POPULARITY
Categories
Fluent Fiction - Catalan: Stolen Artifact Sparks Mystery Amidst Carnival Revelry Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-21-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El vent fred bufava amb força a la Costa Brava, però l'energia vibrant del Carnestoltes escalfava els cors de tothom.En: The cold wind blew strongly over la Costa Brava, but the vibrant energy of the Carnestoltes warmed everyone's hearts.Ca: Les façanes de les cases estaven vestides amb colors vius, guarnides amb serpentines i llums que brillaven a la nocturnitat.En: The facades of the houses were dressed in bright colors, adorned with streamers and lights that shone through the night.Ca: Era l'hivern, però els carrers estaven plens de música, rialles i disfresses per la tradicional festa de vela.En: It was winter, but the streets were filled with music, laughter, and costumes for the traditional costume festival.Ca: Enmig de tanta alegria, una notícia inquietant va sacsejar la comunitat.En: Amidst all the joy, an unsettling piece of news shook the community.Ca: Un artefacte valuós d'un antic naufragi havia desaparegut del museu local.En: A valuable artifact from an ancient shipwreck had disappeared from the local museum.Ca: La peça, clau per entendre la història marinera de la regió, havia atret visitants d'arreu del món.En: The piece, crucial for understanding the maritime history of the region, had attracted visitors from around the world.Ca: Ara, amb el museu tancat per seguretat, l'angoixa s'apoderava dels vilatans.En: Now, with the museum closed for security reasons, anxiety gripped the townspeople.Ca: Guillem, un historiador local amb una profunda passió pel patrimoni cultural, no podia quedar-se de braços plegats.En: Guillem, a local historian with a deep passion for cultural heritage, could not sit idly by.Ca: Sabia que calia recuperar l'artefacte per restablir l'orgull de la comunitat en un moment tan especial.En: He knew that recovering the artifact was necessary to restore the community's pride at such a special time.Ca: Adela, la conservadora del museu, estava molt preocupada per les retallades pressupostàries i temia que el robatori fos un pretext per tancar definitivament el museu.En: Adela, the museum curator, was very concerned about budget cuts and feared that the theft was a pretext to permanently close the museum.Ca: Elisabet, una jove arqueòloga plena de curiositat i determinació, volia ajudar.En: Elisabet, a young archaeologist full of curiosity and determination, wanted to help.Ca: Guillem va decidir unir forces amb Elisabet per investigar el robatori amb discreció.En: Guillem decided to join forces with Elisabet to investigate the theft discreetly.Ca: Mentre la gent gaudia de la festa al passeig marítim, els dos investigadors seguien pistes i entrevistaven alguns dels pescadors més antics.En: While people enjoyed the festival on the boardwalk, the two investigators followed leads and interviewed some of the oldest fishermen.Ca: Cada persona semblava tenir la seva pròpia teoria, però les proves eren escasses.En: Everyone seemed to have their own theory, but evidence was scarce.Ca: Mentrestant, Adela es va quedar al museu, intentant mantenir l'esperit del Carnestoltes viu, planificant activitats alternes i assegurant els visitants que faria tot el possible per reobrir el museu aviat.En: Meanwhile, Adela stayed at the museum, trying to keep the spirit of the Carnestoltes alive, planning alternate activities and assuring visitors that she would do everything possible to reopen the museum soon.Ca: Després de dies d'investigació, Guillem i Elisabet van trobar un vell document amagat en un racó fosc d'una cabana de pescador abandonada.En: After days of investigation, Guillem and Elisabet found an old document hidden in a dark corner of an abandoned fisherman's hut.Ca: El paper, mig cobert de pols, revelava el nom d'una persona que havia estat freqüentant el museu amb intencions dubtoses.En: The paper, half-covered in dust, revealed the name of a person who had been frequenting the museum with dubious intentions.Ca: Sense dubtar-ho, van seguir la pista fins a una casa a la vora del penya-segat.En: Without hesitation, they followed the lead to a house on the edge of the cliff.Ca: Allà, van descobrir l'artefacte amagat en un bagul antic.En: There, they discovered the artifact hidden in an old chest.Ca: Tornaven al museu amb el tresor recuperat just a temps per la gran desfilada final del Carnestoltes.En: They returned to the museum with the recovered treasure just in time for the grand final parade of the Carnestoltes.Ca: Quan l'artefacte es va revelar com la peça central de la celebració, els vilatans van esclatar en aplaudiments.En: When the artifact was revealed as the centerpiece of the celebration, the townspeople erupted in applause.Ca: Amb el misteri resolt, la confiança en la comunitat es va restablir.En: With the mystery solved, trust in the community was restored.Ca: Guillem va aprendre a valorar les idees fresques i la determinació de la nova generació, mentre Adela va entendre la importància de la transparència i el suport comunitari per mantenir viu el museu.En: Guillem learned to value the fresh ideas and determination of the new generation, while Adela understood the importance of transparency and community support to keep the museum alive.Ca: La Costa Brava, amb les seves platges esculpides pel vent i els pobles pesquers encisadors, va seguir sent un lloc on la història i les tradicions s'entrellaçaven de manera única.En: La Costa Brava, with its wind-sculpted beaches and charming fishing villages, continued to be a place where history and traditions intertwined uniquely. Vocabulary Words:the artifact: l'artefactethe shipwreck: el naufragithe facade: la façanathe streamers: les serpentinesthe laughter: les riallesthe theft: el robatorithe curator: la conservadorathe archaeologist: l'arqueòlogathe document: el documentthe chest: el bagulthe parade: la desfiladathe coastline: la vorathe anxiety: l'angoixathe historian: l'historiadorthe heritage: el patrimonithe pride: l'orgullthe budget cuts: les retallades pressupostàriesthe transparency: la transparènciathe determination: la determinacióthe theory: la teoriathe evidence: les provesthe fisherman: el pescadorthe spirit: l'esperitthe support: el suportthe village: el poblethe hut: la cabanathe corner: el racóthe cliff: el penya-segatthe breeze: la brisathe dusk: el crepuscle
Efter fredagsträningen tog vi ett snack med Kalmar FF:s assisterande tränare Guillem Santesmases. Vi får höra hans tankar inför årets första tävlingsmatch, hur han ser på nyförvärvet Marius Söderbäck som han tidigare tränade i Ilves och vilka faktorer som blir avgörande i matchen mot Mjällby.
El Pas de la Casa pateix del tancament de la RN20 – 30 € de gasolina oferts pels visitants dels departaments veïns
En el capítulo 4, titulado “7 de”, seguimos cabalgando por El Caballero de los Siete Reinos con un episodio que huele a polvo de camino, sudor de torneo y decisiones que parecen buena idea… hasta que dejan de serlo. Aquí la épica baja del pedestal y se mancha las botas, y eso nos encanta o o. En este programa comentamos un capítulo donde los personajes empiezan a enseñar de verdad quiénes son, dónde Dunk se mete en más líos de los recomendables y Egg sigue demostrando que no es un simple escudero con cara de “yo no he sido”. Hay tensión, hay silencios que dicen más que los diálogos y hay momentos que te hacen pensar: esto en Poniente nunca acaba bien. Todo analizado, destripado y discutido sin prisas, sin edición y con el noble arte del desvarío, como debe ser. Entre teorías, risas, puyas y alguna que otra ida de olla, intentamos separar la paja del grano… aunque a veces tiramos todo al fuego directamente . A la mesa del consejo (o de la taberna): Scotty, Tony, Guillem y El Mamado, debatiendo el episodio, el rumbo de la historia y, probablemente, desviándonos hacia temas que no venían a cuento… pero que había que comentar. Si buscas orden y solemnidad, este no es tu reino. Si te gusta Poniente, los análisis sin corsé y el caos bien entendido, pasa, siéntate y pide otra ronda
Kalmar FF:s assisterande tränare Guillem Santesmases gästar oss denna fredagsmorgon på Guldfågeln Arena. Vi pratar upp mötet med IFK Norrköping och kollar läget i truppen – dessutom får vi hans första intryck av nyförvärven Charles Sagoe Jr och Victor Larsson.
En el capítulo 4, titulado “7 de”, seguimos cabalgando por El Caballero de los Siete Reinos con un episodio que huele a polvo de camino, sudor de torneo y decisiones que parecen buena idea… hasta que dejan de serlo. Aquí la épica baja del pedestal y se mancha las botas, y eso nos encanta o o. En este programa comentamos un capítulo donde los personajes empiezan a enseñar de verdad quiénes son, dónde Dunk se mete en más líos de los recomendables y Egg sigue demostrando que no es un simple escudero con cara de “yo no he sido”. Hay tensión, hay silencios que dicen más que los diálogos y hay momentos que te hacen pensar: esto en Poniente nunca acaba bien. Todo analizado, destripado y discutido sin prisas, sin edición y con el noble arte del desvarío, como debe ser. Entre teorías, risas, puyas y alguna que otra ida de olla, intentamos separar la paja del grano… aunque a veces tiramos todo al fuego directamente . A la mesa del consejo (o de la taberna): Scotty, Tony, Guillem y El Mamado, debatiendo el episodio, el rumbo de la historia y, probablemente, desviándonos hacia temas que no venían a cuento… pero que había que comentar. Si buscas orden y solemnidad, este no es tu reino. Si te gusta Poniente, los análisis sin corsé y el caos bien entendido, pasa, siéntate y pide otra ronda
Esto es El Caballero de los Siete Reinos, capítulo 3, comentado en un directo sin red, sin frenos y con los fallos técnicos abrazados como parte del lore. Porque sí, otra vez estamos ahí, con micros abiertos, neuronas a medio gas y Poniente de fondo. Y no, no aprendemos. Aquí hablamos del tercer episodio del spin-off de Juego de Tronos mientras todo fluye como tiene que fluir un directo de verdad: comentarios en caliente, análisis a ratos fino y a ratos de taberna, interrupciones, risas y esa sensación constante de que esto podría descarrilar… y nos encanta. Comentamos lo que trae el capítulo: cómo avanza la trama, qué personajes empiezan a coger peso, cuáles huelen a tragedia futura y si la serie sigue por buen camino o empieza a pisar terreno pantanoso. Todo ello mezclado con vaciles, comparaciones absurdas, referencias internas y alguna que otra reflexión sorprendentemente lúcida que aparece sin avisar. No esperes solemnidad. Aquí la épica convive con el cachondeo, el análisis con el desmadre y Poniente con la realidad de un directo grabado tal cual salió, sin maquillaje ni filtros. Al mando de este carruaje desbocado: Guillem y el Mamado, comentando El Caballero de los Siete Reinos como se comenta en La Guarida: con pasión, humor y la dignidad justa para no acabar desterrados al Muro. Si buscas rigor académico, sigue caminando. Si buscas Poniente, risas, caos controlado y espíritu de taberna, has llegado al sitio correcto.
Esto es El Caballero de los Siete Reinos, capítulo 3, comentado en un directo sin red, sin frenos y con los fallos técnicos abrazados como parte del lore. Porque sí, otra vez estamos ahí, con micros abiertos, neuronas a medio gas y Poniente de fondo. Y no, no aprendemos. Aquí hablamos del tercer episodio del spin-off de Juego de Tronos mientras todo fluye como tiene que fluir un directo de verdad: comentarios en caliente, análisis a ratos fino y a ratos de taberna, interrupciones, risas y esa sensación constante de que esto podría descarrilar… y nos encanta. Comentamos lo que trae el capítulo: cómo avanza la trama, qué personajes empiezan a coger peso, cuáles huelen a tragedia futura y si la serie sigue por buen camino o empieza a pisar terreno pantanoso. Todo ello mezclado con vaciles, comparaciones absurdas, referencias internas y alguna que otra reflexión sorprendentemente lúcida que aparece sin avisar. No esperes solemnidad. Aquí la épica convive con el cachondeo, el análisis con el desmadre y Poniente con la realidad de un directo grabado tal cual salió, sin maquillaje ni filtros. Al mando de este carruaje desbocado: Guillem y el Mamado, comentando El Caballero de los Siete Reinos como se comenta en La Guarida: con pasión, humor y la dignidad justa para no acabar desterrados al Muro. Si buscas rigor académico, sigue caminando. Si buscas Poniente, risas, caos controlado y espíritu de taberna, has llegado al sitio correcto.
I dagens avsnitt av Studio Kalmar FF träffar vi Guillem Santesmases. Vi pratar om det senaste inför lördagens träningsmatch mot Karlskrona och får dessutom höra hans tankar om anfallaren Charlie Rosenqvist, som hittills har imponerat under försäsongen.
En El Caballero de los Siete Reinos nos lanzamos a comentar los dos primeros episodios del spin-off de Juego de Tronos en un directo tan puro como caótico. Sí, avisamos desde ya: no se oye la presentación porque alguien (yo) se olvidó de darle al botón de grabar y “La Voz” entra sin editar, tal cual, en crudo, como el acero valyrio sin templar. Y no, no hay arrepentimiento. Bueno, un poco sí . Entre espadas, juramentos, intrigas y personajes nuevos, analizamos qué tal arranca la serie, qué funciona, qué chirría y si este viaje por Poniente merece la pena o es otro torneo con lanza torcida. Todo con risas, vaciles y el desorden habitual de un directo sin red. Al frente de la mesa redonda del caos: Scotty, Sauron, Guillem y El Mamado, comentando la serie… y también nuestros propios fallos técnicos, porque aquí la épica convive con el desastre. Si buscas un análisis serio, huye. Si buscas Juego de Tronos, humor, fallos humanos y un directo digno de taberna, este es tu sitio.
En El Caballero de los Siete Reinos nos lanzamos a comentar los dos primeros episodios del spin-off de Juego de Tronos en un directo tan puro como caótico. Sí, avisamos desde ya: no se oye la presentación porque alguien (yo) se olvidó de darle al botón de grabar y “La Voz” entra sin editar, tal cual, en crudo, como el acero valyrio sin templar. Y no, no hay arrepentimiento. Bueno, un poco sí . Entre espadas, juramentos, intrigas y personajes nuevos, analizamos qué tal arranca la serie, qué funciona, qué chirría y si este viaje por Poniente merece la pena o es otro torneo con lanza torcida. Todo con risas, vaciles y el desorden habitual de un directo sin red. Al frente de la mesa redonda del caos: Scotty, Sauron, Guillem y El Mamado, comentando la serie… y también nuestros propios fallos técnicos, porque aquí la épica convive con el desastre. Si buscas un análisis serio, huye. Si buscas Juego de Tronos, humor, fallos humanos y un directo digno de taberna, este es tu sitio.
Vi har pratat med Kalmar FF:s assisterande tränare Guillem Santesmases, där vi bland annat pratar om vad han vill se i morgondagens träningsmatch mot Viborg och hur en typisk dag i Pinatar ser ut.
En La Guarida del Sith nos adentramos sin linterna y con los walkies pitando en la quinta y última temporada de Stranger Things, el cierre de una historia que empezó con bicis, Eggo y un laboratorio que nunca debió existir ⚡. Hawkins ya no es un lugar seguro, el Mundo del Revés aprieta los dientes y las consecuencias de todo lo vivido caen como una losa sobre nuestros personajes. En este programa analizamos tramas, personajes, decisiones narrativas, teorías, simbolismo y legado, separando el ruido del cariño real por la serie. Hablamos del peso emocional del final, de lo que significa crecer cuando el mal no desaparece, y de cómo los hermanos Duffer han construido una despedida que apunta a épica, terror y corazón a partes iguales . Para esta inmersión final contamos con Guillem, Tony, Mario, Frikilandias y el Mamado Lidel, cada uno aportando su mirada, su hype, sus dudas y alguna que otra puñalada amistosa a los haters de sofá. Un programa para fans, para obsesos del lore y para cualquiera que haya crecido con estos chavales… y aún no esté preparado para decir adiós . Ponte cómodo, sube el volumen y entra con nosotros en Hawkins por última vez. La Guarida está abierta. Mas programas sobre Stranger Things aqui https://go.ivoox.com/bk/10195770 Mas sobre la Guarida aqui https://bio.link/laguaridadelsith
En La Guarida del Sith nos adentramos sin linterna y con los walkies pitando en la quinta y última temporada de Stranger Things, el cierre de una historia que empezó con bicis, Eggo y un laboratorio que nunca debió existir ⚡. Hawkins ya no es un lugar seguro, el Mundo del Revés aprieta los dientes y las consecuencias de todo lo vivido caen como una losa sobre nuestros personajes. En este programa analizamos tramas, personajes, decisiones narrativas, teorías, simbolismo y legado, separando el ruido del cariño real por la serie. Hablamos del peso emocional del final, de lo que significa crecer cuando el mal no desaparece, y de cómo los hermanos Duffer han construido una despedida que apunta a épica, terror y corazón a partes iguales . Para esta inmersión final contamos con Guillem, Tony, Mario, Frikilandias y el Mamado Lidel, cada uno aportando su mirada, su hype, sus dudas y alguna que otra puñalada amistosa a los haters de sofá. Un programa para fans, para obsesos del lore y para cualquiera que haya crecido con estos chavales… y aún no esté preparado para decir adiós . Ponte cómodo, sube el volumen y entra con nosotros en Hawkins por última vez. La Guarida está abierta. Mas programas sobre Stranger Things aqui https://go.ivoox.com/bk/10195770 Mas sobre la Guarida aqui https://bio.link/laguaridadelsith
I dagens avsnitt träffar vi Guillem Santesmases. Vi får det senaste inför helgens träningsmatch mot Mjällby, hör var spelarnas fokus har legat inledningsvis och vilka delar laget kommer att arbeta lite extra med under försäsongen.
It's a busy one on The Debrief as Mark Chapman is joined by Dion Dublin and Jobi McAnuff as they react to an action packed Monday night which includes news of the FA Cup fourth round draw, Xabi Alonso leaving Real Madrid and Liverpool beating Barnsley.They start at Macclesfield, after the news that they will host Premier League side Brentford, who are 5th in the table, in the fourth-round of the FA Cup - that's one of six ties with a Premier League club going away to lower league opposition. Macclesfield defender Sam Heathcote joins the pod after he was back working as a PE Teacher on Monday and gives an insight into a crazy few days for the club. They also talk Michael Carrick who is set to take over at Manchester United until the end of the season.Also, Guillem Balague pops up after Xabi Alonso left his position as head coach of Real Madrid ‘by mutual consent' after just eight months in charge, and Guillem tells the guys why Alvaro Arbeloa has been named as the new head coach.And if that wasn't enough Mark gets all the reaction from Anfield, after Liverpool beat Barnsley 4-1 and they hear from both Arne Slot and Conor Hourihane, in a match that was filled with drama - including a possible penalty appeal and a Szoboszlai howler.Timecodes: 01:00 – Macclesfield reaction. 09:42 – Michael Carrick and Manchester United latest. 16:30 – Guillem Balague on Real Madrid and Xabi Alonso. 24:00 – Liverpool v Barnsley analysis. 28:37 – Arne Slot interview 30:51 – Conor Hourihane interview.
Repassem els prop
Repassem els prop
Fluent Fiction - Catalan: A Timeless Gift: Creativity Among Empúries' Ancient Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-24-23-34-01-ca Story Transcript:Ca: Entre les ombres antigues de les ruïnes d'Empúries, un vent fred bufava des del mar proper.En: Among the ancient shadows of the ruins of Empúries, a cold wind blew from the nearby sea.Ca: L'Oriol caminava amb cura, amb la bufanda tibada al voltant del coll, mentre contemplava les pedres mil·lenàries.En: Oriol walked carefully, with his scarf wrapped tightly around his neck, as he contemplated the millennia-old stones.Ca: Era l'hivern, i l'aire sota el cel gris s'omplia de l'olor de la sal marina.En: It was winter, and the air under the gray sky was filled with the scent of sea salt.Ca: Avui, com en altres anys, esperava amb ganes el Nadal.En: Today, as in other years, he eagerly awaited Christmas.Ca: Aquest any, però, volia fer un regal especial als seus amics, Montserrat i Guillem.En: This year, however, he wanted to give a special gift to his friends, Montserrat and Guillem.Ca: El problema sorgia en un detall que havia oblidat: no havia portat paper per embolicar els regals.En: The problem arose from a detail he had forgotten: he hadn't brought wrapping paper for the gifts.Ca: Mentre pensava en una solució, l'Oriol va veure trossos de terrissa antiga escampats pel terra.En: While thinking of a solution, Oriol saw pieces of ancient pottery scattered on the ground.Ca: "Potser...," va murmurar amb un sospir.En: "Maybe...," he murmured with a sigh.Ca: Amb cura, va recollir fragments petits i els va guardar a la butxaca.En: Carefully, he picked up small fragments and put them in his pocket.Ca: Després, es va endinsar més profundament en les ruïnes i va trobar fulles de parra, encara verdes malgrat el fred, enredades a una paret vella.En: Then, he wandered deeper into the ruins and found grape leaves, still green despite the cold, tangled around an old wall.Ca: "Tinc una idea," es va dir, i va començar a treballar.En: "I have an idea," he told himself, and began to work.Ca: Va utilitzar la terrissa com a decoració rústica i va embolicar els regals amb les fulles de parra, fixant-les amb fils improvisats de petites branques.En: He used the pottery as rustic decoration and wrapped the gifts with the grape leaves, fastening them with improvised threads of small branches.Ca: A poc a poc, els regals van prendre una aparença única, gairebé artística.En: Slowly, the gifts took on a unique, almost artistic, appearance.Ca: Per donar el toc final, va escampar una mica de sorra fina sobre les fulles, brillant com petites estrelles de mar a la llum de l'ocàs.En: To give the final touch, he sprinkled a bit of fine sand over the leaves, shining like tiny sea stars in the sunset light.Ca: De sobte, va sentir rialles familiars.En: Suddenly, he heard familiar laughter.Ca: Montserrat i Guillem arribaven.En: Montserrat and Guillem were arriving.Ca: Amb el cor bategant, Oriol amagà les restes dels materials emprats darrere les pedres mentre es posava dret, somrient com si tot estigués perfectament planificat.En: With his heart racing, Oriol hid the remnants of the materials used behind the stones while he stood up, smiling as if everything had been perfectly planned.Ca: Quan es van trobar, Montserrat va exclamar admirant les ruïnes, però ràpidament va fixar-se en els regals que Oriol duia al braç.En: When they met, Montserrat exclaimed admiring the ruins, but quickly noticed the gifts that Oriol carried in his arm.Ca: "Que bonic! És molt original, Oriol!" va dir en veure el treball manual amb les fulles i la terrissa.En: "How beautiful! It's very original, Oriol!" she said, seeing the handmade work with the leaves and the pottery.Ca: "No hi ha res semblant," va afegir Guillem, mirant de prop el detall dels fragments antics.En: "There's nothing like it," added Guillem, closely examining the detail of the ancient fragments.Ca: Oriol es va ruboritzar, conscient que tot havia sorgit d'un incident gairebé oblidat.En: Oriol blushed, aware that everything had come from an almost forgotten incident.Ca: Amb l'elogi dels seus amics, Oriol va somriure, sentint el caliu dins seu.En: With his friends' praise, Oriol smiled, feeling warmth inside him.Ca: Havia après que la improvisació, i sobretot la intenció, podien convertir un simple regal en quelcom especial.En: He had learned that improvisation, and especially the intention, could turn a simple gift into something special.Ca: Al final del dia, no era la perfecció del paper d'embolicar el que comptava, sinó els records creats junts entre les antigues pedres d'Empúries.En: At the end of the day, it wasn't the perfection of the wrapping paper that mattered, but the memories created together among the ancient stones of Empúries. Vocabulary Words:the shadows: les ombresthe ruin: la ruïnathe wind: el ventto blow: bufarthe scarf: la bufandawrapped: tibadathe neck: el collto contemplate: contemplarmillennia-old: mil·lenàriesthe scent: l'olorancient: antigathe gift: el regalthe problem: el problemathe detail: el detallto forget: oblidarthe wrapping paper: el paper d'embolicarthe pottery: la terrissascattered: escampatsthe fragment: el fragmentthe pocket: la butxacathe grape leaf: la fulla de parrato entangle: enredarthe thread: el filto fasten: fixarto sprinkle: escamparthe sand: la sorrato shine: brillarthe laughter: les riallesto hide: amagarto plan: planificar
Fluent Fiction - Catalan: Navigating the Snow: A Christmas Journey of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-15-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Al cor dels Pirineus, els plans de Núria, Oriol i Guillem semblaven senzills.En: In the heart of the Pirineus, the plans of Núria, Oriol, and Guillem seemed simple.Ca: Volien arribar a una cabana remota per celebrar Nadal anticipadament.En: They wanted to reach a remote cabin to celebrate Christmas early.Ca: El cotxe estava carregat amb provisions i somnis.En: The car was loaded with provisions and dreams.Ca: Però, el clima a les muntanyes és imprevisible, fins i tot per a l'hivern.En: However, the weather in the mountains is unpredictable, even for winter.Ca: Núria conduïa, plena d'energia.En: Núria was driving, full of energy.Ca: Oriol, al seient del copilot, mirava amb inquietud les previsions del temps.En: Oriol, in the passenger seat, anxiously checked the weather forecasts.Ca: "Hi ha una tempesta prevista," va dir.En: "There's a storm predicted," he said.Ca: "Hauríem de parar.En: "We should stop."Ca: ""Ningú vol perdre's aquest viatge," va replicar Núria amb entusiasme.En: "No one wants to miss this trip," Núria replied enthusiastically.Ca: "Trobarem una manera de passar.En: "We'll find a way to get through."Ca: "Guillem, al seient del darrere, confiava en els seus amics.En: Guillem, in the back seat, trusted his friends.Ca: "Fem el que cregueu millor," va dir somrient.En: "Do whatever you think is best," he said with a smile.Ca: A mesura que avançaven, els flocs de neu es convertien en un mur blanc.En: As they moved forward, the snowflakes turned into a white wall.Ca: Els arbres alts s'omplien de glaç, i el camí es feia cada cop més complicat.En: The tall trees became covered with ice, and the road grew increasingly complicated.Ca: La neu queia més forta del pronosticat.En: The snow fell harder than anticipated.Ca: La carretera principal era un mar de blancor.En: The main road was a sea of whiteness.Ca: Núria, sempre amb ganes d'aventura, va suggerir un camí més curt.En: Always eager for adventure, Núria suggested a shorter route.Ca: "Podem provar aquell caminet allà, al costat del bosc," va proposar.En: "We can try that path over there, by the side of the forest," she proposed.Ca: Oriol va frunzir el front.En: Oriol frowned.Ca: "És massa arriscat.En: "It's too risky.Ca: Qui sap com és el camí," va respondre, preocupat.En: Who knows what the path is like," he responded, concerned.Ca: Guillem es va quedar en silenci, pesant les opcions.En: Guillem remained silent, weighing the options.Ca: Finalment, va decidir.En: Finally, he decided.Ca: "Fem un intent.En: "Let's give it a try.Ca: Però, amb compte.En: But, with caution."Ca: "Van girar pel camí menys transitat.En: They turned onto the less-traveled path.Ca: Els primers minuts van ser emocionants, però la tempesta es va intensificar.En: The first few minutes were thrilling, but the storm intensified.Ca: Sobtadament, el cotxe es va aturar.En: Suddenly, the car stopped.Ca: Les rodes, atrapades en la neu.En: The wheels, trapped in the snow.Ca: Havien comès un error.En: They had made a mistake.Ca: "Ho intentarem," va dir Núria, amb el cap fred.En: "We'll try," said Núria, keeping a cool head.Ca: Van sortir, sentint la força del vent al rostre.En: They got out, feeling the strength of the wind on their faces.Ca: Amb pales i mans, van desenterrar les rodes.En: With shovels and hands, they dug out the wheels.Ca: Oriol es va mantenir serè, cridant les instruccions.En: Oriol remained calm, shouting instructions.Ca: Guillem els va animar, amb paraules d'encoratjament.En: Guillem encouraged them, with words of encouragement.Ca: Després de molta feina, alliberaren el cotxe.En: After much effort, they freed the car.Ca: Però ja era tard, i la tempesta no cessava.En: But it was already late, and the storm didn't let up.Ca: "Millor busquem refugi aquí," va suggerir Oriol, senyalant un clar on podrien parar segurs.En: "We better find shelter here," suggested Oriol, pointing to a clearing where they could safely stop.Ca: Van muntar una petita tenda, protegits pels arbres.En: They set up a small tent, protected by the trees.Ca: Amb mantes i una mica de menjar, es van acomodar.En: With blankets and a bit of food, they settled in.Ca: L'arc de llum del foc minorava el fred i les preocupacions.En: The arc of light from the fire lessened the cold and their worries.Ca: Núria va comprendre que, de vegades, prudència és la millor aventura.En: Núria understood that, sometimes, caution is the best adventure.Ca: Oriol va descobrir la seva capacitat per controlar la situació.En: Oriol discovered his ability to handle the situation.Ca: Guillem, sempre el pont entre els amics, va veure el valor del seu paper.En: Guillem, always the bridge between friends, saw the value of his role.Ca: L'endemà, amb el cel clar, van reprendre el camí.En: The next day, with a clear sky, they resumed the journey.Ca: Després de la tempesta, l'aire era pur, i les muntanyes lluïen amb majestuositat.En: After the storm, the air was pure, and the mountains shone with majesty.Ca: Havien après una lliçó sobirana, i Nadal seria memorable.En: They had learned a sovereign lesson, and Christmas would be memorable.Ca: El futur encara era brillant, i l'amistat més forta que mai.En: The future was still bright, and their friendship stronger than ever.Ca: Els somnis continuaven, il·luminant el seu viatge a la cabana.En: The dreams continued, illuminating their journey to the cabin.Ca: La màgia de l'hivern els havia regalat una història per explicar, plena d'emoció, dificultats i triomf compartit.En: The magic of winter had gifted them a story to tell, full of excitement, challenges, and shared triumph. Vocabulary Words:plans: els plansprovisions: les provisionsweather: el climaunpredictable: imprevisibleforecast: les previsionspassenger seat: el seient del copilotstorm: la tempestarisk: el risccaution: la prudènciashelter: el refugiclearing: el clarblankets: les mantesarc of light: l'arc de llumadventure: l'aventuralesson: la lliçósovereign: sobiranamajesty: la majestuositatdreams: els somnischallenge: el reptetriumph: el triomfshovel: la palaproposed: proposartrusted: confiarshorter: més curtthrilling: emocionantintensified: es va intensificartrapped: atrapadesfreed: alliberarenbright: brillantilluminating: il·luminant
Donde empiezan los análisis… y se desatan las teorías. Arranca la quinta temporada de Stranger Things y en La Guarida del Sith nos lanzamos de cabeza al primer bloque, abarcando los cuatro primeros episodios. Un arranque cargado de misterios, sustos, regresos, traumas no resueltos y suficientes pistas como para volvernos locos. Así que nos hemos juntado para poner orden en el caos… o al menos intentarlo. En este programa encontrarás: Lecturas detalladas y paranoias monumentales sobre el nuevo rumbo de Hawkins. Teorías que van desde lo probable hasta lo absolutamente imposible. Discusiones sobre personajes, nuevas dinámicas, conexiones ocultas y un Mundo del Revés más inquietante que nunca. Y sí, también un poco de nostalgia, drama y risas nerviosas, porque esta temporada no viene a jugar. ️ Con la compañía de: Olorin, diseccionando la narrativa como si tuviera acceso a los guiones. Guillem, reformulando cada escena como si fuera una ecuación imposible. Tony, listo para tirar del hilo hasta deshacer el jersey entero. Y el Mamado, aportando potencia, caos y análisis al borde de la grieta interdimensional. Duración: Lo necesario para destripar cuatro episodios cargados de revelaciones. Advertencia: Las puertas del Mundo del Revés pueden no cerrarse después de escucharlo. En La Guarida del Sith, lo extraño no solo vuelve. Aquí lo analizamos hasta que deja de tener sentido… o empieza a tener demasiado. Mas de La Guarida aquí https://bio.link/laguaridadelsith
Avui al Bacstage ens visita en Guillem Bautista, artista de Badalona que ho està petant amb el seu nou single "De festa en festa". Parlem del concert que farà el 3 de gener a la sala Heliogàbal amb un nou directe i amb cançons del nou EP que arribarà el 2026. Hem descobert un artista amb molt camí per recórrer!00:00 a 01:32 Intro01:32 a 04:04 El concert del 3 de gener a la Sala Heliogàbal i el nou EP04:04 a 07:15 La cançó "De festa en festa"07:15 a 10:00 La creació de "De festa en festa"10:00 a 12:15 El videoclip de "De festa en festa"12:15 a 14:09 La “Xirigira”14:09 a 15:13 Artista, compositor i productor15:13 a 16:54 La màgia com a hobby16:54 a 20:00 Possible col·laboració?20:00 a 26:47 El Test del Bacstage
Donde empiezan los análisis… y se desatan las teorías. Arranca la quinta temporada de Stranger Things y en La Guarida del Sith nos lanzamos de cabeza al primer bloque, abarcando los cuatro primeros episodios. Un arranque cargado de misterios, sustos, regresos, traumas no resueltos y suficientes pistas como para volvernos locos. Así que nos hemos juntado para poner orden en el caos… o al menos intentarlo. En este programa encontrarás: Lecturas detalladas y paranoias monumentales sobre el nuevo rumbo de Hawkins. Teorías que van desde lo probable hasta lo absolutamente imposible. Discusiones sobre personajes, nuevas dinámicas, conexiones ocultas y un Mundo del Revés más inquietante que nunca. Y sí, también un poco de nostalgia, drama y risas nerviosas, porque esta temporada no viene a jugar. ️ Con la compañía de: Olorin, diseccionando la narrativa como si tuviera acceso a los guiones. Guillem, reformulando cada escena como si fuera una ecuación imposible. Tony, listo para tirar del hilo hasta deshacer el jersey entero. Y el Mamado, aportando potencia, caos y análisis al borde de la grieta interdimensional. Duración: Lo necesario para destripar cuatro episodios cargados de revelaciones. Advertencia: Las puertas del Mundo del Revés pueden no cerrarse después de escucharlo. En La Guarida del Sith, lo extraño no solo vuelve. Aquí lo analizamos hasta que deja de tener sentido… o empieza a tener demasiado. Mas de La Guarida aquí https://bio.link/laguaridadelsith
Llegamos al Programa 500. Cinco. Cientos. Episodios. Casi 14 años de aventuras, análisis imposibles, debates eternos, frikadas monumentales y miles de horas compartidas con una comunidad que ha crecido con nosotros. En este especial histórico repasamos la trayectoria completa del podcast, desde sus primeros pasos hasta convertirse en una de las guaridas más emblemáticas del fandom. Recordaremos anécdotas, etapas, tropiezos, locuras y momentos que marcaron a La Guarida a lo largo de más de una década. Para esta ocasión irrepetible se une un equipo de lujo: Miguel Ángel, Fer, Guillem, Antonio Alcaide, Tony, Corleone y el Mamado Lidel, que traen memoria, sinceridad y mucho sentido del humor para reconstruir cómo hemos llegado hasta aquí. Además, el programa estará lleno de recuerdos, audios de felicitación y mensajes maravillosos de colaboradores, compañeras, compañeros y oyentes que han formado parte de esta familia durante todos estos años. Una celebración única, emocionante y muy especial. Un homenaje a quienes han estado desde el principio, a quienes llegaron después y a quienes descubrirán esta aventura por primera vez. Porque La Guarida no son solo programas: La Guarida somos todos. Porque venimos de las estrellas!!!
In this episode, we are joined by writer Guillem Balague to discuss Spanish football in the 00's. Part 1 of the podcast came out last Monday, so if you missed it... make sure to go back and listen! Guillem looks back on his big break with Sky Sports in 1997 and tells us what it was like covering some massive stories - like Luís Figo's move from Barcelona to Real Madrid, the whole Galácticos era, and David Beckham rocking up in Madrid in 2003. We also find out why Spanish fans whip out those famous white handkerchiefs when they want a manager gone. Of course, we get into Barcelona, how Pep Guardiola totally changed the game, and the Spain national team's ridiculous spell of dominance. And yes, we dive into your messages too - more 00s VAR madness, and the all-important question: did James Beattie really sample an Eminem track before Southampton's FA Cup final against Arsenal in 2003? If you've got anything at all to contribute, you can email us at: hello@letsbehavingyou.com If you're a member of the QK Fan club - good news! As the QK fan club transitions to LBHY fan club you'll still get access to all the old QK subscriber episodes and you'll be getting monthly special episodes from LBHY as well (which may very well include, Big Ron Manager..) So good night Richard Wright, Chris, Alex and Nick x Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
In this episode, we are joined by writer Guillem Balague to discuss Spanish football in the 00's. Guillem looks back on his big break with Sky Sports in 1997 and tells us what it was like covering some massive stories - like Luís Figo's move from Barcelona to Real Madrid, the whole Galácticos era, and David Beckham rocking up in Madrid in 2003. We also find out why Spanish fans whip out those famous white handkerchiefs when they want a manager gone. Of course, we get into Barcelona, how Pep Guardiola totally changed the game, and the Spain national team's ridiculous spell of dominance. And yes, we dive into your messages too - more 00s VAR madness, and the all-important question: did James Beattie really sample an Eminem track before Southampton's FA Cup final against Arsenal in 2003? If you've got anything at all to contribute, you can email us at: hello@letsbehavingyou.com If you're a member of the QK Fan club - good news! As the QK fan club transitions to LBHY fan club you'll still get access to all the old QK subscriber episodes and you'll be getting monthly special episodes from LBHY as well (which may very well include, Big Ron Manager..) So good night Richard Wright, Chris, Alex and Nick x Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Fluent Fiction - Catalan: Journey Through Silence: A Search for Refuge and Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-08-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: En un món on el silenci dominava les ruïnes, l'antiga estació de metro abandonada només tenia com a companys les fulles seques de la tardor que entraven lleugerament pel portal obert.En: In a world where silence dominated the ruins, the old abandoned metro station only had the dry autumn leaves as companions, gently entering through the open portal.Ca: La claror trencada dels llums reflectia les ombres dels perduts anys de glòria.En: The broken light from the lamps reflected the shadows of lost years of glory.Ca: Guillem, Laia i Marc es van amagar darrere d'un antic banc, intentant mantenir el silenci encara que el seu cor bategava ràpid.En: Guillem, Laia, and Marc hid behind an old bench, trying to maintain silence even though their hearts were beating fast.Ca: Havien escoltat rumors d'un refugi segur.En: They had heard rumors of a safe haven.Ca: Un lloc on l'esperança tornava a florir.En: A place where hope was blossoming again.Ca: Guillem, sempre al cas, observava l'estació amb ulls atents.En: Guillem, always vigilant, observed the station with keen eyes.Ca: Havia perdut molt: la seva família es va esfumar amb el primer caos.En: He had lost much: his family vanished with the initial chaos.Ca: Ara només desitjava un lloc segur per a ell i els altres.En: Now, he only wished for a safe place for himself and the others.Ca: "Hem de moure'ns", va dir Guillem en veu baixa, trencant el silenci.En: "We have to move," Guillem said quietly, breaking the silence.Ca: Laia i Marc van assentir, conscients de la precarietat del moment.En: Laia and Marc nodded, aware of the moment's precariousness.Ca: Però el camí no era fàcil.En: But the path was not easy.Ca: Els rumors eren precisos: el refugi estava en algún lloc més enllà del barranc.En: The rumors were accurate: the refuge was somewhere beyond the ravine.Ca: Dos camins els esperaven.En: Two paths awaited them.Ca: Un era llarg però segur, seguint les vies antigues; l'altre més curt però amb riscos desconeguts.En: One was long but safe, following the old tracks; the other shorter but with unknown risks.Ca: "Hem d'anar pel camí curt", va decidir Guillem, tot i que sabia que era arriscat.En: "We must take the short path," decided Guillem, even though he knew it was risky.Ca: El temps era un luxe que no tenien.En: Time was a luxury they did not have.Ca: La seva decisió es va provar ràpidament.En: His decision was quickly tested.Ca: Mentre travessaven el territori desconegut, unes ombres es van moure de sobte entre les runes.En: As they traversed the unknown territory, shadows suddenly moved among the ruins.Ca: Hostils.En: Hostile.Ca: Altres supervivents, però no amics.En: Other survivors, but not friends.Ca: Enfrontaments de mirades tenses i armas improvisades, les dues bandes es van trobar cara a cara.En: Tense stares and improvised weapons, the two sides met face to face.Ca: Guillem sabia que no podien guanyar per força.En: Guillem knew they could not win by force.Ca: "Només volem passar", va dir Guillem amb veu ferma però calmada.En: "We just want to pass," Guillem said in a firm yet calm voice.Ca: Es va produir un silenci aclaparador, abans que un dels homes davant d'ells assentís, permetent-los seguir.En: An overwhelming silence ensued before one of the men in front of them nodded, allowing them to proceed.Ca: Amb el cor encara bategant fort, van sortir de la trobada amb les esperances intactes.En: With hearts still beating strongly, they left the encounter with hopes intact.Ca: Passades unes hores, el grup finalment va veure el refugi.En: After a few hours, the group finally saw the refuge.Ca: Els rumors eren certs.En: The rumors were true.Ca: Una comunitat, petita però vibrant, els va acollir amb calidesa.En: A small but vibrant community welcomed them warmly.Ca: Soroll de rialles, perfum de fum de llenya.En: Sound of laughter, scent of wood smoke.Ca: Guillem va mirar al seu voltant, sentint per primer cop des de feia temps que un futur era possible.En: Guillem looked around, feeling for the first time in a long while that a future was possible.Ca: La pèrdua encara pesava, però el futur semblava menys solitari.En: The loss still weighed heavily, but the future seemed less lonely.Ca: Guillem, Laia i Marc es van integrar a poc a poc, la seva determinació transformada en resiliència renovada.En: Guillem, Laia, and Marc gradually integrated, their determination transformed into renewed resilience.Ca: La incertesa del camí havia passat.En: The uncertainty of the path had passed.Ca: El món podia tornar a començar.En: The world could begin anew.Ca: Contra totes les adversitats, Guillem havia trobat més que un refugi.En: Against all odds, Guillem had found more than a refuge.Ca: Havia reconquerit l'esperança.En: He had reclaimed hope. Vocabulary Words:the ruins: les ruïnesdominated: dominavaabandoned: abandonadacompanions: companysportal: portallight: clarorreflected: reflectiashadows: ombresglory: glòriabench: bancsilence: silencirumors: rumorshaven: refugihope: esperançavigilant: al caschaos: caosprecariousness: precarietatravine: barrancunknown: desconegutsrisky: arriscatterritory: territorishadows: ombreshostile: hostilssurvivors: superviventsnod: assentiroverwhelming: aclaparadorencounter: trobadacommunity: comunitatlaughter: riallesfirewood smoke: fum de llenya
Agradece a este podcast tantas horas de entretenimiento y disfruta de episodios exclusivos como éste. ¡Apóyale en iVoox! ¡Regresamos a La Guarida del Hate! El rincón oscuro donde las opiniones son balas, los comentarios son granadas, y nosotros... bueno, nosotros somos los que prendemos la mecha y nos quedamos a ver el fuego. En este segundo programa, Tony, Guillem, Fer y El Mamado Lidel se lanzan sin cinturón de seguridad a esa mina de oro llamada “sección de comentarios”. Allí donde los haters se sienten dioses del teclado, y sus críticas son puro arte abstracto en mayúsculas. “Sois unos vendidos.” “No entiendo por qué seguís hablando de cine.” “Mi cuñado lo explica mejor.” Y oye, puede que tengan razón... pero nos sigue sudando fuerte. Entre pullas cruzadas, respuestas más afiladas que un chiste de Gervais y comentarios que harían llorar a un bot de Google, nuestros cuatro caballeros del apocalipsis podcastil demuestran una vez más que nada desata más creatividad que un buen hateo. ⚠️ Advertencia: contiene sarcasmo, carcajadas y una dosis justa de mala leche sazonada con autocrítica. Pulsa play, trae tus mejores insultos y prepárate para ver cómo convertimos odio en espectáculo.Escucha este episodio completo y accede a todo el contenido exclusivo de La Guarida del Sith. Descubre antes que nadie los nuevos episodios, y participa en la comunidad exclusiva de oyentes en https://go.ivoox.com/sq/31122
Valeria Bouzada: "Por la mañana soy la empleada de Guillem y en el fútbol se invierten los papeles como presidenta del Constancia de Inca"
Maz Farookhi, Guillem Balague, James Horncastle and Mina Rzouki discuss all the latest in European football.The panel discuss a record-breaking Champions League gameweek with a massive 71 goals being scored against the 18 matches.Arsenal's 4-0 win over Atletico Madrid at the Emirates was one of the standout results – Does that now make the Gunners the favourites to win this season's competition?Napoli and Juventus, meanwhile, both lost in midweek with the gang discussing the struggles facing the two Italian sides plus the rise of Cesc Fabregas' Como who are sixth in Serie A.The decision to cancel the La Liga game in Miami between Barcelona and Villarreal is also a topic on the episode and Guillem previews this weekend's first El Clasico of the season between Real Madrid and Barcelona at the Bernabeu.1:00 – Goals galore in the Champions League 5:00 – “There has to be an all-English final” 8:00 – Are Arsenal favourites to win the Champions League? 16:30 – Napoli and Antonio Conte 22:40 – Juventus' struggles 27:10 – Cesc Fabregas' Como success 33:10 – La Liga Miami fixture cancelled 39:00 – Guillem Balague previews El Clasico
La manifestació de la Diada de Catalunya Nord d'aquest 2025 serà dissabte 8 de novembre pels carrers de Perpinyà, amb un nou recorregut i més presència de la cultura popular de Catalunya Nord. Enguany, la diada la convoquen diverses entitats nord-catalanes que s'estan agrupant per fer renéixer una Federació d'entitats nord-catalanes per poder treballar conjuntament, una eina que havia existit fa anys i que ara es vol recuperar.
Fluent Fiction - Catalan: From Fear to Flourish: Guillem's Halloween Market Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-20-07-38-20-ca Story Transcript:Ca: A La Boqueria, el sol de tardor il·luminava els colors vius de les taronges, els vermells de les pomes i els marrons de les castanyes.En: At La Boqueria, the autumn sun illuminated the bright colors of the oranges, the reds of the apples, and the browns of the chestnuts.Ca: El mercat era un escenari animat ple de veus i somriures.En: The market was a lively scene full of voices and smiles.Ca: Guillem, un jove ambiciós, cuidava la seva parada de fruites.En: Guillem, an ambitious young man, tended to his fruit stall.Ca: Tenia un somni: crear la parada de tardor més atractiva del mercat.En: He had a dream: to create the most attractive autumn stall in the market.Ca: Marina i Jordi, companys venedors, l'observaven amb curiositat.En: Marina and Jordi, fellow vendors, watched him with curiosity.Ca: "Què faràs, Guillem?En: "What will you do, Guillem?"Ca: " li va preguntar Marina.En: Marina asked him.Ca: "Vull fer alguna cosa especial per Halloween," va respondre Guillem, amb un aire de determinació però també de dubte.En: "I want to do something special for Halloween," Guillem replied, with an air of determination but also of doubt.Ca: Guillem tenia una por amagada.En: Guillem had a hidden fear.Ca: No sabia si arriscar-se a comprar productes poc comuns.En: He didn't know if he should risk buying uncommon products.Ca: Però el seu desig de destacar pesava més que la por.En: But his desire to stand out outweighed his fear.Ca: Va decidir comprar unes carabasses úniques i espècies exòtiques.En: He decided to buy some unique pumpkins and exotic spices.Ca: Sabia que era un risc, però alguna cosa dins seu li deia que valia la pena.En: He knew it was a risk, but something inside him told him it was worth it.Ca: El dia abans de Halloween, Guillem va treballar sense parar.En: The day before Halloween, Guillem worked tirelessly.Ca: Va decorar la seva parada amb fulles seques, carabasses pintades i garlandes de llums.En: He decorated his stall with dry leaves, painted pumpkins, and strings of lights.Ca: Tot estava preparat, però ell seguia nerviós.En: Everything was ready, but he was still nervous.Ca: I si ningú comprava?En: What if no one bought anything?Ca: Va respirar fons, mirant al seu voltant el mercat que ja es començava a omplir.En: He took a deep breath, looking around at the market that was beginning to fill up.Ca: Quan el mercat va obrir, les persones es van aturar encantades davant la parada de Guillem.En: When the market opened, people stopped delighted in front of Guillem's stall.Ca: Els colors de les carabasses i l'aroma de les espècies atreien a tots.En: The colors of the pumpkins and the scent of the spices attracted everyone.Ca: Marina i Jordi no van tardar a felicitar-lo.En: Marina and Jordi were quick to congratulate him.Ca: Les cares dels clients estaven il·luminades, igual que les llums de la parada.En: The faces of the customers were lit up, just like the lights of the stall.Ca: Les vendes van començar a pujar ràpidament.En: Sales started to climb rapidly.Ca: Guillem no podia creure-ho.En: Guillem couldn't believe it.Ca: Les carabasses i les espècies van volar dels prestatges.En: The pumpkins and spices flew off the shelves.Ca: El somriure no li cabia a la cara.En: He couldn't stop smiling.Ca: Quan el sol es va pondre, Guillem va tancar la parada amb un orgull nou.En: When the sun set, Guillem closed the stall with newfound pride.Ca: Havia après una lliçó important: a vegades, cal arriscar-se per aconseguir grans coses.En: He had learned an important lesson: sometimes, you have to take risks to achieve great things.Ca: Ara, mirava el futur amb confiança i ganes de seguir creixent.En: Now, he looked to the future with confidence and a desire to continue growing.Ca: La Boqueria, amb el seu rebombori característic, va veure com un jove venedor es transformava, un pas a la vegada.En: La Boqueria, with its characteristic hustle and bustle, witnessed a young vendor transform, one step at a time. Vocabulary Words:the autumn: la tardorthe chestnuts: les castanyesthe stall: la paradaambitious: ambiciósto tend: cuidarfellow vendors: companys venedorscuriosity: curiositatdetermination: determinacióthe fear: la porto risk: arriscar-seuncommon: poc comúthe pumpkins: les carabassesexotic: exòticto decorate: decorardry leaves: fulles sequesthe lights: les llumsthe scent: l'aromato attract: atreureto congratulate: felicitarto climb: pujarthe shelves: els prestatgesthe pride: l'orgullto achieve: aconseguirthe desire: les ganesto grow: créixerthe hustle and bustle: el rebomborito witness: veureto transform: transformar-sethe lesson: la lliçóconfidence: confiança
En este episodio charlamos con Guillem Sampedro, técnico de audiovisuales y músico trotamundos que ha recorrido medio planeta entre cables, luces y guitarras. Guillem nos cuenta cómo ha sido vivir aventuras que parecen sacadas de una película: desde conocer a Samuel L. Jackson hasta tocar en un estadio delante de decenas de miles de personas.
En la Mesa de Redaccion con Roger de Gracia y Marina Martinez Vicens y Guillem zaragoza nos preguntamos si lucir tripa de embarazada es lo que se lleva, las comprometidas cabezaditas en el trabajo, o en actos publicos, consecuencia de una mala noche sin dormir y donde conocieron a sus parejas.
The brilliant journalist, Spanish football expert & Sunday Times bestselling author Guillem Balagué is back on Book Club! And this time he's here to discuss his brilliant new biography 'Rise of the Villans: Inside Unai Emery's Aston Villa Revolution' (out now via Orion Publishing). Including Guillem on Unai the disruptor, trademarking the words 'good ebening', and exactly how much Jhon Duran is too much Jhon Duran. Plus we get Guillem's expert view on Villa's poor start to the season, Monchi's shock exit and what the future holds for Aston Villa under Unai and Roberto Olabe, before a game of 'Real Book Fake Book'.Want an exclusive, bonus Book Club episode every week? Join the Football Book Club *Club* at www.patreon.com/footballbookclubFollow us on Instagram - https://www.instagram.com/footballbookclub/X - https://twitter.com/FootieBookClubBluesky - https://bsky.app/profile/footballbookclub.bsky.social Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Berenguer Ballester fa memòria amb Cris Cayrol (1957-2025).L'autor de cançons populars com l'home de Talteüll, Cerdanya, el Picot de Montescot, l'Al·ligàtor, el meu carrer... un jove que cap als anys 80 va aportar un toc d'humor a una cançó catalana molt seriosa, poètica, reivindicativa... Parla de les ràdios lliures dels anys 80, els discos que ha publicat, la tesina que va preparar sobre el vocabulari dels pastors, dels seus inicis musicals, dels concerts amb cantants de la nova cançó catalana , és a dir el grup Guillem de Cabestany, la creació del grup Roc i foc, els grups de música de ball... Cris Cayrol també parla del seu pare, Antoni Cayrol, l'escriptor de Sallagosa, conegut literàriament com a Jordi Pere Cerdà.Programa enregistrat per Ràdio Arrels el desembre del 2017
Podcast presentado por Toni Asensio y producido por RadioEsport Valencia en colaboración con la Federació de Futbol de la Comunitat Valenciana
Luke has an exclusive interview with Guillem Balague, Guillem has his brand new book releasing this week. On todays show Guillem talks about - - Why the Aston Villa Story - Unai Emery Relationship - Monchi Leaving - Roberto Olabe Arrival - Champions League Nights - Aston Villa The Club You can purchase the book by clicking on the link here - https://www.amazon.co.uk/dp/1399625047?ref=cm_sw_r_ffobk_cso_cp_apan_dp_PH7X94T6RA21T1BMVAJ7&ref_=cm_sw_r_ffobk_cso_cp_apan_dp_PH7X94T6RA21T1BMVAJ7&social_share=cm_sw_r_ffobk_cso_cp_apan_dp_PH7X94T6RA21T1BMVAJ7&bestFormat=true Guillem Balague is also hosting two events, the Event at the Witton Arms can be found here by clicking on the link - https://www.tickettailor.com/events/biggleswadeunitedfc/1677767 I hope you enjoyed the show, UTV #astonvilla #riseofthevillans #guillembalague
Mark Chapman has reaction as Barcelona beat Newcastle 2-1 and Manchester City had a 2-0 victory over Napoli in the Champions League. Former Newcastle midfielder Isaac Hayden, former Premier League striker Dion Dublin, Spanish football expert Guillem Balague and John Murray talk Marcus Rashford shining for Barcelona with two brilliant goals. Hear from manager Hansi Flick on Rashford and Eddie Howe on where Newcastle needed to be better. Former Premier League midfielder Michael Brown watched Manchester City get the job done against 10 man Napoli on Kevin De Bruyne's return, which was cut short due to a red card for captain Giovanni di Lorenzo. Plus Erling Haaland broke another record by becoming the quickest player to score 50 Champions League goals.Timecodes: 02:50 Rashford show 06:50 Selection issues for Newcastle? 10:45 Hansi Flick 13:00 Guillem on Rashford 18:20 Eddie Howe 25:45 Pep Guardiola 27:20 Haaland & more records brokenBBC Sounds / 5 Live commentaries: Sat 20 Sep 1500 Brighton v Tottenham, Sat 20 Sep 1500 Wolves v Leeds on Sports Extra, Sat 20 Sep 1730 Man Utd v Chelsea, Sun 21 Sep 1400 Sunderland v Aston Villa, Sun 21 Sep 1400 Bournemouth v Newcastle on Sports Extra, Sun 21 Sep 1630 Arsenal v Man City.
Steve Crossman is joined by Julien Laurens, Guillem Balague and Mina Rzouki to reflect on the opening weekend of Serie A, as well as discussing Real Oviedo's long-awaited return to La Liga.Plus, is Trent in trouble at Madrid? And Olivier Giroud might not have ‘broken America', but he's still banging the goals in for Lille.Topics: 02:42 - Guillem's lunch with Getafe manager José Bordalás 05:26 - Champions League draw - Kairat Almaty - the Champions League's most easterly club 10:47 - FK Bodø/Glimt - the Champions League's most northerly club - with Norwegian football expert Mats Arntzen 19:30 - Serie A - Jamie Vardy on his way to Cremonese? 29:45 - La Liga - Trent on the bench at Real Madrid 33:35 - The return of Real Oviedo with fan Diego Crespo 43:08 - Lamine Yamal the new number 10 at Barcelona 46:05 - Olivier Giroud loving life at LilleBBC Sounds / 5 Live commentaries: Sat - 1500 - Premier League - Man Utd v Burnley Sat - 1500 - Premier League - Tottenham v Bournemouth Sat - 1730 - Premier League - Leeds v Newcastle Sun - 1200 - Scottish Premiership - Rangers v Celtic Sun - 1400 - Premier League - Brighton v Man City Sun - 1400 - Nottingham Forest v West Ham Sun - 1630 - Liverpool v Arsenal
After some years developing websites and interactive and digital marketing projects, Guillem joined Merck in 2009, and he has been always related to digital marketing projects on the business side. Since 2020 Guillem has been driving the Social Selling initiative for Merck Life Science, focusing on Social Scouting with LinkedIn Sales Navigator, Social Listening and Employee Advocacy, to help Sales teams be more effective by using social channels to uncover new business opportunities. His work with using Chat CPT to support employee content has been truly inspiring with some great results. Folllow him on Linkedin for more https://www.linkedin.com/in/guillemcardenal/ Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
GUARDIANS IN SUMMER: CINE, SERIES Y ALGUNA QUE OTRA NEURA El calor aprieta, las neuronas se derriten… y en vez de irnos a la playa, nos encerramos a hablar de lo que hemos estado viendo últimamente. Porque en verano también hay cine, series y debate absurdo. Y para todos los oyentes, no solo para mecenas. Hoy toca comentar: Bajo Terapia: risas, traumas y un grupo que quizá necesite otra ronda de psicólogo. Dept Q.: más misterio nórdico que Ikea un domingo por la tarde. Devuélvemela: cuando el TERROR, se hace con mayusculas. Superestar: fama, luces y la cara B de los focos. Te echo de menos: drama con mucho misterio. Ballard: Misterio con mucho drama. X-Men 97: nostalgia noventera, mutantes y una intro que aún tarareamos. Tierra de Nadie: donde las reglas desaparecen y la supervivencia manda. ️ Con: Scotty, el que se apunta a todo maratón aunque no haya aire acondicionado. Guillem, que trae siempre la recomendación que nadie veía venir. El Mamado Lidel, que opina fuerte incluso cuando aún no ha acabado la peli. Disponible para todos los oyentes de La Guarida del Sith (aunque no seáis mecenas). Porque en verano también hay charlas, risas y cine del bueno (y del regulero).
Fluent Fiction - Catalan: Unmasking the Spice Thief: A Union of Rivals at La Festa Major Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-08-18-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Al mig d'un estiu calorós, els carrers de la gran ciutat medieval catalana bullien d'activitat.En: In the middle of a hot summer, the streets of the great medieval Catalan city buzzed with activity.Ca: Era el dia de La Festa Major, una celebració esplèndida en honor a la collita.En: It was the day of La Festa Major, a splendid celebration in honor of the harvest.Ca: Arnau, un jove aprenent de comerciant, es trobava immers entre la multitud del mercat.En: Arnau, a young apprentice merchant, found himself immersed in the market crowd.Ca: Els colors brillants dels vestits, l'olor potent de les espècies i de les fruites i les melodies alegres omplien l'aire.En: The bright colors of the clothes, the strong smell of spices and fruits, and the cheerful melodies filled the air.Ca: Però entre la festa i l'alegria, Arnau tenia una missió important: recuperar una espècia rara i valuosa que havia estat robada durant el caos de les celebracions.En: But amid the festivity and joy, Arnau had an important mission: to retrieve a rare and valuable spice that had been stolen during the chaos of the celebrations.Ca: L'espècia, essencial per als negocis del seu mestre, podria significar la diferència entre èxit i ruïna.En: The spice, essential for his master's business, could mean the difference between success and ruin.Ca: Arnau s'endinsà amb determinació al mercat.En: Arnau ventured into the market with determination.Ca: Sabia que trobar aquell lladre no seria fàcil entre la massa de persones que es movien entre els estands.En: He knew that finding that thief would not be easy among the mass of people moving between the stalls.Ca: Havia après a estudiar el mercat i a anticipar-se als moviments de la gent.En: He had learned to study the market and anticipate people's movements.Ca: Aquesta vegada, havia de posar a prova tot el seu enginy.En: This time, he had to put all his cunning to the test.Ca: Mentre avançava, observava atentament cada moviment sospitós.En: As he moved forward, he carefully observed every suspicious movement.Ca: Els venedors cridaven les seves ofertes, mentre els compradors regatejaven.En: The vendors shouted their offers, while buyers bargained.Ca: Però Arnau mantenia els seus sentits atents només pels indicis del lladre.En: But Arnau kept his senses focused only on the clues of the thief.Ca: La seva oportunitat es presentà quan va veure un home movent-se amb pressa, mirant amb inquietud als costats.En: His opportunity arose when he saw a man moving hurriedly, looking nervously to the sides.Ca: Amb discreció, Arnau el va seguir, esquivant els estands i les converses sorolloses.En: With discretion, Arnau followed him, dodging stalls and noisy conversations.Ca: Va calçar el seu pas just quan l'home es va endinsar en un carreró estret, allunyat de l'enrenou.En: He kept pace just as the man entered a narrow alley, away from the bustle.Ca: Abans d'entrar-hi, Arnau mirà darrere.En: Before entering, Arnau looked back.Ca: Va notar que Guillem, un membre d'un grup de comerciants rivals, també s'havia fixat en l'home sospitós.En: He noticed that Guillem, a member of a rival group of merchants, had also taken note of the suspicious man.Ca: Sense perdre temps, Arnau va córrer darrere l'home.En: Without wasting time, Arnau ran after the man.Ca: Al final del carreró, el va acorralar quan de cop unes figures encaputxades aparegueren, encerclant-los.En: At the end of the alley, he cornered him when suddenly hooded figures appeared, surrounding them.Ca: Arnau va entendre immediatament que no es tractava només d'un simple robatori.En: Arnau immediately understood that this was not just a simple theft.Ca: Hi havia una trama més gran darrere d'aquella espècia.En: There was a larger scheme behind that spice.Ca: Guillem, que havia arribat a temps, es va posicionar al costat d'Arnau.En: Guillem, who had arrived in time, positioned himself beside Arnau.Ca: “Junts, planten cara,” digué Guillem als encaputxats.En: “Together, we stand up to them,” said Guillem to the hooded figures.Ca: Una complicitat inesperada i un pla ràpid van desfer-les el pla dels lladres.En: An unexpected camaraderie and a quick plan thwarted the thieves' plot.Ca: La situació semblava tensa, però l'habilitat d'Arnau i la presència de Guillem ajudaren a atrapar el lladre sense més problemes.En: The situation seemed tense, but Arnau's skill and Guillem's presence helped to capture the thief without further trouble.Ca: Amb l'espècia recuperada, Arnau va entendre que havia fet allò impossible possible.En: With the spice recovered, Arnau understood that he had made the impossible possible.Ca: Quan va retornar l'espècia al seu mestre, reberen l'agraïment i la confiança que tant desitjava.En: When he returned the spice to his master, they received the gratitude and trust he so desired.Ca: Els comerciants, admirats per l'acció d'Arnau, van veure també Guillem amb un nou respecte.En: The merchants, impressed by Arnau's action, also looked upon Guillem with newfound respect.Ca: La col·laboració amb els rivals no només va guanyar el dia, també va obrir camí per a una relació més favorable entre els grups de comerciants.En: The collaboration with the rivals not only won the day but also paved the way for a more favorable relationship between the groups of merchants.Ca: Arnau, ara amb més confiança, retornà al mercat renovat, amb la mirada plena de possibilitats.En: Arnau, now more confident, returned to the market renewed, his gaze full of possibilities.Ca: El mercat vibrava encara amb la música de la Festa Major, però aquesta vegada, amb una harmonia renovada, com un nou començament per als comerciants de la ciutat.En: The market still vibrated with the music of La Festa Major, but this time, with renewed harmony, like a new beginning for the city's merchants. Vocabulary Words:the hustle: l'enrenouthe crowd: la multitudthe thief: el lladrethe alley: el carreróto dodge: esquivarto anticipate: anticipar-sethe hooded figures: les figures encaputxadesto encircle: encerclarthe scheme: la tramato corner: acorralarthe spice: l'espèciathe stall: l'estandthe cunning: l'enginyto retrieve: recuperarthe gratitude: l'agraïmentthe camaraderie: la complicitatthe rivalry: la rivalitatthe buyer: el compradorthe vendor: el venedorthe apprentice: l'aprenentthe melody: la melodiathe scent: l'olorthe trust: la confiançato thwart: desfer-losto immerse: immergirthe master: el mestrethe harvest: la collitathe chaos: el caosthe plot: el plathe glance: la mirada
The Ultimate Hawkeye one-shot will introduce Ultimate Ronin. Guillem March's Karmen gets collected. Mike Mignola and Jesse Lonergan's Miss Truesdale returns.SUBSCRIBE ON RSS, APPLE, SPOTIFY, OR THE APP OF YOUR CHOICE. FOLLOW US ON BLUESKY, INSTAGRAM, TIKTOK, AND FACEBOOK. SUPPORT OUR SHOWS ON PATREON.Advertising Inquiries: https://redcircle.com/brandsPrivacy & Opt-Out: https://redcircle.com/privacy
Fluent Fiction - Catalan: Unlocking Barcelona: An Architect's Unexpected Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-08-12-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Allà on el sol d'estiu banya el cel amb llums daurades, l'aeroport Josep Tarradellas Barcelona-El Prat es mou amb vida i entusiasme.En: There where the summer sun bathes the sky with golden lights, the Josep Tarradellas Barcelona-El Prat airport buzzes with life and enthusiasm.Ca: Entre el tràfec i el bullici, un home esguarda amb atenció les maletes que es precipiten per la cinta de l'equipatge.En: Among the hustle and bustle, a man attentively watches the suitcases rushing down the baggage belt.Ca: És en Pere, un arquitecte de cor curiós, de visita a Barcelona per gaudir de les meravelles arquitectòniques i, sense saber-ho, d'una aventura inesperada.En: He is Pere, an architect with a curious heart, visiting Barcelona to enjoy the architectural wonders and, unknowingly, to embark on an unexpected adventure.Ca: Quan en Pere arriba al taulell de reclamació d'equipatge, agafa una maleta negra que sembla la seva.En: When Pere reaches the baggage claim desk, he picks up a black suitcase that seems to be his.Ca: Tan bon punt obre el tancament, troba una carpeta plena de documents i fotografies que no reconeix.En: As soon as he opens the lock, he finds a folder full of documents and photographs he doesn't recognize.Ca: Entre les pàgines, hi ha un mapa de Barcelona amb diversos punts marcats.En: Among the pages, there's a map of Barcelona with various marked points.Ca: També hi ha una nota misteriosa: "Aquest viatge és més del que sembla.En: There's also a mysterious note: "This journey is more than it seems.Ca: Segueix els senyals per descobrir la veritat.En: Follow the signs to discover the truth.Ca: Comença al Parc Güell".En: Start at Parc Güell."Ca: Confós, però atret pel repte, en Pere decideix seguir les pistes.En: Confused but intrigued by the challenge, Pere decides to follow the clues.Ca: Al Parc Güell, mentre observava les formes oníriques i colors vius creats pel geni Gaudí, coneix la Martina, una guia turística amb una passió per les històries de detectius.En: At Parc Güell, while observing the dreamlike shapes and vivid colors created by the genius Gaudí, he meets Martina, a tour guide with a passion for detective stories.Ca: En veure l'interès d'en Pere, decideix ajudar-lo a desxifrar el misteri.En: Seeing Pere's interest, she decides to help him unravel the mystery.Ca: La pista següent els dirigeix cap a la Casa Batlló.En: The next clue leads them to Casa Batlló.Ca: Al seu interior, entre les línies corbes i els vitralls de colors, troben una altra nota: "No estàs sol.En: Inside, among the curved lines and colorful stained glass, they find another note: "You are not alone.Ca: Compta amb qui trobes en el teu camí".En: Count on those you meet on your journey."Ca: En aquest moment, en Pere comprèn que les pistes el porten a col·laborar, i la intuïció de la Martina esdevé imprescindible.En: At this moment, Pere realizes that the clues lead him to collaborate, and Martina's intuition becomes essential.Ca: Mentrestant, un home desconegut anomenat Guillem segueix els seus moviments des de la distància.En: Meanwhile, an unknown man named Guillem watches their movements from a distance.Ca: És l'autor del joc, però qui és i per què fa això, segueix sent un misteri.En: He is the author of the game, but who he is and why he is doing this remains a mystery.Ca: L'última parada és La Festa Major de Gràcia.En: The final stop is La Festa Major de Gràcia.Ca: Les llums il·luminen els carrers plens de decoracions i música.En: The lights illuminate the streets filled with decorations and music.Ca: Al centre del barri, un mosaic amaga l'última pista.En: In the center of the neighborhood, a mosaic hides the last clue.Ca: En Pere i la Martina descobreixen que el tresor és l'experiència mateixa: el viatge els ha transformat i unit.En: Pere and Martina discover that the treasure is the experience itself: the journey has transformed and united them.Ca: Finalment, allà, muntant la festa, es troben amb en Guillem.En: Finally, there, amidst the festivities, they meet Guillem.Ca: Els explica que tot plegat era una caça del tresor organitzada per promoure un nou projecte arquitectònic innovador a Barcelona.En: He explains that it was all a treasure hunt organized to promote a new innovative architectural project in Barcelona.Ca: Li diu a en Pere que la maleta era per a ell desde el principi i li ofereix la oportunitat d'unir-se a l'equip.En: He tells Pere that the suitcase was meant for him from the start and offers him the opportunity to join the team.Ca: En Pere accepta, conscient que ha après a valorar la col·laboració i la improvisació gràcies a la Martina.En: Pere accepts, aware that he has learned to value collaboration and improvisation thanks to Martina.Ca: És un nou començament per a ell, envoltat d'arquitectura i amistat, en una ciutat que li ha ofert molt més del que esperava.En: It is a new beginning for him, surrounded by architecture and friendship, in a city that has offered him much more than he expected.Ca: Aquí, sota el cel de Barcelona, en Pere troba no només respostes, sinó també un nou camí.En: Here, under the Barcelona sky, Pere finds not only answers but also a new path. Vocabulary Words:the hustle: el tràfecthe bustle: el bulliciattentively: amb atencióto embark: embarcar-sebaggage: equipatgethe lock: el tancamentto recognize: reconèixerthe map: el mapathe clue: la pistathe note: la notaconfused: confósthe genius: el genithe intuition: la intuïcióessential: imprescindiblethe distance: la distànciathe author: l'autorthe game: el joca mosaic: un mosaicthe treasure: el tresorto transform: transformarto unite: uniran opportunity: una oportunitatto improvise: improvisacióthe beginning: el començamentto offer: oferirunexpected: inesperadathe suitcase: la maletathe architect: l'arquitectethe project: el projectethe decoration: les decoracions
Fluent Fiction - Catalan: Culinary Creativity: Guillem's Journey in La Boqueria Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-07-30-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol de l'estiu brillava amb força sobre Barcelona.En: The summer sun shone brightly over Barcelona.Ca: Les muntanyes de fruites i verdures lluïen amb ganes sota aquest cel clar, mentre el bullici de La Boqueria omplia els sentits de tota mena de sorolls i olors.En: The mounds of fruits and vegetables gleamed eagerly under the clear sky, while the hustle and bustle of La Boqueria filled the senses with all sorts of sounds and smells.Ca: Guillem caminava amb pas decidit entre les parades, seguit de prop per la seva amiga d'infància, Mariona.En: Guillem walked decisively among the stalls, closely followed by his childhood friend, Mariona.Ca: "Això sembla un formiguer!", va dir en Guillem, admirant el moviment constant al seu voltant.En: "This seems like an anthill!" said Guillem, admiring the constant movement around him.Ca: Mariona, amb un somriure marcat, li va respondre: "Sempre t'ha encisat aquest lloc, no?".En: Mariona, with a broad smile, replied, "You've always been enchanted by this place, haven't you?"Ca: Però avui, el jove xef no venia només a gaudir de l'ambient; necessitava ingredients per preparar un sopar especial, un repte imponent davant d'ell per impressionar el seu mentor.En: But today, the young chef wasn't just there to enjoy the atmosphere; he needed ingredients to prepare a special dinner, a formidable challenge ahead to impress his mentor.Ca: Mentre passava per les parades de la secció de peix, va veure com els calamars frescos desapareixien ràpidament.En: As he passed by the stalls in the fish section, he saw how the fresh squid disappeared quickly.Ca: "Ves amb compte!", va dir Mariona mentre intentava que els cotxets i les bosses de compra no el fessin sortir del seu camí.En: "Watch out!" said Mariona as she tried to prevent the strollers and shopping bags from pushing him off his path.Ca: En Guillem va frenar uns instants, revisant la seva llista mentalment.En: Guillem paused for a moment, mentally reviewing his list.Ca: Els calamars eren crucials per a l'entrant.En: The squid were crucial for the appetizer.Ca: Van arribar davant una parada plena de mariscos, on va preguntar a la venedora: "Tens calamars frescos?".En: They arrived in front of a stall brimming with seafood, where he asked the vendor, "Do you have fresh squid?"Ca: L'àvia li va fer un gest amb el cap, una mirada de comprensió però de tristesa.En: The elderly lady nodded, a look of understanding but also sadness.Ca: "Avui han volat, jove".En: "Today, they've flown off, young man."Ca: En Guillem va remugar una mica, però no es va desanimar.En: Guillem grumbled a bit but wasn't discouraged.Ca: A la secció de fruites, els préssecs i les maduixes brillaven amb un color vibrant, prometent dolçor en cada mos.En: In the fruit section, the peaches and strawberries shone with vibrant color, promising sweetness in every bite.Ca: "Què et sembla un gir al plat?", va suggerir Mariona mentre tastava una maduixa.En: "What do you think about a twist on the dish?" suggested Mariona while tasting a strawberry.Ca: En Guillem, encara indecís, va assaborir-ne una.En: Guillem, still indecisive, savored one.Ca: El gust fresc li va donar una nova idea.En: The fresh taste sparked a new idea.Ca: "A veure, podem canviar el plat.En: "Let's see, we can change the dish.Ca: Potser unes broquetes de mar amb salsa de fruites?", va pensar en veu alta.En: Maybe some seafood skewers with fruit sauce?" he mused aloud.Ca: Mariona va somriure, veient com la idea prenia forma.En: Mariona smiled, seeing how the idea took shape.Ca: El seu amic no només era talentós, sinó també inventiu.En: Her friend was not only talented but also inventive.Ca: Amb la nova idea al cap, van seguir explorant les parades, trobant verdures i herbes aromàtiques que completarien aquell sopar.En: With the new idea in mind, they continued exploring the stalls, finding vegetables and aromatic herbs that would complete that dinner.Ca: Després van topar amb un venedor de gambes que els va oferir un bon preu, i no van dubtar en omplir un cistell.En: Then they stumbled upon a shrimp vendor who offered them a good price, and they didn't hesitate to fill a basket.Ca: En el temps que van trigar a tornar a casa, en Guillem havia transformat l'estrès inicial en una inspiració renovada.En: By the time they returned home, Guillem had transformed the initial stress into renewed inspiration.Ca: Aquella nit, la cuina era un bull escumós d'activitat, aromes que s'escampaven per tot el pis.En: That night, the kitchen was a lively hub of activity, aromas wafting throughout the apartment.Ca: Quan finalment va servir el plat, la seva creativitat es va mostrar amb tota la seva esplendor.En: When he finally served the dish, his creativity was on full display.Ca: El mentor, impressionat pel sabor i la presentació, va felicitar en Guillem.En: The mentor, impressed by the taste and presentation, congratulated Guillem.Ca: "Has sabut adaptar-te i crear un plat únic", va dir-li amb un copet a l'espatlla.En: "You've learned to adapt and create a unique dish," he told him with a pat on the shoulder.Ca: Mariona, asseguda al costat, va somriure amb orgull, sabent que el seu amic havia après una lliçó important.En: Mariona, sitting beside him, smiled with pride, knowing her friend had learned an important lesson.Ca: En Guillem va sortir al balcó, sota les estrelles brillants d'estiu, content i relaxat.En: Guillem stepped out onto the balcony, under the bright summer stars, content and relaxed.Ca: Al final, amb el soroll de La Boqueria encara ressonant suaument als seus records, va aprendre que la creativitat no té límits i que, a vegades, la solució més saborosa és la que trobem per casualitat.En: In the end, with the sounds of La Boqueria still faintly echoing in his memories, he learned that creativity knows no bounds and that sometimes, the tastiest solution is the one we find by chance. Vocabulary Words:the sun: el solthe mound: la muntanyathe hustle and bustle: el bullicithe anthill: el formiguerenchanted: encisatthe challenge: el repteformidable: imponentdecisively: amb pas deciditthe stall: la paradacrucial: crucialthe appetizer: l'entrantthe vendor: la venedorathe understanding: la comprensióthe sadness: la tristesato grumble: remugarthe twist: el girto savor: assaborirthe skewer: la broquetainventive: inventiuherbs: les herbesaromatic: aromàticto stumble upon: topar ambthe shrimp: la gambathe basket: el cistellrenewed: renovadathe hub: el bull escumósto waft: escamparthe splendor: l'esplendorthe shoulder: l'espatllathe balcony: el balcó
John Bennett is joined by Guillem Balague, James Horncastle and Kristof Terreur. They unpick the first leg of the Champions League quarter-final ties. Guillem explains why Barcelona are finally over the Lionel Messi era and ask whether there is any chance of a sensational comeback by Real Madrid against Arsenal. The team debate why Inter Milan perhaps deserve more credit than they get and explain who could be PSG's answer to Mohamed Salah? And with Kevin De Bruyne leaving Manchester City, Kristof sheds light on the talented youngster at Genk who is drawing comparisons with the Belgium legend. Oh – and with Raphinha tapping home on the goal-line to deny Pau Cubarsi, the team discuss the tricky subject of goal theft. TIMECODES 0 mins – After Raphinha nicked a goal from Pau Cubarsi, the team discuss other examples of tapping home to deny a team-mate a goal. 4 mins – The reaction in Belgium to the news Kevin De Bruyne is leaving Man City – and where he is likely to go next. 8 mins – The brilliance of Barcelona and the importance of Raphinha and Lamine Yamal. 16 mins – Do Real Madrid have any chance of going through? And is the writing on the wall for Carlo Ancelotti? 26 mins – Under-appreciated Inter Milan – and their prospects of ending Bayern's dream of a Munich final. 33 mins – The team pick what they liked most about PSG's win over Aston Villa. 37 mins – Konstantinos Karetsas – the new name to watch in Belgium football.Forthcoming commentaries Thursday 10th April EUROPA LEAGUE: Lyon v Manchester United 2000 KO - Conor McNamara and Izzy Christiansen. Saturday 12th April WOMENS FA CUP: Chelsea v Liverpool 1215 KO – LIVE ON SPORTS EXTRA - Charlie Slater and Molly Mae Sharpe. PREMIER LEAGUE: Nottingham Forest v Everton 1500 KO - Ian Dennis and Leon Osman. PREMIER LEAGUE: Arsenal v Brentford 1730 KO - Conor McNamara and Andy Reid. Sunday 13th April PREMIER LEAGUE: Liverpool v West Ham 1400 KO - John Murray and Paul Robinson. PREMIER LEAGUE: Chelsea v Ipswich 1400 KO – LIVE ON SPORTS EXTRA - Chris Wise and Curtis Davies PREMIER LEAGUE: Wolves v Spurs 1400 KO – LIVE ON THE BBC SPORT WEBSITE – Lee Blakeman and Stephen Kelly PREMIER LEAGUE: Newcastle v Manchester United 1630 KO – Mike Minay and Pat Nevin.