Podcasts about antoni gaud

  • 145PODCASTS
  • 190EPISODES
  • 35mAVG DURATION
  • 5WEEKLY NEW EPISODES
  • Jun 10, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024


Best podcasts about antoni gaud

Latest podcast episodes about antoni gaud

La Diez Capital Radio
Informativo (10-06-2025)

La Diez Capital Radio

Play Episode Listen Later Jun 10, 2025 14:50


Informativo de primera hora de la mañana, en el programa El Remate de La Diez Capital Radio. Hoy hace un año: Canarias, tercera comunidad donde más antidepresivos se consumen. Crece el 30,4% el uso de estos fármacos para aliviar los síntomas de depresión, ansiedad y trastornos de salud mental entre 2016 y 2021; el 32,6% en la provincia oriental por el 27,2% en la tinerfeña. Hoy se cumplen 1.201 días del cruel ataque e invasión de Rusia a Ucrania. 3 años y 94 días. Hoy es martes 10 de junio de 2025. Día Mundial del Modernismo. El 10 de junio se celebra el Día Mundial del Modernismo, para divulgar el legado patrimonial modernista presente en las urbes del mundo, así como rendir homenaje a los máximos exponentes de esta corriente de renovación artística, arquitectónica y literaria desarrollada a finales del siglo XIX. Desde el año 2013 se celebra el Día Mundial del Modernismo, por iniciativa de Hungría. La selección de la fecha obedece a la conmemoración del fallecimiento de dos máximos exponentes de esta corriente artística, tal día como hoy: el catalán Antonio Gaudí (10 de junio de 1926) y el húngaro Odön Lechner (10 de junio de 1914). 1926: Un tranvía atropella en Barcelona al arquitecto Antoni Gaudí, creador de la Sagrada Familia. 1935: se funda la asociación Alcohólicos Anónimos. Años más tarde, el 10 de junio de 1967 finaliza la Guerra de Seis Días, entre Israel y Siria que acuerdan el alto el fuego mediado por la ONU para acabar seis días de lucha israelí contra Egipto, Jordania y las fuerzas sirias. 1990: en Perú Alberto Fujimori derrota al escritor Mario Vargas Llosa en la segunda vuelta de las elecciones presidenciales. Timoteo, Máximo, Mauricio, Zacarías, Primitivo y Restituto. Colombia investiga las causas del atentado contra Miguel Uribe, que une al país contra la violencia política. Entra en vigor el veto migratorio de Trump: prohíbe la entrada a 12 países y restringe visados a 7. Trump justifica las redadas en Los Ángeles para "liberarla" de la "invasión de inmigrantes" tras tres días de protestas. El Gobierno minimiza la manifestación de un Feijóo "atrapado" por Vox y el PP cree que reflejó que España "resiste" El juez procesa al fiscal general del Estado por un presunto delito de revelación de secretos contra la pareja de Ayuso. PP y Vox piden el cese inmediato del fiscal general: "Es el momento de que se vaya él y quien le daba las indicaciones" El sector primario en Canarias advierte que la política ambiental de la UE "ahoga" al agricultor. Los representantes del sector reclaman menos burocracia y "flexibilizar" trámites y productos fitosanitarios en las Islas. Plantean una nueva huelga en la hostelería en la provincia de Santa Cruz de Tenerife todos los viernes de julio y agosto. Sindicalistas de Base ha avanzado la convocatoria el 16 de junio de la mesa sindical, en la que planteará movilizaciones a las puertas de los hoteles de las principales cadenas. El 10 de junio de 1966 se publica el single de The Beatles llamado “Rain” en el Reino Unido. Es una canción escrita por John Lennon y acreditada al dúo compositor Lennon-McCartney. Fue publicada por primera vez en junio de 1966 como lado B del sencillo “Paperback Writer”. Ambas canciones fueron grabadas durante las sesiones de Revolver, pero ninguna aparece en el álbum.

La Diez Capital Radio
El Remate; Fiscal General del Estado... casi Chim Pum.. (10-06-2025)

La Diez Capital Radio

Play Episode Listen Later Jun 10, 2025 206:45


Bienvenidos a La Diez Capital Radio! Están a punto de comenzar un nuevo episodio de nuestro Programa de Actualidad, donde la información, la formación y el entretenimiento se encuentran para ofrecerles lo mejor de las noticias y temas relevantes. Este programa, dirigido y presentado por Miguel Ángel González Suárez, es su ventana directa a los acontecimientos más importantes, así como a las historias que capturan la esencia de nuestro tiempo. A través de un enfoque dinámico y cercano, Miguel Ángel conecta con ustedes para proporcionar una experiencia informativa y envolvente. Desde análisis profundos hasta entrevistas exclusivas, cada emisión está diseñada para mantenerles al tanto, ofrecerles nuevos conocimientos y, por supuesto, entretenerles. Para más detalles sobre el programa, visiten nuestra web en www.ladiez.es. - Informativo de primera hora de la mañana, en el programa El Remate de La Diez Capital Radio. Hoy hace un año: Canarias, tercera comunidad donde más antidepresivos se consumen. Crece el 30,4% el uso de estos fármacos para aliviar los síntomas de depresión, ansiedad y trastornos de salud mental entre 2016 y 2021; el 32,6% en la provincia oriental por el 27,2% en la tinerfeña. Hoy se cumplen 1.201 días del cruel ataque e invasión de Rusia a Ucrania. 3 años y 94 días. Hoy es martes 10 de junio de 2025. Día Mundial del Modernismo. El 10 de junio se celebra el Día Mundial del Modernismo, para divulgar el legado patrimonial modernista presente en las urbes del mundo, así como rendir homenaje a los máximos exponentes de esta corriente de renovación artística, arquitectónica y literaria desarrollada a finales del siglo XIX. Desde el año 2013 se celebra el Día Mundial del Modernismo, por iniciativa de Hungría. La selección de la fecha obedece a la conmemoración del fallecimiento de dos máximos exponentes de esta corriente artística, tal día como hoy: el catalán Antonio Gaudí (10 de junio de 1926) y el húngaro Odön Lechner (10 de junio de 1914). 1926: Un tranvía atropella en Barcelona al arquitecto Antoni Gaudí, creador de la Sagrada Familia. 1935: se funda la asociación Alcohólicos Anónimos. Años más tarde, el 10 de junio de 1967 finaliza la Guerra de Seis Días, entre Israel y Siria que acuerdan el alto el fuego mediado por la ONU para acabar seis días de lucha israelí contra Egipto, Jordania y las fuerzas sirias. 1990: en Perú Alberto Fujimori derrota al escritor Mario Vargas Llosa en la segunda vuelta de las elecciones presidenciales. Timoteo, Máximo, Mauricio, Zacarías, Primitivo y Restituto. Colombia investiga las causas del atentado contra Miguel Uribe, que une al país contra la violencia política. Entra en vigor el veto migratorio de Trump: prohíbe la entrada a 12 países y restringe visados a 7. Trump justifica las redadas en Los Ángeles para "liberarla" de la "invasión de inmigrantes" tras tres días de protestas. El Gobierno minimiza la manifestación de un Feijóo "atrapado" por Vox y el PP cree que reflejó que España "resiste" El juez procesa al fiscal general del Estado por un presunto delito de revelación de secretos contra la pareja de Ayuso. PP y Vox piden el cese inmediato del fiscal general: "Es el momento de que se vaya él y quien le daba las indicaciones" El sector primario en Canarias advierte que la política ambiental de la UE "ahoga" al agricultor. Los representantes del sector reclaman menos burocracia y "flexibilizar" trámites y productos fitosanitarios en las Islas. Plantean una nueva huelga en la hostelería en la provincia de Santa Cruz de Tenerife todos los viernes de julio y agosto. Sindicalistas de Base ha avanzado la convocatoria el 16 de junio de la mesa sindical, en la que planteará movilizaciones a las puertas de los hoteles de las principales cadenas. El 10 de junio de 1966 se publica el single de The Beatles llamado “Rain” en el Reino Unido. Es una canción escrita por John Lennon y acreditada al dúo compositor Lennon-McCartney. Fue publicada por primera vez en junio de 1966 como lado B del sencillo “Paperback Writer”. Ambas canciones fueron grabadas durante las sesiones de Revolver, pero ninguna aparece en el álbum. - Sección de actualidad con mucho sentido de Humor inteligente en el programa El Remate de La Diez Capital radio con el periodista socarrón y palmero, José Juan Pérez Capote, El Nº 1. - Sección en el programa El Remate de La Diez Capital Radio con el coordinador de la Alianza de Vecinos en Canarias, Abel Román. En esta edición de El Remate, junto al coordinador de la Alianza de Vecinos en Canarias, Abel Román, abordamos una de las problemáticas más sensibles y silenciadas de nuestra sociedad. Entrevistamos a la jurista Elena Ramallo, quien comparecerá próximamente en la Asamblea de Madrid para exponer la situación de los derechos de las menores islámicas en España. Durante la conversación, Ramallo denuncia las graves vulneraciones que sufren muchas mujeres y niñas en contextos marcados por tradiciones religiosas, tanto en el islam como en otras confesiones, poniendo el foco en prácticas que atentan contra la libertad, la integridad y la igualdad. Una sección valiente que abre un necesario debate sobre derechos humanos y justicia en nuestro entorno. -🎙️ Entrevista en el programa El Remate de La Diez Capital Radio. En esta edición, conversamos con el exprofesor de la Universidad de La Laguna en Ciencias Políticas, Eduardo Pintado, quien nos ofrece un análisis profundo y esclarecedor sobre el conflicto entre Ucrania y Rusia. A través de su experiencia académica y su visión internacional, abordamos las raíces históricas, políticas y geoestratégicas de una guerra que ha marcado el rumbo de Europa y del orden mundial en el siglo XXI. Un recorrido necesario para comprender el origen del enfrentamiento, los intereses en juego y las posibles salidas a una crisis de enorme impacto global. - Entrevista en el programa El Remate de La Diez Capital radio con el experto en relaciones internacionales, Juan Antonio Quintero. Analizamos la situación turística en Canarias.

Es la Mañana del Fin de Semana
El rincón de lectura: Ocho pecados, historia de la Sagrada Familia

Es la Mañana del Fin de Semana

Play Episode Listen Later Jun 7, 2025 11:57


Julià Bretos, autor del libro ‘Ocho Pecados' nos cuenta su investigación sobre los problemas de Antoni Gaudí al construir la Sagrada Familia.

Te lo spiega Studenti.it
Sagrada Família: storia del celebre monumento incompiuto di Antoni Gaudí

Te lo spiega Studenti.it

Play Episode Listen Later Jun 4, 2025 1:58


Descrizione, storia e caratteristiche della Sagrada Família di Antoni Gaudí, il monumento simbolo dell'architettura spagnola del XIX secolo.

Radio Lumen - Literárna kaviareň
Literárna kaviareň 15:15 17.05.2025

Radio Lumen - Literárna kaviareň

Play Episode Listen Later May 17, 2025


Rosík Ondrej Patrick Sbalchiero: Boží architekt Antoni Gaudí.

Un Minuto Con Dios
051625 - La Constancia Que Vence al Tiempo

Un Minuto Con Dios

Play Episode Listen Later May 16, 2025 1:46


Cuando el arquitecto Antoni Gaudí inició la construcción de la Sagrada Familia en Barcelona, sabía que su obra no sería completada en vida. Sin embargo, trabajó con excelencia por más de 40 años, convencido de que cada piedra glorificaba a Dios. Más de un siglo después, su visión aún inspira y su obra continúa creciendo. En la vida cristiana, muchos quieren resultados inmediatos, pero pocos entienden que el Reino de Dios también se edifica con paciencia. Por ejemplo, Noé trabajó por décadas en el arca sin ver lluvia. Abraham esperó años por la promesa y el Señor Jesús pasó 30 años preparándose para un ministerio de tres. Por lo tanto, si hoy sientes que tus esfuerzos son lentos o invisibles, no te desanimes. Dios no te ha llamado a ser veloz, sino a ser fiel. Lo que estás construyendo con obediencia marcará generaciones. De modo que, persevera aunque otros se detengan. Ora aunque parezca en vano. Sirve aunque no seas aplaudido. Cada ladrillo de obediencia honra a Dios y tu recompensa vendrá. La Biblia dice en Hebreos 10:36: “Porque os es necesaria la paciencia, para que habiendo hecho la voluntad de Dios, obtengáis la promesa” (RV1960).

Un Minuto Con Dios - Dr. Rolando D. Aguirre
La constancia que vence al tiempo

Un Minuto Con Dios - Dr. Rolando D. Aguirre

Play Episode Listen Later May 16, 2025 1:46


Cuando el arquitecto Antoni Gaudí inició la construcción de la Sagrada Familia en Barcelona, sabía que su obra no sería completada en vida. Sin embargo, trabajó con excelencia por más de 40 años, convencido de que cada piedra glorificaba a Dios. Más de un siglo después, su visión aún inspira y su obra continúa creciendo.En la vida cristiana, muchos quieren resultados inmediatos, pero pocos entienden que el Reino de Dios también se edifica con paciencia. Por ejemplo, Noé trabajó por décadas en el arca sin ver lluvia. Abraham esperó años por la promesa y el Señor Jesús pasó 30 años preparándose para un ministerio de tres.Por lo tanto, si hoy sientes que tus esfuerzos son lentos o invisibles, no te desanimes. Dios no te ha llamado a ser veloz, sino a ser fiel. Lo que estás construyendo con obediencia marcará generaciones.De modo que, persevera aunque otros se detengan. Ora aunque parezca en vano. Sirve aunque no seas aplaudido. Cada ladrillo de obediencia honra a Dios y tu recompensa vendrá. La Biblia dice en Hebreos 10:36: “Porque os es necesaria la paciencia, para que habiendo hecho la voluntad de Dios, obtengáis la promesa” (RV1960).

LEWIS 360 Podcast
#77 | Cómo comunicar lo eterno: Claves de la Sagrada Familia en la semana del Cónclave

LEWIS 360 Podcast

Play Episode Listen Later May 7, 2025 35:36


Cuando pensamos en los grandes símbolos arquitectónicos del mundo, resulta inevitable evocar la imponente Sagrada Familia. No solo por su asombrosa estética y la genialidad de Antoni Gaudí, sino por el profundo significado cultural, espiritual y social que representa. Pero, ¿cómo se comunica al mundo un proyecto tan único, aún en construcción y cargado de historia? Hoy exploramos este fascinante universo de la mano de Xavier Furcallà (linkedin), director de Comunicación, Marca y Relaciones Institucionales de la Basílica de la Sagrada Familia. Con una sólida y diversa trayectoria en el ámbito de la comunicación, Xavier comparte con nosotros los desafíos, estrategias y decisiones clave que acompañan la proyección global de uno de los monumentos más emblemáticos del planeta. ¡No te pierdas nada!

Hírstart Robot Podcast
Milorad Dodik Donald Trumppal és Orbán Viktorral készül 100 milliárd dolláros fémbányászati üzletre

Hírstart Robot Podcast

Play Episode Listen Later Apr 20, 2025 4:27


Milorad Dodik Donald Trumppal és Orbán Viktorral készül 100 milliárd dolláros fémbányászati üzletre Telex     2025-04-20 15:45:40     Gazdaság USA Orbán Viktor Donald Trump Szerbia Bosznia-Hercegovina A boszniai Szerb Köztársaság – hazájában körözött – elnöke aligha a legstabilabb partner, de most arról beszél, hogy az Egyesült Államokkal és Magyarországgal van egy hatalmas terve. DK: a Kúria Orbán megrendelését hajtja végre 24.hu     2025-04-20 14:30:39     Belföld DK Tüntetés Budapest Pride Kúria A párt szerint a tiltás ellenére tüntetni kell a Pride mellett és a gyülekezési jog korlátozása ellen. Hont András: Nem tudtunk semmiről, nem egyeztettünk az Indexszel Ujhelyiről Media1     2025-04-20 13:23:30     Karrier Index Hont András Ujhelyi István Hont András publicista, az Ötmédia Kft. tulajdonosa reagált arra, hogy az Index megszüntette Ujhelyi Istvánnal az együttműködést. Villám csapott a Wizz Air repülőgépébe vg.hu     2025-04-20 10:32:59     Külföld Spanyolország Repülőtér Repülőgép Húsvét Wizz Air Madrid A Wizz Air Budapestről Madridba tartó járatát teljesítő repülőgépet út közben villámcsapás érte. Ezért landolás után a repülőgépnek kötelező felülvizsgálaton kellett átesnie – emiatt pedig egy repülőgépnyi utas várt húsvét előtt több mint fél napot a hazautazásra. Idénymunkára is filippínókat vesznek fel a földekre, annyira drága lett az alkalmi munka itthon 444.hu     2025-04-20 16:00:07     Gazdaság Fülöp-szigetek A filippínók "alázatosak, szorgalmasak és megbízhatók", ellenben a magyar munkások közül sokan egyszerűen nem jelennek meg a munkaterületen. A Hamász a legerősebb szövetségesétől kér segítséget HírTV     2025-04-20 11:38:00     Külföld Hamász A törökök kémfőnöke a terrorcsoport delegációjával tárgyalt. A török állami média szerint Ibrahim Kalin és a terrorcsoport küldöttsége "megvitatta a tartós tűzszünet elérésére irányuló erőfeszítéseket". Kezdődik a kivégzés? Csak azért, mert kínai, nem feltétlenül gagyi Privátbankár     2025-04-20 11:39:04     Külföld USA háború Kína KKV Kütyü Az elektronikai kütyükkel és más termékekkel foglalkozó amerikai kisvállalkozásokat tönkremehetnek Trump kereskedelmi háborújában, mert Kínából kell beszerezniük egy csomó mindent.  Ukrajna meghosszabbítaná a húsvéti tűzszünetet Magyar Hírlap     2025-04-20 11:45:00     Külföld Ukrajna Húsvét Ugyanakkor az ukrán vezérkar jelentései szerint számos frontszakaszon továbbra is zajlanak az orosz tüzérségi támadások. Egyre kevesebb magyarnak telik saját autóra Vezess     2025-04-20 11:25:44     Autó-motor Hitel Használtautó Képtelenség tartani a lépést az autók drágulásával, így a magyarok egyre inkább csak a használt autót engedhetik meg maguknak – azt is hitelből. Háború vagy alku? Donald Trump Amerikája teljesen újraírja a játékszabályokat Index     2025-04-20 14:49:00     Külföld USA háború Donald Trump Az amerikai elnök első három hónapjában teljesen felkavarta az állóvizet odahaza és a világon egyaránt. A Vatikán malmai lassan őrölnek: csodákkal kell igazolni, hogy Antoni Gaudít szentté avathassák Euronews     2025-04-20 15:15:37     Külföld Spanyolország Katolikus Barcelona Vatikán A barcelonai bazilika tervezője talán sosem lesz szent. Jómódú családban született, felkarolta a szegényeket, és idővel hitbuzgó katolikus lett. Mindez kevés az örökkévalóságot jelentő címek elnyeréséhez. Egy csodával kell bizonyítani, hogy boldoggá, egy másikkal, hogy szentté avathassák. Diego Simeone az Atlético betlije után: Egyszerűen rosszul játszottunk Sportal     2025-04-20 10:33:00     Foci Spanyolország Atlético Madrid Las Palmas Diego Simeone, az Atlético Madrid vezetőedzője panaszkodott csapata gyenge teljesítménye miatt a Las Palmas elleni vereséget követően. Világkupa-ezüstérmes lett a magyar női vízilabda-válogatott Telex     2025-04-20 13:21:52     Sport Görögország Vízilabda A magyar együttes a görög csapattól kapott ki a vasárnapi döntőben. Mérgezett oroszlánfókák randalíroznak Kalifornia partjainál Kiderül     2025-04-20 15:59:33     Időjárás Az algavirágzás hatására az oroszlánfókák mérgezéses tüneteket produkálnak, amelynek az is velejárója, hogy agresszívvé válhatnak és a partokon tartózkodó emberekre támadhatnak. A további adásainkat keresd a podcast.hirstart.hu oldalunkon.

Hírstart Robot Podcast - Friss hírek
Milorad Dodik Donald Trumppal és Orbán Viktorral készül 100 milliárd dolláros fémbányászati üzletre

Hírstart Robot Podcast - Friss hírek

Play Episode Listen Later Apr 20, 2025 4:27


Milorad Dodik Donald Trumppal és Orbán Viktorral készül 100 milliárd dolláros fémbányászati üzletre Telex     2025-04-20 15:45:40     Gazdaság USA Orbán Viktor Donald Trump Szerbia Bosznia-Hercegovina A boszniai Szerb Köztársaság – hazájában körözött – elnöke aligha a legstabilabb partner, de most arról beszél, hogy az Egyesült Államokkal és Magyarországgal van egy hatalmas terve. DK: a Kúria Orbán megrendelését hajtja végre 24.hu     2025-04-20 14:30:39     Belföld DK Tüntetés Budapest Pride Kúria A párt szerint a tiltás ellenére tüntetni kell a Pride mellett és a gyülekezési jog korlátozása ellen. Hont András: Nem tudtunk semmiről, nem egyeztettünk az Indexszel Ujhelyiről Media1     2025-04-20 13:23:30     Karrier Index Hont András Ujhelyi István Hont András publicista, az Ötmédia Kft. tulajdonosa reagált arra, hogy az Index megszüntette Ujhelyi Istvánnal az együttműködést. Villám csapott a Wizz Air repülőgépébe vg.hu     2025-04-20 10:32:59     Külföld Spanyolország Repülőtér Repülőgép Húsvét Wizz Air Madrid A Wizz Air Budapestről Madridba tartó járatát teljesítő repülőgépet út közben villámcsapás érte. Ezért landolás után a repülőgépnek kötelező felülvizsgálaton kellett átesnie – emiatt pedig egy repülőgépnyi utas várt húsvét előtt több mint fél napot a hazautazásra. Idénymunkára is filippínókat vesznek fel a földekre, annyira drága lett az alkalmi munka itthon 444.hu     2025-04-20 16:00:07     Gazdaság Fülöp-szigetek A filippínók "alázatosak, szorgalmasak és megbízhatók", ellenben a magyar munkások közül sokan egyszerűen nem jelennek meg a munkaterületen. A Hamász a legerősebb szövetségesétől kér segítséget HírTV     2025-04-20 11:38:00     Külföld Hamász A törökök kémfőnöke a terrorcsoport delegációjával tárgyalt. A török állami média szerint Ibrahim Kalin és a terrorcsoport küldöttsége "megvitatta a tartós tűzszünet elérésére irányuló erőfeszítéseket". Kezdődik a kivégzés? Csak azért, mert kínai, nem feltétlenül gagyi Privátbankár     2025-04-20 11:39:04     Külföld USA háború Kína KKV Kütyü Az elektronikai kütyükkel és más termékekkel foglalkozó amerikai kisvállalkozásokat tönkremehetnek Trump kereskedelmi háborújában, mert Kínából kell beszerezniük egy csomó mindent.  Ukrajna meghosszabbítaná a húsvéti tűzszünetet Magyar Hírlap     2025-04-20 11:45:00     Külföld Ukrajna Húsvét Ugyanakkor az ukrán vezérkar jelentései szerint számos frontszakaszon továbbra is zajlanak az orosz tüzérségi támadások. Egyre kevesebb magyarnak telik saját autóra Vezess     2025-04-20 11:25:44     Autó-motor Hitel Használtautó Képtelenség tartani a lépést az autók drágulásával, így a magyarok egyre inkább csak a használt autót engedhetik meg maguknak – azt is hitelből. Háború vagy alku? Donald Trump Amerikája teljesen újraírja a játékszabályokat Index     2025-04-20 14:49:00     Külföld USA háború Donald Trump Az amerikai elnök első három hónapjában teljesen felkavarta az állóvizet odahaza és a világon egyaránt. A Vatikán malmai lassan őrölnek: csodákkal kell igazolni, hogy Antoni Gaudít szentté avathassák Euronews     2025-04-20 15:15:37     Külföld Spanyolország Katolikus Barcelona Vatikán A barcelonai bazilika tervezője talán sosem lesz szent. Jómódú családban született, felkarolta a szegényeket, és idővel hitbuzgó katolikus lett. Mindez kevés az örökkévalóságot jelentő címek elnyeréséhez. Egy csodával kell bizonyítani, hogy boldoggá, egy másikkal, hogy szentté avathassák. Diego Simeone az Atlético betlije után: Egyszerűen rosszul játszottunk Sportal     2025-04-20 10:33:00     Foci Spanyolország Atlético Madrid Las Palmas Diego Simeone, az Atlético Madrid vezetőedzője panaszkodott csapata gyenge teljesítménye miatt a Las Palmas elleni vereséget követően. Világkupa-ezüstérmes lett a magyar női vízilabda-válogatott Telex     2025-04-20 13:21:52     Sport Görögország Vízilabda A magyar együttes a görög csapattól kapott ki a vasárnapi döntőben. Mérgezett oroszlánfókák randalíroznak Kalifornia partjainál Kiderül     2025-04-20 15:59:33     Időjárás Az algavirágzás hatására az oroszlánfókák mérgezéses tüneteket produkálnak, amelynek az is velejárója, hogy agresszívvé válhatnak és a partokon tartózkodó emberekre támadhatnak. A további adásainkat keresd a podcast.hirstart.hu oldalunkon.

Paraules de vida
Paraules de vida, de 5.30 a 6.00 - 20/04/2025

Paraules de vida

Play Episode Listen Later Apr 20, 2025 30:00


Italian Podcast
News In Slow Italian #640- Easy Italian Radio

Italian Podcast

Play Episode Listen Later Apr 18, 2025 9:31


Come sempre, la prima parte della trasmissione è dedicata all'attualità. Inizieremo parlando della recente intervista rilasciata dal capo dei servizi segreti russi, durante la quale ha lanciato minacce alla Polonia e ai Paesi baltici. Le sue dichiarazioni hanno suscitato preoccupazioni circa un possibile ampliamento dell'aggressione russa oltre l'Ucraina, coinvolgendo altri stati europei. Passeremo, poi, alle crescenti tensioni tra Stati Uniti e Cina in merito ai dazi commerciali. Pechino ha ribadito la propria determinazione a resistere a ogni forma di trattamento ritenuto ingiusto, lanciando un appello ad altri paesi affinché si oppongano alle tattiche di prevaricazione di Trump. La terza notizia riguarda uno studio tedesco che mette in luce alcune idee sbagliate sul reddito di base universale. Se ne discute da tempo, ma ora disponiamo di risultati concreti che possono farci comprendere meglio gli effetti di questa misura. E infine, chiuderemo la prima parte del programma parlando della decisione di Papa Francesco di avviare il processo di canonizzazione di Antoni Gaudí.    Nella sezione di grammatica, presenteremo un dialogo ricco di esempi sull'uso del Past Tense: Special Rules and Uses of the passato prossimo. La sezione dedicata alle espressioni, invece, sarà incentrata su un altro proverbio italiano: Cogliere l'occasione al volo. - Il capo dell'intelligence russa minaccia Polonia e Paesi baltici - Pechino sembra determinata a resistere ai dazi imposti da Donald Trump - Uno studio tedesco sfata i pregiudizi sul reddito di base universale - Papa Francesco avvia il processo di canonizzazione dell'architetto Antoni Gaudí - Allarme uova: gli Stati Uniti chiedono soccorso all'Italia - La Dolce Vita corre sui binari italiani

Here & Now
Federal judge threatens Trump administration with contempt charges

Here & Now

Play Episode Listen Later Apr 17, 2025 24:11


Judge James Boasberg says he has probable cause to find the Trump administration in criminal contempt of court for violating orders to pause deportation flights to El Salvador. Former federal prosecutor and law professor Barbara McQuade explains what happens next. And, Pope Francis has moved architect Antoni Gaudí one step closer to sainthood. Pope Francis biographer Austen Ivereigh explains why. Then, what should you do if you're feeling burned out at work? Psychology professor Angela Neal-Barnett offers some tips for overcoming burnout.Learn more about sponsor message choices: podcastchoices.com/adchoicesNPR Privacy Policy

Spanish Podcast
News in Slow Spanish - #840 - Easy Spanish Conversation about Current Events

Spanish Podcast

Play Episode Listen Later Apr 17, 2025 9:15


La primera parte del programa está dedicada a la discusión de la actualidad. El primer tema de discusión es la reciente entrevista concedida por el jefe de espionaje ruso, en la que lanzó amenazas hacia Polonia y los Estados Bálticos. Sus comentarios causaron preocupación de que la agresión de Rusia pudiera extenderse más allá de Ucrania a otros estados europeos. Luego, hablaremos sobre las crecientes tensiones entre EE. UU. y China por los aranceles. Pekín ha reiterado su determinación de resistir cualquier trato injusto percibido y se ha acercado a otros países invitándoles a combatir las tácticas de intimidación de Trump. Nuestra siguiente noticia trata sobre un estudio alemán que revela conceptos erróneos sobre la renta básica universal (RBU). Las discusiones sobre la adopción de la RBU se han mantenido durante algún tiempo. Pero ahora, tenemos resultados del estudio que avanzarán nuestra comprensión de los efectos de la RBU. Y la última noticia de la primera parte del programa de hoy será sobre la colocación de Antoni Gaudí en el camino hacia la santidad por parte del Papa Francisco. La sección de gramática del programa presentará un diálogo lleno de ejemplos de Los Usos del Imperfecto—Parte III. Nuestra sección de expresiones presentará otro proverbio español: El agua clara y el chocolate espeso. El jefe de espionaje ruso amenaza a Polonia y los Estados Bálticos Pekín parece determinado a enfrentarse a los aranceles de Donald Trump Un estudio alemán revela conceptos erróneos sobre la renta básica universal El Papa Francisco inicia el proceso de hacer santo al arquitecto Antoni Gaudí Hispania, tierra de conejos ¿Monarquía o República?

German Podcast
News in Slow German - #458 - Easy German Conversation about Current Events

German Podcast

Play Episode Listen Later Apr 17, 2025 9:16


Wie immer diskutieren wir im ersten Teil des heutigen Programms aktuelle Ereignisse der Woche. Unser erstes Thema ist das Interview des russischen Geheimdienstchefs, in dem er Polen und den baltischen Staaten gedroht hat. Seine Äußerungen geben Anlass zur Sorge, dass Russlands Aggression über die Ukraine hinaus auf andere europäische Staaten übergreifen könnte. Danach werden wir über die eskalierenden Spannungen zwischen den USA und China wegen der Strafzölle sprechen. China hat seine Entschlossenheit bekräftigt, sich gegen jede als ungerecht empfundene Behandlung zu wehren, und hat andere Länder dazu aufgerufen, sich nicht von Trump einschüchtern zu lassen. Unser nächstes Thema ist eine deutsche Studie, die Missverständnisse über das universelle Grundeinkommen aufdeckt. Diskussionen darüber werden schon seit einiger Zeit geführt, doch nun gibt es Studienergebnisse, die unser Verständnis von den Auswirkungen des Grundeinkommens verbessern werden. Und zum Abschluss des ersten Teils diskutieren wir über die Pläne von Papst Franziskus, Antoni Gaudí heiligzusprechen. Der Grammatikteil des Programms wird einen Dialog mit vielen Beispielen zum Thema Adjectives and their Prepositions (Part 2) enthalten. Und in unserem letzten Dialog werden wir den Gebrauch einer weiteren deutschen Redewendung veranschaulichen: Ein Buch mit sieben Siegeln. Russlands Geheimdienstchef droht Polen und den baltischen Staaten China scheint entschlossen, sich den Strafzöllen von Donald Trump zu widersetzen Neue deutsche Studie zeigt Fehleinschätzungen zum universellen Grundeinkommen auf Papst Franziskus startet den Prozess zur Heiligsprechung von Antoni Gaudí Weniger Feiertage, mehr arbeiten? Der Tümpel des Todes

News in Slow German
News in Slow German - #458 - Easy German Conversation about Current Events

News in Slow German

Play Episode Listen Later Apr 17, 2025 9:16


Wie immer diskutieren wir im ersten Teil des heutigen Programms aktuelle Ereignisse der Woche. Unser erstes Thema ist das Interview des russischen Geheimdienstchefs, in dem er Polen und den baltischen Staaten gedroht hat. Seine Äußerungen geben Anlass zur Sorge, dass Russlands Aggression über die Ukraine hinaus auf andere europäische Staaten übergreifen könnte. Danach werden wir über die eskalierenden Spannungen zwischen den USA und China wegen der Strafzölle sprechen. China hat seine Entschlossenheit bekräftigt, sich gegen jede als ungerecht empfundene Behandlung zu wehren, und hat andere Länder dazu aufgerufen, sich nicht von Trump einschüchtern zu lassen. Unser nächstes Thema ist eine deutsche Studie, die Missverständnisse über das universelle Grundeinkommen aufdeckt. Diskussionen darüber werden schon seit einiger Zeit geführt, doch nun gibt es Studienergebnisse, die unser Verständnis von den Auswirkungen des Grundeinkommens verbessern werden. Und zum Abschluss des ersten Teils diskutieren wir über die Pläne von Papst Franziskus, Antoni Gaudí heiligzusprechen. Der Grammatikteil des Programms wird einen Dialog mit vielen Beispielen zum Thema Adjectives and their Prepositions (Part 2) enthalten. Und in unserem letzten Dialog werden wir den Gebrauch einer weiteren deutschen Redewendung veranschaulichen: Ein Buch mit sieben Siegeln. Russlands Geheimdienstchef droht Polen und den baltischen Staaten China scheint entschlossen, sich den Strafzöllen von Donald Trump zu widersetzen Neue deutsche Studie zeigt Fehleinschätzungen zum universellen Grundeinkommen auf Papst Franziskus startet den Prozess zur Heiligsprechung von Antoni Gaudí Weniger Feiertage, mehr arbeiten? Der Tümpel des Todes

Global News Podcast
Sudan: Hundreds of thousands flee Darfur refugee camp

Global News Podcast

Play Episode Listen Later Apr 15, 2025 25:59


Hundreds of thousands flee Sudan's largest refugee camp in Darfur, after deadly attacks by RSF paramilitaries. Also: ‘God's architect' Antoni Gaudí is on the path to sainthood, and the new film inspired by a penguin.

La competència - Programa sencer
La Competència | Tolo Mail.

La competència - Programa sencer

Play Episode Listen Later Apr 15, 2025 53:34


El Barça es juga la Champions i en parlem amb els experts: Txarli Querol i Marta Ramon. L'Avi continua patint la Setmana Santa: avui els néts venen amb uns amics. Montoro declara al Congrés sobre l'Operació Catalunya: Tolos Mails. Antoni Gaudí, en procés de ser santificat: en sabem més a gràcies a en Jean Paul i el Mossèn Papiol.

Morning Air
7 Last Words of Christ/ Midlife Crisis

Morning Air

Play Episode Listen Later Apr 15, 2025 47:06


4/15/25 7am CT Hour - Martha Fernandez-Sardina/ Harry Kraemer John, Glen and Sarah chat about Pope Francis lifting Antoni Gaudí to venerable, El Salvador President on holding prisoners for America and Ohio State at the White House. Martha shares meditation on the last 7 words on Christ as we prepare for Good Friday. Harry speaks to those experiencing a midlife crisis and the next steps to take once you recognize it.

Morning Air
Accompanying Mary During Holy Week/ Deaf Catholic Community

Morning Air

Play Episode Listen Later Apr 15, 2025 48:33


4/15/25 6am CT Hour - Bishop Brendan Cahill/ Fr. Michael Depcik John, Glen and Sarah chat about tax day, Pope Francis lifting Antoni Gaudí to venerable, El Salvador President on holding prisoners for America and Ohio State at the White House. Bishop Cahill sets up Holy Week for us by helping us to accompany His mother Mary along the way. Fr. Depcik informs listeners on the struggles of the deaf community in the Catholic Church ad what happened at the Deaf Eucharistic Congress.

No pé do ouvido
PL tenta acelerar votação de anistia a golpistas

No pé do ouvido

Play Episode Listen Later Apr 15, 2025 24:43


Saiba mais sobre tudo que a World faz para promover uma internet mais confiável, segura e humana em world.org/brasil Hoje, No Pé do Ouvido, com Yasmim Restum, você escuta essas e outras notícias: Partido Liberal, de Jair Bolsonaro, protocola pedido para votar urgência do projeto de anistia do 8/1. Anvisa aprova registro definitivo de vacina do Butantan contra chikungunya. Harvard afirma que não atenderá às exigências do governo Trump. Vaticano abre processo de canonização do arquiteto catalão Antoni Gaudí. Meta vai a julgamento antitruste e pode ser forçada a se desfazer de Instagram e WhatsApp. E HBO anuncia primeiros nomes do elenco da série ‘Harry Potter’.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Resposta Pronta
Beatificação de Gaudí vai ser um "processo longo"

Resposta Pronta

Play Episode Listen Later Apr 15, 2025 6:51


O Papa Francisco abriu a porta à beatificação de Antoni Gaudí através da aprovação de um decreto. O Padre João Basto explica que apesar do processo não ser recente, ainda vai demorar.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Volta ao mundo em 180 segundos
15/04: Governo Trump congela mais de dois bilhões de dólares em verbas para Harvard | Hungria aprova emenda contra comunidade LGBTQIA+ | Peru se despede do escritor Mario Vargas Llosa

Volta ao mundo em 180 segundos

Play Episode Listen Later Apr 15, 2025 5:48


Desde que voltou à presidência, Trump tem pressionado universidades, acusando-as de favorecer ideias progressistas e de não combater o antissemitismo. E mais:- Parlamento da Hungria aprova emenda que fixa na Constituição a existência de apenas os gêneros masculino e feminino- Mario Vargas Llosa foi um dos maiores nomes da literatura latino-americana e o único peruano a receber o Nobel de Literatura, em 2010- El Salvador não pretende devolver Kilmar Abrego Garcia, salvadorenho deportado por engano pelos EUA- Vaticano dá o primeiro passo para canonizar Antoni Gaudí, gênio da arquitetura, responsável pela igreja Sagrada Família, em Barcelona. Sigam a gente nas redes sociais Instagram mundo_180_segundos e Linkedin Mundo em 180 Segundos Acompanhem os episódio ao vivo Youtube, Instagram ou LinkedinFale conosco através do mundo180segundos@gmail.com

Radio Unse podcast
La Sagrada Familia: Una sinfonía de piedra que trasciende generaciones

Radio Unse podcast

Play Episode Listen Later Apr 15, 2025 16:58


La Sagrada Familia fue diseñada por Antoni Gaudí, un artista que dedicó 40 años de su vida en esta obra. Cuando comenzó a pensarse no existían los autos, ni la televisión y hoy, a más de 140 años de su nacimiento, sigue en contrucción. ¿Una obra artística puede tener la visión colectiva suficiente para trascender generaciones? Lo cuenta Samir en su columna de cada martes.

Hoy empieza todo 2
Hoy empieza todo 2 - Cultura rápida: Los Oscar y la santidad de Gaudí - 15/04/2025

Hoy empieza todo 2

Play Episode Listen Later Apr 15, 2025 6:23


En Cultura Rápida repasamos las noticias del día: las nuevas categorías en los premios Óscar, España como país invitado en la Feria del Libro de Bogotá y la causa de santidad de Antoni Gaudí.Escuchar audio

Hoy empieza todo 2
Hoy empieza todo 2 - AIEnRuta, 'Mentes geniales' y Calaceite - 15/04/25

Hoy empieza todo 2

Play Episode Listen Later Apr 15, 2025 118:39


En Cultura Rápida repasamos las noticias del día: las nuevas categorías en los premios Óscar, España como país invitado en la Feria del Libro de Bogotá y la causa de santidad de Antoni Gaudí.Más o menos conocemos nuestras propias mentes. Pero ¿cómo de diferentes son a las de los grandes artistas?Mario de la Piedra Walter nos lo intenta explicar junto a su libro Mentes geniales. Cómo funciona el cerebro de los artistas editado por Debate.Carlos Igual nos cuenta los próximos conciertos del ciclo AIEnRuta de AIE. También hablamos con Santi Camuñas por el Rock Villa de Madrid y el intercambio con LIPA Liverpool.Meritxell Neddermann estará el 24 de abril en Casa das Crechas (Santiago) y el 25 en El Náutico (Pontevedra).Repion tocará el 25 de abril en El Veintiuno (Huesca) y el 26 en La Lata de Bombillas (Zaragoza).Space Space Surimi dará conciertos el 25 de abril en la Sala H (Ponferrada), el 26 en La Salvaje (Oviedo) y el 9 de mayo en Garaje Beat (Murcia).Y en Barra Libre, Aloma Rodríguez charla con Miguel Alcalá del bar Fonda Alcalá de Calaceite, el pueblo en el que vivió Donoso durante un lustro y que visitaron autores como Mario Vargas Llosa.Escuchar audio

Dlubal Podcast: Digitales und Innovatives aus dem Ingenieurbau
#123 Antoni Gaudí: Der Architekt, der die Natur in Stein meißelte

Dlubal Podcast: Digitales und Innovatives aus dem Ingenieurbau

Play Episode Listen Later Apr 10, 2025 8:38


Was passiert, wenn man Natur, Kunst und Technik miteinander verschmelzen lässt? Es werden Bauwerke erschaffen, die lebendig wirken – geschwungene Linien, leuchtende Farben und eine Statik, die ihrer Zeit weit voraus war. In dieser Folge unseres Podcasts nehmen wir euch mit in die Welt des katalanischen Architekten Antoni Gaudí. Schreibt in die Kommentare, welches Gaudí-Bauwerk euch am meisten beeindruckt! Und folgt uns gerne, um keine zukünftigen Episoden zu verpassen! Viel Spaß beim Zuhören!

La Ciencia del Bienestar
#barcelona #costabrava #artist #residency

La Ciencia del Bienestar

Play Episode Listen Later Mar 6, 2025 3:57


Barcelona – Costa Brava Artist ResidencyNeuroaesthetics, Art & the Mediterranean Spirit

Fluent Fiction - Catalan
Uncovering Secrets of Gaudí: A Journey Through Parc Güell

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Mar 5, 2025 16:39


Fluent Fiction - Catalan: Uncovering Secrets of Gaudí: A Journey Through Parc Güell Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-05-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: A la primavera, el Parc Güell brillava amb colors vius.En: In the spring, Parc Güell shone with bright colors.Ca: Els mosaics resplendien sota el sol de Barcelona, oferint una acollidora benvinguda a tots els visitants.En: The mosaics gleamed under the Barcelona sun, offering a warm welcome to all the visitors.Ca: Montserrat caminava per entre les estructures capritxoses del parc, amb records de la seva infantesa ballant-li pel cap.En: Montserrat walked among the whimsical structures of the park, with memories of her childhood dancing in her mind.Ca: Aquí havia jugat amb els seus avis, aquí s'havia amagat dels seus cosins, i aquí, just avui, havia trobat una carta antiga amagada entre els relleus de les ceràmiques.En: Here she had played with her grandparents, here she had hidden from her cousins, and here, just today, she had found an old letter hidden among the ceramic reliefs.Ca: La carta era vella, amb tinta que encara es podia desxifrar malgrat el temps passat.En: The letter was old, with ink still decipherable despite the passage of time.Ca: Parlava de secrets familiars, de vincles amb l'arquitecte del parc, Antoni Gaudí.En: It spoke of family secrets, of connections with the park's architect, Antoni Gaudí.Ca: El cor de Montserrat bategava ràpid.En: Montserrat's heart was beating fast.Ca: Va pensar en Llorenç, el seu cosí pràctic i sensat.En: She thought of Llorenç, her practical and sensible cousin.Ca: Ell sempre havia considerat que somniar truites era una pèrdua de temps, però això estava relacionat amb la família.En: He had always considered daydreaming to be a waste of time, but this was related to family.Ca: Potser l'ajudaria.En: Maybe he would help her.Ca: —Llorenç, he trobat una cosa, —va dir Montserrat amb una emoció continguda mentre li mostrava la carta.En: “Llorenç, I've found something,” said Montserrat with contained excitement as she showed him the letter.Ca: Llorenç va llegir la carta.En: Llorenç read the letter.Ca: Al principi va arrufar el nas, però les referències a la família van captar el seu interès.En: At first, he wrinkled his nose, but the references to the family caught his interest.Ca: Montserrat sabia com convèncer-lo, fent apel·lació a la importància dels llaços familiars.En: Montserrat knew how to convince him, appealing to the importance of family ties.Ca: A partir d'aquell moment, els dos van passar hores analitzant cada racó del parc.En: From that moment, the two spent hours analyzing every corner of the park.Ca: La seguretat del parc i les renovacions que s'estaven fent dificultaven la recerca.En: The park's security and the renovations being done made the search difficult.Ca: Però Montserrat no es va rendir.En: But Montserrat did not give up.Ca: Amb Llorenç al seu costat, van decidir investigar zones del parc plenes de records.En: With Llorenç by her side, they decided to investigate areas of the park full of memories.Ca: Van pujar al Mirador de Joan Sales, on sovint els portaven els avis.En: They climbed to the Mirador de Joan Sales, where their grandparents often took them.Ca: Allí, entre les pedres, van trobar una fotografia esvaïda.En: There, among the stones, they found a faded photograph.Ca: Mostrava la Montserrat petita amb els seus avis i, sorprenentment, Antoni Gaudí al seu costat.En: It showed a young Montserrat with her grandparents and, surprisingly, Antoni Gaudí beside them.Ca: Les paraules a la carta tenien sentit.En: The words in the letter made sense.Ca: Els avis tenien una connexió directa amb el genial arquitecte.En: The grandparents had a direct connection with the brilliant architect.Ca: Montserrat va sentir que les seves arrels eren més profundes del que mai hauria imaginat.En: Montserrat felt that her roots were deeper than she had ever imagined.Ca: Llorenç, emocionat per la descoberta, va començar a veure els secrets familiars des d'una altra perspectiva, valorant-los com mai abans.En: Llorenç, moved by the discovery, began to view the family secrets from another perspective, valuing them like never before.Ca: Sota els mosaics acolorits, Montserrat i Llorenç van compartir un moment de silenci.En: Under the colorful mosaics, Montserrat and Llorenç shared a moment of silence.Ca: Sentien que les peces del trencaclosques encaixaven, com els brillants fragments de ceràmica que Gaudí havia configurat fa tants anys.En: They felt that the pieces of the puzzle fit together, like the bright ceramic fragments that Gaudí had configured so many years ago.Ca: Al final, més enllà dels enigmes revelats, la família, els records i les històries secretes tenien, ara més que mai, un valor incalculable.En: In the end, beyond the revealed enigmas, the family, memories, and secret stories now had, more than ever, an incalculable value. Vocabulary Words:the spring: la primaverathe park: el parcthe mosaics: els mosaicsto gleam: resplendirwhimsical: capritxosesthe structure: l'estructurathe memories: els recordsthe childhood: la infantesathe letter: la cartato decipher: desxifrarthe secrets: els secretsthe connection: el vinclethe architect: l'arquitecteto beat (heart): bategarsensible: sensatthe family: la famíliato convince: convèncerthe ties: els llaçosto analyze: analitzarthe security: la seguretatthe renovation: les renovacionsto investigate: investigarthe photograph: la fotografiafaded: esvaïdathe roots: les arrelsthe perspective: la perspectivato share: compartirthe silence: el silencithe enigma: l'enigmathe value: el valor

Fluent Fiction - Catalan
Reuniting in Park Güell: A Tale of Friendship and Growth

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Feb 24, 2025 17:37


Fluent Fiction - Catalan: Reuniting in Park Güell: A Tale of Friendship and Growth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-02-24-23-34-01-ca Story Transcript:Ca: A l'ombra de les columnes ondulades de Park Güell, en Martí es preparava per un dia especial.En: In the shadow of the wavy columns of Park Güell, Martí was preparing for a special day.Ca: Havia passat mesos organitzant la trobada.En: He had spent months organizing the meeting.Ca: Volia que tot sortís bé.En: He wanted everything to turn out well.Ca: El sol de l'hivern brillava, però l'aire fred recordava a tothom que era propi de desembre.En: The winter sun was shining, but the cold air reminded everyone that it was indeed December.Ca: A través dels mosaics d'Antoni Gaudí, es podien veure els colors que farcien els bancs i els ponts del parc.En: Through the mosaics of Antoni Gaudí, the colors that filled the benches and bridges of the park could be seen.Ca: En Gemma caminava per la plaça amb una bufanda vermella embolicada al coll.En: Gemma walked across the square with a red scarf wrapped around her neck.Ca: Feia molt poc que havia tornat a Barcelona, i aquest retorn li feia batejar el cor amb records d'infantesa.En: She had only recently returned to Barcelona, and this return made her heart beat with childhood memories.Ca: Moments després, va veure en Martí amb un somriure nerviós.En: Moments later, she saw Martí with a nervous smile.Ca: "Bon dia, Gemma!" En Martí la va saludar amb entusiasme, però va sentir com si una atmosfera invisible es formés entre ells.En: "Good morning, Gemma!" Martí greeted her with enthusiasm, but he felt as if an invisible atmosphere formed between them.Ca: Poc després va arribar en Pau, amb els seus papers d'arquitecte sota el braç.En: Shortly after, Pau arrived, with his architect's papers under his arm.Ca: La reunió estava completa.En: The meeting was complete.Ca: "Fem un picnic aquí mateix", va suggerir en Martí, mostrant el lloc al costat de la salamandra de mosaic.En: "Let's have a picnic right here," suggested Martí, showing the spot next to the mosaic salamander.Ca: Els tres es van asseure sobre una manta, envoltats pels sons de la ciutat i el xivarri dels visitants.En: The three of them sat on a blanket, surrounded by the sounds of the city and the bustle of visitors.Ca: La conversa va començar fluida, però aviat el tema de les seves vides canviades va sortir a la llum.En: The conversation began fluidly, but soon the topic of their changed lives came to light.Ca: En Pau, amb la seva carrera d'arquitecte triomfant, destacava els projectes que estava supervisant.En: Pau, with his successful architecture career, highlighted the projects he was supervising.Ca: La Gemma, per altra banda, parlava dels nous començaments i de com costava recuperar-se de la seva decisió de tornar.En: Gemma, on the other hand, talked about new beginnings and how hard it was to recover from her decision to return.Ca: Finalment, en Martí admès que estava buscant inspiració per dissenyar un projecte nou.En: Finally, Martí admitted that he was seeking inspiration to design a new project.Ca: Aquí, la conversa es va fer tensa.En: Here, the conversation became tense.Ca: Semblava que els seus objectius i estils de vida divergents creaven una barrera invisible.En: It seemed that their differing goals and lifestyles created an invisible barrier.Ca: "Potser hem canviat massa", va dir en Pau, fent que en Martí es posés en peu amb una enredada determinació.En: "Maybe we've changed too much," said Pau, making Martí stand up with a tangled determination.Ca: "No podem deixar que les nostres vides ens separin. Podem créixer, però no perdre'ns."En: "We can't let our lives pull us apart. We can grow, but not lose each other."Ca: En aquell moment, la Gemma va mirar al cel blau i va assentir lentament.En: At that moment, Gemma looked up at the blue sky and nodded slowly.Ca: "Crec que encara ens podem entendre," va dir amb un somriure suau.En: "I think we can still understand each other," she said with a gentle smile.Ca: "Hem crescut, sí, però això no vol dir que la nostra amistat hagi de desaparèixer."En: "We've grown, yes, but that doesn't mean our friendship has to disappear."Ca: En Pau va oferir una mà reconciliadora i en Martí la va agafar, seguit per la Gemma.En: Pau offered a reconciliatory hand, and Martí took it, followed by Gemma.Ca: Tot i les diferències, van trobar una nova manera de connectar-se, en harmonia com les pedres de Gaudí.En: Despite their differences, they found a new way to connect, in harmony like Gaudí's stones.Ca: Quan el sol començava a baixar, van plegar la manta i van prometre no deixar que passés tant temps des d'aquell dia.En: As the sun began to set, they folded the blanket and promised not to let so much time pass from that day.Ca: En Martí, ara amb el cor més lleuger, es va adonar que les amistats poden ser tant un record del passat com una inspiració pel futur.En: Martí, now with a lighter heart, realized that friendships can be both a memory from the past and an inspiration for the future.Ca: I mentre marxaven junts cap a la sortida del parc, van saber que el camí de la vida, com el de Park Güell, és tortuós però sempre digne de ser recorregut.En: And as they walked together toward the park's exit, they knew that the path of life, like that of Park Güell, is winding but always worth traveling. Vocabulary Words:the shadow: l'ombrathe columns: les columnesthe mosaics: els mosaicsthe benches: els bancsthe bridges: els pontsthe square: la plaçathe scarf: la bufandathe return: el retornthe neck: el collthe atmosphere: l'atmosferathe architect: l'arquitectethe picnic: el picnicthe blanket: la mantathe bustle: el xivarrithe beginnings: els començamentsthe conversation: la conversathe project: el projectethe inspiration: la inspiracióthe determination: la determinacióthe harmony: l'harmoniathe path: el camíthe sunrise: la sortida del solthe sky: el celthe sun: el solthe stones: les pedresthe architect career: la carrera d'arquitectethe decision: la decisióthe memory: el recordthe light heart: el cor lleugerthe visitor: el visitant

Fluent Fiction - Spanish
Barcelona's Hidden Corners: Finding Love & Inspiration

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Jan 31, 2025 16:50


Fluent Fiction - Spanish: Barcelona's Hidden Corners: Finding Love & Inspiration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-01-31-23-34-01-es Story Transcript:Es: Mateo miraba maravillado las altas torres de la Sagrada Família.En: Mateo gazed in wonder at the tall towers of la Sagrada Família.Es: El frío del invierno envolvía Barcelona, pero el sol brillaba con fuerza en el cielo azul.En: The winter chill enveloped Barcelona, but the sun shone brightly in the blue sky.Es: Las manos de Mateo estaban dentro de los bolsillos de su abrigo, buscando calor mientras caminaba por el gran espacio que rodeaba la basílica.En: Mateo's hands were inside the pockets of his coat, searching for warmth as he walked through the large space surrounding the basilica.Es: Como estudiante de arquitectura, Mateo admiraba las formas y detalles que Antoni Gaudí había dejado para la eternidad.En: As an architecture student, Mateo admired the shapes and details that Antoni Gaudí had left for eternity.Es: Mientras tomaba notas mentales, vio a Inés, una joven con una bufanda de colores vivos, sosteniendo un cuaderno de dibujo.En: While making mental notes, he saw Inés, a young woman with a brightly colored scarf, holding a sketchbook.Es: Ella se había acomodado en un banco cercano.En: She had settled on a nearby bench.Es: Con soltura, sus lápices trazaban líneas rápidas y decididas.En: With ease, her pencils drew quick and decisive lines.Es: Mateo sintió curiosidad y se acercó.En: Mateo felt curious and approached.Es: —Hola, soy Mateo, estudiante de arquitectura —dijo con una sonrisa, señalando el cuaderno—.En: “Hello, I'm Mateo, an architecture student,” he said with a smile, pointing to the sketchbook.Es: ¿Puedo ver lo que dibujas?En: “Can I see what you're drawing?”Es: Inés levantó la vista y sonrió, mostrando una amabilidad innata.En: Inés looked up and smiled, showing an innate kindness.Es: —Encantada, soy Inés.En: “Nice to meet you, I'm Inés.Es: Adelante, siempre busco opiniones.En: Go ahead, I always seek opinions.Es: Soy artista y estoy buscando inspiración para mi próxima exhibición.En: I'm an artist and I'm looking for inspiration for my next exhibition.”Es: Mateo se sentó a su lado, observó los esbozos.En: Mateo sat beside her, observing the sketches.Es: Había capturado la esencia única de la Sagrada Família.En: She had captured the unique essence of la Sagrada Família.Es: Cada línea y sombra reflejaba no solo el exterior, sino la emoción que el lugar despertaba.En: Each line and shadow reflected not just the exterior, but the emotion the place evoked.Es: Los días pasaron, y Mateo e Inés empezaron a explorar juntos.En: Days passed, and Mateo and Inés began to explore together.Es: Mateo contó a Inés sobre su proyecto final y cómo necesitaba algo diferente, algo que causara impresión en sus profesores.En: Mateo told Inés about his final project and how he needed something different, something that would impress his professors.Es: Inés, por otro lado, buscaba una nueva perspectiva más allá de las estructuras habituales.En: Inés, on the other hand, was searching for a new perspective beyond usual structures.Es: El reloj marcaba el tiempo y sus respectivas responsabilidades pesaban sobre sus hombros.En: The clock ticked away the time, and their respective responsibilities weighed on their shoulders.Es: Aun así, sin dejarse llevar por el estrés, Mateo tomó una decisión.En: Yet, not letting stress take over, Mateo made a decision.Es: Invitaría a Inés a un lugar especial, alejado de las multitudes.En: He would invite Inés to a special place, away from the crowds.Es: Una tarde, Mateo guió a Inés por las hermosas calles de Barcelona y llegaron a un rincón escondido, donde se alzaba un antiguo edificio olvidado por la prisa moderna.En: One afternoon, Mateo guided Inés through the beautiful streets of Barcelona and they arrived at a hidden corner, where an old building stood forgotten by modern haste.Es: Las paredes desgastadas y un arco delicado enmarcaban una pequeña plaza.En: The worn walls and a delicate arch framed a small plaza.Es: Allí, el sol poniente pintaba de rojo y dorado el paisaje.En: There, the setting sun painted the landscape in red and gold.Es: Fue justo ahí, en ese lugar inesperado, donde ambos encontraron lo que habían estado buscando.En: It was right there, in that unexpected place, where they both found what they had been looking for.Es: Mateo vio líneas y formas que pudo adaptar a su proyecto.En: Mateo saw lines and forms he could adapt to his project.Es: Inés sintió una emoción profunda, inmediatamente comenzó a esbozar las sombras del atardecer y las luces que caían sobre Mateo.En: Inés felt a deep emotion and immediately began sketching the shadows of the sunset and the lights falling on Mateo.Es: Las miradas se encontraron y, en el silencio, supieron que habían encontrado inspiración el uno en el otro.En: Their eyes met, and in the silence, they knew they had found inspiration in each other.Es: Desearon explorar más, tanto el arte como sus crecientes sentimientos.En: They wished to explore more, both art and their growing feelings.Es: Con el tiempo, Mateo aprendió que la inspiración no siempre viene de estructuras rígidas, sino también de las conexiones humanas.En: Over time, Mateo learned that inspiration doesn't always come from rigid structures, but also from human connections.Es: Inés descubrió que la belleza de la vida cotidiana puede transformar por completo un lienzo en blanco.En: Inés discovered that the beauty of everyday life can completely transform a blank canvas.Es: En aquel rincón de Barcelona, emergió no solo la inspiración, sino una promesa de continuar explorando juntos el arte y la vida misma.En: In that corner of Barcelona, not only did inspiration emerge, but also a promise to continue exploring art and life together.Es: La Sagrada Família había sido el inicio, pero su viaje apenas comenzaba.En: La Sagrada Família had been the start, but their journey was only beginning. Vocabulary Words:the wonder: la maravillathe basilica: la basílicathe detail: el detallethe eternity: la eternidadthe kindness: la amabilidadthe inspiration: la inspiraciónthe exhibition: la exhibiciónthe essence: la esenciathe shadow: la sombrathe emotion: la emociónthe perspective: la perspectivathe responsibility: la responsabilidadthe arch: el arcothe sunset: el atardecerthe promise: la promesathe artist: el artista / la artistathe balance: el equilibriothe exploration: la exploraciónthe stress: el estrésthe project: el proyectothe scarf: la bufandathe pocket: el bolsillothe structure: la estructurathe plaza: la plazathe void: el vacíothe sketchbook: el cuaderno de dibujothe line: la líneathe bench: el bancothe haste: la prisathe landscape: el paisaje

Learn Catalan with Couch Polyglot - Your morning sip of Catalan
134. Què en saps de la Sagrada Família?

Learn Catalan with Couch Polyglot - Your morning sip of Catalan

Play Episode Listen Later Jan 29, 2025 7:23


Bon dia, com anem? Avui us vull parlar sobre la Sagrada Família des de diferents punts de vista (la meva experiència, informació interessant sobre el monument, informació sobre l'arquitecte Antoni Gaudí, etc.) Si tens cap dubte, em pots escriure un missatge al YouTube. Com em pots ajudar? Subscriu-te al meu canal de YouTube aquí. Hi trobaràs, entre altres coses, una llista de reproducció amb més de 60 vídeos per aprendre català, sempre amb l'opció d'activar els subtítols en català o en anglès (enllaç aquí). Per donar-me altres idees pel podcast, també em pots deixar un missatge aquí. Per comprar-me un cafè a Ko-Fi i ajudar-me a continuar amb aquest projecte, ves aquí. Si em vols ajudar, pots compartir el meu contingut o donar-me suport a Patreon. A Patreon també hi trobaràs 120 transcripcions del podcast. També em pots escriure un missatge a l'instagram. Moltes gràcies a l'Oskar per la música de fons (https://www.studionystrom.se) Espero que sigui interessant! Fins aviat, que vagi bé! Laura

The Secret Sauce
TSS822 ตามรอยผลงาน Antoni Gaudí เทพศิลป์ บาร์เซโลนา พลิกท่องเที่ยว

The Secret Sauce

Play Episode Listen Later Jan 14, 2025 28:51


“ถ้าคุณได้รับมอบหมายให้ทำงานที่ชั่วชีวิตก็ไม่สำเร็จ คุณจะทำอย่างไร?”  ณ เมืองบาร์เซโลนาที่ติดกับทะเลเมดิเตอร์เรเนียน มีชายที่ชื่อว่า แอนโทนี เกาดี้ ผู้ที่สร้างสรรค์ผลงานสถาปัตยกรรมที่เป็นสีสันในเมืองคาตาลันแห่งนี้จนกลายเป็นหนึ่งในสถานที่ท่องเที่ยวระดับโลกที่ดึงดูดเม็ดเงินได้มหาศาล แต่ก่อนที่จะได้รับการยอมรับเขากลับถูกชาวเมืองขนานนามว่าเป็น ‘คนบ้า' มาก่อน เรื่องของอัจฉริยะสติเฟื่องผู้นี้มีอะไรให้เรียนรู้บ้าง ติดตามได้ใน The Secret Sauce อีพีนี้

THE STANDARD Podcast
The Secret Sauce EP.822 ตามรอยผลงาน Antoni Gaudí เทพศิลป์ บาร์เซโลนา พลิกท่องเที่ยว

THE STANDARD Podcast

Play Episode Listen Later Jan 14, 2025 28:51


“ถ้าคุณได้รับมอบหมายให้ทำงานที่ชั่วชีวิตก็ไม่สำเร็จ คุณจะทำอย่างไร?” ณ เมืองบาร์เซโลนาที่ติดกับทะเลเมดิเตอร์เรเนียน มีชายที่ชื่อว่า แอนโทนี เกาดี้ ผู้ที่สร้างสรรค์ผลงานสถาปัตยกรรมที่เป็นสีสันในเมืองคาตาลันแห่งนี้จนกลายเป็นหนึ่งในสถานที่ท่องเที่ยวระดับโลกที่ดึงดูดเม็ดเงินได้มหาศาล แต่ก่อนที่จะได้รับการยอมรับเขากลับถูกชาวเมืองขนานนามว่าเป็น ‘คนบ้า' มาก่อน เรื่องของอัจฉริยะสติเฟื่องผู้นี้มีอะไรให้เรียนรู้บ้าง ติดตามได้ใน The Secret Sauce อีพีนี้

Fluent Fiction - Catalan
Scaling the Heights: A Winter Adventure in Gaudí's Barcelona

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jan 11, 2025 15:27


Fluent Fiction - Catalan: Scaling the Heights: A Winter Adventure in Gaudí's Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-01-11-08-38-19-ca Story Transcript:Ca: El vent fred de l'hivern bufava suaument sobre Barcelona, mentre Oriol i Montserrat caminaven cap a la majestuosa Sagrada Família.En: The cold winter wind gently blew over Barcelona, as Oriol and Montserrat walked toward the majestic Sagrada Família.Ca: L'edifici s'alçava imponent sobre el cel ennuvolat de la ciutat, les seves torres encara en construcció es retallaven contra l'horitzó com si fossin fletxes llançades cap al cel.En: The building rose imposingly over the cloudy sky of the city, its towers still under construction cut against the horizon as if they were arrows shot towards the sky.Ca: Oriol, amb el seu quadern en mà, observava cada detall de l'arquitectura d'Antoni Gaudí.En: Oriol, with his notebook in hand, observed every detail of Antoni Gaudí's architecture.Ca: Els colors, les formes, tot tenia un sentit especial per a ell.En: The colors, the shapes, everything had a special meaning for him.Ca: Montserrat, amb la seva càmera preparada, buscava l'enquadrament perfecte que mostrés l'esplendor de la basílica.En: Montserrat, with her camera ready, sought the perfect frame to showcase the splendor of the basilica.Ca: Els turistes que envoltaven el monument eren una barrera constant per als seus objectius.En: The tourists surrounding the monument were a constant barrier to their goals.Ca: "La inspiració gairebé es pot tocar", va dir Oriol, mentre mirava per sobre de la multitud.En: "The inspiration is almost tangible," said Oriol, as he looked above the crowd.Ca: "Sí, però les fotos amb tants caps al mig no serviran", va respondre Montserrat, mig frustrada.En: "Yes, but the photos with so many heads in the way won't do," replied Montserrat, half frustrated.Ca: Decidits a no deixar-se vèncer, Oriol va trobar una solució.En: Determined not to be defeated, Oriol found a solution.Ca: Va suggerir pujar als punts més alts accessibles de l'edifici.En: He suggested climbing to the highest accessible points of the building.Ca: Així, podrien veure la basílica des d'una perspectiva diferent.En: That way, they could see the basilica from a different perspective.Ca: Montserrat va acceptar la idea amb entusiasme.En: Montserrat accepted the idea with enthusiasm.Ca: Amb paciència, van fer cua per accedir a les escales que portaven amunt.En: With patience, they queued to access the stairs leading up.Ca: Quan finalment van arribar, la vista els va deixar sense alè.En: When they finally arrived, the view took their breath away.Ca: Des de dalt, el soroll de la ciutat es tornava un murmuri suau, i el sol començava a caure, tenyint el cel d'un taronja suau.En: From above, the city's noise turned into a gentle murmur, and the sun began to set, painting the sky a soft orange.Ca: Oriol, envoltat per la bellesa de l'escenari, va tenir una epifania.En: Oriol, surrounded by the beauty of the scene, had an epiphany.Ca: Va veure com les formes orgàniques de Gaudí es connectaven amb les seves pròpies idees artístiques.En: He saw how Gaudí's organic forms connected with his own artistic ideas.Ca: Sense pensar-ho dues vegades, va començar a esbossar.En: Without a second thought, he began to sketch.Ca: Montserrat va aprofitar per capturar aquell moment: el seu amic dibuixant, amb una bellesa singular de fons.En: Montserrat took the opportunity to capture that moment: her friend drawing, with a singular beauty as a backdrop.Ca: L'endemà, Montserrat es va llevar encara més d'hora.En: The next day, Montserrat got up even earlier.Ca: Amb la ciutat encara adormida, va capturar fotos netes amb la llum del matí.En: With the city still asleep, she captured clean photos with the morning light.Ca: Cada imatge explicava una història, transmetent no només la grandesa de l'arquitectura, sinó també la tranquil·litat del moment.En: Each image told a story, conveying not only the grandeur of the architecture but also the tranquility of the moment.Ca: Aquella escapada d'hivern va canviar Oriol i Montserrat.En: That winter getaway changed Oriol and Montserrat.Ca: Oriol tornà a casa amb una nova confiança en la seva visió artística, inspirat per la creativitat de Gaudí i per la seva pròpia capacitat de veure el món.En: Oriol returned home with a new confidence in his artistic vision, inspired by Gaudí's creativity and his own ability to see the world.Ca: Montserrat, per la seva banda, va comprendre que les imatges espontànies i plenes d'emoció sovint poden ser més potents que les fotos perfectament planificades.En: Montserrat, on the other hand, understood that spontaneous and emotion-filled images can often be more powerful than perfectly planned photos.Ca: Junts, van entendre que de vegades, les millor troballes es fan des dels cims més alts, tant en l'art com en la vida.En: Together, they understood that sometimes, the best discoveries are made from the highest peaks, both in art and in life. Vocabulary Words:the wind: el ventto blow: bufarmajestic: majestuosacloudy: ennuvolatthe tower: la torrethe arrow: la fletxato shoot: llançarthe notebook: el quadernthe architecture: l'arquitecturato observe: observarthe shape: la formathe color: el colorto showcase: mostrarthe camera: la càmerasurrounding: envoltantthe barrier: la barreratangible: tangiblethe crowd: la multitudfrustrated: frustradadetermined: deciditsto climb: pujarenthusiasm: entusiasmethe patience: la paciènciato queue: fer cuaaccessible: accessiblesthe stairs: les escalesthe sketch: l'esbósto capture: capturarthe epiphany: l'epifaniathe murmur: el murmuri

Fluent Fiction - Catalan
Brewing Creativity: A Tale of Friendship and Gaudí

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Dec 17, 2024 16:54


Fluent Fiction - Catalan: Brewing Creativity: A Tale of Friendship and Gaudí Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2024-12-17-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El so de les campanetes de la porta del petit saló de té va donar la benvinguda a Jordi i Montse.En: The sound of the bells on the door of the little tea room welcomed Jordi and Montse.Ca: Feia fred a Barcelona aquell hivern, però dins el local tot era càlid i acollidor.En: It was cold in Barcelona that winter, but inside the place, everything was warm and welcoming.Ca: L'aroma de te d'espècies i galetes de gingebre omplia l'aire.En: The aroma of spiced tea and ginger cookies filled the air.Ca: El saló de te, situat a prop de la Sagrada Família, estava decorat amb llums suaus i guarniments de Nadal que li donaven un toc màgic.En: The tea room, located near La Sagrada Família, was decorated with soft lights and Christmas adornments that gave it a magical touch.Ca: Des de la finestra una mica emboirada, es podia veure la imponent basílica de Gaudí.En: From the slightly misty window, one could see Gaudí's impressive basilica.Ca: Jordi i Montse es van asseure en una taula prop de la finestra, envoltats pel murmuri suau de les converses al seu voltant.En: Jordi and Montse sat down at a table near the window, surrounded by the gentle murmur of conversations around them.Ca: Havien vingut aquí per parlar del seu projecte escolar sobre les obres d'Antoni Gaudí, centrant-se especialment en la Sagrada Família.En: They had come here to talk about their school project on Antoni Gaudí's works, focusing especially on La Sagrada Família.Ca: Jordi estava entusiasmat amb la història i l'arquitectura, mentre que Montse volia afegir-hi el seu toc artístic.En: Jordi was enthusiastic about the history and architecture, while Montse wanted to add her artistic touch.Ca: —Montse, estic preocupat pel nostre projecte —va dir Jordi, mirant-la fixament.En: "Montse, I'm worried about our project," said Jordi, looking at her intently.Ca: Montse va somriure, però semblava cansada.En: Montse smiled, but she seemed tired.Ca: Estava desbordada amb la seva feina a temps parcial i les obligacions familiars.En: She was overwhelmed with her part-time job and family obligations.Ca: Tot i així, volia que el seu projecte fos creatiu i interessant.En: Nevertheless, she wanted their project to be creative and interesting.Ca: —Ho sé, Jordi.En: "I know, Jordi.Ca: Estic intentant trobar una manera de dedicar-li més temps —va assegurar Montse.En: I'm trying to find a way to dedicate more time to it," assured Montse.Ca: Jordi va pensar una mica i va decidir oferir-la una solució.En: Jordi thought for a moment and decided to offer her a solution.Ca: —Què et sembla si ens trobem aquí més sovint?En: "What do you think if we meet here more often?Ca: Podem treballar plegats en un ambient més relaxant.En: We can work together in a more relaxing environment.Ca: També pots demanar ajuda a la teva família per a altres tasques, perquè puguis concentrar-te més en el projecte —va suggerir Jordi.En: You could also ask your family for help with other tasks so you can concentrate more on the project," suggested Jordi.Ca: Montse va acceptar la idea amb alleujament.En: Montse accepted the idea with relief.Ca: Els sons suaus del saló i la vista de la Sagrada Família la van inspirar.En: The gentle sounds of the tea room and the view of La Sagrada Família inspired her.Ca: Mentre xerraven i gaudien del te, Montse va tenir un moment de clarividència.En: While they chatted and enjoyed the tea, Montse had a moment of clarity.Ca: Es va aixecar de cop i va dir:—Ja ho tinc!En: She suddenly stood up and said: "I've got it!Ca: Barrejarem els fets històrics amb una exposició visual inspirada en els vitralls de la Sagrada Família.En: We'll mix historical facts with a visual exhibition inspired by the stained glass windows of La Sagrada Família.Ca: Crearem una experiència interactiva!En: We'll create an interactive experience!"Ca: —va exclamar amb energia renovada.En: she exclaimed with renewed energy.Ca: Jordi va veure l'espurna creativa als ulls de Montse i va somriure content.En: Jordi saw the creative spark in Montse's eyes and smiled, pleased.Ca: Estaven de tornada en el bon camí.En: They were back on the right track.Ca: Durant les setmanes següents, van treballar amb energia compartida, compaginant la recerca històrica de Jordi amb la presentació artística de Montse.En: Over the following weeks, they worked with shared energy, combining Jordi's historical research with Montse's artistic presentation.Ca: Quan van presentar el projecte a classe, mestres i companys van quedar impressionats.En: When they presented the project in class, teachers and classmates were impressed.Ca: L'harmonia entre història i art va fer que el seu treball destacara.En: The harmony between history and art made their work stand out.Ca: Amb això, Jordi va aprendre la importància de la paciència i la comprensió en el treball en equip, mentre que Montse va descobrir com demanar ajuda li podia permetre gestionar millor les seves tasques.En: With this, Jordi learned the importance of patience and understanding in teamwork, while Montse discovered that asking for help could allow her to manage her tasks better.Ca: Aquell Nadal, els dos amics van aprendre molt més que arquitectura i història.En: That Christmas, the two friends learned much more than architecture and history.Ca: Van celebrar la seva amistat i el poder d'unió i creativitat que havien trobat en un petit saló de te a Barcelona.En: They celebrated their friendship and the power of unity and creativity they had found in a little tea room in Barcelona. Vocabulary Words:the sound: el sothe bells: les campanetesthe aroma: l'aromathe misty window: la finestra emboiradathe murmur: el murmurito be overwhelmed: estar desbordatto ensure: assegurarto dedicate: dedicarthe relief: l'alleujamentthe solution: la solucióthe clarity: la clarividènciathe spark: l'espurnathe harmony: l'harmoniato combine: compaginarthe research: la recercato manage: gestionarthe creativity: la creativitatthe teamwork: el treball en equipthe stained glass windows: els vitrallsthe exhibition: l'exposicióthe basilica: la basílicaimpressive: imponentthe adornments: els guarnimentsthe touch: el tocthe enthusiasm: l'entusiasmethe history: la històriathe architecture: l'arquitecturathe patience: la paciènciathe unity: l'unióthe friendship: l'amistat

El MUNDO DEL ARTE
T06. E04 EXPOSICIONES EN LA PEDRERA Y MARGA VIZA

El MUNDO DEL ARTE

Play Episode Listen Later Nov 12, 2024 43:08


Hoy me acompaña Marga Viza i Boltas, directora de experiencias culturales y expositivas en la Fundació Catalunya La Pedrera, para hablar del programa de exposiciones de La Pedrera. La Casa Milà, conocida popularmente como La Pedrera, es uno de los edificios más emblemáticos de Antoni Gaudí y de Barcelona. Desde hace unos años, también se ha convertido en la sede de grandes exposiciones de máxima excelencia y con artistas de renombre internacional. Han presentado una gran retrospectiva de Antonio López, una íntima exposición sobre Jaume Plensa así como una exposición sobre la cerámica en la obra de Miquel Barceló. Marga nos explica por qué decidieron apostar por crear grandes exposiciones y cómo las programan. Hablamos sobre la exposición actual "Arte en piedra", que pone de relieve la obra en piedra de los escultores más destacados del siglo XX. También comentamos el concepto de "experiencia expositiva" creando propuestas culturales que van más allá de las exposiciones y La Pedrera, estableciendo colaboraciones con las principales instituciones culturales del país.​

I Hear Design: the interiors+sources podcast
History in the Making: A Journey Through Gaudí's Masterpiece, La Sagrada Familia in Barcelona, Spain

I Hear Design: the interiors+sources podcast

Play Episode Listen Later Nov 4, 2024 8:30


In this episode of I Hear Design, host Robert Nieminen takes listeners on a captivating journey through La Sagrada Familia, the world-famous cathedral in Barcelona. He recounts his recent visit to this architectural marvel, exploring the fascinating history behind Antoni Gaudí's masterpiece and his nature-inspired designs. Discover the ongoing construction efforts, the challenges of preserving Gaudí's vision with modern technology, and the unique experience of watching history come to life as this project nears completion. Tune in to experience the wonder of La Sagrada Familia and gain insights into how legacy projects continue to shape our understanding of architecture and design.

Fundación Juan March
Antoni Gaudí: su vida, su obra, su tiempo (II): La obra de Gaudí en su tiempo: arquitectura, ideología y política

Fundación Juan March

Play Episode Listen Later Oct 24, 2024 74:14


En la segunda conferencia del ciclo Antoni Gaudí: su vida, su obra, su tiempo, el arquitecto y profesor de Historia del Arte en la Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Barcelona, Juan José Lahuerta, aborda la obra de Gaudí enmarcada en la concepción política y estética de su tiempo, con el objetivo de deshacer los tópicos que lo presentan como un «genio» aislado del mundo e intransitivo.Más información de este acto

Fundación Juan March
Antoni Gaudí: su vida, su obra, su tiempo (I): Sobre la triple fortuna de Gaudí: genio, santo y precursor

Fundación Juan March

Play Episode Listen Later Oct 22, 2024 73:24


En la primera conferencia del ciclo Antoni Gaudí: su vida, su obra, su tiempo, el arquitecto y profesor de Historia del Arte en la Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Barcelona, Juan José Lahuerta, trata la construcción de la fortuna de Gaudí sobre las bases del «genio», «santo» y «precursor» de la arquitectura moderna.Más información de este acto

arte compacto
78. Gaudí y el diseño (directo en TSH Barcelona)

arte compacto

Play Episode Listen Later Oct 20, 2024 95:34


Hablamos sobre el arquitecto Antoni Gaudí y el diseño en este episodio con público grabado en The Social Hub Barcelona.Compartimos reflexiones marca de la casa de Juanra Sanz y Bernardo Pajares cuenta historias como la de la Manzana de la discordia en el Passeig de Gràcia. Como siempre, nos hacemos muchas preguntas: ¿Qué es diseño? ¿Es distinto al arte? Si lo es, ¿en qué se diferencian diseño y arte? ¿Alguien que diseña es artista? ¿Pueden una silla, el cartel de una obra de teatro, un vestido… ser considerados piezas de arte? ¿Por qué en Cataluña tiene tanta importancia el diseño? ¿Tiene esto algo que ver con el éxito del Modernismo y la explosión arquitectónica que supuso el Eixample en la segunda mitad del siglo XIX en Barcelona? Sabemos que la arquitectura de Gaudí atrae masas que vienen a visitar la Sagrada Familia, el Park Güell, la Casa Batlló o La Pedrera, pero ¿sabes cuál fue la primera casa que diseñó Gaudí? Contamos la cronología de las candidatas, porque en ambas empezó a trabajar en 1883: la Casa Vicens y el Capricho de Comillas. Al terminar el episodio nos gustaría que nos contases si crees que fue Gaudí quien hizo bonita a Barcelona y si tiene o no tiene algo que ver con el Modernismo.Este episodio cuenta con la colaboración de Turismo de Flandes. Toda la información sobre el Año Ensor en Amberes, que conmemora el 75 aniversario de la muerte del pintor flamenco James Ensor, aquí: https://visit.antwerpen.be/es/ensor-en-amberes

Fluent Fiction - Spanish
Secrets of Gaudí: A Serendipitous Connection in Barcelona

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Oct 20, 2024 15:08


Fluent Fiction - Spanish: Secrets of Gaudí: A Serendipitous Connection in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/secrets-of-gaudi-a-serendipitous-connection-in-barcelona Story Transcript:Es: El aire otoñal en Barcelona tenía un toque de frescura especial en el Día de la Hispanidad.En: The autumn air in Barcelona had a special touch of freshness on Día de la Hispanidad.Es: Mateo caminaba por las calles adoquinadas con una mezcla de ansiedad y emoción.En: Mateo walked through the cobblestone streets with a mix of anxiety and excitement.Es: Había viajado desde lejos, buscando inspiración entre las majestuosas obras de Antoni Gaudí.En: He had traveled from afar, seeking inspiration among the majestic works of Antoni Gaudí.Es: La Sagrada Familia, con sus imponentes torres y diseños únicos, prometía proporcionar ese ansiado resplandor creativo.En: La Sagrada Familia, with its towering spires and unique designs, promised to provide that much-desired creative radiance.Es: Dentro de la basílica, los rayos del sol atravesaban las vidrieras, inundando de colores el suelo de piedra y las columnas altísimas.En: Inside the basilica, the sunbeams pierced through the stained glass, flooding the stone floor and the towering columns with colors.Es: El murmullo de los turistas se mezclaba con el eco de los martillos, una constante en la eterna construcción del lugar.En: The murmur of tourists mixed with the echo of hammers, a constant in the eternal construction of the place.Es: Mateo se unió a un grupo reducido para una visita guiada.En: Mateo joined a small group for a guided tour.Es: Su guía, Carlos, era un hombre alegre y conocedor.En: Their guide, Carlos, was a cheerful and knowledgeable man.Es: Pero fue Elena, una mujer con una voz apasionada, quien realmente capturó la atención de Mateo.En: But it was Elena, a woman with a passionate voice, who truly captured Mateo's attention.Es: Elena, una historiadora local, hablaba con cariño de cada detalle arquitectónico.En: Elena, a local historian, spoke with affection of each architectural detail.Es: Pero a menudo sentía que su público solo escuchaba por cortesía.En: But she often felt that her audience only listened out of courtesy.Es: Mateo, sin embargo, prestaba atención genuina.En: Mateo, however, paid genuine attention.Es: Hacía preguntas, se interesaba por los datos menos conocidos.En: He asked questions, showed interest in the lesser-known facts.Es: Elena, sorprendida y complacida, compartía más detalles: secretos del diseño de Gaudí y anécdotas históricas no tan conocidas.En: Elena, surprised and pleased, shared more details: secrets of Gaudí's design and lesser-known historical anecdotes.Es: Carlos sonrió mientras guiaba al grupo por la nave central.En: Carlos smiled as he guided the group through the central nave.Es: Elena y Mateo caminaban lado a lado, cada uno descubriendo en el otro una compañía inesperada.En: Elena and Mateo walked side by side, each discovering in the other an unexpected companionship.Es: Desde lo alto de las torres, miraron juntos a la ciudad.En: From the top of the towers, they looked at the city together.Es: El viento soplaba suavemente mientras hablaban de sus sueños y aspiraciones.En: The wind blew gently as they spoke about their dreams and aspirations.Es: Mateo contó que se sentía aislado, que temía regresar a casa sin inspiración.En: Mateo shared that he felt isolated, that he feared returning home without inspiration.Es: Elena confesó que buscaba alguien que valorara su amor por la historia.En: Elena confessed she was looking for someone who would value her love for history.Es: Sus palabras resonaron en aquel espacio sereno.En: Their words resonated in that serene space.Es: Mateo y Elena, desde aquel punto alto, encontraron consuelo en compartir ese momento íntimo.En: Mateo and Elena, from that high point, found solace in sharing that intimate moment.Es: Sintieron que habían encontrado un vínculo especial.En: They felt they had found a special connection.Es: Mientras el sol descendía, atribuyendo un cálido tono dorado a todo lo que tocaba, intercambiaron números de teléfono con promesas de explorar más secretos de la ciudad.En: As the sun descended, casting a warm golden hue on everything it touched, they exchanged phone numbers with promises to explore more of the city's secrets.Es: Con una sonrisa en el rostro, Mateo sintió una nueva confianza.En: With a smile on his face, Mateo felt a new confidence.Es: Había encontrado no solo inspiración sino también una conexión significativa.En: He had found not only inspiration but also a meaningful connection.Es: Elena, viendo el entusiasmo genuino en Mateo, sintió que su pasión por la historia finalmente había encontrado el reconocimiento que anhelaba.En: Elena, seeing the genuine enthusiasm in Mateo, felt her passion for history had finally found the appreciation she longed for.Es: La ciudad de Barcelona, en su esplendor otoñal, había unido a dos almas, llenándolas de esperanza y propósito renovados.En: The city of Barcelona, in its autumn splendor, had united two souls, filling them with hope and renewed purpose. Vocabulary Words:the autumn: el otoñalthe freshness: la frescurathe cobblestone: el adoquinadothe anxiety: la ansiedadthe excitement: la emociónthe spire: la torrethe radiance: el resplandorthe sunbeam: el rayo del solthe stained glass: la vidrierathe column: la columnathe murmur: el murmullothe hammer: el martillothe guide: el guíathe historian: la historiadorathe architectural detail: el detalle arquitectónicothe courtesy: la cortesíathe lesser-known facts: los datos menos conocidosthe anecdote: la anécdotathe central nave: la nave centralthe companionship: la compañíathe city: la ciudadthe wind: el vientothe dreams: los sueñosthe aspiration: la aspiraciónthe isolation: el aislamientothe inspiration: la inspiraciónthe appreciation: el reconocimientothe splendor: el esplendorthe hope: la esperanzathe purpose: el propósito

Journeys of Hope | a Pilgrim Center of Hope podcast
Sagrada Família Basilica & “God's Architect” Antoni Gaudí

Journeys of Hope | a Pilgrim Center of Hope podcast

Play Episode Listen Later Oct 10, 2024 57:48


Join Angela Sealana and Mary Jane Fox on a spiritual pilgrimage through one of the most famous buildings in the world, the Expiatory Temple of La Sagrada Familía in Barcelona, Spain.  During our journey, we will: Guide you through a spiritual pilgrimage of Sagrada Família Basilica in Barcelona, Spain, which has fascinated people from around the world for its unique design and has been constructed over the course of more than 140 years! Plus, we will be inspired for our own daily lives by the life of the basilica's architect, one of the most renowned architects in history and venerated by Catholics as a role model of faith: Antoni Gaudí. Continue Your Journey: Helpful resources and photos of Sagrada Família Basilica Jewel for the Journey: “To do work well it is necessary to first have love and second, technical ability.” - Antoni Gaudí Learn more at PilgrimCenterOfHope.org/Journeys Help us spread hope! PilgrimCenterOfHope.org/Donate Do you like what you hear? Become a Missionary of Hope by sponsoring a week of Journeys of Hope, click here to get started.

Nómadas
Nómadas - Astorga monumental, dulce y viajera - 05/10/24

Nómadas

Play Episode Listen Later Oct 5, 2024 56:56


Visitamos el corazón de la Maragatería, comarca leonesa que vivió durante siglos del transporte. Astorga es capital de esta tierra de arrieros expertos en conectar los puertos gallegos con el centro de España. Mucho antes la habían poblado los romanos; el imperio ya sabía de la situación estratégica de Asturica Augusta. También los franceses, que la sometieron a un doble asedio durante la Guerra de la Independencia. Magín Revillo, reconocida voz de Radio Nacional y descendiente de una saga de periodistas astorganos, nos conduce por esta ciudad de la que está profundamente enamorado. Accedemos por la Puerta del Sol y nos zambullimos en los primeros compases de su historia con la arqueóloga María Ángeles Sevillano, directora del Museo Romano y la Ruta Romana de Astorga. En la plaza Eduardo de Castro sale a nuestro encuentro el despampanante Palacio Episcopal diseñado por Antoni Gaudí, un castillo neogótico que recorremos en compañía de la guía Cristina Casado. Justo al lado, en la catedral de Santa María, nos esperan su responsable, Noé Gordón, e Inmaculada Llamazares, guía oficial de la provincia de León. En este paseo no faltan ilustres locales como el poeta Leopoldo Panero, influyentes publicaciones como lo fue el periódico 'El pensamiento astorgano'... ¡ni comida! Las mantecadas, la cecina o el mítico cocido maragato salen a nuestro encuentro casi sin buscarlos. El aroma a chocolate –otra importante especialidad de aquí– nos acerca a Noelia Ramos, guía del museo monográfico dedicado a la industria del cacao.Escuchar audio

Spanish Loops
S2, Ep : 50. Sagrada Familia, by Antoni Gaudi.

Spanish Loops

Play Episode Listen Later Aug 21, 2024 35:38


In this episode of Spanish Loops, we explore the fascinating story of the Sagrada Familia Church in Barcelona, a masterpiece by the visionary architect Antoni Gaudí. We trace the humble beginnings of this iconic temple and how Gaudí devoted his life to transforming it into one of the most unique and awe-inspiring structures in the world. From his deep religious faith to his groundbreaking designs, Gaudí's passion for the Sagrada Familia was unmatched, making it the heart of his life's work. Join us as we unravel the history and legacy of this architectural wonder.

The Purpose and Pixie Dust Podcast
353. I'm In My "Building My Business Empire" Era... You Can Be, Too!

The Purpose and Pixie Dust Podcast

Play Episode Listen Later Aug 19, 2024 25:33


In this episode of the Purpose Profits and Pixie Dust podcast, Lindsay Dollinger guides listeners through entering their 'Business Building Empire Era.' Lindsay shares insights on shifting mindsets from thinking small to big, embracing ambition, and executing visions through actionable strategies. She offers personal anecdotes, including the story of Antoni Gaudí's Sagrada Familia, to illustrate resilience in business. Lindsay also recommends podcasts for mindset enrichment and discusses the importance of planning, goal setting, and overcoming challenges. The episode concludes with calls to action to join her support community and mastermind for sustained business growth. 00:00 Welcome to the Business Building Empire Era 01:27 Mindset Shift: Think Big, Act Bold 02:28 Overcoming Setbacks: The Sagrada Familia Story 05:56 Podcasts for Mindset and Motivation 09:09 Daily Habits for Success 11:15 Vision, Strategy, and Execution 21:20 Community and Support Systems 22:06 Final Thoughts and Inspiration Connect with Lindsay: Join the Confident and Ambitious Mastermind: https://www.lindsaydollinger.com/mastermind Sign up for the Magical Business and Empowerment Retreat here: https://www.eventbrite.com/e/magical-business-empowerment-retreat-for-women-registration-862079070707?aff=oddtdtcreator&utm_campaign=postpublish&utm_medium=sparkpost&utm_source=email Connect with Lindsay: https://www.lindsaydollinger.com Join the Purpose, Profits, and Pixie Dust CEO Society for just $22 a month: https://www.lindsaydollinger.com/offers/vepQmVhq Get 10% off your order at https://www.bellablingshop.com with code PODCAST Tag @purposeandpixiedust on IG when you listen and share the show! Please subscribe to the show and leave a quick review! Appreciate you!

Fluent Fiction - Catalan
Unforgettable Family Fun at Park Güell: A Day in Barcelona

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jun 19, 2024 15:50


Fluent Fiction - Catalan: Unforgettable Family Fun at Park Güell: A Day in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unforgettable-family-fun-at-park-guell-a-day-in-barcelona Story Transcript:Ca: Jordi, Núria i Pere surten de casa amb un somriure als llavis.En: Jordi, Núria, and Pere leave home with a smile on their faces.Ca: El dia és clar, perfecte per visitar el Parc Güell.En: The day is clear, perfect for visiting Park Güell.Ca: Porten una motxilla amb menjar, aigua i una manta.En: They carry a backpack with food, water, and a blanket.Ca: El sol brilla amb força, escalfant el camí que els porta al parc.En: The sun shines brightly, warming the path that leads them to the park.Ca: Les flors de primavera omplen l'aire d'aromes agradables.En: The spring flowers fill the air with pleasant aromas.Ca: Arriben al Parc Güell a mig matí.En: They arrive at Park Güell in the mid-morning.Ca: Els colors vius i les formes úniques de les creacions d'Antoni Gaudí els deixen bocabadats.En: The vivid colors and unique shapes of Antoni Gaudí's creations leave them speechless.Ca: Jordi veu les famoses columnes que semblen arbres i se fascina amb els detalls decoratius fets de trencadís.En: Jordi sees the famous columns that look like trees and is fascinated by the decorative details made of trencadís.Ca: "És increïble!En: "This is incredible!"Ca: " diu Jordi, amb els ulls brillants d'admiració.En: says Jordi, his eyes shining with admiration.Ca: Núria i Pere corren cap a l'escalinata del drac.En: Núria and Pere run towards the dragon staircase.Ca: Fan fotos amb el drac fet de rajoles de colors.En: They take photos with the dragon made of colorful tiles.Ca: Els nens riuen i es fan selfies.En: The children laugh and take selfies.Ca: "Aquesta és per la teva àvia!En: "This one is for your grandmother!"Ca: ", crida Núria mentre mostra el seu mòbil a Pere.En: shouts Núria as she shows her phone to Pere.Ca: Després de passejar, troben un lloc tranquil per fer el pícnic.En: After walking around, they find a quiet spot for their picnic.Ca: Estenen la manta i treuen el menjar.En: They spread out the blanket and take out the food.Ca: "Mira quins entrepans més bons!En: "Look at these delicious sandwiches!"Ca: " diu Pere, obrint un tàper ple de delícies.En: says Pere, opening a container full of treats.Ca: Mentre es mengen els seus entrepans, comparteixen històries i chistes, gaudint de cada moment.En: As they eat their sandwiches, they share stories and jokes, enjoying every moment.Ca: Els ocells canten sobre els seus caps, i una brisa suau els acarona.En: Birds sing overhead, and a gentle breeze caresses them.Ca: De sobte, el cel es cobreix de núvols foscos.En: Suddenly, the sky is covered with dark clouds.Ca: Comença a ploure.En: It starts to rain.Ca: Però la pluja no els molesta.En: But the rain doesn't bother them.Ca: "No passa res", diu Núria, "ens refugiarem sota aquell porxo de Gaudí".En: "It's okay," says Núria, "we'll take shelter under that Gaudí porch."Ca: Recullen ràpidament les seves coses i corren cap al porxo.En: They quickly gather their things and run to the porch.Ca: Sota el porxo, segueixen gaudint del dia.En: Under the porch, they continue to enjoy the day.Ca: Jordi canta una cançó, i Núria i Pere ballen alegrement.En: Jordi sings a song, and Núria and Pere dance happily.Ca: La pluja fa un soroll suau quan toca el terra, creant una melodia perfecta per la seva petita festa.En: The rain makes a gentle noise as it hits the ground, creating a perfect melody for their little party.Ca: "Aquest és el millor dia de la meva vida", diu Pere amb un somriure d'orella a orella.En: "This is the best day of my life," says Pere with a smile from ear to ear.Ca: La pluja s'atura i el sol torna a brillar.En: The rain stops, and the sun shines again.Ca: El parc sembla més bonic després de la breu dutxa.En: The park looks more beautiful after the brief shower.Ca: Decidits a no deixar que res espatlli el seu dia, surten de sota el porxo i continuen explorant.En: Determined not to let anything spoil their day, they leave the porch and continue exploring.Ca: El temps passa ràpidament quan estàs divertint-te.En: Time flies when you're having fun.Ca: Abans de marxar, es paren davant de la gran plaça amb bancs ondulats.En: Before leaving, they stop in front of the large square with wavy benches.Ca: "Fem una última foto aquí!En: "Let's take one last photo here!"Ca: ", diu Jordi.En: says Jordi.Ca: Es posen junts i somriuen per la càmera.En: They pose together and smile for the camera.Ca: "Aquest ha estat un dia perfecte", diu Núria.En: "This has been a perfect day," says Núria.Ca: I així, amb records meravellosos, tornen cap a casa, prometent tornar un altre dia al Parc Güell.En: And so, with wonderful memories, they head home, promising to return to Park Güell another day. Vocabulary Words:leave: surtenhome: casasmile: somriurebackpack: motxillablanket: mantawarming: escalfantpath: camípleasant: agradablesmid-morning: mig matívivid: viusshapes: formescreations: creacionsspeechless: bocabadatsfascinated: fascinadecorative: decoratiustiles: rajolesselfies: selfiesshows: mostraquiet: tranquilspot: lloccontainer: tàpertreats: delíciesjokes: chistesgentle: suaubreeze: brisacovered: cobreixshelter: refugiaremporch: porxomelody: melodiashower: dutxa

New Books Network
Ramón Espejo, "The Catalonian Journey of American Drama 1909-2000: From Jimmy Valentine to The Vagina Monologues" (Legenda, 2024)

New Books Network

Play Episode Listen Later Jun 2, 2024 31:26


Ramón Espejo's book The Catalonian Journey of American Drama 1909-2000: From Jimmy Valentine to The Vagina Monologues (Legenda, 2024) delves into the fascinating journey of American drama in Catalonia, exploring how the theatrical output of a world superpower has impacted (and transformed) the stages of an allegedly minor actor in the cultural scene of the 20th century. Yet, while Catalonia is the birthplace of such geniuses as Joan Miró, Salvador Dalí or Antoni Gaudí, it is also that of playwrights Joan Brossa, Manuel de Pedrolo, Fermín Cabal or Jordi Galcerán, among others. All of them grew up in, and imbibed, a theatrescape in which American borrowings were not only habitual (often the only foreign plays around) but inspiring and groundbreaking. If Alias Jimmy Valentine re-defined theatrical decorum in Catalonia in the early 1900s, The Vagina Monologues, in the 1990s, challenged prevalent sexual taboos. Throughout the 20th century, Catalonia went from a peripheral, marginalized region of a once vast empire to a booming and largely autonomous centre of culture, recognized all over the world and admired for its uniqueness and original artistic contributions. American plays accompanied, and often directly inspired, such a journey. Ramón Espejo is Full Professor of American Literature at the University of Seville, Spain, and is one of the leading American drama and theatre scholars in Europe. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/new-books-network

New Books in History
Ramón Espejo, "The Catalonian Journey of American Drama 1909-2000: From Jimmy Valentine to The Vagina Monologues" (Legenda, 2024)

New Books in History

Play Episode Listen Later Jun 2, 2024 31:26


Ramón Espejo's book The Catalonian Journey of American Drama 1909-2000: From Jimmy Valentine to The Vagina Monologues (Legenda, 2024) delves into the fascinating journey of American drama in Catalonia, exploring how the theatrical output of a world superpower has impacted (and transformed) the stages of an allegedly minor actor in the cultural scene of the 20th century. Yet, while Catalonia is the birthplace of such geniuses as Joan Miró, Salvador Dalí or Antoni Gaudí, it is also that of playwrights Joan Brossa, Manuel de Pedrolo, Fermín Cabal or Jordi Galcerán, among others. All of them grew up in, and imbibed, a theatrescape in which American borrowings were not only habitual (often the only foreign plays around) but inspiring and groundbreaking. If Alias Jimmy Valentine re-defined theatrical decorum in Catalonia in the early 1900s, The Vagina Monologues, in the 1990s, challenged prevalent sexual taboos. Throughout the 20th century, Catalonia went from a peripheral, marginalized region of a once vast empire to a booming and largely autonomous centre of culture, recognized all over the world and admired for its uniqueness and original artistic contributions. American plays accompanied, and often directly inspired, such a journey. Ramón Espejo is Full Professor of American Literature at the University of Seville, Spain, and is one of the leading American drama and theatre scholars in Europe. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/history