São Paulo region in Southeast, Brazil
POPULARITY
Categories
durée : 00:02:22 - Le jardin de Régine Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.
Entrevista a Joan Ramon Rodríguez (Codirector del festival Jardins Terramar de Sitges) | Bacstage
durée : 00:02:07 - Le jardin de Régine Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.
Durant lʹété, on sʹévade sans sʹéloigner de notre beau jardin. Nous irons au Guatemala pour découvrir une terre façonnée par lʹactivité sismique et tectonique. Nous prendrons de lʹaltitude avec une série sur les jardins montagnards et nous explorerons les jardins botaniques des cantons romands. Tout ça, accompagné des conseils de nos spécialistes de lʹhorticulture. Pour adresser vos questions : 058 134 0 134 et cotejardin@rts.ch. Les chroniqueurs.euses du jour : Guillaume Gomonet Aurélie Membrez Sarah Germanier Cédric Baudin
Durant lʹété, nous découvrons les pépites qui poussent dans les jardins botaniques romands. Cette semaine, nous visitons virtuellement un jardin très spécial. A pont de Nant, François Bonnet nous fait découvrir les trésors du jardin cantonal alpin "La Thomasia". Le jardin est ouvert gratuitement, tous les jours pendant la belle saison, du lever du jour au coucher du soleil.
El triomf de les armilles fluorescents. Crítica teatral de l'espectacle «Interferència 02: Breu inici d’aproximació a l’acomiadament del trajecte comtal per la porta de l’arc del darrere. Trajecte a 110 bpm.» Idea, creació i direcció: Marc Salicrú. Disseny de producció i regidoria d’Interferència 02: Bonvehí Arts. Producció de Teatres de Campanya - Marc Salicrú: Laura Viñals. Codirecció musical: Arnau Millà. Coordinació col·lectius i assistència de direcció i moviment: Igone López. Disseny i enginyeria de so: Óscar Montesinos. Col·laboració dramaturgia i mirada externa: Nico Jongen i Marc Cartanyà. Col·laboració en la composició musical: Óscar Montesinos, Arnau Millà, Miqui Puig i Raul Juan (LAVlab). Col·laboració en l’escriptura del pregó: Núria Martínez Vernis i Llorenç Barber. Col·laboració en la composició musical en directe: Lolo & Sosaku, Frames Percussion, Neus Borrell, Miquel Àngel Marín, Miqui Puig ACP, Llorenç Barber, Núria Martínez Vernis, Dani Àlvarez, Fèlix Jurado i Marc Vilajuana. Disseny escenografia, gegants i pirotècnia: Marc Salicrú, en col·laboració amb els equips de Teatres de Campanya. Construcció de l’utillatge i assistència al disseny escenogràfic: 'Passerell' Llorenç Corbella. Construcció dels gegants: Taller Sarandaca i Miquel Grima. Pirotècnia: Oriol Tosquella i Estalella. Rigging i maquinària: Anigami Muntatge. Maquinària: Homs Rentals. Material de so: AlbaSound. Les Brigades de Confusió Popular estan formades per: Núria Martínez Vernis, Llorenç Barber, Miquel Àngel Marín, Neus Borrell, Iona Balcells, Isaac Baró, Sandra Pujol, Marc Cartanyà, Arnau Boces, David Romero, Iván Nalvaiz, Max Grosse Majench, Mariona Pagès, Marc Vilajuana, Cèlia Legaz, Miqui Puig ACP, Lolo & Sosaku, Frames Percussion, Dani Àlvarez, Fèlix Jurado i Peret el Fanaler i Marieta de l'Ull Viu del Casc Antic i els col·lectius Bandabòlit, Col·lectiu Free't, Riborquestra, Escola Municipal de Música de Can Fargues, Escola D'arts en Viu del Prat, Cor Connectats, Conservatori del Liceu de Barcelona, Geganters de Tiana, Societat Musical Espiga D'or de Deltebre, Banda de Música del Prat de Llobregat, Agrupació Musical del Maresme i Agrupació Musical Cerdanyola del Vallès. Fotografia i vídeo: Silvia Poch, Olivia Robert i Julian Waisbord. Agraïments especials: Cardant Cultura - Can Grau. Una coproducció del Grec'25 Festival de Barcelona, FiraTàrrega - Suport a la Creació, Mercè Arts de Carrer, Bonvehí Arts, Homs Rentals i Teatres de Campanya - Marc Salicrú. Amb la col·laboració de Transports Metropolitans de Barcelona (TMB), Parcs i Jardins, Guàrdia Urbana i Bombers de Barcelona i Betevé i La Xarxa. Festival Grec 2025. Arc de Triomf, Barcelona. Del 5 al 6 de juliol. Veu: Andreu Sotorra. Música: La Santa Espina. Interpretació: Cobla La Principal de La Bisbal i Orquestra de Cambra de l'Empordà. Composició: Enric Morera (lletra d'Àngel Guimerà). Àlbum: La Simfònica de Cobla i Corda de Catalunya, 2008.
Dans cet épisode de Balades en France, William Lémergie vous emmène explorer trois lieux emblématiques, chacun marqué par une histoire unique et un charme particulier.Premier arrêt : les Jardins Secrets de Vaud, en Haute-Savoie.Mélina Nieto, petite-fille des créateurs, nous ouvre les portes de ce jardin hors du commun, véritable oasis mêlant inspirations orientales et occidentales. On y découvre des fleurs rares, des plantes étonnantes, et de petits palais nichés dans la verdure — le fruit du travail passionné d'une famille investie.Deuxième étape : la verrerie de Biot, dans les Alpes-Maritimes.Considérée comme le berceau du verre soufflé, cette verrerie emblématique nous dévoile les secrets du verre "bulé", une spécialité locale. Avec Anne Lechaczynski, directrice de l'entreprise, on suit tout le processus de fabrication, du four à la pièce finale, dans un lieu chargé d'histoire.Dernière halte : la maison de Jules Verne, à Amiens.Pierre Stépanoff, directeur des musées d'Amiens, nous raconte la vie fascinante de cet écrivain visionnaire. Dans cette demeure, où l'on retrouve manuscrits, objets personnels et mobilier d'époque, c'est tout un pan de l'histoire littéraire qui prend vie.Au fil de cette balade, laissez-vous surprendre par la richesse du patrimoine français, entre créativité, savoir-faire artisanal et héritage culturel. Une immersion captivante à ne pas manquer !Notre équipe a utilisé un outil d'Intelligence artificielle via les technologies d'Audiomeans© pour accompagner la création de ce contenu écrit.Distribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Au Cœur de l'Histoire est un podcast Europe 1. - Présentation : Virginie Girod - Production : Armelle Thiberge - Réalisation : Clément Ibrahim - Diffusion : Estelle Lafont - Composition du générique : Julien Tharaud - Promotion et coordination des partenariats : Marie Corpet - Visuel : Sidonie Mangin Des heures et des heures d'Au Cœur de l'Histoire à écouter ! Découvrez Au Coeur de l'Histoire +, une nouvelle offre pour accéder en avant-première aux nouveaux épisodes et en exclusivité à nos meilleures archives sur Versailles ou Napoléon par exemple. L'abonnement Au Cœur de l'Histoire + est disponible sur Apple Podcasts en cliquant ici Comment s'abonner ? Où écouter ? Quels sont les avantages d'Au Cœur de l'Histoire + ? Le mode d'emploi est disponible ici. Vous voulez écouter les autres épisodes d'Au Cœur de l'Histoire ? >> Retrouvez-les sur notre site Europe1.fr et sur Apple Podcasts, Spotify, Deezer, Amazon Music, Dailymotion et YouTube, ou vos plateformes habituelles d'écoute. >> Retrouvez ici le mode d'emploi pour écouter tous les podcasts d'Europe 1 Distribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Um dos convidados mais vezes mencionados na história de watch visita finalmente o estúdio. Isaltino Morais, político há 40 anos, tik toker há duas semanas e bon vivant desde que nasceu, vem ter com Pedro, munícipe, conversar sobre de tudo um pouco: como é ser alvo de buscas, a admiração pelo conterrâneo Rui Borges, refeições na prisão, utilização do verbo Isaltinar e como fumar charutos da forma correta.(00:00) Intro (00:23) Outfit de político (02:06) Relação com Carlos Moedas (04:27) Isaltino esteve na Noite de Comédia dos Jardins do Marquês (08:10) Orçamento zero na cultura em Oeiras (11:14) Isaltino sabia que ia ser alvo de uma busca? (18:47) Relação com a comunicação social (22:27) Candidaturas às presidenciais (24:15) Isaltino é grande admirador de Rui Borges (28:14) Matança do porco (29:55) Presença nas redes sociais (34:10) Isaltino só tem refeições em Oeiras (36:51) Cozinhar para muita gente (38:26) Que prato nunca poderia deixar de existir? (40:06) Alimentação na prisão (41:30) Lidar com a privação da liberdade (45:41) Isaltino vai à praia? (48:58) SATO Oeiras vai finalmente ser concluído (55:18) Isaltino garante que cheias em Algés vão acabar (57:46) Procissão pedonal pós NOS Alive irá terminar? (1:01:42) Câmara de Oeiras paga propinas a jovens (1:03:19) Anúncio publicitário a água da torneira é banido (1:07:42) Que nome teria Isaltino, se não fosse Isaltino? (1:10:28) Como surgem os slogans das campanhas? (1:12:45) Outdoors políticos são eficazes? (1:15:32) Análise de cartaz do PSD "Dar tudo por Oeiras" (1:17:55) Possíveis trocadilhos com o nome Isaltino (1:19:46) Isaltino oferece charuto a PTM (1:23:53) “Made in China” começa a ter conotação cada vez mais positiva (1:27:14) Isaltino compara comediantes a políticos (1:30:38) Isaltino faz recomendação de restaurantes
Durant lʹété, nous découvrons les pépites qui poussent dans les jardins botaniques romands. On commence lʹexploration à Fribourg. Le jardin botanique a été créé en 1937 pour enseigner les plantes médicinales aux étudiants en médecines. Aujourdʹhui, le jardin botʹ fribourgeois est installé au cœur du quartier de Pérolles. On peut y voir 5000 espèces de plantes différentes, réparties dans 23 secteurs. Alain Mueller, le jardinier des lieux, nous invite à se pencher sur une plante particulièrement belle en ce moment… Le jardin est ouvert gratuitement, tous les jours de l'année.
durée : 00:02:52 - C'est mon week-end - par : Ingrid Pohu - Les jardins sont ouverts tout l'été en Ile-de-France, jusqu'au 31 août. Zoom sur le programme ! Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.
Neste episódio do Vozes do Planeta, Paulina Chamorro conversa com a botânica Lucia Lohmann, a primeira mulher e a primeira latino-americana a assumir a liderança do Missouri Botanical Garden, uma das instituições de pesquisa botânica mais prestigiadas do mundo. Lucia compartilha sua trajetória inspiradora e fala com paixão sobre sua relação com as plantas, que ela considera verdadeiras amigas, e a importância de reconhecê-las como protagonistas na manutenção da vida na Terra. A cientista também aborda a urgente necessidade de preservar a soberania vegetal brasileira e latino-americana, destaca a riqueza ainda desconhecida da vegetação amazônica (mais de 90% das espécies ainda não são plenamente conhecidas!) e a responsabilidade de formar novas gerações de botânicos. Um episódio que convida a repensar nosso vínculo com as plantas e a reconhecer seu papel essencial para a biosfera.
durée : 01:16:46 - Jardins suspendus - par : Judith Chaine - Une promenade estivale dans les jardins musicaux de Debussy, Poulenc, Takemitsu, Albéniz, Bizet, Mozart, Liszt, Jean Cras, John Williams, et Gonzales. Et aussi les voix de Marina Viotti et d'Ella Fitzgerald. Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.
Adorei o Mares de la peruana, o restaurante da Marisabel Woodman, em Pinheiros. Ela tem o La Peruana, nos Jardins há dez anos. Na nova casa ela faz uma declaração de amor ao mar, indo além da fronteira do Peru. Claro, o cardápio tem os ceviches deliciosos e as salsas, mas ela incorpora também sabores de outras cozinhas.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Jusqu'au 19 octobre 2025, les Jardins du Parc de Wesserling se mettent au thème du Chat Botté et de son univers. Dans le cadre du festival Jardins Métissés, de nombreuses animations pour toute la famille sont proposés. Ludivine Iltis, chargée de communication au Parc de Wesserling étaient dans nos studios.Infos pratiques : Jusqu'au 19 octobre 2025Parc de Wesserlinghttps://www.parc-wesserling.fr/evenement-dans-votre-musee/?event=77021478Les interviews sont également à retrouver sur les plateformes Spotify, Deezer, Apple Podcasts, Podcast Addict ou encore Amazon Music.Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Les terrasses de la Biblioteca Santiago Rusiñol han estat l'escenari de la presentació del cartell del Cicle Imprescindibles 2025 que aposten per l'eclecticisme que també és segell del Festival Terramar que acull el cicle. Música i dansa seran els protagonistes del 25 de juliol fins al 10 d'agost en l'escenari Village dels Jardins de Terramar a partir de les vuit del vespre en les actuacions prèvies als grans artistes programats pel festival. En total seran 8 concerts, 4 espectacles de dansa i 12 sessions de dj. Ha iniciat l'acte el regidor de cultura Albert Oliver-Rodès, ha continuat Núria Escarp en tant que coordinadora dels Imprescindibles i finalment ha intervingut l'alcaldessa Aurora Carbonell, l'acte s'ha acabat amb un tast musical d'un dels artistes que participaran als Imprescindibles, Gadafi Núñez. L'entrada Tornen els Imprescindibles, la proposta artística local del Festival de Terramar ha aparegut primer a Radio Maricel.
Jérome Le Bay, co-fondateur et programmateur du festival havrais Nuits Suspendues nous donne les détails derrière cette programmation colorée. Du 17 au 20 juillet 2025, une vingtaine d'artistes et groupes joueront aux Jardins suspendus parmi lesquels Féfé, P18, le brésilien Léo Middea ou encore le rockeur italien Little Bob qui y fêtera d'ailleurs ses 50 ans de carrière. Si vous aussi vous voulez danser sur de la cumbia à en brûler la pelouse avec vos pieds, rendez-vous sur la billeterie en ligne !
Ecoutez Vous allez en entendre parler avec Charles Ducrocq du 30 juin 2025.Distribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Esta semana, com a participação dos dois nomes que pertencem ao cartaz do festival Jardins do Marquês menos mediáticos - mas muito engraçados, Hélder Machado e João Miguel Costa, fala-se finalmente sobre a possível chegada da 3ª guerra mundial. Além disso, respondem-se a perguntas importantes: Quão brancos devemos ter os dentes; o que aconteceu ao olho de Pedro durante a manhã; o que levar para um casamento e acima de tudo, Cristiano Ronaldo pode frequentar casamentos?(00:00) Intro(00:23) Colocar dentes novos demasiados brancos(03:04) Qual a dor de corpo que faz impressão só de pensar?(06:38) Início de carreira de Hélder e João(08:54) Qual o gatilho para começarem no stand-up?(11:04) PTM acordou com alergia nos olhos(15:55) Atuação nos jardins do marquês(22:13) Aparência de Hélder no último casamento a que foi(24:18) PTM vai a casamento com outfit japonês(30:07) Que presente é que se oferece a um jogador de futebol?(31:50) Cristiano Ronaldo não pode ir a casamentos de amigos(34:59) Que aparição teria mais impacto num casamento, Ronaldo ou Messi?(36:06) Hélder não se revê na rotina diária de CR7(40:29) Hélder vai pela primeira vez a restaurante fancy(46:41) Baratas não escolhem restaurantes(50:18) João Marinheiro mete ordem em debate(55:12) Lucas Claro deveria ser comentador de geopolítica na TV?(58:21) Sá Pinto vai treinar equipa no Irão(01:01:12) Distância da guerra e o nosso nível de envolvimento(01:04:11) Polymarket – o que é e como funciona?(01:07:12) Se a guerra viesse para Portugal, em que é que cada um seria útil?(01:14:38) Sugestões para adicionar a Polymarket(01:19:51) Inteligência Artificial na guerra(01:24:28) Recap horários Jardins do Marquês
durée : 00:04:36 - La main verte - par : Alain Baraton - Alain Baraton nous emmène visiter de beaux jardins. Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.
Já imaginou "adotar" uma área verde em Vitória? Pessoas físicas e jurídicas que quiserem desenvolver projetos paisagísticos que conservem a Capital podem participar do programa "Nosso Jardim". Através dele, voluntários podem adotar um jardim em diferentes bairros da cidade. Em entrevista à CBN Vitória, o gerente de áreas verdes da Prefeitura de Vitória, Ronaldo Nascimento Simões, explica como funciona o projeto. Ouça a conversa completa!
Transformer son jardin en un espace esthétique, durable et facile à monter sans faire appel à un professionnel : c'est le pari de Cover Green.-----------------------------------------------------------------------SMART IMPACT - Le magazine de l'économie durable et responsableSMART IMPACT, votre émission dédiée à la RSE et à la transition écologique des entreprises. Découvrez des actions inspirantes, des solutions innovantes et rencontrez les leaders du changement.
Chaque dimanche, William Leymergie vous fait découvrir de nouveaux lieux partout en France.Distribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
On sème FORT ! Le podcast du jardinage bio et de la permaculture
Au programme de cette émission :Les très fortes chaleurs sont encore d'actualité cette semaine... Essayez de décaler de quelques jours les travaux de plantations et de semis pour maximiser les chances de reprise des végétaux. L'agenda du jardinier est à retrouver sur notre blog.Comme chaque vendredi, nous répondrons à vos questions envoyées par mail sur onsemefort@monjardinbio.comCette semaine, Eric nous invite à laisser un peu de fleurs sauvages dans vos jardins pour préserver la biodiversité.Un geste simple et très utile pour voir revenir rapidement les butineurs et les auxiliaires...
Lumière sur la Fête du sport à Lons-le-Saunier, dans le Jura. Elle se tiendra plus précisément aux Jardins du Conseil Départemental le 25 juin, dans l'après-midi et sera ouverte à tout public. Cette fête du sport est l'occasion d'assister à des démonstrations, des conférences et le e-sport, sera même mis à l'honneur. Nous en parlons plus en détail avec Christelle Morbois, vice présidente en charge du sport à Lons-le-Saunier !
Ricardo Cardim, botânico e paisagista, apresenta análises e comentários sobre a agenda verde nas cidades. Quadro vai ao ar na Rádio Eldorado às quintas, ao vivo, às 07h45, no Jornal Eldorado; e em boletins às segundas e quartas, às 12h30 e 16h.See omnystudio.com/listener for privacy information.
durée : 00:47:16 - Grand bien vous fasse ! - par : Ali Rebeihi - Coin de verdure ou vaste potager, le jardin est bien plus qu'un espace de loisir : il apaise, relie à la nature et nourrit le corps comme l'esprit. Le jardinage a de multiples bienfaits sur notre bien-être et notre bonheur. - réalisé par : Claire DESTACAMP
Santa Clotilde i Mar i Murtra són dos espais únics a la Costa Brava, molt propers i de gran bellesa.
Nos jardins se verdissent ! Les Français ne veulent plus utiliser d'engrais chimiques ! Les jardiniers amateurs sont 44% à chercher des alternatives naturelles selon une étude Yougov pour O2 jardinage, l'entreprise de service à domicile qui publie un guide écologique du jardin .. Plus de la moitié des terreaux et 47% des engrais vendus aujourd'hui sont bio ou naturels. On parle alors d'engrais verts ou d'engrais organiques, à base de matière végétale et animale. On peut aussi fabriquer des engrais verts à la maison ! Ecoutez Le conseil conso avec La rédaction de RTL du 09 juin 2025.Distribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
durée : 00:03:48 - L'invité des programmes de "ici Sud Lorraine" : Arts aux Jardins à Lay st Christophe avec Monique Chevry
Tous les week-ends, à 6h51 et 8h20, évasion touristique et gastronomique avec Vanessa Zhâ et Olivier Poels. Ils nous font découvrir quelques pépites du patrimoine, et des bons plans en France et à l'étranger. De quoi vous faire voyager !Distribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
A empresa chinesa Ombra desenvolveu a Ombra Solar Pergola, uma pérgola equipada com painéis solares integrados e ideal para jardins, terraços ou espaços ao ar livre. O objetivo é fornecer sombra, ao mesmo tempo que os painéis solares geram energia renovável.
A empresa chinesa Ombra desenvolveu a Ombra Solar Pergola, uma pérgola equipada com painéis solares integrados e ideal para jardins, terraços ou espaços ao ar livre. O objetivo é fornecer sombra, ao mesmo tempo que os painéis solares geram energia renovável.
A Girona han implementat un nou model de jardineria que passa per incorporar jardins silvestres amb espècies autòctones i més resistents en substitució a la gespa habitual en parcs i zones urbanes, no és el cas de Sitges però ens ho plantegem amb l'especialista Edu Arnal. Seria viable aplicar aquest nou model de jardineria al municipi? quins beneficis ambientals i estètics té deixar créixer la vegetació amb llibertat? i quins inconvenients? L'entrada Món verd: què hi veieu, jardins silvestres o males herbes? ha aparegut primer a Radio Maricel.
Dijous 15 de maig a les 19.30h als Jardins del Prado, a les instal·lacions del restaurant Cañateca, se celebrarà una nova edició del Sopar de Tast, una cita per descobrir, gaudir i celebrar la gastronomia sitgetana que mira de recuperar l'èxit que va viure als anys 90 i posa en valor la necessitat de continuar promocionant les cuines i els restaurants de la vila. No és tasca fàcil, i requereix esforç dels participants que aquest any en són una desena, Cal Pinxo, Cañateca, Cau del Vinyet, Corazón de Ágave, La Punta, La Nansa, Mare Nostrum, Pic Nic, Sofia by PicNic i La Sitja, de l'Escola d'Hostaleria de Sitges. Els tickets ja es poden adquirir al web del gremi d'hostaleria i a un preu de 25€ inclouen quatre tastos i dues begudes. N'hem parlat amb Zuleima Capo, presidenta del Club de Tast, organitzador de l'acte; amb Alejandro Eguía, gerent del Gremi d'Hostaleria i amb Antoni Rafecas, del restaurant La Nansa i Fundador del Club de Tast. L'entrada Nova edició del Sopar de Tast, la gran celebració de la gastronomia sitgetana ha aparegut primer a Radio Maricel.
Émission du 07/05/2025 C’est le printemps, et parmi les sorties en plein air, les exploitations du réseau Bienvenue à la ferme proposent d’aller directement à la rencontre des producteurs, à travers de la vente directe de produits et l’agrotourisme pour une immersion complète. Raphaël Capi-Torrent, Conseiller Animation et Benjamin Sterlin, maraîcher aux Jardins de Meslay, […] L'article Sortez! – Bienvenue à la ferme est apparu en premier sur Radio Campus Tours - 99.5 FM.
durée : 00:04:59 - La main verte - par : Alain Baraton - .
Numa semana completamente monopolizada pela morte do Papa Francisco, Pedro e Inês unem esforços para comentar outros temas igualmente relevantes na sociedade civil: o novo cabelo de George Clooney, uma influencer portuguesa totalmente criada por inteligência artificial, a morte de Nuno Guerreiro e a mais recente aldrabice orquestrada pela SIC para enganar idosos. Além disso, Pedro revela-se como o grande curador da estreia de stand-up comedy no festival Jardins do Marquês, em Oeiras.(00:00) Intro(00:23) PTM faz curadoria da noite de comédia no festival Jardins do Marquês(09:44) Morte e importância de Nuno Guerreiro(13:28) Adriano Silva Martins é o Fabrizio Romano português(20:42) Nuno Guerreiro é igual a Mariza(22:54) Morte de Papa Francisco(25:48) Ritual quando morre o Papa(29:30) Será que Papa Francisco tinha haters?(35:41) Que nome irá escolher o próximo Papa?(37:29) Olivia, a influencer portuguesa 100% AI(46:04) George Clooney pintou o cabelo(53:41) Move insano de SIC para definir final de novela(01:02:55) Qual é a lide doméstica mais nojenta?
Ce qui façonne vraiment notre ouïe Les brèves du jour Micro sciences: à quoi servent les jardins botaniques ? Microchimérisme: quand des cellules étrangères s'installent sans lien de parenté
Fluent Fiction - French: From Photos to Paint: A Blossoming Artistic Alliance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-04-20-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Les rayons du soleil illuminaient les Jardins du Luxembourg.En: The rays of the sun illuminated the Jardins du Luxembourg.Fr: Les arbres vibraient de vie.En: The trees vibrated with life.Fr: Les fleurs de printemps montraient des teintes pastel.En: The spring flowers showed pastel shades.Fr: C'était le festival d'art du printemps.En: It was the spring art festival.Fr: L'air était rempli de rires et de musiques douces.En: The air was filled with laughter and gentle music.Fr: Éloïse, une jeune peintre, observait la scène avec attention.En: Éloïse, a young painter, was observing the scene attentively.Fr: Elle tenait ses pinceaux, sa toile prête à capter l'essence du printemps.En: She held her brushes, her canvas ready to capture the essence of spring.Fr: Mais son cœur était lourd.En: But her heart was heavy.Fr: Une peur sourde lui murmurait que son art pourrait ne pas plaire.En: A dull fear whispered to her that her art might not be well-received.Fr: À quelques pas d'elle, Luc regardait à travers l'objectif de son appareil photo.En: A few steps away, Luc was looking through the lens of his camera.Fr: La beauté des jardins était une source de rêve, mais son inspiration semblait se cacher.En: The beauty of the garden was a source of dreams, but his inspiration seemed to be hiding.Fr: Il se disait qu'il fallait absolument réussir ses photos pour relancer sa carrière.En: He told himself he absolutely had to succeed with his photos to revive his career.Fr: Sébastien, un ami commun, faisait des allers-retours entre les différentes œuvres exposées.En: Sébastien, a mutual friend, was moving back and forth between the different exhibited works.Fr: Il les rejoint avec enthousiasme.En: He joined them enthusiastically.Fr: "Éloïse, Luc, je vois que vous êtes perdus dans vos pensées créatives," plaisanta-t-il.En: "Éloïse, Luc, I see you are lost in your creative thoughts," he joked.Fr: "Vous devriez travailler ensemble.En: "You should work together.Fr: Qui sait ce que cela pourrait donner?"En: Who knows what it could create?"Fr: Au début, Éloïse hésita.En: At first, Éloïse hesitated.Fr: Collaborer signifiait exposer ses faiblesses.En: Collaborating meant exposing her weaknesses.Fr: Mais l'idée de mélanger peinture et photographie l'attirait.En: But the idea of combining painting and photography attracted her.Fr: Luc, quant à lui, voyait déjà des images magiques prendre vie.En: Luc, for his part, could already see magical images coming to life.Fr: Ils décidèrent de faire équipe.En: They decided to team up.Fr: Éloïse peindrait des paysages printaniers capturés par Luc.En: Éloïse would paint spring landscapes captured by Luc.Fr: Ils passèrent des jours à explorer le jardin, l'œil attentif à chaque détail, chaque couleur.En: They spent days exploring the garden, their eyes attentive to every detail, every color.Fr: Le rire et la connivence commencèrent à effacer leurs doutes.En: Laughter and shared understanding began to erase their doubts.Fr: Pâques arriva vite, marquant aussi le clou du festival.En: Pâques came quickly, also marking the highlight of the festival.Fr: Leur exposition commune attira beaucoup de visiteurs.En: Their joint exhibition attracted many visitors.Fr: Les gens admiraient la fusion originale de leurs arts.En: People admired the original fusion of their arts.Fr: Les critiques furent enthousiastes, louant l'harmonie entre photographie et peinture.En: The critics were enthusiastic, praising the harmony between photography and painting.Fr: Pour Éloïse, c'était une victoire sur sa peur.En: For Éloïse, it was a victory over her fear.Fr: Mais elle reçut une proposition inattendue: exposer à l'étranger.En: But she received an unexpected proposal: to exhibit abroad.Fr: Le voyage promettait reconnaissance et croissance, mais l'éloignement de Paris et de Luc la faisait hésiter.En: The trip promised recognition and growth, but the thought of leaving Paris and Luc made her hesitate.Fr: Luc, avec un sourire serein, lui dit : "Éloïse, tu dois saisir cette chance.En: Luc, with a serene smile, told her: "Éloïse, you must seize this opportunity.Fr: Je suis là pour te soutenir, même à distance.En: I am here to support you, even from a distance.Fr: Cette expérience est une preuve de ton talent."En: This experience is proof of your talent."Fr: La décision fut difficile.En: The decision was difficult.Fr: Mais Éloïse réalisa que prendre des risques faisait partie de son voyage artistique.En: But Éloïse realized that taking risks was part of her artistic journey.Fr: Elle accepta.En: She accepted.Fr: Ils se promirent de rester proches malgré les kilomètres.En: They promised to remain close despite the miles.Fr: Luc trouva une nouvelle source d'inspiration dans cette séparation.En: Luc found a new source of inspiration in this separation.Fr: Éloïse, elle, parti confiante, prête à affronter le monde.En: Éloïse, on her part, left confident, ready to face the world.Fr: Les Jardins du Luxembourg restaient leur point de départ.En: The Jardins du Luxembourg remained their starting point.Fr: Un lieu où l'art et l'amitié avaient transformé leurs vies.En: A place where art and friendship had transformed their lives.Fr: La saison des fleurs avait aussi fait fleurir de nouvelles ambitions.En: The season of flowers had also blossomed into new ambitions. Vocabulary Words:the rays: les rayonsto illuminate: illuminerthe canvas: la toilethe essence: l'essencethe dull fear: la peur sourdeto whisper: murmurerthe inspiration: l'inspirationto hide: se cachera mutual friend: un ami communenthusiastically: avec enthousiasmeto attract: attirera magical image: une image magiqueto erase: effacerthe highlight: le clouto admire: admirerto praise: louerthe harmony: l'harmoniethe victory: la victoirethe unexpected proposal: la proposition inattenduethe growth: la croissanceto hesitate: hésiterto seize: saisirto support: soutenirthe proof: la preuveto promise: promettrea source of inspiration: une source d'inspirationto transform: transformerthe ambition: l'ambitionthe landscape: le paysagethe laughter: le rire
Jardins de Bagatelle by Guerlain (1983) + Jane Seymour's Guide to Romantic Living by Jane Seymour (1986) + Jeannot Szwarc's Somewhere in Time (1980) with Blake and Sara 4/7/25 S7E24 To hear the complete continuing story of The Perfume Nationalist please subscribe on Patreon.
Fluent Fiction - French: Springtime Serenade: Finding Inspiration in Unexpected Harmony Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-04-06-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Au cœur du printemps, les Jardins du Luxembourg resplendissaient de couleurs.En: In the heart of spring, the Jardins du Luxembourg were resplendent with colors.Fr: Les cerisiers en fleurs parsemaient le sol de délicats pétales roses.En: The cherry blossoms scattered the ground with delicate pink petals.Fr: L'air était doux, empreint des effluves de la nature renaissante et du chocolat de Pâques acheté par les enfants.En: The air was mild, imbued with the scents of the reborn nature and the Pâques chocolates bought by the children.Fr: Élodie, une étudiante en art, déambulait lentement sur les sentiers, ses pas presque silencieux.En: Élodie, an art student, wandered slowly along the paths, her steps almost silent.Fr: Elle espérait trouver l'inspiration pour sa prochaine toile.En: She hoped to find inspiration for her next painting.Fr: Chaque buisson, chaque fleur était une possible muse, mais aujourd'hui, elle se sentait un peu perdue dans sa quête.En: Every bush, every flower was a potential muse, but today, she felt a bit lost in her quest.Fr: Depuis quelques mois, elle avait du mal à se reconnecter à son imagination.En: For a few months, she had struggled to reconnect with her imagination.Fr: Ses pinceaux restaient secs et sa toile blanche, vide.En: Her brushes remained dry and her blank canvas, empty.Fr: Elle était accompagnée de Léa, son amie d'enfance, venue en visite pour Pâques.En: She was accompanied by Léa, her childhood friend, visiting for Pâques.Fr: Léa, toujours joyeuse, racontait les histoires de sa vie loin de Paris.En: Léa, always cheerful, shared stories of her life far from Paris.Fr: Sa voix était comme une musique réconfortante pour Élodie.En: Her voice was like comforting music to Élodie.Fr: "Pourquoi ne pas essayer quelque chose de nouveau aujourd'hui?"En: "Why not try something new today?"Fr: suggéra Léa avec un sourire.En: suggested Léa with a smile.Fr: Alors qu'elles s'approchaient du grand bassin, le son d'une guitare flottait dans l'air.En: As they approached the large basin, the sound of a guitar floated in the air.Fr: Un jeune homme, Mathis, jouait une mélodie douce et ensorcelante.En: A young man, Mathis, played a gentle and enchanting melody.Fr: Son sourire était aussi lumineux que le ciel de printemps.En: His smile was as bright as the spring sky.Fr: Il était évident, même pour un œil inexpérimenté, qu'il ne s'agissait pas d'un musicien ordinaire.En: It was evident, even to an inexperienced eye, that he was not an ordinary musician.Fr: Mathis, observant les deux jeunes femmes, leur fit un signe de la main.En: Mathis, observing the two young women, waved at them.Fr: "Salut les filles!En: "Hi girls!Fr: Vous appréciez la musique?"En: Are you enjoying the music?"Fr: demanda-t-il d'un ton amical.En: he asked in a friendly tone.Fr: Élodie et Léa s'approchèrent, curieuses et enchantées par la mélodie.En: Élodie and Léa approached, curious and charmed by the melody.Fr: Mathis leur expliqua qu'il était lui aussi en quête d'inspiration.En: Mathis explained that he too was in search of inspiration.Fr: Le hasard voulait qu'ils se soient tous retrouvés dans le même jardin, à la recherche de quelque chose de simple et beau.En: It was a coincidence that they all found themselves in the same garden, seeking something simple and beautiful.Fr: Élodie, touchée par ses notes et son charme, sentit peu à peu ses idées se clarifier.En: Élodie, touched by his notes and his charm, began to feel her ideas gradually clarifying.Fr: Autour d'eux, le jardin était plein de vie.En: Around them, the garden was full of life.Fr: Les couples se promenaient, les enfants jouaient, et les touristes prenaient des photos des magnifiques fontaines et statues.En: Couples strolled, children played, and tourists took photos of the magnificent fountains and statues.Fr: Cet environnement était plus qu'une simple toile de fond; c'était une source d'énergie, de couleur et de sons.En: This environment was more than just a backdrop; it was a source of energy, colors, and sounds.Fr: Élodie, prenant un carnet de son sac, commença à dessiner au rythme de la guitare de Mathis.En: Élodie, taking a notebook from her bag, started to draw to the rhythm of Mathis's guitar.Fr: Elle esquissa le jardin verdoyant, les sourires des passants, et même Mathis, concentré sur sa musique.En: She sketched the verdant garden, the smiles of passers-by, and even Mathis, focused on his music.Fr: Chaque trait de crayon était une étape vers la liberté, un saut hors de sa routine habituelle.En: Each stroke of the pencil was a step towards freedom, a leap out of her usual routine.Fr: À mesure que le soleil déclinait, les derniers rayons éclairant doucement les jardins, Élodie sentit une légèreté nouvelle.En: As the sun set, the last rays gently illuminating the gardens, Élodie felt a new lightness.Fr: Elle échangea un regard complice avec Léa et Mathis.En: She exchanged a knowing glance with Léa and Mathis.Fr: Ensemble, ils avaient créé un moment unique, une harmonie parfaite.En: Together, they had created a unique moment, a perfect harmony.Fr: Finalement, Élodie se rendit compte que l'inspiration qu'elle cherchait n'était pas cachée dans un coin secret des jardins.En: Finally, Élodie realized that the inspiration she was looking for wasn't hidden in a secret corner of the gardens.Fr: Elle était partout autour d'elle, dans les sons, les amis, et les petits moments de spontanéité.En: It was all around her, in the sounds, the friends, and the small moments of spontaneity.Fr: Son cœur, tout comme le printemps, avait trouvé un nouveau souffle.En: Her heart, like the spring, had found a new breath.Fr: Ce jour-là, entre les cerisiers en fleurs et la musique des jardins, Élodie comprit qu'ouvrir son esprit aux rencontres et à l'imprévu pouvait l'emmener vers des horizons créatifs insoupçonnés.En: That day, between the cherry blossoms and the music of the gardens, Élodie understood that opening her mind to encounters and the unexpected could lead her to unsuspected creative horizons.Fr: Elle quitta les Jardins du Luxembourg, non seulement avec des dessins pleins de vie, mais surtout avec une nouvelle vision du monde qui l'entourait.En: She left the Jardins du Luxembourg, not only with drawings full of life, but above all with a new vision of the world around her. Vocabulary Words:resplendent: resplendissantsthe cherry blossoms: les cerisiers en fleursdelicate: délicatsscents: effluvesto wander: déambulersilent: silencieuxquest: quêteimagination: imaginationblank: videchildhood: d'enfancecheerful: joyeuseto suggest: suggérerto approach: s'approchergentle: douxenchanting: ensorcelanteto wave: faire un signe de la maineven: mêmeinexperienced: inexpérimentébush: buissonpotential: possibleto sketch: esquissernotebook: carnetto draw: dessinerpencil: crayonas the sun set: à mesure que le soleil déclinaitto illuminate: éclairera knowing glance: un regard compliceto understand: comprendreunexpected: imprévucreative horizons: horizons créatifs
Fondé en 1988 par l'architecte Pierre Thibault, l'Atelier Pierre Thibault utilise le pouvoir unique de transformation des saisons pour créer des lieux captant avec acuité des moments singuliers : la lumière intense de l'hiver sur la neige, l'exubérance des couleurs de l'été indien, la douceur de l'été ou encore l'explosion printanière de la nature. Tous les sens sont sollicités pour vivre les espaces de l'architecte, chaque projet étant l'occasion de créer un récit particulier qui fait dialoguer les paysages et les humains qui les habitent. L'Atelier Pierre Thibault a récemment livré d'importants projets comme le nouveau pavillon du Collège Durocher à Saint-Lambert et le Collège Ste-Anne à Montréal.Au fil de sa carrière, Pierre Thibault a contribué à faire de l'architecture un sujet d'intérêt public au Québec et ailleurs, en participant à plusieurs documentaires, publications, groupes de réflexion et films. Il a entre autres co-signé avec François Cardinal le livre Et si la beauté rendait heureux, publié aux éditions La Presse, et figure dans une dizaine de documentaires accessibles sur le site de la Fabrique Culturelle de Télé-Québec. Les projets de l'Atelier Pierre Thibault ont également inspiré le réalisateur Denys Arcand, qui en a présenté certains dans son long métrage, Le règne de la beauté. « Pierre Thibault est un amoureux des paysages des régions françaises, il a tissé des liens d'amitié avec les communautés des écoles d'architecture les plus prestigieuses de France, notamment à Bordeaux, Lyon, Montpellier, Grenoble, Paris-Belleville et en Bretagne », révèle Gian Mauro Maurizio, directeur et co-fondateur de la Galerie d'architecture à Paris. Du 15 avril au 27 mai 2023, L'Atelier Pierre Thibault présente une vingtaine de projets d'architecture en symbiose avec les grands espaces dans le cadre d'une exposition immersive à la Galerie d'architecture de Paris.Dans ce numéro de Com d'archi, Pierre Thibault, souligne l'importance du rôle de l'architecture dans nos vies. Cet épisode résonne tel un chemin initiatique, où l'on se déconnecte de notre monde frénétique, pour se retrouver là où la valeur marchande n'a pas de prise. On y parle contemplation, nature (la vraie), espace, du bonheur citoyen, de la qualité du milieu, du meilleur habitat, de la transmission, de la capacité de s'émerveiller encore. C'est bien Pierre Thibault, architecte, qui lui, nous émerveille encore.Image teaser © Nancy Guignard - PierreThibault à la Résidence des Stagiaires des Jardins de MetisIngénierie son : Julien Rebours____Si le podcast COM D'ARCHI vous plaît n'hésitez pas :. à vous abonner pour ne pas rater les prochains épisodes,. à nous laisser des étoiles et un commentaire, :-),. à nous suivre sur Instagram @comdarchipodcast pourretrouver de belles images, toujours choisies avec soin, de manière à enrichirvotre regard sur le sujet. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Stéphane Bern raconte le destin d'André Le Nôtre, le jardinier des rois qui a sublimé le parc du château de Versailles de Louis XIV, mais de nombreux autres lieux d'exception : du château de Chantilly au jardin des Tuileries… Quelle image a laissé André Le Nôtre dans notre mémoire collective ? Quelle est la spécificité de son art ? Aujourd'hui, comment sont entretenus les jardins créés par André Le Nôtre ? Pour en parler, Stéphane Bern reçoit Patricia Bouchenot-Déchin, biographe, auteure de "André Le Nôtre" (Fayard, collection Pluriel) Au Coeur de l'Histoire est réalisée par Guillaume Vasseau. Rédaction en chef : Benjamin Delsol. Auteur du récit : Tony Liégois. Journaliste : Clara Leger.Distribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Stéphane Bern raconte le destin d'André Le Nôtre, le jardinier des rois qui a sublimé le parc du château de Versailles de Louis XIV, mais de nombreux autres lieux d'exception : du château de Chantilly au jardin des Tuileries… Quelle image a laissé André Le Nôtre dans notre mémoire collective ? Quelle est la spécificité de son art ? Aujourd'hui, comment sont entretenus les jardins créés par André Le Nôtre ? Pour en parler, Stéphane Bern reçoit Patricia Bouchenot-Déchin, biographe, auteure de "André Le Nôtre" (Fayard, collection Pluriel) Au Coeur de l'Histoire est réalisée par Guillaume Vasseau. Rédaction en chef : Benjamin Delsol. Auteur du récit : Tony Liégois. Journaliste : Clara Leger.Distribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Uma mão humana, um diálogo com um mocho e uma amizade destruída por uma televisão.
Dans son article intitulé «L'Exposition des Arts décoratifs à Paris, à la recherche d'une formule d'art », publié dans le journal La Meuse, Olympe Gilbart écrit : « Ah ! certes, nous pouvons être quelquefois heurtés dans nos habitudes ; notre œil peut s'étonner de lignes hardies, de rythmes imprévus, d'harmonies inattendues. Mais le temps égalisera tout cela et consacrera la formule que la postérité classera et jugera. » Précisément nommée « Exposition internationale des arts décoratifs et industriels modernes », l'événement se tient d'avril à octobre, dans la capitale française.. Le peintre Charles Dufresne en résume l'esprit général : « L'art de 1900, dit-il, fut l'art du domaine de la fantaisie, celui de 1925 est du domaine de la raison ». C'est, en effet, une tendance qui s'exprime avec les styles Art déco et moderniste, traduisant les aspirations à la liberté qui suivent la Première Guerre mondiale. Dans les grandes métropoles d'Europe et d'Amérique du Nord, on assiste à l'émergence d'une nouvelle élite urbaine et intellectuelle qui souhaitent rompre avec les principes esthétiques et moraux de la société traditionnelle. Les femmes se coupent les cheveux « à la garçonne », les courants artistiques comme le cubisme, le fauvisme, le futurisme inspirent des formes géométriques épurées et des couleurs éclatantes . L'Orient fascine, la vitesse devient un mode d'existence. Les arts décoratifs se réinventent, les artistes et les industriels collaborent pour produire des objets fonctionnels et esthétiques, la maison devient un « art total ». C'est dans ce contexte, que les Van Buuren (David et Alice) vont faire rayonner, à Bruxelles, le « Style 1925 », cette recherche du beaux dans tous les domaines de la vie domestique. Avec nous : Pierre Leclercq, historien de l'alimentation, collaborateur scientifique à l'ULG, responsable du Petit Lancelot qui nous propose des repas-conférences où la gastronomie se mêle à la découverte culturelle et Manon Magotteaux, conservatrice du Musée et Jardins van Buuren. Sujets traités : Art, Déco, Art Déco, Van Buuren, Charles Dufresne, Première Guerre mondiale, style, maisoon, gastronomie Merci pour votre écoute Un Jour dans l'Histoire, c'est également en direct tous les jours de la semaine de 13h15 à 14h30 sur www.rtbf.be/lapremiere Retrouvez tous les épisodes d'Un Jour dans l'Histoire sur notre plateforme Auvio.be :https://auvio.rtbf.be/emission/5936 Intéressés par l'histoire ? Vous pourriez également aimer nos autres podcasts : L'Histoire Continue: https://audmns.com/kSbpELwL'heure H : https://audmns.com/YagLLiKEt sa version à écouter en famille : La Mini Heure H https://audmns.com/YagLLiKAinsi que nos séries historiques :Chili, le Pays de mes Histoires : https://audmns.com/XHbnevhD-Day : https://audmns.com/JWRdPYIJoséphine Baker : https://audmns.com/wCfhoEwLa folle histoire de l'aviation : https://audmns.com/xAWjyWCLes Jeux Olympiques, l'étonnant miroir de notre Histoire : https://audmns.com/ZEIihzZMarguerite, la Voix d'une Résistante : https://audmns.com/zFDehnENapoléon, le crépuscule de l'Aigle : https://audmns.com/DcdnIUnUn Jour dans le Sport : https://audmns.com/xXlkHMHSous le sable des Pyramides : https://audmns.com/rXfVppvN'oubliez pas de vous y abonner pour ne rien manquer.Et si vous avez apprécié ce podcast, n'hésitez pas à nous donner des étoiles ou des commentaires, cela nous aide à le faire connaître plus largement.