POPULARITY
Categories
Airport Security. Ignore All Previous Instructions. Family Secrets. LINKS If you've got something to add to the show, slide into our DMs @matt.and.alex at https://bit.ly/mattandalex-ig CREDITSHosts: Matt Okine and Alex Dyson Executive Producer: James ParkinsonAudio Imager: Linc Kelly Find more great podcasts like this at www.listnr.com See omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Unraveling Family Secrets: A Dragon Boat Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-06-20-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 在一个阳光灿烂的下午,颐和园的昆明湖上,龙舟比赛正在激烈进行。En: On a sunny afternoon, a dragon boat race was taking place on Yiheyuan's Kunming Lake.Zh: 明和丽华站在湖边,看着五彩缤纷的龙舟在水面上飞驰。En: Ming and Lihua stood by the lake, watching the colorful dragon boats speeding across the water.Zh: 湖水映衬着蓝天白云,令整个园子充满了生机与活力。En: The lake reflected the blue sky and white clouds, filling the entire garden with vitality and energy.Zh: 明望着那些划船的人,若有所思。En: Ming stared at the rowers, lost in thought.Zh: 他心中有许多问题,他总觉得家里有一些未解之谜。En: He had many questions on his mind, feeling that there were unsolved mysteries at home.Zh: 他想知道更多,想了解家族的过去。En: He wanted to know more and understand the past of his family.Zh: 但丽华一直对此事守口如瓶,她似乎总有事情瞒着他。En: However, Lihua always remained tight-lipped about these matters, as if she always had something to hide from him.Zh: 一天,明偶然听到丽华与家中长辈在角落里低声谈话。En: One day, Ming accidentally overheard Lihua talking quietly with the elders in a corner.Zh: 他听到了“秘密”这个词。他知道,这是他要寻找的线索。En: He caught the word "secret." He knew this was the clue he had been searching for.Zh: “丽华,有件事我要问你。”第二天,明在湖边找到丽华。En: “Lihua, I have something to ask you.” The next day, Ming found Lihua by the lake.Zh: 昆明湖的波光粼粼温柔地照耀着他们。En: The gentle shimmering of Kunming Lake shone softly upon them.Zh: “什么事?”丽华的声音夹杂着防备。En: “What is it?” Lihua's voice had a hint of defensiveness.Zh: “我听到你和长辈谈论家里的秘密。En: “I heard you discussing the family secret with the elders.Zh: 你知道我一直想知道家族的真相,对吗?”En: You know I've always wanted to know the truth about our family, right?”Zh: 丽华犹豫不决,她知道这个秘密不能这样轻易告诉明。En: Lihua hesitated; she knew this secret couldn't be easily revealed to Ming.Zh: 但望见明那坚持的眼神,她知道瞒不住了。En: But seeing the determination in Ming's eyes, she knew she couldn't keep it hidden any longer.Zh: “好,我告诉你。那个秘密……”丽华深吸了一口气,“是关于我们的祖父。En: “Alright, I'll tell you. The secret...” Lihua took a deep breath, “is about our grandfather.Zh: 他曾经在战争时期救过一个重要人物。”En: He once saved an important figure during the war.”Zh: 原来,这个故事一直被隐瞒,因为祖父不想家族因为这件事获得不属于自己的荣耀。En: It turned out this story had always been concealed because their grandfather didn't want the family to gain undeserved honor from it.Zh: 明听到这里,心里感到既震惊又释然。En: Ming felt both shocked and relieved upon hearing this.Zh: 他们一起坐在湖边,风轻轻拂过。En: They sat by the lake together, as a gentle breeze brushed past.Zh: 丽华感到心头的重担减轻了许多,而明则对自己家族的历史有了新的理解。En: Lihua felt a great weight lifted, while Ming gained a new understanding of his family's history.Zh: “谢谢你,丽华。我现在终于明白了。”明微笑着说。En: “Thank you, Lihua. I finally understand now,” Ming said with a smile.Zh: “我也是,”丽华笑了,她意识到信任家人是多么的重要。En: "So do I," Lihua smiled, realizing how important it is to trust family.Zh: 从此,明和丽华决定携手努力,把家族的故事传承下去。En: From then on, Ming and Lihua decided to work together to pass down the family story.Zh: 他们在阳光下走向远方,内心无比坚定。En: They walked into the distance under the sun, their hearts filled with unwavering resolve. Vocabulary Words:afternoon: 下午race: 比赛colorful: 五彩缤纷reflected: 映衬vitality: 生机mysteries: 谜tight-lipped: 守口如瓶accidentally: 偶然overheard: 听到clue: 线索discussing: 谈论defensiveness: 防备hesitated: 犹豫determination: 坚持revealed: 告诉important figure: 重要人物concealed: 隐瞒undeserved: 不属于honor: 荣耀shocked: 震惊relieved: 释然breeze: 风weight lifted: 重担减轻trust: 信任family: 家族decided: 决定pass down: 传承unwavering: 坚定resolve: 内心无比grandfather: 祖父
(Episode description by podcast producer, Sue Duffield) “Today's episode goes much deeper than just a story about host Mary Anne Oglesby-Sutherly's sister, Doris. Her heart-felt words will throttle the listener into a Netflix-like mini-series of hope, despair, miracles and over-the-top depth of secrets revealed. Mary Anne is at her finest here, but it took everything she had to disclose the family secret, all while her sister Doris transitioned into the after-life. You will find great compassion and understanding as to why Mary Anne is a soldier for the kingdom of caregiving. She searched her whole life to find the missing piece of the puzzle, only to realize that God in His infinite timing would sweep her into a week of miracles.” www.verandaministries.org
Host Shanera Williamson shares her passion for the latest film from director Ryan Coogler, “Sinners”. This month, the movie just moved to several streaming platforms and Shanera is using this opportunity to share three of the lessons she got from the film. WARNING: this film has become somewhat of an obsession for the host. Also, it's rated R and not intended for young children under 18. Mentioned: “Sinners” movie Connect with Shanera and Brown Mama Bear: Facebook, Instagram, Website Make sure you share Brown Mama Bear with at least 3 friends so you have someone to talk with about these things.
Psychic medium John Edward joined us live in studio and left us all in chills. He did several readings for our listeners that were scarily spot on along with unveiling a huge family secret about one of our very own on the team... have a listen for all the juicy details.See omnystudio.com/listener for privacy information.
What if the dark secrets of your family's past didn't die with your ancestors? In this chilling and emotional true story, a woman recounts growing up in a small Puerto Rican town haunted by whispers of her grandmother's black magic. From eerie encounters with ghostly figures to being paralyzed under the weight of an unseen force, her childhood was marked by terrifying events she never asked for—but may have inherited. As the paranormal intensified, so did her sensitivity, opening doors she didn't know existed. Was this a curse passed down through blood, or the awakening of something she was always meant to face? If you have a real ghost story or supernatural event to report, please write into our show at http://www.realghoststoriesonline.com/ or call 1-855-853-4802! Want AD-FREE & ADVANCE RELEASE EPISODES? Become a Premium Subscriber Through Apple Podcasts now!!! https://itunes.apple.com/us/podcast/real-ghost-stories-online/id880791662?mt=2&uo=4&ls=1 Or Patreon: http://www.patreon.com/realghoststories Or Our Website: http://www.ghostpodcast.com/?page_id=118
Send us a textIn this conversation, Bob Sorrentino interviews Tess Martin, who shares her journey of exploring her Italian heritage and family history. Tess discusses her background, her family's migration from Italy to America, and the unique visa that allowed her to live in the Netherlands. She delves into her genealogical research, uncovering family secrets and connections that reveal the complexities of her ancestry. The conversation highlights the importance of historical context in understanding family migration and the personal stories that shape our identities. In this conversation, Tess and Bob Sorrentino delve into the intricacies of family history research, exploring the challenges and rewards of uncovering ancestral roots. They discuss the significance of cultural heritage, the complexities of women's stories in genealogy, and the impact of nobility on family narratives. The conversation also touches on the economic decline of small towns and the thrill of the genealogical hunt, emphasizing the importance of persistence in research.Sound Bites"You can Google the DAFT visa.""We found a document that changed our search.""The word mega in Genovese means medicinal.""Just start Googling stuff. Stuff shows up.""You have to come back in six months.""I want to know how these people lived.""It's fascinating to see what you see.""They still hold on to it, yeah.""It's a treasure hunt, you know."Turnkey. The only thing you'll lift are your spirits.Italian Marketplace LLCOnline tee shirts, hoodies and more for ItaliansFarmers and NoblesRead about my research story and how to begin your family research.Disclaimer: This post contains affiliate links. If you make a purchase, I may receive a commission at no extra cost to you.Support the showPurchase my book "Farmers and Nobles" here or at Amazon.
In this Q&A episode, I'm discussing the discovery of sexual abuse in the family and providing practical advice for someone struggling with boundary violations from their mother. We explore the concept of true boundaries and concrete strategies when nice requests aren't working. Have a question for Whitney? Call in and leave a voicemail for the show at 866-225-5466 Connect with Whitney Join the Family Cyclebreakers Club Follow Whitney on Instagram Follow Whitney on YouTube Order Whitney's book, Toxic Positivity Learn more about ad choices. Visit podcast.choices.com/adchoices This podcast is for informational purposes only and is not a substitute for professional mental health advice. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
“As my own mother is aging, she's telling me … before I take this to my grave, here is something you should know. So the secrets are coming out. And as more and more secrets are revealed, I'm learning more about myself.” - Ibi Zoboi Ibi Zoboi writes to remember—her own story, her family's legacy, and the long history of migration, myth, and memory that shaped them both. For Ibi, storytelling is a form of resistance and reclamation. It's how she makes sense of the secrets that shaped her life and gives voice to those left out of the narrative. A National Book Award finalist and the bestselling author of American Street, Pride, Star Child, and (S)Kin, Ibi's work blurs the line between folklore and futurism. In this episode, Stories Left Untold: Ibi Zoboi on Secrets Lost and Found, she opens up about growing up Haitian in 1980s Brooklyn, discovering a half-sister decades later, and finding her way to writing through soap operas, Stephen King, and the voices of women who came before her. She also shares how a Vodou ceremony in Brooklyn changed her relationship to her culture, why she always sought out elders and activists, and how she's still learning to push back against the pressure to fit a mold—on the page and off.Ibi's reading challenge, Haitian Creations, celebrates stories of migration and identity from first-generation and immigrant voices—stories that, like hers, speak to the truths we inherit and the ones we uncover for ourselves.Download Ibi's reading challenge at thereadingculturepod.com/ibi-zoboiAnd this week's Beanstack Featured Librarian is once again William Shaller, the librarian at Hoffman Middle School in Houston, Texas. This time, he shares how a surprise resurgence of Twilight led to an unforgettable moment of joy and connection in his school library.Show ChaptersChapter 1: Under The TableChapter 2: Danny BoyChapter 3: Two Thousand Suns Chapter 4: Brooklyn VodouChapter 5: GhostedChapter 6: Reading ChallengeChapter 7: Beanstack Featured LibrarianLinksThe Reading CultureThe Reading Culture Newsletter SignupFollow The Reading Culture on Instagram (for giveaways and bonus content)Ibi ZoboiIbi Zoboi InstagramTwo Thousand SeasonsBeanstack resources to build your community's reading cultureJordan Lloyd BookeyHost and Production CreditsHost: Jordan Lloyd BookeyProducers: Mel Webb and Lower Street MediaScript Editors: Josia Lamberto-Egan, Mel Webb, Jordan Lloyd Bookey
Fluent Fiction - Hungarian: Unveiling Secrets: A Letter That Rewrites Family Legacy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-06-11-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Egy napsütéses, tavasz végi délután Edit a családi ház nagy nappalijában üldögélt.En: One sunny late spring afternoon, Edit was sitting in the large living room of the family house.Hu: A ház körül szép kert terült el, tele virágzó növényekkel.En: Around the house lay a beautiful garden filled with blooming plants.Hu: A falakat régi családi portrék díszítették, a bútorok antik darabok voltak.En: The walls were adorned with old family portraits, and the furniture pieces were antique.Hu: A függönyökön át beszűrődő napsugarak táncoltak a padlón, érdekes mintákat rajzolva a fapadlóra.En: Sunlight filtered through the curtains, dancing across the floor and drawing intriguing patterns on the wooden flooring.Hu: Edit mélyen elgondolkodott, mialatt a szobában uralkodó nyugalom körülölelte.En: Edit was deep in thought, enveloped by the room's prevailing calm.Hu: Aznap reggel talált egy régi dobozt a padláson.En: That morning, she found an old box in the attic.Hu: Kíváncsisága megnőtt.En: Her curiosity grew.Hu: A doboz tele volt régi levelekkel és fényképekkel.En: The box was filled with old letters and photographs.Hu: Ahogy a doboz aljára ért, egy különleges levélre bukkant.En: As she reached the bottom of the box, she stumbled upon a special letter.Hu: A levél megsárgult az idő múlásával.En: The letter had yellowed with time.Hu: Dátuma szerint még a nagyanyja, Ilona fiatal korából származott.En: According to the date, it was from the days of her grandmother's youth, Ilona.Hu: A levél tartalma furcsa említést tett egy családi titokról, amelyről Edit sosem hallott.En: The content of the letter made a strange mention of a family secret that Edit had never heard of.Hu: Edit mély levegőt vett és azonnal elhatározta, hogy megkérdezi a nagyanyját a levélről.En: Edit took a deep breath and immediately decided to ask her grandmother about the letter.Hu: Tudta, hogy Ilona gyakran ül a konyhában teázgatva.En: She knew that Ilona often sat in the kitchen sipping tea.Hu: Edit lassan odalépett hozzá, szívében vegyes érzésekkel.En: Edit slowly approached her, with mixed feelings in her heart.Hu: Szeretetteljesen és mégis aggódva fordult Ilonához.En: Lovingly and yet with concern, she turned to Ilona.Hu: – Nagyi, találtam egy régi levelet a padláson – kezdte Edit bizonytalanul.En: "Grandma, I found an old letter in the attic," Edit began hesitantly.Hu: – Tudsz erről valamit?En: "Do you know anything about it?"Hu: Ilona csendben nézett Editre, majd a levélre.En: Ilona looked quietly at Edit, then at the letter.Hu: Sóhajtott, mint aki súlyos terhet hordoz.En: She sighed, as if carrying a heavy burden.Hu: Az öregasszony tekintete elhomályosult, de hamarosan megkeményedett, mint aki hozott egy nehéz döntést.En: The old woman's gaze became blurred but soon hardened, as if she had made a tough decision.Hu: – Jól van, Edit – mondta halkan.En: "Alright, Edit," she said softly.Hu: – Itt az ideje, hogy megtudd az igazat.En: "It's time for you to know the truth."Hu: Ilona lassan elmondta a családi titkot.En: Ilona slowly recounted the family secret.Hu: Az ősei közül egy személy gyermekét nem ismerték el hivatalosan a családban, pedig az ősi hagyományok szerint illett volna.En: One of her ancestors had a child who was not officially recognized by the family, even though traditional customs would have required it.Hu: A gyermek Ilona apja volt, és ez a titok nehezedett a család történetére generációk óta.En: That child was Ilona's father, and this secret had weighed on the family's history for generations.Hu: Edit csendben hallgatta a történetet, szíve tele volt érzelmekkel.En: Edit listened quietly to the story, her heart full of emotions.Hu: Amikor Ilona befejezte, Edit úgy érezte, hogy végre egy hiányzó darab került a helyére az életében.En: When Ilona finished, Edit felt that finally a missing piece had fallen into place in her life.Hu: Megkönnyebbült, mert most már tisztában volt azzal, honnan származik az ő családja.En: She was relieved because she now understood where her family came from.Hu: – Már mindegy, hogy mit gondoltak az emberek akkoriban – mondta Zoltán, aki végighallgatta beszélgetésüket.En: "It doesn't matter anymore what people thought back then," said Zoltán, who had listened to their conversation.Hu: – A fontos az, hogy együtt vagyunk, bármi is történt a múltban.En: "The important thing is that we are together, no matter what happened in the past."Hu: Edit ránézett testvérére, és magában hálát adott a családjáért.En: Edit looked at her brother and silently gave thanks for her family.Hu: Nem számított, hogy milyen titkok fedték a múltat; most már tudta, hogy ki ő, és hogy hol van a helye a családban.En: It didn't matter what secrets shrouded the past; she now knew who she was and where her place was in the family.Hu: Aznap éjjel Edit boldogan hajtotta álomra a fejét, szívében a család szeretetével.En: That night, Edit happily laid her head to rest, her heart filled with the love of her family. Vocabulary Words:blooming: virágzóadorned: díszítettékantique: antikfiltered: beszűrődőintriguing: érdekesenveloped: körülölelteprevailing: uralkodóattic: padlásoncuriosity: kíváncsiságastumbled upon: bukkantyellowed: megsárgulthesitantly: bizonytalanulburden: teherblurred: elhomályosultrecounted: elmondtaancestor: ősrecognized: ismerték elcustoms: hagyományokrelieved: megkönnyebbültshrouded: fedteapproached: odalépettmixed feelings: vegyes érzésekkelsoftly: halkantruth: igazságheart: szívesecret: titokgaze: tekintetdecision: döntésstory: történetpast: múlt
What if one secret could shatter everything you thought you knew about your family?In this episode, Bhavika Govil dives into her haunting, lyrical novel Hot Water, a coming-of-age story about the silences that pull families apart.Bhavika talks about the novel's striking water motif and the emotional and craft challenges of writing Ashu, a 14-year-old boy and Meera, a 9-year-old girl, and trying to make them feel both real and raw.This episode takes a deep dive into understanding family dramas better, and how writing about what's left unsaid is often more powerful than spelling things out. It's a sharp, intimate, and deeply thoughtful episode on the stories we carry long after they're over.‘Books and Beyond with Bound' is the podcast where Tara Khandelwal and Michelle D'costa uncover how their books reflect the realities of our lives and society today. Find out what drives India's finest authors: from personal experiences to jugaad research methods, insecurities to publishing journeys. Created by Bound, a storytelling company that helps you grow through stories. Follow us @boundindia on all social media platforms.
All stories in this episode are purported to be true aide from the first story, “Family Secrets” which is horror fiction.Join the DARKNESS SYNDICATE: https://weirddarkness.com/syndicateABOUT WEIRD DARKNESS: Weird Darkness is a true crime and paranormal podcast narrated by professional award-winning voice actor, Darren Marlar. Seven days per week, Weird Darkness focuses on all thing strange and macabre such as haunted locations, unsolved mysteries, true ghost stories, supernatural manifestations, urban legends, unsolved or cold case murders, conspiracy theories, and more. On Thursdays, this scary stories podcast features horror fiction along with the occasional creepypasta. Weird Darkness has been named one of the “Best 20 Storytellers in Podcasting” by Podcast Business Journal. Listeners have described the show as a cross between “Coast to Coast” with Art Bell, “The Twilight Zone” with Rod Serling, “Unsolved Mysteries” with Robert Stack, and “In Search Of” with Leonard Nimoy.DISCLAIMER: Ads heard during the podcast that are not in my voice are placed by third party agencies outside of my control and should not imply an endorsement by Weird Darkness or myself. *** Stories and content in Weird Darkness can be disturbing for some listeners and intended for mature audiences only. Parental discretion is strongly advised.CHAPTERS & TIME STAMPS (All Times Approximate)…(Sorry, this information has been lost over time.)SOURCES AND RESOURCES FROM THE EPISODE…(Sorry, this information has been lost over time.)=====(Over time links may become invalid, disappear, or have different content. I always make sure to give authors credit for the material I use whenever possible. If I somehow overlooked doing so for a story, or if a credit is incorrect, please let me know and I will rectify it in these show notes immediately. Some links included above may benefit me financially through qualifying purchases.)= = = = ="I have come into the world as a light, so that no one who believes in me should stay in darkness." — John 12:46= = = = =WeirdDarkness® is a registered trademark. Copyright ©2025, Weird Darkness.=====Originally aired: October 06, 2017EPISODE PAGE at WeirdDarkness.com (includes list of sources): https://weirddarkness.com/FamilySecrets
Fluent Fiction - Norwegian: Unlocking the Past: The Key to Family Secrets Revealed Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-09-22-34-02-no Story Transcript:No: Sigrid satt ved kjøkkenbordet med en kopp te mellom hendene.En: Sigrid sat at the kitchen table with a cup of tea between her hands.No: Vårsolen strømmet gjennom vinduet og la et varmt skjær på alt den traff.En: The spring sun streamed through the window, casting a warm glow on everything it touched.No: Men denne morgenen var det noe annet som opptok tankene hennes.En: But this morning, there was something else occupying her thoughts.No: I går hadde hun funnet en gammel nøkkel i loftet.En: Yesterday, she had found an old key in the attic.No: Den var ingen vanlig nøkkel, men vakker med krumme utskjæringer og en mystisk glød.En: It wasn't just any key, but a beautiful one with curved carvings and a mysterious glow.No: Hun visste med én gang at den hadde en historie å fortelle, og hun var fast bestemt på å finne ut hva den skjulte.En: She knew immediately that it had a story to tell, and she was determined to find out what it hid.No: Lars, Sigrids eldre bror, kom inn i rommet med en tassende lyd av tøfler.En: Lars, Sigrid's older brother, entered the room with the shuffling sound of slippers.No: "Hva er det du har funnet nå, søster?En: "What have you found now, sister?"No: " spurte han med et snev av skepsis i stemmen.En: he asked with a hint of skepticism in his voice.No: "Det er nøkkelen, Lars," svarte Sigrid ivrig, og fant frem forskningen hun hadde samlet.En: "It's the key, Lars," replied Sigrid eagerly, pulling out the research she had gathered.No: "Jeg tror den kan avsløre noe fra vår fortid.En: "I think it can reveal something from our past."No: "Lars satte seg ned, ristet på hodet, men begynte likevel å bla gjennom papirene hun la fram.En: Lars sat down, shook his head, but nevertheless began to leaf through the papers she laid out.No: Loftet var mørkt, luften tung av støv og minner.En: The attic was dark, the air heavy with dust and memories.No: Gamle esker sto stablet langs veggene, og de gamle trebjelkene knirket når de gikk.En: Old boxes stood stacked along the walls, and the old wooden beams creaked as they walked.No: Sigrid og Lars var oppe der nå, letende etter et sted å bruke nøkkelen.En: Sigrid and Lars were up there now, searching for a place to use the key.No: Sigrid stoppet opp ved en gammel kiste de nesten ikke hadde lagt merke til før.En: Sigrid stopped by an old chest they had almost not noticed before.No: "Se her," sa Sigrid mens hun pekte, "kan det være her?En: "Look here," said Sigrid as she pointed, "could it be here?"No: "Lars kikket nærmere og så en liten nøkkelhull i kistens lokk.En: Lars looked closer and saw a small keyhole in the chest's lid.No: Han nikket motvillig.En: He nodded reluctantly.No: "Vi kan prøve," sa han.En: "We can try," he said.No: "Men husk hva du lovet meg, vær forsiktig.En: "But remember what you promised me, be careful."No: "Sigrid satte nøkkelen i, og med et lett klikk åpnet låsen seg.En: Sigrid inserted the key, and with a light click, the lock opened.No: Inni var en gammel journal, sider fylt av håndskrevet skrift.En: Inside was an old journal, pages filled with handwritten script.No: De begynte å lese, og det var som å dra tilbake i tid.En: They began to read, and it was like traveling back in time.No: Tekstene fortalte om slektens liv i hanseatisk tid, hvordan de levde, drømte og overkom vanskeligheter.En: The texts spoke of the family's life in the Hanseatic era, how they lived, dreamed, and overcame difficulties.No: "Dette er utrolig," mumlet Lars mens han leste videre.En: "This is incredible," murmured Lars as he read on.No: Han kunne begynne å kjenne igjen historiene som deres besteforeldre hadde fortalt dem som barn.En: He could begin to recognize the stories their grandparents had told them as children.No: "Vi må dele dette med familien.En: "We have to share this with the family."No: "Sigrid nikket, og et stort smil bredte seg over ansiktet hennes.En: Sigrid nodded, and a big smile spread across her face.No: "Ja, vi må fortelle alle på neste familiesamling.En: "Yes, we must tell everyone at the next family gathering.No: Dette er en del av oss.En: This is a part of us."No: "Gjennom oppdagelsen av journalen hadde Sigrid og Lars lært mer enn familien deres historie.En: Through the discovery of the journal, Sigrid and Lars learned more than just their family's history.No: De hadde også lært verdien av samarbeid.En: They also learned the value of collaboration.No: Sigrid skjønte at tålmodighet og lagarbeid var viktig, mens Lars begynte å forstå gleden ved å være nysgjerrig.En: Sigrid realized that patience and teamwork were important, while Lars began to understand the joy of being curious.No: Da solstrålene ble gyldne over Bergen, hadde de ikke bare funnet en nøkkel til fortiden, men også til hverandre.En: As the sun's rays turned golden over Bergen, they had not only found a key to the past but also to each other.No: Og det var en skikkelig skatt.En: And that was a real treasure. Vocabulary Words:attic: loftetcarvings: utskjæringerskepticism: skepsisleaf through: bla gjennomcreaked: knirketkeyhole: nøkkelhullreluctantly: motvilliginserted: sattescript: skriftovercame: overkommurmured: mumletrecognize: kjenne igjengathering: samlingcollaboration: samarbeidpatience: tålmodighetteamwork: lagarbeidcurious: nysgjerrigtreasure: skattstreamed: strømmetwarm glow: varmt skjærdetermined: fast bestemtjournal: journalhandwritten: håndskrevetera: tidsiblings: søskenhidden: skjultehesitant: nølendereveal: avslørediscovery: oppdagelsenbeams: trebjelkene
Book Bound Episode 18: Pride, audiobooks, and representation matters (read both ways). Cheryl's Books: On Muscle: The Stuff That Moves Us and Why It Matters by Bonnnie Tsui My Autobiography of Carson McCullers by Jenn Shapland It Began with a Page: How Gyo Fujikawa Drew the Way by Kyo Maclear Mentioned: Why We Swim by Bonnie Tsui The Bell Jar by Sylvia Plath The Heart Is a Lonely Hunter by Carson McCullers Books by or including information about Gyo Fujikawa Books written and illustrated by Julie Morstad Unearthing: A Story of Tangled Love and Family Secrets by Kyo Maclear Jessica's Books: The Book of Alchemy: A Creative Process For an Inspired Life by Suleika Jaouad The Café with No Name by Robert Seethaler The Lilac People by Milo Todd Mentioned: Between Two Kingdoms: A Memoir of a Life Interrupted by Suleika Jaouad Women's Hotel by Daniel M. Lavery The Einstein of Sex: Dr. Magnus Hirschfeld, Visionary of Weimar Berlin by Daniel Brook Mari's Books: At Last She Stood How Joey Guerrero Spied, Survived, and Fought for Freedom by Erin Entrada Kelly Are You a Friend of Dorothy? The True Story of an Imaginary Woman and the Real People She Helped by Kyle Lukoff You and me, Anemone : a story about friendship and personal space by Rachel Vail Oasis by Guojing Mentioned: I'm Sorry You Got Mad by Kyle Lukoff The House That Floated by Guojing (September 2025 Release) Our Producer, Rissa's Books: Mentioned: The Queens of Animation: The Untold Story of the Women Who Transformed the World of Disney and Made Cinematic History by Nathalia Holt
This week, we share a story of revenge, betrayal and secrets … at a frozen vegetable empire. John Seabrook investigates why running “the biggest vegetable factory on Earth” led to generations of drama in his family, like a real-life version of the TV show “Succession.” Plus, Brendan Liew gives us a tour of Japan's incredible convenience stores; Kenji López-Alt finds the best way to crack an egg; and we learn how to make Sri Lankan Spinach and Coconut Dal with Tomato Tarka.Get the recipe for Sri Lankan Spinach and Coconut Dal with Tomato Tarka here.Listen to Milk Street Radio on: Apple Podcasts | Spotify
Fluent Fiction - Hindi: Secrets Beneath the Sand: A Journey Through Ancestral Truth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-06-04-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: तप्त धूप में तपता थार का मरुस्थल।En: The desert of Thar was scorching in the blazing sun.Hi: दूर-दूर तक फैली सुनहरी बालू के बीच से एक धुंधली-सी आकृति नज़र आई।En: Amidst the vast expanse of golden sand, a faint silhouette appeared.Hi: यह आरव है, जिसने मन में ठाना है कि अपने परिवार के गहरे रहस्यों से पर्दा उठाना है।En: It was Aarav, who had resolved to uncover the deep secrets of his family.Hi: उसके साथ है उसकी चचेरी बहन, काव्या।En: Accompanying him was his cousin sister, Kavya.Hi: उसकी आँखों में संदेह की परछाई है, पर परिवार के प्रति उसकी निष्ठा उसे साथ लाकर यहां खड़ा कर देती है।En: Her eyes held shadows of doubt, but her loyalty to the family brought her there by his side.Hi: नज़दीक ही खड़ी निष्ठा है, आरव की बचपन की मित्र।En: Standing nearby was Nistha, Aarav's childhood friend.Hi: उसका ध्यान कहीं और है, मानो रेत के इस साम्राज्य में उसका अपना कोई अज्ञात खज़ाना छिपा हो।En: Her attention seemed elsewhere, as if her own unknown treasure was hidden within this sandy realm.Hi: गर्मी की वजह से थार का रेगिस्तान तंदूर की तरह तप रहा था।En: Because of the heat, Thar's desert was burning like a tandoor.Hi: तीनों का पसीना भीगकर चेहरों से टपक रहा था।En: Sweat was dripping off the faces of all three of them.Hi: रास्ते में चलते-चलते आरव ने उस पुराने नक्शे को फिर से खोला।En: As they walked along, Aarav opened that old map again.Hi: काव्या ने उसके जोखिमभरे निर्णय पर उसे चेताया, "आरव, यह जगह सुरक्षित नहीं है।En: Kavya cautioned him about his risky decision, "Aarav, this place is not safe."Hi: "लेकिन आरव की आंखों में ढृढ़ता थी।En: But determination filled Aarav's eyes.Hi: "मैं जानता हूं, काव्या," उसने शांत किन्तु दृढ़ता से उत्तर दिया।En: "I know, Kavya," he replied calmly yet firmly.Hi: "यह सिर्फ़ एक यात्रा नहीं है।En: "This is not just a journey.Hi: यह मेरे होने की सच्चाई है।En: It's the truth of my being.Hi: हमारे पुरखों का संदेश है।En: A message from our ancestors."Hi: "निष्ठा ने चुपचाप आरव के निर्णय का समर्थन किया।En: Nistha silently supported Aarav's decision.Hi: उसे इस यात्रा में एक गहरा आकर्षण महसूस हो रहा था, जैसा एक अदृश्य डोरी उसे खींच रही हो।En: She felt a deep attraction in this journey, as if an invisible thread was pulling her along.Hi: वे बढ़ते जा रहे थे, जब अचानक एक भीषण बालू का तूफान उठा।En: They continued to move forward when suddenly a fierce sandstorm arose.Hi: चारों ओर से धूल के गुबार ने उन्हें घेर लिया।En: They were surrounded by clouds of dust from all directions.Hi: आरव ने अपनी अंतरात्मा की आवाज़ सुनते हुए, सभी को एक नज़दीकी गुफा की ओर इशारा किया।En: Listening to the voice of his conscience, Aarav pointed everyone towards a nearby cave.Hi: जैसे-जैसे वे गुफा के भीतर पहुंचे, तूफान की आवाज़ बढ़ने लगी।En: As they reached inside the cave, the sound of the storm began to grow louder.Hi: गुफा की दीवारों पर कुछ पुरानी निशानियां बनी हुई थीं।En: On the cave walls, some ancient symbols were carved.Hi: आरव की आंखें उन पर ठहर गईं।En: Aarav's eyes lingered on them.Hi: उन्होंने अपने पुरखों के बारे में जो सुना था, वो इन प्रतीकों के रूप में उनके समक्ष था।En: What he had heard about his ancestors was presented before him in the form of those symbols.Hi: अहसास हुआ कि ये निशान उसकी ही कहानी कह रहे थे।En: He realized that these markings were telling his own story.Hi: वहाँ कोई ठोस खज़ाना नहीं था, बल्कि एक प्रतीकात्मक सीख थी - परिवार के संबंध और आत्म-चिंतन।En: There was no tangible treasure, but rather a symbolic lesson—about family ties and self-reflection.Hi: तूफान के गुजरते ही, वे गुफा से बाहर निकले।En: Once the storm passed, they emerged from the cave.Hi: सूरज की हल्की किरणें एक नई शुरुआत का संकेत दे रही थीं।En: The gentle rays of the sun signaled a new beginning.Hi: इस यात्रा ने आरव को सिखाया कि उसका असली परिचय उसके वर्तमान और संबंधों में छिपा है, न कि केवल अतीत में।En: This journey taught Aarav that his true identity lay hidden in his present and relationships, not just in the past.Hi: काव्या ने महसूस किया कि परिवार का इतिहास केवल कहानियों तक सीमित नहीं होता, उसमें हमारी परिपक्वता और समझ का चाव होता है।En: Kavya realized that family history is not limited to stories; it includes the thirst for maturity and understanding.Hi: निश्चल नज़रें निष्ठा में शांति का अहसास करवा रही थीं, जिसे वो अनजाने तलाश रही थी।En: Unwavering eyes were giving Nistha a sense of peace, which she had unknowingly been seeking.Hi: तीनों साथी, रेगिस्तान के दरवाजे पर जीवन के नए पाठ पढ़कर, लौटने लगे।En: The three companions, having learned new lessons at the threshold of the desert, began to return.Hi: इस यात्रा का अंत नहीं, बल्कि एक नई शुरुआत की कहानी थी।En: This was not the end of a journey, but rather the story of a new beginning. Vocabulary Words:scorching: तपताblazing: तप्तexpanse: फैलीsilhouette: आकृतिresolved: ठानाuncover: पर्दा उठानाloyalty: निष्ठाrealm: साम्राज्यdripping: टपक रहाcautioned: चेतायाdetermination: ढृढ़ताinvisible: अदृश्यfierce: भीषणsandstorm: बालू का तूफानconscience: अंतरात्माcave: गुफाsymbols: निशानियांcarved: बनीtangible: ठोसemerged: बाहर निकलेthreshold: दरवाजेunwavering: निश्चलpeace: शांतिseeking: तलाशcompanions: साथीlessons: पाठthreshold: दरवाजेtandoor: तंदूरreflection: आत्म-चिंतनpresented: समक्ष
Frank Schaeffer In Conversation with Gail Lukasik, exploring her life and work and the themes of her book, What They Never Told Us: True Stories of Family Secrets and Hidden Identities Revealed._____LINKShttps://www.gaillukasik.comhttps://www.lovechildrenplanet.com/events/in-conversation-with-frank-schaeffer-gail-lukasikI have had the pleasure of talking to some of the leading authors, artists, activists, and change-makers of our time on this podcast, and I want to personally thank you for subscribing, listening, and sharing 100-plus episodes over 100,000 times.Please subscribe to this Podcast, In Conversation… with Frank Schaeffer, on your favorite platform, and to my Substack, It Has to Be Said. Thanks! Every subscription helps create, build, sustain and put voice to this movement for truth. Subscribe to It Has to Be Said. Support the show_____In Conversation… with Frank Schaeffer is a production of the George Bailey Morality in Public Life Fellowship. It is hosted by Frank Schaeffer, author of Fall In Love, Have Children, Stay Put, Save the Planet, Be Happy. Learn more at https://www.lovechildrenplanet.comFollow Frank on Substack, Facebook, Twitter, Instagram, Threads, TikTok, and YouTube. https://frankschaeffer.substack.comhttps://www.facebook.com/frank.schaeffer.16https://twitter.com/Frank_Schaefferhttps://www.instagram.com/frank_schaeffer_arthttps://www.threads.net/@frank_schaeffer_arthttps://www.tiktok.com/@frank_schaefferhttps://www.youtube.com/c/FrankSchaefferYouTube In Conversation… with Frank Schaeffer Podcast
On this all-new E! News, Miley Cyrus shares family secrets in a tell-all interview. Next, Taylor Swift enters a new era and we have all the details. Plus, interviews with Kate Hudson and the casts of 'Next Gen' and 'Jersey Shore Family Vacation.'See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
Fluent Fiction - Serbian: The Hidden Scandal: Secrets of Beograd's Elite Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-05-28-22-34-01-sr Story Transcript:Sr: Пролећно јутро у ексклузивној заједници на периферији Београда било је савршено.En: A spring morning in the exclusive community on the outskirts of Beograd was perfect.Sr: Нова зелена лишћа на дрвећу шушкала су на ветру, док је Никола, средовечни новинар, одлучио да прошета до поштанског сандучета.En: New green leaves on the trees rustled in the wind as Nikola, a middle-aged journalist, decided to take a walk to the mailbox.Sr: Тај мирни дан брзо је добио неочекиван обрт када је Никола нашао непознато писмо без адресе.En: This peaceful day quickly took an unexpected turn when Nikola found an unfamiliar letter with no address.Sr: Уз писмо је била стара, пожутела фотографија.En: Accompanying the letter was an old, yellowed photograph.Sr: Комшије нису волеле када се њихова приватност узнемирава, стога Никола није могао само тако питати у близини о пореклу писма.En: The neighbors did not like having their privacy disturbed, so Nikola could not simply ask around about the origin of the letter.Sr: Фотографија му је била мистерија коју мора да реши.En: The photograph was a mystery he had to solve.Sr: Одлучио је да започиње истраживање.En: He decided to start investigating.Sr: Отишао је на интернет и у архиве, тражећи све што би могло расветлити ту тешко разумљиву загонетку.En: He went on the internet and into archives, searching for anything that might shed light on this difficult-to-understand enigma.Sr: Како се уточио у истраживање, Никола је открио траг који води до једног скандалозног породичног догађаја.En: As he delved into his research, Nikola discovered a lead that pointed to a scandalous family event.Sr: Тај догађај укључивао је неке од најмоћнијих чланова његове заједнице и дуго се скривао.En: This event involved some of the most powerful members of his community and had long been hidden.Sr: Писао је белешке у свеску, не желећи да изгуби нит коју је једном нашао.En: He wrote notes in a notebook, not wanting to lose the thread he once found.Sr: Ивана, комшиница која је увек знала шта се дешава, запрепастила је Николу када му је испричала о некадашњим везама његове породице и оних на фотографији.En: Ivana, a neighbor who always knew what was going on, surprised Nikola when she told him about past connections between his family and those in the photograph.Sr: Он није могао да верује колико је прошлост његове породице била испреплетена са онима који су данас јавне личности.En: He couldn't believe how much his family's past was intertwined with those who are public figures today.Sr: Никола је знао да мора контактирати остале чланове породице, мада је однос са многима од њих био одавно нарушен.En: Nikola knew he had to contact the other family members, even though his relationships with many of them had long been strained.Sr: Телефонски разговори били су непријатни, али откривали су нове детаље.En: Phone conversations were awkward but revealed new details.Sr: Милан, његов рођак, био је кључ до завршетка ове слагалице.En: Milan, his cousin, was the key to solving this puzzle.Sr: Милан је открио нешто заиста изненађујуће - фотографија је била доказ о догађају који су многи хтели сакрити.En: Milan revealed something truly surprising — the photograph was evidence of an event that many wanted to hide.Sr: Када је Никола саставио све делове приче, закључио је.En: When Nikola put all the pieces of the story together, he concluded.Sr: То није била прича само о њему и његовој породици, већ прича о заједници, њеним скривеним тајнама које су чекале да буду откривене.En: It was not just a story about him and his family but a story about the community, with its hidden secrets waiting to be uncovered.Sr: Његово откриће променило је динамику у заједници.En: His discovery changed the dynamics in the community.Sr: Људи су почели да преиспитују своју прошлост и односе.En: People began to re-evaluate their past and relationships.Sr: На крају, Никола је не само открио истину већ је и поправио неке породичне везе.En: In the end, Nikola not only uncovered the truth but also repaired some family ties.Sr: Схватио је да наслеђе његове породице није само терет, већ и прича о снази и опраштању.En: He realized that his family's legacy was not just a burden but also a story of strength and forgiveness.Sr: Пролеће је наставило да доноси свежину, али сада, Никола је ново добио унутрашњи мир.En: Spring continued to bring freshness, but now, Nikola gained a new inner peace. Vocabulary Words:exclusive: ексклузивнојoutskirts: периферијиrustled: шушкалаjournalist: новинарunfamiliar: непознатоyellowed: пожутелаprivacy: приватностdisturbed: узнемираваorigin: пореклуmystery: мистеријаinvestigating: истраживањеarchives: архивеshed light: расветлитиenigma: загонеткуdelved: уточиоscandalous: скандалозногinvolved: укључиваоpowerful: најмоћнијихhidden: скриваоintertwined: испреплетенаstrained: нарушенawkward: непријатниrevealed: откривалиevidence: доказconcluded: закључиоlegacy: наслеђеburden: теретforgiveness: опраштањуfreshness: свежинуinner peace: унутрашњи мир
We're back with a new season of extraordinary stories. Join us next Thursday, My 29th for the premiere of Family Secrets Season 12.See omnystudio.com/listener for privacy information.
On this all-new E! News, we go one-on-one with Tom Cruise in New York. Next, Nicole Kidman talks 'Practical Magic 2.' Plus, we chat with Jessica Simpson.See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
Fluent Fiction - French: Parisian Café Secrets: A Mystery Unveiled by the Seine Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-05-15-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Le soleil printanier brillait sur Paris ce jour-là.En: The spring sun shone over Paris that day.Fr: Les cloches de la cathédrale sonnaient doucement au loin.En: The bells of the cathedral rang softly in the distance.Fr: Au bord de la Seine, un petit café accueillait des visiteurs avec son arôme chaleureux de café fraîchement moulu.En: By the banks of the Seine, a small café welcomed visitors with its warm aroma of freshly ground coffee.Fr: C'est ici que Julien, Clémence et Thibault se retrouvèrent pour discuter d'un mystère intrigant.En: It was here that Julien, Clémence, and Thibault met to discuss an intriguing mystery.Fr: Julien était arrivé en avance.En: Julien had arrived early.Fr: Il s'était installé à une table près de la fenêtre, contemplant le fleuve scintillant.En: He sat at a table by the window, contemplating the shimmering river.Fr: Il tenait une lettre dans sa main, une lettre qui l'avait éveillé à un secret de famille oublié.En: He held a letter in his hand, a letter that had awakened him to a forgotten family secret.Fr: Clémence entra la première, avec un sourire pétillant.En: Clémence entered first, with a sparkling smile.Fr: Elle s'assit face à Julien.En: She sat across from Julien.Fr: « Alors, Julien, raconte tout !En: "So, Julien, tell us everything!"Fr: » demanda-t-elle, impatiente.En: she asked, impatiently.Fr: « C'est une lettre étrange, Clémence.En: "It's a strange letter, Clémence.Fr: Anonyme, mais elle parle de mon grand-père.En: Anonymous, but it talks about my grandfather."Fr: » Il lui tendit l'enveloppe.En: He handed her the envelope.Fr: Peu de temps après, Thibault arriva, l'air sceptique.En: Not long after, Thibault arrived, looking skeptical.Fr: « Encore une de tes histoires de mystère ?En: "Another one of your mystery stories?"Fr: » plaisanta-t-il en s'asseyant.En: he joked as he sat down.Fr: Julien hocha la tête en riant nerveusement.En: Julien nodded, laughing nervously.Fr: Il leur expliqua que la lettre mentionnait un tableau particulier accroché dans ce même café.En: He explained to them that the letter mentioned a particular painting hung in this very café.Fr: Clémence observa autour d'eux jusqu'à ce que son regard tombe sur une toile poussiéreuse, accrochée au mur derrière eux.En: Clémence looked around until her gaze fell on a dusty canvas, hung on the wall behind them.Fr: « C'est celui-là ?En: "Is it that one?"Fr: » elle demanda, pointant l'œuvre d'art.En: she asked, pointing at the artwork.Fr: Julien se leva et s'approcha du tableau.En: Julien stood up and approached the painting.Fr: L'œuvre était signée par son grand-père, quelque chose qu'il n'avait jamais remarqué auparavant.En: The work was signed by his grandfather, something he had never noticed before.Fr: Il scruta chaque détail et découvrit une inscription cachée au bas de la peinture.En: He scrutinized every detail and discovered a hidden inscription at the bottom of the painting.Fr: Cette inscription murmurait une adresse, un lieu que Julien connaissait bien.En: This inscription whispered an address, a place Julien knew well.Fr: C'était la maison où son grand-père avait grandi.En: It was the house where his grandfather had grown up.Fr: Clémence et Thibault l'encouragèrent à y aller, désireux de l'aider à percer ce mystère familial.En: Clémence and Thibault encouraged him to go there, eager to help him unravel this family mystery.Fr: Ainsi, les trois amis se réunirent devant la maison historique, où ils trouvèrent un vieux coffre caché sous le plancher.En: Thus, the three friends gathered in front of the historic house, where they found an old chest hidden under the floorboards.Fr: À l'intérieur se trouvaient des lettres, des photos de famille, et des souvenirs précieux.En: Inside were letters, family photos, and precious mementos.Fr: Cette révélation permit à Julien de découvrir des histoires de famille émouvantes et des secrets qui auraient pu être oubliés à jamais.En: This revelation allowed Julien to discover moving family stories and secrets that might have been forgotten forever.Fr: Julien sentit une chaleur bienveillante, une paix intérieure qu'il n'avait jamais ressentie.En: Julien felt a benevolent warmth, an inner peace he had never felt before.Fr: Il comprit l'importance des racines et de ses amis fidèles.En: He understood the importance of roots and his loyal friends.Fr: Ils retournèrent au café, leurs cœurs remplis de gratitude et de joie.En: They returned to the café, their hearts filled with gratitude and joy.Fr: Tandis que les rayons du soleil couchant teignaient le ciel d'or, Julien leva son verre pour porter un toast à l'amitié et à la découverte de son précieux héritage familial.En: As the rays of the setting sun painted the sky gold, Julien raised his glass to toast friendship and the discovery of his precious family heritage. Vocabulary Words:the spring: le printempsto shine: brillerthe bell: la clochesoftly: doucementthe bank (of a river): le bordto welcome: accueillirthe aroma: l'arômefreshly ground: fraîchement mouluintriguing: intrigantto contemplate: contemplerthe river: le fleuveto awaken: éveillerthe secret: le secretsparkling: pétillantimpatiently: impatienteanonymous: anonymethe envelope: l'enveloppeskeptical: sceptiqueto joke: plaisanterto mention: mentionnerthe painting: le tableaudusty: poussiéreuxthe canvas: la toileto scrutinize: scruterthe inscription: l'inscriptionto whisper: murmurerthe house: la maisonto encourage: encouragereager: désireuxprecious: précieux
Fluent Fiction - Italian: Echoes of Savannah: Unveiling Secrets in Spanish Moss Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-05-11-22-34-01-it Story Transcript:It: La luce del tramonto colorava gli edifici in mattoni della piazza storica di Savannah con un calore dorato.En: The light of the sunset colored the brick buildings of the historic square of Savannah with a golden warmth.It: Le querce imponenti, coperte di muschio spagnolo, ondeggiavano dolcemente nella brezza primaverile.En: The imposing oaks, draped in Spanish moss, swayed gently in the spring breeze.It: Quella sera, Luca camminava con passo deciso su quei ciottoli antichi, la sua mente piena di domande e misteri da risolvere.En: That evening, Luca walked with determined steps on those ancient cobblestones, his mind full of questions and mysteries to solve.It: Era arrivato in questa città del sud degli Stati Uniti per investigare su leggende locali.En: He had arrived in this southern U.S. city to investigate local legends.It: I sussurri di un'antica voce che attraversava la piazza all'imbrunire avevano catturato il suo interesse.En: The whispers of an ancient voice that passed through the square at dusk had captured his interest.It: Eppure, ogni residente a cui chiedeva pareva trattarlo con scetticismo e un sorriso di compatimento.En: Yet, every resident he asked seemed to treat him with skepticism and a smile of sympathy.It: Fu durante una di queste giornate di ricerca che incontrò Chiara.En: It was during one of these days of research that he met Chiara.It: Lei era una guida turistica, con occhi che brillavano di sapere e una determinazione silenziosa.En: She was a tour guide, with eyes that sparkled with knowledge and a silent determination.It: Non era solo curiosità quella che la spingeva, ma il desiderio di scoprire qualcosa di personale.En: It wasn't just curiosity that drove her but the desire to discover something personal.It: "La mia famiglia ha radici profonde qui," spiegò Chiara.En: "My family has deep roots here," Chiara explained.It: "Credo che la voce possa essere legata al mio passato."En: "I believe the voice might be tied to my past."It: Sebbene preferisse lavorare da solo, Luca si rese conto che Chiara poteva essere la chiave per risolvere il mistero.En: Although he preferred to work alone, Luca realized that Chiara could be the key to solving the mystery.It: Così, con un cenno d'accordo, decisero di collaborare.En: So, with a nod of agreement, they decided to collaborate.It: Ogni sera, aspettavano il momento esatto in cui la voce misteriosa avrebbe fatto la sua comparsa.En: Every evening, they awaited the exact moment when the mysterious voice would appear.It: Il crepuscolo calava e un silenzio innaturale abbracciava la piazza quando, finalmente, sentirono le prime parole echeggiare.En: Twilight fell, and an unnatural silence embraced the square when, finally, they heard the first words echo.It: La voce, triste e sognante, sembrava provenire da un punto preciso della piazza.En: The voice, sad and dreamy, seemed to come from a precise point in the square.It: Seguendo il suono, i due raggiunsero un vecchio campanile, ora abbandonato e avvolto dall'ombra.En: Following the sound, the two reached an old bell tower, now abandoned and shrouded in shadow.It: Con attenzione, entrarono nella torre.En: Carefully, they entered the tower.It: L'interno era polveroso e il legno scricchiolava sotto i loro passi.En: The interior was dusty, and the wood creaked beneath their steps.It: Usando una torcia, Luca illuminò un antico registratore, polveroso ma ancora funzionante.En: Using a flashlight, Luca illuminated an ancient recorder, dusty but still functioning.It: La voce che continuava a risuonare attraverso le mura era una registrazione, un diario audio di un parente dimenticato di Chiara.En: The voice that continued to resound through the walls was a recording, an audio diary of a forgotten relative of Chiara.It: Con le lacrime agli occhi, Chiara ascoltò la storia di una vita passata, che raccontava segreti e saghe familiari dimenticate nel tempo.En: With tears in her eyes, Chiara listened to the story of a past life, which recounted secrets and family sagas forgotten over time.It: Luca, osservandola, sentì crescere in sé un rispetto profondo per la storia e la memoria.En: Luca, observing her, felt a deep respect for history and memory grow within him.It: Quando uscirono dalla torre, la notte era diventata calma e piena di stelle.En: When they exited the tower, the night had become calm and full of stars.It: Chiara aveva trovato le risposte che cercava, e Luca sapeva di avere una storia unica da raccontare.En: Chiara had found the answers she was seeking, and Luca knew he had a unique story to tell.It: Mentre la bruma si levava dalla piazza, i due si salutarono, sapendo che una nuova amicizia era nata da un'antica voce.En: As the mist rose from the square, the two bid farewell, knowing that a new friendship was born from an ancient voice.It: In quel momento, Luca capì che non era tutto razionalità e scetticismo.En: In that moment, Luca understood that not everything was rationality and skepticism.It: A volte, i misteri più grandi nascondono verità semplici e profonde.En: Sometimes, the greatest mysteries conceal simple and profound truths.It: Chiara, d'altro canto, lasciava dietro di sé la paura del proprio passato, avanzando con fiducia verso il futuro.En: Chiara, on the other hand, left behind the fear of her own past, moving forward confidently toward the future.It: Con i cuori leggeri e le menti aperte, si allontanarono nella fresca brezza della notte, pronti a quello che il domani avrebbe portato.En: With light hearts and open minds, they walked away into the cool breeze of the night, ready for whatever tomorrow would bring. Vocabulary Words:breeze: la brezzaoak: la querciacobblestone: il ciottolowhisper: il sussurroskepticism: lo scetticismocompassion: il compatimentoresearch: la ricercasparkle: brillaredetermination: la determinazionetwilight: il crepuscolosilence: il silenzioecho: l'ecovoice: la vocebell tower: il campanileshadow: l'ombradusty: polverosocreak: scricchiolareflashlight: la torciarecorder: il registratoreaudio diary: il diario audiotear: la lacrimastory: la storiarespect: il rispettomemory: la memoriamist: la brumafriendship: l'amiciziarationality: la razionalitàtruth: la veritàfear: la pauraheart: il cuore
Paul Doughty opens up about how childhood trauma pushed him toward addiction, the battles he fought, and what it took to reclaim his life. #ChildhoodTrauma #AddictionStruggle #MentalHealthAwareness #RecoveryJourney #OvercomingDarkness #PersonalGrowth #LifeLessons #healing Connect with Paul Doughy: Website: http://www.pdspeaks.com/ Instagram: https://www.instagram.com/pdspeaks/ X: https://x.com/PRDoughty Facebook: https://www.facebook.com/p/Pdspeaks-61569442085821/ Hosted, Executive Produced & Edited By Ian Bick: https://www.instagram.com/ian_bick/?hl=en https://ianbick.com/ Presented by Tyson 2.0 & Wooooo Energy: https://tyson20.com/ https://woooooenergy.com/ Buy Merch: https://convictclothing.net/collections/convict-clothing-x-ian-bick Timestamps: 00:00:00 Introduction and Guest Background 00:03:22 The Impact of Childhood Trauma 00:07:12 Growing Up in an Abusive Household 00:11:00 Breaking the Cycle of Addiction and Curses 00:14:51 Childhood Signs of Needing Help 00:18:37 Coping with Abuse: Turning to Alcohol and Drugs 00:22:59 Family Secrets and Discoveries 00:26:48 Hitting Rock Bottom: Walking Out on My Family 00:30:27 Journey to Overcoming Addiction 00:34:23 Chaotic Divorce and Home Refinancing Struggles 00:38:05 Transition to Public Speaking After Career Loss 00:41:51 Overcoming Public Speaking Challenges 00:45:28 Spiritual Awakening and Personal Transformation Through Prayer 00:49:17 The Therapeutic Power of Talking and Sharing Stories 00:52:42 Encouraging Teenagers to Ask for Help 00:56:05 Inspiring Change in Correctional Facilities and Youth Mentoring 00:59:22 Guest Appearance and Future Collaboration Powered by: Just Media House : https://www.justmediahouse.com/ Creative direction, design, assets, support by FWRD: https://www.fwrd.co Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Fluent Fiction - Hungarian: Uncovering Secrets: The Buda-Hills' Hidden Legacy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-05-07-22-34-01-hu Story Transcript:Hu: Ágota reszkető kezével tartotta a térképet a tavaszi szélben, miközben tekintete a Buda-hegyek mélyzöld övezetébe hatolt.En: Ágota held the map with trembling hands in the spring wind, while her gaze pierced the deep green belt of the Buda-hills.Hu: Az ősi romok közt bolyongott, amelyek mélyen a hegyoldalba ágyazódtak.En: She wandered among ancient ruins embedded deep into the hillside.Hu: Történészként gyakran járt erre, de most valami személyes hajtotta.En: As a historian, she often came here, but now something personal drove her.Hu: Egy családi titok nyomát követte, amelyről csak homályos történetek éltek a családjában.En: She was following the trail of a family secret, about which only vague stories existed in her family.Hu: A madarak vidám csicsergése és a friss virágok édes illata szinte elterelte a figyelmét, de tudta, hogy a veszély valódi.En: The cheerful chirping of the birds and the sweet scent of fresh flowers almost distracted her, but she knew the danger was real.Hu: A romok instabilak voltak; odalenn talán még balesetveszély is leselkedett rá.En: The ruins were unstable; below, there might even be an accident waiting.Hu: Ágota társaságában László is ott állt, egy másik történész, kinek célja éppen az ellenkezője volt: hírnevet szerezni a felfedezéssel.En: In Ágota's company stood László, another historian whose goal was quite the opposite: to gain fame through discovery.Hu: Ágota nem bízott benne, de tisztában volt vele, hogy egyedül talán nem boldogulna.En: Ágota didn't trust him but was aware that she might not succeed alone.Hu: Zsófia, Ágota közeli barátja és szövetségese, az árnyékban állt, csendben szemlélve a két történész rivalizálását.En: Zsófia, Ágota's close friend and ally, stood in the shadows, quietly observing the rivalry between the two historians.Hu: "Ágota, talán együtt kellene dolgoznotok," mondta bizonytalanul, próbálva meggyőzni őt a közös munka erejéről.En: "Ágota, perhaps you should work together," she said hesitantly, trying to convince her of the strength of collaboration.Hu: De Ágota habozott.En: But Ágota hesitated.Hu: A családja titka volt a tét, és nem akarta, hogy László megszerezze annak dicsőségét.En: Her family's secret was at stake, and she didn't want László to claim its glory.Hu: Ahogy egyre beljebb hatoltak a romok mélyére, számos barlangon és régi falakon haladtak át, amelyeket immár vastagon borított be a borostyán.En: As they delved deeper into the ruins, they passed through numerous caves and old walls, now thickly covered with ivy.Hu: Az egyik sarok mögött egyszer csak különös jelekre bukkantak, amelyek egy titkos ajtóra utaltak.En: Around one corner, they suddenly stumbled upon peculiar signs that hinted at a secret door.Hu: Ágota szíve megdobbant.En: Ágota's heart skipped a beat.Hu: Végül egy sötét, szűk folyosóra bukkantak.En: Finally, they found a dark, narrow corridor.Hu: A fény alig szűrődött be, de Ágota szeme megszokta a homályt.En: Light barely filtered in, but Ágota's eyes adjusted to the dimness.Hu: Itt volt a pillanat; az a titok most már tényleg kézzelfogható közelségben volt.En: The moment was here; the secret was now within tangible reach.Hu: De ekkor a föld megremegett, és az erősödő morajlás hírnöke lett annak, hogy az építmény veszélyesen ingatag.En: But then the ground shook, and the growing rumble was a herald of the dangerously unstable structure.Hu: "László, segítenünk kell egymásnak!" kiáltotta Ágota, miközben mindketten azért küzdöttek, hogy elérjenek a titok helyszínéhez.En: "László, we need to help each other!" shouted Ágota as they both fought to reach the secret's location.Hu: Az ajtó nyitva állt, de a kövek kezdtek omlani.En: The door stood open, but the stones began to collapse.Hu: Ágotának gyorsan kellett döntenie: kockáztatja saját biztonságát vagy megelégszik azzal, amit már megtudott?En: Ágota had to decide quickly: risk her own safety or settle for what she had already learned?Hu: A döntése gyors volt, sokkal gyorsabb, mint ahogy azt előre elképzelte volna.En: Her decision was swift, much faster than she had imagined.Hu: Lászlóval összefogva menekültek ki, ám amikor kijutottak, Ágota újra elővette a térképet.En: Joining forces with László, they fled, but as they emerged, Ágota took out the map again.Hu: Bár a teljes titok ma nem lett felfedve, az a kevés, amit megtanult, megváltoztatta önmagát és családja múltjáról alkotott képét.En: Although the full secret was not revealed today, the little she learned changed her understanding of herself and her family's past.Hu: Végül a napfénytől melengetett zöld ölelte át őket.En: Finally, the sunlight's warmth embraced them in green.Hu: A Buda-hegyek titkait megőrizték, de Ágota már nem bánt.En: The secrets of the Buda-hills were preserved, but Ágota no longer minded.Hu: Megtanulta, hogy néha a múltat jobb együtt felfedezni.En: She learned that sometimes it's better to explore the past together.Hu: Zsófia mellett állva, László újdonsült barátjaként úgy érezte, a romok tanítása nemcsak a múltról, hanem a jelenről is szólt.En: Standing next to Zsófia, now with László as a newfound friend, she felt that the ruins' lessons were not just about the past, but about the present as well. Vocabulary Words:trembling: reszketőgaze: tekintetepierced: hatoltancient: ősiruins: romokembedded: ágyazódtakvague: homályoscheerful: vidámchirping: csicsergésedistracted: elterelteunstable: instabilakrivalry: rivalizálásátally: szövetségesehesitantly: bizonytalanulboldogulna: succeedpeculiar: különöshinted: utaltakdimness: homálytshook: megremegettrumble: morajláscollapse: omlaniswift: gyorsemerged: kijutottakpreserved: megőriztékembraced: ölelteunveiled: felfedveallure: családjaconvinced: meggyőznitangible: kézzelfoghatócollapse: összeomlása
In this episode of Fraudish, Kelly sits down with forensic accountant and Certified Fraud Examiner Candy Bellau, whose journey into the world of fraud is anything but typical.From never picturing herself as a forensic accountant to building a career in the field, Candy brings heart, humor, and a whole lot of real talk. We dive into the personal side of fraud—because let's face it, there's always more to the story.Candy opens up about her own family's history with fraud (yes, it's complicated), the mystery of her grandmother's disappearance, and how those experiences shaped her drive to uncover the truth. We also dig into the three Cs of fraud—culture, controls, and compensation—and why vulnerability might be your most underrated networking skill.Plus: how she's navigating life as a firm owner ( Check out Kramerica Solutions ), what she wishes more people knew about forensic accounting, and why ethics, culture, and curiosity matter more than ever.What we cover:How Candy found herself in the fraud world (and stayed!)The hidden power of vulnerability in building your networkThe three Cs of fraud and why they're still relevantCandy's family story—including a mystery that's yet to be solvedThe realities of running your own firm (and starting a podcast about it)If you've ever felt like the personal and professional are more tangled than we admit—this one's for you.Connect with Candy:https://www.linkedin.com/in/candicejohnsonkramerica/https://www.kramericasolutions.com/
Fluent Fiction - Italian: Hidden Ties: Unveiling the Secrets of Villa Balbianello Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-05-06-22-34-02-it Story Transcript:It: A Villa Balbianello era una mattina di primavera.En: At Villa Balbianello it was a spring morning.It: Il sole splendeva sopra il Lago di Como, e l'aria era fresca e fragrante.En: The sun was shining over Lago di Como, and the air was fresh and fragrant.It: Luca passeggiava nei giardini, pensando al suo destino.En: Luca strolled through the gardens, pondering his destiny.It: La villa era un gioiello della sua famiglia, ma rappresentava anche un peso.En: The villa was a jewel of his family, but it also represented a burden.It: I fiori sbocciavano attorno a lui, mentre il lago scintillava in lontananza.En: Flowers were blooming around him, while the lake sparkled in the distance.It: "Giorgia!"En: "Giorgia!"It: chiamò Luca, vedendo la sua cugina avvicinarsi.En: called Luca, seeing his cousin approach.It: Aveva lunghi capelli scuri e occhi vivaci.En: She had long dark hair and lively eyes.It: Era la sua confidente e la sua compagna nelle avventure.En: She was his confidante and his companion in adventures.It: "Sì, Luca?"En: "Yes, Luca?"It: rispose Giorgia, con un sorriso solare.En: replied Giorgia, with a sunny smile.It: "C'è qualcosa che non riesco a trovare," disse Luca, girandosi verso di lei.En: "There is something I can't find," said Luca, turning to her.It: "Sono perso tra il dovere verso la famiglia e i miei desideri."En: "I am lost between duty to the family and my desires."It: Giorgia lo guardò comprensiva.En: Giorgia looked at him understandingly.It: "A volte, il cuore sa già la risposta," disse dolcemente.En: "Sometimes, the heart already knows the answer," she said gently.It: Quel giorno, mentre esplorava una vecchia ala della villa, Luca trovò una lettera nascosta in un cassetto antico.En: That day, while exploring an old wing of the villa, Luca found a letter hidden in an antique drawer.It: La carta era ingiallita dal tempo, e portava il sigillo della loro famiglia.En: The paper was yellowed with age, and it bore the seal of their family.It: Aprendola, scoprì un segreto sconcertante: la loro famiglia e quella di Matteo erano legate da una storia comune, perduta per generazioni.En: Opening it, he discovered a startling secret: their family and that of Matteo were linked by a common history, lost for generations.It: Durante la sera, la famiglia si riunì per una cena.En: In the evening, the family gathered for a dinner.It: Luca era nervoso, ma pronto.En: Luca was nervous but ready.It: Si alzò, stringendo la lettera tra le mani.En: He stood up, clutching the letter in his hands.It: "Ho una scoperta da condividere," annunciò.En: "I have a discovery to share," he announced.It: Lesse la lettera ad alta voce.En: He read the letter aloud.It: Svelava un'amicizia tra un antenato di Luca e uno di Matteo.En: It revealed a friendship between an ancestor of Luca and one of Matteo.It: Una storia di collaborazione, ormai dimenticata, che poteva cambiare tutto.En: A story of collaboration, now forgotten, that could change everything.It: Matteo era presente.En: Matteo was present.It: Ascoltando, il suo viso si ammorbidì.En: Listening, his face softened.It: Alla fine, si alzò e tese la mano a Luca.En: In the end, he stood and extended his hand to Luca.It: "Non sapevo di questa connessione," disse.En: "I didn't know about this connection," he said.It: "Forse possiamo trovare un modo per onorare entrambe le famiglie."En: "Perhaps we can find a way to honor both families."It: Luca accettò la mano di Matteo.En: Luca accepted Matteo's hand.It: In quel momento, capì che il peso del passato non doveva bloccare il futuro.En: In that moment, he understood that the weight of the past did not have to block the future.It: La villa poteva essere un ponte tra due famiglie, un luogo che celebrava la storia e abbracciava nuovi inizi.En: The villa could be a bridge between two families, a place that celebrated history and embraced new beginnings.It: Grazie a quell'accordo, Luca ebbe la libertà di cercare il suo futuro, mentre la villa rimaneva un simbolo di legami ritrovati.En: Thanks to that agreement, Luca had the freedom to seek his future, while the villa remained a symbol of rediscovered ties.It: Giorgia sorrise, sapendo che il suo desiderio per Luca si era avverato: il loro passato era onorato, e ora potevano guardare con fiducia al domani.En: Giorgia smiled, knowing that her wish for Luca had come true: their past was honored, and now they could look to tomorrow with confidence. Vocabulary Words:the villa: la villaspring: primaverafragrant: fragranteto stroll: passeggiaredestiny: destinothe jewel: il gioiellothe burden: il pesoto bloom: sbocciarethe confidante: la confidentethe companion: la compagnato ponder: pensareto approach: avvicinarsilively: vivacithe desire: il desiderioto understand: capireto explore: esplorarethe wing: l'alathe drawer: il cassettoyellowed: ingiallitathe seal: il sigilloto discover: scoprirestartling: sconcertanteto link: legarethe common history: la storia comunethe ancestor: l'antenatothe collaboration: la collaborazioneto gather: riunirsito clutch: stringereto reveal: svelarethe bridge: il ponte
Trigger Warning: This episode contains sensitive material about abuse, incest, and generational trauma. Please listen or watch at your own pace, and practice self-care as needed. Episode Overview: In this powerful and vulnerable conversation, Dr. Debi Silber speaks with author and advocate Babs Walters about the lifelong impact of childhood abuse, the burden of keeping family secrets, and what it truly takes to heal. Babs courageously shares her deeply personal story, tracing the effects of trauma through her family history—and how she finally found freedom and purpose in breaking the silence. Key Themes Covered: The Legacy of Abuse and Secret-Keeping Babs recounts her childhood experience of incest, the secrecy that surrounded it, and the emotional and physical toll it took on her body and relationships. Dissociation and Survival As a child, Babs survived by dissociating and escaping into books—one of the few places she found hope and happy endings. From Silence to Advocacy Her journey from secrecy to speaking out includes therapy, education, and eventually, writing her memoir. Her mission: to make sure no other child feels as isolated as she did. Family Secrets and Their Lasting Damage The harm isn't just in the trauma—it's in the demand for secrecy. Babs explains how family systems force silence, and how that pressure keeps generations stuck. Generational Trauma and Its Roots A shocking story about her father's childhood reveals the hidden trauma that shaped his inability to love, empathize, or protect his children. The Healing Journey With over 45 years of therapy, programs like est (Erhard Seminars Training), and a commitment to self-growth, Babs shows that deep healing is possible—even decades later. Breaking the Chain Despite being criticized by her children for her own “extreme” parenting, Babs is proud to have disrupted the abusive legacy passed down through generations. Her Memoir and Mission: Babs made a vow as a child to someday write a book that would let another little girl know she wasn't alone. That book is finally here—along with her advocacy work, speaking, and involvement with Brave Voices, a Library of Congress archive preserving survivor stories. Notable Quotes: “I made a promise to myself that one day I'd write a book so some other little girl wouldn't feel all alone.” “The pain was bad—but my self-talk may have been worse.” “Healing isn't a destination, it's a journey. And it's never too late to begin.” Resources & Where to Find Babs: Website: https://babswalters.com Instagram: @babswalters Resources & Links Learn more about the PBT Institute What Stage Are You In? Find out here Want to bring the 5 Stages of Healing into your organization? Contact us about corporate programs Explore our flagship program Reclaim Become a Certified PBT® Coach/Practitioner Final Thoughts from Dr. Debi: Healing from trauma takes courage, community, and compassion. Babs is living proof that no matter your age or how long it's been, healing is possible—and your story has power. If you're keeping a family secret, know this: you're not alone, and you don't have to carry it forever. Be sure to share this episode with someone who may need to hear it. And as always, take what serves you, leave what doesn't, and treat yourself with gentleness as you heal.
Bill Gate's daughter Phoebe Gates reveals that Bill is on the spectrum. A woman pooped on a car in Pennsylvania while a driver was in the car. A recent Powerball winner was arrested after kicking a cop. Forever 21 is closing all of it's stores. Plus, have you heard of raw doging a flight?See omnystudio.com/listener for privacy information.
Sally and Sarah are finally ready to tell their parents that their brother molested Sally when they were kids.Call 1-800-DR-LAURA / 1-800-375-2872 or make an appointment at DrLaura.comFollow me on social media:Facebook.com/DrLauraInstagram.com/DrLauraProgramYouTube.com/DrLauraJoin My Family!!Receive my Weekly Newsletter + 20% off my Marriage 101 course & 25% off Merch! Sign up now, it's FREE!Each week you'll get new articles, featured emails from listeners, special event invitations, early access to my Dr. Laura Designs Store benefiting Children of Fallen Patriots, and MORE! Sign up at DrLaura.com
In the Bible, honesty and honor go hand in hand.
Rachel and Simon speak to the novelist and non-fiction writer Dani Shapiro. Dani is the author of 11 books; her memoirs include "Slow Motion", "Devotion", "Still Writing" and "Hourglass". "Inheritance", about the secret that had been hidden from Dani by her parents for more than 50 years, was a bestseller. Dani has also written novels including "Black & White", "Family History" and "Signal Fires"; the latter was named a best book of 2022 by NPR, Time magazine and the Washington Post, among others. Alongside writing, Dani hosts a podcast, "Family Secrets", and teaches writing workshops around the world. We spoke to Dani about her celebrated early memoir, "Slow Motion", about moving between fiction and writing about her own life, and about "Inheritance", an investigation into her parentage. We've also made another update for those who support the podcast on the crowdfunding site Patreon. We've added 40 new pages of material to the package of successful article pitches that goes to anyone who supports the show with $5 per month or more, including new pitches to the New York Times, the Washington Post and the BBC. This means the whole compendium now runs to a whopping 160 pages. And we're excited to announce that for people who contribute $10/month we're now releasing bonus mini-episodes. If you'd like to know what these will sound like, there's a sample episode with Lee Child that you can listen to for free on our Patreon now. Thanks to the help of our sponsors, Scrivener, the first ten new signs-ups at $10/month will additionally receive a lifelong license to Scrivener worth £55/$59.99. This specialist word-processing software helps you organise long writing projects such as novels, academic papers and even scripts. But we only have ten to give out so, if you're interested, please check it out as soon as you can. Other Patreon rewards include signed copies of our podcast book (see below) and the opportunity to take part in a monthly call with the two of us to workshop your own pitches and writing projects. A new edition of “Always Take Notes: Advice From Some Of The World's Greatest Writers” - a book drawing on our podcast interviews - is available now. The updated version now includes insights from over 100 past guests on the podcast, with new contributions from Harlan Coben, Victoria Hislop, Lee Child, Megan Nolan, Jhumpa Lahiri, Philippa Gregory, Jo Nesbø, Paul Theroux, Hisham Matar and Bettany Hughes. You can order it via Amazon or Waterstones.You can find us online at alwaystakenotes.com, on Twitter @takenotesalways and on Instagram @alwaystakenotes. Always Take Notes is presented by Simon Akam and Rachel Lloyd, and produced by Artemis Irvine. Our music is by Jessica Dannheisser and our logo was designed by James Edgar.
Bestselling author RICK MOFINA joins BOOKSTORM Podcast to discuss IF TWO ARE DEAD, his new thriller! We dive deep into darkness on this one - what causes some people to cross the line into evil behavior? Can we ever truly know someone? Why is it that some people want to die with a clear conscience - is there a reason we can trust dying declarations? Is there a difference between dying with a lie versus dying for a lie? We talk about PTSD, especially among law enforcement. And serial killers? Oh yes. Join us on this one!You can find more of your favorite bestselling authors at BOOKSTORM Podcast! We're also on Instagram, TikTok, Facebook, and YouTube!
Raised in a devout Catholic family, Annette grew up believing her father had died before she was born. Decades later, a series of emotional discoveries unraveled everything she thought she knew about her identity. Her journey explores loss, secrecy, and the power of living one's truthAnnette's memoir is called Living Into the Truth. You can learn more about Annette and her story at the following links:annettemarquis.comwordswomenpress.comResources Mentioned:Untangling Our Roots SummitHigh Conflict InstituteIt's All Your Fault! PodcastRight to KnowNPE Stories PatreonNPE Stories facebook pagehttps://www.facebook.com/NPEstories
Edna Cowell Martin, cousin to serial killer Ted Bundy, joins "Mind Over Murder" hosts Bill Thomas and Kristin Dilley to discuss her new book, cowritten with Megan Atkinson, "Dark Tide: Growing Up With Ted Bundy." How well do we really know the people around us? What would you do if you learned your family's secrets? Are their truly monsters among us? Join us for a fascinating conversation. This bonus episode of "Mind Over Murder" originally ran on September 30, 2024."Dark Tide: Growing Up With Ted Bundy" https://www.goodreads.com/book/show/207293811-dark-tideWon't you help the Mind Over Murder podcast increase our visibility and shine the spotlight on the "Colonial Parkway Murders" and other unsolved cases? Contribute any amount you can here:https://www.gofundme.com/f/mind-over-murder-podcast-expenses?utm_campaign=p_lico+share-sheet&utm_medium=copy_link&utm_source=customerWTVR CBS News: Colonial Parkway murders victims' families keep hope cases will be solved:https://www.wtvr.com/news/local-news/colonial-parkway-murders-update-april-19-2024WAVY TV 10 News: New questions raised in Colonial Parkway murders:https://www.wavy.com/news/local-news/new-questions-raised-in-colonial-parkway-murders/WTKR News 3: Colonial Parkway Murders podcast records in Yorktown:https://www.wtkr.com/news/in-the-community/historic-triangle/colonial-parkway-murders-podcast-records-in-yorktownWVEC 13 News Now: Live Podcast to Discuss Colonial Parkway Murders Monday in Yorktownhttps://www.13newsnow.com/article/news/crime/true-crime/live-podcast-to-discuss-colonial-parkway-murders-monday-yorktown/291-601dd2b9-d9f2-4b41-a3e1-44bce6f9f6c6Alan Wade Wilmer Sr. has been named as the killer of Robin Edwards and David Knobling in the Colonial Parkway Murders in September 1987, as well as the murderer of Teresa Howell in June 1989. He has also been linked to the April 1988 disappearance and likely murder of Keith Call and Cassandra Hailey, another pair in the Colonial Parkway Murders.13News Now investigates: A serial killer's DNA will not be entered into CODIS database:https://www.13newsnow.com/video/news/local/13news-now-investigates/291-e82a9e0b-38e3-4f95-982a-40e960a71e49WAVY TV 10 on the Colonial Parkway Murders Announcement with photos:https://www.wavy.com/news/crime/deceased-man-identified-as-suspect-in-decades-old-homicides/WTKR News 3https://www.wtkr.com/news/is-man-linked-to-one-of-the-colonial-parkway-murders-connected-to-the-other-casesVirginian Pilot: Who was Alan Wade Wilmer Sr.? Man suspected in two ‘Colonial Parkway' murders died alone in 2017https://www.pilotonline.com/2024/01/14/who-was-alan-wade-wilmer-sr-man-suspected-in-colonial-parkway-murders-died-alone-in-2017/Colonial Parkway Murders Facebook page with more than 18,000 followers: https://www.facebook.com/ColonialParkwayCaseYou can also participate in an in-depth discussion of the Colonial Parkway Murders here:https://earonsgsk.proboards.com/board/50/colonial-parkway-murdersMind Over Murder is proud to be a Spreaker Prime Podcaster:https://www.spreaker.comJoin the discussion on our Mind Over Murder and Colonial Parkway Murders pages on Facebook.Mind Over Murder on Facebook: https://www.facebook.com/mindoverpodcastYou can also participate in an in-depth discussion of the Colonial Parkway Murders here:https://earonsgsk.proboards.com/board/50/colonial-parkway-murdersFollow Othram's DNA Solves: You can help solve a case. Help fund a case or contribute your DNA. Your support helps solve crimes, enable the identification of John & Jane Does, and bring closure to families. Joining is fast, secure, and easy.https://dnasolves.com/Daily Beast: "Inside the Maddening Search for Virginia's Colonial Parkway Serial Killer" By Justin Rohrlichhttps://www.thedailybeast.com/what-happened-to-cathleen-thomas-and-rebecca-dowski-inside-the-hunt-for-the-colonial-parkway-killerCitizens! Check out our new line of "Mind Over Murder" t-shirts and other good stuff !https://www.teepublic.com/stores/mind-over-murder-podcast?ref_id=23885Washington Post Op-Ed Piece by Deidre Enright of the Innocence Project:"The FBI should use DNA, not posters, to solve a cold-case murder" https://www.washingtonpost.com/opinions/2021/06/25/julie-williams-laura-winans-unsolved-murder-test-dna/Oxygen: "Loni Coombs Feels A Kinship To 'Lovers' Lane' Victim Cathy Thomas"Loni Coombs felt an immediate connection to Cathy Thomas, a groundbreaking gay woman who broke through barriers at the U.S. Naval Academy before she was brutally murdered along the Colonial Parkway in Virginia.https://www.oxygen.com/crime-news/loni-coombs-feels-a-kinship-to-colonial-parkway-victim-cathy-thomasYou can contribute to help "Mind Over Murder" do our important work:https://mindovermurderpodcast.com/supportFour one-hour episodes on the Colonial Parkway Murders are available on Oxygen as "The Lover's Lane Murders." The series is available on the free Oxygen app, Hulu, YouTube, Amazon, and many other platforms. https://www.oxygen.com/lovers-lane-murders Oxygen" "Who Were The Colonial Parkway Murder Victims? 8 Young People All Killed In Virginia Within 4 Years" https://www.oxygen.com/lovers-lane-murders/crime-news/who-were-the-colonial-parkway-murder-victims Washington Post Magazine: "Victims, Families and America's Thirst for True-Crime Stories." "For Bill Thomas, his sister Cathy's murder is a deeply personal tragedy. For millions of true-crime fans, it's entertainment." https://www.washingtonpost.com/news/magazine/wp/2019/07/30/feature/victims-families-and-americas-thirst-for-true-crime-stories/Daily Press excellent series of articles on the Colonial Parkway Murders: "The Parkway" http://digital.dailypress.com/static/parkway_cottage/main/index.htmlColonial Parkway Murders website: https://colonialparkwaymurders.com Mind Over Murder Podcast website: https://mindovermurderpodcast.comPlease subscribe and rate us at your favorite podcast sites. Ratings and reviews are very important. Please share and tell your friends!We launch a new episode of "Mind Over Murder" every Monday morning, and a bonus episode every Thursday morning.Sponsors: Othram and DNAsolves.comContribute Your DNA to help solve cases: https://dnasolves.com/user/registerFollow "Mind Over Murder" on Twitter: https://twitter.com/MurderOverFollow Bill Thomas on Twitter: https://twitter.com/BillThomas56Follow "Colonial Parkway Murders" on Facebook: https://www.facebook.com/ColonialParkwayCase/Follow us on InstaGram:: https://www.instagram.com/colonialparkwaymurders/Check out the entire Crawlspace Media network at http://crawlspace-media.com/All rights reserved. Mind Over Murder, Copyright Bill Thomas and Kristin Dilley, Another Dog Productions/Absolute Zero Productions
Relationship Reddit Stories, OP learned a family secret that has shocked her and she's unsure how to move forward knowing it.0:00 Intro0:17 Story 13:21 Story 1 Comments / OP's Reply3:31 Story 1 Update7:51 Story 29:39 Story 2 Comments / OP's Replies11:28 Story 2 update15:41 Story 2 Comments / OP's Replies#redditupdate #redditrelationship #redditstoriesreddit Become a member at https://plus.acast.com/s/mark-narrations-the-wafflecast-reddit-stories. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Follow David on IG: @DavidSoComedy If you want to support the show, and get all the episodes ad-free go to: https://geniusbrain.supercast.com/ To watch the GeniusBrain podcast on YouTube go to: https://bit.ly/GeniusBrainYouTube Don't forget to subscribe to the podcast for free wherever you're listening or by using this link: https://bit.ly/GeniusBrainPod Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Kurt Calabrese grew up in the Chicago mafia known as The Outfit. His father, Frank Calabrese Sr, was the premier hitman, known for strangling his victims with his bare hands. But Frank didn't just leave the violence at work. He trained his sons Kurt and Frank Jr in the mob enforcer life since they were kids, through fear, intimidation and horrific abuse. When the entire Calabrese family got locked up for extortion, his other son, Frank Jr, who had battled a bad drug problem and stolen hundreds of thousands of dollars from his dad, wrote a letter to the feds and offered to wear a wire on his own father. Enter the infamous Family Secrets trial in Chicago. Kurt's father, who brutally abused him for years, is about to face numerous murder charges. His brother is about to become the most infamous rat in Chicago's history. And Kurt is caught right in the middle of his family…and the biggest organized crime trial in Chicago's history. This is a special presentation of Season 3 of the Underbelly Podcast, Killing Kurt...produced by Underworld host Danny Gold. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
This week marks the 20th anniversary of Terri Schiavo's death. Over the next nine weeks, WORLD Radio is commemorating her death by presenting a remastered version of our true-crime podcast Lawless. Terri Schiavo survived her traumatic brain injury. But when she wakes from her coma, she isn't the same. Michael Schiavo now faces a bewildering future as caregiver for for his disabled wife. Doctors recommend a bevy of treatment options. Rehabilitation. Therapy. The emotional and financial toll is steep. As Michael and the Schindler family work together to care for Terri, tensions rise, tempers flare, and secrets begin to surface that might destroy the family.The World and Everything in It and Lawless is made possible by listeners like you. To support sound journalism, grounded in facts and Biblical truth, visit wng.org/donate. Thank you.
Many families carry secrets, Jacki Arnold's family held the story of relatives involved in two murders. Reality Life with Kate Casey What to Watch List: https://katecasey.substack.com Patreon: http://www.patreon.com/katecasey Twitter: https://twitter.com/katecasey Instagram: http://www.instagram.com/katecaseyca Tik Tok: http://www.tiktok.com/itskatecasey Facebook Group: https://www.facebook.com/groups/113157919338245 Amazon List: https://www.amazon.com/shop/katecasey Like it to Know It: https://www.shopltk.com/explore/katecaseySee Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
Brittany Floyd was raised by her maternal grandparents in Illinois. When she became close to her mother as an adult she would share that she placed two children for adoption. After her mother's death in 2021 she would learn there were three additional children also placed for adoption, making the total five. Brittany discusses her relationship with her mother, coping with family secrets, and looking at the beautiful opportunity her mother gifted to other families. Reality Life with Kate Casey What to Watch List: https://katecasey.substack.com Patreon: http://www.patreon.com/katecasey Twitter: https://twitter.com/katecasey Instagram: http://www.instagram.com/katecaseyca Tik Tok: http://www.tiktok.com/itskatecasey Facebook Group: https://www.facebook.com/groups/113157919338245 Amazon List: https://www.amazon.com/shop/katecasey Like it to Know It: https://www.shopltk.com/explore/katecaseySee Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
When your niece revealed her father's affair, you became the custodian of a truth that could detonate your entire family dynamic. It's Feedback Friday!Full show notes and resources can be found here: jordanharbinger.com/1133And in case you didn't already know it, Jordan Harbinger (@JordanHarbinger) and Gabriel Mizrahi (@GabeMizrahi) banter and take your comments and questions for Feedback Friday right here every week! If you want us to answer your question, register your feedback, or tell your story on one of our upcoming weekly Feedback Friday episodes, drop us a line at friday@jordanharbinger.com. Now let's dive in!On This Week's Feedback Friday, We Discuss:Your niece found evidence that her father (your brother-in-law) is having an affair, putting you in an impossible position between family loyalty and moral responsibility. What do you do when every choice seems destined to hurt someone you care about, and the consequences could reshape your family forever?You're teaching a college course where student feedback suggests you're failing them with your outdated teaching methods and questionable content. As enrollment numbers plummet and department chairs circle, you face a choice between defending your academic freedom and adapting to modern educational expectations.You've always dreamed of inheriting your grandmother's charming house, but family complications and your cousin's competing claim have turned this potential windfall into a battlefield of resentment. As inheritance negotiations intensify, you're discovering what truly matters might not be the property itself.You've realized you no longer love your wife after years of marriage, leaving you torn between honesty that could devastate her and a lifetime of emotional deception. As you contemplate separation, unexpected revelations force you to question everything you thought you knew about love, commitment, and what you really want.Recommendation of the Week: Let a stranger know how they've had a positive impact on you. (Witness this in action at the next point!)You were struggling with severe depression and contemplating ending your life when you discovered The Jordan Harbinger Show, which unexpectedly became your lifeline during your darkest moments. The insights and perspectives you gained through listening gradually pulled you back from the edge and transformed your outlook on life. After helping a few of your friends find their way through their own struggles, you're looking to galvanize the urge for improvement in others. What can you do? [All of us here at the show are humbled and appreciate you for sharing your journey with us!]Have any questions, comments, or stories you'd like to share with us? Drop us a line at friday@jordanharbinger.com!Connect with Jordan on Twitter at @JordanHarbinger and Instagram at @jordanharbinger.Connect with Gabriel on Twitter at @GabeMizrahi and Instagram @gabrielmizrahi.And if you're still game to support us, please leave a review here — even one sentence helps! Consider including your Twitter handle so we can thank you personally!This Episode Is Brought To You By Our Fine Sponsors: jordanharbinger.com/dealsSign up for Six-Minute Networking — our free networking and relationship development mini course — at jordanharbinger.com/course!Subscribe to our once-a-week Wee Bit Wiser newsletter today and start filling your Wednesdays with wisdom!Do you even Reddit, bro? Join us at r/JordanHarbinger!See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
We discuss how paying attention to the books, movies, or TV shows someone loves can provide profound insights into their character and inner life. Our happiness hack shares surprising research that shows we're actually terrible at choosing our own most flattering photos; strangers select better images of us than we do ourselves. Plus we talk to Rich Benjamin about his compelling new memoir, Talk to Me, in which he explores the history and secrets that have haunted his family. Resources & Links Related to this episode: Pre-order your copy of Secrets of Adulthood Join me on book tour starting April 1, 2025 Talk to Me by Richard Benjamin (Amazon, Bookshop) Outer Order, Inner Calm by Gretchen Rubin Elizabeth is reading: War and Peace and nothing else these days! (Amazon, Bookshop) Gretchen is reading: Crush by Ada Calhoun (Amazon, Bookshop) Get in touch: podcast@gretchenrubin.com Visit Gretchen's website to learn more about Gretchen's best-selling books, products from The Happiness Project Collection, and the Happier app. Find the transcript for this episode on the episode details page in the Apple Podcasts app. See omnystudio.com/listener for privacy information.
They killed a guy!See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
Alice Munro, a winner of the Nobel Prize in Literature, was perhaps the most acclaimed short-story writer of our time. After her death, last year, her youngest daughter, Andrea Skinner, revealed that Munro's partner, Gerald Fremlin, had sexually abused her starting when she was nine years old. The abuse was known in the family, but, even after Fremlin was convicted, Munro stood by him, at the expense of her relationship with her daughter. In this episode, the New Yorker staff writer Rachel Aviv joins the magazine's editor, David Remnick, to talk about how and why a writer known for such astonishing powers of empathy could betray her own child, and how Munro touched on this family trauma in fiction. “Her writing makes you think about art at what expense,” Aviv tells Remnick. “That's probably a question that is relevant for many artists, but Alice Munro makes it visible on the page. It felt so literal—like trading your daughter for art.”Follow The New Yorker Radio Hour wherever you get your podcasts. Learn about your ad choices: dovetail.prx.org/ad-choices
Daniel shares his impressions after joining in the clean up of my parents' house and we discuss his self-inflicted haircuts. Near the end I reveal a family secret—something I never talk about. Plus we did a round of Just Me Or Everyone and Podcast Pals Product Picks. Get yourself some new ARIYNBF merch here: https://alison-rosen-shop.fourthwall.com/ Subscribe to my Substack: http://alisonrosen.substack.com Podcast Palz Product Picks: https://www.amazon.com/shop/alisonrosen/list/2CS1QRYTRP6ER?ref_=cm_sw_r_cp_ud_aipsflist_aipsfalisonrosen_0K0AJFYP84PF1Z61QW2H Products I Use/Recommend/Love: http://amazon.com/shop/alisonrosen Check us out on Patreon: http://patreon.com/alisonrosen Buy Alison's Fifth Anniversary Edition Book (with new material): Tropical Attire Encouraged (and Other Phrases That Scare Me) https://amzn.to/2JuOqcd You probably need to buy the HGFY ringtone! https://www.alisonrosen.com/store/ Try Amazon Prime Free 30 Day Trial