POPULARITY
Categories
En este programa les tenemos preparados temas muy interesantes ¡No se lo pierdan! Hoy, José Ramón Zavala nos comparte 10 consejos clave para conducir de forma más segura, eficiente y responsable, especialmente en estas fechas de tráfico intenso. Enero no tiene por qué doler. Sofía Macías nos da claves claras para evitar la cuesta de enero y arrancar el año con el dinero bajo control. En Todos Somos Shiky: Vivir con acondroplasia: Daniel Guerra nos comparte cómo es habitar el mundo desde otra perspectiva, hablar de discapacidad, prejuicios y resiliencia. Viernes de estrenos musicales con Checo Zaun: lo nuevo que llega a plataformas, lo que vale la pena escuchar y lo que ya está dando de qué hablar. Esto y más aquí en Tamara con Luz.See omnystudio.com/listener for privacy information.
CADENA 100 prepara 'La Noche de CADENA 100' el 28 de marzo en Movistar Arena (Madrid), un concierto benéfico para Manos Unidas con los artistas del momento. Una oyente, Olaya de Valencia, ya cuenta con sus entradas para el evento. En Ólvega (Soria) innovan en Nochevieja, cambiando las uvas por torreznos. El programa 'Mateo & Andrea' se va de vacaciones tras el último "Tú contra Sazán" del año, donde Sofía de Madrid gana un altavoz al identificar temas de Pink y La Oreja de Van Gogh. Elena Palomo toma el relevo musical en la emisora con canciones de Morat, Coldplay, Estopa y Juanes, mientras Alejandro Sanz estrena su nuevo tema "Las Guapas". Además, el artista Dico presenta "Bailar y Llorar", explicando su transición musical y el significado emocional de su videoclip.
CADENA 100, con la mejor variedad musical y 45 minutos de música sin interrupción, sigue la resaca del sorteo de Navidad. Lidia, desde Zaragoza, pregunta si ha tocado algo, y los oyentes comparten sus anécdotas con el Gordo. Gema lamenta no haber comprado el décimo ganador que acababa en 2, mientras María de Madrid confunde el número premiado con su propio móvil. Ruth, de Castillón, se alegra de no haber ganado tras perder los décimos familiares, y Sofía, empleada de una administración, bromea con el día en que le tocará. En otras noticias, se inaugura en China el muñeco de nieve más grande del mundo y NASA proyecta que en 2040 el ser humano habite Marte, destacando la importancia de la inclusión. El programa comenta lo último de Nil Moliner. La Noche de CADENA 100 se celebra el sábado 28 de marzo de 2026 en el Movistar Arena de Madrid, un concierto con grandes artistas a beneficio de Manos Unidas. Bely Basarte visita la radio para hablar de su nuevo disco 'Nuevo Amor Letal', ...
UTECA Radio, encabezado por Paty Hernández y las nuevas voces de la radio, presentó una emisión llena de ideas para cerrar el año con conciencia, propósito y mejores decisiones. En esta ocasión, la coach espiritual Sandra Roach, “Panterita”, invitó a reflexionar sobre el espíritu de la Navidad, una mirada que va más allá de las celebraciones para conectar con la gratitud, la empatía y el sentido de comunidad. También conversaron con Laura Figueroa, CEO de Impact Click, sobre los cursos diseñados para impulsar la inclusión laboral de personas con discapacidad, abriendo nuevas oportunidades y caminos hacia un empleo digno. Además, Sofía Macías, autora del Método Pequeño Cerdo Capitalista 2026, compartió claves para poner orden nuestro “relajito financiero” y construir un año de decisiones económicas más conscientes y planeadas. Como cada semana, el programa se complementó con información de espectáculos, deportes y tendencias en redes sociales. Un episodio diverso, útil y cercano, pensado para escuchar, aprender y empezar a transformar el cierre y el inicio de año.
Fluent Fiction - Spanish: Secrets Beneath the Vines: Mateo's Quest for Truth and Dreams Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-12-21-08-38-20-es Story Transcript:Es: Bajo el ardiente sol de verano en Mendoza, los viñedos se extienden como un manto verde sobre las colinas.En: Under the scorching summer sun of Mendoza, the vineyards stretch like a green mantle over the hills.Es: El aire tiene el dulce aroma de uvas maduras y tierra fresca.En: The air has the sweet aroma of ripe grapes and fresh earth.Es: Es Navidad, pero para los trabajadores del viñedo, es un día como cualquier otro.En: It's Christmas, but for the vineyard workers, it's a day like any other.Es: Mateo, uno de ellos, está concentrado en su sueño secreto: ahorrar suficiente dinero para tener su propia granja.En: Mateo, one of them, is focused on his secret dream: saving enough money to have his own farm.Es: Mateo siempre ha sido cauteloso.En: Mateo has always been cautious.Es: En el viñedo, la situación se ha vuelto tensa porque Javier, uno de los trabajadores, ha desaparecido misteriosamente.En: In the vineyard, the situation has become tense because Javier, one of the workers, has mysteriously disappeared.Es: Los murmullos se escuchan por los campos y las miradas de sospecha giran hacia Mateo.En: Whispers are heard across the fields, and the looks of suspicion turn towards Mateo.Es: Él sabe que debe resolver el misterio de Javier no solo para limpiar su nombre, sino también para proteger su futuro.En: He knows he must solve the mystery of Javier not only to clear his name but also to protect his future.Es: Una tarde, sentado bajo la sombra de un viejo árbol, Mateo decide investigar por su cuenta.En: One afternoon, sitting under the shade of an old tree, Mateo decides to investigate on his own.Es: Recuerda la última vez que vio a Javier, cerca de los barriles junto al almacén.En: He remembers the last time he saw Javier, near the barrels by the warehouse.Es: Con cuidado, comienza a rastrear sus pasos.En: Carefully, he begins to trace his steps.Es: Sabe que no puede hacerlo solo, así que busca la ayuda de Sofía, una compañera en la que confía plenamente.En: He knows he can't do it alone, so he seeks the help of Sofía, a colleague he trusts completely.Es: Sofía es ingeniosa y valiente.En: Sofía is ingenious and brave.Es: Juntos, trabajan después de sus turnos, revisando discretamente las áreas donde Javier solía pasar su tiempo.En: Together, they work after their shifts, discreetly checking the areas where Javier used to spend his time.Es: Un día, mientras exploran el almacén, encuentran un pequeño cuaderno escondido entre las herramientas.En: One day, while exploring the warehouse, they find a small notebook hidden among the tools.Es: Las páginas muestran cifras y nombres, y Mateo comienza a unir las piezas.En: The pages show figures and names, and Mateo starts to piece things together.Es: La verdad es aterradora.En: The truth is terrifying.Es: Los números son registros de un lucrativo contrabando de vino.En: The numbers are records of a lucrative wine smuggling operation.Es: Esto podría estar relacionado con la desaparición de Javier.En: This could be related to the disappearance of Javier.Es: Con determinación, Mateo decide enfrentarse al propietario del viñedo, un hombre de mal carácter, conocido por su desinterés por los demás.En: With determination, Mateo decides to confront the owner of the vineyard, a man of ill temper, known for his disregard for others.Es: La confrontación es tensa.En: The confrontation is tense.Es: Mateo, armado con las pruebas del cuaderno, revela lo que ha descubierto.En: Mateo, armed with the evidence from the notebook, reveals what he has discovered.Es: El dueño, acorralado, no tiene más opción que admitir la verdad.En: The owner, cornered, has no choice but to admit the truth.Es: La policía es llamada, y la operación de contrabando se desmantela.En: The police are called, and the smuggling operation is dismantled.Es: Javier es finalmente encontrado, a salvo, pero escondido para protegerse tras descubrir el secreto peligroso del viñedo.En: Javier is finally found, safe, but hidden to protect himself after discovering the vineyard's dangerous secret.Es: Con el misterio resuelto, Mateo es reconocido por su valentía.En: With the mystery solved, Mateo is recognized for his bravery.Es: El propietario del viñedo, obligado por las circunstancias, ofrece a Mateo un acuerdo justo que le permite empezar a reunir lo que necesita para su propia granja.En: The owner of the vineyard, compelled by the circumstances, offers Mateo a fair deal that allows him to start gathering what he needs for his own farm.Es: Mateo se siente más confiado que nunca.En: Mateo feels more confident than ever.Es: Ha demostrado que puede enfrentar cualquier desafío que se le presente.En: He has proven he can face any challenge that comes his way.Es: Con un nuevo sentido de propósito, Mateo sabe que está más cerca de alcanzar sus sueños, mientras el sol continúa iluminando las colinas de Mendoza.En: With a new sense of purpose, Mateo knows he is closer to reaching his dreams, as the sun continues to illuminate the hills of Mendoza. Vocabulary Words:scorching: ardientevineyards: los viñedosmysteriously: misteriosamentewhispers: los murmullossuspicion: la sospechashade: la sombranotebook: el cuadernofigures: las cifrassmuggling: el contrabandolucrative: lucrativoconfrontation: la confrontaciónwarehouse: el almacénbravery: la valentíatense: tensadetermination: la determinaciónowner: el propietariodisregard: el desinterésevidence: las pruebaspolice: la policíadismantled: desmantelarhidden: escondidosafe: a salvoterrifying: aterradorachallenge: el desafíopurpose: el propósitoscandal: el escándalocolleague: la compañeradangerous: peligrosogentleman: el caballerobargain: el acuerdo
This week on Tech Talk, your host and Technology Tutor Alan Perry is joined by Guest Co-Host Ron Fraser, a retired Sidney tech enthusiast, along with Producer Kathryn Abbott. The conversation expands to include a diverse group of voices, featuring international homestay students Aoi from Tokyo, Sofía from Madrid, and Natsuki from Osaka, plus Cáit Caden from Ireland in the C-FAX Newsroom. In the second hour, Gary Beyer of Tesseract Computers and Suzanne Perry join the discussion. Together, they share perspectives on technology, digital life, and how tech connects people across generations and cultures, with listener questions and real-world insights throughout. It's your weekly tech check-in.
Fluent Fiction - Spanish: A Surprise Christmas Journey: Rediscovering Family Joy in Madrid Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-12-20-23-34-02-es Story Transcript:Es: En las calles vibrantes de Madrid, el aire estaba lleno de la magia de la Navidad.En: In the vibrant streets of Madrid, the air was filled with the magic of Christmas.Es: Las luces brillaban en las ventanas y faroles, y el olor de castañas asadas y churros envolvía a quienes pasaban.En: The lights shone in the windows and streetlamps, and the smell of roasted chestnuts and churros enveloped those passing by.Es: Mateo, un padre cariñoso y dedicado, respiraba profundamente el aire fresco del invierno mientras sostenía las manos de sus hijos, Sofía y Javier.En: Mateo, a caring and devoted father, breathed in the fresh winter air while holding the hands of his children, Sofía and Javier.Es: Llevaba días planeando una sorpresa muy especial para su madre, Abuela.En: He had been planning a very special surprise for his mother, Abuela, for days.Es: Hoy era el día.En: Today was the day.Es: Mateo y sus hijos iban a visitar la casa de Abuela sin que ella lo supiera.En: Mateo and his children were going to visit Abuela's house without her knowing.Es: Quería ver la sonrisa en su rostro al abrir la puerta y encontrar a sus nietos.En: He wanted to see the smile on her face when she opened the door to find her grandchildren.Es: Sofía y Javier no sabían nada.En: Sofía and Javier knew nothing.Es: Sus miradas estaban llenas de curiosidad, preguntándose por qué papá estaba tan emocionado.En: Their eyes were filled with curiosity, wondering why Dad was so excited.Es: "Vamos a tomar un desvío", dijo Mateo con una sonrisa.En: "We're going to take a detour," said Mateo with a smile.Es: Era consciente de la multitud que llenaba las calles y del bullicio del mercado navideño.En: He was aware of the crowd that filled the streets and the hustle of the Christmas market.Es: Pero sabía que esto mantendría a sus hijos entretenidos.En: But he knew this would keep his children entertained.Es: "Esto es parte de la aventura".En: "This is part of the adventure."Es: El mercado navideño era un festival de colores y sonidos.En: The Christmas market was a festival of colors and sounds.Es: Los niños miraban maravillados los puestos decorados con guirnaldas y los artesanos vendiendo sus productos.En: The children looked in wonder at the stalls decorated with garlands and the artisans selling their products.Es: Mateo compró un gran saco de churros para compartir y mantuvo el ánimo alto contando historias de cuando él era niño y venía al mismo mercado con Abuela.En: Mateo bought a big bag of churros to share and kept everyone's spirits high by telling stories of when he was a child and came to the same market with Abuela.Es: El tiempo pasaba rápido entre risas y cuentos.En: Time passed quickly amid laughter and stories.Es: Mateo miraba el reloj con un poco de preocupación, pero finalmente se dirigieron hacia la casa de Abuela.En: Mateo looked at the clock with a bit of concern, but finally, they headed towards Abuela's house.Es: Al llegar, la casa estaba tranquila, excepto por las luces navideñas que empezaban a brillar justo en ese instante.En: Upon arrival, the house was quiet, except for the Christmas lights that began to light up at that very moment.Es: Un espectáculo hermoso.En: A beautiful sight.Es: "¡Sorpresa!En: "Surprise!"Es: ", gritaron Sofía y Javier con alegría cuando Abuela abrió la puerta.En: shouted Sofía and Javier with joy when Abuela opened the door.Es: Ella se sorprendió y una cálida sonrisa iluminó su rostro.En: She was surprised and a warm smile lit up her face.Es: Abrazó a sus nietos con fuerza, sintiendo el calor de la familia en esa noche fría de invierno.En: She hugged her grandchildren tightly, feeling the warmth of the family on that cold winter night.Es: La noche continuó entre risas y cuentos alrededor de la chimenea.En: The night continued with laughter and stories around the fireplace.Es: Mateo miró a su madre y a sus hijos, y sintió una profunda gratitud.En: Mateo looked at his mother and his children, and felt a deep gratitude.Es: Se dio cuenta de que estos momentos eran valiosos, que las tradiciones y los recuerdos son parte fundamental de la felicidad.En: He realized that these moments were invaluable, that traditions and memories are a fundamental part of happiness.Es: Mientras las luces navideñas brillaban afuera, Mateo vio que el viaje había sido más significativo de lo que había planeado.En: As the Christmas lights shone outside, Mateo saw that the journey had been more meaningful than he had planned.Es: A veces, las vueltas inesperadas hacen que lleguemos al destino justo a tiempo para lo que realmente importa: celebrar juntos y hacer de cada Navidad un recuerdo imborrable.En: Sometimes, unexpected turns bring us to the destination just in time for what truly matters: celebrating together and making each Christmas an unforgettable memory. Vocabulary Words:the air: el airethe smell: el olorroasted: asadasthe chestnuts: las castañasthe surprise: la sorpresathe grandchildren: los nietosthe detour: el desvíothe crowd: la multitudthe market: el mercadothe adventure: la aventurathe stalls: los puestosthe garlands: las guirnaldasthe artisans: los artesanosthe concern: la preocupaciónthe sight: el espectáculothe joy: la alegríathe warmth: el calorthe fireplace: la chimeneathe gratitude: la gratitudinvaluable: valiososthe memories: los recuerdosthe happiness: la felicidadthe journey: el viajemeaningful: significativothe destination: el destinounexpected: inesperadasto celebrate: celebrarunforgettable: imborrableto envelop: envolverthe hustle: el bullicio
Arriba el final de l'any i toca repassar-ne els millors tracks. S
JG3.0 Sale still live! (Ends tomorrow—20 Dec, 2025 at 11:59PM)Use code JG3FIT at checkout for 25% off!In today's episode, I break down 1-6 of the 12 (part 2 will be 7-12!) major training mistakes I made as a green beret that I'd go back and change if I knew better. I made these mistakes so, assuming you listen, you don't have to.I had a great time shooting this one. It's chock full of nuggets and applies to SO MANY people's training tendencies—future, current and even former SOF (as well as just general hard chargers).I planned on making it a shorter episode, but I get really passionate and it went longer, hence the 2 parts!Thanks for listening! Here are today's topics!1. Married to the barbell, anti machines/specialty bars2. Olympic lifts, without the skill3. Insane, sould crushing metcons4. Ruck/kit running year-round 5. Doing Burpees 6. Training so hard and interfered with my on the job performance Part 2 w/ mistakes 7-12 coming soon!---Questions? Look for bi-weekly Q&A on my stories. I'll answer your questions on IG and here on the podcast.---Spoken Supplements: Code terminator_trainingCwench supplements: Code terminator_training---New Selection Prep Program: Ruck | Run | Lift Ebook: SOF Selection Recovery & Nutrition Guide---TrainHeroic Team Subscription: T-850 Rebuilt (try a week for free!)---PDF programs2 & 5 Mile Run Program - run improvement program w/ strength workKickstart- beginner/garage gym friendlyTime Crunch- Workouts for those short on timeHypertrophy- intermediate/advancedJacked Gazelle- Hybrid athleteJacked Gazelle 2.0 - Hybrid athleteSFAS Prep- Special forces train-upRuck | Run | Lift - Selection Prep---Let's connect:Newsletter Sign UpIG: terminator_trainingYoutube: Terminator Training Methodwebsite: terminatortraining.comSubstack
El final de año puede ser un momento de mucha reflexión ✨, así como una oportunidad para plantearnos nuevos desafíos.Sin embargo, estos desafíos pueden transformarse rápidamente en presiones autoimpuestas, con estándares arbitrarios que terminan llevándonos a la culpa por no hacerlo “bien”.Esta meditación está pensada para cultivar la paciencia con nosotros mismos
El final de año puede ser un momento de mucha reflexión ✨, así como una oportunidad para plantearnos nuevos desafíos.Sin embargo, estos desafíos pueden transformarse rápidamente en presiones autoimpuestas, con estándares arbitrarios que terminan llevándonos a la culpa por no hacerlo “bien”.Esta meditación está pensada para cultivar la paciencia con nosotros mismos
El Pare Camps le toca las pelotas a Feijóo y a Juanfran. Bueno y también se las toca a Aznar y a Zaplana. Los pumas comen pingüinos. ¿Et pourquoi? Porque ha estallado —¡boom!— la revolución en el Partido Popular del País Valencià. Hamlet Juanfran Finestrat, entre el cristianismo conservador del Pare Camps —¿Sonia Castedo se ha borrado?— y el reformismo liberal a la virulé de la burguesía valenciana ilustrada tipo Villalonga, Trénor, Broseta, blá, blá blá… y por ahí seguido, que me tienen más o igual pedigrí que los cinco perritos de la postal del emérito y la reina Sofía y que los Roig, Boluda y Enrique Ortiz juntos. Barcala, alcalde por la gracia de Vox, y Feijóo —bronca en el túnel del vestuario, capitalismo de vigilancia del Estado profundo contra los tibios— siempre más a la derecha ¿Barcala y Feijóo, novios? ¡Sí de Abascal! ¡Que se besen! Ana Barceló escribió: “Solo pedimos decencia”. ¡Democracia o fascismo! ¿Me tiro o no me tiro, me tiro o no me tiro?, suelta Mónica Oltra en pelota picada al otro lado del río. Y toda la izquierda del País Valencià le contesta: ¡que se tire, que se tire! Sí, mucha chorrada. Que si la cobra de Salo; que si con Suárez empieza la caza de intocables; que si el alcalde de Jérica; que si la tribu y la pedrada de Leti; que si Maribel, qué nivel, Cuenca y Feijóo; que si la figa mandanga; que si Trump personalidad alcohólica y su galería de expresidentes; que si la conexión Ana Obregón/Epstein; que si feliz Navidad… Sí, vale, pero no, no hay derecho, a María José Catalá le han hecho un pasodoble y a Juanfran y al guapo, que me son como dos goticas de agua, no. Rosalía, Chenoa y Estopa, ¡hacedle algo, pero ya, a mi Pili y a mi Diana Morant! Juanfran Mazón llevó la carta de los Reyes a la Moncloa. Dejamos a Perro Sanxe aullando, sacrificándose en el altar del fascismo, y al rojerío, en plena crisis de fe en el guapismo, cuando, de repente, se nos apareció Luis Argüello, jefe de la patronal de los obispos, la burrita de Almunia y los Abogados Cristianos; el mayor tenedor de inmuebles y amo de la COPE y sí, Argüello, obispo y ateo, nos devolvió la ilusión en la Navidad.
Con la intención de poner en valor las investigaciones en el campo de la Memoria Democrática vinculada a las mujeres se contará con la participación de las investigadoras Laura Bolaños Giner, María Palau Galdón y Sofía Rodríguez López. Abrirá el encuentro Cristina Hernández Martín, directora del Instituto de las Mujeres, y presentarán Herstóricas.
Last show of the year! Today, we listened back to some highlights: Sof's kōrero with Georgia Arnold about her practice and solo exhibition Ritual at Melanie Roger Gallery in November Maya's kōrero with Sophie Greig about her practice and work in Provenance III at Ivan Anthony in September Sof's kōrero with Peter Robinson about Differences in kind and rhythm with Georgio Griffa at Te Uru Waitākere Contemporary Gallery in June And Maya's kōrero with Tui Diprose about their solo exhibition Rituals at RM Gallery in June Thank you for listening this year
Fluent Fiction - Spanish: From Vulnerability to Family: A Christmas Tale of Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-12-18-08-38-20-es Story Transcript:Es: En un caluroso día de verano en Buenos Aires, el orfanato "La Casa del Sol" bullía de alegría.En: On a hot summer day in Buenos Aires, the orphanage "La Casa del Sol" buzzed with joy.Es: Era casi Navidad, y el aroma del pino llenaba el aire.En: It was almost Christmas, and the aroma of pine filled the air.Es: Los niños habían decorado la sala común con dibujos coloridos y luces brillantes.En: The children had decorated the common room with colorful drawings and bright lights.Es: Mateo, un niño de 12 años con ojos soñadores, se preparaba para un momento importante.En: Mateo, a 12-year-old boy with dreamy eyes, was preparing for an important moment.Es: Un matrimonio había llegado al orfanato para considerar una adopción.En: A couple had arrived at the orphanage to consider an adoption.Es: Mateo se encontraba nervioso.En: Mateo was nervous.Es: Había pasado horas preparando sus dibujos.En: He had spent hours preparing his drawings.Es: Su amigo, Sofía, de la misma edad, estaba a su lado, animándole.En: His friend, Sofía, of the same age, was by his side, encouraging him.Es: Sofía sabía cuánto deseaba Mateo impresionar a la pareja.En: Sofía knew how much Mateo wanted to impress the couple.Es: Él soñaba con que los adoptaran juntos, así podrían ser familia para siempre.En: He dreamed of them being adopted together, so they could be a family forever.Es: En el momento crucial, mientras los visitantes se acercaban a ver sus obras de arte, Mateo sintió una opresión en el pecho.En: At the crucial moment, as the visitors approached to see his artwork, Mateo felt a tightness in his chest.Es: La familiar sensación de un ataque de asma se acercaba.En: The familiar feeling of an asthma attack was coming.Es: Miró a su alrededor buscando su inhalador, pero no lo encontraba.En: He looked around for his inhaler, but couldn't find it.Es: El miedo lo invadió.En: Fear overcame him.Es: Si pedía ayuda, quizás perdería su oportunidad de mostrar sus dibujos.En: If he asked for help, he might lose his chance to show his drawings.Es: Pero su respiración era cada vez más difícil.En: But his breathing was becoming more difficult.Es: Mateo miró a Sofía, quien le devolvió una mirada preocupada.En: Mateo looked at Sofía, who returned a concerned look.Es: Sabía que tenía que tomar una decisión rápida.En: He knew he had to make a quick decision.Es: Finalmente, con un esfuerzo enorme, Mateo levantó la mano buscando a Carlos, el cuidador.En: Finally, with enormous effort, Mateo raised his hand seeking Carlos, the caretaker.Es: "¡Carlos, ayúdame!En: "Carlos, help me!"Es: ", logró decir, aunque las palabras casi no salían de sus labios.En: he managed to say, though the words barely left his lips.Es: Carlos corrió al lado de Mateo, ayudándole a calmarse y a usar el inhalador.En: Carlos rushed to Mateo's side, helping him to calm down and use the inhaler.Es: La pareja observó el incidente, con evidente preocupación en sus rostros.En: The couple watched the incident, with evident concern in their faces.Es: Una vez que Mateo recuperó el aliento, el hombre del matrimonio le sonrió suavemente.En: Once Mateo caught his breath, the man of the couple smiled softly at him.Es: "Eres un chico muy valiente", dijo.En: "You are a very brave boy," he said.Es: "Nos gusta mucho tu arte".En: "We really like your art."Es: La pareja pasó un tiempo con él y Sofía, interesándose genuinamente por sus historias y sueños.En: The couple spent some time with him and Sofía, genuinely interested in their stories and dreams.Es: Mateo, al principio tímido, les mostró los dibujos que tanto había trabajado.En: Mateo, initially shy, showed them the drawings he had worked so hard on.Es: Los dos adultos quedaron impresionados por su talento y creatividad.En: The two adults were impressed by his talent and creativity.Es: Al final del día, Carlos llamó a Sofía y a Mateo a su oficina.En: At the end of the day, Carlos called Sofía and Mateo to his office.Es: La pareja había tomado una decisión.En: The couple had made a decision.Es: Con una mirada llena de emoción, les anunciaron que querían adoptarlos a los dos.En: With a look full of emotion, they announced that they wanted to adopt both of them.Es: Mateo sintió una ola de alivio y alegría, inundándole el corazón.En: Mateo felt a wave of relief and joy flood his heart.Es: Había aprendido que a veces, pedir ayuda es la cosa más valiente que uno puede hacer.En: He had learned that sometimes, asking for help is the bravest thing one can do.Es: Juntos, Mateo y Sofía se abrazaron.En: Together, Mateo and Sofía hugged.Es: Ellos sabían que finalmente tendrían una familia.En: They knew they would finally have a family.Es: Y en ese momento, en medio del calor del verano y la magia de la Navidad, Mateo entendió que la verdadera fuerza está en aceptar la vulnerabilidad y abrirse al amor inesperado.En: And at that moment, in the midst of the summer heat and the magic of Christmas, Mateo understood that true strength lies in accepting vulnerability and opening up to unexpected love. Vocabulary Words:the orphanage: el orfanatothe aroma: el aromathe drawing: el dibujothe caretaker: el cuidadorthe asthma attack: el ataque de asmathe opportunity: la oportunidadthe fear: el miedothe effort: el esfuerzothe story: la historiathe vulnerability: la vulnerabilidadthe strength: la fuerzathe relief: el aliviothe talent: el talentothe creativity: la creatividadthe emotion: la emociónthe incident: el incidentethe tightness: la opresiónthe inhaler: el inhaladorthe dream: el sueñothe couple: la parejathe common room: la sala comúnthe moment: el momentothe wave: la olato calm down: calmarseto hug: abrazarto impress: impresionarto flood: inundarto approach: acercarseto overcome: superarthe Christmas: la Navidad
Aitana, Lola Indigo, Dani Martín, Dani Fernández y más, también se suman al Granca Live Festival 2026. LOS40 estrena ‘Quién me manda', un videoblog capitaneado por Karin Herrero, con Sofía Surferss como primera invitada. El imprevisto por el J Balvin que casi suspende su concierto de 7 horas en Medellín. El elevado coste económico que supone trabajar con Jennifer López, según Abraham Mateo. En LOS40 Classic: La canción de David Bowie con uno de los tartamudeos más famosos del rock.
Romania is one of America's key allies in the fight for Eastern Europe. Romanian Special Forces are critical to the success of that mission; and the partnership between United States Special Operations and our Romanian counterparts sits at the center of that strategy.From the Global Special Operations Symposium in Athens, Greece, Fran Racioppi sat down with Major General Claudiu Dobocan, Commander of the Romanian Special Operations Forces, to discuss how Romanian Special Operations are combatting Russian aggression and holding the line in Europe.General Dobocan shared his perspective on strengthening SOF partnerships, advancing interoperability, and building modern capabilities that allow allied forces to operate seamlessly together. He spoke about Romania's place within NATO, the importance of trust and shared mission across borders, and the need for Special Operations units to remain agile and prepared for the full spectrum of emerging threats.From combating hybrid threats to maintaining readiness alongside allied SOF elements, General Dobocan emphasized that success today depends on relationships, shared understanding, and the willingness to stand together in the face of uncertainty.Highlights0:00 Introduction1:26 Welcome to GSOF Europe 20253:21 Mission of Romanian Special Operations Forces8:45 Evolution of technology in SOF10:45 Eliminating Human-in-the-Loop?13:35 Changes in military tactics16:57 Romanian Special Forces Mission18:44 Why Join the Romanian Army?20:06 NATO Alliance Importance25:24 Leading against a Global ThreatQuotes“We were created by cooperation between Romanian Ministry of Defense and US SOCEUR.” “Interoperability, no one really talks about what that really means.” “Words carrying value carry meaning.”“Industry defines the speed of technological development.”“The strategic game changer is generative AI.”“I'm scared of the moment when everything is passed to AI.”“I don't think swarming is going to be the next way of doing battle.”“Our mission is to be a strategic level instrument that helps with reaction to crisis and building partnerships and capabilities in the region.”“10th Group and 20th Group came around and showed us what right looks like so I signed up.”“It's a tool that kind of prevents conflict.”“NATO is the umbrella under which we share a lot of things that otherwise we cannot discuss about.”“When you talk about the good work NATO has done, you have to talk about the standards.”“We have to be deterrent on our part, but capable to move from military assistance type of missions into a very kinetic one.”Special thanks to the Global Special Operations Foundation for hosting us in Athens. Follow the Jedburgh Podcast and the Green Beret Foundation on social media. Listen on your favorite podcast platform, read on our website, and watch the full video version on YouTube as we show why America must continue to lead from the front, no matter the challenge.
En entrevista con Pamela Cerdeira, para MVS Noticias, Sofía Ramírez, directora de México Cómo Vamos, abordó el tema de las expectativas de crecimiento y qué le está pasando al dólar frente al peso mexicano.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Sof shares some of her favourite releases and on-repeats of 2025! + Steve wraps up another year of fantastic films on Flicks 'n' That. Ngā mihi nui to the fambly, all the wonderful guests we've had, and, of course, The Beer Spot
Hoy les traigo tres relatos que me mandaron desde distintos lugares… y los tres tienen algo en común: esas presencias que no se van, que no hacen escándalo, pero que se quedan cerca de la gente como si conocieran sus pasos.Estos testimonios vienen de Lalo en Cuernavaca, Sofía desde Tijuana y Ana desde Colombia. Cada uno vivió algo distinto, pero todos describen esa sensación de compañía que aparece cuando la casa se queda en silencio… y que no siempre se queda afuera.Si te gusta este tipo de relatos reales, compártelo y deja tu historia en los comentarios o en mis redes. Aquí solo venimos a platicar de lo que a muchos les da miedo admitir.Hablemos de terror.#Brujería #Yuri #VerónicaCastro #terror #pactos #historiasreales #relatosdeterror #hablemosdeterror #experienciasparanormales #misterio #miedo #sobrenatural #mexicoConviértete en un seguidor de este podcast: https://www.spreaker.com/podcast/hablemos-de-terror--4269158/support.
En este episodio de Voces Podcast, Alejandro Helguera conversa con Sofía Otero, analista política, sobre la relación entre Estados Unidos y México, el papel de Donald Trump en América Latina y los intentos de influencia política, económica y mediática en la región.La charla aborda si México vive una democracia o una dictadura, los llamados “golpes blandos”, el rol de los medios de comunicación tradicionales, la narrativa del “narcoestado” y cómo se construyen discursos para justificar intervenciones externas. También se analizan los gobiernos de AMLO y Claudia Sheinbaum frente a la presión internacional.Además, Sofía Otero reflexiona sobre izquierda y derecha, desigualdad, programas sociales, poder económico y soberanía nacional. Un episodio clave para entender la política actual sin simplificaciones ni propaganda. Déjanos tu opinión en los comentarios.
El juez Antonio Piña decide sobre la funcionaria del PSOE Antonia Raíz y otros detenidos por corrupción y tráfico de influencias, con investigaciones en varias provincias. El presidente y CEO de Plus Ultra también declaran ante el juez. El PSOE afronta casos de acoso sexual, como el de Tony González y el exalcalde de Beralcázar, y registra la dimisión de Silvia Fraga por discrepancias. El presidente de Aragón convoca elecciones el 8 de febrero por falta de acuerdo presupuestario, e insta a Pedro Sánchez a convocar comicios nacionales por escándalos. Valencia cierra parques por lluvias; Canarias y el suroeste peninsular enfrentan una DANA. En fútbol, el Barcelona busca liderar la liga ante Osasuna; el Real Madrid prepara su siguiente encuentro. Carmen Lomana opina sobre la retirada de RTVE de Eurovisión y las felicitaciones reales: los Reyes en un entorno rural y Doña Sofía con sus perros. Iñaki Urdangarin publicará sus memorias. Fallece el actor Adolfo Fernández, y Andreu ...
In The Backpack of Lost Things, Sofía always seems to misplace her favorite things — until a magical talking backpack appears to help her pay better attention. But when a friend loses something special too, Sofía learns that helping others find what they've lost shines even brighter. A story about responsibility, empathy, and the magic of small acts of kindness.Have a story you'd love to hear on the podcast? We'd love to read it! Email us at hello@spanishstoriesforkids.comWant the full transcript, English translation, and vocabulary list? Become a member and turn every episode into a full Spanish learning experience.___________En La mochila de cosas perdidas, Sofía siempre pierde sus cosas favoritas —hasta que una mochila mágica y parlante aparece para enseñarle a prestar más atención. Pero cuando una amiga pierde algo muy especial, Sofía descubre que ayudar a otros brilla todavía más. Un cuento sobre la responsabilidad, la empatía y la magia de los pequeños actos de bondad.¿Tienes una historia que te gustaría escuchar en el podcast? ¡Nos encantará leerla! Escríbenos a hello@spanishstoriesforkids.com
Yordi Rosado entrevista a Sofía y Abysade de Trendline. Descubre las tendencias del momento, sus mejores secretos y, para rematar, ¡juegan un divertidísimo Soundtrack. ¡No se lo pierdan!See omnystudio.com/listener for privacy information.
En momentos en que las emociones se tornan más angustiantes, es común intentar evitarlas, no escucharlas o simplemente dirigir nuestra atención hacia otras cosas.
En entrevista con Pamela Cerdeira, para MVS Noticias, Sofía Ramírez, directora de México Cómo Vamos, habló de ¿qué es “línea de pobreza” y qué tiene que ver con el Pacic y el salario mínimo?See omnystudio.com/listener for privacy information.
¿Cómo es dejar todo atrás y empezar desde cero en una ciudad como Miami? Sofía de la Torre nos cuenta su experiencia personal y profesional: desde vivir en un Airbnb y empaparse bajo la lluvia hasta dirigir la oficina de Grupo Sky en Estados Unidos. Conoce sus errores, sus aprendizajes y cómo logró posicionarse en un mercado tan competitivo. ¡Una historia de liderazgo, estrategia y corazón!
Ngā Tae Whatu - Woven Dreams is an exhibition by artists Ani O'Neill and Nephi Tupaea, currently on at Tim Melville Gallery. With both artists being members of the Pacific Sisters artist collective, the exhibition shows five new paintings by Nephi Tupaea, and a suite of Ani O'Neill's crochet paintings in response. In placing O'Neill and Tupaea's practices in conversation with each other – intertwined and weaved together – the space embodies the whanaunatanga that fundamentally underlies the Pacific Sisters' kaupapa. Sof had a kōrero with Ani and Nephi about the show, the Pacific Sisters, and their overall practices.
“Cancionero nacional de la desigualdad” es una miniserie de podcast en la que emprendemos un viaje por las canciones que han puesto en palabras y ritmos algunas de las injusticias que aún seguimos viviendo en Colombia. Desde himnos que se coronaron como tal durante el estallido social, pasando por clásicos históricos de ese sonido a los que llamamos folclor, o canciones abrazadas por las feministas colombianas, en cada episodio del Cancionero nacional de la desigualdad exploramos y analizamos una canción que lo cambió todo, un contexto específico que inspiró esa canción y unx artista que quiso señalar injusticias, desigualdades y motivar a un cambio real en nuestra sociedad a través de su música.En este primer episodio nos sumergimos a explorar ‘No me toques mal', de La Muchacha, una canción que hoy por hoy es considerada un himno feminista colombiano. Una anti oda al reguetón a través de su ritmo, su letra y algunos guiños escondidos, esta canción señala la desigualdad de género, y las violencias que se manifiestan en el contexto de esta violencia. La Muchacha deja un mensaje claro de consentimiento en esta canción: sí, pero no así. Tócame, pero no me toques mal.Esta miniserie es una producción original de 070 podcasts, con el apoyo de Oxfam Colombia y de Dejusticia. La investigación, el guion y la locución estuvieron a cargo de Sofía Rojas y Nathalia Guerrero. La edición de Andrés Villegas y Juana Lugo, y la identidad gráfica de Isabela Londoño y Laura Zambrano. Nos escuchamos en el siguiente episodio. Hasta la próxima. Agradecimientos especiales al sello Incorrecto y a Isabel Ramírez por permitirnos reproducir su canción para este episodio.
“Cancionero nacional de la desigualdad” es una miniserie de podcast en la que emprendemos un viaje por las canciones que han puesto en palabras y ritmos algunas de las injusticias que aún seguimos viviendo en Colombia. Desde himnos que se coronaron como tal durante el estallido social, pasando por clásicos históricos de ese sonido a los que llamamos folclor, o canciones abrazadas por las feministas colombianas, en cada episodio del Cancionero nacional de la desigualdad exploramos y analizamos una canción que lo cambió todo, un contexto específico que inspiró esa canción y unx artista que quiso señalar injusticias, desigualdades y motivar a un cambio real en nuestra sociedad a través de su música.En este segundo episodio diseccionamos La kaza de Nariño, una canción que vio la luz en medio del estallido social en Colombia. Aunque fue creada antes del Paro Nacional, su publicación en medio de este contexto le dio un reconocimiento especial, como uno de los ‘himnos' más visibles del estallido. Un título ganado a pulso, otorgado por la gente marchando en las calles y sus carteles y arengas de ese entonces. ¿Cómo la vida en el barrio Aranjuez ha moldeado la obra de uno de los tríos más históricos del hiphop colombiano?Esta miniserie es una producción original de 070 podcasts, con el apoyo de Oxfam Colombia y de Dejusticia. La investigación, el guion y la locución estuvieron a cargo de Sofía Rojas y Nathalia Guerrero. La edición de Andrés Villegas y Juana Lugo, y la identidad gráfica de Isabela Londoño y Laura Zambrano. Nos escuchamos en el siguiente episodio. Hasta la próxima. Agradecimientos especiales a los AZ por permitirnos reproducir su canción para este episodio.
“Cancionero nacional de la desigualdad” es una miniserie de podcast en la que emprendemos un viaje por las canciones que han puesto en palabras y ritmos algunas de las injusticias que aún seguimos viviendo en Colombia. En el tercer y último episodio de esta serie, tenemos el privilegio de analizar uno de los himnos negros de Colombia. Cuando lo negro sea bello, compuesto por Adolfo Pacheco e interpretado en clave de cumbia sabanera por Andrés Landero, es una canción que logra señalar, en pocos versos el racismo que perdura en nuestro país. Desde momentos de discriminación que vivió Pacheco hace décadas en Bogotá por su color de piel, hasta la violencia racista que ha vivido la vicepresidenta Francia Márquez en los últimos años, Cuando lo negro sea bello se mantiene vigente, en el lamento poético de Landero, como un recordatorio de una de las desigualdades más urgentes a eliminar en Colombia.Esta miniserie es una producción original de 070 podcasts, con el apoyo de Oxfam Colombia y de Dejusticia. La investigación, el guion y la locución estuvieron a cargo de Sofía Rojas y Nathalia Guerrero. La edición de Andrés Villegas y Juana Lugo, y la identidad gráfica de Isabela Londoño y Laura Zambrano. Nos escuchamos en el siguiente episodio. Hasta la próxima. Agradecimientos especiales a Discos Fuentes por permitirnos reproducir su canción para este episodio.
Tras lo que debería haber sido un parto feliz, Sofía Herrera, (educadora perinatal, instructora de EBB, instructora de Hipnoparto y psicóloga social y clínica) pasó casi 20 años creyendo que padecía depresión posparto, hasta que sus estudios revelaron la verdad: había sufrido un trauma obstétrico. Esta revelación se convirtió en el motor de su trabajo de apoyo a las mujeres que dan a luz y de su lucha contra la violencia obstétrica generalizada y la desinformación arraigada en el sistema de atención a la maternidad en México. Sofía comparte lo que realmente significa el trauma, cómo las intervenciones sin consentimiento y la atención paternalista influyen en la experiencia del parto, y por qué tantas familias creen erróneamente que "fracasaron" cuando, en realidad, fue el sistema el que les falló. También describe los desafíos del parto en México —desde las altísimas tasas de cesáreas hasta las episiotomías de rutina— y cómo la educación basada en la evidencia empodera a las familias para encontrar una atención más segura y respetuosa. (02:26) El recorrido de 20 años de Sofía viviendo con un trauma no tratado (06:45) Patrones que observó como educadora de parto (10:20) Por qué el trauma psicosocial en el parto está poco investigado y mal comprendido (12:18) La propia experiencia de parto de Sofía (18:23) Las altísimas tasas de cesáreas en México (19:48) Cómo se manifiesta el paternalismo culturalmente y en las relaciones clínicas (21:08) Episiotomías de rutina y "protocolos" obsoletos que aún se enseñan (22:24) ¿Puede la educación sobre el parto prevenir el trauma? Cómo las familias informadas cambian el sistema (28:35) Diferencias entre hospitales privados y públicos en México (32:38) Cómo Sofía utiliza los recursos de EBB para apoyar y empoderar a las familias (35:19) El mejor consejo de Sofía para las familias que temen la violencia obstétrica o un trato irrespetuoso Recursos Conecta con Sofía: @sukhamoms Obtén folletos de EBB en español: evidencebasedbirth.com/translations/ Para obtener más información sobre Evidence Based Birth® y un curso intensivo sobre atención basada en la evidencia, visite www.ebbirth.com. ¡Síganos en Instagram y YouTube! ¿Listo para aprender más? Descargue la Guía de escucha del podcast de EBB o lea el libro de la Dra. Dekker, "Babies Are Not Pizzas: They're Born, Not Delivered!". Si desea participar en EBB, únase a nuestra membresía profesional (hay opciones de becas disponibles) e inscríbase en la lista de espera para nuestro programa de instructores de EBB. Encuentre un instructor de EBB aquí y haga clic aquí para obtener más información sobre las clases de preparación para el parto de EBB.
After what should have been a joyful birth, Sofía Herrera (childbirth educator, EBB Instructor, Hypnobirthing instructor, and social & clinical psychologist) spent nearly 20 years believing she had postpartum depression, until her investigation revealed the truth: she had experienced birth trauma. That realization became the catalyst for her work supporting birthing families and confronting the widespread obstetric violence and misinformation embedded in Mexico's maternity care system. Sofía shares what trauma really means, how unconsented interventions and paternalistic care shape birthing experiences, and why so many families mistakenly believe they "failed" when in reality, the system failed them. She also describes the challenges of childbirth in Mexico—from extremely high Cesarean rates to routine episiotomies—and how evidence-based education empowers families to find safer, more respectful care. (02:26) Sofía's 20-year journey living with untreated trauma (06:45) Patterns she saw as a childbirth educator (10:20) Why psychosocial trauma in birth is under-researched and misunderstood (12:18) Sofía's own birth experience (18:23) Mexico's extremely high Cesarean rates (19:48) How paternalism shows up culturally and inside clinical relationships (21:08) Routine episiotomies and outdated "protocols" still being taught (22:24) Can childbirth education prevent trauma? How informed families change the system (28:35) Differences between private vs. public hospitals in Mexico (32:38) How Sofía uses EBB resources to support and empower families (35:19) Sofía's top advice for families fearing obstetric violence or disrespectful care Resources Connect with Sofía: @sukhamoms Get EBB Handouts in Spanish: evidencebasedbirth.com/translations/ For more information about Evidence Based Birth® and a crash course on evidence based care, visit www.ebbirth.com. Follow us on Instagram and YouTube! Ready to learn more? Grab an EBB Podcast Listening Guide or read Dr. Dekker's book, "Babies Are Not Pizzas: They're Born, Not Delivered!" If you want to get involved at EBB, join our Professional membership (scholarship options available) and get on the wait list for our EBB Instructor program. Find an EBB Instructor here, and click here to learn more about the EBB Childbirth Class.
Fluent Fiction - Spanish: Mystery in the Andes: A Spiritual Search and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-12-10-23-34-02-es Story Transcript:Es: El viento soplaba suavemente entre los árboles, susurrando secretos antiguos a lo largo de las montañas de los Andes.En: The wind blew gently between the trees, whispering ancient secrets along the Andes mountains.Es: En este rincón sereno, María estaba sentada en un círculo de meditación, acompañada por otros buscadores de paz.En: In this serene corner, María was seated in a meditation circle, accompanied by other seekers of peace.Es: Era verano, y el sol brillaba cálido sobre sus caras por la mañana.En: It was summer, and the sun shone warmly on their faces in the morning.Es: María había viajado al retiro espiritual en busca de claridad.En: María had traveled to the spiritual retreat in search of clarity.Es: Llevaba tiempo sintiéndose perdida, sin saber qué dirección tomar en la vida.En: She had been feeling lost for some time, unsure of which direction to take in life.Es: Aquí, esperaba encontrar respuestas.En: Here, she hoped to find answers.Es: A su lado estaba Diego, un hombre amable y misterioso, que también buscaba algo en este lugar mágico.En: Beside her was Diego, a kind and mysterious man, also seeking something in this magical place.Es: Y Sofía, una guía sabia y serena que dirigía las sesiones con su voz suave.En: And Sofía, a wise and serene guide who led the sessions with her gentle voice.Es: La rutina era simple: meditaciones al amanecer, caminatas entre la naturaleza por la tarde, y conversaciones bajo el manto estrellado de la noche.En: The routine was simple: meditations at dawn, walks in nature in the afternoon, and conversations under the starry sky at night.Es: Pero esta armonía se rompió una tarde, cuando Diego no apareció después de una sesión de meditación en el bosque.En: But this harmony was broken one afternoon, when Diego didn't appear after a meditation session in the forest.Es: María sentía una inquietud crecer en su pecho.En: María felt unease growing in her chest.Es: Diego no era del tipo que se alejara sin avisar.En: Diego was not the type to wander off without saying anything.Es: Decidió investigar.En: She decided to investigate.Es: Sabía que esto interferiría con su propio proceso de búsqueda, pero no podía ignorar la desaparición de Diego.En: She knew this would interfere with her own search process, but she couldn't ignore Diego's disappearance.Es: Al principio, nadie notó su ausencia, pensando que Diego sencillamente había encontrado un lugar más tranquilo para meditar.En: At first, no one noticed his absence, thinking that Diego had simply found a quieter place to meditate.Es: Sin embargo, pasaron las horas y no había señales de él.En: However, hours passed and there was no sign of him.Es: María, decidida, se adentró por los senderos que serpenteaban fuera del lugar principal del retiro.En: María, determined, ventured down the paths that snaked away from the main retreat area.Es: Siguió pequeños indicios: una rama rota aquí, una huella allá.En: She followed small clues: a broken branch here, a footprint there.Es: Llegó hasta una parte del bosque que parecía acariciar la montaña.En: She reached a part of the forest that seemed to hug the mountain.Es: Allí, detrás de un espeso grupo de arbustos, encontró una cueva oculta.En: There, behind a thick group of bushes, she found a hidden cave.Es: El eco del viento que soplaba en el interior erizaba su piel.En: The echo of the wind blowing inside made her skin tingle.Es: Con cautela, se adentró en la penumbra.En: Cautiously, she stepped into the shadows.Es: Dentro, vio a Diego.En: Inside, she saw Diego.Es: Estaba frente a una roca cubierta de inscripciones antiguas.En: He was in front of a rock covered with ancient inscriptions.Es: "¡Diego!En: "¡Diego!Es: ", exclamó, su voz rebotando en las paredes de la cueva.En: ", she exclaimed, her voice bouncing off the cave walls.Es: Diego giró la cabeza, sus ojos mostrando alivio al ver a María.En: Diego turned his head, his eyes showing relief at seeing María.Es: "Estaba tratando de entender esto", dijo, señalando las inscripciones.En: "I was trying to understand this," he said, pointing to the inscriptions.Es: Había un mensaje oculto, algo sobre el viaje del alma y la conexión con la tierra.En: There was a hidden message, something about the journey of the soul and connection to the earth.Es: "Creo que estábamos destinados a encontrarlo juntos", añadió con un tono emocionado.En: "I think we were meant to find it together," he added with an excited tone.Es: María y Diego dedicaron tiempo a descifrar el mensaje, mientras Sofía y otros miembros del retiro se unieron para ayudarlos a salir.En: María and Diego dedicated time to deciphering the message, while Sofía and other retreat members joined them to help them out.Es: Juntos, regresaron al grupo, compartiendo la sabiduría de las palabras encontradas.En: Together, they returned to the group, sharing the wisdom of the words they found.Es: Con el mensaje compartido, María sintió que la neblina en su vida empezaba a levantarse.En: With the message shared, María felt that the fog in her life was beginning to lift.Es: Entendió que su búsqueda era más profunda que un simple retiro; era un reencuentro consigo misma.En: She understood that her search was deeper than just a simple retreat; it was a reunion with herself.Es: El desafío había fortalecido su espíritu.En: The challenge had strengthened her spirit.Es: Diego también emergió, no solo con un hallazgo arqueológico, sino con un nuevo sentido de propósito.En: Diego also emerged, not just with an archaeological discovery, but with a new sense of purpose.Es: Mientras el sol se ponía, pintando el cielo de naranjas y rojos, la serenidad reinaba de nuevo.En: As the sun set, painting the sky orange and red, serenity reigned once again.Es: Ahora, María estaba lista para enfrentar su vida fuera del retiro, con una claridad renovada.En: Now, María was ready to face her life outside the retreat, with renewed clarity.Es: La montaña había respondido a sus súplicas.En: The mountain had answered her pleas. Vocabulary Words:the wind: el vientothe trees: los árbolesthe secrets: los secretosthe mountains: las montañasthe corner: el rincónthe circle: el círculothe seekers: los buscadoresthe clarity: la claridadthe retreat: el retirothe guide: la guíathe voice: la vozthe dawn: el amanecerthe footprints: las huellasthe cave: la cuevathe shadows: la penumbrathe rock: la rocathe inscriptions: las inscripcionesthe message: el mensajethe soul: el almathe earth: la tierrathe group: el grupothe wisdom: la sabiduríathe fog: la neblinathe spirit: el espírituthe discovery: el hallazgothe purpose: el propósitothe sky: el cielothe serenity: la serenidadthe pleas: las súplicas
En este episodio platico con Sofía ella es una talentosa modelo, bailarina de ballet, maestra de yoga y pilates, ella nos platica cómo después de bailar ballet por un buen tiempo le empezaron a llegar las invitaciones a modelar como bailarina para algunos fotografos y despues de una lesión decidió dejar la práctica del baile, pero sigue modelando haciendo las poses icónicas de este hermoso baile.Ella es un claro ejemplo de que cuando algo te llama la atención como en este caso el baile y el modelaje buscas la manera de hacerlo, su arduo trabajo la ha llevado a ser publicada en varias revistas.No se les olvide darse una vuelta por el perfil de Sofia y checar su trabajo.A ella la encuentras en Instagram:Retratos: @theuniverse_girl
Featured Podcast Sponsor: Precision Holsters holiday specials! Episode #422: Gavin Glasenapp: From Special Operations Aviation to Defender Development On today's American Warrior Show, we will be joined by former 160th Pilot and the current Training Operations Manager at Delta Defense, Gavin Glasenapp. Gavin Glasenapp is the Training Operations Manager at Delta Defense, supporting the U.S. Concealed Carry Association's nationwide instructor network. He brings a deep operational background built over two decades in the U.S. Army, where he retired as a Chief Warrant Officer Four. Gavin spent the first half of his career in the AH-64A and AH-64D Apache community, serving as both an Instructor Pilot and Standardization Instructor Pilot. He later assessed into the 160th Special Operations Aviation Regiment (Airborne), flying the MH-47G on heavy-assault missions in direct support of special mission units. Across twelve combat deployments flying both the Apache and Chinook, he gained extensive experience in complex, high-risk environments. After the Army, Gavin served as a police officer in Southeastern Wisconsin, completing advanced LE training, including ALERRT and SWAT school. He now leverages his combined military, law-enforcement, and instructional expertise to strengthen USCCA training programs and enhance the readiness and capability of responsibly armed Americans. Gavin enjoys multiple hobbies and spending time, especially traveling, with his soon to be wife, Jessica. This episode gives listeners a rare look at the training, standards, and mission profiles of the legendary 160th SOAR. Gavin Glasenapp explains what sets these pilots apart and how their approach to risk, planning, and contingencies offers powerful lessons for everyday carry practitioners. Rich and Gavin connect SOF aviation principles to personal defense, instructor development, and decision-making under pressure. A fascinating mix of story and strategy.
En este episodio transformador, Sofía Muñoz, Líder Plata de El Salvador, nos invita a mirar los próximos 60 días como una ventana poderosa capaz de redirigir tu propósito, tu disciplina y tu resultado final. Con la autenticidad y claridad que la caracterizan, Sofía comparte cómo pequeños compromisos diarios pueden convertirse en el punto de inflexión que define tu crecimiento personal y tu éxito en el negocio.
En colaboración con Pamela Cerdeira, para MVS Noticias, Sofía Ramírez, directora de México Cómo Vamos, explicó todo sobre empleo e inflación, ¿cómo vamos cerrando el año? y los efectos de los aranceles a países con los que no tenemos tratados comerciales.See omnystudio.com/listener for privacy information.
El nuevo libro de memorias de Juan Carlos I, titulado 'Reconciliación', está generando una notable controversia. Según Fernando Rayón, experto en Casa Real, la publicación es un "disparate" porque, como el propio emérito reconoce, "los reyes no tienen que escribir libros de memorias". En una entrevista en el programa 'Fin de Semana', Rayón sostiene que, aunque el libro es revelador, constituye un flaco favor a la Corona y a su hijo, el Rey Felipe VI.El experto Fernando Rayón afirma que si la intención del emérito era ayudar a su hijo, erró en el camino. "Si don Juan Carlos quería hacer un favor a su hijo", argumenta Rayón, "lo que tenía que haber hecho había sido callar determinados comentarios, pues, que no vienen a cuento". Estas declaraciones inoportunas incluyen críticas al gobierno de Pedro Sánchez, alusiones a su mala relación con la reina Letizia y afirmaciones sobre encontronazos con la reina Sofía, algo que, en opinión del experto, afecta directamente ...
En el episodio de hoy hablaremos de un tema que todos creemos dominar hasta que nos toca vivirlo: cómo perdonar después de una separación. Prepárate, porque este capítulo entra directo a donde duele, el rencor, la culpa, la hostilidad, la desilusión y ese momento brutal en el que te preguntas “¿quién soy yo sin pareja?”.A través de anécdotas reales, el episodio nos recuerda cómo el resentimiento envejece tu cara, tu piel y hasta tus órganos, y no es metáfora, se nota, se siente, se vibra. También escuchamos a Sofía, una mujer que a sus 54 años confiesa que dejó de llorar por quien no la valoró y aprendió a soltar para abrirle paso a algo mejor.Luego, la terapeuta Arlin López nos guía por el duelo de la desilusión, la culpa, la disculpa, la soledad emocional y el momento inevitable en el que toca reconstruirse desde cero, ¿perdonar?, sí, pero sin idealizar ni satanizar al otro, ¿volver?, no necesariamente. El perdón, aquí, se presenta como un regalo para ti, no para quien te hirió.
America is not the only nation in a fight for freedom, stability, and security. International threats are complex, the missions are critical, and the operators leading them must think globally while acting locally.The Philippines is one of America's longest strategic allies. From their geographical importance of World War II, to their front lines combating Chinese expansion in the Pacific, the military partnership between the United States and the Philippines is an important part of global stability. At the heart of this collaboration, is the Joint Special Operations Command of the Armed Forces of the Philippines. A force that has been shaped by decades of counterinsurgency, counterterrorism, and close partnership with America's Green Berets and Special Operations Forces.From the Global Special Operations Foundation Symposium in Athens, Greece, I sat down with the Commander of Joint Special Operations Command of the Armed Forces of the Philippines, Brigadier General Eliglen Villaflor, to discuss the evolution of Special Operations in the Philippines, the lessons learned from years of conflict, and the country's expanding role in regional and international security cooperation.General Villaflor shared his perspective on leading through complexity, building true interoperability with partners like the United States, and preparing the next generation of Filipino Special Operators to face an ever-changing threat environment.This episode is about partnership, professionalism, and the shared mission that connects Special Operations Forces around the world to defend freedom wherever it's challenged.Highlights0:00 Introduction1:45 Welcome to GSOF Europe 20253:30 Mission of Philippines Joint Special Operations Command5:28 JSOC Commander Challenges8:21 Large Scale Combat Operations in the Philippines11:48 Building relationships in SOF15:54 Philippine Armed Forces Culture18:22 Interoperability in the Philippines19:33 Philippines' biggest threat23:31 Future of JSOC PhilippinesQuotes“We're a family.”“The Joint Special Operations Command of the Armed Forces of the Philippines was formally activated just last May.”“I am the force employer.”“The challenges will outweigh the positive impact of having JSOC.”“The engagement with the U.S. counterpart has been more aggressive than before.” “Our core mission is to work with other nations to achieve the combined goals of our nations.”“I'm very glad I was given the opportunity to train with foreign counterparts, especially the U.S.”“SOF are not only building trust, we are building family. We are family and we take care of each other.”“People mostly join the Armed Forces because of low economic status.”“I want to avail of the free education.”“We are always leader centered.”“We are now inculcating in our culture the word interoperability.”"Aggressive, illegal, dangerous, and coercive action of China is very visible in our country.”“It's still all about the mindset, attitude, and discipline.” Special thanks to the Global Special Operations Foundation for hosting us in Athens. Follow the Jedburgh Podcast and the Green Beret Foundation on social media. Listen on your favorite podcast platform, read on our website, and watch the full video version on YouTube as we show why America must continue to lead from the front, no matter the challenge.
On today's episode, we are welcoming Sofía Ramírez Hernández to the show! Sofía is a trail runner and artist based out of Michigan. She is a part of several different organizations including No Surrender Running Club, Switchback Endurance, Huron 100 and of course, Sofía Draws Every Day. In this episode we dive into the connection between art and trail running and how a daily practice has shifted Sofía's perspective on goal setting. Connect with Sofía on Instagram at @sofiadrawseveryday! https://www.sofiadrawseveryday.com/ You can find more information about The Running Kind here. https://therunningkind.net/ https://www.facebook.com/groups/therunningkind/ @therunningkind_ Aimee Kohler Founder of The Running Kind @aimskoh Produced by Aimee Kohler Music Dim Red Light by Don Dilego
Creo que estas meditaciones activas son una forma de llevar a la práctica lo que vemos en la meditación formal.Nos permiten integrar al día a día cualidades como el no juicio, la no crítica, la escucha y la atención plena.Es un entrenamiento para aplicarlas no sólo al caminar, sino también al trabajar, conversar o cuando nos distraemos durante el día.
The World Bank reports that, "today, more than half of the world's population – over 4 billion people – lives in cities." It also estimates that this shift is going to continue, in fact to DOUBLE to nearly 70% – or 7 out of every 10 people will live in cities by 2050. That's only 25 years away. At the same time, extreme weather events are increasingly devastating cities – we have all witnesses how Hurricane Melissa decimated Jamaica last week, for example, destroying home and businesses, schools, houses of worship, government buildings, everything. So what can, should and ARE cities doing to keep their people and economies safe and climate resilient? What's working and what can we learn from them? Today we're going to find out from four extraordinary women from across the globe." Joan Michelson's Introduction to the Panel at Smart City Expo 2025 We need to share what works in cities across the globe, and that's exactly what my esteemed panel did recently at the Smart City Expo World Congress 2025 in Barcelona, Spain. Here is the recording of Electric Ladies Podcast host Joan Michelson's panel which includes three women from three countries: Japan, Bolivia and Argentina, as well as Joan from the U.S. Listen to hear fascinating ideas and stories from these women: You'll hear from: ● Nidya Pesántez is UN Women for the Americas and the Caribbean Representative in Bolivia, where she also coordinates the Environmental Strategy for a Just Transition in Latin America and the Caribbean. ● Sofía María Galnares Giagnorio Cámara is Provincial Deputy of Santa Fe Deputy, Argentina, and the youngest elected provincial deputy in Santa Fe province. She also serves as President of the Commission on Environment and Natural Resources in the Legislature. ● Asuka Ito is an international advisor to the Government of Japan's Cabinet Office on the Cross-ministerial Strategic Innovation Promotion Program (SIP). She serves on the International Advisory Board for the Phase-3 "Smart Mobility Platform" initiative in Japan. ● Plus, questions from the audience Read Joan's Forbes articles here. You'll also like: · Predicting Climate Impacts In Neighborhoods – with Jessica Filante Farrington, AT&T's Director of Global Sustainability · The Politics of Climate & Energy – with Congresswoman Chrissy Houlahan, Co-Chair, Bipartisan Climate Solutions Caucus · AI and Climate Solutions – with Stephanie Hare, Ph.D., Researcher, Author of "Technology Is Not Neutral" and BBC Broadcaster · Climate Policy & the Economy – with Gina McCarthy, White House National Climate Advisor, Biden Administration, and former EPA Administrator under President Obama Subscribe to our newsletter to receive our podcasts, blog, events and special coaching offers. Thanks for subscribing on Apple Podcasts or iHeartRadio and leaving us a review! Follow us on Twitter @joanmichelson
Cyber Monday SaleAll Terminator Training Method PDF programs and the SOF Prep Recovery Guide Ebook are 40% off with code CYBERMONDAY thru Wednesday 3 December at 11:59 p.m.Episode Summary Kevin shares six Special Forces habits that helped him grow Terminator Training Method from a side project into a thriving coaching business with a long waitlist—and how you can apply them to SOF prep, entrepreneurship, or just being a higher-performing human.What You'll Learn (6 SF Habits → Business & Life)Represent / Look the Part – Why your physical presence, body composition, and overall “put-togetherness” act as a walking billboard for your credibility.Wake Up Early – Using quiet pre-dawn hours for deep work, training, and needle-moving tasks without distractions.FITFO (Figure It The F*ck Out) – Developing resourcefulness, solving problems without hand-holding, and learning fast instead of waiting to feel “ready.”Seek Expert Guidance – Hiring coaches and specialists to accelerate progress, free up bandwidth, and get higher-quality outcomes than doing everything solo.Work to Standard, Not Time – Setting high standards for output and stopping when the mission is complete—not when an arbitrary clock says you're done.Plan & Prepare – Weekly and daily planning, rehearsals, and reps so you're not winging it with selection, briefs, business tasks, or nutrition/training---Spoken Supplements: Code terminator_trainingCwench supplements: Code terminator_training---New Selection Prep Program: Ruck | Run | Lift Ebook: SOF Selection Recovery & Nutrition Guide---TrainHeroic Team Subscription: T-850 Rebuilt (try a week for free!)--- programs2 & 5 Mile Run Program - run improvement program w/ strength workKickstart- beginner/garage gym friendlyTime Crunch- Workouts for those short on timeHypertrophy- intermediate/advancedJacked Gazelle- Hybrid athleteJacked Gazelle 2.0 - Hybrid athleteSFAS Prep- Special forces train-upRuck | Run | Lift - Selection Prep
Juan Carlos Ier de Borbón y Borbón est né en exil avant la deuxième guerre mondiale. Son père, Don Juan, héritier du trône, l'envoie à l'âge de dix ans en Espagne afin d'y être formé, alors que le pays subit la dictature du général Franco, adversaire politique de la famille. Après son mariage avec la fille du roi de Grèce Sofía, il traverse de longues années difficiles en attente d'un statut officiel. Tiraillé entre son père, figure de la légitimité bafouée, et son mentor Franco, il est alors perçu comme une marionnette manipulée par ce dernier qui finit par le désigner comme successeur à la tête d'une monarchie qui devra être franquiste. A la mort du Caudillo en 1975, le jeune prince de 37 ans devient donc roi d'Espagne, et à la surprise de tous, rétablit la démocratie, légalise le parti communiste, et défend sans vaciller son régime face à la tentative de coup d'Etat militaire en 1981. Retour sur le parcours de Juan Carlos d'Espagne avec Nicolas Bogaerts et son invitée, Laurence Debray, écrivaine et historienne Sujets traités : Juan Carlos, Borbón, Franco, Espagne, Roi, Caudillo Merci pour votre écoute Un Jour dans l'Histoire, c'est également en direct tous les jours de la semaine de 13h15 à 14h30 sur www.rtbf.be/lapremiere Retrouvez tous les épisodes d'Un Jour dans l'Histoire sur notre plateforme Auvio.be :https://auvio.rtbf.be/emission/5936 Intéressés par l'histoire ? Vous pourriez également aimer nos autres podcasts : L'Histoire Continue: https://audmns.com/kSbpELwL'heure H : https://audmns.com/YagLLiKEt sa version à écouter en famille : La Mini Heure H https://audmns.com/YagLLiKAinsi que nos séries historiques :Chili, le Pays de mes Histoires : https://audmns.com/XHbnevhD-Day : https://audmns.com/JWRdPYIJoséphine Baker : https://audmns.com/wCfhoEwLa folle histoire de l'aviation : https://audmns.com/xAWjyWCLes Jeux Olympiques, l'étonnant miroir de notre Histoire : https://audmns.com/ZEIihzZMarguerite, la Voix d'une Résistante : https://audmns.com/zFDehnENapoléon, le crépuscule de l'Aigle : https://audmns.com/DcdnIUnUn Jour dans le Sport : https://audmns.com/xXlkHMHSous le sable des Pyramides : https://audmns.com/rXfVppvN'oubliez pas de vous y abonner pour ne rien manquer.Et si vous avez apprécié ce podcast, n'hésitez pas à nous donner des étoiles ou des commentaires, cela nous aide à le faire connaître plus largement. Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
La Comisión de Salud Pública evalúa medidas contra virus respiratorios, incluyendo el uso de mascarillas en centros sanitarios y residencias, ante una alta incidencia de gripe. Un médico explica el adelanto del pico por una mutación del virus (variante K) y la eficacia de las vacunas, aunque menor. Aconseja higiene de manos y protegerse al toser. Pedro Sánchez busca el apoyo de Junts, calificado de "grito de socorro" por José Antonio Zarzalejos. Junts mantiene su postura, exigiendo la delegación de inmigración, cooficialidad del catalán, financiación propia para Cataluña y una consulta de secesión. Miriam Nogueras, portavoz de Junts, afirma que Sánchez ha incumplido promesas, su oferta es insuficiente y Junts le concede solo tiempo para mejorarla. Las memorias de Juan Carlos I, "Reconciliación", ven la luz. Un vídeo promocional previo, pidiendo apoyo para Felipe VI, es desaprobado por la Casa Real. El libro detalla su deseo de volver, su relación con Felipe VI y Sofía, y su desacuerdo ...
A veces no hay mucho tiempo, y sí, solemos pensar que para meditar necesitamos calma, espacio y el momento perfecto. Pero incluso un par de minutos pueden hacer una gran diferencia en tu día
Sofía Gómez creció entre montañas, ríos y un miedo a la escasez. A los 16 años encontró en el agua una salida y un destino. La apnea se convirtió en su forma de ganarse la vida y en la actividad en la que rompió récords que parecían imposibles.Hablamos de sus miedos, de la libertad bajo el agua, de la relación con el éxito y la perfección. Una conversación sobre profundidad, adentro y afuera. Sobre respirar mejor, incluso cuando falta el aire.***Si se van a hospedar en The Somos Hotels, tenga en cuenta la siguiente información: • Código: SOMOSTOPO• Descuento: 20%• Hoteles: Todos• Restricciones: No disponible para las fechas: 28 diciembre 2025 al 03 de Enero 2026; 23 al 25 de Enero; 20 y 21 de Febrero; 25 de Abril. No acumulable con otros códigos ni descuentos.• Caducidad: 31 De Diciembre 2026• Link directo para reservar: https://bit.ly/4rbiqhY ***Si algún episodio del Topo les ha resonado, ayudado, servido a ustedes o a alguien cercano, consideren unirse a nuestra comunidad. No solo estarán retribuyendo a nuestro trabajo sino que harán parte de nuestra comunidad de manera más directa y recibirán algunos beneficios más. Pueden unirse con el aporte que puedan y quieran aquí: www.patreon.com/lanoficcion Algunos de los oyentes más fieles que ya están ahí, son: Marta Di BelloAugusto EneroJuanita ValenciaLuisa Chavarro***CréditosEl Topo es una producción de La no Ficción. La mezcla y el diseño de sonido de este episodio fue de Gabriela Rivera. La ilustración de la portada es de Isabella Soto Vallejo y las redes sociales están a cargo de Sara Barriga y Shakén Moreno. Mi nombre es Miguel Reyes. La grabación del video fue realizada por No hay banderas en Marte.
What happens when the legend of “Wookie”—the 6'3” Green Beret who outworks everyone, jumps out of planes for fun, and lives hard on and off the battlefield—collides with reality, loss, and a broken body?In this episode, Travis “Wookie” Wilson sits down with DJ to unpack a 21-year Army career, including 13 years in Special Forces, and the moments that nearly destroyed him—and then remade him.We walk through:-Growing up the son of an Air Force pararescueman and an Air Force nurse-Being immature, selfish, and ego-driven as a young soldier “playing GI Joe” around the world-The death of his infant son and the collapse of his first marriage—and how he didn't show up for her the way he now wishes he had-Choosing the enlisted Green Beret path and finding real brotherhood on an ODA-The firefight where a teammate was shot in the chest and Travis, an 18E—not a medic—slid in under fire and saved his life while doubting every move-The free-fall accident that broke his back, rattled his brain, and quietly pulled the pin on his identity-A divorce that left him staring down a shotgun, calling himself a “piece of shit” in the mirror, and wondering if it would be easier to end it-Wrestling with faith, ego, and Mr. Hyde—the guy who destroys everything while the hero part of you goes to war and plays guardian-How brain treatment, stem cells, and deliberate work on himself turned his stutter, tremor, anger, and shame into empathy, purpose, and a new mission-Why he believes some guys don't ask for help—they just “ride the lightning”—and what he's doing to stop thatToday, Travis is:-Founder of Alpha Elite Performance (health, fitness, performance)-Founder of Project Recon, a nonprofit focused on regenerative healing, stem cells, and brain health for SOF and first responders-A man who openly calls himself a “different guy” than the ego-driven Wookie his mom once overheard girls talking about in the standsThis is a conversation about maturity, loss, faith, and becoming a guardian instead of a wrecking ball—for your team, your family, and yourself.Connect with Travis WilsonProject Recon: https://projectrecon.orgAlpha Elite Performance: https://alphaeliteperformance.comInstagram – Travis: @traviswilsongreenberetInstagram – Project Recon: @projectreconConnect with DJ & the DTD PodcastWebsite (One Stop Shop): https://dtdpodcast.netYouTube: Dynamic Tales Delivered Podcast – The DTD PodcastInstagram: @thedtd_podcastFacebook: The DTD PodcastPresented by Nomadic ResearchBig thanks to Hoot and the team at Nomadic Research. If you want to look squared away—from packs and travel gear to hats, shirts, and hoodies—check out: https://nomadicresearch.comTell them DTD sent you.