POPULARITY
Fluent Fiction - Catalan: The Hidden Treasure of Montserrat: A Christmas Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-14-23-34-01-ca Story Transcript:Ca: Amb el Nadal a prop i una fina capa de neu cobrint la muntanya de Montserrat, Oriol, un nen de deu anys amb una imaginació desbordant, estava més emocionat que mai.En: With Christmas near and a thin layer of snow covering the mountain of Montserrat, Oriol, a ten-year-old boy with a boundless imagination, was more excited than ever.Ca: Sempre havia escoltat històries de tresors amagats a la muntanya i somiava amb trobar-ne algun.En: He had always heard stories of hidden treasures on the mountain and dreamed of finding one.Ca: Aquell dia no seria només una excursió familiar, sinó una autèntica cacera del tresor.En: That day would not just be a family excursion but a true treasure hunt.Ca: El fred era penetrant i el vent bufava amb força, però Oriol estava ben abrigat amb el seu anorac vermell.En: The cold was piercing, and the wind blew strongly, but Oriol was well bundled up in his red anorak.Ca: La seva germana Laia, que tenia disset anys, estava més interessada a fer fotos del paisatge que a buscar tresors.En: His sister Laia, who was seventeen years old, was more interested in taking photos of the landscape than in searching for treasures.Ca: En canvi, el Martí, el pare de l'Oriol, estava decidit a passar un dia tranquil i gaudir de l'aire fresc i de la vista espectacular de la Serra de Montserrat.En: On the other hand, Martí, Oriol's father, was determined to spend a peaceful day enjoying the fresh air and the spectacular view of the Serra de Montserrat.Ca: Amb una motxilla a l'esquena i un mapa que havia dibuixat basant-se en els contes que havia llegit, Oriol es va unir a la caminada familiar.En: With a backpack on his back and a map he had drawn based on the tales he had read, Oriol joined the family hike.Ca: Caminaven per un sender estret i nevat, el terra cruixia sota les botes mentre avançaven entre els arbres nus per l'hivern.En: They walked along a narrow, snowy path, the ground crunching under their boots as they advanced among the winter-bare trees.Ca: De sobte, aprofitant que els pares i la seva germana es distreien fent un descans, Oriol es va endinsar per un petit camí lateral.En: Suddenly, taking advantage of his parents and sister being distracted during a break, Oriol ventured down a small side path.Ca: El seu cor bategava ràpidament mentre observava el seu mapa, que assenyalava un lloc misteriós prop d'on eren.En: His heart beat quickly as he looked at his map, which marked a mysterious place near where they were.Ca: El vent bufava més fort a mesura que Oriol s'allunyava del camí principal.En: The wind blew harder as Oriol moved away from the main path.Ca: Les roques semblaven dents gegants, formant un laberint confús i desorientador.En: The rocks seemed like giant teeth, forming a confusing and disorienting labyrinth.Ca: Va sentir un calfred, tant pel fred com per l'emoció.En: He felt a chill, both from the cold and from excitement.Ca: Finalment, va arribar a un petit altar antic cobert d'una crosta de glaç.En: Finally, he arrived at a small ancient altar covered with a crust of ice.Ca: Allà va veure un símbol gravat que coincidia amb el seu mapa.En: There he saw a symbol engraved that matched his map.Ca: Una barreja de sorpresa i triomf el va envair.En: A mix of surprise and triumph overwhelmed him.Ca: Havia trobat una pista!En: He had found a clue!Ca: Mentrestant, el Martí i la Laia van adonar-se que Oriol no era allà.En: Meanwhile, Martí and Laia realized that Oriol was not there.Ca: Espantats, van cridar el seu nom.En: Frightened, they called his name.Ca: Els crits van ressonar entre les parets de la muntanya, fins que finalment el van trobar.En: Their shouts echoed against the mountain walls until they finally found him.Ca: Oriol va sentir una barreja d'alleujament i vergonya quan els va veure.En: Oriol felt a mixture of relief and shame when he saw them.Ca: Ell no havia trobat or ni joies, però va comprendre quelcom molt més valuós.En: He hadn't found gold or jewels, but he understood something much more valuable.Ca: El caliu de la seva família, preocupada i alleugerida per trobar-lo sa i estalvi.En: The warmth of his family, worried and relieved to find him safe and sound.Ca: Aquella experiència va fer que Oriol entengués que la màgia no estava només en els tresors físics, sinó en les aventures compartides.En: That experience made Oriol understand that magic was not only in physical treasures but in shared adventures.Ca: Com van quedar junts contemplant la posta de sol, amb Montserrat com a testimoni, Oriol va somriure.En: As they remained together watching the sunset, with Montserrat as their witness, Oriol smiled.Ca: Havia descobert un tresor que ni l'or podia comprar.En: He had discovered a treasure that not even gold could buy. Vocabulary Words:Christmas: el Nadallayer: la capasnow: la neumountain: la muntanyaimagination: la imaginaciótreasure: el tresorhunt: la caceracold: el fredwind: el ventanorak: l'anoraclandscape: el paisatgefresh air: l'aire frescview: la vistabackpack: la motxillamap: el mapatales: els contesnarrow: estretpath: el senderground: el terraboots: les botestrees: els arbreschill: el calfredaltar: l'altarice: el glaçclue: la pistashame: la vergonyawarmth: el caliusafe: sa i estalvimagic: la màgiaadventures: les aventures
Fluent Fiction - Italian: A Surprise Christmas Adventure at the City Aquarium Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-12-12-08-38-20-it Story Transcript:It: Il Natale era magico all'acquario della città.En: Christmas was magical at the acquario della città.It: Le luci brillavano come stelle nel cielo nero e le decorazioni natalizie rendevano l'ambiente ancora più incantato.En: The lights shone like stars in the black sky, and the Christmas decorations made the environment even more enchanting.It: Luca, Giulia e Marco erano emozionati per la loro visita speciale.En: Luca, Giulia, and Marco were excited about their special visit.It: Luca aveva pianificato tutto nei minimi dettagli.En: Luca had planned everything down to the smallest detail.It: Voleva che Giulia, con il suo spirito avventuroso, fosse colpita dalla precisione e dall'organizzazione di lui.En: He wanted Giulia, with her adventurous spirit, to be impressed by his precision and organization.It: "Guardate quelle luci!"En: "Look at those lights!"It: esclamò Giulia, sempre pronta a nuove esperienze.En: exclaimed Giulia, always ready for new experiences.It: Marco annuì, rilassato come sempre, godendosi l'atmosfera.En: Marco nodded, relaxed as always, enjoying the atmosphere.It: "Andiamo a vedere i pinguini!"En: "Let's go see the penguins!"It: disse Luca con entusiasmo.En: said Luca with enthusiasm.It: Ma il destino aveva altri piani.En: But fate had other plans.It: Camminando tra gli splendidi corridoi illuminati, un cartello li attirò: "Riservato – Non entrare."En: Walking through the splendid illuminated corridors, a sign caught their attention: "Reserved – Do not enter."It: Giulia sorrise misteriosamente.En: Giulia smiled mysteriously.It: "Chissà cosa c'è lì dentro?"En: "Who knows what's in there?"It: propose curiosa.En: she wondered curiously.It: Luca esitò ma infine cedette.En: Luca hesitated but finally gave in.It: "Sarà solo per un attimo," disse Marco, tranquillizzando tutti.En: "It will only be for a moment," said Marco, soothing everyone.It: Al loro ingresso, la porta si chiuse con un clic assordante.En: As they entered, the door closed with an ear-splitting click.It: Erano in uno sgabuzzino, pieno di forniture di pulizia e decorazioni natalizie avanzate.En: They were in a storage room, full of cleaning supplies and leftover Christmas decorations.It: Luca, normalmente così composto, iniziò a preoccuparsi.En: Luca, normally so composed, began to worry.It: "E ora cosa facciamo?"En: "And now what do we do?"It: chiese, guardando attorno al piccolo spazio.En: he asked, looking around the small space.It: Giulia non si fece spaventare.En: Giulia was not scared.It: "Ragazzi, non vi preoccupate.En: "Guys, don't worry.It: È solo un'altra avventura," disse ridendo.En: It's just another adventure," she said, laughing.It: Iniziò a raccontare storie divertenti per sollevare il morale.En: She began to tell funny stories to lift the mood.It: Marco, sempre rilassato, si unì alle risate.En: Marco, always relaxed, joined in the laughter.It: Luca, determinato a salvare la giornata, iniziò a cercare una soluzione.En: Luca, determined to save the day, started looking for a way out.It: Tese l'orecchio per ascoltare i suoni dall'esterno.En: He strained his ears to listen for sounds from outside.It: Dopo quello che sembrava un'eternità, sentirono una guida turistica dall'altro lato.En: After what felt like an eternity, they heard a tour guide on the other side.It: "Ehi!En: "Hey!It: Aiuto!"En: Help!"It: gridò Luca, colpendo la porta.En: shouted Luca, pounding on the door.It: La guida li sentì e presto aprì la porta, permettendo ai tre amici di uscire.En: The guide heard them and soon opened the door, allowing the three friends to get out.It: Anche se avevano perso la maggior parte dell'evento, arrivarono giusto in tempo per vedere la cerimonia finale con le straordinarie meduse illuminate.En: Even though they had missed most of the event, they arrived just in time to see the final ceremony with the extraordinary illuminated jellyfish.It: Uscendo, Luca aveva un sorriso sul volto.En: As they left, Luca had a smile on his face.It: Aveva compreso che, a volte, è bello lasciarsi sorprendere dalle cose non pianificate.En: He realized that sometimes it's nice to be surprised by unplanned things.It: Giulia, Marco e Luca si fermarono ad ammirare la magia del Natale, insieme, come amici.En: Giulia, Marco, and Luca paused to admire the magic of Natale, together, as friends.It: E così, anche se era diverso da quello che avevano immaginato, il loro Natale all'acquario si rivelò un'esperienza indimenticabile.En: And so, even though it was different from what they had imagined, their Natale at the aquarium turned out to be an unforgettable experience. Vocabulary Words:storage room: lo sgabuzzinotour guide: la guida turisticaceremony: la cerimoniaadventure: l'avventuraeternity: l'eternitàprecision: la precisioneorganization: l'organizzazionemagical: magicoenchanting: incantatoto surprise: sorprenderecorridor: il corridoioextraordinary: straordinarioillumination: l'illuminazionespirit: lo spiritoplan: il pianodestiny: il destinosupply: la forniturato strain: tendereenvironment: l'ambientesign: il cartelloclick: il clicto hesitate: esitaremood: il moraledecorations: le decorazionileftover: avanzatocomposed: compostosupply room: sgabuzzinomoment: attimosmile: il sorrisoto allow: permettere
On this episode of The Movie Podcast, Daniel returns from the merriest time of the year at Disneyland and shares all about his trip, from pin trading and delicious food to the best rides and seasonal surprises. Thank you to our friends at Disney Parks for the invite! Watch and listen to The Movie Podcast now on all podcast platforms, YouTube, and TheMoviePodcast.ca Contact: hello@themoviepodcast.ca FOLLOW US Daniel on X, Instagram, Letterboxd Shahbaz on X, Instagram, and Letterboxd Anthony on X, Instagram, and Letterboxd The Movie Podcast on X, Instagram, TikTok, Discord, and Rotten Tomatoes Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Fluent Fiction - Italian: Embracing Spontaneity: A Dolomiti Christmas Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-12-07-23-34-02-it Story Transcript:It: Gianni guardava fuori dalla finestra.En: Gianni looked out the window.It: La neve cadeva lenta e silenziosa, accumulandosi sul davanzale della finestra della piccola baita.En: The snow fell slowly and silently, accumulating on the window ledge of the small cabin.It: Era inverno nel cuore delle Dolomiti, e il paesaggio era un sogno bianco.En: It was winter in the heart of the Dolomiti, and the landscape was a white dream.It: Accanto a lui, Livia cercava di capire quali sci erano i suoi.En: Next to him, Livia was trying to figure out which skis were hers.It: "Gianni," disse con un sorriso furbo, "sei pronto per l'avventura?"En: "Gianni," she said with a sly smile, "are you ready for the adventure?"It: Gianni era un pianificatore meticoloso.En: Gianni was a meticulous planner.It: Aveva preparato l'itinerario perfetto per la loro vacanza sugli sci.En: He had prepared the perfect itinerary for their skiing vacation.It: Voleva che tutto fosse perfetto per il Natale.En: He wanted everything to be perfect for Christmas.It: Ma, quella mattina, la neve era stata così abbondante che molte piste erano chiuse.En: But that morning, the snow had been so abundant that many ski runs were closed.It: "Non è come avevo pianificato," borbottò Gianni preoccupato.En: "It's not how I had planned," Gianni muttered worriedly.It: Livia, con il suo spirito avventuroso, non si preoccupava affatto.En: Livia, with her adventurous spirit, wasn't worried at all.It: "Forse possiamo cercare altri sentieri," suggerì, "oppure possiamo scivolare sul pendio dietro la baita!"En: "Maybe we can look for other trails," she suggested, "or we can slide down the slope behind the cabin!"It: Gianni esitava.En: Gianni hesitated.It: Non voleva abbandonare il suo piano, ma con Livia accanto, l'imprevisto sembrava più accettabile.En: He didn't want to abandon his plan, but with Livia by his side, the unexpected seemed more acceptable.It: Al prossimo controllo del meteo, la situazione era uguale: neve continua e percorsi bloccati.En: At the next weather check, the situation was the same: continuous snow and blocked paths.It: Gianni sospirò.En: Gianni sighed.It: Forse era il caso di prendere una piccola pausa dalla sua meticolosità.En: Perhaps it was time to take a small break from his meticulousness.It: "Va bene," disse, con un sorriso incerto.En: "All right," he said, with an uncertain smile.It: "Proviamo qualcosa di nuovo oggi."En: "Let's try something new today."It: Insieme, presero le ciaspole e si avviarono verso il bosco dietro la baita.En: Together, they took the snowshoes and headed towards the woods behind the cabin.It: Gli alberi erano piegati sotto il peso della neve, e tutto intorno a loro c'era solo il silenzio soffice e bianco dell'inverno.En: The trees were bent under the weight of the snow, and all around them was only the soft and white silence of winter.It: Quella passeggiata, imprevista e senza programma, divenne una delle esperienze più belle delle loro vacanze.En: That walk, unexpected and unplanned, became one of the most beautiful experiences of their holidays.It: Quando tornarono alla baita, il focolare era acceso, e Gianni mise su una pentola di vin brulé.En: When they returned to the cabin, the fireplace was lit, and Gianni put on a pot of vin brulé.It: "Sai," disse, guardando Livia, "oggi è stato perfetto."En: "You know," he said, looking at Livia, "today was perfect."It: Livia rise.En: Livia laughed.It: "Vedi?En: "See?It: A volte l'imprevisto è la parte migliore."En: Sometimes the unexpected is the best part."It: Quella sera, celebrarono il Natale con canzoni, racconti e risate.En: That evening, they celebrated Christmas with songs, stories, and laughter.It: Gianni, accanto al suo albero di Natale creato all'ultimo minuto con rami di abete e decorazioni fatte in casa, si rese conto dell'importanza di lasciar andare il controllo.En: Gianni, next to his last-minute Christmas tree made with fir branches and homemade decorations, realized the importance of letting go of control.It: La neve continuava a cadere fuori dalla finestra, ma dentro la baita c'era un calore che non derivava solo dal camino.En: The snow continued to fall outside the window, but inside the cabin there was a warmth that did not come only from the fireplace.It: Gianni aveva scoperto il piacere di abbracciare l'imperfezione e l'imprevisto.En: Gianni had discovered the pleasure of embracing imperfection and the unexpected.It: Un Natale diverso, ma perfetto, dove la vera avventura era stata lasciarsi guidare dal momento.En: A different Christmas, but perfect, where the true adventure was letting oneself be guided by the moment.It: E così, tra le montagne delle Dolomiti, Gianni e Livia trascorsero un Natale unico, con un nuovo spirito pronto a vivere il mondo con più spontaneità.En: And so, among the mountains of the Dolomiti, Gianni and Livia spent a unique Christmas, with a new spirit ready to live the world with more spontaneity. Vocabulary Words:the window ledge: il davanzale della finestraadventure: l'avventurameticulous planner: il pianificatore meticolosoitinerary: l'itinerarioski runs: le pisteabundant: abbondanteworriedly: preoccupatotrails: i sentierislope: il pendioweather check: il controllo del meteopaths: i percorsisighed: sospiròsnowshoes: le ciaspolewoods: il boscobent: piegatisoft silence: il silenzio sofficefireplace: il focolarevin brulé: il vin brulélaughed: risefir branches: i rami di abetehomemade decorations: le decorazioni fatte in casapleasure: il piacereimperfection: l'imperfezioneunique: unicospirit: lo spiritospontaneity: la spontaneitàsmall cabin: la piccola baitasilent: silenziosaunexpected: l'imprevistoperfect: perfetto
Every Version Ever - Film Adaptations of Classic Literature!
Our last Princess episode, and first holiday episode for the year is up! Lisa and I are talking about the completely bonkers holiday movie, Snow White's Christmas Adventure!Follow Lisa online!Website: http://www.mybookishagenda.comYouTube: https://www.youtube.com/@mybookishagendaInstagram: https://www.instagram.com/mybookishagendaEvery Version Ever - Episode 212For links to my latest episodes, all my podcasts, and other social media, check out my Link Tree! https://linktr.ee/jonjnorthFor bonus episodes, extended episodes, and more, sign up for my Patreon! https://www.patreon.com/jonjnorth
Drift off to a classic story by Arnold Bennett. Support the podcast and enjoy ad-free and bonus episodes. Try FREE for 7 days on Apple Podcasts. For other podcast platforms go to https://justsleeppodcast.com/supportOr, you can support with a one time donation at buymeacoffee.com/justsleeppodOrder your copy of the Just Sleep book! https://www.justsleeppodcast.com/book/If you like this episode, please remember to follow on Spotify, Apple Podcasts, or your favourite podcast app. Also, share with any family or friends that might have trouble drifting off Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Catalan: Overcoming the Storm: A Christmas Adventure on Montserrat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-03-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Les primeres llums de l'alba il·luminaven els pics escabrosos de Montserrat.En: The early dawn lights illuminated the rugged peaks of Montserrat.Ca: Les roques es retallaven contra el cel d'hivern, una terra de llegendes i promeses enceses.En: The rocks stood out against the winter sky, a land of legends and burning promises.Ca: Martí, amb la seva càmera penjada al coll, es va aturar un instant per capturar aquell paisatge impressionant.En: Martí, with his camera hanging around his neck, paused for a moment to capture that impressive landscape.Ca: A la seva vora, Laia observava amb precaució el cel, notant els núvols foscos que s'apropaven lentament.En: Beside him, Laia cautiously watched the sky, noticing the dark clouds slowly approaching.Ca: "Vols seguir pujant?En: "Do you want to keep climbing?"Ca: ", va preguntar ell, els ulls brillants per l'emoció.En: he asked, his eyes shining with excitement.Ca: "No estic segura", va respondre Laia, intentant ocultar el neguit que sentia a l'estómac.En: "I'm not sure," replied Laia, trying to hide the unease she felt in her stomach.Ca: Era el dia abans de Nadal, i la idea de no tornar a temps per celebrar-ho amb la família la intranquil·litzava.En: It was the day before Christmas, and the idea of not returning in time to celebrate with family unsettled her.Ca: Martí, intrèpid, va alçar el seu braç, assenyalant una senda empinada que serpentejava entre les roques.En: Martí, undaunted, raised his arm, pointing to a steep path winding between the rocks.Ca: "Aquesta serà la foto perfecta pel meu blog", va insistir.En: "This will be the perfect photo for my blog," he insisted.Ca: Laia va sospirar i va assentir amb el cap, malgrat la inquietud que l'assaltava.En: Laia sighed and nodded, despite the anxiety attacking her.Ca: Les dues figures van seguir caminant, trepitjant la neu que començava a cobrir els camins.En: The two figures continued walking, stepping on the snow that began to cover the paths.Ca: Però el temps va canviar ràpidament.En: But the weather changed quickly.Ca: El vent es va despertar amb força, arrossegant flocs de neu al seu camí.En: The wind awoke with force, dragging snowflakes in its path.Ca: Martí no va parar de fer fotos, encantat per la grandiositat de la tempesta que s'apropava.En: Martí didn't stop taking photos, enchanted by the grandeur of the approaching storm.Ca: Però Laia, amb la seva intuïció, va saber que era moment de baixar.En: But Laia, with her intuition, knew it was time to go down.Ca: "Hem de tornar, Martí", va dir amb un to ple d'alarma.En: "We have to go back, Martí," she said with a tone full of alarm.Ca: Ell va somriure, però va veure la determinació d'ella.En: He smiled, but saw her determination.Ca: "Només una mica més i després baixem", va proposar, sempre amb un esperit aventurer.En: "Just a little more and then we'll go down," he proposed, always with an adventurous spirit.Ca: Van seguir caminant, però aviat el vent es va convertir en una broma perillosa, i la neu començava a cobrir-ho tot.En: They continued walking, but soon the wind turned into a dangerous jest, and the snow began to cover everything.Ca: Martí, convençut de conèixer millor el camí, va decidir buscar una drecera.En: Martí, convinced he knew the way better, decided to look for a shortcut.Ca: Laia, per contra, va aturar-se, atrapada entre la por i la necessitat de seguir.En: Laia, on the other hand, stopped, trapped between fear and the need to continue.Ca: Laia va respirar profundament.En: Laia took a deep breath.Ca: Va recordar els consells del seu pare sobre la muntanya i, sentint la valentia despertar-se dins seu, va dir: "No, Martí.En: She remembered her father's advice about the mountain and, feeling courage awaken inside her, said, "No, Martí.Ca: Hem de tornar pel camí segur.En: We have to return by the safe path."Ca: "Martí la va mirar, notant el canvi en ella.En: Martí looked at her, noticing the change in her.Ca: Confia en el criteri de Laia.En: He trusted Laia's judgment.Ca: Junts, van enfilar el camí conegut mentre la tempesta augmentava la seva intensitat al seu voltant.En: Together, they followed the known path as the storm increased its intensity around them.Ca: Va ser un descens difícil.En: It was a difficult descent.Ca: Laia va prendre la iniciativa, guiant cada pas amb cura.En: Laia took the lead, guiding every step carefully.Ca: Martí, admirat, va veure com la seva amiga conqueria les seves pròpies pors.En: Martí, admiring, watched as his friend conquered her own fears.Ca: Quan van arribar a baix, exhaustos però sans i estalvis, la tempesta bufava la seva fúria darrere seu.En: When they reached the bottom, exhausted but safe and sound, the storm blew its fury behind them.Ca: Era tard, pero havien derrotat la muntanya junts.En: It was late, but they had conquered the mountain together.Ca: Aquella nit, a la calor de casa, les llums del Nadal brillaven càlidament.En: That night, in the warmth of home, the Christmas lights shone warmly.Ca: Les famílies de Martí i Laia els van acollir amb abraçades i somriures.En: The families of Martí and Laia welcomed them with hugs and smiles.Ca: Martí va aprendre a respectar no només la natura sinó també la saviesa de Laia.En: Martí learned to respect not only nature but also Laia's wisdom.Ca: I ella, amb un somriure orgullós, va saber que, de vegades, les pors es podien vèncer.En: And she, with a proud smile, knew that sometimes fears could be overcome.Ca: La màgia de Montserrat havia deixat la seva empremta.En: The magic of Montserrat had left its mark.Ca: La muntanya no només havia posat a prova la seva amistat, sinó que també havia forjat noves forces a dins seu.En: The mountain had not only tested their friendship but had also forged new strengths within them.Ca: I així, entre rialles i una taula plena, van celebrar el Nadal més valorat, junts i agraïts.En: And so, amidst laughter and a full table, they celebrated the most cherished Christmas, together and grateful. Vocabulary Words:the dawn: l'albarugged: escabrososthe landscape: el paisatgethe anxiety: la inquietudthe paths: els caminsexcitement: l'emocióthe clouds: els núvolsthe descent: el descensthe storm: la tempestato illuminate: il·luminarthe spirit: l'esperitthe shortcut: la drecerato insist: insistirthe adventure: l'aventurato admire: admirarthe fear: la porthe determination: la determinacióto conquer: conquerirthe courage: la valentiathe fury: la fúriaexhausted: exhaustthe advice: els consellsthe grandeur: la grandiositatto trust: confiarto guide: guiarthe intuition: la intuïcióto overcome: vèncersafe and sound: sans i estalvisthe magic: la màgiathe whisper: el murmuri
Carl & Eitan rave about the latest PTA movie. They share their reviews, their thoughts on its Oscar chances, and break down if box office results will end up mattering for the latest in a string of hits for Warner Brothers Discovery.
In A Multi-Generational Christmas Adventure: France by Road and by Barge, host Annie Sargent chats with guest Heather Addison to talk about a unique family trip across France. Heather brought three generations together for the holidays, and the result was both memorable and inspiring. Listen to this episode ad-free They started with a road trip through France. Renting a van gave the family flexibility and comfort, especially with kids and grandparents along. Annie and Heather discuss the pros and cons of traveling this way, from navigating French roads to making quick stops in small towns. If you're planning a family road trip in France, you'll hear plenty of useful tips. The highlight of the journey was a barge cruise through Burgundy. Heather explains what it's like to live on the water, enjoy slow travel, and see French villages from a different perspective. Barge travel is not something most visitors consider, but it creates a perfect mix of relaxation and cultural discovery. Food, markets, and holiday traditions played a big part in their trip. Heather shares stories of family meals, favorite French dishes, and the joy of celebrating Christmas in France. You'll hear how French culture adds a special dimension to family gatherings. And also how some advanced planning is required. This conversation is full of insights for anyone planning a family adventure in France. Whether you're interested in barge cruises, Burgundy, Christmas traditions, or simply exploring France by road, you'll come away with practical ideas. If you enjoy this episode, be sure to subscribe to the Join Us in France Travel Podcast. You'll get weekly conversations with travelers, guides, and locals who share their experiences and advice about exploring real France. Table of Contents for this Episode [00:00:16] Introduction [00:00:32] Today on the podcast [00:01:05] Podcast supporters [00:01:32] Boot Camp 2026 [00:02:15] Magazine segment [00:03:26] Annie and Heather [00:03:35] Family Trip Overview [00:05:38] Traveling with a Large Group [00:06:40] Navigating and Dining in France for Groups [00:09:12] Exploring Aix-en-Provence [00:10:52] Christmas in Aix-en-Provence: Plan Ahead! [00:14:47] New Year's Eve on a Barge Cruise (Péniche) [00:18:13] Pont du Gard Picnic [00:21:19] Seine River Dinner Cruise [00:23:51] Montmartre and Dog Parks [00:24:25] Details of the Four-Night Cruise [00:25:20] Exploring the Boat's Clever Design [00:26:18] Relaxing Journey and Small Distances [00:27:04] Delicious Food on the Boat [00:28:13] Docking in Beautiful Cities [00:30:03] Memorable Dining Experience in Paris [00:33:39] Galerie Dior: A Fashion Surprise [00:38:47] Vintage Shopping in Montmartre [00:40:53] Backstage Tour at Palais Garnier [00:45:13] A Night at Chateau de Pondres [00:47:16] Final Thoughts and Recommendations [00:48:03] Thank You Patrons [00:49:04] VoiceMap Review [00:50:45] Discount for Podcast Listeners [00:51:20] Podcast Episodes on Apple Podcast [00:54:57] The Ceremony to become French Citizen [00:56:03] Recent Day Trips [00:57:17] Getting Rear-Ended [01:00:12] Meeting Listeners in Person [01:01:43] Copyright More episodes about Christmas in France
In order to save Ike from those damn Canadians, the boys head off a Christmas Adventure in this somewhat average season finale. Whilst the Wizard Of Oz parody was fine, it just didn't quite live up to the standard set this season.We discuss the real-life capture of Saddam, our favourite Chinese meals, some Wizard Of Oz conspiracies and more.Support the Four Finger Discount Network for EARLY & AD-FREE access to every show we produce, as well as 100 hours of exclusive content! Join the FFD family today at patreon.com/fourfingerdiscountCHAPTERS:18:00 - Favourite Moments22:00 - Trivia31:00 - Cheesy Poofs Shout Outs33:30 - Review Begin
The Christmas Adventure by Bethel by 826 Valencia
Fluent Fiction - Norwegian: From Stranger to Belonging: Leif's First Christmas Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2024-12-25-23-34-01-no Story Transcript:No: Snøen lå som et hvitt teppe over det stengte boligområdet.En: The snow lay like a white blanket over the closed residential area.No: Det var en fredelig kveld, og julelysene glitret på rekkene av hus rundt Leif.En: It was a peaceful evening, and the Christmas lights shimmered on the rows of houses around Leif.No: Det var hans første jul i dette nabolaget.En: It was his first Christmas in this neighborhood.No: Han hadde nylig flyttet til Norge, et valg som lovet en ny start.En: He had recently moved to Norge, a choice that promised a new start.No: Men nå sto han alene, med en dyp følelse av ensomhet.En: But now he stood alone, with a deep feeling of loneliness.No: Klokken nærmet seg tiden for nabolagets julefest på klubbhuset.En: The clock was approaching the time for the neighborhood's Christmas party at the clubhouse.No: Leif nølte foran speilet.En: Leif hesitated in front of the mirror.No: "I kveld skal jeg prøve," sa han til seg selv og la på et forsiktig smil.En: "Tonight I will try," he said to himself, putting on a cautious smile.No: Hans største utfordring var å møte nye mennesker, men han visste at det var nødvendig hvis han ønsket å finne sitt sted her.En: His biggest challenge was meeting new people, but he knew it was necessary if he wanted to find his place here.No: Inne på klubbhuset var det en varm og innbydende stemning.En: Inside the clubhouse, there was a warm and inviting atmosphere.No: Det luktet av pepperkaker, og juletreet sto pyntet med glitter og kuler.En: It smelled of gingerbread, and the Christmas tree was decorated with glitter and balls.No: Karina, en energisk kvinne med lyst hår, gikk rundt og hilste på alle.En: Karina, an energetic woman with light hair, was going around greeting everyone.No: Hun hadde hørt om Leif, den nye naboen, og visste hvor viktig det var å inkludere ham.En: She had heard about Leif, the new neighbor, and knew how important it was to include him.No: Da Leif kom inn, ble han møtt av Karinas smil.En: When Leif came in, he was met by Karina's smile.No: "Hei, du må være Leif!En: "Hi, you must be Leif!No: Velkommen!En: Welcome!No: Kom, la meg introdusere deg for alle," sa hun med en vennlig tone.En: Come, let me introduce you to everyone," she said with a friendly tone.No: Leif følte seg litt overveldet, men han nikket og fulgte henne.En: Leif felt a little overwhelmed, but he nodded and followed her.No: Hun presenterte ham for de andre naboene med en naturlig sjarm som gjorde at han følte seg litt mer komfortabel.En: She introduced him to the other neighbors with a natural charm that made him feel a bit more comfortable.No: Mens kvelden fortsatte, kjente Leif seg litt bedre.En: As the evening continued, Leif felt a bit better.No: Han sto alene i et hjørne og så på mens små prater fylte rommet.En: He stood alone in a corner, watching as small talk filled the room.No: Det var en pause i musikken, og Karina annonserte at de skulle spille en gruppespill.En: There was a pause in the music, and Karina announced that they were going to play a group game.No: Leif overveide å snike seg ut, men noe inni ham fortalte ham å bli.En: Leif considered sneaking out, but something inside him told him to stay.No: Under spillet oppsto det forvirring.En: During the game, there was confusion.No: Ingen visste hvordan de kunne fortsette.En: No one knew how they could continue.No: Et uventet mot tok tak i Leif.En: An unexpected courage took hold of Leif.No: "Hva med å gjøre det på denne måten?En: "How about doing it this way?"No: " foreslo han, og forklarte sin idé.En: he suggested, explaining his idea.No: Det var en enkel løsning, men den samlet gruppen i latter og applaus.En: It was a simple solution, but it brought the group together in laughter and applause.No: Øyeblikket brøt isen for Leif.En: The moment broke the ice for Leif.No: Resten av kvelden var lettere.En: The rest of the evening was easier.No: Leif delte en samtale med en gruppe naboer, og latteren fløt fritt.En: Leif shared a conversation with a group of neighbors, and laughter flowed freely.No: Karina så med et tilfreds smil, glad for at han begynte å finne sitt sted.En: Karina watched with a satisfied smile, glad that he was beginning to find his place.No: Da kvelden var over, utvekslet Leif kontaktinformasjon med noen av de nye bekjentskapene.En: When the evening was over, Leif exchanged contact information with some of the new acquaintances.No: På vei hjem gikk Leif gjennom snøen med en lettere følelse.En: On the way home, Leif walked through the snow with a lighter feeling.No: Han hadde klart det!En: He had done it!No: Han var fortsatt Leif, men nå var han en del av fellesskapet.En: He was still Leif, but now he was part of the community.No: Karina vinket farvel fra klubbhuset, trygg på at hun hadde hjulpet en ny venn.En: Karina waved goodbye from the clubhouse, sure that she had helped a new friend.No: Julen i det nye nabolaget begynte å føles som hjemme.En: Christmas in the new neighborhood began to feel like home. Vocabulary Words:shimmered: glitretrecently: nyligloneliness: ensomhetapproaching: nærmet seghesitated: nøltecautious: forsiktiginviting: innbydendegingerbread: pepperkakerenergetic: energiskoverwhelmed: overveldetcharm: sjarmconfusion: forvirringcourage: motapplause: applausacquaintances: bekjentskaperblanket: tepperesidential: boligområdeclubhouse: klubbhusetmirror: speiletsolution: løsningunexpected: uventetchallenge: utfordringtogether: samletlighter: lettereincluded: inkludereannounce: annonserteintroduce: introduseresmile: smilfreely: frittglad: glad
Christmas Drama and comedy on a super-sized Christmas DayFirst a look at the events of the dayThen Casey Crime Photographer starring Staats Cotsworth, originally broadcast December 25, 1947, 77 years ago, The Santa Claus of Bum Boulevard. It's Christmas Day, and the guy who gives away money on skid row is robbed of his $300.Followed by Nick Carter Master Detective starring Lon Clark, originally broadcast December 25, 1943, 81 years ago, Christmas Adventure. Nick Carter tries to reform a 20th century Scrooge. Then The Linit Bath Club Revue starring Fred Allen, originally broadcast December 25, 1932, 92 years ago, The Mammoth Department Store. A visit to Fred's zany department store. Roy Atwill's "malaprop" routine would later be appropriated by Doodles Weaver of Spike Jones' band.And The Hotpoint Holiday Hour, originally broadcast December 25, 1949, 75 years ago, The Man Who Came to Dinner starring Jack Benny. Sheridan Whiteside creates havoc once again. Jack Benny does quite well in the role made famous by Monty Woolley. Followed by The Mysterious Traveler, originally broadcast December 25, 1951, 73 years ago, Christmas Story. A man driving across the country with a stranger decides to impersonate him to collect his inheritance after the stranger dies suddenly. Finally, The Orson Welles Theater, originally broadcast December 25, 1941, 83 years ago, Christmas Show. A Christmas show as only Welles could do it, including The Happy Prince by Oscar Wilde. Thanks to Honeywell for supporting our podcast by using the Buy Me a Coffee function at http://classicradio.streamIf you like what we do here, visit our friend Jay at http://radio.macinmind.com for great old time radio shows 24 hours a day
It's finally here. The grand prize. The pièce de résistance of the holiday season -- a Hallmark movie staring the newly christened Mr. Christmas. And hoo boy. It's.....certainly a movie.In this episode: 2025 Crystal Ball Predictions, Happy HowlidaysImagine Dungeons (Original Soundtrack) — Vol. 01https://justindozier.bandcamp.com/album/imagine-dungeons-original-soundtrack-vol-01Imagine Dungeons (Original Soundtrack) — Vol. 02https://justindozier.bandcamp.com/album/imagine-dungeons-original-soundtrack-vol-02Imagine Dungeons (Original Soundtrack) — Vol. 03https://justindozier.bandcamp.com/album/imagine-dungeons-original-soundtrack-vol-03 Support this podcast at — https://redcircle.com/two-chunks-and-a-hunk/donationsAdvertising Inquiries: https://redcircle.com/brandsPrivacy & Opt-Out: https://redcircle.com/privacy
Hey there, and Merry Christmas Eve! This is your Disney News for Tuesday, December 24th, 2024. I hope you're cozied up with some cocoa and ready for today's sprinkle of Disney magic! - Shanghai Disneyland introduces a new attraction combining VR and animatronics for an immersive experience. - Walt Disney World's Magic Kingdom debuts a new Christmas parade float featuring Elsa, Anna, and Santa. - Disneyland's Haunted Mansion hosts a "Nightmare Before Christmas" makeover, featuring Jack Skellington. - Disney+ releases "Mickey's Christmas Adventure," a heartwarming holiday special perfect for family viewing. That's all the Disney magic we have for you today! Thanks for joining me, and may your holiday be filled with joy and wonder. Remember to check in tomorrow for more Disney updates.
Fluent Fiction - Swedish: Snowfall and Friendship: A Christmas Adventure at Arlanda Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2024-12-24-08-38-19-sv Story Transcript:Sv: Stockholm Arlanda flygplats var full av människor.En: Stockholm Arlanda flygplats was full of people.Sv: Det var vinter och julafton närmade sig.En: It was winter, and Christmas Eve was approaching.Sv: Flygplatsens hall glittrade av juldekorationer.En: The airport hall glittered with Christmas decorations.Sv: Stora snöflingor föll utanför, och en storm hade svept in över staden.En: Large snowflakes fell outside, and a storm had swept over the city.Sv: I detta kaos stod Olle och Saga.En: Amid this chaos stood Olle and Saga.Sv: Olle var nervös.En: Olle was nervous.Sv: Han ville verkligen hem till Malmö för jul.En: He really wanted to get home to Malmö for Christmas.Sv: "Flyget är försenat," sa en röst från högtalarna, och Olles hjärta sjönk.En: "The flight is delayed," said a voice from the speakers, and Olle's heart sank.Sv: Han såg på sin biljett och suckade.En: He looked at his ticket and sighed.Sv: Hans familj väntade.En: His family was waiting.Sv: Saga, med sin färgglada väska bredvid, tittade på snöstormen med ett leende.En: Saga, with her colorful bag beside her, watched the snowstorm with a smile.Sv: Trots att hon egentligen kände sig osäker på sitt beslut att lämna Sverige under jul, försökte hon vara glad.En: Despite actually feeling uncertain about her decision to leave Sweden during Christmas, she tried to stay cheerful.Sv: "Vilket äventyr!"En: "What an adventure!"Sv: tänkte hon.En: she thought.Sv: De två möttes vid en kaffeservering.En: The two met at a coffee shop.Sv: Olle, som behövde distrahera sig, började prata med Saga.En: Olle, needing a distraction, began to talk to Saga.Sv: "Hur ska vi ta oss härifrån?"En: "How will we get out of here?"Sv: frågade han.En: he asked.Sv: Saga, som älskade att improvisera, svarade, "Kanske vi inte behöver åka?En: Saga, who loved to improvise, replied, "Maybe we don't need to leave?Sv: Vi kan fira jul här!"En: We can celebrate Christmas here!"Sv: Olle tittade skeptiskt på henne.En: Olle looked at her skeptically.Sv: "Fira jul på en flygplats?En: "Celebrate Christmas at an airport?Sv: Hur skulle det gå till?"En: How would that work?"Sv: De gick tillsammans runt flygplatsen.En: They walked around the airport together.Sv: Många människor såg trötta och frustrerade ut.En: Many people looked tired and frustrated.Sv: Men Saga såg möjligheter.En: But Saga saw opportunities.Sv: "Vi kan köpa varm choklad," föreslog hon och pekade på ett kafé.En: "We can buy hot chocolate," she suggested, pointing at a café.Sv: Efter att ha fått sina drycker satt de ner bredvid ett stort fönster.En: After getting their drinks, they sat down next to a large window.Sv: Snön föll tätt utanför.En: Snow fell heavily outside.Sv: Olle, som alltid planerat allt in i minsta detalj, började inse att allt inte alltid behöver gå enligt plan.En: Olle, who always planned everything down to the smallest detail, began to realize that not everything needs to go according to plan.Sv: "Jag har alltid haft svårt för förändringar," erkände han.En: "I've always had a hard time with changes," he admitted.Sv: Saga log förstående.En: Saga smiled understandingly.Sv: "Jag tror vi ibland bara behöver följa med strömmen."En: "I think sometimes we just need to go with the flow."Sv: Timmarna flöt förbi och ingen av dem hade haft ett flyg att stiga på.En: The hours passed by, and neither of them had a flight to board.Sv: Men de pratade, skrattade och delade historier.En: But they talked, laughed, and shared stories.Sv: Det kändes som att en ny vänskap hade börjat mitt i all väntan.En: It felt like a new friendship had begun amid all the waiting.Sv: Det var sent på kvällen när Olle insåg att han inte skulle hinna hem.En: It was late at night when Olle realized he wouldn't make it home.Sv: Men konstigt nog kände han sig lugn.En: But strangely enough, he felt calm.Sv: Stormen utanför hade lugnat sig men flygplatsen var fortfarande stängd för natten.En: The storm outside had subsided, but the airport remained closed for the night.Sv: "Kanske är det så här min jul ska se ut i år," sa han med ett litet leende.En: "Maybe this is how my Christmas is supposed to look this year," he said with a small smile.Sv: Saga höll med.En: Saga agreed.Sv: Hon kände sig nöjd över att stanna kvar och uppleva dessa oväntade stunder.En: She felt content to stay and experience these unexpected moments.Sv: "Låt oss fira jul här, Olle," föreslog hon och räckte honom en bit pepparkaka som hon haft i väskan.En: "Let's celebrate Christmas here, Olle," she suggested, handing him a gingerbread cookie she had in her bag.Sv: De två vännerna, förenade av oväntade omständigheter och starkt snöfall, skålade med sina nästan tomma koppar och firade under Arlandas glittrande taklampor.En: The two friends, united by unexpected circumstances and heavy snowfall, toasted with their nearly empty cups and celebrated under Arlanda's glittering ceiling lights.Sv: Olle hade förstått att ibland kan även de mest oväntade händelser bli speciella, och Saga kände en ny glädje i att omfamna nuet.En: Olle understood that sometimes even the most unexpected events can be special, and Saga felt a new joy in embracing the present.Sv: Och så blev det jul på Arlanda, en minnesvärd jul i snön och kaoset.En: And so it became Christmas at Arlanda, a memorable Christmas in the snow and chaos. Vocabulary Words:approaching: närmade sigglittered: glittradesnowstorm: snöstormenuncertain: osäkercolorful: färggladaadventure: äventyrimprovise: improviseraskeptically: skeptisktopportunities: möjlighetersuggested: föreslogfog: dimmigrealize: insechanges: förändringarunderstandingly: förståendeflow: strömmenlaughed: skrattadememorable: minnesvärdembracing: omfamnatoast: skålacircumstances: omständighetersubside: lugnat sigcontent: nöjdglittering: glittrandeunexpected: oväntadefrustrated: frustreradechaos: kaosstorm: stormfelt: kändeopportunity: möjlighetgingerbread: pepparkaka
An Advent Calendar podcast special! This is the last of twenty-four chapters of Alistair Cat's Christmas Adventure, a story in rhyme. Any resemblance to actual cats is not even a little bit coincidental.
Unlimited Justice Ep #71: Superman's Christmas Adventure Welcome back to Unlimited Justice! For this episode, Phil and Lilith review Holiday stories Superman's Christmas Adventure (1940) featuring Santa seeking the aid of Superman against two villains and JLA #60 (January 2002) featuring Santa and the Justice League versus Neron the demon. PLUS: Phil and Lilith discuss new and upcoming DC Comics books. Tune in today and don't forget to review the show on Apple Podcasts, Spotify, YouTube, and anywhere else you can! Unlimited Justice's Links → Twitter https://twitter.com/JLAJSAPOD → Instagram https://www.instagram.com/clsidekicks → Facebook https://www.facebook.com/JLAJSAPOD → YouTube https://www.youtube.com/c/CapesandLunatics ==================
An Advent Calendar podcast special! This is the twenty-third of twenty-four chapters of Alistair Cat's Christmas Adventure, a story in rhyme. Any resemblance to actual cats is not even a little bit coincidental.
There's always Christie at Christmas! Join Mark and Gray making the yuletide gay with a discussion about Christie's festive writings from the 1960s. Come swing around the Christmas tree! You can read our special article for the Agatha Christie website here. You can find us on Instagram (as well as X) @Christie_Time. We are on Bluesky at christietime.bsky.social. Please do rate and review us wherever you get your podcasts. Our website is ChristieTime.com. The Swinging Christies is a Christie Time project by Mark Aldridge and Gray Robert Brown. Next episode: Revivalism 00:00:00 - Opening titles 00:00:43 - Introductory chat 00:07:24 - A Christie for Christmas: a tale as old as time? 00:16:40 - Agatha Christiemas 00:20:20 - Christmas Then and Now - from Christmas Adventure (1923) to The Adventure of the Christmas Pudding (1960) 00:28:26 - The Mysteries of the Spanish and Baghdad Chests (1932, 1960) 00:32:46 - Star Over Bethlehem (1965) 00:39:46 - Next episode, how to get in touch 00:41:27 - Closing titles 00:41:54 - Coda Solutions revealed! - Star Over Bethlehem (titular story from the Star Over Bethlehem collection)
An Advent Calendar podcast special! This is the twenty-second of twenty-four chapters of Alistair Cat's Christmas Adventure, a story in rhyme. Any resemblance to actual cats is not even a little bit coincidental.
An Advent Calendar podcast special! This is the twenty-first of twenty-four chapters of Alistair Cat's Christmas Adventure, a story in rhyme. Any resemblance to actual cats is not even a little bit coincidental.
An Advent Calendar podcast special! This is the twentieth of twenty-four chapters of Alistair Cat's Christmas Adventure, a story in rhyme. Any resemblance to actual cats is not even a little bit coincidental.
An Advent Calendar podcast special! This is the nineteenth of twenty-four chapters of Alistair Cat's Christmas Adventure, a story in rhyme. Any resemblance to actual cats is not even a little bit coincidental.
An Advent Calendar podcast special! This is the eighteenth of twenty-four chapters of Alistair Cat's Christmas Adventure, a story in rhyme. Any resemblance to actual cats is not even a little bit coincidental.
Support us on Patreon Call the PON Sauce Line: 604-283-9469 (nice!) (00:00) Cold Open (03:05) Ryan announces our contest winners (04:45) Reflecting on a decade of the podcast (11:45) Arash wants us to define Elias Pettersson (34:00) Giving Christmas gifts to the Canucks (38:15) Chinese food on Christmas Day with Matt Kerr (45:33) Sauce It? or Toss It? (01:00:15) The free falling NY Rangers (01:14:00) Inconsistencies in Vancouver (01:18:00) Rick Tocchet's reaction to the media (01:26:45) Patrik Laine's positive comments on mental health (01:30:55) PON Sauce Line (01:34:30) Wishing you a safe and happy holidays! The Christmas episode is here and it's our last show of 2024! Ryan, Geeta, and Arash get together this week to chat all about the Elias Pettersson trade speculation following a tough loss on Saturday night to the Boston Bruins. They're joined by dear friend and former co-host P Mac on the Street, his first appearance on the show since the 2020 bubble playoffs to weigh in on the current state of the Canucks. PON Black Ace Matt Kerr joins the show to play Sauce It? and Toss It? and discusses the significance of Christmas Day Chinese food. Finally, Arash and Ryan look at the free falling New York Rangers, the challenges that come with their knee-jerk reactions, and the parallels with the Canucks. They also receive an important voicemail on the PON Sauce Line regarding their use of the word 'rizz'. Merry Christmas and happy holidays everybody! Support the show on Patreon! Pledge a coupla bucks ($5, $15 or $25) for access to our bonus content including all vlogs including our new WWE Survivor Series vlog, Rank City, video commentaries, access to the PON Discord and our weekly 5 Minutes For Paying segment. On this week's segment: Ryan talks about a hilarious encounter with a neighbour and Arash chats about manning the text line at work. They also get ready for Christmas! Looking for our social media? Here's our link tree
An Advent Calendar podcast special! This is the seventeenth of twenty-four chapters of Alistair Cat's Christmas Adventure, a story in rhyme. Any resemblance to actual cats is not even a little bit coincidental.
Fluent Fiction - Spanish: Summer Festivities: A Buenos Aires Café's Christmas Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2024-12-17-23-34-02-es Story Transcript:Es: El sol brillaba intensamente sobre el café al aire libre en una esquina bulliciosa de Buenos Aires.En: The sun shone brightly over the outdoor café on a bustling corner of Buenos Aires.Es: Las mesas estaban salpicadas de tazas de café recién hecho y pasteles dulces.En: The tables were dotted with cups of freshly brewed coffee and sweet pastries.Es: El aroma se mezclaba con el sonido del tango que flotaba desde una radio cercana.En: The aroma mingled with the sound of tango floating from a nearby radio.Es: Raúl, Mariana y Sofía decidieron darle un toque navideño al lugar para animar el espíritu de amigos y clientes.En: Raúl, Mariana, and Sofía decided to give the place a Christmas touch to cheer up the spirit of friends and customers.Es: Raúl, con el entusiasmo que lo caracterizaba, se encargaba de encontrar soluciones creativas.En: Raúl, with his characteristic enthusiasm, took charge of finding creative solutions.Es: Había conseguido un arbolito de Navidad improvisado: un palo decorado con ramas artificiales.En: He had managed to create an improvised Christmas tree: a pole decorated with artificial branches.Es: Mientras tanto, Mariana organizaba las coloridas decoraciones en la mesa, asegurándose de que todo estuviera en orden.En: Meanwhile, Mariana organized the colorful decorations on the table, making sure everything was in order.Es: Sofía, sentada cómodamente mientras tomaba un mate, bromeaba y hacía reír a sus amigos, siempre lista para convertir los problemas en diversión.En: Sofía, sitting comfortably while sipping a mate, joked and made her friends laugh, always ready to turn problems into fun.Es: El viento comenzó a soplar, jugando con las cintas y bolas navideñas.En: The wind began to blow, playing with the ribbons and Christmas balls.Es: Raúl, no queriendo perder el ánimo, decidió atar las decoraciones a las sillas para que no volaran.En: Raúl, not wanting to lose his spirit, decided to tie the decorations to the chairs so they wouldn't fly away.Es: Mientras tanto, las galletas y medialunas tenían su propio ejército de admiradores: los gatos callejeros.En: Meanwhile, the cookies and croissants had their own army of admirers: the stray cats.Es: “Podemos usar los pasteles para distraer a los gatos,” sugirió Mariana, algo preocupada.En: “We can use the pastries to distract the cats,” suggested Mariana, somewhat worried.Es: “Perfecto,” concordó Sofía, soltando una carcajada, “¡será un juego de estrategia!” Los tres, riendo, esparcieron algunos pastelitos para que cada felino tuviera algo que perseguir.En: “Perfect,” agreed Sofía, bursting into laughter, “it will be a strategy game!” The three of them, laughing, scattered some pastries so that each feline would have something to chase.Es: Justo cuando todo parecía bajo control, un soplo de viento especialmente fuerte hizo que el pequeño árbol tambaleara peligrosamente, casi derramando los cafés.En: Just when everything seemed under control, an especially strong gust of wind made the little tree sway dangerously, almost spilling the coffee.Es: Con reflejos rápidos, Sofía y Raúl lograron atraparlo antes de que el desastre fuera inevitable.En: With quick reflexes, Sofía and Raúl managed to catch it before disaster was inevitable.Es: La escena provocó risas, no solo entre ellos, sino también entre los clientes del café que observaban con diversión.En: The scene provoked laughter, not only among them but also among the café customers who watched with amusement.Es: Al final, el árbol quedó firmemente parado, decorado con cintas y luces que brillaban bajo el sol de verano.En: In the end, the tree stood firmly, decorated with ribbons and lights that shone under the summer sun.Es: Mariana, finalmente relajada, pudo ver la belleza en el caos organizado.En: Mariana, finally relaxed, could see the beauty in the organized chaos.Es: Raúl aprendió a encontrar humor en las sorpresas del día, mientras Sofía sonreía, disfrutando de las memorias compartidas.En: Raúl learned to find humor in the day's surprises, while Sofía smiled, enjoying the shared memories.Es: El café brillaba con el espíritu navideño, y todos se sintieron contagiados por la alegría de sus creadores.En: The café glowed with Christmas spirit, and everyone felt infected by the joy of its creators.Es: En medio del desorden festivo, el verdadero sentido de la Navidad se hizo presente: la alegría de compartir momentos únicos con quienes más quieres.En: Amidst the festive mess, the true meaning of Christmas became present: the joy of sharing unique moments with those you love most. Vocabulary Words:the corner: la esquinathe cups: las tazasthe aroma: el aromathe spirit: el espírituenthusiasm: el entusiasmocreative solutions: soluciones creativasthe pole: el paloartificial branches: ramas artificialescolorful decorations: coloridas decoracionesthe ribbons: las cintasChristmas balls: bolas navideñasthe chairs: las sillasthe admirers: los admiradoresthe stray cats: los gatos callejerosa strategy game: un juego de estrategiaa gust of wind: un soplo de vientothe tree: el árbolquick reflexes: reflejos rápidosthe disaster: el desastrethe scene: la escenaorganized chaos: caos organizadothe surprises: las sorpresasthe spirit of Christmas: el espíritu navideñothe festive mess: el desorden festivothe true meaning: el verdadero sentidounique moments: momentos únicosthose you love most: quienes más quieresthe summer sun: el sol de veranothe customers: los clientesthe beauty: la belleza
On this episode of The Movie Podcast, Shahbaz returns from the merriest time of the year at Disneyland and shares all about his trip, from delicious food to the best rides and seasonal surprises. Plus, discover must-dos for couples celebrating their wedding or honeymoon, from romantic spots to magical experiences you can't miss! Watch and listen to The Movie Podcast now on all podcast platforms, YouTube, and TheMoviePodcast.ca Contact: hello@themoviepodcast.ca FOLLOW US Daniel on X, Instagram, Letterboxd Shahbaz on X, Instagram, and Letterboxd Anthony on X, Instagram, and Letterboxd The Movie Podcast on X, Instagram, TikTok, Discord, and Rotten Tomatoes Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
An Advent Calendar podcast special! This is the sixteenth of twenty-four chapters of Alistair Cat's Christmas Adventure, a story in rhyme. Any resemblance to actual cats is not even a little bit coincidental.
An Advent Calendar podcast special! This is the fifteenth of twenty-four chapters of Alistair Cat's Christmas Adventure, a story in rhyme. Any resemblance to actual cats is not even a little bit coincidental.
An Advent Calendar podcast special! This is the fourteenth of twenty-four chapters of Alistair Cat's Christmas Adventure, a story in rhyme. Any resemblance to actual cats is not even a little bit coincidental.
An Advent Calendar podcast special! This is the thirteenth of twenty-four chapters of Alistair Cat's Christmas Adventure, a story in rhyme. Any resemblance to actual cats is not even a little bit coincidental.
An Advent Calendar podcast special! This is the twelfth of twenty-four chapters of Alistair Cat's Christmas Adventure, a story in rhyme. Any resemblance to actual cats is not even a little bit coincidental.
An Advent Calendar podcast special! This is the eleventh of twenty-four chapters of Alistair Cat's Christmas Adventure, a story in rhyme. Any resemblance to actual cats is not even a little bit coincidental.
An Advent Calendar podcast special! This is the tenth of twenty-four chapters of Alistair Cat's Christmas Adventure, a story in rhyme. Any resemblance to actual cats is not even a little bit coincidental.
An Advent Calendar podcast special! This is the ninth of twenty-four chapters of Alistair Cat's Christmas Adventure, a story in rhyme. Any resemblance to actual cats is not even a little bit coincidental.
An Advent Calendar podcast special! This is the eighth of twenty-four chapters of Alistair Cat's Christmas Adventure, a story in rhyme. Any resemblance to actual cats is not even a little bit coincidental.
An Advent Calendar podcast special! This is the seventh of twenty-four chapters of Alistair Cat's Christmas Adventure, a story in rhyme. Any resemblance to actual cats is not even a little bit coincidental.
An Advent Calendar podcast special! This is the sixth of twenty-four chapters of Alistair Cat's Christmas Adventure, a story in rhyme. Any resemblance to actual cats is not even a little bit coincidental.
An Advent Calendar podcast special! This is the fifth of twenty-four chapters of Alistair Cat's Christmas Adventure, a story in rhyme. Any resemblance to actual cats is not even a little bit coincidental.(Big old wind and rain outside tonight – sorry for the added noise! Maybe it fits the plot, eh?)
An Advent Calendar podcast special! This is the fourth of twenty-four chapters of Alistair Cat's Christmas Adventure, a story in rhyme. Any resemblance to actual cats is not even a little bit coincidental.
An Advent Calendar podcast special! This is the third of twenty-four chapters of Alistair Cat's Christmas Adventure, a story in rhyme. Any resemblance to actual cats is not even a little bit coincidental.
In this week's episode of “Tuesday Night Detectives” on Vintage Classic Radio, we delve into the festive spirit with two classic detective radio shows. We begin with "Let George Do It" in the episode titled “Santa Claus on Glass,” originally broadcast on December 25th, 1950. In this thrilling installment, detective George Valentine is roped into a seemingly merry situation when a series of mysterious thefts threaten a department store's Christmas. George finds himself undercover as Santa Claus, unraveling a tangled scheme of deception and stolen goods right under the twinkling holiday lights. The episode features Bob Bailey as George Valentine, Virginia Gregg as Brooksie, Eddie Firestone as Sonny, and Wally Maher as Lieutenant Riley, creating a dynamic atmosphere filled with suspense and festive cheer. Following that, we continue our holiday theme with "Nick Carter, Master Detective" in the episode “Christmas Adventure,” which first hit the airwaves on December 25th, 1943. Nick Carter takes on a case that begins with a simple holiday party but quickly turns into a perilous adventure involving a missing elderly man who turns out to be a key witness in a high-stakes criminal trial. Nick's sharp skills are put to the test as he tracks down the missing man amidst a snow-laden cityscape, uncovering more than just holiday goodwill. Lon Clark stars as the astute Nick Carter, Helen Choate plays his devoted assistant Patsy Bowen, and John Kane features as reporter Scubby Wilson, all contributing to a suspenseful narrative intertwined with the spirit of Christmas. These episodes are a perfect blend of mystery and seasonal joy, embodying the spirit of classic radio detective stories. Join us for a nostalgic journey into the past, where the holiday season brings more than just gifts and celebrations, but also thrilling adventures and cunning detective work.
An Advent Calendar podcast special! This is the second of twenty-four chapters of Alistair Cat's Christmas Adventure, a story in rhyme. Any resemblance to actual cats is not even a little bit coincidental.
Time for the Advent Calendar podcast! This is the first of twenty-four chapters of Alistair Cat's Christmas Adventure, a story in rhyme. Any resemblance to actual cats is not even a little bit coincidental.
Story Time with Mama V - Children entertainment and a welcomed break for the parents.
Peyton is back on the show and this time in with a Christmas adventure. In today's episode I'm reading The Secret of the Golden Clues: Peyton's Christmas Adventure written by Paula Banks. I've features another of Paula's books on the show called Dream Big: Peyton's Hip-Hop Adventure - LISTEN HEREJoin Peyton on her Christmas adventure along with her class mates as they follow the golden clues. Curl up and get comfy for this holiday instant classic and make sure to check out the physical book for some Christmas surprises at the end (hint hint: a letter to Santa page for your little one to complete) The book is available for purchase on AMAZONThank you for listening. Please make sure to share this episode and spread some holiday cheer. Bye for Now, Victoria aka Mama VSupport the show