Podcasts about SV

  • 2,761PODCASTS
  • 18,341EPISODES
  • 37mAVG DURATION
  • 1DAILY NEW EPISODE
  • Nov 22, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories



Best podcasts about SV

Show all podcasts related to sv

Latest podcast episodes about SV

Vlevo dole
Reaktor: ANO hrozně chtělo rozpočet. Když ho dostalo, neví co s ním

Vlevo dole

Play Episode Listen Later Nov 22, 2025 21:05


Hnutí ANO tak dlouho požadovalo rozpočet od odcházející vlády, až ho dostalo. A teď neví, co s ním vlastně dělat.„Na rozpočtovém výboru to vypadalo jako na výběrovém řízení na místa ministrů a náměstků. Politici i úředníci se předháněli v tom, kdo víc pomluví Stanjurův rozpočet. A předseda výběrové komise, tedy Andrej Babiš, koukal do mobilu,“ popisuje dění Václav Dolejší v podcastu Vlevo dole.Když politici hnutí ANO mluví o rozpočtu odcházející vlády, nešetří silnými slovy. Návrh je podle nich podvodný, prolhaný a jde o „Stanjurovo letadlo“. „Jenže když něco takhle pomlouváte, vašim voličům nebude dávat smysl, že to nakonec schválíte,“ vysvětluje Lucie Stuchlíková.ANO, které tvrdilo, jak strašně na rozpočet spěchá, vyjednávání přerušilo. O víkendu se tři strany vznikající koalice poradí, jestli schválit „Stanjurovo letadlo“ a poté ho novelizovat, nebo jestli raději přece jen nepřipravit vlastní návrh i za cenu provizoria. „Pochopil jsem z toho, že se teď kloní spíše k druhé variantě,“ dodává Dolejší.Jisté je jedno - budoucí vláda si připravuje půdu pro to, aby schodek byl nakonec větší, než plánovala Fialova vláda. „Kandidáti na ministry se předhánějí ve výpočtech, kolik v rozpočtu na co chybí peněz. Určitě pak řeknou - nedá se nic dělat, musíme zvýšit schodek, protože předchozí návrh byl nerealistický, není to naše vina,“ odhaduje Stuchlíková.Jak jde zatím Motoristům vedení rozpočtového výboru? Školil Petr Macinka na Hradě prezidenta? A je budoucnost jádro, nebo fúze? Poslechněte si Reaktor Vlevo dole!----Vlevo dole řeší politické kauzy, boje o vliv i šeptandu z kuloárů Sněmovny. Vychází každou středu v poledne.Podcast pro vás připravují Lucie Stuchlíková (@StuchlikovLucie) a Václav Dolejší (@VacDol), reportéři Seznam Zpráv.Další podcasty, ale taky články, komentáře a videa najdete na zpravodajském serveru Seznam Zprávy. Poslouchejte nás na webu Seznam Zpráv, na Podcasty.cz nebo ve své oblíbené podcastové aplikaci.Své názory, návrhy, otázky, stížnosti nebo pochvaly nám můžete posílat na adresu audio@sz.cz.Sledujte @SeznamZpravy na sociálních sítích: Twitter // Facebook // Instagram.Seznam Zprávy jsou zdrojem původních informací, nezávislé investigace, originální publicistiky.

Fluent Fiction - Swedish
Echoes of Passion: Finding Connection in Ancient Halls

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Nov 22, 2025 14:38 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Echoes of Passion: Finding Connection in Ancient Halls Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-11-22-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Det var en klar höstdag, och Naturhistoriska Museets väldiga salar fylldes med viskningars ekon och de mjuka susningarna av höstlöv från trädgårdens träd utanför.En: It was a clear autumn day, and the vast halls of the Naturhistoriska Museet were filled with echoes of whispers and the soft rustling of autumn leaves from the garden's trees outside.Sv: Solens gyllene strålar silar genom de färgade glasfönstren och kastar ett varmt sken över utställningarna.En: The golden rays of the sun filtered through the stained glass windows, casting a warm glow over the exhibits.Sv: Astrid gick långsamt genom museet.En: Astrid walked slowly through the museum.Sv: Hon var historiker och älskade allt gammalt, men på sistone kändes allt lite tomt.En: She was a historian and loved everything old, but lately everything felt a bit empty.Sv: Hon sökte efter något, kanske någon, som kunde återuppväcka hennes passion.En: She was searching for something, perhaps someone, who could rekindle her passion.Sv: I dag kändes dock annorlunda.En: Today, however, felt different.Sv: Hon hade kuraterat en särskild utställning om forntida föremål och stannade upp framför en uråldrig sten med inristade symboler.En: She had curated a special exhibition on ancient artifacts and stopped in front of an ancient stone with engraved symbols.Sv: Mikael, en fotograf som ofta lånade sitt öga åt världen men nu kände sig lite utanför den, gick sakta genom samma hall.En: Mikael, a photographer who often lent his eye to the world but now felt a bit outside of it, walked slowly through the same hall.Sv: Hans kamera hängde tungt från axeln medan han letade efter nya motiv.En: His camera hung heavy from his shoulder as he searched for new subjects.Sv: Ögonblick som kunde få honom att känna utan att gömma sig bakom linsen.En: Moments that could make him feel without hiding behind the lens.Sv: De stannade båda till vid den gamla stenen, precis samtidigt.En: They both paused at the old stone, at the exact same moment.Sv: Astrids ögon levde upp när hon märkte Mikaels intresse.En: Astrid's eyes lit up when she noticed Mikael's interest.Sv: Hon funderade kort men bestämde sig för att stanna.En: She briefly considered but decided to stay.Sv: Hon började berätta om stenens historia, dess forntida betydelse och de människor som kunde ha skapat den.En: She began to tell the story of the stone, its ancient significance, and the people who might have created it.Sv: Mikael lyssnade, fascinerad av Astrids entusiasm.En: Mikael listened, captivated by Astrid's enthusiasm.Sv: Han glömde nästan att ta bilder.En: He almost forgot to take pictures.Sv: "Historierna bakom dessa föremål är otroliga," sa han.En: "The stories behind these objects are incredible," he said.Sv: "Det är som att fånga en bild, men med ord."En: "It's like capturing a picture, but with words."Sv: De två började prata.En: The two began to talk.Sv: Astrid upptäckte att Mikael inte bara var en enkel iakttagare, utan någon som önskade en starkare koppling till det han fångade.En: Astrid discovered that Mikael wasn't just a simple observer, but someone who desired a stronger connection to what he captured.Sv: Medan de fortsatte deras livliga samtal om artefakter och betydelser, fann de en gemensam eld.En: As they continued their lively conversation about artifacts and meanings, they found a shared passion.Sv: Efteråt lämnade de museet tillsammans.En: Afterwards, they left the museum together.Sv: De pratade om att utforska fler historiska platser.En: They talked about exploring more historical places.Sv: De skulle blanda Astrids djupa kunskap med Mikaels förmåga att fånga ögonblick.En: They would blend Astrid's deep knowledge with Mikael's ability to capture moments.Sv: I den friska höstluften insåg Astrid att passion är ett språk man kan dela.En: In the fresh autumn air, Astrid realized that passion is a language that can be shared.Sv: Och Mikael fann en ny sorts skönhet bortom kameran – i ögonblick av äkta närvaro och mänsklig förbindelse.En: And Mikael found a new kind of beauty beyond the camera—in moments of genuine presence and human connection.Sv: Tillsammans begav de sig vidare, med museets mäktiga eko bakom sig och en ny väg framför.En: Together, they moved on, with the museum's mighty echo behind them and a new path ahead. Vocabulary Words:clear: klarvast: väldigawhispers: viskningarechoes: ekonrustling: susningarstained glass: färgade glasfönstrenexhibition: utställninghistorian: historikerrekindle: återuppväckacurated: kurateratengraved: inristadesymbols: symbolerphotographer: fotografobserver: iakttagareenthusiasm: entusiasmcaptivated: fascineradartifacts: artefaktermeanings: betydelsergenuine: äktapresence: närvaroconnection: förbindelsemighty: mäktigasignificance: betydelsedesire: önskadeexploring: utforskafilter: silargarden: trädgårdenscapture: fångagolden: gylleneblend: blanda

Svetnik dneva
Cecilija

Svetnik dneva

Play Episode Listen Later Nov 22, 2025 4:08


Vabljeni k poslušanju današnje svetnice dneva Sv. Cecilije.

Fluent Fiction - Swedish
Shy Boy Blooms: Making Connections in Tulip Park

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Nov 21, 2025 16:43 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Shy Boy Blooms: Making Connections in Tulip Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-11-21-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Luften doftade av höst och tystnaden bröts bara av lövens knastrande under fötterna.En: The air smelled of autumn, and the silence was only broken by the crunching of leaves underfoot.Sv: Lars följde sina klasskamrater längs stigarna i Tulip Park.En: Lars followed his classmates along the paths in Tulip Park.Sv: Hans blick svepte över de färgglada tulpanerna som stod i skarp kontrast mot de varma höstfärgerna.En: His gaze swept over the colorful tulips standing in sharp contrast to the warm autumn colors.Sv: Lars hade alltid älskat naturen.En: Lars had always loved nature.Sv: Han fascinerades av de berättelser som varje blomma, varje träd, bar på.En: He was fascinated by the stories every flower and every tree carried.Sv: Ändå kämpade han med att dela sina tankar med andra.En: Yet, he struggled to share his thoughts with others.Sv: Skolresan till den botaniska trädgården var för honom inte bara en chans att se vacker natur, utan också ett tillfälle att göra något modigt — att knyta kontakt med någon.En: The school trip to the botanical garden was for him not just a chance to see beautiful nature but also an opportunity to do something brave — to connect with someone.Sv: Emma och Gustav, två av hans klasskamrater, gick framför honom.En: Emma and Gustav, two of his classmates, walked in front of him.Sv: Emma pratade livligt medan Gustav skrattade åt något hon sa.En: Emma spoke animatedly while Gustav laughed at something she said.Sv: De verkade så självsäkra, tänkte Lars och kände sig liten bredvid dem.En: They seemed so confident, thought Lars, and he felt small beside them.Sv: Men idag hade han bestämt sig: han skulle prata med någon, han skulle inte låta sin blyghet hålla honom tillbaka.En: But today, he had decided: he would talk to someone, he wouldn't let his shyness hold him back.Sv: Hans chans kom när de nådde en särskilt praktfull rabatt med sällsynta tulpaner.En: His chance came when they reached a particularly magnificent flowerbed with rare tulips.Sv: Emma stannade upp och lutade sig närmare för att läsa skylten.En: Emma stopped and leaned closer to read the sign.Sv: Lars tog ett djupt andetag och närmade sig.En: Lars took a deep breath and approached.Sv: "Visste du", började han, "att dessa tulpaner nästan försvann på 1600-talet?"En: "Did you know," he began, "that these tulips almost disappeared in the 1600s?"Sv: Emma vände sig om och log.En: Emma turned around and smiled.Sv: "Nej, det visste jag inte.En: "No, I didn't know that.Sv: Varför då?"En: Why?"Sv: Lars kände sig uppmuntrad av hennes genuina intresse.En: Lars felt encouraged by her genuine interest.Sv: "Det var på grund av tulpanmanin", fortsatte han, "folk blev så besatta av dem att priserna sköt i höjden.En: "It was because of the tulip mania," he continued, "people became so obsessed with them that prices skyrocketed.Sv: Men när marknaden kraschade, förlorade många sina förmögenheter."En: But when the market crashed, many lost their fortunes."Sv: Gustav, som hade hört deras samtal, anslöt sig.En: Gustav, who had overheard their conversation, joined them.Sv: "Det låter som en historia direkt ur en film!"En: "That sounds like a story straight out of a movie!"Sv: Han log stort mot Lars.En: He beamed at Lars.Sv: "Jag har alltid tyckt att botanik är spännande, men visste inte mycket om historia.En: "I've always thought botany was exciting, but didn't know much about the history.Sv: Berätta mer!"En: Tell me more!"Sv: Under resten av besöket vandrade de tre tillsammans genom parken, delade berättelser och lärde sig av varandra.En: For the rest of the visit, the three of them wandered through the park together, sharing stories and learning from each other.Sv: Lars upptäckte att de alla delade en passion för botanik.En: Lars discovered that they all shared a passion for botany.Sv: Det kändes som om något inom honom hade förändrats.En: It felt as if something inside him had changed.Sv: Social interaktion kändes plötsligt mindre skrämmande.En: Social interaction suddenly felt less daunting.Sv: När besöket i Tulip Park var slut, kände sig Lars lättare.En: When the visit to Tulip Park was over, Lars felt lighter.Sv: Han hade gjort det han drömde om — han hade knutit kontakt.En: He had done what he dreamed of — he had made a connection.Sv: Emma, Gustav och Lars utbytte kontaktinformation innan de gick tillbaka till bussen.En: Emma, Gustav, and Lars exchanged contact information before returning to the bus.Sv: "Vi borde starta en botanikklubb", föreslog Emma.En: "We should start a botany club," suggested Emma.Sv: "Det skulle vara jättekul att lära sig mer tillsammans."En: "It would be so much fun to learn more together."Sv: På hemvägen satt Lars med ett litet leende.En: On the way home, Lars sat with a small smile.Sv: Han hade inte bara klarat av sin mål för dagen, utan också vunnit nya vänner.En: He had not only accomplished his goal for the day but also gained new friends.Sv: Hans steg var lättare, och han kände sig stärkt av insikten att intresse och kunskap inte bara kunde förändra naturen, utan också de osynliga band som band samman människor.En: His steps were lighter, and he felt strengthened by the realization that interest and knowledge could change not only nature but also the invisible bonds that connect people. Vocabulary Words:autumn: höstsilence: tystnadcrunching: knastrandeunderfoot: under fötternapath: stiggaze: blickcontrast: kontrastfascinated: fascineradesstruggled: kämpadeopportunity: tillfällemagnificent: praktfullapproached: närmade sigdisappeared: försvannmania: maniobsessed: besattaskyrocketed: sköt i höjdenfortunes: förmögenheteroverheard: hade hörtinteraction: interaktiondaunting: skrämmandeconnect: knyta kontaktexchanged: utbyttesuggested: föreslogbotany: botanikbounded: band sammanpassion: passionswept: svepteleaned: lutade sigencouraged: uppmuntradgenuine: genuina

Ptám se já
Střet zájmů? Andreji, buď prodej, nebo nebudeš premiérem, říká Demetrashvili

Ptám se já

Play Episode Listen Later Nov 21, 2025 39:52


Po letošních volbách se zdá, že ve sněmovně budou sedět vládní, opoziční a pak ještě super opoziční poslanci. Do té poslední kategorie se pasují Piráti, kteří zůstali bez funkcí a proti všem. Je to chytrá strategie? Hostem dnešního Ptám se já je nejmladší pirátská poslankyně Katerina Demetrashvili.Piráti zůstali ve sněmovně na okraji. Vládní většina se rozhodla nedat jim žádný sněmovní post a o možné funkce se s nimi nerozdělila ani opozice. Navíc se Pirátů dotklo, že když při volbě vedení sněmovny zkoušeli prosadit svoji Olgu Richterovou, dostala až na pár výjimek pouze pirátské hlasy.Ke společnému jednání s ostatními opozičními stranami se přidali až tento týden, kdy společně svolali mimořádnou schůzi sněmovny ke střetu zájmů Andreje Babiše.Jaké řešení ohledně Babišova majetku by podle Pirátů vyhovělo zákonu? Má prezident Andreje Babiše nejmenovat, když jeho postup ohledně majetku nebude dostatečný? A jaké to je mít otce na ukrajinské frontě?--Podcast Ptám se já. Rozhovory s lidmi, kteří mají vliv, odpovědnost, informace.Sledujte na Seznam Zprávách, poslouchejte na Podcasty.cz a ve všech podcastových aplikacích.Archiv všech dílů najdete tady. Své postřehy, připomínky nebo tipy nám pište prostřednictvím sociálních sítí pod hashtagem #ptamseja nebo na e-mail: audio@sz.cz.

Liturgické čítania na každý deň
22.11.2025 Svätej Cecílie, panny a mučenice (spomienka)

Liturgické čítania na každý deň

Play Episode Listen Later Nov 21, 2025 5:15


Liturgické čítania na každý deň z rímskokatolíckeho liturgického kalendára. Svätej Cecílie, panny a mučenice (spomienka) 1 Mach 6, 1-13 Ž 9, 2-3. 4+6. 16+19 R.: Pán, Boh, súdi spravodlivo národy. Lk 20, 27-40 Tento podcast vám prinášajú študenti, členovia tímu a priatelia Kolégia Antona Neuwirtha. Email: podcast@kolegium.org

Hihetetlen Történelem Podcast
Libik György, az embermentő fenegyerek - E112

Hihetetlen Történelem Podcast

Play Episode Listen Later Nov 20, 2025 82:32


Túlzás nélkül állíthatjuk, hogy Libik György élete filmvászonra kívánkozik. Volt ő iskolai csibész, válogatott sportoló, majd beleszeretett Szent-Györgyi Albert lányába, akivel drámaian alakult a szerelmük. A második világháború idején az ellenállók oldalán azon fáradozott, hogy minél több embert megmentsen, ezért később a magyar Pimpernelként is emlegették. Az ‘56-os forradalom idején a háttérben tevékenykedett, majd a kádári állambiztonság célkeresztjébe került, ezért Svédországban keresett menedéket. Ekkor még nem sejtette, mekkora fordulat vár még rá az életben…  Vendégünk Medgyesi Konstantin, az Egy 20. századi fenegyerek című könyv szerzője mesélt nekünk Libik György kalandos életéről. Ha szeretnél havi extra tartalmakat kapni tőlünk, akkor gyere a Patreon oldalunkra és válaszd ki a neked megfelelő támogatói szintet. https://www.patreon.com/hihetetlentortenelem Kiemelt Patreon támogatóink: Busa-Fekete Róbert, Lovas Gabriella Elérhetőségek: E-mail cím: hihetetlentori@gmail.com Facebook oldalunk linkje Spotify linkünk . Hirdetés és együttműködés: hallgatom@betonenetwork.hu www.betonenetwork.hu .

Fluent Fiction - Swedish
Finding Courage in the Enchanted Autumn Forest

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Nov 20, 2025 16:38 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Finding Courage in the Enchanted Autumn Forest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-11-20-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: En frisk höstvind blåste genom den svenska skogen, och färgerna på träden sprakade som en målning.En: A fresh autumn wind blew through the @AtLangBrace{sv}{svenska} forest, and the colors of the trees sparkled like a painting.Sv: Linnea gick bredvid sina vänner Erik och Sofia.En: @AtLangBrace{sv}{Linnea} walked beside her friends @AtLangBrace{sv}{Erik} and @AtLangBrace{sv}{Sofia}.Sv: De var ute för att plocka svamp, en årlig tradition de alla älskade.En: They were out to pick mushrooms, an annual tradition they all loved.Sv: Skogen var alltid full av liv, och under hösten var den vackrare än någonsin.En: The forest was always full of life, and in autumn it was more beautiful than ever.Sv: Löven prasslade under deras fötter och små djur kunde höras springa genom buskarna.En: The leaves rustled under their feet, and small animals could be heard running through the bushes.Sv: Men Linnea hade annat i tankarna.En: But @AtLangBrace{sv}{Linnea} had other things on her mind.Sv: Hon hade alltid trivts i skogen, en plats där hon kunde tänka klart och drömma om ett annat liv.En: She had always felt at home in the forest, a place where she could think clearly and dream of another life.Sv: Ett liv som var annorlunda från det förutsägbara hon levde nu.En: A life that was different from the predictable one she lived now.Sv: Det var därför hon letade efter en sällsynt svamp, en symbol för den förändring hon så hett önskade.En: That was why she was searching for a rare mushroom, a symbol of the change she so intensely desired.Sv: "Ser ni någon kantarell där borta?"En: "Do you see any @AtLangBrace{sv}{kantarell} over there?"Sv: frågade Erik och pekade mot en liten kulle.En: asked @AtLangBrace{sv}{Erik}, pointing toward a small hill.Sv: "Nej, bara vanliga svampar," svarade Sofia med ett leende.En: "No, just regular mushrooms," replied @AtLangBrace{sv}{Sofia} with a smile.Sv: Linnea stannade upp, och en känsla av rastlöshet fyllde henne.En: @AtLangBrace{sv}{Linnea} paused, and a feeling of restlessness filled her.Sv: Hon visste att den sällsynta svampen fanns djupare i skogen.En: She knew that the rare mushroom was deeper in the forest.Sv: Men det fanns risker med att gå för långt.En: But there were risks with going too far.Sv: Skogen kunde vara förrädisk och lätt att gå vilse i.En: The forest could be treacherous and easy to get lost in.Sv: "Jag går och tittar lite längre bort," sa Linnea.En: "I'm going to look a little further," said @AtLangBrace{sv}{Linnea}.Sv: Hon försökte låta säker fastän en röst inom henne var tveksam.En: She tried to sound confident even though a voice inside her was doubtful.Sv: "Se till att inte gå för långt, Linnea," varnade Sofia.En: "Make sure not to go too far, @AtLangBrace{sv}{Linnea}," warned @AtLangBrace{sv}{Sofia}.Sv: Med ett djupt andetag vinkade Linnea till sina vänner och började gå djupare in bland träden.En: With a deep breath, @AtLangBrace{sv}{Linnea} waved to her friends and started to walk deeper among the trees.Sv: Skogen blev tätare, och tystnaden omslöt henne.En: The forest became denser, and the silence enveloped her.Sv: Men snart såg hon dem — de sällsynta svamparna med sina gyllene hattar.En: But soon she saw them — the rare mushrooms with their golden caps.Sv: Gömda under ett fikonträd, stod de där som små skatter.En: Hidden under a @AtLangBrace{sv}{fikonträd}, they stood there like little treasures.Sv: Hjärtat slog snabbare av glädje, men en insikt slog henne plötsligt: hon var ensam och hade tappat bort sig.En: Her heart beat faster with joy, but a realization struck her suddenly: she was alone and had lost her way.Sv: Träden såg alla likadana ut, och solen började sätta sig bakom horisonten.En: The trees all looked the same, and the sun began to set behind the horizon.Sv: Men hon visste att hon måste bevara lugnet.En: But she knew she had to keep calm.Sv: Linnea tog några djupa andetag och började analysera omgivningen, fokuserade på att hitta landmärken hon kom ihåg.En: @AtLangBrace{sv}{Linnea} took a few deep breaths and began to analyze the surroundings, focusing on finding landmarks she remembered.Sv: Ett stort stenblock, en ovanligt formad ek.En: A large boulder, an unusually shaped oak.Sv: Bit för bit, hemsökte hon minnet och tog sig tillbaka till säkra marker.En: Bit by bit, she searched her memory and made her way back to safer ground.Sv: När hon kom tillbaka, sprang Erik och Sofia mot henne.En: When she returned, @AtLangBrace{sv}{Erik} and @AtLangBrace{sv}{Sofia} ran toward her.Sv: Linnea bar stolt de sällsynta svamparna i sina händer.En: @AtLangBrace{sv}{Linnea} proudly carried the rare mushrooms in her hands.Sv: Erfarenheten gjorde henne inte bara lyckligare utan gav henne mod.En: The experience made her not only happier but also gave her courage.Sv: Ett nytt beslut växte inom henne att våga förändra sitt liv.En: A new decision grew within her to dare to change her life.Sv: "Jag visste att du skulle hitta något speciellt," sa Erik med en beundrande blick.En: "I knew you would find something special," said @AtLangBrace{sv}{Erik} with an admiring look.Sv: "Det gjorde jag verkligen," svarade Linnea.En: "I really did," replied @AtLangBrace{sv}{Linnea}.Sv: I hjärtat kände hon sig nu lika fri som löven i vinden.En: In her heart, she now felt as free as the leaves in the wind.Sv: Hon var redo att omfamna vilken förändring livet kunde erbjuda.En: She was ready to embrace whatever change life could offer. Vocabulary Words:autumn: höstforest: skogsparkled: sprakademushrooms: svampannual: årligtradition: traditionrustled: prassladebushes: buskarpredictable: förutsägbararare: sällsyntsymbol: symbolchange: förändringrestlessness: rastlöshettreacherous: förrädiskconfident: säkerdense: tätenveloped: omslötgolden: gyllenehidden: gömdatreasures: skatterrealization: insiktlandmarks: landmärkenboulder: stenblockunusually: ovanligtshaped: formadanalyze: analyserasurroundings: omgivningenexperience: erfarenhetcourage: modembrace: omfamna

Ptám se já
Ukrajina něco ví, říká k Trumpově mírovému plánu Pojar

Ptám se já

Play Episode Listen Later Nov 20, 2025 36:03


Nový mírový plán pro Ukrajinu, který připravila americká administrativa, už podle médií posvětil i prezident Trump. Co by plán, podle kterého by Kyjev zřejmě musel přistoupit na mnohé ústupky, znamenal pro bezpečnost Evropy?Hostem Ptám se já byl končící poradce pro národní bezpečnost Tomáš Pojar. O detailech nového amerického plánu na zastavení války na Ukrajině informovala v posledních dnech americká i světová média. Na přípravě dokumentu podle nich USA jednala pouze s Ruskem. Napadená země se na vzniku plánu nepodílela a z dostupných informací vyplývají především ústupky na její straně. Ukrajina by se měla například vzdát části svého území nebo omezit velikost armády.Návrh, inspirovaný Trumpovým plánem příměří v Pásmu Gazy, má údajně 28 bodů a zahrnuje mír na Ukrajině, bezpečnostní záruky, bezpečnost v Evropě i budoucí vztahy USA s Ruskem a Ukrajinou.Ukrajinský prezident Volodymyr Zelenskyj měl podle médií mírovovou dohodu administrativy Donalda Trumpa jednoznačně odmítnout.Ministři zahraničí Francie, Německa, Polska, Španělska a Švédska dokument odmítli s tím, že nelze jednat o Ukrajině bez Ukrajiny. Stejně se tak reagoval i končící šéf české diplomacie Jan Lipavský.Aby měl plán šanci na úspěch, musí ho podle vrcholných evropských představitelů podpořit jak sama Ukrajina, tak také Evropa. „Nebyl bych tak úplně skeptický. Ale zároveň bych chtěl upozornit, že to podle mě hotový plán. Není to něco, co bude takto finálně přijato,“ komentoval mírový plán poradce pro národní bezpečnost Tomáš Pojar v Ptám se já. Proč podle něj nebyla do jednání zapojena i Ukrajina? „Myslím, že Ukrajina něco ví. A zároveň ten plán bude vycházet ze zkušenosti Spojených států z posledních sedmi, devíti měsíců, kdy se té situaci věnují a ví, jaké jsou postoje jednotlivých stran. A na základě této zkušenosti to dávájí dohromady. Že se to příliš nekonzultovalo ve velké skupině, je jasné. Protože takové mírové plány se rodí většinou ve velmi uzavřeném kruhu a jakmile je začnete konzultovat dál a dál, tak se dostanou ven a je daleko složitější něco dohodnout.“ Jak blízko je konec války na Ukrajině? Jaké řešení pro nás bude bezpečné? A jak bude v bezpečnostních otázkách postupovat příští vláda?--Podcast Ptám se já. Rozhovory s lidmi, kteří mají vliv, odpovědnost, informace.Sledujte na Seznam Zprávách, poslouchejte na Podcasty.cz a ve všech podcastových aplikacích.Archiv všech dílů najdete tady. Své postřehy, připomínky nebo tipy nám pište prostřednictvím sociálních sítí pod hashtagem #ptamseja nebo na e-mail: audio@sz.cz.

Svet kulture
Veter govori z menoj na Liffu, Filharmonija Brno in Gospa ministrica v Mariboru

Svet kulture

Play Episode Listen Later Nov 20, 2025 18:58


Filmski festival LIFFe se je prevesil v drugo polovico in bo potekal še vse do nedelje, 23. novembra. Konec tedna bodo na zaključni slovesnosti festivala podelili tudi nagrade, med njimi osrednjo nagrado, vodomca, ki ga bo žirija podelila filmu v sekciji Perspektive. V tem programu se predstavlja tudi slovenska manjšinska koprodukcija Veter govori z menoj srbskega režiserja Stefana Djordjevića. Festival Šelestenja, ki poteka v organizaciji Zavoda za mladino, kulturo in turizem Koper, je sinoči predstavil produkcijo komorne opere Svatba, skladateljice Ane Sokolović, v izvedbi članic Slovenskega komornega glasbenega gledališča. Med glasbenimi dogodki izpostavljamo tudi koncert v dvorani Union v Mariboru, kjer bo na sporedu prvi koncert Orkestrskega cikla Narodnega doma Maribor. Nastopili bodo koncertni solisti, simfonični orkester Filharmonija Brno in Češki filharmonični zbor iz Brna pod taktirko češkega dirigenta Leoša Svárovskega. Dramski ansambel SNG Maribor bo drevi premierno uprizoril eno najbolj znanih del srbskega dramatika Branislava Nušića, Gospa ministrica. Brezčasno satirično komedijo o malomeščanski družbi, napuhu in obsedenosti z družbenim položajem je režiral Beograjčan Veljko Mićunović.

Solvalla Podcast
VM-kusken Mats E Djuse

Solvalla Podcast

Play Episode Listen Later Nov 20, 2025 45:46


Mats E Djuse är hemma efter äventyret i Kusk-VM på Nya Zeeland och såg till att vinna Breeders' Crown med Dream Mine i princip så fort han fick svensk mark under fötterna.   Innehåll: 00.00 Den läckraste banan under Kusk-VM 04.56 VM-kusken som Mats gillar skarpt 11.06 Träning av både Mats och hästar 17.16 Toppstriden i Allsvenska körsvensligan 20.00 Svåra beslutet och segern med Dream Mine 27.49 VOV - Bästa vita hästarna 35.18 Veckans Travrubriker: Breeders' Crown, Redéns rekord, första B-loppet, Working class hero, ny gård. 42.37 Ta med en kompis till Solvalla   Solvalla Podcast presenteras av Stall Courant   Gäster: Mats E Djuse    Programledare: Markus Myron och Ola Lernå

Loono
CHOPN: Nemoc, která bere dech. Plicní lékařka o prevenci i léčbě

Loono

Play Episode Listen Later Nov 20, 2025 26:56


Dušnost, kašel, únava… možná to zní jako běžné nachlazení.Ale co když jde o něco chronického, co ti postupně bere dech, a to doslova? 20. listopadu si připomínáme Světový den CHOPN – chronické obstrukční plicní nemoci.S pneumoložkou MUDr. Helenou Remlerovou rozebíráme, proč se CHOPN často zaměňuje s „běžným kašlem“, jaké jsou první varovné příznaky a proč nestačí jen přestat kouřit. Vysvětlujeme, že nejde jen o nemoc kuřáků – spouštěčem může být i dlouhodobá expozice škodlivinám, například pasivní kouření nebo toxiny na pracovišti.

Karlovy Vary
Alex a host: Hrát v O2 universu je pro kluky ze šumperský garáže velká věc, říká frontman kapely O5 a Radeček

Karlovy Vary

Play Episode Listen Later Nov 20, 2025 28:54


Kapela O5 a Radeček je opět na vzestupu. Svůj historicky největší koncert skupina chystá na Valentýna. Jak prožívali svoje pády, která písnička je zachránila a kdo jim dal další šanci?

Region - Praha a Střední Čechy
Alex a host: Hrát v O2 universu je pro kluky ze šumperský garáže velká věc, říká frontman kapely O5 a Radeček

Region - Praha a Střední Čechy

Play Episode Listen Later Nov 20, 2025 28:54


Kapela O5 a Radeček je opět na vzestupu. Svůj historicky největší koncert skupina chystá na Valentýna. Jak prožívali svoje pády, která písnička je zachránila a kdo jim dal další šanci?

Pardubice
Alex a host: Hrát v O2 universu je pro kluky ze šumperský garáže velká věc, říká frontman kapely O5 a Radeček

Pardubice

Play Episode Listen Later Nov 20, 2025 28:54


Kapela O5 a Radeček je opět na vzestupu. Svůj historicky největší koncert skupina chystá na Valentýna. Jak prožívali svoje pády, která písnička je zachránila a kdo jim dal další šanci?

Brno
Alex a host: Hrát v O2 universu je pro kluky ze šumperský garáže velká věc, říká frontman kapely O5 a Radeček

Brno

Play Episode Listen Later Nov 20, 2025 28:54


Kapela O5 a Radeček je opět na vzestupu. Svůj historicky největší koncert skupina chystá na Valentýna. Jak prožívali svoje pády, která písnička je zachránila a kdo jim dal další šanci?

Ostrava
Alex a host: Hrát v O2 universu je pro kluky ze šumperský garáže velká věc, říká frontman kapely O5 a Radeček

Ostrava

Play Episode Listen Later Nov 20, 2025 28:54


Kapela O5 a Radeček je opět na vzestupu. Svůj historicky největší koncert skupina chystá na Valentýna. Jak prožívali svoje pády, která písnička je zachránila a kdo jim dal další šanci?

Sever
Alex a host: Hrát v O2 universu je pro kluky ze šumperský garáže velká věc, říká frontman kapely O5 a Radeček

Sever

Play Episode Listen Later Nov 20, 2025 28:54


Kapela O5 a Radeček je opět na vzestupu. Svůj historicky největší koncert skupina chystá na Valentýna. Jak prožívali svoje pády, která písnička je zachránila a kdo jim dal další šanci?

Offline Štěpána Křečka - Investiční podcast BHS
Jana Matesová: Fiala měl znovu zavést superhrubou mzdu

Offline Štěpána Křečka - Investiční podcast BHS

Play Episode Listen Later Nov 20, 2025 20:09


Jana Matesová šestnáct let pracovala pro Světovou banku na pozicích od konzultantky po vrchní poradkyni výkonného ředitele či členku poradní skupiny prezidenta pro mezinárodní finanční architekturu a jednání G7/G8/G20. Později působila jako zástupkyně šerpy Evropské rady při vyjednávání skupiny G20. V českém veřejném sektoru pracovala například jako náměstkyně ministryně školství nebo poradkyně vicepremiéra. Příležitostně přednášela na zahraničních univerzitách, včetně Harvardovy univerzity. Za své výzkumné práce získala několik domácích i zahraničních ocenění a stipendia na Oxfordské univerzitě a ve Světové bance. V tomto díle Štěpán Křeček s Janou Matesovou probírají aktuální kondici české ekonomiky a klíčové faktory, které ovlivňují její další vývoj. Věnují se propojení českého hospodářství s Německem, které je pro tuzemský průmysl i export dlouhodobě zásadní. Rozebírají také tempo růstu české ekonomiky a to, jaké výzvy i příležitosti mohou ovlivnit nadcházející období. Také se zaměřují na dopady nové vlády na ekonomiku a očekávání, která do ní podnikatelé i veřejnost vkládají. Celý díl najdete na Herohero a Forendors.

Dagen podkast
SVs høstjakt på NLA, norsk jubel(b)rus og sterke troshistorier i Dagen

Dagen podkast

Play Episode Listen Later Nov 20, 2025 33:43


For tredje år på rad foreslår SV i sitt alternative statsbudsjett å kutte nesten all støtte til NLA Høgskolen. Den kristne høgskolen har rundt 3.000 studenter og 300 ansatte. Hvorfor er dette blitt en markeringssak for partiet, og hva forteller det om rommet for kristen utdanning? Tema nummer to er forholdet mellom gledesrus og annen rus etter fotballherrenes triummf over Italia. Og nummer tre er kristne omvendelseshistoriers plass i Dagen. Deltakere er *Marianne Eide, Eivind Algrøy, Sofie Braut og Tore Hjalmar Sævik. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Vlevo dole
Pnutí u Motoristů. Nejsou neškodní jako SPD

Vlevo dole

Play Episode Listen Later Nov 19, 2025 56:28


Máme donekonečna hájit Filipa Turka? Máme kývnout hnutí ANO na plánované navyšování výdajů státního rozpočtu, nebo žádat větší úspory? Ukazuje se, že Motoristé nejsou tak svorná sekta s uniformními názory, jak se doposud zdálo.Mnozí předvídali, že nejslabším článkem nové vlády bude SPD, protože na její kandidátce pronikly do Poslanecké sněmovny i neřiditelné střely z Trikolóry, hnutí PRO a za Svobodné. Sám šéf hnutí ANO a patrně budoucí premiér Andrej Babiš o nich poněkud pohrdavě říká, že jsou „neškodní“.Překvapivě se ukazuje, že Babiš se musí více obávat loajality Motoristů. Autoři politického podcastu Vlevo dole v aktuální epizodě podrobně rozebírají třináct motoristických poslanců a jejich postoje.Základní členění je jednoduché - jedno křídlo tvoří stoupenci exprezidenta Klause, mezi něž patří předseda Petr Macinka a „hranatá tvář strany“ Filip Turek, ale i Matěj Gregor, Gabriela Sedláčková nebo Igor Červený.„Ti musejí hlásat Klausovo učení, že planeta je modrá, nikoliv zelená a že největším ohrožením dnešního světa nejrůznější nebezpečné -ismy,“ říká v podcastu Lucie Stuchlíková.A pak jsou tu lidé, kteří přišli zvenčí, už za sebou mají úspěšné kariéry a nejsou ochotni hlásat jedinou pravdu. Sem patří třeba bývalá nejvyšší žalobkyně Renata Vesecká, hudebník Oto Klempíř, exšéf Cermatu Miroslav Krejčí, ekonom Vladimír Pikora nebo Boris Šťastný.„Ti si třeba myslí, že není nutné Babišovi všechno bez výhrad odkývat. Nebo jim všem není po chuti donekonečna hájit provokujícího influencera Turka,“ domnívá se Václav Dolejší.Kdo z podcasterů nečte maily a kdo na všechny odpovídá „ano“? Můžete se vyčůrat na benzínce? A jaké časopisy odebírá vaše mamka? Poslechněte si čerstvou epizodu trojnásobného podcastu roku!----Vlevo dole řeší politické kauzy, boje o vliv i šeptandu z kuloárů Sněmovny. Vychází každou středu v poledne.Podcast pro vás připravují Lucie Stuchlíková (@StuchlikovLucie) a Václav Dolejší (@VacDol), reportéři Seznam Zpráv.Další podcasty, ale taky články, komentáře a videa najdete na zpravodajském serveru Seznam Zprávy. Poslouchejte nás na webu Seznam Zpráv, na Podcasty.cz nebo ve své oblíbené podcastové aplikaci.Své názory, návrhy, otázky, stížnosti nebo pochvaly nám můžete posílat na adresu audio@sz.cz.Sledujte @SeznamZpravy na sociálních sítích: Twitter // Facebook // Instagram.Seznam Zprávy jsou zdrojem původních informací, nezávislé investigace, originální publicistiky.

Ptám se já
Muniční iniciativa by se klidně mohla i rozšířit, říká zástupce zbrojařů

Ptám se já

Play Episode Listen Later Nov 19, 2025 32:25


ANO tvrdí, že muniční iniciativa má ještě větší problémy, než její zástupci před volbami předpokládali. Státy, které se do projektu zapojily, se budou podle Karla Havlíčka divit. Co by znamenalo zrušení iniciativy? Hostem Ptám se já byl prezident a výkonný ředitel Asociace obranného a bezpečnostního průmyslu Jiří Hynek. Muniční inicitiva je pro ANO problematická v mnoha bodech: „Ta idea není principiálně špatná. Problém je provedení: odkud se to kupuje, kdo stojí za těmi, kteří to prodávají, jaká je na tom přirážka, v jaké nekvalitě se to kupuje a v jaké kvalitě se to následně prodává,“ vyjmenoval Karel Havlíček včera v Ptám se já. Audit iniciativy proto podle něj bude jedním z prvních kroků formující se nové vlády na ministerstvu obrany. Havlíček stále nevylučuje ani úplné zrušení projektu. Hnutí ANO i SPD zpochybňují iniciativu dlouhodobě, a to zejména kvůli údajné netransparentnosti či zpožďování dodávek munice.Zástupci končícího kabinetu Petra Fialy (ODS) kritiku odmítají jako očerňování jejich dosavadní práce. Premiér v demisi i řada dalších lídrů jsou přesvědčeni o tom, že česká muniční iniciativa by měla pokračovat. Na projektu, který shání pro Ukrajinu dělostřeleckou munici v zemích i mimo Evropskou unii, Česko spolupracuje zejména s Nizozemskem a Dánskem. V rámci iniciativy by letos Kyjev mohl získat až 1,8 milionu kusů munice. Na evropské úrovni se už diskutuje, kdo by mohl českou roli v projektu převzít. Zaznívá například možnost částečného převzetí Estonskem.Pro koho je muniční iniciativa výhodná? V jaké kondici je český obranný průmysl? A na co by Česko mělo využít rostoucí výdaje na obranu? --Podcast Ptám se já. Rozhovory s lidmi, kteří mají vliv, odpovědnost, informace.Sledujte na Seznam Zprávách, poslouchejte na Podcasty.cz a ve všech podcastových aplikacích.Archiv všech dílů najdete tady. Své postřehy, připomínky nebo tipy nám pište prostřednictvím sociálních sítí pod hashtagem #ptamseja nebo na e-mail: audio@sz.cz.

Tore & Tarjei
SVs høstjakt på NLA, norsk jubel(b)rus og sterke troshistorier i Dagen

Tore & Tarjei

Play Episode Listen Later Nov 19, 2025 33:43


For tredje år på rad foreslår SV i sitt alternative statsbudsjett å kutte nesten all støtte til NLA Høgskolen med sine 3000 studenter og 300 ansatte. Hvorfor er dette blitt en markeringssak for partiet, og hva forteller det om rommet for kristen utdanning? Tema nummer to er forholdet mellom gledeserus og annen rus etter fotballherrenes triumf over Italia. Og nummer tre er kristne omvendelseshistoriers plass i Dagen. Deltakere: Marianne Eide, Eivind Algrøy, Sofie Braut og Tore Hjalmar Sævik. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

LA.LV KLAUSIES!
Ieraksts sodāmības reģistrā napazūd - lieli sodi medniekiem! "Šauj garām!" #310 epizode

LA.LV KLAUSIES!

Play Episode Listen Later Nov 19, 2025 133:07


Jaunākā “Šauj Garām” epizode ar mednieku Artūru Surmoviču! Šoreiz runājam par sodiem medniekiem un dažādiem pārkāpumiem, analizējam pēdējā laika skaļākās lietas, kā arī pievēršamies Svēta Huberta dienai, Svētajai Misei Skaistkalnē un tam, kāpēc šīs tradīcijas izraisa tik daudz diskusiju.Epizode tapusi sadarbībā ar GPSPRO.LV. Indulis Burku kopā ar Jāni Lākutu apskata arī vairākas interesantas ierīces no veikala un dalās pieredzē, kur tās noder.

Fluent Fiction - Swedish
Navigating Aisles and Ankle Aches: A Lesson in Acceptance

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Nov 18, 2025 15:10 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Navigating Aisles and Ankle Aches: A Lesson in Acceptance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-11-18-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Ikeas neonljus lyste upp den moderna förorten en kylig höstdag.En: Ikeas neon lights illuminated the modern suburb on a chilly autumn day.Sv: Det var trångt i butiken, full av familjer och par som flanerade genom de smala gångarna under det konstanta surret av samtal och barnskrik.En: The store was crowded, full of families and couples strolling through the narrow aisles under the constant buzz of conversation and children's cries.Sv: Axel haltade fram med smärta i varje steg, hans stukade fot gjorde sig ständigt påmind.En: Axel limped forward, pain with every step, his sprained ankle a constant reminder.Sv: Men han var bestämd; dagen skulle inte sluta innan deras shopping var klar.En: But he was determined; the day would not end until their shopping was complete.Sv: Elin gick vid hans sida, hennes ögon fyllda med oro.En: Elin walked by his side, her eyes filled with concern.Sv: Hon lade en stödjande hand på hans arm och sa, "Axel, vi kan alltid komma tillbaka en annan dag."En: She placed a supportive hand on his arm and said, "Axel, we can always come back another day."Sv: Axel skakade på huvudet, försökte visa ett tappert leende.En: Axel shook his head, trying to show a brave smile.Sv: "Nej, jag klarar det," svarade han trotsigt, även om smärtan brön genom hans självsäkerhet.En: "No, I've got this," he replied defiantly, even though the pain burned through his confidence.Sv: Bakom dem, Lars, deras pragmatiske vän, rullade en fullastad kundvagn.En: Behind them, Lars, their pragmatic friend, rolled a fully loaded shopping cart.Sv: "Vi kan alltid beställa mer online," påpekade han med en realistisk ton.En: "We can always order more online," he pointed out realistically.Sv: "Ingen idé att riskera att det blir värre."En: "No point in risking making it worse."Sv: "Jag vill få det gjort idag," murmelade Axel och kämpade vidare genom avdelningarna.En: "I want to get it done today," muttered Axel, struggling on through the departments.Sv: De nådde hyllsektionen.En: They reached the shelving section.Sv: Axel stannade vid en hög hylla, höll sig kvar på kryckorna och försökte nå en låda långt upp.En: Axel stopped at a high shelf, stayed on his crutches, and tried to reach a box far up.Sv: Det var nu hans envishet skulle möta sin gräns.En: This was when his stubbornness would meet its limit.Sv: När han sträckte sig, tappade han balansen och vinglade.En: As he reached, he lost his balance and wobbled.Sv: "Nej!"En: "No!"Sv: utropade Elin och fångade honom innan han föll.En: exclaimed Elin, catching him before he fell.Sv: Hennes röst var både skrämd och beslutsam.En: Her voice was both scared and determined.Sv: "Det här går inte längre, Axel.En: "This can't go on, Axel.Sv: Vi åker hem."En: We're going home."Sv: Med ett tungt hjärta och motvillig instämning nickade Axel.En: With a heavy heart and a reluctant agreement, Axel nodded.Sv: "Okej," sa han till slut, erkännande sitt nederlag för dagen och sina begränsningar.En: "Okay," he finally said, admitting his defeat for the day and recognizing his limitations.Sv: "Du har rätt.En: "You're right.Sv: Vi beställer det som saknas online."En: We'll order what's missing online."Sv: De hjälpte Axel ut ur butiken, in i den kalla höstluften som svepte in dem med sin skarpa kyla.En: They helped Axel out of the store, into the cold autumn air that wrapped around them with its sharp chill.Sv: Axel lutade sig på Elin och Lars för stöd, och för första gången lät han dem ta tyngden av sin smärta.En: Axel leaned on Elin and Lars for support, and for the first time, he allowed them to bear the weight of his pain.Sv: På väg till bilen såg Axel på sina vänner och insåg något viktigt — att acceptera hjälp var starkt, inte svagt.En: On the way to the car, Axel looked at his friends and realized something important — accepting help was strong, not weak.Sv: Han log osäkert, men ett tacksamt leende.En: He smiled uncertainly, but a grateful smile nonetheless.Sv: "Tack," sa han, och menade det mer än orden kunde uttrycka.En: "Thank you," he said, meaning it more than words could express.Sv: De körde bort från Ikea, med både bilen och vännerna packade med mer än varor — de bar också med sig en ny förståelse för varandra och vikten av att prioritera sin hälsa och relationer framför stoltheten.En: They drove away from Ikea, with both the car and friends packed with more than goods—they also carried a new understanding of each other and the importance of prioritizing health and relationships over pride. Vocabulary Words:illuminated: lyste uppsuburb: förortenstrolling: flaneradeaisles: gångarnalimped: haltadesprained: stukadedetermined: bestämdconcern: orosupportive: stödjandedefiantly: trotsigtpragmatic: pragmatiskloaded: fullastadrealistically: realistiskstruggling: kämpadedepartments: avdelningarnashelving: hyllsektionencrutches: kryckornastubbornness: envishetwobbled: vingladedetermined: beslutsamadmitting: erkännandedefeat: nederlaglimitations: begränsningarsharp: skarpaleaned: lutadeaccepting: accepteragrateful: tacksamtunderstanding: förståelseprioritizing: prioriterarelationships: relationer

Fluent Fiction - Swedish
Heartbeats of Hope: Elsa's Courageous Journey to New Beginnings

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Nov 18, 2025 16:01 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Heartbeats of Hope: Elsa's Courageous Journey to New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-11-18-23-34-01-sv Story Transcript:Sv: Solens varma strålar sken in genom de stora fönstren i den moderna sjukhussalen.En: The sun's warm rays shone in through the large windows of the modern hospital room.Sv: Utanför kunde man se höstens färgade löv fladdrande i vinden.En: Outside, one could see the fall's colored leaves fluttering in the wind.Sv: Elsa satt på sängkanten och stirrade ut med en blandning av oro och beslutsamhet i blicken.En: Elsa sat on the edge of the bed, staring out with a mix of worry and determination in her eyes.Sv: Magnus, hennes storebror, stod bredvid, hans närvaro en stadig pelare i den storm av känslor hon kände.En: Magnus, her older brother, stood beside her, his presence a steady pillar in the storm of emotions she felt.Sv: Sjukhuset i Stockholms förort kändes minst sagt bekant.En: The hospital in the suburb of Stockholm felt all too familiar.Sv: Här hade Elsa varit flera gånger för att träffa sin läkare.En: Elsa had been here several times to meet her doctor.Sv: Den kommande hjärtoperationen skulle kanske vara nyckeln till ett nytt kapitel för henne.En: The upcoming heart surgery might be the key to a new chapter for her.Sv: Trots detta kunde inte den lilla rädslan försvinna.En: Despite this, the small fear couldn't vanish.Sv: Minnet av tidigare sjukbesök skakade om henne, men längtan efter att delta i välgörenhetsmaratonen skötte på henne att fortsätta.En: The memory of previous medical visits shook her, but the longing to participate in the charity marathon drove her to continue.Sv: Hon ville känna hjärtat dansa av energi, inte skräck.En: She wanted to feel her heart dance with energy, not fear.Sv: ”Elsa, du klarar det här,” sa Magnus med en trygg röst, vars ton hjälpte till att jaga bort några av de mörkare tankarna.En: “Elsa, you can do this,” Magnus said with a reassuring voice, whose tone helped to chase away some of the darker thoughts.Sv: ”Du har alltid varit stark.” Deras samtal höll rädslan i schack en stund, och Elsa visste att hon hade fattat rätt beslut.En: “You've always been strong.” Their conversation kept the fear in check for a while, and Elsa knew she had made the right decision.Sv: Även om Magnus' ord var lugnande, var tanken på att ligga på det kalla operationsbordet fortfarande skrämmande.En: Even though Magnus' words were calming, the thought of lying on the cold operating table was still frightening.Sv: Sjuksköterskorna kom snart för att rulla henne mot operationssalen.En: The nurses soon came to roll her toward the operating room.Sv: Magnus följde med, så långt som han tilläts.En: Magnus followed as far as he was allowed.Sv: När hon rullades genom de sterila korridorerna, möttes hon av leenden från andra patienter och personal.En: As she was rolled through the sterile corridors, she was met with smiles from other patients and staff.Sv: Trots höstens krispiga kyla ute, kände Elsa värmen som stödet omkring henne gav.En: Despite the crisp fall chill outside, Elsa felt the warmth that the support around her gave.Sv: Operationssalen var ljus och kylig.En: The operating room was bright and chilly.Sv: Elsas hjärta slog snabbare, men hon slöt ögonen och andades djupt.En: Elsa's heart beat faster, but she closed her eyes and breathed deeply.Sv: När hon öppnade dem igen, såg hon Magnus' ansikte för sitt inre öga och hörde hans ord: ”Du är stark, Elsa.” Det var dessa ord hon tänkte på när hon vaknade, nu åter i sin sal.En: When she opened them again, she saw Magnus' face in her mind's eye and heard his words: “You are strong, Elsa.” It was these words she thought of when she woke up, now back in her room.Sv: Ljuset genom fönstret kändes varmare, nästan som en omfamning.En: The light through the window felt warmer, almost like an embrace.Sv: Läkaren, en vänlig kvinna med mörkt hår, stod bredvid.En: The doctor, a friendly woman with dark hair, stood beside her.Sv: ”Det gick bra, Elsa,” sa läkaren mjukt.En: “It went well, Elsa,” the doctor said softly.Sv: "Nu kan du se fram emot ditt lopp."En: "Now you can look forward to your race."Sv: Elsa kände en våg av lättnad skölja över sig.En: Elsa felt a wave of relief wash over her.Sv: Hjärtat, som tidigare var en källa till oro, skulle nu bli hennes styrka.En: The heart, which had previously been a source of worry, would now be her strength.Sv: Med nyvunnet mod och en känsla av seger log hon svagt mot Magnus, som hade återvänt till hennes sida.En: With newfound courage and a sense of victory, she smiled faintly at Magnus, who had returned to her side.Sv: Den här gången handlade livet om mer än bara överlevnad.En: This time, life was about more than just survival.Sv: Nu fanns det en ny säsong att omfamna, precis som hösten som sakta vandrade genom Stockholm.En: Now there was a new season to embrace, just like the fall slowly wandering through Stockholm.Sv: Elsa visste att framtiden var fylld med möjligheter, och rädslan hade blivit en historia från det förflutna.En: Elsa knew that the future was filled with possibilities, and the fear had become a story from the past. Vocabulary Words:determination: beslutsamhetpillar: pelarefamiliar: bekantsurgery: operationfear: rädslamemory: minnelonging: längtancharity: välgörenhetmarathon: maratonreassuring: tryggfrightening: skrämmandenurses: sjuksköterskornasterile: sterilacorridors: korridorernachilly: kyligbreathed: andadesrelief: lättnadcourage: modpossibilities: möjligheteremotions: känslorchapter: kapitelvanish: försvinnavisits: besöksupport: stödwarmed: värmdeembrace: omfamnavictory: segerwandering: vandraseason: säsongsurvival: överlevnad

Studio DN
Massakern i Sudan syns från rymden

Studio DN

Play Episode Listen Later Nov 18, 2025 20:26


Svältkatastrofen i al-Fasher är redan den värsta i världen, sedan går rebellmilisen Rapid Support Forces in i staden. Massakern som följer är så blodig att spåren syns på satellitbilder. Det är bara ett av många övergrepp som civilbefolkningen i Sudan fått utstå under det inbördeskrig som sliter sönder landet. Hur kan omvärlden få stopp på dödandet? Programledare: Simon Campanello. Med DN:s Afrikakorrespondent Erik Esbjörnsson. Producent: Linnéa Hjortstam.

Ptám se já
Babiš už si vybral variantu, jak vyřeší střet zájmů, říká Havlíček

Ptám se já

Play Episode Listen Later Nov 18, 2025 45:15


Prezident Petr Pavel nechce slevit ze své podmínky pro jmenování Andreje Babiše premiérem. Pokud by šéf hnutí ANO nebyl schopen uspokojivě vyřešit svůj střet zájmů, měl by podle hlavy státu nabídnout jiného kandidáta. Kdo bude premiér?Hostem Ptám se já byl první místopředseda ANO Karel Havlíček. Pokud by předseda ANO střet zájmů uspokojivě nevyřešil, pak by se prezident podle svých slov jmenováním Babiše podílel na vzniku protiprávního stavu. V takovém případě by podle něj bylo dobré, aby hnutí jako vítěz voleb nabídlo na post předsedy vlády jiného kandidáta. Pavel to řekl včera na Národní třídě v rozhovoru pro Radiožurnál. První místopředseda ANO Karel Havlíček takovou možnost vzápětí odmítl.Pro jmenování předsedy vlády je ale podle hlavy státu zapotřebí transparentnost. „Už bychom měli být poučení a nekupovat zajíce v pytli,“ prohlásil Pavel. A upozornil, že problémy se střetem zájmů Babiše provázely už v předchozím premiérském období. Situace znepokojuje i strany vlády v demisi a Piráty. Ty chtějí k Babišově střetu zájmů svolat mimořádnou schůzi Sněmovny. Sám možný příští premiér minulý týden uvedl, že způsob, jakým vyřeší střet zájmů, oznámí těsně před svým jmenováním. A pokud si to prezident přeje, sdělí to veřejně. Budoucí koaliční partneři šéfa ANO se zatím vyjadřují spíše obecně. Předseda SPD a Sněmovny Tomio Okamura zdůraznil, že Babiš teď podle českých zákonů ve střetu zájmů není. Ocitl by se v něm až jmenováním a musel by ho vyřešit do 30 dnů. Předseda Motoristů Petr Macinka řekl, že očekává, že vše proběhne v souladu s Babišovými prohlášeními.Kdo zdržuje sestavování nové vlády? Opravdu Andrej Babiš svůj střet zájmů vyřeší? A jak to bylo s muniční iniciativou? --Podcast Ptám se já. Rozhovory s lidmi, kteří mají vliv, odpovědnost, informace.Sledujte na Seznam Zprávách, poslouchejte na Podcasty.cz a ve všech podcastových aplikacích.Archiv všech dílů najdete tady. Své postřehy, připomínky nebo tipy nám pište prostřednictvím sociálních sítí pod hashtagem #ptamseja nebo na e-mail: audio@sz.cz.

Spegillinn
Ofbeldi barna og glæpagengi, Lesturinn, æskan og íslenskan

Spegillinn

Play Episode Listen Later Nov 17, 2025 20:00


Það hefur komið á óvart hversu hratt aðferðafræðin hjá skipulögðum brotahópum í löndum eins og Svíþjóð, að nota börn og ungmenni til að fremja glæpi, hefur náð til Íslands. Það sem gerist á öðrum Norðurlöndum er að gerast hér, segir Katrín Sif Oddgeirsdóttir, sérfræðingur hjá ríkislögreglustjóra. Freyr Gígja Gunnarsson ræðir við hana. Af fáu hafa Íslendingar meiri áhyggjur en íslenskri tungu. Sama hvert litið er, ógnirnar eru alstaðar, hnignunarmerkin líka og spurningin er ekki hvort, heldur hvenær dánarvottorðið verði gefið út. Í gær, á degi íslenskrar tungu, hlaut Dröfn Vilhjálmsdóttir, safnstjóri skólasafns Seljaskóla verðlaun Jónasar Hallgrímssonar. Hún segir ekkert vanta upp a lestraráhuga barna og ungmenna - hins vegar vanti meira lesefni. Ævar Örn Jósepsson ræðir við Dröfn. Umsjón: Ævar Örn Jósepsson Tæknimaður: Mark Eldred

Fluent Fiction - Swedish
Collaboration in Crisis: A University Tale of Perseverance

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Nov 17, 2025 17:14 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Collaboration in Crisis: A University Tale of Perseverance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-11-17-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Det var en kylig morgon på Stockholms universitet.En: It was a chilly morning at Stockholms universitet.Sv: De glödande löven på träden utanför Lennarts fönster bildade ett eldigt hav av höstfärg.En: The glowing leaves on the trees outside Lennart's window created a fiery sea of autumn colors.Sv: I sitt lilla, men mysiga studentrum försökte Lennart fokusera på sin projektpresentation.En: In his small but cozy student room, Lennart tried to focus on his project presentation.Sv: Projektet betydde allt för honom.En: The project meant everything to him.Sv: Om han lyckades, kunde han behålla sitt stipendium och fortsätta sina studier.En: If he succeeded, he could keep his scholarship and continue his studies.Sv: Medan Lennart bläddrade igenom sina anteckningar, gick Maja förbi hans skrivbord.En: As Lennart flipped through his notes, Maja passed by his desk.Sv: Hon märkte hans bleka ansikte och de röda utslagen som hade börjat sprida sig över hans händer.En: She noticed his pale face and the red rashes that had begun to spread over his hands.Sv: "Lennart, du ser inte bra ut," sa hon oroligt.En: "Lennart, you don't look well," she said worriedly.Sv: "Har du ätit något konstigt?"En: "Have you eaten something strange?"Sv: "Jag vet inte," svarade Lennart.En: "I don't know," answered Lennart.Sv: "Jag äter det jag alltid äter.En: "I eat what I always eat.Sv: Men det här är värre än vanligt."En: But this is worse than usual."Sv: Maja föreslog att Lennart skulle uppsöka läkare, men han skakade på huvudet.En: Maja suggested that Lennart see a doctor, but he shook his head.Sv: "Jag har inte tid.En: "I don't have time.Sv: Presentationen är i övermorgon."En: The presentation is the day after tomorrow."Sv: Trots allvaret i situationen, kämpade Lennart på.En: Despite the seriousness of the situation, Lennart kept struggling.Sv: När Stina, deras granne i korridoren, hörde om Lennarts tillstånd, kände hon en viss inre konflikt.En: When Stina, their neighbor in the corridor, heard about Lennart's condition, she felt a certain internal conflict.Sv: Hon hade alltid varit lite avundsjuk på Lennarts akademiska framgångar, men såg nu chansen att hjälpa.En: She had always been a bit jealous of Lennart's academic successes, but now saw the chance to help.Sv: Det kändes rätt.En: It felt right.Sv: Dagen innan presentationen knackade Stina på Lennarts dörr.En: The day before the presentation, Stina knocked on Lennart's door.Sv: "Hej," sa hon lite motvilligt.En: "Hi," she said a bit reluctantly.Sv: "Jag har lite forskning om ämnet du kanske vill kika på.En: "I have some research on the topic you might want to look at.Sv: Det kanske kan hjälpa."En: It might help."Sv: Lennart log svagt.En: Lennart smiled faintly.Sv: Han visste att det var en ovanlig gest, men han uppskattade det innerligt.En: He knew it was an unusual gesture, but he deeply appreciated it.Sv: "Tack, Stina.En: "Thank you, Stina.Sv: Det betyder mycket."En: It means a lot."Sv: På själva dagen för presentationen vaknade Lennart med en dundrande huvudvärk och en intensiv klåda.En: On the very day of the presentation, Lennart woke up with a pounding headache and intense itching.Sv: Paniken steg när han insåg att han inte kunde framträda ensam.En: Panic rose as he realized he couldn't perform alone.Sv: "Hur ska jag klara det här?"En: "How am I going to do this?"Sv: sa han till Maja med förtvivlan i rösten.En: he said to Maja with despair in his voice.Sv: "Räkna med mig," svarade Maja.En: "Count on me," replied Maja.Sv: "Jag kan hjälpa dig med presentationens delar om du behöver.En: "I can help you with parts of the presentation if you need.Sv: Och oroa dig inte, vi täcker det viktigaste."En: And don't worry, we'll cover the most important things."Sv: När tiden närmade sig för presentationen, satt Lennart nervöst i hörnet av salen.En: As the time for the presentation approached, Lennart sat nervously in the corner of the room.Sv: Han var redo att ge upp, men då knackade Stina honom på axeln.En: He was ready to give up, but then Stina tapped him on the shoulder.Sv: "Här," sa hon och överlämnade några utskrifter.En: "Here," she said, handing over some printouts.Sv: "Jag har sammanställt några extra fakta.En: "I've compiled some extra facts.Sv: De kanske kan stärka ditt argument."En: They might strengthen your argument."Sv: Med Maja och Stinas hjälp gick presentationen bättre än Lennart hade vågat hoppas på.En: With Maja and Stina's help, the presentation went better than Lennart had dared to hope.Sv: När det var över, kände han en våg av lättnad och tacksamhet.En: When it was over, he felt a wave of relief and gratitude.Sv: Han insåg nu vikten av att be om hjälp när det behövs och värdet av samarbete.En: He now realized the importance of asking for help when needed and the value of collaboration.Sv: Stina, som tidigare känt sig i skuggan av Lennarts prestationer, insåg också vikten av att stödja varandra.En: Stina, who had previously felt overshadowed by Lennart's achievements, also realized the importance of supporting one another.Sv: När de stegade ut ur salen, svepte den kalla höstvinden mot deras ansikten, men det kändes ändå varmt mellan dem.En: As they stepped out of the room, the cold autumn wind swept against their faces, but it still felt warm between them.Sv: Vänskap och samarbete hade fört dem genom stormen och skapat starkare band än någonsin.En: Friendship and collaboration had brought them through the storm and created stronger bonds than ever. Vocabulary Words:chilly: kyligglowing: glödandefiery: eldigtcozy: mysigapresentation: presentationnotes: anteckningarpale: blekarashes: utslagworriedly: oroligtshook: skakadesucceeded: lyckadesscholarship: stipendiumreluctantly: motvilligtgesture: gestappreciated: uppskattadeintensive: intensivitching: klådadespair: förtvivlancompile: sammanställtstrengthen: stärkaargument: argumentgratitude: tacksamhetcollaboration: samarbeteovershadowed: i skuggansupport: stödjabonds: bandfever: feberconflict: konfliktpanic: panikoppose: motsätta

Plus
Názory a argumenty: Martin Fendrych: Český obranný průmysl roste a podporuje růst ekonomiky. Válku bereme vážně

Plus

Play Episode Listen Later Nov 16, 2025 3:54


Začnu poněkud ze široka. Jak na tom v této chvíli jako země jsme? Podle renomované české ekonomky Jany Matesové, která Česko zastupovala po řadu let u Světové banky, jsme šestou nejrychleji rostoucí ekonomikou mezi všemi vyspělými zeměmi na světě.

Ve stínu: Nejlepší kamarád
Čekání na trest pro exstarostu Hrčavy. Svědci umírají

Ve stínu: Nejlepší kamarád

Play Episode Listen Later Nov 16, 2025 38:30


Fiktivní asistenti, zneužité dotace ve výši sedmi milionů korun. Soud sice začal rozplétat podvod, na který jsme před lety upozornili, ale obžalovaný - Marek Sikora - jednání natahuje a zdraví svědků se rychle zhoršuje. Před sedmi lety v malé vesničce na východě republiky využili toho, že ve volbách nebyla jiná kandidátka, a pod hlavičkou hnutí ANO ovládli volby. Do křesla starosty Hrčavy usedl Marek Sikora, zastupitelem se stal jeho otec Rostislav. Ani jeden z obce nepocházel, jen sem chtěli rozšířit svůj byznys v turistice a zemědělství. Dnes oba dva nápadně často usedají na lavici obžalovaných.Tým Ve stínu poprvé na česko-slovensko-polském trojmezí natáčel rok poté, co Sikorovi Hrčavu ovládli. Postupně odhalil machinace s dotacemi na zaměstnávání osob se zdravotním postižením a přinesl důkazy o manipulaci voleb.---Ve stínu:Případy a příběhy od vás. Z míst, kam média většinou nevidí, je na světlo vynáší investigativní a reportážní tým Jiřího Kubíka. Nová epizoda vždy v neděli dopoledne na Seznam Zprávách, Podcasty.cz a ve všech podcastových aplikacích.Své náměty, postřehy a připomínky nám pište na e-mail: vestinu@sz.cz

Fluent Fiction - Swedish
Singing for Glögg: A Stockholm Christmas Market Tale

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Nov 16, 2025 16:15 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Singing for Glögg: A Stockholm Christmas Market Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-11-16-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Julens magi hade börjat spridas över Stockholm.En: The magic of Christmas had started to spread over Stockholm.Sv: Staden gnistrade av ljus, som pärlor om natten.En: The city glittered with lights, like pearls in the night.Sv: Axel och Linnea promenerade hand i hand längs den livliga julmarknaden.En: Axel and Linnea walked hand in hand along the bustling Christmas market.Sv: Doften av glögg, nybakade pepparkakor och brända mandlar fyllde luften, och ljuden av skratt och julmusik skapade en magisk stämning.En: The scent of glögg, freshly baked pepparkakor, and roasted almonds filled the air, and the sounds of laughter and Christmas music created a magical atmosphere.Sv: Axel, alltid full av nya idéer, såg på Linnea med ett leende.En: Axel, always full of new ideas, looked at Linnea with a smile.Sv: "Låt oss köpa lite glögg," sade han.En: "Let's buy some glögg," he said.Sv: Han ville överraska henne, visa hur mycket hon betydde för honom.En: He wanted to surprise her, show how much she meant to him.Sv: Linnea log tillbaka, hon älskade att vara på julmarknader med honom, även om han kunde vara lite tankspridd ibland.En: Linnea smiled back; she loved being at Christmas markets with him, even though he could be a bit absent-minded at times.Sv: De närmade sig en vacker träbod, dekorerad med mistel och julstjärnor.En: They approached a beautiful wooden stall, decorated with mistletoe and Christmas stars.Sv: "Två glas glögg, tack," sade Axel självsäkert.En: "Two glasses of glögg, please," Axel said confidently.Sv: Men när han sträckte sig efter plånboken, insåg han med ett sting av panik - den var borta.En: But when he reached for his wallet, he realized with a pang of panic—it was gone.Sv: Han tittade på Linnea, hon såg tillbaka med ett liknande uttryck.En: He looked at Linnea; she looked back with a similar expression.Sv: Hennes plånbok var också tom, kvar på köksbordet hemma.En: Her wallet was also empty, left on the kitchen table at home.Sv: För en stund stod de där, omgivna av doftande kryddor och mini-julgranar, osäkra på nästa steg.En: For a moment, they stood there surrounded by fragrant spices and mini Christmas trees, unsure of the next step.Sv: Men Axel, aldrig den som backade för en utmaning, fick en idé.En: But Axel, never one to back down from a challenge, got an idea.Sv: "Vad sägs om lite musik istället?"En: "How about some music instead?"Sv: föreslog han till säljaren med ett bländande leende.En: he suggested to the vendor with a dazzling smile.Sv: "Vi kan sjunga en julsång för glöggen."En: "We can sing a Christmas song for the glögg."Sv: Linnea fnittrade och nickade.En: Linnea giggled and nodded.Sv: De stämde upp i "Nu tändas tusen juleljus", deras röster blandades harmoniskt i den kalla kvällsluften.En: They started singing "Nu tändas tusen juleljus," their voices blending harmoniously in the cold evening air.Sv: Snart hade de samlat en liten publik, människor stannade upp, några sjöng med, andra klappade i takt.En: Soon they had gathered a small audience; people stopped, some sang along, others clapped in rhythm.Sv: Stallägaren skrattade gott.En: The stall owner laughed heartily.Sv: Han var en man med stora kinder och ett varmt hjärta.En: He was a man with big cheeks and a warm heart.Sv: "Det där var värt mer än någon betalning," sa han medan han hällde upp två rykande varma muggar.En: "That was worth more than any payment," he said as he poured two steaming hot mugs.Sv: "Varsågoda och njut av glöggen på huset!"En: "Here you go, enjoy the glögg on the house!"Sv: Axel och Linnea tackade honom glatt och flyttade sig åt sidan.En: Axel and Linnea thanked him happily and moved aside.Sv: De tog en sipp av den söta, kryddiga drycken, smakade kanel och nejlika.En: They took a sip of the sweet, spicy drink, tasting cinnamon and clove.Sv: En värme spred sig från deras händer genom hela kroppen, inte bara från glöggen utan också från upplevelsen de just delat.En: A warmth spread from their hands through their entire bodies, not just from the glögg but also from the experience they had just shared.Sv: De såg varandra i ögonen och skrattade, både av lättnad och glädje.En: They looked into each other's eyes and laughed, both out of relief and joy.Sv: "Jag tror jag har upptäckt något nytt," sa Axel.En: "I think I've discovered something new," Axel said.Sv: "Man behöver inte alltid pengar för att skapa underbara minnen."En: "You don't always need money to create wonderful memories."Sv: Linnea nickade.En: Linnea nodded.Sv: "Ibland är det just det oväntade som gör stunden speciell."En: "Sometimes it's the unexpected that makes the moment special."Sv: Tillsammans gick de vidare, ljusen från marknaden dansade i deras ögon medan de utforskade vidare.En: Together, they moved on, the lights from the market dancing in their eyes as they continued to explore.Sv: Julmarknaden var som en magisk värld för dem denna kvällen, och det var en berättelse de skulle bära med sig i hjärtat för alltid.En: The Christmas market was like a magical world for them this evening, and it was a story they would carry with them in their hearts forever. Vocabulary Words:magic: magiglittered: gnistradebustling: livligascent: doftenfreshly baked: nybakadealmonds: mandlarabsent-minded: tankspriddapproached: närmadewallet: plånbokpanicked: panikfragrant: doftandespices: kryddorchallenge: utmaningvendor: säljareharmoniously: harmonisktaudience: publiklaughed heartily: skrattade gottwarm heart: varmt hjärtasteaming: rykendemugs: muggardazzling: bländandecinnamon: kanelclove: nejlikaspread: spreddiscovered: upptäcktexplore: utforskaexperience: upplevelserelief: lättnadunexpected: oväntademoment: stund

Fluent Fiction - Swedish
Serendipity in Gamla Stan: Finding Inspiration and Connection

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Nov 16, 2025 15:40 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Serendipity in Gamla Stan: Finding Inspiration and Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-11-16-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: De gamla stenarna i Gamla stan hade sett mycket genom åren.En: The old stones in Gamla stan had witnessed much over the years.Sv: Eftersom löven svepte ner från träden och målade gatorna i varma, gyllene toner, promenerade Lars genom dessa historiska kvarter.En: As the leaves swept down from the trees, painting the streets in warm, golden tones, Lars walked through these historic quarters.Sv: Hans arkitektkontor ville ha något nytt, men han kämpade mot en kreativ blockering.En: His architectural firm wanted something new, but he was struggling with a creative block.Sv: Han var alltid fascinerad av de färgglada byggnaderna och smala gränderna, och hoppades hitta inspiration här.En: He was always fascinated by the colorful buildings and narrow alleys, hoping to find inspiration here.Sv: På samma sätt, men med en kamera hängande på axeln, gick Annika längs samma gator.En: In a similar manner, but with a camera hanging from her shoulder, Annika strolled along the same streets.Sv: Med varje tryck på slutaren fångade hon små ögonblick som blev stora historier.En: With each press of the shutter, she captured small moments that became great stories.Sv: Hon älskade när höstens svalka mötte folkvimlet av både turister och lokalbefolkning.En: She loved when the coolness of autumn met the hustle and bustle of both tourists and locals.Sv: Det var ibland en utmaning att hinna med innan dagsljuset försvann, men hon var fast besluten.En: Sometimes it was a challenge to keep up before the daylight disappeared, but she was determined.Sv: De träffades av en slump på ett litet café, vars dörrklocka klingade mjukt när den öppnades.En: They met by chance in a small café, whose doorbell jingled softly when opened.Sv: doften av nybryggt kaffe fyllde den luftiga, trånga lokalen, och det mjuka sorlet av röster mättade atmosfären.En: The scent of freshly brewed coffee filled the airy, cramped space, and the gentle hum of voices saturated the atmosphere.Sv: Lars satte sig ensam vid ett bord invid fönstret, och strax därefter slog sig Annika ner mittemot.En: Lars sat alone at a table by the window, and shortly thereafter, Annika sat down across from him.Sv: Deras ögon möttes och ett leende utbyttes.En: Their eyes met, and a smile was exchanged.Sv: "Det här är ett perfekt ställe för att få inspiration," sade Lars och pekade på sina skisser.En: "This is a perfect place to find inspiration," said Lars, pointing at his sketches.Sv: Annika nickade, glad över att dela samma kärlek för ögonblickens magi.En: Annika nodded, happy to share the same love for the magic of moments.Sv: "Jag försöker fånga höstens lugn i bilder.En: "I'm trying to capture the calm of autumn in pictures.Sv: Det kan vara svårt ibland," erkände Annika.En: It can be difficult sometimes," admitted Annika.Sv: "Ljuset är flyktigt, men när det synkar perfekt, då är det magiskt."En: "The light is fleeting, but when it syncs perfectly, it's magical."Sv: Deras samtal flöt naturligt vidare, medan de kollade på människor omkring dem.En: Their conversation flowed naturally while they observed the people around them.Sv: De älskade båda enkelheten i det vardagliga.En: They both loved the simplicity of the everyday.Sv: Lars upptäckte att Annika hade en blick för hur gamla och nya element kunde kombineras i harmoni.En: Lars discovered that Annika had an eye for how old and new elements could be combined in harmony.Sv: Det fick honom att tänka om sina planer.En: It made him rethink his plans.Sv: Med en penna skapade Lars nya former, direkt på en servett.En: With a pen, Lars created new forms, directly on a napkin.Sv: Hans hand rörde sig snabbt och osäkert, men han kände sig levande.En: His hand moved quickly and uncertainly, but he felt alive.Sv: Annika höjde sin kamera och fångade ett äkta ögonblick: ett äldre par som delade ett skratt över kaffekopparna, deras ögon gnistrade i caféets mjuka ljus.En: Annika raised her camera and captured a genuine moment: an older couple sharing a laugh over coffee cups, their eyes sparkling in the café's soft light.Sv: Bilden blev det hon sökt - en skildring av värme och nostalgi.En: The image became what she had been searching for—a depiction of warmth and nostalgia.Sv: När solen fortfarande fanns kvar, men med dag som började dra sig tillbaka, skildes deras vägar åt.En: As the sun still lingered, but the day began to withdraw, they parted ways.Sv: Lars bar med sig en ny designidé, och en lätthet i stegen han inte känt på länge.En: Lars carried with him a new design idea and a spring in his step he hadn't felt for a long time.Sv: Annika hade fångat sitt höstögonblick, med förnyad tro på sin förmåga.En: Annika had captured her autumn moment, with renewed faith in her ability.Sv: Gamla stan hade delat med sig ännu en historia, och i den kände både Lars och Annika sig hemma.En: Gamla stan had shared yet another story, and in it, both Lars and Annika felt at home. Vocabulary Words:witnessed: settarchitectural: arkitektkontornarrow: smalastruggling: kämpadefascinated: fascineradchance: slumpdoorbell: dörrklockajingles: klingadefreshly brewed: nybryggtair: luftigcramped: trångagentle: mjukahum: sorletsaturated: mättadesketches: skisserfleeting: flyktigtsyncs: synkarharmony: harmoniuncertainly: osäkertalive: levandegenuine: äktadepiction: skildringnostalgia: nostalgilingered: fanns kvarwithdraw: dra sig tillbakaparted: skildesrenewed: förnyadfaith: troability: förmågaquarters: kvarter

Ptám se já
Do aktivní zálohy se mnou jdou i kolegové ze seriálu, říká herečka Sarah Haváčová

Ptám se já

Play Episode Listen Later Nov 16, 2025 32:37


Sametová revoluce zítra slaví své 36. výročí. Pro stále více lidí začíná být dávnou historií. Jak dnešní atmosféru vnímá herečka Sarah Haváčová, která už komunistickou totalitu nezažila? A proč vstoupila do aktivní zálohy? Hostem Ptám se já byla herečka Sarah Haváčová, která v pondělí 17. listopadu vystoupí mezi řečníky na Koncertě pro budoucnost na Václavském náměstí v Praze. Akci můžete od 16:30 do 22 hodin živě sledovat také na Seznam Zprávách. „Uvědomila jsem si, že svoboda není zadarmo, ale že ji musíme chránit a pečovat o ni,“ popsala své vnímání demokratických hodnot Sarah Haváčová v rozhovoru pro Ptám se já. „Narodila jsem do svobodného Česka, tehdy ještě Československa, a pro mě to bylo něco automatického. Nikdy jsem nepřemýšlela nad tím, jak je to strašně důležitá hodnota, kterou si musíme chránit. Až moje životní cesta přes různé dobrovolnické činnosti mě dovedla do Armády České republiky.“ Herečka, kterou televizní diváci znají například ze seriálů Zlatá labuť nebo Metoda Markovič: Hojer, se už v dříve zapojila do mnoha dobrovolnických a charitativních aktivit. Za covidu pomáhala pečovat o nemocné, podnikla i humanitární mise do Afriky a na Ukrajinu. Do země zasažené ruskou agresí jezdí pomáhat stále. „Ukrajinci jsou za pomoc obrovsky vděční,“ prohlásila Haváčová, kterou právě cesty na Ukrajinu inspirovali k tomu, že letos vstoupila do armády jako aktivní záloha. A to i se svojí mladší sestrou. „To byla přímá reakce na setkání s vojáky v Sumské oblasti, se kterými jsem se bavila o tom, jak se cítí. A oni říkali: ‚My v první řadě bojujeme za své rodiny, za svoji vlast, za svobodu, za svoji zemi.‘ A já jsem si po návratu do Česka říkala: ‚Tak co já můžu dát svoji zemi než to, že nastoupím do zálohy.‘“  Jak je pro Sarah Haváčovou důležitá demokracie? Jak by podle ní mělo vypadat silné Česko? A proč věří, že se nevydáme slovenskou cestou?--Podcast Ptám se já. Rozhovory s lidmi, kteří mají vliv, odpovědnost, informace.Sledujte na Seznam Zprávách, poslouchejte na Podcasty.cz a ve všech podcastových aplikacích.Archiv všech dílů najdete tady. Své postřehy, připomínky nebo tipy nám pište prostřednictvím sociálních sítí pod hashtagem #ptamseja nebo na e-mail: audio@sz.cz.

Nördliv - En podcast om spel och nörderi
RETRO GOTY 2008 - "The fudge man stands tall!" | Nördliv Avsnitt 532

Nördliv - En podcast om spel och nörderi

Play Episode Listen Later Nov 16, 2025 79:09


Fredrik och Poki ger forna år en match, när de ska samsas om dåtidens bästa spel. Detta ÄR "Retro GOTY!".Dags för retrospel - eller vad nu 2000-talets spel är?! Upplägget är som vanligt; Vi lyfter först våra personliga topp tio spel för året i fråga - denna gång spelåret 2008! Därefter gör vi den titulära RETRO GOTY:n.Vilka är spelen som hamnar i vår gemensamma "Game of the Year" á 2008? Lyssna och lär kära lyssnare!Exempel på spel som tas upp:Assassin's Creed,Braid,Burnout Paradise,Call of Duty: World at War,Condemned 2: Bloodshot,Crysis Warhead,Dead Space,Defense Grid: The Awakening,Eternal Poison,Fable II,Fallout 3,Far Cry 2,Fire Emblem: Radiant Dawn,Grand Theft Auto IV,Left 4 Dead,LEGO Batman: The Video Game,LEGO Indiana Jones: The Original Adventures,Lost Odyssey,Mario Kart Wii,Mass Effect,Mega Man 9,Metal Gear Solid 4: Guns of the Patriots,Mirror's Edge,Prince of Persia (2008),Soul Nomad & the World Eaters,Spore,Super Smash Bros. Brawl,Valkyria Chronicles,Wii Sports,World of Goo,Dessa och många många fler (obs! Vi spoilar inte de som ligger i våra personliga topplistor ovan!

Svět ve 20 minutách
Miliony lidí se obracejí na AI jako na formu terapie. Pomůže, nebo uškodí?

Svět ve 20 minutách

Play Episode Listen Later Nov 16, 2025 23:16


Terapeutů je na celém světě nedostatek. Poptávka po nich výrazně převyšuje nabídku – zejména v chudších zemích, kde většina lidí s psychickými potížemi nedostává žádnou pomoc. Třetina až polovina lidí zůstává bez pomoci i v bohatých zemích.Všechny díly podcastu Svět ve 20 minutách můžete pohodlně poslouchat v mobilní aplikaci mujRozhlas pro Android a iOS nebo na webu mujRozhlas.cz.

Dvojka
Až na dřeň: Zábavná osvěta s hororovou panenkou. Natáčení videí je moje terapie, směje se pediatr Cyril Matějka

Dvojka

Play Episode Listen Later Nov 16, 2025 25:16


Na sociálních sítích s vtipem sobě vlastním vysvětluje rodičům, jak mají správně léčit neduhy svých dětí. Své první video natočil v roce 2024. Ze smrkajícího medvěda se stal hit a dnes pediatra sledují tisíce lidí. Své rady letos navíc sepsal do knihy Děcké lékařství a jeho chuť tvořit rozhodně neupadá. Nejen o tom mluvil v pořadu Až na dřeň Cyril Matějka neboli Cyril Děckař.

Názory a argumenty
Martin Fendrych: Český obranný průmysl roste a podporuje růst ekonomiky. Válku bereme vážně

Názory a argumenty

Play Episode Listen Later Nov 16, 2025 3:54


Začnu poněkud ze široka. Jak na tom v této chvíli jako země jsme? Podle renomované české ekonomky Jany Matesové, která Česko zastupovala po řadu let u Světové banky, jsme šestou nejrychleji rostoucí ekonomikou mezi všemi vyspělými zeměmi na světě.Všechny díly podcastu Názory a argumenty můžete pohodlně poslouchat v mobilní aplikaci mujRozhlas pro Android a iOS nebo na webu mujRozhlas.cz.

Fluent Fiction - Swedish
Autumn Surprises: A Heartfelt Picnic in Kungsträdgården

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Nov 15, 2025 16:01 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Autumn Surprises: A Heartfelt Picnic in Kungsträdgården Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-11-15-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Kungsträdgården var täckt av höstens alla färger.En: Kungsträdgården was covered in all the colors of autumn.Sv: Träden var både kala och gröna, och löven låg som en färgsprakande matta över marken.En: The trees were both bare and green, and the leaves lay like a vibrant carpet over the ground.Sv: Det var en kylig novemberdag, men Linnea var fast besluten.En: It was a chilly November day, but Linnea was determined.Sv: Idag var det Oskars födelsedag, och hon hade planerat en överraskningspicknick.En: Today was Oskar's birthday, and she had planned a surprise picnic.Sv: Linnea hade alltid varit omtänksam och noggrann.En: Linnea had always been caring and meticulous.Sv: Hon älskade att göra sina vänner glada, särskilt Oskar.En: She loved making her friends happy, especially Oskar.Sv: De satt ofta och pratade under parkens stora ekar, och hon ville ge honom en dag att minnas.En: They often sat and talked under the park's large oaks, and she wanted to give him a day to remember.Sv: Men det fanns en sak Linnea inte talade om.En: But there was one thing Linnea did not talk about.Sv: Hon kände mer för Oskar än bara vänskap, men valde att fokusera på hans lycka.En: She felt more for Oskar than just friendship, but chose to focus on his happiness.Sv: Hon hade noggrant packat en korg med Oskars favoritsmörgåsar, kanelbullar och varm choklad.En: She had carefully packed a basket with Oskar's favorite sandwiches, cinnamon buns, and hot chocolate.Sv: Elin, deras gemensamma vän, hade också lovat att hjälpa till.En: Elin, their mutual friend, had also promised to help.Sv: Hon ställde fram allt under en av parkens stora kastanjer.En: She set everything up under one of the park's large chestnuts.Sv: Men himlen såg hotfull ut.En: But the sky looked menacing.Sv: Grå moln samlades långsamt, och vinden blev kallare.En: Gray clouds slowly gathered, and the wind grew colder.Sv: När Oskar och Elin kom blev han överraskad och glad.En: When Oskar and Elin arrived, he was surprised and pleased.Sv: "Det här är fantastiskt, Linnea!"En: "This is fantastic, Linnea!"Sv: utropade han och kramade henne.En: he exclaimed and hugged her.Sv: De satte sig på filten och började njuta av maten och värmen från chokladen.En: They sat on the blanket and began enjoying the food and the warmth from the chocolate.Sv: Men snart kände de de första regndropparna.En: But soon they felt the first raindrops.Sv: Linnea såg på Oskar och Elin.En: Linnea looked at Oskar and Elin.Sv: "Vad gör vi nu?"En: "What do we do now?"Sv: sa hon, och försökte dölja sin oro.En: she said, trying to hide her worry.Sv: Oskar log.En: Oskar smiled.Sv: "Låt oss gå till det där kaféet vid hörnet.En: "Let's go to that café around the corner.Sv: Det är mysigt där."En: It's cozy there."Sv: De samlade snabbt ihop filten och korgen.En: They quickly gathered up the blanket and the basket.Sv: Inne på kaféet var det varmt och inbjudande.En: Inside the café, it was warm and inviting.Sv: De satte sig vid ett litet bord nära fönstret, där regnet smattrade mot rutan.En: They sat at a small table near the window, where the rain pattered against the glass.Sv: Linnea kände värmen från koppen i sina händer och såg på Oskar.En: Linnea felt the warmth from the cup in her hands and looked at Oskar.Sv: Hon ville säga allt som låg henne nära hjärtat, men orden stannade innanför hennes läppar.En: She wanted to say everything that was close to her heart, but the words stayed inside her lips.Sv: Istället log hon och sa, "Jag är glad att vi kunde göra något speciellt idag."En: Instead, she smiled and said, "I'm glad we could do something special today."Sv: Oskar nickade och sken upp.En: Oskar nodded and beamed.Sv: "Det var den bästa överraskningen någonsin.En: "It was the best surprise ever.Sv: Tack, Linnea."En: Thank you, Linnea."Sv: De samtalade och skrattade medan de drack sin choklad.En: They chatted and laughed while drinking their chocolate.Sv: Linnea insåg att hon inte behövde skynda sig att avslöja sina känslor.En: Linnea realized she didn't need to rush to reveal her feelings.Sv: Det skulle komma en tid för det.En: There would be a time for that.Sv: Just nu värdesatte hon vänskapen och de stunder de delade.En: Right now, she valued the friendship and the moments they shared.Sv: När regnet smattrade på som bäst visste Linnea att även om känslorna fanns kvar, så var detta en dag att minnas.En: As the rain pattered down, Linnea knew that even though the feelings remained, this was a day to remember.Sv: Vänskapen hade blivit starkare, och hon hade funnit modet att inte skynda, både med sitt hjärta och med vädrets nycker.En: The friendship had become stronger, and she had found the courage not to rush, both with her heart and with the whims of the weather.Sv: Tids nog skulle hon våga säga mer, men nu var det nog att bara få vara nära.En: In time, she would dare to say more, but for now, it was enough just to be near. Vocabulary Words:bare: kalavibrant: färgsprakandechilly: kyligdetermined: fast beslutenmeticulous: noggrannchestnuts: kastanjermenacing: hotfullgathered: samladesraindrops: regndropparnainviting: inbjudandepattered: smattradereveal: avslöjawhims: nyckerbasket: korghugged: kramadeblanket: filtenfelt: kändesmiled: logexclaimed: utropadecozy: mysigttable: bordwindow: fönstretworry: orofriendship: vänskapcourage: modetrush: skyndacarefully: noggrantfavorite: favoritpleasant: trevligtheart: hjärtat

Svět ve 20 minutách
„Ve válce s Ruskem nejsme, ale v míru už také ne,“ říká kancléř Merz pro Wall Street Journal

Svět ve 20 minutách

Play Episode Listen Later Nov 15, 2025 22:47


Evropa stojí kdesi mezi válkou a mírem. V posledních týdnech se nad jejími letišti objevují záhadné drony a blokují provoz. Německo eviduje zhruba tři drony denně – nad vojenskými základnami, zbrojovkami i objekty důležité infrastruktury.Všechny díly podcastu Svět ve 20 minutách můžete pohodlně poslouchat v mobilní aplikaci mujRozhlas pro Android a iOS nebo na webu mujRozhlas.cz.

Fluent Fiction - Swedish
Navigating Allergies: A Story of Courage and Friendship

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Nov 14, 2025 16:15 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Navigating Allergies: A Story of Courage and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-11-14-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Det var en klar och kylig höstmorgon på internatskolan.En: It was a clear and chilly autumn morning at the boarding school.Sv: Träden var fulla av röda och gula löv som prasslade under fötterna när eleverna rusade till sina lektioner.En: The trees were full of red and yellow leaves that rustled underfoot as the students hurried to their classes.Sv: Erik, som alltid var försiktig, promenerade långsamt mot kafeterian.En: Erik, who was always cautious, walked slowly towards the cafeteria.Sv: Han kände sig lite nervös idag.En: He felt a little nervous today.Sv: På tavlan stod det att dagens lunch skulle innehålla hans värsta fiende, jordnötter.En: On the board, it said that today's lunch would include his worst enemy, peanuts.Sv: Erik hade en allvarlig jordnötsallergi.En: Erik had a severe peanut allergy.Sv: Han visste att han alltid behövde vara på sin vakt.En: He knew he always needed to be on his guard.Sv: Men idag ville han bara ha en vanlig lunch med sina vänner.En: But today, he just wanted to have a normal lunch with his friends.Sv: Linnea, hans kamrat och rumskompis, gick bredvid honom.En: Linnea, his classmate and roommate, walked beside him.Sv: Hon var nyfiken och orädd, alltid redo för äventyr, men hon förstod också hur viktigt det var att Erik kände sig trygg.En: She was curious and fearless, always ready for adventure, but she also understood how important it was for Erik to feel safe.Sv: När de kom in i kafeterian slog doften av de mustiga hösträtterna emot dem.En: When they entered the cafeteria, the aroma of the hearty autumn dishes hit them.Sv: Luften var varm och fylld med ljudet av skrattande studenter.En: The air was warm and filled with the sound of laughing students.Sv: Erik såg på sin tallrik med tvekan.En: Erik looked at his plate with hesitation.Sv: Linnea märkte det direkt.En: Linnea noticed immediately.Sv: "Är du orolig, Erik?"En: "Are you worried, Erik?"Sv: frågade hon försiktigt.En: she asked gently.Sv: "Ja, lite.En: "Yeah, a little.Sv: Jag är bara rädd för att det kanske finns jordnötter någonstans," svarade Erik.En: I'm just afraid there might be peanuts somewhere," Erik replied.Sv: Han visste att det fanns bouillabaisse på menyn idag, och även om skolan var noggrann, kunde man aldrig veta helt säkert.En: He knew there was bouillabaisse on the menu today, and even though the school was careful, you could never be completely sure.Sv: "Jag tror att du borde säga något till personalen," föreslog Linnea.En: "I think you should say something to the staff," suggested Linnea.Sv: "Dina vänner och jag skulle förstå om vi behöver ändra något."En: "Your friends and I would understand if we need to change something."Sv: Erik tvekade.En: Erik hesitated.Sv: "Kanske ska jag försöka," suckade han.En: "Maybe I should give it a try," he sighed.Sv: Lunchen fortskred utan händelser först.En: Lunch proceeded without any incidents at first.Sv: Men när Erik reste sig från bordet, råkade han stöta till en skål från ett annat bord.En: But when Erik got up from the table, he accidentally bumped a bowl from another table.Sv: En bit av maten innehöll jordnötter och rullade över till hans tallrik.En: A piece of food containing peanuts rolled over to his plate.Sv: Panikslagen tittade Erik ner, förlamad av rädslan han alltid haft.En: Panicked, Erik looked down, paralyzed by the fear he always had.Sv: Linnea agerade snabbt.En: Linnea acted quickly.Sv: "Erik, din EpiPen," sa hon lugnt men bestämt.En: "Erik, your EpiPen," she said calmly but firmly.Sv: Med darrande händer fann Erik sin EpiPen och injicerade den omedelbart.En: With trembling hands, Erik found his EpiPen and injected it immediately.Sv: Pulsen saktade ner och färgen återvände till hans ansikte.En: His pulse slowed down and the color returned to his face.Sv: Skolans vårdpersonal kom fram och hjälpte honom att stabilisera sig.En: The school's medical staff came over and helped him stabilize.Sv: Snart kunde han andas lugnt igen.En: Soon he could breathe calmly again.Sv: Efter händelsen bestämde skolan att bli mer medvetna om allergier.En: After the incident, the school decided to become more aware of allergies.Sv: Persien redogjorde mer noggrant för ingredienserna i menyn.En: They detailed the ingredients on the menu more carefully.Sv: Erik kände sig starkare, mer självsäker.En: Erik felt stronger, more confident.Sv: Han visste nu att han kunde tala om sina behov utan att känna sig skamsen.En: He now knew he could speak about his needs without feeling ashamed.Sv: Linnea lärde sig också något nytt.En: Linnea also learned something new.Sv: Hon förstod bättre hur det var för Erik och fick en djupare respekt för hans dagliga kamp.En: She understood better what it was like for Erik and gained a deeper respect for his daily struggle.Sv: Och i skuggan av de fallande höstlöven, fanns det en ny känsla av förståelse och vänskap mellan dem, starkare än någonsin.En: And in the shadow of the falling autumn leaves, there was a new sense of understanding and friendship between them, stronger than ever. Vocabulary Words:chilly: kyligboarding: internatcautious: försiktignervous: nervösallergy: allergicurious: nyfikenfearless: oräddadventure: äventyraroma: dofthearty: mustighesitation: tvekanafraid: räddbouillabaisse: bouillabaissemenu: menyincident: händelsepanicked: panikslagenparalyzed: förlamadtrembling: darrandeinject: injiceradecalm: lugnbreathe: andascalmly: lugntconfident: självsäkerashamed: skamsenrespect: respektstruggle: kampshadow: skuggaunderstanding: förståelsefriendship: vänskapstable: stabilisera

Radiožurnál
Zápisník zahraničních zpravodajů: „Mysleme na zemřelé s radostí, bez tabu a smutku.“ Dia de Muertos se velkolepě slaví i v Bruselu

Radiožurnál

Play Episode Listen Later Nov 14, 2025 3:38


V Mexiku se vždy na přelomu října a listopadu lidé setkávají se svými zemřelými blízkými a připravují pro ně oltáře s pohoštěním, které měli za života rádi. Mexičané věří, že jednou do roka se mrtví chtějí se svojí rodinou a přáteli poveselit, aby pro ně tolik netruchlili. Svátek Dia de Muertos je oblíbený i u mexické diaspory a velkolepé oslavy se každoročně konají také v Bruselu.

Ptám se já
Duka nebyl bezpohlavní bábovka, říká Marek Orko Vácha

Ptám se já

Play Episode Listen Later Nov 14, 2025 40:21


Už zítra se Česko rozloučí se zesnulým kardinálem a dlouholetým pražským arcibiskupem Dominikem Dukou. Mužem, který zásadně poznamenal českou katolickou církev i společnost. Jaký odkaz zanechal?Hostem Ptám se já je teolog, kněz a molekulární biolog Marek Orko Vácha.Pohřební mše za zesnulého kardinála začne v sobotu v 11 hodin v katedrále svatého Víta na Pražském hradě. Účastnit se jí budou přední čeští politici v čele s prezidentem Petrem Pavlem a také nejvyšší církevní hodnostáři. Přístup do katedrály bude mít ale i veřejnost, a to až do zaplnění volných míst.Kardinál Dominik Duka, emeritní arcibiskup pražský, zemřel nad ránem v úterý 4. listopadu 2025 ve věku 82 let. Letos v říjnu podstoupil akutní operaci, po propuštění do domácí péče byl ale zanedlouho ve vážném stavu znovu hospitalizován.Post pražského arcibiskupa a českého metropolity zastávala v letech 2010 až 2022. Duka byl jediným žijícím českým kardinálem, členem sboru nejvyšších hodnostářů katolické církve jmenovaných papežem, kteří mají právo papeže volit.Tělo Duky bude uloženo ve svatovítské katedrále, což je mimořádné privilegium, kterého se za posledních desetiletí dostalo jen zesnulým pražským arcibiskupům.Jaký odkaz Dominik Duka zanechal v církvi i ve společnosti? Jak si dnes stojí katolická církev? Dokáže být dost otevřená pro širokou společnost? A pořád platí, že Evropa ztratila cestu k Bohu?---Podcast Ptám se já. Rozhovory s lidmi, kteří mají vliv, odpovědnost, informace.Sledujte na Seznam Zprávách, poslouchejte na Podcasty.cz a ve všech podcastových aplikacích.Archiv všech dílů najdete tady. Své postřehy, připomínky nebo tipy nám pište prostřednictvím sociálních sítí pod hashtagem #ptamseja nebo na e-mail: audio@sz.cz.

Zápisník zahraničních zpravodajů
„Mysleme na zemřelé s radostí, bez tabu a smutku.“ Dia de Muertos se velkolepě slaví i v Bruselu

Zápisník zahraničních zpravodajů

Play Episode Listen Later Nov 14, 2025 4:07


V Mexiku se vždy na přelomu října a listopadu lidé setkávají se svými zemřelými blízkými a připravují pro ně oltáře s pohoštěním, které měli za života rádi. Mexičané věří, že jednou do roka se mrtví chtějí se svojí rodinou a přáteli poveselit, aby pro ně tolik netruchlili. Svátek Dia de Muertos je oblíbený i u mexické diaspory a velkolepé oslavy se každoročně konají také v Bruselu.Všechny díly podcastu Zápisník zahraničních zpravodajů můžete pohodlně poslouchat v mobilní aplikaci mujRozhlas pro Android a iOS nebo na webu mujRozhlas.cz.

Fluent Fiction - Swedish
The Snowman's Smile: A Tale of Friendship and Creativity

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Nov 13, 2025 14:32 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: The Snowman's Smile: A Tale of Friendship and Creativity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-11-13-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Det var en ovanligt mild höstdag i den samiska byn uppe i norra Sverige.En: It was an unusually mild autumn day in the samiska village in northern Sverige.Sv: Snön täckte fortfarande marken som ett tunt, vitt täcke, men den började smälta i den oväntade värmen.En: The snow still covered the ground like a thin, white blanket, but it was starting to melt in the unexpected warmth.Sv: Lars, full av energi och entusiasm, hade en idé.En: Lars, full of energy and enthusiasm, had an idea.Sv: Han stod mitt i byn och höll händerna på höfterna medan han betraktade snötäcket.En: He stood in the middle of the village with his hands on his hips while he looked at the snow blanket.Sv: "Ingrid!En: "Ingrid!Sv: Bjorn!"En: Bjorn!"Sv: ropade han och vinkade till sina vänner som kom gående mot honom.En: he called and waved to his friends who were walking towards him.Sv: "Vi ska bygga den största snögubben någonsin!"En: "We're going to build the biggest snowman ever!"Sv: "Men Lars," sa Ingrid med en lätt skeptisk ton, "snön är alldeles för blöt.En: "But Lars," said Ingrid with a slightly skeptical tone, "the snow is way too wet.Sv: Det kommer inte att gå."En: It won't work."Sv: "Pyttsan!En: "Nonsense!Sv: Vi ska klara det!"En: We can do it!"Sv: svarade Lars med ett leende och bestämde sig för att överbevisa henne.En: replied Lars with a smile, determined to prove her wrong.Sv: Bjorn, som alltid fann nöje i Lars' upptåg, skrattade och följde med.En: Bjorn, who always found delight in Lars' adventures, laughed and joined in.Sv: De började rulla stora snöbollar, men de smulades snabbt sönder.En: They started rolling large snowballs, but they quickly crumbled.Sv: Snön var för slaskig.En: The snow was too slushy.Sv: Lars tänkte snabbt.En: Lars thought quickly.Sv: "Vi behöver förstärkning," sade han bestämt.En: "We need reinforcements," he said firmly.Sv: Så de började samla ihop allt de kunde hitta - kvistar, gammalt virke och några träpinnar - för att ge snögubben stadga.En: So they started gathering everything they could find—branches, old lumber, and some wooden sticks—to give the snowman support.Sv: Det blev ett sorgligt bygge, och snart stod de framför en hög med snö som verkade redo att kollapsa.En: It became a sorry construction, and soon they stood in front of a pile of snow that seemed ready to collapse.Sv: Det såg inte alls ut som en snögubbe.En: It looked nothing like a snowman.Sv: Men Lars gav inte upp.En: But Lars didn't give up.Sv: Precis när det verkade som om snögubben skulle falla, så förändrades allt.En: Just when it seemed like the snowman would fall, everything changed.Sv: Plötsligt svepte en kall vind genom byn.En: Suddenly, a cold wind swept through the village.Sv: Temperaturen sjönk, och snön stelnade.En: The temperature dropped, and the snow hardened.Sv: Snögubben, om än något sned och vacker på sitt eget sätt, stod nu stadigt på plats.En: The snowman, although somewhat crooked and beautiful in its own way, now stood firmly in place.Sv: Lars, Ingrid, och Bjorn betraktade underverket.En: Lars, Ingrid, and Bjorn gazed at the marvel.Sv: De tre skrattade tillsammans åt snögubbens underliga form.En: The three laughed together at the snowman's peculiar shape.Sv: "Han ser rätt rolig ut," fnittrade Ingrid och insåg att Lars's envishet hade något för sig.En: "He looks pretty funny," giggled Ingrid as she realized that Lars' persistence had merit.Sv: Bjorn klappade Lars på ryggen.En: Bjorn patted Lars on the back.Sv: "Bra jobbat," sa han och log brett.En: "Well done," he said, smiling broadly.Sv: Lars hade lärt sig njuta av det operfekta, Ingrid uppskattade Lars's ihärdighet och Bjorn kände värdet i att samarbeta.En: Lars had learned to enjoy the imperfect, Ingrid appreciated Lars' perseverance, and Bjorn valued the importance of collaboration.Sv: Tillsammans, i den kyliga luften, hade de skapat ett minne att dela med byns barn.En: Together, in the chilly air, they had created a memory to share with the village's children.Sv: Snögubben blev en ständig påminnelse om en dag fylld av skratt – och en oförglömlig vänskap.En: The snowman became a constant reminder of a day filled with laughter—and an unforgettable friendship. Vocabulary Words:unusually: ovanligtmild: mildenthusiasm: entusiasmskeptical: skeptisknonsense: pyttsandelight: nöjecrumbled: smuladesslushy: slaskigreinforcements: förstärkninggathering: samlalumber: virkesticks: träpinnarcollapse: kollapsacrooked: snedfirmly: stadigtgazed: betraktadepeculiar: underligapersistence: envishetchilly: kyligareminder: påminnelseperseverance: ihärdighetcollaboration: samarbetamarvel: underverkappreciated: uppskattadedetermined: bestämdebroadly: brettmemory: minnechildren: barnthin: tuntblanket: täcke

Fluent Fiction - Swedish
Navigating Tradition and Innovation in a Sámi Migration

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Nov 13, 2025 18:16 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Navigating Tradition and Innovation in a Sámi Migration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-11-13-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Året lider mot sitt slut och en kylig vind sveper över det vidsträckta, snötäckta landskapet i norra Sverige.En: The year is drawing to a close, and a chilly wind sweeps over the vast, snow-covered landscape in northern Sverige.Sv: Mellan fjällens skarpa silhuetter sträcker sig vidderna där Lars och hans familj förbereder sig för renarnas årliga vandring till vinterbetesmarkerna.En: Between the sharp silhouettes of the mountains stretch the plains where Lars and his family prepare for the reindeer's annual migration to the winter grazing grounds.Sv: Det är sen höst, och marken har redan fått sin frusna skrud.En: It is late autumn, and the ground has already donned its frozen attire.Sv: Det är en tid för förnyelse och tradition.En: It is a time for renewal and tradition.Sv: Lars går bredvid sin far och sin lillasyster, Ingrid, medan de kontrollerar renarnas hälsa.En: Lars walks next to his father and his little sister, Ingrid, as they check the health of the reindeer.Sv: Tystnaden bryts endast av Maja, den kloka, gamla samiska hunden vars vaksamma ögon noga följer varje rörelse i flocken.En: The silence is broken only by Maja, the wise, old Sámi dog whose watchful eyes carefully follow every movement in the herd.Sv: Många av byns äldre har samlats för att ge sina råd, men det är Lars som vill leda denna gång.En: Many of the village elders have gathered to give their advice, but it is Lars who wants to lead this time.Sv: Lars har alltid beundrat sin far.En: Lars has always admired his father.Sv: Pappa är en erfaren herde som vet hur man läser naturen och renarnas beteende.En: Dad is an experienced herder who knows how to read nature and the reindeer's behavior.Sv: Men nu känner Lars att det är hans tur att bevisa sin handlingskraft och förmåga.En: But now Lars feels it is his turn to prove his decisiveness and ability.Sv: Hans hjärta slår lite snabbare vid tanken på vad som väntar.En: His heart beats a little faster at the thought of what awaits.Sv: Förberedelserna är i full gång.En: Preparations are in full swing.Sv: Renarna är rastlösa, rykten om kommande oväder oroar byn.En: The reindeer are restless, and rumors of impending storms worry the village.Sv: Lars står inför sitt första stora beslut.En: Lars stands before his first big decision.Sv: Han har med sig en modern GPS-enhet.En: He has with him a modern GPS device.Sv: "Teknik", tänker han.En: "Technology," he thinks.Sv: Ingen traditionell del av renflytten, men användbar.En: Not a traditional part of the reindeer migration, but useful.Sv: Ingvars, en av de äldre i byn, ser skeptiskt på den lilla apparaten.En: Ingvars, one of the village elders, looks skeptically at the little device.Sv: "Det där är inte vår väg", säger han kort.En: "That's not our way," he says shortly.Sv: "Tiderna ändras, Ingvars.En: "Times are changing, Ingvars.Sv: Vi måste vara beredda", försvarar Lars sig, samtidigt som Ingrid nickar instämmande vid sidan av honom.En: We must be prepared," Lars defends himself, while Ingrid nods in agreement beside him.Sv: Natten faller, och himlen mörknar.En: Night falls, and the sky darkens.Sv: Snöflingor börjar tätt dansa runt omkring dem, tills de täcker alla spår som renarna lämnat i tundran.En: Snowflakes begin to dance densely around them, until they cover all traces the reindeer left on the tundra.Sv: Lars ser på GPS:en; den är hans trygghet.En: Lars looks at the GPS; it is his security.Sv: Men samtidigt känner han en inre strid mot att lämna de gamla metoderna.En: But at the same time, he feels an inner struggle against abandoning the old methods.Sv: En känsla av tveksamhet kaklar genom honom.En: A feeling of hesitation tiles through him.Sv: Plötsligt hörs ett rop.En: Suddenly, a shout is heard.Sv: En blizzard sveper in över dem med ursinnig hastighet.En: A blizzard sweeps over them with furious speed.Sv: Lars känner sig liten i den vidsträckta naturen.En: Lars feels small in the vast nature.Sv: Det är nu han måste visa att han kan ta kontrollen.En: It is now he must show that he can take control.Sv: Han samlar styrka från både sitt inre och från de äldre traditionerna.En: He draws strength from both his inner self and the older traditions.Sv: "Följ mig!"En: "Follow me!"Sv: ropar Lars och litar både på GPS:en och sina instinkter.En: shouts Lars, trusting both the GPS and his instincts.Sv: De tystnar.En: They fall silent.Sv: Även snöns dova sus hörs när hela byn håller andan, förlitar sig på den unge mannens omdöme.En: Even the dull sound of the snow is heard as the entire village holds its breath, relying on the young man's judgment.Sv: Efter flera timmar av kamp mot kölden, när mörkret närmar sig, leder Lars renarna genom den vita stormens grep.En: After several hours of battling the cold, as darkness approaches, Lars leads the reindeer through the grip of the white storm.Sv: Slutligen nås de säkra vinterbetesmarkerna.En: Finally, they reach the safe winter grazing lands.Sv: Lars sänker axlarna och känner en djup lättnad.En: Lars lowers his shoulders and feels a deep relief.Sv: När de äldre samerna samlas för att se till att renarna är oskadda, går Ingvars fram till Lars.En: As the elder Sámi gather to make sure the reindeer are unharmed, Ingvars approaches Lars.Sv: Han tycks glad och imponerad.En: He seems happy and impressed.Sv: "Du har visat att du kan både tradition och nytänkande," säger han med ett varmt leende.En: "You have shown that you can both hold tradition and think innovatively," he says with a warm smile.Sv: Lars ler tillbaka, nu fylld av självförtroende.En: Lars smiles back, now filled with confidence.Sv: Han har vunnit både deras förtroende och sin egen tillit.En: He has won both their trust and his own self-belief.Sv: Den nya generationen är redo att bära facklan vidare.En: The new generation is ready to carry the torch forward.Sv: Här, på denna öppna snöklädda vinterscenen, vet Lars att han hittat sin plats bland fjällens sanna väktare.En: Here, on this open, snow-clad winter stage, Lars knows he has found his place among the true guardians of the mountains. Vocabulary Words:chilly: kyligsweep: svepasilhouette: silhuettplains: vidderattire: skrudrenewal: förnyelsesibling: systersilent: tystnadwatchful: vaksamdecisiveness: handlingskraftswing: gångrestless: rastlösrumor: rykteimpending: kommandeskeptical: skeptisknod: nickahesitation: tveksamhetshout: ropblizzard: blizzardfurious: ursinnigcontrol: kontrollstrength: styrkainstinct: instinktjudgment: omdömerelief: lättnadgather: samlastrust: förtroendeconfidence: självförtroendetorch: facklaguardian: väktare

Plus
Věda Plus: Lidé se zkušeností s bezdomovectvím umírají v průměru o 16 let dříve než zbytek populace, v Praze je rozdíl dokonce téměř 20 let

Plus

Play Episode Listen Later Nov 12, 2025 26:14


Co bývá nejčastější příčinou smrti u lidí bez domova a jak těmto lidem pomoct? - Podle lékařů každoročně přibývají invazivní penumokokové infekce. Více řekneme u příležitosti dnešního Světového dne pneumonií. Moderuje Ondřej Látal.

Vlevo dole
Rekonstrukce schůzky Pavel-Babiš. Tohle si řekli

Vlevo dole

Play Episode Listen Later Nov 12, 2025 43:32


Vydrží déle prezident Pavel trvat na své podmínce, že Andrej Babiš musí nejprve oznámit veřejnosti řešení střetu zájmů, až pak ho jmenuje premiérem? Nebo bude neústupnější šéf ANO, který to to odmítá?Těžko sázet, kdo má silnější nervy. Každopádně máme za sebou už tři schůzky prezidenta s vítězem sněmovních voleb, které vždy skončily stejně bezvýsledně. Reportéři z podcastu Vlevo dole oslovili své zdroje na Pražském hradě a v hnutí ANO, aby dali dohromady následnou rekonstrukci jejich rozhovorů.„Dobrý den, pane předsedo, sleduju vás, nasadil jste rychlé tempo v povolebních jednáních. Tak už asi pro mě máte program nové vlády?“„Ano, pane prezidente, vždyť jsem vám ho posílal do datovky, přišlo vám to?“„Viděl jsem, ale s dovolením - to už je opravdu finální verze? Úplně mi tam chybí mezinárodní kontext. Není tam ani zmínka o bezpečnostní situaci ve světě, ani zmínka o Rusku jako bezpečnostní hrozbě…“„Uklidním vás. To se samozřejmě ještě může měnit. Lidé nám posílají různé podněty přes sociální sítě, Aneta to dává dohromady. S kolegy z SPD a Motoristů jsme se dohodli, že tyhle podněty budeme vnímat - a pokud se na tom domluvíme, tak to tam ještě přidáme.“„Dobře, jak je libo, tak ještě počkáme na názory voličů. Máte tedy pro mě alespoň návrh personálního složení nové vlády, který jste mi slíbil představit v polovině listopadu? Abychom se nějak konečně pohnuli dál...“„Pane prezidente, my jsme připraveni vládu v zemi okamžitě převzít! Všechno máme nachystané, už jsme tam byli, jsme připraveni, Karel s Alenkou mají dlouhý seznam toho, co všechno uděláme hned první den… Jen ty personálie mi nejdou, asi víte, že ministři nerostou na stromech.“„Takže taky nic. No dobře, pane předsedo, alespoň se vás zeptám, kdy máte v plánu veřejně oznámit, jakým způsobem hodláte vyřešit svůj konflikt zájmů, jak jsme se na tom domluvili a jak jste to slíbil? Máte ty nejlepší právníky, určitě něco vymysleli.“„To jste špatně pochopil. Já to klidně hned teď prozradím vám. Ale nevím, proč bych to měl dělat veřejně na nějaké tiskovce. Tahle věc s jmenováním nemá nic společného, nemůže to být vaše podmínka. Je potřeba si přečíst ústavu. Žádný takový zákon nemáme.“„Chápu, že nemohu chtít věci, které mi ani zákon, ani ústava neumožňují. Vycházíme ale ze závazného nálezu Ústavního soudu z roku 2020. Rozhodnutí výslovně ukládá prezidentovi, aby při zvažování, koho jmenovat předsedou nebo dalším členem vlády, přihlížel k možnému vzniku střetu zájmů a možnostem jeho řešení.“„Pane prezidente, omlouvám se, ale vy jste možná až moc pod tlakem svých jestřábích poradců, přitom jinak jste docela takový hodný člověk. Vaši lidé asi nevědí, s kým mají tu čest. Já to vyřeším, spolehněte. Věřte mi, bez obav. Já jsem v životě vždycky všechno vyřešil. V byznyse to tak funguje, domluva na čtyři oči a podání ruky. Vy vojáci to asi máte stejně, ne?“„Pane předsedo, vidím, že dneska se už dál zřejmě neposuneme. Tak se domluvíme, že za mnou přijdete na Hrad zase za týden. A zkuste už prosím přinést něco konkrétního, ano?“Kdo od Babiše dostane funkci ve Sněmovně a kdo může zapomenout? Kam TOP 09 příště posadí Kalouska? A klikli jste už dneska na video v mailu? V každém případě si pusťte čerstvou epizodu Vlevo dole!----Vlevo dole řeší politické kauzy, boje o vliv i šeptandu z kuloárů Sněmovny. Vychází každou středu v poledne.Podcast pro vás připravují Lucie Stuchlíková (@StuchlikovLucie) a Václav Dolejší (@VacDol), reportéři Seznam Zpráv.Další podcasty, ale taky články, komentáře a videa najdete na zpravodajském serveru Seznam Zprávy. Poslouchejte nás na webu Seznam Zpráv, na Podcasty.cz nebo ve své oblíbené podcastové aplikaci.Své názory, návrhy, otázky, stížnosti nebo pochvaly nám můžete posílat na adresu audio@sz.cz.Sledujte @SeznamZpravy na sociálních sítích: Twitter // Facebook // Instagram.Seznam Zprávy jsou zdrojem původních informací, nezávislé investigace, originální publicistiky.

The Leading Edge in Emotionally Focused Therapy
129. Stage 2 Series-Hesitation and Mixed Signals in Step 6-Yellow Lights

The Leading Edge in Emotionally Focused Therapy

Play Episode Listen Later Nov 11, 2025 17:09


Welcome to the Leading Edge in Emotionally Focused Therapy, hosted by Drs. James Hawkins, Ph.D., LPC, and Ryan Rana, Ph.D., LMFT, LPC—Renowned ICEEFT Therapists, Supervisors, and Trainers. We're thrilled to have you with us. We believe this podcast, a valuable resource, will empower you to push the boundaries in your work, helping individuals and couples connect more deeply with themselves and each other. Here's an engaging show description: "Yellow Lights in Love: Navigating Hesitation and Misattunement in Couples Therapy" In this revealing episode of the Leading Edge in Emotionally Focused Therapy, Drs. James Hawkins and Ryan Rana dive deep into the subtle art of recognizing and transforming "yellow light" moments in couples therapy. Learn how seemingly supportive responses can actually reinforce disconnection in relationships, and discover techniques to help partners truly hear and validate each other's deepest vulnerabilities. Key Points: - Understanding "yellow lights" in EFT: Moments of partial openness or hesitation - The critical difference between reassuring and truly being present with a partner's emotions - How self-regulation and co-regulation work together in healing relationships - Practical strategies for therapists to guide couples from disconnection to genuine emotional attunement Whether you're a therapist, counselor, or simply interested in relationship dynamics, this episode offers profound insights into helping couples create deeper, more authentic connections. To support our mission and help us continue producing impactful content, your financial contributions via Venmo (@leftpodcast) are greatly appreciated. They play a significant role in keeping this valuable resource available and are a testament to your commitment to our cause. We aim to equip therapists with practical tools and encouragement for addressing relational distress. We're also excited to be part of the team behind Success in Vulnerability (SV)—your premier online education platform. SV offers innovative instruction to enhance your therapeutic effectiveness through exclusive modules and in-depth clinical examples.  Stay connected with us: Facebook: Follow our page @pushtheleadingedge Ryan: Follow @ryanranaprofessionaltraining on Facebook and visit his website James: Follow @dochawklpc on Facebook and Instagram, or visit his website at dochawklpc.com George Faller: Visit georgefaller.com If you like the concepts discussed on this podcast you can explore our online training program, Success in Vulnerability (SV). Thank you for being part of our community. Let's push the leading edge together!