POPULARITY
Fluent Fiction - Catalan: Mystery and Romance Under Barcelona's Sant Joan Sky Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-06-23-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol es ponia sobre Barcelona quan Montjuïc Castell s'omplia de llums i rialles.En: The sun was setting over Barcelona as Montjuïc Castell filled with lights and laughter.Ca: Era la nit de Sant Joan, una de les festes més màgiques de l'estiu.En: It was the night of Sant Joan, one of the most magical festivals of the summer.Ca: Els focs artificials ja estaven preparats, il·luminant el cel amb colors vius.En: The fireworks were already set, illuminating the sky with vivid colors.Ca: Núria i Oriol es trobaven entre la multitud, emocionats per la visita guiada que estava a punt de començar.En: Núria and Oriol were among the crowd, excited for the guided tour that was about to begin.Ca: Núria, estudiant apassionada de la història, somiava en descobrir tots els secrets del castell.En: Núria, a passionate history student, dreamed of discovering all the secrets of the castle.Ca: Oriol, sempre amb esperit d'aventura, estava secretament il·lusionat de compartir aquella nit amb Núria.En: Oriol, always with a spirit of adventure, was secretly thrilled to share that night with Núria.Ca: La guia va començar a parlar, relatant llegendes de cavallers i batalles.En: The guide began to speak, recounting legends of knights and battles.Ca: Però quelcom inesperat va succeir.En: But something unexpected happened.Ca: Entre els participants de la visita, una persona va desaparèixer misteriosament.En: Among the tour participants, a person mysteriously disappeared.Ca: Ningú no sabia com ni per què.En: No one knew how or why.Ca: La guia, amb un somriure incòmode, va evitar parlar massa del tema.En: The guide, with an awkward smile, avoided talking too much about it.Ca: Això va despertar la curiositat de Núria.En: This piqued Núria's curiosity.Ca: "Aquesta és la meva oportunitat de demostrar el que sé," va pensar.En: "This is my chance to prove what I know," she thought.Ca: Amb determinació, va ajuntar Oriol i li va proposar unir forces per descobrir la veritat.En: Determined, she gathered Oriol and proposed they join forces to uncover the truth.Ca: Amb la festa de Sant Joan embolicant-ho tot amb un aire misteriós, els dos van començar a explorar el castell.En: With the Sant Joan celebration wrapping everything in a mysterious atmosphere, the two began exploring the castle.Ca: Núria recordava llegendes sobre passadissos secrets i cambres amagades.En: Núria recalled legends about secret passages and hidden chambers.Ca: "Podríem trobar alguna pista allà on ningú mira," va dir amb un somriure de complicitat.En: "We might find a clue where no one is looking," she said with a conspiratorial smile.Ca: A mesura que passejaven entre els murs antics, van escoltar música i veure llums que ballaven entre les ombres dels arbres.En: As they strolled between the ancient walls, they heard music and saw lights dancing among the shadows of the trees.Ca: La història del castell semblava més viva que mai aquella nit.En: The castle's history seemed more alive than ever that night.Ca: Quan els focs artificials van començar, van aprofitar el moment per buscar tranquil·lament sense que ningú els notés.En: When the fireworks began, they took advantage of the moment to search quietly without being noticed.Ca: Finalment, van descobrir una porta secreta amagada darrere d'una antiga cortina.En: Finally, they discovered a secret door hidden behind an old curtain.Ca: Amb el cor bategant ràpid, Oriol va obrir la porta i van trobar una petita cambra.En: With hearts pounding, Oriol opened the door and they found a small chamber.Ca: Allà, la persona desapareguda estava atrapada, víctima d'una broma que havia anat massa lluny.En: There, the missing person was trapped, a victim of a prank that had gone too far.Ca: Núria i Oriol van explicar-ho tot i van ajudar a rescatar la persona.En: Núria and Oriol explained everything and helped rescue the person.Ca: Es van convertir en herois aquella nit.En: They became heroes that night.Ca: Quan van sortir al pati, el bonfire ja cremava brillantment al centre de la festa, amb la gent celebrant al voltant.En: When they stepped out into the courtyard, the bonfire was already burning brightly at the center of the celebration, with people celebrating around it.Ca: Arrebossats de pols i amb somriures, Núria va sentir que havia après la importància del treball en equip i la confiança.En: Covered in dust and with smiles, Núria felt she had learned the importance of teamwork and trust.Ca: Oriol, amb el cor obert, va confessar els seus sentiments per ella.En: Oriol, with an open heart, confessed his feelings for her.Ca: Ells dos, ara més units que mai, van contemplar el foc, amb un nou vincle creat entre ells.En: The two of them, now more united than ever, contemplated the fire, with a new bond created between them.Ca: Montjuïc Castell havia estat, aquella nit, escenari de no només un misteri resolt, sinó del naixement d'una nova història.En: Montjuïc Castell had been, that night, the setting not only of a mystery solved but also of the birth of a new story. Vocabulary Words:the castle: el castellmagical: màgic/màgicathe fireworks: els focs artificialsthe crowd: la multitudthe spirit: l'esperitthe legend: la llegendathe knight: el cavallerthe battle: la batallamysteriously: misteriosamentawkward: incòmode/incòmodato prove: demostrarthe determination: la determinacióto uncover: descobrirthe passage: el passadísthe chamber: la cambraconspiratorial: de complicitatthe shadow: la ombrato stroll: passejarthe curtain: la cortinathe heart: el corto rescue: rescatarthe courtyard: el patithe bonfire: la foguerato confess: confessarunited: unit/unidathe setting: l'escenarithe dust: la polsthe bond: el vinclethe prank: la bromawrapped: embolicat/embolicada
Revetlla de Sant Joan 2026 a Sabadell: coques, petards i fogueres
Pepe Méndez (Protecció Civil) en ha donat recomanacions per a la revetlla de Sant Joan podcast recorded with enacast.com
Fluent Fiction - Catalan: Valor and Healing: A Sant Joan Tale of Courage and Compassion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-06-22-07-38-19-ca Story Transcript:Ca: El sol d'estiu brillava amb força sobre el Castell de Montjuïc, omplint l'aire de l'olor del mar proper i l'aroma de les herbes silvestres que creixien a la vora.En: The summer sun shone brightly over Castell de Montjuïc, filling the air with the scent of the nearby sea and the aroma of wild herbs growing at the edge.Ca: Els colorits penons onejaven des de les muralles, i la gent s'amuntegava amb emoció per veure el torneig de justes més esperat de la temporada de Sant Joan.En: The colorful pennants fluttered from the walls, and the crowd gathered with excitement to see the most anticipated jousting tournament of the Sant Joan season.Ca: Martí, un jove cavaller conegut pel seu esperit valent però temerari, es preparava.En: Martí, a young knight known for his brave but reckless spirit, was preparing himself.Ca: Els seus ulls reflectien l'ambició de guanyar i obtenir el reconeixement com un dels millors cavallers.En: His eyes reflected the ambition to win and gain recognition as one of the best knights.Ca: Públic i cavallers esperaven la seva actuació, mentre ell, amb la seva armadura brillant, es disposava a lluitar.En: The audience and the knights awaited his performance as he, in his shining armor, was ready to fight.Ca: Alhora, Laia, una jove curandera, observava el bullici des de les ombres d'un pi.En: At the same time, Laia, a young healer, watched the hustle and bustle from the shadows of a pine tree.Ca: El seu cor bategava de preocupació.En: Her heart beat with concern.Ca: Sabia que Martí era valent, però massa sovint no mesurava els perills.En: She knew Martí was brave, but too often he didn't gauge the dangers.Ca: Començava el torneig, i el sòl tremolava sota els crits i les grans patacades de les llances trencades.En: The tournament began, and the ground trembled under the cries and the great crashes of broken lances.Ca: Just quan el sol es posava en el seu punt més àlgid, la fatalitat va colpejar.En: Just when the sun reached its peak, misfortune struck.Ca: Un crit de dolor es va elevar entre la multitud.En: A cry of pain rose among the crowd.Ca: Martí, amb el casc deformant-se contra el terra, havia caigut.En: Martí, with his helmet denting against the ground, had fallen.Ca: Ràpidament es va posar dret, intentant ocultar la seva lesió.En: He quickly got up, trying to hide his injury.Ca: L'orgull li brullava dins i el mantenia dempeus.En: Pride surged within him, keeping him on his feet.Ca: Laia no va poder seguir observant.En: Laia could no longer watch.Ca: Sabia que Martí necessitava ajuda, però coneixia prou bé el seu caràcter per saber que el seu orgull el frenaria.En: She knew Martí needed help, but she knew him well enough to know that his pride would hold him back.Ca: Amb decisió, va avançar cap a ell.En: With determination, she advanced towards him.Ca: La multitud la va seguir amb la mirada, sorpresa.En: The crowd followed her with their eyes, surprised.Ca: "Martí," va dir-la amb la veu ferma, "no té vergonya acceptar ajuda.En: "Martí," she said with a firm voice, "there's no shame in accepting help."Ca: "El cavaller es recolzà en una llance trencada, l'honor lluitant amb el dolor.En: The knight leaned on a broken lance, honor battling with pain.Ca: Els seus ulls, finalment, es van suavitzar en trovar els de Laia.En: His eyes, finally, softened when they met Laia's.Ca: "M'ajuda," va admetre, sorprès encara amb el seu propi reconeixement de debilitat.En: "Help me," he admitted, still surprised by his own recognition of weakness.Ca: Laia li va curar la ferida allà mateix, un cop ràpid i seré.En: Laia healed his wound right there, a quick and serene act.Ca: L'aroma de les seves herbes medicinals es va barrejar amb el clam del públic, que ara aplaudia a Laia per la seva habilitat i determinació.En: The aroma of her medicinal herbs mixed with the roar of the crowd, who now applauded Laia for her skill and determination.Ca: Martí, tot i el dolor, va reconèixer que la veritable força no estava només en mostrar-se incomovible, sinó també en saber reconèixer els propis límits.En: Martí, despite the pain, recognized that true strength lay not only in showing indomitability but also in knowing how to recognize one's own limits.Ca: Laia, amb la seva intervenció, havia guanyat respecte i confiança en el seu paper al poble.En: With her intervention, Laia had gained respect and confidence in her role in the community.Ca: Martí, esquitxat pel sol espatllat al horitzó, sentia que havia guanyat quelcom més preuat que una justa: humilitat i un nou respecte per qui li havia ofert la mà en el moment en què més ho necessitava.En: Martí, splattered by the setting sun on the horizon, felt he had gained something more valuable than a joust: humility and a new respect for the one who had extended a helping hand when he needed it most.Ca: L'estiu avançava, i amb ell Martí i Laia, cadascú més savi que abans, tancaven un capítol important al Castell de Montjuïc, on el saber reconèixer la veritat i el valor del companyerisme és el que, finalment, els va coronar com a veritables herois d'aquell Sant Joan inoblidable.En: Summer advanced, and with it Martí and Laia, each wiser than before, closed an important chapter at Castell de Montjuïc, where recognizing the truth and the value of companionship is what, ultimately, crowned them as the true heroes of that unforgettable Sant Joan. Vocabulary Words:the scent: l'olorwild herbs: les herbes silvestresthe knight: el cavallerthe hustle: el bullicito gauge: mesurarmisfortune: la fatalitatto dent: deformar-sethe lance: la llançathe pride: l'orgullto surge: brullarto lean: recolzar-sethe healer: la curanderathe crash: la patacadato tremble: tremolarthe shadow: l'ombrato hide: ocultarto offer: oferirthe chapter: el capítolthe horizon: l'horitzóthe weakness: la debilitatthe crowd: la multitudthe strength: la forçahumility: la humilitatto applaud: aplaudirthe companion: el companythe truth: la veritatto crown: coronarto heal: curarthe injury: la lesióto advance: avançar
Avui dilluns parlem de petards i animals de companyia. Aquest dimecres és Sant Joan i demà arriba una de les nits més especials de l'any. I el que més la caracteritza són, sens dubte, els petards. Hi ha molts aficionats a fer-los petar, però també provoquen efectes negatius. Un dels principals perjudicats són els gats i els gossos, que poden tenir atacs de pànic i estrès a conseqüència del soroll que provoquen els petards i és que una gran quantitat de gats i gossos pateixen fòbies i pors freqüents davant de sorolls intensos. Volem saber com podem tenir cura de les nostres mascotes, parlem amb el veterinari lloretenc Marc Giral. Altres temes d'interès: Tradició: Sobre la celebració de Sant Joan, també parlem amb Gràcia Ferrer per comentar com serà, demà al vespre, la rebuda de la Flama del Canigó a Lloret de Mar. Seguretat: Els principals representants del teixit empresarial de Lloret han enviat un comunicat per expressar la seva preocupació davant la situació que es viu amb la Policia Local al municipi. Escoltem, en representació dels diferents gremis, a Marc Linares, president de l'associació de bars, restaurants i cafeteries. També sobre aquest tema s'ha pronunciat l'Associació de Caps i Comandaments de Policia Local de Catalunya (ACCPOLC) que també ha expressat públicament la seva “preocupació” per la situació viscuda al municipi. En aquest cas, hem parlat amb el president de l'entitat, Daniel Corral. Agenda: El pròxim dissabte, la colla Kalatrons organitza la quarta edició de la Kalatronada. Els detalls els dona el president de l'entitat, Guillem Minguella. Esports: Sabem detalls de la nova edició del Globasket que comença avui a Lloret de Mar. El responsable és Josep Ramon Muro. Infraestructures: La consellera de Territori, Sílvia Paneque, ha assegurat que la remodelació integral del passeig de Fenals serà una realitat. En una visita divendres a Lloret va explicar que la Generalitat ha licitat el projecte. Beques: Les lloretenques Mireia Flores i Alicia Hakobyan han rebut la beca d'estudis artístics Josep Bernat en la seva primera edició. El lliurament es va fer diumenge a la tarda. Les escoltem a les dues i també a Xavier Albertí com a membre del jurat.
A les portes de la revetlla de Sant Joan, una de les nits més especials de l’any, també augmenta la preocupació pel benestar dels gossos i els gats. Els petards poden provocar-los por i estrès, una situació que avui tractem amb el veterinari lloretenc Marc Giral. Segons explica Giral, a finals de juny a la clínica veterinària solen rebre força consultes relacionades amb aquesta problemàtica. La gent acostuma a deixar-ho per a última hora, assenyala. Per això, considera que l’ideal seria començar a preparar els nostres peluts dos mesos abans d’aquestes dates, per tal de poder modificar la percepció que tenen dels sorolls forts dels petards. «Si acostumem a l’animal a què els sorolls forts no són res de dolent tindríem molt de guanyat ja. En canvi, si el que hem de fer és canviar la percepció que té l’animal del so dels petards, això ja s’hauria de treballar amb molt més temps. A més, si volem intentar evitar medicacions fortes, tot el que són complements vitamínics naturals s’haurien de donar entre dos, tres inclús quatre setmanes abans de l’inici de la revetlla».Marc Giral Molts gats i gossos poden patir episodis de pànic o ansietat a conseqüència del soroll que provoquen els petards. Per això, segons Giral, la millor de les situacions seria tenir un cadell, per a que integrés aquest so com una cosa habitual amb més facilitat. «Tenir un cadell en aquesta època de l’any seria l’ideal perquè d’aquesta manera fas que integri aquest so com un fet habitual. A partir d’aquí, passem a l’altre extrem, perquè com intentem que mai els arribin a escoltar, quan ho fan es desencadena el problema».Marc Giral Les tempestes, el soroll de les motos i qualsevol altre so al qual l’animal no estigui acostumat poden provocar-li situacions d’estrès, perquè no sap d’on provenen. En aquest sentit, el veterinari destaca la importància d’aplicar mesures de maneig o bé recórrer a la medicació quan sigui necessari, ja que de res servirà donar llaminadures a la teva mascota si pateix episodis d’ansietat i conclou recomanant treballar-ho amb antelació, acostumant al teu animal als sons forts tot seguit d’alguna cosa que li agradi sigui acaronant-lo o donant-li un premi. «Canviar la percepció de les mascotes és una feina de mesos que costa de fer. Molta gent està interessada avui i demà i demà passat ja se n’haurà oblidat».Marc Giral Els gossos i els gats no són els únics que pateixen pels petards. Segons explica Giral, qualsevol animal que no estigui acostumat al soroll ho pot passar malament. Cal, doncs, actuar amb prudència a l’hora de llençar petards i, si és possible, fer-ho en zones apartades perquè les mascotes no pateixin.
Visitem el Mercat de Montserrat, al districte de Nou Barris, el mercat m
Els sectors empresarials de Lloret de Mar mostren la seva preocupació pel conflicte entre l'Ajuntament i la Policia Local i reclamen una solució immediata. La Mesa Empresarial de Turisme i els gremis d'hostaleria, restauració i comerç han enviat un comunicat conjunt on exposen com perjudica a la destinació la percepció d'inseguretat que es pugui transmetre aquest aquesta situació. El president de l'Associació de Bars, Restaurants i Cafeteries, Marc Linares, en representació dels diferents gremis, ha explicat que directament no han notat la manca d'efectius a la via pública, tot i que indirectament sí. El que més els preocupa, però, és la imatge d'inseguretat que s'està donant a l'exterior. “El que ens afecta sobretot al sector és la imatge que puguem estar donant a l'exterior, és a dir, llançar un missatge que Lloret no és segur”Marc Linares Els empresaris s'han reunit amb les dues parts afectades i reconeixen tant que la Policia Local té unes demandes molt ben argumentades com que l'Ajuntament no pot superar el topall destinat a personal municipal. “Notem que hi ha una situació de bloqueig i això és el que ens preocupa i per això hem llançat aquest comunicat”Marc Linares Tot plegat fa que les negociacions estiguin bloquejades i per això, a tocar de Sant Joan i a les portes dels mesos més forts de la temporada, reclamen que es busqui la manera que sigui per arribar a un acord que no posi en perill la destinació. “Instem a les parts a arribar a un acord al més aviat possible, creiem que hi ha moltíssim en joc”Marc Linares En el seu comunicat, els sectors empresarials traslladen un missatge de confiança i responsabilitat i assenyalen que, tant les empreses, com els treballadors, els comerciants, els veïns i els visitants necessiten certeses, estabilitat i normalitat per afrontar una temporada que és clau per al futur econòmic del municipi.
Mucho antes de convertirse en protagonista de celebraciones y rituales, fue una herramienta clave para la evolución humana.La cocción de los alimentos permitió una digestión más eficiente y aportó la energía necesaria para el desarrollo de un cerebro más grande y complejo. Según la hipótesis del antropólogo Richard Wrangham, cocinar habría sido un factor decisivo en la transformación física de nuestros antepasados. Con el tiempo, cambios en la dentadura, la lengua y la laringe facilitaron la producción de sonidos cada vez más complejos, sentando las bases para la aparición del lenguaje.Los investigadores manejan distintas teorías sobre cómo surgió el habla. Algunas sostienen que evolucionó gradualmente a partir de sonidos simples que fueron combinándose hasta formar mensajes complejos. Otras, como la propuesta por Noam Chomsky, plantean que los seres humanos nacen con una capacidad lingüística innata que se activa al interactuar con una comunidad.Miles de años después, el fuego sigue ocupando un lugar central en la vida social. La Fiesta de San Juan, originada en antiguos cultos paganos del solsticio de verano europeo y luego incorporada por el cristianismo, tiene como símbolo principal la hoguera.En Uruguay, la celebración coincide con el solsticio de invierno y la noche más larga del año. Por eso, las fogatas adquieren un significado especial: reunir a la comunidad, dejar atrás lo negativo y dar la bienvenida a una nueva etapa.Uno de los principales impulsores de esta tradición es el Casal Català de Montevideo. Desde hace más de 20 años organiza la Verbena de Sant Joan, una fiesta que traslada al Río de la Plata una de las celebraciones más emblemáticas de Catalunya. Con una gran fogata, gastronomía típica y actividades culturales, el fuego vuelve a convertirse en un puente entre pasado y presente, entre Europa y Uruguay.
El cambio de estación trae muchos planes...y 'orgullo'!
• Deltebre assumirà cinc xarxes privades d'aigua per reduir fuites i millorar el servei. • Les Jornades Gastronòmiques del Musclo del Fangar tornen a Deltebre amb tapes, degustacions i menús especials. • L'Ampolla enceta les Festes de Sant Joan 2026 amb una setmana d'activitats populars i tradicionals. • Lligallos i Sant Jaume d'Enveja viuran un cap de setmana marcat per la Festa Major i les Jornades Culturals de les Barraques del Delta.
Aquesta setmana tanquem la 17a temporada del Mixtures a La Veu de Sant Joan i a la Xarxa i ho fem recuperant alguns dels temes que més ens han agradat durant aquests mesos. Escoltem la mauritana Noura Mint Seymali, Mavis Staples, el fado de Carminho, el debut de Zeca Veloso, a Wampi amb Cimafunk, David Walters amb Keziah Jones, el col·lectiu Nubiyan Twist, la gran Fatoumata Diawara, Jorge Drexler, Ngulmiya amb Pau Figueres, el highlife de Kay Slice i el balafon d'Aly Keita.
A l'episodi d'esta setmana, Cel i Diana es posen al dia sobre tot allò que anuncia l'arribada de l'estiu al Delta. Parlen de la nova agenda #ViuDeltebre, amb més d'un centenar d'activitats, de la preparació de l'eclipsi total de Sol i de la municipalització de diverses xarxes d'aigua per millorar el servei al municipi. També fan parada a Sant Jaume d'Enveja, que es prepara per celebrar els 48 anys de la segregació, i a l'Ampolla, on ja s'escalfen motors per a les Festes de Sant Joan. A més, comenten les Jornades Gastronòmiques del Musclo de Deltebre i els actes vandàlics denunciats recentment a Camarles. Les dos amigues t'ho expliquen per telèfon. Sobretot, agafa la trucada!! L'Infopòdcast és un espai coproduït amb @laxarxacat en què repassem la setmana a Delta.cat.
Parlem sobre el funcionament del cervell amb la neurocient
• Camarles denuncia actes vandàlics amb danys valorats en 3.500 euros en mobiliari urbà i equipaments municipals. • Sant Jaume d'Enveja celebra les Festes de la Segregació 2026, una de les cites més destacades del calendari festiu del delta de l'Ebre. • L'Ampolla dona el tret de sortida a les Festes Majors de Sant Joan 2026 amb la gimcana nocturna Lo Rall Prix. • La Woman's Champions Cup 2026 reunirà més de 800 jugadores i 75 equips als camps de Camarles, l'Aldea, la Cava i Roquetes, consolidant-se com un dels principals tornejos de futbol femení de les Terres de l'Ebre.
Avui al Voltant i Girant: - A la primera part del Voltant i Girant parlem amb Júlia Estorach, regidora de Festes de l'Ampolla sobre les Festes de Sant Joan que tenen lloc del 19 al 25 de juny al municipi. - A la segona part del programa ens acompanya Josep Maria Mola, en la secció “On neixen les paraules”, i el tema del dia s'anomena “El Ball”.
A la primera part del Voltant i Girant parlem amb Júlia Estorach, regidora de Festes de l'Ampolla sobre les Festes de Sant Joan que tenen lloc del 19 al 25 de juny al municipi.
Fluent Fiction - Catalan: Empathy Ignites: A Gluten-Free Celebration in Sitges Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-06-17-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: Les flamarades d'artifici il·luminaven el cel de Sitges mentre la comunitat es reunia per celebrar la Revetlla de Sant Joan.En: The fireworks illuminated the sky of Sitges while the community gathered to celebrate the Revetlla de Sant Joan.Ca: Les garlandes de llum i els colors de les banderes omplien l'ambient de festa al pati comunitari.En: The garlands of light and the colors of flags filled the atmosphere with festivity in the community courtyard.Ca: Marina observava l'escena des de la cantonada, conscient de la tasca que tenia per davant: cuidar que Arnau pogués gaudir de la barbacoa sense cap problema amb el gluten.En: Marina watched the scene from the corner, aware of the task ahead: ensuring that Arnau could enjoy the barbecue without any issues with gluten.Ca: Arnau estava prop de les taules, mirant amb certa frustració com els altres gaudien de paelles i botifarres.En: Arnau was near the tables, watching with some frustration as others enjoyed paellas and sausages.Ca: Feia poc havia descobert la seva intolerància al gluten i la idea de no poder tastar tots aquells plats tradicionals el deixava abatut.En: He had recently discovered his gluten intolerance, and the idea of not being able to taste all those traditional dishes left him dispirited.Ca: Marina s'acostà amb un somriure, decidida a ajudar-lo.En: Marina approached with a smile, determined to help him.Ca: "He portat algunes coses per a tu, Arnau", digué Marina, mostrant-li una bossa plena de sorpreses.En: "I've brought some things for you, Arnau," said Marina, showing him a bag full of surprises.Ca: Coneixia el seu millor amic suficientment bé per saber que no li agradava cridar l'atenció sobre la seva condició.En: She knew her best friend well enough to know he didn't like drawing attention to his condition.Ca: Així doncs, va buscar el lloc adequat on preparar-li els plats sense que fos evident.En: So, she looked for the right place to prepare his dishes without making it obvious.Ca: Mentre els altres torraven pa i carn, Marina començà a organitzar l'espai.En: While others grilled bread and meat, Marina began organizing the space.Ca: Va portar una bandeja neta per evitar la contaminació.En: She brought a clean tray to avoid contamination.Ca: Va col·locar-hi fruites fresques, formatges, i un embotit especial sense gluten que havia comprat aquell matí.En: She placed fresh fruits, cheeses, and a special gluten-free cured meat that she had bought that morning.Ca: I no va oblidar de preparar una amanida ben acolorida amb lletuga, tomàquet, i tonyina.En: She didn't forget to prepare a colorful salad with lettuce, tomato, and tuna.Ca: Arnau, en veure les atencions de Marina, no podia deixar de somriure.En: Arnau, seeing Marina's attentions, couldn't help but smile.Ca: "Gràcies, Marina", va dir, amb una mica d'emoció a la veu.En: "Thank you, Marina," he said, with a bit of emotion in his voice.Ca: La seva amiga li havia donat l'oportunitat d'obrir-se als altres sense preocupar-se.En: His friend had given him the chance to open up to others without worry.Ca: Poc a poc, alguns veïns es van començar a adonar dels preparatius especials de Marina.En: Gradually, some neighbors began to notice Marina's special preparations.Ca: La curiositat va portar en Marc, un dels veïns, a preguntar si el que havia sentit sobre les seves necessitats alimentàries era cert.En: Curiosity led Marc, one of the neighbors, to ask if what he had heard about Arnau's dietary needs was true.Ca: Marina va explicar amb senzillesa la situació d'Arnau.En: Marina explained Arnau's situation simply.Ca: A mesura que la nit avançava i les espurnes omplien l'aire, la conversa sobre el gluten va créixer entre la comunitat.En: As the night progressed and sparks filled the air, conversations about gluten grew within the community.Ca: Algunes famílies van prometre portar plats alternatius a futures festes, reflexionant sobre la importància de ser inclusius.En: Some families promised to bring alternative dishes to future gatherings, reflecting on the importance of being inclusive.Ca: La cerimònia del foc i les pregàries es van fer amb ànimes plenes d'esperança i comprensió.En: The fire ceremony and prayers were made with souls full of hope and understanding.Ca: L'endemà, Arnau va compartir amb Marina la seva gratitud.En: The next day, Arnau shared his gratitude with Marina.Ca: Havia après que, tot i les noves limitacions, no estava sol.En: He had learned that, despite his new limitations, he was not alone.Ca: Tenia amics com ella disposats a fer el que calgués per ell.En: He had friends like her willing to do whatever it took for him.Ca: Les onades del mar que s'escoltaven a la distància semblaven aplaudir la nit d'éxit i amistat.En: The waves of the sea heard in the distance seemed to applaud the night of success and friendship.Ca: Marina va sentir que havia après alguna cosa poderosa: amb creativitat i empatia, es pot transformar qualsevol dificultat en una oportunitat per a la unió i el creixement.En: Marina felt that she had learned something powerful: with creativity and empathy, any difficulty can be transformed into an opportunity for unity and growth.Ca: En aquella Revetlla de Sant Joan, amb el cel ple d'estels i les ànimes plenes de bondat, una nova llum va brillar en la comunitat de Sitges.En: On that Revetlla de Sant Joan, with the sky full of stars and souls filled with kindness, a new light shone in the Sitges community. Vocabulary Words:the fireworks: les flamarades d'artificithe courtyard: el pati comunitarithe garlands: les garlandesthe task: la tascathe corner: la cantonadathe barrels: les botifarresthe tray: la bandejathe contamination: la contaminacióthe cured meat: l'embotitthe smile: el somriurethe emotion: l'emocióthe attention: l'atencióthe voice: la veuthe preparations: els preparatiusthe curiosity: la curiositatthe neighbors: els veïnsthe needs: les necessitatsthe ceremony: la cerimòniathe prayers: les pregàriesthe hope: l'esperançathe gratitude: la gratitudthe limitations: les limitacionsthe waves: les onadesthe distance: la distànciathe success: l'èxitthe friendship: l'amistatthe creativity: la creativitatthe empathy: l'empatiathe opportunity: l'oportunitatthe kindness: la bondat
El dia gros serà dimarts 23 amb la Revetlla de Sant Joan a la Plaça Catalunya amenitzada per la música de Blu Versions, Dj Miku i Dj XVII però els actes festius arrencaran dissabte dia 20 a les 18.30h amb el II Corre i no et quedis sec que aquest any ha incorporat nous establiments fruit del darrer creixement de cafeteries que ha viscut el barri. Tot seguit serà el torn del Sopar popular del pà amb tomàquet, tota una tradició per a la gent del barri i pels sitgetans, hi ha un aforament de quatre centes cadires, ampliable a cinc centes, i està gairebé ple. Els actes més institucionals arribaran el dia de Sant Joan i abans, diumenge hi haurà torn també pels més menuts. Tot plegat a càrrec de la comissió que lidera Ainara Martínez des de fa dos anys i que treballa fort per mantenir la festa i per aconseguir voluntaris, probablement la tasca més difícil. L'entrada El Poble Sec a punt per les Festes de Sant Joan i calen voluntaris ha aparegut primer a Radio Maricel.
Fluent Fiction - Catalan: Mystery at Barcelona Airport: A Detective Dream Realized Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-06-16-07-38-19-ca Story Transcript:Ca: L'aeroport Internacional de Barcelona bullia d'activitat.En: L'aeroport Internacional de Barcelona was buzzing with activity.Ca: Els viatgers anaven i tornaven per les portes mentre de fons ressonaven anuncis en català, castellà i anglès.En: Travelers were coming and going through the gates while announcements in català, Spanish, and English resonated in the background.Ca: L'aroma de l'espresso flotava des de les cafeteries properes, i les banderes i decoracions vibrants anunciaven la propera festa de Sant Joan.En: The aroma of espresso wafted from the nearby cafes, and vibrant flags and decorations announced the upcoming Sant Joan festival.Ca: Jordi, un vigilant de seguretat de l'aeroport, somiava en ser detectiu.En: Jordi, an airport security guard, dreamed of being a detective.Ca: Avui, el seu somni es va fer una mica més real.En: Today, his dream became a bit more real.Ca: Al centre de la terminal, un misteriós sac va aparèixer sol, sense companyia.En: In the center of the terminal, a mysterious bag appeared alone, without company.Ca: Els passatgers miraven amb desconfiança la bossa sense vigilància.En: Passengers gazed distrustfully at the unattended bag.Ca: La tensió augmentava.En: The tension was mounting.Ca: Laia, una viatgera nerviosa que tornava a casa després d'un llarg programa d'estudis a l'estranger, es fixà en la bossa.En: Laia, a nervous traveler returning home after a long study program abroad, noticed the bag.Ca: Intentava mantenir la calma, però no podia evitar sentir-se una mica inquieta.En: She tried to remain calm but couldn't help feeling a bit uneasy.Ca: Entre la multitud, Marcel, un pilot experimentat, acabava d'aterrar després d'un llarg vol intercontinental.En: Among the crowd, Marcel, an experienced pilot, had just landed after a long intercontinental flight.Ca: Jordi sentia que aquest moment era perfecte per demostrar el seu talent investigatiu.En: Jordi felt that this moment was perfect to demonstrate his investigative talent.Ca: Va observar els passatgers, especialment aquells que s'acostaven al sac.En: He observed the passengers, especially those approaching the bag.Ca: Va consultar els horaris dels vols.En: He checked the flight schedules.Ca: Tenia una intuïció.En: He had a hunch.Ca: Va seguir la gent al seu voltant.En: He followed the people around him.Ca: Hi havia alguna cosa que el va fer sospitar que el sac deixat podia pertànyer a algú recent arribat.En: There was something that made him suspect the abandoned bag might belong to someone who had just arrived.Ca: Els seus instints el portaren cap a Marcel, el pilot.En: His instincts led him to Marcel, the pilot.Ca: Jordi, amb tacte, es va acostar a Marcel.En: Jordi, tactfully, approached Marcel.Ca: "Senyor, disculpi", va dir.En: "Sir, excuse me," he said.Ca: "Aquest sac és seu pel que sembla.En: "This bag seems to be yours."Ca: " Marcel es va sorprendre.En: Marcel was surprised.Ca: Va mirar el sac, va veure la seva identificació allà dins.En: He looked at the bag and saw his identification inside.Ca: En efecte, era seu.En: Indeed, it was his.Ca: A més, hi havia un regal embolicat, una sorpresa per a Laia, amiga de la família.En: Moreover, there was a wrapped gift, a surprise for Laia, a family friend.Ca: "Això és per tu!En: "This is for you!"Ca: ", va dir Marcel amb un gran somriure, mentre Laia s'acostava.En: said Marcel with a big smile as Laia approached.Ca: Laia, alleujada, va sospirar profundament i va agafar el regal amb agraïment.En: Laia, relieved, sighed deeply and took the gift with gratitude.Ca: La situació es va desfer de tensió.En: The situation defused its tension.Ca: Els viatgers van continuar el seu camí i l'ambient va recuperar l'alegria prèvia a la festa de Sant Joan.En: Travelers continued on their way and the atmosphere regained the joy leading up to the Sant Joan festival.Ca: Jordi havia demostrat la seva capacitat.En: Jordi had demonstrated his capability.Ca: Havia resolt el misteri amb calma i precisió.En: He had solved the mystery calmly and accurately.Ca: El seu supervisor li va fer una picada d'ull d'aprovació.En: His supervisor gave him a wink of approval.Ca: A partir d'aquest moment, Jordi es va sentir més segur en el seu paper.En: From that moment on, Jordi felt more confident in his role.Ca: Va tornar a la seva tasca de vigilar, però amb una confiança renovada que faria que el seu proper somni, el de ser un gran detectiu, estigués cada dia més a prop.En: He returned to his task of watching over, but with a renewed confidence that his next dream, that of being a great detective, was getting closer every day. Vocabulary Words:buzzing: bulliatraveler: el viatger / la viatgeraannouncement: l'anunciaroma: l'aromadecoration: la decoracióupcoming: proper / properafestival: la festaguard: el vigilantdetective: el detectiudream: el somnimysterious: misteriós / misteriosabag: la bossa / el sactense: tens / tensauneasy: inquiet / inquietacrowd: la multitudpilot: el pilotintuition: la intuïcióhunch: la intuïcióinstinct: l'instintrelieved: alleujat / alleujadatactfully: amb tactegift: el regalwrapped: embolicat / embolicadasigh: el sospirgratitude: l'agraïmentdefuse: desfercapability: la capacitatsupervisor: el supervisorwink: la picada d'ullconfidence: la confiança
Els grups municipals de Junts, Tots i ERC denuncien el tancament temporal de la comissaria de la Policia Local de Lloret de Mar per manca d'efectius disponibles, una situació que s’ha donat aquest cap de setmana, que qualifiquen d'“excepcional” i sense precedents. Segons un comunicat conjunt d’aquests tres grups de l’oposició, la falta de personal ha obligat a clausurar les instal·lacions i substituir la vigilància de l'edifici per un servei de seguretat privat. Els tres partits atribueixen aquesta situació a un conflicte laboral que fa mesos que s'arrossega i que, asseguren, el govern municipal no ha estat capaç de resoldre. L'oposició sosté que sindicats i representants dels treballadors havien advertit reiteradament sobre l'agreujament del conflicte i acusa l'executiu local d'haver ignorat aquests avisos. També afirmen que el malestar laboral s'ha estès a altres àrees municipals, amb mobilitzacions sindicals, dificultats per cobrir serveis i la marxa de diversos professionals. Per tot plegat, el portaveu de Junts, Jordi Martínez, en representació dels tres grups signants del manifest, lamenta que era previsible que la situació acabaria petant. «Ja hi havia molts indicadors que deien que la situació no estava anant bé, que les negociacions amb els sindicats, tant de la policia com dels diferents departaments de l’Ajuntament, no estaven funcionant correctament» Jordi Martínez Els grups de l’oposició recorden que a finals de maig es va celebrar un ple extraordinari sobre la gestió dels recursos humans municipals, en què, segons l'oposició, l'alcalde va ser reprovat i políticament desautoritzat. Jordi Martínez denuncia que comptar amb el servei de policia local és un dret i una necessitat, tant de la ciutadania com dels visitants. En aquest sentit, considera que una ciutat turística com Lloret de Mar no es pot permetre arribar a una situació en què la seva comissaria de Policia Local hagi de tancar per manca de personal. «El servei de Policia Local és un servei essencial i necessari per a la seguretat de les persones que hi vivim o que venen a passar les vacances aquí Lloret»Jordi Martínez Junts, Tots i ERC consideren que el problema és de lideratge polític i responsabilitzen l'alcalde, Adrià Lamelas, i la regidoria de Recursos Humans de la situació actual. Per això els reclamen una resposta immediata del govern municipal, sobretot tenint en compte que la setmana que ve se celebra la revetlla de Sant Joan, una nit on solen haver-hi moltes incidències. «Demanem, sobretot l’alcalde, que lideri, que faci aquestes negociacions immediatament, perquè recordem que la setmana que ve és Sant Joan, una de les nits més perilloses de tot l’any»Jordi Martínez Davant d'aquesta situació, l'Ajuntament ha emès un comunicat en què informa que el passat dissabte van registrar una 20a d’incidències entre baixes mèdiques i indisposicions dels agents, una situació que va deixar sense efectius el torn de nit. Davant d’aquest escenari, la prefectura va activar mesures d’urgència per reduir al màxim l’impacte sobre la ciutadania. Per reforçar la seguretat al municipi, el consistori manté una coordinació permanent amb la Conselleria d’Interior i els Mossos d’Esquadra, que han incrementat la seva presència a Lloret de Mar per compensar la manca d’agents locals. Malgrat les dificultats, la comissaria continua oberta les 24 hores i ofereix atenció presencial i telefònica. A més, s’ha incorporat personal de seguretat privada per garantir la custòdia de les instal·lacions i el funcionament dels serveis essencials. Pel que fa al conflicte laboral amb la plantilla policial, l’Ajuntament assegura que ja ha traslladat una proposta als representants sindicals i que està a l’espera d’una contraproposta. El govern municipal reitera la seva voluntat de diàleg i negociació.
• Deltebre dona el tret de sortida a les Festes de l'Arròs amb una nova edició de la Festa de la Plantada, una jornada que reivindica la cultura, les tradicions i la identitat del delta de l'Ebre. • L'Ampolla enceta les Festes Majors de Sant Joan 2026 amb el pregó de l'investigador i professor universitari Samuel Bru Rullo, vinculat al municipi. • Els Lligallos obren la venda d'abonaments per a les Festes Majors, que inclouen les menjades populars i les nits de ball. • Sant Jaume d'Enveja celebrarà les Festes de la Segregació 2026 del 18 al 23 de juny amb activitats festives, actes institucionals i novetats com un sopar popular al Puó.
Aquest dijous, els gegants de Lloret viatjaran acompanyats de 25 membres de la colla gegantera cap a Portugal per participar en una trobada internacional que es farà divendres i dissabte al municipi de Braga, al nord del país. Aquesta serà ja la 35a edició de l'esdeveniment, que comptarà amb la presència de colles de França, de Bèlgica, de la regió de Portugal i d’Espanya. Els gegants indians, que es van reestrenar l’any passat, seran els encarregats de representar el nostre municipi, que enguany assisteix com a convidat d’honor de Catalunya juntament amb la colla de l’Hospitalet de l’Infant, en una jornada que celebra els trenta-cinc anys de l’esdeveniment i els trenta de colla gegantera d’Ida i Volta, qui organitza l’esdeveniment. Àlex Lechuga, cap de la colla de Lloret, explica que fa un any que treballen per assistir-hi, després que els convidessin quan van reestrenar els gegants indians, i ara els espera un cap de setmana farcit d’actes. «Hem treballat durant gairebé un any per fer-ho possible, per poder estar allà amb ells al seu aniversari i a la seva festa de Sant Joan».Alex Lechuga Divendres al vespre, tot just hagin arribat, hi haurà el Sarau Cultural, un projecte que barreja el nostre concepte de barraques amb cultura popular i que pretén fer pujar els capgrossos i els gegants a l’escenari i fer-los ballar amb el públic. L’endemà, dissabte al matí, els espera el Rufar de Porta Oberta, que és una passejada de tots els grups de música que hi participen. Seran uns 1.800 participants, sumats al milió de persones que visitarà la ciutat portuguesa per gaudir d’aquesta festa de Sant Joan a Braga. Pel que fa a la programació de dissabte a la tarda, a les 16 h, la Colla Gegantera de Lloret serà rebuda a la sala noble de l’Ajuntament de Braga per totes les seves autoritats. Una vegada allà faran un intercanvi d’obsequis. La colla gegantera del nostre municipi entregarà un petit record a la de Braga i els llegirà un text d’agraïment per haver-los convidat a la seva trobada. El plat fort de l’edició arribarà dissabte a la nit amb una gran cercavila pel centre de Braga, en què participaran 40 colles i s’espera que hi hagi una gran quantitat de públic que els pugui veure i preguntar sobre els gegants de Lloret i el que representen, mentre escolten les seves cançons. Alguns membres de la colla viatjaran en furgoneta mentre que altres ho faran en avió, afegeix Lechuga, que confessa estar molt il·lusionat de poder participar a la trobada. El cartell de la colla portuguesa Ida e Volta, encarregada d’organitzar l’esdeveniment. Una participació que contribueix a la difusió de la cultura gegantera lloretenca i que permetrà que persones de diferents països la puguin conèixer.
Fluent Fiction - Spanish: Chasing Ancestry: A Quest in Barcelona's Bustling Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-06-14-22-34-01-es Story Transcript:Es: En el caluroso verano de Barcelona, el sol brillaba intensamente sobre las calles adoquinadas.En: In the hot summer of Barcelona, the sun shone brightly over the cobblestone streets.Es: Diego y Lucia se encontraban frente a la entrada del famoso Mercat de la Boqueria.En: Diego and Lucia found themselves in front of the entrance to the famous Mercat de la Boqueria.Es: Este mercado, con su impresionante techo de hierro y vidrio, era un hervidero de actividad y alegría.En: This market, with its impressive iron and glass roof, was a hive of activity and joy.Es: El aroma de frutas frescas, jamones colgantes y especias flotaba en el aire.En: The aroma of fresh fruits, hanging hams, and spices floated in the air.Es: Era el día antes de la Fiesta de Sant Joan.En: It was the day before the Fiesta de Sant Joan.Es: La gente compraba con entusiasmo ingredientes para las celebraciones nocturnas.En: People enthusiastically bought ingredients for the night celebrations.Es: Sin embargo, Diego y Lucia tenían una misión diferente.En: However, Diego and Lucia had a different mission.Es: Buscaban un preciado objeto familiar.En: They were looking for a precious family object.Es: Una joya antigua había sido vendida por error en este mercado.En: An antique jewel had been mistakenly sold in this market.Es: Diego estaba ansioso y decidido.En: Diego was anxious and determined.Es: Para él, la joya representaba la conexión con sus antepasados.En: For him, the jewel represented the connection with his ancestors.Es: Era esencial recuperarla para honrar a su familia durante las fiestas.En: It was essential to recover it to honor his family during the festivities.Es: Lucia, siempre pragmática, le sonreía con confianza.En: Lucia, always pragmatic, smiled confidently at him.Es: "Vamos, Diego.En: "Let's go, Diego.Es: Encontraremos tu reliquia", dijo, tratando de calmar los nervios de su amigo.En: We'll find your relic," she said, trying to calm her friend's nerves.Es: Sabía cuánto importaba para él.En: She knew how much it meant to him.Es: El mercado estaba lleno de vida.En: The market was full of life.Es: Puestos con frutas exóticas, pescaderías y charcuterías atraían a miles de compradores y turistas.En: Stalls with exotic fruits, fishmongers, and delicatessens attracted thousands of shoppers and tourists.Es: La tarea parecía imposible.En: The task seemed impossible.Es: "¿Dónde podemos empezar?En: "Where can we start?"Es: ", preguntó Diego, sintiéndose pequeño entre la multitud.En: Diego asked, feeling small amidst the crowd.Es: Lucia sugirió: "Preguntemos a algunos vendedores.En: Lucia suggested, "Let's ask some vendors.Es: Podrían haber visto la joya".En: They might have seen the jewel."Es: Diego dudó.En: Diego hesitated.Es: No le gustaba la idea de hablar sobre su problema con extraños.En: He didn't like the idea of discussing his problem with strangers.Es: Pero el tiempo corría.En: But time was running out.Es: La fiesta estaba cerca y él necesitaba actuar rápido.En: The party was near, and he needed to act quickly.Es: Caminaron entre la gente, observando cada puesto con atención.En: They walked among the people, observing each stall carefully.Es: Pero había tantos.En: But there were so many.Es: El reloj avanzaba y la multitud no disminuía.En: The clock was ticking, and the crowd didn't thin out.Es: Diego respiraba profundamente para calmarse, pero su ansiedad crecía.En: Diego breathed deeply to calm himself, but his anxiety was growing.Es: Finalmente, llegaron a un puesto de antigüedades.En: Finally, they reached an antique stall.Es: Lucia dijo: "Siento que aquí debemos preguntar".En: Lucia said, "I feel we should ask here."Es: Diego, aunque escéptico, confió en el sentido de su amiga.En: Diego, though skeptical, trusted his friend's intuition.Es: Se acercaron al vendedor, un hombre mayor con gafas redondas y una sonrisa amable.En: They approached the vendor, an older man with round glasses and a kind smile.Es: "Disculpe", dijo Lucia, "estamos buscando una joya muy especial.En: "Excuse me," Lucia said, "we are looking for a very special jewel.Es: ¿Ha visto algo así recientemente?".En: Have you seen something like that recently?"Es: El hombre asintió lentamente.En: The man nodded slowly.Es: "Creo que sé de cuál hablan.En: "I think I know which one you're talking about.Es: Un collar hermoso.En: A beautiful necklace.Es: Lo tengo aquí".En: I have it here."Es: Señaló un lugar destacado en su mesa.En: He pointed to a prominent spot on his table.Es: Diego sintió que su corazón se aceleraba.En: Diego's heart raced.Es: Allí estaba la joya, brillando bajo la luz del mediodía.En: There it was, the jewel, shining under the midday light.Es: No querían perder tiempo.En: They didn't want to waste time.Es: Compraron la joya y agradecieron al hombre.En: They bought the jewel and thanked the man.Es: Diego se sintió aliviado y emocionado.En: Diego felt relieved and excited.Es: Habían conseguido el objetivo justo a tiempo para las festividades.En: They had achieved their goal just in time for the festivities.Es: Al salir de La Boqueria, Diego tomó la mano de Lucia y la miró con gratitud.En: As they left La Boqueria, Diego took Lucia's hand and looked at her with gratitude.Es: "Gracias por estar aquí.En: "Thank you for being here.Es: No lo habría logrado sin ti", admitió.En: I wouldn't have made it without you," he admitted.Es: Lucia sonrió.En: Lucia smiled.Es: "Siempre estaré para ayudarte, Diego.En: "I'll always be here to help you, Diego.Es: Hasta en los mercados más concurridos".En: Even in the busiest markets."Es: La noche de Sant Joan, Diego colocó la joya con cuidado en su lugar de honor.En: On the night of Sant Joan, Diego carefully placed the jewel in its place of honor.Es: Mientras las hogueras de la celebración iluminaban el cielo, comprendió algo importante.En: As the celebration fires lit up the sky, he realized something important.Es: A veces, confiar en los demás era la clave para cumplir sus sueños.En: Sometimes, trusting others was the key to fulfilling his dreams. Vocabulary Words:the hive: el herviderothe aroma: el aromathe cobblestones: los adoquinesthe entrance: la entradathe jewel: la joyathe relic: la reliquiathe crowd: la multitudthe task: la tareathe vendor: el vendedorthe heritage: la herenciathe adventure: la aventurato recover: recuperarto trust: confiarto hesitate: dudarto honor: honrarto breathe: respirarto determine: determinarto achieve: lograrthe festivities: las festividadesthe antique: la antigüedadthe intuition: la intuiciónthe hustle: el bulliciothe connection: la conexiónthe anxiety: la ansiedadthe stranger: el extrañothe clock: el relojthe instinct: el instintothe jewel: la joyato fulfill: cumplirto smile: sonreír
Aquesta setmana ens ha deixat l'Albert Sans, un dels renovadors de la dansa d'arrel al nostre pa
Fluent Fiction - Catalan: From Darkness to Triumph: An Architect's Gaudí-Inspired Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-06-12-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: A la resplendent basílica de la Sagrada Família, on el temps sembla aturar-se sota les imponents torres i els vitralls que omplen l'espai de llum multicolor, Mireia es prepara per un dels moments més importants de la seva carrera.En: At the resplendent basilica of the Sagrada Família, where time seems to stop under the imposing towers and the stained glass windows that fill the space with multicolored light, Mireia prepares for one of the most important moments of her career.Ca: L'aire càlid de la primavera omple Barcelona, i amb la proximitat de la festivitat de Sant Joan, l'ambient a la ciutat és de celebració.En: The warm spring air fills Barcelona, and with the upcoming feast of Sant Joan, the atmosphere in the city is festive.Ca: Mireia, jove arquitecta amb grans somnis, està a punt de presentar el seu projecte més recent.En: Mireia, a young architect with big dreams, is about to present her latest project.Ca: Ella vol impressionar al seu cap i als seus companys de firma amb un disseny innovador inspirat en les formes orgàniques de Gaudí.En: She wants to impress her boss and her colleagues at the firm with an innovative design inspired by the organic forms of Gaudí.Ca: Avui, el seu escenari és el símbol de Barcelona, un honor tan gran com la responsabilitat que comporta.En: Today, her stage is the symbol of Barcelona, an honor as great as the responsibility it entails.Ca: Mentre ajusta els últims detalls abans de la presentació, la presència d'Oriol i Lluc, els seus companys i amics, li dona el suport necessari.En: As she makes the final adjustments before the presentation, the presence of Oriol and Lluc, her colleagues and friends, gives her the necessary support.Ca: "Ho faràs genial, Mireia", diu Oriol amb un somriure tranquil·litzador.En: "You'll do great, Mireia," says Oriol with a reassuring smile.Ca: Lluc afegeix: "Aquesta és la teva oportunitat de brillar".En: Lluc adds, "This is your chance to shine."Ca: Però quan tot sembla estar en ordre, una inesperada avaria tècnica apaga les llums i deixa fora de servei l'equip audiovisual.En: But when everything seems to be in order, an unexpected technical malfunction turns off the lights and renders the audiovisual equipment unusable.Ca: Mireia sent com una onada de concernació està a punt d'arrossegar-la, però pren una decisió crucial: girar la situació al seu favor i confiar en si mateixa.En: Mireia feels a wave of concern about to sweep her away, but she makes a crucial decision: to turn the situation to her advantage and trust in herself.Ca: "La meva veu serà la meva eina", pensa.En: "My voice will be my tool," she thinks.Ca: Amb serenitat, comença a descriure el seu projecte amb paraules vives, convertint la seva presentació en una història captivadora.En: With serenity, she starts to describe her project using vivid words, turning her presentation into a captivating story.Ca: Parla de les inspiracions de Gaudí, de la unió d'elements naturals i estructurals, i de com el seu disseny revitalitza aquests conceptes.En: She speaks of Gaudí's inspirations, the union of natural and structural elements, and how her design revitalizes these concepts.Ca: Els presents es deixen emportar pel relat.En: The audience is swept away by her story.Ca: Oriol i Lluc l'observen amb orgull, veient la transformació de la seva amiga davant dels ulls de tothom.En: Oriol and Lluc watch with pride, witnessing the transformation of their friend before everyone's eyes.Ca: La Sagrada Família, amb les seves ombres i llums, sembla escoltar també.En: The Sagrada Família, with its shadows and lights, seems to be listening too.Ca: Quan Mireia acaba, la sala esclata en aplaudiments.En: When Mireia finishes, the room erupts in applause.Ca: Ha aconseguit més que l'aprovació del seu projecte; ha guanyat el respecte dels seus companys i l'admiració del seu cap.En: She has achieved more than the approval of her project; she has won the respect of her colleagues and the admiration of her boss.Ca: Amb una nova confiança trobada, somriu, agraint l'arribada d'aquest Sant Joan amb una victòria personal que no oblidarà.En: With newfound confidence, she smiles, grateful for the arrival of this Sant Joan with a personal victory she will not forget.Ca: La presentació a la Sagrada Família no només marca un èxit professional per a Mireia, sinó també la confirmació que està preparada per liderar grans projectes, sense importar els obstacles que pugui trobar pel camí.En: The presentation at the Sagrada Família not only marks a professional success for Mireia, but also confirms that she is ready to lead major projects, no matter the obstacles she may encounter.Ca: En un dia lluminós de primavera a Barcelona, Mireia descobreix que la seva història acaba de començar.En: On a bright spring day in Barcelona, Mireia discovers that her story is just beginning. Vocabulary Words:basilica: la basílicaspring: la primaveraarchitect: l'arquitectaboss: el capcolleagues: els companysdesign: el dissenyfirm: la firmastage: l'escenariresponsibility: la responsabilitatmalfunction: l'avariaequipment: l'equipwave: l'onadaconcern: la concernaciódecision: la decisióproject: el projectetool: l'einaserenity: la serenitatunion: la unióelements: els elementsappearance: l'aparençaapproval: l'aprovaciórespect: el respecteadmiration: l'admiracióconfidence: la confiançavictory: la victòriaobstacle: l'obstaclefeast: la festivitatshadows: les ombresadmire: admirarrevitalize: revitalitzar
• La DO Terra Alta destaca el potencial de l'enoturisme i de la Ruta del Vi Terra Alta per projectar les Terres de l'Ebre. • Deltebre celebrarà este cap de setmana la Festa de la Plantada de l'Arròs, una de les tradicions més emblemàtiques del delta de l'Ebre. • L'Ampolla enceta les activitats de les Festes Majors de Sant Joan amb propostes divulgatives i les primeres Jornades Ornitològiques. • El futbol ebrenc defineix les banquetes de la pròxima temporada amb renovacions i l'arribada d'Oliver Serrano a la UD Jesús i Maria
podcast recorded with enacast.com
Fluent Fiction - Catalan: Sant Joan Sparks: Rediscovering Friendship Through Poetry Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-06-10-07-38-20-ca Story Transcript:Ca: El sol brillava sobre els carrerons estrets del Barri Gòtic de Barcelona.En: The sun shone over the narrow streets of the Barri Gòtic of Barcelona.Ca: La primavera omplia l'aire de l'olor de flors i la brisa marinera portava un tacte suau.En: Spring filled the air with the scent of flowers, and the sea breeze carried a gentle touch.Ca: Núria passejava pels carrerons amb un somriure nerviós.En: Núria strolled through the alleyways with a nervous smile.Ca: S'acostava Sant Joan i volia trobar el regal perfecte per a en Jordi.En: Sant Joan was approaching, and she wanted to find the perfect gift for Jordi.Ca: La llibreria "Antiqua" estava amagada en una cantonada tranquil·la.En: The bookstore "Antiqua" was hidden in a quiet corner.Ca: En entrar, una campaneta va sonar suau a la porta.En: Upon entering, a small bell softly rang at the door.Ca: Els prestatges estaven plens de llibres, des de clàssics antics fins a novel·les modernes.En: The shelves were full of books, from ancient classics to modern novels.Ca: L'olor de paper vell l'abraçava mentre la llum del sol entrava pels grans finestrals, projecteant ombres suaus al terra de fusta.En: The smell of old paper embraced her as the sunlight entered through the large windows, casting soft shadows on the wooden floor.Ca: Núria era una lectora apassionada.En: Núria was a passionate reader.Ca: Sempre triava regals amb molta cura i pensava en el que diria cada llibre.En: She always chose gifts with great care and thought about what each book would say.Ca: Però avui, amb tantes opcions, se sentia aclaparada.En: But today, with so many options, she felt overwhelmed.Ca: El regal havia de ser especial, un reflex de l'amistat que compartia amb en Jordi.En: The gift had to be special, a reflection of the friendship she shared with Jordi.Ca: Volia que el llibre expressés els seus sentiments de gratitud i alegria abans de la revetlla màgica de Sant Joan.En: She wanted the book to express her feelings of gratitude and joy before the magical night of Sant Joan.Ca: Deambulava pel passadís amb dubtes quan va veure el propietari de la llibreria, el senyor Martí, un home gran amb ulleres rodones que semblava comprendre els seus dubtes.En: She wandered down the aisle with doubts when she saw the bookstore owner, Mr. Martí, an elderly man with round glasses who seemed to understand her uncertainties.Ca: "Busques alguna cosa especial?En: "Are you looking for something special?"Ca: " va preguntar amb un somriure.En: he asked with a smile.Ca: Núria va explicar les seves inquietuds.En: Núria explained her concerns.Ca: El senyor Martí va assenyalar una petita secció al costat de la finestra.En: Mr. Martí pointed to a small section by the window.Ca: "Aquí hi trobaràs un llibre de poesia catalana.En: "Here you'll find a book of Catalan poetry.Ca: Parla de l'amistat i celebració.En: It speaks of friendship and celebration.Ca: Potser és just el que cerques.En: Maybe it's just what you're looking for."Ca: "Curiosa, Núria va agafar el llibre i va fullejar les pàgines.En: Curious, Núria picked up the book and leafed through the pages.Ca: Les paraules flotaven com suau música dins el seu cap.En: The words floated like gentle music inside her head.Ca: Va prendre lloc en un racó còmode, amb una butaca de vellut, i va començar a llegir un poema en veu baixa.En: She took a seat in a comfortable corner, with a velvet armchair, and began to read a poem softly.Ca: Cada vers semblava estar escrit expressament per a ells.En: Each verse seemed to have been written expressly for them.Ca: En aquell moment, la sensació d'haver trobat el llibre perfecte l'envaí.En: At that moment, the feeling of having found the perfect book overwhelmed her.Ca: Quan Jordi va arribar, va escoltar atentament mentre Núria recitava.En: When Jordi arrived, he listened attentively as Núria recited.Ca: Les paraules van cobrir l'aire, i amb cada línia llegida, les seves ànimes s'unien més.En: The words filled the air, and with each line read, their souls united more.Ca: Els ulls d'en Jordi brillaven d'emoció.En: Jordi's eyes shone with emotion.Ca: Entenia el regal: no era el llibre, sinó el sentiment darrere les paraules.En: He understood the gift: it wasn't the book, but the feeling behind the words.Ca: Van sortir junts de la llibreria, somrient i amb ganes de celebrar Sant Joan.En: They both left the bookstore together, smiling and eager to celebrate Sant Joan.Ca: Havien descobert que el veritable valor d'un regal rau en la sinceritat i les emocions que transmet.En: They had discovered that the true value of a gift lies in the sincerity and emotions it conveys.Ca: Núria va aprendre a confiar en els seus instints: no era l'extravagància sinó l'amor el que realment importava.En: Núria learned to trust her instincts: it was not extravagance but love that truly mattered.Ca: Mentre el sol es ponia darrere dels edificis antics, Núria i Jordi caminaven pels carrers empedrats, més units que mai, amb el cor ple d'agraïment i alegria per la seva amistat renovada.En: As the sun set behind the ancient buildings, Núria and Jordi walked down the cobblestone streets, more united than ever, with their hearts full of gratitude and joy for their renewed friendship.Ca: La nit de Sant Joan prometia ser inoblidable.En: The night of Sant Joan promised to be unforgettable. Vocabulary Words:the sun: el solthe spring: la primaverathe flower: la florthe breeze: la brisathe alleyway: el carreróthe gift: el regalthe bookstore: la llibreriathe corner: la cantonadathe bell: la campanetathe shelf: el prestatgethe window: la finestrathe shadow: l'ombrathe doubt: el dubtethe owner: el propietarithe poetry: la poesiathe celebration: la celebracióthe corner (comfortable): el racóthe velvet: el vellutthe verse: el versthe emotion: l'emocióthe sincerity: la sinceritatthe gratitude: l'agraïmentthe joy: l'alegriathe heart: el corthe friendship: l'amistatthe instinct: l'instintthe extravagance: l'extravagànciathe sunset: la posta de solthe building: l'edificithe cobblestone: el carrer empedrat
El Consell Comarcal de la Selva i la colla castellera Guillats de la Selva han presentat aquest dijous el projecte “Castells als Castells”, una iniciativa cultural que vol unir la tradició castellera amb el patrimoni històric dels 26 municipis de la comarca. La proposta consisteix a aixecar un pilar de quatre en castells, torres i altres elements patrimonials destacats de la Selva, convertint aquests espais en escenaris de cultura popular i de trobada ciutadana. El primer acte tindrà lloc aquest diumenge al castell de Fornils, al municipi de Susqueda. El vicepresident tercer del Consell Comarcal de la Selva, Albert Sanz, ha destacat que el projecte neix amb la voluntat de promoure la cultura popular i reforçar el teixit associatiu del territori. «Volem fer difusió de la cultura popular i donar suport a les entitats i al teixit associatiu», ha afirmat Sanz. La iniciativa ja té tancades les deu primeres actuacions, que es desenvoluparan progressivament entre els anys 2026 i 2027, coincidint amb festes majors i altres esdeveniments locals de la comarca. Entre les ubicacions previstes hi ha el castell de Sant Joan de Lloret de Mar, tot i que la data de l’actuació encara està pendent de concretar-se. Per la seva banda, els Guillats de la Selva, colla nascuda el 2018 a Santa Coloma de Farners, assenyalen que el projecte reforça el seu arrelament comarcal i contribueix a enfortir la connexió entre patrimoni i cultura castellera arreu de la Selva.
Avui divendres Lloret de Mar acull l’11a Night Trail aquest dissabte amb més de 600 participants previstos Lloret de Mar celebra aquest dissabte l’11a edició de la Night Trail Lloret, una cursa nocturna que espera superar els 600 participants i que s'ha consolidat com una de les proves esportives més destacades del municipi. Un dels moments més esperats és l'arribada a la platja, que es va recuperar l'any passat. La prova ofereix dos recorreguts de 7 i 14 km, aptes per a corredors i caminants, i permet descobrir espais emblemàtics del litoral i la muntanya de Lloret en un circuit que combina mar, bosc i patrimoni. La sortida serà des de l'Oficina de Turisme i el recorregut passarà per Sant Quirze, Fenals, el camí de ronda i el castell de Sant Joan, amb arribada final a la platja Gran. En uns minuts escoltarem els organitzadors. Altres temes d'interès: Ensenyament: 60 alumnes de 4t d’ESO del Coll i Rodés estan immersos aquesta setmana en una de les experiències més esperades del curs: fer el Camí de Santiago. Els escoltem per saber com ho viuen. A més, els alumnes de 1r presenten els resultats del projecte de recerca científica “Observadors del Mar”. La mostra obre portes avui al Puntet, amb motiu del dia mundial del medi ambient. Cultura: Aquest dijous s'ha presentat al Consell de la Selva el projecte “Castells als Castells”, una iniciativa cultural que busca vincular el món casteller amb el patrimoni històric dels 26 municipis de la comarca. Artistes Lloretencs: Entrevistem el cantant Alex Escot, que ahir va estrenar la seva nova cançó VÁMONOS DE FIN DE SEMANA. Agenda: Repassem l'agenda del cap de setmana, en què el concert de LAS MIGAS avui a l'amfiteatre està tot ple, sense oblidar la romeria de la Casa Cultural Andalusa.
Lloret de Mar es prepara per acollir aquest dissabte l'11a edició de la Night Trail Lloret, una de les cites esportives més destacades del municipi. La prova combina esport nocturn, muntanya i litoral en un recorregut que permet descobrir alguns dels racons més atractius de l'entorn natural lloretenc. La cursa ofereix dos itineraris de 7 i 14 quilòmetres, adaptats tant a corredors com a caminants. Els participants recorreran els corriols de les muntanyes de Lloret i diversos punts emblemàtics de la costa en una experiència que uneix mar, natura i activitat física. Presentació de la 11a Night Trail Lloret, aquest dijous a la plaça de la Vila. Segons Josep Maria Torres, del Consell Esportiu de la Selva, l'organització espera superar els 600 participants, en el que esperen que sigui una «festa esportiva». Afegeix que «el principal atractiu de la Night Trail és el seu circuit, que permet descobrir l’entorn natural de Lloret, que és preciós». El regidor d'Esports, Fede Guich, posa en valor que la Night Trail «recorre els corriols més atractius amb una arribada emblemàtica a la platja». La Night Trail de Lloret és una cursa puntuable per a la Lliga Championchip. La sortida -prevista aquest dissabte a les 21.25h- tindrà lloc al costat de l'Oficina de Turisme, des d'on els participants s'endinsaran pels boscos de Sant Quirze, Fenals, camí de ronda, Castell de Sant Joan i Cala Banys, fins a culminar amb una espectacular arribada a la platja gran de Lloret de Mar. Les inscripcions es poden formalitzar a través del web oficial de la cursa.
A l'episodi d'esta setmana, Cel i Diana repassen l'actualitat del Delta de l'Ebre entre emprenedoria, solidaritat i tradicions. Parlen d'EbreBizz i del nou obrador de cosmètica natural a Deltebre, de la jornada solidària Ens Movem per l'ELA i de les activitats culturals i populars de Sant Jaume d'Enveja. També fan parada a l'Ampolla, amb les activitats de juny i els preparatius per a l'eclipsi, i a Camarles, amb l'èxit del Destapa't i els primers actes de les Festes de Sant Joan als Lligallos. Les dos amigues t'ho expliquen per telèfon. Sobretot, agafa la trucada!! L'Infopòdcast és un espai coproduït amb @laxarxacat en què repassem la setmana a Delta.cat.
• Els socis de govern de l'Ampolla mantenen el suport a l'alcaldia davant la investigació judicial per presumptes irregularitats en contractacions municipals i defensen la continuïtat de l'actual govern. • Sant Jaume d'Enveja celebrarà este dissabte la setzena Trobada de Jotes, una cita que reunirà nou grups per reivindicar la cultura popular i les tradicions ebrenques. • Els Lligallos comencen els preparatius de les Festes de Sant Joan amb la inscripció i el sorteig de carretes i taulats, previs al muntatge de la plaça de bous.
Fluent Fiction - Catalan: Barcelona's Heart: Love, Tradition, and Career Choices Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-06-01-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: El sol de la tarda d'estiu il·lumina Parc Güell amb una llum càlida i daurada.En: The late summer sun illuminates Parc Güell with a warm, golden light.Ca: Les rajoles de Gaudí brillen amb colors vius, mentre turistes i locals gaudeixen de l'art i el paisatge.En: Gaudí's tiles shine with vibrant colors as tourists and locals enjoy the art and the scenery.Ca: Oriol camina al costat de Clara, entre riures i complicitats.En: Oriol walks beside Clara, amidst laughter and shared confidences.Ca: Oriol és un jove arquitecte, apassionat per l'obra de Gaudí i els detalls modernistes.En: Oriol is a young architect, passionate about Gaudí's work and modernist details.Ca: Clara, al seu costat, és creativa i profundament lligada a les tradicions catalanes.En: Clara, by his side, is creative and deeply connected to Catalan traditions.Ca: Aquesta nit serà especial; el festival de Sant Joan omple Barcelona d'energia i focs artificials.En: Tonight will be special; the festival of Sant Joan fills Barcelona with energy and fireworks.Ca: "Marc ens ha guardat un lloc perfecte per veure els focs," diu Clara amb un somriure confiable.En: "Marc has saved us a perfect spot to watch the fireworks," says Clara with a confident smile.Ca: Marc és un amic de tota la vida d'Oriol, que sempre els acompanya en moments importants.En: Marc is a lifelong friend of Oriol, who always accompanies them in important moments.Ca: Mentre passegen pel parc, l'ombra d'una decisió difícil plana sobre Oriol.En: As they walk through the park, the shadow of a difficult decision hangs over Oriol.Ca: Ha rebut una oferta de feina a Nova York, una oportunitat única per la seva carrera.En: He has received a job offer in New York, a unique opportunity for his career.Ca: Però Clara fa temps que és la seva casa, el seu cor.En: But Clara has long been his home, his heart.Ca: Ells gaudeixen junts fins i tot del més simple: un gelat, una passejada per l'Eixample, la flaire dels xurros a la Rambla.En: They enjoy even the simplest things together: an ice cream, a stroll through the Eixample, the scent of churros on La Rambla.Ca: Arriben a una terrassa tranquil·la del parc.En: They reach a quiet terrace in the park.Ca: Els focs artificials estan a punt de començar.En: The fireworks are about to begin.Ca: "Mira allà," diu Clara, assenyalant el cel on esclaten les primeres llums.En: "Look there," says Clara, pointing to the sky where the first lights are bursting.Ca: L'espectacle comença, però Clara té una altra sorpresa.En: The show starts, but Clara has another surprise.Ca: Es gira cap a Oriol, amb ulls brillants.En: She turns to Oriol, eyes shining.Ca: "Oriol," diu ella amb tendresa, traient un petit anell de la bossa, "vols compartir aquest viatge amb mi, no importa on sigui? Casa meva ets tu."En: "Oriol," she says tenderly, pulling a small ring from her bag, "do you want to share this journey with me, no matter where it is? My home is you."Ca: Oriol se sent aclaparat.En: Oriol feels overwhelmed.Ca: Aquesta proposta inesperada el colpeja al cor.En: This unexpected proposal strikes his heart.Ca: S'ha imaginat sovint la vida junts, construïda com un temple de Gaudí, peça per peça.En: He's often imagined life together, built like a Gaudí temple, piece by piece.Ca: La seva carrera el crida, però el cor li parla amb veu ferma.En: His career calls him, but his heart speaks with a firm voice.Ca: Mentre el cel s'il·lumina amb els colors dels focs, Oriol troba claredat.En: As the sky lights up with the colors of the fireworks, Oriol finds clarity.Ca: "Sí, Clara", diu amb decisió, "vull quedar-me aquí amb tu. La meva carrera pot créixer des d'aquí. Barcelona és plena d'oportunitats amagades."En: "Yes, Clara," he says decisively, "I want to stay here with you. My career can grow from here. Barcelona is full of hidden opportunities."Ca: Aquella nit, sota el cel de Sant Joan, Oriol decideix obrir una firma d'arquitectura amb Marc, centrada en la restauració de vestigis modernistes i el disseny sostenible.En: That night, under the Sant Joan sky, Oriol decides to open an architecture firm with Marc, focused on the restoration of modernist remnants and sustainable design.Ca: Dibuixarà el seu futur, arrelat a Barcelona i al costat de Clara.En: He will draw his future, rooted in Barcelona and alongside Clara.Ca: Oriol s'adona que una vida plena a Barcelona és la seva veritable aspiració.En: Oriol realizes that a full life in Barcelona is his true aspiration.Ca: La tradició, l'amor i l'oportunitat es fusionen, i el seu cor troba equilibri.En: Tradition, love, and opportunity merge, and his heart finds balance.Ca: En els somriures que comparteixen aquella nit, Oriol i Clara saben que han trobat la seva casa, junts.En: In the smiles they share that night, Oriol and Clara know they have found their home, together. Vocabulary Words:late: tardawarm: càlidagolden: dauradatiles: les rajolesvibrant: viusscenery: el paisatgeamidst: entrelaughter: riuresconfidences: comlicitatspassionate: apassionatconnected: lligadatraditions: les tradicionsenergy: energiafireworks: focs artificialsconfident: confiableshadow: ombradecision: decisióunique: únicaopportunity: oportunitatheart: corstroll: passejadascent: flairebursting: esclatentenderly: amb tendresaunexpected: inesperadaclarity: claredataspiration: aspiracióremnants: vestigissustainable: sosteniblemerge: es fusionen
El Corpus, com la gran majoria de les festes, té allò que en un moment puntual mirem cap enrere i ens venen al cap un munt de records. I els records els té ben presents la Rosa Junyent, que enguany, i coincidint amb el 75è aniversari de la catifa del primer tram del carrer Major, ha estat designada pendonista de la Minerva. En el seu cas, el Corpus la trasllada a aquells primers anys en els que la festa recuperava, ni que fos durant uns mesos, aquell espertit veïnal. L'anar a buscar la flor de Sant Joan, el disseny de la catifa del pare i la confecció d'una catifa que arribà a obtenir el primer premi del recordat concurs de catifes. Rosa Junyent viurà un Corpus especial i reconeix que mai ha pensat en poder dur el Penó de la Minerva, però enguany tindrà, com ella diu, la reponsabilitat de poder-ho fer acompanyada dels seus dos fills Ariadna i Eduard. Una conversa carregada de records i una frase que ens deixa per al final: el Corpus és passat, present i esperança de cara al futur. L'entrada Rosa Junyent, pendonista del Corpus 2026: «el Corpus és passat, present i l’esperança del futur» ha aparegut primer a Radio Maricel.
Carme Tur Ferrer ha estat mestra, investigadora de la cultura popular eivissenca i una de les figures més actives a la preservació del patrimoni etnogràfic d'Eivissa, fins el punt que moltes de les peces que avui es poden veure al Molí d'en Simó de Sant Antoni de Portmany són part de la seva col·lecció particular. I a més de tot això ha dedicat anys a la política activa, com a regidora a Santa Eulària des Riu y Sant Joan de Labritja, d'aquí que, com ella diu, hagi viscut vàries vides. Si ens vols proposar alguna entrevista ho pots fer enviant un correu a aire@ib3radio.com Segueix-nos a: https://linktr.ee/aireib3
Saigo Dicenta is from a famous Spanish family of artists who moved to Ibiza in the 1970s. He grew up there amongst the hippies and freaks and was inspired to become a student of Indian classical music. Saigo is a key part of Ibiza's live music scene and founded the Sant Joan hippy market to bring music and culture directly into island life.
El diumenge 8 de febrer, al poble de Sant Joan De Pladecorts se celebra la festa de la Tòfona, amb un gran àpat on la tòfona serà la protagonista, acompanyat d'activitats sobre el procés de recol·lecció d'aquest ingredient.
Adolescents de quatre instituts ens confien els seus somnis nocturns i tamb