Podcasts about museu

  • 1,091PODCASTS
  • 3,420EPISODES
  • 32mAVG DURATION
  • 5WEEKLY NEW EPISODES
  • Feb 23, 2026LATEST

POPULARITY

20192020202120222023202420252026

Categories



Best podcasts about museu

Show all podcasts related to museu

Latest podcast episodes about museu

Ràdio Arrels
El Museu de la Prehistòria de Talteüll organitza el seu programa especial per aquestes vacances escolars - David Angelats

Ràdio Arrels

Play Episode Listen Later Feb 23, 2026 5:26


El Museu de la Prehistòria de Talteüll organitza un programa especial d'hivern del 21 de febrer al 6 de març amb activitats familiars incloses en el preu de l'entrada. La proposta combina visites guiades i tallers temàtics diferents cada dia.

Renascença - Ensaio Geral
"Estado tem de dar o exemplo" na recuperação do património

Renascença - Ensaio Geral

Play Episode Listen Later Feb 20, 2026 29:06


Catedrais, Igrejas, museus, palácios, arquivos e cineteatros. A lista é longa, nada escapou à fúria do mau tempo. São centenas os equipamentos culturais afetados. Alguns vão levar meses a voltar a abrir portas ao público. Para debater o tema, o Ensaio Geral convidou a ministra da Cultura, Juventude e Desporto, Margarida Balseiro Lopes, numa conversa em que participam também o diretor do Museu do Santuário de Fátima, Marco Daniel Duarte, e o vereador da Cultura da Câmara da Marinha Grande, Sérgio Silva.

Ràdio Ciutat de Valls
Info Pòdcast – Valls (16-02-2026)

Ràdio Ciutat de Valls

Play Episode Listen Later Feb 16, 2026 3:00


Bon dia! Desperteu-vos que les campanes de Sant Joan fa estona que toquen i aquest és l'Infopòdcast de Valls d'aquest dilluns 16 de febrer. Comencem el nostre capítol informatiu explicant-vos que el ministre d'Indústria i Turisme, Jordi Hereu, assegura que ja hi ha empreses interessades en adquirir les plantes que la multinacional International Paper té previst tancar a Valls i Montblanc. Aprofitant una reunió amb els representants de l'empresa, celebrada el passat divendres 13 de febrer, el ministre va explicar que el govern treballa per facilitar alternatives industrials que permetin mantenir l'activitat i, sobretot, preservar el màxim nombre de llocs de treball. Segons Hereu, les converses amb possibles compradors avancen i hi ha “interès real” per part d'operadors del sector. El ministeri confia poder concretar novetats en les pròximes setmanes. Mentrestant, el comitè d'empresa començarà a negociar amb la direcció a partir d'aquest dilluns. Anem al Carnaval. La rua de Carnaval 2026 va tornar a convertir, dissabte a la tarda, els carrers de en un esclat de música, llum i disbauxa. Centenars de persones van seguir una desfilada plena de comparses imaginatives, carrosses carregades de sàtira i coreografies que van fer ballar petits i grans sense descans. El públic, molt participatiu, va omplir places i voreres en una tarda marcada pel bon ambient i l'humor, elements imprescindibles d'aquesta festa tan arrelada. Les colles locals, encapçalades pel Moixó Foguer, van ser especialment aplaudides, demostrant, un any més, la vitalitat cultural de la ciutat. La festa va cloure al Kursaal amb un sopar i DJ. Els actes de Carnaval continuaran dimarts amb la Rifa del Porquet. Pel que fa dimecres hi ha prevista la crema del Carnestoltes i l'arribada de la Geganta Quaresma. Temps per l'art. El Museu de Valls té obert des de divendres un nou espai permanent dedicat a Joan Miró, un dels artistes catalans més universals del segle XX. La iniciativa vol apropar l'obra i l'esperit creatiu del pintor al públic de proximitat, amb una selecció de peces, material gràfic i recursos interpretatius que recorren les diferents etapes del seu llenguatge artístic. L'espai s'ha concebut com un espai pedagògic i immersiu, pensat tant per a visitants habituals com per a centres educatius. L'objectiu és reivindicar la vigència de Miró i el seu vincle amb el territori, tot posant en relleu la força simbòlica, el color i la llibertat formal que caracteritzen la seva obra. Amb aquesta novetat, el Museu de Valls amplia la seva oferta cultural i reforça el compromís de difondre el patrimoni artístic català. I acabem amb esports. Fem un cop d'ull als resultats del cap de setmana. Al grup C-A de la Tercera FEB de bàsquet, CB Valls 95 – CB Boet Mataró 62 i a Copa Catalunya femenina CB Valls 53 – Kabler Fontajau 66. I això és tot per avui. L'Infopòdcast Valls és una coproducció de Ràdio Ciutat de Valls i La Xarxa de Comunicació Local. Moltes gràcies per la seva atenció i fins demà.

Nova Ràdio Lloret
Lloret celebra el concurs de disfresses al lloc de treball

Nova Ràdio Lloret

Play Episode Listen Later Feb 13, 2026 14:27


A les 10 del matí ha començat el concurs de disfresses al lloc de treball a Lloret de Mar. Enguany hi participen una desena d'establiments, associacions i departaments municipals. Fem un repàs. Comencem per l'Escoleta Onada, que ha treballat un projecte sobre l'espai i la cinquantena d'infants han dut diferents disfresses al llarg de la setmana. Ho ha explicat Cristina Garrido, que afegeix que dilluns faran una rua fins a l'Ajuntament. “Durant la setmana, els nens han anat disfressats cada dia, dilluns farem la rua”Cristina Garrido Des de l'Hotel Samba, han decidit inspirar la celebració amb el dia de Sant Valentí, que se celebra demà dissabte, 14 de febrer. N’ha parlat Gerard Mas. “Hem fet una coseta romàntica, hem muntat un espai on se celebra l'amor, l'espai i la felicitat”Isabel Alarcón Més establiments. El Forn de pa Alarcón ha decidit disfressar-se de modistes, sastres i ratolins, tal com comenta Isabel Alarcón. “Anem disfressats de modistes i sastres, van venir uns lampistes i ens van donar la idea”Isabel Alarcón Des de l'Associació de Puntaires, que tindran espectacle inclòs, no han volgut desvetllar la seva disfressa, però la Cristina Relat n’ha donat alguna pista. “Heu de venir, només donaré una pista: si ve la policia, segur que ens tanquen”Cristina Relat El vaixell de l'amor, és la temàtica de la Perruqueria de la Ruth Segel, que ha volgut unir el Carnaval amb Sant Valentí. “Hem triat aquest tema perquè demà és Sant Valentí, anem de marineres i posem olis d'enamorats a tothom”Ruth Segel Passem a l'Ajuntament, en què avui es disfressen tres dependències municipals. Anem d'entrada al bar del Casal de la Gent Gran, amb la Judit Subirats, que explica que ho han ambientat tot com si fos un saló del Far West. “Hem optat per fer un saló del Far West, esperem que la gent gaudeixi”Judit Subirats Del bar del Casal de la Gent Gran, anem fins al Museu del Mar. Des d'allà, la Concepció ens explica que s'han disfressat dels contrabandistes i estraperlistes de Lloret dels anys 40. A través dels relats de pirates i bandolers del Servei d'Arxiu Municipal de Lloret i el llibre Petjades de Joan Draper. “Hem adaptat la idea als contrabandistes de Lloret de Mar dels anys 40” I també passem pel Puntet, al Casal de Joves. Carles Carbonell assenyala que Xisco de la Selva, cosí del popular Frank de la Jungla, els ha visitat per buscar espècies animals al llarg del dia. “Ens visita en Xisco de La Selva i estarem durant el matí buscant especies en perill d'extinció i de reproducció”Carles Carbonell El concurs al lloc de treball s'allarga tot el dia, de de a una i de quatre a vuit, amb disfresses i ambientació.

Governo do Estado de São Paulo
Boletim: Carnaval nos Museus e Fábricas de Cultura: veja os destaques da Agenda Viva SP

Governo do Estado de São Paulo

Play Episode Listen Later Feb 12, 2026 3:40


Programação inclui folia no Museu Catavento e Museu da Imigração, na capital, e Museu Felícia Leirner, em Campos do Jordão

Portugal em Direto
Casa- Museu Afonso Lopes Vieira em risco de ruir 

Portugal em Direto

Play Episode Listen Later Feb 10, 2026 42:26


A eminência de derrocada da Casa-Museu , em São Pedro de Moel , foi confirmada pelo LNEC. A câmara da Marinha Grande  vai avançar com uma intervenção de emergência nos próximos dias. Edição de Cláudia Costa

Nova Ràdio Lloret
L’Ajuntament aprova el pressupost més alt de la història de Lloret de Mar

Nova Ràdio Lloret

Play Episode Listen Later Feb 10, 2026 53:27


L'Ajuntament de Lloret de Mar aprova per aquest 2026 el pressupost més alt de la seva història: puja a 101,4 milions d'euros. D'aquests, es destinen més de 8,6 milions d'euros a inversions, un 12% més que al 2025. Els números per aquest any han estat aprovats en un ple extraordinari, celebrat aquest matí. Hi han votat a favor l'equip de govern del PSC i ‘comuns’, a més de Sumem. La resta de l'oposició de Junts, Tots i ERC hi ha votat en contra, mentre que VOX s'ha abstingut. En l’exposició inicial, el regidor d'Hisenda, Carlos Costa (PSC), ha explicat que la voluntat és “garantir una execució efectiva dels recursos i avançar cap a un poble més just i cohesionat, volem posar Lloret al dia i no deixar ningú enrere”. En les seves intervencions, Frederic Guich (‘comuns’) reconeix que “no són els pressupostos més desitjats, però s’acosten a la nostra idea de ciutat”. Lara Torres (Sumem) assegura que el seu vot favorable “no és un xec en blanc, vetllarem perquè els compromisos es compleixin”. Són els dos grups que han donat suport a la proposta del PSC. Des de la resta de l’oposició, Albert Ferrández (ERC) critica que és el pressupost “amb menys credibilitat, les partides esgarrapades per Sumem i comuns no arriben al 2%, com es poden vendre per tan poc? Els veïns tenen ara mateix més confiança en un maquinista de la Renfe”. Jordi Sais (Tots) retreu “falta de transparència, perquè així s’amaguen les mancances i incompliments” i afegeix que en el nou pressupost “no hi ha res del nou contracte d'escombraries, em jugo un pèsol que no el tindrem en aquest mandat”. Jordi Martínez (Junts) ha volgut criticar que “a l’avinguda de Puig de Castellet no s’hi ha fet res, després de les promeses als veïns” i etziba que “vostès no governen, improvisen, els nostres pressupostos serien molt diferents, per això no els votem a favor, tampoc no els han consensuat, a veure quants diners es tornaran als bancs”. Finalment, Alejandro Pérez (PSC) resumeix que “en un govern en minoria tocar negociar i arribar a acords, Sumem ha volgut remar amb nosaltres i ha pensat en el bé de Lloret” i ha volgut explicar que en el nou pressupost s’ha pressupostat la figura d’un gerent. Romà Codina (Junts) ja és regidor de l’Ajuntament de Lloret de Mar. Cal afegir que abans del debat dels pressupostos, en el ple Romà Codina ha pres possessió com a nou regidor de Junts, en substitució de Nino Gómez. A continuació, detallem les partides més destacades del pressupost municipal del 2026 de l’Ajuntament de Lloret de Mar: Seguretat: es reforça la plantilla de la Policia Local amb les 5 places d'agents, una borsa de 10 interins per a l'estiu i 1 plaça de Protecció Civil. Inversions en videovigilància de 80.000 euros. Educació: es destinen 548.000 euros amb la construcció i adequació d'una nova llar d'infants (300.000 euros) i millores als centres educatius (248.000 euros). Es posa en marxa el Centre de Desenvolupament Infantil i Atenció Precoç (CDIAP), una aposta per l'atenció als infants fins als 6 anys i les seves famílies. Esport i salut: amb 1.245.000 euros es modernitzen instal·lacions esportives clau com la renovació del tartan de les pistes d'atletisme, millores a la piscina, nova gespa del camp de futbol, reformes de vestuaris i actuacions al camp del Molí. Habitatge: es destinen 604.736 euros a polítiques d'habitatge, amb especial èmfasi en l'adquisició i adequació de nous pisos assequibles (590.000 euros). Cultura: es reforçaran els equipaments culturals amb reformes i equipaments a la Casa de Cultura (80.000 euros), al Museu del Mar (30.000 euros) i al Teatre (90.000 euros). Via pública: més de 4,2 milions d'euros es destinen a via pública i urbanisme, amb projectes com la remodelació de l'avinguda Vidreres, el Puig de Castellet, el Pla de Barris i una important inversió en millores generals dels carrers. També s'inverteix en parcs, jardins i platges (705.000 euros), equipaments culturals, benestar social i espais públics, avançant cap a un Lloret més verd, accessible i amable. A tot això s'hi suma la posada en funcionament de la residència de la gent gran (250.000 euros) i l'increment del pressupost de Lloret Futur (Lloret Turisme) que arriba als 1.689.000 euros.

Fluent Fiction - Catalan
A Day at the Museum: Discovering New Paths to Self-Care

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Feb 7, 2026 17:08 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: A Day at the Museum: Discovering New Paths to Self-Care Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-07-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: La llum del matí d'hivern entrava suaument a les ales del Museu d'Història Natural de Barcelona, jugant amb les ombres dels grans esquelets de dinosaures.En: The winter morning light softly entered the wings of the Museu d'Història Natural de Barcelona, playing with the shadows of the large skeletons of dinosaurs.Ca: L'aire fred i net es barrejava amb l'olor de llibres antics i vitrines polides.En: The cold, clean air mingled with the smell of ancient books and polished display cases.Ca: Era un lloc on el passat cobrava vida i cada racó tenia una història per explicar.En: It was a place where the past came to life, and every corner had a story to tell.Ca: Núria, una estudiant de biologia de mirada inquieta i cor agitat, es passejava entre les exposicions.En: Núria, a biology student with an inquisitive gaze and an anxious heart, wandered among the exhibits.Ca: Els seus ulls brillaven d'entusiasme davant de cada mineral lluminós i cada diorama detallat.En: Her eyes shone with enthusiasm at each luminous mineral and each detailed diorama.Ca: Tanmateix, el seu cor amagava una preocupació constant.En: However, her heart harbored a constant worry.Ca: Feia setmanes que se sentia marejada i inquieta, i avui no era una excepció.En: For weeks she had felt dizzy and uneasy, and today was no exception.Ca: Era com si un petit núvol negre la seguís allà on anés.En: It was as if a small dark cloud followed her wherever she went.Ca: Avui la Núria havia decidit agafar-se un dia per a ella mateixa, lluny de la pressió dels estudis.En: Today, Núria had decided to take a day for herself, away from the pressures of her studies.Ca: "Només un dia per gaudir sense pensar." Va pensar.En: "Just one day to enjoy without thinking," she thought.Ca: Caminava entre les vitrines amb un llibre de notes sota el braç, fent esbossos de les coses que trobava interessants.En: She walked among the display cases with a notebook under her arm, sketching things she found interesting.Ca: Al seu costat, la Marta l'animava.En: Beside her, Marta encouraged her.Ca: "Amb aquesta visita, aprendreu més que en una setmana a les classes", deia sovint.En: "With this visit, you'll learn more than in a week of classes," she often said.Ca: Tot i així, mentre contemplava una extraordinària col·lecció de fòssils, Núria va sentir un mareig intens.En: Nonetheless, as she contemplated an extraordinary fossil collection, Núria felt an intense dizziness.Ca: La sala va començar a donar voltes i es va haver de recolzar contra una paret, tement que pogués caure.En: The room began to spin, and she had to lean against a wall, fearing she might fall.Ca: Just llavors, va aparèixer un jove d'ulls amables, en Joan, que també passejava pel museu.En: Just then, a young man with kind eyes, Joan, who was also walking through the museum, appeared.Ca: "Estàs bé?", va preguntar, observant la seva pal·lidesa.En: "Are you okay?" he asked, noticing her paleness.Ca: Núria vacil·lava entre seguir endavant o demanar ajuda.En: Núria hesitated between moving forward or asking for help.Ca: La seva ansietat familiar començava a ofegar-la.En: Her familiar anxiety was beginning to overwhelm her.Ca: Però el somriure sincer de Joan la va fer decidir-se.En: But Joan's sincere smile made her decide.Ca: "No gaire. Potser necessito una pausa."En: "Not really. Maybe I need a break."Ca: Amb mans segures, Joan va ajudar-la a sortir del museu i la conduïa cap a una clínica propera.En: With steady hands, Joan helped her exit the museum and led her to a nearby clinic.Ca: "No passa res, a vegades és millor escoltar el cos", deia en Joan per tranquil·litzar-la.En: "It's okay, sometimes it's better to listen to your body," Joan said to reassure her.Ca: En arribar, el metge li va recomanar descansar i fer un seguiment per a aquells episodis de mareig.En: Upon arriving, the doctor recommended rest and follow-up for those dizzy spells.Ca: Quan Núria va tornar al museu unes setmanes després, se sentia diferent.En: When Núria returned to the museum a few weeks later, she felt different.Ca: Va trobar-se amb Marta i Joan, que l'esperaven amb un cafè calent.En: She met with Marta and Joan, who were waiting for her with a hot coffee.Ca: "Avui sí que estic preparada per gaudir", va dir, somrient.En: "Today I am ready to enjoy," she said, smiling.Ca: Aquesta experiència havia ensenyat Núria una lliçó important: confiar en els altres i cuidar-se a si mateixa eren parts imprescindibles del seu viatge.En: This experience had taught Núria an important lesson: trusting others and taking care of herself were essential parts of her journey.Ca: I així, amb el cor més tranquil, es va submergir de nou en les meravelles del passat que el museu oferia, aquesta vegada plenament present en cada moment.En: And so, with a calmer heart, she immersed herself once more in the wonders of the past that the museum offered, this time fully present in every moment. Vocabulary Words:the light: la llumthe wings: les alesthe shadows: les ombresthe skeletons: els esqueletsthe books: els llibresthe display cases: les vitrinesthe student: l'estudiantthe gaze: la miradathe diorama: el dioramathe anxiety: l'ansietatthe cloud: el núvolthe break: la pausathe dizziness: el mareigthe wall: la paretthe smile: el somriurethe hands: les mansthe clinic: la clínicathe doctor: el metgethe rest: el descansthe spell: l'episodithe lesson: la lliçóthe journey: el viatgethe heart: el corthe wonders: les meravellesthe present: el presentthe corner: el racóthe enthusiasm: l'entusiasmethe exception: l'excepcióthe notebook: el llibre de notesthe hot coffee: el cafè calent

Fluent Fiction - Catalan
Finding Strength in Ancient Bones: A Journey of Resilience

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Feb 7, 2026 16:50 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Finding Strength in Ancient Bones: A Journey of Resilience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-07-23-34-01-ca Story Transcript:Ca: Al Museu de Ciències Naturals de Barcelona, els matins d'hivern són tranquils.En: At the Museu de Ciències Naturals de Barcelona, winter mornings are peaceful.Ca: Els passos suaus de Núria ressonen delicadament als passadissos amples.En: The soft steps of Núria echo gently in the wide hallways.Ca: L'aire és fred, i ella s'enfunda bé la bufanda abans d'entrar.En: The air is cold, and she wraps her scarf tightly before entering.Ca: Aquest lloc és el seu refugi, una fortalesa de saviesa i història, on el temps sembla aturar-se.En: This place is her refuge, a fortress of wisdom and history, where time seems to stand still.Ca: Núria és una enamorada de la història natural.En: Núria is a lover of natural history.Ca: Des de petita, ha quedat fascinada pels fòssils, els diorames d'animals prehistòrics i les maquetes dels ecosistemes antics.En: Since she was young, she has been fascinated by fossils, dioramas of prehistoric animals, and models of ancient ecosystems.Ca: Però avui no està aquí només per aprendre, sinó per cercar pau.En: But today, she is not here just to learn, but to seek peace.Ca: Acaba de rebre un diagnòstic mèdic inesperat, i la por i l'ansietat s'han instal·lat al seu cor.En: She has just received an unexpected medical diagnosis, and fear and anxiety have settled in her heart.Ca: Comença el seu recorregut habitual.En: She begins her usual route.Ca: Davant dels esquelets imponents de dinosaures, intenta desconnectar del seu món.En: In front of the imposing dinosaur skeletons, she tries to disconnect from her world.Ca: Les criatures gegants amb les seves històries de supervivència li han donat sempre una perspectiva diferent.En: The giant creatures with their survival stories have always given her a different perspective.Ca: Però avui, la seva ment fa viatges a paratges obscurs, on els pitjors escenaris semblen inevitables.En: But today, her mind travels to dark places, where the worst scenarios seem inevitable.Ca: Els records de la consulta mèdica la persegueixen.En: The memories of the medical consultation haunt her.Ca: Qué faré?En: What will I do?Ca: haurà de compartir-ho amb la família?En: Will she have to share it with the family?Ca: No vol ser una càrrega.En: She doesn't want to be a burden.Ca: Però a mesura que avança, Núria es troba davant un fòssil immens.En: But as she moves forward, Núria finds herself in front of a massive fossil.Ca: Un ammonit, una criatura marina antiga que va sobreviure a canvis dràstics durant milions d'anys.En: An ammonite, an ancient marine creature that survived drastic changes over millions of years.Ca: Aquí, de sobte, sent una connexió.En: Here, suddenly, she feels a connection.Ca: La resistència d'aquest organisme, que va viure en oceans turbulents i va adaptar-se a noves condicions, li parla.En: The resilience of this organism, which lived in turbulent oceans and adapted to new conditions, speaks to her.Ca: Recorda les històries que li explicava el seu pare sobre com les criatures més petites sovint són les més fortes.En: She remembers the stories her father used to tell her about how the smallest creatures are often the strongest.Ca: Després de moltes silent reflexions, s'adona que la seva situació no és diferent.En: After many silent reflections, she realizes that her situation is no different.Ca: Ella també pot ser resilient, pot aprendre a sobreviure i a adaptar-se.En: She too can be resilient, she can learn to survive and adapt.Ca: Podrà demanar ajuda quan ho necessiti.En: She will be able to ask for help when she needs it.Ca: Amb un nou sentiment d'alleujament, Núria es dirigeix a la sortida del museu.En: With a new sense of relief, Núria heads to the museum exit.Ca: Sap que la seva lluita interna no s'ha acabat, però ara té el coratge de compartir el que li passa.En: She knows that her internal struggle is not over, but now she has the courage to share what is happening with her.Ca: Entén que parlar amb la seva família no és un signe de debilitat, sinó d'enfortiment i de valentia.En: She understands that talking to her family is not a sign of weakness, but of empowerment and bravery.Ca: A les portes del museu, mentre el fred hivernal li infla les galtes, pren aire i somriu.En: At the museum's doors, as the winter cold fills her cheeks, she takes a deep breath and smiles.Ca: Ha arribat el moment d'enfrontar la vida amb valor i honestedat, amb la mateixa força que tenen els fòssils que tant admira.En: The time has come to face life with courage and honesty, with the same strength as the fossils she so admires.Ca: D'aquesta manera, torna a casa, més segura, disposada a compartir la seva història perquè sap que no està sola.En: In this way, she returns home, more confident, ready to share her story because she knows she is not alone. Vocabulary Words:the museum: el museuthe wisdom: la saviesathe fortress: la fortalesathe scarf: la bufandathe hallway: el passadísthe fossil: el fòssilthe diorama: el dioramathe ecosystem: l'ecosistemathe anxiety: l'ansietatthe diagnosis: el diagnòsticthe skeleton: l'esqueletthe perspective: la perspectivathe consultation: la consultathe burden: la càrregathe resilience: la resistènciathe creature: la criaturathe memory: el recordthe condition: la condicióthe relief: l'alleujamentthe struggle: la lluitathe courage: el coratgethe bravery: la valentiathe honesty: l'honestedatthe strength: la forçathe creature: la criaturathe silence: el silencithe empowerment: l'enfortimentthe reflection: la reflexióthe route: el recorregutthe reflection: la reflexió

Renascença - Ensaio Geral
Sugestões culturais para dias de tempestade

Renascença - Ensaio Geral

Play Episode Listen Later Feb 6, 2026 17:44


No Ensaio Geral desta semana, duas exposições: uma no Museu da Fundação Vieira da Silva, outra na Fundação Albuquerque, que está a celebrar o seu primeiro aniversário. Um filme português de João Marques, que conta a vida de uma jovem influencer, um concerto solidário pelas vítimas da depressão Kristin, mas também um livro autobiográfico do ator Virgílio Castelo e as sugestões de Guilherme d'Oliveira Martins.

Wandering Works for Us
Alcobaça, Portugal: Monastery History, Medieval Love Stories, & Wine Traditions

Wandering Works for Us

Play Episode Listen Later Feb 5, 2026 30:13


Wandering Works for Us PodcastDate: 6 Feb 2026Title: Alcobaça, Portugal: Monastery History, Medieval Love Stories & Wine TraditionsSummary of EpisodeIn this episode of Wandering Works for Us, we explore Alcobaça, Portugal, a historic town known for its rich cultural heritage, medieval architecture, and deep ties to wine production. Our visit begins at the Monastery of Alcobaça, a UNESCO World Heritage Site and one of Portugal's most important Gothic monuments, founded in the 12th century by Cistercian monks. We share our experience walking through its vast stone halls and reflect on the legendary love story of Pedro and Inês de Castro, whose tombs rest inside the monastery.We then visit the Wine Museum of Alcobaça (Museu do Vinho de Alcobaça), the largest wine museum in Portugal, housed in a former 19th-century winery. Here, we learn how the monks of Alcobaça shaped agriculture and winemaking in the region and how wine became central to the town's identity.Although the Ceramics Museum of Alcobaça was closed during our visit, we discuss its importance and Alcobaça's long tradition of Portuguese ceramics, known throughout the country for their craftsmanship and everyday beauty.To end the day, we take a walk up to the castle ruins above Alcobaça, where we're rewarded with stunning panoramic views of the monastery and town, one of the best photo spots in the area.This episode is perfect for travelers interested in Portuguese history, cultural travel, wine tourism, UNESCO sites, and off-the-beaten-path destinations in Portugal.Key Topics[00:30] Welcome back to us! A recap of the holidays, etc.[01:40] Intro to Alcobaça[02:10] Why we wanted to visit Alcobaça [05:10] Alcobaça Monastery, history of the Monastery, architecture [08:00] Parts of the Monastery and the importance of the monks[11:35] Inês and Pedro Graves → Link to our podcast of this story [13:30] Tour of the Monastery→ private tour here![13:45] Across the road from the monastery are restaurants and cafes to people-watch and have lunch. [14:15] Wine Museum–a wine memorabilia museum[19:40] Wine tasting at the museum[21:30] The ceramics Museum (it was closed…)[22:35] Castle Ruins at the top of the hill  [23:55] Other cool things in Alcobaça: the river walk, shopping, fun parks[25:05] Make sure you visit the Atelier do Doce for pastriesWhat's up next? Lisboa part 2, Portugal day trips, England and Scotland (again) Important Links To follow all of our antics and adventures, please visit our social media pages and our website at wwforus.com! You can send us a message at any of these places, and feel free to email us at wandering@wwforus.comLike what we are doing? Buy us a gin and tonic and help us keep going!InstagramFacebookTiktokYouTubeLooking for a tour guide in Portugal? I have a whole list!Blog post for this episodeMonasteries of Portugal blog postInês and Pedro Blog post  Thanks to Everyone!Special thanks to all of you who have listened, subscribed, followed us on social media and just took the time to say hello and tell us how much you enjoy our podcast and blog. YOU GUYS ARE THE BEST!!RESOURCES & LINKSDid you know we have a newsletter? Click here to sign up for updates, tips, and tricks!---> Wandering Works for Us NewsletterPS--booking a trip soon? Here are some resources we use.​Get your Guide​​Viator​​Trip Advisor​​Booking.com​​VRBO​Expedia.comAiralo.com Like what you read? We have a Ko-Fi set up, so you can tip us or buy us a gin and tonic. Anything helps to keep the content coming!Support this podcast at — https://redcircle.com/wandering-works-for-us/donations

Passaporte pro Crime
#77 - Almir Pernambuquinho: o jogador que tinha tudo pra ser - São Paulo | Brasil

Passaporte pro Crime

Play Episode Listen Later Feb 4, 2026 37:10


Um grande nome do futebol brasileiro foi assassinado durante uma confusão em um bar no Rio de Janeiro.Almir Pernambuquinho, apelidado também como o Pelé Branco, foi um baita de um jogador brasileiro com passagens por times como Flamengo, Vasco, Corinthians, Santos - inclusive jogando ao lado de Pelé e outros craques no time - e muitos outros. Ele ficou conhecido como sendo super talentoso, o jogador que tinha tudo para ser o ídolo brasileiro se não fosse a sua fama de cabeça quente e as brigas em que ele se metia.Nesse episódio eu vou te contar tudo sobre Almir Pernambuquinho, sua vida pessoal, sua vida  profissional, seu assassinato, e o desenrolar da história com o passar dos anos. Além disso, vou te dar um contexto da história do futebol brasileiro e te falar o que visitar pra se aprofundar na vida do nosso personagem principal de hoje.Locais mencionados no episódio:Museu do Futebol - São PauloMemorial das Conquistas - SantosPara contato, parcerias e sugestão de episódios, envie um e-mail para: ⁠passaporteprocrime@tagcreators.spaceSe você gosta do Passaporte pro Crime, considere apoiar o projeto via:Orelo: ⁠⁠orelo.cc/passaporteprocrime⁠Apoia.se: https://apoia.se/passaporteprocrimePatreon: patreon.com/PassaporteproCrimePara ficar por dentro de novidades e fofocas da vida da apresentadora, é só seguir:Instagram: @andressaisferTikTok: @andressa.isfer

El taller del lutier
Les III Jornades d'Organologia

El taller del lutier

Play Episode Listen Later Jan 31, 2026 57:23


Del 15 al 17 de gener del 2026 es va celebrar al Museu de la M

BINGO!
CLÉLIA GORSKI | JORNALISTA E AUTORA DE "ANA: SUA HISTÓRIA PODE SER OUTRA HISTÓRIA" (PLIN Talks #019)

BINGO!

Play Episode Listen Later Jan 29, 2026 37:49


Clélia é uma veterana da comunicação, com mais de 30 anos de atuação na televisão. Com passagens por emissoras como Record Internacional, Band, TV Gazeta e Rádio Eldorado, ela atualmente integra a equipe de produção da TV Cultura.Além de sua sólida carreira no audiovisual, Clélia é autora dos livros 'Separada & Dividida' e 'ANA: sua história pode ser outra história'. Em 2023, ela também conquistou o primeiro lugar no Concurso de Crônicas do Museu do Futebol com a obra 'Mina Boleira'. =

Ondefurlane
Ator Ator 28.01.2026 Arte e Genetica - Viarzidure civic museu archeologjic

Ondefurlane

Play Episode Listen Later Jan 28, 2026 24:05


Canal Ser Flamengo
Biografia de Evaristo de Macedo é lançada no Museu do Flamengo e celebra ícone do futebol mundial

Canal Ser Flamengo

Play Episode Listen Later Jan 28, 2026 3:46


A trajetória de Evaristo de Macedo ganha um registro definitivo com o lançamento do livro Evaristo de Macedo, o símbolo sagrado do futebol. Ídolo do Flamengo, do Barcelona e do Real Madrid, o ex-jogador e treinador tem sua história contada em uma obra que percorre gols históricos, títulos marcantes e uma carreira que atravessou gerações.O lançamento acontece no Museu do Flamengo, na Gávea, e no Bar Bigorrilho, no Leblon, reunindo torcedores, pesquisadores e apaixonados por memória esportiva. No vídeo, contextualizamos a importância de Evaristo no futebol brasileiro e internacional, destacamos trechos da biografia e explicamos por que esse livro é um documento histórico do esporte.QUER FALAR E INTERAGIR CONOSCO?:        CONTATO I contato@serflamengo.com.br SITE I ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠serfla⁠me⁠ngo.com.br⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠TWITTER I ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠@⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠BlogSerFlamengo⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠INSTAGRAM I ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠@BlogSe⁠rFlamengo⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠#Flamengo #NotíciasDoFlamengo #EvaristodeMacedo

Passaporte pro Crime
#76 - Tamara Samsonova: a “vovó estripadora” que matava seus inquilinos - São Petesburgo | Rússia

Passaporte pro Crime

Play Episode Listen Later Jan 28, 2026 36:30


Uma mulher idosa ficou conhecida como a Vovó Estripadora depois de virar suspeita de assassinar e desmembrar diversas pessoas nos anos 2000, na Rússia.Tamara Samsonova é uma mulher russa comum, daquelas que passariam completamente despercebidas no meio da multidão. Uma aposentada, moradora de um prédio antigo em São Petersburgo, que alugava quartos para complementar a renda. Nada nela parecia fora do lugar… até que um corpo esquartejado começou a aparecer em sacos de lixo pela cidade.Nesse episódio eu vou contar tudo que se sabe sobre Tamara Samsonova. Vou falar da sua infância, sua vida adulta, e tudo que aconteceu até começarem a descobrir seus crimes. Além disso, vou te dar o contexto histórico da União Soviética e da Rússia da época em que tudo aconteceu.Locais mencionados no episódio:São Petersburgo o Museu do Cerco de Leningrado, ou State Memorial Museum of the Defense and Siege of LeningradAnna Akhmatova Museum at the Fountain HousePara contato, parcerias e sugestão de episódios, envie um e-mail para: ⁠passaporteprocrime@gmail.com⁠Se você gosta do Passaporte pro Crime, considere apoiar o projeto via:Orelo: ⁠⁠orelo.cc/passaporteprocrime⁠Apoia.se: https://apoia.se/passaporteprocrimePatreon: patreon.com/PassaporteproCrimePara ficar por dentro de novidades e fofocas da vida da apresentadora, é só seguir:Instagram: @andressaisferTikTok: @andressa.isfer

Reportagem
Nova sede da Fundação Cartier em Paris remodela olhar sobre a arte contemporânea em frente ao Louvre

Reportagem

Play Episode Listen Later Jan 28, 2026 5:39


A Fundação Cartier para a Arte Contemporânea abriu suas portas em um novo endereço em Paris, dessa vez em frente ao Louvre, com projeto do renomado arquiteto Jean Nouvel. A mostra inaugural, intitulada “Exposição Geral”, reúne cerca de cem artistas e celebra 40 anos de programação, conectando diversidade, história e cidade. O espaço transparente, com plataformas ajustáveis, cria uma experiência inédita, onde arquitetura e arte dialogam com o dinamismo cultural e artístico da capital francesa. A Fundação Cartier para a Arte Contemporânea abriu em outubro de 2025 um novo capítulo de sua história na capital francesa, dessa vez em frente ao Louvre, em um edifício reinventado pelo arquiteto Jean Nouvel. A mostra inaugural percorre quatro décadas de criação contemporânea a partir do acervo da instituição. Concebida como um diálogo entre arquitetura, cidade e memória artística, a mostra revisita o papel da Fundação na trajetória de inúmeros criadores, entre eles o francês Jean-Michel Othoniel, para quem a exposição representa “um pouco da própria juventude” e o início de um vínculo decisivo com o mundo da arte. “Essa exposição é muito emocionante para mim. Ela representa um pouco da minha juventude, da minha formação, é quem eu sou", relatou à RFI. "Tive a sorte de iniciar um diálogo com a fundação em 1988, com Marie-Claude Beaud, que me ofereceu minha primeira residência artística. Depois disso, a instituição continuou me acompanhando, adquiriu obras de diferentes períodos do meu trabalho, inclusive da época em que participei da Documenta. Em 2004, realizamos uma grande exposição, minha primeira individual em Paris, que me tornou conhecido pelo público dos museus parisienses.” O espaço projetado por Jean Nouvel aposta na transparência e na circulação livre. Cinco plataformas ajustáveis permitem acomodar obras monumentais ou intimistas, enquanto volumes tridimensionais e pontos de vista de 360 graus oferecem uma experiência inédita de observação e circulação. “Jean Nouvel desconstruiu a linearidade da história da arte”, explica Béatrice Grenier, diretora de programação da instituição. “Isso nos permite trabalhar com artistas e propor uma nova narrativa da história da arte, conectando o interior da Fundação à cidade e ao patrimônio histórico que nos rodeia.” Entre os artistas presentes estão nomes internacionais como Olga de Amaral (Colômbia), Sally Gabori (Austrália), Chéri Samba (República Democrática do Congo), Damien Hirst (Reino Unido) e Joan Mitchell (Estados Unidos).  “O objetivo era traçar um retrato da Fundação Cartier para a Arte Contemporânea em seu novo endereço, nas duas praças do Palais-Royal, em pleno coração de Paris, em frente ao Louvre e também diante de uma das mais antigas praças públicas da cidade, a Praça do Palais-Royal", destaca Garnier, que é co-curadora da exposição inaugural da nova Fundação Cartier. "A questão era justamente esta: como fazer isso? Como apresentar, ao mesmo tempo, as linhas estruturantes de uma coleção construída ao longo da programação da Fundação nos últimos 40 anos e, ao mesmo tempo, sugerir os temas que a Fundação Cartier pretende continuar defendendo no futuro de sua programação?”, sinalizou à RFI. Desconstruir a linearidade da história da arte Grenier detalha a opção estética no design do novo espaço. “O arquiteto Jean Nouvel refletiu profundamente sobre essa questão. Ele é o autor do Instituto do Mundo Árabe, [do antigo prédio] da Fundação Cartier no boulevard Raspail, inaugurado em 1994, e também concebeu o Museu do Quai Branly, além do Louvre de Abu Dhabi. Este último se insere, de certa forma, em um percurso de reflexão sobre a evolução da museografia", afirmou. "O percurso da mostra é fundamental porque Nouvel propôs um plano circular, no qual diferentes objetos, de distintas civilizações, são organizados em uma mesma linha do tempo. O que ele faz com esse edifício é justamente desconstruir a linearidade da história da arte", sublinhou Grenier. "Esse princípio aparece claramente no novo prédio da Fundação Cartier. Em vez de um espaço bidimensional, organizado por uma sucessão linear de paredes expositivas, temos volumes. Isso permite conceber exposições em espaços que oferecem pontos de vista de 360 graus sobre as obras e sobre a própria exposição.” A mudança para um endereço central permite à Fundação Cartier aproveitar o fluxo de visitantes do Louvre e se integrar a um eixo cultural estratégico da cidade, que inclui também a Comédie-Française, o Museu de Artes Decorativas e a Bourse de Commerce, onde fica a coleção privada de François Pinault. A Fundação possui hoje cerca de 4.500 obras, e a exposição rotativa apresenta aproximadamente 600 trabalhos. A "Exposição Geral" fica em cartaz na nova sede da Fundação Cartier até 23 de agosto de 2026. 

Mais lento do que a luz
De uma aldeia sem electricidade ao Museu Faraday no Técnico, com Moisés Piedade

Mais lento do que a luz

Play Episode Listen Later Jan 26, 2026 34:35


Neste episódio do Mais Lento do Que a Luz, o nosso convidado é o engenheiro electrotécnico Moisés Piedade, professor catedrático aposentado do Instituto Superior Técnico e investigador emérito do INESC. Nascido em 1947 na aldeia de Marquinho, no concelho de Ansião — na altura um lugar sem electricidade, rádio ou livros — Moisés Piedade cresceu num contexto em que estudar era uma excepção e seguir uma carreira científica uma improbabilidade. O seu percurso escolar levou-o a Pombal, Leiria e Lisboa, sempre com classificações de excelência, apoiado pelo esforço dos pais e por bolsas da Fundação Calouste Gulbenkian, até chegar ao Técnico, onde viria a ascender a professor catedrático, especializado na área da electrónica. Ao longo de décadas, acompanhou e ajudou a construir entre nós a revolução electrónica que transformou o mundo — dos primeiros rádios e circuitos analógicos aos aparelhos de electrónica digital e aos satélites miniaturizados. Depois da aposentação, em 2012, decidiu dedicar-se a outra sua grande paixão: o património tecnológico. A sua colecção pessoal de instrumentos históricos de ciência e tecnologia esteve na origem do Museu Faraday, inaugurado em 2017, do qual é hoje Director Honorário. A nossa conversa passou pela génese do museu, pelos seus objectos mais curiosos — como uma régua de cálculo gigante, um telefone do século XIX ou o minisatélite ISTSat-1 — e pelos desafios de conservar e divulgar este património.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Governo do Estado de São Paulo
Boletim: Agenda Viva SP traz programação de aniversário de São Paulo e de Santos

Governo do Estado de São Paulo

Play Episode Listen Later Jan 22, 2026 3:03


Atrações incluem ainda itinerâncias do Museu Catavento e Museu de Arte Sacra

Passaporte pro Crime
#75 - Caso Delmo: do crime ao linchamento que chocou Manaus - Manaus | Brasil

Passaporte pro Crime

Play Episode Listen Later Jan 21, 2026 47:06


Um homem foi gravemente ferido e outro encontrado morto em um crime que chocou Manaus em 1952. O caso logo passou a ser investigado e o culpado rapidamente encontrado.Mas a demora em finalizar as investigações e responder todas as perguntas fez com que a sociedade ficasse cada vez mais revoltada… e decidisse fazer justiça com as próprias mãos.Nesse episódio eu vou te contar tudo sobre o Caso Delmo, o caso mais famoso de Manaus. Vou te contar como estava a cidade naquela época, quem foi Delmo, os crimes cometidos e todo o desenrolar desse caso. E no final, claro, vou te falar o que visitar em Manaus pra se aprofundar nele.Locais mencionados no episódio:Museu do CrimePara contato, parcerias e sugestão de episódios, envie um e-mail para: ⁠passaporteprocrime@gmail.com⁠Se você gosta do Passaporte pro Crime, considere apoiar o projeto via:Orelo: ⁠⁠orelo.cc/passaporteprocrime⁠Apoia.se: https://apoia.se/passaporteprocrimePatreon: patreon.com/PassaporteproCrimePara ficar por dentro de novidades e fofocas da vida da apresentadora, é só seguir:Instagram: @andressaisferTikTok: @andressa.isfer

Fluent Fiction - Catalan
Art Meets Science: A Barcelona Tale of Chemistry and Creativity

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jan 18, 2026 17:07 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Art Meets Science: A Barcelona Tale of Chemistry and Creativity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-18-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol d'hivern il·luminava la façana del Museu de Ciències de Barcelona.En: The winter sun illuminated the facade of the Museu de Ciències de Barcelona.Ca: La plaça estava plena de famílies, estudiants i turistes desitjosos de descobrir les meravelles que s'hi amagaven.En: The square was full of families, students, and tourists eager to discover the wonders hidden inside.Ca: Laia caminava pels passadissos amb els ulls il·luminats, buscant inspiració.En: Laia walked through the corridors with bright eyes, seeking inspiration.Ca: Li encantava com l'art i la ciència es podien unir, i avui esperava trobar un nou element per a les seves creacions.En: She loved how art and science could unite, and today she hoped to find a new element for her creations.Ca: Just en un racó de l'exposició interactiva, Laia va escoltar una veu entusiasta que explicava les reaccions químiques.En: Just in a corner of the interactive exhibition, Laia heard an enthusiastic voice explaining chemical reactions.Ca: Era Jordi, amb una bata blanca i un somriure ampli, fent una demostració amb substàncies que canviaven de color sota la llum.En: It was Jordi, wearing a white coat and a wide smile, doing a demonstration with substances that changed color under the light.Ca: Els nens que l'envoltaven estaven fascinats, bocabadats amb les seves paraules.En: The children surrounding him were fascinated, amazed by his words.Ca: Laia va sentir-se intimidada al principi.En: Laia felt intimidated at first.Ca: No entenia el món de la química, però hi havia alguna cosa màgica en veure aquells colors transformant-se.En: She didn't understand the world of chemistry, but there was something magical about seeing those colors transform.Ca: Va decidir apropar-se i preguntar a Jordi sobre la seva demostració.En: She decided to approach and ask Jordi about his demonstration.Ca: "Què fa que els colors canviïn?En: "What makes the colors change?"Ca: ", va dir amb curiositat.En: she asked with curiosity.Ca: Jordi, encantat de tenir un nou oient, li va explicar amb paciència els processos químics.En: Jordi, delighted to have a new listener, patiently explained the chemical processes.Ca: Mentre parlava, s'adonà de l'interès genuí als ulls de Laia, i de cop, deixar d'estar tan centrat en les reaccions, es va adonar que la seva passió podia inspirar no només des d'un punt de vista científic.En: As he spoke, he noticed the genuine interest in Laia's eyes, and suddenly, instead of being so focused on the reactions, he realized that his passion could inspire not only from a scientific point of view.Ca: "Tu fas art, oi?En: "You do art, right?"Ca: ", li va preguntar de sobte, despertant la seva sorpresa.En: he suddenly asked, surprising her.Ca: "Sí, m'agrada trobar punts de trobada entre l'art i la ciència.En: "Yes, I like finding meeting points between art and science."Ca: ""Podríem crear una instal·lació amb aquests efectes?En: "Could we create an installation with these effects?"Ca: ", va proposar Jordi amb entusiasme.En: Jordi proposed enthusiastically.Ca: Laia va somriure.En: Laia smiled.Ca: "Seria increïble.En: "That would be amazing."Ca: "Van començar a treballar junts, combinant colors, llums i elements.En: They began working together, combining colors, lights, and elements.Ca: El resultat va ser una petita mostra que va captar l'atenció de molts visitants.En: The result was a small exhibit that captured the attention of many visitors.Ca: La màgia dels colors i la creativitat artística van captar la imaginació dels presents, especialment durant la festivitat del Dia de Sant Antoni, quan la gent celebrava al voltant del museu, i el seu treball brillava com un punter en la foscor.En: The magic of colors and artistic creativity captivated the imaginations of those present, especially during the festival of Dia de Sant Antoni, when people celebrated around the museum, and their work shone like a beacon in the dark.Ca: Quan el museu tancava, Laia i Jordi van sortir junts, emocionats amb el potencial del que havien creat.En: When the museum was closing, Laia and Jordi left together, excited about the potential of what they had created.Ca: Intercanviaren números de telèfon amb la promesa de tornar a treballar plegats.En: They exchanged phone numbers with the promise of working together again.Ca: Ara, la ciència era un estel guia per Laia, i Jordi apreciava com l'art podia obrir nous camins per la ciència.En: Now, science was a guiding star for Laia, and Jordi appreciated how art could open new paths for science.Ca: Amb la brisa gelada de gener, Barcelona brillava amb una nova llum d'inspiració i amistat.En: With the chilly breeze of January, Barcelona shone with a new light of inspiration and friendship.Ca: Laia i Jordi es van acomiadar.En: Laia and Jordi said goodbye.Ca: Els carrers de la ciutat prometien noves aventures, amb la fusió perfecta d'art i ciència per descobrir.En: The city's streets promised new adventures, with the perfect blend of art and science waiting to be discovered. Vocabulary Words:façade: façanacorridors: passadissoswonders: meravellesintimidated: intimidadacorner: racósubstances: substànciesinteraction: interactivachemical reactions: reaccions químiquesdemonstration: demostracióinspiration: inspiraciógenuine: genuíinstallation: instal·lacióelements: elementsexhibit: mostracreativity: creativitatimagination: imaginaciófestival: festivitatguide star: estel guiapotential: potencialchilly breeze: brisa geladasnowstorm: torbfascinated: fascinatscuriosity: curiositatmeeting points: punts de trobadanew paths: nous caminssparkle: esclatpromise: promesawork: laborfestival goers: festersart: art

Reportagem
Exposição em Madri celebra legado de Oscar Niemeyer

Reportagem

Play Episode Listen Later Jan 18, 2026 5:01


O fotógrafo espanhol Juan Carlos Vega transforma a junção entre arquitetura e balé, duas de suas grandes paixões, em uma verdadeira ode à obra de Oscar Niemeyer. O resultado é a mostra em cartaz em Madri até o dia 30 de janeiro. Ana Beatriz Farias, correspondente da RFI na Espanha Ao entrar na sala de exposições da fundação madrilenha Ortega-Marañón, onde está em cartaz a mostra “Niemeyer Legado”, é fácil perceber que tudo ali indica movimento. As obras fotográficas expostas unem arquitetura e balé, como se os edifícios fossem linhas de uma partitura e os corpos dos bailarinos as notas que dão vida à música. É assim que o fotógrafo Juan Carlos Vega interpreta a interação entre dança e cidade, retratada de diferentes formas na exposição. A disposição dos quadros é única em cada uma das seções. As instalações de videoarte mostram, em movimento, o olhar de Vega sobre a produção de Oscar Niemeyer. As mesas centrais têm formato de “S”, dialogando diretamente com a geometria refletida em todo o salão. Elas reúnem revistas, fotografias e textos que contam como a história do fotógrafo e a obra do arquiteto se encontram.   A obra de Niemeyer A proposta da exposição é apresentar o legado de Niemeyer como um processo aberto, em permanente construção, à medida que é redescoberto e ressignificado. É a partir dessa base que Juan Carlos Vega interpreta os projetos do carioca, considerado um dos maiores nomes da arquitetura mundial e primeiro arquiteto vivo a ver uma de suas obras se converter em Patrimônio Mundial da Humanidade, com o reconhecimento de Brasília pela Unesco, em 1987. Depois, também receberam a honraria o conjunto arquitetônico da Pampulha – que fica em Belo Horizonte e foi inscrito em 2016 – e a Feira Internacional de Rachid Karami, em Trípoli, no Líbano. Esta última passou a fazer parte da lista da Unesco em 2023. As imagens reunidas em “Niemeyer Legado” retratam espaços como a Igreja de São Francisco, em Belo Horizonte; o Congresso Nacional, em Brasília; o Memorial da América Latina, em São Paulo; o Memorial Teotônio Vilela, em Maceió, e  o Museu de Arte Contemporânea de Niterói. Nas fotos, os ângulos e curvas projetados por Niemeyer se fundem com as formas desenhadas pelo corpo de baile, disposto sempre em interação com a paisagem arquitetônica. Brasília, única no mundo Enquanto cada um dos recantos brasileiros visitados para dar origem à mostra recebe o seu devido destaque na exposição, a capital federal ocupa lugar privilegiado na vida do espanhol Juan Carlos Vega. Faz cinco anos, completados neste mês de janeiro, que Vega conheceu Brasília. A primeira impressão foi a de encarar algo único. “Em Brasília aconteceu algo especial comigo. Há algo que não há em nenhuma parte do mundo. É que os edifícios estão sozinhos. Não estão colados uns aos outros, têm muito espaço. E isso faz com que você tenha um enquadramento, uma visão diferente de outras cidades”, comenta o fotógrafo. Desde a primeira aterrissagem, Vega já esteve na capital brasileira dez vezes. Essas visitas, registradas em imagens, se somaram a trabalhos feitos em outras cidades e deram origem a diversas exposições. Em 2022, o espanhol inaugurou a mostra “Niemeyer – Dança por Vega” – que passou pelo Instituto Cervantes de Brasília; pela Casa de Chá, na Praça dos Três Poderes, e pela Casa Thomas Jefferson. Em 2024, realizou o projeto “Niemeyer – Utopia do movimento, legado internacional”, com exibição dupla no Senado Federal do Brasil e no Instituto Cervantes de Brasília. Já em 2025, apresentou a exposição “Brasília 65, Visões em um Sonho Geométrico”, na Fundação Pons, em Madri.  Hoje, cinco anos depois do primeiro encontro com a capital brasileira, a cidade segue inspirando novos passos, olhares e enfoques. “Sempre que vou a Brasília, algo novo me inspira. É incrível. O relevo [presente na impressão de algumas fotos] foi um trabalho [feito] aqui, mas era com uma fotografia de Brasília. E tudo o que vou investigando e vou fazendo... Muito vem de quando vou a Brasília e tenho a inspiração”, reflete Vega. Formatos e acessibilidade Como o fotógrafo explica, a inspiração que a cidade traz não afeta apenas o momento do clique: ela o leva a querer transformar os resultados de suas obras, brincar com formatos, cores, modelos e desconstruções. Tudo isso também se reflete na exposição “Niemeyer Legado”, onde as fotografias ganham aspectos multidimensionais. Relevos e recortes adicionam ainda mais movimento às criações. Há quadros adaptados ao toque que, além de vistos, podem ser sentidos. O formato permite que pessoas cegas tenham contato com as fotografias feitas por Vega. A primeira foto confeccionada dessa maneira foi dedicada e entregue pelo autor à Infanta Margarita, tia do Rei Felipe VI, que tem deficiência visual. Legado Internacional Além das criações de Niemeyer em solo brasileiro, é possível apreciar, na exposição, parte do legado internacional do arquiteto. Estão representados o Palácio Mondadori, em Milão, e o Centro Niemeyer, em Avilés – uma cidade pertencente ao Principado de Astúrias, região onde Juan Carlos Vega nasceu. As fotografias feitas na Itália e na Espanha são de 2024 e, segundo Vega, abriram portas para que ele explorasse o trabalho de Niemeyer em mais cidades, como Niterói, São Paulo e Belo Horizonte – clicadas em 2025. E a busca por explorar novos ângulos da obra de Niemeyer não está finalizada. O fotógrafo diz que está se tornando especialista no arquiteto brasileiro e mantém uma lista de outras cidades, dentro e fora do Brasil, que pretende agregar a essa jornada de ressignificação de seu legado. Descobrir-se artista A exposição “Niemeyer Legado” inaugura oportunidades. Por um lado, permite que o público que está em Madri se encante pelo Brasil e, potencialmente, visite o país para conhecer sua “cultura maravilhosa”, como define Vega. Por outro lado, o trabalho é uma celebração dos 25 anos de carreira do fotógrafo que, a partir desse projeto, tem solidificado conceitos internos sobre sua arte e sobre si mesmo. “Demorei muito tempo para dizer que eu era fotógrafo, porque me parecia uma palavra muito importante de dizer. Como para mim é muito importante dizer a palavra ‘artista'. Então, poder dizê-la é como se realizar, não? Eu acredito que esse projeto também me deu isso. O avançar em mais um ponto. Não só profissionalmente, mas também internamente e emocionalmente”, conclui, comovido. A exposição “Niemeyer Legado” está em cartaz na Fundação Ortega–Marañón até o dia 30 de janeiro. A visita é gratuita, de segunda a sexta-feira, de 10h às 20h30.

Canal Ser Flamengo
Museu do Flamengo vai fechar: obras na Gávea, prazo e o que muda para o torcedor

Canal Ser Flamengo

Play Episode Listen Later Jan 17, 2026 3:04


O Museu do Flamengo vai fechar temporariamente a partir de fevereiro para obras de reforço estrutural na Gávea. O clube divulgou nota oficial explicando o prazo, os motivos da intervenção e os planos futuros para o espaço. Entenda o que foi aprovado pelo Conselho, por que o fechamento acontece em alta temporada e quais são as incertezas sobre a expansão do museu.QUER FALAR E INTERAGIR CONOSCO?:    CONTATO I contato@serflamengo.com.br SITE I ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠serflamengo.com.br⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠TWITTER I ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠@⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠BlogSerFlamengo⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠INSTAGRAM I ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠@⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠BlogSerFlamengo⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠#Flamengo #NotíciasDoFlamengo #MuseudoFlamengo

Cultura
Exposição no sul da França celebra Dom Quixote e a força de uma lenda que atravessa gerações

Cultura

Play Episode Listen Later Jan 16, 2026 6:56


Após homenagear Jean Genet e Gustave Flaubert, o Museu das Civilizações da Europa e do Mediterrâneo de Marselha, o Mucem, no sul da França, continua sua série de exposições literárias celebrando um herói nascido na Espanha, que se tornou uma figura lendária em todo o mundo: Dom Quixote. A exposição Dom Quixote: entre a Loucura e o Riso destaca os aspectos cômicos, turbulentos e populares da obra, e sua presença constante nas artes e na cultura cotidiana. Com um percurso deliberadamente anacrônico, assim como o herói  imortalizado por Cervantes, o Mucem apresenta mais de 200 peças de diferentes tipos e épocas, com curadoria de Aude Fanlo e Helia Paukner, que detalha a maneira encontrada para celebrar Dom Quixote junto ao público contemporâneo.  "Dom Quixote nos encara pessoalmente por meio de uma marionete tradicional japonesa do tipo Bunraku, quase em tamanho humano. Ele está lendo, enquanto Dulcinéia voa acima dele em sua imaginação. Ele também aparece em frente à entrada, através de uma pintura de Célestin Nanteuil, que é um autorretrato dele como Dom Quixote. E, claro, como ele está lendo, ele se encontra no meio de sua biblioteca, de maneira semelhante à técnica de mise en abyme praticada por Cervantes. Aqui, então, reproduzimos essa mise en abyme, ou seja, esta provocação que conta uma história dentro de outra história, como um espelho: Dom Quixote se encontra cercado por múltiplos exemplares de Dom Quixote", detalha Helia Paukner. As duas curadoras optaram pour uma experiência imersiva, levando os visitantes para a narrativa, com salas que correspondem aos capítulos do romance. A primeira sala é dedicada à sua biblioteca e os livros apresentados em sua vitrine são versões - algumas delas feministas -, adaptações e também traduções de Dom Quixote, apresentando toda a amplitude do livro, traduzido em cerca de 140 linguas. "Escolhemos traduções surpreendentes, entre elas um pequeno livro escrito em caracteres árabes. É uma tradução persa de Dom Quixote. O mais impressionante é que essa obra, dos anos 1920 ou 30, é ilustrada com fotografias. É um belo objeto, que testemunha um encontro cultural, já que essas imagens foram tiradas de um filme de 1926 em que Dom Quixote e Sancho Pança eram interpretados na tela por Double Patte e Patachon, um famoso duo de comédia dinamarquês", precisa Paukner. O caráter internacional de Dom Quixote e seu alcance planetário está presente em toda a exposição, como mostra o percurso proposto na sala seguinte do Mucem. Exemplo disso é o documentário intitulado Tarzan, Dom Quixote e Nós, de Hassen Ferhani. Com esse filme, o diretor argelino mostra a que ponto Miguel Cervantes, autor de Dom Quixote, marcou a memória de sua cidade, Argel, como contam as curadoras. "Tudo parte, de fato, da vida de Cervantes, já que ele foi mantido em cativeiro por cinco anos em Argel e teria tentado várias vezes escapar, buscando refúgio numa gruta conhecida como Gruta de Cervantes, que acabou dando nome a todo o bairro", diz Aude Fanlo. Através do conjunto de suportes apresentados na exposição, de todas as épocas e países muito diferentes, compreendemos que o personagem pertence a todos. Isso motivou a curadora Aude Fanlo a lhe dedicar uma exposição completa.  "Para todos nós, Dom Quixote é como uma lembrança perdida, mas que ainda temos na ponta da língua, algo que todo mundo imagina ou intui, mesmo sem ter lido, e é esse tipo de fantasma coletivo que queríamos fazer redescobrir em toda a sua vitalidade. É um fantasma muito vivo, muito divertido. É um velho que volta a ser criança. E é essa fantasia, essa incongruência, essa loucura divertida que queremos mostrar aos visitantes", diz. Entre os visitantes, Catherine observa um vídeo de Abraham Poncheval de 2018. Um Dom Quixote moderno atravessa o interior da Bretanha vestido com uma armadura medieval. "É a história, sim, de um homem um pouco louco que corre atrás de seus sonhos, por assim dizer. Acredito que ele faz parte daqueles heróis com os quais todo mundo, em algum momento, pode se identificar", acredita. "É uma imagem atemporal. Na verdade, Dom Quixotes certamente existem aos montes ao nosso redor. Ele está ali, com sua armadura, mas poderia ser qualquer pessoa caminhando pela estrada. Vemos muitos assim: pessoas andando ou simplesmente buscando algo dentro de si mesmas. É uma imagem que, na minha opinião, não tem a ver com uma época específica, mas com a natureza humana", conclui. As curadoras da exposição fazem questão de avisar os visitantes para se tomar cuidado com o compilado de "utopias" que colamos normalmente ao personagem de Dom Quixote. "Toda vez que o idealizamos, nós o ridicularizamos", diz Helia Paukner. E o que o faz permanecer no imaginário coletivo, segundo ela, não é o fato de se agarrar a um só ideal, mas "poder reencarnar diversos outros". A exposição Dom Quixote: entre a Loucura e o Riso fica em cartaz no Mucem de Marselha até 30 de março de 2026.

Podcast Internacional - Agência Radioweb
Museu de Marselha homenageia Dom Quixote em exposição

Podcast Internacional - Agência Radioweb

Play Episode Listen Later Jan 16, 2026 5:19


Ràdio Arrels
Una nova temporada al Museu d'Art Modern de Ceret - Jean-Roch Dumont Saint Priest

Ràdio Arrels

Play Episode Listen Later Jan 14, 2026 4:26


Per al 2026, el museu prepara l'exposició Mimosa, del 7 de febrer al 31 de maig, dedicada al duo Lina Hentgen i Gaëlle Hippolyte, amb prop de 120 obres que combinen instal·lació, escultura i pintura, i que reten homenatge a la mimosa, planta emblemàtica de Ceret.

modern ga dumont museu mimosa saint priest ceret jean roch
Governo do Estado de São Paulo
Boletim: Atrações itinerantes no interior e programação de férias em museu e Fábricas de Cultura: veja destaques da Agenda Viva SP

Governo do Estado de São Paulo

Play Episode Listen Later Jan 14, 2026 1:20


Entre as cidades que recebem atrações, estão Lençóis Paulista, com o MIS Experience 360º, e Cordeirópolis e Limeira, com a carreta do Museu Catavento

Fica a Dica
Fica a Dica - Museu das Minas e do Metal tem programação especial de férias, entre os dias 13 a 31 de janeiro

Fica a Dica

Play Episode Listen Later Jan 13, 2026 1:26


Conheça a programação do Museu das Minas e do Metal. O local planejou atividades especiais para o período das férias escolares.See omnystudio.com/listener for privacy information.

metal janeiro conhe minas museu fica a dica alvorada fm
El taller del lutier
De l'oblit al so: recuperant el patrimoni musical de la UB i la Catedral de Barcelona

El taller del lutier

Play Episode Listen Later Jan 10, 2026 57:01


Cultura
Museu mais visitado do mundo, Louvre cria tarifa mais cara para não europeus e vai verificar documentos

Cultura

Play Episode Listen Later Jan 9, 2026 6:18


O Louvre busca ampliar suas receitas a qualquer custo. O icônico museu vai aumentar em 45% o preço do ingresso para visitantes de fora da Europa em 2026. A partir de 14 de janeiro, os visitantes que não pertencem ao Espaço Econômico Europeu (EEE), que inclui União Europeia, Islândia, Liechtenstein e Noruega, terão de pagar € 32 para percorrer os 73 mil metros quadrados do museu, € 10 a mais do que o valor atual.  Questionada pela RFI, a assessoria do Louvre confirmou que a entrada de acesso às galerias passará a ter controle de documentos. A medida, aprovada pelo conselho de administração do museu, tem como objetivo “reforçar a receita” da instituição, uma das mais visitadas do mundo. A decisão do Louvre se estende a outros locais muito visitados, dentro e fora da capital francesa. A partir da próxima quarta-feira (14), os ingressos ficarão mais caros para o mesmo público nos Castelos de Versalhes e de Chambord, e na igreja Saint-Chapelle, em Paris. O curador alemão e diretor da Pinacoteca de São Paulo, Jochen Volz, comentou esse reajuste nos preços do museu mais visitado do mundo. “A questão dos valores cobrados como ingresso para museus é sempre uma discussão muito delicada. É importante analisá-la em conjunto com as políticas de gratuidade, meia-entrada e parcerias. Na Pinacoteca de São Paulo, por exemplo, aproximadamente 78% do público entra se beneficiando de gratuidade. Ainda assim, a bilheteria é, para nós e para todos os museus, uma fonte de receita importante”, analisou. “Entendo que o Louvre, pelo que se espera, terá um aumento de receita de aproximadamente € 17,5 milhões por ano. Esse é um valor significativo para a manutenção do museu e para a gestão de seus acervos. Cobrar um valor diferenciado para turistas é uma forma de se beneficiar da fama do Louvre como destino. Ao mesmo tempo em que se preserva um certo nível de acessibilidade para usuários frequentes locais, estudiosos, estudantes e públicos regionais, que potencialmente visitam o museu com uma frequência muito maior”, sublinhou Volz.  Quem vai pagar mais caro? Os principais grupos de visitantes estrangeiros que devem pagar mais pela entrada no Louvre – e nas demais instituições afetadas pelo reajuste – são os norte‑americanos, que representam o maior contingente, seguidos pelos chineses. Os brasileiros aparecem na sétima posição entre os visitantes extraeuropeus e também serão impactados pela medida. A sindicalista francesa Nathalie Ramos foi uma das principais vozes entre aquelas que denunciaram as condições precárias de trabalho e a falta de respostas satisfatórias da direção do museu e das autoridades, durante uma recente greve no Louvre. Sobre o aumento do preço dos ingressos, ela denunciou uma política “discriminatória”, que “fere princípios de acesso e de universalismo cultural”, agravando ainda mais a imagem do museu. “A imagem do Louvre não é muito gloriosa no momento. Entre essa ideia que queremos dar do maior museu do mundo, que quer implantar projetos gigantescos, e a realidade dos meios de que dispomos, existe um enorme abismo”, disse. O galerista Philippe Mendes, um dos mais influentes de Paris e administrador de um espaço no Louvre dedicado a obras portuguesas, opinou sobre a tentativa institucional da presidente do museu, Laurence des Cars, de salvar o plano do Louvre para 2030. “O museu está em uma situação muito tensa. Acho que o ambiente interno não é nada bom, porque o que aconteceu – roubo espetacular, seguido de greve – foi muito grave. E, quando há algo assim, espera-se sempre que algumas responsabilidades sejam apuradas”, disse à RFI. Leia tambémRoubo milionário no Louvre poderia ter sido evitado, aponta relatório de segurança ignorado pela direção “Além disso, o Ministério da Cultura nomeou um homem para administrar o Louvre. Ele não é militar, mas trabalhou para o Ministério da Defesa e nas obras da catedral de Notre-Dame, inclusive durante o restauro. Isso também é um sinal muito forte de que [a presidente da instituição] Laurence des Cars precisa ser mantida onde está. Para não deixá-la de fora, encontraram alguém que agora vai tentar reestruturar o Louvre, uma espécie de tutela para dar continuidade a esse grande projeto, que é o projeto 2030”, afirmou Mendes. A artista Laura Lima, um dos nomes brasileiros mais proeminentes das artes visuais no mundo e atualmente em cartaz no Instituto de Artes Contemporâneas de Londres (ICA), tem uma opinião clara sobre o assunto. “Todos os museus deviam ser como as praças públicas, abertas para todo e qualquer tipo de pessoa e origem”, declarou Lima, que, ao lado de Ernesto Neto e Márcio Bottner, é uma das fundadoras da galeria Gentil Carioca, no Rio de Janeiro.  Pesquisadora em cinema e acostumada a visitar museus em várias partes do globo, a brasileira Luíza Alvim lembrou que o Louvre não é um caso isolado na cobrança de ingressos diferenciados para estrangeiros. “Eu viajo por diversos lugares do mundo, e essa diferenciação de preço não é exclusiva do que está se tentando fazer no Louvre. Isso existiu e existe na Costa Rica, no Egito, mas acho extremamente problemático pelo seguinte: essa diferenciação, embora proteja de certa forma o cidadão do país – que pode ter um acesso mais fácil –, prejudica pessoas de países que são mais pobres, cujos cidadãos também são pobres”, disse.  Leia também'Roubo do século' no Louvre escancara falhas na segurança; diretora terá que se explicar no Senado “Isso já é problemático porque, por exemplo, no caso da Costa Rica, nós somos latino-americanos e também somos pobres. Recebemos em uma moeda fraca e pagamos o mesmo preço de quem recebe em uma moeda forte, em euro ou em dólar. O mais absurdo da situação que se está tentando implementar no Louvre é que um país de moeda forte está tentando proteger pessoas que recebem em moeda forte e prejudicar pessoas que recebem em moeda fraca”, completou Alvim. O Louvre continua sendo um dos museus mais frequentados do mundo, com quase 9 milhões de visitantes em 2024, e o público estrangeiro representa a maioria das entradas, variando entre 69% e 77% do total. Controle de passaportes Em nome do “universalismo” do Louvre e do “acesso igualitário” às suas coleções, sindicatos franceses criticaram unanimemente o aumento dos ingressos para não europeus. “O argumento de que a reforma do prédio justifica o fim de dois séculos de universalismo no Louvre não nos convence”, afirmou o sindicato SUD. Segundo a CGT, essa nova tabela de preços fará com que os residentes de fora do EEE “paguem caro, consolidando o desengajamento do Estado, para visitar um museu em condições precárias”. “O público afetado verá isso como uma forma de discriminação”, afirmou Valérie Baud, delegada da CFDT. As organizações sindicais, que há tempos denunciam a falta crônica de pessoal, também alertam para o aumento da carga de trabalho que a nova política de preços deve impor aos funcionários, responsáveis por verificar a nacionalidade dos visitantes. “Não esquecemos a sobrecarga de trabalho que isso vai gerar para as equipes”, advertiu o sindicato SUD. Acesso a alas do museu terá verificação de documentos Procurada pela RFI para esta reportagem, a assessoria de imprensa do Museu do Louvre informou que “os visitantes que se enquadrarem na tarifa do Espaço Econômico Europeu (EEE) poderão ser verificados nos acessos externos e na entrada das alas Denon, Sully e Richelieu”. No Louvre, a ala Denon abriga obras mundialmente famosas, como a Mona Lisa, de Leonardo da Vinci, ** A Liberdade Guiando o Povo, de Eugène Delacroix**, e ** A Coroação de Napoleão, de Jacques-Louis David**, além de importantes coleções de pinturas italianas e francesas dos séculos 16 ao 19. A ala Sully concentra as antiguidades egípcias, com sarcófagos, múmias e esculturas, além de peças do Oriente Médio, esculturas gregas e romanas, como a Vênus de Milo, e coleções medievais e renascentistas francesas. Já a ala Richelieu apresenta esculturas francesas dos séculos 17 e 18, coleções do Oriente Médio, os apartamentos históricos do palácio e uma variedade de moedas, medalhas e objetos de artes decorativas. Os cidadãos do EEE deverão apresentar um documento de identidade válido com foto – como carteira de identidade, passaporte ou carteira de motorista. Já os residentes do bloco precisarão comprovar identidade e residência de longa duração, por meio de um documento válido com foto, como visto com validade superior a três meses ou cartão de residência.

Podcast Internacional - Agência Radioweb
Louvre: turista pagará mais para visitar museu em Paris

Podcast Internacional - Agência Radioweb

Play Episode Listen Later Jan 9, 2026 5:11


Morning Show
Lula veta PL da Dosimetria em ato sobre 8 de janeiro

Morning Show

Play Episode Listen Later Jan 8, 2026 116:57


Confira no Morning Show desta quinta-feira (08): Durante a cerimônia que marcou os três anos dos atos de 8 de Janeiro, o presidente Luiz Inácio Lula da Silva vetou integralmente o Projeto de Lei que reduz as penas do ex-presidente Jair Bolsonaro e de outros condenados pelos atos golpistas, inclusive os episódios de vandalismo de 8 de janeiro de 2023. A proposta ficou conhecida como PL da Dosimetria. Durante a cerimônia que marcou os três anos dos atos de 8 de Janeiro, o presidente Luiz Inácio Lula da Silva discursou em defesa da democracia e afirmou que seu governo não fica “falando mal do outro governo”. Segundo o petista, “a democracia exige que a gente fale pouco e ouça muito”. A Penitenciária 2 de Tremembé, no interior de São Paulo, conhecida nacionalmente como o “presídio dos famosos”, deixará de receber detentos de grande repercussão midiática. A decisão prevê a transferência dos atuais presos que se enquadram nesse perfil, entre eles nomes como o ex-jogador Robinho e o empresário Thiago Brennand. No passado, a unidade também abrigou condenados como Alexandre Nardoni, Roger Abdelmassih e Cristian Cravinhos. Com a mudança, o presídio passará a receber internos com outro perfil, encerrando uma era marcada pela concentração de detentos conhecidos do grande público. Cinco homens que se passavam por guardadores de carro foram presos na região da Lapa, em São Paulo, após serem flagrados extorquindo motoristas. A ação ocorreu na Praça Marechal Carlos Machado Bittencourt, nas proximidades do Museu da Imagem e do Som (MIS), e contou com a intervenção direta do subprefeito Paulo Telhada, conhecido como Coronel Telhada, ex-comandante da Rota. Ao constatar a prática criminosa, Telhada realizou a abordagem com arma empunhada e efetuou a prisão dos suspeitos, que depois foram encaminhados às autoridades policiais. O ministro Alexandre de Moraes, do Supremo Tribunal Federal, anulou a sindicância aberta pelo Conselho Federal de Medicina (CFM) para apurar uma suposta falta de assistência médica ao ex-presidente Jair Bolsonaro após uma queda na prisão. Segundo Moraes, houve ilegalidade, ausência de competência e desvio de finalidade por parte do CFM, já que a apuração envolvia a atuação da Polícia Federal. O ministro afirmou que não houve omissão da equipe médica da PF e destacou que os exames realizados no Hospital DF Star não apontaram qualquer problema ou sequela relacionada ao episódio. O presidente dos Estados Unidos, Donald Trump, afirmou nesta quarta-feira (07) que o governo interino da Venezuela concordou em usar toda a receita obtida com a venda de petróleo para comprar exclusivamente produtos fabricados nos Estados Unidos, em meio a um acordo energético que se desenvolve durante a crise política venezuelana. Segundo Trump, a lista incluirá produtos agrícolas, medicamentos, dispositivos médicos e equipamentos para infraestrutura elétrica, e o país latino-americano estaria se comprometendo a fazer dos EUA seu principal parceiro comercial. O anúncio ocorre logo após uma ofensiva militar americana que resultou na captura do ex-líder venezuelano Nicolás Maduro e no redirecionamento de até 50 milhões de barris de petróleo para o mercado norte-americano. Essas e outras notícias você confere no Morning Show.

Ràdio Arrels
RESUM 2025 - El Museu d'Art Modern de Ceret ha celebrat els seus 75 anys

Ràdio Arrels

Play Episode Listen Later Dec 15, 2025 9:17


L'any 2025, el Museu d'Art Modern de Ceret ha celebrat un aniversari significatiu: 75 anys d'existència. Molt més que una institució, aquest lloc emblemàtic ha teixit vincles forts amb els artistes que han modelat la seva identitat. L'exposició esdeveniment 75 anys d'amistat, els artistes i el museu, que s'ha pogut descobrir fins al 16 de novembre 2025, ens ha convidat a submergir-nos al cor d'aquesta relació privilegiada rellevant les donacions importants i les personalitats que han fet la història d'aquest museu tan singular.

Ràdio Arrels
Últims dies per veure l'exposició temporal del museu MUSIC - Oriol Lluís Gual

Ràdio Arrels

Play Episode Listen Later Dec 15, 2025 8:04


L'exposició Echos de l'invisible, del museu de la Música de Ceret, dedicada als rituals sonors i els llenguatges sagrats, tancarà les portes el 20 de desembre.

INVESTIGAÇÃO CRIMINAL
ROUB0 DAS JOIAS NO LOUVRE: ASSALT0 RELÂMPAGO EM 7 MINUTOS - IC NEWS #094

INVESTIGAÇÃO CRIMINAL

Play Episode Listen Later Dec 7, 2025 12:53


Em uma operação que parece ter saído das telas de cinema, quatro assaltantes invadem o Museu do Louvre em plena luz do dia e, dentro de poucos minutos, roubam joias históricas avaliadas em milhões de dólares. Como um crime assim pode acontecer no acervo mais visitado do mundo? Descubra no IC News.#investigacaocriminal #crimesreais #louvre Assista também: https://www.youtube.com/playlist?list=PLM8urkUnySVAv47OaKceerCj3Hc89Cr4USe você curte conteúdo True Crime, inscreva-se no canal e considere se tornar membro! Seu apoio é fundamental para manter o jornalismo investigativo independente!

Rádio Novelo Apresenta
Em meio às ruínas

Rádio Novelo Apresenta

Play Episode Listen Later Dec 4, 2025 68:33


O que ninguém te contou sobre a Penha e a Gameleira. No primeiro ato: uma casa que cai, e uma ficha que ainda não caiu. Por Thainã de Medeiros. No segundo ato: os escombros de um projeto modernista. Por Carolina Moraes. A transcrição do episódio está disponível no site da Rádio Novelo: https://bit.ly/transcriçãoep158 Além de ouvir os episódios do Rádio Novelo Apresenta antecipadamente, os membros do Clube da Novelo tem acesso a uma newsletter especial, e a eventos com membros da nossa equipe . Quem assinar o plano anual ganha de brinde uma bolsa da Novelo feita só pra membros. Assine em ⁠⁠⁠⁠radionovelo.com.br/clube⁠⁠⁠ O funk nasceu onde a cidade pulsa mais forte, nos becos, nos bailes e nas vozes que transformam linguagem em movimento. O que começou como batida virou cultura, moda e atitude. A exposição FUNK: Um grito de ousadia e liberdade, no Museu da Língua Portuguesa, na Estação da Luz, te convida a percorrer essa trajetória — dos bailes black dos anos 70 às pistas de São Paulo. São mais de 400 obras, vídeos e registros raros que revelam como o funk reinventou o idioma e a imaginação brasileira. Aos sábados e domingos a entrada é gratuita. Saiba mais em: ⁠⁠https://www.museudalinguaportuguesa.org.br Palavras-chave: chacina da Penha; massacre; Vila Cruzeiro; Alemão; Complexo do Alemão; Instituto Papo Reto; Coletivo Papo Reto; Raull Santiago; Gameleira; Belo Horizonte; artes plásticas; Oscar Niemeyer Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Notícia no Seu Tempo
Operação mira megafraude; Motta retoma PL do devedor contumaz

Notícia no Seu Tempo

Play Episode Listen Later Nov 28, 2025 9:10


No podcast ‘Notícia No Seu Tempo’, confira em áudio as principais notícias da edição impressa do jornal ‘O Estado de S.Paulo’ desta sexta-feira (28/11/2025): A Receita e o MP de São Paulo deflagraram operação contra um esquema de fraude fiscal ligado ao Grupo Refit, dono da antiga refinaria de Manguinhos, cumprindo mandados contra 190 alvos. O grupo, comandado por Ricardo Magro, é apontado como um dos maiores devedores de ICMS do País e teria causado prejuízo de R$ 26 bilhões aos cofres públicos. A empresa afirma que as cobranças são disputas judiciais legítimas. A operação acelerou na Câmara a escolha do relator do projeto que endurece punições a devedores contumazes. O governo e empresários pressionam pela aprovação da medida, que já reúne apoio de 285 deputados. A Justiça classifica Magro como líder central das fraudes. E mais: Política: Relator na CCJ se reúne com Messias e diz que age para ‘granada’ não ‘explodir’ Metrópole: Vetos ao licenciamento ambiental são derrubados e governo cogita ir ao STF Internacional: Atirador que baleou militares nos EUA trabalhou para CIA no Afeganistão Cultura: A pedido do Museu do Ipiranga, artistas contemporâneos reinterpretam a obra de DebretSee omnystudio.com/listener for privacy information.

Rádio Novelo Apresenta
Salve-se quem puder

Rádio Novelo Apresenta

Play Episode Listen Later Nov 27, 2025 65:52


Os custos de restaurar o passado e de retratar o presente. No primeiro ato: tentativas de salvar uma vida e milhares de rolos de filme. Por Bia Guimarães. No segundo ato: o preço de um testemunho. Por Natália Silva. A história "Um paciente em pedaços" foi produzida com o apoio do Ministério da Cultura, Cinemateca Brasileira, Vale e Shell. A recuperação do histórico acervo do Canal 100 é uma realização do Ministério da Cultura e da Sociedade Amigos da Cinemateca, via Lei Rouanet, com patrocínio estratégico da Vale e da Shell e o copatrocínio do Itaú. A transcrição do episódio está disponível no site da Rádio Novelo: https://bit.ly/transcriçãoep157 Além de ouvir os episódios do Rádio Novelo Apresenta antecipadamente, os membros do Clube da Novelo tem acesso a uma newsletter especial, e a eventos com membros da nossa equipe . Quem assinar o plano anual ganha de brinde uma bolsa da Novelo feita só pra membros. Assine em ⁠⁠⁠radionovelo.com.br/clube⁠⁠ O funk nasceu onde a cidade pulsa mais forte, nos becos, nos bailes e nas vozes que transformam linguagem em movimento. O que começou como batida virou cultura, moda e atitude. A exposição FUNK: Um grito de ousadia e liberdade, no Museu da Língua Portuguesa, na Estação da Luz, te convida a percorrer essa trajetória — dos bailes black dos anos 70 às pistas de São Paulo. São mais de 400 obras, vídeos e registros raros que revelam como o funk reinventou o idioma e a imaginação brasileira. Aos sábados e domingos a entrada é gratuita. Saiba mais em: ⁠https://www.museudalinguaportuguesa.org.br Acompanhe a Rádio Novelo no Instagram: https://www.instagram.com/radionovelo/ Siga a Rádio Novelo no TikTok: https://www.tiktok.com/ Palavras-chave: cinema, preservação, audiovisual, esporte, Cracolândia, São Paulo, jornalismo, dependência química, jornalismo gonzo. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Fluent Fiction - Catalan
Finding Magic: A Festive Gift Hunt at Barcelona's Museum

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 22, 2025 16:38 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Finding Magic: A Festive Gift Hunt at Barcelona's Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-22-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Al Museu d'Història Natural de Barcelona, el Nadal s'apropa ràpidament.En: At the Museu d'Història Natural de Barcelona, Christmas is rapidly approaching.Ca: Els llums brillen i el so de nadales omple l'aire, mentre l'olor de pi dels adorns de Nadal evoca un ambient càlid i festiu.En: The lights shine brightly, and the sound of carols fills the air, while the scent of pine from the Christmas decorations evokes a warm and festive atmosphere.Ca: Marta, Jordi i Pere han decidit dedicar un matí a buscar regals al museu.En: Marta, Jordi, and Pere have decided to spend a morning looking for gifts at the museum.Ca: Marta és una persona reflexiva.En: Marta is a thoughtful person.Ca: Li agrada trobar regals que signifiquin alguna cosa especial per a la seva família.En: She likes to find gifts that mean something special for her family.Ca: Jordi, per contra, prefereix la simplicitat i assegura que no suporta gaire la multitud.En: Jordi, on the other hand, prefers simplicity and ensures that he can't stand crowds.Ca: Pere sempre està entusiasmat, li encanta la idea de sorprendre.En: Pere is always enthusiastic; he loves the idea of surprising others.Ca: A mesura que entren a la botiga del museu, veuen que està plena de gent.En: As they enter the museum's shop, they see it's full of people.Ca: Marta ja comença a sentir la pressió.En: Marta already begins to feel the pressure.Ca: Vol trobar els regals perfectes però també vol gaudir del temps amb els seus amics.En: She wants to find the perfect gifts but also wants to enjoy her time with her friends.Ca: Jordi ja fa cara d'incomodat.En: Jordi already looks uncomfortable.Ca: "Anem per feina, que aquí no es pot ni respirar", diu amb una ganyota.En: "Let's get to it; you can't even breathe in here," he says with a grimace.Ca: Marta sospira i pren una decisió.En: Marta sighs and makes a decision.Ca: Proposa a Jordi que es dirigeixi a la secció de regals per a nens.En: She proposes to Jordi that he heads to the children's gift section.Ca: "Tu estàs molt bé trobant coses pràctiques", li diu.En: "You're really good at finding practical things," she tells him.Ca: Amb Pere, es dirigeix cap als llibres i objectes per a adults.En: With Pere, she heads towards the books and adult items.Ca: La botiga té de tot.En: The store has everything.Ca: Des de col·leccions de fòssils fins a reproduccions de dinosaures.En: From fossil collections to dinosaur replicas.Ca: Marta observa, a poc a poc se sent aclaparada.En: Marta observes, slowly feeling overwhelmed.Ca: Pere, amb els ulls brillants, l'ajuda a cercar.En: Pere, with shining eyes, helps her search.Ca: "Què et sembla això?En: "How about this?"Ca: ", pregunta, sostenint una tassa amb un disseny de la fauna del museu.En: he asks, holding a mug with a design of the museum's fauna.Ca: De sobte, Marta veu un llibre antic amb la coberta polsosa.En: Suddenly, Marta sees an old book with a dusty cover.Ca: És un llibre sobre la història natural que sap que fascinarà el seu pare.En: It's a book about natural history that she knows will fascinate her father.Ca: El pren amb cura, emocionada amb el descobriment.En: She takes it carefully, excited about the discovery.Ca: Mentre s'aproxima a la caixa, Jordi i Pere es retroben amb ella, cadascú amb diversos regals triats.En: As she approaches the checkout, Jordi and Pere reunite with her, each with various selected gifts.Ca: Jordi porta una col·lecció de jocs per als nens.En: Jordi carries a collection of games for the children.Ca: "Ho hem fet bé", diu Jordi finalment, amb un somriure alleujat.En: "We did well," Jordi finally says, with a relieved smile.Ca: La feina és feta i poden relaxar-se.En: The job is done, and they can relax.Ca: "Ara una mica de pastís al cafè del museu", afegeix, satisfet amb la perspectiva de finalment seure.En: "Now for some cake at the museum café," he adds, satisfied with the prospect of finally sitting down.Ca: Al final de la jornada, els tres amics s'asseuen a una taula, cadascun amb una tassa de xocolata calenta i una porció de pastís.En: At the end of the day, the three friends sit at a table, each with a cup of hot chocolate and a slice of cake.Ca: Marta somriu, contenta de compaginar la seva natura reflexiva amb una mica de pragmatisme.En: Marta smiles, happy to combine her reflective nature with a bit of pragmatism.Ca: Jordi, mentre es menja el pastís, descobreix que ser pacient també pot portar a un dia gratificant.En: Jordi, while eating the cake, discovers that being patient can also lead to a rewarding day.Ca: Al final, han assolit els seus objectius, i plegats han trobat la manera de celebrar la màgia del Nadal.En: In the end, they achieved their goals, and together they found a way to celebrate the magic of Christmas. Vocabulary Words:the museum: el museuthe lights: els llumsthe carols: les nadalesthe scent: l'olorthe decorations: els adornsto evoke: evocarthoughtful: reflexivasimplicity: simplicitatcrowds: la multitudto enter: entrarthe shop: la botigato breathe: respirarthe grimace: la ganyotato head (toward): dirigir-se (cap a)practical: pràctiquesthe children: els nensto observe: observaroverwhelmed: aclaparadathe fauna: la faunathe mug: la tassasuddenly: de sobtethe checkout: la caixato reunite: retrobar-sethe games: els jocsrelieved: alleujatthe smile: el somriurethe café: el cafèto sit down: seurethe goal: l'objectiuto achieve: assolir

Brasil-Mundo
Coletivo de artista brasileiro transforma museu de Miami em experiência imersiva

Brasil-Mundo

Play Episode Listen Later Nov 16, 2025 4:28


O artista brasileiro Eli Sudbrack constrói há mais de duas décadas uma obra feita de cor, movimento e colaboração. Fundador do coletivo Assume Vivid Astro Focus, ou simplesmente AVAF, ele transforma o museu em um espaço vivo, onde o público é convidado a completar a obra com seu corpo e presença. Luciana Rosa, correspondente da RFI em  Nova York Formado em cinema pela PUC-Rio, Sudbrack trocou as câmeras pelas artes visuais após o fim da Embrafilme, nos anos 1990. No fim dessa década, desembarcou em Nova York, em meio à efervescência da cultura digital e ao espírito do it yourself que moldou uma geração de artistas. Foi ali que nasceu o Assume Vivid Astro Focus, um projeto que mistura linguagens e identidades, borrando as fronteiras entre arte, política e performance. “Tudo o que a gente faz é fluido, moldado, mutante”, explica o artista. “Até o nome Assume Vivid Astro Focus muda. A gente brinca com as iniciais, cria novas frases, tipo ‘amoroso, vagabundo, assina fedida', ‘a very anxious feeling'. Cada projeto nasce para um espaço, para um contexto.” Nos anos 2000, o coletivo começou a ganhar visibilidade internacional com exposições em San Francisco e Nova York, além de uma instalação na galeria Deitch Projects, elogiada pelo New York Times. O sucesso levou Sudbrack à Whitney Biennial de 2004, uma das mostras mais prestigiadas do mundo, onde apresentou um projeto público inspirado nos patinadores do Central Park em uma pista que unia arte, música e performance. Instalação AVAF XI Duas décadas depois, essa mesma energia reaparece em “AVAF XI”, instalação criada originalmente em 2004 para a casa da colecionadora Rosa de la Cruz, em Key Biscayne, e que agora ganha nova vida no Bass Museum, em Miami. “Pra gente foi tipo um dream come true”, conta Sudbrack. “Finalmente esse projeto poderia ser ativado pelo público geral, e não só aquele público das artes plásticas. A gente finalmente poderia abrir esse espaço e promover performances dentro da instalação.” Sob a direção de Silvia Karman Cubiñá, que foi assistente de Rosa na época, o Bass preserva o espírito original da obra, que faz uma celebração da fluidez e da participação. Reinstalada até 2027, AVAF XI convida o público a dançar e festejar a diversidade em tempos de polarização digital. Em Miami, o coletivo também atualiza um aspecto essencial de sua trajetória: a valorização das comunidades marginalizadas e das culturas que inspiraram sua linguagem visual. No centro da mostra está o vídeo “Boot Queen Realness with a Twist in Pastel Colors”, criado antes mesmo do YouTube existir. “Esse vídeo é uma compilação de várias categorias de bailes de vogue”, explica o artista. “Tem clipes, registros de boates dos anos 80, trechos do Soul Train, vídeos de artistas jovens e renomados. A gente montou isso um ano antes do YouTube existir, com aquele espírito da internet do começo dos 2000.” Gesto político de resistência Essas imagens, no entanto, não estão ali apenas pela estética. São também um gesto político de resistência e reconhecimento das comunidades negras, latinas e queer que criaram espaços de liberdade muito antes de serem aceitas nos museus. “A gente acentuou essa característica queer, mas num sentido mais amplo — não só ligado à sexualidade”, diz Sudbrack. “É sobre fluidez, mutação, sobre incluir pessoas e comunidades que normalmente não são reconhecidas dentro de um museu. A gente queria que esse público se visse representado ali.” Sobre a experiência que espera proporcionar ao público, o artista afirma que seu objetivo é relembrar a importância da presença física, algo que as redes sociais, segundo ele, não substituem. “As mídias sociais dão uma sensação de comunidade, mas sem presença real”, diz. “A gente precisa desse encontro, dessa troca de energia. Essa instalação é uma chamada pra que as comunidades participem, se energizem.” Entre o corpo e a cor, entre o digital e o real, Assume Vivid Astro Focus XI transforma o museu em um espaço de energia compartilhada e resistência poética. A instalação fica em exibição no Bass Museum, em Miami, até 2027.

Esse Mundo É Nosso - Podcast de Viagem
#112: O melhor de Zurique, na Suíça - Uma cidade surpreendente

Esse Mundo É Nosso - Podcast de Viagem

Play Episode Listen Later Nov 12, 2025 30:38


O que fazer em Zurique, na Suíça? Neste episódio, Rafael Carvalho e Adolfo Nomelini dão um roteiro com o melhor da cidade ao ar livre, pra curtir os dias de sol.Roteiro em ZuriqueVídeo da cidade no canalTrem Panorâmico na SuíçaVeja um roteiro em Zurique incluindo atrações a céu aberto, como praias de lago e rio, o centro histórico, ruas charmosas, mirantes, vinícola e passeio de bicicleta. Ainda tem bônus: a faculdade onde Albert Eistein estudou, Lindt Home of Chocolate, Museu da Fifa e muito mais!Trilha: Feel The Sun by TimTaj via Free Music Archive (CC BY-NC-ND 4.0)

Durma com essa
Petrobras: entre a transição energética e a fronteira do petróleo

Durma com essa

Play Episode Listen Later Oct 22, 2025 28:01


A Petrobras informou na segunda-feira (20) que recebeu a licença de operação do Ibama (Instituto Brasileiro do Meio Ambiente e dos Recursos Naturais Renováveis) para perfurar o primeiro poço exploratório de petróleo em águas profundas na bacia da foz do Amazonas, na margem equatorial. A concessão da licença, que ocorreu após anos de embates entre as áreas ambiental e energética do governo, foi celebrada pela estatal, enquanto ambientalistas e a chamaram de “duro golpe” às vésperas da COP30, conferência do clima que ocorre em novembro. O Durma com Essa desta quarta-feira (22) explica como a maior empresa do Brasil fala em transição energética, mas aposta alto em novas fronteiras de óleo e gás.  O programa desta semana tem também João Paulo Charleaux comentando a ameaça dos Estados Unidos à Venezuela e Giovanna Castro falando sobre o roubo de joias no Museu do Louvre. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Fluent Fiction - Catalan
Chocolate, Laughter, and An Unexpected Allergy Adventure

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Oct 22, 2025 17:23 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Chocolate, Laughter, and An Unexpected Allergy Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-22-07-38-19-ca Story Transcript:Ca: Martí mirava la façana del Museu de la Xocolata, el cor bategant fort.En: Martí looked at the facade of the Museu de la Xocolata, his heart pounding.Ca: Les fulles de la tardor ballaven al seu voltant mentre esperava Laia i Oriol.En: The autumn leaves danced around him as he waited for Laia and Oriol.Ca: Era el 31 d'octubre, i l'aire era fresc i ple de l'aroma dolça de castanyes i panellets.En: It was October 31st, and the air was fresh and filled with the sweet aroma of chestnuts and panellets.Ca: Laia va arribar amb un somriure radiant.En: Laia arrived with a radiant smile.Ca: Els seus ulls brillaven d'emoció pel passeig.En: Her eyes sparkled with excitement for the outing.Ca: Martí sabia que Laia adorava la xocolata, i això era la seva oportunitat per impressionar-la.En: Martí knew that Laia adored chocolate, and this was his chance to impress her.Ca: Oriol es va unir a ells amb el seu típic somriure entremaliat.En: Oriol joined them with his typical mischievous grin.Ca: Van entrar junts al museu, on els va rebre una atmosfera càlida i carregada del ric aroma de cacau.En: They entered the museum together, where they were greeted by a warm atmosphere laden with the rich aroma of cocoa.Ca: Escultures de xocolata es mostraven amb elegància, i Martí volia aprofitar-ho tot per semblar un expert davant Laia.En: Chocolate sculptures were elegantly displayed, and Martí wanted to take full advantage to seem like an expert in front of Laia.Ca: "Sabies que la xocolata blanca en realitat no conté cacau?En: "Did you know that white chocolate actually doesn't contain cocoa?"Ca: ", va començar a dir, amb Oriol fent una mueca divertida darrere seu.En: he began saying, with Oriol making a funny face behind him.Ca: Van començar el tast de xocolata.En: They began the chocolate tasting.Ca: Martí va provar diverses varietats: de Madagascar, de Veneçuela, fins i tot una de Papua Nova Guinea.En: Martí tried several varieties: from Madagascar, Venezuela, even one from Papua New Guinea.Ca: La Laia somreia i assentia amb entusiasme, i Martí es va sentir com un heroi.En: Laia smiled and nodded enthusiastically, and Martí felt like a hero.Ca: Però una de les xocolates tenia un sabor estrany, i Martí va començar a sentir una lleugera picor al coll.En: But one of the chocolates had a strange taste, and Martí started to feel a slight itch in his throat.Ca: No va voler preocupar a Laia, així que va somriure i va fer veure que tot anava bé.En: Not wanting to worry Laia, he smiled and pretended that everything was fine.Ca: Oriol, sempre atent, va notar que Martí començava a posar-se vermell.En: Oriol, always attentive, noticed that Martí was starting to turn red.Ca: "Estàs bé, Martí?En: "Are you okay, Martí?Ca: Et veig una mica inflat", va bromejar, encara que amb una mica d'inquietud.En: You look a bit swollen," he joked, although with some concern.Ca: Martí va sentir que la picor es convertia en una cosa més forta.En: Martí felt the itch turning into something stronger.Ca: "Tot bé", va insistir, cada vegada més incòmode.En: "All good," he insisted, increasingly uncomfortable.Ca: La Laia es va adonar del canvi en Martí i va preguntar, preocupada, "Estàs segur que tot està bé?En: Laia noticed the change in Martí and asked, worried, "Are you sure everything is okay?"Ca: " En aquell moment, Martí va esternudar tan fort que gairebé va fer caure una figura de xocolata.En: At that moment, Martí sneezed so loudly that he almost knocked over a chocolate figure.Ca: La situació va ser tan còmica que fins i tot ell va haver de riure, tot i la picor.En: The situation was so comical that he even had to laugh, despite the itch.Ca: Oriol va córrer a la farmàcia del carrer quan Martí va admetre que necessitava antihistamínics.En: Oriol ran to the pharmacy down the street when Martí admitted he needed antihistamines.Ca: La Laia el va acompanyar fora, rient pels esternuts sorollosos que Martí no podia contenir.En: Laia accompanied him outside, laughing at the noisy sneezes Martí couldn't contain.Ca: Finalment, un cop Martí va estar millor, la Laia el va mirar amb dolcesa.En: Finally, once Martí was feeling better, Laia looked at him sweetly.Ca: "Martí, no calia que fessis tot això per mi.En: "Martí, you didn't need to do all this for me.Ca: Em quedo amb els moments reals, no amb la perfecció.En: I cherish real moments, not perfection."Ca: " Martí es va adonar que ser autèntic era millor que impressionar amb façanes.En: Martí realized that being authentic was better than impressing with facades.Ca: Amb l'aire revitalitzat i sense els resta d'al·lèrgia, van decidir anar a veure les castanyeres a la plaça.En: With revitalized air and free of allergy remnants, they decided to visit the chestnut roasters in the square.Ca: Aquesta vegada, tots tres van riure junts, planejant properes trobades sense xocolata però plenes de rialles i autenticitat.En: This time, all three laughed together, planning future meetups without chocolate but filled with laughter and authenticity. Vocabulary Words:the facade: la façanathe museum: el museuthe chestnuts: les castanyesthe aroma: l'aromaradiant: radiantto sparkle: brillarthe mischief: l'entremaliatthe sculpture: l'esculturathe itch: la picorthe throat: el collthe concern: la inquietudto sneeze: esternudarthe pharmacy: la farmàciathe antihistamines: els antihistamínicsto cherish: valorarrevitalized: revitalitzatthe remnants: les restesto plan: planificarto pretend: fer veurethe atmosphere: l'atmosferathe aroma: l'aromathe outing: el passeigthe excitement: l'emocióthe opportunity: l'oportunitatto display: mostrarthe variety: la varietatto accompany: acompanyarthe authenticity: l'autenticitatthe hero: l'heroielegant: elegant

La competència - Programa sencer
La Competència | El Gran Robatori al Museu del Joguet.

La competència - Programa sencer

Play Episode Listen Later Oct 20, 2025 52:24


Cau el servidor d'Amazon: l'Angelines, molt tocada. Robatori al Louvre: Manuel Valls és el nostre enviat especial a París. Marc Antoni Mateu recrea la pel·lícula “El Gran Robatori al Museu del Joguet”.

Colunistas Eldorado Estadão
O Verde é Pop: SP: Brasil deveria ter um museu da biodiversidade em São Paulo

Colunistas Eldorado Estadão

Play Episode Listen Later Oct 2, 2025 5:49


Ricardo Cardim, botânico e paisagista, apresenta análises e comentários sobre a agenda verde nas cidades. Quadro vai ao ar na Rádio Eldorado às quintas, ao vivo, às 07h45, no Jornal Eldorado; e em boletins às segundas e quartas, às 12h30 e 16h.See omnystudio.com/listener for privacy information.