POPULARITY
486è programa de Periscopi Gelidenc a Ràdio Gelida amb Abdó Gómez, membre de Les Escoles Gelida Teatre i de la Colla de Diables de Gelida. Comencem recordant l'èxit de la darrera representació “Bon Nadal Mr. Scrooge” i les obres més recents com “Res a Amagar” i “Microteatre”. A continuació ens descobreix com li va sorgir la vocació per la direcció teatral en grups amateurs, des de Gràcia fins arribar a Gelida, on es van renovar “Els Pastorets” i “La Nostra Llegenda de Sant Jordi”. També ens explica la seva implicació als Diables, on és un dels rostres visibles dels versots de Festa Major. Finalment comentem el contrast de viure i treballar a Barcelona o a prop de Gelida com fa des de fa anys. Emès el 14-2-26 i el 18-2-26.
La idea és restaurar el campanar i protegir-lo de cara al futur, i fer-ho d'acord amb un criteri inqüestionable: el del respecte màxim a la singularitat patrimonial de l'edifici. Això vol dir que no s'està parlant ni de reconstruir ni de renovar el campanar. Es tracta de sanejar-lo, d'eliminar totes les humitats que han afectat als diferents elements arquitectònics, i de consolidar-los per a evitar-ne la degradació. Tot plegat des de la convicció d'intervenir el mínim possible i, en conseqûència sense reconstruir res que no sigui absolutament necessari pel bé de l'obra. Amb un pressupost proper als 322.000€, dels quals 200.000 els assumeix el departament de cultura de la Generalitat i 122.000 la Parròquia, es podrà assumir aquesta primera fase d'unes obres que volen continuar per la façana i també es voldrà incidir en la restauració de tots els retaules barrocs del temple, que són un conjunt únic a Catalunya pel fet que a través d'ells es pot tenir una visió global de la evolució de l'estil. La intenció del bisbat és, en definitiva, que en un futur la Parròquia es pugui visitar en la seva totalitat. En tot aquest relat, però, hi ha un petit element per al debat, que és indisoluble de qualsevol treball de restauració quan han de conviure amb la vida quotidiana. Preguntat per si, després de la restauració, l'edifici de la Parròquia pot continuar essent un dels elements protagonistes del castell de foc de Sant Bartomeu i de Santa Tecla, l'arquitecte respon que, des del punt de vista tècnic, no és aconsellable, però admet que aquesta decisió final no depèn només del tècnic, sinó del parer de tothom. Les obres començaran passat Carnaval i han d'estar acabades per Festa Major, i durant aquests mesos una lona penjada de la bastida reproduirà el campanar per totes les seves vuit cares. Us oferim la roda de premsa sencera, amb la intervenció del regidor de cultura, Albert Oliver-Rodés, l'arquitecte Jaume Trullà, mossèn Xavier Armengol, delegat de patrimoni del bisbat i l'alcaldessa Aurora Carbonell. L'entrada El campanar es restaurarà amb el críteri de la mínima intervenció i el màxim respecte a la singularitat patrimonial de l’edifici ha aparegut primer a Radio Maricel.
Avui divendres avancem que Lloret de Mar estrena una nova web per posicionar esdeveniments estratègics. Des del Rally, el Carnaval, la fira dels Americanos, la Festa Major de Santa Cristina, el Dron Festival o la Tirada a l'Art que arriba aquest mateix diumenge. La plataforma es crea com a eina estratègica per reforçar el posicionament de la destinació i posar en valor els esdeveniments amb capacitat d'atracció de visitants al llarg de tot l'any i consolidar Lloret de Mar com una destinació viva i dinàmica els dotze mesos l'any. Aquesta nova eina respon a una demanda històrica del sector turístic local, que reclamava un espai digital centralitzat per optimitzar la comercialització de la destinació. La plataforma centralitza en un únic espai els principals esdeveniments que se celebren al municipi, amb informació pensada tant per a residents com per a visitants, disponible en quatre idiomes. En parlem amb Cristina Aymerich, regidora de Turisme. Altres temes d'interès: Turisme: Sabem com ha anat la presentació aquest dijous del pla d'accions de turisme a la comarca de la Selva, amb la lloretenca Jennifer Pérez. Elizabeth Keegan, gerent de Lloret Turisme, hi va fer una ponència. Denúncia: El PACMA acusa l’Ajuntament de Lloret de Mar de “greu manca de control” en dos casos relacionats amb el benestar animal. El consistori assegura que n’està al cas i diu que està prevista una inspecció en unes gosseres en breu. Esports: Repassem l'agenda esportiva del cap de setmana. Continua l'emoció a la Primera Catalana de futbol, amb el Club de Futbol Lloret i la Juventus als primers llocs de la classificació. Agenda: Destaquem la tirada a l'art d'aquest diumenge, amb el Xino Xano, en què la participació popular permet reproduir aquest sistema antic de pesca. Al final, esmorzar de peix fresc per a tothom a la platja. Avui al teatre s'hi representa LA FALCA que aborda el delicat tema del suïcidi juvenil. Dissabte hi ha la jornada ESPLAIA'T i diumenge una proposta familiar teatral amb SIGUES TORTUGA.
Lloret de Mar estrena una nova web per posicionar esdeveniments estratègics. Des del Rally, el Carnaval, la fira dels Americanos, la Festa Major de Santa Cristina, el Dron Festival o la Tirada a l'Art que arriba aquest mateix diumenge. La plataforma es crea com a eina “estratègica” per reforçar el posicionament de la destinació i posar en valor els esdeveniments amb capacitat d'atracció de visitants al llarg de tot l'any. Aquesta nova eina respon a una “demanda històrica del sector turístic”. Cristina Aymerich, regidora de Turisme, explica que “feia temps que els empresaris i gremis tenien aquesta demanda per saber tot el que es fa a Lloret durant l’any, per veure si cal fer reforç en dates assenyalades”. El nou amfiteatre dels jardins de Santa Clotilde. La plataforma centralitza en un únic espai els principals esdeveniments que se celebren a Lloret, amb informació pensada tant per a residents com per a visitants, disponible en quatre idiomes. Està exposada per mesos i dates, per evidenciar que “a Lloret hi passen coses tot l’any, tant cultura com tradicionals, esdeveniments esportius o festes populars”. Aviat incorporarà la programació del nou amfiteatre, ubicat als jardins de Santa Clotilde. La nova web d'esdeveniments, que “és viva i es va dotant de nous continguts”, es troba disponible a l'adreça events.lloretdemar.org.
A l'Al Dia Terres de l'Ebre d'avui divendres, 30 de gener: - Obrim l'Informatiu amb les nostres emissores per conèixer que està marcant l'actualitat de la jornada al territori. - Avui a l’Entrevista del Dia parlem amb Meritxell Faiges, regidora de Turisme de l’Ampolla, sobre la presència del municipi a FITUR i les iniciatives per impulsar un turisme sostenible i de qualitat, amb especial atenció a la cura del litoral com a principal atractiu turístic. - De Poble en Poble, Mireia Faura, des de Cala Ràdio, ens acostarà tots els detalls de la Festa Major, parlant amb Albert Borràs, regidor de Festes, Lara Brull, tècnica de la regidoria, i les pregoneres Cinta Garcia, Neus Marsal i Rosa Cardona. - Redacció Oberta: Cel Prieto, David Benito i Víctor Montecino Valls ens porten activitats, cinema, sèries i música per gaudir al 100% del cap de setmana.
A l'Al Dia Terres de l'Ebre d'avui divendres, 23 de gener: - Obrim l'Informatiu amb les nostres emissores per conèixer que està marcant l'actualitat de la jornada al territori. - A l'Entrevista del Dia: amb Núria Altes, membre de la Junta de la DO Terra Alta, parlem del projecte de línia de Molt Alta Tensió en fase d’informació pública. Un projecte que afecta diversos municipis de la comarca i al que la DO s’hi oposa pels possibles impactes sobre el sector vitivinícola i el territori. - A de Poble en Poble: Mireia Faura des de la Cala Ràdio, entrevista a Víctor Borràs i Josep Tomàs Margalef sobre l’obra L’Enemic del poble, que es representarà, avui i demà, en el marc previ de la Festa Major de la Candelera. - Redacció Oberta: Cel Prieto, David Benito i Víctor Montecino Valls ens porten activitats, cinema, sèries i música per gaudir al 100% del cap de setmana.
A l'Al Dia Terres de l'Ebre d'avui divendres, 16 de gener: - Obrim l'Informatiu amb les nostres emissores per conèixer que està marcant l'actualitat de la jornada al territori. - A l'Entrevista del Dia: amb Daniel Brasé, secretari de la Federació Empresarial d’Hostaleria i Turisme de les Terres de l’Ebre, parlem sobre l’increment de la taxa turística i el recàrrec municipal. - A de Poble en Poble: Mireia Faura des de la Cala Ràdio, parla amb Sam Ferré, alcalde del Perelló sobre la Festa Major de Sant Antoni. - Redacció Oberta: Cel Prieto, David Benito i Víctor Montecino Valls ens porten activitats, cinema, sèries i música per gaudir al 100% del cap de setmana.
Baó celebra el 25 de gener la seva festa major, amb la participació de l'associació Airenou de Baó, que organitzarà una actuació castellera i una calçotada. A la diada hi actuaran els Castellers del Riberal en solitari, amb els grups de músics d'Airenou i la calçotada serà a la sala de festes del municipi.
Auditrices, Auditeurs, mes chers cinéphiles,J'ai, en ce soir du 06 janvier, une pensée avant tout pour ceux qui assurent la continuité de la Cinéphilie : producteurs, exploitants, distributeurs, techniciens, intermittents, tous ceux qui sont ce soir comme toujours en première ligne face aux difficultés. Protéger, filmer, sortir, distribuer, apporter secours et fraternité, ainsi va la vie des grandes nations qui tiennent chaque jour par le dévouement de leurs cinéphiles. J'ai une pensée en votre nom à tous, pour celles et ceux qui sont seuls au cinéma, malades de bons films, dans l'épreuve ou le dénuement. Je sais comme la situation est difficile pour beaucoup d'entre vous, placés devant des souffrances filmiques et les malheurs du cinéma états-unien, et je veux vous dire notre soutien et notre affection.Grâce à l'engagement de tous, grâce à vous, nous tenons. Oui, notre émission tient.Fort de ses institutions, des emplois de ses chroniqueurs dans les services publics, fort de ses armées de cinéphages qui sont les plus efficaces d'Europe, par l'engagement de ses soldats du celluloïd. Fort de notre économie, où jamais autant de membres de cette émission n'ont eu un emploi. Fort de nos jeunes chercheurs prometteurs, de notre excellence académique, de nos initiatives diplomatiques aussi, en allant tendre la main à d'autres émissions.Mais au-delà de tout cela, nul n'est aveugle sur les désordres du monde et nos propres failles. Le monde du cinéma est plus dur chaque jour. La guerre des majors et des conglomérats et l'instabilité des plateformes continuent d'être là, avec des conséquences sur nos abonnements, nos sites de piratage. Nous assistons au retour des empires médiatiques, des trusts, à la remise en cause de l'ordre international, un monde de guerres commerciales, de compétition technologique, souvent d'instabilité.Je vois aussi nos propres divisions, au sein même de cette émission, nos tops en témoignent. La baisse de notre cinéphagie, l'insécurité filmique, les difficultés de pouvoir de temps de visionnage.Je sais toutes les impatiences, parfois les colères, qui continuent d'exister dans le pays et je partage plusieurs d'entre elles. Ces urgences exigent des réponses. Dès les premières semaines de l'année qui s'ouvre, le Politburo et le Comité Central auront à bâtir des accords pour doter l'émission d'un budget. C'est indispensable. Renforcer encore notre économie en simplifiant les règles pour nos pirates, comme pour nos légalistes. Continuer à reprendre le contrôle de nos films françaises et européens face à la chronologie des médias illégalement explosée, poursuivre la formation de nos intervenants cinéma et donner les moyens à école et apprentis au cinéma afin de mieux transmettre les savoirs fondamentaux, reconnaître les compétences de nos critiques en ville comme en région, en simplifiant leur exercice et en leur permettant de davantage décider et d'organiser leur activité. Pour tout cela, et j'aurais pu égrener ici tous les chantiers qui nous attendent, je sais les forces vives d'En Attendant Godard à la tâche et déterminé à être utile à la cinéphilie et je veux ce soir les en remercier sincèrement. Cela supposera aussi la mobilisation de chacun et les efforts de tous.Cette année doit donc être et sera une année utile.Je veillerai tout particulièrement à ce que plusieurs grands chantiers puissent aboutir. Nous verrons les premiers pas du service national pour l'engagement de nos jeunes, qui renforcera le lien entre nos armées et la nation. Nous protégerons nos enfants et nos adolescents des films de Desplechin et des marvel.Je serai, jusqu'à la dernière seconde, au travail, tâchant chaque jour d'être à la hauteur du mandat que vous ne m'avez pas confié, et je ferai tout pour que rien ne change, en restant particulièrement à l'abri de toute ingérence étrangère.Au-delà des chantiers à mener, je veux avoir, pour notre émission, trois vœux.D'abord, un vœu d'unité. Quels que soient les défis, notre histoire nous enseigne que nous pouvons tout relever, tout affronter, si nous savons rester unis. N'oublions donc jamais que nos raisons de vivre ensemble sont chaque jour plus fortes que ce qui peut nous diviser, que les flots des urgences, des faits divers ou des mauvaises nouvelles. Notre unité exige de reconnaître que chaque cinéphile, chaque cinéphage a un rôle à jouer pour relever les défis qui sont devant nous, que chacun d'entre nous est nécessaire et doit être encouragé et reconnu. Oui, dans notre vie de chaque jour, au fond, je nous souhaite plus de bienveillance et plus d'humanité.Mon deuxième vœu est un vœu de force, d'indépendance. Notre indépendance exige que nous continuions d'investir dans nos apéros, dans nos forces d'ébriété, dans nos comptoirs de proximité et notre économie malgré les difficultés financières. Depuis 10 ans, j'ai beaucoup plaidé et nous avons beaucoup fait pour renforcer en Rennais cette indépendance et il nous faut accélérer. Il en va de notre prospérité en France comme en Europe.Mon dernier vœu est un vœu d'espérance, espérance pour nous-mêmes et pour nos enfants, pour Zach, pour Maria, pour Elie, pour Simone, pour Katell, pour Vassili, pour Adam, pour Suzie, pour Senna, pour Louise, pour Ewan, pour Alix, pour Linon, pour Lucie et tous les autres.Ne renonçons pas. Ne renonçons pas au progrès filmologique, encore possible à condition de le bâtir, de travailler dur, d'investir dans la durée et de reconnaître que les avancées véritables ne se font pas en un jour, mais qu'elles prennent parfois le temps d'une génération.Ne renonçons pas à réconcilier cinéphilie, populaire, élitisme et mauvais goût. Ne renonçons jamais.Ne renonçons pas à la place de la salle de cinéma, du beau, de la culture. Ne renonçons pas chaque jour à être une émission plus solidaire, plus fraternelle. Oui, au fond, je nous souhaite de résister à l'air du temps, tout simplement, car nous sommes des Français la tête enfoncée dans nos culs de cinéphiles. Nous devons tenir bon sur ce que nous chérissons, le formalisme, la politique, la radicalité, les propositions de cinéma et les films de dispositifs. Nous y arriverons. Alors, regardons devant et regardons loin, comme spectateurs et comme cinéfils.Mes chers compatriotes, de France hexagonale, de nos colon… de nos Outre-mer et vivants à l'étranger, je vous souhaite une très belle, une très heureuse année 2026.Vive En Attendant Godard ! Vive le cinéma !Emission également dispo sur spotif, appeul, etc et on da tube :7 listes des réguliers et intérimaires de l'émission.DOC ERWAN1- L'Agent secret – Kleber Mendonza Filho2- Une Bataille après l'autre – Paul Thomas Anderson3- Evanouis – Zach Cregger4- Black Dog – Guan Hu / Le Rire & le couteau – Pedro Pinho5- Cervantès avant Don Quichotte – Alejandro Amenabar / La Disparition de Joseph Mengele – Kirill Serebrennikov6- Tu ne mentiras point – Tim Mielants / Mémoires d'un escargot – Adam Elliot7- The Phoenician Scheme – Wes Anderson / Last Stop : Yuma County – Francis Galluppi8- La Chambre d'à côté – Pedro Almodovar / The Brutalist – Brady Corbet9- Brief History of a Family – Lin Jianjie / Kneecap – Rich Peppiatt10- Sinners – Ryan Coogler / Dossier 137 – Dominik MollMention spéciale : Los Años Nuevos – Rodrigo Sorogoyen, Sandra Romero & David Martin De Los SantosFLOP 3 (ET PAS UN DE MOINS) :1- Mission Impossible : The Final Reckoning – Christopher McQuarrie2- F1 – Josef Kosinski3- Death of a Unicorn – Alex ScharfmanER FORCE WAN « LE GRAND TIMONIER »1. Le Rire et le couteau (Pedro Pinho)2. Une Bataille après l'autre (Paul Thomas Anderson)3. Festa Major (Jean-Baptiste Alazard)4. Sauve qui peut (Alexe Poukine)5. Kika (Alexe Poukine)6. La Chute du Ciel (Gabriela Carneiro da Cunha et Eryk Rocha)7. L'histoire de “Scénario” (Jean-Luc Godard)8. The Brutalist (Brady Corbet)9. Nouvelle Vague (Richard Linklater)10. Kouté Vwa (Maxime Jean-Baptiste)DOCTEUR JB MASSUETTop :1. Une bataille après l'autre (P.T. Anderson)2. L'aventura (Sophie Letourneur)3. En boucle (Junta Yamaguchi)4. Nouvelle vague (Richard Linklater)5. Chime (Kiyoshi Kurosawa)6. Eddington (Ari Aster)7. Fantôme utile (Ratchapoom Boonbunchachoke)8. Dossier 137 (Dominik Moll)9. Life of Chuck (Mike Flanagan)10. Évanouis (Zach Cregger)Flop :1. Sirat (Oliver Laxe)2. Sinners (Ryan Coogler)3. Mission Impossible : The Final Reckoning (Christopher McQuarrie)4. Good Boy (Ben Leonberg)5. Avatar 3 (James Cameron)MATHIEU B. « IL PADRINO »Vu que 2 films au cinéma cette année :01 Une Bataille après l'autre02 Il y a-t-il un flic pour sauver le monde ?SIMON DANIELLOU « L'ANCIEN »Top Films 2025Une bataille après l'autre (Paul Thomas Anderson)Tardes de Soledad (Albert Serra)Les Linceuls (David Cronenberg)The Insider (AKA Black Bag, Steven Soderbergh)L'Aventura (Sophie Letourneur)Cervantes avant Don Quichotte (Alejandro Amenábar)Rapaces (Peter Dourountzis)Ce que cette nature te dit (Hong Sang-soo)+ déjà dans le top 2024 : The Last Stop in Yuma County (Francis Galluppi)Flops 2025F1 (Joseph Kosinski)Substitution (AKA Bring Her Back, Michael et Danny Philippou)28 ans plus tard (Danny Boyle)Sirāt (Óliver Laxe)La Voie du serpent (Kiyoshi Kurosawa)THIBAUT « CARREMENT » FLEURETSans ordre particulier : Bird Soundtrack to a coup d'Etat / Personne n'y comprend rien Festa Major Je n'avais que le néant Los Anos Nuevos L'agent secret Une Bataille après l'autre Evanouis Chime No Other Land / Put Your Soul and your hand and walkTHOMAS « EL COMANDANTE »Sans hiérarchie :TOPLe Rire et le Couteau (Pedro Pinho)Mektoub my Love : Canto Due (Abdellatif Kechiche)L'Agent Secret (Kleber Mendonza Filho)One Battle After Another (Paul Thomas Anderson)Superboys Of Malegaon (Reema Kagti)Black Dog (Hu Guan)Los años nuevos (Rodrigo Sorogoyen ; Sara Cano ; Paula Fabra)À 2000 mètres d'Andriivka (Mstyslav Chernov)Festa Major (Jean-Baptiste Alazar)Soundtrack to a Coup d'Etat (Johan Grimonprez)Un pincement au cœur / Ce n'est qu'un au revoir (Guillaume Brac)Shifty - Living in Britain at the End of the Twentieth Century (Adam Curtis)FLOPVol à haut risqueShadow ForcePiégéThe Return, le retour d'UlysseLife of Chuck______Le Doc et El Comandante sont passés chez Le Cinéma est mort pour faire le bilan de 2025 :Part IPart IIPart IIIPUBLIC SERVICE ANNOUNCEMENT: Le Film du Dimanche Soir, dimanche 11 janvier, on va vous raconter des histoires de fantômes chinois !______
Valls celebrarà la 47a edició dels Tres Tombs els dies 9, 10 i 11 de gener. Entrevista a Tània Guasch, co-presidenta de la Societat de Sant Antoni per conèixer els preparatius de la festivitat.
Començaran passat Carnaval, i haurien de poder estar enllestides abans de la Festa Major. Representants del bisbat de Sant Feliu del Llobregat ja han mantingut reunions amb tècnics de l'Ajuntament i representants de la Comissió del Patrimoni per abordar el que es preveu que sigui una de les obres més emblemàtiques del 2026: la restauració del campanar de la Parròquia, arran dels despreniments de material que s'han pogut constatar els darrers anys. I un cop finalitzin les obres al campanar, s'afrontarà un repte encara més gran, el de la restauració de la façana del temple en evident estat de degradació. Així ho ha confirmat l'alcaldessa Aurora Carbonell, amb la qual hem abordat altres temes. Carbonell s'ha mostrat convençuda de la pulcritud tècnica dels plecs de condicions del contracte de neteja, veu amb bons ulls el projecte de Vallcarca -sempre hi quan es clarifiqui l'àmbit residencial- afirma que el local del carrer Mossèn Fèlix Clarà encara està pendent de la llicència d'activitat i de que es resolgui el mes de gener la querella que l'Ajuntament va presentar per falsedat documental en la llicència d'obra, i reitera que els paradistes del mercat que portin anys a la parada no hauran de tenir cap problema durant el nou concurs de licitació de l'any que ve. L'entrada El 2026 començaran les obres al campanar de la Parròquia (i després vindrà la façana…) ha aparegut primer a Radio Maricel.
S'esperava fa mesos, però finalment arribarà en el millor moment. El proper diumenge, 14 de desembre, a les 12 del migdia al Miramar, es presentarà 'El joc de les festes de Sitges', una iniciativa de la Comissió de Corpus amb el suport de l'Ajuntament, que promet ser un dels obsequis per aquestes festes. El joc de les festes de Sitges és un joc de taula de preguntes i proves per aprendre i divulgar curiositats sobre Carnaval, Corpus i Festa Major. Hi poden participar de 3 a 6 jugadors de manera individual, o si preferiu jugar en equip hi poden participar entre 2 i 6 equips. Tant uns com altres tenen molt per a respondre i competir: hi ha 800 targetes dividides entre preguntes de coneixement i preguntes interactives a través d'imatges, música o mímica.... Amb Eduard Tomàs, president de la comissió de Corpus, i Oona Argilagós en parlem. L'entrada Apunteu-vos el diumenge 14 de desembre. Es presentarà el Joc de les festes de Sitges! En parlem amb Eduard Tomàs i Oona Argilagós ha aparegut primer a Radio Maricel.
En concret, es podran visitar el Museu del Mar, el poblat ibèric del Turó Rodó, el castell de Sant Joan, la masia de Can Saragossa i els Jardins de Santa Clotilde.
El grup del Bages serà el cap de cartell de les Barraques d'aquest dissabte.
L'escola havia detectat que molts alumnes no coneixien la Festa Major de Lloret i van decidir impulsar aquest projecte.
És una proposta familiar, amb titelles, jocs, música i danses tradicionals catalanes.
Són les propostes que marquen el proper cap de setmana de Festa Major, a més dels concerts a les barraques.
S'acaba de jubilar però és un cambrer d'ofici, va arribar al restaurant Mare Nostrum a provar i s'hi va quedar prop de cinquanta anys en la que considera ha estat una escola d'aprenentatge i alhora una família. Conversem amb en Manel Rodríguez sobre la seva trajectòria al restaurant, sobre l'anecdotari viscut que passa, entre d'altres, per haver servit el president Tarradelles, el director de cine Quentin Tarantino o l'actriu Scarlett Johanson. La clau de l'èxit del bon cambrer és segons ell voler aprendre i estar allà on t'ho permetin fer, posar-hi ganes i mirar de mai dir que no al client. Ara li toca el temps de jubilació que assegura dedicarà en exclusiva a gaudir de Sitges i de la vida amb la seva dona, i perquè no participar de festes com el Carnaval o la Festa Major que mai fins ara havia pogut fer. L'entrada Manel Rodríguez, 50 anys de cambrer al Mare Nostrum ha aparegut primer a Radio Maricel.
En animada conversa, moderada pel president Xavier Salmeron, fan balanç de Sant Bartomeu i Santa Tecla, Pinyu Martí i Òscar Ferret, amb Joan Pros, Vinyet Caballé i Alba López. Amb aquest podcast es tanca el cicle que la comissió de Festa Major ha encetat durant la celebració d'enguany. L'entrada El podcast de Festa Major. Un balanç final ha aparegut primer a Radio Maricel.
Avui al migdia s'ha descobert la placa d'homenatge a Ramon Soler, qui fou president de les comissions de Festa Major i Carnaval, a més de pendonista de Sant Bartomeu entre d'altres condicions. L'alcaldessa Aurora Carbonell i Isidre Gómez, en representació del col·lectiu d'amics que va impulsar el reconeixement que es tanca avui, han descobert la placa que és, a la vegada, la primera que es col·loca a la paret adjacent on estan situades les plaques dels artistes. En aquest nou espai es vol que siguin protagonistes les persones que, d'una manera o d'una altra, hagin estat protagonistes per les seves accions voluntàries en favor de Sitges i de la seva cultura popular. Escoltareu, per aquest ordre, la regidora de festes, Eva Martín, Isidre Gómez i l'alcaldessa Aurora Carbonell. L'entrada La placa a Ramon Soler inaugura un nou espai a la plaça dels artistes ha aparegut primer a Radio Maricel.
Fluent Fiction - Catalan: Unveiling Secrets: The Relic That Changed Barcelona's History Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-09-19-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol de tardor il·luminava la Sagrada Família amb una llum càlida i suau.En: The autumn sun illuminated the Sagrada Família with a warm and gentle light.Ca: Els carrers estaven plens de colors, música i rialles de la Festa de la Mercè.En: The streets were filled with the colors, music, and laughter of the Festa de la Mercè.Ca: Les fulles dels arbres ballaven al vent, i l'emoció del moment era palpable.En: The leaves of the trees danced in the wind, and the excitement of the moment was palpable.Ca: Entre la multitud emergia una història oculta durant segles.En: Among the crowd, a story long hidden for centuries began to emerge.Ca: Oriol, amb el seu entusiasme d'historiador, caminava amb pas decidit per arribar a la Sagrada Família.En: Oriol, with his historian's enthusiasm, walked decisively toward the Sagrada Família.Ca: Havia rebut una trucada urgent de Laia, l'arquitecta encarregada de la restauració.En: He had received an urgent call from Laia, the architect in charge of the restoration.Ca: Alguna cosa extraordinària s'havia descobert dins d'una de les torres.En: Something extraordinary had been discovered inside one of the towers.Ca: Quan Oriol va arribar, Laia estava esperant-lo amb impaciència.En: When Oriol arrived, Laia was waiting for him impatiently.Ca: "Hem trobat una relíquia antiga", va dir, amb els ulls brillants de sorpresa.En: "We have found an ancient relic," she said, her eyes shining with surprise.Ca: "Era amagada dins una paret antiga".En: "It was hidden inside an old wall."Ca: "De quin tipus de relíquia parles?", va preguntar Oriol, el cor accelerat.En: "What kind of relic are you talking about?" Oriol asked, his heart racing.Ca: "Un artefacte amb inscripcions estranyes... encara l'estem analitzant", va dir Laia.En: "An artifact with strange inscriptions... we are still analyzing it," Laia said.Ca: "Però és més que una peça de la història; podria canviar el que sabem sobre Barcelona".En: "But it is more than just a piece of history; it could change what we know about Barcelona."Ca: Mentrestant, Jordi, el comerciant d'antiguitats, observava des de prop.En: Meanwhile, Jordi, the antique dealer, watched closely.Ca: Aparentava interès acadèmic, però feia temps que seguia les pistes de legends antigues.En: He feigned academic interest but had long been following the clues of ancient legends.Ca: "Esta relíquia podria tenir valors immaterials inestimables", va dir Jordi amb un somriure misteriós.En: "This relic could have invaluable immaterial values," Jordi said with a mysterious smile.Ca: "Potser no pertany a cap museu, potser és millor entre les ombres".En: "Perhaps it does not belong in any museum; maybe it is better left in the shadows."Ca: Laia va interrompre: "Aquestes descobertes pertanyen al món, a la nostra cultura".En: Laia interrupted: "These discoveries belong to the world, to our culture."Ca: Oriol estava lluitant amb una decisió difícil.En: Oriol was struggling with a difficult decision.Ca: El seu desig d'obtenir reconeixement acadèmic l'impulsava a divulgar el descobriment.En: His desire for academic recognition drove him to disclose the discovery.Ca: Però sabia que podia fer més mal que bé.En: But he knew it could do more harm than good.Ca: La nit de la Festa Major, sota una lluentor de focs artificials, van desxifrar una inscripció invisible a l'artifact.En: The night of the Festa Major, under the glow of fireworks, they deciphered an invisible inscription on the artifact.Ca: Revelava secrets que podrien alterar les arrels de la historia catalana.En: It revealed secrets that could alter the roots of the Catalan history.Ca: Oriol va respirar profundament.En: Oriol took a deep breath.Ca: "Podem presentar-ho als líders de la cultura", suggerí Laia.En: "We can present it to the cultural leaders," suggested Laia.Ca: Però Oriol, ara conscient de les seves intencions, va dir: "No. Protegim el secret. La història és més gran que nosaltres".En: But Oriol, now aware of his intentions, said, "No. We protect the secret. History is greater than us."Ca: Jordi va assentir, malbaratant els seus propòsits avars. "Sens dubte, a vegades els misteris han de romandre intactes".En: Jordi nodded, abandoning his greedy ambitions. "Indeed, sometimes mysteries must remain untouched."Ca: Oriol va sentir una pau interna, una calma nova.En: Oriol felt an inner peace, a new calm.Ca: Havia après a valorar la història més enllà dels èxits personals.En: He had learned to value history beyond personal achievements.Ca: Havia comprès que preservar el que és sagrat era el vertader reconeixement.En: He understood that preserving what is sacred was the true recognition.Ca: Amb una decisió sincera, va optar per deixar alguns secrets en silenci, respectant el passat i abraçant el futur.En: With a sincere decision, he chose to leave some secrets in silence, respecting the past and embracing the future.Ca: I així, la Sagrada Família va continuar brillant, un símbol majestuosament present, embolicat de misteris que algun dia, potser, tornarien a revelar-se.En: And so, the Sagrada Família continued to shine, a majestically present symbol, wrapped in mysteries that one day, perhaps, might reveal themselves again. Vocabulary Words:the historian: l'historiadorthe restoration: la restauracióthe relic: la relíquiathe artifact: l'artefactethe inscriptions: les inscripcionsto emerge: emergirthe urgency: la urgènciathe tower: la torreto decipher: desxifrarthe roots: les arrelsthe legend: la llegendathe antique dealer: el comerciant d'antiguitatsthe shadow: l'ombrathe bravery: la valentiathe inscription: la inscripcióthe architecture: l'arquitecturathe discovery: el descobrimentto analyze: analitzarthe academic recognition: el reconeixement acadèmicto preserve: preservarthe warmth: la calidesathe crowd: la multitudthe excitement: l'emocióthe tree: l'arbrethe laughter: les riallesthe surprise: la sorpresathe firework: el foc artificialthe mystery: el misterithe ambition: l'ambicióthe peace: la pau
Amb Xavier Salmerón parlem de les diferents possibilitats amb les que treballa la comissió de Festa Major i Santa Tecla en el cas de pluja. Les previsions ja fa dies que parlen de mal temps, sobretot de cara al diumenge dia 21, però des de la comissió esperen poder celebrar els diferents actes, especialment aquells que tenen com a protagonistes a la canalla. En qualsevol cas, Salmerón ja ha avançat que si plou i s'ha de suspendre la matinal infantil aquesta es traslladaria al diumenge dia 28. L'entrada La pluja, principal amenaça per Santa Tecla. La comissió treballa amb diferents escenaris, sobretot pel que fa a la mostra de balls i la matinal infantil ha aparegut primer a Radio Maricel.
Una conversa amb Vinyet Caballé, la pendonista de Santa Tecla 2025. Ja és prou coneguda l'anècdota que la Vinyet va explicar durant la presentació del programa de la Festa Major i aquell no inicial quan va veure entrar a la comissió per la porta de casa. Serà, sens dubte, una Santa Tecla especial per a la Vinyet i els veïns del carrer Santiago Rusiñol. Com especials han estat les constants felicitacions que ha rebut dels vilatans pel carrer, i que reconeix que li han fet il.lusió. La santa romandrà exposada al nº5 del carrer Santiago Rusiñol, des d'on sortirà la cívica del proper dia 22. L'entrada Vinyet Caballé, pendonista de Santa Tecla 2025: “m’ho veia a venir i vaig dir que no, però vaig acabar acceptant i m’han fet especial il.lusió les felicitacions de la gent del carrer” ha aparegut primer a Radio Maricel.
ESPECIAL NOTÍCIES MIGDIA | Comença la Festa Major!
Primers actes de la Festa Major: recepció institucional i Animalada
Ahir la Jove de Sitges va aconseguir descarregar el seu segon 3 de 8 i el seu cinquè 4 de 8, quelcom que no havia passat mai en els 32 anys d'història de la colla. En la millor temporada de la Jove el repte és, ara, aconseguir la torre de set, i, per tant, poder portar a plaça en una mateixa actuació la clàssica de vuit. Santa Tecla pot ser la primera oportunitat per a fer-ho, però n'hi haurà més abans no acabi la temporada. En parlem amb Marc Yll. L'entrada I ara el repte és…. la clàssica de vuit. Parlem amb Marc Yll després de l’exhibició de Festa Major amb un nou 3 i 4 de vuit ha aparegut primer a Radio Maricel.
Fluent Fiction - Catalan: Festa Magic and Friendship in the Heart of the Pirineus Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-08-28-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: L'estiu als Pirineus d'Andorra sempre tenia una aroma especial.En: The summer in the Pirineus d'Andorra always had a special aroma.Ca: Era la Festa Major i els cims estaven coberts d'una catifa de flors silvestres.En: It was the Festa Major and the peaks were covered with a carpet of wildflowers.Ca: La Laia, amb el cor ple d'emoció, gaudia de cada pas que donava en aquell paisatge màgic.En: Laia, her heart full of emotion, enjoyed every step she took in that magical landscape.Ca: Vivia a Barcelona, però sentia que un tros del seu cor pertanyia a aquelles muntanyes.En: She lived in Barcelona, but felt that a piece of her heart belonged to those mountains.Ca: Amb ella viatjaven Oriol, el seu amic de sempre, i Jordi, un guia local, coneixedor dels secrets més amagats dels Pirineus.En: Traveling with her were Oriol, her lifelong friend, and Jordi, a local guide, who knew the most hidden secrets of the Pirineus.Ca: El sol brillava intensament quan van començar la ruta.En: The sun shone intensely when they began the route.Ca: El Jordi explicava històries d'antigues llegendes mentre avançaven pel sender.En: Jordi told stories of ancient legends as they advanced along the path.Ca: La Laia escoltava amb atenció, somiant amb arribar a un lloc mític on celebraven la Festa Major amb música i danses ancestrals.En: Laia listened attentively, dreaming of reaching a mythical place where they celebrated the Festa Major with ancestral music and dances.Ca: Volia sentir aquell vincle especial amb la seva cultura, però també volia demostrar-se que era capaç de fer-ho per si sola.En: She wanted to feel that special connection with her culture, but also wanted to prove to herself that she could do it on her own.Ca: De sobte, l'Oriol es va sentir malament.En: Suddenly, Oriol felt unwell.Ca: Es va apartar i va asseure's a una roca, la cara pàl·lida i el respirar fatigat.En: He stepped aside and sat on a rock, his face pale and his breathing weary.Ca: "Laia, crec que m'ha picat alguna cosa.En: "Laia, I think something bit me...Ca: no em trobo bé", va dir amb veu dèbil.En: I don't feel well," he said weakly.Ca: La Laia es va atabalar i va mirar al Jordi, buscant una resposta.En: Laia panicked and looked at Jordi, searching for an answer.Ca: Això era molt més seriós del que havia previst.En: This was much more serious than she had anticipated.Ca: Amb el cor encongit per la preocupació, la Laia va haver de prendre una decisió.En: With her heart tightened with worry, Laia had to make a decision.Ca: Continuar significava arriscar la salut de l'Oriol, però tornar enrere suposava renunciar al seu somni.En: Continuing meant risking Oriol's health, but turning back meant giving up on her dream.Ca: Mentre clavava els ulls en els ulls de l'Oriol, va recordar la importància de les paraules del seu pare: "Sempre ajuda els teus amics.En: As she locked eyes with Oriol, she remembered the importance of her father's words: "Always help your friends."Ca: " Llavors, va saber què havia de fer.En: Then, she knew what she had to do.Ca: Varen seguir un petit camí lateral que Jordi els va indicar.En: They followed a small side path that Jordi indicated.Ca: Els va portar a una cova, amagada entre els arbres.En: It led them to a cave, hidden among the trees.Ca: Dintre hi van trobar la Montserrat, una curandera que coneixia bé les plantes del lloc.En: Inside, they found Montserrat, a healer who knew the plants of the area well.Ca: Durant la Festa Major, la Montserrat compartia alguns dels seus remeis tradicionals amb qui ho necessitava.En: During the Festa Major, Montserrat shared some of her traditional remedies with those who needed them.Ca: Va preparar una infusió a l'instant, una barreja d'herbes que només ella coneixia.En: She instantly prepared an infusion, a mix of herbs only she knew.Ca: Amb cada glop, l'Oriol recuperava el color de la seva pell.En: With each sip, Oriol regained the color in his skin.Ca: La Laia va respirar tranquil·la, agraïda per l'ajuda de Jordi i la saviesa dels seus avantpassats.En: Laia breathed easy, grateful for Jordi's help and the wisdom of her ancestors.Ca: Quan l'Oriol es va sentir millor, era ja matinada.En: When Oriol felt better, it was already dawn.Ca: Els tres van decidir continuar.En: The three decided to continue.Ca: Encara quedava camí per recórrer, però ho farien junts.En: There was still a path to travel, but they would do it together.Ca: Amb la primera llum del dia, arribaren a la clariana on la Festa Major prenia vida.En: With the first light of day, they arrived at the clearing where the Festa Major came to life.Ca: Els camps plens de gent alegra, el so dels grallers, i l'aroma de rostits i pastissos els van rebre com a herois.En: The fields full of joyful people, the sound of the grallers, and the aroma of roasts and pastries welcomed them like heroes.Ca: La Laia havia aconseguit el que volia, però d'una manera inesperada.En: Laia had achieved what she wanted, but in an unexpected way.Ca: Havia trobat un nou valor en el poder de la comunitat i la força de les arrels compartides.En: She had found a new value in the power of community and the strength of shared roots.Ca: Va entendre que la independència no significava anar sola, sinó aprendre a confiar i col·laborar.En: She understood that independence didn't mean going alone, but learning to trust and collaborate.Ca: En aquell racó dels Pirineus, la Laia, Oriol, i Jordi van ballar fins que el sol es va pondre de nou, els cors plens d'alegria i un sentiment compartit de pertinença.En: In that corner of the Pirineus, Laia, Oriol, and Jordi danced until the sun set again, their hearts full of joy and a shared sense of belonging. Vocabulary Words:the peak: el cimthe carpet: la catifathe heart: el corthe landscape: el paisatgethe guide: el guiathe secret: el secretthe legend: la llegendathe path: el senderthe myth: el lloc míticthe connection: el vinclethe rock: la rocathe cave: la covathe healer: la curanderathe plant: la plantathe remedy: el remeithe dawn: la matinadathe clearing: la clarianathe field: el campthe pastry: el pastísthe hero: l'heroithe value: el valorthe power: el poderthe root: l'arrelthe independence: la independènciathe strength: la forçathe community: la comunitatthe joy: l'alegriathe belonging: la pertinençathe breath: el respirarthe wisdom: la saviesa
Cal Fregues és un establiment de tractament corporal nascut a Vilafranca i establert recentment a Sitges, que ha replicat una iniciativa que ja porta a terme a la Festa Major vilafranquina: amb el lema de "Frega Major", ofereixen petits massatges de recuperació als balladors. Grups de sis o set massatgistes van atendre després de la Sortida d'Ofici els integrans dels balls que s'acostaven al Miramar. Segons explica Joan Massanell, un dels responsables de cal Fregues, es varen tractar una cinquantena de persones per carregaments a cames, braços o cervicals. L'experiència viafranquina els ha permès saber què es trobarien, amb dos balls més carregats que la resta: Pastorets i Gitanes. L'entrada Cal Fregues fa un bon balanç de la “Frega Major” ha aparegut primer a Radio Maricel.
Satisfet i content, en general, i amb coses a millorar en particular. Així s'ha mostrat el president de la comissió de Festa Major i Santa Tecla, Xavier Salmeron, l'endemà de la cloenda oficial de la Festa Major. Al cabàs de les coses positives hi ha la millora en la gestió del temps en l'entrada de grallers i la sortida de les dues, l'èxit de l'espai de La Plaça, o el desenvolupament de la processó de Sant Bartomeu i del tram en calma. I en el cabàs de les coses negatives hi ha el desenvolupament de la processó cívica, sobretot en la seva part final -la de la recollida del Sant i la tornada pel carrer Parellades- excessivament alterada pels talls i la gentada que la cercavila es trobà al carrer Parellades. L'entrada Xavier Salmeron fa un bon balanç de la Festa Major (a excepció de la Cívica) ha aparegut primer a Radio Maricel.
L'Oleguer Arola i en Mario Rodriguez fan un molt bon balanç de la Festa Major, i acabem amb el seu posicionament sobre la foto del rei cap per avall durant la sortida d'ofici. L'entrada Tertúlia jove: balanç de Festa Major ha aparegut primer a Radio Maricel.
Fluent Fiction - Catalan: A Catalan Culinary Quest: Love and Harmony in La Boqueria Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-08-26-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Els sommuls olors de La Boqueria flotaven per l'aire com una simfonia embriagadora.En: The sleepy smells of La Boqueria floated through the air like an intoxicating symphony.Ca: Els crits dels venedors competien amb el murmuri constant dels visitants.En: The shouts of the vendors competed with the constant murmur of visitors.Ca: Era estiu, i la ciutat de Barcelona es preparava per la Festa Major de Gràcia.En: It was summer, and the city of Barcelona was preparing for the Festa Major de Gràcia.Ca: Marta i Ramon caminaven entre els passadissos del mercat, cadascun amb un objectiu diferent al clatell.En: Marta and Ramon walked through the aisles of the market, each with a different goal in mind.Ca: Marta volia ingredients únics per a un plat català especial.En: Marta wanted unique ingredients for a special Catalan dish.Ca: Ramon, mentre mantenia el seu aire desenfadat, volia demostrar que era capaç de sorprendre-la.En: Ramon, while maintaining his carefree demeanor, wanted to prove he was capable of surprising her.Ca: La Marta era meticulosa.En: Marta was meticulous.Ca: Prenguè nota de cada parada i comprovava la llista.En: She took notes at every stall and checked her list.Ca: Ramon, en canvi, gaudia perdent-se entre les paradetes, admirant els colors i formant idees pròpies al cap.En: Ramon, on the other hand, enjoyed getting lost among the stalls, admiring the colors and forming his own ideas.Ca: Però sabia que la Marta buscava perfecció, i per això calia que estigués atent, tant com disfrutava quan ella el portava de viatge amb els seus plats.En: But he knew Marta sought perfection, and for that reason, he had to stay attentive, just as he enjoyed when she took him on a journey with her dishes.Ca: "L'oliva arbequina, la mel més dolça… oh, i l'orenga fresc," va dir Marta mentre passaven pel costat d'una parada repleta d'espècies.En: "The arbequina olive, the sweetest honey... oh, and fresh oregano," Marta said as they passed by a stall brimming with spices.Ca: "I després, hem de trobar el formatge serrat. És essencial."En: "And then we have to find serrat cheese. It's essential."Ca: Ramon va somriure.En: Ramon smiled.Ca: "Deixa'm portar-te a la parada de l'àvia Montserrat. Sempre té el millor formatge."En: "Let me take you to Grandma Montserrat's stall. She always has the best cheese."Ca: A poc a poc, Marta va decidir confiar en Ramon.En: Slowly, Marta decided to trust Ramon.Ca: La seva intuïció la sorprenia.En: His intuition surprised her.Ca: Confiava en ell per navegar entre la multitud i trobar tresors amagats.En: She trusted him to navigate the crowd and find hidden treasures.Ca: Mentre Ramon seguia un camí imaginari entre la gent, ella va notar com el seu esperit relaxat i espontani complementava el seu detallisme.En: As Ramon followed an imaginary path among the people, she noticed how his relaxed and spontaneous spirit complemented her attention to detail.Ca: Finalment, van arribar a la parada de l'àvia Montserrat.En: Finally, they arrived at Grandma Montserrat's stall.Ca: El formatge que necessitaven estava exposat darrere del mostrador.En: The cheese they needed was displayed behind the counter.Ca: Però només quedava una peça.En: But there was only one piece left.Ca: Just abans de tancar, allargà la mà per agafar-la.En: Just before they closed, she reached out to take it.Ca: "Ho hem fet, Marta!" Ramon va exclamar amb alegria.En: "We did it, Marta!" Ramon exclaimed with joy.Ca: Els seus esforços havien donat fruit.En: Their efforts had paid off.Ca: De tornada a casa, van començar a preparar el plat junts.En: Back home, they started preparing the dish together.Ca: Marta seguia la recepta però Ramon li afegia tocs propis.En: Marta followed the recipe, but Ramon added his own touches.Ca: Van combinar les seves habilitats, i a mesura que la cuina s'envaïa amb l'aroma del plat acabat, Marta va aprendre a valorar el ritme de Ramon.En: They combined their skills, and as the kitchen was filled with the aroma of the finished dish, Marta learned to appreciate Ramon's rhythm.Ca: Ramon, per la seva banda, va guanyar confiança.En: Ramon, for his part, gained confidence.Ca: Aquell vespre, mentre disfrutaven del seu triomf culinari, Marta va mirar Ramon amb un nou respecte.En: That evening, as they enjoyed their culinary triumph, Marta looked at Ramon with newfound respect.Ca: "Estaves bé amb el teu instint," va dir somrient.En: "You were right with your instinct," she said, smiling.Ca: "I tu, amb la teva passió," va respondre ell.En: "And you, with your passion," he responded.Ca: L'harmonia s'havia establert, no només al plat, sinó també en la seva connexió.En: Harmony had been established, not only in the dish but also in their connection.Ca: I així, mentre les festes de Gràcia començaven en la distància, Marta i Ramon van saborejar més que un sopar; van trobar un equilibri, un moment per recordar.En: And so, as the festivities of Gràcia began in the distance, Marta and Ramon savored more than just a meal; they found a balance, a moment to remember. Vocabulary Words:the vendors: els venedorsthe murmur: el murmurithe stalls: les paradetesthe aisles: els passadissosgoal: objectiucarefree: desenfadatthe demeanor: l'airemeticulous: meticulosathe list: la llistato get lost: perdent-sethe spices: les espèciesessential: essencialthe intuition: la intuïcióto navigate: navegarthe crowd: la multitudthe treasures: els tresorsthe path: el camíspontaneous: espontanithe counter: el mostradorthe piece: la peçato reach out: allargà la màto pay off: donar fruitto prepare: prepararthe recipe: la receptato combine: combinarthe aroma: l'aromathe confidence: la confiançato establish: establirthe harmony: l'harmoniathe balance: l'equilibri
Us oferim la transmissió en directe de l'inici oficial de la Festa Major, amb la interpretació de les sardanes i la primera sortida dels balls, des del Cap de la Vila. Agraïm la col·laboració de la família Camps-Martí en la realització d'aquesta transmissió. L'entrada #FMSitges25. Inici oficial de la Festa Major. Les sardanes i la sortida dels balls ha aparegut primer a Radio Maricel.
Us oferim l'audio de la transmissió en directe de l'entrada de grallers de la Festa Major del 2025, amb la participació de les següents colles: Pol Lari (sac de gemecsI i Joan Olarte (flabiol i tamborí): 'El tortell' del Ball de Panderos del Vendrell i 'La Pavana de Vilafranca' Colla Filibusters Colla Bon Vent (Anna Creixell, flabiol i tambori, i Miquel Acunya, manxa borrega): 'Dansa del foc', 'El bolero de Santa Maria', 'El noi de la Guineu' i 'L'Obi i la Cala' Grallers la Sitja: 'El gafe' i 'Popurri de Festa Major' Escola de Grallers de Sitges: 'Virolai', 'Festa Major' i 'La processó de Sant Bartomeu' Grallers Marcets: 'Toc de castells' i 'David' Agraïm la col·laboració de la família Camps-Martí en la realització d'aquesta transmissió. L'entrada #FMSitges25. Entrada de grallers ha aparegut primer a Radio Maricel.
Però el president assegura que la recollida del Sant a Can Bota tindrà alicients que valdran molt la pena. Xavier Salmeron està satisfet de com estan anant les coses fins avui, sobretot pel que fa referència a la bona acollida de l'espai de 'La plaça', i l'èxit de la presentació del ball de les gitanes amb diversitat, organitzat per l'Agrupació de Balls Populars i l'Ave Maria. D'aquests i d'altres assumptes n'hem parlat la vigília de la vigília de la Festa Major. L'entrada Malgrat el desig de la comissió, els criteris de seguretat han impedit que la Cívica reculli el Sant a casa del pendonista. Parlem amb Xavier Salmeron ha aparegut primer a Radio Maricel.
En el nou espai habilitat per la comissió, on s'estan realitzant la majoria d'activitats prèvies a la Festa Major, ahir es va parlar, sobretot, de les dificultats de moltes entitats a l'hora de poder desenvolupar activitats a l'espai públic, en un context en el qual, paradoxalment, l'espai públic sovint és ocupat per negocis privats. La gestió dels tràmits burocràtics, l'encaix amb un Sitges que creix i que no és tan receptiu amb l'activitat cultural o festiva al carrer com ho era anys enrere, i la necessitat que el veïnat reivindiqui el poder fer vida en comú al carrer sense necessitat de sentir que cal demanar permisos per a tot, són alguns dels temes que comentaren Joan Duran, co-director de la festa de la poesia, Manel Lázaro, de l'associació de veïns de les Cases Noves, Júlia Vidal, presidenta de l'Ateneu i Aleth Font, del col·lectiu de veïnes que fa la catifa del carrer Santiago Rusiñol. Modera el debat Maria Junyent. L'entrada Les entitats i l’ocupació de l’espai públic a debat a ‘La plaça’ ha aparegut primer a Radio Maricel.
Què es podia esperar d'un pregó de tres amics músics, amb més amics músics? El que esteu pensant: un pregó-concert, o un concert-pregó, que es pot assaborir des del primer minut fins al final. Gaudiu-lo de nou! L'entrada Retrio & Friends in concert! El pregó de la Festa Major 2025 ha aparegut primer a Radio Maricel.
La fem petar abans de Festa Major, amb la Vinyet Granda, en Mario Rodriguez i l'Oleguer Arola. L'entrada Tertúlia jove ha aparegut primer a Radio Maricel.
Queden pendents dos aspectes importants, però estan en cartera. Per un costat, la restauració del capgròs del Patufet, i per l'altre la climatització de l'espai festes. La regidora de tradicions i festes, Eva Martin, es mostra satisfeta d'haver pogut encarar la restauració de les principals peces de l'imaginari de les cercaviles, en un procés que gairebé es tancarà amb la presentació del nou vestuari dels Cubanitos, que no tindrà massa a veure amb l'original de fa 60 anys. Amb la regidora també hem parlat de les fonts d'aigua, del tram en calma, de la situació de la colla de grallers Maricel, i del pressupost de la Festa Major. L'entrada A les portes de la Festa Major, quatre apunts amb la regidora. De l’espai festes, a les fonts d’aigua, o les proves de nivell als grallers… ha aparegut primer a Radio Maricel.
Fluent Fiction - Catalan: Unmasking the Spice Thief: A Union of Rivals at La Festa Major Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-08-18-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Al mig d'un estiu calorós, els carrers de la gran ciutat medieval catalana bullien d'activitat.En: In the middle of a hot summer, the streets of the great medieval Catalan city buzzed with activity.Ca: Era el dia de La Festa Major, una celebració esplèndida en honor a la collita.En: It was the day of La Festa Major, a splendid celebration in honor of the harvest.Ca: Arnau, un jove aprenent de comerciant, es trobava immers entre la multitud del mercat.En: Arnau, a young apprentice merchant, found himself immersed in the market crowd.Ca: Els colors brillants dels vestits, l'olor potent de les espècies i de les fruites i les melodies alegres omplien l'aire.En: The bright colors of the clothes, the strong smell of spices and fruits, and the cheerful melodies filled the air.Ca: Però entre la festa i l'alegria, Arnau tenia una missió important: recuperar una espècia rara i valuosa que havia estat robada durant el caos de les celebracions.En: But amid the festivity and joy, Arnau had an important mission: to retrieve a rare and valuable spice that had been stolen during the chaos of the celebrations.Ca: L'espècia, essencial per als negocis del seu mestre, podria significar la diferència entre èxit i ruïna.En: The spice, essential for his master's business, could mean the difference between success and ruin.Ca: Arnau s'endinsà amb determinació al mercat.En: Arnau ventured into the market with determination.Ca: Sabia que trobar aquell lladre no seria fàcil entre la massa de persones que es movien entre els estands.En: He knew that finding that thief would not be easy among the mass of people moving between the stalls.Ca: Havia après a estudiar el mercat i a anticipar-se als moviments de la gent.En: He had learned to study the market and anticipate people's movements.Ca: Aquesta vegada, havia de posar a prova tot el seu enginy.En: This time, he had to put all his cunning to the test.Ca: Mentre avançava, observava atentament cada moviment sospitós.En: As he moved forward, he carefully observed every suspicious movement.Ca: Els venedors cridaven les seves ofertes, mentre els compradors regatejaven.En: The vendors shouted their offers, while buyers bargained.Ca: Però Arnau mantenia els seus sentits atents només pels indicis del lladre.En: But Arnau kept his senses focused only on the clues of the thief.Ca: La seva oportunitat es presentà quan va veure un home movent-se amb pressa, mirant amb inquietud als costats.En: His opportunity arose when he saw a man moving hurriedly, looking nervously to the sides.Ca: Amb discreció, Arnau el va seguir, esquivant els estands i les converses sorolloses.En: With discretion, Arnau followed him, dodging stalls and noisy conversations.Ca: Va calçar el seu pas just quan l'home es va endinsar en un carreró estret, allunyat de l'enrenou.En: He kept pace just as the man entered a narrow alley, away from the bustle.Ca: Abans d'entrar-hi, Arnau mirà darrere.En: Before entering, Arnau looked back.Ca: Va notar que Guillem, un membre d'un grup de comerciants rivals, també s'havia fixat en l'home sospitós.En: He noticed that Guillem, a member of a rival group of merchants, had also taken note of the suspicious man.Ca: Sense perdre temps, Arnau va córrer darrere l'home.En: Without wasting time, Arnau ran after the man.Ca: Al final del carreró, el va acorralar quan de cop unes figures encaputxades aparegueren, encerclant-los.En: At the end of the alley, he cornered him when suddenly hooded figures appeared, surrounding them.Ca: Arnau va entendre immediatament que no es tractava només d'un simple robatori.En: Arnau immediately understood that this was not just a simple theft.Ca: Hi havia una trama més gran darrere d'aquella espècia.En: There was a larger scheme behind that spice.Ca: Guillem, que havia arribat a temps, es va posicionar al costat d'Arnau.En: Guillem, who had arrived in time, positioned himself beside Arnau.Ca: “Junts, planten cara,” digué Guillem als encaputxats.En: “Together, we stand up to them,” said Guillem to the hooded figures.Ca: Una complicitat inesperada i un pla ràpid van desfer-les el pla dels lladres.En: An unexpected camaraderie and a quick plan thwarted the thieves' plot.Ca: La situació semblava tensa, però l'habilitat d'Arnau i la presència de Guillem ajudaren a atrapar el lladre sense més problemes.En: The situation seemed tense, but Arnau's skill and Guillem's presence helped to capture the thief without further trouble.Ca: Amb l'espècia recuperada, Arnau va entendre que havia fet allò impossible possible.En: With the spice recovered, Arnau understood that he had made the impossible possible.Ca: Quan va retornar l'espècia al seu mestre, reberen l'agraïment i la confiança que tant desitjava.En: When he returned the spice to his master, they received the gratitude and trust he so desired.Ca: Els comerciants, admirats per l'acció d'Arnau, van veure també Guillem amb un nou respecte.En: The merchants, impressed by Arnau's action, also looked upon Guillem with newfound respect.Ca: La col·laboració amb els rivals no només va guanyar el dia, també va obrir camí per a una relació més favorable entre els grups de comerciants.En: The collaboration with the rivals not only won the day but also paved the way for a more favorable relationship between the groups of merchants.Ca: Arnau, ara amb més confiança, retornà al mercat renovat, amb la mirada plena de possibilitats.En: Arnau, now more confident, returned to the market renewed, his gaze full of possibilities.Ca: El mercat vibrava encara amb la música de la Festa Major, però aquesta vegada, amb una harmonia renovada, com un nou començament per als comerciants de la ciutat.En: The market still vibrated with the music of La Festa Major, but this time, with renewed harmony, like a new beginning for the city's merchants. Vocabulary Words:the hustle: l'enrenouthe crowd: la multitudthe thief: el lladrethe alley: el carreróto dodge: esquivarto anticipate: anticipar-sethe hooded figures: les figures encaputxadesto encircle: encerclarthe scheme: la tramato corner: acorralarthe spice: l'espèciathe stall: l'estandthe cunning: l'enginyto retrieve: recuperarthe gratitude: l'agraïmentthe camaraderie: la complicitatthe rivalry: la rivalitatthe buyer: el compradorthe vendor: el venedorthe apprentice: l'aprenentthe melody: la melodiathe scent: l'olorthe trust: la confiançato thwart: desfer-losto immerse: immergirthe master: el mestrethe harvest: la collitathe chaos: el caosthe plot: el plathe glance: la mirada
Com parlar del pregó sense saber veritablement com serà el pregó?. No sempre és fàcil, però la gent de Retrio, que d'experiència en tenen una mica, ja avança que esperen un pregó que no pugui deixar indiferent a ningú. Queda clar, ni que sigui pel que són, que la música tindrà un paper important i que el de demà, a la Plaça de l'Ajuntament, serà un dels concerts més especials: el pregó de la Festa Major de Sitges 2025. En parlem amb l'Òscar Ferret, en Joan Pinós i en Pinyu Martí. L'entrada Retrio i un pregó, com es preveu, molt musical. Tot allò que es pot dir del pregó de la Festa Major 2025 amb els seus protagonistes: Òscar Ferret, Joan Pinós i Josep ‘Pinyu’ Martí ha aparegut primer a Radio Maricel.
Temps difícils per a les botigues petites i els negocis familiars. Seguint el camí de tants altres establiments històrics del comerç de Sitges, després de 62 anys Ferran Sports baixarà la persiana per darrer cop el proper 29 d'agost. La decisió ha estat meditada i respon, fonamentalment, a les dificultats de poder encaixar dins d'un mapa comercial que ha canviat radicalment, i on les grans corporacions del sector marquen unes regles molt difícils d'assumir per els establiments petits i familiars. Sonia Romà ens ho explica i, a la vegada, recuperem el testimoni que Jordi Romà ens deixà, fa dos anys, sobre l'inici d'aquest projecte comercial, que també ha estat vital. L'entrada Passada la Festa Major, Ferran Sports tancarà les portes definitivament ha aparegut primer a Radio Maricel.
Amb el títol de 'Xerrada d'un dia qualsevol a un bar... (parlar de Festa i més Festa Major)' la segona xerrada del Janio's fou un calaix de sastre d'aquells temes festamajorencs que tornen cada any. Des de la fluidesa de les cercaviles, a la renovació dels balls (amb especial atenció a la situació que viuen la colla mitjana de bastons i la colla de bastons de noies) o les característiques del tram en calma. Una vetllada molt participativa que va comptar com a convidats amb Alba Gràcia, membre de la comissió del Patrimoni, Judith Vallverdú, ex-membre de la junta de l'ABPS, i Siscu Rosell, ex-president de la comissió de Festa Major. Moderà la xerrada Sergi Molina. L'entrada De les cercaviles als bastons, del tram en calma al pressupost. Escolteu la darrera xerrada del Janio’s ha aparegut primer a Radio Maricel.
El 1925 Salvador Soler i Forment, a través de l'article titulat 'Per damunt del campanar'', sacsejà la vida cultural, social i política sitgetana, amb l'objectiu que la cultura aconseguís salvar les picabaralles que mantenien conservadors i catalanistes sota els paraigües de Prado i Retiro. L'article acabà propiciant la inauguració, la vigília de la Festa Major del 1925, de 'L'exposició històrica d'art sitgetà', que comptà amb un ventall d'obres que abastaven des dels grans noms del Luminisme, fins als artistes més joves del moment, tot passant pels Modernistes. Malgrat tot, de la mostra poc testimoni escrit i gràfic en quedà, i és en aquest sentit que el GES ha volgut reconstruir aquesta història, a través d'una exposició que reprodueix prop de 30 de les 70 peces que s'exposaren, i de l'edició del quadern número 72 de l'entitat dedicat a l'efemèride, escrit per Vinyet Panyella. Amb Panyella n'hem parlat i també hem dedicat uns minuts al centenari del 'Madrigal a Sitges' de Josep Carner. L'entrada Aquest dissabte el GES inaugura una exposició dedicada a rememorar l’exposició històrica d’art sitgetà de 1925. En parlem amb Vinyet Panyella ha aparegut primer a Radio Maricel.
La vermuteria La Gralla va celebrar ahir una xerrada de Festa Major dedicada a parlar de la renovació als balls, i el ventall de temes que s'hi poden relacionar, com les llistes d'espera i la transparència dels processos de selecció, la paritat entre balladors i balladores, o les diferències entre Sitges i Vilafranca a l'hora de gestionar el relleu a les colles. La xerrada va comptar amb Oleguer Font, president de l'ABPS, Davínia Herrada, 2a cap de colla de les gitanes de la Vila, Xavier Rosés, cap de colla de l'Àliga i Jordi Catasús, membre redactor del protocol de la Festa Major de Vilafranca. Moderà la xerrada, Diana Carbonell. L'entrada Costa entrar a les colles? No tant com pugui semblar… Relleu, llistes i renovació a la xerrada de FM de La Gralla ha aparegut primer a Radio Maricel.
En una setmana estarem a punt pel pregó de Festa Major, i hem volgut apuntar quatre sensacions sobre la Festa Major que ja s'acosta. Com sempre, amb la Vinyet Granda, l'Oleguer Arola, en Mario Rodriguez i en Martí Monasterio. L'entrada Tertúlia Jove. Quatre apunts de Festa Major ha aparegut primer a Radio Maricel.
Un any més, i a les portes de la Festa Major, en fem la prèvia amb Oleguer Font, president de l'Agrupació de Balls Populars de Sitges. La d'aquest 2025 ens durà algunes novetats, però una de les més destacades serà aquest Ball de Gitanes amb diversitat que protagonitzaran els usuaris de la Fundació Ave Maria, el proper 21 d'agost. L'entrada L’Agrupació de Balls Popuars de Sitges, a punt per a una nova Festa Major. Enguany, amb algunes novetats com un Ball de Gitanes amb diversitat que protagonitzaran usuaris de la Fundació Ave Maria ha aparegut primer a Radio Maricel.
Les 27enes xerrades del Janio's Bar s'encetaren ahir confrontant el model de gestió de les dues grans festes majors de la comarca. Miquel Àngel Arnal, ex-paborde del 2022 i el president de la comissió de Festa Major i Santa Tecla, Xavier Salmeron, exposaren punts en comú i diferències. Entre els punts en comú la necessitat que tenen els organitzadors de conèixer i mantenir una bona relació amb tècnics i administratius municipals responsables de la tramitació de procediments, que mai no es desenvolupen amb la rapidesa que es voldria.. Entre les diferències, una de fonamental: Vilanova té molt més dimensionada la maquinària per a donar suport a la feina dels pabordes, tant pel que fa al nombre de persones que treballen a la regidoria, com pel que fa a les brigades que munten la logística necessària per al desenvolupament dels esdeveniments. Això fa que, un cop arribada la festa, els pabordes la puguin gaudir molt més que els seus homòlegs sitgetans. Moderà la xerrada el periodista Sergi Molina. L'entrada Sitges-Vilanova, dues maneres de gestionar la Festa Major, amb alguns punts en comú. Al Janio’s es trobaren Miquel Àngel Arnal i Xavier Salmeron ha aparegut primer a Radio Maricel.
Conversem amb Joan Pros Borràs, el pendonista de la Festa Major de Sitges d'aquest 2025. I una conversa amb en Joan dóna per molt perquè la seva és una història que està estretament vinculada a un dels icones de la nostra Festa Major, com és el Drac. La història de com començà, la d'un magatzem que acollí la bèstia durant 27 anys i un munt de vivències i anècdotes. L'entrada Joan Pros, pendonista de Sant Bartomeu 2025: “la meva festa major començava quan el Drac sortia per la porta de l’Ajuntament” ha aparegut primer a Radio Maricel.
Festa Major 2025: 300 activitats que agrupen clàssics i algunes novetats
Fluent Fiction - Catalan: Hidden Chest: Village Time Capsule Unveiled at Festa Major Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-06-14-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: En el cor de les muntanyes verdes del Parc Natural del Montseny, el sol d'estiu brillava a través de les fulles dels roures centenaris.En: In the heart of the green mountains of the Parc Natural del Montseny, the summer sun shone through the leaves of the ancient oak trees.Ca: En Jordi i la Núria caminaven pel sender, envoltats d'un aire fresc i ple de la fragància dels pins.En: Jordi and Núria walked along the path, surrounded by a fresh air filled with the fragrance of the pines.Ca: Era un dia especial a la seva petita vila, perquè estava pròxima la Festa Major, l'esdeveniment més esperat de l'any.En: It was a special day in their small village because the Festa Major, the most anticipated event of the year, was approaching.Ca: Tot explorant per sota de les grutes arrelades d'un gran roure, en Jordi va notar alguna cosa estranya.En: While exploring beneath the rooted caves of a great oak, Jordi noticed something strange.Ca: "Mira això, Núria!En: "Look at this, Núria!"Ca: ", va exclamar, senyalant un tros de metall oxidat que sortia de la terra.En: he exclaimed, pointing at a piece of rusty metal protruding from the ground.Ca: Van començar a cavar amb les mans, desenterrant un cofre vell i ple de pols, segellat amb un pany rovellat.En: They began to dig with their hands, uncovering an old, dusty chest sealed with a rusty lock.Ca: "Què creus que hi ha dins?En: "What do you think is inside?"Ca: ", va preguntar en Jordi, amb ulls brillants de curiositat.En: Jordi asked, his eyes shining with curiosity.Ca: "No ho sé, però hem de ser prudents", va respondre la Núria, mentre es netejava les mans de terra.En: "I don't know, but we must be careful," Núria replied, as she wiped the dirt off her hands.Ca: Ella era sempre la més raonada, pensant en les conseqüències.En: She was always the more sensible one, thinking about the consequences.Ca: "Podria ser històric, alguna cosa de valor per al poble.En: "It could be historic, something valuable for the village."Ca: "Mentre la vila es preparava per a la Festa Major, en Jordi no podia treure's de la ment el cofre misteriós.En: As the village prepared for the Festa Major, Jordi couldn't get the mysterious chest out of his mind.Ca: L'impuls i les ganes de descobrir els secrets dins seu el mantenien despert per la nit.En: The impulse and desire to uncover its secrets kept him awake at night.Ca: Finalment, incapaç d'esperar més, va decidir tornar al roure de matinada, carregant amb una llanterna i unes eines per intentar obrir el pany.En: Finally, unable to wait any longer, he decided to return to the oak at dawn, armed with a flashlight and tools to try to open the lock.Ca: Sense saber-ho, la Núria va sospitar de les intencions d'en Jordi i el va seguir.En: Unbeknownst to him, Núria suspected Jordi's intentions and followed him.Ca: Quan el va trobar agenollat davant del cofre, intentant obrir-lo, no va poder contenir els seus pensaments.En: When she found him kneeling in front of the chest, trying to open it, she couldn't contain her thoughts.Ca: "Jordi!En: "Jordi!Ca: No podem destruir-lo només per la nostra curiositat!En: We can't destroy it just out of our curiosity!"Ca: ", va dir amb fermesa.En: she said firmly.Ca: "Hem de pensar en el valor d'aquesta troballa per al nostre poble!En: "We must think about the value of this find for our village!"Ca: "Enmig de la foscor del bosc, la seva discussió va resonar com eco entre els arbres.En: Amidst the darkness of the forest, their argument echoed among the trees.Ca: En Jordi va fer una pausa, agafant la mà de la Núria.En: Jordi paused, taking Núria's hand.Ca: "Tens raó", va admetre amb un sospir de resignació.En: "You're right," he admitted with a sigh of resignation.Ca: "No vull fer mal a la nostra història.En: "I don't want to harm our history."Ca: "A l'endemà, van dur el cofre als avis del poble, savis a qui tothom respectava.En: The next day, they brought the chest to the village elders, wise individuals whom everyone respected.Ca: Els avis van compartir una història antiga: aquell cofre guardava records de les primeres Festes Majors, un llegat passat de generació en generació.En: The elders shared an ancient story: that chest held memories of the first Festes Majors, a legacy passed down from generation to generation.Ca: "Aquest any, podeu obrir-lo junts durant la festa", va dir un d'ells, amb un somriure càlid als llavis.En: "This year, you can open it together during the festival," one of them said, with a warm smile on their lips.Ca: Quan la Festa Major va arribar, el poble es va reunir sota els fanals que il·luminaven la plaça.En: When the Festa Major arrived, the village gathered under the lanterns illuminating the square.Ca: Amb les mans tremoloses, en Jordi i la Núria van obrir el cofre, revelant decoracions tradicionals i velles fotografies dels seus avantpassats celebrant junts.En: With trembling hands, Jordi and Núria opened the chest, revealing traditional decorations and old photographs of their ancestors celebrating together.Ca: Va ser un moment ple de llàgrimes i rialles, connectant passat i present.En: It was a moment full of tears and laughter, connecting past and present.Ca: Així, en Jordi va aprendre la importància de la paciència i de respectar les arrels del passat.En: Thus, Jordi learned the importance of patience and respecting the roots of the past.Ca: I la Núria, amb aquesta aventura, va abraçar la incertesa amb esperit d'aventura.En: And Núria, through this adventure, embraced uncertainty with a spirit of adventure.Ca: La Festa Major es va convertir no només en una festa qualsevol, sinó en un pont cap a la història del seu poble.En: The Festa Major became not just any festival but a bridge to the history of their village. Vocabulary Words:the heart: el corthe leaf: la fullathe oak: el rourethe path: el senderthe village: la vilathe fragrance: la fragànciato explore: explorarthe root: l'arrelthe cave: la grutastrange: estranyrusty: rovellatthe metal: el metallto dig: cavardusty: ple de polsthe chest: el cofrethe lock: el panyto uncover: desenterrarthe curiosity: la curiositatcareful: prudentvaluable: de valorto prepare: prepararthe impulse: l'impulsthe tool: l'einato follow: seguirthe forest: el boscthe darkness: la foscorthe sigh: el sospirthe elder: l'avithe legacy: el llegatthe past: el passat