19th letter in the English alphabet
POPULARITY
Categories
From his days as an IndyCar race engineer to his current role as chief product officer for a leading storage integrator, Tristan Doherty has always worked at the intersection of high performance and risk management. Today, he's applying that expertise at LG Energy Solution Vertech to build more resilient, domestically manufactured energy storage systems for America's evolving grid. LG Energy Solution Vertech is the US energy storage division of LG Energy Solution, which has committed $1.4 billion to manufacture batteries in the U.S., creating a hub capable of producing 16.5 gigawatt-hours of energy storage cells annually. This investment is part of the company's long-term strategy to diversify supply chains. "We're on schedule for early next year to be a hundred percent non-Chinese in terms of all of the components and sub-components going into those ESS cells,” says Doherty. This manufacturing strategy is critical in a moment of trade uncertainty. While LG Energy Solution's substantial resources allow it to weather these challenges, smaller players in the supply chain face greater difficulties. "We're seeing projects that are being paused, that are being delayed. We're seeing suppliers that are rethinking their strategy...the goalposts are continually shifting." Beyond manufacturing, LG Energy Solution has transformed its approach to system integration. Rather than simply connecting batteries to the grid, the company now designs comprehensive power solutions with grid needs as the starting point. Doherty describes this as "flipping the script" from an inside-out to an outside-in approach. "The direction of design decisions and the direction of design intent has kind of flipped 180 degrees," he explains. "It's creating much more effective and much more powerful designs." This evolution in design philosophy extends to safety considerations as well. Following incidents like the Moss Landing fire, the industry has increasingly shifted toward containerized solutions that compartmentalize risk. According to Doherty, this approach, combined with other innovations, has contributed to a 97% reduction in energy storage system failure rates. As unprecedented demand growth from data centers, electrification, and manufacturing transforms the grid landscape, Doherty sees energy storage playing a central role. "We've made immense strides and we've figured out a whole lot of really interesting and fascinating ways of using batteries. But I think there's a whole bunch more to come." This episode was produced in partnership with LG Energy Solution Vertech. LG Energy Solution Vertech is the U.S. energy storage division of LG Energy Solution, here to be your lifetime energy storage partner. Learn more about the company's approach to safety, performance, and its commitment to the U.S. market.
Walk-Män-Podcast Episode 233: Cacao, Yoga und Reiki – Body-Soulwork – mit Annika GlassenAnnika Glassen ist Yoga-Lehrerin, Reiki-Meisterin, TSB(r) Coach und Cacao-Spaceholderin. Annika über ihren Werdegang: "Ich stand an einem Punkt in meinem Leben, an dem ich gespürt habe, dass ich etwas verändern möchte. Ich hatte regelmäßig Migräne, Rückenschmerzen und ein schwieriges Verhältnis zu meinem Körper, was sich in meinem Ess- und Sportverhalten zeigte. Die klassischen Therapien brachten keine nachhaltige Veränderung. Deswegen traf ich eine klare Entscheidung – die Entscheidung für mich!"Annika begann Yoga zu praktizieren, absolvierte ihre erste Ausbildung und erhielt wieder einen besseren Zugang zu ihrem Körper. Zusätzlich integrierte sie spirituelle Aspekte in ihrem Leben. Mittlerweile schöpft sie aus einem breitem Spektrum und praktiziert Hatha-Vinyasa Yoga, Yin Restorative Yoga und Aerial Yoga. "Dann kam Reiki (Energiearbeit) in mein Leben. Und mit dieser Ausbildung das Wissen über unser Nervensystem, Traumata und die Bedeutung unseres Köpers für unser physisches und auch psychisches Wohlbefinden. Die Erkenntnis darüber, dass wir über unseren Körper nachhaltig heilen dürfen und welch basale Rolle unser Nervensystem spielt, haben meinen Fokus erweitert". Abgerundet wurde ihr Weg durch die TSB® - Traumasensibel Begleiten-Ausbildung. "Ich durfte hier die Verbindung zu meinem Körper neu erfahren. Ich habe mein Wissen über Trauma und das Nervensystem vertieft". Ihr Programm "Body & Soul Work" ist die Essenz aus alldem. Ein hollistischer Ansatz für nachhaltige Veränderung. Traumasensibel, Nervensystem- und Körper-orientiert. Was genau sie darunter versteht und was eine "Cacao-Spaceholderin" ist, das erzählt Annika in dieser Episode des Walk-Män-Podcasts.Kontakt Annika Glassen:Instagram: AnnikaGlassenWeb: https://AnnikaGlassen.deWalk-Män – Der Mutmach- und Motivier-Podcast. Runter kommen von der Couch, Hindernisse überwinden und Ziele erreichen - unabhängig von Alter, Umfeld, oder Barrieren im Kopf. Wieder Lust bekommen auf‘s Leben. Podcaster und Journalist Ralf Baumgarten stellt inspirierende Persönlichkeiten und ihre Geschichten bzw. Projekte vor. Er selbst stellt sich immer wieder und regelmäßig eigenen Challenges sportlicher Art oder einfach nur, um den eigenen Horizont zu erweitern, neue Erfahrungen zu sammeln und die wenige Zeit auf Erden nicht zu verschenken. Der Walk-Män-Podcast: Lust auf‘s Leben, runter von der Couch kommen und gesund leben in Bewegung. Zu Podcaster Ralf Baumgarten: Redakteur, Mediengestalter, Herausgeber und Podcaster. Zusätzliche Ausbildungen (u.a.): Triathlon- und Lauf-Trainer, Yoga-Lehrer (200), Waldbademeister, Kommunaler Gesundheitsmoderator u.v.m. Kontakt Ralf Baumgarten:EMail: info@printhouse24.de / walkmaenpodcast@gmail.comWeb: https://mein-blaettche.deWeb: https://walkmaen.de/LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/ralf-baumgarten-796287a1/Instagram: https://www.instagram.com/ralf_baumgarten/Sprecherin Einleitung: Christina Schmitt / TRIGA - der VerlagCover (Grundentwurf): Marek Bereta Lizenz Hintergrundmusik: PremiumBeat_license_2912638_3467091_those-mornings(1)Wichtig: Wenn Dir gefällt, was Du hörst, dann teile den Podcast und abonniere ihn beim Audio- oder Video-Streaming-Dienst Deiner Wahl. Toll wäre ein Feedback direkt an mich und (und) eine Bewertung auf dem jeweiligen Streaming-Dienst. Und last not least: Rückwärtshören oder -ansehen auf dem Walk-Män-Kanal macht Sinn - hier gibt es noch sehr viele spannende, unterhaltsame und informative Aufnahmen zu entdecken. Bleib wach, gesund und aufmerksam, Dein Ralf Baumgarten
J'ai une admiration sans borne pour celles et ceux qui s'orientent vers l'associatif dès la sortie de leurs études -et encore plus quand il s'agit de l'associatif de terrain. Je suis bluffée par cette flamme qui les anime et par le regard de sagesse qu'ils posent sur nos enjeux de société. Pas vous ? Alors, cette semaine, j'étais très heureuse de rencontrer la solaire Véronique ANDRIEUX, directrice générale de WWF France.Son diplôme en poche, Véronique est partie sillonner le monde pour des associations humanitaires -parfois dans des zones de guerre comme l'Afghanistan, le Yemen ou l'Irak- et pour des associations de développement. C'était un mouvement du cœur, un élan, une évidence. Peut-être un héritage des femmes péruviennes engagées de sa famille maternelle ? Aujourd'hui, Véronique dirige WWF France, une des associations les plus anciennes, les plus actives et les plus constructives sur les sujets écologiques.
ESS-BRECH-ZYKLEN - wie kommt man da raus? Was sind Skills bei Ess- und Übergebensdrang? Nimmt man nach einem Overshoot und dem Zulassen des Extremhungers wieder ab? Wie kann man sich mehr Essen erlauben, ohne sich nach dem Essen schuldig zu fühlen? Was, wenn Essanfälle und Binge-Purge-Zyklen der einzige Dopamin-Kick / die einzige Freude am Tag sind? Das und viel mehr besprechen wir in diesem Q&A, welches es auch als Video auf meinem YouTube - Kanal gibt. Schreibt mir gerne in die Kommentare, was euch geholfen hat, oder was für Fragen aufkamen. Alles Liebe, Eure Isa Triggerwarnung: In meinem Content geht es um Essstörungen, Angststörungen, Depressionen und generell Themen aus dem Bereich der mentalen Gesundheit. Take care. Disclaimer: Mein Content kann und soll keine Therapie ersetzen. Ich bin weder eine ausgebildete Ärztin, noch Psychotherapeutin und berichte nur von meinen eigenen Erfahrungen und Recherchen. Deshalb holt euch die Hilfe, die ihr braucht. Keywords: essstörung, recovery, heilung, gesundheit, ernährung, körper, psyche, extremhunger, food, freedom, focus, hunger, sättigung, energie, heilungsweg, essverhalten, essgewohnheiten, ernährungsumstellung, kalorien, stoffwechsel, hormone, insulin, cortisol, leptin, ghrelin, neurotransmitter, nervensystem, verdauung, darmgesundheit, mikronährstoffe, makronährstoffe, kohlenhydrate, fette, proteine, zucker, glukose, regenerierung, muskelaufbau, fettstoffwechsel, energiebilanz, gewicht, körperbild, selbstbild, körperakzeptanz, körperwahrnehmung, spiegelübung, selbstliebe, achtsamkeit, essrituale, essensplanung, intuitiv, intuitives, essen, ernährungspsychologie, angst, zwang, zwangsgedanken, esszwang, sportzwang, zwanghaft, überessen, binge, bingeing, binging, überkompensation, restriktion, restriktiv, diätmentalität, diätkultur, gesellschaft, schönheitsideal, therapie, verhaltenstherapie, tiefenpsychologie, ernährungsberatung, support, hilfe, coaching, recoverycoach, heilungsreise, wachstum, bewusstsein, akzeptanz, selbstfürsorge, ruhe, stress, stressbewältigung, nervosität, heilungsprozess, trauma, nervensystemregulation, sicherheit, stabilität, vertrauen, loslassen, entspannung, ruhephasen, schlaf, regeneration, stoffwechselerholung, körperfunktion, energiebedarf, heilungsglauben, mut, selbstvertrauen, transformation, balance, harmonie, lebensfreude, lebensqualität, zufriedenheitselbstmitgefühl, resilienz, selbstbewusstsein, selbstwert, selbstreflexion, körperrespekt, genesung, wohlbefinden, wohlfühlgewicht, wohlfühlessen, hungerregulation, appetit, sättigungsgefühl, sättigungssignale, metabolismus, kalorienbedarf, ernährungsfreiheit, nahrungsvielfalt, lebensmittelvielfalt, lebensmittelauswahl, genuss, essensfreude, ernährungsbalance, nährstoffe, energiezufuhr, energiedichte, hormonhaushalt, nervenstärke, stresshormone, serotoninhaushalt, dopamin, endorphine, heilungsprozess, innererfrieden, innerebalance, körperempfinden, sensorik, genussfähigkeit, wohlfühlbewegung, sportpause, regenerationszeit, gesundheitsbewusstsein, gesundheitsförderung, Binge Eating, Essanfall, Essanfälle, Panikattacken, essattacken, essdrang, nahrungsverweigerung, zwanghafte kalorienkontrolle, kompensationsverhalten, übermäßige bewegung, diätzwang, hungerunterdrückung, heisshunger, sättigungsprobleme, körperwahrnehmungsstörung, körperschemastörung, körperunzufriedenheit, essstörungstherapie, tiefenpsychologie, selbsthilfe, unterstützung, genesung, ernährungsfreiheit, essensangst, lebensmittelangst, food anxiety, orthorexie, gesundheitszwang, zwanghafte ernährung, zwanghafte kontrolle, körperkritik, körpervermeidung, spiegelangst, sättigungssignale, körperbewusstsein, bewegungsdrang, nahrungsmittelrestriktion, körpervergiftung, nährstoffmangel, fettphobie, diätkultur, nahrungsmittelzwang, energiemangel, Bulimia Nervosa, Übergeben, Abnehmen, Zunehmen, Abnahme, Zunahme
Kon har vandrat från dyrkat gudaväsen till hornlös mjölkmaskin och metanrapande klimatbov. Ann-Helen Meyer von Bremen följer hennes väg in i fabriken. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. ESSÄ: Detta är en text där skribenten reflekterar över ett ämne eller ett verk. Åsikter som uttrycks är skribentens egna. I begynnelsen var kon. Audhumbla gav di åt jätten Ymer och slickade rimfrosten från stenarna och skapade på det viset Bure, han som blev gudarnas förfader i den nordiska gudasagan.I begynnelsen var kon, inte bara i den nordiska mytologin utan även i många andra skapelseberättelser och religioner. Den egyptiska Hathor, återfödelsens gudinna, födde varje morgon fram solen och bar den mellan sina horn. Israeliterna lät döda 3 000 av sitt eget folk för att de dansade runt guldkalven, en symbol för guden Baal och stark konkurrent till Jahve. Hinduismen har flera gudomliga nötkreatur. Tjurguden Nandi har stark koppling till Shiva och Nandi bär också de döda hinduernas själar i Vietnam, till Indien. Kogudinnan Surabhi, mor till alla kor, skapas när gudar och demoner kärnar det kosmiska mjölkhavet. Hela Vintergatan är för övrigt skapat av komjölk, när Krishna och mjölkerskornas gudinna Radha, råkade spilla ut drycken över hela himlen. I den grekiska mytologin är det istället gudinnan Heras mjölk som ger upphov till Vintergatan, eller Milchstrasse, Milky Way, Voie lactée eller Melkeveien som det heter på andra språk.Hur kommer det sig då att detta djur som inte bara i religioner utan också i människors vardagsliv så starkt har förknippats med skapelse, liv och fruktsamhet, i dag ses som ett hot mot vår existens? Eller rättare sagt, hennes rapar?Den ko som är den vanliga i Sverige, Bos taurus, härstammar från uroxen som var en imponerande bjässe. De största tjurarna hade en mankhöjd på två meter, kunde väga över ett ton, hade väldiga horn och ansågs vildsinta. Julius Caesar menade att de inte gick att tämja ens som kalvar. Så varför ge sig i kast med dessa farliga djur? Människan hade redan tämjt geten och fåret och det fanns gott om vilda djur där boskapsskötarna etablerade sig.En teori är att det inte var mjölken eller köttet utan rituella skäl bakom domesticeringen. De stora hornen sågs som symboler för himlakroppar som månen, med koppling till fertilitet. Kon blev också snabbt en statusmarkör och symbol för kapital. Ordet fä för boskap betydde ursprungligen egendom och latinets, pecunia, pengar, kommer från pecus, boskap. Fortfarande är rollen som flyttbart kapital, bytesmedel och status, den viktigaste rollen för kor i många boskapskulturer.Under lång tid sågs kon som något mycket värdefullt - religiöst, ekonomiskt men också som sällskap. Det finns många skildringar i litteraturen och filmen över den nära relationen mellan kon och människan. I novellen ”Skiljas från sin vän” skildrar lappmarksläkaren och författaren Einar Wallquist detta när han skriver om Mor Katrin som blivit gammal, sjuk och övertalats att skicka kon på slakt. Men det är inget lätt beslut. ”Kossan var hennes enda sällskap, hennes riktiga vän, som hon kunde få prata med så mycket hon ville i sin ensamhet och som hon mötte tillgivenhet av.”Efter nattens sömn ändrar hon sig dock och bestämmer sig för att säga nej till slaktaren: ”Ty det skulle han veta, att ömhet och sällskap och en ko, det säljer man inte!”I Sverige brukar det heta att malmen och skogen har spelat en stor roll för framväxten av det moderna Sverige, men man skulle också kunna nämna kon. Det var runt henne och hennes mjölk, kött, kalvar, gödsel, hud och dragkraft som det mesta kretsade inom lantbruket. Det var försäljningen av hennes smör och ost som gjorde det möjligt för lanthushållen att skaffa de saker som man behövde. Kon står också i centrum när Sverige anammar de nya jordbruksmetoderna från Europa under 1800-talet. Då börjar man bland annat att odla vall (en blandning av gräs och kvävefixerande grödor som klöver) på åkrarna. Det här gav inte bara mer mat till fler kor utan även till fler människor och fler händer kunde sättas i arbete, vilket var en förutsättning för industrialiseringen.Samtidigt som jordbruket börjar kommersialiseras under 1800-talet, växer statarsamhället fram. Herrgårdarna specialiserar sig på mjölkproduktionen som kräver mer arbetskraft och billig sådan. Statarna jobbar hårt och länge, bor i eländiga bostäder och får sin lön främst i form av stat, det vill säga i form av mat från gården. För statarfruarna innebär makens anställning ett extra gissel.”I stället för att hälsas med tillfredsställelse som en extra inkomstkälla har statarhustruns mjölkningsplikt nästan kommit att bli statsystemets värsta plågoris, dess vita piska”.Ivar Lo-Johansson beskriver träffande vad som har hänt. Mjölkningen som tidigare var något positivt, har blivit en plåga. Det vi ser, är början på den industrialiserade lagården.Om kvinnan var slaven i herrgårdarnas mjölkgårdar har kon alltmer axlat den rollen. Descartes syn på djuren som maskiner, har nu blivit verklighet i många av världens mjölkfabriker. De bönder som fortfarande spjärnar emot denna utveckling, ses som bakåtsträvande idealister. Dagens industrialiserade mjölkko är omgärdad av maskiner. Hon matas och mjölkas av maskiner, maskiner tar hand om hennes gödsel, mäter när hon är brunstig och reglerar hur mycket hon ska äta och mjölka. Bonden blir allt mer frånvarande. Hen sitter i sitt kontor och studerar all info från maskinerna. Att gå utomhus och beta, som är det mest essentiella för en ko, anses hon heller inte längre behöva eller klara av. Dyra maskiner vill man helst inte ta ut ur garaget.Problemet med maskiner är att de ger ifrån sig utsläpp. I kornas fall handlar det främst om växthusgasen metan. De har alltid rapat metan, precis som älgarna, rådjuren, hjortarna och de andra vilda idisslarna, men till skillnad från viltet räknas numera metanet från de tama idisslarna som antropogena utsläpp, påverkade av människan. Men även viltet regleras av människan, i form av jakt, skogsbruk, lantbruk, trafik, naturvård och byggande av infrastruktur och bostäder. Mänsklig påverkan har fått viltet att kraftigt öka, jämfört med mitten av 1800-talet då många djur var mer eller mindre utrotade. Ändå gäller inte samma måttstock för dem som för tamdjuren, trots att antalet kor, får och getter har minskat radikalt under samma period.Anledningen är kanske att vi ser viltet om en del av naturen, medan kon är mer en kugge i mjölk- och köttmaskineriet? Därmed viktas hennes metan lika tungt som metanet från utvinningen av fossila bränslen. Lösningen på problemet är lika industriell den, en kemikalieblandning som ska minska kons metanavgång genom att förändra hennes matsmältning.Människan tämjde uroxen för dess gudomliga horn. I dag har människan gjort de flesta kor hornlösa, genom avel eller genom att bränna bort hornanlagen hos kalven, allt för att passa in i matfabriken. Vi verkar inte behöva några gudar längre, kanske inte ens några kor. Men däremot en aldrig sinande ström av maskiner.Ann-Helen Meyer von Bremen, journalist, författare och deltidsbonde. Tillsammans med Gunnar Rundgren författare till boken ”Kornas planet” (2020).Essän producerades av Ann Lingebrandt
Il y a quelques semaines, à l'occasion de l'Université de la Terre, j'ai eu la joie d'animer une conversation entre d'immenses artistes que j'admire profondément : le dessinateur Enki Bilal, le photographe de guerre Reza, le photographe sous marin Laurent Ballesta, la documentariste Anastasia Mikova et le journaliste culturel Adrien Rivierre. C'était un moment de grâce, où la magie de la rencontre était palpable.Je suis heureuse aujourd'hui de vous partager le replay de cet échange, accessible en vidéo sur https://www.youtube.com/@demainnattendpas et en audio sur toutes les plateformes de podcast Demain N'attend Pas Ensemble, on a parlé :du rôle de l‘art dans les temps obscurs que nous traversons, des raisons qui les ont amenés à s'engager, des dangers du digital dans notre rapport au monde et dans notre rapport à la vérité, de leur conviction profonde que le geste de l'artiste tient dans sa capacité à nous relier et à nous émouvoir et que ce n'est pas près d'être substitué par une IA…Installez-vous confortablement et laissez la magie opérer… Vous allez vous régaler !Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Fluent Fiction - Spanish: Brewed Partnerships: Crafting Events with a Perfect Blend Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-04-24-22-34-02-es Story Transcript:Es: El aroma del café recién tostado llenaba el aire, mezclándose con el murmullo suave de las conversaciones a su alrededor.En: The aroma of freshly roasted coffee filled the air, blending with the soft murmur of conversations around them.Es: La tostadora de café era un lugar único, con sus paredes de tuberías de cobre y sacos de arpillera.En: The coffee roastery was a unique place, with its walls of copper pipes and burlap sacks.Es: Era primavera, y la luz del sol entraba por grandes ventanales, iluminando todo con un resplandor cálido.En: It was spring, and sunlight streamed through large windows, illuminating everything with a warm glow.Es: Elena estaba en una mesa al fondo, con su cuaderno lleno de dibujos y notas para el evento de fin de año de su escuela.En: Elena sat at a table in the back, with her notebook full of drawings and notes for her school's year-end event.Es: Sus ideas fluían rápidamente, pero sentía el peso de querer hacerlo perfecto.En: Her ideas flowed quickly, but she felt the weight of wanting it to be perfect.Es: A su lado, Mateo observaba los detalles.En: Next to her, Mateo observed the details.Es: Era reservado pero meticuloso.En: He was reserved but meticulous.Es: Sus aportaciones eran siempre precisas y útiles.En: His contributions were always precise and helpful.Es: Elena sabía que necesitaba su ayuda.En: Elena knew she needed his help.Es: "Mateo, ¿cómo ves mis ideas?En: "Mateo, how do you see my ideas?"Es: ", le preguntó, tratando de romper el hielo.En: she asked, trying to break the ice.Es: Mateo levantó la vista, pensativo.En: Mateo looked up, thoughtful.Es: "Son muy buenas, pero quizás deberíamos enfocarnos en lo esencial primero.En: "They are very good, but maybe we should focus on the essentials first.Es: Podemos trabajar sobre una lista de prioridades."En: We can work on a list of priorities."Es: Elena sonrió, aliviada de saber que Mateo ya había estado pensando en cómo organizarlo todo mejor.En: Elena smiled, relieved to know that Mateo had already been thinking about how to organize everything better.Es: Decidió que era el momento de darle más protagonismo.En: She decided it was time to give him more prominence.Es: "¿Por qué no hacemos una lista ahora mismo?En: "Why don't we make a list right now?Es: Seguro que se te ocurre una buena manera de iniciar."En: I'm sure you can come up with a good way to start."Es: Tomaron un sorbo de sus espressos.En: They sipped their espressos.Es: El ambiente del lugar les ayudaba a concentrarse mejor.En: The atmosphere of the place helped them concentrate better.Es: Con cada punto en la lista, el plan del evento tomaba forma.En: With each point on the list, the plan for the event took shape.Es: Durante una pausa, hubo un silencio tenso.En: During a pause, there was a tense silence.Es: Elena miró a Mateo y supo que debía hablar.En: Elena looked at Mateo and knew she had to speak.Es: "Mateo, a veces me cuesta saber si estamos en la misma página.En: "Mateo, sometimes it's hard for me to know if we're on the same page.Es: No dudes en decirme lo que piensas, realmente valoro tus opiniones."En: Don't hesitate to tell me what you think; I really value your opinions."Es: Mateo asintió lentamente.En: Mateo nodded slowly.Es: "Han sido tus ideas las que me han mostrado otra manera de convertir cosas complicadas en experiencias únicas.En: "It's your ideas that have shown me another way to turn complicated things into unique experiences.Es: Me gusta cómo combinamos nuestras fuerzas."En: I like how we blend our strengths."Es: Ese fue el momento clave.En: That was the key moment.Es: Empezaron a hablar abiertamente, y su conexión como equipo se consolidó.En: They began to talk openly, and their connection as a team solidified.Es: Decidieron los detalles finales y se rieron mientras armaban una cronología con dibujos y listas, justo en las hojas que Elena amaba usar para su arte.En: They decided on the final details and laughed while putting together a timeline with drawings and lists, right on the sheets that Elena loved to use for her art.Es: Llegó el día del evento.En: The day of the event arrived.Es: Todo salió perfecto.En: Everything went perfectly.Es: Los asistentes quedaron maravillados.En: The attendees were amazed.Es: Elena y Mateo veían cómo cada detalle creaba una experiencia perfecta.En: Elena and Mateo watched as each detail created a perfect experience.Es: La música, el arte, la logística; todo encajaba.En: The music, the art, the logistics; everything fit together.Es: Elena aprendió que el verdadero arte de crear algo memorable era saber cuándo colaborar y dejar que distintas ideas se unieran.En: Elena learned that the true art of creating something memorable was knowing when to collaborate and letting different ideas come together.Es: Mateo, por su parte, descubrió lo valioso que puede ser abrirse y compartir sus pensamientos.En: Mateo, for his part, discovered how valuable it can be to open up and share his thoughts.Es: Al final del evento, mientras recogían los últimos objetos de decoración, Elena sonrió.En: At the end of the event, while they picked up the last of the decorations, Elena smiled.Es: "Hicimos un buen equipo, Mateo.En: "We made a great team, Mateo.Es: Esto solo es el comienzo."En: This is only the beginning."Es: Mateo le devolvió la sonrisa, levantando uno de los carteles donde estaba el nombre del evento, para guardarlo como recuerdo.En: Mateo returned the smile, lifting one of the posters with the name of the event, to keep it as a memento.Es: "Sí, y además, a partir de ahora, el café será nuestra oficina."En: "Yes, and from now on, the coffee shop will be our office." Vocabulary Words:the aroma: el aromafreshly roasted: recién tostadoto blend: mezclarsethe murmur: el murmullounique: únicoburlap: arpillerato stream: entrarto illuminate: iluminarthe glow: el resplandormeticulous: meticulosoto contribute: aportarto break the ice: romper el hielothoughtful: pensativothe priority: la prioridadto relieve: aliviarthe prominence: el protagonismoto sip: tomar un sorbothe atmosphere: el ambienteto concentrate: concentrarseto take shape: tomar formatense: tensoto hesitate: dudarto value: valorarto blend strengths: combinar fuerzasthe timing: la cronologíato fit together: encajarthe logistics: la logísticamemorable: memorableto open up: abrirsethe memento: el recuerdo
In April 2025's Recharge podcast, co-presenters Matt Fernley (Battery Materials Review) and Cormac O'Laoire (Electrios Energy) discuss some of the month's key talking points in the battery industry, including: Geopolitics and the impact of tariffs on the industry including around exemption of battery RMs from reciprocal tariffs; EVs and ESS impact; and could this actually be a positive in the end? The US Executive Order on Raw Materials - is it enough? The EU's strategic raw materials projects - does the EU "get it"? Cormac's postcard from Korea BYD and 1MW charging - how viable is it outside China? Mass market EV demand in Europe Changes to China's ESS mandate and its likely impact Will battery swapping go the way of the dinosaur in the passenger vehicle market?
Fluent Fiction - Spanish: Chasing Feathers: Mateo's Barcelona Birdwatching Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-04-19-22-34-02-es Story Transcript:Es: Mateo caminaba por el paseo marítimo de Barcelona, sus ojos brillando con curiosidad mientras se mezclaba con el bullicio de la gente.En: Mateo walked along the paseo marítimo in Barcelona, his eyes shining with curiosity as he mingled with the bustle of people.Es: La primavera adornaba la ciudad con colores vivos, y el aire fresco del mar llenaba sus pulmones.En: Spring adorned the city with bright colors, and the fresh sea air filled his lungs.Es: Era un día perfecto para el viaje escolar, y aunque sus compañeros de clase estaban emocionados por pasar un día fuera, Mateo tenía una misión más seria: encontrar un pájaro raro que había leído en sus libros de observación de aves.En: It was a perfect day for the school trip, and although his classmates were excited to spend a day out, Mateo had a more serious mission: to find a rare bird he had read about in his bird-watching books.Es: A su lado, Sofia y Carlos reían y bromeaban sobre quién llegaría primero a la caseta de helados.En: Next to him, Sofia and Carlos laughed and joked about who would reach the ice cream stand first.Es: Mateo, sin embargo, mantenía un ojo en el cielo, buscando cualquier señal de alas que pudiera llevar a su preciado descubrimiento.En: Mateo, however, kept an eye on the sky, looking for any sign of wings that might lead to his prized discovery.Es: Su corazón latía rápido al pensar en la posibilidad de ver al pájaro en persona.En: His heart beat fast at the thought of possibly seeing the bird in person.Es: El desafío, sin embargo, era la constante vigilancia de los profesores.En: The challenge, however, was the constant supervision of the teachers.Es: "Recuerden, todos deben mantenerse juntos," les había dicho la maestra antes de comenzar la caminata.En: "Remember, everyone must stay together," the teacher had told them before beginning the walk.Es: Esto complicaba los planes de Mateo.En: This complicated Mateo's plans.Es: Mientras avanzaban por el paseo, Mateo miró a sus amigos con una chispa de ingenio en sus ojos.En: As they moved along the paseo, Mateo looked at his friends with a spark of wit in his eyes.Es: "Carlos, Sofia," comenzó Mateo con un tono conspirador, "necesito que me ayuden a crear una distracción."En: "Carlos, Sofia," Mateo began with a conspiratorial tone, "I need you to help me create a distraction."Es: Sofia levantó una ceja, intrigada.En: Sofia raised an eyebrow, intrigued.Es: "¿Qué tipo de distracción?"En: "What kind of distraction?"Es: "Algo lo suficientemente grande como para que pueda escaparme unos minutos.En: "Something big enough so that I can slip away for a few minutes.Es: Quiero ver el pájaro raro.En: I want to see the rare bird.Es: Sé que está aquí en esta época del año."En: I know it's here around this time of year."Es: Carlos sonrió.En: Carlos smiled.Es: "Podríamos fingir caer o algo así."En: "We could pretend to fall or something like that."Es: Sofia rio, asintiendo.En: Sofia laughed, nodding.Es: "Podemos hacer eso.En: "We can do that.Es: Pero, ¿llevarás tu cámara?"En: But, will you take your camera?"Es: Mateo asintió, decidido.En: Mateo nodded, determined.Es: "Sí, no pienso perder esta oportunidad."En: "Yes, I don't intend to miss this opportunity."Es: Con su corazón latiendo fuerte, el plan se puso en marcha.En: With his heart beating strongly, the plan was set in motion.Es: Unos metros adelante, Carlos fingió tropezar, llamando la atención de la maestra y de los compañeros.En: A few meters ahead, Carlos pretended to trip, drawing the attention of the teacher and the classmates.Es: Sofia se unió a la pequeña escena, asegurándose de mantener a todos distraídos.En: Sofia joined the little scene, ensuring everyone remained distracted.Es: Aprovechando el momento, Mateo se deslizó fuera del grupo y se dirigió hacia una zona más tranquila cerca del agua.En: Seizing the moment, Mateo slipped away from the group and headed to a quieter area near the water.Es: Sus pasos se aligeraron cuando el murmullo de la gente disminuyó y la brisa del mar se hizo más evidente.En: His steps lightened as the murmur of people diminished and the sea breeze became more evident.Es: Allí, al borde de las rocas, vio un destello de plumas de color.En: There, on the edge of the rocks, he saw a flash of colorful feathers.Es: Su corazón casi se detuvo de la emoción.En: His heart almost stopped from excitement.Es: Era el pájaro que había estado buscando.En: It was the bird he had been searching for.Es: Rápidamente levantó su cámara, capturando el momento.En: Quickly, he raised his camera, capturing the moment.Es: La sensación de haber logrado su objetivo lo llenó de una energía indescriptible.En: The feeling of having achieved his goal filled him with an indescribable energy.Es: Era como si el mundo entero se abriera ante él, confirmando su deseo de convertirse en ornitólogo.En: It was as if the entire world opened up before him, confirming his desire to become an ornithologist.Es: Sintiéndose renovado, Mateo regresó al grupo justo cuando la maestra se daba la vuelta.En: Feeling renewed, Mateo returned to the group just as the teacher turned around.Es: Carlos y Sofia lo vieron regresar y sonrieron aliviados.En: Carlos and Sofia saw him return and smiled, relieved.Es: "¿Lo viste?"En: "Did you see it?"Es: preguntó Sofia emocionada.En: asked Sofia excitedly.Es: Mateo asintió con una sonrisa radiante.En: Mateo nodded with a radiant smile.Es: "¡Lo vi!En: "I saw it!Es: Y tomé una foto."En: And I took a picture."Es: Después de reanudar la caminata, Mateo se acercó a su maestra y le mostró la foto.En: After resuming the walk, Mateo approached his teacher and showed her the picture.Es: Ella sonrió, impresionada.En: She smiled, impressed.Es: "Es una foto maravillosa, Mateo.En: "It's a wonderful photo, Mateo.Es: Es genial ver tu pasión por la naturaleza.En: It's great to see your passion for nature.Es: Sigue así."En: Keep it up."Es: Las palabras de la maestra resonaron en él.En: The teacher's words resonated with him.Es: Por primera vez, se sintió seguro de compartir su sueño con los demás.En: For the first time, he felt confident about sharing his dream with others.Es: Comprendió que no estaba solo en su viaje, y que la voz de su sueño merecía ser escuchada.En: He understood he wasn't alone on his journey, and that the voice of his dream deserved to be heard.Es: Mientras el paseo llegaba a su fin, el sol comenzaba a descender, pintando el cielo con tonos dorados y púrpuras.En: As the paseo came to an end, the sun began to descend, painting the sky in golden and purple hues.Es: La orilla de Barcelona se iluminaba con un nuevo sentido de posibilidades.En: The shoreline of Barcelona was illuminated with a new sense of possibilities.Es: Mateo sabía que este era solo el comienzo de su aventura, y no podía esperar a ver a dónde lo llevaría su pasión.En: Mateo knew that this was just the beginning of his adventure, and he couldn't wait to see where his passion would lead him. Vocabulary Words:paseo marítimo: el paseo marítimocuriosity: la curiosidadbustle: el bulliciolung: el pulmónmission: la misiónclassmate: el compañero / la compañerarare: raro / rarabird-watching books: los libros de observación de avessupervision: la vigilanciateacher: el profesor / la profesora / la maestradistraction: la distracciónwing: el aladiscovery: el descubrimientochallenge: el desafíowit: el ingenioconspiratorial tone: el tono conspiradortrip: el tropezóncamera: la cámarascene: la escenamurmur: el murmullobreeze: la brisaflash: el destellofeather: la plumagoal: el objetivoenergy: la energíaornithologist: el ornitólogo / la ornitólogashoreline: la orillapossibility: la posibilidadadventure: la aventurapassion: la pasión
In dieser Folge geht es um den wohl bekanntesten und einflussreichsten Philosophen Chinas: Konfuzius. Von seiner Lehre ist hauptsächlich ein Werk erhalten, die "Gespräche". Und die hat der Sinologe Hans van Ess 2023 neu übersetzt. Christian spricht in dieser Folge mit ihm über den Charakter und Aufbau der "Gespräche" und ihre zentralen philosophischen Konzepte.
Você conhece o verdadeiro simbolismo por trás do Lava-Pés?Neste episódio profundo do Ecotrimcast, Marcello Cotrim revela o sentido oculto da cerimônia do Lava-Pés e a importância da missão compartilhada de Jesus com seus apóstolos. Uma aula essencial para quem busca compreender a espiritualidade de forma livre, lúcida e sem dogmas.
Ensinar alguma coisa qualquer pessoa consegue. Para ter sucesso no digital, você precisa de mais duas coisas: essência e estratégia. Essência, porque esse é o seu maior diferencial. Ninguém no mundo é tão bom em ser você quanto você mesmo. Estratégia para não se perder focando em visualizações ao invés de dinheiro na conta. #infoproduto #marketingdigital #vendasonlineConheça o VTSD:http://vtsd.com.br/ep347-ladeira-pv-vtsd Me siga no Instagram:https://bit.ly/Insta-Leandro-LadeiraConheça o canal principal:https://bit.ly/Canal-Metodo-VTSDOuça nosso podcast:https://bit.ly/Podcast-do-Ladeira-no-Spotify
Fluent Fiction - Spanish: Balancing Adventure and Safety in the Heart of Machu Picchu Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-04-16-22-34-02-es Story Transcript:Es: El cielo sobre Machu Picchu estaba cubierto de nubes cuando Iván, Sofía y María llegaron.En: The sky over Machu Picchu was covered with clouds when Iván, Sofía, and María arrived.Es: Las hojas de los árboles comenzaban a cambiar de color, llenando el paisaje de tonos dorados y ocres.En: The leaves of the trees were beginning to change color, filling the landscape with golden and ochre tones.Es: Iván miraba el lugar con admiración, pero tenía que concentrarse.En: Iván looked at the place with admiration, but he had to concentrate.Es: Había llegado a Perú con un propósito muy claro: encontrar nuevas oportunidades para su agencia de viajes.En: He had come to Perú with a very clear purpose: finding new opportunities for his travel agency.Es: —Es impresionante, ¿verdad?En: —It's impressive, isn't it?Es: —dijo Sofía, saltando con entusiasmo—.En: —said Sofía, jumping with enthusiasm—.Es: ¡Piensa en todos los paquetes de aventura que podríamos ofrecer aquí!En: Just think of all the adventure packages we could offer here!Es: María arqueó una ceja, cautelosa como siempre.En: María raised an eyebrow, cautious as always.Es: —Sí, pero el clima es impredecible —respondió, mirando al cielo—.En: —Yes, but the weather is unpredictable —she replied, looking at the sky—.Es: Y la altitud puede ser un problema.En: And the altitude can be a problem.Es: Debemos ser cuidadosos.En: We need to be careful.Es: Iván sabía que tenía que equilibrar las ideas.En: Iván knew he had to balance the ideas.Es: Mientras caminaban por los senderos empinados, notó el entusiasmo de Sofía.En: As they walked along the steep trails, he noticed Sofía's enthusiasm.Es: Ella quería captar lo mejor para los clientes, buscar nuevas rutas emocionantes y ofrecer experiencias inolvidables.En: She wanted to capture the best for the clients, seek new exciting routes, and offer unforgettable experiences.Es: María, sin embargo, pensaba en la logística, en la seguridad y en los posibles problemas.En: María, however, thought about logistics, safety, and potential problems.Es: El grupo continuó su exploración.En: The group continued their exploration.Es: Las nubes seguían moviéndose rápidamente, y antes de darse cuenta, comenzó a llover.En: The clouds kept moving quickly, and before they realized it, it started to rain.Es: Buscando refugio, encontraron una antigua estructura de piedra donde se detuvieron a discutir.En: Looking for shelter, they found an ancient stone structure where they stopped to discuss.Es: —Tenemos que ser precavidos —insistió María—.En: —We have to be cautious —insisted María—.Es: No podemos comprometer la seguridad por la aventura.En: We can't compromise safety for adventure.Es: —Pero no podemos dejar pasar esta oportunidad —respondió Sofía—.En: —But we can't let this opportunity pass by —responded Sofía—.Es: Los viajeros buscan emoción.En: Travelers seek excitement.Es: Iván, siempre el pragmático, escuchaba a las dos.En: Iván, always the pragmatist, listened to the two.Es: Sabía que estaban en un lugar donde los dioses antiguos dictaban el clima y el terreno.En: He knew they were in a place where ancient gods dictated the weather and terrain.Es: En ese momento, entendió que necesitaba encontrar un punto medio.En: At that moment, he understood that he needed to find a middle ground.Es: Las preocupaciones de cada una eran válidas.En: Each one's concerns were valid.Es: De repente, la lluvia cesó.En: Suddenly, the rain stopped.Es: Salieron de su refugio y vieron un arcoíris resplandeciente sobre las ruinas.En: They left their shelter and saw a radiant rainbow over the ruins.Es: Era un símbolo de equilibrio y esperanza.En: It was a symbol of balance and hope.Es: Iván sonrió, sintiendo que finalmente había encontrado la respuesta.En: Iván smiled, feeling that he had finally found the answer.Es: —Probaremos ambos caminos —dijo Iván, mirando a sus compañeras—.En: —We will try both paths —said Iván, looking at his companions—.Es: Uniremos la aventura con la seguridad.En: We'll combine adventure with safety.Es: Crearemos paquetes que ofrezcan emoción, pero siempre priorizando el bienestar de nuestros clientes.En: We'll create packages that offer excitement, but always prioritizing our clients' well-being.Es: Sofía y María asintieron, satisfechas.En: Sofía and María nodded, satisfied.Es: Había aprendido que el trabajo en equipo y la diversidad de opiniones eran esenciales para alcanzar su meta.En: He had learned that teamwork and a diversity of opinions were essential to reach his goal.Es: Con el sol brillando de nuevo, Iván, Sofía y María volvieron a observar la majestad de Machu Picchu, ahora un lugar no solo de historia, sino de nuevas oportunidades.En: With the sun shining again, Iván, Sofía, and María once again gazed at the majesty of Machu Picchu, now a place not only of history but of new opportunities. Vocabulary Words:the sky: el cielothe clouds: las nubesthe landscape: el paisajeadmiration: la admiraciónenthusiasm: el entusiasmounpredictable: impredeciblethe altitude: la altitudcautious: cautelosathe trails: los senderosthe logistics: la logísticasteep: empinadosadventure: la aventuraopportunities: las oportunidadesthe shelter: el refugioancient: antiguathe stone structure: la estructura de piedracautious: precavidosthe excitement: la emociónpragmatist: el pragmáticothe gods: los diosesto dictate: dictarthe terrain: el terrenothe concerns: las preocupacionesa middle ground: un punto mediothe rainbow: el arcoíristhe ruins: las ruinasbalance: el equilibriohope: la esperanzato prioritize: priorizarwell-being: el bienestar
Fluent Fiction - Spanish: From Ruin to Resilience: A Tale of Hope Amidst Chaos Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-04-10-22-34-02-es Story Transcript:Es: En una mañana gris de otoño en el hemisferio sur, el aire estaba cargado de polvo y esperanza mientras el sol tímido se asomaba entre las nubes.En: On a gray autumn morning in the southern hemisphere, the air was filled with dust and hope as the timid sun peeked through the clouds.Es: Un campo hospital se alzaba precariamente en los límites de una ciudad destruida por un reciente terremoto.En: A field hospital stood precariously on the edges of a city destroyed by a recent earthquake.Es: La escena era caótica: tiendas de campaña, cajas de suministros, y personas heridas por doquier.En: The scene was chaotic: tents, boxes of supplies, and injured people everywhere.Es: Pero había un orden en el caos, guiado por manos expertas y corazones compasivos.En: But there was order in the chaos, guided by expert hands and compassionate hearts.Es: Mateo, un médico de campo con ojos cansados pero alma brillante, se movía con rapidez por el hospital.En: Mateo, a field doctor with tired eyes but a bright soul, moved quickly through the hospital.Es: Tenía un propósito claro: salvar vidas y encontrar un rayo de esperanza en cada recuperación.En: He had a clear purpose: to save lives and find a ray of hope in each recovery.Es: Isabel, su colega y amiga, dirigía con eficiencia a un grupo de voluntarios.En: Isabel, his colleague and friend, efficiently led a group of volunteers.Es: Aunque por fuera parecía segura y decidida, en su interior, una sensación de desesperanza acechaba, camuflada por su profesionalismo.En: Although she seemed confident and determined on the outside, within her, a sense of hopelessness lurked, camouflaged by her professionalism.Es: Mientras los doctores atendían a los pacientes, un joven periodista llamado Carlos se acercaba al hospital.En: While the doctors attended to the patients, a young journalist named Carlos approached the hospital.Es: Su objetivo era claro.En: His objective was clear.Es: Quería contar historias reales, historias que respetaran la dignidad de las personas y ayudaran a despertar conciencia.En: He wanted to tell real stories, stories that respected the dignity of people and helped raise awareness.Es: Sin embargo, enfrentaba dificultades.En: However, he faced difficulties.Es: El personal médico, desconfiado de los medios, le impedía el acceso.En: The medical staff, distrustful of the media, blocked his access.Es: Carlos se dirigió a Mateo, esperando una oportunidad.En: Carlos approached Mateo, hoping for an opportunity.Es: "Sé que están ocupados, pero mi voz puede ser de ayuda.En: "I know you're busy, but my voice can be of help.Es: Puedo mostrar al mundo lo que aquí se necesita", dijo sincero.En: I can show the world what is needed here," he said sincerely.Es: Mateo, pese a su cansancio, vio un destello de verdad en los ojos de Carlos.En: Mateo, despite his exhaustion, saw a glimmer of truth in Carlos' eyes.Es: Era una oportunidad de cambiar el destino del hospital.En: It was an opportunity to change the hospital's fate.Es: "Puedes ayudar escribiendo lo que ves", dijo, entregándole un cuaderno y unas notas.En: "You can help by writing what you see," he said, handing him a notebook and some notes.Es: "Que se sepa lo que enfrentamos aquí".En: "Let it be known what we face here."Es: Isabel, observando desde cerca, dudó antes de acercarse a Carlos.En: Isabel, watching from nearby, hesitated before approaching Carlos.Es: Había algo en su voz que le inspiraba confianza.En: There was something in his voice that inspired her trust.Es: En un momento de vulnerabilidad, le contó sobre la falta de suministros y el dolor de rechazar pacientes por no tener suficientes recursos.En: In a moment of vulnerability, she told him about the lack of supplies and the pain of turning away patients due to insufficient resources.Es: "Espero que tus palabras lleguen lejos", murmuró.En: "I hope your words reach far," she murmured.Es: El destino intervino cuando un fuerte temblor remeció el suelo.En: Fate intervened when a strong tremor shook the ground.Es: Carlos, en medio de una entrevista, quedó atrapado bajo escombros.En: Carlos, in the middle of an interview, was trapped under rubble.Es: Sin pensarlo dos veces, Mateo e Isabel corrieron en su ayuda.En: Without a second thought, Mateo and Isabel rushed to his aid.Es: Lo llevaron de regreso al hospital, ahora convertido también en paciente.En: They brought him back to the hospital, now turned into a patient as well.Es: La dedicación a su trabajo era más evidente que nunca.En: Their dedication to their work was more evident than ever.Es: Días después, la historia de Carlos fue publicada.En: Days later, Carlos' story was published.Es: Un relato conmovedor que llamó la atención de personas de todo el mundo.En: A moving account that caught the attention of people around the world.Es: Pronto, las donaciones comenzaron a llegar: medicamentos, mantas, agua y más personal médico.En: Soon, donations began to arrive: medicines, blankets, water, and more medical staff.Es: Mateo sintió una renovada esperanza al ver las filas de ayuda que llegaban al hospital.En: Mateo felt renewed hope as the lines of aid arrived at the hospital.Es: Isabel, ahora más abierta a la colaboración, encontró fortaleza en trabajar en equipo.En: Isabel, now more open to collaboration, found strength in teamwork.Es: Carlos, recuperándose junto a aquellos sobre los que había escrito, entendió la profundidad de su trabajo.En: Carlos, recovering alongside those he had written about, understood the depth of his work.Es: El hospital, antes un símbolo de lucha solitaria, se convirtió en un emblema de resistencia común.En: The hospital, once a symbol of solitary struggle, became an emblem of common resistance.Es: Mateo volvió a creer en la compasión humana.En: Mateo began to believe in human compassion again.Es: Isabel aprendió que la vulnerabilidad también es una forma de fuerza.En: Isabel learned that vulnerability is also a form of strength.Es: Y Carlos salió con una visión más empática del mundo, sabiendo que las historias pueden cambiar destinos.En: And Carlos left with a more empathetic view of the world, knowing that stories can change destinies.Es: El campo hospital, hasta entonces una isla en un mar de desolación, se transformó en un faro de esperanza para todos.En: The field hospital, until then an island in a sea of desolation, transformed into a beacon of hope for everyone.Es: En ese rincón del mundo, donde las hojas del otoño continuaban cayendo, había renacido una nueva primavera de solidaridad.En: In that corner of the world, where autumn leaves continued to fall, a new spring of solidarity was reborn. Vocabulary Words:the hemisphere: el hemisferiothe earthquake: el terremotothe dust: el polvothe cloud: la nubethe edge: el límitethe tent: la tienda de campañathe supply: el suministrothe chaos: el caosthe recovery: la recuperaciónthe volunteer: el voluntariothe professionalism: el profesionalismothe journalist: el periodistathe dignity: la dignidadthe hope: la esperanzathe opportunity: la oportunidadthe vulnerability: la vulnerabilidadthe tremor: el temblorthe rubble: los escombrosthe dedication: la dedicaciónthe donation: la donaciónthe blanket: la mantathe solidarity: la solidaridadthe destiny: el destinothe truth: la verdadthe aid: la ayudathe compassion: la compasiónthe strength: la fortalezathe desolation: la desolaciónthe beacon: el farothe island: la isla
Fluent Fiction - Spanish: Arctic Laughs: A Ping-Pong Adventure Gone Awry Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-04-09-22-34-02-es Story Transcript:Es: En la vasta extensión de tundra ártica, el silencio parecía eterno.En: In the vast expanse of Arctic tundra, the silence seemed eternal.Es: Santiago, siempre lleno de energía e ideas locas, tenía un plan especial para sorprender a sus amigos, Martina y Carlos.En: Santiago, always full of energy and crazy ideas, had a special plan to surprise his friends, Martina and Carlos.Es: Mientras el hielo brillaba bajo la luz tenue del sol de primavera, Santiago sonreía, imaginando la alegría en sus rostros.En: As the ice glistened under the dim light of the spring sun, Santiago smiled, imagining the joy on their faces.Es: "¡Esto va a ser genial!En: "This is going to be great!"Es: ", pensó, mientras buscaba las planchas de hielo perfectas.En: he thought, as he searched for the perfect ice slabs.Es: Con cuidado, cargó los bloques de hielo, que serían las piezas de un improvisado juego de ping-pong.En: Carefully, he loaded the blocks of ice, which would be the pieces of an improvised ping-pong game.Es: Santiago siempre quería impresionar a Martina.En: Santiago always wanted to impress Martina.Es: Con su naturaleza creativa y divertida, esperaba que este juego fuera un éxito.En: With his creative and fun nature, he hoped this game would be a success.Es: Carlos, su amigo de toda la vida, solía disfrutar estas aventuras, aunque a veces dudaba de sus locuras.En: Carlos, his lifelong friend, usually enjoyed these adventures, though sometimes he doubted his craziness.Es: Era un día frío, pero la primavera traía un aire más suave.En: It was a cold day, but spring brought a softer air.Es: Santiago trabajó rápido para construir la mesa.En: Santiago worked quickly to build the table.Es: Usó bloques de hielo para la base y un trozo largo de madera que encontró para la red.En: He used blocks of ice for the base and a long piece of wood he found for the net.Es: Cuando Martina y Carlos llegaron, se detuvieron asombrados.En: When Martina and Carlos arrived, they stopped, astonished.Es: "¿Un juego de ping-pong aquí?En: "A ping-pong game here?"Es: ", preguntó Martina, entre risas.En: Martina asked, laughing.Es: "¡Sí, algo diferente!En: "Yes, something different!"Es: ", respondió Santiago, su sonrisa enorme.En: replied Santiago, his smile enormous.Es: "Vamos a jugar".En: "Let's play."Es: A pesar del frío, comenzaron a jugar.En: Despite the cold, they began to play.Es: Las risas rebotaban por todo el paisaje blanco.En: Laughter echoed across the white landscape.Es: La improvisación no era perfecta, pero no importaba.En: The improvisation wasn't perfect, but it didn't matter.Es: Las palas fueron dos trozos de madera y la pelota, una pequeña piedra redonda.En: The paddles were two pieces of wood and the ball, a small round stone.Es: Sin embargo, el clima del Ártico es traicionero.En: However, the Arctic weather is treacherous.Es: De repente, un fuerte viento se levantó.En: Suddenly, a strong wind rose.Es: Las planchas de hielo se tambalearon y, con un gran estruendo, la mesa improvisada colapsó.En: The ice slabs wobbled and, with a great crash, the improvised table collapsed.Es: Por un segundo, hubo silencio.En: For a moment, there was silence.Es: Luego, risas.En: Then, laughter.Es: Martina, Carlos y Santiago se miraron y estallaron en carcajadas.En: Martina, Carlos, and Santiago looked at each other and burst into peals of laughter.Es: Era un desastre, sí, pero también un momento para recordar.En: It was a disaster, yes, but also a moment to remember.Es: "¡Qué desastre más divertido!En: "What a fun disaster!"Es: ", exclamó Carlos, todavía riendo.En: Carlos exclaimed, still laughing.Es: Santiago, aunque su plan no salió como esperaba, sintió una calidez en su corazón.En: Santiago, although his plan didn't go as expected, felt warmth in his heart.Es: No importaba el juego fallido, sino el tiempo compartido.En: The failed game didn't matter, but the time shared did.Es: "La verdadera diversión está aquí", pensó, viendo a sus amigos felices.En: "The real fun is here," he thought, seeing his friends happy.Es: Con los restos de la mesa, improvisaron otro juego.En: With the remains of the table, they improvised another game.Es: Un simple partido donde el objetivo era mantener el equilibrio en el hielo sin caer.En: A simple game where the goal was to keep balance on the ice without falling.Es: No era un torneo oficial, pero la diversión era auténtica.En: It wasn't an official tournament, but the fun was genuine.Es: Así, bajo el cielo cubierto del Ártico, los tres amigos disfrutaron de ese extraño día.En: Thus, under the overcast Arctic sky, the three friends enjoyed that strange day.Es: Santiago comprendió que no era la perfección la que importaba, sino los momentos compartidos y las risas sinceras.En: Santiago understood that it wasn't perfection that mattered, but the shared moments and sincere laughter.Es: El viento soplaba, pero en sus corazones había calor.En: The wind blew, but in their hearts there was warmth.Es: En la tundra fría, habían encontrado un pedacito de alegría sencilla.En: In the cold tundra, they had found a piece of simple joy.Es: La magia no estaba en el juego, sino en la camaradería y en hacer especial lo ordinario.En: The magic wasn't in the game, but in the camaraderie and making the ordinary special. Vocabulary Words:expanse: la extensiónsilence: el silencioeternal: eternoenergy: la energíaspring: la primaveraice slab: la plancha de hieloglisten: brillarimprovise: improvisarto load: cargarpaddle: la palatreacherous: traicioneroto wobble: tambalearsecrash: el estruendocollapse: colapsarsilence: el silencioastonished: asombradodisaster: el desastrebalance: el equilibriogenuine: auténticoovercast: cubiertoperfection: la perfecciónto matter: importarsincere: sincerocamaraderie: la camaraderíasoft: suaveto blow: soplarnet: la redimpression: la impresiónfailure: el fracasojoy: la alegría
Seule une entreprise sur quatre est créée en zone rurale. La Fondation Entreprendre a publié en mars 2025 un livre blanc, résultat de plusieurs années d'expérimentation d'accompagnement d'entrepreneuriat en milieu rural. Petites rivières est une agence de conseil en ESS. Deux représentants de ces organismes nous exposent les spécificités de la création d'entreprises dans les territoires.-----------------------------------------------------------------------SMART IMPACT - Le magazine de l'économie durable et responsableSMART IMPACT, votre émission dédiée à la RSE et à la transition écologique des entreprises. Découvrez des actions inspirantes, des solutions innovantes et rencontrez les leaders du changement.
Aqui você vai conhecer um pouquinho do que vivenciará no Coheressence Imersão presencial ou on-line! Pra viver Coerente com sua Essência!
In this conversation, Chris Burres, founder and chief scientist officer at My Vital C, discusses his journey from comedy improv to the world of health supplements, particularly focusing on the Nobel Prize-winning molecule ESS-60. He shares insights on its remarkable effects on longevity, the transition into the supplement industry, and the importance of quality and research in health products. The discussion also touches on testimonials, the mechanisms of action behind ESS-60, and future projects aimed at furthering research in longevity and health.Chapters00:00 Introduction to Chris Burres and His Journey02:57 The Power of Comedy Improv in Communication06:00 The Discovery of ESS-60 and Its Nobel Prize Connection08:49 The Longevity Experiment: 90% Life Extension in Rats11:49 Transitioning to the Supplement Industry14:56 Understanding the Mechanisms of ESS-6018:00 The BOSS Theory: Buffering Oxidative Stress System20:46 Real-World Applications and Testimonials24:10 Human Studies and Future Research Directions28:43 The Importance of HSCRP Levels29:41 Insights from Sleep Studies32:08 Translating Rat Studies to Human Applications34:27 Understanding Product Authenticity in the Market36:23 The Science Behind ESS-6040:40 Manufacturing Process and Quality Control43:38 The Motivation Behind the Product45:00 Daily Usage and Personal Experiences51:32 Future Projects and Exciting Developments54:05 Connecting with My Vital C
Join host Sean Grady as he welcomes Jim Sullivan, Chief Strategy and Development Officer at Veolia North America's Environmental Solutions and Services (ESS) group. In this insightful conversation, Jim discusses his extensive career journey at Veolia, detailing how his roles in sales, operations, and strategic leadership have shaped the company's sustainability vision and innovation strategy.Discover how Veolia's ESS group is driving significant advancements in hazardous waste management, recycling solutions, and circular economy initiatives across North America. Jim shares insights into the upcoming launch of the groundbreaking Gum Springs facility, a cutting-edge project set to redefine sustainable waste management through innovative energy recovery and zero-discharge operations.This episode dives deep into key industry trends, including the challenges and strategies around managing PFAS, regulatory shifts, leveraging AI and data analytics for improved customer experience, and the critical role of mergers and acquisitions in expanding Veolia's environmental capabilities.If you're interested in environmental sustainability, waste management innovations, or the future of the environmental services industry, don't miss this episode! Thanks to our sponsors: Cascade Environmental, E-Tank, and WASTELINQ
Você já parou para pensar no poder da oração e em como ela pode transformar sua vida?Muitas pessoas se perguntam se existe um jeito certo de orar ou se a fé realmente influencia os resultados. O novo episódio do SNICAST nos ensina como a oração pode ir além das palavras, gerando uma vibração de amor, gratidão e realização. Quando oramos com sinceridade e consciência, criamos uma sintonia com o bem absoluto e manifestamos bênçãos em nossa vida.Temos como convidada e orientadora deste podcast, a Aspirante a Preletora da Sede Internacional Kati Satoko Miura que nos explica como a oração não é apenas um pedido ou súplica, mas uma conexão profunda com a Essência Divina. Se você deseja compreender melhor essa prática transformadora e aplicá-la no seu dia a dia, não perca este episódio! Ouça agora!| Os livros-textos deste episódio são: Ciência da Oração / Minhas Orações / Canto em Louvor ao Bodisatva que Reflete os sons do Mundo; Para adquirir e estudar ainda mais, acesse: https://rebrand.ly/SNI_livraria;| Conheça as Academias de Treinamento Espiritual da Seicho-No-Ie e participe de um de nossos Seminários! Para saber mais acesse: https://rebrand.ly/academias_SNI| Para encontrar a Associação Local mais próxima de você, acesse: https://rebrand.ly/onde_encontrar| Quer começar a praticar a Meditação Shinsokan, mas não sabe como? Conheça a Meditação Shinsokan guiada: https://rebrand.ly/shinsokan_7min| Acompanhe também as nossas redes sociais para mais conteúdos e novidades: https://rebrand.ly/FaceSNI (Facebook) e https://rebrand.ly/instaSNI (Instagram)
Le Magazine de l'économie sociale et solidaire en Région Centre Val de Loire, en partenariat avec la CRESS Centre. En partenariat avec la CRESS Centre, Radio Campus Orléans réalise chaque mois une émission consacrée à l'actualité de l'ESS en Région Centre Val de Loire. Elle est diffusée sur 7 radios en RCVL : Radio Tintouin […] L'article ESS 117 – L’essisation des médias est apparu en premier sur Radio Campus Tours - 99.5 FM.
Fluent Fiction - Spanish: Inspiration Blossoms: A Creative Serendipity at La Alhambra Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-03-17-22-34-02-es Story Transcript:Es: La Alhambra en Granada no solo es una maravilla arquitectónica, sino un laberinto de historias escondidas en cada rincón.En: La Alhambra in Granada is not only an architectural marvel but a labyrinth of stories hidden in every corner.Es: En una mañana de primavera temprana, el sol apenas calentaba las paredes de piedra mientras la brisa fresca traía el aroma de las primeras flores del año.En: On an early spring morning, the sun barely warmed the stone walls while the cool breeze carried the scent of the year's first flowers.Es: Mateo caminaba lentamente por los pasillos, su mirada perdida en los detalles del yeso tallado.En: Mateo walked slowly through the hallways, his gaze lost in the details of the carved plaster.Es: Como historiador, sentía que las paredes susurraban relatos antiguos.En: As a historian, he felt that the walls whispered ancient tales.Es: Sin embargo, hoy su mente estaba en blanco.En: However, today his mind was blank.Es: Buscaba inspiración para su próximo libro, pero lo único que encontraba eran caminos confusos.En: He sought inspiration for his next book, but all he found were confusing paths.Es: A pocos metros de él, Elena, armada con su cuaderno de bocetos, también buscaba algo.En: A few meters away, Elena, armed with her sketchbook, was also searching for something.Es: Era artista y deseaba encontrar una nueva perspectiva para su próxima exposición.En: She was an artist and wished to find a new perspective for her next exhibition.Es: Cada dibujo que hacía le parecía monótono, carente de vida.En: Every drawing she made seemed monotonous, lacking life.Es: Se capacitó para sentir la Alhambra de una manera nueva, pero su mirada seguía viendo lo mismo.En: She trained herself to feel la Alhambra in a new way, but her gaze continued to see the same.Es: Ambos se encontraron en la Sala de los Abencerrajes, un lugar donde las leyendas dicen que se tejen secretos.En: They both met in the Sala de los Abencerrajes, a place where legends say secrets are woven.Es: Mateo, un poco inseguro, se atrevió a preguntar a Elena.En: Mateo, a bit unsure, dared to ask Elena.Es: "¿También estás perdida?"En: "Are you also lost?"Es: Elena sonrió.En: Elena smiled.Es: "Sí, en más de un sentido.En: "Yes, in more than one sense.Es: Busco inspiración, pero hasta ahora tengo las manos vacías."En: I'm looking for inspiration, but so far, my hands are empty."Es: "Yo también," confesó Mateo.En: "So am I," Mateo confessed.Es: "Tal vez, un cambio de perspectiva nos ayude."En: "Perhaps a change of perspective will help us."Es: Decidieron unirse a un grupo de turistas que pasaba, con la esperanza de que una guía pudiera arrojarles nueva luz sobre el lugar.En: They decided to join a group of tourists passing by, hoping that a guide might shed new light on the place.Es: Mientras escuchaban la historia de los azulejos y las fuentes, comenzaron a compartir pequeñas anécdotas, riéndose de sus experiencias de perderse una y otra vez en el complejo.En: As they listened to the story of the tiles and fountains, they began to share small anecdotes, laughing about their experiences of getting lost repeatedly in the complex.Es: Cuando el recorrido llegó al famoso Patio de los Arrayanes, el sol comenzaba a ponerse, bañando las columnas talladas de dorado.En: When the tour reached the famous Patio de los Arrayanes, the sun was beginning to set, bathing the carved columns in gold.Es: La escena, mágica y serena, electrificó el aire.En: The scene, magical and serene, electrified the air.Es: Mateo tomó nota del juego de luces y sombras, mientras Elena trazaba líneas rápidas en su cuaderno, capturando la esencia del momento.En: Mateo took note of the play of light and shadow, while Elena sketched quick lines in her notebook, capturing the essence of the moment.Es: Allí, en ese instante dorado, comprendieron que no estaban solos en su búsqueda creativa.En: There, in that golden instant, they understood that they were not alone in their creative search.Es: La inspiración podía venir del mutuo compartir, de ver a través de los ojos del otro.En: Inspiration could come from mutual sharing, from seeing through each other's eyes.Es: Mateo y Elena decidieron colaborar, imaginar cómo las palabras de uno podrían acompañar las imágenes del otro, creando una obra única que mezclara sus pasiones.En: Mateo and Elena decided to collaborate, imagining how one's words could accompany the other's images, creating a unique work that mixed their passions.Es: Cuando dejaron el lugar esa noche, no solo se llevaban una nueva dirección artística, sino también una nueva amistad que prometía crecer.En: When they left the place that night, they not only had a new artistic direction but also a new friendship that promised to grow.Es: Mateo comprendió que la verdadera inspiración podía encontrarse en compañía, y Elena descubrió que a veces, un poco de ayuda de los demás podía encender el fuego que faltaba en su arte.En: Mateo understood that true inspiration could be found in company, and Elena discovered that sometimes, a little help from others could ignite the fire missing in her art.Es: Juntos, caminaron por los jardines de la Alhambra, entre flores de primavera y el último tinte del atardecer, sabiendo que un nuevo tipo de belleza había nacido de su encuentro.En: Together, they walked through the gardens of la Alhambra, among spring flowers and the last hues of sunset, knowing that a new kind of beauty had been born from their encounter. Vocabulary Words:the labyrinth: el laberintothe breeze: la brisathe scent: el aromathe plaster: el yesothe tale: el relatothe path: el caminothe sketchbook: el cuaderno de bocetosthe perspective: la perspectivathe exhibition: la exposiciónthe legend: la leyendathe secret: el secretothe tourist: el turistathe guide: la guíathe tile: el azulejothe fountain: la fuentethe column: la columnathe shadow: la sombrathe anecdote: la anécdotathe essence: la esenciathe moment: el instantethe inspiration: la inspiraciónthe company: la compañíathe fire: el fuegothe encounter: el encuentrothe sunset: el atardecerthe garden: el jardínthe historian: el historiadorthe artist: el artistathe gaze: la miradathe carving: el tallado
Fluent Fiction - Spanish: Serendipitous Encounter at the Museo de Arte Moderno Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-03-16-22-34-00-es Story Transcript:Es: El sol de primavera entraba en el Museo de Arte Moderno como un invitado más, bañando las obras con una luz cálida y transformando cada esquina en un rincón para la reflexión.En: The spring sun entered the Museo de Arte Moderno like just another guest, bathing the works with warm light and transforming each corner into a space for reflection.Es: Mariana caminaba despacio, su mirada atenta en busca de inspiración.En: Mariana walked slowly, her gaze attentive in search of inspiration.Es: Las paredes blancas y limpias del museo hacían que cada cuadro resaltara, como si estuvieran vivos.En: The white and clean walls of the museum made each painting stand out as if they were alive.Es: En el mismo lugar, Javier observaba la exposición con un ojo crítico.En: In the same place, Javier observed the exhibition with a critical eye.Es: Había entrevistado a muchos artistas, todos con historias similares, y buscaba algo diferente, algo que emocionara a sus lectores.En: He had interviewed many artists, all with similar stories, and was looking for something different, something that would excite his readers.Es: Mientras tomaba notas mentales, sin darse cuenta, se adentró demasiado en la dirección donde Mariana admiraba un cuadro particularmente inquietante.En: While making mental notes, without realizing it, he ventured too far in the direction where Mariana was admiring a particularly unsettling painting.Es: "¡Oh, lo siento!"En: "Oh, I'm sorry!"Es: exclamó Javier al chocar suavemente con Mariana.En: exclaimed Javier as he gently bumped into Mariana.Es: Mariana, sorprendida, miró al apuesto joven con interés, pero también con cautela.En: Mariana, surprised, looked at the handsome young man with interest, but also with caution.Es: "No te preocupes," murmuró ella, dejando que la tensión del momento se desvaneciera.En: "Don't worry," she murmured, letting the tension of the moment dissipate.Es: Javier, notando una oportunidad para iniciar una conversación sincera, sonrió.En: Javier, noticing an opportunity to start a sincere conversation, smiled.Es: "¿Qué piensas de esta obra?"En: "What do you think of this work?"Es: preguntó, dejando su libreta a un lado para no parecer intrusivo.En: he asked, setting his notebook aside so as not to seem intrusive.Es: Mariana dudó por un instante, pero decidió confiar.En: Mariana hesitated for a moment but decided to trust.Es: "Me hace sentir incómoda, pero creo que eso es algo bueno," confesó, encontrando en las palabras la verdadera voz del arte.En: "It makes me feel uncomfortable, but I think that's a good thing," she confessed, finding in the words the true voice of art.Es: Caminaron juntos a lo largo de la galería, compartiendo opiniones, a veces estando en desacuerdo, pero siempre con respeto.En: They walked together along the gallery, sharing opinions, sometimes disagreeing, but always with respect.Es: Mariana empezó a relajarse.En: Mariana began to relax.Es: Javier, por su parte, sintió que cada palabra era un paso más hacia una historia auténtica.En: Javier, for his part, felt that each word was another step towards an authentic story.Es: Frente a una escultura abstracta que parecía cambiar con cada ángulo, Mariana soltó una verdad personal.En: In front of an abstract sculpture that seemed to change from every angle, Mariana revealed a personal truth.Es: "Solía confiar en la gente demasiado fácil.En: "I used to trust people too easily.Es: Ahora soy más cuidadosa.En: Now I'm more careful.Es: El arte me ayuda a entender mis propios sentimientos."En: Art helps me understand my own feelings."Es: Javier asintió, compartiendo su propia revelación.En: Javier nodded, sharing his own revelation.Es: "El periodismo a veces me parece vacío.En: "Journalism sometimes seems empty to me.Es: Quiero encontrar relatos que realmente importen."En: I want to find stories that truly matter."Es: En ese momento, ambos encontraron un punto de unión.En: At that moment, they both found a common ground.Es: Los muros invisibles que los separaban se desvanecieron.En: The invisible walls separating them vanished.Es: La conexión era verdadera y palpable.En: The connection was true and palpable.Es: El tiempo pasó sin que se dieran cuenta, hasta que el anuncio del cierre del museo los devolvió a la realidad.En: Time passed without them realizing it, until the announcement of the museum's closing brought them back to reality.Es: Mientras salían, intercambiaron números de teléfono.En: As they left, they exchanged phone numbers.Es: "Me encantaría continuar esta conversación," dijo Javier con una sonrisa genuina.En: "I'd love to continue this conversation," Javier said with a genuine smile.Es: "Sí, me gustaría eso," respondió Mariana, sintiendo que una pequeña carga se levantaba de sus hombros.En: "Yes, I would like that," Mariana responded, feeling a small burden lift off her shoulders.Es: Se despidieron en la entrada, el aire fresco de la ciudad reemplazando la atmósfera silenciosa del museo.En: They said goodbye at the entrance, the fresh air of the city replacing the museum's quiet atmosphere.Es: Mientras caminaban en direcciones opuestas, ambos llevaban consigo más que solo pensamientos sobre el arte.En: As they walked in opposite directions, they both carried more than just thoughts about art.Es: Habían encontrado comprensión y renovada pasión en un encuentro fortuito, dejando atrás miedos y desilusiones.En: They had found understanding and renewed passion in a chance encounter, leaving behind fears and disillusionments.Es: Mariana se sentía más abierta al mundo.En: Mariana felt more open to the world.Es: Javier, ansioso por capturar la historia que merecía ser contada, ya imaginaba las palabras que redactaría.En: Javier, eager to capture the story that deserved to be told, was already imagining the words he would write.Es: Así, ambos cerraron un capítulo de incertidumbres, listos para escribir nuevos relatos en el lienzo de sus vidas.En: Thus, both closed a chapter of uncertainties, ready to write new stories on the canvas of their lives. Vocabulary Words:the spring: la primaverathe guest: el invitadothe corner: el rincónthe gaze: la miradathe inspiration: la inspiraciónthe wall: la paredthe painting: el cuadrothe critical eye: el ojo críticothe exhibition: la exposiciónthe mental notes: las notas mentalesthe direction: la direcciónthe moment: el momentothe tension: la tensiónthe opportunity: la oportunidadthe conversation: la conversaciónthe notebook: la libretathe word: la palabrathe gallery: la galeríathe sculpture: la esculturathe angle: el ángulothe truth: la verdadthe subject: el temathe journalism: el periodismothe revelation: la revelaciónthe common ground: el punto de uniónthe closing: el cierrethe burden: la cargathe air: el airethe fear: el miedothe disillusionment: la desilusión
Fluent Fiction - Spanish: From Family Strife to Civic Life: A Sibling's Path to Purpose Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-03-15-22-34-01-es Story Transcript:Es: La mañana era brillante y fresca, típica de la primavera en el hemisferio norte.En: The morning was bright and fresh, typical of spring in the northern hemisphere.Es: El centro de votación comunitario estaba lleno de movimiento.En: The community voting center was full of movement.Es: Los voluntarios llevaban camisetas color azul, moviéndose de un lado a otro con cajas llenas de folletos y listas de registro.En: The volunteers wore blue t-shirts, moving from one side to another with boxes full of brochures and registration lists.Es: Mariana y Santiago caminaban juntos, pero en silencio, hacia la entrada.En: Mariana and Santiago walked together, but silently, toward the entrance.Es: Mariana se detuvo y miró a su hermano.En: Mariana stopped and looked at her brother.Es: Santiago parecía distraído, mirando a los árboles que florecían cerca del camino.En: Santiago seemed distracted, looking at the trees blooming near the path.Es: Ella suspiró ligeramente.En: She sighed slightly.Es: Era difícil para él.En: It was hard for him.Es: Después de la separación de sus padres, todo parecía cambiar muy rápido.En: After their parents' separation, everything seemed to change very quickly.Es: —Santi, quiero que registres para votar —dijo Mariana suavemente.En: "Santi, I want you to register to vote," Mariana said softly.Es: Santiago levantó la vista, con una mezcla de sorpresa y resistencia en sus ojos.En: Santiago looked up, with a mix of surprise and resistance in his eyes.Es: —¿Para qué?En: "Why?Es: No me importa eso.En: I don't care about that."Es: Mariana le tocó el brazo.En: Mariana touched his arm.Es: —Sé que no te importa ahora, pero es importante.En: "I know you don't care now, but it's important.Es: Podemos hacer esto juntos.En: We can do this together.Es: Quizás nos ayude a sentirnos parte de algo más grande.En: Maybe it will help us feel part of something bigger."Es: Él bufó, cruzando los brazos sobre el pecho.En: He scoffed, crossing his arms over his chest.Es: —¿Más grande, dices?En: "Bigger, you say?Es: No creo que un voto cambie nada.En: I don't think one vote changes anything."Es: Ellos siguieron avanzando hacia la gran sala donde las urnas estaban listas.En: They continued moving toward the large room where the ballot boxes were ready.Es: La gente hablaba en grupos pequeños, comentando sobre candidatos y propuestas locales.En: People were talking in small groups, commenting on candidates and local proposals.Es: El ambiente estaba impregnado de una energía de comunidad.En: The atmosphere was infused with community energy.Es: Mariana esperaba que Santiago pudiera sentir al menos un poco de eso.En: Mariana hoped that Santiago could feel at least a bit of that.Es: Finalmente, en frente de una mesa llena de papeles y bolígrafos, Santiago estalló.En: Finally, in front of a table full of papers and pens, Santiago burst out.Es: —¡Es ridículo!En: "It's ridiculous!Es: Todo esto es inútil.En: All this is useless.Es: ¿Por qué debería importarme la comunidad cuando mi propia familia está rota?En: Why should I care about the community when my own family is broken?"Es: Mariana sintió un nudo en la garganta.En: Mariana felt a knot in her throat.Es: Las palabras de Santiago resonaban en su propia ansiedad y miedo.En: Santiago's words resonated with her own anxiety and fear.Es: Lo abrazó de repente, olvidando por un momento que estaban en un lugar público.En: She suddenly hugged him, forgetting for a moment that they were in a public place.Es: —Sabes que esto duele para mí también, Santi.En: "You know this hurts for me too, Santi.Es: Pero tenemos que seguir adelante, juntos.En: But we have to move forward, together."Es: Después de unos momentos de silencio tenso, Santiago asintió lentamente.En: After a few moments of tense silence, Santiago nodded slowly.Es: —Lo sé.En: "I know.Es: Solo.En: It's just...Es: es difícil.En: difficult."Es: Ella lo soltó, sonriendo con alivio.En: She let him go, smiling with relief.Es: —Empecemos, ¿sí?En: "Let's get started, okay?Es: Regístrate, y veremos cómo podemos hacerlo mejor.En: Register, and we'll see how we can make it better."Es: Con un suspiro resignado, Santiago se acercó a la mesa y tomó un bolígrafo.En: With a resigned sigh, Santiago approached the table and took a pen.Es: Mariana lo observó, sintiendo una mezcla de orgullo y esperanza.En: Mariana watched him, feeling a mix of pride and hope.Es: Mientras ellos llenaban los papeles, una sensación de conexión y responsabilidad empezó a formarse entre los dos.En: As they filled out the papers, a sense of connection and responsibility began to form between them.Es: Al salir del centro de votación, el viento jugó suavemente con el cabello de Mariana.En: As they left the voting center, the wind gently played with Mariana's hair.Es: Santiago caminó a su lado.En: Santiago walked beside her.Es: Aunque todavía quedaban desafíos por enfrentar, ambos sabían que con algo de paciencia y apoyo mutuo, podrían encontrar su camino.En: Although there were still challenges to face, both knew that with some patience and mutual support, they could find their way.Es: El día continuó con más luz de lo que ambos esperaban, y mientras salían a la calle, un nuevo sentido de propósito los acompañaba.En: The day continued with more light than either of them expected, and as they stepped onto the street, a new sense of purpose accompanied them. Vocabulary Words:the center: el centrothe community: la comunidadthe vote: el votothe pathway: el caminothe separation: la separaciónthe candidate: el candidatothe proposal: la propuestathe atmosphere: el ambientethe volunteer: el voluntariothe sense: el sentidothe energy: la energíathe connection: la conexiónthe responsibility: la responsabilidadthe spring: la primaverathe hemisphere: el hemisferiobright: brillantefresh: frescato bloom: florecerto register: registrarto scoff: bufarto face: enfrentarresigned: resignadosurprise: sorpresaresistance: resistenciathe knot: el nudoto sigh: suspiraranxiety: ansiedadto hug: abrazarto hope: esperarmutual: mutuo
RoCo and Rocket discuss players on personal leave, Opening Round, and Brad Scott's contract, plus preview every Round 1 match-up. Join Rohan Connolly and Rodney Eade on the Footyology Podcast. Game previews: Rich vs. Carl - 20:30 Haw vs. Ess - 25:50 Geel vs. Frem - 30:50 Syd vs. Bris - 36:05 WB vs. NM - 41:50 Coll vs. PA - 46:35 Adel vs. St K - 52:45 Mel vs. GWS - 57:40 WCE vs. GCS - 1:04:10 Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
1 personne sur 3 en France peine à se nourrir correctement.4 millions de femmes sont en situation de précarité menstruelle.Face à ces chiffres alarmants, Ramdam Social a décidé d'agir en réinventant notre façon de consommer. Leur modèle est simple : un produit acheté = un don pour une personne dans le besoin. En seulement un an, leur concept a permis de financer plus de 500 000 repas, protections hygiéniques et produits essentiels, en partenariat avec des associations comme les banques alimentaires, le Secours Populaire, Linkee et Dons Solidaires.
In this episode, we talk with Iola Hughes from Rho Motion to discuss the rapidly evolving energy storage solutions market, lithium demand, and the impact of electric vehicles (EVs). Iola shares insights into the recent acquisition of Rho Motion by Benchmark Mineral Intelligence and delves into market data, growth projections, and the importance of lithium-ion batteries. We also explore grid storage, policy changes, and the future of the ESS market amid fluctuating lithium prices. CHAPTERS
Comment rester lucide, garder un cap, savoir comment et où agir, préserver notre joie ou simplement notre santé mentale … quand chaque jour semble emporter un peu plus le monde que nous connaissons ? Quand les digues semblent tomber les unes après les autres ? Quand nous nous sentons au bord du précipice de l'Histoire ? Si ces questions vous parlent, si elles vous réveillent la nuit, cette conversation avec MATTHIEU DARDAILLON est pour vous.
Fluent Fiction - Spanish: Secret Escapades at La Sagrada Familia: A Spring Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-03-06-23-34-01-es Story Transcript:Es: La primavera en Barcelona es hermosa.En: Spring in Barcelona is beautiful.Es: El sol brilla sobre los edificios antiguos, y el aire huele a flores frescas.En: The sun shines on the ancient buildings, and the air smells of fresh flowers.Es: En el colegio, todos los estudiantes están emocionados.En: At school, all the students are excited.Es: La razón: una excursión a La Sagrada Familia.En: The reason: a field trip to La Sagrada Familia.Es: Sofía, una alumna curiosa con cabello rizado y ojos brillantes, se siente más emocionada que nadie.En: Sofía, a curious student with curly hair and bright eyes, feels more excited than anyone.Es: Le encanta aprender cosas nuevas y explorar lugares desconocidos.En: She loves learning new things and exploring unknown places.Es: Su mejor amigo, Manuel, está a su lado.En: Her best friend, Manuel, is by her side.Es: Es más tranquilo y prefiere mantener sus pies en la tierra.En: He is more laid-back and prefers to keep his feet on the ground.Es: Sin embargo, hay algo que no ha dicho a Sofía: su corazón late fuerte por ella.En: However, there is something he has not told Sofía: his heart beats strongly for her.Es: El autobús llega a su destino.En: The bus arrives at their destination.Es: La Sagrada Familia aparece imponente ante ellos, con sus torres altas tocando el cielo azul.En: La Sagrada Familia appears imposing before them, with its tall towers touching the blue sky.Es: "¡Es espectacular!En: "It's spectacular!"Es: ", exclama Sofía, los ojos abiertos de par en par.En: exclaims Sofía, her eyes wide open.Es: "Sí, pero recuerda seguir las reglas, Sofía," advierte Manuel con una sonrisa preocupada.En: "Yes, but remember to follow the rules, Sofía," warns Manuel with a worried smile.Es: El grupo de estudiantes sigue a su guía, pero Sofía tiene un plan diferente.En: The group of students follows their guide, but Sofía has a different plan.Es: "Manuel, ¿ves esa torre?En: "Manuel, do you see that tower?Es: Quiero ver si hay algo especial allá arriba," susurra.En: I want to see if there's something special up there," she whispers.Es: "¿En serio?En: "Really?Es: Eso está fuera del tour," responde Manuel, preocupado.En: That's outside the tour," Manuel responds, concerned.Es: Pero algo en la mirada de Sofía lo convence.En: But something in Sofía's gaze convinces him.Es: "Está bien, iré contigo," dice al final.En: "Alright, I'll go with you," he finally says.Es: Juntos, se escabullen cuando nadie los mira.En: Together, they sneak away when no one is looking.Es: Suben una escalera estrecha y serpenteante.En: They climb a narrow, winding staircase.Es: Manuel se siente nervioso, pero también emocionado.En: Manuel feels nervous but also excited.Es: Finalmente, llegan a la cima y ven una vista espectacular de Barcelona.En: Finally, they reach the top and see a spectacular view of Barcelona.Es: Las calles serpenteantes y los tejados rojos se extienden hasta donde alcanza la vista.En: The winding streets and red rooftops stretch as far as the eye can see.Es: "¡Es increíble, Manuel!En: "It's incredible, Manuel!"Es: ", dice Sofía, radiante.En: says Sofía, beaming.Es: Pero, de repente, un guardia aparece.En: But suddenly, a guard appears.Es: "¿Qué hacen aquí?En: "What are you doing here?"Es: ", pregunta, la voz firme.En: he asks, his voice firm.Es: Manuel siente su corazón acelerar.En: Manuel feels his heart race.Es: En un momento de valentía, confiesa, "Soy yo quien quería impresionar.En: In a moment of bravery, he confesses, "I'm the one who wanted to impress.Es: Sofía solo me acompañó."En: Sofía just accompanied me."Es: El guardia, tocado por la sinceridad de Manuel, suspira y dice, "No está bien lo que hicieron, pero entiendo.En: The guard, touched by Manuel's sincerity, sighs and says, "What you did wasn't right, but I understand.Es: Les dejaré ir con una advertencia."En: I'll let you go with a warning."Es: Al regresar al grupo, Sofía ríe y dice, "Gracias, Manuel.En: Returning to the group, Sofía laughs and says, "Thank you, Manuel.Es: No hay nadie como tú."En: There's no one like you."Es: Manuel sonríe, su corazón más ligero.En: Manuel smiles, his heart lighter.Es: "A veces, un poco de aventura vale la pena," admite.En: "Sometimes, a little adventure is worth it," he admits.Es: Juntos, continúan su camino, rodeados de amigos y las maravillas de una ciudad llena de historia, con una conexión más fuerte que nunca.En: Together, they continue on their way, surrounded by friends and the wonders of a city full of history, with a connection stronger than ever. Vocabulary Words:spring: la primaveraancient: antiguofield trip: la excursióncurious: curiosolaid-back: tranquilodestination: el destinoimposing: imponentetour: el tourguide: el guíaplan: el plantower: la torresneak: escabullirsewinding: serpenteantenarrow: estrechorooftop: el tejadospectacular: espectacularguard: el guardiamoment: el momentobravery: la valentíawarning: la advertenciaconnection: la conexiónheart: el corazónadventure: la aventuradestination: el destinoexcited: emocionadorules: las reglasunknown: desconocidoeyes: los ojosview: la vistasincerity: la sinceridad
Hablamos con Nano Jr de su dura infancia y como ha podido recuperarse y convertirse en un hombre con valores y las ideas claras. Información Nanohttps://www.instagram.com/drs.nano.jr/?hl=esSíguenos en: Instagram: https://www.instagram.com/tripperspodcastSpotify: https://open.spotify.com/show/57ReGGJz3SFuMXO5pfjVNu?si=Wbh-v__ZQV2G3gg4IbaMkwApple Podcast: https://podcasts.apple.com/us/podcast/trippers/id1675123480Tiktok: https://www.tiktok.com/@tripperspodcastEmail: trippersland@gmail.comHOSTS:Instagram de Alex Reyes: https://www.instagram.com/alexreeyes/Instagram de Alex Ridruejo: https://www.instagram.com/alexridruejo/
In this interview, Andrea Donsky, nutritionist, menopause educator, published menopause research, and co-founder of wearemorphus.com explores the topics of healthspan and lifespan with special guest Chris Burris. Chris is a published author and founder of My Vital C.He shares insights from his extensive research and interviews with 55 longevity, including the critical roles of sleep, diet, exercise, and mindset in extending life quality and lifespan.Chris discusses his entrepreneurial journey to developing supplements that may support better health and longevity. Whether you're in perimenopause, menopause, or simply interested in living a healthier, longer life, this episode is packed with valuable tips and breakthroughs. Don't miss it!Topics Covered: The importance of healthspan and lifespan and how mindset plays a key role in determining the behaviors that can improve outcomes. Why sleep is on the list for many biohacking experts. There are no silver bullets or easy answers regarding healthspan, but many lifestyle and nutrition choices can be made to enhance it.The unexpected benefits of carbon molecules and how to integrate them daily.The science behind ESS 60 and how it is safe for human consumption.Carbon has many benefits, including inflammation from overtraining or over-exertion, and its antioxidant properties.The future of carbon science, research, and human studies. Conclusion and final thoughtsBooks Mentioned:Live Longer and Better: Your Journey to Living Longer and Better Has Never Been More Achievable Than Today by Chris Burres: https://amzn.to/41pDF3RLifespan: Why We Age – and Why We Don't Have To by Dr. David Sinclair: https://amzn.to/4k6xgTmWhy We Sleep: Unlocking the Power of Sleep and Dreams by Dr. Matthew Walker: https://amzn.to/4k5EgjtMyVitalC https://bit.ly/3EQ9bAf save 15% with CODE MORPHUS15Send us a text ✅ Fill out our surveys Support our SPONSORS: Qualia https://bit.ly/42mtvmx CODE MORPHUS15 BEAM Minerals https://bit.ly/41DCG1w Code MORPHUS EnergyBits https://bit.ly/49f05YV Code MORPHUS Livon: https://bit.ly/3EjrcGG CODE MORPHUS Order 1 carton of Lypo-Spheric® Vitamin C at LivOnLabs.com & get 1 carton of B Complex Plus FREE ($56 value) just by adding both products to the cart Timeline: timeline.com/morphus CODE MORPHUS MyVitalC https://bit.ly/3EQ9bAf CODE MORPHUS15
Fluent Fiction - Spanish: Mystical Machu Picchu: A Journey Through Storm and Soul Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-02-19-23-34-02-es Story Transcript:Es: Los rayos del sol apenas iluminaban las antiguas piedras de Machu Picchu cuando Martín, Elena y Camila comenzaron su recorrido.En: The rays of the sun barely illuminated the ancient stones of Machu Picchu when Martín, Elena, and Camila began their tour.Es: Era verano, y el aire estaba lleno de la promesa de aventuras.En: It was summer, and the air was filled with the promise of adventure.Es: Martín, el guía, caminaba con determinación, aunque su mente estaba llena de dudas sobre su vida y su futuro.En: Martín, the guide, walked with determination, although his mind was filled with doubts about his life and future.Es: Elena, llena de entusiasmo por explorar este lugar místico, trataba de ignorar su miedo a las alturas.En: Elena, full of enthusiasm to explore this mystical place, tried to ignore her fear of heights.Es: Camila, una archivista local, miraba a su alrededor con admiración.En: Camila, a local archivist, looked around with admiration.Es: El sonido lejano de los tambores del Carnaval resonaba ocasionalmente en el aire, recordándoles la alegría del mundo más allá de las nubes.En: The distant sound of the drums from the Carnaval occasionally echoed in the air, reminding them of the joy of the world beyond the clouds.Es: "Vamos a la plaza principal," dijo Martín con voz segura, aunque una nube de incertidumbre lo seguía desde adentro.En: "Let's go to the main square," said Martín with a confident voice, although a cloud of uncertainty followed him from within.Es: De repente, el cielo comenzó a oscurecer.En: Suddenly, the sky began to darken.Es: Grandes nubes grises cubrieron las montañas.En: Large gray clouds covered the mountains.Es: Un trueno resonó, y la lluvia empezó a caer con furia.En: Thunder rumbled, and the rain began to fall furiously.Es: "Debemos salir de aquí," dijo Elena, su voz reflejando su miedo interno.En: "We must get out of here," said Elena, her voice reflecting her internal fear.Es: Camila miró a Martín, esperando una decisión.En: Camila looked at Martín, awaiting a decision.Es: El agua ya corría por las piedras del antiguo sitio, volviéndolas resbaladizas y peligrosas.En: The water was already running down the stones of the ancient site, making them slippery and dangerous.Es: Martín respiró hondo.En: Martín took a deep breath.Es: Debía decidir rápido.En: He had to decide quickly.Es: El camino habitual se volvía cada vez más inseguro.En: The usual path was becoming increasingly unsafe.Es: Entonces recordó un sendero olvidado, uno que había explorado hace años.En: Then he remembered a forgotten trail, one he had explored years ago.Es: "Síganme," dijo, tomando la delantera.En: "Follow me," he said, taking the lead.Es: La lluvia caía intensamente, y cada paso era un desafío.En: The rain fell intensely, and each step was a challenge.Es: Perdidos en la niebla y el ruido de la tormenta, confiaron en que Martín los llevaría a salvo.En: Lost in the mist and noise of the storm, they trusted that Martín would lead them safely.Es: Por momentos, el sonido festivo del Carnaval parecía una fantasía lejana.En: At times, the festive sound of the Carnaval seemed like a distant fantasy.Es: Pero la voz segura de Martín hacía que sus pasos fueran más firmes.En: But the sure voice of Martín made their steps firmer.Es: Finalmente, después de lo que pareció una eternidad, llegaron a una cueva pequeña y segura.En: Finally, after what seemed like an eternity, they arrived at a small and safe cave.Es: Se refugiaron allí, escuchando cómo la tormenta rugía afuera.En: They took refuge there, listening to the storm roar outside.Es: Sus respiraciones eran rápidas, pero estaban a salvo.En: Their breaths were fast, but they were safe.Es: A medida que la tormenta pasaba, el grupo salió al exterior.En: As the storm passed, the group stepped outside.Es: Martín observó el paisaje, la ciudadela silenciosa bajo la lluvia que se disipaba.En: Martín observed the landscape, the silent citadel under the dispersing rain.Es: Había superado su prueba, guiando a Elena y a Camila a través de la furia de la naturaleza.En: He had passed his test, guiding Elena and Camila through the fury of nature.Es: El eco del Carnaval regresó, más fuerte y alegre.En: The echo of the Carnaval returned, stronger and more joyful.Es: Y con él, la certeza en su corazón.En: And with it, the certainty in his heart.Es: Martín ahora sabía que su elección de guiar y compartir la historia de Machu Picchu era el camino correcto.En: Martín now knew that his choice to guide and share the history of Machu Picchu was the right path.Es: Había recuperado su confianza y propósito.En: He had regained his confidence and purpose.Es: Mientras regresaban al pueblo, las risas del Carnaval les dieron la bienvenida, y Martín sonrió.En: As they returned to the village, the laughter of the Carnaval welcomed them, and Martín smiled.Es: Seguiría siendo un guía, apasionado por la historia y ahora seguro de sí mismo.En: He would continue to be a guide, passionate about history and now self-assured.Es: El viaje a través de la tormenta había sellado su destino y había unido a los tres en esta emocionante aventura.En: The journey through the storm had sealed his fate and united the three in this exciting adventure.Es: Machu Picchu, con su majestad y misterio, seguiría siendo su hogar y su inspiración.En: Machu Picchu, with its majesty and mystery, would continue to be his home and his inspiration. Vocabulary Words:the rays: los rayosto illuminate: iluminarthe stones: las piedrasancient: antiguasthe guide: el guíathe determination: la determinaciónthe doubt: la dudato explore: explorarthe heights: las alturasthe archivist: la archivistathe admiration: la admiraciónthe drums: los tamboresto echo: resonarthe cloud: la nubethe thunder: el truenothe rain: la lluviafuriously: con furiainternally: internamenteto reflect: reflejarslippery: resbaladizasdangerous: peligrosasto breathe deeply: respirar hondounsafe: insegurothe path: el caminoto remember: recordarthe trail: el senderothe mist: la nieblato roar: rugirthe citadel: la ciudadelathe certainty: la certeza
2024 has been another exceptional year for the battery industry. We have invited Aaron Wade to discuss the various technological and economic aspects of this rapidly expanding universe. Aaron is a rising star in the battery world. Not only is a key member of the Volta Foundation, but he is also Business Development Lead at Gaussion, a U.K. start up that improves charging capacities in batteries.The Volta Foundation just released its monumental 516 pages report, covering industry, technology, research, government policy, standards. It is a must read for anybody in the industry.Link to the Volta Foundation report: https://volta.foundation/battery-report-2024With Aaron, we talk about the pivotal role of China, the evolution of the supply chain (do we have enough minerals? Spoiler Alert: Yes), the chemistries, the form factors, recycling and second life. We discuss industry consolidation among the leading suppliers. We dive into the rise of LFP, the divergence between EV and ESS industries, and the expected evolutions of technologies (sodium ion, solid state, semi solid state), Finally we debate about the prices of cells, packs and systems.A great conversation to assess the current state of play in this ultra dynamic sector.------------------------ Beside the Volta Foundation, the 2 must read reports which came out a few weeks agoEmber when it comes to Electricity European Electricity Review 2025Nat Bullard when it comes to Climate and Decarbonisationhttps://ember-energy.org/latest-insights/european-electricity-review-2025/https://www.nathanielbullard.com/presentationsAaron Wade is the Business Development Lead for Gaussion, enhancing battery performance through magneto-enhancement, and a project director for the Volta Foundation. He was previously the head of battery costs at CRU, helping clients understand the ever changing world of battery cost and technology. Aaron has a PhD from University College London, researching the degradation of battery chemistries using X-ray imaging. Gaussion develop magnetic-enhancement components as a bolt-on for all batteries, unlocking faster charging and longer lifetimes. The solution is chemistry and form factor agnostic, and can result in up to 6x faster charging and up to 8x longer lifetimes.
“L'entrepreneur social est proche du délinquant juvénile” témoigne non sans humour Frédéric Bardeau, cofondateur de Simplon et de Join Forces. Peut-on faire rimer tech et impact ? Comment s'assurer que le digital et l'AI n'aggravent les fractures sociales et les difficultés d'accès à l'emploi ? Dans cet épisode, FREDERIC BARDEAU nous dit tout de SIMPLON, l'école du numérique qu'il a créé en 2013 et qui propose des formations gratuites aux métiers du numérique. Avec des formations qui s'adressent en priorité aux femmes (largement sous-représentées dans le numérique), aux personnes éloignées de l'emploi, aux migrants, aux handicapés…Frédéric nous raconte son histoire. Il parle de prédéterminisme social et de sa volonté de ne jamais être réduit à son origine.Il partage ses rêves de carrière à l'armée, dans l'espionnage ou comme journaliste de guerre et ses premiers pas professionnels dans la communication de structures engagées.Frédéric nous raconte son histoire. Il parle de prédéterminisme social et de sa volonté de ne jamais être réduit à son origine.Il partage ses rêves de carrière dans l'armée, dans l'espionnage ou comme journaliste de guerre et ses premiers pas professionnels dans la communication de structures engagées.Et il nous présente l'aventure de Simplon. Il nous dit qu'il a toujours voulu développer sa structure vite et à grande échelle : en une décade, Simplon s'est développé sur 25 pays et a formé plus de 40 000 personnes ! Au-delà des choix de structure et d'investisseurs nécessaires pour conjuguer croissance et impact, il se confie avec beaucoup de vulnérabilité sur ce que cela implique pour lui et pour ses équipes. Il parle de son besoin d'adrénaline et ses addictions et de la recherche d'équilibre qui l'anime aujourd'hui. Frédéric pose aussi son regard sur les enjeux de la tech et de l'IA, monde qu'il a vu évoluer depuis plus de 20 ans. Lucide sur les enjeux écologiques, il témoigne avec optimisme des enjeux sociaux et politiques. Enfin, Frédéric raconte sa nouvelle aventure, JOIN FORCES, une fondation qu'il vient de lancer avec sa femme et ses enfants, dont la mission est de soutenir et renforcer les coalitions d'acteurs associatifs. Sky is the limit! Un épisode à ne pas manquer !Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
The Integrative Cancer Solutions podcast, hosted by Dr. Karlfeldt, introduces Chris Burres, the chief scientist at My Vital C. They discuss a groundbreaking molecule called ESS 60, discovered in 1985 by scientists at Rice University. This molecule, shaped like a soccer ball with 60 carbon atoms, initially found use in industrial applications before its potential health benefits were uncovered. A toxicity study on Wistar rats revealed that ESS 60 extended their lifespan by 90%, shifting focus towards its health applications. Users of the My Vital C product containing ESS 60 report improved mental focus, increased energy, and better sleep. The molecule has shown promise in preventing tumor growth in rats and potentially enhancing the efficacy of anticancer agents. However, it's important to note that while ESS 60 is not claimed to cure cancer, it's suggested as a possible cancer preventative. The manufacturing process for ESS 60 is complex and expensive, involving the vaporization of graphite rods in a vacuum chamber, which emphasizes the importance of high-quality production. The recommended dosage is one teaspoon daily, preferably in the morning, with olive oil serving as a carrier to improve bioavailability. Recent studies have shown that the product can reduce high-sensitivity C-reactive protein (hsCRP) levels in four to six weeks, which is an important indicator of overall health and cancer risk. The company behind My Vital C is committed to ongoing research and transparency, offering different oil options (olive, avocado, and MCT) for consumers and providing additional information through their book, "Live Longer and Better."ESS 60, a molecule discovered in 1985 and shaped like a soccer ball with 60 carbon atoms, has shown potential health benefits including extending the lifespan of rats by 90% in toxicity studies.Users of My Vital C, which contains ESS 60, report improved mental focus, increased energy, and better sleep quality.While not claimed to cure cancer, ESS 60 has demonstrated tumor growth prevention in rats and may enhance the efficacy of anticancer agents.The recommended dosage is one teaspoon daily, preferably in the morning, with olive oil as a carrier to improve bioavailability.Recent studies indicate that the product can reduce high-sensitivity C-reactive protein (hsCRP) levels in 4-6 weeks, which is an important indicator of overall health and cancer risk.----The Cancer Revolution: https://www.amazon.com/s?k=the+cancer+revolution+by+dr.+leigh+connealy+book&crid=2GS09LV93ONK5&sprefix=The+Cancer+Revolution%2Caps%2C199&ref=nb_sb_ss_ts-doa-p_2_21Be Perfectly Healthy: https://www.amazon.com/s?k=be+perfectly+healthy+dr+connealy&crid=30H1M792AF1Q6&sprefix=be+perfectly+healthy%2Caps%2C142&ref=nb_sb_ss_ts-doa-p_1_20----Website: https://www.drrobertwhitfield.com/Youtube: https://www.youtube.com/@breastimplantillnessexpertApple Podcast: https://podcasts.apple.com/us/podcast/explant-breast-surgery-recovery/id1678143554Grab my book A Better Way to Treat Cancer: A Comprehensive Guide to Understanding, Preventing and Most Effectively Treating Our Biggest Health Threat - https://www.amazon.com/dp/B0CM1KKD9X?ref_=pe_3052080_397514860 Unleashing 10X Power: A Revolutionary Approach to Conquering Cancerhttps://store.thekarlfeldtcenter.com/products/unleashing-10x-power-Price: $24.99-100% Off Discount Code: CANCERPODCAST1Healing Within: Unraveling the Emotional Roots of Cancerhttps://store.thekarlfeldtcenter.com/products/healing-within-Price: $24.99-100% Off Discount Code: CANCERPODCAST2----Integrative Cancer Solutions was created to instill hope and empowerment. Other people have been where you are right now and have already done the research for you. Listen to their stories and journeys and apply what they learned to achieve similar outcomes as they have, cancer remission and an even more fullness of life than before the diagnosis. Guests will discuss what therapies, supplements, and practitioners they relied on to beat cancer. Once diagnosed, time is of the essence. This podcast will dramatically reduce your learning curve as you search for your own solution to cancer. To learn more about the cutting-edge integrative cancer therapies Dr. Karlfeldt offer at his center, please visit www.TheKarlfeldtCenter.com
Il y a des personnes qui font du bien.Par leur pleine présence, leur intelligence, leur générosité, leur bon sens ... les mots qu'ils disent ou qu'ils écrivent raisonnent en nous profondément et longtemps ! Marie Robert fait parti de ces personnes. Vous la suivez peut-être sur les réseaux. Elle nous offre tous les matins un billet doux, qui pose une réflexion sur la société, une intention ou un souhait. J'attends cette lecture. Elle a parfois fait bouger ma façon d'être au monde. Alors, aujourd'hui, je suis très heureuse de partager avec vous ma discussion avec Marie Robert au micro de Demain N'attend Pas. Cette conversation raisonnera longtemps à mes oreilles. Je vous encourage vraiment à l'écouter jusqu'au bout. On y évoque beaucoup de sujets : on parle éducation bien sur, puisque Marie dirige un groupe d'écoles, on discute de la façon de trouver notre juste place et de tisser des liens durables, on s'arrête sur l'action, l'engagement et le désir de réparer le monde, par les petits gestes comme par les grands, chacun à son niveau, avec humilité, comme un remède à l'anxiété et une façon de ne pas céder au découragement. Ensemble, on s'interroge : la douceur est-elle un acte révolutionnaire ? Nos outils n'ont jamais été aussi efficaces, mais loin de nous avoir libérés, cette efficacité a augmenté les attentes et la charge. Emails, WhatsApp, texto, messages sur LinkedIn, sur Instagram, sur X… il nous faut répondre à tout et à tous, de façon instantanée. La technologie a décloisonné nos vies professionnelles et personnelles, et la même exigence s'impose partout dans un flux informationnel incessant. Nos gestes professionnels sont optimisés et nos loisirs se doivent d'être performants.A force de courir et de manquer de temps, nous agissons de façon transactionnelle, au travail comme en amitié, au détriment de nos liens affectifs. Et nous ressentons une grande fatigue. Quel espace nous reste-t-il pour penser ? Pour être présent pour ceux que nous aimons ? Pour nous reconnecter à nos désirs et nos envies ? Marie a beaucoup réfléchi à la façon dont ce nouveau rapport au temps transforme radicalement nos liens. Elle appelle à remettre du sens, de l'intention et de la conscience dans nos métiers et dans le quotidien de nos vies. Cette conversation m'a beaucoup émue. Si l'épisode vous plait, n'hésitez pas à le faire passer autour de vous. Vous pouvez aussi le commenter ou m'écrire pour me dire ce que vous en pensez. Et pour poursuivre le plaisir, plongez-vous dans le livre de Marie “Le miracle du réconfort" et suivez-la sur les réseaux pour vous lover dans ses écris quotidiens.
I don't want to mislead you. We don't actually have any Dragonball Z related holiday hip-hop songs to cover. Sorry. To be clear: we're very, very open to theming an annual celebration around them if you find any! For now, all we have is "Grinch" by Jae Wes, followed by "Grinch Rap (Santa Diss)" by Ess. The ranking music in this episode is, of course, "Grinch 2000" by Jim Carrey and Busta Rhymes.
Cierre consciente y focos para el 2025 Saludos a todas las personas que escuchan nuestro podcast. Bienvenides de nuevo a Dialogando con CoopERA, a este episodio tan especial, nuestro primer episodio del 2025. Cerramos el año y llevaba varias semanas pensando en que deseaba grabar este episodio. El episodio Cierre consciente y focos para el 2025 es una invitación a Aprovechar el cierre del año para mirar con atención los 365 días que acaban de pasar, reflexionar con profundidad el camino recorrido antes de continuar. A partir de ese ejercicio, plantearnos el nuevo año, 2025, preguntarnos si continuamos el camino que estábamos recorriendo ampliando la comunidad y nuestro impacto, refinando las estrategias o si por el contrario necesitamos nueva dirección. Si escuchas este podcast, de seguro eres parte de un grupo, o una organización de la ESS o te encuentras en un nivel de consciencia que te invita a actuar con intención por la gente y el Planeta, y no seguir funcionando en automático. Así que en este episodio te hacemos la invitación para que antes de pensar cuál es el camino o cómo seguimos adelantando el camino de la economía social y solidaria, las cooperativas, otras organizaciones, y las personas nos hagamos conscientes de lo vivido y experimentado en el año que acaba de concluir. Detenerse a pensar e identificar cuáles han sido los adelantos, los logros, las vivencias más significativas, qué retos tuvimos y qué aprendimos de ellos. A partir de esa mirada entonces, podremos pensar de manera consciente cuáles son las acciones que debemos asumir para el 2025 de manera que focalicemos en movernos, en contribuir a la transformación de esta compleja vida centrada en el capital, a una vida más consciente, centrada en la conservación de la vida y regeneración del planeta a partir de la construcción de relaciones que lo permitan. Ya seas parte de un grupo, una cooperativa, una organización de ESS, o una persona consciente de los retos Planetarios, desde CoopERA le invitamos a considerar estos tres focos para el 2025. Entender y modelar por qué soy, somos o nuestra organización es, parte de la economía social y solidaria, y cómo es que somos diferentes a otras formas de hacer economía. Reconocernos en ese movimiento que trabaja en otra dirección. Estar más conscientes de cómo nuestras prácticas de consumo (personales, familiares u organizacionales) ayudan o no a reducir el impacto ambiental en nuestro país y en el Planeta. Como por ejemplo reducir la huella de carbono con otras fuentes de energía, con la reducción de las distancias del transporte de mercancías, el privilegiar el consumo a lo local, reducir los residuos que generamos, limitar el uso de botellas y utensilios plásticos, hacer composta para que los productos orgánicos no lleguen al vertedero, entre otras. Colaborar y unirte con más personas y organizaciones que tienen las mismas inquietudes, prácticas y compromiso con la justicia social y el Planeta, de manera que visibilizemos la nueva cultura y ampliemos su impacto.
On episode 7 of We Can't Do It Alone, Nōn sits down with Ess Crossley (he/they) to explore our new project The Feely Cards (out October 22*), how helping sometimes looks like people educating us even if it feels uncomfortable, Ess's transformation from their "women phase" to their beautiful nonbinary trans little bean world, and how our capacity for love, patience, helping, and even being human is rekindled by community. Helpful things mentioned during this episode: @itskindaokOrder The Feely Cards (*the original pub date moved from Sept 17 to Oct 22 due to production delays)Victoria Native Friendship Centre (donate if you can!) About Ess: Ess Crossley (he/they) is a tattoo artist, co-founder of the Fruity Ceramic Studio, illustrator, and co-creator of The Feely Cards. They are a beautiful non-binary trans little bean who Nōn cherishes deeply. Connect with Ess on Instagram at @itskindaok. How you can support Nōn and this independently-run podcast: Leave a 5-star rating and a wildly glowing review for We Can't Do It Alone on Apple Podcasts, Spotify, or wherever you get your pods.Share your helpers with Nōn here and he may (or may not but still be delighted) share your helper on the podcast in season 2.Pre-order The Feely Cards on Bookshop.org, Amazon, Barnes & Noble, or your local indie bookseller for yourself and literally everyone you know.Follow @wecantdoitalone on Instagram. Thank you for listening to We Can't Do It Alone! Don't forget about the helpers. We all need help. Even you.
Bonjour à tous et à tous, J'espère que vous allez très très bien et que vous profitez de ce temps de vacances pour vous reposer, pour réfléchir, pour vous reconnecter, et j'espère aussi pour vous émerveiller, pour vous réchauffer auprès de ceux que vous aimer et pour célébrer. De mon côté, c'est déconnexion totale. Pas d'épisode de Demain N'attend Pas du coup mais en cadeau de Noël, je vous offre un épisode découverte. Cette semaine, je vous propose un épisode enregistré par mon amie Stéphanie d' Esclaibes, qui anime le podcast Les adultes de demain. Au travers d'échanges avec des invités très divers et toujours passionants, Stéphanie interroge la parentalité et l'éducation et questionne le regard que notre société porte sur l'enfance. Dans l'épisode que vous allez entendre, elle échange avec FREDERIC LENOIR philosophe et sociologue, qui entre deux publications de livres, a créé une association pour encourager la diffusion de la philo auprès des enfants. Allez, je vous laisse avec Stéphanie et Frédéric Lenoir et vous souhaite une belle découverte. Je vous retrouve de l'autre coté du miroir en 2025 !Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
The rise of artificial intelligence and the associated expansion of data centers is driving surging demand for new power supply. Earlier this fall at the annual meeting of Princeton University's Andlinger Center for Energy and the Environment, Jesse sat down with a panel of experts to discuss how society can meet the growing energy demands of AI while staying on track broader decarbonization efforts. How will we power the growing demand from AI and data centers? What role can nuclear power really play? Will AI lock us into a new generation of gas power plants? Are regulators prepared for what's coming? Jesse dives into all this and more with Allison Clements, former commissioner of the Federal Energy Regulatory Commission, Matt DeNichilo, partner at energy investment firm ECP, and Lucia Tian, head of clean energy and decarbonization technologies at Google. Shift Key is hosted by Robinson Meyer, the founding executive editor of Heatmap, and Jesse Jenkins, a professor of energy systems engineering at Princeton University. Rob is off this week.Mentioned:More on the Andlinger Center for Energy and the EnvironmentPreviously on Shift Key: A Skeptic's Take on AI and Energy GrowthRob on AI and energy demand--This episode of Shift Key is sponsored by …Watershed's climate data engine helps companies measure and reduce their emissions, turning the data they already have into an audit-ready carbon footprint backed by the latest climate science. Get the sustainability data you need in weeks, not months. Learn more at watershed.com.As a global leader in PV and ESS solutions, Sungrow invests heavily in research and development, constantly pushing the boundaries of solar and battery inverter technology. Discover why Sungrow is the essential component of the clean energy transition by visiting sungrowpower.com.Music for Shift Key is by Adam Kromelow. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Jennifer Granholm has long been one of the most interesting figures in the Democratic Party. A former federal prosecutor, she was the governor of Michigan from 2003 to 2011, leading the state during the Great Recession and subsequent auto bailout. Since 2021, she has been the 16th U.S. Secretary of Energy. While there, she has overseen the department's transformation from an R&D-focused agency to an aspiring engine of industrial strategy. On this week's episode of Shift Key, Rob sits down with Secretary Granholm in person in New York to conduct an exit interview, of sorts. What climate policies is she most proud of — and what does she hope Democrats do better next time? What does she wish that Democrats understood about fossil fuels? And what does she think the outlook for clean energy is in the years to come? Shift Key is hosted by Robinson Meyer, the founding executive editor of Heatmap, and Jesse Jenkins, a professor of energy systems engineering at Princeton University. Jesse is off this week.Mentioned: Biden's long game on climate change, by RobThe DOE's Earthshots initiativesThe DOE's new Office of Technology Transitions and its liftoff reportsA Governor's Story, by Jennifer GranholmAnd here's a transcript of the episode--This episode of Shift Key is sponsored by …Watershed's climate data engine helps companies measure and reduce their emissions, turning the data they already have into an audit-ready carbon footprint backed by the latest climate science. Get the sustainability data you need in weeks, not months. Learn more at watershed.com.As a global leader in PV and ESS solutions, Sungrow invests heavily in research and development, constantly pushing the boundaries of solar and battery inverter technology. Discover why Sungrow is the essential component of the clean energy transition by visiting sungrowpower.com.Music for Shift Key is by Adam Kromelow. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
La crise écologique est là. Elle est dénoncée par les scientifiques du monde entier. Elle est aujourd'hui visible à l'oeil nu, et les feux de forêt, canicules et ouragans se multiplient. Pourtant, la mobilisation n'est pas là. On fait un peu de tri.On culpabilise un peu quand on prend l'avion. On réduit un peu notre consommation de viande. Mais globalement, on optimise à gauche à droite, en croisant les doigts pour que ça ne nous affecte pas trop fort et pas trop vite. Et malgré les promesses et les COP, chaque année est l'année avec le plus de CO2 jamais émis dans l'atmosphère. Et chaque année est la plus chaude jamais enregistrée sur terre. Alors, qu'est ce qu'on fait ? C'est pour répondre à cette question que j'ai invité FREDERIC LALOUX, qui a créé le programme THE WEEK avec sa femme HELENE.Je vous entends penser : The Week, c'est quoi ce programme ? The Week, c'est un programme clé en main, créé pour nous sensibiliser à l'urgence écologique et surtout pour nous mettre en mouvement. A ce jour, il a été suivi par plus de 80 000 personnes. Oui, mais comment ça marche ?C'est simple : Tout ce que vous avez à faire, c'est de rassembler un groupe d'amis ou de collègues, en vrai dans votre salon ou en digital, et de vous inscrire sur www.theweek.ooo.Ensuite, vous programmez trois sessions d'une heure trente sur une semaine.A chaque session, le groupe visionne un film et en parle ensuite.C'est tout. C'est gratuit et c'est hyper simple. J'en ai fait l'expérience au printemps dernier et le recommande à tout le monde. C'est une vraie expérience qui remue profondément et qui permet d'ouvrir des conversations. Si j'ai une recommandation à vous faire, c'est de convier vos proches à votre groupe pour vivre l'expérience avec votre entourage immédiat...On sort du programme lucide mais aussi reboosté, avec une énorme envie d'agir. En écoutant cet épisode de Demain N'attend Pas, vous rencontrerez l'homme qui a imaginé The Week. Frédéric se livre avec vulnérabilité et enthousiasme : Il raconte comment il en est venu à quitter Mc Kinsey pour devenir coach puis auteur d'un best seller sur les organisations libérées vendus à plus d'un million d'exemplaires (!).Il examine notre paralysie face au réchauffement climatique et nous livre les principes sur lesquels sa femme et lui ont construit The Week.Il nous encourage à embrasser l'aventure de la transition climatique et à nous engager, en commençant par ce qui raisonne en nous, sans nous forcer et sans nous culpabiliser. Exceptionnellement, cet épisode a été enregistré à distance et ça se ressent un peu sur la qualité du son. Je vous recommande chaleureusement d'écouter cet épisode jusqu'au bout. S'il retient votre intérêt, faîtes-le passer autour de vous. Et bien sur, faîtes l'expérience de The Week. Je compte constituer un groupe fin janvier. Si vous avez envie de le rejoindre, envoyez-moi un message sur Linkedin ou Instagram et nous vivrons l'expérience ensemble.
The Chinese electric automaker BYD is entering a new stage in its history. Last month, it sold more than half a million electric vehicles and plug-in hybrids. BYD has already shipped more cars this year than Ford and Honda, and it is fast coming for Volkswagen, GM, and Toyota's crowns as the world's three largest automakers.Earlier this year, Rob and Jesse spoke with Ilaria Mazzocco, a senior fellow with the Trustee Chair in Chinese Business and Economics at the Center for Strategic and International Studies in Washington, D.C. She has watched China's EV industry grow from a small regional experiment into a planet-reshaping juggernaut. On this week's episode of Shift Key, we're re-running that conversation — one of our favorites ever to happen on the show. We'll be back with a new episode next week.Shift Key is hosted by Robinson Meyer, the founding executive editor of Heatmap, and Jesse Jenkins, a professor of energy systems engineering at Princeton University.Mentioned:Why Ford and GM are scared of Chinese electric carsPresident Biden's announcement of new tariffs on Chinese EVs.The EU's lower tariffs on Chinese EVsTrouble for Gotion's Michigan plantRob on the Biden administration's China thoughtRob's upshift.--This episode of Shift Key is sponsored by …Watershed's climate data engine helps companies measure and reduce their emissions, turning the data they already have into an audit-ready carbon footprint backed by the latest climate science. Get the sustainability data you need in weeks, not months. Learn more at watershed.com.As a global leader in PV and ESS solutions, Sungrow invests heavily in research and development, constantly pushing the boundaries of solar and battery inverter technology. Discover why Sungrow is the essential component of the clean energy transition by visiting sungrowpower.com.Intersolar & Energy Storage North America is the premier U.S.-based conference and trade show focused on solar, energy storage, and EV charging infrastructure. To learn more, visit intersolar.us.Music for Shift Key is by Adam Kromelow. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
The Inflation Reduction Act, President Joe Biden's landmark climate law, is the biggest investment in clean energy in American history. It is also in danger. In January, the Trump administration and a GOP Congress will take over the federal government — and they have made a variety of promises about how they'll disrupt the law, ranging from full repeal to a more “surgical” reform approach.On this week's episode of Shift Key, Rob and Jesse talk with Kristina Costa, who has worked since 2022 to implement the IRA's climate provisions at the White House. She joins us to discuss what went right about the Biden administration's rush to implement the law, why state government capacity is holding back Democratic policy goals, and why the federal government needs more tools to support energy innovation if it wants to keep up with China. She also discusses how the administration is trying to Trump-proof the law. Shift Key is hosted by Robinson Meyer, the founding executive editor of Heatmap, and Jesse Jenkins, a professor of energy systems engineering at Princeton University.Mentioned: Biden has obligated more than $100 billion in IRA grantsThe administration's three big tax credit goals by the end of the year: hydrogen, advanced manufacturing, and technology-neutral clean electricityJesse's upshift; Rob's upshift. (And here's what's 250 miles from three cities: Newark, Chicago, Las Vegas.)--This episode of Shift Key is sponsored by …Watershed's climate data engine helps companies measure and reduce their emissions, turning the data they already have into an audit-ready carbon footprint backed by the latest climate science. Get the sustainability data you need in weeks, not months. Learn more at watershed.com.As a global leader in PV and ESS solutions, Sungrow invests heavily in research and development, constantly pushing the boundaries of solar and battery inverter technology. Discover why Sungrow is the essential component of the clean energy transition by visiting sungrowpower.com.Intersolar & Energy Storage North America is the premier U.S.-based conference and trade show focused on solar, energy storage, and EV charging infrastructure. To learn more, visit intersolar.us.Music for Shift Key is by Adam Kromelow. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Cette semaine, je reçois FREDERIC MAZZELLA, fondateur de BLABLACAR et de DIFT. Frédéric, c'est un peu notre Mark Zuckerberg français, l'impact en plus