1968 film
POPULARITY
Categories
La Cofradía de Pescadores de Ferrol ha puesto en marcha el primer concurso de dibujo de la IV Festa do Marisco, una iniciativa dirigida a escolares de entre 3 y 18 años cuyo objetivo es diseñar la camiseta oficial del evento. El patrón mayor, Gustavo Chacartegui, explicó en Radio Voz que la propuesta busca implicar a la ciudadanía, especialmente a los más jóvenes, y destinar los beneficios de las camisetas a iniciativas vinculadas a las tradiciones marineras locales. La fiesta, prevista para Semana Santa, contará con nuevas actividades, carpas y acciones divulgativas para reforzar el vínculo entre Ferrol y el sector pesquero. Durante la entrevista también se abordó la preocupación por el impacto de las lluvias en la ría. El biólogo de la Cofradía, Félix Cerqueira, advirtió de que la intensa entrada de agua dulce reduce la salinidad y puede provocar mortandad de moluscos, como el berberecho. Aunque la zamburiña parece menos expuesta, el descenso general de la producción mantiene al sector en alerta ante un contexto cada vez más incierto.
Le prime pagine dei principali quotidiani nazionali commentate in rassegna stampa da Davide Giacalone. L'accordo START e le atomiche senza regole, Vannacci lascia la Lega, il referendum gli indecisi e i fuori sede, governo e balneari. In Sicilia, a Ginostra, frazione sull'isola di Stromboli, nell'arcipelago delle Eolie, si è registrato un record abbastanza singolare: è nata la scuola più piccola d'Italia e, anzi, d'Europa. A partire da settembre, infatti, ci sarà una classe elementare che conta una sola alunna. Ci siamo fatti raccontare tutto da Riccardo Gullo, sindaco di Lipari. La festa di Sant'Agata a Catania, un evento di antica tradizione religiosa e culturale. Ne abbiamo parlato con Angelo Gagliano, vicedirettore di Antenna Sicilia. Don Antonio Mazzi, fondatore della comunità Exodus, regala ogni giorno un pensiero, un suggerimento, una frase agli ascoltatori di RTL 102.5. L'attualità, commentata dal prof. Carlo Cottarelli, economista. Sicurezza. Sotto i riflettori ci sono fatti di cronaca che vi stiamo raccontando (dalle sparatorie a Milano agli scontri di Torino), le Olimpiadi in arrivo e, ovviamente, le misure allo studio dell'esecutivo che dovrebbero essere concordate nel consiglio dei ministri previsto per giovedì. Il punto su tutto questo con Franco Gabrielli, ex capo della polizia, è stato anche consulente per la sicurezza del sindaco di Milano, ha firmato il saggio "La cultura della sicurezza" (Edito da Egea). Mancano due giorni alla cerimonia di apertura delle Olimpiadi di Milano-Cortina. Ci ha raggiunto in diretta Andrea Abodi, Ministro per lo Sport e i Giovani. All'interno di Non Stop News, con Giusi Legrenzi, Lucrezia Bernardo, Enrico Galletti e Massimo Lo Nigro.
Le prime pagine dei principali quotidiani nazionali commentate in rassegna stampa da Davide Giacalone. Le nuove misure di sicurezza, Mario Draghi e il Federialismo pragmatico, i 137 edifici da abbattere a Niscemi. Spazio Casa Facile. Ci ha raggiunto in diretta Claudio Malaguti, caporedattore di Casa Facile. Come vedere la televisione. Mancano pochi giorni alla cerimonia di apertura di Milano-Cortina. Cosa ci dobbiamo aspettare? Quali gli step e i protagonisti che tutti attendono? Ne abbiamo parlato con Paolo Brusorio, caporedattore centrale sportivo de "La Stampa". Don Antonio Mazzi, fondatore della comunità Exodus, regala ogni giorno un pensiero, un suggerimento, una frase agli ascoltatori di RTL 102.5. Ieri il consiglio dei ministri ha preso importanti decisioni circa la cosiddetta "stretta sulla sicurezza" alla luce degli ultimi fatti di cronaca. Quali i nodi principali? E come viene percepito il tema sicurezza dagli italiani? Ne abbiamo parlato con Lorenzo Pregliasco, analista politico e direttore di Youtrend. A Catania, oggi si darà il via alle celebrazioni per la Festa di Sant'Agata. Stiamo parlando di una delle feste patronali più suggestive di tutta la Penisola, pensate che è la terza festa religiosa più seguita al mondo. Ci hanno raccontato tutto, Eva Spampinato e Salvo La Rosa, di Antenna Sicilia. L'attualità, commentata dall'editorialista del giornale La Repubblica, Maurizio Molinari. All'interno di Non Stop News, con Giusi Legrenzi, Enrico Galletti e Massimo Lo Nigro.
El diumenge 8 de febrer, al poble de Sant Joan De Pladecorts se celebra la festa de la Tòfona, amb un gran àpat on la tòfona serà la protagonista, acompanyat d'activitats sobre el procés de recol·lecció d'aquest ingredient.
Fluent Fiction - Catalan: Embracing Simplicity at La Festa de la Candelera Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-31-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: La Plaça de Sant Jaume estava plena de llums i colors.En: The Plaça de Sant Jaume was full of lights and colors.Ca: El fred de l'hivern no impedia a la gent gaudir de La Festa de la Candelera.En: The winter cold did not prevent people from enjoying La Festa de la Candelera.Ca: La Júlia caminava amb un bloc de notes a la mà, intentant capturar cada detall de la celebració per al seu article.En: Júlia walked with a notebook in hand, trying to capture every detail of the celebration for her article.Ca: Volia transmetre l'autenticitat de la festa, la alegria dels participants, els rituals tradicionals.En: She wanted to convey the authenticity of the festival, the joy of the participants, the traditional rituals.Ca: Mentre passejava entre les parades, una olor deliciosa la va atraure cap a un petit estand de menjar.En: As she wandered among the stalls, a delicious smell drew her to a small food stand.Ca: Allà, rere una graella fumejant, va veure en Pau.En: There, behind a smoking grill, she saw Pau.Ca: L'antic amic de la infància que, durant molts anys, havia estat el noi tranquil que compartia bocates amb ella a l'escola.En: The old childhood friend who, for many years, had been the quiet boy who shared sandwiches with her at school.Ca: El seu rostre s'il·luminà en trobar-se.En: His face lit up upon meeting her.Ca: "Pau!En: "Pau!Ca: ", va exclamar la Júlia, somrient.En: ", exclaimed Júlia, smiling.Ca: "Hola, Júlia!En: "Hello, Júlia!Ca: Quina sorpresa trobar-te aquí", va respondre ell, mentre remenava la carn a la planxa.En: What a surprise to find you here," he responded, while stirring the meat on the grill.Ca: La Júlia li va explicar el motiu de la seva visita: l'article.En: Júlia explained the reason for her visit: the article.Ca: Pau va oferir-li una degustació del seu menjar.En: Pau offered her a tasting of his food.Ca: La Júlia, famolenca i encuriosida, va acceptar.En: Júlia, hungry and curious, accepted.Ca: Mentre degustava les delícies, Pau li va parlar del significat que la festa tenia per a ell.En: As she savored the delicacies, Pau talked to her about what the festival meant to him.Ca: Cada any, esperava amb ànsia aquesta data.En: Each year, he eagerly anticipated this date.Ca: Compartir aquells moments amb la gent del barri li aportava una felicitat que cap altra cosa podria donar-li.En: Sharing those moments with the neighborhood people brought him a happiness that nothing else could give him.Ca: "Podria haver buscat una altra feina, un lloc lluny d'aquí", va admetre Pau.En: "I could have looked for another job, a place far from here," admitted Pau.Ca: "Però aquesta satisfacció, aquesta sensació de formar part de la comunitat, és el que em dóna sentit.En: "But this satisfaction, this feeling of being part of the community, is what gives me meaning."Ca: "Les paraules de Pau van fer reflexionar la Júlia.En: Pau's words made Júlia reflect.Ca: La seva vida, plena d'expectatives i pressions laborals, sovint la distreia del que realment era important.En: Her life, full of expectations and work pressures, often distracted her from what was truly important.Ca: Pau li havia donat la clau per a la seva història: el valor de la simplicitat i l'alegria trobada en petites coses.En: Pau had given her the key to her story: the value of simplicity and the joy found in small things.Ca: Mentre els focs artificials omplien el cel, Pau va confessar que el que veritablement importava era trobar la seva pròpia definició de l'èxit.En: As fireworks filled the sky, Pau confessed that what truly mattered was finding his own definition of success.Ca: Júlia escoltava, meravellada.En: Júlia listened, amazed.Ca: La sinceritat de Pau encomanava una nova percepció del món.En: Pau's sincerity imparted a new perception of the world.Ca: Amb la ment plena d'idees, i el cor ple de nous sentiments, la Júlia va tancar la llibreta amb una decisió presa: el seu article parlaria sobre les veus que la societat sovint oblida, sobre el valor de la senzillesa.En: With her mind full of ideas and her heart filled with new feelings, Júlia closed the notebook with a decision made: her article would talk about the voices that society often forgets, about the value of simplicity.Ca: Va veure Pau d'una manera diferent, no només com un vell amic, sinó com una inspiració per trobar la satisfacció en la seva pròpia vida.En: She saw Pau in a different way, not just as an old friend, but as an inspiration to find satisfaction in her own life.Ca: Quan les llums es van apagar i la multitud va començar a desplaçar-se, Júlia acomiadà Pau amb una abraçada càlida.En: When the lights went out and the crowd began to disperse, Júlia bade farewell to Pau with a warm hug.Ca: Havien trobat una nova connexió, i amb ella, l'essència de La Festa de la Candelera no només com a tradició, sinó com un recordatori del veritable significat de la felicitat i l'èxit.En: They had found a new connection, and with it, the essence of La Festa de la Candelera not only as a tradition but as a reminder of the true meaning of happiness and success. Vocabulary Words:the square: la plaçathe winter: l'hivernto wander: passejarthe stall: la paradathe grill: la graellato light up: il·luminar-seto exclaim: exclamarto taste: degustarthe delicacies: les delíciesto savor: saborejarthe neighborhood: el barrithe satisfaction: la satisfaccióthe simplicity: la simplicitatto reflect: reflexionarthe expectation: l'expectativathe pressure: la pressióthe feeling: la sensacióthe sky: el celthe sincerity: la sinceritatthe perception: la percepcióthe heart: el corto close: tancarthe decision: la decisióthe fireworks: els focs artificialsthe voice: la veuto disperse: desplaçar-sethe hug: l'abraçadathe connection: la connexióthe essence: l'essènciathe happiness: la felicitat
Due gli eventi in programma promossi dal Comune di Vicenza con il consorzio Vicenza E': la scenografica sfilata dei carri mascherati illuminati di sabato 7 febbraio e la festa di Carnevale in piazza dei Signori sabato 14 febbraio dalle 15.30
I contenuti di questo video hanno solo finalità informative e si basano su fonti giornalistiche pubbliche disponibili al momento della registrazione. Non costituiscono giudizi personali né accuse.Support this podcast at — https://redcircle.com/storia/donationsAdvertising Inquiries: https://redcircle.com/brandsPrivacy & Opt-Out: https://redcircle.com/privacy
Baó celebra el 25 de gener la seva festa major, amb la participació de l'associació Airenou de Baó, que organitzarà una actuació castellera i una calçotada. A la diada hi actuaran els Castellers del Riberal en solitari, amb els grups de músics d'Airenou i la calçotada serà a la sala de festes del municipi.
Tus ojos, el horizonte y todo lo que logro ver…El mundo es mio. Un Dilo Camilo con musica de Ceci Bastida , Vado Permanente, El Fantasma del Jacuzzi, Basura, Steroid, Meme del Real, Claudio Montana, El Polen, La Festa y muchos nasEscuchar audio
Buon venerdì Stupefan!Sono arrivate le Winter edition di Stupefatti, le puntate più leggere che ogni anno vi tengono compagnia durante le vacanze.Quest'anno abbiamo deciso di parlare della ritualità festiva che da sempre contraddistingue il solstizio d'inverno, e di come gli stupefacenti ne abbiano sempre fatto parte... fino ai giorni nostri.A voi questa prima parte, play!Entra in contatto con noi usando la mail stupefatticast@gmail.como seguendo su Instagram il @stupefatti_podcast!Puoi anche iscriverti a STUPEGRAM, il nostro canale telegram, a questo link https://t.me/stupegram!
Buon venerdì Stupefan!Sono arrivate le Winter edition di Stupefatti, le puntate più leggere che ogni anno vi tengono compagnia durante le vacanze.Quest'anno abbiamo deciso di parlare della ritualità festiva che da sempre contraddistingue il solstizio d'inverno, e di come gli stupefacenti ne abbiano sempre fatto parte... fino ai giorni nostri.A voi questa prima parte, play!Entra in contatto con noi usando la mail stupefatticast@gmail.como seguendo su Instagram il @stupefatti_podcast!Puoi anche iscriverti a STUPEGRAM, il nostro canale telegram, a questo link https://t.me/stupegram!
Per anar tancant l'any us fem dues propostes que van tancant l'any. Una
La celebració dels Tres Tombs de Sant Antoni de Valls arriba enguany amb una programació carregada de novetats que es desenvoluparà entre el 9 i l'11 de gener. La Festa, declarada d'interès nacional, compleix 47 anys de la represa convertida en una de les celebracions més espectaculars de Catalunya. La Vespra, agafa el protagonisme dissabte 10 de gener, amb un programa carregat de novetats i activitats per a tots els públics. Els Tres Tombs del diumenge 11 de gener adapten el recorregut amb motiu de les obres a la muralla de Sant Francesc i la benedicció es farà excepcionalment a la Capella del Roser. Ho explica la co-presidenta de la Societat de Sant Antoni, Tània Guasch. Els Tres Tombs comptaran amb dues peces patrimonials recuperades: el carro de Vilaverd i la diligència restaurada.
Come è andato l'evento organizzato dai partiti della destra. Fonti: video “Giuli: "Pasolini ad Atreju? È un grande intellettuale, patrimonio della nazione"” pubblicato sul canale Youtube alanews l'8 dicembre 2025; video “STURMTRUPPEN_02_Supergulp!” pubblicato sul canale Youtube F. Franco Bonvicini (BONVI) il 21 aprile 2014; video “
Un missatge en un contestador d'un fan a un DJ es converteix en pe
A la primera part del Voltant i Girant parlem amb Sergi Curto, regidor de Festes de Camarles, sobre l’agenda d’aquest cap de setmana al municipi.
TESTO DELL'ARTICOLO ➜ https://www.bastabugie.it/8364IL SACRO CHIODO DI COLLE VAL D'ELSA di Don Stefano Bimbi I Sacri Chiodi o Santi Chiodi sono quelli usati nella crocifissione di Gesù. Sono reliquie molto venerate dalla Cristianità, insieme alla Vera Croce e al Titulus Crucis.Fu Sant'Elena, madre dell'imperatore Costantino, a ritrovare le reliquie della Passione durante il suo pellegrinaggio in Terra Santa tra il 327 e il 328. Il primo riferimento scritto a queste reliquie risale al 395 in un'orazione pronunciata da Sant'Ambrogio che le menziona nel discorso funebre per l'imperatore Teodosio.Nel VI secolo, a Costantinopoli, esistevano tracce della venerazione di più Sacri Chiodi. Tradizionalmente, i Sacri Chiodi sono ritenuti quattro, poiché si pensa che, durante la crocifissione, a ciascun piede fosse infisso un chiodo separato. Il metodo di crocifissione praticato al tempo di Gesù, infatti, seguiva l'uso riservato agli schiavi sia presso i Greci che presso i Romani fin dall'epoca precristiana. Tale tecnica prevedeva l'affiancamento dei piedi, anziché la loro sovrapposizione (come invece sembrerebbe suggerito dalla Sacra Sindone), rendendo necessario l'impiego di quattro chiodi in totale. Il commediografo latino T. Maccio Plauto, nel III sec., in Mostellaria, chiariva: «affinché siano inchiodati alla croce due volte i piedi, due volte le braccia». Anche san Cipriano nel Sermo de Passione Domini, sempre nel III secolo affermava: «con i chiodi che trapassarono i santi piedi».Nonostante in Europa siano una trentina le reliquie venerate come Sacri Chiodi, i quattro principali sono considerati quello conservato nella Basilica di Santa Croce in Gerusalemme, quello nella corona ferrea a Monza, quello sospeso sopra l'altare maggiore del Duomo di Milano e infine quello del duomo di Colle di Val d'Elsa in provincia di Siena. Questo vuol dire che gli altri sono falsi? Assolutamente no. Non deve sorprendere il fatto che i Sacri Chiodi venerati siano molteplici. In un'epoca di profonda fede come il Medioevo, si sentì la necessità di moltiplicare queste reliquie per rispondere al desiderio ardente dei cristiani di possedere un segno tangibile della Passione di Cristo. È documentato infatti che, utilizzando limature o frammenti dei Sacri Chiodi autentici, vennero forgiati altri chiodi per essere distribuiti alla devozione dei fedeli. Altro modo di moltiplicare le reliquie era per contatto. Bastava prendere un chiodo e metterlo a contatto con un Sacro Chiodo. Ad esempio San Carlo Borromeo donò parecchi chiodi che erano stati a contatto con il Sacro Chiodo di Milano. A Colle di Val d'Elsa l'uso di creare nuove reliquie per contatto si diffuse a tal punto che nel 1683 le autorità proibirono che qualunque oggetto toccasse il Sacro Chiodo. Va tenuto conto che si possono considerare comunque degni di venerazione sia queste reliquie "prodotte" a partire dai Sacri Chiodi originali, sia altri chiodi che, sebbene non abbiano sostenuto il corpo di Gesù, siano però serviti comunque per la crocifissione, ad esempio quelli con cui vennero connesse le parti della Croce o quello con cui fu affissa la tavoletta col Titulus Crucis.COLLE DI VAL D'ELSATornando ai quattro Sacri Chiodi principali, essi sono dunque conservati a Roma, Milano, Monza e Colle di Val d'Elsa. Visto che in quest'ultima città sono nato e che la mia famiglia vi abita almeno dal 1400, vorrei narrarne più approfonditamente la storia.Colle di Val d'Elsa è il comune della Toscana sulla strada tra Firenze e Siena che ha dato i natali ad Arnolfo di Cambio, famoso scultore e architetto. Il Sacro Chiodo che vi si venera è un chiodo di ferro di circa ventidue centimetri di lunghezza, munito ad un'estremità della capocchia ed all'altra ancora appuntito, intaccato e piegato in prossimità della punta. Nelle descrizioni di questa reliquia riportate nei documenti ufficiali sempre si parla di Unus ex Clavis quo crucifixus est Dominus Noster Jesus Christus. Cosi nelle bolle dei papi Eugenio IV, Callisto III, Sisto V, Urbano VIII, Clemente X. Molto probabilmente si tratta del chiodo che trafisse il piede sinistro di Gesù.La preziosa reliquia giunse in Val d'Elsa nel IX secolo grazie a un vescovo franco che la ricevette dalle mani di un pontefice negli anni successivi alla morte di Carlo Magno. Durante il viaggio di ritorno il vescovo morì a Viterbo affidando il prezioso chiodo a un sacerdote originario del contado colligiano. L'insigne reliquia ebbe subito un grande culto. Tra i devoti spicca l'arciprete Sant'Alberto da Chiatina che resse il clero di Colle dal 1177 al 1202, quando morì "crocifisso" da lunghe sofferenze corporali sopportate con esemplare pazienza tanto da essere definito il Giobbe della Valdelsa, il cui corpo si trova nel duomo dove è conservato il Sacro Chiodo. In alcuni documenti dell'epoca il Sacro Chiodo è stato detto "Chiodo del Beato Alberto".La preziosa reliquia si trova ancora oggi custodita in un semplice bucciolo di canna, lo stesso che l'avvolgeva quel lontano giorno in cui il Sacro Chiodo passò dalle mani del vescovo franco a quelle del sacerdote colligiano. Sembra che questo contenitore fosse una parte della canna usata per porgere l'aceto a Gesù sulla croce. Quel che è certo è che quando i canonici provarono a mettere la reliquia in un contenitore diverso, cioè un reliquiario d'argento, il Sacro Chiodo fu ritrovato miracolosamente nel vecchio bucciolo di canna. Oggi la reliquia è conservata dentro di esso e posta all'interno di un pregevole forziere d'argento, raffinata opera di oreficeria fiorentina datata 1628. Al suo interno si trovano anche, perfettamente conservati, gli antichissimi guanti di lana indossati nel XII secolo da Sant'Alberto e utilizzati da tutti i suoi successori fino ad oggi per maneggiare la sacra reliquia. Il forziere è custodito in un apposito tabernacolo ed è protetto da cinque chiavi. In passato due di esse erano conservate dal Comune, una dal vescovo e le rimanenti dai canonici. Nel 1868 il Comune, in pieno clima risorgimentale, rinunciò a tale diritto in nome della separazione tra Stato e Chiesa e come segno di disprezzo della devozione popolare.FATTI STRAORDINARINumerosi sono i fatti straordinari e le grazie attribuite nel corso dei secoli alla venerazione del Sacro Chiodo, molti dei quali documentati con cura. L'insigne reliquia veniva solennemente invocata nei momenti più drammatici della storia cittadina. Emblematico è l'episodio della peste che colpì Colle nel 1527. Ogni giorno si contavano tra i trenta e i quaranta morti. La gente era stremata e impaurita, ma in quel momento venne presa una decisione coraggiosa e carica di fede: portare in processione per tutta la città la sacra reliquia. C'erano tutti: uomini, donne, l'intero clero. E tutti camminavano scalzi, in segno di penitenza e devozione profonda. Non c'erano a quell'epoca autorità sanitarie e decreti governativi a bloccare il popolo che si riuniva per pregare. Ogni passo era un atto di speranza lanciato contro la malattia che mieteva vittime senza sosta. E il miracolo avvenne, la peste si fermò. Non un altro morto. Non un nuovo contagio. Testimoni oculari lasciarono racconti scritti a futura memoria.Con questa stessa devozione furono affrontate guerre come durante l'assedio degli Aragonesi nel 1479, la carestia del 1540 ed ogni sorta di calamità naturali come siccità o, al contrario, piogge troppo abbondanti. Si contano inoltre tante e frequenti guarigioni, incluse liberazioni dalle insidie dei demòni che innanzi al Sacro Chiodo si contorcono e fuggono poiché, secondo l'affermazione di S. Ambrogio tale è la «virtù infusa da Dio in tutti i Chiodi della Crocifissione».Un episodio singolare accadde durante l'episcopato di monsignor Niccolò Sciarelli. Il vescovo, di chiare idee gianseniste, si mostrava contrario non solo al culto del Sacro Chiodo, ma in generale a quello di tutte le reliquie. Per questo disprezzava la festa del Sacro Chiodo, così amata dal popolo. Accadde però che nel 1796 proprio durante la celebrazione liturgica della solennità dell'Esaltazione della Santa Croce, in cui tradizionalmente si venerava il Sacro Chiodo, fu colpito da paralisi e fu costretto ad abbandonare il governo della diocesi.LA TRADIZIONEAncora oggi a Colle di Val d'Elsa la seconda (o la terza) domenica di settembre si celebra la festa del Sacro Chiodo che inizia con un triduo di preparazione con Messe e catechesi appropriate. La domenica c'è poi la festa vera e propria con i vespri presso la concattedrale di Colle di Val d'Elsa a cui segue la Santa Messa solenne concelebrata dai sacerdoti del paese e presieduta da un vescovo o un cardinale. Segue la processione organizzata dalla Centuria del Sacro Chiodo fondata nel 1645. Sovrastata da un baldacchino, in mano al celebrante, la sacra reliquia viene portata per le vie della città. Arrivati al baluardo che sovrasta il resto dell'abitato si procede con la benedizione dei quattro angoli della città con il Sacro Chiodo. Poi si torna in duomo e il popolo canta l'inno sacro che inizia così: "Su, cantiamo, cantiamo fratelli, l'inno sacro all'amata Reliquia". Mentre il ritornello invoca: "O dolcissimo pegno d'amor, rendi a Colle propizio il Signor". Nel mentre il Sacro Chiodo viene inserito in un reliquiario di vetro e i fedeli si accostano con devozione baciando la sacra reliquia in segno di venerazione. Ai soli sacerdoti è concesso il privilegio di baciare direttamente il Sacro Chiodo senza il reliquiario di vetro.La Festa del Sacro Chiodo è un'opportunità per i devoti di immergersi in un'atmosfera di contemplazione, mentre si onora una reliquia sac
Hi haurà activitats variades, diferents parades muntades i la lectura del manifest a càrrec de Cristina Marquès, de Som Capaços.
La Festa della Filosofia - Saronno (11/10/24)
La Comisión de Festas de Caranza organiza la tercera edición de la Festa dos Callos, que se celebrará el sábado 22 de noviembre en el colegio La Salle a partir de las 14.30 horas. El menú incluye callos, empanada, pan, bebida, postre, café y chupito, acompañado de animación musical con Dj Fairlane y varios sorteos. Las entradas, a 15 euros, pueden adquirirse por teléfono (620 61 98 97), en el comercio Boulevard, la farmacia Juan de Austria y en los locales Lomas, Marenostrum, Carballo, A Zarra y O Paraxe. Desde la organización animan a comprarlas con antelación para facilitar la logística, aunque estarán disponibles hasta el mismo día. La iniciativa busca recaudar fondos para las fiestas de verano.
En concret, es podran visitar el Museu del Mar, el poblat ibèric del Turó Rodó, el castell de Sant Joan, la masia de Can Saragossa i els Jardins de Santa Clotilde.
A la missa de Sant Romà, es ballarà aquesta sardana a l'altar de la parròquia.
El grup del Bages serà el cap de cartell de les Barraques d'aquest dissabte.
Il rocambolesco furto al Louvre Paul Biya, presidente eterno Movimento 5 Stelle, il partito personale di Giuseppe Conte? La Festa del Cinema di Roma Torino, capitale italiana dell'intelligenza artificiale
Si conclude domani la XX edizione di una Festa che, a detta di Sandra Bordigoni "È ormai un Festival internazionale ambìto".
Programa especial des del Pati de les Dones del CCCB per celebrar la tornada del festival Kosmopolis, la festa de la literatura amplificada. En parlem amb la directora, Elisabet Goula, i amb algunes de les veus m
Beatrice Del Bo"Festa del Libro Medievale e Antico""Religiosità e spiritualità del Medioevo"Da venerdì 24 a domenica 26 ottobre 2025 a Saluzzo (Cuneo)www.salonelibro.itEsplorare le molteplici espressioni del sacro nel Medioevo, nell'anno del XXV Giubileo ordinario e in occasione delle celebrazioni per l'ottavo centenario della morte di Francesco d'Assisi: è questo il cammino tematico lungo il quale si sviluppa la quinta edizione della Festa del libro medievale e antico di Saluzzo, dedicata al tema “Religiosità e spiritualità nel Medioevo”. Un viaggio tra preghiere e canti, pellegrinaggi e pratiche religiose, meditazioni e ribellioni, figure mitiche e di riferimento.Manifestazione libraria e fieristica nata nel 2021 per raccontare e approfondire la cultura e la storia medievale, attraverso diverse espressioni creative e artistiche, e per comprendere le influenze dell'Età di mezzo sul mondo contemporaneo, la Festa del libro medievale e antico di Saluzzo si svolgerà dal 24 al 26 ottobre 2025, con un'anteprima il 23 ottobre e diversi appuntamenti di avvicinamento a partire dal 12 ottobre in città e in 13 Comuni del territorio (Cardè, Cavour, Envie, Gambasca, Lagnasco, Manta, Martiniana Po, Piasco, Revello, Rifreddo, Sanfront, Staffarda, Verzuolo).Per festeggiare i suoi cinque anni di attività, la Festa istituisce il “Premio Chevalier Errant”, riconoscimento speciale dedicato alla divulgazione storica sul Medioevo, che quest'anno andrà ad Alessandro Barbero.La Festa si aprirà ufficialmente venerdì 24 ottobre con la lectio magistralis Spiritualità e religiosità di fratello Francesco d'Assisi del professore emerito di Storia della Chiesa e dei movimenti ereticali e di Storia del Cristianesimo Grado Giovanni Merlo, massimo esperto del Frate di Assisi.Tra gli ospiti in programma: Alessandro Barbero, che oltre a ricevere il nuovo “Premio Le Chevalier Errant” terrà una lectio magistralis su Santa Caterina da Siena (26 ottobre); Ascanio Celestini, con lo spettacolo Rumba – L'asino e il bue nel presepe di San Francesco ispirato al messaggio di San Francesco (23 ottobre); Daniel Lumera, biologo naturalista, con un approfondimento sulla pratica della meditazione dal titolo Ti lascio andare (24 ottobre); il regista e sceneggiatore Fredo Valla con la presentazione del suo prossimo film dedicato al pittore Hans Clemer, artista misterioso, attivo tra Medioevo e Rinascimento; Giovanni Succi , frontman dei Bachi da Pietra, con lo spettacolo di voce e chitarra acustica Il selfie nel medioevo, dedicato alle rime petrose di Dante (25 ottobre); lo scrittore Jonathan Bazzi con una lectio dedicata all'arte e alla pratica dei Tarocchi (26 ottobre); il re del noir medievale, autore italiano di thriller storici più letto nel mondo Marcello Simoni, con il suo ultimo libro sulla saga dei Normanni (domenica 26 ottobre); il fenomeno social Feudalesimo e Libertà, con il loro umorismo e la loro satira dirompente, che parte dal Medioevo per parlare dell'attualità (26 ottobre); il seguitissimo duo social letterario La Setta Dei Poeti Estinti con il reading-spettacolo dedicato al Cantico delle Creature (25 ottobre); Maria Giuseppina Muzzarelli, medievista, sulla figura di Gracia Nasi, coraggiosa donna del Cinquecento, dalle notevoli capacità commerciali e finanziarie (25 ottobre); Virtus Maria Zallot, docente di Arte medievale, con una lectio sull'uso politico e civico delle immagini del sacro nell'Età di Mezzo e con la presentazione del libro postumo di Chiara Frugoni Due papi per un Giubileo. Celestino V, Bonifacio VIII e il primo anno santo, Il Mulino (25 ottobre); Duccio Balestracci, saggista e medievista, con il suo libro sulla Storia medievale raccontata dal “basso”, da guardiani, vinai, speziali, muratori (26 ottobre); il “biblionauta” tiktoker Luca Cena, fondatore di una libreria antiquaria, con un incontro sul fascino dei libri antichi e delle edizioni rare (26 ottobre); Marco Meschini, medievista, con una lezione dedicata alla magia della luce riflessa nelle pietre delle cattedrali medievali (25 ottobre); Antonio Musarra , medievista, con un incontro sulle culture, gli imperi e le civiltà medievali sviluppatesi attorno al Mediterraneo (25 ottobre); Mario Prignano, caporedattore centrale del TG1, con il suo nuovo libro dedicato agli antipapi del Medioevo, i “perdenti” della Chiesa (25 ottobre); Germano Maifreda, professore di Storia economica, con il suo nuovo libro che racconta le confessioni su patti col diavolo e coinvolgimenti nei sabba (26 ottobre).Dopo la felice esperienza delle precedenti edizioni, anche quest'anno la Festa propone appuntamenti di avvicinamento, organizzati grazie al sostegno della Fondazione Cassa di Risparmio di Saluzzo (Fondazione CRS), raccolti sotto il titolo “I racconti del Marchesato”. Coinvolti molti luoghi del Saluzzese, in 13 Comuni del territorio, oltre al centro storico di Saluzzo, tra cui: l'abbazia di Staffarda, il Castello di Lagnasco, il Castello della Manta , la Cappella Marchionale di Revello, il Monastero di Rifreddo e i Comuni della bassa Valle Po (Gambasca, Sanfront, Martiniana Po), il Castello di Envie, il Castello di Cardè, il Castello e l'antica parrocchiale di Verzuolo, l'Abbazia di Santa Maria di Cavour, il Palazzo Porporato di Piasco. In questi scenari saranno proposti al pubblico reading, incontri e lezioni a tema, per iniziare a immergersi nelle atmosfere culturali medievali già nei giorni che precedono la manifestazione. Tra gli appuntamenti in programma: le serate di meditazione e narrazione nei luoghi simbolo della spiritualità monastica del Marchesato, come l'abbazia di Staffarda; le passeggiate teatrali tra storia e leggenda nei castelli e nella natura saluzzese; la lettura teatralizzata a Revello con Marina Benedetti e Grado Merlo sui processi alle streghe; la lectio di Luisa Clotilde Gentile dedicata al cielo dipinto nelle sale dei Castelli di Lagnasco; spettacoli itineranti per le strade del centro di Saluzzo; l'appuntamento tra cultura ed enogastronomia, “Sapor Saluzzensis”, per degustare originali piatti medioevali all'aperto lungo le vie del centro.E poi ancora: il concerto dell'orchestra de Gli Invaghiti, il nuovo contest letterario con le scuole Soleri e Bodoni e gli interventi degli sbandieratori di Saluzzo.L'immersione nel Medioevo, con le sue influenze sul mondo contemporaneo, vedrà dipanarsi nelle giornate della Festa appuntamenti variegati e per tutte le età: presentazioni di romanzi e saggi, lezioni magistrali, spettacoli, performance, concerti, momenti conviviali a tema, mostre e allestimenti, giochi di ruolo e a tema, laboratori per bambine e bambini. A queste iniziative si affiancano le proposte e la presenza di editori, librerie generaliste e antiquarie provenienti da diverse regioni italiane, che arricchiscono ulteriormente l'esperienza del pubblico. Al programma culturale si affiancherà la parte espositiva della Festa: sabato 25 e domenica 26, nel cuore della manifestazione Il Quartiere, il pubblico sarà accolto da editori, librerie ed enti culturali con le loro proposte di catalogo, le novità sul tema e la presenza di copie di libri esclusivi, sia manoscritti che a stampa. Case editrici specializzate e non, oltre a librerie antiquarie e generaliste offriranno al pubblico il meglio delle uscite editoriali che raccontano il Medioevo.Sempre al Quartiere, la mostra “Religiosità e spiritualità nel Medioevo” accoglierà visitatrici e visitatori con curiosità, personaggi e storie poco conosciuti, prendendo ispirazione dal tema 2025 della Festa: dal cane proclamato santo, ai santi patroni e portavoce dell'identità del Marchesato Chiaffredo e Costanzo; dal poeta e santo tibetano Milarepa, alle regole dell'alimentazione nella religione islamica; dal bambino Simonino da Trento a San Rocco, dai Catari alle figure di donne definite “beghine”.Diventa un supporter di questo podcast: https://www.spreaker.com/podcast/il-posto-delle-parole--1487855/support.IL POSTO DELLE PAROLEascoltare fa pensarehttps://ilpostodelleparole.it/
Per un tema d'adequació a calendari la 18a Festa de la Poesia se celebrarà aquest any al novembre i ho farà amb una edició inèdita d'un únic dia d'activitats que inclouran per primera vegada un recital simultani i un retrobament històric dels poetes homenatjats aquests divuit anys, dels quals una setantena han confirmat assistència. L'esdeveniment se celebrarà el proper dissabte 8 de novembre amb un programa d'actes que arrencarà a la plaça Eduard Maristany amb la rebuda dels poetes i continuarà amb un cercavila que s'aturarà al Cap de la Vila i a la plaça de l'Ajuntament on els poetes gaudiran de les balconades poètiques en les que hi participaran entre d'altres les actrius Mercè Comas i Rosa Andreu i la cantant Marina Rossell. Tot seguit el dinar de setanta estrelles als Jardins del Retiro i els recitals simultanis a l'Escorxador i al Mercat Vell amb la participació músical de Mazoni i Mone. La jornada acabarà al vespre al Racó de la Calma amb la lectura del Manifest de la Festa, altra novetat d'aquesta edició excepcional. Ho han explicat els codirectors Cèlia Sànchez-Mustich i Joan Duran durant la presentació al CIM. L'entrada La Festa de la Poesia celebrarà la majoria d’edat amb una edició excepcional a la tardor ha aparegut primer a Radio Maricel.
Jordi Cubillos ha estat l'encarregat de pronunciar el pregó de les 64a Festa de la Verema de Sitges 2025, que organitza Foment de Sitges, en un format clàssic, llegit i assegut, i sense més ingredients que la seva declamació. Cubillos ha reivindicat el pregó com a gènere literari, ha recordat pregoners excel·lents de la verema i poemes als programes, en contraposició d'altres formats de pregó. El pregoner ha anunciat els actes de la festa, i ha lloat la longevitat d'una festa com la Verema. L'entrada Jordi Cubillos torna al pregó clàssic en el convit a la Festa de la Verema de Sitges ha aparegut primer a Radio Maricel.
Perpinyà acull aquest dissabte 27 de setembre la festa de la cervesa Octubre Festa, la primera gran festa de la cervesa de Catalunya Nord. Serà al Parc Expo de Perpinyà i acollirà cervesers locals com Cap d'Ona, Mil·lenari, BOC o la Brasserie du Canigou.
Perpinyà acull aquest dissabte 27 de setembre la festa de la cervesa Octubre Festa, la primera gran festa de la cervesa de Catalunya Nord. Serà al Parc Expo de Perpinyà i acollirà cervesers locals com Cap d'Ona, Mil·lenari, BOC o la Brasserie du Canigou.
Arriba la tardor i en parlem amb una negacionista del canvi climàtic: Mònica Usart. Els catalans volen recaptar els seus impostos: en Juli ens il·lustra sobre microdosis. El nostre Departament de Periodisme d'Investigació Així per Sobre ha tingut accés al dietari a priori de Lamine Yamal.
In una giornata come quella di oggi di sciopero e di manifestazioni per la Palestina, e mentre di Palestina si sta discutendo all'Onu, ci pare appropriato nella puntata di questa sera di Jazz Anthology far ascoltare la registrazione della riproposizione dal vivo, il 7 giugno scorso nell'ambito della festa 2025 di Radio Popolare, della Cantata Rossa per Tall El Zaatar di Gaetano Liguori e Giulio Stocchi. Fra gli emblemi dell'impegno politico in musica degli anni settanta, la Cantata ha attraversato i decenni acquistando il rango di un classico, per la sua forza emotiva, e per la felice e innovativa intuizione dell'incontro di "generi" diversi: jazz, richiami classici, tradizione popolare, sperimentalismo, poesia, registri del recitato. Con Gaza nel cuore, ci auguriamo invece che un giorno la Cantata non abbia più la tragica attualità che le conferisce la tremenda condizione dei palestinesi. Con Gaetano Liguori, pianoforte, Silvano Piccardi, voce recitante, Roberto Del Piano, basso elettrico, Filippo Monico, batteria, e le voci registrate di Demetrio Stratos e Concetta Busacca. A cura di Marcello Lorrai.
La Cat'Festa 2025 tindrà lloc a Arles de Tec el diumenge 14 de setembre de 10:00 a 17:30 a la sala de festes. Una festa que ja té tretze anys! És organitzada pel Centre Cultural Català del Vallespir, una entitat que replega totes les entitats que se cuiden del català al Vallespir. Cat'Festa és doncs una trobada entre totes aquestes associacions al voltant de la música. Aquest any, el programa musical serà un homenatge al grup folklòric Alegria, que serà el padrí de la festa. També hi haura balls catalans, trobades amb llibres, bona taula i convivència. A més, el Maxime Cayuela i la Paola Escudero proposaran un concert.Entrada lliure.El Miquel Arnaudies, president del Centre Cultural Català del Vallespir, ens ha presentat l'esdeveniment.
ESPECIAL NOTÍCIES MIGDIA | Comença la Festa Major!
Primers actes de la Festa Major: recepció institucional i Animalada
Satisfet i content, en general, i amb coses a millorar en particular. Així s'ha mostrat el president de la comissió de Festa Major i Santa Tecla, Xavier Salmeron, l'endemà de la cloenda oficial de la Festa Major. Al cabàs de les coses positives hi ha la millora en la gestió del temps en l'entrada de grallers i la sortida de les dues, l'èxit de l'espai de La Plaça, o el desenvolupament de la processó de Sant Bartomeu i del tram en calma. I en el cabàs de les coses negatives hi ha el desenvolupament de la processó cívica, sobretot en la seva part final -la de la recollida del Sant i la tornada pel carrer Parellades- excessivament alterada pels talls i la gentada que la cercavila es trobà al carrer Parellades. L'entrada Xavier Salmeron fa un bon balanç de la Festa Major (a excepció de la Cívica) ha aparegut primer a Radio Maricel.
Us oferim la transmissió en directe de l'inici oficial de la Festa Major, amb la interpretació de les sardanes i la primera sortida dels balls, des del Cap de la Vila. Agraïm la col·laboració de la família Camps-Martí en la realització d'aquesta transmissió. L'entrada #FMSitges25. Inici oficial de la Festa Major. Les sardanes i la sortida dels balls ha aparegut primer a Radio Maricel.
Queden pendents dos aspectes importants, però estan en cartera. Per un costat, la restauració del capgròs del Patufet, i per l'altre la climatització de l'espai festes. La regidora de tradicions i festes, Eva Martin, es mostra satisfeta d'haver pogut encarar la restauració de les principals peces de l'imaginari de les cercaviles, en un procés que gairebé es tancarà amb la presentació del nou vestuari dels Cubanitos, que no tindrà massa a veure amb l'original de fa 60 anys. Amb la regidora també hem parlat de les fonts d'aigua, del tram en calma, de la situació de la colla de grallers Maricel, i del pressupost de la Festa Major. L'entrada A les portes de la Festa Major, quatre apunts amb la regidora. De l’espai festes, a les fonts d’aigua, o les proves de nivell als grallers… ha aparegut primer a Radio Maricel.
Què es podia esperar d'un pregó de tres amics músics, amb més amics músics? El que esteu pensant: un pregó-concert, o un concert-pregó, que es pot assaborir des del primer minut fins al final. Gaudiu-lo de nou! L'entrada Retrio & Friends in concert! El pregó de la Festa Major 2025 ha aparegut primer a Radio Maricel.
Fluent Fiction - Catalan: Unmasking the Spice Thief: A Union of Rivals at La Festa Major Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-08-18-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Al mig d'un estiu calorós, els carrers de la gran ciutat medieval catalana bullien d'activitat.En: In the middle of a hot summer, the streets of the great medieval Catalan city buzzed with activity.Ca: Era el dia de La Festa Major, una celebració esplèndida en honor a la collita.En: It was the day of La Festa Major, a splendid celebration in honor of the harvest.Ca: Arnau, un jove aprenent de comerciant, es trobava immers entre la multitud del mercat.En: Arnau, a young apprentice merchant, found himself immersed in the market crowd.Ca: Els colors brillants dels vestits, l'olor potent de les espècies i de les fruites i les melodies alegres omplien l'aire.En: The bright colors of the clothes, the strong smell of spices and fruits, and the cheerful melodies filled the air.Ca: Però entre la festa i l'alegria, Arnau tenia una missió important: recuperar una espècia rara i valuosa que havia estat robada durant el caos de les celebracions.En: But amid the festivity and joy, Arnau had an important mission: to retrieve a rare and valuable spice that had been stolen during the chaos of the celebrations.Ca: L'espècia, essencial per als negocis del seu mestre, podria significar la diferència entre èxit i ruïna.En: The spice, essential for his master's business, could mean the difference between success and ruin.Ca: Arnau s'endinsà amb determinació al mercat.En: Arnau ventured into the market with determination.Ca: Sabia que trobar aquell lladre no seria fàcil entre la massa de persones que es movien entre els estands.En: He knew that finding that thief would not be easy among the mass of people moving between the stalls.Ca: Havia après a estudiar el mercat i a anticipar-se als moviments de la gent.En: He had learned to study the market and anticipate people's movements.Ca: Aquesta vegada, havia de posar a prova tot el seu enginy.En: This time, he had to put all his cunning to the test.Ca: Mentre avançava, observava atentament cada moviment sospitós.En: As he moved forward, he carefully observed every suspicious movement.Ca: Els venedors cridaven les seves ofertes, mentre els compradors regatejaven.En: The vendors shouted their offers, while buyers bargained.Ca: Però Arnau mantenia els seus sentits atents només pels indicis del lladre.En: But Arnau kept his senses focused only on the clues of the thief.Ca: La seva oportunitat es presentà quan va veure un home movent-se amb pressa, mirant amb inquietud als costats.En: His opportunity arose when he saw a man moving hurriedly, looking nervously to the sides.Ca: Amb discreció, Arnau el va seguir, esquivant els estands i les converses sorolloses.En: With discretion, Arnau followed him, dodging stalls and noisy conversations.Ca: Va calçar el seu pas just quan l'home es va endinsar en un carreró estret, allunyat de l'enrenou.En: He kept pace just as the man entered a narrow alley, away from the bustle.Ca: Abans d'entrar-hi, Arnau mirà darrere.En: Before entering, Arnau looked back.Ca: Va notar que Guillem, un membre d'un grup de comerciants rivals, també s'havia fixat en l'home sospitós.En: He noticed that Guillem, a member of a rival group of merchants, had also taken note of the suspicious man.Ca: Sense perdre temps, Arnau va córrer darrere l'home.En: Without wasting time, Arnau ran after the man.Ca: Al final del carreró, el va acorralar quan de cop unes figures encaputxades aparegueren, encerclant-los.En: At the end of the alley, he cornered him when suddenly hooded figures appeared, surrounding them.Ca: Arnau va entendre immediatament que no es tractava només d'un simple robatori.En: Arnau immediately understood that this was not just a simple theft.Ca: Hi havia una trama més gran darrere d'aquella espècia.En: There was a larger scheme behind that spice.Ca: Guillem, que havia arribat a temps, es va posicionar al costat d'Arnau.En: Guillem, who had arrived in time, positioned himself beside Arnau.Ca: “Junts, planten cara,” digué Guillem als encaputxats.En: “Together, we stand up to them,” said Guillem to the hooded figures.Ca: Una complicitat inesperada i un pla ràpid van desfer-les el pla dels lladres.En: An unexpected camaraderie and a quick plan thwarted the thieves' plot.Ca: La situació semblava tensa, però l'habilitat d'Arnau i la presència de Guillem ajudaren a atrapar el lladre sense més problemes.En: The situation seemed tense, but Arnau's skill and Guillem's presence helped to capture the thief without further trouble.Ca: Amb l'espècia recuperada, Arnau va entendre que havia fet allò impossible possible.En: With the spice recovered, Arnau understood that he had made the impossible possible.Ca: Quan va retornar l'espècia al seu mestre, reberen l'agraïment i la confiança que tant desitjava.En: When he returned the spice to his master, they received the gratitude and trust he so desired.Ca: Els comerciants, admirats per l'acció d'Arnau, van veure també Guillem amb un nou respecte.En: The merchants, impressed by Arnau's action, also looked upon Guillem with newfound respect.Ca: La col·laboració amb els rivals no només va guanyar el dia, també va obrir camí per a una relació més favorable entre els grups de comerciants.En: The collaboration with the rivals not only won the day but also paved the way for a more favorable relationship between the groups of merchants.Ca: Arnau, ara amb més confiança, retornà al mercat renovat, amb la mirada plena de possibilitats.En: Arnau, now more confident, returned to the market renewed, his gaze full of possibilities.Ca: El mercat vibrava encara amb la música de la Festa Major, però aquesta vegada, amb una harmonia renovada, com un nou començament per als comerciants de la ciutat.En: The market still vibrated with the music of La Festa Major, but this time, with renewed harmony, like a new beginning for the city's merchants. Vocabulary Words:the hustle: l'enrenouthe crowd: la multitudthe thief: el lladrethe alley: el carreróto dodge: esquivarto anticipate: anticipar-sethe hooded figures: les figures encaputxadesto encircle: encerclarthe scheme: la tramato corner: acorralarthe spice: l'espèciathe stall: l'estandthe cunning: l'enginyto retrieve: recuperarthe gratitude: l'agraïmentthe camaraderie: la complicitatthe rivalry: la rivalitatthe buyer: el compradorthe vendor: el venedorthe apprentice: l'aprenentthe melody: la melodiathe scent: l'olorthe trust: la confiançato thwart: desfer-losto immerse: immergirthe master: el mestrethe harvest: la collitathe chaos: el caosthe plot: el plathe glance: la mirada
Com parlar del pregó sense saber veritablement com serà el pregó?. No sempre és fàcil, però la gent de Retrio, que d'experiència en tenen una mica, ja avança que esperen un pregó que no pugui deixar indiferent a ningú. Queda clar, ni que sigui pel que són, que la música tindrà un paper important i que el de demà, a la Plaça de l'Ajuntament, serà un dels concerts més especials: el pregó de la Festa Major de Sitges 2025. En parlem amb l'Òscar Ferret, en Joan Pinós i en Pinyu Martí. L'entrada Retrio i un pregó, com es preveu, molt musical. Tot allò que es pot dir del pregó de la Festa Major 2025 amb els seus protagonistes: Òscar Ferret, Joan Pinós i Josep ‘Pinyu’ Martí ha aparegut primer a Radio Maricel.
La festa de Lamine, el mundial de clubs i les estrenes
Il console genarale di Sydney Gianluca Rubagotti parla del concerto dal titolo "Bel canto" che si terrà il 5 giugno al Forum di Leichhardt.
L'ambasciatore d'Italia a Canberra, Paolo Crudele, nel suo messaggio agli italiani residenti in Australia sottolinea i valori della Repubblica e invita a votare per il prossimo referendum.
È il 1946, e siamo nell'Italia del dopoguerra. Gli italiani si trovano di fronte a una scelta cruciale: monarchia o repubblica? Tra tensioni, divisioni e speranze, milioni di italiani entrano nelle urne e votano. Il risultato, la vincita della Res-publica, ridefinisce così per sempre il destino della nazione. Ma che epoca si respirava prima di quel fatidico 2 giugno? Prendi parte alla nostra Membership per supportare il nostro progetto Missione Cultura e diventare mecenate di Geopop: https://geopop.it/Muh6X Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices