POPULARITY
Categories
Dans cet épisode, je discute avec Virginie, installée en Provence, des marchés provençaux : leur ambiance, les spécialités locales, les erreurs à éviter et les expressions françaises que vous entendrez sur place.Tapenade, ail confit, miel de lavande...Culture française, authenticité et immersion au cœur de la Provence.Un épisode idéal pour améliorer votre français tout en découvrant la vie quotidienne dans le sud de la France.Cet épisode est disponible en format vidéo avec les sous-titres sur YouTubeVous pouvez retrouver Virginie in Provence sur Instagram et sur son site internet.À bientôt,Virginie d'ehoui!----------------------------------------------------------------------------------Les 40 erreurs à NE PLUS faire, c'est gratuit et c'est ici.Vous voulez enfin passer à la vitesse supérieure ? Prenez des cours particuliers avec moi, c'est ici.La transcription de l'épisode est disponible et c'est ici.Un dollar fait la différence pour sauver les chiens et chats errants au Mexique, faites un don
RADIO PIRATE FREE édition du 11 juin 2026 avec Jeff Fillion. _________________________________________________ 0min00 - Depuis 2020, le gouvernement Legault a déboursé 1,7 milliard de dollars pour soutenir neuf projets de la filière batterie qui ont été suspendus. Jeff se demande ou est la SQ? (Gerry & MisterWhite). _________________________________________________ 18min53 - Gilles Parent discute avec Jeff et Gerry des nouvelles d'actualités et de société vécu dans la dernière semaine. Ça jase radio. Bon matin Québec! _________________________________________________ Le 2 pour 1 avec Gilles est une présentation de Pavés Concept https://pavesconcept.ca/ _________________________________________________ 48min48 - Ian & Frank on annoncé la fin de leur podcast, on discute de la suite, en compagnie de Jeff et Gerry. _________________________________________________ 1h19min21 - Au-delà du fait qu'elle compte parmi ses propriétaires l'illustre vedette américaine Brad Pitt, cette maison provençale séduit avec un rosé aux délicats reflets roses, aux arômes de fruits et à l'acidité rafraîchissante. Une valeur sûre lorsque le saumon ou le homard sont au menu. (Texte de SAQ.com) Gerry l'Aubergiste présente le Miraval Côtes de Provence https://www.saq.com/fr/12296988 _________________________________________________ Pour plus de 3h30 de contenu PRIME de RADIOPIRATE par jour, abonnez-vous ici https://radiopirateprime.supercast.com/ _________________________________________________ Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
46 años tiene Cellars in the Sky, el concurso de vino en vuelo de Business Traveller. Sus resultados 2026 son un mapa de hacia dónde va el consumo de vino premium en el mundo: Australia arrasó, la Provence consolidó el rosado como categoría de lujo year-round, y los lounges aeroportuarios entraron formalmente al ranking. Pero la señal más disruptiva es otra: por primera vez hay categorías para no y low alcohol, y EVA Air ganó Oro con un espumante sin alcohol sueco. La era del Grand Cru en carta como señal suficiente de calidad terminó. Hoy el pasajero de business benchmarkea contra los mejores hoteles del mundo. Sin marketing, sin PR, con datos y citas reales.
À 13 ans, Mathieu Nebra lance Le Site du Zéro depuis sa chambre — un site pour apprendre à coder « à partir de zéro », parce que les livres existants ne lui parlaient pas. 25 ans plus tard, ce site est devenu OpenClassrooms — une scale-up française qui a formé des millions d'apprenants et que Mathieu a portée jusqu'à 100M€ de CA. Aujourd'hui, il accompagne en coaching et en mentorship des fondateurs tech qui veulent franchir le même cap : passer de builder à CEO.Dans cet épisode, on prépare ensemble la première édition de son Mastermind — qui aura lieu les 23 et 24 septembre 2026 au Set Club d'Aix-en-Provence.Dans cet épisode, vous découvrirez :Le piège du « one more feature » : pourquoi les fondateurs tech continuent à ajouter des features pour résoudre un problème de croissance — et pourquoi ça ne marche jamaisLa bascule du builder au CEO : ce que Mathieu a mis 25 ans à comprendre — et pourquoi la posture compte autant que la stratégie ou la techniqueLe coaching vs le mentorship : pourquoi Mathieu a élargi son métier de mentor technique pour intégrer une dimension coaching — et pourquoi les blocages comportementaux sont souvent ce qui empêche la croissanceLa liste des compétences hors-tech : stratégie, finance, levée, systèmes, management, communication, go-to-market — Mathieu déroule la roue des compétences que les entrepreneurs tech sous-estiment systématiquementL'opposition run vs build : pourquoi 90% du temps d'un fondateur est mangé par le run — et comment libérer du temps pour le build qui crée le prochain palierL'IA comme sujet d'équipe, pas d'individu : pourquoi les fondateurs tech maîtrisent déjà l'IA mais buttent sur l'acculturation de leurs équipes — et comment Marjolaine Grondin viendra creuser ce sujet au mastermindLa prime au terrain : pourquoi Mathieu n'a jamais vu un fondateur qui passait la moitié de sa semaine au contact échouer — et pourquoi le « contact » est le boss à battre des entrepreneurs techCet épisode est pour vous si : vous êtes un fondateur tech (CTO, CPO, CEO tech), vous avez construit un produit qui marche mais vous sentez que la prochaine étape n'est plus une question de feature, et vous voulez incarner le CEO que votre boîte attend.LIENSRencontre Mastermind :https://www.squared.eu/mastermind/edition-limitee/mathieu-nebra-septembre-2026Liens de Mathieu :https://www.nebra.fr/https://startup-scaleup.nebra.fr/https://openclassrooms.com/Site Squared : https://www.squared.eu/Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Jean-Hervé Lorenzi, président des Rencontres économiques d'Aix-en-Provence et co-auteur de Guerre et Paix entre profits et salaires avec Alain Villemeur, était l'invité de l'émission Ecorama du 10 juin 2026, présentée par David Jacquot sur Boursorama.com. Parmi les sujets abordés : la répartition des bénéfices entre actionnaires, salariés et investissement, l'introduction en Bourse de SpaceX, la marginalisation possible de l'Europe boursière, la proposition de Serge Papin de ne plus revaloriser les pensions de retraite supérieures à 3.000 euros, le choc démographique à venir, les droits de succession et les réformes fiscales nécessaires pour relancer durablement la croissance française. Hébergé par Audion. Visitez https://www.audion.fm/fr/privacy-policy pour plus d'informations.
Monday of the 10th Week in Ordinary Time Saint of the Day: St. Maximinus of Aix; first bishop of Aix, in Provence, France, reportedly one of Christ’s seventy-two disciples and a companion of Saints Mary Magdalen, Mary Cleopas, Martha, and Lazarus; in one account, he is called "the man who had been blind from birth"; Maximinus died in the First Century Office of Readings and Morning Prayer for 6/8/26 Gospel: Matthew 5:1-12
Mon roman, Les cigales chantent ton retour, sort le 04 juin 2026 aux éditions Scrineo.Résumé : Quand deux amis d'enfance se retrouvent après sept ans...Une romance au cœur de la Provence !Attention, cette romance se déroule en Provence.Prune passe son dernier été de lycéenne à Robion, le village provençal où elle a grandi avec sa jumelle Mirabelle. Alors que la chaleur enfle et que les cigales chantent, Cyprien, leur meilleur ami d'enfance disparu depuis sept ans, revient dans leur vie. Prune, qui a toujours eu du mal à oublier l'enfant avec qui elle a passé de merveilleux mois, se retrouve maintenant confrontée à une nouvelle image de lui.Tandis que l'été s'installe et que Prune et Cyprien renouent peu à peu leur lien, l'attirance entre eux devient difficile à ignorer. Mais comment peuvent-ils s'aimer quand l'un tente de se reconstruire après une enfance douloureuse et que l'autre souhaite s'émanciper de la sœur avec qui elle a tout partagé ?Une romance estivale où la nostalgie des amours d'enfance est confrontée au passage à l'âge adulte.Si vous avez lu le roman, n'hésitez pas à le noter sur les plateformes ou à venir m'en parler en DM sur instagram : carolinepeifferautrice
Der letzte wilde Fluss Europas – und gleichzeitig eine der vielfältigsten Weinregionen der Welt. Die Loireerstreckt sich über 800 Kilometer, umfasst mehr als 30 Appellationen und bringt alles hervor, was Wein sein kann: Weißwein, Rotwein, Rosé, Schaumwein, Süßwein. Lou und Jonas nehmen euch heute mit auf eine Reise von West nach Ost – vom Atlantik bis in die Touraine. Sechs Weine, sechs Herkünfte, drei Unterregionen. Ihr erfahrt, warum die Loire weltweit das wichtigste Anbaugebiet für gleich drei Rebsorten ist, was es mit den jahrtausendealten Schieferböden im Anjou auf sich hat – und warum ein Crémant de Loire dem Champagner das Wasser reichen kann, ohne das Budget zu sprengen. Mehr Infos zur Region findet ihr unter: https://www.vinsdeloire.fr/en Weine der Woche Heute ausnahmsweise sechs – je einer für jede besprochene Appellation der Loire, von West nach Ost: Philippe de Valois – Crémant de Loire Brut | Crémant de Loire | 70 % Chenin Blanc, 20 % Chardonnay, 10 % Cabernet Franc | Hergestellt nach der traditionellen Methode mit zweiter Gärung in der Flasche. Frisch, elegant, feine Perlage – perfekt als Aperitif oder zu Fisch und Ziegenkäse. Rivière Bellejour – Sauvignon Blanc 2024 | IGP Val de Loire | 100 % Sauvignon Blanc | Zugänglich, aromatisch, modern – sortenrein ausgebaut wie es an der Loire Tradition ist. Der Klassiker zu Ziegenkäse und Spargel. Loïc Mahé – Sables & Schistes 2022 | AOP Savennières | 100 % Chenin Blanc | Sand und Schiefer – der Name verrät alles über den Boden. Chenin Blanc auf über 530 Millionen Jahre altem Urgestein, nirgendwo sonst bringt die Sorte den Boden besser zum Ausdruck als hier im Anjou. Famille Lieubeau – Muscadet Cru Château Thébaud 2021 | AOP Muscadet Sèvre-et-Maine | 100 % Melon Blanc | Einer der Crus Communaux – länger auf der Feinhefe gereift (Sur Lie), mehr Komplexität und Tiefe als man vom Muscadet erwartet. Der perfekte Begleiter zu Austern und Meeresfrüchten. Grand Royal – Grand Royal Rosé 2023 | Rosé de Loire | Cabernet Franc, Grolleau de Tours | Die Loire ist nach der Provence der zweitgrößte Rosé-Produzent Frankreichs – dieser Wein zeigt warum. Frisch und sommerlich, ideal zu Salaten und leichten Vorspeisen. Domaine Olivier – Saint Nicolas de Bourgueil Cuvée Domaine 2023 | AOP Saint-Nicolas-de-Bourgueil | 100 % Cabernet Franc | Cabernet Franc sortenrein – das ist der große Unterschied zum Bordeaux, wo die Sorte immer im Blend verschwindet. Hier bekommt sie ihre eigene Bühne: rund, samtig, mit dem charakteristischen Duft nach roten Beeren und feinen Kräutern. Weinlexikon: S wie Sur Lie Sur Lie bedeutet wörtlich „auf der Hefe" – der Wein bleibt nach der Gärung auf der Feinhefe liegen, anstatt sofort davon getrennt zu werden. Die Hefe gibt dabei Aromen, Textur und Fülle an den Wein ab und wirkt gleichzeitig als natürlicher Oxidationsschutz. Besonders typisch ist das beim Muscadet: Die Weine reifen oft den ganzen Winter über auf der Hefe und werden erst im Frühling abgefüllt. Auf dem Etikett steht dann „Muscadet Sur Lie" – und das bedeutet: frisch, lebendig, mit schöner Textur und manchmal einem ganz leichten Prickeln auf der Zunge. Möchtest Du uns eine Frage stellen, etwas loswerden oder ein Thema vorschlagen? Dann schreib uns gerne an cheers@edeka.de. Wir freuen uns, von Dir zu hören – Cheers! Weitere Infos zu unserem Podcast findest Du unter edeka.de/cheers. Besuche uns auch gerne auf Instagram https://www.instagram.com/cheers_weinpodcast/. Altershinweis: Dieser Podcast beschäftigt sich mit Wein und hat einen Bezug zu Alkohol. Der Inhalt ist ausschließlich an Personen ab 16 Jahren gerichtet. Lust auf den perfekten Weinmoment? Mit den Cheers! Weinplaylisten findest Du tolle Musik zu jeder Flasche Wein https://open.spotify.com/user/31umv65e2qkqtw3xamou2qwcoska
French RUGBY CONNECTIONS with Veronique Landew & Mike Pearce
Veronique Landew and Bill Hooper recap the Pro D2 final in Toulouse at Ernest Wallon, where Vannes beat Philippe Saint-André's Provence 18–14 to win the PRO D2 Final and earn direct promotion to the Top 14, praising the massive Breton support, tense finish, and key tries by Robin Taccola and Ben Stevenson, while noting Provence still face an access match vs Perpignan. They then review Top 14 round 26, highlighted by Union Bordeaux-Bègles missing the top six after a 34–31 home loss to Clermont, while La Rochelle's 27–22 win over Stade Français secured sixth place. They list other results, confirm the top six, and outline the barrage matchups (Stade Français–La Rochelle, Pau–Racing 92), with Toulouse and Montpellier into the semifinals in Marseille and the final at Stade de France. They discuss rumors of Shaun Edwards leaving France, possible replacement Gérald Bastide, and send best wishes to Toulon's Gaël Dréan after heart surgery.Enjoy the French Rugby CONNECTIONS Podcast, the rugby podcast with the French Flair!Established in 2020! NO ADS
Agradece a este podcast tantas horas de entretenimiento y disfruta de episodios exclusivos como éste. ¡Apóyale en iVoox! Vannes ha derrotado a Provence en la final de Pro D2 2025-26 y se convierte en equipo de Top 14 para la próxima temporada. Con Javier Señarís, by https://www.divertisenvivo.com/seis-naciones/ y https://www.gulagalega.com/estilo-de-cerveza-artesana/1821-sinduena-drop-w-hablemos-de-rugby-lata-44-cl.htmlEscucha este episodio completo y accede a todo el contenido exclusivo de Hablemos de Rugby. Descubre antes que nadie los nuevos episodios, y participa en la comunidad exclusiva de oyentes en https://go.ivoox.com/sq/644699
Agradece a este podcast tantas horas de entretenimiento y disfruta de episodios exclusivos como éste. ¡Apóyale en iVoox! Stade Toulousain y Montpellier, semifinalistas. Stade Français vs Stade Rochelais y Section Paloise vs Racing 92, cuartos de final. USAP, partido de promoción contra Provence. Con Javier Señarís, by https://www.divertisenvivo.com/seis-naciones/ y https://www.gulagalega.com/estilo-de-cerveza-artesana/1821-sinduena-drop-w-hablemos-de-rugby-lata-44-cl.htmlEscucha este episodio completo y accede a todo el contenido exclusivo de Hablemos de Rugby. Descubre antes que nadie los nuevos episodios, y participa en la comunidad exclusiva de oyentes en https://go.ivoox.com/sq/644699
Agradece a este podcast tantas horas de entretenimiento y disfruta de episodios exclusivos como éste. ¡Apóyale en iVoox! Los equipos de Vannes y Provence, para la final de Pro D2 2025-26 que se disputará el sábado a partir de las 18H en el Stade Ernest-Wallon de Toulouse. Con Javier Señarís, by https://www.divertisenvivo.com/seis-naciones/ y https://www.gulagalega.com/estilo-de-cerveza-artesana/1821-sinduena-drop-w-hablemos-de-rugby-lata-44-cl.html.Escucha este episodio completo y accede a todo el contenido exclusivo de Hablemos de Rugby. Descubre antes que nadie los nuevos episodios, y participa en la comunidad exclusiva de oyentes en https://go.ivoox.com/sq/644699
durée : 00:58:18 - Le Cours de l'histoire - par : Xavier Mauduit - En 1671, la fille de Madame de Sévigné, Madame de Grignan, part habiter en Provence auprès de son mari. Elles s'écrivent presque quotidiennement. Quelle mère était Madame de Sévigné ? Que nous apprend la correspondance avec sa fille sur les pratiques de la maternité dans la noblesse au 17e siècle ? - réalisation : Maïwenn Guiziou, Jeanne Delecroix, Thomas Beau, Daphné Leblond, Jeanne Coppey, Raphaël Laloum, Chloé Rouillon, Sidonie Lebot, Luce Mourand - invités : Nathalie Freidel Professeure de littérature française du 17ᵉ siècle, Cécile Lignereux Maîtresse de conférences en langue et littérature françaises d'Ancien Régime à l'Université Grenoble Alpes. Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France
Fluent Fiction - French: Virtual Vines: A Quirky Wine Date Across Provence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-06-01-22-34-01-fr Story Transcript:Fr: Le soleil brille sur les vignobles de Provence.En: The sun shines on the vineyards of Provence.Fr: Les rangs de vignes verdoyants s'étendent sous le ciel bleu.En: The rows of green vines stretch under the blue sky.Fr: L'air est rempli du parfum des fleurs en éclosion.En: The air is filled with the scent of blooming flowers.Fr: C'est le printemps, une saison idéale pour un rendez-vous.En: It's spring, an ideal season for a date.Fr: Mais aujourd'hui, Luc et Élodie ne sont pas ensemble dans ce paysage idyllique.En: But today, Luc and Élodie are not together in this idyllic landscape.Fr: Ils ont planifié un rendez-vous dégustation de vin virtuel.En: They have planned a virtual wine tasting date.Fr: Luc se trouve chez lui, entouré de bouteilles de vin soigneusement sélectionnées.En: Luc is at home, surrounded by carefully selected wine bottles.Fr: Son but est simple : impressionner Élodie avec des anecdotes sur chaque vin.En: His goal is simple: to impress Élodie with anecdotes about each wine.Fr: Il rêve de cette soirée depuis des jours.En: He has been dreaming of this evening for days.Fr: Élodie, dans un autre coin de la Provence, est prête avec son propre assortiment de bouteilles.En: Élodie, in another part of Provence, is ready with her own assortment of bottles.Fr: Elle aime le sens du romantisme de Luc, même s'il est parfois maladroit.En: She loves Luc's sense of romance, even if he is sometimes clumsy.Fr: Elle apprécie surtout ses efforts pour rendre ce rendez-vous spécial.En: She especially appreciates his efforts to make this date special.Fr: "Salut, Luc !"En: "Hi, Luc!"Fr: s'exclame Élodie à travers l'écran.En: exclaims Élodie through the screen.Fr: La technologie les rapproche, mais aussi, parfois, elle les sépare.En: Technology brings them closer, but also sometimes separates them.Fr: "Salut, Élod..." commence Luc avant que son écran ne se fige.En: "Hi, Élod..." starts Luc before his screen freezes.Fr: Il est bloqué dans une pose étrange, bouche entrouverte, prêt à parler mais silencieux.En: He's stuck in an awkward pose, mouth slightly open, ready to speak but silent.Fr: Élodie rit doucement.En: Élodie laughs softly.Fr: "Luc ?En: "Luc?Fr: Tu es là ?"En: Are you there?"Fr: demande-t-elle en souriant.En: she asks with a smile.Fr: Le silence suit pendant quelques secondes, puis Luc revient à l'écran, confus mais souriant.En: Silence follows for a few seconds, then Luc returns to the screen, confused but smiling.Fr: "Élodie, tu me vois ?"En: "Élodie, can you see me?"Fr: dit-il, vérifiant nervieusement sa connexion.En: he says, nervously checking his connection.Fr: "Je suis désolé !"En: "I'm sorry!"Fr: "Oui, je te vois", répond-elle, toujours amusée par la situation.En: "Yes, I see you," she replies, still amused by the situation.Fr: "On commence la dégustation avec le vin blanc ?"En: "Shall we start the tasting with the white wine?"Fr: Luc hoche la tête avec enthousiasme.En: Luc nods enthusiastically.Fr: Ils lèvent leurs verres, mais juste au moment où ils trinquent virtuellement, l'image d'Élodie disparaît.En: They raise their glasses, but just as they virtually toast, Élodie's image disappears.Fr: Luc soupire et décide de passer à un appel téléphonique.En: Luc sighs and decides to switch to a phone call.Fr: "On se voit peut-être moins, mais on peut toujours parler !"En: "We might see each other less, but we can still talk!"Fr: dit-il, essayant de faire face à la situation.En: he says, trying to cope with the situation.Fr: Élodie accepte et ils continuent la dégustation.En: Élodie agrees and they continue the tasting.Fr: Ils décrivent les arômes et les saveurs, riant de la situation absurde mais charmante.En: They describe the aromas and flavors, laughing at the absurd yet charming situation.Fr: Pourtant, même au téléphone, les déconnexions sporadiques leur compliquent la tâche.En: However, even on the phone, sporadic disconnections complicate their task.Fr: Le moment culminant arrive avec la dernière bouteille de vin, le préféré de Luc.En: The climax arrives with the last bottle of wine, Luc's favorite.Fr: Il veut faire un discours romantique, mais l'image fige à nouveau.En: He wants to make a romantic speech, but the image freezes once more.Fr: Cette fois, la capture de Luc est particulièrement cocasse, provoquant chez Élodie un fou rire inarrêtable.En: This time, Luc's captured expression is particularly comical, causing Élodie to burst into uncontrollable laughter.Fr: Finalement, ils parviennent à se reconnecter, chacun essuyant des larmes de rire.En: Finally, they manage to reconnect, each wiping away tears of laughter.Fr: Luc, respirant profondément, propose : "La prochaine fois, voyons-nous en personne.En: Luc, breathing deeply, proposes: "Next time, let's meet in person.Fr: Cette connexion est... mémorable mais imprévisible !"En: This connection is... memorable but unpredictable!"Fr: "Je suis d'accord", dit Élodie, son sourire magnifiant l'écran.En: "I agree," says Élodie, her smile lighting up the screen.Fr: "Ces petits accidents rendent notre soirée unique."En: "These little mishaps make our evening unique."Fr: Luc se détend.En: Luc relaxes.Fr: Il comprend que parfois, les imperfections créent des souvenirs inoubliables.En: He understands that sometimes, imperfections create unforgettable memories.Fr: Ils finissent leur conversation avec un sentiment de connexion plus fort et l'espoir d'un prochain rendez-vous réel dans les vignes ensoleillées de Provence.En: They end their conversation with a stronger sense of connection and the hope of a next real date amidst the sunny vineyards of Provence. Vocabulary Words:the vineyard: le vignoblethe vine: la vignethe scent: le parfumthe flower: la fleuridyllic: idylliqueto stretch: s'étendreto bloom: éclorevirtual: virtuelto impress: impressionneranecdote: l'anecdoteclumsy: maladroitto appreciate: apprécierthe screen: l'écranto freeze: se figerawkward: étrangeto nod: hocher la têteenthusiastically: avec enthousiasmethe aroma: l'arômesporadic: sporadiquethe climax: le moment culminantthe expression: l'expressioncomical: cocasseuncontrollable laughter: un fou rire inarrêtableto breathe: respirermemorable: mémorableunpredictable: imprévisiblea mishap: un accidentto understand: comprendreimperfection: l'imperfectionunforgettable: inoubliable
Fluent Fiction - French: Savoring Surprises at Nice's Enchanting Spring Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-05-30-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Le marché de Nice est un lieu magique.En: The marché of Nice is a magical place.Fr: Chaque matin de printemps, il s'anime de voix joyeuses et de couleurs éclatantes.En: Every spring morning, it comes alive with joyful voices and vibrant colors.Fr: Les étals débordent de fruits juteux, de légumes croquants et d'épices parfumées.En: The stalls overflow with juicy fruits, crunchy vegetables, and fragrant spices.Fr: Les rayons du soleil illuminent les produits frais tandis que l'air marin caresse doucement le visage des visiteurs.En: The rays of the sun illuminate the fresh produce while the sea breeze gently caresses the faces of visitors.Fr: Éloise, avec son sac en toile sur l'épaule, se promène entre les stands.En: Éloise, with her cloth bag on her shoulder, strolls between the stands.Fr: Son but aujourd'hui est de trouver des ingrédients uniques pour surprendre ses amis lors d'un dîner.En: Her goal today is to find unique ingredients to surprise her friends at a dinner.Fr: À ses côtés, Thibault, toujours aussi organisé, consulte une liste de courses basiques.En: By her side, Thibault, always organized, consults a list of basic groceries.Fr: Il préfère les articles qu'il connaît bien.En: He prefers items he knows well.Fr: « Regarde, Thibault, ces olives! Et les tomates séchées! » Éloise s'exclame en s'arrêtant devant un étal aux couleurs vives.En: "Look, Thibault, these olives! And the dried tomatoes!" Éloise exclaims as she stops in front of a stall with bright colors.Fr: Camille, la vendeuse, leur sourit chaleureusement.En: Camille, the vendor, smiles warmly at them.Fr: « Bonjour! » dit Camille en leur tendant une coupelle avec un échantillon de sa tapenade maison.En: "Bonjour!" says Camille as she hands them a small dish with a sample of her homemade tapenade.Fr: Éloise goûte.En: Éloise tastes it.Fr: Une explosion de saveurs envahit sa bouche.En: An explosion of flavors fills her mouth.Fr: Elle imagine déjà cette tapenade sur du pain croustillant, accompagnée d'un verre de vin rouge.En: She already imagines this tapenade on crispy bread, accompanied by a glass of red wine.Fr: Thibault, un peu réticent, fronce les sourcils.En: Thibault, a bit hesitant, furrows his brow.Fr: « Peut-être... C'est hors budget, non? » dit-il prudemment.En: "Maybe... Is it out of budget, isn't it?" he says cautiously.Fr: Camille, observant leur hésitation, explique avec passion : « Mes produits sont faits à la main.En: Camille, observing their hesitation, explains with passion: "My products are handmade.Fr: Chaque pot est plein de saveurs authentiques de Provence. »En: Each jar is full of authentic Provence flavors."Fr: Éloise hésite.En: Éloise hesitates.Fr: Elle veut épater ses amis, mais elle doit aussi faire attention à son budget.En: She wants to impress her friends, but she also has to watch her budget.Fr: L'enthousiasme de Camille et le goût de la tapenade la troublent.En: Camille's enthusiasm and the taste of the tapenade trouble her.Fr: Elle prend une grande inspiration.En: She takes a deep breath.Fr: « Je vais prendre un pot, » déclare Éloise fermement, décidée à ajouter une touche d'originalité à son repas.En: "I'll take a jar," Éloise declares firmly, determined to add a touch of originality to her meal.Fr: Thibault, intrigué par la détermination de son amie et la qualité des produits, se décide.En: Thibault, intrigued by his friend's determination and the quality of the products, makes up his mind.Fr: « Peut-être devrais-je essayer quelque chose de nouveau aussi, » admet-il en prenant un petit sachet d'herbes provençales.En: "Maybe I should try something new too," he admits, taking a small bag of herbes de Provence.Fr: Le marché continue de bruire autour d'eux alors qu'ils repartent, satisfaits.En: The market continues to buzz around them as they leave, satisfied.Fr: Éloise repart avec des ingrédients prometteurs.En: Éloise leaves with promising ingredients.Fr: Elle a appris à faire confiance à son intuition et à oser.En: She has learned to trust her intuition and to dare.Fr: Thibault, de son côté, réalise que sortir de sa routine peut être agréable.En: Thibault, on his side, realizes that stepping out of his routine can be enjoyable.Fr: Tous deux, enrichis par l'expérience, pressent le pas.En: Both enriched by the experience, they quicken their pace.Fr: Le dîner s'annonce délicieusement surprenant.En: The dinner is shaping up to be deliciously surprising. Vocabulary Words:the market: le marchémagical: magiquespring: le printempsthe stalls: les étalsjuicy: juteuxcrunchy: croquantfragrant: parfuméthe sea breeze: l'air marinto stroll: se promenerthe stands: les standsthe goal: le butthe dinner: le dînerorganized: organiséthe groceries: les coursesthe olives: les olivesthe dried tomatoes: les tomates séchéesthe vendor: la vendeusethe tapenade: la tapenadecrispy: croustillanthesitant: réticentto furrow: froncerthe brow: les sourcilsthe budget: le budgethandmade: fait à la mainthe jar: le potauthentic: authentiqueto impress: épaterto hesitate: hésiterthe intuition: l'intuitionto dare: oser
durée : 00:27:10 - par : Gabrielle Oliveira Guyon - Au programme ce samedi : un épisode de la série Les quatre éléments, du podcast L'oreille en colimaçon, une œuvre de jeunesse de Glazounov, le souhait d'écoute de Théophane, 6 ans, d'Aix-en-Provence, et une nouvelle question dans le Labo Musical de Nico : Qui est Marylin Monroe ? - réalisation : Emmanuel Benito, Geneviève Cras Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France
L'info du matin - Avoir peu d'amis serait un signe d'intelligence. Le winner du jour - En Angleterre, une Française remporte la course mythique du fromage qui roule. - À 89 ans, il quitte l'Espagne pour la toute première fois de sa vie. Le flashback du jour - Retour au début de l'année 1982. Le numéro 1 des ventes de singles était alors le générique du dessin animé "Ulysse 31", chanté par Lionel Leroy. Ce mois de janvier marquait également la toute première diffusion de l'émission culte "Les Enfants du rock", créée par Pierre Lescure et diffusée sur Antenne 2. Les savoirs inutiles - Zoom sur un mot scientifique qui cache un véritable super-pouvoir animal : l'autotomie. Issu du grec "auto" (soi-même) et "tomie" (couper), ce terme désigne la capacité à se sectionner volontairement une partie de son corps. L'utilisateur le plus connu de cette technique pour échapper à un prédateur est bien sûr le lézard. La chanson du jour - Lilicub "Voyage en Italie" 3 choses à savoir sur Noel Gallagher Qu'est-ce qu'on fait ? - Ce week-end, la Gironde accueille la 4e édition de la randonnée des culs salés. La particularité de cette course est qu'on peut la faire à vélo, à pied, en kayak ou en paddle, avec des parcours et des distances différents à chaque fois. - Un salon sans alcool est organisé ce week-end à Aix-en-Provence. Le jeu surprise (C'est qui le plus fort) - Sylvie de Colmar repart avec une serviette Obaba XXL. La Banque RTL2 - Sabrina de Naujac-sur-Mer vers Bordeaux gagne 450€. - Frédéric de Metz gagne un séjour à l'Hôtel-Thalassothérapie & Spa Thalazur Carnac : un séjour Vitalité Marine de 6 jours et 6 nuits en demi-pension avec 24 soins pour 2 personnes (valeur 3828€). Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
durée : 00:04:25 - Les Matins de France Culture - Un projet de 20 000 panneaux photovoltaïques est sur les rails depuis six ans sur la colline de Roquerousse, à Lambesc, en Provence. Un collectif de défense des collines s'est monté pour porter la voix de ceux qui défendent la biodiversité et les espèces protégées sur ce site. - réalisation : La Rédaction de France Culture, Caroline Bennetot, Éric Chaverou Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France
durée : 00:04:25 - Le Reportage de la rédaction - Un projet de 20 000 panneaux photovoltaïques est sur les rails depuis six ans sur la colline de Roquerousse, à Lambesc, en Provence. Un collectif de défense des collines s'est monté pour porter la voix de ceux qui défendent la biodiversité et les espèces protégées sur ce site. - réalisation : La Rédaction de France Culture, Caroline Bennetot, Éric Chaverou Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France
durée : 00:58:38 - Les émissions culturelles de France Culture - par : Marie Richeux - Le 27 avril 1941, Francis Ponge aperçoit la couleur gris-bleu du ciel de Provence et le raconte dans son journal poétique. Plus de 80 ans plus tard, la chercheuse Anouchka Vasak retourne sur ses traces, fait dialoguer peintres, poètes et scientifiques et s'interroge : y a-t-il un lieu du bleu ? - réalisation : Jeanne Aléos, Mathilde Wagman, Marianne Chassort, Alexandre Alajbegovic, Cyril Marchan, Vivien Demeyère, Julie Gastal - invités : Anouchka Vasak Maîtresse de conférences en littérature française à l'Université de Poitiers. Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France
I denne episoden av Biohacking Girls har vi besøk av vår gode venninne Camilla Schjelderup også kjent som @okologisk, og konferansier på Biohacking Weekend de siste to årene.En varm, jordnær og inspirerende samtale om noe som kanskje er den mest grunnleggende formen for biohacking vi har: naturen selv. Camilla lever mellom Provence og Nesodden, med hendene i jord, frø, blomster og sesonger og minner oss på noe moderne mennesker ofte har glemt:At vi selv er en del av naturen. Vi snakker om hvordan lys, jord, lukt, rytmer og sesonger påvirker nervesystemet, hormonene våre og følelsen av å være levende. Om hvorfor det å gå barbent, spise bær i sesong, kjenne solen på huden og at det å dyrke noe selv kanskje ikke er så avansert som vi tror.Vi er blant annet innom:- naturen som den ultimate biohacken- sprøytemidler i blomster og den skjulte baksiden av blomsterindustrien- ugress, løvetann og hvorfor naturen kanskje vet bedre enn oss- sommerens magi, lys og biologiske rytmer- bær, sesongmat og kontakt med naturens syklus- grounding og det å gå barbent ute- parfyme, lukt og hvordan dufter påvirker oss- livet mellom Provence og Nesodden- Camillas mor, oppvekst og kjærligheten til hagearbeidKos deg med episoden og kanskje du kan lære mer om å roe ned, koble av støyen og finne tilbake til det ekte.For kanskje det beste vi kan gjøre for helsen vår er å gå ut, ta på jorden og huske hvem vi er.Du finner Camilla Her: @okologisk, https://okologisk.substack.comhør mer fra Camilla i episode 174 av Biohacking GirlsRedigert av Micdrop Media
Fluent Fiction - French: Discovering Flavorful Secrets at the Market de Provence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-05-24-22-34-01-fr Story Transcript:Fr: Le marché de Provence était en effervescence ce matin-là.En: The marché de Provence was bustling that morning.Fr: Le soleil brillait intensément, illuminant chaque étal de fruits et légumes colorés.En: The sun shone intensely, illuminating each stall filled with colorful fruits and vegetables.Fr: Élise, une chef talentueuse mais discrète, arpentait les allées avec curiosité et un soupçon de stress.En: Élise, a talented but discreet chef, wandered the aisles with curiosity and a hint of stress.Fr: Elle cherchait des ingrédients uniques pour créer un nouveau plat de printemps.En: She was looking for unique ingredients to create a new spring dish.Fr: Les vendeurs criaient joyeusement, vantant les mérites de leurs produits.En: The vendors were joyfully shouting, extolling the virtues of their products.Fr: Les fraises rouges, les asperges vertes et le fromage de chèvre local embaumaient l'air, créant un mélange de parfums irrésistible.En: The red strawberries, green asparagus, and local goat cheese filled the air with an irresistible mix of scents.Fr: Élise appréciait l'atmosphère mais se sentait mal à l'aise d'approcher les marchands.En: Élise appreciated the atmosphere but felt uneasy approaching the merchants.Fr: Elle voulait quelque chose d'extraordinaire, mais tout lui semblait déjà vu.En: She wanted something extraordinary, but everything seemed already familiar to her.Fr: En observant les étals, Élise remarqua Théo, un agriculteur souriant avec un air bienveillant.En: While observing the stands, Élise noticed Théo, a smiling farmer with a kindly demeanor.Fr: Il parlait avec animation de ses produits à quelques clients.En: He was talking animatedly about his products to a few customers.Fr: Élise hésitait.En: Élise hesitated.Fr: Demander conseil?En: Ask for advice?Fr: Elle avait toujours voulu tout faire seule.En: She had always wanted to do everything alone.Fr: Mais aujourd'hui, peut-être était-il temps de changer.En: But today, perhaps it was time for a change.Fr: Après quelques minutes de réflexion, Élise respira profondément et s'approcha de Théo.En: After a few minutes of reflection, Élise took a deep breath and approached Théo.Fr: "Bonjour, je suis à la recherche d'un ingrédient unique pour un nouveau plat.En: "Hello, I'm looking for a unique ingredient for a new dish.Fr: Pouvez-vous me recommander quelque chose?"En: Can you recommend something?"Fr: Théo sourit, heureux de pouvoir partager sa passion.En: Théo smiled, happy to share his passion.Fr: "Bien sûr!En: "Of course!Fr: Regardez ici, cette herbe, le cerfeuil sauvage.En: Look here, this herb, wild chervil.Fr: On l'oublie souvent, mais son goût est délicat et unique.En: It's often overlooked, but its flavor is delicate and unique.Fr: Elle pousse dans nos collines ce printemps."En: It grows in our hills this spring."Fr: Élise prit un brin de l'herbe et le sentit.En: Élise took a sprig of the herb and smelled it.Fr: Un parfum frais, légèrement anisé, emplissait ses narines.En: A fresh, slightly aniseed scent filled her nostrils.Fr: C'était exactement ce dont elle avait besoin!En: It was exactly what she needed!Fr: Un sentiment de reconnaissance et de camaraderie naquit en elle.En: A feeling of gratitude and camaraderie blossomed within her.Fr: Après avoir discuté un moment avec Théo, Élise repartit du marché avec plusieurs bouquets de cerfeuil sauvage et quelques autres idées inspirées par les conseils de Théo.En: After chatting with Théo for a while, Élise left the market with several bunches of wild chervil and a few other ideas inspired by Théo's advice.Fr: Elle se sentait revigorée, prête à créer un plat qui surprendrait ses clients.En: She felt invigorated, ready to create a dish that would surprise her customers.Fr: En rentrant à la ferme, elle réalisa l'importance de l'échange et de la connexion avec d'autres passionnés.En: Upon returning to the farm, she realized the importance of exchange and connection with other enthusiasts.Fr: À partir de ce jour, Élise devint plus ouverte à l'aide des autres, découvrant qu'un bon plat est souvent le fruit d'une belle collaboration.En: From that day on, Élise became more open to the help of others, discovering that a good dish is often the result of a beautiful collaboration.Fr: La saison de printemps promettait d'être inoubliable, avec une touche de Provence et une pincée d'amitié.En: The spring season promised to be unforgettable, with a touch of Provence and a pinch of friendship. Vocabulary Words:the market: le marchébustling: en effervescencethe stall: l'étalthe aisle: l'alléethe vendor: le vendeurto extol: vanterthe virtue: le mériteto appreciate: apprécierthe merchant: le marchandthe farmer: l'agriculteurkindly demeanor: air bienveillantanimatedly: avec animationto hesitate: hésiterthe advice: le conseilto share: partagerthe herb: l'herbewild chervil: le cerfeuil sauvagedelicate: délicatunique: uniquethe sprig: le brinaniseed: aniséto chat: discuterinvigorated: revigoréeto surprise: surprendrethe customer: le clientthe exchange: l'échangethe connection: la connexionto discover: découvrira collaboration: une collaborationunforgettable: inoubliable
durée : 00:55:39 - Les interviews d'Inter - par : Thomas Snégaroff - L'invité du « Grand Face-à-Face » sera Raphaël Liogier, philosophe et sociologue, auteur de “Success. L'industrialisation du mensonge” (Les liens qui libèrent). - réalisation : Natacha Polony, Gilles Finchelstein, Marie Merier, Mathilde Khlat - invités : Raphaël Liogier Sociologue et philosophe, professeur des universités à Science Po Aix en Provence et enseignant à Paris au Collège international de philosophie. Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France
durée : 00:55:39 - Le Grand Face-à-face - par : Thomas Snégaroff - L'invité du « Grand Face-à-Face » sera Raphaël Liogier, philosophe et sociologue, auteur de “Success. L'industrialisation du mensonge” (Les liens qui libèrent). - réalisation : Natacha Polony, Gilles Finchelstein, Marie Merier, Mathilde Khlat - invités : Raphaël Liogier Sociologue et philosophe, professeur des universités à Science Po Aix en Provence et enseignant à Paris au Collège international de philosophie. Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France
James is joined by Andy Horsfall-Turner again this week. WTCS Yokohama kicks things off with the return of Alex Yee to triathlon and plenty of attention on how he looked back in the sport. From there the focus shifts to Ironman 70.3 Aix-en-Provence and Ironman Chattanooga, before the conversation turns to the latest around Supertri. Ironman Hamburg also features as the build towards the race continues, before finishing with T100 Spain. Grab yourself a deal with our sponsor, HUUB with a huge sale at https://huubdesign.com/products/complete-race-day-bundle?srsltid=AfmBOooPufFuutf4XGXsXyjDXBKHa3V4Rq3PaX3ThmFWfglc8XrEV0rp To support the podcast please head to: patreon.com/talkingtriathlon To watch this podcast as a video visit: https://bit.ly/3vzSss2 Or check us out on Social Media: Instagram: https://www.instagram.com/talkingtriathlon You can follow James at https://www.instagram.com/bale.james85 You can follow Tim at https://www.instagram.com/tford14 You can follow Andy at https://www.instagram.com/andrew_h_t
Nic Morray is a psychologist who studied and now engages Kabbalistic models in his therapy work. He is trained through a lineage founded by Isaac The Blind in Provence in the 12th century, but now kept by women and currently taught by Catherine Shainberg from New York. Morray explores the boundaries between psychology, mysticism and self-awareness. As part of our series on ‘Hopes & Fears in the Jewish Sphere', we talked to him to get his insights on the transcendental qualities and psychological practices we need to adopt in this day and age.
This is a free preview of a paid episode. To hear more, visit smokeempodcast.substack.comNancy and Sarah talk to journalist Mary Lisa Gavenas, whose new biography of cosmetics queen Mary Kay, Selling Opportunity, also traces the profound role that direct sales had in selling the American dream. It took a while for women to enter the salesforce, but once they did, oooh, watch out. Mary Kay, in particular, had a genius for sales, which she turned into an empire that exists to this day. Although the company largely sells skin care, Mary Kay also sold inspiration, a better life, transformation. As a pop-historical figure, she's part self-help guru, part social media influencer, part girlboss — but entirely a self-made woman.We talk about the resilience of 20th-century women who cared less about having the correct politics and more about feeding their family, the line between opportunity and exploitation, and (of course) those pink Cadillacs.Also discussed:* “I like women. Nancy is undecided.”* The power of a good sob story* Yankee peddlers!* Mary Kay seminars: Where tent revival meets Las Vegas floorshow* Billy Graham put himself through divinity school as a Fuller Brush salesman* Want to come over and see my new dust mop?* Mary Kay had six husbands* The Night of the Mary Kay Commandos* The founder of Tupperware was actually someone named “Tupper”* Also, Mr. Tupper thought he was the Leonardo DaVinci of his time* Pink bathtubs as aspirational* Did your grandmother work?* Is Mary Kay a Ponzi scheme?* The power of a “thank you” notePlus, Sarah learns the definition of “pin money,” Nancy creams over a new tinted moisturizer, Mary Lisa's dream of Aix-en-Provence includes hunting dogs, and much more.Gee, that paid subscription looks good on you ..
Ce jeudi 21 mai, l'attractivité de la France, première destination pour l'investissement étranger en Europe, a été abordée par Jean-Hervé Lorenzi, président du Cercle des économistes et des Rencontres Économiques d'Aix-en-Provence, Ludovic Desautez, directeur délégué de la rédaction de La Tribune, et Nathalie Janson, professeure d'économie à Neoma Business School et présidente du think tank Génération Libre, dans l'émission Les Experts, présentée par Raphaël Legendre sur BFM Business. Retrouvez l'émission du lundi au vendredi et réécoutez la en podcast.
Ce jeudi 21 mai, Raphaël Legendre a reçu Jean-Hervé Lorenzi, président du Cercle des économistes et des Rencontres Économiques d'Aix-en-Provence, Ludovic Desautez, directeur délégué de la rédaction de La Tribune, et Nathalie Janson, professeure d'économie à Neoma Business School et présidente du think tank Génération Libre, dans l'émission Les Experts sur BFM Business. Retrouvez l'émission du lundi au vendredi et réécoutez la en podcast.
Ce jeudi 21 mai, la politique de l'offre portée par Emmanuel Macron ainsi que les enjeux fiscaux du budget 2027 ont été abordés par Jean-Hervé Lorenzi, président du Cercle des économistes et des Rencontres Économiques d'Aix-en-Provence, Ludovic Desautez, directeur délégué de la rédaction de La Tribune, et Nathalie Janson, professeure d'économie à Neoma Business School et présidente du think tank Génération Libre, dans l'émission Les Experts, présentée par Raphaël Legendre sur BFM Business. Retrouvez l'émission du lundi au vendredi et réécoutez la en podcast.
durée : 00:15:16 - À Pau, Pierre et Valentine proposent une cuisine de partage inspirée par leurs voyages et les producteurs locaux. Foie gras de Lasseubetat, rhubarbe de Pau, huile d'olive familiale de Provence : chaque assiette raconte une rencontre et un souvenir gourmand. Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France
Lock in for your essential fortnightly triathlon catch-up! We debrief the epic battles on course at Ironman 70.3 Chattanooga and Ironman 70.3 Aix-en-Provence from this weekend and also the chaos & drama of Ironman 70.3 Gulf Coast last weekend. WTCS in 60 seconds makes its debut + all the usual banter you've become used to. We bring you raw, unfiltered insight and opinions. Buckle up. Let's get into it! Nerd Belts Discount code - TTH26 (for 15% off) Click here to buy yourself a Nerd Belt Lever Movement: Use the massive discount code TTH for 20% off your Lever system, just google "Lever Movement" to find their website. Pillar Performance: Use the discount code TTH15 to get 15% off your first order with Pillar Performance at their website or if you're in North America use the TTH15 discount code at The Feed.
Andrew Provence 05 - 18 by Phil Kornblut, Chris Burgin, and Josh Cohen
Nach dem Kältedrama in Aix-en-Provence wird es heiß: wortwörtlich. Am Wochenende geht es für Patrick Lange beim Ironman Lanzarote um die Kona-Quali. Dort trifft er unter anderem auf Sam Laidlow und einen spannenden Konkurrentenkreis. Laura Philipp und Rico Bogen konnten sich hingegen bereits für die Ironman-70.3-WM in Nizza qualifizieren – genau so cool, wie die Außenbedingungen in Frankreich.
B is for Brocantes! This podcast episode features an interview with Sharon Santoni, a long-time expert on French lifestyle and author of the book "The Art of Antiquing in France." She discusses the nuances of the "brocante", which she defines as accessible antiques that possess a unique history and patina. The conversation explores the cultural importance of repurposing vintage items and provides practical advice for navigating famous markets like the Puces de Saint-Ouen in Paris and fairs in Provence. Sharon shares her personal journey from starting a blog in 2010 to building a community centered on French country aesthetics. Additionally, she shares tips for international travelers on how to identify quality pieces, negotiate prices, and transport treasures home. Key Links and Websites Sharon Santoni's Official Website: www.myfrenchcountryhome.com This is the primary hub for her blog (started in 2010), her My French Country Home magazine, and her boutique. The Book: "The Art of Antiquing in France" - Published by Flammarion, this book serves as both a reference and a coffee table book. Signed editions can be purchased directly via her website on this link. Antique Fair Locator: Sharon mentions the website, www.brocabrac.fr, which is a helpful resource for finding fairs happening across France on any given weekend Places Mentioned The episode covers several iconic and local spots for antiquing and living in France: In Paris: Les Puces de Saint-Ouen: Located on the northern perimeter of Paris, Sharon describes it as a unique place in the world with over 500 vendors and specialized knowledge in everything from paintings to textiles Marché aux Puces de la Porte de Vanves: A weekend morning market Sharon and Oliver both enjoy for its "authentic vibe." It is known for its urgency, as dealers unpack from cars at 8:00 AM and pack up by 12:30 PM Foire de Châtou: A large, prestigious 10-day antique fair held just outside of Paris In Provence and Southern France: L'Isle-sur-la-Sorgue: This town is famous for its antique dealers and weekend markets. Villeneuve-lès-Avignon: A "wonderful" fair mentioned by Sharon Carpentras: Another "fantastic" fair located in the south In Normandy and Northern France: The Eure Valley (Val de l'Eure): Sharon lives in the Normandy countryside, roughly halfway between Paris and Deauville, near the famous village of Giverny Amiens: A northern city (noted as the home of Emmanuel Macron) that hosts a spectacular fair where selling starts as early as midnight Lille: Known for its massive fair, though Sharon notes it is so large it can be "scary" because it includes items beyond just antiques Notable Details for Antiquing Brocante vs. Antiques: Sharon defines brocante as "relaxed antiques", a mix of items with patina and repurposed pieces, whereas the "antique world" typically involves highly polished furniture and higher price points The "Hand Rule": Sharon advises that if you are interested in an item, keep your hand on it; if you take your hand off and step away, someone else can jump in Suitcase Treasures: For travelers, she suggests looking for paintings, vintage postcards, or palettes that can easily fit into a suitcase One tip she shares from her travelers is to "ship home their dirty laundry" to make room for their antique treasures in their luggage. __________________________________________________________ A reminder: For this new season, we're doing a new take on the A to Z of Paris. This time, B stands for Brocantes, following from A which stoof for Arc de Triomphe. This episode brought to you by The Earful Tower Tours. Come join us in the Marais, Montmartre, or the Latin Quarter. Our Walking Tours are exceptionally highly rated online and are the best way to experience this podcast in real life. The Earful Tower exists thanks to support from its members. For just $10 a month you can unlock almost endless extras including bonus podcast episodes, live video replays, special event invites, and our annually updated PDF guide to Paris. Membership takes only a minute to set up on Patreon, or Substack. Thank you for keeping this channel independent. For more from the Earful Tower, here are some handy links: Website Weekly newsletter Walking Tours
À ne pas louper à la télé lundi 18 mai, "L'été 36" sur TF1. Après "Le bazar de la charité" en 2019 et "Les combattantes" en 2022, TF1 lance une nouvelle fiction événement baptisée, une mini-série mêlant fresque historique et intrigue policière avec Julie de Bona, Sofia Essaïdi, Nolwenn Leroy, Constance Gay, Miou-Miou, François-Xavier Demaison, Pascal Elbé et Sam Karmann. France 2 propose elle aussi une grande saga d'été mercredi 20 mai : "L'or bleu", avec Barbara Probst, Tom Leeb, Valérie Karsenti, ou encore Déborah Krey. Trois époques, des secrets de famille et une guerre de l'eau en Provence... Ecoutez Laissez-vous tenter - Première avec Laurent Marsick du 18 mai 2026.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Andrew Humke is an American artist born in Cincinnati, Ohio, currently working between Austin and Marseille. He earned his B.A. from the Savannah College of Art and Design. His practice explores motifs as historical and geographical references, using simple, universal forms, luminous color, and raw, unstretched canvases.Working from notebooks filled with sketches, Humke develops large-scale compositions, often six feet square or more, structured around ornamental and architectural archetypes—arches, vessels, palms, and columns—set in tension with organic pattern and growth. These recurring forms function as thresholds or containers, resisting attachment to any single culture while evoking shared visual languages that recur across civilizations. Color plays a central role, drawing from ancient frescoes, Mediterranean light, and the compositional clarity of quattrocento painting, alongside the quiet rigor of Giorgio Morandi.Often painted on the ground, sometimes in Provence, his works maintain a direct relationship to surface, scale, and edge. Precision, repetition, and radiance are held within raw boundaries, producing a contemplative, human-centered approach to abstraction rooted in balance, interiority, and continuity.https://www.andrewhumke.com/*To stay updated on the podcast and related content, check out my websitewww.martinLbenson.com*To support the show and access exclusive content, consider subscribing for $0.99/month on Instagram (link available from website).Credits: Special thanks to Matthew Blankenship of The Sometimes Island for our podcast theme music!Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/martin-l-benson/support
This week Henry Räppo joins James. They start with 70.3 Gulf Coast before the conversation turns to Lionel Sanders and then Jelle Geens, whose form continues to be one of the biggest talking points in the sport right now. The discussion then moves to the T100 Series and the direction it's heading before previewing Ironman 70.3 Aix-en-Provence and looking at the latest Ironman Pro Series standings. T100 Spain and WTCS Yokohama also feature, before finishing with a look at Henry Räppo's season so far and what's ahead. GET 25% OFF HUUB USING THE CODE "getwelltim" AT www.huubdesign.com To support the podcast please head to: patreon.com/talkingtriathlon To watch this podcast as a video visit: https://bit.ly/3vzSss2 Or check us out on Social Media: Instagram: https://www.instagram.com/talkingtriathlon You can follow James at https://www.instagram.com/bale.james85 You can follow Tim at https://www.instagram.com/tford14 You can follow Henry at https://www.instagram.com/henryrappo
Don Chigazola is back with Chigazola Merchants French wines on California Wine Country with Dan Berger and Daedalus Howell. Don Chigazola receives the first Golden Corkscrew with a fanfare for brass orchestra, for being a guest ten times on CWC. The last time Don Chigazola was on CWC was this episode last January, with a selection of wines he imports from Italy. Today, we will taste Chigazola Merchants French wines, which Don has just begun to import. These wines come from a vineyard and winery called Domaine Tour Campanets, located about an hour north of Aix en Provence in a village called Les Puys. Don has brought five bottles, two whites, two Rosés and one red blend. The winemaker is Emanuelle Baude, the daughter of the family that bought the property decades ago. The first is a Rosé, made of 70% Grenache and 30% Syrah. We’ll hear a lot of those varietals today, since they make up a lot of the production in Provence. California Wine Country is brought to you by Deodora Estate Vineyards. Visit Deodora to discover 72 acres in the Petaluma Gap that produce exceptional Chardonnay, Pinot Noir and Riesling. Sip the difference! Chigazola Merchants French Wines Don Chigazola opened Chigazola Merchants 14 years ago after retiring from Med Tech. The regulatory process took 6 months, but he finally got federal and state licenses to import, distribute and retail wines from Europe. They have been importing wines from Italy for 13 years, including most of the well-known Italian varietals, from 12 of the 20 regions covered. They developed an interest in French wines when his wife Debbie tasted some French Roses. Now, Chigazola Merchants French wines are coming in through the same process they have for importing Italian wines. Dan says that this Rosé wine carries so much more of that tropical fruit plus spice component from the Grenache. The Syrah is there for flavor but not or intensity. Dan says that Grenache makes the best Rosé in Provence. It’s delicate but dry, loaded with flavor. Domaine Tour de Campanets There is a centuries-old tower on the property, Tour de Campanets means bell tower in Provençale French. The wines labeled Bois des Fées are their top quality production. Along with his wife and son, Don travels to meet the producers and visit the wineries. The don’t import from a producer unless they walk the vineyards and get to know the family. The other Rosé is under the Bois de Fées label. This one is made with Cabernet Sauvignon, it has more acidity and more weight. Dan observes that American wine buyers think that if a wine is inexpensive, it can’t be any good, even if they are. People didn’t trust inexpensive wines from Provence because the price was low. On the east coast, these were the bargain hunters’ paradise. People knew about them. But on the west coast they didn’t sell. All these wines cost under $30 but Dan says they are comparable to wines that cost over $40. Don says to his clients who may resist Rosé, if you taste this Rosé it will change what you think about Rosé. A Vermentino by any other name The Tour de Campanets Cuvée is a blend of 50% Rolle (which is another name for Vermentino), 35% Sauvignon Blanc and 15% Ungi Blanc. Rolle, or Vermentino, has taken hold in France. The Italians claimed the name and so the French renamed it. This grape has a trace of pineapple in the aromatics that you don’t get anywhere else. This wine is completely dry. Daedalus suggests marketing it as “Rolle in the hay,” Marketing department, work on that. Ungi Blanc is the same as Trebbiano. It is another renaming. In Sardengna, Cannonau is Grenache, but the French wouldn’t let the Italians use the name Grenache. It’s the same grape. It’s global politics in a bottle. There is an annual wine show in Paris that the Chigazolas have attended for the last 3 years. This is how they started making contacts in France. The last tasting is a 2024 red blend. Dan says that Don is doing a service to his customers These wines are different than his Italian wines. Don has the experience to know how to find these wines, that are unique, delicious and priced at $30 and below. These wines and these bargains are unique.
On episode 457 of Airey Bros Radio, we sit down with Coach Jeremy Provence, Head Track & Field and Cross Country Coach at Jacksonville State University. Coach Provence shares his journey from growing up on a rural Arkansas farm to becoming a Division I head coach, building programs at the University of the Ozarks, North Alabama, and now Jacksonville State.We talk recruiting diamonds in the rough, developing gritty student-athletes, creating a family culture with athletes from 14 countries, the jump from Division III to Division I, Conference USA competition, double threshold training, ultra running, trail racing, and why Jack State is a program on the rise.☕ Support the show (Value for Value):
We review the racing from IRONMAN 70.3 Gulf Coast and that world record breaking dominant bike performance from Sam Long. Kate Bevilaqua has been following the recent Ultraman in Australia. Plus, we review the racing from Challenge Salou The state of professional prize pools – are there athlete payment issues within the PTO? The evolving technology in cycling including gear ratios and 3D-printed components. Upcoming races to watch – IRONMAN 70.3 Chattanooga and IRONMAN 70.3 Aix en Provence. Jack shares with us how he would tackle that hilly bike course in Aix. Kevin Hunt discusses his race at IRONMAN 70.3 Western Sydney CHAPTERS 0:03:40 – Jacks last run training session before Hawkes Bay Marathon 0:10:17 – Ultraman Australia recap 0:13:12 – IRONMAN 70.3 race review and Sam Long's bike split 0:23:16 - 3D Printing in bike design 0:28:46 – IRONMAN 70.3 Chattanooga this weekend 0:29:19 – Challenge Salou recap 0:33:46 – PTO athlete payout concerns 0:40:21 – Chattanooga race insights and Chris Beckmans 0:45:48 – IRONMAN 70.3 Aix en Provence 0:56:26 – Bike course at IRONMAN 70.3 Aix en Provence 0:58:21 – Kevin Hunt and IRONMAN 70.3 Western Sydney LINKS: Jack Moody at https://www.instagram.com/jacktmoody/ Kate Bevilaqua at https://www.instagram.com/katebevilaqua/ Guy Crawford at https://www.instagram.com/guyrcrawford/ IM703 Gulf Coast at https://www.ironman.com/races/im703-gulf-coast Sam Long at https://www.instagram.com/samgolong/ IM703 Western Sydney at https://www.ironman.com/races/im703-western-sydney Hawkes Bay Marathon at https://hawkesbaymarathon.co.nz/ Ultraman Australia at https://ultramanoz.com.au/ IM703 Aix en Provence at https://www.ironman.com/races/im703-aix-en-provence IM703 Chattanooga at https://www.ironman.com/races/im703-chattanooga Challenge Salou at https://challenge-salou.com/en/
The crew recaps a loaded weekend — Sam Long drops a jaw-dropping 1:49:32 bike split at Gulf Coast, but with the swim cut to 600 meters, does it even count? That debate spirals into the week's big topic: are triathlon records a real metric, and should the sport's organizations formalize a validated system with real incentives? Plus a preview for Yokohama and Aix-en-Provence and a full round of hot takes.
This week Emil Holm joins James. They start with Ironman 70.3 Western Sydney before getting into Jelle Geens and the form he's carrying at the moment. The conversation then shifts to short course athletes stepping up in distance and whether we're going to keep seeing more of it across the sport. Challenge Wanaka being rebranded as T100 Wanaka and Ironman Aix-en-Provence both feature, before finishing with T100 Spain. GET 25% OFF THE FASTEST TRIATHLON GEAR WITH HUUB! USE THE CODE "getwelltim" AT www.huubdesign.com To support the podcast please head to: patreon.com/talkingtriathlon To watch this podcast as a video visit: https://bit.ly/3vzSss2 Or check us out on Social Media: Instagram: https://www.instagram.com/talkingtriathlon You can follow James at https://www.instagram.com/bale.james85 You can follow Tim at https://www.instagram.com/tford14 You can follow Emil at https://www.instagram.com/emil.holm3
Part I: The Travel Advisor as Curator00:00:27Erina Pindar, COO of SmartFlyer, argues that the travel advisor's core product is less about access but more so curation and personalization: the construction of high-emotional-impact moments that exist outside the algorithm and cannot be replicated through self-booking.In Part I of this episode, Erina walks through how SmartFlyer conceptualizes experiences designed to generate genuine surprise for HNW clients, why safari travel has seen a measurable resurgence in demand post-pandemic, and what the rise of multi-generational, long-stay itineraries signals about how the most valuable travel clients are beginning to define the category for themselves.This episode was made possible in partnership with SmartFlyer.SmartFlyer works with hotel owners and management companies looking to access a HNW traveler base that sits outside standard distribution channels. Reach out to learn more.hello@smartflyer.com Learn more about SmartFlyer hereFollow SmartFlyer on InstagramPart II: The Art of Emotional Storytelling: How Airelles Builds Ultra-Luxury Around History & Generosity00:09:54Anne-Laure Ollagnon is the CEO of Airelles, the French ultra-luxury hotel group owned by entrepreneur Stéphane Courbit, whose portfolio of historic properties spans France and, as of this month, Italy. She joined the group in 2007 when Courbit acquired the original property in Courchevel, bringing a background in M&A law that shaped her approach to transforming heritage buildings into destination assets.Airelles follows a full ownership model across almost all of its portfolio: Airelles Courchevel, Airelles Val d'Isère, Château de la Messardière and Pan Deï Palais both in Saint-Tropez, La Bastide de Gordes in Provence, and Palladio Venice on the island of Giudecca.The one exception is Le Grand Contrôle, the only hotel inside the grounds of the Palace of Versailles, which Airelles operates under a concession with the French government. It is arguably the most precise expression of what the brand stands for: identifying sites of irreplaceable historic significance and restoring them into experiences that could not exist anywhere else. Across all of it, Airelles has grown without third-party management contracts, maintaining direct operational control and brand integrity at every property.In this episode, Nadine sits down with Anne-Laure Ollagnon to explore what it really takes to build and run an ultra-luxury hotel group rooted in historic properties, emotional storytelling, and a culture of generosity that institutional capital structures are rarely designed to sustain.Interview Highlights:The difference between family office capital and institutional capital in ultra-luxury, and how that impacts the guest experienceHow Airelles won the Palace of Versailles tender against more than fifteen competing hotel groupsThe six-year acquisition and authorization process for Airelles Palladio Venice, and what patience as a development discipline actually costsAirelles' philosophy behind owning and operating distinct hotelsWhat Anne-Laure looks for when evaluating a new asset, and why emotion is the first filter before any underwriting beginsHow a high-end hotel under 50 keys justifies its ADR and operates profitably without relying on volumeAnne-Laure's view on where ultra-luxury is headingLearn more about Airelles hereFollow Airelles on Instagram hereFollow the latest opening in Venice on Instagram: the Airelles PalladioFollow The Stanza on Instagram
durée : 00:58:18 - Le Cours de l'histoire - par : Xavier Mauduit, Maïwenn Guiziou, Jeanne Delecroix - En 1671, la fille de Madame de Sévigné, Madame de Grignan, part habiter en Provence auprès de son mari. Elles s'écrivent presque quotidiennement. Quelle mère était Madame de Sévigné ? Que nous apprend la correspondance avec sa fille sur les pratiques de la maternité dans la noblesse au 17e siècle ? - réalisation : Thomas Beau, Daphné Leblond - invités : Nathalie Freidel Professeure de littérature française du 17ᵉ siècle; Cécile Lignereux Maîtresse de conférences en langue et littérature françaises d'Ancien Régime à l'Université Grenoble Alpes.
Jeff Cowen is an American artist best known for pushing photography beyond documentation into something closer to alchemy. We discuss his early days on the streets of New York, his association with Larry Clark and Ralph Gibson, and his journey to Europe, all while single-mindedly pursuing his muse. Links:Jeff Cowen websiteDavid Campany: thoughts on the work of Jeff CowenJeff's exhibition at Fotografiska
@marrenon_vignobles @brassfieldestatewinery #wine #frenchwine #provence #podcast #radioshow #host
In tonight's sleep meditation with Karissa, you're carried to the lavender fields of Provence, where a peaceful journey unfolds from sunset into sleep. Through rich imagery and slow, steady breathing, you'll release the day, let go of comparison, and settle into a deeper sense of calm, growth, and rest. Join Sleep Wave Premium ✨ in just two taps! Enjoy 2 bonus episodes a month plus all episodes ad-free and show your support to Karissa. Upgrade via our show page on Apple, or via this link for all other players ➡️ https://sleepwave.supercast.com/ Love the Sleep Wave Podcast? Please hit follow & leave a review ⭐️ How are we doing with Sleep Wave? Click here to let us know