POPULARITY
Welcome to Creative Block! This week's guest is BRANKO KJLAJIK! Branko is a storyboard artist and animator who worked on Teen Titans Go!, Teen Titans Go! See Space Jam, and Teen Titans Go! Vs. Teen Titans!In this episode, VEE and SEAN talk to BRANKO about WORKING SMARTER IN FLASH, POOPIN' OUT ANIMATION, and so much more.While we talk, we doodle on a MAGMA, where we draw from prompts we got on TWITTER, INSTAGRAM, YOUTUBE, THREADS, NEWGROUNDS, and PATREON. Subscribe to our channel to hear more stories of other animation professionals! ■■■■■■■■■■■■■■■Thank you to our Patreon Blockheads for supporting the show!Want to become a Patron? ► https://www.patreon.com/crtvblockHit subscribe and follow our socials for updates! ►https://bsky.app/profile/crtvblock.bsky.social ►https://x.com/crtvblock ► https://www.instagram.com/crtv.block/ ► https://www.threads.net/@crtv.block ► https://creativeblockpod.newgrounds.com/■■■■■■■■■■■■■■■Follow the hosts!VEE! ► https://x.com/violainebriat ► https://www.instagram.com/violainebriat ► https://www.threads.net/@violainebriat ► https://www.violainebriat.com/SEAN! ► https://linktr.ee/lordspew ► https://x.com/lordspew ► https://www.instagram.com/lordspew/ ► https://www.threads.net/@lordspewFollow the guests!BRANKO! ► https://www.superbrankman.com/► https://www.youtube.com/@SuperBrankman ► https://www.instagram.com/superbrankman ■■■■■■■■■■■■■■■Editing by Clemence Briat ► https://twitter.com/clem_n_mProduced by Marco Beltran ► https://twitter.com/orcsocksReels/Shorts by Ebuka.PNG ► https://www.instagram.com/ebuka_0fomaTheme song by Louie Zong ► https://twitter.com/everydaylouie■■■■■■■■■■■■■■■0:00 TIPS FOR WORKING SMARTER IN FLASH 9:14 “POOPING OUT ANIMATION” TO LEARN13:07 HOW DO YOU FIND JOY DOING THIS WORK?18:56 PRE-SHOW HAIR CALLBACK! 25:11 DEVELOPING HIS ART STYLE33:39 BRANKO AND SEAN WORKING TOGETHER44:23 COMMUNITY ENERGY OF TEEN TITANS GO!48:49 EQUIPMENT TALK
Welcome back to Part 2 of our interview with elite water polo player athlete Branko Pekovic from Serbia. After twelve years of playing in Italy, Russia, and Kazakhstan and with many medals earned, he and his wife decided it was time to retire to Serbia and to begin to coach. With their five year old daughter and eight year old son in tow, they packed up Branko's international water polo life. Upon return to Serbia, he wasn't perceived quite as interesting anymore, and he needed to figure out how to manage life for his family without the perks of being a professional athlete. Listen as Branko describes how his family regained their footing, and where they are now. In this interview, things get a little shaky!https://www.stormwaterpolo.ca/content/coacheslinktr.ee/waterpolowestSee photos of our guests and sign up for our email list at roundtripstories.com. Follow @roundtripstoriespodcast on facebook and instagram!
V oddaji Spoznanje več predsodek manj je bil z nami mag. Branko Cestnik. Za tokratno oddajo je izbral razmislek o Stični mladih, kako nas mladina vedno znova preseneča po svojem navdušenju in pogumu. Prav tako smo govorili o novem pastoralnem letu, ki je v znamenju svetoletnega gesla ROMARJI UPANJA. Vprašali se bomo tudi zakaj velikim besedam o premagovanju sovražnosti v družbi sledi nov val sovražnosti? Kaj delamo narobe?
Our guest today is Branko Pekovic, an elite professional water polo athlete who grew up during difficult times in Belgrade, Yugoslavia which is now Serbia. He found a love and great success in playing water polo, so much so that he played for Serbia's national teams and teams in Italy, Russia, and Kazakhstan. Branko shares about how water polo was his amazing job that took him to the Olympics and all over the world.https://www.stormwaterpolo.ca/content/coacheslinktr.ee/waterpolowestSee photos of our guests and sign up for our email list at roundtripstories.com. Follow @roundtripstoriespodcast on facebook and instagram!
"Promatrajući rane sv. Franje, može se reći: što je više rastao u svetosti, što se više suobličavao Kristu to je više umanjivao sebe u poniznosti priznavajući da je nedostojan stvor i grešnik. To je paradoks kojega prepoznajemo u osobama zahvaćenima Bogom, a koji zrači posebnom privlačnošću dobrote i duhovne ljepote da možemo kazati: Ovaj čovjek je uistinu svet, miljenik Božji, želim i ja takav biti!" Branko Murić
Von Branko, dem „herzensguten Knast-Hund“, über Dorf-Saufgelage auf Schützenfesten bis hin zum ewigen Kampf mit kaputtem Equipment – Seb und Adrian packen in dieser Folge wieder alles rein. Wütende Kunden, das „Ludolfsche Häufchenprinzip“ und ein Ausflug in die Welt der Seminare mischen sich mit ehrlichen Gesprächen über Trauer, Musik und den Sinn des Ganzen. Mal laut, mal leise, immer mit einer ordentlichen Portion Humor, die selbst die schwersten Themen leichter macht.
When The New York Times sued OpenAI and Microsoft over copyright in December 2023, it wasn't just a legal battle—it became a symbol of the tension between AI-driven answers and human-created content. The lawsuit underlined a critical shift: more people are getting information directly from AI chatbots, often without ever clicking through to the original…
Prisluhnete lahko pogovoru z duhovnikom in pisateljem Brankom Cestnikom, ki je pred nekaj dnevi dočakal izid svoje nove knjige Dolina zvezd. Roman, ki je izšel pri Celjski Mohorjevi, se dogaja v koncentracijskem taborišču Šterntal Kidričevo v letu 1945.
Gost oddaje Spoznanje več predsodek manj je bil p. Branko Cestnik. Z njim smo govorili o več temah, ki so zaznamovale to poletje. Najprej smo izpostavili tisoče otrok, ki so obiskovali oratorije na cerkvenih dvoriščih, kaj je nedvomno znamenje tihega zaupanja v vzgojno vlogo Cerkve. Ob tem smo se spomnili tudi 80-letnice konca 2. svetovne vojne in se vprašali, ali res ne znamo brez vojne v Evropi in v Sveti deželi?
Fluent Fiction - Serbian: Love Rekindled: A Sunset Reunion at Kalemegdan Fortress Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-07-28-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: Вече је било топло и ветар је лагано миловао Калемегданску тврђаву.En: The evening was warm, and the wind gently caressed the Kalemegdan fortress.Sr: Парови су шетали и уживали у заласку сунца.En: Couples were strolling and enjoying the sunset.Sr: Јелена је седела на клупи, гледајући у далеку линију где се Савa и Дунав спајају.En: Jelena was sitting on a bench, gazing at the distant line where the Sava and Danube rivers meet.Sr: Недостајао јој је Милош, његова писма су била њена утеха, али ништа није могло заменити његово присуство.En: She missed Miloš, his letters were her solace, but nothing could replace his presence.Sr: Милош је био далеко, у страној земљи, покушавајући да балансира између посла и његовог срца које је остало у Београду са Јеленом.En: Miloš was far away, in a foreign country, trying to balance between work and his heart that remained in Beograd with Jelena.Sr: Чуо је приче од Бранка, њиховог пријатеља, како Јелена проводи сате на Калемегдану, пратећи облаке и мислећи на њихову будућност.En: He heard stories from Branko, their friend, about how Jelena spent hours at Kalemegdan, watching the clouds and thinking about their future.Sr: Тог дана, док је Јелена размишљала, осетила је да је неко гледа.En: That day, as Jelena pondered, she felt someone watching her.Sr: Окренула се и видела Милоша.En: She turned and saw Miloš.Sr: Стајао је ту, са љубављу и надом у очима.En: He stood there, with love and hope in his eyes.Sr: Срце јој је закуцало брже.En: Her heart beat faster.Sr: Није могла да верује.En: She couldn't believe it.Sr: "Милоше!" викнула је и потрчала према њему.En: "Miloše!" she shouted and ran towards him.Sr: Он је стегнуо у загрљај.En: He held her in an embrace.Sr: "Нисам могао више. Морао сам да те видим," рекао је, држећи је чврсто.En: "I couldn't take it anymore. I had to see you," he said, holding her tightly.Sr: "Знам да је било тешко. Време и даљина. Али ја бих жртвовао много више само да сам ту."En: "I know it was hard. Time and distance. But I would sacrifice much more just to be here."Sr: Бранко је све гледао са стране, задовољан што је успео да помогне.En: Branko watched everything from the side, pleased he could help.Sr: Милош и Јелена су седели заједно, гледајући светла града која су се полако укључивала.En: Miloš and Jelena sat together, watching the city lights slowly turn on.Sr: Тада су разговарали о свему.En: They talked about everything.Sr: О проблему комуникације, временским зонама и како ће од сада поставити нова правила у вези.En: About the communication issues, time zones, and how they would set new rules in their relationship from now on.Sr: Средина лета у Београду била је идеална за њихово поновно повезивање.En: The middle of summer in Beograd was perfect for their reconnection.Sr: Обeћали су једно другом да ће бити искренији и да ће се увек борити за своју љубав, без обзира на километре који стоје између њих.En: They promised each other to be more honest and to always fight for their love, regardless of the miles between them.Sr: После дугог разговора, пронашли су нову снагу.En: After a long conversation, they found new strength.Sr: Милош је научио да није увек довољно само бити физички присутан; важно је и бити пажљив и ту, у срцу и мислима.En: Miloš learned that it's not always enough to just be physically present; it's important to be attentive and present in heart and mind.Sr: У овом веома специфичном амбијенту Калемегдана, са речним ветровима који чине јутро, они су обећали једно другом да више никада неће дозволити да их време раздвоји.En: In this very specific atmosphere of Kalemegdan, with river winds making the morning, they promised each other that they would never again allow time to separate them.Sr: Лето на Калемегдану завршило се са много смеха и наде.En: The summer at Kalemegdan ended with much laughter and hope.Sr: Недалеко, Бранко је седео на другој клупи, осмехујући се нечујно.En: Not far away, Branko sat on another bench, smiling silently.Sr: Тврђава је задржала њихове тајне и смех, баш као што ће и Сава и Дунав наставити да теку, носећи њихове наде и снова у недоглед.En: The fortress held their secrets and laughter, just as the Sava and Danube would continue to flow, carrying their hopes and dreams into the infinite. Vocabulary Words:caressed: миловаоfortress: тврђаваsolace: утехаpresence: присуствоdistant: далекуbalance: балансираpondered: размишљалаsacrifice: жртвоваоembrace: загрљајstranger: странојattentive: пажљивinfinite: недогледreconnection: поновно повезивањеcommunication: комуникацијеspecific: специфичномpromise: обећањеwatching: пратећиclouds: облакеrelationship: везаheart: срцеhonest: искрениmiles: километреseparate: раздвојиstrength: снагуmorning: јутроcity lights: светла градаlaughter: смехsecrets: тајнеflow: текуforeign: страној
• Nach Interviews • Im Juli 1995 wurden im bosnischen Ort Srebrenica mehr als 8.000 Menschen, überwiegend muslimische Jungen und Männer, von bosnisch-serbischen Soldaten ermordet. Ein Überlebender, ein Täter und ein UN-Schutzsoldat erzählen davon. Von Armin Smailovic und Branko Šimić www.deutschlandfunkkultur.de, Hörspiel
Sur ses 23 championnats, il en a gagné 22. Nikola Karabatic est probablement le sportif français le plus consistant.Mais il y a un prix à payer : dans cet épisode, il se livre sur ses batailles mentales et les difficultés pour atteindre le sommet.Issu d'une famille de sportifs d'origine serbe et croate, Nikola baigne dans le handball depuis l'enfance : son père Branko était joueur et entraîneur, et son frère Luka, fait un virage par le tennis avant de le rejoindre au top du Handball Français.C'est ainsi qu'est née la légende des frères Karabatic.À 10 ans, Nikola, l'aîné, décide qu'il deviendra le meilleur joueur au monde.Soutenu par ses proches et ses coachs, il s'impose très tôt une discipline de fer : muscu, course, étirements, école… il veut sans cesse faire plus et mieux.“J'avais cette volonté d'avoir l'autre en face et d'être presque à la vie ou à la mort sur un terrain.”Mais ce qui a vraiment fait la différence selon lui, c'est l'attitude et la gestion des émotions, longtemps absente du sport de haut niveau. Grâce à cette maîtrise, il est resté au sommet de son sport jusqu'à ses 40 ans.Sa seule vraie défaite ? Le tout dernier match de sa carrière, une défaite amère en quart de finale des JO de Paris 2024.Aujourd'hui, il entame une nouvelle vie, sans regrets, avec la volonté de transmettre ce qu'il a appris à travers son association, ses activités de consultants et ses livres.Nikola partage les coulisses de sa carrière : ses victoires, ses blessures, l'affaire des paris truqués… et surtout, ses meilleurs conseils pour tenir sur la durée.Un échange fort, avec un homme généreux et déterminé, pour mieux comprendre la vie des sportifs de haut niveau — et apprendre à dépasser ses propres blocages, dans tous les domaines.TIMELINE:00:00:00 : L'influence du père Karabatic00:19:23 : Faire du sport une affaire familiale et la force d'une mère00:34:11 : Conseils pour les jeunes qui ont faim de victoires00:41:41 : Comment s'entraîner pour être le meilleur00:53:16 : L'autocritique pour progresser dans sa discipline00:59:27 : L'importance des émotions dans le sport01:05:00 : La préparation mentale et le lapsus dépression/commotion01:20:22 : L'affaire des paris truqués01:27:08 : Pourquoi la méditation n'est pas la solution à tout01:39:03 : L'attitude du coach qui a transformé sa mentalité01:51:10 : L'atroce défaite des JO01:57:15 : La stratégie dans les sports collectifs et le génie de l'entraîneur02:05:25 : La (vraie) hygiène de vie d'un sportif professionnel02:15:52 : La nouvelle vie de Nikola02:26:10 : Le modèle Yannick NoahLes anciens épisodes de GDIY mentionnés : #405 - Nicolas Santi-Weil - Ami Paris & The Kooples - “Si tu n'arrives pas à en faire un client fais-en un ami”#158 Edgar Grospiron - Athlète et conférencier - Avance, fais-toi confiance.#COVID-19 - 5 Pierre Chausse - Gérer 420 journalistes confiné dans un appartement , avec 4 enfants et une femme médecin#364 - Jo-Wilfried Tsonga - Tennisman - Le 5ème des Big Four#137 - Yannick Noah - Parler doucement pour se faire entendre fortNous avons parlé de :Karabatic Demain (association)Branko Karabatic (son père et joueur de hand)Radmila Karabatic (sa mère)Luka Karabatic (son frère et joueur de hand)g r k : le cabinet de conseil de Grégoire KoppRocky IV (film)Zvonimir Serdarušić (coach de hand)Thierry Henry chez Diary of a CEOMichael Phelps chez Tim FerrissAaron Rodgers, quarterback insaisissable (Netflix)Combien ça gagne (le podcast de Clémence)Séquence de Tirs aux buts contre LiverpoolAnthony Robbins (programmation neurolinguistique)TeampactJessy PilatesPetit BamBouRaymondo (Reserva Extrativista Chico Mendes)Nikola, consultant pour beIN SportsLes recommandations de lecture :Les Frères Karabatic (BD)Notre histoire d'amour avec le handball (Illustré)La couleur des émotionsLe pouvoir du moment présentLes extraordinaires pouvoirs du ventreOpen (d'Agassi)Secrets, etc (de Noah)Vous pouvez contacter Nikola sur LinkedIn ici, sur Instagram ici, ou par mail à nikokarapro@gmail.com.Vous souhaitez sponsoriser Génération Do It Yourself ou nous proposer un partenariat ?Contactez mon label Orso Media via ce formulaire.Distribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
• Berichte • Sie waren Anfang 20, als der Krieg im damaligen Jugoslawien begann. In Berlin erzählen sie von ihrer Flucht, den Anfängen in Deutschland und vom Besuch in der früheren Heimat. Sie sprechen Bosnisch und synchronisieren einander auf Deutsch. Von und mit Branko Šimić, Vernesa Berbo und Jons Vokurep www.deutschlandfunkkultur.de, Hörspiel
Branko Jereminov, bivsi kosarkas i član zlatne generacije '87, koja je predvodjena Teodosicem,Aleksandrovim,Tepicem i Labovicem pokorila evropu u svim mladjim selekcijama novi je gost Jao Mile podcast-a.SWISH TALENT COMBINE - više informacija na linku ispod https://www.theswish.app00:00:00 Uvod00:02:00 Pisac00:09:50 Zlatna generacija00:13:50 Dominacija00:28:05 Trenutni posao00:35:43 EL/NBA00:44:33 Odrastanje00:53:40 Hemofarm01:04:40 Tamiš01:13:00 Segedin/Doha01:26:00 Rumunija/Portugal01:37:07 Naj protivnik01:38:40 Naj talenat01:43:30 Benefiti 01:51:23 Savet za mladeThumbnail designer:https://instagram.com/design33_mk?igshid=MzRlODBiNWFlZA==Pratite nas na društvenim mrežama!Instagramhttps://www.instagram.com/jaomile_podcast/Facebook https://www.facebook.com/JAOMILEPODCASTTikTokhttps://www.tiktok.com/@jaomile_podcastTwitter https://twitter.com/mileilicGost: Branko JereminovDatum: 28. maj 2025. Autor i domaćin: Mile IlićLokacija: Studio na kraju UniverzumaProdukcija: Infinity Lighthouse#jaomilepodcast #brankojereminov #swishfindyourway #djokovic #crvenazvezda #kkpartizan #findyourway #nba #nikolajokic #abaliga #jokic #bogdanovic #euroleague #doncic #nikolatopic
V epizodi 180 je bil gost Branko Drobnak, podjetnik, raziskovalec in investitor z dolgoletnimi izkušnjami v financah in znanosti. V epizodi se dotakneva naslednjih tematik: Izzivi lokalizacije in umetne inteligence v komunikaciji Razvoj tehnologije in njen vpliv na družbo Presečišča znanosti, duhovnosti in kvantne mehanike Vloga epigenetike in kvantne biologije Prihodnost umetne inteligence in odprtokodne tehnologije Zgodovinske perspektive na globalne dinamične sile Razmisleki o Jugoslaviji in prehod v samostojnost Vzpon in padec podjetja Poteza Partners ter gospodarski izzivi Osebni razmisleki in življenjske lekcije =================== Prijavi se na newsletter in vsak petek prejmi 5 linkov, ki jih ustvarjalci podkastov Dialog in RE:MOAT izberemo tisti teden (knjige, dokumentarci, članki, podkast epizode …). https://aidea.si/aidea-mailing-lista
Branko Zečević je kod Vladimira Stankovića u 178. epizodi podkasta Biznis Priče