Podcasts about ess

19th letter in the English alphabet

  • 926PODCASTS
  • 2,530EPISODES
  • 36mAVG DURATION
  • 5WEEKLY NEW EPISODES
  • Feb 24, 2026LATEST
ess

POPULARITY

20192020202120222023202420252026

Categories



Best podcasts about ess

Show all podcasts related to ess

Latest podcast episodes about ess

SMART IMPACT
ESS : Un prix pour récompenser les innovations et l'originalité

SMART IMPACT

Play Episode Listen Later Feb 24, 2026 13:04


Le cercueil est un produit qui concerne l'ensemble de la population. Il a donc un fort impact économique, symbolique et environnemental. La Coopérative Funéraire Normande propose des cercueils écologiques et accessibles. Elle souhaite faire de la mort un sujet moins tabou. Elle est lauréate du prix de l'inspiration ESS de la Fondation Crédit Coopératif. ----------------------------------------------------------------------- SMART IMPACT - Le magazine de l'économie durable et responsable SMART IMPACT, votre émission dédiée à la RSE et à la transition écologique des entreprises. Découvrez des actions inspirantes, des solutions innovantes et rencontrez les leaders du changement.

Fluent Fiction - Spanish
Marisol's Metamorphosis: Finding Clarity in Carnival Chaos

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Feb 21, 2026 15:42 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: Marisol's Metamorphosis: Finding Clarity in Carnival Chaos Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-02-21-23-34-02-es Story Transcript:Es: La luz del sol de invierno brillaba suavemente sobre Barcelona.En: The winter sun shone softly over Barcelona.Es: La ciudad estaba llena de energía y vida, especialmente cerca de la Sagrada Familia.En: The city was full of energy and life, especially near the Sagrada Familia.Es: Allí, Marisol caminaba junto a sus amigos Héctor y Valentina.En: There, Marisol walked alongside her friends Héctor and Valentina.Es: Era el Carnaval y las calles estaban llenas de colores, mascaras y risas.En: It was Carnaval and the streets were filled with colors, masks, and laughter.Es: Sin embargo, el tumulto no alegraba a Marisol como a los demás.En: However, the bustle did not cheer Marisol as it did the others.Es: Había algo que la inquietaba en su interior.En: There was something unsettling within her.Es: Mientras caminaban, Héctor no paraba de comentar sobre los disfraces que veía.En: As they walked, Héctor kept commenting on the costumes he saw.Es: Valentina, siempre curiosa, se detenía a apreciar cada detalle de la imponente arquitectura de Antoni Gaudí.En: Valentina, always curious, paused to appreciate every detail of Antoni Gaudí's impressive architecture.Es: Pero Marisol, con su mente en otro lado, buscaba una oportunidad de paz y espacio para reflexionar sobre su futuro.En: But Marisol, with her mind elsewhere, sought an opportunity for peace and space to reflect on her future.Es: "Miren, vamos por aquí," sugirió Héctor, señalando una calle llena de comparsas.En: "Look, let's go this way," suggested Héctor, pointing to a street full of parade groups.Es: Valentina asintió, emocionada por captar más fotografías, pero Marisol dudó.En: Valentina nodded, excited to capture more photos, but Marisol hesitated.Es: La Sagrada Familia, con sus torres y sus intrincados detalles, le atraía.En: The Sagrada Familia, with its towers and intricate details, attracted her.Es: "Creo que voy a buscar un lugar más tranquilo adentro," dijo Marisol, con voz firme.En: "I think I'll find a quieter place inside," Marisol said firmly.Es: "Solo será un momento."En: "It will only be a moment."Es: Héctor y Valentina la miraron, entendiendo sus necesidades.En: Héctor and Valentina looked at her, understanding her needs.Es: "Nosotros estaremos cerca si nos necesitas," respondió Valentina, con una sonrisa alentadora.En: "We'll be nearby if you need us," responded Valentina with an encouraging smile.Es: Marisol entró en la basílica, buscando un rincón donde el bullicio del carnaval se sintiera lejano.En: Marisol entered the basilica, searching for a corner where the carnival's bustle felt distant.Es: Caminó por los pasillos, sintiendo la serenidad que el lugar ofrecía.En: She walked through the halls, feeling the serenity the place offered.Es: En un espacio casi escondido, encontró una pequeña exposición de arte.En: In an almost hidden space, she found a small art exhibit.Es: Las obras eran modernas, con líneas y colores que hablaban directamente a su corazón.En: The works were modern, with lines and colors that spoke directly to her heart.Es: En especial, una pintura la atrapó.En: One painting, in particular, captured her attention.Es: Representaba una metamorfosis: una oruga convirtiéndose en mariposa.En: It depicted a metamorphosis: a caterpillar turning into a butterfly.Es: En ese momento, Marisol sintió una ola de claridad.En: At that moment, Marisol felt a wave of clarity.Es: Entendió que, al igual que en la pintura, ella también podía transformarse y encontrar su propio camino.En: She understood that, like in the painting, she too could transform and find her own path.Es: Inspirada por el descubrimiento, salió a buscar a sus amigos.En: Inspired by her discovery, she went to find her friends.Es: Los encontró cerca de una tienda de souvenirs, todavía riendo y charlando.En: She found them near a souvenir shop, still laughing and talking.Es: "¿Todo bien?"En: "Everything okay?"Es: preguntó Héctor, al verle la sonrisa renovada.En: asked Héctor, seeing her renewed smile.Es: "Sí," respondió Marisol, con convicción.En: "Yes," Marisol responded with conviction.Es: "Encontré lo que estaba buscando."En: "I found what I was looking for."Es: Durante el resto del día, compartió con ellos sus pensamientos nuevos y renovados.En: Throughout the rest of the day, she shared with them her new and renewed thoughts.Es: Héctor y Valentina escucharon con interés, apoyando sus decisiones.En: Héctor and Valentina listened with interest, supporting her decisions.Es: El sol comenzó a esconderse y las luces del carnaval brillaban intensamente.En: The sun began to set, and the carnival lights shone brightly.Es: Marisol miró a su alrededor, viendo Barcelona de una manera nueva, con gratitud por sus amigos y por el camino que comenzaba a definir.En: Marisol looked around, seeing Barcelona in a new way, with gratitude for her friends and for the path she was beginning to define.Es: En el corazón del carnaval y entre las sombras de la Sagrada Familia, Marisol descubrió la brújula que guiaría sus próximos pasos.En: In the heart of the carnival and among the shadows of the Sagrada Familia, Marisol discovered the compass that would guide her next steps. Vocabulary Words:the winter: el inviernothe city: la ciudadthe energy: la energíathe masks: las máscarasthe bustle: el tumultounsettling: inquietantethe costumes: los disfracescurious: curiosaimpressive: imponentethe architecture: la arquitecturathe opportunity: la oportunidadthe peace: la pazthe parade groups: las comparsashesitate: dudarthe towers: las torresintricate: intrincadosthe basilica: la basílicathe corner: el rincónthe art exhibit: la exposición de artemodern: modernasthe lines: las líneasthe metamorphosis: la metamorfosisthe caterpillar: la orugathe butterfly: la mariposathe clarity: la claridadthe souvenir: el souvenirrenewed: renovadoto support: apoyarto define: definirthe compass: la brújula

Demain N'attend Pas
112 - Marc-André Selosse : la biodiversité survivra, mais l'homme ?

Demain N'attend Pas

Play Episode Listen Later Feb 19, 2026 42:35


Aujourd'hui, je vous emmène dans un lieu qui a fait naître nos premières émotions en sciences : le Muséum National d'Histoire Naturelle. Un endroit où l'on vient enfant pour s'émerveiller, et où l'on revient adulte pour comprendre.Mon invité, Marc-André Selosse, y est professeur. Il travaille sur les sols, les symbioses, les microbes, les champignons -bref, sur tout ce monde invisible que nous connaissons si mal et dont dépend pourtant l'essentiel : notre nourriture, notre eau, notre santé, et une partie de notre climat.Dans cet échange, il y a une joie très rare : celle d'un scientifique qui n'a pas cessé de s'enthousiasmer. Il raconte comment, à 12 ans, il est devenu mycologue, “par boulimie de beauté et de diversité”.Marc-André nous explique ce que fait réellement un sol vivant : fabriquer la fertilité d'aujourd'hui et de demain, retenir l'eau, stocker du carbone. On parle aussi de ce qui l'abîme (labour, intrants, artificialisation) et des coûts cachés de l'agriculture conventionnelle que nous payons, parfois ailleurs, parfois plus tard, dans nos coûts de santé ou dépollution.Mais dans cet épisode, Marc-André pousse également un cri d'alarme. Il nous alerte :sur les risques majeurs que fait peser l'agriculture conventionnelle pour notre santé et pour la santé des sols. sur les risques pour l'Homme de l'effondrement de la biodiversité dont nous sommes entièrement dépendant. sur les législations passées recemment, notamment la loi Omnibus et Duplomb, qui viendront largement et brutalement aggraver la situation.Alors, agissons à notre tour :En soutenant l'agriculture respectueuse du vivant, l'agroécologie, basée sur une réduction drastique des intrants chimiques, des rotations de cultures, des plantations de haies, des sols couverts,... En maintenant une saine pression sur les législateurs,En écoutant les sciencifiques et en nous formant aux lois de la nature. Je vous laisse avec Marc-André et vous souhaite une très belle écoute.

Jon Mallia Podcast
GRUPP MILITARI RIED JGĦABBINA U JOĦODNA MIEGĦU | Rafel Sammut

Jon Mallia Podcast

Play Episode Listen Later Feb 17, 2026 92:54


Rafel huwa chef, intraprenditur u fuq kollox avventurier.Nitkellmu dwar kif għex l-esperjenzi tiegħu ġewwa Beirut u l-Ukrajna fl-eqqel tat-traġedja, x'wasslu biex jiftaħ il-Victory Kitchen f'Malta u fejn jara li sejra l-industrija Maltija tar-ristoranti.Jaqsam miegħi ukoll għalfejn kellu jżerżaq tmin bagalji ikel ġewwa Londra.Ħajr lil:Brown's, ESS, Melita, Maypole, Alberta, Garmin, Welbees, Pata Artisanal, ECabs u BusinessLabs tas-sostenn tagħhom.Segwi l-KAŻIN hawnhekk: https://open.spotify.com/show/1YEgsAQy3wy4ZWSknivz2B?si=pdRn8_EnR2-hshpLpNGZTw

Fluent Fiction - Spanish
Sculpting Love: An Artistic Journey in Lima's Park of Love

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Feb 14, 2026 16:07 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: Sculpting Love: An Artistic Journey in Lima's Park of Love Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-02-14-23-34-02-es Story Transcript:Es: El sol brillaba con fuerza en el cielo azul del verano limeño, mientras una suave brisa del océano acariciaba las mejillas de los visitantes del Parque del Amor.En: The sun shone brightly in the blue sky of the limaño summer, while a gentle ocean breeze caressed the cheeks of the visitors at the Parque del Amor.Es: Este lugar, en lo alto de los acantilados de Lima, ofrecía una vista espectacular del Pacífico.En: This place, atop the cliffs of Lima, offered a spectacular view of the Pacific.Es: Sus murallas de mosaicos coloridos y esculturas románticas atraían a personas de todas partes.En: Its colorful mosaic walls and romantic sculptures attracted people from all over.Es: Marisol visitaba el parque con frecuencia.En: Marisol visited the park frequently.Es: Era una artista local que buscaba inspiración entre los colores vibrantes y formas únicas del parque.En: She was a local artist seeking inspiration among the vibrant colors and unique shapes of the park.Es: Caminaba con sus pensamientos sumidos en nuevas ideas para sus esculturas.En: She walked with her thoughts immersed in new ideas for her sculptures.Es: En una tarde cálida, mientras contemplaba una de las figuras de mosaico, escuchó una voz detrás de ella.En: On a warm afternoon, while contemplating one of the mosaic figures, she heard a voice behind her.Es: "Hermosos, ¿verdad?"En: "Beautiful, aren't they?"Es: era Javier, un hombre con un rostro amable y ojos interesados.En: It was Javier, a man with a kind face and interested eyes.Es: Trabajaba como ingeniero civil, pero su afición era el arte.En: He worked as a civil engineer, but his hobby was art.Es: Disfrutaba de la tranquilidad del parque después de jornadas ocupadas.En: He enjoyed the tranquility of the park after busy days.Es: Marisol sonrió tímidamente.En: Marisol smiled shyly.Es: "Sí, siempre encuentro algo nuevo aquí," respondió.En: "Yes, I always find something new here," she replied.Es: Así comenzó una conversación entre dos almas que encontraban belleza en lo que otros pasaban por alto.En: Thus began a conversation between two souls who found beauty in what others overlooked.Es: Con cada encuentro en el parque, hablaban más sobre arte.En: With each meeting in the park, they talked more about art.Es: Marisol compartía anécdotas de sus esculturas y Javier, historias de sus proyectos que fusionaban técnica con estética.En: Marisol shared anecdotes about her sculptures and Javier, stories from his projects that merged technique with aesthetics.Es: A través de sus pláticas, descubrieron que el arte y la ingeniería podían coexistir y complementarse.En: Through their conversations, they discovered that art and engineering could coexist and complement each other.Es: Sin embargo, Marisol tenía sus reservas.En: However, Marisol had her reservations.Es: Era reacia a abrirse, temía que una relación pudiera desviar su atención del arte.En: She was reluctant to open up, fearing that a relationship might divert her attention from art.Es: Elena, su mejor amiga, era su confidente.En: Elena, her best friend, was her confidante.Es: "No temas," decía Elena.En: "Don't be afraid," Elena would say.Es: "Abrirte a otras experiencias puede enriquecer tu arte."En: "Opening yourself to other experiences can enrich your art."Es: Un día, animada por estas palabras, Marisol llevó a Javier al estudio donde trabajaba en su última serie de esculturas.En: One day, encouraged by these words, Marisol took Javier to the studio where she worked on her latest series of sculptures.Es: Allí, por primera vez, él vio la pasión reflejada en cada pieza.En: There, for the first time, he saw the passion reflected in each piece.Es: "Son increíbles," dijo Javier emocionado.En: "They're incredible," Javier said excitedly.Es: "Me gustaría saber cómo logras que el metal luzca tan vivo."En: "I'd like to know how you make the metal look so alive."Es: Inspirados, pasaron las tardes explorando el parque, conversando y soñando.En: Inspired, they spent afternoons exploring the park, talking and dreaming.Es: Una tarde, mientras el sol se ponía, los tonos dorados iluminaban el nuevo mural recién instalado en el parque.En: One afternoon, as the sun set, the golden tones illuminated the newly installed mural in the park.Es: Ambos lo admiraron en silencio, comprendiendo que estaban creando juntos un nuevo capítulo.En: They admired it in silence, understanding that they were creating a new chapter together.Es: Con el tiempo, Marisol decidió incluir elementos de ingeniería en su próxima serie, inspirada por las ideas y la perspectiva de Javier.En: Over time, Marisol decided to include elements of engineering in her next series, inspired by Javier's ideas and perspective.Es: Esta colaboración no solo enriqueció su obra, sino también su vida.En: This collaboration not only enriched her work but also her life.Es: Ahora, cada vez que paseaban por el Parque del Amor, recordaban cómo ese lugar mágico había forjado un vínculo entre ellos.En: Now, every time they walked through the Parque del Amor, they remembered how that magical place had forged a bond between them.Es: Marisol había aprendido que la vulnerabilidad no era un obstáculo, sino una puerta a nuevos horizontes.En: Marisol had learned that vulnerability was not an obstacle, but a door to new horizons.Es: Y así, con Javier a su lado, se encontró abrazando el cambio, lista para los retos y alegrías que la vida y el arte podrían ofrecerle.En: And so, with Javier by her side, she found herself embracing change, ready for the challenges and joys that life and art could offer her. Vocabulary Words:the breeze: la brisathe cliffs: los acantiladosthe mural: el muralfrequently: frecuenciathe sculpture: la esculturathe mosaic: el mosaicothe face: el rostroto coexist: coexistirthe inspiration: la inspiraciónthe perspective: la perspectivathe horizon: el horizontereluctant: reaciato complement: complementarthe anecdote: la anécdotavulnerability: la vulnerabilidadthe visitor: el visitantethe chapter: el capítuloto embrace: abrazarthe technique: la técnicathe aesthetics: la estéticathe bond: el vínculogentle: suavethe project: el proyectoto illuminate: iluminarto explore: explorarthe passion: la pasiónto enrich: enriquecerthe tranquility: la tranquilidadto forge: forjarthe cliff: el acantilado

Le Média
Benoit Hamon | Pourquoi la gauche a perdu le peuple : son analyse lucide

Le Média

Play Episode Listen Later Feb 14, 2026 73:39


Benoît Hamon frappe fort : retraites à 67 ans avec le RN, faillite morale du débat sur l'immigration, démocratie sacrifiée au nom de l'efficacité. ESS, antiracisme, pouvoir : un entretien politique sans détour ni langue de bois.▶ Soutenez Le Média :

Recharge by Battery Materials Review
Recharge Feb26 (EVs, ESS, China, Lithium)

Recharge by Battery Materials Review

Play Episode Listen Later Feb 12, 2026 46:57


In this month's Recharge, presenters Matt Fernley (RK Equity /Battery Materials Review) and Cormac O'Laoire (Electrios Energy) discuss key developments along the battery supply chain, including: Slowing China EV sales, changes in the PHEV/BEV ratio and the possibility of further stimulus. How and whay Europe surprised last year in EV sales and what that could mean for this year. Can ROW demand offset slowing US sales? What's happening in ESS, why the development of sodium-ion may not be an issue for lithium-ion and how higher lithium prices could impact. Why lithium price volatility ≠ broken fundamentals. Discussing inventory levels and demand.

Resilience Unravelled
Unlocking Longevity with Chris Burres: From Carbon Nano materials to Breakthrough Health Supplements

Resilience Unravelled

Play Episode Listen Later Feb 9, 2026 33:01


In this episode of Resilience Unraveled, host Dr Russell Thackeray interviews Chris Burres, a scientist and entrepreneur, about his unexpected journey into the longevity space. Chris shares his extensive background in working with a unique molecule, ESS 60, which has shown remarkable potential in extending lifespan and improving health. He explains the science behind this molecule, its origins, and how it might contribute to reducing oxidative stress and inflammation in the body. Chris also touches on the skepticism surrounding the supplement industry, the rigorous research backing his products, and his transition from a carbon nano material scientist to a health supplement advocate. The discussion further covers the potential applications of ESS 60 in cosmetics and other health products, as well as Chris's commitment to continued research and ethical business practices. The episode wraps up with information on how listeners can learn more about the product, access discounts, and support a charitable cause through the purchase of Chris's book, "Live Longer and Better."Just to be clear - we do not endorse the views contained in this podcast from the guest - nor have any claims been checked or verified.00:00 Introduction and Guest Welcome00:41 Chris Burres' Background and Longevity Journey01:55 Defining Longevity and Its Importance04:39 The Molecule: Basics and Breakthroughs11:19 From Lab to Supplement: The Journey19:24 Health Benefits and Research Insights25:48 Product Offerings and Final ThoughtsYou can contact us at info@qedod.comResources can be found online or link to our website https://resilienceunravelled.com#resilience, #burnout, #intuition

Fluent Fiction - Spanish
Wine, Secrets, & Friendship: Unveiling Love in Mendoza

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Feb 9, 2026 17:35 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: Wine, Secrets, & Friendship: Unveiling Love in Mendoza Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-02-09-23-34-02-es Story Transcript:Es: Bajo el cálido sol de verano y con el majestuoso telón de fondo de los Andes, Marta, Elena y Javier paseaban por los viñedos de Mendoza.En: Under the warm summer sun and with the majestic backdrop of the Andes Mountains, Marta, Elena, and Javier strolled through the vineyards of Mendoza.Es: El aire estaba impregnado con el dulce aroma de las uvas y el sonido de las cigarras resonaba suavemente alrededor.En: The air was filled with the sweet scent of grapes, and the sound of cicadas softly resonated around.Es: Marta llevaba meses sintiendo una mezcla de emociones.En: Marta had been experiencing a mix of emotions for months.Es: Su amistad con Elena era su mayor tesoro, pero algo había cambiado; un sentimiento profundo crecía en su corazón, pero distinto al de la mera amistad.En: Her friendship with Elena was her greatest treasure, but something had changed; a deep feeling was growing in her heart, different from mere friendship.Es: Cada sonrisa de Elena la desarmaba, y cada risa resonaba en su alma como una suave melodía.En: Every smile from Elena disarmed her, and every laugh echoed in her soul like a gentle melody.Es: Elena, siempre aventurera y llena de vida, no sospechaba de los sentimientos ocultos de Marta.En: Elena, always adventurous and full of life, didn't suspect Marta's hidden feelings.Es: Ella disfrutaba del día con su novio, Javier, quien tenía un secreto propio: planeaba pedirle matrimonio a Elena durante el Día de San Valentín.En: She was enjoying the day with her boyfriend, Javier, who had his own secret: he planned to propose to Elena on Valentine's Day.Es: Todo debía ser perfecto, y los viñedos de Mendoza ofrecían el ambiente ideal.En: Everything had to be perfect, and the vineyards of Mendoza offered the ideal setting.Es: Mientras caminaban juntos entre los viñedos, con las uvas casi maduras bajo sus pies, Marta decidió que necesitaba más tiempo con Elena, lejos del bullicio de sus emociones conflictivas y los planes de Javier.En: As they walked together among the vineyards, with the grapes almost ripe underfoot, Marta decided she needed more time with Elena, away from the bustle of her conflicting emotions and Javier's plans.Es: Así que, con una sonrisa forzada, propuso que fueran juntas a una degustación de vinos.En: So, with a forced smile, she suggested they go together for a wine tasting.Es: “Elena, ¿vamos a ese mirador? Desde allí podemos ver todo el viñedo,” dijo Marta, señalando un pequeño cerro al final del camino.En: “Elena, shall we go to that lookout? From there we can see the whole vineyard,” said Marta, pointing at a small hill at the end of the path.Es: Elena asintió con entusiasmo.En: Elena nodded enthusiastically.Es: “¡Sí, me encantaría! La vista debe ser increíble.”En: “Yes, I'd love to! The view must be incredible.”Es: Javier, pensando que las amigas querían pasar tiempo juntas, las animó a ir mientras él preparaba el momento especial.En: Javier, thinking the friends wanted to spend time together, encouraged them to go while he prepared the special moment.Es: “Disfruten un rato, yo las alcanzo después.”En: “Enjoy for a while, I'll catch up with you later.”Es: Marta y Elena caminaron hasta el mirador.En: Marta and Elena walked to the lookout.Es: De pie, con el viento jugando en sus cabellos, contemplaron el paisaje ondulado.En: Standing there, with the wind playing in their hair, they contemplated the rolling landscape.Es: La vista era impresionante: un mar de verde bajo un cielo azul sin nubes.En: The view was stunning: a sea of green under a cloudless blue sky.Es: Entonces, en ese lugar apartado, Marta sintió que su corazón no podía guardar más su secreto.En: Then, in that secluded place, Marta felt her heart could no longer keep its secret.Es: Miró a Elena, que sonreía con ojos brillantes, y supo que era el momento.En: She looked at Elena, who smiled with bright eyes, and knew it was the moment.Es: “Elena, hay algo que necesito decirte,” comenzó Marta, su voz más temblorosa de lo que esperaba.En: “Elena, there's something I need to tell you,” Marta began, her voice more tremulous than she had expected.Es: “No es fácil para mí, pero… siento algo más que amistad por ti.”En: “It's not easy for me, but... I feel something more than friendship for you.”Es: Elena miró a Marta, sorprendida pero gentil, permitiéndole continuar mientras el viento suave seguía soplando.En: Elena looked at Marta, surprised but gentle, allowing her to continue while the soft wind kept blowing.Es: Marta respiró hondo.En: Marta took a deep breath.Es: “Sé que estás con Javier y que te importa mucho.En: “I know you're with Javier and that he means a lot to you.Es: No quiero entrometerme en eso.En: I don't want to come between that.Es: Solo quería que supieras lo que siento.”En: I just wanted you to know how I feel.”Es: Elena, aún procesando las palabras de Marta, tomó su mano con calidez.En: Elena, still processing Marta's words, warmly took her hand.Es: “Gracias por confiar en mí, Marta.En: “Thank you for trusting me, Marta.Es: Eres una amiga increíble y te aprecio mucho.En: You're an incredible friend, and I appreciate you very much.Es: Javier significa mucho para mí, pero valoro profundamente nuestra amistad.”En: Javier means a lot to me, but I deeply value our friendship.”Es: Marta sintió una mezcla de alivio y tristeza.En: Marta felt a mix of relief and sadness.Es: Había temido ese momento, pero ahora sabía que, al ser honesta, había preservado su amistad con Elena, a pesar de todo.En: She had feared this moment, but now she knew that by being honest, she had preserved her friendship with Elena, despite everything.Es: Regresaron juntas hacia Javier, quien las esperaba cerca de las hileras de parras con una sonrisa y un anillo de compromiso oculto en su bolsillo.En: They returned together to where Javier was waiting near the rows of vines with a smile and an engagement ring hidden in his pocket.Es: Mientras tanto, Marta encontró paz al aceptar sus sentimientos y valorar la amistad sobre un amor no correspondido.En: Meanwhile, Marta found peace in accepting her feelings and valuing friendship over unrequited love.Es: Sabía que cada paso bajo el sol en los viñedos de Mendoza le permitió avanzar hacia una nueva etapa, rica en sinceridad y compañerismo verdadero.En: She knew that each step under the sun in the vineyards of Mendoza allowed her to move forward into a new stage, rich in sincerity and true companionship. Vocabulary Words:the backdrop: el telón de fondomajestic: majestuosothe vineyard: el viñedothe cicadas: las cigarrasto resonate: resonarhidden: ocultoto propose: pedir matrimonioripe: madurothe lookout: el miradorto contemplate: contemplarto disarm: desarmartremulous: temblorosato process: procesarthe rows: las hilerasthe engagement ring: el anillo de compromisoto preserve: preservarsincerity: sinceridadthe stage: la etapato strolled: pasearthe scent: el aromato suspect: sospecharadventurous: aventureraenthusiastically: con entusiasmoto encourage: animarthe companion: el compañerothe secret: el secretoconflicting: conflictivasthe breeze: la brisathe treasure: el tesorothe laughter: la risa

Erfolgstypen - mit den inneren Prinzipien zu mehr Erfolg im Außen
16 Jahre Essstörung durch einen BRAVO Artikel - mit Claudia Luft I Ep. 203

Erfolgstypen - mit den inneren Prinzipien zu mehr Erfolg im Außen

Play Episode Listen Later Feb 8, 2026 13:31


In dieser Episode erfährst du wie Claudia aufgrund eines Bravo Artikels in die Ess- und Brechsucht abrutschte und sich ihre Gedanken nur noch um das Essen drehten. Nutze auch du deine Vorstellungskraft für positive Auswirkungen in deinem Leben.

Fluent Fiction - Spanish
Winter's Serene Dance: When Art and Love Collide

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Feb 6, 2026 15:36 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: Winter's Serene Dance: When Art and Love Collide Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-02-06-23-34-02-es Story Transcript:Es: En la tranquila serenidad del Parque del Retiro, las ramas de los árboles danzaban suavemente al ritmo del viento invernal.En: In the tranquil serenity of the Parque del Retiro, the branches of the trees danced gently to the rhythm of the winter wind.Es: El estanque del Palacio de Cristal reflejaba la luz tenue del sol, creando un paisaje mágico de invierno.En: The pond of the Palacio de Cristal reflected the soft light of the sun, creating a magical winter landscape.Es: Era el Día de San Valentín, un día de amor y nuevas posibilidades.En: It was Valentine's Day, a day of love and new possibilities.Es: Sofía caminaba por el parque con su cámara en mano.En: Sofía walked through the park with her camera in hand.Es: Era una joven periodista, siempre buscando capturar la belleza del mundo.En: She was a young journalist, always looking to capture the beauty of the world.Es: Sus ojos estaban atentos a cada detalle, pero su mente estaba concentrada en encontrar la imagen perfecta que reflejara la esencia del invierno.En: Her eyes were attentive to every detail, but her mind was focused on finding the perfect image that would reflect the essence of winter.Es: A pocos metros de ella, Carlos terminaba de esbozar en su cuaderno.En: A few meters from her, Carlos was finishing sketching in his notebook.Es: Era un artista local, siempre en busca de inspiración en la naturaleza.En: He was a local artist, always in search of inspiration in nature.Es: Su energía y carisma eran contagiosos, y su amor por la vida le guiaba en cada trazo que dibujaba.En: His energy and charisma were contagious, and his love for life guided him in every stroke he drew.Es: El destino quiso que sus caminos se cruzaran.En: Destiny wanted their paths to cross.Es: Carlos, al ver a Sofía con su cámara, se sintió intrigado.En: Carlos, upon seeing Sofía with her camera, felt intrigued.Es: Decidió acercarse, pensando que tal vez podría encontrar en ella una nueva fuente de inspiración.En: He decided to approach, thinking that maybe he could find in her a new source of inspiration.Es: "Hola," dijo con una sonrisa, "parece que estás buscando algo especial".En: "Hello," he said with a smile, "it seems you're looking for something special."Es: Sofía, algo sorprendida, dudó un instante, pero la amabilidad de Carlos le dio confianza.En: Sofía, somewhat surprised, hesitated for a moment, but the kindness of Carlos made her feel confident.Es: "Sí," respondió, "quiero capturar el invierno en todo su esplendor".En: "Yes," she replied, "I want to capture winter in all its splendor."Es: Carlos, con su entusiasmo habitual, sugirió: "¿Qué tal si te convierto en parte de mi paisaje?En: Carlos, with his usual enthusiasm, suggested: "How about I make you part of my landscape?Es: Podríamos crear algo juntos".En: We could create something together."Es: La idea era diferente, pero tentadora.En: The idea was different but tempting.Es: Sofía aceptó y comenzó a fotografiarlo mientras él posaba con el parque como telón de fondo.En: Sofía agreed and began photographing him while he posed with the park as a backdrop.Es: Sin embargo, un revés inesperado surgió: el lente favorito de Sofía cayó y desapareció en la hierba helada.En: However, an unexpected setback arose: Sofía's favorite lens fell and disappeared into the frozen grass.Es: Alarmada, Sofía se puso a buscar el lente perdido.En: Alarmed, Sofía set out to find the lost lens.Es: Carlos, sin dudarlo, se unió a la búsqueda.En: Carlos, without hesitation, joined the search.Es: Mientras rastreaban la zona, comenzaron a hablar más cerca.En: While they scoured the area, they began to talk more closely.Es: Compartieron historias de sus vidas, sus sueños y sus miedos.En: They shared stories of their lives, their dreams, and their fears.Es: A medida que conversaban, una conexión especial surgió entre ellos.En: As they conversed, a special connection emerged between them.Es: Finalmente, bajo un manto de hojas secas, Carlos encontró el lente perdido.En: Finally, under a blanket of dry leaves, Carlos found the lost lens.Es: "¡Aquí está!"En: "Here it is!"Es: exclamó, entregándoselo a Sofía con una amplia sonrisa.En: he exclaimed, handing it to Sofía with a broad smile.Es: Sofía lo miró agradecida.En: Sofía looked at him gratefully.Es: "Gracias," dijo, y en ese momento, sintió que había encontrado algo más que una pieza de su equipo.En: "Thank you," she said, and at that moment, she felt that she had found more than just a piece of her equipment.Es: Había ganado a un amigo, y quizás, algo aún más profundo.En: She had gained a friend, and perhaps, something even deeper.Es: El parque del Retiro seguía siendo un refugio para el arte y la naturaleza.En: The Parque del Retiro continued to be a refuge for art and nature.Es: Pero en este día especial, también se había convertido en testigo de un nuevo comienzo.En: But on this special day, it had also become a witness to a new beginning.Es: Mientras Sofía y Carlos se alejaban, sus corazones latían con la promesa de futuras aventuras juntos, demostrando que incluso en el frío invierno, el amor puede florecer.En: As Sofía and Carlos walked away, their hearts beat with the promise of future adventures together, showing that even in the cold winter, love can bloom. Vocabulary Words:serenity: la serenidadbranches: las ramaspond: el estanquepalace: el palaciopossibilities: las posibilidadesto capture: capturarattentive: atentoessence: la esenciato sketch: esbozarartist: el artistacharisma: el carismadestiny: el destinointrigued: intrigadokindness: la amabilidadsplendor: el esplendorbackdrop: el telón de fondosetback: el revésfrozen: heladoto scour: rastrearto converse: conversarconnection: la conexiónblanket: el mantoto exclaim: exclamargratefully: agradecidaequipment: el equiporefuge: el refugiowitness: el testigobeginning: el comienzopromise: la promesato bloom: florecer

Al Dia. Terres de l’Ebre
Al Dia Terres de l'Ebre (06-02-26)

Al Dia. Terres de l’Ebre

Play Episode Listen Later Feb 6, 2026 109:31


A l'Al Dia Terres de l'Ebre d'avui divendres, 6 de gener: - Obrim l'Informatiu amb les nostres emissores per conèixer que està marcant l'actualitat de la jornada al territori. - A l'Entrevista del Dia: amb Anna Amaré, artista ebrenca i impulsora del projecte Dona i Essència, hem parlat d’esta iniciativa que posa la mirada de la dona al centre de la creació artística i la transformació social a les Terres de l’Ebre. - A de Poble en Poble: la companya, Mireia Faura, des de La Cala Ràdio ens apropa a la visita, este cap de setmana, de la rèplica de la Nao Santa Maria a l’Ametlla de Mar. - Redacció Oberta: Cel Prieto, Núria Mora i Víctor Montecino Valls ens porten activitats, cinema, sèries i música per gaudir al 100% del cap de setmana.

ess terres redacci poble obrim ebre la cala r al dia terres
Solicit & vous
Reconditionnés

Solicit & vous

Play Episode Listen Later Feb 6, 2026 4:34


Reconditionnés pour une 2nde vie solidaire !Le réemploi solidaire, c'est aussi une chance pour l'environnement et l'emploi... permettant de réduire les déchets, mobilisant moins de ressources, tout en créant de l'emploi dans les structures d'insertion de l'économie sociale et solidaire (ESS). En lien avec Emmaüs Connect, https://lacollecte.tech/Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Demain N'attend Pas
111- Erik Orsenna : le possible est encore là, demain est dans nos mains

Demain N'attend Pas

Play Episode Listen Later Feb 5, 2026 45:30


Aujourd'hui, je vous emmène dans un lieu à part. Un refuge parisien, rempli de livres, de souvenirs de voyage, de mots, de rires. Un lieu à l'image de mon invité, qui a mille vies et poursuivi avec constance son obsession de comprendre le monde pour mieux l'habiter. Je vous présente cette semaine une discussion avec Erik Orsenna.Philosophe, économiste, homme de politique de formation et de pratique, Erik Orsenna a accompagné le pouvoir, été plume de François Mitterrand, servi l'État pendant des décennies. Mais surtout, Erik est écrivain. Écrivain voyageur. Conteur infatigable du monde. Arpenteur des fleuves, des ports, des matières premières, des inégalités, des colères et des espérances humaines. Tout au long de ses 70 livres, il éclaire la géopolitique du vivant, les équilibres Nord-Sud, la mondialisation des ressources, les tensions démocratiques… sans jamais cesser d'enchanter.Son livre L'exposition coloniale a été récompensé en 1988 par le prix Goncourt et dix ans plus tard, il entre à l'Académie française. Erik Orsenna porte une voix profondément engagée et jamais amère. Une voix gourmande, curieuse, joyeuse. C'est une intelligence vive, parfois rebelle, animée par une conviction rare : comprendre, transmettre et agir. Dans un monde traversé par les crises écologiques, démocratiques et sociales, il nous rappelle que le possible est encore là.Que la joie peut être une force politique.Que le temps long, l'amitié, la transmission et l'émerveillement sont des boussoles précieuses.Et que le difficile métier de vivre est un bonheur, une joie de chaque jour. Dans cet épisode, nous allons remonter le temps, parler d'enfance, de voyages, de fleuves, de politique, de littérature, de démocratie, de travail, de gratitude…Bref, tenter de comprendre qui est Erik Orsenna — et ce que son regard peut nous apprendre aujourd'hui.

Fluent Fiction - Spanish
From Canvas to Community: Mateo's Artistic Breakthrough

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Feb 3, 2026 14:56 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: From Canvas to Community: Mateo's Artistic Breakthrough Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-02-03-08-38-20-es Story Transcript:Es: En el cálido brillo del verano, las casas del suburbio moderno se adornaban con serpentinas de colores.En: In the warm glow of summer, the houses of the modern suburb were adorned with colorful streamers.Es: El aire estaba lleno de música y risas.En: The air was full of music and laughter.Es: Todos en la calle se preparaban para la fiesta del barrio.En: Everyone on the street was getting ready for the neighborhood party.Es: Era Carnaval, un tiempo de alegría y comunidad.En: It was Carnaval, a time of joy and community.Es: Mateo, un artista tímido, observaba desde la ventana de su casa.En: Mateo, a shy artist, watched from his house window.Es: Sus pinceles y pinturas estaban desperdigados por el suelo.En: His brushes and paints were scattered on the floor.Es: Llevaba días preparando su pequeña exposición.En: He had been preparing his small exhibit for days.Es: Sentía una mezcla de emoción y miedo cada vez que pensaba en el evento.En: He felt a mix of excitement and fear every time he thought about the event.Es: "Hoy es el día," se decía Mateo, tomando una bocanada de aire para calmar sus nervios.En: "Today is the day," Mateo told himself, taking a deep breath to calm his nerves.Es: Afuera, los vecinos colocaban mesas y asadores en el césped.En: Outside, the neighbors were setting up tables and grills on the lawn.Es: El aroma del asado llenaba la calle, y la música de samba flotaba en el aire.En: The aroma of asado filled the street, and the sound of samba music floated through the air.Es: Mateo salió de su casa con una caja llena de sus cuadros.En: Mateo left his house with a box full of his paintings.Es: Con manos temblorosas, montó su exhibición en el pequeño jardín delantero.En: With trembling hands, he set up his exhibition in the small front yard.Es: Pasaba el tiempo, y aunque miraba a los vecinos, ninguno se detenía a observar.En: Time passed, and although he watched the neighbors, none stopped to observe.Es: Mateo era un mar de dudas.En: Mateo was a sea of doubts.Es: "¿Será que no les gusta?"En: "Could it be they don't like it?"Es: se preguntaba.En: he wondered.Es: Lucía, una joven entusiasta del arte y con un corazón curioso, pasaba por la acera.En: Lucía, a young art enthusiast with a curious heart, was walking on the sidewalk.Es: Sus ojos se detuvieron en el arte de Mateo.En: Her eyes stopped on Mateo's art.Es: Se acercó sin dudarlo.En: She approached without hesitation.Es: "Hola," dijo Lucía con una sonrisa amplia.En: "Hello," said Lucía with a big smile.Es: "¿Tú pintaste esto?En: "Did you paint this?Es: Es hermoso."En: It's beautiful."Es: Mateo, sorprendido pero agradecido, asintió.En: Mateo, surprised but grateful, nodded.Es: "Sí, son mis cuadros," musitó.En: "Yes, these are my paintings," he murmured.Es: Pronto, Lucía y Mateo estaban inmersos en una conversación sobre colores y estilos.En: Soon, Lucía and Mateo were immersed in a conversation about colors and styles.Es: Su entusiasmo atrajo a otros vecinos, incluido Ramón, un amante del arte popular.En: Her enthusiasm attracted other neighbors, including Ramón, a lover of folk art.Es: "¡Wow!En: "Wow!Es: Mateo, esto es impresionante," comentó Ramón mientras más vecinos se acercaban para ver las pinturas.En: Mateo, this is impressive," commented Ramón as more neighbors gathered to see the paintings.Es: La multitud creció, y todos expresaban admiración.En: The crowd grew, and everyone expressed admiration.Es: Mateo, rodeado de elogios, sintió que su miedo desaparecía.En: Mateo, surrounded by praise, felt his fear vanish.Es: Por primera vez, sintió que su pasión había sido comprendida y apreciada.En: For the first time, he felt that his passion had been understood and appreciated.Es: La inseguridad se transformó en confianza.En: His insecurity transformed into confidence.Es: Al caer el sol, la fiesta continuó, ahora con Mateo siendo parte activa de ella.En: As the sun set, the party continued, now with Mateo being an active part of it.Es: Su arte había sido el puente que necesitaba para conectar con los demás.En: His art had been the bridge he needed to connect with others.Es: Al final del día, Mateo no solo había compartido su pasión, sino que también había ganado amigos.En: By the end of the day, Mateo had not only shared his passion but also gained friends.Es: El barrio estaba más unido que nunca, y Mateo se sentía, al fin, como en casa.En: The neighborhood was more united than ever, and Mateo felt, at last, at home.Es: Cuando las estrellas iluminaron el cielo, él sonrió, sabiendo que había encontrado su lugar en la comunidad.En: When the stars lit up the sky, he smiled, knowing he had found his place in the community. Vocabulary Words:the glow: el brilloadorned: adornadasstreamers: serpentinasthe neighborhood: el barriothe exhibit: la exposiciónscattered: desperdigadosthe aroma: el aromathe samba: la sambatrembling: temblorosasa sea of doubts: un mar de dudasthe sidewalk: la aceracurious: curiosoenthusiasm: entusiasmothe lover: el amantefolk art: arte popularimpressive: impresionantesurrounded: rodeadothe praise: los elogiosthe crowd: la multitudvanish: desaparecerthe bridge: el puentethe lawn: el céspedthe paints: las pinturasthe artist: el artistathe community: la comunidadto immerse: sumergirseto connect: conectarto gain: ganarappreciated: apreciadato calm: calmar

Fluent Fiction - Spanish
From Football Dreams to Dog Agility Delight: A Lesson in Surprise

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Feb 3, 2026 17:34 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: From Football Dreams to Dog Agility Delight: A Lesson in Surprise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-02-03-23-34-02-es Story Transcript:Es: El sol brillaba intensamente sobre el campo de fútbol.En: The sun shone intensely over the campo de fútbol.Es: Era un día de verano en el hemisferio sur, y el aire olía a pasto fresco.En: It was a summer day in the southern hemisphere, and the air smelled of fresh grass.Es: Matías estaba lleno de emoción.En: Matías was filled with excitement.Es: "Hoy es mi día", pensó mientras trotaba hacia el campo con Rocío a su lado.En: "Today is my day," he thought as he jogged towards the field with Rocío by his side.Es: Llevaba semanas esperando la oportunidad de impresionar al cazatalentos local, buscando un lugar en un equipo profesional.En: He had been waiting for weeks for the chance to impress the local scout, hoping for a spot on a professional team.Es: "Vamos, Rocío.En: "Let's go, Rocío.Es: No quiero llegar tarde", dijo Matías.En: I don't want to be late," said Matías.Es: Rocío sonrió, aunque sabía que había algo especial en el ambiente, algo que Matías no había notado aún.En: Rocío smiled, although she knew there was something special about the atmosphere, something Matías hadn't noticed yet.Es: Al llegar al campo, las risas y ladridos reemplazaron el sonido de pelotas siendo pateadas.En: As they arrived at the field, laughter and barking replaced the sound of balls being kicked.Es: Las banderas ondeaban alegremente, y la gente se reunía en grupos, con perros corriendo por doquier.En: Flags waved cheerfully, and people gathered in groups, with dogs running everywhere.Es: Rocío miró a su alrededor y luego a Matías, quien había dejado de caminar.En: Rocío looked around and then at Matías, who had stopped walking.Es: "Esto no es un entrenamiento de fútbol", dijo Matías, perplejo.En: "This isn't a football practice," said Matías, perplexed.Es: "Es una competencia de agilidad para perros", respondió Rocío con una risa contenida.En: "It's a dog agility competition," replied Rocío with a stifled laugh.Es: El color en las mejillas de Matías se intensificó.En: The color in Matías' cheeks intensified.Es: Se sintió avergonzado al instante.En: He felt instantly embarrassed.Es: ¿Cómo podría explicar su error a los demás?En: How could he explain his mistake to the others?Es: Pero antes de que pudiera pensar en una excusa, Rocío habló.En: But before he could think of an excuse, Rocío spoke.Es: "Podríamos participar.En: "We could participate.Es: Nina, mi Collie, adora estas cosas.En: Nina, my Collie, loves these things.Es: Sería divertido".En: It would be fun."Es: Observar los saltos y trucos de los perros, junto con las risas de las familias, lo convenció.En: Watching the dogs' jumps and tricks, along with the laughter of families, convinced him.Es: "Sí, claro.En: "Yes, sure.Es: ¡Por qué no!En: Why not!"Es: ", dijo, tratando de sonar relajado.En: he said, trying to sound relaxed.Es: Nina, la Collie, parecía entender la situación mejor que Matías.En: Nina, the Collie, seemed to understand the situation better than Matías.Es: Sus ojos brillaban con energía mientras trotaban hacia la línea de salida.En: Her eyes sparkled with energy as they trotted towards the starting line.Es: "Déjame ayudarte, Matías.En: "Let me help you, Matías.Es: Nina y yo podemos hacerlo juntos", sugirió Rocío, entregándole la correa.En: Nina and I can do it together," suggested Rocío, handing him the leash.Es: A pesar de su nerviosismo inicial, Matías pronto encontró el ritmo.En: Despite his initial nervousness, Matías soon found the rhythm.Es: Las pruebas implicaban más agilidad de lo que había previsto, y su amor por el deporte lo llevó a tomárselo con seriedad al principio.En: The tests involved more agility than he had anticipated, and his love for sports led him to take it seriously at first.Es: Pero, a medida que pasaba el tiempo, se dio cuenta de que estaba disfrutando.En: But, as time went by, he realized he was enjoying it.Es: Las acrobacias de Nina eran rápidas y gráciles.En: Nina's acrobatics were quick and graceful.Es: Rocío lo animaba desde un lado, y el público aplaudía con entusiasmo.En: Rocío cheered him from the side, and the audience applauded enthusiastically.Es: Llegaron a la última etapa, y con una sonrisa genuina en el rostro, Matías y Nina cruzaron la línea de meta.En: They reached the final stage, and with a genuine smile on his face, Matías and Nina crossed the finish line.Es: El público estalló en vítores, y Rocío lo abrazó.En: The crowd erupted in cheers, and Rocío hugged him.Es: "¡Ganaste el evento de obstáculos para principiantes!"En: "You won the beginner obstacle event!"Es: Matías se rió por primera vez ese día.En: Matías laughed for the first time that day.Es: "Quizás me equivoqué al venir aquí, pero realmente me alegro de haberlo hecho".En: "Maybe I was wrong to come here, but I'm really glad I did."Es: Mientras el sol comenzaba a caer, Rocío y Matías se sentaron sobre el pasto, observando a los demás participantes.En: As the sun began to set, Rocío and Matías sat on the grass, watching the other participants.Es: "Matías, la verdadera prueba de fútbol es la próxima semana", le aseguró Rocío.En: "Matías, the real football tryout is next week," Rocío assured him.Es: "Lo sé", dijo él, recordando que a veces la vida reservaba sorpresas inesperadas.En: "I know," he said, remembering that sometimes life held unexpected surprises.Es: "Esto me enseñó a disfrutar los desafíos que no veía venir".En: "This taught me to enjoy the challenges I didn't see coming."Es: Matías se levantó, pleno, decidido a regresar a su práctica de fútbol con un nuevo enfoque.En: Matías stood up, fulfilled, determined to return to his football practice with a new approach.Es: Pero ahora sabía que podía reírse de sus propios errores, encontrar alegría en lo inesperado y abrirse a nuevas experiencias.En: But now he knew he could laugh at his own mistakes, find joy in the unexpected, and open himself up to new experiences.Es: Y así, el campo de fútbol, lleno de risas y ladridos, le regaló una valiosa lección que nunca olvidaría.En: And so, the campo de fútbol, full of laughter and barking, gifted him a valuable lesson he would never forget. Vocabulary Words:sun: el solfield: el campoexcitement: la emociónscout: el cazatalentosflags: las banderaslaughter: las risasbarking: los ladridosperplexed: perplejoagility: la agilidadcompetition: la competenciacheeks: las mejillasembarrassed: avergonzadomistake: el errorexcuse: la excusaleash: la correanervousness: el nerviosismorhythm: el ritmosports: el deporteacrobatics: las acrobaciasenthusiastically: con entusiasmostage: la etapagenuine: genuinoobstacle: el obstáculoapproach: el enfoquejoy: la alegríaexperience: la experienciasurprise: la sorpresalesson: la lecciónfresh: frescograss: el pasto

Renascença - A Essência
Uma declaração de amor à região do Dão

Renascença - A Essência

Play Episode Listen Later Feb 2, 2026 9:46


Hoje a Essência começa no Dão, com os vinhos de Nuno Mira do Ó, a sua declaração de amor à histórica região portuguesa. Depois, vamos até aos Vinhos Verdes para visitar a Quinta da Torre, distinguida com o prémio Serviços de Enoturismo na mais recente edição dos Best of Wine Tourism. No final, as sugestões do diretor da Revista de Vinhos, Nuno Pires, com os selos “Altamente Recomendado” e “Boa Compra”.

Corvo Seco
#488 - Alan Wallace - Como Praticar Meditação?

Corvo Seco

Play Episode Listen Later Feb 1, 2026 8:56


Trechos retirados de um retiro sobre os “Seis Bardos em A Essência Vajra”, de Alan Wallace, em Viamão, 23 de janeiro de 2014Bruce Alan Wallace, nasceu em Pasadena na Califórnia em 1950, é professor, escritor e tradutor de sua tradição de Budismo Tibetano (Vajrayana).Wallace nasceu em uma família cristã e seu pai era um teólogo batista. Com 18 anos começou a estudar ecologia e filosofia na Universidade da Califónia.Em 1971 interrompeu seus estudos universitários, e mudou-se para Dharamsala, na Índia, para estudar budismo tibetano, medicina e linguagem. Ele foi ordenado por Sua Santidade Dalai Lama dois anos depois e, ao longo de quatorze anos como monge, estudou e traduziu para muitos os maiores lamas da geração. Em 1984, ele retomou sua educação ocidental no Amherst College, onde estudou física e filosofia da ciência. Ele então aplicou essa experiência em sua pesquisa de doutorado em Stanford sobre a conexão entre o budismo e a ciência e a filosofia ocidentais, com foco no cultivo contemplativo da atenção, atenção plena e introspecção.Desde 1987, ele tem sido um tradutor frequente e colaborador de reuniões entre o Dalai Lama e cientistas e filósofos proeminentes, e escreveu e traduziu mais de 40 livros. Junto com seu trabalho acadêmico, Wallace é considerado internacionalmente como um dos mais proeminentes professores de meditação budista e guias de retiros do nosso tempo.Alan Wallace é o fundador e presidente do Santa Barbara Institute, na Califórnia, e é o responsável por desenvolver e integrar a prática contemplativa no programa Cultivating Emotional Balance.Desde 2010, Wallace tem liderado uma série de retiros de 8 semanas para treinar alunos nas práticas meditativas de Shamatha, Quatro Incomensuráveis, Vipashyana e Dzogchen.

Veja Bem Podcast
VBMais 127 - Vale a Pena Escutar de Novo - Identidade Nacional

Veja Bem Podcast

Play Episode Listen Later Jan 28, 2026 130:02


Em celebração aos 10 anos de Veja Bem ✧。٩(ˊᗜˋ )و✧ estamos relançando o episódio que mais mudou a trajetória do programa: afinal, como identidades coletivas são criadas a partir de fronteiras imaginárias? Seja, brasileiro, japonês, ou romano, sempre há mais História do imaginamos por detrás desses termos. Veja bem. Mais.Contate-nos: vejabempodcast@outlook.comPIX: e3257213-46ea-4c97-9740-4c6f268baa0fEpis Citados⁠⁠VBMais 71 – Gerações⁠⁠⁠⁠VBMais 61 – Racismo (parte 2)⁠⁠⁠⁠VB 01 – Essência Pessoal⁠⁠⁠⁠VB 28 – Paradoxos⁠⁠⁠⁠VBMais 07 – Política (parte 2)⁠⁠Referências:⁠Personal Identity: Crash Course Philosophy #19 ⁠– vídeo, YouTubehttps://www.youtube.com/watch?v=trqDnLNRuSc&ab_channel=CrashCourse⁠Theories of Nationalism and National Identity: An Introduction⁠ – vídeo, YouTubehttps://www.youtube.com/watch?v=Uwv9XjTZh2c&ab_channel=Then%26Now⁠Decolonization and Nationalism Triumphant: Crash Course World History #40⁠ – vídeo, YouTubehttps://www.youtube.com/watch?v=T_sGTspaF4Y&ab_channel=CrashCourse⁠Samurai, Daimyo, Matthew Perry, and Nationalism: Crash Course World History #34⁠ – vídeo, YouTubehttps://www.youtube.com/watch?v=Nosq94oCl_M&ab_channel=CrashCourse⁠The Russia-Ukraine crisis and how Ukrainians are finding a new sense of national identity ⁠– podcast, On Pointhttps://www.wbur.org/onpoint/2022/02/08/russia-state-nato-ukrainian-national-identity⁠National Identity⁠ – podcast, Cognitive Engineeringhttps://soundcloud.com/aleph-insights/national-identity⁠Who Are We Now? Exploring English identity, with Jason Cowley⁠ –  podcast, IQ2https://play.acast.com/s/intelligencesquared/8d323520-c4ce-11ec-8732-7be47aa49683CONFÚCIO e o Confucionismo – vídeo, YouTube⁠Why are East Asian Countries so Ethnically Homogeneous?⁠ – vídeo, YouTubehttps://youtu.be/FXG678QhMu8⁠How Nations Make Up National Identities | NYT – The Interpreter⁠ – vídeo, YouTubehttps://youtu.be/F9qF6FvwrHIO Povo Brasileiro⁠ – livro, Darcy Ribeirtohttps://www.amazon.com.br/povo-brasileiro-forma%C3%A7%C3%A3o-sentido-Ribeiro-ebook/dp/B015JQR1NS/

Room for Nuance
The EFS Interview

Room for Nuance

Play Episode Listen Later Jan 27, 2026 81:18


Join us for a conversation on EFS with Kyle Claunch, Associate Professor of Christian Theology at the Southern Baptist Theological Seminary.   Detailed Analytical Outline: "Everything You Need to Know About EFS and The Trinity | Kyle Claunch | #100" This outline structures the podcast episode chronologically by timestamp, providing a summary of content, key theological arguments, analytical insights (e.g., strengths of positions, biblical/theological connections, and implications for Trinitarian doctrine), and notable quotes. The discussion centers on Eternal Functional Submission (EFS, also termed Eternal Submission of the Son [ESS] or Eternal Relations of Authority and Submission [ERAS]), its biblical basis, critiques, and broader Trinitarian implications. Host Sean Demars interviews Kyle Claunch, a theologian offering a non-EFS perspective rooted in classical Trinitarianism (e.g., Augustine, Athanasius). The tone is conversational, humble, and worship-oriented, emphasizing the doctrine's gravity (per Augustine: "Nowhere else is a mistake more dangerous"). Introduction and Setup (00:10–01:48) Content Summary: Episode opens with music and host introduction. Sean Demars welcomes first-time guest Kyle Claunch (noting a prior unreleased recording). Light banter references mutual acquaintance Jim Hamilton (a repeat guest) and a breakfast discussion on Song of Solomon. Transition to topic: the Trinity, with humorous acknowledgment of its complexity. Key Points: Shoutout to Hamilton as the "three-timer" on the show; playful goal of featuring Kenwood elders repeatedly. Tease of future episodes on Song of Solomon, Ecclesiastes, Psalms. Analytical Insights: Establishes relational warmth and insider Reformed/Baptist context (e.g., Kenwood Baptist Church ties). Frames Trinity discussion as high-stakes yet accessible, aligning with podcast's "Room for Nuance" ethos—nuanced, non-polemical engagement. Implications: Builds trust for dense theology, reminding listeners of communal discipleship. Notable Quote: "Nothing better to talk about... Nowhere else is a mistake more dangerous, Augustine says about the doctrine of the trinity." (01:33) Opening Prayer (01:48–02:29) Content Summary: Claunch prays for accurate representation of God, protection from error, and edification of listeners (believers to worship, unbelievers to Christ). Key Points: Gratitude for knowing God as Father through Son by Spirit; plea for words and meditations to be acceptable (Psalm 19:14 echo). Analytical Insights: Models Trinitarian piety—prayer invokes all persons, underscoring episode's theme of relational unity over hierarchical submission. Strengthens devotional framing, countering potential abstraction in doctrine. Notable Quote: "May the saints who hear this be drawn to worship. May those that don't know you be drawn to want to know you through your son Jesus." (02:07–02:29) Interview Origin and Personal Context (02:29–04:18) Content Summary: Demars recounts how Hamilton recommended Claunch as a counterpoint to Owen Strawn's EFS views (from a prior episode on theological retrieval). Demars shares his wavering stance on EFS (initial acceptance, rejection, ambivalence—like amillennialism) and seeks Claunch's help to "land" biblically. Key Points: EFS as a debated topic in evangelical circles; Claunch's approach ties to retrieval. Demars' vulnerability: Desire for settled conviction on God's self-revelation. Analytical Insights: Highlights EFS debate's live-wire status in Reformed theology (post-2016 surge via Ware, Grudem). Demars' "help me land" plea humanizes the host, inviting listeners into personal theological pilgrimage. Implication: Doctrine as transformative, not merely academic—echoes Augustine's "discovery more advantageous" (later referenced). Notable Quote: "Part of this is really just being like dear brother Kyle help me like land where I need to land on this." (03:53) Defining EFS/ESS/ERAS (04:18–07:01) Content Summary: Claunch defines terms: EFS (eternal functional submission of Son/Spirit to Father per divine nature); ESS (eternal submission of Son); ERAS (eternal relations of authority/submission, per Ware). Contrasts with incarnational obedience (uncontroversial for creatures). Key Points: Eternal (contra-temporal, constitutive of God's life); not limited to human nature. Biblical focus on Son, but extends to Spirit; relations as "godness of God" (Father-Son-Spirit distinctions). Analytical Insights: Clarifies nomenclature's evolution (avoiding "subordinationism" heresy). Strength: Steel-mans EFS as biblically motivated, not cultural. Weakness: Risks blurring persons' equality if submission is essential. Connects to classical taxonomy (one essence, three persons via relations). Notable Quote: "This relation of authority and submission then is internal to the very life of God and as such is constitutive of what it means for God to be God." (06:36) Biblical Texts for EFS: Steel-Manning Arguments (07:01–14:34) Content Summary: Claunch lists key texts EFS advocates use, steel-manning sympathetically. John 6:38 (07:35): Son came "not to do my own will, but the will of him who sent me"—roots in pre-incarnate motive. Sending Language (09:04): Father sends Son (never reverse); implies authority-obedience. Father-Son Names (09:43): Eternal sonship entails biblical patriarchal authority. 1 Cor 11:3 (10:04): "God [Father] is the head of Christ"—parallels man-woman headship (authority symbol). 1 Cor 15:24–28 (13:13): Future subjection of Son to Father ("eternity future" implies past). Key Points: EFS holders (e.g., Ware, Grudem—Claunch's friends/mentor) prioritize Scripture; not anti-Trinitarian. Analytical Insights: Effective charity—affirms motives (biblicism) while previewing critiques. Texts highlight economic Trinity (missions reveal immanent relations). Implication: If valid, EFS grounds complementarity in creation (e.g., gender roles via 1 Cor 11). But risks Arianism echoes if submission essentializes inequality. Notable Quote: "They believe this because they are convinced that this is what the Bible teaches... It's a genuine desire to believe what the Bible says." (14:15) Critiquing EFS Texts: Governing Principles (14:52–19:02) Content Summary: Claunch introduces "form of God/form of servant" rule (Augustine, Phil 2:6–8) and unity of God (one essence, attributes, acts). Applies to texts, emphasizing incarnation. John 6:38 (15:11): Incarnational (Son assumes human will to obey as Last Adam); "not my own will" implies distinct (human-divine) wills, not eternal submission. Compares to Gethsemane (Lk 22:42), Phil 2 (obedience as "became," not eternal), Heb 5:8 (learns obedience via suffering). Key Points: Obedience creaturely (Adam failed, Christ succeeds); EFS demands discrete divine wills, contradicting one will/power (inseparable operations). Analytical Insights: Augustinian rule shines—resolves tensions without modalism/Arianism. Strength: Harmonizes canon (analogy of Scripture). Implication: Protects active obedience's soteriological role (imputed righteousness). Weakness in EFS: Overlooks hypostatic union's permanence. Notable Quote: "Obedience is something he became, not something he was." (35:15) Inseparable Operations and Unity (19:02–28:18) Content Summary: One God = one almighty/omniscient/will (Athanasian Creed); external acts (ad extra) undivided (e.g., creation, resurrection appropriated to persons but shared). EFS's "distinct enactment" incoherent—submission requires discrete wills, implying polytheism. Submission entails disagreement possibility, undermining unity. Key Points: Appropriation (e.g., Father elects, but all persons do); one will upstream from texts. Analytical Insights: Core classical rebuttal—echoes Cappadocians vs. Arius (one ousia, three hypostases). Strength: Biblical (e.g., Jn 1 creation triad). Implication: Safeguards monotheism; critiques social Trinitarianism/EFS as quasi-polytheistic. Ties to procession (relations without hierarchy). Notable Quote: "If God's knowledge and mind understanding will is all one then the very idea... that you could have one divine person... have authority and the other... not have the same authority... Seems to be a category mistake." (24:41–25:14) Further Critiques: Sending, Headship, Future Submission (28:18–50:07) Content Summary: Sending (42:30): Not command (Aquinas/Augustine); missions reveal processions (eternal generation), not authority (analogical, e.g., adult "sending" without hierarchy). 1 Cor 11:3 (46:34): Incarnational (Christ as mediator); underdetermined text, informed by whole Scripture. 1 Cor 15 (48:10): Post-resurrection = ongoing hypostatic union (God-man forever submits as creature). Spirit's "Obedience" (49:26): No biblical texts; EFS extension illogical (Spirit unincarnate). Jn 16:13 ("not... on his own authority") mistranslates—Greek "from himself" denotes procession, not submission (parallels Jn 5:19–26 on Son's generation). Key Points: Obedience emphasis on Son's humanity for redemption; Spirit's mission unified (takes Father's/Son's). Analytical Insights: Devastating on Spirit—exposes EFS asymmetry. Strength: Exegetical precision (Greek apo heautou). Implication: EFS risks divinizing hierarchy over equality; retrieval favors Nicene grammar. Notable Quote: "There's not one single biblical text that uses the language of authority, submission, obedience in relation to the spirit." (50:07) Processions, Personhood, and Retrieval Tease (50:07–1:10:04) Content Summary: Persons = rational subsistences (Boethius); distinction via relations/processions (Father unbegotten, Son generated, Spirit spirated—not three wills/agents). Demars probes: Processions define persons (Son from Father, Spirit from both?). Claunch: Analogical, not creaturely autonomy. Teases retrieval discussion for future episode. Key Points: Creator-creature distinction; via eminentia/negativa for terms like "person." God unlike us—worship response to mystery. Analytical Insights: Clarifies hypostases vs. prosopa; counters social Trinitarianism. Strength: Humility amid density ("take your sandals off"). Implication: EFS confuses economic/immanent Trinity; retrieval recovers Nicene subtlety vs. modern individualism. Notable Quote: "The distinction is in the relation only... The ground of personhood is the divine nature." (1:03:07–1:03:32) Eschatological Reflection and Heaven (1:10:04–1:13:39) Content Summary: Demars: Perpetual learning in heaven? Claunch: Infinite expansion (Edwards' analogy—expanding vessel in God's love); Augustine: Laborious but advantageous pursuit. Key Points: Glorified knowledge joyful, finite yet ever-growing; press on (Hos 4:6). Analytical Insights: Pastoral pivot—doctrine doxological, not despairing. Ties to episode's awe: Trinity as eternal discovery. Notable Quote: "Nowhere else is a mistake more dangerous or the task more laborious or the discovery more advantageous." (1:13:11) Rapid-Fire Q&A (1:13:55–1:20:14) Content Summary: Fun segment: Favorites (24, Spurgeon/Piper sermons, Tolkien, It's a Wonderful Life, mountains, wine, licorice hate, fly, morning person, etc.). Ends with straw holes trick (one). Key Points: Reveals Claunch's tastes (e.g., Owen's works as "systematic theology," "Immortal, Invisible" hymn for funeral—mortality vs. God's eternity). Analytical Insights: Humanizes expert; hymn choice reinforces theme (Psalm 90 echo). Lightens load post-depth. Closing Prayer (1:20:14–1:21:04) Content Summary: Demars thanks God for Claunch's clarity; prays for his influence in church/academy. Key Points: Blessing for edification, glory. Analytical Insights: Bookends with prayer—Trinitarian focus implicit. Overall Analytical Themes: Claunch's non-EFS view upholds Nicene equality via processions/operations, critiquing EFS as well-intentioned but incoherent (risks subordinationism). Episode excels in balance: exegetical rigor, historical retrieval (Augustine/Aquinas/Owen), pastoral warmth. Implications: Bolsters complementarianism without Trinitarian cost; urges humility in mystery. Ideal for theology students/pastors navigating debates.  

Ideologipodden
Var det mer glöd i nyliberalerna förr?

Ideologipodden

Play Episode Listen Later Jan 27, 2026 44:15


År 1867 bildades Nyliberala partiet. Det var politiskt och organisatoriskt nydanande och blev snabbt riksdagens radikalaste parti. Dessutom hade Nyliberala partiet en väpnad gren: Skarpskytterörelsen.    Detta avsnitt är en inspelning av lanseringen av Anders Johnsons essä Sveriges första nyliberaler. Utöver författaren medverkar Matilda Molander, vd tankesmedjan Fores, och Peter Santesson, medgrundare av Infostat. Förlagets Catarina Starfelt modererar samtalet.   Essän hittar du här på förlagets hemsida.

Fluent Fiction - Spanish
Crossroads at San Telmo: Santiago's Bold Leap Abroad

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Jan 23, 2026 16:31 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: Crossroads at San Telmo: Santiago's Bold Leap Abroad Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-01-23-08-38-20-es Story Transcript:Es: El sol de verano iluminaba las calles adoquinadas de San Telmo.En: The summer sun illuminated the cobbled streets of San Telmo.Es: Era un día perfecto para el asado familiar.En: It was a perfect day for the family barbecue.Es: De la parrilla se elevaban aromas irresistibles de carne jugosa y chorizos crujientes.En: Irresistible aromas of juicy meat and crispy chorizos rose from the grill.Es: En el patio, bajo la sombra de un viejo ombú, estaban reunidos los miembros de la familia.En: In the courtyard, under the shade of an old ombú, the family members were gathered.Es: Las risas y el murmullo se mezclaban con el sonido del tango que sonaba de fondo.En: Laughter and the murmur of voices mixed with the sound of tango playing in the background.Es: Santiago, el hermano mayor, se sentía un poco nervioso.En: Santiago, the older brother, felt a little nervous.Es: Desempleado y lleno de dudas, había venido al asado con una misión: hablar con su familia sobre su futuro.En: Unemployed and full of doubts, he had come to the barbecue with a mission: to talk to his family about his future.Es: La reciente oferta de trabajo en el exterior le ofrecía una oportunidad que tenía miedo de dejar pasar, pero también temía alejarse de las personas que más quería.En: The recent job offer abroad presented him with an opportunity he was afraid to let pass, but he also feared distancing himself from the people he loved most.Es: Marisol, su hermana menor, lo observaba con atención.En: Marisol, his younger sister, watched him closely.Es: Ella quería que Santiago se quedara, pero entendía su necesidad de buscar algo nuevo.En: She wanted Santiago to stay, but she understood his need to seek something new.Es: Con una sonrisa cálida, le entregó un vaso de limonada.En: With a warm smile, she handed him a glass of lemonade.Es: "Vas a estar bien", le susurró, tratando de transmitirle confianza.En: "You'll be fine," she whispered, trying to convey confidence to him.Es: A un lado de la parrilla, Javier, el primo prodigio de la familia, discutía apasionadamente con su tío sobre las últimas innovaciones tecnológicas.En: Beside the grill, Javier, the family's prodigy cousin, was passionately debating with his uncle about the latest technological innovations.Es: Siempre ambicioso y exitoso, Javier inspiraba tanto respeto como envidia en los demás.En: Always ambitious and successful, Javier inspired as much respect as envy among the others.Es: Finalmente, llegaba el momento de enfrentar el tema.En: Finally, the moment came to address the topic.Es: Santiago respiró hondo, dejó el vaso y se acercó al grupo.En: Santiago took a deep breath, set down the glass, and approached the group.Es: "Tengo que hablarles de algo importante", comenzó.En: "I need to talk to you about something important," he began.Es: Los demás guardaron silencio, atentos.En: The others fell silent, attentive.Es: "He recibido una oferta de trabajo fuera del país..." Antes de que pudiera continuar, algunos expresaron sus preocupaciones.En: "I have received a job offer abroad..." Before he could continue, some expressed their concerns.Es: "¿Tan lejos?En: "So far away?Es: ¿Y la familia?En: And the family?"Es: ", preguntó uno de los tíos.En: asked one of the uncles.Es: Miradas de sorpresa y duda rodearon a Santiago, quien empezó a explicar su situación.En: Looks of surprise and doubt surrounded Santiago, who began to explain his situation.Es: "Necesito este cambio", dijo con voz firme pero llena de emoción.En: "I need this change," he said with a voice firm but full of emotion.Es: "Aquí me siento estancado.En: "Here, I feel stuck.Es: Sé que los voy a extrañar.En: I know I'll miss you all.Es: Pero también tengo que pensar en mi futuro."En: But I also have to think about my future."Es: Marisol dio un paso adelante.En: Marisol stepped forward.Es: "Santiago tiene razón", apoyó, mirando al resto.En: "Santiago is right," she supported, looking at the rest.Es: "A veces, perseguir nuestros sueños significa alejarnos por un tiempo."En: "Sometimes, pursuing our dreams means being away for a while."Es: Javier, sorpresivamente, se unió al diálogo.En: Javier, surprisingly, joined the dialogue.Es: "Entiendo lo que sientes, Santiago.En: "I understand how you feel, Santiago.Es: Tengo contactos que pueden ayudarte allá.En: I have contacts who can help you there.Es: No estarás solo."En: You won't be alone."Es: El apoyo inesperado alivió a Santiago, disipando un poco su ansiedad.En: The unexpected support relieved Santiago, easing some of his anxiety.Es: La conversación continuó con un aire más liviano.En: The conversation continued with a lighter air.Es: Al terminar el asado, Santiago se sentía más decidido.En: By the end of the barbecue, Santiago felt more determined.Es: Sabía que su camino no sería fácil, pero ya no tenía miedo.En: He knew his path would not be easy, but he was no longer afraid.Es: Al partir del asado, con el aroma del fuego aún en el aire, Santiago comprendió que el verdadero apoyo de su familia no se medía por la distancia.En: As he left the barbecue, with the aroma of the fire still in the air, Santiago understood that the true support of his family was not measured by distance.Es: Había ganado algo invaluable: claridad y confianza.En: He had gained something invaluable: clarity and confidence.Es: Con un abrazo fuerte de Marisol y una palmada amistosa de Javier, se despidió con la certeza de que ellos siempre estarían allí, en San Telmo, esperando su regreso algún día.En: With a strong hug from Marisol and a friendly pat from Javier, he said goodbye with the certainty that they would always be there in San Telmo, waiting for his return someday. Vocabulary Words:cobblestone: el adoquíncourtyard: el patioshade: la sombramurmur: el murmullounemployed: desempleadoabroad: el exterioropportunity: la oportunidadto convey: transmitirprodigy: el prodigiodebate: discutirinnovation: la innovaciónambitious: ambiciosoanxiety: la ansiedaddetermination: la determinacióncloseness: la cercaníainsecurities: las inseguridadesbarbecue: el asadoirresistible: irresistibleemotion: la emociónpath: el caminoconfidence: la confianzahug: el abrazouncle: el tíofire: el fuegoinnovation: la innovaciónstuck: estancadodream: el sueñoclarity: la claridaddistance: la distanciasupport: el apoyo

Demain N'attend Pas
110 - Manger responsable : pourquoi on n'y comprend plus rien (et comment en sortir). Une discussion avec Sabine Bonnot, Planet-score

Demain N'attend Pas

Play Episode Listen Later Jan 22, 2026 57:11


Trois fois par jour, nous faisons des choix actifs, parfois même activistes. Sans toujours nous en rendre compte, nous soutenons un type d'agriculture, la souveraineté alimentaire française, le niveau de vie de nos producteurs et notre santé d'aujourd'hui et de demain… en choisissant ce que nous mettons dans nos assiettes !Sacrée responsabilité qui tombe d'un coup sur nos frêles épaules…Pourtant, si nos intentions sont claires, ce n'est pas toujours facile d'être cohérent au quotidien. Plein de choses entre en jeu : le prix d'abord bien sûr, la praticité pour faire nos courses, nos goûts évidemment…  Et aussi, en rayon, notre capacité à comprendre la qualité des produits que nous achetons.Et c'est là où le bât blesse, car en rayon, les labels et les scores ont fleuri. Chaque grande surface a développé les siens, nous avons vu venir Nutri-Score, Planet-Score, Eco-Score, Haute Valeur Environnementale, Bio, AOP, AOC, IGP, Label Rouge… et j'en passe… et en quelques années, on est passé de pas d'info à trop d'info…Alors aujourd'hui, je vous invite à une discussion avec Sabine Bonnot, la cofondatrice et présidente de Planet-score, l'étiquetage environnemental indépendant devenu leader en Europe.Vous voulez quelques chiffres sur Planet-score ? En quelques années seulement, Planet-score s'est déployé dans 12 pays, a embarqué 330 marques,et se retrouve sur 135 000 produits et 330 000 000 d'emballages en rayon… et sur l'appli mobile d'UFC Que choisir, la plus grande asso de consommateurs en France.Au-delà des chiffres, ce qui m'a intéressé dans Planet-score, c'est qu'il s'agit d'un organisme complétement indépendant (indispensable dans cette industrie !), dont la marque est détenu par un fonds de dotation (qui garantit le cap de Planet-score dans la durée), qui a défini ses mécanismes avec des scientifiques reconnus et des experts de terrain (indipensable pour juger de la pertinence des évaluations).Aujourd'hui, c'est un outil dont se saisissent les marques pour améliorer leur recette en faisant de l'éco-conception. Dans cet échange, Sabine raconteson parcours atypique de l'industrie agro-alimentaire à la reprise d'une exploitation agricole en passant par le développement de Planet-score,les enjeux du monde agricole, sans dogmatisme, avec nuance et subtilité. Elle nous explique les disfonctionnements actuels et décrypte notamment comment les modes de calcul officiels de l'impact d'un produit ont été complétement faussés par le travail de lobbying exercé à Bruxelles par les grands groupes agro-alimentaires. Ces calculs conduisent à des aberrations -faisant notamment apparaître les filières les plus intensives comme les plus vertueuses …no comment.comment on peut aider les consommateurs à y voir clair et embarquer les marques dans des démarches de progrès ! Il y a de la lumière au bout du tunnel !Un épisode très éducatif et qui, dans cette période de reculs législatifs majeurs, m'a finalement laissée optimiste sur les changements possibles quand on travaille en coalition entre scientifiques, entreprises et monde agricole... sous la saine pression des consommateurs !

Fluent Fiction - Spanish
Dancing with Llamas: An Unexpected Desert Adventure

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Jan 21, 2026 15:56 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: Dancing with Llamas: An Unexpected Desert Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-01-21-23-34-02-es Story Transcript:Es: El sol resplandecía con toda su intensidad sobre el Desierto de Atacama, el desierto más árido del mundo.En: The sun shone with its full intensity over the Desierto de Atacama, the driest desert in the world.Es: Rafael, un explorador entusiasta y un poco iluso, caminaba decidido entre las dunas doradas.En: Rafael, an enthusiastic and somewhat naive explorer, walked determinedly among the golden dunes.Es: Siempre había soñado con encontrar un oasis oculto en el desierto, convencido de que allí lo esperaba una gran revelación.En: He had always dreamed of finding a hidden oasis in the desert, convinced that a great revelation awaited him there.Es: A su lado, aunque unos pasos más atrás, Marisol y Carlos lo seguían con cierta preocupación.En: A few steps behind, Marisol and Carlos followed him with some concern.Es: "Rafael, no deberías ir tan lejos," le advirtió Marisol, limpiándose el sudor de la frente.En: "Rafael, you shouldn't go so far," Marisol warned, wiping sweat from her forehead.Es: "El calor es insoportable."En: "The heat is unbearable."Es: "Sí, Rafael," añadió Carlos, con una botella de agua en la mano.En: "Yes, Rafael," added Carlos, with a bottle of water in hand.Es: "Este sol puede jugarnos malas pasadas.En: "This sun can play tricks on us.Es: Veo demasiadas ilusiones ópticas aquí."En: I see too many optical illusions here."Es: Rafael se detuvo un momento y miró a sus amigos, sonriendo.En: Rafael paused for a moment and looked at his friends, smiling.Es: "No se preocupen.En: "Don't worry.Es: Estoy seguro de que estamos cerca.En: I'm sure we're close.Es: Vi algo brillante en el horizonte, justo allí," dijo señalando con entusiasmo.En: I saw something shiny on the horizon, right there," he said, pointing enthusiastically.Es: Sin escuchar más advertencias, Rafael se adelantó, impulsado por su ferviente deseo de descubrir el oasis.En: Without listening to more warnings, Rafael went ahead, driven by his fervent desire to discover the oasis.Es: El sol seguía su curso en lo alto, y las dunas se transformaban en un mar de arena ondulante que confundía sus sentidos.En: The sun continued its course high above, and the dunes transformed into a sea of undulating sand that confused his senses.Es: Cada paso era más difícil bajo el calor abrasador, y poco a poco comenzaron a surgir dudas en su mente.En: Each step was harder under the scorching heat, and gradually doubts began to arise in his mind.Es: "¿Y si no hay oasis?"En: "What if there's no oasis?"Es: pensaba, sintiendo que las fuerzas lo abandonaban.En: he thought, feeling his strength leaving him.Es: De repente, Rafael tropezó y cayó al suelo.En: Suddenly, Rafael stumbled and fell to the ground.Es: Al levantar la vista, vio algo que le hizo dudar de su cordura.En: As he looked up, he saw something that made him doubt his sanity.Es: Bajo la sombra de una gran palmera, un grupo de llamas bailaba alegremente al son de una música alegre que el viento traía desde algún lugar.En: Under the shade of a great palm tree, a group of llamas danced joyfully to the sound of cheerful music that the wind carried from somewhere.Es: La visión era tan peculiar que, por un momento, Rafael se preguntó si era otro espejismo causado por el sol.En: The vision was so peculiar that, for a moment, Rafael wondered if it was another mirage caused by the sun.Es: Pero las llamas estaban allí, con adornos brillantes y movimientos coordinados.En: But the llamas were there, with bright adornments and coordinated movements.Es: Rafael se rió de sí mismo y de su obsesión terca.En: Rafael laughed at himself and his stubborn obsession.Es: ¡Había encontrado su "oasis", pero no era lo que había imaginado!En: He had found his "oasis," but it wasn't what he had imagined!Es: En realidad, se trataba de una instalación artística para un festival cultural anual del desierto.En: In reality, it was an art installation for an annual cultural festival in the desert.Es: Mientras observaba, Marisol y Carlos llegaron a su lado, sin poder contener la risa.En: As he watched, Marisol and Carlos arrived at his side, unable to contain their laughter.Es: "Parece que encontraste algo, Rafael," bromeó Carlos.En: "It looks like you found something, Rafael," joked Carlos.Es: "Y no es el oasis que pensabas," añadió Marisol, sonriendo.En: "And it's not the oasis you thought," added Marisol, smiling.Es: Rafael, aceptando la realidad con buen humor, se levantó y se unió al improvisado baile de las llamas, riéndose de la divertida situación.En: Rafael, accepting the reality with good humor, got up and joined the impromptu dance of the llamas, laughing at the amusing situation.Es: Juntos, los tres amigos disfrutaron de la inesperada fiesta, reconociendo que a veces, el camino recorrido y las historias inesperadas que surgen en él son más valiosos que los sueños inalcanzables.En: Together, the three friends enjoyed the unexpected party, recognizing that sometimes, the journey itself and the unexpected stories that arise from it are more valuable than unattainable dreams.Es: De regreso, mientras el sol comenzaba a descender en el horizonte, Rafael comprendió que en el desierto había encontrado algo más importante que un simple oasis: el valor de disfrutar el presente y las sorpresas de cada jornada.En: On the way back, as the sun began to set on the horizon, Rafael understood that in the desert he had found something more important than a simple oasis: the value of enjoying the present and the surprises of each day. Vocabulary Words:the desert: el desiertointensity: intensidadenthusiastic: entusiastanaive: ilusohidden: ocultothe oasis: el oasisto warn: advertirunbearable: insoportableoptical illusions: ilusiones ópticasto stumble: tropezarvision: visiónmirage: espejismothe palm tree: la palmeracheerful: alegrethe shade: la sombraadornments: adornospeculiar: peculiarannual: anualartistic installation: instalación artísticaobstinacy: obstinadoto laugh: reírseunexpected: inesperadojourney: camino recorridoto arise: surgirto enjoy: disfrutarthe present: el presentesurprises: sorpresasstrength: fuerzasthe horizon: el horizonteto follow: seguir

Every Song Sucks: A Reel Big Fish Podcast
Ep.82 - She Has A Girlfriend Now

Every Song Sucks: A Reel Big Fish Podcast

Play Episode Listen Later Jan 19, 2026 68:02


We have quite the treat for you this week! Reel Big Fish Trombonist Dan Regan joins the ESS squad to talk about "She Has A Girlfriend Now" for the 1996 album Turn the Radio Off.

Com d'Archi
S7#15

Com d'Archi

Play Episode Listen Later Jan 18, 2026 21:37


Dans ce nouvel épisode de Com d'Archi Podcast, cap sur “Cœur Paris”, un projet dévoilé en janvier 2026, installé dans l'ancien siège de l'AP-HP, au cœur historique de la capitale.Lauréat de l'appel à projets Réinventer Paris 3, le projet de 27 000 m² deviendra en 2028 le premier “immeuble à mission” de Paris.Au programme :– réhabilitation du patrimoine haussmannien,– greffes architecturales contemporaines,– transition bas carbone,– mixité des usages : bureaux, logements sociaux, ESS, services et commerces ouverts à tous.À travers ce projet, Com d'Archi interroge une notion centrale : l'hospitalité urbaine.Comment réparer en temps de paix ?Comment habiter autrement des bâtiments chargés d'histoire ?Et quelle part de “cœur” met-on vraiment dans la fabrique de la ville ?____Audio comdarchipodcastImage teaser © Dominique PerraultProjet Coeur ParisPerspective de l'escalier inspiration « Chambord » en bois, de l'îlot Saint-Martin, conçu par Dominique Perrault____Si le podcast COM D'ARCHI vous plaît n'hésitez pas :. à vous abonner pour ne pas rater les prochains épisodes,. à nous laisser des étoiles et un commentaire, :-),. à nous suivre sur Instagram @comdarchipodcast pour retrouver de belles images, toujours choisies avec soin, de manière à enrichir votre regard sur le sujet.Bonne semaine à tous ! Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Fluent Fiction - Spanish
Luz's First Vote: A Journey Toward Civic Responsibility

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Jan 17, 2026 18:11 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: Luz's First Vote: A Journey Toward Civic Responsibility Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-01-17-08-38-19-es Story Transcript:Es: El sol brillaba intensamente aquel día de verano en Quito.En: The sun shone intensely that summer day in Quito.Es: Los pájaros cantaban y había una brisa suave que pasaba entre las palmeras.En: The birds sang, and there was a gentle breeze that passed through the palm trees.Es: En el colegio del barrio, convertido en centro de votación, se respiraba una energía especial.En: At the neighborhood school, turned into a polling center, a special energy could be felt.Es: Era un día importante para Luz.En: It was an important day for Luz.Es: Luz, con apenas 19 años, se levantó temprano, emocionada por votar por primera vez.En: Luz, barely 19 years old, got up early, excited to vote for the first time.Es: Para ella, el voto significaba poder.En: For her, voting meant power.Es: Era su oportunidad de participar en la construcción del futuro de su país.En: It was her opportunity to participate in building the future of her country.Es: Mateo, su hermano menor de 10 años, la miraba con admiración y curiosidad.En: Mateo, her 10-year-old younger brother, looked at her with admiration and curiosity.Es: Quería entender qué era eso que hacía a su hermana caminar con tanto orgullo.En: He wanted to understand what made his sister walk with such pride.Es: —Papá, ¿podemos ir con Luz?En: "Dad, can we go with Luz?"Es: —preguntó Mateo mientras desayunaban juntos.En: Mateo asked while they had breakfast together.Es: —Claro que sí, hijo.En: "Of course, son.Es: Hoy aprenderás lo que significa ser un buen ciudadano —respondió Esteban, el padre de los chicos.En: Today you'll learn what it means to be a good citizen," replied Esteban, the children's father.Es: Llegaron al colegio, que estaba decorado con afiches coloridos de campañas de participación cívica.En: They arrived at the school, which was decorated with colorful posters of civic participation campaigns.Es: El lugar estaba lleno de personas de todas las edades y la atmósfera era de una expectativa palpable.En: The place was full of people of all ages, and the atmosphere was one of palpable expectation.Es: Luz, llevando consigo su cédula de identidad, se dirigió a la entrada mientras Mateo sostenía la mano de su padre.En: Luz, carrying her ID card, headed to the entrance while Mateo held his father's hand.Es: Dentro del gimnasio escolar, una multitud de personas iba de un lado a otro.En: Inside the school gymnasium, a crowd of people went from one side to the other.Es: Lo que debía ser un proceso organizado parecía un caos.En: What should have been an organized process seemed chaotic.Es: Luz buscaba dónde debía registrarse, pero las filas eran confusas.En: Luz searched for where she should register, but the lines were confusing.Es: Sentía cómo la inseguridad empezaba a apoderarse de ella.En: She felt how insecurity began to take over her.Es: —Mateo, quédate cerca de mí —dijo Luz, tratando de sonar segura.En: "Mateo, stay close to me," said Luz, trying to sound secure.Es: Luz miró a su alrededor.En: Luz looked around.Es: Varios votantes discutían con los voluntarios.En: Several voters argued with the volunteers.Es: Las miradas de incomodidad y frustración eran evidentes.En: The looks of discomfort and frustration were evident.Es: No sabía qué hacer, y aunque se sentía abrumada, quería ser un buen ejemplo para Mateo.En: She didn't know what to do, and although she felt overwhelmed, she wanted to be a good example for Mateo.Es: —Papá, no sé dónde debo ir.En: "Dad, I don't know where I should go.Es: Todo esto es un lío —susurró Luz, lo suficientemente alto como para que solo Esteban la oyera.En: All of this is a mess," Luz whispered, loud enough only for Esteban to hear.Es: Esteban, reconociendo la situación, le sonrió y le dijo: —No te preocupes, Luz.En: Esteban, recognizing the situation, smiled at her and said, "Don't worry, Luz.Es: Vamos a preguntar.En: Let's ask."Es: Juntos, buscaron a un voluntario y pidieron ayuda.En: Together, they found a volunteer and asked for help.Es: El voluntario les explicó con amabilidad a dónde debían ir.En: The volunteer kindly explained where they needed to go.Es: Gracias a Esteban, Luz se sintió aliviada.En: Thanks to Esteban, Luz felt relieved.Es: Encontraron la fila correcta y se unieron a ella.En: They found the correct line and joined it.Es: Pasaron varios minutos hasta que finalmente llegó el turno de Luz.En: Several minutes passed until it was finally Luz's turn.Es: Avanzó hacia la mesa de votación, tomó la boleta y con mano firme marcó sus opciones.En: She moved towards the voting table, took the ballot, and firmly marked her choices.Es: Mateo, desde atrás, observaba con ojos grandes y brillantes, admirando a su hermana mayor.En: Mateo, from behind, watched with wide, bright eyes, admiring his older sister.Es: Cuando Luz salió, con su boleta firmada y sellada, miró a su hermano y a su padre.En: When Luz came out, with her ballot signed and stamped, she looked at her brother and father.Es: El orgullo la llenaba por dentro.En: Pride filled her inside.Es: Había cumplido su misión, no solo había votado, sino también había aprendido una lección importante.En: She had accomplished her mission; not only had she voted, but she had also learned an important lesson.Es: Pedir ayuda no significaba debilidad, sino un camino hacia un entendimiento mejor.En: Asking for help did not mean weakness, but a path to better understanding.Es: Luz y su familia salieron del colegio, el sol todavía brillaba en lo alto.En: Luz and her family left the school, the sun still shining high.Es: Miró a Mateo y le dijo: —Prometo que la próxima vez tú vendrás a votar conmigo.En: She looked at Mateo and said, "I promise that next time you'll come to vote with me."Es: —¡Sí!En: "Yes!"Es: —exclamó Mateo, con una sonrisa que le iluminaba el rostro.En: exclaimed Mateo, with a smile that illuminated his face.Es: Mientras caminaban hacia casa, Luz se sintió más cercana a su familia.En: As they walked home, Luz felt closer to her family.Es: Había aprendido que ser adulto no era saber hacerlo todo sola, sino saber cuándo contar con los demás.En: She had learned that being an adult was not about knowing how to do everything alone, but about knowing when to rely on others.Es: Y así, con paso firme, Luz se adentraba en el futuro, segura de sí misma y de su papel en su comunidad.En: And so, with a firm step, Luz ventured into the future, confident in herself and her role in her community. Vocabulary Words:breeze: la brisagymnasium: el gimnasiopolling center: el centro de votaciónposter: el afichecampaign: la campañacitizen: el ciudadanoballot: la boletapride: el orgulloadmiration: la admiraciónvolunteer: el voluntariodiscomfort: la incomodidadfrustration: la frustraciónexpectation: la expectativachaos: el caoscuriosity: la curiosidadconfidence: la confianzainsecurity: la inseguridadidentity card: la cédula de identidadlesson: la lecciónfuture: el futurounderstanding: el entendimientorole: el papelenergy: la energíahand: la manoline: la filacrowd: la multitudchoice: la opciónmission: la misiónvolunteer: el voluntarioyouth: la juventud

Fluent Fiction - Spanish
Treasures of the Heart: A Market Day in Sevilla

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Jan 16, 2026 16:56 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: Treasures of the Heart: A Market Day in Sevilla Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-01-16-23-34-02-es Story Transcript:Es: El sol de la tarde iluminaba la plaza del mercado en Sevilla.En: The afternoon sun illuminated the market square in Sevilla.Es: La brisa invernal acariciaba las caras de los visitantes, mientras los vendedores llamaban a los compradores con sus mejores ofertas.En: The winter breeze caressed the faces of the visitors while the vendors called out to buyers with their best offers.Es: El aroma del café mezclado con el fresco aire traía consigo un encanto inigualable.En: The aroma of coffee mixed with the fresh air brought with it an unmatched charm.Es: Marisol caminaba entre los puestos.En: Marisol walked among the stalls.Es: Sus ojos buscaban un tesoro escondido: una pieza de cerámica española rara que le había mencionado su abuela antes de fallecer.En: Her eyes searched for a hidden treasure: a rare Spanish ceramic piece her grandmother had mentioned before passing away.Es: Era una mujer encantadora, siempre con una sonrisa y una mirada decidida.En: She was a charming woman, always with a smile and a determined look.Es: Para ella, cada pieza de cerámica tenía una historia, un pasado que deseaba descubrir y mantener vivo.En: For her, every piece of ceramics had a story, a past she wished to discover and keep alive.Es: "¡Cerámicas, las mejores de España!"En: "¡Cerámicas, las mejores de España!"Es: gritaba Javier, un veterano comerciante conocido por su habilidad para negociar.En: shouted Javier, a veteran merchant known for his negotiating skills.Es: Su puesto estaba lleno de platos y jarrones que reflejaban la rica tradición de la alfarería española.En: His stall was full of plates and vases that reflected the rich tradition of Spanish pottery.Es: Entre ellos, Marisol divisó la pieza específica que tanto deseaba.En: Among them, Marisol spotted the specific piece she so desired.Es: Su corazón dio un vuelco, pero debía mantener la calma.En: Her heart skipped a beat, but she had to remain calm.Es: "Hermosa pieza, ¿verdad?"En: "Beautiful piece, isn't it?"Es: dijo Javier con una sonrisa astuta, notando el interés en los ojos de Marisol.En: said Javier with a cunning smile, noticing the interest in Marisol's eyes.Es: "Sí, muy rara.En: "Yes, very rare.Es: No se encuentra fácilmente."En: Not easily found."Es: "Sí, es preciosa," respondió Marisol, intentando no mostrar demasiada emoción.En: "Yes, it's beautiful," replied Marisol, trying not to show too much emotion.Es: "¿Cuánto pides por ella?"En: "How much are you asking for it?"Es: "Para ti, una oferta especial," dijo Javier, mencionando un precio que estaba muy por encima de lo que ella podía pagar.En: "For you, a special offer," said Javier, quoting a price that was far above what she could afford.Es: Marisol se mordió el labio, pensando en cómo conseguir el objeto sin mostrar su desesperación.En: Marisol bit her lip, thinking about how to obtain the object without showing her desperation.Es: No quería revelar la historia detrás de su búsqueda, pero las circunstancias la apremiaban.En: She didn't want to reveal the story behind her search, but the circumstances pressed her.Es: Con un suspiro profundo, decidió abrirse.En: With a deep sigh, she decided to open up.Es: "Esta pieza," comenzó Marisol, con una voz llena de dulzura, "me recuerda mucho a mi abuela.En: "This piece," began Marisol, with a voice full of sweetness, "reminds me so much of my grandmother.Es: Ella siempre me hablaba de su colección de cerámicas.En: She always talked to me about her ceramics collection.Es: Esta es la última pieza que necesito.En: This is the last piece I need.Es: No puedo pagar lo que pides, pero tiene un valor sentimental muy grande para mí."En: I can't pay what you're asking, but it has a great sentimental value to me."Es: Javier la miró fijamente.En: Javier looked at her intently.Es: Sus ojos, normalmente llenos de cálculo, ahora mostraban un destello de comprensión.En: His eyes, normally full of calculation, now showed a glimmer of understanding.Es: Había sido comerciante durante años, pero pocas veces se había detenido a considerar el valor sentimental detrás de sus mercaderías.En: He had been a merchant for years but had rarely stopped to consider the sentimental value behind his goods.Es: Sin decir palabra, Javier tomó la pieza, la envolvió cuidadosamente y la entregó a Marisol.En: Without a word, Javier took the piece, wrapped it carefully, and handed it to Marisol.Es: "Podemos acordar un precio más justo," dijo finalmente, "bajo una condición."En: "We can agree on a fairer price," he finally said, "under one condition."Es: "¿Cuál?"En: "What is it?"Es: preguntó Marisol, sorprendida y agradecida a la vez.En: asked Marisol, surprised and grateful at the same time.Es: "Quiero ver esa colección completa algún día."En: "I want to see that complete collection someday."Es: Javier sonrió sinceramente, ya no como un vendedor, sino como alguien que entendía el valor de los recuerdos.En: Javier smiled sincerely, no longer as a salesman, but as someone who understood the value of memories.Es: Marisol asintió, emocionada.En: Marisol nodded, excited.Es: "Por supuesto, me encantaría."En: "Of course, I would love to."Es: Mientras se alejaba por la plaza, Marisol se dio cuenta de que compartir sus sentimientos había sido la clave.En: As she walked away through the square, Marisol realized that sharing her feelings had been the key.Es: Y Javier, observando cómo se perdía entre la multitud, comprendió que a veces, la verdadera riqueza no está en las monedas, sino en las historias que las cosas guardan.En: And Javier, watching her disappear into the crowd, understood that sometimes, true wealth is not in the coins but in the stories that things hold.Es: La plaza continuaba su bullicio normal, pero tanto Marisol como Javier sabían que algo especial había sucedido ese día en Sevilla.En: The square continued its usual bustle, but both Marisol and Javier knew that something special had happened that day in Sevilla. Vocabulary Words:the breeze: la brisathe stalls: los puestosthe hidden treasure: el tesoro escondidothe rare piece: la pieza rarathe merchant: el comerciantethe skill: la habilidadthe heart: el corazónto negotiate: negociarthe scent: el aromathe charm: el encantoto caress: acariciarthe determination: la determinaciónto mention: mencionarthe smile: la sonrisato discover: descubrirthe calculation: el cálculoto reveal: revelarthe desperation: la desesperaciónto obtain: obtenerthe fair price: el precio justothe understanding: la comprensiónto wrap: envolverthe wealth: la riquezathe collection: la colecciónto nod: asentirthe crowd: la multitudthe stall: el puestothe pottery: la alfareríathe vases: los jarronesthe glance: la mirada

Fluent Fiction - Spanish
From Migraine to Motivation: Santiago's Collaborative Triumph

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Jan 15, 2026 16:31 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: From Migraine to Motivation: Santiago's Collaborative Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-01-15-23-34-02-es Story Transcript:Es: En la planta alta de un moderno edificio de oficinas, Santiago se sentaba frente a su computadora, sus dedos volaban sobre el teclado.En: On the upper floor of a modern office building, Santiago sat in front of his computer, his fingers flying over the keyboard.Es: El ambiente dentro del espacio abierto era un mar de ruido: teléfonos sonaban, impresoras zumbaban y los compañeros conversaban en murmullos.En: The atmosphere inside the open space was a sea of noise: phones rang, printers hummed, and colleagues chatted in murmurs.Es: Era invierno, y el frío de afuera contrastaba con el calor del esfuerzo que Santiago dedicaba al proyecto que debía concluir antes del cierre del día.En: It was winter, and the cold outside contrasted with the heat of the effort that Santiago dedicated to the project that had to be completed before the end of the day.Es: La luz gris del exterior se filtraba a través de las grandes ventanas, proyectando sombras en su escritorio.En: The gray light from outside filtered through the large windows, casting shadows on his desk.Es: Santiago sabía que conseguir que su proyecto estuviera listo para la reunión con la junta directiva era clave para el ascenso que tanto soñaba.En: Santiago knew that making sure his project was ready for the meeting with the board of directors was key to the promotion he so dreamed of.Es: Pero la presión y el estrés comenzaron a sobrepasarlo.En: But the pressure and stress were starting to overwhelm him.Es: Al mediodía, comenzó a sentir las punzadas familiares de una migraña.En: By noon, he began to feel the familiar throbbing of a migraine.Es: Era una sensación desagradable, que crecía con cada minuto que pasaba.En: It was an unpleasant sensation that grew with every minute that passed.Es: Nunca había permitido que el dolor lo detuviera, por lo que decidió tomar un analgésico y un café bien cargado, esperando que eso sería suficiente.En: He had never allowed pain to stop him, so he decided to take a painkiller and a strong coffee, hoping that would be enough.Es: Lucía, compañera y amiga cercana, se percató de que Santiago tambaleaba al caminar hacia la máquina de café.En: Lucía, a colleague and close friend, noticed that Santiago was staggering as he walked toward the coffee machine.Es: “Santiago, ¿estás bien?”, preguntó preocupada, viendo la palidez en su rostro.En: "Santiago, are you okay?" she asked worriedly, seeing the paleness on his face.Es: “Sí, solo cansado”, respondió él, intentando sonar confiado mientras rezaba para que el dolor disminuyera.En: "Yes, just tired," he replied, trying to sound confident while praying the pain would lessen.Es: Sin embargo, a medida que las horas transcurrían, la migraña se volvía más severa.En: However, as the hours passed, the migraine became more severe.Es: La pantalla de su computadora se tornaba borrosa, dificultándole concentrarse.En: The screen of his computer became blurry, making it difficult to concentrate.Es: Sabía que debía aceptar que necesitaba ayuda.En: He knew he had to accept that he needed help.Es: En ese momento crítico, Santiago se levantó tambaleante y buscó a Lucía, quien estaba revisando documentos en su lugar.En: At that critical moment, Santiago stood up shakily and sought out Lucía, who was reviewing documents at her desk.Es: “Lucía, creo que no puedo terminar esto solo. Necesito ayuda”. Su voz apenas era un susurro, pero contenía toda la urgencia y frustración que sentía.En: "Lucía, I don't think I can finish this alone. I need help." His voice was barely a whisper, but it contained all the urgency and frustration he felt.Es: Lucía dejó lo que estaba haciendo y lo llevó a una pequeña sala de descanso.En: Lucía stopped what she was doing and took him to a small break room.Es: “Tómate un momento aquí. Carlos y yo podemos seguir con el proyecto un rato. Tu salud es importante”, dijo con firmeza.En: "Take a moment here. Carlos and I can continue with the project for a while. Your health is important," she said firmly.Es: Agradecido y un poco avergonzado, Santiago aceptó.En: Grateful and a little embarrassed, Santiago accepted.Es: En la quietud de la sala, donde el ruido del exterior se suavizaba, descansó un momento.En: In the quiet of the room, where the noise from outside was softened, he rested for a moment.Es: Poco a poco, la presión en su cabeza empezó a ceder.En: Little by little, the pressure in his head began to ease.Es: Tras una media hora de reposo, se sintió lo suficientemente bien como para volver.En: After half an hour of rest, he felt well enough to return.Es: Encontró a Lucía y Carlos trabajando diligentemente.En: He found Lucía and Carlos working diligently.Es: Con una nueva perspectiva, se unió a ellos, esta vez apoyándose en sus colegas para completar la tarea de manera eficiente.En: With a new perspective, he joined them, this time relying on his colleagues to complete the task efficiently.Es: La noche llegó, y finalmente, el proyecto estuvo listo.En: Night fell, and finally, the project was ready.Es: Santiago miró a sus amigos con gratitud.En: Santiago looked at his friends with gratitude.Es: Había aprendido una lección valiosa: a veces, reconocer los propios límites y aceptar ayuda es el verdadero camino al éxito.En: He had learned a valuable lesson: sometimes recognizing one's limits and accepting help is the true path to success.Es: Con el trabajo entregado justo a tiempo, Santiago sintió una paz interior.En: With the work delivered just in time, Santiago felt an inner peace.Es: Aunque todavía aspiraba al ascenso, había adquirido algo mucho más profundo... la certeza de que en el trabajo en equipo estaba la clave para elevarse.En: Although he still aspired to the promotion, he had gained something much deeper... the certainty that teamwork is the key to rising. Vocabulary Words:promotion: el ascensoboard of directors: la junta directivaeffort: el esfuerzopressure: la presiónstress: el estrésthrobbing: las punzadasmigraine: la migrañapainkiller: el analgésicopaleness: la palidezblurry: borrosoconcentration: la concentraciónurgency: la urgenciafrustration: la frustraciónrelief: el aliviohealth: la saludquiet: la quietudnoise: el ruidorest: el reposoperspective: la perspectivacolleague: el colegadiligence: la diligenciagratitude: la gratitudlesson: la lecciónlimit: el límitecertainty: la certezasuccess: el éxitopeace: la pazaspiration: la aspiraciónteamwork: el trabajo en equipowindows: las ventanas

Recharge by Battery Materials Review
Recharge Jan26 (2025 review and outlook thoughts)

Recharge by Battery Materials Review

Play Episode Listen Later Jan 13, 2026 48:53


In January 2026's Recharge podcast, co-presenters Matt (RK Equity / Battery Materials Review) and Cormac O'Laoire (Electrios Energy) discuss key battery-market dynamics heading into 2026, including:   China's shift toward PHEVs/EREVs, larger packs, and intensifying model-level competition Slowing China EV sales growth and the implications of subsidy roll-offs for 2026 demand Diverging regional outcomes in 2025: US EV slowdown versus stronger-than-expected Europe growth China's export rebate changes for batteries and the impact on Tier 2 producers and ESS supply availability Rising battery raw material inputs and where cell pricing could tighten, especially for higher-duration ESS  

Fluent Fiction - Spanish
Bargaining Brilliance: Elena's Tenochtitlan Triumph

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Jan 12, 2026 13:49 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: Bargaining Brilliance: Elena's Tenochtitlan Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-01-12-23-34-01-es Story Transcript:Es: El sol del invierno brillaba sobre el bullicioso mercado de Tenochtitlan.En: The winter sun shone over the bustling market of Tenochtitlan.Es: Elena caminaba entre los puestos, cada uno lleno de telas de colores vivos y aromas de especias exóticas.En: Elena walked among the stalls, each filled with brightly colored fabrics and the aromas of exotic spices.Es: A su lado, Mateo observaba con curiosidad y cautela.En: Beside her, Mateo observed with curiosity and caution.Es: Sabía que Elena tenía una misión: conseguir textiles de alta calidad para su negocio.En: He knew Elena had a mission: to acquire high-quality textiles for her business.Es: "Debe ser el lugar perfecto," dijo Elena, señalando un puesto lleno de hermosas telas.En: "This must be the perfect place," Elena said, pointing to a stall filled with beautiful fabrics.Es: El mercader, un hombre con mirada astuta, se acercó para saludar.En: The merchant, a man with a shrewd look, approached to greet her.Es: "Buenas tardes, señorita.En: "Good afternoon, miss.Es: ¿En qué puedo ayudarla?"En: How can I help you?"Es: Elena observó las telas con cuidado.En: Elena carefully examined the fabrics.Es: Quería lo mejor, pero al preguntar el precio, frunció el ceño.En: She wanted the best, but when she asked the price, she frowned.Es: El valor era más alto de lo que esperaba.En: The cost was higher than she expected.Es: Mateo le susurró: "Elena, puede que sea muy caro."En: Mateo whispered to her, "Elena, it might be very expensive."Es: Elena, sin embargo, no se desanimó.En: Elena, however, was not discouraged.Es: Tenía un plan.En: She had a plan.Es: "Señor, su material es sin duda excelente," dijo con seguridad, "pero necesito que el precio refleje su valor justo."En: "Sir, your material is undoubtedly excellent," she said confidently, "but I need the price to reflect its fair value."Es: El mercader la miró, interesado.En: The merchant looked at her, interested.Es: Elena continuó: "Estas telas tienen un tejido fino y colores brillantes.En: Elena continued, "These fabrics have fine weaving and bright colors.Es: Sé reconocer un buen material.En: I can recognize good material.Es: Si me ofrece un precio razonable, prometo ser una cliente fiel."En: If you offer me a reasonable price, I promise to be a loyal customer."Es: Mateo observaba en silencio, admirando la determinación de Elena.En: Mateo watched in silence, admiring Elena's determination.Es: La tensión en el aire empezó a disiparse cuando el mercader, impresionado, sonrió.En: The tension in the air began to dissipate when the merchant, impressed, smiled.Es: "No todos los días encuentro a alguien tan conocedor.En: "Not every day do I meet someone so knowledgeable.Es: Está bien, te daré un buen precio."En: All right, I'll give you a good price."Es: Con el trato acordado, Elena sonrió satisfecha.En: With the deal agreed upon, Elena smiled with satisfaction.Es: Pagó por las telas y agradeció al mercader.En: She paid for the fabrics and thanked the merchant.Es: "Tienes un buen ojo," comentó Mateo cuando se alejaron del puesto.En: "You have a good eye," Mateo commented as they walked away from the stall.Es: "Ahora sé que tendremos éxito."En: "Now I know we will succeed."Es: Elena se sentía más segura que nunca.En: Elena felt more confident than ever.Es: Había logrado un buen precio con su conocimiento y confianza.En: She had secured a good price with her knowledge and confidence.Es: De regreso a casa, el aire fresco del mercado parecía más alegre.En: On the way back home, the fresh market air seemed more cheerful.Es: Había ganado no solo telas de calidad, sino también respeto y una alianza más fuerte con Mateo.En: She had gained not only quality fabrics but also respect and a stronger alliance with Mateo.Es: El mercado de Tenochtitlan seguía bullicioso y lleno de vida.En: The market of Tenochtitlan remained bustling and full of life.Es: Para Elena, cada color y cada aroma parecían celebrar su victoria.En: For Elena, every color and aroma seemed to celebrate her victory.Es: Ella y Mateo se dirigieron a su próximo destino, listos para enfrentar nuevos desafíos juntos.En: She and Mateo headed to their next destination, ready to face new challenges together. Vocabulary Words:the winter: el inviernobustling: bulliciosothe stall: el puestobrightly colored: colores vivosexotic: exóticascuriosity: curiosidadcaution: cautelahigh-quality: alta calidadthe merchant: el mercadershrewd: astutato frown: fruncir el ceñoto whisper: susurrarto be discouraged: desanimarsethe weaving: el tejidoknowledgeable: conocedorloyal: fieldetermination: determinaciónto dissipate: disiparseto admire: admirarto secure: asegurarconfidence: confianzaaroma: aromato celebrate: celebrarthe alliance: la alianzathe price: el precioreasonable: razonablethe tension: la tensiónfresh: frescothe deal: el tratothe success: el éxito

Fluent Fiction - Spanish
Poetry in the Park: A Journey to Confidence

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Jan 11, 2026 15:25 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: Poetry in the Park: A Journey to Confidence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-01-11-08-38-20-es Story Transcript:Es: El aire estaba frío en el Parque de la Ciutadella, pero el sol brillaba suavemente.En: The air was cold in the Parque de la Ciutadella, but the sun was shining softly.Es: Las hojas de los árboles se habían caído y las ramas desnudas contrastaban con el cielo azul.En: The leaves of the trees had fallen, and the bare branches contrasted with the blue sky.Es: Marina, Rafael y Lucía decidieron disfrutar de un picnic improvisado.En: Marina, Rafael, and Lucía decided to enjoy an impromptu picnic.Es: Extendieron una manta sobre el césped mojado y sacaron bocadillos y una botella de vino.En: They spread a blanket over the wet grass and took out sandwiches and a bottle of wine.Es: Marina miraba a sus amigos con una mezcla de admiración y desánimo.En: Marina looked at her friends with a mix of admiration and discouragement.Es: Rafael estaba entusiasmado, capturando cada momento con su cámara.En: Rafael was enthusiastic, capturing every moment with his camera.Es: Lucía, como siempre, sonreía mientras organizaba la comida.En: Lucía, as always, was smiling as she organized the food.Es: Marina llevaba un cuaderno lleno de poemas, pero las dudas la atormentaban.En: Marina carried a notebook full of poems, but doubts tormented her.Es: "Marina, ¿qué has estado escribiendo?"En: "Marina, what have you been writing?"Es: preguntó Lucía, dándole un suave empujón amistoso.En: asked Lucía, giving her a gentle friendly nudge.Es: Rafael se detuvo a mirar, curioso.En: Rafael stopped to look, curious.Es: "No es gran cosa," murmuró Marina, mirando su cuaderno.En: "It's not much," murmured Marina, looking at her notebook.Es: "Solo unos pensamientos."En: "Just some thoughts."Es: "¿Nos lo puedes leer?"En: "Could you read it to us?"Es: sugirió Rafael, levantando la cámara para inmortalizar el momento.En: suggested Rafael, raising the camera to capture the moment.Es: Marina respiró hondo.En: Marina took a deep breath.Es: Sabía que sus amigos siempre la apoyaban, pero temía que su poesía no fuera suficientemente buena.En: She knew her friends always supported her, but she feared that her poetry wasn't good enough.Es: A pesar de sus miedos, abrió el cuaderno y comenzó a leer.En: Despite her fears, she opened the notebook and began to read.Es: Su voz era suave al principio, temblorosa, pero las palabras empezaron a fluir con confianza.En: Her voice was soft at first, shaky, but the words started to flow with confidence.Es: Describió las sensaciones del invierno, las sombras de las ramas sobre el suelo, y el calor inesperado de un día soleado.En: She described the feelings of winter, the shadows of the branches on the ground, and the unexpected warmth of a sunny day.Es: Rafael bajó la cámara, impresionado.En: Rafael lowered the camera, impressed.Es: "Eso fue hermoso, Marina," dijo sinceramente.En: "That was beautiful, Marina," he said sincerely.Es: "Sí, de verdad," añadió Lucía, "me hizo pensar en las cosas simples que a menudo pasan desapercibidas."En: "Yes, really," added Lucía, "it made me think about the simple things that often go unnoticed."Es: Marina sonrió, sintiendo un calor acogedor en su pecho.En: Marina smiled, feeling a warm coziness in her chest.Es: "Gracias.En: "Thank you.Es: Ha sido difícil confiar en mis palabras."En: It's been hard to trust in my words."Es: "Deberías compartir más a menudo," sugirió Lucía, "tal vez podrías participar en el concurso de poesía local."En: "You should share more often," suggested Lucía, "maybe you could participate in the local poetry contest."Es: Marina empezó a considerar la idea.En: Marina began to consider the idea.Es: El miedo aún estaba allí, pero la reacción de sus amigos le había dado una nueva perspectiva.En: The fear was still there, but her friends' reactions had given her a new perspective.Es: "Quizás lo haga," dijo al final, con una sonrisa que no pudo contener.En: "Maybe I will," she said finally, with a smile she couldn't contain.Es: El picnic continuó con risas y más fotos.En: The picnic continued with laughter and more photos.Es: En su camino a casa, Marina sentía más ligereza.En: On her way home, Marina felt lighter.Es: Había aprendido que ser vulnerable podía ser una fortaleza.En: She had learned that being vulnerable could be a strength.Es: Al llegar, Marina tomó un bolígrafo, revisó su poema una vez más, y decidió enviar su trabajo al concurso.En: When she arrived home, Marina took a pen, reviewed her poem once again, and decided to submit her work to the contest.Es: Esa noche, mientras el viento helado soplaba afuera, Marina se sentía en paz.En: That night, while the icy wind blew outside, Marina felt at peace.Es: Había encontrado inspiración, y más importante, había encontrado confianza.En: She had found inspiration, and more importantly, she had found confidence.Es: Con el apoyo de sus amigos, sabía que podía alcanzar sus sueños y escribir desde el alma.En: With the support of her friends, she knew she could reach her dreams and write from the soul. Vocabulary Words:the air: el airethe park: el parquethe leaves: las hojasthe trees: los árbolesthe branches: las ramasthe sky: el cieloimpromptu: improvisadothe blanket: la mantathe grass: el céspedthe sandwiches: los bocadillosthe bottle of wine: la botella de vinothe admiration: la admiraciónthe discouragement: el desánimoenthusiastic: entusiasmadoto torment: atormentarthe notebook: el cuadernoshaky: temblorosaconfidence: la confianzathe shadows: las sombrasimpressed: impresionadothe warmth: el calorthe perspective: la perspectivato submit: enviarthe contest: el concursoinspiration: la inspiraciónthe soul: el almavulnerable: vulnerableto capture: capturarto support: apoyarto smile: sonreír

Demain N'attend Pas
109- L'art, l'émerveillement et la seconde chance avec Mathilde de l'Écotais, artiste et fondatrice de Media Social Factory

Demain N'attend Pas

Play Episode Listen Later Jan 8, 2026 27:55


Pour commencer l'année en beauté, je suis heureuse de vous proposer un épisode de Demain N'attend Pas avec une artiste plasticienne que j'adore : Mathilde de l'Ecotais, très engagée sur les sujets sociaux et environnementaux.Photographe de métier, mais aussi réalisatrice, plasticienne, designeuse d'espaces…Mathilde explore sans relâche la matière de nos aliments et nous donne à voir le vivant. Elle photographie carottes, poissons et légumes en macro, traversés par la lumière, révélant des paysages cosmiques, des univers secrets. Dans ses photos, notre nourriture révèle la magie de la terre nourricière.Ensemble, on parle :de joie de vivre et d'émerveillement, ce muscle à travailler en permanence si on ne veut pas que notre regard s'émousse. du rôle de l'art pour nous faire voir la beauté du vivant.  Mais Mathilde est aussi fondatrice et soutien actif d'ONG dès qu'un sujet lui serre le cœur. Et s'il y a un sujet qui est important pour elle, c'est bien celui de l'inégalité de départ, presque insurmontable, à laquelle tant de jeunes font face. Elle qui n'a pas le bac sait qu'on peut apprendre autrement que sur les bancs d'écolier, en faisant, sur le terrain... si on vous donne votre chance. Alors Mathilde a créé Media Social Factory, une formation courte, gratuite, pour celles et ceux qui veulent travailler dans le monde de l'image. Avec cette association, elle veut ouvrir des portes, donner une chance, ne laisser personne derrière. A son tour de rendre ce qui lui a été donné et d'apporter sa pierre à la société. Je continue à penser à ce que Mathilde nous dit à la fin de cet échange sur la force et la joie que procure l'engagement."Faire la différence, c'est un truc de malade ! Ça vaut tout l'or du monde. Tu as l'impression de vivre."Il y a des rencontres qui vous remettent en mouvement. Celle avec Mathilde de l'Ecotais en fait partie. J'espère que cette discussion avec Mathilde vous permettra de commencer l'année en beauté !

Fluent Fiction - Spanish
Hope and Friendship Bloom in a Buenos Aires Café

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Jan 6, 2026 17:54 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: Hope and Friendship Bloom in a Buenos Aires Café Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-01-06-23-34-02-es Story Transcript:Es: En pleno verano de Buenos Aires, el sol brillaba intensamente.En: In the middle of a Buenos Aires summer, the sun shone intensely.Es: Los árboles en la calle se movían suavemente con la brisa cálida.En: The trees on the street swayed gently with the warm breeze.Es: En el corazón de San Telmo, un café pequeño palpitaba con vida y aroma de café recién hecho.En: In the heart of San Telmo, a small café pulsed with life and the aroma of freshly brewed coffee.Es: Era el Día de los Reyes, y en las ventanas había luces y dibujos de los tres reyes con sus coronas.En: It was the Day of Los Reyes, and in the windows, there were lights and drawings of the three kings with their crowns.Es: Diego estaba sentado junto a una mesa cerca de la ventana.En: Diego was sitting at a table near the window.Es: Aunque el ambiente festivo fuera contagioso, él no podía relajarse.En: Although the festive atmosphere was contagious, he couldn't relax.Es: En sus manos temblorosas sostenía un móvil.En: In his trembling hands, he held a cellphone.Es: Esperaba una llamada importante del doctor.En: He was expecting an important call from the doctor.Es: Había estado sintiéndose mal últimamente, y el temor de un mal diagnóstico no lo dejaba en paz.En: He hadn't been feeling well lately, and the fear of a bad diagnosis wouldn't leave him alone.Es: Lucía, la barista del café, notó su ansiedad.En: Lucía, the barista of the café, noticed his anxiety.Es: Conocía a Diego de sus visitas regulares.En: She knew Diego from his regular visits.Es: Siempre pedía el mismo café y una medialuna, pero hoy sus ojos estaban apagados.En: He always ordered the same coffee and a medialuna, but today his eyes were dim.Es: Se acercó a él con una taza humeante.En: She approached him with a steaming cup.Es: "Hola, Diego.En: "Hello, Diego.Es: ¿Todo bien?En: Everything alright?"Es: ", preguntó con su sonrisa amable.En: she asked with her kind smile.Es: Diego se esforzó por devolverle la sonrisa.En: Diego tried to return the smile.Es: "Hola, Lucía.En: "Hello, Lucía.Es: Sí, estoy bien, solo esperando una llamada", respondió tratando de sonar relajado.En: Yes, I'm fine, just waiting for a call," he replied, trying to sound relaxed.Es: Lucía le dio una palmadita en el hombro y se retiró, no sin antes dejarle una medialuna de regalo.En: Lucía patted him on the shoulder and walked away, but not before leaving him a complimentary medialuna.Es: Poco después, Javier, su mejor amigo, entró por la puerta del café, llenando el lugar con su energía y optimismo.En: Shortly after, Javier, his best friend, walked through the café door, filling the place with his energy and optimism.Es: "Diego, amigo, ¡feliz Día de los Reyes!En: "Diego, my friend, happy Day of Los Reyes!"Es: ", exclamó Javier mientras se sentaba frente a él.En: exclaimed Javier as he sat down in front of him.Es: Diego forzó otra sonrisa.En: Diego forced another smile.Es: "Gracias, Javier."En: "Thanks, Javier."Es: Javier notó su preocupación y, sin rodeos, le preguntó qué pasaba.En: Javier noticed his concern and, without beating around the bush, asked what was going on.Es: Diego dudó un instante, pero luego decidió compartir lo que lo angustiaba.En: Diego hesitated for a moment, but then decided to share what was troubling him.Es: "Espero que el doctor me llame...En: "I'm waiting for the doctor to call...Es: No sé qué tengo", confesó Diego, bajando la mirada.En: I don't know what's wrong with me," Diego confessed, lowering his gaze.Es: Javier le puso una mano en el hombro.En: Javier put a hand on his shoulder.Es: "Lo que pase, aquí estoy contigo", aseguró con firmeza.En: "Whatever happens, I'm here with you," he assured with firmness.Es: Pasaron los minutos, la conversación ayudaba a distraer a Diego pero su mente siempre volvía al móvil.En: Minutes passed, the conversation helped distract Diego, but his mind kept returning to the cellphone.Es: Finalmente, el teléfono vibró en la mesa.En: Finally, the phone buzzed on the table.Es: El nombre del doctor apareció en pantalla.En: The doctor's name appeared on the screen.Es: El corazón de Diego comenzó a latir más rápido.En: Diego's heart began to beat faster.Es: Respiró hondo y miró a Javier y Lucía, que también había venido silenciosamente a su lado.En: He took a deep breath and looked at Javier and Lucía, who had also quietly come to his side.Es: Sus miradas lo apoyaban.En: Their looks supported him.Es: No estaba solo.En: He was not alone.Es: Decidió responder la llamada allí mismo.En: He decided to answer the call right there.Es: "Buenas, doctor.En: "Hello, doctor.Es: Habla Diego", dijo, tratando de mantener la voz estable.En: This is Diego speaking," he said, trying to keep his voice steady.Es: El café parecía detenerse mientras Diego escuchaba las palabras del doctor.En: The café seemed to pause as Diego listened to the doctor's words.Es: Hubo una pausa, y luego, una sonrisa se dibujó en su rostro.En: There was a pause, and then a smile appeared on his face.Es: "¿Benigno?En: "Benign?Es: ¡Gracias, doctor, muchas gracias!En: Thank you, doctor, thank you very much!"Es: ", dijo con emoción.En: he said with emotion.Es: Colgó el teléfono y miró a sus amigos.En: He hung up the phone and looked at his friends.Es: "Todo está bien.En: "Everything's fine.Es: No es nada grave", anunció, sintiendo cómo el peso de la preocupación se desvanecía.En: It's nothing serious," he announced, feeling the weight of worry lift.Es: Javier brincó de alegría, abrazándolo fuerte, mientras Lucía aplaudía ligera.En: Javier jumped for joy, hugging him tightly, while Lucía lightly applauded.Es: El pequeño café en Buenos Aires estaba lleno de felicidad y, con cada sorbo de café, la vida le daba a Diego una nueva perspectiva: Compartir sus miedos y alegrías hacía más llevadera la carga.En: The small café in Buenos Aires was filled with happiness, and with each sip of coffee, life gave Diego a new perspective: Sharing his fears and joys made the burden more bearable.Es: En aquel día especial del Día de los Reyes, Diego había recibido el mejor regalo: la certeza de que no estaba solo.En: On that special Day of Los Reyes, Diego had received the best gift: the certainty that he was not alone. Vocabulary Words:the breeze: la brisato sway: moverse suavementethe aroma: el aromato brew: hacer (in the context of coffee)to shine: brillarthe window: la ventanatrembling: tembloroso/ato expect: esperarthe diagnosis: el diagnósticoto notice: notarthe barista: la baristadim: apagado/ato approach: acercarsesteaming: humeanteto reply: responderto hesitate: dudarto confess: confesarthe concern: la preocupaciónthe burden: la cargato vibrate: vibrarthe screen: la pantallato breathe: respirarsteadily: con firmezasupport: apoyobenign: benigno/ato announce: anunciarto applaud: aplaudirthe certainty: la certezato vanish: desvanecersejoy: alegría

Demain N'attend Pas
[REDIFF EPISODE] Matthieu Dardaillon, y voir clair et agir dans ce monde chaotique

Demain N'attend Pas

Play Episode Listen Later Jan 1, 2026 41:44


Pour les vacances d'hiver, je vous propose de (re)découvrir quelques épisodes passés de Demain N'attend Pas que j'ai tout particulièrement aimé. Cette semaine découvrez une discussion avec Matthieu Dardaillon, fondateur de Ticket for change et auteur d'Antichaos, un livre qui nous aide à y voir clair dans le désordre du monde. Je vous souhaite une année 2026 lumineuse !Comment rester lucide, garder un cap, savoir comment et où agir, préserver notre joie ou simplement notre santé mentale … quand chaque jour semble emporter un peu plus le monde que nous connaissons ? Quand les digues semblent tomber les unes après les autres ?  Quand nous nous sentons au bord du précipice de l'Histoire ? Si ces questions vous parlent, si elles vous réveillent la nuit, cette conversation avec MATTHIEU DARDAILLON est pour vous.

Fluent Fiction - Spanish
Baking Traditions and Innovations: A Familia's Sweet Balance

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Jan 1, 2026 14:37 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: Baking Traditions and Innovations: A Familia's Sweet Balance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-01-01-23-34-02-es Story Transcript:Es: En la pequeña panadería de la Ciudad de México, las luces brillaban como estrellas colgadas del techo.En: In the small bakery in Ciudad de México, the lights shone like stars hanging from the ceiling.Es: El aroma del pan recién horneado llenaba el aire frío del invierno.En: The aroma of freshly baked bread filled the cold winter air.Es: Era día de Año Nuevo, y la panadería de la familia Pérez estaba más animada que nunca.En: It was New Year's Day, and the panadería of the familia Pérez was more lively than ever.Es: Isabel y Javier, los hijos de los dueños, estaban detrás del mostrador, discutiendo sobre el futuro.En: Isabel and Javier, the children of the owners, were behind the counter, discussing the future.Es: Isabel miraba con cariño las fotografías en la pared, mostrando a sus padres cuando abrieron la panadería hace más de treinta años.En: Isabel looked fondly at the photographs on the wall, showing her parents when they opened the bakery more than thirty years ago.Es: "Javier, yo quiero que todo siga igual.En: "Javier, I want everything to stay the same.Es: Papá creía en la tradición.En: Dad believed in tradition.Es: Esta panadería es el legado de nuestra familia," dijo Isabel, arreglando las servilletas de papel sobre la mesa.En: This bakery is our family's legacy," said Isabel, arranging the paper napkins on the table.Es: Javier, con sus ojos llenos de sueños y entusiasmo, respondía: "Isabel, yo entiendo, pero tenemos que adaptarnos.En: Javier, with his eyes full of dreams and enthusiasm, responded: "Isabel, I understand, but we have to adapt.Es: Piensa en lo que podríamos hacer con un poco de modernización: una página web, servicio en línea y nuevos sabores.En: Think about what we could do with a bit of modernization: a website, online service, and new flavors.Es: Podemos atraer más clientes."En: We can attract more customers."Es: La discusión subía de tono, cada uno defendiendo su postura.En: The discussion became more heated, each defending their stance.Es: De repente, la campana que colgaba sobre la puerta sonó, anunciando la llegada de un grupo inesperado de clientes.En: Suddenly, the bell hanging above the door rang, announcing the arrival of an unexpected group of customers.Es: Eran vecinos y clientes leales, muchos con bolsas repletas de pan dulce que habían comprado para las fiestas.En: They were neighbors and loyal customers, many with bags filled with sweet bread they had bought for the holidays.Es: Uno de los clientes, la señora Rosa, dijo: "Isabel, Javier, nosotros venimos aquí porque sentimos el calor de su hogar.En: One of the customers, señora Rosa, said: "Isabel, Javier, we come here because we feel the warmth of your home.Es: Su panadería es especial porque nos hace recordar quiénes somos."En: Your bakery is special because it reminds us of who we are."Es: Isabel observó cómo los clientes llenaban el lugar, sonriendo y conversando, como parte de una gran familia.En: Isabel watched as the customers filled the place, smiling and chatting, like part of a big family.Es: Entonces, entendió que la panadería tenía un valor único, no solo por las recetas de sus padres, sino por su conexión con la comunidad.En: Then, she understood that the bakery had a unique value, not just because of her parents' recipes, but because of its connection with the community.Es: Con una sonrisa reconciliadora, Isabel miró a Javier.En: With a conciliatory smile, Isabel looked at Javier.Es: "¿Y si hacemos un poco de ambos?En: "What if we do a bit of both?Es: Mantengamos el corazón del negocio pero probemos algunas de tus ideas.En: Let's keep the heart of the business but try some of your ideas.Es: Quizás una página web y nuevos sabores, pero sin olvidar lo que nos hace únicos."En: Maybe a website and new flavors, but without forgetting what makes us unique."Es: Javier asintió, aliviado de ver que su hermana estaba dispuesta a encontrar un equilibrio.En: Javier nodded, relieved to see that his sister was willing to find a balance.Es: "Sí, Isa, lo haremos juntos."En: "Yes, Isa, we'll do it together."Es: Con el espíritu navideño todavía en el aire, los hermanos Pérez comenzaron a trabajar codo a codo, asegurando que la panadería continuara siendo un rincón cálido y acogedor para todos.En: With the Christmas spirit still in the air, the hermanos Pérez began to work side by side, ensuring the bakery continued to be a warm and welcoming corner for everyone.Es: Buscaron avanzar, pero con cada paso, honraban las raíces que construyeron sus padres.En: They sought to move forward, but with each step, they honored the roots their parents had built.Es: Y así, la panadería brilló, uniendo tradición e innovación en un dulce abrazo.En: And so, the bakery shone, uniting tradition and innovation in a sweet embrace. Vocabulary Words:the ceiling: el techothe aroma: el aromathe tradition: la tradiciónlegacy: el legadothe dreams: los sueñosthe enthusiasm: el entusiasmothe modernization: la modernizaciónthe website: la página webthe flavors: los saboresthe customers: los clientesunexpected: inesperadoloyal: lealesthe recipes: las recetasthe community: la comunidadconciliatory: reconciliadorathe spirit: el espírituthe corner: el rincónto honor: honrarthe roots: las raícesinnovation: la innovaciónthe embrace: el abrazolively: animadato adapt: adaptarseheated: acaloradathe stance: la posturato fill: llenarthe warmth: el calorto chat: conversarto smile: sonreírbalance: el equilibrio

Fluent Fiction - Spanish
From Chaos to Culinary Harmony: A Mercado Central Tale

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Dec 31, 2025 18:10 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: From Chaos to Culinary Harmony: A Mercado Central Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-12-31-08-38-20-es Story Transcript:Es: En el corazón del Mercado Central, el sol de verano brillaba con fuerza.En: In the heart of the Mercado Central, the summer sun shone brightly.Es: Los puestos mostraban una explosión de colores: frutas frescas, verduras, especias y hierbas aromáticas llenaban el aire con sus fragancias.En: The stalls displayed an explosion of colors: fresh fruits, vegetables, spices, and aromatic herbs filled the air with their fragrances.Es: Era un lugar lleno de vida, de vendedores que llamaban la atención de los compradores, en busca de los mejores ingredientes para las celebraciones de Año Nuevo.En: It was a place full of life, with vendors attracting the attention of buyers, in search of the best ingredients for the New Year's celebrations.Es: Marisol y Rafael estaban en el centro de esa explosión de actividad.En: Marisol and Rafael were in the center of this explosion of activity.Es: Se encontraban allí con una misión importante: organizar un evento especial que celebrara la comida local.En: They were there with an important mission: to organize a special event that celebrated local food.Es: Marisol, siempre creativa, tenía una visión clara: quería que la fiesta reflejara la riqueza cultural de la región.En: Marisol, always creative, had a clear vision: she wanted the party to reflect the cultural richness of the region.Es: En cambio, Rafael, con su enfoque metódico, se centraba en los plazos y la logística.En: In contrast, Rafael, with his methodical approach, focused on deadlines and logistics.Es: Ambos sabían que debían trabajar juntos, pero sus métodos eran completamente diferentes.En: They both knew they had to work together, but their methods were completely different.Es: Mientras caminaban entre los puestos, Marisol se detuvo frente a una mesa llena de mazorcas de maíz.En: As they walked among the stalls, Marisol stopped in front of a table full of corn cobs.Es: "Podemos hacer tamales.En: "We can make tamales.Es: Son perfectos para la ocasión," dijo emocionada.En: They are perfect for the occasion," she said excitedly.Es: Rafael tomó nota rápidamente, pero luego consultó su calendario.En: Rafael quickly took notes, but then checked his calendar.Es: "Estamos al límite de tiempo.En: "We're on the edge of time.Es: Hacen falta hojas de maíz y varios ingredientes que siguen pendientes," comentó, señalando la lista.En: We need corn husks and several ingredients that are still pending," he commented, pointing to the list.Es: "La gente tiene que sentir la cultura en cada bocado," insistió Marisol, con un brillo en sus ojos.En: "People have to feel the culture in every bite," insisted Marisol, with a sparkle in her eyes.Es: Rafael ajustó sus gafas, un poco tenso.En: Rafael adjusted his glasses, a bit tense.Es: "Sí, pero recuerda que la organización es clave.En: "Yes, but remember that organization is key.Es: Sin control, no hay evento."En: Without control, there is no event."Es: Los días pasaron y la víspera de Año Nuevo se acercaba velozmente.En: The days passed and New Year's Eve was approaching quickly.Es: Marisol seguía proponiendo ideas llenas de encanto, mientras que Rafael mantenía el orden de las tareas.En: Marisol continued proposing charming ideas, while Rafael maintained order over the tasks.Es: El conflicto entre la creatividad y la eficiencia creció, hasta que un imprevisto cambió todo el panorama.En: The conflict between creativity and efficiency grew, until an unforeseen event changed everything.Es: El proveedor principal de papayas, una fruta esencial para una de las recetas, se quedó sin existencias debido a las altas temperaturas.En: The main supplier of papayas, an essential fruit for one of the recipes, ran out of stock due to high temperatures.Es: "Esto es un desastre," dijo Rafael, con un tono preocupado.En: "This is a disaster," said Rafael, with a worried tone.Es: El tiempo era escaso, y necesitaban una solución inmediata.En: Time was short, and they needed an immediate solution.Es: Entonces, Marisol, con una energía renovada, propuso: "Podemos usar mango en su lugar.En: Then, Marisol, with renewed energy, proposed: "We can use mango instead.Es: Es una fruta local, dulce y jugosa."En: It's a local fruit, sweet and juicy."Es: Rafael dudó por un momento, pero aceptó.En: Rafael hesitated for a moment, but agreed.Es: "Está bien.En: "Alright.Es: Vamos a hacerlo.En: Let's do it.Es: Solo asegúrate de que funcione."En: Just make sure it works."Es: Trabajaron juntos, integrando nuevas ideas en el plan original.En: They worked together, integrating new ideas into the original plan.Es: A medida que colaboraban, comenzó a germinar un respeto mutuo.En: As they collaborated, mutual respect began to grow.Es: Marisol reconoció el valor de la estructura que Rafael proporcionaba, mientras que él comenzó a apreciar las soluciones creativas de Marisol.En: Marisol recognized the value of the structure that Rafael provided, while he began to appreciate Marisol's creative solutions.Es: Llegó la noche de Año Nuevo.En: New Year's Eve arrived.Es: Las luces del Mercado Central titilaban mientras la gente se reunía para la celebración.En: The lights of the Mercado Central twinkled as people gathered for the celebration.Es: El evento fue un éxito rotundo.En: The event was a resounding success.Es: Los invitados disfrutaron de los deliciosos platillos preparados con los ingredientes del mercado, y la atmósfera vibraba con la esencia de la cultura local.En: The guests enjoyed the delicious dishes prepared with ingredients from the market, and the atmosphere vibrated with the essence of the local culture.Es: Marisol y Rafael miraron el escenario con satisfacción.En: Marisol and Rafael looked at the scene with satisfaction.Es: "Lo logramos," dijo Marisol, sonriendo a Rafael.En: "We did it," said Marisol, smiling at Rafael.Es: "Gracias por mantenernos organizados."En: "Thanks for keeping us organized."Es: Rafael asintió, ahora más abierto a las ideas creativas.En: Rafael nodded, now more open to creative ideas.Es: "Y gracias a ti por mostrarme la importancia de adaptarnos."En: "And thank you for showing me the importance of adapting."Es: El evento no solo celebró la comida local y el Año Nuevo, sino también una nueva alianza entre Marisol y Rafael, quienes aprendieron que el equilibrio entre creatividad y orden es la clave para un éxito compartido.En: The event not only celebrated local food and the New Year, but also a new alliance between Marisol and Rafael, who learned that the balance between creativity and order is the key to shared success. Vocabulary Words:heart: el corazónstall: el puestoexplosion: la explosiónfragrance: la fraganciavendor: el vendedoringredient: el ingredientecelebration: la celebraciónmission: la misiónvision: la visiónrichness: la riquezacontrast: el contrasteapproach: el enfoquedeadline: el plazologistics: la logísticaconflict: el conflictoefficiency: la eficienciasupplier: el proveedordisaster: el desastresolution: la soluciónidea: la idearespect: el respetostructure: la estructurasuccess: el éxitoguest: el invitadorecipe: la recetasparkle: el brillocharm: el encantounforeseen event: el imprevistoalliance: la alianzabalance: el equilibrio

Fluent Fiction - Spanish
Chasing Dreams on La Rambla: Inés' Leap into Culinary Arts

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Dec 30, 2025 15:02 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: Chasing Dreams on La Rambla: Inés' Leap into Culinary Arts Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-12-30-23-34-02-es Story Transcript:Es: La Rambla estaba llena de vida, luces festivas y el sonido alegre de los músicos callejeros.En: La Rambla was full of life, festive lights, and the cheerful sound of street musicians.Es: El aire era frío, pero dentro del café popular donde trabajaban Inés y Joaquín, todo era calidez y sonrisas.En: The air was cold, but inside the popular café where Inés and Joaquín worked, everything was warmth and smiles.Es: Inés era la barista, experta en hacer el mejor café de la zona.En: Inés was the barista, an expert in making the best coffee in the area.Es: Siempre soñaba con convertirse en chef.En: She always dreamed of becoming a chef.Es: Le encantaba la cocina, pero el miedo a dejar la seguridad del café la detenía.En: She loved cooking, but fear of leaving the security of the café held her back.Es: Joaquín, un viajero amante de nuevas aventuras, trabajaba en el café por un tiempo.En: Joaquín, a traveler who loved new adventures, worked at the café for a while.Es: Su energía positiva siempre inspiraba a quienes lo rodeaban.En: His positive energy always inspired those around him.Es: El invierno en Barcelona traía consigo las celebraciones de Año Nuevo.En: The winter in Barcelona brought with it the New Year celebrations.Es: La ciudad brillaba con luces, y la gente llenaba las calles deseando un nuevo comienzo.En: The city shone with lights, and people filled the streets wishing for a new beginning.Es: Joaquín notaba que Inés estaba preocupada.En: Joaquín noticed that Inés was worried.Es: Quería ayudarla, pero no sabía cómo sin arriesgar su nueva amistad.En: He wanted to help her, but he didn't know how without risking their newfound friendship.Es: Una tarde tranquila, mientras el café estaba menos concurrido, Inés decidió hablar con Joaquín.En: One quiet afternoon, while the café was less crowded, Inés decided to talk to Joaquín.Es: "Siempre estás de paso, Joaquín.En: "You're always on the move, Joaquín.Es: ¿Cómo lo haces?En: How do you do it?Es: ¿No te da miedo fracasar?"En: Aren't you afraid of failing?"Es: Joaquín sonrió.En: Joaquín smiled.Es: "Claro, Inés.En: "Of course, Inés.Es: A veces tengo miedo, pero cada lugar me enseña algo nuevo.En: Sometimes I'm afraid, but each place teaches me something new.Es: La vida es aprender y arriesgarse."En: Life is about learning and taking risks."Es: Inés escuchó atentamente su historia, de cómo perseguía sus sueños.En: Inés listened attentively to his story, about how he pursued his dreams.Es: "Te entiendo," dijo con un suspiro.En: "I understand," she said with a sigh.Es: "Quiero ser chef, pero no sé por dónde empezar."En: "I want to be a chef, but I don't know where to start."Es: El día de Nochevieja, el café estaba ocupado, pero los corazones estaban contentos.En: On New Year's Eve, the café was busy, but hearts were happy.Es: Inés y Joaquín ayudaron a servir las mesas, mientras los fuegos artificiales iluminaron el cielo.En: Inés and Joaquín helped serve the tables while fireworks lit up the sky.Es: En medio de la emoción, Inés tomó una decisión.En: Amidst the excitement, Inés made a decision.Es: "Voy a probar.En: "I'm going to try.Es: Voy a pedir plaza en una escuela de cocina."En: I'm going to apply to a cooking school."Es: Joaquín la animó.En: Joaquín encouraged her.Es: "Hazlo, Inés.En: "Do it, Inés.Es: Tienes talento.En: You have talent.Es: Y si nunca lo intentas, nunca lo sabrás."En: And if you never try, you'll never know."Es: Las palabras de Joaquín encendieron una chispa en su interior.En: Joaquín's words ignited a spark within her.Es: Al final de la noche, con la limpieza del café concluida, Inés le agradeció.En: At the end of the night, with the café's cleanup complete, Inés thanked him.Es: "Gracias por tu apoyo, Joaquín.En: "Thank you for your support, Joaquín.Es: Has cambiado mi manera de ver las cosas."En: You've changed my way of seeing things."Es: Joaquín, con su mochila al hombro listo para partir, se despidió.En: Joaquín, with his backpack on his shoulder ready to leave, said goodbye.Es: "Te deseo lo mejor, Inés.En: "I wish you the best, Inés.Es: Sé que lo lograrás."En: I know you'll make it."Es: Mientras Joaquín se alejaba por La Rambla, Inés sintió que algo en ella había cambiado.En: As Joaquín walked away down La Rambla, Inés felt that something inside her had changed.Es: Ahora veía el futuro no como un camino de miedo, sino de posibilidades.En: Now she saw the future not as a path of fear, but of possibilities.Es: Con valentía, tomó su teléfono y buscó una escuela de cocina.En: Bravely, she picked up her phone and looked for a cooking school.Es: La luz de un nuevo año brillaba sobre La Rambla, reflejando la esperanza y los sueños por cumplir.En: The light of a new year shone over La Rambla, reflecting hope and dreams yet to be fulfilled. Vocabulary Words:the warmth: la calidezthe traveler: el viajerothe spark: la chispathe backpack: la mochilathe path: el caminoto ignite: encenderto encourage: animarattentively: atentamentefestive: festivoto pursue: perseguirto dream: soñarto fulfill: cumplircheerful: alegreto risk: arriesgarthe fireworks: los fuegos artificialesthe beginning: el comienzothe fear: el miedothe decision: la decisiónto inspire: inspirartalent: talentothe heart: el corazónto shine: brillarthe adventure: la aventurato listen: escucharcrowded: concurridothe afternoon: la tardeto serve: servirto apply: solicitarto change: cambiargratitude: la gratitud

Ràdio Maricel de Sitges
La Societat Gastronòmica de Sitges tanca el 20è aniversari amb l'edició d'un llibre

Ràdio Maricel de Sitges

Play Episode Listen Later Dec 29, 2025


La Societat Gastronòmica de Sitges ha volgut tancar la celebració del seu 20è aniversari amb l'edició d'un llibre de receptes, amb el títol "Essències de Sitges. El llegat gastronòmic d'una vila feta de mar i foc". En ell es presenten propostes de diversos establiments sitgetans, que mostren alguns dels seus plats destacats. La Societat Gastronòmica, amb seu al Retiro, celebra trobades mensuals on cuina un dels socis, amb el mirall de les societats gastronòmiques basques. La intenció és limitar l'entrada, per la impossibilitat de cuinar per a tanta gent, de manera que tenen llista d'espera. N'hem parlat amb Josep Arasil i Guillem Escolà. L'entrada La Societat Gastronòmica de Sitges tanca el 20è aniversari amb l’edició d’un llibre ha aparegut primer a Radio Maricel.

Fluent Fiction - Spanish
How A Chance Encounter on the Slopes Brought Christmas Cheer

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Dec 26, 2025 16:08 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: How A Chance Encounter on the Slopes Brought Christmas Cheer Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-12-26-08-38-20-es Story Transcript:Es: Era la víspera de Navidad y el resort de esquí, ubicado en medio de montañas nevadas, brillaba con luces festivas.En: It was Christmas Eve and the ski resort, nestled among snowy mountains, sparkled with festive lights.Es: Todo el lugar estaba lleno de alegría.En: The whole place was filled with joy.Es: La gente reía y disfrutaba del ambiente.En: People laughed and enjoyed the atmosphere.Es: Pero para Mateo, todo eso parecía distante.En: But for Mateo, all of that seemed distant.Es: Mateo llegó al resort con el corazón pesado.En: Mateo arrived at the resort with a heavy heart.Es: Estaba decidido a pasar las vacaciones solo.En: He was determined to spend the holidays alone.Es: Quería olvidar a su expareja y encontrar algo de paz.En: He wanted to forget his ex-partner and find some peace.Es: Su amigo Carlos trataba de animarlo.En: His friend Carlos tried to cheer him up.Es: "Anímate, Mateo.En: "Cheer up, Mateo.Es: La vida sigue.En: Life goes on.Es: ¡Apúntate a una clase de esquí para principiantes!En: Sign up for a beginners' ski class!"Es: ", le sugirió Carlos mientras bajaban del autobús.En: suggested Carlos as they got off the bus.Es: Mateo, aunque renuente, aceptó la idea.En: Mateo, although reluctant, accepted the idea.Es: "Quizás sea bueno cambiar un poco", pensó.En: "Maybe it will be good to change things up a bit," he thought.Es: Se inscribió en la clase a última hora.En: He signed up for the class at the last minute.Es: Al día siguiente, en la fila para el telesilla, Mateo se encontró al lado de una chica con una sonrisa nerviosa y un gorro rojo con un pom-pom blanco.En: The next day, in line for the ski lift, Mateo found himself next to a girl with a nervous smile and a red hat with a white pom-pom.Es: Lucía, una principiante un poco asustada pero emocionada, estaba ahí con su familia.En: Lucía, a beginner a little scared but excited, was there with her family.Es: Como Mateo, buscaba algo nuevo: aprender a esquiar.En: Like Mateo, she was looking for something new: learning to ski.Es: Estaban juntos en la fila, donde un viento frío pintaba sus mejillas de rojo.En: They stood together in the line, where a cold wind painted their cheeks red.Es: "Hola, soy Mateo", dijo finalmente, rompiendo el silencio.En: "Hello, I'm Mateo," he said finally, breaking the silence.Es: Lucía sonrió y respondió: "Yo soy Lucía.En: Lucía smiled and replied, "I'm Lucía.Es: Estoy empezando a esquiar.En: I'm just starting to learn to ski.Es: ¿Tú llevas tiempo en esto?"En: Have you been doing this for a while?"Es: Mateo sonrió por primera vez en días.En: Mateo smiled for the first time in days.Es: "Sí, desde hace años.En: "Yes, for many years.Es: Pero, esta vez, estoy aquí para descansar más que otra cosa."En: But this time, I'm here more to relax than anything else."Es: Mientras subían juntos en el telesilla, Lucía habló de su familia, de lo emocionados que estaban por pasar la Navidad en la nieve.En: As they ascended together on the ski lift, Lucía talked about her family, about how excited they were to spend Christmas in the snow.Es: Mateo escuchó, notando cómo cada palabra cálida de Lucía derretía un poco el hielo en su corazón.En: Mateo listened, noticing how each warm word from Lucía melted some of the ice around his heart.Es: En la cima, los dos compartieron un instante mágico.En: At the top, the two shared a magical moment.Es: El mundo se extendía blanco y brillante bajo ellos.En: The world stretched out white and bright beneath them.Es: Mateo le dijo: "Nunca había visto la montaña así.En: Mateo said to her, "I've never seen the mountain like this.Es: Gracias por compartir esto."En: Thank you for sharing this."Es: Pasaron el día esquiando y riendo, Mateo enseñándole a Lucía, disfrutando del momento presente.En: They spent the day skiing and laughing, Mateo teaching Lucía, enjoying the present moment.Es: Carlos, al ver a su amigo, le sonrió desde lejos, sabiendo que algo bueno había comenzado.En: Carlos, seeing his friend, smiled from afar, knowing that something good had begun.Es: Al caer la noche, Mateo decidió cambiar de planes.En: As night fell, Mateo decided to change his plans.Es: En lugar de cenar solo, aceptó la invitación de Lucía para unirse a su familia.En: Instead of dining alone, he accepted Lucía's invitation to join her family.Es: Esa noche, entre risas y villancicos, Mateo encontró lo que no sabía que buscaba: una nueva conexión, una nueva esperanza.En: That night, amidst laughter and Christmas carols, Mateo found what he didn't know he was looking for: a new connection, a new hope.Es: Así, Mateo descubrió que abrir el corazón a nuevas experiencias podía traer inesperados regalos.En: Thus, Mateo discovered that opening his heart to new experiences could bring unexpected gifts.Es: En esas montañas nevadas, rodeado de luz y compañía, entendió que el presente tenía mucho que ofrecer.En: In those snowy mountains, surrounded by light and company, he understood that the present had much to offer.Es: La soledad que había abrazado se desvaneció, dejándole espacio para un nuevo comienzo con Lucía y su familia en esta Navidad mágica.En: The solitude he had embraced faded away, leaving room for a new beginning with Lucía and her family in this magical Christmas. Vocabulary Words:eve: la vísperaski resort: el resort de esquísnowy: nevado/afestive lights: las luces festivasto sparkle: brillarheart: el corazónto cheer up: animarreluctant: renuentebeginner: el/la principianteski lift: el telesillanervous smile: la sonrisa nerviosapom-pom: el pom-pomwind: el vientocheek: la mejillato melt: derretirice: el hielopresent moment: el momento presentedistant: distanteto enroll: apuntarse / inscribirseto descend: bajarto ascend: subirtop: la cimamagical: mágico/ato stretch out: extendersebeneath: bajowhite: blanco/abright: brillanteto fade: desvanecersecompany: la compañíaloneliness: la soledad

Demain N'attend Pas
[REDIFF EPISODE] Marie Robert, la philosophie, une éthique de vie

Demain N'attend Pas

Play Episode Listen Later Dec 25, 2025 56:26


Pour les vacances d'hiver, je vous propose de (re)découvrir quelques épisodes passés de Demain N'attend Pas que j'ai tout particulièrement aimé. Cette semaine découvrez une discussion avec l'extraordinaire MARIE ROBERT, philosophe, autrice et fondatrice d'école MontessoriJe vous souhaite de très belles fêtes de fin d'année.Il y a des personnes qui font du bien.Par leur pleine présence, leur intelligence, leur générosité, leur bon sens ... les mots qu'ils disent ou qu'ils écrivent raisonnent en nous profondément et longtemps ! Marie Robert fait parti de ces personnes. Vous la suivez peut-être sur les réseaux. Elle nous offre tous les matins un billet doux, qui pose une réflexion sur la société, une intention ou un souhait. J'attends cette lecture. Elle a parfois fait bouger ma façon d'être au monde.  Alors, aujourd'hui, je suis très heureuse de partager avec vous ma discussion avec Marie Robert. Cette conversation raisonnera longtemps à mes oreilles. Je vous encourage vraiment à l'écouter jusqu'au bout. On y évoque beaucoup de sujets : on parle éducation bien sur, puisque Marie dirige un groupe d'écoles, on discute de la façon de trouver notre juste place et de tisser des liens durables, on s'arrête sur l'action, l'engagement et le désir de réparer le monde, par les petits gestes comme par les grands, chacun à son niveau, avec humilité, comme un remède à l'anxiété et une façon de ne pas céder au découragement.  Ensemble, on s'interroge : la douceur est-elle un acte révolutionnaire ? Nos outils n'ont jamais été aussi efficaces, mais loin de nous avoir libérés, cette efficacité a augmenté les attentes et la charge. Emails, WhatsApp, texto, messages sur LinkedIn, sur Instagram, sur X… il nous faut répondre à tout et à tous, de façon instantanée. La technologie a décloisonné nos vies professionnelles et personnelles, et la même exigence s'impose partout dans un flux informationnel incessant. Nos gestes professionnels sont optimisés et nos loisirs se doivent d'être performants.A force de courir et de manquer de temps, nous agissons de façon transactionnelle, au travail comme en amitié, au détriment de nos liens affectifs. Et nous ressentons une grande fatigue. Quel espace nous reste-t-il pour penser ? Pour être présent pour ceux que nous aimons ? Pour nous reconnecter à nos désirs et nos envies ?  Marie a beaucoup réfléchi à la façon dont ce nouveau rapport au temps transforme radicalement nos liens. Elle appelle à remettre du sens, de l'intention et de la conscience dans nos métiers et dans le quotidien de nos vies.  Cette conversation m'a beaucoup émue.  Si l'épisode vous plait, n'hésitez pas à le faire passer autour de vous. Et pour poursuivre le plaisir, plongez-vous dans le livre de Marie “Le miracle du réconfort" et suivez-la sur les réseaux pour vous lover dans ses écris quotidiens.  

Dialogando con CoopERA
86. Cierre consciente 2025 e intenciones 2026

Dialogando con CoopERA

Play Episode Listen Later Dec 22, 2025 5:57


De regreso a Dialogando con CoopERA de Cooperativismo, ESS y Sostenibilidad. Ya casi el año 2025 llega a su fin y con ello las celebraciones del Año Internacional de las Cooperativas. Es el momento de dar un vistazo al recorrido de nuestra cooperativa, especialmente como cooperativa de trabajo asociado que impulsa la Economía Social y Solidaria.    Más allá de ser una cooperativa, o una estructura legal bajo Ley 239 en PR, trabajar y ser socias dueñas de una cooperativa de trabajo, es un compromiso, es una forma de relacionarnos, es un espacio para construir rutas colectivas y es una forma de vida en comunidad.   La autogestión, la ayuda mutua, la gestión horizontal y la participación son valores fundamentales en la cooperativa CoopERA.   Estos valores se convierten en las herramientas para construir comunidad y promoverlos con nuestro ejemplo, en los espacios que co-habitamos. Estos valores son, en parte, el motor del éxito de CoopERA y la forma de vivirlos es lo que nos ofrece una identidad propia.   Se trata de un espacio de trabajo colaborativo donde cada acción tiene una intención de transformación, de bienestar común y de gozo.    Abriremos el 2026 con la intención que nos hemos propuesto: Vida y trabajo alineado con nuestro propósito, manteniendo la estabilidad personal, buscando la satisfacción colectiva y procurando el balance y la energía para todas.  En CoopERA cultivamos esperanza, construimos comunidad y abrimos caminos a otra sociedad posible. Si conoces a CoopERA ¡Nos encantaría leer en los comentarios ¿Cómo nos describes?   Puedes comunicarte con nosotras al email: admin@coopera.coop  

[KBS] 최경영의 경제쇼
12/18(목) - [경제 핫이슈] ESS로 반등한 2차 전지주, 2026년 대세 될까?

[KBS] 최경영의 경제쇼

Play Episode Listen Later Dec 18, 2025 49:14


[경제 핫이슈] ESS로 반등한 2차 전지주, 2026년 대세 될까?

Demain N'attend Pas
108-De la tech au climat : comment Rachel Delacour (cofondatrice de Sweep) s'attaque à la réduction des émissions carbone des entreprises

Demain N'attend Pas

Play Episode Listen Later Dec 11, 2025 46:20


Cette semaine dans Demain N'attend Pas, on parle d'un angle trop souvent ignoré de la transition : la donnée.Car, si nos entreprises veulent réduire leurs émissions, elles doivent d'abord comprendre d'où elles viennent. Et ça, c'est un vrai défi de data Pour en parler, j'ai invité Rachel Delacour, une entrepreneure visionnaire et cofondatrice de Sweep, une plateforme Saas qui rassemble – enfin – toutes les données carbone d'une entreprise, de l'extraction des matières premières jusqu'à l'usage final des produits. Sweep, c'est un outil conçu pour que les entreprises disposent d'un vrai reporting carbone et surtout, pour qu'elles passent à l'action.Ce que j'ai aimé dans notre échange :Rachel n'était pas destinée à “faire de l'impact”. Elle venait de la tech, du SaaS, des startups. Puis à 40 ans, la réalité climatique lui tombe dessus — littéralement dans un avion, en lisant les rapport du GIEC.Elle se demande alors comment contribuer. De toutes les voies possibles, elle choisit celle qui lui permet de s'appuyer sur ce qu'elle a appris dans sa vie professionnelle passée et, au vu de l'urgence, d'être la plus rapidement efficace. Ce qu'elle sait faire : monter une entreprise, dans le secteur BtB, en aidant les grands groupes à comprendre leurs données et piloter leurs actions. Mais cette fois-ci, elle le fait au service de la décarbonation des grands groupe.Rachel a une ambition assumée : elle lève 100M€, recrute les meilleurs, et part convaincre les comités exécutifs partout dans le monde. Ca tombe bien, il faut de l'ambition pour réduire les émissions carbone à l'échelle !Elle ne moralise pas avec les entreprises, ne leur parle pas de leur responsabilité et de leur héritage. Elle parle business : réduction des risques, performance, avantage compétitif, ROI. Et ça marche.Un épisode qui rappelle une évidence : sans innovation, sans données, sans outils, la transition restera un slogan. Avec des entrepreneures comme Rachel, elle devient un chantier concret. Et je rajouterais : pour embarquer les entreprises, il faut qu'elles y voient leur intérêt économique et il faut parler leur langage.A l'heure des reculs écologiques, cette discussion nous rappelle que, si le chemin est étroit, il existe encore. A nous tous de nous y engager ! Je vous souhaite une très bonne écoute, ✍Vous voulez en savoir plus sur Sweep ?Allez voir leur site internet ici 

Demain N'attend Pas
107 - Sommes-nous capables de nous adapter au climat du futur ? Avec Christian Clot, explorateur de l'extrême et fondateur du Hum

Demain N'attend Pas

Play Episode Listen Later Nov 25, 2025 51:02


Nous entrons dans une ère de bascule.Une ère où les températures extrêmes se normalisent et où les dérèglements climatiques se multiplient.Face à cela, une question revient sans cesse : serons-nous capables de nous adapter ?Christian Clot est l'une des rares personnes au monde à pouvoir y répondre autrement que par des projections ou des modèles.Christian est explorateur scientifique, fondateur du Human Adaptation Institute et du Climate Sense, ce camion qui sillonne la France pour nous faire vivre trente minutes dans les conditions climatiques de demain et ressentir dans notre chair ce que cela implique...Depuis des années, Christian part seul sans balise de communication ou en emmenant des groupes de volontaires :+58°C en Iran. –60°C en Yakoutie. 60 kilos sur le dos, des environnements d'une hostilité absolue..Ses exploits servent avant tout à comprendre ce que devient l'humain quand les conditions de vie dépassent les normes qui ont façonné nos sociétés. Il étudie la manière dont notre cerveau prend des décisions face à l'inconnu, comment la peur agit, comment notre rapport au temps se dérègle… et comment nous pouvons trouver en nous des capacités d'adaptation que nous ne soupçonnons pas.La discussion est passionnante. Christian nous parle : De l'importance de nos rêves,Du rôle du cerveau dans les processus d'adaptation,De l'impossibilité de provoquer le changement par la seule conviction intellectuelle et de la nécessité de vivre une compréhension expérientielle, sensorielle, émotionnelle,De son projet de sensibiliser les hommes et les femmes politiques à la crise écologique en les faisant monter dans son camion, le Climate Sense, et en leur faisant ressentir le climat vers lequel nous nous dirigeons,Du besoin d'écouter et d'embrasser nos peurs,De la difficulté à faire collectif en dehors des temps de crise, Du pouvoir de  l'émerveillement, cette ressource fondamentale à muscler au quotidien,De l'impératif de retrouver la maitrise de notre temps,Un épisode à écouter et à partager largement autour de vous.✍Vous voulez suivre Christian et ses travaux ?Allez voir le site du Human Adaptation Institute (ici)Suivez aussi Christian sur Instagram (ici) et sur Linkedin (ici). 

The Keto Kamp Podcast With Ben Azadi
#1159 Can You Slow Aging at the Cellular Level? The Shocking Science of ESS 60 with Chris Burres

The Keto Kamp Podcast With Ben Azadi

Play Episode Listen Later Nov 17, 2025 61:10


What if aging wasn't something that just happens to us, but something we could actively influence at the cellular level? In this eye-opening episode of the Metabolic Freedom Podcast, Ben Azadi sits down with Chris Burres, co-founder of MyVitalC, to explore the breakthrough science behind ESS-60, a powerful molecule that may help slow aging and boost mitochondrial energy. Chris shares the fascinating story of how this compound came out of Nobel Prize-winning research and how it is now changing lives with improvements in sleep, inflammation, energy, brain clarity, and overall vitality. Together, Ben and Chris break down the research behind oxidative stress, HRV, inflammation markers like HS-CRP, and the surprising week-by-week results users are experiencing. This conversation is a deep dive into longevity science, metabolic resilience, and what is possible when we support our mitochondria — the tiny engines fueling every cell in the body. You will walk away inspired to rethink what aging means, support your body at the cellular level, and take steps toward living younger, longer.

InvestTalk
How to Roll Over an Old 401(k)

InvestTalk

Play Episode Listen Later Nov 5, 2025 44:59


Is deciding what to do with an orphan 401(k) on your to-do list? We will look at the seven steps for getting it done. Today's Stocks & Topics: LightPath Technologies, Inc. (LPTH), Market Wrap, How to Roll Over an Old 401(k), Pan American Silver Corp. (PAAS), Atlanta Braves Holdings, Inc. (BATRK), CDOs: Collateralized Debt Obligation, Oil-Dri Corporation of America (ODC), Essex Property Trust, Inc. (ESS), Zoetis Inc. (ZTS).Our Sponsors:* Check out Gusto: https://gusto.com/investtalk* Check out Progressive: https://www.progressive.com* Check out TruDiagnostic and use my code INVEST for a great deal: https://www.trudiagnostic.comAdvertising Inquiries: https://redcircle.com/brands

The Dr. Axe Show
445: Can ESS60 Address Inflamaging? | Chris Burres

The Dr. Axe Show

Play Episode Listen Later Oct 28, 2025 64:37


In this episode of the Ancient Health Podcast, Dr. Christopher Motley interviews Chris Burres, a research engineer and entrepreneur, about the groundbreaking molecule ESS-60 and its potential benefits for longevity and supporting your age-related inflammation. They discuss the science behind ESS-60, its mechanism of action at the cellular level, and the importance of olive oil as a carrier. Important note: you can grab a special community discount on some of the products mentioned at myvitalc.com/drmotley with code MOTLEY. Topics Discussed: The molecule that made rats live 90% longer and improved sleep in studies and anecdotally improves skin. HSCRP and Sleep: What's in the works? ESS60 may improve Heart Rate Variability (future research is needed) Issues in the supplement industry ------  Follow Doctor Motley! Instagram: https://www.instagram.com/doctormotley Facebook: https://www.facebook.com/doctormotley/ Website: https://doctormotley.com Follow Chris Burres and his company! Social Media https://www.instagram.com/chrisburres https://www.facebook.com/myvitalc https://www.instagram.com/myvitalc https://www.tiktok.com/@myvitalc https://www.linkedin.com/in/chrisburres https://www.youtube.com/@MyVitalC/videos Book links: https://www.livelongerandbetterbook.com https://www.amazon.com/Live-Longer-Better-Journey-Achievable/dp/B0CFCPVVH3  Podcast LiveBeyondtheNorms Videos for further research Gundry Video: https://www.youtube.com/watch?v=JMNV4yc1598   Jay Campbell Video: https://www.youtube.com/watch?v=gU6ZtGymwec   ------  *Do you want to hear more from Dr. Motley on infections, emotions, detoxing the brain and other organs?  You can find video courses from his 20+ years of clinical experience and frequent live Q+As. If you want to explore it risk-free for 15 days and bring your questions to his weekly lives you can join here. *If you want to work with Dr. Motley virtually, you can book a discovery call with his team here: https://drmotleyconsulting.com/schedule-1333-7607 * Are you looking for simple, non-invasive sound therapy tools for treating anxiety, or providing balance? You can get $100 off a WAVwatch with the code DRMOTLEY: www.wavwatch.com/doctormotley * Want balanced, natural minerals in one shot glass? These plant-based, bioavailable minerals work at the cellular level to support natural detoxification, helping you feel light, clear-headed, and full of energy. Head to www.beamminerals.com/DRMOTLEY and enter code DRMOTLEY for 20% off your mineral replenishment order.