Podcasts about SV

  • 2,822PODCASTS
  • 19,837EPISODES
  • 37mAVG DURATION
  • 1DAILY NEW EPISODE
  • Jun 2, 2026LATEST

POPULARITY

20192020202120222023202420252026

Categories



Best podcasts about SV

Show all podcasts related to sv

Latest podcast episodes about SV

VietChristian Podcast
Thực Hành Tình Yêu Chân Thật (Mục Sư Võ Đức Trí)

VietChristian Podcast

Play Episode Listen Later Jun 2, 2026


Tựa Đề: Thực Hành Tình Yêu Chân Thật; Kinh Thánh: Châm-ngôn 27:1-6; Tác Giả: Mục Sư Võ Đức Trí; Loạt Bài: Hội Thánh Tin Lành Thanh Lễ

sv thanh l
Výlety
Pekárna je největší volně přístupnou jeskyní v Moravském krasu. Vstup do ní připomíná pec na chleba

Výlety

Play Episode Listen Later Jun 1, 2026 2:52


Při toulkách Moravským krasem byste neměli vynechat prohlídku jeskyně Pekárny. Je největší volně přístupnou jeskyní v této oblasti. Svým tvarem připomíná pec na chleba. Díky mnoha nálezům patří k atraktivním archeologickým lokalitám. A i když denní světlo proniká téměř až na konec jeskyně, je dobré se při její návštěvě vybavit svítilnou. Všechny díly podcastu Výlety můžete pohodlně poslouchat v mobilní aplikaci mujRozhlas pro Android a iOS nebo na webu mujRozhlas.cz.

Hradec Králové
Výlety: Pekárna je největší volně přístupnou jeskyní v Moravském krasu. Vstup do ní připomíná pec na chleba

Hradec Králové

Play Episode Listen Later Jun 1, 2026 2:52


Při toulkách Moravským krasem byste neměli vynechat prohlídku jeskyně Pekárny. Je největší volně přístupnou jeskyní v této oblasti. Svým tvarem připomíná pec na chleba. Díky mnoha nálezům patří k atraktivním archeologickým lokalitám. A i když denní světlo proniká téměř až na konec jeskyně, je dobré se při její návštěvě vybavit svítilnou.

Tesnou bránou - biblické zamyslenia na každý deň

 Svätá Trojica – Sancta Trinitas Milosť Pána Ježiša Krista, Božia láska a spoločenstvo Svätého Ducha nech je s vami všetkými! 2.Korinťanom 13,13 4.Mojžišova 6,22-27 22 Hospodin povedal Mojžišovi: 23 „Povedz Áronovi a jeho synom: Izraelitov budete požehnávať týmito slovami: 24 ‚Nech ťa Hospodin požehná a nech ťa ochráni! 25 Nech Hospodin rozjasní nad tebou svoju tvár a nech ti je milostivý! 26 Nech Hospodin obráti svoju tvár k tebe a nech ti udelí pokoj!‘ 27 Takto nech kladú na Izraelitov moje meno a ja ich požehnám.“ Požehnaný Bohom – stvorený, vykúpený a v pokoji. Tieto verše sú súčasťou Áronovského požehnania, ktorým kňazi žehnali Izrael. Tieto slová pretrvali stáročia a každé luteránske bohoslužobné zhromaždenie sa končí takýmto požehnaním. V troch vetách zaznieva trojitý dôraz na Božie pôsobenie – požehnanie, ochranu, milosť. Už stará cirkev v tomto trojnásobnom „nech“ počula predzvesť Trojjediného Boha: Otca, Syna i Ducha Svätého. Tento text vznikol vtedy, keď Izraelci putovali púšťou. Bol to pre nich čas neistoty, únavy a hľadania smeru. – – Aj dnes kráčame púšťou svojich dní, preťažení správami, problémami, neistotou, či vnútornou prázdnotou. V dnešnom svete, ktorý je plný neistoty, túžime po pevnom bode, túžime po priazni a, samozrejme, po ochrane. Pri týchto veršoch zisťujeme, že Boh Trojice nie je vzdialený. Je to Ten, ktorý požehnáva, zjavuje sa, dvíha Svoju tvár a vnáša pokoj tam, kde je chaos. Požehnanie nie je len krásne slovo – je to prísľub, že Božie meno je s nami. Modlitba: Trojjediný Bože, ďakujeme Ti za Tvoje požehnanie, ktoré nás chráni, pozdvihuje a napĺňa pokojom! Prosíme Ťa, aby Tvoja priazeň bola s nami i v našich nepokojných dňoch! Daj nám žiť v Tvojej blízkosti a pod Tvojou ochranou! Amen. Pieseň: ES 223 Autor: Karmen Želinská Ako si vážim Tvoje myšlienky, Bože, aký nesmierny je ich počet. Žalm 139,17 Ó, hĺbka Božieho bohatstva, múdrosti a poznania! Aké nepochopiteľné sú Jeho súdy a aké nevyspytateľné Jeho cesty! Rimanom 11,33 Ján 3,1-8(9-13) • Rimanom 11,(32)33-36 • Izaiáš 6,1-8(9-13) • Žalm 56 •  Modlíme sa za: Wycliffovu misiu Otázky na rozjímanie: Ako dnes vnímam trojitú Božiu prítomnosť — Otca, Syna a Ducha Svätého — v svojom živote: v požehnaní, ochrane a pokoji? Kde v mojich dňoch prežívam „púšť“ neistoty alebo únavy, a ktorú časť Áronovského požehnania teraz najviac potrebujem (požehnanie, milosť alebo pokoj)? Ako môžem dnes zdieľať to isté požehnanie s inými — slovom, skutkom alebo modlitbou — aby aj oni pocítili Božiu priazeň a pokoj? Dnes som vďačný za tieto 3 veci: _________________________________ _________________________________ _________________________________ Viac o vďačnosti, čo to je, prečo je dôležité byť vďačný, ako praktizovať vďačnosť nájdeš na blogu

Heimsglugginn
Bismarck, fjárdráttur í Skotlandi, kosningabarátta í Svíþjóð, Íran og Bandaríkin

Heimsglugginn

Play Episode Listen Later May 28, 2026 23:24


Í Heimsglugganum heyrðum við í Burkard von Müllenheim-Rechberg sem var hæst settur þeirra sjóliðsforingja sem komust lífs af er orrustuskipinu Bismarck var sökkt 1941. Hann var fyrsti ræðismaður Vestur-Þýskalands á Íslandi eftir stríðið. Peter Murrell, fyrrverandi framkvæmdastjóri Skoska þjóðarflokksins, og eiginmaður Nicolu Sturgeon, fyrsta ráðherra Skotlands, hefur viðurkennt fjárdrátt upp á 166 milljónir króna. Hjónabandi Murrells og Sturgeon er lokið og hún kveðst ekki hafa vitað um fjárdrátt eiginmannsins og rannsókn hafi leitt í ljós sakleysi hennar. Í Svíþjóð hefur stjórnarandstaðan tæplega 10 prósentustiga forskot á stjórnarflokkana en kosið verður til þings 13. september. 53,9 prósent segjast styðja stjórnarandstöðuflokka í nýrri könnun, 44,2 prósent kveðast ætla að kjósa einhvern stjórnarflokkanna. Í lokin var rætt um stöðuna í átökum Bandaríkjanna og Írans og möguleika á friðarsamningum.

Host Lucie Výborné
Zemřel herec Jan Hraběta. Připomeňte si ho v posledním rozhovoru na Radiožurnálu

Host Lucie Výborné

Play Episode Listen Later May 28, 2026 27:01


V divadle strávil Jan Hraběta celý svůj profesní život. Do paměti diváků se zapsal jako děd Vševěd, rytíř Smil Flek z Nohavic, praotec Čech, Varel Frištenský, Sváťa Pulec nebo třeba náčelník Líná huba. Jak se k Divadlu Járy Cimrmana dostal? Jak vzpomínal na své dětství ve Zlíně a na Václava Havla? A proč psal poezii pouze v nemocnici? Poslechněte si rozhovor, který Jan Hraběta vedl s Vladimírem Krocem v lednu 2025, tedy nedlouho poté, co oslavil 85. narozeniny.Všechny díly podcastu Host Radiožurnálu můžete pohodlně poslouchat v mobilní aplikaci mujRozhlas pro Android a iOS nebo na webu mujRozhlas.cz.

Handkastið
Þjálfarabreytingar í Krikanum og samningarlausir Íslendingar

Handkastið

Play Episode Listen Later May 26, 2026 55:46


Sérfræðingurinn, Stymmi Klippari og Kiddi Bjé mættu í Rapyd stúdíó Handkastsins og gerðu upp síðustu dagana í handboltanum. Það stefnir allt í að það verði þjálfarabreytingar í Krikanum þar sem Aron Pálmarsson gæti verið næsti þjálfari karlaliðsins. Valsmenn eru byrjaðir að styrkja sig. Íslendingar í Kolstad á leiðinni heim? Elín Klara og Einar Bragi að gera það gott í Svíþjóð. Hvar enda Bjarki Már og Stiven Tobar? Hvað eru heitustu take Stymma og Kidda fyrir næsta tímabil? Þetta og svo miklu miklu meira í nýjasta þætti Handkastsins.

Blízká setkání
Zpěvačka Petra Janů: Ambice už nemám. Teď si konečně žiju svůj bonus

Blízká setkání

Play Episode Listen Later May 25, 2026 34:49


Na albu se vrací k tvorbě legendárního Oty Petřiny. A vzpomíná na něj s respektem. „On měl jasnou představu, jak to má vypadat, a z té neuhnul ani o píď.“ Novinka s názvem Světla reflektorů je pro Petru Janů také návratem k muzice, která jí sedí nejvíc. A k emocím. „Píseň Padal déšť má nádherný text. A teď, když už mám něco odžito, jsem ho prociťovala úplně jinak,“ přiznává v rozhovoru s Markem Němcem. Všechny díly podcastu Blízká setkání můžete pohodlně poslouchat v mobilní aplikaci mujRozhlas pro Android a iOS nebo na webu mujRozhlas.cz.

Olomouc
Výlety: Z Hraběcího stolku je krásný pohled na meandr řeky Svratky. Na skále je i dřevěný altán

Olomouc

Play Episode Listen Later May 25, 2026 3:00


Na hranici Vysočiny a Jihomoravského kraje, jen pár kilometrů od krásného hradu Pernštejna, se na vysokém srázu nad řekou Svratkou nachází vyhlídka zvaná Hraběcí stolek. Své neobvyklé jméno dostala po pánovi z Kunštátu, který si na skále rád dopřával svačinku.

Plzeň
Výlety: Z Hraběcího stolku je krásný pohled na meandr řeky Svratky. Na skále je i dřevěný altán

Plzeň

Play Episode Listen Later May 25, 2026 3:00


Na hranici Vysočiny a Jihomoravského kraje, jen pár kilometrů od krásného hradu Pernštejna, se na vysokém srázu nad řekou Svratkou nachází vyhlídka zvaná Hraběcí stolek. Své neobvyklé jméno dostala po pánovi z Kunštátu, který si na skále rád dopřával svačinku.

444
Borízű hang #271: A légveszetté vált Hawks-kabát és Orbán Viktor vaginaillatosító gyertyája [rövid verzió]

444

Play Episode Listen Later May 24, 2026 51:14


Az előfizetők (de csak a Belső kör és Közösség csomagok tulajdonosai!) már szombat hajnalban hozzájutnak legfrissebb epizódunk teljes verziójához. A hétfőn publikált, ingyen meghallgatható verzió tíz perccel rövidebb. Itt írtunk arról, hogy tudod meghallgatni a teljes adást. A lopás világrekordja. Az autós üldözés magyar rekordja. A kínaiak hülyét csinálnak Trumpból. Gorka Sebestyén előkerül. A burzsoázia ingyenszórakozása. Zavaros ragadozó madarak: Atlanta Hawks, Indiana Hawks, Atlanta Falcons. 00:00 Tartalomjegyzék. Trump és az adóhivatal,04:58 Kié a lopás világrekodja? Egyetlen ember ritkán tud ennyi kárt okozni. A legkompetenesebb nagyhatalom.10:08 Végre megismerjük a Napkirály udvarát belülről. 13:58 Gorka Sebestyén terrorkoncepciója. Gorka muscle carja.17:18 A fiatalok és a Crowbar. A fiatalok és Corbyn. Hátha Orbábnnak is sikerül! Gwyneth Paltrow és a kelet-európai ultranacionalizmus.24:22 Ahmadinezsád Budapesten. A New York Times cikke. Buda Péter cikke.29:31 Nun András sztorija a svájci alapról. Svájci alap vs. Norvég alap. A Moneyland című könyv.36:21 Új rekord: 100 kilométeres autósüldözés, légveszetten. Sportsérülés podcastban!41:00 Hogy tud csődbe menni egy gerillafőzde?43:00 Kultúrfinanszírozás 2. – Aczél György drift. Népszerű podcastok állami támogatás nélkül. Farhát Ádám feladta. Tehetségtelenség Orbán körül. Lázár János újabb vidéki turnéjának esélyei.48:32 Búcsú a Szuverenitásvédelmi Hivataltól. Szőke Gábor Miklós utolsó állami megbízása.See omnystudio.com/listener for privacy information.

The Leading Edge in Emotionally Focused Therapy
140. Stage 2 Series: Stage 2 Rehab-What to Do When Deep Work Falls Apart

The Leading Edge in Emotionally Focused Therapy

Play Episode Listen Later May 22, 2026 39:39


Welcome to the Leading Edge in Emotionally Focused Therapy, hosted by Drs. James Hawkins, Ph.D., LPC, and Ryan Rana, Ph.D., LMFT, LPC—Renowned ICEEFT Therapists, Supervisors, and Trainers. We're thrilled to have you with us. We believe this podcast, a valuable resource, will empower you to push the boundaries in your work, helping individuals and couples connect more deeply with themselves and each other. Welcome back to The Leading Edge in Emotionally Focused Therapy. In this episode, Dr. James Hawkins and Dr. Ryan Rana discuss the concept of “Stage 2 Rehab” — the process of helping couples recover when deep emotional work becomes blocked, disorganized, or overwhelming. Rather than seeing difficult sessions as failures, James and Ryan explore how moments of fear, confusion, and protective relapse often become opportunities for deeper attachment repair when therapists know how to slow down, reorganize the process, and help clients regain safety. Why Stage 2 Work Can Collapse Clients may not yet feel safe enough for depth Fear often interrupts vulnerability The caregiving system can become disoriented or blocked Therapists sometimes move too fast for the nervous system Stage 2 Rehab Strategies Return to the last successful emotional step Normalize fear and hesitation Slow the process down Regulate therapist energy and pacing Help clients climb “back up the ladder.” Reorganize emotional safety before pushing for more vulnerability Highlighting Longing Beneath Pain Drawing from Gail Palmer's work, James and Ryan discuss how helping clients contact longing—not just pain—can soften blocks and reopen emotional engagement. Resetting the Caregiving System The hosts explore how caregivers can become overwhelmed, defensive, solution-focused, or emotionally disorganized during deep moments — and how therapists can help restore accessibility and responsiveness. Therapist Takeaways Don't panic when the process breaks down Fear is often the doorway, not the obstacle Stay exploratory rather than perfectionistic Repairing the process is often the work itself We aim to equip therapists with practical tools and encouragement for addressing relational distress. We're also excited to be part of the team behind Success in Vulnerability (SV)—your premier online education platform. SV offers innovative instruction to enhance your therapeutic effectiveness through exclusive modules and in-depth clinical examples.    Stay connected with us: Facebook: Follow our page @pushtheleadingedge Ryan: Follow @ryanranaprofessionaltraining on Facebook and visit his website James: Follow @dochawklpc on Facebook and Instagram, or visit his website at dochawklpc.com George Faller: Visit georgefaller.com If you like the concepts discussed on this podcast you can explore our online training program, Success in Vulnerability (SV). Thank you for being part of our community. Let's push the leading edge together!

Host Lucie Výborné
Chceme, aby propuštěný žil skvěle, ale tak to nefunguje, říká ředitelka probační služby

Host Lucie Výborné

Play Episode Listen Later May 22, 2026 33:44


Ve Vězeňské službě působila Gabriela Slováková od roku 2003. Vedla věznice ve Světlé nad Sázavou i v Kuřimi, řídila odbor trestní politiky ministerstva spravedlnosti a od loňského dubna stojí v čele Probační a mediační služby. Získala také 1. místo v mezinárodní platformě Women Changing the World Awards. „Moc si toho vážím. Bylo pro mě velké překvapení ocenění veřejnosti, která pojmenovala, že je důležité se o tomto tématu něco dozvědět. Jsem pyšná na celý svůj tým.“Všechny díly podcastu Host Radiožurnálu můžete pohodlně poslouchat v mobilní aplikaci mujRozhlas pro Android a iOS nebo na webu mujRozhlas.cz.

Fluent Fiction - Swedish
Venturing Into Shadows: A Journey of Friendship and Courage

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later May 22, 2026 19:33 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Venturing Into Shadows: A Journey of Friendship and Courage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-05-22-07-38-20-sv Story Transcript:Sv: Blommorna dansade i vinden över Ölands gröna fält när Astrid, Lars och Signe klev in genom de rostiga dörrarna.En: The flowers danced in the wind over the green fields of Öland as Astrid, Lars, and Signe stepped through the rusty doors.Sv: Det var en hemlighet många i byn kände till men få vågade utforska – den övergivna militärbunkern.En: It was a secret known by many in the village but explored by few—the abandoned military bunker.Sv: Resan dit hade varit inspirerad av Astrids längtan efter en spännande vlogg, en berättelse olikt någon annan.En: The trip there had been inspired by Astrid's longing for an exciting vlog, a story unlike any other.Sv: Astrid höll upp kameran mot ansiktet.En: Astrid held the camera up to her face.Sv: "Är ni redo?"En: "Are you ready?"Sv: frågade hon, hennes ögon glittrade av äventyrslust.En: she asked, her eyes sparkling with a sense of adventure.Sv: Bredvid henne stod Lars, vars försiktiga drag inte kunde dölja en viss oro.En: Beside her stood Lars, whose cautious demeanor couldn't hide a certain worry.Sv: "Vi måste vara försiktiga," sa han med en allvarlig ton.En: "We need to be careful," he said in a serious tone.Sv: Signe, alltid med huvudet i molnen, log stort.En: Signe, always with her head in the clouds, beamed.Sv: "Kanske hittar vi skatter eller ett hemligt rum!"En: "Maybe we'll find treasures or a secret room!"Sv: utropade hon med glädje.En: she exclaimed with joy.Sv: Bunkern sträckte sig djupare än de först trott.En: The bunker stretched deeper than they had first thought.Sv: Korridorerna slingrade sig som en labyrint, där varje sväng gav upphov till märkliga skuggor och ekon.En: The corridors twisted like a labyrinth, with each turn giving rise to strange shadows and echoes.Sv: Ett kallt drag svepte genom de mörka tunnlarna, fick det att susa i öronen.En: A cold draft swept through the dark tunnels, making a gentle whooshing sound in their ears.Sv: Astrid filmade varje steg, och hoppades innerligt att det skulle ge många tittare.En: Astrid filmed every step, hoping earnestly it would attract many viewers.Sv: "Vad var det?"En: "What was that?"Sv: viskade Lars när ett plötsligt ljud bröt tystnaden.En: whispered Lars when a sudden noise broke the silence.Sv: Något rasade längre in, ett ljud som fick även Signe att tystna.En: Something had collapsed further in, a sound that even subdued Signe.Sv: Astrid förstod vikten i ögonblicket.En: Astrid understood the gravity of the moment.Sv: Risken fanns, men hon kände också en stark dragning att fortsätta.En: There was a risk, but she also felt a strong pull to continue.Sv: De rörde sig tystare nu, försökte lyssna efter minsta tecken på fara.En: They moved more quietly now, trying to listen for the slightest hint of danger.Sv: Men då, utan förvarning, började marken under Astrids fötter skaka.En: But then, without warning, the ground beneath Astrid's feet began to shake.Sv: Taket kollapsade med ett dån, och plötsligt var hon fångad på andra sidan av en vägg av bråte.En: The ceiling collapsed with a roar, and suddenly she was trapped on the other side of a wall of debris.Sv: "Lars!En: "Lars!Sv: Signe!"En: Signe!"Sv: ropade Astrid, hennes röst ekade i den nu instängda rymden.En: shouted Astrid, her voice echoing in the now enclosed space.Sv: Paniken hotade att övervinna henne, men utanför kämpade hennes vänner med allt de hade.En: Panic threatened to overcome her, but outside, her friends fought with all they had.Sv: Lars använde all sin styrka för att flytta stenarna, medan Signe uppmuntrade honom med sina idérika lösningar.En: Lars used all his strength to move the stones, while Signe encouraged him with her inventive solutions.Sv: Efter en vad som kändes som en evighet hade de grävt sig genom tillräckligt för att dra ut Astrid, dammig men oskadd.En: After what felt like an eternity, they had dug through enough to pull Astrid out, dusty but unscathed.Sv: När de hade återförenats ute i det fri vaknade det igen en känsla av gemenskap och lättnad.En: When they were reunited outside in the open, a sense of togetherness and relief awakened once more.Sv: Med vinden i håret och vårblommorna omkring dem insåg Astrid vikten av det de delade.En: With the wind in their hair and spring flowers around them, Astrid realized the importance of what they shared.Sv: "Jag ville ha mitt äventyr, men inte till vilket pris som helst," sa hon, med kameran fortfarande i handen, men nu mer medveten om dess betydelse.En: "I wanted my adventure, but not at any cost," she said, still holding the camera, but now more aware of its significance.Sv: Signe klappade henne på axeln.En: Signe patted her on the shoulder.Sv: "Äventyr är fantastiska, men vänskap är bättre."En: "Adventures are amazing, but friendship is better."Sv: Lars nickade.En: Lars nodded.Sv: "Vi är alla modiga på vårt sätt, men mod är också ansvar," sa han med ett försiktigt leende.En: "We are all brave in our own way, but courage is also responsibility," he said with a cautious smile.Sv: Tillsammans vände de sig bort från bunkerns mörker, beredda att återvända till den blomstrande världen utanför, där våren och midsommarens förberedelser väntade.En: Together, they turned away from the bunker's darkness, ready to return to the blossoming world outside, where spring and preparations for Midsummer awaited.Sv: Astrid hade fortfarande sin vlogg, men hon förstod nu att det var historierna man delade med dem man älskar som betydde mest.En: Astrid still had her vlog, but she now understood that the stories shared with those you love mattered the most.Sv: Under den öppna himlen och bland de dansande blommorna började ett nytt kapitel, ett där vänskap alltid tog första plats.En: Under the open sky and among the dancing flowers, a new chapter began, one where friendship always took precedence. Vocabulary Words:rusty: rostigaabandoned: övergivnavlog: vloggsparkling: glittradecautious: försiktigademeanor: draglabyrinth: labyrintcorridors: korridorernadraft: dragwhooshing: susandecollapsed: rasadegravity: vikthint: teckendebris: bråteunscathed: oskaddtogetherness: gemenskapsignificance: betydelsecourage: modresponsibility: ansvarpreparations: förberedelsertreasures: skatterinventive: idérikaenclosed: instängdaeternity: evighetreunited: återförenatsawakened: vaknadebunker: bunkernswept: svepteblossoming: blomstrandeprecedence: första plats

Radiožurnál
Host Radiožurnálu: Chceme, aby propuštěný žil skvěle, ale tak to nefunguje, říká ředitelka probační služby

Radiožurnál

Play Episode Listen Later May 22, 2026 33:39


Ve Vězeňské službě působila Gabriela Slováková od roku 2003. Vedla věznice ve Světlé nad Sázavou i v Kuřimi, řídila odbor trestní politiky ministerstva spravedlnosti a od loňského dubna stojí v čele Probační a mediační služby. Získala také 1. místo v mezinárodní platformě Women Changing the World Awards. „Moc si toho vážím. Bylo pro mě velké překvapení ocenění veřejnosti, která pojmenovala, že je důležité se o tomto tématu něco dozvědět. Jsem pyšná na celý svůj tým.“

Radio Wave
Bedny: Vojta z Brain We Are: Úsilí k odpočinku je novinka. Největší superschopností bude vydržet v klidu

Radio Wave

Play Episode Listen Later May 22, 2026 46:55


Kdyby pravěký Karel v Savaně narazil na McDonald, celý by ho vyjedl. Dopamin je sice pořád ta samá molekula, dříve ale byly odměny s ním spojené energeticky o dost dražší než dnes. Proč bychom si měli dávat pozor na příběhy, které si o sobě vytváříme? A jak důležité jsou pro naši mysl otevřenost světu a pocit úžasu? Poslechněte si nový díl podcastu Bedny se spoluautorem úspěšné knihy Svět levného dopaminu, Vojtou Hlaváčkem z Brain We Are.

Heimsglugginn
Norræn öryggismál og fleira

Heimsglugginn

Play Episode Listen Later May 21, 2026 24:19


Norræn öryggismál voru í brennidepli í Heimsglugganum á Morgunvaktinni á Rás 1 og rætt um norrænan sjónvarpsþátt um varnar- og öryggismál. Þátturinn var á dagskrá allra ríkissjónvarpsstöðva Norðurlanda á miðvikudagskvöld, nema RÚV. Þarna voru meðal annarra Lars Løkke Rasmussen, utanríkisráðherra Danmerkur, Pål Jonson, varnarmálaráðherra Svíþjóðar, Anders Adlercreutz, ráðherra norrænnar samvinnu í Finnlandi og fleiri ráðamenn og sérfræðingar. Í Heimsglugganum var einnig rætt um utanríkisráðherrafund NATO, freigátukaup Svía, stjórnarmyndunarviðræður í Danmörku, aukna bjartsýni Úkraínumanna, heimsókn útsendara Trumps til Grænlands og stuttlega um heimsóknir til Kína þar sem svo virðist sem bæði Trump og Pútín hafi farið bónleiðir til búðar.

Fluent Fiction - Swedish
Returning Home: A Sweet Nostalgic Journey in Stockholm

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later May 21, 2026 16:24 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Returning Home: A Sweet Nostalgic Journey in Stockholm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-05-21-22-34-01-sv Story Transcript:Sv: Det var en solig Kristi himmelsfärdsdag i Stockholm.En: It was a sunny Kristi himmelsfärdsdag in Stockholm.Sv: Gamla Stan stod i blom, med doften av färska bakverk och vårens blommor i luften.En: Gamla Stan was in bloom, with the scent of fresh pastries and spring flowers in the air.Sv: Astrid gick sakta längs de smala kullerstensgatorna.En: Astrid walked slowly along the narrow cobblestone streets.Sv: Det var som att staden välkomnade henne tillbaka med öppna armar.En: It was as if the city welcomed her back with open arms.Sv: Ändå fanns en osäkerhet inom henne om vad framtiden skulle hålla.En: Yet, there was an uncertainty within her about what the future would hold.Sv: Astrid hade nyligen återvänt från sina studier utomlands.En: Astrid had recently returned from her studies abroad.Sv: Hon kände sig nostalgisk.En: She felt nostalgic.Sv: Hennes steg förde henne till en välbekant bokhandel.En: Her steps took her to a familiar bookstore.Sv: Det var där hon träffade Bjorn igen - en gammal vän från barndomen.En: It was there she met Bjorn again - an old friend from childhood.Sv: Bjorn hade aldrig lämnat Stockholm.En: Bjorn had never left Stockholm.Sv: Han trivdes med sitt enkla liv som bokhandlare i Gamla Stan.En: He was content with his simple life as a bookseller in Gamla Stan.Sv: "Hej, Astrid!", ropade Bjorn glatt när han såg henne.En: "Hi, Astrid!" Bjorn called out cheerfully when he saw her.Sv: "Hej, Bjorn", svarade Astrid med ett varmt leende.En: "Hi, Bjorn," Astrid replied with a warm smile.Sv: "Det verkar som att inget här har förändrats."En: "It seems like nothing has changed here."Sv: "Nej, inte mycket", skrattade Bjorn.En: "No, not much," laughed Bjorn.Sv: "Vill du ta en promenad och hälsa på gamla minnen?"En: "Do you want to take a walk and revisit some old memories?"Sv: De började gå genom de livliga gatorna.En: They began walking through the lively streets.Sv: Solen värmde deras ansikten och turister flockades med kameror och glass i handen.En: The sun warmed their faces, and tourists flocked with cameras and ice cream in hand.Sv: De stannade vid en parkbänk, nära ett gammalt café där de brukade sitta som barn.En: They stopped at a park bench, near an old café where they used to sit as children.Sv: Bjorn köpte bullar och kaffe till dem.En: Bjorn bought buns and coffee for them.Sv: De satte sig ner, och Astrid kände en våg av ro över sig.En: They sat down, and Astrid felt a wave of peace come over her.Sv: "Saknar du inte något från resandet?", frågade Bjorn nyfiket.En: "Don't you miss anything from traveling?" Bjorn asked curiously.Sv: "Jo, ibland", svarade Astrid ärligt.En: "Yes, sometimes," Astrid answered honestly.Sv: "Men jag känner mig kluven.En: "But I feel torn.Sv: Jag älskar Stockholm, men jag vet inte om jag borde stanna eller återvända utomlands."En: I love Stockholm, but I don't know if I should stay or return abroad."Sv: Bjorn tog en klunk av kaffet.En: Bjorn took a sip of the coffee.Sv: "Vet du, det finns inget rätt svar.En: "You know, there's no right answer.Sv: Ibland måste man bara vara här, nu."En: Sometimes you just have to be here, now."Sv: Astrid lyssnade och kände att hans ord träffade rätt.En: Astrid listened and felt his words hit home.Sv: Hon hade stressat så mycket för framtiden att hon glömt att njuta av nuet.En: She had stressed so much about the future that she forgot to enjoy the present.Sv: Medan solen sakta sjönk över hustaken i Gamla Stan, bestämde Astrid sig.En: As the sun slowly set over the rooftops in Gamla Stan, Astrid made a decision.Sv: Hon skulle ge sig själv tid att vara hemma. Utan att stressa för beslut som kunde vänta.En: She would give herself time to be home, without stressing over decisions that could wait.Sv: Tiden med Bjorn och de kära minnena gjorde henne mer fridfull.En: Time with Bjorn and the dear memories made her feel more at peace.Sv: Hon skulle omfamna varje dag utan bekymmer.En: She would embrace each day without worries.Sv: Det var där hon skulle börja - där i nuet, med doften av vår och smaken av söt fika på läpparna.En: That's where she would start - there in the present, with the scent of spring and the taste of sweet fika on her lips. Vocabulary Words:sunny: soligbloom: blomcobblestone: kullerstensuncertainty: osäkerhetnostalgic: nostalgiskfamiliar: välbekantchildhood: barndomencheerfully: glattrevisit: hälsa pålively: livligatourists: turistercuriously: nyfikettorn: kluvenembrace: omfamnadear: kärapresent: nuetstudy: studierreturned: återväntwarm: varmtcoffee: kaffesip: klunkstressed: stressatpeace: fridfulldecision: beslutworry: bekymmerscent: doftenfresh: färskaflowers: blommorrooftops: hustakenspring: vår

Fluent Fiction - Swedish
Unlocking History: A Tour Guide's Unexpected Connection

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later May 21, 2026 18:09 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Unlocking History: A Tour Guide's Unexpected Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-05-21-07-38-20-sv Story Transcript:Sv: Vårsolen strålade ner över Gamla Stan i Stockholm, och stadens gator var fyllda med liv.En: The spring sun shone down over Gamla Stan in Stockholm, and the city's streets were filled with life.Sv: De gamla kullerstenarna glittrade som diamanter och de färgglada medeltida byggnaderna skapade en mångfald av nyanser omkring Lukas, som ledde sin grupp turister.En: The old cobblestones glimmered like diamonds and the colorful medieval buildings cast a variety of shades around Lukas, who was leading his group of tourists.Sv: Blommande träd från närliggande trädgårdar spred en doft av vår i luften, men Lukas sinne var fullt upptaget av en annan tanke.En: Blooming trees from nearby gardens spread a scent of spring in the air, but Lukas' mind was fully occupied with another thought.Sv: Freja, en turist i gruppen, verkade ointresserad och distraherad.En: Freja, a tourist in the group, seemed uninterested and distracted.Sv: Hennes blick vandrade från Lukas till andra platser, som om hans ord bara var brus i vinden.En: Her gaze wandered from Lukas to other places, as if his words were just noise in the wind.Sv: Lukas, en passionerad historieentusiast, hade ett mål: att fånga Frejas intresse och förtjäna hennes uppskattning som guide.En: Lukas, a passionate history enthusiast, had a goal: to capture Freja's interest and earn her appreciation as a guide.Sv: De stannade framför Storkyrkan, en imponerande kyrka med djupa rötter i staden.En: They stopped in front of Storkyrkan, an impressive church with deep roots in the city.Sv: "Den här kyrkan," började Lukas med sin vanliga entusiasm, "är en central del av Stockholms historia."En: "This church," began Lukas with his usual enthusiasm, "is a central part of Stockholm's history."Sv: Men Freja verkade inte uppmärksamma.En: But Freja didn't seem to be paying attention.Sv: Hon fingrade på sin kamera, och Lukas kände tvivlet växa i sin mage.En: She was fiddling with her camera, and Lukas felt doubt growing in his stomach.Sv: Hur kunde han få henne att lyssna?En: How could he get her to listen?Sv: Efter ett ögonblicks betänketid bestämde sig Lukas för att berätta en mer personlig historia.En: After a moment of consideration, Lukas decided to tell a more personal story.Sv: "Min farfar berättade en gång om en kunglig ceremoni här.En: "My grandfather once told me about a royal ceremony here.Sv: Det förändrade hans liv," sa Lukas, och såg på Freja.En: It changed his life," said Lukas, looking at Freja.Sv: Till hans förvåning stannade Freja upp.En: To his surprise, Freja stopped.Sv: Hon mötte hans blick med nyfunnen nyfikenhet.En: She met his gaze with newfound curiosity.Sv: "Vilken ceremoni var det?"En: "What ceremony was it?"Sv: frågade hon plötsligt.En: she suddenly asked.Sv: Det fanns en glimt i hennes ögon som fångade Lukas uppmärksamhet.En: There was a glimmer in her eyes that captured Lukas' attention.Sv: Lukas log och fortsatte.En: Lukas smiled and continued.Sv: "Det var under drottning Kristinas tid.En: "It was during Queen Kristina's time.Sv: Min farfars farfar var där som en enkel åskådare.En: My great-grandfather was there as a simple spectator.Sv: Men han såg kungens kröning med sina egna ögon.En: But he saw the king's coronation with his own eyes.Sv: En dag inspirerade det honom att skriva en bok om Sveriges kungar."En: One day, it inspired him to write a book about the kings of Sweden."Sv: Frejas intresse växte.En: Freja's interest grew.Sv: "Drotten Kristina," började hon, "är en av mina favoriter.En: "Queen Kristina," she began, "is one of my favorites.Sv: Hon abdikerade och reste, eller hur?"En: She abdicated and traveled, right?"Sv: "Precis," svarade Lukas, överraskad av hennes kunskap.En: "Exactly," replied Lukas, surprised by her knowledge.Sv: De började diskutera drottningens resa och hennes unika roll i historien.En: They began to discuss the queen's journey and her unique role in history.Sv: De kände en plötslig gemenskap över deras delade intresse.En: They felt a sudden connection over their shared interest.Sv: Som turen avslutades tackade Freja Lukas med ett leende.En: As the tour ended, Freja thanked Lukas with a smile.Sv: "Tack för en fantastisk tur, Lukas.En: "Thank you for a fantastic tour, Lukas.Sv: Jag har verkligen lärt mig mycket.En: I really learned a lot.Sv: Jag ska se till att skriva en positiv recension."En: I'll make sure to write a positive review."Sv: Lukas hjärta fylldes av stolthet och lättnad.En: Lukas' heart filled with pride and relief.Sv: Han insåg att en personlig anslutning hade övervunnit den tidigare barriären.En: He realized that a personal connection had overcome the previous barrier.Sv: Freja lämnade Gamla Stan med en djupare uppskattning för stadens förflutna, och Lukas hade fått en nyfikenhet för att berätta historier som knöt samman historia med personliga upplevelser.En: Freja left Gamla Stan with a deeper appreciation for the city's past, and Lukas had found a curiosity for telling stories that tied history with personal experiences. Vocabulary Words:cobblestones: kullerstenarnaglimmered: glittradeblooming: blommandegaze: blickwandering: vandradeenthusiast: entusiastappreciation: uppskattningfiddling: fingradedoubt: tvivletconsideration: betänketidceremony: ceremonicuriosity: nyfikenhetglimmer: glimtcoronation: kröningabdicated: abdikeradespectator: åskådarejourney: resaconnection: gemenskappride: stolthetrelief: lättnadbarrier: barriärenmedieval: medeltidashade: nyanserpersonal: personligunique: unikaappreciation: uppskattningfantastic: fantastisktour: turhistorian: historieconnecting: anslutning

Radiožurnál
Zápisník zahraničních zpravodajů: „Pelmeně zůstanou.“ V drážďanské kuchyni je spolu vaří Rus a Ukrajinky

Radiožurnál

Play Episode Listen Later May 21, 2026 3:32


Žaludkem nemusí procházet zrovna láska, ale vytvářet spolu něco, co je dobré, a navíc i dobře chutná, to nepochybně sbližuje. Své o tom ví jeden Rus a několik Ukrajinek v německých Drážďanech. Spolu tam pro široké okolí vyrábějí vedle ukrajinských vareniků třeba i ruské pelmeně. Hájemství těstovinových pokrmů navštívil náš německý zpravodaj Tomáš Havlín.

Ptám se já
Rezignovat nebudu, takhle se mnou nikdo mávat nebude, říká Sedláček

Ptám se já

Play Episode Listen Later May 21, 2026 38:20


Hlasujte pro Ptám se já v anketě Podcast roku.--Knihovna Václava Havla je v rozkladu. Po ohlášeném odchodu sponzorů i zaměstanců její ředitel Tomáš Sedláček slibuje restart, knihovně už se mají hlásit i noví sponzoři. Co bude s odkazem Václava Havla?Hostem Ptám se já byl ředitel Knihovny Václava Havla, ekonom Tomáš Sedláček.  Jak tento týden informovaly Seznam Zprávy, kvůli neshodám s mezi ředitelem Tomášem Sedláčkem a členy týmu ohledně vizí a směřování knihovny zažívá instituce pečující o odkaz exprezidenta Václava Havla personální otřesy. Odcházejí všichni zaměstnanci, většina správní rady i její klíčoví donátoři v čele s miliardářem Zdeňkem Bakalou. Zůstávají pouze šéf knihovny Tomáš Sedláček, její zakladatelka Dagmar Havlová a jediný zůstávající člen správní rady, místostarosta Prahy 5 David Dušek (STAN). „Na odkazu mého manžela mi velmi záleží a věřím, že Knihovna Václava Havla je natolik významným symbolem, že se kolem ní znovu podaří spojit osobnosti i skvělé firmy, kterým budou hodnoty Václava Havla blízké,“ uvedla Havlová s tím, že sama knihovnu  nevede a dlouhodobě se věnuje Nadaci VIZE 97.Dosavadní sponzoři i členové týmu kritizují způsob, kterým Sedláček knihovnu řídí. Například spisovatel a dramaturg knihovny Jáchym Topol v rozhovoru pro iRozhlas označil současné vedení za chaotické a zmatené. S Václavem Havlem podle něj Sedláček zachází jako „s takovým zpeněžitelným artiklem“.Podle Tomáše Sedláčka instituce jen neustála jeho vizi. Knihovna podle něj nekončí a čeká jí restrukturalizace. Už se jí dokonce hlásí i noví dárci, což potvrdil i šéf správní rady David Dušek. Nestátní nezisková organizace Knihovna Václava Havla byla založena v roce 2004 po Havlově odchodu z prezidentského úřadu po vzoru podobných institucí v USA. Založili ji Dagmar Havlová, Karel Schwarzenberg a Miloslav Petrusek. Knihovna je financována především z nadačních příspěvků a darů.Co se v Knihovně Václava Havla stalo a nehrozí jí zánik? Kde najde její ředitel peníze na provoz? A jak by se teď podle něj instituce mohla proměnit? --Podcast Ptám se já. Rozhovory s lidmi, kteří mají vliv, odpovědnost, informace.Sledujte na Seznam Zprávách, poslouchejte na Podcasty.cz a ve všech podcastových aplikacích.Archiv všech dílů najdete tady. Své postřehy, připomínky nebo tipy nám pište prostřednictvím sociálních sítí pod hashtagem #ptamseja nebo na e-mail: audio@sz.cz.

Zápisník zahraničních zpravodajů
„Pelmeně zůstanou.“ V drážďanské kuchyni je spolu vaří Rus a Ukrajinky

Zápisník zahraničních zpravodajů

Play Episode Listen Later May 21, 2026 3:52


Žaludkem nemusí procházet zrovna láska, ale vytvářet spolu něco, co je dobré, a navíc i dobře chutná, to nepochybně sbližuje. Své o tom ví jeden Rus a několik Ukrajinek v německých Drážďanech. Spolu tam pro široké okolí vyrábějí vedle ukrajinských vareniků třeba i ruské pelmeně. Hájemství těstovinových pokrmů navštívil náš německý zpravodaj Tomáš Havlín.Všechny díly podcastu Zápisník zahraničních zpravodajů můžete pohodlně poslouchat v mobilní aplikaci mujRozhlas pro Android a iOS nebo na webu mujRozhlas.cz.

Vlevo dole
Predátor se probudil. Babiš začal s likvidací SPD a Motoristů

Vlevo dole

Play Episode Listen Later May 20, 2026 44:32


Buchty
Být modelkou znamená mít život v kufru. Ale po čtyřicítce si to sedne

Buchty

Play Episode Listen Later May 20, 2026 42:16


Do pořadu Buchty tentokrát přišla Barbora, která je modelkou 40 plus a nebojí se o tom mluvit. Ta vyprávěla o tom, jak fotila u mongolských hranic a že tam fotograf měl 4 asistenty a dvě paní jen uklízely odpadky, poněvadž je tam údajně levná pracovní síla. Bára také vyprávěla o tom, že s modelingem začala už v 16 letech, tehdy ji ale zklamala samota ve velkých městech a nekonečné castingy. Svět přehlídkových mol a podpatků jí začal vonět zase až poté, co jí povyrostly děti.Všechny díly podcastu Buchty můžete pohodlně poslouchat v mobilní aplikaci mujRozhlas pro Android a iOS nebo na webu mujRozhlas.cz.

Fluent Fiction - Swedish
Love, Laughter, and Heights: A First Date Adventure

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later May 20, 2026 18:46 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Love, Laughter, and Heights: A First Date Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-05-20-07-38-19-sv Story Transcript:Sv: Det var en solig vårdag på nöjesfältet.En: It was a sunny spring day at the amusement park.Sv: Doften av sockervadd och ljudet av skratt fyllde luften.En: The scent of cotton candy and the sound of laughter filled the air.Sv: Linnéa och Johan promenerade hand i hand.En: Linnéa and Johan strolled hand in hand.Sv: Det var deras första dejt, och Linnéa ville gärna imponera på Johan.En: It was their first date, and Linnéa wanted to impress Johan.Sv: Hon försökte dölja sin rädsla för höjder.En: She tried to hide her fear of heights.Sv: Johan, ovetande om hennes oro, var entusiastisk och pekade på den högsta berg-och-dalbanan.En: Johan, unaware of her worry, was enthusiastic and pointed to the tallest roller coaster.Sv: "Kom igen, det blir kul!"En: "Come on, it'll be fun!"Sv: ropade Johan med glädje i rösten.En: Johan shouted with joy in his voice.Sv: Linnéa svalde sin rädsla och log modigt.En: Linnéa swallowed her fear and smiled bravely.Sv: "Självklart, det låter roligt!"En: "Of course, that sounds fun!"Sv: sa hon, även om hennes hjärta slog snabbare.En: she said, even though her heart was beating faster.Sv: De satte sig i vagnen och den började klättra uppåt.En: They sat in the cart, and it began to climb upward.Sv: Linnéas fingrar grep hårt om säkerhetsbältet.En: Linnéa's fingers gripped tightly onto the safety belt.Sv: När de närmade sig toppen stannade plötsligt vagnen med ett ryck.En: When they neared the top, the cart suddenly stopped with a jolt.Sv: De satt fast, högt upp i luften.En: They were stuck, high up in the air.Sv: "Åh, vilken utsikt!En: "Oh, what a view!Sv: Eller hur, Linnéa?"En: Right, Linnéa?"Sv: sa Johan glatt.En: said Johan happily.Sv: Linnéa försökte le, men hennes hjärta bultade.En: Linnéa tried to smile, but her heart was pounding.Sv: Hon använde humor för att hålla sig lugn.En: She used humor to keep herself calm.Sv: "Ja, vilken fantastisk plats att vara fast på vårt första dejt!En: "Yes, what a fantastic place to be stuck on our first date!"Sv: ", skämtade hon med ett nervöst skratt.En: she joked with a nervous laugh.Sv: Nere på marken stod Emil, den trötta nöjesfältoperatören.En: Down on the ground was Emil, the weary amusement park operator.Sv: Han hade haft en lång dag, men nu måste han hjälpa till.En: He had had a long day, but now he had to help out.Sv: Trots sin egen rädsla för höjder visste han vad han behövde göra.En: Despite his own fear of heights, he knew what he needed to do.Sv: "Jag måste upp och hjälpa dem", sa Emil tyst till sig själv.En: "I have to go up and help them," Emil quietly said to himself.Sv: Med skakande ben började han klättra upp steg för steg.En: With shaky legs, he began to climb up step by step.Sv: När han nådde toppen såg han Linnéa och Johan.En: When he reached the top, he saw Linnéa and Johan.Sv: "Hej, jag är här för att hjälpa er", sa Emil lugnt och började manuellt justera mekanismen.En: "Hi, I'm here to help you," said Emil calmly and began manually adjusting the mechanism.Sv: Linnéa tittade på Johan och sade med en blyg röst, "Jag är faktiskt rädd för höjder."En: Linnéa looked at Johan and said in a shy voice, "I'm actually afraid of heights."Sv: Johan log varmt mot henne, "Det är okej, Linnéa.En: Johan smiled warmly at her, "It's okay, Linnéa.Sv: Vi klarar det här tillsammans."En: We'll get through this together."Sv: Med Emils hjälp började vagnen röra sig igen och snart var de tillbaka på marken.En: With Emil's help, the cart started moving again and soon they were back on the ground.Sv: Linnéa och Johan klev ut, lättade och fulla av skratt.En: Linnéa and Johan stepped out, relieved and full of laughter.Sv: "Det var lite väl äventyrligt, eller hur?"En: "That was a bit too adventurous, wasn't it?"Sv: sa Johan och skrattade.En: Johan said, laughing.Sv: "Ja", sa Linnéa med ett leende, "men jag är glad att vi gjorde det."En: "Yes," said Linnéa with a smile, "but I'm glad we did it."Sv: Emil kände sig plötsligt stolt över sig själv.En: Emil suddenly felt proud of himself.Sv: Han hade konfronterat sin rädsla och hjälpt de två.En: He had confronted his fear and helped the two of them.Sv: Det gav honom en ny känsla av självförtroende.En: It gave him a new sense of confidence.Sv: Linnéa insåg att det var okej att vara sårbar ibland.En: Linnéa realized that it was okay to be vulnerable sometimes.Sv: Johan gillade henne ändå.En: Johan liked her anyway.Sv: De lämnade nöjesfältet hand i hand, med ett nytt band av gemensamma upplevelser emellan dem.En: They left the amusement park hand in hand, with a new bond of shared experiences between them.Sv: Emil såg dem gå, med ett leende på läpparna, nöjd över sin insats.En: Emil watched them go, with a smile on his face, satisfied with his effort.Sv: Under vårens blommor och den milda brisen, hade alla lärt sig något nytt om sig själva den dagen.En: Under the spring's blossoms and the gentle breeze, everyone had learned something new about themselves that day.Sv: Nöjesfältet var inte bara en plats för skratt, utan också för oväntade vänskaper och modiga beslut.En: The amusement park was not just a place for laughter, but also for unexpected friendships and brave decisions. Vocabulary Words:scent: doftlaughter: skrattstrolled: promeneradeimpress: imponerafear: rädslaheights: höjderbravely: modigtgripped: grepsafety belt: säkerhetsbältejolt: ryckview: utsikthumor: humornervous: nervöstweary: tröttoperator: operatörunaware: ovetandeenthusiastic: entusiastiskclimb: klättramechanism: mekanismadjusting: justerashy: blygwarmly: varmtrelieved: lättadeadventurous: äventyrligtvulnerable: sårbarblossoms: blommorbreeze: brisunexpected: oväntadeconfident: självförtroendebond: band

Fluent Fiction - Swedish
Crafting Love: Lars' Midsummer Quest for the Perfect Gift

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later May 20, 2026 17:30 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Crafting Love: Lars' Midsummer Quest for the Perfect Gift Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-05-20-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Skansen vaknade till liv denna vårdag.En: Skansen woke up to life this spring day.Sv: Solen sken klart och fjärilarna dansade över blommande ängar.En: The sun shone brightly and butterflies danced over blooming meadows.Sv: Luften var fylld av doften av nyklippt gräs och ljudet av glada röster ekade mellan de gamla trästugorna.En: The air was filled with the scent of freshly cut grass, and the sound of happy voices echoed between the old wooden cottages.Sv: Lars promenerade genom marknaden.En: Lars strolled through the market.Sv: Hans ögon svepte över de vackra hantverken runtomkring.En: His eyes swept over the beautiful crafts all around.Sv: Det var nästan midsommar, och han ville hitta något speciellt till Elin.En: It was almost midsummer, and he wanted to find something special for Elin.Sv: Deras första dejt hade varit precis här på Skansen.En: Their first date had been right here at Skansen.Sv: Det var magiskt, minns han med ett leende.En: It was magical, he recalled with a smile.Sv: Men Lars kände sig osäker.En: But Lars felt uncertain.Sv: Han ville ge Elin något som skulle visa hur mycket hon betydde för honom.En: He wanted to give Elin something that would show how much she meant to him.Sv: Men hur skulle han kunna välja bland alla dessa vackra saker?En: But how could he choose among all these beautiful things?Sv: Det bjöds på allt från fina dukar till ljusstakar av smide.En: There were offerings from fine cloths to wrought iron candlesticks.Sv: Elins smak var ibland svår att förstå för honom.En: Elin's taste was sometimes difficult for him to understand.Sv: Medan han funderade, fångade en liten montrar hans uppmärksamhet.En: As he pondered, a small stall caught his attention.Sv: Vid ett av borden satt Sofia, en skicklig hantverkare.En: At one of the tables sat Sofia, a skilled artisan.Sv: Hon snidade trä inför ett litet gäng nyfikna besökare.En: She was carving wood in front of a small group of curious visitors.Sv: Lars gick närmare, fascinerad av hennes arbete.En: Lars moved closer, fascinated by her work.Sv: "Hej där!"En: "Hello there!"Sv: hälsade Sofia och log vänligt.En: greeted Sofia with a friendly smile.Sv: "Söker du något speciellt?"En: "Are you looking for something special?"Sv: "Ja, jag letar efter en present till Elin," svarade Lars tveksamt.En: "Yes, I'm looking for a gift for Elin," replied Lars hesitantly.Sv: "Men jag vet inte vad jag ska välja."En: "But I don't know what to choose."Sv: Sofia nickade förstående.En: Sofia nodded understandingly.Sv: "Kärlek och gåvor är inte alltid lätt.En: "Love and gifts are not always easy.Sv: Vad tycker Elin om?"En: What does Elin like?"Sv: Lars tänkte efter.En: Lars thought for a moment.Sv: "Hon älskar naturen.En: "She loves nature.Sv: Och hon tycker om enkla, vackra saker."En: And she likes simple, beautiful things."Sv: "Då kanske hon skulle tycka om en av mina träskulpturer," föreslog Sofia och lyfte fram en handgjord figur.En: "Then maybe she would like one of my wooden sculptures," suggested Sofia, lifting up a handmade figure.Sv: Den var enkel men elegant, med vackra snidade detaljer.En: It was simple yet elegant, with beautifully carved details.Sv: I det ögonblicket visste Lars att han hade hittat det rätta.En: In that moment, Lars knew he had found the right thing.Sv: Figurinens naturliga skönhet och hantverkets omsorg talade till honom.En: The figure's natural beauty and the care of the craftsmanship spoke to him.Sv: Den påminde honom om Elin på något sätt.En: It reminded him of Elin in some way.Sv: "Jag tar den," sade han bestämt och log stort för första gången den dagen.En: "I'll take it," he said decisively and smiled broadly for the first time that day.Sv: Han kunde föreställa sig Elins glädje när hon fick den.En: He could imagine Elin's joy when she received it.Sv: Med figuren säkert inslagen strosade Lars vidare genom marknaden.En: With the figure securely wrapped, Lars strolled further through the market.Sv: Han kände en nyvunnen säkerhet i sig själv.En: He felt a newfound confidence within himself.Sv: Han hade lärt sig att ibland är det bäst att följa ens intuition och att lyssna på andras råd.En: He had learned that sometimes it's best to follow one's intuition and to listen to others' advice.Sv: När han lämnade Skansen och gick mot parken, såg han de blommande blommorna och tänkte på framtiden.En: As he left Skansen and walked towards the park, he saw the blooming flowers and thought about the future.Sv: Midsommar skulle snart vara här, och kanske, tänkte han, skulle deras relation blomstra lika vackert som vårens blommor.En: Midsummer would soon be here, and perhaps, he thought, their relationship would blossom as beautifully as the spring flowers. Vocabulary Words:strolled: promenerademeadows: ängarcottage: trästugorstrolled: promeneradecrafts: hantverkenuncertain: osäkeroffering: bjödswrought iron: smidepondered: funderadestall: montrarartisan: hantverkarecarving: snidadecurious: nyfiknasculptures: träskulpturerfigurine: figurincraftsmanship: hantverkintuition: intuitionblooming: blommandeechoed: ekadedecisively: bestämthesitantly: tveksamtconfidence: säkerhetwrapped: inslagennatural beauty: naturliga skönhetelegant: elegantbloom: blomstrarelationship: relationbroadly: stortmagical: magisktvisitors: besökare

5:59
Pacient na Bulovce: Máme se bát eboly?

5:59

Play Episode Listen Later May 20, 2026 22:08


V Česku je ve Fakultní nemocnici Bulovka hospitalizovaný americký lékař, který byl v africké Ugandě v kontaktu s nakaženým ebolou. Nemá příznaky a podle ministra zdravotnictví Adama Vojtěcha za ANO rozšíření nákazy nehrozí. Světová zdravotnická organizace předpokládá, že se kmen eboly zvaný Bundibugyo bude šířit hlavně v oblasti Konga a sousední Ugandy. Na ohnisko nemoci se ale tentokrát přišlo se značným zpožděním. Jaký to může mít na vývoj epidemie vliv?Host: Petr Smejkal - hlavní epidemiolog Pražského institutu klinické a experimentální medicíny (IKEM)Článek a další informace najdete na webu Seznam Zprávy.Sledujte nás na sociálních sítích X, Instagram, Threads nebo Bluesky. Náměty a připomínky nám můžete psát na e-mail zaminutusest@sz.czHlasujte pro náš podcast v anketě Podcast roku.

Zināmais nezināmajā
Svīre – vasaras vēstnese Latvijā

Zināmais nezināmajā

Play Episode Listen Later May 20, 2026 3:13


Ja iepriekšējie stāsti vairāk bija par sugām, kas atbilst nosaukumam "pavasara vēstnesis", šoreiz stāsts par vasaras vēstnesi – svīri. Svīre ir putns, kurš Latvijā ierodas no dienvidiem viens no pēdējiem un uzturas te vien dažus mēnešus. Stāsta Latvijas ornitoloģijas biedrības pārstāve Ance Priedniece. "Svīre ir tālās distances gājputns, kas pārziemo Āfrikā uz dienvidiem no ekvatora. Latvijā svīre atgriežas maija sākumā vai vidū, bet Latviju pamet aptuveni trīs mēnešus vēlāk – augustā. Tātad kārtīgs vasaras putns," iepazīstina Ance Priedniece. "Svīres ir putni, kas lielāko daļu dzīves pavada gaisā, bet uz kādas virsmas nolaist tikai, lai ligzdotu. Tās var gan gulēt gaisā, gan baroties. Un tas galvenokārt barojas ar dažādiem kukaiņiem vai zirnekļiem, ko tās noķer gaisā. Pat lai padzertos, svīres mēdz lidot. Tas var pielidot ļoti tuvu ūdens virsmai, lai padzertos," iepazīstina Ance Priedniece. Kā svīri atšķirt no bezdelīgām un čurkstēm, kas varētu šķist līdzīgas pēc izskata? Svīre gandrīz pilnībā melni brūna ar nelielu gaišu laukumu pie rīkles pazodē. Gan bezdelīgām, gan čurkstēm mugurpuse zilganmelna, diezgan zaigojoša, vēders balts un bezdelīgai ir arī arī rūsgana rīkle.  Būtiskākā atšķirība no bezdelīgām un čurkstēm ir spārni un aste. Svīres spārni lidojumā ir izvietoti sirpjveida formā. Tie ir šauri un ļoti gari. Svīres tos nekad lidojuma laikā nepiekļauj ķermenim.  Svīres nekad neredzēsim, tupot uz vadiem vai televīzijas antenām, visticamāk, arī ne uz mājas jumta. Svīru kājas ir īsas, ar ļoti asiem nagiem un pirkstiem, kas visi ir vērsti vienā virzienā, lai var viegli pieķerties dažādām virsmām, kā sienām. Taču svīres nevar paiet, un, ja tās kaut kādu apstākļu dēļ nokļūst uz zemes, tās ir diezgan bezpalīdzīgas, un tās nevar pacelties gaisā. Šādā gadījumā būtu vienkārši jāpaņem svīre un jāpamet gaisā, un, visticamāk, tā aizlidos. 

Zināmais nezināmajā
Vai varam cerēt, ka nākotnē nebūs nepieciešami donori un asinis ražos laboratorijā

Zināmais nezināmajā

Play Episode Listen Later May 20, 2026 45:55


Cilvēks ir iemācījies sintezēt teju visu, bet aizvien mums nav aizvietotāja cilvēka asinīm. Asinis nav vienkārši šķidrums, kas rit mūsu ķermenī - tas ir teju vesels orgāns, kura sarežģītā uzbūve un bioķīmija ir kas tāds, ko cilvēks atdarināt laboratorijas apstākļos aizvien nespēj. Bet varbūt kādu dienu spēs? Organiskās sintēzes institūtā (OSI) top pētījumi par to, kā varētu aizvietot šo dārgo šķidrumu un pētnieki ir soli tuvāk atbildei. Vai varam cerēt, ka nākotnē nebūs nepieciešami donori un asinis varēs saražot laboratorijā? Raidījumā Zināmais nezināmajā skaidro OSI Farmaceitiskās farmakoloģijas laboratorijas vadošais pētnieks, Baltijas biomateriālu ekseleces centra Pretklīnisko biomateriālu izpētes grupas vadītājs Antons Sizovs, OSI Farmaceitiskās farmakoloģijas laboratorijas vadošā pētniece, Baltijas biomateriālu ekseleces centra Pretklīnisko biomateriālu izpētes grupaszinātniece Baiba Švalbe. Sazināmies ar Valsts Asinsdonoru centra vadītāju Egitu Poli. Lai arī notiek pētījumi, pilnvērtīgi aizvietot nesanāks. Asinīs ir četri komponenti - plazma, eritrocīti, imūnšūnas un trombocīti. "Kad runājam par mākslīgajām asinīm, vairāk domājam par eritrocītiem, par asins spēju pārnest skābekli," skaidro Antos Sizovs. "Ja ir lieli asins zudumi, galvenais ir nodrošināt, lai skābeklis nokļūtu līdz audiem, kas ir dziļi ķermenī." Gadījumos, kur ir lieli asins zudumi, varētu izmantot mākslīgās asinis. Notiek vairāki pētījumi, lai izstrādātu mākslīgās asinis, arī OSI pētījums ir ar to saistīts.   Jauni materiāli kaulu un locītavu defektu aizstājēju jomā Jau no pirms vairākiem tūkstošiem gadu cilvēki ir meklējuši materiālus, kā aizstāt fiziskos defektus. Pētnieki ir atraduši gan ziloņkaula acs protēzi, gan no ziloņkaula izgatavotu kājas lielā īkšķa protēzi. Tiek uzskatīts, ka šie atradumi nāk no trešā gadu tūkstoša pirms Kristus. Šodien, skatot medicīnas zinātni ortožu un protēžu jomā, ir notikusi pamatīga evolūcija, sākot no koka kājām, kas reiz bija teju neaizstājams pirātu kapteiņa atribūts, ir nostaigāts garš ceļš līdz kaulaudu implantiem un kustīgām protēzēm. Kopā ar Rīgas Tehniskās universitātes  Dabaszinātņu un tehnoloģiju fakultātes profesoru, Baltijas Biomateriālu ekselences centra projekta vadītāju un Latvijas Zinātņu akadēmijas akadēmiķi Jāni Loču skatām, kas šodien ir pieejams un kādus jaunus materiālus šobrīd pēta un izstrādā kaulu un locītavu defektu aizstājēju jomā. Uzzināsim arī, kāpēc titāna implanti ir labāki par nerūsējošo tēraudu un kā tiek uzlaboti esošie implantu materiāli. -- Ja iepriekšējie stāsti vairāk bija par sugām, kas atbilst nosaukumam "pavasara vēstnesis", šoreiz stāsts par vasaras vēstnesi – svīri. Svīre ir putns, kurš Latvijā ierodas no dienvidiem viens no pēdējiem un uzturas te vien dažus mēnešus. Stāsta Latvijas ornitoloģijas biedrības pārstāve Ance Priedniece.

Ptám se já
Oto Klempíř je mezi několika mlýnskými kameny, říká šéf mediálního výboru

Ptám se já

Play Episode Listen Later May 20, 2026 37:33


Hlasujte pro Ptám se já v anketě Podcast roku.--Touto dobou už podle slibů vlády mělo být o budoucnosti veřejnoprávních médií v podstatě jasno. Jenže ministr kultury Oto Klempíř předložil tak špatný návrh zákona, že ho ostře kritizují v podstatě všichni. Co mají média čekat? Hostem Ptám se já byl poslanec, předseda mediálního výboru a místopředseda KDU-ČSL František Talíř.Návrh zákona o médiích veřejné služby, který připravil ministr kultury Oto Klempíř (za Motoristy) a jeho rezort rozcupovaly v připomínkovém řízení všechna ministerstva s výjimkou životního prostředí. Například podle rezortu financí má současné znění návrhu velké nedostatky a vytváří mnoho nových problémů. Zároveň neřeší, z jaké rozpočtové kapitoly by Česká televize a Český rozhlas měly dostávat peníze.Podle návrhu ministra kultury by ČT a ČRo měly místo koncesionářských poplatků dostávat pevnou částku ze státního rozpočtu. Změna by měla nabýt účinnosti od příštího roku. Zákon kritizují odborníci, opozice i vedení obou médií. Pracovníci televize a rozhlasu vstoupili 22. dubna do stávkové pohotovosti. Žádají vládu, aby od záměru upustila.Klempíř v sobotní debatě na Nově uvedl, že s prosazením zákona stále počítá. V zavedení normy do praxe bude podle něj vládní koalice „obrovsky rychlá“. Podle premiéra Andreje Babiše (ANO) návrh zákona o médiích veřejné služby projedná 25. května koaliční rada, pak by ho měla dostat na stůl vláda. Opozice se podle Babiše bude moci k návrhu vyjádřit při projednávání ve Sněmovně, zapojit by se mělo i vedení obou médií.Podle šéfa sněmovního mediálního výboru Františka Talíře (KDU-ČSL) je už jisté, že vládní koalice určitě nestihne poslanecký návrh za úpravu okruhů plátců koncesionářských poplatků, který avizovala zavést jako mezikrok už od poloviny letošního roku. „To ubráníme zcela jistě. A věřím, že ubráníme i 1. leden,“ řekl Talíř s odkazem na legislativu chystanou ministerstvem kultury. „Oto Klempíř je mezi několika mlýnskými kameny. Sám není schopný se s tím nějak věcně poprat. Je otázka, kdo z vlády ten zákon vlastně četl. Obávám se, že je to možná nějaký kompilát pomocí umělé inteligence, protože za to by podle mě vyhazovali v prváku na právech.“ „Jestli i Andrej Babiš teď říkal, že není schopen číst ten zákon, tak podle mě mu trpělivost časem dojde. Zatím se mu ještě pravděpodobně Oto Klempíř hodí k tomu, aby vytvářel mlhu. Ale až se to najednou posune do role, kdy premiér bude moct říct: on to celé zkazil, Motoristi jsou neschopní, ale já, Andrej Babiš, vám zachráním StarDance, já to tady zachráním celé, tak v tu chvíli ho sundá,“ dodal Talíř. Co Českou televizi a Český rozhlas čeká? Jak dopadne dovolba členů rady ČT? A bylo chytré nejít na hlasování o usnesení k sjezdu Sudetoněmeckého landsmanšaftu v Brně?--Podcast Ptám se já. Rozhovory s lidmi, kteří mají vliv, odpovědnost, informace.Sledujte na Seznam Zprávách, poslouchejte na Podcasty.cz a ve všech podcastových aplikacích.Archiv všech dílů najdete tady. Své postřehy, připomínky nebo tipy nám pište prostřednictvím sociálních sítí pod hashtagem #ptamseja nebo na e-mail: audio@sz.cz.

Radio Wave
Buchty: Být modelkou znamená mít život v kufru. Ale po čtyřicítce si to sedne

Radio Wave

Play Episode Listen Later May 20, 2026 41:26


Do pořadu Buchty tentokrát přišla Barbora, která je modelkou 40 plus a nebojí se o tom mluvit. Ta vyprávěla o tom, jak fotila u mongolských hranic a že tam fotograf měl 4 asistenty a dvě paní jen uklízely odpadky, poněvadž je tam údajně levná pracovní síla. Bára také vyprávěla o tom, že s modelingem začala už v 16 letech, tehdy ji ale zklamala samota ve velkých městech a nekonečné castingy. Svět přehlídkových mol a podpatků jí začal vonět zase až poté, co jí povyrostly děti.

Víðsjá
Yrsa Roca Fannberg / Svipmynd

Víðsjá

Play Episode Listen Later May 20, 2026 52:29


Yrsa Roca Fannberg er gestur Víðsjár í dag en hún er tilnefnd til Edduverðlauna sem leikstjóri ársins. Yrsa er fædd í Reykjavík árið 1973 en hefur búið stóran hluta ævi sinnar á Spáni og í Svíþjóð. Hún ólst upp við ferðalög og ævintýri á jafn ólíkum eyjum og Formentera og Flatey, svo forvitni og áhugi á eðli manneskjunnar varð snemma hluti af lífinu. Hún sökk inn heim kvikmyndanna þegar hún var við nám í myndlist í London en eftir að hafa séð verk armenska leikstjórans Harutyun Khachatryan á kvikmyndahátið í Edinborg, þá var ekki aftur snúið. Við tók nám í heimildamyndagerð í Barcelona þar sem hún hóf vinnu við sína fyrstu mynd, Salóme. Myndin átti að vera portrett af móður hennar, veflistakonunni Salóme E. Fannberg, en varð á endanum mynd um samband þeirra mæðgna og um eðli heimildamynda. Árið 2019 kom Síðasta haustið, sem fjallar um síðasta haust ábúenda á afskekktum sauðfjárbæ á Ströndum og í fyrra frumsýndi Yrsa sína þriðju mynd, Jörðin undir fótum okkar. Hún gerist á dvalarheimilinu Grund og fjallar um síðasta æviskeið lífsins. Yrsa hefur starfað á Grund undanfarin 13 ár meðfram því að búa til heimildamyndir og kenna skapandi heimildamyndagerð við Háskóla Íslands.

Aftenpodden
Barnehage-baluba og SV-slagord: Hør hos Podme og Ap.no

Aftenpodden

Play Episode Listen Later May 19, 2026 1:11


KrFU-leder Ingrid Olina Hovland har vært ute og skapt debatt igjen - denne gang om hvorvidt det er uttrykk for en «syk kultur» at så mange norske barn begynner i barnehagen som ettåringer. Hun får ris - og ros.. SV jakter nye ideer og nye slagord, men hva har det egentlig å si? Med Lars Glomnes, Kari Elisabeth Kaski (SV) og Sivert Bjørnstad (Frp) Hør podkasten som abonnent hos Podme eller Aftenposten. Følg oss på instagram og kjøp billett til liveshow på Ticketmaster.com. Du kan melde deg på nyhetsbrevet på www.aftenpodden.no

hun ticketmaster sv aftenposten podme og sv barnehage krfu baluba sivert bj kari elisabeth kaski sv
Fluent Fiction - Swedish
Startup Thriller: A High-Stakes Hunt for Innovation

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later May 19, 2026 19:30 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Startup Thriller: A High-Stakes Hunt for Innovation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-05-19-07-38-19-sv Story Transcript:Sv: I det livliga kontoret på startup-inkubatorn, där kreativitet flödade och laptopen aldrig slumrade, stod Lars vid sitt skrivbord.En: In the lively office of the startup incubator, where creativity flowed and the laptops never slumbered, Lars stood at his desk.Sv: Det var vår, och trädens knoppar började spricka ut utanför de stora fönstren.En: It was spring, and the buds on the trees were beginning to burst outside the large windows.Sv: På skrivbordet låg ritningar och prototyper utspridda som konstverk av framtiden.En: On the desk lay schematics and prototypes scattered like artworks of the future.Sv: Om bara några timmar skulle han ha sitt livs chans att presentera sin idé för investerare.En: In just a few hours, he would have the chance of a lifetime to present his idea to investors.Sv: Men det fanns ett problem.En: But there was a problem.Sv: Den viktiga teknologin, som skulle bevisa hans idéers styrka, var borta.En: The crucial technology, which would prove the strength of his ideas, was missing.Sv: Emilia, hans lojala kollega, satt mittemot och tuggade nervöst på en penna.En: Emilia, his loyal colleague, sat opposite, nervously chewing on a pen.Sv: "Lars, har du sett prototypen?"En: "Lars, have you seen the prototype?"Sv: frågade hon.En: she asked.Sv: Lars skakade på huvudet, blicken flackade mot Kasper som verkade förvånansvärt lugn vid sitt skrivbord, snett över rummet.En: Lars shook his head, his gaze flickering towards Kasper, who seemed surprisingly calm at his desk, diagonally across the room.Sv: Lars kunde inte undgå att känna en gnagande misstanke.En: Lars couldn't help but feel a gnawing suspicion.Sv: Kasper, hans ständiga rival, hade länge haft ögonen på samma investerare.En: Kasper, his constant rival, had long had his eyes on the same investors.Sv: Lars visste att han inte kunde skapa panik.En: Lars knew he couldn't create panic.Sv: Istället valde han att metodiskt leta efter teknologin, diskret.En: Instead, he chose to methodically search for the technology, discreetly.Sv: "Emilia, vi måste undersöka runt omkring på kontoret," viskade han.En: "Emilia, we need to investigate around the office," he whispered.Sv: "Jag tror inte det är borta, bara...En: "I don't think it's gone, just...Sv: gömt."En: hidden."Sv: De började söka, lyfte på papper, öppnade skåp och kontrollerade varje hörn av rummet.En: They began to search, lifting papers, opening cabinets, and checking every corner of the room.Sv: Medan de letade, höll Lars ett öga på Kasper.En: While they searched, Lars kept an eye on Kasper.Sv: Kaspers självsäkra leende förblev orubbligt, vilket gjorde att Lars betvivlade sina misstankar – eller kanske stärkte dem ännu mer.En: Kasper's confident smile remained unshaken, which made Lars doubt his suspicions — or perhaps strengthened them even more.Sv: Klockan tickade.En: The clock ticked.Sv: De hade bara minuter kvar innan de skulle möta investerarna.En: They had only minutes left before they would meet the investors.Sv: Då kom ett avgörande ögonblick.En: Then came a decisive moment.Sv: Lars stod plötsligt framför en stängd dörr till ett förråd han tidigare inte övervägt.En: Lars suddenly stood in front of a closed door to a storage space he hadn't considered before.Sv: Han öppnade den försiktigt och där, på översta hyllan, låg den saknade teknologin.En: He opened it carefully, and there, on the top shelf, lay the missing technology.Sv: Känslan av lättnad sköljde över honom.En: A sense of relief washed over him.Sv: Precis som Lars skulle ta ut enheten, dök Kasper upp bredvid honom.En: Just as Lars was about to take the device, Kasper appeared beside him.Sv: Deras blickar möttes.En: Their eyes met.Sv: "Du visste hela tiden, eller hur?"En: "You knew all along, didn't you?"Sv: sa Lars med ett vaksamt leende.En: said Lars with a wary smile.Sv: Kasper ryckte på axlarna.En: Kasper shrugged.Sv: "Jag anade att du skulle hitta den."En: "I figured you would find it."Sv: Med teknologin i hand återvände Lars till sin plats.En: With the technology in hand, Lars returned to his place.Sv: Han tog ett djupt andetag och gick in i konferensrummet med Emilia vid sin sida.En: He took a deep breath and entered the conference room with Emilia by his side.Sv: Presentationen började, och Lars presenterade sitt projekt med en säkerhet han inte kände när dagen började.En: The presentation began, and Lars presented his project with a confidence he didn't feel when the day began.Sv: Investorerna nickade, intresserade av hans idéer.En: The investors nodded, interested in his ideas.Sv: När mötet var över och investerarna uttryckt sitt intresse tackade Lars Emilia för hennes hjälp.En: When the meeting was over and the investors had expressed their interest, Lars thanked Emilia for her help.Sv: Han hade nu både teknologin och lärdomen om balansen mellan förtroende och vaksamhet.En: He now had both the technology and the lesson about the balance between trust and vigilance.Sv: Startup-inkubatorn hade lärt honom mycket, inte bara tekniskt, utan också om människor omkring honom och betydelsen av samarbete.En: The startup incubator had taught him a lot, not just technically, but also about the people around him and the importance of collaboration.Sv: Våren utanför rummet var symbolisk för den nya början Lars kände inombords.En: The spring outside the room was symbolic of the new beginning Lars felt inside.Sv: Han blickade ut över det livliga kontoret med en ny förståelse och en trygghet om framtiden.En: He gazed out over the lively office with a new understanding and an assurance about the future. Vocabulary Words:lively: livligaincubator: inkubatorncreativity: kreativitetslumbered: slumradeschematics: ritningarprototypes: prototyperartworks: konstverkstrength: styrkasuspicion: misstankeconstant: ständigarival: rivalinvestigate: undersökadiscreetly: diskrethidden: gömtdecisive: avgörandestorage: förrådcarefully: försiktigtshelf: hyllanwary: vaksamtshrugged: ryckte på axlarnaconfidence: säkerhetexpressed: uttrycktvigilance: vaksamhetbalance: balansencollaboration: samarbetesymbolic: symboliskassurance: trygghetflickering: flackademethodically: metodisktrelief: lättnad

Fluent Fiction - Swedish
From Coffee Dreams to Creative Duos: Elin's Bold Journey

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later May 19, 2026 19:40 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: From Coffee Dreams to Creative Duos: Elin's Bold Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-05-19-22-34-01-sv Story Transcript:Sv: Den ljumma vårvinden smekte kullerstensgatorna i Gamla Stan, där kaffedofter lockade förbipasserande in i det lilla kaféet Ett Ställe.En: The lukewarm spring wind caressed the cobblestone streets in Gamla Stan, where the scent of coffee enticed passersby into the small café Ett Ställe.Sv: Solen strålade genom fönstret och kastade dansande skuggor på väggarna.En: The sun streamed through the window, casting dancing shadows on the walls.Sv: Bakom disken stod Elin.En: Behind the counter stood Elin.Sv: Hennes händer rörde sig vant mellan espressomaskinen och mjölkkannan.En: Her hands moved skillfully between the espresso machine and the milk jug.Sv: Kaffet var bästa delen av hennes dag, men drömmarna om ett eget designstudio låg dolda under förklädet.En: Coffee was the best part of her day, but her dreams of owning her own design studio lay hidden beneath the apron.Sv: En dag när Elin fyllde på kaffebönorna kom en man in i kaféet.En: One day, as Elin was refilling the coffee beans, a man entered the café.Sv: Hans namn var Johan.En: His name was Johan.Sv: Han bar med sig en laptop och en anteckningsbok fylld av tankar och idéer.En: He carried a laptop and a notebook filled with thoughts and ideas.Sv: Johan var en tech-entreprenör i behov av ny inspiration.En: Johan was a tech entrepreneur in need of new inspiration.Sv: När Elin serverade honom en cappuccino lade han märke till hennes t-shirt med ett konstnärligt tryck.En: When Elin served him a cappuccino, he noticed her t-shirt with an artistic print.Sv: "Vem har designat det där?"En: "Who designed that?"Sv: frågade Johan nyfiket.En: asked Johan curiously.Sv: Elin rodnade och log blygt.En: Elin blushed and smiled shyly.Sv: "Jag gjorde det," svarade hon tyst.En: "I did," she replied softly.Sv: Klara, Elins bästa vän och ständiga uppmuntrare, hade ofta sagt att Elin borde visa upp sitt arbete mer.En: Klara, Elin's best friend and constant encourager, had often said that Elin should showcase her work more.Sv: De samtalade medan Johan arbetade, och det visade sig att de båda hade mycket gemensamt.En: They conversed while Johan worked, and it turned out they had much in common.Sv: Elin berättade om sina drömmar och Johan delade sina tankar om sitt nya projekt.En: Elin spoke of her dreams and Johan shared his thoughts on his new project.Sv: En idé formades där och då, men Elin tvekade.En: An idea formed then and there, but Elin hesitated.Sv: Hon kände osäkerhet och rädsla för att inte räcka till.En: She felt uncertainty and fear of not being enough.Sv: Klara märkte Elins oro och stöttade henne.En: Klara noticed Elin's anxiety and supported her.Sv: "Du måste våga ta chansen.En: "You have to dare to take the chance.Sv: Visa Johan din portfolio.En: Show Johan your portfolio.Sv: Du har inget att förlora," uppmuntrade hon.En: You have nothing to lose," she encouraged.Sv: Inspirerad av Klaras ord bestämde sig Elin för att ta steget.En: Inspired by Klara's words, Elin decided to take the step.Sv: Nästa dag visade hon Johan sina designarbeten.En: The next day, she showed Johan her design work.Sv: Johan blev imponerad.En: Johan was impressed.Sv: Han såg potentialen och föreslog ett samarbete.En: He saw the potential and suggested a collaboration.Sv: Trots hennes initiala tvekan kändes det rätt.En: Despite her initial hesitation, it felt right.Sv: Våren övergick till försommaren och Walpurgisnatten närmade sig, en kväll av eld och förnyelse.En: Spring turned into early summer, and Walpurgisnatten approached, an evening of fire and renewal.Sv: På kvällen samlades folk i Gamla Stan för att fira.En: In the evening, people gathered in Gamla Stan to celebrate.Sv: Elin och Johan satt i ett hörn på en takterrass, tända av kreativ energi och entusiasmen från folksamlingen nedanför dem.En: Elin and Johan sat in a corner on a rooftop terrace, ignited by creative energy and the enthusiasm of the crowd below them.Sv: Deras diskussion växte till ett jubileum av idéer, och de fann en lösning på ett problem i projektet.En: Their discussion grew into a celebration of ideas, and they found a solution to a problem in the project.Sv: Johan såg Elin i ögonen.En: Johan looked Elin in the eyes.Sv: "Du är verkligen begåvad, Elin," sa han med beundran.En: "You are truly talented, Elin," he said with admiration.Sv: "Tack," svarade hon och kände en värme sprida sig inom sig.En: "Thank you," she replied, feeling a warmth spread within her.Sv: I det ögonblicket förstod de båda att det fanns något mer, en känsla som sträckte sig bortom det professionella.En: In that moment, they both understood that there was something more, a feeling that reached beyond the professional.Sv: Månaderna gick och Elin fann en ny säkerhet i sitt arbete och sig själv.En: Months passed, and Elin found a new confidence in her work and in herself.Sv: Samarbetet med Johan blommade till något mer än bara jobb.En: The collaboration with Johan blossomed into something more than just work.Sv: Tillsammans byggde de inte bara ett företag utan även en djupare relation.En: Together, they built not only a company but also a deeper relationship.Sv: Elin upptäckte att risktagande kunde leda till oförglömliga äventyr och ovärderliga upplevelser.En: Elin discovered that taking risks could lead to unforgettable adventures and invaluable experiences.Sv: Hon hade brutit sig loss från sin rutin och visat att hennes talang var värdefull både för henne själv och andra.En: She had broken away from her routine and shown that her talent was valuable both to herself and others.Sv: Walpurgisnatts eldarna hade verkligen bringat förändring.En: The fires of Walpurgisnatt had indeed brought change. Vocabulary Words:lukewarm: ljummacaressed: smektecobblestone: kullerstensgatornapassersby: förbipasserandeenticed: lockadestreamed: stråladejug: mjölkkannanhidden: doldaentrepreneur: entreprenörinspiration: inspirationnoticed: lade märke tillcuriously: nyfiketblushed: rodnadeshyly: blygtskillfully: vantconversed: samtaladeuncertainty: osäkerhethesitation: tvekanencouraged: uppmuntradecollaboration: samarbeteapproached: närmade sigterrace: takterrassignite: tändaenthusiasm: entusiasmenadmiration: beundranunforgettable: oförglömligaadventures: äventyrinvaluable: ovärderligaroutine: rutinrenewal: förnyelse

Ptám se já
Po změnách volám roky, všichni vždy ale vychladnou, říká Nacher k bezpečnosti na fotbale

Ptám se já

Play Episode Listen Later May 19, 2026 38:39


Hlasujte pro Ptám se já v anketě Podcast roku.--Sněmovna se z podnětu vládního hnutí SPD postavila proti konání sjezdu sudetských Němců v Česku. Proč vládní koalice toto téma zvedla? A kdy představí slibovaná opatření zvyšující bezpečnost na fotbale?  Hostem Ptám se já je místopředseda Poslanecké sněmovny Patrik Nacher (ANO), který se na přípravě nové legislativy k bezpečnosti na stadionech podílí. Na násilné události na fotbalovém pražském derby mezi Slavií a Spartou minulý víkend vláda hned reagovala vytvořením pracovní skupiny složené ze zástupců politických stran napříč Sněmovnou, zástupců fotbalu i odborníků na bezpečnost. Podle ministra pro sport Borise Šťastného (Motoristé) by skupina mohla řešit například problematiku kamer s rozpoznáváním obličejů nebo pravomoci pořadatelů. Opatření by se podle ministra měla připravit co nejdříve.Premiér Andrej Babiš (ANO) označil výtržnosti ve vršovickém Edenu za strašnou ostudu a selhání. Dění v závěru zápasu, kdy v sedmé minutě nastavení dav domácích fanoušků vnikl na trávník, střetl se s hráči Sparty a házel světlice mezi diváky, označil předseda vlády za obrovské selhání a strašnou škodu. „Změna musí být brutální,“ uvedl. „Nevím, co si pod tím slovem brutální změna Andrej Babiš představil. Teď si studuji i systémy, které jsou v zahraničí. V Polsku třeba máte registrované všechny fanoušky, ne problémové, všechny. A to už je zase extrém,“ řekl v Ptám se já místopředseda Sněmovny Patrik Nacher (ANO) s tím, že on sám velké změny neočekává. „Měli bychom jít cestou, po které volám dva roky. Všichni jsou vždy pro, ale jak se to od té události vzdaluje, tak všichni vychladnou a najednou začnou říkat, proč ty věci neměnit kvůli pár lidem.“Nacher v rozhovoru také komentoval aktuálně schválené usnesení Sněmovny proti sjezdu sudetských Němců v Brně: „Na návrh SPD bylo nakonec schváleno usnesení Poslanecké sněmovny o tom, že se to odsuzuje. Ve Sněmovně máte témata, která se týkají zákonů, a pak máte témata, která se týkají společenských věcí. Tam mimochodem spadají třeba i ti fanoušci.“ "Tohle prostě vytáhla koalice. I mně chodily e-maily od lidí, že si to nepřejí, že to považují za provokaci. Tak se to vytáhlo jako téma. Upřímně, sám jsem se k tomu přiznal, jsem byl překvapen, netušil jsem, že opozice jako jeden muž bude proti tomu. Takhle velkou protireakci jsem nečekal, “ dodal poslanec. Na závěr rozhovoru Patrik Nacher také prozradil, kde se zdržel jím připravovaný návrh na úpravu koncesionářských poplatků, který koalice avizovala jako jistý mezikrok, než bude hotová nová mediální legislativa chystaná ministerstvem kultury. „Já jsem chvilku i přemlouval kolegy, ať se na to vykašleme po jednáních s generálními řediteli. Ale zlomilo se to ve mně, když jsem viděl, co dělá opozice. V těchto dnech už to bude. Myslím, že příští týden už to budu moct prezentovat,“ dodal. Jak je to s nenávistí mezi Spartou a Slavií? Kdo bude mít za úkol připravit případné zákonné změny? Komu prospívá rozviřování protisudetských nálad? A jak to vypadá s poslaneckým návrhem na úpravu plátců koncesionářských poplatků? --Podcast Ptám se já. Rozhovory s lidmi, kteří mají vliv, odpovědnost, informace.Sledujte na Seznam Zprávách, poslouchejte na Podcasty.cz a ve všech podcastových aplikacích.Archiv všech dílů najdete tady. Své postřehy, připomínky nebo tipy nám pište prostřednictvím sociálních sítí pod hashtagem #ptamseja nebo na e-mail: audio@sz.cz.

Fluent Fiction - Swedish
Road Trip Revelations: Trust, Friendship, and All Is Well

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later May 18, 2026 15:55 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Road Trip Revelations: Trust, Friendship, and All Is Well Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-05-18-07-38-19-sv Story Transcript:Sv: Det var en solig vårdag när Lina, Erik och Maja satte sig i bilen.En: It was a sunny spring day when Lina, Erik, and Maja got into the car.Sv: De skulle göra en spännande roadtrip längs Göta kanal.En: They were going on an exciting road trip along the Göta Canal.Sv: Det var Kristi himmelsfärdsdag, en stor helgdag i Sverige, och Lina hade länge sett fram emot denna resa.En: It was Ascension Day, a major holiday in Sweden, and Lina had been looking forward to this trip for a long time.Sv: Hon älskade att upptäcka nya platser.En: She loved discovering new places.Sv: Samtidigt hade hon en tendens att oroa sig mycket över sin hälsa.En: At the same time, she had a tendency to worry a lot about her health.Sv: Som de körde längs de slingrande vägarna, omgivna av grönskande landskap och charmiga byar, började Lina känna en lätt smärta på höger sida av magen.En: As they drove along the winding roads, surrounded by lush landscapes and charming villages, Lina began to feel a slight pain on the right side of her abdomen.Sv: "Är du okej?"En: "Are you okay?"Sv: frågade Erik som satt vid ratten.En: asked Erik, who was sitting behind the wheel.Sv: "Jag är inte säker", svarade Lina.En: "I'm not sure," replied Lina.Sv: "Det kanske är något fel.En: "There might be something wrong.Sv: Men jag vill inte missa vår resa."En: But I don't want to miss our trip."Sv: Maja såg oroligt på henne.En: Maja looked at her worriedly.Sv: "Vi kan stanna och vila om du behöver", föreslog hon.En: "We can stop and rest if you need to," she suggested.Sv: Lina bet ihop.En: Lina gritted her teeth.Sv: Hon ville verkligen se kanalen och njuta av helgdagen.En: She really wanted to see the canal and enjoy the holiday.Sv: Men snart blev smärtan värre, och hon började misstänka att det kunde vara blindtarmsinflammation.En: But soon, the pain worsened, and she began to suspect that it might be appendicitis.Sv: Ju närmare de kom en liten stad vid kanalen, desto intensivare blev smärtan.En: The closer they got to a small town by the canal, the more intense the pain became.Sv: "Vi måste stanna", sa Lina till slut, hennes beslut fast men bekymrat.En: "We have to stop," Lina eventually said, her decision firm but concerned.Sv: Erik och Maja nickade och hjälpte Lina in till en lokal klinik i staden.En: Erik and Maja nodded and helped Lina into a local clinic in the town.Sv: Där blev de snabbt mottagna av en sköterska.En: There, they were quickly received by a nurse.Sv: Efter en snabb undersökning kunde läkaren leende säga, "Det är inte blindtarmsinflammation, det är bara matförgiftning."En: After a quick examination, the doctor smilingly said, "It's not appendicitis; it's just food poisoning."Sv: Lina kände sig lättad, även om hon skämdes lite för att hon hade oroat sig så mycket.En: Lina felt relieved, even though she was a bit embarrassed for worrying so much.Sv: "Förlåt att jag störde vår resa", sa hon, men Erik skakade på huvudet.En: "Sorry for interrupting our trip," she said, but Erik shook his head.Sv: "Det viktiga är att du mår bra", sa han tröstande.En: "The important thing is that you're okay," he said comfortingly.Sv: Under resten av resan började Lina slappna av mer och njuta av omgivningarna.En: For the rest of the trip, Lina started to relax more and enjoy the surroundings.Sv: Hon lärde sig att lita på sina känslor och på sina vänner.En: She learned to trust her feelings and her friends.Sv: Och även om de nådde sitt resmål lite senare än planerat, var resan längs Göta kanal skön och uppfyllde allas förväntningar.En: And even though they reached their destination a little later than planned, the journey along the Göta Canal was pleasant and met everyone's expectations.Sv: Lina insåg att resans skönhet låg i att uppskatta stunden och inte bara målet.En: Lina realized that the beauty of the journey lay in appreciating the moment and not just the goal.Sv: Hon log och njöt av ascensionens dag omgiven av sina bästa vänner, och för första gången oroade hon sig inte för morgondagen.En: She smiled and enjoyed Ascension Day surrounded by her best friends, and for the first time, she wasn't worried about tomorrow. Vocabulary Words:sunny: soligspring: vårexciting: spännandewinding: slingrandesurrounded: omgivnalush: grönskandecharming: charmigatendency: tendensworry: oroaslight: lättabdomen: magesuggested: föresloggritted: bet ihopsuspect: misstänkaappendicitis: blindtarmsinflammationintense: intensivfirm: fastconcerned: bekymratlocal: lokalclinic: klinikreceived: mottagnanurse: sköterskaexamination: undersökningfood poisoning: matförgiftningrelieved: lättadembarrassed: skämdescomfortingly: tröstandesurroundings: omgivningardestination: resmålappreciating: uppskatta

Fluent Fiction - Swedish
Rekindling Bonds: A Journey Through Gotland's Heart

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later May 18, 2026 16:49 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Rekindling Bonds: A Journey Through Gotland's Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-05-18-22-34-01-sv Story Transcript:Sv: Vägen slingrade sig genom Gotlands gröna landskap.En: The road twisted through Gotland's green landscape.Sv: Erik körde bilen medan Lina satt bredvid, tittade ut genom fönstret.En: Erik drove the car while Lina sat next to him, looking out the window.Sv: Våren hade kommit, och fälten blommade i ljusa färger.En: Spring had arrived, and the fields were blooming in bright colors.Sv: Midsommaren närmade sig, och de små byarna var upptagna med förberedelser.En: Midsummer was approaching, and the small villages were busy with preparations.Sv: Erik kände en lätt nostalgi i luften.En: Erik felt a slight nostalgia in the air.Sv: Det hade gått länge sedan han och Lina senast hade pratat ordentligt.En: It had been a long time since he and Lina last had a proper talk.Sv: De brukade ta sådana här roadtrips tillsammans när de var yngre.En: They used to take road trips like this when they were younger.Sv: Men nu verkade allt annorlunda.En: But now everything seemed different.Sv: "Lina, kommer du ihåg vår resa för fem år sedan till Visby?En: "Lina, do you remember our trip five years ago to Visby?"Sv: " frågade Erik med ett litet leende.En: asked Erik with a slight smile.Sv: "Ja," svarade Lina kort.En: "Yes," Lina answered shortly.Sv: Hon var osäker.En: She was unsure.Sv: Hon mindes, men hon visste inte om hon var redo att gå tillbaka till de gamla minnena.En: She remembered, but she didn't know if she was ready to revisit old memories.Sv: Erik bestämde sig för att inte pressa henne mer just nu.En: Erik decided not to press her any further just then.Sv: Istället föreslog han en avstickare.En: Instead, he suggested a detour.Sv: "Vi kan ta en liten omväg.En: "We can take a little detour.Sv: Jag vill visa dig något.En: I want to show you something."Sv: "Lina tvekade, men nickade sedan.En: Lina hesitated but then nodded.Sv: Bilen rullade vidare och efter en stund kom de fram till en kust med klippor.En: The car rolled on, and after a while, they arrived at a coast with cliffs.Sv: Det var en plats de brukade besöka.En: It was a place they used to visit.Sv: När de stod på topen av klipporna och såg ut över havet, bröt Erik tystnaden.En: As they stood on the top of the cliffs and looked out over the sea, Erik broke the silence.Sv: "Lina, jag har saknat det här.En: "Lina, I've missed this.Sv: Jag har saknat vår vänskap.En: I've missed our friendship."Sv: "Lina suckade.En: Lina sighed.Sv: "Det känns som att du lever mer i det förflutna än nuet, Erik.En: "It feels like you live more in the past than in the present, Erik.Sv: Vad vill du egentligen åstadkomma med den här resan?En: What do you really want to accomplish with this trip?"Sv: "Erik vände sig mot henne och sa ärligt, "Jag vill förstå vad vi betyder för varandra nu.En: Erik turned to her and said honestly, "I want to understand what we mean to each other now.Sv: Inte bara minnas det gamla.En: Not just remember the old days."Sv: "Lina kände ett hugg i hjärtat.En: Lina felt a pang in her heart.Sv: Hon insåg att hon också hade saknat deras vänskap, men varit rädd för att bli sårad igen.En: She realized she had missed their friendship too but was afraid of getting hurt again.Sv: "Jag har också haft det svårt, men jag vill försöka.En: "I've had a hard time too, but I want to try.Sv: Jag vill vara vänner igen.En: I want to be friends again."Sv: ”Det blev tyst ett ögonblick, men det var en gemensam, lugn tystnad.En: There was silence for a moment, but it was a shared, calm silence.Sv: De stod där en liten stund längre, bara tittade på vågorna som slog mot klipporna.En: They stood there a little while longer, just watching the waves crash against the cliffs.Sv: När de gick tillbaka till bilen och fortsatte sin resa, kändes allt lättare.En: As they returned to the car and continued their journey, everything felt lighter.Sv: Erik förstod nu vikten av att leva i nuet, medan Lina insåg styrkan i att vara sårbar och öppen.En: Erik now understood the importance of living in the moment, while Lina realized the strength of being vulnerable and open.Sv: Vägen fortsatte genom vackra Gotland, och för första gången på länge, kändes de båda i takt med tiden och varandra.En: The road continued through beautiful Gotland, and for the first time in a long while, they both felt in tune with time and with each other.Sv: Midsommaren skulle snart vara här, och den lovade att bli deras bästa någonsin.En: Midsummer would soon be here, and it promised to be their best ever. Vocabulary Words:twisted: slingrade siglandscape: landskapnostalgia: nostalgiapproaching: närmade sigpress: pressadetour: omväghesitated: tvekadecliffs: klipporsilence: tystnadaccomplish: åstadkommaunderstand: förståpangs: huggvulnerable: sårbarin tune: i taktpreparations: förberedelserslight: lättproper: ordentligtsuggested: föreslogshared: gemensamrolled: rulladeaccomplish: åstadkommacrash: slogrevisit: gå tillbakapast: förflutnapromised: lovadehonestly: ärligtafraid: räddimportance: viktmoment: ögonblickheart: hjärtat

Týdeník Respekt • Podcasty
Ketamin v terapii pomáhá překonat to nejtemnější v nás. Sama o sobě ale látka problémy nevyřeší

Týdeník Respekt • Podcasty

Play Episode Listen Later May 18, 2026 65:22


Účinnost a bezpečnost ketaminem asistované terapie (KAT) potvrzují stovky vědeckých studií. Látka, která se využívá u lidí i zvířat jako anestetikum, může pomáhat lidem trpícím depresí, úzkostnými poruchami, PTSD či poruchami příjmu potravy. A KAT pomohla také Kláře. Z dětství i dospělosti si nesla těžká traumata, která se jí nedařilo zpracovat skrze klasickou terapii. Pomohla jí až ta, při které dostala ketamin. Svůj příběh i zkušenost s touto látkou sdílela na další debatě Respektu v Knihovně Václava Havla. Terapeutka Daniela Koubková z pražské psychedelické kliniky Psyon a České psychedelické společnosti zase vysvětlila, jak přesně ketamin na člověka působí, pro koho je terapie vhodná a pro koho nikoliv, jaký je průběh a jak je možné se ke KAT dostat. Moderuje Zuzana Machálková.

Ve stínu: Nejlepší kamarád
„Zloděj kavárny“ Leden opět útočí. Rodina se bojí o další ženu

Ve stínu: Nejlepší kamarád

Play Episode Listen Later May 17, 2026 44:13


Lenka skončila v insolvenci s 1,5 milionem na krku. Hana dluží asi tři miliony. O Lucii se strachuje rodina. Rozkrýváme řádění speciálního recidivisty, který za sebou už čtvrtstoletí zanechává dluhy a zničené ženy. Vztah Lenky a Lukáše Ledna trval necelý rok a půl. Krátce po seznámení na seznamce v květnu 2017 se k sobě nastěhovali a ona otěhotněla. Byl milý, pozorný, neustále a intenzivně jí vyznával lásku. Lenka byla konečně šťastná, takže snadno přehlížela varovné signály. Netušila, že narazila na speciálního recidivistu, který od roku 1999 strávil ve vězení v součtu 16 let. Když zrovna nesedí za mřížemi, parazituje na důvěřivých lidech.Je nemajetný, ale vydává se za milionáře, vypráví báchorky o bohatém otci, po němž bude dědit, a když se to hodí, začne předstírat, že je smrtelně nemocný. Do svých podvodů opakovaně vtahuje ženy, které končí s dluhy, rozbitými vztahy - a někdy i s trestním stíháním. Je to i případ Lenky. Její celé vyprávění si můžete poslechnout v nejnovější epizodě investigativního podcastového pořadu Ve stínu.Hlasujte pro Ve stínu v anketě Podcast roku.

Fluent Fiction - Swedish
Kiruna's Summer Canvas: Ice, Dreams, and Unspoken Words

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later May 17, 2026 18:50 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Kiruna's Summer Canvas: Ice, Dreams, and Unspoken Words Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-05-17-07-38-19-sv Story Transcript:Sv: Kiruna, det vackra landskapet glittrar i vårsolen trots att snön fortfarande täcker marken.En: Kiruna, the beautiful landscape glitters in the spring sun even though the snow still covers the ground.Sv: Skolans sista dag är här, och eleverna rusar ut i friheten.En: The last day of school is here, and the students rush out into freedom.Sv: Linnea och Emil står vid skolans portar, färdiga att avsluta denna fas och inleda en ny.En: Linnea and Emil stand at the school's gates, ready to end this phase and start a new one.Sv: "Vad ska vi göra i sommar, Linnea?"En: "What are we going to do this summer, Linnea?"Sv: frågar Emil medan en svag vårbris leker med hans hår.En: Emil asks while a gentle spring breeze plays with his hair.Sv: Han är bekymrad.En: He is worried.Sv: Nästa år kanske de går på olika skolor.En: Next year, they might attend different schools.Sv: Tid är något de inte får slösa.En: Time is something they cannot waste.Sv: Linnea, med ögon som lyser av spänning, säger: "Jag vill göra något oförglömligt.En: Linnea, with eyes shining with excitement, says, "I want to do something unforgettable.Sv: Bygga något stort, kanske."En: Build something big, maybe."Sv: Emil känner en kyla i magen men försöker le.En: Emil feels a chill in his stomach but tries to smile.Sv: Han vill säga hur han känner, men orden fastnar i halsen.En: He wants to express how he feels, but the words get stuck in his throat.Sv: "Ishotellet håller på att smälta", påpekar Emil försiktigt.En: "The Icehotel is melting," Emil points out cautiously.Sv: "Vi kanske kan?"En: "Maybe we can?"Sv: Linnea stoppar honom innan han hinner fortsätta.En: Linnea stops him before he can continue.Sv: "Ja!En: "Yes!Sv: Vi ska göra det!En: We will do it!Sv: Vi bygger en isskulptur.En: We'll build an ice sculpture.Sv: Något vackert, något unikt.En: Something beautiful, something unique.Sv: Du är ju så bra på att rita, du kan skissa ut den."En: You're so good at drawing, you can sketch it out."Sv: Emil rodnar.En: Emil blushes.Sv: Han är tveksam men också smickrad.En: He is hesitant but also flattered.Sv: Tanken på att tillbringa sommaren tillsammans, skapande, är lockande.En: The thought of spending the summer together, creating, is enticing.Sv: Men en oro stiger inom honom.En: But a worry rises within him.Sv: Han vill inte att detta projekt bara blir ytterligare ett äventyr.En: He doesn't want this project to be just another adventure.Sv: Det måste betyda något mer.En: It has to mean something more.Sv: "Ska vi verkligen?"En: "Are we really going to do this?"Sv: Han ser henne i ögonen.En: He looks her in the eyes.Sv: "Det är mycket arbete.En: "It's a lot of work.Sv: Och tänk om vi inte hinner innan sommaren är slut?"En: And what if we don't finish before summer ends?"Sv: Linnea skrattar och skakar på huvudet.En: Linnea laughs and shakes her head.Sv: "Men Emil, det är ju halva grejen!En: "But Emil, that's half the fun!Sv: Vi gör det tillsammans.En: We do it together.Sv: Vi skapar något fantastiskt."En: We create something fantastic."Sv: Tystnaden sväller mellan dem, full av obestämda känslor.En: Silence swells between them, full of undefined emotions.Sv: Emil tar ett djupt andetag.En: Emil takes a deep breath.Sv: Det är nu eller aldrig.En: It's now or never.Sv: "Linnea," börjar han, osäkert men med styrkan av hela sitt hjärta.En: "Linnea," he begins, uncertain but with the strength of his whole heart.Sv: "Jag har något jag måste säga.En: "I have something I need to say.Sv: Jag gillar dig.En: I like you.Sv: Mer än som en vän."En: More than just as a friend."Sv: Linnea blir stel, överraskad.En: Linnea freezes, surprised.Sv: Hennes ögon mjuknar och ett leende sprider sig över hennes ansikte.En: Her eyes soften and a smile spreads across her face.Sv: "Åh, Emil...En: "Oh, Emil...Sv: Jag visste inte," säger hon mjukt.En: I didn't know," she says gently.Sv: "Men det förändrar inget, eller?En: "But that doesn't change anything, does it?Sv: Vi gör detta tillsammans!"En: We're doing this together!"Sv: Hon sträcker ut handen.En: She extends her hand.Sv: Emil känner tyngden lyftas från sina axlar.En: Emil feels the weight lift from his shoulders.Sv: Han tar hennes hand och de lovar varandra att inget kommer skilja dem, oavsett vad som händer nästa år.En: He takes her hand, and they promise each other that nothing will separate them, no matter what happens next year.Sv: Sommaren öppnar sig framför dem, ett tomt canvas som väntar på deras gemensamma konstverk.En: The summer opens up before them, a blank canvas waiting for their joint masterpiece.Sv: Kirunas berg och is blir bakgrund till deras spirande vänskap och kanske något mer.En: The mountains and ice of Kiruna become the backdrop for their blossoming friendship and perhaps something more.Sv: Och för första gången ser Emil en framtid som inte bara handlar om att överleva, utan att verkligen leva.En: And for the first time, Emil sees a future that is not just about surviving, but truly living. Vocabulary Words:glitters: glittrarphase: fasgentle: svagwaste: slösaunforgettable: oförglömligtchill: kylamouth: halsenmelting: smältacautiously: försiktigtunique: unikthesitant: tveksamflattered: smickradenticing: lockandeadventure: äventyrswells: svällerundefined: obestämdablossoming: spirandebackdrop: bakgrundsurviving: överlevalandscape: landskaprush: rusarembrace: omfamnawhatever: oavsettpromise: lovarcanvas: canvassketch: skissaimportance: betydelsefreezes: stelsoften: mjuknarlift: lyftas

Fluent Fiction - Swedish
Chasing the Midnight Sun: A Photographer's Nordic Adventure

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later May 17, 2026 17:16 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Chasing the Midnight Sun: A Photographer's Nordic Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-05-17-22-34-01-sv Story Transcript:Sv: Solen hade just klättrat över horisonten när Sven, Elin och Maja steg av tåget i Abisko.En: The sun had just climbed over the horizon when Sven, Elin, and Maja stepped off the train in Abisko.Sv: Den lilla byn låg stilla och lugn, omgiven av majestätiska fjäll som fortfarande bar på vinterns snö.En: The small village lay still and calm, surrounded by majestic mountains that still bore the winter's snow.Sv: Det var tidig vår, och luften var krispig och klar.En: It was early spring, and the air was crisp and clear.Sv: Sven längtade efter att se midnattssolen.En: Sven longed to see the midnight sun.Sv: Det var något magiskt med tanken på en sol som aldrig går ner.En: There was something magical about the idea of a sun that never sets.Sv: Som fotograf ville han fånga denna skönhet i sina bilder.En: As a photographer, he wanted to capture this beauty in his pictures.Sv: Hans vänner, Elin och Maja, kom för att dela äventyret.En: His friends, Elin and Maja, came to share the adventure.Sv: Men våren i Abisko var oberäknelig.En: But spring in Abisko was unpredictable.Sv: En plötslig snöstorm blåste in och hela byn sveptes in i vitt kaos.En: A sudden snowstorm blew in, and the whole village was swept into white chaos.Sv: Tågen blev försenade och Sven började känna oro.En: The trains were delayed, and Sven started to feel worried.Sv: Skulle de missa möjligheten att se midnattssolen?En: Would they miss the chance to see the midnight sun?Sv: Sven kontrollerade sin karta.En: Sven checked his map.Sv: "Vi kan ta en annan väg," föreslog han, pekandes på en stig genom skogen.En: "We can take another route," he suggested, pointing to a path through the forest.Sv: Elin såg skeptisk ut.En: Elin looked skeptical.Sv: "Är du säker?En: "Are you sure?Sv: Vädret är ju inte det bästa."En: The weather isn't the best."Sv: Men Maja log uppmuntrande.En: But Maja smiled encouragingly.Sv: "Låt oss göra det, Sven.En: "Let's do it, Sven.Sv: Vi är här för ett äventyr!"En: We're here for an adventure!"Sv: Vägen var slingrig och svår.En: The path was winding and difficult.Sv: Snön föll tätare, och vinden piskade mot deras ansikten.En: The snow fell more densely, and the wind whipped against their faces.Sv: Trots motgångarna fortsatte de klättra genom landskapet av snö och sten, alltmedan timmarna gick.En: Despite the setbacks, they continued climbing through the landscape of snow and stone as the hours passed.Sv: När de äntligen nådde utkiksplatsen flämtade Sven till.En: When they finally reached the viewpoint, Sven gasped.Sv: Molnen började skingras, och en dämpad orange glöd bröt genom himlen.En: The clouds began to clear, and a subdued orange glow broke through the sky.Sv: Midnattssolen svävade över fjällen, badande hela dalen i ett magiskt ljus.En: The midnight sun hovered over the mountains, bathing the whole valley in a magical light.Sv: Sven fokuserade sin kamera och knäppte foto efter foto.En: Sven focused his camera and snapped photo after photo.Sv: Elin och Maja stod tysta bredvid honom, också fängslade av detta otroliga skådespel.En: Elin and Maja stood silently beside him, also captivated by this incredible spectacle.Sv: När skymmningsljuset dansade över landskapet kände Sven en varm våg av tillfredsställelse och inspiration.En: As the twilight light danced over the landscape, Sven felt a warm wave of satisfaction and inspiration.Sv: Han förstod nu att själva resan - de oväntade utmaningarna och spontana besluten - hade varit lika värdefull som målet.En: He realized that the journey itself - the unexpected challenges and spontaneous decisions - had been as valuable as the destination.Sv: När gruppen vandrade tillbaka nerför stigen, visste Sven att detta äventyr inte bara hade berikat hans fotografiska sinne utan också hans syn på livet.En: As the group hiked back down the path, Sven knew that this adventure had enriched not only his photographic mind but also his outlook on life.Sv: Resan tillbaka till byn var fylld av skratt och delade minnen.En: The journey back to the village was filled with laughter and shared memories.Sv: De hade mött snön, kylan och osäkerheten, men övervunnit allt för att se något extraordinärt.En: They had faced the snow, the cold, and the uncertainty, but had overcome everything to see something extraordinary.Sv: Sven insåg att han aldrig behövde gå denna väg ensam.En: Sven realized that he never needed to walk this path alone.Sv: Hans vänner, den nordiska naturen och energin från landets eviga ljus hade alltid varit med honom.En: His friends, the Nordic nature, and the energy from the land's eternal light had always been with him. Vocabulary Words:horizon: horisontenmajestic: majestätiskacrisp: krispigphotographer: fotografunpredictable: oberäkneligswept: svepteschaos: kaosdelayed: försenadeworried: ororoute: vägskeptical: skeptiskencouragingly: uppmuntrandewinding: slingrigsetbacks: motgångarnadense: tätarewhipped: piskadesubdued: dämpadglow: glödsnapped: knäpptecaptivated: fängsladespectacle: skådespeltwilight: skymmningsljusetsatisfaction: tillfredsställelseoutlook: synlaughter: skrattmemories: minnenovercome: övervunnitextraordinary: extraordinärteternal: evigavaluable: värdefull

Radiožurnál
Hlavní zprávy - rozhovory a komentáře: Reforma systému sociálně-právní ochrany dětí. Soudní proces s Nikolasem Madurem. Festival Svět knihy

Radiožurnál

Play Episode Listen Later May 17, 2026 20:33


Jak by mohl k ochraně dětí přispět nový úřad plánovaný ministerstvem práce a sociálních věcí? Vznesou Spojené státy oficiální trestní obvinění vůči kubánskému prezidentovi? Ohlédneme se také za letošním ročníkem pražského festivalu Svět knihy.

Stopáž
Tajné služby nám složky nenosí, deep state tady nefunguje, říká investigativec

Stopáž

Play Episode Listen Later May 16, 2026 38:19


Hlasujte pro Mediální cirkus v anketě Podcast roku.--Objevil neexistující mluvčí exhejtmana Michal Haška, popisoval kauzy Pavla Blažka i Vratislava Mynáře. A teď dostal Novinářskou cenu. „Náš koníček je odhalování ruského vlivu v Česku,“ říká investigativní reportér Lukáš Valášek.„Je fajn zpráva pro českou demokracii, že novinařina, která hodně lidí štve, se tady dá dělat tak, že se člověk nebojí každý den o svůj život nebo svých blízkých,“ vypráví novinář Lukáš Valášek, který byl hostem nejnovějšího dílu podcastu Mediální cirkus.Spolu s kolegyněmi Adélou Jelínkovou a Christine Havranovou vyhrál cenu za nejlepší audiovizuální investigativní počin. Tím se za loňský rok stala jejich podcastová série Putinovi vlci o motorkářském gangu, za kterým se často skrývají ruské vlivové operace.„Byla to několikaměsíční práce, která začala relativně nevinným poznatkem o tom, že šéf české pobočky Nočních vlků v Česku provozuje nevěstinec. To nám přišlo komické. Noční vlci se jako všichni národovci často zaštiťují rodinnými hodnotami a do toho tedy takový byznys,“ líčí reportér.Motorkářský gang Noční vlci je jedna z důležitých vlivových složek ruského režimu, jejím čestným členem je i Vladimír Putin.„Postupně jsme zjišťovali, že záběr českých Nočních vlků je mnohem širší než jen nevěstinec a že to nese rysy v podstatě ruské vlivové operace, která se snaží pronikat do různých oblastí,“ popisuje Lukáš Valášek.Jako investigativní reportér se Valášek dlouhodobě zaměřuje právě na popisování ruských vlivových operací, na dezinformační scénu a také na operace Číny.„Česko má štěstí, že klíčové instituce ruskému vlivu doteď odolávaly. Uvidíme, jestli se to v následujících letech nezačne měnit. Teď spíš narážíme na určitou míru lhostejnosti. Rusové se tady snaží dělat hybridní operace, ale ve spoustě případů s tím nikdo moc nedělá,“ shrnuje své zkušenosti.Novinařině se Lukáš Valášek věnuje přes deset let a stihl posbírat už celou řadu cen. Poprvé na sebe výrazně upozornil, když v roce 2016 odhalil neexistující mluvčí tehdejšího jihomoravského hejtmana za ČSSD Michala Haška.V posledních letech hodně popisoval kauzy exministra spravedlnosti za ODS Pavla Blažka a jeho zapojení do neprůhledných obchodů s městskými byty v Brně. V létě 2022 pak s kolegyní Adélou Jelínkovou Pavla Blažka nachytal v hospodě s Martinem Nejedlým, tehdejším velmi kontroverzním poradcem bývalého prezidenta Miloše Zemana.Je nebezpečné je dělat v Česku investigativní novinařinu?  Jak snášet útoky politiků? A mají novináři psát články postavené na únicích z policejních spisů? --Mediální cirkus. Podcast Marie Bastlové o dění na mediální scéně. Zajímá ji pohled do redakcí, za kulisy novinářské práce – s předními novináři i mediálními hráči.Sledujte na Seznam Zprávách, poslouchejte na Podcasty.cz a ve všech podcastových aplikacích.Archiv všech dílů najdete tady. Své postřehy, připomínky nebo tipy nám pište prostřednictvím sociálních sítí pod hashtagem #medialnicirkus nebo na e-mail: audio@sz.cz.

Fluent Fiction - Swedish
Family Harmony: Overcoming Conflict and Embracing Togetherness

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later May 16, 2026 16:52 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Family Harmony: Overcoming Conflict and Embracing Togetherness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-05-16-22-34-01-sv Story Transcript:Sv: Vårsolen glittrade ner över den lilla stugan i skogsbrynet.En: The spring sun shimmered down over the little cottage at the edge of the forest.Sv: Det var Kristi himmelsfärd och stämningen var laddad inför familjesammankomsten.En: It was Kristi himmelsfärd (Ascension Day) and the atmosphere was charged in anticipation of the family gathering.Sv: Elin stod vid det lilla köksbordet med ett block fyllt av listor.En: Elin stood at the small kitchen table with a notebook filled with lists.Sv: Hon hade planerat allt in i minsta detalj.En: She had planned everything to the smallest detail.Sv: Det var viktigt för henne att allting blev perfekt.En: It was important for her that everything turned out perfectly.Sv: Lukas, hennes kusin, satt på farstutrappan med en kopp kaffe, funderandes över helgens utmaningar.En: Lukas, her cousin, sat on the porch steps with a cup of coffee, pondering the challenges of the weekend.Sv: "Har vi tillräckligt med stolar?"En: "Do we have enough chairs?"Sv: frågade Elin, oroligt bläddrande i sina anteckningar.En: Elin asked, anxiously flipping through her notes.Sv: "Det har vi," svarade Lukas lugnt.En: "We do," replied Lukas calmly.Sv: "Men har vi tillräckligt med tålamod?"En: "But do we have enough patience?"Sv: tillade han med ett snett leende.En: he added with a wry smile.Sv: Familjens bilkaravan började anlända och med den, ett osynligt moln av gamla konflikter och osagda ord.En: The family caravan started arriving and with it, an invisible cloud of old conflicts and unspoken words.Sv: Farbror Sven och moster Karin, båda kända för sina skarpa tungor, var de första som steg ur bilen.En: Uncle Sven and Aunt Karin, both known for their sharp tongues, were the first to step out of the car.Sv: Redan innan kvällen hade hunnit gry över stugan kände Lukas hur luften började vibrera av undertryckt irritation.En: Even before the evening had settled over the cottage, Lukas felt the air start to vibrate with suppressed irritation.Sv: När eftermiddagen gled mot kväll fylldes stugan med doften av Janssons frestelse och nyfångad lax.En: As the afternoon slid into evening, the cottage filled with the scent of Janssons frestelse and freshly caught salmon.Sv: Vid middagsbordet, där alla hade slagit sig ner, började samtalet påminna om fältet inför ett åskväder.En: At the dinner table, where everyone had settled, the conversation began to resemble the atmosphere before a thunderstorm.Sv: Elin kastade en blick på Lukas – en tyst överenskommelse dem emellan att vara beredda.En: Elin cast a glance at Lukas—a silent agreement between them to be prepared.Sv: Lukas tog ett djupt andetag och reste sig.En: Lukas took a deep breath and stood up.Sv: "Jag tycker vi ska prata om vad som verkligen betyder något," sa han mjukt.En: "I think we should talk about what really matters," he said softly.Sv: "Vi är här för att fira, inte för att bråka."En: "We're here to celebrate, not to argue."Sv: Elin log tacksamt mot sin kusin och fortsatte: "Det är klart att vi har våra meningsskiljaktigheter, men vi är ändå en familj.En: Elin smiled gratefully at her cousin and continued, "Of course, we have our differences, but we are still a family.Sv: Låt oss ha kul och skapa nya minnen istället."En: Let's have fun and create new memories instead."Sv: Till en början sneglade familjemedlemmarna osäkert på varandra.En: Initially, family members glanced at each other uncertainly.Sv: Men snart började samtalen handla om gamla semestrar och gemensamma skratt.En: But soon the conversations turned to old vacations and shared laughter.Sv: Konflikterna gled långsamt bort.En: The conflicts slowly drifted away.Sv: När kvällen lade sig över stugan och ljuslyktorna tändes på verandan, kände både Elin och Lukas en lättnad.En: As night fell over the cottage and lanterns were lit on the porch, both Elin and Lukas felt a sense of relief.Sv: De hade klarat det.En: They had managed it.Sv: Tillsammans.En: Together.Sv: Elin förstod nu att hennes värde inte låg i andras erkännande, medan Lukas insåg styrkan i att möta problemen rättfram.En: Elin now understood that her worth wasn't in the recognition of others, while Lukas realized the strength in facing problems head-on.Sv: Från skogen hördes vårens fågelsång, en lugnande symfoni som påminde familjen om att även de kunde sjunga i harmoni, om de bara gav sig tid att lyssna på varandra.En: From the forest, the spring birdsong could be heard, a calming symphony that reminded the family that they could also sing in harmony, if only they took the time to listen to each other. Vocabulary Words:shimmered: glittradeanticipation: laddadnotebook: blockpondering: funderandes överanxiously: oroligtflipping: bläddrandepatience: tålamodwry: snettcaravan: bilkaravaninvisible: osynligtconflicts: konflikterunspoken: osagdatongues: tungorsuppressed: undertrycktirritation: irritationscent: doftenresemble: påminna omagreement: överenskommelsegratefully: tacksamtdifferences: meningsskiljaktigheterinitially: inledningsvisuncertainly: osäkertvacations: semestrarglanced: sneglandelanterns: ljuslyktornarelief: lättnadrecognition: erkännandefacing: mötahead-on: rättframsymphony: symfoni

Vlevo dole
Reaktor: Na zdraví! Návrh na zákaz alkoholu rozdělil poslance

Vlevo dole

Play Episode Listen Later May 15, 2026 25:54


Fluent Fiction - Swedish
The Great Dalahäst Heist: A Raccoon's Bold Steal at Skansen

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later May 15, 2026 17:23 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: The Great Dalahäst Heist: A Raccoon's Bold Steal at Skansen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-05-15-22-34-01-sv Story Transcript:Sv: Freja njöt av den klara vårdagen och doften av blommorna som omgav Skansen.En: Freja enjoyed the clear spring day and the scent of the flowers surrounding Skansen.Sv: Hon hade precis köpt en sällsynt dalahäst, röd som en sommarstråle, från en av museibutikerna.En: She had just bought a rare dalahäst, red like a summer ray, from one of the museum shops.Sv: Äntligen hade hon ett minne från sin första resa till Sverige!En: Finally, she had a keepsake from her first trip to Sweden!Sv: Med souveniren trygg i sin hand promenerade Freja lugnt mellan djurinhägnaderna.En: With the souvenir safe in her hand, Freja walked calmly between the animal enclosures.Sv: Då såg hon något ovanligt.En: Then she saw something unusual.Sv: En grå skugga smög sig försiktigt upp bakom henne.En: A gray shadow crept cautiously up behind her.Sv: Plötsligt kände hon ett ryck i sin hand, och dalahästen var borta!En: Suddenly, she felt a tug on her hand, and the dalahäst was gone!Sv: En tvättbjörn, med tvära band över sina ögon som en liten maskerad bandit, pilade iväg med hennes dyrbara minnessak.En: A raccoon, with a sharp band over its eyes like a little masked bandit, scurried away with her precious memento.Sv: Frejas ögon blev stora av förvåning.En: Freja's eyes widened in surprise.Sv: Hon visste inte vad hon skulle göra.En: She didn't know what to do.Sv: Så skyndade hon över till närmaste zookeeper, Ludvig.En: So she hurried over to the nearest zookeeper, Ludvig.Sv: Ludvig, med sitt rufsiga hår och godhjärtade leende, var redan medveten om de busiga tvättbjörnarna.En: Ludvig, with his tousled hair and good-hearted smile, was already aware of the mischievous raccoons.Sv: "Ah, de små rackarna!"En: "Ah, the little rascals!"Sv: sa han, utan att se särskilt förvånad ut.En: he said, without looking particularly surprised.Sv: "Låt oss få tillbaka den där dalahästen."En: "Let's get that dalahäst back."Sv: Tillsammans började Freja och Ludvig förfölja den listiga tvättbjörnen.En: Together, Freja and Ludvig began to chase the cunning raccoon.Sv: Djuret var snabbt och smidigt och ledde dem på en vild jakt genom Skansen.En: The animal was quick and agile, leading them on a wild chase through Skansen.Sv: Ludvig pekade ibland ut åt vilket håll de skulle springa, men tvättbjörnen var alltid ett steg före.En: Ludvig occasionally pointed out which way they should run, but the raccoon was always a step ahead.Sv: Freja kände sig frustrerad men beslutsam.En: Freja felt frustrated but determined.Sv: "Vi kan inte låta den vinna," sa hon andfått.En: "We can't let it win," she said breathlessly.Sv: Ludvig nickade och såg plötsligt på Freja.En: Ludvig nodded and suddenly looked at Freja.Sv: "Jag vet hur vi kan lura den," sa han med ett glimt i ögonen.En: "I know how we can trick it," he said with a glint in his eye.Sv: De följde tvättbjörnen tills de nådde toppen av en inhägnad.En: They followed the raccoon until they reached the top of an enclosure.Sv: Ludvig visste att tvättbjörnar älskade små saker som glittrade.En: Ludvig knew that raccoons loved small, shiny things.Sv: Freja plockade upp en gammal knapp från sin väska och höll upp den mot ljuset.En: Freja picked up an old button from her bag and held it up to the light.Sv: "Kolla här," ropade hon.En: "Look here," she shouted.Sv: Tvättbjörnen stannade och stirrade, förtrollad av det nya glittrande objektet.En: The raccoon stopped and stared, captivated by the new shiny object.Sv: I det ögonblicket tog Ludvig sin chans och snappade tillbaka dalahästen.En: At that moment, Ludvig took his chance and snagged the dalahäst back.Sv: Freja gav ifrån sig en lättad suck och log stort mot Ludvig.En: Freja let out a sigh of relief and smiled broadly at Ludvig.Sv: "Tack," sa hon med äkta uppskattning.En: "Thank you," she said with genuine appreciation.Sv: Ludvig skrattade.En: Ludvig laughed.Sv: "Tvättbjörnarna här håller mig alltid på alerten!En: "The raccoons here always keep me on my toes!Sv: Men det är det som gör jobbet så roligt."En: But that's what makes the job so fun."Sv: Med souveniren åter i tryggt förvar tog sig Freja tid att faktiskt ta in omgivningen.En: With the souvenir safely back in her possession, Freja took the time to really take in the surroundings.Sv: Hon insåg att även de oförutsägbara stunderna kunde ge ett minne att uppskatta.En: She realized that even the unpredictable moments could create a memory to cherish.Sv: Ludvig såg att Freja nu log lugnt.En: Ludvig saw that Freja was now smiling calmly.Sv: De två delade ett tyst samförstånd innan Freja återgick till sin vandring, nu med ett nytt perspektiv på sitt äventyr i Sverige.En: The two shared a silent understanding before Freja returned to her walk, now with a new perspective on her adventure in Sweden. Vocabulary Words:enjoyed: njötscent: doftensurrounding: omgavrare: sällsyntclear: klarakeepsake: minneenclosures: inhägnadernaunusual: ovanligtcrept: smögcautiously: försiktigttug: ryckbandit: banditscurried: piladememento: minnessakmischievous: busigafrustrated: frustreraddetermined: beslutsamtrick: luracaptivated: förtrolladsnagged: snappadeappreciation: uppskattningcherish: uppskattaglint: glimtbutton: knappalert: alertenwild: vildtousled: rufsigarelief: lättadagile: smidigtshare: delade

Vlevo dole
Na summit NATO běžnou linkou a bočním vchodem. Plán B se na Hradě moc nelíbí

Vlevo dole

Play Episode Listen Later May 13, 2026 35:58


Dobré ráno | Denný podcast denníka SME
Hantavírus postrašil svet, no ďalšiu pandémiu nespôsobí (13. 5. 2026)

Dobré ráno | Denný podcast denníka SME

Play Episode Listen Later May 13, 2026 31:22


VYPLŇTE NÁŠ PODCASTOVÝ PRIESKUM: http://www.zabavavpodcastoch.sk/prieskum Prvého apríla vyplávala výletná loď Hondius z mesta Ushuaia nachádzajúceho sa na cípe Južnej Ameriky. Jedenásteho apríla zomrel na jej palube prvý pasažier – 70-ročný Holanďan. V tom čase ešte nikto nevedel, že umrel na následky nákazy hantavírusom. Loď spravila ešte dve zastávky, pričom na ostrove Sv. Heleny vystúpilo viac ako 30 ľudí vrátane manželky prvej obete. Tá o pár dní nato umrela tiež. Doposiaľ hlásia úrady tri obete a pár nakazených. O tom, akú hrozbu predstavuje tento vírus, sa Nikola Šuliková Bajánová rozpráva s virológom zo Slovenskej akadémie vied Borisom Klempom. Zdroje zvukov: STVR Odporúčanie: Viaceré kultúrne centrá a umelecké projekty odmietli grantové financie, ktoré im pridelil Fond na podporu umenia. Niektorí z obáv o hodnotiaci proces, iní pre výhrady voči fungovaniu fondu celkovo. Teraz žiadajú o pomoc nás, verejnosť, a to cez rôzne zbierky. A vlastne to robia aj tí, ktorým grant neudelili vôbec alebo len v symbolickej výške. Zoznam je dlhý, stačí si vybrať. Či už podporíte platformu o umení, detský časopis, nezávislé centrá alebo médiá, je to na vás, ale ak môžete, pomôžte. – Všetky podcasty denníka SME nájdete na⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ sme.sk/podcasty⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ – Odoberajte aj audio verziu denného newslettra⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ SME.sk⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ s najdôležitejšími správami na⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ sme.sk/brifingSee omnystudio.com/listener for privacy information.

Podcast Vinohradská 12
Smrtící vir na lodi: Záhada pacienta 0

Podcast Vinohradská 12

Play Episode Listen Later May 13, 2026 21:40


Záhada smrtícího viru. Dostal se na loď, infikoval cestující a někteří zemřeli. Kde se ale nakazil pacient nula? A jak důležité je to zjistit? Každopádně, nová pandemie nehrozí, uklidňuje Světová zdravotnická organizace i dnešní host V12 – viroložka Ruth Tachezy, která vede katedru genetiky a mikrobiologie (Přf UK), má výzkumnou skupinu v Biotechnologickém a biomedicínském centru AV ČR a UK a působí v rámci Národního institutu virologie a bakteriologie. Ptá se Matěj Skalický.Všechny díly podcastu Vinohradská 12 můžete pohodlně poslouchat v mobilní aplikaci mujRozhlas pro Android a iOS nebo na webu mujRozhlas.cz.