Podcasts about mercat

  • 193PODCASTS
  • 759EPISODES
  • 40mAVG DURATION
  • 1WEEKLY EPISODE
  • Jun 21, 2026LATEST

POPULARITY

20192020202120222023202420252026


Best podcasts about mercat

Show all podcasts related to mercat

Latest podcast episodes about mercat

Un restaurant caníbal a Berlín
Mercats de Barcelona: molt m

Un restaurant caníbal a Berlín

Play Episode Listen Later Jun 21, 2026 65:34


Visitem el Mercat de Montserrat, al districte de Nou Barris, el mercat m

La Finestra del Rey
Final Lliga Endesa Valencia Basket-FC Barcelona i rumors de Mercat – Bàsquet de Tres» pòdcast 83

La Finestra del Rey

Play Episode Listen Later Jun 17, 2026 62:35


«Bàsquet de Tres» tertúlia pòdcast de Bàsquet: Final Lliga Endesa Valencia Basket-FC Barcelona i rumors de Mercat En el programa 83 de Bàsquet de Tres, se ha tratado, como tema principal, la próxima final de Liga Endesa, entre los equipos Valencia Basket y el FC Barcelona. Después de la eliminación del Real Madrid, el Valencia pasa a ser el favorito para la victoria final a cinco partidos. Pero nunca hay que descartar el peso competitivo del Barcelona. També dels rumors de moviments de mercat que estan apareixent. Millor escolten la tertúlia. Si alguna persona desitja posar-se en contacte amb el programa, el pot fer amb el següent WhatsApp: 695163037.

Nova Ràdio Lloret
Lloret de Mar intensifica les accions promocionals al mercat polonès

Nova Ràdio Lloret

Play Episode Listen Later Jun 16, 2026 9:34


Durant el 2025, Lloret de Mar va rebre més de 90.000 viatgers procedents de Polònia, que van generar més de 503.000 pernoctacions. És per aquest motiu que el nostre municipi ha intensificat les accions promocionals al mercat polonès, amb l’objectiu de conèixer de primera mà les tendències i els interessos dels professionals turístics del país i reforçar la presència de Lloret de Mar entre els principals operadors. L'agència especialitzada Meet Hiszpania ha estat l’encarregada de presentar l'oferta turística lloretenca a prop d'un centenar de professionals del sector en diverses trobades celebrades a Varsòvia, Lublin, Kielce i Łódź. Elizabeth Keegan, gerent de Lloret Turisme, explica que els resultats que comportaran aquestes trobades són complicats de determinar. L’objectiu, però, el tenen clar: que Lloret no quedi associat únicament a una imatge de destinació d’estiu. Pel que fa als gustos dels visitants de Polònia, Keegan explica que es tracta d’un públic que viatja força en família i que un dels àmbits que els desperta un interès creixent és el turisme esportiu. De fet, durant els mesos de gener i febrer es pot observar un creixement de les estades en aquest sentit, gràcies a la vinculació de Lloret amb la marca Barça i també amb la de la Costa Brava. «Polònia s’ha convertit en un mercat estratègic per motius diversos, entre ells la bonaconnectivitat que tenim amb l’aeroport de Girona, la marca Catalunya i el Barça».Elizabeth Keegan. Entre les noves accions de promoció previstes per continuar consolidant la presència de Lloret al mercat polonès, destaquen dues noves gires al setembre i a l‘octubre. D’altra banda, a Lloret també destaca l’oferta d’activitats per a tots aquells que ens visiten, sobretot activitats dirigides de ioga i altres esports a la platja que s’allarguen durant tot l’estiu. El públic fidel és, en gran part, veïns i veïnes de Lloret i, potser també, segons residents que viuen al barri de Fenals, explica Keegan. Cada matí, des del 20 de juny, es fan sessions a les 9 h a la platja de Lloret, a la Roca d’en Maig, i a dos quarts d’11 al Parc de la Salut de la platja de Fenals. A més, també s’ofereixen sessions de ioga gratuïtes a la platja de Fenals durant tot el juliol i l’agost, els dimarts i els dijous a dos quarts de 8 del vespre. A banda d’aquestes activitats gratuïtes, Lloret Turisme també n’ofereix d’altres, com ara snorkel familiar o nocturn, la visita guiada als jardins de Santa Clotilde i als agapants i, a l’agost, la visita guiada al cementiri modernista «L’herència de les Amèriques», una proposta que sempre té molt bona acollida. Trobareu tota la informació a la seva pàgina web.

BXC Ràdio | Baix Camp Ràdio | Ràdio Ciutat de Reus
La Furgo | El Mercat de Tarragona estrena una botiga amb marxandatge propi

BXC Ràdio | Baix Camp Ràdio | Ràdio Ciutat de Reus

Play Episode Listen Later Jun 16, 2026 6:00


Avui a La Furgo de #CarrerMajor ens hem desplaçat fins al Mercat Central de Tarragona per conèixer una de les novetats que ja forma part de la vida comercial i social de la ciutat. Es tracta de la nova botiga de marxandatge dels Mercats de Tarragona, un espai situat a l'interior del mercat on veïns, […] L'entrada La Furgo | El Mercat de Tarragona estrena una botiga amb marxandatge propi ha aparegut primer a BXC Ràdio Ciutat de Reus - Ràdio Online.

Fluent Fiction - Spanish
Chasing Ancestry: A Quest in Barcelona's Bustling Market

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Jun 14, 2026 19:47 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: Chasing Ancestry: A Quest in Barcelona's Bustling Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-06-14-22-34-01-es Story Transcript:Es: En el caluroso verano de Barcelona, el sol brillaba intensamente sobre las calles adoquinadas.En: In the hot summer of Barcelona, the sun shone brightly over the cobblestone streets.Es: Diego y Lucia se encontraban frente a la entrada del famoso Mercat de la Boqueria.En: Diego and Lucia found themselves in front of the entrance to the famous Mercat de la Boqueria.Es: Este mercado, con su impresionante techo de hierro y vidrio, era un hervidero de actividad y alegría.En: This market, with its impressive iron and glass roof, was a hive of activity and joy.Es: El aroma de frutas frescas, jamones colgantes y especias flotaba en el aire.En: The aroma of fresh fruits, hanging hams, and spices floated in the air.Es: Era el día antes de la Fiesta de Sant Joan.En: It was the day before the Fiesta de Sant Joan.Es: La gente compraba con entusiasmo ingredientes para las celebraciones nocturnas.En: People enthusiastically bought ingredients for the night celebrations.Es: Sin embargo, Diego y Lucia tenían una misión diferente.En: However, Diego and Lucia had a different mission.Es: Buscaban un preciado objeto familiar.En: They were looking for a precious family object.Es: Una joya antigua había sido vendida por error en este mercado.En: An antique jewel had been mistakenly sold in this market.Es: Diego estaba ansioso y decidido.En: Diego was anxious and determined.Es: Para él, la joya representaba la conexión con sus antepasados.En: For him, the jewel represented the connection with his ancestors.Es: Era esencial recuperarla para honrar a su familia durante las fiestas.En: It was essential to recover it to honor his family during the festivities.Es: Lucia, siempre pragmática, le sonreía con confianza.En: Lucia, always pragmatic, smiled confidently at him.Es: "Vamos, Diego.En: "Let's go, Diego.Es: Encontraremos tu reliquia", dijo, tratando de calmar los nervios de su amigo.En: We'll find your relic," she said, trying to calm her friend's nerves.Es: Sabía cuánto importaba para él.En: She knew how much it meant to him.Es: El mercado estaba lleno de vida.En: The market was full of life.Es: Puestos con frutas exóticas, pescaderías y charcuterías atraían a miles de compradores y turistas.En: Stalls with exotic fruits, fishmongers, and delicatessens attracted thousands of shoppers and tourists.Es: La tarea parecía imposible.En: The task seemed impossible.Es: "¿Dónde podemos empezar?En: "Where can we start?"Es: ", preguntó Diego, sintiéndose pequeño entre la multitud.En: Diego asked, feeling small amidst the crowd.Es: Lucia sugirió: "Preguntemos a algunos vendedores.En: Lucia suggested, "Let's ask some vendors.Es: Podrían haber visto la joya".En: They might have seen the jewel."Es: Diego dudó.En: Diego hesitated.Es: No le gustaba la idea de hablar sobre su problema con extraños.En: He didn't like the idea of discussing his problem with strangers.Es: Pero el tiempo corría.En: But time was running out.Es: La fiesta estaba cerca y él necesitaba actuar rápido.En: The party was near, and he needed to act quickly.Es: Caminaron entre la gente, observando cada puesto con atención.En: They walked among the people, observing each stall carefully.Es: Pero había tantos.En: But there were so many.Es: El reloj avanzaba y la multitud no disminuía.En: The clock was ticking, and the crowd didn't thin out.Es: Diego respiraba profundamente para calmarse, pero su ansiedad crecía.En: Diego breathed deeply to calm himself, but his anxiety was growing.Es: Finalmente, llegaron a un puesto de antigüedades.En: Finally, they reached an antique stall.Es: Lucia dijo: "Siento que aquí debemos preguntar".En: Lucia said, "I feel we should ask here."Es: Diego, aunque escéptico, confió en el sentido de su amiga.En: Diego, though skeptical, trusted his friend's intuition.Es: Se acercaron al vendedor, un hombre mayor con gafas redondas y una sonrisa amable.En: They approached the vendor, an older man with round glasses and a kind smile.Es: "Disculpe", dijo Lucia, "estamos buscando una joya muy especial.En: "Excuse me," Lucia said, "we are looking for a very special jewel.Es: ¿Ha visto algo así recientemente?".En: Have you seen something like that recently?"Es: El hombre asintió lentamente.En: The man nodded slowly.Es: "Creo que sé de cuál hablan.En: "I think I know which one you're talking about.Es: Un collar hermoso.En: A beautiful necklace.Es: Lo tengo aquí".En: I have it here."Es: Señaló un lugar destacado en su mesa.En: He pointed to a prominent spot on his table.Es: Diego sintió que su corazón se aceleraba.En: Diego's heart raced.Es: Allí estaba la joya, brillando bajo la luz del mediodía.En: There it was, the jewel, shining under the midday light.Es: No querían perder tiempo.En: They didn't want to waste time.Es: Compraron la joya y agradecieron al hombre.En: They bought the jewel and thanked the man.Es: Diego se sintió aliviado y emocionado.En: Diego felt relieved and excited.Es: Habían conseguido el objetivo justo a tiempo para las festividades.En: They had achieved their goal just in time for the festivities.Es: Al salir de La Boqueria, Diego tomó la mano de Lucia y la miró con gratitud.En: As they left La Boqueria, Diego took Lucia's hand and looked at her with gratitude.Es: "Gracias por estar aquí.En: "Thank you for being here.Es: No lo habría logrado sin ti", admitió.En: I wouldn't have made it without you," he admitted.Es: Lucia sonrió.En: Lucia smiled.Es: "Siempre estaré para ayudarte, Diego.En: "I'll always be here to help you, Diego.Es: Hasta en los mercados más concurridos".En: Even in the busiest markets."Es: La noche de Sant Joan, Diego colocó la joya con cuidado en su lugar de honor.En: On the night of Sant Joan, Diego carefully placed the jewel in its place of honor.Es: Mientras las hogueras de la celebración iluminaban el cielo, comprendió algo importante.En: As the celebration fires lit up the sky, he realized something important.Es: A veces, confiar en los demás era la clave para cumplir sus sueños.En: Sometimes, trusting others was the key to fulfilling his dreams. Vocabulary Words:the hive: el herviderothe aroma: el aromathe cobblestones: los adoquinesthe entrance: la entradathe jewel: la joyathe relic: la reliquiathe crowd: la multitudthe task: la tareathe vendor: el vendedorthe heritage: la herenciathe adventure: la aventurato recover: recuperarto trust: confiarto hesitate: dudarto honor: honrarto breathe: respirarto determine: determinarto achieve: lograrthe festivities: las festividadesthe antique: la antigüedadthe intuition: la intuiciónthe hustle: el bulliciothe connection: la conexiónthe anxiety: la ansiedadthe stranger: el extrañothe clock: el relojthe instinct: el instintothe jewel: la joyato fulfill: cumplirto smile: sonreír

Nova Ràdio Lloret
Casamoner comptarà amb un espai de fleca i cafeteria al nou Mercat municipal de Lloret

Nova Ràdio Lloret

Play Episode Listen Later Jun 11, 2026 7:52


Casamoner també tindrà un espai al nou Mercat municipal de Lloret. La reconeguda firma gironina, especialitzada en pa d’alta qualitat i amb distinció al millor pa de Girona l’any 2025 en el marc del Premi Pa d'Or, liderarà l'oferta de fleca, pastisseria i cafeteria del futur equipament. Cristina Aymerich, regidora de Promoció Econòmica, es mostra molt satisfeta amb la incorporació de la firma en el que creu que serà un dels mercats de referència de la demarcació. A més, el nou espai amb servei de cafeteria, segons Aymerich, contribuirà a dinamitzar l’activitat del mercat. «El mercat serà un punt de trobada de la gent que ens visita, però també pels veïns i veïnes que volen anar a comprar o a prendre alguna cosa i tastar el producte de les parades.»Cristina Aymerich Amb aquesta incorporació, que s'afegeix a la d'Ametller Origen, anem coneixent la resta d’espais del mercat que segons fonts de l’Ajuntament té previsió a obrir la propera tardor. L’exterior del Mercat de Lloret. Les pròximes setmanes, es continuaran revelant més operadors que completaran una oferta comercial diversa, amb l'objectiu de convertir el Mercat Municipal de Lloret en un pol d'atracció econòmica i social pel municipi i el conjunt del territori.

Ona Cultural - programa de la ràdio Ona de Sants M
Panorama cultural de Sants-Montjuïc 11 de juny de 2026: Sala Flyhard on fire i més

Ona Cultural - programa de la ràdio Ona de Sants M

Play Episode Listen Later Jun 11, 2026 6:19


Aquesta setmana fem un recorregut per algunes de les propostes culturals més destacades de Barcelona. Parlem de "Per amor (un pacte d'honor)" d'Eu Manzanares a la Sala Flyhard, de les obres en gira "Loop" i "Ovelles" (Espai Texas), de "Contra Antígona" al Teatre Lliure i de l'actualitat del Mercat de les Flors. També repassem les estrenes cinematogràfiques de la setmana i la recta final del FIRE!!, la Mostra Internacional de Cinema LGTBIQ+ de Barcelona. Laura Clemente La Clem Cultura Barcelona Cultura  Teatre  Cinema  Dansa  Festivals

Ràdio Maricel de Sitges
L'Ajuntament es dota d'una eina per monitoritzar en temps real el mercat de l'habitatge a Sitges

Ràdio Maricel de Sitges

Play Episode Listen Later Jun 10, 2026


L'Ajuntament de Sitges s'ha dotat d'un programari de l'empresa catalana Inmopúblic, per fer una tasca de control i gestió del conjunt del mercat local d'habitatge. L'eina monitoritza amb sistemes d'intel·ligència artificial els anúncis de lloguer residencial a portals immobiliaris i bancaris per sobre de l'índex de referència, els pisos turístics no registrats a les plataformes d'Internet, dona suport en la gestió d'habitatges buits o ocupats creuant dades cadastrals i municipals, i actuarà d'observatori d dades urbanístiques i comercials en matèria de disciplina urbanística i d'activitats. L'eina és capaç de generar alertes si es detecten números de llicències fraudulents, preus alterats o dades de subministres, pot fer informes periòdics i enviar notificacions quan es detectin incidències. L'alcaldessa de Sitges, Aurora Carbonell ha manifestat que la intenció, a més d'obrir expedients, és tenir una eina més de gestió de l'habitatge, conscienciar el sector i ajudar a qui ho fa bé. Així ho ha explicat, acompanyada de la regidora d'Habitatge, Carme Gasulla, i de la representant de l'empresa, Núria Narro. L'entrada L’Ajuntament es dota d’una eina per monitoritzar en temps real el mercat de l’habitatge a Sitges ha aparegut primer a Radio Maricel.

La Finestra del Rey
Rumors de Mercat – Bàsquet de Tres» pòdcast 81

La Finestra del Rey

Play Episode Listen Later Jun 10, 2026 65:52


«Bàsquet de Tres» tertúlia pòdcast de Bàsquet: Rumors de Mercat En el programa 81 de Bàsquet de Tres, se parla de les últimes possibilitats que han aparegut per al Baloncesto Puerto Sagunto, per a ascendir a la Segona FEB. També, com no podia ser d'una altra manera, dels rumors de moviments de mercat que estan apareixent. Millor escolten la tertúlia. Si alguna persona desitja posar-se en contacte amb el programa, el pot fer amb el següent WhatsApp: 695163037.

BXC Ràdio | Baix Camp Ràdio | Ràdio Ciutat de Reus
La Furgo | 200 establiments per reforçar l'ús del català

BXC Ràdio | Baix Camp Ràdio | Ràdio Ciutat de Reus

Play Episode Listen Later May 21, 2026 6:22


Avui a La Furgo de #CarrerMajor ens hem desplaçat fins al Mercat de Tarragona per conèixer de prop una iniciativa que busca reforçar l'ús del català en el comerç local i, alhora, acompanyar els establiments en el seu dia a dia. En aquest espai tan viu de la ciutat, hem parlat amb la consellera Montse, […] L'entrada La Furgo | 200 establiments per reforçar l'ús del català ha aparegut primer a BXC Ràdio Ciutat de Reus - Ràdio Online.

Ràdio Arrels
Slowfood País Català abandona Elna amb l'arribada de l'extrema dreta - Joan Lheritier

Ràdio Arrels

Play Episode Listen Later May 18, 2026 16:48


L'associació Slowfood País Català marxa d'Elna després d'uns anys treballant en aquesta vila del Rosselló. Aquesta associació ha pres aquesta decisió després que els iliberencs hagin escollit com a batlle a Steve Fortel, un polític d'extrema dreta que va ser obertament neo-pétainiste. L'associació tenia clar que l'ajuntament no voldria treballar amb ells i ara està fent contactes amb altres municipis de Catalunya Nord per portar-hi les seves activitats, com el Mercat de la Terra. Joan Lheritier, fundador d'Slowfood País Català, ha explicat a aquesta ràdio que tenen “moltes solucions” i que ja han parlat amb altres municipis, com Prada.

5 Minuten Mallorca I der Insel-Podcast
5´ Mallorca Nachrichten am 18. Mai 2026

5 Minuten Mallorca I der Insel-Podcast

Play Episode Listen Later May 18, 2026 4:33


Wir sprechen heute über sechs neue Überwachungsboote für den Küstenschutz. Der Start für den Umbau an der Plaça Mercat soll verschoben werden. Das haben Händler und Gastronomen vorgeschlagen. Wir erklären die Hintergründe. Heute ist der internationale Tag der Museen. Wie überall auf der Welt gibt es dazu auch Mallorca in vielen Museen freien Eintritt. www.5minutenmallorca.com

El tercer temps de LaTdT
"El tercer temps": Quina ha de ser la prioritat del Bar

El tercer temps de LaTdT

Play Episode Listen Later May 13, 2026 57:50


Ràdio Maricel de Sitges
L'alcaldessa Aurora Carbonell declara al jutjat pel cas de la parada del mercat i denuncia persecució política

Ràdio Maricel de Sitges

Play Episode Listen Later May 4, 2026


L'alcaldessa de Sitges, Aurora Carbonell, ha arribat aquest matí als jutjats de Vilanova i la Geltrú acompanyada d'una vintena de companys d'ERC Sitges i familiars que li mostraven suport en el cas de la parada del mercat atorgada al seu fill pel qual ha estat denunciada per presumpta prevaricació. Després de mitja hora declarant a la sala número 3 dels jutjats davant la jutgessa i sense presència de fiscalia l'alcaldessa ha explicat que ha contestat amb claredat les preguntes entorn l'atorgament de la parada del mercat número 16 a l'empresa participada pel seu fill on defensa que es va seguir el procediment que marca el reglament tal com s'hauria fet en altres casos. Carbonell considera que la denuncia incorre en falsedats i que sempre ha actuat seguint la legalitat, l'alcaldessa considera que podria tractar-se d'una persecució política i vincula aquest cas amb el cas del Tercer Sector pel fet que en ambdós casos es tracta de denúncies anònimes posades a la Udef que fa gairebé tres anys la va emmanillar pel cas de la Taula del Tercer Sector. L'entrada L’alcaldessa Aurora Carbonell declara al jutjat pel cas de la parada del mercat i denuncia persecució política ha aparegut primer a Radio Maricel.

Ràdio Maricel de Sitges
El ple aprova el plec de condicions de la licitació de les parades del mercat i destinar els diners de la venda del Natació a les entitats esportives, però s'encallen les modificacions de la plantilla municipal

Ràdio Maricel de Sitges

Play Episode Listen Later Apr 30, 2026


Una sessió de 5 hores que deixà quatre titulars principals. Primer: es va aprovar el plec de condicions per a la licitació de les 33 parades del mercat municipal, no sense un questionament important per part de l'oposició sobre els procediments i els timings en la gestió de l'assumpte, sobretot perquè preocupen les conseqüències legals que pugui tenir que la licitació s'aprovi sense un nou reglament sobre la taula, mentre que el govern defensa que el nou reglament del mercat s'elaborarà amb els paradistes un cop finalitzi el procés. Segon: la sessió va aprovar per unanimitat, a partir d'una moció de Junts a la qual s'hi afegí el govern, destinar els diners de la venda de les instal·lacions del Club Natació -pendent de formalitzar-se a la notaria- a la millora de l'esport local i el suport a les entitats, i, en paral·lel, la creació d'una comissió municipal d'esports i equipaments que prioritzi i calendaritzi les principals necessitats en aquest àmbit. Tercer: el que no va passar el vist-i-plau del plenari foren les primeres modificacions de la relació de llocs de treball de l'Ajuntament i la plantilla municipal. L'oposició retreu al govern que en el ple dels pressupostos s'aprovés la plantilla municipal sense el pressupost -quelcom que consideren irregular- i que hi hagi una tendència a l'externalització dels serveis, mentre que el govern fa valer els objectius d'estabilització i professionalització de la plantilla. I quart: bona part de l'oposició -bé amb el vot favorable o amb l'abstenció- afavorí l'aprovació de les 7 propostes de modificació de crèdit, destinades a finançar serveis, a subvencionar entitats o associacions o a resoldre obligacions legals com l'augment de la nònima als treballadors aprovada per l'estat. L'entrada El ple aprova el plec de condicions de la licitació de les parades del mercat i destinar els diners de la venda del Natació a les entitats esportives, però s’encallen les modificacions de la plantilla municipal ha aparegut primer a Radio Maricel.

Ràdio Maricel de Sitges
Una denúncia anònima portarà l'alcaldessa a declarar al jutjat sobre la concessió temporal d'una parada del mercat al seu fill, l'any 2021

Ràdio Maricel de Sitges

Play Episode Listen Later Apr 23, 2026


L'alcaldessa Aurora Carbonell, el seu fill i el soci que l'acompanyà en l'empresa 'Very Vegan Food', estan citats a declarar al jutjat de Vilanova arran d'una denúncia anònima que ha acceptat el jutjat d'instrucció de Vilanova i la Geltrú, que investigarà les pressumptes irregularitats en l'adjudicació temporal el març del 2021 i per un decret d'alcaldia, de la parada número 16 del mercat municipal que ocupà aquesta empresa durant prop de dos anys. Us oferim el relat dels fets, incorporant unes declaracions sobre el particular que varen fer Mònica Gallardo i Aurora Carbonell la tardor del 2023 en sengles entrevistes a la ràdio, i també el comunicat i les declaracions que ahir va fer l'alcaldessa en relació a aquest assumpte. L'entrada Una denúncia anònima portarà l’alcaldessa a declarar al jutjat sobre la concessió temporal d’una parada del mercat al seu fill, l’any 2021 ha aparegut primer a Radio Maricel.

Fluent Fiction - Catalan
Roses, Books, and Serendipity in Barcelona

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Mar 23, 2026 18:16 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Roses, Books, and Serendipity in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-03-23-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: Els rajos de sol il·luminaven la plaça del Mercat de Barcelona.En: The sun's rays illuminated the plaça del Mercat of Barcelona.Ca: Era el dia de Sant Jordi, i l'aire estava ple de l'aroma de les roses i els llibres.En: It was Sant Jordi's day, and the air was filled with the scent of roses and books.Ca: El mercat estava ple de gent, i el bullici de les discussions i rialles creava una melodia alegre.En: The market was crowded with people, and the bustle of discussions and laughter created a cheerful melody.Ca: Les parades s'alineaven, carregades de colors vius i portades brillants.En: The stalls were lined up, loaded with bright colors and glistening covers.Ca: Pau caminava amb pressa, esquivant la multitud.En: Pau walked briskly, weaving through the crowd.Ca: Era un jove artista ple d'idees i estava decidit a trobar el llibre perfecte per a Laia.En: He was a young artist full of ideas and was determined to find the perfect book for Laia.Ca: Laia també era artista, amb un somriure que Pau apreciava secretament.En: Laia was also an artist, with a smile that Pau secretly admired.Ca: Mentre buscava, Pau sabia que el temps se li acabava: el tren a l'Estació de França sortia aviat i no podia perdre'l.En: As he searched, Pau knew he was running out of time: the train at the Estació de França was leaving soon, and he couldn't miss it.Ca: Mentre es movia entre els carrers atapeïts, un home amb una guitarra li va demanar direccions.En: As he moved through the crowded streets, a man with a guitar asked him for directions.Ca: Pau, nerviós pel rellotge, va ajudar ràpidament l'home, però això el va distreure uns pocs minuts valuosos.En: Nervous about the time, Pau quickly helped the man, but it distracted him for a few valuable minutes.Ca: Finalment, una parada tranquil·la va cridar l'atenció de Pau.En: Finally, a quiet stall caught Pau's attention.Ca: Els llibres estaven ordenats amb cura, i un va captar la seva mirada.En: The books were carefully arranged, and one caught his eye.Ca: Sense pensar-s'ho gaire, va comprar el llibre.En: Without much thought, he bought the book.Ca: També va adquirir una rosa amb un vermell intens.En: He also purchased a deep red rose.Ca: Pau va posar-ho tot a la seva bossa, preparant-se per anar cap a l'estació amb un aire de determinació.En: Pau put everything in his bag, preparing to head to the station with a sense of determination.Ca: Però, just quan creuava el carrer, va tropissar lleugerament i el llibre va caure de la seva bossa.En: But just as he was crossing the street, he slightly stumbled, and the book fell out of his bag.Ca: Encara amb l'estrès al cos, no es va adonar de l'incident fins que una veu dolça li va cridar:—Pau, espera!En: Still stressed, he didn't realize the incident until a sweet voice called out to him: —Pau, wait!Ca: Has deixat caure el teu llibre!En: You dropped your book!Ca: Era Laia, amb la rosa que ell havia escollit.En: It was Laia, with the rose he had chosen.Ca: Ella el va mirar amb simpatia mentre li tornava el llibre.En: She looked at him with sympathy as she returned his book.Ca: Pau, sorprès i alleujat, no podia creure la seva sort.En: Pau, surprised and relieved, couldn't believe his luck.Ca: —Gràcies, Laia!En: —Thank you, Laia!Ca: —va dir Pau, ruboritzant-se lleugerament.En: —said Pau, blushing slightly.Ca: Laia va somriure.En: Laia smiled.Ca: —He vist algunes de les teves obres recentment.En: —I've seen some of your recent works.Ca: M'agraden molt.En: I really like them.Ca: No podia ser millor per a Pau.En: It couldn't be better for Pau.Ca: Amb un nou coratge, va trobar les paraules justes.En: With newfound courage, he found the right words.Ca: —Tu també m'inspires.En: —You inspire me too.Ca: Podem quedar-nos per Sant Jordi?En: Can we meet up for Sant Jordi?Ca: Laia va acceptar amb entusiasme, i un nou vincle va començar a formar-se entre ells.En: Laia accepted enthusiastically, and a new bond began to form between them.Ca: Pau va aconseguir arribar a temps a l'estació i pujar al tren, amb el cor ple d'alegria.En: Pau managed to reach the station on time and board the train, his heart filled with joy.Ca: Aquest Sant Jordi no només li havia donat un nou llibre i una rosa, sinó també una promesa d'amistat i creativitat compartida amb Laia.En: This Sant Jordi had given him not only a new book and a rose but also a promise of friendship and shared creativity with Laia.Ca: Inspirat, Pau va sentir que podia aconseguir qualsevol cosa i que la seva passió per l'art i la seva nova amistat serien el seu motor a partir d'ara.En: Inspired, Pau felt he could achieve anything and that his passion for art and his new friendship would be his driving force from now on. Vocabulary Words:the rays: els rajosthe air: l'airethe scent: l'aromathe bustle: el bullicithe discussions: les discussionsthe laughter: les riallesthe stalls: les paradesto weave: esquivarthe crowd: la multitudthe guitar: la guitarrathe station: l'estacióto distract: distrèurequiet: tranquil·lacarefully: amb curathe cover: la portadato stumble: tropissarto stress: estrèsto blush: ruboritzar-sesympathy: simpatiathe courage: el coratgethe bond: el vincleto inspire: inspirarto achieve: aconseguirto admire: apreciarthe melody: la melodialively: alegrethe ideas: les ideesintense: intensrelieved: alleujatto accept: acceptar

BXC Ràdio | Baix Camp Ràdio | Ràdio Ciutat de Reus
La Furgo | Doble aniversari als mercats de Tarragona

BXC Ràdio | Baix Camp Ràdio | Ràdio Ciutat de Reus

Play Episode Listen Later Mar 17, 2026 8:47


Avui a La Furgo de #CarrerMajor. Ens hem desplaçat fins al Mercat Central de Tarragona per celebrar una doble efemèride molt especial: els 9 anys de la seva remodelació i els 44 anys del Mercat de Torreforta. Un espai que, més enllà de ser un punt de compra, s'ha consolidat com un autèntic centre de […] L'entrada La Furgo | Doble aniversari als mercats de Tarragona ha aparegut primer a BXC Ràdio Ciutat de Reus - Ràdio Online.

Fluent Fiction - Catalan
From Market to Masterpiece: Cooking with Confidence

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Mar 13, 2026 18:54 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: From Market to Masterpiece: Cooking with Confidence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-03-13-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: El sol de primavera brillava a La Rambla, escalfant l'aire mentre Arnau i Laia caminaven cap al Mercat de la Boqueria.En: The spring sun shone on La Rambla, warming the air as Arnau and Laia walked towards the Mercat de la Boqueria.Ca: El mercat estava ple de vida.En: The market was full of life.Ca: Les parades lluïen colors vius: verdures verdes, fruites d'un vermell intens i flors fresques que decoraven les taules.En: The stalls were adorned with vibrant colors: green vegetables, intensely red fruits, and fresh flowers decorating the tables.Ca: "Avui serà el dia," va dir Arnau amb un somriure nerviós.En: "Today will be the day," said Arnau with a nervous smile.Ca: "M'encanta aquest tipus de seguretat, Arnau," va respondre Laia, sempre optimista.En: "I love this kind of confidence, Arnau," replied Laia, always optimistic.Ca: A ella li agradava la il·lusió d'Arnau per cuinar i sabia que un bon plat podia canviar-ho tot.En: She enjoyed Arnau's enthusiasm for cooking and knew that a good dish could change everything.Ca: Un cop dins del mercat, el soroll va créixer.En: Once inside the market, the noise grew.Ca: La gent xerrava, els venedors cridaven les seves ofertes i hi havia una deliciosa olor que ho envoltava tot.En: People chatted, vendors shouted their offers, and there was a delicious smell that surrounded everything.Ca: Van aturar-se davant la parada de Martí, un home conegut per la seva qualitat i exigència amb els productes.En: They stopped in front of Martí's stall, a man known for his quality and high standards with his products.Ca: "Bon dia, Martí! Avui busquem els millors ingredients," va dir Arnau, demostrant confiança.En: "Good morning, Martí! Today we're looking for the best ingredients," said Arnau, showing confidence.Ca: Martí el va mirar amb ulls crítics.En: Martí looked at him with critical eyes.Ca: Coneixia bé aquell jove xef en pràctiques.En: He knew that young apprentice chef well.Ca: "Tothom vol el millor, però què estàs disposat a fer per aconseguir-ho?"En: "Everyone wants the best, but what are you willing to do to get it?"Ca: Arnau sabia que hauria de pensar ràpid.En: Arnau knew he had to think fast.Ca: El mercat era ple.En: The market was crowded.Ca: Les millors verdures desapareixien de les parades com fum al vent.En: The best vegetables disappeared from the stalls like smoke in the wind.Ca: "Podria convidar-te a sopar a la meva propera degustació. Seria un honor."En: "I could invite you to dinner at my next tasting. It would be an honor."Ca: Martí va somriure lleugerament.En: Martí smiled slightly.Ca: "Un sopar, dius? D'acord, si em sorprens, potser en parlarem més"En: "Dinner, you say? Alright, if you surprise me, maybe we'll talk more."Ca: Arnau i Laia van esperar mentre Martí buscava amb cura allò que necessitaven.En: Arnau and Laia waited while Martí carefully searched for what they needed.Ca: Els minuts semblaven hores, però aviat Martí els va oferir un cistell ple de verdures fresques: espàrrecs, carxofes, i una selecció d'herbes aromàtiques.En: The minutes seemed like hours, but soon Martí offered them a basket full of fresh vegetables: asparagus, artichokes, and a selection of aromatic herbs.Ca: "Això és el millor que tenc avui. Que tinguis sort, noi," va dir Martí, pujant les celles amb un aire de complicitat.En: "This is the best I have today. Good luck, young man," said Martí, raising his eyebrows with a hint of complicity.Ca: Amb els ingredients al cistell, Arnau i Laia es van encaminar cap a l'escola de cuina.En: With the ingredients in the basket, Arnau and Laia headed to the cooking school.Ca: Arnau va treballar amb passió, tallant i cuinant.En: Arnau worked passionately, chopping and cooking.Ca: Finalment, va presentar un plat que brillava amb colors de primavera i desprenia un aroma irresistible.En: Finally, he presented a dish that shone with the colors of spring and emitted an irresistible aroma.Ca: Quan els companys van tastar el plat, els ulls se'ls van il·luminar.En: When the classmates tasted the dish, their eyes lit up.Ca: La incredulitat es va convertir en admiració.En: Incredulity turned into admiration.Ca: Arnau va sentir una nova confiança envair-lo.En: Arnau felt a new confidence fill him.Ca: Ell havia superat un repte, aprenent la importància de demanar ajuda i col·laborar.En: He had overcome a challenge, learning the importance of asking for help and collaborating.Ca: Laia, orgullosa al seu costat, va xiuxiuejar: "Ja et vaig dir que seria un dia especial."En: Laia, proud at his side, whispered, "I told you it would be a special day."Ca: I així, entre aromes de mercat i la satisfacció d'un plat ben fet, Arnau va descobrir que a la cuina, com a la vida, el més important és tenir valor i no perdre mai la il·lusió de descobrir el millor de nosaltres mateixos.En: And so, amid market aromas and the satisfaction of a well-made dish, Arnau discovered that in cooking, as in life, the most important thing is to have courage and never lose the excitement of discovering the best in ourselves. Vocabulary Words:the spring: la primaverato shine: brillarthe market: el mercatto adorn: adornarvibrant: vividthe vegetable: la verduraintensely: intensamentthe fruit: la fruitathe stall: la paradathe offer: l'ofertato surround: envoltarthe basket: el cistellthe asparagus: l'espàrrecthe artichoke: la carxofathe herb: l'herbaaromatic: aromàticthe dish: el platto emit: desprendreto overcome: superarto whisper: xiuxiuejarto decorate: decorarto show: mostrarthe young man: el noithe confidence: la confiançathe joy: la il·lusiódelicious: deliciósthe smell: l'olorthe challenge: el repteto collaborate: col·laborarthe satisfaction: la satisfacció

Ràdio Maricel de Sitges
El ple aprova el projecte de la nova estació d'autobusos, demanar la creu de Sant Jordi pel GES, i la nova climatització del mercat. El govern evita parlar de l'actitud de la regidora Guiu en el video d'una encesa discussió vinculada a un bar del ca

Ràdio Maricel de Sitges

Play Episode Listen Later Feb 26, 2026


La sessió ordinària de ple municipal de febrer aprovà per unanimitat la sol·licitud de la creu de Sant Jordi pel Grup d'Estudis Sitgetans, la instal·lació del nou sistema de climatització del mercat municipal -que suposa una inversió de més d'un milió d'euros i un any per a la instal·lació- i el projecte de la nova estació d'autobusos que resituarà les parades actuals al parking de Can Robert, dividint-les entre les dels busos urbans i els serveis discrecionals que es traslladaran des de l'actual ubicació al carrer Victor Balaguer. Més enllà de la unanimitat, travessà la sessió el rum rum provocat per la publicació a xarxes d'un video on es pot veure una forta discussió -plena de males paraules- que succeí fa dies entre la propietat d'un establiment del carrer Joan Tarrida i un grup de persones entre les quals hi havia la regidora d'activitats Cristina Guiu, que també participa en l'alterada conversa. D'aquí que alguns grups de l'oposició, especialment Junts per Sitges i el Partit Popular li recriminessin la seva actitud i en demanessin explicacions a l'alcaldessa. La causa original de la discutida és una discrepància sobre la presència de la terrassa del local que, segons els tècnics municipals no compleix la normativa i hauria d'haver-se retirat fa temps, mentre que la propietat denuncia un greuge comparatiu respecte al criteri que s'ha aplicat amb d'altres establiments, i denuncia amenaces per part de la municipalitat. Enmig del debat, el treballador del local que exposà la pregunta manifestà una opinió que a la vegada obre la porta a interpretar que també existeix una competència entre establiments del mateix carrer, quan es referí a que 'tothom sap que hi ha un senyor que mou el cotarro'. El govern va decidir no donar cap mena de resposta a les consideracions sobre l'actitud de la regidora Cristina Guiu. L'entrada El ple aprova el projecte de la nova estació d’autobusos, demanar la creu de Sant Jordi pel GES, i la nova climatització del mercat. El govern evita parlar de l’actitud de la regidora Guiu en el video d’una encesa discussió vinculada a un bar del carrer Joan Tarrida ha aparegut primer a Radio Maricel.

Fluent Fiction - Catalan
Barcelona's Culinary Gamble: From Market to Memorable Meal

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Feb 24, 2026 17:04 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Barcelona's Culinary Gamble: From Market to Memorable Meal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-24-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Barcelona bullia de vida aquell matí d'hivern.En: Barcelona buzzed with life that winter morning.Ca: La pluja suau no dissuadia les persones de visitar el famós Mercat de la Boqueria.En: The gentle rain did not dissuade people from visiting the famous Mercat de la Boqueria.Ca: Els colors vius dels fruits frescos i les aromes prometedores s'entrellaçaven en l'aire.En: The bright colors of fresh fruits and the promising aromas intermingled in the air.Ca: Laia estava nerviosa però il·lusionada.En: Laia was nervous but excited.Ca: Avui seria l'amfitriona d'un sopar especial, i volia que tot sortís perfecte.En: Today she would host a special dinner, and she wanted everything to turn out perfect.Ca: Amb una llista a la mà, Laia caminava determinadament entre les parades.En: With a list in hand, Laia walked determinedly among the stalls.Ca: Al seu costat, Martí, despreocupat com sempre, ja s'havia aturat a tastar unes olives.En: Beside her, Martí, carefree as always, had already stopped to taste some olives.Ca: "Laia, has de provar aquestes!En: "Laia, you have to try these!"Ca: " va exclamar Martí amb ganes.En: exclaimed Martí eagerly.Ca: "Després, Martí, primer hem de trobar els ingredients", va respondre Laia, sense apartar la vista dels seus objectius.En: "Later, Martí, first we have to find the ingredients," replied Laia, without taking her eyes off her goals.Ca: Volia trobar els millors ingredients, especialment un tipus específic de safrà, imprescindible pel seu plat estrella.En: She wanted to find the best ingredients, especially a specific type of saffron, essential for her star dish.Ca: Mentrestant, Gemma tamborinejava amb els dits al telèfon, esperant que el seu missatge arribés a la seva destinació oculta.En: Meanwhile, Gemma was tapping her fingers on the phone, waiting for her message to reach its hidden destination.Ca: Portava una sorpresa que, esperava, canviaria la vetllada en forma positiva.En: She was carrying a surprise that she hoped would change the evening for the better.Ca: Les parades eren plenes de gent, i Laia es va adonar que alguns articles escassejaven.En: The stalls were full of people, and Laia noticed that some items were scarce.Ca: Un lleuger pas de preocupació va creuar el seu front.En: A slight hint of concern crossed her forehead.Ca: "Aquest mercat sempre està tan ple aquests dies", va dir, però Martí només va somriure, assaborint un altre tast de xoriço.En: "This market is always so crowded these days," she said, but Martí just smiled, savoring another taste of chorizo.Ca: Mentre buscaven, una parada va cridar l'atenció de Laia.En: As they searched, a stall caught Laia's attention.Ca: L'últim pot de safrà lluïa en un prestatge, però una altra persona també estava interessada.En: The last jar of saffron gleamed on a shelf, but another person was also interested.Ca: Laia va pensar de pressa i, amb educació, va demanar-li si podia comprar-lo.En: Laia thought quickly and politely asked if she could buy it.Ca: Després d'uns moments de dubte, la compradora va accedir amb un somriure.En: After a few moments of hesitation, the buyer agreed with a smile.Ca: "Ho has aconseguit, Laia!En: "You did it, Laia!"Ca: ", va exclamar Martí, amb admiració.En: exclaimed Martí, with admiration.Ca: "Potser ara puc gaudir d'alguna cosa més mentre comprem?En: "Maybe now I can enjoy something else while we shop?"Ca: " Laia va riure, finalment alleujada.En: Laia laughed, finally relieved.Ca: Quan van arribar a casa de Laia, es van posar a la feina.En: When they arrived at Laia's house, they got to work.Ca: La cuina es va omplir de sons i olors deliciosos.En: The kitchen filled with delicious sounds and smells.Ca: De sobte, la porta va sonar.En: Suddenly, the door rang.Ca: Gemma havia arribat, no estava sola.En: Gemma had arrived, and she wasn't alone.Ca: Amb un somriure còmplice, va presentar la seva sorpresa: un amic comú que feia anys que no veien.En: With a knowing smile, she presented her surprise: a mutual friend they hadn't seen for years.Ca: La vetllada va transcórrer amb nous riures i històries compartides.En: The evening unfolded with new laughs and shared stories.Ca: El sopar va ser un èxit, fins i tot sense alguns dels ingredients originals.En: The dinner was a success, even without some of the original ingredients.Ca: Laia va aprendre que, de vegades, improvisar pot portar sorpreses encara més agradables del que havia previst.En: Laia learned that sometimes improvising can bring even more pleasant surprises than she had planned.Ca: I així, va acabar confiant més en el seu instint i en les petites oportunitats que sorgeixen inesperadament enmig del caos.En: And so, she ended up trusting more in her instincts and in the small opportunities that arise unexpectedly amidst the chaos. Vocabulary Words:the stall: la paradathe aroma: l'aromacarefree: despreocupatto sway: dissuadirthe shelf: el prestatgethe jar: el potto gleam: lluirto tap: tamborinejarthe hint: el pasto savor: assaborirscarce: escàsthe forehead: el frontthe chaos: el caosthe opportunity: l'oportunitatto unfold: transcórrerthe surprise: la sorpresathe destination: la destinaciónervous: nerviosato improvise: improvisarthe evening: la vetlladato be relieved: alleujatto agree: accedirto notice: adonar-sethe list: la llistathe ingredient: l'ingredientto host: ser l'amfitrióspecific: específicthe smile: el somriureeager: amb ganesto change: canviar

Ràdio Ciutat de Valls
Els dimecres, mercat (18-02-2026). L’Informe de Conjuntura Econòmica

Ràdio Ciutat de Valls

Play Episode Listen Later Feb 18, 2026 40:28


Els dimecres, mercat és el programa econòmic de Ràdio Ciutat de Valls, on repassem l'actualitat econòmica de la ciutat i comarca i aprofundim en els temes d'economia que ens afecten a tots. En el programa d'avui parlarem de l'anunciat tancament de les plantes de Valls i Montblanc de l'empresa International Paper-DS Smith i els 200 llocs de treball que perillen. Els empleats busquen complicitats al territori, i les institucions demanen a la multinacional reconsiderar-ho i vendre les plantes per salvar l'activitat i la plantilla. Repassarem en quin punt es troben ara mateix. També parlarem de l'Informe de Conjuntura Econòmica del Camp de Tarragona i de les Terres de l'Ebre, presentat recentment a la Cambra de Comerç de Valls. Coneixerem la situació del 4t trimestre del 2025 i les conclusions que n'extreu l'informe. Tot plegat ho tractarem amb Agustí Segarra, catedràtic emèrit d'Economia de la URV, i el president de la Cambra de Comerç de Valls, Josep Maria Rovira. L'actualitat també ens porta a fer un balanç dels 4 anys de la Comunalitat de Valls, amb més de 15 projectes impulsats, i com la ciutat es comença a preparar per l'Escudellada Popular d'Andorra la Vella que tindrà lloc a Valls, el 8 de març. Acabarem el programa visitant Calçats Samper i posant en valor un ofici gairebé en vies d'extinció: el de sabater. També pots escoltar el programa a la plataforma d'Spotify:

Ràdio Ciutat de Valls
Info Pòdcast – Valls (13-02-2026)

Ràdio Ciutat de Valls

Play Episode Listen Later Feb 13, 2026 3:00


Bon dia! Desperteu-vos que les campanes de Sant Joan fa estona que toquen i aquest és l'Infopòdcast de Valls d'aquest divendres 13 de febrer, el Dia Mundial de la Ràdio. Comencem el nostre capítol informatiu explicant-vos que Ràdio Ciutat de Valls commemora aquest divendres 13 de febrer el seu 8è aniversari, coincidint amb el Dia Mundial de la Ràdio. L'emissora municipal, fundada el 13 de febrer de 2018, ha consolidat un projecte pioner concebut des dels seus inicis com un canal comunicatiu que emet exclusivament per internet. Amb el compromís de continuar creixent com a mitjà de comunicació, Ràdio Ciutat de Valls té previst estrenar en els pròxims dies una nova pàgina web, més ordenada i accessible, amb l'objectiu d'oferir un millor servei. La programació compta amb l'Infopòdcast Valls, la tertúlia esportiva #VallsEsports i el programa d'entrevistes polítiques 21. També ofereix, amb periodicitat quinzenal, els programes Tot comença, conduït per Marta Farré, i Els dimecres, Mercat, conduït per Montse Plana. D'altra banda, la nova temporada, iniciada a finals de setembre de 2025, ha incorporat dues tertúlies: Demà tot això serà nostre!, adreçada al públic jove i presentada per Pol Angelats, i La taula del Pati, adreçada a la ciutadania i conduïda per Èric Rosique, que entrarà a formar part de la graella a partir de finals de febrer. Els castells són un dels pilars de la programació. A partir del juny, coincidint amb l'inici de la temporada castellera, l'emissora tornarà a apostar pel programa setmanal Des de la Plaça del Blat, presentat per Francesc Domènech, així com per les retransmissions de les actuacions en què coincideixin les dues colles dels Xiquets de Valls. També es preveu donar continuïtat a l'espai d'entrevistes mensual a personatges castellers Apretant la faixa, conduït per Aina Mallol. En l'àmbit esportiu, Ràdio Ciutat de Valls, a banda de #VallsEsports, ofereix les retransmissions en directe dels partits de la UE Valls i del CB Valls. Finalment, els espais dels col·laboradors — amb més d'una vintena— completen la programació amb continguts sobre temàtiques diverses. Anem al temps. El fort temporal de vent associat a la borrasca “Storm Nils” ha afectat Catalunya i altres regions d'Espanya aquest passat dijous 12 de febrer amb ratxes que van superar els 100 km/h, especialment al voltant de Barcelona i al Montseny. Les autoritats van activar alertes de risc extrem (vermella o taronja) i van suspendre escoles, universitats, activitats esportives i cites sanitàries no urgents per precaució. I acabem amb esports. Fem un cop d'ull a l'agenda de partits del cap de setmana. A la Lliga Elit i al grup 16 de Tercera Catalana, UE Valls, UE Valls B i Atlètic de Valls aturen l'activitat pel Carnaval. Quant al bàsquet, al grup C-A de la Tercera FEB CB Valls Tallers Pablo Martínez – Mataró Parc Boet (dissabte, 18h) i a Copa Catalunya femenina CB Valls DIC – Fontajau-Kabler (diumenge, 18h) I això és tot per avui. L'Infopòdcast Valls és una coproducció de Ràdio Ciutat de Valls i La Xarxa de Comunicació Local. Moltes gràcies per la seva atenció i fins dilluns. Que passin un molt bon cap de setmana.

Can't Play Kanter
Penis-Gate, el millor del tancament del mercat de traspassos a l'NBA.

Can't Play Kanter

Play Episode Listen Later Feb 11, 2026 100:39


Al CPK 343:· Comencem parlant del cas de la persona que es va presentar un hospital francés amb un projectil de la primera guerra múndial i seguim amb l'escàndol esportiu més tarat que recordem, el Penis-Gate que està sacsejant el món de del salt de trampolí als JJ.OO d'hivern.· Ja s'ha acabat allò dels traspassos i només ens queda veure partis, parlem del que més ens ha cridat l'atenció d'aquesta darrera setmana: ha triomfat el capitalisme, Giannis és imbècil, els Bulls i els Sixers amb la L de lerdos, Harden als Cavs i els equips dolents que volen ser bons, però la propera temporada ja si eso...

Què t'hi jugues!
Abdelkarim, Onstein, Pacífico i Delgado reforcen al Barça aquest mercat d'hivern

Què t'hi jugues!

Play Episode Listen Later Jan 31, 2026 5:13


Al 'Què t'hi Jugues, Barça!' expliquem els fitxatges del Barça Atlètic al mercat d'hivern

Nova Ràdio Lloret
S’inicia Mapadeball, un projecte que connecta els joves amb la dansa

Nova Ràdio Lloret

Play Episode Listen Later Jan 29, 2026 0:33


Comença a Lloret de Mar el projecte Mapadeball, una iniciativa que connecta joves amb la dansa. L'objectiu és apropar el moviment i la dansa contemporània a alumnes de Secundària, per tal que sigui una eina educativa, creativa i transformadora, tal com s'ha explicat en una presentació feta aquest dimecres al Teatre. Lloret és un dels onze municipis de Catalunya seleccionats per al projecte, juntament amb Mataró, Olot, Granollers, Vilanova i La Geltrú, Figueres, Reus, Tortosa, Lleida i Tarragona. En aquesta primera edició a la vila, hi ha un total de 150 alumnes implicats en el Mapadeball. Són de primer d’ESO de l'Institut-Escola i del Rocagrossa. Les sessions han començat aquest mes de gener. Cristina Catalán durant la presenetació del projecte Mapadeball La iniciativa va a càrrec de professionals de la coreografia amb la participació de ballarins locals que ensenyen als alumnes dels centres educatius. En el cas de Lloret l'artista és Cristina Catalán. “Mapadeball és una eina brutal perquè els alumnes es puguin expressar lliurement, l'objectiu final és una coreografia, però el més important és tot el procés i el que s'enduran en aquestes sessions”Cristina Catalán El projecte Mapadeball, impulsat per la Conselleria de Cultura, el lideren el Mercat de les Flors i la Xarxa Transversal. Tot plegat desemboca en un espectacle previst al Teatre el 29 d'abril, Dia Mundial de la Dansa.

Tot és Comèdia
Tot És Comèdia (24/01/2026) | Pere Faura | Antònia Carré-Pons | Marta Cava

Tot és Comèdia

Play Episode Listen Later Jan 24, 2026 52:23


Conversem amb el coreògraf Pere Faura que presenta al Mercat de les Flors 'Mètode Rosa'. Entrevistem l'escriptora i editora Antònia Carré-Pons. I a la biblioteca popular de Marta Cava, llibres "rescatats"

Tot és Comèdia
ENTREVISTA. Pere Faura

Tot és Comèdia

Play Episode Listen Later Jan 24, 2026 18:23


Conversem amb el coreògraf Pere Faura que presenta al Mercat de les Flors 'Mètode Rosa'

Fluent Fiction - Catalan
A Delicious Journey: Discovering Barcelona's Culinary Magic

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jan 21, 2026 18:04 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: A Delicious Journey: Discovering Barcelona's Culinary Magic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-21-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: La boira del matí sobre Barcelona encara no s'havia dissipat quan Martí i Núria van arribar al Mercat de la Boqueria.En: The morning fog over Barcelona had not yet dissipated when Martí and Núria arrived at the Mercat de la Boqueria.Ca: Era un dissabte d'hivern, i el mercat resplendia amb una barreja de colors vius i olors captivadores.En: It was a winter Saturday, and the market glowed with a mix of lively colors and captivating smells.Ca: A mà dreta, les parades lluïen verdures fresques; a mà esquerra, els peixos del dia llampurnejaven en el seu gel brunyit.En: On the right, the stalls displayed fresh vegetables; on the left, the day's fish shimmered on their polished ice.Ca: "Avui és el gran dia", va dir Martí amb una barreja d'excitació i nervis.En: "Today is the big day," said Martí with a mix of excitement and nerves.Ca: "La meva mare política vindrà a sopar, i ha de ser perfecte."En: "My mother-in-law is coming for dinner, and it has to be perfect."Ca: "Cristina només vol passar una bona estona", va replicar Núria amb un somriure tranquil.En: "Cristina just wants to have a good time," Núria replied with a calm smile.Ca: "No ens preocupem per la perfecció."En: "Let's not worry about perfection."Ca: Martí va agafar el carro amb decisió, fixant-se en la llista meticulosament preparada.En: Martí took the cart with determination, focusing on the meticulously prepared list.Ca: Però, de seguida, es va adonar que no podien caminar fàcilment entre la multitud.En: But he quickly realized they couldn't easily walk through the crowd.Ca: "Com ho farem així?" va dir, inquiet.En: "How will we manage like this?" he said, concerned.Ca: Mentre avançaven amb paciència, van descobrir que alguns dels seus ingredients preferits, com els tomàquets de Montserrat, no estaven disponibles.En: As they moved forward patiently, they discovered that some of their favorite ingredients, like Montserrat tomatoes, were unavailable.Ca: Martí va bufar frustrat. "No és el que esperava", va murmurar.En: Martí sighed in frustration. "It's not what I expected," he murmured.Ca: Núria, amb la seva espontaneïtat habitual, li va agafar la mà.En: Núria, with her usual spontaneity, took his hand.Ca: "Confia en mi. Ens adaptarem.En: "Trust me. We can adapt.Ca: Mira aquestes cebes tendres. Podem fer servir-les en lloc dels tomàquets", va suggerir.En: Look at these green onions. We can use them instead of the tomatoes," she suggested.Ca: Al principi, Martí no estava convençut, però va veure el somriure confiada de Núria i va assentir.En: Initially, Martí wasn't convinced, but he saw Núria's confident smile and nodded.Ca: A poc a poc, va començar a deixar-se portar per l'experiència.En: Gradually, he started to let himself be carried away by the experience.Ca: Les olors de les espècies, el murmuri dels venedors, les cançons en l'aire... tot tenia un encant especial.En: The smells of the spices, the murmurs of the vendors, the songs in the air... everything had a special charm.Ca: De sobte, mentre avançaven per la zona de carns, Martí va veure alguna cosa que el va fer aturar-se en sec.En: Suddenly, as they moved through the meat section, Martí saw something that made him stop dead in his tracks.Ca: Allà, entre pollastres i conills, hi havia una peça de carn de vedella que brillava amb una frescor insuperable.En: There, among chickens and rabbits, was a piece of veal that shone with unsurpassable freshness.Ca: No estava a la seva llista, però Martí la va imaginar perfectament a la seva taula.En: It wasn't on his list, but Martí imagined it perfectly on his table.Ca: Amb ànim renovat, va comprar la carn.En: With renewed enthusiasm, he bought the meat.Ca: Núria va somriure. "Veus? El mercat sempre et sorprèn."En: Núria smiled. "See? The market always surprises you."Ca: Quan van arribar a casa, Martí va trobar plaer en preparar el sopar, aquesta vegada sense angoixes.En: When they got home, Martí found pleasure in preparing the dinner, this time without anxiety.Ca: Quan la seva mare política va tastar el menjar, va fer un gest de sorpresa i va aplaudir les seves habilitats culinàries.En: When his mother-in-law tasted the food, she showed surprise and praised his culinary skills.Ca: "Està deliciós!", va exclamar.En: "It's delicious!" she exclaimed.Ca: Després de sopar, mentre recollien la taula, Martí va agafar la mà de Núria.En: After dinner, while clearing the table, Martí took Núria's hand.Ca: "Gràcies per ajudar-me a veure que l'important no és només el resultat, sinó també el viatge", va dir amb sinceritat.En: "Thank you for helping me see that what's important isn't just the result, but also the journey," he said sincerely.Ca: Martí havia après que, a vegades, deixar-se portar per l'experiència i confiar en els instints —i en la Núria— podia crear moments inoblidables.En: Martí had learned that sometimes letting himself be carried by the experience and trusting his instincts—and Núria—could create unforgettable moments.Ca: Barcelona, amb tota la seva vida, l'havia ensenyat a ser flexible i a trobar bellesa en l'imperfecció, tal com Núria sempre havia viscut.En: Barcelona, with all its life, had taught him to be flexible and to find beauty in imperfection, just as Núria had always lived. Vocabulary Words:the fog: la boirato dissipate: dissiparthe stall: la paradato shimmer: llampurnejarthe anxiety: l'angoixathe charm: l'encantthe meat: la carnto murmur: murmurarto adapt: adaptar-sethe freshness: la frescorunbeatable: insuperablethe determination: la decisióto nod: assentirthe perfection: la perfeccióthe instinct: l'instintthe surprise: la sorpresato trust: confiarto clear (the table): recollir (la taula)the journey: el viatgethe charm: l'encantthe spontaneity: l'espontaneïtatthe crowd: la multitudto sigh: bufarto praise: aplaudirthe vendor: el venedorcaptivating: captivadorto let oneself be carried away: deixar-se portarthe scent: la olorflexible: flexiblethe spontaneity: l'espontaneïtat

Fluent Fiction - Catalan
A Yuletide Mix-Up: Laughter and Love at the Mercat

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jan 5, 2026 16:43 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: A Yuletide Mix-Up: Laughter and Love at the Mercat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-05-23-34-01-ca Story Transcript:Ca: Lluïa el sol d'hivern sobre el mercat brillant, on les llums nadalencs reprimien el fred amb el seu caliu daurat.En: The winter sun shone over the mercat glittering, where the Christmas lights held back the cold with their golden warmth.Ca: Les olors de les castanyes torrades omplien l'aire mentre la gent passejava animada, comprant regals per al Dia de Reis.En: The smells of roasted chestnuts filled the air as people strolled cheerfully, buying gifts for Dia de Reis.Ca: Lluís, amb la seva cara afable i una mica despistat, es movia entre les parades amb pressa.En: Lluís, with his affable and somewhat absent-minded face, moved hurriedly among the stalls.Ca: Portava una bossa petita amb un regal que havia comprat per a Montserrat: un suèter càlid, però tristament, la talla equivocada.En: He carried a small bag with a gift he had bought for Montserrat: a warm sweater, but sadly, the wrong size.Ca: Sabia que Montserrat voltava per allà, buscant regals també, i preferia evitar que la trobés abans de poder canviar el suèter.En: He knew Montserrat was around, also looking for gifts, and he preferred to avoid being found by her before he could exchange the sweater.Ca: Tenia por que veiés el regal equivocat i es desil·lusionés.En: He was afraid she would see the wrong gift and be disappointed.Ca: Enmig de la multitud, Lluís va veure un posat de barrets i, sense pensar-ho dues vegades, va agafar un barret de Pare Noel per posar-se'l com a disfressa improvisada.En: In the midst of the crowd, Lluís saw a stall selling hats, and without thinking twice, he grabbed a Santa hat to disguise himself.Ca: —Potser així no em reconeixerà —es va dir, satisfet amb el seu enginy.En: "Maybe this way she won't recognize me," he said to himself, satisfied with his cleverness.Ca: El mercat, ple de colors i veus, semblava un laberint sense fi.En: The mercat, full of colors and voices, seemed like a never-ending labyrinth.Ca: Els nens corrien emocionats, i els pares carregaven bosses de regals.En: Children ran excitedly, and parents carried bags of gifts.Ca: Lluís va trobar la botiga on havia comprat el suèter i va entrar decidit a fer l'intercanvi abans que fos massa tard.En: Lluís found the store where he had bought the sweater and entered determined to make the exchange before it was too late.Ca: Amb el regal corregit sota el braç, Lluís va intentar sortir de la botiga amb discreció, però el seu pla va tenir un gir inesperat.En: With the corrected gift under his arm, Lluís tried to leave the store discreetly, but his plan took an unexpected turn.Ca: De sobte, va topar directament amb Montserrat.En: Suddenly, he bumped directly into Montserrat.Ca: La bossa li va caure, i el suèter corregit va sortir rodant pel terra.En: The bag fell, and the corrected sweater rolled across the floor.Ca: —Lluís!En: "Lluís!"Ca: —va dir Montserrat rient quan va veure'l amb el barret ridícul de Pare Noel—.En: Montserrat said, laughing when she saw him with the ridiculous Santa hat.Ca: Què fas així vestit?En: "What are you doing dressed like that?"Ca: Lluís, una mica avergonyit, va intentar explicar-s'ho entre rialles.En: Lluís, a little embarrassed, tried to explain himself amid laughter.Ca: Montserrat va començar a riure encara més quan va descobrir el suèter.En: Montserrat began to laugh even more when she discovered the sweater.Ca: —Volia assegurar-me que el dia de Reis fos perfecte per tu —va admetre Lluís, encara amb el somriure sota el barret.En: "I wanted to make sure Dia de Reis was perfect for you," Lluís admitted, still smiling under the hat.Ca: Montserrat no podia parar les rialles.En: Montserrat couldn't stop laughing.Ca: Li va ensenyar una bossa que portava ella mateixa.En: She showed a bag she was carrying herself.Ca: —Sabies que a mi també m'han donat la mida errònia per a tu?En: "Did you know they also gave me the wrong size for you?Ca: Sembla que tots dos podem aprendre a riure dels nostres errors.En: It seems we both can learn to laugh at our mistakes."Ca: Es van mirar, compresos i alleujats.En: They looked at each other, understanding and relieved.Ca: Els errors havien conduït a un moment inesperat i ple de significat, i això els va omplir de calidesa.En: The mistakes had led to an unexpected and meaningful moment, and it filled them with warmth.Ca: Al capdavall, eren l'esforç i l'afecte allò que més importaven.En: After all, it was the effort and affection that mattered most.Ca: Amb el sol ponent-se sobre les llums del mercat, Lluís i Montserrat van caminar junts, compartint les seves històries i rient dels seus errors.En: With the sun setting over the lights of the mercat, Lluís and Montserrat walked together, sharing their stories and laughing at their mistakes.Ca: Aprengueren que les experiències, fins i tot amb errors, poden ser bellíssimes si són compartides amb un amic sincer.En: They learned that experiences, even with errors, can be beautiful if shared with a true friend. Vocabulary Words:the winter: l'hivernthe sun: el solthe light: la llumthe warmth: el caliuthe chestnuts: les castanyesthe crowd: la multitudthe stall: la paradathe sweater: el suèterthe mistake: l'errorthe gift: el regalthe hat: el barretaffable: afableabsent-minded: despistatthe fear: la porthe labyrinth: el laberintto stumble: toparunexpected: inesperatdisguise: disfressato laugh: riureto exchange: intercanviarcorrect: corregitto recognize: reconèixercleverness: enginythe effort: l'esforçthe affection: l'afectethe understanding: la compresióto share: compartirthe joy: l'alegriato stroll: passejarthe parent: el pare

Fluent Fiction - Catalan
Rekindling Bonds: A Sibling Reunion Under Barcelona's Stars

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jan 2, 2026 19:22 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Rekindling Bonds: A Sibling Reunion Under Barcelona's Stars Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-02-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El sol de gener il·lumina Barcelona amb una llum clara però freda.En: The January sun illuminates Barcelona with a clear but cold light.Ca: La ciutat està immersa en les festes de Reis, una època plena de màgia i tradicions.En: The city is immersed in the Reis festivities, a time full of magic and traditions.Ca: A l'ombra de les Rambles, el Mercat de la Boqueria batega amb el bullici de venedors i compradors.En: In the shadow of les Rambles, the Mercat de la Boqueria pulses with the bustle of vendors and buyers.Ca: La barreja de colors vius i sabors intensos atreuen a tothom qui passa.En: The mix of vibrant colors and intense flavors attracts everyone who passes by.Ca: Oriol, jove i decidit, camina entre les parades.En: Oriol, young and determined, walks between the stalls.Ca: Té una missió.En: He has a mission.Ca: Cal preparar el sopar d'Epifania per a la família.En: He needs to prepare the Epifania dinner for the family.Ca: Vol impressionar-los i, secretament, espera que aquesta ocasió pugui apropar-lo a la seva germana, Gemma.En: He wants to impress them and secretly hopes that this occasion can bring him closer to his sister, Gemma.Ca: Fa massa temps que la relació amb ella és tensa.En: It's been too long since their relationship has been tense.Ca: De sobte, una veu familiar el desafia.En: Suddenly, a familiar voice challenges him.Ca: "Oriol!En: "Oriol!"Ca: " És Laia, la seva cosina aventurera.En: It's Laia, his adventurous cousin.Ca: Sempre porta un somriure i un comentari enginyós.En: She always carries a smile and a witty comment.Ca: "Busques alguna cosa en especial?En: "Are you looking for something special?"Ca: " pregunta, veient l'expressió concentrada d'Oriol.En: she asks, seeing Oriol's focused expression.Ca: "Sí, però necessito ajuda," admet Oriol, mirant al voltant.En: "Yes, but I need help," Oriol admits, looking around.Ca: Els aromes de marisc fresc, herbes i espècies omplen l'aire.En: The aromas of fresh seafood, herbs, and spices fill the air.Ca: El mercat és un caos agradable, però aclaparador.En: The market is a pleasant but overwhelming chaos.Ca: "Potser Gemma podria ajudar-te amb això," suggereix Laia, amb un to amable però sincer.En: "Maybe Gemma could help you with that," suggests Laia, in a kind but sincere tone.Ca: Gemma, la seva germana, és una chef d'èxit.En: Gemma, his sister, is a successful chef.Ca: Tanmateix, Oriol sent un pes al cor cada vegada que pensa en ella.En: However, Oriol feels a weight on his heart every time he thinks of her.Ca: Decidit, Oriol truca a Gemma.En: Determined, Oriol calls Gemma.Ca: "Necessito el teu consell," diu, deixant de banda el seu orgull.En: "I need your advice," he says, putting aside his pride.Ca: Gemma accepta trobar-se amb ells ràpidament al mercat.En: Gemma agrees to meet them at the market quickly.Ca: Quan arriba, l'ambient és una barreja de sorolls i colors.En: When she arrives, the atmosphere is a mix of sounds and colors.Ca: Els carrers de la Boqueria bullen de vida, igual que les emocions a dins d'Oriol.En: The streets of la Boqueria buzz with life, just like the emotions inside Oriol.Ca: Junts recorren les parades, Gemma assenyalant els tomàquets més madurs, les olives més delicioses.En: Together they go through the stalls, Gemma pointing out the ripest tomatoes, the tastiest olives.Ca: Gairebé sense adonar-se'n, es troben parlant d'un tema delicat.En: Almost without realizing it, they find themselves talking about a delicate topic.Ca: "Per què ens hem distanciat?En: "Why have we grown apart?"Ca: " pregunta Oriol, amb una sinceritat dolorosa.En: Oriol asks with painful sincerity.Ca: Gemma es para un moment i el mira als ulls.En: Gemma stops for a moment and looks him in the eyes.Ca: "Suposo que he estat molt centrada en la feina," admet ella, amb certa tristor.En: "I suppose I've been very focused on work," she admits, with some sadness.Ca: La relació sempre ha estat complicada, i ara sembla un camí inexplorat.En: The relationship has always been complicated, and now it seems like an unexplored path.Ca: Laia, que observa tot això amb silenci, fa un comentari divertit sobre una anècdota infantil dels dos germans.En: Laia, who observes all this in silence, makes a funny comment about a childhood anecdote of the two siblings.Ca: Oriol i Gemma riuen, recordant les seves trapelleries.En: Oriol and Gemma laugh, reminiscing about their mischievous antics.Ca: Finalment, el gel es trenca.En: Finally, the ice is broken.Ca: Amb el suport silenciós de Laia, Oriol i Gemma acaben la seva compra.En: With Laia's silent support, Oriol and Gemma finish their shopping.Ca: Tornen a casa amb cistelles plenes i un pes menys al cor.En: They return home with baskets full and a lighter heart.Ca: Riuen plegats, recuperant una connexió gairebé perduda.En: They laugh together, regaining an almost lost connection.Ca: Al famós sopar de Reis, la màgia ja no és només pels més petits.En: At the famous Reis dinner, the magic is no longer just for the little ones.Ca: Oriol serveix els plats amb orgull i, quan la nit es fa més íntima, Gemma suggereix noves receptes per l'any vinent.En: Oriol serves the dishes with pride, and as the night becomes more intimate, Gemma suggests new recipes for the coming year.Ca: Al final, mentre els estels brillen sobre Barcelona, Oriol comprèn que l'obertura i la comunicació són els ingredients clau per mantenir-se units.En: In the end, as the stars shine over Barcelona, Oriol understands that openness and communication are the key ingredients to staying together.Ca: Una abraçada inesperada segella el seu nou començament.En: An unexpected hug seals their new beginning.Ca: La nit de Reis brilla amb esperança renovada per a tota la família.En: The Reis night shines with renewed hope for the whole family. Vocabulary Words:the sun: el solilluminates: il·luminaimmersed: immersafestivities: festesbustle: bullicivendors: venedorsbuyers: compradorsstalls: paradesmission: missiódinner: soparimpress: impressionarrelationship: relaciótense: tensaadventurous: aventurerasmile: somriurewitty comment: comentari enginyósfocused: concentradaaromas: aromesoverwhelming: aclaparadorsuccessful: d'èxitpride: orgullthe atmosphere: l'ambientripest: més madurstastiest: més deliciosestopic: temaexplored: inexploratchildhood: infantilanecdote: anècdotamischievous antics: trapelleriesintimate: íntima

Ràdio Maricel de Sitges
Joan Silo i l'adéu de la parada del mercat de La Sínia

Ràdio Maricel de Sitges

Play Episode Listen Later Jan 2, 2026


El passat dimecres 27 de desembre la parada de Fruites i Verdures La Sínia del Mercat Municipal de Sitges va tancar una etapa de vuitanta cinc anys d'història, els darrers trenta amb en Joan Silo darrera el mostrador. La decisió ha estat fruit de l'esgotament davant les dificultats de trobar una solució prèvia i consensuada amb l'Ajuntament un cop arribés la data de fi de la concessió de les parades el passat 31 de desembre. A l'espera que es realitzi la divisió horitzontal de l'edifici del Mercat i de poder tirar endavant la nova licitació la proposta de l'Ajuntament d'una llicència en precari no ha convençut en Joan Carles Silo que ha decidit abaixar persiana. Tanca amb la pena de dir adéu a una llarga història i al Mercat, un espai del que considera que requereix de l'aposta ferma del govern per garantir-ne el seu futur. Sobre l'adéu de La Sínia i sobre el desgast dels darrers temps en el camí de regularitzar la situació de les parades del Mercat en parlem amb en Joan Carles de La Sínia. L'entrada Joan Silo i l’adéu de la parada del mercat de La Sínia ha aparegut primer a Radio Maricel.

Fluent Fiction - Catalan
From Market to Masterpiece: Adrià's Culinary Journey

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Dec 28, 2025 18:06 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: From Market to Masterpiece: Adrià's Culinary Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-28-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Adrià estava nerviós.En: Adrià was nervous.Ca: Era el matí de la vigília de Cap d'Any, i l'aire fred de l'hivern omplia els carrers de Barcelona.En: It was the morning of New Year's Eve, and the cold winter air filled the streets of Barcelona.Ca: Els fanals de Nadal il·luminaven el camí cap al Mercat de Sant Antoni.En: The Christmas lights illuminated the path to the Mercat de Sant Antoni.Ca: Adrià volia impressionar els seus amics amb un sopar gourmet i especial.En: Adrià wanted to impress his friends with a gourmet and special dinner.Ca: Però, sincerament, sentir-se segur en una cuina plena d'estris i ingredients desconeguts no era el seu punt fort.En: But, honestly, feeling secure in a kitchen full of unknown utensils and ingredients was not his strong suit.Ca: Quan va arribar al mercat, va veure com els venedors cridaven per atraure els clients.En: When he arrived at the market, he saw vendors shouting to attract customers.Ca: Les taules estaven carregades de verdures de colors brillants, peixos frescos i delicades espècies.En: The tables were loaded with brightly colored vegetables, fresh fish, and delicate spices.Ca: L'olor dels fruits del mar es barrejava amb el perfum del romaní i el safrà.En: The smell of seafood mixed with the fragrance of rosemary and saffron.Ca: Adrià va sentir-se perdut de cop.En: Adrià suddenly felt lost.Ca: No tenia ni idea d'on començar.En: He had no idea where to start.Ca: Mentre intentava evitar els carrers més concorreguts per no topar amb coneguts, va notar una parada amb una llum càlida.En: While trying to avoid the busiest streets to not bump into acquaintances, he noticed a stall with a warm light.Ca: Allà, una dona amb un somriure amigable de cabells foscos i una energia acollidora atenia els seus clients.En: There, a woman with a friendly smile, dark hair, and a welcoming energy was attending to her clients.Ca: Era Laia, coneguda per la seva saviesa culinària.En: It was Laia, known for her culinary wisdom.Ca: Amb decisió, Adrià es va apropar a la seva parada.En: With determination, Adrià approached her stall.Ca: “Necessito ajuda”, va confessar a Laia.En: "I need help," he confessed to Laia.Ca: “Vull preparar un sopar inoblidable per Cap d'Any, però no sé què triar”.En: "I want to prepare an unforgettable New Year's Eve dinner, but I don't know what to choose."Ca: Laia va fer un petit riure empàtic.En: Laia let out a small empathetic laugh.Ca: “No et preocupis.En: "Don't worry.Ca: Amb un bon pla, farem màgia a la cuina”.En: With a good plan, we'll work magic in the kitchen."Ca: Llavors, Laia va començar a mostrar-li com triar els ingredients.En: Then, Laia began to show him how to choose ingredients.Ca: Van començar per les verdures, seleccionant albergínies brillants i tomàquets vermells.En: They started with the vegetables, selecting shiny eggplants and red tomatoes.Ca: “Toca'ls.En: "Touch them.Ca: Han de ser ferms però no durs”, explicava Laia.En: They should be firm but not hard," Laia explained.Ca: Més endavant, van caminar cap a la secció del peix.En: Later on, they walked towards the fish section.Ca: “Aquí, el més fresc sempre té brillantor als ulls del peix”, va dir ella mentre li passava un lluç fresc.En: "Here, the freshest always has a shine in the eyes of the fish," she said as she handed him a fresh hake.Ca: A poc a poc, Adrià anava acumulant confiança.En: Gradually, Adrià started gaining confidence.Ca: L'assessorament càlid de Laia li donava seguretat.En: Laia's warm guidance gave him security.Ca: Va aprendre a escollir els bolets perfectes, a distingir entre les espècies i a apreciar la qualitat dels productes.En: He learned to choose the perfect mushrooms, distinguish between spices, and appreciate the quality of the products.Ca: Quan van acabar la seva ruta pel mercat, Adrià va tenir un carro ple del millor que el Mercat de Sant Antoni podia oferir.En: When they finished their route through the market, Adrià had a cart full of the best that the Mercat de Sant Antoni could offer.Ca: Més important encara, va portar-se a casa un bossa plena d'ingredients de qualitat i una nova confiança per al seu menú de Cap d'Any.En: More importantly, he took home a bag full of quality ingredients and a newfound confidence for his New Year's Eve menu.Ca: Abans de marxar, Adrià va mirar Laia als ulls, agraït per la seva ajuda.En: Before leaving, Adrià looked Laia in the eyes, grateful for her help.Ca: “Gràcies, Laia.En: "Thank you, Laia.Ca: Ara sé que podré fer-ho”, va dir.En: Now I know I can do it," he said.Ca: Laia el va abraçar lleugerament.En: Laia gave him a light hug.Ca: “Confia en tu mateix i permet que la cuina et parli.En: "Trust yourself and allow the kitchen to speak to you.Ca: I recorda, sempre que ho necessitis, el mercat serà aquí per ajudar-te”.En: And remember, whenever you need it, the market will be here to help you."Ca: Amb aquell consell, Adrià va marxar del mercat, més segur que mai.En: With that advice, Adrià left the market, more confident than ever.Ca: Estava preparat per oferir un sopar que ningú oblidaria i va descobrir en Laia una amiga que el va ajudar a veure que les preocupacions es poden transformar en confiança.En: He was ready to offer a dinner that no one would forget and discovered in Laia a friend who helped him see that worries can be transformed into confidence. Vocabulary Words:the eve: la vigíliathe light: el fanalthe utensil: l'estrithe vendor: el venedorthe spice: l'espèciathe rosemary: el romaníthe saffron: el safràthe stall: la paradathe wisdom: la saviesathe eggplant: l'albergíniathe hake: el lluçthe mushroom: el boletthe product: el productethe hug: l'abraçadathe confidence: la confiançathe path: el camíthe table: la taulathe laughter: el riurethe section: la seccióthe market: el mercatthe quality: la qualitatthe fragrance: el perfumthe energy: l'energiathe friend: l'amigathe acquaintance: el conegutthe advice: el consellthe determination: la decisióthe dinner: el soparthe customer: el clientthe route: la ruta

YIRA YIRA
Penetración en Rusia y en Venezuela

YIRA YIRA

Play Episode Listen Later Dec 4, 2025 46:53


Yaiza Santos ¡Cuántas veces y desde hace cuánto no habrá repetido él que las lenguas son una maldición! Ahora resulta que la alerta de aquella dana mortal se retrasó porque Salomé Pradas quiso corregir el mensaje en valenciano. Sobre 230 muertos, una falta de ortografía. Qué país este, quiso penetrar a fondo, ocupándose de Francisco Salazar. Le extraña que la misma intelectualidad que defendía la presunción de inocencia de, pongamos, Plácido Domingo, dé ahora por buenas las denuncias de unas anónimas. Por otra parte, se preguntó –¡quién sabe si por esa proverbial ingenuidad que tantos errores de juicio lo ha llevado a cometer!– ¿existen hombres así, que salgan del baño con la farmacia abierta y se componga el pantalón junto a la cara de una compañera de trabajo? Siguiendo con las penetraciones, se encendió al saber que las agresiones sexuales con penetración de mujeres se han disparado un 792%, ¡y especialmente en Cataluña! Mujeres, claro, entre comillas. Pero quiso ir enseguida a las cosas que verdaderamente importan. No se debe tolerar que Putin amenace sin que Europa le responda como se merece, y tampoco que Trump asesine a gente en el Caribe, por más despreciable que esa gente sea. Esos ataques oscurecen, además, una pregunta moral de gran magnitud, repetida a lo largo de la historia: ¿debe Estados Unidos invadir Venezuela para devolverle la democracia? Celebraron el aniversario del fin del luto de Isabel Pantoja por Paquirri y que Cahiers du Cinéma haya elegido a Tardes de soledad como la mejor película del año. Y fue así que Espada yiró. Bibliografía: Juan Carlos I, Reconciliación. Albert Rigol Baulenas, «“¡Es un vicio, chico! ¡Ni virus, ni obleas!”: el Mercat de Sant Antoni, ajeno a la peste porcina», Ara- BSO See omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Catalan
A Culinary Christmas Quest: Jordi's Market Adventure

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Dec 1, 2025 17:59 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: A Culinary Christmas Quest: Jordi's Market Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-01-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Els llums de Nadal il·luminaven el sostre del Mercat de Sant Josep de la Boqueria, creant una atmosfera màgica.En: The Christmas lights illuminated the ceiling of the Mercat de Sant Josep de la Boqueria, creating a magical atmosphere.Ca: L'aroma dels torrons, el pa acabat de forn i les espècies mediterrànies flotava a l'aire.En: The aroma of torrons, freshly baked bread, and Mediterranean spices floated in the air.Ca: Enmig de la multitud de compradors festius, en Jordi es movia amb determinació.En: Amidst the crowd of festive shoppers, Jordi moved with determination.Ca: Volia preparar un sopar de Nadal inoblidable per a la seva família.En: He wanted to prepare an unforgettable Christmas dinner for his family.Ca: Estava decidit a trobar els millors ingredients.En: He was determined to find the best ingredients.Ca: Però la Boqueria estava plena de gent, i es feia difícil moure's entre les parades de colors vius.En: But La Boqueria was crowded, making it difficult to move between the brightly colored stalls.Ca: En Jordi, un autèntic amant del menjar, havia confeccionat una llista especial, però no deixava de pensar en les preferències de la seva germana, la Gemma.En: Jordi, a true food lover, had crafted a special list, but he couldn't stop thinking about his sister's preferences, Gemma.Ca: La Gemma tenia algunes restriccions alimentàries i era meticulosa en la planificació.En: Gemma had some dietary restrictions and was meticulous in planning.Ca: A més, es posava nerviosa quan es tractava de les reunions familiars grans.En: Moreover, she got nervous when it came to large family gatherings.Ca: Passejant pels passadissos, en Jordi va veure la Montserrat.En: Walking through the aisles, Jordi saw Montserrat.Ca: La Montserrat era una venedora molt coneguda al mercat pels seus pastissos deliciosament irresistibles i la seva personalitat vibrant.En: Montserrat was a well-known vendor at the market for her irresistibly delicious cakes and her vibrant personality.Ca: "Hola, Montserrat!En: "Hello, Montserrat!"Ca: ", va dir en Jordi amb un somriure.En: Jordi said with a smile.Ca: "Necessito la teva ajuda.En: "I need your help.Ca: Estic buscant alguna cosa única per al sopar de Nadal.En: I'm looking for something unique for Christmas dinner."Ca: ""Ah, en Jordi!En: "Ah, Jordi!Ca: Sempre és un plaer ajudar-te", va replicar la Montserrat amb alegria.En: It's always a pleasure to help you," replied Montserrat cheerfully.Ca: "Què tens en ment?En: "What do you have in mind?"Ca: ""Vull sorprendre la meva família, però també necessito tenir cura amb els gustos de la Gemma", va explicar en Jordi.En: "I want to surprise my family, but I also need to be careful with Gemma's tastes," Jordi explained.Ca: La Montserrat va assenyalar cap a una parada plena d'olives, espècies i delicadeses.En: Montserrat pointed to a stall full of olives, spices, and delicacies.Ca: "Aquí trobaràs alguna cosa per a tothom.En: "Here you'll find something for everyone.Ca: I no et preocupis per la teva germana.En: And don't worry about your sister.Ca: Els alvocats frescs són perfectes per a ella.En: Fresh avocados are perfect for her."Ca: "En Jordi va seguir el seu consell i va continuar amb les compres.En: Jordi followed her advice and continued with his shopping.Ca: D'altra banda, va decidir delegar algunes tasques a la seva germana per rebaixar la seva ansietat.En: Additionally, he decided to delegate some tasks to his sister to lessen her anxiety.Ca: Al final, va ser molt més fàcil del que pensava.En: In the end, it was much easier than he thought.Ca: Mentre treballava a la llista, en Jordi va notar un ingredient que destacava: un pebre picant exòtic.En: While working through the list, Jordi noticed an ingredient that stood out: an exotic hot pepper.Ca: Només en quedava una unitat, i just llavors, un altre comprador el va veure i es va acostar.En: There was only one left, and just then, another shopper saw it and approached.Ca: En una atmosfera de caos nadalenc i darreres compres de la temporada, en Jordi va decidir parlar amb aquell comprador.En: In an atmosphere of Christmas chaos and last-minute seasonal shopping, Jordi decided to speak to that shopper.Ca: Amb somriure, va dir: "Si em permets comprar aquest pebre, et prometo que compartiré el meu plat amb tu, si mai ens tornem a trobar.En: With a smile, he said, "If you let me buy this pepper, I promise I'll share my dish with you if we ever meet again."Ca: "L'altre comprador va acceptar, i en Jordi va marxar content, amb la bossa plena del que necessitava.En: The other shopper agreed, and Jordi left happy, with the bag full of what he needed.Ca: Va sortir del mercat, experimentant una sensació de satisfacció i una connexió renovada amb la seva germana.En: He left the market, experiencing a sense of satisfaction and a renewed connection with his sister.Ca: En Jordi havia après que el Nadal no era només sobre el sopar perfecte.En: Jordi had learned that Christmas wasn't just about the perfect dinner.Ca: Era sobre la col·laboració, la paciència i, sobretot, estar junt amb els éssers estimats.En: It was about collaboration, patience, and above all, being together with loved ones. Vocabulary Words:the ceiling: el sostrethe aroma: l'aromafreshly baked: acabat de fornthe spices: les espèciesthe crowd: la multitudthe stalls: les paradesthe food lover: l'amant del menjarthe preferences: les preferènciesthe dietary restrictions: les restriccions alimentàriesmeticulous: meticulosathe vendor: la venedoravibrant personality: personalitat vibrantunique: únicato surprise: sorprendrecareful: tenir curathe delicacies: les delicadesesfresh: frescsanxiety: ansietatexotic: exòtichot pepper: pebre picantatmosphere: atmosferathe chaos: el caosto share: compartirthe dish: el platthe shopper: el compradorconnection: connexiósatisfaction: satisfacciócollaboration: col·laboraciópatience: pacièncialoved ones: éssers estimats

Ràdio Arrels
Carme Bardès ens parla del pimer mercat de Nadal en català - Carme Bardès

Ràdio Arrels

Play Episode Listen Later Nov 25, 2025 4:13


La casa de mainaderes, Cam Mainada, participa en el primer mercat de Nadal en català que tindrà lloc el 29 de novembre a partir de les 10h al casal Jaume Ier de Perpinyà.

Fluent Fiction - Catalan
Unveiling Secrets: The Hidden Recipe at Mercat de la Boqueria

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Oct 21, 2025 17:21 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Unveiling Secrets: The Hidden Recipe at Mercat de la Boqueria Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-21-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El Mercat de la Boqueria estava ple d'olors delicioses.En: The Mercat de la Boqueria was full of delicious smells.Ca: L'aire de tardor feia que els colors de les fruites i verdures encara fossin més vius.En: The autumn air made the colors of the fruits and vegetables even more vibrant.Ca: A la cafeteria del mercat, Martí, un jove xef curiós, prenia un cafè.En: In the market's coffee shop, Martí, a curious young chef, was having a coffee.Ca: Era un dia especial perquè havia sentit un rumor.En: It was a special day because he had heard a rumor.Ca: El llibre de receptes antic de l'àvia de Laia, la propietària del popular lloc de menjars, havia desaparegut.En: Laia's grandmother's old recipe book, belonging to the owner of the popular dining spot, had disappeared.Ca: Aquest llibre contenia secrets antics de la cuina catalana, i Martí estava decidit a trobar-lo.En: This book contained ancient secrets of Catalan cuisine, and Martí was determined to find it.Ca: Necessitava aquelles receptes per demostrar la seva vàlua com a xef.En: He needed those recipes to prove his worth as a chef.Ca: La Laia, amb els seus cabells blancs i un somriure savi, estava inquieta.En: Laia, with her white hair and a wise smile, was anxious.Ca: Martí sabia que el llibre era important per a ella.En: Martí knew that the book was important to her.Ca: Núria, la seva amiga aventurera, va arribar amb una idea.En: Núria, his adventurous friend, arrived with an idea.Ca: “Hem de parlar amb els altres venedors”, va dir.En: “We need to talk to the other vendors,” she said.Ca: Martí estava d'acord.En: Martí agreed.Ca: Van decidir investigar discretament.En: They decided to investigate discreetly.Ca: Caminaren pel mercat, observant i escoltant amb atenció.En: They walked through the market, observing and listening carefully.Ca: El mercat estava ple de vida, amb els venedors cridant ofertes i clients xerrant animadament.En: The market was full of life, with vendors shouting offers and customers chatting animatedly.Ca: Martí va parlar amb en Joan, un venedor de pernil.En: Martí spoke with Joan, a ham vendor.Ca: “No l'he vist”, va dir ell, però els seus ulls van mirar cap a un altre lloc.En: “I haven't seen it,” he said, but his eyes looked elsewhere.Ca: Hi havia secrets aquí, Martí ho sentia.En: There were secrets here, Martí could feel it.Ca: Núria va observar un detall inesperat.En: Núria noticed an unexpected detail.Ca: Un dels estands, ple de flors, tenia una part amagada darrere d'una cortina.En: One of the stalls, full of flowers, had a hidden part behind a curtain.Ca: Van veure una petita obertura al costat de la parada de Laia.En: They saw a small opening next to Laia's stand.Ca: Amb curiositat, s'acostaren.En: With curiosity, they approached.Ca: “Ho has vist això, Martí?” va dir Núria, assenyalant una petita porta dissimulada darrere d'uns caixes.En: “Did you see this, Martí?” said Núria, pointing out a small door concealed behind some boxes.Ca: La seva curiositat els va portar a obrir-la amb compte.En: Their curiosity led them to carefully open it.Ca: Darrere, van trobar un compartiment amagat.En: Behind it, they found a hidden compartment.Ca: I allà, el llibre esperava, cobert lleugerament per una tela.En: And there, the book awaited, slightly covered by a cloth.Ca: En aquell moment, Laia va aparèixer al seu darrere.En: At that moment, Laia appeared behind them.Ca: Martí i Núria van quedar-se quiets.En: Martí and Núria stood still.Ca: “Tranquils, nois”, va dir Laia amb una rialla suau.En: “Relax, kids,” said Laia with a gentle laugh.Ca: “El vaig amagar aquí.En: “I hid it here.Ca: Vaig sentir que hi havia un lladre al mercat.”En: I heard there was a thief in the market.”Ca: Laia, veient la passió de Martí, va decidir compartir alguns dels seus secrets.En: Seeing Martí's passion, Laia decided to share some of her secrets.Ca: “Vull que la tradició continuï”, va dir ella.En: “I want the tradition to continue,” she said.Ca: Així, Martí no només va guanyar coneixement, sinó també una nova comprensió del valor de la confiança i la responsabilitat.En: Thus, Martí not only gained knowledge but also a new understanding of the value of trust and responsibility.Ca: Així, aquell dia d'una fresca tardor, Martí i Núria van sortir de la Boqueria amb una connexió renovada amb la rica història culinària de Catalunya.En: So, on that cool autumn day, Martí and Núria left the Boqueria with a renewed connection to the rich culinary history of Catalunya.Ca: Un simple llibre havia canviat el seu destí i havia aprofundit les seves arrels.En: A simple book had changed their destiny and deepened their roots.Ca: La vida al mercat continuava, però alguna cosa era diferent, amb més confiança i amistat.En: Life at the market continued, but something was different, with more trust and friendship. Vocabulary Words:the compartment: el compartimentthe thief: el lladrethe vendor: el venedorthe stall: l'estandthe curtain: la cortinathe rumor: el rumorthe dining spot: el lloc de menjarsthe recipe: la receptathe responsibility: la responsabilitatthe passion: la passióthe thief: el lladrethe colors: els colorsthe smile: el somriurethe air: l'airethe tradition: la tradicióthe root: l'arrelthe autumn: la tardorthe opening: l'oberturathe connection: la connexióthe cloth: la telathe wisdom: la saviesathe trust: la confiançathe adventure: l'aventurathe vendor: el venedorthe flower: la florthe history: la històriathe curiosity: la curiositatthe market: el mercatthe destiny: el destíthe cloth: la tela

Fluent Fiction - Catalan
Unveiling Secrets at the Heart of Mercat Lluminós

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Oct 20, 2025 18:18 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Unveiling Secrets at the Heart of Mercat Lluminós Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-20-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol brillava intensament sobre el Mercat Lluminós.En: The sun shone intensely over the Mercat Lluminós.Ca: Era un dia perfecte de tardor per celebrar la Castanyada.En: It was a perfect autumn day to celebrate la Castanyada.Ca: Les parades estaven plenes de verdures fresques i objectes artesans.En: The stalls were full of fresh vegetables and handcrafted items.Ca: L'aire feia olor de castanyes torrades i el so del mercat s'escampava pels carrers empedrats.En: The air smelled of roasted chestnuts, and the sound of the market spread through the cobblestone streets.Ca: Júlia es trobava al mercat amb la seva amiga Laia.En: Júlia was at the market with her friend Laia.Ca: Júlia sempre estava atenta als detalls i no podia evitar notar que una de les parades habituals estava buida aquell matí.En: Júlia was always attentive to details and couldn't help but notice that one of the regular stalls was empty that morning.Ca: Tot i la festa, algú semblava haver marxat de pressa, deixant la seva parada sense atendre.En: Despite the celebration, someone seemed to have left in a hurry, leaving their stall unattended.Ca: "Laia, has vist que la parada d'en Marc està buida?En: "Laia, have you seen that en Marc's stall is empty?"Ca: ", va preguntar Júlia amb curiositat.En: asked Júlia with curiosity.Ca: Laia, divertida per les aventures de la seva amiga, va respondre, "Potser està gaudint de les castanyes!En: Laia, amused by her friend's adventures, replied, "Maybe he's enjoying the chestnuts!Ca: Però tu, Júlia, ja vols trobar respostes, oi?En: But you, Júlia, already want to find answers, right?"Ca: ""Sí, hi ha alguna cosa estranya.En: "Yes, something seems off.Ca: Anem a preguntar per aquí", va dir Júlia decidida.En: Let's ask around here," said Júlia decisively.Ca: Mentre es movien entre les parades, van veure Oriol, el venedor carismàtic que sempre tenia una història intrigant per explicar.En: As they moved among the stalls, they saw Oriol, the charismatic vendor who always had an intriguing story to tell.Ca: Júlia s'apropà a ell.En: Júlia approached him.Ca: "Oriol, saps per què la parada d'en Marc està buida?En: "Oriol, do you know why en Marc's stall is empty?"Ca: "Oriol, amb un somriure misteriós, va respongué evasivament: "No ho sé.En: Oriol, with a mysterious smile, answered evasively, "I don't know.Ca: Potser ha tingut algun imprevist.En: Maybe he had an unforeseen issue."Ca: "Júlia no estava convençuda.En: Júlia wasn't convinced.Ca: Va decidir que, a més de preguntar, observaria amb atenció.En: She decided that, besides asking, she would observe carefully.Ca: Va notar una gran tapisseria acolorida al fons de la parada d'Oriol.En: She noticed a large colorful tapestry at the back of Oriol's stall.Ca: Semblava fora de lloc.En: It seemed out of place.Ca: "Laia, tinc una idea.En: "Laia, I have an idea.Ca: Vigila aquí, jo vull mirar una cosa", va dir Júlia abans de dirigir-se amb decisió cap a la tapisseria.En: Watch here, I want to check something," said Júlia before heading determinedly toward the tapestry.Ca: Darrere la tela, va descobrir una porta dissimulada.En: Behind the fabric, she discovered a concealed door.Ca: Al obrir-la, una estreta escala baixava cap a una habitació oculta.En: Opening it, a narrow staircase led down to a hidden room.Ca: Amb el cor bategant ràpidament, Júlia es va endinsar.En: With her heart beating rapidly, Júlia ventured inside.Ca: Allà, enmig de caixes plenes de mercaderies antigues, va trobar en Marc.En: There, amidst boxes full of old merchandise, she found en Marc.Ca: Estava desorientat però sa.En: He was disoriented but safe.Ca: "Què fas aquí?En: "What are you doing here?"Ca: ", va preguntar ella mentre l'ajudava a aixecar-se.En: she asked while helping him to stand up.Ca: "Vaig entrar per curiositat i la porta es va tancar.En: "I came in out of curiosity, and the door closed.Ca: No sabia que hi havia un passadís amagat", va explicar en Marc.En: I didn't know there was a hidden passage," explained en Marc.Ca: Júlia va somriure, contenta d'haver resolt el misteri.En: Júlia smiled, happy to have solved the mystery.Ca: En sortir, Oriol, que havia seguit a Júlia, es va explicar.En: Upon exiting, Oriol, who had followed Júlia, explained himself.Ca: "No sabia que hi havia una porta darrere la tapisseria.En: "I didn't know there was a door behind the tapestry.Ca: Aquestes mercaderies eren del meu avi.En: These goods belonged to my grandfather.Ca: No volia parlar massa perquè tenen un valor sentimental.En: I didn't want to say much because they have sentimental value."Ca: "Amb el misteri resolt, tots van tornar a la fira per celebrar la Castanyada.En: With the mystery solved, everyone returned to the fair to celebrate la Castanyada.Ca: Júlia se sentia orgullosa i agraïda a la seva amiga Laia per haver-la animat.En: Júlia felt proud and grateful to her friend Laia for encouraging her.Ca: Mentre menjaven castanyes torrades, el vincle entre elles s'havia enfortit, i l'airada però feliç vida del mercat tornava a ser la mateixa.En: As they ate roasted chestnuts, the bond between them had strengthened, and the lively but happy life of the market returned to normal.Ca: Els colors de la tardor emplenaven els seus cors amb una nova llum i alegria.En: The colors of autumn filled their hearts with new light and joy. Vocabulary Words:the sun: el solintensely: intensamentthe market: el mercatthe stalls: les paradesroasted chestnuts: castanyes torradesthe air: l'airecobblestone: empedratcuriosity: curiositatattentive: atentathe friends: les amiguesunattended: sense atendrethe vendor: el venedorcharismatic: carismàticintriguing: intrigantevasive: evasivamysterious: misteriósthe tapestry: la tapisseriathe fabric: la telaconcealed: dissimuladathe staircase: l'escalanarrow: estretahidden: ocultamerchandise: mercaderiesdisoriented: desorientatto notice: notarforeseen: imprevistsentimental value: valor sentimentalto strengthen: enfortirjoy: alegriathe bond: el vincle

Fluent Fiction - Spanish
Paella Dreams: Carlos's Culinary Journey to Chefhood

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Oct 11, 2025 16:52 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: Paella Dreams: Carlos's Culinary Journey to Chefhood Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-10-11-07-38-20-es Story Transcript:Es: El sol brillaba sobre el vibrante Mercat de Sant Josep de la Boqueria en Barcelona.En: The sun shone over the vibrant Mercat de Sant Josep de la Boqueria in Barcelona.Es: Era otoño, y una suave brisa hacía que las hojas bailaran entre las piernas de los visitantes.En: It was autumn, and a gentle breeze made the leaves dance between the legs of the visitors.Es: Entre las coloridas paradas de frutas y verduras, Carlos caminaba con rapidez, seguido de sus amigos Ana y Luis.En: Among the colorful stalls of fruits and vegetables, Carlos walked quickly, followed by his friends Ana and Luis.Es: Carlos, apasionado cocinero en casa, tenía en mente una misión especial.En: Carlos, a passionate home cook, had a special mission in mind.Es: Quería preparar una paella perfecta para su familia esa noche.En: He wanted to prepare a perfect paella for his family that night.Es: Su sueño secreto era convertirse en chef profesional, y este plato sería su obra maestra.En: His secret dream was to become a professional chef, and this dish would be his masterpiece.Es: La Boqueria estaba repleta de gente.En: La Boqueria was crowded with people.Es: Los vendedores gritaban ofertas, mostrando tomates rojos, naranjas, y especias aromáticas.En: Vendors shouted offers, displaying red tomatoes, oranges, and aromatic spices.Es: Carlos necesitaba sus ingredientes rápido; pronto el mercado cerraría.En: Carlos needed his ingredients quickly; the market would soon close.Es: "Vamos al puesto de mariscos," dijo Carlos con determinación.En: "Let's go to the seafood stall," said Carlos with determination.Es: Luis, con su sonrisa característica, asintió.En: Luis, with his characteristic smile, nodded.Es: "Hoy comes marisco, sí o sí."En: "Today you're eating seafood, no matter what."Es: Ana señaló una parada al otro lado.En: Ana pointed to a stall across the way.Es: "Mira, ¡allí!"En: "Look, over there!"Es: Corrieron hacia el mostrador de mariscos donde un vendedor, un hombre robusto y canoso, organizaba su mercancía.En: They ran toward the seafood counter where a vendor, a robust gray-haired man, was organizing his merchandise.Es: El mostrador estaba casi vacío.En: The counter was almost empty.Es: "Buenas tardes," saludó Carlos con una sonrisa.En: "Good afternoon," greeted Carlos with a smile.Es: "Estoy buscando los mejores mariscos para mi paella."En: "I'm looking for the best seafood for my paella."Es: El vendedor levantó la vista.En: The vendor looked up.Es: "Quedan pocos, muchacho.En: "There's not much left, young man.Es: Ha sido un día ocupado."En: It's been a busy day."Es: Carlos sintió el tiempo correr.En: Carlos felt the time slipping away.Es: Necesitaba los ingredientes de calidad, pero el vendedor tenía ya poca oferta.En: He needed quality ingredients, but the vendor had little left to offer.Es: Pensó rápidamente.En: He thought quickly.Es: "Tengo una receta secreta de familia," le dijo con una chispa en los ojos.En: "I have a secret family recipe," he told him with a sparkle in his eyes.Es: "Te la puedo compartir si me vendes lo mejor que tienes."En: "I can share it with you if you sell me the best you have."Es: El vendedor, intrigado, dejó de lado sus recelos.En: Intrigued, the vendor set aside his reservations.Es: "¿Una receta secreta?En: "A secret recipe?Es: Interesante.En: Interesting.Es: ¿Cómo sé que es buena?"En: How do I know it's good?"Es: "Te prometo que no sabrás si es mágica o real," dijo Carlos con un guiño.En: "I promise you won't know if it's magic or real," said Carlos with a wink.Es: El vendedor rió, viendo en Carlos una pasión que reconocía.En: The vendor laughed, seeing in Carlos a passion he recognized.Es: "Está bien, joven chef.En: "Alright, young chef.Es: Te daré lo mejor.En: I'll give you the best.Es: Pero quiero esa receta."En: But I want that recipe."Es: Carlos agradeció con entusiasmo y compró los mejillones, gambas y calamares que quedaban.En: Carlos thanked him enthusiastically and bought the remaining mussels, shrimp, and squid.Es: Cuando ya se iba, le dictó la receta al vendedor, que lo apuntó con una sonrisa divertida.En: As he was leaving, he dictated the recipe to the vendor, who jotted it down with an amused smile.Es: Carlos, Ana, y Luis salieron corriendo del mercado mientras las persianas comenzaban a bajar.En: Carlos, Ana, and Luis ran out of the market as the shutters began to lower.Es: La emoción y el alivio llenaban a Carlos.En: Excitement and relief filled Carlos.Es: Había conseguido los ingredientes perfectos justo a tiempo.En: He had obtained the perfect ingredients just in time.Es: Esa noche, Carlos cocinó la paella de sus sueños.En: That night, Carlos cooked the paella of his dreams.Es: Mientras servía el plato, notó cómo había ganado una nueva confianza.En: As he served the dish, he noticed how he had gained a new confidence.Es: No solo en su habilidad para cocinar, sino también en su destreza para negociar.En: Not only in his cooking skills but also in his knack for negotiation.Es: Tenía, pensó, una habilidad que combinaba su pasión por la cocina con su talento para conectar con la gente.En: He realized he had a talent for combining his passion for cooking with his ability to connect with people.Es: Carlos miró a su familia y amigos disfrutar de la paella.En: Carlos watched his family and friends enjoy the paella.Es: Sonrió, satisfecho de su logro y motivado para seguir persiguiendo su sueño.En: He smiled, satisfied with his achievement and motivated to continue pursuing his dream.Es: Y en la quietud de esa noche otoñal, el aroma de la paella se convirtió en una promesa de nuevos comienzos.En: And in the stillness of that autumn night, the aroma of the paella became a promise of new beginnings. Vocabulary Words:the sun: el solvibrant: vibrantethe breeze: la brisathe leaves: las hojasthe stall: la paradato walk quickly: caminar con rapidezthe mission: la misiónto prepare: prepararthe masterpiece: la obra maestrato shout: gritarthe ingredient: el ingredientethe determination: la determinaciónthe characteristic: la característicato nod: asentirto point: señalarthe counter: el mostradorthe vendor: el vendedorrobust: robustothe merchandise: la mercancíaempty: vacíoto greet: saludarthe sparkle: la chispaintrigued: intrigadoto set aside: dejar de ladothe reservations: los recelosto promise: prometerto recognize: reconocerenthusiastically: con entusiasmothe shutters: las persianasto lower: bajar

Notícies Migdia
Els reptes comercials de l'entorn del Mercat Central

Notícies Migdia

Play Episode Listen Later Sep 23, 2025


Els reptes comercials de l'entorn del Mercat Central

DeliCatessen
Especial MMVV 2025

DeliCatessen

Play Episode Listen Later Sep 16, 2025 60:05


Moltes novetats en la nova edici

Casa Babylon
Imprescindibles del Mercat de M

Casa Babylon

Play Episode Listen Later Sep 12, 2025 60:09


El Mercat de M

Ràdio Maricel de Sitges
Els paradistes del mercat viuen amb neguit l'espera de la licitació de les concessions. Jose Antonio Gabal assumeix la presidència en funcions

Ràdio Maricel de Sitges

Play Episode Listen Later Sep 10, 2025


La incertesa consumeix els paradistes, algunes parades ho han deixat, i d'altres ho deixaran. Així ho ha assegurat el president en funcions dels paradistes del mercat, Jose Antonio Gabal, qui confia en que, ben aviat, podran saber alguna cosa més sobre el procediment de licitació de les concessions de les parades. Mentrestant, l'Ajuntament preveu la posada en marxa de llicències en precari, operatives a partir del 1r de gener de l'any vinent, per salvar el periode comprès entre la finalització de les actuals concessions i l'adjudicació de les noves. Un cop el procès acabi, els paradistes també creuen que caldrà fer un seguit de reformes per adaptar l'oferta del mercat a les noves demandes dels clients. I un apunt més, Mercadona -que s'ha convertit en un col·laborador necessari per el mercat- tancarà per reformes a partir del 16 de gener fins al mes de maig. L'entrada Els paradistes del mercat viuen amb neguit l’espera de la licitació de les concessions. Jose Antonio Gabal assumeix la presidència en funcions ha aparegut primer a Radio Maricel.

It Runs In The Family
How Mercat Tours Became an Edinburgh Icon with Kat and Des Brogan #118

It Runs In The Family

Play Episode Listen Later Aug 27, 2025 46:57


The Brogan family are storytellers through and through; it's only fitting that the story behind their own business is worth its weight in gold.Father Des Brogan started Mercat Tours, and under Kat's watchful eye it continues to breathe life into the heart of Edinburgh and beyond.Join us for a heartfelt journey into a business started and grown with love, creativity and adventure at its core.This episode covers:How Mercat Tours pioneered a novel industry in Edinburgh, rooted in storytelling and historyThe significance of legacy in the Brogan family, and in the tours they runNavigating personal and professional transitions through loss, leadership and changeThe enduring importance of authentic storytelling and human connection in both business and communityKat Broganhttps://www.linkedin.com/in/kat-brogan/Mercat Tourshttps://www.mercattours.com/https://www.linkedin.com/company/mercat-tours-ltd/Liz Willingham: https://www.instagram.com/lizzielean/https://www.linkedin.com/in/liz-willingham-09273a3/ Leila Willingham: https://www.instagram.com/leilawillingham/https://www.linkedin.com/in/leila-willingham-821530a1/

Filling the Sink
City roots - Barcelona's urban farming movement

Filling the Sink

Play Episode Listen Later Apr 11, 2025 20:37


Urban farming is the practice of growing food in cities instead of in rural areas. In this week's episode of Filling the Sink we investigate the legislation surrounding urban food production and find out how community gardening projects are benefitting residents in unexpected ways. Reporter Gigi Giulia visits two of the leading urban farms in Barcelona, ‘The Rooftop Garden' and ‘L'Hort del Mercat,' to understand how these initiatives work and meet some of the people involved. Ferran Urgell, from the Municipal Institute for People with Disabilities in Barcelona, explains the benefits that urban gardening can bring to city dwellers and particularly those suffering from intellectual disabilities and mental health issues. And Robert Strauss, an American living in Barcelona, takes us on a tour of his own thriving rooftop garden, which creatively uses all available space.  Leaving the city behind, we head to ‘La Rural de Collserola,' a cooperative located just outside Barcelona in the Collserola natural park, dedicated to sustainable agriculture, to discover the differences between rural and urban farming and how these two practices can complement each other. Finally, host Beth Cohen examines the environmental impact of urban agriculture and questions the contamination risks involved. This week our Catalan phrase is “Qui té un hort, té un tresor,” which translates as “He who has a garden, has a treasure.” It is a positive expression for those who appreciate gardening and all the rewards it can bring.

Fluent Fiction - Catalan
A Winter Carnival Surprise: Marta and Pere's New Adventure

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Feb 18, 2025 17:37


Fluent Fiction - Catalan: A Winter Carnival Surprise: Marta and Pere's New Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-02-18-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: L'aire fresc de l'hivern s'impregnava d'olors delicioses mentre Marta i Pere caminaven entre les parades del Mercat de Sant Josep de la Boqueria.En: The fresh winter air was infused with delicious scents as Marta and Pere walked among the stalls of the Mercat de Sant Josep de la Boqueria.Ca: La llum del matí banyava els colors vius dels productes exposats: tomàquets vermells, taronges brillants, i cebes daurades.En: The morning light bathed the vibrant colors of the displayed products: red tomatoes, bright oranges, and golden onions.Ca: El mercat bullia de vida amb persones que compraven i venedors que anunciaven els seus articles amb energia.En: The market buzzed with life, with people shopping and vendors energetically announcing their goods.Ca: Era Carnaval, i el mercat estava ple de gent buscant ingredients especials per a les seves celebracions.En: It was Carnaval, and the market was full of people looking for special ingredients for their celebrations.Ca: Marta, amb un somriure a la cara, estava plena d'emoció.En: Marta, with a smile on her face, was full of excitement.Ca: Volia preparar un plat especial per al Carnaval, un plat que impresionés a tothom, especialment a una persona que li importava molt.En: She wanted to prepare a special dish for Carnaval, a dish that would impress everyone, especially someone who mattered a lot to her.Ca: "Pere," va dir Marta, "vull trobar els ingredients més especials.En: "Pere," said Marta, "I want to find the most special ingredients.Ca: Però és tan ple de gent avui!"En: But it's so crowded today!"Ca: Pere, el seu millor amic, la va mirar amb comprensió.En: Pere, her best friend, looked at her with understanding.Ca: Ell coneixia el mercat com el palmell de la mà.En: He knew the market like the back of his hand.Ca: "Tranquil·la, Marta," va dir Pere, "t'ajudaré a trobar tot el que necessitis."En: "Don't worry, Marta," said Pere, "I'll help you find everything you need."Ca: Van començar a passar entre les parades, cercant els ingredients més frescos.En: They started to pass between the stalls, searching for the freshest ingredients.Ca: Marta necessitava safrà, però semblava que en quedava poc.En: Marta needed saffron, but it seemed there was little left.Ca: "Aquí sol ser complicat trobar-lo durant el Carnaval," va murmurar Pere mentre focava la mirada a una petita parada al final del passadís.En: "It's usually hard to find here during Carnaval," Pere murmured as he focused his gaze on a small stall at the end of the aisle.Ca: "Aquí el podem trobar."En: "We can find it there."Ca: Amb paciència i determinació, van obrir-se camí fins a la parada i finalment van veure el safrà.En: With patience and determination, they made their way to the stall and finally saw the saffron.Ca: Marta estava encantada.En: Marta was delighted.Ca: "Moltíssimes gràcies, Pere," va dir ella amb gratitud.En: "Thank you so much, Pere," she said gratefully.Ca: Tanmateix, Pere semblava distant per un moment.En: Nonetheless, Pere seemed distant for a moment.Ca: Marta notà això.En: Marta noticed this.Ca: "Pere, estàs bé?"En: "Pere, are you okay?"Ca: Pere respirà profundament.En: Pere took a deep breath.Ca: "Marta, hi ha una cosa que t'he de dir.En: "Marta, there's something I need to tell you.Ca: He decidit anar-me'n a estudiar a l'estranger..."En: I've decided to go abroad to study..."Ca: Marta es quedà sorpresa, però ràpidament el seu rostre es suavitzà.En: Marta was surprised, but her expression quickly softened.Ca: "Oh, Pere! Això és increïble! Estic tan contenta per tu!"En: "Oh, Pere! That's amazing! I'm so happy for you!"Ca: Ell semblava alleujat amb la seva reacció.En: He seemed relieved by her reaction.Ca: "Tenia por de dir-t'ho, perquè no volia que t'afectés negativament.En: "I was afraid to tell you because I didn't want it to affect you negatively.Ca: Però sabia que havia de ser sincer amb tu."En: But I knew I had to be honest with you."Ca: Marta somrigué.En: Marta smiled.Ca: "Mira, fins i tot podem planejar un viatge perquè pugui venir a visitar-te.En: "Look, we can even plan a trip so I can come visit you.Ca: Celebraré que segueixes el teu somni."En: I'll celebrate your pursuit of your dream."Ca: Pere va assentir, emocionat pel suport de la seva amiga.En: Pere nodded, excited by his friend's support.Ca: Van sortir del mercat amb els ingredients que necessitaven, però el més important era el canvi en la seva amistat: més forta i preparada per a noves aventures.En: They left the market with the ingredients they needed, but the most important thing was the change in their friendship: stronger and ready for new adventures.Ca: Aquesta jornada al mercat es convertí en un record especial, un moment de transició i celebració tant per a Marta com per a Pere.En: This day at the market turned into a special memory, a moment of transition and celebration for both Marta and Pere.Ca: Van sortir al carrer fred de Barcelona, les butxaques plenes d'espècies i idees, preparats per al que el futur els pogués portar.En: They stepped out into the cold streets of Barcelona, their pockets full of spices and ideas, ready for whatever the future might bring. Vocabulary Words:the air: l'airefresh: frescthe winter: l'hiverndelicious: deliciosesthe stalls: les paradesthe light: la llumthe tomatoes: els tomàquetsgolden: dauradesbuzzed: bulliathe dish: el platcrowded: pleunderstanding: comprensióthe aisle: el passadísthe patience: la paciènciathe determination: la determinaciódistant: distantgrateful: amb gratitudsurprised: sorpresasoftened: suavitzàrelieved: alleujathonest: sincerthe pursuit: el seguimentabroad: a l'estrangerthe trip: el viatgethe support: el suporttransition: transiciócelebration: celebracióthe streets: els carrersthe pockets: les butxaquesthe memories: els records

DeliCatessen
Marc Lloret, sempre amb nosaltres

DeliCatessen

Play Episode Listen Later Feb 14, 2025 60:01


Som molts els que hem plorat aquests dies la mort del teclista de Mishima i director del Mercat de M

Fluent Fiction - Catalan
A Market Adventure: Júlia's Unforgettable Culinary Twist

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jan 28, 2025 17:55


Fluent Fiction - Catalan: A Market Adventure: Júlia's Unforgettable Culinary Twist Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-01-28-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol de l'hivern escalfava suaument la ciutat de Barcelona.En: The winter sun gently warmed the city of Barcelona.Ca: Júlia i Marc caminaven pel Mercat de Sant Josep de la Boqueria, un lloc famós per la seva energia vibrant i colors llaminers.En: Júlia and Marc were walking through the Mercat de Sant Josep de la Boqueria, a place famous for its vibrant energy and tempting colors.Ca: Júlia, amb la seva llarga llista de la compra a la mà, ja estava concentrada en trobar els millors ingredients per a un sopar familiar molt especial.En: Júlia, with her long shopping list in hand, was already focused on finding the best ingredients for a very special family dinner.Ca: "Marc, has de veure això!En: "Marc, you have to see this!"Ca: " cridava Júlia mentre es movia entre les parades de fruites de coloraines, verdures fresques i peixos que lluïen com si acabessin de sortir del mar.En: Júlia shouted as she moved between the colorful fruit stalls, fresh vegetables, and fish that shone as if they had just come out of the sea.Ca: Marc la seguia amb un somriure desenfadat, gaudint del bullici i la música dels venedors que oferia productes amb entusiasme.En: Marc followed her with a relaxed smile, enjoying the hustle and the music of the vendors enthusiastically offering their goods.Ca: "Júlia, no et posis nerviosa.En: "Júlia, don't get nervous.Ca: El sopar sortirà perfecte," deia Marc, intentant relaxar la seva germana més gran.En: The dinner will be perfect," Marc said, trying to calm his older sister.Ca: Però Júlia era una perfeccionista, i sabia que la seva família esperava una cosa especial.En: But Júlia was a perfectionist, and she knew her family expected something special.Ca: A més, volia impressionar al seu germà que la visitava després de molt de temps.En: Moreover, she wanted to impress her brother, who was visiting after a long time.Ca: Mentre Júlia buscava espàrrecs verds i ceba tendra, es va trobar amb una vella coneguda dels mercats, la senyora Rosa, la qual li va recomanar una cosa que Júlia no tenia a la llista: bolets de temporada.En: While Júlia was searching for green asparagus and spring onions, she ran into an old acquaintance from the markets, Mrs. Rosa, who recommended something that wasn't on Júlia's list: seasonal mushrooms.Ca: "Aquests bolets són únics.En: "These mushrooms are unique.Ca: Donaran al teu plat un toc màgic," va explicar la senyora Rosa amb un somriure acollidor.En: They will give your dish a magical touch," explained Mrs. Rosa with a welcoming smile.Ca: Júlia va dubtar.En: Júlia hesitated.Ca: Això significava trencar la seva rutina i provar alguna cosa nova.En: This meant breaking her routine and trying something new.Ca: Mirà a Marc buscant suport.En: She looked at Marc for support.Ca: Marc, que mai deixava passar l'oportunitat per una aventura culinària, li va dir: "Va!En: Marc, who never passed up an opportunity for a culinary adventure, said to her, "Come on!Ca: Prova-ho.En: Try it.Ca: Si hi ha un lloc per experimentar, és aquí.En: If there's a place to experiment, it's here."Ca: "Júlia es va deixar convèncer.En: Júlia was convinced.Ca: Va comprar els bolets, preguntant a la senyora Rosa quins eren els millors i com podien cuinar-se amb el que ja tenia pensat.En: She bought the mushrooms, asking Mrs. Rosa which were the best and how they could be cooked with what she had in mind.Ca: A poc a poc, el mercat, amb les seves olors i sons, començava a relaxar-la, i una nova emoció la omplia mentre pensava en el talent culinari que estava a punt de desplegar.En: Slowly, the market, with its smells and sounds, began to relax her, and a new excitement filled her as she pondered on the culinary skill she was about to showcase.Ca: A la nit, Júlia va treballar amb cura a la cuina del seu pis, parant atenció als detalls mentre preparava cada plat.En: At night, Júlia worked carefully in her apartment's kitchen, paying attention to every detail as she prepared each dish.Ca: Les olles bullien, el forn escalfava, i la cuina estava plena d'aromes meravellosos.En: The pots were boiling, the oven heating, and the kitchen was filled with wonderful aromas.Ca: Finalment, va afegir el toc especial: els bolets.En: Finally, she added the special touch: the mushrooms.Ca: Quan la família es va asseure a taula, emocionada després d'un dia al mercat, i va tastar el plat, les cares de sorpresa i admiració van ser evidents.En: When the family sat at the table, excited after a day at the market, and tasted the dish, their faces of surprise and admiration were evident.Ca: "Júlia, això és increïble!En: "Júlia, this is incredible!"Ca: " va exclamar la seva mare.En: exclaimed her mother.Ca: "Quina meravella!En: "What a marvel!"Ca: " va dir el pare.En: her father said.Ca: Inclús Marc, que sabia el que esperaven, va quedar impressionat per com aquell ingredient nou havia transformat el menjar.En: Even Marc, who knew what to expect, was impressed by how the new ingredient had transformed the meal.Ca: El sopar va ser un èxit.En: The dinner was a success.Ca: L'ambient era càlid, ple de rialles i converses.En: The atmosphere was warm, full of laughter and conversations.Ca: Júlia va comprendre que, més enllà de la perfecció del plat, el que realment importava era la companyia de la família.En: Júlia realized that beyond the perfection of the dish, what truly mattered was the company of family.Ca: Aquella nit, retreballant el menú i afegint un toc inesperat, Júlia va aprendre una lliçó important: de vegades val la pena arriscar-se i ser flexible.En: That night, by reworking the menu and adding an unexpected touch, Júlia learned an important lesson: sometimes it's worth taking risks and being flexible.Ca: Els somriures i la felicitat dels seus éssers estimats li van ensenyar que el veritable sabor d'un sopar resideix en la unió i l'amor compartit.En: The smiles and happiness of her loved ones taught her that the true flavor of a dinner lies in the togetherness and shared love. Vocabulary Words:the hustle: el bullicithe vendors: els venedorsthe smile: el somriurethe perfectionist: la perfeccionistathe acquaintance: la conegudathe stall: la paradathe surprise: la sorpresathe admiration: l'admiracióthe laughter: les riallesthe aromas: les aromesthe music: la músicathe dinner: el soparthe support: el suportthe opportunity: l'oportunitatthe excitement: l'emocióthe family: la famíliathe company: la companyiathe togetherness: la unióthe fish: el peixthe ingredient: l'ingredientthe evening: la nitthe dish: el platthe warmth: la calidesathe culinary skill: el talent culinarithe vendors: els venedorsthe market: el mercatthe love: l'amorthe risk: el riscthe meal: el menjarthe surprise: la sorpresa

Fluent Fiction - Catalan
Núria's Heartwarming Gift Hunt at Mercat de Sant Antoni

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Dec 12, 2024 14:45


Fluent Fiction - Catalan: Núria's Heartwarming Gift Hunt at Mercat de Sant Antoni Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2024-12-12-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El mercat de Sant Antoni bullia d'activitat aquell matí d'hivern.En: The mercat de Sant Antoni was buzzing with activity that winter morning.Ca: Els llums de Nadal penjaven a l'aire, il·luminant els passadissos entre les parades.En: The Nadal lights hung in the air, illuminating the aisles between the stalls.Ca: Núria avançava amb pas ràpid, cuidant de no topar amb els altres compradors.En: Núria moved quickly, careful not to bump into the other shoppers.Ca: Volia trobar els regals perfectes per a la seva família i amics.En: She wanted to find the perfect gifts for her family and friends.Ca: Sentia l'ansietat creixent a mesura que mirava les llistes de preus i calculava mentalment el pressupost.En: Her anxiety grew as she looked at the price lists and mentally calculated her budget.Ca: El soroll de la gent feia que Núria es sentís més perduda.En: The noise from the crowd made Núria feel more lost.Ca: Però tenia un pla: prioritzar primer els regals dels seus familiars més propers.En: But she had a plan: prioritize the gifts for her closest family members first.Ca: Si li quedaven temps i diners, aleshores pensaria en la resta.En: If she had any time and money left, then she would think about the others.Ca: Pere, el seu germà petit, estimava els llibres d'aventures, així que va decidir buscar un que li agradés.En: Pere, her little brother, loved adventure books, so she decided to look for one he would like.Ca: Però, entre la gentada, trobar una parada de llibres semblava una tasca titànica.En: But, amid the crowd, finding a book stall seemed like a Herculean task.Ca: Llavors, va recordar en Jordi, un botiguer amable que sempre li havia donat bons consells.En: Then, she remembered Jordi, a friendly shopkeeper who had always given her good advice.Ca: Va decidir buscar la seva parada per demanar ajuda.En: She decided to look for his stall to ask for help.Ca: En veure-la arribar, Jordi la va saludar amb un somriure càlid.En: Seeing her arrive, Jordi greeted her with a warm smile.Ca: "Núria, bon dia!En: "Núria, good morning!Ca: Què et porta per aquí avui?En: What brings you here today?"Ca: ""Hola, Jordi," va respondre Núria, "busco uns regals especials per Nadal i estic una mica perduda.En: "Hello, Jordi," Núria replied, "I'm looking for some special gifts for Nadal and I feel a bit lost.Ca: Creus que pots ajudar-me?En: Do you think you can help me?"Ca: "Jordi assentí amb entusiasme.En: Jordi nodded enthusiastically.Ca: "És clar que sí!En: "Of course!Ca: Vine, tinc algunes coses que podrien agradar-t'ho.En: Come, I have some things you might like."Ca: " La va conduir a una petita parada amagada darrere un badall de llums.En: He led her to a small stall hidden behind a curtain of lights.Ca: El lloc estava ple d'objectes fets a mà: artesanies, joies, bufandes de llana i, per descomptat, llibres.En: The place was full of handmade items: crafts, jewelry, wool scarves, and, of course, books.Ca: Núria va començar a veure possibilitats a tot arreu.En: Núria began to see possibilities everywhere.Ca: Va trobar un llibre il·lustrat per a Pere, una bufanda suau per a la seva mare i unes arracades elegants per a la seva germana.En: She found an illustrated book for Pere, a soft scarf for her mother, and elegant earrings for her sister.Ca: Mentre escollia, la seva ansietat es va anar dissipant, i va sentir una alegria creixent per haver trobat regals tan originals i significatius.En: As she chose, her anxiety dissipated, and she felt a growing joy for having found such original and meaningful gifts.Ca: Amb la bossa plena i el cor lleuger, Núria va sortir del mercat.En: With her bag full and her heart light, Núria left the market.Ca: La llum del matí brillava més intensament, reflectint-se en el seu somriure.En: The morning light shone more brightly, reflecting in her smile.Ca: Havia après que el que realment importava no era la perfecció dels regals, sinó el pensament i l'amor darrere d'ells.En: She had learned that what really mattered was not the perfection of the gifts, but the thought and love behind them.Ca: Ara, mentre caminava cap a casa, sabia que aquell Nadal seria especial.En: Now, as she walked home, she knew this Nadal would be special.Ca: No pel valor monetari dels regals, sinó per la dedicació i el sentiment que havia posat a cadascun d'ells.En: Not because of the monetary value of the gifts, but because of the dedication and feeling she had put into each one of them.Ca: Allò era el veritable esperit del Nadal.En: That was the true spirit of Nadal. Vocabulary Words:the market: el mercatbuzzing: bulliaactivity: activitatthe morning: el matílights: llumsto hang: penjaraisles: passadissosthe stalls: les paradesto bump: toparanxiety: ansietatthe crowd: la gentadatask: tascaHerculean: titànicathe shopkeeper: el botiguerwarm: càlidto nod: assentirenthusiastically: amb entusiasmeto lead: conduirhidden: amagadacurtain: badallhandmade: fets a màcrafts: artesaniesjewelry: joiesscarves: bufandespossibilities: possibilitatsillustrated: il·lustratelegant: elegantsto dissipate: dissiparto reflect: reflectirdedication: dedicació