Podcasts about Sant Joan

  • 213PODCASTS
  • 1,012EPISODES
  • 36mAVG DURATION
  • 5WEEKLY NEW EPISODES
  • Jun 20, 2025LATEST
Sant Joan

POPULARITY

20172018201920202021202220232024


Best podcasts about Sant Joan

Show all podcasts related to sant joan

Latest podcast episodes about Sant Joan

Notícies Delta.cat
Notícies Delta.cat (20-06-25)

Notícies Delta.cat

Play Episode Listen Later Jun 20, 2025 2:58


Sant Jaume d’Enveja celebra entre el dissabte 21 i dilluns 23 de juny les festes de la Segregació amb actes institucionals, festius i taurins. El Centre Esportiu del Delta va celebrar aquest dijous al matí les “Escolimpiades” amb més de 120 alumnes de Deltebre. Les pastisseries i forns del Delta es preparen per cobrir la demanda local i turística de les coques de Sant Joan.

5 Minuts +
5'+ L'Entrevista 20/06/2025: Festa Major de Sant Joan Les Fonts 2025

5 Minuts +

Play Episode Listen Later Jun 20, 2025 5:05


A punt la festa major de Sant Joan les Fonts. En parlem amb Dolors Cullet, regidora de Promoció Municipal i Turisme

5 Minuts +
5'+ L'Entrevista 18/06/2025: Les mascotes i les revetlles

5 Minuts +

Play Episode Listen Later Jun 18, 2025 7:24


El veterinari Jordi Juanola ens fa algunes recomanacions molt importants per aquesta revetlla de Sant Joan

Ràdio Ciutat de Valls
Info Pòdcast – Valls (16-06-2025)

Ràdio Ciutat de Valls

Play Episode Listen Later Jun 16, 2025 3:00


Bon dia! Desperteu-vos que les campanes de Sant Joan fa estona que toquen i aquest és l'Infopòdcast de Valls d'aquest dilluns 16 de juny. Comencem el nostre capítol informatiu explicant-vos que  la plaça Pere Català i Roca va ser l'escenari, diumenge al migdia, de l'acte de proclamació de l'Ambaixador dels Xiquets de Valls, dins dels […]

Fluent Fiction - Catalan
Unearth the Past: Rediscovering Friendship in Park Güell

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jun 15, 2025 20:18


Fluent Fiction - Catalan: Unearth the Past: Rediscovering Friendship in Park Güell Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-06-15-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Els nostres protagonistes estaven reunits a un dels llocs més màgics de Barcelona.En: Our protagonists were gathered at one of the most magical places in Barcelona.Ca: El Park Güell lluïa els colors brillants dels mosaics de Gaudí.En: Park Güell was shining with the bright colors of Gaudí's mosaics.Ca: El sol d'estiu brillava i la brisa portava l'olor de la pólvora, preparant el camí per a la revetlla de Sant Joan.En: The summer sun was shining, and the breeze carried the smell of gunpowder, paving the way for the revetlla of Sant Joan.Ca: Entre turistes i locals, Laia, Oriol i Biel estaven asseguts prop de la mítica salamandra de trencadís.En: Among tourists and locals, Laia, Oriol, and Biel were sitting near the mythical trencadís salamander.Ca: Feia deu anys, un dia semblant de juny, els tres amics, joves i somiadors, havien enterrat una càpsula del temps.En: Ten years ago, on a similar day in June, the three friends, young and dreamy, had buried a time capsule.Ca: Aquell moment havia estat ple d'il·lusió i promeses de futur.En: That moment had been full of excitement and promises of the future.Ca: Ara, el moment de desenterrar el passat ha arribat.En: Now, the time to unearth the past had arrived.Ca: Laia, amb el cor bombant de nostàlgia, recordava cadascun dels somnis i esperances guardats a la càpsula.En: Laia, with her heart pounding with nostalgia, remembered each of the dreams and hopes stored in the capsule.Ca: Però també sabia que, el passat, amaga conflictes no resolts.En: But she also knew that the past hides unresolved conflicts.Ca: Un vell desacord amb Biel encara girava pel seu cap, però aquest dia buscava tancar aquest capítol.En: An old disagreement with Biel still lingered in her mind, but this day she sought to close that chapter.Ca: Oriol, sempre el mediador del grup, estava una mica nerviós.En: Oriol, always the group's mediator, was a bit nervous.Ca: Esperava que aquesta trobada els unís encara més.En: He hoped this meeting would bring them even closer.Ca: Va portar una motxilla plena de menjar i begudes, volia que la jornada fos especial.En: He brought a backpack full of food and drinks, wanting the day to be special.Ca: Biel, el més atrevit dels tres, reia, aparentment despreocupat.En: Biel, the boldest of the three, laughed, seemingly carefree.Ca: Però dins seu, una por amagada tremolava.En: But inside, a hidden fear trembled.Ca: Un secret del passat, guardat zelosament, que temia podria fer mal als seus amics.En: A past secret, zealously kept, that he feared might hurt his friends.Ca: Amb les mans tremoloses, van obrir el forat on havien enterrat la càpsula.En: With trembling hands, they opened the hole where they had buried the capsule.Ca: Laia la va treure amb cura, bufant l'embolcall de terra.En: Laia carefully took it out, blowing the dirt off the wrapper.Ca: L'adrenalina es notava en l'aire mentre obrien la tapa.En: Adrenaline was in the air as they opened the lid.Ca: A dins: fotografies, objectes petits, i cartes.En: Inside: photographs, small objects, and letters.Ca: Cadascú en va agafar una.En: Each took one.Ca: La carta que Laia va escriure va ser la primera a llegir-se.En: The letter that Laia had written was the first to be read.Ca: Quan va començar a sonar la seva veu, les paraules escrites fa anys ressonaven amb sentiments intensos.En: As her voice began to sound, the words written years ago resonated with intense feelings.Ca: Les seves paraules parlaven de l'alegria però també dels malentesos.En: Her words spoke of joy but also of misunderstandings.Ca: La carta empenyia amb valentia al punt que encara la turmentava amb Biel.En: The letter bravely pushed the point that still tormented her with Biel.Ca: Els seus ulls es van trobar, i l'aire es va fer dens.En: Their eyes met, and the air became dense.Ca: Oriol va passar una estona en silenci.En: Oriol spent a moment in silence.Ca: Després, amb veu tranquil·la, va animar-los a parlar lliurement.En: Then, in a calm voice, he encouraged them to speak freely.Ca: Biel, prenent aire, va confessar el seu secret.En: Biel, taking a deep breath, confessed his secret.Ca: En el passat, havia amagat un error.En: In the past, he had hidden a mistake.Ca: Un error que mai havia volgut reconèixer per por de fer mal.En: A mistake he had never wanted to acknowledge out of fear of hurting.Ca: En aquell moment, la sinceritat va vèncer.En: In that moment, sincerity triumphed.Ca: La conversa va ser llarga però necessària.En: The conversation was long but necessary.Ca: Paraules antigues, sentiments guardats i disculpes finalment van trobar la seva veu.En: Old words, guarded feelings, and apologies finally found their voice.Ca: Planys es van tornar riures, i les pors es van fondre en abraçades.En: Grievances turned into laughter, and fears melted into embraces.Ca: Al final, la decisió va ser unànime.En: In the end, the decision was unanimous.Ca: Van reunir objectes nous, pensaments i somnis renovats, i van decidir enterrar una nova càpsula del temps.En: They gathered new objects, thoughts, and renewed dreams, and decided to bury a new time capsule.Ca: Aquesta vegada, plena d'honestedat i amistat reforçada.En: This time, filled with honesty and strengthened friendship.Ca: Laia va trobar la pau.En: Laia found peace.Ca: Entenia ara la importància de l'honestedat i de mantenir els llaços forts.En: She now understood the importance of honesty and keeping strong bonds.Ca: Mentre el sol s'amagava lentament darrere de les muntanyes, el grup va continuar junts, amb la promesa d'un futur compartit.En: As the sun slowly set behind the mountains, the group continued together, with the promise of a shared future.Ca: El Park Güell va ser testimoni d'un altre començament, mentre la ciutat s'omplia de llums i faldilles ballant pels carrers.En: Park Güell witnessed another beginning, while the city filled with lights and skirts dancing in the streets.Ca: Sant Joan prometia noves aventures, i aquest cop, l'amistat seria més forta que mai.En: Sant Joan promised new adventures, and this time, friendship would be stronger than ever. Vocabulary Words:the protagonists: els protagonistesthe mosaic: el mosaicthe breeze: la brisathe gunpowder: la pólvorathe revetlla: la revetllathe salamander: la salamandrathe time capsule: la càpsula del tempsthe excitement: la il·lusióthe nostalgia: la nostàlgiathe conflict: el conflictethe disagreement: el desacordthe mediator: el mediadorthe backpack: la motxillathe boldest: el més atrevitthe fear: la porthe secret: el secretthe adrenaline: l'adrenalinathe wrapper: l'embolcallthe lid: la tapathe photographs: les fotografiesthe letter: la cartathe misunderstanding: el malentèsthe sincerity: la sinceritatthe conversation: la conversathe apology: la disculpathe grievance: el planythe embrace: l'abraçadathe decision: la decisióthe honesty: l'honestedatthe bond: el llaç

Darrers podcast - Ràdio Arenys
Mixtures del 15/6/2025

Darrers podcast - Ràdio Arenys

Play Episode Listen Later Jun 15, 2025 60:00


Mixtures és un programa de La Veu de Sant Joan, presentat i dirigit per Gaspar Tarrida, que vol fomentar la curiositat per les músiques del món. Els diumenges a les 16:00h. podcast recorded with enacast.com

Ràdio Ciutat de Valls
Info Pòdcast – Valls (13-06-2025)

Ràdio Ciutat de Valls

Play Episode Listen Later Jun 13, 2025 3:00


Bon dia! Desperteu-vos que les campanes de Sant Joan fa estona que toquen i aquest és l'Infopòdcast de Valls d'aquest divendres 13 de juny. Comencem el nostre capítol informatiu amb castells. Com és habitual, quinze dies abans de la festa major de Sant Joan, la Colla Joves Xiquets de Valls organitza la diada del Pati. […]

Fluent Fiction - Catalan
Lost and Found: A Sant Joan Adventure on Montserrat

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jun 12, 2025 15:33


Fluent Fiction - Catalan: Lost and Found: A Sant Joan Adventure on Montserrat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-06-12-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La brisa de primavera acariciava les muntanyes de Montserrat, mentre el sol es ponia lentament darrere dels pics rocosos.En: The spring breeze caressed the Montserrat mountains as the sun slowly set behind the rocky peaks.Ca: Júlia, Marc i Núria caminaven per un dels camins sinuosos, meravellats per la bellesa de l'entorn.En: Júlia, Marc, and Núria walked along one of the winding paths, amazed by the beauty of the surroundings.Ca: Era una tradició anual: pujar a Montserrat per veure els focs artificials de Sant Joan.En: It was an annual tradition: climbing Montserrat to watch the Sant Joan fireworks.Ca: Júlia, sempre aventurera i caparruda, va decidir explorar un camí lateral.En: Júlia, always adventurous and stubborn, decided to explore a side path.Ca: "Ens veurem al monestir", va cridar, mentre els seus amics assentien amb una barreja de preocupació i confiança.En: "We'll meet at the monastery," she shouted, while her friends nodded with a mix of concern and trust.Ca: Marc, especialment, estava inquiet.En: Marc, especially, was anxious.Ca: "No et perdis, Júlia", va advertir, encara que ella ja s'havia endinsat en la vegetació.En: "Don't get lost, Júlia," he warned, even though she had already ventured into the vegetation.Ca: El camí que havia triat era cada cop més estret i confús.En: The path she had chosen became increasingly narrow and confusing.Ca: Les ombres s'allargaven, i el telèfon mòbil no tenia cobertura.En: The shadows lengthened, and the mobile phone had no signal.Ca: Júlia, però, es resistia a acceptar que estava perduda.En: However, Júlia resisted accepting that she was lost.Ca: "Només he de seguir avançant", es deia a si mateixa, esperant reconèixer alguna cosa.En: "I just have to keep going," she told herself, hoping to recognize something.Ca: El temps passava, i el resplendor del sol es transformava en la tenebror del capvespre.En: Time passed, and the glow of the sun transformed into the darkness of twilight.Ca: Júlia, finalment, va comprendre que necessitava canviar d'estratègia.En: Júlia, finally, understood that she needed to change her strategy.Ca: Va decidir tornar enrere, buscant signes familiars, algun rastre que la conduís de nou als seus amics.En: She decided to turn back, looking for familiar signs, some trace that would lead her back to her friends.Ca: D'una banda, va començar a sentir un so agut.En: From one direction, she began to hear a sharp sound.Ca: Crides.En: Shouts.Ca: Eran veus familiars.En: They were familiar voices.Ca: Els noms de Marc i Núria ressonaven entre els penya-segats.En: The names of Marc and Núria echoed among the cliffs.Ca: Amb renovada energia, Júlia va seguir el so fins que, gràcies a les darreres llums del dia, va veure les siluetes dels seus amics.En: With renewed energy, Júlia followed the sound until, thanks to the last lights of the day, she saw the silhouettes of her friends.Ca: "Júlia!En: "Júlia!"Ca: ", van exclamar amb alleujament.En: they exclaimed with relief.Ca: Reunits, van buscar un lloc segur.En: Reunited, they searched for a safe place.Ca: Just llavors, un espectacle de llum va il·luminar el cel.En: Just then, a light show illuminated the sky.Ca: Els focs artificials de Sant Joan van esclatar damunt les seves caps, oferint un final màgic al dia.En: The Sant Joan fireworks burst above their heads, offering a magical end to the day.Ca: Júlia, amb el cor encara bategant ràpid per l'experiència, va comprendre la importància de comptar amb els altres.En: Júlia, with her heart still racing from the experience, understood the importance of relying on others.Ca: "Gràcies per buscar-me", va dir amb sinceritat.En: "Thank you for looking for me," she said sincerely.Ca: I així, envoltats de dragones de llum i amb l'eco dels coets omplint l'aire, Júlia va aprendre que ser independent no significa anar sola.En: And so, surrounded by light dragons and with the echo of rockets filling the air, Júlia learned that being independent doesn't mean going alone.Ca: Els seus amics eren el seu refugi, en qualsevol camí que decidís seguir.En: Her friends were her refuge, no matter which path she decided to follow. Vocabulary Words:the breeze: la brisasurroundings: l'entornadventurous: aventurerastubborn: caparrudaside path: camí lateralnarrow: estretshadows: les ombresto resist: resistirto recognize: reconèixerthe twilight: la tenebrorstrategy: l'estratègiasharp sound: so agutshouts: les cridescliffs: els penya-segatssilhouettes: les siluetesrelief: l'alleujamentsafe place: lloc segurlight show: espectacle de llumto burst: esclatarmagical: màgicto race: bategar ràpidto rely: comptarsincerely: amb sinceritatdragons of light: dragones de llumecho: l'ecorockets: els coetsto fill: omplirto learn: aprendreindependent: independentrefuge: refugi

Darrers podcast - Ràdio Sant Vicenç
Dejando huella del 12/6/2025- Sant Joan i les nostres mascotes

Darrers podcast - Ràdio Sant Vicenç

Play Episode Listen Later Jun 12, 2025 60:00


Històries, consells i experiències sobre animals domèstics, amb Iria Carcasona i Àngels Peñalver. Dijous, a les 17 h. podcast recorded with enacast.com

Ràdio Ciutat de Valls
Info Pòdcast – Valls (12-06-2025)

Ràdio Ciutat de Valls

Play Episode Listen Later Jun 12, 2025 3:00


Bon dia! Desperteu-vos que les campanes de Sant Joan fa estona que toquen i aquest és l'Infopòdcast de Valls d'aquest dijous 12 de juny. Comencem el nostre capítol informatiu explicant-vos que l'Ajuntament de Valls posarà en marxa una nova campanya de sensibilització, coincidint amb la Festa Major de Sant Joan, per a la prevenció de […]

Ràdio Maricel de Sitges
El Poble Sec inicia les festes de Sant Joan abans de Corpus

Ràdio Maricel de Sitges

Play Episode Listen Later Jun 11, 2025


El Corpus ha obligat a modificar les dates del tradicional sopar de pa amb tomàquet que enguany se celebrarà aquest dissabte dia 14 com sempre a la Plaça Catalunya. Abans del sopar i per tal de mobilitzar sobretot el jovent la comissió ha organitzat un seguici musical animat per la txaranga vilanovina Atiliks que recorrerà el barri fent parada a diversos establiments. La festa grossa però serà ja passat Corpus amb la Revetlla de Sant Joan del dia 23 per la qual han organitzat una gran nit festiva i musical apte per a tots els públics. Els actes continuaran l'endemà, Sant Joan, amb els morterets, les tradicionals eucaristies al matí i a la tarda, per primera vegada una sortida d'ofici amb la participació de la colla vella de bastons i els grallers de La Sitja i a la tarda la festa infantil i les havaneres a la nit. N'hem parlat amb la presidenta de la Comissió de Festes del Poble Sec, Ainara Martínez i amb Oleguer Arola, membre també de la comissió. L'entrada El Poble Sec inicia les festes de Sant Joan abans de Corpus ha aparegut primer a Radio Maricel.

Ràdio Ciutat de Valls
Neix una campanya per a una Festa Major lliure de violències masclistes i lgbtifòbiques

Ràdio Ciutat de Valls

Play Episode Listen Later Jun 11, 2025 1:10


L'Ajuntament de Valls posarà en marxa una nova campanya de sensibilització, coincidint amb la Festa Major de Sant Joan, per a la prevenció de les violències masclistes i lgbtifòbiques en espais d'oci. La imatge gràfica, obra de la il·lustradora vallenca Marina Barberà, destaca per utilitzar elements del seguici festiu. La regidora d'Igualtat i Feminismes, Dèbora […]

Notícies Delta.cat
Notícies Delta.cat (10-06-25)

Notícies Delta.cat

Play Episode Listen Later Jun 10, 2025 2:56


Sant Jaume d’Enveja materialitza la campanya ‘La mar comença aquí’ amb la col·locació d’una plaqueta a l’escola del municipi. Este divendres s’ha presentat a la sala de plens de l’Ajuntament de L’Ampolla el llibre oficial de les Festes Majors de Sant Joan 2025. El camarlenc Pol Pallarès s'ha proclamat campió de Copa i de Lliga Infantil Sub-14 amb el Reial Club de Futbol Espanyol.

El Recapte
L'Ampolla encamina les Festes Majors de Sant Joan 2025

El Recapte

Play Episode Listen Later Jun 9, 2025 13:17


-A la primera part del Voltant i Girant vindran des de l’Ampolla perquè divendres van presentar el programa de les Festes Majors 2025, que tindran lloc del 19 al 25 de juny amb una varietat d’activitats que comentarem amb la regidora de Festes Júlia Estorach, i amb Ariadna Castañeda, membre de la Comissió de Festes.

Fluent Fiction - Catalan
Mystery at Montserrat: A Historian's Hidden Discovery

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jun 5, 2025 16:43


Fluent Fiction - Catalan: Mystery at Montserrat: A Historian's Hidden Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-06-05-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol començava a batre lleument entre els núvols sobre el monestir de Montserrat, envoltat de roques imponents i misteri.En: The sun began to gently beat between the clouds over the monestir de Montserrat, surrounded by imposing rocks and mystery.Ca: A prop de la festivitat de la Nit de Sant Joan, l'ambient al monestir estava ple de preparatius i superstició.En: Near the festival of the Nit de Sant Joan, the atmosphere at the monestir was full of preparations and superstition.Ca: Els seus passadissos ressonaven amb els murmuris dels visitants i els monjos, però un detall trencava la rutina: un dels llibres antics havia desaparegut.En: Its corridors resonated with the murmurs of visitors and monks, but one detail broke the routine: one of the ancient books had disappeared.Ca: Adrià, un historiador apassionat, va saber de l'incident pel nerviosisme de Martina, la bibliotecària del monestir.En: Adrià, a passionate historian, learned of the incident from Martina's nervousness, the librarian of the monestir.Ca: Martina era una dona forta i fidel a la seva feina.En: Martina was a strong woman, faithful to her work.Ca: La biblioteca era el seu regne, i la pèrdua del llibre l'angoixava molt.En: The library was her kingdom, and the loss of the book distressed her greatly.Ca: Adrià va decidir ajudar-la sense pensar-s'ho dues vegades.En: Adrià decided to help her without thinking twice.Ca: Volia trobar el llibre per preservar la seva història i demostrar les seves habilitats davant dels altres estudiosos.En: He wanted to find the book to preserve its history and demonstrate his skills to other scholars.Ca: Un dia, mentre estava revisant els registres, Adrià es va topar amb Júlia.En: One day, while reviewing the records, Adrià came across Júlia.Ca: Aquesta visitant misteriosa semblava saber més del que deia.En: This mysterious visitor seemed to know more than she let on.Ca: Tenia un aire enigmàtic i una calma sospitosa.En: She had an enigmatic aura and a suspicious calm.Ca: Adrià es preguntava si havia de confiar en ella o mantenir-se fidel al seu propi criteri.En: Adrià wondered whether he should trust her or remain faithful to his own judgment.Ca: La Nit de Sant Joan s'apropava i els habitants de Montserrat es tornaven reticents i supersticiosos, fent encara més difícil que Adrià trobés informació.En: As the Nit de Sant Joan approached, the inhabitants of Montserrat became reticent and superstitious, making it even more difficult for Adrià to find information.Ca: Una nit, Adrià va seguir un instint.En: One night, Adrià followed an instinct.Ca: Recordant un detall que Júlia havia mencionat, es va aventurar cap als arxius subterranis.En: Remembering a detail that Júlia had mentioned, he ventured into the underground archives.Ca: Allà, va descobrir un petit indici: una inscripció gairebé esborrada a una vella paret que suggeria l'existència d'una cambra amagada.En: There, he discovered a small clue: an almost erased inscription on an old wall that suggested the existence of a hidden chamber.Ca: Amb el cor ple d'adrenalina i precaució, Adrià va seguir la pista fins a una porta oculta sota una escala polsosa.En: With his heart full of adrenaline and caution, Adrià followed the trail to a hidden door beneath a dusty staircase.Ca: Va obrir la porta i va descobrir un espai senzill.En: He opened the door and discovered a simple space.Ca: Al centre, sota un feix de llum que s'escolava per una petita finestra, hi havia el llibre desaparegut.En: In the center, under a beam of light seeping through a small window, lay the missing book.Ca: I al seu costat, un passatge que connectava antigues llegendes locals amb el passat del monestir.En: And beside it, a passage that connected ancient local legends with the monestir's past.Ca: Aquell descobriment va unir Adrià i Martina com mai abans.En: That discovery united Adrià and Martina like never before.Ca: Junts, decidiren explorar les connexions entre el folklore i la història que vincaven Montserrat a la regió.En: Together, they decided to explore the connections between folklore and history that linked Montserrat to the region.Ca: Adrià, amb una confiança renovada, va sentir que finalment havia trobat el seu lloc al monestir.En: Adrià, with renewed confidence, felt he had finally found his place at the monestir.Ca: La seva passió per l'aventura havia obert la porta a una nova etapa de la seva vida, plena de descobertes i col·laboracions inesperades amb Martina.En: His passion for adventure had opened the door to a new stage in his life, filled with discoveries and unexpected collaborations with Martina.Ca: I en la quietud del monestir, el repic dels campanars assenyalava l'inici d'una nova història.En: And in the quietude of the monestir, the ringing of the bells marked the beginning of a new story. Vocabulary Words:the sun: el solthe monestir: el monestirthe atmosphere: l'ambientthe superstition: la supersticióthe corridors: els passadissosthe murmurs: els murmuristhe monks: els monjosthe historian: l'historiadorthe nervousness: el nerviosismethe librarian: la bibliotecàriathe kingdom: el regnethe loss: la pèrduathe scholars: els estudiososthe records: els registresthe visitor: la visitantthe aura: l'airethe calm: la calmathe judgment: el criterithe instinct: l'instintthe archives: els arxiusthe clue: el petit indicithe wall: la paretthe inscription: la inscripcióthe chamber: la cambrathe caution: la precaucióthe trail: la pistathe staircase: l'escalathe beam of light: el feix de llumthe passage: el passatgethe legends: les llegendes

Fluent Fiction - Catalan
From Parc Güell to Art Duo: The Festival That Ignited Passions

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jun 2, 2025 18:48


Fluent Fiction - Catalan: From Parc Güell to Art Duo: The Festival That Ignited Passions Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-06-02-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol brillava intensament sobre el Parc Güell.En: The sun shone intensely over Parc Güell.Ca: Els colors de les rajoles de Gaudí reflectien la llum en mil tonalitats.En: The colors of Gaudí's tiles reflected the light in a thousand shades.Ca: Era el festival de primavera, una celebració plena de música, art i alegria.En: It was the spring festival, a celebration full of music, art, and joy.Ca: La gent gaudia dels espectacles mentre preparaven la nit de Sant Joan.En: People enjoyed the performances while preparing for the night of Sant Joan.Ca: Entre els visitants, hi havia l'Adela, una artista amb ànsies de trobar inspiració.En: Among the visitors was Adela, an artist eager to find inspiration.Ca: No gaire lluny, hi era en Guillem, un músic que cercava un company amb qui compartir la seva passió per l'art.En: Not far away was Guillem, a musician seeking a companion to share his passion for art.Ca: Tots dos eren amics de la Núria, que assitia al festival sense saber que esdevindria el pont entre dues ànimes creatives.En: Both were friends of Núria, who attended the festival not knowing she would become the bridge between two creative souls.Ca: En mig del soroll i el bullici, la Núria els presentà.En: Amid the noise and bustle, Núria introduced them.Ca: "Adela, ell és en Guillem.En: "Adela, this is Guillem.Ca: Toca música com un somni.En: He plays music like a dream."Ca: " Amb un somriure tímid, Guillem li allargà la mà a l'Adela.En: With a shy smile, Guillem extended his hand to Adela.Ca: "M'agradaria mostrar-te algunes peces que he escrit," digué Guillem amb una veu suau, però plena de determinació.En: "I would like to show you some pieces I've written," said Guillem with a gentle but determined voice.Ca: L'Adela, sempre recelosa de col·laborar, dubtava.En: Adela, always wary of collaborating, hesitated.Ca: La seva por era perdre el control sobre el seu art.En: Her fear was losing control over her art.Ca: Però, en Guillem tenia una calidesa natural que l'atreia.En: But Guillem had a natural warmth that attracted her.Ca: La insistència amable de la Núria feu que, poc a poc, l'Adela es relaxés.En: The gentle insistence of Núria gradually made Adela relax.Ca: Va decidir donar-se una oportunitat.En: She decided to give it a chance.Ca: "D'acord," va dir finalment, "m'agradaria escoltar-te.En: "Alright," she finally said, "I'd like to listen to you."Ca: "Es van apartar cap a un racó tranquil del parc.En: They moved to a quiet corner of the park.Ca: Aquí, en Guillem, amb una guitarra senzilla però elegant, va començar a tocar.En: Here, Guillem, with a simple yet elegant guitar, began to play.Ca: La música era pura màgia.En: The music was pure magic.Ca: Els sons portaven l'Adela a llocs on no havia estat mai.En: The sounds took Adela to places she had never been.Ca: En Guillem tenia un do, una passió que connectava profundament amb els seus propis sentiments artístics.En: Guillem had a gift, a passion that deeply connected with her own artistic feelings.Ca: Mentre la música es fonia amb els colors del parc, l'Adela va veure visions del que podria crear.En: As the music blended with the colors of the park, Adela envisioned what she could create.Ca: "Podríem fer alguna cosa junts," va proposar, ara amb els ulls brillants.En: "We could make something together," she proposed, now with bright eyes.Ca: La nit va arribar, i amb ella els focs artificials.En: Night fell, bringing fireworks with it.Ca: Mentre el cel s'il·luminava amb llums de colors, l'Adela i en Guillem van improvisar una actuació.En: As the sky lit up with colorful lights, Adela and Guillem improvised a performance.Ca: Ella pintava sobre un llenç gran, deixant-se portar per la melodia de la guitarra d'en Guillem.En: She painted on a large canvas, letting herself be carried away by the melody of Guillem's guitar.Ca: Els assistents del festival es van reunir al voltant, captivats per aquell instant de bellesa inusual.En: Festival attendees gathered around, captivated by that unusual moment of beauty.Ca: Quan els focs es van apaivagar, un fort aplaudiment va omplir l'aire.En: When the fireworks faded, a strong applause filled the air.Ca: El públic estava entusiasmat.En: The audience was thrilled.Ca: L'Adela havia trobat una nova font d'inspiració, i en Guillem va sentir la pujada de confiança que tant necessitava.En: Adela had found a new source of inspiration, and Guillem felt the surge of confidence he so needed.Ca: A partir d'aquell dia, l'Adela i en Guillem es van embarcar en un projecte artístic que va unir la seva música i les seves pintures.En: From that day, Adela and Guillem embarked on an artistic project that united his music and her paintings.Ca: Junts, van crear una obra que va captivar la comunitat artística de Barcelona.En: Together, they created a work that captivated the artistic community of Barcelona.Ca: L'Adela va aprendre que col·laborar podia enriquir el seu art, i en Guillem va descobrir que el seu talent mereixia ser compartit amb el món.En: Adela learned that collaborating could enrich her art, and Guillem discovered that his talent deserved to be shared with the world.Ca: Així, al final d'aquell Sant Joan, entre música, art i focs d'artifici, va néixer una amistat i una col·laboració que canviaria les seves vides per sempre.En: Thus, at the end of that Sant Joan, amidst music, art, and fireworks, a friendship and collaboration were born that would change their lives forever.Ca: Al Parc Güell, la primavera va florir en forma d'art viu i vibrà com mai abans.En: At Parc Güell, spring blossomed into living art and vibrated like never before. Vocabulary Words:the sun: el solthe tiles: les rajolesthe shades: les tonalitatsthe visitors: els visitantsto become: esdevenirthe bridge: el pontthe bustle: el bullicithe hand: la màthe guitar: la guitarrato connect: connectarthe vision: les visionsthe fireworks: els focs artificialsthe applause: l'aplaudimentthe source: la fontthe surge: la pujadafrom that day: a partir d'aquell diathe project: el projecteto captivate: captivarto enrich: enriquirthe friendship: l'amistatto blossom: florirthe noise: el sorollthe joy: l'alegriathe performance: l'espectacleto hesitate: dubtarthe corner: el racópure magic: pura màgiato propose: proposarthe attendees: els assistentsto fade: apaivagar

Ràdio Ciutat de Valls
Info Pòdcast – Valls (30-05-2025)

Ràdio Ciutat de Valls

Play Episode Listen Later May 30, 2025 3:00


Bon dia! Desperteu-vos que les campanes de Sant Joan fa estona que toquen i aquest és l'Infopòdcast de Valls d'aquest divendres 30 de maig. Comencem el nostre capítol informatiu explicant-vos que l'Ajuntament de Valls ha iniciat en els últims dies les obres d'instal·lació de l'estructura de cinc grans veles que protegiran del sol directe tot […]

El Recapte
Voltant i Girant (29-05-2025)

El Recapte

Play Episode Listen Later May 29, 2025 54:00


Avui al Voltant i Girant: -A la primera part del Voltant i Girant anirem fins a l’Ampolla perquè ja tenim aquí pràcticament el mes de juny i ja no els queda res per gaudir de les festes de Sant Joan. Parlarem d’elles més avant, però el que sí que han avançat és la programació taurina. La desgranarem amb la comissió de bous de l’Ampolla, en concret, amb Marc Cabrera. -A la segona part del programa vindran des de Sant Jaume d’Enveja per conèixer un negoci, una botiga de roba, que enguany compleix 55 anys. Més de mig segle vestint al veïnat i clients i clientes del territori per al dia a dia, esdeveniments, ocasions especials… ens ho contarà una de les propietàries, Sole Fumadó.

El Recapte
Presentada la programació taurina de les Festes Majors de Sant Joan

El Recapte

Play Episode Listen Later May 29, 2025 12:34


A la primera part del Voltant i Girant anirem fins a l’Ampolla perquè ja tenim aquí pràcticament el mes de juny i ja no els queda res per gaudir de les festes de Sant Joan. Parlarem d’elles més avant, però el que sí que han avançat és la programació taurina. La desgranarem amb la comissió de bous de l’Ampolla, en concret, amb Marc Cabrera.

Ràdio Ciutat de Valls
Info Pòdcast – Valls (29-05-2025)

Ràdio Ciutat de Valls

Play Episode Listen Later May 29, 2025 3:00


Bon dia! Desperteu-vos que les campanes de Sant Joan fa estona que toquen i aquest és l'Infopòdcast de Valls d'aquest dijous 29 de maig. Comencem el nostre capítol informatiu explicant-vos que Els Pets faran parada el desembre a Valls amb «Cantant les quaranta» en el que seran els dos últims concerts de la gira del […]

Catalunya migdia
Catalunya migdia, de 14 a 15 h - 20/05/2025

Catalunya migdia

Play Episode Listen Later May 20, 2025 60:00


El TC avalar

5 Minuts +
5'+ L'Entrevista 20/05/2025: Inauguració del Museu de la Colònia Llaudet a Sant Joan de les Abadesses

5 Minuts +

Play Episode Listen Later May 20, 2025 7:41


L’actuació ha transformat una de les naus de la fàbrica tèxtil Llaudet en un centre d’interpretació dedicat a la història del nucli industrial i social que va marcar el desenvolupament de Sant Joan de les Abadesses al llarg del segle XX. En parlem amb Ramon Roqué, alcalde de Sant Joan de les Abadesses

Ràdio Ciutat de Valls
Info Pòdcast – Valls (16-05-2025)

Ràdio Ciutat de Valls

Play Episode Listen Later May 16, 2025 3:00


Bon dia! Desperteu-vos que les campanes de Sant Joan fa estona que toquen i aquest és l'Infopòdcast de Valls d'aquest divendres 16 de maig. Comencem el nostre capítol informatiu explicant-vos que la Mostra de Vins de la DO Tarragona, la popular Music Valls Va de Vins, celebra la seva 11a edició aquest 16 i 17 […]

Radio MARCA Coruña
MARCADOR CORUÑA 16-05-2025-OAR-SANT JOAN

Radio MARCA Coruña

Play Episode Listen Later May 16, 2025 150:16


Retransmisión del primer partido de la promoción de ascenso a la División de Honor Plata de balonmano OAR CORUÑA-SANT JOAN.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Ràdio Ciutat de Valls
Info Pòdcast – Valls (15-05-2025)

Ràdio Ciutat de Valls

Play Episode Listen Later May 15, 2025 3:00


Bon dia! Desperteu-vos que les campanes de Sant Joan fa estona que toquen i aquest és l'Infopòdcast de Valls d'aquest dijous 15 de maig. Comencem el nostre capítol informatiu explicant-vos que Món Casteller · Museu Casteller de Catalunya s'afegeix un any més a la celebració de la Nit i el Dia Internacional dels Museus amb […]

Ràdio Maricel de Sitges
Dissabte comença el Fotomaig 2025, amb un grapat d'exposicions. En parlem amb Andreu Noguero

Ràdio Maricel de Sitges

Play Episode Listen Later May 14, 2025


Dissabte vinent s'inaugura una nova edició del Fotomaig, que tindrà exposicions de temes diversos repartides en 11 espais diferents: la sala Pere Stämpfli, la planta baixa de l'edifici Miramar, Prado, Retiro, el Club Nàutic Sitges, el mercat, el camp municipal d'Aiguadolç, la fundació Ave Maria, la biblioteca Santiago Rusiñol, l'estudi Vidal i l'hospital de Sant Joan. De la mostra de la secció fotogràfica del GES (al Miramar i al mercat municipal), a les exposicions de fotografies en blanc i negre al Retiro, o les del concurs de fotos infantil al Prado, o les del concurs sobre el món del futbol a les instal·lacions de la UE Sitges, durant quinze dies tindreu oportunitat de trobar el tema que més us interessi. N'hem parlat amb Andreu Noguero, president de la secció fotogràfica del GES. L'entrada Dissabte comença el Fotomaig 2025, amb un grapat d’exposicions. En parlem amb Andreu Noguero ha aparegut primer a Radio Maricel.

Ràdio Ciutat de Valls
Info Pòdcast – Valls (14-05-2025)

Ràdio Ciutat de Valls

Play Episode Listen Later May 14, 2025 3:00


Bon dia! Desperteu-vos que les campanes de Sant Joan fa estona que toquen i aquest és l'Infopòdcast de Valls d'aquest dimecres 14 de maig. Comencem el nostre capítol informatiu explicant-vos que la popular Music Valls Va de Vins arriba enguany amb rècord de cellers de la DO Tarragona. La cita tindrà lloc els dies 16 […]

Ràdio Ciutat de Valls
Info Pòdcast – Valls (13-05-2025)

Ràdio Ciutat de Valls

Play Episode Listen Later May 13, 2025 3:00


Bon dia! Desperteu-vos que les campanes de Sant Joan fa estona que toquen i aquest és l'Infopòdcast de Valls d'aquest dimarts 13 de maig. Comencem el nostre capítol informatiu explicant-vos que els Mossos d'Esquadra troben el cos d'una dona morta entre uns matolls de Valls. El cadàver es va localitzar, dilluns al vespre, a la […]

Ràdio Ciutat de Valls
Info Pòdcast – Valls (06-05-2025)

Ràdio Ciutat de Valls

Play Episode Listen Later May 6, 2025 3:00


Bon dia! Desperteu-vos que les campanes de Sant Joan fa estona que toquen i aquest és l'Infopòdcast de Valls d'aquest dimarts 6 de maig. Comencem el nostre capítol informatiu explicant-vos que Valls prioritza cinc àmbits, tots ells al Centre Històric, amb capacitat per construir-hi un total de 62 habitatges. El consistori ha registrat tres solars […]

Ràdio Ciutat de Valls
Info Pòdcast – Valls (05-05-2025)

Ràdio Ciutat de Valls

Play Episode Listen Later May 5, 2025 3:00


Bon dia! Desperteu-vos que les campanes de Sant Joan fa estona que toquen i aquest és l'Infopòdcast de Valls d'aquest dilluns 5 de maig. Comencem el nostre capítol informatiu explicant-vos que aquest dilluns, a partir de les 17h, l'Ajuntament de Valls celebra la sessió plenària ordinària programada pel 28 d'abril, però que va quedar suspesa […]

Radio Alicante
El Gabinete de Crisis de SM Juan Carlos I de Manuel: «¡La Santa Faç, secuestrada por el PP!»

Radio Alicante

Play Episode Listen Later May 2, 2025 4:56


Cinco segundos. Cinco segundos bastaron para dejar a España sin su camisa blanca. Nuclearistas contra alternativos. Ja estem que si el xiquet plora! No beer in Benidorm. El apagón sacó a la luz el marengo, el gris marengo, la invisibilidad de Feijóo en Europa y la alta tensión sexual no resuelta entre Úrsula y Aznar. 80 años de la muerte de Hitler. Trump frente a frente a horcajadas contra la imagen de Zelenski en El Vaticano es la desnudez del poder ¡santo súbito! crudo y duro. La gran penetración. El saqueo. El reparto. La bombillita de El Pardo. Times Square. La oscuridad de El Ventorro. Olor a oveja. ¡Luz más luz! Carlos Mazón ha desertado. El cardenal Becciu, també. La infanta Sofía, mayor de edad. Fuga de cerebros. Cómo conseguir que los niños duerman mejor. Vuelve El último de la fila. Sacristán, Mayorga, Serrat: la voz de Machado. La Santa Faç fue literalmente secuestrada por un Partido Popular del País Valencià que acudió desgajado en familias políticas, áreas de negocio y territorios. Destacó la mismísima reliquia copta, el alcalde Barcala por la gracia de Vox, el enigma del laberinto. Sí, el verdadero milagro de la Santa Faç es la juventud, acabe en la orilla de la playa o en Urgencias del Hospital de Sant Joan. Son ellos, la Joventut, los únicos que entienden y dan sentido a la primavera. ¿Manolo el del bombo? ¿La opa del BBVA, el Dos de Mayo o la cólera de Dios? No.  Las banderas del Primero de Mayo, los tambores y trompetas, cimbras, arquitrabes y las vigas del monasterio, els nanos i gegants fueron el boato que anunció la aparición divinísima, el regreso del futuro de Diana Morant. Arcaya ¿es tan guapa in person personalmente? ¿Te temblaban la voz, la mano o el aspersor? No hay más preguntas, señoría.

Ràdio Ciutat de Valls
Info Pòdcast – Valls (02-05-2025)

Ràdio Ciutat de Valls

Play Episode Listen Later May 2, 2025 3:00


Bon dia! Desperteu-vos que les campanes de Sant Joan fa estona que toquen i aquest és l'Infopòdcast de Valls d'aquest divendres 2 de maig. Comencem el nostre capítol informatiu explicant-vos que Valls acollirà el primer Fòrum de la Calçotada els dies 8 i 9 de maig. Es tracta d'un esdeveniment pioner que posarà en valor […]

Ràdio Ciutat de Valls
Info Pòdcast – Valls (29-04-2025)

Ràdio Ciutat de Valls

Play Episode Listen Later Apr 29, 2025 3:00


Bon dia! Desperteu-vos que les campanes de Sant Joan fa estona que toquen i aquest és l'Infopòdcast de Valls d'aquest dimarts 29 d'abril. Comencem el nostre capítol informatiu explicant-vos que la ciutat de Valls torna a funcionar a ple rendiment l'endemà de la incidència general en el subministrament elèctric. L'Ajuntament ja es troba al cent […]

Ràdio Ciutat de Valls
Info Pòdcast – Valls (28-04-2025)

Ràdio Ciutat de Valls

Play Episode Listen Later Apr 28, 2025 3:00


Bon dia! Desperteu-vos que les campanes de Sant Joan fa estona que toquen i aquest és l'Infopòdcast de Valls d'aquest dilluns 28 d'abril. Comencem el nostre capítol informatiu explicant-vos que Valls acollirà el primer Fòrum de la Calçotada els dies 8 i 9 de maig. Es tracta d'un esdeveniment pioner que posarà en valor la […]

Ràdio Ciutat de Valls
Info Pòdcast – Valls (25-04-2025)

Ràdio Ciutat de Valls

Play Episode Listen Later Apr 25, 2025 3:00


Bon dia! Desperteu-vos que les campanes de Sant Joan fa estona que toquen i aquest és l'Infopòdcast de Valls d'aquest divendres 25 d'abril. Comencem el nostre capítol informatiu explicant-vos que han localitzat a Valls les restes de la ciutat ibera de Kissa, important escenari de les guerres púniques. Un equip d'investigadors de la Universitat de […]

Radio Alicante
José Llamas, Plataforma TRAM Sant Joan Mutxamel, en Hoy por Hoy Alicante

Radio Alicante

Play Episode Listen Later Apr 24, 2025 12:31


Ràdio Ciutat de Valls
Info Pòdcast – Valls (24-04-2025)

Ràdio Ciutat de Valls

Play Episode Listen Later Apr 24, 2025 3:00


Bon dia! Desperteu-vos que les campanes de Sant Joan fa estona que toquen i aquest és l'Infopòdcast de Valls d'aquest dijous 24 d'abril. Comencem el nostre capítol informatiu explicant-vos la  gran resposta a Valls en el marc de la diada de Sant Jordi. Una gernació va prendre els principals carrers i places, amb l'epicentre al […]

Radio Elda
Pepe Rizo, Ent. H. Sant Joan, sobre modificación sistema de competición en Primera Ncnal. Bm. masculino

Radio Elda

Play Episode Listen Later Apr 23, 2025 4:31


Reportaje con los entrenadores del Grupo E de la Primera Ncnal. de balonmano masculino

Ràdio Ciutat de Valls
Info Pòdcast – Valls (23-04-2025)

Ràdio Ciutat de Valls

Play Episode Listen Later Apr 23, 2025 3:01


Bon dia! Desperteu-vos que les campanes de Sant Joan fa estona que toquen i aquest és l'Infopòdcast de Valls d'aquest dimecres 23 d'abril, diada de Sant Jordi. Comencem el nostre capítol informatiu explicant-vos que Dracs, llibres i roses per celebrar Sant Jordi a Valls. Un any més, la plaça del Pati és el punt neuràlgic […]

Ràdio Ciutat de Valls
Info Pòdcast – Valls (22-04-2025)

Ràdio Ciutat de Valls

Play Episode Listen Later Apr 22, 2025 3:00


Bon dia! Desperteu-vos que les campanes de Sant Joan fa estona que toquen i aquest és l'Infopòdcast de Valls d'aquest dimarts 22 d'abril. Comencem el nostre capítol informatiu explicant-vos que el president de la Generalitat, Salvador Illa, va signar aquest dilluns el decret de tres dies de dol oficial per la mort del papa Francesc, […]

Darrers podcast - Ràdio Arenys
Mixtures del 20/4/2025

Darrers podcast - Ràdio Arenys

Play Episode Listen Later Apr 20, 2025 60:00


Mixtures és un programa de La Veu de Sant Joan, presentat i dirigit per Gaspar Tarrida, que vol fomentar la curiositat per les músiques del món. Els diumenges a les 16:00h. podcast recorded with enacast.com

Podcast Noviembre Nocturno
"Las lechuzas no son lo que parecen", de Noemi Risco Mateo

Podcast Noviembre Nocturno

Play Episode Listen Later Apr 17, 2025 41:59


La editorial Pregunta, de Zaragoza ha publicado "Las lechuzas no son lo que parecen", el nuevo libro de la escritora y traductora Noemi Risco Mateo, y su primera novela como autora. Este relato es un fragmento introductorio de esta historia, con la voz invitada de Marta Moreno. Puedes conseguir aquí la novela 👇 https://preguntaediciones.com/libro/las-lechuzas-no-son-lo-que-parecen/ Sigue a Noemí Risco Mateo 👇 https://www.noemirisco.me/ https://bsky.app/profile/noemirisco.bsky.social https://www.instagram.com/noemi.risco/ Con esta obra, Risco Mateo se presenta como una voz literaria original y sugerente, ofreciendo una historia cargada de misterio, simbolismo y profundidad emocional. La publicación ya está disponible en librerías y en la página web de la editorial. Las lechuzas no son lo que parecen es una novela que invita a adentrarse en un universo enigmático donde la realidad y lo fantástico se entrelazan. A través de una narrativa envolvente y personajes complejos, la autora explora temas como la identidad, los secretos familiares y la conexión con lo desconocido. Sinopsis Motivada por la serie Doctor en Alaska y la necesidad de cambiar de aires, una traductora treintañera decide trasladarse a la antigua casa familiar del pueblo de sus abuelos. Lo que comienza como un intento de buscar paz y reencontrarse con sus raíces, pronto se convierte en una experiencia transformadora donde el pasado y el presente se entrelazan de formas inesperadas. Sin embargo, la realidad no es una película romántica y los recuerdos estivales de su infancia nada tienen que ver con pasar todo el año en modo rural. La soledad y los numerosos personajes del cine y la literatura que se cuelan en su día a día, junto con los paisajes y los habitantes de la zona, harán que su estancia resulte muy distinta a aquellas vacaciones de los ochenta. Con un estilo evocador, una atmósfera que atrapa desde las primeras páginas y repleta de referencias a la cultura popular en una mezcla de drama, humor y algo de suspense, esta novela habla de temas como la independencia de la mujer, la introspección, las relaciones interpersonales, el amor propio, el paso del tiempo, la traducción literaria y los vínculos familiares. Una invitación a reflexionar sobre nuestras decisiones y las fuerzas invisibles que moldean nuestro destino. La autora Noemi Risco Mateo, nacida en Barcelona en 1978, es licenciada en Traducción e Interpretación y tiene un máster en Escritura Narrativa. Es traductora literaria desde hace casi veinte años, con más de ciento veinte títulos traducidos al español, entre los que destacan autores de renombre como Michael Ende, Louisa May Alcott o Bram Stoker, novelas de ciencia ficción como Materia oscura, de culto como Dentro del laberinto o que hacen sentir bien a la gente como La Sociedad Secreta de Brujas Rebeldes. Las lechuzas no son lo que parecen es su primera novela y, aunque es ficción, está inspirada en la experiencia que vivió durante los primeros años tras su traslado de Barcelona al pueblo de su abuelo en la comarca de Calatayud, donde reside actualmente. Firmas y presentación Fechas confirmadas: 23 de abril, a las 11:00. Firma en Sant Jordi con Gigamesh. Passeig de Sant Joan, 17 Escucha el episodio completo en la app de iVoox, o descubre todo el catálogo de iVoox Originals

Ràdio Ciutat de Valls
Info Pòdcast – Valls (16-04-2025)

Ràdio Ciutat de Valls

Play Episode Listen Later Apr 16, 2025 3:00


Bon dia! Desperteu-vos que les campanes de Sant Joan fa estona que toquen i aquest és l'Infopòdcast de Valls d'aquest dimecres 16 d'abril. Comencem el nostre capítol informatiu explicant-vos que aquest divendres 18 d'abril, Divendres Sant, Valls tornarà a acollir la tradicional Processó del Sant Enterrament, un dels actes més destacats de la Setmana Santa. […]

Ràdio Ciutat de Valls
Info Pòdcast – Valls (15-04-2025)

Ràdio Ciutat de Valls

Play Episode Listen Later Apr 15, 2025 3:00


Bon dia! Desperteu-vos que les campanes de Sant Joan fa estona que toquen i aquest és l'Infopòdcast de Valls d'aquest dimarts 15 d'abril. Comencem el nostre capítol informatiu explicant-vos que L'Ajuntament de Valls va aprovar definitivament aquest passat dilluns 14 d'abril un pressupost del 2025 que ascendeix fins als 37,7 milions d'euros. Hi van votar […]

La competència - Programa sencer
La Competència | Cercas, missa i xocolatada.

La competència - Programa sencer

Play Episode Listen Later Apr 11, 2025 53:48


Ha de ploure per Setmana Santa? Sant Jordi? Sant Joan? 11 de setembre? En parlem amb la Mònica Usart. En Jep es dirigeix a la seva gent a través d'una nova JEPTALK. En Cirici intenta hipnotitzar en Cirici… i gairebé se'n surt.

Ràdio Maricel de Sitges
Un piano al vestíbul de l'hospital, obert a tothom. Us atreviu a tocar-lo? Aquesta és la bonica història que ens explica Vicky Plana

Ràdio Maricel de Sitges

Play Episode Listen Later Apr 1, 2025


Comencem pel final. Si teniu un mínim de traça a l'hora de tocar piano, i teniu ganes de passar una bona estona amb els residents de l'hospital, cada dia -inclosos dissabtes i diumenges- de 10 a 12h i de 16 a 18h, teniu l'oportunitat de tocar el piano que l'associació 'Pianos Vius' ha instal·lat al vestíbul de l'edifici històric de l'hospital de Sant Joan. Aquest piano vertical, perfectament conservat i afinat per l'empresa Jorquera, ve d'una família de Terrassa i té una història molt bonica que ens ha explicat Vicky Plana. Si us hi atreviu, només us heu de posar en contacte amb l'hospital per demanar dia i hora. L'entrada Un piano al vestíbul de l’hospital, obert a tothom. Us atreviu a tocar-lo? Aquesta és la bonica història que ens explica Vicky Plana ha aparegut primer a Radio Maricel.

Ràdio Maricel de Sitges
Noves butaques pels avis de l'Hospital de Sant Joan gràcies a la solidaritat del Festival Terramar

Ràdio Maricel de Sitges

Play Episode Listen Later Mar 25, 2025


El coodirector del Festival Terramar, Joan Ramón Rodríguez ha fet entrega del xec de 7.550€ a la Fundació de l'Hospital que ja ha decidit invertir en noves butaques pels avis de la residència. La quantitat donada correspon a mig euro de cada una de les entrades venudes en l'edició de l'any passat i de la mateixa manera el Festival ha decidit que enguany aquest import solidari anirà destinat a la Fundació Ave Maria i a la Cursa de la Lluna Plena. N'hem parlat amb Moisès Sumoy, director de la residència de l'Hospital i Joan Ramón Rodríguez, codirector del Festival de Terramar que tot i ja haver anunciat el gruix del cartell d'enguany en breu comunicarà els tres noms d'artistes que manquen per anunciar. L'entrada Noves butaques pels avis de l’Hospital de Sant Joan gràcies a la solidaritat del Festival Terramar ha aparegut primer a Radio Maricel.

Fluent Fiction - Catalan
Facing Fear: Júlia's Journey Through Hope and Resilience

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jan 30, 2025 19:41


Fluent Fiction - Catalan: Facing Fear: Júlia's Journey Through Hope and Resilience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-01-30-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El soroll suau de la ciutat omplia la sala d'espera de l'Hospital de Sant Joan de Déu.En: The gentle noise of the city filled the waiting room of the Hospital de Sant Joan de Déu.Ca: Les finestres grans deixaven entrar la llum freda de l'hivern, creant reflexos que ballaven sobre les parets immaculades.En: The large windows let in the cold winter light, creating reflections that danced on the immaculate walls.Ca: Júlia mirava per la finestra, intentant trobar certa pau en el bullici de Barcelona.En: Júlia looked out the window, trying to find some peace in the bustle of Barcelona.Ca: El cor li bategava ràpid.En: Her heart was beating fast.Ca: Era el dia dels resultats i, per molt que intentés distraure's, no podia evitar sentir una pressió constant al pit.En: It was the day of the results, and no matter how much she tried to distract herself, she couldn't help but feel a constant pressure in her chest.Ca: Pau estava assegut al seu costat, silenciós però atent.En: Pau sat next to her, silent but attentive.Ca: Ell coneixia l'angoixa de Júlia.En: He knew Júlia's anxiety.Ca: Sabia quant significaven aquests resultats per a ella.En: He knew how much these results meant to her.Ca: Júlia era una dona vibrant, apassionada pel pintor, però avui la seva vitalitat semblava atenuada per la preocupació.En: Júlia was a vibrant woman, passionate about painting, but today her vitality seemed dampened by worry.Ca: "Júlia", va dir Pau suaument, trencant el silenci. "Estic aquí per tu. Sempre que necessitis parlar...".En: "Júlia," Pau said softly, breaking the silence. "I'm here for you. Whenever you need to talk..."Ca: Júlia va agafar la mà de Pau.En: Júlia took Pau's hand.Ca: S'hi va aferrar com qui s'hi agafaria a una corda salvavides.En: She held onto it as if it were a lifeline.Ca: Li volia explicar els seus temors.En: She wanted to share her fears with him.Ca: Li volia dir que tenia por del futur, que estava aterrida pel possible diagnòstic de càncer.En: She wanted to tell him she was afraid of the future, terrified of the possible cancer diagnosis.Ca: Però, les paraules no sortien.En: But the words wouldn't come out.Ca: No volia preocupar-lo més del compte.En: She didn't want to worry him more than necessary.Ca: Mentre ella lluitava amb les paraules, Pau li somreia.En: As she struggled with the words, Pau smiled at her.Ca: Era el seu suport, sempre al seu costat, capaç de portar-li claror en els moments més foscos.En: He was her support, always by her side, capable of bringing light to her darkest moments.Ca: Finalment, Júlia va respirar profundament. "Pau, estic espantada", va admetre finalment. "No sé si puc fer front a tot això sola".En: Finally, Júlia took a deep breath. "Pau, I'm scared," she finally admitted. "I don't know if I can face this all alone."Ca: "Mai estaràs sola, Júlia", va respondre Pau amb serietat. "Sigui el que sigui, ho farem junts".En: "You'll never be alone, Júlia," Pau responded seriously. "Whatever happens, we'll face it together."Ca: Aquestes paraules van donar a Júlia un petit far d'esperança.En: Those words gave Júlia a small beacon of hope.Ca: Just en aquell moment, la infermera va cridar el seu nom.En: Just then, the nurse called her name.Ca: Les cames de Júlia tremolaven, però va alçar-se amb determinació.En: Júlia's legs trembled, but she stood with determination.Ca: Pau li va estrènyer la mà un cop més abans de deixar-la anar.En: Pau squeezed her hand once more before letting go.Ca: El camí fins al despatx del metge es va fer etern.En: The walk to the doctor's office seemed endless.Ca: Quan finalment va entrar, el metge la va rebre amb un somriure serè.En: When she finally entered, the doctor greeted her with a calm smile.Ca: "Júlia", va començar. "Tenim les teves proves".En: "Júlia," he began. "We have your results."Ca: Júlia va contenir la respiració.En: Júlia held her breath.Ca: El moment havia arribat.En: The moment had arrived.Ca: Quan el metge va començar a explicar-li els resultats, un sentiment de calma la va inundar.En: When the doctor started explaining the results, a feeling of calm washed over her.Ca: Fos quin fos el diagnòstic, sabia que ho enfrontaria amb valentia i amb Pau al seu costat.En: Whatever the diagnosis, she knew she would face it bravely, with Pau by her side.Ca: L'hospital va tornar a omplir-se de vida quan va sortir de l'habitació.En: The hospital was once again filled with life when she left the room.Ca: Va trobar Pau i, sense dir res, es va abocar als seus braços, més forta del que mai hauria pensat.En: She found Pau and, without saying anything, fell into his arms, stronger than she had ever thought possible.Ca: "Ara gaudirem de cada instant, Júlia", va dir Pau mentre l'abraçava amb calidesa.En: "Now let's enjoy every moment, Júlia," Pau said as he hugged her warmly.Ca: Ella va assentir, agraint no només pel seu suport, sinó per les seves paraules senzilles que li havien retornat la força.En: She nodded, grateful not only for his support but for his simple words that had restored her strength.Ca: El seu camí potser no seria fàcil, però sabia que no estaria sola.En: The path ahead might not be easy, but she knew she wouldn't be alone.Ca: Júlia, ara més resilient, va mirar Barcelona a través de les finestres grans.En: Júlia, now more resilient, looked out at Barcelona through the large windows.Ca: El seu amor per la vida i la pintura bategava amb força renovada.En: Her love for life and painting beat with renewed strength.Ca: Agafada de la mà de Pau, estava preparada per afrontar el futur, sigues el que sigues.En: Hand in hand with Pau, she was ready to face the future, whatever it might bring.Ca: La ciutat continuava respirant sota la llum d'hivern, igual que Júlia amb el seu cor ple d'esperança.En: The city continued breathing under the winter light, just like Júlia with her heart full of hope. Vocabulary Words:the noise: el sorollgentle: suauthe waiting room: la sala d'esperalarge: gransthe reflections: els reflexosimmaculate: immaculadesthe bustle: el bullicito beat (heart): bategarvibrant: vibrantto dampen: atenuarthe lifeline: la corda salvavidesthe fear: la porterrified: aterridathe diagnosis: el diagnòsticthe support: el suportcapable: capaçto face: enfrontarhope: l'esperançathe nurse: la infermerato tremble: tremolardetermination: la determinacióthe path: el camíendless: eterncalm: serèto explain: explicarto wash over: inundarto greet: rebreto hug: abraçarresilient: resilientto beat (as in heart): bategar

Easy Catalan: Learn Catalan with everyday conversations | Converses del dia a dia per aprendre català

Notes del programa A l'episodi 141 no vam tenir prou minuts per valorar tots els plats internacionals de la llista, així que avui tornem a tenir el Joan per ofendre el personal. Som-hi! Uneix-te a la comunitat i xerra amb el Joan en directe! (https://easycatalan.org/membership) Bonus La conversa continua i el Joan no es talla ni un pèl! Transcripció Andreu: [0:15] Bon dia, Joan! Joan: [0:16] Hola, Andreu! Andreu: [0:17] Com anem? Joan: [0:18] Acabem de parlar fa una estona. Andreu: [0:20] No, home, no! Joan: [0:24] El que vull dir és que a vegades sembla que els episodis siguin actuals, perquè l'Andreu és molt crac i s'apunta quan es publicarà cada episodi i diu: "Sílvia, l'altre dia va ser Sant Joan", però no ha sigut Sant Joan encara, saps què vull dir? I ho improvisen així… Andreu: [0:42] Joan, aquestes coses no s'expliquen. Joan: [0:46] No, però… o sigui, és que a vegades la gent té la sensació aquesta que fas un pòdcast i l'endemà surt. O que és gravat en directe. I hi ha una feina darrere! Andreu: [0:54] Sí, sí, normalment gravem els episodis amb força antelació, amb unes quantes setmanes d'antelació, i a vegades fem això de preveure el moment en què sortiran i què haurà passat abans… però bé. La qüestió, a l'episodi 141 vas venir i vam parlar de plats internacionals i tu vas donar la teva opinió segons els ingredients en què consisteixen aquests plats i vas donar una valoració a cadascun. La qüestió és que teníem una llista una mica… bé, tampoc és que sigui llarga, però no vam arribar ni a la meitat d'aquella llista i, per tant, vam decidir fer una segona part per intentar, doncs… bé, riure una mica, intentar també no ofendre massa gent, massa oients, així que avui continuarem amb aquesta valoració de plats internacionals a partir, doncs això, de la teva opinió i de la pinta que fan segons el teu gust. Joan: [1:48] Podem recordar les puntuacions que vaig donar? Quins plats eren? Andreu: [1:52] A veure, en l'episodi anterior vam parlar del sushi. Joan: [1:56] Que li vaig donar un 5. Andreu: [1:57] Li vas donar un 5 o un 6, diria. Joan: [1:59] No, 5, 5, 5. Andreu: [2:00] Un 5? Després vam parlar del ramen. Joan: [2:03] Que vaig dir entre… No, vaig posar bona nota, no? Com un 7 o un 8, perquè me l'imaginava. Andreu: [2:09] Sí, perquè el vam comparar amb l'escudella i dius que ets molt fan de l'escudella, per tant, endavant. A la pizza li vas donar un 10. Joan: [2:16] Sí. Andreu: [2:16] Als tacos crec que li vas posar mala nota. Joan: [2:19] Sí, diria que… al voltant… un 5 o un 6 si eren de carn. I sense picant. Andreu: [2:26] D'acord. Vam parlar del pad thai. Joan: [2:28] Això no… Ah, sí, lo del… lo de l'arròs. Sí. Que vaig dir que en principi pensava que m'agradaria. Entre un 6 i un 7, suposo que m'agradaria, sí. Andreu: [2:37] I per últim, la paella. Joan: [2:38] Que li vaig posar un 9 i mig perquè n'he tastat de molt dolentes, tot i que tots dos vam quedar que la de la nostra mare un 10, no? Andreu: [2:44] Sí. I com que no volies que competís amb la pizza, li vas posar un 9 i mig. Home, jo això ho trobo greu, eh? Vull dir, per mi, la paella està per sobre de la pizza. Joan: [2:56] A veure, una bona paella, en un moment d'aquests que tens molta gana, és brutal. Sí, sí. Però… clar, és que és això, que els catalans fem aquesta paella, vaja, jo tinc la teoria, no sé a casa teva com la feu, que seria més un arròs caldós, no?, potser, per algú altre. Andreu: [3:13] Sí, a mi m'agrada que sigui una mica no potser caldós, però sí una mica melós. Joan: [3:18] Sí, sí. [...] Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari. (http://easycatalan.org/membership)