Podcasts about Guillem

  • 371PODCASTS
  • 1,287EPISODES
  • 1h 6mAVG DURATION
  • 5WEEKLY NEW EPISODES
  • Jun 1, 2026LATEST

POPULARITY

20192020202120222023202420252026

Categories



Best podcasts about Guillem

Latest podcast episodes about Guillem

Dimensión Límite
LDDM -18- La Nueva Medicina Germánica del Dr. Hamer... a debate (con Vicent Guillem, José Miguel Mulet e Itziar Orube)

Dimensión Límite

Play Episode Listen Later Jun 1, 2026 92:33


Volvemos a la carga con otra edición de ‘Los Debates del Misterio', en esta ocasión sobre un tema tan controvertido como delicado. ¿Puede una enfermedad tan seria como el Cáncer tratarse por medio de una terapia alternativa? ¿Y funciona realmente? Eso es lo que afirman los defensores de la conocida como Nueva Medicina Germánica (NMG) del polémico Dr. Hamer, muy en boga aún en noviembre de 2011 cuando lo hicimos y también en nuestros días, en los que mantiene, al parecer, cierta actualidad… De modo que planteamos un intenso debate científico a tres bandas con Vicent Guillem (Doctor en Ciencias Químicas por la Universidad de Valencia) que defiende dicha terapia, José Miguel Mulet (Profesor de biotecnología [en el área de bioquímica y biología molecular] en la Universidad Politécnica de Valencia) que la cuestiona e Itziar Orube (una paciente que afirma haberse curado un Cáncer de mama con dicha terapia). También participa Juan José Sánchez-Oro. Por último, si queréis colaborar con el programa, podéis hacerlo a través de una cuenta de PayPal que hemos creado para que, libremente, quien así lo crea conveniente, pueda contribuir agradeciendo el trabajo realizado para que este pueda seguir adelante. Tomad nota: E-mail: Apoyodimensionlimite@gmail.com Página: http://www.paypal.me/dimensionlimite Dirige, presenta y produce: David Cuevas.

Football Daily
Euro Leagues: Champions League final preview

Football Daily

Play Episode Listen Later May 28, 2026 62:39


Steve Crossman is joined by Guillem Balague and Julien Laurens as the panel look ahead to PSG against Arsenal in the Champions League final. There's an in-depth analysis of both managers, Luis Enrique and Mikel Arteta. Plus, a closer look at two Ecuador international team mates who could play against each other in the final. Enrique's former assistant Jesus Casas is a special guest.00:33 Steve Crossman sets the scene in Budapest 02:30 PSG are favourites according to Guillem Balague 05:07 Are Arsenal the biggest team not to have won Europe's top competition? 09:07 Which manager would you take out for dinner?   16:25 Guillem's lunch with Emery 24:35 Interview with Enrique's former assistant Jesus Casas 34:10 Mbappe and Zlatan  47:40 Hincapie and Pacho's former manager Miguel Angel Ramirez joins the show5 Live / BBC Sounds commentaries: Saturday 1700 - PSG v Arsenal in the UEFA Champions League Final, Sunday 1500 - Brighton & Hove Albion v Man City in the Women's FA Cup Final.

Fluent Fiction - Catalan
Sant Jordi's Secret: From Dreams to a Real Love Story

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later May 20, 2026 18:11 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Sant Jordi's Secret: From Dreams to a Real Love Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-05-20-07-38-19-ca Story Transcript:Ca: El sol de primavera brillava amb força a Park Güell.En: The spring sun shone brightly at Park Güell.Ca: Els bancs de trencadís eren plens de flors i gent amb roses.En: The mosaic benches were filled with flowers and people with roses.Ca: Barcelona celebrava Sant Jordi i l'aire era ple de llibres i esperança.En: Barcelona was celebrating Sant Jordi and the air was filled with books and hope.Ca: Marta respirava profundament.En: Marta breathed deeply.Ca: Era el seu dia preferit.En: It was her favorite day.Ca: Marta, amb el seu cor apassionat per la literatura, s'endinsava pels camins del parc.En: Marta, with her heart passionate for literature, wandered through the park's paths.Ca: Portava un llibre per a Oriol, el noi que li robava els pensaments i marcava el seu cor amb il·lusions romàntiques.En: She carried a book for Oriol, the boy who stole her thoughts and marked her heart with romantic illusions.Ca: Guillem, el seu amic de sempre, li havia preguntat si volia que l'acompanyés, però Marta li havia dit que no calia.En: Guillem, her lifelong friend, had asked if she wanted him to accompany her, but Marta had told him it wasn't necessary.Ca: Guillem era un bon amic, sempre fidel, però Marta tenia altres plans.En: Guillem was a good friend, always loyal, but Marta had other plans.Ca: Guillem no es rendia fàcilment.En: Guillem didn't give up easily.Ca: Li importava massa Marta per deixar-la sola en un dia tan especial.En: He cared too much for Marta to leave her alone on such a special day.Ca: Així que, amb una rosa vermella a la mà, va decidir anar al parc també.En: So, with a red rose in his hand, he decided to go to the park as well.Ca: Les seves passes eren determinades, però el seu cor bategava amb nervis.En: His steps were determined, but his heart beat nervously.Ca: Al parc, Marta va esperar.En: At the park, Marta waited.Ca: Va buscar entre les cares per trobar la d'Oriol, però no hi era.En: She searched through the faces to find Oriol's, but he wasn't there.Ca: La gent passava, les hores també.En: People passed by, as did the hours.Ca: I Oriol, sempre encantador però descuidat amb el temps, no apareixia.En: And Oriol, always charming but careless with time, didn't show up.Ca: Just quan Marta començava a sentir la decepció clavar-se-li al pit, Guillem va aparèixer amb un somriure càlid i una flor.En: Just when Marta began to feel disappointment piercing her chest, Guillem appeared with a warm smile and a flower.Ca: "Hola, Marta", va dir amb veu suau, mentre li oferia la rosa.En: "Hello, Marta," he said softly, as he offered her the rose.Ca: Els seus ulls, plens de sinceritat, van tocar el cor de Marta.En: His eyes, full of sincerity, touched Marta's heart.Ca: Mentre feien un passeig pels camins colorits, Marta començava a adonar-se del significat d'aquella rosa.En: As they strolled through the colorful paths, Marta began to realize the meaning of that rose.Ca: Era més que un regal: era un gest de comprensió i d'afecte autèntic.En: It was more than a gift: it was a gesture of understanding and genuine affection.Ca: Quan Oriol va arribar finalment, respirant agitadament i disculpant-se, Marta ja havia pres una decisió.En: When Oriol finally arrived, breathing heavily and apologizing, Marta had already made a decision.Ca: Oriol havia sigut un somni, però Guillem era una realitat preciosa.En: Oriol had been a dream, but Guillem was a beautiful reality.Ca: Amb el soroll de la festa de Sant Jordi al seu voltant, Marta va somriure.En: With the noise of the Sant Jordi festival around her, Marta smiled.Ca: Va agafar la mà de Guillem i, per primera vegada, va veure un futur junts.En: She took Guillem's hand and, for the first time, saw a future together.Ca: Entenia que l'amor, com un llibre ben escrit, necessitava més que passió; necessitava honestedat i temps compartit.En: She understood that love, like a well-written book, needed more than passion; it needed honesty and shared time.Ca: Aquell dia d'abril, Marta no només va trobar amor, sinó també claredat.En: That April day, Marta not only found love but also clarity.Ca: Sabia que, més enllà del romanticisme dels llibres i les expectatives creades, l'amistat i la sinceritat de Guillem eren el que realment desitjava.En: She knew that beyond the romanticism of books and the expectations they created, Guillem's friendship and sincerity were what she truly desired.Ca: I, mirant als seus ulls, va entendre que ja no havia de continuar somiant: tenia el que necessitava al seu costat.En: And, looking into his eyes, she understood that she no longer had to keep dreaming: she had what she needed by her side. Vocabulary Words:the spring: la primaverathe mosaic: el trencadísthe bench: el bancthe path: el camíthe thought: el pensamentthe illusion: la il·lusióthe loyalty: la fidelitatdetermined: determinatthe disappointment: la decepcióto pierce: clavar-sethe sincerity: la sinceritatthe affection: l'afectethe dream: el somnithe reality: la realitatthe clarity: la claredatthe expectation: l'expectativato wander: endinsar-sepassionate: apassionatthe loyalty: la lleialtatto care: importar-secharming: encantadorthe heart: el corapologizing: disculpant-sethe festival: la festathe noise: el sorollto stroll: passejarthe gesture: el gestto realize: adonar-seto breathe: respirarsincere: honest

Vive la Regional Preferent | FFCV
7x58: Guillem del Atletico Saguntino, Cobo del Benidorm, previas de playoff y Xavi Simons - Thader

Vive la Regional Preferent | FFCV

Play Episode Listen Later May 15, 2026 73:09


Podcast presentado por Toni Asensio y producido por Radioesport valencia en colaboracion con la Federació de Futbol de la Comunitat Valenciana.

Football Daily
Euro Leagues: Champions League fallout and Mourinho returning to Real Madrid?

Football Daily

Play Episode Listen Later Apr 30, 2026 42:59


John Bennett is joined by Guillem Balague, ESPN's Julien Laurens and Rafa Honigstein to unpack the chaotic first legs in the Champions League semi-finals. Who's best placed after Paris Saint-German 5-4 Bayern Munich? Should Arsenal feel aggrieved? Is the future of football at stake?The panel also discuss Jose Mourinho's potential return to Real Madrid, more unrest in Marseille, the feel-good story of Freiburg and Lionel Messi buying a 5th tier club in Spain.TIMECODES:  00:26 - Guillem's gardening with Del Piero 01:57 - PSG 5-4 Bayern 13:49 - Atletico Madrid 1-1 Arsenal 15:44 - Mikel Arteta speaking to Guillem for CBS 23:01 - Mourinho back to Real Madrid? 27:38 - Habib Beye struggling at Marseille 33:07 - Freiburg flying 35:53 - Messi buys a football club 39:35 - A 70-year-old goalkeeper? 40:25 - From bad to worse at Zaragoza

Football Daily
Mariona Caldentey meets Guillem Balague

Football Daily

Play Episode Listen Later Apr 25, 2026 33:25


Ahead of the Women's Champions League semi-finals, Guillem Balague sits down with Spain and Arsenal midfielder Mariona Caldentey, who is personally aiming going for a fourth consecutive UWCL win, and a fifth overall. Mariona gives us an insight into her childhood on the island of Mallorca, moving to Barcelona aged 18 and how she's adapted since moving to Arsenal back in 2024.Plus, the pair look ahead to facing European giants Lyon in the semi-finals this season, just how much the Champions League means to her and of course discuss the growing rivalry in the women's game that is Spain vs the Lionesses!Commentary of both legs of Arsenal's semi-final against Lyon will be on 5 Sports Extra and BBC Sounds.TIMECODES: 00:46 - Mariona sits down with Guillem. 01:17 - Mariona tells us about her childhood in Felanitx, on the island of Mallorca. 06:40 - On joining Barcelona at 18 years old. 08:50 - On moving to Arsenal back in the summer of 2024 and how she's adapted. 12:24 - On the recognition she achieved during her first season in England. 15:45 - On her club captain Kim Little and playing at the Emirates. 21:20 - Looking back on last year's Champions League win. 22:40 - Looking ahead to this year's Champions League semi-final against Lyon. 28:50 - On the developing rivalry between Spain and the Lionesses.

Ràdio Arrels
Òmnium Catalunya Nord organitza la 37a Nit de Sant Jordi - Guillem Dalmau

Ràdio Arrels

Play Episode Listen Later Apr 22, 2026 7:07


Òmnium Catalunya Nord celebra la 37a edició de la Nit de Sant Jordi, una vetllada dedicada a promoure la llengua catalana i la creació literària, especialment entre els joves.

Fluent Fiction - Catalan
From Catalunya to Campus: A Heartfelt Sant Jordi Celebration

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 20, 2026 19:21 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: From Catalunya to Campus: A Heartfelt Sant Jordi Celebration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-04-20-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Era un dia de primavera i el campus universitari estava ple de vida.En: It was a spring day and the university campus was full of life.Ca: Els estudiants corrien d'un costat a l'altre, preparant-se per celebrar Sant Jordi: llibres i roses omplien l'aire amb aroma i colors.En: The students were running from one side to another, preparing to celebrate Sant Jordi: books and roses filled the air with aroma and colors.Ca: Al pis d'estudiants, Oriol es preparava per un repte especial.En: In the student apartment, Oriol was preparing for a special challenge.Ca: Oriol era un estudiant d'intercanvi de Catalunya.En: Oriol was an exchange student from Catalunya.Ca: Recentment, havia sentit un fort enyor de casa.En: Recently, he had felt a strong homesickness.Ca: La seva solució?En: His solution?Ca: Portar una mica de la seva terra al dormitori: organitzar una calçotada a l'interior per celebrar Sant Jordi amb els seus amics Marta i Guillem.En: Bring a bit of his homeland into the dormitory: organize a calçotada indoors to celebrate Sant Jordi with his friends Marta and Guillem.Ca: El dormitori estava decorat amb pòsters de concerts i activitats passades, un veritable mosaic d'experiències estudiantils.En: The dormitory was decorated with posters from concerts and past activities, a true mosaic of student experiences.Ca: Al centre, una petita graella elèctrica esperava impacient els calçots frescos que Oriol havia aconseguit amb esforç.En: In the center, a small electric grill eagerly awaited the fresh calçots that Oriol had procured with effort.Ca: Va obrir totes les finestres per deixar entrar la fresca brisa de primavera, esperant que això ajudés a evitar el pànic d'un possible fumador.En: He opened all the windows to let in the fresh spring breeze, hoping it would help avoid the panic of a potential smoke alarm.Ca: Marta i Guillem, tot i escèptics, estaven emocionats d'ajudar.En: Marta and Guillem, although skeptical, were excited to help.Ca: "Oriol, creus que funcionarà?En: "Oriol, do you think it will work?"Ca: " va preguntar Marta, mentre començava a fer roses de paper.En: asked Marta, as she began making paper roses.Ca: "Tinc un bon pressentiment," va contestar Oriol amb un somriure.En: "I have a good feeling," replied Oriol with a smile.Ca: Entre riures i converses, van distribuir llibres de literatura catalana entre els companys de dormitori.En: Among laughter and conversations, they distributed books of Catalan literature among the dormitory mates.Ca: La festa es va omplir de l'aroma dolça dels calçots torrats just quan, de sobte, l'alarma d'incendi va començar a sonar.En: The party filled with the sweet aroma of roasted calçots just when, suddenly, the fire alarm started ringing.Ca: Un crit d'alerta es va escampar pel dormitori.En: A cry of alert spread through the dormitory.Ca: "Calma, calma!En: "Calm down, calm down!"Ca: " Oriol va cridar, aixecant les mans.En: Oriol shouted, raising his hands.Ca: "Jo m'encarrego.En: "I'll take care of it."Ca: "Enmig del caos, va arribar el senyor Thompson, el gestor del dormitori.En: Amidst the chaos, Mr. Thompson, the dormitory manager, arrived.Ca: Amb sorpresa, Oriol va veure que, en comptes de renyar-los, el senyor Thompson observava la situació amb curiositat.En: To his surprise, Oriol saw that instead of scolding them, Mr. Thompson observed the situation with curiosity.Ca: "Què és aquesta meravella?En: "What is this marvel?"Ca: " va preguntar el senyor Thompson, acostant-se a la graella.En: asked Mr. Thompson, approaching the grill.Ca: Oriol es va relaxar i va explicar la tradició de la calçotada i de Sant Jordi.En: Oriol relaxed and explained the tradition of the calçotada and Sant Jordi.Ca: En una volta inesperada, el senyor Thompson va compartir històries de les seves pròpies tradicions familiars, afegint-se a la festivitat amb entusiasme.En: In an unexpected turn, Mr. Thompson shared stories of his own family traditions, joining the festivity with enthusiasm.Ca: L'alarma es va apagar i la festa va continuar.En: The alarm turned off and the party continued.Ca: Marta, Guillem, Oriol i el senyor Thompson van gaudir junts, intercanviant rialles i històries.En: Marta, Guillem, Oriol, and Mr. Thompson enjoyed together, exchanging laughter and stories.Ca: Mentre l'aroma dels calçots persistia en l'aire, Oriol va sentir una calidesa desconeguda.En: As the aroma of calçots lingered in the air, Oriol felt an unfamiliar warmth.Ca: Havia aconseguit portar una part de la seva llar aquí, unint cultures i persones.En: He had managed to bring a part of his home here, uniting cultures and people.Ca: Amb la mirada al seu voltant, Oriol va saber que havia trobat un nou lloc on pertànyer.En: Looking around him, Oriol knew he had found a new place to belong.Ca: Estava content, amb el cor ple d'alegria i connexió.En: He was happy, with his heart full of joy and connection.Ca: Va aprendre que, de vegades, compartir el que estimes pot apropar-te als altres, fent de casa qualsevol lloc del món.En: He learned that sometimes, sharing what you love can bring you closer to others, making any place in the world feel like home. Vocabulary Words:campus: el campusstudent: l'estudianthomesickness: l'enyorsolution: la soluciódormitory: el dormitorimosaic: el mosaicgrill: la graellabreeze: la brisapanic: el pànicalarm: l'alarmachaos: el caosmanager: el gestorcuriosity: la curiositatmarvel: la meravellatradition: la tradicióturn: la voltaenthusiasm: l'entusiasmeparty: la festawarmth: la calidesaculture: la culturajoy: l'alegriaconnection: la connexióexchange: l'intercanviliterature: la literaturaeffort: l'esforçposter: el pòsterexperience: l'experiènciasmile: el somriurebook: el llibrewindow: la finestra

DeliCatessen
Guillem Roma, arrel electr

DeliCatessen

Play Episode Listen Later Apr 15, 2026 60:04


El cantautor de Vic ha fet un pas endavant en la seva carrera musical en forma de muntanya russa. "Ritual d'expropiaci

Fluent Fiction - Catalan
Secret of Montseny: Unearthing Hidden Treasures of History

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 13, 2026 17:19 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Secret of Montseny: Unearthing Hidden Treasures of History Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-04-13-07-38-19-ca Story Transcript:Ca: El sol brilla intensament sobre el Parc Natural del Montseny.En: The sun shines intensely over the Parc Natural del Montseny.Ca: És primavera i tot es pinta de colors vius.En: It's spring, and everything is painted with vibrant colors.Ca: Les flors silvestres decoren el camí i el vent suau porta l'aroma dels pins.En: Wildflowers decorate the path, and the gentle breeze carries the scent of the pines.Ca: En aquest entorn màgic, Aina, una mestra d'esperit inquiet, porta a terme una excursió amb els seus alumnes.En: In this magical setting, Aina, a teacher with a restless spirit, is leading an excursion with her students.Ca: Aina sempre ha estat fascinada per les llegendes locals.En: Aina has always been fascinated by local legends.Ca: Un dia, va trobar un mapa vell en un llibre del compte del poble.En: One day, she found an old map in a book from the village count.Ca: El mapa parla d'un tresor amagat al Montseny.En: The map speaks of a hidden treasure in Montseny.Ca: Ella vol resoldre el misteri per renovar la biblioteca del poble, però el mapa està incomplet.En: She wants to solve the mystery to renovate the village library, but the map is incomplete.Ca: Els detalls vitals falten, i això la preocupa.En: Vital details are missing, and this worries her.Ca: A més, les autoritats locals volen que no continuï per qüestions de conservació.En: Moreover, the local authorities want her not to continue due to conservation issues.Ca: Aina, però, té una decisió presa.En: However, Aina has made a decision.Ca: Decideix que el millor moment per investigar és durant l'excursió de Sant Jordi.En: She decides that the best time to investigate is during the Sant Jordi excursion.Ca: Coneix bé els camins del Montseny i se sent segura de poder seguir les pistes sense problemes.En: She knows the paths of the Montseny well and feels confident she can follow the clues without problems.Ca: A mesura que el grup avança pel parc, Guillem i Martí, dos dels seus estudiants més curiosos, es fixen en el comportament de la mestra.En: As the group moves through the park, Guillem and Martí, two of her most curious students, notice their teacher's behavior.Ca: "Aina, què busques?En: "Aina, what are you looking for?"Ca: " pregunta en Martí.En: asks Martí.Ca: Somrient, Aina respon: "Estic cercant una mica d'història.En: Smiling, Aina replies, "I'm searching for a bit of history."Ca: "El grup camina fins que arriben a un sender estret.En: The group walks until they reach a narrow path.Ca: La llum del dia comença a declinar, i Aina sent que el moment és perfecte per la seva recerca.En: The daylight begins to fade, and Aina feels that the moment is perfect for her search.Ca: De cop, veu una pedra antiga amb marques que ha vist al mapa.En: Suddenly, she sees an ancient stone with markings she has seen on the map.Ca: El seu cor batega amb força.En: Her heart beats strongly.Ca: Diu als infants que descansin mentre investiga una mica.En: She tells the children to rest while she investigates a bit.Ca: Sota les arrels d'un arbre enorme, troba una porta de pedra.En: Under the roots of a huge tree, she finds a stone door.Ca: Amb una lanterna, baixa a una petita cambra.En: With a flashlight, she descends into a small chamber.Ca: No hi ha or, però sí una col·lecció de manuscrits antics sobre la història del Montseny.En: There's no gold, but there is a collection of ancient manuscripts about the history of the Montseny.Ca: Aquests documents tenen secrets que mai s'havien conegut.En: These documents hold secrets that have never been known.Ca: Quan torna amb els manuscrits, se sent plena de felicitat.En: When she returns with the manuscripts, she feels full of joy.Ca: "He trobat un tresor," diu als nens.En: "I have found a treasure," she tells the children.Ca: Tot i que no era el tresor que esperaven, Aina aprèn que la preservació de la història és un tresor més important.En: Although it wasn't the treasure they expected, Aina learns that the preservation of history is a more important treasure.Ca: Amb els manuscrits, el poble aprèn més sobre el seu passat, i la biblioteca es converteix en el centre d'un redescobriment cultural.En: With the manuscripts, the village learns more about its past, and the library becomes the center of a cultural rediscovery.Ca: Aina ha trobat el seu vincle amb el passat i sap que el valor de la història sempre supera el de l'or.En: Aina has found her connection with the past and knows that the value of history always surpasses that of gold. Vocabulary Words:the breeze: la brisathe scent: l'aromathe teacher: la mestrathe spirit: l'esperitrestless: inquietthe legend: la llegendathe count: el comptethe treasure: el tresorincomplete: incompletthe authority: l'autoritatthe path: el camíthe clue: la pistathe map: el mapato solve: resoldrethe mystery: el misterinarrow: estretthe marking: la marcato descend: baixarthe manuscript: el manuscritthe joy: la felicitatto preserve: preservarthe past: el passatthe connection: el vincleto surpass: superarthe cultural rediscovery: el redescobriment culturalancient: anticthe chamber: la cambrathe secret: el secretvital: vitalto worry: preocupar

Julien Cazarre
J'ai perdu ma ville de Paris avec les vélos, je veux goûter du Mammouth, je déteste le ménage et écrire des nouvelles ma passion dont tout le monde se fout, avec Guillem, auditeur + je veux dénoncer une crête et Réponses au kikseti – 09/04

Julien Cazarre

Play Episode Listen Later Apr 10, 2026 11:25


Nouveaux pilotes, un brin déjantés, à bord de la Libre Antenne sur RMC ! Jean-Christophe Drouet et Julien Cazarre prennent le relais. Après les grands matchs, quand la lumière reste allumée pour les vrais passionnés, place à la Libre Antenne : un espace à part, entre passion, humour et dérision, débats enflammés, franc-parler et second degré. Un rendez-vous nocturne à la Cazarre, où l'on parle foot bien sûr, mais aussi mauvaise foi, vannes, imitations et grands moments de radio imprévisibles !

Fluent Fiction - Catalan
Athens Market Miracle: Marina's Festival Triumph

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Mar 30, 2026 19:55 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Athens Market Miracle: Marina's Festival Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-03-30-07-38-19-ca Story Transcript:Ca: Els rajos del sol de primavera il·luminaven l'efervescent mercat d'Atenes antiga.En: The rays of the spring sun illuminated the bustling market of ancient Athens.Ca: El mercat bullia de vitalitat.En: The market was teeming with vitality.Ca: La multitud avançava entre els estands plens de mercaderies.En: The crowd moved among the stands filled with goods.Ca: Es barrejaven les riques olors de fruita fresca amb l'aroma de terra del fang cuit.En: The rich scents of fresh fruit mingled with the earthy aroma of baked clay.Ca: Al bell mig d'aquesta bulliciosa escena, Guillem, un jove comerciant, es preparava per al gran festival en honor a Dionís.En: In the midst of this bustling scene, Guillem, a young merchant, was preparing for the grand festival in honor of Dionysus.Ca: Al costat de Guillem, Marina, la seva impacient aprenent, observava amb atenció.En: Next to Guillem, Marina, his impatient apprentice, watched intently.Ca: "Aquest festival és molt important per a mi, Marina.En: "This festival is very important to me, Marina.Ca: Hem de vendre tot el què tenim," li deia Guillem mentre ordenava les seves peces de ceràmica.En: We must sell everything we have," Guillem said as he arranged his ceramic pieces.Ca: Guillem era conegut per la seva fina ceràmica, i confiava que aquesta ocasió asseguraria el seu futur.En: Guillem was known for his fine ceramics, and he trusted that this occasion would ensure his future.Ca: Marina volia impressionar tant a ell com als visitants del festival amb la seva creació.En: Marina wanted to impress both him and the festival visitors with her creation.Ca: El mercat estava ple de comerciants rivals.En: The market was full of rival merchants.Ca: Tots intentaven atraure els atenesos amb les seves ofertes i discursos persuasors.En: All of them tried to attract the Athenians with their offers and persuasive speeches.Ca: "Marina, prepara't per a moments difícils," va advertir Guillem, però amb un esguard afable va afegir: "Avui demostraràs el que vals.En: "Marina, prepare yourself for tough moments," Guillem warned, but with a friendly glance, he added, "Today, you will prove what you're worth."Ca: "Marina va mirar la seva obra més apreciada.En: Marina looked at her most valued work.Ca: Era una peça innovadora, amb formes esculpides que evocaven notes musicals, una al·legoria apropiada per a Dionís, déu del vi i del teatre.En: It was an innovative piece, with sculpted forms that evoked musical notes, an appropriate allegory for Dionysus, god of wine and theater.Ca: Sabia que podria causar controvèrsia.En: She knew it might cause controversy.Ca: Els més conservadors del mercat preferien els dissenys tradicionals.En: The market's more conservative customers preferred traditional designs.Ca: Però ella volia mostrar el seu potencial.En: But she wanted to show her potential.Ca: Quan el mercat estava en plena activitat, Marina va decidir arriscar-se.En: When the market was in full swing, Marina decided to take a risk.Ca: Va col·locar la seva peça al millor lloc de l'estand.En: She placed her piece in the best spot of the stand.Ca: La peça semblava captar immediatament l'atenció d'un atenès influent, que es va acostar per observar-la de prop.En: The piece seemed to immediately capture the attention of an influential Athenian, who came closer to observe it closely.Ca: Guillem i Marina van retenir la respiració mentre aquell home d'aparença imponent inspeccionava la ceràmica.En: Guillem and Marina held their breath as that imposing-looking man inspected the ceramics.Ca: Els moments van semblar eterns fins que ell va aixecar una cella amb un somriure de satisfacció.En: The moments seemed eternal until he raised an eyebrow with a smile of satisfaction.Ca: "Heu capturat l'esperit de la festa, jove dama," va dir amb un to de reconeixement.En: "You have captured the spirit of the festival, young lady," he said with a tone of acknowledgment.Ca: Això va ser suficient per a que altres curiosos s'apropessin, atrets per la novetat i la fama de l'ateneu.En: This was enough for other curious onlookers to approach, drawn by novelty and the fame of the Athenian.Ca: Amb aquest petit però crucial elogi, la reputació de Marina va començar a germinar.En: With this small yet crucial praise, Marina's reputation began to blossom.Ca: Les vendes es van accelerar, i Guillem es va adonar que la seva decisió havia estat encertada.En: Sales picked up, and Guillem realized that his decision had been the right one.Ca: Al cap del dia, no quedava ni una sola peça a l'estand.En: By the end of the day, not a single piece remained on the stand.Ca: Ja quan el sol es ponia darrere de l'Acròpolis, Guillem va mirar a Marina, orgullós.En: As the sun set behind the Acropolis, Guillem looked at Marina, proud.Ca: "Em fas feliç, Marina.En: "You make me happy, Marina.Ca: Has superat totes les expectatives.En: You have exceeded all expectations."Ca: " Marina, radiant de confiança, va somriure.En: Marina, radiant with confidence, smiled.Ca: Ara sabia que el seu lloc entre els artistes d'Atenes era ben merescut.En: She now knew that her place among the artists of Athens was well-deserved.Ca: Així, aquell festival de primavera no només va ser una celebració pels déus, sinó també pel futur de dos ceramistes, ara units per la confiança mútua i el talent reconegut.En: Thus, that spring festival was not only a celebration for the gods but also for the future of two ceramists, now united by mutual trust and recognized talent. Vocabulary Words:the ray: el raigthe spring: la primaverabustling: efervescentthe merchant: el comerciantthe apprentice: l'aprenent / l'aprenentaimpatient: impacientto ensure: assegurarthe crowd: la multitudthe aroma: l'aromato mingle: barrejar-seearthy: de terrathe stand: l'estandthe piece: la peçapersuasive: persuadorinnovative: innovadorathe allegory: l'al·legoriato evoke: evocarmusical: musicalsto risk: arriscar-seto capture: capturarthe satisfaction: la satisfaccióthe praise: l'elogito blossom: germinarto prove: demostrarthe expectation: l'expectativathe trust: la confiançarecognized: reconegutconservative: conservadorsto deserve: merèixerthe controversy: la controvèrsia

Gente Viajera
Guillem Ginard: "Buscamos un turismo con alma, que genera prosperidad compartida, cuida lo que somos y da oportunidades a nuestra gente"

Gente Viajera

Play Episode Listen Later Mar 29, 2026 28:34


El conseller de Turismo del Consell de Mallorca explica en el especial Gente viajera desde Cap Vermell Grand Hotel las experiencias que ofrece la isla, como la iniciativa de la Ruta de la Moda Artesana.

Sona9
El ritual de Guillem Roma

Sona9

Play Episode Listen Later Mar 28, 2026 61:59


Destaquem el disc de l'osonenc Guillem Roma, "Ritual d'expropiaci

Kalmar FF-podden
Avsnitt 82 - Guillem Santesmases

Kalmar FF-podden

Play Episode Listen Later Mar 12, 2026 7:03


I dagens avsnitt träffar vi Guillem Santesmases. Vi får det senaste inför matchen mot Halmstads BK, pratar om vad som blir viktigt under de sista träningsmatcherna inför säsongsstarten och hör även hans syn på prestationen i den senaste matchen mot Örgryte.

guillem halmstads bk
Fem Muntanya
150 || Ot Ferrer, Oriol Antolí, La Cabanera i Guillem Marchal

Fem Muntanya

Play Episode Listen Later Mar 6, 2026 123:17


⛷️ Avui ens visita un dels noms propis de l'esport català d'aquest 2026: l'Ot Ferrer. El de Berga ha tornat de Milà-Cortina amb un diploma olímpic sota el braç i la certesa que el relleu generacional de l'esquí de muntanya ja és aquí. Parlem de la seva 5a posició als Jocs, de la preparació gairebé monàstica dels darrers mesos, de la intensitat del format Sprint i de com es gestiona la pressió quan tot el món t'està mirant. Una conversa sobre neu, sacrifici i el camí cap a França 2030.

Kalmar FF-podden
Avsnitt 80 - Guillem Santesmases

Kalmar FF-podden

Play Episode Listen Later Mar 6, 2026 9:13


Vi träffar Guillem Santesmases efter dagens träningspass på Fjölebro. Vi snackar om förberedelserna inför hemmamatchen mot Örgryte, hur han ser på lagets utveckling de här senaste veckorna och så klart om nyförvärvet Achraf Dari och första intrycken av honom.

Ràdio Arrels
El Centre de Conservació i Restauració del Patrimoni: conservar el passat per preservar el futur - Guillem Dalmau

Ràdio Arrels

Play Episode Listen Later Mar 4, 2026 6:48


A Perpinyà, el Centre de Conservació i Restauració del Patrimoni (CCRP) és un servei departamental que ajuda els municipis a conservar el patrimoni mobiliari, principalment religiós.

Fluent Fiction - Catalan
Stolen Artifact Sparks Mystery Amidst Carnival Revelry

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Feb 21, 2026 18:00 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Stolen Artifact Sparks Mystery Amidst Carnival Revelry Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-21-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El vent fred bufava amb força a la Costa Brava, però l'energia vibrant del Carnestoltes escalfava els cors de tothom.En: The cold wind blew strongly over la Costa Brava, but the vibrant energy of the Carnestoltes warmed everyone's hearts.Ca: Les façanes de les cases estaven vestides amb colors vius, guarnides amb serpentines i llums que brillaven a la nocturnitat.En: The facades of the houses were dressed in bright colors, adorned with streamers and lights that shone through the night.Ca: Era l'hivern, però els carrers estaven plens de música, rialles i disfresses per la tradicional festa de vela.En: It was winter, but the streets were filled with music, laughter, and costumes for the traditional costume festival.Ca: Enmig de tanta alegria, una notícia inquietant va sacsejar la comunitat.En: Amidst all the joy, an unsettling piece of news shook the community.Ca: Un artefacte valuós d'un antic naufragi havia desaparegut del museu local.En: A valuable artifact from an ancient shipwreck had disappeared from the local museum.Ca: La peça, clau per entendre la història marinera de la regió, havia atret visitants d'arreu del món.En: The piece, crucial for understanding the maritime history of the region, had attracted visitors from around the world.Ca: Ara, amb el museu tancat per seguretat, l'angoixa s'apoderava dels vilatans.En: Now, with the museum closed for security reasons, anxiety gripped the townspeople.Ca: Guillem, un historiador local amb una profunda passió pel patrimoni cultural, no podia quedar-se de braços plegats.En: Guillem, a local historian with a deep passion for cultural heritage, could not sit idly by.Ca: Sabia que calia recuperar l'artefacte per restablir l'orgull de la comunitat en un moment tan especial.En: He knew that recovering the artifact was necessary to restore the community's pride at such a special time.Ca: Adela, la conservadora del museu, estava molt preocupada per les retallades pressupostàries i temia que el robatori fos un pretext per tancar definitivament el museu.En: Adela, the museum curator, was very concerned about budget cuts and feared that the theft was a pretext to permanently close the museum.Ca: Elisabet, una jove arqueòloga plena de curiositat i determinació, volia ajudar.En: Elisabet, a young archaeologist full of curiosity and determination, wanted to help.Ca: Guillem va decidir unir forces amb Elisabet per investigar el robatori amb discreció.En: Guillem decided to join forces with Elisabet to investigate the theft discreetly.Ca: Mentre la gent gaudia de la festa al passeig marítim, els dos investigadors seguien pistes i entrevistaven alguns dels pescadors més antics.En: While people enjoyed the festival on the boardwalk, the two investigators followed leads and interviewed some of the oldest fishermen.Ca: Cada persona semblava tenir la seva pròpia teoria, però les proves eren escasses.En: Everyone seemed to have their own theory, but evidence was scarce.Ca: Mentrestant, Adela es va quedar al museu, intentant mantenir l'esperit del Carnestoltes viu, planificant activitats alternes i assegurant els visitants que faria tot el possible per reobrir el museu aviat.En: Meanwhile, Adela stayed at the museum, trying to keep the spirit of the Carnestoltes alive, planning alternate activities and assuring visitors that she would do everything possible to reopen the museum soon.Ca: Després de dies d'investigació, Guillem i Elisabet van trobar un vell document amagat en un racó fosc d'una cabana de pescador abandonada.En: After days of investigation, Guillem and Elisabet found an old document hidden in a dark corner of an abandoned fisherman's hut.Ca: El paper, mig cobert de pols, revelava el nom d'una persona que havia estat freqüentant el museu amb intencions dubtoses.En: The paper, half-covered in dust, revealed the name of a person who had been frequenting the museum with dubious intentions.Ca: Sense dubtar-ho, van seguir la pista fins a una casa a la vora del penya-segat.En: Without hesitation, they followed the lead to a house on the edge of the cliff.Ca: Allà, van descobrir l'artefacte amagat en un bagul antic.En: There, they discovered the artifact hidden in an old chest.Ca: Tornaven al museu amb el tresor recuperat just a temps per la gran desfilada final del Carnestoltes.En: They returned to the museum with the recovered treasure just in time for the grand final parade of the Carnestoltes.Ca: Quan l'artefacte es va revelar com la peça central de la celebració, els vilatans van esclatar en aplaudiments.En: When the artifact was revealed as the centerpiece of the celebration, the townspeople erupted in applause.Ca: Amb el misteri resolt, la confiança en la comunitat es va restablir.En: With the mystery solved, trust in the community was restored.Ca: Guillem va aprendre a valorar les idees fresques i la determinació de la nova generació, mentre Adela va entendre la importància de la transparència i el suport comunitari per mantenir viu el museu.En: Guillem learned to value the fresh ideas and determination of the new generation, while Adela understood the importance of transparency and community support to keep the museum alive.Ca: La Costa Brava, amb les seves platges esculpides pel vent i els pobles pesquers encisadors, va seguir sent un lloc on la història i les tradicions s'entrellaçaven de manera única.En: La Costa Brava, with its wind-sculpted beaches and charming fishing villages, continued to be a place where history and traditions intertwined uniquely. Vocabulary Words:the artifact: l'artefactethe shipwreck: el naufragithe facade: la façanathe streamers: les serpentinesthe laughter: les riallesthe theft: el robatorithe curator: la conservadorathe archaeologist: l'arqueòlogathe document: el documentthe chest: el bagulthe parade: la desfiladathe coastline: la vorathe anxiety: l'angoixathe historian: l'historiadorthe heritage: el patrimonithe pride: l'orgullthe budget cuts: les retallades pressupostàriesthe transparency: la transparènciathe determination: la determinacióthe theory: la teoriathe evidence: les provesthe fisherman: el pescadorthe spirit: l'esperitthe support: el suportthe village: el poblethe hut: la cabanathe corner: el racóthe cliff: el penya-segatthe breeze: la brisathe dusk: el crepuscle

Ràdio Arrels
CARTADE Guillem-Comerciant a Andorra

Ràdio Arrels

Play Episode Listen Later Feb 14, 2026 8:35


El Pas de la Casa pateix del tancament de la RN20 – 30 € de gasolina oferts pels visitants dels departaments veïns

La Guarida del Sith
El Caballero de los Siete Reinos (Capitulos 4) – Directo sin edición

La Guarida del Sith

Play Episode Listen Later Feb 13, 2026 37:33


En el capítulo 4, titulado “7 de”, seguimos cabalgando por El Caballero de los Siete Reinos con un episodio que huele a polvo de camino, sudor de torneo y decisiones que parecen buena idea… hasta que dejan de serlo. Aquí la épica baja del pedestal y se mancha las botas, y eso nos encanta o o. En este programa comentamos un capítulo donde los personajes empiezan a enseñar de verdad quiénes son, dónde Dunk se mete en más líos de los recomendables y Egg sigue demostrando que no es un simple escudero con cara de “yo no he sido”. Hay tensión, hay silencios que dicen más que los diálogos y hay momentos que te hacen pensar: esto en Poniente nunca acaba bien. Todo analizado, destripado y discutido sin prisas, sin edición y con el noble arte del desvarío, como debe ser. Entre teorías, risas, puyas y alguna que otra ida de olla, intentamos separar la paja del grano… aunque a veces tiramos todo al fuego directamente . A la mesa del consejo (o de la taberna): Scotty, Tony, Guillem y El Mamado, debatiendo el episodio, el rumbo de la historia y, probablemente, desviándonos hacia temas que no venían a cuento… pero que había que comentar. Si buscas orden y solemnidad, este no es tu reino. Si te gusta Poniente, los análisis sin corsé y el caos bien entendido, pasa, siéntate y pide otra ronda

La Guarida del Sith
El Caballero de los Siete Reinos (Capitulo 3) – Directo sin edición.

La Guarida del Sith

Play Episode Listen Later Feb 6, 2026 30:38


Esto es El Caballero de los Siete Reinos, capítulo 3, comentado en un directo sin red, sin frenos y con los fallos técnicos abrazados como parte del lore. Porque sí, otra vez estamos ahí, con micros abiertos, neuronas a medio gas y Poniente de fondo. Y no, no aprendemos. Aquí hablamos del tercer episodio del spin-off de Juego de Tronos mientras todo fluye como tiene que fluir un directo de verdad: comentarios en caliente, análisis a ratos fino y a ratos de taberna, interrupciones, risas y esa sensación constante de que esto podría descarrilar… y nos encanta. Comentamos lo que trae el capítulo: cómo avanza la trama, qué personajes empiezan a coger peso, cuáles huelen a tragedia futura y si la serie sigue por buen camino o empieza a pisar terreno pantanoso. Todo ello mezclado con vaciles, comparaciones absurdas, referencias internas y alguna que otra reflexión sorprendentemente lúcida que aparece sin avisar. No esperes solemnidad. Aquí la épica convive con el cachondeo, el análisis con el desmadre y Poniente con la realidad de un directo grabado tal cual salió, sin maquillaje ni filtros. Al mando de este carruaje desbocado: Guillem y el Mamado, comentando El Caballero de los Siete Reinos como se comenta en La Guarida: con pasión, humor y la dignidad justa para no acabar desterrados al Muro. Si buscas rigor académico, sigue caminando. Si buscas Poniente, risas, caos controlado y espíritu de taberna, has llegado al sitio correcto.

La Guarida del Sith
El Caballero de los Siete Reinos (Capitulos 1 y 2)– Directo sin edición, sin presentación y con dragones en huelga

La Guarida del Sith

Play Episode Listen Later Jan 30, 2026 49:55


En El Caballero de los Siete Reinos nos lanzamos a comentar los dos primeros episodios del spin-off de Juego de Tronos en un directo tan puro como caótico. Sí, avisamos desde ya: no se oye la presentación porque alguien (yo) se olvidó de darle al botón de grabar y “La Voz” entra sin editar, tal cual, en crudo, como el acero valyrio sin templar. Y no, no hay arrepentimiento. Bueno, un poco sí . Entre espadas, juramentos, intrigas y personajes nuevos, analizamos qué tal arranca la serie, qué funciona, qué chirría y si este viaje por Poniente merece la pena o es otro torneo con lanza torcida. Todo con risas, vaciles y el desorden habitual de un directo sin red. Al frente de la mesa redonda del caos: Scotty, Sauron, Guillem y El Mamado, comentando la serie… y también nuestros propios fallos técnicos, porque aquí la épica convive con el desastre. Si buscas un análisis serio, huye. Si buscas Juego de Tronos, humor, fallos humanos y un directo digno de taberna, este es tu sitio.

La Guarida del Sith
LGDS 13x22 Stranger Things (T5 COMPLETA)

La Guarida del Sith

Play Episode Listen Later Jan 19, 2026 390:35


En La Guarida del Sith nos adentramos sin linterna y con los walkies pitando en la quinta y última temporada de Stranger Things, el cierre de una historia que empezó con bicis, Eggo y un laboratorio que nunca debió existir ⚡. Hawkins ya no es un lugar seguro, el Mundo del Revés aprieta los dientes y las consecuencias de todo lo vivido caen como una losa sobre nuestros personajes. En este programa analizamos tramas, personajes, decisiones narrativas, teorías, simbolismo y legado, separando el ruido del cariño real por la serie. Hablamos del peso emocional del final, de lo que significa crecer cuando el mal no desaparece, y de cómo los hermanos Duffer han construido una despedida que apunta a épica, terror y corazón a partes iguales . Para esta inmersión final contamos con Guillem, Tony, Mario, Frikilandias y el Mamado Lidel, cada uno aportando su mirada, su hype, sus dudas y alguna que otra puñalada amistosa a los haters de sofá. Un programa para fans, para obsesos del lore y para cualquiera que haya crecido con estos chavales… y aún no esté preparado para decir adiós . Ponte cómodo, sube el volumen y entra con nosotros en Hawkins por última vez. La Guarida está abierta. Mas programas sobre Stranger Things aqui https://go.ivoox.com/bk/10195770 Mas sobre la Guarida aqui https://bio.link/laguaridadelsith

Football Daily
The Debrief: Macclesfield to host Brentford & Liverpool put four past Barnsley

Football Daily

Play Episode Listen Later Jan 12, 2026 34:53


It's a busy one on The Debrief as Mark Chapman is joined by Dion Dublin and Jobi McAnuff as they react to an action packed Monday night which includes news of the FA Cup fourth round draw, Xabi Alonso leaving Real Madrid and Liverpool beating Barnsley.They start at Macclesfield, after the news that they will host Premier League side Brentford, who are 5th in the table, in the fourth-round of the FA Cup - that's one of six ties with a Premier League club going away to lower league opposition. Macclesfield defender Sam Heathcote joins the pod after he was back working as a PE Teacher on Monday and gives an insight into a crazy few days for the club. They also talk Michael Carrick who is set to take over at Manchester United until the end of the season.Also, Guillem Balague pops up after Xabi Alonso left his position as head coach of Real Madrid ‘by mutual consent' after just eight months in charge, and Guillem tells the guys why Alvaro Arbeloa has been named as the new head coach.And if that wasn't enough Mark gets all the reaction from Anfield, after Liverpool beat Barnsley 4-1 and they hear from both Arne Slot and Conor Hourihane, in a match that was filled with drama - including a possible penalty appeal and a Szoboszlai howler.Timecodes: 01:00 – Macclesfield reaction. 09:42 – Michael Carrick and Manchester United latest. 16:30 – Guillem Balague on Real Madrid and Xabi Alonso. 24:00 – Liverpool v Barnsley analysis. 28:37 – Arne Slot interview 30:51 – Conor Hourihane interview.

Fluent Fiction - Catalan
A Timeless Gift: Creativity Among Empúries' Ancient Ruins

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Dec 24, 2025 15:58 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: A Timeless Gift: Creativity Among Empúries' Ancient Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-24-23-34-01-ca Story Transcript:Ca: Entre les ombres antigues de les ruïnes d'Empúries, un vent fred bufava des del mar proper.En: Among the ancient shadows of the ruins of Empúries, a cold wind blew from the nearby sea.Ca: L'Oriol caminava amb cura, amb la bufanda tibada al voltant del coll, mentre contemplava les pedres mil·lenàries.En: Oriol walked carefully, with his scarf wrapped tightly around his neck, as he contemplated the millennia-old stones.Ca: Era l'hivern, i l'aire sota el cel gris s'omplia de l'olor de la sal marina.En: It was winter, and the air under the gray sky was filled with the scent of sea salt.Ca: Avui, com en altres anys, esperava amb ganes el Nadal.En: Today, as in other years, he eagerly awaited Christmas.Ca: Aquest any, però, volia fer un regal especial als seus amics, Montserrat i Guillem.En: This year, however, he wanted to give a special gift to his friends, Montserrat and Guillem.Ca: El problema sorgia en un detall que havia oblidat: no havia portat paper per embolicar els regals.En: The problem arose from a detail he had forgotten: he hadn't brought wrapping paper for the gifts.Ca: Mentre pensava en una solució, l'Oriol va veure trossos de terrissa antiga escampats pel terra.En: While thinking of a solution, Oriol saw pieces of ancient pottery scattered on the ground.Ca: "Potser...," va murmurar amb un sospir.En: "Maybe...," he murmured with a sigh.Ca: Amb cura, va recollir fragments petits i els va guardar a la butxaca.En: Carefully, he picked up small fragments and put them in his pocket.Ca: Després, es va endinsar més profundament en les ruïnes i va trobar fulles de parra, encara verdes malgrat el fred, enredades a una paret vella.En: Then, he wandered deeper into the ruins and found grape leaves, still green despite the cold, tangled around an old wall.Ca: "Tinc una idea," es va dir, i va començar a treballar.En: "I have an idea," he told himself, and began to work.Ca: Va utilitzar la terrissa com a decoració rústica i va embolicar els regals amb les fulles de parra, fixant-les amb fils improvisats de petites branques.En: He used the pottery as rustic decoration and wrapped the gifts with the grape leaves, fastening them with improvised threads of small branches.Ca: A poc a poc, els regals van prendre una aparença única, gairebé artística.En: Slowly, the gifts took on a unique, almost artistic, appearance.Ca: Per donar el toc final, va escampar una mica de sorra fina sobre les fulles, brillant com petites estrelles de mar a la llum de l'ocàs.En: To give the final touch, he sprinkled a bit of fine sand over the leaves, shining like tiny sea stars in the sunset light.Ca: De sobte, va sentir rialles familiars.En: Suddenly, he heard familiar laughter.Ca: Montserrat i Guillem arribaven.En: Montserrat and Guillem were arriving.Ca: Amb el cor bategant, Oriol amagà les restes dels materials emprats darrere les pedres mentre es posava dret, somrient com si tot estigués perfectament planificat.En: With his heart racing, Oriol hid the remnants of the materials used behind the stones while he stood up, smiling as if everything had been perfectly planned.Ca: Quan es van trobar, Montserrat va exclamar admirant les ruïnes, però ràpidament va fixar-se en els regals que Oriol duia al braç.En: When they met, Montserrat exclaimed admiring the ruins, but quickly noticed the gifts that Oriol carried in his arm.Ca: "Que bonic! És molt original, Oriol!" va dir en veure el treball manual amb les fulles i la terrissa.En: "How beautiful! It's very original, Oriol!" she said, seeing the handmade work with the leaves and the pottery.Ca: "No hi ha res semblant," va afegir Guillem, mirant de prop el detall dels fragments antics.En: "There's nothing like it," added Guillem, closely examining the detail of the ancient fragments.Ca: Oriol es va ruboritzar, conscient que tot havia sorgit d'un incident gairebé oblidat.En: Oriol blushed, aware that everything had come from an almost forgotten incident.Ca: Amb l'elogi dels seus amics, Oriol va somriure, sentint el caliu dins seu.En: With his friends' praise, Oriol smiled, feeling warmth inside him.Ca: Havia après que la improvisació, i sobretot la intenció, podien convertir un simple regal en quelcom especial.En: He had learned that improvisation, and especially the intention, could turn a simple gift into something special.Ca: Al final del dia, no era la perfecció del paper d'embolicar el que comptava, sinó els records creats junts entre les antigues pedres d'Empúries.En: At the end of the day, it wasn't the perfection of the wrapping paper that mattered, but the memories created together among the ancient stones of Empúries. Vocabulary Words:the shadows: les ombresthe ruin: la ruïnathe wind: el ventto blow: bufarthe scarf: la bufandawrapped: tibadathe neck: el collto contemplate: contemplarmillennia-old: mil·lenàriesthe scent: l'olorancient: antigathe gift: el regalthe problem: el problemathe detail: el detallto forget: oblidarthe wrapping paper: el paper d'embolicarthe pottery: la terrissascattered: escampatsthe fragment: el fragmentthe pocket: la butxacathe grape leaf: la fulla de parrato entangle: enredarthe thread: el filto fasten: fixarto sprinkle: escamparthe sand: la sorrato shine: brillarthe laughter: les riallesto hide: amagarto plan: planificar

Fluent Fiction - Catalan
Navigating the Snow: A Christmas Journey of Friendship

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Dec 15, 2025 19:13 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Navigating the Snow: A Christmas Journey of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-15-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Al cor dels Pirineus, els plans de Núria, Oriol i Guillem semblaven senzills.En: In the heart of the Pirineus, the plans of Núria, Oriol, and Guillem seemed simple.Ca: Volien arribar a una cabana remota per celebrar Nadal anticipadament.En: They wanted to reach a remote cabin to celebrate Christmas early.Ca: El cotxe estava carregat amb provisions i somnis.En: The car was loaded with provisions and dreams.Ca: Però, el clima a les muntanyes és imprevisible, fins i tot per a l'hivern.En: However, the weather in the mountains is unpredictable, even for winter.Ca: Núria conduïa, plena d'energia.En: Núria was driving, full of energy.Ca: Oriol, al seient del copilot, mirava amb inquietud les previsions del temps.En: Oriol, in the passenger seat, anxiously checked the weather forecasts.Ca: "Hi ha una tempesta prevista," va dir.En: "There's a storm predicted," he said.Ca: "Hauríem de parar.En: "We should stop."Ca: ""Ningú vol perdre's aquest viatge," va replicar Núria amb entusiasme.En: "No one wants to miss this trip," Núria replied enthusiastically.Ca: "Trobarem una manera de passar.En: "We'll find a way to get through."Ca: "Guillem, al seient del darrere, confiava en els seus amics.En: Guillem, in the back seat, trusted his friends.Ca: "Fem el que cregueu millor," va dir somrient.En: "Do whatever you think is best," he said with a smile.Ca: A mesura que avançaven, els flocs de neu es convertien en un mur blanc.En: As they moved forward, the snowflakes turned into a white wall.Ca: Els arbres alts s'omplien de glaç, i el camí es feia cada cop més complicat.En: The tall trees became covered with ice, and the road grew increasingly complicated.Ca: La neu queia més forta del pronosticat.En: The snow fell harder than anticipated.Ca: La carretera principal era un mar de blancor.En: The main road was a sea of whiteness.Ca: Núria, sempre amb ganes d'aventura, va suggerir un camí més curt.En: Always eager for adventure, Núria suggested a shorter route.Ca: "Podem provar aquell caminet allà, al costat del bosc," va proposar.En: "We can try that path over there, by the side of the forest," she proposed.Ca: Oriol va frunzir el front.En: Oriol frowned.Ca: "És massa arriscat.En: "It's too risky.Ca: Qui sap com és el camí," va respondre, preocupat.En: Who knows what the path is like," he responded, concerned.Ca: Guillem es va quedar en silenci, pesant les opcions.En: Guillem remained silent, weighing the options.Ca: Finalment, va decidir.En: Finally, he decided.Ca: "Fem un intent.En: "Let's give it a try.Ca: Però, amb compte.En: But, with caution."Ca: "Van girar pel camí menys transitat.En: They turned onto the less-traveled path.Ca: Els primers minuts van ser emocionants, però la tempesta es va intensificar.En: The first few minutes were thrilling, but the storm intensified.Ca: Sobtadament, el cotxe es va aturar.En: Suddenly, the car stopped.Ca: Les rodes, atrapades en la neu.En: The wheels, trapped in the snow.Ca: Havien comès un error.En: They had made a mistake.Ca: "Ho intentarem," va dir Núria, amb el cap fred.En: "We'll try," said Núria, keeping a cool head.Ca: Van sortir, sentint la força del vent al rostre.En: They got out, feeling the strength of the wind on their faces.Ca: Amb pales i mans, van desenterrar les rodes.En: With shovels and hands, they dug out the wheels.Ca: Oriol es va mantenir serè, cridant les instruccions.En: Oriol remained calm, shouting instructions.Ca: Guillem els va animar, amb paraules d'encoratjament.En: Guillem encouraged them, with words of encouragement.Ca: Després de molta feina, alliberaren el cotxe.En: After much effort, they freed the car.Ca: Però ja era tard, i la tempesta no cessava.En: But it was already late, and the storm didn't let up.Ca: "Millor busquem refugi aquí," va suggerir Oriol, senyalant un clar on podrien parar segurs.En: "We better find shelter here," suggested Oriol, pointing to a clearing where they could safely stop.Ca: Van muntar una petita tenda, protegits pels arbres.En: They set up a small tent, protected by the trees.Ca: Amb mantes i una mica de menjar, es van acomodar.En: With blankets and a bit of food, they settled in.Ca: L'arc de llum del foc minorava el fred i les preocupacions.En: The arc of light from the fire lessened the cold and their worries.Ca: Núria va comprendre que, de vegades, prudència és la millor aventura.En: Núria understood that, sometimes, caution is the best adventure.Ca: Oriol va descobrir la seva capacitat per controlar la situació.En: Oriol discovered his ability to handle the situation.Ca: Guillem, sempre el pont entre els amics, va veure el valor del seu paper.En: Guillem, always the bridge between friends, saw the value of his role.Ca: L'endemà, amb el cel clar, van reprendre el camí.En: The next day, with a clear sky, they resumed the journey.Ca: Després de la tempesta, l'aire era pur, i les muntanyes lluïen amb majestuositat.En: After the storm, the air was pure, and the mountains shone with majesty.Ca: Havien après una lliçó sobirana, i Nadal seria memorable.En: They had learned a sovereign lesson, and Christmas would be memorable.Ca: El futur encara era brillant, i l'amistat més forta que mai.En: The future was still bright, and their friendship stronger than ever.Ca: Els somnis continuaven, il·luminant el seu viatge a la cabana.En: The dreams continued, illuminating their journey to the cabin.Ca: La màgia de l'hivern els havia regalat una història per explicar, plena d'emoció, dificultats i triomf compartit.En: The magic of winter had gifted them a story to tell, full of excitement, challenges, and shared triumph. Vocabulary Words:plans: els plansprovisions: les provisionsweather: el climaunpredictable: imprevisibleforecast: les previsionspassenger seat: el seient del copilotstorm: la tempestarisk: el risccaution: la prudènciashelter: el refugiclearing: el clarblankets: les mantesarc of light: l'arc de llumadventure: l'aventuralesson: la lliçósovereign: sobiranamajesty: la majestuositatdreams: els somnischallenge: el reptetriumph: el triomfshovel: la palaproposed: proposartrusted: confiarshorter: més curtthrilling: emocionantintensified: es va intensificartrapped: atrapadesfreed: alliberarenbright: brillantilluminating: il·luminant

La Guarida del Sith
LGDS 13x16 Stranger Things T5 (Bloque 1: Episodios 1–4)

La Guarida del Sith

Play Episode Listen Later Dec 15, 2025 123:09


Donde empiezan los análisis… y se desatan las teorías. Arranca la quinta temporada de Stranger Things y en La Guarida del Sith nos lanzamos de cabeza al primer bloque, abarcando los cuatro primeros episodios. Un arranque cargado de misterios, sustos, regresos, traumas no resueltos y suficientes pistas como para volvernos locos. Así que nos hemos juntado para poner orden en el caos… o al menos intentarlo. En este programa encontrarás: Lecturas detalladas y paranoias monumentales sobre el nuevo rumbo de Hawkins. Teorías que van desde lo probable hasta lo absolutamente imposible. Discusiones sobre personajes, nuevas dinámicas, conexiones ocultas y un Mundo del Revés más inquietante que nunca. Y sí, también un poco de nostalgia, drama y risas nerviosas, porque esta temporada no viene a jugar. ️ Con la compañía de: Olorin, diseccionando la narrativa como si tuviera acceso a los guiones. Guillem, reformulando cada escena como si fuera una ecuación imposible. Tony, listo para tirar del hilo hasta deshacer el jersey entero. Y el Mamado, aportando potencia, caos y análisis al borde de la grieta interdimensional. Duración: Lo necesario para destripar cuatro episodios cargados de revelaciones. Advertencia: Las puertas del Mundo del Revés pueden no cerrarse después de escucharlo. En La Guarida del Sith, lo extraño no solo vuelve. Aquí lo analizamos hasta que deja de tener sentido… o empieza a tener demasiado. Mas de La Guarida aquí https://bio.link/laguaridadelsith

La Guarida del Sith
LGDS 13x14 Programa 500 de La Guarida del Sith – 14 años viajando juntos

La Guarida del Sith

Play Episode Listen Later Dec 1, 2025 153:58


Llegamos al Programa 500. Cinco. Cientos. Episodios. Casi 14 años de aventuras, análisis imposibles, debates eternos, frikadas monumentales y miles de horas compartidas con una comunidad que ha crecido con nosotros. En este especial histórico repasamos la trayectoria completa del podcast, desde sus primeros pasos hasta convertirse en una de las guaridas más emblemáticas del fandom. Recordaremos anécdotas, etapas, tropiezos, locuras y momentos que marcaron a La Guarida a lo largo de más de una década. Para esta ocasión irrepetible se une un equipo de lujo: Miguel Ángel, Fer, Guillem, Antonio Alcaide, Tony, Corleone y el Mamado Lidel, que traen memoria, sinceridad y mucho sentido del humor para reconstruir cómo hemos llegado hasta aquí. Además, el programa estará lleno de recuerdos, audios de felicitación y mensajes maravillosos de colaboradores, compañeras, compañeros y oyentes que han formado parte de esta familia durante todos estos años. Una celebración única, emocionante y muy especial. Un homenaje a quienes han estado desde el principio, a quienes llegaron después y a quienes descubrirán esta aventura por primera vez. Porque La Guarida no son solo programas: La Guarida somos todos. Porque venimos de las estrellas!!!

Let's Be Having You! The 00s Football Podcast
Spanish football in the 00's with Guillem Balague - Part 2

Let's Be Having You! The 00s Football Podcast

Play Episode Listen Later Dec 1, 2025 45:59


In this episode, we are joined by writer Guillem Balague to discuss Spanish football in the 00's. Part 1 of the podcast came out last Monday, so if you missed it... make sure to go back and listen! Guillem looks back on his big break with Sky Sports in 1997 and tells us what it was like covering some massive stories - like Luís Figo's move from Barcelona to Real Madrid, the whole Galácticos era, and David Beckham rocking up in Madrid in 2003. We also find out why Spanish fans whip out those famous white handkerchiefs when they want a manager gone. Of course, we get into Barcelona, how Pep Guardiola totally changed the game, and the Spain national team's ridiculous spell of dominance. And yes, we dive into your messages too - more 00s VAR madness, and the all-important question: did James Beattie really sample an Eminem track before Southampton's FA Cup final against Arsenal in 2003? If you've got anything at all to contribute, you can email us at: hello@letsbehavingyou.com If you're a member of the QK Fan club - good news! As the QK fan club transitions to LBHY fan club you'll still get access to all the old QK subscriber episodes and you'll be getting monthly special episodes from LBHY as well (which may very well include, Big Ron Manager..) So good night Richard Wright, Chris, Alex and Nick x Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Let's Be Having You! The 00s Football Podcast
Spanish football in the 00's with Guillem Balague - Part 1

Let's Be Having You! The 00s Football Podcast

Play Episode Listen Later Nov 24, 2025 54:11


In this episode, we are joined by writer Guillem Balague to discuss Spanish football in the 00's. Guillem looks back on his big break with Sky Sports in 1997 and tells us what it was like covering some massive stories - like Luís Figo's move from Barcelona to Real Madrid, the whole Galácticos era, and David Beckham rocking up in Madrid in 2003. We also find out why Spanish fans whip out those famous white handkerchiefs when they want a manager gone. Of course, we get into Barcelona, how Pep Guardiola totally changed the game, and the Spain national team's ridiculous spell of dominance. And yes, we dive into your messages too - more 00s VAR madness, and the all-important question: did James Beattie really sample an Eminem track before Southampton's FA Cup final against Arsenal in 2003? If you've got anything at all to contribute, you can email us at: hello@letsbehavingyou.com If you're a member of the QK Fan club - good news! As the QK fan club transitions to LBHY fan club you'll still get access to all the old QK subscriber episodes and you'll be getting monthly special episodes from LBHY as well (which may very well include, Big Ron Manager..) So good night Richard Wright, Chris, Alex and Nick x Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Fluent Fiction - Catalan
Journey Through Silence: A Search for Refuge and Hope

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 8, 2025 16:53 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Journey Through Silence: A Search for Refuge and Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-08-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: En un món on el silenci dominava les ruïnes, l'antiga estació de metro abandonada només tenia com a companys les fulles seques de la tardor que entraven lleugerament pel portal obert.En: In a world where silence dominated the ruins, the old abandoned metro station only had the dry autumn leaves as companions, gently entering through the open portal.Ca: La claror trencada dels llums reflectia les ombres dels perduts anys de glòria.En: The broken light from the lamps reflected the shadows of lost years of glory.Ca: Guillem, Laia i Marc es van amagar darrere d'un antic banc, intentant mantenir el silenci encara que el seu cor bategava ràpid.En: Guillem, Laia, and Marc hid behind an old bench, trying to maintain silence even though their hearts were beating fast.Ca: Havien escoltat rumors d'un refugi segur.En: They had heard rumors of a safe haven.Ca: Un lloc on l'esperança tornava a florir.En: A place where hope was blossoming again.Ca: Guillem, sempre al cas, observava l'estació amb ulls atents.En: Guillem, always vigilant, observed the station with keen eyes.Ca: Havia perdut molt: la seva família es va esfumar amb el primer caos.En: He had lost much: his family vanished with the initial chaos.Ca: Ara només desitjava un lloc segur per a ell i els altres.En: Now, he only wished for a safe place for himself and the others.Ca: "Hem de moure'ns", va dir Guillem en veu baixa, trencant el silenci.En: "We have to move," Guillem said quietly, breaking the silence.Ca: Laia i Marc van assentir, conscients de la precarietat del moment.En: Laia and Marc nodded, aware of the moment's precariousness.Ca: Però el camí no era fàcil.En: But the path was not easy.Ca: Els rumors eren precisos: el refugi estava en algún lloc més enllà del barranc.En: The rumors were accurate: the refuge was somewhere beyond the ravine.Ca: Dos camins els esperaven.En: Two paths awaited them.Ca: Un era llarg però segur, seguint les vies antigues; l'altre més curt però amb riscos desconeguts.En: One was long but safe, following the old tracks; the other shorter but with unknown risks.Ca: "Hem d'anar pel camí curt", va decidir Guillem, tot i que sabia que era arriscat.En: "We must take the short path," decided Guillem, even though he knew it was risky.Ca: El temps era un luxe que no tenien.En: Time was a luxury they did not have.Ca: La seva decisió es va provar ràpidament.En: His decision was quickly tested.Ca: Mentre travessaven el territori desconegut, unes ombres es van moure de sobte entre les runes.En: As they traversed the unknown territory, shadows suddenly moved among the ruins.Ca: Hostils.En: Hostile.Ca: Altres supervivents, però no amics.En: Other survivors, but not friends.Ca: Enfrontaments de mirades tenses i armas improvisades, les dues bandes es van trobar cara a cara.En: Tense stares and improvised weapons, the two sides met face to face.Ca: Guillem sabia que no podien guanyar per força.En: Guillem knew they could not win by force.Ca: "Només volem passar", va dir Guillem amb veu ferma però calmada.En: "We just want to pass," Guillem said in a firm yet calm voice.Ca: Es va produir un silenci aclaparador, abans que un dels homes davant d'ells assentís, permetent-los seguir.En: An overwhelming silence ensued before one of the men in front of them nodded, allowing them to proceed.Ca: Amb el cor encara bategant fort, van sortir de la trobada amb les esperances intactes.En: With hearts still beating strongly, they left the encounter with hopes intact.Ca: Passades unes hores, el grup finalment va veure el refugi.En: After a few hours, the group finally saw the refuge.Ca: Els rumors eren certs.En: The rumors were true.Ca: Una comunitat, petita però vibrant, els va acollir amb calidesa.En: A small but vibrant community welcomed them warmly.Ca: Soroll de rialles, perfum de fum de llenya.En: Sound of laughter, scent of wood smoke.Ca: Guillem va mirar al seu voltant, sentint per primer cop des de feia temps que un futur era possible.En: Guillem looked around, feeling for the first time in a long while that a future was possible.Ca: La pèrdua encara pesava, però el futur semblava menys solitari.En: The loss still weighed heavily, but the future seemed less lonely.Ca: Guillem, Laia i Marc es van integrar a poc a poc, la seva determinació transformada en resiliència renovada.En: Guillem, Laia, and Marc gradually integrated, their determination transformed into renewed resilience.Ca: La incertesa del camí havia passat.En: The uncertainty of the path had passed.Ca: El món podia tornar a començar.En: The world could begin anew.Ca: Contra totes les adversitats, Guillem havia trobat més que un refugi.En: Against all odds, Guillem had found more than a refuge.Ca: Havia reconquerit l'esperança.En: He had reclaimed hope. Vocabulary Words:the ruins: les ruïnesdominated: dominavaabandoned: abandonadacompanions: companysportal: portallight: clarorreflected: reflectiashadows: ombresglory: glòriabench: bancsilence: silencirumors: rumorshaven: refugihope: esperançavigilant: al caschaos: caosprecariousness: precarietatravine: barrancunknown: desconegutsrisky: arriscatterritory: territorishadows: ombreshostile: hostilssurvivors: superviventsnod: assentiroverwhelming: aclaparadorencounter: trobadacommunity: comunitatlaughter: riallesfirewood smoke: fum de llenya

La Guarida del Sith
1x02 ¡Volvemos a leer a Los Haters de La guarida! - Episodio exclusivo para mecenas

La Guarida del Sith

Play Episode Listen Later Nov 6, 2025 35:58


Agradece a este podcast tantas horas de entretenimiento y disfruta de episodios exclusivos como éste. ¡Apóyale en iVoox! ¡Regresamos a La Guarida del Hate! El rincón oscuro donde las opiniones son balas, los comentarios son granadas, y nosotros... bueno, nosotros somos los que prendemos la mecha y nos quedamos a ver el fuego. En este segundo programa, Tony, Guillem, Fer y El Mamado Lidel se lanzan sin cinturón de seguridad a esa mina de oro llamada “sección de comentarios”. Allí donde los haters se sienten dioses del teclado, y sus críticas son puro arte abstracto en mayúsculas. “Sois unos vendidos.” “No entiendo por qué seguís hablando de cine.” “Mi cuñado lo explica mejor.” Y oye, puede que tengan razón... pero nos sigue sudando fuerte. Entre pullas cruzadas, respuestas más afiladas que un chiste de Gervais y comentarios que harían llorar a un bot de Google, nuestros cuatro caballeros del apocalipsis podcastil demuestran una vez más que nada desata más creatividad que un buen hateo. ⚠️ Advertencia: contiene sarcasmo, carcajadas y una dosis justa de mala leche sazonada con autocrítica. Pulsa play, trae tus mejores insultos y prepárate para ver cómo convertimos odio en espectáculo.Escucha este episodio completo y accede a todo el contenido exclusivo de La Guarida del Sith. Descubre antes que nadie los nuevos episodios, y participa en la comunidad exclusiva de oyentes en https://go.ivoox.com/sq/31122

Radioestadio noche
Valeria Bouzada: "Por la mañana soy la empleada de Guillem y en el fútbol se invierten los papeles como presidenta del Constancia de Inca"

Radioestadio noche

Play Episode Listen Later Oct 28, 2025 6:09


Valeria Bouzada: "Por la mañana soy la empleada de Guillem y en el fútbol se invierten los papeles como presidenta del Constancia de Inca"

Football Daily
Euro Leagues: Arsenal's Champions League chances and Italian giants struggling

Football Daily

Play Episode Listen Later Oct 23, 2025 41:07


Maz Farookhi, Guillem Balague, James Horncastle and Mina Rzouki discuss all the latest in European football.The panel discuss a record-breaking Champions League gameweek with a massive 71 goals being scored against the 18 matches.Arsenal's 4-0 win over Atletico Madrid at the Emirates was one of the standout results – Does that now make the Gunners the favourites to win this season's competition?Napoli and Juventus, meanwhile, both lost in midweek with the gang discussing the struggles facing the two Italian sides plus the rise of Cesc Fabregas' Como who are sixth in Serie A.The decision to cancel the La Liga game in Miami between Barcelona and Villarreal is also a topic on the episode and Guillem previews this weekend's first El Clasico of the season between Real Madrid and Barcelona at the Bernabeu.1:00 – Goals galore in the Champions League 5:00 – “There has to be an all-English final” 8:00 – Are Arsenal favourites to win the Champions League? 16:30 – Napoli and Antonio Conte 22:40 – Juventus' struggles 27:10 – Cesc Fabregas' Como success 33:10 – La Liga Miami fixture cancelled 39:00 – Guillem Balague previews El Clasico

Fluent Fiction - Catalan
From Fear to Flourish: Guillem's Halloween Market Triumph

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Oct 20, 2025 14:57 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: From Fear to Flourish: Guillem's Halloween Market Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-20-07-38-20-ca Story Transcript:Ca: A La Boqueria, el sol de tardor il·luminava els colors vius de les taronges, els vermells de les pomes i els marrons de les castanyes.En: At La Boqueria, the autumn sun illuminated the bright colors of the oranges, the reds of the apples, and the browns of the chestnuts.Ca: El mercat era un escenari animat ple de veus i somriures.En: The market was a lively scene full of voices and smiles.Ca: Guillem, un jove ambiciós, cuidava la seva parada de fruites.En: Guillem, an ambitious young man, tended to his fruit stall.Ca: Tenia un somni: crear la parada de tardor més atractiva del mercat.En: He had a dream: to create the most attractive autumn stall in the market.Ca: Marina i Jordi, companys venedors, l'observaven amb curiositat.En: Marina and Jordi, fellow vendors, watched him with curiosity.Ca: "Què faràs, Guillem?En: "What will you do, Guillem?"Ca: " li va preguntar Marina.En: Marina asked him.Ca: "Vull fer alguna cosa especial per Halloween," va respondre Guillem, amb un aire de determinació però també de dubte.En: "I want to do something special for Halloween," Guillem replied, with an air of determination but also of doubt.Ca: Guillem tenia una por amagada.En: Guillem had a hidden fear.Ca: No sabia si arriscar-se a comprar productes poc comuns.En: He didn't know if he should risk buying uncommon products.Ca: Però el seu desig de destacar pesava més que la por.En: But his desire to stand out outweighed his fear.Ca: Va decidir comprar unes carabasses úniques i espècies exòtiques.En: He decided to buy some unique pumpkins and exotic spices.Ca: Sabia que era un risc, però alguna cosa dins seu li deia que valia la pena.En: He knew it was a risk, but something inside him told him it was worth it.Ca: El dia abans de Halloween, Guillem va treballar sense parar.En: The day before Halloween, Guillem worked tirelessly.Ca: Va decorar la seva parada amb fulles seques, carabasses pintades i garlandes de llums.En: He decorated his stall with dry leaves, painted pumpkins, and strings of lights.Ca: Tot estava preparat, però ell seguia nerviós.En: Everything was ready, but he was still nervous.Ca: I si ningú comprava?En: What if no one bought anything?Ca: Va respirar fons, mirant al seu voltant el mercat que ja es començava a omplir.En: He took a deep breath, looking around at the market that was beginning to fill up.Ca: Quan el mercat va obrir, les persones es van aturar encantades davant la parada de Guillem.En: When the market opened, people stopped delighted in front of Guillem's stall.Ca: Els colors de les carabasses i l'aroma de les espècies atreien a tots.En: The colors of the pumpkins and the scent of the spices attracted everyone.Ca: Marina i Jordi no van tardar a felicitar-lo.En: Marina and Jordi were quick to congratulate him.Ca: Les cares dels clients estaven il·luminades, igual que les llums de la parada.En: The faces of the customers were lit up, just like the lights of the stall.Ca: Les vendes van començar a pujar ràpidament.En: Sales started to climb rapidly.Ca: Guillem no podia creure-ho.En: Guillem couldn't believe it.Ca: Les carabasses i les espècies van volar dels prestatges.En: The pumpkins and spices flew off the shelves.Ca: El somriure no li cabia a la cara.En: He couldn't stop smiling.Ca: Quan el sol es va pondre, Guillem va tancar la parada amb un orgull nou.En: When the sun set, Guillem closed the stall with newfound pride.Ca: Havia après una lliçó important: a vegades, cal arriscar-se per aconseguir grans coses.En: He had learned an important lesson: sometimes, you have to take risks to achieve great things.Ca: Ara, mirava el futur amb confiança i ganes de seguir creixent.En: Now, he looked to the future with confidence and a desire to continue growing.Ca: La Boqueria, amb el seu rebombori característic, va veure com un jove venedor es transformava, un pas a la vegada.En: La Boqueria, with its characteristic hustle and bustle, witnessed a young vendor transform, one step at a time. Vocabulary Words:the autumn: la tardorthe chestnuts: les castanyesthe stall: la paradaambitious: ambiciósto tend: cuidarfellow vendors: companys venedorscuriosity: curiositatdetermination: determinacióthe fear: la porto risk: arriscar-seuncommon: poc comúthe pumpkins: les carabassesexotic: exòticto decorate: decorardry leaves: fulles sequesthe lights: les llumsthe scent: l'aromato attract: atreureto congratulate: felicitarto climb: pujarthe shelves: els prestatgesthe pride: l'orgullto achieve: aconseguirthe desire: les ganesto grow: créixerthe hustle and bustle: el rebomborito witness: veureto transform: transformar-sethe lesson: la lliçóconfidence: confiança

Julia en la onda
Mesa de redacción: La moda de lucir tripa de embarazada

Julia en la onda

Play Episode Listen Later Oct 18, 2025 47:42


En la Mesa de Redaccion con Roger de Gracia y Marina Martinez Vicens y Guillem zaragoza nos preguntamos si lucir tripa de embarazada es lo que se lleva, las comprometidas cabezaditas en el trabajo, o en actos publicos, consecuencia de una mala noche sin dormir y donde conocieron a sus parejas.

Football Book Club
Guillem Balagué on Emery, Aston Villa & his new book 'Rise of the Villans'

Football Book Club

Play Episode Listen Later Oct 6, 2025 52:48


The brilliant journalist, Spanish football expert & Sunday Times bestselling author Guillem Balagué is back on Book Club! And this time he's here to discuss his brilliant new biography 'Rise of the Villans: Inside Unai Emery's Aston Villa Revolution' (out now via Orion Publishing). Including Guillem on Unai the disruptor, trademarking the words 'good ebening', and exactly how much Jhon Duran is too much Jhon Duran. Plus we get Guillem's expert view on Villa's poor start to the season, Monchi's shock exit and what the future holds for Aston Villa under Unai and Roberto Olabe, before a game of 'Real Book Fake Book'.Want an exclusive, bonus Book Club episode every week? Join the Football Book Club *Club* at www.patreon.com/footballbookclubFollow us on Instagram - https://www.instagram.com/footballbookclub/X - https://twitter.com/FootieBookClubBluesky - https://bsky.app/profile/footballbookclub.bsky.social Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Football Daily
Rashford shines for Barcelona & Haaland breaks more records

Football Daily

Play Episode Listen Later Sep 18, 2025 29:48


Mark Chapman has reaction as Barcelona beat Newcastle 2-1 and Manchester City had a 2-0 victory over Napoli in the Champions League. Former Newcastle midfielder Isaac Hayden, former Premier League striker Dion Dublin, Spanish football expert Guillem Balague and John Murray talk Marcus Rashford shining for Barcelona with two brilliant goals. Hear from manager Hansi Flick on Rashford and Eddie Howe on where Newcastle needed to be better. Former Premier League midfielder Michael Brown watched Manchester City get the job done against 10 man Napoli on Kevin De Bruyne's return, which was cut short due to a red card for captain Giovanni di Lorenzo. Plus Erling Haaland broke another record by becoming the quickest player to score 50 Champions League goals.Timecodes: 02:50 Rashford show 06:50 Selection issues for Newcastle? 10:45 Hansi Flick 13:00 Guillem on Rashford 18:20 Eddie Howe 25:45 Pep Guardiola 27:20 Haaland & more records brokenBBC Sounds / 5 Live commentaries: Sat 20 Sep 1500 Brighton v Tottenham, Sat 20 Sep 1500 Wolves v Leeds on Sports Extra, Sat 20 Sep 1730 Man Utd v Chelsea, Sun 21 Sep 1400 Sunderland v Aston Villa, Sun 21 Sep 1400 Bournemouth v Newcastle on Sports Extra, Sun 21 Sep 1630 Arsenal v Man City.

Football Daily
Euro Leagues: Vardy party heading to Cremonese? And the return of Real Oviedo

Football Daily

Play Episode Listen Later Aug 28, 2025 52:19


Steve Crossman is joined by Julien Laurens, Guillem Balague and Mina Rzouki to reflect on the opening weekend of Serie A, as well as discussing Real Oviedo's long-awaited return to La Liga.Plus, is Trent in trouble at Madrid? And Olivier Giroud might not have ‘broken America', but he's still banging the goals in for Lille.Topics: 02:42 - Guillem's lunch with Getafe manager José Bordalás 05:26 - Champions League draw - Kairat Almaty - the Champions League's most easterly club 10:47 - FK Bodø/Glimt - the Champions League's most northerly club - with Norwegian football expert Mats Arntzen 19:30 - Serie A - Jamie Vardy on his way to Cremonese? 29:45 - La Liga - Trent on the bench at Real Madrid 33:35 - The return of Real Oviedo with fan Diego Crespo 43:08 - Lamine Yamal the new number 10 at Barcelona 46:05 - Olivier Giroud loving life at LilleBBC Sounds / 5 Live commentaries: Sat - 1500 - Premier League - Man Utd v Burnley Sat - 1500 - Premier League - Tottenham v Bournemouth Sat - 1730 - Premier League - Leeds v Newcastle Sun - 1200 - Scottish Premiership - Rangers v Celtic Sun - 1400 - Premier League - Brighton v Man City Sun - 1400 - Nottingham Forest v West Ham Sun - 1630 - Liverpool v Arsenal

Influence Global Podcast
S9 Ep3: How Merck Life Sciences Uses Chat GPT To Support Employee Influence Ft. Guillem Cardenal

Influence Global Podcast

Play Episode Listen Later Aug 21, 2025 24:14


After some years developing websites and interactive and digital marketing projects, Guillem joined Merck in 2009, and he has been always related to digital marketing projects on the business side. Since 2020 Guillem has been driving the Social Selling initiative for Merck Life Science, focusing on Social Scouting with LinkedIn Sales Navigator, Social Listening and Employee Advocacy, to help Sales teams be more effective by using social channels to uncover new business opportunities. His work with using Chat CPT to support employee content has been truly inspiring with some great results. Folllow him on Linkedin for more https://www.linkedin.com/in/guillemcardenal/ Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

La Guarida del Sith
Guardians in Summer Vol 63 Bajo Terapia | Dept Q. | Devuélvemela | Superestar | Te echo de menos | Ballard | X-Men 97

La Guarida del Sith

Play Episode Listen Later Aug 20, 2025 43:03


GUARDIANS IN SUMMER: CINE, SERIES Y ALGUNA QUE OTRA NEURA El calor aprieta, las neuronas se derriten… y en vez de irnos a la playa, nos encerramos a hablar de lo que hemos estado viendo últimamente. Porque en verano también hay cine, series y debate absurdo. Y para todos los oyentes, no solo para mecenas. Hoy toca comentar: Bajo Terapia: risas, traumas y un grupo que quizá necesite otra ronda de psicólogo. Dept Q.: más misterio nórdico que Ikea un domingo por la tarde. Devuélvemela: cuando el TERROR, se hace con mayusculas. Superestar: fama, luces y la cara B de los focos. Te echo de menos: drama con mucho misterio. Ballard: Misterio con mucho drama. X-Men 97: nostalgia noventera, mutantes y una intro que aún tarareamos. Tierra de Nadie: donde las reglas desaparecen y la supervivencia manda. ️ Con: Scotty, el que se apunta a todo maratón aunque no haya aire acondicionado. Guillem, que trae siempre la recomendación que nadie veía venir. El Mamado Lidel, que opina fuerte incluso cuando aún no ha acabado la peli. Disponible para todos los oyentes de La Guarida del Sith (aunque no seáis mecenas). Porque en verano también hay charlas, risas y cine del bueno (y del regulero).

Fluent Fiction - Catalan
Unmasking the Spice Thief: A Union of Rivals at La Festa Major

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Aug 18, 2025 18:47 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Unmasking the Spice Thief: A Union of Rivals at La Festa Major Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-08-18-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Al mig d'un estiu calorós, els carrers de la gran ciutat medieval catalana bullien d'activitat.En: In the middle of a hot summer, the streets of the great medieval Catalan city buzzed with activity.Ca: Era el dia de La Festa Major, una celebració esplèndida en honor a la collita.En: It was the day of La Festa Major, a splendid celebration in honor of the harvest.Ca: Arnau, un jove aprenent de comerciant, es trobava immers entre la multitud del mercat.En: Arnau, a young apprentice merchant, found himself immersed in the market crowd.Ca: Els colors brillants dels vestits, l'olor potent de les espècies i de les fruites i les melodies alegres omplien l'aire.En: The bright colors of the clothes, the strong smell of spices and fruits, and the cheerful melodies filled the air.Ca: Però entre la festa i l'alegria, Arnau tenia una missió important: recuperar una espècia rara i valuosa que havia estat robada durant el caos de les celebracions.En: But amid the festivity and joy, Arnau had an important mission: to retrieve a rare and valuable spice that had been stolen during the chaos of the celebrations.Ca: L'espècia, essencial per als negocis del seu mestre, podria significar la diferència entre èxit i ruïna.En: The spice, essential for his master's business, could mean the difference between success and ruin.Ca: Arnau s'endinsà amb determinació al mercat.En: Arnau ventured into the market with determination.Ca: Sabia que trobar aquell lladre no seria fàcil entre la massa de persones que es movien entre els estands.En: He knew that finding that thief would not be easy among the mass of people moving between the stalls.Ca: Havia après a estudiar el mercat i a anticipar-se als moviments de la gent.En: He had learned to study the market and anticipate people's movements.Ca: Aquesta vegada, havia de posar a prova tot el seu enginy.En: This time, he had to put all his cunning to the test.Ca: Mentre avançava, observava atentament cada moviment sospitós.En: As he moved forward, he carefully observed every suspicious movement.Ca: Els venedors cridaven les seves ofertes, mentre els compradors regatejaven.En: The vendors shouted their offers, while buyers bargained.Ca: Però Arnau mantenia els seus sentits atents només pels indicis del lladre.En: But Arnau kept his senses focused only on the clues of the thief.Ca: La seva oportunitat es presentà quan va veure un home movent-se amb pressa, mirant amb inquietud als costats.En: His opportunity arose when he saw a man moving hurriedly, looking nervously to the sides.Ca: Amb discreció, Arnau el va seguir, esquivant els estands i les converses sorolloses.En: With discretion, Arnau followed him, dodging stalls and noisy conversations.Ca: Va calçar el seu pas just quan l'home es va endinsar en un carreró estret, allunyat de l'enrenou.En: He kept pace just as the man entered a narrow alley, away from the bustle.Ca: Abans d'entrar-hi, Arnau mirà darrere.En: Before entering, Arnau looked back.Ca: Va notar que Guillem, un membre d'un grup de comerciants rivals, també s'havia fixat en l'home sospitós.En: He noticed that Guillem, a member of a rival group of merchants, had also taken note of the suspicious man.Ca: Sense perdre temps, Arnau va córrer darrere l'home.En: Without wasting time, Arnau ran after the man.Ca: Al final del carreró, el va acorralar quan de cop unes figures encaputxades aparegueren, encerclant-los.En: At the end of the alley, he cornered him when suddenly hooded figures appeared, surrounding them.Ca: Arnau va entendre immediatament que no es tractava només d'un simple robatori.En: Arnau immediately understood that this was not just a simple theft.Ca: Hi havia una trama més gran darrere d'aquella espècia.En: There was a larger scheme behind that spice.Ca: Guillem, que havia arribat a temps, es va posicionar al costat d'Arnau.En: Guillem, who had arrived in time, positioned himself beside Arnau.Ca: “Junts, planten cara,” digué Guillem als encaputxats.En: “Together, we stand up to them,” said Guillem to the hooded figures.Ca: Una complicitat inesperada i un pla ràpid van desfer-les el pla dels lladres.En: An unexpected camaraderie and a quick plan thwarted the thieves' plot.Ca: La situació semblava tensa, però l'habilitat d'Arnau i la presència de Guillem ajudaren a atrapar el lladre sense més problemes.En: The situation seemed tense, but Arnau's skill and Guillem's presence helped to capture the thief without further trouble.Ca: Amb l'espècia recuperada, Arnau va entendre que havia fet allò impossible possible.En: With the spice recovered, Arnau understood that he had made the impossible possible.Ca: Quan va retornar l'espècia al seu mestre, reberen l'agraïment i la confiança que tant desitjava.En: When he returned the spice to his master, they received the gratitude and trust he so desired.Ca: Els comerciants, admirats per l'acció d'Arnau, van veure també Guillem amb un nou respecte.En: The merchants, impressed by Arnau's action, also looked upon Guillem with newfound respect.Ca: La col·laboració amb els rivals no només va guanyar el dia, també va obrir camí per a una relació més favorable entre els grups de comerciants.En: The collaboration with the rivals not only won the day but also paved the way for a more favorable relationship between the groups of merchants.Ca: Arnau, ara amb més confiança, retornà al mercat renovat, amb la mirada plena de possibilitats.En: Arnau, now more confident, returned to the market renewed, his gaze full of possibilities.Ca: El mercat vibrava encara amb la música de la Festa Major, però aquesta vegada, amb una harmonia renovada, com un nou començament per als comerciants de la ciutat.En: The market still vibrated with the music of La Festa Major, but this time, with renewed harmony, like a new beginning for the city's merchants. Vocabulary Words:the hustle: l'enrenouthe crowd: la multitudthe thief: el lladrethe alley: el carreróto dodge: esquivarto anticipate: anticipar-sethe hooded figures: les figures encaputxadesto encircle: encerclarthe scheme: la tramato corner: acorralarthe spice: l'espèciathe stall: l'estandthe cunning: l'enginyto retrieve: recuperarthe gratitude: l'agraïmentthe camaraderie: la complicitatthe rivalry: la rivalitatthe buyer: el compradorthe vendor: el venedorthe apprentice: l'aprenentthe melody: la melodiathe scent: l'olorthe trust: la confiançato thwart: desfer-losto immerse: immergirthe master: el mestrethe harvest: la collitathe chaos: el caosthe plot: el plathe glance: la mirada

Comic Book Club News
Ultimate Ronin Arrives, Guillem March's Karmen Gets Collected, Miss Truesdale Returns | Comic Book Club News For August 12, 2025

Comic Book Club News

Play Episode Listen Later Aug 12, 2025 4:11 Transcription Available


The Ultimate Hawkeye one-shot will introduce Ultimate Ronin. Guillem March's Karmen gets collected. Mike Mignola and Jesse Lonergan's Miss Truesdale returns.SUBSCRIBE ON RSS, APPLE, SPOTIFY, OR THE APP OF YOUR CHOICE. FOLLOW US ON BLUESKY, INSTAGRAM, TIKTOK, AND FACEBOOK. SUPPORT OUR SHOWS ON PATREON.Advertising Inquiries: https://redcircle.com/brandsPrivacy & Opt-Out: https://redcircle.com/privacy

Fluent Fiction - Catalan
Unlocking Barcelona: An Architect's Unexpected Adventure

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Aug 12, 2025 17:17 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Unlocking Barcelona: An Architect's Unexpected Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-08-12-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Allà on el sol d'estiu banya el cel amb llums daurades, l'aeroport Josep Tarradellas Barcelona-El Prat es mou amb vida i entusiasme.En: There where the summer sun bathes the sky with golden lights, the Josep Tarradellas Barcelona-El Prat airport buzzes with life and enthusiasm.Ca: Entre el tràfec i el bullici, un home esguarda amb atenció les maletes que es precipiten per la cinta de l'equipatge.En: Among the hustle and bustle, a man attentively watches the suitcases rushing down the baggage belt.Ca: És en Pere, un arquitecte de cor curiós, de visita a Barcelona per gaudir de les meravelles arquitectòniques i, sense saber-ho, d'una aventura inesperada.En: He is Pere, an architect with a curious heart, visiting Barcelona to enjoy the architectural wonders and, unknowingly, to embark on an unexpected adventure.Ca: Quan en Pere arriba al taulell de reclamació d'equipatge, agafa una maleta negra que sembla la seva.En: When Pere reaches the baggage claim desk, he picks up a black suitcase that seems to be his.Ca: Tan bon punt obre el tancament, troba una carpeta plena de documents i fotografies que no reconeix.En: As soon as he opens the lock, he finds a folder full of documents and photographs he doesn't recognize.Ca: Entre les pàgines, hi ha un mapa de Barcelona amb diversos punts marcats.En: Among the pages, there's a map of Barcelona with various marked points.Ca: També hi ha una nota misteriosa: "Aquest viatge és més del que sembla.En: There's also a mysterious note: "This journey is more than it seems.Ca: Segueix els senyals per descobrir la veritat.En: Follow the signs to discover the truth.Ca: Comença al Parc Güell".En: Start at Parc Güell."Ca: Confós, però atret pel repte, en Pere decideix seguir les pistes.En: Confused but intrigued by the challenge, Pere decides to follow the clues.Ca: Al Parc Güell, mentre observava les formes oníriques i colors vius creats pel geni Gaudí, coneix la Martina, una guia turística amb una passió per les històries de detectius.En: At Parc Güell, while observing the dreamlike shapes and vivid colors created by the genius Gaudí, he meets Martina, a tour guide with a passion for detective stories.Ca: En veure l'interès d'en Pere, decideix ajudar-lo a desxifrar el misteri.En: Seeing Pere's interest, she decides to help him unravel the mystery.Ca: La pista següent els dirigeix cap a la Casa Batlló.En: The next clue leads them to Casa Batlló.Ca: Al seu interior, entre les línies corbes i els vitralls de colors, troben una altra nota: "No estàs sol.En: Inside, among the curved lines and colorful stained glass, they find another note: "You are not alone.Ca: Compta amb qui trobes en el teu camí".En: Count on those you meet on your journey."Ca: En aquest moment, en Pere comprèn que les pistes el porten a col·laborar, i la intuïció de la Martina esdevé imprescindible.En: At this moment, Pere realizes that the clues lead him to collaborate, and Martina's intuition becomes essential.Ca: Mentrestant, un home desconegut anomenat Guillem segueix els seus moviments des de la distància.En: Meanwhile, an unknown man named Guillem watches their movements from a distance.Ca: És l'autor del joc, però qui és i per què fa això, segueix sent un misteri.En: He is the author of the game, but who he is and why he is doing this remains a mystery.Ca: L'última parada és La Festa Major de Gràcia.En: The final stop is La Festa Major de Gràcia.Ca: Les llums il·luminen els carrers plens de decoracions i música.En: The lights illuminate the streets filled with decorations and music.Ca: Al centre del barri, un mosaic amaga l'última pista.En: In the center of the neighborhood, a mosaic hides the last clue.Ca: En Pere i la Martina descobreixen que el tresor és l'experiència mateixa: el viatge els ha transformat i unit.En: Pere and Martina discover that the treasure is the experience itself: the journey has transformed and united them.Ca: Finalment, allà, muntant la festa, es troben amb en Guillem.En: Finally, there, amidst the festivities, they meet Guillem.Ca: Els explica que tot plegat era una caça del tresor organitzada per promoure un nou projecte arquitectònic innovador a Barcelona.En: He explains that it was all a treasure hunt organized to promote a new innovative architectural project in Barcelona.Ca: Li diu a en Pere que la maleta era per a ell desde el principi i li ofereix la oportunitat d'unir-se a l'equip.En: He tells Pere that the suitcase was meant for him from the start and offers him the opportunity to join the team.Ca: En Pere accepta, conscient que ha après a valorar la col·laboració i la improvisació gràcies a la Martina.En: Pere accepts, aware that he has learned to value collaboration and improvisation thanks to Martina.Ca: És un nou començament per a ell, envoltat d'arquitectura i amistat, en una ciutat que li ha ofert molt més del que esperava.En: It is a new beginning for him, surrounded by architecture and friendship, in a city that has offered him much more than he expected.Ca: Aquí, sota el cel de Barcelona, en Pere troba no només respostes, sinó també un nou camí.En: Here, under the Barcelona sky, Pere finds not only answers but also a new path. Vocabulary Words:the hustle: el tràfecthe bustle: el bulliciattentively: amb atencióto embark: embarcar-sebaggage: equipatgethe lock: el tancamentto recognize: reconèixerthe map: el mapathe clue: la pistathe note: la notaconfused: confósthe genius: el genithe intuition: la intuïcióessential: imprescindiblethe distance: la distànciathe author: l'autorthe game: el joca mosaic: un mosaicthe treasure: el tresorto transform: transformarto unite: uniran opportunity: una oportunitatto improvise: improvisacióthe beginning: el començamentto offer: oferirunexpected: inesperadathe suitcase: la maletathe architect: l'arquitectethe project: el projectethe decoration: les decoracions

Fluent Fiction - Catalan
Culinary Creativity: Guillem's Journey in La Boqueria

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jul 30, 2025 18:52


Fluent Fiction - Catalan: Culinary Creativity: Guillem's Journey in La Boqueria Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-07-30-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol de l'estiu brillava amb força sobre Barcelona.En: The summer sun shone brightly over Barcelona.Ca: Les muntanyes de fruites i verdures lluïen amb ganes sota aquest cel clar, mentre el bullici de La Boqueria omplia els sentits de tota mena de sorolls i olors.En: The mounds of fruits and vegetables gleamed eagerly under the clear sky, while the hustle and bustle of La Boqueria filled the senses with all sorts of sounds and smells.Ca: Guillem caminava amb pas decidit entre les parades, seguit de prop per la seva amiga d'infància, Mariona.En: Guillem walked decisively among the stalls, closely followed by his childhood friend, Mariona.Ca: "Això sembla un formiguer!", va dir en Guillem, admirant el moviment constant al seu voltant.En: "This seems like an anthill!" said Guillem, admiring the constant movement around him.Ca: Mariona, amb un somriure marcat, li va respondre: "Sempre t'ha encisat aquest lloc, no?".En: Mariona, with a broad smile, replied, "You've always been enchanted by this place, haven't you?"Ca: Però avui, el jove xef no venia només a gaudir de l'ambient; necessitava ingredients per preparar un sopar especial, un repte imponent davant d'ell per impressionar el seu mentor.En: But today, the young chef wasn't just there to enjoy the atmosphere; he needed ingredients to prepare a special dinner, a formidable challenge ahead to impress his mentor.Ca: Mentre passava per les parades de la secció de peix, va veure com els calamars frescos desapareixien ràpidament.En: As he passed by the stalls in the fish section, he saw how the fresh squid disappeared quickly.Ca: "Ves amb compte!", va dir Mariona mentre intentava que els cotxets i les bosses de compra no el fessin sortir del seu camí.En: "Watch out!" said Mariona as she tried to prevent the strollers and shopping bags from pushing him off his path.Ca: En Guillem va frenar uns instants, revisant la seva llista mentalment.En: Guillem paused for a moment, mentally reviewing his list.Ca: Els calamars eren crucials per a l'entrant.En: The squid were crucial for the appetizer.Ca: Van arribar davant una parada plena de mariscos, on va preguntar a la venedora: "Tens calamars frescos?".En: They arrived in front of a stall brimming with seafood, where he asked the vendor, "Do you have fresh squid?"Ca: L'àvia li va fer un gest amb el cap, una mirada de comprensió però de tristesa.En: The elderly lady nodded, a look of understanding but also sadness.Ca: "Avui han volat, jove".En: "Today, they've flown off, young man."Ca: En Guillem va remugar una mica, però no es va desanimar.En: Guillem grumbled a bit but wasn't discouraged.Ca: A la secció de fruites, els préssecs i les maduixes brillaven amb un color vibrant, prometent dolçor en cada mos.En: In the fruit section, the peaches and strawberries shone with vibrant color, promising sweetness in every bite.Ca: "Què et sembla un gir al plat?", va suggerir Mariona mentre tastava una maduixa.En: "What do you think about a twist on the dish?" suggested Mariona while tasting a strawberry.Ca: En Guillem, encara indecís, va assaborir-ne una.En: Guillem, still indecisive, savored one.Ca: El gust fresc li va donar una nova idea.En: The fresh taste sparked a new idea.Ca: "A veure, podem canviar el plat.En: "Let's see, we can change the dish.Ca: Potser unes broquetes de mar amb salsa de fruites?", va pensar en veu alta.En: Maybe some seafood skewers with fruit sauce?" he mused aloud.Ca: Mariona va somriure, veient com la idea prenia forma.En: Mariona smiled, seeing how the idea took shape.Ca: El seu amic no només era talentós, sinó també inventiu.En: Her friend was not only talented but also inventive.Ca: Amb la nova idea al cap, van seguir explorant les parades, trobant verdures i herbes aromàtiques que completarien aquell sopar.En: With the new idea in mind, they continued exploring the stalls, finding vegetables and aromatic herbs that would complete that dinner.Ca: Després van topar amb un venedor de gambes que els va oferir un bon preu, i no van dubtar en omplir un cistell.En: Then they stumbled upon a shrimp vendor who offered them a good price, and they didn't hesitate to fill a basket.Ca: En el temps que van trigar a tornar a casa, en Guillem havia transformat l'estrès inicial en una inspiració renovada.En: By the time they returned home, Guillem had transformed the initial stress into renewed inspiration.Ca: Aquella nit, la cuina era un bull escumós d'activitat, aromes que s'escampaven per tot el pis.En: That night, the kitchen was a lively hub of activity, aromas wafting throughout the apartment.Ca: Quan finalment va servir el plat, la seva creativitat es va mostrar amb tota la seva esplendor.En: When he finally served the dish, his creativity was on full display.Ca: El mentor, impressionat pel sabor i la presentació, va felicitar en Guillem.En: The mentor, impressed by the taste and presentation, congratulated Guillem.Ca: "Has sabut adaptar-te i crear un plat únic", va dir-li amb un copet a l'espatlla.En: "You've learned to adapt and create a unique dish," he told him with a pat on the shoulder.Ca: Mariona, asseguda al costat, va somriure amb orgull, sabent que el seu amic havia après una lliçó important.En: Mariona, sitting beside him, smiled with pride, knowing her friend had learned an important lesson.Ca: En Guillem va sortir al balcó, sota les estrelles brillants d'estiu, content i relaxat.En: Guillem stepped out onto the balcony, under the bright summer stars, content and relaxed.Ca: Al final, amb el soroll de La Boqueria encara ressonant suaument als seus records, va aprendre que la creativitat no té límits i que, a vegades, la solució més saborosa és la que trobem per casualitat.En: In the end, with the sounds of La Boqueria still faintly echoing in his memories, he learned that creativity knows no bounds and that sometimes, the tastiest solution is the one we find by chance. Vocabulary Words:the sun: el solthe mound: la muntanyathe hustle and bustle: el bullicithe anthill: el formiguerenchanted: encisatthe challenge: el repteformidable: imponentdecisively: amb pas deciditthe stall: la paradacrucial: crucialthe appetizer: l'entrantthe vendor: la venedorathe understanding: la comprensióthe sadness: la tristesato grumble: remugarthe twist: el girto savor: assaborirthe skewer: la broquetainventive: inventiuherbs: les herbesaromatic: aromàticto stumble upon: topar ambthe shrimp: la gambathe basket: el cistellrenewed: renovadathe hub: el bull escumósto waft: escamparthe splendor: l'esplendorthe shoulder: l'espatllathe balcony: el balcó

Football Daily
Euro Leagues: Forgotten Messi, PSG's Salah and the new De Bruyne

Football Daily

Play Episode Listen Later Apr 10, 2025 36:28


John Bennett is joined by Guillem Balague, James Horncastle and Kristof Terreur. They unpick the first leg of the Champions League quarter-final ties. Guillem explains why Barcelona are finally over the Lionel Messi era and ask whether there is any chance of a sensational comeback by Real Madrid against Arsenal. The team debate why Inter Milan perhaps deserve more credit than they get and explain who could be PSG's answer to Mohamed Salah? And with Kevin De Bruyne leaving Manchester City, Kristof sheds light on the talented youngster at Genk who is drawing comparisons with the Belgium legend. Oh – and with Raphinha tapping home on the goal-line to deny Pau Cubarsi, the team discuss the tricky subject of goal theft. TIMECODES 0 mins – After Raphinha nicked a goal from Pau Cubarsi, the team discuss other examples of tapping home to deny a team-mate a goal. 4 mins – The reaction in Belgium to the news Kevin De Bruyne is leaving Man City – and where he is likely to go next. 8 mins – The brilliance of Barcelona and the importance of Raphinha and Lamine Yamal. 16 mins – Do Real Madrid have any chance of going through? And is the writing on the wall for Carlo Ancelotti? 26 mins – Under-appreciated Inter Milan – and their prospects of ending Bayern's dream of a Munich final. 33 mins – The team pick what they liked most about PSG's win over Aston Villa. 37 mins – Konstantinos Karetsas – the new name to watch in Belgium football.Forthcoming commentaries Thursday 10th April EUROPA LEAGUE: Lyon v Manchester United 2000 KO - Conor McNamara and Izzy Christiansen. Saturday 12th April WOMENS FA CUP: Chelsea v Liverpool 1215 KO – LIVE ON SPORTS EXTRA - Charlie Slater and Molly Mae Sharpe. PREMIER LEAGUE: Nottingham Forest v Everton 1500 KO - Ian Dennis and Leon Osman. PREMIER LEAGUE: Arsenal v Brentford 1730 KO - Conor McNamara and Andy Reid. Sunday 13th April PREMIER LEAGUE: Liverpool v West Ham 1400 KO - John Murray and Paul Robinson. PREMIER LEAGUE: Chelsea v Ipswich 1400 KO – LIVE ON SPORTS EXTRA - Chris Wise and Curtis Davies PREMIER LEAGUE: Wolves v Spurs 1400 KO – LIVE ON THE BBC SPORT WEBSITE – Lee Blakeman and Stephen Kelly PREMIER LEAGUE: Newcastle v Manchester United 1630 KO – Mike Minay and Pat Nevin.

Football Daily
Euro Leagues: Penalties, egos, scanners & megaphones

Football Daily

Play Episode Listen Later Mar 13, 2025 44:30


UEFA say they're considering a law change in the aftermath of the Julian Alvarez double contact penalty incident…..do the Euro Leagues panel think there's a solution? Even though they went through might it not be the happiest camp at Real Madrid? Guillem, Juls and James also chat megaphones in stadiums, the top scanning players, Marco Asensio facing parent club PSG for Villa, and Simone Inzaghi reaching 200 games in charge at Inter.

Football Daily
Euro Leagues: An interview with Bojan, & the Magic of the Cup

Football Daily

Play Episode Listen Later Feb 27, 2025 44:51


Steve Crossman is joined by Guillem Balagué, Raphael Honigstein and Julien Laurens to discuss the latest from the world of European football.The guys chat about the latest stories from Europe's cup competitions, before we hear a sit down interview between Guillem and former Barcelona player, Bojan Krkić. Bojan opens up about his struggles with mental health and anxiety during his playing career.Then, we hear all about the thrilling finish that the Bundesliga 2, Germany's second division, looks set up for.04:14 Cannes' star-studded performances in the Coupe de France 08:45 Barcelona, Real and Atletico Madrid have their eyes on the Copa Del Rey 13:59 Underdog stories in the DFB Pokal 18:13 Bojan Krkić interview 34:06 The panel reflect on the Bojan interview 41:07 Bundesliga 2 gears up for a fireworks finishBBC Sounds / 5 Live FA Cup commentaries this weekend:Fri 28 Feb 2000 Aston Villa v CardiffSat 1 Mar 1215 Crystal Palace v Millwall Sat 1 Mar 1215 Preston v Burnley on BBC Sport website Sat 1 Mar 1500 Bournemouth v Wolves Sat 1 Mar 1745 Man City v PlymouthSun 2 Mar 1345 Newcastle v BrightonMon 3 Mar 1930 Nottingham Forest v Ipswich