19th letter in the English alphabet
POPULARITY
Categories
Fluent Fiction - Spanish: Striking the Balance: A Startup's Path to Investor Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-09-30-22-34-02-es Story Transcript:Es: El sol de primavera entraba a raudales por las ventanas grandes del incubador de startups.En: The spring sun streamed abundantly through the large windows of the startup incubator.Es: El lugar era un hervidero de actividad.En: The place was a hive of activity.Es: En un rincón, Esteban movía nervioso papeles sobre una mesa llena de garabatos y esquemas.En: In one corner, Esteban nervously shuffled papers on a table full of scribbles and diagrams.Es: Luz, a su lado, ajustaba los últimos detalles de la presentación en su computador, una sonrisa confiada en su rostro.En: Luz, beside him, was adjusting the final details of the presentation on her computer, a confident smile on her face.Es: Al otro lado, Paloma revisaba cifras en su tablet, su ceño fruncido.En: Across the room, Paloma was reviewing figures on her tablet, her brow furrowed.Es: El grupo estaba a minutos de su gran presentación.En: The group was minutes away from their big presentation.Es: Esteban llevaba meses trabajando en esto.En: Esteban had been working on this for months.Es: Quería impresionar a los inversores con su producto innovador.En: He wanted to impress the investors with his innovative product.Es: Pero aún no sabía si debía ser audaz o comedido.En: But he still didn't know whether to be bold or measured.Es: Los consejos de Paloma y Luz eran opuestos.En: Paloma and Luz's advice were opposing.Es: "Esteban, necesitamos mostrar todo lo que podemos hacer," decía Luz con entusiasmo.En: "Esteban, we need to show everything we can do," said Luz enthusiastically.Es: "Nuestro producto es increíble.En: "Our product is incredible.Es: Los inversores deben ver su potencial completo."En: Investors need to see its full potential."Es: "Sí, pero no podemos prometer más de lo que podemos cumplir," replicó Paloma, firme pero tranquila.En: "Yes, but we can't promise more than we can deliver," Paloma replied, firm but calm.Es: "Queremos que confíen en nosotros, no que se desilusionen."En: "We want them to trust us, not be disappointed."Es: Esteban escuchaba a las dos, asintiendo.En: Esteban listened to both, nodding.Es: Sabía que la decisión final era suya.En: He knew the final decision was his.Es: Tomó aire y dijo: "Encontraremos el equilibrio.En: He took a breath and said, "We'll find the balance.Es: Luz, destacaremos las funciones más llamativas.En: Luz, we'll highlight the most striking features.Es: Paloma, seremos claros con los límites actuales."En: Paloma, we'll be clear about the current limitations."Es: Llegó el momento.En: The moment arrived.Es: Caminaron hacia la sala de reuniones, donde varios inversores ya estaban sentados.En: They walked to the meeting room, where several investors were already seated.Es: El clima era tenso, pero había una energía positiva en el aire.En: The atmosphere was tense, but there was a positive energy in the air.Es: Esteban comenzó con seguridad, introduciendo el producto y resaltando sus beneficios.En: Esteban began confidently, introducing the product and highlighting its benefits.Es: Luz explicó las características emocionantes con pasión, ganando la atención del público.En: Luz explained the exciting features with passion, capturing the audience's attention.Es: Todo iba bien hasta que uno de los inversores, un hombre calvo con gafas, levantó su mano.En: Everything was going well until one of the investors, a bald man with glasses, raised his hand.Es: "¿Y qué pasa con la escalabilidad a largo plazo?"En: "And what about long-term scalability?"Es: preguntó, con un tono inquisitivo.En: he asked, in an inquisitive tone.Es: Este era el momento crítico.En: This was the critical moment.Es: Esteban sintió una punzada de nervios, pero con la energía optimista de Luz en mente, y la precaución de Paloma, respondió.En: Esteban felt a pang of nerves, but with Luz's optimistic energy in mind, and Paloma's caution, he responded.Es: "Nuestro enfoque inicial está en la calidad y satisfacción del usuario.En: "Our initial focus is on quality and user satisfaction.Es: A medida que avancemos, planeamos ampliar gradualmente, asegurando que cada etapa de crecimiento esté bien estructurada."En: As we progress, we plan to expand gradually, ensuring that each stage of growth is well-structured."Es: El lugar quedó en silencio por un segundo eterno.En: The room went silent for an eternal second.Es: Luego, el inversor asintió, satisfecho.En: Then, the investor nodded, satisfied.Es: Esteban sintió una ola de alivio.En: Esteban felt a wave of relief.Es: Había logrado encontrar el balance correcto.En: He had managed to find the right balance.Es: Al salir de la sala, Luz le dio una palmada en la espalda.En: As they left the room, Luz patted him on the back.Es: "¡Lo hiciste genial!"En: "You were great!"Es: Paloma sonrió, más relajada.En: Paloma smiled, more relaxed.Es: "Ese fue un buen equilibrio de visión y realidad."En: "That was a good balance of vision and reality."Es: Esteban sonrió también, sintiéndose más confiado que nunca.En: Esteban smiled too, feeling more confident than ever.Es: Había aprendido a valorar tanto la ambición como la realidad.En: He had learned to value both ambition and reality.Es: Sabía que su equipo estaba en el camino correcto, liderando con determinación y equilibrio hacia un futuro brillante.En: He knew his team was on the right path, leading with determination and balance towards a bright future. Vocabulary Words:the incubator: el incubadorthe hive: el herviderothe scribbles: los garabatosthe diagrams: los esquemasthe brow: el ceñothe figures: las cifrasto impress: impresionarbold: audazmeasured: comedidostriking features: funciones llamativaslimitations: los límitesthe atmosphere: el climathe benefits: los beneficiosthe features: las característicasscalability: la escalabilidadlong-term: a largo plazoinquisitive: inquisitivothe focus: el enfoquethe stage: la etapastructured: estructuradathe balance: el equilibriorelief: el aliviothe vision: la visiónreality: la realidadambition: la ambiciónthe team: el equipodetermination: la determinaciónthe effort: el esfuerzoto expand: ampliarto highlight: resaltar
Fluent Fiction - Spanish: Llama Drama: A Spring Festival Adventure in Patagonia Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-09-28-07-38-20-es Story Transcript:Es: En un día soleado de primavera, el pequeño pueblo de montaña en la Patagonia rebosaba de vida y color.En: On a sunny spring day, the small mountain town in la Patagonia brimmed with life and color.Es: Banderas vibrantes ondeaban en la brisa y música folclórica llenaba el aire.En: Vibrant flags waved in the breeze and folk music filled the air.Es: Era el Festival de la Primavera, un evento esperado por los lugareños para celebrar el florecimiento de la naturaleza tras el invierno.En: It was the Spring Festival, an eagerly awaited event for the locals to celebrate the blooming of nature after winter.Es: Mateo, un joven aventurero con espíritu curioso, había llegado al pueblo la noche anterior.En: Mateo, a young adventurer with a curious spirit, had arrived in the town the night before.Es: Todavía se estaba acostumbrando al ritmo del lugar, cuando vio un cartel en la plaza central.En: He was still getting used to the pace of the place when he saw a sign in the central plaza.Es: "¡Competencia de agilidad con llamas!En: "@es{¡Competencia de agilidad con llamas!Es: ", decía.En: }", it said.Es: Mateo sonrió, pensando que sería divertido observar la destreza de estos animales.En: Mateo smiled, thinking it would be fun to watch the skillfulness of these animals.Es: Su español no era el mejor, pero lo intentaba con mucho entusiasmo.En: His Spanish was not the best, but he tried with great enthusiasm.Es: "Hola, ¿quieres participar?"En: "Hola, do you want to participate?"Es: le preguntó un hombre amable, apuntando a un formulario.En: a kind man asked him, pointing to a form.Es: Mateo pensó que le ofrecían una invitación para asistir.En: Mateo thought he was being offered an invitation to attend.Es: "Sí, claro", respondió, y firmó el papel sin pensarlo mucho.En: "Yes, of course," he replied and signed the paper without much thought.Es: La mañana siguiente, Mateo se dio cuenta de su malentendido.En: The next morning, Mateo realized his misunderstanding.Es: Había sido inscrito como participante, no como espectador.En: He had been registered as a participant, not as a spectator.Es: Frente a él, se encontraban las llamas y los emocionados competidores.En: In front of him were the llamas and the excited competitors.Es: A la distancia, un par de personas con cámara en mano registraban todo.En: In the distance, a couple of people with cameras in hand were recording everything.Es: Se sintió un poco nervioso pero, al fin y al cabo, estaba en una aventura.En: He felt a bit nervous but, after all, he was on an adventure.Es: Una llama llamada Pepe fue asignada a Mateo.En: A llama named Pepe was assigned to Mateo.Es: Era un animal robusto con ojos grandes y expresivos.En: It was a robust animal with large, expressive eyes.Es: "Vamos, Pepe", le dijo Mateo, intentando infundir confianza tanto en el animal como en sí mismo.En: "Come on, Pepe," Mateo said, trying to instill confidence in both the animal and himself.Es: El circuito de obstáculos era un desafío y Pepe no parecía muy colaborativo.En: The obstacle course was a challenge and Pepe didn't seem very cooperative.Es: Se quedaba quieto, sin intención de moverse.En: He stood still, with no intention of moving.Es: "Vamos, Pepe, por favor", animaba Mateo, mientras el público reía con buen humor.En: "Come on, Pepe, please," Mateo encouraged, while the audience laughed good-naturedly.Es: Carmen y Luis, dos lugareños que presenciaban el evento, no podían contener las carcajadas.En: Carmen and Luis, two locals watching the event, couldn't contain their laughter.Es: El intento de Mateo era tan desastroso como divertido.En: Mateo's attempt was as disastrous as it was entertaining.Es: Finalmente, Pepe dio unos pasos, solo para detenerse de nuevo, levantando aplausos y risas del público.En: Finally, Pepe took a few steps, only to stop again, eliciting applause and laughter from the crowd.Es: Aunque no ganó el premio, Mateo se ganó el cariño de todos.En: Although he didn't win the prize, Mateo won everyone's affection.Es: Su esfuerzo y la comedia del evento lo convirtieron en el héroe del día.En: His effort and the comedy of the event made him the hero of the day.Es: Al terminar la competencia, Carmen y Luis se acercaron.En: At the end of the competition, Carmen and Luis approached him.Es: "¡Genial actuación!En: "Great performance!"Es: ", le dijo Carmen entre risas.En: said Carmen amid laughter.Es: "Nos hiciste el día", añadió Luis.En: "You made our day," added Luis.Es: Juntos celebraron el festival, compartiendo risas y experiencias.En: Together they celebrated the festival, sharing laughs and experiences.Es: A medida que el sol se ponía, Mateo se dio cuenta de que había aprendido algo importante: la magia de los viajes está en la capacidad de aceptar lo inesperado y no tomarse demasiado en serio.En: As the sun set, Mateo realized he had learned something important: the magic of travel lies in the ability to embrace the unexpected and not take things too seriously.Es: Aunque el idioma aún era un obstáculo, la amistad no conocía barreras.En: Although language was still a barrier, friendship knew no bounds.Es: Esa noche, mientras disfrutaba junto a Carmen y Luis de una fogata, Mateo agradeció por las nuevas amistades y el descubrimiento de que, incluso en momentos desconcertantes, hay algo valioso que aprender y disfrutar.En: That night, while enjoying a bonfire with Carmen and Luis, Mateo was grateful for the new friendships and the discovery that even in bewildering moments, there is something valuable to learn and enjoy. Vocabulary Words:the spring: la primaverathe mountain: la montañathe breeze: la brisathe festival: el festivalthe event: el eventothe bloom: el florecimientothe rhythm: el ritmothe agility: la agilidadthe skills: la destrezathe misunderstanding: el malentendidothe competitor: el competidorthe camera: la cámarathe obstacle course: el circuito de obstáculosthe humor: el humorthe attempt: el intentothe prize: el premiothe affection: el cariñothe performance: la actuaciónthe laughter: las carcajadasthe sunset: el atardecerthe adventures: las aventurasthe barrier: la barrerathe bonfire: la fogatathe friendship: la amistadthe locals: los lugareñosthe invitation: la invitaciónthe spirit: el espírituthe discovery: el descubrimientothe audience: el públicothe comedy: la comedia
Fluent Fiction - Spanish: Mystery Beyond the Mist: The Hidden Secrets of Machu Picchu Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-09-28-22-34-02-es Story Transcript:Es: La mañana en Machu Picchu era mágica.En: The morning in Machu Picchu was magical.Es: La niebla cubría los antiguos muros de piedra, envolviendo las ruinas en un manto de misterio.En: The mist covered the ancient stone walls, enveloping the ruins in a cloak of mystery.Es: Santiago caminaba con cuidado, sus ojos llenos de entusiasmo.En: Santiago walked carefully, his eyes full of enthusiasm.Es: En sus manos, sostenía un mapa viejo que había encontrado en la biblioteca del pueblo.En: In his hands, he held an old map he had found in the town's library.Es: Lucía, su amiga, lo seguía de cerca, dubitativa, mientras Miguel, el guía local, abría camino por los senderos empinados.En: Lucía, his friend, followed closely, doubtful, while Miguel, the local guide, led the way through the steep paths.Es: —Santiago, ¿estás seguro de esto?En: "Santiago, are you sure about this?"Es: —preguntó Lucía.En: asked Lucía.Es: Ella hablaba mientras esquivaba las raíces que salían del suelo, visibles entre la hierba.En: She spoke while dodging the roots emerging from the ground, visible through the grass.Es: —Absolutamente, Lucía.En: "Absolutely, Lucía.Es: La historia es mi pasión —respondió Santiago firmemente—.En: History is my passion," responded Santiago firmly.Es: Este mapa señala un lugar escondido que podría cambiar todo lo que sabemos de los incas.En: "This map points to a hidden place that could change everything we know about the Incas."Es: Miguel sonrió, divertido por el entusiasmo de Santiago, pero cauteloso de los peligros.En: Miguel smiled, amused by Santiago's enthusiasm, but cautious of the dangers.Es: —Es peligroso.En: "It's dangerous.Es: Pero si tienes razón, será un gran descubrimiento —dijo Miguel, guiñando un ojo.En: But if you're right, it will be a great discovery," said Miguel, winking.Es: Santiago sabía que la zona era vasta y estaba fuertemente protegida.En: Santiago knew that the area was vast and heavily protected.Es: Pero su deseo de descubrir lo oculto era fuerte.En: But his desire to uncover the hidden was strong.Es: Cuando el sol comenzó a caer, y la oscuridad se asentó sobre las montañas, Santiago decidió actuar.En: When the sun began to set, and darkness settled over the mountains, Santiago decided to act.Es: —Vamos a entrar esta noche —dijo, mirando a sus amigos—.En: "We're going in tonight," he said, looking at his friends.Es: Sé que es arriesgado, pero podemos hacerlo juntos.En: "I know it's risky, but we can do it together.Es: Con tu sabiduría, Miguel, y la lógica de Lucía, lo lograremos.En: With your wisdom, Miguel, and Lucía's logic, we'll succeed."Es: Lucía suspiró, pero su curiosidad pudo más que su escepticismo.En: Lucía sighed, but her curiosity outweighed her skepticism.Es: Una vez que las últimas luces de los visitantes desaparecieron, los tres comenzaron su incursión.En: Once the last lights of the visitors disappeared, the three of them began their incursion.Es: Estaban atentos al sonido de la vigilancia que merodeaba por la zona.En: They were alert to the sound of the patrols wandering the area.Es: Avanzaron en silencio, hasta llegar cerca del área restringida.En: They advanced silently, until they reached near the restricted area.Es: Las piedras bajo sus pies parecían contar historias de los tiempos ancestrales.En: The stones beneath their feet seemed to tell stories of ancient times.Es: De repente, una patrulla los obligó a esconderse detrás de un muro casi en ruinas.En: Suddenly, a patrol forced them to hide behind an almost ruined wall.Es: —Debemos ser rápidos —susurró Santiago, mirando su mapa bajo la luz de la luna.En: "We must be quick," whispered Santiago, looking at his map under the moonlight.Es: El mapa los llevó hasta una entrada pequeña cubierta por vegetación espesa.En: The map led them to a small entrance covered by thick vegetation.Es: Santiago tocó las piedras, sintiendo su antigüedad.En: Santiago touched the stones, feeling their antiquity.Es: Dudaron un momento, pero decidieron ir más allá.En: They hesitated for a moment but decided to go further.Es: En el corazón del escondite, tras pasar por una estructura que crujía bajo su peso, encontraron una cámara oculta.En: In the heart of the hideout, after passing through a structure that creaked under their weight, they found a hidden chamber.Es: Allí, entre las sombras, Santiago vio un artefacto hecho de oro y piedras preciosas.En: There, in the shadows, Santiago saw an artifact made of gold and precious stones.Es: —¡Increíble!En: "Incredible!"Es: —exclamó en voz baja, sus ojos brillando de emoción.En: he exclaimed softly, his eyes shining with excitement.Es: Pero antes de poder examinarlo, sonaron alarmas a su alrededor.En: But before he could examine it, alarms sounded around them.Es: La seguridad no tardaría en llegar.En: The security wouldn't take long to arrive.Es: —¡Corran!En: "Run!"Es: —gritó Miguel, liderando la retirada hacia el exterior.En: shouted Miguel, leading the retreat to the outside.Es: Con el corazón latiendo rápido, lograron escapar por un camino angosto que solo Miguel conocía.En: With hearts pounding, they managed to escape through a narrow path that only Miguel knew.Es: Estaban a salvo, pero tuvieron que dejar el artefacto atrás.En: They were safe, but they had to leave the artifact behind.Es: Respirando agitadamente, Santiago vio a Lucía y Miguel con gratitud.En: Breathing heavily, Santiago looked at Lucía and Miguel with gratitude.Es: —Gracias a ustedes lo logramos —dijo—.En: "Thanks to you, we made it," he said.Es: Aprendí que a veces una buena idea necesita ser compartida para tener éxito.En: "I learned that sometimes a good idea needs to be shared to succeed."Es: Machu Picchu se erguía majestuosamente bajo la luz de la luna, permaneciendo enigmática, mientras ellos regresaban al pueblo, llevando consigo no un trofeo físico, sino el conocimiento y la experiencia del verdadero valor de la colaboración y la amistad.En: Machu Picchu stood majestically under the moonlight, remaining enigmatic, as they returned to the town, carrying with them not a physical trophy, but the knowledge and experience of the true value of collaboration and friendship. Vocabulary Words:the mist: la nieblathe ruins: las ruinasthe cloak: el mantoto envelop: envolverenthusiasm: el entusiasmodoubtful: dubitativathe roots: las raícesto dodge: esquivarvast: vastaprotected: protegidathe structure: la estructurato creak: crujirthe antiquity: la antigüedadhidden: ocultothe chamber: la cámarathe artifact: el artefactoprecious: preciosasto whisper: susurrarthe patrol: la patrullathe wisdom: la sabiduríathe darkness: la oscuridadto lead: liderarthe retreat: la retiradato hesitate: dudarthe moonlight: la luz de la lunaancient: antiguosthe crumbling: las ruinasto sneak: avanzar en silenciothe collabortion: la colaboraciónthe treasure: el trofeo
Over the next week we'll be rolling out a special mini-series recorded live at the Emergency Services Show a collaboration with Catherine and the ESS team. The show is one of Europe's leading gathering for the blue light community: over 16,000+ professionals from fire, police, ambulance, search & rescue and support sectors. ESS showcases 500+ leading exhibitors, thousands of response innovations, live demonstrations, immersive training zones, and CPD-accredited content. Emergency Services Show 2025 If you want to dive deeper into all things ESS — who's exhibiting, the content programme, or how to get involved — head over to emergencyuk.com. Today's episode features two remarkable leaders. First is Phil Garrigan OBE, Chair of the National Fire Chiefs Council. After 35 years at Merseyside Fire & Rescue, Phil transitions into a national role where he'll advise government, steer strategic direction, and work with bodies like HMICFRS. Joining Phil is Air Vice-Marshal Dr. Fin Monahan OBE, DFC, PhD — Chief Fire Officer of South Wales. Fin brings a decorated RAF career (Harrier pilot, command roles, aerospace strategy) plus deep thinking on leadership, culture, and resilience. Over our conversation we explore leadership in turbulent times, evolving public expectation, how we support our people — and what a modern, future-fit fire service looks like. This is the first of our ESS special episodes. Let's dive in Access all episodes, documents, GIVEAWAYS & debriefs HEREJoin me on the United for 9/11: Memorial Stair Climb – Atlanta 2026 HEREPodcast Apparel, Hoodies, Flags, Mugs HEREPODCAST GIFT - FREE subscription to essential Firefighting publications HERE A big thanks to our partners for supporting this episode.GORE-TEX Professional ClothingMSA The Safety CompanyIDEXFIRE & EVACUATION SERVICE LTD HAIX Footwear - Get offical podcast discount on HAIX HEREXendurance - to hunt performance & endurance 20% off HERE with code ffp20Lyfe Linez - Get Functional Hydration FUEL for FIREFIGHTERS, Clean no sugar for daily hydration. 80% of people live dehydratedSend us a textSupport the show***The views expressed in this episode are those of the individual speakers. Our partners are not responsible for the content of this episode and does not warrant its accuracy or completeness.*** Please support the podcast and its future by clicking HERE and joining our Patreon Crew
Fluent Fiction - Spanish: Finding Clarity and Creativity in the Shadows of Alhambra Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-09-24-22-34-02-es Story Transcript:Es: El sol del otoño bañaba la Alhambra con una cálida luz dorada, resaltando cada detalle de su majestuosa arquitectura morisca.En: The autumn sun bathed the Alhambra with a warm golden light, highlighting every detail of its majestic Moorish architecture.Es: Isabel y Marcos caminaban por el patio de los Arrayanes, rodeados de la belleza serena de los jardines y los intrincados azulejos que adornaban cada rincón.En: Isabel and Marcos walked through the patio de los Arrayanes, surrounded by the serene beauty of the gardens and the intricate tiles that adorned every corner.Es: Isabel, una artista pensativa, sintió que cada paso despertaba en ella nuevos colores y formas.En: Isabel, a thoughtful artist, felt that each step awakened new colors and shapes within her.Es: Marcos, en cambio, estaba sumido en sus pensamientos, reflexionando sobre la reciente ruptura que lo había dejado con un vacío y una confusión profundos.En: Marcos, on the other hand, was lost in his thoughts, reflecting on the recent breakup that had left him with a deep void and confusion.Es: "Es increíble, ¿verdad?"En: "It's incredible, isn't it?"Es: comentó Isabel, deteniéndose ante una fuente con agua cristalina.En: Isabel commented, stopping in front of a fountain with crystal-clear water.Es: "La historia aquí es casi tangible.En: "The history here is almost tangible.Es: Puedo imaginarme todas las historias que han pasado por estos muros".En: I can imagine all the stories that have passed through these walls."Es: "Sí, lo es," respondió Marcos.En: "Yes, it is," Marcos replied.Es: Su tono era más reflexivo.En: His tone was more reflective.Es: "Hace tiempo que no pensaba en la historia.En: "It's been a while since I thought about history.Es: Estoy demasiado atrapado en el futuro y mis problemas personales".En: I'm too caught up in the future and my personal problems."Es: Isabel asintió, comprendiendo su amigo.En: Isabel nodded, understanding her friend.Es: Habían decidido hacer este viaje a Granada para desconectar y encontrar algo de claridad en sus vidas.En: They had decided to make this trip to Granada to disconnect and find some clarity in their lives.Es: Ella buscaba inspiración para su arte, mientras que él necesitaba encontrar paz tras su ruptura.En: She was searching for inspiration for her art, while he needed to find peace after his breakup.Es: Cargaban con sus propias dudas y conflictos.En: They carried their own doubts and conflicts.Es: Mientras paseaban por los pasillos del Palacio de los Nasrid, Isabel comenzó a hablar de cómo el arte debía ser una forma de sanar, tanto para el artista como para quien lo contempla.En: As they wandered through the halls of the Palacio de los Nasrid, Isabel began to talk about how art should be a form of healing, both for the artist and for those who contemplate it.Es: "A veces siento que pierdo la conexión con mi esencia," confesó.En: "Sometimes I feel like I lose the connection to my essence," she confessed.Es: "El arte tiene que ser auténtico, pero últimamente no estoy segura de lo que quiero expresar".En: "Art has to be authentic, but lately I'm not sure what I want to express."Es: Marcos la escuchó atentamente.En: Marcos listened attentively.Es: "Sé lo que sientes, de alguna manera," dijo.En: "I know how you feel, in a way," he said.Es: "El mundo de la ingeniería parece tan diferente, tan... estructurado.En: "The world of engineering seems so different, so... structured.Es: Pero aún así, puedo entender la búsqueda de significado".En: But still, I can understand the search for meaning."Es: Decidieron sentarse en un rincón tranquilo, bajo la sombra de un ciprés, y hablar honestamente sobre sus luchas.En: They decided to sit in a quiet corner, under the shade of a cypress tree, and speak honestly about their struggles.Es: Isabel expresó su miedo a fracasar como artista y Marcos habló, por fin, de su dolor tras la ruptura.En: Isabel expressed her fear of failing as an artist, and Marcos spoke, finally, about his pain after the breakup.Es: Fue un momento de vulnerabilidad mutua, que al principio les costó, pero que después les liberó.En: It was a moment of mutual vulnerability, which was difficult at first but later liberated them.Es: "Quizá parte del proceso es aceptarlo todo: la incertidumbre, el caos, incluso la vulnerabilidad," sugirió Isabel, mirando fijamente a Marcos.En: "Maybe part of the process is accepting everything: the uncertainty, the chaos, even the vulnerability," suggested Isabel, looking intently at Marcos.Es: "Quizá sí," respondió él, sintiéndose más ligero.En: "Maybe so," he responded, feeling lighter.Es: "Recibir el caos, ¿no es también una forma de entendernos mejor a nosotros mismos?"En: "Embracing chaos, isn't it also a way to understand ourselves better?"Es: De repente, en ese rincón del histórico palacio, ambos encontraron una claridad inesperada.En: Suddenly, in that corner of the historical palace, both found unexpected clarity.Es: Isabel sintió nuevas ideas florecer dentro de ella, deseaba pintar emociones y historias.En: Isabel felt new ideas blossoming within her; she wanted to paint emotions and stories.Es: Marcos, por su parte, se sintió dispuesto a aceptar su dolor como parte de su crecimiento personal.En: Marcos, for his part, felt ready to accept his pain as part of his personal growth.Es: Cuando dejaron la Alhambra tras aquella conversación íntima, llevaban con ellos una renovada comprensión de sus vidas.En: When they left the Alhambra after that intimate conversation, they carried with them a renewed understanding of their lives.Es: Isabel encontró la confianza que necesitaba para expresar su arte, mientras que Marcos había descubierto que la verdadera fuerza estaba en aceptar sus emociones y conectar con los demás.En: Isabel found the confidence she needed to express her art, while Marcos had discovered that true strength was in accepting his emotions and connecting with others.Es: Así, la Alhambra, con su impresionante belleza y su rica historia, no solo había sido un simple escenario, sino un catalizador para su transformación personal.En: Thus, the Alhambra, with its impressive beauty and rich history, had been not just a mere setting but a catalyst for their personal transformation.Es: Los dos amigos regresaron a sus vidas con un nuevo propósito y una conexión más profunda consigo mismos y entre ellos.En: The two friends returned to their lives with a new purpose and a deeper connection with themselves and with each other. Vocabulary Words:the autumn: el otoñothe fountain: la fuentethe clarity: la claridadthe patio: el patiothe breakup: la rupturathe pain: el dolorthe struggle: la luchathe void: el vacíothe past: el pasadothe chaos: el caosthe vulnerability: la vulnerabilidadthe historian: el historiadorthe reflection: la reflexiónthe transformation: la transformaciónthe architecture: la arquitecturathe serenity: la serenidadthe shade: la sombrathe emotion: la emociónmajestic: majestuosatangible: tangibleintricate: intrincadosauthentic: auténticocontemplate: contemplarmutual: mutuoembracing: recibirunexpected: inesperadaintently: fijamentepersonal growth: crecimiento personalcatalyst: catalizadordeep: profundo
Hoy tenemos el placer de poder conversar con uno de los empresarios más exitosos y controvertidos de este país, Carlos Adams. Un podcast directo y sin filtros donde Carlos se moja sobre política, dinero, feminismo y la cultura de la izquierda, compartiendo su visión más cruda y real de la sociedad actual y el futuro que nos espera.¿Quieres que te ayudemos con tu contenido?
En este episodio conversamos con Javier Arambarri, cofundador de Pulpo, emprendedor, empresario, triatleta, marido de Rocío, padre de 7, abuelo de 1.¿Cómo encontrar tu trabajo deseado o tu verdadera vocación?Con años de experiencia en Recursos Humanos y en procesos de selección, Javier comparte consejos prácticos para descubrir aquello que realmente conecta con tu propósito profesional.También debatimos sobre la educación universitaria actual y su desconexión con la realidad laboral. Javier sostiene una opinión clara: el currículo necesita evolucionar si quiere preparar a los jóvenes para un mundo en constante cambio.Desde su experiencia como padre y empresario, nos habla de la importancia de dar autonomía y confianza, tanto en la crianza como en la empresa. La sobreprotección limita el aprendizaje, y lo mismo sucede en las organizaciones donde a las personas se les pide decidir, pero no se les entrega poder real de acción.El episodio también abre un espacio para reflexionar sobre emprendimiento y ventas. Con Oliver comentan cómo la cultura americana fomenta el espíritu emprendedor desde jóvenes —trabajando y enfrentando retos antes incluso de entrar a la universidad— y cómo vender no se trata solo de negocios, sino de aprender a comunicar y a resolver problemas en cualquier ámbito de la vida.Conoce Pulpo: www.getpulpo.com/esInstagram: https://www.instagram.com/somospulpo/?hl=esConecta con Javier:https://www.instagram.com/javierarambarri/?hl=esSíguenos en Instagram: https://www.instagram.com/el_limonero_podcast/
Fluent Fiction - Spanish: When Colors Collide: A Creative Awakening on La Rambla Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-09-20-22-34-02-es Story Transcript:Es: La Rambla de Barcelona brillaba con los colores y sonidos del festival de La Mercè.En: La Rambla de Barcelona shone with the colors and sounds of the La Mercè festival.Es: Las luces colgaban de los faroles, y los artistas inundaban las calles con sus obras.En: Lights hung from the streetlamps, and artists flooded the streets with their works.Es: Entre la multitud, Esteban caminaba lentamente.En: Among the crowd, Esteban walked slowly.Es: Su cámara colgaba de su cuello, pero no la había tocado en días.En: His camera hung from his neck, but he hadn't touched it in days.Es: Necesitaba inspiración, algo que despertara su creatividad dormida.En: He needed inspiration, something to awaken his dormant creativity.Es: A unos metros, Marisol observaba un puesto de artesanías.En: A few meters away, Marisol was observing a crafts stall.Es: Sus ojos se detenían en una serie de cuadros llenos de colores vivos y formas abstractas.En: Her eyes lingered on a series of paintings full of bright colors and abstract shapes.Es: "¿Cómo hacen para ser tan libres con su arte?En: "How do they manage to be so free with their art?"Es: ", pensaba, sintiendo la presión de crear algo nuevo pero sin saber cómo.En: she thought, feeling the pressure to create something new but not knowing how.Es: El destino decidió que estos dos soñadores se encontraran.En: Destiny decided that these two dreamers would meet.Es: Chocaron suavemente al girar en el mismo momento para ver una obra de cerámica en un puesto cercano.En: They bumped into each other softly as they turned at the same moment to see a ceramic piece at a nearby stall.Es: Ambos sonrieron, un poco avergonzados.En: Both smiled, a bit embarrassed.Es: "Perdón," dijo Esteban.En: "Sorry," said Esteban.Es: "Estos colores... son impresionantes."En: "These colors... are impressive."Es: Marisol asintió.En: Marisol nodded.Es: "Sí, tienen una energía especial.En: "Yes, they have a special energy.Es: Estoy buscando nuevos enfoques para mi pintura, pero estoy bloqueada."En: I'm looking for new approaches to my painting, but I'm blocked."Es: "Yo también," confesó Esteban.En: "So am I," Esteban confessed.Es: "Soy fotógrafo.En: "I'm a photographer.Es: Busco algo que despierte mis ganas de capturar el mundo."En: I'm searching for something that will reignite my desire to capture the world."Es: Animándose, Esteban preguntó, "¿Te gustaría ver el resto de las exhibiciones conmigo?"En: Encouraged, Esteban asked, "Would you like to see the rest of the exhibitions with me?"Es: Marisol dudó por un instante pero finalmente aceptó.En: Marisol hesitated for a moment but finally agreed.Es: Juntos caminaron entre los artistas, compartiendo sus opiniones sobre cada obra.En: Together they walked among the artists, sharing their opinions about each work.Es: Finalmente, se detuvieron frente a un puesto repleto de esculturas de metal.En: Finally, they stopped in front of a stall filled with metal sculptures.Es: Una pieza los atrajo especialmente: un intrincado laberinto de engranajes que, al girar uno, movía a todos los demás.En: One piece particularly attracted them: an intricate maze of gears that, when one was turned, moved all the others.Es: Fascinados, comenzaron a discutir el simbolismo de la obra.En: Fascinated, they began to discuss the symbolism of the artwork.Es: "Es como la vida, ¿no crees?"En: "It's like life, don't you think?"Es: sugirió Esteban.En: Esteban suggested.Es: "Cada decisión afecta todo lo demás."En: "Every decision affects everything else."Es: Marisol asintió, sintiéndose comprendida.En: Marisol nodded, feeling understood.Es: "Es bonito pensar que nuestras decisiones son como esos movimientos.En: "It's nice to think that our decisions are like those movements.Es: Quizás solo necesitamos iniciar uno para seguir avanzando."En: Maybe we just need to start one to keep moving forward."Es: Con esta nueva perspectiva, Esteban sintió que su bloqueo desaparecía.En: With this new perspective, Esteban felt his creative block disappear.Es: Y Marisol sonrió con renovada confianza.En: And Marisol smiled with renewed confidence.Es: Compartieron sus números de teléfono, prometiendo encontrarse pronto para colaborar.En: They exchanged phone numbers, promising to meet again soon to collaborate.Es: Al despedirse, a cada uno le brillaban los ojos con nuevas ideas.En: As they parted, their eyes shone with new ideas.Es: Esteban se dirigió a casa, seguro de que encontraría magia detrás de su lente nuevamente.En: Esteban headed home, confident that he would find magic behind his lens again.Es: Marisol cerró los ojos e imaginó sus nuevas pinceladas.En: Marisol closed her eyes and envisioned her new brushstrokes.Es: La Rambla continuaba con el bullicio del festival, pero para estos dos artistas, el verdadero espectáculo había sido el encuentro que cambió el rumbo de sus caminos creativos.En: La Rambla continued with the buzz of the festival, but for these two artists, the true spectacle had been the meeting that changed the course of their creative paths.Es: Y así, con una simple conversación en una tarde de otoño, la inspiración volvió a florecer.En: And so, with a simple conversation on an autumn afternoon, inspiration blossomed once more. Vocabulary Words:the streetlamps: los farolesthe crowd: la multituddormant: dormidathe crafts stall: el puesto de artesaníasbright: vivosabstract: abstractasto awaken: despertarato observe: observarblocked: bloqueadato bump into: chocaronimpressive: impresionantesinspiration: inspiraciónapproaches: enfoquesphotographer: fotógrafoto reignite: despierteexhibitions: exhibicionesopinions: opinionesthe sculptures: las esculturasintricate: intrincadothe gears: los engranajesto turn: girarfascinated: fascinadossymbolism: simbolismoto suggest: sugirióunderstood: comprendidato advance: avanzandoto exchange: compartieronrenewed: renovadaspectacle: espectáculothe magic: la magia
Usando a Respiração na Expansão da Consciência- Episódio 4 – Temporada 9Neste episódio mostro como que no Yoga, a respiração consciente e os bandhas — chaves energéticas internas — atuam em conjunto como técnicas de expansão da consciência. Quando coordenados, criam um fluxo vital que harmoniza corpo, mente e energia, conduzindo o praticante a estados mais sutis de presença. A respiração direciona o prāṇa, enquanto os bandhas canalizam e estabilizam essa energia, permitindo que a consciência se interiorize e se expanda além das limitações habituais.Leia meu livro "Respiração Plena - Uma Retomada da Consciência": https://amzn.to/4hm6bK4Leia o texto sobre Uma Abordagem Técnica-Pragmática para a Prática Contemporânea na íntegra por esse link: https://www.vvyschool.com/uma-analise-do-hatha-yoga-pradipika/Conheça o estudo aprofundado do Hatha Yoga Pradipika disponível na plataforma VVY School, uma oportunidade de restaurar e vivenciar o Yoga em sua inteireza. Acesse o estudo completo por este link: https://www.vvyschool.com/produto/hatha-yoga-pradipika/Siga em frente e acompanhe todos os episódio do Yoga Podcast pelo Founttain: https://fountain.fm/show/FXK6IkWEo29Ugj4yIYpX⚡ Sobre Jayadvaita: https://www.vvyschool.com/instrutores/jayadvaita/ ⚡⚡ Evolua em Autoconhecimento ⚡Mentoria Orientada às Potencialidades Cognitivas: https://www.vvyschool.com/mentoria/Curso de Treinamento e Formação Profissional em Yoga: https://www.vvyschool.com/formacao-instrutor-yoga-vvy/Cursos e Estudos: https://www.vvyschool.com/cursos/ ⚡ Livros de Jayadvaita ⚡- Respiração Plena - Uma Retomada da Consciência: https://amzn.to/4hm6bK4- Técnicas do Yoga como Ferramentas para a Vida: https://amzn.to/4atOeHb- Dimensões do Ser na Experiência Humana: https://amzn.to/4hb2gzP- Luz Sobre Poeira: https://amzn.to/40v9F5Z ⚡Cursos e Estudos ⚡⚡ Programa de Meditação e Mindful: https://www.vvyschool.com/curso/programa-mindful-10-semanas/ ⚡ Yoga-sutra (Estudo Online): https://www.vvyschool.com/curso/yoga-sutra-como-ele-e/⚡ Hatha Yoga Pradipika (Estudo Online): https://www.vvyschool.com/produto/hatha-yoga-pradipika/⚡ Essência dos Upanishads (Estudo Online): https://www.vvyschool.com/curso/essencia-dos-upanishades/⚡ Tattva Bodha (Estudo Online): https://www.vvyschool.com/curso/estudo-do-tattva-bodha-conhecimento-da-verdade/⚡ Curso de Treinamento Prático e Formação Profissional em Yoga: https://www.vvyschool.com/curso-de-yoga-formacao-vvy/⚡ Mantenha a conexão ⚡YouTube: https://youtube.com/@vvyschool Telegram: https://t.me/vvyschoolTiktok: https://tiktok.com/@vvyschoolFacebook: https://facebook.com/vvyschoolInstagram: https://instagram.com/vvyschool ⚡Torne-se assinante do canal e obtenha vantagens exclusivas como aulas ao vivo e videos temáticos: https://www.youtube.com/channel/UCjPVtuVzWj2joGSNtMY3F3w/join
Chris Burres joins Something For Everybody this week. CHRIS is a scientist, author, and co-founder of MyVitalC. In this conversation, Chris shares his journey from a young entrepreneur with dreams of success to a seasoned business owner in the health supplement industry. He discusses the importance of routine, the realities of entrepreneurship, and the science behind the ESS-60 molecule, which has shown promising results in longevity studies. Chris emphasizes the need for research and transparency in the supplement industry, as well as practical steps individuals can take to enhance their longevity and overall well-being. - See discounts for all the products I use and recommend: https://everybodyspod.com/deals/ - Shop For Everybody Use code SFE10 for 10% OFF
Pedro Superti é especialista em marketing de diferenciação e fundador da escola de empreendedorismo Para o Alto e Avante. Com mais de 20 anos de experiência, ele é reconhecido por ajudar empresas a se destacarem no mercado por meio de estratégias autênticas e posicionamento único. Criador da metodologia Fator X, Superti já impactou mais de 15 mil empresas, incluindo grandes nomes como Wizard Idiomas, Senac e Universal, gerando mais de R$ 700 milhões em vendas diretas. Além de palestrante e mentor, é autor do livro Ouse Ser Diferente, que compartilha insights sobre como se destacar em um mercado saturado. Seu trabalho é amplamente divulgado em suas redes sociais, com destaque para seu canal no YouTube, onde compartilha conteúdos sobre branding, diferenciação e posicionamento.Patrocinador: Ajudamos a suavizar as dores do crescimento e aumentar a margem líquida. Clique no link e veja como implementamos isso.Link: https://rebrand.ly/excepcionais-257-programaDisponível no YouTube:Link: https://youtu.be/o8EOBa0ymnU00:00 - Introdução06:02 - Grandes Eventos E O Rock In Rio Do Marketing17:25 - Escala, Saturação E O Cansaço Que O Sono Não Cura29:18 - Brilho Nos Olhos E O Fim De Ciclos Empresariais41:05 - Personalidade, Essência E O Peso Dos Papéis54:22 - Vaidade, Desapego E A Coragem De Recomeçar01:07:40 - Ciclos De Vida, Cultura E O Papel Do Fundador01:21:12 - Inteligência Artificial Como Nova Revolução01:36:48 - Visionários E Oportunidades Ocultas No Mercado01:52:10 - Encerramento: Lições De Transformação E CiclosSiga o Pedro no Instagram: https://www.instagram.com/pedrosupertibrNos Siga:Marcelo Toledo: https://instagram.com/marcelotoledoInstagram: https://instagram.com/excepcionaispodcastTikTok: https://tiktok.com/@excepcionaispodcast
Essência da cultura brasileira, a mandioca chega aos dias de hoje sem se render: segue como a guardiã de uma extraordinária diversidade genética e alimentar. No terceiro episódio da série “Para segurar o céu”, nossa equipe viaja ao rio Negro para entender como os povos indígenas desenvolveram uma relação de parentesco com a mandioca braba. Uma imensa região que oferece uma demonstração de como justiça climática e segurança alimentar são indissociáveis. A ficha técnica completa, com todas as fontes de informação está disponível em nosso site. O Joio e o Prato Cheio são mantidos com o apoio de organizações da sociedade que atuam na promoção da alimentação adequada e saudável. ACT Promoção da Saúde, Porticus, Oak Foundation, Fundação Ford, Instituto Ibirapitanga e Fundação Heinrich Boll são apoiadores regulares dos nossos projetos.Entre em nosso canal do WhatsApp e fique mais perto da nossa comunidade. Contamos com a colaboração de leitores e ouvintes para continuar produzindo conteúdo independente e de qualidade. Se puder nos apoiar financeiramente, todos os caminhos estão aqui. Se não puder, divulgue o Prato Cheio pra família e amigos, isso nos ajuda muito!
För Vladimir Nabokov handlade Lolita om att erövra det engelska språket. Maria Edström läser en författare som aldrig längtade hem. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. ESSÄ: Detta är en text där skribenten reflekterar över ett ämne eller ett verk. Åsikter som uttrycks är skribentens egna. Essän sändes första gången 2025.Som tonåring blev jag helt tagen av Vladimir Nabokovs roman ”Han som spelade schack med livet”. Schackgeniet Luzjins totala oförmåga att leva ett normalt liv utanför spelandet, hans sociala klumpighet och totala hjälplöshet i tillvaron utanför brädet och dess figurer – kändes på något förvånande vis bekant. Då den yttre världen framstår som helt obegriplig för Luzjin vill han desperat hitta ett språk att kunna vistas och navigera i. Själva schackspelet blir hans i stort sett enda språk, som levde han i ett land där detta var modersmålet. Precis som man kan känna när man är mycket ung och är på väg att bli en annan. Eller som när man måste lämna sitt land och sitt språk.Romanen ”Luzjins försvar” som enligt Nabokovs såväl ryska som engelska titel vore riktigare även på svenska, väckte direkt uppmärksamhet. I förordet till romanens svenska utgåva 1936 ansåg Anders Österling att V. Sirin – som Nabokov kallade sig då för att inte förväxlas med sin far – var ett namn att lägga på minnet, och att han ”tillhör den emigrantgeneration, vars känsloliv hunnit frigöra sig från de äldres hjälplösa hemlängtan till ett Ryssland, som blott existerar i deras minnen.” Författaren Maxim Grigoriev skriver insiktsfullt i sitt förord till samlingen ”Ryska romaner”, med flera av de verk som Nabokov skrev på ryska och senare översatte till engelska, att det centrala temat i Nabokovs författarskap är vad som händer när en människa ser världen på ett helt annat sätt än omgivningen. Grigorjev verkar också hålla med Österling, även om hans uttryck är mer drastiskt; Nabokov ägnar sig inte åt ”lökkupolsmasturbation” utan var redan från början var en sofistikerad, modern och kosmopolitisk författare. Men Nabokovs verk skildrar också migrantlivet mer handfast. I ”Han som spelade schack med livet” sitter Ljuzjins svärföräldrar ensamma, isolerade i en utkyld lägenhet i Berlin, fylld av rysk kitsch; samovarer och tavlor av bondkvinnor – i en av migrationens alla distinkta bilder. I ”Masjenka” handlar det om rysk diaspora på ett pensionat i samma stad; ”Pensionatet var både ryskt och otrevligt” som det heter. Huvudpersonen Ganin, som lever ett tröstlöst exil-liv inser plötsligt på väg till tågstationen där han äntligen ska möta sin forna ryska kärlek att hon, Masjenka, bara är en bild ur minnet. ”Det finns ingen Masjenka utom denna bild, kunde inte finnas.” Och Ganin förstår att det inte finns någon väg tillbaka. Och på den vägen är det hos Nabokov - riktningen är inte bakåt, hemåt, utan framåt, bort.Författaren Aris Fioretos som gjort en bragd-insats som översättare av Nabokovs romaner, förvisso från engelska men de låter ryska, skriver i sin elaborerade essä ”Nabokovs ryggrad” mycket om hans stil, zoomar in och ut på detaljer och korrespondenser. Tar fasta på Nabokovs påstående att det måste ”kännas i ryggraden” om något är stor litteratur. Och visst, men är inte detta uttalandet ett typiskt avfärdande från en författare som hatade allt som luktade tolkningar, psykoanalys, politiska budskap eller falsk själfullhet. Fioretos skriver att Nabokov ville skapa ett mönster, en väv av text, av språk som kunde mäta sig med själva skapelsen. En författare som inte speglar utan uppfinner sin egen värld medan han beskriver den – om det så gäller Berlin, Frankrike eller en småstad i USA.För när kriget, som jagat Nabokov och hans hustru runt i hela Europa, till slut tvingar dem över Atlanten så skriver han de två, som jag lite tillspetsat vill påstå, stora migrantromanerna: ”Lolita” och ”Pnin”. ”Lolita” med sin skandalösa pedofil-gestalt Humbert Humbert – en ”sjabbig émigré” trots sina snygga kostymer och europeiska bildning. ”Pnin” är motsatsen – en rörande och ömsint liten rysk professor som omfamnar allt amerikanskt men inte har en susning om hur han ska hävda sig i detta nya. Den onde och den gode migranten. Och en oöverträffad skildring av Amerika fylld av hån och kärlek. Nabokov blev sårad över att ”Lolita” beskylldes för att vara antiamerikansk – blott ett av allt den anklagades för – för honom handlade den om att erövra det engelska språket. Likt en förälskad och vedervärdig våldtäktsman vill han erövra sin ”Lolita” – det engelska/amerikanska språket som gäckar honom i sin barnsliga och vulgära lockelse. Men som han lyckas erövra och inlemma i sin egen språkliga praktik. ”Bilarna stod parkerade som grisar runt ett tråg” som han beskriver parkeringen utanför det hotell där det första övergreppet på Dolores äger rum. Men i memoaren ”Tala minne” utvecklar Nabokov sin fruktan att förlora det enda han räddat med sig från Ryssland – ryskan. Trots att han som barn haft en engelsk guvernant skulle han alltid vara rädd att han aldrig skulle bli i stånd att få sin engelska prosa att komma ens i närheten av den på ryska. Och han skulle fortsätta att översätta från ryska till engelska och från engelska till ryska i hopp om att vara herre över sitt språk. ”Lolita” utkom 1955 och skrevs direkt på engelska, men när Nabokov tio år senare översatte boken till ryska insåg han att det ”underbara ryska modersmålet” – som han inbillade sig ännu väntade på honom någonstans – var en chimär. Fioretos beskriver hur engelskan, övertrumfar modersmålet. Det nya har segrat över det gamla, det språkliga återvändandet blir en bitter återvändsgränd. För Nabokov har inte främst migrerat från en plats, utan från ett språk. Det är inte en lokal hemlöshet utan en existentiell tomhet som bara kan lindras av språkets, stilens, spelets inre räddande karta. Är det för att han är en migrant som vägrar spela den förväntade rollen i att sörja folket, kulturen, jorden eller nationen som hans stil så ofta beskrivs som kylig och ironisk, ja rentav trolös? Men ser inte underströmmarna av ömhet och förtvivlan. I Maxim Grigorievs roman ”Europa” åker huvudpersonen, som på ett gåtfullt vis rymt eller ”hoppat av” från Sovjetunionen under en skolresa i Paris, i nutid som vuxen tillbaka på ett impulsivt besök till barndomsstaden Moskva. Han söker upp sitt gamla hem i ett stort hyreshus där ingen öppnar, bara en sur granne undrar vad fan han gör där. ”Nånting drogs ihop och slöt sig inom mig, som när man knyter ihop en sopsäck”. Precis så skulle Nabokov kunnat formulera det och här, tycker jag, gör Grigoriev ”en Nabokov” – gestaltar det exilens tomrum runt vilket ett helt författarskap kan hovra. Själv slutade Nabokov, som aldrig haft ett riktigt hem någonstans, sitt liv på ett lyxhotell i Schweiz – Europa men ändå inte riktigt Europa, ett flerspråkligt neutralt isolat, en priviligierad tillflykt, en den oheroiska migrantens asyl. Maria Edström kritikerLitteratur:Vladimir Nabokov ”Han som spelade schack med livet” i svensk översättning av Ellen Rydelius med förord av Anders Österling. Albert Bonniers förlag 1936.Vladimir Nabokov ”Ryska romaner”, samlingsutgåva med förord av Maxim Grigoriev. Modernista 2024.Vladimir Nabokov ”Masjenka” i svensk översättning av Aris Fioretos. Norstedts 2001.Aris Fioretos ”Nabokovs ryggrad”, essä. Norstedts 2024..Vladimir Nabokov ”Lolita” i svensk översättning av Aris Fioretos. Albert Bonniers pocket 2007.Vladimir Nabokov ”Pnin” i svensk översättning av Aris Fioretos. Norstedts 2000.Vladimir Nabokov ”Tala, minne” i svensk översättning av Lars Gustav Hellström Albert Bonniers 2012.Maxim Grigoriev ”Europa” Albert Bonniers 2021
“There's a really good chance that a young person's parents—or even their friends—don't even know that this individual is building a relationship with these chatbots. And that's where the danger exists.” Tech expert Amber Mac is on the advisory board of Rally, a new tech festival in Toronto dedicated to digital wellness for teens. She desperately wants parents to know the reasons why their kids are talking to AI, and the dangers of manipulative chatbots pretending to be their friends. -- The BetaKit Podcast is presented by K-GLOBE 2025: Be part of the global innovation exchange. Meet 18 of Korea's top startups in AI, Deep Tech, Smart City, and ESS as they land in Toronto for K-GLOBE 2025. Featured at the Elevate Festival and an exclusive investor showcase, this is your chance to connect with the next wave of world-changing companies. Learn more and register today at thewaycompany.ca. -- Related Links: AI companion apps are incredibly effective emotional manipulators Report: one-third of US teens have used AI companions for emotional and mental health support More Ontario school boards file suits against social media giants Parents of teenager who took his own life sue OpenAI Meta is struggling to rein in its AI chatbots OpenAI announces parental controls for ChatGPT
Nesta edição d´A Essência começamos no Douro com o projecto romântico de Inês e Francisco Ferreira - a Quinta do Olival Velho com os vinhos Trufa. Depois, viajamos pelo Atlântico para conhecer o Bioma, o restaurante do Pico que está a dar que falar.
Fluent Fiction - Spanish: Breaking the Silence: A Project Manager's Wake-Up Call Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-09-14-22-34-02-es Story Transcript:Es: Las paredes del edificio de oficinas vibraban con el sonido del tráfico de la Ciudad de México.En: The walls of the office building vibrated with the sound of traffic from Ciudad de México.Es: Era pronto un caluroso día de finales de verano, y en el piso 14, la oficina de Mateo estaba llena de actividad.En: It was soon a hot late summer day, and on the 14th floor, Mateo's office was bustling with activity.Es: Había banderas coloridas y papel picado decorando cada rincón en preparación para el Día de la Independencia de México.En: Colorful flags and papel picado adorned every corner in preparation for Día de la Independencia de México.Es: Sin embargo, Mateo apenas notaba estos detalles.En: However, Mateo barely noticed these details.Es: Su escritorio estaba cubierto de papeles y su pantalla mostraba gráficos y tablas interminables.En: His desk was covered with papers, and his screen displayed endless charts and tables.Es: Mateo era un gerente de proyectos muy dedicado.En: Mateo was a very dedicated project manager.Es: El proyecto que tenía entre manos requería toda su atención, y la fecha límite inminente lo mantenía despierto noches enteras.En: The project he was handling required his full attention, and the impending deadline kept him awake entire nights.Es: No quería mostrar signos de agotamiento.En: He didn't want to show any signs of exhaustion.Es: Pero dentro de él, sentía una presión silenciosa, una fatiga que comenzaba a pesarle.En: But within him, he felt a silent pressure, a fatigue that began to weigh on him.Es: Por otro lado, Lucía, la colega más animada de la oficina, organizaba la fiesta del Día de la Independencia con entusiasmo.En: On the other hand, Lucía, the most lively colleague in the office, was enthusiastically organizing the Día de la Independencia party.Es: Ella sabía cómo convertir un espacio de trabajo en una celebración llena de vida.En: She knew how to turn a workspace into a lively celebration.Es: "Mateo, ¿quieres ayudarme con las decoraciones?" preguntó Lucía, sonriendo.En: "Mateo, do you want to help me with the decorations?" Lucía asked, smiling.Es: Pero Mateo solo pudo forzar una sonrisa y fingir que estaba demasiado ocupado.En: But Mateo could only force a smile and pretend he was too busy.Es: Carlos, el mejor amigo de Mateo en la oficina, observaba la situación con preocupación.En: Carlos, Mateo's best friend in the office, watched the situation with concern.Es: Sabía que algo no estaba bien con su amigo.En: He knew something wasn't right with his friend.Es: "Oye, ¿todo bien, hermano? Pareces un poco pálido," comentó Carlos mientras pasaba por su escritorio.En: "Hey, are you okay, buddy? You look a bit pale," Carlos commented as he passed by his desk.Es: "Sí, sí, todo bien," respondió Mateo con rapidez.En: "Yeah, yeah, all good," Mateo replied quickly.Es: No quería que nadie supiera cuán difícil se le estaba haciendo todo.En: He didn't want anyone to know how hard everything was becoming for him.Es: Pero la verdad era que cada paso se volvía un desafío y el mundo a su alrededor parecía girar sin control a veces.En: But the truth was that each step was becoming a challenge, and the world around him seemed to spin out of control at times.Es: La semana avanzaba y el gran día llegó.En: The week advanced, and the big day arrived.Es: Mateo tenía que dar una presentación importante.En: Mateo had to give an important presentation.Es: El equipo completo, junto con su jefe, estaba reunido en la sala de conferencias.En: The entire team, along with his boss, was gathered in the conference room.Es: Las luces brillaban y el aire estaba cargado de expectativa.En: The lights shone brightly and the air was charged with expectation.Es: Mientras Mateo hablaba, sintió una oleada intensa de vértigo.En: As Mateo spoke, he felt an intense wave of vertigo.Es: Todo comenzó a dar vueltas y tuvo que agarrarse a la mesa.En: Everything began to spin, and he had to hold onto the table.Es: El silencio en la sala se volvió palpable.En: The silence in the room became palpable.Es: Carlos dio un paso rápido hacia adelante, y Lucía dejó caer los rollos de decoraciones que sostenía.En: Carlos took a quick step forward, and Lucía dropped the rolls of decorations she was holding.Es: "No puedo... no puedo..." murmuró Mateo.En: "I can't... I can't..." Mateo murmured.Es: Sus palabras se quebraron y la presentación se detuvo.En: His words broke, and the presentation came to a halt.Es: Finalmente, admitió su situación.En: Finally, he admitted his situation.Es: "He estado sintiéndome mal, no lo soporté más."En: "I've been feeling unwell, I couldn't take it anymore."Es: Carlos lo sostuvo, mientras Lucía llamó al médico de la oficina.En: Carlos supported him, while Lucía called the office doctor.Es: Mateo fue llevado a una sala de descanso mientras las preocupaciones se disipaban entre sus compañeros de trabajo.En: Mateo was taken to a rest room while concerns dissipated among his coworkers.Es: La verdad salió a la luz: Mateo estaba abrumado y sobrecargado.En: The truth came to light: Mateo was overwhelmed and overloaded.Es: Con la ayuda de Carlos y Lucía, Mateo fue atendido y recibió el descanso que necesitaba.En: With the help of Carlos and Lucía, Mateo was cared for and received the rest he needed.Es: El equipo se unió para sacar adelante el proyecto; trabajaron juntos y apoyaron mutuamente.En: The team came together to move the project forward; they worked together and supported each other.Es: La fiesta del Día de la Independencia fue un éxito, con risas y música llenando el aire.En: The Día de la Independencia party was a success, with laughter and music filling the air.Es: Al final, mientras el ruido de los cohetes iluminaba el cielo nocturno de la ciudad, Mateo entendió que había aprendido una lección importante.En: In the end, as the noise of fireworks lit up the night sky of the city, Mateo realized he had learned an important lesson.Es: Salud y ayuda de amigos eran más valiosas que cualquier proyecto.En: Health and friends' help were more valuable than any project.Es: En el próximo reto, sabría cuándo pedir ayuda.En: In the next challenge, he'd know when to ask for help.Es: Y así, aunque cansado, Mateo sonrió al ver a su equipo unido más que nunca.En: And so, although tired, Mateo smiled as he saw his team more united than ever. Vocabulary Words:the walls: las paredesthe office: la oficinathe deadline: la fecha límitethe exhaustion: el agotamientothe fatigue: la fatigathe colleague: la colegathe decorations: las decoracionesthe concern: la preocupaciónthe presentation: la presentaciónthe silence: el silenciothe truth: la verdadthe project: el proyectothe support: el apoyothe noise: el ruidothe fireworks: los cohetesthe opportunity: la oportunidadthe challenge: el desafíothe rest room: la sala de descansothe expectation: la expectativathe desk: el escritoriothe manager: el gerentethe vertigo: el vértigothe support: el apoyothe workplace: el espacio de trabajothe coworker: el compañero de trabajothe lesson: la lecciónthe charts: los gráficosthe tables: las tablasthe decorations: los rollos de decoracionesthe fireworks: el cielo nocturno
Hoy hablamos con una de las empresarias más grandes de este país, Yaiza Canosa. Un podcast personal e introspectivo donde Yaiza se abre con nosotros y nos cuenta su historia desde un punto de vista más cercano y espiritual. ¿Quieres que te ayudemos con tu contenido?
Da Quinta Nova de Nossa Senhora do Carmo no Douro até ao The Grove Houses em Guimarães, siga viagem connosco neste regresso de férias do Essência e não perca as sugestões da Revista de Vinhos.
Vous vous souvenez d'ISABELLE GIORDANO, qui nous présentait avec son plus beau sourire ses coups de cœur cinématographiques et interviewait avec intelligence les plus grands réalisateurs ? C'était les grandes heures de Canal, on était ado, et je ne sais pas pour vous, mais moi, je ne loupais pas une de ses émissions. On le savait moins, mais, en plus de son métier de journaliste, Isabelle était déjà très engagée à cette époque. Elle s'attachait rendre la culture et le cinéma accessible :à tous celles et ceux qui en étaient privés faute de moyen avec l'association qu'elle a créé, Cinéma pour tous, et à toutes celles et ceux qui étaient empêchés par la maladie avec l'association dont elle était la marraine, Les Toiles Enchantées. Depuis 5 ans, ses engagements ont pris le dessus sur ses activités de journaliste. Elle a pris la tête d'une des premières fondations de France, la fondation BNP Paribas, une institution véritablement incontournable dans le monde associatif français. Avec ses équipes, elle déploie des moyens financiers considérables, mais aussi des accompagnements en compétence et des partenariats pour soutenir le monde de l'Art, les associations et la recherche scientifique. Cet épisode est un cri du cœur et un appel à refuser la banalité des inégalités. « Il n'est pas acceptable qu'un jeune n'ait pas assez à manger, qu'il renonce à ses études faute de pouvoir les financer, qu'il n'aille pas faire ses contrôles médicaux, qu'il n'ait pas accès à la culture. Ce n'est pas acceptable qu'on enlève aux jeunes le droit de rêver ! » dénonce-t-elle Isabelle est animée par un profond soucis de l'autre et du bien commun. Son humanisme s'exprime sans manichéisme et avec une compréhension juste du rôle de chacun -état, entreprises, associations, individus-. Elle est la fille spirituelle de Stéphane Hessel, dans une époque qui en a tant besoin, quand elle nous rappelle « Indignez-vous et agissez » ... avant d'ajouter, non sans une pointe d'humour « Indignez-vous, agissez, payez vos impôts et donnez le pouvoir aux femmes» Un épisode qui vous donnera envie de vous lever et d'agir. Ne nous résignons jamais !
“We're going to find in the next year or two that the amount of leakage actually goes up quite a bit because I think the focus on AI is just moving really, really fast. But I don't see the same energy going into the security aspects.” Forget vibe coding and Nvidia chips: if you want to understand how AI is changing tech, look at how it is being applied to a heavily regulated industry in need of digital transformation. PolicyMe sibling co-founders Laura McKay (COO) and Jeff McKay (CTO) join to share how the insurtech startup is deploying AI, adopting AI tools internally, and working to prevent things from going horribly wrong. The BetaKit Podcast is presented by K-GLOBE 2025: Be part of the global innovation exchange. Meet 18 of Korea's top startups in AI, Deep Tech, Smart City, and ESS as they land in Toronto for K-GLOBE 2025. Featured at the Elevate Festival and an exclusive investor showcase, this is your chance to connect with the next wave of world-changing companies. Learn more and register today at thewaycompany.ca.
In this episode, Evan reconnects with Chris Burres for an exciting conversation about the powerful molecule ESS60 and its potential benefits for longevity, energy, and overall health. They discuss the personal experiences and noticeable improvements since using ESS60 products, highlight validations like clinical studies, and touch on how to better appreciate this revolutionary supplement. Chris also shares insights on his book 'Live Longer and Better' and the positive impact of ESS60. Moreover, they talk about Chris' upcoming Longevity Summit, covering valuable information on health and wellness from various experts on the topic of longevity. Tune in to learn more about how ESS60 can be a game-changer in your wellness routine and possibly help you to live longer.SUPPLEMENTS I'M CURRENTLY LOVING:
Fluent Fiction - Spanish: From Memories to New Beginnings in Buenos Aires Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-09-02-22-34-02-es Story Transcript:Es: El sol de primavera brillaba sobre los techos de Buenos Aires, iluminando las calles arboladas con un resplandor suave.En: The spring sun shone over the rooftops of Buenos Aires, illuminating the tree-lined streets with a soft glow.Es: Lucía y Raúl estacionaron su coche frente a la casa de la abuela, una casita acogedora con un jardín lleno de flores que recién comenzaban a mostrar sus colores.En: Lucía and Raúl parked their car in front of their grandmother's house, a cozy little home with a garden full of flowers just beginning to show their colors.Es: Lucía salió del coche primero, ajustándose el bolso en el hombro.En: Lucía got out of the car first, adjusting her bag on her shoulder.Es: Observó la casa y suspiró.En: She looked at the house and sighed.Es: Raúl la siguió, con pasos lentos, su mirada deslizándose por cada rincón que traía recuerdos de su infancia.En: Raúl followed her, taking slow steps, his gaze sliding over every corner that brought back memories of his childhood.Es: "Mira, Lucía, ahí aún cuelga la hamaca donde solíamos jugar," dijo Raúl con una sonrisa nostálgica.En: "Look, Lucía, the swing we used to play on is still hanging there," said Raúl with a nostalgic smile.Es: "Lo sé, Raúl," respondió Lucía, tratando de mantenerse práctica.En: "I know, Raúl," responded Lucía, trying to stay practical.Es: "Pero debemos decidir qué haremos con todo esto."En: "But we need to decide what to do with all of this."Es: Juntos, entraron en la casa.En: Together, they entered the house.Es: El aire tenía ese olor familiar que sólo los abuelos pueden tener.En: The air had that familiar scent that only grandparents can have.Es: Una mezcla de lavanda, madera antigua y galletas recién horneadas.En: A mix of lavender, old wood, and freshly baked cookies.Es: Lucía abrió las ventanas para dejar entrar un poco del aire fresco de esa mañana primaveral, mientras Raúl miraba las fotografías en las paredes, cada una contando una historia.En: Lucía opened the windows to let in some of the fresh air of that spring morning, while Raúl looked at the photographs on the walls, each telling a story.Es: "Sabes que necesitamos tomar una decisión," dijo Lucía, llevando a Raúl a la sala donde se sentaron alrededor de una vieja mesa de madera.En: "You know we need to make a decision," said Lucía, leading Raúl to the living room where they sat around an old wooden table.Es: "Sí," admitió Raúl.En: "Yes," admitted Raúl.Es: "Pero los recuerdos.En: "But the memories.Es: Esta casa es parte de nosotros."En: This house is part of us."Es: Lucía asintió, entendiendo el peso en sus palabras.En: Lucía nodded, understanding the weight of his words.Es: "Tal vez.En: "Perhaps.Es: Pero también debemos ser prácticos.En: But we also need to be practical.Es: ¿Y si la vendemos?En: What if we sell it?Es: Podríamos usar el dinero para invertir."En: We could use the money to invest."Es: Raúl bajó la mirada.En: Raúl lowered his gaze.Es: Sus dedos rozaron el borde de un mantel que su abuela había tejido.En: His fingers brushed the edge of a tablecloth his grandmother had woven.Es: "Había pensado en vivir aquí, tal vez."En: "I had thought about living here, maybe."Es: La tensión creció entre ellos, pero fue entonces, mientras subían al cuarto de la abuela para limpiar, que encontraron el sobre amarillo.En: The tension grew between them, but it was then, as they went up to the grandmother's room to clean, that they found the yellow envelope.Es: Estaba oculto bajo una vieja almohada, con sus nombres escritos con la letra graciosa de su abuela.En: It was hidden under an old pillow, with their names written in their grandmother's graceful handwriting.Es: Raúl y Lucía miraron el sobre con sorpresa y lo abrieron con cuidado.En: Raúl and Lucía looked at the envelope with surprise and opened it carefully.Es: "Queridos niños," comenzaba la carta.En: "Dear children," the letter began.Es: La abuela había escrito sobre la importancia de la familia, de los recuerdos y las tradiciones que trascienden generaciones.En: The grandmother had written about the importance of family, of memories and traditions that transcend generations.Es: Les recordaba que la casa no era sólo ladrillos, sino un hogar lleno de historias y sonrisas.En: She reminded them that the house was not just bricks, but a home full of stories and smiles.Es: Lucía, con lágrimas en los ojos, miró a Raúl.En: Lucía, with tears in her eyes, looked at Raúl.Es: "Nuestra abuela tenía razón.En: "Our grandmother was right.Es: Esta casa tiene un valor más allá del dinero."En: This house has a value beyond money."Es: Raúl sonrió, sacudiendo la cabeza.En: Raúl smiled, shaking his head.Es: "Podríamos renovarla y alquilarla a otras familias.En: "We could renovate it and rent it to other families.Es: Será como compartir parte de nuestra historia."En: It will be like sharing part of our history."Es: "Y vendremos seguido, prometido," añadió Lucía.En: "And we'll come often, promise," added Lucía.Es: Así, con un abrazo, los hermanos decidieron honrar a su abuela.En: Thus, with a hug, the siblings decided to honor their grandmother.Es: Renovaron la casa, pintando las paredes, arreglando el jardín.En: They renovated the house, painting the walls, repairing the garden.Es: La transformaron en un hogar alegre que acogía a otros, conectando su pasado con el futuro.En: They transformed it into a joyful home that welcomed others, connecting their past with the future.Es: Lucía aprendió a valorar los lazos emocionales con la misma pasión con que manejaba los números.En: Lucía learned to value emotional bonds with the same passion she had for handling numbers.Es: Raúl entendió la importancia de combinar emoción con razón.En: Raúl understood the importance of combining emotion with reason.Es: Juntos, mantuvieron viva la memoria de su abuela, asegurándose de que la casa siempre mantuviera su esencia.En: Together, they kept their grandmother's memory alive, ensuring that the house always maintained its essence.Es: Y así, entre los suaves vientos de primavera, la casa en Buenos Aires siguió siendo un refugio lleno de vida y amor.En: And so, among the gentle spring winds, the house in Buenos Aires continued to be a refuge full of life and love. Vocabulary Words:the rooftop: el techoto illuminate: iluminarthe glow: el resplandorto park: estacionarthe garden: el jardínto sigh: suspirarthe swing: la hamacanostalgic: nostálgicathe scent: el olorto bake: hornearthe photograph: la fotografíato admit: admitirto invest: invertirthe edge: el bordewoven: tejidothe envelope: el sobreto hide: ocultargraceful: graciosato transcend: trascenderthe brick: el ladrillothe tear: la lágrimato renovate: renovarto rent: alquilarto promise: prometerthe hug: el abrazoto paint: pintarto repair: arreglarthe bond: el lazoto ensure: asegurarthe refuge: el refugio
Il y a quelques jours, je me suis plongée dans le livre de mon invitée, No More Plastic: comment le plastique ruine notre santé. Je croyais avoir compris l'enjeu du plastique, sujet que j'avais traité plusieurs fois dans des épisodes de Demain N'attend Pas. Et pourtant… en trois heures de lecture, ma vision a basculé. J'ai levé les yeux du livre, j'ai regardé mon appartement, mes placards… et j'ai pris conscience de l'ampleur des dégâts : nous vivons littéralement dans le plastique. Ses fonctionnalités extraordinaires (résistance, durabilité, légereté, imperméabilisation, brillance...) en ont fait un matériaux de base pour toutes les industries. Résultat : le plastique est partout autour de nous. Dans nos bouteilles et nos contenants, dans nos vêtements et nos chaussures, dans nos crèmes, nos vernis et nos shampooings, dans nos produits ménagers, et jusque dans notre nourriture... Partout. Aujourd'hui, je suis ravie d'accueillir Rosalie Mann, fondatrice de la No More Plastic Foundation, une ONG engagée contre la pollution plastique, et autrice du livre No More Plastic, comment le plastique ruine notre santé publié aux éditions La Plage.Rosalie nous rappelle la réalité des chiffres :
What started out as the astronauts' need for an easy way to support plant growth experiments in space has improved nozzle technology across industries here on Earth.
Demain N'attend Pas fête ses 100 bougies ! Pas tout à fait ses 100 ans, mais déjà ses 100 épisodes. Toute une jeunesse
Demain N'attend Pas fête ses 100 bougies ! Pas tout à fait ses 100 ans, mais déjà ses 100 épisodes. Toute une jeunesse
Demain N'attend Pas fête ses 100 bougies ! Pas tout à fait ses 100 ans, mais déjà ses 100 épisodes. Toute une jeunesse
Demain N'attend Pas fête ses 100 bougies ! Pas tout à fait ses 100 ans, mais déjà ses 100 épisodes. Toute une jeunesse
Our analysts Tim Chan and Mayank Maheshwari discuss how nuclear power and natural gas are reshaping Asia's evolving energy mix, and what these trends mean for sustainability and the future of energy. Read more insights from Morgan Stanley.----- Transcript -----Tim Chan: Welcome to Thoughts on the Market. I'm Tim Chan, Morgan Stanley's Head of Asia Sustainability Research.Mayank Maheshwari: And I am Mayank Maheshwari, the Energy Analyst for India and Southeast Asia.Tim Chan: Today – a major shift in global energy. We are talking about nuclear power, gas adoption, and what the future holds.It's Monday, August 18th at 8am in Hong Kong.Mayank Maheshwari: And it's 8am in Singapore.Tim Chan: Nuclear power is no longer niche; it's a megatrend. It was once seen as controversial and capital intensive. But now nuclear power is stepping into the spotlight—not just for decarbonization, but for energy security. Global investment projections in this sector are now topping more than $2 trillion by 2050. This is fueled by a growing appetite from major tech companies for clean, reliable 24/7 energy. More specifically, Asia is emerging as the epicenter of capacity growth, and that's where your coverage comes in, Mayank.With the rising consumption of electricity, how does nuclear energy adoption stack up in your universe?Mayank Maheshwari: Tim, it's a fascinating world on power right now that we are seeing. Now the tight global power markets perspective is key on why there is so much investor and policymaker attention to nuclear power.Nuclear fuels accounted for about a tenth of the power units produced globally. However, they are almost a fifth of the global clean power generation. Now, power consumption is at another tripping point, and this is after tripling since 1980s. To give you a perspective, Tim, 25 trillion units of power were consumed worldwide last year, and we see this growing rapidly at a 25 percent pace in the next five years or so. And if you look at consumption growth outside of China, it's even faster at 2.5x for the rest of the decade when compared to the last decade.Now policy makers need energy security and hence, nuclear is getting a lot more attention. In Asia, while China, Korea, and Japan have been using nuclear energy to power the economy, the rest of Asia, it has been more an ambition – with India being the only country making progress last decade. Southeast Asia still has a lot more coal, and nuclear remains an ambition as technology acceptance by public and regulatory framework remains a key handicap. We do, however, see policy makers in Singapore, Vietnam, and Malaysia looking at nuclear fuels more seriously now, with SMRs also being discussed.Tim Chan: That is a really interesting perspective, Mayank. So, you have been bullish on the Asia gas adoption story. So, how do you think gas and nuclear will intersect in this region?Mayank Maheshwari: I think nuclear and natural gas, like all of the fuel stem, will complement each other. However, the long gestation to put nuclear capacity makes gas a viable alternative for energy security. As I was telling you earlier, policy makers are definitely focusing on it. As you know, the last big increase in focus in nuclear fuels also happened in the 1970s oil shock, again when energy security came into play.Global natural gas consumption has more than doubled in the last three decades, and it's set to surprise again with AsiaPac's consumption pretty much set to rise at twice the pace versus what right now expectations are by the street. In this age of electrification and AI adoption, natural gas is definitely emerging as a dependable and an affordable fuel of the future to power everything from automobiles to humanoids, biogenetics, to AI data centers, and even semiconductor production, which is getting so much focus nowadays.We expect global consumption to rise again after not growing this decade for natural gas. As Asia's natural gas adoption rises and grows at 5 percent CAGR 2024-2030; with consumption for gas surprising in China, India, and Japan. So, all the large economies are seeing this big increases, especially versus expectations.The region will consume 70 percent of the globally traded natural gas by 2030. So that's how important Asia will be for the world. And while global gas glut is well flagged, especially coming out of the U.S., Asia's ability to absorb this glut is not very well appreciated.Tim, having said that, nuclear energy is clearly getting more interest globally and is often debated in sustainability circles. How do you see its role evolving in sustainability frameworks as well as green taxonomies?Tim Chan: On sustainability, one thing to talk about is exclusion. That is really important for many sustainable sustainability investors. And when it comes to exclusion for nuclear power, only 2.3 percent of global AUM now exclude nuclear power. And then, that percentage is lower than alcohol, military contracting and gambling. And the exclusion rate is also different dependent on the region. Right now, European investors have the highest exclusion rate but have reduced the nuclear exclusion from 10.9 percent to 8.4 percent as of December last year. And North American and Asian exclusion rates are very, very low. Just 0.3 percent and 0.6 percent respectively.So, this exclusion in North America and Asia are minimal. The World Bank has also lifted, its decades long ban on financing nuclear project, which is important because World Bank can provide capital to fund the early stage of nuclear plant project or construction.And finally, on green finance. The EU, China and Japan have incorporated the nuclear power into their green taxonomies. So that means in some circumstances, nuclear project can be considered as green.Mayank Maheshwari: Now we have talked about AI and its need for power on this show. Nuclear power has a significant role to play in that equation, with hyperscalers paying premium for nuclear power. How does this support the investment case for nuclear utilities?Tim Chan: Yeah, so that depends on the region; and then different region we have different dilemmas. So, let's talk about U.S. first. In the U.S. we are seeing nuclear power is commanding a premium of approximately around $30-$50 per megawatt hour – above the market rate. So, when it comes to this price premium, we do think that will support the nuclear utilities in the U.S. And then in the report we highlighted a few names that we believe the current stock price haven't really priced in this premium in the market.And then for other regions, it depends on the region as well. So, Mayank, you have talked about Southeast Asia. Southeast Asia right now, given the lack of nuclear pipeline and then also the favorable economies of gas, we are not seeing that sort of premium yet in the Southeast Asia. We are also not seeing that premium in the Europe and in China as well, given that right now this sort of premium is mainly a U.S. exclusive situation. So dependent on the region, we are seeing different opportunities for nuclear utilities when it comes to the price premium.Mayank Maheshwari: Definitely Tim, I think the price premiums are dependent on how tight these power markets in each of the geographies are. But like, how does nuclear fit into broader energy mix alongside renewables and natural gas for you?Tim Chan: So, all these are really important. For nuclear power, investors really appreciate the clean and reliable, and for the 24x7 nature of the energy supply to support their operations and sustainability goals. And then nuclear is also important to bring the power additionality, which means nuclear is bringing truly new energy generation rather than simply utilizing a system or already planned capacity. We are seeing that sort of additionality in the new nuclear project and also the SMR in future as well.So, for natural gas, that is also important. As Mayank you have mentioned, natural gas money adds as a bridge field to provide flexibility to the grid. And then in the U.S., it is currently the primary near-term solution for powering AI and data center to increase the electricity supply due to its speed to the market and reliability. And natural gas is suspected to meet immediate demand, while longer term solutions like nuclear projects and also SMR are developed.And finally, renewable energy is also important. It represents the fastest growing and increasingly cost competitive energy source. They also dominate the new capacity additions as well. But for renewable energy, it also requires complimentary technology such as battery ESS to adjust intermittency issues.So, Mayank we have talked so much about nuclear, and back to you on natural gas. You are really bullish on natural gas. So how and where do you think are the best way to play it?Mayank Maheshwari: As you were kind of talking about the intersection and diffusion between nuclear, natural gas and the renewable markets, what you're seeing is that our bullishness on consumption of natural gas is basically all about how this diffusion plays out. Consumption on natural gas will rise much quicker than most fuels for the rest of the decade, if you think about numbers – making it more than just a transition fuel.Hence, Morgan Stanley research has a list of 75 equities globally to play the thematic of this diffusion, and it is happening in the power markets. These equities are part of the natural gas adoption and the powering AI thematic as well. So, these include the equipment producers on power, the gas pipeline players who are basically supporting the supply of natural gas to some of these pipelines. Hybrid power generation companies which have a good mix of renewables, natural gas, a bit of nuclear sometimes. And infrastructure providers for energy security.So, all these 75 stocks are effective playing at the intersection of all these three thematics that we are talking about as Morgan Stanley research. It is clear that nuclear renaissance, Tim, isn't just about reactors. It's about rethinking energy systems, sustainability, and geopolitics.Tim Chan: Yes, and the last decade will be defined by how we balance ambition with execution. Nuclear together with gas and renewables will be central to Asia's energy future. Mayank, thanks for taking the time to talk,Mayank Maheshwari: Great speaking to you, Tim.Tim Chan: And thanks for listening. If you enjoy Thoughts on the Market, please leave us a review wherever you listen and share the podcast with a friend or colleague today.
Demain N'attend Pas fête ses 100 bougies ! Pas tout à fait ses 100 ans, mais déjà ses 100 épisodes. Toute une jeunesse
I recently spoke with Dr. Kellie Coppi of Say Yes to the Ess-ay. With nearly two decades of experience in college application coaching, Dr. Coppi provides expert guidance tailored to each student's unique needs. Dr. Coppi's background in higher education ensures that she understands the nuances of crafting compelling admissions essays. In our conversation, Dr. Coppi and I discussed: Why high-stats students get rejected from colleges Where Class of 2026 students need to be RIGHT NOW in their college admissions process Why “good writers” often struggle with college admissions essays The importance of a college's culture when deciding where to apply The importance of admissions essays for students with modest academic records To connect with Dr. Coppi, go to https://sayyestotheessaywithdrcoppi.com or connect with her on Facebook. ---------- Scholarship GPS is on Facebook! Join the group that matches your student's year in school: Class of 2025 Class of 2026 Class of 2027 Class of 2028 Class of 2029 ---------- To find out more about how Lisa and Flourish Coaching work with students like yours to help them gain clarity on their future college major and career, click here: https://courses.flourishcoachingco.com/a/2148004629/PLHdxFCx ---------- This Week's Featured Scholarships: Gates Scholarship QuestBridge Full-Ride Scholarship Be a Friend Project Scholarship Make Me Laugh Scholarship $1000 Appily Easy Money No-Essay Scholarship $35,000 VFW Voice of Democracy Contest ---------- Get one-on-one support for your scholarship applications with the Navigator Program! The Scholarship Navigator Program includes: Review, feedback, and editing of your scholarships essay. Access to the Scholarship GPS video course, which includes a lesson on the Elks Most Valuable Student Scholarship. A custom list of scholarships for your student to apply for, based on their unique profile. Online support for your scholarship questions. Click here to learn more and sign up today: Class of 2026 Scholarship Navigator Class of 2027 Scholarship Navigator ---------- Subscribe to our free newsletter, Your Daily Scholarship, here: https://nodebtcollege.substack.com/
Demain N'attend Pas fête ses 100 bougies ! Pas tout à fait ses 100 ans, mais déjà ses 100 épisodes. Toute une jeunesse
Demain N'attend Pas fête ses 100 bougies ! Pas tout à fait ses 100 ans, mais déjà ses 100 épisodes. Toute une jeunesse
Vikram Handa is Managing Director of Epsilon Advanced Materials, a leading global manufacturer of sustainable and high-quality Anode & Cathode battery materials for EV and ESS. Vikram joined the podcast as part of our Critical Minerals Series to break down the supply & demand dynamics of Graphite around the globe. **Disclaimer: This podcast is meant for informational purposes only and does not constitute investment advice.A big thanks to our 3 Minerals & Royalties Podcast Sponsors:--Tracts: If you are interested in learning more about Tracts title related services and software, then please call 281-892-2096 or visit https://tracts.co/ to learn more.--Riverbend Energy Group: If you are interested in discussing the sale of your Minerals and/or NonOp interests w/ Riverbend, then please visit www.riverbendenergygroup.com for more information--Farmers National Company: For more information on Farmer's land management services, please visit www.fncenergy.com or email energy@farmersnational.com
Demain N'attend Pas fête ses 100 bougies ! Pas tout à fait ses 100 ans, mais déjà ses 100 épisodes. Toute une jeunesse
Demain N'attend Pas fête ses 100 bougies ! Pas tout à fait ses 100 ans, mais déjà ses 100 épisodes. Toute une jeunesse
Strata, Ireland's leading provider of construction time management and digital construction services, recently released the 2025 Strata Report: Digital Transformation in Construction. Ronan recently caught up with Enda Grimes, the Director and Founder of Strata to find out more about the 2025 Strata Report and digital transformation in the construction sector.Enda talks about his background, what Strata does, the 2025 Strata Report, AI, and more.More about Enda Grimes:Enda Grimes is the Director and Founder of Strata, Ireland's leading provider of construction time management and digital construction services. At Strata, he leads a specialist engineering team providing expert planning, BIM services, project controls, analytics, 4D visualisation, and delay analysis services.With over 20 years' experience across all construction sectors both national and global, he previously served as head planner for the €3 billion ESS project in Sweden. He holds an MSc in Engineering and Civil Engineering from UCD and an MSc in Construction Law and Dispute Resolution from King's College London.
Demain N'attend Pas fête ses 100 bougies ! Pas tout à fait ses 100 ans, mais déjà ses 100 épisodes. Toute une jeunesse
Fluent Fiction - Spanish: Artistic Alliances: Transformative Moments in Buenos Aires Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-08-09-22-34-02-es Story Transcript:Es: En el corazón del invierno porteño, el Museo de Arte de Buenos Aires se vestía de gala.En: In the heart of porteño winter, the Museo de Arte de Buenos Aires was dressed in gala.Es: Las paredes del museo, adornadas con obras vibrantes de artistas argentinos famosos, acogían a los visitantes buscando refugio del frío que azotaba las calles.En: The museum's walls, adorned with vibrant works by famous Argentine artists, welcomed visitors seeking refuge from the cold that battered the streets.Es: El murmullo de conversaciones y pasos resonaba entre las altas columnas de mármol.En: The murmur of conversations and footsteps resonated among the high marble columns.Es: Camila, una estudiante de historia del arte, caminaba por las galerías con determinación.En: Camila, a student of art history, walked through the galleries with determination.Es: Sus ojos brillaban de emoción mientras se acercaba a una pintura de Antonio Berni, uno de sus artistas favoritos.En: Her eyes shone with excitement as she approached a painting by Antonio Berni, one of her favorite artists.Es: Quería impresionar a su profesor y a sus compañeros con sus percepciones únicas.En: She wanted to impress her professor and classmates with her unique insights.Es: A su lado, Esteban, su compañero de clase, no se quedaba atrás.En: Beside her, Esteban, her classmate, was no less eager.Es: Siempre trataba de superarla con sus ideas.En: He always tried to outshine her with his ideas.Es: Cada vez que Camila compartía una observación, Esteban la interrumpía, con la esperanza de señalar algún detalle que ella hubiera pasado por alto.En: Every time Camila shared an observation, Esteban interrupted, hoping to point out some detail she might have overlooked.Es: - La pincelada en esta obra es evidente, Camila, pero creo que el verdadero enfoque es la crítica social en el ambiente urbano, - decía Esteban, cruzándose de brazos con aire de superioridad.En: "The brushstroke in this work is evident, Camila, but I think the true focus is the social critique in the urban environment," said Esteban, crossing his arms with an air of superiority.Es: Por otro lado, Mateo, un guía turístico del museo con una pasión secreta por pintar, escuchaba la discusión.En: On the other hand, Mateo, a museum tour guide with a secret passion for painting, listened to the discussion.Es: Él conocía las historias detrás de las obras mejor que nadie, pero su inseguridad lo mantenía en silencio.En: He knew the stories behind the works better than anyone, but his insecurity kept him silent.Es: Al pasar al lado de los muros llenos de historia, Mateo sentía que las obras parecían susurrarle, invitándole a participar.En: As he passed by the history-laden walls, Mateo felt the works seemed to whisper to him, inviting him to join in.Es: Camila, consciente de la presencia de Mateo, decidió cambiar su táctica.En: Camila, aware of Mateo's presence, decided to change her tactic.Es: Sonrió amigablemente a Esteban y propuso un debate amistoso.En: She smiled friendly at Esteban and proposed a friendly debate.Es: - Bueno, Esteban, ¿qué opinas de la textura en la obra de Xul Solar?En: "Well, Esteban, what do you think about the texture in the work of Xul Solar?Es: Creo que representa su conexión con el misticismo, pero me gustaría escuchar tus ideas, - dijo Camila.En: I think it represents his connection to mysticism, but I'd like to hear your ideas," said Camila.Es: Esteban, sorprendido por su táctica, aceptó la invitación al debate.En: Esteban, surprised by her tactic, accepted the invitation to debate.Es: Mientras tanto, Camila miró a Mateo y, con una sonrisa amable, le dijo: - Mateo, ¿qué piensas tú?En: Meanwhile, Camila looked at Mateo and, with a kind smile, said: "Mateo, what do you think?Es: Sé que conoces bien estas obras.En: I know you know these works well."Es: Inspirado por la apertura de Camila, Mateo dio un paso adelante.En: Inspired by Camila's openness, Mateo stepped forward.Es: Miró el cuadro con atención y explicó: - La técnica de Xul Solar no solo habla de misticismo.En: He looked at the painting closely and explained: "The technique of Xul Solar not only speaks of mysticism.Es: Mira los colores y las formas geométricas.En: Look at the colors and geometric shapes.Es: Esto refleja su interés por el simbolismo y su idea de un universo interconectado.En: This reflects his interest in symbolism and his idea of an interconnected universe."Es: Camila y Esteban se quedaron en silencio, impresionados.En: Camila and Esteban remained silent, impressed.Es: Por primera vez, Mateo había compartido su conocimiento oculto.En: For the first time, Mateo had shared his hidden knowledge.Es: Al terminar la visita, Camila se acercó a Mateo.En: At the end of the visit, Camila approached Mateo.Es: - Gracias por compartir eso, Mateo.En: "Thank you for sharing that, Mateo.Es: Me encantó.En: I loved it.Es: Podríamos colaborar en un proyecto sobre el simbolismo en el arte argentino.En: We could collaborate on a project about symbolism in Argentine art.Es: ¿Te gustaría?En: Would you like that?"Es: Mateo, con una nueva chispa de confianza, aceptó con entusiasmo.En: Mateo, with a new spark of confidence, enthusiastically accepted.Es: Esteban, sorprendido por la profundidad de Mateo, sonrió y asintió.En: Esteban, surprised by Mateo's depth, smiled and nodded.Es: El museo, con sus ecos de historia y creatividad, había visto nacer una nueva alianza.En: The museum, with its echoes of history and creativity, had witnessed the birth of a new alliance.Es: Camila comprendió la importancia de valorar las perspectivas de los demás, y Mateo descubrió que su conocimiento y pasión merecían ser escuchados.En: Camila understood the importance of valuing others' perspectives, and Mateo discovered that his knowledge and passion deserved to be heard.Es: Juntos, se sintieron listos para abrazar las nuevas oportunidades que el arte les ofrecía, mientras el invierno en Buenos Aires seguía intenso afuera.En: Together, they felt ready to embrace the new opportunities that art offered them, as winter in Buenos Aires remained intense outside. Vocabulary Words:the heart: el corazónthe winter: el inviernothe gala: la galathe walls: las paredesthe paintings: las obrasthe refuge: el refugioto batter: azotarthe footsteps: los pasosthe columns: las columnasthe determination: la determinaciónto impress: impresionarthe insights: las percepcionesto interrupt: interrumpirthe brushstroke: la pinceladathe focus: el enfoquethe superiority: la superioridadthe insecurity: la inseguridadto whisper: susurrarfriendly: amigablementethe mysticism: el misticismothe debate: el debatethe colors: los coloresthe shapes: las formasthe symbolism: el simbolismothe project: el proyectothe alliance: la alianzathe confidence: la confianzasurprised: sorprendidoto smile: sonreírintense: intenso
Maurício Pavei Menegon é fundador da MATEA CHOCOLATE, engenheiro químico, terapeuta integrativo e ativista do bem-estar. Há mais de 13 anos em uma jornada de autoconhecimento, encontrou no cacau medicinal, a partir de 2016, uma ferramenta de transformação profunda. Desde 2020, dedica-se integralmente ao universo do cacau amazônico como alimento, medicina e símbolo de reconexão com o essencial. Sua missão é comunicar, educar e compartilhar os benefícios do CACAU MATEA por meio de vivências e conteúdos que promovem nutrição real, silêncio, escuta do corpo e simplicidade - caminhos para acessar o potencial puro do ser e viver com presença, vitalidade e significado.Temas:00:00 - Intro09:13 - Escrita, Intuição e o Ritual do Cacau Como Prática Diária17:57 - O Corpo em Estado de Alerta e Tensão Contínua27:13 - A Escolha de Desacelerar e Praticar Presença36:04 - O Poder da Repetição no Reforço de Padrões Internos45:14 - Sonhos, Realizações e a Construção de Sentidos54:17 - O Conflito Entre Desejo, Dúvida e Intuição01:03:28 - Café, Cacau e o Estudo da Autopercepção01:12:33 - A Importância de Sentir Com o Coração Antes da Razão01:21:29 - Quando a Vida Acelera e a Essência se Perde01:30:46 - Viver em Modo Slow Como Caminho de Reintegração01:39:54 - A Luz Interna Como Guia Para Caminhos AutênticosMauricio:https://www.instagram.com/menegon.mauricio/Youtube:https://www.youtube.com/excepcionaispodcastSiga:Marcelo Toledo: https://instagram.com/marcelotoledoInstagram: https://instagram.com/excepcionaispodcastTikTok: https://tiktok.com/@excepcionaispodcastPatrocinador:Remessa Online - Envie e receba dinheiro do exterior com taxas mais baixas e sem burocracia.https://www.remessaonline.com.br/?utm_medium=display&utm_source=Excepcionais&utm_campaign=RM_Podcast_Excepcionais_Awareness-2025
Fluent Fiction - Spanish: Rekindling the Flame: An Artist's Journey to Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-08-05-22-34-02-es Story Transcript:Es: El viento helado del invierno soplaba por las calles de Buenos Aires, llevando consigo hojas secas que danzaban con gracia bajo los postes de luz.En: The icy wind of winter blew through the streets of Buenos Aires, carrying with it dry leaves that danced gracefully under the street lamps.Es: En una pequeña cafetería ubicada en el corazón de la ciudad, el ambiente era cálido y acogedor.En: In a small café located in the heart of the city, the atmosphere was warm and welcoming.Es: El suelo de madera crujía bajo los pies, y grandes ventanas, empañadas por el frío exterior, permitían vislumbrar un mundo difuminado.En: The wooden floor creaked underfoot, and large windows, fogged by the cold outside, offered a glimpse of a blurred world.Es: El aroma rico y envolvente del café recién preparado llenaba el aire, extendiendo una invitación silenciosa a los transeúntes.En: The rich, enveloping aroma of freshly brewed coffee filled the air, extending a silent invitation to passersby.Es: Isabel, una apasionada dueña de una galería de arte, entró al lugar frotándose las manos para calentarlas.En: Isabel, a passionate gallery owner, entered the place rubbing her hands to warm them.Es: Sus ojos brillaban con aquella mezcla de nostalgia y búsqueda de algo indefinido.En: Her eyes shone with that mix of nostalgia and the search for something undefined.Es: Anhelando reconectar con la chispa artística que alguna vez la había impulsado, Isabel buscaba un refugio de la rutina diaria.En: Longing to reconnect with the artistic spark that once drove her, Isabel sought refuge from the daily routine.Es: En su búsqueda de una mesa, sus ojos chocaron con un rostro familiar.En: In her search for a table, her eyes met a familiar face.Es: Alejandro, su viejo amigo de la universidad, ahora un exitoso desarrollador de software, estaba sentado en una esquina leyendo un periódico.En: Alejandro, her old friend from university, now a successful software developer, was sitting in a corner reading a newspaper.Es: Al verla, su rostro se iluminó con una sonrisa auténtica.En: Upon seeing her, his face lit up with a genuine smile.Es: —¡Isabel!En: "Isabel!"Es: —exclamó Alejandro, levantándose para saludarla—.En: Alejandro exclaimed, standing up to greet her.Es: Hace años que no nos vemos.En: "It's been years since we've seen each other."Es: Isabel sonrió y se sentó frente a él, recordando inmediatamente las constantes aventuras creativas de los años universitarios.En: Isabel smiled and sat across from him, immediately recalling the constant creative adventures of their university years.Es: —Sí, el tiempo ha pasado volando—respondió ella—.En: "Yes, time has flown by," she replied.Es: ¿Cómo has estado, Alejandro?En: "How have you been, Alejandro?"Es: Mientras hablaban, el café los acogía en su burbuja de recuerdos y conversaciones.En: As they talked, the café embraced them in its bubble of memories and conversations.Es: Isabel volcó sus preocupaciones sobre las expectativas sociales y su deseo de más creatividad en su vida profesional.En: Isabel poured out her concerns about social expectations and her desire for more creativity in her professional life.Es: Por su parte, Alejandro confesó sentir el peso de la vida corporativa y la monotonía que ésta traía.En: For his part, Alejandro confessed to feeling the weight of corporate life and the monotony it brought.Es: —¿Has pensado en asistir al festival de arte este fin de semana?En: "Have you thought about attending the art festival this weekend?"Es: —sugirió Alejandro—.En: Alejandro suggested.Es: Podríamos ir juntos.En: "We could go together.Es: Sería una buena manera de cambiar de aires.En: It would be a good way to change the scenery."Es: Isabel titubeó.En: Isabel hesitated.Es: Tenía un horario apretado en la galería.En: She had a tight schedule at the gallery.Es: Las expectativas la ataban a un compromiso que ella misma no sabía si quería seguir sosteniendo.En: Expectations tied her to a commitment she wasn't sure she wanted to continue upholding.Es: Sin embargo, la idea de un festival de arte le tentaba como un susurro de viejas pasiones.En: However, the idea of an art festival tempted her like a whisper of old passions.Es: Con un suspiro profundo y, en un acto de verdadera espontaneidad, Isabel respondió:—Sí, vayamos.En: With a deep sigh and in a truly spontaneous act, Isabel responded: "Yes, let's go.Es: Necesito un poco de aventura.En: I need a bit of adventure."Es: El fin de semana la encontró emocionada, su corazón latiendo en sintonía con las obras de arte y las vibras del festival.En: The weekend found her excited, her heart beating in tune with the artworks and the vibes of the festival.Es: Se sintió viva, libre de las cadenas invisibles de la rutina.En: She felt alive, free from the invisible chains of routine.Es: Exploró, rió, compartió inspiraciones y redescubrió su amor por el arte.En: She explored, laughed, shared inspirations, and rediscovered her love for art.Es: Al regresar a la ciudad, Isabel llevaba consigo no solo recuerdos felices, sino también una renovación interna.En: Returning to the city, Isabel carried with her not only happy memories but also an internal renewal.Es: Con una decisión clara, planificó incorporar más obras personales en sus exhibiciones, fusionando su sentido de aventura con sus responsabilidades.En: With a clear decision, she planned to incorporate more of her personal works into her exhibitions, merging her sense of adventure with her responsibilities.Es: Isabel había encontrado un nuevo equilibrio, un espacio donde la creatividad y la realidad coexistían en armonía.En: Isabel had found a new balance, a space where creativity and reality coexisted in harmony.Es: Con un mirada resuelta, supo que había encontrado su camino de regreso a sí misma, impulsada por la calidez de una espontánea conexión en una fría mañana de invierno.En: With a determined gaze, she knew she had found her way back to herself, driven by the warmth of a spontaneous connection on a cold winter morning. Vocabulary Words:the wind: el vientothe street: la callethe leaf: la hojathe lamp: el poste de luzthe atmosphere: el ambientethe floor: el suelothe window: la ventanathe aroma: el aromathe passerby: el transeúntethe owner: el dueño / la dueñathe spark: la chispathe routine: la rutinathe corner: la esquinathe newspaper: el periódicothe memory: el recuerdothe expectation: la expectativathe desire: el deseothe weight: el pesothe scenery: el airethe schedule: el horariothe commitment: el compromisothe whisper: el susurrothe festival: el festivalthe adventure: la aventurathe vibe: la vibrathe artwork: la obra de artethe chain: la cadenathe inspiration: la inspiraciónthe exhibition: la exhibiciónthe gaze: la mirada
Aujourd'hui, Demain N'attend Pas souffle sa 100ème bougie. Et je ressens une immense gratitude. J'ai lancé ce podcast en plein Covid. Le monde était à l'arrêt.Je revenais en France après sept années passées aux États-Unis, avec une envie profonde de me rapprocher du monde de l'impact et des personnes engagées, ici, en France. Dans un moment où tout semblait incertain, j'avais besoin de sens, d'espoir, d'action … Alors, j'ai allumé un micro. Je suis partie à la rencontre de celles et ceux qui étaient assez braves, assez fous, assez téméraires pour croire qu'ils pouvaient réparer le monde et contribuer à le rendre un peu meilleur. Et avec la conviction que nous étions nombreux à ressentir un besoin vital d'entendre ces voix. Depuis, le podcast a grandi, épisode après épisode :Avec des invités formidables qui s'engagent de mille façons : dirigeants d'entreprises engagées, fondateurs d'ONG, artistes activistes, scientifiques, philosophes, explorateurs… Avec une déclinaison sous forme de livre – Les Inspirants (Éditions de l'Aube), disponible en librairie et hautement recommandé comme lecture d'été (à la Fnac ici) Avec des enregistrements vidéo disponibles sur YouTube depuis le début d'année (je n'en reviens toujours pas d'avoir une chaîne Youtube… cela fait beaucoup rire mes enfants…) Avec des moments merveilleux de rencontres en direct, comme les tables rondes organisées à l'occasion de l'Université de la Terre ce printemps. Aujourd'hui, Demain N'attend Pas vous appartient. Il existe pour vous et grâce à vous, vous qui l'écoutez et le soutenez. Semaines après semaines. Gratitude infinie ! Pour ce 100ème épisode, je me suis lançée dans un exercice inhabituel : passer de l'autre côté du micro. Je suis interviewée par mon amie Claire Bône, fondatrice du magnifique podcast Encore. Moi qui ne suis habituellement pas très bavarde sur mon compte pendant les interviews, je vous raconte tout : Pourquoi j'ai créé Demain N'attend Pas, Mes rêves les plus fous avec ce podcast, Ce que j'ai appris grâce à toutes ces conversations, Comment je vois son avenir… J'espère que vous aurez autant de plaisir à l'écouter que j'en ai eu à l'enregistrer Et comme toujours, si l'épisode vous plait et si vous voulez fêter avec moi, partagez-cet épisode. Offrez-le à un ami, un collègue, votre voisine engagée ou votre oncle sceptique. Qui sait, il pourrait adorer
In this conversation, Chris Burres discusses the unique benefits of ESS 60, a Nobel Prize-winning molecule known for its potential in extending life and improving health. He explains the science behind its effectiveness, particularly in relation to oxidative stress and mitochondrial health. The discussion also covers practical advice on dosing, timing, and the benefits of different oil carriers for ESS 60. Chris shares anecdotal evidence regarding its effects on sleep, dreams, and overall wellness, while also addressing the importance of being proactive about health and longevity. The conversation concludes with insights into the future of longevity research and common myths surrounding it.Chapters00:00 Introduction to ESS 60 and Longevity02:31 Understanding the Unique Benefits of ESS 6006:42 Comparing Olive Oil and MCT Oil for Health Benefits11:27 Dosing Strategies and Saturation Points16:11 Timing and Circadian Rhythms in Supplementation26:20 Anecdotal Evidence and Cancer Research30:45 Exploring Longevity Practices and Habits31:37 Relaunching the Longevity Summit32:37 The Journey of Interviewing Experts34:27 The Search for Longevity Solutions35:24 Understanding Stem Cells and Longevity39:31 The Future of Longevity Research40:48 Expert Insights on Lifespan46:04 Debunking Longevity Myths51:14 Taking Charge of Your Health
Que nossas vidas terão cada vez mais dispositivos robóticos em casa e fora dela, não há muitas dúvidas. Mas como está a discussão ética e filosófica acerca disso? O que a ciência já tem a dizer sobre isso? Segunda e última parte do episódio duplo.Confira o papo entre o leigo curioso, Ken Fujioka, e o cientista PhD, Altay de Souza.>> OUÇA (52min 44s)*Naruhodo! é o podcast pra quem tem fome de aprender. Ciência, senso comum, curiosidades, desafios e muito mais. Com o leigo curioso, Ken Fujioka, e o cientista PhD, Altay de Souza.Edição: Reginaldo Cursino.http://naruhodo.b9.com.br*APOIO: INSIDERIlustríssima ouvinte, ilustríssimo ouvinte do Naruhodo,Chegamos mais uma vez no momento INSIDER.Daí você me pergunta:-- "Ai, Ken, você diz que usa INSIDER há muito tempo... Mas não é só roupa pro calor?"E eu te respondo: em que planeta você está vivendo?É, amigas e amigos, a INSIDER tem roupa para o frio, sim!Para ela, eu indico o Casaco Wingsuit INSIDER: muita elegância com estilo.Para ele, eu indico o Moletom Heavy Hoodie INSIDER: estruturado e minimalista.E você sabe, só as roupas para o frio INSIDER:- Têm regulação térmica- Têm visual sofisticado e urbano- Não precisa passar- São antiodor- São leves por fora, quentes por dentro- Têm alta durabilidadeEntão, vem experimentar INSIDER você também e aproveitar os descontos especiais para ouvintes do NARUHODO.Para isso, o jeito mais fácil é usar o endereço: creators.insiderstore.com.br/NARUHODOOu clicar no link da descrição deste episódio: o cupom NARUHODO será aplicado automaticamente no carrinho.INSIDER: inteligência em cada escolha.#InsiderStore*APOIO: PODCAST ALÔ CIÊNCIA? - NOVA TEMPORADAIlustríssima ouvinte, ilustríssimo ouvinte, este recado especial é dos nossos amigos do podcast “Alô, Ciência?”, que está com uma nova temporada no ar!Com a série “Nós na Evolução”, você vai acompanhar como nós, seres humanos, interferimos na evolução das espécies.São 6 episódios que abordam temas que vão desde a domesticação dos cães, o surgimento da agricultura, a relação do ser humano com as extinções de mamíferos gigantes, até os dias de hoje, com a urbanização, as superbactérias e os impactos das mudanças climáticas.Há mais de 8 anos, o "Alô, Ciência?" traz discussões no formato de mesa redonda, conectando ciência à sociedade, cultura e política.Mas, nesta nova temporada, a proposta é diferente: um formato narrativo, cheio de histórias envolventes, múltiplas entrevistas, relatos pessoais e uma imersão sonora que vai te transportar para o centro desses temas.A nova temporada do "Alô, Ciência?" já está disponível em todos os aplicativos de podcast. Então, não perca!No Spotify:https://open.spotify.com/episode/7LtLsW3zRbp9CiQDZbKIXQ?si=RRuuDWSfRm6VMmC8SdPN4A**REFERÊNCIASCROS2025 - Plenary Session 2 - Kerstin Haringhttps://www.youtube.com/watch?v=agvOrAaJvI4&ab_channel=SBRoboticaMy Keepon Robot Comes To Your Homehttps://www.youtube.com/watch?v=UeAgX8NRpc4Keepon dancing to Spoon's "Don't You Evah"https://www.youtube.com/watch?v=nPdP1jBfxzoHeider and Simmel (1944) animationhttps://www.youtube.com/watch?v=VTNmLt7QX8EThe Water-Serpent in Karadjeri Mythology https://www.jstor.org/stable/40327334O sagrado e o profano: A Essência das religiõeshttps://www.amazon.com.br/sagrado-profano-Ess%C3%AAncia-das-religi%C3%B5es/dp/8546901902I'm Not Playing Anymore! A Study Comparing Perceptions of Robot and Human Cheating Behaviorhttps://link.springer.com/chapter/10.1007/978-3-030-35888-4_38No fair!! An interaction with a cheating robothttps://ieeexplore.ieee.org/abstract/document/5453193?casa_token=QYZSai856j0AAAAA:8N3StpSF8O_fxXmbJom9GNXvVe_QUxyPa9fXDiHyOgUQyUTMVAewcma02NYsNB_jXJPajo0u3QMental State Attribution to Robots: A Systematic Review of Conceptions, Methods, and Findingshttps://dl.acm.org/doi/full/10.1145/3526112Children–robot interaction: a pilot study in autism therapyhttps://www.sciencedirect.com/science/article/abs/pii/S0079612307640217Vulnerable robots positively shape human conversational dynamics in a human–robot teamhttps://www.pnas.org/doi/10.1073/pnas.1910402117PETS PROVIDE SIGNIFICANT SUPPORT TO OLDER ADULTS LIVING ALONE: RESULTS FROM THE NATIONAL POLL ON HEALTHY AGINGhttps://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC6840478/Research status of elderly-care robots and safe human-robot interaction methods https://www.frontiersin.org/journals/neuroscience/articles/10.3389/fnins.2023.1291682/fullEffectiveness of Robot Paro in Intramural Psychogeriatric Care: A Multicenter Quasi-Experimental Studyhttps://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S152586101500345XEthical considerations in the use of social robots for supporting mental health and wellbeing in older adults in long-term care https://www.frontiersin.org/journals/robotics-and-ai/articles/10.3389/frobt.2025.1560214/fullRobots for Use in Autism Research https://www.annualreviews.org/content/journals/10.1146/annurev-bioeng-071811-150036A Scoping Review of the Use of Robotics Technologies for Supporting Social-Emotional Learning in Children with Autismhttps://link.springer.com/article/10.1007/s10803-023-06193-2Naruhodo #172 - Por que as nuvens têm o formato de alguma coisa?https://www.youtube.com/watch?v=MYmiVVGtQEcNaruhodo #175 - Jogar videogame deixa as pessoas mais violentas? - Parte 1 de 2https://www.youtube.com/watch?v=Lr2Ivgzg86kNaruhodo #176 - Jogar videogame deixa as pessoas mais violentas? - Parte 2 de 2https://www.youtube.com/watch?v=Iyd7mbTR9DMNaruhodo #435 - Jogar videogame pode ajudar a curar doenças?https://www.youtube.com/watch?v=7Ob___Y97d4Naruhodo #429 - Qual o impacto das bets em nossas vidas?https://www.youtube.com/watch?v=g8lC8YEJRcQNaruhodo #135 - Como eu sei que você é você e não eu? - Parte 1 de 2https://www.youtube.com/watch?v=Fq-VjuiTOY0Naruhodo #136 - Como eu sei que você é você e não eu? - Parte 2 de 2https://www.youtube.com/watch?v=yRZkLKL6QH0Naruhodo #379 - Como nós nos tornamos nós?https://www.youtube.com/watch?v=fI9rqAJfcUUNaruhodo #407 - Existe razão sem emoção?https://www.youtube.com/watch?v=qUxluRrHV3ENaruhodo #404 - Por que algumas pessoas gostam de terminar as coisas e outras não?https://www.youtube.com/watch?v=pTSZ--4TKMkNaruhodo #222 - Existe cognição quântica?https://www.youtube.com/watch?Frase:v=J3jjmo7ly18Naruhodo #263 - O que é transumanismo?https://www.youtube.com/watch?v=Ni9JH0IzxBYNaruhodo #277 - O que é singularidade? - Parte 1 de 2https://www.youtube.com/watch?v=7-5xGhHrpKsNaruhodo #278 - O que é singularidade? - Parte 2 de 2https://www.youtube.com/watch?v=euBpSfbX3lkNaruhodo #109 - O cérebro humano é um computador?https://www.youtube.com/watch?v=s3RCSFfV-OQNaruhodo #183 - É possível juntar exatas, humanas e biológicas numa nova ciência? - Parte 1 de 2https://www.youtube.com/watch?v=9oqajpETpt4Naruhodo #184 - É possível juntar exatas, humanas e biológicas numa nova ciência? - Parte 2 de 2https://www.youtube.com/watch?v=VPt2fTNFnOsNaruhodo #259 - Por que as coisas parecem óbvias depois que passamos por elas? - Parte 1 de 2https://www.youtube.com/watch?v=fsgAdq_iu-ANaruhodo #260 - Por que as coisas parecem óbvias depois que passamos por elas? - Parte 2 de 2https://www.youtube.com/watch?v=jWTaLWjT-ZUNaruhodo #380 - Por que temos animais domésticos? - Parte 1 de 2https://www.youtube.com/watch?v=__zJRw5Fcw8Naruhodo #381 - Por que temos animais domésticos? - Parte 2 de 2https://www.youtube.com/watch?v=gjS_GVsL3tw*APOIE O NARUHODO!O Altay e eu temos duas mensagens pra você.A primeira é: muito, muito obrigado pela sua audiência. Sem ela, o Naruhodo sequer teria sentido de existir. Você nos ajuda demais não só quando ouve, mas também quando espalha episódios para familiares, amigos - e, por que não?, inimigos.A segunda mensagem é: existe uma outra forma de apoiar o Naruhodo, a ciência e o pensamento científico - apoiando financeiramente o nosso projeto de podcast semanal independente, que só descansa no recesso do fim de ano.Manter o Naruhodo tem custos e despesas: servidores, domínio, pesquisa, produção, edição, atendimento, tempo... Enfim, muitas coisas para cobrir - e, algumas delas, em dólar.A gente sabe que nem todo mundo pode apoiar financeiramente. E tá tudo bem. Tente mandar um episódio para alguém que você conhece e acha que vai gostar.A gente sabe que alguns podem, mas não mensalmente. E tá tudo bem também. Você pode apoiar quando puder e cancelar quando quiser. O apoio mínimo é de 15 reais e pode ser feito pela plataforma ORELO ou pela plataforma APOIA-SE. Para quem está fora do Brasil, temos até a plataforma PATREON.É isso, gente. Estamos enfrentando um momento importante e você pode ajudar a combater o negacionismo e manter a chama da ciência acesa. Então, fica aqui o nosso convite: apóie o Naruhodo como puder.bit.ly/naruhodo-no-orelo