POPULARITY
Categories
Bienvenidos a un nuevo episodio de The Personal Branding Podcast, donde exploramos las intersecciones entre la inteligencia artificial y la creación de contenido. En esta conversación, Alan, Gabriel, Guillem y Nancy discuten cómo mantener la autenticidad de la marca personal en la era digital, enfrentando los retos que presenta la curación de contenido y la influencia de la IA.⚠️ Puntos Destacados:[02:01] La importancia de la autenticidad en la creación de contenido digital.[04:05] Retos de mantener la 'Brand Voice' en la era de la inteligencia artificial.[09:31] Consejos para utilizar herramientas de IA sin perder la esencia de la marca personal.[10:13] Implicaciones legales y éticas en el uso de contenido generado por IA.
John Bennett is joined by Guillem Balague, James Horncastle and Kristof Terreur. They unpick the first leg of the Champions League quarter-final ties. Guillem explains why Barcelona are finally over the Lionel Messi era and ask whether there is any chance of a sensational comeback by Real Madrid against Arsenal. The team debate why Inter Milan perhaps deserve more credit than they get and explain who could be PSG's answer to Mohamed Salah? And with Kevin De Bruyne leaving Manchester City, Kristof sheds light on the talented youngster at Genk who is drawing comparisons with the Belgium legend. Oh – and with Raphinha tapping home on the goal-line to deny Pau Cubarsi, the team discuss the tricky subject of goal theft. TIMECODES 0 mins – After Raphinha nicked a goal from Pau Cubarsi, the team discuss other examples of tapping home to deny a team-mate a goal. 4 mins – The reaction in Belgium to the news Kevin De Bruyne is leaving Man City – and where he is likely to go next. 8 mins – The brilliance of Barcelona and the importance of Raphinha and Lamine Yamal. 16 mins – Do Real Madrid have any chance of going through? And is the writing on the wall for Carlo Ancelotti? 26 mins – Under-appreciated Inter Milan – and their prospects of ending Bayern's dream of a Munich final. 33 mins – The team pick what they liked most about PSG's win over Aston Villa. 37 mins – Konstantinos Karetsas – the new name to watch in Belgium football.Forthcoming commentaries Thursday 10th April EUROPA LEAGUE: Lyon v Manchester United 2000 KO - Conor McNamara and Izzy Christiansen. Saturday 12th April WOMENS FA CUP: Chelsea v Liverpool 1215 KO – LIVE ON SPORTS EXTRA - Charlie Slater and Molly Mae Sharpe. PREMIER LEAGUE: Nottingham Forest v Everton 1500 KO - Ian Dennis and Leon Osman. PREMIER LEAGUE: Arsenal v Brentford 1730 KO - Conor McNamara and Andy Reid. Sunday 13th April PREMIER LEAGUE: Liverpool v West Ham 1400 KO - John Murray and Paul Robinson. PREMIER LEAGUE: Chelsea v Ipswich 1400 KO – LIVE ON SPORTS EXTRA - Chris Wise and Curtis Davies PREMIER LEAGUE: Wolves v Spurs 1400 KO – LIVE ON THE BBC SPORT WEBSITE – Lee Blakeman and Stephen Kelly PREMIER LEAGUE: Newcastle v Manchester United 1630 KO – Mike Minay and Pat Nevin.
Morning Footy: A daily soccer podcast from CBS Sports Golazo Network
Guillem Balagué joins the Morning Footy crew to preview Wednesday's Champions League quarterfinal clash between Barcelona and Borussia Dortmund. Guillem breaks down why the odds are firmly stacked against the German side, Hansi Flick's delicate competition balancing act, and Gavi's fiery pre-match comments. Plus, Nico Cantor and Michael Lahoud shift focus to Aston Villa's showdown with PSG. With Villa riding a seven-game win streak, can Unai Emery outwit his former club? And will Marcus Rashford rise to the occasion on the European stage? Morning Footy is available for free on the Audacy app as well as Apple Podcasts, Spotify and wherever else you listen to podcasts. Visit the betting arena on CBSSports.com for all the latest in sportsbook reviews and sportsbook promos for betting on soccer For more soccer coverage from CBS Sports, visit https://www.cbssports.com/soccer/ To hear more from the CBS Sports Podcast Network, visit https://www.cbssports.com/podcasts/ Watch UEFA Champions League, UEFA Europa League, UEFA Europa Conference League, Serie A, Coppa Italia, EFL, NWSL, Scottish Premiership, Argentine Primera División by subscribing Paramount Plus: https://www.paramountplus.com/home/ To learn more about listener data and our privacy practices visit: https://www.audacyinc.com/privacy-policy Learn more about your ad choices. Visit https://podcastchoices.com/adchoices
L'Ajuntament de Perpinyà talarà 21 plàtans d'ombra de les avingudes Victor Dalbiez i Julien Panchot, afectats pel fong Ceratocystis fimbriata. Aquest fong d'origen americà és mortal per aquesta espècie d'arbres i es pot contagiar pel contacte d'eines que hagin tocat arbres infectats i també pel contacte entre arrels d'arbres propers. Perpinyà talarà, doncs, aquesta vintena de plàtans per evitar que aquest fong s'estengui pels més de 2.000 arbres d'aquesta espècie que hi ha a la ciutat.Al lloc que ocupaven aquests plàtans que seran talats no s'hi podrà tornar a plantar un arbre de la mateixa espècie en els pròxims anys, perquè també es podrien infectar. Tot i això, com que aquest fong només afecta els plàtans, es podran plantar arbres de qualsevol altra espècie perquè els veïns continuïn tenint ombra. L'operació de talar els arbres costarà al consistori uns 45.000€ i tindrà afectacions al trànsit d'aquests dos eixos viaris del sud-oest de la ciutat. Les tasques es faran entre el 14 i el 25 d'abril, coincidint amb les vacances escolars. Guillem Segarra és professor lector de la facultat de biologia de la Universitat de Barcelona,
L'Ajuntament de Perpinyà talarà 21 plàtans d'ombra de les avingudes Victor Dalbiez i Julien Panchot, afectats pel fong Ceratocystis fimbriata. Aquest fong d'origen americà és mortal per aquesta espècie d'arbres i es pot contagiar pel contacte d'eines que hagin tocat arbres infectats i també pel contacte entre arrels d'arbres propers. Perpinyà talarà, doncs, aquesta vintena de plàtans per evitar que aquest fong s'estengui pels més de 2.000 arbres d'aquesta espècie que hi ha a la ciutat. Guillem Segarra és professor lector de la facultat de biologia de la Universitat de Barcelona,
A la segona part del programa ens posarem al dia de totes les activitats i actes culturals de la Biblioteca Guillem de Sunyer de Camarles. Agenda d’abril, recomanacions literàries i més amb la responsable de la biblioteca municipal Esther Cugat.
Bienvenidos a un nuevo episodio The Personal Brandinf Podcast donde exploramos las dinámicas y desafíos de convertir nuestra marca personal en un personaje. En esta profunda discusión, Alan, Gabriel, Guillem y Nancy comparten experiencias y observaciones sobre cómo manejar este fenómeno común pero riesgoso.⚠️ Puntos Destacados:[00:49] Desafíos de manejar una marca y un personaje.[05:49] La desconexión entre el personaje y la realidad personal.[25:04] El impacto de los personajes en la sostenibilidad de la marca personal[55:11] La autenticidad y la gestión personal
Podcast presentado por Toni Asensio y producido por RadioEsport Valencia en colaboración con la Federació de Futbol de la Comunitat Valenciana.
Un Podcast de 2Playbook producido por Never Say Never. (NSN) con Raül Llimós, Marc Menchén y Marcos López. Revolución en el Tenis: los jugadores piden más pastel Los balones de las grandes Liga: PUMA se queda la Premier RTVE se hace con los derechos audiovisuales del Mundial de Fútbol 2026 por 55 millones de eurosDazn sublicencia a Mediaset el Mundial de Clubes FIFA 25Las pérdidas del PSG: 890 millones desde 2019El deporte femenino desbloquea su crecimiento: facturará 2.150 millones en 2025El Tour de Francia saldrá desde Edimburgo en 2027La AFA negocia llevar a Dubái la Supercopa Argentina durante los próximos cinco añosArabia Saudí ya tiene nuevo objetivo en deporte: prepara 460 millones en una nueva liga de críquetPlaytomic cierra una ronda de 55 millones y financia 10 millones de deuda con Banco SantanderOysho refuerza su presencia en running y ficha como embajadoras a 34 atletas profesionales Documental recomendado por Pau Mitjans: ‘Revolució 304' (3CAT)¿Quieres escuchar más podcast de la industria del deporte? Apunta:PRO Media & Content, sobre la industria audiovisual y la creación de contenidos por parte de clubes, competiciones y marcasPRO Women in Sport, sobre deporte femenino, tanto en la práctica deportiva como en los despachos de la industria del deportePRO Fitness, sobre la industria de los gimnasiosAdemás, suscríbete a 2Playbook y llévate el informe LaLiga Commercia Report con un 20% DE DESCUENTO. ¡Y recuerda que tienes un 50% de descuento si eres estudiante!APÚNTATE AL FORO PRO INCLUSIVOContacto, sugerencias y feedback: podcast@2playbook.com
Un cop separades les Marala, Sandra Monfort aposta de manera decidida per la seva carrera en solitari. Acaba de publicar un nou EP, titulat "La mona de nit", on la m
Este dimarts, el Centre Esportiu del Delta de Deltebre ha celebrat sis anys des que es va impulsar la reobertura. La biblioteca municipal Guillem de Sunyer de Camarles obre un nou espai d'estudi exclusiu per a estudiants de primària, secundària o formació superior. Neix Planet Futbol, una nova escola de tecnificació a Sant Jaume d’Enveja.
podcast recorded with enacast.com
Fluent Fiction - Catalan: Spices of Trust: A Merchant's Triumph in Medieval Catalunya Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-17-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Enmig de l'albada, el mercat medieval de la vila catalana començava a despertar.En: Amidst the dawn, the medieval market of the vila in Catalunya began to awaken.Ca: El sol tímid de la primavera brillava suaument sobre les tendes de colors vius.En: The timid spring sun shone softly over the brightly colored tents.Ca: L'aire estava ple d'olors: fruites fresques, pa recent fet i espècies dels viatges llunyans.En: The air was filled with smells: fresh fruits, freshly made bread, and spices from distant travels.Ca: Guillem, un jove comerciant amb ulls plens d'il·lusió, escoltava la remor del mercat mentre caminava amb pas ferm.En: Guillem, a young merchant with eyes full of excitement, listened to the murmur of the market as he walked with a determined step.Ca: Havia arribat el moment de la Festa de l'Equinocci de Primavera, una ocasió especial plena de música, danses i tractes comercials.En: The time had come for the Spring Equinox Festival, a special occasion full of music, dances, and commercial deals.Ca: Guillem sabia que aquesta era la seva oportunitat per aconseguir les preuades espècies que farien que el seu nom ressonés al gremi.En: Guillem knew that this was his opportunity to acquire the precious spices that would make his name resonate within the guild.Ca: L'èxit li suposaria guanyar la confiança i el respecte dels seus companys.En: Success would mean gaining the trust and respect of his peers.Ca: Però el camí no seria fàcil.En: But the path would not be easy.Ca: Al costat dels comerciants experimentats, destacava Mireia, coneguda per la seva astúcia en els tractes.En: Among the experienced merchants, Mireia stood out, known for her cunning in deals.Ca: Junt amb ella també estava Bernat, un amic de Guillem, que sempre li donava suport.En: Alongside her was also Bernat, a friend of Guillem, who always supported him.Ca: Guillem sentia un pes al pit.En: Guillem felt a weight on his chest.Ca: Havia de decidir: fer servir l'astúcia o confiar en la seva habilitat natural per les negociacions.En: He had to decide: use cunning or trust his natural negotiation skills.Ca: Ara, davant les tendes, l'emoció el dominava.En: Now, before the tents, emotion overcame him.Ca: Va arribar davant la tenda d'espècies.En: He arrived in front of the spice tent.Ca: El venedor, amb barba grisa i mans plenes de pols d'espècies, el va mirar amb ulls savis.En: The vendor, with a gray beard and hands full of spice dust, looked at him with wise eyes.Ca: Mentre Guillem començava el seu intercanvi, va veure Mireia apropant-se.En: As Guillem began his exchange, he saw Mireia approaching.Ca: El repte era imminent.En: The challenge was imminent.Ca: "Aquest noi té talent", va murmurar Bernat.En: "This boy has talent," murmured Bernat.Ca: Guillem, notant la pressió, va decidir utilitzar un enfoc honest.En: Guillem, feeling the pressure, decided to use an honest approach.Ca: Amb veu clara i segura, va explicar al venedor com les espècies servirien per enriquir el mercat de la vila i aportar prosperitat a tots.En: With a clear and confident voice, he explained to the vendor how the spices would serve to enrich the market of the vila and bring prosperity to all.Ca: Mireia somreia amb una barreja d'admiració i rivalitat.En: Mireia smiled with a mix of admiration and rivalry.Ca: La seva presència intensa va esdevenir part de l'espectacle mentre el públic del mercat s'acostava, intrigat per la competència.En: Her intense presence became part of the spectacle as the market crowd gathered, intrigued by the competition.Ca: Finalment, el venedor va aixecar la mà, aturant la discussió.En: Finally, the vendor raised his hand, stopping the discussion.Ca: Mirant fixament a Guillem, va oferir les espècies pel preu negociat.En: Staring at Guillem, he offered the spices for the negotiated price.Ca: "Tens una passió que no es veu sovint", va dir, entregant el preuat tresor.En: "You have a passion that is rarely seen," he said, handing over the treasured goods.Ca: El mercat va esclatar en aplaudiments.En: The market erupted in applause.Ca: Guillem, amb les espècies a les mans, va sentir créixer dins seu una nova confiança.En: Guillem, with the spices in hand, felt a new confidence growing within him.Ca: Mireia li va fer una picada d'ullet de complicitat abans d'allunyar-se.En: Mireia gave him a wink of complicity before walking away.Ca: Amb el cor lleuger i un somriure sincer, Guillem va comprendre que l'honestedat i la confiança podien ser les armes més poderoses.En: With a light heart and a sincere smile, Guillem understood that honesty and trust could be the most powerful weapons.Ca: Havia aconseguit no només les espècies, sinó el respecte de tots, inclòs el seu.En: He had gained not only the spices but the respect of everyone, including his own.Ca: Aquella nit, mentre la vila celebrava, Guillem es va unir a la dansa de la primavera, sabent que havia trobat el seu lloc en el món dels comerciants.En: That night, as the vila celebrated, Guillem joined the spring dance, knowing he had found his place in the world of merchants. Vocabulary Words:the dawn: l'albadathe merchant: el comerciantthe market: el mercatthe spring: la primaverathe tent: la tendathe spice: l'espèciathe guild: el gremithe trust: la confiançathe cunning: l'astúciathe negotiation: la negociacióthe challenge: el reptethe admiration: l'admiracióthe rivalry: la rivalitatthe spectacle: l'espectaclethe applause: l'aplaudimentthe confidence: la confiançathe wink: la picada d'ulletthe honesty: l'honestedatthe heart: el corthe smile: el somriurethe respect: el respectethe peer: el companythe prosperity: la prosperitatthe step: el pasthe vendor: el venedorthe beard: la barbathe dust: la polsthe exchange: l'intercanvithe price: el preuthe treasure: el tresor
Aquests dies han publicat disc Mushkaa, Sexenni, Santa Salut i Compota de Manana. Els escoltem i, a banda, descobrim nous m
UEFA say they're considering a law change in the aftermath of the Julian Alvarez double contact penalty incident…..do the Euro Leagues panel think there's a solution? Even though they went through might it not be the happiest camp at Real Madrid? Guillem, Juls and James also chat megaphones in stadiums, the top scanning players, Marco Asensio facing parent club PSG for Villa, and Simone Inzaghi reaching 200 games in charge at Inter.
Fluent Fiction - Catalan: Art, Secrets, and Redemption: A Day at the Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-08-23-34-01-ca Story Transcript:Ca: El sol de primavera il·luminava l'entrada del museu d'art, un edifici majestuosament blanc, vestint-se d'una alegre serenor.En: The spring sun illuminated the entrance of the art museum, a majestically white building, dressing itself with a joyful serenity.Ca: Era el Dia Internacional de la Dona, i l'ambient estava carregat d'energia i expectativa.En: It was International Women's Day, and the atmosphere was charged with energy and expectation.Ca: Dins, les parets immaculatament blanques del museu estaven adornades amb pintures vibrants i escultures modernes.En: Inside, the immaculately white walls of the museum were adorned with vibrant paintings and modern sculptures.Ca: Guillem, l'entusiasta comissari d'art, caminava amb pas ferm pel saló principal.En: Guillem, the enthusiastic art curator, walked with a firm step through the main hall.Ca: Portava setmanes preparant aquesta exposició.En: He had spent weeks preparing this exhibition.Ca: Les obres de nous artistes, incloses les de Mireia, decoraven les sales amb la seva cridanera autenticitat.En: The works of new artists, including those of Mireia, decorated the rooms with their striking authenticity.Ca: Guillem volia que tot fos perfecte.En: Guillem wanted everything to be perfect.Ca: Però allà, amagat darrere del seu somriure, hi havia un passatge de la seva vida que preferia deixar al passat.En: But there, hidden behind his smile, was a passage from his life he preferred to leave in the past.Ca: Mireia, nerviosa però emocionada, observava l'exhibició de la seva obra amb ulls crítics.En: Mireia, nervous yet excited, observed the exhibition of her work with critical eyes.Ca: Era la seva gran oportunitat, i volia ser reconeguda pels seus mèrits.En: It was her big opportunity, and she wanted to be recognized for her merits.Ca: S'havia esforçat tant per aconseguir aquest moment.En: She had worked so hard to achieve this moment.Ca: Tot havia de ser perfecte.En: Everything had to be perfect.Ca: De sobte, la tranquil·litat del museu es va veure alterada per l'arribada d'una figura familiar.En: Suddenly, the tranquility of the museum was disrupted by the arrival of a familiar figure.Ca: L'acompanyant inesperat, un antic conegut del passat de Guillem, es va presentar amb un somriure que amagava secrets incòmodes.En: The unexpected companion, an old acquaintance from Guillem's past, appeared with a smile that hid uncomfortable secrets.Ca: El cor de Guillem va saltar.En: Guillem's heart skipped.Ca: Mireia, incòmoda, va notar la tensió palpable en l'aire.En: Mireia, uncomfortable, noticed the palpable tension in the air.Ca: Els records oblidats van emergir com un temporal.En: Forgotten memories emerged like a storm.Ca: Guillem sentia el pes del passat prement sobre les seves espatlles, mentre Mireia mirava de reüll, sentint el temor que aquella presència pogués arruïnar el seu moment de glòria.En: Guillem felt the weight of the past pressing down on his shoulders, while Mireia glanced sideways, fearing that presence could ruin her moment of glory.Ca: El retrobament va arribar a un punt crític quan, al centre de l'exposició, els dards del passat van ser llançats.En: The reunion reached a turning point when, in the center of the exhibition, missiles from the past were launched.Ca: L'acompanyant, amb una cantarella suau però enfocada, va començar a destapar veritats amagades.En: The companion, with a soft yet focused chant, began to uncover hidden truths.Ca: Mentre la gent del museu continuava conversant en veu baixa, ignorants del drama entre els tres, Guillem va haver de decidir.En: While the people in the museum continued conversing in low voices, oblivious to the drama among the three, Guillem had to decide.Ca: S'aixecaria per defensar el seu present i el darrer o continuaria amagant-se darrere la façana professional?En: Would he rise to defend his present and future or continue hiding behind the professional façade?Ca: Amb decisió renovada, Guillem es va dirigir a l'acompanyant, revelant la seva veritable història.En: With renewed determination, Guillem approached the companion, revealing his true story.Ca: Els ulls de Mireia brillaven d'orgull i determinació.En: Mireia's eyes shone with pride and determination.Ca: Aquesta escena inesperada havia despertat una força en ella que no sabia que tenia.En: This unexpected scene awakened a strength in her she didn't know she had.Ca: Va decidir parlar per si mateixa.En: She decided to speak for herself.Ca: Ja no necessitava l'aprovació dels altres.En: She no longer needed the approval of others.Ca: Finalment, l'encarament va acabar amb una reconciliació.En: Finally, the confrontation ended with reconciliation.Ca: Guillem va entendre que havia de ser més honest i humà, tant en l'art com en la vida.En: Guillem understood that he needed to be more honest and human, both in art and in life.Ca: Mireia, per la seva banda, va descobrir que la seva vàlua no depenia dels altres.En: Mireia, for her part, discovered that her worth did not depend on others.Ca: El so de les converses i les passes es va dissoldre lentament, mentre el museu tancava les seves portes.En: The sound of conversations and footsteps gradually faded away as the museum closed its doors.Ca: Guillem i Mireia, ara amb una nova comprensió de si mateixos, van sortir caminant cap a una tarda de primavera lluminosa, preparats per afrontar els seus propis camins amb la força renovada.En: Guillem and Mireia, now with a new understanding of themselves, walked out into the bright spring afternoon, ready to face their own paths with renewed strength.Ca: Donant l'esquena als secrets del passat, el futur semblava més brillant que mai sota el càlid sol de primavera.En: Turning their backs on the secrets of the past, the future seemed brighter than ever under the warm spring sun. Vocabulary Words:the entrance: l'entradathe building: l'edificithe expectation: l'expectativathe curator: el comissarithe hall: el salóthe works: les obresthe authenticity: l'autenticitatthe opportunity: l'oportunitatthe merits: els mèritsthe tranquility: la tranquil·litatthe companion: l'acompanyantthe tension: la tensióthe shoulders: les espatllesthe glory: la glòriathe storm: el temporalthe confrontation: l'encaramentthe reconciliation: la reconciliacióthe truth: la veritatthe secrets: els secretsthe determination: la determinacióthe pride: l'orgullthe approval: l'aprovacióthe worth: la vàluathe paths: els caminsthe understanding: la comprensióthe chant: la cantarellathe spring: la primaverathe painting: la pinturathe sculpture: l'esculturathe smile: el somriure
Dos discos de la setmana per a dues noves veus. La maresmenca seleccionada al Sona9 Roser Canet, Roserona, s'estrena amb el delici
Les escoles immersives La Bressola convoquen una manifestació el dissabte 15 de març al centre de Perpinyà per reclamar unes subvencions dignes a les institucions de l'estat francès, especialment al Departament i a l'Ajuntament de Perpinyà. Les Bressola van anunciar fa un mes i mig que tenien un greu problema econòmic, pel qual han rebut una gran ajuda de donatius particulars i subvencions de Catalunya Sud. La manifestació sortirà de Plaça Catalunya dissabte 15 de març a les 10:30 i arribarà fins al Castellet, on es llegirà un manifest.
Programa que dóna veu a la gent gran de la Seu d'Urgell i comarca, coordinat per la tècnica Montse Eroles. podcast recorded with enacast.com
Steve Crossman is joined by Guillem Balagué, Raphael Honigstein and Julien Laurens to discuss the latest from the world of European football.The guys chat about the latest stories from Europe's cup competitions, before we hear a sit down interview between Guillem and former Barcelona player, Bojan Krkić. Bojan opens up about his struggles with mental health and anxiety during his playing career.Then, we hear all about the thrilling finish that the Bundesliga 2, Germany's second division, looks set up for.04:14 Cannes' star-studded performances in the Coupe de France 08:45 Barcelona, Real and Atletico Madrid have their eyes on the Copa Del Rey 13:59 Underdog stories in the DFB Pokal 18:13 Bojan Krkić interview 34:06 The panel reflect on the Bojan interview 41:07 Bundesliga 2 gears up for a fireworks finishBBC Sounds / 5 Live FA Cup commentaries this weekend:Fri 28 Feb 2000 Aston Villa v CardiffSat 1 Mar 1215 Crystal Palace v Millwall Sat 1 Mar 1215 Preston v Burnley on BBC Sport website Sat 1 Mar 1500 Bournemouth v Wolves Sat 1 Mar 1745 Man City v PlymouthSun 2 Mar 1345 Newcastle v BrightonMon 3 Mar 1930 Nottingham Forest v Ipswich
Òmnium Catalunya Nord ha ressuscitat un tresor del nostre patrimoni cultural. Les “cartes catalanes”, amenaçades de desaparició després de l'aturada de les impressions per part de l'empresa Ducal fa dos anys, han estat salvades per l'associació.El 30 de gener passat Òmnium ha presentat oficialment la nova edició de les “cartes catalanes”, a Perpinyà. Una republicació modernitzada per la il·lustradora Pam LeBrú, que va elaborar un nou disseny inspirant-se del dibuix històric del François Dessori.En parlem amb Guillem Dalmau, president d'Òmnium Catalunya Nord.
Bienvenidos a un nuevo episodio donde hoy tenemos el placer de charlar con Jordi Perramon, más conocido en X como @guguseti, un auténtico apasionado del baloncesto y del buceo. Jugador, entrenador y especialista en el juego de pívot. Jordi nos trae una visión única sobre cómo ha evolucionado esta posición en la cancha: desde los entrenamientos de antaño, cargados de oficio y repetición, hasta el enfoque más táctico y dinámico de hoy. Viajamos al pasado de Guillem con el SESE, un club que marcó su carrera en una época donde casi todos podían jugar, sin tantos cortes ni filtros como ahora. Su relación con el club no es solo la de un exjugador, sino también la de un entrenador que sigue vinculado por un cariño especial, un amor por el baloncesto de barrio que aún late en él. Hablaremos de esos días, de las lecciones que dejaron y de cómo el juego interior sigue siendo un arte que merece ser cuidado.Prepárate para una conversación llena de nostalgia, análisis y, cómo no, un toque de cule que hará las delicias de los aficionados.Hoy, con todos nosotros, Jordi Perramon.Síguenos en las redes sociales y déjanos tu opinión o preguntas:X https://x.com/tatxebaloncestoInstagram https://www.instagram.com/tatxebaloncesto/Youtube https://www.youtube.com/@tatxebaloncestoSubstack https://tatxe.substack.comY escúchanos en todas las plataformas:Redcircle https://redcircle.com/shows/0762ebc0-c95f-478e-a740-2e45dc2e4b90Spotify https://open.spotify.com/show/1Cg3HSfS6EZN0FAQj9rKwFIvoox https://www.ivoox.com/podcast-tatxe-baloncesto_sq_f11192874_1.htmlApple Podcast https://podcasts.apple.com/es/podcast/tatxe-baloncesto/id1541904347Este programa está patrocinado por anorta, expertos en marketing, tecnología y gestión del conocimiento. https://anorta.comSupport this podcast at — https://redcircle.com/la-maquina-del-cafe6559/exclusive-content
Morning Footy: A daily soccer podcast from CBS Sports Golazo Network
The Morning Footy crew dives into the controversial refereeing decisions in Barcelona's 1-0 win over Rayo, a result that sees the Catalan giants climb to the top of La Liga. Are referees in Spain being unfairly scrutinized, or do the Real Madrid conspiracy theorists have a case? Then, Guillem Balagué joins to talk Champions League as Real Madrid look to finish the job against Manchester City and book their place in the Round of 16. Can Carlo Ancelotti handle the pressure, or will Pep Guardiola's side turn up the heat at the Bernabéu? Guillem discusses Ancelotti's future, Guardiola's priorities for the season, and the state of officiating in Spain. Morning Footy is available for free on the Audacy app as well as Apple Podcasts, Spotify and wherever else you listen to podcasts. Visit the betting arena on CBSSports.com for all the latest in sportsbook reviews and sportsbook promos for betting on soccer For more soccer coverage from CBS Sports, visit https://www.cbssports.com/soccer/ To hear more from the CBS Sports Podcast Network, visit https://www.cbssports.com/podcasts/ Watch UEFA Champions League, UEFA Europa League, UEFA Europa Conference League, Serie A, Coppa Italia, EFL, NWSL, Scottish Premiership, Argentine Primera División by subscribing Paramount Plus: https://www.paramountplus.com/home/ To learn more about listener data and our privacy practices visit: https://www.audacyinc.com/privacy-policy Learn more about your ad choices. Visit https://podcastchoices.com/adchoices
En 2022, l'ajuntament RN de Perpinyà, dirigit per Louis Aliot, havia decidit batejar una plaça del Square Bir Hakeim “Esplanade Pierre Sergent”. El nom d'un antic polític i diputat local, però també figura de l'OAS, el grup terrorista que era en contra de la descolonització de l'Algèria.Des de fa dos anys, per anul·lar aquesta decisió, SOS Racisme havia portat el dossier davant el tribunal administratiu de Montpeller, que va anul·lar la decisió de l'ajuntament de Perpinyà el 4 de febrer passat. Una decisió contestada per l'ajuntament que presentarà un recurs.Per en parlar, tenim amb nosaltres l'advocat de l'associació SOS Racisme, Guillem Nivet.
️ La batalla por la Tierra Media continúa en Las Dos Torres, la épica segunda entrega de la trilogía de El Señor de los Anillos. En este programa de La Guarida del Sith, nos adentramos en sus momentos más memorables: desde la desesperada travesía de Frodo y Sam ️ hasta la majestuosa caída de Helm ⚔️. Con nuestros compañeros Guillem, David, Corle, Héctor y El Mamado Lidel, analizamos cada detalle de esta colosal producción , sus efectos visuales , su impacto y la magia que sigue cautivando a los fans décadas después. ¿Estáis preparados para cabalgar con los Rohirrim y enfrentar la sombra que se cierne sobre la Tierra Media? ¡Pues uníos a nosotros en esta nueva aventura!
Los catalanes Surroca aparecieron por sorpresa a finales del año pasado con un fantástico debut titulado 'Acte de presència', un trabajo de punk rock emotivo con letras mordaces e inteligentes en catalán. Durante la charla con Vidal, Sofi y Guillem pinchamos lo más nuevo de nuestro admirado Bob Mould y la super versión del 'Blueprint' de Fugazi que se marcan Cala Vento en su nuevo disco, 'Brindis'. También suenan los gallegos Mentah, protagonistas de nuestro próximo concierto vermut. Enjoy!
️ La batalla por la Tierra Media continúa en Las Dos Torres, la épica segunda entrega de la trilogía de El Señor de los Anillos. En este programa de La Guarida del Sith, nos adentramos en sus momentos más memorables: desde la desesperada travesía de Frodo y Sam ️ hasta la majestuosa caída de Helm ⚔️. Con nuestros compañeros Guillem, David, Corle, Héctor y El Mamado Lidel, analizamos cada detalle de esta colosal producción , sus efectos visuales , su impacto y la magia que sigue cautivando a los fans décadas después. ¿Estáis preparados para cabalgar con los Rohirrim y enfrentar la sombra que se cierne sobre la Tierra Media? ¡Pues uníos a nosotros en esta nueva aventura!
NUEVA SECCIÓN: MIGRAR EN FAMILIA. Bienvenidos a la primera entrega de MIGRAR EN FAMILIA. En esta sección compartiremos historias inspiradoras de personas que se han mudado con sus familias o han formaron su familia en #Escandinavia. #Maternar o #paternar de por sí es un desafío enorme, hacerlo lejos de nuestro país de origen y en una cultura distina es heróico. En este épisodio entrevistamos a Soraya, una eapañola que luego de vivir varios años en #Noruega y atravezar muchos obstaculos, encontró el amor en #Suecia y formó una #familia allí. Acompaña a Marcela Nürnberg @marcelanurnberg, Figo Figueroa @figo_epdn y a nuestro querido colaborador Guillem @guillemcheungphotography a dialogar sobre los desafíos y aventuras cotidianas familiares que enfrentamos los migrantes. Producción y edición: Figo Figueroa Conducción: Marcela Nürnberg, Figo Figueroa, Guillem Cheung Copywriting: Marcela Nürnberg Si estás interesado/a en las fotografías de Guillem o en sus talleres de fotografía en Stavanger, encuentras más info en @guillemcheungphotography ✅Si la información provista en este episodio te ayudó, te agradeceremos que nos califiques positivamente en Spotify ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
Podcast presentado por Toni Asensio y producido por RadioEsport Valencia en colaboración con la Federació de Futbol de la Comunitat Valenciana.
Steve Crossman is joined by Guillem Balague, Julien Laurens and Mina Rzouki. They discuss how Khvicha Kvaratskhelia will fit at PSG and whether Alejandro Garnacho would be a good replacement at Napoli. How will Randal Kolo Muani fit at Juventus? And how much pressure is Carlo Ancelotti under at Real Madrid? The team also discuss numerous players linked with transfers, including Abdukodir Khusanov and Marcus Rashford. Julien also tells the remarkable backstory of new Sunderland signing Enzo Le Fee. Warning: This episode contains discussions about suicide. If you or someone you know is in need of help, you can find links to organisations who can provide help and support at bbc.co.uk/actionlineTIMECODES… 0 mins – Introduction – just where is Sunderland? 2 mins – Will Khvicha Kvaratskhelia fit at PSG and will Alejandro Garnacho be a good replacement at Napoli? 13 mins – Mina discusses the problems at Juventus – and whether Randal Kolo Muani will be a good signing? 19 mins – What will Jurgen Klopp do now he has started his new job at Red Bull? And we hear from the former Liverpool manager. 25 mins – Guillem discusses how deep the problems are at Real Madrid – and how much pressure there is on Carlo Ancelotti. 29 mins – The team discusses several possible transfers – including Abdukodir Khusanov, Marcus Rashford and Martin Zubimendi. 32 mins – Julien explains the amazing backstory of new Sunderland signing Enzo Le Fee. 35 mins – The team discuss their favourite European cup competition – although some of them go a little rogue.
La Bressola demana al Departament i a la Regió ajuda urgent per fer front a un problema de liquiditat que no els permetria pagar els salaris d'aquí a uns mesos. Aquesta associació d'escoles immersives es troben en aquesta situació perquè les subvencions públiques no han incrementat des de fa anys. A més, han perdut el suport de l'Ajuntament de Perpinyà des que aquest va passar a mans de l'extrema dreta de Louis Aliot.
Un dels actes més importants de la llengua i la cultura a Catalunya Nord és la Nit de Sant Jordi, una vetllada organitzada per Òmnium que guardona cada any creacions literàries de diferents categories escrites des de Catalunya Nord. Tothom qui vulgui presentar una obra per aquests premis ho pot fer fins al 14 de març al web d'Òmnium.
Fluent Fiction - Catalan: Stepping Stones of Montserrat: A Journey Through Time and Self Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2024-12-30-23-34-01-ca Story Transcript:Ca: Era un hivern fred i clar quan en Guillem, la Laia i en Pere van emprendre el seu viatge al monestir de Montserrat.En: It was a cold and clear winter when Guillem, Laia, and Pere embarked on their journey to the monastery of Montserrat.Ca: La neu cobria les muntanyes com un mantell blanc i el vent xiulava entre els arbres.En: The snow covered the mountains like a white mantle and the wind whistled through the trees.Ca: El monestir s'alçava majestuós sobre els pics escarpats, vigilant la vall amb serenitat ancestral.En: The monastery rose majestically over the rugged peaks, watching over the valley with ancestral serenity.Ca: En Guillem, un jove historiador, estava emocionat.En: Guillem, a young historian, was excited.Ca: Aquesta experiència a Montserrat podria ser la clau per desbloquejar la seva tesi sobre la cultura catalana.En: This experience at Montserrat could be the key to unlocking his thesis on Catalan culture.Ca: La Laia, la seva amiga de la infància, l'acompanyava en aquest viatge amb la seva pròpia motivació: buscar claredat espiritual i reconnectar amb les seves arrels.En: Laia, his childhood friend, accompanied him on this journey with her own motivation: to seek spiritual clarity and reconnect with her roots.Ca: Van acceptar de bon grat els consells d'en Pere, el seu experimentat guia, qui coneixia el camí i els secrets de la muntanya.En: They gladly accepted the advice of Pere, their experienced guide, who knew the path and the secrets of the mountain.Ca: Arribaren per al festival local, una explosió de colors i sons que contrastava amb la tranquil·litat del paisatge d'hivern.En: They arrived for the local festival, an explosion of colors and sounds that contrasted with the tranquility of the winter landscape.Ca: Els visitants s'aplegaven, alguns pel sentit religiós, altres, com en Guillem, per trobar una connexió cultural i històrica.En: Visitors gathered, some for religious reasons, others, like Guillem, to find a cultural and historical connection.Ca: El so de les campanes va omplir l'aire, acolorint l'atmosfera amb vibració espiritual mentre les veus del cor resonaven per les parets del monestir.En: The sound of the bells filled the air, coloring the atmosphere with spiritual vibration as the choir's voices resonated against the monastery walls.Ca: Tot i així, en Guillem es trobava dividit.En: Yet, Guillem found himself conflicted.Ca: La temàtica del festival i l'alegria del moment eren seductores però ell anhelava concentrar-se en el seu objectiu acadèmic.En: The theme of the festival and the joy of the moment were seductive, but he longed to focus on his academic goal.Ca: Veia les cares somrients de la festivitat, però sentia la necessitat d'immersar-se en els arxius polsosos i en els relats antics.En: He saw the smiling faces of the festivity, but felt the need to immerse himself in dusty archives and ancient tales.Ca: Va ser en una d'aquestes celebracions, al costat de la Laia, que en Pere els va oferir una idea reveladora.En: It was during one of these celebrations, beside Laia, that Pere offered them a revealing idea.Ca: "Potser no hauríeu de veure-ho com un conflicte, Guillem.En: "Perhaps you shouldn't see it as a conflict, Guillem.Ca: Mira-ho com una oportunitat d'aprendre del passat integrat en el present", va suggerir en Pere amb saviesa.En: See it as an opportunity to learn from the past integrated into the present," suggested Pere wisely.Ca: Llavors, algú li va preguntar a en Pere sobre el seu paper com a guia.En: Then, someone asked Pere about his role as a guide.Ca: Va admetre tenir els seus propis dubtes sobre el camí que seguia.En: He admitted to having his own doubts about the path he followed.Ca: Aquell moment de vulnerabilitat el va unir més al jove historiador.En: That moment of vulnerability bonded him more with the young historian.Ca: Amb aquesta nova perspectiva, en Guillem va decidir deixar-se portar per la màgia del moment.En: With this new perspective, Guillem decided to let himself be carried away by the magic of the moment.Ca: Durant el servei a l'alba a Cap d'Any, la gent s'aplegava sota un cel radiant.En: During the New Year's dawn service, people gathered under a radiant sky.Ca: El sol va començar a alçar-se, pintant el cel amb colors de foc.En: The sun began to rise, painting the sky with fiery colors.Ca: En aquell instant, en Guillem va sentir una connexió profunda amb la història i la continuïtat del seu poble.En: At that moment, Guillem felt a deep connection with the history and continuity of his people.Ca: Inspirat pel que havia sentit, no només com a historiador sinó com a part del teixit cultural, en Guillem va decidir que la seva tesi seria molt més que un treball acadèmic.En: Inspired by what he had felt, not just as a historian but as part of the cultural fabric, Guillem decided that his thesis would be much more than an academic work.Ca: Seria un relat que unirà experiències personals amb la història de Catalunya.En: It would be a narrative that would unite personal experiences with the history of Catalunya.Ca: També es va prometre a si mateix mantenir les connexions que havia redescobert.En: He also promised himself to maintain the connections he had rediscovered.Ca: Amb un somriure a la cara, va mirar la Laia i en Pere.En: With a smile on his face, he looked at Laia and Pere.Ca: "Aquí és on realment comença la meva història", va dir, agraint el camí que havien compartit.En: "This is where my story really begins," he said, grateful for the path they had shared.Ca: El sol lluminós es reflectia sobre les muntanyes i la nova força dels seus vincles feia que el matí semblés encara més brillant.En: The bright sun reflected on the mountains and the renewed strength of their bonds made the morning seem even brighter.Ca: Els tres amics es van allunyar del monestir, amb la promesa de tornar i una nova comprensió del seu propi lloc en el món.En: The three friends walked away from the monastery, with the promise to return and a new understanding of their own place in the world. Vocabulary Words:the historian: el historiadorthe mountain: la muntanyathe valley: la vallthe peak: el picthe wind: el ventthe mantle: el mantellthe guide: el guiathe connection: la connexióancestral: ancestralthe childhood: la infànciato unlock: desbloquejarthe thesis: la tesithe secret: el secretthe advice: el consellthe path: el camíexplosion: explosióthe tranquility: la tranquil·litatthe landscape: el paisatgethe bell: la campanato resonate: resonarthe archive: l'arxiuthe tale: el relatthe conflict: el conflicteto immerse: immersarthe choir: el corspiritual: espiritualthe dawn: l'albato rise: alçar-sethe bond: el vinclethe festival: el festival
Guillem Recolons es uno de los mayores expertos en marca personal en España. Con más de 25 años de experiencia en publicidad, decidió enfocar su carrera en ayudar a las personas a destacar y comunicar su propuesta de valor. Es fundador de Soymimarca, conferenciante habitual y un apasionado de enseñar cómo la autenticidad puede ser el mayor activo en un mundo tan competitivo. Guillem no solo habla de marca personal; la vive, la trabaja y la comparte, convirtiéndose en una referencia para quienes quieren tomar el control de su propia narrativa.Y hoy viene a hablarnos de marca personal.https://guillemrecolons.com/ Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Juventus and Real Madrid win but big praise for Atalanta and Club Brugge. John Bennett is joined by Guillem Balague, Mina Rzouki and Kristof Terreur to unpick another dramatic week in the Champions League. They discuss a much-needed victory for Juventus over the increasingly beleaguered Manchester City before analysing a sensational match between Atalanta and Real Madrid. There is discussion around why Alessandro Del Piero is so important for the development of Kenan Yildiz and why it did not work out for Charles De Ketelaere at AC Milan but has turned around for him at Atalanta. Is Thibaut Courtois back to his best? And how good has David de Gea been at Fiorentina this season? Plus – what's the secret behind Club Brugge's great form in the Champions League? Timecodes…. 0 mins: Intro – with Guillem's tips on the attractions of Girona. 2.24: What the team make of the Champions League table. 4.51: The team discuss a big win for Juve – and explain why Alessandro Del Piero is so important for the development of Kenan Yildiz. 11.22: Guillem gives his takes on some of the issues at Man City. 17.35: Have Real Madrid turned a corner? 20.50: The form of Thibaut Courtois. 22.14: Why it is working out for Ademola Lookman at Atalanta – and whether there is a big move for him on the horizon. 24.24: Why it did not work out for Charles De Ketelaere at AC Milan but has turned around for him at Atalanta 30.29: David de Gea's impressive stats at Fiorentina. 34.20: Club Brugge – and the sensational story of their rise under Nicky Hayen.
El de Vic torna a arrelar-se a la tradici
We have the latest on Fiorentina midfielder Edoardo Bove who is out of intensive care following his cardiac arrest on the pitch at the weekend.Fan anger at perceived ineffectual ownership is the key theme at the bottom of La Liga which Real Valladolid owner Ronaldo (the Brazilian one) facing calls to step down whilst there's a very real threat of only a second relegation in Valencia's history.In France Roberto De Zerbi is becoming one of the faces of Ligue Un and just ahead of the FIFA Club World Cup draw we find out who is excited and why.TIMECODES 01:47 – Guillem on Julen Lopetegui's job security 05:37 – Edoardo Bove latest 11:02 – Unpopular owners at the bottom of La Liga 24:05 – Roberto De Zerbi rides the Marseille rollercoaster 32:23 – FIFA Club World Cup excitement levelsBBC Sounds / 5 Live Premier League commentaries this weekend: Sat 7 Dec, 15:00 – Crystal Palace v Manchester City - 5 Live Sat 7 Dec, 17:30 – Manchester United v Nottingham Forest - 5 Live Sun 8 Dec, 14:00 – Fulham v Arsenal - 5 Live Sun 8 Dec, 16:30 – Tottenham v Chelsea - 5 Live
En este episodio, nuestro colaborador oficial del podcast, Guillem (@guillemcheungphotography ) y @figo conversaron con Priscila Serrano, mexicana
Get Your Result with Dave Crenshaw: Productivity and Leadership
Rosalie Guillaume, co-founder of Le Macaron, a French pastry franchise with over 65 locations, shared her journey from a modest background in France to building a successful business in the U.S. Despite losing everything during the Great Recession, she leveraged her experience with Amway and her passion for macarons to start her own business. Rosalie emphasized the importance of hiring for traits, maintaining family harmony, and breaking down large goals into manageable steps. She highlighted the significance of customer service, simplicity in operations, and the cultural experience her stores offer. Rosalie's story underscores resilience, family values, and the power of following one's dreams.ACTION PRINCIPLES Pick one to do this week:Take smaller steps. When a project or task is overwhelming, it helps to break it down into smaller steps. ACTION: List out all the steps of a large project and focus only on the next step.Embrace your unique qualities. Finding ways to incorporate your traits or passions during reinvention can boost your success. ACTION: Ask yourself how you can incorporate something you love or a natural talent into the next phase of your career.Hire for traits. Many leaders make the mistake of hiring based on skills. Traits are far more critical to your company's success. ACTION: Prioritize traits in a potential employee that match your company culture.Believe in yourself. Surround yourself with a supportive circle, and have faith in your ability to succeed. ACTION: Write a list the reasons you will succeed and read them daily as a reminder.GUEST RESOURCESLearn more from Rosalie Guillem by visiting Le Macaron.SUGGESTED LINKEDIN LEARNING COURSE Discovering Your Strengths Dave Crenshaw develops productive leaders in Fortune 500 companies, universities, and organizations of every size. He has appeared in Time magazine, USA Today, FastCompany, and the BBC News. His courses on LinkedIn Learning have been viewed tens of millions of times. His five books have been published in eight languages, the most popular of which is The Myth of Multitasking—a time management bestseller. As an author, speaker, and online instructor, Dave has transformed the lives and careers of hundreds of thousands around the world. DaveCrenshaw.com
durée : 00:08:32 - La chronique de Zazie Tavitian - par : Zazie Tavitian - Zazie est partie en reportage, à la rencontre d'Audrey Besson, Guillem et Zoé chez Auprès d'Angèle, un hôtel restaurant, situé entre Rodez et Figeac dans l'aveyron. - invités : Zazie Tavitian - Zazie Tavitian : Chroniqueuse culinaire
PSG and Luis Enrique, Real Madrid and Kylian Mbappe – solving problems.Steve Crossman is joined by Guillem Balague, Julien Laurens and Mina Rzouki after another busy week in the Champions League.They discuss why PSG find themselves 25th in the Champions League table. They also get stuck into the multitude of problems currently facing Real Madrid boss Carlo Ancelotti – including the question of how to get the best out of Kylian Mbappe.They also discuss what life at Sporting will look like after the departure of Ruben Amorim and the future of in-form striker Viktor Gyokeres.Plus – the feel-good story at Brest, the team's assessment of the new Champions League format at the half-way stage and Guillem gives his theory about the bizarre Tyrone Mings' handball.Timecodes: 0 – The team discuss tattoos and the life of a trader. 3.55 – The problems at PSG. 13.06 – The poor form at Real Madrid and what needs to change. 25.55 - Viktor Gyokeres and life at Sporting after the departure or Ruben Amorim. 35.10 – The super story of French side Brest. 38.45 – The team's assessment of the Champions League so far. 41.44 – Why Guillem thinks Tyrone Mings handled the ball playing for Aston Villa on Wednesday.
Morning Footy: A daily soccer podcast from CBS Sports Golazo Network
Guillem Balagué dials in from Luton Airport to walk through the timeline of events that resulted in Real Madrid deciding to boycott the Ballon d'Or ceremony. The perceived slight against Vinicius Junior has deflected attention away from Saturday's El Clásico defeat and what should have been a celebration for Spanish soccer - Rodri scooping the award. Plus, Guillem discusses Rúben Amorim's profile and character amid rumors linking the Sporting CP manager to the Manchester United vacancy. Morning Footy is available for free on the Audacy app as well as Apple Podcasts, Spotify and wherever else you listen to podcasts. Follow the Morning Footy podcast on Twitter: @CBSSportsGolazo, @susannahcollins, @nicocantor1, @NotAlexis, @CharlieDavies9 Visit the betting arena on CBSSports.com for all the latest in sportsbook reviews and sportsbook promos for betting on soccer For more soccer coverage from CBS Sports, visit https://www.cbssports.com/soccer/ To hear more from the CBS Sports Podcast Network, visit https://www.cbssports.com/podcasts/ Watch UEFA Champions League, UEFA Europa League, UEFA Europa Conference League, Serie A, Coppa Italia, EFL, NWSL, Scottish Premiership, Argentine Primera División by subscribing Paramount Plus: https://www.paramountplus.com/home/ To learn more about listener data and our privacy practices visit: https://www.audacyinc.com/privacy-policy Learn more about your ad choices. Visit https://podcastchoices.com/adchoices
⏳ ¡Bienvenidos y bienvenidas, viajeros del tiempo, a La Guarida del Sith! Hoy arrancamos un fascinante episodio dentro de nuestro ciclo de bucles temporales, con dos películas que te harán cuestionar el destino: "El Efecto Mariposa" y "Predestination". ️ Nos adentramos en estos thrillers de ciencia ficción donde el tiempo es tan maleable como impredecible. Analizaremos cómo el más pequeño cambio puede alterar la vida por completo, y debatiremos sobre paradojas, viajes temporales y el destino inevitable. ✨ Junto a Guillem, Miguel Ángel, David y El Mamado Lidel, exploraremos el impacto de estas películas y su profundo mensaje sobre la causalidad y la identidad. ¿Qué harías si pudieras cambiar tu pasado? ¿Está todo predestinado o tenemos el control de nuestras vidas? Únete a este emocionante viaje a través del tiempo y no te pierdas nuestro análisis. ¡El tiempo está de nuestro lado... o tal vez no! ⏳ Escúchalo en @spotify @ApplePodcasts @PlayMorePods @PodimoSpain https://bio.link/laguaridadelsith ¡No te olvides de echar un vistazo a nuestro merch de La Guarida! Encuentra tus productos favoritos aquí: https://marleando.com/categoria-producto/la-guarida-del-sith Apadrina un Orco de La Guarida aquí https://www.ivoox.com/podcast-cronicas-del-imperio_sq_f131122_1.html
Guillem Gisbert y Joan Dausà visitan 'La Ventana de la Música'.
¡Nos adentramos en los caminos de La Tierra Media! Hoy toca el análisis de El Señor de los Anillos: La Comunidad del Anillo. Con toda la pasión y detalle que creemos que merece, desglosamos cada aspecto de la película. Añadimos anécdotas poco conocidas y analizamos las tramas a nuestra manera, como ya sabéis, sin perder nunca el humor. Para todo esto, estamos aquí Guillem, Fer, Corle, David, Héctor y Menelvantar (Mamado Lidel). Y para cerrar con broche de oro, contamos con el comentario de Pedro Jiménez de Holistic Metal Podcast. ♂️ Escúchalo en @spotify @ApplePodcasts @PlayMorePods @PodimoSpain https://bio.link/laguaridadelsith ¡No te olvides de echar un vistazo a nuestro merch de La Guarida! Encuentra tus productos favoritos aquí: https://marleando.com/categoria-producto/la-guarida-del-sith Apadrina un Orco de La Guarida aquí https://www.ivoox.com/podcast-cronicas-del-imperio_sq_f131122_1.html
Fluent Fiction - Catalan: From Delays to Triumph: A Museum Exhibition's Remarkable Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/from-delays-to-triumph-a-museum-exhibitions-remarkable-journey Story Transcript:Ca: El vent suau bufava pels carrers de Barcelona, arrossegant fulles daurades que dansaven alegres per la ciutat.En: The gentle wind blew through the streets of Barcelona, carrying golden leaves that danced happily through the city.Ca: Al Museu d'Art Contemporani de Barcelona, la Núria i el Guillem estaven en plena feina per preparar una exposició de tardor que prometia ser impressionant.En: At the Museu d'Art Contemporani de Barcelona, Núria and Guillem were hard at work preparing a fall exhibition that promised to be impressive.Ca: A l'interior, les parets blanques del museu contrastaven amb els colors vius de les obres que anaven arribant.En: Inside, the museum's white walls contrasted with the vibrant colors of the artworks that were arriving.Ca: Núria, la curadora apassionada, contemplava les sales amb un somriure determinat.En: Núria, the passionate curator, gazed at the halls with a determined smile.Ca: Volia que tot fós perfecte.En: She wanted everything to be perfect.Ca: Guillem, l'operari d'art, somiava crear les seves pròpies obres algun dia.En: Guillem, the art handler, dreamed of creating his own artworks someday.Ca: Ara, estava content d'ajudar a muntar aquesta exposició.En: Now, he was happy to help set up this exhibition.Ca: Però aleshores, va arribar una mala notícia: les peces de l'exposició s'havien retardat.En: But then, bad news arrived: the exhibition pieces had been delayed.Ca: Núria va sentir un pessigolleig d'ansietat.En: Núria felt a twinge of anxiety.Ca: Quedaven tan pocs dies!En: There were so few days left!Ca: Però no es va rendir.En: But she didn't give up.Ca: Va decidir treballar hores extres i va demanar a Guillem que l'ajudés més en les decisions creatives sobre les col·locacions.En: She decided to work overtime and asked Guillem to help more with the creative decisions on placements.Ca: Amb els dies, el museu es va omplir d'activitat.En: As the days passed, the museum filled with activity.Ca: Els passadissos ressonaven de passos ràpids i veus determinades.En: The hallways echoed with quick footsteps and determined voices.Ca: Les obres arribaven i, amb l'ajuda de Guillem, prenien forma a les parets de les sales.En: The artworks arrived and, with Guillem's help, took shape on the walls of the rooms.Ca: La nit abans de la inauguració, quan el museu estava en silenci, va passar el pitjor.En: The night before the opening, when the museum was silent, the worst happened.Ca: Una instal·lació clau es va desmuntar de sobte.En: A key installation suddenly came apart.Ca: Núria i Guillem van quedar glaçats en veure-la a terra.En: Núria and Guillem were frozen seeing it on the ground.Ca: "No ens podem rendir ara," va dir Núria.En: "We can't give up now," said Núria.Ca: Guillem va somriure, animat per la confiança que ella li mostrava.En: Guillem smiled, encouraged by the confidence she showed him.Ca: Junts, van treballar intensament per reconstruir la instal·lació.En: Together, they worked intensely to reconstruct the installation.Ca: Les hores passaven lentament, però amb cada esforç, la peça prenia nova vida.En: The hours passed slowly, but with each effort, the piece took on new life.Ca: Guillem va suggerir alguns canvis, i Núria va veure el seu potencial.En: Guillem suggested some changes, and Núria saw their potential.Ca: Així, la instal·lació es transformava en algú més innovador i atractiu.En: Thus, the installation transformed into something more innovative and appealing.Ca: Quan va aclarir el dia, el sol va il·luminar la sala amb una llum càlida, i la peça reconstituïda brillava com mai.En: When daybreak came, the sun illuminated the room with a warm light, and the reassembled piece shone like never before.Ca: Aquella mateixa nit, amb el museu ple de visitants admirats, Núria va veure com la instal·lació es convertia en el centre d‘attention.En: That very night, with the museum filled with admiring visitors, Núria saw how the installation became the center of attention.Ca: Amb un somriure satisfet, Núria va comprendre que la flexibilitat i la col·laboració eren tan importants com la passió.En: With a satisfied smile, Núria realized that flexibility and collaboration were as important as passion.Ca: Guillem, al seu costat, va sentir com la seva confiança creixia.En: Guillem, at her side, felt his confidence grow.Ca: El seu somni d'artista semblava cada vegada més proper.En: His dream of becoming an artist seemed increasingly close.Ca: L'exposició va ser un èxit rotund.En: The exhibition was a resounding success.Ca: I així, entre els ressons del museu i els colors de tardor, Núria i Guillem van caminar cap a un futur ple de noves possibilitats.En: And so, among the echoes of the museum and the colors of fall, Núria and Guillem walked towards a future full of new possibilities. Vocabulary Words:the wind: el ventgentle: suauto carry: arrossegarto dance: dansaexhibition: exposicióimpressive: impressionantcurator: la curadorahandler: l'operarito delay: retardaranxiety: l'ansietatovertime: hores extresinstallation: la instal·lacióto reconstruct: reconstruirto suggest: suggerirpotential: el potencialto transform: transformarinnovative: innovadorappealing: atractiuto illuminate: il·luminarsatisfied: satisfetflexibility: la flexibilitatcollaboration: la col·laboraciópassion: la passióconfidence: la confiançasuccess: l'èxitecho: el ressonfuture: el futurpossibility: la possibilitatwarm: càlidtwinge: el pessigolleig
Fluent Fiction - Catalan: Unveiling Montjuïc's Secret: A Quest Beyond Gold Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unveiling-montjuics-secret-a-quest-beyond-gold Story Transcript:Ca: El vent suau de la tardor bufava entre els murs antics del Castell de Montjuïc.En: The gentle autumn breeze blew between the ancient walls of Montjuïc Castle.Ca: Guillem i Laia, dos joves amics, caminaven per les seves passarel·les mentre la ciutat de Barcelona s'estenia als seus peus.En: Guillem and Laia, two young friends, walked along its walkways while the city of Barcelona stretched out below them.Ca: Era la festa de la Mercè, però tots dos tenien una missió molt més intrigant: descobrir la veritat darrere de la llegenda familiar de la Laia.En: It was the Mercè festival, but both of them had a much more intriguing mission: to uncover the truth behind Laia's family legend.Ca: Laia somreia. Havia sentit la història del tresor des que era petita.En: Laia smiled. She had heard the story of the treasure since she was little.Ca: Els seus avantpassats havien estat guardians d'un secret valuós amagat al castell.En: Her ancestors had been guardians of a valuable secret hidden in the castle.Ca: Guillem, en canvi, era un escèptic.En: Guillem, on the other hand, was a skeptic.Ca: No creia en llegendes, però la determinació de la seva amiga l'havia convençut d'ajudar-la.En: He didn't believe in legends, but his friend's determination had convinced him to help her.Ca: "Estic segur que aquí hi ha una pista," va dir Laia, assenyalant una antiga escletxa al mur.En: "I'm sure there's a clue here," Laia said, pointing to an ancient crack in the wall.Ca: Van polsar unes quantes pedres, i amb un cruixit estremidor, la paret va revelar una porta amagada.En: They pressed a few stones, and with a creaking noise, the wall revealed a hidden door.Ca: Amb el cor bategant fort, van empènyer la porta i van trobar-se en una sala polsosa i fosca.En: With hearts pounding, they pushed the door open and found themselves in a dusty, dark room.Ca: Al centre de l'habitació hi havia una taula amb pergamins coberts de símbols críptics.En: In the center of the room was a table with parchments covered in cryptic symbols.Ca: "Què significarà, això?" va preguntar Guillem, mirant Laia.En: "What could this mean?" Guillem asked, looking at Laia.Ca: Ella va examinar els papers amb atenció.En: She examined the papers closely.Ca: "Són pistes... però hem d'anar amb compte," va respondre amb excitació i preocupació a la veu.En: "They are clues... but we have to be careful," she replied with excitement and concern in her voice.Ca: "Els guardes pot ser que sospitin."En: "The guards might get suspicious."Ca: Mentre resolien els enigmes, les seves discussions van augmentar.En: As they solved the riddles, their discussions intensified.Ca: Guillem volia ser prudent, però Laia estava decidida a avançar ràpidament.En: Guillem wanted to be cautious, but Laia was determined to move quickly.Ca: Finalment, en una nit de pluja fina, Guillem va decidir seguir els instints de la seva amiga, acceptant que potser el tresor existia de debò.En: Finally, on a night of light rain, Guillem decided to follow his friend's instincts, accepting that perhaps the treasure did indeed exist.Ca: Va arribar el dia del desenllaç.En: The day of the conclusion arrived.Ca: Davant d'ells, un últim enigma els portava a una part oculta del castell, un petit compartiment darrere d'una làpida.En: Before them, one last puzzle led them to a hidden part of the castle, a small compartment behind a tombstone.Ca: Amb paciència, van desxifrar les últimes paraules.En: With patience, they deciphered the final words.Ca: La porta es va moure amb un renou sord i davant d'ells va aparèixer un cofre antic.En: The door moved with a dull noise, and an ancient chest appeared before them.Ca: Tot i la seva expectació, el cofre no contenia or ni joies.En: Despite their anticipation, the chest contained neither gold nor jewels.Ca: A dintre hi havia una relíquia antiga, un anell amb un escut familiar semblant al de la Laia.En: Inside was an ancient relic, a ring with a family crest similar to Laia's.Ca: Ella va somriure amb emoció.En: She beamed with excitement.Ca: "És la connexió amb la meva història!" va exclamar.En: "It's the connection to my story!" she exclaimed.Ca: Guillem va observar l'anell i va assaborir el moment.En: Guillem observed the ring and savored the moment.Ca: Ell havia canviat.En: He had changed.Ca: Ara veia que el veritable tresor no era material, sinó l'aventura compartida i l'amistat que s'havia enfortit en aquell viatge.En: Now he saw that the true treasure was not material but the shared adventure and the friendship that had strengthened along the journey.Ca: Mentre sortien del castell, la pluja havia cessat, i un arc de Sant Martí s'estenia sobre Barcelona.En: As they left the castle, the rain had stopped, and a rainbow stretched over Barcelona.Ca: Guillem i Laia van mirar el cel, satisfets.En: Guillem and Laia looked at the sky, satisfied.Ca: Havien descobert la veritat del tresor i, el més important, la vàlua del camí recorregut junts.En: They had discovered the truth of the treasure and, most importantly, the value of the path they had traveled together. Vocabulary Words:the breeze: el ventthe castle: el castellthe walkway: la passarel·lathe truth: la veritatthe legend: la llegendathe treasure: el tresorthe ancestor: l'avantpassatthe guardian: el guardiàthe secret: el secretthe skeptic: l'escèpticthe crack: l'escletxathe stone: la pedrathe noise: el cruixitthe heart: el corthe room: la salathe parchment: el pergamíthe symbol: el símbolthe clue: la pistathe guard: el guardathe puzzle: l'enigmathe compartment: el compartimentthe tombstone: la làpidathe chest: el cofrethe relic: la relíquiathe crest: l'escutthe rain: la plujathe rainbow: l'arc de Sant Martíto uncover: descobrirto stretch: estendreto strengthen: enfortir