in their 2-0 loss to FT. Wayne
Jesus Nane Has Power Part 3 Act Chapter 16
Sign up for the Astro Mail Club :: https://astrologyhumandesign.com/bookshop/p/the-astro-mail-clubChiron enters Taurus for the first time in nearly 50 years, beginning a major collective healing cycle around money, self-worth, resources, embodiment, value, food, and abundance.In this video, we're exploring:✨ What Chiron in Taurus means from 2026-2033✨ Chiron currently transiting through Human Design Gate 3✨ Healing money wounds and self-worth triggers✨ Why gardening, herbalism, entrepreneurship, and intentional living may become major trends✨ Chiron in Taurus horoscopes for every rising signChiron is known as the Wounded Healer in astrology, revealing the areas where we are being called to grow, heal, and evolve. As Chiron moves through Taurus, collective themes around value, embodiment, financial security, and receiving support come into focus.↓ Resources Mentioned ↓• Chiron in Taurus Blog Post - https://astrologyhumandesign.com/blog/chiron-in-taurus-healing-your-relationship-with-worth-money-food-amp-self-value• Human Design Depression Gates Blog Post - https://astrologyhumandesign.com/blog/the-depression-gates-in-human-design?rq=depression• Astrology & Human Design Membership - https://app.learnastrohd.co/c/class-library/• Become an Astrologer Course - https://astrologyhumandesign.com/astrohdcourses• Life Purpose Astrology Report - https://astrologyhumandesign.com/life-purpose-with-astrology• Astro Mail Club - https://astrologyhumandesign.com/bookshop/p/the-astro-mail-clubWebsite: https://astrologyhumandesign.com#ChironInTaurus #Astrology #HumanDesign #Astrology2026 #TaurusEnergy00:00 What Chiron in Taurus Means for Collective Healing01:07 Chiron in Taurus & Human Design: Gate 3 Explained03:17 Collective Self-Doubt, New Beginnings & Liminal Space08:33 Upcoming Trends with Chiron in Taurus17:52 Why Snail Mail & Long-Form Content Are Trending (Uranus in Gemini)22:44 Chiron in Taurus Key Dates & Retrograde Schedule23:37 How to Read Your Horoscope (Rising Sign vs. Sun Sign)24:33 Aries Rising25:38 Taurus Rising26:45 Gemini Rising27:33 Cancer Rising28:13 Leo Rising29:16 Virgo Rising30:48 Libra Rising31:47 Scorpio Rising32:48 Sagittarius Rising33:35 Capricorn Rising34:37 Aquarius Rising35:48 Pisces Rising36:58 Closing Thoughts_ connect _INSTAGRAM: https://www.instagram.com/learnastrohdTIKTOK: https://www.tiktok.com/@learnastrohd#kelseyastrology #learnastrohd #astrologykelsey #tauruschiron #astrologyhumandesign For entertainment purposes only. This does not take the place of any medical diagnosis or legal advice. Any major decisions should be consulted by a professional. This does not take the place of that.
Fluent Fiction - Hungarian: How One Vote sparked Hope on Budapest's Sunny Streets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-06-20-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A városháza előtt a sor hosszúnak tűnt, de a nyári nap kellemesen sütött Budapest felett.En: In front of the városháza the line seemed long, but the summer sun was pleasantly shining over Budapest.Hu: Az emberek csendesen beszélgettek, néha nevetés tört elő a sor különböző pontjairól.En: People were quietly chatting, and occasionally laughter burst from different points of the line.Hu: Ildikó, a fiatal grafikus, mellettük állt az árnyékban.En: Ildikó, the young graphic designer, stood in the shade beside them.Hu: Még mindig nem volt biztos abban, hogy szavazata bármin is változtatna.En: She was still unsure if her vote would change anything.Hu: Egész reggel azon gondolkodott, érdemes-e egyáltalán itt lennie.En: All morning she had been pondering whether it was worth being there at all.Hu: Mivel a sor lassan mozgott, Ildikó és Zoltán egymás mellé sodródtak.En: As the line moved slowly, Ildikó and Zoltán ended up next to each other.Hu: Zoltán középkorú történelemtanár volt, aki mindig hitt az egyéni cselekedetek erejében.En: Zoltán, a middle-aged history teacher, always believed in the power of individual actions.Hu: Ildikó észrevette, hogy Zoltán arcán derűs mosoly játszik.En: Ildikó noticed the cheerful smile playing on Zoltán's face.Hu: – Szia!En: "Hi!"Hu: – köszönt Ildikónak Zoltán barátságosan.En: Zoltán greeted Ildikó warmly.Hu: – Gyönyörű nap választani, nem igaz?En: "It's a beautiful day to vote, isn't it?"Hu: Ildikó meglepődött a hirtelen megszólításon, de végül elmosolyodott.En: Ildikó was surprised by the sudden address but eventually smiled.Hu: – Igen, az biztos.En: "Yes, that's for sure.Hu: Bár néha úgy érzem, hogy semmi sem változik.En: Although sometimes I feel like nothing changes."Hu: Zoltán bólintott, de a szemében érdeklődés csillant.En: Zoltán nodded, a spark of interest shining in his eyes.Hu: – Tudod, egyszer tanúja voltam annak, hogy egyetlen szavazat mennyit jelentett.En: "You know, I once witnessed how much a single vote meant.Hu: Egy kis közösség élete megváltozott, mindössze néhány ember elkötelezett részvételével.En: The life of a small community changed, with just a few people's committed participation.Hu: Azóta hiszek benne, hogy minden szavazat számít.En: Since then, I've believed that every vote counts."Hu: Ildikó figyelmesen hallgatta, szinte elveszett Zoltán szavaiban.En: Ildikó listened attentively, almost lost in Zoltán's words.Hu: – Tényleg?En: "Really?"Hu: – kérdezte óvatosan.En: she asked cautiously.Hu: – Mit tettek?En: "What did they do?"Hu: Zoltán mesélni kezdett egy történetet egy kis faluról, ahol a lakosok összefogva új iskolát építettek a gyerekeknek.En: Zoltán began to tell a story about a small village where the residents came together to build a new school for the children.Hu: Mindannyian egyetértettek abban, hogy a változást csak közösen tudják elérni.En: They all agreed that change could only be achieved together.Hu: Ildikó elgondolkodott, aztán sóhajtott.En: Ildikó pondered for a moment and then sighed.Hu: – Talán nem vagyok elég optimista, de szeretném hinni, hogy számít, amit teszünk – mondta.En: "Perhaps I'm not optimistic enough, but I'd like to believe that what we do matters," she said.Hu: – Köszönöm, hogy megosztottad velem ezt a történetet.En: "Thank you for sharing that story with me."Hu: Ahogy közeledtek a szavazóhelyiséghez, Ildikóban valami változni kezdett.En: As they approached the polling station, something began to change in Ildikó.Hu: Érezte, hogy új remény ébred benne.En: She felt a new hope rising within her.Hu: Meglehetősen szokatlan volt számára, de úgy döntött, hogy megosztja Zoltánnal a kávézás ötletét.En: It was quite unusual for her, but she decided to share a coffee idea with Zoltán.Hu: – Mit szólnál, ha a szavazás után innánk egy kávét?En: "What would you say to having a coffee after voting?"Hu: – kérdezte félénken.En: she asked shyly.Hu: – Érdekelne még többet hallani erről.En: "I would love to hear more about this."Hu: Zoltán széles mosollyal válaszolt.En: Zoltán responded with a broad smile.Hu: – Nagyon szívesen!En: "I would be delighted!Hu: Öröm lenne tovább beszélgetni veled.En: It would be a pleasure to continue talking with you."Hu: Nemsokára Ildikó elhagyta a szavazóhelyiséget, ezúttal mosollyal az arcán és szívében új céllal.En: Soon, Ildikó left the polling station, this time with a smile on her face and a new purpose in her heart.Hu: Nemcsak azt érezte, hogy a szavazata számít, de arra is kíváncsi volt, hogy milyen új kapcsolatot alakíthat ki Zoltánnal.En: She not only felt that her vote mattered, but she was also curious about what new relationship she might form with Zoltán.Hu: A nyári nap továbbra is melegen sütött, de valami más is melegen tartotta Ildikó szívét – a remény és a változás lehetősége.En: The summer sun continued to shine warmly, but something else also warmed Ildikó's heart—the possibility of hope and change. Vocabulary Words:pondering: gondolkodottburst: kitörtshade: árnyékunsure: nem biztosspark: csillantwitnessed: tanúja voltcommitted: elkötelezettattentively: figyelmesencautiously: óvatosancommunity: közösségresidents: lakosokachieved: elérnioptimistic: optimistaapproached: közeledtekpurpose: célcurious: kíváncsiwarmly: barátságosanoccasionally: néhaparticipation: részvételrelationship: kapcsolatdelighted: örülnesigh: sóhajtshyly: félénkenagree: egyetértetteknew: újpossibility: lehetőségoccasion: alkalomcheerful: derűsvoting: választásremind: emlékeztet
Jesus Name Has Power Part 2 Acts Chapter 3
Audio taken from the live teaching "8 People Who Will Not Be In Heaven" - https://youtu.be/AcB5gi7p_gcToday as we examine the Scriptures together, we will turn to one of the most sobering, yet hope-filled passages in all of the Bible. We will see both the gravity of unrepentant sin and the overwhelming mercy of the cross. In today's text, we see a list of eight categories of people who will not be in heaven. This is certainly not an exhaustive list of every sin, nor is it a checklist stating that if you have committed any of these 8 sins you are eternally condemned and beyond God's mercy and forgiveness.Key Scriptures used in today's teaching: Revelation 21:5-8Other Scriptures referenced: Matthew 10:32-33; John 3:18; Hebrews 11:6; Genesis 6:5; 1 John 3:15; Deuteronomy 18:10-14; Acts 19:19; Exodus 20:3-5; John 8:44; John 14:6; 2 Corinthians 5:21Unless noted otherwise, Scripture will be read from the New Living Translation (NLT) of the Bible.If you prayed with Tiff, click here https://lostlamb.org/ and let him know! Be sure to check out the playlist “New Beginnings” - https://www.youtube.com/playlist?list=PLsX8E19Azl58_FjxELPxjnsL8CAtmama4Thank you for listening, and subscribe for new content each week. Connect with Tiff Shuttlesworth:Facebook: https://www.facebook.com/LostLambAssociation/ Instagram: https://www.instagram.com/tiffshuttlesworth/ X/Twitter: https://twitter.com/tiffshuttleswor Learn more about my ministry: https://lostlamb.org/ Learn more about my ministry in Canada: https://www.lostlamb.ca
In this episode, Copy Editor-in-Chief Clara Wood, Arts and Entertainment Editor Ethan Chenevert, Web Editor Nicholas Hull, and Multimedia Editor Garrett Arendt introduce next year's West Linn Weekly Wake Up team and discuss this season and the future of the podcast as they finish off their high school journalism careers. They explain how the podcast was continued and how it will be affected following the departures of previous members, as well as providing a peek behind the scenes of the show's production.
Jesus Name Has Power ( John Chapter 14
Fluent Fiction - Japanese: Blossoming Dreams: An Unexpected Encounter at Tokyo Skytree Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-06-19-07-38-20-ja Story Transcript:Ja: ハルトはカメラをしっかりと握りしめ、東京スカイツリーの展望デッキに立っていた。En: Harto held his camera tightly as he stood on the observation deck of the Tokyo Skytree.Ja: 彼の心には焦りと期待が交じり合っていた。En: A mix of anxiety and anticipation filled his heart.Ja: 「完璧なショットを撮りたい」と、彼は心の中でつぶやいた。En: "I want to capture the perfect shot," he muttered to himself.Ja: その横では、ミユキがノートを開き、ペンを走らせていた。En: Beside him, Miyuki opened her notebook and started writing with her pen.Ja: 彼女は静かだが、芯の強い作家である。En: She was quiet but a strong-willed writer.Ja: いつかこの平凡な生活を抜け出したい、そんな思いが彼女の胸の内にあった。En: Inside her heart was the desire to escape from this mundane life someday.Ja: そして、地元の陽気なツアーガイド、サトシが観光客に声をかけ、東京の美しい景色を案内していた。En: Meanwhile, the cheerful local tour guide, Satoshi, was speaking to tourists, guiding them through the beautiful sights of Tokyo.Ja: 会社の閉鎖が迫っていることを思うと、彼もまた心の中で不安を抱えていた。En: Though he greeted them with a smile, he also harbored inner worries as the closure of his company loomed.Ja: ある瞬間、ハルトはカメラの設定に集中しすぎて、ミユキにぶつかってしまった。En: In one moment, Harto became too focused on adjusting his camera settings and accidentally bumped into Miyuki.Ja: 「ごめん!」と叫んだが、そのときミユキの高価なノートが手すりを越えて落ちていってしまった。En: "Sorry!" he shouted, but at that moment, Miyuki's expensive notebook fell over the railing.Ja: ミユキはショックで言葉を失った。En: She was struck speechless by shock.Ja: サトシはその一部始終を目撃していたが、ハルトがわざとやったと思いこんでしまった。En: Satoshi witnessed the whole scene and mistakenly thought Harto had done it on purpose.Ja: 「なんてことだ、あの男はなんて不注意なんだ」とサトシは思った。En: "What a careless guy," Satoshi thought.Ja: 観光客が徐々に集まり始め、ミユキはついに怒り出した。En: As tourists began to gather, Miyuki finally erupted in anger.Ja: 「あなたのせいよ、私の大切なノートが!」彼女の声は震えていた。En: "It's your fault, my precious notebook!" Her voice trembled.Ja: 人々の視線が二人に集中する中で、ハルトは困惑していた。En: With people's eyes focusing on them, Harto was bewildered.Ja: 謝るべきか、それとも弁解するべきか悩んだ。En: He couldn't decide whether to apologize or defend himself.Ja: すると、サトシが近づいてきた。En: Then, Satoshi approached.Ja: 「ちょっと待ってください、私はすべてを見ていました。これは事故で、故意ではありませんでした。」En: "Please wait a moment, I saw everything. It was an accident, not intentional."Ja: 彼の言葉により、場の空気が変わった。En: His words changed the atmosphere.Ja: ミユキは深呼吸をし、ハルトも少しずつ冷静さを取り戻した。En: Miyuki took a deep breath, and Harto began to regain his composure.Ja: そこで三人は話し始めた。互いの状況を知り、それぞれの夢を語り合った。En: The three of them started to talk, learning about each other's situations and sharing their dreams.Ja: ハルトは、自分にはまだ道が長いことを悟り、焦らずに視点を広げることの重要性に気づいた。En: Harto realized he still had a long way to go and recognized the importance of widening his perspective without rushing.Ja: ミユキは、夢を追いかける勇気を持つ決心をした。En: Miyuki decided to have the courage to pursue her dreams.Ja: そしてサトシは、人とのつながりの中に新しい未来への希望を見出した。En: And Satoshi found hope for a new future within human connections.Ja: 最後に三人は一緒に桜の咲く景色を静かに見つめた。En: Finally, the three quietly gazed at the view of blossoming sakura.Ja: 別れる前に、それぞれの夢が叶うよう力を合わせることを約束した。En: Before parting, they promised to support one another so that their dreams could come true.Ja: 春の風が優しく吹き、桜の花びらが舞う中で、彼らの心にも新しい始まりの予感があった。En: As the gentle spring breeze blew and sakura petals danced in the air, they each felt a premonition of a new beginning in their hearts. Vocabulary Words:observation deck: 展望デッキanticipation: 期待anxiety: 焦りmuttered: つぶやいたstrong-willed: 芯の強いmundane: 平凡なharbored: 抱えていたloomed: 迫っているsettings: 設定accidentally: 偶然speechless: 言葉を失ったcareless: 不注意bewildered: 困惑していたdefend: 弁解するintentional: 故意compose: 冷静さを取り戻すperspective: 視点pursue: 追いかけるcourage: 勇気connections: つながりblossoming: 咲くgazed: 見つめたpromise: 約束support: 力を合わせるgentle: 優しくbreeze: 風premonition: 予感beginning: 始まりrailings: 手すりinner: 胸の内
Fluent Fiction - Serbian: Melodies of New Beginnings: Love and Music on the Sava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2026-06-19-22-34-01-sr Story Transcript:Sr: Зраци сунца преламају се по махови Сава реке, док фестивал музике плови њеним током.En: The sun's rays shimmer across the waves of the Sava River, while a music festival sails along its current.Sr: Шарени балони и ритам музике чине да све делује као магија.En: Colorful balloons and the rhythm of the music make everything feel magical.Sr: Милан и Марко стоје на палуби, заведен звуцима које воле.En: Milan and Marko stand on the deck, enchanted by the sounds they love.Sr: Фестивал је идеалан бег од свакодневног живота за Милана који још увек носи оžilјke прошлог раскида.En: The festival is an ideal escape from everyday life for Milan, who still bears the scars of a past breakup.Sr: "Хајде, Милане", каже Марко, охрабрујући пријатеља.En: "Come on, Milane," says Marko, encouraging his friend.Sr: "Причај са неким.En: "Talk to someone.Sr: Музика је овде невероватна.En: The music here is amazing."Sr: " Милан слеже раменима, али у унутрашњости жели ту везу.En: Milan shrugs, but deep down he desires that connection.Sr: Сами звуци, нажалост, нису довољни.En: The sounds alone, unfortunately, are not enough.Sr: У међувремену, Јелена, живахна новинарка, камеришу је око себе.En: Meanwhile, Jelena, a lively journalist, is filming around.Sr: Пратећи музику, наилази на Милана.En: Following the music, she comes across Milan.Sr: Њен циљ је да ухвати суштину фестивала, али није могла игнорисати осећај да нешто више може да се деси овде.En: Her goal is to capture the essence of the festival, but she can't ignore the feeling that something more might happen here.Sr: "Здраво", каже Јелена, држећи свој нотес.En: "Hello," says Jelena, holding her notebook.Sr: "Обожавам атмосферу овде.En: "I love the atmosphere here.Sr: Шта мислиш о томе?En: What do you think about it?"Sr: "Милан се осмехује љубазно, али је опрезан.En: Milan smiles kindly but is cautious.Sr: "Обожавам музику," одговара.En: "I love the music," he replies.Sr: Његова резервисаност је очигледна, али нешто у Јелениној отворености га охрабрује.En: His reservation is apparent, but something in Jelena's openness encourages him.Sr: Док се ноћ крије у музици, Марко куца Милана, шапућући му предлог.En: As the night hides within the music, Marko nudges Milan, whispering a suggestion.Sr: "Пусти све и причај са њом.En: "Let go of everything and talk to her."Sr: "Јелена одлучује да одложи нотес.En: Jelena decides to set aside her notebook.Sr: "Претпостављам да можда треба да слушам искључиво звуке," каже са осмехом, склапајући нотес.En: "I guess I should just listen to the sounds," she says with a smile, closing the notebook.Sr: Такав мали гест навео је Милана да попусти.En: Such a small gesture made Milan relent.Sr: Разговор се од обичног чаврљања издигао до дубоке расправе.En: The conversation rose from small talk to deep discussion.Sr: Као и музика, емоције су ескалирале.En: Like the music, emotions escalated.Sr: Причали су о својим сновима, страховима и плановима.En: They talked about their dreams, fears, and plans.Sr: Када је последњи тон утихнуо, Милан је видео зрак наде.En: When the last note faded, Milan saw a glimmer of hope.Sr: "Јелена," рекао је, "желиш ли се поново срести?En: "Jelena," he said, "would you like to meet again?Sr: Можда на некој другој музичкој авантури?En: Perhaps on another musical adventure?"Sr: "Она је климатала.En: She nodded.Sr: "Апсолутно.En: "Absolutely.Sr: Волела бих то.En: I would love that."Sr: "Док се чамац удаљавао, а река настављала своју мирну путању, Милан и Јелена су нашли пут једно до другог.En: As the boat drifted away, and the river continued its calm course, Milan and Jelena found their way to each other.Sr: Њихова нова веза обећавала је више од музике, више од речи које су изгубљене у преводу.En: Their new connection promised more than music, more than words lost in translation.Sr: Стајали су уз обалу реке, звуке музике још у срцу.En: They stood by the riverbank, the sounds of the music still in their hearts.Sr: Милан је научио вредност отварања за нове почетке, док је Јелена увидела да каријера и лични односи могу ићи руку под руку.En: Milan learned the value of opening up to new beginnings, while Jelena realized that career and personal relationships can go hand in hand.Sr: На крову чамца, уз плиме и звуке, почела је једна нова мелодија, њихова сопствена, захваљујући једној летњој ноћи на реци Сави.En: On the roof of the boat, with the tide and the sounds, a new melody began, their own, thanks to one summer night on the Sava River. Vocabulary Words:rays: зрациshimmer: преламају сеwaves: маховиcurrent: токомenchanted: заведенscars: ожиљкеreservation: резервисаностcautious: опрезанshrugs: слеже раменимаdesires: желиnotebook: нотесgesture: гестrelent: попустиescalated: ескалиралеglimmer: зракdrifted: удаљаваоcalm: мирнуbank: обалуvalue: вредностopening up: отворити сеrealized: увиделаhand in hand: руку под рукуroof: кровуtide: плимеessence: суштинуjournalist: новинаркаencouraging: охрабрујућиcaptured: ухватиdiscussion: расправеmagic: магично
Fluent Fiction - Italian: Trusting Potential: A Day of Unexpected Team Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-06-18-22-34-01-it Story Transcript:It: Nel cuore della primavera, il sole filtrava attraverso le finestre del prestigioso ufficio nel centro della città.En: In the heart of spring, the sun filtered through the windows of the prestigious office in the city center.It: L'ufficio era un labirinto di cubicoli e sale riunioni di vetro.En: The office was a labyrinth of cubicles and glass meeting rooms.It: Il rumore dei tasti e il mormorio delle voci riempivano l'aria di un'incessante sensazione di urgenza e ambizione.En: The noise of keyboards and the murmur of voices filled the air with an unceasing sense of urgency and ambition.It: Luca, un giovane dirigente ambizioso, camminava rapidamente tra i cubicoli, il suo cuore leggermente accelerato.En: Luca, a young and ambitious executive, walked quickly among the cubicles, his heart slightly accelerated.It: Quel giorno era cruciale per lui.En: That day was crucial for him.It: Doveva fare una presentazione importante che poteva valergli una promozione.En: He had to make an important presentation that could earn him a promotion.It: Giulia, una giovane stagista piena di energia, era al suo fianco.En: Giulia, a young intern full of energy, was by his side.It: Era al suo primo mese in ufficio, desiderosa di dimostrare il suo valore.En: It was her first month in the office, eager to prove her worth.It: Mentre Luca spiegava i dettagli della presentazione a Giulia, Matteo, il manager esperto e leggermente disincantato, li guardava dall'angolo dell'ufficio.En: While Luca explained the details of the presentation to Giulia, Matteo, the experienced and slightly disenchanted manager, watched them from the corner of the office.It: Matteo era scettico sulla capacità di Luca di gestire situazioni difficili.En: Matteo was skeptical about Luca's ability to handle difficult situations.It: "Giulia," disse Luca con determinazione, "ho bisogno che tu mi porti i documenti dal tavolo della sala conferenze."En: "Giulia," said Luca with determination, "I need you to bring me the documents from the conference room table."It: Giulia annuì, ma nel trambusto della mattina, i documenti, cruciali per la presentazione di Luca, si persero.En: Giulia nodded, but in the morning hustle, the documents, crucial for Luca's presentation, got lost.It: Giulia tornò con un'espressione preoccupata.En: Giulia returned with a worried expression.It: "Non li trovo," disse, cercando di mantenere la calma.En: "I can't find them," she said, trying to stay calm.It: Matteo si avvicinò.En: Matteo approached.It: "Luca, sei sicuro che Giulia ce la possa fare?En: "Luca, are you sure Giulia is up to it?It: È nuova."En: She's new."It: Luca si fermò un attimo, respirò profondamente, e decise di fidarsi.En: Luca paused for a moment, took a deep breath, and decided to trust her.It: "Giulia, cerca di pensare fuori dagli schemi.En: "Giulia, try to think outside the box.It: Abbiamo ancora un po' di tempo."En: We still have some time."It: Giulia si recò rapidamente nella stanza accanto e accese il computer.En: Giulia quickly went to the next room and turned on the computer.It: Dopo qualche minuto, riuscì a trovare una copia digitale dei documenti sul server aziendale.En: After a few minutes, she managed to find a digital copy of the documents on the company server.It: Fece una corsa per tornare da Luca, che stava per cominciare la presentazione.En: She rushed back to Luca, who was about to start the presentation.It: Luca era davanti ai suoi superiori, il cuore in gola, quando Giulia entrò nella sala con i documenti su un tablet.En: Luca was in front of his superiors, heart in his throat, when Giulia entered the room with the documents on a tablet.It: "Eccoli," disse, ansimando leggermente.En: "Here they are," she said, slightly panting.It: La presentazione iniziò senza intoppi.En: The presentation began without a hitch.It: Luca parlò con sicurezza, utilizzando tutte le informazioni a disposizione.En: Luca spoke confidently, using all the information available.It: I superiori furono impressionati e alla fine lo lodarono.En: The superiors were impressed and praised him in the end.It: Alla fine della giornata, Matteo si avvicinò a Giulia e le disse, con un mezzo sorriso: "Non pensavo avessi così tanto potenziale.En: At the end of the day, Matteo approached Giulia and said, with a half-smile, "I didn't think you had so much potential.It: Hai fatto un buon lavoro."En: You did a good job."It: Luca, ora più fiducioso nel suo team, realizzò quanto fosse importante fidarsi e riconoscere le abilità dei nuovi membri.En: Luca, now more confident in his team, realized how important it was to trust and recognize the abilities of new members.It: Giulia sorrise, sentendosi finalmente parte di quel mondo frenetico.En: Giulia smiled, finally feeling part of that frenetic world.It: La giornata finì con successo, e, mentre il sole tramontava lentamente dietro gli alti edifici, un vento di cambiamento positivo soffiava tra gli uffici della città.En: The day ended successfully, and as the sun slowly set behind the tall buildings, a wind of positive change blew through the city offices. Vocabulary Words:the heart: il cuoreprestigious: prestigiosothe labyrinth: il labirintothe cubicles: i cubicolithe murmur: il mormoriounceasing: incessantecrucial: crucialeambitious: ambiziosothe intern: la stagistato prove: dimostrarethe worth: il valoreexperienced: espertodisenchanted: disincantatoskeptical: scetticoto handle: gestireto bring: portareto nod: annuirethe hustle: il trambustoworried: preoccupatato approach: avvicinarsito trust: fidarsito think outside the box: pensare fuori dagli schemito manage: riuscirethe digital copy: la copia digitaleto rush: correreto pant: ansimareheart in throat: il cuore in golawithout a hitch: senza intoppito praise: lodarethe potential: il potenziale
Jesus Has Authority Over Unclean Spirits Part 2 ( Luke Chapter 8 )
Three strangers, each struggling to keep their heads above water, find hope where they least expect it—in the shimmering depths of a London lido. After losing her husband, Gabriella relies on daily... Uitgegeven door SAGA Egmont Spreker: Joe Jameson
The Sunday after this episode is released, June 21st, 2026, at 4 p.m. Eastern time, there will be an online gathering of folk who use song to help navigate life -- and we'll sing through this Ribbon of Songs with live-looping! To learn more, click here, or sign up right now to join us! Lyrics & Links to the original episodes for the songs in this ribbon. 169. We Are the Door by Lyndsey Scott (second half inspired by Rainier Maria Rilke) We are the door that's blowing wide open We are the path that's winding down We don't know where… Enter me! Embody me. Give me your hand -- Make big shadows I can move in 133. There Is Only Now by Steph Drouin 1. There is only now, there is only this. Don't you look behind or you will miss it! There is only now, there is only this. Don't you look ahead or you will miss it! 2. There's only now. There's only this. Blink, and you will miss it. 3. Land with your feet firmly planted right here, right now is all there is! 4. Bring your full self into this moment. One breath is all it takes. 51. I Release Control by Alexa Sunshine Rose I release control and surrender to the flow of love, that will heal me. 7. Spiral by Patricia Norton 1. I'm letting myself move in a spiral, I'm flexing and I'm swaying and I'm bending with the wind. 2. I'm coming down to where I need to be. 3. Gonna let it go, gonna let me go; you know, I've got to grow. 83. Creature Teacher by Hannah Jeffery Am I tired, am I hungry? Do I need to take a break now And rest? Am I tired, am I hungry? Do I need to take a breath? We are responsible for tending these creatures Let the growls and the howls and the cries and the whines Be our teachers. 196. I Am Blessed by Desirée Dawson I am blessed, yeah, I am blessed Even when I′m here feeling like a mess This life has shown me all kinds of stress And also opened up my heart like the greatest treasure chest I have grown Yes, I have grown And I'm finding my way home Yes, I have grown And I′m finding my way home Join this community of people who love to use song to help navigate life? Absolutely: https://dashboard.mailerlite.com/forms/335811/81227018071442567/share Help us keep going: reviews, comments, encouragement, plus contributions... we float on your support. https://www.abreathofsong.com/gratitude-jar.html
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: From Outsider to Champion: Wei's Dragon Boat Festival Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-06-17-22-34-01-zh Story Transcript:Zh: 魏站在北**京**的豪华住宅区门口,望着那环绕于四周的高大围墙和绿意葱葱的花园。En: Wei stood at the entrance of the luxurious residential area in Beijing, gazing at the tall surrounding walls and the lush green gardens.Zh: 他是新居民,内心有些不安。En: As a new resident, he felt a bit uneasy.Zh: 这里的富丽堂皇让他感到深深的不适。En: The opulence here made him deeply uncomfortable.Zh: 每当他散步时,看着那些宽敞的别墅,他总感觉自己像一个局外人。En: Every time he went for a walk, looking at those spacious villas, he always felt like an outsider.Zh: 龙舟节快到了,小区里热闹非凡。En: The Dragon Boat Festival was approaching, and the community was lively.Zh: 空气中飘荡着粽子的香味,伴随着孩子们的欢笑声。En: The air was filled with the aroma of zongzi, accompanied by the laughter of children.Zh: 魏一直对这个传统节日充满好奇。En: Wei had always been curious about this traditional festival.Zh: 他站在远处观看人们准备龙舟,心里也有些想参与,但是又怕自己融不进去。En: He stood at a distance watching people prepare the dragon boats, feeling somewhat inclined to participate, but afraid of not fitting in.Zh: “魏!要不要来试试划龙舟?”是邻居李娜在招呼他。En: "Wei! Would you like to try rowing a dragon boat?" It was his neighbor Li Na calling out to him.Zh: 魏犹豫了一下,看了看周围友善的面孔,终于鼓起勇气点了点头。En: Wei hesitated for a moment, looked at the friendly faces around him, and finally summoned the courage to nod.Zh: 他知道,这是一个好机会。En: He knew this was a good opportunity.Zh: 比赛当天,天气晴朗,阳光洒在水面上闪着耀眼的光。En: On the day of the competition, the weather was clear, and the sunlight sparkled dazzlingly on the water.Zh: 魏被分配到了一条龙舟上,与他同舟的还有李娜和小云。En: Wei was assigned to a dragon boat, along with Li Na and Xiao Yun.Zh: 小云是一个活泼开朗的女生,她笑着对魏说:“放心,我们会一起赢的!”En: Xiao Yun was a lively and cheerful girl, who smiled and said to Wei, "Don't worry, we'll win together!"Zh: 比赛开始,魏努力划桨,他感受到了力量在传递。En: As the race began, Wei paddled vigorously, feeling the strength being transmitted.Zh: 突然,龙舟的方向偏了一偏,大家有些慌张。En: Suddenly, the dragon boat veered off course slightly, and everyone panicked a bit.Zh: 这时,魏灵机一动,接过了舵把。En: At that moment, Wei had a quick idea and took over the helm.Zh: 他心中默念着节奏,稳定住了方向,龙舟开始飞速前进。En: He silently counted the rhythm in his mind, stabilizing the direction, and the dragon boat started speeding forward.Zh: 不久后,他们的龙舟冲向终点,赢得了头筹。En: Soon, their dragon boat dashed towards the finish line, winning first place.Zh: 围观的人群欢呼雀跃,魏第一次感到自己真是团队的一员。En: The spectators cheered enthusiastically, and for the first time, Wei felt truly part of the team.Zh: 他的表现让所有人刮目相看。En: His performance made everyone look at him with newfound respect.Zh: 赛后,魏被邀请参加更多的社区活动。En: After the race, Wei was invited to join more community activities.Zh: 李娜和小云也成为了他的朋友。En: Li Na and Xiao Yun also became his friends.Zh: 他终于融入了这个社区,不再是一个旁观者。En: He finally merged into the community, no longer just an observer.Zh: “龙舟节真是个难忘的日子。”魏微笑着说。En: "The Dragon Boat Festival is truly an unforgettable day," Wei said with a smile.Zh: 从此,魏对生活充满了信心,拥有了归属感。En: From then on, Wei was filled with confidence in life and felt a sense of belonging.Zh: 在这个豪华社区,他找到了属于自己的位置。En: In this luxurious community, he found his place. Vocabulary Words:luxurious: 豪华residential: 住宅区opulence: 富丽堂皇uneasy: 不安outsider: 局外人approaching: 快到了aroma: 香味curious: 好奇inclined: 倾向friendly: 友善courage: 勇气opportunity: 机会sparkled: 闪dazzlingly: 耀眼vigorously: 努力transmitted: 传递veered: 偏panicked: 慌张silently: 默念rhythm: 节奏stabilizing: 稳定住spectators: 围观的人群enthusiastically: 欢呼雀跃truly: 真是community: 社区observer: 旁观者confidence: 信心belonging: 归属感performance: 表现gazed: 望
Fluent Fiction - Catalan: A New Start: Oriol's Journey to Belonging in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-06-17-07-38-19-ca Story Transcript:Ca: En el cor d'una comunitat tancada de Barcelona, el sol brillava amb força en un cap de setmana d'estiu.En: In the heart of a closed community in Barcelona, the sun shone brightly on a summer weekend.Ca: Els veïns es reunien al pati verd central, ple de vida i rialles.En: The neighbors gathered in the lively central green courtyard, full of life and laughter.Ca: S'ensumava l'aroma de costelles i botifarres rostides.En: The aroma of grilled ribs and sausages wafted in the air.Ca: Els nens corrien i jugaven, mentre els adults posaven taules i cadires al costat de la barbacoa improvisada.En: Children ran and played, while the adults set up tables and chairs next to the makeshift barbecue.Ca: Oriol, recentment mudat a la comunitat, sentia cert neguit.En: Oriol, recently moved to the community, felt a certain anxiety.Ca: Ell volia fer noves amistats, però la idea d'integrar-se el posava nerviós.En: He wanted to make new friends, but the idea of integrating himself made him nervous.Ca: L'ombra del dominant Jordi, qui organitzava els esdeveniments socials, l'intimidava.En: The shadow of the dominant Jordi, who organized social events, intimidated him.Ca: Marta, la veïna al costat, es va apropar amb un somriure desbordant.En: Marta, the neighbor next door, approached with a beaming smile.Ca: "Hola, Oriol!En: "Hello, Oriol!Ca: Vine, ajuda'm amb les begudes", va dir amb naturalitat.En: Come, help me with the drinks," she said naturally.Ca: Ell va acceptar i, mentre col·locaven els refrescos, Marta li anava presentant la gent.En: He accepted, and as they arranged the refreshments, Marta introduced him to people.Ca: "Ei, Oriol!En: "Hey, Oriol!"Ca: ", va cridar Jordi.En: shouted Jordi.Ca: "Estem a punt de començar".En: "We're about to start."Ca: El to de Jordi era enèrgic, una mica autoritari.En: Jordi's tone was energetic, somewhat authoritative.Ca: Va anunciar un joc en equips i, per casualitat, Oriol i Marta van quedar junts.En: He announced a team game, and by coincidence, Oriol and Marta ended up together.Ca: El joc consistia en un petit ral·li amb pistes pel jardí comunitari.En: The game consisted of a small rally with clues throughout the community garden.Ca: Oriol i Marta havien de resoldre endevinalles i buscar objectes amagats.En: Oriol and Marta had to solve riddles and find hidden objects.Ca: Al principi, Oriol dubtava, però Marta el va ajudar a calmar-se.En: At first, Oriol hesitated, but Marta helped him calm down.Ca: Amb treball en equip i algunes bones idees d'Oriol, tot anava fluint.En: With teamwork and some good ideas from Oriol, everything flowed smoothly.Ca: Entre somriures, esquivant nens juganers i responent preguntes, es van adonar que treballaven molt bé junts.En: Amid smiles, dodging playful children and answering questions, they realized they worked very well together.Ca: Fins i tot Jordi, que observava de prop, va notar l'harmonia entre ells.En: Even Jordi, who was watching closely, noticed the harmony between them.Ca: Al final del joc, Oriol i Marta van guanyar.En: At the end of the game, Oriol and Marta won.Ca: Jordi, amb un gest d'aprovació, va dir: "Molt bé, Oriol!En: Jordi, with a gesture of approval, said, "Well done, Oriol!Ca: Semblava que ho havies fet tota la vida".En: It seemed like you'd been doing it your whole life."Ca: Després, molts veïns es van acostar per felicitar-los.En: Afterwards, many neighbors came over to congratulate them.Ca: El moment es va convertir en una cadena de converses amigables i Toni va oferir a Oriol que s'unís a propers esdeveniments.En: The moment turned into a chain of friendly conversations, and Toni offered Oriol to join future events.Ca: Qualsevol ansietat que havia començat el dia es va dissipar.En: Any anxiety that had started the day dissipated.Ca: Aquella nit, mentre les estrelles brillaven i la gent començava a marxar, Oriol se sentia part del lloc.En: That night, as the stars shone and people began to leave, Oriol felt a part of the place.Ca: Li va passar pel cap que havia estat un bon dia.En: It crossed his mind that it had been a good day.Ca: Ara, estava decidit a gaudir de més trobades amb els seus nous amics, amb un somriure que reflectia la calidesa de l'estiu i un nou sentit de pertinença.En: Now, he was determined to enjoy more gatherings with his new friends, with a smile that reflected the warmth of the summer and a new sense of belonging. Vocabulary Words:the heart: el corthe community: la comunitatthe courtyard: el patithe aroma: l'aromathe ribs: les costellesthe sausages: les botifarresthe makeshift barbecue: la barbacoa improvisadathe neighbor: el veí/la veïnaanxiety: el neguitto integrate: integrar-sethe shadow: l'ombradominant: dominantto intimidate: intimidarthe smile: el somriurenaturally: amb naturalitatthe refreshments: els refrescosto announce: anunciarthe coincidence: la casualitatthe rally: el ral·lithe clues: les pistesto hesitate: dubtarthe teamwork: el treball en equipto dodge: esquivarthe gesture: el gestapproval: l'aprovacióto congratulate: felicitarchain: la cadenato dissipate: dissipar-sethe stars: les estrellesthe warmth: la calidesa
Jesus Has Authority Over Unclean Spirits ( Mark Chapter 5 )
Fluent Fiction - Swedish: From Stranger to Belonging: A Midsummer's Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-06-17-07-38-20-sv Story Transcript:Sv: Solen sken starkt över det lilla bostadsområdet med sina färgglada hus.En: The sun shone brightly over the little residential area with its colorful houses.Sv: Det var Midsommar och hela områdets invånare samlades för att fira tillsammans.En: It was Midsummer, and all the residents of the area gathered to celebrate together.Sv: Blommor, kransar och dans kring midsommarstången prydde det öppna torget där alla möttes.En: Flowers, wreaths, and dancing around the maypole adorned the open square where everyone met.Sv: Lars, en pensionerad ingenjör, hade nyligen flyttat in.En: Lars, a retired engineer, had recently moved in.Sv: Han såg fram emot att lära känna sina grannar men kände sig som en främling i den glada folksamlingen.En: He looked forward to getting to know his neighbors but felt like a stranger in the joyful crowd.Sv: Han hade alltid varit lite blyg och trivdes bäst hemma, men idag ville han försöka.En: He had always been a bit shy and preferred staying home, but today he wanted to try.Sv: Han hade bestämt sig för att ta med sig en traditionell svensk Janssons frestelse från hans gamla hemstad.En: He had decided to bring a traditional Swedish "Janssons frestelse" from his old hometown.Sv: Sofia, den driftiga grannen, organiserade festen.En: Sofia, the enterprising neighbor, organized the party.Sv: Hon sprang hit och dit, såg till att allt var i ordning.En: She dashed around, making sure everything was in order.Sv: Hon mötte Lars med ett varmt leende.En: She greeted Lars with a warm smile.Sv: "Välkommen! Så roligt att du kunde komma," sa hon och pekade mot bordet där alla maträtter var uppdukade.En: "Welcome! So glad you could come," she said, pointing to the table where all the dishes were laid out.Sv: Emil, den unga mäklaren, gick runt och pratade glatt med alla.En: Emil, the young real estate agent, moved around, chatting happily with everyone.Sv: Han såg Midsommarfirandet som ett bra tillfälle att knyta nya kontakter.En: He saw the Midsummer celebration as a great opportunity to network.Sv: Han log när han såg Lars närma sig matbordet.En: He smiled when he saw Lars approach the food table.Sv: Emil noterade genast maträttens aptitretande doft.En: Emil immediately noted the appetizing aroma of the dish.Sv: När Lars satte fram sin Janssons frestelse och berättade lite om dess ursprung, blev det tyst en stund.En: When Lars presented his "Janssons frestelse" and shared a bit about its origin, there was a moment of silence.Sv: Alla undrade vilken smakupplevelse de hade framför sig.En: Everyone wondered what taste experience lay ahead.Sv: Med lite skakande hand delade Lars ut provsmakningar.En: With slightly trembling hands, Lars handed out samples.Sv: Snart hördes glada utrop.En: Soon joyful exclamations were heard.Sv: "Så gott!" "Det här är fantastiskt, Lars!" Grannarna strömmade till för att smaka och prata med honom.En: "So good!" "This is fantastic, Lars!" The neighbors flocked to taste and talk with him.Sv: Sofia kom fram och klappade honom vänligt på axeln.En: Sofia came over and patted him kindly on the shoulder.Sv: "Det här måste vi ha varje år!"En: "We must have this every year!"Sv: Lars kände en våg av värme inom sig.En: Lars felt a wave of warmth inside.Sv: All oro blev ersatt med glädje.En: All worry was replaced with joy.Sv: Kvällen fortsatte med dans och skratt.En: The evening continued with dancing and laughter.Sv: Lars blev inbjuden till samtal och berättelser om livet i området.En: Lars was invited to conversations and stories about life in the area.Sv: Emil, som märkt hur snabbt Lars blivit populär, närmade sig honom.En: Emil, who noticed how quickly Lars had become popular, approached him.Sv: "Vi kan kanske samarbeta på framtida event? Jag tror att du har en naturlig känsla för gemenskap," sa Emil och log.En: "Maybe we can collaborate on future events? I think you have a natural sense of community," Emil said, smiling.Sv: När kvällen tog slut och folk började gå hem, kände Lars sig som en del av något större.En: When the evening ended and people began to go home, Lars felt like part of something bigger.Sv: Det som hade börjat som en nervös dag, slutade med vänskap och tillhörighet.En: What had started as a nervous day ended with friendship and belonging.Sv: Han insåg att ibland behövde man bara våga lite för att hitta sin plats.En: He realized that sometimes you just need to dare a little to find your place. Vocabulary Words:residential: bostadsområdetwreaths: kransarmaypole: midsommarstångenretired: pensioneradengineer: ingenjörenterprise: driftigorganize: organiseratrembling: skakandeexclamations: utropappetizing: aptitretandeadorned: pryddegreeted: möttegathered: samladesstranger: främlingflock: strömma tillcommunity: gemenskapbelonging: tillhörighetcollaborate: samarbetaorigin: ursprungopportunity: tillfälledared: vågaconversation: samtaljoy: glädjepopular: populärresidents: invånaresquare: torgsmile: leendefestivity: firandetbelong: höra hemmanetwork: knyta kontakter
Today's conversation is one I've been really looking forward to having because we're talking about something that impacts all of us, whether we love to think about it or not, and that's our relationship with money. It was an absolute pleasure sitting down with Haley Sacks, aka Mrs. Dow Jones—Financial Expert, host of the Financial Tea podcast, and New York Times bestselling author of Future Rich Person—for a refreshingly honest conversation about money, wealth, spending, and the stories we carry about finances. From childhood money beliefs and financial shame to social media-fueled spending and the pressure to look and feel "successful," Haley breaks down why so many of us feel overwhelmed by money...and then she tells us what to do about it.We get into the difference between showing wealth and growing wealth, why women are often taught to be hesitant with money instead of powerful with it, how money impacts relationships, and the simple habits that can help anyone feel more financially confident. She lets us in on all her practical advice on emergency funds, investing, negotiating, and becoming a Future Rich Person. This episode is for everyone, whether you're feeling behind financially, unsure about how much you should be spending, or simply want a healthier relationship with money.Produced by Dear MediaSee Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
What if starting over isn't a sign that you failed—but proof that you're brave enough to fight for the life you truly want?In this powerful motivational and inspirational episode, Reginald D delivers an uplifting motivational speech about one of life's most difficult yet transformative experiences: starting over.Whether you're rebuilding after a failed relationship, career setback, financial hardship, business failure, personal loss, disappointment, or a season of uncertainty, this episode reminds you that starting over is not the end of your story—it may be the beginning of something greater.Through powerful motivational and inspirational wisdom, Reginald D explains why failure is often part of the process, how courage is built through adversity, and why your past mistakes do not determine your future success.In this motivational and inspirational conversation, you'll discover:Why starting over is a sign of strength, not weaknessHow failure becomes a valuable teacherThe importance of self-improvement and personal growthWhy courage is required for new beginningsHow to rebuild confidence after setbacksThe power of daily habits and consistent actionWhy forgiveness is essential for moving forwardHow faith and motivation help you overcome fearThe importance of surrounding yourself with positive, purpose-driven peopleWhy your future can be greater than your pastReginald D challenges you to stop overthinking, stop living in failure, and start taking action toward the life they desire. He reminds you that every sunrise represents a new opportunity to rise again, grow again, and pursue the dreams that still live inside them.Packed with motivational speech moments, inspirational stories, self-improvement strategies, personal development lessons, faith and motivation principles, and educational insights, this episode is designed to inspire listeners to embrace change, reset their mindset, and move forward with confidence.If you're looking for motivation, inspiration, personal growth, self-improvement, faith and motivation, and encouragement to begin again, this episode is for you.This motivational and inspirational episode speaks directly to anyone who feels trapped by past mistakes, disappointments, setbacks, or fear of the unknown. Starting over doesn't mean you're beginning from scratch. You're starting again with experience, wisdom, lessons, and strength that you didn't have before.Press play now to hear this powerful motivational speech and discover how starting over could become the greatest opportunity for growth, purpose, and success in your life.Send us Fan MailSupport the showFor daily motivation and inspiration, subscribe and follow Real Talk With Reginald D on social media:Instagram: realtalkwithreginaldd TikTok: @realtalkregd Youtube: @realtalkwithreginald Website: https://www.realtalkwithreginaldd.com Real Talk With Reginald D - MerchandiseReal Talk With Reginald D is a faith-based globally ranked inspirational and motivational podcast designed to motivate, empower & transform lives through powerful motivational speeches, authentic conversations, and real-life inspirational stories. Each episode delivers motivational and inspirational coaching focused on self improvement, leadership, healing, resilience & purpose. Rooted in faith and motivation, this Christian-based platform blends practical growth strategies with biblical wisdom, helping listeners strengthen their mindset, deepen their faith, and walk boldly in their calling. Check out Reginald D's powerful motivational speeches today!`
Host Cosmic Colleen explores the Gemini new moon and Uranus in Gemini, how mutable signs are finally unclogging mental and emotional drainage, and why procrastination is meeting divine timing. She also shares personal weekend rituals—a sweat lodge, farmers markets, and creative breakthroughs—that mirror the transit energy. Plus: Venus entering Leo (with Jupiter approaching) brings renewed passion, confidence, and creative momentum for fire signs and anyone ready to reclaim their joy.
Fluent Fiction - Dutch: Delayed Connections: How a Chance Meeting Sparked New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-06-16-07-38-19-nl Story Transcript:Nl: De ochtendzon scheen helder door de glazen koepel van Schiphol.En: The morning sun shone brightly through the glass dome of Schiphol.Nl: Het geluid van rollende rolkoffers en aankondigingen vulden de terminals.En: The sound of rolling suitcases and announcements filled the terminals.Nl: Sven stond bij gate 17.En: Sven stood at gate 17.Nl: Zijn dag bestond uit routinechecks.En: His day consisted of routine checks.Nl: Hij hield van zijn werk, maar iets in hem wilde meer.En: He loved his job, but something in him wanted more.Nl: Voor hem leek elke dag op de vorige.En: To him, every day seemed like the one before.Nl: Hij droomde van verandering, een nieuw avontuur.En: He dreamed of change, a new adventure.Nl: Marijke stapte net van een vlucht uit Singapore.En: Marijke had just stepped off a flight from Singapore.Nl: Ze was moe, maar tevreden.En: She was tired but satisfied.Nl: Vliegen was haar passie, maar de constante beweging begon zwaar te wegen.En: Flying was her passion, but the constant movement was beginning to weigh heavily.Nl: Ze verlangde naar rust, naar een plek die ze thuis kon noemen.En: She longed for peace, for a place she could call home.Nl: Haar gedachten dwaalden steeds vaker af naar een leven minder vol reizen.En: Her thoughts increasingly wandered to a life less filled with travel.Nl: Een onverwachte vertraging bracht de twee samen.En: An unexpected delay brought the two together.Nl: Marijke staarde naar de monitor bij de gate.En: Marijke stared at the monitor by the gate.Nl: Ze zuchtte.En: She sighed.Nl: "Niet weer een vertraging," mompelde ze.En: "Not another delay," she mumbled.Nl: Sven hoorde haar en glimlachte.En: Sven heard her and smiled.Nl: "Dat gebeurt hier vaker dan je denkt," zei hij bemoedigend.En: "That happens here more often than you'd think," he said encouragingly.Nl: Ze raakten in gesprek.En: They struck up a conversation.Nl: Sven vertelde over zijn plannen om misschien verder te kijken.En: Sven talked about his plans to maybe look further afield.Nl: Misschien kon hij het drukke leven op Schiphol inruilen voor een nieuw avontuur in een andere stad.En: Perhaps he could trade the busy life at Schiphol for a new adventure in another city.Nl: "Maar het is moeilijk om zekerheid los te laten," bekende hij.En: "But it's hard to let go of certainty," he admitted.Nl: Marijke knikte begrijpend.En: Marijke nodded understandingly.Nl: "Ik twijfel ook," gaf ze toe.En: "I have my doubts too," she confessed.Nl: "De wereld rondreizen is geweldig, maar soms wil ik gewoon even stilstaan."En: "Traveling the world is wonderful, but sometimes I just want to stand still for a moment."Nl: Terwijl de tijd verstreek, ontdekten ze dat ze meer gemeen hadden dan ze dachten.En: As time passed, they discovered they had more in common than they thought.Nl: Ze deelden verhalen, dromen en angsten.En: They shared stories, dreams, and fears.Nl: De vertraging gaf hen tijd om na te denken, te reflecteren.En: The delay gave them time to think, to reflect.Nl: Het was een onverwachte kans om hun keuzes te overwegen.En: It was an unexpected chance to consider their choices.Nl: Toen de vlucht eindelijk klaar was om te vertrekken, hadden beiden een besluit genomen.En: When the flight was finally ready to depart, both had made a decision.Nl: Sven besloot zijn moed te verzamelen en voor die nieuwe baan te gaan in een andere stad.En: Sven decided to gather his courage and go for that new job in another city.Nl: Marijke daarentegen besloot een pauze te nemen, een sabbatical te overwegen en misschien een nieuw project in Amsterdam te starten.En: Marijke, on the other hand, decided to take a break, to consider a sabbatical, and perhaps start a new project in Amsterdam.Nl: Bij het afscheid glimlachten ze naar elkaar.En: As they said goodbye, they smiled at each other.Nl: "Wie weet, misschien kruisen onze wegen weer," zei Sven.En: "Who knows, maybe our paths will cross again," said Sven.Nl: Marijke knikte.En: Marijke nodded.Nl: "De wereld is kleiner dan je denkt," antwoordde ze.En: "The world is smaller than you think," she replied.Nl: Sven liep weg met een nieuw gevoel van avontuur.En: Sven walked away with a new sense of adventure.Nl: Marijke stapte richting de luchthavenuitgang met een vreedzaam hart.En: Marijke headed towards the airport exit with a peaceful heart.Nl: Beiden wisten dat verandering niet het einde betekende, maar een nieuw begin.En: Both knew that change didn't mean the end, but a new beginning.Nl: Het was tijd voor een nieuw hoofdstuk.En: It was time for a new chapter. Vocabulary Words:dome: koepelannouncements: aankondigingenroutine: routineconsisted: bestondadventure: avontuursatisfied: tevredenconstant: constantemovement: bewegingweigh heavily: zwaar te wegenlonged: verlangdewandered: dwaaldenunexpected: onverwachtedelay: vertragingencouragingly: bemoedigendcertainity: zekerheidunderstandingly: begrijpendstand still: stilstaanreflect: reflecterenconsider: overwegencourage: moedsabbatical: sabbaticalpaths: wegensense: gevoelpeaceful: vreedzaamchapter: hoofdstukadmitted: bekendecross: kruisentrader: inruilendoubts: twijfelchance: kans
Are you carrying emotional burdens that were never yours to hold? Have you ever wondered if your ancestors and loved ones in Spirit are helping guide you through life's most difficult challenges? In this moving episode of Radio Medium, psychic medium Laura Lee connects with Whitley from California for a powerful psychic reading filled with ancestral wisdom, spirit messages, and healing guidance. During this evidential mediumship session, Whitley's grandmother steps forward to express gratitude for the love, care, and devotion she provided during her final days. Spirit acknowledges the emotional weight Whitley has been carrying as the primary support system for her parents while navigating family struggles involving depression, addiction concerns, divorce, and custody challenges. Through compassionate spiritual guidance, Laura reveals how Spirit is encouraging Whitley to establish healthy energetic boundaries, trust her intuition, and release responsibilities that do not belong to her.This inspiring intuitive reading offers hope for empaths, caregivers, and anyone feeling overwhelmed by family obligations or emotional exhaustion. With messages about ancestral protection, spiritual healing, career opportunities, and new beginnings, this episode serves as a powerful reminder that Spirit walks beside us through every transitionand that we are never alone on our healing journey. (Best of Season 14)
Fluent Fiction - Hungarian: Serendipity in Budapest: A Tale of Creativity & Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-06-16-07-38-19-hu Story Transcript:Hu: A tikkasztó nyári nap sugarai áttörték a Budapest Ferenc Liszt Nemzetközi Repülőtér hatalmas üvegablakait.En: The scorching summer sun's rays pierced through the vast glass windows of the Budapest Ferenc Liszt Nemzetközi Repülőtér.Hu: Az emberek moraja és a kerekes bőröndök zajai töltötték be a csomagkiadó területét.En: The hum of people and the clatter of wheeled suitcases filled the baggage claim area.Hu: Ebben a nyüzsgő térben találkozott Ágnes és László, két idegen, akik éppen most értek haza egy-egy utazásból.En: In this bustling space, Ágnes and László, two strangers, met as they had just returned home from separate trips.Hu: Ágnes éppen egyedül tért vissza Izlandról, ahol különleges fényképeket készített a vad tájakról.En: Ágnes had just come back alone from Iceland, where she had taken stunning photographs of the wild landscapes.Hu: Bár örült a kalandnak, szorongás töltötte el a hazatérés gondolatára, attól tartott, hogy megszokott élete újból átveszi az irányítást felette.En: Although she was happy about the adventure, anxiety crept in at the thought of returning home, fearing that her familiar life would once again take control of her.Hu: László, aki részt vett egy írói táborban, szintén a csomagját várta.En: László, who had attended a writing camp, was also waiting for his luggage.Hu: Gondolatai kuszák voltak; azt remélte, hogy ez az út inspirációt ad neki.En: His thoughts were jumbled; he hoped this trip would provide him with inspiration.Hu: Ágnes észrevette, hogy László láthatóan ideges, amikor a csomagja késik.En: Ágnes noticed that László appeared visibly nervous as his luggage was delayed.Hu: Egy pillanatig habozott, majd úgy döntött, hogy megszólítja őt.En: She hesitated for a moment, then decided to approach him.Hu: „Szia!” – mondta mosolyogva.En: "Hi!" she said with a smile.Hu: „Elég idegesnek tűnsz. Segíthetek valamiben?”En: "You look quite anxious. Can I help with something?"Hu: László megdöbbenve nézett rá, de a kedvesség valahogy megnyugtatta.En: László looked at her, astonished, but somehow her kindness calmed him.Hu: „Köszönöm,” felelte.En: "Thank you," he replied.Hu: „Csak a csomagomra várok... Ráadásul sietnem kellene, de az írás miatt nehezen találom meg a fókuszt.”En: "I'm just waiting for my luggage... Plus, I need to hurry, but I'm having trouble focusing because of the writing."Hu: Ágnes együttérzően bólintott.En: Ágnes nodded sympathetically.Hu: „Úgy tűnik, mindketten keresünk valamit.En: "It seems we're both searching for something.Hu: Én a fotózásban próbálok új inspirációt találni.”En: I'm trying to find new inspiration in photography."Hu: Ahogy beszélgetni kezdtek, gyorsan kialakult egyfajta könnyed kémia köztük.En: As they started talking, a kind of easy chemistry quickly developed between them.Hu: Ágnes elképzelései az izlandi fényképekről, a természet nyers erőiről, Lászlót is inspirálták.En: Ágnes's ideas about her Icelandic photos, about nature's raw forces, also inspired László.Hu: „Mi lenne, ha sétálnánk egyet Budapesten?En: "How about we take a walk around Budapest?Hu: Hátha jön valami varázslat” – javasolta Ágnes.En: Maybe we'll find some magic," suggested Ágnes.Hu: Ezúttal László nem habozott.En: This time, László didn't hesitate.Hu: „Jó ötlet!En: "Great idea!Hu: Amúgy is terveztem, hogy több időt töltök a város felfedezésével.En: I was planning to spend more time exploring the city anyway.Hu: Miért ne kezdhetnénk most?”En: Why not start now?"Hu: Ahogy kiléptek a repülőtérről, a város nyüzsgése magával ragadta őket.En: As they stepped out of the airport, the city's hustle and bustle captivated them.Hu: A napot szinte végigsétálták: átkeltek a Duna felett, élvezték a város sokszínűségét, és szinte elvesztek a kávézók és művészeti kiállítások világában.En: They spent nearly the whole day walking: crossing the Danube, enjoying the city's diversity, and almost losing themselves in the world of cafés and art exhibitions.Hu: Kiderült, hogy mindkettőjüket lenyűgözte a művészet és a történetek mesélése.En: It turned out both of them were fascinated by art and storytelling.Hu: Este felé, ahogy a nap lassan lebukott a horizont mögött, László úgy döntött, marad egy hetet Budapesten.En: Towards the evening, as the sun slowly dipped below the horizon, László decided to stay a week in Budapest.Hu: „Talán itt van az a szikra, amit kerestem” – súgta, miközben megfogta Ágnes kezét.En: "Maybe the spark I'm looking for is here," he whispered, holding Ágnes's hand.Hu: Ágnes mosolygott, érezte, hogy a világ más színekben tündököl.En: Ágnes smiled, feeling the world shimmer with new colors.Hu: Felfedezett valamit, amit már-már elvesztett: a szenvedélyt az élet iránt.En: She discovered something she had almost lost: a passion for life.Hu: Ahogy a város fényei felgyúltak, a két utazó tudta, hogy találkozásuk új fejezetet nyitott mindkettőjük életében.En: As the city's lights came on, the two travelers knew their meeting had opened a new chapter in both their lives.Hu: László írói blokkja megszűnt, és Ágnes újra érezte, hogy élete tele van lehetőségekkel.En: László's writer's block disappeared, and Ágnes felt once more that her life was full of possibilities.Hu: És mindez egy egyszerű beszélgetéssel kezdődött a világ egy zsúfolt repülőterén.En: And it all began with a simple conversation at a crowded airport in the world. Vocabulary Words:scorching: tikkasztórays: sugaraivast: hatalmaspierced: áttörtékhum: morajaclatter: zajaibustling: nyüzsgőanxiety: szorongáscrept: töltötte elfocusing: fókusztvisibly: láthatóanhurry: sietnemsympathetically: együttérzőenchemistry: kémiaraw: nyersspark: szikrahorizon: horizontshimmer: tündökölcaptivated: magával ragadtadiversity: sokszínűségexhibitions: kiállításokblock: blokkjapossibilities: lehetőségekkelopened: nyitottstrangers: idegenstunning: különlegesseparate: különastonished: megdöbbenveinspiration: inspirációconversation: beszélgetéssel
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Beyond the Dragon Boats: A Journey of Courage and Change Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-06-16-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 北京首都国际机场的夏天,一个忙碌的早晨。En: A summer morning at Beijing Capital International Airport, bustling and busy.Zh: 在高高的天棚下,空气中飘着粽子的香味,正在庆祝端午节。En: Beneath the high ceiling, the air carries the scent of zongzi, as everyone is celebrating the Dragon Boat Festival.Zh: 这里人来人往,大家都有自己的目的地。En: People come and go, each with their own destination.Zh: 有的人匆匆忙忙,有的人轻装简行。En: Some are rushing, others travel lightly.Zh: 五月是个特殊的日子,她要离开家人,去国外读书。En: For May, it is a special day; she is leaving her family to study abroad.Zh: “姐,你真的要走吗?”玲抬头看着她的姐姐,眼中是难以掩饰的失落。En: "Sis, are you really leaving?" Ling looks up at her sister, unable to hide the sadness in her eyes.Zh: “是的,我要去一个新的地方学习。”五月微微一笑,试图安慰妹妹,也安慰自己。En: "Yes, I'm going to a new place to study." May smiles gently, trying to comfort her sister and herself.Zh: 离别总是难过的,尤其是在端午节。端午节时,大家应该围坐在一起,吃粽子,看赛龙舟。En: Parting is always hard, especially during the Dragon Boat Festival, a time when everyone should gather to eat zongzi and watch the dragon boat races.Zh: 但五月决定,这一次她要抓住这个机会,去看看外面的世界。En: But May has decided to take this opportunity to see the world beyond.Zh: “孩子,到了那边后,要记得每天吃饭,好好学习。”陈握着女儿的手,声音有些沙哑。En: "Child, remember to eat every day and study well once you're there," Chen says, clutching his daughter's hand, his voice slightly hoarse.Zh: 作为父亲,他为自己的女儿自豪,却也担心远方的未知。En: As a father, he is proud of his daughter yet worried about the unknown far away.Zh: 五月转过身,望着忙碌的候机大厅。心中有一万个不舍,但她知道这是一个成长的必经之路。En: Turning towards the bustling waiting hall, May feels a deep reluctance, but she knows this is a necessary step in her growth.Zh: 不远处,是一片热闹的商店与餐馆,人们忙着为即将出发的家人买些小礼物。En: Not far away, shops and restaurants buzz with activity, as people buy small gifts for family members about to depart.Zh: 而她的家人,为她精心准备了一个小型的送别仪式。En: Her family has prepared a small farewell ceremony just for her.Zh: “好啦,我们去那边坐一会儿吧。”五月提议道,轻轻拉起妹妹的小手,走向他们家的小聚会场地。En: "Alright, let's go sit over there for a while," May suggests, gently pulling her sister's small hand, leading her toward their little family gathering spot.Zh: 她知道,这次分别,可能是很长一段时间内最后的欢聚。En: She knows this farewell might be their last joyful time together for quite some time.Zh: 时间渐渐逼近登机的时刻,五月的心跳渐渐加快。En: As the time for boarding nears, May's heartbeat quickens.Zh: 她站在登机口,紧紧抱住父母和妹妹。En: Standing at the boarding gate, she hugs her parents and sister tightly.Zh: 玲趁此机会,将一个小巧的龙舟挂件塞进她的手中。En: Ling, seizing the moment, slips a small dragon boat trinket into her hand.Zh: “姐,希望这个能给你带来好运。”玲嘟囔着。En: "Sis, I hope this brings you luck," Ling murmurs.Zh: 五月低头看看那精致的挂件,感受到家人的祝福。En: May looks down at the delicate trinket, feeling her family's blessings.Zh: 她眨了眨眼睛,努力控制住涌上来的泪水。En: She blinks, trying to hold back the tears welling up.Zh: 随着广播中传来登机的通知,五月知道,是时候开始新的旅途了。En: With the boarding announcement over the speakers, May knows it's time to start her new journey.Zh: 她深吸一口气,感到肩上的责任和期望。En: She takes a deep breath, aware of the responsibilities and expectations on her shoulders.Zh: 终于,五月轻轻松开家人的手,一步步走进登机口。En: Finally, May gently releases her family's hands and steps toward the boarding gate.Zh: 她回过头,挥手告别,脸上带着微笑,就算眼中有泪。En: She turns back, waves goodbye, and smiles, even with tears in her eyes.Zh: 飞机起飞时,天空中的白云渐渐隐去北京的地平线。En: As the plane takes off, the white clouds gradually obscure the horizon of Beijing.Zh: 五月心中充满了对未来的期待。En: May's heart fills with anticipation for the future.Zh: 她知道,家人的爱会伴随她一起去远方,也会给她继续勇敢前行的力量。En: She knows her family's love will accompany her to distant places and give her the strength to continue moving forward bravely. Vocabulary Words:bustling: 忙碌的beneath: 在...下面scent: 香味destination: 目的地rushing: 匆匆忙忙parting: 离别opportunity: 机会clutching: 紧握reluctance: 不舍farewell: 送别passionate: 热闹的ceremony: 仪式gathering: 聚会quickens: 加快seizing: 趁此机会trinket: 小挂件murmurs: 嘟囔delicate: 精致的welling: 涌上来announcement: 通知anticipation: 期待obscure: 隐去strength: 力量accompany: 伴随beyond: 之外gently: 轻轻hoarse: 沙哑reluctant: 不愿enchanting: 迷人的courage: 勇敢
Fluent Fiction - Spanish: From Spain to Canada: Lucía's Journey to Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-06-16-22-34-02-es Story Transcript:Es: El sol de finales de primavera brillaba intensamente mientras los viajeros se movían con prisa por el Aeropuerto Internacional de El Prat.En: The late spring sun was shining intensely as travelers hurried through the Aeropuerto Internacional de El Prat.Es: Entre el murmullo de las conversaciones y los anuncios en el intercomunicador, la familia de Lucía estaba reunida cerca de la puerta de embarque.En: Amid the murmur of conversations and announcements over the PA system, Lucía's family was gathered near the boarding gate.Es: El corazón de Lucía latía con fuerza, una mezcla de emoción y nerviosismo.En: Lucía's heart was pounding, a mix of excitement and nervousness.Es: Estaba a punto de comenzar una nueva vida en Canadá, un paso lleno de promesas y retos.En: She was about to start a new life in Canada, a step full of promises and challenges.Es: Mateo, su hermano mayor, miraba a Lucía con preocupación.En: Mateo, her older brother, looked at Lucía with concern.Es: "¿Estás segura de esto, Lucía?"En: "Are you sure about this, Lucía?"Es: preguntó, su voz un poco más alta para hacerse oír por encima del ruido.En: he asked, his voice slightly louder to be heard over the noise.Es: "Podrías encontrar un buen trabajo aquí.En: "You could find a good job here.Es: No necesitas ir tan lejos."En: You don't need to go so far."Es: Elena, su madre, colocó una mano en la espalda de Mateo.En: Elena, her mother, placed a hand on Mateo's back.Es: "Mateo, déjala.En: "Mateo, let her be.Es: Ella ya ha tomado una decisión," dijo Elena, aunque sus ojos reflejaban la misma preocupación que la voz de su hijo.En: She's already made her decision," said Elena, though her eyes reflected the same concern as her son's voice.Es: Lucía respiró hondo, buscando las palabras adecuadas.En: Lucía took a deep breath, searching for the right words.Es: "Sé que es un gran paso," dijo.En: "I know it's a big step," she said.Es: "Pero necesito hacer esto.En: "But I need to do this.Es: Quiero encontrar mi propio camino, descubrir quién soy en un lugar nuevo."En: I want to find my own path, discover who I am in a new place."Es: Mateo frunció el ceño, dudoso aún.En: Mateo frowned, still doubtful.Es: "¿Y si te sientes sola allá?"En: "What if you feel lonely there?"Es: "Siempre estaré a una llamada de distancia," respondió Lucía con una sonrisa valiente.En: "I'll always be just a call away," replied Lucía with a brave smile.Es: "Y tengo muchas ganas de explorar, de aprender cosas nuevas."En: "And I'm really eager to explore, to learn new things."Es: Elena la miró con ternura.En: Elena looked at her with tenderness.Es: "Somos muy orgullosos de ti, Lucía.En: "We are very proud of you, Lucía.Es: Solo queremos que estés feliz."En: We just want you to be happy."Es: Lucía sintió la calidez de las palabras de su madre.En: Lucía felt the warmth of her mother's words.Es: Sabía que habría días difíciles, pero también sabía que estaba lista para enfrentarlos.En: She knew there would be difficult days, but she also knew she was ready to face them.Es: "Os prometo que cuidaré de mí misma y también volveré a casa siempre que pueda."En: "I promise I'll take care of myself and also come home whenever I can."Es: La voz del intercomunicador anunció la próxima salida del vuelo de Lucía.En: The voice over the PA system announced the upcoming departure of Lucía's flight.Es: Era el momento de despedirse.En: It was time to say goodbye.Es: Mateo la abrazó con fuerza, aún un poco reacio a dejarla ir.En: Mateo hugged her tightly, still a bit reluctant to let her go.Es: "Cuídate mucho, hermanita."En: "Take care of yourself, little sister."Es: "Lo haré," respondió ella, devolviéndole el abrazo con cariño.En: "I will," she replied, returning his hug affectionately.Es: Elena también la abrazó, susurrando en su oído.En: Elena also hugged her, whispering in her ear.Es: "Siempre estaremos aquí para ti, no importa donde estés."En: "We'll always be here for you, no matter where you are."Es: Lucía tomó su mochila y, con una última mirada a su familia, cruzó hacia la zona de seguridad.En: Lucía grabbed her backpack and, with a final look at her family, headed toward the security area.Es: Mientras se alejaba, sentía el peso de la nostalgia mezclado con la emoción de lo que estaba por venir.En: As she walked away, she felt the weight of nostalgia mixed with the excitement of what was to come.Es: Cuando desapareció de su vista, Mateo y Elena se quedaron un momento en silencio.En: When she disappeared from their sight, Mateo and Elena remained silent for a moment.Es: Finalmente, Mateo suspiró.En: Finally, Mateo sighed.Es: "Creo que va a estar bien, mamá."En: "I think she's going to be fine, mom."Es: Elena asintió, su amor y orgullo reflejados en sus ojos.En: Elena nodded, her love and pride reflected in her eyes.Es: "Sí, lo estará."En: "Yes, she will be."Es: Y así, con esperanza y un poco de miedo en el corazón, comenzaron el viaje de regreso a casa, confiando en que Lucía encontraría su camino en el gran mundo que la esperaba.En: And so, with hope and a bit of fear in their hearts, they began the journey back home, trusting that Lucía would find her way in the big world waiting for her. Vocabulary Words:the travelers: los viajerosthe boarding gate: la puerta de embarquethe murmur: el murmullothe PA system: el intercomunicadorthe excitement: la emociónthe nervousness: el nerviosismothe path: el caminothe concern: la preocupaciónthe tenderness: la ternurathe pride: el orgullothe nostalgia: la nostalgiathe promise: la promesathe challenge: el retothe step: el pasothe conversation: la conversaciónto hurry: moverse con prisato breathe deeply: respirar hondoto hug: abrazarto whisper: susurrarthe announcement: el anunciothe upcoming departure: la próxima salidathe flight: el vueloto explore: explorarto face: enfrentarthe concern: la preocupaciónthe noise: el ruidothe decision: la decisiónthe look: la miradathe fear: el miedo
Fluent Fiction - Spanish: Sky-High Serendipity: Inspiration & New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-06-16-07-38-19-es Story Transcript:Es: Santiago miraba por la gran ventana del Lounge del Aeropuerto de Madrid-Barajas Adolfo Suárez.En: Santiago gazed through the large window of the Lounge at Aeropuerto de Madrid-Barajas Adolfo Suárez.Es: A pesar del bullicio, se sentía atrapado.En: Despite the hustle and bustle, he felt trapped.Es: Los aviones despegaban uno tras otro, pero él no lograba despegar su mente de un bloqueo creativo que lo limitaba.En: The planes took off one after another, but he couldn't lift his mind from a creative block that limited him.Es: Era primavera y la luz del sol entraba, inundando el terminal de una cálida melancolía.En: It was spring, and the sunlight streamed in, flooding the terminal with a warm melancholy.Es: A su lado, Luciana se acomoda en el sillón.En: Beside him, Luciana settled into the armchair.Es: Había llegado temprano al aeropuerto, lista para asistir a una conferencia de arquitectos en Barcelona.En: She had arrived early at the airport, ready to attend an architect conference in Barcelona.Es: Ella tenía su propia lucha interna: equilibrar una carrera exigente con una vida personal casi inexistente.En: She faced her own internal struggle: balancing a demanding career with an almost nonexistent personal life.Es: Echaba un vistazo a su vuelo, también retrasado, y suspiró.En: She glanced at her flight, also delayed, and sighed.Es: "Hola", dijo Santiago, interrumpiendo sus pensamientos.En: "Hello," said Santiago, interrupting her thoughts.Es: "Parece que nuestros vuelos quieren darnos más tiempo aquí".En: "It seems our flights want to give us more time here."Es: "Así es", respondió Luciana, sonriendo suavemente.En: "So it seems," Luciana replied, smiling softly.Es: "No puedo quejarme.En: "I can't complain.Es: Estos momentos vacíos son escasos".En: These empty moments are rare."Es: Comenzaron a conversar.En: They began to converse.Es: Santiago le contó sobre su carrera como fotógrafo.En: Santiago told her about his career as a photographer.Es: "Estoy buscando algo que me inspire de nuevo", confesó.En: "I am looking for something to inspire me again," he confessed.Es: "El mundo parece repetitivo a través de mi lente".En: "The world seems repetitive through my lens."Es: Luciana lo entendió más de lo que esperaba.En: Luciana understood more than she expected.Es: "A veces siento que mi vida es solo trabajo.En: "Sometimes I feel like my life is just work.Es: Me pregunto dónde queda el espacio para mí".En: I wonder where the space for me is."Es: Las horas pasaron mientras hablaban de sus luchas y sueños.En: Hours passed as they talked about their struggles and dreams.Es: A su alrededor, el ajetreo del aeropuerto era una sinfonía de idiomas y destinos.En: Around them, the hustle of the airport was a symphony of languages and destinations.Es: "Luciana, hay una foto que quiero mostrarte", dijo Santiago de repente, buscando en su cámara.En: "Luciana, there's a photo I want to show you," Santiago said suddenly, searching his camera.Es: "Es mi favorita, pero también mi perdición.En: "It's my favorite, but also my downfall.Es: La tomé hace años en Marruecos.En: I took it years ago in Marruecos.Es: Captura un momento fugaz entre luz y sombra".En: It captures a fleeting moment between light and shadow."Es: Luciana observó la imagen con atención.En: Luciana observed the image attentively.Es: "Es hermosa.En: "It's beautiful.Es: Me recuerda que la vida es arte en movimiento.En: It reminds me that life is art in motion.Es: No hay que sentir que todo tiene que ser perfecto".En: There's no need to feel that everything has to be perfect."Es: En ese instante, los altavoces anunciaron ambos vuelos.En: At that moment, the loudspeakers announced both flights.Es: Era un llamado a la realidad.En: It was a call to reality.Es: Santiago y Luciana se miraron, sabiendo que se tenían que despedir.En: Santiago and Luciana looked at each other, knowing they had to say goodbye.Es: "Intercambiemos números", sugirió Santiago.En: "Let's exchange numbers," suggested Santiago.Es: "Quizás podamos continuar esta conversación.En: "Maybe we can continue this conversation.Es: Tú en tus edificios, yo con mis fotos".En: You with your buildings, and I with my photos."Es: Luciana asintió, asegurándose de guardar cada dígito cuidadosamente.En: Luciana nodded, making sure to carefully save each digit.Es: "Quiero saber más sobre tus historias capturadas".En: "I want to know more about your captured stories."Es: Prometieron escribir y, tal vez, encontrarse después de sus viajes.En: They promised to write and perhaps meet after their trips.Es: Santiago se fue con un renovado sentido de propósito, listo para encontrar nuevas perspectivas.En: Santiago left with a renewed sense of purpose, ready to find new perspectives.Es: Luciana, más segura, sabiendo que era posible buscar equilibrio.En: Luciana, more assured, knowing it was possible to seek balance.Es: El aeropuerto continuaba con su ritmo, pero para ellos, la espera había convertido una tarde ordinaria en el comienzo de algo extraordinario.En: The airport continued at its pace, but for them, the wait had turned an ordinary afternoon into the beginning of something extraordinary. Vocabulary Words:the lounge: el loungethe hustle: el bulliciothe block: el bloqueothe terminal: el terminalthe melancholy: la melancolíathe armchair: el sillónthe struggle: la luchathe glance: el vistazothe lens: la lentethe symphony: la sinfoníathe photographer: el fotógrafothe moment: el momentothe shadow: la sombrathe downfall: la perdiciónthe loudspeaker: el altavozthe reality: la realidadthe digit: el dígitothe purpose: el propósitothe perspective: la perspectivathe balance: el equilibriothe wait: la esperathe building: el edificiothe story: la historiathe airport: el aeropuertothe photograph: la fotothe architect: el arquitectothe moment: el instantethe destination: el destinothe exchange: el intercambiothe space: el espacio
Speak Truth - How to live Healthy, Happy and Holy with Stacey Ziegler | Holistic Life Coach
What if midlife isn't the end of your story… but the beginning of a new one? A stronger one. A wiser one. A more grounded, faith-filled version of you. In this final episode of the Hello Hormones series on Fit & Fueled by Faith, we're stepping back and looking at the bigger picture. Because everything you've been feeling... the changes in your body, your energy, your emotions it's not a breakdown. It's a reset. In this episode, we talk about: • Reframing midlife as a season of renewal • Letting go of who you used to be • Stepping into who you're becoming • How to move forward with strength, clarity, and faith • Building a lifestyle that supports your body and your purpose You're not too late.You're right on time.
هربوا من الحرب والخوف حاملين ما استطاعوا فقط… ليبدأوا حياة جديدة في أستراليا. شهادات مؤثرة تكشف كيف تتحول “النجاة” إلى بداية رحلة أطول مع الهوية والانتماء. تقرير آسيا الموسوي. للاستماع إلى أحدث التقارير الصوتية والبودكاست، اضغطوا على الرابط التالي. أكملوا الحوار على حساباتنا على فيسبوك و انستغرام. اشتركوا في قناة SBS Arabic على YouTube لتشاهدوا أحدث القصص والأخبار الأسترالية.ARB GATEWAY ADMISSION
What if you could release the old version of yourself and step fully into the life your soul has been preparing you for?In this deeply transformative guided meditation recorded during a Full Moon Webinar, I guide you through a powerful journey of chakra cleansing, energetic reset, connection with your higher self, release of old soul contracts, and rebirth into a new version of yourself.Together we travel beyond the physical world, reconnect with your higher self, cleanse in sacred waters, release what no longer serves you through transformational fire, and step through a doorway into a new chapter of your life.This meditation is designed for anyone experiencing change, navigating a spiritual awakening, completing an old cycle, or feeling called into a new beginning.Allow yourself to slow down, breathe deeply, reconnect with your soul, and remember the truth of who you are.Key Themes✨ Chakra cleansing and energetic renewal✨ Connecting with your higher self and spiritual guides✨ Releasing old energy, attachments and soul contracts✨ Rebirth, transformation and new beginnings✨ Trusting the next chapter of your journeyTakeaways
The Power of Prayer Mark Chapter 11
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Forbidden Conversations: Art, History, and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-06-13-22-34-01-zh Story Transcript:Zh: 北京的午后阳光洒在紫禁城的古老墙壁上,温暖而祥和。En: The afternoon sun in Beijing poured over the ancient walls of the Forbidden City, warm and peaceful.Zh: 正值端午节,一年中最忙碌的时节之一,人们纷纷涌入故宫博物院,欣赏其中的艺术展览。En: It was the Dragon Boat Festival, one of the busiest times of the year, and people flocked to the Palace Museum to admire its art exhibitions.Zh: 连是个大学生,对历史和艺术充满热情。En: Lian is a university student with a passion for history and art.Zh: 她带着记事本,努力寻找灵感,希望为她的明朝艺术论文增添一抹独特的色彩。En: Armed with her notebook, she was eager to find inspiration, hoping to add a unique touch to her paper on Ming Dynasty art.Zh: 然而,人群拥挤,嘈杂声让她有些失去专注。En: However, the crowded and noisy environment made it hard for her to concentrate.Zh: 与此同时,陈身着整齐的导游制服,正在引导一群游客。En: Meanwhile, Chen, dressed in a neat tour guide uniform, was leading a group of tourists.Zh: 他对中国历史有着深厚的了解,讲解时口若悬河。En: With a deep understanding of Chinese history, he was eloquent in his explanations.Zh: 然而,他心底渴望的是一个不被固定行程限制的自由生活。En: Yet, deep down, he longed for a life not confined by fixed itineraries.Zh: 陈注意到,坐在一旁的连目光时不时地从人群上移开,专注于她的笔记本。En: Chen noticed Lian occasionally looking away from the crowd, focusing on her notebook.Zh: 在人们渐渐离开博物馆走向外面的热闹,连决定留下。En: As people gradually left the museum for the bustling outside, Lian decided to stay.Zh: 她期盼在更多静谧的环境中找到原始的艺术灵感。En: She hoped to find raw artistic inspiration in a more tranquil environment.Zh: 陈结束了他的导游工作,看到这个还在逗留的女孩。En: Chen finished his tour guide duties and noticed the girl who lingered behind.Zh: 他看见她坐在博物馆的长椅上,目光温柔且专注。En: He saw her sitting on a museum bench, her gaze gentle and focused.Zh: 陈走上前,轻声说道:“你似乎对这里很感兴趣。”En: Chen approached and softly said, “You seem very interested in this place.”Zh: 连抬起头,微微一笑:“是的,这里的每一件艺术品都有它自己的故事。”En: Lian looked up and smiled slightly, “Yes, each piece of art here has its own story.”Zh: “你是在为论文收集素材吧?”陈问,语气中带着些许好奇。En: “You're collecting material for a paper, aren't you?” Chen asked, a hint of curiosity in his tone.Zh: 两人开始了愉快的交谈。En: The two engaged in a pleasant conversation.Zh: 他们聊起中国的艺术与历史,谈起在明朝时期所创造的辉煌作品。En: They talked about Chinese art and history, discussing the magnificent works created during the Ming Dynasty.Zh: 空旷的博物馆回响着他们的语声,像是一场年华的交汇。En: Their voices echoed through the spacious museum, like a convergence of eras.Zh: 不知不觉,有好几个小时过去了。En: Before they knew it, several hours had passed.Zh: 连发现自己对论文的方向有了更多的灵感,而陈则感受到一种从未有过的鼓励与理解。En: Lian found herself with more inspiration for the direction of her paper, while Chen felt a new sense of encouragement and understanding.Zh: 陈看着连,心中升起一种想要追求更自由生活的决心。En: Chen looked at Lian, a resolution to pursue a freer lifestyle rising within him.Zh: “我想我该试着自由发挥我的历史知识,”陈说道。En: “I think I should try to freely express my knowledge of history,” Chen said.Zh: “也许我可以成为自由文化故事讲述者。”En: “Maybe I can become a freelance cultural storyteller.”Zh: 连微笑着回应:“我等着看到你为这个梦想所做的一切。”En: Lian smiled in response, “I look forward to seeing all that you do for this dream.”Zh: 他们在紫禁城的出口处互道再见,并约定再次相见。En: They bid farewell at the exit of the Forbidden City, promising to meet again.Zh: 太阳余晖洒在他们的背影上,将未来的期许和现在的欣喜投射在这古老而鲜活的城市。En: The setting sun cast its glow on their retreating figures, projecting the expectations of the future and the joys of the present onto this ancient and vibrant city. Vocabulary Words:poured: 洒ancient: 古老flocked: 涌入admire: 欣赏exhibitions: 展览passion: 热情inspiration: 灵感unique: 独特的crowded: 拥挤concentration: 专注eloquent: 口若悬河confined: 限制itineraries: 行程tranquil: 静谧linger: 逗留gaze: 目光occasional: 时不时地conversation: 交谈magnificent: 辉煌spacious: 空旷convergence: 交汇expression: 发挥freelance: 自由storyteller: 讲述者farewell: 再见expectations: 期许retreating: 背影vibrant: 鲜活encouragement: 鼓励resolution: 决心
Audio taken from the live teaching "3 Challenges Every Believer Must Accept" - https://youtu.be/7aIRmrFeT9UAs the 2025-2026 academic year has wrapped up, I wanted to say I am proud of the students of Northpoint Bible College and Seminary. We wanted to share my presidential address to the graduating class of 2026. Even though it was given to the students, the content of this message speaks to any believer who loves the Lord, believes in His soon return and wants to be used by God in greater ways.In this study, we will examine the life and example of a great evangelist and face the following 3 challenges:1. Do not despise the day of small beginnings.2. Settle the authority of Scripture once and for all by faith.3. Never forget that there is no greater cause than winning the lost.If you prayed with Tiff, click here https://lostlamb.org/ and let him know! Be sure to check out the playlist “New Beginnings” - https://www.youtube.com/playlist?list=PLsX8E19Azl58_FjxELPxjnsL8CAtmama4Thank you for listening, and subscribe for new content each week. Connect with Tiff Shuttlesworth:Facebook: https://www.facebook.com/LostLambAssociation/ Instagram: https://www.instagram.com/tiffshuttlesworth/ X/Twitter: https://twitter.com/tiffshuttleswor Learn more about my ministry: https://lostlamb.org/ Learn more about my ministry in Canada: https://www.lostlamb.ca
Fluent Fiction - Hebrew: Rekindling Bonds: A Tel Aviv Reunion at Sunset Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2026-06-12-22-34-02-he Story Transcript:He: נעם עמד מול החלון הענק בקומה העליונה של מגדל עזריאלי, מביט בנוף העיר תל אביב הפרוסה לרגליו.En: @Noam stood in front of the huge window on the top floor of the Azrieli Tower, looking at the view of the city of Tel Aviv spread out at his feet.He: היה זה לקראת חג שבועות, זמן של מפגשים וחידוש קשרים ישנים.En: It was close to the holiday of Shavuot, a time of gatherings and renewing old connections.He: בדיוק בגלל זה הוא הזמין את שירה ואיתן, חבריו הטובים מהעבר, לפגוש אותו כאן.En: This is precisely why he invited Shira and Eitan, his good friends from the past, to meet him here.He: שירה הגיעה ראשונה, עם חיוך רחב וחיבוק חם.En: Shira arrived first, with a wide smile and a warm hug.He: "נעם!En: "Noam!He: כל כך התגעגעתי!En: I missed you so much!"He: " היא אמרה.En: she said.He: נעם חייך והודה לה שהגיעה.En: Noam smiled and thanked her for coming.He: זמן קצר לאחר מכן הגיע איתן, עם מבט מהורהר.En: Shortly after, Eitan arrived, with a thoughtful look.He: ברגע שראו זה את זה, האוויר התמלא בתחושת נוסטלגיה מעורבת במעט מתח.En: As soon as they saw each other, the air filled with a sense of nostalgia mixed with a bit of tension.He: הקבוצה החלה לדבר על ימים עברו, על הטיולים לחוף הים ועל הלילות הארוכים שישבו ודיברו עד אור הבוקר.En: The group started talking about the old days, the trips to the beach, and the long nights they sat and talked until dawn.He: נעם חש את החום בלבו אך גם את הקור שמקורו באכזבה שהצטבר עם השנים, במיוחד כלפי איתן.En: Noam felt warmth in his heart but also the cold stemming from disappointment that had accumulated over the years, especially towards Eitan.He: אי ההבנה שהתרחשה לפני שנים לא עזבה את מחשבותיו.En: The misunderstanding that occurred years ago had never left his thoughts.He: לאחר שיחה קלה ומעט בישול מסורתי לכבוד החג, נעם החליט לגשת לאיתן.En: After some light conversation and a bit of traditional cooking for the holiday, Noam decided to approach Eitan.He: "אני חושב שאנחנו צריכים לדבר, אתם זוכרים את מה שקרה אז?En: "I think we need to talk, do you remember what happened then?"He: " התחיל נעם, בקול רציני.En: Noam started, in a serious tone.He: איתן השפיל מבטו ולרגע התחושה הייתה כבדה.En: Eitan lowered his gaze, and for a moment, the atmosphere was heavy.He: שירה, שהרגישה את המתח, התערבה.En: Shira, sensing the tension, intervened.He: "בואו נדבר על זה, אנחנו כאן יחד.En: "Let's talk about it, we're here together.He: זה חשוב לכל אחד מאיתנו.En: It's important for each of us."He: " היא פרשה את ידיה לשני החברים.En: She extended her hands to her two friends.He: "נעם, אף פעם לא רציתי שזה יגמר כך," אמר איתן בשקט.En: "Noam, I never wanted it to end like this," Eitan said quietly.He: "פשוט לא ידעתי איך לפנות.En: "I just didn't know how to reach out.He: וגם לא הייתי מוכן לשמוע באמת.En: And I wasn't ready to really listen."He: "נעם הביט בו, בעיניים שמנסות להבין.En: Noam looked at him, with eyes trying to understand.He: "גם אני עשיתי טעויות," הודה נעם, "אבל אני לא רוצה שנמשיך להתרחק בגללן.En: "I made mistakes too," Noam admitted, "but I don't want us to keep drifting apart because of them."He: "עם רוח אביבית נעימה המגיעה מבחוץ, ובזמן שהשמש מתחילה לשקוע מעל העיר, נעם ואיתן שוחחו באהדה.En: With a pleasant spring breeze coming in from outside, and as the sun began to set over the city, Noam and Eitan spoke with empathy.He: הם הבינו שיש להם הרבה מה ללמוד אחד על השני מחדש, אך הם מוכנים להקדיש לכך זמן.En: They realized they had a lot to learn about each other anew, but they were willing to dedicate time to it.He: השמש שקעה מעל קו האופק, כששלושתם עמדו על הגג, תחושה של הבנה ופיוס מילאו את ליבם.En: The sun set over the horizon as the three of them stood on the roof, a sense of understanding and reconciliation filling their hearts.He: נעם חש בהקלה, הוא הבין שתקשורת אמיתית היא המפתח.En: Noam felt relieved; he realized that true communication is the key.He: כשיחד הם הבטיחו שלא לאבד שוב קשר, נעם הבין את חשיבות ההתמודדות עם קונפליקטים והשגת פיוס אמיתי.En: When together they promised not to lose touch again, Noam understood the importance of dealing with conflicts and achieving true reconciliation.He: השמיים, עם אורות העיר מתחתיו, סימלו לו התחלה חדשה של חברות ישנה, שזכתה לחיים חדשים.En: The skies, with the city lights beneath him, symbolized a new beginning of an old friendship that had gained new life. Vocabulary Words:huge: ענקrenewing: חידושgatherings: מפגשיםnostalgia: נוסטלגיהtension: מתחaccumulated: הצטברmisunderstanding: אי הבנהapproach: לגשתserious: רציניintervened: התערבהdrifting apart: להתרחקempathy: אהדהreconciliation: פיוסwilling: מוכניםdedicate: להקדישrelieved: בהקלהcommunication: תקשורתconflicts: קונפליקטיםachieving: השגתhorizon: אופקunderstanding: הבנהcooking: בישולgaze: מבטsense: תחושהrealized: הבינוreach out: לפנותpromised: הבטיחוsymbolized: סימלוbeneath: מתחתacquired: זכתהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: From Rooftop Lanterns to New Beginnings: A Duanwu Festival Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-06-12-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 北京的中央商务区,傍晚时分,微风轻拂。En: In Beijing's Central Business District, during the evening, a gentle breeze blew.Zh: 写字楼的屋顶花园上,挂着传统的花灯。En: Traditional lanterns were hung in the rooftop garden of an office building.Zh: 节日的气息弥漫在空气中,带着粽子和糯米的香味。En: The festive atmosphere filled the air, carrying the scent of zongzi and glutinous rice.Zh: 今天是端午节,公司举办了一个屋顶聚会。En: Today was the Duanwu Festival, and the company was hosting a rooftop party.Zh: 魏,一个内向的金融分析师,总是梦想冒险,却很少有勇气走出自己的舒适区。En: Wei, an introverted financial analyst, always dreamed of adventure but rarely had the courage to step out of his comfort zone.Zh: 他站在一角,望着城市的天际线,心中隐隐有些期待。En: He stood in a corner, gazing at the city's skyline, feeling a subtle sense of anticipation.Zh: 旁边的梁正在轻松地和同事笑谈,但偶尔,她的目光也会扫向花园的另一端。En: Beside him, Liang was effortlessly chatting and laughing with colleagues, but occasionally, her eyes would glance to the other end of the garden.Zh: 天色渐暗,花灯的光晕变得愈发迷人。En: As dusk fell, the glow of the lanterns became increasingly enchanting.Zh: 魏终于鼓起勇气,决定靠近那个看似热情却也显得有些独立的女人。En: Wei finally mustered up the courage to approach the woman who seemed warm yet somewhat independent.Zh: 当他穿过人群时,两人不期而遇。En: As he walked through the crowd, the two accidentally met.Zh: 他局促地笑了笑,“你好,我是魏。”En: He gave a slightly awkward smile, "Hello, I'm Wei."Zh: 梁微微一愣,但很快笑着回应:“你好,我是梁。”En: Liang was momentarily surprised but quickly smiled and responded, "Hello, I'm Liang."Zh: 两人攀谈起来,从节日习俗聊到诗歌。En: They began to chat, discussing festival customs and poetry.Zh: 正当谈论到他们最爱的传统诗词时,一阵风吹来,屋顶装饰的一只纸风筝飘进了他们的手中。En: Just as they were talking about their favorite traditional poems, a gust of wind blew, and a paper kite from the rooftop decorations drifted into their hands.Zh: 两人相视一笑,感受到一种微妙的联系。En: They exchanged smiles, feeling a subtle connection.Zh: 魏心里一动,鼓起勇气建议:“这个周末有龙舟赛,你愿意一起去看看吗?”En: Encouraged by a feeling in his heart, Wei suggested, "There's a dragon boat race this weekend. Would you like to go watch it together?"Zh: 梁思索片刻,点头答应,“好啊,我也很喜欢看龙舟赛。”En: Liang pondered for a moment and nodded in agreement, "Sure, I also enjoy watching dragon boat races."Zh: 夜色渐浓,聚会接近尾声。En: As the night deepened, the party neared its end.Zh: 魏和梁互换了电话号码,约定周末再见。En: Wei and Liang exchanged phone numbers, agreeing to meet again over the weekend.Zh: 那一刻,魏感觉到一种久违的自由和勇气,而梁则仿佛在策马奔驰中找到了稳定的节奏。En: In that moment, Wei felt a long-lost sense of freedom and courage, while Liang seemed to find a steady rhythm in a galloping ride.Zh: 风继续吹拂,带走了一些温暖。En: The wind continued to blow, taking away some warmth.Zh: 北京的夜空,星星在高楼之间闪烁。En: In the night sky of Beijing, stars twinkled between the tall buildings.Zh: 端午节在触手可及的距离内为两人展开了一个新的开始。En: The Duanwu Festival laid the groundwork for a new beginning between the two.Zh: 魏不再是那个害怕迈出第一步的人,而梁也开始相信,承诺并不一定意味着束缚。En: Wei was no longer afraid to take the first step, and Liang began to believe that commitment doesn't necessarily mean restriction.Zh: 屋顶花园的会话,是魏和梁故事的开始,而未来,是一段新的诗篇慢慢展开。En: The conversation in the rooftop garden marked the beginning of Wei and Liang's story, while the future unfolded like a new poem. Vocabulary Words:gentle: 轻breeze: 微风lanterns: 花灯festive: 节日的glutinous: 糯米introverted: 内向的courage: 勇气anticipation: 期待subtle: 隐隐dusk: 天色渐暗enchanting: 迷人mustered: 鼓起independent: 独立awkward: 局促customs: 习俗gust: 阵风decorations: 装饰pondered: 思索rhythm: 节奏galloping: 策马奔驰twinkled: 闪烁commitment: 承诺restriction: 束缚groundwork: 展开venture: 走出corner: 一角glanced: 扫decorations: 装饰kite: 风筝steadfast: 稳定
Fluent Fiction - Danish: A Summer of Secrets and Sincerity: A Friendship Renewed Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-06-11-07-38-19-da Story Transcript:Da: I Rosenborg Slotshave var sommeren på sit højeste.En: In Rosenborg Slotshave, summer was at its peak.Da: Solens stråler faldt blidt ned gennem de gamle træer og oplyste de stier, hvor mange københavnere gik rundet blandt de farverige blomster.En: The sun's rays gently fell through the old trees and illuminated the paths where many københavnere walked among the colorful flowers.Da: Kasper sad på en bænk og betragtede de travle sommerfugle, der fløj fra blomst til blomst.En: Kasper sat on a bench, observing the busy butterflies that flew from flower to flower.Da: Han ventede på Emilie.En: He was waiting for Emilie.Da: Hans hjerte bankede hurtigt, for han vidste, at dagen i dag kunne ændre alting.En: His heart beat rapidly, for he knew that today could change everything.Da: Emilie ankom lidt forsinket, som hun ofte gjorde.En: Emilie arrived a little late, as she often did.Da: Hun bar en sommerkjole, der matchede hendes lyse humør.En: She wore a summer dress that matched her bright mood.Da: "Hej, Kasper," sagde hun og satte sig ved siden af ham.En: "Hi, Kasper," she said, sitting down next to him.Da: Kaspers hænder rystede en smule, men han tog en dyb indånding.En: Kasper's hands shook slightly, but he took a deep breath.Da: "Emilie," begyndte han, "vi har brug for at tale om... det med brevet."En: "Emilie," he began, "we need to talk about... the thing with the letter."Da: For nylig havde Emilie ved et uheld afsløret en hemmelighed fra et gammelt brev, som Kasper havde skrevet til hende for flere år siden.En: Recently, Emilie had accidentally revealed a secret from an old letter Kasper had written to her several years ago.Da: Han havde aldrig ment, at hun skulle læse det.En: He had never meant for her to read it.Da: Alt dette skete, fordi hun i sin iver havde snublet og brevet var faldet ud af hans bog.En: All this happened because in her eagerness, she stumbled and the letter fell out of his book.Da: "Åh, Kasper.En: "Oh, Kasper.Da: Det var virkelig en fejl," sagde Emilie med et svagt smil.En: It was truly a mistake," Emilie said with a faint smile.Da: "Jeg mente ikke at såre dig."En: "I didn't mean to hurt you."Da: Han nikkede.En: He nodded.Da: "Jeg ved det.En: "I know.Da: Men jeg var bange for, at du ville afvise mig."En: But I was afraid that you would reject me."Da: "Afvise dig?"En: "Reject you?"Da: Emilie rystede på hovedet.En: Emilie shook her head.Da: "Det ville jeg aldrig gøre.En: "I would never do that.Da: Jeg sætter pris på, hvem du er, ikke hvad du frygter."En: I appreciate who you are, not what you fear."Da: De sad stille et øjeblik og lyttede til sommerens lyde.En: They sat quietly for a moment, listening to the sounds of summer.Da: En svag brise bar lugten af roser til dem, og Kasper følte sig lidt mere afslappet.En: A faint breeze carried the scent of roses to them, and Kasper felt a bit more relaxed.Da: "Jeg vil bare gerne have, at vi er ærlige med hinanden," sagde Kasper endelig.En: "I just want us to be honest with each other," Kasper finally said.Da: "Jeg vil ikke miste vores venskab."En: "I don't want to lose our friendship."Da: Emilie smilede varmt til ham.En: Emilie smiled warmly at him.Da: "Vi mister det ikke.En: "We won't lose it.Da: Vi vil være stærkere.En: We will be stronger.Da: Lad os være os selv overfor hinanden."En: Let's be ourselves with each other."Da: Da de rejste sig og begyndte at gå gennem haven, følte Kasper en lettelse, han ikke havde oplevet i lang tid.En: As they got up and began to walk through the garden, Kasper felt a relief he hadn't experienced in a long time.Da: Han havde overvundet sin frygt og fandt styrke i oprigtigheden.En: He had overcome his fear and found strength in sincerity.Da: Emilie vidste, at hun kunne være ægte og stadig blive værdsat.En: Emilie knew she could be genuine and still be appreciated.Da: Som de gik ud af haven, tog Kasper mod til sig og spurgte, "Skal vi tage en is?En: As they walked out of the garden, Kasper gathered his courage and asked, "Shall we get some ice cream?Da: Jeg giver."En: My treat."Da: Emilie lo og nikkede ivrigt.En: Emilie laughed and nodded eagerly.Da: "Jeg er altid klar til en is."En: "I'm always up for ice cream."Da: Og således begyndte en ny sommerdag med fornyet venskab og en fælles forståelse af, hvordan de kunne se hinanden for dem, de virkelig var.En: And thus began a new summer day with renewed friendship and a shared understanding of how they could see each other for who they truly were. Vocabulary Words:peak: højestegently: blidtilluminated: oplysteobserve: betragtederapidly: hurtigteagerness: iveraccidentally: uforsætligtreveal: afsløredefaint: svagtreject: afviseappreciate: sætter pris påscent: lugtenrelaxed: afslappetfriendship: venskabovercome: overvindesincerity: oprigtighedgenuine: ægtestrength: styrkecourage: modeagerly: ivrigrenewed: fornyetunderstanding: forståelsebright: lysereveal: afsløretsecret: hemmelighedslightly: smulebreeze: brisemoment: øjeblikaccidentally: ved et uheldexperienced: oplevet
Hello, Beautiful...I'm so grateful you're here with me. There is something sacred about beginning again. This uplifting morning meditation helps you open your heart to fresh starts, new beginnings, and the hope of what's possible. Let yourself release the past and step into this new chapter with peace, courage, and trust. Love,
Welcome back to Date Night! We have lots for you today: A failed house bid, a service dog airplane plan for Penny, Summer House hot takes, Love Island feelings, Knicks obsession, and a surprisingly deep conversation about trusting your own instincts. Plus, Bodega vs Deli, Whit's sweet + tart cravings, several airing of grievances, and a new family dream that may involve pulling Sonny out of school and traveling the world. Sweetness and chaos, as always. XOXOThis episode is brought to you by Obé Fitness. If you are looking for something that helps you stay consistent without overthinking it, try Obé Fitness free for 30 days at obefitness.com with code WHIT.This episode may contain paid endorsements and advertisements for products and services. Individuals on the show may have a direct, or indirect financial interest in products, or services referred to in this episode.Produced by Dear MediaSee Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
Some relationships don't fall apart overnight…they slowly reveal the truth you've been trying not to see. On this episode of The Rewrite, I sit down with Jennifer Warren Mediwn—Empowerment Strategist, Divorce Coach, and founder of JWM Coaching—for a conversation that is as honest as it is transformative. Jennifer shares her deeply personal story of staying in a 17-year marriage she knew, early on, wasn't truly aligned—and the fear, pressure, and self-doubt that kept her there. Until one day… she chose herself. We talk about:• The quiet voice we ignore—and what happens when it gets louder• Victims or Creators / Not a To Do BUT a To Be• How to rebuild self-trust after years of disconnect• What it really takes to leave—and begin again• Her I.M.P.A.C.T. Method + “Brave Bites Forward™” approach to healing • Her book Strategies & Tips from a Divorce Coach: A Roadmap to Move Forward, a practical and empowering guide for those navigating the challenges of divorce. This isn't just about divorce—it's about truth, courage, and the moment you realize you hold the key to your own freedom. If something in your life feels off… this episode will speak to you. Listen now wherever you get your podcasts@therewrite_podcastFollow Jennifer:JWM Coaching http://www.JWMCoaching.org (http://www.jwmcoaching.org/ Jennifer@JWMCoaching.org @JWMcoaching
Imagine a people group, repeatedly conquered, exiled, and scattered across the entire globe for nearly 1,900 years. Their ancient capital lies in ruins. Their language is mostly dead outside of religious texts. Their homeland is a backwater province ruled by successive empires. Every empire that tried to eradicate them has all failed. Against overwhelming odds they flourish as a technological, economic, agricultural, military powerhouse. But perhaps the most astonishing of all this is that it was all predicted in remarkable detail by Hebrew prophets more than 2,500 years ago!In today's study I would like to focus on 3 main points that provide substantial evidence that prove why this single Bible prophecy is considered by most scholars to be the greatest prophecy that has been fulfilled in our lifetime:1) Prophetic Precision - Ancient Predictions Fulfilled in Our Lifetime2) Promise Preservation - God's Unbreakable Covenants Faithfully Kept3) Powerful Proof - Its Irrefutability Among All PropheciesKey Scriptures used in today's teaching: Ezekiel 36:22-24Other Scriptures referenced: Deuteronomy 28:64-65; Isaiah 11:12; Jeremiah 30:3; Amos 9:14-15; Romans 1:1-2Unless stated otherwise, most Scripture is read from the New Living Translation (NLT) Bible.If you prayed with Tiff, click here https://lostlamb.org/ and let him know! Be sure to check out the playlist “New Beginnings” - https://www.youtube.com/playlist?list=PLsX8E19Azl58_FjxELPxjnsL8CAtmama4Thank you for listening, and subscribe for new content each week. Connect with Tiff Shuttlesworth:Facebook: https://www.facebook.com/LostLambAssociation/ Instagram: https://www.instagram.com/tiffshuttlesworth/ X/Twitter: https://twitter.com/tiffshuttleswor Learn more about my ministry: https://lostlamb.org/ Learn more about my ministry in Canada: https://www.lostlamb.ca
Description:He's back — and this time he brought a memoir. Comedian Kevin James Thornton returns to For the Love, and if you thought you knew Kevin from his hilarious auto-tuned TikToks and wired-headphone microphone bits, this conversation will lovingly surprise you. Kevin's debut memoir, Big Baby: On Endings, Beginnings, and an Interdimensional Cat, traces his journey from performing as a literal sin clown on a youth group mission trip in 1990s New York City, to grinding it out on the stand-up circuit in LA, to touring one-man shows across the US, Canada, and eventually the world — Helsinki, Stockholm, Paris — all the way to present-day Cincinnati, where he's navigating a major life upheaval with nothing but his 13-pound black cat Comet and an extraordinary amount of hard-won self-awareness. In this conversation, Kevin opens up about what it actually took to write a book — including the two-week-long Airbnb retreat where he mostly just slept and watched TV because his attention span had been completely obliterated — and what surprised him most about recording the audiobook (hint: he cried, more than once, and they left it in). He talks about the strange, freeing moment he realized he no longer needed to prove himself to anyone, and how that shift was the very thing that made his work finally land. And he reflects on the beautiful, sometimes maddening truth that life doesn't end so much as it just keeps beginning again. Thought-provoking Quotes: "Even when I was living in my car, I was still dreaming about the next creative project...I was like that when I was 20. And I'm like that today." – Kevin James Thornton "I didn't realize that I went out into the world constantly trying to prove myself, that I was someone without Jesus. I didn't know that's what I was doing. I can see it so clearly looking backward now." – Kevin James Thornton "We sort of hand over this personal power to other people. It takes a long time to recognize and unlearn that." – Kevin James Thornton Resources Mentioned in This Episode: Brick - https://getbrick.com Jen's Substack - https://jenhatmaker.substack.com/ Sarah Bessey's Substack - https://sarahbessey.substack.com/ Big Baby: On Endings, Beginnings, and an Interdimensional Cat by Kevin James Thornton - https://amzn.to/4mVYPAJ Laughing Toward The Light: Comedian James Thornton Finds Himself at 50 - https://jenhatmaker.com/podcasts/series-55/laughing-toward-the-light-comedian-james-thornton-finds-himself-at-50/ Create with Kevin (watercolor videos) - https://www.instagram.com/reel/DX-UksfK1pG/?utm_source=ig_web_copy_link&igsh=MzRlODBiNWFlZA== Enneagram assessment - https://www.enneagraminstitute.com/ The Comedy Store - https://thecomedystore.com/ Big Baby audiobook - https://amzn.to/4eClfVL Guest's Links: Website - https://www.kevinjamesthornton.com/ Instagram - https://www.instagram.com/kevinjamesthornton Facebook - https://www.facebook.com/kevinjamesthornton1 Youtube - https://www.youtube.com/channel/UCNQbKNgL8bcuH8z4pzh9flw TikTok - https://www.tiktok.com/@kevinjamesthornton Substack - https://kevinjamesthornton.substack.com/ Connect with Jen!Jen's Website - https://jenhatmaker.com/ Jen's Instagram - https://instagram.com/jenhatmakerJen's Twitter - https://twitter.com/jenHatmaker/ Jen's Facebook - https://facebook.com/jenhatmakerJen's YouTube - https://www.youtube.com/user/JenHatmaker The For the Love Podcast is presented by Audacy. To learn more about listener data and our privacy practices visit: https://www.audacyinc.com/privacy-policy Learn more about your ad choices. Visit https://podcastchoices.com/adchoices
06/02 Hour 2: Should Your Kids Pay You If They Win Big - 1:00 Steph Curry Signs With Chinese Company - 19:00 There's A New Era Around The Corner - 31:00
This week, I sat down with Lily Aghaei, founder of The Vintage Marché, to talk about how she turned a lifelong love of fashion and treasure hunting into one of the most sought-after vintage luxury businesses online. From sourcing rare designer pieces around the world to dressing celebrity clients and building a brand from just nine pairs of shoes, Lily shares the story behind her incredible rise, what makes a vintage piece truly special, and why great style is about so much more than trends. Plus, her best vintage shopping advice, the pieces worth investing in, the best cities to find unique vintage, and the fashion finds she's still dreaming about. This episode is brought to you by Starbucks. Full- and part-time Starbucks baristas get up to 18 weeks of paid parental leave. So as their family grows, they never miss a moment. Because at Starbucks, benefits like paid parental leave are just the start. Learn more about Starbucks industry-leading benefits at Starbucks.com/partnersThis episode may contain paid endorsements and advertisements for products and services. Individuals on the show may have a direct, or indirect financial interest in products, or services referred to in this episode.Produced by Dear MediaSee Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.