19th letter in the English alphabet
POPULARITY
Categories
Cette semaine dans Demain N'attend Pas, on parle d'un angle trop souvent ignoré de la transition : la donnée.Car, si nos entreprises veulent réduire leurs émissions, elles doivent d'abord comprendre d'où elles viennent. Et ça, c'est un vrai défi de data Pour en parler, j'ai invité Rachel Delacour, une entrepreneure visionnaire et cofondatrice de Sweep, une plateforme Saas qui rassemble – enfin – toutes les données carbone d'une entreprise, de l'extraction des matières premières jusqu'à l'usage final des produits. Sweep, c'est un outil conçu pour que les entreprises disposent d'un vrai reporting carbone et surtout, pour qu'elles passent à l'action.Ce que j'ai aimé dans notre échange :Rachel n'était pas destinée à “faire de l'impact”. Elle venait de la tech, du SaaS, des startups. Puis à 40 ans, la réalité climatique lui tombe dessus — littéralement dans un avion, en lisant les rapport du GIEC.Elle se demande alors comment contribuer. De toutes les voies possibles, elle choisit celle qui lui permet de s'appuyer sur ce qu'elle a appris dans sa vie professionnelle passée et, au vu de l'urgence, d'être la plus rapidement efficace. Ce qu'elle sait faire : monter une entreprise, dans le secteur BtB, en aidant les grands groupes à comprendre leurs données et piloter leurs actions. Mais cette fois-ci, elle le fait au service de la décarbonation des grands groupe.Rachel a une ambition assumée : elle lève 100M€, recrute les meilleurs, et part convaincre les comités exécutifs partout dans le monde. Ca tombe bien, il faut de l'ambition pour réduire les émissions carbone à l'échelle !Elle ne moralise pas avec les entreprises, ne leur parle pas de leur responsabilité et de leur héritage. Elle parle business : réduction des risques, performance, avantage compétitif, ROI. Et ça marche.Un épisode qui rappelle une évidence : sans innovation, sans données, sans outils, la transition restera un slogan. Avec des entrepreneures comme Rachel, elle devient un chantier concret. Et je rajouterais : pour embarquer les entreprises, il faut qu'elles y voient leur intérêt économique et il faut parler leur langage.A l'heure des reculs écologiques, cette discussion nous rappelle que, si le chemin est étroit, il existe encore. A nous tous de nous y engager ! Je vous souhaite une très bonne écoute, ✍Vous voulez en savoir plus sur Sweep ?Allez voir leur site internet ici
On dit souvent que les femmes sont rares dans les lieux de pouvoir. D'abord en politique.Et… surprise : dans l'entrepreneuriat aussi.En France : 33 % seulement des créateurs d'entreprise sont des femmes.Et pourtant… 56 % d'entre elles entreprennent pour donner du sens à leur vie professionnelle C'est exactement le fil de mon échange avec Christine Venet - Panteix, directrice de l'incubateur Les Premières Nouvelle-Aquitaine, sur le Podcast Les Mariannes.
Sobre a Essência - Xavier ZubiriEsse vídeo é baseado no livro: Sobre la Esencia, com alguns adendos e críticas à conclusão do autor.Autor: Xavier ZubiriPublicação Original: 1962 (Alianza Editorial, entre outras edições)Conceito Central: A obra Sobre la esencia de Xavier Zubiri é um tratado fundamental da sua filosofia, que busca redefinir o conceito metafísico tradicional de essência. Zubiri afasta-se das concepções platônicas (ideia abstrata) e aristotélicas/tomistas (forma substancial estática), propondo a essência como o princípio constitutivo, real, individual e dinâmico da realidade. A essência não é um universal lógico ou uma ideia abstrata, mas sim a estrutura interna e o sistema de notas (propriedades) que fazem com que uma coisa individual seja "de suyo" (com subsistência própria). É o que define a realidade de um ser específico, não apenas sua categoria. A essência é captada através da "inteligência sentiente", o ato humano fundamental de apreender a realidade. O homem capta imediatamente a "formalidade de realidade" dos objetos, ou seja, que eles são reais antes de serem conceituados. A essência é o "quê" da realidade apreendida nesta imediaticidade, em talidade e não mera quididade. Contrariamente à noção clássica de essência imutável, Zubiri argumenta que a essência possui uma estrutura dinâmica. As "notas" que compõem a essência formam um sistema que pode evoluir ou se desdobrar ao longo do tempo e da história. A essência é o fundamento aberto do ser, não uma determinação fechada. A obra é uma crítica profunda à metafísica ocidental tradicional, que, segundo Zubiri, subordinou indevidamente a realidade (o ser "de suyo") ao conceito de ser (como cópula ou ato de ser), obscurecendo a apreensão primordial da realidade mesma. Esse livro é crucial para entender o realismo zubiriano, que procura superar as dicotomias modernas entre idealismo e realismo ingênuo, reorientando a filosofia para a experiência primordial e imediata da realidade como fundamento de todo o pensamento posterior. Quer ajudar o canal:*Link do Livro - O Agente do Caos: https://amzn.to/4dbsdhK*Pix: https://widget.livepix.gg/embed/e47d6...*Apoie o Canal: https://apoia.se/canaldosocran
Fluent Fiction - Spanish: From Leathercraft to Love: A Tale of Art and Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-11-29-23-34-01-es Story Transcript:Es: El sol brillaba suavemente sobre el mercado artesanal de San Antonio de Areco.En: The sun shone softly over the mercado artesanal of San Antonio de Areco.Es: La primavera era vibrante; los colores de las flores y las melodías de los músicos del lugar llenaban el aire.En: Spring was vibrant; the colors of the flowers and the melodies of the local musicians filled the air.Es: El mercado estaba lleno de sonrisas, aromas a cuero y madera, y charlas animadas.En: The mercado was full of smiles, the scents of leather and wood, and lively chats.Es: Ramiro ajustaba cuidadosamente sus productos en el pequeño puesto.En: Ramiro carefully adjusted his products at the small booth.Es: Él era un artesano local, conocido por su habilidad con el cuero.En: He was a local craftsman, known for his skill with leather.Es: En sus creaciones se veía la experiencia heredada de generaciones y el amor por su trabajo.En: In his creations, you could see the experience passed down through generations and the love for his work.Es: Mientras colocaba un nuevo cinturón sobre la mesa, una voz curiosa interrumpió sus pensamientos.En: As he placed a new belt on the table, a curious voice interrupted his thoughts.Es: "¡Son preciosos!En: "They are beautiful!Es: ¿Tú los haces?En: Do you make them?"Es: ", preguntó Luz, una viajera con ojos llenos de asombro.En: asked Luz, a traveler with eyes full of wonder.Es: Su cabello ondeaba suavemente con la brisa.En: Her hair waved softly with the breeze.Es: Para Luz, el mercado era un santuario de ideas y arte.En: For Luz, the mercado was a sanctuary of ideas and art.Es: Buscaba una pieza especial, algo que conectara con su ser y su viaje.En: She was looking for a special piece, something that connected with her being and her journey.Es: “Sí, todos son hechos aquí, en San Antonio”, respondió Ramiro, con una sonrisa tímida.En: “Yes, they are all made here, in San Antonio,” replied Ramiro, with a shy smile.Es: A medida que conversaban, Ramiro y Luz descubrieron que compartían un amor por lo auténtico.En: As they conversed, Ramiro and Luz discovered that they shared a love for authenticity.Es: Luz habló de su deseo de encontrar algo significativo, y Ramiro, aunque reservado por experiencias pasadas, se sintió impulsado a contarle la historia detrás de sus artesanías.En: Luz spoke of her desire to find something meaningful, and Ramiro, though reserved from past experiences, felt compelled to tell her the story behind his crafts.Es: "Cada pieza tiene una historia", explicó Ramiro, mostrando un hermoso bolso de cuero.En: "Each piece has a story," explained Ramiro, showing a beautiful leather bag.Es: "Este, por ejemplo, está inspirado en las pampas y los atardeceres que veo desde mi taller”.En: "This one, for example, is inspired by the pampas and the sunsets I see from my workshop."Es: Luz sintió una conexión especial con ese bolso.En: Luz felt a special connection with that bag.Es: Mientras lo acariciaba, su corazón latía más rápido.En: As she caressed it, her heart beat faster.Es: Decidió quedarse más tiempo en el pueblo, atraída por Ramiro y el encanto del lugar.En: She decided to stay longer in the town, attracted by Ramiro and the charm of the place.Es: Se dio cuenta de que había algo en su viaje que no había anticipado: un sentido de pertenencia.En: She realized there was something in her journey she hadn't anticipated: a sense of belonging.Es: Con el paso de los días, Luz y Ramiro compartieron más que palabras.En: As days passed, Luz and Ramiro shared more than just words.Es: Exploraron juntos el mercado, disfrutaron del mate bajo la sombra de un viejo árbol, y en esos momentos, ambos encontraron valor en abrir sus mundos al otro.En: They explored the mercado together, enjoyed mate under the shade of an old tree, and in those moments, both found value in opening their worlds to each other.Es: El momento decisivo llegó cuando Luz descubrió una cartera en el taller de Ramiro.En: The decisive moment came when Luz discovered a purse in Ramiro's workshop.Es: Era única, con un grabado que representaba la unión de dos caminos.En: It was unique, with an engraving that represented the union of two paths.Es: Emocionada, Luz vio en esa pieza un reflejo de su conexión con Ramiro.En: Excited, Luz saw in that piece a reflection of her connection with Ramiro.Es: Él, sorprendido por la reacción de Luz, sintió una oleada de confianza que lo abrazó por completo.En: He, surprised by Luz's reaction, felt a wave of confidence embrace him completely.Es: Decidieron enfrentar sus miedos juntos.En: They decided to face their fears together.Es: Ramiro estaba listo para expandir su arte más allá de San Antonio.En: Ramiro was ready to expand his art beyond San Antonio.Es: Luz, habiendo encontrado algo más profundo que esperaba en su viaje, ofreció su compañerismo y visión creativa.En: Luz, having found something deeper than she expected in her journey, offered her companionship and creative vision.Es: Juntos, planearon un viaje para mostrar al mundo el talento de Ramiro.En: Together, they planned a trip to show the world Ramiro's talent.Es: Con las maletas listas, Ramiro y Luz dejaron el mercado una última vez.En: With their bags packed, Ramiro and Luz left the mercado one last time.Es: Se prometieron seguir buscando el arte y la conexión que tanto deseaban.En: They promised to keep seeking the art and connection they so desired.Es: Así comenzó un nuevo capítulo juntos, lleno de aventuras, confianza y la certeza de haber encontrado algo auténtico y hermoso.En: Thus began a new chapter together, full of adventures, confidence, and the certainty of having found something authentic and beautiful.Es: El mercado, con sus colores y su gente, fue solo el inicio de una historia que seguirían escribiendo, una historia tejida entre cuero y cariño.En: The mercado, with its colors and its people, was just the beginning of a story they would continue to write, a story woven between leather and affection. Vocabulary Words:mercado: el mercadoartisan: el artesanocraftsman: el artesanobooth: el puestocraft: la artesaníaworkshop: el tallerconnection: la conexiónpath: el caminoaffection: el cariñoengraving: el grabadopampas: las pampassunset: el atardecerbelt: el cinturónleather: el cuerowoods: la maderajourney: el viajesmile: la sonrisasanctuary: el santuarioshade: la sombracertainty: la certezamelody: la melodíabreeze: la brisaexperience: la experienciagenerations: las generacionesheart: el corazónbelonging: la pertenenciacompanion: el compañerismovision: la visiónchapter: el capítuloconfidence: la confianza
Welke online content is echt? En waar moet je op letten? Het zijn belangrijke vragen die we ons steeds vaker moeten stellen. De razend snelle opkomst en verdere ontwikkeling van AI maakt het steeds moeilijker om echt van nep te kunnen onderscheiden. Tegelijkertijd biedt AI óók het antwoord. Het is één van de onderwerpen waar AI researcher Henk van Ess zich hard voor maakt, met zelf ontworpen AI tools die essentieel worden nu AI steeds slimmer wordt. Zijn advies en tools helpen onder andere journalisten en onderzoekers om slimmer te zoeken en misinformatie te herkennen. Want veel AI modellen schieten hierin vaak te kort, zoals het populaire ChatGPT. Wat gebeurt er nu eigenlijk onder de motorkap van een AI tool? Hoe schrijf je de beste prompt? Of kan je beter AI zelf de prompt laten schrijven? In deze aflevering geeft Henk van Ess in gesprek met Ben van der Burg en Mark Beekhuis een inkijkje in hoe AI tools werken, waar het vaak misgaat en wat je nog kan leren om AI veel slimmer te gebruiken. Gast Henk van Ess Links https://www.digitaldigging.org/ https://gijn.org/ https://imagewhisperer.org/ https://www.searchwhisperer.ai/ Video Youtube Hosts Ben van der Burg & Mark Beekhuis Redactie Daniël Mol Rosanne PetersSee omnystudio.com/listener for privacy information.
En este episodio conversamos con Jaime Cabezas, fundador de Media Power y uno de los emprendedores con mayor crecimiento en España. Jaime comparte los errores que frenaron sus primeros años, cómo escapó de la trampa del corporate y qué decisiones marcaron el camino hacia un modelo de negocio capaz de generar 500.000€ mensuales. Profundizamos en funnels, ventas y sistemas, pero también en el componente más importante: la mentalidad necesaria para tomar decisiones difíciles, sostener el crecimiento y dejar de operar desde la urgencia. Una conversación directa, transparente y llena de claridad estratégica para emprendedores que quieren construir negocios sólidos, eficientes y escalables.¿Quieres que te ayudemos con tu contenido?
Nous entrons dans une ère de bascule.Une ère où les températures extrêmes se normalisent et où les dérèglements climatiques se multiplient.Face à cela, une question revient sans cesse : serons-nous capables de nous adapter ?Christian Clot est l'une des rares personnes au monde à pouvoir y répondre autrement que par des projections ou des modèles.Christian est explorateur scientifique, fondateur du Human Adaptation Institute et du Climate Sense, ce camion qui sillonne la France pour nous faire vivre trente minutes dans les conditions climatiques de demain et ressentir dans notre chair ce que cela implique...Depuis des années, Christian part seul sans balise de communication ou en emmenant des groupes de volontaires :+58°C en Iran. –60°C en Yakoutie. 60 kilos sur le dos, des environnements d'une hostilité absolue..Ses exploits servent avant tout à comprendre ce que devient l'humain quand les conditions de vie dépassent les normes qui ont façonné nos sociétés. Il étudie la manière dont notre cerveau prend des décisions face à l'inconnu, comment la peur agit, comment notre rapport au temps se dérègle… et comment nous pouvons trouver en nous des capacités d'adaptation que nous ne soupçonnons pas.La discussion est passionnante. Christian nous parle : De l'importance de nos rêves,Du rôle du cerveau dans les processus d'adaptation,De l'impossibilité de provoquer le changement par la seule conviction intellectuelle et de la nécessité de vivre une compréhension expérientielle, sensorielle, émotionnelle,De son projet de sensibiliser les hommes et les femmes politiques à la crise écologique en les faisant monter dans son camion, le Climate Sense, et en leur faisant ressentir le climat vers lequel nous nous dirigeons,Du besoin d'écouter et d'embrasser nos peurs,De la difficulté à faire collectif en dehors des temps de crise, Du pouvoir de l'émerveillement, cette ressource fondamentale à muscler au quotidien,De l'impératif de retrouver la maitrise de notre temps,Un épisode à écouter et à partager largement autour de vous.✍Vous voulez suivre Christian et ses travaux ?Allez voir le site du Human Adaptation Institute (ici)Suivez aussi Christian sur Instagram (ici) et sur Linkedin (ici).
Mark Bajada huwa pijunier fil-qasam tan-negozju Malti.F'dan l-episodju jaqsam miegħi it-traġitt tiegħu minn tifel imqareb li ma jiflaħx sekonda wara l-bank tal-iskola, għal wieħed mill-iżjed imprendituri prolifiċi f Malta. Nitħaddtu wkoll dwar il-valuri, il-viżjoni u r-relazzjonijiet li kellhom l-ikbar impatt fuq il-ħajja ta' Mark.Ħajr lil: Browns, ESS, Maypole, Alberta , Garmin, Welbees, Stretta, Derek Meats, BusinessLabs u Grotto TavernAra l-offerti tal-Welbees hawnhekk: https://drive.google.com/file/d/1wzBVOjf9mEKr0ACdOmHkvBoDxby3v7-f/view?usp=sharinghttps://drive.google.com/file/d/16YrPIaubjPC9FXlZbOfJCLYn4ietowim/view?usp=sharing
Fluent Fiction - Spanish: Homecoming in the Heart of Mexico: A Cultural Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-11-21-23-34-02-es Story Transcript:Es: El sol de otoño brillaba suavemente sobre el Parque de las Flores.En: The autumn sun shone softly over the Parque de las Flores.Es: Este lugar, en medio de la bulliciosa Ciudad de México, estaba lleno de vida.En: This place, in the midst of bustling Ciudad de México, was full of life.Es: Naranjas cempasúchiles adornaban los senderos, mientras que banderines de papel picado colgaban alegremente de los árboles.En: Orange cempasúchiles adorned the pathways, while paper picado banners cheerfully hung from the trees.Es: Era una tarde perfecta para un picnic.En: It was a perfect afternoon for a picnic.Es: Santiago caminaba lentamente.En: Santiago walked slowly.Es: Había vuelto hace poco de estudiar en el extranjero y se sentía un poco fuera de lugar.En: He had recently returned from studying abroad and felt a bit out of place.Es: Todo parecía igual, pero él había cambiado.En: Everything seemed the same, but he had changed.Es: Vio a Lucía, su amiga de la infancia, que agitaba la mano con entusiasmo.En: He saw Lucía, his childhood friend, waving enthusiastically.Es: "¡Santiago!", gritó Lucía, con su sonrisa habitual.En: “¡Santiago!” shouted Lucía, with her usual smile.Es: "¡Te estábamos esperando!"En: “We've been waiting for you!”Es: El grupo de amigos se había reunido para celebrar el cumpleaños de Valeria, una amiga nueva pero ya querida.En: The group of friends had gathered to celebrate the birthday of Valeria, a new but already dear friend.Es: La celebración también coincidía con el Día de Muertos, un día significativo en la cultura mexicana.En: The celebration also coincided with the Día de Muertos, a significant day in Mexican culture.Es: Valeria, quien era introspectiva, observaba las decoraciones con curiosidad.En: Valeria, who was introspective, observed the decorations with curiosity.Es: Le intrigaba aprender sobre las tradiciones mexicanas.En: She was intrigued to learn about Mexican traditions.Es: Santiago se acercó tímidamente al grupo, con ganas de conectarse, pero sin saber cómo.En: Santiago timidly approached the group, eager to connect but unsure how.Es: Durante la conversación, la idea de colocar una ofrenda salió a flote.En: During the conversation, the idea of setting up an ofrenda came up.Es: Santiago dudó.En: Santiago hesitated.Es: No sabía mucho sobre cómo armar una ofrenda correctamente, pero quería intentarlo.En: He didn't know much about how to assemble an ofrenda correctly, but he wanted to try.Es: "¿Qué te parece si armamos una pequeña ofrenda aquí en el parque?", propuso Lucía, mirando a Santiago con aliento.En: “What do you think if we set up a small ofrenda here in the park?” proposed Lucía, looking at Santiago encouragingly.Es: "Sí, me parece bien", respondió él, sintiendo una chispa de emoción por ser parte de algo tan significativo.En: “Yes, that sounds good to me,” he replied, feeling a spark of excitement to be part of something so meaningful.Es: Juntos, empezaron a reunir flores, velas y fotos de seres queridos que se habían ido.En: Together, they began to gather flowers, candles, and photos of loved ones who had passed away.Es: Las familias cercanas que también estaban en el parque les ofrecieron ayuda y consejos sobre cómo hacerlo.En: Nearby families who were also in the park offered them help and advice on how to do it.Es: Santiago se sintió agradecido.En: Santiago felt grateful.Es: Poco a poco, una ofrenda hermosa tomó forma.En: Little by little, a beautiful ofrenda took shape.Es: Mientras encendían las velas, Santiago tomó una profunda respiración.En: As they lit the candles, Santiago took a deep breath.Es: Contó una historia sobre su abuela, que siempre celebraba el Día de Muertos con amor y detalle.En: He told a story about his grandmother, who always celebrated the Día de Muertos with love and detail.Es: "Ella siempre decía que es un día para recordar y celebrar la vida", explicó, con la voz firme, aunque sus ojos brillaban con lágrimas.En: “She always said it's a day to remember and celebrate life,” he explained, with a firm voice, though his eyes shone with tears.Es: Los demás escucharon en silencio, tocados por sus palabras.En: The others listened in silence, touched by his words.Es: Lucía abrazó a Santiago, y poco a poco, una sensación de unidad inundó el lugar.En: Lucía hugged Santiago, and little by little, a sense of unity filled the place.Es: Valeria sonrió, sintiéndose parte de una tradición tan especial.En: Valeria smiled, feeling part of such a special tradition.Es: El sol comenzó a ponerse, bañando el parque en luces doradas.En: The sun began to set, bathing the park in golden lights.Es: Santiago miró a su alrededor y, finalmente, se sintió en casa.En: Santiago looked around and finally felt at home.Es: Sus amigos lo rodeaban, y en ese instante, comprendió que no estaba solo.En: His friends surrounded him, and in that moment, he understood that he was not alone.Es: "Bienvenido a casa, Santiago," dijo Lucía suavemente, capturando el sentimiento de todos.En: “Welcome home, Santiago,” said Lucía softly, capturing the sentiment of everyone.Es: Rodeados de flores y recuerdos, Santiago supo que su identidad era un puente entre su experiencia fuera y sus raíces acá.En: Surrounded by flowers and memories, Santiago knew that his identity was a bridge between his experience abroad and his roots here.Es: Con el tiempo, las velas se consumieron, pero la calidez en el corazón de Santiago quedó.En: In time, the candles burned out, but the warmth in Santiago's heart remained.Es: Había encontrado su lugar entre sus amigos y su cultura.En: He had found his place among his friends and his culture.Es: Y la conexión que tanto buscaba, ahora era real y fuerte.En: And the connection he so longed for was now real and strong. Vocabulary Words:autumn: el otoñobustling: bulliciosachildhood: la infanciafriend: la amigawave: agitar la manoenthusiastically: con entusiasmobirthday: el cumpleañoscelebration: la celebracióncoincided: coincidíaintrospective: introspectivadecorations: las decoracionescuriosity: la curiosidadtimidly: tímidamentehesitated: dudóspark: una chispaexcitement: la emocióngrateful: agradecidocandles: las velasdeep breath: una profunda respiracióntraditions: las tradicionesintrospection: la introspecciónsurrounded: rodeadoroots: las raícesmemories: los recuerdosidentity: la identidadbridge: el puenteburned out: consumieronwarmth: la calidezconnection: la conexiónintrigued: intrigaba
FILMOTECAMURCIA.ES Sábado 22 de noviembre / 19:15 horasUna quinta portuguesa (Avelina Prat, 2025). España. 114'.La desaparición de su mujer deja a Fernando, un tranquilo profesor de geografía, completamente devastado. Sin rumbo, suplanta la identidad de otro hombre como jardinero de una quinta portuguesa, donde establece una inesperada amistad con la dueña, adueñándose de una nueva vida, que no le pertenece. Miércoles 26 de noviembre 5 / 20:45 horasLuces de la ciudad (City Lights; Charles Chaplin, 1931). EEUU. 81' Un pobre vagabundo (Charles Chaplin) pasa mil y un avatares para conseguir dinero y ayudar a una pobre chica ciega (Virginia Cherrill) de la que se ha enamorado. ESTRENOS DE LA SEMANA Wicked Parte II (Jon M. Chu, 138 min)Ariana Grande, Cynthia Erivo, Jonathan Bailey, Jeff Goldblum, Michelle YeohSegunda parte de la adaptación cinematográfica del musical de Broadway. El capítulo final de la historia jamás contada de las brujas de Oz comienza con Elphaba y Glinda distanciadas y viviendo las consecuencias de sus respectivas decisiones. Mientras la multitud alza su clamor contra la Bruja Malvada, ambas deberán unirse una vez más. Con su singular amistad convertida en el punto de inflexión de su futuro, tendrán que mirarse a los ojos con honestidad y compasión para afrontar su transformación personal y cambiar el destino de todo Oz. The Running Man (Edgar Wright, 133 min) novela: S. King, remake Perseguido (1987)Glen Powell, William H. Macy, Lee Pace, Michael Cera, Josh BrolinEn una sociedad de un futuro cercano, The Running Man es el programa de mayor audiencia de la televisión: una competición mortal en la que los concursantes, conocidos como Runners, deben sobrevivir 30 días mientras son perseguidos por asesinos profesionales. Cada movimiento es retransmitido a un público sediento de sangre y cada día que pasa, la recompensa en metálico es mayor. Desesperado por salvar a su hija enferma, Ben Richards (Glen Powell), de clase trabajadora, es convencido por el encantador pero despiadado productor del programa, Dan Killian (Josh Brolin), para que participe en el juego como último recurso. Pero la rebeldía, los instintos y las agallas de Ben lo convierten en un inesperado favorito de los fans y en una amenaza para todo el sistema. A medida que se disparan los índices de audiencia, también lo hace el peligro, y Ben debe burlar no sólo a los Cazadores, sino a una nación adicta a verle caer. Sisu 2 (Jalmari Helander, 88 min) Sisu (2922)Korma Tommila, Richard Brake, Stephen LangDe vuelta a la casa donde su familia fue brutalmente asesinada durante la guerra, "el hombre que se niega a morir" la desmantela, la carga en un camión y está decidido a reconstruirla en algún lugar seguro en su honor. Cuando el comandante del Ejército Rojo que mató a su familia regresa decidido a terminar el trabajo, se inicia una lucha a muerte. Drácula (Luc Besson, 129 min)Caleb Landry Jones, Zöe Bleu Sidel, Christoph WaltzTras una devastadora pérdida, el príncipe Vlad II, conde Drácula (Caleb Landy Jones), renuncia a Dios y es maldecido a la vida eterna, condenado a vagar solitario a lo largo de los siglos. Este es el relato sobre la historia de amor jamás contada del infame vampiro, que desafiará al destino y la mortalidad en busca de su amor perdido.
Fluent Fiction - Spanish: Thrills and Twists: An Unforgettable Journey in Patagonia Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-11-20-23-34-02-es Story Transcript:Es: El sol brillaba con fuerza sobre el bosque de la Patagonia.En: The sol shone brightly over the bosque of la Patagonia.Es: Era primavera, y la naturaleza se despertaba de su sueño invernal.En: It was spring, and nature was awakening from its winter slumber.Es: Las flores comenzaban a florecer, y el aroma fresco llenaba el aire.En: The flowers began to bloom, and the fresh aroma filled the air.Es: Mateo, Lucía, y Joaquín caminaban juntos, como parte de un viaje de estudios de ciencias ambientales.En: Mateo, Lucía, and Joaquín walked together, as part of an environmental science study trip.Es: Mateo estaba emocionado.En: Mateo was excited.Es: Había oído hablar de un ave rara que vivía en el bosque, y su deseo era verla y documentarla.En: He had heard about a rare bird that lived in the bosque, and his desire was to see and document it.Es: Lucía caminaba a su lado, con su cuaderno de dibujo listo.En: Lucía walked beside him, her sketchbook ready.Es: Le encantaba capturar momentos especiales.En: She loved capturing special moments.Es: Joaquín, el monitor de la clase, trataba de mantenerse serio, pero en el fondo, ansiaba un poco de aventura.En: Joaquín, the class monitor, tried to stay serious, but deep down, he craved a bit of adventure.Es: Mientras el grupo avanzaba por el sendero, Mateo observaba cada detalle.En: As the group advanced along the trail, Mateo observed every detail.Es: Los árboles altos y fuertes, el canto de los pájaros, y el color verde intenso del bosque le fascinaban.En: The tall and strong trees, the song of the birds, and the intense green color of the bosque fascinated him.Es: Sin embargo, el camino era complicado.En: However, the path was complicated.Es: Había muchas bifurcaciones y enredaderas.En: There were many forks and vines.Es: "Tenemos que quedarnos en el camino," dijo Joaquín, nervioso.En: "We have to stay on the path," said Joaquín, nervous.Es: "La profesora nos dio un tiempo limitado."En: "The teacher gave us a limited time."Es: Pero Mateo tenía otros planes.En: But Mateo had other plans.Es: "He leído que el ave rara usa un sendero oculto.En: "I've read that the rare bird uses a hidden trail.Es: Creo que está por aquí," dijo, señalando un pequeño camino detrás de unos arbustos.En: I think it's over here," he said, pointing to a small path behind some bushes.Es: Lucía, animada por su amigo, agregó, "Si encontramos el ave, ¡podré hacer un dibujo increíble!"En: Lucía, encouraged by her friend, added, "If we find the bird, I can make an amazing drawing!"Es: Joaquín dudó por un momento.En: Joaquín hesitated for a moment.Es: Sabía que debía seguir las reglas, pero la posibilidad de encontrar esa ave era demasiado tentadora.En: He knew he should follow the rules, but the chance to find that bird was too tempting.Es: Con un suspiro, asintió.En: With a sigh, he nodded.Es: "Bien, pero debemos regresar pronto," advirtió.En: "Okay, but we must return soon," he warned.Es: El nuevo camino era estrecho y misterioso.En: The new path was narrow and mysterious.Es: Se escuchaban sonidos lejanos y hojas crujientes bajo sus pies.En: Distant sounds and crunching leaves were heard under their feet.Es: De repente, el bosque se abrió a una clara y hermosa pradera.En: Suddenly, the bosque opened to a clear and beautiful meadow.Es: Allí, en una rama alta, estaba el ave rara que Mateo había soñado ver.En: There, on a high branch, was the rare bird that Mateo had dreamed of seeing.Es: Era un espectáculo de colores brillantes y movimientos elegantes.En: It was a spectacle of bright colors and graceful movements.Es: Lucía comenzó a dibujar rápidamente.En: Lucía began to draw quickly.Es: Sus ojos brillaban de emoción.En: Her eyes sparkled with excitement.Es: Joaquín, por primera vez, olvidó las reglas y solamente disfrutó del momento.En: Joaquín, for the first time, forgot the rules and simply enjoyed the moment.Es: Sin embargo, la felicidad pronto se convirtió en preocupación.En: However, the happiness soon turned into worry.Es: El sol iba bajando, y se dieron cuenta de que no sabían cómo regresar.En: The sol was setting, and they realized they didn't know how to return.Es: "Nos hemos perdido," dijo Lucía asustada.En: "We're lost," said Lucía scared.Es: Mateo trató de mantener la calma.En: Mateo tried to stay calm.Es: Pensó en el camino que habían recorrido y recordó un árbol con una forma curiosa que habían pasado.En: He thought about the path they had taken and remembered a tree with an unusual shape they had passed.Es: "¡Síganme!"En: "Follow me!"Es: exclamó.En: he exclaimed.Es: Guiados por Mateo, regresaron al sendero principal justo a tiempo.En: Guided by Mateo, they returned to the main trail just in time.Es: La profesora los esperaba con una mirada de preocupación que se transformó en alivio al verlos llegar sanos y salvos.En: The teacher awaited them with a look of concern that transformed into relief upon seeing them arrive safe and sound.Es: A partir de ese día, Joaquín aprendió que a veces es bueno dejarse llevar por la aventura.En: From that day on, Joaquín learned that sometimes it's good to let yourself be carried away by adventure.Es: Lucía creyó más en su intuición, y Mateo, con el corazón lleno de alegría, escribió sobre la experiencia en su diario.En: Lucía believed more in her intuition, and Mateo, with a heart full of joy, wrote about the experience in his diary.Es: El bosque de la Patagonia guardaba muchos misterios, pero para Mateo, Lucía, y Joaquín, aquella aventura fue inolvidable.En: The bosque of la Patagonia held many mysteries, but for Mateo, Lucía, and Joaquín, that adventure was unforgettable.Es: Juntos, habían descubierto no solo un ave rara, sino también la magia de explorar lo desconocido.En: Together, they had discovered not just a rare bird, but also the magic of exploring the unknown. Vocabulary Words:the sun: el solthe forest: el bosquethe spring: la primaverathe desire: el deseoto document: documentarthe sketchbook: el cuaderno de dibujothe monitor: el monitorthe adventure: la aventurathe path: el senderothe detail: el detallethe tree: el árbolintense: intensothe vine: la enredaderato hesitate: dudartempting: tentadorthe sigh: el suspironarrow: estrechomysterious: misteriosothe crunch: el crujidothe meadow: la praderathe branch: la ramathe spectacle: el espectáculograceful: elegantethe worry: la preocupaciónto guide: guiarthe relief: el aliviothe intuition: la intuiciónthe diary: el diariounforgettable: inolvidablethe mystery: el misterio
Fluent Fiction - Spanish: Rainy Cafe Encounters Ignite Creative Sparks Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-11-19-23-34-02-es Story Transcript:Es: El cielo en el campo era amplio y azul, pero de repente, se llenó de nubes grises.En: The sky in the countryside was vast and blue, but suddenly, it was filled with gray clouds.Es: Luzia caminaba con su cuaderno de dibujo bajo el brazo, disfrutando de la tranquilidad del campo, lejos del ruido de la ciudad.En: Luzia walked with her sketchbook under her arm, enjoying the tranquility of the countryside, far from the noise of the city.Es: Su meta era encontrar algo nuevo que pintar, algo que despertara su creatividad adormecida.En: Her goal was to find something new to paint, something that would awaken her dormant creativity.Es: Por otro lado, Tomás intentaba escapar de sus propios pensamientos.En: On the other hand, Tomás was trying to escape his own thoughts.Es: Era un escritor atrapado en un bloqueo creativo. Había leído que el silencio del campo podría ayudarle, y decidió comprobarlo.En: He was a writer trapped in a creative block. He had read that the silence of the countryside could help him, and he decided to find out.Es: Pero ese día, el clima traía sorpresas.En: But that day, the weather brought surprises.Es: La lluvia comenzó sin previo aviso.En: The rain started without warning.Es: Gotas gruesas y persistentes caían, obligando a Luzia y Tomás a buscar refugio.En: Thick, persistent drops fell, forcing Luzia and Tomás to seek shelter.Es: Ambos encontraron un café pequeño y acogedor en el camino.En: They both found a small, cozy cafe along the way.Es: Las luces calientes del interior brillaban, atrayéndolos a entrar.En: The warm lights inside were shining, drawing them to enter.Es: Luzia empujó la puerta del café primero.En: Luzia pushed the door of the cafe first.Es: Al abrirse, un suave tintineo de campana anunció su llegada.En: As it opened, a soft bell chimed announcing her arrival.Es: El lugar era cálido, con paredes de madera y grandes ventanas que mostraban los verdes campos mojados por la lluvia.En: The place was warm, with wooden walls and large windows that showed the green fields drenched by the rain.Es: No tardó en escoger una mesa cerca de una ventana, perfecta para dibujar lo que veía.En: She quickly chose a table near a window, perfect for drawing what she saw.Es: Minutos después, Tomás entró al café, sacudiendo algunas gotas de su chaqueta.En: Minutes later, Tomás entered the cafe, shaking some droplets from his jacket.Es: Dudó un poco al ver a Luzia, pero la calidez del café le convenció de quedarse.En: He hesitated a little upon seeing Luzia, but the warmth of the cafe convinced him to stay.Es: Ambos pidieron un café caliente.En: They both ordered a hot coffee.Es: No fue mucho antes de que sus miradas se cruzaran y Tomás, tímidamente, comentó sobre el clima.En: It wasn't long before their gazes met, and Tomás, shyly, commented on the weather.Es: —Llueve bastante, ¿verdad? —dijo Tomás.En: “It's raining a lot, isn't it?” said Tomás.Es: Luzia sonrió y asintió.En: Luzia smiled and nodded.Es: —Sí, pero es una excusa perfecta para encontrar este lugar —respondió, señalando su cuaderno de dibujo.En: “Yes, but it's a perfect excuse to find this place,” she replied, pointing to her sketchbook.Es: La conversación fluyó fácil desde ahí.En: The conversation flowed easily from there.Es: Hablaron de sus retos; Luzia con su búsqueda de inspiración, y Tomás con su bloqueo de escritor.En: They talked about their challenges; Luzia with her search for inspiration, and Tomás with his writer's block.Es: Descubrieron que compartían un amor por el arte y la escritura, aunque cada uno luchaba con sus propios demonios creativos.En: They discovered that they shared a love for art and writing, although each battled their own creative demons.Es: Mientras hablaban, los relojes parecieron detenerse.En: As they talked, the clocks seemed to stop.Es: El sonido de la lluvia en las ventanas empezó a sonar como una suave música acompañante de sus palabras.En: The sound of the rain on the windows started to sound like soft music accompanying their words.Es: Luzia dibujó el café, atrapando el encanto rústico del lugar, inspirada por la charla.En: Luzia drew the cafe, capturing the rustic charm of the place, inspired by the chat.Es: Tomás, cautivado por la pasión de Luzia, sintió que su propia creatividad comenzaba a fluir de nuevo.En: Tomás, captivated by Luzia's passion, felt his own creativity beginning to flow again.Es: Las palabras surgían en su mente, y supo que tenía que escribirlas pronto.En: Words surfaced in his mind, and he knew he had to write them soon.Es: El tiempo pasó volando, y con un último sorbo de café, ambos se despidieron.En: Time flew by, and with a final sip of coffee, they both said goodbye.Es: Salieron a un cielo despejado, la lluvia había cesado, dejando un aire fresco y luminoso.En: They stepped out into a clear sky, the rain having ceased, leaving a fresh and bright air.Es: Luzia llevaba consigo un dibujo que capturaba la esencia del día, y Tomás, nuevas ideas para su libro.En: Luzia carried with her a drawing that captured the essence of the day, and Tomás, new ideas for his book.Es: Separándose en el camino, prometieron volver a encontrarse.En: Parting ways, they promised to meet again.Es: Ambos, ahora, con una chispa renovada en sus almas, sonrientes por la inesperada conexión en aquel pequeño café del campo.En: Both now had a renewed spark in their souls, smiling at the unexpected connection in that little countryside cafe. Vocabulary Words:countryside: el campotranquility: la tranquilidadsketchbook: el cuaderno de dibujocreativity: la creatividadcreative block: el bloqueo creativosilence: el silencioshelter: el refugiocafe: el caféwarmth: la calidezwindow: la ventanawriter: el escritordroplets: las gotashesitated: dudógaze: la miradaexcuse: la excusainspiration: la inspiraciónidea: la ideachat: la charlapassion: la pasiónspark: la chispaconnection: la conexiónessence: la esenciarustic charm: el encanto rústicowriter's block: el bloqueo de escritorsuddenly: de repentelight: la luzsurprise: la sorpresafield: el campodemon: el demoniopromise: la promesa
Fluent Fiction - Spanish: A Thanksgiving to Remember: Shadows, Laughter & Love Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-11-18-08-38-20-es Story Transcript:Es: El aire fresco del otoño llenaba el vecindario moderno de San Miguel de Allende con una brisa que movía suavemente los coloridos papel picado en las calles.En: The fresh autumn air filled the modern neighborhood of San Miguel de Allende with a breeze that gently moved the colorful papel picado in the streets.Es: Las luces cálidas iluminaban las aceras, creando un ambiente acogedor y festivo.En: The warm lights illuminated the sidewalks, creating a cozy and festive atmosphere.Es: En su hogar, Lucía revisaba su lista de preparativos para el Día de Acción de Gracias.En: At home, Lucía was reviewing her list of preparations for Día de Acción de Gracias.Es: Quería que la cena fuera especial, una mezcla perfecta de tradición y un toque de originalidad.En: She wanted the dinner to be special, a perfect mix of tradition and a touch of originality.Es: Lucía, decidida, caminaba de un lado a otro de la cocina.En: Lucía, determined, walked back and forth in the kitchen.Es: "Martín, ¿trajiste el pavo del mercado?", preguntó mientras picaba cebollas.En: "Martín, did you get the turkey from the market?" she asked while chopping onions.Es: "Sí, cariño, está en la nevera," respondió Martín, colgado del marco de la puerta con una sonrisa tranquila.En: "Yes, dear, it's in the fridge," Martín replied, leaning on the doorframe with a calm smile.Es: Sin embargo, no todo era tan sencillo.En: However, not everything was so simple.Es: Elena, la hija adolescente de Lucía, estaba enterrada en su teléfono, deslizándose por las redes sociales.En: Elena, Lucía's teenage daughter, was buried in her phone, scrolling through social media.Es: A Lucía le preocupaba esta falta de interés por la reunión familiar.En: Lucía was worried about this lack of interest in the family gathering.Es: "Elena, amor, ¿puedes ayudarme con los postres?", sugirió esperanzada.En: "Elena, love, can you help me with the desserts?" she suggested hopefully.Es: "Mamá... estoy ocupada," replicó Elena, sin levantar la vista.En: "Mom... I'm busy," Elena replied, without looking up.Es: Lucía suspiró, sintiendo una mezcla de frustración e impotencia.En: Lucía sighed, feeling a mix of frustration and helplessness.Es: Decidió que debía intentar involucrar a su familia.En: She decided she needed to try to involve her family.Es: "Elena, necesito tu creatividad para decorar la mesa; seguro harás algo hermoso," dijo Lucía, tratando de hacerle sentir importante.En: "Elena, I need your creativity to decorate the table; I'm sure you'll make something beautiful," said Lucía, trying to make her feel important.Es: A regañadientes, Elena aceptó, dejando su teléfono a un lado.En: Reluctantly, Elena agreed, putting her phone aside.Es: Mientras tanto, Lucía le pidió a Martín que se encargara del vino y algunas compras de última hora para alivianar su carga.En: Meanwhile, Lucía asked Martín to take care of the wine and some last-minute shopping to lighten her load.Es: Con todos ocupados en sus tareas, la casa empezó a llenarse de aromas deliciosos y el espíritu de la celebración se intensificaba.En: With everyone busy with their tasks, the house began to fill with delicious aromas and the spirit of celebration intensified.Es: Sin embargo, justo cuando la mesa estaba lista y el pavo asado descansaba orgulloso en el centro, un apagón ocurrió.En: However, just when the table was ready and the roasted turkey rested proudly in the center, a blackout occurred.Es: Las luces parpadearon y luego se apagaron.En: The lights flickered and then went out.Es: Lucía se quedó en shock un momento, pero Martín rápidamente trajo velas.En: Lucía was in shock for a moment, but Martín quickly brought candles.Es: "No te preocupes, convertiremos esto en una cena a la luz de las velas," bromeó, riendo.En: "Don't worry, we'll turn this into a candlelit dinner," he joked, laughing.Es: Elena, para sorpresa de todos, sacó una linterna potente de su cuarto y decidió usarla para crear sombras divertidas en la pared.En: To everyone's surprise, Elena pulled a powerful flashlight from her room and decided to use it to create fun shadows on the wall.Es: Convocó a sus padres para que participaran en una improvisada función de sombras chinescas.En: She summoned her parents to participate in an impromptu shadow puppet show.Es: La cena, con risas y juegos de sombras, se volvió un evento mágico.En: The dinner, with laughter and shadow games, turned into a magical event.Es: Martín compartió historias de su infancia, mientras Lucía y Elena hicieron figuras de sombra que se convertían en sobremesas entre bromas y anécdotas.En: Martín shared stories from his childhood, while Lucía and Elena made shadow figures that turned into after-dinner entertainment amidst jokes and anecdotes.Es: El apagón, en lugar de causar problemas, trajo una extraña sensación de calidez.En: The blackout, instead of causing problems, brought an unusual feeling of warmth.Es: Al final de la noche, Lucía se dio cuenta de que la perfección no era necesaria para crear momentos inolvidables.En: At the end of the night, Lucía realized that perfection was not necessary to create unforgettable moments.Es: La improvisación había creado un espacio donde cada miembro de la familia contribuía y se conectaba de manera auténtica.En: The improvisation had created a space where each family member contributed and connected authentically.Es: "Gracias por estar aquí," dijo Lucía, tomando las manos de Martín y Elena.En: "Thank you for being here," said Lucía, holding the hands of Martín and Elena.Es: Todos sonrieron, conscientes de que esa cena sería recordada por mucho tiempo.En: Everyone smiled, aware that this dinner would be remembered for a long time.Es: Así, en una noche donde las luces modernas fallaron, la familia encontró luz en sus corazones, uniendo tradiciones y espontaneidad, y aprendiendo que a veces lo inesperado puede ser lo más hermoso de todo.En: Thus, on a night where the modern lights failed, the family found light in their hearts, uniting traditions and spontaneity, and learning that sometimes the unexpected can be the most beautiful of all. Vocabulary Words:breeze: la brisafestive: festivodetermined: decididato chop: picaronion: la cebollateenage: adolescentehelplessness: la impotenciacreativity: la creatividadto lighten: alivianararoma: el aromablackout: el apagónto flicker: parpadearcandle: la velashadow: la sombraflashlight: la linternastory: la historiachildhood: la infanciaanecdote: la anécdotato contribute: contribuirauthentically: auténticamenteto realize: darse cuentaperfection: la perfecciónimprovisation: la improvisaciónto connect: conectarseunforgettable: inolvidableto fail: fallartradition: la tradiciónspontaneity: la espontaneidadunexpected: inesperadobeautiful: hermoso
What if aging wasn't something that just happens to us, but something we could actively influence at the cellular level? In this eye-opening episode of the Metabolic Freedom Podcast, Ben Azadi sits down with Chris Burres, co-founder of MyVitalC, to explore the breakthrough science behind ESS-60, a powerful molecule that may help slow aging and boost mitochondrial energy. Chris shares the fascinating story of how this compound came out of Nobel Prize-winning research and how it is now changing lives with improvements in sleep, inflammation, energy, brain clarity, and overall vitality. Together, Ben and Chris break down the research behind oxidative stress, HRV, inflammation markers like HS-CRP, and the surprising week-by-week results users are experiencing. This conversation is a deep dive into longevity science, metabolic resilience, and what is possible when we support our mitochondria — the tiny engines fueling every cell in the body. You will walk away inspired to rethink what aging means, support your body at the cellular level, and take steps toward living younger, longer.
Fluent Fiction - Spanish: Dancing with Destiny: A Spring Tale of Love & Inspiration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-11-17-23-34-02-es Story Transcript:Es: El sol brillaba intensamente en la Plaza de Mayo de Buenos Aires.En: The sun shone brightly in the Plaza de Mayo of Buenos Aires.Es: Era primavera, y el aire estaba lleno del fresco aroma de los árboles de jacaranda en flor.En: It was spring, and the air was filled with the fresh scent of blooming jacaranda trees.Es: La plaza vibraba con energía.En: The plaza vibrated with energy.Es: Había músicos tocando guitarra, niños corriendo y parejas disfrutando del día.En: There were musicians playing guitar, children running, and couples enjoying the day.Es: Coloridas banderas ondeaban con la brisa, animando el ambiente con su movimiento.En: Colorful flags waved in the breeze, enlivening the atmosphere with their movement.Es: Mateo, un artista joven y de alma sensible, caminaba por la plaza con Javier, su mejor amigo.En: Mateo, a young artist with a sensitive soul, was walking through the plaza with Javier, his best friend.Es: Mateo llevaba semanas buscando inspiración para su próxima pintura, pero se sentía atrapado en un mar de inseguridades y dudas.En: Mateo had been searching for inspiration for his next painting for weeks, but he felt trapped in a sea of insecurities and doubts.Es: Javier, siempre alegre y confiado, intentaba animarlo.En: Javier, always cheerful and confident, was trying to cheer him up.Es: "Amigo, tienes que vivir más.En: "Amigo, you have to live more.Es: Sal de tu estudio y siente la ciudad", le decía Javier, dándole un amistoso golpe en el hombro.En: Get out of your studio and feel the city," Javier said, giving him a friendly pat on the shoulder.Es: Mientras paseaban, un espectáculo de tango callejero comenzó a formar un círculo de espectadores.En: As they strolled, a street tango performance began forming a circle of spectators.Es: La música era intensa y apasionada.En: The music was intense and passionate.Es: Allí, en el centro, bailaba Luciana, una joven de movimientos fluidos y mirada profunda.En: There, in the center, danced Luciana, a young woman with fluid movements and a deep gaze.Es: Recientemente, ella buscaba curar su corazón roto a través del baile, perdiéndose en la música, olvidándose del dolor.En: Recently, she had been trying to heal her broken heart through dance, losing herself in the music, forgetting the pain.Es: Mateo se detuvo, fascinado por la vivacidad de Luciana.En: Mateo stopped, fascinated by Luciana's vivacity.Es: Sintió que nunca había visto algo tan hermoso.En: He felt he had never seen anything so beautiful.Es: Sin embargo, su inseguridad le impedía acercarse.En: However, his insecurity prevented him from approaching her.Es: Su arte requería emoción, pero él temía el rechazo y la vulnerabilidad.En: His art required emotion, but he feared rejection and vulnerability.Es: "Vamos, Mateo.En: "Come on, Mateo.Es: Habla con ella", insistió Javier.En: Talk to her," insisted Javier.Es: "Ella podría ser tu musa."En: "She could be your muse."Es: Mateo respiró hondo.En: Mateo took a deep breath.Es: Se acercó un poco, siguiendo el ritmo de la performance.En: He moved a little closer, following the rhythm of the performance.Es: Al finalizar el baile, los espectadores aplaudieron, y Luciana se retiró a un lado, tomando un respiro.En: When the dance ended, the spectators applauded, and Luciana stepped aside to catch her breath.Es: Tomando coraje, Mateo se acercó.En: Gathering courage, Mateo approached.Es: "Tu baile...", comenzó a decir, "es asombroso."En: "Your dance..." he began to say, "is amazing."Es: Luciana sonrió, agradecida.En: Luciana smiled, grateful.Es: "Me ayuda a olvidar", respondió suavemente.En: "It helps me forget," she responded softly.Es: Sus miradas se encontraron y, por un momento, ambos se perdieron en la conexión que sentían.En: Their eyes met, and for a moment, both were lost in the connection they felt.Es: La música comenzó de nuevo y Luciana tomó la mano de Mateo, invitándolo a bailar.En: The music started again, and Luciana took Mateo's hand, inviting him to dance.Es: Mateo, superando sus miedos, permitió que sus pies siguieran el ritmo de la música.En: Mateo, overcoming his fears, allowed his feet to follow the rhythm of the music.Es: Los dos se movieron con la brisa, creando su propio tango improvisado.En: The two moved with the breeze, creating their own improvised tango.Es: En ese baile, Mateo encontró la inspiración que buscaba.En: In that dance, Mateo found the inspiration he was searching for.Es: Se dio cuenta de que el arte podía surgir de los momentos inesperados de la vida, de las conexiones auténticas que creamos.En: He realized that art could emerge from the unexpected moments of life, from the authentic connections we create.Es: Mientras el sol comenzaba a ponerse, Mateo y Luciana se alejaron un poco del bullicio de la plaza.En: As the sun began to set, Mateo and Luciana moved away slightly from the hustle and bustle of the plaza.Es: Juntos, se sentaron al borde de una fuente, observando cómo los últimos rayos del sol bañaban la ciudad en tonos dorados.En: Together, they sat at the edge of a fountain, watching as the last rays of the sun bathed the city in golden tones.Es: La plaza, que seguía vibrante, ahora parecía serena bajo el cielo rosado.En: The plaza, still vibrant, now seemed serene under the pink sky.Es: "Creo que este es solo el comienzo", dijo Luciana, rompiendo el silencio.En: "I think this is just the beginning," Luciana said, breaking the silence.Es: "Sí", respondió Mateo, sonriendo con confianza.En: "Yes," responded Mateo, smiling with confidence.Es: "Es el comienzo de algo hermoso."En: "It's the beginning of something beautiful."Es: Y así, Mateo comprendió que su verdadera inspiración venía de abrazar lo impredecible de la vida, y en Luciana, había encontrado una fuente de creatividad y compañía que jamás había anticipado.En: And so, Mateo understood that his true inspiration came from embracing the unpredictability of life, and in Luciana, he had found a source of creativity and companionship that he had never anticipated. Vocabulary Words:the scent: el aromathe painting: la pinturathe artist: el artistathe insecurity: la inseguridadthe performance: la actuaciónthe couple: la parejathe gaze: la miradathe heart: el corazónthe rejection: el rechazothe vulnerability: la vulnerabilidadthe breath: el respiropassionate: apasionadaintense: intensathe inspiration: la inspiraciónthe sea: el marto cheer up: animarauthentic: auténticasthe connection: la conexiónunexpected: inesperadosgrateful: agradecidaserene: serenato shine: brillarcheerful: alegreovercoming: superandoto allow: permitirto meet: encontrarsethe muse: la musathe soul: el almato stroll: pasearthe breeze: la brisa
Hoje dedicamos o nosso programa à última edição do Essência do Vinho Lisboa, que teve lugar no início do mês e que, uma vez mais, surpreendeu pela criatividade e qualidade da programação. Este ano, com o Estado do Rio de Janeiro como convidado muito especial.
Fluent Fiction - Spanish: Fall Connections: A Journey of Family, Love, and Belonging Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-11-12-23-34-02-es Story Transcript:Es: El sol de otoño se reflejaba en las hojas doradas que cubrían la finca de Adela.En: The autumn sun reflected off the golden leaves that covered Adela's estate.Es: La casa, con su encanto tradicional andaluz, estaba llena de vida.En: The house, with its traditional Andalusian charm, was full of life.Es: Un aire de celebración se respiraba mientras familiares de todas las edades caminaban por el amplio terreno que rodeaba la finca.En: There was an air of celebration as family members of all ages walked around the vast grounds surrounding the estate.Es: El olor a castañas asadas y sidra llenaba el aire fresco.En: The scent of roasted chestnuts and cider filled the crisp air.Es: Javier llegó temprano, un tanto nervioso.En: Javier arrived early, somewhat nervous.Es: Era un joven reservado, visitando a su extensa familia para buscar algo más que una simple reunión.En: He was a reserved young man, visiting his extended family to seek something more than just a simple gathering.Es: Quería sentir una conexión real.En: He wanted to feel a real connection.Es: Al poco de llegar, se encontró con su primo Luis.En: Shortly after arriving, he bumped into his cousin Luis.Es: "¡Javier!En: "Javier!Es: Es bueno verte," dijo Luis, dándole un abrazo fuerte.En: It's good to see you," said Luis, giving him a strong hug.Es: "Tienes que conocer a Isabella.En: "You have to meet Isabella.Es: Acaba de mudarse.En: She's just moved in.Es: Es encantadora."En: She's charming."Es: Javier sonrió tímidamente.En: Javier smiled shyly.Es: "Quizás más tarde, Luis.En: "Maybe later, Luis.Es: Hay demasiada gente."En: There are too many people."Es: Luis era astuto y notó el nerviosismo de su primo, pero decidió dejarlo por ahora.En: Luis was clever and noticed his cousin's nervousness, but decided to let it go for now.Es: La reunión continuó, con risas y conversaciones en cada rincón de la casa.En: The gathering continued, with laughter and conversations in every corner of the house.Es: La luz del día se desvanecía lentamente, pintando el paisaje con tonos cálidos de naranja y rojo.En: The daylight slowly faded, painting the landscape with warm orange and red hues.Es: Unos minutos más tarde, Luis vio la oportunidad perfecta.En: A few minutes later, Luis saw the perfect opportunity.Es: Isabella estaba sola mirando los viñedos desde el patio.En: Isabella was alone, looking at the vineyards from the patio.Es: Luis arrastró a Javier afuera.En: Luis dragged Javier outside.Es: "¡Vamos, esta es tu oportunidad!En: "Come on, this is your chance!Es: Invítala a caminar por el viñedo."En: Invite her for a walk in the vineyard."Es: Javier respiró hondo.En: Javier took a deep breath.Es: Con pasos tímidos, se acercó a Isabella.En: With timid steps, he approached Isabella.Es: "Hola, soy Javier," dijo, su voz apenas audible.En: "Hello, I'm Javier," he said, his voice barely audible.Es: "Hola, Javier.En: "Hello, Javier.Es: Me llamo Isabella," respondió ella con una sonrisa cálida.En: I'm Isabella," she responded with a warm smile.Es: "¿Te gustan los viñedos?En: "Do you like vineyards?Es: Es hermoso aquí."En: It's beautiful here."Es: "Sí, es muy bonito," murmuró Javier.En: "Yes, it's very pretty," murmured Javier.Es: "¿Te gustaría dar un paseo?"En: "Would you like to take a walk?"Es: "Claro," dijo ella, señalando el camino entre las vides.En: "Sure," she said, pointing to the path between the vines.Es: Caminaban lentamente, pisando las hojas secas que crujían bajo sus pies.En: They walked slowly, stepping on the dry leaves that crunched under their feet.Es: Hablaban sobre trivialidades al principio, pero poco a poco, la conversación se profundizó.En: They talked about trivial things at first, but gradually, the conversation deepened.Es: Hablaron de sueños y esperanzas bajo el brillo de las hojas doradas que caían.En: They spoke about dreams and hopes under the glow of the golden falling leaves.Es: "Siempre quise sentirme más conectado con mi familia y encontrar a alguien especial," confesó Javier, con un tono más seguro.En: "I've always wanted to feel more connected with my family and find someone special," confessed Javier with a more confident tone.Es: Isabella sonrió, con una comprensión mutua en su mirada.En: Isabella smiled, with a mutual understanding in her gaze.Es: "Yo también quiero eso.En: "I want that too.Es: La vida aquí es más sencilla, pero se siente más auténtica."En: Life here is simpler, but it feels more authentic."Es: Siguieron hablando, caminando hasta que el sol comenzó a ocultarse detrás de las colinas.En: They continued talking, walking until the sun began to set behind the hills.Es: Volvieron al bullicio del hogar, sus corazones llenos de nuevas esperanzas.En: They returned to the hustle and bustle of the home, their hearts filled with new hopes.Es: "Gracias por el paseo, Javier," dijo Isabella mientras se despedían.En: "Thank you for the walk, Javier," said Isabella as they said goodbye.Es: "Tenemos que repetirlo pronto."En: "We must do it again soon."Es: Javier asintió, sintiendo una calidez que no había sentido antes.En: Javier nodded, feeling a warmth he hadn't felt before.Es: "Me encantaría."En: "I would love that."Es: El encuentro dejó a Javier con una confianza renovada.En: The encounter left Javier with renewed confidence.Es: La finca seguía llena de alegría y risas, pero para Javier, lo que realmente importaba eran las nuevas conexiones que había hecho.En: The estate remained full of joy and laughter, but for Javier, what really mattered were the new connections he had made.Es: Al final del día, sintió que pertenecía, y supo que, aunque tímido, el primer paso en dirección a sus sueños y esperanzas valió la pena.En: At the end of the day, he felt like he belonged, and he knew that although shy, the first step towards his dreams and hopes was worth it. Vocabulary Words:the estate: la fincathe charm: el encantothe celebration: la celebraciónthe grounds: el terrenothe cider: la sidrathe chestnuts: las castañasreserved: reservadothe gathering: la reuniónthe hug: el abrazothe vineyard: el viñedothe glow: el brillothe landscape: el paisajethe hues: los tonosnervousness: el nerviosismoto approach: acercarsethe vines: las videstrivial things: trivialidadesthe dreams: los sueñosthe hopes: las esperanzasconnected: conectadoauthentic: auténticathe hills: las colinasthe hustle and bustle: el bulliciothe encounter: el encuentrobelong: pertenecerthe warmth: la calidezto confess: confesarthe path: el caminoto crunch: crujirrenewed confidence: confianza renovada
L'été dernier, Tesla et Samsung signaient déjà un méga-contrat de plus de 16 milliards de dollars pour produire, aux États-Unis, les futures puces d'intelligence artificielle de Tesla. Un partenariat massif, visiblement promis à s'étendre. Selon le Korea Economic Daily, les deux groupes viennent de conclure un nouvel accord, cette fois dans le domaine des batteries — mais pas celles que l'on imagine. Tesla ne cherche pas ici à équiper ses voitures électriques : l'accord, d'une valeur de 3 000 milliards de wons, soit environ 1,8 milliard d'euros, porte sur des batteries ESS, ces systèmes de stockage d'énergie stationnaires devenus essentiels dans la transition énergétique.Ces batteries alimenteront les Megapack de Tesla, ces énormes blocs capables de stabiliser des réseaux entiers en absorbant les surplus d'électricité et en les restituant lors des pics de consommation. Contrairement aux batteries présentes dans un smartphone ou un véhicule électrique, les unités ESS ont pour vocation d'alimenter des quartiers, des bâtiments industriels, voire des villes. Elles sont devenues une brique stratégique, notamment en Amérique du Nord, où la ruée vers l'IA accroît la pression sur les infrastructures électriques. Data centers, réseaux vieillissants et énergies renouvelables intermittentes ont besoin de solutions robustes : les Megapack répondent à cette équation.Pour Tesla, diversifier ses fournisseurs est devenu indispensable. L'entreprise dépend encore très largement de fabricants chinois, un risque dans un contexte de tensions commerciales et de droits de douane mouvants. En s'associant à Samsung SDI, Tesla sécurise une production locale et renforce sa capacité à répondre à la demande croissante des entreprises d'IA, des opérateurs de réseaux et du secteur énergétique. Selon des informations relayées par Reuters, le contrat couvre trois années, avec une capacité de livraison pouvant atteindre 10 GWh par an.La collaboration entre Tesla et Samsung s'étend par ailleurs au-delà des batteries. Le groupe sud-coréen fabrique déjà les puces AI5 et AI6 destinées aux futurs projets de Tesla, du robot humanoïde Optimus au service de robotaxi Cybercab. Elon Musk salue régulièrement ce partenariat, qu'il décrit comme « une véritable collaboration », au point d'annoncer qu'il inspectera lui-même la fonderie Samsung de Taylor, au Texas. Sans surprise, l'annonce a fait bondir l'action Samsung SDI de plus de 8 % avant de se stabiliser. Les marchés voient dans ce rapprochement un moteur puissant pour la croissance du groupe coréen — et une nouvelle étape dans la stratégie d'indépendance énergétique de Tesla. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Fluent Fiction - Spanish: Reuniting in Santiago: A Journey of Kinship and Culture Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-11-09-23-34-02-es Story Transcript:Es: La mañana era clara y fresca en Santiago.En: The morning was clear and fresh in Santiago.Es: La primavera llenaba la ciudad de color.En: Spring filled the city with color.Es: Luz y Mateo llegaron a la Plaza de la Ciudadanía, frente al majestuoso Palacio de La Moneda.En: Luz and Mateo arrived at the Plaza de la Ciudadanía, in front of the majestic Palacio de La Moneda.Es: Luz estaba emocionada.En: Luz was excited.Es: Tenía mucho tiempo sin ver a su prima Inés.En: It had been a long time since she had seen her cousin Inés.Es: Mateo sonrió, ansioso por comenzar el recorrido histórico.En: Mateo smiled, eager to begin the historical tour.Es: Le fascinaba la historia de Chile.En: He was fascinated by the history of Chile.Es: Luz miró su reloj.En: Luz looked at her watch.Es: Eran las diez de la mañana.En: It was ten in the morning.Es: "¿Crees que Inés llegue pronto?"En: "Do you think Inés will arrive soon?"Es: preguntó Mateo.En: Mateo asked.Es: Luz suspiró.En: Luz sighed.Es: "No lo sé.En: "I don't know.Es: Inés siempre está ocupada con su trabajo".En: Inés is always busy with her work."Es: Sintió un leve nudo en el estómago.En: She felt a slight knot in her stomach.Es: Quería que todo saliera bien.En: She wanted everything to go well.Es: Decidieron entrar al palacio.En: They decided to enter the palace.Es: La arquitectura era impresionante.En: The architecture was impressive.Es: Mateo leía en voz alta un folleto sobre la historia del lugar.En: Mateo read out loud a brochure about the history of the place.Es: Luz fingía escuchar, pero su mente estaba en otro lado.En: Luz pretended to listen, but her mind was elsewhere.Es: Pensaba en Inés.En: She was thinking about Inés.Es: Recordó los veranos de su niñez, corriendo por los campos en el sur de Chile, siempre juntas.En: She remembered the summers of their childhood, running through the fields in southern Chile, always together.Es: Desde entonces, habían cambiado muchas cosas.En: Since then, many things had changed.Es: Después del recorrido, Luz y Mateo se sentaron en un café cercano.En: After the tour, Luz and Mateo sat in a nearby café.Es: Luz miró a Mateo con preocupación.En: Luz looked at Mateo with concern.Es: "¿Qué hago si Inés no aparece?En: "What do I do if Inés doesn't show up?Es: Vine hasta aquí para verla", dijo.En: I came all the way here to see her," she said.Es: Mateo apretó su mano suavemente.En: Mateo squeezed her hand gently.Es: "Vamos a intentarlo.En: "Let's give it a try.Es: Tal vez, una conversación honesta ayude".En: Maybe an honest conversation will help."Es: De repente, sonó el celular de Luz.En: Suddenly, Luz's phone rang.Es: Era un mensaje de Inés.En: It was a message from Inés.Es: Decía que había terminado una reunión temprano y que iba en camino.En: She said she had finished a meeting early and was on her way.Es: Luz sintió una mezcla de alivio y nerviosismo.En: Luz felt a mix of relief and nervousness.Es: Poco después, Inés llegó.En: Shortly after, Inés arrived.Es: Traía una sonrisa amplia y un abrazo cálido para Luz.En: She brought a wide smile and a warm hug for Luz.Es: "Aún podemos recorrer la ciudad juntas", dijo Inés, casi como disculpa.En: "We can still tour the city together," Inés said, almost as an apology.Es: Luz, emocionada, aceptó la propuesta.En: Luz, excited, accepted the proposal.Es: Mateo también se sintió contento.En: Mateo also felt happy.Es: Podría disfrutar de su compañía y al mismo tiempo explorar más de la cultura chilena.En: He could enjoy their company while exploring more of Chile's culture.Es: Juntos caminaron por el centro histórico.En: Together they walked through the historic center.Es: Visitaron el Mercado Central y probaron mariscos.En: They visited the Mercado Central and sampled seafood.Es: Hablaron de sus vidas, compartieron historias y rieron mucho.En: They talked about their lives, shared stories, and laughed a lot.Es: Luz le dijo a Inés cuánto significaba para ella.En: Luz told Inés how much she meant to her.Es: "Perdimos el contacto, pero no deberíamos", confesó Luz.En: "We lost contact, but we shouldn't," Luz confessed.Es: Inés asintió con un suspiro.En: Inés nodded with a sigh.Es: "Sé que a veces me envuelvo en mi trabajo, pero realmente quiero que estemos más cerca", respondió.En: "I know I sometimes get wrapped up in my work, but I really want us to be closer," she replied.Es: Fue un momento emotivo.En: It was an emotional moment.Es: Las primas se abrazaron, prometiendo no dejar que el tiempo y la distancia las separen.En: The cousins hugged, promising not to let time and distance separate them.Es: Al final del día, mientras observaban el atardecer desde el Cerro Santa Lucía, Mateo se sintió satisfecho.En: At the end of the day, while watching the sunset from Cerro Santa Lucía, Mateo felt satisfied.Es: Había aprendido sobre Chile, pero también acerca del valor de apoyar a quienes nos importan.En: He had learned about Chile, but also about the value of supporting those we care about.Es: Luz, por su parte, se sintió más unida a Inés que nunca.En: Luz, for her part, felt closer to Inés than ever.Es: Así, regresaron a casa con el corazón lleno de nuevas memorias.En: Thus, they returned home with their hearts full of new memories.Es: Luz había logrado lo que deseaba y Mateo había encontrado algo más valioso que las páginas de un libro de historia.En: Luz had achieved what she wished for, and Mateo had found something more valuable than the pages of a history book.Es: Habían descubierto que al final, lo más importante era estar juntos, sin importar la distancia.En: They had discovered that in the end, the most important thing was to be together, no matter the distance. Vocabulary Words:the brochure: el folletothe knot: el nudomajestic: majestuosothe architecture: la arquitecturato pretend: fingirto hug: abrazarthe proposal: la propuestaconcern: preocupaciónnearby: cercanoto nod: asentirto approach: acercarsejourney: recorridothe arrival: la llegadacentral market: mercado centralthe seafood: los mariscosto confess: confesaremotional: emotivoslightly: levementerelief: aliviothe message: el mensajeto explore: explorarto laugh: reírto lose contact: perder el contactosatisfied: satisfechothe sunset: el atardecerto fulfill: lograrthe child: la niñezthe meeting: la reuniónto squeeze: apretarthe distance: la distancia
Husky voice, Friday night whiskey, and a mountain of cheese from the book launch. In this episode I lift the lid on what really happens inside a print judging room. The rotation of five from a pool of seven. Silent scoring so no one nudges anyone else. How a challenge works, what the chair actually does, and why we start with impact, dive through craft, then finish on impact again to see what survives. Layout over composition, light as the whole game, and a final re-rank that flattens time drift so the right image actually wins. If you enjoy a peek behind the curtain, you will like this one. You can grab a signed copy of the new Mastering Portrait Photography at masteringportraitphotography.com and yes, I will scribble in it. If you already have the book, a quick Amazon review helps more than you know. Fancy sharpening your craft in person? Check the workshops page for new dates and come play with light at the studio. The book: https://masteringportraitphotography.com/resource/signed-copy-mastering-portrait-photography-new-edition/ Workshops: https://masteringportraitphotography.com/workshops-and-mentoring/ Transcript [00:00:00] Hey, one and all. How are you doing? Now? I'll be honest, I still have the remnants of a cold, and if you can hear that in my voice, I do apologize, I suppose you could call it slightly bluesy, but you can definitely hear that I'm ever so slightly husky. It's Friday night, it's eight 30, and I was, I've been waiting a week to record this podcast, hoping my voice would clear it hasn't, and so I've taken the opportunity having a glass of whiskey and just cracking on. So if you like the sound of a slightly bluesy voice, that's great. If you don't, I'm really sorry, but whichever, which way I'm Paul. And this is the Mastering Portrait Photography podcast. So it's been a busy month or two. You can always tell when it's busy [00:01:00] 'cause the podcasts. Get, don't really get delivered in quite the pace I would like. However, it really has been a busy couple of weeks the past few. Let me, I'm gonna draw your attention to it. The past couple of weeks, we've, there's a ton of stuff going on around us for a moment. I was up in Preston. I've been up in Preston twice over the past couple of weeks. The first one was working as a qualifications judge for the BIPP, the British Institute Professional photographers. Um. Which I love judging. I love judging. It's exhausting, but I love it. And that was qualifications, panels. Then last week was the launch. Of the updated edition of Mastering Portrait Photography, the book, which is where it all started, where Sarah Plata and I published this book that seems to have been incredibly popular. 50,000 copies translated from English into four other languages. Chinese, Korean, German. And Italian, do not ask me, do not ask me the logic on why the book is in those [00:02:00] particular languages. To be fair, we only found out about the Chinese and Korean when we were trying to get some marketing material together to talk about the new book Nobody had told us. I'm not even sure the publisher knew, to be honest. Uh, but we have found copies. We have a Chinese copy here in the studio. I'm still trying to get a Korean version. So if you are listening to this. Podcast in Korea. Please tell me how to get hold of a version in Korean because we'd love to complete the set. There's, in fact, there's two Italian versions. We knew about that. There's a German version we knew about that hardback version. It's great. It's really beautiful. Very I, like I, I don't live in Germany and I don't like to stereotyping entire nation, but the quality of the book is incredible. It's absolutely rock solid, properly engineered. Love it. We have a Chinese version here but the Korean version still alludes us. However, this week the new version, mastering portrait photography is out. And as you know, I, Sarah interviewed me for the podcast last week to talk about it. Well, it's out. We've had our launch party, uh, we invited everybody who [00:03:00] has featured in the book who, everybody, every picture in the book that we asked the person in it to come to the studio for a soiree. And it was brilliant. I've never seen so much cheese in all my life, and by I don't mean my speech, I mean actual cheese. We had a pile of it, still eating it. So it's been a week and I'm still eating the cheese. I dunno quite how, well, quite by how much we vacated, but probably by several kilos. Which I'm enjoying thoroughly. I've put on so much weight this week, it's unreal, but I'm enjoying the cheese. And then on Sunday we had an open day where we had set the studio out with some pictures from the book and some notes of the different people. Who featured and what I might do, actually, I'd, I wonder if I can do a visual podcast. I might do a visual podcast where I talk about those images, at some point on the website, on masteringportraitportraitphotography.com. I will do the story and the BTS and the production of every single image that's in the book, but it's gonna take me some [00:04:00] time. There's nearly 200 images in there. Um, and every one of them, bar one is a new image or is, is. It is, it is a new image in the book, and it has been taken in the 10 years or the decades subsequent to the first book, all bar one. Feel free to email me. Email me the image you think it might be. You'll probably guess it, but it's it's definitely in there. Um, and so it's been really busy. And then at the beginning of this week, I spent two days up in Preston again, judging again, but this time it was for the British Institute of Professional Photographers print Masters competition. Ah, what, what a joy. Six other judges and me, a chair of judges. Print handlers, the organizers. Ah, I mean, I've seen so many incredible images over those 48 hours, and in this podcast I want to talk a bit about how we do it, why we do it, what it feels like to do it, [00:05:00] because I'm not sure everybody understands that it's it, it's not stressful, but we do as judges, feel the pressure. We know that we are representing, on the one hand, the association as the arbiters of the quality of the curators of these competitions, but also we feel the pressure of the authors because we are there too. We also enter competitions and we really, really hope the judges pay attention, really investigate and interrogate the images that we've entered. And when, when you enter competitions, that heightens the pressure to do a good job for the authors who you are judging. So in this podcast, I'm gonna talk through some of the aspects of that. Forgive me if it sounds like I'm answering questions. It's because I wrote myself some questions. I wrote some [00:06:00] questions down to, how I structures the podcast usually, uh, the podcast rambles along, but this one I actually set out with a structure to it, so forgive me if it sounds like I'm answering questions. It's 'cause I'm answering my own questions. What does it feel like? How do you do it? Et cetera, et cetera. Anyway, I hope it's useful. Enjoy. And it gives you an insight into what it's like to be a competition judge. Okay. As you walk into the judging room. For me at least, it's mostly a sense of excitement. There's a degree of apprehension. There's a degree of tension, but mostly there's an adrenaline rush. Knowing that we're about to sit and view, assess, score these incredible images from photographers all over the world, and let's remember that every photographer when they enter a print competition, which is what I'm talking about primarily here. Every photographer [00:07:00] believes that print that category that year, could win. Nobody enters an image thinking that it doesn't stand a chance. Now you might do that modest thing of, I don't know, you know? Oh no, I don't. I I just chance my arm. No one enters a print they don't think has a chance of doing well. That just doesn't happen. It's too expensive. It takes too much time. And as judges. We are acutely aware of that. So when you walk into the room, lots of things are going in your on, in your heads. Primarily, you know, you are there to do a job. You are there to perform a task. You are going to put your analytical head on and assess a few hundred images over the next 48 hours. But as you walk in, there's a whole series of things. You, you are gonna assess the room. You see that your fellow judges, you're gonna see the print handlers. You're going to see the chair, you're gonna see the people [00:08:00] from whichever association it is who are organizing it, who or who have organized it. You'll see stacks of prints ready to be assessed. There's a whole series of things that happen. A lot of hugging. It's really lovely. This year the panel of judges, uh, had some people in it I haven't seen for quite a few years, and it was beyond lovely to see them. So there's all of that, but you, there's this underlying tension you are about to do. One of the things you love doing more than anything else in as part of your job. So there's the excitement of it and the joy of it, but there's always this gentle underlying tone of gravitas of just how serious it is. What we are doing. So there will be plenty of laughter, plenty of joy, but you never really take your eye off the task in hand. And that's how it feels as you go to take your seats on the judging [00:09:00] panel. So the most important thing, I think, anyway, and I was chair of qualifications and awards for the BIPP for a number of years, is that the whole room, everybody there is acting as a team. If you are not gonna pull as a team, it doesn't work. So there has to be safety, there has to be structure. There has to be a process and all of these things come together to provide a framework in which you assess and create the necessary scores and results for the association, for the photographers, for the contestants. So you take your seats, and typically in a room, there are gonna be five judges at any one time assessing an image. It's typically five. I've seen it done other ways, but a panel of judges is typically five. The reason we have five is at no point do all of the judges agree. [00:10:00] We'll go through this later in more detail, but the idea is that you have enough judges that you can have contention, you can have. Disagreements, but as a panel of judges, you'll come up with a score. So you'll have five judges sitting assessing an image at any one time. To the side of the room, there'll be two more judges typically. Usually we have a pool of seven, five judges working, two judges sitting out every 10 prints or 10 minutes or whatever the chair decides. They'll we'll rotate along one, so we'll all move along one seat and one of the spare judges will come in and sit on the end and one of the existing judges will step off. And we do that all day, just rotating along so that everybody judges, broadly speaking, the same number of images. Now, of course there is a degree of specialism in the room. If a panel has been well selected, there'll be specialists in each of the categories, but you can't have, let's say there's 15 categories. You [00:11:00] can't have five specialist judges per category. That's simply impractical. Um, you know, having, what's that, 75 judges in a room, just so that you can get through the 15 categories is. A logistics task, a cost. Even just having a room that big, full of judges doesn't work. So every judge is expected to be reasonably multi-talented, even if you don't shoot, for instance, landscapes. You have to have a working knowledge of what's required of a great landscape. Because our job as a panel isn't that each of us will spot all of the same characteristics in an image, all of the same defects, all of the same qualities. Each judge has been picked to bring their own. Sort of viewpoint, if you like, to the image. Some judges are super technical, some judges, it's all about the atmosphere. Some judges, it's all about the printing and there's every bit of image production is [00:12:00] covered by each of the individual specialisms of the judges. And so while there is a degree of specialism, there will be a landscape. Specialist in the room or someone who works in landscape, there will be plenty of portrait photographers, wedding photographers, commercial photographers. The idea is from those seven, we can cover all of those bases. So we have seven judges all at fellowship level, all highly skilled, all experienced. And then there's the chair. Now the chair's role is not to affect the actual score. The chair's role is to make sure the judges have considered everything that they should be considering. That's the Chair's job, is to make sure the judges stay fresh, keep an eye on the scores, keep an eye on the throughput. Make sure that every image and every author are given a. The time and consideration that they are due. What do I mean by that? Well, I just mean the photographers spent a lot of time and effort and [00:13:00] finance putting this print in front of us, and so it's really important that we as judges give it due consideration. The chair, that's their role is to make sure that's what really happens. So the process is pretty simple, really. We will take our seats as a panel of judges and when we are settled. The chair will ask for the print, one of the print handlers. There's normally a couple of print handlers in the room, one to put the image on, one to take the image off. The print handler will take the first image or the next image off the pile and place it in front of us on the light box. They will then check the print to make sure there's no visible or obvious dust marks, um, or anything, and give with an air blower or with the back of a a handling glove, or very gently take any dust spots away. They will then step back. Now, the way the judges are set, there are five seats in a gentle arc, usually around the light [00:14:00] box. The outer two judges, judges one and five will step into the light box and examine or interrogate the print carefully. They will take as much time as they need to ascertain what they believe the score for that image should be. They will then take their seats. The next two judges in, so let's say Judge two and four, they will step in to interrogate the print and do exactly the same thing. When they're ready, they'll step back and sit down. And then the middle judge, the final judge in seat three, they will step up and interrogate the print. And the reason we do it that way is that everybody gets to see the print thoroughly. Everybody gets to spend enough time. Examining the print. And at that point, when we all sit down, we all enter our scores onto whatever the system is we're using either using iPads or keypads. There's all sorts of ways of doing it, but what's really important is we do all of this in total silence and we don't really do it because we need to be able to [00:15:00] concentrate. Though that has happened, sort of distracting noises can play havoc. Um, we really do it so that we are not influencing any other judge. So there's no, oh, this is rubbish, or, oh, this is amazing. Or any of this stuff, because the idea is that each judge will come to their own independent score. We enter them, and then there's a process as to what happens next. So that's the process. If at some point a single judge when the image appears, says, I can't judge this for whatever reason, usually it's because they've seen the image before. I mean, there's one this week where I hadn't directly influenced the image. But the author had shown me how they'd done it, so they'd stepped me through the Photoshopping, the construction, the shooting, everything about the image. I knew the image really well, and so when the image appeared on the light box, I knew while I could judge it, it wasn't fair to the author or to the other [00:16:00] competitors that I should. So I raised my hand, checked in with the chair, chair, asked me what I wanted. I said, I need to step off this. I'm too familiar with the work for me to give this a cold read, an objective read. So I if, if possible, if there's another judge, could they just step in and score this one image for me? And that means it's fair for all of the contestants. So that's that bit of process when we come to our score. Let's assume the score's fine. Let's assume, I dunno, it gets an 82, which is usually a merit or a bronze, whatever the system is. The chair will log that, she'll say that image scored 82, which is the average of all five of us. She'll then check in with the scores and the panel of judges. He or she rather, uh, they, so they will look at us and go, are you all happy with that result? That's really important. Are you all happy? Would that result? Because that's the opportunity as judges for one of us, if we're not comfortable that the image is scored where we think it probably should. And [00:17:00] remember with five of you, if the score isn't what you think, you could be the one who's not got your eye in or you haven't spotted something, it might well be you, but it's your job as a judge to make sure if there's any doubt in your mind about the scoring of an image that. You ask for it to be assessed again, for there to be discussion for the team to do its job because it might be that the other members of the panel haven't seen something that you have or you haven't seen something that they have, that both of those can be true. So it's really important that you have a process and you have a strict process. And this is how it works. So the chair will say you are happy. One of the judges may say. No, I'm not happy or may say I would like to challenge that or may simply say, I think this warrants a discussion. I'm gonna start it off. And then there's a process for doing that. [00:18:00] So the judge who raises the challenge will start the dialogue and they'll start in whichever direction it is that they think the scoring is not quite right. They will start the dialogue that way. So let's say the score, the judge who's raising a challenge says the score feels a little low. What happens then is raise a challenge and that judge will discuss the image or talk to the image in a way that is positive and trying to raise the score. And they're gonna do that by drawing attention to the qualities that they feel the image has, that maybe they're worried the other judges haven't seen when they're done, the next judge depends, depending on the chair and how you do it. The next judge will take their turn and he goes all the way around with every judge having their say. And then it comes back to the originating judge who has the right of a rebuttal, which simply means to answer back. So depending on how the [00:19:00] dialogue has gone it may be that you say thank you to all of the judges. I'm glad you saw my point. It would be great if we could give this the score that I think this deserves. Similarly, you occasionally, and I did do one of these where I raised a challenge, um, where I felt an image hadn't scored, or the judges hadn't seen something that maybe I had seen in the image, and then very quickly realized that four judges had seen a defect that I hadn't. And so my challenge, it was not, it's never a waste of a challenge. It's never ever a waste because it's really important that every image is given the consideration it deserves. But at the end of the challenge that I raised, the scoring stayed exactly the same. I stayed, I said thank you to all of the judges for showing me some stuff that I hadn't noticed. And then we moved on. More often than not, the scores move as the judges say, oh, do you know what, you're right, there is something in this. Or, no, you're right. We've overinflated this because we saw things, but we missed these technical defects. It's those kinds of conversations. So that's a, a chair, that's a, a judge's [00:20:00] challenge. Yeah, this process also kicks in if there's a very wide score difference between the judge's scores, same process, but this time there's no rebuttal. Every judge simply gives their view starting with the highest judge and then working anywhere on the panel. Um, and then there's a rare one, which does happen which is a chair's challenge, and the chair has the right in, at least in the competitions that I judge, the chair has the right to say to the panel of judges. Could you just give this another consideration? I think there might be things you've missed or that feels like you're getting a little bit steady in your scoring. 'cause they, the chair of course, has got a log of all the scores and can see whether, you know, you're settling into like a 78, 79 or one judge is constantly outta kilter. The chair can see everything and so your job as the chair is to just, okay guys, listen, I think this image that you've just assessed. Possibly there's some things one way or the [00:21:00] other that you might need to take into consideration. It doesn't feel like you have. I'd like you to discuss this image and then just do a rescore. So those are the, those are the mechanisms. So in the room you've got five judges plus two judges who are there ready to step in when required either on the rotation or when someone recuses themself and steps out. Usually two print handlers and then usually there's at least one person or maybe more from the association, just doing things like making sure things are outta their boxes, that the scores are recorded on the back of the prints, they go back into boxes, there's no damage because these prints are worth quite a lot of money. And so, there's usually quite a few people in the room, but it's all done in silence and it's all done to this beautiful process of making sure it's organized, it's clear it's transparent, and we're working as one team to assess each image and give it the score that it deserves. so when the print arrives on the box. It has impact. Now, whether you like it or not, [00:22:00] whether you understand it or not, whether you can define it or not, the print has an impact. You're gonna see it, you're gonna react to it. How do you react to it? Is it visceral? Does your heart rate climb? Do you. Do you explore it? Do you want to explore it? Does it tell a clear story? And now is when you are judging a competition, typically the association or the organization who are running the competition will have a clear set of criteria. I mean, broadly speaking, things like lighting, posing layout or composition storytelling. Graphic design, print quality, if it's a print competition. These are the kinds of things that, um, we look for. And they're listed out in the competition guides that the entrant, the author will have known those when they submitted their print. And the judges know them when we're assessing them, so they're kind of coherent. Whatever it is that the, the entrance were told, that's what we're judging [00:23:00] to the most important. Is the emotional connection or the impact? It's typically called visual impact or just impact. What's really important about that is that it's very obvious, I think, to break images down into these constructed elements like complimentary colors or tonal range or centers of interest, but they don't really do anything except create. Your emotional reaction to the picture. Now, we do use language around these to assess the image, but what we're actually looking for is emotional impact. Pictures tell stories. Stories invoke emotions. It's the emotions we're really looking for. But the trick when you are judging is you start with the initial impact. Then you go in and you in real tiny detail, look at the image. Explore it, interrogate it, [00:24:00] enjoy it, maybe don't enjoy it. And you look at it in all of the different categories or different areas, criteria that you are, that the judges that the organization have set out. And then really, although it never gets listed twice, it should do, impact should also be listed as the last thing you look at as well. Because here's the process. You look at the image. There's an impact. You then in detail investigate, interrogate, enjoy the image. And then at the very end you ask yourself, what impact does it still have? And that's really important because the difference between those two gives you an idea of how much or how well the image is scoring in all of the other areas. If an image has massive impact when you, let's put 'em on the light box, and then you explore it and you [00:25:00] enjoy it, and you look at it under the light, and then at the end of it you're still feeling the same thing you did when it came on the light box, that's a pretty good indicator that all the criteria were met. If on the other hand, as you've explored the image, you've realized. There are errors in the production, or you can see Photoshopping problems or blown highlights or blocked blacks, or things are blurred where they should be sharp or you name it. It's these kinds of things. You know, the printing has got banding in the sky, which is a defect. You see dust spots from a camera sensor. These gradually whittle away your impact score because you go back to the end and you ask, what impact does the image now have? And I've heard judges use terms like at the end of the process, I thought that was gonna be amazing when it first arrived on the light box. I just loved the look of it from a distance, but when I stepped in, there were just too many things that [00:26:00] weren't quite right. And at the end of it, I just felt some would, sometimes I've heard the word disappointed you. So that's certainly how I feel. When an image has this beautiful impact and the hair stand up on the back of your neck and you just think, I cannot wait to step in and explore this image in detail. 'cause I tell you one thing, most authors don't own a light box. When you see a print on a beautiful light box, the, there's something about the quality. The way the print ESS is you actually get to see what a print should look like. So when you step in, you are really excited to see it. And if at the end of that process you're slightly disappointed because you found defects in the printing or problems with the focusing or Photoshop or whatever it is. You really are genuinely disappointed. So that's how you approach it. You approach it from this standpoint of a very emotional, a very emotional connection with the image to start with, and then you break [00:27:00] it down into its elements, whatever those elements are for the competition. And then at the end, you ask yourself really, does it still have the impact? I thought it would because if it does, well, in that case, it's done really, really well. one of the things that's really interesting about judging images is we, we draw out, we write out all of these criteria and. Every image has them really. I mean, well, I say that of course every image doesn't have them. If you are, if you're thinking about landscape or a picture of a shampoo bottle, it doesn't have posing, for instance, if that's one of your criteria. But typically there's a standard set of criteria and every image has them layout, color uh, photographic technique, et cetera. So if we look at let's say composition, let's talk about composition. Personally, I like to use the term layout rather than composition because it [00:28:00] feels a little bit more like a verb. You lay the image out, you have all of the bits, you lay them out. I like that because when we are teaching photography when we say to someone, right, what are all of the bits that you have in front of you? How are you gonna lay them out? It feels a lot more, to me, at least more logical than saying, how are you gonna compose the image? Because it allows. I think it allows the photographer to think in terms of each individual component rather than just the whole frame. So we are looking for how the image is constructed. Remember that every photographer really should think about an image. As telling a story, what's the story that you want somebody else? Somebody that you've never met. In this case a judge, but it could be a client or it could just be somebody where your work is being exhibited on a wall. What do you want them to look at? What do you want them to see? Where do you want that eye to go? And there are lots of tricks to [00:29:00] this, and one of them is layout or composition. So we've got through the initial impact, boom. And the excitement. And then you start to think, is the image balanced? I like to think of an image having a center of gravity. Some photographers will use center of interest, which is a slightly different thing, but I think an image has a center of gravity. The component parts of the image create balance. So you can have things right down in the edges of the frame, but you need something to balance it like a seesaw. You can't just. Throw in, throw parts of the puzzle around the frame. So you are looking for where do they land? And of course, as photographers, we talk about thirds, golden ratios, golden spirals, all of these terms. But what we are really looking for is does the image have a natural flow? Does it feel like everything's where it should be? Does your eye go to the bit that the author probably wanted you to look at? Have they been effective in their [00:30:00] storytelling? And by storytelling, I don't necessarily mean storytelling as in photojournalism or narrative rich photography. What I mean is what did they want you to see, and then did you go and see it? Separation? Is the background blurred? And let's say the, the subject is sharp. That's a typical device for making sure you look at the subject. Is the color of the background muted in a way that draws your attention? Again to whatever it is in the foreground. So layouts one of those tools. So we work our way around it and try and figure out does the positioning of all of the elements of the image does their positioning add or distract from the story? We think that author was trying to tell. Let's remember that it's not the judge's job to understand the story. It's the author's job to tell the story in a way that the judges can get it. Too often, you know, when I, when I've judged [00:31:00] a competition, someone will come and find me afterwards and say, did you understand what that was about? I was trying to say this, and it's like, well, I didn't see that, but that's not my fault. You know, it's, it's down to you to lead me pictorially to. Whatever it is you're trying to show. Same with all judges, all viewers, clients. It doesn't really matter. It's the author's job, not the judges. So at the end of that, you then move on to whatever's the next criteria. So you know, you assess these things bit by bit, and by the way, every judge will do it in a slightly different order. There'll be written down in an order. But each judge would approach it in a different manner. For me, typically it's about emotional connection more than anything else, it's about the emotion. I love that genuine, authentic connection of a person in the image. To me, the viewer. I will always go there if, if it's a portrait or a wedding or fashion image, if there's a person in it or a dog, I suppose, [00:32:00] then I will look for that authenticity, that, that visceral, it feels like they're looking at me or I'm having a dialogue with them. That's my particular hot button, but every judge has their room and that's how you approach it. So when it comes to a photograph in the end, you don't really have anything other than light when you think about it, right? That's, you pick up a camera, it's got a sensor, it's got film, it's got a lens on the front, and a shutter stopping light coming, or it goes through the lens, but the, the shutter stops it hitting a sensor. And at some point you commit light to be recorded. And it's the light that describes the image. There's nothing else. It's not something you can touch or hear, it's just light. And of course light is everything. I think, I think the term pho photography or photograph is a mix of a couple of words, and it's a relatively recent idea. I think [00:33:00] it was Victorian and it's, isn't it light and art photographic or photograph, um. So that's what it is. It's capturing light and creating a reaction from it. So the quality of light is possibly the most important thing. There is too much of it, and you're gonna have blown highlights, nasty white patches on your prints, too little of it. You're gonna have no detail in the shadows and a lot of noise or grain, whether it's film or whether it's off your sensor. And then there's the shape of the light. The color of the light, and it doesn't really matter whether it's portrait, wedding, landscape, product, avant garde, it's light that defines things. It's light that can break an image. So with portraiture, for instance, we tend to talk about. Sculpting or dimensionality of light. We tend to talk about the shape of the subject. We talk about flattering light. We talk about hard and soft light, and all of these things [00:34:00] mean something. This isn't the podcast to talk about those in detail, but that's what we're looking for. We are looking for has the light created a sense of shape, a sense of wonder, a sense of narrative. Does the lighting draw your eye towards the subject? And when you get to the subject, is it clear that the lighting is effective and by effective, usually as a portrait photographer anyway. I mean flattering. But you might be doing something with light that's counterintuitive, that's making the subject not flattered. That's maybe it's for a thriller style thing, or maybe it's dark and moody. Harsh, as long as in tune with the story as we are seeing it, then the lighting is assessed in that vein. So we've seen some incredible beauty shots over the past couple of days where the lighting sculpted the face. It had damaged ality, but it was soft. There were no hard shadows, there were no [00:35:00] blown highlights. The skin, it was clear that the texture of the skin, the light, it caught the texture. So we knew exactly what that would be. It had. Captured the shape. So the way the gens or shadows ripple around a body or a face tell you its shape. They haven't destroyed the shape. It's it's catch shape, but it hasn't unnecessarily sculpted scars or birthmarks or spots, you know? And that's how lighting works. So you look for this quality, you look for control, you look for the author, knowing what they're doing. With landscapes, typically it's, it is very rare, in my opinion, for a landscape. To get a good score if it isn't shot at one end of the day or the other. Why? Well, typically, at those points of the day, the light from the sun is almost horizontal. It rakes across the frame, and you get a certain quality to the way the shadows are thrown. The way the [00:36:00] light, sculpts hills, buildings, clouds, leaves, trees, the way it skips off water, whether it's at the beginning of the day or the end of the day. It's quite unusual though we do see them for an amazing photograph of escape to be taken at midday. But you can see how it could be if you have the sun directly overhead, because that has a quality all of its own. And you know, if when an author has gone to the effort of being in the right place to shoot vertical shadows with a direct overhead son, well maybe that's so deliberate that the, the judges will completely appreciate that and understand the story. So it's looking for these things and working out. Has the lighting been effective in telling the story? We think the author was trying to tell? Lighting is at the heart of it. So when we've been through every criteria, whatever they are, lighting, composition, color, narrative, et cetera, et cetera, et cetera, [00:37:00] we've assessed every image, hundreds of them. We've had challenges, we've had conversations. We have a big pile of prints that have made it over the line. To whatever is your particular association scoring, whether it's merit or bronze or whatever. The puzzle isn't quite complete at that stage because there is of course, a slight problem and that problem is time. So if you imagine judging a section of images might take a couple of hours to do 70 prints, 60, 70 prints might take longer than that. In fact, it might take the best part of an afternoon. During that time. There's every chance the scores will wander. And the most obvious time is if a category spans something like a lunch break. We try to make sure categories don't do that. We try to complete categories before going for a break. We always try to be continuous, but [00:38:00] you've still got fatigue. You've got the judges rotating. So all of these things are going on. It sometimes it depends what images come up in what order could conceivably affect the scoring. For instance there's an image that came up this year where I think probably I was the judge that felt the strongest about it. There was something about this particular image that needed talking about, and so when it came up and it was scores that I raised a challenge and my heart rate, the minute the print hit the stand, my heart rate climbed through the roof. It was. Something about it that just connected with me. And then when I explored the image on the lights, on the light box, to me, there was very little that was technically holding it back. There were a couple of bits, but nothing that I felt warranted a lower score. And so I raised a [00:39:00] challenge. I said my point, I went through it in detail. I asked the other judges to consider it. From my viewpoint, they gave their views as to why they hadn't. But each of them understood where I was coming from and unlike the challenge I talked about earlier where no one changed their mind on this one, they did on this one. They also saw things that I saw when we went through it. But at the end of the process, the image was got a higher score, which is great, but. I didn't feel that I could judge the next image fairly because whatever came in, my heart rate was still battering along after seeing this one particular image. And that happens sometimes. It's not common, but I felt I needed to step off the panel before the next image came up. Which I did in work, working with the chair and the team. I stepped off for a couple of prints before stepping back on [00:40:00] just to let my eye settle and let myself get back into the right zone. But during the day, the zone changes. The way you change your perception of the images, as the images come through is so imperceptible, imperceivable, imperceptible. One of those two words is so tiny that you don't notice if there's a slight drift. And so there's every opportunity for an image to score a couple of points lower or a couple of points higher than it possibly could have done. If it had been seen at another point in the day. Maybe it had been, maybe if the image was seen after a series of not so strong images, maybe it would get a higher score. Or of course, the other way round. Maybe after seeing a series of really, really powerful, impactful images that came up, maybe it scored be slightly diminished. Both of those can be true. And so it's really important that we redress that any possible imbalance and every competition I've ever done has a final round. And the [00:41:00] way this is done is that we take the highest scoring images, top five, top 10, depending on the competition, and we line them up. And all of the judges now, not just the judges who are the five on the panel, all seven judges. Get an opportunity to bring each image back onto a light box if they wish, if they haven't seen them already. Because remember, some of those images may not have been assessed by the, well. It cannot have been assessed by all seven of the judges, so there's always gonna be at least two judges who haven't seen that image or seeing it for the first time as a judge. So we bring them back, we look at them, and then we rank them using one of numerous voting mechanisms where we all vote on what we think are the best images and gradually whittle it down until we're left with a ranked order for that category. We have a winner, a second, a third, a fourth, sometimes all the way down to 10 in order, depending on the competition. And that's the fairest way of doing it, because it means, okay, during the judging, [00:42:00] that image got, I dunno, 87. But when we now baseline it against a couple of images that got 90 something, when we now look at it, we realize that that image probably should have got a 90 as well. We're not gonna rescore it, the score stands, but what we are gonna do is put it up into there and vote on it as to whether it actually, even though it got slightly lower, score, is the winning image for the category. And every competition does something similar just to redress any fluctuations to, to flatten out time. It takes time outta the equation because now for that category, all seven judges are judging the winner at the same time, and that's really important. We do that for all the categories, and then at the end of that process, we bring back all of the category winners and we vote on which one of those. Wins the competition. Now, not every competition has an overall winner, but for the one we've just done for the print masters, for the BIPP print masters, there is an overall winner. And so we set them all out [00:43:00] and we vote collectively as a winner on the winner. And then, oh, we rank them 1, 2, 3, 4, or whatever. Um, really we're only picking a winner, but we also have to have some safety nets because what happens if for instance. Somebody unearths a problem with an image. And this has happened, sadly, this has happened a couple of times in my career where a photographer has entered an image that's not compliant with the rules but hasn't declared it. And it's always heartbreaking when it does happen, but we have to have a backup. So we always rank one, two, and three. So that's some backups, and that's the process. That's how we finish everything off. We have finished, we've got all the categories judged, the category winners judged, and then the overall one, two, and three sorted as well. at the end of the process? I can't speak for every judge. I can speak for me, I feel, I think three things. Exhaustion. It's really hard to spend 48 hours or longer [00:44:00] assessing images one by one, by one by one, and making sure that you are present and paying attention to every detail of every image. And you're not doing an author or an image a disservice. You pay each image or you give each image, you pay each image the due attention it deserves. I feel exhilaration. There's something energizing about assessing images like this. I know it's hard to explain, but there's something in the process of being alongside some of the best photographers that you've ever met, some photographers that you admire more than any others, not just as photographers, but as human beings. The nicest people, the smartest people, the most experienced people, the most eloquent people. There's something in that. So there's this [00:45:00] exhilaration. You are exhausted, but there's an exhilaration to it. And then finally, and I don't know if every photographer feels this or every judge feels this, I do. Which is massively insecure, I think. Can't think of the right words for it. There must be one. But I come away, much like when you've been out on the beers and you worry about all the things you've said, it's the same process. There was that image I didn't give enough credit for. There was this image I was too generous on. There were the things I said in a challenge when it gets a little bit argumentative or challenging. 'cause the clues in the title, you know, maybe I pushed too hard, maybe I didn't push hard enough. There are images you've seen that you wished you'd taken and you feel like. I'm not good enough. There's an insecurity to it too, and those are the three things I think as you leave the room, it's truly [00:46:00] energizing. Paradoxically, it's truly exhausting, but it's also a little bit of a head mush in that you do tend to come, or I do tend to come away a little bit insecure about. All the things that have gone on over the two days prior, and I've done this a long time. I've been judging for, I dunno, 15, 16, 17 years. And I've got used to those feelings. I've got used to coming away worrying. I'm used to the sense of being an underachiever, I suppose, and it's a wonderful , set of emotions that I bring home. And every time I judge. I feel better for it. I feel more creative. I feel more driven. I feel more determined. I feel like my eyes have been opened to genres [00:47:00] of photography, for types of imagery, for styles of posing or studio work that I've never necessarily considered, and I absolutely adore it every single second. So at the end of that, I really hope I've described or created a picture of what it's like to be a judge for this one. I haven't tried to explain the things we saw that as photographers as authors, you should think about when you are entering. I'm gonna do that in a separate podcast. I've done so many of those, but this one was specifically like, what does it feel like to be a judge? Why do we do it? I mean, we do it for a million reasons. Mostly we do it because people helped us and it's our turn to help them. But every photographer has a different reason for doing it. It's the most joyful process. It's the most inspiring process and I hope you've got a little bit of that from the podcast. So [00:48:00] on that happy note, I'm gonna wrap up and I'm gonna go and finish my glass of whiskey which I'm quite excited about if I'm honest. 'cause I did, it's been sitting here beside me for an hour and I haven't drunk any of it. I do hope you're all doing well. I know winter is sort of clattering towards us and the evenings are getting darker, at least for my listeners in the north and the hemisphere. Don't forget. If you want more information on portrait photography or our workshops we've announced all of the upcoming dates or the next set of upcoming dates. Please head across to mastering portrait photography.com and go to the workshop section. I love our workshops and we've met so many. Just lovely people who've come to our studio. And we've loved being alongside them, talking with them, hopefully giving a bit of inspiration, certainly taking a little bit of inspiration, if I'm honest, because everyone turns up with ideas and conversations. Uh, we would love to see you there. The workshops are all are all there on the website and the workshop section. You can also, if you wish, buy a signed copy of the book from mastering portrait photography.com. Again, just go to the [00:49:00] shop and you'll see it there on the top. Amazon has them for sale too. It is great. Amazon typically sells them for less than we do, but we have a fixed price. We have to buy them from the wholesaler at a particular price, whereas Amazon can buy many, many more than we can, so they get a better deal if I'm honest. However, if you want my paw print in there, then you can order it from us and it's supports a photographer and it's really lovely to hear from you. When you do, uh, one thing, I'd love to ask anyone who has bought the updated edition of the book, if you are an Amazon customer. Please could you go on to amazon.com and leave us a review? It's really powerful when you do that, as long as it's a good review. If it's a rubbish review, just email me and tell me what I could have done differently, and I'll email you back and tell you, tell you why I didn't. But if it's a half decent review, a nice review. Please head over to Amazon. Look for mastering portrait photography, the new version of the book, and leave us a review. It's really important particularly in the first couple of [00:50:00] weeks that it's been on sale. Uh, it would be really, really helpful if you did that. And on that happy note, I wish you all well. I've grabbed my glass of whiskey and I'm gonna wrap up and whatever else you do. Until next time, be kind to yourself. Take care.
[심층인터뷰] ESS 시대의 개막, 배터리 산업이 다시 뜨는 이유
Is deciding what to do with an orphan 401(k) on your to-do list? We will look at the seven steps for getting it done. Today's Stocks & Topics: LightPath Technologies, Inc. (LPTH), Market Wrap, How to Roll Over an Old 401(k), Pan American Silver Corp. (PAAS), Atlanta Braves Holdings, Inc. (BATRK), CDOs: Collateralized Debt Obligation, Oil-Dri Corporation of America (ODC), Essex Property Trust, Inc. (ESS), Zoetis Inc. (ZTS).Our Sponsors:* Check out Gusto: https://gusto.com/investtalk* Check out Progressive: https://www.progressive.com* Check out TruDiagnostic and use my code INVEST for a great deal: https://www.trudiagnostic.comAdvertising Inquiries: https://redcircle.com/brands
Parmi les plus mystérieux trésors archéologiques découverts au XXᵉ siècle figure un objet singulier : le Rouleau de cuivre. Il fait partie des célèbres manuscrits de la mer Morte, retrouvés entre 1947 et 1956 dans les grottes de Qumrân, au bord de la mer Morte, en Israël. Mais contrairement aux centaines d'autres rouleaux faits de cuir ou de parchemin, celui-ci a été gravé… dans du cuivre pur. Et son contenu n'a rien de religieux : c'est une carte au trésor.Découvert en 1952 dans la grotte n°3, ce rouleau se présentait sous la forme de deux cylindres verdâtres, corrodés par les siècles. Trop fragiles pour être déroulés, ils furent découpés en bandes à l'aide d'une scie fine à l'université de Manchester. Ce n'est qu'alors que les archéologues purent lire les inscriptions gravées en hébreu ancien sur le métal. À la différence des autres manuscrits de Qumrân, composés de textes bibliques, le Rouleau de cuivre énumérait… des lieux et des quantités d'or et d'argent.Le texte, long d'environ 60 colonnes, répertorie 64 caches de trésors : lingots, pièces, vases sacrés, objets précieux, pour un total estimé à plusieurs tonnes de métaux précieux. Certaines cachettes seraient dissimulées sous des marches de temples, d'autres dans des grottes ou des citernes, aux alentours de Jérusalem et du désert de Judée. Si ces chiffres étaient authentiques, le trésor aurait une valeur inestimable.Mais à qui appartenait-il ? Les hypothèses se multiplient depuis plus de soixante-dix ans. Pour certains chercheurs, il s'agirait des richesses du Temple de Jérusalem, dissimulées juste avant sa destruction par les Romains en l'an 70. Pour d'autres, le texte aurait été rédigé par la communauté des Esséniens de Qumrân, qui aurait voulu protéger ses biens religieux. D'autres encore pensent à un document symbolique ou à une liste fictive, destinée à nourrir un enseignement spirituel.Aucune des caches décrites n'a jamais été retrouvée. Les indications géographiques sont trop vagues, les paysages ont changé, et il est possible que le trésor ait été pillé ou détruit depuis des siècles. Pourtant, le mystère demeure. Le Rouleau de cuivre, avec son allure de plan codé, fascine archéologues et aventuriers. C'est un texte unique au monde, entre mythe et archéologie, qui témoigne d'une époque troublée où les fidèles tentaient de sauver ce qu'ils avaient de plus précieux — leurs richesses, mais aussi leur foi. Et peut-être, quelque part sous les sables de Judée, dorment encore les trésors qu'il évoque. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
In this episode, Chris Burris, founder and chief scientist at My Vital C, discusses his journey into longevity research, the discovery of the ESS-60 molecule, and its implications for health and wellness. He shares insights on the transition from industrial applications to the supplement industry, the importance of testimonials, and the mechanisms behind the molecule's effects on oxidative stress and inflammation. Chris also emphasizes the need for careful consideration when navigating the supplement market and offers practical tips for improving health and longevity.What we cover in this episode:How a Nobel Prize-winning molecule (ESS60) extended lifespan by 90% in animal studiesThe transition from industrial applications to health supplements driven by customer demand.The BOSS theory and how the ESS-60 molecule buffers oxidative stress.Smart ways to stack ESS60 with other longevity supplementsThe main drivers of aging and natural ways to slow them down.Common supplement scams and how to identify safe, high-quality products.The importance of sleep and its impact on overall health.Sponsors:Free Webinar to Heal Your Autoimmune Disease and Mystery Symptoms: https://www.naturalhealthrising.net/webinar EQUIP Prime Protein: https://www.equipfoods.com/NHR15 Save 15% off with code: NHR15Connect with Chris and MyVitalC:Instagram: https://www.instagram.com/myvitalcFacebook: https://www.facebook.com/myvitalcTikTok: https://www.tiktok.com/@myvitalcYouTube: https://www.youtube.com/@MyVitalC/videosLive Longer and Better book: https://amzn.to/48TKJuETry MyVitalC:Special discount for listeners: https://www.myvitalc.com/pages/nhr/?ref=nhrConnect with Rachel:Free Health Consultation with Rachel: https://www.naturalhealthrising.net/health-consultationFree Webinar to Heal Your Autoimmune & Mystery Symptoms: https://www.naturalhealthrising.net/webinarFree Energy Reboot Plan: https://www.naturalhealthrising.net/energy-reboot-planWebsite: https://naturalhealthrising.com/Support this podcast: https://anchor.fm/rachel-smith11/support
Fluent Fiction - Spanish: Unveil Hidden Legends: An Alhambra Artifact Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-11-03-08-38-20-es Story Transcript:Es: El sol de otoño se filtraba por las hojas de los árboles que rodeaban la Alhambra.En: The autumn sun filtered through the leaves of the trees surrounding la Alhambra.Es: Las sombras bailaban sobre las paredes rojas del palacio, creando un ambiente místico y misterioso.En: The shadows danced over the red walls of the palace, creating a mystical and mysterious atmosphere.Es: Isidora, una historiadora local, caminaba rápidamente por los senderos serpenteantes de los jardines.En: Isidora, a local historian, walked quickly through the winding paths of the gardens.Es: Su corazón latía con fuerza al pensar en la misión del día: encontrar el artefacto perdido.En: Her heart pounded as she thought about the day's mission: finding the lost artifact.Es: Mateo, su amigo de confianza y guía turístico en la Alhambra, la esperaba en una de las entradas laterales.En: Mateo, her trusted friend and tour guide at la Alhambra, waited for her at one of the side entrances.Es: Aunque dudaba de las teorías de Isidora, su curiosidad le había traído hasta aquí.En: Although he doubted Isidora's theories, his curiosity had brought him here.Es: No quería admitirlo, pero algo en la voz de Isidora lo había convencido de que había más en este lugar de lo que él enseñaba en sus recorridos diarios.En: He didn't want to admit it, but something in Isidora's voice had convinced him that there was more to this place than what he taught on his daily tours.Es: "Mateo, necesito que confíes en mí hoy", dijo Isidora con urgencia.En: "Mateo, I need you to trust me today," said Isidora urgently.Es: "Sé que esta pieza es la clave para entender una parte olvidada de la historia de la Alhambra."En: "I know this piece is the key to understanding a forgotten part of la Alhambra's history."Es: "Está bien, te ayudaré", respondió Mateo, intentando sonar más seguro de lo que se sentía.En: "Alright, I'll help you," Mateo responded, trying to sound more confident than he felt.Es: "Pero, ¿qué sabemos sobre este artefacto?"En: "But what do we know about this artifact?"Es: Antes de que Isidora pudiera responder, Ramiro apareció de repente entre las sombras.En: Before Isidora could respond, Ramiro appeared suddenly from the shadows.Es: Era un comerciante de antigüedades con fama de saber más de lo que decía.En: He was an antiques dealer with a reputation for knowing more than he let on.Es: Había insinuado previamente que tenía pistas sobre el paradero del artefacto, pero sus motivos seguían siendo un misterio.En: He had previously hinted that he had clues about the artifact's whereabouts, but his motives remained a mystery.Es: "Ramiro, ¿qué información tienes para nosotros?En: "Ramiro, what information do you have for us?"Es: ", preguntó Isidora con cautela.En: asked Isidora cautiously.Es: "Tengo algunas pistas.En: "I have some clues.Es: Pero deben actuar con rapidez.En: But you must act quickly.Es: La Alhambra abrirá para el evento especial esta noche.En: La Alhambra will open for the special event tonight.Es: No nos queda mucho tiempo", dijo Ramiro, entregándoles un antiguo mapa con marcas misteriosas.En: We don't have much time," said Ramiro, handing them an old map with mysterious markings.Es: Guiados por el mapa, el trío se adentró por pasillos oscuros y salas poco exploradas.En: Guided by the map, the trio ventured through dark corridors and seldom-explored rooms.Es: La tensión aumentaba con cada paso.En: The tension increased with every step.Es: Isidora sabía que Ramiro ocultaba algo, y Mateo no podía evitar preguntarse si estaban caminando hacia una trampa.En: Isidora knew Ramiro was hiding something, and Mateo couldn't help but wonder if they were walking into a trap.Es: Finalmente, llegaron a una pequeña puerta escondida detrás de un tapiz antiguo.En: Finally, they arrived at a small door hidden behind an ancient tapestry.Es: La intrincada cerradura parecía imposible de abrir, pero Ramiro sacó una llave antigua de su chaqueta y, con una sonrisa enigmática, la hizo girar.En: The intricate lock seemed impossible to open, but Ramiro pulled out an ancient key from his jacket and, with an enigmatic smile, turned it.Es: Dentro del pequeño cuarto, rodeado de polvo y silencio, el artefacto refulgía con sutil luz dorada.En: Inside the small room, surrounded by dust and silence, the artifact gleamed with a subtle golden light.Es: Isidora sintió una mezcla de triunfo y alivio.En: Isidora felt a mixture of triumph and relief.Es: Era real, y tenía razón sobre su importancia histórica.En: It was real, and she was right about its historical importance.Es: Sin embargo, Ramiro habló antes de que ella pudiera tocarlo.En: However, Ramiro spoke before she could touch it.Es: "Este artefacto tiene un poder que va más allá de lo que imaginas.En: "This artifact has power beyond what you imagine.Es: No debe caer en manos equivocadas.En: It must not fall into the wrong hands.Es: Mi intención era asegurarme de su seguridad."En: My intention was to ensure its safety."Es: Comprendiendo sus palabras, Isidora y Mateo tomaron una decisión conjunta.En: Understanding his words, Isidora and Mateo made a joint decision.Es: Llevarían el artefacto ante las autoridades de la Alhambra para que se mantuviera a salvo y protegido.En: They would take the artifact to the authorities at la Alhambra so it would remain safe and protected.Es: Justo antes de que el último rayo de luz desapareciera tras las colinas, aseguraron el tesoro en un lugar seguro y se prepararon para la apertura del evento nocturno.En: Just before the last ray of light disappeared behind the hills, they secured the treasure in a safe place and prepared for the opening of the nighttime event.Es: La Alhambra, ahora segura, se llenó de luces y música, mientras los invitados celebraban su belleza y misterios.En: La Alhambra, now secure, filled with lights and music as guests celebrated its beauty and mysteries.Es: Isidora miró a Mateo y suspiró con satisfacción.En: Isidora looked at Mateo and sighed with satisfaction.Es: "A veces, la historia necesita guardianes que sepan cuándo confiar y cuándo ser cautelosos."En: "Sometimes, history needs guardians who know when to trust and when to be cautious."Es: Mateo sonrió, finalmente comprendiendo el valor de las historias del pasado.En: Mateo smiled, finally understanding the value of stories from the past.Es: "Y a veces, esos guardianes necesitan compañía para descubrir la verdad."En: "And sometimes, those guardians need company to discover the truth."Es: Ramiro, observando desde una distancia prudente, desapareció en las sombras de la noche, dejando atrás no solo un misterio, sino un renovado respeto por la transparencia y la colaboración.En: Ramiro, observing from a prudent distance, vanished into the night shadows, leaving behind not just a mystery, but a renewed respect for transparency and collaboration.Es: Así, en aquella noche de otoño, la Alhambra guardó sus secretos con un artefacto menos perdido y un misterio menos sin resolver.En: Thus, on that autumn night, la Alhambra kept its secrets with one less artifact lost and one less mystery unsolved. Vocabulary Words:artifact: el artefactoshadow: la sombralock: la cerraduracuriosity: la curiosidadmystery: el misterioentrance: la entradatapestry: el tapiztreasure: el tesorodust: el polvosilence: el silenciocollaboration: la colaboraciónsmile: la sonrisaevent: el eventopath: el senderokey: la llavelight: la luzguest: el invitadomap: el mapagarden: el jardíntrust: la confianzaguardian: el guardiándealer: el comerciantecorridor: el pasilloreputation: la famasafety: la seguridadhistorian: el historiadorclue: la pistamarking: la marcaimportance: la importanciatriumph: el triunfo
Fluent Fiction - Spanish: Colors of El Caminito: An Artistic Love Story Unfolds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-10-31-22-34-02-es Story Transcript:Es: La brisa fresca de la primavera acariciaba los rostros de los visitantes en El Caminito, un rincón lleno de vida y color en Buenos Aires.En: The fresh spring breeze caressed the faces of the visitors at El Caminito, a corner full of life and color in Buenos Aires.Es: Las casas pintadas de tonos vivos parecían bailar al ritmo de los bandoneones, mientras las parejas de tango giraban con pasión en cada esquina.En: The houses painted in vibrant tones seemed to dance to the rhythm of the bandoneons, while the tango couples spun with passion at every corner.Es: Era el Día de los Muertos, y pequeños altares adornados con flores y velas brillaban, llenando el aire con el aroma dulce del pan de muerto.En: It was Día de los Muertos, and little altars adorned with flowers and candles glimmered, filling the air with the sweet aroma of pan de muerto.Es: Amparo paseaba por la feria con sus cabellos castaños ondeando al viento.En: Amparo strolled through the fair with her brown hair waving in the wind.Es: Ella era una pintora de espíritu libre, siempre en busca de inspiración.En: She was a free-spirited painter, always in search of inspiration.Es: Su compañero, Mateo, caminaba a su lado, hablándole con entusiasmo sobre su próxima idea artística.En: Her partner, Mateo, walked beside her, enthusiastically talking about his next artistic idea.Es: —Amparo, debes buscar algo que te haga sentir y soñar a la vez —dijo Mateo—.En: "Amparo, you must look for something that makes you feel and dream at the same time," said Mateo.Es: Este lugar está lleno de historias.En: "This place is full of stories."Es: Mientras escuchaba a Mateo, los ojos de Amparo exploraron las obras de arte dispuestas a lo largo de la calle.En: As she listened to Mateo, Amparo's eyes explored the artwork displayed along the street.Es: De repente, su vista se detuvo en una fotografía.En: Suddenly, her gaze stopped on a photograph.Es: Era un momento capturado del bullicio de El Caminito.En: It was a captured moment of the bustle of El Caminito.Es: Fascinada, se acercó más.En: Fascinated, she moved closer.Es: Al lado de la imagen, un joven observaba con calma.En: Next to the image, a young man calmly watched.Es: Joaquín, un fotógrafo que se sentía más cómodo con imágenes que con palabras, levantó la vista y sus miradas se cruzaron.En: Joaquín, a photographer who felt more at ease with images than with words, looked up and their eyes met.Es: Había algo en su sonrisa tímida que intrigó a Amparo.En: There was something in his shy smile that intrigued Amparo.Es: —Esa foto es tuya?En: "Is that photo yours?"Es: —preguntó ella, con un aire de curiosidad.En: she asked, with an air of curiosity.Es: —Sí, lo es —respondió Joaquín, tratando de poner en palabras la magia que él mismo veía en sus fotos—.En: "Yes, it is," replied Joaquín, trying to put into words the magic he himself saw in his photos.Es: Me gusta capturar lo que otros pasan por alto.En: "I like to capture what others overlook."Es: Desde ese momento, Amparo y Joaquín empezaron a hablar.En: From that moment, Amparo and Joaquín began to talk.Es: La conversación fluía lenta pero sincera.En: The conversation flowed slowly but sincerely.Es: Ambos compartían una conexión especial, atraídos por el arte y la belleza de los detalles.En: Both shared a special connection, drawn together by art and the beauty of details.Es: A pesar de la chispa inicial, Amparo sintió una pizca de duda.En: Despite the initial spark, Amparo felt a tinge of doubt.Es: Su corazón había sido roto antes, y temía abrirse de nuevo.En: Her heart had been broken before, and she feared opening up again.Es: No obstante, algo en Joaquín inspiraba confianza, un deseo de intentarlo de nuevo.En: Nevertheless, something in Joaquín inspired confidence, a desire to try again.Es: —Voy a tener una muestra de arte esta semana —dijo Amparo casi en un susurro—.En: "I'm going to have an art exhibit this week," said Amparo almost in a whisper.Es: Me encantaría que vinieras.En: "I'd love for you to come."Es: Joaquín dudó por un instante, recordando su reticencia natural a las reuniones sociales, pero miró a Amparo y asintió.En: Joaquín hesitated for a moment, remembering his natural reticence at social gatherings, but he looked at Amparo and nodded.Es: Había algo en ella que lo hacía querer salir de su caparazón.En: There was something about her that made him want to come out of his shell.Es: El día de la exhibición llegó y el lugar se llenó de energía.En: The day of the exhibition arrived, and the place was filled with energy.Es: Amparo presentó una nueva pintura inspirada en su primer encuentro con Joaquín.En: Amparo presented a new painting inspired by her first encounter with Joaquín.Es: Los colores y las formas reflejaban el caos bello del primer día que se vieron.En: The colors and shapes reflected the beautiful chaos of the first day they saw each other.Es: Joaquín, visiblemente emocionado, mostró a Amparo una serie de fotografías que había tomado, capturando la esencia viva de El Caminito.En: Joaquín, visibly moved, showed Amparo a series of photographs he had taken, capturing the vibrant essence of El Caminito.Es: Sus imágenes hablaban más que mil palabras.En: His images spoke more than a thousand words.Es: Al final de la noche, mientras los últimos visitantes se iban, Amparo y Joaquín se quedaron un momento en silencio, absorbidos en su propio universo.En: At the end of the night, as the last visitors left, Amparo and Joaquín stayed a moment in silence, absorbed in their own universe.Es: Ella le tomó la mano con suavidad, sintiendo un nuevo calor en su corazón.En: She gently took his hand, feeling a new warmth in her heart.Es: Salieron juntos a caminar por las calles de Buenos Aires, con el atardecer pintando el cielo.En: They walked together through the streets of Buenos Aires, with the sunset painting the sky.Es: Amparo y Joaquín habían descubierto no solo el arte en los ojos del otro, sino también la belleza de compartir un camino.En: Amparo and Joaquín had discovered not only art in each other's eyes but also the beauty of sharing a path.Es: De este modo, Amparo aprendió a confiar y a abrirse de nuevo, mientras que Joaquín encontró una voz en su arte y el valor de compartirla.En: In this way, Amparo learned to trust and open up again, while Joaquín found a voice in his art and the courage to share it.Es: Caminando de la mano, comenzaron a crear su propia historia, una llena de colores, imágenes y emociones compartidas.En: Walking hand in hand, they began to create their own story, one filled with colors, images, and shared emotions. Vocabulary Words:the breeze: la brisathe visitor: el visitantethe corner: el rincónthe tango couple: la pareja de tangothe altar: el altarthe candle: la velathe aroma: el aromathe fair: la feriafree-spirited: de espíritu librethe partner: el compañeroenthusiastically: con entusiasmothe inspiration: la inspiraciónthe artwork: la obra de artethe street: la callethe photograph: la fotografíathe hustle: el bulliciothe gaze: la miradashy: tímidathe smile: la sonrisathe conversation: la conversaciónsincerely: sinceramentethe spark: la chispathe doubt: la dudathe exhibition: la exhibiciónthe encounter: el encuentrothe chaos: el caosthe warmth: el calorthe sunset: el atardecerthe universe: el universothe courage: el valor
In this episode of the Ancient Health Podcast, Dr. Christopher Motley interviews Chris Burres, a research engineer and entrepreneur, about the groundbreaking molecule ESS-60 and its potential benefits for longevity and supporting your age-related inflammation. They discuss the science behind ESS-60, its mechanism of action at the cellular level, and the importance of olive oil as a carrier. Important note: you can grab a special community discount on some of the products mentioned at myvitalc.com/drmotley with code MOTLEY. Topics Discussed: The molecule that made rats live 90% longer and improved sleep in studies and anecdotally improves skin. HSCRP and Sleep: What's in the works? ESS60 may improve Heart Rate Variability (future research is needed) Issues in the supplement industry ------ Follow Doctor Motley! Instagram: https://www.instagram.com/doctormotley Facebook: https://www.facebook.com/doctormotley/ Website: https://doctormotley.com Follow Chris Burres and his company! Social Media https://www.instagram.com/chrisburres https://www.facebook.com/myvitalc https://www.instagram.com/myvitalc https://www.tiktok.com/@myvitalc https://www.linkedin.com/in/chrisburres https://www.youtube.com/@MyVitalC/videos Book links: https://www.livelongerandbetterbook.com https://www.amazon.com/Live-Longer-Better-Journey-Achievable/dp/B0CFCPVVH3 Podcast LiveBeyondtheNorms Videos for further research Gundry Video: https://www.youtube.com/watch?v=JMNV4yc1598 Jay Campbell Video: https://www.youtube.com/watch?v=gU6ZtGymwec ------ *Do you want to hear more from Dr. Motley on infections, emotions, detoxing the brain and other organs? You can find video courses from his 20+ years of clinical experience and frequent live Q+As. If you want to explore it risk-free for 15 days and bring your questions to his weekly lives you can join here. *If you want to work with Dr. Motley virtually, you can book a discovery call with his team here: https://drmotleyconsulting.com/schedule-1333-7607 * Are you looking for simple, non-invasive sound therapy tools for treating anxiety, or providing balance? You can get $100 off a WAVwatch with the code DRMOTLEY: www.wavwatch.com/doctormotley * Want balanced, natural minerals in one shot glass? These plant-based, bioavailable minerals work at the cellular level to support natural detoxification, helping you feel light, clear-headed, and full of energy. Head to www.beamminerals.com/DRMOTLEY and enter code DRMOTLEY for 20% off your mineral replenishment order.
Metal Movers: Battery Materials Outlook The battery materials industry is in a state of transition and of turmoil. Continued growth of EV sales and the emergence of ESS are pushing battery technology into the mainstream, while it becomes a geopolitical tool at the heart of the current trade conflicts. Join Thomas Kavanagh, Editor, and Dylan Khoo, Senior Analyst, as they discuss recent trends in battery materials and what's next for the sector. Key topics covered: Expectations for lithium prices Export controls from the DRC and China The growth of the ESS market Europe's EV sales recovery
Je m'interroge souvent sur la façon dont on peut informer, sensibliser et mobiliser sur les drames de notre époque ? C'est à cette question essentielle que s'attelle la réalisatrice de documentaires ANASTASIA MIKOVA. Aujourd'hui, elle témoigne au micro de Demain N'attend Pas, dans un épisode filmé dans le cadre de ma série avec l'Université de la Terre. Fatigué de toutes les tragédies qui s'empilent, on préfère souvent détourner le regard. Cela permet de dormir tranquille. On en reste à des chiffres qui ne veulent rien dire et qui ne dérangent pas notre façon d'habiter le monde : +1.5°, +2°, +3° … quelques dizaine de milliers de morts en Ukraine … des milliers de migrants engloutis dans la Méditerranée… “Un mort c'est une tragédie, Un million de morts, c'est une statistique” disait Staline non sans cynisme.La réponse d'Anastasia est claire : nous devons dépasser les chiffres. Nous devons montrer les femmes, les hommes, les enfants qui sont victimes de ces tragédies et donner à voir ce qu'ils traversent. Filmons la difficulté de leur vie, la complexité de leur chemin, leur blessure, leur courage et leur beauté. Alors Anastasia n'arrête pas de filmer et de documenter. Elle nous donne à comprendre en profondeur et avec humanité les drames et les joies, ce qui nous unit et ce qui nous sépare. Elle a réalisé plus de 2 000 interviews pour coécrire et coréaliser avec Yann Arthus-Bertrand le documentaire Women. Elle a suivi le long chemin de réparation des victimes d'inceste avec Emmanuelle Béart dans Un silence si bruyant. Depuis plus de 3 ans, elle filme des femmes prises dans la guerre en Ukraine, son pays. Ses documentaires sont bouleversants. On sort de leur visionnage fort d'une compréhension profonde et avec la volonté farouche de ne peut plus détourner les yeux.
Fluent Fiction - Spanish: Serendipity at El Rincón: A Gift of Meaningful Pages Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-10-21-07-38-20-es Story Transcript:Es: La primavera había llegado a Buenos Aires con su aire fresco y el suave perfume de las flores que comenzaban a brotar.En: Spring had arrived in Buenos Aires with its fresh air and the soft fragrance of flowers beginning to bloom.Es: Miguel entró en la cálida y acogedora cafetería, "El Rincón del Café", buscando un momento de tranquilidad.En: Miguel entered the warm and cozy café, "El Rincón del Café," seeking a moment of tranquility.Es: La luz cálida iluminaba el lugar, reflejándose en las tazas de café sobre las mesas de madera.En: The warm light illuminated the place, reflecting on the cups of coffee on the wooden tables.Es: El aroma del café recién molido era una delicia.En: The aroma of freshly ground coffee was a delight.Es: Miguel se sentó cerca de la ventana, observando cómo la gente pasaba por las calles adornadas con jacarandás.En: Miguel sat near the window, watching people pass by on the streets adorned with jacarandas.Es: Su mente estaba ocupada en otro asunto.En: His mind was occupied with another matter.Es: El cumpleaños de Sofía se acercaba, y él quería encontrar el regalo perfecto.En: Sofía's birthday was approaching, and he wanted to find the perfect gift.Es: No era tarea fácil, ya que el presupuesto era ajustado y sus nervios crecían al pensar en decepcionarla.En: It was not an easy task, as the budget was tight and his nerves grew at the thought of disappointing her.Es: Sofía era una amiga especial para Miguel.En: Sofía was a special friend to Miguel.Es: Compartían muchas charlas y risas, y él quería que su regalo reflejara esta conexión.En: They shared many conversations and laughs, and he wanted his gift to reflect this connection.Es: Con un café en mano, pensaba en sus gustos.En: With a coffee in hand, he pondered her tastes.Es: "No tiene que ser algo caro", se decía, "sino algo significativo".En: "It doesn't have to be something expensive," he told himself, "but something meaningful."Es: Carlos, un amigo de Miguel, se acercó a saludar.En: Carlos, a friend of Miguel, came over to greet him.Es: "¿Buscando algo?En: "Looking for something?"Es: ", preguntó al ver la expresión en el rostro de Miguel.En: he asked, noticing the expression on Miguel's face.Es: "Sí, el regalo perfecto para Sofía", respondió Miguel, suspirando.En: "Yes, the perfect gift for Sofía," responded Miguel, sighing.Es: Justo en ese momento, un pequeño carrito de libros apareció en la cafetería.En: Just then, a small book cart appeared in the café.Es: Un vendedor lo empujaba entre las mesas, ofreciendo títulos antiguos y curiosos.En: A vendor was pushing it between the tables, offering old and curious titles.Es: Algo en ese carrito llamó la atención de Miguel.En: Something in that cart caught Miguel's attention.Es: Se levantó y comenzó a explorar los libros, pasando los dedos sobre los polvorientos lomos.En: He got up and began to explore the books, running his fingers over the dusty spines.Es: De repente, sus ojos se detuvieron en un libro antiguo.En: Suddenly, his eyes stopped on an old book.Es: "Historias de Viajeros en Argentina".En: "Historias de Viajeros en @es{Argentina}."Es: Sabía cuánto amaba Sofía las historias de viajes y aventuras, especialmente aquellas que hablaban de lugares cercanos y conocidos para ellos.En: He knew how much Sofía loved travel and adventure stories, especially those that talked about places close and familiar to them.Es: "Esto es perfecto", pensó Miguel, sintiendo una ola de alivio.En: "This is perfect," thought Miguel, feeling a wave of relief.Es: El libro era único y compartía una pasión que ambos tenían por descubrir nuevos rincones de su país.En: The book was unique and shared a passion they both had for discovering new corners of their country.Es: Con decisión, Miguel compró el libro.En: With determination, Miguel bought the book.Es: Sentía que ese era el regalo que buscaba.En: He felt that this was the gift he was looking for.Es: Regresó a su mesa, el peso de la duda ya no lo agobiaba.En: He returned to his table, the weight of doubt no longer burdening him.Es: Días después, en el mismo rincón de la cafetería, Miguel esperaba a Sofía.En: Days later, in the same corner of the café, Miguel awaited Sofía.Es: Cuando ella llegó, él le entregó el paquete con nervios, pero también con satisfacción.En: When she arrived, he handed her the package with nervousness, but also with satisfaction.Es: Sofía, al abrirlo, sonrió sinceramente.En: Sofía, upon opening it, smiled sincerely.Es: "Miguel, es maravilloso", dijo, mirando el libro con alegría.En: "Miguel, it's wonderful," she said, looking at the book with joy.Es: "Sabes cuánto me encanta esto".En: "You know how much I love this."Es: Miguel sonrió, esta vez con tranquilidad.En: Miguel smiled, this time with calmness.Es: Había aprendido que la sinceridad y los intereses compartidos valían más que cualquier riqueza material.En: He had learned that sincerity and shared interests were worth more than any material wealth.Es: Y en ese pequeño café de Buenos Aires, entre risas y tazas de café, la amistad de Miguel y Sofía se reforzó, un capítulo más en sus historias compartidas.En: And in that small café of Buenos Aires, amidst laughter and cups of coffee, the friendship of Miguel and Sofía was strengthened, another chapter in their shared stories. Vocabulary Words:the aroma: el aromathe fragrance: el perfumecozy: acogedorathe tranquility: la tranquilidadadorned: adornadasthe budget: el presupuestothe nerves: los nerviosto disappoint: decepcionarto reflect: reflejarthe expression: la expresiónthe dust: el polvothe spines: los lomossincerity: la sinceridadthe corner: el rincónto strengthen: reforzarthe chapter: el capítuloto bloom: brotarthe light: la luzthe adventure: la aventurato ponder: pensarsatisfaction: la satisfacciónwith calmness: con tranquilidadfamiliar: conocidosthe relief: el aliviotight: ajustadomeaningful: significativothe vendor: el vendedorto explore: explorarmaterial wealth: riqueza materialto greet: saludar
Fluent Fiction - Spanish: Transforming Traditions: A Halloween Night to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-10-19-07-38-20-es Story Transcript:Es: El aire fresco de otoño acariciaba las mejillas de los vecinos mientras los árboles teñían el barrio con tonos dorados y rojizos.En: The fresh autumn air caressed the cheeks of the neighbors while the trees dyed the neighborhood with golden and reddish tones.Es: Elena caminaba con paso decidido hacia la tienda del vecindario, acompañada de Mateo y Carmen.En: Elena walked with a determined step towards the neighborhood store, accompanied by Mateo and Carmen.Es: Las hojas crujían bajo sus pies, y las calabazas decoraban las entradas de las casas.En: The leaves crunched under their feet, and pumpkins decorated the entrances of the houses.Es: La emoción por la fiesta de Halloween flotaba en el ambiente.En: The excitement for the Halloween party floated in the air.Es: Elena llevaba semanas planeando su fiesta.En: Elena had been planning her party for weeks.Es: Quería que fuera inolvidable.En: She wanted it to be unforgettable.Es: Mientras caminaban, Mateo hablaba emocionado sobre las ideas de decoración.En: As they walked, Mateo talked excitedly about decoration ideas.Es: "Podríamos tener fantasmas que brillan en la oscuridad y una máquina de humo en la entrada", decía, con los ojos brillantes.En: "We could have ghosts that glow in the dark and a smoke machine at the entrance," he said, his eyes shining.Es: Carmen iba a su lado, examinando las caras sonrientes de los vecindarios.En: Carmen walked beside him, observing the smiling faces of the neighborhood.Es: "Elena, ¿de verdad necesitas tanto?En: "Elena, do you really need so much?Es: Podrías gastar una fortuna.En: You could spend a fortune.Es: No todos entienden el valor de este tipo de fiestas", le advirtió.En: Not everyone understands the value of this type of party," she warned.Es: Elena sonrió, queriendo mantener la paz.En: Elena smiled, wanting to keep the peace.Es: "Entiendo tus preocupaciones, Carmen.En: "I understand your concerns, Carmen.Es: Pero quiero que todos se diviertan y compartan.En: But I want everyone to have fun and share.Es: Es importante mantener vivas las tradiciones", respondió con calma.En: It's important to keep traditions alive," she replied calmly.Es: Llegaron a la tienda donde las decoraciones de Halloween llenaban los estantes.En: They arrived at the store where the Halloween decorations filled the shelves.Es: Había murciélagos de papel, telas de araña, y calabazas de todos los tamaños.En: There were paper bats, cobwebs, and pumpkins of all sizes.Es: Al recorrer los pasillos, Elena notó un gran cartel: "¡Venta Especial de Última Hora!"En: As they walked down the aisles, Elena noticed a big sign: "Last Minute Special Sale!"Es: Esa fue la señal que Elena necesitaba.En: That was the sign Elena needed.Es: Allí encontró materiales económicos pero con potencial.En: There she found economical materials but with potential.Es: Se giró hacia Mateo y Carmen.En: She turned to Mateo and Carmen.Es: "Mejor aún, podemos hacer nuestras decoraciones.En: "Better yet, we can make our own decorations.Es: Las caseras son más especiales.En: Homemade ones are more special.Es: Podemos ser creativos sin gastar mucho."En: We can be creative without spending a lot."Es: Mateo apoyó con entusiasmo.En: Mateo supported enthusiastically.Es: "¡Sí!En: "Yes!Es: Podemos usar estas luces y papel para hacer lámparas espeluznantes."En: We can use these lights and paper to make spooky lanterns."Es: Carmen, viendo las oportunidades, sonrió.En: Carmen, seeing the opportunities, smiled.Es: "Y podemos reciclar algunos viejos adornos.En: "And we can recycle some old decorations.Es: Los transformaremos en algo nuevo."En: We'll transform them into something new."Es: Los tres salieron de la tienda cargados de bolsas, riendo y planeando cómo transformar el vecindario en un mundo de Halloween.En: The three left the store loaded with bags, laughing and planning how to transform the neighborhood into a Halloween world.Es: La noche de la fiesta llegó.En: The night of the party arrived.Es: Calabazas brillaban suavemente, faroles hechos a mano colgaban de los árboles, y la música alegre resonaba.En: Pumpkins glowed softly, handmade lanterns hung from the trees, and cheerful music resonated.Es: Los vecinos se reunieron, admirando las creativas decoraciones.En: The neighbors gathered, admiring the creative decorations.Es: Todos participaron, trayendo platos y juegos.En: Everyone participated, bringing dishes and games.Es: Carmen se sorprendió al disfrutar tanto y ver cómo la comunidad se unía.En: Carmen was surprised to enjoy herself so much and see how the community came together.Es: "Elena, tenías razón.En: "Elena, you were right.Es: Esta fiesta es especial."En: This party is special."Es: Elena, satisfecha, observaba mientras Mateo explicaba a otros cómo hicieron sus decoraciones.En: Elena, satisfied, watched as Mateo explained to others how they made their decorations.Es: "Gracias por ayudarme a ver otras formas de hacer las cosas."En: "Thank you for helping me see other ways to do things."Es: La noche terminó con un sentido de logro y unión.En: The night ended with a sense of achievement and unity.Es: Elena aprendió a equilibrar sus ganas de perfección con la colaboración.En: Elena learned to balance her desire for perfection with collaboration.Es: Carmen valoró la importancia de los lazos comunitarios.En: Carmen valued the importance of community bonds.Es: Lo mejor de todo, el vecindario había compartido una noche que todos recordarían.En: Best of all, the neighborhood had shared a night that everyone would remember. Vocabulary Words:the air: el airecaressed: acariciabathe cheek: la mejillathe tree: el árboldyed: teñíanreddish: rojizosdetermined: decididocrunched: crujíanthe excitement: la emociónto float: flotarunforgettable: inolvidablethe fortune: la fortunaalive: vivasto interpret: interpretarthe decoration: la decoraciónthe aisle: el pasillothe sign: el cartelthe sale: la ventathe opportunity: la oportunidadto recycle: reciclarto glow: brillarthe smoke: el humothe spider web: la tela de arañato transform: transformarhandmade: hechos a manoto admire: admirarto participate: participarto gather: reunirsethe bond: el lazoachievement: logro
Kort smakprov, för att höra detta avsnitt bli prenumerant för 39 kr i månaden på https://underproduktion.se/stormensutveckling Om det uppstår problem mejla support@underproduktion.seLiv har sett partiledarna debattera Gaza och Palestinarörelsen och de var alla rörande överens om att det viktigaste är att hålla god ton.Ola om prankhumor.Essän av Alex Gourevitch: https://www.bostonreview.net/forum/the-right-to-be-hostile/Bok som refereras:Larry Charles - Comedy Samurai
Fluent Fiction - Spanish: Team Triumph: A Science Fair Tale of Collaboration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-10-14-07-38-20-es Story Transcript:Es: En la escuela de la Sociedad Utopiana, la primavera brillaba con colores vivos y energías renovadas.En: In the escuela of the Sociedad Utopiana, spring shone with vibrant colors and renewed energies.Es: Era el día de la feria de ciencias, y todos los estudiantes estaban emocionados.En: It was the day of the science fair, and all the students were excited.Es: Los árboles estaban llenos de flores, y los pájaros cantaban alegremente.En: The trees were full of flowers, and the birds sang happily.Es: En un rincón del patio, Diego trabajaba con entusiasmo en su proyecto.En: In a corner of the playground, Diego worked enthusiastically on his project.Es: Diego era un estudiante curioso y siempre buscaba desafíos.En: Diego was a curious student who was always seeking challenges.Es: Quería ganar la feria para demostrar su talento.En: He wanted to win the fair to prove his talent.Es: Frente a él, Mariana observaba y le sonreía.En: In front of him, Mariana watched and smiled at him.Es: "Puedes hacerlo, Diego", decía siempre.En: "You can do it, Diego," she always said.Es: A su lado, Sofia preparaba su proyecto con una confianza envidiable.En: Next to her, Sofia was preparing her project with enviable confidence.Es: Sofia también quería ganar y su proyecto lucía impecable.En: Sofia also wanted to win, and her project looked impeccable.Es: Diego sentía un poco de presión.En: Diego felt a bit of pressure.Es: Había dedicado muchas horas a su proyecto de energía renovable.En: He had dedicated many hours to his renewable energy project.Es: Pero, de repente, algo falló.En: But suddenly, something went wrong.Es: Una de las piezas no funcionaba, y el tiempo corría.En: One of the pieces wasn't working, and time was running out.Es: Intentó repararlo, pero no lo lograba.En: He tried to fix it but couldn't succeed.Es: Mariana se acercó y le dijo: "¿Necesitas ayuda?"En: Mariana approached and said, "Do you need help?"Es: Diego dudó, quería que el proyecto fuera solo suyo.En: Diego hesitated, wanting the project to be his alone.Es: Mientras tanto, Sofia parecía lista para impresionar a los jueces.En: Meanwhile, Sofia seemed ready to impress the judges.Es: Diego miró a Mariana y, finalmente, entendió que tal vez necesitaba ayuda.En: Diego looked at Mariana and finally realized that perhaps he needed help.Es: "Sí, por favor", admitió, sintiendo un alivio en el corazón.En: "Yes, please," he admitted, feeling a relief in his heart.Es: Con la ayuda de Mariana, trabajaron rápidamente.En: With Mariana's help, they worked quickly.Es: En el último momento, lograron que todo funcionara.En: At the last moment, they managed to get everything working.Es: Diego respiró profundamente cuando los jueces se acercaron.En: Diego took a deep breath when the judges approached.Es: Les explicó su proyecto con claridad, mientras Mariana le sonreía de apoyo.En: He explained his project clearly, while Mariana smiled at him supportively.Es: Cuando terminó la presentación, los jueces deliberaron.En: When the presentation was over, the judges deliberated.Es: Momentos después, anunciaron al ganador.En: Moments later, they announced the winner.Es: "El primer lugar es para... Diego y Mariana, por su innovador proyecto sobre energía renovable."En: "The first place goes to... Diego and Mariana, for their innovative project on renewable energy."Es: Diego no podía creerlo.En: Diego couldn't believe it.Es: Había ganado, pero más importante, entendió algo crucial.En: He had won, but more importantly, he understood something crucial.Es: A veces, no es solo el esfuerzo personal lo que cuenta, sino también el trabajo en equipo y el apoyo de un buen amigo.En: Sometimes, it's not just personal effort that counts, but also teamwork and the support of a good friend.Es: Mariana le dio un abrazo y ambos sonrieron.En: Mariana gave him a hug, and both smiled.Es: A partir de ese día, Diego no solo era reconocido como un talentoso estudiante, sino también como alguien que valoraba la colaboración.En: From that day on, Diego was not only recognized as a talented student, but also as someone who valued collaboration.Es: La feria de ciencias terminó con alegría y camaradería en el aire, y Diego sabía que había aprendido una lección que iba más allá de las ciencias.En: The science fair ended with joy and camaraderie in the air, and Diego knew he had learned a lesson that went beyond science. Vocabulary Words:the playground: el patiocurious: curiosochallenges: desafíosthe talent: el talentoenviable: envidiableimpeccable: impecablepressure: la presiónrenewable energy: energía renovablethe piece: la piezato fix: repararto succeed: lograrto hesitate: dudarto realize: entenderthe relief: el alivioto explain: explicarclearly: con claridadto deliberate: deliberarthe winner: el ganadorinnovative: innovadorto understand: entenderthe effort: el esfuerzothe teamwork: el trabajo en equipothe support: el apoyothe hug: el abrazoto value: valorarthe collaboration: la colaboraciónthe camaraderie: la camaraderíato shine: brillarvivacious: vivothe lesson: la lección
Fluent Fiction - Spanish: Finding Home in the Heart of Autumn: A Central Park Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-10-10-22-34-02-es Story Transcript:Es: Una suave brisa otoñal recorría Central Park, arrancando hojas naranjas y amarillas de los árboles y esparciéndolas por los caminos.En: A soft autumn breeze swept through Central Park, tearing orange and yellow leaves from the trees and scattering them along the paths.Es: El parque era una imagen viva de colores cálidos, decorado con calabazas y adornos de Halloween.En: The park was a lively image of warm colors, decorated with pumpkins and Halloween ornaments.Es: Valeria, con su abrigo color berenjena y su sonrisa abierta, atendía un puesto de artesanías.En: Valeria, with her eggplant-colored coat and open smile, was attending a craft booth.Es: Había estado viviendo en Nueva York por dos años, trabajando como diseñadora gráfica, pero siempre sintió que algo le faltaba: una verdadera conexión.En: She had been living in New York for two years, working as a graphic designer, but always felt that something was missing: a true connection.Es: Ese día, Valeria decidió ayudar en el festival de otoño.En: That day, Valeria decided to help at the autumn festival.Es: Quería, necesitaba, sentirse parte de algo más grande.En: She wanted, needed, to feel part of something bigger.Es: Mientras organizaba coloridas manualidades, sus ojos se encontraron con los de un joven que miraba desde cerca con curiosidad.En: While organizing colorful crafts, her eyes met those of a young man who was watching nearby with curiosity.Es: Su cabello oscuro y su mirada atenta hablaban de una personalidad profunda.En: His dark hair and attentive gaze spoke of a profound personality.Es: Era Javier, un desarrollador de software que había llegado de Argentina hace apenas unos meses.En: It was Javier, a software developer who had arrived from Argentina just a few months ago.Es: Javier estaba allí, voluntariamente, para entender mejor las costumbres de su nuevo hogar.En: Javier was there, voluntarily, to better understand the customs of his new home.Es: A pesar de su carácter introvertido, algo le atraía del bullicio del festival.En: Despite his introverted nature, something about the festival's bustle drew him in.Es: Sin embargo, las diferencias culturales le resultaban abrumadoras.En: However, the cultural differences were overwhelming for him.Es: Notaba a Valeria y sentía que podría ser una amiga en este nuevo capítulo de su vida.En: He noticed Valeria and felt she could be a friend in this new chapter of his life.Es: Valeria, notando la curiosidad en Javier, decidió acercarse.En: Valeria, noticing the curiosity in Javier, decided to approach.Es: "¿Te gustaría saber más sobre Halloween?"En: "Would you like to know more about Halloween?"Es: le preguntó con una sonrisa cálida.En: she asked with a warm smile.Es: Javier dudó un momento, pero vio una oportunidad para aprender y compartir.En: Javier hesitated for a moment but saw an opportunity to learn and share.Es: "Sí, por favor", respondió, su acento argentino colorando sus palabras.En: "Yes, please," he replied, his Argentine accent coloring his words.Es: Durante el día, juntos recorrieron los puestos.En: Throughout the day, they walked together through the booths.Es: Valeria le enseñó sobre las tradiciones: el truco o trato, las decoraciones de calabazas, los disfraces de miedo y diversión.En: Valeria taught him about the traditions: trick-or-treating, pumpkin decorations, scary and fun costumes.Es: Javier, por su parte, compartió con Valeria historias de su país, de cómo en Argentina celebran con asados y compartiendo mate con amigos.En: Javier, in turn, shared with Valeria stories from his country, about how in Argentina they celebrate with barbecues and sharing mate with friends.Es: La conexión entre ellos crecía, pero las diferencias culturales no desaparecieron.En: The connection between them grew, but the cultural differences did not disappear.Es: En el evento principal de Halloween, Javier se mostró algo callado, intentando comprender el frenesí alrededor.En: At the main Halloween event, Javier was somewhat quiet, trying to comprehend the frenzy around him.Es: Valeria, notando su silencio, malinterpretó su introspección como desinterés.En: Valeria, noticing his silence, misinterpreted his introspection as disinterest.Es: Se alejó, sintiéndose herida y insegura.En: She walked away, feeling hurt and insecure.Es: Javier, por otro lado, pensó que había sido demasiado invasivo, temiendo que su entusiasmo estuviera más allá de lo que Valeria había esperado.En: Javier, on the other hand, thought he had been too intrusive, fearing that his enthusiasm had exceeded what Valeria had expected.Es: En un rincón menos concurrido del parque, bajo un gran roble, ambos se encontraron casualmente.En: In a less crowded corner of the park, under a large oak tree, they ran into each other by chance.Es: Las palabras eran innecesarias al principio; las miradas decían mucho.En: Words were unnecessary at first; their looks said much.Es: Valeria tomó la iniciativa, explicando su confusión y su miedo a relaciones superficiales.En: Valeria took the initiative, explaining her confusion and her fear of superficial relationships.Es: Javier, con una sinceridad tranquila, explicó que extrañaba su hogar, pero realmente quería integrarse y ser parte de su nuevo mundo.En: Javier, with calm sincerity, explained that he missed his home but truly wanted to integrate and be part of his new world.Es: Las palabras se volvieron caricias a las emociones heridas.En: Words became caresses for their wounded emotions.Es: Conversaron largo y tendido, compartiendo sus sueños y sus nostalgias.En: They spoke for a long time, sharing their dreams and their nostalgia.Es: Valeria habló de su deseo de encontrar un hogar fuera de casa.En: Valeria talked about her desire to find a home away from home.Es: Javier compartió su amor por la música folclórica argentina.En: Javier shared his love for Argentine folk music.Es: Concluyeron que, a pesar de venir de mundos apartados, sus deseos eran comunes: buscar compañía y comprensión.En: They concluded that, despite coming from distant worlds, their desires were common: to seek companionship and understanding.Es: Al final de la noche, en medio de un Central Park vestido para Halloween, Valeria y Javier habían encontrado más que una amistad.En: At the end of the night, in the midst of a Central Park dressed for Halloween, Valeria and Javier had found more than a friendship.Es: Habían encontrado una conexión auténtica.En: They had found an authentic connection.Es: Valeria entendió que ser vulnerable no era una debilidad, y Javier, que había ganado más confianza en su capacidad para navegar y pertenecer en este nuevo entorno.En: Valeria understood that being vulnerable was not a weakness, and Javier had gained more confidence in his ability to navigate and belong in this new environment.Es: Desde entonces, no solamente compartían festivales, sino también paseos y charlas profundas sobre lo que significa encontrar un hogar en el corazón de la misma amistad.En: Since then, they not only shared festivals, but also walks and deep conversations about what it means to find a home in the heart of friendship itself.Es: En el gran mosaico cultural de Nueva York, Valeria y Javier encontraron sus piezas faltantes el uno en el otro.En: In the great cultural mosaic of New York, Valeria and Javier found their missing pieces in each other. Vocabulary Words:the breeze: la brisato sweep: recorrerto tear: arrancarto scatter: esparcirthe path: el caminoto attend: atenderthe booth: el puestothe crafts: las manualidadesthe connection: la conexiónto organize: organizarthe gaze: la miradathe personality: la personalidadthe custom: la costumbrethe nature: el carácterthe bustle: el bulliciooverwhelming: abrumadorto misinterpret: malinterpretarthe introspection: la introspecciónthe frenzy: el frenesíto comprehend: comprenderthe corner: el rincónunnecessary: innecesariothe sincerity: la sinceridadto miss: extrañarthe wounds: las heridasthe nostalgia: la nostalgiato navigate: navegarthe vulnerability: la vulnerabilidadthe confidence: la confianzathe mosaic: el mosaico
En octubre, mes del Cooperativismo, cuatro socias de CoopERA dialogan sobre sus experiencias en esta cooperativa con el modelo cooperativo de trabajo asociado. Les invitamos a escucharles y a compartir preguntas y comentarios en nuestro email: admin@coopera.coop Síguenos en Spotify, Apple Podcast, Facebook, Instagram, LinkedIn y en Linktree. @coopera.coop
Fluent Fiction - Spanish: Striking the Balance: A Startup's Path to Investor Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-09-30-22-34-02-es Story Transcript:Es: El sol de primavera entraba a raudales por las ventanas grandes del incubador de startups.En: The spring sun streamed abundantly through the large windows of the startup incubator.Es: El lugar era un hervidero de actividad.En: The place was a hive of activity.Es: En un rincón, Esteban movía nervioso papeles sobre una mesa llena de garabatos y esquemas.En: In one corner, Esteban nervously shuffled papers on a table full of scribbles and diagrams.Es: Luz, a su lado, ajustaba los últimos detalles de la presentación en su computador, una sonrisa confiada en su rostro.En: Luz, beside him, was adjusting the final details of the presentation on her computer, a confident smile on her face.Es: Al otro lado, Paloma revisaba cifras en su tablet, su ceño fruncido.En: Across the room, Paloma was reviewing figures on her tablet, her brow furrowed.Es: El grupo estaba a minutos de su gran presentación.En: The group was minutes away from their big presentation.Es: Esteban llevaba meses trabajando en esto.En: Esteban had been working on this for months.Es: Quería impresionar a los inversores con su producto innovador.En: He wanted to impress the investors with his innovative product.Es: Pero aún no sabía si debía ser audaz o comedido.En: But he still didn't know whether to be bold or measured.Es: Los consejos de Paloma y Luz eran opuestos.En: Paloma and Luz's advice were opposing.Es: "Esteban, necesitamos mostrar todo lo que podemos hacer," decía Luz con entusiasmo.En: "Esteban, we need to show everything we can do," said Luz enthusiastically.Es: "Nuestro producto es increíble.En: "Our product is incredible.Es: Los inversores deben ver su potencial completo."En: Investors need to see its full potential."Es: "Sí, pero no podemos prometer más de lo que podemos cumplir," replicó Paloma, firme pero tranquila.En: "Yes, but we can't promise more than we can deliver," Paloma replied, firm but calm.Es: "Queremos que confíen en nosotros, no que se desilusionen."En: "We want them to trust us, not be disappointed."Es: Esteban escuchaba a las dos, asintiendo.En: Esteban listened to both, nodding.Es: Sabía que la decisión final era suya.En: He knew the final decision was his.Es: Tomó aire y dijo: "Encontraremos el equilibrio.En: He took a breath and said, "We'll find the balance.Es: Luz, destacaremos las funciones más llamativas.En: Luz, we'll highlight the most striking features.Es: Paloma, seremos claros con los límites actuales."En: Paloma, we'll be clear about the current limitations."Es: Llegó el momento.En: The moment arrived.Es: Caminaron hacia la sala de reuniones, donde varios inversores ya estaban sentados.En: They walked to the meeting room, where several investors were already seated.Es: El clima era tenso, pero había una energía positiva en el aire.En: The atmosphere was tense, but there was a positive energy in the air.Es: Esteban comenzó con seguridad, introduciendo el producto y resaltando sus beneficios.En: Esteban began confidently, introducing the product and highlighting its benefits.Es: Luz explicó las características emocionantes con pasión, ganando la atención del público.En: Luz explained the exciting features with passion, capturing the audience's attention.Es: Todo iba bien hasta que uno de los inversores, un hombre calvo con gafas, levantó su mano.En: Everything was going well until one of the investors, a bald man with glasses, raised his hand.Es: "¿Y qué pasa con la escalabilidad a largo plazo?"En: "And what about long-term scalability?"Es: preguntó, con un tono inquisitivo.En: he asked, in an inquisitive tone.Es: Este era el momento crítico.En: This was the critical moment.Es: Esteban sintió una punzada de nervios, pero con la energía optimista de Luz en mente, y la precaución de Paloma, respondió.En: Esteban felt a pang of nerves, but with Luz's optimistic energy in mind, and Paloma's caution, he responded.Es: "Nuestro enfoque inicial está en la calidad y satisfacción del usuario.En: "Our initial focus is on quality and user satisfaction.Es: A medida que avancemos, planeamos ampliar gradualmente, asegurando que cada etapa de crecimiento esté bien estructurada."En: As we progress, we plan to expand gradually, ensuring that each stage of growth is well-structured."Es: El lugar quedó en silencio por un segundo eterno.En: The room went silent for an eternal second.Es: Luego, el inversor asintió, satisfecho.En: Then, the investor nodded, satisfied.Es: Esteban sintió una ola de alivio.En: Esteban felt a wave of relief.Es: Había logrado encontrar el balance correcto.En: He had managed to find the right balance.Es: Al salir de la sala, Luz le dio una palmada en la espalda.En: As they left the room, Luz patted him on the back.Es: "¡Lo hiciste genial!"En: "You were great!"Es: Paloma sonrió, más relajada.En: Paloma smiled, more relaxed.Es: "Ese fue un buen equilibrio de visión y realidad."En: "That was a good balance of vision and reality."Es: Esteban sonrió también, sintiéndose más confiado que nunca.En: Esteban smiled too, feeling more confident than ever.Es: Había aprendido a valorar tanto la ambición como la realidad.En: He had learned to value both ambition and reality.Es: Sabía que su equipo estaba en el camino correcto, liderando con determinación y equilibrio hacia un futuro brillante.En: He knew his team was on the right path, leading with determination and balance towards a bright future. Vocabulary Words:the incubator: el incubadorthe hive: el herviderothe scribbles: los garabatosthe diagrams: los esquemasthe brow: el ceñothe figures: las cifrasto impress: impresionarbold: audazmeasured: comedidostriking features: funciones llamativaslimitations: los límitesthe atmosphere: el climathe benefits: los beneficiosthe features: las característicasscalability: la escalabilidadlong-term: a largo plazoinquisitive: inquisitivothe focus: el enfoquethe stage: la etapastructured: estructuradathe balance: el equilibriorelief: el aliviothe vision: la visiónreality: la realidadambition: la ambiciónthe team: el equipodetermination: la determinaciónthe effort: el esfuerzoto expand: ampliarto highlight: resaltar
Over the next week we'll be rolling out a special mini-series recorded live at the Emergency Services Show a collaboration with Catherine and the ESS team. The show is one of Europe's leading gathering for the blue light community: over 16,000+ professionals from fire, police, ambulance, search & rescue and support sectors. ESS showcases 500+ leading exhibitors, thousands of response innovations, live demonstrations, immersive training zones, and CPD-accredited content. Emergency Services Show 2025 If you want to dive deeper into all things ESS — who's exhibiting, the content programme, or how to get involved — head over to emergencyuk.com. Today's episode features two remarkable leaders. First is Phil Garrigan OBE, Chair of the National Fire Chiefs Council. After 35 years at Merseyside Fire & Rescue, Phil transitions into a national role where he'll advise government, steer strategic direction, and work with bodies like HMICFRS. Joining Phil is Air Vice-Marshal Dr. Fin Monahan OBE, DFC, PhD — Chief Fire Officer of South Wales. Fin brings a decorated RAF career (Harrier pilot, command roles, aerospace strategy) plus deep thinking on leadership, culture, and resilience. Over our conversation we explore leadership in turbulent times, evolving public expectation, how we support our people — and what a modern, future-fit fire service looks like. This is the first of our ESS special episodes. Let's dive in Access all episodes, documents, GIVEAWAYS & debriefs HEREJoin me on the United for 9/11: Memorial Stair Climb – Atlanta 2026 HEREPodcast Apparel, Hoodies, Flags, Mugs HEREPODCAST GIFT - FREE subscription to essential Firefighting publications HERE A big thanks to our partners for supporting this episode.GORE-TEX Professional ClothingMSA The Safety CompanyIDEXFIRE & EVACUATION SERVICE LTD HAIX Footwear - Get offical podcast discount on HAIX HEREXendurance - to hunt performance & endurance 20% off HERE with code ffp20Lyfe Linez - Get Functional Hydration FUEL for FIREFIGHTERS, Clean no sugar for daily hydration. 80% of people live dehydratedSend us a textSupport the show***The views expressed in this episode are those of the individual speakers. Our partners are not responsible for the content of this episode and does not warrant its accuracy or completeness.*** Please support the podcast and its future by clicking HERE and joining our Patreon Crew
Chris Burres joins Something For Everybody this week. CHRIS is a scientist, author, and co-founder of MyVitalC. In this conversation, Chris shares his journey from a young entrepreneur with dreams of success to a seasoned business owner in the health supplement industry. He discusses the importance of routine, the realities of entrepreneurship, and the science behind the ESS-60 molecule, which has shown promising results in longevity studies. Chris emphasizes the need for research and transparency in the supplement industry, as well as practical steps individuals can take to enhance their longevity and overall well-being. - See discounts for all the products I use and recommend: https://everybodyspod.com/deals/ - Shop For Everybody Use code SFE10 for 10% OFF
Pedro Superti é especialista em marketing de diferenciação e fundador da escola de empreendedorismo Para o Alto e Avante. Com mais de 20 anos de experiência, ele é reconhecido por ajudar empresas a se destacarem no mercado por meio de estratégias autênticas e posicionamento único. Criador da metodologia Fator X, Superti já impactou mais de 15 mil empresas, incluindo grandes nomes como Wizard Idiomas, Senac e Universal, gerando mais de R$ 700 milhões em vendas diretas. Além de palestrante e mentor, é autor do livro Ouse Ser Diferente, que compartilha insights sobre como se destacar em um mercado saturado. Seu trabalho é amplamente divulgado em suas redes sociais, com destaque para seu canal no YouTube, onde compartilha conteúdos sobre branding, diferenciação e posicionamento.Patrocinador: Ajudamos a suavizar as dores do crescimento e aumentar a margem líquida. Clique no link e veja como implementamos isso.Link: https://rebrand.ly/excepcionais-257-programaDisponível no YouTube:Link: https://youtu.be/o8EOBa0ymnU00:00 - Introdução06:02 - Grandes Eventos E O Rock In Rio Do Marketing17:25 - Escala, Saturação E O Cansaço Que O Sono Não Cura29:18 - Brilho Nos Olhos E O Fim De Ciclos Empresariais41:05 - Personalidade, Essência E O Peso Dos Papéis54:22 - Vaidade, Desapego E A Coragem De Recomeçar01:07:40 - Ciclos De Vida, Cultura E O Papel Do Fundador01:21:12 - Inteligência Artificial Como Nova Revolução01:36:48 - Visionários E Oportunidades Ocultas No Mercado01:52:10 - Encerramento: Lições De Transformação E CiclosSiga o Pedro no Instagram: https://www.instagram.com/pedrosupertibrNos Siga:Marcelo Toledo: https://instagram.com/marcelotoledoInstagram: https://instagram.com/excepcionaispodcastTikTok: https://tiktok.com/@excepcionaispodcast
“There's a really good chance that a young person's parents—or even their friends—don't even know that this individual is building a relationship with these chatbots. And that's where the danger exists.” Tech expert Amber Mac is on the advisory board of Rally, a new tech festival in Toronto dedicated to digital wellness for teens. She desperately wants parents to know the reasons why their kids are talking to AI, and the dangers of manipulative chatbots pretending to be their friends. -- The BetaKit Podcast is presented by K-GLOBE 2025: Be part of the global innovation exchange. Meet 18 of Korea's top startups in AI, Deep Tech, Smart City, and ESS as they land in Toronto for K-GLOBE 2025. Featured at the Elevate Festival and an exclusive investor showcase, this is your chance to connect with the next wave of world-changing companies. Learn more and register today at thewaycompany.ca. -- Related Links: AI companion apps are incredibly effective emotional manipulators Report: one-third of US teens have used AI companions for emotional and mental health support More Ontario school boards file suits against social media giants Parents of teenager who took his own life sue OpenAI Meta is struggling to rein in its AI chatbots OpenAI announces parental controls for ChatGPT
Vous vous souvenez d'ISABELLE GIORDANO, qui nous présentait avec son plus beau sourire ses coups de cœur cinématographiques et interviewait avec intelligence les plus grands réalisateurs ? C'était les grandes heures de Canal, on était ado, et je ne sais pas pour vous, mais moi, je ne loupais pas une de ses émissions. On le savait moins, mais, en plus de son métier de journaliste, Isabelle était déjà très engagée à cette époque. Elle s'attachait rendre la culture et le cinéma accessible :à tous celles et ceux qui en étaient privés faute de moyen avec l'association qu'elle a créé, Cinéma pour tous, et à toutes celles et ceux qui étaient empêchés par la maladie avec l'association dont elle était la marraine, Les Toiles Enchantées. Depuis 5 ans, ses engagements ont pris le dessus sur ses activités de journaliste. Elle a pris la tête d'une des premières fondations de France, la fondation BNP Paribas, une institution véritablement incontournable dans le monde associatif français. Avec ses équipes, elle déploie des moyens financiers considérables, mais aussi des accompagnements en compétence et des partenariats pour soutenir le monde de l'Art, les associations et la recherche scientifique. Cet épisode est un cri du cœur et un appel à refuser la banalité des inégalités. « Il n'est pas acceptable qu'un jeune n'ait pas assez à manger, qu'il renonce à ses études faute de pouvoir les financer, qu'il n'aille pas faire ses contrôles médicaux, qu'il n'ait pas accès à la culture. Ce n'est pas acceptable qu'on enlève aux jeunes le droit de rêver ! » dénonce-t-elle Isabelle est animée par un profond soucis de l'autre et du bien commun. Son humanisme s'exprime sans manichéisme et avec une compréhension juste du rôle de chacun -état, entreprises, associations, individus-. Elle est la fille spirituelle de Stéphane Hessel, dans une époque qui en a tant besoin, quand elle nous rappelle « Indignez-vous et agissez » ... avant d'ajouter, non sans une pointe d'humour « Indignez-vous, agissez, payez vos impôts et donnez le pouvoir aux femmes» Un épisode qui vous donnera envie de vous lever et d'agir. Ne nous résignons jamais !
In this episode, Evan reconnects with Chris Burres for an exciting conversation about the powerful molecule ESS60 and its potential benefits for longevity, energy, and overall health. They discuss the personal experiences and noticeable improvements since using ESS60 products, highlight validations like clinical studies, and touch on how to better appreciate this revolutionary supplement. Chris also shares insights on his book 'Live Longer and Better' and the positive impact of ESS60. Moreover, they talk about Chris' upcoming Longevity Summit, covering valuable information on health and wellness from various experts on the topic of longevity. Tune in to learn more about how ESS60 can be a game-changer in your wellness routine and possibly help you to live longer.SUPPLEMENTS I'M CURRENTLY LOVING:
Il y a quelques jours, je me suis plongée dans le livre de mon invitée, No More Plastic: comment le plastique ruine notre santé. Je croyais avoir compris l'enjeu du plastique, sujet que j'avais traité plusieurs fois dans des épisodes de Demain N'attend Pas. Et pourtant… en trois heures de lecture, ma vision a basculé. J'ai levé les yeux du livre, j'ai regardé mon appartement, mes placards… et j'ai pris conscience de l'ampleur des dégâts : nous vivons littéralement dans le plastique. Ses fonctionnalités extraordinaires (résistance, durabilité, légereté, imperméabilisation, brillance...) en ont fait un matériaux de base pour toutes les industries. Résultat : le plastique est partout autour de nous. Dans nos bouteilles et nos contenants, dans nos vêtements et nos chaussures, dans nos crèmes, nos vernis et nos shampooings, dans nos produits ménagers, et jusque dans notre nourriture... Partout. Aujourd'hui, je suis ravie d'accueillir Rosalie Mann, fondatrice de la No More Plastic Foundation, une ONG engagée contre la pollution plastique, et autrice du livre No More Plastic, comment le plastique ruine notre santé publié aux éditions La Plage.Rosalie nous rappelle la réalité des chiffres :
Demain N'attend Pas fête ses 100 bougies ! Pas tout à fait ses 100 ans, mais déjà ses 100 épisodes. Toute une jeunesse
Demain N'attend Pas fête ses 100 bougies ! Pas tout à fait ses 100 ans, mais déjà ses 100 épisodes. Toute une jeunesse
Our analysts Tim Chan and Mayank Maheshwari discuss how nuclear power and natural gas are reshaping Asia's evolving energy mix, and what these trends mean for sustainability and the future of energy. Read more insights from Morgan Stanley.----- Transcript -----Tim Chan: Welcome to Thoughts on the Market. I'm Tim Chan, Morgan Stanley's Head of Asia Sustainability Research.Mayank Maheshwari: And I am Mayank Maheshwari, the Energy Analyst for India and Southeast Asia.Tim Chan: Today – a major shift in global energy. We are talking about nuclear power, gas adoption, and what the future holds.It's Monday, August 18th at 8am in Hong Kong.Mayank Maheshwari: And it's 8am in Singapore.Tim Chan: Nuclear power is no longer niche; it's a megatrend. It was once seen as controversial and capital intensive. But now nuclear power is stepping into the spotlight—not just for decarbonization, but for energy security. Global investment projections in this sector are now topping more than $2 trillion by 2050. This is fueled by a growing appetite from major tech companies for clean, reliable 24/7 energy. More specifically, Asia is emerging as the epicenter of capacity growth, and that's where your coverage comes in, Mayank.With the rising consumption of electricity, how does nuclear energy adoption stack up in your universe?Mayank Maheshwari: Tim, it's a fascinating world on power right now that we are seeing. Now the tight global power markets perspective is key on why there is so much investor and policymaker attention to nuclear power.Nuclear fuels accounted for about a tenth of the power units produced globally. However, they are almost a fifth of the global clean power generation. Now, power consumption is at another tripping point, and this is after tripling since 1980s. To give you a perspective, Tim, 25 trillion units of power were consumed worldwide last year, and we see this growing rapidly at a 25 percent pace in the next five years or so. And if you look at consumption growth outside of China, it's even faster at 2.5x for the rest of the decade when compared to the last decade.Now policy makers need energy security and hence, nuclear is getting a lot more attention. In Asia, while China, Korea, and Japan have been using nuclear energy to power the economy, the rest of Asia, it has been more an ambition – with India being the only country making progress last decade. Southeast Asia still has a lot more coal, and nuclear remains an ambition as technology acceptance by public and regulatory framework remains a key handicap. We do, however, see policy makers in Singapore, Vietnam, and Malaysia looking at nuclear fuels more seriously now, with SMRs also being discussed.Tim Chan: That is a really interesting perspective, Mayank. So, you have been bullish on the Asia gas adoption story. So, how do you think gas and nuclear will intersect in this region?Mayank Maheshwari: I think nuclear and natural gas, like all of the fuel stem, will complement each other. However, the long gestation to put nuclear capacity makes gas a viable alternative for energy security. As I was telling you earlier, policy makers are definitely focusing on it. As you know, the last big increase in focus in nuclear fuels also happened in the 1970s oil shock, again when energy security came into play.Global natural gas consumption has more than doubled in the last three decades, and it's set to surprise again with AsiaPac's consumption pretty much set to rise at twice the pace versus what right now expectations are by the street. In this age of electrification and AI adoption, natural gas is definitely emerging as a dependable and an affordable fuel of the future to power everything from automobiles to humanoids, biogenetics, to AI data centers, and even semiconductor production, which is getting so much focus nowadays.We expect global consumption to rise again after not growing this decade for natural gas. As Asia's natural gas adoption rises and grows at 5 percent CAGR 2024-2030; with consumption for gas surprising in China, India, and Japan. So, all the large economies are seeing this big increases, especially versus expectations.The region will consume 70 percent of the globally traded natural gas by 2030. So that's how important Asia will be for the world. And while global gas glut is well flagged, especially coming out of the U.S., Asia's ability to absorb this glut is not very well appreciated.Tim, having said that, nuclear energy is clearly getting more interest globally and is often debated in sustainability circles. How do you see its role evolving in sustainability frameworks as well as green taxonomies?Tim Chan: On sustainability, one thing to talk about is exclusion. That is really important for many sustainable sustainability investors. And when it comes to exclusion for nuclear power, only 2.3 percent of global AUM now exclude nuclear power. And then, that percentage is lower than alcohol, military contracting and gambling. And the exclusion rate is also different dependent on the region. Right now, European investors have the highest exclusion rate but have reduced the nuclear exclusion from 10.9 percent to 8.4 percent as of December last year. And North American and Asian exclusion rates are very, very low. Just 0.3 percent and 0.6 percent respectively.So, this exclusion in North America and Asia are minimal. The World Bank has also lifted, its decades long ban on financing nuclear project, which is important because World Bank can provide capital to fund the early stage of nuclear plant project or construction.And finally, on green finance. The EU, China and Japan have incorporated the nuclear power into their green taxonomies. So that means in some circumstances, nuclear project can be considered as green.Mayank Maheshwari: Now we have talked about AI and its need for power on this show. Nuclear power has a significant role to play in that equation, with hyperscalers paying premium for nuclear power. How does this support the investment case for nuclear utilities?Tim Chan: Yeah, so that depends on the region; and then different region we have different dilemmas. So, let's talk about U.S. first. In the U.S. we are seeing nuclear power is commanding a premium of approximately around $30-$50 per megawatt hour – above the market rate. So, when it comes to this price premium, we do think that will support the nuclear utilities in the U.S. And then in the report we highlighted a few names that we believe the current stock price haven't really priced in this premium in the market.And then for other regions, it depends on the region as well. So, Mayank, you have talked about Southeast Asia. Southeast Asia right now, given the lack of nuclear pipeline and then also the favorable economies of gas, we are not seeing that sort of premium yet in the Southeast Asia. We are also not seeing that premium in the Europe and in China as well, given that right now this sort of premium is mainly a U.S. exclusive situation. So dependent on the region, we are seeing different opportunities for nuclear utilities when it comes to the price premium.Mayank Maheshwari: Definitely Tim, I think the price premiums are dependent on how tight these power markets in each of the geographies are. But like, how does nuclear fit into broader energy mix alongside renewables and natural gas for you?Tim Chan: So, all these are really important. For nuclear power, investors really appreciate the clean and reliable, and for the 24x7 nature of the energy supply to support their operations and sustainability goals. And then nuclear is also important to bring the power additionality, which means nuclear is bringing truly new energy generation rather than simply utilizing a system or already planned capacity. We are seeing that sort of additionality in the new nuclear project and also the SMR in future as well.So, for natural gas, that is also important. As Mayank you have mentioned, natural gas money adds as a bridge field to provide flexibility to the grid. And then in the U.S., it is currently the primary near-term solution for powering AI and data center to increase the electricity supply due to its speed to the market and reliability. And natural gas is suspected to meet immediate demand, while longer term solutions like nuclear projects and also SMR are developed.And finally, renewable energy is also important. It represents the fastest growing and increasingly cost competitive energy source. They also dominate the new capacity additions as well. But for renewable energy, it also requires complimentary technology such as battery ESS to adjust intermittency issues.So, Mayank we have talked so much about nuclear, and back to you on natural gas. You are really bullish on natural gas. So how and where do you think are the best way to play it?Mayank Maheshwari: As you were kind of talking about the intersection and diffusion between nuclear, natural gas and the renewable markets, what you're seeing is that our bullishness on consumption of natural gas is basically all about how this diffusion plays out. Consumption on natural gas will rise much quicker than most fuels for the rest of the decade, if you think about numbers – making it more than just a transition fuel.Hence, Morgan Stanley research has a list of 75 equities globally to play the thematic of this diffusion, and it is happening in the power markets. These equities are part of the natural gas adoption and the powering AI thematic as well. So, these include the equipment producers on power, the gas pipeline players who are basically supporting the supply of natural gas to some of these pipelines. Hybrid power generation companies which have a good mix of renewables, natural gas, a bit of nuclear sometimes. And infrastructure providers for energy security.So, all these 75 stocks are effective playing at the intersection of all these three thematics that we are talking about as Morgan Stanley research. It is clear that nuclear renaissance, Tim, isn't just about reactors. It's about rethinking energy systems, sustainability, and geopolitics.Tim Chan: Yes, and the last decade will be defined by how we balance ambition with execution. Nuclear together with gas and renewables will be central to Asia's energy future. Mayank, thanks for taking the time to talk,Mayank Maheshwari: Great speaking to you, Tim.Tim Chan: And thanks for listening. If you enjoy Thoughts on the Market, please leave us a review wherever you listen and share the podcast with a friend or colleague today.