Podcasts about PARC

  • 1,884PODCASTS
  • 5,705EPISODES
  • 35mAVG DURATION
  • 2DAILY NEW EPISODES
  • Jan 5, 2026LATEST

POPULARITY

20192020202120222023202420252026

Categories



Best podcasts about PARC

Show all podcasts related to parc

Latest podcast episodes about PARC

InterNational
Le Salon International de la Plongée Sous-Marine

InterNational

Play Episode Listen Later Jan 5, 2026 4:15


durée : 00:04:15 - Chroniques littorales - par : Jose Manuel Lamarque - La 27e édition du Salon International de la Plongée Sous-Marine se tiendra du 8 au 11 janvier 2026 à Paris au Parc des Expositions à la Porte de Versailles. Hélène de Teyrac, la fondatrice et directrice de ce salon est l'invitée des Chroniques Littorales. Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.

Fluent Fiction - Catalan
From Winter Doubts to Parc Güell: Oriol's Art Awakening

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jan 3, 2026 18:35 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: From Winter Doubts to Parc Güell: Oriol's Art Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-03-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: A la freda claror de l'hivern, quan el sol es filtrava tímidament entre els arbres, el Parc Güell despertava el seu encís màgic.En: In the cold light of winter, when the sun timidly filtered through the trees, Parc Güell awakened its magical charm.Ca: Els mosaics brillants sobre les parets i bancs de Gaudí reflectien petits flaixos de colors.En: The bright mosaics on Gaudí's walls and benches reflected small flashes of colors.Ca: Oriol s'asseia en un racó tranquil del parc, envoltat de l'esplendor de Barcelona.En: Oriol sat in a quiet corner of the park, surrounded by the splendor of Barcelona.Ca: Amb les festes de Reis recentment passades, l'ambient encara era un xic festiu als carrers.En: With the Reis festivities recently passed, the atmosphere was still a bit festive in the streets.Ca: Oriol, però, sentia un pes al cor, envoltat de llenços i aquarel·les.En: Oriol, however, felt a weight in his heart, surrounded by canvases and watercolors.Ca: El seu somni era simple: volia que les seves obres es fessin un espai als salons d'art de la ciutat.En: His dream was simple: he wanted his works to find a place in the city's art salons.Ca: Però la inseguretat envers el seu estil únic el turmentava.En: But his insecurity about his unique style tormented him.Ca: Al seu costat, Martina, la seva amiga i mentora ocasional, mirava els quadres amb atenció.En: Beside him, Martina, his friend and occasional mentor, looked at the paintings attentively.Ca: "És la teva oportunitat, Oriol", li va dir.En: "This is your opportunity, Oriol," she told him.Ca: "Has de triar les peces que realment parlen de tu".En: "You have to choose the pieces that truly speak of you."Ca: Però Oriol vacil·lava.En: But Oriol hesitated.Ca: Quina era la seva essència artística?En: What was his artistic essence?Ca: L'opinió dels altres pesava més que el seu instint.En: The opinion of others weighed more than his instinct.Ca: A prop, Jordi, un conegut del cercle artístic, es va afegir a la conversa.En: Nearby, Jordi, a familiar face in the artistic circle, joined the conversation.Ca: "Oriol, aquests són bons", va assenyalar, però no amb gaire entusiasme.En: "Oriol, these are good," he pointed out, but not with much enthusiasm.Ca: "Però el jurat esperarà alguna cosa revolucionària".En: "But the jury will expect something revolutionary."Ca: Les seves paraules van augmentar el dubte d'Oriol.En: His words increased Oriol's doubts.Ca: En un moment de coratge, va decidir.En: In a moment of courage, he decided.Ca: Confiaria en ell mateix.En: He would trust himself.Ca: Va escollir peces que, malgrat que no seguien la tendència, ressonaven amb la seva veritat interior.En: He chose pieces that, although they did not follow the trend, resonated with his inner truth.Ca: Martina li va dedicar un somriure d'ànim.En: Martina gave him an encouraging smile.Ca: "Estàs fent el correcte", va assegurar-li.En: "You're doing the right thing," she assured him.Ca: L'exposició va tenir lloc en una sala vibrant del parc, on l'arquitectura natural i acolorida feia ressaltar cada obra.En: The exhibition took place in a vibrant room of the park, where the natural and colorful architecture made each work stand out.Ca: Les sales estaven plenes de visitants emocionats.En: The rooms were full of excited visitors.Ca: Oriol caminava nerviós entre ells, observant les seves reaccions.En: Oriol walked nervously among them, observing their reactions.Ca: De sobte, una veu ressonant es va dirigir a ell.En: Suddenly, a resonant voice addressed him.Ca: Un crític reconegut de la seva veu greu i respectada va començar a parlar amb Oriol.En: A renowned critic, known for their deep and respected voice, began to speak with Oriol.Ca: "Aquestes peces són fascinants", va dir, "però et falta credibilitat en algunes línies".En: "These pieces are fascinating," they said, "but you're lacking credibility in some lines."Ca: Oriol va sentir que el món li queia a sobre, però el crític va afegir, "però hi ha una passió genuïna que és difícil d'ignorar".En: Oriol felt the world falling on him, but the critic added, "but there is a genuine passion that is hard to ignore."Ca: Després d'una llarga conversa, Oriol va entendre la necessitat d'abraçar la crítica com un camí per créixer.En: After a long conversation, Oriol understood the need to embrace criticism as a path to growth.Ca: Els visitants van començar a elogiar la seva feina, deixant-li paraules amables i motivadores.En: The visitors started to praise his work, leaving him kind and motivating words.Ca: Va ser un gir inesperat.En: It was an unexpected turn.Ca: Amb l'ànima més lleugera, Oriol va sortir de la sala, sentint el fred hivern al seu rostre, amb una nova determinació.En: With a lighter soul, Oriol left the room, feeling the winter cold on his face, with a new determination.Ca: Aquella experiència l'havia renovat.En: That experience had renewed him.Ca: Ara era més segur en el seu camí artístic i estava obert a descobrir nous estils.En: Now he was more assured in his artistic path and open to discovering new styles.Ca: Al final, l'encant del Parc Güell i l'admiració dels espectadors van aconseguir que el simple nen que somiava amb l'art es convertís en un artista amb confiança, preparat per escriure la seva pròpia història al món de l'art.En: In the end, the charm of Parc Güell and the admiration of the spectators managed to transform the simple boy who dreamed of art into an artist with confidence, ready to write his own story in the art world. Vocabulary Words:the winter: l'hivernthe splendor: l'esplendorthe canvases: els llençosthe watercolors: les aquarel·lesthe insecurity: la inseguretatthe essence: l'essènciathe instinct: l'instintthe jury: el juratthe courage: el coratgethe trend: la tendènciathe truth: la veritatthe exhibition: l'exposicióthe room: la salathe voice: la veuthe critic: el críticthe credibility: la credibilitatthe passion: la passióthe path: el camíthe growth: el creixementthe praise: l'elogithe determination: la determinacióthe experience: l'experiènciathe charm: l'encantthe admiration: l'admiracióthe spectators: els espectadorsthe artist: l'artistathe story: la històriathe art salons: els salons d'artthe opinion: l'opinióthe visitor: el visitant

Franck Ferrand raconte...
Marquise Du Parc

Franck Ferrand raconte...

Play Episode Listen Later Jan 2, 2026 27:05


De la troupe de Molière, elle aura été la comédienne la plus charmante, la plus séduisante, la plus sulfureuse aussi. Marquise Du Parc incarne, à elle seule, tous les sortilèges du Grand Siècle. Mention légales : Vos données de connexion, dont votre adresse IP, sont traités par Radio Classique, responsable de traitement, sur la base de son intérêt légitime, par l'intermédiaire de son sous-traitant Ausha, à des fins de réalisation de statistiques agréées et de lutte contre la fraude. Ces données sont supprimées en temps réel pour la finalité statistique et sous cinq mois à compter de la collecte à des fins de lutte contre la fraude. Pour plus d'informations sur les traitements réalisés par Radio Classique et exercer vos droits, consultez notre Politique de confidentialité.Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

The Football Weekend
The Paris rebel club

The Football Weekend

Play Episode Listen Later Jan 2, 2026 57:21


New year, new weekend, and we're off in an unconventional direction. The big match of the coming days for our purposes is in Paris, but it ain't PSG. RED STAR PARIS travel to face TROYES on Saturday for a meeting of second against first in France's Ligue 2.It's a perfect opportunity to have a look at one of the world's more storied — if off-beat — football clubs. Red Star was founded way back in 1897 by Jules Rimet, eventual inventor of the FIFA World Cup, and in the time since it's acquired layer upon layer of identity. It's the French capital's rebel club, a vessel of alt-Paris, a different kind of chic from the glitz of the European champions at the Parc des Princes.Simon Binns is a veteran journalist who wrote a book on Red Star — and fell in love with the club along the way. Red Star Paris: Punks, Politics and Power Struggles in the Fight for the Coolest Club on Earth is a history, a social study, and a love letter, though Binns also made use of his background as a financial journo to tackle the issue of Red Star's new owners: 777 Partners, most famous for a failed takeover attempt of Everton Football Club.You can follow Simon on Twitter and Instagram, and get more sharp coverage of the world's game at TheFootballWeekend.com ↗️ Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Ils sont fous ces Bretons France Bleu Breizh Izel
Les chiens s'y défoulent, les maitres s'y rencontrent : un parc canin à Ploumoguer

Ils sont fous ces Bretons France Bleu Breizh Izel

Play Episode Listen Later Dec 31, 2025 3:15


durée : 00:03:15 - Ils n'ont pas 23 ans et créent Les chemins de l'espoir, une randonnée destinée à sensibiliser aux Leucémies Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.

Journal France Bleu Mayenne
Un parc à huîtres sous haute sécurité en Bretagne

Journal France Bleu Mayenne

Play Episode Listen Later Dec 23, 2025 2:38


durée : 00:02:38 - Un parc à huîtres sous haute sécurité en Bretagne Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.

C103
CorkToday 22nd December 2025

C103

Play Episode Listen Later Dec 22, 2025 108:54


Making connections at Christmas - Senior Line, Susan Gray from PARC road safety group, Lions Clubs at Christmas and their Message in a Bottle initiative and nutritional advice with Anneliese Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Radio UTL 65
Cultur'infos du 22 au 29 décembre 2025

Radio UTL 65

Play Episode Listen Later Dec 20, 2025 13:13


65 -Evènementiel et culture du 22 au 29/12/2025 DESCRIPTIF PARTIEL (détails dans podcast)Conférences :- Sur la faune sauvage par Cyril NAVARRO le 23/12 à 17h Maison du Patrimoine St Lary- Autour de l'alpinisme féminin avec Lara AMOROS le 28/12 à 17h30, bâtiment du cinéma Cauterets- « L'univers tel que nous le connaissons aujourd'hui » avec projection animée par Serge LAROZE, ingénieur Aérospatiale le 29/12 à 17h30, cinéma BarègesRencontre- dédicace avec Christophe CIESLAR, astrophotographe autour de « Pyrénight » le 27/12 à 17h30 Médiathèque de CauteretsLes Nuits blanches de Luz St Sauveur du 26 au 31/12 Parvis église des Templiers à la tombée de la nuitLuna Park du 13/12 au 4/1/26 au Parc des ExpositionsTarbes en décembre du 29/11 au 4/1/26 Place de la Mairie : village, patinoire, animationsSPECTACLESThéâtre :« Blanc » Cie de la Tong le 22/12 à 16h30 Maison du Parc National et de la Vallée Luz St Sauveur« Les Bêtes sauvages, un spectacle dans le noir » Cie Fébus le 23/12 à 15h Salle de la Terrasse Argelès (spectacle yeux bandés)« Manger un phoque » Cie Les Jolies Choses le 29/12 à 18h30 Maison du Parc National et de la Vallée Luz St SauveurConcerts :« Swing en bulles » le 22/12 à 17h Esplanade des œufs Cauterets« Voxitanie » le 23/12 à 20h30, église St Saturnin Argelès« Daunas de Cor » le 23/12 à 18h30, parc de la poste Luz St Sauveur« Canaletto » le 23/12 à 20h30 sous halle Vielle-Aure« Musiqu'halles » le 24/12 10 à 13h, halle et marché LourdesLes Chanteurs Montagnards Ariélès le 27/12 à 20h30 église St Saturnin ArgelèsOrgue avec Lydie SOLOMON le 28/12 à 16h, Collégiale Castelnau-Magnoac« Concert d'hiver » le 28/12 à 17h, salle fêtes LannemezanNew Little Fanfare le 28/12 de 12 à 14h Pla d'Adet et de 16h30 à 19h30 village St LaryChœur Eths d'Azu le 29/12, église St Saturnin ArgelèsOrgue et chants de Noël le 29/12 à 21h, église CauteretsNatacha TRIADOU (violon) le 29/12 à 18h30, église Vielle-AureFanfare TPT (Three Pieces of Trash) le 29/12 de 17 à 19h, place mairie CauteretsAlamzic Bagnères : “Edmontaigu Night » avec les Acoustiques Anonymes, Voix sans issue, la Bleusaille le 26/12 à 19hCinéma (détails podcast) :Expositions : voir podcastHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Les Grandes Gueules
Jean-Claude Darmon face aux GG - 19/12

Les Grandes Gueules

Play Episode Listen Later Dec 19, 2025 29:29


Aujourd'hui, Jean-Claude Darmon, homme d'affaire et ancien argentier du foot français - Autobiographie "Destin" (Ed. Fayard), était l'invité dans les Grandes gueules. Il est revenu sur le thème : Des rues d'Algérie au Parc des Princes.

Septem Club
Jessica Troisfontaine par Cécile Bury

Septem Club

Play Episode Listen Later Dec 19, 2025 68:11


Si vous aimez mon univers, sachez que je propose des réflexions personnelles sur les sujets abordés ici (à savoir l'amour, la nourriture, la sexualité…) dans une newsletter qui s'intitule La vie gourmande. Aujourd'hui, Jessica Troisfontaine passe de l'autre côté du micro et est interviewée par Cécile Bury.Cécile est la cofondatrice de Neptune Elements, l'un des leaders de l'algue en France. Elle accompagne également des entrepreneurs et des salariés dans l'atteinte de leurs objectifs et la construction d'un équilibre de vie qui leur ressemble.Dans cet épisode, Jessica évoque son besoin de reconnaissance, son rythme de travail bien à elle, ses insomnies et la manière dont elle a choisi de les habiter.De nombreux thèmes liés à l'amour et au couple sont par ailleurs abordés : comment désamorcer une dispute ? Faut-il habiter ensemble ? Est-il raisonnable de s'engager à l'exclusivité ? Que se passe-t-il lorsque l'on confronte le royaume des idées à la réalité ?Mais dans cet épisode, il est aussi question d'obsession pour les joies quotidiennes, de rapport amoureux aux habitudes, et de désir – ou non – de maternité.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Highlights from The Hard Shoulder
Government changes mind on disbanding the RSA - why?

Highlights from The Hard Shoulder

Play Episode Listen Later Dec 18, 2025 10:54


Despite previous plans to do so, the Government has now announced that they will no longer be disbanding the RSA. Their original decision followed an independent external review, however their U-turn has left a number of groups disappointed, as they consider the organisation not fit for purpose.To discuss this further, Ciara is joined by Chairperson of road safety group PARC, Susan Grey, and Shane O'Donoghue, of Completecar.ie.

La France bouge - Elisabeth Assayag
La belle histoire du Parc Saint Paul

La France bouge - Elisabeth Assayag

Play Episode Listen Later Dec 17, 2025 2:53


Invités :Guy Vassel, directeur Général Adjoint du Parc AstérixCharlotte Figarede, cofondatrice de NecensePhilippe Sauze, investisseurHébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

La France bouge - Elisabeth Assayag
La croissance fulgurante du Parc Astérix

La France bouge - Elisabeth Assayag

Play Episode Listen Later Dec 17, 2025 49:42


Invités :Guy Vassel, directeur Général Adjoint du Parc AstérixCharlotte Figarede, cofondatrice de NecensePhilippe Sauze, investisseurHébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Timeline (5.000 ans d'Histoire)
La photo: Pétain-Mitterrand : l'histoire secrète du document qui aurait pu bousculer la Ve République - Patrice Duhamel

Timeline (5.000 ans d'Histoire)

Play Episode Listen Later Dec 12, 2025 29:58


15 octobre 1942, Vichy, Hôtel du Parc. Le maréchal Pétain reçoit un jeune homme de 26 ans, François Mitterrand. Un photographe immortalise ce moment. Cette image restera secrète pendant cinquante-deux ans. Comment ce document explosif est-il resté si longtemps dans l'ombre ? Pourquoi ni Charles de Gaulle, ni Georges Pompidou, ni Valéry Giscard d'Estaing, ni Jacques Chirac n'ont-ils voulu utiliser cette arme politique fatale contre François Mitterrand ? Patrice Duhamel révèle l'incroyable histoire de cette photo qui aurait pu changer le cours de la Ve République. À travers des témoignages inédits et des archives jusqu'ici secrètes, l'auteur nous plonge dans les coulisses du pouvoir. Tous ces hommes d'État disposaient de cette photo dévastatrice. Pourquoi ont-ils préféré le silence à la révélation ? Leur choix en dit long sur le poids du secret et le sens des responsabilités de ces grands dirigeants. De Vichy au palais de l'Élysée, cette enquête historique nous fait revivre ces moments décisifs où le destin politique de la France aurait pu basculer.Patrice Duhamel est notre invité en partenariat avec le Salon du Livre d'Histoire de Versailles, pour les Interviews HistoireHébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Le 13/14
Parc Astérix : après une année record, quels projets pour la suite ?

Le 13/14

Play Episode Listen Later Dec 12, 2025 59:49


durée : 00:59:49 - Le 13/14 - par : Bruno Duvic - Année record de fréquentation pour le Parc Astérix, le 2e parc d'attraction de France. De nouveaux investissements en France viennent d'être annoncés, ainsi que l'ouverture d'un second parc Astérix en Allemagne, près de Leipzig. Nous en parlons avec sa Directrice générale Delphine Pons. Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.

Le 13/14
Delphine Pons, directrice générale du Parc Astérix

Le 13/14

Play Episode Listen Later Dec 12, 2025 14:05


durée : 00:14:05 - L'invité du 13/14 - C'est le 2e parc d'attraction de France en terme de fréquentation ! Après son année record, le parc Astérix vient d'annoncer de nouveaux investissements en France ainsi que l'ouverture d'un second parc Astérix en Allemagne, près de Leipzig. Nous en parlons avec sa Directrice générale Delphine Pons. Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.

RTÉ - Drivetime
Roadside memorials

RTÉ - Drivetime

Play Episode Listen Later Dec 12, 2025 8:33


There are calls for more clarity on a new policy regarding roadside memorials for victims of road accidents. Michael Murphy, Fine Gael TD for Tipperary South and Chairperson of the Dail Transport Committee and Susan Gray, Founder of PARC road safety group discuss.

Julien Cazarre
EXCLU PODCAST - La question du chat : Après le Parc, c'est quoi ton stade préféré Cazarre ?

Julien Cazarre

Play Episode Listen Later Dec 12, 2025 6:24


EXCLU PODCAST - La question du chat : Après le Parc, c'est quoi ton stade préféré Cazarre ? 

Bluesoft Podcast
Bluetimes Talks #18 - IA Agêntica no AWS re:Invent, Lucro com Ceias de Natal e o Mercado Pet

Bluesoft Podcast

Play Episode Listen Later Dec 12, 2025 6:39


Neste episódio do Bluetimes Talks, trazemos os destaques diretos do AWS re:Invent 2025: a era dos chatbots acabou e deu lugar à IA Agêntica. Entenda como essa nova força de trabalho digital não apenas responde a perguntas, mas executa tarefas complexas de forma autônoma, como renegociar estoques e resolver rupturas .Também analisamos a estratégia lucrativa das ceias de Natal prontas: grandes redes como Carrefour e Hortifruti estão apostando na venda de conveniência para aumentar o ticket médio e fidelizar o cliente que busca praticidade na celebração .Entre os destaques:

PARIS CENTRAL - PSG PODCAST
Le PSG Accroché Par Bilbao ( 0 - 0 )

PARIS CENTRAL - PSG PODCAST

Play Episode Listen Later Dec 10, 2025 75:32


Bilbao – PSG, San Mamés en fusion, 6e journée de Ligue des Champions… et un PSG dos au mur entre qualification directe pour le Top 8 et menace de barrages. Ce soir, on se pose et on démonte tout : le plan de Luis Enrique, la gestion de la pression basque et ce que ce match nous raconte vraiment sur la saison européenne du champion d'Europe en titre. Paris Saint-Germain contact@pariscentral.fr

Baleine sous Gravillon (BSG)
S07E62 Le Vivant en maillot jaune 1/4 : Le hold-up des fleurs blanches et jaunes (Frédéric Archaux)

Baleine sous Gravillon (BSG)

Play Episode Listen Later Dec 10, 2025 20:39


Que seraient nos vies sans les couleurs ? Leurs rôles dans le Vivant sont souvent mé- ou inconnus du grand public. Pourtant, elles sont un des langages, une des conditions sina qua non du Vivant… Il était tant que BSG consacre aux couleurs une grande saga inédite.Invité : Frédéric Archaux, biologiste et chercheur, auteur de Toutes les couleurs de la nature (Quae, 2025)._______

Ici c'est France Bleu Paris
"Une victoire à Bilbao pour mieux profiter du Parc des Princes ?" - 100% PSG, le billet

Ici c'est France Bleu Paris

Play Episode Listen Later Dec 10, 2025 3:17


durée : 00:03:17 - 100% PSG - Le billet - Le PSG se déplace à Bilbao ce soir pour la 6e journée de Ligue des champions. Un déplacement qui a une véritable importance, en cas de victoire le PSG assurera le top 8, prendra une option sur le top 4 voire même le top 2. Des places qui lui permettront de mieux utiliser le Parc des Princes. Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.

Posters in Every Direction
Episode 63: 'Twas The Night Before Goosemas

Posters in Every Direction

Play Episode Listen Later Dec 9, 2025 53:14


Ahhh Goosemas, where that magical time draws between what you know and what you THINK you know. Mike and Erica share their predictions and excitement about Goose The Band's annual Goosemas event. A 2-night musical and visual extravaganza. Check out Episodes 28, 53 and 54 for a look back at our conversations around this annual show!If you will be in Providence, RI for the event on December 12-13, please come by the Official Flowdown at the Fete Music Hall on 12/13 from 1-5pm and check out all the incredible artisans and other favorite podcasts including: Rising Tide Art Studio, Fox and The Cobra, Hannah + Kait, Western Sun Foundation, Abigail's Tie Dye, Cats Under The Stitch, Cayley Plutnick Fine Arts, Conceptual Groove, Dogwood Darlin' Co, Flowerday Creations, Golden Goddess Expressions, Heady Stickers & Apparel Co, Hellosunset, Ithaca Tie Dyes, Jungle Room, Katalpa, Kellen Rattigan Art, Love You Bye, Permanent Market Dyes, Phrames Etc, Poolside Tie Dye, Trail Snail Threads, Turned Clouds Watercolor, and Worldwide Mycelium Network. Come find our community partners:El Goose Times, Goose Band Memes, Hippies for Jesus, PARC, Phans for Equity, Slow Ready Podcast, The Femme Flock and WTED Goose RadioWe will also be launching our FIRST ever Merch collab and can't wait to show you what we've cooked up! Hope to see you there!

Ici c'est France Bleu Paris
"Safonov : un match parfait pour une doublure en Ligue 1" - 100% PSG, le billet

Ici c'est France Bleu Paris

Play Episode Listen Later Dec 8, 2025 3:12


durée : 00:03:12 - 100% PSG - Le billet - Le PSG a retrouvé de sa superbe ce weekend face à Rennes (5-0) pour sa dernière de l'année 2025 au Parc des Princes. Dans les buts , Matvei Safonov remplaçaient Lucas Chevalier et a été décisif quand il le fallait, sur les deux tirs cadrés rennais. Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.

2520 Sports Talk
Episode 128: Nick in Paris for PSG vs Spurs

2520 Sports Talk

Play Episode Listen Later Dec 8, 2025 148:26


For the first time in 2520 Sports Talk history, we had one of our own live in the stadium for a Champions League match. Nick Robertson shares his incredible story from the Parc des Princes on Matchday 5, where he watched the reigning UCL winners PSG face off against the reigning Europa League winners of Tottenham. Nick and Taylor also provide a comprehensive analysis of the other 17 matches from a truly unforgettable Champions League matchday, which included a battle between perfect sides Arsenal and Bayern, a showdown between Atletico Madrid and Inter, a heavyweight clash between Chelsea and Barcelona, and much more.  Timestamps: 0:25-5:25 Nick's Impressions of Parc des Princes 05:26-28:30 PSG vs Tottenham 28:31-45:42 Arsenal vs Bayern 45:43-53:12 Atletico Madrid vs Inter 53:13-01:02:57 Liverpool vs PSV 01:02:58-01:14:02 Olympiacos vs Real Madrid 01:14:03-01:19:09 Sporting vs Club Brugge 01:19:10-01:25:40 Pafos vs Villarreal 01:25:41-01:27:59 Copenhagen vs Kairat Almaty 01:28:00-01:37:22 Chelsea vs Barcelona 01:37:23-01:44:25 Eintracht Frankfurt vs Atalanta 01:44:26-01:51:08 Man City vs Bayer Leverkusen 01:51:09-01:57:57 Marseille vs Newcastle 01:57:58-02:02:12 Ajax vs Benfica 02:02:13-02:05:48 Galatasaray vs Union Saint-Gilloise 02:05:49-02:09:40 Napoli vs Qarabag 02:09:41-02:15:35 Bodo/Glimt vs Juventus 02:15:36-02:20:07 Dortmund vs Villarreal 02:20:08-02:22:14 Slavia Praha vs Athletic Club 02:22:15-02:28:01 Matchday 6 Preview & Outro

La File d'Attente
Disney Adventure World deviendra-t-il un vrai parc Disney? Avec Hello Maureen!

La File d'Attente

Play Episode Listen Later Dec 8, 2025 129:02


Disneyland Paris a récemment annoncé la date d'ouverture de Disney Adventure World lors d'un événement presse hors norme où Disney a également révélé de nouveaux détails sur les nouveaux lands World of Frozen, Adventure Bay et Adventure Bay. Notre invitée Hello Maureen (de Hello Disneyland et du podcast Hyperion Avenue) était sur place! Avec elle, on débrieffe toutes ces annonces, et elle nous fait part de ses impressions après avoir eu la chance de découvrir ces nouveautés en exclusivité.Nos précédents épisodes avec Maureen :Disneyland Paris: Les Attractions DisparuesDisney World VS Disneyland Bonne écoute!

PARIS CENTRAL - PSG PODCAST
PSG 5 - 0 Rennes | Debrief

PARIS CENTRAL - PSG PODCAST

Play Episode Listen Later Dec 7, 2025 75:59


PSG - Rennes | Debrief Débrief complet de PSG – Rennes au Parc des Princes dans un contexte brûlant : la course au titre n'a jamais été aussi serrée. Paris arrive avec 30 points, juste derrière Lens (31 points) et talonné par Marseille (29 points). Autant dire que la victoire était obligatoire. Dans ce débrief, on revient sur tout ce qui a compté :

Manu dans le 6/9 : Le best-of
Bonne nouvelle, après une catastrophe naturelle au Kenya, Owen, un bébé hippopotame a été recueilli dans un parc animalier. Il s'est lié d'amitié avec Mzee, une vieille tortue géante.

Manu dans le 6/9 : Le best-of

Play Episode Listen Later Dec 4, 2025 2:52


Tous les jours à 7H10 et 9H50 , on vous donne les bonnes nouvelles du jour.

Manu dans le 6/9 : Le best-of
Bonne nouvelle, à Rennes, une femme a laissé tomber son téléphone dans un parc. Un ado l'a retrouvé, a vu qu'elle avait un rendez-vous dans une demi-heure, et a couru pour lui apporter le téléphone s

Manu dans le 6/9 : Le best-of

Play Episode Listen Later Dec 2, 2025 2:45


Tous les jours à 7H10 et 9H50 , on vous donne les bonnes nouvelles du jour.

Catalunya vespre
Catalunya nit, de 22 a 23 h - 01/12/2025

Catalunya vespre

Play Episode Listen Later Dec 1, 2025 60:00


Ignasi Pons, secretari general de la Federaci

Les journaux de France Culture
Peste porcine africaine : l'Espagne suspend des exportations, la Catalogne ferme son plus grand parc naturel

Les journaux de France Culture

Play Episode Listen Later Nov 30, 2025 14:56


durée : 00:14:56 - Journal de 12h30 - Six cas de peste porcine ont été détectés à Barcelone sur des sangliers. Or l'Espagne est le premier producteur de porcs en Europe. Les exportations ont été suspendues.

Le journal de 12h30
Peste porcine africaine : l'Espagne suspend des exportations, la Catalogne ferme son plus grand parc naturel

Le journal de 12h30

Play Episode Listen Later Nov 30, 2025 14:56


durée : 00:14:56 - Journal de 12h30 - Six cas de peste porcine ont été détectés à Barcelone sur des sangliers. Or l'Espagne est le premier producteur de porcs en Europe. Les exportations ont été suspendues.

Radio foot internationale
C1 : suite et fin des matches de la 5è journée

Radio foot internationale

Play Episode Listen Later Nov 26, 2025 49:28


Radio Foot au plus près du terrain ! Émission en direct à 21h10 T.U. pour revenir sur la 2è salve de matches de cette 5è journée de Ligue des Champions. Un bouquet final, avec la confrontation entre Arsenal et le Bayern, celle entre l'Atlético et l'Inter, le déplacement du Real Madrid sur la pelouse de l'Olympiakos, la rencontre Liverpool/Eindhoven, et bien sûr PSG/Tottenham. David Lortholary en studio pour débattre avec Annie Gasnier, Cédric De Oliveira en direct du Parc des Princes. David Fintzel en coulisses. Technique/Réalisation : Jérémie Boucher. 

Radio Foot Internationale
C1 : suite et fin des matches de la 5è journée

Radio Foot Internationale

Play Episode Listen Later Nov 26, 2025 49:28


Radio Foot au plus près du terrain ! Émission en direct à 21h10 T.U. pour revenir sur la 2è salve de matches de cette 5è journée de Ligue des Champions. Un bouquet final, avec la confrontation entre Arsenal et le Bayern, celle entre l'Atlético et l'Inter, le déplacement du Real Madrid sur la pelouse de l'Olympiakos, la rencontre Liverpool/Eindhoven, et bien sûr PSG/Tottenham. David Lortholary en studio pour débattre avec Annie Gasnier, Cédric De Oliveira en direct du Parc des Princes. David Fintzel en coulisses. Technique/Réalisation : Jérémie Boucher. 

Com d'Archi
[REPLAY] S5#45

Com d'Archi

Play Episode Listen Later Nov 25, 2025 8:10


Martin Gaufryau is a young French architect at the start of his career. In his presentation of himself in this issue of Com d'Archi, he seems to leave nothing to chance in his apprehension of his own future, but also on a wider scale in his role as an architect able to care for the present and futur world. In the image of the Hidden fault project he designed with Quentin Barthe and Tom Patenotte: we must never stop creating links to ward off faults and build the future.The hidden fault project ,« Faille Cachée » in French, selected by Archdaily, is the result of a competition organised by the French town of Bourg-Saint-Maurice, asking to design an architectural feature which would symbolise the entrance of the park, and would try to bridge two distinct landscapes...Read by EstherImage teaser : Hidden Fault, entrance to Parc des Marais project © Clément Molinier___If you like the podcast do not hesitate:. to subscribe so you don't miss the next episodes,. to leave us stars and a comment :-),. to follow us on Instagram @comdarchipodcast to find beautiful images, always chosen with care, so as to enrich your view on the subject.Nice week to all of you ! Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Fluent Fiction - Catalan
Finding the Perfect Memory: Núria's Autumn Quest in Barcelona

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 23, 2025 15:30 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Finding the Perfect Memory: Núria's Autumn Quest in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-23-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El sol de tardor omplia el Parc de la Ciutadella de llum suau i càlida.En: The autumn sun filled the Parc de la Ciutadella with soft and warm light.Ca: Núria caminava pels camins plens de fulles cruixents, admirant les parades del mercat artesanal.En: Núria walked along paths covered with crunchy leaves, admiring the stalls of the artisanal market.Ca: Les olors de castanyes torrades i murmuris de veus omplien l'aire.En: The smells of roasted chestnuts and murmurs of voices filled the air.Ca: Els colors vius dels arbres li recordaven els dies passats amb amics que ara vivien lluny.En: The vivid colors of the trees reminded her of days spent with friends who now lived far away.Ca: Sentia una barreja de joia i nostàlgia.En: She felt a mix of joy and nostalgia.Ca: Núria, amb el seu ull per descobrir tresors únics, tenia una missió clara.En: Núria, with her eye for discovering unique treasures, had a clear mission.Ca: Volia trobar un regal especial per al seu amic Xavi.En: She wanted to find a special gift for her friend Xavi.Ca: Buscava una peça de joieria artesanal que simbolitzés la seva amistat i moments compartits a Barcelona.En: She was looking for a piece of handcrafted jewelry that symbolized their friendship and moments shared in Barcelona.Ca: No era fàcil.En: It wasn't easy.Ca: Hi havia tantes opcions.En: There were so many options.Ca: Les parades estaven plenes de belleses, però Núria buscava alguna cosa més.En: The stalls were full of beauties, but Núria was searching for something more.Ca: Alguna cosa que tingués una història.En: Something with a story.Ca: El temps passava i començava a sentir-se pressionada.En: Time was passing, and she began to feel pressured.Ca: Les parades estaven a punt de tancar i els articles s'acabaven.En: The stalls were about to close, and the items were running out.Ca: Amb decisió, va començar a parlar amb els artesans.En: With determination, she started talking to the artisans.Ca: Volia saber les històries darrere de les seves creacions.En: She wanted to know the stories behind their creations.Ca: Un collaret, unes arracades, molts d'ells preciosos, però no encara eren "aquell" regal especial.En: A necklace, some earrings, many of them beautiful, but not yet "that" special gift.Ca: Finalment, quan el sol ja es ponia i l'aire era més fred, va descobrir una parada amagada al racó del parc.En: Finally, as the sun was setting and the air was cooler, she discovered a hidden stall in the corner of the park.Ca: Un artesà amable li va mostrar un collaret fet de materials reciclats de les platges de Barcelona.En: A kind artisan showed her a necklace made from recycled materials from the beaches of Barcelona.Ca: Els ulls li van il·luminar.En: Her eyes lit up.Ca: Les petites peces brillants portaven la memòria del mar i la ciutat que tant estimava.En: The small shiny pieces carried the memory of the sea and the city she loved so much.Ca: Era perfecte.En: It was perfect.Ca: Núria va comprar el collaret amb satisfacció i un somriure.En: Núria bought the necklace with satisfaction and a smile.Ca: Sentia una nova connexió amb el seu entorn i una profunda gratitud per les seves amistats.En: She felt a new connection with her surroundings and a deep gratitude for her friendships.Ca: Mentre sortia del parc, estava enfocada en el regal.En: As she left the park, she was focused on the gift.Ca: No només un collaret, sinó un record tangible del passat, del present, i dels moments encara per néixer.En: Not just a necklace, but a tangible memory of the past, the present, and the moments yet to come.Ca: A vegades, pensava, els petits objectes expliquen les històries més grans.En: Sometimes, she thought, small objects tell the greatest stories.Ca: Amb el cor ple, estava llesta per sorprendre Xavi amb aquell collaret tan especial.En: With a full heart, she was ready to surprise Xavi with that very special necklace.Ca: Al final del dia, va aprendre a valorar no només les coses materials, sinó també els records i els moments compartits amb persones importants.En: At the end of the day, she learned to value not only material things but also the memories and moments shared with important people. Vocabulary Words:the sun: el solautumn: la tardorthe market: el mercatcrunchy: cruixentsthe stalls: les paradesthe smells: les olorsroasted: torradesmurmurs: murmurisnostalgia: la nostàlgiamission: la missiógift: el regalfriendship: l'amistatjewelry: la joieriaoptions: les opcionsbeauties: les bellesespressured: pressionadadetermination: la decisiócreations: les creacionsnecklace: el collaretearrings: les arracadeshidden: amagadacorner: el racóartisan: l'artesàrecycled: reciclatspieces: les pecesshiny: brillantsconnection: la connexiógratitude: la gratitudenvironment: l'entornvaluable: valorar

Real Life French
Listening Practice - Projet de transformation

Real Life French

Play Episode Listen Later Nov 22, 2025 1:27


Alors, on fait le point sur le grand projet de transformation du parc de l'Orangerie à Strasbourg.So, we're taking stock of the major transformation project for the Parc de l'Orangerie in Strasbourg.Premièrement, il y a un projet assez inédit qui va voir le jour en février.Firstly, there is a rather unprecedented project that will be launched in February.Imaginez une sorte de maison de retraite pour les animaux de laboratoire.Imagine a kind of retirement home for laboratory animals.Elle va accueillir des poules, des lapins, des cochons d'Inde, des rats et même des cochons nains.It will host chickens, rabbits, guinea pigs, rats, and even miniature pigs.Deuxièmement, tout est pensé pour la tranquillité de ces animaux.Secondly, everything is designed for the tranquility of these animals.L'idée est simple : on limite la proximité avec le public pour éviter de stresser les pensionnaires du parc.The idea is simple: we limit proximity to the public to avoid stressing the park's residents.Qu'est-ce que ça change pour les visiteurs ?What does that change for visitors?Fini le contact direct, maintenant l'observation se fera à distance pour respecter les animaux.Direct contact is over; now observation will be done from a distance to respect the animals. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Fluent Fiction - Catalan
Autumn Inspiration: How a Park Encounter Sparked Creativity

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 21, 2025 18:22 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Autumn Inspiration: How a Park Encounter Sparked Creativity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-21-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Un full de tardor va surar pel vent del Parc de la Ciutadella, acariciant suaument les espatlles de la Júlia.En: A leaf of autumn drifted in the wind of the Parc de la Ciutadella, gently brushing the shoulders of Júlia.Ca: Els arbres estaven pintats amb tons de roig, daurat i taronja, creant un marc perfecte per a una passejada relaxant.En: The trees were painted in shades of red, gold, and orange, creating a perfect backdrop for a relaxing stroll.Ca: Júlia aspirava l'aire fresc de la tardor, buscant la inspiració que semblava esquiva des de feia temps.En: Júlia breathed in the fresh autumn air, searching for the inspiration that had seemed elusive for so long.Ca: El seu proper projecte per a l'exposició a la galeria estava sense forma, i el temps s'esgotava.En: Her next project for the exhibition at the gallery was shapeless, and time was running out.Ca: Sens adonar-se'n estava prop d'un petit estany, on l'aigua reflectia els colors dels arbres de l'entorn.En: Without realizing, she was close to a small pond, where the water reflected the colors of the surrounding trees.Ca: A prop, Oriol jugava amb el seu gos, un pelut i entusiasta pastor que corria feliçment entre les fulles caigudes.En: Nearby, Oriol played with his dog, a furry and enthusiastic shepherd that ran happily among the fallen leaves.Ca: De sobte, el gos, cridat Surro, va saltar cap a Júlia amb un entusiasme incontrolable, deixant la corretja enredar-se al voltant de les seves cames.En: Suddenly, the dog, called Surro, jumped toward Júlia with uncontrollable enthusiasm, letting the leash tangle around her legs.Ca: Júlia es va agafar amb força per evitar la caiguda, rient amb sorpresa.En: Júlia held on tightly to avoid falling, laughing with surprise.Ca: —Perdona!En: "Sorry!"Ca: —va exclamar Oriol corrent cap a ella, amb la cara una mica enrogida—.En: exclaimed Oriol running towards her, his face slightly flushed.Ca: Surro es posa molt emocionat amb les fulles.En: "Surro gets very excited with the leaves."Ca: Júlia va somriure, trobant l'escena força divertida.En: Júlia smiled, finding the scene quite amusing.Ca: —No passa res, és una gran manera de conèixer gent nova —va contestar ella, notant una onada de bona energia.En: "It's no problem, it's a great way to meet new people," she replied, feeling a wave of good energy.Ca: Oriol, un nouvingut a Barcelona, treballava com a enginyer de software i trobava encisador el Parc de la Ciutadella.En: Oriol, a newcomer to Barcelona, worked as a software engineer and found the Parc de la Ciutadella enchanting.Ca: Júlia va sentir-se atreta per la seva energia esquitxada de vitalitat.En: Júlia felt drawn to his vibrant energy.Ca: Van començar a parlar sobre la ciutat, l'art, i ràpidament es van trobar caminant costat a costat, Surro saltant al voltant d'ells sense fatigament.En: They began talking about the city, art, and quickly found themselves walking side by side, Surro jumping around them tirelessly.Ca: Durant la conversa, Oriol li va explicar un record d'infància: les tardes de tardor passades a prop d'un riu amb la seva família, recollint fulles per fer collages.En: During the conversation, Oriol shared a childhood memory: autumn afternoons spent by a river with his family, gathering leaves to make collages.Ca: La seva veu es va omplir d'una dolçor nostàlgica, i aquell moment, explicat amb tal intensitat, va tocar alguna cosa dins de Júlia.En: His voice filled with nostalgic sweetness, and that moment, told with such intensity, touched something inside Júlia.Ca: Va ser aleshores quan Júlia va sentir un clic interior.En: It was then that Júlia felt an internal click.Ca: Una explosió inesperada d'idees.En: An unexpected explosion of ideas.Ca: Potser la connexió amb altres vivències podria nodrir la seva pròpia creativitat?En: Could the connection with other experiences perhaps nourish her own creativity?Ca: Les seves trobades amb Oriol al parc es van tornar freqüents.En: Her encounters with Oriol in the park became frequent.Ca: Amb cada conversa, Júlia va començar a obrir-se més, deixant que les noves experiències flueixin a través d'ella, enriquint la seva visió artística.En: With each conversation, Júlia began to open up more, letting new experiences flow through her, enriching her artistic vision.Ca: Finalment, inspirada per aquell record innocent compartit sobre les tardes de tardor, va crear una sèrie d'obres que capturaven l'essència del canvi, del creixement.En: Finally, inspired by that innocent shared memory of autumn afternoons, she created a series of works that captured the essence of change, of growth.Ca: L'exposició va ser un èxit.En: The exhibition was a success.Ca: Els visitants van alabar l'emoció impregnant a cada traç, cada color.En: Visitors praised the emotion infused in every stroke, every color.Ca: I entre la multitud, Oriol estava allà, somrient orgullós.En: And among the crowd, Oriol was there, smiling proudly.Ca: Júlia va comprendre que no calia escollir entre nou amor i passió.En: Júlia understood that she didn't have to choose between newfound love and passion.Ca: Ara, abraçava tot el que la vida li oferia com a font d'inspiració.En: Now, she embraced all that life offered her as a source of inspiration.Ca: El Parc de la Ciutadella, en els seus colors canviants, havia donat vida a molt més que un ram de fulles: havia sembrat una nova amistat, una nova font de vida.En: The Parc de la Ciutadella, in its changing colors, had given life to much more than a bundle of leaves: it had sown a new friendship, a new source of life. Vocabulary Words:the leaf: el fullthe autumn: la tardorthe wind: el ventthe shoulder: les espatllesthe tree: els arbresthe shade: els tonsthe backdrop: el marcthe stroll: la passejadato breathe: aspirarthe inspiration: la inspiracióelusive: esquivathe exhibition: l'exposicióshapeless: sense formato reflect: reflectirsurrounding: de l'entornthe shepherd: el pastorto jump: saltarthe leash: la corretjato tangle: enredar-seto avoid: evitarthe newcomer: el nouvingutenchanting: encisadortirelessly: sense fatigamentnostalgic: nostàlgicaunexpected: inesperadathe explosion: l'explosióto nourish: nodrirthe change: el canvithe success: l'èxitto praise: alabar

Un Jour dans l'Histoire
Massacre urbanistique à Bruxelles : ça aurait pu être pire

Un Jour dans l'Histoire

Play Episode Listen Later Nov 18, 2025 39:23


Nous sommes au cœur des années 1960, les Golden Sixties, celles de l'automobile reine. De plus en plus de Belges en possèdent une car elle est synonyme de déplacement rapide et confortable. La voiture est, à l'époque, le symbole du progrès et de la liberté. Les responsables politiques, les administrations, les bureaux d'urbanisme redoublent donc d'imagination pour lui dérouler le tapis rouge : routes, autoroutes, parkings, tunnels, viaducs... Rien n'est trop beau pour l'auto. Problème à Bruxelles, la circulation, dans le centre-ville, est difficile car les rues sont étroites. Il faut donc fluidifier. Rendre plus rapides les entrées et sorties de la capitale. Comment faire ? Tunnels, viaducs, carrefours gigantesques, élargissement de rues, mises à sens unique : les propositions ne manquent pas. L'une des plus surprenantes consiste en un tunnel routier sous le Parc de Bruxelles, que l'on appelle le Parc royal. Il permettrait de quitter facilement le centre et de rejoindre la large rue Belliard, qui est une voie express vers l'autoroute de Liège. Pharaonique et curieux programme … qui n'a jamais vu le jour. En effet, ni les Travaux Publics, ni l'Urbanisme, ni la Ville de Bruxelles ne l'ont soutenu et pourtant, personne ne semble s'y être opposé. Le premier choc pétrolier de 1972 et les difficultés budgétaires de cette décennie ont vraisemblablement contribué à cet abandon, sans combat, ni même qu'une décision n'ait été prise. Il n'y a donc pas eu besoin de mobilisation citoyenne pour remettre en cause ce projet qui, aujourd'hui, nous paraît irresponsable. Mais la capitale européenne ne manque pas de réalisations ou … de destructions controversées, en témoigne la création du néologisme « Bruxellisation » qui y fait référence dans le monde entier. Si un certain nombre sont devenues réalité, d'autres, à l'instar du tunnel sous le Parc royal, sont passées dans les oubliettes de l'histoire de l'urbanisme. Et dans bien des cas, l'intervention de l'initiative citoyenne aura été déterminante. Une opposition ferme et organisée. A quoi avons-nous échappé ? Avec nous : Vincent Carton, ingénieur civil et urbaniste. Auteur de « Victoires Urbaines – Le jour se lèvera ici » ; CFC éd. + Arau (Atelier de recherche et d'Action Urbaines). Sujets traités : Bruxelles, urbanisme, massacre, Golden Sixties, autoroutes, parkings, tunnels, viaducs, routes, Bruxellisation, Parc royal, Merci pour votre écoute Un Jour dans l'Histoire, c'est également en direct tous les jours de la semaine de 13h15 à 14h30 sur www.rtbf.be/lapremiere Retrouvez tous les épisodes d'Un Jour dans l'Histoire sur notre plateforme Auvio.be :https://auvio.rtbf.be/emission/5936 Intéressés par l'histoire ? Vous pourriez également aimer nos autres podcasts : L'Histoire Continue: https://audmns.com/kSbpELwL'heure H : https://audmns.com/YagLLiKEt sa version à écouter en famille : La Mini Heure H https://audmns.com/YagLLiKAinsi que nos séries historiques :Chili, le Pays de mes Histoires : https://audmns.com/XHbnevhD-Day : https://audmns.com/JWRdPYIJoséphine Baker : https://audmns.com/wCfhoEwLa folle histoire de l'aviation : https://audmns.com/xAWjyWCLes Jeux Olympiques, l'étonnant miroir de notre Histoire : https://audmns.com/ZEIihzZMarguerite, la Voix d'une Résistante : https://audmns.com/zFDehnENapoléon, le crépuscule de l'Aigle : https://audmns.com/DcdnIUnUn Jour dans le Sport : https://audmns.com/xXlkHMHSous le sable des Pyramides : https://audmns.com/rXfVppvN'oubliez pas de vous y abonner pour ne rien manquer.Et si vous avez apprécié ce podcast, n'hésitez pas à nous donner des étoiles ou des commentaires, cela nous aide à le faire connaître plus largement. Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Fluent Fiction - Catalan
Brushstrokes of Destiny: A Serendipitous Chance Encounter

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 18, 2025 16:03


Fluent Fiction - Catalan: Brushstrokes of Destiny: A Serendipitous Chance Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-18-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol d'octubre escalfava suaument el Parc de la Ciutadella.En: The October sun gently warmed the Parc de la Ciutadella.Ca: Les fulles taronges i vermelles cobrien els camins de pedra, creant un escenari idoni per al dia especial de la fira d'artesania.En: The orange and red leaves covered the stone paths, creating an ideal setting for the special day of the craft fair.Ca: Oriol, un artista reservat i amb forces dubtes sobre el seu talent, havia decidit participar per primera vegada.En: Oriol, a reserved artist with many doubts about his talent, had decided to participate for the first time.Ca: Els nervis el tenien atrapat, però la necessitat de trobar un sentit a la seva obra el va impulsar.En: Nerves had him trapped, but the need to find meaning in his work drove him forward.Ca: Laia, sempre enèrgica i amb un somriure contagiós, visitava la fira amb la seva amiga Núria.En: Laia, always energetic and with a contagious smile, was visiting the fair with her friend Núria.Ca: La seva petita cafeteria, coneguda per la seva atmosfera acollidora, era el seu orgull.En: Her small café, known for its cozy atmosphere, was her pride.Ca: Laia buscava inspiració i moments per connectar amb la comunitat.En: Laia was looking for inspiration and moments to connect with the community.Ca: Mentre passejava entre les parades, una pintura vibrant cridà la seva atenció.En: As she strolled between the stalls, a vibrant painting caught her attention.Ca: Els colors i les formes despertaven una emoció inesperada en el seu cor.En: The colors and shapes stirred an unexpected emotion in her heart.Ca: L'autor de la pintura era Oriol.En: The author of the painting was Oriol.Ca: El jove, al notar l'interès de Laia, se sentí vulnerable però alhora animat.En: The young man, noticing Laia's interest, felt vulnerable yet encouraged.Ca: Núria, amb un gest de complicitat, apartà Laia de l'oïda i li xiuxiuejà: "Guarda't temps per allò que et fa feliç.En: Núria, in a gesture of complicity, pulled Laia aside and whispered to her, "Save some time for what makes you happy."Ca: "Durant la resta del matí, Laia i Oriol xerraren sota el resplendor dels arbres caducifolis.En: Throughout the rest of the morning, Laia and Oriol chatted under the glow of the deciduous trees.Ca: Oriol explicà la seva història davant d'un paisatge assolejat i ple de vida.En: Oriol shared his story in front of a sunny and lively landscape.Ca: Les dificultats personals i les emocions de les seves obres eren un reflex del seu món interior.En: The personal struggles and emotions in his works were a reflection of his inner world.Ca: L'honestedat d'Oriol commogué Laia, que veié la passió i la tristesa amagades en cada traç del jove artista.En: The honesty of Oriol moved Laia, who saw the passion and hidden sadness in every brushstroke of the young artist.Ca: El dia conclogué amb una invitació inesperada.En: The day concluded with an unexpected invitation.Ca: Laia proposà a Oriol que exposés un parell de les seves obres a la seva cafeteria.En: Laia suggested to Oriol that he exhibit a couple of his works at her café.Ca: Seria una gran oportunitat perquè ell guanyés confiança i reconeixement.En: It would be a great opportunity for him to gain confidence and recognition.Ca: Oriol, amb el cor ple d'agraïment, acceptà la proposta, conscient que era un inici prometedor.En: Oriol, with a heart full of gratitude, accepted the proposal, aware that it was a promising start.Ca: Amb el transcurs de les setmanes, Oriol aprengué a obrir-se al món i comprendre el valor de la seva creativitat.En: As the weeks passed, Oriol learned to open up to the world and understand the value of his creativity.Ca: Al mateix temps, Laia trobà un equilibri entre la seva vocació i la nova amistat que podria convertir-se en alguna cosa més.En: At the same time, Laia found a balance between her vocation and the new friendship that could become something more.Ca: El Parc de la Ciutadella, escenari del seu primer encontre, es convertí en un lloc especial per als dos.En: The Parc de la Ciutadella, the scene of their first encounter, became a special place for both of them.Ca: Així, entre fulles caigudes i converses sinceres, començaren junts un camí ple de possibilitats.En: Thus, among fallen leaves and sincere conversations, they began a journey full of possibilities together. Vocabulary Words:deciduous trees: els arbres caducifoliscraft fair: la fira d'artesaniapainting: la pinturalandscape: el paisatgestruggles: les dificultatsscene: l'escenarihonesty: l'honestedatconfidence: la confiançarecognition: el reconeixementcomplicity: la complicitatsetting: l'escenariemotions: les emocionsgesture: el gestinner world: el món interiorgratitude: l'agraïmentinvitation: la invitacióbrushstroke: el traçjourney: el camívocation: la vocacióbalance: l'equilibricreativity: la creativitatfallen leaves: les fulles caigudespromise: la promesasurprise: la sorpresainspiration: la inspiracióobstacles: els obstaclesconnection: la connexiómotivation: la motivaciósunshine: l'assolellatsolitude: la solitud

Fluent Fiction - Catalan
A Family's Promise Under Autumn's Embrace

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 16, 2025 17:51 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: A Family's Promise Under Autumn's Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-16-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El vent fresc de la tardor bufava suaument entre les fulles daurades i carmesines del Parc de la Ciutadella.En: The fresh autumn wind blew gently through the golden and crimson leaves of the Parc de la Ciutadella.Ca: Les famílies passejaven sota el sol càlid de la tarda, mentre el granitari de la font central lluïa a la llum del sol.En: Families strolled under the warm afternoon sun, while the granite of the central fountain sparkled in the sunlight.Ca: Laia, Pere i Marta es trobaven asseguts a una taula de pícnic de fusta, entre rialles i records dels vells temps.En: Laia, Pere, and Marta were seated at a wooden picnic table, amidst laughter and memories of old times.Ca: Laia era la més gran, tenaç i organitzada, sempre copejant la seva agenda per trobar un forat per aquestes trobades.En: Laia was the eldest, tenacious and organized, always tapping her schedule to find a time for these gatherings.Ca: Li preocupava perdre la connexió amb Pere i Marta des que havien anat a viure cadascun en una punta de la ciutat.En: She worried about losing the connection with Pere and Marta since they each had moved to opposite ends of the city.Ca: Al seu costat, Pere, el germà mitjà, desenfadat i tranquil, somreia mentre contemplava les seves germanes.En: Next to her, Pere, the middle brother, carefree and calm, smiled as he watched his sisters.Ca: Ell, però, amagava una inseguretat que el rosegava per dins: no creia estar a l'altura dels èxits de Laia i Marta.En: However, he hid an insecurity gnawing at him inside: he didn't believe he measured up to Laia and Marta's achievements.Ca: Marta, la més jove, ambiciosa i expressiva, tenia el cap ple de somnis de viatjar i treballar a l'estranger, però també sentia la pressió de complir amb les expectatives familiars.En: Marta, the youngest, ambitious and expressive, had her mind full of dreams of traveling and working abroad, but she also felt the pressure to meet family expectations.Ca: El dia de la Castanyada es trobaven junts, gaudint de castanyes calentes que perfumaven l'aire amb el seu aroma fumós.En: On the day of the Castanyada, they were together, enjoying hot chestnuts that perfumed the air with their smoky aroma.Ca: Les condicions eren perfectes per a una conversa profunda.En: The conditions were perfect for a deep conversation.Ca: Laia, decidida a mantenir aquestes trobades familiars com una tradició, va prendre la paraula: "He estat pensant que, encara que estem ocupats, hauríem de fer un esforç per mantenir aquestes reunions.En: Laia, determined to keep these family gatherings as a tradition, took the floor: "I've been thinking that, even though we are busy, we should make an effort to maintain these meetings.Ca: Les nostres vides canvien, però això no hauria d'afectar el nostre vincle.En: Our lives change, but that shouldn't affect our bond."Ca: " Les seves paraules van provocar una pausa.En: Her words provoked a pause.Ca: Pere i Marta es van mirar, sabien que era el moment de parlar obertament.En: Pere and Marta looked at each other, knowing it was the moment to speak openly.Ca: Pere va ser el primer en compartir el seu secret.En: Pere was the first to share his secret.Ca: "Em sento com si no hagués fet tant com vosaltres.En: "I feel like I haven't done as much as you both.Ca: Sempre vaig darrere, sense un pla clar.En: I'm always trailing behind, without a clear plan."Ca: " La confessió va sorprendre a Laia i Marta, que sempre havien vist en Pere un esperit lliure i feliç.En: The confession surprised Laia and Marta, who had always seen Pere as a free and happy spirit.Ca: Marta, veient aquella vulnerabilitat, va afegir: "Jo tinc por que, al marxar a l'estranger, perdi aquest vincle amb vosaltres.En: Marta, seeing that vulnerability, added, "I'm afraid that by going abroad, I'll lose this bond with you.Ca: No vull sentir-me sola allí.En: I don't want to feel alone there."Ca: "Laia va sentir el pes de les seves pors dissipar-se amb aquelles paraules sinceres.En: Laia felt the weight of their fears dissipate with those sincere words.Ca: "Potser els nostres camins són diferents, però som una família.En: "Maybe our paths are different, but we're a family.Ca: Ens tenim els uns als altres, sempre.En: We have each other, always."Ca: "La conversa es va tornar més càlida i comprensiva.En: The conversation became warmer and more understanding.Ca: Les tensions es van esvair, i les diferències personals es van convertir en un fil invisible que els unia més fort que mai.En: The tensions faded, and personal differences turned into an invisible thread that united them more strongly than ever.Ca: Van prometre respectar les decisions individuals i donar-se suport incondicionalment.En: They promised to respect each other's decisions and provide unconditional support.Ca: Van acordar trobar-se regularment, encara que les seves vides canviessin.En: They agreed to meet regularly, even if their lives changed.Ca: Aquella tarda al parc, mentre les ombres s'allargaven i la llum del dia s'esvaïa, Laia va comprendre que el canvi era inevitable.En: That afternoon in the park, as the shadows lengthened and the daylight faded, Laia realized that change was inevitable.Ca: Però ara confiava que el seu vincle de germanor perduraria, adaptable i etern com les estacions.En: But now she trusted that their sibling bond would endure, adaptable and eternal like the seasons. Vocabulary Words:autumn: la tardorwind: el ventleaves: les fullesfountain: la fontlaughter: les riallesmemories: els recordstenacious: tenaçschedule: l'agendagatherings: les trobadesinsecurity: la inseguretatachievements: els èxitsexpectations: les expectativeschestnuts: les castanyestradition: la tradicióbond: el vincleconfession: la confessiósecret: el secretpressure: la pressiósupport: el suportshadows: les ombresdaylight: la llum del diachange: el canvisiblings: els germansambitious: ambiciosacarefree: desenfadatdetermined: decididaeffort: l'esforçvulnerability: la vulnerabilitatunderstanding: la comprensióeternal: etern

Les actus du jour - Hugo Décrypte
(Les Actus Pop) MrBeast ouvre un parc d'attractions en Arabie Saoudite ?… HugoDécrypte

Les actus du jour - Hugo Décrypte

Play Episode Listen Later Nov 15, 2025 5:15


Chaque jour, en quelques minutes, un résumé de l'actualité culturelle. Rapide, facile, accessible.Notre compte InstagramDES LIENS POUR EN SAVOIR PLUSMRBEAST PARC : France24, LesÉchos, LeFigaro, QuartzARNAQUE : BFMTV, RTL CONSOLE STEAM : Steam, TheVerge BAD BUNNY : France24, CNN PRIX BILLET : LeParisien, RollingStone LADY GAGA HOMMAGE : Huffpost, OuestFranceÉcriture : Mathys DebrilIncarnation : Blanche Vathonne Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Radio foot internationale
Stade de France, 10 ans après les attentats de Paris

Radio foot internationale

Play Episode Listen Later Nov 13, 2025 48:29


Au sommaire de Radio foot internationale à 16h10 TU et 21h10 TU : - 10 ans après… les attentats de Paris ; Éliminatoires Mondial 2026 – Zone Europe : France – Ukraine au Parc ; - Barrages africains en terre marocaine – Mondial 2026 : dernière chance, faites vos jeux ! (Gabon – Nigeria 16hTU ; RDC – Cameroun 19hTU).   10 ans après… les attentats de Paris Retour sur France–Allemagne 2015, soirée tragique au Stade de France, premier acte d'une nuit dramatique. Avec Éric Chaurin qui commentait ce match, il y a 10 ans, en studio aujourd'hui.   Éliminatoires Mondial 2026 – Zone Europe France – Ukraine au Parc : Les Bleus à 90 minutes d'une qualification directe si le scénario tourne enfin en leur faveur. Analyse avec Antoine Grognet. ⸻ Barrages africains en terre marocaine – Mondial 2026 : dernière chance, faites vos jeux ! Gabon – Nigeria 16hTU Match couperet : le vainqueur se rapproche du barrage mondial. Panthères dos au mur. Il faudra sortir les griffes ! Super Eagles sous pression après une phase de groupes décevante.   RDC – Cameroun 19hTU Duel électrique entre deux géants. La RDC, n'avoir aucun regret ! Le Cameroun, secoué en coulisses, joue sa survie mondiale. Défaite interdite pour les nations qui veulent encore y croire !   Autour d'Annie Gasnier : Antoine Grognet, Nabil Djellit, Olivier Pron et Éric Chaurin — Édition : David Fintzel — Technique/Réalisation : Laurent Salerno.   Écoutez le debrief dans la 2ème émission Radio foot diffusée ce jeudi à 22h10. Le son sera accessible dans la page à partir de 23h05.

Radio foot internationale
Grand débrief des éliminatoires Coupe du monde 2026

Radio foot internationale

Play Episode Listen Later Nov 13, 2025 48:29


Au sommaire de Radio foot internationale, ce jeudi soir à 21h10 TU : Grand débrief des éliminatoires Coupe du monde 2026. Afrique + Europe : on vous raconte tout ! Nigeria – Gabon et RDC – Cameroun. Au Parc des Princes, suivez en fil rouge France-Ukraine : les Bleus tout près du Mondial. Grand débrief des éliminatoires Coupe du monde 2026 Afrique + Europe : on vous raconte tout !   Nigeria – Gabon et RDC – Cameroun : les barrages au Maroc passés au crible, enjeux XXL et verdicts décisifs ! Au Parc des Princes, suivez en fil rouge France – Ukraine : les Bleus tout près du Mondial… une victoire et la qualif' est dans la poche !   Autour d'Annie Gasnier : Yoro Mangara & Franck Simon. Antoine Grognet en direct du Parc des Princes. Édition : David Fintzel — Technique/Réalisation : Laurent Salerno.

Radio Foot Internationale
Grand débrief des éliminatoires Coupe du monde 2026

Radio Foot Internationale

Play Episode Listen Later Nov 13, 2025 48:29


Au sommaire de Radio foot internationale, ce jeudi soir à 21h10 TU : Grand débrief des éliminatoires Coupe du monde 2026. Afrique + Europe : on vous raconte tout ! Nigeria – Gabon et RDC – Cameroun. Au Parc des Princes, suivez en fil rouge France-Ukraine : les Bleus tout près du Mondial. Grand débrief des éliminatoires Coupe du monde 2026 Afrique + Europe : on vous raconte tout !   Nigeria – Gabon et RDC – Cameroun : les barrages au Maroc passés au crible, enjeux XXL et verdicts décisifs ! Au Parc des Princes, suivez en fil rouge France – Ukraine : les Bleus tout près du Mondial… une victoire et la qualif' est dans la poche !   Autour d'Annie Gasnier : Yoro Mangara & Franck Simon. Antoine Grognet en direct du Parc des Princes. Édition : David Fintzel — Technique/Réalisation : Laurent Salerno.

Radio Foot Internationale
Stade de France, 10 ans après les attentats de Paris

Radio Foot Internationale

Play Episode Listen Later Nov 13, 2025 48:29


Au sommaire de Radio foot internationale à 16h10 TU et 21h10 TU : - 10 ans après… les attentats de Paris ; Éliminatoires Mondial 2026 – Zone Europe : France – Ukraine au Parc ; - Barrages africains en terre marocaine – Mondial 2026 : dernière chance, faites vos jeux ! (Gabon – Nigeria 16hTU ; RDC – Cameroun 19hTU).   10 ans après… les attentats de Paris Retour sur France–Allemagne 2015, soirée tragique au Stade de France, premier acte d'une nuit dramatique. Avec Éric Chaurin qui commentait ce match, il y a 10 ans, en studio aujourd'hui.   Éliminatoires Mondial 2026 – Zone Europe France – Ukraine au Parc : Les Bleus à 90 minutes d'une qualification directe si le scénario tourne enfin en leur faveur. Analyse avec Antoine Grognet. ⸻ Barrages africains en terre marocaine – Mondial 2026 : dernière chance, faites vos jeux ! Gabon – Nigeria 16hTU Match couperet : le vainqueur se rapproche du barrage mondial. Panthères dos au mur. Il faudra sortir les griffes ! Super Eagles sous pression après une phase de groupes décevante.   RDC – Cameroun 19hTU Duel électrique entre deux géants. La RDC, n'avoir aucun regret ! Le Cameroun, secoué en coulisses, joue sa survie mondiale. Défaite interdite pour les nations qui veulent encore y croire !   Autour d'Annie Gasnier : Antoine Grognet, Nabil Djellit, Olivier Pron et Éric Chaurin — Édition : David Fintzel — Technique/Réalisation : Laurent Salerno.   Écoutez le debrief dans la 2ème émission Radio foot diffusée ce jeudi à 22h10. Le son sera accessible dans la page à partir de 23h05.

The Dave Chang Show
Taking Big Swings With Stephen Starr

The Dave Chang Show

Play Episode Listen Later Oct 23, 2025 57:34


Dave interviews Stephen Starr, restaurateur extraordinaire and head of the STARR restaurant group. They talk about Stephen's special skill sets, from his capacity for taking big swings to discovering and fostering great talent. The duo also talks about the pros and cons of operating big and small restaurants, common mistakes that people make financially when opening restaurants, and what it is like to be the Yankees of food. Dave finishes with an Ask Dave about Japanese restaurants. Learn more about STARR Restaurant Group: https://starr-restaurants.com/  Learn more about Babbo: https://babbonyc.com/  Listen to our episode with Mark Ladner on the re-opening of Babbo with Stephen: https://open.spotify.com/episode/5qjEx81gP1UuGxHwoxjqfq?si=dmyq-uFrSPuJStb2-gGCyg  Learn more aboutLettuce Entertain You: https://www.lettuce.com/  Read the New York Times profile on Stephen Starr: https://www.nytimes.com/2025/09/30/dining/stephen-starr-restaurants.html  Learn more about Buddakan NYC: https://buddakannyc.com/ Learn more about Per Se: https://thomaskeller.com/perseny/  Learn more about Le Mercerie: https://www.lamercerieny.com/  Learn more about Borromini: https://borrominiristorante.com/  Learn more about The Continental: https://continentalmidtown.com/  Learn more about Parc: https://parc-restaurant.com/  Learn more about Eleven Madison Park: https://www.elevenmadisonpark.com/  Learn more about Buddakan: https://buddakan.com/  Read about Dave Chang in TIME Top 100: https://content.time.com/time/specials/packages/article/0,28804,1984685_1984940_1984944,00.html  Learn more about Le Coucou: https://lecoucou.com/  Learn more about The Anthony Bourdain: Parts Unknown episode with Daniel Boulud: https://www.imdb.com/title/tt3717664/  Learn more about Jon and Vinny's: https://www.jonandvinnys.com/  Learn more about Cafe Spaghetti: https://www.cafespaghetti.com/  Learn more about St. Anselm: https://starr-restaurants.com/restaurants/st-anselm/  Learn more about Le Diplomate: https://lediplomatedc.com/ Learn more about Table from chef Bruno Verjus: https://table.paris/ Learn more about Mawn: https://mawnphilly.com/  Learn more about Pastis Nashville: https://pastisnashville.com/  Learn more about Monk Kyoto: https://restaurant-monk.com Host: Dave Chang Guest: Stephen Starr Majordomo Media Producer: David Meyer Spotify Producer: Felipe Guilhermino Engineer: Belle Roman Editor: Stefano Sanchez Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices