Podcasts about Jardins

São Paulo region in Southeast, Brazil

  • 787PODCASTS
  • 1,901EPISODES
  • 25mAVG DURATION
  • 5WEEKLY NEW EPISODES
  • Dec 22, 2025LATEST
Jardins

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories



Best podcasts about Jardins

Latest podcast episodes about Jardins

Nova Ràdio Lloret
‘Dune’ d’HBO roda escenes de la segona temporada a Lloret

Nova Ràdio Lloret

Play Episode Listen Later Dec 22, 2025 6:22


La segona temporada de la sèrie Dune: la profecía, d'HBO, ha rodat algunes escenes a Lloret de Mar. La localització principal ha estat el nou amfiteatre dels Jardins de Santa Clotilde, que s'ha combinat amb els mateixos jardins i amb cala Sa Boadella. La gerent de Lloret Turisme, Elizabeth Keegan, posa de relleu que s'hagi escollit el nou amfiteatre, acabat d'inaugurar. “S'inaugura a finals d'octubre aquest amfiteatre espectacular i pocs dies després ja estava confirmat que venien a rodar a Lloret amb aquest espai com a protagonista”Elizabeth Keegan El rodatge va tenir lloc entre el 24 de novembre i el 16 de desembre, incloent-hi la pre-producció. Segons la responsable de Lloret Turisme, l'equip de professionals era d'unes 250 persones, que van ser a la destinació durant un mes i tot plegat ha tingut un impacte econòmic directe que ronda els 250.000 euros. Una xifra molt bona, sobretot tenint en compte que és fora de temporada. “L'impacte econòmic directe ronda els 250.000 euros, que és especialment important i més en temporada d'hivern”Elizabeth Keegan Més enllà del retorn econòmic immediat, però, la presència de Lloret de Mar en una producció com aquesta representa una oportunitat de projecció internacional amb un gran potencial de promoció turística. I Elizabeth Keegan va més enllà i assenyala també, com a punt molt positiu, l'enorgulliment que genera en els lloretencs. “Quan hi ha rodatges de produccions internacionals es genera molt interès, a la gent li fa molta il·lusió i no només com una qüestió promocional, sinó també orgull de sentiment de pertinença a casa”Elizabeth Keegan Des de la Lloret Film Office i l'Ajuntament, per tant, es valora molt positivament aquesta col·laboració amb HBO. La sèrie de ciència ficció, una preqüela de Dune 1965, se centra en els orígens de la mística germandat Bene Gesserit 10.000 anys abans de Paul Atreides, seguint a les germanes Harkonnen, Valya i Tula, mentre lluiten contra amenaces a la Humanitat i funden aquesta ordre de dones poderoses, fent servir conspiracions polítiques i habilitats místiques per influir en el futur galàctic i establir el seu control secret. La previsió és que la segona temporada de la sèrie s'estreni la propera primavera a HBO. A més, la gerent de Lloret Turisme ha aprofitat per recordar que el proper 9 de gener s'estrena a Netflix la pel·lícula Gente que conocemos en vacaciones, on els escenaris de Lloret de Mar hi tenen un pes important.

Monsieur Jardinier - La 1ere
Plus d'arbres, plus d'oiseaux: une bonne nouvelle pour nos jardins

Monsieur Jardinier - La 1ere

Play Episode Listen Later Dec 21, 2025 4:14


Une nouvelle étude scientifique le confirme: nos gestes au jardin ont un impact direct et positif sur la faune! François Turrian, notre ornithologue, nous détaille cette excellente nouvelle. Planter au moins 30% d'arbres indigènes favorise considérablement les oiseaux insectivores, nos précieux alliés contre les ravageurs. Une preuve encourageante que chaque jardinier peut agir concrètement pour la biodiversité.

Les balados OIC
#122 - Jardin Le Goupiller (entretien partie 2) | Jardins et communautés

Les balados OIC

Play Episode Listen Later Dec 19, 2025 28:40


Entretien mené par Sugir Selliah avec les jardinier·ère·s Rosemary Simbanda, Kim Hang Yin et Lounes Ourahmoune  du jardin Le Goupillier, situé dans le quartier Saint-Michel à Montréal le 27 septembre 2025 dans le cadre de l'atelier Jardins et communautés organisé par le GRIVE et ReVe. L'atelier «Jardins et communautés», tenu du 26 au 28 septembre 2025 à Montréal dans le cadre du Partenariat ReVe a été organisé par Rachel Bouvet (UQAM), Alain Cuerrier (Jardin botanique de Montréal), Laetitia de Coninck (artiste), Stéphanie Posthumus (U.McGill) et Sugir Selliah (INRS).Cet atelier visait à aborder le végétal comestible à partir d'une perspective alimentaire, culturelle et urbaine. Il s'agissait de créer des lieux de rencontre et de discussion à l'intérieur de jardins multiethniques afin de découvrir la diversité de légumes, légumes-racines, fruits plantés sur l'île de Montréal, de connaître les histoires qui les entourent et les pratiques culturelles qui les fondent, de partager des expériences de jardinage, depuis la plantation jusqu'à la récolte.Intervenant·es : Sheryl Shore (Jardin St-Thomas et Jardin Cantaloup), Kristen Perry (Le Dépôt centre communautaire d'alimentation), Hamidou Maïga (Hamidou Horticulture), Isabelle Paquin (Jardin botanique de Montréal)Participant·e·s : Sophie Archambault, Geneviève Boudreault, Rachel Bouvet, Alain Cuerrier, Catherine Cyr, Laetitia de Coninck, Justin Frébourg, Maude Girard, Yannick Guéguen, Michèle Laberge, Roxanne Lajoie, Suzanne Landry, Jacinthe Marcoux-Derasp, Angela, Marsh, Sylvie Miaux, Amélie Mouton, Stéphanie Posthumus, Fabien Ronco, Gabrielle Rondeau-Leclaire, Sugir Selliah, Nuscia Taïbi, Simon Van VlietJardinier.e.s : Jardin St-Thomas : Arlene Tyo, Rita Dandavino, Sandra Goldman, Jardin Le Goupiller : Minh Lieu Hoa Truong, Ngoc Phoc Tran, Manette Henri, Lounes Ourahmoune, Rosemary Simbanda, Kim Hang Yin.Partenaires : GRIVE, ReVe, Le Dépôt, centre communautaire d'alimentation , Jardin communautaire Le Goupillier, Jardin botanique de Montréal, La Traversée, CRSH.Remerciements : Sophie Archambault (UQAM), Fabien Ronco (UQAM), Roxanne Lajoie et Julien Bourbeau (La Traversée), dans le cadre du partenariat Reconnecter avec le végétal et l'environnement (ReVe). Merci également au Jardin St-Thomas, au Jardin Cantaloup, au Dépôt centre communautaire d'alimentation (NDG), au Jardin communautaire Le Goupillier, à Hamidou horticulture, Espace Jeunesse en Marche, La Traversée-Atelier de géopoétique et au Jardin botanique de Montréal. Et Merci aux plantes: sans leur collaboration, nous n'aurions pas pu vivre une telle expérience !

Les balados OIC
#125 - Entretien avec Geneviève Boudreault (Une abeille suffit. Carnet d'observation d'un jardin urbain) | Jardins et communautés

Les balados OIC

Play Episode Listen Later Dec 19, 2025 44:31


Entretien mené par Yves Maufette avec l'autrice GenevièveBoudreault à propos de son livre Une abeille suffit. Carnetd'observation d'un jardin urbain. L'entretien a eu lieu au Jardin botanique de Montréal, le 28 septembre 2025, dans le cadre del'atelier Jardins et communautés organisé par le GRIVE et ReVe.L'atelier «Jardins et communautés», tenu du 26 au 28 septembre 2025 à Montréal dans le cadre du Partenariat ReVe a été organisé par Rachel Bouvet (UQAM), Alain Cuerrier (Jardin botanique de Montréal), Laetitia de Coninck (artiste), Stéphanie Posthumus (U.McGill) et Sugir Selliah (INRS).Cet atelier visait à aborder le végétal comestible à partir d'une perspective alimentaire, culturelle et urbaine. Il s'agissait de créer des lieux de rencontre et de discussion à l'intérieur de jardins multiethniques afin de découvrir la diversité de légumes, légumes-racines, fruits plantés sur l'île de Montréal, de connaître les histoires qui les entourent et les pratiques culturelles qui les fondent, de partager des expériences de jardinage, depuis la plantation jusqu'à la récolte.Intervenant·es : Sheryl Shore (Jardin St-Thomas et Jardin Cantaloup), Kristen Perry (Le Dépôt centre communautaire d'alimentation), Hamidou Maïga (Hamidou Horticulture), Isabelle Paquin (Jardin botanique de Montréal)Participant·e·s : Sophie Archambault, Geneviève Boudreault, Rachel Bouvet, Alain Cuerrier, Catherine Cyr, Laetitia de Coninck, Justin Frébourg, Maude Girard, Yannick Guéguen, Michèle Laberge, Roxanne Lajoie, Suzanne Landry, Jacinthe Marcoux-Derasp, Angela, Marsh, Sylvie Miaux, Amélie Mouton, Stéphanie Posthumus, Fabien Ronco, Gabrielle Rondeau-Leclaire, Sugir Selliah, Nuscia Taïbi, Simon Van VlietJardinier.e.s : Jardin St-Thomas : Arlene Tyo, Rita Dandavino, Sandra Goldman, Jardin Le Goupiller : Minh Lieu Hoa Truong, Ngoc Phoc Tran, Manette Henri, Lounes Ourahmoune, Rosemary Simbanda, Kim Hang Yin.Partenaires : GRIVE, ReVe, Le Dépôt, centre communautaire d'alimentation , Jardin communautaire Le Goupillier, Jardin botanique de Montréal, La Traversée, CRSH.Remerciements : Sophie Archambault (UQAM), Fabien Ronco (UQAM), Roxanne Lajoie et Julien Bourbeau (La Traversée), dans le cadre du partenariat Reconnecter avec le végétal et l'environnement (ReVe). Merci également au Jardin St-Thomas, au Jardin Cantaloup, au Dépôt centre communautaire d'alimentation (NDG), au Jardin communautaire Le Goupillier, à Hamidou horticulture, Espace Jeunesse en Marche, La Traversée-Atelier de géopoétique et au Jardin botanique de Montréal. Et Merci aux plantes: sans leur collaboration, nous n'aurions pas pu vivre une telle expérience !

Les balados OIC
#124 - Lectures géopoétiques sur le thème du jardin | Jardins et communautés

Les balados OIC

Play Episode Listen Later Dec 19, 2025 36:42


Lectures géopoétiques sur le thème du jardin organisée parLa Traversée-Atelier de géopoétique, dans le jardin d'Espace Jeunesse en marche, situé dans le quartier Saint-Michel à Montréal, le 27 septembre 2025 dans le cadre de l'atelier Jardins et communautés organisé par le GRIVE et ReVe. Textes lus lors de la soirée : Dans mon jardin par Roxanne LajoieL'expérience de l'intime par Laetitia de ConinckPrendre jardin par Chloë Rolland Pollinisation (politisation) croisée par Simon Van Vliet et Sonia GagnéLe jardin en vrille par Rachel Bouvet et Amélie MoutonDéguster la flore par Ariane Caouette, lu par Laetitia de ConinckTrois haïkus par Alain CuerrierSuite de jardins hospitaliers par Simon Van VlietPour ouvrir l'enclos par Roxanne LajoieRéparer le monde au balcon des incompris par Simon Van VlietL'atelier «Jardins et communautés», tenu du 26 au 28 septembre 2025 à Montréal dans le cadre du Partenariat ReVe a été organisé par Rachel Bouvet (UQAM), Alain Cuerrier (Jardin botanique de Montréal), Laetitia de Coninck (artiste), Stéphanie Posthumus (U.McGill) et Sugir Selliah (INRS).Cet atelier visait à aborder le végétal comestible à partir d'une perspective alimentaire, culturelle et urbaine. Il s'agissait de créer des lieux de rencontre et de discussion à l'intérieur de jardins multiethniques afin de découvrir la diversité de légumes, légumes-racines, fruits plantés sur l'île de Montréal, de connaître les histoires qui les entourent et les pratiques culturelles qui les fondent, de partager des expériences de jardinage, depuis la plantation jusqu'à la récolte.Intervenant·es : Sheryl Shore (Jardin St-Thomas et Jardin Cantaloup), Kristen Perry (Le Dépôt centre communautaire d'alimentation), Hamidou Maïga (Hamidou Horticulture), Isabelle Paquin (Jardin botanique de Montréal)Participant·e·s : Sophie Archambault, Geneviève Boudreault, Rachel Bouvet, Alain Cuerrier, Catherine Cyr, Laetitia de Coninck, Justin Frébourg, Maude Girard, Yannick Guéguen, Michèle Laberge, Roxanne Lajoie, Suzanne Landry, Jacinthe Marcoux-Derasp, Angela, Marsh, Sylvie Miaux, Amélie Mouton, Stéphanie Posthumus, Fabien Ronco, Gabrielle Rondeau-Leclaire, Sugir Selliah, Nuscia Taïbi, Simon Van VlietJardinier.e.s : Jardin St-Thomas : Arlene Tyo, Rita Dandavino, Sandra Goldman, Jardin Le Goupiller : Minh Lieu Hoa Truong, Ngoc Phoc Tran, Manette Henri, Lounes Ourahmoune, Rosemary Simbanda, Kim Hang Yin.Partenaires : GRIVE, ReVe, Le Dépôt, centre communautaire d'alimentation , Jardin communautaire Le Goupillier, Jardin botanique de Montréal, La Traversée, CRSH.Remerciements : Sophie Archambault (UQAM), Fabien Ronco (UQAM), Roxanne Lajoie et Julien Bourbeau (La Traversée), dans le cadre du partenariat Reconnecter avec le végétal et l'environnement (ReVe). Merci également au Jardin St-Thomas, au Jardin Cantaloup, au Dépôt centre communautaire d'alimentation (NDG), au Jardin communautaire Le Goupillier, à Hamidou horticulture, Espace Jeunesse en Marche, La Traversée-Atelier de géopoétique et au Jardin botanique de Montréal. Et Merci aux plantes: sans leur collaboration, nous n'aurions pas pu vivre une telle expérience !

Les balados OIC
#123 - Conférence de l'horticultrice Hamidou Maïga d'Hamidou | Jardins et communautés

Les balados OIC

Play Episode Listen Later Dec 19, 2025 54:29


Conférence de l'horticultrice Hamidou Maïga d'Hamidou au Jardin Le Goupillier, situé dans le quartier Saint-Michel à Montréal, le 27 septembre 2025 dans le cadre de l'atelier Jardins et communautés organisé par le GRIVE et ReVe. L'atelier «Jardins et communautés», tenu du 26 au 28 septembre 2025 à Montréal dans le cadre du Partenariat ReVe a été organisé par Rachel Bouvet (UQAM), Alain Cuerrier (Jardin botanique de Montréal), Laetitia de Coninck (artiste), Stéphanie Posthumus (U.McGill) et Sugir Selliah (INRS).Cet atelier visait à aborder le végétal comestible à partir d'une perspective alimentaire, culturelle et urbaine. Il s'agissait de créer des lieux de rencontre et de discussion à l'intérieur de jardins multiethniques afin de découvrir la diversité de légumes, légumes-racines, fruits plantés sur l'île de Montréal, de connaître les histoires qui les entourent et les pratiques culturelles qui les fondent, de partager des expériences de jardinage, depuis la plantation jusqu'à la récolte.Intervenant·es : Sheryl Shore (Jardin St-Thomas et Jardin Cantaloup), Kristen Perry (Le Dépôt centre communautaire d'alimentation), Hamidou Maïga (Hamidou Horticulture), Isabelle Paquin (Jardin botanique de Montréal)Participant·e·s : Sophie Archambault, Geneviève Boudreault, Rachel Bouvet, Alain Cuerrier, Catherine Cyr, Laetitia de Coninck, Justin Frébourg, Maude Girard, Yannick Guéguen, Michèle Laberge, Roxanne Lajoie, Suzanne Landry, Jacinthe Marcoux-Derasp, Angela, Marsh, Sylvie Miaux, Amélie Mouton, Stéphanie Posthumus, Fabien Ronco, Gabrielle Rondeau-Leclaire, Sugir Selliah, Nuscia Taïbi, Simon Van VlietJardinier.e.s : Jardin St-Thomas : Arlene Tyo, Rita Dandavino, Sandra Goldman, Jardin Le Goupiller : Minh Lieu Hoa Truong, Ngoc Phoc Tran, Manette Henri, Lounes Ourahmoune, Rosemary Simbanda, Kim Hang Yin.Partenaires : GRIVE, ReVe, Le Dépôt, centre communautaire d'alimentation , Jardin communautaire Le Goupillier, Jardin botanique de Montréal, La Traversée, CRSH.Remerciements : Sophie Archambault (UQAM), Fabien Ronco (UQAM), Roxanne Lajoie et Julien Bourbeau (La Traversée), dans le cadre du partenariat Reconnecter avec le végétal et l'environnement (ReVe). Merci également au Jardin St-Thomas, au Jardin Cantaloup, au Dépôt centre communautaire d'alimentation (NDG), au Jardin communautaire Le Goupillier, à Hamidou horticulture, Espace Jeunesse en Marche, La Traversée-Atelier de géopoétique et au Jardin botanique de Montréal. Et Merci aux plantes: sans leur collaboration, nous n'aurions pas pu vivre une telle expérience !

Nova Ràdio Lloret
Govern i oposició intercanvien retrets al ple de l’estat del municipi de Lloret de Mar

Nova Ràdio Lloret

Play Episode Listen Later Dec 19, 2025 41:44


El ple extraordinari sobre l’estat del municipi ha estat un intercanvi de retrets entre l’equip de govern del PSC i l’oposició de Junts, Tots, ERC i Sumem. Mentre els socialistes han defensat la feina feta al llarg del 2025, els grups de l’oposició han coincidit en criticar que no hi ha lideratge ni gestió. D’entrada, l’alcalde Lamelas (PSC) ha destacat que, en ocupació turística, el mes de setembre ha estat “el millor de la temporada” i ha recordat els 85 milions d’euros que ha invertit el sector privat aquest any a Lloret. Ha afegit que estan organitzant activitats al llarg de l’any, com les de Nadal, per desestacionalitzar, a més de rebre una subvenció de més de 600.000 euros per renovar equipaments esportius, com el tartan de les pistes d’atletisme, el camp de futbol i la tanca del camp del Molí. Adrià Lamelas també ha recordat que aquest any han inaugurat l’amfiteatre dels Jardins de Santa Clotilde, el bon ritme de les obres de la residència a Can Buch o la reforma prevista a l’estació d’autobusos. Jordi Martínez (Junts), com a cap de l’oposició, qualifica el 2025 “d’un altre any perdut a Lloret, per la paràlisi i l’alcalde incapaç de liderar l’Ajuntament”, a més d’assegurar que l’estiu ha estat “caòtic”. També destaca que han augmentat la venda de droga al carrer. Jordi Sais (Tots) considera que “hi ha desgovern intern”i posa com a exemple que no s’aprova el pressupost del 2026 mentre que es queixa que l’estalvi de 7 milions d’euros respecte del 2024 són “inversions no executades”. Albert Ferrández (ERC) creu que és “molt greu la situació de bloqueig de l’Ajuntament” en no aprovar-se les ordenances fiscals ni el pressupost i demana a l’alcalde que se sotmeti a una qüestió de confiança. Lara Torres (Sumem) afegeix que “Lloret continua amb problemes d’habitatge o d’accés a serveis bàsics”, a més de queixar-se que hi ha “projectes clau encallats com el mercat o la residència de la gent gran”. Sobre aquest últim, Torres s’ha mostrat preocupada per què a hores d’ara, en la recta final de la construcció de l’equipament, “no sabem la gestió ni els serveis per als usuaris”. Coque Hernando (Vox) ha volgut ser positiva en destacar que la feina feta ha estat fruit de govern i oposició, tot i criticar les ocupacions de pisos i la manca de neteja. Fede Guich (dels ‘comuns’, a l’equip de govern) ha exposat la feina feta al 2025 de les àrees de Relacions Laborals (36 persones ateses), OMIC (més de 2.000 consultes), OIAC (més de 31.000 usuaris atesos) – en què es detecta casos de frau en el padró i s’obren 42 expedients-, del SOM, del Teatre (en què s’estan recuperant el nombre de lloguers) i la subvenció de més de 600.000 euros per renovar equipaments esportius. També ha demanat que es renovi la tanca de la pista multiesportiva del barri de Can Ballell. Alejandro Pérez (PSC) ha respost a les crítiques en assegurar que “tot i el que diu l’oposició, s’han fet les coses bé com inversions en via pública, parcs, educació o luminària”. Després d’un breu recés, s’ha iniciat el ple ordinari del mes de desembre, en el qual s’ha donat compte que es prorroga el pressupost del 2025. El regidor d’Hisenda, Carlos Costa, explica que el motiu és que “es continua negociant el pressupost del 2026” i afirma que és una pràctica habitual en altres ajuntaments i el de Lloret. En la mateixa sessió, s’ha decidit suspendre la tramitació durant un any de llicències per a la implantació d'un heliport a Lloret de Mar, davant l’interès d’un particular, per poder estudiar la normativa. L’oposició de Junts, Tots i ERC ha presentat una moció per denunciar la situació del servei de Protecció Civil, arran de la seva absència en el rescat d'una menor setmanes enrere en un temporal a Lloret. Demanen rebutjar la retallada d'hores que “ha afectat greument la capacitat d'operativa del servei, posant en risc la seguretat de la ciutadania”. Tot i el debat generat, la proposta finalment no ha estat aprovada pels vots en contra de PSC i Sumem, a més de l’abstenció dels ‘comuns’ i de VOX. En l’arxiu adjunt, escolta els diferents portaveus valorant els continguts dels dos plens d’aquest dijous.

Les balados OIC
#121 - Jardin Le Goupiller (entretien partie 1) - Jardins et communautés

Les balados OIC

Play Episode Listen Later Dec 19, 2025 26:57


Entretien mené par Sugir Selliah avec les jardinier·ère·s Truong Minh Lieu Hoa, et son frère, Tran Ngoc Phoc, et son fils, Manette Henri du Jardin Le Goupillier, situé dans le quartier Saint-Michel à Montréal, le 27 septembre 2025 dans le cadre de l'atelier Jardins et communautés organisé par le GRIVE et ReVe. L'atelier «Jardins et communautés», tenu du 26 au 28 septembre 2025 à Montréal dans le cadre du Partenariat ReVe a été organisé par Rachel Bouvet (UQAM), Alain Cuerrier (Jardin botanique de Montréal), Laetitia de Coninck (artiste), Stéphanie Posthumus (U.McGill) et Sugir Selliah (INRS).Cet atelier visait à aborder le végétal comestible à partir d'une perspective alimentaire, culturelle et urbaine. Il s'agissait de créer des lieux de rencontre et de discussion à l'intérieur de jardins multiethniques afin de découvrir la diversité de légumes, légumes-racines, fruits plantés sur l'île de Montréal, de connaître les histoires qui les entourent et les pratiques culturelles qui les fondent, de partager des expériences de jardinage, depuis la plantation jusqu'à la récolte.Intervenant·es : Sheryl Shore (Jardin St-Thomas et Jardin Cantaloup), Kristen Perry (Le Dépôt centre communautaire d'alimentation), Hamidou Maïga (Hamidou Horticulture), Isabelle Paquin (Jardin botanique de Montréal)Participant·e·s : Sophie Archambault, Geneviève Boudreault, Rachel Bouvet, Alain Cuerrier, Catherine Cyr, Laetitia de Coninck, Justin Frébourg, Maude Girard, Yannick Guéguen, Michèle Laberge, Roxanne Lajoie, Suzanne Landry, Jacinthe Marcoux-Derasp, Angela, Marsh, Sylvie Miaux, Amélie Mouton, Stéphanie Posthumus, Fabien Ronco, Gabrielle Rondeau-Leclaire, Sugir Selliah, Nuscia Taïbi, Simon Van VlietJardinier.e.s : Jardin St-Thomas : Arlene Tyo, Rita Dandavino, Sandra Goldman, Jardin Le Goupiller : Minh Lieu Hoa Truong, Ngoc Phoc Tran, Manette Henri, Lounes Ourahmoune, Rosemary Simbanda, Kim Hang Yin.Partenaires : GRIVE, ReVe, Le Dépôt, centre communautaire d'alimentation , Jardin communautaire Le Goupillier, Jardin botanique de Montréal, La Traversée, CRSH.Remerciements : Sophie Archambault (UQAM), Fabien Ronco (UQAM), Roxanne Lajoie et Julien Bourbeau (La Traversée), dans le cadre du partenariat Reconnecter avec le végétal et l'environnement (ReVe). Merci également au Jardin St-Thomas, au Jardin Cantaloup, au Dépôt centre communautaire d'alimentation (NDG), au Jardin communautaire Le Goupillier, à Hamidou horticulture, Espace Jeunesse en Marche, La Traversée-Atelier de géopoétique et au Jardin botanique de Montréal. Et Merci aux plantes: sans leur collaboration, nous n'aurions pas pu vivre une telle expérience !

Les balados OIC
#119 - Jardin Le Goupiller (historique) | Jardins et communautés

Les balados OIC

Play Episode Listen Later Dec 19, 2025 24:49


Présentation de l'histoire du jardin Le Goupillier, situé dans le quartier Saint-Michel à Montréal, le 27 septembre2025 dans le cadre de l'atelier Jardins et communautés organisé par le GRIVE et ReVe. Animation de Sugir Selliah.L'atelier «Jardins et communautés», tenu du 26 au 28 septembre 2025 à Montréal dans le cadre du Partenariat ReVe a été organisé par Rachel Bouvet (UQAM), Alain Cuerrier (Jardin botanique de Montréal), Laetitia de Coninck (artiste), Stéphanie Posthumus (U.McGill) et Sugir Selliah (INRS).Cet atelier visait à aborder le végétal comestible à partir d'une perspective alimentaire, culturelle et urbaine. Il s'agissait de créer des lieux de rencontre et de discussion à l'intérieur de jardins multiethniques afin de découvrir la diversité de légumes, légumes-racines, fruits plantés sur l'île de Montréal, de connaître les histoires qui les entourent et les pratiques culturelles qui les fondent, de partager des expériences de jardinage, depuis la plantation jusqu'à la récolte.Intervenant·es : Sheryl Shore (Jardin St-Thomas et Jardin Cantaloup), Kristen Perry (Le Dépôt centre communautaire d'alimentation), Hamidou Maïga (Hamidou Horticulture), Isabelle Paquin (Jardin botanique de Montréal)Participant·e·s : Sophie Archambault, Geneviève Boudreault, Rachel Bouvet, Alain Cuerrier, Catherine Cyr, Laetitia de Coninck, Justin Frébourg, Maude Girard, Yannick Guéguen, Michèle Laberge, Roxanne Lajoie, Suzanne Landry, Jacinthe Marcoux-Derasp, Angela, Marsh, Sylvie Miaux, Amélie Mouton, Stéphanie Posthumus, Fabien Ronco, Gabrielle Rondeau-Leclaire, Sugir Selliah, Nuscia Taïbi, Simon Van VlietJardinier.e.s : Jardin St-Thomas : Arlene Tyo, Rita Dandavino, Sandra Goldman, Jardin Le Goupiller : Minh Lieu Hoa Truong, Ngoc Phoc Tran, Manette Henri, Lounes Ourahmoune, Rosemary Simbanda, Kim Hang Yin.Partenaires : GRIVE, ReVe, Le Dépôt, centre communautaire d'alimentation , Jardin communautaire Le Goupillier, Jardin botanique de Montréal, La Traversée, CRSH.Remerciements : Sophie Archambault (UQAM), Fabien Ronco (UQAM), Roxanne Lajoie et Julien Bourbeau (La Traversée), dans le cadre du partenariat Reconnecter avec le végétal et l'environnement (ReVe). Merci également au Jardin St-Thomas, au Jardin Cantaloup, au Dépôt centre communautaire d'alimentation (NDG), au Jardin communautaire Le Goupillier, à Hamidou horticulture, Espace Jeunesse en Marche, La Traversée-Atelier de géopoétique et au Jardin botanique de Montréal. Et Merci aux plantes: sans leur collaboration, nous n'aurions pas pu vivre une telle expérience !

Les balados OIC
#118 - Jardin St-Thomas | Jardins et communautés

Les balados OIC

Play Episode Listen Later Dec 19, 2025 20:24


Entretien mené par Stéphanie Postumus avec lesjardinières du Jardin St-Thomas, situé dans le quartier Notre-Dame-de-Grâce à Montréal, le 26 septembre 2025 dans le cadre de l'atelier Jardins et communautés organisé par le GRIVE et ReVe. Remerciements à Arlene Tyo et Rita Dandavino.L'atelier «Jardins et communautés», tenu du 26 au 28 septembre 2025 à Montréal dans le cadre du Partenariat ReVe a été organisé par Rachel Bouvet (UQAM), AlainCuerrier (Jardin botanique de Montréal), Laetitia de Coninck (artiste), Stéphanie Posthumus (U.McGill) et Sugir Selliah (INRS).Cet atelier visait à aborder le végétal comestible à partir d'une perspective alimentaire, culturelle et urbaine. Il s'agissait de créer des lieux de rencontre et de discussion à l'intérieur dejardins multiethniques afin de découvrir la diversité de légumes,légumes-racines, fruits plantés sur l'île de Montréal, de connaître les histoires qui les entourent et les pratiques culturelles qui les fondent, de partager des expériences de jardinage, depuis la plantation jusqu'à la récolte.Intervenant·es : Sheryl Shore (Jardin St-Thomas et Jardin Cantaloup), Kristen Perry (Le Dépôt centre communautaired'alimentation), Hamidou Maïga (Hamidou Horticulture), Isabelle Paquin (Jardin botanique de Montréal) Participant·e·s : Sophie Archambault, Geneviève Boudreault, Rachel Bouvet, Alain Cuerrier, Catherine Cyr, Laetitia de Coninck, Justin Frébourg, Maude Girard, Yannick Guéguen, Michèle Laberge, Roxanne Lajoie, Suzanne Landry, Jacinthe Marcoux-Derasp, Angela, Marsh, Sylvie Miaux, Amélie Mouton, Stéphanie Posthumus, Fabien Ronco, Gabrielle Rondeau-Leclaire,Sugir Selliah, Nuscia Taïbi, Simon Van Vliet Jardinier.e.s : Jardin St-Thomas : Arlene Tyo, Rita Dandavino, Sandra Goldman, Jardin Le Goupiller : Minh Lieu Hoa Truong, Ngoc Phoc Tran, Manette Henri, Lounes Ourahmoune, Rosemary Simbanda, Kim Hang Yin.Partenaires : GRIVE, ReVe, Le Dépôt, centre communautaire d'alimentation , Jardin communautaire Le Goupillier, Jardin botanique de Montréal, La Traversée, CRSH.Remerciements : Sophie Archambault (UQAM), Fabien Ronco (UQAM), Roxanne Lajoie et Julien Bourbeau (La Traversée), dans le cadre du partenariat Reconnecter avec le végétal et l'environnement (ReVe). Merci également au Jardin St-Thomas, au Jardin Cantaloup, au Dépôt centre communautaire d'alimentation (NDG), au Jardin communautaire Le Goupillier, à Hamidou horticulture, Espace Jeunesse en Marche, La Traversée-Atelier de géopoétique et au Jardin botanique de Montréal. Et Merci aux plantes: sans leur collaboration, nous n'aurions pas pu vivre une telle expérience !

Les balados OIC
#120 - Jardin Le Goupiller (fonctionnement) - Jardins et communautés

Les balados OIC

Play Episode Listen Later Dec 19, 2025 32:15


Présentation du fonctionnement du Jardin Le Goupillier situé dans le quartier Saint-Michel à Montréal, le 27 septembre2025 dans le cadre de l'atelier Jardins et communautés organisé par le GRIVE et ReVe. Animation : Sugir Selliah.L'atelier «Jardins et communautés», tenu du 26 au 28 septembre 2025 à Montréal dans le cadre du Partenariat ReVe a été organisé par Rachel Bouvet (UQAM), Alain Cuerrier (Jardin botanique de Montréal), Laetitia de Coninck (artiste), Stéphanie Posthumus (U.McGill) et Sugir Selliah (INRS).Cet atelier visait à aborder le végétal comestible à partir d'une perspective alimentaire, culturelle et urbaine. Il s'agissait de créer des lieux de rencontre et de discussion à l'intérieur de jardins multiethniques afin de découvrir la diversité de légumes, légumes-racines, fruits plantés sur l'île de Montréal, de connaître les histoires qui les entourent et les pratiques culturelles qui les fondent, de partager des expériences de jardinage, depuis la plantation jusqu'à la récolte.Intervenant·es : Sheryl Shore (Jardin St-Thomas et Jardin Cantaloup), Kristen Perry (Le Dépôt centre communautaire d'alimentation), Hamidou Maïga (Hamidou Horticulture), Isabelle Paquin (Jardin botanique de Montréal)Participant·e·s : Sophie Archambault, Geneviève Boudreault, Rachel Bouvet, Alain Cuerrier, Catherine Cyr, Laetitia de Coninck, Justin Frébourg, Maude Girard, Yannick Guéguen, Michèle Laberge, Roxanne Lajoie, Suzanne Landry, Jacinthe Marcoux-Derasp, Angela, Marsh, Sylvie Miaux, Amélie Mouton, Stéphanie Posthumus, Fabien Ronco, Gabrielle Rondeau-Leclaire, Sugir Selliah, Nuscia Taïbi, Simon Van VlietJardinier.e.s : Jardin St-Thomas : Arlene Tyo, Rita Dandavino, Sandra Goldman, Jardin Le Goupiller : Minh Lieu Hoa Truong, Ngoc Phoc Tran, Manette Henri, Lounes Ourahmoune, Rosemary Simbanda, Kim Hang Yin.Partenaires : GRIVE, ReVe, Le Dépôt, centre communautaire d'alimentation , Jardin communautaire Le Goupillier, Jardin botanique de Montréal, La Traversée, CRSH.Remerciements : Sophie Archambault (UQAM), Fabien Ronco (UQAM), Roxanne Lajoie et Julien Bourbeau (La Traversée), dans le cadre du partenariat Reconnecter avec le végétal et l'environnement (ReVe). Merci également au Jardin St-Thomas, au Jardin Cantaloup, au Dépôt centre communautaire d'alimentation (NDG), au Jardin communautaire Le Goupillier, à Hamidou horticulture, Espace Jeunesse en Marche, La Traversée-Atelier de géopoétique et au Jardin botanique de Montréal. Et Merci aux plantes: sans leur collaboration, nous n'aurions pas pu vivre une telle expérience !

Nova Ràdio Lloret
Lloret de Mar impulsa l'accessibilitat turística en una 50a d’espais de la destinació

Nova Ràdio Lloret

Play Episode Listen Later Dec 17, 2025 7:59


Lloret de Mar mesura l'accessibilitat d'una 50a d'espais de la destinació en relació a la mobilitat, el grau de visibilitat o l'accés cognitiu. Aquests indrets -com les platges, la piscina, el servei del taxi o les oficines de turisme- s'han incorporat en la plataforma PROA. És l'eina oficial de l'Agència Catalana de Turisme. Permet validar el nivell d'accessibilitat dels equipaments turístics. Actualment, la meitat d'aquesta cinquantena d'espais de Lloret són públics i l'altra meitat corresponen a establiments i serveis privats. La gerent de Lloret Turisme, Elizabeth Keegan, assenyala que és una eina molt útil, que posa de relleu “el compromís amb un model de turisme més responsable, accessible i orientat a la millora contínua gràcies als indicadors que proporciona l'eina”. D’aquesta manera, els espais saben el seu grau d’accessibilitat i el marge de millora. Les oficines de turisme compten amb un giny electrònic que facilita la comunicació amb els usuaris amb dificultats auditives. En una primera fase, que s'ha dut a terme aquesta tardor del 2025, tots els espais han realitzat un procés d'autoavaluació, i serà a partir del mes de febrer del 2026 quan s'iniciaran les auditories presencials per verificar les dades aportades. En l'àmbit públic, Lloret de Mar ja ha incorporat els principals equipaments municipals, incloent-hi les oficines de turisme, les platges, els recursos patrimonials, el Teatre Municipal, els pavellons esportius, les pistes d'atletisme, les pistes de tennis i pàdel, la Piscina Municipal, la Biblioteca, el Camí de Ronda, l'Església Parroquial, l'Amfiteatre dels Jardins i el servei de Taxi. Aquests espais formen part del primer conjunt de recursos que seran validats a partir de febrer. Amb aquesta iniciativa, Lloret esdevé una de les primeres Destinacions Turístiques Intel·ligents de Catalunya que integra l'accessibilitat com un pilar “estratègic” dins la seva aposta per la sostenibilitat. Aquesta línia de treball permet a la destinació obrir nous segments de mercat, millorar la competitivitat i contribuir a la desestacionalització.

Le jardin de Régine
Idées cadeaux "nature" : des jardins d'exception à visiter !

Le jardin de Régine

Play Episode Listen Later Dec 17, 2025 3:15


durée : 00:03:15 - Idées cadeaux "nature" : des jardins d'exception à visiter ! Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.

La Main verte
"Promenons-nous au jardin" de Stéphane Marie et "Une histoire des jardins botaniques" de Y.M Allain

La Main verte

Play Episode Listen Later Dec 13, 2025 4:40


durée : 00:04:40 - La main verte - par : Alain Baraton - Alain Baraton nous présente deux livres ce matin : "Promenons-nous au jardin" de Stéphane Marie aux éditions Marabout et "Une histoire des jardins botaniques" de Y.M Allain aux éditions Quae. Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.

Les Essentiels du Bassin
A Thalazur, après un événement National, le Chef Hugo Bossard, Arnaud & Thomas Aux Jardins de l'Atlantique nous parlent de leur collaboratio

Les Essentiels du Bassin

Play Episode Listen Later Dec 10, 2025 4:29


Escuta Essa
Cenoura

Escuta Essa

Play Episode Listen Later Dec 10, 2025 37:05


Existem 12.650 tipos de plantações comestíveis no mundo, mas 95% das necessidades alimentares do planeta são supridas com apenas 30. Como uma variedade tão grande de alimentos acabou tão restrita nos nossos pratos? Contamos a história da cenoura, que levou milhares de anos (e duas Guerras Mundiais) até ficar laranja e chegar às nossas mesas, para entender como os alimentos que escolhemos podem definir o futuro da humanidade.Este é mais um episódio do Escuta Essa, podcast semanal em que Denis e Danilo trocam histórias de cair o queixo e de explodir os miolos. Todas as quartas-feiras, no seu agregador de podcasts favorito, é a vez de um contar um causo para o outro.Não deixe de enviar os episódios do Escuta Essa para aquela pessoa com quem você também gosta de compartilhar histórias e aproveite para mandar seus comentários e perguntas no Spotify, nas redes sociais, ou no e-mail escutaessa@aded.studio. A gente sempre lê mensagens no final de cada episódio!...NESTE EPISÓDIO•⁠ ⁠Todos os números apresentados neste episódio são da "Food and Agriculture Organization", agência da ONU que busca a erradicação da fome.•⁠ ⁠O livro "Floresta na boca: Amazônia ― pessoas, paisagens e alimentos", de Bel Coelho, mostra a história das pessoas por trás das plantações de castanha, cacau, mandioca e açaí na Amazônia.•⁠ ⁠O kiwi era chamado anteriormente de "groselha chinesa".•⁠ ⁠A cenoura entrou na alimentação humana primeiro como folha e só depois como raiz.•⁠ ⁠O amendoim bambara teve sua plantação proibida durante a invasão europeia na África.•⁠ ⁠"Jardins da vitória" foram incentivados durante as Grandes Guerras Mundiais para que a população suprisse as demandas alimentares plantando em suas próprias casas....AD&D STUDIOA AD&D produz podcasts e vídeos que divertem e respeitam sua inteligência! Acompanhe todos os episódios em aded.studio para não perder nenhuma novidade.

SOYONS GOURMANDS
Noël au Parc Wesserling, l'univers du Bonhomme de Pain d'Epices

SOYONS GOURMANDS

Play Episode Listen Later Dec 9, 2025 2:00


Comme chaque année, le Parc de Wesserling célèbre Noël en proposant une expérience unique en plein cœur des jardins illuminés du parc. Pendant environ une heure, les participants pourront embarquer dans une balade contée qui mène à la découverte de l'univers de Noël. De quoi se plonger pleinement dans l'ambiance magique de Noël en Alsace. La balade prend fin à l'étable où les visiteurs pourront rencontrer les animaux de la ferme en écoutant un conte de Noël. Pour couronner l'expérience, une boisson chaude est offerte aux participants à la fin du parcours. Il est fortement conseillé de réserver vos places, pour ces visites prévues jusqu'au 30 décembre. Retrouvez l'ensemble des festivités de Noël prévues ce week-end en Alsace : https://www.azur-fm.com/news/les-festivites-de-noel-prevues-ce-week-end-en-alsace-2601 Les interviews sont également à retrouver sur les plateformes Spotify, Deezer, Apple Podcasts, Podcast Addict ou encore Amazon Music.Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

L'entreprise de demain
Les angles morts RH - Magali Charlin Godin, Claire Gathier-Caillaud et Jean-Yves Chameyrat

L'entreprise de demain

Play Episode Listen Later Dec 4, 2025 62:38


Je suis très heureuse de vous proposer cet épisode hors-série sur ls angles morts RH, né d'une conversation que j'ai eue en juin dernier avec plusieurs DRH pour préparer la nouvelle saison du podcast.Comme toujours, mon objectif est d'aller chercher des sujets que l'on n'aborde pas ailleurs et d'éviter de répéter ce qui existe déjà.J'ai donc voulu comprendre avec eux quels étaient les angles morts RH, ces points qui traversent les organisations sans être véritablement nommés.J'ai souhaité partager plus largement ces échanges, les prolonger et en faire un débat ouvert.Dans cet épisode, nous mettons en lumière ces angles morts RH, non pas pour en dresser la liste, mais pour comprendre ce qu'ils disent des organisations aujourd'hui.Nous avons été accueillis chez Chateauform, dans la maison des Jardins de Saint-Dominique, avec toute la chaleur qui fait partie de leur culture.Ce cadre a permis d'installer un climat propice à un échange simple et direct. Ce choix n'était pas anodin : j'ai un lien particulier avec Chateauform, depuis mes débuts professionnels. Ce sont des lieux propices aux conversations qui comptent, des conversations sincères et profondes, exactement ce que je voulais installer ce jour-là.J'ai eu la joie et l'honneur de recevoir pour cet épisode inédit :• Magali Charlin Gaudin, responsable des richesses humaines, talents et cultures – Chateauform• Claire Gathier-Caillaud, DRH – Safran Electronics & Defense• Jean-Yves Chameyrat, DRH – STEFEnsemble, ils mettent en mots ce qui circule réellement dans les équipes : des sujets du quotidien, parfois isolés, qui dessinent pourtant des lignes de fond dans le travail des collaborateurs, des managers et des RH.Ils évoquent notamment :• des signaux faibles liés à la santé au travail, difficiles à catégoriser ;• la charge portée par les managers face à des situations nouvelles ;• la contrainte du temps, entre rythme opérationnel et disponibilité ;• la circulation des responsabilités et la question de “qui fait quoi” ;• le rôle du collectif et des relais internes ;• des décisions qui engagent plusieurs prismes (talent, entreprise, planète).Ces angles morts révèlent aussi une dynamique plus large :un cadre de fonctionnement sous tension, des responsabilités qui se déplacent, des situations qui débordent les repères habituels, et un manque de temps qui fragilise la capacité à réguler.Cet échange apporte un éclairage différent sur la transformation du management, les dynamiques de confiance et le défi RH dans l'accompagnement des équipes.Un épisode utile pour comprendre ce qui se joue réellement dans les organisations.Bonne écoute!

Nova Ràdio Lloret
Bon Dia Bona Hora – 3 Desembre 2025

Nova Ràdio Lloret

Play Episode Listen Later Dec 4, 2025 59:38


La pista de gel d'aquestes festes a Lloret està patrocinada per La Vila Grup i avui parlem amb el seu responsable, Joan Bernat. La cadena de restauració La Vila Grup es bolca en la celebració del Nadal a Lloret de Mar. En aquesta línia, ha patrocinat la pista de gel de 240 metres quadrats, que s'està instal·lant al passeig Verdaguer i que serà gestionada per l'Ajuntament. Obrirà les portes aquest divendres fins al 8 de gener. En parlarem amb el responsable de La Vila Grup, Joan Bernat, a qui li preguntem sobre altres iniciatives vinculades al Nadal. Sobre la pista de gel, també en parlem amb la regidora de Comerç i Promoció Econòmica, Cristina Aymerich, perquè l'Ajuntament ha anunciat que algunes tardes hi haurà preus reduïts. A la regidora, com a responsable de l'àrea de Patrimoni Cultural, també li preguntem per la gimcana que organitzen Ses Majestats els Reis de l'Orient aquest cap de setmana llarg als Jardins de Santa Clotilde. Altres titulars del dia: El Bàsquet Lloret organitza aquest cap de setmana el 5è Memorial Felipe Cerro, que al setembre es va haver de posposar. Per saber com es presenta, entrevistem al director esportiu, Aitor Morillas. Sabem què ha preparat l'Atlètic Club Lloret per fer la presentació dels seus equips aquesta temporada aquest diumenge. Plurals projecta aquest diumenge a la tarda la pel·lícula Maspalomas i en coneixem els detalls amb el president de l'entitat, Ivan Soriano. La projecció es farà al teatre, aquest diumenge a les sis de la tarda. Càritas de Lloret de Mar fa una crida a la població: demana que doni mantes per a les famílies sense recursos i també per a la gent que viu al carrer, ara que ha començat a fer fred. Escoltem la presidenta de l'associació, Lucía Echegoyen.

Nova Ràdio Lloret
L’Escola Oficial de Patges Reials s’instal·la a Lloret aquest cap de setmana

Nova Ràdio Lloret

Play Episode Listen Later Dec 3, 2025 9:20


Aquest cap de setmana obrirà les portes l'Escola Oficial de Patges Reials als Jardins de Santa Clotilde de Lloret Mar. Es tracta d'una gimcana familiar organitzada per Ses Majestats els Reis de l'Orient. La regidora de Patrimoni Cultural, Cristina Aymerich, explica que Ses Majestats han contactat amb l'Ajuntament perquè els ajudi, ja que volen formar els infants perquè el dia de demà puguin formar part de la comitiva reial el dia de la cavalcada. “Els nens i nenes que ho vulguin passaran unes proves a l'Escola Oficial de Patges Reials per obtenir la titulació, perquè el dia de demà puguin ser patges reials i puguin ajudar els Reis d'Orient”Cristina Aymerich Sobre les proves que hauran de fer els participants, sabem que es faran en grups, però no n'ha transcendit cap més detall, ja que els Reis ho mantenen en rigorós secret. “Les proves que s'hauran de fer són un secret professional de l'escola de patges, d'aquestes coses se n'encarreguen Ses Majestats, que animen a les famílies a participar-hi”  Cristina Aymerich L'Escola Oficial de Patges Reials obrirà les portes aquest dissabte, diumenge i dilluns (que és festiu), a les onze del matí. Les inscripcions s'han de fer al web de Patrimoni Cultural. Els menors de 12 anys tenen l'entrada gratuïta, mentre que els adults tenen un preu de 6 euros (3 euros si tenen entrada reduïda). Qui vulgui apuntar-s'hi s'ha d'afanyar perquè queden poques places.

Mais lento do que a luz
As plantas que há nos livros, com Ivo Meco

Mais lento do que a luz

Play Episode Listen Later Dec 1, 2025 32:51


Neste episódio de Mais Lento do Que a Luz, o nosso convidado é Ivo Meco, professor de Ciências da Natureza, formado pela Faculdade de Ciências e Tecnologia da Universidade Nova de Lisboa e docente no Colégio Campo das Flores, no Monte da Caparica. Depois de Jardins de Lisboa — Histórias de espaços, plantas e pessoas (ArtePlural, 2019), Ivo Meco publicou agora o seu segundo livro, Das Plantas num Livro (Pergaminho), um ensaio “deambulatório” que cruza botânica, história e literatura, explorando a ligação profunda entre as plantas e os suportes da escrita — do papiro egípcio ao papel de trapo, do bambu e da seda às árvores que hoje dão origem à pasta de papel, como o pinheiro e o eucalipto. Nesta conversa, percorremos o seu caminho de professor e divulgador apaixonado pela botânica, viajamos pela história material dos livros, falando das plantas que a sustentaram (em especial o eucalipto que, vindo da Austrália, se deu muito bem entre nós), e reflectimos sobre as implicações ambientais, sociais e culturais da evolução do papel ao longo dos séculos.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Por Aí | Estadão
Por Aí Nobar Consolacao

Por Aí | Estadão

Play Episode Listen Later Nov 30, 2025 1:16


O chef Gustavo Rozzino abriu uma filial do Nobar, nos Jardins. Fica na esquina da consolação com a Tietê, é pequeno e charmoso.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Vivre ailleurs
Jardins de naissance pour vivre sereinement sa grossesse en expatriation

Vivre ailleurs

Play Episode Listen Later Nov 29, 2025 9:10


« Jardins de naissance » est une plateforme créée par Anne et sa sœur Alissane pour aider les femmes expatriées à surmonter l'éloignement familial et culturel avant, pendant et après leur grossesse à l'étranger. Sage-femme certifiée et consultante en allaitement, Anne Caron Leclercq réside à Austin, aux États-Unis, depuis 14 ans. Sa sœur Alissane Caron, kinésithérapeute spécialisée en périnatalité, vit et travaille en Guadeloupe. Les explications d'Anne Caron-Leclercq.

Resumão Diário
Ricardo Magro: quem é o empresário à frente da Refit, alvo de megaoperação; Médico alvo da PF acusado de fabricar Mounjaro ilegalmente tem 750 mil seguidores e atende em mansão nos Jardins

Resumão Diário

Play Episode Listen Later Nov 27, 2025 6:36


Ricardo Magro: quem é o empresário à frente da Refit, alvo de megaoperação que apura fraudes no mercado de combustíveis. Médico alvo da PF acusado de fabricar Mounjaro ilegalmente tem 750 mil seguidores e atende em mansão nos Jardins. Últimas ararinhas-azuis que estavam na natureza estão com vírus letal sem cura; animal é considerado em extinção. Descontos indevidos, siglas e mais: o que seu holerite revela e por que é importante guardá-lo. Celulares na Black Friday: veja os 20 aparelhos que o g1 testou em 2025.

On cuisine ensemble
Les Jardins de l'Hermitage : L'Art de la Gourmandise en Thés et Infusions

On cuisine ensemble

Play Episode Listen Later Nov 27, 2025 18:24


durée : 00:18:24 - Bienvenue chez vous, en cuisine - Les Jardins de l'Hermitage sont une référence dans le monde de l'assemblage de thés et d'infusions. Depuis un an un couple tient les rênes de l'entreprise pour offrir à ses clients des recettes gourmandes. Nous sommes allés à sa rencontre. Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.

Histoires du soir : podcast pour enfants / les plus belles histoires pour enfants
L'ours et l'amateur des jardins - Les fables de Jean de La Fontaine

Histoires du soir : podcast pour enfants / les plus belles histoires pour enfants

Play Episode Listen Later Nov 24, 2025 3:12


Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Histoires du soir : au dodo !
L'ours et l'amateur des jardins - Les fables de Jean de La Fontaine

Histoires du soir : au dodo !

Play Episode Listen Later Nov 24, 2025 3:12


Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Fluent Fiction - French
Love Blossoms in Autumn: A Parisian Tale of Courage

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Nov 21, 2025 15:36 Transcription Available


Fluent Fiction - French: Love Blossoms in Autumn: A Parisian Tale of Courage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-11-21-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Dans les Jardins du Luxembourg, Paris était un tableau vivant de l'automne.En: In the Jardins du Luxembourg, Paris was a living tableau of autumn.Fr: Les arbres portaient des manteaux de feuillage rouge et or, et les chemins étaient couverts de feuilles mortes.En: The trees wore coats of red and gold foliage, and the paths were covered in fallen leaves.Fr: L'air frais et serein de novembre remplissait le parc d'une ambiance douce.En: The fresh and serene November air filled the park with a gentle ambiance.Fr: Mathis, l'artiste introverti, se promenait avec deux amies, Delphine et Clémence.En: Mathis, the introverted artist, was strolling with two friends, Delphine and Clémence.Fr: La lumière du soleil d'automne jouait dans les cheveux bruns de Delphine, son rire réchauffait le cœur de Mathis, mais ses mots restaient bloqués.En: The autumn sunlight played in Delphine's brown hair, her laughter warmed Mathis's heart, but his words remained stuck.Fr: Clémence, sage et attentive, les observait avec un sourire en coin, conscientes des sentiments de Mathis.En: Clémence, wise and attentive, observed them with a knowing smile, aware of Mathis's feelings.Fr: Ce jour-là, Mathis voulait partager ses sentiments profonds pour Delphine.En: That day, Mathis wanted to share his deep feelings for Delphine.Fr: Ils s'assirent près de la fontaine centrale.En: They sat near the central fountain.Fr: Mathis prit une profonde inspiration, prêt à parler, quand soudain, Delphine vacilla et s'évanouit.En: Mathis took a deep breath, ready to speak, when suddenly, Delphine wavered and fainted.Fr: Son corps se courba doucement et Mathis la retint juste à temps.En: Her body gently folded, and Mathis caught her just in time.Fr: Clémence s'agenouilla à côté d'elle, gardant son calme.En: Clémence knelt beside her, keeping calm.Fr: "Mathis, aide-moi à la mettre sur le banc," dit-elle d'une voix rassurante.En: "Mathis, help me get her onto the bench," she said in a reassuring voice.Fr: Mathis, tremblant mais décidé, aida Clémence à installer Delphine en sécurité sur le banc.En: Mathis, trembling but determined, helped Clémence settle Delphine safely on the bench.Fr: Quelques passants leur jetèrent des regards inquiets, mais Clémence fit signe que tout allait bien.En: A few passersby cast worried glances at them, but Clémence signaled that everything was fine.Fr: Mathis était désormais totalement absorbé, tenant la main de Delphine, lui murmurant des mots de réconfort.En: Mathis was now completely absorbed, holding Delphine's hand, murmuring words of comfort to her.Fr: Peu à peu, Delphine ouvrit les yeux, confus mais rassurée de voir ses amis près d'elle.En: Little by little, Delphine opened her eyes, confused but reassured to see her friends nearby.Fr: Clémence sourit, sa voix douce.En: Clémence smiled, her voice soft.Fr: "Tout va bien, Delphine.En: "Everything is okay, Delphine.Fr: Tu t'es juste évanouie, mais Mathis a bien veillé sur toi.En: You just fainted, but Mathis took good care of you."Fr: "Mathis sentit le courage croître en lui.En: Mathis felt courage growing within him.Fr: "Delphine, je.En: "Delphine, I...Fr: je dois te dire quelque chose.En: I need to tell you something."Fr: " Sa voix était incertaine, mais son regard était sincère.En: His voice was uncertain, but his gaze was sincere.Fr: Delphine, encore un peu pâle, prêta attention.En: Delphine, still a bit pale, paid attention.Fr: "Oui, Mathis?En: "Yes, Mathis?"Fr: ""Je t'admire depuis longtemps.En: "I have admired you for a long time.Fr: Tu m'inspires chaque jour.En: You inspire me every day.Fr: Et je crois que je t'aime," finit-il, son cœur battant la chamade.En: And I believe I love you," he finished, his heart pounding wildly.Fr: Delphine sourit, tendrement, une lueur de joie dans ses yeux.En: Delphine smiled tenderly, a glimmer of joy in her eyes.Fr: "Mathis, je ressens la même chose.En: "Mathis, I feel the same way."Fr: " Ses mots étaient simples mais remplis de chaleur.En: Her words were simple but filled with warmth.Fr: Clémence éclata de rire, taquinant Mathis avec bienveillance.En: Clémence burst out laughing, teasing Mathis good-naturedly.Fr: "Enfin!En: "Finally!Fr: Il aura fallu un petit évanouissement pour que tu parles!En: It took a little fainting spell for you to speak!"Fr: "Mathis, malgré la gêne, ressentit un grand soulagement.En: Mathis, despite his embarrassment, felt a great relief.Fr: Il avait réussi à exprimer ses émotions, à affronter sa peur.En: He had succeeded in expressing his emotions, in facing his fear.Fr: Parfois, les moments inattendus ouvrent nos cœurs de la plus belle manière.En: Sometimes, unexpected moments open our hearts in the most beautiful ways.Fr: Dans la joie de cet automne parisien, entre courage et tendresse, une nouvelle histoire commença, sous le regard bienveillant des Jardins du Luxembourg.En: In the joy of this Parisian autumn, between courage and tenderness, a new story began, under the benevolent watch of the Jardins du Luxembourg. Vocabulary Words:the tableau: le tableauthe foliage: le feuillagethe ambiance: l'ambianceintroverted: introverti/introvertiethe breath: la respirationto waver: vacillerto faint: s'évanouirto fold: se courbertrembling: tremblant/tremblantedetermined: décidé/décidéethe passerby: le passant/la passantethe glance: le regardto observe: observerthe fountain: la fontaineto kneel: s'agenouillercalm: le calmereassuring: rassurant/rassuranteabsorbed: absorbé/absorbéethe comfort: le réconfortto murmur: murmurerconfused: confus/confuseto admire: admirerto inspire: inspirerto love: aimerto succeed: réussirthe courage: le couragethe joy: la joieto tease: taquinerthe relief: le soulagementthe heart: le cœur

Fluent Fiction - French
Parisian Cafe Chaos: An Unplanned Encounter Sparks Joy

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Nov 20, 2025 15:01 Transcription Available


Fluent Fiction - French: Parisian Cafe Chaos: An Unplanned Encounter Sparks Joy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-11-20-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Gabriel aimait son café à Paris.En: Gabriel loved his coffee in Paris.Fr: Chaque jour, il se rendait à ce petit café chaleureux, près des Jardins du Luxembourg.En: Every day, he went to this warm little café near the Jardins du Luxembourg.Fr: Le café était rempli d'une douce odeur de croissants frais et de café.En: The café was filled with the gentle scent of fresh croissants and coffee.Fr: Aujourd'hui, il s'est installé à sa table préférée, près de la fenêtre, afin de profiter de la vue sur les jardins remplis de feuilles aux couleurs d'automne.En: Today, he settled at his favorite table, near the window, so he could enjoy the view of the gardens filled with leaves of autumn colors.Fr: Lucie entra en trombe dans le café, coiffée d'un béret coloré.En: Lucie burst into the café, wearing a colorful beret.Fr: Elle adorait essayer de nouveaux plats, écouter les conversations autour d'elle, et sentir la vie parisienne vibrer.En: She loved trying new dishes, listening to the conversations around her, and feeling the vibrant Parisian life.Fr: Elle s'assit par hasard à côté de Gabriel, en admirant les feuilles qui dansaient dehors.En: She happened to sit next to Gabriel, admiring the leaves dancing outside.Fr: Le serveur, un homme pressé mais souriant, posa deux assiettes sur leur table commune.En: The waiter, a hurried but smiling man, placed two plates on their shared table.Fr: Un quiche lorraine pour Gabriel et une salade niçoise pour Lucie.En: A quiche lorraine for Gabriel and a salade niçoise for Lucie.Fr: Mais dans la cohue, les plats furent échangés.En: But in the chaos, the dishes were swapped.Fr: Gabriel, en regardant la salade devant lui, fronça les sourcils.En: Gabriel, looking at the salad in front of him, frowned.Fr: "Excusez-moi, ce n'est pas mon plat," dit-il poliment.En: "Excuse me, this is not my dish," he said politely.Fr: Lucie, amusée, répondit : "Oh, la quiche est à moi alors !En: Lucie, amused, replied, "Oh, the quiche is mine then!Fr: Voulez-vous échanger ?"En: Would you like to trade?"Fr: "Normalement, je n'aime pas le désordre," répondit Gabriel en souriant, un peu réticent.En: "Normally, I don't like disorder," replied Gabriel with a smile, a bit reluctant.Fr: "Ah, mais parfois le chaos est charmant," répondit Lucie en riant.En: "Ah, but sometimes chaos is charming," replied Lucie laughing.Fr: "Essayez la salade.En: "Try the salad.Fr: Elle est surprenante."En: It's surprising."Fr: Gabriel hésita, regardant les légumes colorés.En: Gabriel hesitated, looking at the colorful vegetables.Fr: Puis, curieux, il se laissa tenter.En: Then, curious, he gave in.Fr: "D'accord, vous avez raison," dit-il.En: "Alright, you're right," he said.Fr: Ils échangèrent leurs assiettes et commencèrent à manger.En: They exchanged their plates and began eating.Fr: Pendant le déjeuner, une discussion animée débuta.En: During lunch, a lively discussion began.Fr: Lucie décrivait ses peintures, ses couleurs vives, et comment elle aimait mélanger les formes.En: Lucie described her paintings, her bright colors, and how she loved mixing shapes.Fr: Gabriel, lui, parlait des lignes droites de l'architecture et de la précision.En: Gabriel, on the other hand, talked about the straight lines of architecture and precision.Fr: "La vie ne devrait pas toujours être planifiée," dit Lucie.En: "Life shouldn't always be planned," said Lucie.Fr: "Regardez comme cet échange imprévu est agréable."En: "Look how this unexpected exchange is pleasant."Fr: Gabriel réfléchit un instant.En: Gabriel thought for a moment.Fr: "C'est vrai," admit-il.En: "That's true," he admitted.Fr: "Peut-être qu'un peu de spontanéité ne fait pas de mal."En: "Perhaps a little spontaneity doesn't hurt."Fr: Leurs voix s'entremêlaient avec le bruit du café, créant une mélodie agréable.En: Their voices blended with the noise of the café, creating a pleasant melody.Fr: À la fin du repas, Gabriel, déjà plus ouvert, proposa : "Peut-être pourrions-nous nous revoir?En: At the end of the meal, Gabriel, already more open, suggested, "Maybe we could meet again?Fr: Continuer cette conversation?"En: Continue this conversation?"Fr: Lucie éclata de rire.En: Lucie burst out laughing.Fr: "Avec plaisir !En: "With pleasure!Fr: Au même endroit, peut-être ?"En: At the same place, perhaps?"Fr: Ils se serrèrent la main pour confirmer leur accord, un sourire complice sur leurs visages.En: They shook hands to confirm their agreement, a knowing smile on their faces.Fr: Gabriel, en quittant le café, sentit une nouvelle perspective s'instiller en lui.En: Gabriel, leaving the café, felt a new perspective instill in him.Fr: Une perspective où chaque jour pouvait amener une surprise, tout comme le sourire de Lucie.En: A perspective where each day could bring a surprise, just like Lucie's smile. Vocabulary Words:the gardens: les jardinsthe window: la fenêtrethe leaves: les feuillesthe beret: le béretthe waiter: le serveurthe salad: la saladethe dish: le platthe disorder: le désordrethe chaos: le chaosthe vegetables: les légumesthe paintings: les peinturesthe shapes: les formesthe lines: les lignesthe architecture: l'architecturethe precision: la précisionthe life: la viethe exchange: l'échangethe spontaneity: la spontanéitéthe noise: le bruitthe melody: la mélodiethe meal: le repasthe agreement: l'accordthe perspective: la perspectivethe smile: le sourirethe scent: l'odeurthe colors: les couleursthe conversation: la conversationthe surprise: la surprisethe hand: la mainthe view: la vue

Journal France Bleu Mayenne
En Mayenne, des mystérieuses boulettes de viande empoisonnées retrouvées dans des jardins à Port-Brillet

Journal France Bleu Mayenne

Play Episode Listen Later Nov 18, 2025 3:02


durée : 00:03:02 - Qui lance des boulettes empoisonnés dans les jardins de particuliers à Port-Brillet ? - Il y a quelques jours, une habitante de Port-Brillet, en Mayenne, a posté un message pour alerter sur un possible empoisonnement de chiens à l'aide de petites boulettes de viande. Selon elle, l'un de ses chiens est mort après avoir ingéré cette nourriture. D'autres en ont trouvé dans leur jardin. Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.

Nova Ràdio Lloret
El MOLL fa portes obertes aquest dimarts per la Festa Major de Sant Romà

Nova Ràdio Lloret

Play Episode Listen Later Nov 17, 2025 0:32


En concret, es podran visitar el Museu del Mar, el poblat ibèric del Turó Rodó, el castell de Sant Joan, la masia de Can Saragossa i els Jardins de Santa Clotilde.

Cadre bâti
Épisode 42 ~ Guide de l'émerveillement avec Pierre Thibault

Cadre bâti

Play Episode Listen Later Nov 14, 2025 72:43


Pierre Thibault est architecte et l'a toujours été. Il ressent très intimement l'espace et souhaiterait que l'on construise collectivement des environnements bâtis plus intéressants, ce à quoi il a consacré sa pratique et son enseignement. On pourrait dire à ce titre que sa grande qualité comme personne consiste à nous tirer collectivement vers le haut. C'est un peu là qu'il nous attend, d'ailleurs : dans des rêves d'écoles inspirantes, de maisons consacrées à la contemplation — du paysage et de nos proches — et dans des quartiers en contact avec la nature. Des rêves qu'il s'emploie par ailleurs à concrétiser un à un dans les projets de sa firme Atelier Pierre Thibault. Dans cet entretien devant public réalisé aux Jardins de Métis, Pierre nous emporte dans son univers. Architecte, il est de plus conteur. On imagine en l'écoutant qu'il s'inscrit à la suite d'une longue tradition orale québécoise, avec ses montées dramatiques, ses creux de vagues murmurés et une gestuelle tout en bras dans les airs et en expressions faciales (ce qu'a confirmé la série de photos prises lors de l'évènement...). De quoi a-t-il parlé à Emile et Guillaume ? Un peu de tout finalement, mais beaucoup d'émerveillement pour le paysage, ce muscle atrophié à une époque de repli sur soi et sur les écrans.Il est aussi question du fleuve comme univers et milieu de vie, de granges, de l'amour du bois, de la maquette comme socle de la création architecturale, du mode de vie des moines à l'Abbaye Val Notre-Dame qu'il a conçu, de la médiocrité des environnements urbains construits à la va-vite et du problème de l'accélération dans la conception de tout. Dans un Québec qui multiplie les projets de condos avec vue sur stationnement, Pierre, dont le travail est reconnu à travers le monde, nous montre plutôt le chemin inverse, celui qui nous élève et nous tire vers le haut.

Vraiment Nature FB Vaucluse
Le rouge-gorge, star des jardins : comment reconnaître et interagir avec lui

Vraiment Nature FB Vaucluse

Play Episode Listen Later Nov 6, 2025 2:53


durée : 00:02:53 - Le rouge-gorge, star des jardins : comment reconnaître et interagir avec lui - par : Nathalie Mazet - Le rouge-gorge est un petit oiseau territorial qui aime s'approcher des humains dans les jardins. Ce résident permanent du Vaucluse est facilement reconnaissable grâce à sa gorge orange vif. Découvrez ses habitudes et quelques astuces pour interagir avec lui, en toute prudence. Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.

Vraiment Nature FB Vaucluse
De l'été vers l'hiver, comment aider les oiseaux dans nos jardins vauclusiens ?

Vraiment Nature FB Vaucluse

Play Episode Listen Later Oct 30, 2025 3:01


durée : 00:03:01 - De l'été vers l'hiver, comment aider les oiseaux dans nos jardins vauclusiens ? - par : Nathalie Mazet - Les changements de saison sont des périodes clés pour notre faune et flore locales. Aurélie Johanet, coordinatrice du réseau "Refuges LPO - Ligue pour la Protection des Oiseaux" nous donne ses conseils pour transformer notre extérieur en véritable havre de paix pour nos compagnons à plumes. Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.

Bastante Sotaque
#27 Kirstenbosch: Um dos melhores jardins do mundo

Bastante Sotaque

Play Episode Listen Later Oct 30, 2025 8:40


O Jardim Botânico de Kirstenbosch é uma das principais atrações turísticas da Cidade do Cabo.Neste episódio, veja por que ele foi eleito um dos melhores jardins do mundo pelo New York Times. Também confira como encaixar Kirstenbosch no roteiro da sua viagem.Faça seu cartão WisePost sobre o Jardim de KirstenboschConfira mais conteúdos sobre a África do Sul no "universo expandido" do Bastante Sotaque:⁠⁠⁠⁠⁠⁠Site/blog⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Instagram⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠TikTok⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠YouTube

Darrers podcast - Ràdio Ràpita
L'entrevista - Xavier Galera del 24/10/2025

Darrers podcast - Ràdio Ràpita

Play Episode Listen Later Oct 24, 2025 60:00


L'entrevista, al regidor d'Obres, Serveis, Parcs i Jardins i Medi Ambient, Xavier Galera, sobre les tasques extraordinàries derivades de la gestió dels aiguats del 12 d'octubre. podcast recorded with enacast.com

Nova Ràdio Lloret
El nou amfiteatre dels Jardins de Santa Clotilde, ja acabat, s’inaugura aquest cap de setmana

Nova Ràdio Lloret

Play Episode Listen Later Oct 22, 2025 6:14


Demà dijous es farà l'acte oficial, però de cara al cap de setmana hi ha dos espectacles oberts al públic.

Ràdio Maricel de Sitges
La Festa de la Poesia celebrarà la majoria d'edat amb una edició excepcional a la tardor

Ràdio Maricel de Sitges

Play Episode Listen Later Oct 15, 2025


Per un tema d'adequació a calendari la 18a Festa de la Poesia se celebrarà aquest any al novembre i ho farà amb una edició inèdita d'un únic dia d'activitats que inclouran per primera vegada un recital simultani i un retrobament històric dels poetes homenatjats aquests divuit anys, dels quals una setantena han confirmat assistència. L'esdeveniment se celebrarà el proper dissabte 8 de novembre amb un programa d'actes que arrencarà a la plaça Eduard Maristany amb la rebuda dels poetes i continuarà amb un cercavila que s'aturarà al Cap de la Vila i a la plaça de l'Ajuntament on els poetes gaudiran de les balconades poètiques en les que hi participaran entre d'altres les actrius Mercè Comas i Rosa Andreu i la cantant Marina Rossell. Tot seguit el dinar de setanta estrelles als Jardins del Retiro i els recitals simultanis a l'Escorxador i al Mercat Vell amb la participació músical de Mazoni i Mone. La jornada acabarà al vespre al Racó de la Calma amb la lectura del Manifest de la Festa, altra novetat d'aquesta edició excepcional. Ho han explicat els codirectors Cèlia Sànchez-Mustich i Joan Duran durant la presentació al CIM. L'entrada La Festa de la Poesia celebrarà la majoria d’edat amb una edició excepcional a la tardor ha aparegut primer a Radio Maricel.

Les Nuits de France Culture
Jardins français - Le snobisme (1ère diffusion : 25/11/1961 Chaîne Parisienne)

Les Nuits de France Culture

Play Episode Listen Later Oct 8, 2025 51:14


durée : 00:51:14 - Les Nuits de France Culture - par : Philippe Garbit - Par Nicole Strauss et Julien Bertheau - Interprétation Jacqueline Maillan, Marguerite Cassan, Jean Négroni, Jacques Jouanneau Pierre Bertin - Réalisation Jean Doat - réalisation : Virginie Mourthé

Fluent Fiction - French
Rediscovering Family Bonds in the Heart of Paris

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Oct 1, 2025 17:13 Transcription Available


Fluent Fiction - French: Rediscovering Family Bonds in the Heart of Paris Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-10-01-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Les feuilles d'automne dansaient doucement autour d'Élise alors qu'elle traversait les Jardins du Luxembourg.En: The autumn leaves danced gently around Élise as she walked through the Jardins du Luxembourg.Fr: Le vent frais caressait son visage, rappelant des souvenirs d'enfance.En: The crisp wind caressed her face, reminding her of childhood memories.Fr: Elle serrait son manteau autour d'elle, observant les promenades familières, pourtant si différentes après tant d'années loin de Paris.En: She wrapped her coat around herself, observing the familiar paths, yet so different after being away from Paris for so many years.Fr: Sa mère, Camille, avait choisi cet endroit pour leur pique-nique.En: Her mother, Camille, had chosen this place for their picnic.Fr: Elle espérait que cet espace calme et accueillant aiderait Élise à retrouver des racines familières.En: She hoped this calm and welcoming space would help Élise rediscover familiar roots.Fr: Camille avait étalé une couverture près de la fontaine, ses yeux pétillants d'anticipation.En: Camille had spread a blanket near the fountain, her eyes sparkling with anticipation.Fr: Non loin de là, Thibaut jonglait maladroitement avec quelques pommes, un sourire amusé sur le visage.En: Not far away, Thibaut was clumsily juggling a few apples, an amused smile on his face.Fr: En voyant Élise s'approcher, Camille l'accueillit avec une étreinte chaleureuse.En: Seeing Élise approach, Camille greeted her with a warm embrace.Fr: "Je suis tellement heureuse que tu sois de retour, ma chérie," dit-elle en disposant les sandwiches et le fromage sur la nappe.En: "I am so happy you're back, my dear," she said, arranging the sandwiches and cheese on the cloth.Fr: Thibaut offrit à sa sœur une pomme avec un clin d'œil espiègle.En: Thibaut offered his sister an apple with a mischievous wink.Fr: "Bon retour parmi nous, Élise," plaisanta-t-il, cachant derrière ses mots une pointe de nostalgie.En: "Welcome back among us, Élise," he joked, hiding behind his words a hint of nostalgia.Fr: Élise sourit timidement, reconnaissant dans les gestes de Thibaut l'adolescent qu'elle avait quitté jadis, mais aussi l'homme qu'il devenait.En: Élise smiled shyly, recognizing in Thibaut's gestures the teenager she had left behind, but also the man he was becoming.Fr: Ils s'installèrent côte à côte, le bruissement des feuilles et le murmure des fontaines berçant doucement la conversation.En: They settled next to each other, the rustle of leaves and the murmur of fountains gently cradling the conversation.Fr: Camille encouragea la discussion, posant des questions sur la vie d'Élise à l'étranger, sa carrière et ses découvertes.En: Camille encouraged the discussion, asking questions about Élise's life abroad, her career, and her discoveries.Fr: Élise, qui se sentait souvent comme une étrangère lors de ses visites, hésitait au début.En: Élise, who often felt like a stranger during her visits, hesitated at first.Fr: Mais elle trouvait peu à peu ses mots, racontant des anecdotes sur ses voyages et parlant avec tendresse des petits bonheurs qu'elle avait vécus.En: But she gradually found her words, sharing anecdotes about her travels and speaking fondly of the little joys she had experienced.Fr: "Je t'entends parler, et ça me fascine, Élise," avoua finalement Thibaut.En: "I hear you talking, and it fascinates me, Élise," Thibaut finally admitted.Fr: "Mais souvent, je n'ai pas l'impression de vraiment te connaître."En: "But often, I don't feel like I really know you."Fr: Élise le regarda, touchée par sa sincérité.En: Élise looked at him, touched by his sincerity.Fr: Elle réalisa que Thibaut avait grandi en son absence, forgeant sa propre histoire.En: She realized that Thibaut had grown in her absence, forging his own story.Fr: Camille, sentant le moment propice, prétexta une promenade jusqu'à la fontaine, laissant ses enfants à un dialogue plus profond.En: Sensing the moment was right, Camille excused herself for a walk to the fountain, leaving her children to a deeper dialogue.Fr: Élise prit une profonde inspiration, décidant d'abattre les murs invisibles qu'elle percevait entre elle et Thibaut.En: Élise took a deep breath, deciding to break down the invisible walls she perceived between her and Thibaut.Fr: "Tu sais, partir n'a pas été facile," commença-t-elle.En: "You know, leaving wasn't easy," she began.Fr: "J'ai toujours eu peur de perdre le lien entre nous."En: "I've always been afraid of losing the connection between us."Fr: Thibaut hocha la tête, et sous les arbres jaunissants, un échange chargé d'émotions se déroula.En: Thibaut nodded, and under the yellowing trees, a conversation charged with emotions unfolded.Fr: Élise écouta attentivement Thibaut partager ses ambitions, ses inquiétudes à l'université, et son désir d'une relation plus proche avec elle.En: Élise listened carefully as Thibaut shared his ambitions, his concerns at university, and his desire for a closer relationship with her.Fr: C'était un moment de lâcher-prise, d'acceptation, de connexion.En: It was a moment of letting go, acceptance, and connection.Fr: Lorsque Camille revint, elle trouva ses enfants plus proches que jamais.En: When Camille returned, she found her children closer than ever.Fr: Ils riaient, échangeaient des souvenirs, et paraissaient plus unis.En: They laughed, shared memories, and seemed more united.Fr: "C'était un bon pique-nique," pensa Camille en souriant, rassurée de voir sa famille enfin réconciliée.En: "It was a good picnic," Camille thought with a smile, reassured to see her family finally reconciled.Fr: Élise se sentait plus légère, le poids de la distance disparaissait peu à peu.En: Élise felt lighter, the weight of the distance gradually disappearing.Fr: Elle comprit que bien que les voyages l'aient éloignée physiquement, rien ne pourrait jamais rompre les liens familiaux.En: She understood that although the travels had physically distanced her, nothing could ever break the family ties.Fr: Le retour à Paris était imprégné de renouement et de chaleur.En: Returning to Paris was imbued with renewal and warmth.Fr: Les lumières du crépuscule teintaient les jardins d'une lueur dorée alors qu'Élise, Thibaut et Camille quittaient le parc, le cœur empli d'espoir et de réconfort.En: The twilight lights painted the gardens with a golden glow as Élise, Thibaut, and Camille left the park, their hearts filled with hope and comfort. Vocabulary Words:autumn: l'automneleaf: la feuillewind: le ventface: le visageblanket: la couverturefountain: la fontaineapple: la pommesmile: le souriregesture: le gesterustle: le bruissementmurmur: le murmurecareer: la carrièreanecdote: l'anecdotenostalgia: la nostalgiesincerity: la sincéritéconnection: la connexionambition: l'ambitionconcern: l'inquiétuderelationship: la relationdialogue: le dialogueemotion: l'émotionacceptance: l'acceptationcomfort: le réconforttwilight: le crépusculelight: la lumièregarden: le jardinhope: l'espoirjoy: le bonheurpicnic: le pique-niquedistance: la distance

3 em 1
Dino diz que Congresso pode reduzir penas do 08 de janeiro / Conversa entre Lula e Trump

3 em 1

Play Episode Listen Later Sep 30, 2025 114:36


No 3 em 1 desta terça-feira (30), o destaque foi a declaração do ministro do Supremo Tribunal Federal, Flávio Dino, que afirmou não ser errado o Congresso Nacional alterar parâmetros e reduzir as penas dos condenados pelos atos de 8 de Janeiro. Reportagem de Janaína Camelo. Os presidentes Luiz Inácio Lula da Silva (PT) e Donald Trump podem conversar por telefone antes de um encontro presencial. Segundo o assessor Celso Amorim, a reunião deve ocorrer na Malásia, durante a cúpula da ASEAN. O telefonema serviria para antecipar a negociação sobre o tarifaço. Reportagem de André Anelli. A Polícia Federal abriu investigação sobre os casos de bebidas contaminadas por metanol em São Paulo, que já resultaram em cinco mortes confirmadas e 17 casos suspeitos. A Vigilância Sanitária interditou um bar na região dos Jardins, apontado como um dos locais envolvidos. Informações podem ser repassadas pelo Disque-Denúncia 181. Reportagem de Misael Mainetti. Tudo isso e muito mais, você acompanha no 3 em 1. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Ràdio Maricel de Sitges
VII edició del Festival Dona al Prado que se centrarà al Jardins i a la sala d'actes a l'espera d'acabar les obres del teatre

Ràdio Maricel de Sitges

Play Episode Listen Later Sep 30, 2025


De l'1 al 4 d'octubre el Prado s'omplirà de propostes culturals amb dones com a protagonistes, aquest any el teatre no podrà acollir cap espectacle i se celebrarà tot als Jardins o a la sala Jofre Vilà degut a les obres del saló teatre que estan finalitzant. Des de la presentació del llibre Valenta com tu de Iolanda Batallé fins al maridatge amb sentits de la sitgetana Anna Baqués, el Festival Dona Art en Femení inclou espectacles diversos com el show de Sharonne, qui va guanyar la segona temporada del concurs televisiu Drag Race Espanya, un taller floral, un espectacle de caire infantil i una cloenda amb l'obra L'Amor de la meva vida. N'hem parlat amb la presidenta del Prado, Carme Artigas que ha garantit que el teatre podrà projectar cinema durant el Festival Internacional de Cinema Fantàstic de Catalunya i que si tot va bé al novembre s'hauria de posar fi a la remodelació i adaptació del teatre a la normativa que clourà amb 10 anys d'obres i 2milions d'euros. L'entrada VII edició del Festival Dona al Prado que se centrarà al Jardins i a la sala d’actes a l’espera d’acabar les obres del teatre ha aparegut primer a Radio Maricel.

Com d'Archi
[REDIFF] S5#36

Com d'Archi

Play Episode Listen Later Sep 28, 2025 38:43


SEMPERVIRENS - Paysage Urbanisme Design - crée des jardins et des projets urbains fondus dans la nature du concept au suivi de chantier en France et dans le monde. Son approche botanique réaliste, basée sur les formations indigènes permet de renforcer la biodiversité et de limiter l'entretien des espaces paysagers. Les projets de l'agence révèlent et subliment les éléments naturels en préservant l'écosystème. Les projets magnifient le vent, le soleil et le cycle de l'eau. SEMPERVIRENS dispose d'un retour d'expérience direct sur plus de 400 projets depuis 2006. L'agence regroupe aujourd'hui des concepteurs paysagistes, des ingénieurs, des architectes-urbanistes passionnés à haut niveau de qualification qui partagent la vision de design naturaliste de Frédéric-Charles Aillet son fondateur. Dans ce Com d'Archi, Frédéric-Charles Aillet se confie sur son héritage culturel, son parcours et parle de ses projets initiés en équipe avec de prestigieuses agences d'architecture.Image teaser DR © SempervirensIngénierie son : Julien Rebours____Si le podcast COM D'ARCHI vous plaît n'hésitez pas :. à vous abonner pour ne pas rater les prochains épisodes,. à nous laisser des étoiles et un commentaire, :-),. à nous suivre sur Instagram @comdarchipodcast pour retrouver de belles images, toujours choisies avec soin, de manière à enrichir votre regard sur le sujet.Bonne semaine à tous! Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Um Passeio pela História | Com Milton Teixeira

Milton Teixeira fala sobre a história dos jardins do Campo de Santana, inaugurados em 1880 na Praça da República, e a obra de paisagismo de Auguste Glaziou que transformou um terreno baldio em um jardim romântico de destaque no Rio de Janeiro.

Laissez-vous Tenter
Visite des jardins de Chaumont-sur-Loire du 14 septembre 2025

Laissez-vous Tenter

Play Episode Listen Later Sep 14, 2025 4:01


Ecoutez LVT en région avec Christian Panvert du 14 septembre 2025.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Com d'Archi
S6#86

Com d'Archi

Play Episode Listen Later Aug 17, 2025 17:38


Sous la conduite de Françoise d'Aubigné, bientôt Madame de Maintenon, le château se transforme : une aile nouvelle, des appartements baignés de lumière, des jardins et parterres signés Le Nôtre, un grand canal, et l'aqueduc monumental de Vauban conçu pour alimenter Versailles en eau. Cette ambition architecturale s'inscrit dans un récit plus vaste — de la transmission à la famille de Noailles aux restaurations du XIXᵉ siècle, jusqu'aux sauvetages du XXᵉ — façonnant un lieu où l'art de bâtir, l'ingénierie hydraulique et le soin du paysage s'entrelacent à jamais avec le destin d'une femme hors du commun.Image teaser DR © 1T2K (capture vidéo)Son : Com d'Archi podcast____Si le podcast COM D'ARCHI vous plaît n'hésitez pas :. à vous abonner pour ne pas rater les prochains épisodes,. à nous laisser des étoiles et un commentaire, :-),. à nous suivre sur Instagram @comdarchipodcast pourretrouver de belles images, toujours choisies avec soin, de manière à enrichirvotre regard sur le sujet.Bonne semaine à tous ! Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Colunistas Eldorado Estadão
O Verde é Pop: Por que o Parque Minhocão e outros jardins sobre laje não funcionam?

Colunistas Eldorado Estadão

Play Episode Listen Later Aug 7, 2025 8:42


Ricardo Cardim, botânico e paisagista, apresenta análises e comentários sobre a agenda verde nas cidades. Quadro vai ao ar na Rádio Eldorado às quintas, ao vivo, às 07h45, no Jornal Eldorado; e em boletins às segundas e quartas, às 12h30 e 16h.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Le Feuilleton
L'improbable révolution de Corentin Tréguier au Royaume-Uni 7/10 : Jardins royaux

Le Feuilleton

Play Episode Listen Later Jul 27, 2025 13:23


durée : 00:13:23 - Le Feuilleton - Où l'on compare les parasites végétaux avec leurs homologues humains. Où l'on s'amuse qu'une foule de prolétaires effraie toujours autant les bourgeois. Où l'on constate que les Anglais, même de rang royal, n'aiment pas beaucoup les Français.

Au cœur de l'histoire
En balade dans les jardins du Petit Trianon

Au cœur de l'histoire

Play Episode Listen Later Jul 6, 2025 21:15


Au Cœur de l'Histoire est un podcast Europe 1. - Présentation : Virginie Girod - Production : Armelle Thiberge - Réalisation : Clément Ibrahim - Diffusion : Estelle Lafont - Composition du générique : Julien Tharaud - Promotion et coordination des partenariats : Marie Corpet - Visuel : Sidonie Mangin Des heures et des heures d'Au Cœur de l'Histoire à écouter !  Découvrez  Au Coeur de l'Histoire +, une nouvelle offre pour accéder en avant-première aux nouveaux épisodes et en exclusivité à nos meilleures archives sur Versailles ou Napoléon par exemple. L'abonnement Au Cœur de l'Histoire + est disponible sur Apple Podcasts en cliquant ici                    Comment s'abonner ? Où écouter ? Quels sont les avantages d'Au Cœur de l'Histoire + ? Le mode d'emploi est disponible ici. Vous voulez écouter les autres épisodes d'Au Cœur de l'Histoire ? >> Retrouvez-les sur notre site Europe1.fr et sur Apple Podcasts, Spotify, Deezer, Amazon Music, Dailymotion et YouTube, ou vos plateformes habituelles d'écoute. >> Retrouvez ici le mode d'emploi pour écouter tous les podcasts d'Europe 1   Distribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Grand bien vous fasse !
Pourquoi les jardins contribuent-ils à notre bonheur ?

Grand bien vous fasse !

Play Episode Listen Later Jun 10, 2025 47:16


durée : 00:47:16 - Grand bien vous fasse ! - par : Ali Rebeihi - Coin de verdure ou vaste potager, le jardin est bien plus qu'un espace de loisir : il apaise, relie à la nature et nourrit le corps comme l'esprit. Le jardinage a de multiples bienfaits sur notre bien-être et notre bonheur. - réalisé par : Claire DESTACAMP